Transcripción de documentos
Z
7202-090600301
CR-H238i
CD Receiver
MODE D’EMPLOI
FRANÇAIS
MANUAL DEL USUARIO
ENGLISH
OWNER'S MANUAL
ESPAÑOL
Contenido
Antes de comenzar
Gracias por seleccionar TEAC. Lea detenidamente
este manual para obtener el mejor rendimiento
posible de esta unidad.
Lea esto antes de continuar.
< Dependiendo de las condiciones de las ondas eléctricas
de las difusiones de televisión, pueden aparecer líneas
en la pantalla del televisor si lo enciende mientras la
unidad está encendida. Esto no es ningún fallo de la
unidad ni del televisor. En este caso, apague la unidad.
Antes de comenzar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Discos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
MP3 y WMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Compatibilidad con iPod. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Conexión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Conexión de las antenas (AM/FM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
< La unidad puede calentarse durante el funcionamiento,
por lo que habrá que dejar espacio suficiente alrededor
para permitir una buena ventilación.
< La tensión suministrada a la unidad debe coincidir
con la tensión indicada en el panel trasero. En caso de
dudas, consulte con un electricista.
Nombres de las partes (unidad principal) . . . . . . . . . . . . . . 88
Nombres de las partes (mando a distancia) . . . . . . . . . . . . 90
Mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
< Elija cuidadosamente el emplazamiento de la unidad.
Evite los lugares expuestos a la luz directa del sol o
cerca de una fuente de calor. Evite también los lugares
expuestos a vibraciones o a un exceso de polvo, calor,
frío o humedad.
Operación básica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
< No coloque la unidad encima de un amplificador/
receptor.
iPod
Para escuchar el iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Disco/USB/SD
< No abra la carcasa de la unidad, ya que pueden
producirse daños en los circuitos o descargas
eléctricas. Si se introduce algún objeto extraño en la
unidad, póngase en contacto con su distribuidor o
centro de servicio.
Reproducción de discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Reproducción USB. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Reproducción de SD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Reproducción en general (disco/USB/SD). . . . . . . . . . . . . 100
Reproducción directa (disco/USB/SD) . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Reproducción repetida (disco/USB/SD) . . . . . . . . . . . . . . . 103
Reproducción aleatoria (disco/USB/SD). . . . . . . . . . . . . . . 103
Reproducción programada (disco/USB/SD) . . . . . . . . . . . 104
< Cuando desconecte el cable de alimentación de la toma
de corriente, tire siempre del enchufe, nunca del cable.
Para escuchar una fuente externa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
< En este manual, las ilustraciones operativas se basan
en el modelo para Europa.
< Para mantener limpio el lector láser, no lo toque y no
olvide de cerrar siempre la bandeja del disco cuando
no utilice el reproductor de CD.
< No intente limpiar la unidad con solventes químicos,
ya que se podría dañar el acabado. Utilice un paño
limpio y seco.
< Guarde este manual en un lugar seguro para futuras
consultas.
TUNER
Audición de emisoras FM/AM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Presintonización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
RDS (Sólo para Europa) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Búsqueda PTY (Sólo para Europa) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
NO MUEVA LA UNIDAD DURANTE LA
REPRODUCCIÓN
Durante la reproducción, el disco gira a alta
velocidad. NO levante ni mueva la unidad durante la
reproducción. Se podría dañar el disco.
Puesta en hora del reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Uso del temporizador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
CUANDO TRASLADE ESTA UNIDAD
Cuando cambie el lugar de instalación o empaque
la unidad para su transporte, asegúrese de extraer
el disco y regresar la bandeja de disco a su posición
original en el reproductor. A continuación, apague
la unidad presionando el interruptor de encendido
y desconecte el cable de alimentación. Si traslada la
unidad con el disco cargado puede ocasionar daños a
la unidad.
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
80
< No exponga este aparato a salpicaduras ni goteras.
< No coloque objetos que contengan líquidos, como
ejemplo vasos, sobre el aparato.
< No instale este aparato en lugares reducidos tales
como estanterías de librerías o similares.
< Este aparato libera corriente nominal no válida
para el funcionamiento a través de la toma de
corriente, aún cuando el interruptor de encendido
y activación (POWER o STANDBY/ ON) no esté en la
posición de encendido (ON).
< Este aparato debe situarse lo suficientemente
cerca de una toma de electricidad como para
poder alcanzar fácilmente el cable de corriente en
cualquier momento.
< El enchufe que se conecta a la red es el dispositivo
de desconexión, por lo que deberá permanecer
siempre en prefecto estado de uso.
< Si el producto utiliza pilas (esto incluye las baterías
incorporadas y los „packs” de pilas) se evitará su
exposición directa al sol, al fuego o a cualquier otra
fuente de calor excesivo.
< Deberá llevar cuidado si utiliza auriculares con
este producto, ya que una excesiva presión sonora
(volumen) procedente de los mismos puede causar
perdidas de audición.
Cómo restaurar los ajustes del sistema
1
2
Si desea inicializar manualmente los ajustes, restaure la
unidad a los ajustes de fábrica, de la siguiente manera:
1 Pulse el botón STANDBY/ON para apagar la
unidad (modo de espera).
2 Pulse el botón de parada (H) durante más de 2
segundos.
“FACTORY RESET FINISHED” aparece en la pantalla.
3 Desenchufe el cable de alimentación del
tomacorriente mural de CA.
4 Enchufe el cable de alimentación en un
Mantenimiento
Se borran todos los datos y, a continuación, la unidad
vuelve a los ajustes de fábrica.
Tenga cuidado con la condensación
Si la unidad (o un disco) se traslada de un entorno frío
a otro cálido o se utiliza después de un cambio brusco
de temperatura, podría producirse condensación; el
vapor de aire podría condensarse en el mecanismo
interno, haciendo imposible una operación correcta.
Para evitarlo, o en caso de que esto ocurra, deje la
unidad encendida durante una o dos horas. La unidad
se estabilizará al alcanzar la temperatura ambiente.
Respaldo de la memoria
Si se desconecta la fuente de alimentación durante 14
días o más, se borrarán los ajustes almacenados en la
memoria (configuración del temporizador).
81
ESPAÑOL
Cuando deba limpiar la superficie de la unidad, pase
un paño suave o utilice un líquido limpiador neutro
diluido, Asegúrese de eliminar todo exceso de líquido.
No utilice diluyente, benceno ni alcohol ya que
pueden dañar la superficie de la unidad.
tomacorriente mural de CA.
Discos
Discos que se pueden reproducir en esta unidad:
M Discos CD de audio convencionales que llevan el
logo COMPACT DISC DIGITAL AUDIO en la etiqueta:
M Discos CD-R y CD-RW correctamente finalizados
M Discos CD MP3/WMA
Nota:
< Dependiendo de la calidad del disco y/o de las
condiciones de grabación, es posible que algunos
discos CD-R/CD-RW no puedan reproducirse.
< Los discos protegidos contra copia y otros discos
que no cumplen con el estándar de CD no pueden
reproducirse correctamente en este reproductor. Si
usa tales discos en esta unidad, TEAC Corporation
y sus subsidiarias no se responsabilizarán de
las consecuencias ni garantizarán la calidad de
reproducción. Si experimenta problemas con estos
discos no estándar, deberá contactar con el fabricante
del disco.
< Coloque siempre el disco en la bandeja con la cara de
la etiqueta hacia arriba. (Los discos compactos sólo se
pueden reproducir o grabar en una sola cara.)
< Para extraer un disco de su estuche, presione el
centro del estuche y levante con cuidado el disco
sosteniéndolo por los bordes.
< Con el objeto de evitar que el polvo y los arañazos dé
lugar a “saltos” del lector láser, los discos deben ser
devueltos a sus estuches una vez utilizados.
< No exponga los discos a la luz directa del sol, humedad
y altas temperaturas por períodos prolongados. La
exposición prolongada a altas temperaturas causará
deformaciones en el disco.
< No reproduzca discos alabeados, deformados
o dañados. La reproducción de tales discos puede
causar daños irreparables en los mecanismos de
reproducción.
< Los discos CD-R y CD-RW son más sensibles a los
efectos del calor y los rayos ultravioletas que los discos
CD comunes. Es importante no guardarlos en lugares
donde puedan quedar expuestos a la luz directa del
sol y deberán mantenerse alejados de fuentes de calor
como los radiadores o los aparatos eléctricos que
desprendan calor.
< Se desaconseja el uso de discos CD-R y CD-RW
imprimibles, ya que el lado de la etiqueta puede estar
pegajoso y dañar la unidad.
