TEAC CR-H238I Manual de usuario

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
Manual de usuario
ENGLISH
CR
-
H238i
Z
7202-090600301
CD Receiver
OWNER'S MANUAL
MODE D’EMPLOI
MANUAL DEL USUARIO
FRANÇAIS ESPAÑOL
80
Contenido
Gracias por seleccionar TEAC. Lea detenidamente
este manual para obtener el mejor rendimiento
posible de esta unidad.
Antes de comenzar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Discos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
MP3 y WMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Compatibilidad con iPod. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Conexión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Conexión de las antenas (AM/FM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Nombres de las partes (unidad principal) . . . . . . . . . . . . . . 88
Nombres de las partes (mando a distancia) . . . . . . . . . . . . 90
Mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Operación básica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
iPod
Para escuchar el iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Disco/USB/SD
Reproducción de discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Reproducción USB. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Reproducción de SD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100
Reproducción en general (disco/USB/SD). . . . . . . . . . . . .100
Reproducción directa (disco/USB/SD) . . . . . . . . . . . . . . . .102
Pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .102
Reproducción repetida (disco/USB/SD) . . . . . . . . . . . . . . .103
Reproducción aleatoria (disco/USB/SD). . . . . . . . . . . . . . .103
Reproducción programada (disco/USB/SD) . . . . . . . . . . .104
Para escuchar una fuente externa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106
TUNER
Audición de emisoras FM/AM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106
Presintonización. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .107
RDS (Sólo para Europa) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .109
Búsqueda PTY (Sólo para Europa) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110
Puesta en hora del reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .112
Uso del temporizador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .113
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .115
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .116
Lea esto antes de continuar.
< Dependiendo de las condiciones de las ondas eléctricas
de las difusiones de televisión, pueden aparecer líneas
en la pantalla del televisor si lo enciende mientras la
unidad está encendida. Esto no es ningún fallo de la
unidad ni del televisor. En este caso, apague la unidad.
< La unidad puede calentarse durante el funcionamiento,
por lo que habrá que dejar espacio suficiente alrededor
para permitir una buena ventilación.
< La tensión suministrada a la unidad debe coincidir
con la tensión indicada en el panel trasero. En caso de
dudas, consulte con un electricista.
< Elija cuidadosamente el emplazamiento de la unidad.
Evite los lugares expuestos a la luz directa del sol o
cerca de una fuente de calor. Evite también los lugares
expuestos a vibraciones o a un exceso de polvo, calor,
frío o humedad.
< No coloque la unidad encima de un amplificador/
receptor.
< No abra la carcasa de la unidad, ya que pueden
producirse daños en los circuitos o descargas
eléctricas. Si se introduce algún objeto extraño en la
unidad, póngase en contacto con su distribuidor o
centro de servicio.
< Cuando desconecte el cable de alimentación de la toma
de corriente, tire siempre del enchufe, nunca del cable.
< Para mantener limpio el lector láser, no lo toque y no
olvide de cerrar siempre la bandeja del disco cuando
no utilice el reproductor de CD.
< No intente limpiar la unidad con solventes químicos,
ya que se podría dañar el acabado. Utilice un paño
limpio y seco.
< Guarde este manual en un lugar seguro para futuras
consultas.
< En este manual, las ilustraciones operativas se basan
en el modelo para Europa.
NO MUEVA LA UNIDAD DURANTE LA
REPRODUCCIÓN
Durante la reproducción, el disco gira a alta
velocidad. NO levante ni mueva la unidad durante la
reproducción. Se podría dañar el disco.
CUANDO TRASLADE ESTA UNIDAD
Cuando cambie el lugar de instalación o empaque
la unidad para su transporte, asegúrese de extraer
el disco y regresar la bandeja de disco a su posición
original en el reproductor. A continuación, apague
la unidad presionando el interruptor de encendido
y desconecte el cable de alimentación. Si traslada la
unidad con el disco cargado puede ocasionar daños a
la unidad.
Antes de comenzar
ESPAÑOL
81
< No exponga este aparato a salpicaduras ni goteras.
< No coloque objetos que contengan líquidos, como
ejemplo vasos, sobre el aparato.
< No instale este aparato en lugares reducidos tales
como estanterías de librerías o similares.
< Este aparato libera corriente nominal no válida
para el funcionamiento a través de la toma de
corriente, aún cuando el interruptor de encendido
y activación (POWER o STANDBY/ ON) no esté en la
posición de encendido (ON).
< Este aparato debe situarse lo suficientemente
cerca de una toma de electricidad como para
poder alcanzar fácilmente el cable de corriente en
cualquier momento.
< El enchufe que se conecta a la red es el dispositivo
de desconexión, por lo que deberá permanecer
siempre en prefecto estado de uso.
< Si el producto utiliza pilas (esto incluye las baterías
incorporadas y los „packs” de pilas) se evitará su
exposición directa al sol, al fuego o a cualquier otra
fuente de calor excesivo.
< Deberá llevar cuidado si utiliza auriculares con
este producto, ya que una excesiva presión sonora
(volumen) procedente de los mismos puede causar
perdidas de audición.
Mantenimiento
Cuando deba limpiar la superficie de la unidad, pase
un paño suave o utilice un líquido limpiador neutro
diluido, Asegúrese de eliminar todo exceso de líquido.
No utilice diluyente, benceno ni alcohol ya que
pueden dañar la superficie de la unidad.
Tenga cuidado con la condensación
Si la unidad (o un disco) se traslada de un entorno frío
a otro cálido o se utiliza después de un cambio brusco
de temperatura, podría producirse condensación; el
vapor de aire podría condensarse en el mecanismo
interno, haciendo imposible una operación correcta.
Para evitarlo, o en caso de que esto ocurra, deje la
unidad encendida durante una o dos horas. La unidad
se estabilizará al alcanzar la temperatura ambiente.
Respaldo de la memoria
Si se desconecta la fuente de alimentación durante 14
días o más, se borrarán los ajustes almacenados en la
memoria (configuración del temporizador).
Cómo restaurar los ajustes del sistema
Si desea inicializar manualmente los ajustes, restaure la
unidad a los ajustes de fábrica, de la siguiente manera:
1
Pulse el botón STANDBY/ON para apagar la
unidad (modo de espera).
2
Pulse el botón de parada (H) durante más de 2
segundos.
“FACTORY RESET FINISHED” aparece en la pantalla.
3
Desenchufe el cable de alimentación del
tomacorriente mural de CA.
4
Enchufe el cable de alimentación en un
tomacorriente mural de CA.
Se borran todos los datos y, a continuación, la unidad
vuelve a los ajustes de fábrica.
1
2
82
Discos que se pueden reproducir en esta unidad:
M Discos CD de audio convencionales que llevan el
logo COMPACT DISC DIGITAL AUDIO en la etiqueta:
M Discos CD-R y CD-RW correctamente finalizados
M Discos CD MP3/WMA
Nota:
< Dependiendo de la calidad del disco y/o de las
condiciones de grabación, es posible que algunos
discos CD-R/CD-RW no puedan reproducirse.
< Los discos protegidos contra copia y otros discos
que no cumplen con el estándar de CD no pueden
reproducirse correctamente en este reproductor. Si
usa tales discos en esta unidad, TEAC Corporation
y sus subsidiarias no se responsabilizarán de
las consecuencias ni garantizarán la calidad de
reproducción. Si experimenta problemas con estos
discos no estándar, deberá contactar con el fabricante
del disco.
< Coloque siempre el disco en la bandeja con la cara de
la etiqueta hacia arriba. (Los discos compactos sólo se
pueden reproducir o grabar en una sola cara.)
< Para extraer un disco de su estuche, presione el
centro del estuche y levante con cuidado el disco
sosteniéndolo por los bordes.
< Si se ensucia el disco, pase un paño seco y suave por
la superficie, en sentido radial (desde el centro hacia la
periferia del disco):
< Para la limpieza de los discos nunca utilice
sustancias químicas tales como aerosol para discos,
pulverizadores o fluidos antiestáticos, benceno o
diluyente. Estas sustancias químicas pueden dañar de
forma irreparable la superficie plástica del disco.
< Con el objeto de evitar que el polvo y los arañazos dé
lugar a “saltos” del lector láser, los discos deben ser
devueltos a sus estuches una vez utilizados.
< No exponga los discos a la luz directa del sol, humedad
y altas temperaturas por períodos prolongados. La
exposición prolongada a altas temperaturas causará
deformaciones en el disco.
< No reproduzca discos alabeados, deformados
o dañados. La reproducción de tales discos puede
causar daños irreparables en los mecanismos de
reproducción.
< Los discos CD-R y CD-RW son más sensibles a los
efectos del calor y los rayos ultravioletas que los discos
CD comunes. Es importante no guardarlos en lugares
donde puedan quedar expuestos a la luz directa del
sol y deberán mantenerse alejados de fuentes de calor
como los radiadores o los aparatos eléctricos que
desprendan calor.
< Se desaconseja el uso de discos CD-R y CD-RW
imprimibles, ya que el lado de la etiqueta puede estar
pegajoso y dañar la unidad.
< No pegue etiquetas ni láminas protectoras sobre la
superficie del disco ni utilice ningún revestimiento
protector en aerosol.
< Para escribir la información en la etiqueta, utilice un
rotulador de punta suave a base de aceite. Nunca
utilice un bolígrafo ni plumas de punta dura pues
podrían causar daños en el lado grabado.
< No utilice nunca estabilizadores. Los estabilizadores de
CD existentes en el mercado producirán daños en los
mecanismos y anomalías en el funcionamiento de esta
unidad.
< No utilice discos compactos de forma irregular
(octogonales, en forma de corazón, del tamaño de
una tarjeta de crédito, etc.). Tales discos compactos
pueden dañar la unidad:
< Si tiene dudas sobre el cuidado y manejo de un disco
CD-R/CD-RW, lea las instrucciones facilitadas con el
disco o póngase directamente en contacto con el
fabricante.
Discos
ESPAÑOL
83
Esta unidad puede conectarse a/y utilizarse junto con los
siguientes modelos de iPod.
iPod (4ª y 5ª generación)
iPod classic
iPod nano (1ª a 5ª generación)
iPod touch (1ª a 3ª generación)
< Puede escuchar la música guardada en un iPhone
activando el modo de vuelo en el iPhone.
Software de iPod compatible
En el caso de que su iPod no funcione con el CR-H238i
o con el mando a distancia, la actualización del
software podría resolver el problema.
Visite el sitio web de Apple y descargue el software de
iPod más reciente.
MP3 y WMA Compatibilidad con iPod
< Esta unidad puede reproducir archivos MP3/WMA
grabados en discos CD-R/CD-RW, tarjetas de memoria
SD y diversos dispositivos de almacenamiento externos
USB, tales como memorias flash USB, reproductores de
MP3 o discos duros.
El disco duro debe estar formateado en FAT 16 o
FAT 32, no en NTFS.
< Cuando se graben más de 255 carpetas o 999 archivos, es
posible que la unidad no los reproduzca correctamente.
< Los nombres de los archivos MP3 o WMA se deben
asignar con caracteres alfanuméricos. Esta unidad no
puede visualizar correctamente símbolos ni caracteres
de anchura completa o de doble byte (como el
japonés, chino, etc.). Adicionalmente, asegúrese de
utilizar la extensión de archivos. (“.mp3” para archivos
MP3, “.wma” para archivos WMA.)
< Los archivos MP3 están en formato MPEG-1 Audio
Layer 3, mono o estéreo. Esta unidad puede reproducir
archivos MP3 con una frecuencia de muestreo de
44,1 kHz o 48 kHz y una velocidad de bits de 320 kbps
o menos.
< Esta unidad puede reproducir archivos WMA con una
frecuencia de muestreo de 44,1 kHz y una velocidad
de bits de 192 kbps o menos.
WMA es la sigla en inglés de Windows Media Audio.
< El audio codificado en 128 kbps tendrá una calidad
cercana a la de los CD de audio normales. Aunque este
reproductor reproducirá archivos MP3 con velocidades
de bits inferiores, la calidad de sonido empeora
notablemente a velocidades de bits inferiores.
< Esta unidad no puede reproducir archivos protegidos
contra copia.
INOUT
LINE
RLRL
VIDEO
IN
DIGITAL IN
(OPTICAL)
S-VIDEO
IN
OUT
LINE
LR
F
A B
E
C D
84
PRECAUCIÓN:
< Desconecte la alimentación de todos los equipos antes de realizar llas conexiones.
< Lea las instrucciones de cada uno de los componentes que pretenda usar con esta
unidad.
< Asegúrese de insertar firmemente cada clavija. Para evitar zumbidos e interferencias,
no junte los cables de interconexión de señal con el cable de alimentación de CA o los
cables de los altavoces.
Conexión (1)
grabador de CD, platina de casete, etc.
Televisor o monitor
Base dock
(adquirido
separadamente)
grabador de CD, platina de MD, etc.
reproductor DVD, etc.
ESPAÑOL
85
D
Terminal S-VIDEO OUT
Este terminal envía la señal de vídeo desde el iPod.
Utilice un cable de S-vídeo disponible
comercialmente para conectar la base dock a
la entrada de S-vídeo de un televisor o monitor
equipado para tal fin. Utilice esta conexión en lugar
de la conexión de vídeo compuesto.
E
Terminal DIGITAL OUT (óptico)
La señal de audio digital de 2 canales se genera a
través de este terminal.
Conéctelo al terminal de entrada digital de un
dispositivo digital como, por ejemplo, un reproductor
de discos compactos, platina de MD, etc. Utilice un
cable óptico digital disponible comercialmente.
< Quite la tapa protectora del terminal DIGITAL OUT
antes de la conexión.
F
Cable de alimentación de CA
Después de haber realizado las demás conexiones,
conecte la clavija a un tomacorriente mural de CA.
Asegúrese de conectar el cable de alimentación a
una toma de CA que suministre el voltaje correcto.
Al enchufar o desenchufar el cable de alimentación,
sosténgalo siempre por la clavija.
A
Tomas AUX1/AUX2
Estas tomas transmiten una señal de audio analógica
de 2 canales. Conecte los componentes por medio
de cables a espiga RCA disponibles comercialmente.
Asegúrese de conectar los cables, de la siguiente
manera:
clavija blanca q toma blanca (L: canal
izquierdo)
clavija roja q toma roja (R: canal derecho)
< Asegúrese de insertar firmemente cada clavija.
Para evitar zumbidos e interferencias, no junte los
cables de interconexión de señal con el cable de
alimentación de CA o los cables de los altavoces.
B
Base dock para iPod
Conecte la base dock al puerto iPod.
< Asegúrese de que la etiqueta “SIDE A” de la clavija
esté dirigida hacia abajo.
< Inserte firmemente la clavija hasta escuchar un ligero
“chasquido”.
Para desconectar la base dock
Tire de la clavija apretando ambos laterales de la
misma.
< La base dock para iPod no se suministra con esta
unidad.
C
Terminal VIDEO OUT
Este terminal envía la señal de vídeo desde el iPod.
Utilice un cable a espiga RCA disponible
comercialmente para conectar la base dock al
conector de vídeo compuesto de un televisor o
monitor.
IN
LINE
H
G
86
Conexión (2)
G
Terminales de altavoz
< Utilice cables de altavoz disponibles comercialmente.
< Los terminales de altavoz negros son _ (negativos).
Por lo general, el lado + del cable del altavoz está
marcado para poder distinguirlo del lado _. Conecte
el lado con esta marca al terminal rojo + y el lado sin
marcar al terminal negro _.
Precaución:
< Para evitar daños en los altavoces causados por un
sonido alto repentino, asegúrese de desconectar la
alimentación antes de conectar los altavoces.
< Compruebe la impedancia de sus altavoces. Conecte
altavoces con una impedancia de 6 ohmios o más.
< Las porciones metálicas de los dos cables no deberán
tocarse, ya que se podría producir un cortocircuito.
Los cables cortocircuitados pueden producir
incendio o fallos de funcionamiento.
Método de conexión de los altavoces:
1. Prepare los cables de altavoz para conexión pelando
como máximo 10 mm de aislante exterior. (No más,
para evitar cortocircuitos que podrían producirse
debido al contacto entre los cables desnudos).
Trence los hilos de los cables desnudos con firmeza.
2. Gire el casquillo del terminal hacia la izquierda para
aflojarlo. Los casquillos de los terminales de altavoz
no se pueden desprender por completo de la base.
