RCA RS2767i Manual de usuario

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

RS2767i
manual de usuario
Es importante leer este manual antes de usar por vez primera su equipo.
Información importante
INFORMACION DE FCC
Este aparato cumple con la Parte 15
de las Normas FCC. El funcionamiento
de la unidad está sujeto a las dos
condiciones siguientes:
(1) Este aparato no puede provocar
interferencias perjudiciales y
(2) este aparato debe aceptar
toda interferencia que reciba
incluso aquellas que provoquen un
funcionamiento incorrecto.
Este aparato ha sido puesto a prueba
y se ha verificado que cumple con las
restricciones de los equipos digitales
clase B, en conformidad con el Capítulo
15 del Reglamento de la FCC. Dichas
restricciones están diseñadas para
proporcionar la debida protección
contra interferencia dañina en las
instalaciones residenciales. Este equipo
genera, usa y puede irradiar energía de
frecuencias radiales y, de no instalarse
y usarse según las instrucciones, puede
causar interferencia dañina para las
comunicaciones de radio. No obstante,
no hay garantía de que en una
instalación específica no se produzca
interferencia. Si este equipo causara
interferencia en la recepción de la
radio o la televisión (lo quer se puede
determinar encendiendo y apagando
el equipo), le sugerimos al usuario que
intente corregir dicha interferencia,
adoptando una o más de las siguientes
medidas:
- Reoriente o ubique en otro lugar
la antena de recepción.
- Aumente la distancia que separa al
Este sistema de audio ha
recibido la denominación
ENERGY STAR.
Para sus registros
En caso de que se necesite servicio,
usted quizás necesitará del número
del modelo y serie del equipo. En el
espacio de abajo, registre la fecha y
lugar de compra, y el número de serie.
Modelo No.
Control Remoto No.
Fecha de Compra:
Lugar de Compra:
No. de Serie:
equipo del receptor.
- Conecte el equipo a un enchufe
de pared que se encuentre en un
circuito diferente a donde tenga
conectado el receptor.
- Pida ayuda al vendedor o a un
técnico de radios y televisores con
experiencia.
ADVERTENCIA: los cambios o
modificaciones que se hagan a esta
unidad, que no estén expresamente
aprobados por la parte responsable
de hacer cumplir las reglas de
funcionamiento de este aparato,
pueden anular la autoridad del usuario
para operar este equipo.
Precauciones
Este reproductor de discos
compactos utiliza un láser
para leer la música del
disco. El mecanismo del láser
corresponde a la cápsula y al
estilo de un grabador. A pesar
de que este equipo tiene una
lente de captación de láser
incorporado, es completamente
seguro cuando se lo utiliza de
acuerdo con las instrucciones.
El disco gira a alta velocidad
dentro del reproductor.
No utilice discos dañados,
doblados o rayados.
No toque la lente de captación
del láser que se encuentra
dentro del compartimiento
del disco. Para evitar que se
acumule el polvo en la lente (de
captación del láser), no deje
la puerta del compartimiento
abierta por mucho tiempo. Si
la lente se ensucia, límpiela
con un cepillo suave o utilice
un cepillo soplador para lentes
de cámaras.
Seguridad de los
auriculares
• Disfrute un estallido
musical - Pero no en
sus tímpanos
Antes de ponerse los
auriculares, verifi que que
ha bajado el volumen en la
unidad. Aumente el volumen
al nivel deseado únicamente
después de haberse colocado
los auriculares.
No ponga los auriculares a un
volumen alto. Los especialistas
de oído previenen contra la
exposición a altos volúmenes
de forma continuada.
Si experimenta pitidos en los
oídos, reduzca el volumen o
interrumpa el uso.
Debería utilizarlo con mucha
precaución o interrumpir
temporalmente el uso en
situaciones de riesgo potencial.
Incluso si sus auriculares están
diseñados para permitirle oír
sonidos exteriores, no suba el
volumen tanto que no pueda
oír lo que le rodea.
Cómo empezar
Desempacando del
sistema
Debe tener lo siguiente:
• una unidad principal (con
dos altavoces principales);
• un control remoto;
• una antena aerial AM;
• un guía de usuario;
Conexión
Vista trasera
1. Antena fl exible para FM
2. Conector del dispositivo de
antena para AM
3. Conectores para los altavoces
principales
Usando las antenas de FM y AM
Antes de utilizar su sistema
de audio, deberá asegurarse
de que ambas antenas, FM
y AM, están posicionadas de
forma correcta. Desenrosque la
antena FM de la parte trasera
de la unidad, a segurándose de
que esté totalmente extendida
(quizá quiera incluso sostenerla
con cinta adhesiva a la pared
detrás de la unidad, si es
posible, cuanto más alta mejor).
También deberá conectar
la antena de AM a la parte
trasera de la unidad si escucha
estaciones AM. Haga rotar la
antena de AM para conseguir
una mejor recepción.
Conexión de las bocinas
principales
Cada bocina tiene un cable
negro rojo y un cable negro
morado. Al conectar las bocinas,
haga coincidir los cables rojo/
morado con los receptáculos
rojo/morado y los cables negros
con los receptáculos negros en
la unidad principal.
Instalación
Para asegurar suficiente
ventilación, deje los espacios
que se muestra a continuación
libres de otras superficies:
vista delantera
vista lateral
4”
4”4”
4”
2”
Controles generales
Unidad principal
– Reproduce o pausa el CD/iPod.
– Detiene la pista del CD/iPod.
FOLDER/PRESET
/ – Elige
la estación previa/siguiente de
preselección del sintonizador
y la carpeta previa/siguiente
durante la reproducción de CD
mp3/WMA.
SHUFFLE – Apaga/enciende la
CD reproducción aleatoria.
PLAY MODE – Selecciona entre
modos CD reproducción.
LINE IN – (Ø3.5mm)
Receptáculo para conexión de
entrada auxiliar.
AUX IN•L/R – Receptáculo para
conexión de entrada auxiliar.
BASS – Enciende o apaga
REALCE DE BAJOS.
EQ – para elegir las
preselecciones del ecualizador.
– Receptáculo para conectar
audífonos.
PUSH OPEN – presione para abrir
o cerrar el cargador de iPod.
ON/STANDBY – Enciende o
Apaga la fuente de Potencia
(modo STANDBY).
AUTO PROG•BAND
Cambia entre las bandas
del sintonizador FM y AM,
ingresa al programa de auto
preselección en modo FM.
SOURCE – Selecciona la
fuente entre reproductor CD,
sintonizador, iPod, LINE IN/AUX.
PROGRAM – Ingresa al
modo programa para el CD y
Sintonizador.
CLOCK – Muestra la hora e ingresa
al modo de ajuste del reloj.
TIMER – Enciende y apaga
el temporizador; oprima y
mantenga presionado para
ingresa al modo de ajuste del
temporizador.
DIMMER•DEMO
Enciende o paga la opción
de demostración; ajusta la
brillantez de la pantalla.
SLEEP – Selecciona el intervalo
de tiempo en minutos antes de
que la unidad se apague.
– Abre o cierra la bandeja del
disco.
DISC SKIP – Salta al siguiente
CD en la bandeja.
VOLUME – Aumenta /
disminuye el volumen.
/
Sintoniza la frecuencia
de radio, va a la pista del CD/iPod
,
búsqueda rápida en el CD/iPod.
Control remoto
Para encender o apagar (modo
STANDBY) (modo EN ESPERA).
CD – Selecciona el reproductor
de CD.
TUNER
Selecciona sintonizador
de radio y cambia la banda de
radio en el modo Sintonizador.
iPod – para seleccionar la
modalidad de reproducción del
iPod.
Estatus de la bandeja de CD:
Se ilumina al cargar
Parpadea para el disco actual
Se anima al reproducir
indicación de origen
Pantalla
Visualizando la Demostración
Oprima y mantenga presionado
DIMMER•DEMO por más
de 2 segundos para activar
/ desactivar el modo de
demostración. La demostración
avanzará a través de toda las
funciones visualizadas.
Ajustando la Brillantez de la
Pantalla
Oprima DIMMER•DEMO para
seleccionar el nivel deseado
(DIM 1 – 3).
Reloj/Temporizado
Ajustando la hora
1. Oprima y mantenga presionado
CLOCK hasta que la hora
parpadee en la pantalla.
2. Oprimir
/ para ajustar
la hora y luego oprima
CLOCK para cambiar a los
dígitos de los minutos.
3. Oprima
/ para ajustar
los minutos.
4. Oprima CLOCK para guardar
los ajustes y
para salir de
los ajustes.
Cuando el equipo
esta ON, usted puede
oprimir CLOCK para
visualizar la hora actual por
2 segundos.
Cuando el sistema esté en
OFF (Standby) (en espera),
la pantalla se apagará para
ahorrar energía.
con la hora parpadeando (ON –
temporizador tiempo encendido)
2. Para ajustar la hora, oprima
/
para ajustar la hora y luego
oprima TIMER para cambiar a
dígitos de minutos
3. Oprima
/ para ajustar los
minutos.
4. Oprima TIMER para cambiar
a OF (temporizador tiempo
apagado ) con la hora
parpadeando. Repetir pasos
2 y 3 para los ajuste de
temporizador tiempo apagado.
5. Presione TIMER para seleccionar
el origen. Presione
/ para
seleccionar entre TUNER/DISC
(SINTONIZADOR/ DISCO).
6. Presione TIMER para ajustar el
volumen. Ajuste el volumen en
la unidad principal o presione
VOL +/– en el control remoto
para seleccionar el volumen de
nivel deseado.
7. Oprima TIMER para guardar
los ajustes o para salir de los
ajustes.
Activando el Temporizador
Oprima y suelte el botón TIMER
Ajustando el temporizador
1. Oprima y mantenga presionado
TIMER hasta que aparezca ON
Antes de utilizar el
control remoto, debe
colocarle 2 pilas “AAA”
o “UM-4” o baterías “R03”.
LINE IN / AUX – Selecciona
modo LINE IN/AUX.
INFO – Selecciona entre
información de visualización
deldisco.
FM ST. – Conmuta entre los
modos FM estéreo y mono.
DISC SKIP – Salta al siguiente CD.
VOL+ / VOL– – Aumenta/
disminuye el volumen.
– Reproduce y pausa el CD/
iPod actual.
PREV/
,NEXT/ – Sintoniza la
frecuencia de radio, va a la pista
del
CD/iPod
, búsqueda rápida en
el
CD/iPod
.
OPEN/CLOSE – Abre y cierra la
bandeja del disco CD.
STOP – Detiene la
reproduccióndel CD/iPod.
PLAY MODE – Selecciona entre
modos CD reproducción.
– silencia y restaura la salida
de audio.
SHUFFLE – Apaga/enciende la
Controles generales
Empuje la
pestaña del
terminal del
altavoz hacia
abajo para
introducir el
cable.
Suelte la
pestaña para
que el cable
quede sujeto
en el terminal.
NOTA: Asegúrese de que los
extremos de los cables del
altavoz no contengan materia
aislante en todos los puntos de
conexión.