< No pegue etiquetas ni láminas protectoras sobre la
superficie del disco ni utilice ningún revestimiento
protector en aerosol.
< Para escribir la información en la etiqueta, utilice un
rotulador de punta suave a base de aceite. Nunca
utilice un bolígrafo ni plumas de punta dura pues
podrían causar daños en el lado grabado.
< No utilice nunca estabilizadores. Los estabilizadores de
CD existentes en el mercado producirán daños en los
mecanismos y anomalías en el funcionamiento de esta
unidad.
< Si se ensucia el disco, pase un paño seco y suave por
la superficie, en sentido radial (desde el centro hacia la
periferia del disco):
< No utilice discos compactos de forma irregular
(octogonales, en forma de corazón, del tamaño de
una tarjeta de crédito, etc.). Tales discos compactos
pueden dañar la unidad:
< Para la limpieza de los discos nunca utilice
sustancias químicas tales como aerosol para discos,
pulverizadores o fluidos antiestáticos, benceno o
diluyente. Estas sustancias químicas pueden dañar de
forma irreparable la superficie plástica del disco.
< Si tiene dudas sobre el cuidado y manejo de un disco
CD-R/CD-RW, lea las instrucciones facilitadas con el
disco o póngase directamente en contacto con el
fabricante.
82
MP3 y WMA
Compatibilidad con iPod
< Esta unidad puede reproducir archivos MP3/WMA
grabados en discos CD-R/CD-RW, tarjetas de memoria
SD y diversos dispositivos de almacenamiento externos
USB, tales como memorias flash USB, reproductores de
MP3 o discos duros.
El disco duro debe estar formateado en FAT 16 o
FAT 32, no en NTFS.
Esta unidad puede conectarse a/y utilizarse junto con los
siguientes modelos de iPod.
< Cuando se graben más de 255 carpetas o 999 archivos, es
posible que la unidad no los reproduzca correctamente.
< Los nombres de los archivos MP3 o WMA se deben
asignar con caracteres alfanuméricos. Esta unidad no
puede visualizar correctamente símbolos ni caracteres
de anchura completa o de doble byte (como el
japonés, chino, etc.). Adicionalmente, asegúrese de
utilizar la extensión de archivos. (“.mp3” para archivos
MP3, “.wma” para archivos WMA.)
iPod (4ª y 5ª generación)
iPod classic
iPod nano (1ª a 5ª generación)
iPod touch (1ª a 3ª generación)
< Puede escuchar la música guardada en un iPhone
activando el modo de vuelo en el iPhone.
Software de iPod compatible
En el caso de que su iPod no funcione con el CR-H238i
o con el mando a distancia, la actualización del
software podría resolver el problema.
Visite el sitio web de Apple y descargue el software de
iPod más reciente.
< Los archivos MP3 están en formato MPEG-1 Audio
Layer 3, mono o estéreo. Esta unidad puede reproducir
archivos MP3 con una frecuencia de muestreo de
44,1 kHz o 48 kHz y una velocidad de bits de 320 kbps
o menos.
ESPAÑOL
< Esta unidad puede reproducir archivos WMA con una
frecuencia de muestreo de 44,1 kHz y una velocidad
de bits de 192 kbps o menos.
WMA es la sigla en inglés de Windows Media Audio.
< El audio codificado en 128 kbps tendrá una calidad
cercana a la de los CD de audio normales. Aunque este
reproductor reproducirá archivos MP3 con velocidades
de bits inferiores, la calidad de sonido empeora
notablemente a velocidades de bits inferiores.
< Esta unidad no puede reproducir archivos protegidos
contra copia.
83
Conexión (1)
PRECAUCIÓN:
< Desconecte la alimentación de todos los equipos antes de realizar llas conexiones.
< Lea las instrucciones de cada uno de los componentes que pretenda usar con esta
unidad.
< Asegúrese de insertar firmemente cada clavija. Para evitar zumbidos e interferencias,
no junte los cables de interconexión de señal con el cable de alimentación de CA o los
cables de los altavoces.
reproductor DVD, etc.
grabador de CD, platina de casete, etc.
LINE
OUT
RL
LINE
OUT IN
LR L R
A
Base dock
(adquirido
separadamente)
B
C
F
E
DIGITAL IN
(OPTICAL)
grabador de CD, platina de MD, etc.
84
D
VIDEO S-VIDEO
IN
IN
Televisor o monitor
A Tomas AUX1/AUX2
Estas tomas transmiten una señal de audio analógica
de 2 canales. Conecte los componentes por medio
de cables a espiga RCA disponibles comercialmente.
Asegúrese de conectar los cables, de la siguiente
manera:
clavija blanca q toma blanca (L: canal
izquierdo)
clavija roja q toma roja (R: canal derecho)
< Asegúrese de insertar firmemente cada clavija.
Para evitar zumbidos e interferencias, no junte los
cables de interconexión de señal con el cable de
alimentación de CA o los cables de los altavoces.
B Base dock para iPod
Conecte la base dock al puerto iPod.
< Asegúrese de que la etiqueta “SIDE A” de la clavija
esté dirigida hacia abajo.
< Inserte firmemente la clavija hasta escuchar un ligero
“chasquido”.
Para desconectar la base dock
Tire de la clavija apretando ambos laterales de la
misma.
D Terminal S-VIDEO OUT
Este terminal envía la señal de vídeo desde el iPod.
Utilice un cable de S-vídeo disponible
comercialmente para conectar la base dock a
la entrada de S-vídeo de un televisor o monitor
equipado para tal fin. Utilice esta conexión en lugar
de la conexión de vídeo compuesto.
E Terminal DIGITAL OUT (óptico)
La señal de audio digital de 2 canales se genera a
través de este terminal.
Conéctelo al terminal de entrada digital de un
dispositivo digital como, por ejemplo, un reproductor
de discos compactos, platina de MD, etc. Utilice un
cable óptico digital disponible comercialmente.
< Quite la tapa protectora del terminal DIGITAL OUT
antes de la conexión.
F Cable de alimentación de CA
Después de haber realizado las demás conexiones,
conecte la clavija a un tomacorriente mural de CA.
< La base dock para iPod no se suministra con esta
unidad.
C Terminal VIDEO OUT
Este terminal envía la señal de vídeo desde el iPod.
Utilice un cable a espiga RCA disponible
comercialmente para conectar la base dock al
conector de vídeo compuesto de un televisor o
monitor.
85
ESPAÑOL
Asegúrese de conectar el cable de alimentación a
una toma de CA que suministre el voltaje correcto.
Al enchufar o desenchufar el cable de alimentación,
sosténgalo siempre por la clavija.
Conexión (2)
G
H
Altavoz
(derecho)
LINE
IN
Altavoz
(izquierdo)
G Terminales de altavoz
< Utilice cables de altavoz disponibles comercialmente.
< Los terminales de altavoz negros son _ (negativos).
Por lo general, el lado + del cable del altavoz está
marcado para poder distinguirlo del lado _. Conecte
el lado con esta marca al terminal rojo + y el lado sin
marcar al terminal negro _.
Precaución:
< Para evitar daños en los altavoces causados por un
sonido alto repentino, asegúrese de desconectar la
alimentación antes de conectar los altavoces.
< Compruebe la impedancia de sus altavoces. Conecte
altavoces con una impedancia de 6 ohmios o más.
< Las porciones metálicas de los dos cables no deberán
tocarse, ya que se podría producir un cortocircuito.
Los cables cortocircuitados pueden producir
incendio o fallos de funcionamiento.
Método de conexión de los altavoces:
1. Prepare los cables de altavoz para conexión pelando
como máximo 10 mm de aislante exterior. (No más,
para evitar cortocircuitos que podrían producirse
debido al contacto entre los cables desnudos).
Trence los hilos de los cables desnudos con firmeza.
Subwoofer
2. Gire el casquillo del terminal hacia la izquierda para
aflojarlo. Los casquillos de los terminales de altavoz
no se pueden desprender por completo de la base.
3. Inserte el cable en el terminal y gire el casquillo hacia
la derecha para dejarlo firmemente conectado:
Compruebe que no quede aislante de cable debajo
del terminal, únicamente el cable desnudo, pelado.
4. Tire ligeramente del cable para comprobar que ha
quedado firmemente asegurado.
Para los clientes de Europa
De conformidad con los reglamentos de seguridad
europeos, no es posible conectar clavijas banana en
los terminales de altavoz de los modelos europeos. Los
orificios en los que se introducen las clavijas banana
están cubiertos con tapas negras. Conecte los altavoces
utilizando horquillas o cables desnudos. Si las tapas
negras se llegaran a desprender de los terminales,
vuélvalas a colocar en sus respectivos sitios.