3. Inserte el cable en el terminal y gire el casquillo hacia
la derecha para dejarlo firmemente conectado:
Compruebe que no quede aislante de cable debajo
del terminal, únicamente el cable desnudo, pelado.
4. Tire ligeramente del cable para comprobar que ha
quedado firmemente asegurado.
Para los clientes de Europa
De conformidad con los reglamentos de seguridad
europeos, no es posible conectar clavijas banana en
los terminales de altavoz de los modelos europeos. Los
orificios en los que se introducen las clavijas banana
están cubiertos con tapas negras. Conecte los altavoces
utilizando horquillas o cables desnudos. Si las tapas
negras se llegaran a desprender de los terminales,
vuélvalas a colocar en sus respectivos sitios.
H
Subwoofer
Conecte un subwoofer motriz disponible
comercialmente.
Altavoz
(derecho)
Altavoz
(izquierdo)
Subwoofer
ESPAÑOL
87
Antena de cuadro de AM interior
La antena de cuadro de AM de altas prestaciones
suministrada con esta unidad es suficiente para una
recepción óptima en la mayoría de las zonas.
Para instalar la antena de cuadro sobre una superficie,
asegure la pinza en la ranura de la base de la antena.
Conecte los cables de la antena de cuadro a los
terminales de la antena de AM.
Coloque la antena sobre un estante o suspéndala del
marco de una ventana, etc., en la dirección que ofrezca la
mejor recepción. Mantenga el resto de los cables, como
los cables de alimentación, cables de altavoces o cables
de interconexión tan lejos como sea posible de la antena.
>
Si la antena de cuadro de AM suministrada no ofrece
una recepción correcta (suele deberse a una distancia
excesiva desde el transmisor, edificios de hormigón, etc.),
quizá sea preciso usar una antena de AM de exterior.
Consiga una antena de AM de buena calidad en venta
en el mercado o, en su defecto, un cable aislado de
más de 5 m de largo, uno de cuyos extremos se deberá
pelar y conectar al terminal, tal como se observa en la
ilustración.
El cable de antena deberá extenderse hasta afuera o
hasta la proximidad de una ventana en el interior. Para
mejorar la recepción, conecte el terminal GND a una
toma de tierra confiable.
Nota:
Aun cuando utilice una antena de AM exterior, no
desconecte la antena de cuadro de AM interior.
Conexión de las antenas (AM/FM)
Asegúrese de conectar:
cable blanco q terminal blanco
cable negro q terminal negro (GND)
Antena de
AM exterior
Antena de FM interior
Conecte la antena de FM monofilar a la toma FM 75 Ω,
extienda el cable y sintonice su emisora favorita
(consulte la página 106). Ajuste la antena en una
posición apropiada, como el marco de una ventana
o una pared, hasta conseguir la recepción óptima
y después asegure la antena en esa posición con
chinchetas, alfileres u otras fijaciones adecuadas.
Antena de FM exterior
Para las zonas en donde las señales de FM son
débiles, será necesario utilizar una antena de FM
exterior. Una antena de 3 elementos será suficiente
en la mayoría de los casos; si reside en una zona
con señales de FM particularmente débiles, es
posible que necesite utilizar una antena de 5 o más
elementos.
< Desconecte la antena de FM interior cuando utilice
una antena exterior.
A B C D
G H I J K M
O
NL
E F
88
Nombres de las partes (unidad principal)
A
MULTI JOG (Multi jog)
En el modo CD/USB/SD CARD, utilice esta perilla para
saltar pistas/archivos.
En el modo iPod, utilice esta perilla para desplazarse
por el menú hacia arriba y hacia abajo.
En el modo TUNER, utilice esta perilla para sintonizar las
emisoras o seleccionar las emisoras presintonizadas.
Durante el ajuste del reloj o del temporizador, utilice
esta perilla para cambiar el elemento a ajustar.
Tras pulsar el botón TONE/BAL, gire esta perilla para
ajustar los graves, agudos y balance.
B
Sensor remoto
Cuando opere el mando a distancia, apúntelo hacia el
sensor remoto.
C
Pantalla
D
VOLUME (Volumen)
Utilice esta perilla para ajustar el volumen.
E
Bandeja del disco
ESPAÑOL
89
F
STANDBY/ON (En espera/Encendido)
Pulse este botón para encender la unidad o ponerla en
el modo de espera.
El indicador del modo en espera se enciende cuando
la unidad está en el modo de espera. Cuando se
enciende la unidad, el indicador standby se apaga.
G
Toma PHONES
Para una audición privada, inserte la clavija de los
auriculares en esta toma, y ajuste el volumen girando
la perilla VOLUME.
H
Puerto USB
Conecte un dispositivo de almacenamiento USB
externo.
I
Ranura para tarjeta de memoria SD
Inserte una tarjeta de memoria SD.
J
SOURCE (Fuente)
Utilice este botón para seleccionar una fuente.
K
TONE/BAL (Tono/Balance)
Utilice este botón junto con la perilla MULTI JOG para
seleccionar los graves, agudos y balance.
L
MENU/FM MODE (Menú/Modo FM)
En el modo iPod, utilice este botón para volver al
menú anterior. Este botón es equivalente al botón
MENU de su iPod.
En el modo TUNER FM, utilice este botón para
seleccionar estéreo o monoaural.
M
Parada (H), RDS (Para Europa)
Parada (H) (Para Norteamérica)
En el modo CD/USB/SD CARD, utilice este botón para
detener la reproducción.
En el modo TUNER FM, utilice este botón para
seleccionar un modo RDS. (Sólo para Europa)
N
Reproducción/Pausa (y/J)
En el modo CD/USB/SD CARD/iPod, utilice este botón
para iniciar la reproducción o ponerla en pausa.
O
Apertura/cierre (L), TUNING MODE/ENTER (modo
Sintonía/Intro)
En el modo CD, utilice este botón para abrir y cerrar la
bandeja del disco.
En el modo iPod, utilice este botón para confirmar la
selección en los menús. Este botón es equivalente al
botón Center de su iPod.
En el modo TUNER, utilice este botón para seleccionar
el modo de sintonización.
Mientras ajusta el temporizador o el reloj, utilice este
botón para ajustar la hora.
a
j
b
c
e
f
g
h
d
i
k
w
m
l
o
n
q
v
s
u
r
t
p
x
90
Nombres de las partes (mando a distancia)
Nota:
Para simplificar las explicaciones, en las instrucciones
de este manual haremos referencia a los nombres
y perillas del panel frontal. Los botones asociados
del mando a distancia también funcionan de forma
similar.
a
STANDBY/ON ( ) (En espera/Encendido)
Pulse este botón para encender la unidad o ponerla en
el modo de espera.
b
Botones numéricos
En el modo CD/USB/SD CARD, utilice este botón para
seleccionar un número de pista/archivo.
Si desea información sobre cómo seleccionar un
número de pista/archivo, consulte la página 102.
En el modo TUNER, utilice estos botones para
seleccionar una emisora presintonizada.
c
CLEAR (Borrar)
Durante la programación de pistas/archivos, utilice
este botón para borrar el número de pista/archivo
introducido.
d
Búsqueda (
m/,
)
En el modo CD/USB/SD CARD/iPod, utilice estos
botones para buscar un pasaje de una pista/archivo/
canción.
En el modo TUNER, mantenga pulsado estos botones
para iniciar la sintonía automática.
e
STOP (H) (Parada)
En el modo CD/USB/SD CARD, utilice este botón para
detener la reproducción.
< Este botón no funciona en el modo iPod.
f
PLAY/PAUSE (y/J) (Reproducción/Pausa)
En el modo CD/USB/SD CARD/iPod, utilice este botón
para iniciar la reproducción o ponerla en pausa.
En el modo iPod, mantenga pulsado este botón para
poner el iPod en el modo inactivo.
g
MENU (Menú)
En el modo iPod, utilice este botón para volver al
menú anterior. Este botón es equivalente al botón
MENU de su iPod.
h
ENTER (Intro)
Durante la programación de una pista/archivo, utilice
este botón para confirmar la selección de la pista/
archivo.
En el modo iPod, utilice este botón para confirmar la
selección en los menús. Este botón es equivalente al
botón Center de su iPod.
ESPAÑOL
91
i
Cursor (
°
/
°
)
Durante el ajuste del reloj o del temporizador, utilice
estos botones para cambiar el elemento a ajustar.
Salto (.//)
En el modo CD/USB/SD CARD/iPod, utilice estos
botones para saltar pistas/archivos/canciones.
En el modo TUNER FM/TUNER AM, utilice estos
botones para seleccionar una emisora presintonizada.
j
TONE/BAL (Tono/Balance)
Utilice este botón junto con los botones de
desplazamiento (° / ) para ajustar los graves,
agudos y balance.
k
Fuente (AUX 1, AUX 2, TUNER, CD, USB, SD, iPod)
Utilice estos botones para seleccionar una fuente.
Pulse repetidamente el botón TUNER para seleccionar
TUNER FM o TUNER AM.
l
DIMMER (Atenuación)
Utilice este botón para atenuar la pantalla.
m
SLEEP (Inactivo)
Pulse este botón para ajustar el temporizador de
apagado automático.
n
TIMER (Temporizador)
Utilice este botón para activar o desactivar la función
del temporizador.
o
INFO/RDS (Sólo para Europa)
En el modo TUNER FM, utilice este botón para
seleccionar un modo RDS.
Por favor ignore “INFO” en el mando a distancia.
(La función INFO no se activa en esta unidad).
> Este botón no funciona en todos los modelos para
Norteamérica.
p
FM MODE (Modo FM)
En el modo TUNER FM, utilice este botón para
seleccionar estéreo o monoaural.
q
PROGRAM (Programa)
En el modo CD/USB/SD CARD, utilice este botón para
ingresar al modo de programación cuando se detiene
la reproducción.
En el modo TUNER, utilice este botón para ingresar al
modo de preajuste.
r
SHUFFLE (Aleatoria)
En el modo CD/USB/SD CARD/iPod, utilice este botón
para iniciar la reproducción aleatoria.
s
REPEAT 1/ALL (Repetir 1/todo)
En el modo CD/USB/SD CARD/iPod, utilice este botón
para ajustar la reproducción repetida.
t
DISPLAY (Pantalla)
En el modo CD/USB/SD CARD, utilice este botón para
cambiar la información que se muestra en la pantalla
durante la reproducción.
u
TIME MODE (Modo tiempo)
Utilice este botón junto con los botones de cursor
(
°
/
°
) y los botones de desplazamiento (° / )
para programar un temporizador.
v
Desplazamiento (° / ‡)
En el modo CD/USB/SD CARD, utilice este botón para
seleccionar una carpeta (sólo MP3/WMA).
En el modo iPod, utilice estos botones para desplazarse
por el menú hacia arriba y hacia abajo.
En el modo TUNER FM/TUNER AM, utilice estos
botones para cambiar la frecuencia.
Durante el ajuste del reloj o del temporizador, utilice
estos botones para cambiar el valor.
Tras pulsar el botón TONE/BAL, utilice estos botones
para ajustar los graves, agudos y balance.
w
MUTING (Silencio)
Utilice este botón para silenciar el sonido.
x
VOLUME +/− (Volumen +/−)
Utilice estos botones para ajustar el volumen.
92
Mando a distancia
Cambio de las pilas
Si la distancia requerida entre el mando a distancia y
la unidad principal disminuye, significa que las pilas
están agotadas. En este caso, cambie las pilas por otras
nuevas.
< Para obtener más información sobre la recogida de las
pilas, póngase en contacto con su ayuntamiento, el
servicio de recogida de desechos o el punto de venta
donde adquirió estos productos.
Precauciones con las pilas
< Asegúrese de insertar las pilas con sus polaridades
positiva “+ ” y negativa “_ ” correctamente
posicionadas.
< Utilice pilas del mismo tipo. Nunca utilice diferentes
tipos de pilas simultáneamente.
< Pueden utilizarse pilas recargables y no recargables.
Lea las precauciones indicadas en sus respectivas
etiquetas.
< Cuando no vaya a utilizar el mando a distancia por un
período prolongado (más de un mes), extraiga las pilas
del mando a distancia para evitar fugas.
< Si se producen fugas, limpie el interior del
compartimiento de las pilas y cámbielas por otras
nuevas.
< No utilice pilas distintas a las especificadas. No mezcle
pilas nuevas con pilas usadas ni distintos tipos de pilas.
< No caliente ni desarme las pilas ni las arroje al fuego o
al agua.
< No lleve ni guarde las pilas junto con otros objetos
metálicos. La pila podría producir un cortocircuito,
fugas o explosión.
< Nunca recargue una pila sin haber verificado que es
del tipo recargable.
El mando a distancia suministrado permite la operación
de la unidad a distancia.
Para operar el mando a distancia, apúntelo hacia el
SENSOR REMOTO en el panel frontal de la unidad.
< Aunque accione el mando a distancia dentro del
rango efectivo, su operación podría ser imposible si
existiera algún obstáculo entre la unidad y el mando a
distancia.
< Si se utiliza el mando a distancia cerca de otros
aparatos que generan rayos infrarrojos, o si se emplean
otros dispositivos de mando a distancia por rayos
infrarrojos cerca de la unidad, es posible que ésta no
funcione correctamente. Del mismo modo, es posible
que otros aparatos tampoco funcionen correctamente.
Instalación de las pilas
1. Extraiga la tapa del compartimiento de las pilas.
2. Inserte dos pilas secas “AAA” (R03, UM-4). Asegúrese de
que las pilas queden ubicadas con sus polos positivo
+” y negativo “_” correctamente posicionados.
3. Cierre la tapa.
TUNER FM
CD
iPodAUX1 INAUX2 IN
TUNER AM
USB
SD CARD
1 2
3
ESPAÑOL
93
Operación básica (1)
1
Pulse el botón STANDBY/ON para encender la
unidad.
El indicador del modo de espera se apaga cuando se
enciende la unidad.
2
Pulse repetidamente el botón SOURCE para
seleccionar una fuente.
La fuente cambia de la siguiente manera:
< Para escuchar una fuente externa conectada al
conector AUX IN, seleccione “AUX 1 IN” o “AUX 2 IN”.
< Puede utilizar los botones AUX 1, AUX 2, TUNER,
CD, USB, SD y iPod en el mando a distancia para
seleccionar directamente una fuente.
3
Reproduzca la fuente y aumente el volumen
gradualmente hasta el nivel requerido girando la
perilla VOLUME.
Indicador del modo en espera
BASS TREBLE BALANCE
2 1
BALANCE CENTER
BASS
0
TREBLE 0
DIMMER ON
94
Atenuador de luz
Pulse el botón DIMMER para atenuar la pantalla.
< Esta función se cancela al apagar la unidad.
Elementos disponibles
Graves
Ajuste el nivel de la gama de sonido de baja
frecuencia.
El nivel se puede ajustar entre “− 10” y “+ 10”.
Agudos
Ajusta el nivel de la gama de sonido de frecuencias
altas.
El nivel se puede ajustar entre “− 10” y “+ 10”.
Balance
Ajusta el balance del nivel de volumen entre los
altavoces izquierdo y derecho.
El nivel se puede ajustar entre “L +
16” y “R +16”.
Cómo ajustar los graves, agudos,
balance de los altavoces
1
Pulse repetidamente el botón TONE/BAL para
seleccionar el elemento a ajustar.
2
Antes de que transcurran 3 segundos, gire la
perilla MULTI JOG para realizar el ajuste.
3
Para finalizar el ajuste, espere 3 segundos después
de ajustar el elemento.
< Para ajustar otros elementos, pulse el botón TONE/BAL
para seleccionar un elemento y realice el ajuste en
menos de 3 segundos.
Visualización normal
Operación básica (2)
VOLUME
ESPAÑOL
95
Enmudecimiento
Para silenciar temporalmente el sonido, pulse el
botón MUTING. Pulse de nuevo el botón MUTING para
restablecer el sonido.
< Cuando se activa el silencio, aparece “MUTING” en la
pantalla.
< Si cambia el volumen cuando está activado el silencio,
éste se cancela.
Temporizador de apagado automático
Puede configurar la unidad para que se apague
después de un período de tiempo especificado.
Pulse repetidamente el botón SLEEP hasta que se
visualice el tiempo deseado en la pantalla.
SLEEP 90 (60, 30, 20, 10)
La unidad se apagará después de 90 (60, 30, 20, 10)
minutos.
SLEEP OFF
El temporizador de apagado automático está
desactivado.
< La pantalla se oscurece al programar el temporizador
de apagado automático.
< Si desea comprobar el tiempo restante, pulse una
vez el botón SLEEP. El tiempo restante se visualizará
durante 3 segundos y, a continuación, se restablecerá
la pantalla normal.
Auriculares
Para una audición privada, primero reduzca el nivel
de volumen al mínimo. Luego inserte la clavija de los
auriculares en la toma PHONES y ajuste el volumen
mediante la perilla VOLUME.
El sonido de los altavoces y subwoofer se desactiva
mientras se encuentran conectados los auriculares.
PRECAUCIÓN
Siempre baje el nivel de volumen antes de conectar
los auriculares. PARA EVITAR DAÑOS EN LOS OÍDOS,
no se ponga los auriculares hasta después de haberlos
conectado.
96
Para escuchar el iPod
1
Pulse el botón iPod en el mando a distancia para
seleccionar “iPod”.
Si el iPod no está en su base dock, aparecerá “Not
Connected” en la pantalla.
Si hay un iPod conectado a la base dock, se iniciará la
reproducción.
2
Inserte el iPod en la base dock (adquirido
separadamente) del CR-H238i.
Aparece “Connected” en la pantalla por un tiempo
breve.
El iPod se enciende automáticamente y se inicia la
reproducción de la lista de canciones del iPod.
< La batería del iPod se carga mientras está en su
base dock y está unidad está encendida. La carga se
interrumpe cuando el iPod llega a su carga completa.
No se carga mientras la unidad está en el modo de
espera.
< Cuando se conectan auriculares al iPod, el sonido
sale por los dos altavoces del CR-H238i y por los
auriculares.
< Puede ver una fuente de vídeo guardada en el iPod
en la pantalla de TV o el monitor conectado a la base
dock. Ponga el ajuste TV Out del iPod en On.
< El botón de parada (H) no funciona en el modo iPod.
Para poner la reproducción en pausa
Durante la reproducción, pulse el botón PLAY/PAUSE
(G/J) para ponerla en pausa. La reproducción se
detiene en la posición actual.
Para reanudar la reproducción, vuelva a pulsar el botón
PLAY/PAUSE (G/J).
Para saltar a la canción siguiente o
anterior
Durante la reproducción o en el modo de pausa, pulse
repetidamente los botones de salto (. o /)
hasta encontrar la canción deseada.
< Si pulsa el botón . durante la reproducción, la
canción que se está reproduciendo se reproducirá
desde el comienzo. Para volver al comienzo de la pista
anterior, pulse el botón . dos veces.
ESPAÑOL
97
Reproducción repetida
Cada vez que se pulsa el botón REPEAT 1/ALL, el modo
de repetición cambia como sigue:
< Si ajusta el iPod para que se repita una canción,
aparecerá el icono
en la pantalla del iPod.
Si ajusta el iPod para que se repitan todas las
canciones, aparecerá el icono
en la pantalla del
iPod.
Reproducción aleatoria
Durante la reproducción, pulse el botón SHUFFLE para
cambiar el modo aleatorio.
Cada vez que se pulsa el botón SHUFFLE, el modo
aleatorio cambia como sigue:
< Si ajusta el iPod a uno de los modos aleatorios,
aparecerá el icono
en la pantalla del iPod.
Para efectuar la búsqueda de una
parte de una canción
Durante la reproducción, mantenga pulsado el
botón de búsqueda (m o ,) y suéltelo cuando
encuentre la parte que desea escuchar.
Para volver al menú anterior
Pulse el botón MENU para volver al menú anterior.
Este botón es equivalente al botón MENU de su iPod.
Para seleccionar un elemento del
menú
Pulse los botones de desplazamiento (° / ‡) del
mando a distancia (o gire la perilla MULTI JOG en la
unidad principal) para desplazarse hasta el menú y
seguidamente pulse el botón ENTER.
Repite una canción
Repite todas las
canciones
Reproducción normal
Canciones aleatorias
Álbumes aleatorios
Reproducción normal
1 2 43 5
CD/Play
T001 0:13
CD/Play
T001 0:13 MP3
CD/Stop
T023 65:10
CD/Stop
F031 T999
98
1
Pulse repetidamente el botón SOURCE para
seleccionar “CD”.
Aparece “No disc” si el disco no está insertado.
2
Pulse el botón de apertura/cierre (L).
3
Coloque un disco en la bandeja con la superficie
impresa hacia arriba.
< El disco se debe colocar en el centro de la bandeja
del disco. Si el disco no está correctamente colocado,
es posible que la bandeja del disco no se pueda abrir
después de cerrarla.
< Nunca coloque más de un disco en la bandeja.
< No pegue etiquetas ni cintas en el disco.
< No utilice discos con formas irregulares.
Reproducción de discos
número de la pista
actual
tiempo transcurrido de la
pista actual
número del archivo
actual
tiempo transcurrido del
archivo actual
4
Pulse el botón de apertura/cierre (L) para cerrar
la bandeja del disco.
Cuando se carga un CD de audio:
Aparece el número total de pistas y el tiempo total de
reproducción del disco.
Cuando se carga un disco MP3 o WMA:
Aparece el número total de carpetas y archivos del
disco.
5
Pulse el botón de reproducción/pausa (G/J).
La reproducción se inicia desde la primera pista/
archivo.
Cuando se reproduce un CD de audio:
Cuando se reproduce un disco MP3 o WMA:
12
3
ESPAÑOL
99
< Los archivos MP3/WMA no contenidos en las carpetas
se ponen automáticamente en la carpeta “ROOT” y la
reproducción comienza desde el primer archivo de la
carpeta ROOT.
< Si hay carpetas que no contienen archivos MP3/WMA,
esta unidad las omite.
< La unidad se detiene automáticamente cuando
ha finalizado la reproducción de todas las pistas o
archivos.
< Si carga un disco, y, a continuación, pulsa el botón
de reproducción/pausa (y/J) sin haber cerrado
la bandeja para discos, ésta se cierra y comienza la
reproducción.
Reproducción USB
Puede reproducir archivos MP3/WMA conectando
diversos dispositivos de almacenamiento USB externos,
tal como una memoria flash USB.
< Esta unidad puede reproducir dispositivos de
almacenamiento externo USB de hasta 32 GB.
1
Pulse repetidamente el botón SOURCE para
seleccionar “USB”.
Se muestra “No USB” si el dispositivo USB no está
conectado.
2
Conecte un dispositivo de almacenamiento USB
externo al puerto USB de esta unidad.
Cuando se conecta un dispositivo HDD a esta unidad,
puede tardar varios minutos en visualizarse el número
de archivos.
3
Pulse el botón de reproducción/pausa (y/J).
12 3
100
Reproducción de SD
Puede reproducir archivos MP3/WMA grabados en una
tarjeta de memoria SD.
1
Pulse repetidamente el botón SOURCE para
seleccionar “SD CARD”.
Se visualiza “No SD” cuando no hay ninguna tarjeta SD
insertada.
2
Inserte una tarjeta de memoria SD en la ranura SD
de esta unidad.
3
Pulse el botón de reproducción/pausa (y/J).
Para suspender la reproducción
temporalmente (modo de pausa)
Pulse el botón de reproducción/pausa (G/J) durante
la reproducción. La reproducción se detiene en la
posición actual. Para reanudar la reproducción, vuelva
a pulsar el botón de reproducción/pausa (G/J).
Para detener la reproducción
Pulse el botón de parada (H ) para detener la
reproducción.
Reproducción en general (disco/USB/SD)
ESPAÑOL
101
Para efectuar la búsqueda de una
parte de una pista/archivo
La búsqueda de un pasaje de una pista o archivo se
puede realizar de las dos siguientes maneras:
Durante la reproducción, mantenga pulsado el
botón de búsqueda (m o ,) y suéltelo cuando
encuentre la parte que desea escuchar.
Durante la reproducción, mantenga pulsado el botón
de búsqueda (m o,), y, a continuación, pulse
el botón PLAY/PAUSE (G/J) cuando encuentre el
pasaje que desea escuchar.
Para saltar a la pista siguiente o
anterior
Durante la reproducción, gire la perilla MULTI JOG
hasta encontrar la pista/archivo que desea. La pista/
archivo que se ha seleccionado se reproducirá desde
el comienzo.
En el modo de parada, gire la perilla MULTI JOG hasta
encontrar la pista/archivo que desea. Pulse el botón de
reproducción/pausa (G/J) para que la reproducción
se inicie desde la pista/archivo seleccionado.
< Durante la reproducción programada, se reproducirá
la pista/archivo siguiente o previa del programa.
102
Mientras está en el modo de parada o de reproducción,
puede usar los botones numéricos del mando a distancia
para seleccionar una pista/archivo.
Cuando utilice los botones numéricos, pulse primero
el botón CD, USB o SD en el mando a distancia.
Pulse los botones numéricos para seleccionar una
pista o un archivo. La reproducción se inicia desde la
pista seleccionada.
Ejemplos:
Para seleccionar el número de pista 2:
Pulse “0”, “0” y “2”, o pulse “2” y el botón PLAY/PAUSE
(G/J).
> Si pulsa “2” y espera algunos segundos, la reproducción
se iniciará desde la pista 2.
Para seleccionar el número de pista 12:
Pulse “0”, “1” y “2”, o pulse “1”, “2” y el botón PLAY/
PAUSE (G/J).
> Si pulsa “1”
y “2” y espera algunos segundos, la
reproducción se iniciará desde la pista 12.
Para seleccionar el número de pista 123 (archivos
MP3/WMA solamente):
Pulse “1”, “2” y “3”.
Reproducción directa (disco/USB/SD)
CD/Play
T002 0:13
CD/Play
T002 2:03
CD/Play
T002 5:39
CD/Play
T002 51:21
Durante la reproducción, pulse el botón DISPLAY de
forma repetida para cambiar la información visualizada.
La visualización cambia como sigue:
CD de audio:
Archivos MP3/WMA:
Pantalla
tiempo transcurrido de la pista actual
tiempo restante de la pista actual
tiempo transcurrido del disco
tiempo restante del disco
pantalla predeterminada (número de archivo
y tiempo transcurrido del archivo)
nombre de la carpeta actual y nombre del
archivo (desplazamiento)
título, nombre del artista y nombre del álbum
(desplazamiento)
número de carpeta y número de pista actuales
RPT 1
RPT ALL
RPT Folder
ESPAÑOL
103
Pulse el botón REPEAT 1/ALL durante la reproducción.
El modo de repetición cambia como sigue:
< El modo de repetición se cancela cuando se detiene la
reproducción o se cambia la fuente:
Repetir una pista/archivo (RPT 1)
Se reproducirá repetidamente la pista que se está
escuchando. Si pulsa el botón de salto (.o/)
y selecciona otra pista/archivo, la pista/archivo
seleccionado se repetirá repetidamente.
Repita todos los archivos de la carpeta (RPT Folder)
(sólo MP3/WMA)
Todas las pistas de la carpeta se reproducirán
repetidamente.
< Este modo se omite cuando no hay carpeta en el
disco.
Repite todas las pistas/archivos (RPT ALL)
Todos las pistas/archivos se reproducirán
repetidamente.
Durante la reproducción programada, todas las pistas/
archivos se reproducirán repetidamente.
Reproducción
normal
Reproducción repetida (disco/USB/SD)
(Sólo archivos MP3/WMA)
Reproducción aleatoria (disco/USB/SD)
Pulse el botón SHUFFLE durante la reproducción o en
el modo de parada.
Aparece “Random” en la pantalla y las pistas/archivos
se reproducen aleatoriamente.
< Si pulsa el botón / durante la reproducción
aleatoria, la siguiente pista/archivo se seleccionará al
azar y se reproducirá. Si pulsa el botón ., la pista/
archivo actual se reproducirá desde el principio.
< Para cancelar la reproducción aleatoria, vuelva a pulsar
el botón SHUFFLE.
< Para detener la reproducción aleatoria, vuelva a pulsar
el botón STOP (H).
P-01 T___
T013 42:38
P-01 T007
104
Pueden programarse hasta 30 pistas/archivos en el orden
deseado.
1
Pulse el botón PROGRAM en el modo de parada.
2
Seleccione una pista/archivo con los botones
numéricos.
< También puede utilizar los botones de salto
(.//) para seleccionar una pista/archivo.
3
Pulse el botón ENTER.
4
Repita los pasos
2
y
3
para programar más
pistas/archivos.
< Si comete un error, pulse el botón CLEAR. Se borrará el
número de pista o archivo ingresado en último lugar.
< Pueden programarse hasta 30 pistas/archivos. Si
intenta programar más de 30 pistas/archivos, aparece
“P-FULL” en la pantalla.
5
Cuando finalice la programación, pulse el botón
PLAY/PAUSE (y/J) para iniciar la reproducción
programada.
< Tras finalizar la reproducción de todas las pistas/
archivos programados, puede volver a la reproducción
programada pulsando el botón de reproducción/
pausa (y/J).
< Cuando se pulsa el botón PROGRAM en el modo
parada, se borrarán los contenidos programados.
Para verificar el orden programado
En el modo de parada, pulse el botón ENTER
repetidamente. El número de pista y el número de
programa se muestran en la pantalla.
Reproducción programada (disco/USB/SD)
ESPAÑOL
105
Para cambiar o añadir una pista/
archivo al programa
1
En el modo de parada, pulse el botón ENTER
repetidas veces hasta que aparezca en la pantalla
el número de programa correspondiente a la
pista/archivo que desea cambiar.
Si desea añadir una pista/archivo al final del programa,
pulse el botón ENTER repetidamente hasta que
aparezca “T_ _ _” en la pantalla.
2
Seleccione una pista/archivo por medio de los
botones numéricos, a continuación pulse el botón
ENTER.
> También puede seleccionar una pista/archivo con los
botones de salto (.//).
La pista/archivo anteriormente programada será
reemplazada por la recién seleccionada. O la pista/
archivo se añade al final del programa.
Para borrar el programa
En el modo de parada, pulse el botón PROGRAM.
< En los siguientes casos, también se borrará el
contenido programado:
pulsando el botón AUX 1, AUX 2, TUNER, CD, USB, SD,
iPod o STANDBY/ON
se abre la bandeja de disco
se desconecta el cable de alimentación de CA
106
3
2
1
1
Pulse repetidamente el botón SOURCE para
seleccionar “TUNER FM” o “TUNER AM”.
2
Pulse el botón TUNING MODE para seleccionar el
modo de sintonización.
Cada vez que se pulsa el botón TUNING MODE, el
modo de sintonización cambia como sigue:
3
Gire la perilla MULTI JOG para sintonizar la
emisora que desea escuchar.
Sintonización
manual
Sintonización
automática
Presintonización
Audición de emisoras FM/AM
Para escuchar una fuente externa
1
3
Puede escuchar el sonido de un componente externo
conectado a las tomas AUX 1 IN, o AUX 2 IN.
1
Pulse repetidamente el botón SOURCE para
seleccionar “AUX1 IN” o “AUX2 IN”.
2
Inicie la reproducción en el componente externo.
3
Ajuste el volumen.
Gire la VOLUME-perilla para ajustar el volumen.
ESPAÑOL
107
Sintonización manual (“Manual tune”)
Gire la perilla MULTI JOG hasta encontrar la emisora
que desea escuchar. En el mando a distancia, pulse los
botones de desplazamiento (° / ‡).
La frecuencia cambia en pasos fijos.
Sintonización automática (“Auto tune”)
Gire la perilla MULTI JOG para iniciar la sintonización
automática.
Al encontrar una emisora, la unidad la sintoniza
automáticamente.
Repita este paso hasta encontrar la emisora que desea
escuchar.
< Si desea detener el proceso de sintonización, pulse el
botón de parada (H).
Presintonización (“Preset tune”)
Gire la perilla MULTI JOG para seleccionar un canal
preajustado. En el mando a distancia, pulse los botones
de salto (.//).
Se sintonizará el canal memorizado seleccionado.
< Si desea información sobre cómo presintonizar las
emisoras, consulte la siguiente columna.
Si la recepción es deficiente
Gire la antena o vuélvala a ubicar hasta encontrar la
mejor posición de recepción.
Mode FM
Puede seleccionar entre estéreo y monofónico
pulsando el botón FM MODE cuando se sintoniza un
programa FM estéreo.
Estéreo
Las transmisiones en FM estéreo se reciben en estéreo
y aparece “Stereo” en la pantalla.
< Si el sonido está distorsionado, significa que la señal no
es lo suficientemente fuerte para una buena recepción
en estéreo. En este caso, cambie al modo monofónico.