1
2
3
SOURCE
CD
TUNER
iPod
LINE IN/
AUX
I
N
F
O
FM
S
T
.
VOL
VOL
V
ER
P
T
X
E
N
PLAY MODE SHUFFLE
SELECT
DISC SKIP
MENU
SLEEP
INTRO
RS 2767i
OPEN/CLOSE STOP
FOLDER
/PRESET
TIMER
CLOCK
FOLDER
PRESET
TUNE
TUNE
FOLDER
PRESET
O
N
/
S
T
A
N
D
B
Y
SLEEP
DEMO
DIMMER
DISCSKIP
BAND
AUTO
PROG
SOURCE
PROGRAM
PLAYMODE
L
R
LINEIN
AUXIN
SHUFFLE
EQ
TIMER
CLOCK
FOLDER
PRESET
TUNE
TUNE
FOLDER
PRESET
O
N
/
S
T
A
N
D
B
Y
SLEEP
DEMO
DIMMER
DISCSKIP
BAND
AUTO
PROG
SOURCE
PROGRAM
PLAYMODE
L
R
LINEIN
AUXIN
SHUFFLE
EQ
bandas de radio
BASS – realce de
bajos activado
formato
de archivo
STEREO – modo FM estéreo activado
EQ – preset equalizer activated
PROG – modo reproducción
de programa activado
SLEEP – modo dormir activado
estatus del
modo
reproducir
modo navegación de carpeta
temporizador activado
para activar/desactivar el
temporizador. El temporizador
esta activa cuando el icono
del
indicador del reloj se encienda.
Modo de adormitar
Usted puede seleccionar el
intervalo de tiempo en minutos
antes que su equipo se apague
automáticamente.
1. Oprima SLEEP en el control
remoto para seleccionar entre
OFF, 120, 90, 60, 45, 30, 15, 10 y
5 minutos. El icono de apagado
automático centellea en el
despliegue cuando se activa el
modo de apagado automático.
2. Cuando está activado el
apagado automático, oprima
SLEEP una vez para visualizar
el período restante hasta el
apagado automático. Oprima
SLEEP de nuevo cuando se esté
exhibiendo el período restante
hasta el apagado automático
para modifi car el intervalo para
apagado automático.
• El apagado automático se
desactiva automáticamente
cuando se apaga la unidad.
Cumple con la especifi cación
Canadiense ICES-003 clase B.
CD reproducción aleatoria.
MENU – para desplegar en
pantalla el menú del iPod y
también para regresar al menú
anterior.
SELECT – para confirmar las
listas del menú del iPod.
INTRO – Apaga o enciende el
modo INTRO para reproducir los
primeros 10 segundos de cada
pista.
FOLDER/PRESET – Elige la
estación previa/siguiente de
preselección del sintonizador
y la carpeta previa/siguiente
durante la reproducción de CD
mp3/WMA y navegar a través
de las listas del menú del iPod.
SLEEP – Selecciona el intervalo
de tiempo en minutos antes de
que la unidad se apague.
Realce de bajos
Oprima BASS para encender/
apagar la frecuencia del poten-
ciador del bajo. El ícono “BASS”
se ilumina en la pantalla cuando
es activado.
Enmudeciendo el sonido
Oprima en el control remoto
para cortar el sonido.
Uso de las curvas
preseleccionadas del ecualizador
Presione EQ para activar y
elegir entre FLAT, ROCK, POP,
JAZZ, CLASSIC y CUSTOM. La
pantalla muestra brevemente
su selección.
Creación de una curva personalizada
1. Presione EQ para seleccionar
el modo CUSTOM.
2. Mientras CUSTOM se
visualice, presione
/
para alternar entre los
niveles de rango de nivel de
bajos y agudos desplegados.
3. Cuando aparezca BASS o
TREB ajuste e VOLUME para
seleccionar el incremento
respectivo entre -10 – +10.
4. Presione EQ para guardar las
confi guraciones.
Características del Sonido
Esta unidad permite la
reproducción de discos
CD-RW/CD-R.
Notas sobre el disco CD-R/RW:
• No pegue ningún tipo de
etiqueta a ninguno de
los lados (grabables o con
etiqueta) de un disco CD-R/
RW, ya que podría provocar
un mal funcionamiento del
equipo.
• Para evitar daños en el disco
CD-R/RW disc, no abra la
puerta del compartimiento
del disco mientras se esté
leyendo el disco.
• No cargue un disco CD-R/RW
no grabado en la unidad.
Podría provocar que se
tardase más en leer el disco.
• La capacidad de reproducción
de discos CD-RW puede
variar debido las variaciones
en la calidad del disco CD-RW
y la grabadora utilizada para
crear el disco.
Notas sobre Reproducción
en mp3/WMA Simple:
• Esta unidad es compatible
con discos simples mp3/
WMA. La información de
texto puede ser mostrada
(ejemplo: etiquetas ID3).
• Se recomienda ampliamente
que Ud. use una estructura
única de carpeta para discos
simples mp3/WMA. Si hay
más de únicamente una
capa de carpetas, las pistas
pueden ser reordenadas.
• Las primeras 100 carpetas
de los primeros 8 niveles de
carpeta pueden ser leídas en
esta unidad.
• La unidad lee los primeros
412 archivos de cada disco y
los primeros 255 archivos en
cada carpeta.
Reproductor de CD
Cargando discos
1. Oprima SOURCE
repetitivamente para
seleccionar el modo CD.
2. Oprima OPEN/CLOSE o
para abrir el girador.
3. Inserte cinco discos con el
rótulo hacia arriba. (Oprima
DISC SKIP para rotar el
cargador del disco.)
4. Oprima OPEN/CLOSE
para cerrar el girador.
Cargue el disco cuando el
icono se ilumine.
Para seleccionar un disco
Presione DISC SKIP para saltar
discos.
Selección de carpetas
(sólo CDs mp3 / WMA)
En modo detener,
• Presione FOLDER/PRESET
para ir a la carpeta previa.
• Presione FOLDER/PRESET
para ir a la siguiente carpeta.
Muestreo de pistas
Oprima INTRO para ejecutar los
primeros 10 segundos de cada
pista del disco actual, todos los
discos en la bandeja, o para
apagar el modo INTRO (Control
Remoto solamente).
Mode reproducción
Oprima PLAY MODE para
seleccionar reproduce la disco
actual (1 Disc), reproduce todos
los discos (All Discs), repetir la
pista actual (Repeat 1), repetir
el disco actual (Repeat 1 Disc), o
repetir todos los discos (Repeat
All Discs).
• Oprima INFO
repetitivamente
para visualizar el
lapso de tiempo de la
pista, número de la pista,
tiempo restante de la
pista y tiempo restante del
disco.
• Las primeras 99 pistas
de cada disco serán
reproducidas una vez
antes de que alguna de
ellas sea repetida.
• Podrá oprimir PLAY MODE
para seleccionar disco 1 o
todos los discos antes de
activar las funciones de
INTRO y SHUFFLE.
• En modo stop para CD
mp3/WMA, presione
STOP /
para regresar a
la primera pista del disco
actual. El número total de
pistas en el disco actual es
visualizado (TT).
Usted puede programar el
equipo de disco compacto CD
para ejecutar hasta 32 pistas en
los CDs de la bandeja.
1.
Mientras que el equipo
de disco compacto CD no
esta en ejecución, oprima
PROGRAM para entrar al
modo de programación. En
el sistema se visualizará
el número del próximo
programa disponible "- -P:01,"
con "- -" parpadeando, lo
lleva a la primera pista en la
lista de programación.
2. Presione / para
seleccionar una pista
(presione DISC SKIP para
seleccionar una pista de un
disco distinto).
3. Inmediatamente oprima
PROGRAM para asignar
la pista seleccionada a
un número de programa.
Después de 3 segundos,
lo lleva a la siguiente
pista en el listado de
programación. (En el modo
de programación de CD, el
icono de PROG se iluminará.)
Ejecutando un Listado de
Programas
Mientras este en el modo
PROGRAM, oprima
.
Visualizando el Listado de
Programas
1. Mientras que el equipo de
disco compacto CD esta
detenido, oprima PROGRAM
para entrar al modo
PROGRAM.
2. Oprima PROGRAM
repetitivamente para incluir
en la lista cada una de las
pistas asignadas en el listado
de programación.
Borrando el listado de programas
Mientras que en el modo
PROGRAM, oprima y mantenga
presionado STOP / por 5
segundos. En el equipo se
visualizará el mensaje CLEAR.
Programa de CD
Solamente las primeras
99 pistas de cada disco
puede ser programadas.
• Refi érase al siguiente diagrama para detalles sobre la secuencia
de reproducción en la estructura de carpetas multinivel.
• Las canciones son reproducidas antes que las canciones
colocadas en las carpetas en cada nivel.
• La secuencia de reproducción de carpeta es indicada por las
letras A a G.
• La secuencia de reproducción de canción es indicada por los
números (1 a 15) frente al nombre de la canción.
Secuencia de Reproducción mp3/WMA
Sintonizador
Oprima SOURCE o TUNER
(Control remoto) para
seleccionar TUNER.
Selección de la banda
Oprima AUTO PROGBAND o
oprima y mantenga presionado
TUNER (Control remoto) para
seleccionar entre las bandas de
radio AM y FM.
Sintonizando una estación
Oprima / para seleccionar
las frecuencias. Presione y
sostenga / para explorar
frecuencias.
Modo Sintonizador y
Modo Preselección
El sintonizador puede estar en
el modo TUNE (SINTONIZADOR)
o PRESET (PRESELECCIONAR).
Cuando esta en el modo PRESET,
PROG se encenderá.
Ajustando las preselecciones
Ajustando las preselecciones
manualmente
Información adicional
Desenchufe el equipo de sonido
de cualquier fuente de potencia
antes de hacer cualquier acción
de mantenimiento.
Limpieza
Limpie el exterior del equipo con
un paño suave.
Reproductor de CD
¡ADVERTENCIA! Este sistema
funciona con láser. Sólo
debe abrirse por un técnico
cualificado.
Manejo de los CDs
No toque las superfi cies de las
señales. Agarre los CDs por
los bordes o por un borde y el
agujero. No pegue etiquetas
ni cintas adhesivas a las
superfi cies de etiquetas. No
arañe ni dañe la etiqueta. Los
CDs giran a mucha velocidad
dentro del reproductor. No
utilice CDs deteriorados
(rotos o rallados).
Limpieza de los CDs
• Los CDs sucios pueden hacer
que la calidad del sonido
sea mala. Mantenga siempre
los CDs limpios frotándolos
suavemente con un paño
suave desde el borde interior
hacia el perímetro externo.
• Si un CD se ensucia, empape
un paño suave en agua,
escúrralo bien, elimine
con suavidad la suciedad y
después elimine también
todas las gotas de agua que
hayan caído con un paño
seco.
• No utilice pulverizadores
de limpieza para discos ni
agentes antiestáticos sobre
los CDs. Asimismo, no limpie
nunca los CDs con benceno,
disolvente o cualquier otro
solvente volátil que pueda
dañar la superfi cie del disco.