H Subwoofer
Conecte un subwoofer motriz disponible
comercialmente.
86
Conexión de las antenas (AM/FM)
Antena de cuadro de AM interior
La antena de cuadro de AM de altas prestaciones
suministrada con esta unidad es suficiente para una
recepción óptima en la mayoría de las zonas.
Para instalar la antena de cuadro sobre una superficie,
asegure la pinza en la ranura de la base de la antena.
Antena de FM interior
Conecte la antena de FM monofilar a la toma FM 75 Ω,
extienda el cable y sintonice su emisora favorita
(consulte la página 106). Ajuste la antena en una
posición apropiada, como el marco de una ventana
o una pared, hasta conseguir la recepción óptima
y después asegure la antena en esa posición con
chinchetas, alfileres u otras fijaciones adecuadas.
Conecte los cables de la antena de cuadro a los
terminales de la antena de AM.
Coloque la antena sobre un estante o suspéndala del
marco de una ventana, etc., en la dirección que ofrezca la
mejor recepción. Mantenga el resto de los cables, como
los cables de alimentación, cables de altavoces o cables
de interconexión tan lejos como sea posible de la antena.
Antena de
AM exterior
Antena de FM exterior
> Si la antena de cuadro de AM suministrada no ofrece
una recepción correcta (suele deberse a una distancia
excesiva desde el transmisor, edificios de hormigón, etc.),
quizá sea preciso usar una antena de AM de exterior.
Consiga una antena de AM de buena calidad en venta
en el mercado o, en su defecto, un cable aislado de
más de 5 m de largo, uno de cuyos extremos se deberá
pelar y conectar al terminal, tal como se observa en la
ilustración.
El cable de antena deberá extenderse hasta afuera o
hasta la proximidad de una ventana en el interior. Para
mejorar la recepción, conecte el terminal GND a una
toma de tierra confiable.
Nota:
Aun cuando utilice una antena de AM exterior, no
desconecte la antena de cuadro de AM interior.
< Desconecte la antena de FM interior cuando utilice
una antena exterior.
87
ESPAÑOL
Asegúrese de conectar:
cable blanco q terminal blanco
cable negro q terminal negro (GND)
Para las zonas en donde las señales de FM son
débiles, será necesario utilizar una antena de FM
exterior. Una antena de 3 elementos será suficiente
en la mayoría de los casos; si reside en una zona
con señales de FM particularmente débiles, es
posible que necesite utilizar una antena de 5 o más
elementos.
Nombres de las partes (unidad principal)
A
E
B
F
G
C
H
I
A MULTI JOG (Multi jog)
En el modo CD/USB/SD CARD, utilice esta perilla para
saltar pistas/archivos.
En el modo iPod, utilice esta perilla para desplazarse
por el menú hacia arriba y hacia abajo.
En el modo TUNER, utilice esta perilla para sintonizar las
emisoras o seleccionar las emisoras presintonizadas.
Durante el ajuste del reloj o del temporizador, utilice
esta perilla para cambiar el elemento a ajustar.
Tras pulsar el botón TONE/BAL, gire esta perilla para
ajustar los graves, agudos y balance.
D
J
K
L
N
O
B Sensor remoto
Cuando opere el mando a distancia, apúntelo hacia el
sensor remoto.
C Pantalla
D VOLUME (Volumen)
Utilice esta perilla para ajustar el volumen.
E Bandeja del disco
88
M
F STANDBY/ON (En espera/Encendido)
Pulse este botón para encender la unidad o ponerla en
el modo de espera.
El indicador del modo en espera se enciende cuando
la unidad está en el modo de espera. Cuando se
enciende la unidad, el indicador standby se apaga.
G Toma PHONES
Para una audición privada, inserte la clavija de los
auriculares en esta toma, y ajuste el volumen girando
la perilla VOLUME.
H Puerto USB
Conecte un dispositivo de almacenamiento USB
externo.
N Reproducción/Pausa (y/J)
En el modo CD/USB/SD CARD/iPod, utilice este botón
para iniciar la reproducción o ponerla en pausa.
O Apertura/cierre (L), TUNING MODE/ENTER (modo
Sintonía/Intro)
En el modo CD, utilice este botón para abrir y cerrar la
bandeja del disco.
En el modo iPod, utilice este botón para confirmar la
selección en los menús. Este botón es equivalente al
botón Center de su iPod.
En el modo TUNER, utilice este botón para seleccionar
el modo de sintonización.
Mientras ajusta el temporizador o el reloj, utilice este
botón para ajustar la hora.
I Ranura para tarjeta de memoria SD
Inserte una tarjeta de memoria SD.
J SOURCE (Fuente)
Utilice este botón para seleccionar una fuente.
ESPAÑOL
K TONE/BAL (Tono/Balance)
Utilice este botón junto con la perilla MULTI JOG para
seleccionar los graves, agudos y balance.
L MENU/FM MODE (Menú/Modo FM)
En el modo iPod, utilice este botón para volver al
menú anterior. Este botón es equivalente al botón
MENU de su iPod.
En el modo TUNER FM, utilice este botón para
seleccionar estéreo o monoaural.
M Parada (H), RDS (Para Europa)
Parada (H) (Para Norteamérica)
En el modo CD/USB/SD CARD, utilice este botón para
detener la reproducción.
En el modo TUNER FM, utilice este botón para
seleccionar un modo RDS. (Sólo para Europa)
89
Nombres de las partes (mando a distancia)
c CLEAR (Borrar)
a
b
g
m
n
c
o
p
d
r
e
Durante la programación de pistas/archivos, utilice
este botón para borrar el número de pista/archivo
introducido.
l
d Búsqueda (m/,)
q
s
t
f
h
En el modo CD/USB/SD CARD/iPod, utilice estos
botones para buscar un pasaje de una pista/archivo/
canción.
En el modo TUNER, mantenga pulsado estos botones
para iniciar la sintonía automática.
u
v
e STOP (H) (Parada)
i
j
w
k
En el modo CD/USB/SD CARD, utilice este botón para
detener la reproducción.
< Este botón no funciona en el modo iPod.
f PLAY/PAUSE (y/J) (Reproducción/Pausa)
x
En el modo CD/USB/SD CARD/iPod, utilice este botón
para iniciar la reproducción o ponerla en pausa.
En el modo iPod, mantenga pulsado este botón para
poner el iPod en el modo inactivo.
g MENU (Menú)
En el modo iPod, utilice este botón para volver al
menú anterior. Este botón es equivalente al botón
MENU de su iPod.
Nota:
Para simplificar las explicaciones, en las instrucciones
de este manual haremos referencia a los nombres
y perillas del panel frontal. Los botones asociados
del mando a distancia también funcionan de forma
similar.
a STANDBY/ON (
) (En espera/Encendido)
Pulse este botón para encender la unidad o ponerla en
el modo de espera.
b Botones numéricos
En el modo CD/USB/SD CARD, utilice este botón para
seleccionar un número de pista/archivo.
Si desea información sobre cómo seleccionar un
número de pista/archivo, consulte la página 102.
En el modo TUNER, utilice estos botones para
seleccionar una emisora presintonizada.
90
h ENTER (Intro)
Durante la programación de una pista/archivo, utilice
este botón para confirmar la selección de la pista/
archivo.
En el modo iPod, utilice este botón para confirmar la
selección en los menús. Este botón es equivalente al
botón Center de su iPod.
°
°
i Cursor (
/ )
Durante el ajuste del reloj o del temporizador, utilice
estos botones para cambiar el elemento a ajustar.
Salto (.//)
En el modo CD/USB/SD CARD/iPod, utilice estos
botones para saltar pistas/archivos/canciones.
En el modo TUNER FM/TUNER AM, utilice estos
botones para seleccionar una emisora presintonizada.
q PROGRAM (Programa)
En el modo CD/USB/SD CARD, utilice este botón para
ingresar al modo de programación cuando se detiene
la reproducción.
En el modo TUNER, utilice este botón para ingresar al
modo de preajuste.
r SHUFFLE (Aleatoria)
En el modo CD/USB/SD CARD/iPod, utilice este botón
para iniciar la reproducción aleatoria.
j TONE/BAL (Tono/Balance)
Utilice este botón junto con los botones de
desplazamiento (° / ‡) para ajustar los graves,
agudos y balance.
s REPEAT 1/ALL (Repetir 1/todo)
En el modo CD/USB/SD CARD/iPod, utilice este botón
para ajustar la reproducción repetida.
k Fuente (AUX 1, AUX 2, TUNER, CD, USB, SD, iPod)
Utilice estos botones para seleccionar una fuente.