Mono
Seleccione este modo para compensar una recepción
débil en FM estéreo. La recepción se forzará a
monoaural, reduciendo el ruido no deseado.
Puede memorizar hasta 30 emisoras FM y de 15 emisoras
AM.
Presintonía automática
1
Seleccione “TUNER FM” o “TUNER AM” pulsando
el botón TUNER.
2
Pulse el botón PROGRAM durante más de
3 segundos.
Se memorizarán automáticamente las emisoras con la
mejor recepción de su zona.
Presintonización (1)
FM
CH__ 101.90MHz
108
Presintonización (2)
Presintonía manual
1
Sintonice la emisora que desea escuchar (consulte
la página 106).
2
Pulse el botón PROGRAM.
“__” destella en la pantalla.
3
Antes de que transcurran 20 segundos, seleccione
el canal de presintonía en el que desea memorizar
la emisora.
Por ejemplo, para seleccionar el número de presintonía
15, pulse “1”, “5” y el botón PROGRAM.
Para seleccionar números inferiores a 10, pulse “0”
antes del número. Por ejemplo, para seleccionar el
número 2, pulse “0” y “2”. (Alternativamente, puede
pulsar sólo el número “2” y esperar varios segundos).
< Si no pulsa el botón PROGRAM en menos de
20 segundos después de seleccionar el canal, se
cancelará la selección.
< Si guarda una emisora nueva en un canal, se
sobrescribirá la emisora almacenada previamente en
ese canal.
Para guardar más emisoras, repita los pasos
1
a
3
.
o
Cómo seleccionar las emisoras
presintonizadas
Pulse los botones numéricos o los botones de
salto (.//).
< También puede seleccionar las presintonías mediante
los botones de la unidad principal. Consulte la
página 107.
ESPAÑOL
109
El Sistema de Radiodifusión de Datos (RDS) es un servicio
de radiodifusión que permite a las emisoras enviar una
información adicional junto con la señal de radio habitual.
El RDS funciona solamente con la banda de FM en
Europa.
1
Sintonice una emisora de FM (consulte la página
106).
2
Pulse el botón RDS (o el botón RDS del mando a
distancia).
Cada vez que se pulsa el botón RDS, el modo RDS
cambia como sigue:
Programa en servicio (PS)
Si selecciona Programa en servicio, la indicación
“PROGRAM SERVICE” destellará durante
aproximadamente 3 segundos y aparecerá el
nombre del servicio de programación o el nombre
de una emisora. Si no hay datos del servicio de
programación, se visualizará la frecuencia.
Tipo de programa RDS (PTY)
Si selecciona tipo de Programa RDS, la indicación “RDS
PROGRAM TYPE” destellará durante aproximadamente
3 segundos y luego se visualizará el tipo de programa.
Radiotexto RDS (RT)
Si selecciona Radiotexto RDS, la indicación “RDS RADIO
TEXT” destellará durante aproximadamente 3 segundos
y, a continuación, se visualizarán los mensajes de las
emisoras compuestos por un máximo de 64 caracteres.
Hora del reloj (CT) del sistema RDS
Muestra la información de la hora suministrada por la
estación.
Si selecciona Hora del reloj RDS, la indicaciónRDS
CLOCK TIME” destellará durante aproximadamente
3 segundos y luego se mostrará la hora del reloj.
La hora del reloj se ajustará automáticamente de
acuerdo con los datos CT.
Active o desactive el ajuste automático del reloj,
pulse y mantenga pulsado el botón RDS durante
más de 3 segundos cuando seleccione Hora del reloj
(CT) del sistema RDS. Se muestra “RDS CT SYNC ON”
o “RDS CT SYNC OFF”.
RDS (Sólo para Europa)
3 5
1
4
2
110
Búsqueda PTY (Sólo para Europa)
Podrá efectuar la búsqueda de emisoras por el tipo de
programa.
Esta función sólo se encuentra disponible en los servicios
RDS de la banda de onda FM en Europa.
1
Pulse repetidamente el botón SOURCE para
seleccionar “TUNER FM”.
2
Pulse el botón RDS durante más de 3 segundos.
“RDS PROGRAM TYPE” aparece en la pantalla.
< Esta función no se encuentra disponible cuando se
selecciona el modo de puesta en hora del reloj (CT)
del sistema RDS.
3
Seleccione un tipo de programa deseado mediante
la perilla MULTI JOG.
Puede seleccionar entre 31 tipos de programas PTY.
El tipo de programa destella.
< También puede utilizar los botones de cursor (
°
/
°
)
del mando a distancia para seleccionar un tipo de
programa.
4
Pulse el botón ENTER.
El tipo de programa deja de destellar.
5
Gire la perilla MULTI JOG.
La unidad comienza la búsqueda.
< También puede iniciar la búsqueda pulsando el botón
de cursor
(
°
o
°
)
del mando a distancia.
< Cuando se encuentre el programa que ha seleccionado,
la búsqueda se detiene y se visualizará el tipo de
programa.
< Si no se pudo encontrar un tipo de programa
coincidente durante la búsqueda de PTY, ésta se
detendrá en la primera frecuencia.
< Si desea detener la búsqueda, pulse el botón RDS.
ESPAÑOL
111
NEWS:
Anuncios breves, eventos, opinión pública, informes,
temas de actualidad.
AFFAIRS:
Distintos tópicos que abarcan anuncios prácticos que
no sean noticias, documentales, discusiones, análisis,
etc.
INFO:
Información cotidiana o datos sobre previsión
meteorológica, guía del consumidor, asistencia médica,
etc.
SPORT:
Programas relacionados con los deportes.
EDUCATE:
Información educativa y cultural.
DRAMA:
Toda clase de radionovelas y seriales radiofónicos.
CULTURE:
Todos los aspectos culturales de ámbito nacional o
local incluyendo eventos religiosos, filosofía, ciencias
sociales, lenguaje, teatro, etc.
SCIENCE:
Programas sobre ciencias naturales y tecnología.
VARIED:
Programas populares, como adivinanzas,
entretenimiento, entrevistas a personalidades,
comedia, humor, etc.
POP M:
Programas sobre música comercial, práctica y popular,
volumen de ventas del sector discográfico, etc.
ROCK M:
Música moderna práctica, generalmente compuesta e
interpretada por jóvenes artistas.
EASY M:
Música popular, por lo general de menos de 5 minutos.
LIGHT M:
Música clásica, instrumental, coral y ligera interpretada
por aficionados.
CLASSICS:
Música de orquesta incluyendo grandes óperas,
música sinfónica, música de cámara, etc.
OTHER M:
Otros estilos de música (Rhythm & Blues, Reggae, etc.).
WEATHER:
Informes meteorológicos, pronósticos.
FINANCE:
Reportes financieros, comercio, transacciones.
CHILDREN:
Programas infantiles.
SOCIAL:
Asuntos sociales.
RELIGION:
Programas religiosos.
PHONE IN:
Programas con participación del público por teléfono.
TRAVEL:
Información sobre viajes.
LEISURE:
Programas sobre actividades recreativas.
JAZZ:
Música jazz.
COUNTRY:
Música country.
NATION M:
Música nacional.
OLDIES:
Música de la denominada “época de oro” de la música
popular.
FOLK:
Música folk.
DOCUMENT:
Documentales.
Alarm Test
Alarm-Alarm!:
Mensajes de emergencia, información sobre desastres
naturales.
112
4
Pulse el botón ENTER.
El valor de los minutos destella.
5
Pulse los botones de desplazamiento (° / ‡)
para ajustar los minutos actuales.
6
Pulse el botón ENTER.
El reloj empieza a funcionar desde 00 segundos.
1
Pulse el botón TIME MODE durante más de
2 segundos.
“CLOCK SETTING” apparaît sur l’affichage.
< Para Europa, la unidad utiliza el reloj “militar” de
24 horas.
Para Norteamérica, la unidad utiliza el reloj de
12 horas.
< Si no se realiza ninguna acción durante 20 segundos,
se cancelará el modo de ajuste de la hora.
< Pulse el botón STOP (H) para cancelar el ajuste de la
hora.
2
Pulse el botón
°
para seleccionar la hora.
El valor de la hora destella.
3
Pulse los botones de desplazamiento (° / ‡)
para ajustar la hora actual.
Puesta en hora del reloj
ESPAÑOL
113
Programación del temporizador
< La unidad puede programarse para que se encienda y
apague a los tiempos especificadas.
< Ponga en hora el reloj antes de programar el
temporizador.
< Si no se realiza ninguna acción durante 20 segundos,
se cancelará el modo de programación del
temporizador.
1
Pulse el botón TIME MODE.
El valor de la hora del tiempo de inicio destella.
2
Pulse los botones de desplazamiento (° / ‡)
para ajustar la hora del tiempo de inicio y pulse el
botón ENTER.
El valor de minutos del tiempo de inicio destella.
3
Pulse los botones de desplazamiento (° / ‡)
para ajustar los minutos del tiempo de inicio y
pulse el botón ENTER.
El valor de la hora del tiempo de parada destella.
Uso del temporizador (1)
4
Pulse los botones de desplazamiento (° / ‡)
para ajustar la hora del tiempo de parada y pulse
el botón ENTER.
El valor de los minutos del tiempo de parada destella.
5
Pulse los botones de desplazamiento (° / ‡)
para ajustar los minutos del tiempo de parada y
pulse el botón ENTER.
El nombre de la fuente destella.
6
Pulse los botones de desplazamiento (° / ‡)
para ajustar la fuente y pulse el botón ENTER.
Puede seleccionar entre “TU FM” (TUNER FM), “TU AM”
(TUNER AM), “CD”, “USB”, “SD” o “iPod”.
El nivel de volumen destella.
114
7
Pulse los botones de desplazamiento (° / ‡)
para ajustar el nivel de volumen y pulse el botón
ENTER.
Ahora la programación del temporizador ha quedado
memorizada.
Para encender el temporizador
1
Después de programar el temporizador, pulse el
botón TIMER para activar el temporizador.
“TIMER ON” aparece en la pantalla.
2
Prepare la fuente.
Si ha seleccionado “CD”, “USB”, “SD” o “iPod” para el
temporizador, prepare la fuente de reproducción.
Si ha seleccionado “TU FM” o “TU AM” para el
temporizador, sintonice una emisora. La unidad
sintonizará la emisora cuando comience a funcionar el
temporizador.
3
Pulse el botón STANDBY/ON para apagar la
unidad (en espera).
El indicador de espera destella a intervalos de 5
segundos.
La unidad se encenderá y apagará todos los días, a la
hora especificada.
No olvide de apagar la unidad (en espera) pues de
lo contrario, el temporizador no funcionará.
Para apagar el temporizador
Pulse el botón TIMER para apagar el temporizador.
“TIMER OFF” aparece en la pantalla.
Pulse otra vez el botón TIMER para activar el
temporizador.
Para comprobar el ajuste del
temporizador
Pulse el botón TIME MODE para verificar el ajuste del
temporizador.
Uso del temporizador (2)
ESPAÑOL
115
Especificaciones
Sección del AMPLIFICADOR
Potencia de salida . . . . . . 25 W/ch (6 ohms, 0,5 %,1 kHz)
Sensibilidad de entrada . . . . . . . . . . . . . . . . 340 mV/47 kΩ
Respuesta en frecuencia
20 Hz a 60,000 Hz (+1/−3 dB)
Sección del SINTONIZADOR
Sección FM
Margen de sintonización. . . . . 87,50 MHz a 108,00 MHz
Relación señal a ruido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 dB (Mono)
52 dB (Estéreo)
Sección AM
Margen de sintonización
522 kHz a 1,629 kHz (Modelo para Europa)
530 kHz a 1,710 kHz (Modelo para Norteamérica)
Relación señal a ruido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 dB
Sección del reproductor de CD
Respuesta en frecuencia . . . . 20 Hz a 20,000 Hz (±2 dB)
Relación señal a ruido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . más de 90 dB
Lloro y fluctuación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . No medible
Sección de la tarjeta de memoria USB/
SD
Respuesta en frecuencia . . . . 20 Hz a 20,000 Hz (±2 dB)
Relación señal a ruido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . más de 85 dB
General
Requisitos de alimentación
CA 230 V, 50 Hz (Modelo para Europa)
CA 120 V, 60 Hz (Modelo para Norteamérica)
Consumo de energía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 W
(en espera) 0,8 W (Modelo para Europa)
(en espera) 0,5 W (Modelo para Norteamérica)
Dimensiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215 × 105 × 355 mm
Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4,2 kg
Accesorios estándar
Cable de alimentación × 1
Mando a distancia (RC-1226) × 1
Pilas (AAA) × 2
Antena de cuadro de AM × 1
Antena de FM monofilar × 1
Manual del propietario × 1
Tarjeta de garantía × 1
M El diseño y las especificaciones se encuentran sujetos a
cambios sin previo aviso.
M Las dimensiones y pesos son aproximados.
M Las ilustraciones pueden diferir ligeramente de los
modelos de producción.
116
Solución de problemas
MP3/WMA
No hay sonido aunque se pulse el botón de
reproducción/pausa (y/J).
e Compruebe el formato de archivo. No se pueden
reproducir formatos de archivos no compatibles (por
ej., archivo MPEG 1 LAYER 2).
“No song title No artist No album” aparece en la
pantalla.
e No hay información de la etiqueta ID3 para el archivo
de música. Edite la información de título, artista y
álbum de la canción en un PC utilizando la aplicación
de creación MP3 o WMA.
Se visualizan caracteres extraños en la pantalla.
e Esta unidad no puede visualizar correctamente
símbolos ni caracteres de anchura completa o de
doble byte (como el japonés, chino, etc.). Sólo se
permiten caracteres alfanuméricos para el nombre
de los archivos MP3 o WMA.
Reproductor iPod
No se puede insertar el iPod.
e Verifique el adaptador para base dock.
e Elimine el polvo y los obstáculos del conector del
CR-H238i y del iPod y vuelva a insertar el iPod.
No se realiza la reproducción.
e Extraiga el iPod de la base dock, espere algunos
segundos y vuélvalo a insertar.
e La actualización del software podría resolver el
problema. Visite el sitio web de Apple y descargue el
software de iPod más reciente.
Sintonizador de FM/AM
No se puede escuchar ninguna emisora, o la señal es
demasiado débil.
e Sintonice la emisora correctamente.
e Gire la antena FM o AM hasta obtener la mejor
recepción posible.
e Se recomienda utilizar una antena exterior.
Aunque se está difundiendo en estéreo, el sonido es
monoaural.
e Pulse el botón FM MODE.
Si no se restablece el funcionamiento normal,
desconecte el cable de alimentación del tomacorriente
y vuélvalo a conectar.
Si tiene algún problema con esta unidad, por favor lea
esta tabla para determinar si puede resolver el problema
usted mismo antes de llamar a su distribuidor o centro de
servicio TEAC.
General
No hay corriente.
e Verifique la conexión con la fuente de alimentación
de CA. Verifique y asegúrese de que la fuente de
CA no sea un tomacorriente con interruptor y, si lo
es, que el interruptor esté encendido. Asegúrese de
enchufar una lámpara, ventilador u otro elemento
para comprobar que hay energía en el tomacorriente
de CA.
El sonido no sale por los altavoces.
e Seleccione la pista con el botón SOURCE.
e Verifique la conexión a los altavoces.
e Ajuste el volumen.
e Extraiga la clavija de los auriculares de la toma
PHONES.
e Si aparece “MUTING”, pulse el botón MUTING.
El sonido es ruidoso.
e La unidad se encuentra demasiado cerca de un
televisor o artefactos similares. Instale la unidad
alejada de los mismos, o apáguelos.
El control remoto no funciona.
e Pulse el botón STANDBY/ON para encender la
unidad.
e Si las pilas están agotadas, cámbielas.
e Utilice el mando a distancia dentro del rango de
alcance (5 m) y apunte hacia el panel frontal.
e Retire los obstáculos entre el mando a distancia y la
unidad principal.
e Si hay una luz intensa cerca de la unidad, apáguela.
Reproductor de CD
No se realiza la reproducción.
e Cargue el disco con el lado de la etiqueta hacia arriba.
e Si el disco está sucio, limpie su superficie.
e Se ha cargado un disco en blanco. Cargue un disco
pregrabado.
e Dependiendo del disco, etc., es posible que no se
puedan reproducir discos CD-R/CD-RW. Vuelva a
intentar con otro disco.
e No se pueden reproducir discos CD-R/CD-RW no
finalizados. Finalice dicho disco en una grabadora de
CD y vuelva a intentarlo.
El sonido salta.
e Coloque la unidad en un lugar estable para evitar
golpes y vibraciones.
e Si el disco está sucio, limpie su superficie.
e No utilice discos rayados, dañados o alabeados.
ESPAÑOL
Información para los usuarios sobre la recogida y desecho de equipos antiguos y pilas usadas
La presencia de estos símbolos en los productos, embalajes y/o documentos incluidos significa que las pilas y los
productos eléctricos y electrónicos usados no se deben desechar junto con la basura del hogar. Para el tratamiento,
la recuperación y el reciclaje adecuados de productos antiguos y de las pilas usadas, llévelos a los puntos de recogida
asignados, de acuerdo con la legislación del país y las directivas 2002/96/CE y 2006/66/CE.
Mediante la correcta eliminación de estos productos y pilas, estará contribuyendo a conservar recursos muy valiosos
y a prevenir los posibles efectos negativos sobre la salud humana y el medio ambiente que pueden derivarse de una
manipulación inadecuada de los desechos.
Para obtener más información sobre la recogida y el reciclaje de productos antiguos y las pilas usadas, póngase
en contacto con su ayuntamiento, su servicio de recogida de desechos o el punto de venta donde adquirió estos
productos.
Información sobre la eliminación de desechos en países fuera de la Unión Europea
Estos símbolos sólo son válidos en la Unión Europea. Si desea desechar estos productos, póngase en contacto con
las autoridades locales o distribuidor y pida información sobre el método correcto para desecharlos.
Nota sobre el símbolo de las pilas (los dos ejemplos de símbolos de la parte inferior derecha):
Este símbolo se puede usar en combinación con el símbolo de una sustancia química. En este caso, cumple con
los requisitos establecidos por la directiva para la sustancia química indicada.
Para los clientes de Europa
117

Transcripción de documentos

Z 7202-090600301 CR-H238i CD Receiver MODE D’EMPLOI FRANÇAIS MANUAL DEL USUARIO ENGLISH OWNER'S MANUAL ESPAÑOL Contenido Antes de comenzar Gracias por seleccionar TEAC. Lea detenidamente este manual para obtener el mejor rendimiento posible de esta unidad. Lea esto antes de continuar. < Dependiendo de las condiciones de las ondas eléctricas de las difusiones de televisión, pueden aparecer líneas en la pantalla del televisor si lo enciende mientras la unidad está encendida. Esto no es ningún fallo de la unidad ni del televisor. En este caso, apague la unidad. Antes de comenzar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Discos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 MP3 y WMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 Compatibilidad con iPod. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 Conexión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Conexión de las antenas (AM/FM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 < La unidad puede calentarse durante el funcionamiento, por lo que habrá que dejar espacio suficiente alrededor para permitir una buena ventilación. < La tensión suministrada a la unidad debe coincidir con la tensión indicada en el panel trasero. En caso de dudas, consulte con un electricista. Nombres de las partes (unidad principal) . . . . . . . . . . . . . . 88 Nombres de las partes (mando a distancia) . . . . . . . . . . . . 90 Mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 < Elija cuidadosamente el emplazamiento de la unidad. Evite los lugares expuestos a la luz directa del sol o cerca de una fuente de calor. Evite también los lugares expuestos a vibraciones o a un exceso de polvo, calor, frío o humedad. Operación básica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 < No coloque la unidad encima de un amplificador/ receptor. iPod Para escuchar el iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 Disco/USB/SD < No abra la carcasa de la unidad, ya que pueden producirse daños en los circuitos o descargas eléctricas. Si se introduce algún objeto extraño en la unidad, póngase en contacto con su distribuidor o centro de servicio. Reproducción de discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 Reproducción USB. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 Reproducción de SD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 Reproducción en general (disco/USB/SD). . . . . . . . . . . . . 100 Reproducción directa (disco/USB/SD) . . . . . . . . . . . . . . . . 102 Pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 Reproducción repetida (disco/USB/SD) . . . . . . . . . . . . . . . 103 Reproducción aleatoria (disco/USB/SD). . . . . . . . . . . . . . . 103 Reproducción programada (disco/USB/SD) . . . . . . . . . . . 104 < Cuando desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente, tire siempre del enchufe, nunca del cable. Para escuchar una fuente externa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 < En este manual, las ilustraciones operativas se basan en el modelo para Europa. < Para mantener limpio el lector láser, no lo toque y no olvide de cerrar siempre la bandeja del disco cuando no utilice el reproductor de CD. < No intente limpiar la unidad con solventes químicos, ya que se podría dañar el acabado. Utilice un paño limpio y seco. < Guarde este manual en un lugar seguro para futuras consultas. TUNER Audición de emisoras FM/AM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 Presintonización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 RDS (Sólo para Europa) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109 Búsqueda PTY (Sólo para Europa) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 NO MUEVA LA UNIDAD DURANTE LA REPRODUCCIÓN Durante la reproducción, el disco gira a alta velocidad. NO levante ni mueva la unidad durante la reproducción. Se podría dañar el disco. Puesta en hora del reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 Uso del temporizador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113 CUANDO TRASLADE ESTA UNIDAD Cuando cambie el lugar de instalación o empaque la unidad para su transporte, asegúrese de extraer el disco y regresar la bandeja de disco a su posición original en el reproductor. A continuación, apague la unidad presionando el interruptor de encendido y desconecte el cable de alimentación. Si traslada la unidad con el disco cargado puede ocasionar daños a la unidad. Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116 80 < No exponga este aparato a salpicaduras ni goteras. < No coloque objetos que contengan líquidos, como ejemplo vasos, sobre el aparato. < No instale este aparato en lugares reducidos tales como estanterías de librerías o similares. < Este aparato libera corriente nominal no válida para el funcionamiento a través de la toma de corriente, aún cuando el interruptor de encendido y activación (POWER o STANDBY/ ON) no esté en la posición de encendido (ON). < Este aparato debe situarse lo suficientemente cerca de una toma de electricidad como para poder alcanzar fácilmente el cable de corriente en cualquier momento. < El enchufe que se conecta a la red es el dispositivo de desconexión, por lo que deberá permanecer siempre en prefecto estado de uso. < Si el producto utiliza pilas (esto incluye las baterías incorporadas y los „packs” de pilas) se evitará su exposición directa al sol, al fuego o a cualquier otra fuente de calor excesivo. < Deberá llevar cuidado si utiliza auriculares con este producto, ya que una excesiva presión sonora (volumen) procedente de los mismos puede causar perdidas de audición. Cómo restaurar los ajustes del sistema 1 2 Si desea inicializar manualmente los ajustes, restaure la unidad a los ajustes de fábrica, de la siguiente manera: 1 Pulse el botón STANDBY/ON para apagar la unidad (modo de espera). 2 Pulse el botón de parada (H) durante más de 2 segundos. “FACTORY RESET FINISHED” aparece en la pantalla. 3 Desenchufe el cable de alimentación del tomacorriente mural de CA. 4 Enchufe el cable de alimentación en un Mantenimiento Se borran todos los datos y, a continuación, la unidad vuelve a los ajustes de fábrica. Tenga cuidado con la condensación Si la unidad (o un disco) se traslada de un entorno frío a otro cálido o se utiliza después de un cambio brusco de temperatura, podría producirse condensación; el vapor de aire podría condensarse en el mecanismo interno, haciendo imposible una operación correcta. Para evitarlo, o en caso de que esto ocurra, deje la unidad encendida durante una o dos horas. La unidad se estabilizará al alcanzar la temperatura ambiente. Respaldo de la memoria Si se desconecta la fuente de alimentación durante 14 días o más, se borrarán los ajustes almacenados en la memoria (configuración del temporizador). 81 ESPAÑOL Cuando deba limpiar la superficie de la unidad, pase un paño suave o utilice un líquido limpiador neutro diluido, Asegúrese de eliminar todo exceso de líquido. No utilice diluyente, benceno ni alcohol ya que pueden dañar la superficie de la unidad. tomacorriente mural de CA. Discos Discos que se pueden reproducir en esta unidad: M Discos CD de audio convencionales que llevan el logo COMPACT DISC DIGITAL AUDIO en la etiqueta: M Discos CD-R y CD-RW correctamente finalizados M Discos CD MP3/WMA Nota: < Dependiendo de la calidad del disco y/o de las condiciones de grabación, es posible que algunos discos CD-R/CD-RW no puedan reproducirse. < Los discos protegidos contra copia y otros discos que no cumplen con el estándar de CD no pueden reproducirse correctamente en este reproductor. Si usa tales discos en esta unidad, TEAC Corporation y sus subsidiarias no se responsabilizarán de las consecuencias ni garantizarán la calidad de reproducción. Si experimenta problemas con estos discos no estándar, deberá contactar con el fabricante del disco. < Coloque siempre el disco en la bandeja con la cara de la etiqueta hacia arriba. (Los discos compactos sólo se pueden reproducir o grabar en una sola cara.) < Para extraer un disco de su estuche, presione el centro del estuche y levante con cuidado el disco sosteniéndolo por los bordes. < Con el objeto de evitar que el polvo y los arañazos dé lugar a “saltos” del lector láser, los discos deben ser devueltos a sus estuches una vez utilizados. < No exponga los discos a la luz directa del sol, humedad y altas temperaturas por períodos prolongados. La exposición prolongada a altas temperaturas causará deformaciones en el disco. < No reproduzca discos alabeados, deformados o dañados. La reproducción de tales discos puede causar daños irreparables en los mecanismos de reproducción. < Los discos CD-R y CD-RW son más sensibles a los efectos del calor y los rayos ultravioletas que los discos CD comunes. Es importante no guardarlos en lugares donde puedan quedar expuestos a la luz directa del sol y deberán mantenerse alejados de fuentes de calor como los radiadores o los aparatos eléctricos que desprendan calor. < Se desaconseja el uso de discos CD-R y CD-RW imprimibles, ya que el lado de la etiqueta puede estar pegajoso y dañar la unidad. < No pegue etiquetas ni láminas protectoras sobre la superficie del disco ni utilice ningún revestimiento protector en aerosol. < Para escribir la información en la etiqueta, utilice un rotulador de punta suave a base de aceite. Nunca utilice un bolígrafo ni plumas de punta dura pues podrían causar daños en el lado grabado. < No utilice nunca estabilizadores. Los estabilizadores de CD existentes en el mercado producirán daños en los mecanismos y anomalías en el funcionamiento de esta unidad. < Si se ensucia el disco, pase un paño seco y suave por la superficie, en sentido radial (desde el centro hacia la periferia del disco): < No utilice discos compactos de forma irregular (octogonales, en forma de corazón, del tamaño de una tarjeta de crédito, etc.). Tales discos compactos pueden dañar la unidad: < Para la limpieza de los discos nunca utilice sustancias químicas tales como aerosol para discos, pulverizadores o fluidos antiestáticos, benceno o diluyente. Estas sustancias químicas pueden dañar de forma irreparable la superficie plástica del disco. < Si tiene dudas sobre el cuidado y manejo de un disco CD-R/CD-RW, lea las instrucciones facilitadas con el disco o póngase directamente en contacto con el fabricante. 82 MP3 y WMA Compatibilidad con iPod < Esta unidad puede reproducir archivos MP3/WMA grabados en discos CD-R/CD-RW, tarjetas de memoria SD y diversos dispositivos de almacenamiento externos USB, tales como memorias flash USB, reproductores de MP3 o discos duros. El disco duro debe estar formateado en FAT 16 o FAT 32, no en NTFS. Esta unidad puede conectarse a/y utilizarse junto con los siguientes modelos de iPod. < Cuando se graben más de 255 carpetas o 999 archivos, es posible que la unidad no los reproduzca correctamente. < Los nombres de los archivos MP3 o WMA se deben asignar con caracteres alfanuméricos. Esta unidad no puede visualizar correctamente símbolos ni caracteres de anchura completa o de doble byte (como el japonés, chino, etc.). Adicionalmente, asegúrese de utilizar la extensión de archivos. (“.mp3” para archivos MP3, “.wma” para archivos WMA.) iPod (4ª y 5ª generación) iPod classic iPod nano (1ª a 5ª generación) iPod touch (1ª a 3ª generación) < Puede escuchar la música guardada en un iPhone activando el modo de vuelo en el iPhone. Software de iPod compatible En el caso de que su iPod no funcione con el CR-H238i o con el mando a distancia, la actualización del software podría resolver el problema. Visite el sitio web de Apple y descargue el software de iPod más reciente. < Los archivos MP3 están en formato MPEG-1 Audio Layer 3, mono o estéreo. Esta unidad puede reproducir archivos MP3 con una frecuencia de muestreo de 44,1 kHz o 48 kHz y una velocidad de bits de 320 kbps o menos. ESPAÑOL < Esta unidad puede reproducir archivos WMA con una frecuencia de muestreo de 44,1 kHz y una velocidad de bits de 192 kbps o menos. WMA es la sigla en inglés de Windows Media Audio. < El audio codificado en 128 kbps tendrá una calidad cercana a la de los CD de audio normales. Aunque este reproductor reproducirá archivos MP3 con velocidades de bits inferiores, la calidad de sonido empeora notablemente a velocidades de bits inferiores. < Esta unidad no puede reproducir archivos protegidos contra copia. 83 Conexión (1) PRECAUCIÓN: < Desconecte la alimentación de todos los equipos antes de realizar llas conexiones. < Lea las instrucciones de cada uno de los componentes que pretenda usar con esta unidad. < Asegúrese de insertar firmemente cada clavija. Para evitar zumbidos e interferencias, no junte los cables de interconexión de señal con el cable de alimentación de CA o los cables de los altavoces. reproductor DVD, etc. grabador de CD, platina de casete, etc. LINE OUT RL LINE OUT IN LR L R A Base dock (adquirido separadamente) B C F E DIGITAL IN (OPTICAL) grabador de CD, platina de MD, etc. 84 D VIDEO S-VIDEO IN IN Televisor o monitor A Tomas AUX1/AUX2 Estas tomas transmiten una señal de audio analógica de 2 canales. Conecte los componentes por medio de cables a espiga RCA disponibles comercialmente. Asegúrese de conectar los cables, de la siguiente manera: clavija blanca q toma blanca (L: canal izquierdo) clavija roja q toma roja (R: canal derecho) < Asegúrese de insertar firmemente cada clavija. Para evitar zumbidos e interferencias, no junte los cables de interconexión de señal con el cable de alimentación de CA o los cables de los altavoces. B Base dock para iPod Conecte la base dock al puerto iPod. < Asegúrese de que la etiqueta “SIDE A” de la clavija esté dirigida hacia abajo. < Inserte firmemente la clavija hasta escuchar un ligero “chasquido”. Para desconectar la base dock Tire de la clavija apretando ambos laterales de la misma. D Terminal S-VIDEO OUT Este terminal envía la señal de vídeo desde el iPod. Utilice un cable de S-vídeo disponible comercialmente para conectar la base dock a la entrada de S-vídeo de un televisor o monitor equipado para tal fin. Utilice esta conexión en lugar de la conexión de vídeo compuesto. E Terminal DIGITAL OUT (óptico) La señal de audio digital de 2 canales se genera a través de este terminal. Conéctelo al terminal de entrada digital de un dispositivo digital como, por ejemplo, un reproductor de discos compactos, platina de MD, etc. Utilice un cable óptico digital disponible comercialmente. < Quite la tapa protectora del terminal DIGITAL OUT antes de la conexión. F Cable de alimentación de CA Después de haber realizado las demás conexiones, conecte la clavija a un tomacorriente mural de CA. < La base dock para iPod no se suministra con esta unidad. C Terminal VIDEO OUT Este terminal envía la señal de vídeo desde el iPod. Utilice un cable a espiga RCA disponible comercialmente para conectar la base dock al conector de vídeo compuesto de un televisor o monitor. 85 ESPAÑOL Asegúrese de conectar el cable de alimentación a una toma de CA que suministre el voltaje correcto. Al enchufar o desenchufar el cable de alimentación, sosténgalo siempre por la clavija. Conexión (2) G H Altavoz (derecho) LINE IN Altavoz (izquierdo) G Terminales de altavoz < Utilice cables de altavoz disponibles comercialmente. < Los terminales de altavoz negros son _ (negativos). Por lo general, el lado + del cable del altavoz está marcado para poder distinguirlo del lado _. Conecte el lado con esta marca al terminal rojo + y el lado sin marcar al terminal negro _. Precaución: < Para evitar daños en los altavoces causados por un sonido alto repentino, asegúrese de desconectar la alimentación antes de conectar los altavoces. < Compruebe la impedancia de sus altavoces. Conecte altavoces con una impedancia de 6 ohmios o más. < Las porciones metálicas de los dos cables no deberán tocarse, ya que se podría producir un cortocircuito. Los cables cortocircuitados pueden producir incendio o fallos de funcionamiento. Método de conexión de los altavoces: 1. Prepare los cables de altavoz para conexión pelando como máximo 10 mm de aislante exterior. (No más, para evitar cortocircuitos que podrían producirse debido al contacto entre los cables desnudos). Trence los hilos de los cables desnudos con firmeza. Subwoofer 2. Gire el casquillo del terminal hacia la izquierda para aflojarlo. Los casquillos de los terminales de altavoz no se pueden desprender por completo de la base. 3. Inserte el cable en el terminal y gire el casquillo hacia la derecha para dejarlo firmemente conectado: Compruebe que no quede aislante de cable debajo del terminal, únicamente el cable desnudo, pelado. 4. Tire ligeramente del cable para comprobar que ha quedado firmemente asegurado. Para los clientes de Europa De conformidad con los reglamentos de seguridad europeos, no es posible conectar clavijas banana en los terminales de altavoz de los modelos europeos. Los orificios en los que se introducen las clavijas banana están cubiertos con tapas negras. Conecte los altavoces utilizando horquillas o cables desnudos. Si las tapas negras se llegaran a desprender de los terminales, vuélvalas a colocar en sus respectivos sitios. H Subwoofer Conecte un subwoofer motriz disponible comercialmente. 86 Conexión de las antenas (AM/FM) Antena de cuadro de AM interior La antena de cuadro de AM de altas prestaciones suministrada con esta unidad es suficiente para una recepción óptima en la mayoría de las zonas. Para instalar la antena de cuadro sobre una superficie, asegure la pinza en la ranura de la base de la antena. Antena de FM interior Conecte la antena de FM monofilar a la toma FM 75 Ω, extienda el cable y sintonice su emisora favorita (consulte la página 106). Ajuste la antena en una posición apropiada, como el marco de una ventana o una pared, hasta conseguir la recepción óptima y después asegure la antena en esa posición con chinchetas, alfileres u otras fijaciones adecuadas. Conecte los cables de la antena de cuadro a los terminales de la antena de AM. Coloque la antena sobre un estante o suspéndala del marco de una ventana, etc., en la dirección que ofrezca la mejor recepción. Mantenga el resto de los cables, como los cables de alimentación, cables de altavoces o cables de interconexión tan lejos como sea posible de la antena. Antena de AM exterior Antena de FM exterior > Si la antena de cuadro de AM suministrada no ofrece una recepción correcta (suele deberse a una distancia excesiva desde el transmisor, edificios de hormigón, etc.), quizá sea preciso usar una antena de AM de exterior. Consiga una antena de AM de buena calidad en venta en el mercado o, en su defecto, un cable aislado de más de 5 m de largo, uno de cuyos extremos se deberá pelar y conectar al terminal, tal como se observa en la ilustración. El cable de antena deberá extenderse hasta afuera o hasta la proximidad de una ventana en el interior. Para mejorar la recepción, conecte el terminal GND a una toma de tierra confiable. Nota: Aun cuando utilice una antena de AM exterior, no desconecte la antena de cuadro de AM interior. < Desconecte la antena de FM interior cuando utilice una antena exterior. 87 ESPAÑOL Asegúrese de conectar: cable blanco q terminal blanco cable negro q terminal negro (GND) Para las zonas en donde las señales de FM son débiles, será necesario utilizar una antena de FM exterior. Una antena de 3 elementos será suficiente en la mayoría de los casos; si reside en una zona con señales de FM particularmente débiles, es posible que necesite utilizar una antena de 5 o más elementos. Nombres de las partes (unidad principal) A E B F G C H I A MULTI JOG (Multi jog) En el modo CD/USB/SD CARD, utilice esta perilla para saltar pistas/archivos. En el modo iPod, utilice esta perilla para desplazarse por el menú hacia arriba y hacia abajo. En el modo TUNER, utilice esta perilla para sintonizar las emisoras o seleccionar las emisoras presintonizadas. Durante el ajuste del reloj o del temporizador, utilice esta perilla para cambiar el elemento a ajustar. Tras pulsar el botón TONE/BAL, gire esta perilla para ajustar los graves, agudos y balance. D J K L N O B Sensor remoto Cuando opere el mando a distancia, apúntelo hacia el sensor remoto. C Pantalla D VOLUME (Volumen) Utilice esta perilla para ajustar el volumen. E Bandeja del disco 88 M F STANDBY/ON (En espera/Encendido) Pulse este botón para encender la unidad o ponerla en el modo de espera. El indicador del modo en espera se enciende cuando la unidad está en el modo de espera. Cuando se enciende la unidad, el indicador standby se apaga. G Toma PHONES Para una audición privada, inserte la clavija de los auriculares en esta toma, y ajuste el volumen girando la perilla VOLUME. H Puerto USB Conecte un dispositivo de almacenamiento USB externo. N Reproducción/Pausa (y/J) En el modo CD/USB/SD CARD/iPod, utilice este botón para iniciar la reproducción o ponerla en pausa. O Apertura/cierre (L), TUNING MODE/ENTER (modo Sintonía/Intro) En el modo CD, utilice este botón para abrir y cerrar la bandeja del disco. En el modo iPod, utilice este botón para confirmar la selección en los menús. Este botón es equivalente al botón Center de su iPod. En el modo TUNER, utilice este botón para seleccionar el modo de sintonización. Mientras ajusta el temporizador o el reloj, utilice este botón para ajustar la hora. I Ranura para tarjeta de memoria SD Inserte una tarjeta de memoria SD. J SOURCE (Fuente) Utilice este botón para seleccionar una fuente. ESPAÑOL K TONE/BAL (Tono/Balance) Utilice este botón junto con la perilla MULTI JOG para seleccionar los graves, agudos y balance. L MENU/FM MODE (Menú/Modo FM) En el modo iPod, utilice este botón para volver al menú anterior. Este botón es equivalente al botón MENU de su iPod. En el modo TUNER FM, utilice este botón para seleccionar estéreo o monoaural. M Parada (H), RDS (Para Europa) Parada (H) (Para Norteamérica) En el modo CD/USB/SD CARD, utilice este botón para detener la reproducción. En el modo TUNER FM, utilice este botón para seleccionar un modo RDS. (Sólo para Europa) 89 Nombres de las partes (mando a distancia) c CLEAR (Borrar) a b g m n c o p d r e Durante la programación de pistas/archivos, utilice este botón para borrar el número de pista/archivo introducido. l d Búsqueda (m/,) q s t f h En el modo CD/USB/SD CARD/iPod, utilice estos botones para buscar un pasaje de una pista/archivo/ canción. En el modo TUNER, mantenga pulsado estos botones para iniciar la sintonía automática. u v e STOP (H) (Parada) i j w k En el modo CD/USB/SD CARD, utilice este botón para detener la reproducción. < Este botón no funciona en el modo iPod. f PLAY/PAUSE (y/J) (Reproducción/Pausa) x En el modo CD/USB/SD CARD/iPod, utilice este botón para iniciar la reproducción o ponerla en pausa. En el modo iPod, mantenga pulsado este botón para poner el iPod en el modo inactivo. g MENU (Menú) En el modo iPod, utilice este botón para volver al menú anterior. Este botón es equivalente al botón MENU de su iPod. Nota: Para simplificar las explicaciones, en las instrucciones de este manual haremos referencia a los nombres y perillas del panel frontal. Los botones asociados del mando a distancia también funcionan de forma similar. a STANDBY/ON ( ) (En espera/Encendido) Pulse este botón para encender la unidad o ponerla en el modo de espera. b Botones numéricos En el modo CD/USB/SD CARD, utilice este botón para seleccionar un número de pista/archivo. Si desea información sobre cómo seleccionar un número de pista/archivo, consulte la página 102. En el modo TUNER, utilice estos botones para seleccionar una emisora presintonizada. 90 h ENTER (Intro) Durante la programación de una pista/archivo, utilice este botón para confirmar la selección de la pista/ archivo. En el modo iPod, utilice este botón para confirmar la selección en los menús. Este botón es equivalente al botón Center de su iPod. ° ° i Cursor ( / ) Durante el ajuste del reloj o del temporizador, utilice estos botones para cambiar el elemento a ajustar. Salto (.//) En el modo CD/USB/SD CARD/iPod, utilice estos botones para saltar pistas/archivos/canciones. En el modo TUNER FM/TUNER AM, utilice estos botones para seleccionar una emisora presintonizada. q PROGRAM (Programa) En el modo CD/USB/SD CARD, utilice este botón para ingresar al modo de programación cuando se detiene la reproducción. En el modo TUNER, utilice este botón para ingresar al modo de preajuste. r SHUFFLE (Aleatoria) En el modo CD/USB/SD CARD/iPod, utilice este botón para iniciar la reproducción aleatoria. j TONE/BAL (Tono/Balance) Utilice este botón junto con los botones de desplazamiento (° / ‡) para ajustar los graves, agudos y balance. s REPEAT 1/ALL (Repetir 1/todo) En el modo CD/USB/SD CARD/iPod, utilice este botón para ajustar la reproducción repetida. k Fuente (AUX 1, AUX 2, TUNER, CD, USB, SD, iPod) Utilice estos botones para seleccionar una fuente. Pulse repetidamente el botón TUNER para seleccionar TUNER FM o TUNER AM. t DISPLAY (Pantalla) En el modo CD/USB/SD CARD, utilice este botón para cambiar la información que se muestra en la pantalla durante la reproducción. l DIMMER (Atenuación) u TIME MODE (Modo tiempo) Pulse este botón para ajustar el temporizador de apagado automático. v Desplazamiento (° / ‡) n TIMER (Temporizador) Utilice este botón para activar o desactivar la función del temporizador. o INFO/RDS (Sólo para Europa) En el modo TUNER FM, utilice este botón para seleccionar un modo RDS. Por favor ignore “INFO” en el mando a distancia. (La función INFO no se activa en esta unidad). En el modo CD/USB/SD CARD, utilice este botón para seleccionar una carpeta (sólo MP3/WMA). En el modo iPod, utilice estos botones para desplazarse por el menú hacia arriba y hacia abajo. En el modo TUNER FM/TUNER AM, utilice estos botones para cambiar la frecuencia. Durante el ajuste del reloj o del temporizador, utilice estos botones para cambiar el valor. Tras pulsar el botón TONE/BAL, utilice estos botones para ajustar los graves, agudos y balance. > Este botón no funciona en todos los modelos para Norteamérica. w MUTING (Silencio) p FM MODE (Modo FM) x VOLUME +/− (Volumen +/−) En el modo TUNER FM, utilice este botón para seleccionar estéreo o monoaural. Utilice este botón para silenciar el sonido. Utilice estos botones para ajustar el volumen. 91 ESPAÑOL m SLEEP (Inactivo) ° Utilice este botón junto con los botones de cursor ( / ) y los botones de desplazamiento (° / ‡) para programar un temporizador. ° Utilice este botón para atenuar la pantalla. Mando a distancia El mando a distancia suministrado permite la operación de la unidad a distancia. Para operar el mando a distancia, apúntelo hacia el SENSOR REMOTO en el panel frontal de la unidad. < Aunque accione el mando a distancia dentro del rango efectivo, su operación podría ser imposible si existiera algún obstáculo entre la unidad y el mando a distancia. < Si se utiliza el mando a distancia cerca de otros aparatos que generan rayos infrarrojos, o si se emplean otros dispositivos de mando a distancia por rayos infrarrojos cerca de la unidad, es posible que ésta no funcione correctamente. Del mismo modo, es posible que otros aparatos tampoco funcionen correctamente. Cambio de las pilas Si la distancia requerida entre el mando a distancia y la unidad principal disminuye, significa que las pilas están agotadas. En este caso, cambie las pilas por otras nuevas. < Para obtener más información sobre la recogida de las pilas, póngase en contacto con su ayuntamiento, el servicio de recogida de desechos o el punto de venta donde adquirió estos productos. Precauciones con las pilas < Asegúrese de insertar las pilas con sus polaridades positiva “+ ” y negativa “_ ” correctamente posicionadas. < Utilice pilas del mismo tipo. Nunca utilice diferentes tipos de pilas simultáneamente. Instalación de las pilas < Pueden utilizarse pilas recargables y no recargables. Lea las precauciones indicadas en sus respectivas etiquetas. < Cuando no vaya a utilizar el mando a distancia por un período prolongado (más de un mes), extraiga las pilas del mando a distancia para evitar fugas. 1. Extraiga la tapa del compartimiento de las pilas. 2. Inserte dos pilas secas “AAA” (R03, UM-4). Asegúrese de que las pilas queden ubicadas con sus polos positivo “+” y negativo “_” correctamente posicionados. 3. Cierre la tapa. < Si se producen fugas, limpie el interior del compartimiento de las pilas y cámbielas por otras nuevas. < No utilice pilas distintas a las especificadas. No mezcle pilas nuevas con pilas usadas ni distintos tipos de pilas. < No caliente ni desarme las pilas ni las arroje al fuego o al agua. < No lleve ni guarde las pilas junto con otros objetos metálicos. La pila podría producir un cortocircuito, fugas o explosión. < Nunca recargue una pila sin haber verificado que es del tipo recargable. 92 Operación básica (1) 1 2 1 Pulse el botón STANDBY/ON para encender la unidad. Indicador del modo en espera 3 < Puede utilizar los botones AUX 1, AUX 2, TUNER, CD, USB, SD y iPod en el mando a distancia para seleccionar directamente una fuente. El indicador del modo de espera se apaga cuando se enciende la unidad. 2 Pulse repetidamente el botón SOURCE para 3 Reproduzca la fuente y aumente el volumen gradualmente hasta el nivel requerido girando la perilla VOLUME. seleccionar una fuente. ESPAÑOL La fuente cambia de la siguiente manera: TUNER FM AUX2 IN TUNER AM AUX1 IN iPod CD USB SD CARD < Para escuchar una fuente externa conectada al conector AUX IN, seleccione “AUX 1 IN” o “AUX 2 IN”. 93 Operación básica (2) Cómo ajustar los graves, agudos, balance de los altavoces Elementos disponibles Graves Ajuste el nivel de la gama de sonido de baja frecuencia. El nivel se puede ajustar entre “− 10” y “+ 10”. 2 1 BASS 0 1 Pulse repetidamente el botón TONE/BAL para seleccionar el elemento a ajustar. Agudos Ajusta el nivel de la gama de sonido de frecuencias altas. El nivel se puede ajustar entre “− 10” y “+ 10”. TREBLE BASS 0 TREBLE BALANCE Visualización normal 2 Antes de que transcurran 3 segundos, gire la perilla MULTI JOG para realizar el ajuste. Balance Ajusta el balance del nivel de volumen entre los altavoces izquierdo y derecho. El nivel se puede ajustar entre “L + 16” y “R +16”. BALANCE CENTER Atenuador de luz Pulse el botón DIMMER para atenuar la pantalla. 3 Para finalizar el ajuste, espere 3 segundos después de ajustar el elemento. < Para ajustar otros elementos, pulse el botón TONE/BAL para seleccionar un elemento y realice el ajuste en menos de 3 segundos. DIMMER ON < Esta función se cancela al apagar la unidad. 94 Enmudecimiento Para silenciar temporalmente el sonido, pulse el botón MUTING. Pulse de nuevo el botón MUTING para restablecer el sonido. < Cuando se activa el silencio, aparece “MUTING” en la pantalla. Auriculares Para una audición privada, primero reduzca el nivel de volumen al mínimo. Luego inserte la clavija de los auriculares en la toma PHONES y ajuste el volumen mediante la perilla VOLUME. El sonido de los altavoces y subwoofer se desactiva mientras se encuentran conectados los auriculares. VOLUME < Si cambia el volumen cuando está activado el silencio, éste se cancela. Temporizador de apagado automático Puede configurar la unidad para que se apague después de un período de tiempo especificado. Pulse repetidamente el botón SLEEP hasta que se visualice el tiempo deseado en la pantalla. PRECAUCIÓN Siempre baje el nivel de volumen antes de conectar los auriculares. PARA EVITAR DAÑOS EN LOS OÍDOS, no se ponga los auriculares hasta después de haberlos conectado. ESPAÑOL SLEEP 90 (60, 30, 20, 10) La unidad se apagará después de 90 (60, 30, 20, 10) minutos. SLEEP OFF El temporizador de apagado automático está desactivado. < La pantalla se oscurece al programar el temporizador de apagado automático. < Si desea comprobar el tiempo restante, pulse una vez el botón SLEEP. El tiempo restante se visualizará durante 3 segundos y, a continuación, se restablecerá la pantalla normal. 95 Para escuchar el iPod 1 Pulse el botón iPod en el mando a distancia para Para poner la reproducción en pausa seleccionar “iPod”. Si el iPod no está en su base dock, aparecerá “Not Connected” en la pantalla. Si hay un iPod conectado a la base dock, se iniciará la reproducción. Durante la reproducción, pulse el botón PLAY/PAUSE (G/J) para ponerla en pausa. La reproducción se detiene en la posición actual. Para reanudar la reproducción, vuelva a pulsar el botón PLAY/PAUSE (G/J). 2 Inserte el iPod en la base dock (adquirido separadamente) del CR-H238i. Aparece “Connected” en la pantalla por un tiempo breve. El iPod se enciende automáticamente y se inicia la reproducción de la lista de canciones del iPod. < La batería del iPod se carga mientras está en su base dock y está unidad está encendida. La carga se interrumpe cuando el iPod llega a su carga completa. No se carga mientras la unidad está en el modo de espera. < Cuando se conectan auriculares al iPod, el sonido sale por los dos altavoces del CR-H238i y por los auriculares. < Puede ver una fuente de vídeo guardada en el iPod en la pantalla de TV o el monitor conectado a la base dock. Ponga el ajuste TV Out del iPod en On. < El botón de parada (H) no funciona en el modo iPod. 96 Para saltar a la canción siguiente o anterior Durante la reproducción o en el modo de pausa, pulse repetidamente los botones de salto (. o /) hasta encontrar la canción deseada. < Si pulsa el botón . durante la reproducción, la canción que se está reproduciendo se reproducirá desde el comienzo. Para volver al comienzo de la pista anterior, pulse el botón . dos veces. Para efectuar la búsqueda de una parte de una canción Durante la reproducción, mantenga pulsado el botón de búsqueda (m o ,) y suéltelo cuando encuentre la parte que desea escuchar. Reproducción repetida Cada vez que se pulsa el botón REPEAT 1/ALL, el modo de repetición cambia como sigue: Repite una canción Para volver al menú anterior Repite todas las canciones Reproducción normal < Si ajusta el iPod para que se repita una canción, aparecerá el icono en la pantalla del iPod. Si ajusta el iPod para que se repitan todas las canciones, aparecerá el icono en la pantalla del iPod. Reproducción aleatoria ESPAÑOL Pulse el botón MENU para volver al menú anterior. Este botón es equivalente al botón MENU de su iPod. Para seleccionar un elemento del menú Durante la reproducción, pulse el botón SHUFFLE para cambiar el modo aleatorio. Cada vez que se pulsa el botón SHUFFLE, el modo aleatorio cambia como sigue: Canciones aleatorias Pulse los botones de desplazamiento (° / ‡) del mando a distancia (o gire la perilla MULTI JOG en la unidad principal) para desplazarse hasta el menú y seguidamente pulse el botón ENTER. Álbumes aleatorios Reproducción normal < Si ajusta el iPod a uno de los modos aleatorios, aparecerá el icono en la pantalla del iPod. 97 Reproducción de discos 4 Pulse el botón de apertura/cierre (L) para cerrar la bandeja del disco. 3 1 5 2 4 1 Pulse repetidamente el botón SOURCE para seleccionar “CD”. Cuando se carga un CD de audio: Aparece el número total de pistas y el tiempo total de reproducción del disco. CD/Stop T023 65:10 Aparece “No disc” si el disco no está insertado. 2 Pulse el botón de apertura/cierre (L). Cuando se carga un disco MP3 o WMA: Aparece el número total de carpetas y archivos del disco. CD/Stop F031 T999 5 Pulse el botón de reproducción/pausa (G/J). 3 Coloque un disco en la bandeja con la superficie impresa hacia arriba. La reproducción se inicia desde la primera pista/ archivo. Cuando se reproduce un CD de audio: CD/Play T001 0:13 < El disco se debe colocar en el centro de la bandeja del disco. Si el disco no está correctamente colocado, es posible que la bandeja del disco no se pueda abrir después de cerrarla. < Nunca coloque más de un disco en la bandeja. < No pegue etiquetas ni cintas en el disco. < No utilice discos con formas irregulares. número de la pista actual Cuando se reproduce un disco MP3 o WMA: CD/Play T001 0:13 MP3 número del archivo actual 98 tiempo transcurrido de la pista actual tiempo transcurrido del archivo actual Reproducción USB < Los archivos MP3/WMA no contenidos en las carpetas se ponen automáticamente en la carpeta “ROOT” y la reproducción comienza desde el primer archivo de la carpeta ROOT. < Si hay carpetas que no contienen archivos MP3/WMA, esta unidad las omite. 2 1 3 < La unidad se detiene automáticamente cuando ha finalizado la reproducción de todas las pistas o archivos. Puede reproducir archivos MP3/WMA conectando diversos dispositivos de almacenamiento USB externos, tal como una memoria flash USB. < Si carga un disco, y, a continuación, pulsa el botón de reproducción/pausa (y/J) sin haber cerrado la bandeja para discos, ésta se cierra y comienza la reproducción. < Esta unidad puede reproducir dispositivos de almacenamiento externo USB de hasta 32 GB. 1 Pulse repetidamente el botón SOURCE para seleccionar “USB”. Se muestra “No USB” si el dispositivo USB no está conectado. 2 Conecte un dispositivo de almacenamiento USB 3 Pulse el botón de reproducción/pausa (y/J). 99 ESPAÑOL externo al puerto USB de esta unidad. Cuando se conecta un dispositivo HDD a esta unidad, puede tardar varios minutos en visualizarse el número de archivos. Reproducción de SD Reproducción en general (disco/USB/SD) Para suspender la reproducción temporalmente (modo de pausa) 2 1 3 Puede reproducir archivos MP3/WMA grabados en una tarjeta de memoria SD. 1 Pulse repetidamente el botón SOURCE para seleccionar “SD CARD”. Pulse el botón de reproducción/pausa (G/J) durante la reproducción. La reproducción se detiene en la posición actual. Para reanudar la reproducción, vuelva a pulsar el botón de reproducción/pausa (G/J). Se visualiza “No SD” cuando no hay ninguna tarjeta SD insertada. Para detener la reproducción 2 Inserte una tarjeta de memoria SD en la ranura SD de esta unidad. 3 Pulse el botón de reproducción/pausa (y/J). 100 Pulse el botón de parada (H ) para detener la reproducción. Para efectuar la búsqueda de una parte de una pista/archivo Para saltar a la pista siguiente o anterior La búsqueda de un pasaje de una pista o archivo se puede realizar de las dos siguientes maneras: Durante la reproducción, mantenga pulsado el botón de búsqueda (m o ,) y suéltelo cuando encuentre la parte que desea escuchar. Durante la reproducción, gire la perilla MULTI JOG hasta encontrar la pista/archivo que desea. La pista/ archivo que se ha seleccionado se reproducirá desde el comienzo. En el modo de parada, gire la perilla MULTI JOG hasta encontrar la pista/archivo que desea. Pulse el botón de reproducción/pausa (G/J) para que la reproducción se inicie desde la pista/archivo seleccionado. < Durante la reproducción programada, se reproducirá la pista/archivo siguiente o previa del programa. 101 ESPAÑOL Durante la reproducción, mantenga pulsado el botón de búsqueda (m o,), y, a continuación, pulse el botón PLAY/PAUSE (G/J) cuando encuentre el pasaje que desea escuchar. Reproducción directa (disco/USB/SD) Pantalla Mientras está en el modo de parada o de reproducción, puede usar los botones numéricos del mando a distancia para seleccionar una pista/archivo. Cuando utilice los botones numéricos, pulse primero el botón CD, USB o SD en el mando a distancia. Durante la reproducción, pulse el botón DISPLAY de forma repetida para cambiar la información visualizada. La visualización cambia como sigue: CD de audio: Pulse los botones numéricos para seleccionar una pista o un archivo. La reproducción se inicia desde la pista seleccionada. CD/Play T002 0:13 tiempo transcurrido de la pista actual CD/Play T002 2:03 tiempo restante de la pista actual CD/Play T002 5:39 tiempo transcurrido del disco Ejemplos: Para seleccionar el número de pista 2: Pulse “0”, “0” y “2”, o pulse “2” y el botón PLAY/PAUSE (G/J). > Si pulsa “2” y espera algunos segundos, la reproducción se iniciará desde la pista 2. CD/Play T002 51:21 tiempo restante del disco Archivos MP3/WMA: Para seleccionar el número de pista 12: Pulse “0”, “1” y “2”, o pulse “1”, “2” y el botón PLAY/ PAUSE (G/J). > Si pulsa “1” y “2” y espera algunos segundos, la reproducción se iniciará desde la pista 12. Para seleccionar el número de pista 123 (archivos MP3/WMA solamente): Pulse “1”, “2” y “3”. pantalla predeterminada (número de archivo y tiempo transcurrido del archivo) nombre de la carpeta actual y nombre del archivo (desplazamiento) título, nombre del artista y nombre del álbum (desplazamiento) número de carpeta y número de pista actuales 102 Reproducción repetida (disco/USB/SD) Pulse el botón REPEAT 1/ALL durante la reproducción. El modo de repetición cambia como sigue: RPT 1 Reproducción normal RPT Folder (Sólo archivos MP3/WMA) RPT ALL < El modo de repetición se cancela cuando se detiene la reproducción o se cambia la fuente: Repetir una pista/archivo (RPT 1) Se reproducirá repetidamente la pista que se está escuchando. Si pulsa el botón de salto (.o/) y selecciona otra pista/archivo, la pista/archivo seleccionado se repetirá repetidamente. Reproducción aleatoria (disco/USB/SD) Pulse el botón SHUFFLE durante la reproducción o en el modo de parada. Aparece “Random” en la pantalla y las pistas/archivos se reproducen aleatoriamente. < Si pulsa el botón / durante la reproducción aleatoria, la siguiente pista/archivo se seleccionará al azar y se reproducirá. Si pulsa el botón ., la pista/ archivo actual se reproducirá desde el principio. < Para cancelar la reproducción aleatoria, vuelva a pulsar el botón SHUFFLE. < Para detener la reproducción aleatoria, vuelva a pulsar el botón STOP (H). ESPAÑOL Repita todos los archivos de la carpeta (RPT Folder) (sólo MP3/WMA) Todas las pistas de la carpeta se reproducirán repetidamente. < Este modo se omite cuando no hay carpeta en el disco. Repite todas las pistas/archivos (RPT ALL) Todos las pistas/archivos se reproducirán repetidamente. Durante la reproducción programada, todas las pistas/ archivos se reproducirán repetidamente. 103 Reproducción programada (disco/USB/SD) Pueden programarse hasta 30 pistas/archivos en el orden deseado. 4 Repita los pasos 2 y 3 para programar más 1 Pulse el botón PROGRAM en el modo de parada. < Si comete un error, pulse el botón CLEAR. Se borrará el número de pista o archivo ingresado en último lugar. pistas/archivos. < Pueden programarse hasta 30 pistas/archivos. Si intenta programar más de 30 pistas/archivos, aparece “P-FULL” en la pantalla. 5 Cuando finalice la programación, pulse el botón P-01 T___ T013 42:38 PLAY/PAUSE (y/J) para iniciar la reproducción programada. 2 Seleccione una pista/archivo con los botones numéricos. < Tras finalizar la reproducción de todas las pistas/ archivos programados, puede volver a la reproducción programada pulsando el botón de reproducción/ pausa (y/J). P-01 T007 < También puede utilizar los botones de salto (.//) para seleccionar una pista/archivo. < Cuando se pulsa el botón PROGRAM en el modo parada, se borrarán los contenidos programados. Para verificar el orden programado 3 Pulse el botón ENTER. En el modo de parada, pulse el botón ENTER repetidamente. El número de pista y el número de programa se muestran en la pantalla. 104 Para cambiar o añadir una pista/ archivo al programa Para borrar el programa 1 En el modo de parada, pulse el botón ENTER repetidas veces hasta que aparezca en la pantalla el número de programa correspondiente a la pista/archivo que desea cambiar. En el modo de parada, pulse el botón PROGRAM. Si desea añadir una pista/archivo al final del programa, pulse el botón ENTER repetidamente hasta que aparezca “T_ _ _” en la pantalla. < En los siguientes casos, también se borrará el contenido programado: pulsando el botón AUX 1, AUX 2, TUNER, CD, USB, SD, iPod o STANDBY/ON se abre la bandeja de disco se desconecta el cable de alimentación de CA 2 Seleccione una pista/archivo por medio de los botones numéricos, a continuación pulse el botón ENTER. ESPAÑOL > También puede seleccionar una pista/archivo con los botones de salto (.//). La pista/archivo anteriormente programada será reemplazada por la recién seleccionada. O la pista/ archivo se añade al final del programa. 105 Para escuchar una fuente externa Audición de emisoras FM/AM Puede escuchar el sonido de un componente externo conectado a las tomas AUX 1 IN, o AUX 2 IN. 3 1 1 2 3 1 Pulse repetidamente el botón SOURCE para seleccionar “AUX1 IN” o “AUX2 IN”. 2 Inicie la reproducción en el componente externo. 1 Pulse repetidamente el botón SOURCE para seleccionar “TUNER FM” o “TUNER AM”. 2 Pulse el botón TUNING MODE para seleccionar el modo de sintonización. 3 Ajuste el volumen. Gire la VOLUME-perilla para ajustar el volumen. Cada vez que se pulsa el botón TUNING MODE, el modo de sintonización cambia como sigue: Sintonización manual Sintonización automática Presintonización 3 Gire la perilla MULTI JOG para sintonizar la emisora que desea escuchar. 106 Presintonización (1) Sintonización manual (“Manual tune”) Gire la perilla MULTI JOG hasta encontrar la emisora que desea escuchar. En el mando a distancia, pulse los botones de desplazamiento (° / ‡). La frecuencia cambia en pasos fijos. Sintonización automática (“Auto tune”) Gire la perilla MULTI JOG para iniciar la sintonización automática. Al encontrar una emisora, la unidad la sintoniza automáticamente. Repita este paso hasta encontrar la emisora que desea escuchar. < Si desea detener el proceso de sintonización, pulse el botón de parada (H). Presintonización (“Preset tune”) Gire la perilla MULTI JOG para seleccionar un canal preajustado. En el mando a distancia, pulse los botones de salto (.//). Se sintonizará el canal memorizado seleccionado. < Si desea información sobre cómo presintonizar las emisoras, consulte la siguiente columna. Puede memorizar hasta 30 emisoras FM y de 15 emisoras AM. Presintonía automática 1 Seleccione “TUNER FM” o “TUNER AM” pulsando el botón TUNER. 2 Pulse el botón PROGRAM durante más de 3 segundos. Si la recepción es deficiente Gire la antena o vuélvala a ubicar hasta encontrar la mejor posición de recepción. Mode FM Se memorizarán automáticamente las emisoras con la mejor recepción de su zona. Estéreo Las transmisiones en FM estéreo se reciben en estéreo y aparece “Stereo” en la pantalla. < Si el sonido está distorsionado, significa que la señal no es lo suficientemente fuerte para una buena recepción en estéreo. En este caso, cambie al modo monofónico. Mono Seleccione este modo para compensar una recepción débil en FM estéreo. La recepción se forzará a monoaural, reduciendo el ruido no deseado. 107 ESPAÑOL Puede seleccionar entre estéreo y monofónico pulsando el botón FM MODE cuando se sintoniza un programa FM estéreo. Presintonización (2) Presintonía manual 1 Sintonice la emisora que desea escuchar (consulte la página 106). Cómo seleccionar las emisoras presintonizadas Pulse los botones numéricos o los botones de salto (.//). 2 Pulse el botón PROGRAM. o “__” destella en la pantalla. FM CH__ 101.90MHz 3 Antes de que transcurran 20 segundos, seleccione el canal de presintonía en el que desea memorizar la emisora. Por ejemplo, para seleccionar el número de presintonía 15, pulse “1”, “5” y el botón PROGRAM. Para seleccionar números inferiores a 10, pulse “0” antes del número. Por ejemplo, para seleccionar el número 2, pulse “0” y “2”. (Alternativamente, puede pulsar sólo el número “2” y esperar varios segundos). < Si no pulsa el botón PROGRAM en menos de 20 segundos después de seleccionar el canal, se cancelará la selección. < Si guarda una emisora nueva en un canal, se sobrescribirá la emisora almacenada previamente en ese canal. Para guardar más emisoras, repita los pasos 1 a 3 . 108 < También puede seleccionar las presintonías mediante los botones de la unidad principal. Consulte la página 107. RDS (Sólo para Europa) El Sistema de Radiodifusión de Datos (RDS) es un servicio de radiodifusión que permite a las emisoras enviar una información adicional junto con la señal de radio habitual. El RDS funciona solamente con la banda de FM en Europa. 1 Sintonice una emisora de FM (consulte la página 106). 2 Pulse el botón RDS (o el botón RDS del mando a distancia). Hora del reloj (CT) del sistema RDS Muestra la información de la hora suministrada por la estación. Si selecciona Hora del reloj RDS, la indicación “RDS CLOCK TIME” destellará durante aproximadamente 3 segundos y luego se mostrará la hora del reloj. La hora del reloj se ajustará automáticamente de acuerdo con los datos CT. Active o desactive el ajuste automático del reloj, pulse y mantenga pulsado el botón RDS durante más de 3 segundos cuando seleccione Hora del reloj (CT) del sistema RDS. Se muestra “RDS CT SYNC ON” o “RDS CT SYNC OFF”. Cada vez que se pulsa el botón RDS, el modo RDS cambia como sigue: ESPAÑOL Programa en servicio (PS) Si selecciona Programa en servicio, la indicación “PROGRAM SERVICE” destellará durante aproximadamente 3 segundos y aparecerá el nombre del servicio de programación o el nombre de una emisora. Si no hay datos del servicio de programación, se visualizará la frecuencia. Tipo de programa RDS (PTY) Si selecciona tipo de Programa RDS, la indicación “RDS PROGRAM TYPE” destellará durante aproximadamente 3 segundos y luego se visualizará el tipo de programa. Radiotexto RDS (RT) Si selecciona Radiotexto RDS, la indicación “RDS RADIO TEXT” destellará durante aproximadamente 3 segundos y, a continuación, se visualizarán los mensajes de las emisoras compuestos por un máximo de 64 caracteres. 109 Búsqueda PTY (Sólo para Europa) 4 Pulse el botón ENTER. 3 5 1 2 4 El tipo de programa deja de destellar. Podrá efectuar la búsqueda de emisoras por el tipo de programa. Esta función sólo se encuentra disponible en los servicios RDS de la banda de onda FM en Europa. 5 Gire la perilla MULTI JOG. 1 Pulse repetidamente el botón SOURCE para seleccionar “TUNER FM”. La unidad comienza la búsqueda. ° ° < También puede iniciar la búsqueda pulsando el botón de cursor ( o ) del mando a distancia. 2 Pulse el botón RDS durante más de 3 segundos. < Cuando se encuentre el programa que ha seleccionado, la búsqueda se detiene y se visualizará el tipo de programa. “RDS PROGRAM TYPE” aparece en la pantalla. < Esta función no se encuentra disponible cuando se selecciona el modo de puesta en hora del reloj (CT) del sistema RDS. 3 Seleccione un tipo de programa deseado mediante la perilla MULTI JOG. ° ° Puede seleccionar entre 31 tipos de programas PTY. El tipo de programa destella. < También puede utilizar los botones de cursor ( / ) del mando a distancia para seleccionar un tipo de programa. 110 < Si no se pudo encontrar un tipo de programa coincidente durante la búsqueda de PTY, ésta se detendrá en la primera frecuencia. < Si desea detener la búsqueda, pulse el botón RDS. RELIGION: Programas religiosos. PHONE IN: Programas con participación del público por teléfono. TRAVEL: Información sobre viajes. LEISURE: Programas sobre actividades recreativas. JAZZ: Música jazz. COUNTRY: Música country. NATION M: Música nacional. OLDIES: Música de la denominada “época de oro” de la música popular. FOLK: Música folk. DOCUMENT: Documentales. Alarm Test Alarm-Alarm!: Mensajes de emergencia, información sobre desastres naturales. ESPAÑOL NEWS: Anuncios breves, eventos, opinión pública, informes, temas de actualidad. AFFAIRS: Distintos tópicos que abarcan anuncios prácticos que no sean noticias, documentales, discusiones, análisis, etc. INFO: Información cotidiana o datos sobre previsión meteorológica, guía del consumidor, asistencia médica, etc. SPORT: Programas relacionados con los deportes. EDUCATE: Información educativa y cultural. DRAMA: Toda clase de radionovelas y seriales radiofónicos. CULTURE: Todos los aspectos culturales de ámbito nacional o local incluyendo eventos religiosos, filosofía, ciencias sociales, lenguaje, teatro, etc. SCIENCE: Programas sobre ciencias naturales y tecnología. VARIED: Programas populares, como adivinanzas, entretenimiento, entrevistas a personalidades, comedia, humor, etc. POP M: Programas sobre música comercial, práctica y popular, volumen de ventas del sector discográfico, etc. ROCK M: Música moderna práctica, generalmente compuesta e interpretada por jóvenes artistas. EASY M: Música popular, por lo general de menos de 5 minutos. LIGHT M: Música clásica, instrumental, coral y ligera interpretada por aficionados. CLASSICS: Música de orquesta incluyendo grandes óperas, música sinfónica, música de cámara, etc. OTHER M: Otros estilos de música (Rhythm & Blues, Reggae, etc.). WEATHER: Informes meteorológicos, pronósticos. FINANCE: Reportes financieros, comercio, transacciones. CHILDREN: Programas infantiles. SOCIAL: Asuntos sociales. 111 Puesta en hora del reloj 1 Pulse el botón TIME MODE durante más de 4 Pulse el botón ENTER. 2 segundos. El valor de los minutos destella. “CLOCK SETTING” apparaît sur l’affichage. < Para Europa, la unidad utiliza el reloj “militar” de 24 horas. Para Norteamérica, la unidad utiliza el reloj de 12 horas. 5 Pulse los botones de desplazamiento (° / ‡) para ajustar los minutos actuales. < Si no se realiza ninguna acción durante 20 segundos, se cancelará el modo de ajuste de la hora. < Pulse el botón STOP (H) para cancelar el ajuste de la hora. ° 2 Pulse el botón para seleccionar la hora. 6 Pulse el botón ENTER. El valor de la hora destella. El reloj empieza a funcionar desde 00 segundos. 3 Pulse los botones de desplazamiento (° / ‡) para ajustar la hora actual. 112 Uso del temporizador (1) Programación del temporizador < La unidad puede programarse para que se encienda y apague a los tiempos especificadas. < Ponga en hora el reloj antes de programar el temporizador. < Si no se realiza ninguna acción durante 20 segundos, se cancelará el modo de programación del temporizador. 4 Pulse los botones de desplazamiento (° / ‡) para ajustar la hora del tiempo de parada y pulse el botón ENTER. 1 Pulse el botón TIME MODE. El valor de los minutos del tiempo de parada destella. 5 Pulse los botones de desplazamiento (° / ‡) para ajustar los minutos del tiempo de parada y pulse el botón ENTER. El valor de la hora del tiempo de inicio destella. 2 Pulse los botones de desplazamiento (° / ‡) para ajustar la hora del tiempo de inicio y pulse el botón ENTER. ESPAÑOL El nombre de la fuente destella. 6 Pulse los botones de desplazamiento (° / ‡) para ajustar la fuente y pulse el botón ENTER. El valor de minutos del tiempo de inicio destella. 3 Pulse los botones de desplazamiento (° / ‡) para ajustar los minutos del tiempo de inicio y pulse el botón ENTER. Puede seleccionar entre “TU FM” (TUNER FM), “TU AM” (TUNER AM), “CD”, “USB”, “SD” o “iPod”. El nivel de volumen destella. El valor de la hora del tiempo de parada destella. 113 Uso del temporizador (2) 7 Pulse los botones de desplazamiento (° / ‡) para ajustar el nivel de volumen y pulse el botón ENTER. Ahora la programación del temporizador ha quedado memorizada. Para encender el temporizador 3 Pulse el botón STANDBY/ON para apagar la unidad (en espera). El indicador de espera destella a intervalos de 5 segundos. La unidad se encenderá y apagará todos los días, a la hora especificada. No olvide de apagar la unidad (en espera) pues de lo contrario, el temporizador no funcionará. 1 Después de programar el temporizador, pulse el botón TIMER para activar el temporizador. Para apagar el temporizador Pulse el botón TIMER para apagar el temporizador. “TIMER ON” aparece en la pantalla. “TIMER OFF” aparece en la pantalla. 2 Prepare la fuente. Si ha seleccionado “CD”, “USB”, “SD” o “iPod” para el temporizador, prepare la fuente de reproducción. Si ha seleccionado “TU FM” o “TU AM” para el temporizador, sintonice una emisora. La unidad sintonizará la emisora cuando comience a funcionar el temporizador. 114 Pulse otra vez el botón TIMER para activar el temporizador. Para comprobar el ajuste del temporizador Pulse el botón TIME MODE para verificar el ajuste del temporizador. Especificaciones Sección del AMPLIFICADOR Potencia de salida . . . . . . 25 W/ch (6 ohms, 0,5 %,1 kHz) Sensibilidad de entrada . . . . . . . . . . . . . . . . 340 mV/47 kΩ Respuesta en frecuencia 20 Hz a 60,000 Hz (+1/−3 dB) Sección del SINTONIZADOR Sección FM Margen de sintonización. . . . . 87,50 MHz a 108,00 MHz Relación señal a ruido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 dB (Mono) 52 dB (Estéreo) Sección AM Margen de sintonización 522 kHz a 1,629 kHz (Modelo para Europa) 530 kHz a 1,710 kHz (Modelo para Norteamérica) Relación señal a ruido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 dB Sección del reproductor de CD Respuesta en frecuencia . . . . 20 Hz a 20,000 Hz (±2 dB) Relación señal a ruido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . más de 90 dB Lloro y fluctuación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . No medible General Requisitos de alimentación CA 230 V, 50 Hz (Modelo para Europa) CA 120 V, 60 Hz (Modelo para Norteamérica) Consumo de energía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 W (en espera) 0,8 W (Modelo para Europa) (en espera) 0,5 W (Modelo para Norteamérica) Dimensiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215 × 105 × 355 mm Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4,2 kg Accesorios estándar Cable de alimentación × 1 Mando a distancia (RC-1226) × 1 Pilas (AAA) × 2 Antena de cuadro de AM × 1 Antena de FM monofilar × 1 Manual del propietario × 1 Tarjeta de garantía × 1 M El diseño y las especificaciones se encuentran sujetos a cambios sin previo aviso. M Las dimensiones y pesos son aproximados. M Las ilustraciones pueden diferir ligeramente de los modelos de producción. ESPAÑOL Sección de la tarjeta de memoria USB/ SD Respuesta en frecuencia . . . . 20 Hz a 20,000 Hz (±2 dB) Relación señal a ruido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . más de 85 dB 115 Solución de problemas Si tiene algún problema con esta unidad, por favor lea esta tabla para determinar si puede resolver el problema usted mismo antes de llamar a su distribuidor o centro de servicio TEAC. General No hay corriente. e Verifique la conexión con la fuente de alimentación de CA. Verifique y asegúrese de que la fuente de CA no sea un tomacorriente con interruptor y, si lo es, que el interruptor esté encendido. Asegúrese de enchufar una lámpara, ventilador u otro elemento para comprobar que hay energía en el tomacorriente de CA. El sonido no sale por los altavoces. e Seleccione la pista con el botón SOURCE. e Verifique la conexión a los altavoces. e Ajuste el volumen. e Extraiga la clavija de los auriculares de la toma PHONES. e Si aparece “MUTING”, pulse el botón MUTING. MP3/WMA No hay sonido aunque se pulse el botón de reproducción/pausa (y/J). e Compruebe el formato de archivo. No se pueden reproducir formatos de archivos no compatibles (por ej., archivo MPEG 1 LAYER 2). “No song title No artist No album” aparece en la pantalla. e No hay información de la etiqueta ID3 para el archivo de música. Edite la información de título, artista y álbum de la canción en un PC utilizando la aplicación de creación MP3 o WMA. Se visualizan caracteres extraños en la pantalla. e Esta unidad no puede visualizar correctamente símbolos ni caracteres de anchura completa o de doble byte (como el japonés, chino, etc.). Sólo se permiten caracteres alfanuméricos para el nombre de los archivos MP3 o WMA. Reproductor iPod El sonido es ruidoso. e La unidad se encuentra demasiado cerca de un televisor o artefactos similares. Instale la unidad alejada de los mismos, o apáguelos. No se puede insertar el iPod. e Verifique el adaptador para base dock. e Elimine el polvo y los obstáculos del conector del CR-H238i y del iPod y vuelva a insertar el iPod. El control remoto no funciona. e Pulse el botón STANDBY/ON para encender la unidad. e Si las pilas están agotadas, cámbielas. e Utilice el mando a distancia dentro del rango de alcance (5 m) y apunte hacia el panel frontal. e Retire los obstáculos entre el mando a distancia y la unidad principal. e Si hay una luz intensa cerca de la unidad, apáguela. No se realiza la reproducción. e Extraiga el iPod de la base dock, espere algunos segundos y vuélvalo a insertar. e La actualización del software podría resolver el problema. Visite el sitio web de Apple y descargue el software de iPod más reciente. Reproductor de CD No se puede escuchar ninguna emisora, o la señal es demasiado débil. e Sintonice la emisora correctamente. e Gire la antena FM o AM hasta obtener la mejor recepción posible. e Se recomienda utilizar una antena exterior. No se realiza la reproducción. e Cargue el disco con el lado de la etiqueta hacia arriba. e Si el disco está sucio, limpie su superficie. e Se ha cargado un disco en blanco. Cargue un disco pregrabado. e Dependiendo del disco, etc., es posible que no se puedan reproducir discos CD-R/CD-RW. Vuelva a intentar con otro disco. e No se pueden reproducir discos CD-R/CD-RW no finalizados. Finalice dicho disco en una grabadora de CD y vuelva a intentarlo. El sonido salta. e Coloque la unidad en un lugar estable para evitar golpes y vibraciones. e Si el disco está sucio, limpie su superficie. e No utilice discos rayados, dañados o alabeados. 116 Sintonizador de FM/AM Aunque se está difundiendo en estéreo, el sonido es monoaural. e Pulse el botón FM MODE. Si no se restablece el funcionamiento normal, desconecte el cable de alimentación del tomacorriente y vuélvalo a conectar. Para los clientes de Europa Información para los usuarios sobre la recogida y desecho de equipos antiguos y pilas usadas La presencia de estos símbolos en los productos, embalajes y/o documentos incluidos significa que las pilas y los productos eléctricos y electrónicos usados no se deben desechar junto con la basura del hogar. Para el tratamiento, la recuperación y el reciclaje adecuados de productos antiguos y de las pilas usadas, llévelos a los puntos de recogida asignados, de acuerdo con la legislación del país y las directivas 2002/96/CE y 2006/66/CE. Mediante la correcta eliminación de estos productos y pilas, estará contribuyendo a conservar recursos muy valiosos y a prevenir los posibles efectos negativos sobre la salud humana y el medio ambiente que pueden derivarse de una manipulación inadecuada de los desechos. Para obtener más información sobre la recogida y el reciclaje de productos antiguos y las pilas usadas, póngase en contacto con su ayuntamiento, su servicio de recogida de desechos o el punto de venta donde adquirió estos productos. Información sobre la eliminación de desechos en países fuera de la Unión Europea Estos símbolos sólo son válidos en la Unión Europea. Si desea desechar estos productos, póngase en contacto con las autoridades locales o distribuidor y pida información sobre el método correcto para desecharlos. Nota sobre el símbolo de las pilas (los dos ejemplos de símbolos de la parte inferior derecha): Este símbolo se puede usar en combinación con el símbolo de una sustancia química. En este caso, cumple con los requisitos establecidos por la directiva para la sustancia química indicada. ESPAÑOL 117
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118

TEAC CR-H238I Manual de usuario

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas