Groupe Brandt CC-60 El manual del propietario

Categoría
Calentadores espaciales
Tipo
El manual del propietario
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
MOD.:
CC-60
RADIADOR DE CERÁMICA / RADIADOR DE CERÂMICA / CERAMIC RADIATOR /
RADIATEUR CÉRAMIQUE / KERAMIKRADIATOR / RADIATORE CERAMICO /
KEƒ∞ªπ∫∏ £∂ƒª∞™∆ƒ∞ / KERÁMIA RADIÁTOR / KERAMICKÝ RADIÁTOR /
GRZEJNIK CERAMICZNY /
КЕРАМИЧЕН РАДИАТОР /
РАДИАТОР С КЕРАМИЧЕСКИМ НАГРЕВАТЕЛЕМ
Junio 2006
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 •
Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones.
O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções.
The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User’s Manual.
Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, die in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben Modelle zu verändern.
Il fabbricante si riserva il diritto a modificare i modelli descritti in questo Manuale d’Istruzioni.
O k·t·ÛkÂv·Ût‹ç ‰È·tËp› ·okÏÂÈÛtÈk¿ to ‰Èk·›ˆÌ· v· tpoooÈ‹Û› t· Ìovt¤Ï· ou ÂpÈyp¿ºovt·È Ûto ·pfiv Evtuo O‰ËyÈÒv
A gyártó fenntartja magának a jogot a használati útmutatóban közölt műszaki adatok megváltoztatására.
Výrobce si vyhrazuje právo modifikovat modely popsané v tomto uživatelském návodu.
Výrobca si vyhradzuje právo modifikovať modely opísané v tomto užívateľskom návode.
Producent zastrzega sobie prawo do modyfikowania modeli opisanych w niniejszej instrukcji obsługi.
Производителя си запазва правото променя моделите описани в този наръчник.
Производитель оставляет за собой право замены модели, описанные в данном Руководстве пользователя.
ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES
PT - MANUAL DE INSTRUÇÕES
EN - INSTRUCTIONS FOR USE
FR - MANUEL D’UTILISATION
DE - GEBRAUCHSANWEISUNG
IT - MANUALE DI ISTRUZIONI
EL - ENTY¶√ √¢∏°πøN
HU - HASZNÁLATI ÚTMUTA
CZ - NÁVOD K POUŽITÍ
SK - NÁVOD NA POUŽITIE
PL - INSTRUKCJA OBSŁUGI
BG - ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
RU -
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
portada.qxd 15/6/06 10:43 Página 1
4
23
1
5
6
7
1
ES
1. DEFINICIÓN DEL PRODUCTO (Fig. 1)
1. Indicador luminoso de encendido
2. Regulador de temperatura
3. Selector de funciones
4. Botón de oscilación
5. Rejilla frontal
6. Base
7. Interruptor de seguridad
2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Potencia: 2000 W
Voltaje: 230 V
3. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
Antes de utilizar el calefactor, lea estas
instrucciones y guárdelas para
posteriores consultas.
Asegúrese de que el voltaje en la placa
de especificaciones es el mismo que el
de su hogar.
Agarre siempre las asas para mover el
calefactor.
Mantenga los materiales combustibles
como el mobiliario, almohadas, ropa de
cama, papeles, ropas y cortinas, al
menos a 1 metro de distancia alrededor
del calefactor.
Se necesita precaución extrema cuando
se esté utilizando cualquier calefactor
cerca de niños o personas inválidas y no
se deber dejar el aparato desatendido en
funcionamiento. Evite utilizar el
calefactor mientras esté durmiendo.
No deje que el cable entre en contacto
con superficies afiladas o resulte pisado
por objetos pesados.
Desenchufe siempre el calefactor
cuando no se esté utilizando.
No tire del cable para desconectar el
aparato. Primero apague el aparato,
agarre la clavija y retírela de la toma de
corriente.
Este aparato es solo para uso doméstico.
No lo utilice para descongelar las tuberías
o evitar que se congelen, ni cuelgue ropa
encima para secarla.
No lo tape con ropa o coloque encima
objetos inflamables como cojines,
periódicos o cortinas, etcétera.
No enchufe el calefactor en tomas de
corriente que estén sueltas o
desgastadas.
No lo lave con agua ni lo toque con las
manos húmedas.
No toque el calefactor mientras esté en
funcionamiento, ya que la rejilla
protectora se calienta y podría
quemarse.
No enrosque fuerte el cable alrededor
del aparato, porque esto podría provocar
que el cable se pele y se rompa.
No haga funcionar el aparato con el
cable o la clavija dañado, si no funciona
correctamente o se ha caído o dañado
de algún modo. Lleve el aparato a un
servicio técnico autorizado ante cualquier
tipo de problema técnico para evitar
riesgos.
No lo utilice al aire libre.
No utilice este calefactor cerca de un
baño, una ducha, una piscina o cerca de
cualquier otro recipiente con agua. Si el
calefactor se moja, desenchúfelo de la
toma de corriente antes de tocarlo, dado
que un calefactor húmedo puede
provocar una descarga eléctrica, incluso
aunque esté apagado.
El calefactor no se debe colocar justo
debajo de una toma de corriente.
No pase el cable por debajo de la
alfombra, ni lo tape con alfombrillas,
rieles o similares. Coloque el cable lejos
de zonas de paso y donde no se pueda
tropezar con él o ser pisado.
No inserte o deje que entren objetos
extraños por la abertura puesto que se
puede o dañar el calefactor e incluso
originar una descarga eléctrica o fuego.
No utilice el calefactor en zonas donde
se utilicen o almacenen gasolina, pintura
o líquidos inflamables, ya que tiene
piezas que proyectan chispas.
No utilice este calefactor con un
programador, temporizador u otros
dispositivos que conecten
automáticamente el calefactor, puesto
que existe el riesgo de fuego si el
38
7.
ИНФОРМАЦИЯ О ПРАВИЛЬНОЙ
УТИЛИЗАЦИИ ЭЛЕКТРИЧЕСКИХ И
ЭЛЕКТРОННЫХ ПРИБОРОВ
После окончания срока
службы, данный прибор не
должен утилизироваться
вместе с бытовыми
отходами. Он может быть
передан в специальные
центры
дифференцированного сбора отходов,
находящиеся в ведомстве муниципальных
властей, или агентам, работающим в
данной сфере услуг. Раздельная
утилизация бытовых электроприборов
позволяет избежать возможных
негативных последствий для окружающей
среды и здоровья людей, которые могут
иметь место вследствие неправильной
утилизации, а также позволяет повторно
использовать материалы, входящие в
состав этих приборов, и добиться, таким
образом, существенной экономии энергии
и ресурсов.
Чтобы подчеркнуть необходимость
раздельной утилизации, на данном
приборе нанесен знак,
предупреждающий о запрете
использования традиционных мусорных
контейнеров.
Для получения более подробной
информации свяжитесь с местным
органом власти или с магазином, где Вы
приобрели данный продукт.
Обогреватель необходимо хранить в
сухом месте. Кабель необходимо
свернуть кольцами и закрепить
тесьмой.
6. ХРАНЕНИЕ
5. УХОД И РЕМОНТ
Перед очисткой необходимо
отключить аппарат, вынуть вилку из
розетки и дождаться, пока
обогреватель полностью охладится.
Для внешней очистки необходимо
использовать сухую и мягкую ткань.
Нельзя использовать абразивные или
жесткие материалы.
Для удаления пыли из внутренней
части аппарата можно использовать
пылесос.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: НЕЛЬЗЯ
погружать обогреватель в воду или
увлажнять его внутреннюю часть, так
как это может спровоцировать
электрический разряд.
Функция вентилятора
Для того чтобы использовать аппарат
только в качестве вентилятора,
поверните рукоятку настройки
функций
(3) в положение .
Поверните регулятор температуры (2)
по часовой стрелке, чтобы запустить
аппарат.
Колебания
Колебания могут использоваться в любой
функции аппарата.
Для включения данной функции нажмите
клавишу
(4), отключается она
нажатием той же клавиши.
portada.qxd 15/6/06 10:43 Página 2
2
El aparato dispone de un interruptor de
seguridad ubicado en la base, que impide el
funcionamiento del aparato en caso de
caída accidental de éste. Para que el
interruptor de seguridad funcione el aparato
debe apoyarse sobre una superficie firme y
estable.
IMPORTANTE: No intente bloquear este
sistema de seguridad de ninguna
manera.
Calefacción
Asegúrese de que el regulador de
temperatura
(2) está en la posición
antes de enchufar la unidad.
Enchufe y gire el selector de funciones
(3) a la función deseada:
Ventilación
Baja potencia
Alta potencia
El indicador luminoso de encendido se
iluminará.
Gire el regulador de temperatura (2) al
máximo en sentido horario para poner en
marcha el calefactor.
Cuando el ambiente haya alcanzado la
temperatura deseada, gire lentamente el
selector de funciones en sentido anti-
horario justo hasta que la luz indicadora
se apague y oiga un "clic". De este modo
conseguirá que la temperatura quede
fijada y el termostato lo regulará
automáticamente para que se mantenga
constante.
Función sólo ventilador
Para utilizar el aparato solo como
ventilador, gire el selector de funciones
(3)
a la posición .
Gire el regulador de temperatura (2) en
sentido horario para poner el aparato en
marcha.
Oscilación
La oscilación se puede utilizar en cualquier
función del aparato.
Para activar esta función pulse el botón
(4) y desactívelo volviendo a pulsar el mismo
botón.
calefactor se tapa o se coloca de
manera incorrecta.
Para evitar una sobrecarga eléctrica y
que se fundan los fusibles, asegúrese de
que ningún otro aparato está enchufado
a la misma toma de corriente.
Utilice este calefactor sólo para lo que se
ha descrito en este manual. Cualquier
otro uso no recomendado por el
fabricante puede provocar fuego,
descarga eléctrica, u otros daños físicos
a personas.
Evite el uso de alargadores porque
puede sobrecalentar el calefactor y
provocar un incendio.
Coloque siempre el aparato en posición
vertical en una superficie plana y
estable. El aparato no funcionará si no
reposa adecuadamente en el suelo.
IMPORTANTE: No cubrir en
ningún caso el aparato durante
el funcionamiento porque se
podría producir un
sobrecalentamiento peligroso.
4. FUNCIONAMIENTO
5. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Apague siempre la unidad, desenchufe
el cable de la toma de corriente y deje
que el calefactor se enfríe
completamente antes de limpiar.
Para limpiar el exterior, utilice una bayeta
seca y suave. No utilice limpiadores
abrasivos ni ásperos.
Utilice una aspiradora para limpiar el
polvo del interior si fuera necesario.
ADVERTENCIA: NO sumerja el calefactor
en el agua ni permita que se moje el interior
del calefactor, porque esto podría provocar
una descarga eléctrica.
interior 15/6/06 10:49 Página 1
3
7. INFORMACIÓN PARA LA
CORRECTA GESTIÓN DE LOS
RESIDUOS DE APARATOS
ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS
Al final de la vida útil del
aparato, éste no debe
eliminarse mezclado con los
residuos domésticos
generales.
Puede entregarse, sin coste
alguno, en centros específicos de recogida,
diferenciados por las administraciones
locales, o distribuidores que faciliten este
servicio.
Eliminar por separado un residuo de
electrodoméstico, significa evitar posibles
consecuencias negativas para el medio
ambiente y la salud, derivadas de una
eliminación inadecuada, y permite un
tratamiento, y reciclado de los materiales que
lo componen, obteniendo ahorros importantes
de energía y recursos.
Para subrayar la obligación de colaborar con
una recogida selectiva, en el producto
aparece el marcado que se muestra como
advertencia de la no utilización de
contenedores tradicionales para su
eliminación.
Para mas información, ponerse en contacto
con la autoridad local o con la tienda donde
adquirió el producto.
6. ALMACENAMIENTO
Guarde el calefactor en una zona seca.
Recoja el cable en bucles y asegúrelo
con una cinta.
interior 15/6/06 10:49 Página 2
4
PT
1. DEFINIÇÃO DO PRODUTO (Fig. 1)
1. Indicador luminoso de acendimento
2. Regulador de temperatura
3. Selector de funções
4. Botão de oscilação
5. Grelha frontal
6. Base
7. Interruptor de segurança
2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Potência: 2000 W
Voltagem: 230 V
3. ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA
Antes de utilizar o aquecedor, leia estas
instruções e guarde-as para posteriores
consultas.
Certifique-se de que a voltagem na placa
de especificações é a mesma que a da
sua rede eléctrica.
Agarre sempre as abas para movimentar
o aquecedor.
Mantenha os materiais combustíveis
como o mobiliário, almofadas, roupa de
cama, papéis, roupas e cortinas, pelo
menos a 1 metro de distância à volta do
aquecedor.
É necessário ter uma precaução extrema
quando se estiver a utilizar qualquer
aquecedor perto de crianças ou pessoas
inválidas e não se deve deixar o
aparelho sem vigilância quando estiver
em funcionamento. Evite utilizar o
aquecedor enquanto estiver a dormir.
Não deixe que o cabo entre em contacto
com superfícies afiadas ou seja pisado
por objectos pesados.
Desligue sempre o aquecedor quando
não estiver a ser utilizado.
Não tire do cabo para desconectar o
aparelho. Primeiro apague o aparelho,
agarre a cavilha e retire-a da tomada de
corrente.
Este aparelho é somente para uso
doméstico. Não o utilize para
descongelar as tubagens ou evitar que
se congelem, nem pendure roupa em
cima para secá-la.
Não o tape com roupa ou coloque em
cima objectos inflamáveis como
travesseiras, jornais ou cortinas, etc..
Não ligue o aquecedor em tomadas de
corrente que estejam soltas ou
desgastadas.
Não o lave com água nem o toque com
as mãos húmidas.
Não toque o aquecedor enquanto estiver
em funcionamento, já que a grelha
protectora aquece e poderá queimar-se.
Não enrosque de forma forte o cabo à
volta do aparelho, porque isto poderá
provocar a pelagem e o rompimento do
cabo.
Não faça funcionar o aparelho com o
cabo ou a cavilha danificados, se não
funcionar correctamente ou se tiver
caído ou danificado de algum modo.
Leve o aparelho a um serviço técnico
autorizado perante qualquer tipo de
problema técnico para evitar riscos.
Não o utilize ao ar livre.
Não utilize este aquecedor perto de uma
banheira, de um duche, uma piscina ou
perto de qualquer outro recipiente com
água. Se o aquecedor se molhar, desligue-
o da tomada de corrente antes de tocá-lo,
dado que um aquecedor húmido pode
provocar uma descarga eléctrica, inclusivé
mesmo que esteja apagado.
O aquecedor não se deve colocar
justamente por baixo de uma tomada de
corrente.
Não passe o cabo por baixo de tapetes,
nem o tape com cortinas, persianas ou
similares. Coloque o cabo afastado de
zonas de passagem e onde não se
possa tropeçar com ele ou ser pisado.
Não insira ou deixe que entrem objectos
estranhos pela abertura visto que se
pode danificar o aquecedor e inclusivé
originar uma descarga eléctrica ou
incêndios.
Não utilize o aquecedor em zonas onde
se utilizem ou armazenem gasolina,
pintura ou líquidos inflamáveis, já que
possui peças que projectam faíscas.
Não utilize este aquecedor com um
programador, temporizador ou outros
interior 15/6/06 10:49 Página 3
5
4. FUNCIONAMENTO
O aparelho dispõe de um interruptor de
segurança localizado na base, que impede
o funcionamento do aparelho em caso de
queda acidental deste. Para que o
interruptor de segurança funcione o
aparelho deve ser apoiado sobre uma
superfície firme e estável.
IMPORTANTE: Não tente bloquear este
sistema de segurança de nenhuma
forma.
Aquecimento
Certifique-se de que o regulador
de temperatura
(2) está na posição
antes de ligar a unidade.
Ligue e rode o selector de funções (3)
para a função desejada:
dispositivos que conectem
automaticamente o aquecedor, visto que
existe o risco de incêndio se o
aquecedor for tapado ou colocado de
forma incorrecta.
Para evitar uma sobrecarga eléctrica e
que se fundam os fusíveis, certifique-se
de que nenhum outro aparelho está
ligado à mesma tomada de corrente.
Utilize este aquecedor só para o que
está descrito neste manual. Qualquer
outro uso não recomendado pelo
fabricante pode provocar incêndios,
descarga eléctrica, ou outros danos
físicos a pessoas.
Evite o uso de extensões porque pode
sobreaquecer o aquecedor e provocar
um incêndio.
Coloque sempre o aparelho em posição
vertical numa superfície plana e estável.
O aparelho não funcionará se não
repousar adequadamente no chão.
IMPORTANTE: Não cobrir em
nenhum caso o aparelho
durante o funcionamento
porque poderá produzir um
sobreaquecimento perigoso.
Ventilação
Baixa potência
Alta potência
O indicador luminoso de acendimento
iluminar-se-á.
Rode o regulador de temperatura (2) ao
máximo em sentido horário para colocar
em funcionamento o aquecedor.
Quando o ambiente tiver alcançado a
temperatura desejada, rode lentamente
o selector de funções em sentido anti-
horário justamente até que a luz
indicadora se apague e ouça um "clic".
Deste modo conseguirá que a
temperatura fique fixada e o termóstato
o regulará automaticamente para que se
mantenha constante.
Função só ventilador
Para utilizar o aparelho só como
ventilador, rode o selector de funções
(3) para a posição .
Rode o regulador de temperatura (2) em
sentido horário para colocar o aparelho
em funcionamento.
Oscilação
A oscilação pode-se utilizar em qualquer
função do aparelho.
Para activar esta função pressione o botão
(4) e para desactivá-lo basta voltar a
pressionar o mesmo botão.
5. LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Apague sempre a unidade, desligue o
cabo da tomada de corrente e deixe que
o aquecedor esfrie completamente antes
de limpar.
Para limpar o exterior, utilize uma baeta
seca e suave. Não utilize limpadores
abrasivos nem ásperos.
Utilize um aspirador para limpar o pó do
interior se for necessário.
ADVERTÊNCIA: NÃO submirja o
aquecedor em água nem permita que se
interior 15/6/06 10:49 Página 4
6
molhe o interior do aquecedor, porque isto
poderá provocar uma descarga eléctrica.
Guarde o aquecedor numa zona seca.
Recolha o cabo em círculos e segure-o
com uma fita.
6. ARMAZENAMENTO
7. INFORMAÇÃO PARA A GESTÃO
CORRECTA DOS RESÍDUOS DE
APARELHOS ELÉCTRICOS E
ELECTRÓNICOS
No fim da sua vida útil, o
produto não deve ser
eliminado juntamente com
os resíduos urbanos.
Pode ser depositado nos
centros especializados de
recolha diferenciada das autoridades locais
ou, então, nos revendedores que forneçam
este serviço. Eliminar separadamente um
electrodoméstico permite evitar possíveis
consequências negativas para o ambiente e
para a saúde pública resultantes de uma
eliminação inadequada, além de que
permite recuperar os materiais constituintes
para, assim, obter uma importante
poupança de energia e de recursos.
Para sublinhar a obrigação de colaborar
com uma recolha selectiva, no produto
aparece a marcação que se apresenta
como advertência da não utilização de
contentores tradicionais para a sua
eliminação.
Para mais informações, contactar a
autoridade local ou a loja onde adquiriu o
produto.
interior 15/6/06 10:49 Página 5
7
EN
1. PRODUCT DEFINITION (Fig. 1)
1. Light indicating appliance is switched on
2. Temperature dial
3. Function selector
4. Swing button
5. Front grille
6. Base
7. Safety switch
2. TECHNICAL CHARACTERISTICS
Wattage: 2000 W
Voltage: 230 V
3. SAFETY WARNINGS
Before using the heater, read these
instructions and keep them for reference
later.
Make sure that the voltage on the
specifications plate is the same as supplied
to your home.
Always use the handles to move the heater.
Keep flammable material such as furniture,
pillows, bed clothes, papers, clothing and
curtains, at least 1 metre away from the
heater.
Extreme precaution must be taken when
using any type of heater close to children or
disabled people and when in operation, the
appliance should not be left unattended.
Avoid using the heater whilst you are
sleeping.
Do not let the cable make contact with
sharp surfaces or be squashed by heavy
objects.
Always unplug the heater when it is not
being used.
Do not pull the cable to unplug the
appliance. First, turn the appliance off, grab
the plug and remove it from the socket.
The appliance is only to be used
domestically. Do not use it to defrost pipes
or prevent them from freezing; do not hang
clothing on it to dry.
Do not cover it with clothing or put
flammable objects on top of it such as
cushions, newspapers or curtains.
Do not plug the heater into loose or worn
sockets.
Do not wash it with water or touch it with wet
hands.
Do not touch the heater whilst it is working,
as the protection grille heats up and you can
burn yourself.
Do not coil the cable tightly around the
appliance, as this can cause the cable to
peel and break.
Do not operate the appliance if the cable or
the plug is damaged, if it does not work
correctly or it has fallen or has been
damaged in some way. Take the appliance
to an authorised technical service when
faced with any type of technical problem to
avoid risks.
Do not use it outside.
Do not use this heater close to a bath,
shower, swimming pool or close to any other
water container. If the heater gets wet, unplug
it from the power supply before touching it,
given that a wet heater can give electric
shocks, even when they are switched off.
The heater must not be placed right under a
plug socket.
Do not run the cable under the carpet or
cover it with rugs, rails or similar. Fit the
cable far from walkway areas so it is not
tripped over or trodden on.
Do not insert foreign bodies or allow
anything to enter the opening as it could
damage the heater or even cause an
electric shock or a fire.
Do not use the heater in areas where petrol,
paint or flammable liquids are used or
stored, as it has parts which project sparks.
Do not use this heater with a programmer,
timer or other devices which connect the
heater automatically, given that there is a fire
risk if the heater is covered or fitted
incorrectly.
In order to avoid an electric shock or
blowing the fuses, make sure that no other
appliance is using the same socket.
Only use this heater as described in the
manual. Any other use not recommended by
the manufacturer could cause a fire, electric
shock or other physical damage to people.
Avoid the use of extension cables because
they can overheat the heater and cause a
fire.
interior 15/6/06 10:49 Página 6
8
4. OPERATION
The appliance has a safety switch located on
the base which prevents the appliance from
working if it falls accidentally. For the safety
switch to operate, the appliance must be
resting on a firm and stable surface.
IMPORTANT: Do not try to block the
safety system in any way.
Heating
Make sure that the temperature regulator
(2) is in the position before plugging
the unit in.
Plug it in and turn the function selector (3)
to the desired function:
Ventilation
Low power
High Power
The light indicating appliance is switched
on will come on.
Turn the temperature dial (2) as far as it
will go clockwise to start up the heater.
When the atmosphere has reached the
desired temperature, turn the function selector
slowly anti-clockwise until the light goes out
and you hear a ‘click’. In this way, you will fix
the temperature and the thermostat will
regulate it automatically to remain constant.
Fan only function
In order to use the appliance only has a
fan, turn the function dial
(3) to the
position.
Turn the temperature dial (2) as far as it
will go clockwise to start up the appliance.
5. CLEANING AND MAINTENANCE
Always switched the unit off, unplug the
cable from the socket and let the heater
cool down completely before cleaning it.
To clean the outside, use a soft, dry cloth.
Do not use abrasive or rough cleaners.
Use a vacuum cleaner to clean out the
dust inside if necessary.
WARNING: DO NOT submerge the heater in
water or let the inside of the heater get wet,
as this could cause an electric shock.
Keep the heater in a dry place. Tidy the
cable into loops and fix them with tape.
6. STORAGE
Always fit the appliance vertically on a flat,
stable floor. The appliance will not operate if
it is not resting appropriately on the ground.
IMPORTANT: Never cover the
appliance whilst it is working as
it could cause dangerous
overheating.
Swing
The swing can be used in any of the
appliance’s functions.
In order to activate this function, press the
button
(4) and deactivate it by pressing
the same button again.
7. INFORMATION FOR THE CORRECT
DISPOSAL OF ELECTRICAL AND
ELECTRONIC APPLIANCES
At the end of its working life, the
product must not be disposed of
as urban waste. It must be taken
to a special local authority
differentiated waste collection
centre or to a dealer providing this
service. Disposing of a household appliance
separately avoids possible negative
consequences for the environment and health
deriving from inappropriate disposal and enables
the constituent materials to be recovered to obtain
significant savings in energy and resources.
To remind you that you must collaborate with a
selective collection scheme, the symbol shown
appears on the product warning you not to
dispose of it in traditional refuse containers.
For further information, contact your local authority
or the shop where you bought the product.
interior 15/6/06 10:49 Página 7
9
FR
1. DÉFINITION DU PRODUIT (Fig. 1)
1. Voyant lumineux de Marche
2. Sélecteur de Température
3. Sélecteur Fonctions
4. Bouton Oscillation
5. Grille frontale
6. Base
7. Interrupteur de sécurité
2. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Puissance: 2000 W
Voltage: 230 V
3. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Avant la première utilisation de ce
radiateur, lire attentivement cette Notice
d’Utilisation et la conserver pour de
postérieures consultations.
Vérifier que le voltage indiqué sur la
plaque signalétique de l’appareil
correspond bien à celui de votre
installation électrique.
Saisir toujours l’appareil par les poignées
de transport pour le déplacer.
Garder l’appareil à distance d’objets
inflammables, tels que mobilier, oreillers,
textiles, papier et rideaux et laisser au
moins 1 mètre de distance libre autour
de l’appareil.
Utiliser cet appareil avec la plus grande
précaution. Ne jamais laisser le radiateur
sans surveillance ni à la portée d’enfants
ou d’handicapés. Éviter de dormir à côté
du radiateur.
Veiller à maintenir le cordon éloigné de
toute superficie ou objet tranchant et à
ne pas l’écraser avec des objets lourds.
Débrancher toujours le radiateur si vous
ne l’utilisez pas.
Ne pas tirer sur le cordon pour
débrancher l’appareil. Commencer par
éteindre l’appareil, saisir la fiche et la
retirer de la prise de courant.
Cet appareil est destiné uniquement à
usage domestique. Ne pas l’utiliser pour
décongeler des tuyauteries ou pour
éviter leur congélation. Ne pas l’utiliser
pour faire sécher du linge.
Ne pas le recouvrir de linge et ne pas
déposer dessus des objets inflammables,
tels que coussins, journaux, rideaux, etc.
Ne pas brancher le radiateur si la prise
de courant n’est pas bien fixée, est
endommagée ou défectueuse.
Ne jamais utiliser d’eau pour laver
l’appareil et ne pas le manipuler avec les
mains humides.
Lorsque l’appareil est en marche, il
génère des températures très élevées.
Ne pas toucher la grille, afin d’éviter tout
risque de brûlures.
Veiller à ne pas enrouler le cordon
autour de l’appareil, afin d’éviter de
l’endommager.
Ne jamais utiliser l’appareil si le cordon
d’alimentation, la prise ou l’appareil est
endommagé. S’adresser exclusivement à
un Service d’Assistance Technique agréé
pour toute réparation ou en cas de
problème technique.
Ne pas faire fonctionner ce radiateur en
plein air.
Ne pas utiliser ce radiateur près d’une
baignoire, d’une douche ou d’une
piscine, ni d’un quelconque autre
récipient contenant de l’eau. Si le
radiateur est mouillé, le débrancher de la
prise de courant avant de le manipuler.
Attention ! Un radiateur humide peut
provoquer une décharge électrique,
même s’il est éteint.
Ne pas situer l’appareil juste en-dessous
d’une prise de courant.
Ne pas faire passer le cordon sous des
tapis, rails ou similaires. Veiller à éloigner
le cordon des zones de passage, afin
que personne ne puisse trébucher
dessus ou l’écraser.
Ne pas insérer d’objets à travers la grille,
pour éviter d’endommager le radiateur et
tout risque de décharge électrique ou
d’incendie.
Ne pas utiliser le radiateur dans des
pièces où il ait de l’essence, de la
peinture ou des objets inflammables,
pour éviter tout risque d’étincelles.
Ne pas utiliser ce radiateur avec un
temporisateur, minuteur ou tout autre
interior 15/6/06 10:49 Página 8
10
4. FONCTIONNEMENT
Cet appareil est muni d’un dispositif de
sécurité situé à la base, qui interrompt
automatiquement le fonctionnement du
radiateur en cas de chute accidentelle. Pour
que ce dispositif de sécurité puisse
fonctionner correctement, l’appareil doit être
posé sur une surface lisse et stable.
IMPORTANT: Ne manipuler en aucun cas
le système de sécurité.
Chauffage
Vérifier que le sélecteur de température
(2) se trouve sur la position
avant d’allumer l’appareil.
Brancher et faire tourner le sélecteur de
fonctions (3) sur la fonction souhaitée:
Ventilation
Puissance réduite
Puissance maximale
Le voyant lumineux de Marche
s’allumera.
Faire tourner le sélecteur de température
(2) à fond dans le sens des aiguilles
d’une montre pour mettre en marche le
radiateur.
Lorsque la pièce a atteint la température
souhaitée, faire tourner lentement le
sélecteur de fonctions dans les sens
contraire des aiguilles d’une montre,
jusqu’à ce que le voyant lumineux
s’éteigne et que vous entendiez un « clic
». La température sera ainsi fixée et le
thermostat la règlera automatiquement
pour la maintenir constante.
Fonction Ventilation seule
Pour utiliser l’appareil comme ventilateur
seulement, faire tourner le sélecteur de
fonctions
(3) et le situer sur la position
.
Faire tourner le sélecteur de température
(2) dans le sens des aiguilles d’une
montre pour mettre l’appareil en marche.
Oscillation
L’oscillation peut être utilisée avec toutes
les fonctions de l’appareil.
Pour activer cette fonction, appuyer sur le
bouton
(4). Pour la désactiver, appuyer
de nouveau sur ce même bouton.
5. ENTRETIEN ET MAINTENANCE
Avant de procéder à une quelconque
opération d’entretien, débrancher
l’appareil du secteur et le laisser refroidir
complètement.
Nettoyer l’extérieur de l’appareil avec un
chiffon doux et sec. Ne pas utiliser de
produits abrasifs ni de solvants.
Éliminer, si nécessaire, la poussière
accumulée à l’aide d’un aspirateur.
MISE EN GARDE: Veiller à ne pas faire
dispositif permettant de brancher le
radiateur automatiquement, pour éviter
tout risque d’incendie au cas où il serait
recouvert par un objet quelconque ou
posé incorrectement.
Pour éviter une surcharge électrique et
de faire sauter les plombs, veiller à ne
brancher aucun autre appareil à la
même prise de courant.
N’utiliser ce radiateur que de la façon
décrite dans cette Notice d’Utilisation.
Toute autre utilisation n’est pas
recommandée par le fabricant et peut
causer un incendie, un choc électrique
ou des blessures physiques.
Éviter d’utiliser des rallonges, qui
risquent de surchauffer l’appareil et de
causer un incendie.
Utiliser toujours cet appareil en position
verticale sur une surface lisse et stable.
Le radiateur ne fonctionnera pas s’il
n’est pas correctement positionné sur le
sol.
IMPORTANT: Ne jamais
recouvrir l’appareil en
fonctionnement, pour éviter
tout risque de surchauffe
dangereuse.
interior 15/6/06 10:49 Página 9
11
7. INFORMATION POUR LA
CORRECTE GESTION DES RÉSIDUS
D'APPAREILS ÉLECTRIQUES ET
ÉLECTRONIQUES
A la fin de la vie utile de
l’appareil, ce dernier ne
doit pas être éliminé
mélangé aux ordures
ménagères brutes.
Il peut être porté aux
centres spécifiques de collecte, agréés
par les administrations locales, ou aux
prestataires qui facilitent ce service.
L’élimination séparée d’un déchet
d’électroménager permet d’éviter
d’éventuelles conséquences négatives
pour l’environnement et la santé,
dérivées d’une élimination inadéquate,
tout en facilitant le traitement et le
recyclage des matériaux qu’il contient,
avec la considérable économie
d’énergie et de ressources que cela
implique.
Afin de souligner l’obligation de
collaborer à la collecte sélective, le
marquage ci-dessus apposé sur le
produit vise à rappeler la non-utilisation
des conteneurs traditionnels pour son
élimination.
Pour davantage d’information,
contacter les autorités locales ou votre
revendeur.
pénétrer de l’eau ou de l’humidité à
l’intérieur du radiateur, pour éviter tout
risque de choc électrique.
Ranger toujours le radiateur dans un
endroit sec, à l’abri de l’humidité.
Ramasser le cordon en boucles et le
fixer à l’aide d’un ruban.
6. RANGEMENT
interior 15/6/06 10:49 Página 10
12
DE
1. PRODUKTBESCHREIBUNG (Abb. 1)
1. Leuchtanzeige für den Betrieb
2. Wahlschalter für die Temperatur
3. Wahlschalter für die Funktion
4. Schalter für Schwenkbewegung
5. Vorderes Gitter
6. Basis
7. Sicherheitsschalter
2. TECHNISCHE MERKMALE
Leistung: 2000 W
Spannung: 230 V
3. WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme
des Geräts aufmerksam diese Anleitung
durch und bewahren Sie sie für das
spätere Nachschlagen sorgfältig auf.
Überprüfen Sie vor der Inbetriebnahme,
dass die Spannung im Gebäude mit der
übereinstimmt, die auf der Typenplakette
angegeben ist.
Das Gerät muss bei Transport stets an
den Griffen getragen werden.
Halten Sie wenigstens einen Meter
Abstand um das Gerät von brennbaren
Stoffen, wie Möbeln, Kissen, Bettwäsche,
Papiere, Kleidung und Gardinen.
Sie müssen höchste Vorsicht walten
lassen, wenn Sie den Heizer in der Nähe
von Kindern oder behinderten Personen
betreiben. Sie dürfen das Gerät nicht
unbeaufsichtigt betreiben. Vermeiden Sie
es, den Heizer während des Schlafens
zu benutzen.
Ziehen Sie das Kabel nicht über scharfe
Kanten oder verhindern Sie, dass es von
schweren Gegenständen eingeklemmt
wird.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose, wenn Sie das Gerät nicht
benutzen.
Ziehen Sie den Stecker niemals am Kabel
aus der Steckdose. Schalten Sie erst das
Gerät aus und ziehen Sie das Kabel
danach am Stecker aus der Steckdose.
Dieses Gerät ist nur für den häuslichen
Gebrauch bestimmt. Benutzen Sie es
nicht um Rohre aufzutauen oder zur
Verhinderung von ihrem Einfrieren.
Hängen Sie keine Kleider über das
Gerät, um sie zu trocknen.
Decken Sie es nicht mit Kleidern ab oder
legen brennbare Gegenstände, wie
Kissen, Zeitungen, Gardinen, etc darauf.
Schließen Sie den Heizer nicht an
lockeren oder beschädigten Steckdosen
an.
Waschen Sie ihn nicht mit Wasser ab,
noch fassen Sie ihn mit feuchten Händen
an.
Berühren Sie den Heizer während des
Betriebs nicht, denn das Schutzgitter
wird heiß und es besteht die Gefahr sich
zu verbrennen.
Wickeln Sie das Kabel nicht fest um das
Gerät, es könnte dabei zerstört oder
seine Isolation beschädigt werden.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn das
Kabel oder der Stecker beschädigt sind.
Wenn Funktionsstörungen auftreten, es
herunter gefallen ist oder ein Problem
auftritt, wenden Sie sich bitte an einen
autorisierten Technischen Kundendienst,
um Risiken zu vermeiden.
Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien.
Das Gerät dürfen Sie nicht in der Nähe
von Badewannen, Duschen,
Schwimmbecken oder einem Behälter
mit Wasser verwenden. Wenn der Heizer
feucht wird, trennen Sie ihn von der
Stromzufuhr, bevor Sie ihn anfassen.
Durch die Feuchtigkeit besteht die
Gefahr eines Stromschlags, auch wenn
es ausgeschaltet ist.
Stellen Sie das Gerät nicht direkt unter
eine installierte Stromzufuhr
Ziehen Sie das Kabel nicht unter
Teppichen hindurch oder bedecken Sie
es mit Bettvorlegern, Brücken oder
ähnlichem. Führen Sie Kabel entfernt
von Laufzonen entlang, wo man nicht
darauf tritt oder darüber stolpert.
Stecken Sie keine Gegenstände in die
Öffnungen des Geräts, die können den
Heizer beschädigen und auch zu einem
Stromschlag oder einem Brand führen
Benutzen Sie das Gerät nicht an Orten,
interior 15/6/06 10:49 Página 11
13
4. FUNKTION
Das Gerät verfügt über einen
Sicherheitsschalter in der Basis, der
verhindert dessen weiteren Betrieb, falls es
umgefallen sein sollte. Stellen Sie das
Gerät auf eine ebene und stabile
Oberfläche, damit der Schalter funktioniert.
WICHTIG: Versuchen Sie in keinem Fall
das Sicherheitssystem in irgend einer
Weise zu blockieren.
wo Benzin, Farben oder brennbare
Flüssigkeiten gelagert werden, auch
wenn er über Teile zum Schutz vor
Funken verfügt.
Benutzen Sie den Heizer nicht über eine
Zeitschaltuhr oder Einrichtungen die ihn
automatisch anschalten. Es besteht
Brandgefahr, falls der Heizer falsch
aufgestellt ist oder zugedeckt ist.
Um eine Überlastung und ein
durchbrennen der Sicherung zu
vermeiden, versichern Sie sich, dass
kein anderes Gerät an diese Steckdose
angeschlossen ist.
Benutzen Sie diesen Heizer nur für den
in dieser Anleitung beschriebenen
Zweck. Jede andere Anwendung ist
nicht vom Hersteller empfohlen und
kann zu einem Brand, einem
elektrischen Schlag und anderen
Schäden an Gegenständen und
Personen führen.
Vermeiden Sie den Gebrauch von
Verlängerungen, denn der Heizer könnte
überlastet werden und einen Brand
verursachen.
Stellen Sie das Gerät nur in vertikaler
Position auf einer ebenen und stabilen
Oberfläche auf. Das Gerät wird nicht
funktionieren, wenn es nicht adäquat
aufgestellt wurde.
WICHTIG: Bedecken Sie das
Gerät niemals während des
Betriebs, denn es könnte sich
eine gefährliche Überhitzung
ergeben.
Heizung
Versichern Sie sich, dass der Regler für
die Temperatur
(2) in der
richtigen Position ist,
bevor Sie den Stecker einstecken.
Stecken Sie ihn ein und drehen Sie den
Schalter für die Funktion
(3) auf die
gewünschte Funktion:
Ventilation
Niedrige Leistung
Hohe Leistung
Daraufhin wird die Leuchtanzeige für den
Betrieb aufleuchten.
Drehen Sie den Wählschalter für die
Temperatur
(2) auf das Maximum, um
das Gerät in Betrieb zu nehmen.
Wenn die Umgebung die gewünschte
Temperatur erreicht hat, drehen Sie
langsam den Schalter für die Funktion
gegen den Uhrzeigersinn, gerade bis die
Leuchtanzeige erlicht und Sie werden ein
leichtes „Klick" hören. In dieser Form
erreichen Sie, dass die Temperatur im
Thermostat gespeichert ist, der
automatisch die Temperatur auf diesem
Niveau konstant halten wird.
Funktion nur Ventilator
Um das Gerät nur als Ventilator zu
benutzen, drehen Sie Schalter für die
Funktionen
(3) auf die Position .
Drehen Sie den Regler für die
Temperatur
(2) im Uhrzeigersinn, um das
Gerät in Betrieb zu nehmen.
Schwenkbewegung
Die Schwenkbewegung können Sie in jeder
Funktionsweise des Geräts benutzen.
Um diese Funktion zu aktivieren, drücken
Sie den Knopf
(4). Zum Deaktivieren
drücken Sie erneut den gleichen Knopf.
interior 15/6/06 10:50 Página 12
14
5. REINIGUNG UND
INSTANDHALTUNG
Schalten Sie das Gerät stets ab und
ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose, bevor Sie mit der Reinigung
beginne. Warten Sie stets ab, bis das
Gerät völlig abgekühlt ist, bevor Sie es
reinigen.
Für die äußere Reinigung benutzen Sie
ein weiches und trockenes Tuch.
Benutzen Sie keine aggressive oder
kratzenden Reinigungsmittel zur äußeren
Reinigung
Benutzen Sie einen Staubsauger, um
Staub aus dem Inneren zu saugen, wenn
dies notwendig sein sollte.
WARNUNG: Tauchen Sie den Heizer
NICHT in Wasser ein oder erlauben Sie es
nicht, dass sein Inneres feucht wird, denn
das könnte zu einem elektrischen Schlag
führen.
Bewahren Sie den Heizer in einem
trockenen Raum auf. Rollen Sie das
Kabel zu einer Rolle auf und sichern Sie
es mit einem Band.
6. LAGERUNG
7. INFORMATION ZUR
ORDNUNGSGEMÄSSEN
ENTSORGUNG ELEKTRISCHER UND
ELEKTRONISCHER ALTGERÄTE
Am Ende seiner Nutzzeit
darf das Produkt NICHT
zusammen mit dem
Hausmüll beseitigt werden.
Es kann zu den eigens von
den örtlichen Behörden
eingerichteten
Sammelstellen oder zu den Fachhändlern,
die einen Rücknahmeservice anbieten,
gebracht werden. Die getrennte Entsorgung
eines Haushaltsgerätes vermeidet mögliche
negative Auswirkungen auf die Umwelt und
die Gesundheit, die durch eine nicht
vorschriftsmäßige Entsorgung bedingt sind.
Zudem ermöglicht sie die Wiederverwertung
der Bestandteile des Gerätes, was
wiederum eine bedeutende Einsparung an
Energie und Ressourcen mit sich bringt.
Zum Unterstreichen der Verpflichtung zur
Mitwirkung bei der getrennten Entsorgung
ist auf dem Produkt ein Hinweissymbol
dafür angebracht, dass dieses Produkt nicht
in üblichen Hausmüllcontainern entsorgt
werden darf.
Für weitere Informationen wenden Sie sich
bitte an die örtliche Verwaltung oder an den
Händler, bei dem Sie das Produkt erworben
haben.
interior 15/6/06 10:50 Página 13
15
IT
1. DEFINIZIONE DEL PRODOTTO (Fig. 1)
1. Indicatore luminoso di accensione
2. Regolatore della temperatura
3. Selettore delle funzioni
4. Pulsante di oscillazione
5. Grata frontale
6. Base
7. Interruttore di sicurezza
2. CARATTERISTICHE TECNICHE
Potenza: 2000 W
Voltaggio: 230 V
3. AVVERTENZE DI SICUREZZA
Prima di usare il termoventilatore, leggere
queste istruzioni e conservarle per
successive consultazioni.
Assicurarsi che il voltaggio riportato sulla
targhetta delle specifiche sia concorde
con quello della propria casa.
Usare sempre le maniglie per la
movimentazione del termoventilatore.
Mantenere i materiali combustibili come la
mobilia, guanciali, biancheria, carta,
abbigliamento e tende, almeno a 1 metro
di distanza dal termoventilatore.
Prestare una particolare attenzione quando si
sta usando un qualsiasi termoventilatore
vicino a bambini o persone invalide e non si
deve lasciare l'apparecchio incustodito
quando è in funzionamento. Evitare di usare
il termoventilatore mentre si sta dormendo.
Non lasciare che il cavo entri in contatto
con superfici affilate o premuto da oggetti
pesanti.
Scollegare sempre il termoventilatore
quando non viene usato.
Non tirare dal cavo per scollegare
l'apparecchio. Per prima cosa spegnere
l'apparecchio, poi afferrare la spina e
disinserirla dalla presa di corrente.
Questo apparecchio è stato studiato solo
per uso domestico. Non usarlo per
scongelare le tubazioni o per evitare che
si congelino, né appendere il bucato al di
sopra per asciugarlo.
Non coprirlo con tessuti o collocare al di
sopra oggetti infiammabili come cuscini,
giornali o tende, ecc.
Non collegare il termoventilatore su
prese di corrente non fisse o deteriorate.
Non lavarlo con acqua né toccarlo con le
mani umide.
Non toccare il termoventilatore mentre è
in funzionamento, poiché la grata
protettrice si scalda e può provocare
ustioni alla cute.
Non avvolgere il cavo in modo stretto
attorno all'apparecchio, perché ciò può
provocare la sfilacciatura o la rottura del
cavo.
Non far funzionare l'apparecchio con il
cavo o la spina danneggiati, se non
funziona correttamente o se è caduto o
ha riportato dei danni. Portare
l'apparecchio ad un servizio tecnico
autorizzato davanti a qualsiasi tipo di
problema tecnico per evitare rischi.
Non usarlo all'aperto.
Non usare questo termoventilatore vicino
ad una vasca da bagno, a una doccia, a
una piscina o vicino a qualsiasi altro
recipiente con acqua. Se il
termoventilatore si bagna, disinserirlo
dalla presa di corrente prima di toccarlo,
dato che un termoventilatore umido può
provocare una scarica elettrica, incluso
se è spento.
Il termoventilatore non deve essere
collocato appena sotto una presa di
corrente.
Non far passare il cavo sotto un tappeto,
né coprirlo con tappetini, guide o simili.
Collocare il cavo lontano dalle zone di
passaggio e dove non ci sia pericolo
d’inciampare od essere pestato.
Non inserire o permettere l’entrata di
oggetti estranei attraverso l'apertura
poiché può danneggiarsi il
termoventilatore e addirittura provocare
una scarica elettrica o un incendio.
Non usare il termoventilatore in zone in
cui si usino o si immagazzinano benzina,
vernice o liquidi infiammabili, poiché ha
dei componenti che proiettano scintille.
Non usare questo termoventilatore con
un programmatore, timer o altri
dispositivi che connettano
interior 15/6/06 10:50 Página 14
16
4. FUNZIONAMENTO
automaticamente il termoventilatore,
poiché esiste il rischio di incendio se il
termoventilatore viene coperto o
collocato in modo non corretto.
Per evitare un sovraccarico elettrico e
che si brucino i fusibili, assicurasi che
nessun’altro apparecchio sia collegato
alla stessa presa di corrente.
Usare questo termoventilatore solo per
l’uso descritto in questo manuale.
Qualsiasi altro uso non raccomandato
dal fabbricante può essere causa di
incendio, scarica elettrica, od altre
lesioni fisiche alle persone.
Evitare l'uso di prolunghe perché può
surriscaldare il termoventilatore e
provocare un incendio.
Collocare sempre l'apparecchio in
posizione verticale su una superficie
piana e stabile. L'apparecchio non
funziona se non è ben appoggiato a
terra.
IMPORTANTE: Non coprire in
nessun caso l'apparecchio
durante il funzionamento
perché può causare un
surriscaldamento pericoloso.
L'apparecchio dispone di un interruttore di
sicurezza posto sulla base, il quale
impedisce il funzionamento dell'apparecchio
in caso di caduta casuale di questi. Affinché
l'interruttore di sicurezza funzioni
l'apparecchio deve essere posto su una
superficie ferma e stabile.
IMPORTANTE: Non tentare di bloccare
questo sistema di sicurezza per nessun
motivo.
Riscaldamento
Assicurarsi che il regolatore della
temperatura
(2) sia nella posizione
prima di collegare l'unità.
Collegare e muovere il selettore delle
funzioni
(3) alla funzione desiderata:
Ventilazione
Potenza
Alta potenza
L'indicatore luminoso di accensione si
accenderà.
Muovere il regolatore della temperatura
(2) al massimo in senso orario per
avviare il termoventilatore.
Quando l'ambiente ha raggiunto la
temperatura desiderata, muovere
lentamente il selettore delle funzioni in
senso antiorario fino a quando la luce
indicatrice si spegne e si sente un "clic ".
In questo modo si otterrà l’impostazione
della temperatura desiderata ed il
termostato la regolerà in modo
automatico affinché si mantenga
costante.
Funzione solo ventilatore
Per usare l'apparecchio solo come
ventilatore, muovere il selettore delle
funzioni
(3) alla posizione .
Muovere il regolatore
della temperatura
(2) in senso orario per
porre l'apparecchio in marcia.
Oscillazione
L'oscillazione può essere utilizzata su
qualsiasi funzione dell'apparecchio.
Per attivare questa funzione premere il
pulsante
(4) e per disattivarla
ripremere lo stesso pulsante.
5. PULIZIA E MANUTENZIONE
Spegnere sempre l'unità, scollegare il
cavo dalla presa di corrente e lasciare
che il termoventilatore si raffreddi
completamente prima della pulizia.
Per pulire la parte esterna, usare un
panno asciutto e morbido. Non usare
pulitori abrasivi.
Se necessario, usare un aspirapolvere
per pulire la polvere dell'interno.
AVVERTENZA: NON immergere il
termoventilatore nell'acqua né consentire
interior 15/6/06 10:50 Página 15
17
che si bagni l'interno del termoventilatore,
perché ciò può provocare una scarica
elettrica.
Conservare il termoventilatore in un
luogo asciutto. Raccogliere il cavo in
anse e bloccarlo con un nastro.
6. STOCCAGGIO
7. INFORMAZIONI PER LA CORRETTA
GESTIONE DEI RESIDUI DI
APPARECCHIATURE ELETTRICHE ED
ELETTRONICHE
Alla fine della sua vita utile il
prodotto non deve esser
smaltito insieme ai rifiuti
urbani. Può essere
consegnato presso gli
appositi centri di raccolta
differenziata predisposti dalle
amministrazioni comunali, oppure presso i
rivenditori che forniscono questo servizio.
Smaltire separatamente un elettrodomestico
consente di evitare possibili conseguenze
negative per l’ambiente e per la salute
derivanti da un suo smaltimento inadeguato
e permette di recuperare i materiali di cui è
composto al fine di ottenere un importante
risparmio di energia e di risorse.
Per sottolineare l’obbligo di collaborare con
una raccolta selettiva, sul prodotto appare il
contrassegno raffigurante l’avvertenza del
mancato uso dei contenitori tradizionali per
lo smaltimento.
Per ulteriori informazioni, porsi in contatto
con le Autorità locali o con il negozio nel
quale è stato acquistato il prodotto.
interior 15/6/06 10:50 Página 16
18
EL
1. ¶∂ƒπ°ƒ∞º∏ ∆√À ¶ƒ√´√¡∆√™ (∂ÈÎ. 1)
1. ºˆÙÂÈÓ‹ Ï˘¯Ó›· ¤Ó‰ÂÈ͢ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜
2. ∂ÈÏÔÁ¤·˜ Ú‡ıÌÈÛ˘ Ù˘ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜
3. EÈÏÔÁ¤·˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÈÒÓ
4. ∫Ô˘Ì› ÂÚÈÛÙÚÔÊ‹˜
5. ªÚÔÛÙÈÓfi ϤÁÌ·
6. µ¿ÛË
7. ¢È·ÎfiÙ˘ ·ÛÊ·Ï›·˜
2. ∆∂áπ∫∞ Ã∞ƒ∞∫∆∏ƒπ™∆π∫∞
πÛ¯‡˜ Ú‡̷ÙÔ˜: 2000 W
∆¿ÛË Ú‡̷ÙÔ˜: 230 V
3. ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∂π™ °π∞ ∆∏¡
∞™º∞§∂π∞
¶ÚÔÙÔ‡ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙÂ ·˘Ù‹ ÙË
Û˘Û΢‹ ÁÈ· ÚÒÙË ÊÔÚ¿, ‰È·‚¿ÛÙÂ
fiϘ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘ Î·È Ê˘Ï¿ÍÙÂ
ÙȘ ÁÈ· Ó· ÙȘ Û˘Ì‚Ô˘Ï¢Ù›ÙÂ Î·È ÛÙÔ
̤ÏÏÔÓ.
µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë ÙÈÌ‹ Ù¿Û˘ (‚ÔÏÙ) Ô˘
·Ó·ÁÚ¿ÊÂÙ·È Â¿Óˆ ÛÙËÓ ϷΤٷ Ì ٷ
¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈο Ù˘ Û˘Û΢‹˜
·ÓÙÈÛÙÔȯ› ÛÙËÓ Ù¿ÛË Ú‡̷ÙÔ˜ Ù˘
Ú›˙·˜.
°È· Ó· ÌÂÙ·ÎÈÓ‹ÛÂÙÂ ÙÔ ıÂÚÌ·ÓÙÈÎfi
ÛÒÌ·, È¿ÓÂÙ¤ ÙÔ ¿ÓÙÔÙ ·fi ÙȘ
¯ÂÈÚÔÏ·‚¤˜.
∫ڷٿ٠ٷ ·ÓÙÈΛÌÂÓ· Ô˘ ¤¯Ô˘Ó
ηٷÛ΢·ÛÙ› ·fi ‡ÊÏÂÎÙ· ˘ÏÈο,
fiˆ˜ ¤ÈÏ·, Ì·ÍÈÏ¿ÚÈ·, ÛÂÓÙfiÓÈ·,
¯·ÚÙÈ¿, ÚÔ‡¯· Î·È ÎÔ˘ÚÙ›Ó˜ ÛÂ
·fiÛÙ·ÛË ÙÔ˘Ï¿¯ÈÛÙÔÓ 1 ̤ÙÚÔ˘ ·fi ÙË
ıÂÚÌ¿ÛÙÚ·.
∂ȉÂÈÎÓ‡ÂÙ ÌÂÁ¿ÏË ÚÔÛÔ¯‹ fiÙ·Ó
·Ó¿‚ÂÙ οÔÈÔ ıÂÚÌ·ÓÙÈÎfi ÛÒÌ· ÎÔÓÙ¿
Û ·È‰È¿ ‹ Û ¿ÙÔÌ· Ì οÔÈ·
·Ó·ËÚ›· Î·È ÌËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ÙË Û˘Û΢‹
Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ¯ˆÚ›˜ ÙË ‰È΋ Û·˜
Â›‚Ï„Ë. ∞ÔʇÁÂÙ ӷ
¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË ıÂÚÌ¿ÛÙÚ· ηٿ ÙȘ
ÒÚ˜ ÙÔ˘ ‡ÓÔ˘.
MËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Ó· ·ÎÔ˘Ì¿
Û ·È¯ÌËÚ¤˜ ÂÈÊ¿ÓÂȘ ‹ Ó· ·ÙȤٷÈ
·fi ‚·ÚÈ¿ ·ÓÙÈΛÌÂÓ·.
µÁ¿˙ÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ·fi ÙËÓ Ú›˙· fiÙ·Ó
‰ÂÓ ÙËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ.
ªËÓ ÙÚ·‚¿Ù ÙË Û˘Û΢‹ ·fi ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ
ÁÈ· Ó· ÙË ‚Á¿ÏÂÙÂ ·fi ÙËÓ Ú›˙·. ¶ÚÒÙ·
Û‚‹ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹, È¿ÛÙ ÙÔ ÊȘ ηÈ
‚Á¿ÏÙÂ ÙÔ ·fi ÙËÓ Ú›˙·.
∏ Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹ ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È ÌfiÓÔ ÁÈ·
ÔÈÎȷ΋ ¯Ú‹ÛË. ªËÓ ÙËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ
ÁÈ· Ó· ıÂÚÌ¿ÓÂÙ ·ÁˆÁÔ‡˜ Î·È ÛˆÏ‹Ó˜
‹ ÁÈ· Ó· ·ÔʇÁÂÙ ÙÔ ¿ÁˆÌ¿ ÙÔ˘˜ ηÈ
ÌËÓ ÎÚÂÌ¿Ù ÚÔ‡¯· Â¿Óˆ Ù˘ ÁÈ· Ó·
ÛÙÂÁÓÒÛÔ˘Ó ÁÚ‹ÁÔÚ·.
ªËÓ ÙËÓ Î·Ï‡ÙÂÙ Ì ÚÔ‡¯· Î·È ÌËÓ
·ÎÔ˘Ì¿Ù Â¿Óˆ Ù˘ ‡ÊÏÂÎÙ·
·ÓÙÈΛÌÂÓ·, fiˆ˜ Ì·ÍÈÏ¿ÚÈ·, ÂÚÈÔ‰Èο,
ÎÔ˘ÚÙ›Ó˜ Î.Ï.
ªËÓ Û˘Ó‰¤ÂÙ ÙË ıÂÚÌ¿ÛÙÚ· Û Ú›˙˜
Ô˘ Â›Ó·È Î·ÙÂÛÙÚ·Ì̤Ó˜ ‹ ·ÓÔÈÎÙ¤˜.
ªËÓ ÙËÓ ϤÓÂÙ Ì ÓÂÚfi Î·È ÌËÓ ÙËÓ
·ÎÔ˘Ì¿Ù Ì ‚ÚÂÁ̤ӷ ¯¤ÚÈ·.
ªËÓ ·ÁÁ›˙ÂÙ ÙË ıÂÚÌ¿ÛÙÚ· ÂÓfiÛˆ
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›, ÁÈ·Ù› ÙÔ ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi Ù˘
ϤÁÌ· ıÂÚÌ·›ÓÂÙ·È Ôχ Î·È ˘¿Ú¯ÂÈ
ΛӉ˘ÓÔ˜ Ó· η›ÙÂ.
ªËÓ Ù˘Ï›ÁÂÙ ÛÊȯٿ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Á‡Úˆ
·fi ÙË Û˘Û΢‹, ÁÈ·Ù› ÂÓ‰¤¯ÂÙ·È Ó·
Á‰·Úı› Î·È Ó· ηٷÛÙÚ·Ê›.
∂¿Ó ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ‹ ÙÔ ÊȘ Ù˘ Û˘Û΢‹˜
¤¯Ô˘Ó ˘ÔÛÙ› ˙ËÌÈ¿, Â¿Ó Ë Û˘Û΢‹
‰ÂÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ÛˆÛÙ¿, Â¿Ó Ë Û˘Û΢‹
¤¯ÂÈ ¤ÛÂÈ ‹ Û¿ÛÂÈ, ÌËÓ ·Ó¿‚ÂÙ ÙË
ıÂÚÌ¿ÛÙÚ·. °È· ÔÔÈÔ‰‹ÔÙ Úfi‚ÏËÌ·
˘¿Ú¯ÂÈ, ηÏfi Â›Ó·È Ó· ÌÂٷʤÚÂÙ ÙË
Û˘Û΢‹ ÛÙÔ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ÙÌ‹Ì·
ۤڂȘ, ÒÛÙ ӷ ÌËÓ ‰È·ÙÚ¤ÍÂÙÂ
ΛӉ˘ÓÔ.
ªËÓ ÙËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠۠˘·›ıÚÈÔ˘˜
¯ÒÚÔ˘˜.
ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹
ÎÔÓÙ¿ Û Ì·ÓȤÚ˜, ÓÙÔ˘ÛȤÚ˜,
ÈÛ›Ó˜ ‹ Û ÔÔÈÔ‰‹ÔÙ ¿ÏÏÔ ¯ÒÚÔ
˘¿Ú¯ÂÈ ÓÂÚfi. ∂¿Ó ‚Ú·¯Â› Ë ıÂÚÌ¿ÛÙÚ·,
‚Á¿ÏÙ ÙËÓ ·fi ÙËÓ Ú›˙· Î·È ÌËÓ ÙËÓ
·ÁÁ›ÍÂÙÂ, ÁÈ·Ù› ¤Ó· ‚ÚÂÁ̤ÓÔ
ıÂÚÌ·ÓÙÈÎfi ÛÒÌ· ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÂÈ
ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›· ¤ÛÙˆ ÎÈ ·Ó Â›Ó·È Û‚ËÛÙfi.
∏ Û˘Û΢‹ ‰ÂÓ ı· Ú¤ÂÈ Ó· ‚Ú›ÛÎÂÙ·È
·ÎÚÈ‚Ò˜ οو ·fi Ì›· Ú›˙· ÙÔ›¯Ô˘.
ªËÓ ÂÚÓ¿Ù ÙÔ ÙÚÔÊÔ‰ÔÙÈÎfi ηÏÒ‰ÈÔ
οو ·fi ÙÔ ¯·Ï›, ÌËÓ ÙÔ Î·Ï‡ÙÂÙ ÌÂ
¯·Ï¿ÎÈ·, ·Ù¿ÎÈ· ÎÈ ¿ÏÏ· ·ÚfiÌÔÈ·. ∆Ô
ηÏÒ‰ÈÔ ‰ÂÓ ı· Ú¤ÂÈ Ó· ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÂ
interior 15/6/06 10:50 Página 17
18
4. §∂π∆√Àƒ°π∞
™ÙË Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹ ¤¯ÂÈ ÂÓۈ̷وı› ¤Ó·˜
‰È·ÎfiÙ˘ ·ÛÊ·Ï›·˜. µÚ›ÛÎÂÙ·È ÛÙË ‚¿ÛË
Ù˘ Û˘Û΢‹˜ Î·È ·ÔÙÚ¤ÂÈ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·
Ù˘ Û ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ¤ÛÂÈ Î·Ù¿ Ï¿ıÔ˜.
°È· Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› Ô ‰È·ÎfiÙ˘ ·ÛÊ·Ï›·˜,
ı· Ú¤ÂÈ Ë Û˘Û΢‹ Ó· ·Ù¿ Â¿Óˆ Û ̛·
ÛÙ·ıÂÚ‹ Î·È Â›Â‰Ë ÂÈÊ¿ÓÂÈ·.
™∏ª∞¡∆π∫√: ªËÓ ‰ÔÎÈÌ¿ÛÂÙ ӷ
·Ú¤Ì‚ÂÙ ‹ Ó· ÌÏÔοÚÂÙ ·˘Ùfi ÙÔ
Û‡ÛÙËÌ· ·ÛÊ·Ï›·˜ ηٿ Î·Ó¤Ó·Ó ÙÚfiÔ.
£¤ÚÌ·ÓÛË
µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ô Ú˘ıÌÈÛÙ‹˜ ·ÙÌÔ‡ (2)
Â›Ó·È ÛÙË ı¤ÛË ÚÔÙÔ‡ ‚¿ÏÂÙ ÙË
Û˘Û΢‹ ÛÙËÓ Ú›˙·.
µ¿ÏÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÛÙËÓ Ú›˙· ηÈ
Á˘Ú›ÛÙ ÙÔÓ ÂÈÏÔÁ¤· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÈÒÓ
(3)
Û fiÔÈ· ·fi ÙȘ ·Ú·Î¿Ùˆ ı¤ÛÂȘ
ı¤ÏÂÙÂ:
∞ÓÂÌÈÛÙ‹Ú·˜
÷ÌËÏ‹ ÈÛ¯‡˜ Ú‡̷ÙÔ˜
À„ËÏ‹ ÈÛ¯‡˜ Ú‡̷ÙÔ˜
£· ·Ó¿„ÂÈ Ë ÊˆÙÂÈÓ‹ ¤Ó‰ÂÈÍË
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜.
°È· Ó· ·Ó¿„ÂÙ ÙË Û˘Û΢‹, Á˘Ú›ÛÙ ÙÔÓ
ÂÈÏÔÁ¤· ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜
(2) ÛÙË Ì¤ÁÈÛÙË
ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÂÚÈÛÙÚ¤ÊÔÓÙ¿˜ ÙÔÓ
‰ÂÍÈfiÛÙÚÔÊ· (ÊÔÚ¿ ‰ÂÈÎÙÒÓ ÚÔÏÔÁÈÔ‡).
ŸÙ·Ó Ë ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÙÔ˘ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜
¯ÒÚÔ˘ ÊÙ¿ÛÂÈ ÛÙ· ÂÈı˘ÌËÙ¿ Â›‰·,
ÂÚÈÛÙÚ¤„Ù ·ÚÁ¿ ÙÔÓ ÂÈÏÔÁ¤·
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÈÒÓ ·ÚÈÛÙÂÚfiÛÙÚÔÊ· (·ÓÙ›ıÂÙ·
·fi ÙË ÊÔÚ¿ ÙˆÓ ‰ÂÈÎÙÒÓ ÙÔ˘
ÚÔÏÔÁÈÔ‡), ¤ˆ˜ fiÙÔ˘ Û‚‹ÛÂÈ Ë ÊˆÙÂÈÓ‹
¤Ó‰ÂÈÍË Î·È ·ÎÔ‡ÛÂÙ ÙÔÓ
¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈÎfi ‹¯Ô "ÎÏÈÎ". ŒÙÛÈ, Ë
ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ı· Ú˘ıÌ›˙ÂÙ·È ·˘ÙfiÌ·Ù·
Î·È ı· ·Ú·Ì¤ÓÂÈ ÛÙ·ıÂÚ‹ Ì ÙË ‚Ô‹ıÂÈ·
ÙÔ˘ ıÂÚÌÔÛÙ¿ÙË.
§ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ˆ˜ ·ÓÂÌÈÛÙ‹Ú·
°È· Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹
ÌfiÓÔ ˆ˜ ·ÓÂÌÈÛÙ‹Ú·, Á˘Ú›ÛÙ ÙÔÓ
ÂÚ¿ÛÌ·Ù·, ·ÏÏ¿ Ô‡ÙÂ Î·È Û ÛËÌ›·
fiÔ˘ ˘¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜ Ó· ÛÎÔÓÙ¿„ÂÈ
ηÓ›˜ ‹ Ó· ÙÔ ·Ù‹ÛÂÈ.
ªËÓ ‚¿˙ÂÙ ̤۷ ÛÙ· ·ÓÔ›ÁÌ·Ù· Î·È ÌËÓ
·Ê‹ÓÂÙ ӷ ¤ÚıÔ˘Ó Û Â·Ê‹ Ì ÙË
ıÂÚÌ¿ÛÙÚ· ͤӷ ·ÓÙÈΛÌÂÓ· Ô˘
ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ÚÔηϤÛÔ˘Ó ˙ËÌÈ¿ ÛÙË
Û˘Û΢‹ ‹ ·ÎfiÌË Î·È Ó· ÚÔηϤÛÔ˘Ó
ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›· ‹ ʈÙÈ¿.
ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË ıÂÚÌ¿ÛÙÚ· ÛÂ
¯ÒÚÔ˘˜ fiÔ˘ ˘¿Ú¯ÂÈ ‹ ·ÔıË·ÂÙ·È
‚ÂÓ˙›ÓË, ‚·Ê‹ ‹ ‡ÊÏÂÎÙ· ˘ÁÚ¿, ÁÈ·Ù›
Â›Ó·È Î·Ù·Û΢·Ṳ̂ÓË ·fi ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·
Ô˘ ‰ËÌÈÔ˘ÚÁÔ‡Ó ÛÈÓı‹Ú˜.
ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠·˘Ù‹ ÙË ıÂÚÌ¿ÛÙÚ·
Ì οÔÈÔ Û‡ÛÙËÌ· ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈÛÌÔ‡,
Ì ¯ÚÔÓԉȷÎfiÙË ‹ ÔÔÈÔ‰‹ÔÙ ¿ÏÏÔ
ÂÍ¿ÚÙËÌ· ̤ۈ ÙÔ˘ ÔÔ›Ô˘ Ë Û˘Û΢‹
ı· ·Ó¿‚ÂÈ ·˘ÙfiÌ·Ù·, ·ÊÔ‡ ˘¿Ú¯ÂÈ
ΛӉ˘ÓÔ˜ Ó· ÂΉËψı› ʈÙÈ¿, ÛÂ
ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ Ë ıÂÚÌ¿ÛÙÚ· ›ӷÈ
Î·Ï˘Ì̤ÓË Ì ‰È¿ÊÔÚ· ·ÓÙÈΛÌÂÓ· ‹
ÙÔÔıÂÙË̤ÓË Û ·Î·Ù¿ÏÏËÏË ı¤ÛË.
°È· Ó· ·ÔÊ¢¯ı› ÙÔ ÂӉ¯fiÌÂÓÔ
ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜ Î·È Ó· ÌË ÏÈÒÛÔ˘Ó ÔÈ
·ÛÊ¿ÏÂȘ, ‚‚·ÈÒÓÂÛÙ fiÙÈ Î·Ì›· ¿ÏÏË
Û˘Û΢‹ ‰ÂÓ Â›Ó·È Û˘Ó‰Â‰Â̤ÓË ÛÙËÓ
›‰È· Ú›˙· Ô˘ Â›Ó·È Û˘Ó‰Â‰Â̤ÓË Î·È Ë
ıÂÚÌ¿ÛÙÚ·.
ÃÚËÛÈÌÔÔț٠·˘Ù‹ ÙË ıÂÚÌ¿ÛÙÚ· ÌfiÓÔ
ÁÈ· ÙÔÓ ÛÎÔfi Ô˘ ÂÚÈÁÚ¿ÊÔ˘Ì Û ·˘Ùfi
ÙÔ ¤ÓÙ˘Ô. ∂¿Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› ÁÈ· ¿ÏÏÔ˘˜
ÛÎÔÔ‡˜ Ô˘ ‰ÂÓ Û˘ÛÙ‹ÓÔÓÙ·È ·fi ÙÔÓ
ηٷÛ΢·ÛÙ‹, ÌÔÚ› Ó· ÚÔÎÏËı›
ʈÙÈ¿, Ó· ¿ıÂÙ ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›· ‹ Ó·
ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÙ›ÙÂ/η›ÙÂ.
∞ÔʇÁÂÙ ÙË ¯Ú‹ÛË ÚÔÂÎÙ¿ÛˆÓ
ηψ‰›ˆÓ, ÁÈ·Ù› ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÔ˘Ó
ÙËÓ ˘ÂÚı¤ÚÌ·ÓÛË ÙÔ˘ ÛÒÌ·ÙÔ˜ ‹ ηÈ
ʈÙÈ¿.
∆ÔÔıÂÙ›Ù ¿ÓÙÔÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÛÂ
fiÚıÈ· ı¤ÛË, Â¿Óˆ Û ̛· ÛÙ·ıÂÚ‹ ηÈ
Â›Â‰Ë ÂÈÊ¿ÓÂÈ·. ∏ Û˘Û΢‹ ‰ÂÓ ı·
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ‹ÛÂÈ Â¿Ó ‰ÂÓ ÛÙËÚ›˙ÂÙ·È ÛˆÛÙ¿
ÛÙÔ ‰¿‰Ô.
™∏ª∞¡∆π∫√: ™Â η̛·
ÂÚ›ÙˆÛË ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó·
ηχÙÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ηٿ ÙË
‰È¿ÚÎÂÈ· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Ù˘, ÁÈ·Ù›
ÌÔÚ› Ó· ÚÔÎÏËı› ˘ÂÚı¤ÚÌ·ÓÛË ÌÂ
ÂÈΛÌÂÓÔ˘˜ ÎÈÓ‰‡ÓÔ˘˜.
interior 15/6/06 10:50 Página 18
20
7. ¶§∏ƒ√º√ƒπ∂™ °π∞ ∆∏ ™ø™∆∏ ¢π∞Ã∂πƒπ™∏
∆ø¡ ∞¶√µ§∏∆ø¡ ∏§∂∫∆ƒπ∫ø¡ ∫∞π
∏§∂∫∆ƒ√¡π∫ø¡ ™À™∫∂Àø¡
™ÙÔ Ù¤ÏÔ˜ Ù˘ ˆÊ¤ÏÈÌ˘
˙ˆ‹˜ ÙÔ˘, ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ‰ÂÓ
Ú¤ÂÈ Ó· ‰È·Ù›ıÂÙ·È Ì ٷ
·ÛÙÈο ·ÔÚڛ̷ٷ. ªÔÚ›
Ó· ‰È·ÙÂı› Û ÂȉÈο ΤÓÙÚ·
‰È·ÊÔÚÔÔÈË̤Ó˘
Û˘ÏÏÔÁ‹˜ Ô˘ ÔÚ›˙Ô˘Ó ÔÈ ‰ËÌÔÙÈΤ˜ ·Ú¯¤˜
‹ ÛÙȘ ·ÓÙÈÚÔÛˆ›˜ Ô˘ ·Ú¤¯Ô˘Ó
·˘Ù‹Ó ÙËÓ ˘ËÚÂÛ›·. ∏ ‰È·ÊÔÚÔÔÈË̤ÓË
‰È¿ıÂÛË ÌÈ·˜ ËÏÂÎÙÚÈ΋˜ Û˘Û΢‹˜
ÂÈÙÚ¤ÂÈ ÙËÓ ·ÔÊ˘Á‹ Èı·ÓÒÓ ·ÚÓËÙÈÎÒÓ
Û˘ÓÂÂÈÒÓ ÁÈ· ÙÔ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ Î·È ÙËÓ
˘Á›· ·fi ÙËÓ ·Î·Ù¿ÏÏËÏË ‰È¿ıÂÛË, ηıÒ˜
Î·È ÙËÓ ·Ó·Î‡ÎψÛË ˘ÏÈÎÒÓ ·fi Ù· ÔÔ›·
·ÔÙÂÏ›ٷÈ, ÒÛÙ ӷ ÂÈÙ˘Á¯¿ÓÂÙ·È
ÂÍÔÈÎÔÓfiÌËÛË ÂÓ¤ÚÁÂÈ·˜ Î·È fiÚˆÓ.
™Ù· Ï·›ÛÈ· Ù˘ ˘Ô¯Ú¤ˆÛ˘ ÙÔ˘
ηٷӷψً Ó· Û˘ÌÌÔÚÊÒÓÂÙ·È ÚÔ˜ ÙȘ
ÂÈÙ·Á¤˜ Ù˘ ÂÈÏÂÎÙÈ΋˜ ÂÚÈÛÛ˘ÏÔÁ‹˜
·ÔÚÚÈÌ¿ÙˆÓ, ÙÔ ÚÔ˚fiÓ Ê¤ÚÂÈ ÙËÓ
ÂÓ‰ÂÈÎÓ˘fiÌÂÓË ÚÔÂȉÔÔÈËÙÈ΋ Û‹Ì·ÓÛË
Ô˘ ÛËÌ·›ÓÂÈ fiÙÈ ‰Â ı· Ú¤ÂÈ Ó·
·ÔÚÚ›ÙÂÙ·È Û ÎÔÈÓÔ‡˜ ο‰Ô˘˜
·ÔÚÚÈÌ¿ÙˆÓ.
°È· ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ˜ ÏËÚÔÊÔڛ˜,
ÂÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÙ Ì ÙȘ ÙÔÈΤ˜ ·Ú¯¤˜ ‹ ÌÂ
ÙÔ Î·Ù¿ÛÙËÌ· ·fi ÙÔ ÔÔ›Ô ·ÁÔÚ¿Û·Ù ÙÔ
Û˘ÁÎÂÎÚÈ̤ÓÔ ÚÔ˚fiÓ.
5. ∫∞£∞ƒπ™ª√™ ∫∞π ™À¡∆∏ƒ∏™∏
™‚‹ÓÂÙ ¿ÓÙ· ÙË Û˘Û΢‹, ‚Á¿˙ÂÙ ÙÔ
ηÏÒ‰Èfi Ù˘ ·fi ÙËÓ Ú›˙· Î·È ·Ê‹ÓÂÙ¤
ÙËÓ Ó· ÎÚ˘ÒÛÂÈ ÂÓÙÂÏÒ˜ ÚÔÙÔ‡
·Ú¯›ÛÂÙ ӷ ÙËÓ Î·ı·Ú›˙ÂÙÂ.
°È· Ó· ηı·Ú›ÛÂÙ ٷ Â͈ÙÂÚÈο Ù˘
̤ÚË, ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ¤Ó· Ì·Ï·Îfi ηÈ
ÛÙÂÁÓfi ÍÂÛÎÔÓfi·ÓÔ. ªËÓ
¯ÚËÛÈÌÔÔț٠·ÔÍÂÛÙÈο ‹ ÛÎÏËÚ¿
ÚÔ˚fiÓÙ· ηı·ÚÈÛÌÔ‡.
°È· Ó· ηı·Ú›ÛÂÙ ÙË ÛÎfiÓË ·fi Ù·
ÂÛˆÙÂÚÈο ̤ÚË Ù˘ Û˘Û΢‹˜,
ÌÔÚ›ÙÂ, Â¿Ó ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È, Ó·
¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙËÓ ËÏÂÎÙÚÈ΋ Û·˜
ÛÎÔ‡·.
¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏: ª∏¡ ÙÔÔıÂÙ›Ù ÙË
ıÂÚÌ¿ÛÙÚ· ̤۷ Û ÓÂÚfi Î·È ÌËÓ ·Ê‹ÓÂÙÂ
ÙÔ ÓÂÚfi Ó· ÛÙ¿˙ÂÈ ÛÙ· ÂÛˆÙÂÚÈο Ù˘
̤ÚË, ÁÈ·Ù› ¤ÙÛÈ ÌÔÚ› Ó· ¿ıÂÙÂ
ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·.
º˘Ï¿ÍÙ ÙË ıÂÚÌ¿ÛÙÚ· Û ÛÙÂÁÓfi
¯ÒÚÔ. ∆˘Ï›ÍÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Î·È
ÛÙ·ıÂÚÔÔÈ‹ÛÙ ÙÔ ‰¤ÓÔÓÙ¿˜ ÙÔ.
6. ºÀ§∞•∏
ÂÈÏÔÁ¤· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÈÒÓ (3) ÛÙË ı¤ÛË
°˘Ú›ÛÙ ÙÔÓ ÂÈÏÔÁ¤·
ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜
(2) ÂÚÈÛÙÚ¤ÊÔÓÙ¿˜ ÙÔÓ
‰ÂÍÈfiÛÙÚÔÊ· (ÊÔÚ¿ ‰ÂÈÎÙÒÓ ÚÔÏÔÁÈÔ‡)
ÁÈ· Ó· ·Ó¿„ÂÙ ÙË Û˘Û΢‹.
¶ÂÚÈÛÙÚÔÊ‹
∏ ÂÚÈÛÙÚÔÊ‹ Ù˘ Û˘Û΢‹˜ Â›Ó·È ‰˘Ó·Ù‹
Û οı ÙÚfiÔ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜.
°È· Ó· ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÂÙÂ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·,
·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì›
(4) ηÈ
·ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÙÂ ÙËÓ ·ÙÒÓÙ·˜ Í·Ó¿ ÙÔ
›‰ÈÔ ÎÔ˘Ì›.
interior 15/6/06 10:50 Página 19
21
HU
1. A TERMÉK LEÍRÁSA (1. Ábra)
1. Bekapcsolás fényjelzés
2. Hőmérséklet szabályozó
3. Funkció kiválasztó
4. Forgásbeállító gomb
5. Elülső rács
6. Alap
7. Biztonsági megszakító
2. MŰSZAKI JELLEMZŐK
Teljesítmény: 2000 W
Feszültség: 230 V
3. BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK
Mielőtt használná a fűtőtestet, olvassa
el ezeket az utasításokat, és tartsa meg
későbbi felhasználás céljából.
Győződjön meg, hogy a műszaki
adattáblán jelzett feszültség megegyezik
az otthoni hálózati feszültséggel.
A hősugárzót mindig a fogantyúk
segítségével mozgassa.
A gyúlékony anyagokat, mint például a
bútorokat, párnákat, lepedőket,
papírokat, ruhákat és függönyöket a
hősugárzótól legalább 1 m távolságra
tartsa.
Különösen figyelni kell akkor, ha a
hősugárzót gyerekek vagy rokkant
személyek közelében használja, és
működés közben a készüléket nem
szabad felügyelet nélkül hagyni. Alvás
közben ne használja a hősugárzót.
Ne hagyja, hogy a kábel éles felületekkel
érintkezzen vagy hogy nehéz tárgyat
tegyenek rá.
Ha nem használja, mindig áramtalanítsa
a készüléket.
A készülék konnektorból való
kihúzásakor ne a kábelt húzza. Először
kapcsolja le a készüléket, fogja meg a
dugaszt, és húzza ki a konnektorból.
Ez a készülék kizárólag háztartási
célokat szolgál. Ne használja arra, hogy
csöveket olvaszt ki vele, vagy hogy
megakadályozza, hogy azok elfagyjanak,
és ne akasszon rá ruhákat szárítási
célból.
Ne takarja le ruhákkal, és ne tegyen rá
gyúlékony tárgyakat, mint például
díszpárnákat, újságokat vagy
függönyöket, stb.
Ne csatlakoztassa a hősugárzót kilógó
vagy elhasználódott konnektorba.
Ne mossa le vízzel, és ne érintse meg
nedves kézzel.
Működés közben ne érintse meg a
hősugárzót, mivel a védőrács
felmelegszik, és megégetheti magát.
Ne tekerje fel erősen a kábelt a
készülék köré, mert a kábel megsérülhet
és megtörhet.
Ne működtesse a készüléket sérült
kábellel vagy villásdugóval, vagy ha nem
működik megfelelően, leesett vagy
valamilyen más módon sérült. A
kockázatok elkerülése érdekében
bármilyen műszaki probléma esetén vigye
a készüléket hivatalos műszaki szervizbe.
Ne használja kültéren.
Ne használja a hősugárzót fürdőkád,
zuhanyzó vagy medence vagy bármely
víztároló közelében. Ha a hősugárzó
nedvessé válna, mielőtt megérintené,
áramtalanítsa a készüléket, mivel egy
nedves hősugárzó elektromos kisülést
okozhat, akkor is, ha le van kapcsolva.
A hősugárzót ne helyezze közvetlenül
egy konnektor alá.
A kábelt ne vezesse át szőnyeg alatt, ne
takarja le szőnyeggel, sínnel vagy
hasonlókkal. Ne tegye a kábelt
áthaladási területre, ahol elbotolhatnak
benne, vagy ráléphetnek.
A nyíláson keresztül ne illesszenek be,
mert ezzel tönkreteheti a hősugárzót,
valamint elektromos kisülést vagy tüzet is
okozhat.
Ne használja a készüléket olyan
területen, ahol üzemanyagot, festéket
vagy gyúlékony folyadékokat használnak
vagy tárolnak, mert egyes részei szikrát
bocsáthatnak ki.
Ne használja ezt a hősugárzót
programozóval vagy időzítővel, sem
bármely más készülékkel, amely
automatikusan bekapcsolja a
hősugárzót, mert tűzveszély állhat fenn,
interior 15/6/06 10:50 Página 20
22
4. MŰKÖDÉS
ha a hősugárzót letakarják vagy nem
megfelelően helyezik el.
Elektromos túlterhelés és a biztosítékok
védelme érdekében ellenőrizze, hogy
semmilyen más készüléket nem
csatlakoztattak ugyanabba a
konnektorba.
A hősugárzót csak a jelen használati
útmutatóban megjelölt célra használja. A
gyártó által nem javasolt más
felhasználás tüzet, elektromos kisülést
vagy személyi sérüléseket okozhat.
Ne használjon hosszabbítót, mert a
hősugárzó túlmelegedhet, és tüzet
okozhat.
A készüléket mindig függőleges
helyzetbe állítsa, egy sík és stabil
felületen. A készülék nem működik, ha
nem megfelelően áll a padlón.
FONTOS: A készüléket soha ne
takarja le, mert az veszélyes
túlmelegedést okozhat.
A készülék egy biztonsági megszakítóval
rendelkezik az alapba szerelve, amely
megakadályozza a készülék működését
véletlen elborulás esetén. Ahhoz, hogy ez
a megszakító működjön, a készüléket egy
szilárd és stabil felületre kell helyezni.
FONTOS: Semmilyen módon ne kísérelje
meg blokkolni a biztonsági rendszert.
Fűtés
Győződjön meg, hogy a hőmérséklet
szabályozó
(2) a pozícióban van,
mielőtt
bekapcsolná a készüléket.
Kapcsolja be, és tekerje a funkció
kiválasztót
(3) a kívánt funkcióhoz.
Ventilálás
Kis teljesítmény
Nagy teljesítmény
A bekapcsolás fényjelzés felgyullad.
Tekerje el a hőmérséklet szabályzót (2)
a maximumra az óramutató járásával
5. TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
Mindig kapcsolja le a készüléket, húzza
ki a konnektorból és hagyja a
hősugárzót teljesen kihűlni, mielőtt
letisztítaná.
Egy száraz és puha ruhával tisztítsa le a
készülék külsejét. Ne használjon
dörzshatású vagy durva tisztítószereket.
A készülék belsejének kitisztításához
használjon porszívót, ha szükséges.
FIGYELEM: NE merítse a hősugárzót
vízbe, és ne hagyja, hogy a hősugárzó
belseje nedves legyen, mert ez elektromos
kisülést okozhat.
megegyező irányba, hogy bekapcsolja a
hősugárzót.
Amikor a környezet elérte a kívánt
hőmérsékletet, forgassa el lassan a
funkció kiválasztót az óramutató járásával
ellenkező irányba, amíg a fényjelzés
nem alszik ki, és egy „klikk" hallatszik. Ily
módon eléri, hogy a hőmérséklet állandó
marad, úgy hogy a termosztát
automatikusan szabályozza.
Csak ventilátor funkció
Ha csak ventilátorként kívánja használni
a készüléket, forgassa el a funkció
kiválasztót
(3) a helyzetbe.
Tekerje el a hőmérséklet szabályzót (2)
az óramutató járásával megegyező
irányba, hogy bekapcsolja a hősugárzót.
Forgás
A forgást a készülék bármely funkciója alatt
használhatja.
A funkció bekapcsolásához nyomja meg a
(4) gombot, és ugyanennek a
gombnak a megnyomásával le is
kapcsolhatja.
interior 15/6/06 10:50 Página 21
23
A hősugárzót száraz helyen tárolja. A
kábelt kötegelje össze, és rögzítse egy
szalaggal.
6. TÁROLÁS
7. ELEKTROMOS ÉS ELEKTRONIKUS
KÉSZÜLÉKEK MARADVÁNYAINAK
MEGFELELŐ KEZELÉSÉRE VONATKOZÓ
INFORMÁCIÓ
A hasznos élettartamának
végére érkezett készüléket
nem szabad a lakossági
hulladékkal együtt kezelni. A
leselejtezett termék az
önkormányzatok által kijelölt
szelektív hulladékgyűjtőkben vagy az
elhasználódott készülékek visszavételét
végző kereskedőknél adható le. Az
elektromos háztartási készülékek szelektív
gyűjtése lehetővé teszi a nem megfelelően
végzett hulladékkezelésből adódó, a
környezetet és az egészséget
veszélyeztető negatív hatások
megelőzését és a készülék
alkotórészeinek újrahasznosítását, melynek
révén jelentős energia– és erőforrás–
megtakarítás érhető el.
A szelektív hulladékgyűjtés kötelességének
hangsúlyozása érdekében a terméken egy
jelzés szerepel figyelmeztetésként, hogy ne
használják a hagyományos konténereket
ártalmatlanításukhoz.
További információért vegye fel a
kapcsolatot a helyi hatósággal vagy a
bolttal, ahol a terméket vásárolta.
interior 15/6/06 10:50 Página 22
24
CZ
1. POPIS SPOTŘEBIČE(Obr. 1)
1. Světelný indikátor zapnutí
2. Regulátor teploty
3. Volič funkcí
4. Tlačítko pro otáčení
5. Přední mřížka
6. Podstavec
7. Bezpečnostní vypínač
2. TECHNICKÉ ÚDAJE
Příkon: 2000 W
Napětí: 230 V
3. BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
Před použitím radiátoru si přečtěte
návod k použití a uschovejte jej, abyste
do něj mohli později nahlédnout.
Před použitím spotřebiče si ověřte, zda
se napětí elektrické sítě shoduje s
napětím vyznačeným na štítku na
spotřebiči.
Při přemísťování vždy uchopte
spotřebič za držadlo.
Mezi spotřebičem a hořlavými materiály,
jako nábytek, polštáře, ložní prádlo,
papír, oděvy a záclony, nacházejícími se
v okolí radiátoru, nechte vzdálenost
nejméně 1 metr.
Při používání jakéhokoliv radiátoru v
přítomnosti dětí nebo zdravotně
postihnutých osob je potřebná zvýšená
opatrnost a radiátor nesmíte nechávat
zapnutý bez dozoru. Nenechávejte
radiátor zapnutý když spíte.
Zabraňte, aby se kabel dostal do
kontaktu s ostrými předměty a aby se
dostal pod těžké předměty.
Vždy, když radiátor nepoužíváte, vypněte
jej a vypojte ze sítě.
Spotřebič nevypínejte vytažením
síťového přívodu. Nejdřív spotřebič
vypněte, uchopte zástrčku a vytáhněte ji
ze zásuvky.
Tento spotřebič je určen jen k použití v
domácnosti. Nepoužívejte jej na
rozmrazování potrubí nebo na zabránění
zamrznutí potrubí, na radiátor nevěšte
prádlo a nesušte jej na něm.
Nezakrývejte radiátor oděvy ani na něj
neklaďte hořlavé předměty, jako
polštáře, noviny nebo záclony, a pod.
Nezapojujte radiátor do uvolněné nebo
poškozené zásuvky.
Radiátor nemyjte vodou, ani se jej
nedotýkejte vlhkýma rukama.
Nedotýkejte se zapnutého radiátoru,
protože ochranní mřížka se zahřívá a
mohli byste se spálit.
Síťový přívod neoviňte velmi silně kolem
spotřebiče, mohl by se porušit a
poškodit.
Spotřebič nezapínejte, pokud má
poškozený síťový přívod nebo zástrčku,
pokud nefunguje správně, upadl nebo je
jakkoliv poškozený. V případě jakýchkoli
problémů zaneste spotřebič do
autorizovaného servisu, abyste předešli
možnému riziku.
Nepoužívejte radiátor venku.
Tento radiátor nepoužívejte v blízkosti vany,
sprchy, bazénu nebo jakékoli
nádoby/nádrže s vodou. Pokud se radiátor
zamokří, před tím, než se jej dotknete,
vypojte jej ze sítě, protože může způsobit
elektrický výboj a úraz i pokud je vypnutý.
Neumísťujte radiátor přímo k elektrické
zásuvce.
Dbejte, aby síťový přívod neprocházel
pod kobercem, nezakrývejte jej
koberečky a pod. Síťový přívod umístěte
do dostatečné vzdálenosti od zón,
kterými procházíte, abyste o něj
nezakopli nebo po něm nešlapali.
Zabraňte vkládání předmětů přes
otvory, nevkládejte přes ně žádné
předměty, protože by se mohl radiátor
poškodit nebo by to mohlo způsobit
elektrický výboj nebo požár.
Radiátor nepoužívejte v prostorech, kde
se skladuje benzín, barvy nebo hořlavé
předměty, protože některé jeho součásti
vyzařují jiskry.
Tento radiátor nepoužívejte s
programátorem, časovačem nebo jiným
zařízením, které radiátor automaticky
zapne, protože hrozí riziko vzniku požáru
v případě, že bude radiátor zakrytý, nebo
nesprávně umístěný.
interior 15/6/06 10:50 Página 23
25
4. FUNGOVÁNÍ
Spotřebič je vybaven bezpečnostní
pojistkou, umístěnou na podstavci, která
vypne radiátor v případě, že náhodou
upadne. Aby bezpečnostní pojistka
fungovala, musí být spotřebič postavený na
pevnou a rovnou plochu.
DŮLEŽITÉ: Žádným způsobem se nesnažte
zablokovat bezpečnostní pojistku.
Ohřívání
Před zapojením spotřebiče se ujistěte,
zda je regulátor teploty
(2) v poloze
Radiátor zapojte a otočte volič
funkcí
(3) do polohy, kterou si přejete:
Ventilace
Nízký výkon
Vysoký výkon
Světelný indikátor zapnutí se rozsvítí.
Radiátor zapnete otočením regulátoru
teploty
(2) na maximum ve směru
hodinových ručiček.
5. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
Vždy před čištěním spotřebič vypněte,
vypojte síťový přívod z elektrické sítě a
nechte radiátor úplně vychladnout.
Na čištění vnějších částí spotřebiče
použijte suchý měkký hadřík.
Nepoužívejte abrasivní (brusné) ani
drsné čistící prostředky.
Pokud je to potřebné, na čištění prachu
z vnitřních částí spotřebiče použijte
vysavač.
UPOZORNĚNÍ: Radiátor NEPONOŘUJTE
do vody a dbejte, aby se nezamokřil,
protože by to mohlo způsobit elektrický
výboj.
Radiátor odložte na suché místo. Síťový
přívod zviňte a můžete jej převázat
páskou.
6. USCHOVÁVÁNÍ
Abyste zabránili elektrickému výboji a
vybití pojistek přesvědčete se, zda-li v té
samé zásuvce není zapojen žádny jiný
spotřebič.
Radiátor používejte jen na účely
uvedené v tomto návodě. Jakékoliv jiné
použití, nedoporučené výrobcem, může
způsobit požár, elektrický výboj nebo jiné
škody nebo zranění osob.
Nepoužívejte prodlužovací šňůry,
protože se radiátor může přehřát a může
vzniknout požár.
Radiátor vždy umísťujte vertikálně, na
rovný a pevný povrch. Pokud nebude
radiátor správně umístěný na podlaze,
nebude fungovat.
DŮLEŽITÉ: Pokud je radiátor
zapnutý, v žádném případě jej
nepřikrývejte, protože by to
mohlo způsobit nebezpečné
přehřátí.
Když ovzduší dosáhlo vámi
požadovanou teplotu, pomalu otočte volič
funkcí ve směru proti hodinovým
ručičkám až zhasne indikátor a zazní
"kliknutí". Tím dosáhnete nastavení
teploty a termostat ji bude automaticky
regulovat, teplota ovzduší bude
konstantní.
Funkce "jen ventilátor"
K použití spotřebiče jen jako ventilátoru
otočte volič funkcí
(3) do polohy
Otočte regulátor teploty (2) ve
směru proti hodinovým ručičkám,
spotřebič se zapne..
Otáčení
Otáčení můžete použít při kterékoliv funkci
spotřebiče.
Pro zapnutí této funkce stlačte tlačítko
(4) a pro vypnutí opětovně stlačte to samé
tlačítko.
interior 15/6/06 10:50 Página 24
26
7.
INFORMACE, TÝKAJÍCÍ SE
SPRÁVNÉHO NAKLÁDÁNÍ S ODPADEM
Z ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH
SPOTŘEBIČů
Po ukončení doby své
životnosti nesmí být výrobek
odklizen společně s domácím
odpadem. Je třeba
zabezpečit jeho odevzdání na
specializovaná místa sběru
tříděného odpadu, zřizovaných městskou
správou anebo prodejcem, který zabezpečuje
tuto službu. Oddělená likvidace
elektrospotřebičů je zárukou prevence
negativních vlivů na životní prostředí a na
zdraví, které způsobuje nevhodné nakládání,
umožňuje recyklaci jednotlivých materiálů a
tím i významnou úsporu energií a surovin.
Aby jsme zdůraznili povinnost spolupracovat
při separovaném sběru, je na výrobku znak,
který označuje doporučení nepoužít na jeho
likvidaci tradiční kontejnery.
Další informace vám poskytnou místní
orgány, nebo obchod, ve kterém jste výrobek
zakoupili.
interior 15/6/06 10:50 Página 25
27
SK
1. OPIS SPOTREBIČA (Obr. 1)
1. Svetelný indikátor zapnutia
2. Regulátor teploty
3. Volič funkcií
4. Tlačidlo pre otáčanie
5. Predná mriežka
6. Podstavec
7. Bezpečnostný vypínač
2. TECHNICKÉ ÚDAJE
Príkon: 2000 W
Napätie: 230 V
3. BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIE
Pred použitím radiátora si prečítajte
návod na použitie a uschovajte ho, aby
ste doňho mohli neskôr nazrieť.
Pred použitím spotrebiča si overte, či sa
napätie elektrickej siete zhoduje s
napätím vyznačeným na spotrebiči.
Pri premiestňovaní vždy uchopte
spotrebič za držadlo.
Medzi prístrojom a horľavými materiálmi,
ako sú nábytok, vankúše, posteľné
prádlo, papier, odevy a záclony,
nachádzajúcimi sa v okolí radiátora,
nechajte vzdialenosť najmenej 1 meter.
Pri používaní akéhokoľvek radiátora v
prítomnosti detí alebo zdravotne
postihnutých osôb je potrebná zvýšená
opatrnosť a radiátor nesmiete nechávať
zapnutý bez dozoru. Nenechávajte
radiátor zapnutý keď spíte.
Zabráňte, aby sa kábel dostal do
kontaktu s ostrými predmetmi a aby sa
dostal pod ťažké predmety.
Vždy, keď radiátor nepoužívate, vypnite ho
a vypojte zo siete.
Spotrebič nevypínajte vytiahnutím kábla.
Najskôr spotrebič vypnite, uchopte
zástrčku a vytiahnite ju zo zásuvky.
Tento spotrebič je určený len na použitie v
domácnosti. Nepoužívajte ho na
rozmrazovanie potrubí alebo na
zabránenie zamrznutiu potrubí, na radiátor
nevešajte prádlo a nesušte ho na ňom.
Nezakrývajte radiátor odevmi ani naň
neklaďte horľavé predmety, ako
vankúše, noviny alebo záclony, a pod..
Nezapojujte radiátor do uvoľnenej alebo
poškodenej zásuvky.
Radiátor neumývajte vodou, ani sa ho
nedotýkajte vlhkými rukami.
Nedotýkajte sa zapnutého radiátora,
pretože ochranná mriežka sa zahrieva a
mohli by ste sa popáliť.
Kábel neoviňte veľmi silno okolo
spotrebiča, mohol by sa porušiť a
poškodiť.
Spotrebič nezapínajte, ak má
poškodený kábel alebo zástrčku, ak
nefunguje správne, spadol alebo je
akokoľvek poškodený. V prípade
akýchkoľvek problémov zaneste
spotrebič do autorizovaného servisu, aby
ste predišli možnému riziku.
Nepoužívajte radiátor vonku.
Tento radiátor nepoužívajte v blízkosti
vane, sprchy, bazénu alebo akejkoľvek
nádoby/nádrže s vodou. Ak sa radiátor
zamokrí, pred tým, než sa ho dotknete
vypojte ho zo siete, pretože môže
spôsobiť elektrický výboj a úraz aj keď je
vypnutý.
Neumiestňujte radiátor priamo k
elektrickej zásuvke.
Dbajte, aby kábel neprechádzal pod
kobercom, nezakrývajte ho koberčekmi, a
pod. Kábel umiestnite do dostatočnej
vzdialenosti od zón, ktorými prechádzate,
aby ste oň nezakopli alebo po ňom
nešliapali.
Zabráňte vkladaniu predmetov cez
otvory, nevkladajte cez ne žiadne
predmety, pretože by sa mohol radiátor
poškodiť alebo by to mohlo spôsobiť
elektrický výboj alebo požiar.
Radiátor nepoužívajte v priestoroch, kde
sa skladuje benzín, farby alebo horľavé
predmety, keďže niektoré jeho súčasti
vyžarujú iskry.
Tento radiátor nepoužívajte s
programátorom, časovačom alebo inými
zariadeniami, ktoré radiátor automaticky
zapnú, pretože hrozí riziko vzniku požiaru
v prípade, že bude radiátor zakrytý, alebo
nesprávne umiestnený.
Aby ste zabránili elektrickému výboju a
interior 15/6/06 10:50 Página 26
28
4. FUNGOVANIE
vybitiu poistiek presvedčite sa, či v tej
istej zásuvke nie je zapojený žiadny iný
spotrebič.
Radiátor používajte len na účely uvedené
v tomto návode. Akékoľvek iné použitie,
neodporúčané výrobcom, môže spôsobiť
požiar, elektrický výboj alebo iné škody
alebo zranenie osôb.
Nepoužívajte predlžovacie šnúry, pretože
sa radiátor môže prehriať a môže
vzniknúť požiar.
Radiátor vždy umiestňujte vertikálne, na
rovný a pevný povrch. Ak nebude radiátor
správne umiestnený na podlahe, nebude
fungovať.
DÔLEŽITÉ: Kým je radiátor
zapnutý, v žiadnom prípade ho
neprikrývajte, pretože by to
mohlo spôsobiť nebezpečné
prehriatie.
Spotrebič je vybavený bezpečnostnou
poistkou, umiestnenou na podstavci, ktorá
vypne radiátor v prípade, že náhodou
spadne. Aby bezpečnostná poistka
fungovala, musí byť spotrebič postavený na
pevnú, rovnú plochu.
DÔLEŽITÉ: Žiadnym spôsobom sa
nesnažte zablokovať bezpečnostnú
poistku.
Ohrievanie
Pred zapojením spotrebiča sa
ubezpečte, či je regulátor teploty
(2) v
polohe
Radiátor zapojte a otočte volič funkcií (3)
do polohy, ktorú si prajete:
Ventilácia
Nízky výkon
Vysoký výkon
Svetelný indikátor zapnutia sa rozsvieti.
5. ČISTENIE A ÚDRŽBA
Vždy pred čistením spotrebič vypnite,
vypojte kábel z elektrickej siete a
nechajte radiátor úplne vychladnúť.
Na čistenie vonkajších častí spotrebiča
použite suchú mäkkú handričku.
Nepoužívajte abrazívne (brúsne) ani
drsné čistiace prostriedky.
Ak je to potrebné, na čistenie prachu z
vnútra spotrebiča použite vysávač.
UPOZORNENIE: Radiátor NEPONÁRAJTE
do vody a dbajte, aby sa nezamokril, pretože
by to mohlo spôsobiť elektrický výboj.
Radiátor zapnete otočením regulátora
teploty
(2) na maximum v smere
hodinových ručičiek.
Keď ovzdušie dosiahlo vami požadovanú
teplotu, pomaly otočte volič funkcií v
smere proti hodinovým ručičkám až kým
zhasne indikátor a zaznie "kliknutie".
Tým dosiahnete nastavenie teploty a
termostat ju bude automaticky
regulovať, takže teplota ovzdušia bude
konštantná.
Funkcia "len ventilátor"
Pre použitie spotrebiča len ako ventilátor
otočte volič funkcií
(3) do polohy
Otočte regulátor teploty (2) v
smere proti hodinovým ručičkám,
spotrebič sa zapne.
Otáčanie
Otáčanie môžete použiť pri ktorejkoľvek
funkcii spotrebiča.
Pre zapnutie tejto funkcie stlačte tlačidlo
(4) a pre vypnutie opätovne stlačte to
isté tlačidlo.
Radiátor odložte na suché miesto. Kábel
zviňte a previažte páskou.
6. USCHOVÁVANIE
interior 15/6/06 10:50 Página 27
29
7.
INFORMÁCIA, TÝKAJÚCA SA
SPRÁVNEHO NAKLADANIA S ODPADOM
Z ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH
SPOTREBIČOV
Po ukončení pracovnej
životnosti výrobku sa s ním
nesmie zaobchádzat’ ako s
mestským odpadom. Musíte
ho odovzdat’ v
autorizovaných miestnych
strediskách na zber špeciálneho odpadu
alebo u predajcu, ktorý zabezpečuje túto
službu. Oddelenou likvidáciou
elektrospotrebiča sa predíde možným
negatívym vplyvom na životné prostredie a
zdravie, ktoré by mohli vyplývat’ z
nevhodnej likvidácie odpadu a zabezpečí
sa tak recyklácia materiálov, čím sa
dosiahne významná úspora energie a
zdrojov.
Aby sme zdôraznili povinnosť
spolupracovať pri separovanom zbere, je
na výrobku znak, ktorý označuje
odporúčanie nepoužiť na jeho likvidáciu
tradičné kontajnery.
Ďalšie informácie vám poskytnú miestne
orgány, alebo obchod, v ktorom ste výrobok
zakúpili.
interior 15/6/06 10:50 Página 28
30
PL
1. OPIS URZĄDZENIA (Rys. 1)
1. Wskaźnik świetlny start
2. Regulator temperatury
3. Przycisk funkcji
4. Przycisk obrotu
5. Siatka przednia
6. Podstawa
7. Wyłącznik bezpieczeństwa
2. OPIS TECHNICZNY
Moc: 2000 W
Napięcie: 230 V
3. ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
Przed uruchomieniem urządzenia
przeczytaj niniejsze wskazówki i
zachowaj je do powtórnych konsultacji.
Sprawdź czy napięcie wskazane na
tabliczce danych odpowiada wartości
napięcia w sieci elektrycznej
pomieszczenia.
Przenosząc grzejnik chwytaj za uchwyty.
Zachowaj wokół grzejnika odstęp co
najmniej 1 metr od materiałów palnych
takich jak meble, poduchy, poszwy,
papier, odzież i zasłony.
Należy zachować szczególną ostrożność
jeżeli urządzenie uruchamiane jest w
pobliżu dzieci lub osób
niepełnosprawnych i nie należy
pozostawiać urządzenia kiedy jest ono
uruchomione. Nie włączaj grzejnika
jeżeli będziesz spał.
Nie pozostawiaj przewodu elektrycznego
w pobliżu ostrych krawędzi i nie
przygniataj kabla ciężkimi przedmiotami.
Jeżeli nie będziesz używał grzejnika
wyłącz urządzenie z sieci elektrycznej.
Nie ciągnij za kabel wyłączając
urządzenie. W pierwszej kolejności
wyłącz urządzenie, chwyć za wtyczkę i
wyciągnij ją z gniazdka.
Urządzenie przeznaczone jest
wyłącznie do użytku domowego. Nie
używaj urządzenia do odmrażania rur lub
aby zapobiec ich zamarznięciu; nie susz
odzieży na grzejniku.
Nie przykrywaj grzejnika odzieżą lub
przedmiotami palnymi jak poduszki,
gazety lub zasłony, etc.
Nie włączaj urządzenia do
obluzowanych lub zniszczonych gniazdek
elektrycznych.
Nie myj grzejnika wodą i nie dotykaj
urządzenia mokrymi rękoma.
Nie dotykaj grzejnika podczas gdy jest on
włączony ponieważ siatka ochronna się
nagrzewa i możesz się oparzyć.
Nie zawijaj kabla wokół grzejnika
ponieważ możesz go uszkodzić.
Nie uruchamiaj urządzenia jeżeli przewód
zasilający lub wtyczka są uszkodzone,
jeżeli urządzenie nie działa prawidłowo
lub w przypadku innego uszkodzenia
zanieś grzejnik do autoryzowanego
serwisu technicznego.
Nie uruchamiaj grzejnika na wolnym
powietrzu.
Nie uruchamiaj grzejnika w pobliżu
wanny, prysznica, basenu lub innego
pojemnika z wodą. Jeżeli grzejnik się
zamoczy, nie dotykaj grzejnika tylko
wyłącz urządzenie z sieci elektrycznej
ponieważ mokry grzejnik może
spowodować spięcie elektryczne nawet
jeżeli jest on wyłączony.
Nie należy ustawiać grzejnika pod
gniazdkiem elektrycznym.
Nie przeciągaj kabla pod dywanem i nie
przykrywaj kabla chodnikiem, itp. Połóż
kabel z dala od przejść tak aby go nie
nadepnąć.
Nie wkładaj przedmiotów do wewnątrz
grzejnika ponieważ możesz uszkodzić
grzejnik a nawet spowodować spięcie
elektryczne lub pożar.
Nie uruchamiaj urządzenia w
pomieszczeniach gdzie używa się lub
przechowuje benzynę, farby lub płyny
łatwopalne ponieważ grzejnik wytwarza
iskry.
Nie uruchamiaj grzejnika za pomocą
programatora, czasomierza lub innych
urządzeń uruchamiających
automatycznie urządzenie ponieważ
istnieje ryzyko pożaru jeżeli wcześniej
przykryjesz grzejnik lub ustawisz go
nieprawidłowo.
interior 15/6/06 10:50 Página 29
31
4. URUCHAMIANIE
Urządzenie wyposażone jest w wyłącznik
bezpieczeństwa znajdujący się w podstawie,
który zapobiega działaniu urządzenia po jego
przypadkowym przewróceniu się. Aby
wyłącznik bezpieczeństwa działał
urządzenie musi stać na stabilnej powierzchni.
WAŻNE: Pod żadnym pozorem nie blokuj
systemu zabezpieczającego.
Ogrzewanie
Przed podłączeniem urządzenia
sprawdź czy pokrętło temperatury
(2)
znajduje się w pozycji
Włącz grzejnik do sieci elektrycznej i
ustaw pokrętło funkcji (3) w żądanej
pozycji:
Wentylacja
Niska moc
Wysoka moc
5. MYCIE I KONSERWACJA
Przed umyciem grzejnika wyłącz
urządzenie, wyciągnij wtyczkę z gniazdka
elektrycznego i odczekaj aż grzejnik
całkowicie ostygnie.
Do mycia obudowy grzejnika używaj
suchej i delikatnej ściereczki. Nie używaj
ściernych i silnie działających środków
czyszczących.
Do usuwania kurzu z wnętrza grzejnika
używaj odkurzacza.
UWAGA: NIE zanurzaj grzejnika w wodzie i
zapobiegaj przedostaniu się wody do
wnętrza grzejnika ponieważ może to
spowodować spięcie elektryczne.
Aby zapobiec spięciu elektrycznemu i aby
korki nie wyskoczyły sprawdź czy do
tego samego gniazdka nie są
podłączone inne urządzenia.
Używaj grzejnika tylko do celu opisanego
w instrukcji obsługi. Jakiekolwiek inne
użycie niezgodne z zalecanym przez
producenta może spowodować pożar,
spięcie elektryczne lub skaleczenie osób.
Nie stosuj przedłużaczy ponieważ może
dojść do przegrzania grzejnika lub
powstania pożaru.
Ustawiaj grzejnik zawsze w pozycji
pionowej na płaskiej i stabilnej
powierzchni. Urządzenie nie będzie
działało jeżeli nie będzie prawidłowo
ustawione na podłodze.
WAŻNE: Pod żadnym pozorem
nie przykrywaj grzejnika
podczas gdy jest on włączony
ponieważ może to spowodować
jego przegrzanie.
Wskaźnik świetlny start się zaświeci.
Aby uruchomić grzejnik przekręć
pokrętło temperatury
(2) do oporu
zgodnie z ruchem wskazówek zegara.
Jeżeli w pomieszczeniu temperatura
powietrza osiągnęła oczekiwaną
temperaturę przekręć powoli pokrętło
funkcji w kierunku przeciwnym do
kierunku ruchu wskazówek zegara aż
wskaźnik świetlny zgaśnie i usłyszysz
"klik". W ten sposób ustawisz
temperaturę a termostat będzie ją
regulował automatycznie tak aby się nie
zmieniała.
Funkcja Wentylator
Aby urządzenie działało tylko jako
wentylator przekręć pokrętło funkcji
(3)
do pozycji
Aby włączyć grzejnik przekręć regulator
temperatury
(2) w kierunku odwrotnym
do kierunku ruchu wskazówek zegara.
Obroty
Grzejnik może się obracać przy jakiejkolwiek
funkcji urządzenia.
Aby włączyć funkcję obrotów naciśnij
przycisk
(4); aby wyłączyć funkcję
obrotów ponownie naciśnij przycisk.
interior 15/6/06 10:50 Página 30
32
7.
INFORMACJA DOTYCZĄCA
PRAWIDŁOWEGO ZARZĄDZANIA
ODPADAMI URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH
I ELEKTRONICZNYCH"
Na koniec okresu
użyteczności produktu nie
należy wyrzucać do odpadów
miejskich. Można go
dostarczyć do odpowiednich
ośrodków segregujących
odpady przygotowanych przez władze
miejskie lub do jednostek zapewniających
takie usługi. Osobne usuwanie sprzętu
AGD pozwala uniknąć negatywnych
skutków dla środowiska naturalnego i
zdrowia z powodu jego nieodpowiedniego
usuwania i umożliwia odzyskiwanie
materiałów, z których jest złożony, w celu
uzyskania znaczącej oszczędności energii i
zasobów.
Aby podkreślić konieczność współpracy z
ośrodkami segregującymi odpady, na
produkcie znajduje się informacja
przypominająca, iż nie należy wyrzucać
urządzenia do zwykłych kontenerów na
odpady.
Więcej informacji można zasięgnąć
kontaktując się z lokalnymi władzami lub
ze sprzedawcą sklepu, w którym zostało
zakupione urządzenie.
Przechowuj grzejnik w suchym
pomieszczeniu. Zwiń kabel i zabezpiecz
taśmą.
6. PRZECHOWYWANIE
interior 15/6/06 10:50 Página 31
33
BG
1. ОПИСАНИЕ НА ПРОДУКТА (Сх. 1)
1. Светлинен датчик за включен уред;
2. Регулатор на температурата;
3. Степенен превключвател за
функциите;
4. Бутон за странично въртене;
5. Фронтална решетка;
6. Основа;
7. Превключвател за защита на уреда;
2. ТЕХНИЧЕСКИ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Мощност: 2000 W
Волтаж: 230 V
3. ПРЕПОРЪКИ ЗА СИГУРНОСТ
Преди първа употреба на радиатора
прочетете инструкциите и ги запазете
за бъдещи справки.
Проверете дали волтажа на уреда,
отбелязан на пластината с
техническите характеристики,
отговаря на волтажа на Вашата
електрическа мрежа.
При местене на уреда винаги
използвайте дръжките.
Дръжте запалими материали, като
мебели, възглавници, чаршафи,
хартия, дрехи и пердета, на най-
малко 1 метър разстояние от
радиатора.
Необходимо е да сте особено
внимателни, когато използвате
радиатора в близост до деца или хора
с увреждания и никога не бива да
оставяте включения радиатор без
надзор. Избягвайте да заспивате при
включен радиатор.
Не оставяйте кабела да влиза в
контакт с остри повърхности, както и
не го притискайте с тежки предмети.
Винаги изключвайте радиатора,
когато не го използвате.
Не изключвайте уреда с дърпане на
кабела. Първо го изгасете, след което
хванете щепсела и внимателно го
извадете от контакта.
Този уред е предназначен само за
домашна употреба. Не го използвайте
за размразяване на тръби или за
предотвратяване на замразяването
им, както и не слагайте да сушите
дрехи върху него.
Не покривайте уреда с дрехи или
други запалими предмети, като
възглавници, вестници, пердета и
др.п.
Не включвайте радиатора към
откачени или стари контакти.
Не го мийте с вода и не го пипайте с
мокри ръце.
Не пипайте уреда, когато е включен,
тъй като защитната решетка се
нагрява и може да се изгорите.
Не увивайте кабела около уреда, тъй
като това може да причини повреди
по кабела.
Не използвайте уреда, ако кабела
или щепсела му са повредени, както
и когато не функционира добре или е
паднал или повреден по какъвто и да
било начин. В случай на възникване
на какъвто и да било технически
проблем отнесете уреда в
управомощен технически сервиз, за
да избегнете рискове.
Не го използвайте на открити
пространства.
Не използвайте радиатора в близост
до вани, душове, басейни или други
съдове пълни с вода. Ако радиатора
се намокри го изключете от мрежата,
преди да се докоснете до него, тъй
като овлажненият радиатор може да
предизвика токов удар, дори и когато
е спрян.
Не бива да поставяте радиатора
непосредствено под контакти.
Не слагайте кабела под килими, черги
и др.п. Поставяйте кабела извън
преходни зони, за да не го настъпвате
и да не се спъвате в него.
Не вкарвайте никакви предмети през
защитната решетка, тъй като това
може да повреди радиатора или да
предизвика токови удари или пожар.
Не използвайте радиатора в
помещения, в които се складират
бензин, бои или запалими течности,
interior 15/6/06 10:50 Página 32
34
4. РАБОТА
тъй като някои от частите му
образуват искри.
Не използвайте радиатора с таймери,
програматори или каквито и да било
устройства, които го включват
автоматично, тъй като съществува
риск от пожар, ако радиатора се
окаже покрит с възглавница или
неправилно поставен.
За да избегнете прегряване на уреда
и изгаряне на бушоните, не
включвайте други уреди към
контакта, към който сте включили
радиатора.
Използвайте радиатора само за
целите описани в инструкциите. Всяка
друга употреба не препоръчана от
производителя може да предизвика
пожар, токови удари или вреди върху
хора или вещи.
Избягвайте употребата на
удължители, тъй като това може да
доведе до прегряване на радиатора и
да предизвика пожар.
Винаги поставяйте уреда вертикално
и върху стабилна и равна повърхност.
Радиаторът няма да работи, ако не е
правилно поставен върху пода.
ВАЖНО: Никога не
покривайте уреда, докато е
включен, тъй като това може
да предизвика опасно
прегряване.
Уредът разполага с превключвател за
защита, намиращ се в основата, чиято
цел е да прекъсва работата на
радиатора при случайно падане. За да
не се задейства превключвателя за
защита, уреда е необходимо да бъде
поставен върху здрава и стабилна
повърхност.
ВАЖНО: По никакъв начин не се
опитвайте да блокирате системата за
защита.
Отопление
Преди да включите уреда се
осигурете, че регулатора на
температурата
(2) е в позиция
Включете и завъртете
превключвателя за функциите
(3) до
желания от Вас режим на работа:
:
Вентилатор
Ниска мощност
Висока мощност
Светлинният датчик за включен уред
ще светне.
Завъртете регулатора на
температурата
(2) в посока на
часовниковата стрелка до крайна
степен, за да пуснете радиатора.
При достигне на желаната от Вас
стайна температура завъртете бавно
превключвателя за функциите в
посока обратна на часовниковата
стрелка, до загасване на светлинния
датчик и прозвучаването на едно
леко прищракване. По този начин ще
фиксирате температурата, която ще
бъде постоянно автоматично
поддържана от термостата.
Функция само вентилатор
За да използвате уреда само като
вентилатор, завъртете
превключвателя за функциите
(3) в
позиция
.
Завъртете регулатора на
температурата
(2) в посока на
часовниковата стрелка, за да пуснете
уреда.
Странично въртене
Страничното въртене може да бъде
включено, при която и да е от
функциите на уреда.
За активирането на тази функция
натиснете бутона
(4). За
прекъсването на тази функция
натиснете отново същия бутон.
interior 15/6/06 10:50 Página 33
35
7.
ИНФОРМАЦИЯ ЗА ПРАВИЛНОТО
ЕЛИМИНИРАНЕ НА ЕЛЕКТРИЧЕСКИ
И ЕЛЕКТРОННИ ДОМАКИНСКИ
УРЕДИ
В края на полезния живот
на апарата не бива да го
изхвърляте в контейнера
за обикновени домашни
отпадъци. Може да се
освободите от него, като
го отнесете в специалните центрове за
вторични суровини към местните
администрации или вашия доставчик,
които са длъжни да улесняват тази
дейност. Разделното изхвърляне на
електро-домакински уреди
предотвратява ред негативни последици
за околната среда и здравето,
произтичащи от неадекватното им
изхвърляне, както и позволява
Съхранявайте радиатора в сухо
помещение. Навийте кабела на руло
и го прихванете с лента.
6. СЪХРАНЕНИЕ
5. ПОДДРЪЖКА И ПОЧИСТВАНЕ
Винаги преди да преминете към
почистване на уреда го спирайте,
изключвайте от мрежата и
изчаквайте да изстине.
За почистването на външната
повърхност на радиатора използвайте
сух и мек парцал. Не използвайте
абразивни или разяждащи препарати.
При нужда използвайте
прахосмукачка с приставка за
почистване на прах за почистването
на вътрешността на на радиатора.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: НЕ потапяйте
радиатора във вода, както и не
позволявайте проникването на вода във
вътрешността на уреда, тъй като това
може да предизвика токов удар.
рециклирането на материалите, от които
е направен уреда, като по този начин се
постига чувствителна икономия на
суровини и енергия.
С цел да се подчертае още веднъж
задължението за разделно изхвърляне
на отпадъците на всеки продукт е
отбелязан специален знак, който ви
предупреждава и подсеща да не го
изхвърляте в контейнера за обикновени
домашни отпадъци.
За повече информация се обърнете към
местните власти или към магазина, от
където сте купили продукта.
interior 15/6/06 10:50 Página 34
36
RU
1. ОПИСАНИЕ ПРОДУКТА (Рис. 1)
1. Световой индикатор включения
2. Регулятор температуры
3. Рукоятка настройки функций
4. Клавиша колебаний
5. Передняя решетка
6. Основание
7. Предохранительный выключатель
2. ТЕХНИЧЕСКИЕ
ХАРАКТЕРИСТИКИ
Мощность: 2000 Вт
Напряжение: 230 Вольт
3. ЗАМЕЧАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ
БЕЗОПАСНОСТИ
Перед использованием обогревателя
необходимо прочитать данные
указания и сохранить их для
последующего консультирования.
Необходимо убедиться, что
напряжение на пластине со
спецификациями совпадает с
напряжением источника питания.
Передвигать обогреватель можно,
только взявшись за рукоятки.
Необходимо следить, чтобы
воспламеняющиеся материалы, такие
как мебель, подушки, постельное
белье, бумага, одежда и занавески,
находились на расстоянии не менее 1
метра от обогревателя.
Необходимо быть крайне осторожным
при использовании обогревателя любого
вида возле детей или людей-инвалидов,
а также нельзя оставлять работающий
аппарат без присмотра. Нельзя
включать аппарат на время сна.
Необходимо следить, чтобы кабель не
соприкасался с заостренными
поверхностями и не зажимался
тяжелыми предметами.
Если обогреватель не используется, его
необходимо выключить из розетки.
Нельзя дергать за кабель, чтобы
выключить аппарат. Сначала
необходимо отключить аппарат и
только потом аккуратно вынуть вилку
из розетки.
Данный аппарат предназначен только
для домашнего использования. Нельзя
использовать его для размораживания
трубопровода или профилактики его
замораживания, также нельзя сушить
одежду на обогревателе.
Нельзя накрывать аппарат одеждой
или размещать недалеко от легко
воспламеняемых предметов, таких как
диванные подушки, газеты или
занавески и т. д.
Нельзя включать обогреватель в
расшатанные или изношенные розетки.
Нельзя мыть аппарат водой или
прикасаться к нему влажными руками.
Нельзя прикасаться к обогревателю во
время его работы, так как защитная
решетка нагревается, и можно
получить ожог.
Нельзя сильно натягивать кабель
аппарата, так как можно повредить
оболочку кабеля и порвать его.
Нельзя включать аппарат при
повреждениях кабеля или вилки, если
аппарат не работает должным образом,
упал или был поврежден другим
способом. Необходимо доставить аппарат
в сервисную службу при возникновении
любого типа технических проблем, чтобы
избежать возможного риска.
Нельзя использовать аппарат на
открытом воздухе.
Нельзя использовать данный
обогреватель возле ванной, душа,
бассейна или другого сосуда с водой.
Если обогреватель намок, перед тем,
как к нему прикасаться, необходимо
выключить его из розетки, так как
влажный обогреватель может
находиться под напряженим, даже если
он выключен.
Нельзя размещать обогреватель
непосредственно возле розетки.
Нельзя пропускать кабель под ковром
или накрывать его ковровыми
дорожками, ковриками или подобными
изделиями. Нельзя размещать кабель
там, где можно наступить на него или
зацепиться.
interior 15/6/06 10:50 Página 35
37
4. ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ
Аппарат оборудован предохранительным
выключателем, расположенным в
основании, что препятствует
продолжению работы аппарата при его
падении. Для того чтобы обеспечить
правильное функционирование
предохранительного выключателя,
необходимо, чтобы аппарат был
установлен на твердой и устойчивой
поверхности.
ВАЖНО: Нельзя пытаться каким либо
образом блокировать систему
безопасности.
Нагревание
Перед включением устройства
необходимо убедиться, что регулятор
температуры
(2) находится в
положении
Включите и поверните рукоятку
настройки функций
(3) на
необходимую функцию
Вентиляция
Низкая мощность
Высокая мощность
Световой индикатор включения
загорится.
Максимально поверните регулятор
температуры
(2) по часовой стрелке,
чтобы привести в действие
обогреватель.
После того как в помещении
установилась необходимая
температура, необходимо медленно
повернуть рукоятку настройки
функций против часовой стрелки до
тех пор, пока не погаснет световой
индикатор и не раздастся тихий
щелчок. Таким образом, можно
установить стабильную температуру и
добиться того, что термостат будет
автоматически регулировать
температуру для того, чтобы она
оставалась неизменной.
Нельзя помещать инородные предметы
в отверстия, так как это может
повредить обогреватель или даже
вызвать электрический разряд или
пожар.
Нельзя использовать обогреватель в
местах, где используется или хранится
бензин, краска или горючие жидкости,
так как он может генерировать искры.
Нельзя использовать данный
обогреватель с программирующим
устройством, таймером или другими
приспособлениями, которые
автоматически включают
обогреватель, так как существует риск
воспламенения при накрывании
обогревателя или его размешении
неправильным образом.
Чтобы избежать электрической
перегрузки и срабатывания
предохранителей, необходимо
убедиться, что к той же розетке не
подключен какой-либо другой аппарат.
Данный обогреватель можно
использовать только в целях,
указанных в данном руководстве.
Любое другое использование, не
рекомендованное изготовителем,
может спровоцировать воспламенение,
электрический разряд или причинить
другой физический ущерб.
Не рекомендуется использовать
удлинитель, так как обогреватель
может перегреться и спровоцировать
пожар.
Необходимо всегда размещать аппарат
в вертикальном положении на ровной и
устойчивой поверхности. Если аппарат
не будет размещен на поверхности
должным образом, он не будет
работать.
ВАЖНО: Ни в коем случае
нельзя накрывать аппарат во
время его работы, так как
существует опасность
перегрева.
interior 15/6/06 10:50 Página 36

Transcripción de documentos

portada.qxd 15/6/06 10:43 Página 1 ES PT EN FR DE IT EL - El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones. O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções. The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User’s Manual. Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice. Der Hersteller behält sich das Recht vor, die in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben Modelle zu verändern. Il fabbricante si riserva il diritto a modificare i modelli descritti in questo Manuale d’Istruzioni. O k·t·ÛkÂv·Ût‹ç ‰È·tËp› ·okÏÂÈÛtÈk¿ to ‰Èk·›ˆÌ· v· tpoooÈ‹Û› t· Ìovt¤Ï· ou ÂpÈyp¿ºovt·È Ûto ·pfiv Evtuo O‰ËyÈÒv. A gyártó fenntartja magának a jogot a használati útmutatóban közölt műszaki adatok megváltoztatására. Výrobce si vyhrazuje právo modifikovat modely popsané v tomto uživatelském návodu. Výrobca si vyhradzuje právo modifikovať modely opísané v tomto užívateľskom návode. Producent zastrzega sobie prawo do modyfikowania modeli opisanych w niniejszej instrukcji obsługi. Производителя си запазва правото променя моделите описани в този наръчник. Производитель оставляет за собой право замены модели, описанные в данном Руководстве пользователя. MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUÇÕES INSTRUCTIONS FOR USE MANUEL D’UTILISATION GEBRAUCHSANWEISUNG MANUALE DI ISTRUZIONI ENTY¶√ √¢∏°πøN HU CZ SK PL BG RU - HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ NÁVOD K POUŽITÍ NÁVOD NA POUŽITIE INSTRUKCJA OBSŁUGI ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ RADIADOR DE CERÁMICA / RADIADOR DE CERÂMICA / CERAMIC RADIATOR / RADIATEUR CÉRAMIQUE / KERAMIKRADIATOR / RADIATORE CERAMICO / KEƒ∞ªπ∫∏ £∂ƒª∞™∆ƒ∞ / KERÁMIA RADIÁTOR / KERAMICKÝ RADIÁTOR / GRZEJNIK CERAMICZNY / КЕРАМИЧЕН РАДИАТОР / РАДИАТОР С КЕРАМИЧЕСКИМ НАГРЕВАТЕЛЕМ MOD.: CC-60 N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA Junio 2006 portada.qxd 15/6/06 10:43 Página 2 ES • No lo tape con ropa o coloque encima objetos inflamables como cojines, periódicos o cortinas, etcétera. • No enchufe el calefactor en tomas de corriente que estén sueltas o desgastadas. • No lo lave con agua ni lo toque con las manos húmedas. • No toque el calefactor mientras esté en funcionamiento, ya que la rejilla protectora se calienta y podría quemarse. • No enrosque fuerte el cable alrededor del aparato, porque esto podría provocar que el cable se pele y se rompa. • No haga funcionar el aparato con el cable o la clavija dañado, si no funciona correctamente o se ha caído o dañado de algún modo. Lleve el aparato a un servicio técnico autorizado ante cualquier tipo de problema técnico para evitar riesgos. • No lo utilice al aire libre. • No utilice este calefactor cerca de un baño, una ducha, una piscina o cerca de cualquier otro recipiente con agua. Si el calefactor se moja, desenchúfelo de la toma de corriente antes de tocarlo, dado que un calefactor húmedo puede provocar una descarga eléctrica, incluso aunque esté apagado. • El calefactor no se debe colocar justo debajo de una toma de corriente. • No pase el cable por debajo de la alfombra, ni lo tape con alfombrillas, rieles o similares. Coloque el cable lejos de zonas de paso y donde no se pueda tropezar con él o ser pisado. • No inserte o deje que entren objetos extraños por la abertura puesto que se puede o dañar el calefactor e incluso originar una descarga eléctrica o fuego. • No utilice el calefactor en zonas donde se utilicen o almacenen gasolina, pintura o líquidos inflamables, ya que tiene piezas que proyectan chispas. • No utilice este calefactor con un programador, temporizador u otros dispositivos que conecten automáticamente el calefactor, puesto que existe el riesgo de fuego si el 1. DEFINICIÓN DEL PRODUCTO (Fig. 1) 2 3 4 1. Indicador luminoso de encendido 2. Regulador de temperatura 3. Selector de funciones 4. Botón de oscilación 5. Rejilla frontal 6. Base 7. Interruptor de seguridad 1 2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Potencia: 2000 W Voltaje: 230 V 3. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD 5 6 7 • Antes de utilizar el calefactor, lea estas instrucciones y guárdelas para posteriores consultas. • Asegúrese de que el voltaje en la placa de especificaciones es el mismo que el de su hogar. • Agarre siempre las asas para mover el calefactor. • Mantenga los materiales combustibles como el mobiliario, almohadas, ropa de cama, papeles, ropas y cortinas, al menos a 1 metro de distancia alrededor del calefactor. • Se necesita precaución extrema cuando se esté utilizando cualquier calefactor cerca de niños o personas inválidas y no se deber dejar el aparato desatendido en funcionamiento. Evite utilizar el calefactor mientras esté durmiendo. • No deje que el cable entre en contacto con superficies afiladas o resulte pisado por objetos pesados. • Desenchufe siempre el calefactor cuando no se esté utilizando. • No tire del cable para desconectar el aparato. Primero apague el aparato, agarre la clavija y retírela de la toma de corriente. • Este aparato es solo para uso doméstico. No lo utilice para descongelar las tuberías o evitar que se congelen, ni cuelgue ropa encima para secarla. 1 Функция вентилятора 7. ИНФОРМАЦИЯ О ПРАВИЛЬНОЙ УТИЛИЗАЦИИ ЭЛЕКТРИЧЕСКИХ И ЭЛЕКТРОННЫХ ПРИБОРОВ • Для того чтобы использовать аппарат только в качестве вентилятора, поверните рукоятку настройки функций (3) в положение . После окончания срока службы, данный прибор не должен утилизироваться вместе с бытовыми отходами. Он может быть передан в специальные центры дифференцированного сбора отходов, находящиеся в ведомстве муниципальных властей, или агентам, работающим в данной сфере услуг. Раздельная утилизация бытовых электроприборов позволяет избежать возможных негативных последствий для окружающей среды и здоровья людей, которые могут иметь место вследствие неправильной утилизации, а также позволяет повторно использовать материалы, входящие в состав этих приборов, и добиться, таким образом, существенной экономии энергии и ресурсов. Чтобы подчеркнуть необходимость раздельной утилизации, на данном приборе нанесен знак, предупреждающий о запрете использования традиционных мусорных контейнеров. Для получения более подробной информации свяжитесь с местным органом власти или с магазином, где Вы приобрели данный продукт. • Поверните регулятор температуры (2) по часовой стрелке, чтобы запустить аппарат. Колебания Колебания могут использоваться в любой функции аппарата. Для включения данной функции нажмите клавишу (4), отключается она нажатием той же клавиши. 5. УХОД И РЕМОНТ • Перед очисткой необходимо отключить аппарат, вынуть вилку из розетки и дождаться, пока обогреватель полностью охладится. • Для внешней очистки необходимо использовать сухую и мягкую ткань. Нельзя использовать абразивные или жесткие материалы. • Для удаления пыли из внутренней части аппарата можно использовать пылесос. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: НЕЛЬЗЯ погружать обогреватель в воду или увлажнять его внутреннюю часть, так как это может спровоцировать электрический разряд. 6. ХРАНЕНИЕ • Обогреватель необходимо хранить в сухом месте. Кабель необходимо свернуть кольцами и закрепить тесьмой. 38 interior 15/6/06 • • • • 10:49 Página 1 El indicador luminoso de encendido se iluminará. • Gire el regulador de temperatura (2) al máximo en sentido horario para poner en marcha el calefactor. • Cuando el ambiente haya alcanzado la temperatura deseada, gire lentamente el selector de funciones en sentido antihorario justo hasta que la luz indicadora se apague y oiga un "clic". De este modo conseguirá que la temperatura quede fijada y el termostato lo regulará automáticamente para que se mantenga constante. calefactor se tapa o se coloca de manera incorrecta. Para evitar una sobrecarga eléctrica y que se fundan los fusibles, asegúrese de que ningún otro aparato está enchufado a la misma toma de corriente. Utilice este calefactor sólo para lo que se ha descrito en este manual. Cualquier otro uso no recomendado por el fabricante puede provocar fuego, descarga eléctrica, u otros daños físicos a personas. Evite el uso de alargadores porque puede sobrecalentar el calefactor y provocar un incendio. Coloque siempre el aparato en posición vertical en una superficie plana y estable. El aparato no funcionará si no reposa adecuadamente en el suelo. Función sólo ventilador • Para utilizar el aparato solo como ventilador, gire el selector de funciones (3) a la posición . IMPORTANTE: No cubrir en ningún caso el aparato durante el funcionamiento porque se podría producir un sobrecalentamiento peligroso. • Gire el regulador de temperatura (2) en sentido horario para poner el aparato en marcha. Oscilación 4. FUNCIONAMIENTO La oscilación se puede utilizar en cualquier función del aparato. Para activar esta función pulse el botón (4) y desactívelo volviendo a pulsar el mismo botón. El aparato dispone de un interruptor de seguridad ubicado en la base, que impide el funcionamiento del aparato en caso de caída accidental de éste. Para que el interruptor de seguridad funcione el aparato debe apoyarse sobre una superficie firme y estable. 5. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO • Apague siempre la unidad, desenchufe el cable de la toma de corriente y deje que el calefactor se enfríe completamente antes de limpiar. • Para limpiar el exterior, utilice una bayeta seca y suave. No utilice limpiadores abrasivos ni ásperos. • Utilice una aspiradora para limpiar el polvo del interior si fuera necesario. IMPORTANTE: No intente bloquear este sistema de seguridad de ninguna manera. Calefacción • Asegúrese de que el regulador de temperatura (2) está en la posición antes de enchufar la unidad. • Enchufe y gire el selector de funciones (3) a la función deseada: ADVERTENCIA: NO sumerja el calefactor en el agua ni permita que se moje el interior del calefactor, porque esto podría provocar una descarga eléctrica. Ventilación Baja potencia Alta potencia 2 interior 15/6/06 10:49 Página 2 6. ALMACENAMIENTO • Guarde el calefactor en una zona seca. Recoja el cable en bucles y asegúrelo con una cinta. 7. INFORMACIÓN PARA LA CORRECTA GESTIÓN DE LOS RESIDUOS DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS Al final de la vida útil del aparato, éste no debe eliminarse mezclado con los residuos domésticos generales. Puede entregarse, sin coste alguno, en centros específicos de recogida, diferenciados por las administraciones locales, o distribuidores que faciliten este servicio. Eliminar por separado un residuo de electrodoméstico, significa evitar posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud, derivadas de una eliminación inadecuada, y permite un tratamiento, y reciclado de los materiales que lo componen, obteniendo ahorros importantes de energía y recursos. Para subrayar la obligación de colaborar con una recogida selectiva, en el producto aparece el marcado que se muestra como advertencia de la no utilización de contenedores tradicionales para su eliminación. Para mas información, ponerse en contacto con la autoridad local o con la tienda donde adquirió el producto. 3 interior 15/6/06 10:49 Página 3 PT 1. DEFINIÇÃO DO PRODUTO (Fig. 1) • 1. Indicador luminoso de acendimento 2. Regulador de temperatura 3. Selector de funções 4. Botão de oscilação 5. Grelha frontal 6. Base 7. Interruptor de segurança • • • 2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS • Potência: 2000 W Voltagem: 230 V • 3. ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA • Antes de utilizar o aquecedor, leia estas instruções e guarde-as para posteriores consultas. • Certifique-se de que a voltagem na placa de especificações é a mesma que a da sua rede eléctrica. • Agarre sempre as abas para movimentar o aquecedor. • Mantenha os materiais combustíveis como o mobiliário, almofadas, roupa de cama, papéis, roupas e cortinas, pelo menos a 1 metro de distância à volta do aquecedor. • É necessário ter uma precaução extrema quando se estiver a utilizar qualquer aquecedor perto de crianças ou pessoas inválidas e não se deve deixar o aparelho sem vigilância quando estiver em funcionamento. Evite utilizar o aquecedor enquanto estiver a dormir. • Não deixe que o cabo entre em contacto com superfícies afiadas ou seja pisado por objectos pesados. • Desligue sempre o aquecedor quando não estiver a ser utilizado. • Não tire do cabo para desconectar o aparelho. Primeiro apague o aparelho, agarre a cavilha e retire-a da tomada de corrente. • Este aparelho é somente para uso doméstico. Não o utilize para descongelar as tubagens ou evitar que • • • • • • • 4 se congelem, nem pendure roupa em cima para secá-la. Não o tape com roupa ou coloque em cima objectos inflamáveis como travesseiras, jornais ou cortinas, etc.. Não ligue o aquecedor em tomadas de corrente que estejam soltas ou desgastadas. Não o lave com água nem o toque com as mãos húmidas. Não toque o aquecedor enquanto estiver em funcionamento, já que a grelha protectora aquece e poderá queimar-se. Não enrosque de forma forte o cabo à volta do aparelho, porque isto poderá provocar a pelagem e o rompimento do cabo. Não faça funcionar o aparelho com o cabo ou a cavilha danificados, se não funcionar correctamente ou se tiver caído ou danificado de algum modo. Leve o aparelho a um serviço técnico autorizado perante qualquer tipo de problema técnico para evitar riscos. Não o utilize ao ar livre. Não utilize este aquecedor perto de uma banheira, de um duche, uma piscina ou perto de qualquer outro recipiente com água. Se o aquecedor se molhar, desligueo da tomada de corrente antes de tocá-lo, dado que um aquecedor húmido pode provocar uma descarga eléctrica, inclusivé mesmo que esteja apagado. O aquecedor não se deve colocar justamente por baixo de uma tomada de corrente. Não passe o cabo por baixo de tapetes, nem o tape com cortinas, persianas ou similares. Coloque o cabo afastado de zonas de passagem e onde não se possa tropeçar com ele ou ser pisado. Não insira ou deixe que entrem objectos estranhos pela abertura visto que se pode danificar o aquecedor e inclusivé originar uma descarga eléctrica ou incêndios. Não utilize o aquecedor em zonas onde se utilizem ou armazenem gasolina, pintura ou líquidos inflamáveis, já que possui peças que projectam faíscas. Não utilize este aquecedor com um programador, temporizador ou outros interior • • • • 15/6/06 10:49 Página 4 dispositivos que conectem automaticamente o aquecedor, visto que existe o risco de incêndio se o aquecedor for tapado ou colocado de forma incorrecta. Para evitar uma sobrecarga eléctrica e que se fundam os fusíveis, certifique-se de que nenhum outro aparelho está ligado à mesma tomada de corrente. Utilize este aquecedor só para o que está descrito neste manual. Qualquer outro uso não recomendado pelo fabricante pode provocar incêndios, descarga eléctrica, ou outros danos físicos a pessoas. Evite o uso de extensões porque pode sobreaquecer o aquecedor e provocar um incêndio. Coloque sempre o aparelho em posição vertical numa superfície plana e estável. O aparelho não funcionará se não repousar adequadamente no chão. Ventilação Baixa potência Alta potência O indicador luminoso de acendimento iluminar-se-á. • Rode o regulador de temperatura (2) ao máximo em sentido horário para colocar em funcionamento o aquecedor. • Quando o ambiente tiver alcançado a temperatura desejada, rode lentamente o selector de funções em sentido antihorário justamente até que a luz indicadora se apague e ouça um "clic". Deste modo conseguirá que a temperatura fique fixada e o termóstato o regulará automaticamente para que se mantenha constante. Função só ventilador • Para utilizar o aparelho só como ventilador, rode o selector de funções (3) para a posição . IMPORTANTE: Não cobrir em nenhum caso o aparelho durante o funcionamento porque poderá produzir um sobreaquecimento perigoso. • Rode o regulador de temperatura (2) em sentido horário para colocar o aparelho em funcionamento. Oscilação 4. FUNCIONAMENTO A oscilação pode-se utilizar em qualquer função do aparelho. Para activar esta função pressione o botão (4) e para desactivá-lo basta voltar a pressionar o mesmo botão. O aparelho dispõe de um interruptor de segurança localizado na base, que impede o funcionamento do aparelho em caso de queda acidental deste. Para que o interruptor de segurança funcione o aparelho deve ser apoiado sobre uma superfície firme e estável. 5. LIMPEZA E MANUTENÇÃO IMPORTANTE: Não tente bloquear este sistema de segurança de nenhuma forma. • Apague sempre a unidade, desligue o cabo da tomada de corrente e deixe que o aquecedor esfrie completamente antes de limpar. • Para limpar o exterior, utilize uma baeta seca e suave. Não utilize limpadores abrasivos nem ásperos. • Utilize um aspirador para limpar o pó do interior se for necessário. Aquecimento • Certifique-se de que o regulador de temperatura (2) está na posição antes de ligar a unidade. • Ligue e rode o selector de funções (3) para a função desejada: ADVERTÊNCIA: NÃO submirja o aquecedor em água nem permita que se 5 interior 15/6/06 10:49 Página 5 molhe o interior do aquecedor, porque isto poderá provocar uma descarga eléctrica. 6. ARMAZENAMENTO • Guarde o aquecedor numa zona seca. Recolha o cabo em círculos e segure-o com uma fita. 7. INFORMAÇÃO PARA A GESTÃO CORRECTA DOS RESÍDUOS DE APARELHOS ELÉCTRICOS E ELECTRÓNICOS No fim da sua vida útil, o produto não deve ser eliminado juntamente com os resíduos urbanos. Pode ser depositado nos centros especializados de recolha diferenciada das autoridades locais ou, então, nos revendedores que forneçam este serviço. Eliminar separadamente um electrodoméstico permite evitar possíveis consequências negativas para o ambiente e para a saúde pública resultantes de uma eliminação inadequada, além de que permite recuperar os materiais constituintes para, assim, obter uma importante poupança de energia e de recursos. Para sublinhar a obrigação de colaborar com uma recolha selectiva, no produto aparece a marcação que se apresenta como advertência da não utilização de contentores tradicionais para a sua eliminação. Para mais informações, contactar a autoridade local ou a loja onde adquiriu o produto. 6 interior 15/6/06 10:49 Página 6 EN • Do not plug the heater into loose or worn sockets. • Do not wash it with water or touch it with wet hands. • Do not touch the heater whilst it is working, as the protection grille heats up and you can burn yourself. • Do not coil the cable tightly around the appliance, as this can cause the cable to peel and break. • Do not operate the appliance if the cable or the plug is damaged, if it does not work correctly or it has fallen or has been damaged in some way. Take the appliance to an authorised technical service when faced with any type of technical problem to avoid risks. • Do not use it outside. • Do not use this heater close to a bath, shower, swimming pool or close to any other water container. If the heater gets wet, unplug it from the power supply before touching it, given that a wet heater can give electric shocks, even when they are switched off. • The heater must not be placed right under a plug socket. • Do not run the cable under the carpet or cover it with rugs, rails or similar. Fit the cable far from walkway areas so it is not tripped over or trodden on. • Do not insert foreign bodies or allow anything to enter the opening as it could damage the heater or even cause an electric shock or a fire. • Do not use the heater in areas where petrol, paint or flammable liquids are used or stored, as it has parts which project sparks. • Do not use this heater with a programmer, timer or other devices which connect the heater automatically, given that there is a fire risk if the heater is covered or fitted incorrectly. • In order to avoid an electric shock or blowing the fuses, make sure that no other appliance is using the same socket. • Only use this heater as described in the manual. Any other use not recommended by the manufacturer could cause a fire, electric shock or other physical damage to people. • Avoid the use of extension cables because they can overheat the heater and cause a fire. 1. PRODUCT DEFINITION (Fig. 1) 1. Light indicating appliance is switched on 2. Temperature dial 3. Function selector 4. Swing button 5. Front grille 6. Base 7. Safety switch 2. TECHNICAL CHARACTERISTICS Wattage: 2000 W Voltage: 230 V 3. SAFETY WARNINGS • Before using the heater, read these instructions and keep them for reference later. • Make sure that the voltage on the specifications plate is the same as supplied to your home. • Always use the handles to move the heater. • Keep flammable material such as furniture, pillows, bed clothes, papers, clothing and curtains, at least 1 metre away from the heater. • Extreme precaution must be taken when using any type of heater close to children or disabled people and when in operation, the appliance should not be left unattended. Avoid using the heater whilst you are sleeping. • Do not let the cable make contact with sharp surfaces or be squashed by heavy objects. • Always unplug the heater when it is not being used. • Do not pull the cable to unplug the appliance. First, turn the appliance off, grab the plug and remove it from the socket. • The appliance is only to be used domestically. Do not use it to defrost pipes or prevent them from freezing; do not hang clothing on it to dry. • Do not cover it with clothing or put flammable objects on top of it such as cushions, newspapers or curtains. 7 interior 15/6/06 10:49 Página 7 • Always fit the appliance vertically on a flat, stable floor. The appliance will not operate if it is not resting appropriately on the ground. Swing The swing can be used in any of the appliance’s functions. In order to activate this function, press the button (4) and deactivate it by pressing the same button again. IMPORTANT: Never cover the appliance whilst it is working as it could cause dangerous overheating. 5. CLEANING AND MAINTENANCE 4. OPERATION • Always switched the unit off, unplug the cable from the socket and let the heater cool down completely before cleaning it. • To clean the outside, use a soft, dry cloth. Do not use abrasive or rough cleaners. • Use a vacuum cleaner to clean out the dust inside if necessary. The appliance has a safety switch located on the base which prevents the appliance from working if it falls accidentally. For the safety switch to operate, the appliance must be resting on a firm and stable surface. IMPORTANT: Do not try to block the safety system in any way. WARNING: DO NOT submerge the heater in water or let the inside of the heater get wet, as this could cause an electric shock. Heating • Make sure that the temperature regulator (2) is in the position before plugging the unit in. • Plug it in and turn the function selector (3) to the desired function: 6. STORAGE • Keep the heater in a dry place. Tidy the cable into loops and fix them with tape. 7. INFORMATION FOR THE CORRECT DISPOSAL OF ELECTRICAL AND ELECTRONIC APPLIANCES Ventilation Low power High Power The light indicating appliance is switched on will come on. • Turn the temperature dial (2) as far as it will go clockwise to start up the heater. • When the atmosphere has reached the desired temperature, turn the function selector slowly anti-clockwise until the light goes out and you hear a ‘click’. In this way, you will fix the temperature and the thermostat will regulate it automatically to remain constant. At the end of its working life, the product must not be disposed of as urban waste. It must be taken to a special local authority differentiated waste collection centre or to a dealer providing this service. Disposing of a household appliance separately avoids possible negative consequences for the environment and health deriving from inappropriate disposal and enables the constituent materials to be recovered to obtain significant savings in energy and resources. To remind you that you must collaborate with a selective collection scheme, the symbol shown appears on the product warning you not to dispose of it in traditional refuse containers. For further information, contact your local authority or the shop where you bought the product. Fan only function • In order to use the appliance only has a fan, turn the function dial (3) to the position. • Turn the temperature dial (2) as far as it will go clockwise to start up the appliance. 8 interior 15/6/06 10:49 Página 8 FR 1. DÉFINITION DU PRODUIT (Fig. 1) • 1. Voyant lumineux de Marche 2. Sélecteur de Température 3. Sélecteur Fonctions 4. Bouton Oscillation 5. Grille frontale 6. Base 7. Interrupteur de sécurité • • 2. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES • Puissance: 2000 W Voltage: 230 V • 3. CONSIGNES DE SÉCURITÉ • • Avant la première utilisation de ce radiateur, lire attentivement cette Notice d’Utilisation et la conserver pour de postérieures consultations. • Vérifier que le voltage indiqué sur la plaque signalétique de l’appareil correspond bien à celui de votre installation électrique. • Saisir toujours l’appareil par les poignées de transport pour le déplacer. • Garder l’appareil à distance d’objets inflammables, tels que mobilier, oreillers, textiles, papier et rideaux et laisser au moins 1 mètre de distance libre autour de l’appareil. • Utiliser cet appareil avec la plus grande précaution. Ne jamais laisser le radiateur sans surveillance ni à la portée d’enfants ou d’handicapés. Éviter de dormir à côté du radiateur. • Veiller à maintenir le cordon éloigné de toute superficie ou objet tranchant et à ne pas l’écraser avec des objets lourds. • Débrancher toujours le radiateur si vous ne l’utilisez pas. • Ne pas tirer sur le cordon pour débrancher l’appareil. Commencer par éteindre l’appareil, saisir la fiche et la retirer de la prise de courant. • Cet appareil est destiné uniquement à usage domestique. Ne pas l’utiliser pour décongeler des tuyauteries ou pour • • • • • • • 9 éviter leur congélation. Ne pas l’utiliser pour faire sécher du linge. Ne pas le recouvrir de linge et ne pas déposer dessus des objets inflammables, tels que coussins, journaux, rideaux, etc. Ne pas brancher le radiateur si la prise de courant n’est pas bien fixée, est endommagée ou défectueuse. Ne jamais utiliser d’eau pour laver l’appareil et ne pas le manipuler avec les mains humides. Lorsque l’appareil est en marche, il génère des températures très élevées. Ne pas toucher la grille, afin d’éviter tout risque de brûlures. Veiller à ne pas enrouler le cordon autour de l’appareil, afin d’éviter de l’endommager. Ne jamais utiliser l’appareil si le cordon d’alimentation, la prise ou l’appareil est endommagé. S’adresser exclusivement à un Service d’Assistance Technique agréé pour toute réparation ou en cas de problème technique. Ne pas faire fonctionner ce radiateur en plein air. Ne pas utiliser ce radiateur près d’une baignoire, d’une douche ou d’une piscine, ni d’un quelconque autre récipient contenant de l’eau. Si le radiateur est mouillé, le débrancher de la prise de courant avant de le manipuler. Attention ! Un radiateur humide peut provoquer une décharge électrique, même s’il est éteint. Ne pas situer l’appareil juste en-dessous d’une prise de courant. Ne pas faire passer le cordon sous des tapis, rails ou similaires. Veiller à éloigner le cordon des zones de passage, afin que personne ne puisse trébucher dessus ou l’écraser. Ne pas insérer d’objets à travers la grille, pour éviter d’endommager le radiateur et tout risque de décharge électrique ou d’incendie. Ne pas utiliser le radiateur dans des pièces où il ait de l’essence, de la peinture ou des objets inflammables, pour éviter tout risque d’étincelles. Ne pas utiliser ce radiateur avec un temporisateur, minuteur ou tout autre interior 15/6/06 • • • • 10:49 Página 9 dispositif permettant de brancher le radiateur automatiquement, pour éviter tout risque d’incendie au cas où il serait recouvert par un objet quelconque ou posé incorrectement. Pour éviter une surcharge électrique et de faire sauter les plombs, veiller à ne brancher aucun autre appareil à la même prise de courant. N’utiliser ce radiateur que de la façon décrite dans cette Notice d’Utilisation. Toute autre utilisation n’est pas recommandée par le fabricant et peut causer un incendie, un choc électrique ou des blessures physiques. Éviter d’utiliser des rallonges, qui risquent de surchauffer l’appareil et de causer un incendie. Utiliser toujours cet appareil en position verticale sur une surface lisse et stable. Le radiateur ne fonctionnera pas s’il n’est pas correctement positionné sur le sol. Ventilation Puissance réduite Puissance maximale Le voyant lumineux de Marche s’allumera. • Faire tourner le sélecteur de température (2) à fond dans le sens des aiguilles d’une montre pour mettre en marche le radiateur. • Lorsque la pièce a atteint la température souhaitée, faire tourner lentement le sélecteur de fonctions dans les sens contraire des aiguilles d’une montre, jusqu’à ce que le voyant lumineux s’éteigne et que vous entendiez un « clic ». La température sera ainsi fixée et le thermostat la règlera automatiquement pour la maintenir constante. Fonction Ventilation seule • Pour utiliser l’appareil comme ventilateur seulement, faire tourner le sélecteur de fonctions (3) et le situer sur la position . • Faire tourner le sélecteur de température (2) dans le sens des aiguilles d’une montre pour mettre l’appareil en marche. IMPORTANT: Ne jamais recouvrir l’appareil en fonctionnement, pour éviter tout risque de surchauffe dangereuse. Oscillation 4. FONCTIONNEMENT L’oscillation peut être utilisée avec toutes les fonctions de l’appareil. Pour activer cette fonction, appuyer sur le bouton (4). Pour la désactiver, appuyer de nouveau sur ce même bouton. Cet appareil est muni d’un dispositif de sécurité situé à la base, qui interrompt automatiquement le fonctionnement du radiateur en cas de chute accidentelle. Pour que ce dispositif de sécurité puisse fonctionner correctement, l’appareil doit être posé sur une surface lisse et stable. 5. ENTRETIEN ET MAINTENANCE IMPORTANT: Ne manipuler en aucun cas le système de sécurité. • Avant de procéder à une quelconque opération d’entretien, débrancher l’appareil du secteur et le laisser refroidir complètement. • Nettoyer l’extérieur de l’appareil avec un chiffon doux et sec. Ne pas utiliser de produits abrasifs ni de solvants. • Éliminer, si nécessaire, la poussière accumulée à l’aide d’un aspirateur. Chauffage • Vérifier que le sélecteur de température (2) se trouve sur la position avant d’allumer l’appareil. • Brancher et faire tourner le sélecteur de fonctions (3) sur la fonction souhaitée: MISE EN GARDE: Veiller à ne pas faire 10 interior 15/6/06 10:49 Página 10 pénétrer de l’eau ou de l’humidité à l’intérieur du radiateur, pour éviter tout risque de choc électrique. 6. RANGEMENT • Ranger toujours le radiateur dans un endroit sec, à l’abri de l’humidité. Ramasser le cordon en boucles et le fixer à l’aide d’un ruban. 7. INFORMATION POUR LA CORRECTE GESTION DES RÉSIDUS D'APPAREILS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES A la fin de la vie utile de l’appareil, ce dernier ne doit pas être éliminé mélangé aux ordures ménagères brutes. Il peut être porté aux centres spécifiques de collecte, agréés par les administrations locales, ou aux prestataires qui facilitent ce service. L’élimination séparée d’un déchet d’électroménager permet d’éviter d’éventuelles conséquences négatives pour l’environnement et la santé, dérivées d’une élimination inadéquate, tout en facilitant le traitement et le recyclage des matériaux qu’il contient, avec la considérable économie d’énergie et de ressources que cela implique. Afin de souligner l’obligation de collaborer à la collecte sélective, le marquage ci-dessus apposé sur le produit vise à rappeler la non-utilisation des conteneurs traditionnels pour son élimination. Pour davantage d’information, contacter les autorités locales ou votre revendeur. 11 interior 15/6/06 10:49 Página 11 DE • Dieses Gerät ist nur für den häuslichen Gebrauch bestimmt. Benutzen Sie es nicht um Rohre aufzutauen oder zur Verhinderung von ihrem Einfrieren. Hängen Sie keine Kleider über das Gerät, um sie zu trocknen. • Decken Sie es nicht mit Kleidern ab oder legen brennbare Gegenstände, wie Kissen, Zeitungen, Gardinen, etc darauf. • Schließen Sie den Heizer nicht an lockeren oder beschädigten Steckdosen an. • Waschen Sie ihn nicht mit Wasser ab, noch fassen Sie ihn mit feuchten Händen an. • Berühren Sie den Heizer während des Betriebs nicht, denn das Schutzgitter wird heiß und es besteht die Gefahr sich zu verbrennen. • Wickeln Sie das Kabel nicht fest um das Gerät, es könnte dabei zerstört oder seine Isolation beschädigt werden. • Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn das Kabel oder der Stecker beschädigt sind. Wenn Funktionsstörungen auftreten, es herunter gefallen ist oder ein Problem auftritt, wenden Sie sich bitte an einen autorisierten Technischen Kundendienst, um Risiken zu vermeiden. • Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien. • Das Gerät dürfen Sie nicht in der Nähe von Badewannen, Duschen, Schwimmbecken oder einem Behälter mit Wasser verwenden. Wenn der Heizer feucht wird, trennen Sie ihn von der Stromzufuhr, bevor Sie ihn anfassen. Durch die Feuchtigkeit besteht die Gefahr eines Stromschlags, auch wenn es ausgeschaltet ist. • Stellen Sie das Gerät nicht direkt unter eine installierte Stromzufuhr • Ziehen Sie das Kabel nicht unter Teppichen hindurch oder bedecken Sie es mit Bettvorlegern, Brücken oder ähnlichem. Führen Sie Kabel entfernt von Laufzonen entlang, wo man nicht darauf tritt oder darüber stolpert. • Stecken Sie keine Gegenstände in die Öffnungen des Geräts, die können den Heizer beschädigen und auch zu einem Stromschlag oder einem Brand führen • Benutzen Sie das Gerät nicht an Orten, 1. PRODUKTBESCHREIBUNG (Abb. 1) 1. Leuchtanzeige für den Betrieb 2. Wahlschalter für die Temperatur 3. Wahlschalter für die Funktion 4. Schalter für Schwenkbewegung 5. Vorderes Gitter 6. Basis 7. Sicherheitsschalter 2. TECHNISCHE MERKMALE Leistung: 2000 W Spannung: 230 V 3. WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE • Lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme des Geräts aufmerksam diese Anleitung durch und bewahren Sie sie für das spätere Nachschlagen sorgfältig auf. • Überprüfen Sie vor der Inbetriebnahme, dass die Spannung im Gebäude mit der übereinstimmt, die auf der Typenplakette angegeben ist. • Das Gerät muss bei Transport stets an den Griffen getragen werden. • Halten Sie wenigstens einen Meter Abstand um das Gerät von brennbaren Stoffen, wie Möbeln, Kissen, Bettwäsche, Papiere, Kleidung und Gardinen. • Sie müssen höchste Vorsicht walten lassen, wenn Sie den Heizer in der Nähe von Kindern oder behinderten Personen betreiben. Sie dürfen das Gerät nicht unbeaufsichtigt betreiben. Vermeiden Sie es, den Heizer während des Schlafens zu benutzen. • Ziehen Sie das Kabel nicht über scharfe Kanten oder verhindern Sie, dass es von schweren Gegenständen eingeklemmt wird. • Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, wenn Sie das Gerät nicht benutzen. • Ziehen Sie den Stecker niemals am Kabel aus der Steckdose. Schalten Sie erst das Gerät aus und ziehen Sie das Kabel danach am Stecker aus der Steckdose. 12 interior • • • • • 15/6/06 10:50 Página 12 Heizung wo Benzin, Farben oder brennbare Flüssigkeiten gelagert werden, auch wenn er über Teile zum Schutz vor Funken verfügt. Benutzen Sie den Heizer nicht über eine Zeitschaltuhr oder Einrichtungen die ihn automatisch anschalten. Es besteht Brandgefahr, falls der Heizer falsch aufgestellt ist oder zugedeckt ist. Um eine Überlastung und ein durchbrennen der Sicherung zu vermeiden, versichern Sie sich, dass kein anderes Gerät an diese Steckdose angeschlossen ist. Benutzen Sie diesen Heizer nur für den in dieser Anleitung beschriebenen Zweck. Jede andere Anwendung ist nicht vom Hersteller empfohlen und kann zu einem Brand, einem elektrischen Schlag und anderen Schäden an Gegenständen und Personen führen. Vermeiden Sie den Gebrauch von Verlängerungen, denn der Heizer könnte überlastet werden und einen Brand verursachen. Stellen Sie das Gerät nur in vertikaler Position auf einer ebenen und stabilen Oberfläche auf. Das Gerät wird nicht funktionieren, wenn es nicht adäquat aufgestellt wurde. • Versichern Sie sich, dass der Regler für die Temperatur (2) in der richtigen Position ist, bevor Sie den Stecker einstecken. • Stecken Sie ihn ein und drehen Sie den Schalter für die Funktion (3) auf die gewünschte Funktion: Ventilation Niedrige Leistung Hohe Leistung Daraufhin wird die Leuchtanzeige für den Betrieb aufleuchten. • Drehen Sie den Wählschalter für die Temperatur (2) auf das Maximum, um das Gerät in Betrieb zu nehmen. • Wenn die Umgebung die gewünschte Temperatur erreicht hat, drehen Sie langsam den Schalter für die Funktion gegen den Uhrzeigersinn, gerade bis die Leuchtanzeige erlicht und Sie werden ein leichtes „Klick" hören. In dieser Form erreichen Sie, dass die Temperatur im Thermostat gespeichert ist, der automatisch die Temperatur auf diesem Niveau konstant halten wird. Funktion nur Ventilator • Um das Gerät nur als Ventilator zu benutzen, drehen Sie Schalter für die Funktionen (3) auf die Position . • Drehen Sie den Regler für die Temperatur (2) im Uhrzeigersinn, um das Gerät in Betrieb zu nehmen. WICHTIG: Bedecken Sie das Gerät niemals während des Betriebs, denn es könnte sich eine gefährliche Überhitzung ergeben. 4. FUNKTION Schwenkbewegung Die Schwenkbewegung können Sie in jeder Funktionsweise des Geräts benutzen. Um diese Funktion zu aktivieren, drücken Sie den Knopf (4). Zum Deaktivieren drücken Sie erneut den gleichen Knopf. Das Gerät verfügt über einen Sicherheitsschalter in der Basis, der verhindert dessen weiteren Betrieb, falls es umgefallen sein sollte. Stellen Sie das Gerät auf eine ebene und stabile Oberfläche, damit der Schalter funktioniert. WICHTIG: Versuchen Sie in keinem Fall das Sicherheitssystem in irgend einer Weise zu blockieren. 13 interior 15/6/06 10:50 Página 13 5. REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG 7. INFORMATION ZUR ORDNUNGSGEMÄSSEN ENTSORGUNG ELEKTRISCHER UND ELEKTRONISCHER ALTGERÄTE • Schalten Sie das Gerät stets ab und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie mit der Reinigung beginne. Warten Sie stets ab, bis das Gerät völlig abgekühlt ist, bevor Sie es reinigen. • Für die äußere Reinigung benutzen Sie ein weiches und trockenes Tuch. Benutzen Sie keine aggressive oder kratzenden Reinigungsmittel zur äußeren Reinigung • Benutzen Sie einen Staubsauger, um Staub aus dem Inneren zu saugen, wenn dies notwendig sein sollte. Am Ende seiner Nutzzeit darf das Produkt NICHT zusammen mit dem Hausmüll beseitigt werden. Es kann zu den eigens von den örtlichen Behörden eingerichteten Sammelstellen oder zu den Fachhändlern, die einen Rücknahmeservice anbieten, gebracht werden. Die getrennte Entsorgung eines Haushaltsgerätes vermeidet mögliche negative Auswirkungen auf die Umwelt und die Gesundheit, die durch eine nicht vorschriftsmäßige Entsorgung bedingt sind. Zudem ermöglicht sie die Wiederverwertung der Bestandteile des Gerätes, was wiederum eine bedeutende Einsparung an Energie und Ressourcen mit sich bringt. Zum Unterstreichen der Verpflichtung zur Mitwirkung bei der getrennten Entsorgung ist auf dem Produkt ein Hinweissymbol dafür angebracht, dass dieses Produkt nicht in üblichen Hausmüllcontainern entsorgt werden darf. Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an die örtliche Verwaltung oder an den Händler, bei dem Sie das Produkt erworben haben. WARNUNG: Tauchen Sie den Heizer NICHT in Wasser ein oder erlauben Sie es nicht, dass sein Inneres feucht wird, denn das könnte zu einem elektrischen Schlag führen. 6. LAGERUNG • Bewahren Sie den Heizer in einem trockenen Raum auf. Rollen Sie das Kabel zu einer Rolle auf und sichern Sie es mit einem Band. 14 interior 15/6/06 10:50 Página 14 IT • Non coprirlo con tessuti o collocare al di sopra oggetti infiammabili come cuscini, giornali o tende, ecc. • Non collegare il termoventilatore su prese di corrente non fisse o deteriorate. • Non lavarlo con acqua né toccarlo con le mani umide. • Non toccare il termoventilatore mentre è in funzionamento, poiché la grata protettrice si scalda e può provocare ustioni alla cute. • Non avvolgere il cavo in modo stretto attorno all'apparecchio, perché ciò può provocare la sfilacciatura o la rottura del cavo. • Non far funzionare l'apparecchio con il cavo o la spina danneggiati, se non funziona correttamente o se è caduto o ha riportato dei danni. Portare l'apparecchio ad un servizio tecnico autorizzato davanti a qualsiasi tipo di problema tecnico per evitare rischi. • Non usarlo all'aperto. • Non usare questo termoventilatore vicino ad una vasca da bagno, a una doccia, a una piscina o vicino a qualsiasi altro recipiente con acqua. Se il termoventilatore si bagna, disinserirlo dalla presa di corrente prima di toccarlo, dato che un termoventilatore umido può provocare una scarica elettrica, incluso se è spento. • Il termoventilatore non deve essere collocato appena sotto una presa di corrente. • Non far passare il cavo sotto un tappeto, né coprirlo con tappetini, guide o simili. Collocare il cavo lontano dalle zone di passaggio e dove non ci sia pericolo d’inciampare od essere pestato. • Non inserire o permettere l’entrata di oggetti estranei attraverso l'apertura poiché può danneggiarsi il termoventilatore e addirittura provocare una scarica elettrica o un incendio. • Non usare il termoventilatore in zone in cui si usino o si immagazzinano benzina, vernice o liquidi infiammabili, poiché ha dei componenti che proiettano scintille. • Non usare questo termoventilatore con un programmatore, timer o altri dispositivi che connettano 1. DEFINIZIONE DEL PRODOTTO (Fig. 1) 1. Indicatore luminoso di accensione 2. Regolatore della temperatura 3. Selettore delle funzioni 4. Pulsante di oscillazione 5. Grata frontale 6. Base 7. Interruttore di sicurezza 2. CARATTERISTICHE TECNICHE Potenza: 2000 W Voltaggio: 230 V 3. AVVERTENZE DI SICUREZZA • Prima di usare il termoventilatore, leggere queste istruzioni e conservarle per successive consultazioni. • Assicurarsi che il voltaggio riportato sulla targhetta delle specifiche sia concorde con quello della propria casa. • Usare sempre le maniglie per la movimentazione del termoventilatore. • Mantenere i materiali combustibili come la mobilia, guanciali, biancheria, carta, abbigliamento e tende, almeno a 1 metro di distanza dal termoventilatore. • Prestare una particolare attenzione quando si sta usando un qualsiasi termoventilatore vicino a bambini o persone invalide e non si deve lasciare l'apparecchio incustodito quando è in funzionamento. Evitare di usare il termoventilatore mentre si sta dormendo. • Non lasciare che il cavo entri in contatto con superfici affilate o premuto da oggetti pesanti. • Scollegare sempre il termoventilatore quando non viene usato. • Non tirare dal cavo per scollegare l'apparecchio. Per prima cosa spegnere l'apparecchio, poi afferrare la spina e disinserirla dalla presa di corrente. • Questo apparecchio è stato studiato solo per uso domestico. Non usarlo per scongelare le tubazioni o per evitare che si congelino, né appendere il bucato al di sopra per asciugarlo. 15 interior 15/6/06 • • • • 10:50 Página 15 Ventilazione Potenza Alta potenza automaticamente il termoventilatore, poiché esiste il rischio di incendio se il termoventilatore viene coperto o collocato in modo non corretto. Per evitare un sovraccarico elettrico e che si brucino i fusibili, assicurasi che nessun’altro apparecchio sia collegato alla stessa presa di corrente. Usare questo termoventilatore solo per l’uso descritto in questo manuale. Qualsiasi altro uso non raccomandato dal fabbricante può essere causa di incendio, scarica elettrica, od altre lesioni fisiche alle persone. Evitare l'uso di prolunghe perché può surriscaldare il termoventilatore e provocare un incendio. Collocare sempre l'apparecchio in posizione verticale su una superficie piana e stabile. L'apparecchio non funziona se non è ben appoggiato a terra. L'indicatore luminoso di accensione si accenderà. • Muovere il regolatore della temperatura (2) al massimo in senso orario per avviare il termoventilatore. • Quando l'ambiente ha raggiunto la temperatura desiderata, muovere lentamente il selettore delle funzioni in senso antiorario fino a quando la luce indicatrice si spegne e si sente un "clic ". In questo modo si otterrà l’impostazione della temperatura desiderata ed il termostato la regolerà in modo automatico affinché si mantenga costante. Funzione solo ventilatore • Per usare l'apparecchio solo come ventilatore, muovere il selettore delle funzioni (3) alla posizione . • Muovere il regolatore della temperatura (2) in senso orario per porre l'apparecchio in marcia. IMPORTANTE: Non coprire in nessun caso l'apparecchio durante il funzionamento perché può causare un surriscaldamento pericoloso. Oscillazione 4. FUNZIONAMENTO L'oscillazione può essere utilizzata su qualsiasi funzione dell'apparecchio. Per attivare questa funzione premere il pulsante (4) e per disattivarla ripremere lo stesso pulsante. L'apparecchio dispone di un interruttore di sicurezza posto sulla base, il quale impedisce il funzionamento dell'apparecchio in caso di caduta casuale di questi. Affinché l'interruttore di sicurezza funzioni l'apparecchio deve essere posto su una superficie ferma e stabile. 5. PULIZIA E MANUTENZIONE IMPORTANTE: Non tentare di bloccare questo sistema di sicurezza per nessun motivo. • Spegnere sempre l'unità, scollegare il cavo dalla presa di corrente e lasciare che il termoventilatore si raffreddi completamente prima della pulizia. • Per pulire la parte esterna, usare un panno asciutto e morbido. Non usare pulitori abrasivi. • Se necessario, usare un aspirapolvere per pulire la polvere dell'interno. Riscaldamento • Assicurarsi che il regolatore della temperatura (2) sia nella posizione prima di collegare l'unità. • Collegare e muovere il selettore delle funzioni (3) alla funzione desiderata: AVVERTENZA: NON immergere il termoventilatore nell'acqua né consentire 16 interior 15/6/06 10:50 Página 16 che si bagni l'interno del termoventilatore, perché ciò può provocare una scarica elettrica. 6. STOCCAGGIO • Conservare il termoventilatore in un luogo asciutto. Raccogliere il cavo in anse e bloccarlo con un nastro. 7. INFORMAZIONI PER LA CORRETTA GESTIONE DEI RESIDUI DI APPARECCHIATURE ELETTRICHE ED ELETTRONICHE Alla fine della sua vita utile il prodotto non deve esser smaltito insieme ai rifiuti urbani. Può essere consegnato presso gli appositi centri di raccolta differenziata predisposti dalle amministrazioni comunali, oppure presso i rivenditori che forniscono questo servizio. Smaltire separatamente un elettrodomestico consente di evitare possibili conseguenze negative per l’ambiente e per la salute derivanti da un suo smaltimento inadeguato e permette di recuperare i materiali di cui è composto al fine di ottenere un importante risparmio di energia e di risorse. Per sottolineare l’obbligo di collaborare con una raccolta selettiva, sul prodotto appare il contrassegno raffigurante l’avvertenza del mancato uso dei contenitori tradizionali per lo smaltimento. Per ulteriori informazioni, porsi in contatto con le Autorità locali o con il negozio nel quale è stato acquistato il prodotto. 17 interior 15/6/06 10:50 Página 17 EL • µÁ¿˙ÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ·fi ÙËÓ Ú›˙· fiÙ·Ó ‰ÂÓ ÙËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ. • ªËÓ ÙÚ·‚¿Ù ÙË Û˘Û΢‹ ·fi ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÁÈ· Ó· ÙË ‚Á¿ÏÂÙ ·fi ÙËÓ Ú›˙·. ¶ÚÒÙ· Û‚‹ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹, È¿ÛÙ ÙÔ ÊȘ Î·È ‚Á¿ÏÙ ÙÔ ·fi ÙËÓ Ú›˙·. • ∏ Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹ ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È ÌfiÓÔ ÁÈ· ÔÈÎȷ΋ ¯Ú‹ÛË. ªËÓ ÙËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÁÈ· Ó· ıÂÚÌ¿ÓÂÙ ·ÁˆÁÔ‡˜ Î·È ÛˆÏ‹Ó˜ ‹ ÁÈ· Ó· ·ÔʇÁÂÙ ÙÔ ¿ÁˆÌ¿ ÙÔ˘˜ Î·È ÌËÓ ÎÚÂÌ¿Ù ÚÔ‡¯· Â¿Óˆ Ù˘ ÁÈ· Ó· ÛÙÂÁÓÒÛÔ˘Ó ÁÚ‹ÁÔÚ·. • ªËÓ ÙËÓ Î·Ï‡ÙÂÙ Ì ÚÔ‡¯· Î·È ÌËÓ ·ÎÔ˘Ì¿Ù Â¿Óˆ Ù˘ ‡ÊÏÂÎÙ· ·ÓÙÈΛÌÂÓ·, fiˆ˜ Ì·ÍÈÏ¿ÚÈ·, ÂÚÈÔ‰Èο, ÎÔ˘ÚÙ›Ó˜ Î.Ï. • ªËÓ Û˘Ó‰¤ÂÙ ÙË ıÂÚÌ¿ÛÙÚ· Û Ú›˙˜ Ô˘ Â›Ó·È Î·ÙÂÛÙÚ·Ì̤Ó˜ ‹ ·ÓÔÈÎÙ¤˜. • ªËÓ ÙËÓ ϤÓÂÙ Ì ÓÂÚfi Î·È ÌËÓ ÙËÓ ·ÎÔ˘Ì¿Ù Ì ‚ÚÂÁ̤ӷ ¯¤ÚÈ·. • ªËÓ ·ÁÁ›˙ÂÙ ÙË ıÂÚÌ¿ÛÙÚ· ÂÓfiÛˆ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›, ÁÈ·Ù› ÙÔ ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi Ù˘ ϤÁÌ· ıÂÚÌ·›ÓÂÙ·È Ôχ Î·È ˘¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜ Ó· η›ÙÂ. • ªËÓ Ù˘Ï›ÁÂÙ ÛÊȯٿ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Á‡Úˆ ·fi ÙË Û˘Û΢‹, ÁÈ·Ù› ÂÓ‰¤¯ÂÙ·È Ó· Á‰·Úı› Î·È Ó· ηٷÛÙÚ·Ê›. • ∂¿Ó ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ‹ ÙÔ ÊȘ Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ¤¯Ô˘Ó ˘ÔÛÙ› ˙ËÌÈ¿, Â¿Ó Ë Û˘Û΢‹ ‰ÂÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ÛˆÛÙ¿, Â¿Ó Ë Û˘Û΢‹ ¤¯ÂÈ ¤ÛÂÈ ‹ Û¿ÛÂÈ, ÌËÓ ·Ó¿‚ÂÙ ÙË ıÂÚÌ¿ÛÙÚ·. °È· ÔÔÈÔ‰‹ÔÙ Úfi‚ÏËÌ· ˘¿Ú¯ÂÈ, ηÏfi Â›Ó·È Ó· ÌÂٷʤÚÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÛÙÔ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ÙÌ‹Ì· ۤڂȘ, ÒÛÙ ӷ ÌËÓ ‰È·ÙÚ¤ÍÂÙ ΛӉ˘ÓÔ. • ªËÓ ÙËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠۠˘·›ıÚÈÔ˘˜ ¯ÒÚÔ˘˜. • ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹ ÎÔÓÙ¿ Û Ì·ÓȤÚ˜, ÓÙÔ˘ÛȤÚ˜, ÈÛ›Ó˜ ‹ Û ÔÔÈÔ‰‹ÔÙ ¿ÏÏÔ ¯ÒÚÔ ˘¿Ú¯ÂÈ ÓÂÚfi. ∂¿Ó ‚Ú·¯Â› Ë ıÂÚÌ¿ÛÙÚ·, ‚Á¿ÏÙ ÙËÓ ·fi ÙËÓ Ú›˙· Î·È ÌËÓ ÙËÓ ·ÁÁ›ÍÂÙÂ, ÁÈ·Ù› ¤Ó· ‚ÚÂÁ̤ÓÔ ıÂÚÌ·ÓÙÈÎfi ÛÒÌ· ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÂÈ ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›· ¤ÛÙˆ ÎÈ ·Ó Â›Ó·È Û‚ËÛÙfi. • ∏ Û˘Û΢‹ ‰ÂÓ ı· Ú¤ÂÈ Ó· ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ·ÎÚÈ‚Ò˜ οو ·fi Ì›· Ú›˙· ÙÔ›¯Ô˘. • ªËÓ ÂÚÓ¿Ù ÙÔ ÙÚÔÊÔ‰ÔÙÈÎfi ηÏÒ‰ÈÔ Î¿Ùˆ ·fi ÙÔ ¯·Ï›, ÌËÓ ÙÔ Î·Ï‡ÙÂÙ Ì ¯·Ï¿ÎÈ·, ·Ù¿ÎÈ· ÎÈ ¿ÏÏ· ·ÚfiÌÔÈ·. ∆Ô Î·ÏÒ‰ÈÔ ‰ÂÓ ı· Ú¤ÂÈ Ó· ‚Ú›ÛÎÂÙ·È Û 1. ¶∂ƒπ°ƒ∞º∏ ∆√À ¶ƒ√´√¡∆√™ (∂ÈÎ. 1) 1. ºˆÙÂÈÓ‹ Ï˘¯Ó›· ¤Ó‰ÂÈ͢ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ 2. ∂ÈÏÔÁ¤·˜ Ú‡ıÌÈÛ˘ Ù˘ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ 3. EÈÏÔÁ¤·˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÈÒÓ 4. ∫Ô˘Ì› ÂÚÈÛÙÚÔÊ‹˜ 5. ªÚÔÛÙÈÓfi ϤÁÌ· 6. µ¿ÛË 7. ¢È·ÎfiÙ˘ ·ÛÊ·Ï›·˜ 2. ∆∂áπ∫∞ Ã∞ƒ∞∫∆∏ƒπ™∆π∫∞ πÛ¯‡˜ Ú‡̷ÙÔ˜: 2000 W ∆¿ÛË Ú‡̷ÙÔ˜: 230 V 3. ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∂π™ °π∞ ∆∏¡ ∞™º∞§∂π∞ • ¶ÚÔÙÔ‡ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ·˘Ù‹ ÙË Û˘Û΢‹ ÁÈ· ÚÒÙË ÊÔÚ¿, ‰È·‚¿ÛÙ fiϘ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘ Î·È Ê˘Ï¿ÍÙ ÙȘ ÁÈ· Ó· ÙȘ Û˘Ì‚Ô˘Ï¢Ù›ÙÂ Î·È ÛÙÔ Ì¤ÏÏÔÓ. • µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë ÙÈÌ‹ Ù¿Û˘ (‚ÔÏÙ) Ô˘ ·Ó·ÁÚ¿ÊÂÙ·È Â¿Óˆ ÛÙËÓ ϷΤٷ Ì ٷ ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈο Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ·ÓÙÈÛÙÔȯ› ÛÙËÓ Ù¿ÛË Ú‡̷ÙÔ˜ Ù˘ Ú›˙·˜. • °È· Ó· ÌÂÙ·ÎÈÓ‹ÛÂÙ ÙÔ ıÂÚÌ·ÓÙÈÎfi ÛÒÌ·, È¿ÓÂÙ¤ ÙÔ ¿ÓÙÔÙ ·fi ÙȘ ¯ÂÈÚÔÏ·‚¤˜. • ∫ڷٿ٠ٷ ·ÓÙÈΛÌÂÓ· Ô˘ ¤¯Ô˘Ó ηٷÛ΢·ÛÙ› ·fi ‡ÊÏÂÎÙ· ˘ÏÈο, fiˆ˜ ¤ÈÏ·, Ì·ÍÈÏ¿ÚÈ·, ÛÂÓÙfiÓÈ·, ¯·ÚÙÈ¿, ÚÔ‡¯· Î·È ÎÔ˘ÚÙ›Ó˜ Û ·fiÛÙ·ÛË ÙÔ˘Ï¿¯ÈÛÙÔÓ 1 ̤ÙÚÔ˘ ·fi ÙË ıÂÚÌ¿ÛÙÚ·. • ∂ȉÂÈÎÓ‡ÂÙ ÌÂÁ¿ÏË ÚÔÛÔ¯‹ fiÙ·Ó ·Ó¿‚ÂÙ οÔÈÔ ıÂÚÌ·ÓÙÈÎfi ÛÒÌ· ÎÔÓÙ¿ Û ·È‰È¿ ‹ Û ¿ÙÔÌ· Ì οÔÈ· ·Ó·ËÚ›· Î·È ÌËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ¯ˆÚ›˜ ÙË ‰È΋ Û·˜ Â›‚Ï„Ë. ∞ÔʇÁÂÙ ӷ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË ıÂÚÌ¿ÛÙÚ· ηٿ ÙȘ ÒÚ˜ ÙÔ˘ ‡ÓÔ˘. • MËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Ó· ·ÎÔ˘Ì¿ Û ·È¯ÌËÚ¤˜ ÂÈÊ¿ÓÂȘ ‹ Ó· ·ÙÈ¤Ù·È ·fi ‚·ÚÈ¿ ·ÓÙÈΛÌÂÓ·. 18 interior • • • • • • • 15/6/06 10:50 Página 18 ÂÚ¿ÛÌ·Ù·, ·ÏÏ¿ Ô‡ÙÂ Î·È Û ÛËÌ›· fiÔ˘ ˘¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜ Ó· ÛÎÔÓÙ¿„ÂÈ Î·Ó›˜ ‹ Ó· ÙÔ ·Ù‹ÛÂÈ. ªËÓ ‚¿˙ÂÙ ̤۷ ÛÙ· ·ÓÔ›ÁÌ·Ù· Î·È ÌËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ӷ ¤ÚıÔ˘Ó Û Â·Ê‹ Ì ÙË ıÂÚÌ¿ÛÙÚ· ͤӷ ·ÓÙÈΛÌÂÓ· Ô˘ ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ÚÔηϤÛÔ˘Ó ˙ËÌÈ¿ ÛÙË Û˘Û΢‹ ‹ ·ÎfiÌË Î·È Ó· ÚÔηϤÛÔ˘Ó ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›· ‹ ʈÙÈ¿. ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË ıÂÚÌ¿ÛÙÚ· Û ¯ÒÚÔ˘˜ fiÔ˘ ˘¿Ú¯ÂÈ ‹ ·ÔıË·ÂÙ·È ‚ÂÓ˙›ÓË, ‚·Ê‹ ‹ ‡ÊÏÂÎÙ· ˘ÁÚ¿, ÁÈ·Ù› Â›Ó·È Î·Ù·Û΢·Ṳ̂ÓË ·fi ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· Ô˘ ‰ËÌÈÔ˘ÚÁÔ‡Ó ÛÈÓı‹Ú˜. ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠·˘Ù‹ ÙË ıÂÚÌ¿ÛÙÚ· Ì οÔÈÔ Û‡ÛÙËÌ· ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈÛÌÔ‡, Ì ¯ÚÔÓԉȷÎfiÙË ‹ ÔÔÈÔ‰‹ÔÙ ¿ÏÏÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ· ̤ۈ ÙÔ˘ ÔÔ›Ô˘ Ë Û˘Û΢‹ ı· ·Ó¿‚ÂÈ ·˘ÙfiÌ·Ù·, ·ÊÔ‡ ˘¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜ Ó· ÂΉËψı› ʈÙÈ¿, Û ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ Ë ıÂÚÌ¿ÛÙÚ· Â›Ó·È Î·Ï˘Ì̤ÓË Ì ‰È¿ÊÔÚ· ·ÓÙÈΛÌÂÓ· ‹ ÙÔÔıÂÙË̤ÓË Û ·Î·Ù¿ÏÏËÏË ı¤ÛË. °È· Ó· ·ÔÊ¢¯ı› ÙÔ ÂӉ¯fiÌÂÓÔ ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜ Î·È Ó· ÌË ÏÈÒÛÔ˘Ó ÔÈ ·ÛÊ¿ÏÂȘ, ‚‚·ÈÒÓÂÛÙ fiÙÈ Î·Ì›· ¿ÏÏË Û˘Û΢‹ ‰ÂÓ Â›Ó·È Û˘Ó‰Â‰Â̤ÓË ÛÙËÓ ›‰È· Ú›˙· Ô˘ Â›Ó·È Û˘Ó‰Â‰Â̤ÓË Î·È Ë ıÂÚÌ¿ÛÙÚ·. ÃÚËÛÈÌÔÔț٠·˘Ù‹ ÙË ıÂÚÌ¿ÛÙÚ· ÌfiÓÔ ÁÈ· ÙÔÓ ÛÎÔfi Ô˘ ÂÚÈÁÚ¿ÊÔ˘Ì Û ·˘Ùfi ÙÔ ¤ÓÙ˘Ô. ∂¿Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› ÁÈ· ¿ÏÏÔ˘˜ ÛÎÔÔ‡˜ Ô˘ ‰ÂÓ Û˘ÛÙ‹ÓÔÓÙ·È ·fi ÙÔÓ Î·Ù·Û΢·ÛÙ‹, ÌÔÚ› Ó· ÚÔÎÏËı› ʈÙÈ¿, Ó· ¿ıÂÙ ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›· ‹ Ó· ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÙ›ÙÂ/η›ÙÂ. ∞ÔʇÁÂÙ ÙË ¯Ú‹ÛË ÚÔÂÎÙ¿ÛÂˆÓ Î·Ïˆ‰›ˆÓ, ÁÈ·Ù› ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÔ˘Ó ÙËÓ ˘ÂÚı¤ÚÌ·ÓÛË ÙÔ˘ ÛÒÌ·ÙÔ˜ ‹ Î·È ÊˆÙÈ¿. ∆ÔÔıÂÙ›Ù ¿ÓÙÔÙ ÙË Û˘Û΢‹ Û fiÚıÈ· ı¤ÛË, Â¿Óˆ Û ̛· ÛÙ·ıÂÚ‹ Î·È Â›Â‰Ë ÂÈÊ¿ÓÂÈ·. ∏ Û˘Û΢‹ ‰ÂÓ ı· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ‹ÛÂÈ Â¿Ó ‰ÂÓ ÛÙËÚ›˙ÂÙ·È ÛˆÛÙ¿ ÛÙÔ ‰¿‰Ô. 4. §∂π∆√Àƒ°π∞ ™ÙË Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹ ¤¯ÂÈ ÂÓۈ̷وı› ¤Ó·˜ ‰È·ÎfiÙ˘ ·ÛÊ·Ï›·˜. µÚ›ÛÎÂÙ·È ÛÙË ‚¿ÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜ Î·È ·ÔÙÚ¤ÂÈ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù˘ Û ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ¤ÛÂÈ Î·Ù¿ Ï¿ıÔ˜. °È· Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› Ô ‰È·ÎfiÙ˘ ·ÛÊ·Ï›·˜, ı· Ú¤ÂÈ Ë Û˘Û΢‹ Ó· ·Ù¿ Â¿Óˆ Û ̛· ÛÙ·ıÂÚ‹ Î·È Â›Â‰Ë ÂÈÊ¿ÓÂÈ·. ™∏ª∞¡∆π∫√: ªËÓ ‰ÔÎÈÌ¿ÛÂÙ ӷ ·Ú¤Ì‚ÂÙ ‹ Ó· ÌÏÔοÚÂÙ ·˘Ùfi ÙÔ Û‡ÛÙËÌ· ·ÛÊ·Ï›·˜ ηٿ Î·Ó¤Ó·Ó ÙÚfiÔ. £¤ÚÌ·ÓÛË • µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ô Ú˘ıÌÈÛÙ‹˜ ·ÙÌÔ‡ (2) Â›Ó·È ÛÙË ı¤ÛË ÚÔÙÔ‡ ‚¿ÏÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÛÙËÓ Ú›˙·. • µ¿ÏÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÛÙËÓ Ú›˙· Î·È Á˘Ú›ÛÙ ÙÔÓ ÂÈÏÔÁ¤· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÈÒÓ (3) Û fiÔÈ· ·fi ÙȘ ·Ú·Î¿Ùˆ ı¤ÛÂȘ ı¤ÏÂÙÂ: ∞ÓÂÌÈÛÙ‹Ú·˜ ÷ÌËÏ‹ ÈÛ¯‡˜ Ú‡̷ÙÔ˜ À„ËÏ‹ ÈÛ¯‡˜ Ú‡̷ÙÔ˜ £· ·Ó¿„ÂÈ Ë ÊˆÙÂÈÓ‹ ¤Ó‰ÂÈÍË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜. • °È· Ó· ·Ó¿„ÂÙ ÙË Û˘Û΢‹, Á˘Ú›ÛÙ ÙÔÓ ÂÈÏÔÁ¤· ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ (2) ÛÙË Ì¤ÁÈÛÙË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÂÚÈÛÙÚ¤ÊÔÓÙ¿˜ ÙÔÓ ‰ÂÍÈfiÛÙÚÔÊ· (ÊÔÚ¿ ‰ÂÈÎÙÒÓ ÚÔÏÔÁÈÔ‡). • ŸÙ·Ó Ë ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÙÔ˘ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜ ¯ÒÚÔ˘ ÊÙ¿ÛÂÈ ÛÙ· ÂÈı˘ÌËÙ¿ Â›‰·, ÂÚÈÛÙÚ¤„Ù ·ÚÁ¿ ÙÔÓ ÂÈÏÔÁ¤· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÈÒÓ ·ÚÈÛÙÂÚfiÛÙÚÔÊ· (·ÓÙ›ıÂÙ· ·fi ÙË ÊÔÚ¿ ÙˆÓ ‰ÂÈÎÙÒÓ ÙÔ˘ ÚÔÏÔÁÈÔ‡), ¤ˆ˜ fiÙÔ˘ Û‚‹ÛÂÈ Ë ÊˆÙÂÈÓ‹ ¤Ó‰ÂÈÍË Î·È ·ÎÔ‡ÛÂÙ ÙÔÓ ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈÎfi ‹¯Ô "ÎÏÈÎ". ŒÙÛÈ, Ë ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ı· Ú˘ıÌ›˙ÂÙ·È ·˘ÙfiÌ·Ù· Î·È ı· ·Ú·Ì¤ÓÂÈ ÛÙ·ıÂÚ‹ Ì ÙË ‚Ô‹ıÂÈ· ÙÔ˘ ıÂÚÌÔÛÙ¿ÙË. ™∏ª∞¡∆π∫√: ™Â η̛· ÂÚ›ÙˆÛË ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó· ηχÙÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ηٿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Ù˘, ÁÈ·Ù› ÌÔÚ› Ó· ÚÔÎÏËı› ˘ÂÚı¤ÚÌ·ÓÛË Ì ÂÈΛÌÂÓÔ˘˜ ÎÈÓ‰‡ÓÔ˘˜. §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ˆ˜ ·ÓÂÌÈÛÙ‹Ú· • °È· Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÌfiÓÔ ˆ˜ ·ÓÂÌÈÛÙ‹Ú·, Á˘Ú›ÛÙ ÙÔÓ 18 interior 15/6/06 10:50 Página 19 ÂÈÏÔÁ¤· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÈÒÓ (3) ÛÙË ı¤ÛË • °˘Ú›ÛÙ ÙÔÓ ÂÈÏÔÁ¤· ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ (2) ÂÚÈÛÙÚ¤ÊÔÓÙ¿˜ ÙÔÓ ‰ÂÍÈfiÛÙÚÔÊ· (ÊÔÚ¿ ‰ÂÈÎÙÒÓ ÚÔÏÔÁÈÔ‡) ÁÈ· Ó· ·Ó¿„ÂÙ ÙË Û˘Û΢‹. 7. ¶§∏ƒ√º√ƒπ∂™ °π∞ ∆∏ ™ø™∆∏ ¢π∞Ã∂πƒπ™∏ ∆ø¡ ∞¶√µ§∏∆ø¡ ∏§∂∫∆ƒπ∫ø¡ ∫∞π ∏§∂∫∆ƒ√¡π∫ø¡ ™À™∫∂Àø¡ ™ÙÔ Ù¤ÏÔ˜ Ù˘ ˆÊ¤ÏÈÌ˘ ˙ˆ‹˜ ÙÔ˘, ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó· ‰È·Ù›ıÂÙ·È Ì ٷ ·ÛÙÈο ·ÔÚڛ̷ٷ. ªÔÚ› Ó· ‰È·ÙÂı› Û ÂȉÈο ΤÓÙÚ· ‰È·ÊÔÚÔÔÈË̤Ó˘ Û˘ÏÏÔÁ‹˜ Ô˘ ÔÚ›˙Ô˘Ó ÔÈ ‰ËÌÔÙÈΤ˜ ·Ú¯¤˜ ‹ ÛÙȘ ·ÓÙÈÚÔÛˆ›˜ Ô˘ ·Ú¤¯Ô˘Ó ·˘Ù‹Ó ÙËÓ ˘ËÚÂÛ›·. ∏ ‰È·ÊÔÚÔÔÈË̤ÓË ‰È¿ıÂÛË ÌÈ·˜ ËÏÂÎÙÚÈ΋˜ Û˘Û΢‹˜ ÂÈÙÚ¤ÂÈ ÙËÓ ·ÔÊ˘Á‹ Èı·ÓÒÓ ·ÚÓËÙÈÎÒÓ Û˘ÓÂÂÈÒÓ ÁÈ· ÙÔ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ Î·È ÙËÓ ˘Á›· ·fi ÙËÓ ·Î·Ù¿ÏÏËÏË ‰È¿ıÂÛË, ηıÒ˜ Î·È ÙËÓ ·Ó·Î‡ÎψÛË ˘ÏÈÎÒÓ ·fi Ù· ÔÔ›· ·ÔÙÂÏ›ٷÈ, ÒÛÙ ӷ ÂÈÙ˘Á¯¿ÓÂÙ·È ÂÍÔÈÎÔÓfiÌËÛË ÂÓ¤ÚÁÂÈ·˜ Î·È fiÚˆÓ. ™Ù· Ï·›ÛÈ· Ù˘ ˘Ô¯Ú¤ˆÛ˘ ÙÔ˘ ηٷӷψً Ó· Û˘ÌÌÔÚÊÒÓÂÙ·È ÚÔ˜ ÙȘ ÂÈÙ·Á¤˜ Ù˘ ÂÈÏÂÎÙÈ΋˜ ÂÚÈÛÛ˘ÏÔÁ‹˜ ·ÔÚÚÈÌ¿ÙˆÓ, ÙÔ ÚÔ˚fiÓ Ê¤ÚÂÈ ÙËÓ ÂÓ‰ÂÈÎÓ˘fiÌÂÓË ÚÔÂȉÔÔÈËÙÈ΋ Û‹Ì·ÓÛË Ô˘ ÛËÌ·›ÓÂÈ fiÙÈ ‰Â ı· Ú¤ÂÈ Ó· ·ÔÚÚ›ÙÂÙ·È Û ÎÔÈÓÔ‡˜ ο‰Ô˘˜ ·ÔÚÚÈÌ¿ÙˆÓ. °È· ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ˜ ÏËÚÔÊÔڛ˜, ÂÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÙ Ì ÙȘ ÙÔÈΤ˜ ·Ú¯¤˜ ‹ Ì ÙÔ Î·Ù¿ÛÙËÌ· ·fi ÙÔ ÔÔ›Ô ·ÁÔÚ¿Û·Ù ÙÔ Û˘ÁÎÂÎÚÈ̤ÓÔ ÚÔ˚fiÓ. ¶ÂÚÈÛÙÚÔÊ‹ ∏ ÂÚÈÛÙÚÔÊ‹ Ù˘ Û˘Û΢‹˜ Â›Ó·È ‰˘Ó·Ù‹ Û οı ÙÚfiÔ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜. °È· Ó· ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·, ·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› (4) Î·È ·ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÙ ÙËÓ ·ÙÒÓÙ·˜ Í·Ó¿ ÙÔ ›‰ÈÔ ÎÔ˘Ì›. 5. ∫∞£∞ƒπ™ª√™ ∫∞π ™À¡∆∏ƒ∏™∏ • ™‚‹ÓÂÙ ¿ÓÙ· ÙË Û˘Û΢‹, ‚Á¿˙ÂÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰Èfi Ù˘ ·fi ÙËÓ Ú›˙· Î·È ·Ê‹ÓÂÙ¤ ÙËÓ Ó· ÎÚ˘ÒÛÂÈ ÂÓÙÂÏÒ˜ ÚÔÙÔ‡ ·Ú¯›ÛÂÙ ӷ ÙËÓ Î·ı·Ú›˙ÂÙÂ. • °È· Ó· ηı·Ú›ÛÂÙ ٷ Â͈ÙÂÚÈο Ù˘ ̤ÚË, ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ¤Ó· Ì·Ï·Îfi Î·È ÛÙÂÁÓfi ÍÂÛÎÔÓfi·ÓÔ. ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠·ÔÍÂÛÙÈο ‹ ÛÎÏËÚ¿ ÚÔ˚fiÓÙ· ηı·ÚÈÛÌÔ‡. • °È· Ó· ηı·Ú›ÛÂÙ ÙË ÛÎfiÓË ·fi Ù· ÂÛˆÙÂÚÈο ̤ÚË Ù˘ Û˘Û΢‹˜, ÌÔÚ›ÙÂ, Â¿Ó ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È, Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙËÓ ËÏÂÎÙÚÈ΋ Û·˜ ÛÎÔ‡·. ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏: ª∏¡ ÙÔÔıÂÙ›Ù ÙË ıÂÚÌ¿ÛÙÚ· ̤۷ Û ÓÂÚfi Î·È ÌËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ÙÔ ÓÂÚfi Ó· ÛÙ¿˙ÂÈ ÛÙ· ÂÛˆÙÂÚÈο Ù˘ ̤ÚË, ÁÈ·Ù› ¤ÙÛÈ ÌÔÚ› Ó· ¿ıÂÙ ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·. 6. ºÀ§∞•∏ • º˘Ï¿ÍÙ ÙË ıÂÚÌ¿ÛÙÚ· Û ÛÙÂÁÓfi ¯ÒÚÔ. ∆˘Ï›ÍÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Î·È ÛÙ·ıÂÚÔÔÈ‹ÛÙ ÙÔ ‰¤ÓÔÓÙ¿˜ ÙÔ. 20 interior 15/6/06 10:50 Página 20 HU 1. A TERMÉK LEÍRÁSA (1. Ábra) • 1. Bekapcsolás fényjelzés 2. Hőmérséklet szabályozó 3. Funkció kiválasztó 4. Forgásbeállító gomb 5. Elülső rács 6. Alap 7. Biztonsági megszakító • • • 2. MŰSZAKI JELLEMZŐK • Teljesítmény: 2000 W Feszültség: 230 V • 3. BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK • Mielőtt használná a fűtőtestet, olvassa el ezeket az utasításokat, és tartsa meg későbbi felhasználás céljából. • Győződjön meg, hogy a műszaki adattáblán jelzett feszültség megegyezik az otthoni hálózati feszültséggel. • A hősugárzót mindig a fogantyúk segítségével mozgassa. • A gyúlékony anyagokat, mint például a bútorokat, párnákat, lepedőket, papírokat, ruhákat és függönyöket a hősugárzótól legalább 1 m távolságra tartsa. • Különösen figyelni kell akkor, ha a hősugárzót gyerekek vagy rokkant személyek közelében használja, és működés közben a készüléket nem szabad felügyelet nélkül hagyni. Alvás közben ne használja a hősugárzót. • Ne hagyja, hogy a kábel éles felületekkel érintkezzen vagy hogy nehéz tárgyat tegyenek rá. • Ha nem használja, mindig áramtalanítsa a készüléket. • A készülék konnektorból való kihúzásakor ne a kábelt húzza. Először kapcsolja le a készüléket, fogja meg a dugaszt, és húzza ki a konnektorból. • Ez a készülék kizárólag háztartási célokat szolgál. Ne használja arra, hogy csöveket olvaszt ki vele, vagy hogy megakadályozza, hogy azok elfagyjanak, • • • • • • • 21 és ne akasszon rá ruhákat szárítási célból. Ne takarja le ruhákkal, és ne tegyen rá gyúlékony tárgyakat, mint például díszpárnákat, újságokat vagy függönyöket, stb. Ne csatlakoztassa a hősugárzót kilógó vagy elhasználódott konnektorba. Ne mossa le vízzel, és ne érintse meg nedves kézzel. Működés közben ne érintse meg a hősugárzót, mivel a védőrács felmelegszik, és megégetheti magát. Ne tekerje fel erősen a kábelt a készülék köré, mert a kábel megsérülhet és megtörhet. Ne működtesse a készüléket sérült kábellel vagy villásdugóval, vagy ha nem működik megfelelően, leesett vagy valamilyen más módon sérült. A kockázatok elkerülése érdekében bármilyen műszaki probléma esetén vigye a készüléket hivatalos műszaki szervizbe. Ne használja kültéren. Ne használja a hősugárzót fürdőkád, zuhanyzó vagy medence vagy bármely víztároló közelében. Ha a hősugárzó nedvessé válna, mielőtt megérintené, áramtalanítsa a készüléket, mivel egy nedves hősugárzó elektromos kisülést okozhat, akkor is, ha le van kapcsolva. A hősugárzót ne helyezze közvetlenül egy konnektor alá. A kábelt ne vezesse át szőnyeg alatt, ne takarja le szőnyeggel, sínnel vagy hasonlókkal. Ne tegye a kábelt áthaladási területre, ahol elbotolhatnak benne, vagy ráléphetnek. A nyíláson keresztül ne illesszenek be, mert ezzel tönkreteheti a hősugárzót, valamint elektromos kisülést vagy tüzet is okozhat. Ne használja a készüléket olyan területen, ahol üzemanyagot, festéket vagy gyúlékony folyadékokat használnak vagy tárolnak, mert egyes részei szikrát bocsáthatnak ki. Ne használja ezt a hősugárzót programozóval vagy időzítővel, sem bármely más készülékkel, amely automatikusan bekapcsolja a hősugárzót, mert tűzveszély állhat fenn, interior 15/6/06 • • • • 10:50 Página 21 megegyező irányba, hogy bekapcsolja a hősugárzót. • Amikor a környezet elérte a kívánt hőmérsékletet, forgassa el lassan a funkció kiválasztót az óramutató járásával ellenkező irányba, amíg a fényjelzés nem alszik ki, és egy „klikk" hallatszik. Ily módon eléri, hogy a hőmérséklet állandó marad, úgy hogy a termosztát automatikusan szabályozza. ha a hősugárzót letakarják vagy nem megfelelően helyezik el. Elektromos túlterhelés és a biztosítékok védelme érdekében ellenőrizze, hogy semmilyen más készüléket nem csatlakoztattak ugyanabba a konnektorba. A hősugárzót csak a jelen használati útmutatóban megjelölt célra használja. A gyártó által nem javasolt más felhasználás tüzet, elektromos kisülést vagy személyi sérüléseket okozhat. Ne használjon hosszabbítót, mert a hősugárzó túlmelegedhet, és tüzet okozhat. A készüléket mindig függőleges helyzetbe állítsa, egy sík és stabil felületen. A készülék nem működik, ha nem megfelelően áll a padlón. Csak ventilátor funkció • Ha csak ventilátorként kívánja használni a készüléket, forgassa el a funkció kiválasztót (3) a helyzetbe. • Tekerje el a hőmérséklet szabályzót (2) az óramutató járásával megegyező irányba, hogy bekapcsolja a hősugárzót. FONTOS: A készüléket soha ne takarja le, mert az veszélyes túlmelegedést okozhat. Forgás A forgást a készülék bármely funkciója alatt használhatja. A funkció bekapcsolásához nyomja meg a (4) gombot, és ugyanennek a gombnak a megnyomásával le is kapcsolhatja. 4. MŰKÖDÉS A készülék egy biztonsági megszakítóval rendelkezik az alapba szerelve, amely megakadályozza a készülék működését véletlen elborulás esetén. Ahhoz, hogy ez a megszakító működjön, a készüléket egy szilárd és stabil felületre kell helyezni. 5. TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS • Mindig kapcsolja le a készüléket, húzza ki a konnektorból és hagyja a hősugárzót teljesen kihűlni, mielőtt letisztítaná. • Egy száraz és puha ruhával tisztítsa le a készülék külsejét. Ne használjon dörzshatású vagy durva tisztítószereket. • A készülék belsejének kitisztításához használjon porszívót, ha szükséges. FONTOS: Semmilyen módon ne kísérelje meg blokkolni a biztonsági rendszert. Fűtés • Győződjön meg, hogy a hőmérséklet szabályozó (2) a pozícióban van, mielőtt bekapcsolná a készüléket. • Kapcsolja be, és tekerje a funkció kiválasztót (3) a kívánt funkcióhoz. FIGYELEM: NE merítse a hősugárzót vízbe, és ne hagyja, hogy a hősugárzó belseje nedves legyen, mert ez elektromos kisülést okozhat. Ventilálás Kis teljesítmény Nagy teljesítmény A bekapcsolás fényjelzés felgyullad. • Tekerje el a hőmérséklet szabályzót (2) a maximumra az óramutató járásával 22 interior 15/6/06 10:50 Página 22 6. TÁROLÁS • A hősugárzót száraz helyen tárolja. A kábelt kötegelje össze, és rögzítse egy szalaggal. 7. ELEKTROMOS ÉS ELEKTRONIKUS KÉSZÜLÉKEK MARADVÁNYAINAK MEGFELELŐ KEZELÉSÉRE VONATKOZÓ INFORMÁCIÓ A hasznos élettartamának végére érkezett készüléket nem szabad a lakossági hulladékkal együtt kezelni. A leselejtezett termék az önkormányzatok által kijelölt szelektív hulladékgyűjtőkben vagy az elhasználódott készülékek visszavételét végző kereskedőknél adható le. Az elektromos háztartási készülékek szelektív gyűjtése lehetővé teszi a nem megfelelően végzett hulladékkezelésből adódó, a környezetet és az egészséget veszélyeztető negatív hatások megelőzését és a készülék alkotórészeinek újrahasznosítását, melynek révén jelentős energia– és erőforrás– megtakarítás érhető el. A szelektív hulladékgyűjtés kötelességének hangsúlyozása érdekében a terméken egy jelzés szerepel figyelmeztetésként, hogy ne használják a hagyományos konténereket ártalmatlanításukhoz. További információért vegye fel a kapcsolatot a helyi hatósággal vagy a bolttal, ahol a terméket vásárolta. 23 interior 15/6/06 10:50 Página 23 CZ 1. POPIS SPOTŘEBIČE(Obr. 1) • 1. Světelný indikátor zapnutí 2. Regulátor teploty 3. Volič funkcí 4. Tlačítko pro otáčení 5. Přední mřížka 6. Podstavec 7. Bezpečnostní vypínač • • • 2. TECHNICKÉ ÚDAJE • Příkon: 2000 W Napětí: 230 V • 3. BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ • Před použitím radiátoru si přečtěte návod k použití a uschovejte jej, abyste do něj mohli později nahlédnout. • Před použitím spotřebiče si ověřte, zda se napětí elektrické sítě shoduje s napětím vyznačeným na štítku na spotřebiči. • Při přemísťování vždy uchopte spotřebič za držadlo. • Mezi spotřebičem a hořlavými materiály, jako nábytek, polštáře, ložní prádlo, papír, oděvy a záclony, nacházejícími se v okolí radiátoru, nechte vzdálenost nejméně 1 metr. • Při používání jakéhokoliv radiátoru v přítomnosti dětí nebo zdravotně postihnutých osob je potřebná zvýšená opatrnost a radiátor nesmíte nechávat zapnutý bez dozoru. Nenechávejte radiátor zapnutý když spíte. • Zabraňte, aby se kabel dostal do kontaktu s ostrými předměty a aby se dostal pod těžké předměty. • Vždy, když radiátor nepoužíváte, vypněte jej a vypojte ze sítě. • Spotřebič nevypínejte vytažením síťového přívodu. Nejdřív spotřebič vypněte, uchopte zástrčku a vytáhněte ji ze zásuvky. • Tento spotřebič je určen jen k použití v domácnosti. Nepoužívejte jej na rozmrazování potrubí nebo na zabránění • • • • • • • 24 zamrznutí potrubí, na radiátor nevěšte prádlo a nesušte jej na něm. Nezakrývejte radiátor oděvy ani na něj neklaďte hořlavé předměty, jako polštáře, noviny nebo záclony, a pod. Nezapojujte radiátor do uvolněné nebo poškozené zásuvky. Radiátor nemyjte vodou, ani se jej nedotýkejte vlhkýma rukama. Nedotýkejte se zapnutého radiátoru, protože ochranní mřížka se zahřívá a mohli byste se spálit. Síťový přívod neoviňte velmi silně kolem spotřebiče, mohl by se porušit a poškodit. Spotřebič nezapínejte, pokud má poškozený síťový přívod nebo zástrčku, pokud nefunguje správně, upadl nebo je jakkoliv poškozený. V případě jakýchkoli problémů zaneste spotřebič do autorizovaného servisu, abyste předešli možnému riziku. Nepoužívejte radiátor venku. Tento radiátor nepoužívejte v blízkosti vany, sprchy, bazénu nebo jakékoli nádoby/nádrže s vodou. Pokud se radiátor zamokří, před tím, než se jej dotknete, vypojte jej ze sítě, protože může způsobit elektrický výboj a úraz i pokud je vypnutý. Neumísťujte radiátor přímo k elektrické zásuvce. Dbejte, aby síťový přívod neprocházel pod kobercem, nezakrývejte jej koberečky a pod. Síťový přívod umístěte do dostatečné vzdálenosti od zón, kterými procházíte, abyste o něj nezakopli nebo po něm nešlapali. Zabraňte vkládání předmětů přes otvory, nevkládejte přes ně žádné předměty, protože by se mohl radiátor poškodit nebo by to mohlo způsobit elektrický výboj nebo požár. Radiátor nepoužívejte v prostorech, kde se skladuje benzín, barvy nebo hořlavé předměty, protože některé jeho součásti vyzařují jiskry. Tento radiátor nepoužívejte s programátorem, časovačem nebo jiným zařízením, které radiátor automaticky zapne, protože hrozí riziko vzniku požáru v případě, že bude radiátor zakrytý, nebo nesprávně umístěný. interior 15/6/06 10:50 Página 24 • Abyste zabránili elektrickému výboji a vybití pojistek přesvědčete se, zda-li v té samé zásuvce není zapojen žádny jiný spotřebič. • Radiátor používejte jen na účely uvedené v tomto návodě. Jakékoliv jiné použití, nedoporučené výrobcem, může způsobit požár, elektrický výboj nebo jiné škody nebo zranění osob. • Nepoužívejte prodlužovací šňůry, protože se radiátor může přehřát a může vzniknout požár. • Radiátor vždy umísťujte vertikálně, na rovný a pevný povrch. Pokud nebude radiátor správně umístěný na podlaze, nebude fungovat. • Když ovzduší dosáhlo vámi požadovanou teplotu, pomalu otočte volič funkcí ve směru proti hodinovým ručičkám až zhasne indikátor a zazní "kliknutí". Tím dosáhnete nastavení teploty a termostat ji bude automaticky regulovat, teplota ovzduší bude konstantní. Funkce "jen ventilátor" • K použití spotřebiče jen jako ventilátoru otočte volič funkcí (3) do polohy • Otočte regulátor teploty (2) ve směru proti hodinovým ručičkám, spotřebič se zapne.. DŮLEŽITÉ: Pokud je radiátor zapnutý, v žádném případě jej nepřikrývejte, protože by to mohlo způsobit nebezpečné přehřátí. Otáčení Otáčení můžete použít při kterékoliv funkci spotřebiče. Pro zapnutí této funkce stlačte tlačítko (4) a pro vypnutí opětovně stlačte to samé tlačítko. 4. FUNGOVÁNÍ 5. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA Spotřebič je vybaven bezpečnostní pojistkou, umístěnou na podstavci, která vypne radiátor v případě, že náhodou upadne. Aby bezpečnostní pojistka fungovala, musí být spotřebič postavený na pevnou a rovnou plochu. • Vždy před čištěním spotřebič vypněte, vypojte síťový přívod z elektrické sítě a nechte radiátor úplně vychladnout. • Na čištění vnějších částí spotřebiče použijte suchý měkký hadřík. Nepoužívejte abrasivní (brusné) ani drsné čistící prostředky. • Pokud je to potřebné, na čištění prachu z vnitřních částí spotřebiče použijte vysavač. DŮLEŽITÉ: Žádným způsobem se nesnažte zablokovat bezpečnostní pojistku. Ohřívání • Před zapojením spotřebiče se ujistěte, zda je regulátor teploty (2) v poloze • Radiátor zapojte a otočte volič funkcí (3) do polohy, kterou si přejete: UPOZORNĚNÍ: Radiátor NEPONOŘUJTE do vody a dbejte, aby se nezamokřil, protože by to mohlo způsobit elektrický výboj. Ventilace 6. USCHOVÁVÁNÍ Nízký výkon • Radiátor odložte na suché místo. Síťový přívod zviňte a můžete jej převázat páskou. Vysoký výkon Světelný indikátor zapnutí se rozsvítí. • Radiátor zapnete otočením regulátoru teploty (2) na maximum ve směru hodinových ručiček. 25 interior 15/6/06 10:50 Página 25 7. INFORMACE, TÝKAJÍCÍ SE SPRÁVNÉHO NAKLÁDÁNÍ S ODPADEM Z ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH SPOTŘEBIČů Po ukončení doby své životnosti nesmí být výrobek odklizen společně s domácím odpadem. Je třeba zabezpečit jeho odevzdání na specializovaná místa sběru tříděného odpadu, zřizovaných městskou správou anebo prodejcem, který zabezpečuje tuto službu. Oddělená likvidace elektrospotřebičů je zárukou prevence negativních vlivů na životní prostředí a na zdraví, které způsobuje nevhodné nakládání, umožňuje recyklaci jednotlivých materiálů a tím i významnou úsporu energií a surovin. Aby jsme zdůraznili povinnost spolupracovat při separovaném sběru, je na výrobku znak, který označuje doporučení nepoužít na jeho likvidaci tradiční kontejnery. Další informace vám poskytnou místní orgány, nebo obchod, ve kterém jste výrobek zakoupili. 26 interior 15/6/06 10:50 Página 26 SK • Nezakrývajte radiátor odevmi ani naň neklaďte horľavé predmety, ako vankúše, noviny alebo záclony, a pod.. • Nezapojujte radiátor do uvoľnenej alebo poškodenej zásuvky. • Radiátor neumývajte vodou, ani sa ho nedotýkajte vlhkými rukami. • Nedotýkajte sa zapnutého radiátora, pretože ochranná mriežka sa zahrieva a mohli by ste sa popáliť. • Kábel neoviňte veľmi silno okolo spotrebiča, mohol by sa porušiť a poškodiť. • Spotrebič nezapínajte, ak má poškodený kábel alebo zástrčku, ak nefunguje správne, spadol alebo je akokoľvek poškodený. V prípade akýchkoľvek problémov zaneste spotrebič do autorizovaného servisu, aby ste predišli možnému riziku. • Nepoužívajte radiátor vonku. • Tento radiátor nepoužívajte v blízkosti vane, sprchy, bazénu alebo akejkoľvek nádoby/nádrže s vodou. Ak sa radiátor zamokrí, pred tým, než sa ho dotknete vypojte ho zo siete, pretože môže spôsobiť elektrický výboj a úraz aj keď je vypnutý. • Neumiestňujte radiátor priamo k elektrickej zásuvke. • Dbajte, aby kábel neprechádzal pod kobercom, nezakrývajte ho koberčekmi, a pod. Kábel umiestnite do dostatočnej vzdialenosti od zón, ktorými prechádzate, aby ste oň nezakopli alebo po ňom nešliapali. • Zabráňte vkladaniu predmetov cez otvory, nevkladajte cez ne žiadne predmety, pretože by sa mohol radiátor poškodiť alebo by to mohlo spôsobiť elektrický výboj alebo požiar. • Radiátor nepoužívajte v priestoroch, kde sa skladuje benzín, farby alebo horľavé predmety, keďže niektoré jeho súčasti vyžarujú iskry. • Tento radiátor nepoužívajte s programátorom, časovačom alebo inými zariadeniami, ktoré radiátor automaticky zapnú, pretože hrozí riziko vzniku požiaru v prípade, že bude radiátor zakrytý, alebo nesprávne umiestnený. • Aby ste zabránili elektrickému výboju a 1. OPIS SPOTREBIČA (Obr. 1) 1. Svetelný indikátor zapnutia 2. Regulátor teploty 3. Volič funkcií 4. Tlačidlo pre otáčanie 5. Predná mriežka 6. Podstavec 7. Bezpečnostný vypínač 2. TECHNICKÉ ÚDAJE Príkon: 2000 W Napätie: 230 V 3. BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIE • Pred použitím radiátora si prečítajte návod na použitie a uschovajte ho, aby ste doňho mohli neskôr nazrieť. • Pred použitím spotrebiča si overte, či sa napätie elektrickej siete zhoduje s napätím vyznačeným na spotrebiči. • Pri premiestňovaní vždy uchopte spotrebič za držadlo. • Medzi prístrojom a horľavými materiálmi, ako sú nábytok, vankúše, posteľné prádlo, papier, odevy a záclony, nachádzajúcimi sa v okolí radiátora, nechajte vzdialenosť najmenej 1 meter. • Pri používaní akéhokoľvek radiátora v prítomnosti detí alebo zdravotne postihnutých osôb je potrebná zvýšená opatrnosť a radiátor nesmiete nechávať zapnutý bez dozoru. Nenechávajte radiátor zapnutý keď spíte. • Zabráňte, aby sa kábel dostal do kontaktu s ostrými predmetmi a aby sa dostal pod ťažké predmety. • Vždy, keď radiátor nepoužívate, vypnite ho a vypojte zo siete. • Spotrebič nevypínajte vytiahnutím kábla. Najskôr spotrebič vypnite, uchopte zástrčku a vytiahnite ju zo zásuvky. • Tento spotrebič je určený len na použitie v domácnosti. Nepoužívajte ho na rozmrazovanie potrubí alebo na zabránenie zamrznutiu potrubí, na radiátor nevešajte prádlo a nesušte ho na ňom. 27 interior 15/6/06 10:50 Página 27 • Radiátor zapnete otočením regulátora teploty (2) na maximum v smere hodinových ručičiek. • Keď ovzdušie dosiahlo vami požadovanú teplotu, pomaly otočte volič funkcií v smere proti hodinovým ručičkám až kým zhasne indikátor a zaznie "kliknutie". Tým dosiahnete nastavenie teploty a termostat ju bude automaticky regulovať, takže teplota ovzdušia bude konštantná. vybitiu poistiek presvedčite sa, či v tej istej zásuvke nie je zapojený žiadny iný spotrebič. • Radiátor používajte len na účely uvedené v tomto návode. Akékoľvek iné použitie, neodporúčané výrobcom, môže spôsobiť požiar, elektrický výboj alebo iné škody alebo zranenie osôb. • Nepoužívajte predlžovacie šnúry, pretože sa radiátor môže prehriať a môže vzniknúť požiar. • Radiátor vždy umiestňujte vertikálne, na rovný a pevný povrch. Ak nebude radiátor správne umiestnený na podlahe, nebude fungovať. Funkcia "len ventilátor" • Pre použitie spotrebiča len ako ventilátor otočte volič funkcií (3) do polohy • Otočte regulátor teploty (2) v smere proti hodinovým ručičkám, spotrebič sa zapne. DÔLEŽITÉ: Kým je radiátor zapnutý, v žiadnom prípade ho neprikrývajte, pretože by to mohlo spôsobiť nebezpečné prehriatie. Otáčanie Otáčanie môžete použiť pri ktorejkoľvek funkcii spotrebiča. Pre zapnutie tejto funkcie stlačte tlačidlo (4) a pre vypnutie opätovne stlačte to isté tlačidlo. 4. FUNGOVANIE Spotrebič je vybavený bezpečnostnou poistkou, umiestnenou na podstavci, ktorá vypne radiátor v prípade, že náhodou spadne. Aby bezpečnostná poistka fungovala, musí byť spotrebič postavený na pevnú, rovnú plochu. 5. ČISTENIE A ÚDRŽBA • Vždy pred čistením spotrebič vypnite, vypojte kábel z elektrickej siete a nechajte radiátor úplne vychladnúť. • Na čistenie vonkajších častí spotrebiča použite suchú mäkkú handričku. Nepoužívajte abrazívne (brúsne) ani drsné čistiace prostriedky. • Ak je to potrebné, na čistenie prachu z vnútra spotrebiča použite vysávač. DÔLEŽITÉ: Žiadnym spôsobom sa nesnažte zablokovať bezpečnostnú poistku. Ohrievanie • Pred zapojením spotrebiča sa ubezpečte, či je regulátor teploty (2) v polohe UPOZORNENIE: Radiátor NEPONÁRAJTE do vody a dbajte, aby sa nezamokril, pretože by to mohlo spôsobiť elektrický výboj. • Radiátor zapojte a otočte volič funkcií (3) do polohy, ktorú si prajete: 6. USCHOVÁVANIE Ventilácia • Radiátor odložte na suché miesto. Kábel zviňte a previažte páskou. Nízky výkon Vysoký výkon Svetelný indikátor zapnutia sa rozsvieti. 28 interior 15/6/06 10:50 Página 28 7. INFORMÁCIA, TÝKAJÚCA SA SPRÁVNEHO NAKLADANIA S ODPADOM Z ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH SPOTREBIČOV Po ukončení pracovnej životnosti výrobku sa s ním nesmie zaobchádzat’ ako s mestským odpadom. Musíte ho odovzdat’ v autorizovaných miestnych strediskách na zber špeciálneho odpadu alebo u predajcu, ktorý zabezpečuje túto službu. Oddelenou likvidáciou elektrospotrebiča sa predíde možným negatívym vplyvom na životné prostredie a zdravie, ktoré by mohli vyplývat’ z nevhodnej likvidácie odpadu a zabezpečí sa tak recyklácia materiálov, čím sa dosiahne významná úspora energie a zdrojov. Aby sme zdôraznili povinnosť spolupracovať pri separovanom zbere, je na výrobku znak, ktorý označuje odporúčanie nepoužiť na jeho likvidáciu tradičné kontajnery. Ďalšie informácie vám poskytnú miestne orgány, alebo obchod, v ktorom ste výrobok zakúpili. 29 interior 15/6/06 10:50 Página 29 PL odzieży na grzejniku. • Nie przykrywaj grzejnika odzieżą lub przedmiotami palnymi jak poduszki, gazety lub zasłony, etc. • Nie włączaj urządzenia do obluzowanych lub zniszczonych gniazdek elektrycznych. • Nie myj grzejnika wodą i nie dotykaj urządzenia mokrymi rękoma. • Nie dotykaj grzejnika podczas gdy jest on włączony ponieważ siatka ochronna się nagrzewa i możesz się oparzyć. • Nie zawijaj kabla wokół grzejnika ponieważ możesz go uszkodzić. • Nie uruchamiaj urządzenia jeżeli przewód zasilający lub wtyczka są uszkodzone, jeżeli urządzenie nie działa prawidłowo lub w przypadku innego uszkodzenia zanieś grzejnik do autoryzowanego serwisu technicznego. • Nie uruchamiaj grzejnika na wolnym powietrzu. • Nie uruchamiaj grzejnika w pobliżu wanny, prysznica, basenu lub innego pojemnika z wodą. Jeżeli grzejnik się zamoczy, nie dotykaj grzejnika tylko wyłącz urządzenie z sieci elektrycznej ponieważ mokry grzejnik może spowodować spięcie elektryczne nawet jeżeli jest on wyłączony. • Nie należy ustawiać grzejnika pod gniazdkiem elektrycznym. • Nie przeciągaj kabla pod dywanem i nie przykrywaj kabla chodnikiem, itp. Połóż kabel z dala od przejść tak aby go nie nadepnąć. • Nie wkładaj przedmiotów do wewnątrz grzejnika ponieważ możesz uszkodzić grzejnik a nawet spowodować spięcie elektryczne lub pożar. • Nie uruchamiaj urządzenia w pomieszczeniach gdzie używa się lub przechowuje benzynę, farby lub płyny łatwopalne ponieważ grzejnik wytwarza iskry. • Nie uruchamiaj grzejnika za pomocą programatora, czasomierza lub innych urządzeń uruchamiających automatycznie urządzenie ponieważ istnieje ryzyko pożaru jeżeli wcześniej przykryjesz grzejnik lub ustawisz go nieprawidłowo. 1. OPIS URZĄDZENIA (Rys. 1) 1. Wskaźnik świetlny start 2. Regulator temperatury 3. Przycisk funkcji 4. Przycisk obrotu 5. Siatka przednia 6. Podstawa 7. Wyłącznik bezpieczeństwa 2. OPIS TECHNICZNY Moc: 2000 W Napięcie: 230 V 3. ŚRODKI OSTROŻNOŚCI • Przed uruchomieniem urządzenia przeczytaj niniejsze wskazówki i zachowaj je do powtórnych konsultacji. • Sprawdź czy napięcie wskazane na tabliczce danych odpowiada wartości napięcia w sieci elektrycznej pomieszczenia. • Przenosząc grzejnik chwytaj za uchwyty. • Zachowaj wokół grzejnika odstęp co najmniej 1 metr od materiałów palnych takich jak meble, poduchy, poszwy, papier, odzież i zasłony. • Należy zachować szczególną ostrożność jeżeli urządzenie uruchamiane jest w pobliżu dzieci lub osób niepełnosprawnych i nie należy pozostawiać urządzenia kiedy jest ono uruchomione. Nie włączaj grzejnika jeżeli będziesz spał. • Nie pozostawiaj przewodu elektrycznego w pobliżu ostrych krawędzi i nie przygniataj kabla ciężkimi przedmiotami. • Jeżeli nie będziesz używał grzejnika wyłącz urządzenie z sieci elektrycznej. • Nie ciągnij za kabel wyłączając urządzenie. W pierwszej kolejności wyłącz urządzenie, chwyć za wtyczkę i wyciągnij ją z gniazdka. • Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku domowego. Nie używaj urządzenia do odmrażania rur lub aby zapobiec ich zamarznięciu; nie susz 30 interior 15/6/06 10:50 Página 30 • Aby zapobiec spięciu elektrycznemu i aby korki nie wyskoczyły sprawdź czy do tego samego gniazdka nie są podłączone inne urządzenia. • Używaj grzejnika tylko do celu opisanego w instrukcji obsługi. Jakiekolwiek inne użycie niezgodne z zalecanym przez producenta może spowodować pożar, spięcie elektryczne lub skaleczenie osób. • Nie stosuj przedłużaczy ponieważ może dojść do przegrzania grzejnika lub powstania pożaru. • Ustawiaj grzejnik zawsze w pozycji pionowej na płaskiej i stabilnej powierzchni. Urządzenie nie będzie działało jeżeli nie będzie prawidłowo ustawione na podłodze. Wskaźnik świetlny start się zaświeci. • Aby uruchomić grzejnik przekręć pokrętło temperatury (2) do oporu zgodnie z ruchem wskazówek zegara. • Jeżeli w pomieszczeniu temperatura powietrza osiągnęła oczekiwaną temperaturę przekręć powoli pokrętło funkcji w kierunku przeciwnym do kierunku ruchu wskazówek zegara aż wskaźnik świetlny zgaśnie i usłyszysz "klik". W ten sposób ustawisz temperaturę a termostat będzie ją regulował automatycznie tak aby się nie zmieniała. Funkcja Wentylator • Aby urządzenie działało tylko jako wentylator przekręć pokrętło funkcji (3) do pozycji WAŻNE: Pod żadnym pozorem nie przykrywaj grzejnika podczas gdy jest on włączony ponieważ może to spowodować jego przegrzanie. • Aby włączyć grzejnik przekręć regulator temperatury (2) w kierunku odwrotnym do kierunku ruchu wskazówek zegara. 4. URUCHAMIANIE Obroty Grzejnik może się obracać przy jakiejkolwiek funkcji urządzenia. Aby włączyć funkcję obrotów naciśnij przycisk (4); aby wyłączyć funkcję obrotów ponownie naciśnij przycisk. Urządzenie wyposażone jest w wyłącznik bezpieczeństwa znajdujący się w podstawie, który zapobiega działaniu urządzenia po jego przypadkowym przewróceniu się. Aby wyłącznik bezpieczeństwa działał urządzenie musi stać na stabilnej powierzchni. 5. MYCIE I KONSERWACJA WAŻNE: Pod żadnym pozorem nie blokuj systemu zabezpieczającego. • Przed umyciem grzejnika wyłącz urządzenie, wyciągnij wtyczkę z gniazdka elektrycznego i odczekaj aż grzejnik całkowicie ostygnie. • Do mycia obudowy grzejnika używaj suchej i delikatnej ściereczki. Nie używaj ściernych i silnie działających środków czyszczących. • Do usuwania kurzu z wnętrza grzejnika używaj odkurzacza. Ogrzewanie • Przed podłączeniem urządzenia sprawdź czy pokrętło temperatury (2) znajduje się w pozycji • Włącz grzejnik do sieci elektrycznej i ustaw pokrętło funkcji (3) w żądanej pozycji: UWAGA: NIE zanurzaj grzejnika w wodzie i zapobiegaj przedostaniu się wody do wnętrza grzejnika ponieważ może to spowodować spięcie elektryczne. Wentylacja Niska moc Wysoka moc 31 interior 15/6/06 10:50 Página 31 6. PRZECHOWYWANIE • Przechowuj grzejnik w suchym pomieszczeniu. Zwiń kabel i zabezpiecz taśmą. 7. INFORMACJA DOTYCZĄCA PRAWIDŁOWEGO ZARZĄDZANIA ODPADAMI URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH I ELEKTRONICZNYCH" Na koniec okresu użyteczności produktu nie należy wyrzucać do odpadów miejskich. Można go dostarczyć do odpowiednich ośrodków segregujących odpady przygotowanych przez władze miejskie lub do jednostek zapewniających takie usługi. Osobne usuwanie sprzętu AGD pozwala uniknąć negatywnych skutków dla środowiska naturalnego i zdrowia z powodu jego nieodpowiedniego usuwania i umożliwia odzyskiwanie materiałów, z których jest złożony, w celu uzyskania znaczącej oszczędności energii i zasobów. Aby podkreślić konieczność współpracy z ośrodkami segregującymi odpady, na produkcie znajduje się informacja przypominająca, iż nie należy wyrzucać urządzenia do zwykłych kontenerów na odpady. Więcej informacji można zasięgnąć kontaktując się z lokalnymi władzami lub ze sprzedawcą sklepu, w którym zostało zakupione urządzenie. 32 interior 15/6/06 10:50 Página 32 BG • Този уред е предназначен само за домашна употреба. Не го използвайте за размразяване на тръби или за предотвратяване на замразяването им, както и не слагайте да сушите дрехи върху него. • Не покривайте уреда с дрехи или други запалими предмети, като възглавници, вестници, пердета и др.п. • Не включвайте радиатора към откачени или стари контакти. • Не го мийте с вода и не го пипайте с мокри ръце. • Не пипайте уреда, когато е включен, тъй като защитната решетка се нагрява и може да се изгорите. • Не увивайте кабела около уреда, тъй като това може да причини повреди по кабела. • Не използвайте уреда, ако кабела или щепсела му са повредени, както и когато не функционира добре или е паднал или повреден по какъвто и да било начин. В случай на възникване на какъвто и да било технически проблем отнесете уреда в управомощен технически сервиз, за да избегнете рискове. • Не го използвайте на открити пространства. • Не използвайте радиатора в близост до вани, душове, басейни или други съдове пълни с вода. Ако радиатора се намокри го изключете от мрежата, преди да се докоснете до него, тъй като овлажненият радиатор може да предизвика токов удар, дори и когато е спрян. • Не бива да поставяте радиатора непосредствено под контакти. • Не слагайте кабела под килими, черги и др.п. Поставяйте кабела извън преходни зони, за да не го настъпвате и да не се спъвате в него. • Не вкарвайте никакви предмети през защитната решетка, тъй като това може да повреди радиатора или да предизвика токови удари или пожар. • Не използвайте радиатора в помещения, в които се складират бензин, бои или запалими течности, 1. ОПИСАНИЕ НА ПРОДУКТА (Сх. 1) 1. Светлинен датчик за включен уред; 2. Регулатор на температурата; 3. Степенен превключвател за функциите; 4. Бутон за странично въртене; 5. Фронтална решетка; 6. Основа; 7. Превключвател за защита на уреда; 2. ТЕХНИЧЕСКИ ХАРАКТЕРИСТИКИ Мощност: 2000 W Волтаж: 230 V 3. ПРЕПОРЪКИ ЗА СИГУРНОСТ • Преди първа употреба на радиатора прочетете инструкциите и ги запазете за бъдещи справки. • Проверете дали волтажа на уреда, отбелязан на пластината с техническите характеристики, отговаря на волтажа на Вашата електрическа мрежа. • При местене на уреда винаги използвайте дръжките. • Дръжте запалими материали, като мебели, възглавници, чаршафи, хартия, дрехи и пердета, на наймалко 1 метър разстояние от радиатора. • Необходимо е да сте особено внимателни, когато използвате радиатора в близост до деца или хора с увреждания и никога не бива да оставяте включения радиатор без надзор. Избягвайте да заспивате при включен радиатор. • Не оставяйте кабела да влиза в контакт с остри повърхности, както и не го притискайте с тежки предмети. • Винаги изключвайте радиатора, когато не го използвате. • Не изключвайте уреда с дърпане на кабела. Първо го изгасете, след което хванете щепсела и внимателно го извадете от контакта. 33 interior 15/6/06 • • • • • 10:50 Página 33 тъй като някои от частите му образуват искри. Не използвайте радиатора с таймери, програматори или каквито и да било устройства, които го включват автоматично, тъй като съществува риск от пожар, ако радиатора се окаже покрит с възглавница или неправилно поставен. За да избегнете прегряване на уреда и изгаряне на бушоните, не включвайте други уреди към контакта, към който сте включили радиатора. Използвайте радиатора само за целите описани в инструкциите. Всяка друга употреба не препоръчана от производителя може да предизвика пожар, токови удари или вреди върху хора или вещи. Избягвайте употребата на удължители, тъй като това може да доведе до прегряване на радиатора и да предизвика пожар. Винаги поставяйте уреда вертикално и върху стабилна и равна повърхност. Радиаторът няма да работи, ако не е правилно поставен върху пода. Отопление • Преди да включите уреда се осигурете, че регулатора на температурата (2) е в позиция • Включете и завъртете превключвателя за функциите (3) до желания от Вас режим на работа:: Вентилатор Ниска мощност Висока мощност Светлинният датчик за включен уред ще светне. • Завъртете регулатора на температурата (2) в посока на часовниковата стрелка до крайна степен, за да пуснете радиатора. • При достигне на желаната от Вас стайна температура завъртете бавно превключвателя за функциите в посока обратна на часовниковата стрелка, до загасване на светлинния датчик и прозвучаването на едно леко прищракване. По този начин ще фиксирате температурата, която ще бъде постоянно автоматично поддържана от термостата. ВАЖНО: Никога не покривайте уреда, докато е включен, тъй като това може да предизвика опасно прегряване. Функция само вентилатор • За да използвате уреда само като вентилатор, завъртете превключвателя за функциите (3) в позиция . 4. РАБОТА • Завъртете регулатора на температурата (2) в посока на часовниковата стрелка, за да пуснете уреда. Уредът разполага с превключвател за защита, намиращ се в основата, чиято цел е да прекъсва работата на радиатора при случайно падане. За да не се задейства превключвателя за защита, уреда е необходимо да бъде поставен върху здрава и стабилна повърхност. Странично въртене Страничното въртене може да бъде включено, при която и да е от функциите на уреда. ВАЖНО: По никакъв начин не се опитвайте да блокирате системата за защита. За активирането на тази функция натиснете бутона (4). За прекъсването на тази функция натиснете отново същия бутон. 34 interior 15/6/06 10:50 Página 34 рециклирането на материалите, от които е направен уреда, като по този начин се постига чувствителна икономия на суровини и енергия. С цел да се подчертае още веднъж задължението за разделно изхвърляне на отпадъците на всеки продукт е отбелязан специален знак, който ви предупреждава и подсеща да не го изхвърляте в контейнера за обикновени домашни отпадъци. За повече информация се обърнете към местните власти или към магазина, от където сте купили продукта. 5. ПОДДРЪЖКА И ПОЧИСТВАНЕ • Винаги преди да преминете към почистване на уреда го спирайте, изключвайте от мрежата и изчаквайте да изстине. • За почистването на външната повърхност на радиатора използвайте сух и мек парцал. Не използвайте абразивни или разяждащи препарати. • При нужда използвайте прахосмукачка с приставка за почистване на прах за почистването на вътрешността на на радиатора. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: НЕ потапяйте радиатора във вода, както и не позволявайте проникването на вода във вътрешността на уреда, тъй като това може да предизвика токов удар. 6. СЪХРАНЕНИЕ • Съхранявайте радиатора в сухо помещение. Навийте кабела на руло и го прихванете с лента. 7. ИНФОРМАЦИЯ ЗА ПРАВИЛНОТО ЕЛИМИНИРАНЕ НА ЕЛЕКТРИЧЕСКИ И ЕЛЕКТРОННИ ДОМАКИНСКИ УРЕДИ В края на полезния живот на апарата не бива да го изхвърляте в контейнера за обикновени домашни отпадъци. Може да се освободите от него, като го отнесете в специалните центрове за вторични суровини към местните администрации или вашия доставчик, които са длъжни да улесняват тази дейност. Разделното изхвърляне на електро-домакински уреди предотвратява ред негативни последици за околната среда и здравето, произтичащи от неадекватното им изхвърляне, както и позволява 35 interior 15/6/06 10:50 Página 35 RU 1. ОПИСАНИЕ ПРОДУКТА (Рис. 1) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Световой индикатор включения Регулятор температуры Рукоятка настройки функций Клавиша колебаний Передняя решетка Основание Предохранительный выключатель • • 2. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ • Мощность: 2000 Вт Напряжение: 230 Вольт • 3. ЗАМЕЧАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ • • Перед использованием обогревателя необходимо прочитать данные указания и сохранить их для последующего консультирования. • Необходимо убедиться, что напряжение на пластине со спецификациями совпадает с напряжением источника питания. • Передвигать обогреватель можно, только взявшись за рукоятки. • Необходимо следить, чтобы воспламеняющиеся материалы, такие как мебель, подушки, постельное белье, бумага, одежда и занавески, находились на расстоянии не менее 1 метра от обогревателя. • Необходимо быть крайне осторожным при использовании обогревателя любого вида возле детей или людей-инвалидов, а также нельзя оставлять работающий аппарат без присмотра. Нельзя включать аппарат на время сна. • Необходимо следить, чтобы кабель не соприкасался с заостренными поверхностями и не зажимался тяжелыми предметами. • Если обогреватель не используется, его необходимо выключить из розетки. • Нельзя дергать за кабель, чтобы выключить аппарат. Сначала • • • • • • 36 необходимо отключить аппарат и только потом аккуратно вынуть вилку из розетки. Данный аппарат предназначен только для домашнего использования. Нельзя использовать его для размораживания трубопровода или профилактики его замораживания, также нельзя сушить одежду на обогревателе. Нельзя накрывать аппарат одеждой или размещать недалеко от легко воспламеняемых предметов, таких как диванные подушки, газеты или занавески и т. д. Нельзя включать обогреватель в расшатанные или изношенные розетки. Нельзя мыть аппарат водой или прикасаться к нему влажными руками. Нельзя прикасаться к обогревателю во время его работы, так как защитная решетка нагревается, и можно получить ожог. Нельзя сильно натягивать кабель аппарата, так как можно повредить оболочку кабеля и порвать его. Нельзя включать аппарат при повреждениях кабеля или вилки, если аппарат не работает должным образом, упал или был поврежден другим способом. Необходимо доставить аппарат в сервисную службу при возникновении любого типа технических проблем, чтобы избежать возможного риска. Нельзя использовать аппарат на открытом воздухе. Нельзя использовать данный обогреватель возле ванной, душа, бассейна или другого сосуда с водой. Если обогреватель намок, перед тем, как к нему прикасаться, необходимо выключить его из розетки, так как влажный обогреватель может находиться под напряженим, даже если он выключен. Нельзя размещать обогреватель непосредственно возле розетки. Нельзя пропускать кабель под ковром или накрывать его ковровыми дорожками, ковриками или подобными изделиями. Нельзя размещать кабель там, где можно наступить на него или зацепиться. interior 15/6/06 10:50 Página 36 • Нельзя помещать инородные предметы в отверстия, так как это может повредить обогреватель или даже вызвать электрический разряд или пожар. • Нельзя использовать обогреватель в местах, где используется или хранится бензин, краска или горючие жидкости, так как он может генерировать искры. • Нельзя использовать данный обогреватель с программирующим устройством, таймером или другими приспособлениями, которые автоматически включают обогреватель, так как существует риск воспламенения при накрывании обогревателя или его размешении неправильным образом. • Чтобы избежать электрической перегрузки и срабатывания предохранителей, необходимо убедиться, что к той же розетке не подключен какой-либо другой аппарат. • Данный обогреватель можно использовать только в целях, указанных в данном руководстве. Любое другое использование, не рекомендованное изготовителем, может спровоцировать воспламенение, электрический разряд или причинить другой физический ущерб. • Не рекомендуется использовать удлинитель, так как обогреватель может перегреться и спровоцировать пожар. • Необходимо всегда размещать аппарат в вертикальном положении на ровной и устойчивой поверхности. Если аппарат не будет размещен на поверхности должным образом, он не будет работать. 4. ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ Аппарат оборудован предохранительным выключателем, расположенным в основании, что препятствует продолжению работы аппарата при его падении. Для того чтобы обеспечить правильное функционирование предохранительного выключателя, необходимо, чтобы аппарат был установлен на твердой и устойчивой поверхности. ВАЖНО: Нельзя пытаться каким либо образом блокировать систему безопасности. Нагревание • Перед включением устройства необходимо убедиться, что регулятор температуры (2) находится в положении • Включите и поверните рукоятку настройки функций (3) на необходимую функцию Вентиляция Низкая мощность Высокая мощность Световой индикатор включения загорится. • Максимально поверните регулятор температуры (2) по часовой стрелке, чтобы привести в действие обогреватель. • После того как в помещении установилась необходимая температура, необходимо медленно повернуть рукоятку настройки функций против часовой стрелки до тех пор, пока не погаснет световой индикатор и не раздастся тихий щелчок. Таким образом, можно установить стабильную температуру и добиться того, что термостат будет автоматически регулировать температуру для того, чтобы она оставалась неизменной. ВАЖНО: Ни в коем случае нельзя накрывать аппарат во время его работы, так как существует опасность перегрева. 37
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38

Groupe Brandt CC-60 El manual del propietario

Categoría
Calentadores espaciales
Tipo
El manual del propietario