Pulse repetidamente el botón TUNER para seleccionar
TUNER FM o TUNER AM.
t DISPLAY (Pantalla)
En el modo CD/USB/SD CARD, utilice este botón para
cambiar la información que se muestra en la pantalla
durante la reproducción.
l DIMMER (Atenuación)
u TIME MODE (Modo tiempo)
Pulse este botón para ajustar el temporizador de
apagado automático.
v Desplazamiento (° / ‡)
n TIMER (Temporizador)
Utilice este botón para activar o desactivar la función
del temporizador.
o INFO/RDS (Sólo para Europa)
En el modo TUNER FM, utilice este botón para
seleccionar un modo RDS.
Por favor ignore “INFO” en el mando a distancia.
(La función INFO no se activa en esta unidad).
En el modo CD/USB/SD CARD, utilice este botón para
seleccionar una carpeta (sólo MP3/WMA).
En el modo iPod, utilice estos botones para desplazarse
por el menú hacia arriba y hacia abajo.
En el modo TUNER FM/TUNER AM, utilice estos
botones para cambiar la frecuencia.
Durante el ajuste del reloj o del temporizador, utilice
estos botones para cambiar el valor.
Tras pulsar el botón TONE/BAL, utilice estos botones
para ajustar los graves, agudos y balance.
> Este botón no funciona en todos los modelos para
Norteamérica.
w MUTING (Silencio)
p FM MODE (Modo FM)
x VOLUME +/− (Volumen +/−)
En el modo TUNER FM, utilice este botón para
seleccionar estéreo o monoaural.
Utilice este botón para silenciar el sonido.
Utilice estos botones para ajustar el volumen.
91
ESPAÑOL
m SLEEP (Inactivo)
°
Utilice este botón junto con los botones de cursor
( / ) y los botones de desplazamiento (° / ‡)
para programar un temporizador.
°
Utilice este botón para atenuar la pantalla.
Mando a distancia
El mando a distancia suministrado permite la operación
de la unidad a distancia.
Para operar el mando a distancia, apúntelo hacia el
SENSOR REMOTO en el panel frontal de la unidad.
< Aunque accione el mando a distancia dentro del
rango efectivo, su operación podría ser imposible si
existiera algún obstáculo entre la unidad y el mando a
distancia.
< Si se utiliza el mando a distancia cerca de otros
aparatos que generan rayos infrarrojos, o si se emplean
otros dispositivos de mando a distancia por rayos
infrarrojos cerca de la unidad, es posible que ésta no
funcione correctamente. Del mismo modo, es posible
que otros aparatos tampoco funcionen correctamente.
Cambio de las pilas
Si la distancia requerida entre el mando a distancia y
la unidad principal disminuye, significa que las pilas
están agotadas. En este caso, cambie las pilas por otras
nuevas.
< Para obtener más información sobre la recogida de las
pilas, póngase en contacto con su ayuntamiento, el
servicio de recogida de desechos o el punto de venta
donde adquirió estos productos.
Precauciones con las pilas
< Asegúrese de insertar las pilas con sus polaridades
positiva “+ ” y negativa “_ ” correctamente
posicionadas.
< Utilice pilas del mismo tipo. Nunca utilice diferentes
tipos de pilas simultáneamente.
Instalación de las pilas
< Pueden utilizarse pilas recargables y no recargables.
Lea las precauciones indicadas en sus respectivas
etiquetas.
< Cuando no vaya a utilizar el mando a distancia por un
período prolongado (más de un mes), extraiga las pilas
del mando a distancia para evitar fugas.
1. Extraiga la tapa del compartimiento de las pilas.
2. Inserte dos pilas secas “AAA” (R03, UM-4). Asegúrese de
que las pilas queden ubicadas con sus polos positivo
“+” y negativo “_” correctamente posicionados.
3. Cierre la tapa.
< Si se producen fugas, limpie el interior del
compartimiento de las pilas y cámbielas por otras
nuevas.
< No utilice pilas distintas a las especificadas. No mezcle
pilas nuevas con pilas usadas ni distintos tipos de pilas.
< No caliente ni desarme las pilas ni las arroje al fuego o
al agua.
< No lleve ni guarde las pilas junto con otros objetos
metálicos. La pila podría producir un cortocircuito,
fugas o explosión.
< Nunca recargue una pila sin haber verificado que es
del tipo recargable.
92
Operación básica (1)
1
2
1 Pulse el botón STANDBY/ON para encender la
unidad.
Indicador del modo en espera
3
< Puede utilizar los botones AUX 1, AUX 2, TUNER,
CD, USB, SD y iPod en el mando a distancia para
seleccionar directamente una fuente.
El indicador del modo de espera se apaga cuando se
enciende la unidad.
2 Pulse repetidamente el botón SOURCE para
3 Reproduzca la fuente y aumente el volumen
gradualmente hasta el nivel requerido girando la
perilla VOLUME.
seleccionar una fuente.
ESPAÑOL
La fuente cambia de la siguiente manera:
TUNER FM
AUX2 IN
TUNER AM
AUX1 IN
iPod
CD
USB
SD CARD
< Para escuchar una fuente externa conectada al
conector AUX IN, seleccione “AUX 1 IN” o “AUX 2 IN”.
93
Operación básica (2)
Cómo ajustar los graves, agudos,
balance de los altavoces
Elementos disponibles
Graves
Ajuste el nivel de la gama de sonido de baja
frecuencia.
El nivel se puede ajustar entre “− 10” y “+ 10”.
2
1
BASS
0
1 Pulse repetidamente el botón TONE/BAL para
seleccionar el elemento a ajustar.
Agudos
Ajusta el nivel de la gama de sonido de frecuencias
altas.
El nivel se puede ajustar entre “− 10” y “+ 10”.
TREBLE
BASS
0
TREBLE
BALANCE
Visualización normal
2 Antes de que transcurran 3 segundos, gire la
perilla MULTI JOG para realizar el ajuste.
Balance
Ajusta el balance del nivel de volumen entre los
altavoces izquierdo y derecho.
El nivel se puede ajustar entre “L + 16” y “R +16”.
BALANCE
CENTER
Atenuador de luz
Pulse el botón DIMMER para atenuar la pantalla.
3 Para finalizar el ajuste, espere 3 segundos después
de ajustar el elemento.
< Para ajustar otros elementos, pulse el botón TONE/BAL
para seleccionar un elemento y realice el ajuste en
menos de 3 segundos.
DIMMER ON
< Esta función se cancela al apagar la unidad.
94
Enmudecimiento
Para silenciar temporalmente el sonido, pulse el
botón MUTING. Pulse de nuevo el botón MUTING para
restablecer el sonido.
< Cuando se activa el silencio, aparece “MUTING” en la
pantalla.
Auriculares
Para una audición privada, primero reduzca el nivel
de volumen al mínimo. Luego inserte la clavija de los
auriculares en la toma PHONES y ajuste el volumen
mediante la perilla VOLUME.
El sonido de los altavoces y subwoofer se desactiva
mientras se encuentran conectados los auriculares.
VOLUME
< Si cambia el volumen cuando está activado el silencio,
éste se cancela.
Temporizador de apagado automático
Puede configurar la unidad para que se apague
después de un período de tiempo especificado.
Pulse repetidamente el botón SLEEP hasta que se
visualice el tiempo deseado en la pantalla.
PRECAUCIÓN
Siempre baje el nivel de volumen antes de conectar
los auriculares. PARA EVITAR DAÑOS EN LOS OÍDOS,
no se ponga los auriculares hasta después de haberlos
conectado.
ESPAÑOL
SLEEP 90 (60, 30, 20, 10)
La unidad se apagará después de 90 (60, 30, 20, 10)
minutos.
SLEEP OFF
El temporizador de apagado automático está
desactivado.
< La pantalla se oscurece al programar el temporizador
de apagado automático.
< Si desea comprobar el tiempo restante, pulse una
vez el botón SLEEP. El tiempo restante se visualizará
durante 3 segundos y, a continuación, se restablecerá
la pantalla normal.
95
Para escuchar el iPod
1 Pulse el botón iPod en el mando a distancia para
Para poner la reproducción en pausa
seleccionar “iPod”.
Si el iPod no está en su base dock, aparecerá “Not
Connected” en la pantalla.
Si hay un iPod conectado a la base dock, se iniciará la
reproducción.
Durante la reproducción, pulse el botón PLAY/PAUSE
(G/J) para ponerla en pausa. La reproducción se
detiene en la posición actual.
Para reanudar la reproducción, vuelva a pulsar el botón
PLAY/PAUSE (G/J).
2 Inserte el iPod en la base dock (adquirido
separadamente) del CR-H238i.
Aparece “Connected” en la pantalla por un tiempo
breve.
El iPod se enciende automáticamente y se inicia la
reproducción de la lista de canciones del iPod.
< La batería del iPod se carga mientras está en su
base dock y está unidad está encendida. La carga se
interrumpe cuando el iPod llega a su carga completa.
No se carga mientras la unidad está en el modo de
espera.
< Cuando se conectan auriculares al iPod, el sonido
sale por los dos altavoces del CR-H238i y por los
auriculares.
< Puede ver una fuente de vídeo guardada en el iPod
en la pantalla de TV o el monitor conectado a la base
dock. Ponga el ajuste TV Out del iPod en On.
< El botón de parada (H) no funciona en el modo iPod.
96
Para saltar a la canción siguiente o
anterior
Durante la reproducción o en el modo de pausa, pulse
repetidamente los botones de salto (. o /)
hasta encontrar la canción deseada.
< Si pulsa el botón . durante la reproducción, la
canción que se está reproduciendo se reproducirá
desde el comienzo. Para volver al comienzo de la pista
anterior, pulse el botón . dos veces.
Para efectuar la búsqueda de una
parte de una canción
Durante la reproducción, mantenga pulsado el
botón de búsqueda (m o ,) y suéltelo cuando
encuentre la parte que desea escuchar.
Reproducción repetida
Cada vez que se pulsa el botón REPEAT 1/ALL, el modo
de repetición cambia como sigue:
Repite una canción
Para volver al menú anterior
Repite todas las
canciones
Reproducción normal
< Si ajusta el iPod para que se repita una canción,
aparecerá el icono
en la pantalla del iPod.
Si ajusta el iPod para que se repitan todas las
canciones, aparecerá el icono
en la pantalla del
iPod.
Reproducción aleatoria
ESPAÑOL
Pulse el botón MENU para volver al menú anterior.
Este botón es equivalente al botón MENU de su iPod.
Para seleccionar un elemento del
menú
Durante la reproducción, pulse el botón SHUFFLE para
cambiar el modo aleatorio.
Cada vez que se pulsa el botón SHUFFLE, el modo
aleatorio cambia como sigue:
Canciones aleatorias
Pulse los botones de desplazamiento (° / ‡) del
mando a distancia (o gire la perilla MULTI JOG en la
unidad principal) para desplazarse hasta el menú y
seguidamente pulse el botón ENTER.
Álbumes aleatorios
Reproducción normal
< Si ajusta el iPod a uno de los modos aleatorios,
aparecerá el icono
en la pantalla del iPod.
97
Reproducción de discos
4 Pulse el botón de apertura/cierre (L) para cerrar
la bandeja del disco.
3 1
5
2 4
1 Pulse repetidamente el botón SOURCE para
seleccionar “CD”.
Cuando se carga un CD de audio:
Aparece el número total de pistas y el tiempo total de
reproducción del disco.
CD/Stop
T023 65:10
Aparece “No disc” si el disco no está insertado.
2 Pulse el botón de apertura/cierre (L).
Cuando se carga un disco MP3 o WMA:
Aparece el número total de carpetas y archivos del
disco.
CD/Stop
F031 T999
5 Pulse el botón de reproducción/pausa (G/J).
3 Coloque un disco en la bandeja con la superficie
impresa hacia arriba.
La reproducción se inicia desde la primera pista/
archivo.
Cuando se reproduce un CD de audio:
CD/Play
T001
0:13
< El disco se debe colocar en el centro de la bandeja
del disco. Si el disco no está correctamente colocado,
es posible que la bandeja del disco no se pueda abrir
después de cerrarla.
< Nunca coloque más de un disco en la bandeja.
< No pegue etiquetas ni cintas en el disco.
< No utilice discos con formas irregulares.
número de la pista
actual
Cuando se reproduce un disco MP3 o WMA:
CD/Play
T001
0:13 MP3
número del archivo
actual
98
tiempo transcurrido de la
pista actual
tiempo transcurrido del
archivo actual
Reproducción USB
< Los archivos MP3/WMA no contenidos en las carpetas
se ponen automáticamente en la carpeta “ROOT” y la
reproducción comienza desde el primer archivo de la
carpeta ROOT.
< Si hay carpetas que no contienen archivos MP3/WMA,
esta unidad las omite.
2
1
3
< La unidad se detiene automáticamente cuando
ha finalizado la reproducción de todas las pistas o
archivos.
Puede reproducir archivos MP3/WMA conectando
diversos dispositivos de almacenamiento USB externos,
tal como una memoria flash USB.
< Si carga un disco, y, a continuación, pulsa el botón
de reproducción/pausa (y/J) sin haber cerrado
la bandeja para discos, ésta se cierra y comienza la
reproducción.
< Esta unidad puede reproducir dispositivos de
almacenamiento externo USB de hasta 32 GB.
1 Pulse repetidamente el botón SOURCE para
seleccionar “USB”.
Se muestra “No USB” si el dispositivo USB no está
conectado.
2 Conecte un dispositivo de almacenamiento USB
3 Pulse el botón de reproducción/pausa (y/J).
99
ESPAÑOL
externo al puerto USB de esta unidad.
Cuando se conecta un dispositivo HDD a esta unidad,
puede tardar varios minutos en visualizarse el número
de archivos.
Reproducción de SD
Reproducción en general (disco/USB/SD)
Para suspender la reproducción
temporalmente (modo de pausa)
2 1
3
Puede reproducir archivos MP3/WMA grabados en una
tarjeta de memoria SD.
1 Pulse repetidamente el botón SOURCE para
seleccionar “SD CARD”.
Pulse el botón de reproducción/pausa (G/J) durante
la reproducción. La reproducción se detiene en la
posición actual. Para reanudar la reproducción, vuelva
a pulsar el botón de reproducción/pausa (G/J).
Se visualiza “No SD” cuando no hay ninguna tarjeta SD
insertada.
Para detener la reproducción
2 Inserte una tarjeta de memoria SD en la ranura SD
de esta unidad.
3 Pulse el botón de reproducción/pausa (y/J).
100
Pulse el botón de parada (H ) para detener la
reproducción.
Para efectuar la búsqueda de una
parte de una pista/archivo
Para saltar a la pista siguiente o
anterior
La búsqueda de un pasaje de una pista o archivo se
puede realizar de las dos siguientes maneras:
Durante la reproducción, mantenga pulsado el
botón de búsqueda (m o ,) y suéltelo cuando
encuentre la parte que desea escuchar.
Durante la reproducción, gire la perilla MULTI JOG
hasta encontrar la pista/archivo que desea. La pista/
archivo que se ha seleccionado se reproducirá desde
el comienzo.
En el modo de parada, gire la perilla MULTI JOG hasta
encontrar la pista/archivo que desea. Pulse el botón de
reproducción/pausa (G/J) para que la reproducción
se inicie desde la pista/archivo seleccionado.
< Durante la reproducción programada, se reproducirá
la pista/archivo siguiente o previa del programa.
101
ESPAÑOL
Durante la reproducción, mantenga pulsado el botón
de búsqueda (m o,), y, a continuación, pulse
el botón PLAY/PAUSE (G/J) cuando encuentre el
pasaje que desea escuchar.
Reproducción directa (disco/USB/SD)
Pantalla
Mientras está en el modo de parada o de reproducción,
puede usar los botones numéricos del mando a distancia
para seleccionar una pista/archivo.
Cuando utilice los botones numéricos, pulse primero
el botón CD, USB o SD en el mando a distancia.
Durante la reproducción, pulse el botón DISPLAY de
forma repetida para cambiar la información visualizada.
La visualización cambia como sigue:
CD de audio:
Pulse los botones numéricos para seleccionar una
pista o un archivo. La reproducción se inicia desde la
pista seleccionada.
CD/Play
T002
0:13
tiempo transcurrido de la pista actual
CD/Play
T002
2:03
tiempo restante de la pista actual
CD/Play
T002
5:39
tiempo transcurrido del disco
Ejemplos:
Para seleccionar el número de pista 2:
Pulse “0”, “0” y “2”, o pulse “2” y el botón PLAY/PAUSE
(G/J).
> Si pulsa “2” y espera algunos segundos, la reproducción
se iniciará desde la pista 2.