Epecifi cación técnica
Suministro de Potencia:
120V~60Hz
Dimensiones (pulgadas PxAxA):
Tamaño de la unidad - 12 x 11 x
17
Altavoces principales - 12.1 x 9.5
x 9
Peso (Unidad principal): 13.6 lb
Equipo de Disco Compacto CD:
Curva de Respuesta (+/- 2dB):
60Hz a 15kHz
Placa de Identificación: Ver la
parte posterior del equipo.
Equipo no enciende
• Revise el cable de corriente
para asegurar el enchufado.
• Desenchufe el equipo por
un momento, y enchúfelo
nuevamente en la fuente de
potencia.
• Revise el tomacorriente
enchufando otro aparato.
No hay sonido
Aumente el nivel de volumen.
• Revise las conexiones de los
parlantes.
• Revise que haya seleccionado
la función correcta: CD,
TUNER, iPod, LINE IN/AUX.
• Asegúrese que mute esta
apagado.
Asegúrese de que los audífonos
no están conectados.
Recepción de radio pobre
Revise la conexión de la antena.
• Mueva la antena.
• Apague cualquier
electrodomésticos cercano,
como secadoras, aspiradoras,
microondas, luces fl uorescentes.
• Escoja otra función (TUNER,
iPod, LINE IN/AUX) y luego
vuelva a CD.
El control remoto no trabaja
• Revise que las baterías
hayan sido instaladas
apropiadamente.
• Reemplace baterías débiles.
• Revise que el equipo haya
sido enchufado en la fuente
de potencia.
• Apunte el control remoto
directamente a la parte
frontal del equipo.
• Muévase más cerca al equipo.
Quite cualquier obstáculos entre
el control remoto y el equipo.
El iPod no responde al
sistema de los parlantes
• Retire su iPod del cargador
y revise que no haya nada
obstruyendo los conectores
del cargador y del iPod.
• Asegúrese de que su
iPod esté funcionando
adecuadamente antes de
acoplarlo a la unidad. Sírvase
leer el manual del iPod para
obtener más información.
Resolviendo problemas
El CD no ejecuta
• Revise que el CD este en la
bandeja.
• Revise que el rótulo del CD
este hacia arriba.
• Revise que el modo PAUSE no
este encendido.
• Revise que la función de CD
este seleccionado.
Use el limpiador de lentes de CD.
• Limpie el disco.
• Pruebe otro CD.
Saltos de sonidos del CD
• Limpie el disco.
• Cheque que el disco no tenga
combaduras, rayones, u otro
daño.
• Cheque si algo está causando
que el sistema vibre. Si es así,
mueva el sistema.
• Asegúrese de que las bocinas
estén al menos a tres pies
de distancia o sobre una
superfi cie diferente de la de
la unidad principal.
Cuando oprima DISC SKIP, el
botón de CD no responden,
o no cambia discos.
Favor de tener
cuidado al cargar o
retirar discos en el
compartimiento de discos.
Para detalles lea lo siguiente.
• Retire todos los discos
del compartimiento de
discos antes de mover o
transportar la unidad.
• No coloque discos en
del compartimiento de
discos cuando estén en
movimiento.
• No empuje o force la
rotación de las bandejas
del disco. Use siempre el
botón DISC SKIP (SALTAR
DISCO).
• No coloque discos en
alguna bandeja de discos
no expuesta.
• Cuando ocurra un error
y el compartimiento del
disco no cierre, vacíe todas
las bandejas del disco e
intente otra vez.
CD-R / RW
1. Oprima / para accesar la
frecuencia deseada.
2. Oprima el botón PROGRAM
una vez. La posición del
programa más reciente será
visualizado.
3. Si se ha escogido una posición
de programa diferente,
oprima / para mover
al número preprogramado
deseado (1-32).
4. Oprima PROGRAM para
guardar la frecuencia
seleccionada en esa
preprogramación.
Preprogramación Auto
Programada (solamente para FM)
Oprima y mantenga presionado el
botón de BAND o TUNER (Control
remoto) por 2 segundos para
escanear estaciones en la banda
FM. Las estaciones serán guardadas
en los canales preprogramados..
Un máximo de 32 estaciones
pueden ser guardadas.
Se advierte que los canales
preprogramados pueden ser
borrados accidentalmente
porque el proceso de escaneo al
igual que al guardarlos se hace
de manera automáticamente
hasta que se oprima el botón.
Puede detener el escaneo
automático oprimiendo
cualquier botón, pero las
estaciones borradas no se
podrán recobrar.
Usando preprogramaciones
Pulse FOLDER/PRESET
para acceder a la estación
preseleccionada anterior o
a la siguiente. En la pantalla
aparecerá primero el número
del programa preseleccionado
y después de unos momentos,
aparecerá la frecuencia
(FMPR:01 es la preselección 1 de
FM).
Eliminando señales estéreo
Oprima FM ST. para conmutar
entre FM mono y estéreo por
estaciones FM estéreo. ( Control
Remoto solamente)
El número de carpeta (TF) se
muestra brevemente, luego el
número total de pistas (TT) se
visualiza.
Reproducción de discos
• Oprima para empezar o
hacer pausa ejecutar, y
STOP / para detener la
ejecución.
• Oprima / para
seleccionar una pista
específi camente.
Buscando a través del CD
Oprima y mantenga presionado
/ para buscar a través
de un CD mientras se este
ejecutando.
Orden de ejecuciones al
azar
Oprima SHUFFLE para
encender/apagar la ejecución de
pistas en orden al azar. (Control
Remoto solamente)
Cuidado de las lentes del CD
Cuando las lentes del CD se
ensucian, también puede hacer
que la calidad del sonido sea
mala. Para limpiarlas, tendrá que
comprar un limpiador de lentes
mediante el cual podrá mantener
la misma calidad de sonido de su
sistema. Para más instrucciones
sobre cómo limpiar las lentes del
CD, consulte las que acompañan
al limpiador de lentes.
Las descripciones y
características de este manual
del usuario constituyen
exclusivamente una referencia
general y no una garantía.
Con el fin de proporcionarle
un producto con la más alta
calidad, nos reservamos el
derecho de efectuar cambios
o modificaciones sin previo
aviso. En caso de cualquier
discrepancia entre distintos
idiomas, la versión inglesa
prevalecerá como la referencia
final válida en todos los
detalles del producto y de su
funcionamiento.
Folder 1
Folder 3
Song 1.1.1
Song 1.1.2
Song 1.1.3
Song 2.2
Song 2.3
Song 2.4
Song 1.2.1.1
Song 1.2.1.2
Song 1.2.1.3
Folder 1.2.1
Song 2.1.1
Song 2.1.2
Folder 2.1
Song 3.1
Song 3.2
Folder 1.1
Folder 1.2
Folder 2
A
E
G
B
C
F
D
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Song 4
Song 5
1
2
14
15
NIVEL 1 NIVEL 2 NIVEL 3 NIVEL 4
CANCION 1.2.1.1
CANCION 1.2.1.2
CANCION 1.2.1.3
CARPETA 1.2.1
CANCION 2.1.1
CANCION 2.1.2
CANCION 1.1.1
CANCION 1.1.2
CANCION 1.1.3
CARPETA 1.1
CARPETA 1.2
CARPETA 2.1
CANCION 2.2
CANCION 2.3
CANCION 2.4
CANCION 3.1
CANCION 3.2
CARPETA 3
CARPETA 2
CARPETA 1
CANCION 4
CANCION 5
Impreso en China
Información adicional Garantía limitada
AVC MULTIMEDIA (“AVC”) ofrece la siguiente garantía limitada, la cual
se extiende al comprador-consumidor original y está limitada al uso no
comercial del producto.
Garantía de repuestos y reparaciones por Uno Año
Los productos AVC que se hayan comprado en los Estados Unidos tienen
una garantía de uno año a partir de la fecha original de compra en caso
de presentar defectos en los materiales o en su fabricación. Si la unidad
no se encuentra en conformidad a esta garantía, nosotros repararemos el
producto usando piezas y productos nuevos y reparados, según lo estime
AVC únicamente.
Durante un período de uno año a partir de la fecha efectiva de la
garantía, AVC proporcionará, cuando sea necesario, mano de obra
de reparación para reparar defectos de fabricación en su centro de
reparaciones designado. Para obtener los servicios de la garantía en
los Estados Unidos, usted deberá llamar primero a nuestro Centro de
Servicio para el Cliente al 1-866-444-6478 o 1-800-252-6123 durante
las horas que se indican en el recuadro más abajo. La decisión de si
bien usted está facultado para recibir estos servicios la tomará la ofi cina de
Respaldo al Cliente de AVC. POR FAVOR NO DEVUELVA ESTA UNIDAD
A AVC SIN CONTAR CON AUTORIZACIÓN PREVIA. En los centros
designados para reparaciones y por un período de uno año a contar de
la fecha de efectividad de la garantía, AVC utilizará piezas o productos
de recambio nuevos o refabricados al efectuar reparaciones de productos
o piezas defectuosas. Dichos productos o piezas de recambio cuentan
con una garantía adicional de uno año a contar de la fecha del cambio o
de la reparación. Para poder hacer las reparaciones que sean necesarias,
el cliente deberá enviar la unidad al centro de reparaciones que se le
indique al contactarse con la ofi cina de respaldo al cliente. El cliente es
responsable por todos los gastos de envío al centro de reparaciones.
Instrucciones para envolver la unidad y para su envío
Cuando usted envíe el producto al centro de reparaciones de AVC, usted
debe utilizar la caja de cartón y el material de embalaje original o un tipo
de embalaje equivalente, según lo establezca AVC.
GARANTÍA LIMITADA
Su responsabilidad
1) Usted debe guardar la boleta de venta original como prueba de su
compra.
2) Estas garantías sólo son efectivas si el producto ha sido comprado y
puesto a funcionar en Estados Unidos o Canadá.
3) Las garantías sólo se extienden en caso de materiales o de
fabricación defectuosa y no se extiende a productos o piezas que
se hayan perdido o tirado a la basura, ni a productos o piezas
dañadas a causa del mal uso de la unidad, de accidentes, del
funcionamiento o mantenimiento inapropiados del equipo, a
como tampoco en caso de no haber seguido las instrucciones que
acompañan este producto, o de haber modificado o alterado
el producto sin la autorización de AVC, o de haber quitado o
cambiado el número de serie de las piezas o del producto.
Fuera de la Garantía
En caso que su producto necesite ser reparado y que el período
de garantía ya haya expirado, sírvase contactarse con el Centro de
Ayuda al Cliente en el fono 1-866-444-6478, 1-800-252-6123 o
www.1800customersupport.com/RCA
Hora: Lunes–Jueves: 9am–7pm, Viernes: 9am–5pm,
Sábado: 9am–NOON Eastern time.
Importante: Usted se hace responsable de cualesquier gastos
por razones de transporte, envío o seguro relacionados con la
devolución del producto al Centro de Devoluciones de Productos.
