Transcripción de documentos
Radiateur soufflant céramique ECHS 2000VH
Ceramic fan heater ECHS 2000VH
Calentador de ventilador cerámico ECHS 2000VH
Keramik-Heizlüfter ECHS 2000VH
Keramische blaasverwarming ECHS 2000VH
Notice d’utilisation
Pour vous aider à bien vivre votre achat
User guide
To help you get the best out of your purchase
Instrucciones de uso
Para alargar la vida útil de su adquisición
Bedienungsanleitung
Damit Sie viel Freude mit Ihrer Neuanschaffung haben
Gebruiksaanwijzing
Voor optimaal gebruiksgemak
Ce produit ne peut être utilisé que dans des pièces bien isolées
ou de manière occasionnelle.
This product may only be used in well-insulated rooms or occasionally.
Vous venez d’acquérir un produit de la marque Essentiel b et nous vous en remercions.
Nous apportons un soin tout particulier à la FIABILITÉ, à la FACILITÉ D’USAGE et au
DESIGN de nos produits.
Nous espérons que ce radiateur vous donnera entière satisfaction.
Este equipo solo puede utilizarse en habitaciones
bien aisladas o de forma esporádica.
votre produit
Dieses Produkt darf nur in gut isolierten Räumen
und nur gelegentlich verwendet werden.
Contenu de la boîte
Dit product mag alleen incidenteel gebruikt worden
in goed geïsoleerde ruimtes.
1 radiateur céramique
1 télécommande
• 1 notice d’utilisation
•
•
Description de l’appareil
VUE D’ENSEMBLE
3
2
1
4
6
5
1
Face avant
4
Grille d’évacuation de l’air chaud
2
[Arrière] Poignée de transport
5
[Arrière] Interrupteur de mise sous tension
3
Bandeau de commande
6
[Arrière] Grille d’aspiration de l’air avec filtre
V.3.0
votre produit
3
BANDEAU DE COMMANDE ET TÉLÉCOMMANDE
Les touches de la télécommande ont les mêmes fonctions que les touches du bandeau de
commande.
fiche produit
Référence
du modèle :
8003546_CHAUFFAGE SOUFFLANT CERAMIQUE ECHS 2000VH
Caractéristique
Symbole Valeur
Unité
Sélectionner le mode de chauffage
Programmer la minuterie/un départ différé
/
/
Caractéristiques techniques
Puissance : 2 000 W max.
• Pour une surface de 15 à 20 m²
• Tension d’alimentation : 220-240 V~ 50 Hz
• Thermostat réglable de 5 à 35 °C
• 2 puissances de chauffe : 1 200 W et
2 000 W
• Fonctions « Éco » et « Ventilation air ambiant »
• Écran LCD
4
V.3.0
votre produit
Pnom
2,0
kW
Contrôle thermique
manuel de la charge avec
thermostat intégré
non
Puissance
thermique
minimale
(indicative)
Pmin
1,2
kW
Contrôle thermique
manuel de la charge avec
réception d’informations sur la température
ambiante et/ou extérieure
non
Puissance
thermique
maximale
continue
Pmax,c
2,0
kW
Contrôle thermique
électronique de la
charge avec réception
d’informations sur la
température ambiante et/
ou extérieure
non
Puissance thermique
régulable par ventilateur
non
Consommation d’électricité auxiliaire
Activer/Désactiver l’oscillation
•
Puissance
thermique
nominale
Augmenter la température/minuterie
Diminuer la température/minuterie
2 positions : verticale et horizontale
• Minuterie programmable de 1 à 24 h
• Départ différé programmable de 1 à 24 h
• Fonction mémoire
• Sécurité thermique
• Poignée de transport
• La télécommande fonctionne avec 2 piles
LR03/AAA
1,5 V (non fournies)
•
Unité
Type d’apport de chaleur, pour les
dispositifs de chauffage décentralisés électriques à accumulation
uniquement (sélectionner un seul
type)
Puissance thermique
Allumer/Éteindre l’appareil
Caractéristique
À la puissance
thermique nominale
elmax
1,808
kW
Type de contrôle de la puissance
thermique/de la température ambiante (sélectionner un seul type)
À la puissance
thermique
minimale
elmin
1,103
kW
Contrôle de la puissance
thermique à un palier, pas
de contrôle de la température ambiante
non
En mode veille
elSB
0,29
W
Contrôle à deux ou plusieurs paliers manuels,
pas de contrôle de la
température ambiante
non
Contrôle de la température ambiante avec
thermostat mécanique
non
Contrôle électronique de
la température ambiante
non
V.3.0
fiche produit
5
Référence
du modèle :
8003546_CHAUFFAGE SOUFFLANT CERAMIQUE ECHS 2000VH
Caractéristique
Symbole Valeur
Unité
Caractéristique
Unité
Contrôle électronique de
la température ambiante
et programmateur journalier
oui
Contrôle électronique de
la température ambiante
et programmateur hebdomadaire
non
installation de l’appareil
1. Installez l’appareil sur une surface plane et stable.
2. Pour un confort d’utilisation optimal, vous pouvez placer l’appareil verticalement (panneau
de commande orienté vers le haut) ou horizontalement (panneau de commande orienté
vers la gauche). En cas d’installation horizontale, veillez à ce que les grilles d’entrée et
d’évacuation de l’air soient parfaitement dégagées.
Autres options de contrôle (sélectionner une ou plusieurs options)
Coordonnées :
Contrôle de la température ambiante, avec
détecteur de présence
non
Contrôle de la température ambiante, avec
détecteur de fenêtre
ouverte
non
Option de contrôle à
distance
non
Contrôle adaptatif de
l’activation
non
Limitation de la durée
d’activation
non
Capteur à globe noir
non
Sourcing&Creation, Avenue de la Motte 59810 Lesquin - FRANCE
Position verticale
Position horizontale
utilisation
Insertion des piles dans la télécommande
1. Retirez le couvercle du compartiment à piles situé à l’arrière de la télécommande.
2. Insérez deux piles de type AAA de 1,5 V en respectant les polarités (+/-).
3. Refermez le compartiment.
Si vous n’utilisez pas l’appareil pendant un certain temps, retirez les piles de
la télécommande. N’utilisez pas des piles anciennes avec des piles neuves ou
différents types de piles ensemble.
6
V.3.0
fiche produit
V.3.0
utilisation
7
UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE
• Orientez la télécommande vers le haut de l’appareil pour que le capteur infrarouge reçoive
les informations transmises.
• Veillez à ce qu’il n’y ait pas d’obstacles entre la télécommande et l’appareil.
Éco : l’appareil fonctionne à puissance de chauffe
économique et ajuste automatiquement la température pour
que celle-ci reste constante dans la pièce. Le symbole
, la
température sélectionnée et la mention « éco » s’affichent à
l’écran.
Branchement et mise en veille
Branchez l’appareil sur une prise de courant murale facilement accessible, puis placez
l’interrupteur de mise sous tension (0/I), situé à l’arrière de l’appareil, sur la position « I »
(marche).
• Un bip sonore retentit et l’appareil se met automatiquement en mode veille.
•
Allumer/Éteindre l’appareil
1. Appuyez sur la touche
du panneau de commande ou de la télécommande pour allumer
l’appareil. Par défaut, l’appareil démarre en mode « Intensité forte », à une température de
35 °C.
2. Appuyez à nouveau sur cette touche pour mettre l’appareil en veille.
La consommation dépend de la position sélectionnée. Pour
consommer moins d’énergie, sélectionnez d’abord une puissance de chauffe
élevée (2 000 W), puis passez à une puissance basse (1 200 W) lorsque la
chaleur souhaitée est atteinte.
Thermostat
Lorsque l’appareil est allumé, appuyez plusieurs fois sur la touche
du panneau de
commande ou de la télécommande jusqu’au mode de chauffage de votre choix :
Après avoir sélectionné le mode « Intensité forte » ou « Intensité moyenne » ou « Éco »,
appuyez plusieurs fois sur les touches
et
du panneau de commande ou de la
télécommande jusqu’à la température souhaitée (comprise entre 5 et 35 °C). La température
sélectionnée s’affiche et l’écran clignote pendant 10 secondes lorsqu’elle est atteinte.
Intensité forte : l’appareil fonctionne à pleine puissance
et les symboles
et
s’affichent à l’écran. La barre
d’intensité est entièrement allumée. La température
sélectionnée s’affiche à l’écran.
La fonction chauffage se met en marche et s’arrête automatiquement pour maintenir la pièce
à la température que vous avez sélectionnée.
Sélection du mode de chauffage
Le thermostat ne fonctionne pas avec le mode « Ventilation ».
Fonction oscillation
Intensité moyenne : l’appareil fonctionne à puissance
moyenne et les symboles
et
s’affichent à l’écran.
La barre d’intensité est à moitié allumée. La température
sélectionnée s’affiche à l’écran.
1. Lorsque l’appareil est allumé, appuyez sur la touche
du panneau de commande ou de
la télécommande pour activer l’oscillation. Les volets à l’intérieur de l’appareil oscillent à
90° et le symbole de l’oscillation s’affiche à l’écran.
2. Appuyez à nouveau sur cette touche pour désactiver l’oscillation. Le symbole de
l’oscillation s’éteint. L’appareil reste sur la position dans laquelle il se trouvait au moment
de la désactivation.
Ventilation : l’appareil ne chauffe pas et ventile l’air ambiant.
Le symbole
et la température sélectionnée s’affichent à
l’écran.
8
V.3.0
utilisation
V.3.0
utilisation
9
Programmation de la minuterie
Allumer/Éteindre l’écran
La minuterie vous permet à la fois de programmer un arrêt automatique de l’appareil (par
exemple pour que celui-ci s’arrête automatiquement à une certaine heure) ou un départ
différé (par exemple pour que celui-ci chauffe la pièce avant que vous n’y entriez).
Par défaut, l’écran s’éteint une minute environ après vos réglages (à l’exception du symbole
, qui reste allumé si l’appareil est en phase de chauffage). Cela permet d’éviter, par
exemple, une projection lumineuse dans une chambre la nuit. Si vous souhaitez que l’écran
reste constamment allumé, procédez comme suit :
1. Appuyez simultanément sur les touches
et du panneau de commande et maintenezles enfoncées pendant 3 secondes jusqu’au signal sonore. L’écran s’allume fixement.
2. Pour que l’affichage s’éteigne à nouveau après vos réglages, appuyez simultanément
sur les touches
et
du panneau de commande pendant 3 secondes jusqu’au signal
sonore.
PROGRAMMER UN ARRÊT AUTOMATIQUE
1. Lorsque l’appareil est allumé, appuyez sur la touche
du panneau de commande ou de
la télécommande.
2. Appuyez plusieurs fois sur les touches
et
du panneau de commande ou de la
télécommande pour régler la durée de fonctionnement souhaitée (de 1 à 24 h). Le symbole
et la durée sélectionnée s’affichent à l’écran pendant le réglage.
Lorsque le réglage est terminé, le décompte des heures commence et l’écran affiche à
nouveau la température.
3. Lorsque la durée est écoulée, l’appareil s’arrête automatiquement et passe en mode veille.
Remarque : la minuterie est désactivée si, en cours de décompte, l’appareil est éteint avec
la touche .
PROGRAMMER UN DÉPART DIFFÉRÉ
1. Allumez l’appareil, sélectionnez un mode de chauffage, une température et l’oscillation, si
vous le souhaitez, en vous reportant aux sections précédentes.
2. Éteignez l’appareil en appuyant sur la touche .
3. Appuyez sur la touche
du panneau de commande ou de la télécommande.
4. Appuyez plusieurs fois sur les touches
et
du panneau de commande ou de la
télécommande pour régler la durée à l’issue de laquelle l’appareil commencera à
fonctionner (de 1 à 24 h). Le symbole
et la durée sélectionnée s’affichent à l’écran
pendant le réglage.
Lorsque le réglage est terminé, le décompte des heures commence.
5. Lorsque la durée est écoulée, l’appareil démarre automatiquement.
En fin d’utilisation
1. En fin d’utilisation, appuyez sur la touche
pour éteindre l’appareil. La ventilation continue
pendant 15 secondes pour permettre le refroidissement de l’appareil. Le décompte de la
ventilation s’affiche à l’écran, puis l’appareil s’arrête automatiquement en fin de décompte.
Remarque : si vous laissez l’appareil en mode veille, il fonctionnera avec les derniers réglages
effectués lorsque vous le rallumerez.
2. Lorsque l’appareil est éteint, placez l’interrupteur situé à l’arrière de l’appareil sur la
position 0 (mise hors tension) et débranchez l’appareil.
•
Sécurité thermique : en cas de surchauffe de l’appareil (s’il est couvert par
un vêtement, par exemple), celui-ci s’arrête automatiquement. Découvrez-le
pour le remettre en marche.
MODIFIER OU ANNULER UN ARRÊT AUTOMATIQUE ET UN DÉPART DIFFÉRÉ
1. Pour modifier une minuterie déjà programmée, appuyez sur la touche , puis appuyez
plusieurs fois sur les touches
et jusqu’à la durée souhaitée.
2. Pour annuler la minuterie en cours, appuyez sur la touche , puis appuyez plusieurs fois
sur les touches
et jusqu’à ce que l’écran affiche « 0 ». L’écran s’éteint complètement.
10
V.3.0
utilisation
V.3.0
utilisation
11
nettoyage et entretien
guide de dépannage
IMPORTANT :
• Débranchez toujours le cordon d’alimentation de la
prise de courant et laissez l’appareil refroidir avant
de procéder au nettoyage ou à l’entretien.
• N’immergez jamais l’appareil dans l’eau ou tout
autre liquide.
• N’utilisez jamais de produits de nettoyage abrasifs
sur cet appareil (alcool, dissolvant).
Avant de contacter votre service après-vente, effectuez les vérifications élémentaires
suivantes. Si vous ne parvenez pas à résoudre votre problème, n’effectuez aucune réparation
vous-même sur l’appareil. Contactez le service après-vente de votre magasin.
Pannes
Nettoyage en profondeur
1. Tirez légèrement les loquets de déverrouillage situés en bas de la grille d’entrée d’air, à
l’arrière de l’appareil, puis retirez la grille.
2. Sortez le filtre noir derrière la grille.
3. Laissez tremper le filtre dans l’eau propre et claire pendant quelques minutes, puis séchezle complètement.
4. Nettoyez le compartiment du filtre à l’aide d’un chiffon doux et sec.
5. Replacez le filtre sec derrière la grille.
6. Replacez la grille d’entrée d’air sur l’appareil jusqu’au clic de verrouillage.
En cas de non-utilisation prolongée
Si vous prévoyez de ne pas utiliser l’appareil pendant une période prolongée :
1. Éteignez et débranchez l’appareil.
2. Nettoyez l’appareil comme indiqué dans le paragraphe ci-dessus.
3. Retirez les piles de la télécommande et stockez-les avec l’appareil dans un endroit propre
et sec.
12
V.3.0
nettoyage et entretien
La prise est débranchée ou ne fonctionne pas. Branchez
l’appareil sur une prise murale adaptée.
• L’appareil est éteint. Placez l’interrupteur marche/arrêt (0/I)
sur la position I (marche), puis appuyez sur la touche .
• Il y a une coupure de courant.
• Le fusible est grillé ou le disjoncteur s’est déclenché.
Remplacez le fusible ou réarmez le disjoncteur.
• Les piles de la télécommande sont usagées. Remplacezles.
L’appareil n’est pas placé sur une surface plane. Installez
toujours votre appareil sur une surface plane et stable.
• La distance entre la télécommande et l’appareil ne doit pas
être trop importante.
• Veillez à bien orienter la télécommande vers le capteur
infrarouge au niveau de l’écran.
• Veillez à ce qu’il n’y ait pas d’obstacles entre la
télécommande et le capteur infrarouge.
• Les piles de la télécommande sont usagées. Remplacezles.
•
L’appareil ne
fonctionne pas.
Nettoyage de base
1. Utilisez un chiffon légèrement humide pour essuyer l’extérieur du radiateur et enlever la
poussière et la saleté.
2. Utilisez un aspirateur pour enlever la poussière des grilles d’aération.
3. Vérifiez que l’appareil de chauffage est sec avant de le débrancher.
Causes possibles
Problèmes
L’appareil vibre.
La télécommande ne
fonctionne pas.
Codes erreurs
Affichage
E1 clignotant + 10 signaux
sonores
Cause
Le système de sécurité de l’appareil s’est déclenché suite
à un court-circuit.
• Éteignez et débranchez l’appareil.
E2 clignotant + 10 signaux
• Contactez le service après-vente de votre magasin
sonores
revendeur.
•
V.3.0
guide de dépannage
13
We thank you for purchasing an Essentiel b brand product. We pay special attention
to the RELIABILITY, EASE OF USE and DESIGN of our products.
We hope that you will be fully satisfied with this heater.
CONTROL PANEL AND REMOTE CONTROL
The buttons on the remote control have the same functions as those on the control panel.
your product
Contents of the box
1 ceramic heater
1 remote control
• 1 user manual
•
•
Appliance description
OVERVIEW
3
Switching the appliance on/off
Selecting the heating mode
2
Programming the timer / a delayed start
1
/
4
/
Increasing the temperature/timer
Decreasing the temperature/timer
Activating/deactivating oscillation
6
5
14
1
Front panel
4
Hot air exhaust grille
2
[Rear] Carrying handle
5
[Rear] Power switch
3
Control panel
6
[Rear] Air intake grille with filter
V.3.0
your product
Technical features
Power: 2000 W max.
For an area of 15 to 20 m²
• Supply voltage: 220-240 V~ 50 Hz
• Adjustable 5 to 35°C thermostat
• 2 heating powers: 1200 W and 2000 W
• “Eco” and “Ambient air ventilation”
functions
• LCD screen
2 positions: vertical and horizontal
Programmable timer from 1 to 24 hours
• Programmable delayed start from 1h to 24h
• Memory function
• Thermal safety
• Carrying handle
• The remote control works with 2 x 1.5V
LR03/AAA
batteries (not included)
•
•
•
•
V.3.0
your product
15
datasheet
Model
reference:
8003546_CHAUFFAGE SOUFFLANT CERAMIQUE ECHS 2000VH
Feature
Symbol
Value
Unit
8003546_CHAUFFAGE SOUFFLANT CERAMIQUE ECHS 2000VH
Feature
Symbol
Value
Unit
Feature
Electronic room temperature control and weekly
timer
Unit
Type of heat supply, for electric
decentralised storage heaters only
(select one type only)
Thermal power
Unit
no
Other control options (select one or
more options)
Rated
thermal input
RTI
2.0
kW
Manual thermal load
control with integrated
thermostat
no
Room temperature
control with presence
detector
no
Minimum
thermal power
(indicative)
Pmin
1.2
kW
Manual thermal load
control with information
received on room and/or
outdoor temperature
no
Room temperature
control with open window
detector
no
Remote control option
no
Electronic thermal load
control with information
received on room and/or
outdoor temperature
no
Adaptive activation
control
no
Limitation of activation
time
no
Fan-controlled thermal
power
no
Black globe sensor
no
Maximum
continuous
thermal power
Imax,c
2.0
kW
Electricity consumption from auxiliary
equipment
16
Feature
Model
reference:
In rated thermal
input mode
elmax
1.808
kW
Type of thermal power/room
temperature control (select one
type only)
In minimum
thermal power
mode
elmin
1.103
kW
Single-level thermal
power control, no room
temperature control
no
In standby mode
elSB
0.29
W
Control with two or more
manual levels, no room
temperature control
no
Room temperature
control with mechanical
thermostat
no
Electronic room temperature control
no
Electronic room temperature control and daily
timer
yes
V.3.0
datasheet
Contact details:
Sourcing&Creation, Avenue de la Motte 59810 Lesquin - FRANCE
V.3.0
datasheet
17
installing the appliance
1. Install the appliance on a flat and stable surface.
2. For optimum operational convenience, you can position the appliance vertically (control
panel facing upwards) or horizontally (control panel facing left). In the event of a horizontal
installation, make sure the air intake and exhaust grilles are completely clear.
USING THE REMOTE CONTROL
• Point the remote control at the top of the front panel so that the infrared receiver can receive
the information transmitted.
• Make sure there are no obstacles between the remote control and the fan.
Connection and standby
Plug the appliance into an easily accessible wall socket, then set the power switch (0/I) on
the back of the appliance to “I” (on).
• A beep sounds and the appliance automatically goes into standby mode.
•
Switching the appliance on/off
1. Press the
button on the control panel or remote control to switch on the appliance. By
default, the appliance starts in “High intensity” mode at a temperature of 35°C.
2. Press this button again to put the appliance on standby.
Selecting the heating mode
When the appliance is switched on, press the
button on the control panel or remote
control repeatedly until you reach the heating mode of your choice:
High intensity: the appliance runs on full power and the
and
symbols are displayed on screen. The intensity bar
is fully lit. The selected temperature is shown on screen.
Vertical position
Horizontal position
use
Inserting the batteries into the remote control
1. Remove the battery compartment cover on the back of the remote control.
2. Insert two 1.5V AAA batteries, matching the polarity (+/-).
3. Close the cover.
If you do not use the appliance for a while, remove the batteries from the
remote control. Do not use old batteries with new batteries or different types of
batteries together.
18
use
V.3.0
Medium intensity: the appliance runs on medium power
and the
and
symbols are displayed on screen. The
intensity bar is half lit. The selected temperature is shown on
screen.
Ventilation: the appliance does not heat and ventilates
ambient air. The
symbol and the selected temperature
are displayed on screen.
V.3.0
use
19
Eco: the appliance is running on economical heating power
and automatically adjusts the temperature to keep it constant
in the room. The
symbol, the selected temperature and
the word “eco” are displayed on screen.
The power consumption depends on the selected heat position. For
improved energy efficiency, select a high heating power first (2000 W), then
switch to low power (1200 W) once the desired heat has been reached.
Controlling the temperature
Having selected the “High intensity” or “Medium intensity” or “Eco” mode, press the
and buttons on the control panel or remote control repeatedly until you reach the desired
temperature (between 5 and 35°C). The selected temperature is displayed and the screen
flashes for 10 seconds once it has been reached.
The heating function turns on and off automatically to keep the room at the temperature you
have selected.
The temperature control does not work in “Ventilation” mode.
Oscillation function
1. When the appliance is switched on, press the
button on the control panel or remote
control to activate the oscillation. The flaps inside the appliance oscillate at a 90° angle and
the oscillation symbol appears on screen.
2. Press this button again to deactivate the oscillation. The oscillation symbol goes out. The
appliance remains in the position it was in at the time of deactivation.
PROGRAMMING AN AUTO-OFF
1. When the appliance is switched on, press the
button on the control panel or remote
control.
2. Press the
and
buttons on the control panel or remote control repeatedly to set the
desired operating time (1 to 24 hours). The
symbol and the selected time are displayed
on screen during setting.
When setting is complete, the hour countdown begins and the screen shows the
temperature again.
3. When the time has elapsed, the appliance automatically stops operating and goes into
standby mode.
Note: the timer is deactivated if the appliance is switched off using the
countdown.
button during the
PROGRAMMING A DELAYED START
1. Switch on the appliance, select a heating mode, temperature and oscillation if desired by
referring to the previous sections.
2. Switch off the appliance by pressing the
button.
3. Press the
button on the control panel or remote control.
4. Press the
and
buttons on the control panel or remote control repeatedly to set the
time after which the appliance will start operating (1 to 24 hours). The
symbol and the
selected time are displayed on screen during setting.
When setting is complete, the hour countdown begins.
5. When the time has elapsed, the appliance starts automatically.
MODIFYING OR CANCELLING AN AUTO-OFF AND A DELAYED START
1. To change a timer which has already been programmed, press the button, then press the
and buttons repeatedly until you reach the desired time.
2. To cancel the current timer, press the
button, then press the and buttons repeatedly
until the display shows “0”. The screen switches off completely.
Switching the screen on/off
Programming the timer
The timer allows you to program both an appliance auto-off (e.g. for the appliance to stop
automatically at a certain time) or a delayed start (e.g. for the appliance to heat the room
before you enter).
20
use
V.3.0
By default, the screen switches off approximately one minute after your settings (except for
the
symbol whichremains on if the appliance is in the heating phase). This avoids, for
example, light projections in a room at night. If you want the screen to stay on constantly,
proceed as follows:
1. Simultaneously press the
and buttons on the control panel, and hold them down for
3 seconds until a beep sounds. The screen lights up continuously.
2. To switch the display off again after you have made your settings, simultaneously press the
and buttons on the control panel for 3 seconds until a beep sounds.
V.3.0
use
21
When you have finished
Thorough cleaning
Note: if you leave the appliance in standby mode, it will operate in accordance with the last
settings made when it is restarted.
1. Gently pull the release latches at the bottom of the air intake grille on the back of the
appliance, then remove the grille.
2. Pull out the black filter behind the grille.
3. Soak the filter in clean, clear water for a few minutes, then dry it thoroughly.
4. Clean the filter compartment with a soft, dry cloth.
5. Put the dry filter back behind the grille.
6. Put the air intake grille back on the appliance until it clicks into place.
2. When the appliance is turned off, set the switch on the back of the appliance to 0 (power
off) and unplug the appliance.
If the appliance is not going to be used for an extended period
1. When you have finished, press the
button to switch the appliance off. Ventilation
continues for 15 seconds to allow the appliance to cool down. The ventilation countdown
appears on screen, after which the appliance automatically stops at the end of the
countdown.
•
Thermal safety: if the appliance overheats (e.g. if a cloth covers the appliance),
it automatically stops working. Uncover it before restarting it.
cleaning and maintenance
IMPORTANT:
• Always unplug the power cord from the power
socket and allow the appliance to cool down before
cleaning or maintaining it.
• Never immerse the appliance in water or any other
liquid.
• Never
use abrasive cleaning products on this
appliance (alcohol, solvent).
If you do not plan to use the appliance for an extended period:
1. Turn off and unplug the appliance.
2. Clean the appliance as described in the section above.
3. Remove the batteries from the remote control and store them with the appliance in a clean,
dry place.
troubleshooting guide
Before contacting your customer service department, please run the rudimentary checks
listed below. If you are unable to solve the problem, never attempt to repair the appliance
yourself. Please contact your retail store’s customer service department.
Troubleshooting
22
V.3.0
cleaning and maintenance
The plug is disconnected or does not work. Plug the heater
into a suitable wall socket.
• The appliance is turned off. Turn the on/off switch (0/I) to I
(on), then press the
button.
• There has been a power outage.
• The fuse is blown or the circuit breaker has tripped. Replace
the fuse or switch on the circuit breaker.
• The batteries in the remote control are worn out. Replace
them.
The heater is not placed on a flat surface. Always install your
appliance on a flat, stable surface.
•
The appliance is
not working.
Basic cleaning
1. Use a slightly damp cloth to wipe the outside of the heater to remove dust and dirt.
2. Use a vacuum cleaner to remove dust from ventilation holes.
3. Make sure the heater is dry before unplugging it.
Possible cause
Problem
The appliance is vibrating.
V.3.0
troubleshooting guide
23
Possible cause
Problem
Make sure the remote control is not too far from the
appliance.
• Point the remote control at the infrared sensor on the
display screen.
• Make sure there are no obstacles between the remote
control and the infrared sensor.
• The batteries in the remote control are worn out. Replace
them.
•
The remote control is not
working.
Agradecemos su confianza al adquirir un producto de la marca Essentiel b. Prestamos
especial atención a la FIABILIDAD, a la SENCILLEZ DE USO y al DISEÑO de nuestros
productos.
Esperamos que este calentador cumpla con todas sus expectativas.
su producto
Contenido de la caja
1 calentador cerámico
1 mando a distancia
• 1 manual de instrucciones
•
•
Error codes
Cause
Display
E1 flashing + 10 beeps
E2 flashing + 10 beeps
The appliance's safety system was triggered by a short
circuit.
• Turn off and unplug the appliance.
• Please contact your retail store service desk.
•
Descripción del electrodoméstico
DESCRIPCIÓN GENERAL
3
2
1
4
6
5
24
V.3.0
installing the appliance
1
Panel frontal
4
Rejilla de escape de aire caliente
2
[Parte trasera] Asa de transporte
5
[Parte trasera] Interruptor de encendido
3
Panel de control
6
[Parte trasera] Rejilla de entrada de aire con filtro
V.3.0
su producto
25
PANEL DE CONTROL Y MANDO A DISTANCIA
Los botones del mando a distancia tienen las mismas funciones que los botones del panel
de control.
ficha del producto
Referencia
del modelo:
8003546_CHAUFFAGE SOUFFLANT CERAMIQUE ECHS 2000VH
Característica
Símbolo
Valor
Unidad
Potencia térmica
nominal
Pnom
2,0
kW
Control manual de carga
térmica con termostato
integrado
no
Potencia
térmica mínima
(indicativa)
Pmin
1,2
kW
Control térmico manual
de la carga con recepción de información de
temperatura ambiente
y/o exterior
no
Pmax,c
2,0
kW
Control electrónico
de carga térmica con
recepción de información
de temperatura ambiente
y/o exterior
no
Salida de calor controlada por el ventilador
no
Encendido y apagado del electrodoméstico
Potencia térmica
máxima
continúa
Programación del temporizador / inicio programado
Consumo de electricidad auxiliar
/
/
Aumentar la temperatura / temporizador
Disminuir la temperatura / temporizador
Activar/desactivar la oscilación
Características técnicas
Potencia: 2000 W máx.
Para una superficie de 15 a 20 m²
• Tensión de alimentación: 220-240 V ~ 50 Hz
• Termostato regulable de 5 a 35 °C
• 2 potencias de calefacción: 1200 y 2000 W
• Funciones «Eco» y «Ventilación ambiente»
• Pantalla LCD
• 2 posiciones: vertical y horizontal
Temporizador programable de 1 a 24 horas
Inicio programado de 1 a 24 horas
• Función de memoria
• Seguridad térmica
• Asa de transporte
• El mando a distancia funciona con 2 pilas
LR03/AAA
de 1,5 V (no incluidas)
•
•
•
•
26
V.3.0
su producto
Unidad
Tipo de entrada de calor, solo
para acumuladores de calor eléctricos descentralizados (seleccionar solo un tipo)
Potencia térmica
Seleccionar el modo de calefacción
Característica
A potencia
térmica nominal
elmax
1,808
kW
Tipo de control de potencia
térmica/temperatura ambiente
(seleccionar solo un tipo)
A la mínima
potencia térmica
elmin
1,103
kW
Control de potencia térmica de un solo nivel, sin
control de temperatura
ambiente
no
Modo de espera
elSB
0,29
W
Control con dos o más
niveles manuales, sin
control de la temperatura
ambiente
no
Control de la temperatura
ambiente con termostato
mecánico
no
Control electrónico de la
temperatura ambiente
no
V.3.0
ficha del producto
27
Referencia
del modelo:
8003546_CHAUFFAGE SOUFFLANT CERAMIQUE ECHS 2000VH
Característica
Símbolo
Valor
Unidad
Característica
Unidad
Control electrónico de la
temperatura ambiente y
programador diario
sí
Control electrónico de la
temperatura ambiente y
programador semanal
no
instalación del electrodoméstico
1. Coloque el electrodoméstico en una superficie plana y estable.
2. Para un fácil y cómodo manejo, puede colocar el electrodoméstico en posición vertical (con
el panel de control orientado hacia arriba) u horizontal (con el panel de control orientado
hacia la izquierda). En caso de instalación horizontal, asegúrese de que las rejillas de
entrada y salida de aire estén completamente despejadas.
Otras opciones de control (seleccionar una o más opciones)
Datos de
contacto:
Control de temperatura
ambiente con detector de
presencia
no
Control de la temperatura
ambiente con detector de
ventanas abiertas
no
Opción de control remoto
no
Control de activación
adaptativo
no
Limitación del tiempo de
activación
no
Sensor de globo negro
no
Posición vertical
Sourcing&Creation, Avenue de la Motte 59810 Lesquin - FRANCE
Posición horizontal
uso
Insertar las pilas en el mando a distancia
1. Retirar la tapa del compartimento de las pilas en la parte posterior del mando a distancia.
2. Colocar dos pilas AAA de 1,5 V respetando la polaridad correcta (+/-).
3. Volver a cerrar la tapa.
Si no utiliza el electrodoméstico durante un tiempo, retire las pilas del mando
a distancia. No utilice pilas viejas con pilas nuevas o diferentes tipos de pilas
juntas.
28
V.3.0
ficha del producto
V.3.0
uso
29
USO DEL MANDO A DISTANCIA
• Oriente el mando a distancia hacia la parte superior del panel frontal para que el receptor
de infrarrojos reciba la información transmitida.
• Asegúrese de que no haya obstáculos entre el mando a distancia y el ventilador.
Eco: el electrodoméstico funciona con una potencia
de calefacción económica y ajusta automáticamente la
temperatura para mantenerla constante en la habitación. El
símbolo
, la temperatura seleccionada y la palabra «eco»
se muestran en la pantalla.
Conexión y espera
Enchufe el electrodoméstico en una toma de corriente de pared de fácil acceso y luego
ponga el interruptor de encendido (0/I) en la parte posterior del electrodoméstico en la
posición «I» (encendido).
• Suena un pitido y el electrodoméstico pasa automáticamente al modo de espera.
•
Encendido y apagado del electrodoméstico
1. Presione el botón
en el panel de control o el mando a distancia para encender el
electrodoméstico. Por defecto, el electrodoméstico se inicia en modo de «Alta Intensidad»
a una temperatura de 35 °C.
2. Púlselo de nuevo para poner el electrodoméstico en modo de espera.
El consumo de energía depende de la posición de calefacción seleccionada.
Para un mayor ahorro de energía, primero seleccione una potencia de
calefacción alta (2000 W), y luego cambie a una potencia baja (1200 W) cuando
se alcance la temperatura deseada.
Control de temperatura
Cuando se encienda el electrodoméstico, pulse el botón
desde el panel de control o en
el mando a distancia para el modo de calefacción de su elección:
Después de haber seleccionado el modo «Alta intensidad», «Intensidad media» o «Eco»,
pulse varias veces seguidas las teclas
y del panel de control o en el mando a distancia
para la temperatura deseada (entre 5 y 35 °C). Se muestra la temperatura seleccionada y la
pantalla parpadea durante 10 segundos cuando se alcanza.
Alta intensidad: el electrodoméstico está funcionando a
plena potencia y los símbolos
y
se muestran en la
pantalla. La barra de intensidad está totalmente iluminada.
La temperatura seleccionada se muestra en la pantalla.
La función de calefacción se enciende y se apaga automáticamente para mantener la
habitación a la temperatura que ha seleccionado.
Selección del modo de calefacción
El control de temperatura no funciona con el modo «Ventilación».
Función de oscilación
30
uso
V.3.0
Intensidad media: el electrodoméstico funciona a media
potencia y los símbolos
y
se muestran en la pantalla.
La barra de intensidad está medio iluminada. La temperatura
seleccionada se muestra en la pantalla.
1. Con el electrodoméstico encendido, pulse el botón
desde el panel de control o el
mando a distancia para activar la oscilación. Las solapas del interior del aparato giran 90°
y en la pantalla aparece el símbolo de oscilación.
2. Pulsando de nuevo en esta tecla se desactiva la oscilación. El símbolo de oscilación
se apaga. El electrodoméstico permanece en la posición en la que estaba cuando se
desactivó la oscilación.
Ventilación: el electrodoméstico no calienta y ventila el aire
ambiente. El símbolo
y la temperatura seleccionada se
muestran en la pantalla.
Programación del temporizador
El temporizador permite programar tanto una parada automática (por ejemplo, para que
el electrodoméstico se detenga automáticamente a una hora determinada) como inicio
programado (por ejemplo, para que el aparato caliente la habitación antes de entrar en ella).
V.3.0
uso
31
PROGRAMAR UNA PARADA AUTOMÁTICA
1. Con el electrodoméstico encendido, pulse el botón
desde el panel de control o el
mando a distancia.
2. Presione sucesivamente las teclas
y
en el panel de control o el mando a distancia
para ajustar el tiempo de funcionamiento deseado (de 1 a 24 horas). El símbolo
y el
tiempo seleccionado se muestran en la pantalla durante la configuración.
Una vez finalizado el ajuste, se inicia la cuenta atrás y la pantalla vuelve a mostrar la
temperatura.
3. Una vez transcurrido el tiempo, el electrodoméstico deja de funcionar automáticamente y
pasa al modo de espera.
Después de su uso
1. Al finalizar, pulse el botón
para apagar el electrodoméstico. La ventilación continúa
durante 15 segundos para permitir que el electrodoméstico se enfríe. La cuenta atrás de
la ventilación aparece en la pantalla y el electrodoméstico se detiene automáticamente al
final de la misma.
Nota: si deja el electrodoméstico en modo de espera, éste funcionará según los últimos
ajustes realizados al reiniciarlo.
2. Cuando se apaga el electrodoméstico, gire el interruptor de la parte posterior del mismo a
la posición 0 (apagado) y desenchúfelo.
Nota: el temporizador se desactiva si, durante la cuenta atrás, se desconecta el
electrodoméstico con la tecla .
CONFIGURAR UN INICIO PROGRAMADO
1. Encienda el electrodoméstico, seleccione un modo de calefacción, temperatura y
oscilación si lo desea, consultando los apartados anteriores.
2. Desconecte el electrodoméstico pulsando la tecla .
3. Presione el botón
desde el panel de control o el mando a distancia.
4. Presione varias veces seguidas las teclas
y el panel de control o el mando a distancia
para establecer el tiempo tras el cual el electrodoméstico comenzará a funcionar (de 1 a
24 horas). El símbolo
y el tiempo seleccionado se muestran en la pantalla durante la
configuración.
Cuando se completa el ajuste, comienza la cuenta atrás.
5. Una vez transcurrido el tiempo, el electrodoméstico se pone en marcha automáticamente.
MODIFICAR O CANCELAR UNA PARADA AUTOMÁTICA Y UN INICIO PROGRAMADO
1. Para cambiar un temporizador ya configurado, pulse el botón
y luego pulse varias veces
seguidas las teclas
y para la duración deseada.
2. Para cancelar el temporizador actual, pulse el botón
y luego pulse varias veces seguidas
la tecla
y hasta que la pantalla muestre «0». La pantalla se apaga completamente.
Encendido y apagado de la pantalla
De forma predeterminada, la pantalla se apaga aproximadamente un minuto después de su
configuración (excepto por el símbolo
que permanece encendido si el electrodoméstico
está en fase de calentamiento). Esto evita, por ejemplo, una proyección luminosa en la
habitación por la noche. Si desea que la pantalla permanezca encendida, proceda de la
siguiente manera:
1. Pulse simultáneamente las teclas y desde el panel de control, y manténgalas pulsadas
durante 3 segundos hasta que suene la señal acústica. La pantalla se ilumina de forma fija.
2. Para volver a apagar la pantalla después de haber realizado los ajustes, pulse los botones
y desde el panel de control durante 3 segundos hasta que suene la señal acústica.
32
uso
V.3.0
•
Seguridad térmica: si el electrodoméstico se sobrecalienta (por ejemplo, si se
cubre con un paño), deja de funcionar automáticamente. Vuelva a descubrirlo
para volver a encenderlo.
limpieza y mantenimiento
IMPORTANTE:
• Desenchufe siempre el cable de alimentación de la
toma de corriente y deje que el electrodoméstico
se enfríe antes de su limpieza o mantenimiento.
• Nunca sumerja el electrodoméstico en agua ni en
ningún otro líquido.
• No utilice nunca productos de limpieza abrasivos
en este aparato (alcohol, diluyente).
Limpieza básica
1. Utilice un paño ligeramente húmedo para limpiar el exterior del calentador y eliminar el
polvo y la suciedad.
2. Utilice una aspiradora para eliminar el polvo de los orificios de ventilación.
3. Asegúrese de que el calentador esté seco antes de desenchufarlo.
V.3.0
limpieza y mantenimiento
33
Limpieza profunda
1. Tire ligeramente de los cierres de liberación en la parte inferior de la rejilla de entrada de
aire en la parte trasera del electrodoméstico y luego retire la rejilla.
2. Saque el filtro negro que hay detrás de la rejilla.
3. Ponga el filtro en remojo en agua limpia y clara durante unos minutos y luego séquelo
completamente.
4. Limpie el compartimento del filtro con un paño suave y seco.
5. Cambie el filtro seco que se encuentra detrás de la rejilla.
6. Vuelva a colocar la rejilla de entrada de aire en el electrodoméstico hasta que el cierre haga
clic.
El electrodoméstico vibra.
El mando a distancia no
funciona.
En caso de que no se use durante un tiempo prolongado
Si no piensa utilizar el electrodoméstico durante un período de tiempo prolongado:
1. Apague y desenchufe el electrodoméstico.
2. Limpie el electrodoméstico como se describe en el párrafo anterior.
3. Retire las pilas del mando a distancia y guárdelas con el electrodoméstico en un lugar
limpio y seco.
guía de solución de problemas
Posibles causas
Problemas
El calentador no se ha colocado en una superficie plana.
Coloque siempre el electrodoméstico sobre una superficie
plana y estable.
• Asegúrese de que la distancia entre el mando a distancia y
el electrodoméstico no sea demasiado grande.
• Asegúrese de orientar el mando a distancia al sensor de
infrarrojos de la pantalla.
• Asegúrese de que no haya obstáculos entre el mando a
distancia y el sensor de infrarrojos.
• Las pilas del mando a distancia están gastadas.
Reemplácelas.
Códigos de error
Pantalla
E1 intermitente + 10 señales
acústicas
E2 intermitente + 10 señales
acústicas
Causa
El sistema de seguridad del electrodoméstico se ha
activado por un cortocircuito.
• Apague y desenchufe el electrodoméstico.
• Póngase en contacto con el servicio técnico del distribuidor.
•
Antes de ponerse en contacto con el servicio técnico, realice las comprobaciones básicas que
se indican a continuación. Si no puede resolver el problema, no repare el electrodoméstico
usted mismo. Póngase en contacto con el servicio técnico de su tienda.
Solución de problemas
Posibles causas
Problemas
El enchufe está desenchufado o no funciona. Enchufe el
calentador a una toma de corriente de pared adaptada.
• El electrodoméstico está apagado. Ponga el interruptor
de encendido/apagado (0/I) en la posición I (encendido) y
pulse la tecla .
• Hay un corte de energía.
• El fusible está fundido o el disyuntor se ha disparado.
Reemplace el fusible o vuelva a presionar el disyuntor.
• Las pilas del mando a distancia están gastadas.
Reemplácelas.
•
El electrodoméstico
no funciona.
34
V.3.0
guía de solución de problemas
V.3.0
guía de solución de problemas
35
Sie haben sich für ein Produkt der Marke Essentiel b entschieden, und wir danken
Ihnen für Ihr Vertrauen. Wir legen ganz besonderen Wert auf die ZUVERLÄSSIGKEIT,
die BENUTZERFREUNDLICHKEIT und das DESIGN unserer Produkte.
Wir hoffen daher, dass dieses Heizgerät Sie rundum zufriedenstellt.
BEDIENFELD UND FERNBEDIENUNG
Die Tasten der Fernbedienung haben dieselben Funktionen wie die Tasten des Bedienfelds.
Ihr Produkt
Verpackungsinhalt
1 Keramik-Heizgerät
1 Fernbedienung
• 1 Bedienungsanleitung
•
•
Beschreibung des Geräts
ÜBERBLICK
Das Gerät ein-/ausschalten
3
Den Heizmodus wählen
2
Die Zeitschaltuhr / eine Startzeit programmieren
1
/
4
/
Die Einstellung der Temperatur / Zeitschaltuhr erhöhen
Die Einstellung der Temperatur / Zeitschaltuhr verringern
Die Oszillation aktivieren / deaktivieren
Technische Merkmale
6
5
36
1
Frontseite
4
Warmluft-Ausblasgitter
2
[Rückseite] Transportgriff
5
[Rückseite] Ein-/Ausschalter
3
Bedienfeld
6
[Rückseite] Luftansauggitter mit Filter
V.3.0
Ihr Produkt
Leistung: Max. 2000 W
Für eine Fläche von 15 bis 20 m²
• Versorgungsspannung: 220-240 V ~ 50 Hz
• Thermostat, einstellbar von 5 bis 35°C
• 2 Heizleistungen: 1200 W und 2000 W
• Funktionen „Eco“ und „Lüftung Raumluft“
• LCD-Bildschirm
• 2 Positionen: vertikal und horizontal
• Programmierbare Zeitschaltuhr von 1 bis
24 Std.
Startzeitvorwahl von 1 bis 24 Std.
Memory-Funktion
• Thermische Sicherung
• Transportgriff
• Die Fernbedienung funktioniert mit
2 Batterien LR03 / AAA
1,5 V (nicht
mitgeliefert)
•
•
•
•
V.3.0
Ihr Produkt
37
Produktdatenblatt
Modellreferenz:
8003546_CHAUFFAGE SOUFFLANT CERAMIQUE ECHS 2000VH
Angabe
Symbol
Wert
Einheit
Nennwärmeleistung
Pnom
Mindestwärmeleistung (Richtwert)
Pmin
Maximale
kontinuierliche
Wärmeleistung
Pmax,c
2,0
1,2
2,0
kW
kW
kW
Hilfsstromverbrauch
Wert
Einheit
Angabe
Einheit
Elektronische Raumtemperaturkontrolle und
Wochentagsregelung
nein
Sonstige Regelungsoptionen (eine
oder mehrere Optionen auswählen)
Manuelle Regelung der
Wärmezufuhr mit integriertem Thermostat
nein
Raumtemperaturkontrolle
mit Präsenzerkennung
nein
Manuelle Regelung der
Wärmezufuhr mit Rückmeldung der Raum- und/
oder Außentemperatur
nein
Raumtemperaturkontrolle
mit Erkennung offener
Fenster
Fernbedienungsoption
nein
Adaptive Regelung des
Heizbeginns
nein
Elektronische Regelung
der Wärmezufuhr
mit Rückmeldung
der Raum- und/oder
Außentemperatur
nein
Betriebszeitbegrenzung
nein
Schwarzkugelsensor
nein
Wärmeabgabe mit Gebläseunterstützung
nein
Kontaktangaben:
elmax
1,808
kW
Art der Wärmeleistung/Raumtemperaturkontrolle (einen einzigen
Typ auswählen)
Bei Mindestwärmeleistung
elmin
1,103
kW
Einstufige Wärmeleistung, keine Raumtemperaturkontrolle
nein
Im Bereitschaftszustand
elSB
0,29
W
Zwei oder mehr manuell
einstellbare Stufen, keine
Raumtemperaturkontrolle
nein
Raumtemperaturkontrolle mit mechanischem
Thermostat
nein
Elektronische Raumtemperaturkontrolle
nein
Elektronische Raumtemperaturkontrolle und
Tageszeitregelung
ja
V.3.0
Symbol
Einheit
Bei Nennwärmeleistung
Produktdatenblatt
8003546_CHAUFFAGE SOUFFLANT CERAMIQUE ECHS 2000VH
Angabe
Art der Wärmezufuhr, nur für dezentralisierte elektrische Speicherheizgeräte (einen einzigen Typ
wählen)
Wärmeleistung
38
Angabe
Modellreferenz:
nein
Sourcing&Creation, Avenue de la Motte 59810 Lesquin - FRANCE
V.3.0
Produktdatenblatt
39
Installation des Geräts
1. Stellen Sie das Gerät auf eine flache und stabile Fläche.
2. Für optimalen Bedienkomfort können Sie das Gerät vertikal (Bedienfeld nach oben
ausgerichtet) oder horizontal (Bedienfeld nach links ausgerichtet) aufstellen. Wenn Sie
es horizontal aufstellen, vergewissern Sie sich, dass die Lufteinlass- und -ausblasgitter
komplett frei sind.
GEBRAUCH DER FERNBEDIENUNG
• Richten Sie die Fernbedienung oben auf die Seite des Geräts, damit der Infrarotsensor die
übertragenen Informationen empfangen kann.
• Achten Sie darauf, dass keine Hindernisse zwischen der Fernbedienung und dem Lüfter
vorhanden sind.
Anschließen und in den Bereitschaftszustand versetzen
Schließen Sie das Gerät an eine leicht zugängliche Wandsteckdose an und stellen Sie den
Ein-/Aus-Schalter (0/I) an der Rückseite des Geräts auf die Position „I“ (Ein).
• Ein Piepton wird ausgegeben und das Gerät wird automatisch in den Bereitschaftszustand
versetzt.
•
Das Gerät ein-/ausschalten
1. Um das Gerät einzuschalten, drücken Sie auf die Taste
des Bedienfelds oder der
Fernbedienung. Standardmäßig startet das Gerät im Modus “Hohe Intensität” mit einer
Temperatur von 35°C.
2. Drücken Sie diese Taste erneut, um das Gerät in den Bereitschaftszustand zu versetzen.
Den Heizmodus wählen
Wenn das Gerät eingeschaltet ist, drücken Sie mehrmals auf die Taste
oder der Fernbedienung, bis der gewünschte Heizmodus angezeigt wird:
Vertikale Position
Horizontale Position
des Bedienfelds
Hohe Intensität: das Gerät funktioniert mit voller Leistung
und die Symbole
und
werden auf dem Bildschirm
angezeigt. Die Intensitätsleiste leuchtet vollständig. Auf dem
Bildschirm wird die ausgewählte Temperatur angezeigt.
Gebrauch
Einlegen der Batterien in die Fernbedienung
1. Entfernen Sie den Deckel des Batteriefachs auf der Rückseite der Fernbedienung.
2. Legen Sie zwei Batterien vom Typ AAA 1,5 V ein und beachten Sie die korrekte Ausrichtung
der Pole (+/-).
3. Setzen Sie den Deckel wieder auf das Fach.
Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden, entfernen Sie die Batterien
aus der Fernbedienung. Verwenden Sie niemals verschiedene Batterietypen
oder neue und alte Batterien zusammen.
40
V.3.0
Gebrauch
Mittlere Intensität: das Gerät funktioniert mit mittlerer
Leistung und die Symbole
und
werden auf dem
Bildschirm angezeigt. Die Intensitätsleiste leuchtet zur
Hälfte. Auf dem Bildschirm wird die ausgewählte Temperatur
angezeigt.
Lüftung: Das Gerät heizt nicht und funktioniert im RaumluftLüftungsmodus. Das Symbol
und die ausgewählte
Temperatur werden auf dem Bildschirm angezeigt.
V.3.0
Gebrauch
41
Eco: das Gerät funktioniert im Stromsparmodus und
reguliert die Temperatur automatisch an, damit die
Zimmertemperatur konstant bleibt. Das Symbol
, die
ausgewählte Temperatur und der Hinweis „Eco“ werden auf
dem Bildschirm angezeigt.
Der Energieverbrauch hängt von der gewählten Heizleistung ab. Um
Energie zu sparen, wählen Sie zuerst eine hohe Heizleistung (2000 W) und
wechseln Sie zu einer niedrigen Heizleistung (1200 W), wenn die gewünschte
Temperatur erreicht wurde.
Temperaturregulierung
Nach der Auswahl des Modus „Hohe Intensität“, „Mittlere Intensität“ oder „Eco“, drücken
Sie wiederholt auf die Tasten
und
des Bedienfelds oder der Fernbedienung, bis die
gewünschte Temperatur erreicht ist (zwischen 5 und 35°C). Die ausgewählte Temperatur wird
auf dem Bildschirm angezeigt und blinkt 10 Sekunden lang, wenn sie erreicht ist.
Die Heizfunktion wird aktiviert und stoppt automatisch, um die gewählte Raumtemperatur
beizubehalten.
2. Drücken Sie wiederholt die Tasten
und
des Bedienfelds oder der Fernbedienung,
um die gewünschte Funktionsdauer einzustellen (1 bis 24 Std.). Während der Einstellung
werden das Symbol
und die ausgewählte Stundenanzahl auf dem Bildschirm angezeigt.
Wenn die Einstellung beendet ist, beginnt der Countdown der Stunden und auf dem
Bildschirm wird wieder die Temperatur angezeigt.
3. Nach Ablauf der Stunden schaltet sich das Gerät automatisch ab und wechselt in den
Bereitschaftszustand.
Hinweis: Die Zeitschaltuhr wird deaktiviert, wenn das Gerät während des Countdowns mit
der Taste
ausgeschaltet wird.
EINE STARTZEIT VORWÄHLEN
1. Schalten Sie das Gerät ein, wählen Sie einen Heizmodus, eine Temperatur und aktivieren
Sie gegebenenfalls die Oszillation, indem Sie sich auf die vorherigen Abschnitte beziehen.
2. Schalten Sie das Gerät aus, indem Sie die Taste
drücken.
3. Drücken Sie die Taste
des Bedienfelds oder der Fernbedienung.
4. Drücken Sie wiederholt die Tasten
und
des Bedienfelds oder der Fernbedienung,
um die Anzahl der Stunden vorzuwählen, nach der sich das Gerät automatisch einschaltet
(1 bis 24 Stunden). Während der Einstellung werden das Symbol
und die ausgewählte
Stundenanzahl auf dem Bildschirm angezeigt.
Wenn die Einstellung beendet ist, beginnt der Countdown der Stunden.
5. Nach Ablauf der vorgewählten Stunden startet das Gerät automatisch.
EINEN AUTOMATISCHEN START UND EINE VORGEWÄHLTE STARTZEIT ÄNDERN ODER
Die Temperaturregulierung funktioniert nicht mit dem Modus „Lüftung“.
Oszillationsfunktion
1. Wenn das Gerät eingeschaltet ist, drücken Sie die Taste
des Bedienfelds oder der
Fernbedienung, um die Oszillation zu aktivieren. Die Klappen im Inneren des Geräts drehen
sich um 90°C und das Symbol der Oszillation wird auf dem Bildschirm angezeigt.
2. Drücken Sie diese Taste erneut, um die Oszillation zu deaktivieren. Das Oszillationssymbol
erlischt. Das Gerät bleibt anschließend auf der Position, auf der es sich zum Zeitpunkt der
Deaktivierung befand.
Programmierung der Zeitschaltuhr
Mit der Zeitschaltuhr können Sie einen automatischen Stopp des Geräts programmieren
(um es beispielsweise zu einer bestimmten Uhrzeit automatisch auszuschalten) oder eine
Startzeit vorwählen (zum Beispiel, um den Raum vorzuheizen, bevor Sie ihn betreten).
EINE AUTOMATISCHE ABSCHALTUNG PROGRAMMIEREN
1. Wenn das Gerät eingeschaltet ist, drücken Sie die Taste
Fernbedienung.
42
V.3.0
Gebrauch
des Bedienfelds oder der
VERWERFEN
1. Um eine programmierte Einstellung der Zeitschaltuhr zu ändern, drücken Sie die Taste
und dann wiederholt die Tasten
und , bis die gewünschte Dauer erreicht ist.
2. Um eine programmierte Einstellung der Zeitschaltuhr zu verwerfen, drücken Sie die Taste
und dann wiederholt die Tasten
und , bis auf dem Bildschirm „0“ angezeigt wird.
Der Bildschirm geht vollständig aus.
Ein-/Ausschalten des Bildschirms
Standardmäßig geht der Bildschirm circa eine Minute nach Abschluss Ihrer Einstellungen aus
(mit Ausnahme des Symbols
, das weiterhin leuchtet, wenn das Geräts heizt). So können
beispielsweise nachts Störungen durch leuchtende Elemente vermieden werden. Wenn der
Bildschirm ständig eingeschaltet bleiben soll, gehen Sie wie folgt vor:
1. Drücken Sie gleichzeitig die Tasten und des Bedienfelds und halten Sie sie 3 Sekunden
lang gedrückt, bis Sie einen Signalton hören. Der Bildschirm geht dauerhaft an.
2. Damit der Bildschirm wieder ausgeht, nachdem Sie Ihre Einstellungen vorgenommen
haben, drücken Sie gleichzeitig die Tasten
und
des Bedienfelds und halten Sie sie
3 Sekunden lang gedrückt, bis Sie den Signalton hören.
V.3.0
Gebrauch
43
Nach dem Gebrauch
1. Drücken Sie nach dem Gebrauch auf die Taste
, um das Gerät auszuschalten. Die
Lüftung bleibt noch 15 Sekunden eingeschaltet, damit das Gerät abkühlen kann. Der
Countdown der Lüftung wird auf dem Bildschirm angezeigt, danach schaltet sich das
Gerät automatisch ab.
Hinweis: Wenn Sie das Gerät im Bereitschaftszustand lassen, funktioniert es bei der nächsten
Inbetriebnahme gemäß den letzten vorgenommenen Einstellungen.
2. Wenn das Gerät ausgeschaltet ist, stellen Sie den Schalter an der Rückseite des Geräts auf
die Position „0“ (Aus) und ziehen Sie den Stecker.
Tiefenreinigung
1. Ziehen Sie leicht an den Verriegelungen unter dem Lufteinlassgitter an der Rückseite des
Geräts und entfernen Sie das Gitter.
2. Entfernen Sie den schwarzen Filter hinter dem Gitter.
3. Weichen Sie ihn einige Minuten in sauberem, klarem Wasser ein und trocknen Sie ihn
anschließend vollständig.
4. Reinigen Sie das Filterfach mit einem weichen, trockenen Tuch.
5. Setzen Sie den trockenen Filter wieder hinter das Gitter.
6. Setzen Sie das Lufteinlassgitter wieder auf das Gerät, achten Sie darauf, dass es mit einem
Klickgeräusch einrastet.
Wenn das Gerät längere Zeit nicht verwendet wird
•
Thermische Sicherung: Wenn das Gerät überhitzt (zum Beispiel, wenn ein
Handtuch darauf liegt), schaltet es sich automatisch aus. Sorgen Sie dafür,
dass das Gerät frei und nicht abgedeckt ist, bevor Sie es erneut einschalten.
Reinigung und Instandhaltung
WICHTIG:
• Ziehen Sie immer den Stecker ab und lassen Sie
das Gerät abkühlen, bevor Sie es reinigen oder
warten.
• Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder
andere Flüssigkeiten.
• Verwenden Sie niemals aggressive Reinigungsmittel
(Alkohol, Lösungsmittel usw.).
Grundreinigung
1. Verwenden Sie ein feuchtes Tuch, um die Außenseite des Geräts abzuwischen und Staub
und Schmutz zu entfernen.
2. Verwenden Sie einen Staubsauger, um die Lüftungsöffnungen von Staub zu befreien.
3. Stellen Sie sicher, dass das Heizgerät vollständig trocken ist, bevor Sie es erneut
anschließen.
44
V.3.0
Reinigung und Instandhaltung
Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden:
1. Schalten Sie es aus und ziehen Sie den Stecker.
2. Reinigen Sie es, wie in voranstehendem Abschnitt beschrieben.
3. Nehmen Sie die Batterien aus der Fernbedienung und lagern Sie sie mit dem Gerät an
einem sauberen und trockenen Ort.
Fehlerbehebung
Nehmen Sie die folgenden grundlegenden Prüfungen vor, bevor Sie sich an Ihren
Kundenservice wenden. Wenn Sie das Problem nicht lösen können, führen Sie keinesfalls
selbst Reparaturen am Gerät durch. Wenden Sie sich an den Kundenservice Ihres Geschäfts.
Pannen
Mögliche Ursache
Problem
Der Stecker ist abgezogen oder nicht funktionsfähig.
Schließen Sie die Heizung an eine geeignete Wandsteckdose
an.
• Das Gerät ist ausgeschaltet. Stellen Sie den Ein-/AusSchalter (0/I) auf die Position I (Ein) und drücken Sie dann
die Taste .
• Der Strom ist ausgefallen.
• Die
Sicherung ist herausgesprungen oder der
Leitungsschutzschalter wurde ausgelöst. Tauschen Sie die
Sicherung aus oder aktivieren Sie den Leistungsschalter
wieder.
• Die Batterien der Fernbedienung sind leer. Ersetzen Sie sie.
•
Das Gerät
funktioniert nicht.
V.3.0
Fehlerbehebung
45
Mögliche Ursache
Problem
Das Gerät vibriert.
Die Fernbedienung
funktioniert nicht.
Die Heizung steht nicht auf einer flachen Fläche. Achten Sie
immer darauf, dass das Gerät auf einer flachen und stabilen
Oberfläche steht.
• Stellen Sie sicher, dass der Abstand zwischen der
Fernbedienung und dem Gerät nicht zu groß ist.
• Richten Sie die Fernbedienung auf den Infrarotsensor auf
dem Anzeigebildschirm.
• Achten Sie darauf, dass keine Hindernisse zwischen der
Fernbedienung und dem Infrarotsensor vorhanden sind.
• Die Batterien der Fernbedienung sind leer. Ersetzen Sie sie.
U hebt een product van het merk Essentiel b gekocht en we danken u daarvoor. Wij
besteden veel zorg aan de BETROUWBAARHEID, het GEBRUIKSGEMAK en het DESIGN
van onze producten.
Wij hopen dat deze verwarming volledig aan uw verwachtingen voldoet.
uw product
Inhoud van de doos
1 keramische verwarming
1 afstandsbediening
• 1 gebruiksaanwijzing
•
•
Beschrijving van het toestel
Fehlercodes
Ursache
Anzeige
OVERZICHT
3
Infolge eines Kurzschlusses wurde das Sicherheitssystem
des Geräts ausgelöst.
E2 blinkend + 10 Signaltöne • SCHALTEN Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker.
• Wenden Sie sich an die Serviceabteilung Ihres Händlers.
E1 blinkend + 10 Signaltöne
•
2
1
4
6
5
46
V.3.0
Fehlerbehebung
1
Vooraanzicht
4
Afvoerrooster warme lucht
2
[Achter] Transporthandgreep
5
[Achter] Inschakelknop
3
Bedieningspaneel
6
[Achter] Luchtafzuigrooster met filter
V.3.0
uw product
47
BEDIENINGSPANEEL EN AFSTANDSBEDIENING
De knoppen van de afstandsbediening hebben dezelfde functies als de knoppen van het
bedieningspaneel.
producteigenschappen
Referentienummer model:
8003546_CHAUFFAGE SOUFFLANT CERAMIQUE ECHS 2000VH
Kenmerk
Symbool Waarde
Eenheid
De verwarmingsmodus selecteren
Programmeren van de timer / een uitgestelde start
/
/
De temperatuur verhogen / timer
Technische kenmerken
Vermogen: Max 2000 W.
• Voor een oppervlak van 15 à 20 m²
• Voedingsspanning: 220-240 V~ 50 Hz
• Instelbare thermostaat van 5 tot 35°C
• 2 verwarmingsvermogens: 1200 W en
2000 W
• Functies “Eco” en “Ventilatie
omgevingslucht"
• LCD-scherm
• 2 standen: verticaal en horizontaal
•
48
V.3.0
uw product
Nominaal
thermisch
vermogen
Pnom
2,0
kW
Manuele thermische
regeling van het opladen
met geïntegreerde thermostaat
nee
Minimaal
thermisch
vermogen
(indicatief)
Pmin
1,2
kW
Manuele thermische
regeling van het opladen
met informatie-ontvangst
over de kamertemperatuur en/of over de temperatuur van buiten
nee
Maximaal
continu
thermisch
vermogen
Pmax,c
2,0
kW
Elektronische thermische
regeling van het
opladen met informatieontvangst over de
kamertemperatuur en/of
over de temperatuur van
buiten
nee
Thermisch vermogen reguleerbaar met ventilator
nee
De temperatuur verlagen / timer
De oscillatie activeren / deactiveren
Programmeerbare timer van 1u tot 24u
• Programmeerbare uitgestelde start van
1u tot 24u
• Geheugenfunctie
• Thermische veiligheid
• Transporthandgreep
• De afstandsbediening werkt met
2 AAA-batterijen LR03
1,5 V
(niet meegeleverd)
•
Eenheid
Type warmtetoevoer, enkel voor
gedecentraliseerde elektrische
verwarmingsapparaten met accumulator (één type selecteren)
Thermisch vermogen
Het apparaat inschakelen / uitschakelen
Kenmerk
Aanvullend elektriciteitsverbruik
Bij nominaal
thermisch
vermogen
elmax
1,808
kW
Type regeling van het thermisch
vermogen/regeling van de kamertemperatuur (één type selecteren)
Bij minimaal
thermisch
vermogen
elmin
1,103
kW
Eentraps-regeling van
het thermisch vermogen,
geen regeling van de
kamertemperatuur
nee
In slaapstand
elSB
0,29
W
Manuele regeling, tweetraps of meer, van het
thermisch vermogen,
geen regeling van de
kamertemperatuur
nee
V.3.0
producteigenschappen
49
Referentienummer model:
8003546_CHAUFFAGE SOUFFLANT CERAMIQUE ECHS 2000VH
Kenmerk
Symbool Waarde
Eenheid
Kenmerk
Eenheid
Regeling van de kamertemperatuur met mechanische thermostaat
nee
Elektronische regeling
van de kamertemperatuur
nee
Elektronische regeling
van de kamertemperatuur
en dagelijks programma
ja
Elektronische regeling
van de kamertemperatuur
en wekelijks programma
nee
installatie van het toestel
1. Installeer het apparaat op een vlakke en stabiele ondergrond.
2. Voor optimaal gebruiksgemak kunt u het apparaat verticaal (bedieningspaneel naar
boven gericht) of horizontaal (bedieningspaneel naar links gericht) plaatsen. In geval van
horizontale installatie, verzeker u ervan dat de roosters voor luchtaanvoer en -afvoer
volledig vrij zijn.
Andere regelingsopties (één of meerdere opties selecteren)
Contactgegevens:
Regeling kamertemperatuur, met aanwezigheidsdetector
nee
Regeling kamertemperatuur, met open raam
detector
nee
Optie regeling op afstand
nee
Adaptatieve regeling van
de activering
nee
Beperking van de activeringsduur
nee
gebruik
Zwarte bol sensor
nee
De batterijen aanbrengen in de afstandsbediening
Sourcing&Creation, Avenue de la Motte 59810 Lesquin - FRANCE
Verticale positie
Horizontale positie
1. Open het kapje van het batterijvak achter op de afstandsbediening.
2. Voer twee batterijen van het type AAA van 1,5 V in waarbij u de polariteit (+/-) in acht neemt.
3. Doe het kapje weer dicht.
Als u het apparaat gedurende een bepaalde tijd niet gebruikt, haal dan de
batterijen uit de afstandsbediening. Gebruik geen oude en nieuwe batterijen of
verschillende soorten batterijen tegelijk.
50
V.3.0
producteigenschappen
V.3.0
gebruik
51
GEBRUIK VAN DE AFSTANDSBEDIENING
• Richt de afstandsbediening op de bovenzijde van de voorkant zodat de infraroodsensor de
verzonden informatie ontvangt.
• Zorg ervoor dat er zich geen obstakel tussen de afstandsbediening en de ventilator bevindt.
Eco: het apparaat werkt op een zuinig verwarmingsvermogen en past de temperatuur automatisch aan voor het behouden van een constante kamertemperatuur. Het symbool
, de geselecteerde temperatuur en de vermelding “eco”
verschijnen op het scherm.
Aansluiting en slaapstand
Steek de stekker van het apparaat in een eenvoudig bereikbaar muurstopcontact en zet de
inschakelknop (0/I) aan de achterkant van het apparaat, op “I” (aan).
• Een geluidssignaal is hoorbaar en het apparaat gaat automatisch over op de slaapstand.
•
Het apparaat Inschakelen / Uitschakelen
1. Druk op de knop van het bedieningspaneel of op de afstandsbediening om het apparaat
in te schakelen. Het apparaat gaat standaard aan in de modus “Sterke intensiteit” op een
temperatuur van 35°C.
2. Druk nogmaals op deze knop om het apparaat in de slaapmodus te zetten.
Het gebruikte vermogen hangt af van de geselecteerde verwarmingsstand. Voor
een betere energiebesparing selecteert u eerst een hoog verwarmingsvermogen
(2000 W) en gaat u, als de gewenste temperatuur bereikt is, over op een laag
verwarmingsvermogen (1200 W).
Temperatuurregeling
Als het apparaat aanstaat, drukt u achtereenvolgens op de knop
van het bedieningspaneel
of van de afstandsbediening tot de verwarmingsmodus van uw keuze:
Na het selecteren van de modus “Sterke intensiteit”, “Gemiddelde intensiteit” of “Eco”,
drukt u achtereenvolgens op de knoppen
en
van het bedieningspaneel of van de
afstandsbediening tot de gewenste temperatuur (tussen 5 en 35°C). De geselecteerde
temperatuur verschijnt op het scherm en knippert 10 seconden zodra deze bereikt is.
Sterke intensiteit: het apparaat werkt op vol vermogen
en de symbolen
en
verschijnen op het scherm.
De intensiteitsbalk is volledig verlicht. De geselecteerde
temperatuur verschijnt op het scherm.
De verwarmingsfunctie schakelt automatisch in en uit zodat de geselecteerde temperatuur
van de kamer constant blijft.
Keuze van de verwarmingsmodus
De temperatuurregeling werkt niet in de modus “Ventilatie”.
Oscillatie-functie
52
Gemiddelde intensiteit: het apparaat werkt op gemiddeld
vermogen en de symbolen
en
verschijnen op het
scherm. De intensiteitsbalk is voor de helft verlicht. De
geselecteerde temperatuur verschijnt op het scherm.
1. Als het apparaat aanstaat, drukt u achtereenvolgens op de knop
van het bedieningspaneel
of van de afstandsbediening om de oscillatie te activeren. De onderdelen aan de binnenkant
van het apparaat oscilleren op 90° en het oscillatiesymbool verschijnt op het scherm.
2. Druk nogmaals op deze knop om het oscilleren te deactiveren. Het oscillatiesymbool gaat
uit. Het apparaat blijft ingesteld op de stand die gebruikt werd voor de oscillatie-functie
werd geactiveerd.
Ventilatie: het apparaat verwarmt niet en ventileert de
omgevingslucht. Het symbool
en de geselecteerde
temperatuur verschijnen op het scherm.
Programmering van de timer
Met de timer kunt u zowel een automatische uitschakeling van het apparaat programmeren
(zodat het apparaat bijvoorbeeld op een bepaald tijdstip automatisch uitgeschakeld wordt)
als een uitgestelde start (zodat de kamer verwarmd wordt voordat u binnenkomt).
EEN AUTOMATISCHE UITSCHAKELING PROGRAMMEREN
1. Als het apparaat aanstaat, drukt u op de knop
van het bedieningspaneel of van de
afstandsbediening.
V.3.0
gebruik
V.3.0
gebruik
53
2. Druk achtereenvolgens op de knoppen
en
van het bedieningspaneel of van de
afstandsbediening om de gewenste werkingsduur in te stellen (van 1 tot 24u). Het symbool
en de geselecteerde duur verschijnen tijdens het instellen op het scherm.
Als de instelling beëindigd is begint het aftellen in uren en verschijnt de temperatuur
opnieuw op het scherm.
3. Als de duur verstreken is wordt het apparaat automatisch uitgeschakeld en gaat het over
op de slaapstand.
Na gebruik
Opmerking: de timer wordt gedeactiveerd als het apparaat tijdens het aftellen uitgeschakeld
wordt met behulp van de knop .
2. Als het apparaat uitstaat, zet u de schakelaar aan de achterkant van het apparaat op 0
(zonder spanning) en haalt u de stekker van het apparaat uit het stopcontact.
EEN UITGESTELDE START PROGRAMMEREN
1. Doe het apparaat aan, selecteer een verwarmingsmodus, een temperatuur en indien
gewenst de oscillatie door de instructies in de voorgaande rubrieken te volgen.
2. Schakel het apparaat uit door te drukken op de knop .
3. Druk op de knop
van het bedieningspaneel of van de afstandsbediening.
4. Druk achtereenvolgens op de knoppen
en
van het bedieningspaneel of van de
afstandsbediening om de tijd in te stellen waarna het apparaat zal beginnen te werken (van
1 tot 24u). Het symbool
en de geselecteerde duur verschijnen tijdens het instellen op
het scherm.
Als de instelling beëindigd is, begint het aftellen in uren.
5. Als de duur verstreken is, gaat het apparaat automatisch aan.
EEN AUTOMATISCHE UITSCHAKELING EN EEN UITGESTELDE START WIJZIGEN OF
ANNULEREN
1. Om een reeds geprogrammeerde timer te wijzigen, drukt u op de knop
en vervolgens
achtereenvolgens op de knoppen
en tot de gewenste duur bereikt is.
2. Om de lopende timer te annuleren, drukt u op de knop
, vervolgens drukt u
achtereenvolgens op de knoppen
en
tot “0” op het scherm verschijnt. Het scherm
gaat volledig uit.
Het scherm Aandoen / Uitdoen
Het scherm gaat standaard ongeveer één minuut na uw laatste instelling uit (met uitzondering
van het symbool
dat blijft branden als het apparaat zich in de verwarmingsfase bevindt).
Hierdoor wordt bijvoorbeeld voorkomen dat er ‘s nachts in een slaapkamer een lichtstraal te
zien is. Ga als volgt te werk als u wilt dat het scherm continu aan blijft staan:
1. Druk gelijktijdig op de knoppen
en
van het bedieningspaneel en houd de knoppen
gedurende 3 seconden ingedrukt tot een geluidssignaal hoorbaar is. Het scherm blijft
continu aanstaan.
2. Om ervoor te zorgen dat het scherm na uw instellingen weer uitgaat, drukt u gedurende
3 seconden gelijktijdig op te knoppen
en
van het bedieningspaneel tot een
geluidssignaal hoorbaar is.
54
V.3.0
gebruik
1. Druk na gebruik op de knop
om het apparaat uit te schakelen. De ventilatie blijft
15 seconden werken om het apparaat af te koelen. Het aftellen van de ventilatietijd
verschijnt op het scherm en het apparaat schakelt na het aftellen automatisch uit.
Opmerking: als u het apparaat in slaapstand heeft laten staan, zal het apparaat werken op
basis van de laatst uitgevoerde instellingen tijdens het opnieuw opstarten.
•
Thermische veiligheid: bij oververhitting (als het apparaat bedekt is met een
handdoek bijvoorbeeld), schakelt het apparaat automatisch uit. Verwijder de
handdoek om het apparaat opnieuw te gebruiken.
schoonmaak en onderhoud
BELANGRIJK:
• Haal het stroomsnoer altijd uit het stopcontact en
laat het apparaat afkoelen alvorens over te gaan tot
het schoonmaken of het onderhouden ervan.
• Dompel het apparaat nooit onder in water of in een
andere vloeistof.
• Gebruik
nooit schurende reinigingsmiddelen
(alcohol, oplosmiddel) om dit apparaat schoon te
maken.
Basisreiniging
1. Neem de buitenkant van de verwarming af met een lichtvochtige doek om stof en viezigheid
te verwijderen.
2. Gebruik een stofzuiger om stof uit de ventilatiegaten te verwijderen.
3. Verzeker u ervan dat het verwarmingsapparaat droog is, voordat u het weer inschakelt.
V.3.0
schoonmaak en onderhoud
55
Grondige reiniging
1. Trek zachtjes aan de vergrendelingsklinken onder het rooster voor luchtaanvoer dat zich op
de achterkant van het apparaat bevindt en verwijder het rooster.
2. Verwijder het zwarte filter achter het rooster.
3. Laat het filter enkele minuten weken in schoon en helder water en laat het vervolgens
volledig drogen.
4. Reinig het filtercompartiment met een zachte en droge doek.
5. Plaats het droge filter weer achter het rooster.
6. Plaats het rooster voor luchtaanvoer weer op het apparaat tot u een vergrendelingsklik
hoort.
Mogelijke oorzaken
Problemen
Verzeker u ervan dat de afstand tussen de afstandsbediening
en het apparaat niet te groot is.
• Zorg ervoor dat u de afstandsbediening goed richt op de
De afstandsbediening werkt
infraroodsensor ter hoogte van het weergavescherm.
niet.
• Zorg ervoor dat er zich geen obstakel tussen de
afstandsbediening en de infraroodsensor bevindt.
• De batterijen van de afstandsbediening zijn op. Vervang de
batterijen.
•
Foutcodes
Als u het apparaat lange tijd niet gebruikt
Als u verwacht het apparaat gedurende een lange periode niet te gebruiken:
1. Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact.
2. Maak het apparaat schoon zoals aangegeven in het hierboven vermelde hoofdstuk.
3. Haal de batterijen uit de afstandsbediening en bewaar ze samen met het apparaat op een
droge en schone plek.
probleemoplossing
Weergave
E1 knippert +
10 geluidssignalen
E2 knippert +
10 geluidssignalen
Oorzaak
Het veiligheidssysteem van het apparaat is door kortsluiting
geactiveerd.
• Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het
stopcontact.
• Neem als het probleem aanhoudt contact op met de
serviceafdeling van uw verkoper.
•
Voer de volgende eenvoudige controles uit alvorens contact op te nemen met de
klantenservice. Voer geen enkele reparatie zelf uit, als u het probleem niet kunt oplossen.
Neem contact op met de klantenservice van de winkel waar u het apparaat gekocht heeft.
Defecten
Mogelijke oorzaken
Problemen
De stekker zit niet in het stopcontact of is defect. Sluit de
verwarming aan op een geschikt muurstopcontact.
• Het apparaat is uitgeschakeld. Zet de aan/uit schakelaar
(0/I) op I (aan) en druk op de knop .
• Er is een stroomstoring.
• De zekering of hoofdzekering is gesprongen. Vervang de
zekering of schakel de hoofdzekering weer in.
• De batterijen van de afstandsbediening zijn op. Vervang de
batterijen.
De verwarming staat niet op een vlakke ondergrond. Plaats
uw apparaat altijd op een vlakke en stabiele ondergrond.
•
Het apparaat
werkt niet.
Het apparaat trilt.
56
V.3.0
probleemoplossing
V.3.0
probleemoplossing
57
Toutes les informations, dessins, croquis et images dans ce document relèvent de la propriété exclusive de SOURCING & CREATION.
SOURCING & CREATION se réserve tous les droits relatifs à ses marques, créations et informations. Toute copie ou reproduction, par
quelque moyen que ce soit, sera jugée et considérée comme une contrefaçon.
All information, designs, drawings and pictures in this document are the property of SOURCING & CREATION. SOURCING & CREATION
reserves all rights to its brands, designs and information. Any copy and reproduction through any means shall be deemed and considered
as counterfeiting.
Toda la información, diseños, dibujos e imágenes de este documento son propiedad de SOURCING & CREATION. SOURCING &
CREATION se reserva todos los derechos de sus marcas, diseños e información. Cualquier copia y reproducción por cualquier medio será
considerada como falsificación.
Alle Informationen, Zeichnungen, Skizzen und Bilder in diesem Dokument sind alleiniges Eigentum von SOURCING & CREATION.
SOURCING & CREATION behält sich alle Rechte in Zusammenhang mit ihren Marken, Schöpfungen und Informationen vor. Kopien oder
Reproduktionen, ungeachtet des dazu verwendeten Mittels, werden als Fälschung betrachtet und beurteilt.
Alle gegevens, tekeningen, schetsen en afbeeldingen in dit document zijn het exclusieve eigendom van SOURCING & CREATION.
SOURCING & CREATION behoudt alle rechten met betrekking tot haar merken, creaties en informatie. Alle kopieën, of reproducties, met
eender welk middel, worden beoordeeld en beschouwd als een vervalsing.
Radiateur soufflant céramique ECHS 2000VH
Ceramic fan heater ECHS 2000VH
Calentador de ventilador cerámico ECHS 2000VH
Keramik-Heizlüfter ECHS 2000VH
Keramische blaasverwarming ECHS 2000VH
Protection de l’environnement
Ce symbole apposé sur le produit signifie qu’il s’agit d’un appareil dont le traitement
en tant que déchet est soumis à la réglementation relative aux déchets d’équipements
électriques et électroniques (DEEE). Cet appareil ne peut donc en aucun cas être
traité comme un déchet ménager, et doit faire l’objet d’une collecte spécifique à ce type de
déchets. Des systèmes de reprise et de collecte sont mis à votre disposition par les collectivités
locales (déchèterie) et les distributeurs. En orientant votre appareil en fin de vie vers sa filière
de recyclage, vous contribuerez à protéger l’environnement et empêcherez toute conséquence
nuisible pour votre santé.
Protection of the environment
This symbol attached to the product means that it is an appliance whose disposal is subject to
the directive on waste from electrical and electronic equipment (WEEE). This appliance may not
in any way be treated as household waste and must be subject to a specific type of removal for
this type of waste. Recycling and recovery systems are available in your area (waste removal) and
by distributors. By taking your appliance at its end of life to a recycling facility, you will contribute
to environmental conservation and prevent any harm to your health.
Protección del medio ambiente
Este símbolo en el producto significa que es un aparato cuyo tratamiento como residuo está
sujeto a la normativa de Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE). Por lo tanto,
este dispositivo no se puede tratar en ningún caso como residuo doméstico, sino que se debe
tratar específicamente como este tipo de residuos. Las autoridades locales (centros de recogida
de residuos) y los distribuidores disponen de sistemas de devolución y recogida. Reciclando su
dispositivo al final de su vida útil ayudará a proteger el medio ambiente y a evitar consecuencias
perjudiciales para su salud.
Umweltschutz
Dieses Symbol auf dem Produkt bedeutet, dass es sich um ein Gerät handelt, dessen Entsorgung
den Vorschriften für elektrische und elektronische Altgeräte (Elektronikschrott) unterliegt.
Dieses Gerät darf daher auf keinen Fall als Haushaltsmüll behandelt werden und muss an
einer spezifischen Sammelstelle für diesen Typ von Abfall abgegeben werden. Rücknahmeund Sammelsysteme werden Ihnen von den lokalen Gebietskörperschaften (Mülldeponie) und
Vertrieben bereitgestellt. Indem Sie Ihr Gerät an seinem Lebensende dem Recycling zuführen,
tragen sie zum Umweltschutz bei und verhindern schädliche Folgen für Ihre Gesundheit.
Milieubescherming
Dit op het apparaat aangebrachte symbool betekent dat het apparaat aan het einde van de
levensduur afgevoerd moet worden volgens de voorschriften voor afgedankte elektrische en
elektronische apparatuur (WEEE). Dit apparaat mag dus in geen geval bij het gewone huisafval
weggeworpen worden maar moet naar een specifiek inzamelpunt teruggebracht worden. De
gemeentes (vuilstortplaatsen) of de verkooppunten stellen inzamelsystemen en -punten tot uw
beschikking. Door uw apparaat aan het einde van de levensduur in te leveren voor recycling,
draagt u bij aan de milieubescherming en voorkomt u schadelijke gevolgen voor de gezondheid.
Service Relation Clients /
Customer Relations Department /
Servicio de Atención al Cliente /
Kundenservice / Klantenafdeling
Avenue de la Motte
CS 80137
59811 Lesquin cedex
Art. 8003546
Réf. ECHS 2000VH
FABRIQUÉ EN R.P.C. / MADE IN CHINA /
FABRICADO EN R.P.C. / HERGESTELLT
IN VR CHINA / GEFABRICEERD IN VRC
SOURCING & CREATION
Avenue de la Motte
59810 Lesquin - FRANCE
RANTIE
GA
G
22
ans
AR
A N TI
E
Testé dans nos laboratoires
Garantie valide à partir de la date d’achat (ticket
de caisse faisant foi). Cette garantie ne couvre
pas les vices ou les dommages résultant d’une
mauvaise installation, d’une utilisation incorrecte
ou de l’usure normale du produit.
Tested in our laboratories
Warranty valid from the date of purchase (receipt
as proof of purchase). This warranty does not
cover defects or damage caused by improper
set up, incorrect use, or normal wear and tear of
this product.
Probado en nuestros laboratorios
Garantía válida desde la fecha de compra (el
recibo servirá como justificante). Esta garantía
no cubre defectos o daños que resulten de una
instalación inadecuada, un uso indebido o un
desgaste normal del producto.
In unseren Labors getestet
Die Garantie läuft ab dem Kaufdatum
(maßgeblich ist der Kassenzettel). Diese Garantie
deckt keine Mängel oder Schäden, die aus
unsachgemäßer Installation, falschem Gebrauch
oder der normalen Abnutzung des Produkts
resultieren.
Getest in onze laboratoria
Waarborg geldig vanaf de datum van aankoop
(kasticket geldt als bewijs). De garantie dekt
geen gebreken of schade die voortvloeien uit
een onjuiste installatie, een onjuist gebruik of de
normale slijtage van het product.
Faites un geste éco-citoyen.
Recyclez ce produit en fin de vie.
Please behave responsibly towards
the environment. Recycle this product
at the end of its life.
Sea un ciudadano responsable con
el medio ambiente. Recicle este producto
al final de su vida útil.
Zeigen Sie Umweltbewusstsein: Recyceln Sie
dieses Produkt am Ende seiner Lebensdauer.
Lever uw bijdrage aan het milieu. Recycle dit
product aan het einde van zijn levensduur.