CD/Play
T002 51:21
tiempo restante del disco
Archivos MP3/WMA:
Para seleccionar el número de pista 12:
Pulse “0”, “1” y “2”, o pulse “1”, “2” y el botón PLAY/
PAUSE (G/J).
> Si pulsa “1” y “2” y espera algunos segundos, la
reproducción se iniciará desde la pista 12.
Para seleccionar el número de pista 123 (archivos
MP3/WMA solamente):
Pulse “1”, “2” y “3”.
pantalla predeterminada (número de archivo
y tiempo transcurrido del archivo)
nombre de la carpeta actual y nombre del
archivo (desplazamiento)
título, nombre del artista y nombre del álbum
(desplazamiento)
número de carpeta y número de pista actuales
102
Reproducción repetida (disco/USB/SD)
Pulse el botón REPEAT 1/ALL durante la reproducción.
El modo de repetición cambia como sigue:
RPT 1
Reproducción
normal
RPT Folder
(Sólo archivos MP3/WMA)
RPT ALL
< El modo de repetición se cancela cuando se detiene la
reproducción o se cambia la fuente:
Repetir una pista/archivo (RPT 1)
Se reproducirá repetidamente la pista que se está
escuchando. Si pulsa el botón de salto (.o/)
y selecciona otra pista/archivo, la pista/archivo
seleccionado se repetirá repetidamente.
Reproducción aleatoria (disco/USB/SD)
Pulse el botón SHUFFLE durante la reproducción o en
el modo de parada.
Aparece “Random” en la pantalla y las pistas/archivos
se reproducen aleatoriamente.
< Si pulsa el botón / durante la reproducción
aleatoria, la siguiente pista/archivo se seleccionará al
azar y se reproducirá. Si pulsa el botón ., la pista/
archivo actual se reproducirá desde el principio.
< Para cancelar la reproducción aleatoria, vuelva a pulsar
el botón SHUFFLE.
< Para detener la reproducción aleatoria, vuelva a pulsar
el botón STOP (H).
ESPAÑOL
Repita todos los archivos de la carpeta (RPT Folder)
(sólo MP3/WMA)
Todas las pistas de la carpeta se reproducirán
repetidamente.
< Este modo se omite cuando no hay carpeta en el
disco.
Repite todas las pistas/archivos (RPT ALL)
Todos las pistas/archivos se reproducirán
repetidamente.
Durante la reproducción programada, todas las pistas/
archivos se reproducirán repetidamente.
103
Reproducción programada (disco/USB/SD)
Pueden programarse hasta 30 pistas/archivos en el orden
deseado.
4 Repita los pasos 2 y 3 para programar más
1 Pulse el botón PROGRAM en el modo de parada.
< Si comete un error, pulse el botón CLEAR. Se borrará el
número de pista o archivo ingresado en último lugar.
pistas/archivos.
< Pueden programarse hasta 30 pistas/archivos. Si
intenta programar más de 30 pistas/archivos, aparece
“P-FULL” en la pantalla.
5 Cuando finalice la programación, pulse el botón
P-01 T___
T013 42:38
PLAY/PAUSE (y/J) para iniciar la reproducción
programada.
2 Seleccione una pista/archivo con los botones
numéricos.
< Tras finalizar la reproducción de todas las pistas/
archivos programados, puede volver a la reproducción
programada pulsando el botón de reproducción/
pausa (y/J).
P-01 T007
< También puede utilizar los botones de salto
(.//) para seleccionar una pista/archivo.
< Cuando se pulsa el botón PROGRAM en el modo
parada, se borrarán los contenidos programados.
Para verificar el orden programado
3 Pulse el botón ENTER.
En el modo de parada, pulse el botón ENTER
repetidamente. El número de pista y el número de
programa se muestran en la pantalla.
104
Para cambiar o añadir una pista/
archivo al programa
Para borrar el programa
1 En el modo de parada, pulse el botón ENTER
repetidas veces hasta que aparezca en la pantalla
el número de programa correspondiente a la
pista/archivo que desea cambiar.
En el modo de parada, pulse el botón PROGRAM.
Si desea añadir una pista/archivo al final del programa,
pulse el botón ENTER repetidamente hasta que
aparezca “T_ _ _” en la pantalla.
< En los siguientes casos, también se borrará el
contenido programado:
pulsando el botón AUX 1, AUX 2, TUNER, CD, USB, SD,
iPod o STANDBY/ON
se abre la bandeja de disco
se desconecta el cable de alimentación de CA
2 Seleccione una pista/archivo por medio de los
botones numéricos, a continuación pulse el botón
ENTER.
ESPAÑOL
> También puede seleccionar una pista/archivo con los
botones de salto (.//).
La pista/archivo anteriormente programada será
reemplazada por la recién seleccionada. O la pista/
archivo se añade al final del programa.
105
Para escuchar una fuente externa
Audición de emisoras FM/AM
Puede escuchar el sonido de un componente externo
conectado a las tomas AUX 1 IN, o AUX 2 IN.
3
1
1
2
3
1 Pulse repetidamente el botón SOURCE para
seleccionar “AUX1 IN” o “AUX2 IN”.
2 Inicie la reproducción en el componente externo.
1 Pulse repetidamente el botón SOURCE para
seleccionar “TUNER FM” o “TUNER AM”.
2 Pulse el botón TUNING MODE para seleccionar el
modo de sintonización.
3 Ajuste el volumen.
Gire la VOLUME-perilla para ajustar el volumen.
Cada vez que se pulsa el botón TUNING MODE, el
modo de sintonización cambia como sigue:
Sintonización
manual
Sintonización
automática
Presintonización
3 Gire la perilla MULTI JOG para sintonizar la
emisora que desea escuchar.
106
Presintonización (1)
Sintonización manual (“Manual tune”)
Gire la perilla MULTI JOG hasta encontrar la emisora
que desea escuchar. En el mando a distancia, pulse los
botones de desplazamiento (° / ‡).
La frecuencia cambia en pasos fijos.
Sintonización automática (“Auto tune”)
Gire la perilla MULTI JOG para iniciar la sintonización
automática.
Al encontrar una emisora, la unidad la sintoniza
automáticamente.
Repita este paso hasta encontrar la emisora que desea
escuchar.
< Si desea detener el proceso de sintonización, pulse el
botón de parada (H).
Presintonización (“Preset tune”)
Gire la perilla MULTI JOG para seleccionar un canal
preajustado. En el mando a distancia, pulse los botones
de salto (.//).
Se sintonizará el canal memorizado seleccionado.
< Si desea información sobre cómo presintonizar las
emisoras, consulte la siguiente columna.
Puede memorizar hasta 30 emisoras FM y de 15 emisoras
AM.
Presintonía automática
1 Seleccione “TUNER FM” o “TUNER AM” pulsando
el botón TUNER.
2 Pulse el botón PROGRAM durante más de
3 segundos.
Si la recepción es deficiente
Gire la antena o vuélvala a ubicar hasta encontrar la
mejor posición de recepción.
Mode FM
Se memorizarán automáticamente las emisoras con la
mejor recepción de su zona.
Estéreo
Las transmisiones en FM estéreo se reciben en estéreo
y aparece “Stereo” en la pantalla.
< Si el sonido está distorsionado, significa que la señal no
es lo suficientemente fuerte para una buena recepción
en estéreo. En este caso, cambie al modo monofónico.
Mono
Seleccione este modo para compensar una recepción
débil en FM estéreo. La recepción se forzará a
monoaural, reduciendo el ruido no deseado.
107
ESPAÑOL
Puede seleccionar entre estéreo y monofónico
pulsando el botón FM MODE cuando se sintoniza un
programa FM estéreo.
Presintonización (2)
Presintonía manual
1 Sintonice la emisora que desea escuchar (consulte
la página 106).
Cómo seleccionar las emisoras
presintonizadas
Pulse los botones numéricos o los botones de
salto (.//).
2 Pulse el botón PROGRAM.
o
“__” destella en la pantalla.
FM
CH__
101.90MHz
3 Antes de que transcurran 20 segundos, seleccione
el canal de presintonía en el que desea memorizar
la emisora.
Por ejemplo, para seleccionar el número de presintonía
15, pulse “1”, “5” y el botón PROGRAM.
Para seleccionar números inferiores a 10, pulse “0”
antes del número. Por ejemplo, para seleccionar el
número 2, pulse “0” y “2”. (Alternativamente, puede
pulsar sólo el número “2” y esperar varios segundos).
< Si no pulsa el botón PROGRAM en menos de
20 segundos después de seleccionar el canal, se
cancelará la selección.
< Si guarda una emisora nueva en un canal, se
sobrescribirá la emisora almacenada previamente en
ese canal.
Para guardar más emisoras, repita los pasos 1 a 3 .
108
< También puede seleccionar las presintonías mediante
los botones de la unidad principal. Consulte la
página 107.
RDS (Sólo para Europa)
El Sistema de Radiodifusión de Datos (RDS) es un servicio
de radiodifusión que permite a las emisoras enviar una
información adicional junto con la señal de radio habitual.
El RDS funciona solamente con la banda de FM en
Europa.
1 Sintonice una emisora de FM (consulte la página
106).
2 Pulse el botón RDS (o el botón RDS del mando a
distancia).
Hora del reloj (CT) del sistema RDS
Muestra la información de la hora suministrada por la
estación.
Si selecciona Hora del reloj RDS, la indicación “RDS
CLOCK TIME” destellará durante aproximadamente
3 segundos y luego se mostrará la hora del reloj.
La hora del reloj se ajustará automáticamente de
acuerdo con los datos CT.
Active o desactive el ajuste automático del reloj,
pulse y mantenga pulsado el botón RDS durante
más de 3 segundos cuando seleccione Hora del reloj
(CT) del sistema RDS. Se muestra “RDS CT SYNC ON”
o “RDS CT SYNC OFF”.
Cada vez que se pulsa el botón RDS, el modo RDS
cambia como sigue:
ESPAÑOL
Programa en servicio (PS)
Si selecciona Programa en servicio, la indicación
“PROGRAM SERVICE” destellará durante
aproximadamente 3 segundos y aparecerá el
nombre del servicio de programación o el nombre
de una emisora. Si no hay datos del servicio de
programación, se visualizará la frecuencia.
Tipo de programa RDS (PTY)
Si selecciona tipo de Programa RDS, la indicación “RDS
PROGRAM TYPE” destellará durante aproximadamente
3 segundos y luego se visualizará el tipo de programa.
Radiotexto RDS (RT)
Si selecciona Radiotexto RDS, la indicación “RDS RADIO
TEXT” destellará durante aproximadamente 3 segundos
y, a continuación, se visualizarán los mensajes de las
emisoras compuestos por un máximo de 64 caracteres.
109
Búsqueda PTY (Sólo para Europa)
4 Pulse el botón ENTER.
3 5
1
2
4
El tipo de programa deja de destellar.
Podrá efectuar la búsqueda de emisoras por el tipo de
programa.
Esta función sólo se encuentra disponible en los servicios
RDS de la banda de onda FM en Europa.
5 Gire la perilla MULTI JOG.
1 Pulse repetidamente el botón SOURCE para
seleccionar “TUNER FM”.
La unidad comienza la búsqueda.
°
°
< También puede iniciar la búsqueda pulsando el botón
de cursor ( o ) del mando a distancia.
2 Pulse el botón RDS durante más de 3 segundos.
< Cuando se encuentre el programa que ha seleccionado,
la búsqueda se detiene y se visualizará el tipo de
programa.
“RDS PROGRAM TYPE” aparece en la pantalla.
< Esta función no se encuentra disponible cuando se
selecciona el modo de puesta en hora del reloj (CT)
del sistema RDS.
3 Seleccione un tipo de programa deseado mediante
la perilla MULTI JOG.
°
°
Puede seleccionar entre 31 tipos de programas PTY.
El tipo de programa destella.
< También puede utilizar los botones de cursor ( / )
del mando a distancia para seleccionar un tipo de
programa.
110
< Si no se pudo encontrar un tipo de programa
coincidente durante la búsqueda de PTY, ésta se
detendrá en la primera frecuencia.
< Si desea detener la búsqueda, pulse el botón RDS.
RELIGION:
Programas religiosos.
PHONE IN:
Programas con participación del público por teléfono.
TRAVEL:
Información sobre viajes.
LEISURE:
Programas sobre actividades recreativas.
JAZZ:
Música jazz.
COUNTRY:
Música country.
NATION M:
Música nacional.
OLDIES:
Música de la denominada “época de oro” de la música
popular.
FOLK:
Música folk.
DOCUMENT:
Documentales.
Alarm Test
Alarm-Alarm!:
Mensajes de emergencia, información sobre desastres
naturales.
ESPAÑOL
NEWS:
Anuncios breves, eventos, opinión pública, informes,
temas de actualidad.
AFFAIRS:
Distintos tópicos que abarcan anuncios prácticos que
no sean noticias, documentales, discusiones, análisis,
etc.
INFO:
Información cotidiana o datos sobre previsión
meteorológica, guía del consumidor, asistencia médica,
etc.
SPORT:
Programas relacionados con los deportes.
EDUCATE:
Información educativa y cultural.
DRAMA:
Toda clase de radionovelas y seriales radiofónicos.
CULTURE:
Todos los aspectos culturales de ámbito nacional o
local incluyendo eventos religiosos, filosofía, ciencias
sociales, lenguaje, teatro, etc.
SCIENCE:
Programas sobre ciencias naturales y tecnología.
VARIED:
Programas populares, como adivinanzas,
entretenimiento, entrevistas a personalidades,
comedia, humor, etc.
POP M:
Programas sobre música comercial, práctica y popular,
volumen de ventas del sector discográfico, etc.
ROCK M:
Música moderna práctica, generalmente compuesta e
interpretada por jóvenes artistas.
EASY M:
Música popular, por lo general de menos de 5 minutos.
LIGHT M:
Música clásica, instrumental, coral y ligera interpretada
por aficionados.
CLASSICS:
Música de orquesta incluyendo grandes óperas,
música sinfónica, música de cámara, etc.
OTHER M:
Otros estilos de música (Rhythm & Blues, Reggae, etc.).
WEATHER:
Informes meteorológicos, pronósticos.
FINANCE:
Reportes financieros, comercio, transacciones.
CHILDREN:
Programas infantiles.
SOCIAL:
Asuntos sociales.
111
Puesta en hora del reloj
1 Pulse el botón TIME MODE durante más de
4 Pulse el botón ENTER.
2 segundos.
El valor de los minutos destella.
“CLOCK SETTING” apparaît sur l’affichage.
< Para Europa, la unidad utiliza el reloj “militar” de
24 horas.
Para Norteamérica, la unidad utiliza el reloj de
12 horas.
5 Pulse los botones de desplazamiento (° / ‡)
para ajustar los minutos actuales.
< Si no se realiza ninguna acción durante 20 segundos,
se cancelará el modo de ajuste de la hora.
< Pulse el botón STOP (H) para cancelar el ajuste de la
hora.
°
2 Pulse el botón
para seleccionar la hora.
6 Pulse el botón ENTER.
El valor de la hora destella.
El reloj empieza a funcionar desde 00 segundos.
3 Pulse los botones de desplazamiento (° / ‡)
para ajustar la hora actual.
112
Uso del temporizador (1)
Programación del temporizador
< La unidad puede programarse para que se encienda y
apague a los tiempos especificadas.
< Ponga en hora el reloj antes de programar el
temporizador.
< Si no se realiza ninguna acción durante 20 segundos,
se cancelará el modo de programación del
temporizador.
4 Pulse los botones de desplazamiento (° / ‡)
para ajustar la hora del tiempo de parada y pulse
el botón ENTER.
1 Pulse el botón TIME MODE.
El valor de los minutos del tiempo de parada destella.
5 Pulse los botones de desplazamiento (° / ‡)
para ajustar los minutos del tiempo de parada y
pulse el botón ENTER.
El valor de la hora del tiempo de inicio destella.
2 Pulse los botones de desplazamiento (° / ‡)
para ajustar la hora del tiempo de inicio y pulse el
botón ENTER.
ESPAÑOL
El nombre de la fuente destella.
6 Pulse los botones de desplazamiento (° / ‡)
para ajustar la fuente y pulse el botón ENTER.
El valor de minutos del tiempo de inicio destella.
3 Pulse los botones de desplazamiento (° / ‡)
para ajustar los minutos del tiempo de inicio y
pulse el botón ENTER.
Puede seleccionar entre “TU FM” (TUNER FM), “TU AM”
(TUNER AM), “CD”, “USB”, “SD” o “iPod”.
El nivel de volumen destella.
El valor de la hora del tiempo de parada destella.
113
Uso del temporizador (2)
7 Pulse los botones de desplazamiento (° / ‡)
para ajustar el nivel de volumen y pulse el botón
ENTER.
Ahora la programación del temporizador ha quedado
memorizada.
Para encender el temporizador
3 Pulse el botón STANDBY/ON para apagar la
unidad (en espera).
El indicador de espera destella a intervalos de 5
segundos.
La unidad se encenderá y apagará todos los días, a la
hora especificada.
No olvide de apagar la unidad (en espera) pues de
lo contrario, el temporizador no funcionará.
1 Después de programar el temporizador, pulse el
botón TIMER para activar el temporizador.
Para apagar el temporizador
Pulse el botón TIMER para apagar el temporizador.
“TIMER ON” aparece en la pantalla.
“TIMER OFF” aparece en la pantalla.
2 Prepare la fuente.
Si ha seleccionado “CD”, “USB”, “SD” o “iPod” para el
temporizador, prepare la fuente de reproducción.
Si ha seleccionado “TU FM” o “TU AM” para el
temporizador, sintonice una emisora. La unidad
sintonizará la emisora cuando comience a funcionar el
temporizador.
114
Pulse otra vez el botón TIMER para activar el
temporizador.
Para comprobar el ajuste del
temporizador
Pulse el botón TIME MODE para verificar el ajuste del
temporizador.
Especificaciones
Sección del AMPLIFICADOR
Potencia de salida . . . . . . 25 W/ch (6 ohms, 0,5 %,1 kHz)
Sensibilidad de entrada . . . . . . . . . . . . . . . . 340 mV/47 kΩ
Respuesta en frecuencia
20 Hz a 60,000 Hz (+1/−3 dB)
Sección del SINTONIZADOR
Sección FM
Margen de sintonización. . . . . 87,50 MHz a 108,00 MHz
Relación señal a ruido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 dB (Mono)
52 dB (Estéreo)
Sección AM
Margen de sintonización
522 kHz a 1,629 kHz (Modelo para Europa)
530 kHz a 1,710 kHz (Modelo para Norteamérica)
Relación señal a ruido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 dB
Sección del reproductor de CD
Respuesta en frecuencia . . . . 20 Hz a 20,000 Hz (±2 dB)
Relación señal a ruido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . más de 90 dB
Lloro y fluctuación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . No medible
General
Requisitos de alimentación
CA 230 V, 50 Hz (Modelo para Europa)
CA 120 V, 60 Hz (Modelo para Norteamérica)
Consumo de energía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 W
(en espera) 0,8 W (Modelo para Europa)
(en espera) 0,5 W (Modelo para Norteamérica)
Dimensiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215 × 105 × 355 mm
Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4,2 kg
Accesorios estándar
Cable de alimentación × 1
Mando a distancia (RC-1226) × 1
Pilas (AAA) × 2
Antena de cuadro de AM × 1
Antena de FM monofilar × 1
Manual del propietario × 1
Tarjeta de garantía × 1
M El diseño y las especificaciones se encuentran sujetos a
cambios sin previo aviso.
M Las dimensiones y pesos son aproximados.
M Las ilustraciones pueden diferir ligeramente de los
modelos de producción.
ESPAÑOL
Sección de la tarjeta de memoria USB/
SD
Respuesta en frecuencia . . . . 20 Hz a 20,000 Hz (±2 dB)
Relación señal a ruido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . más de 85 dB
115
Solución de problemas
Si tiene algún problema con esta unidad, por favor lea
esta tabla para determinar si puede resolver el problema
usted mismo antes de llamar a su distribuidor o centro de
servicio TEAC.
General
No hay corriente.
e Verifique la conexión con la fuente de alimentación
de CA. Verifique y asegúrese de que la fuente de
CA no sea un tomacorriente con interruptor y, si lo
es, que el interruptor esté encendido. Asegúrese de
enchufar una lámpara, ventilador u otro elemento
para comprobar que hay energía en el tomacorriente
de CA.
El sonido no sale por los altavoces.
e Seleccione la pista con el botón SOURCE.
e Verifique la conexión a los altavoces.
e Ajuste el volumen.
e Extraiga la clavija de los auriculares de la toma
PHONES.
e Si aparece “MUTING”, pulse el botón MUTING.
MP3/WMA
No hay sonido aunque se pulse el botón de
reproducción/pausa (y/J).
e Compruebe el formato de archivo. No se pueden
reproducir formatos de archivos no compatibles (por
ej., archivo MPEG 1 LAYER 2).
“No song title No artist No album” aparece en la
pantalla.
e No hay información de la etiqueta ID3 para el archivo
de música. Edite la información de título, artista y
álbum de la canción en un PC utilizando la aplicación
de creación MP3 o WMA.
Se visualizan caracteres extraños en la pantalla.
e Esta unidad no puede visualizar correctamente
símbolos ni caracteres de anchura completa o de
doble byte (como el japonés, chino, etc.). Sólo se
permiten caracteres alfanuméricos para el nombre
de los archivos MP3 o WMA.
Reproductor iPod
El sonido es ruidoso.
e La unidad se encuentra demasiado cerca de un
televisor o artefactos similares. Instale la unidad
alejada de los mismos, o apáguelos.
No se puede insertar el iPod.
e Verifique el adaptador para base dock.
e Elimine el polvo y los obstáculos del conector del
CR-H238i y del iPod y vuelva a insertar el iPod.
El control remoto no funciona.
e Pulse el botón STANDBY/ON para encender la
unidad.
e Si las pilas están agotadas, cámbielas.
e Utilice el mando a distancia dentro del rango de
alcance (5 m) y apunte hacia el panel frontal.
e Retire los obstáculos entre el mando a distancia y la
unidad principal.
e Si hay una luz intensa cerca de la unidad, apáguela.
No se realiza la reproducción.
e Extraiga el iPod de la base dock, espere algunos
segundos y vuélvalo a insertar.
e La actualización del software podría resolver el
problema. Visite el sitio web de Apple y descargue el
software de iPod más reciente.
Reproductor de CD
No se puede escuchar ninguna emisora, o la señal es
demasiado débil.
e Sintonice la emisora correctamente.
e Gire la antena FM o AM hasta obtener la mejor
recepción posible.
e Se recomienda utilizar una antena exterior.
No se realiza la reproducción.
e Cargue el disco con el lado de la etiqueta hacia arriba.
e Si el disco está sucio, limpie su superficie.
e Se ha cargado un disco en blanco. Cargue un disco
pregrabado.
e Dependiendo del disco, etc., es posible que no se
puedan reproducir discos CD-R/CD-RW. Vuelva a
intentar con otro disco.
e No se pueden reproducir discos CD-R/CD-RW no
finalizados. Finalice dicho disco en una grabadora de
CD y vuelva a intentarlo.
El sonido salta.
e Coloque la unidad en un lugar estable para evitar
golpes y vibraciones.
e Si el disco está sucio, limpie su superficie.
e No utilice discos rayados, dañados o alabeados.
116
Sintonizador de FM/AM
Aunque se está difundiendo en estéreo, el sonido es
monoaural.
e Pulse el botón FM MODE.
Si no se restablece el funcionamiento normal,
desconecte el cable de alimentación del tomacorriente
y vuélvalo a conectar.
Para los clientes de Europa
Información para los usuarios sobre la recogida y desecho de equipos antiguos y pilas usadas
La presencia de estos símbolos en los productos, embalajes y/o documentos incluidos significa que las pilas y los
productos eléctricos y electrónicos usados no se deben desechar junto con la basura del hogar. Para el tratamiento,
la recuperación y el reciclaje adecuados de productos antiguos y de las pilas usadas, llévelos a los puntos de recogida
asignados, de acuerdo con la legislación del país y las directivas 2002/96/CE y 2006/66/CE.
Mediante la correcta eliminación de estos productos y pilas, estará contribuyendo a conservar recursos muy valiosos
y a prevenir los posibles efectos negativos sobre la salud humana y el medio ambiente que pueden derivarse de una
manipulación inadecuada de los desechos.
Para obtener más información sobre la recogida y el reciclaje de productos antiguos y las pilas usadas, póngase
en contacto con su ayuntamiento, su servicio de recogida de desechos o el punto de venta donde adquirió estos
productos.
Información sobre la eliminación de desechos en países fuera de la Unión Europea
Estos símbolos sólo son válidos en la Unión Europea. Si desea desechar estos productos, póngase en contacto con
las autoridades locales o distribuidor y pida información sobre el método correcto para desecharlos.
Nota sobre el símbolo de las pilas (los dos ejemplos de símbolos de la parte inferior derecha):
Este símbolo se puede usar en combinación con el símbolo de una sustancia química. En este caso, cumple con
los requisitos establecidos por la directiva para la sustancia química indicada.
ESPAÑOL
117