Todas las garantías implícitas según la ley de un estado, incluidas las
garantías implícitas de comercialización y de aptitud para un propósito
específi co, están limitadas expresamente a la duración de la garantía
limitada expuesta más arriba. Con la excepción de cualesquiera garantías
implícitas según la ley de un estado, que por la presente quedan
limitadas, la garantía precedente tiene carácter de exclusiva y predomina
sobre las demás garantías, cauciones, acuerdos y obligaciones similares del
vendedor o del fabricante con respecto a la reparación o al reemplazo de
cualesquier partes del aparato. AVC en ningún caso se hará responsable
de daños fortuitos ni de daños resultantes de cualquier otra situación que
no sea la indicada en la garantía limitada de este aparato.
Ninguna persona, agente, distribuidor, comerciante ni empresa está
autorizada para cambiar, modifi car o extender los términos de estas
garantías en ninguna manera, cualquiera que ésta fuese. El tiempo dentro
del cual se debe iniciar una acción para hacer cumplir cualquier obligación
de AVC que surja en virtud de la garantía o de cualquier estatuto o ley de
Estados Unidos o de cualesquier de sus estados, queda aquí limitado a uno
año a contar de la fecha de adquisición del producto. Esta restricción no se
aplica a las garantías implícitas planteadas en virtud de la ley de un estado.
Esta garantía le brinda derechos legales específi cos y puede que usted
también tenga otros derechos que pueden variar, dependiendo del
estado. Algunos estados no ponen límite en cuanto a la duración de una
garantía implícita, a cuándo se puede tomar acción, o a la exclusión o
limitación de los daños fortuitos o consiguientes, de modo que
es posible que las disposiciones anteriores no sean aplicables en su caso.
Para mayor información acerca de otros productos y servicios, sírvase
contactar nuestra página de internet en la siguiente dirección:
www.1800customersupport.com/RCA
I
mportante:
Guarde su “Boleta de venta” como prueba de su compra.
N° de modelo............................................................................................
Nombre del producto ..............................................................................
Tipo de aparato ........................................................................................
N° de serie ................................................................................................
N° de recibo ..............................................................................................
Fecha de compra .......................................................................................
Nombre del comerciante ..........................................................................
PARA SERVICIO Y REPARACIÓN, POR FAVOR VISTITA
www.1800customersupport.com/RCA
Estas especifi caciones y la apariencia externa de este aparato están
sujetas a cambio sin previo aviso.
Reproducción del iPod
Su iPod se cargará
automáticamente (hasta
cargarse por completo) una
vez que esté puesto en el cargador.
Para evitar interferencias de la
señal AM, sírvase apagar el iPod
mientras esté usando la radio.
Reproductor de CD
Para su seguridad
El adaptador de corriente CA está
polarizado (una de sus patas es más
grande que la otra) y sólo encajará
en salidas de potencia CA de una
manera. Si tiene Usted dificultad en
introducir el adaptador en la caja del
tomacorriente en su totalidad, intente
cambiar la posición del adaptador.
Si aún así no consigue encajarlo,
contacte a un electricista calificado
para que sustituya la caja del
tomacorriente, o utilice una diferente.
No intente pasar desapercibido
estas normas de seguridad.
Especifi caciones Técnicas
Product: Sistema de audio 5 discos
compactos
Marca: RCA
Modelo: RS2767i
Alimentación eléctrica: 120V~60Hz
Consumo eléctrico: 240 Watts
Información del servicio
Este producto debe ser atendido sólo
por aquellas personas especialmente
entrenadas en técnicas apropiadas de
mantenimiento. Para mas instrucciones
de cómo obtener servicio, refiérase a
la garantía incluida en este manual.
EL SIGNO DEL RAYO Y LA FLECHA DENTRO DEL
TRIANGULO ES UN SIGNO DE ADVERTENCIA
ALERTANDOLO DEL "PELIGROSO VOLTAJE"
DENTRO DEL PRODUCTO.
ADVERTENCIA: PARA PREVENIR FUEGO O SHOCK ELÉCTRICO, NO EXPONGA EL
PRODUCTO A LLUVIA O HUMEDAD.
CUIDADO: AL USAR LOS CONTROLES, HACER AJUSTES O LLEVAR A CABO
PROCEDIMIENTOS DISTINTOS A LOS QUE SE ESPECIFICAN EN EL MANUAL, PUEDE
QUEDAR EXPUESTO A RADIACION PELIGROSA.
PRECAUCIÓN: PELIGRO DE EXPLOSIÓN SI LA BATERÍA SE REPONE INCORRECTAMENTE.
REPONER SÓLO CON EL MISMO TIPO O UN TIPO EQUIVALENTE.
ADVERTENCIA:
EL TOMACORRIENTE SE USA COMO DISPOSITIVO DE DESCONEXIÓN Y DEBE
ESTAR SIEMPRE DISPONIBLE PARA SU FUNCIONAMIENTO DURANTE SU USO. PARA DESCONECTAR
COMPLETAMENTE EL TOMACORRIENTE DE LA RED ELÉCTRICA, EL TOMACORRIENTE DEBE ESTAR
DESCONECTADO TOTALMENTE DEL ENCHUFE DE LA PARED CONECTADO A LA RED ELÉCTRICA.
EL SIGNO DE EXCLAMACION DENTRO DEL
TRIANGOULO DE PRECAUCION ES UNA
SEÑAL DE ADVERTENCIA E INSTRUCCIONES
IMPORTANTES QUE VIENEN CON EL PRODUCTO.
PRECAUCION: NO REMUEVA LA CUBIERTA
(O REVERSO) PARA REDUCIR EL RIESGO DE
ELECTROCUCION. NO HAY PARTES INTERNAS,
REUSABLES POR EL USUARIO. PARA SERVICIO
REFERIRSE A TECNICOS ESPECIALIZADOS.
ADVERTENCIA: PARA PREVENIR FUEGO O SHOCK ELÉCTRICO, COINCIDA LA PATA
GRANDE DEL ENCHUFE CON LA RANURA GRANDE DEL TOMACORRIENTE.
VER SEÑALIZACION EN EL FONDO/ REVES DEL PRODUCTO
RIESGO DE ELECTROCUCION
NO ABRIR
PRECAUCION
Instalación del adaptador
para el cargador de iPod
1. Elija el adaptador para el
cargador del iPod adecuado
para su iPod.
Adaptador n.° 3 – iPod mini (4GB, 6GB)
Adaptador n.° 7 – iPod foto (40GB,
60GB), iPod con pantalla a color (60GB)
Adaptador n.° 8 – iPod nano (2GB, 4GB)
Adaptador n.° 9 – iPod de 5G con
video (30GB), iPod de U2 con video
(30GB), iPod clásico (80GB)
Adaptador n.° 10 – iPod de 5G con
video (60GB, 80GB), iPod clásico (160GB)
2. Oprima el botón PUSH
OPEN de la unidad para
abrir el cargador del iPod.
3.
Introduzca el adaptador
para el cargador de iPod
en el cargador hasta que el
adaptador quede firmemente
puesto en su lugar.
Para sacar el adaptador
para el cargador del iPod
Retire el adaptador
para el cargador
del iPod según se
muestra en el dibujo.
Para escuchar su iPod
Introduzca su iPod dentro
del conector del cargador.
Oprima iPod para seleccionar
la modalidad de iPod.
Oprima el botón para iniciar
la reproducción o para hacer
una pausa, y el botón STOP/
para detener la reproducción.
• Oprima / para seleccionar
una canción específi ca.
Oprima y mantenga presionado
el botón / para hacer
una búsqueda dentro de una
canción, mientras ésta está en
reproducción.
• Oprima MENU para desplegar
en pantalla el menú del iPod.
Oprima nuevamente para
regresar al menú anterior.
• Oprima FOLDER/PRESET
para navegar a través de las
listas del menú del iPod.
• Oprima SELECT para confi rmar
las listas del menú del iPod.
Reproducción del iPod
Reproduzca el sonido
de una fuente externa a
través de los parlantes
Oprima reiteradamente el botón
SOURCE de la unidad para
seleccionar la modalidad LINE IN
o AUX.
O bien, oprima LINE IN/AUX en
el control remoto para cambiar a
la modalidad de LINE IN al estar
bajo la modalidad de CD, TUNER
o iPod. Oprima nuevamente
LINE IN/AUX para cambiar a la
modalidad AUX.
LINE IN / AUX
Sugerimos el uso de un
enchufe hembra LINE IN
de 3,5 mm de diámetro
para el reproductor de mp3
y de enchufes hembra AUX
IN de este mismo diámetro
para equipos auxiliares,
tales como reproductores
de DVD, videograbadoras o
computadoras.
Alguna de la siguiente información
quizá no se aplique a su producto en
particular. Sin embargo, como con
cualquier producto electrónico, se
deben tomar precauciones durante
su manejo y uso.
Lea estas instrucciones.
Conserve estas instrucciones.
Tome en cuenta todas las
advertencias.
Siga todas las instrucciones.
No use este aparato cerca del agua.
Limpie solamente con un paño
seco.
No bloquee ninguna de las
aperturas de ventilación. Instale
de acuerdo con las instrucciones
del fabricante.
No instale cerca de fuentes de calor
tales como radiadores, registros
de calor, estufas, u otros aparatos
(incluyendo amplifi cadores) que
produzcan calor.
No elimine el propósito
de seguridad de la clavija
polarizada o del tipo a tierra.
Una clavija polarizada tiene dos
cuchillas, una más ancha que
la otra. Una clavija del tipo a
tierra tiene dos cuchillas y una
tercera punta para conexión
a tierra. La cuchilla ancha o la
tercera punta son suministradas
para su seguridad. Si la clavija
suministrada no se adapta
dentro de su toma de corriente,
consulte a un electricista para
que reemplace la toma de
corriente obsoleta.
Proteja el cable de corriente
de pisotones o machucones
particularmente en las clavijas,
receptáculos de conveniencia, y en
punto donde salen del aparato.
Use solamente accesorios/
aditamentos especifi cados por el
fabricante.
Use solamente con el
carro, soporte, trípode,
consola, o mesa
especifi cados por el
fabricante, o vendidos
con el aparato. Cuando se utiliza
un carro, tenga precaución
al mover la combinación de
carro/aparato para evitar lesión
ocasionada por volcadura.
Desconecte este aparato durante
tormentas eléctricas o cuando no
sea utilizado por largos períodos
de tiempo.
• Refi era todo el servicio a personal
de servicio califi cado. El servicio
es requerido cuando el aparato
ha sido dañado de alguna forma,
tal como daño a la clavija o al
cable de corriente, cuando se ha
derramado líquido o han caído
objetos dentro del aparato,
el aparato ha sido expuesto a
lluvia o humedad, no funciona
normalmente, o ha sido tirado.
INFORMACION ADICIONAL DE
SEGURIDAD
El aparato no debe quedar
expuesto a goteos o salpicaduras
de líquidos, y, por lo tanto, no se
deben colocar sobre el aparato
objetos que contengan líquidos,
como por ejemplo vasos.
Siempre deje sufi ciente espacio
para ventilación alreadedor del
producto. 0No ponga el producto
en la cama, alfombra, librero
o gabinete que pueda obstruir
la corriente de aire a través de
apeturas de ventilación.
No pongan velas, cigarillos o
cigarros encendidos encima de
producto.
Conecte sólo en receptáculos
de corriente alterna como esta
indicado en el producto.
Tome precauciones para evitar
que caigan objetos dentro del
producto.
Carros y Estantes–El artefacto
deberá ser usado sólo con
carros y estantes que hayan sido
recomendados por el fabricante.
Cada vez que el enchufe principal
o el conectador del aparato
se usen como dispositivo de
desconexión, dicho dispositivo de
desconexión debe estar siempre
listo para su funcionamiento.
SI SU PRODUCTO FUNCIONA
CON PILAS, haga caso a las
precauciones siguientes:
A. Electrólito puede gotear de
cualquier pila si está si está
mezclada con una pila de
un tipo diferente, si ha sido
insertada incorrectamente, o si
no se reemplazan todas las pilas
al mismo tiempo.
B. Cualquier pila puede explotar o
gotear electrólito si se echa en
un fuego o si trata de cargar
una pila no recargable.
C. Deseche inmediatemente pilas
con fuga. Estas pueden causar
quemaduras a la piel otra herida
personal. Cuando deseche las
baterías asegúrese de deshacerse
de ellas en una manera
apropiada, de acuerdo con las
regulaciones locales o del estado.
FAVOR DE GUARDAR ESTO PARA UNA REFERENCIA FUTURA
IMPORTANTE INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

Transcripción de documentos

INFORMACION DE FCC manual de usuario RS2767i CLOCK TIMER DIMMER SLEEP DISC SKIP DEMO AUTO PROG BAND ON / STAN DBY TUNE TUNE SOURCE PRESET PRESET FOLDER FOLDER PROGRAM SHUFFLE PLAY MODE EQ LINE IN L AUX IN R Es importante leer este manual antes de usar por vez primera su equipo. Información importante Precauciones • Este reproductor de discos compactos utiliza un láser para leer la música del disco. El mecanismo del láser corresponde a la cápsula y al estilo de un grabador. A pesar de que este equipo tiene una lente de captación de láser incorporado, es completamente seguro cuando se lo utiliza de acuerdo con las instrucciones. • El disco gira a alta velocidad dentro del reproductor. No utilice discos dañados, doblados o rayados. • No toque la lente de captación del láser que se encuentra dentro del compartimiento del disco. Para evitar que se acumule el polvo en la lente (de captación del láser), no deje la puerta del compartimiento abierta por mucho tiempo. Si la lente se ensucia, límpiela con un cepillo suave o utilice un cepillo soplador para lentes de cámaras. Desempacando del sistema • Disfrute un estallido musical - Pero no en sus tímpanos Antes de ponerse los auriculares, verifique que ha bajado el volumen en la unidad. Aumente el volumen al nivel deseado únicamente después de haberse colocado los auriculares. • No ponga los auriculares a un volumen alto. Los especialistas de oído previenen contra la exposición a altos volúmenes de forma continuada. • Si experimenta pitidos en los oídos, reduzca el volumen o interrumpa el uso. • Debería utilizarlo con mucha precaución o interrumpir temporalmente el uso en situaciones de riesgo potencial. Incluso si sus auriculares están diseñados para permitirle oír sonidos exteriores, no suba el volumen tanto que no pueda oír lo que le rodea. Debe tener lo siguiente: • una unidad principal (con dos altavoces principales); • un control remoto; • una antena aerial AM; • un guía de usuario; FM ST. – Conmuta entre los modos FM estéreo y mono. SELECT – para confirmar las listas del menú del iPod. DISC SKIP – Salta al siguiente CD. INTRO – Apaga o enciende el modo INTRO para reproducir los primeros 10 segundos de cada pista. PREV/ ,NEXT/ – Sintoniza la frecuencia de radio, va a la pista del CD/iPod, búsqueda rápida en el CD/iPod. OPEN/CLOSE – Abre y cierra la bandeja del disco CD. STOP – Detiene la reproduccióndel CD/iPod. PLAY MODE – Selecciona entre modos CD reproducción. – silencia y restaura la salida de audio. SHUFFLE – Apaga/enciende la FOLDER/PRESET – Elige la estación previa/siguiente de preselección del sintonizador y la carpeta previa/siguiente durante la reproducción de CD mp3/WMA y navegar a través de las listas del menú del iPod. SLEEP – Selecciona el intervalo de tiempo en minutos antes de que la unidad se apague. Antes de utilizar el control remoto, debe colocarle 2 pilas “AAA” o “UM-4” o baterías “R03”. VER SEÑALIZACION EN EL FONDO/ REVES DEL PRODUCTO EL SIGNO DEL RAYO Y LA FLECHA DENTRO DEL TRIANGULO ES UN SIGNO DE ADVERTENCIA ALERTANDOLO DEL "PELIGROSO VOLTAJE" DENTRO DEL PRODUCTO. PRECAUCION: NO REMUEVA LA CUBIERTA (O REVERSO) PARA REDUCIR EL RIESGO DE ELECTROCUCION. NO HAY PARTES INTERNAS, REUSABLES POR EL USUARIO. PARA SERVICIO REFERIRSE A TECNICOS ESPECIALIZADOS. EL SIGNO DE EXCLAMACION DENTRO DEL TRIANGOULO DE PRECAUCION ES UNA SEÑAL DE ADVERTENCIA E INSTRUCCIONES IMPORTANTES QUE VIENEN CON EL PRODUCTO. PRECAUCION RIESGO DE ELECTROCUCION NO ABRIR Vista trasera 1. Antena flexible para FM 2. Conector del dispositivo de antena para AM 3. Conectores para los altavoces principales 1 2 Para su seguridad Especificaciones Técnicas El adaptador de corriente CA está polarizado (una de sus patas es más grande que la otra) y sólo encajará en salidas de potencia CA de una manera. Si tiene Usted dificultad en introducir el adaptador en la caja del tomacorriente en su totalidad, intente cambiar la posición del adaptador. Si aún así no consigue encajarlo, contacte a un electricista calificado para que sustituya la caja del tomacorriente, o utilice una diferente. No intente pasar desapercibido estas normas de seguridad. Product: Sistema de audio 5 discos compactos Marca: RCA Modelo: RS2767i Alimentación eléctrica: 120V~60Hz Consumo eléctrico: 240 Watts Este producto debe ser atendido sólo por aquellas personas especialmente entrenadas en técnicas apropiadas de mantenimiento. Para mas instrucciones de cómo obtener servicio, refiérase a la garantía incluida en este manual. Usando las antenas de FM y AM Antes de utilizar su sistema de audio, deberá asegurarse de que ambas antenas, FM y AM, están posicionadas de forma correcta. Desenrosque la antena FM de la parte trasera de la unidad, a segurándose de que esté totalmente extendida (quizá quiera incluso sostenerla con cinta adhesiva a la pared detrás de la unidad, si es posible, cuanto más alta mejor). Conexión de las bocinas principales Cada bocina tiene un cable negro rojo y un cable negro morado. Al conectar las bocinas, haga coincidir los cables rojo/ morado con los receptáculos rojo/morado y los cables negros con los receptáculos negros en la unidad principal. Instalación Unidad principal También deberá conectar la antena de AM a la parte trasera de la unidad si escucha estaciones AM. Haga rotar la antena de AM para conseguir una mejor recepción. Empuje la pestaña del terminal del altavoz hacia abajo para introducir el cable. Cumple con la especificación Canadiense ICES-003 clase B. Para sus registros En caso de que se necesite servicio, usted quizás necesitará del número del modelo y serie del equipo. En el espacio de abajo, registre la fecha y lugar de compra, y el número de serie. Modelo No. Control Remoto No. Fecha de Compra: Lugar de Compra: No. de Serie: Este sistema de audio ha recibido la denominación ENERGY STAR. ADVERTENCIA: PARA PREVENIR FUEGO O SHOCK ELÉCTRICO, NO EXPONGA EL PRODUCTO A LLUVIA O HUMEDAD. C U I D A D O : A L U S A R L O S C O N T R O L E S , H A C E R A J U S T E S O L L E VA R A C A B O PROCEDIMIENTOS DISTINTOS A LOS QUE SE ESPECIFICAN EN EL MANUAL, PUEDE QUEDAR EXPUESTO A RADIACION PELIGROSA. PRECAUCIÓN: PELIGRO DE EXPLOSIÓN SI LA BATERÍA SE REPONE INCORRECTAMENTE. REPONER SÓLO CON EL MISMO TIPO O UN TIPO EQUIVALENTE. ADVERTENCIA: EL TOMACORRIENTE SE USA COMO DISPOSITIVO DE DESCONEXIÓN Y DEBE ESTAR SIEMPRE DISPONIBLE PARA SU FUNCIONAMIENTO DURANTE SU USO. PARA DESCONECTAR COMPLETAMENTE EL TOMACORRIENTE DE LA RED ELÉCTRICA, EL TOMACORRIENTE DEBE ESTAR DESCONECTADO TOTALMENTE DEL ENCHUFE DE LA PARED CONECTADO A LA RED ELÉCTRICA. ADVERTENCIA: PARA PREVENIR FUEGO O SHOCK ELÉCTRICO, COINCIDA LA PATA GRANDE DEL ENCHUFE CON LA RANURA GRANDE DEL TOMACORRIENTE. Reproducción del iPod Introduzca su iPod dentro del conector del cargador. Oprima iPod para seleccionar la modalidad de iPod. • Oprima el botón para iniciar la reproducción o para hacer una pausa, y el botón STOP/ para detener la reproducción. • Oprima / para seleccionar una canción específica. • Oprima y mantenga presionado el botón / para hacer una búsqueda dentro de una canción, mientras ésta está en reproducción. • Oprima MENU para desplegar en pantalla el menú del iPod. Oprima nuevamente para regresar al menú anterior. • Oprima FOLDER/PRESET para navegar a través de las listas del menú del iPod. • Oprima SELECT para confirmar las listas del menú del iPod. • Su iPod se cargará automáticamente (hasta cargarse por completo) una vez que esté puesto en el cargador. • Para evitar interferencias de la señal AM, sírvase apagar el iPod mientras esté usando la radio. 1. Oprima SOURCE repetitivamente para seleccionar el modo CD. 2. Oprima OPEN/CLOSE o para abrir el girador. 3. Inserte cinco discos con el rótulo hacia arriba. (Oprima DISC SKIP para rotar el cargador del disco.) 4. Oprima OPEN/CLOSE para cerrar el girador. Cargue el disco cuando el icono se ilumine. Para seleccionar un disco Presione DISC SKIP para saltar discos. Selección de carpetas (sólo CDs mp3 / WMA) En modo detener, • Presione FOLDER/PRESET para ir a la carpeta previa. • Presione FOLDER/PRESET para ir a la siguiente carpeta. Cuando las lentes del CD se ensucian, también puede hacer que la calidad del sonido sea mala. Para limpiarlas, tendrá que comprar un limpiador de lentes mediante el cual podrá mantener la misma calidad de sonido de su sistema. Para más instrucciones sobre cómo limpiar las lentes del CD, consulte las que acompañan al limpiador de lentes. Epecificación técnica Suministro de Potencia: 120V~60Hz Dimensiones (pulgadas PxAxA): Tamaño de la unidad - 12 x 11 x 17 Altavoces principales - 12.1 x 9.5 x9 Peso (Unidad principal): 13.6 lb Equipo de Disco Compacto CD: Curva de Respuesta (+/- 2dB): 60Hz a 15kHz Placa de Identificación: Ver la parte posterior del equipo. TIMER SLEEP DISC SKIP 4” 4” / STAN DBY TUNE TUNE SOURCE PRESET PRESET FOLDER FOLDER PROGRAM 4” 2” SHUFFLE PLAY MODE EQ LINE IN Estatus de la bandeja de CD: Se ilumina al cargar Parpadea para el disco actual Se anima al reproducir estatus del modo navegación de carpeta modo temporizador activado reproducir Suelte la pestaña para que el cable quede sujeto en el terminal. vista delantera BASS – realce de bajos activado PROG – modo reproducción de programa activado STEREO – modo FM estéreo activado SLEEP – modo dormir activado EQ – preset equalizer activated El número de carpeta (TF) se muestra brevemente, luego el número total de pistas (TT) se visualiza. Reproducción de discos • Oprima para empezar o hacer pausa ejecutar, y STOP / para detener la ejecución. • Oprima / para seleccionar una pista específicamente. Buscando a través del CD Oprima y mantenga presionado / para buscar a través de un CD mientras se este ejecutando. Visualizando la Demostración Oprima y mantenga presionado DIMMER•DEMO por más de 2 segundos para activar / desactivar el modo de demostración. La demostración avanzará a través de toda las funciones visualizadas. 1. Oprima y mantenga presionado CLOCK hasta que la hora parpadee en la pantalla. 2. Oprimir / para ajustar la hora y luego oprima CLOCK para cambiar a los dígitos de los minutos. / para ajustar 3. Oprima los minutos. 4. Oprima CLOCK para guardar los ajustes y para salir de los ajustes. vista lateral L AUX IN ON/STANDBY – Enciende o Apaga la fuente de Potencia (modo STANDBY). AUTO PROG•BAND – Cambia entre las bandas del sintonizador FM y AM, ingresa al programa de auto preselección en modo FM. SOURCE – Selecciona la fuente entre reproductor CD, sintonizador, iPod, LINE IN/AUX. Selección de la banda Oprima AUTO PROG•BAND o oprima y mantenga presionado TUNER (Control remoto) para seleccionar entre las bandas de radio AM y FM. Sintonizando una estación Oprima / para seleccionar las frecuencias. Presione y sostenga / para explorar frecuencias. Modo Sintonizador y Modo Preselección Oprima INTRO para ejecutar los primeros 10 segundos de cada pista del disco actual, todos los discos en la bandeja, o para apagar el modo INTRO (Control Remoto solamente). Mode reproducción Oprima PLAY MODE para seleccionar reproduce la disco actual (1 Disc), reproduce todos los discos (All Discs), repetir la pista actual (Repeat 1), repetir el disco actual (Repeat 1 Disc), o repetir todos los discos (Repeat All Discs). Oprima SHUFFLE para encender/apagar la ejecución de pistas en orden al azar. (Control Remoto solamente) • Cuando el equipo esta ON, usted puede oprimir CLOCK para visualizar la hora actual por 2 segundos. • Cuando el sistema esté en OFF (Standby) (en espera), la pantalla se apagará para ahorrar energía. Ajustando el temporizador 1. Oprima y mantenga presionado TIMER hasta que aparezca ON El sintonizador puede estar en el modo TUNE (SINTONIZADOR) o PRESET (PRESELECCIONAR). Cuando esta en el modo PRESET, PROG se encenderá. Ajustando las preselecciones Ajustando las preselecciones manualmente Las descripciones y características de este manual del usuario constituyen exclusivamente una referencia general y no una garantía. Con el fin de proporcionarle un producto con la más alta calidad, nos reservamos el derecho de efectuar cambios o modificaciones sin previo aviso. En caso de cualquier discrepancia entre distintos idiomas, la versión inglesa prevalecerá como la referencia final válida en todos los detalles del producto y de su funcionamiento. • Oprima INFO repetitivamente para visualizar el lapso de tiempo de la pista, número de la pista, tiempo restante de la pista y tiempo restante del disco. • Las primeras 99 pistas de cada disco serán reproducidas una vez antes de que alguna de ellas sea repetida. • Podrá oprimir PLAY MODE para seleccionar disco 1 o todos los discos antes de activar las funciones de INTRO y SHUFFLE. • En modo stop para CD mp3/WMA, presione STOP / para regresar a la primera pista del disco actual. El número total de pistas en el disco actual es visualizado (TT). LINE IN / AUX Preprogramación Auto Programada (solamente para FM) Oprima y mantenga presionado el botón de BAND o TUNER (Control remoto) por 2 segundos para escanear estaciones en la banda FM. Las estaciones serán guardadas en los canales preprogramados.. Un máximo de 32 estaciones pueden ser guardadas. Se advierte que los canales preprogramados pueden ser • • • • • • • ha sido dañado de alguna forma, tal como daño a la clavija o al cable de corriente, cuando se ha derramado líquido o han caído objetos dentro del aparato, el aparato ha sido expuesto a lluvia o humedad, no funciona normalmente, o ha sido tirado. INFORMACION ADICIONAL DE SEGURIDAD El aparato no debe quedar expuesto a goteos o salpicaduras de líquidos, y, por lo tanto, no se deben colocar sobre el aparato objetos que contengan líquidos, como por ejemplo vasos. Siempre deje suficiente espacio para ventilación alreadedor del producto. 0No ponga el producto en la cama, alfombra, librero o gabinete que pueda obstruir la corriente de aire a través de apeturas de ventilación. No pongan velas, cigarillos o cigarros encendidos encima de producto. Conecte sólo en receptáculos de corriente alterna como esta indicado en el producto. Tome precauciones para evitar que caigan objetos dentro del producto. • Carros y Estantes–El artefacto deberá ser usado sólo con carros y estantes que hayan sido recomendados por el fabricante. • Cada vez que el enchufe principal o el conectador del aparato se usen como dispositivo de desconexión, dicho dispositivo de desconexión debe estar siempre listo para su funcionamiento. • SI SU PRODUCTO FUNCIONA CON PILAS, haga caso a las precauciones siguientes: A. Electrólito puede gotear de cualquier pila si está si está mezclada con una pila de un tipo diferente, si ha sido insertada incorrectamente, o si no se reemplazan todas las pilas al mismo tiempo. B. Cualquier pila puede explotar o gotear electrólito si se echa en un fuego o si trata de cargar una pila no recargable. C. Deseche inmediatemente pilas con fuga. Estas pueden causar quemaduras a la piel otra herida personal. Cuando deseche las baterías asegúrese de deshacerse de ellas en una manera apropiada, de acuerdo con las regulaciones locales o del estado. – Reproduce o pausa el CD/iPod. Control remoto borrados accidentalmente porque el proceso de escaneo al igual que al guardarlos se hace de manera automáticamente hasta que se oprima el botón. Puede detener el escaneo automático oprimiendo cualquier botón, pero las estaciones borradas no se podrán recobrar. Usando preprogramaciones Pulse FOLDER/PRESET para acceder a la estación preseleccionada anterior o a la siguiente. En la pantalla aparecerá primero el número del programa preseleccionado y después de unos momentos, aparecerá la frecuencia (FMPR:01 es la preselección 1 de FM). Eliminando señales estéreo Oprima FM ST. para conmutar entre FM mono y estéreo por estaciones FM estéreo. ( Control Remoto solamente) Reproduzca el sonido de una fuente externa a través de los parlantes Oprima reiteradamente el botón SOURCE de la unidad para seleccionar la modalidad LINE IN o AUX. O bien, oprima LINE IN/AUX en el control remoto para cambiar a la modalidad de LINE IN al estar bajo la modalidad de CD, TUNER o iPod. Oprima nuevamente LINE IN/AUX para cambiar a la modalidad AUX. Sugerimos el uso de un enchufe hembra LINE IN de 3,5 mm de diámetro para el reproductor de mp3 y de enchufes hembra AUX IN de este mismo diámetro para equipos auxiliares, tales como reproductores de DVD, videograbadoras o computadoras. – Detiene la pista del CD/iPod. 2. 3. 4. 6. 7. con la hora parpadeando (ON – temporizador tiempo encendido) / Para ajustar la hora, oprima para ajustar la hora y luego oprima TIMER para cambiar a dígitos de minutos / para ajustar los Oprima minutos. Oprima TIMER para cambiar a OF (temporizador tiempo apagado ) con la hora parpadeando. Repetir pasos 2 y 3 para los ajuste de temporizador tiempo apagado. Presione TIMER para seleccionar / para el origen. Presione seleccionar entre TUNER/DISC (SINTONIZADOR/ DISCO). Presione TIMER para ajustar el volumen. Ajuste el volumen en la unidad principal o presione VOL +/– en el control remoto para seleccionar el volumen de nivel deseado. Oprima TIMER para guardar los ajustes o para salir de los ajustes. Activando el Temporizador Oprima y suelte el botón TIMER para activar/desactivar el temporizador. El temporizador del esta activa cuando el icono indicador del reloj se encienda. Modo de adormitar Usted puede programar el equipo de disco compacto CD para ejecutar hasta 32 pistas en los CDs de la bandeja. 1. Mientras que el equipo de disco compacto CD no esta en ejecución, oprima PROGRAM para entrar al modo de programación. En el sistema se visualizará el número del próximo programa disponible "- -P:01," con "- -" parpadeando, lo lleva a la primera pista en la lista de programación. 2. Presione / para seleccionar una pista (presione DISC SKIP para seleccionar una pista de un disco distinto). 3. Inmediatamente oprima PROGRAM para asignar la pista seleccionada a un número de programa. Después de 3 segundos, lo lleva a la siguiente pista en el listado de programación. (En el modo de programación de CD, el icono de PROG se iluminará.) TIMER – Enciende y apaga el temporizador; oprima y mantenga presionado para ingresa al modo de ajuste del temporizador. No hay sonido • Aumente el nivel de volumen. • Revise las conexiones de los parlantes. • Revise que haya seleccionado la función correcta: CD, TUNER, iPod, LINE IN/AUX. • Asegúrese que mute esta apagado. • Asegúrese de que los audífonos no están conectados. Recepción de radio pobre • Revise la conexión de la antena. • Mueva la antena. • Apague cualquier electrodomésticos cercano, como secadoras, aspiradoras, microondas, luces fluorescentes. iPod CD FOLDER/PRESET / – Elige la estación previa/siguiente de preselección del sintonizador y la carpeta previa/siguiente durante la reproducción de CD mp3/WMA. LINE IN/ AUX FM ST. INFO DISC SKIP VOL E PR N EX V T VOL SHUFFLE – Apaga/enciende la CD reproducción aleatoria. DIMMER•DEMO – Enciende o paga la opción de demostración; ajusta la brillantez de la pantalla. OPEN/CLOSE STOP PLAY MODE PLAY MODE – Selecciona entre modos CD reproducción. SLEEP – Selecciona el intervalo de tiempo en minutos antes de que la unidad se apague. – Abre o cierra la bandeja del disco. DISC SKIP – Salta al siguiente CD en la bandeja. VOLUME – Aumenta / disminuye el volumen. / – Sintoniza la frecuencia de radio, va a la pista del CD/iPod, búsqueda rápida en el CD/iPod. Realce de bajos SHUFFLE MENU SELECT INTRO SLEEP FOLDER /PRESET LINE IN – (Ø3.5mm) Receptáculo para conexión de entrada auxiliar. RS 2767i AUX IN•L/R – Receptáculo para conexión de entrada auxiliar. – Para encender o apagar (modo STANDBY) (modo EN ESPERA). BASS – Enciende o apaga REALCE DE BAJOS. CD – Selecciona el reproductor de CD. EQ – para elegir las preselecciones del ecualizador. TUNER – Selecciona sintonizador de radio y cambia la banda de radio en el modo Sintonizador. – Receptáculo para conectar audífonos. PUSH OPEN – presione para abrir o cerrar el cargador de iPod. iPod – para seleccionar la modalidad de reproducción del iPod. Reproductor de CD Esta unidad permite la reproducción de discos CD-RW/CD-R. CD-R / RW Oprima BASS para encender/ apagar la frecuencia del potenciador del bajo. El ícono “BASS” se ilumina en la pantalla cuando es activado. Notas sobre el disco CD-R/RW: • No pegue ningún tipo de etiqueta a ninguno de los lados (grabables o con etiqueta) de un disco CD-R/ RW, ya que podría provocar un mal funcionamiento del equipo. • Para evitar daños en el disco CD-R/RW disc, no abra la puerta del compartimiento del disco mientras se esté leyendo el disco. • No cargue un disco CD-R/RW no grabado en la unidad. Podría provocar que se tardase más en leer el disco. • La capacidad de reproducción de discos CD-RW puede variar debido las variaciones en la calidad del disco CD-RW y la grabadora utilizada para crear el disco. Notas sobre Reproducción en mp3/WMA Simple: • Esta unidad es compatible con discos simples mp3/ WMA. La información de texto puede ser mostrada (ejemplo: etiquetas ID3). • Se recomienda ampliamente que Ud. use una estructura única de carpeta para discos simples mp3/WMA. Si hay más de únicamente una capa de carpetas, las pistas pueden ser reordenadas. • Las primeras 100 carpetas de los primeros 8 niveles de carpeta pueden ser leídas en esta unidad. • La unidad lee los primeros 412 archivos de cada disco y los primeros 255 archivos en cada carpeta. Usted puede seleccionar el intervalo de tiempo en minutos antes que su equipo se apague automáticamente. 1. Oprima SLEEP en el control remoto para seleccionar entre OFF, 120, 90, 60, 45, 30, 15, 10 y 5 minutos. El icono de apagado automático centellea en el despliegue cuando se activa el modo de apagado automático. 2. Cuando está activado el apagado automático, oprima SLEEP una vez para visualizar el período restante hasta el apagado automático. Oprima SLEEP de nuevo cuando se esté exhibiendo el período restante hasta el apagado automático para modificar el intervalo para apagado automático. • El apagado automático se desactiva automáticamente cuando se apaga la unidad. Enmudeciendo el sonido Secuencia de Reproducción mp3/WMA Reproducción del iPod Ejecutando un Listado de Programas Mientras este en el modo PROGRAM, oprima . • Refiérase al siguiente diagrama para detalles sobre la secuencia de reproducción en la estructura de carpetas multinivel. • Las canciones son reproducidas antes que las canciones colocadas en las carpetas en cada nivel. • La secuencia de reproducción de carpeta es indicada por las letras A a G. • La secuencia de reproducción de canción es indicada por los números (1 a 15) frente al nombre de la canción. Instalación del adaptador para el cargador de iPod Visualizando el Listado de Programas 1. Mientras que el equipo de disco compacto CD esta detenido, oprima PROGRAM para entrar al modo PROGRAM. 2. Oprima PROGRAM repetitivamente para incluir en la lista cada una de las pistas asignadas en el listado de programación. Borrando el listado de programas Mientras que en el modo PROGRAM, oprima y mantenga presionado STOP / por 5 segundos. En el equipo se visualizará el mensaje CLEAR. Oprima en el control remoto para cortar el sonido. Uso de las curvas preseleccionadas del ecualizador Presione EQ para activar y elegir entre FLAT, ROCK, POP, JAZZ, CLASSIC y CUSTOM. La pantalla muestra brevemente su selección. Creación de una curva personalizada 1. Presione EQ para seleccionar el modo CUSTOM. 2. Mientras CUSTOM se visualice, presione / para alternar entre los niveles de rango de nivel de bajos y agudos desplegados. 3. Cuando aparezca BASS o TREB ajuste e VOLUME para seleccionar el incremento respectivo entre -10 – +10. 4. Presione EQ para guardar las configuraciones. NIVEL 1 NIVEL 2 A NIVEL 3 NIVEL 4 B 3 CANCION Song 1.1.11.1.1 4 CANCION Song 1.1.21.1.2 Song 1.1.31.1.3 5 CANCION Folder 1.1 CARPETA 1.1 Folder 1 1 CARPETA C D CARPETA 1.2 Folder 1.2 E Folder 1.2.1 CARPETA 1.2.1 1.2.1.1 6 CANCION Song 1.2.1.1 Song 1.2.1.2 1.2.1.2 7 CANCION Song 1.2.1.3 8 CANCION 1.2.1.3 F CARPETA Folder 2.1 2.1 Folder 2 2 CARPETA 10 CANCION Song 2.3 Song 2.4 11 CANCION 9 CANCION Song 2.2 2.2 2.3 2.4 14 CANCION Song 3.1 Song 3.2 15 CANCION 3.1 3.2 12 Song 2.1.1 CANCION 2.1.1 13 Song 2.1.2 CANCION 2.1.2 Folder 3 3 CARPETA Solamente las primeras 99 pistas de cada disco puede ser programadas. 1 Song 4 CANCION 5 2 Song CANCION El CD no ejecuta • Revise que el CD este en la bandeja. • Revise que el rótulo del CD este hacia arriba. • Revise que el modo PAUSE no este encendido. • Revise que la función de CD este seleccionado. • Use el limpiador de lentes de CD. • Limpie el disco. • Pruebe otro CD. Saltos de sonidos del CD • Limpie el disco. • Cheque que el disco no tenga combaduras, rayones, u otro daño. • Cheque si algo está causando que el sistema vibre. Si es así, mueva el sistema. • Asegúrese de que las bocinas estén al menos a tres pies de distancia o sobre una superficie diferente de la de la unidad principal. Cuando oprima DISC SKIP, el botón de CD no responden, o no cambia discos. 1. Elija el adaptador para el cargador del iPod adecuado para su iPod. Adaptador n.° 3 – iPod mini (4GB, 6GB) Adaptador n.° 7 – iPod foto (40GB, 60GB), iPod con pantalla a color (60GB) Adaptador n.° 8 – iPod nano (2GB, 4GB) Adaptador n.° 9 – iPod de 5G con video (30GB), iPod de U2 con video (30GB), iPod clásico (80GB) Adaptador n.° 10 – iPod de 5G con video (60GB, 80GB), iPod clásico (160GB) 2. Oprima el botón PUSH OPEN de la unidad para abrir el cargador del iPod. 3. Introduzca el adaptador para el cargador de iPod en el cargador hasta que el adaptador quede firmemente puesto en su lugar. Para sacar el adaptador para el cargador del iPod G Retire el adaptador para el cargador del iPod según se muestra en el dibujo. 4 5 Resolviendo problemas Equipo no enciende • Revise el cable de corriente para asegurar el enchufado. • Desenchufe el equipo por un momento, y enchúfelo nuevamente en la fuente de potencia. • Revise el tomacorriente enchufando otro aparato. SOURCE TUNER Características del Sonido 5. Muestreo de pistas Orden de ejecuciones al azar 1. Oprima / para accesar la frecuencia deseada. 2. Oprima el botón PROGRAM una vez. La posición del programa más reciente será visualizado. 3. Si se ha escogido una posición de programa diferente, oprima / para mover al número preprogramado deseado (1-32). 4. Oprima PROGRAM para guardar la frecuencia seleccionada en esa preprogramación. • R Ajustando la hora bandas de radio Sintonizador Oprima SOURCE o TUNER (Control remoto) para seleccionar TUNER. Información adicional Cuidado de las lentes del CD CLOCK DIMMER AUTO PROG BAND ON Reloj/Temporizado Ajustando la Brillantez de la Pantalla Oprima DIMMER•DEMO para seleccionar el nivel deseado (DIM 1 – 3). • CLOCK – Muestra la hora e ingresa al modo de ajuste del reloj. DEMO NOTA: Asegúrese de que los extremos de los cables del altavoz no contengan materia aislante en todos los puntos de conexión. indicación de origen • PROGRAM – Ingresa al modo programa para el CD y Sintonizador. Programa de CD Cargando discos Para escuchar su iPod Para asegurar suficiente ventilación, deje los espacios que se muestra a continuación libres de otras superficies: 4” Reproductor de CD Favor de tener cuidado al cargar o retirar discos en el compartimiento de discos. Para detalles lea lo siguiente. • Retire todos los discos del compartimiento de discos antes de mover o transportar la unidad. • No coloque discos en del compartimiento de discos cuando estén en movimiento. • No empuje o force la rotación de las bandejas del disco. Use siempre el botón DISC SKIP (SALTAR DISCO). • No coloque discos en alguna bandeja de discos no expuesta. • Cuando ocurra un error y el compartimiento del disco no cierre, vacíe todas las bandejas del disco e intente otra vez. Información del servicio • tercera punta son suministradas para su seguridad. Si la clavija suministrada no se adapta dentro de su toma de corriente, consulte a un electricista para que reemplace la toma de corriente obsoleta. Proteja el cable de corriente de pisotones o machucones particularmente en las clavijas, receptáculos de conveniencia, y en punto donde salen del aparato. Use solamente accesorios/ aditamentos especificados por el fabricante. Use solamente con el carro, soporte, trípode, consola, o mesa especificados por el fabricante, o vendidos con el aparato. Cuando se utiliza un carro, tenga precaución al mover la combinación de carro/aparato para evitar lesión ocasionada por volcadura. Desconecte este aparato durante tormentas eléctricas o cuando no sea utilizado por largos períodos de tiempo. Refiera todo el servicio a personal de servicio calificado. El servicio es requerido cuando el aparato Controles generales 3 formato de archivo FAVOR DE GUARDAR ESTO PARA UNA REFERENCIA FUTURA IMPORTANTE INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Alguna de la siguiente información quizá no se aplique a su producto en particular. Sin embargo, como con cualquier producto electrónico, se deben tomar precauciones durante su manejo y uso. • Lea estas instrucciones. • Conserve estas instrucciones. • Tome en cuenta todas las advertencias. • Siga todas las instrucciones. • No use este aparato cerca del agua. • Limpie solamente con un paño seco. • No bloquee ninguna de las aperturas de ventilación. Instale de acuerdo con las instrucciones del fabricante. • No instale cerca de fuentes de calor tales como radiadores, registros de calor, estufas, u otros aparatos (incluyendo amplificadores) que produzcan calor. • No elimine el propósito de seguridad de la clavija polarizada o del tipo a tierra. Una clavija polarizada tiene dos cuchillas, una más ancha que la otra. Una clavija del tipo a tierra tiene dos cuchillas y una tercera punta para conexión a tierra. La cuchilla ancha o la Pantalla INFO – Selecciona entre información de visualización deldisco. – Reproduce y pausa el CD/ iPod actual. Conexión CD reproducción aleatoria. MENU – para desplegar en pantalla el menú del iPod y también para regresar al menú anterior. VOL+ / VOL– – Aumenta/ disminuye el volumen. equipo del receptor. Conecte el equipo a un enchufe de pared que se encuentre en un circuito diferente a donde tenga conectado el receptor. - Pida ayuda al vendedor o a un técnico de radios y televisores con experiencia. ADVERTENCIA: los cambios o modificaciones que se hagan a esta unidad, que no estén expresamente aprobados por la parte responsable de hacer cumplir las reglas de funcionamiento de este aparato, pueden anular la autoridad del usuario para operar este equipo. - Cómo empezar Seguridad de los auriculares Controles generales LINE IN / AUX – Selecciona modo LINE IN/AUX. Este aparato cumple con la Parte 15 de las Normas FCC. El funcionamiento de la unidad está sujeto a las dos condiciones siguientes: (1) Este aparato no puede provocar interferencias perjudiciales y (2) este aparato debe aceptar toda interferencia que reciba incluso aquellas que provoquen un funcionamiento incorrecto. Este aparato ha sido puesto a prueba y se ha verificado que cumple con las restricciones de los equipos digitales clase B, en conformidad con el Capítulo 15 del Reglamento de la FCC. Dichas restricciones están diseñadas para proporcionar la debida protección contra interferencia dañina en las instalaciones residenciales. Este equipo genera, usa y puede irradiar energía de frecuencias radiales y, de no instalarse y usarse según las instrucciones, puede causar interferencia dañina para las comunicaciones de radio. No obstante, no hay garantía de que en una instalación específica no se produzca interferencia. Si este equipo causara interferencia en la recepción de la radio o la televisión (lo quer se puede determinar encendiendo y apagando el equipo), le sugerimos al usuario que intente corregir dicha interferencia, adoptando una o más de las siguientes medidas: - Reoriente o ubique en otro lugar la antena de recepción. - Aumente la distancia que separa al Información adicional • Escoja otra función (TUNER, iPod, LINE IN/AUX) y luego vuelva a CD. El control remoto no trabaja • Revise que las baterías hayan sido instaladas apropiadamente. • Reemplace baterías débiles. • Revise que el equipo haya sido enchufado en la fuente de potencia. • Apunte el control remoto directamente a la parte frontal del equipo. • Muévase más cerca al equipo. • Quite cualquier obstáculos entre el control remoto y el equipo. El iPod no responde al sistema de los parlantes • Retire su iPod del cargador y revise que no haya nada obstruyendo los conectores del cargador y del iPod. • Asegúrese de que su iPod esté funcionando adecuadamente antes de acoplarlo a la unidad. Sírvase leer el manual del iPod para obtener más información. Desenchufe el equipo de sonido de cualquier fuente de potencia antes de hacer cualquier acción de mantenimiento. Limpieza Limpie el exterior del equipo con un paño suave. Reproductor de CD ¡ADVERTENCIA! Este sistema funciona con láser. Sólo debe abrirse por un técnico cualificado. Manejo de los CDs • No toque las superficies de las señales. Agarre los CDs por los bordes o por un borde y el agujero. No pegue etiquetas ni cintas adhesivas a las superficies de etiquetas. No arañe ni dañe la etiqueta. Los CDs giran a mucha velocidad dentro del reproductor. No utilice CDs deteriorados (rotos o rallados). Limpieza de los CDs • Los CDs sucios pueden hacer que la calidad del sonido sea mala. Mantenga siempre los CDs limpios frotándolos suavemente con un paño suave desde el borde interior hacia el perímetro externo. • Si un CD se ensucia, empape un paño suave en agua, escúrralo bien, elimine con suavidad la suciedad y después elimine también todas las gotas de agua que hayan caído con un paño seco. • No utilice pulverizadores de limpieza para discos ni agentes antiestáticos sobre los CDs. Asimismo, no limpie nunca los CDs con benceno, disolvente o cualquier otro solvente volátil que pueda dañar la superficie del disco. Garantía limitada AVC MULTIMEDIA (“AVC”) ofrece la siguiente garantía limitada, la cual se extiende al comprador-consumidor original y está limitada al uso no comercial del producto. Garantía de repuestos y reparaciones por Uno Año Los productos AVC que se hayan comprado en los Estados Unidos tienen una garantía de uno año a partir de la fecha original de compra en caso de presentar defectos en los materiales o en su fabricación. Si la unidad no se encuentra en conformidad a esta garantía, nosotros repararemos el producto usando piezas y productos nuevos y reparados, según lo estime AVC únicamente. Durante un período de uno año a partir de la fecha efectiva de la garantía, AVC proporcionará, cuando sea necesario, mano de obra de reparación para reparar defectos de fabricación en su centro de reparaciones designado. Para obtener los servicios de la garantía en los Estados Unidos, usted deberá llamar primero a nuestro Centro de Servicio para el Cliente al 1-866-444-6478 o 1-800-252-6123 durante las horas que se indican en el recuadro más abajo. La decisión de si bien usted está facultado para recibir estos servicios la tomará la oficina de Respaldo al Cliente de AVC. POR FAVOR NO DEVUELVA ESTA UNIDAD A AVC SIN CONTAR CON AUTORIZACIÓN PREVIA. En los centros designados para reparaciones y por un período de uno año a contar de la fecha de efectividad de la garantía, AVC utilizará piezas o productos de recambio nuevos o refabricados al efectuar reparaciones de productos o piezas defectuosas. Dichos productos o piezas de recambio cuentan con una garantía adicional de uno año a contar de la fecha del cambio o de la reparación. Para poder hacer las reparaciones que sean necesarias, el cliente deberá enviar la unidad al centro de reparaciones que se le indique al contactarse con la oficina de respaldo al cliente. El cliente es responsable por todos los gastos de envío al centro de reparaciones. Instrucciones para envolver la unidad y para su envío Cuando usted envíe el producto al centro de reparaciones de AVC, usted debe utilizar la caja de cartón y el material de embalaje original o un tipo de embalaje equivalente, según lo establezca AVC. GARANTÍA LIMITADA Su responsabilidad 1) Usted debe guardar la boleta de venta original como prueba de su compra. 2) Estas garantías sólo son efectivas si el producto ha sido comprado y puesto a funcionar en Estados Unidos o Canadá. 3) Las garantías sólo se extienden en caso de materiales o de fabricación defectuosa y no se extiende a productos o piezas que se hayan perdido o tirado a la basura, ni a productos o piezas dañadas a causa del mal uso de la unidad, de accidentes, del funcionamiento o mantenimiento inapropiados del equipo, así como tampoco en caso de no haber seguido las instrucciones que acompañan este producto, o de haber modificado o alterado el producto sin la autorización de AVC, o de haber quitado o cambiado el número de serie de las piezas o del producto. Fuera de la Garantía En caso que su producto necesite ser reparado y que el período de garantía ya haya expirado, sírvase contactarse con el Centro de Ayuda al Cliente en el fono 1-866-444-6478, 1-800-252-6123 o www.1800customersupport.com/RCA Hora: Lunes–Jueves: 9am–7pm, Viernes: 9am–5pm, Sábado: 9am–NOON Eastern time. Importante: Usted se hace responsable de cualesquier gastos por razones de transporte, envío o seguro relacionados con la devolución del producto al Centro de Devoluciones de Productos. Todas las garantías implícitas según la ley de un estado, incluidas las garantías implícitas de comercialización y de aptitud para un propósito específico, están limitadas expresamente a la duración de la garantía limitada expuesta más arriba. Con la excepción de cualesquiera garantías implícitas según la ley de un estado, que por la presente quedan limitadas, la garantía precedente tiene carácter de exclusiva y predomina sobre las demás garantías, cauciones, acuerdos y obligaciones similares del vendedor o del fabricante con respecto a la reparación o al reemplazo de cualesquier partes del aparato. AVC en ningún caso se hará responsable de daños fortuitos ni de daños resultantes de cualquier otra situación que no sea la indicada en la garantía limitada de este aparato. Ninguna persona, agente, distribuidor, comerciante ni empresa está autorizada para cambiar, modificar o extender los términos de estas garantías en ninguna manera, cualquiera que ésta fuese. El tiempo dentro del cual se debe iniciar una acción para hacer cumplir cualquier obligación de AVC que surja en virtud de la garantía o de cualquier estatuto o ley de Estados Unidos o de cualesquier de sus estados, queda aquí limitado a uno año a contar de la fecha de adquisición del producto. Esta restricción no se aplica a las garantías implícitas planteadas en virtud de la ley de un estado. Esta garantía le brinda derechos legales específicos y puede que usted también tenga otros derechos que pueden variar, dependiendo del estado. Algunos estados no ponen límite en cuanto a la duración de una garantía implícita, a cuándo se puede tomar acción, o a la exclusión o limitación de los daños fortuitos o consiguientes, de modo que es posible que las disposiciones anteriores no sean aplicables en su caso. Para mayor información acerca de otros productos y servicios, sírvase contactar nuestra página de internet en la siguiente dirección: www.1800customersupport.com/RCA Importante: Guarde su “Boleta de venta” como prueba de su compra. N° de modelo............................................................................................ Nombre del producto .............................................................................. Tipo de aparato ........................................................................................ N° de serie ................................................................................................ N° de recibo .............................................................................................. Fecha de compra ....................................................................................... Nombre del comerciante .......................................................................... PARA SERVICIO Y REPARACIÓN, POR FAVOR VISTITA www.1800customersupport.com/RCA Estas especificaciones y la apariencia externa de este aparato están sujetas a cambio sin previo aviso. Impreso en China
  • Page 1 1
  • Page 2 2

RCA RS2767i Manual de usuario

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas