TEAC CR-H500 El manual del propietario

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
El manual del propietario
48
LINE
IN
B
A
CAISSON DE GRAVES
ENCEINTES
Raccordement des enceintes
84
Lea esto antes de intentar ninguna operación.
< Dependiendo de las condiciones de las ondas
eléctricas de las difusiones de televisión, pueden
aparecer líneas en la pantalla del televisor si lo
enciende mientras la unidad está encendida. Esto no
es ningún fallo de la unidad ni del televisor. En este
caso, apague la unidad.
< Dado que la unidad puede calentarse durante el
funcionamiento, deje siempre espacio suficiente
alrededor de la unidad para su ventilación.
< El voltaje de corriente suministrado a la unidad debe
ser el mismo que el que figura impreso en el panel
posterior. Si tiene alguna duda sobre esto, consulte a
un electricista.
< Elija el emplazamiento de esta unidad
cuidadosamente. Evite ponerla en exposición directa
a la luz del sol o cerca de una fuente de calor. Evite
también emplazamientos sujetos a vibraciones y
polvo, calor, frío o humedad excesivos.
< No coloque la unidad encima de un amplificador/
receptor.
< No abra la carcasa ya que podría ocasionar daños en
los circuitos o descargas eléctricas. Si se introdujese
cualquier objeto en la unidad, contacte con el
distribuidor o el servicio técnico.
< Al desenchufar el cable de alimentación de la toma
de corriente, tire siempre directamente de la clavija,
nunca del propio cable.
< No limpie la unidad con disolventes químicos porque
dañan el acabado. Use un paño limpio seco o
ligeramente humedecido.
< Conserve este manual en un lugar seguro para futuras
consultas.
Contenido
Gracias por elegir TEAC. Lea este manual
detenidamente para obtener el mejor rendimiento
de esta unidad.
Antes de la utilización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
MP3 y WMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Compatibilidad con iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Conexión de antenas (AM/FM). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Conexiones de altavoces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Conexiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Nombres de las partes (unidad principal) . . . . . . . . . . . . . 92
Nombres de las partes (mando a distancia). . . . . . . . . . . . 94
Mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Funcionamiento básico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Reproducción de discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Reproducción USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Reproducción en general (disco/USB) . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Búsqueda de carpeta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Reproducción programada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Reproducción aleatoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Reproducción repetida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Escuchar un iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Antes de grabar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Grabar en un dispositivo USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Borrar un archivo de un dispositivo USB . . . . . . . . . . . . . . 109
Escuchar FM/AM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Presintonización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Búsqueda por tipo de programa (PTY) . . . . . . . . . . . . . . . 114
Ajustar el reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Ajustar el temporizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Funcionamiento del temporizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Temporizador para función “Sleep” (dormir) . . . . . . . . . . 119
Para escuchar una fuente externa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Resolución de posibles problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Antes de la utilización
ESPAÑOL
85
Esta unidad puede reproducir los siguientes discos:
M CD-Audio convencionales con el logotipo COMPACT
DISC DIGITAL AUDIO en la etiqueta.
M Discos CD-R y CD-RW correctamente finalizados
M CD-MP3/WMA
Observación:
< Dependiendo de la calidad del disco o del estado de
la grabación, algunos CD-R y CD-RW es posible que no
puedan reproducirse.
< Los discos protegidos contra copia y otros que no
se ajustan al estándar de CD es posible que no se
reproduzcan correctamente en esta unidad. Si
usa tales discos en esta unidad, TEAC Corporation
y sus filiales no asumen responsabilidades por las
posibles consecuencias ni garantizan la calidad de
la reproducción. Si tiene problemas con tales discos,
póngase en contacto con sus fabricantes.
< Coloque el disco en la bandeja siempre con la cara de
la etiqueta hacia arriba. (Los discos compactos sólo se
graban y reproducen por una cara.)
< Para extraer un disco de su estuche, presione en el
centro de la caja, levante el disco y sosténgalo con
cuidado por los bordes.
< Si se ensucia el disco, limpie la superficie en sentido
radial (del orificio central hacia fuera) con un paño
suave y seco.
< No utilice nunca productos químicos, como aerosoles
para vinilo, líquidos o aerosoles antiestáticos, bencina
o aguarrás para limpiar los discos. Estos productos
químicos ocasionarán daños irreparables en la
superficie de plástico del disco.
Discos(1)
< No exponga este aparato a salpicaduras ni goteras.
< No coloque objetos que contengan líquidos, como
ejemplo vasos, sobre el aparato.
< No instale este aparato en lugares reducidos tales
como estanterías de librerías o similares.
< Este aparato libera corriente nominal no válida
para el funcionamiento a través de la toma de
corriente, aún cuando el interruptor de encendido
y activación (POWER o STANDBY/ ON) no esté en la
posición de encendido (ON).
< Este aparato debe situarse lo suficientemente
cerca de una toma de electricidad como para
poder alcanzar fácilmente el cable de corriente en
cualquier momento.
< El enchufe que se conecta a la red es el dispositivo
de desconexión, por lo que deberá permanecer
siempre en prefecto estado de uso.
< Si el producto utiliza pilas (esto incluye las baterías
incorporadas y los „packs” de pilas) se evitará su
exposición directa al sol, al fuego o a cualquier otra
fuente de calor excesivo.
< Deberá llevar cuidado si utiliza auriculares con
este producto, ya que una excesiva presión sonora
(volumen) procedente de los mismos puede causar
perdidas de audición.
NO MUEVA LA UNIDAD DURANTE LA
REPRODUCCIÓN
Durante la reproducción, el disco gira a altas
velocidades. NO levante ni mueva la unidad durante la
reproducción. El disco podría resultar dañado.
TRASLADO DE LA UNIDAD
Si tiene que cambiar de sitio la unidad o embalarla
para su traslado, no olvide extraer el disco y devolver
la bandeja del disco a su posición original. A
continuación, presione el interruptor de potencia
para apagar la unidad y desconecte el cable de
alimentación. Si traslada la unidad con el disco
insertado, podrían ocasionarse daños en esta unidad.
86
< Esta unidad puede reproducir archivos MP3 grabados
en diversos dispositivos de almacenamiento
USB externos, tales como memorias flash USB,
reproductores MP3 o discos duros externos.
Los discos duros han de estar formateados FAT 16 ó
FAT 32, pero no NTFS.
< Si hay más de 2000 archivos grabados en la memoria USB, la
unidad puede no ser capaz de reproducirlos correctamente.
< Los nombres de los archivos MP3 o WMA deben ser
caracteres alfanuméricos. Esta unidad no puede mostrar
en pantalla símbolos o caracteres a tamaño completo o de
doble byte (como los japoneses, chinos, etc.) correctamente.
Asegúrese también de usar la extensión de archivo (“.mp3”
para archivos MP3, “.wma” para archivos WMA).
< Los archivos MP3 están en formato MPEG-1 Audio Layer 3,
mono o estéreo. Esta unidad puede reproducir archivos
MP3 con una frecuencia de muestreo de 44,1 kHz o
48 kHz y una velocidad de bits de 320 kbps o menos.
< Esta unidad puede reproducir archivos WMA con una
frecuencia de muestreo de 44,1 kHz y una velocidad
de bits de 192 kbps o menos.
WMA es la sigla en inglés de Windows Media Audio.
< El audio codificado a 128 kbps debe sonar cercano a la calidad
estándar de un CD de audio. Aunque este reproductor puede
reproducir canciones MP3 con una velocidad de transmisión
menor, la calidad de sonido es manifiestamente peor a
velocidades de transmisión inferiores.
MP3 y WMA
Esta unidad puede conectarse y utilizarse con los
siguientes modelos de iPod.
iPod (5ª generación)
iPod classic
iPod nano (1ª a 5ª generación)
iPod touch (1ª a 3ª generación)
< Los siguientes modelos no se pueden utilizar enModo
directo” del modo de visualización y para el temporizador:
iPod (5ª generación),
iPod nano (1ª /2ª generación)
Consulte la página 107 para obtener información
acerca del modo de visualización.
< Esta unidad no puede reproducir vídeo desde un iPod
conectado.
< Para conectar el iPod utilice el cable USB
proporcionado con el iPod.
< No es posible la reproducción si conecta un iPod
shuffle a este puerto.
Software compatible con iPod
En caso de que su iPod no funcione con el CR-H500 o
con el mando a distancia, la actualización del software
puede resolver el problema.
Visite la página web de Apple y descargue el ultimo
software para iPod.
Compatibilidad con iPod
< Los discos deberán devolverse a sus estuches después
de usarlos. De lo contrario podrían ensuciarse o rayarse
y provocar “saltos” del lector láser.
< No exponga los discos a la luz solar directa o a
elevados niveles de temperatura o humedad durante
períodos prolongados. La exposición prolongada a
temperaturas elevadas deformará el disco.
< No reproduzca ningún disco que esté curvado,
deformado o dañado. La reproducción de estos discos
puede causar daños irreparables en los mecanismos
de lectura.
< Los discos CD-R y CD-RW son más sensibles al calor
y a los rayos ultravioleta que los CD normales. Es
importante no guardarlos en lugares donde puedan
quedar expuestos a la luz directa del sol y deberán
mantenerse alejados de fuentes de calor como los
radiadores o los aparatos eléctricos que desprendan
calor.
< Se desaconseja el uso de discos CD-R y CD-RW
imprimibles, ya que la cara de la etiqueta podría
adherirse y dañar la unidad.
< No adhiera papeles ni láminas de protección
a los discos, ni aplique ningún tipo de aerosol de
revestimiento.
< Utilice un rotulador de punta blanda para escribir en
el lado de la etiqueta. No emplee nunca bolígrafos
ni lápices de punta dura, ya que podría dañar la cara
grabada del disco.
< No utilice nunca estabilizadores. Los estabilizadores de
CD existentes en el mercado producirán anomalías en
su funcionamiento.
< No utilice discos de diseño irregular (octogonales,
forma de corazón, tamaño tarjeta, etc.), ya que pueden
dañar la unidad.
< Si tiene alguna duda sobre el cuidado y manipulación
de un disco CD-R/CD-RW, lea las instrucciones
facilitadas con el mismo o póngase directamente en
contacto con el fabricante.
Discos(2)
ESPAÑOL
87
Antena de FM para interior
Conecte la antena de FM de tipo cable al conector de
FM 75 , extienda el cable y sintonice su emisora favorita
(ver página 110). Coloque la antena en un emplazamiento
adecuado, como el marco de una ventana o una pared
hasta que obtenga la mejor recepción y después fíjela en
esa posición con chinchetas o similares.
Antena de FM exterior
Para zonas en las que las señales de FM sean débiles, será
necesario utilizar una antena de FM exterior. En la mayoría
de los casos, será suficiente una antena de 3 elementos; si
reside en una zona con señales de FM particularmente
débiles, es posible que necesite utilizar una antena de 5 o
más elementos.
< Desconecte la antena de FM interior cuando utilice
una antena exterior.
Antena de AM de bucle para interior
La antena de AM de bucle para interior suministrada con
esta unidad es de alto rendimiento y resulta suficiente
para una buena recepción en la mayoría de los sitios.
Para colocar la antena de bucle de pie sobre una superficie,
fije la pestaña en la ranura en la base de la antena.
Conecte los cables de la antena de bucle a los terminales
de antena de AM.
Sitúe la antena sobre un estante o cuélguela en el marco
de una ventana, etc., orientada en la dirección en la que
se obtenga la mejor recepción. Mantenga los restantes
cables (de corriente, de altavoces o de interconexiones) lo
más alejados posible de la antena.
< Si la antena de AM de bucle suministrada no
proporciona recepción suficiente (a menudo debido
a que está demasiado alejada del transmisor o a las
características del edificio), sea necesario utilizar una
antena de AM para exterior.
Utilice una antena AM de buena calidad en venta en el
mercado o, en su defecto, un cable aislado de más de
5 m de largo. Pele un extremo y conéctelo al terminal,
tal como se observa en la ilustración.
El cable de antena debe instalarse en exteriores o
en interiores, cerca de una ventana. Para mejorar la
recepción, conecte el terminal GND a una toma de
tierra confiable.
Nota:
Incluso aunque utilice una antena de AM de exterior, no
desconecte la antena de AM de bucle.
Conexión de antenas (AM/FM)
Antena de AM
para exterior
Asegúrese de conectar
el cable negro al
terminal de tierra (GND).
88
LINE
IN
B
A
SUBWOOFER
ALTAVOCES
Conexiones de altavoces
ESPAÑOL
89
A
Conexiones de altavoces
Los terminales + (positivo) del CR-H500 son rojo
(para el altavoz derecho) y blanco (para el altavoz
izquierdo). Los terminales _ (negativo) para ambos
altavoces son negros.
El lado positivo + del cable de altavoz está marcado,
para así poderlo distinguir del lado negativo del
cable. Conecte el lado marcado a los terminales +
rojo y blanco y el lado no marcado a los terminales
_ negros del CR-H500 y los altavoces.
PRECAUCIÓN
< Para evitar daños en los altavoces causados por un
sonido alto repentino, asegúrese de desconectar la
alimentación antes de conectar los altavoces.
< Compruebe la impedancia de los altavoces. Conecte
altavoces con una impedancia de 6 ohms o más.
< Prepare los cables de los altavoces para la conexión
dejando al aire, es decir sin plástico aislante,
aproximadamente unos 10 mm o menos de cable
(no más, ya que podría causar un cortocircuito).
Entrelace los hilos para que queden compactados,
sin hilos sueltos:
Cómo conectar
1. Gire la cubierta del terminal en dirección contraria
a las agujas del reloj para aflojarla. Las cubiertas de
los terminales no se pueden quitar totalmente de la
base.
2. Inserte por completo el cable en el terminal y gire la
cubierta en la dirección de las agujas del reloj para
que la conexión sea segura:
3. Asegúrese de que queda firmemente sujeto tirando
levemente del cable.
Para usuarios europeos
De acuerdo con las regulaciones de seguridad
europeas, no es posible conectar clavijas de tipo
“banana” en los terminales de altavoz en los modelos
europeos. Los agujeros en los que se insertarían
las clavijas “banana” han sido cubiertos con tapas
negras. Conecte los altavoces usando cables pelados
o conectores “spade” (de espada). Si las tapas negras
se salen de los terminales, vuelva a colocarlas en su
posición original.
B
Conector SUBWOOFER OUT
Conecte aquí un subwoofer autoamplificado que
adquiera por su cuenta.
90
Conexiones
C D
A
B
LINE
OUT
LINE
IN
LRLR
Plato giradiscos
Platina de cassette,
Grabadora de CD, etc.
PRECAUCIÓN
< Apague todos los equipos antes de hacer las conexiones.
< Lea las instrucciones de cada componente que pretenda usar con esta unidad.
< Asegúrese de insertar correctamente todos los terminales. Para prevenir ruido y zumbidos, no entremezcle los cables
de las conexiones entre componentes con los de alimentación de corriente ni con los de los altavoces.
ESPAÑOL
91
A
Cable de corriente
Conecte este cable al enchufe de corriente eléctrica
de la pared.
< Desenchufe el cable de corriente cuando no vaya a
utilizar la unidad durante un largo período de tiempo.
B
Conectores AUX 1
Estas tomas transmiten una señal de audio analógica
de 2 canales. Conecte los componentes por medio
de cables a espiga RCA disponibles comercialmente.
Asegúrese de conectar los cables como sigue:
terminal blanco w conector blanco
(L: canal izquierdo)
terminal rojo w conector rojo
(R: canal derecho)
Blanco (L)
Rojo (R)
Blanco (L)
Rojo (R)
Si desea utilizar una grabadora (por ejemplo una
platina de cassette, una grabadora de CD, etc.) con
el CR-H500, conecte los conectores de salida (out)
de la grabadora a los conectores de entrada auxiliar
1 (AUX 1 IN) del CR-H500 y conecte los conectores
de entrada (in) de la grabadora a los conectores de
salida auxiliar 1 (AUX 1 OUT) del CR-H500.
< Asegúrese de insertar correctamente todos los
terminales. Para prevenir ruido y zumbidos, no
entremezcle los cables de las conexiones con los de
alimentación de corriente ni con los de los altavoces.
C
Conectores PHONO
Conecte el cable del plato giradiscos con terminales
RCA a los conectores PHONO.
Asegúrese de conectar los cables como sigue:
terminal blanco w conector blanco
(L: canal izquierdo)
terminal rojo w conector rojo
(R: canal derecho)
< Asegúrese de insertar correctamente todos los
terminales. Para prevenir ruido y zumbidos, no
entremezcle los cables de las conexiones con los de
alimentación de corriente ni con los de los altavoces.
< Se pueden utilizar cápsulas magnéticas móviles (MM)
con esta unidad.
D
SIGNAL GND
Conecte el cable de tierra del plato giradiscos a este
conector.
< Esta no es una toma de tierra de seguridad.
< Si el cable de tierra del plato giradiscos no está
conectado a este terminal, se puede oír ruido o
zumbido.
92
Nombres de las partes (unidad principal)
A
B
E
C
D
G H I J L NMKF
ESPAÑOL
93
A
MULTI JOG
En el modo de sintonizador (TUNER), utilice este
mando giratorio para sintonizar emisoras o seleccionar
las emisoras presintonizadas.
En modo iPod, utilice este mando giratorio para
desplazarse hacia arriba y hacia abajo por el menú.
En el modo CD/USB, utilice este mando para omitir
pistas/archivos durante la reproducción o en el modo
de parada de CD o USB.
B
Sensor remoto
Cuando utilice el mando a distancia, apúntelo hacia el
sensor remoto.
C
Pantalla
D
VOLUME (volumen)
Gire este mando para ajustar el volumen.
< El nivel de volumen queda memorizado incluso al
apagar la unidad.
E
STANDBY/ON (espera/encendido)
Pulse este interruptor para encender o apagar la
unidad.
El indicador se enciende en rojo cuando la unidad está
en modo de espera (standby). Cuando se enciende la
unidad, el indicador cambia a azul.
F
PHONES (auriculares)
Para una escucha privada, conecte los auriculares a
este conector y ajuste el volumen girando el mando
VOLUME.
G
AUX 2 IN
Para conectar un equipo, como un reproductor de
audio portátil, utilice un cable con miniclavija estéreo
de 3,5 mm.
H
Puerto USB
Conecte un iPod o un dispositivo de almacenamiento
USB externo.
I
SOURCE (fuente)
Utilice este control para seleccionar una fuente de
sonido.
J
MENU/FM MODE (menú/modo de FM)
Utilice este bon para volver al menú previo del iPod.
Este botón es equivalente al botón MENU de un iPod.
En modo FM, utilice este botón para seleccionar
estéreo o monoaural.
K
Salto (.m/,/)
En el modo CD/USB, utilice estos botones para omitir
pistas/archivos durante la reproducción o en el modo
de parada de CD o USB.
En el modo iPod, utilice estos botones para omitir
canciones durante la reproducción o en el modo de
pausa del iPod.
Durante la reproducción, mantenga pulsados estos
botones para buscar una pista/archivo/canción.
L
TUNING MODE (modo de sintonización), ENTER
(intro), apertura/cierre (L)
En el modo FM o AM, utilice este botón para
seleccionar el modo de sintonización.
Utilice este botón para ajustar la hora mientras ajusta
el temporizador o el reloj.
En el modo iPod, utilice este botón para confirmar la
selección en los menús.
En el modo CD, utilice este botón para abrir y cerrar la
bandeja del disco.
M
RDS, parada (H)
En el modo de sintonizador (TUNER) de FM, utilice este
botón para seleccionar una modalidad de RDS.
En el modo USB/CD, utilice este botón para detener la
reproducción.
N
BAND (banda), reproducción/pausa (y/J)
Utilice este
botón para seleccionar FM o AM.
En el modo USB/iPod, utilice este botón para iniciar o
poner en pausa la reproducción del iPod o USB.
En el modo CD, utilice este botón para iniciar o poner
en pausa la reproducción del CD.
94
a
j
w
m
l
k
b
c
d
o
n
e
f
g
h
q
v
s
u
r
t
i
p
a
STANDBY/ON (espera/encendido)
Pulse este botón para encender la unidad o para
ponerla en modo de espera.
b
TUNER, CD, iPod/USB, AUX 1/2, PHONO (plato
giradiscos)
Utilice estos botones para seleccionar una fuente de
sonido.
c
TIME SET (ajuste de hora)
Utilice este botón para ajustar el reloj y el temporizador.
d
TONE (tono)
Utilice este botón para ajustar conjuntamente los graves
y agudos con el botón de desplazamiento (˙ o ¥).
e
TIMER (temporizador)
Utilice este botón para activar o desactivar la función
del temporizador.
f
FM MODE (modo de FM)
En el modo FM, utilice este botón para seleccionar
estéreo o monoaural.
g
REPEAT 1/ALL (repetir 1/todo)
En el modo USB/iPod, utilice este botón para ajustar la
reproducción repetida del iPod o USB.
En el modo CD, utilice este botón para ajustar la
reproducción repetida del
CD.
h
SHUFFLE (aleatoria)
En el modo USB/iPod, utilice este botón para iniciar la
reproducción aleatoria del iPod o USB.
En el modo CD, utilice este botón para iniciar la
reproducción aleatoria del
CD.
i
Parada (H)
En el modo USB, utilice este botón para detener la
reproducción del USB.
En el modo CD, utilice este botón para detener la
reproducción del
CD.
j
PROGRAM (programación)
En el modo USB/iPod, utilice este botón para ingresar
al modo de programación de USB.
En el modo CD, utilice este botón para ingresar al
modo de programación del
CD.
En el modo de programación, utilice este botón para
ingresar la selección.
En el modo TUNER, utilice este botón para
presintonizar emisoras.
Nombres de las partes (mando a distancia)
ESPAÑOL
95
k
Reproducción/pausa (y/J)
En el modo USB/iPod, utilice este botón para iniciar o
poner en pausa la reproducción del iPod o USB.
En el modo CD, utilice este botón para iniciar o poner
en pausa la reproducción del CD.
l
MUTING
Utilice este botón para silenciar el sonido.
m
MENU
Utilice este bon para volver al menú previo del iPod.
Este botón es equivalente al botón MENU del un iPod.
n
ENTER
Utilice este botón para fijar la hora al ajustar el
temporizador o el reloj.
o
Salto (.//)
En el modo CD/USB, utilice estos botones para omitir
pistas/archivos durante la reproducción o en el modo
de parada de CD o USB.
En el modo iPod, utilice estos botones para omitir
canciones durante la reproducción o en el modo de
pausa del iPod.
p
RECORD (grabar)
Utilice este botón para comenzar la grabación en un
dispositivo USB.
q
DIMMER (atenuador de luz)
Utilice este botón para atenuar la iluminación de la
pantalla.
r
SLEEP (dormir)
Utilice este botón para ajustar el temporizador para la
función “Sleep” (dormir).
s
INFO/RDS
En el modo de sintonizador (TUNER) de FM, utilice este
botón para seleccionar una modalidad de RDS.
Por favor ignore “INFO” en el mando a distancia.
(La función INFO no se activa en esta unidad.)
t
DISPLAY (pantalla)
Utilice este botón para cambiar la información que
aparece en pantalla durante la reproducción del iPod/
USB.
u
CLEAR (borrar)
Utilice este botón para eliminar pistas/archivos en el
modo de programación.
v
VOLUME (volumen)
Utilice estos botones para ajustar el nivel del volumen.
w
Scroll (˙/¥)
En el modo USB/iPod, utilice estos botones para
seleccionar una carpeta o un archivo del dispositivo
USB.
O utilice estos botones para desplazarse por el menú
del iPod.
Después de pulsar el botón TONE, estos botones se
usan para ajustar los agudos y los graves.
96
Mando a distancia
El mando a distancia que se suministra permite el control
remoto de la unidad.
Cuando emplee el mando a distancia, apúntelo hacia el
sensor de control remoto situado en el panel frontal de
la unidad.
< Incluso cuando el mando a distancia se utilice dentro
del rango de alcance efectivo, puede dar problemas
de funcionamiento si hay obstáculos interpuestos
entre el mando y la unidad.
< Si el mando a distancia se usa cerca de otros aparatos
que generen rayos infrarrojos, o si se utilizan cerca de
la unidad otros mandos que funcionen por infrarrojos,
pueden producirse anomalías de funcionamiento en
cualquiera de las unidades implicadas.
Del mismo modo, es posible que los otros aparatos
tampoco funcionen correctamente.
Instalación de las pilas
1. Quite la tapa del compartimento de las pilas.
2. Introduzca dos pilas de tipo “AAA” . Asegúrese de
que las pilas se colocan con sus polos positivo “+” y
negativo “_” correctamente.
3. Cierre la tapa.
Cambio de las pilas
Si cada vez se acorta más la distancia entre el mando y la
unidad principal requerida para el buen funcionamiento,
las pilas están gastadas. En tal caso, cámbielas por unas
nuevas.
< Para más información sobre la recogida de pilas
usadas, por favor contacte con su ayuntamiento o con
el punto de venta donde las compró.
Precauciones con respecto a las pilas
< Asegúrese de insertar las pilas con las polaridades
positiva+ ” y negativa “_ ” correctamente
posicionadas.
< Utilice pilas del mismo tipo. Nunca mezcle pilas de
diferentes tipos.
< Se pueden emplear pilas recargables y no recargables.
Remítase a las precauciones consignadas en sus
respectivas etiquetas.
< Cuando no se vaya a usar el mando a distancia durante
mucho tiempo (más de un mes), quite las pilas del
mando para evitar que se sulfaten.
< Si las pilas se sulfatan (rezuman líquido), limpie el
compartimento de las pilas y sustitúyalas por unas
nuevas.
< No utilice otras pilas que no sean las especificadas.
No mezcle pilas nuevas con viejas ni tipos de pilas
diferentes.
< No caliente ni desarme la pilas y nunca las tire al fuego
ni al agua.
< No transporte ni almacene pilas junto a otros objetos
metálicos. Las pilas pueden cortocircuitarse, rezumar o
explotar.
< Nunca recargue pilas sin verificar que son de tipo
recargable.
ESPAÑOL
97
A
B
C
A
Cómo encender y apagar la unidad
Pulse el interruptor
STANDBY/ON para encender o
apagar la unidad.
El indicador Standby/On se ilumina en color azul
cuando la unidad está encendida.
< Al encender el equipo, la fuente de sonido que
estuviese seleccionada la última vez comenzará la
reproducción automáticamente.
B
Cómo seleccionar la fuente de sonido
Cada vez que se pulsa el botón SOURCE (fuente), el
modo cambia como sigue:
TUNER USB/iPod PHONO
CD AUX2 AUX1
O pulse el botón TUNER (sintonizador), iPod/USB,
PHONO (plato giradiscos), AUX 1/2 ó CD en el mando
a distancia para seleccionar la fuente de sonido
directamente.
Funcionamiento básico (1)
C
Ajuste el volumen
Para proteger los altavoces contra un sonido alto
repentino, aumente gradualmente el volumen hasta el
nivel requerido mediante el mando VOLUME.
D
Enmudecimiento
Para silenciar temporalmente el sonido, pulse el botón
MUTING. Para cancelar el silencio, pulse de nuevo el
botón MUTING o cambie el ajuste de volumen.
E
Atenuador de iluminación
Pulse el botón DIMMER para atenuar la luz de la
pantalla.
Vuelva a pulsar el botón para cancelar la función de
atenuación.
< Esta función se cancelará al apagar la unidad.
Indicador de espera/
encendido (standby/on)
98
F
Escucha por auriculares
Inserte el jack de los auriculares en el conector
rotulado PHONES y ajuste el volumen. El sonido de los
altavoces y del subwoofer quedará cortado.
G
Cómo ajustar los graves y los agudos del sonido
Usted puede variar los graves y los agudos entre “-10
y “+10”.
Pulse repetidamente el botón TONE para seleccionar
BASS o TREBLE. A continuación, pulse los botones de
desplazamiento (˙/¥) para ajustar el nivel de sonido
en menos de 5 segundos.
1
Pulse el botón STANDBY/ON para encender la
unidad.
El indicador Standby/On pasa de naranja a azul.
Se visualizará “No disc” si no hay un disco cargado.
2
Pulse el botón SOURCE para seleccionar “CD”.
3
Pulse el botón Apertura/cierre (L).
Indicador de espera/
encendido (standby/on)
Reproducción de discos
1
2
6
3 5
4
Funcionamiento básico (2)
ESPAÑOL
99
4
Deposite un disco en la bandeja con la cara de la
etiqueta hacia arriba.
< El disco deberá quedar centrado en la bandeja. Si el
disco no se inserta correctamente, la bandeja podría
quedar bloqueada y no abrirse, por lo que conviene
cargarlo debidamente centrado.
< No coloque nunca más de un disco en la bandeja.
< No pegue etiquetas ni cintas en el disco.
< No utilice discos con formas irregulares.
5
Pulse el botón Apertura/cierre (L) para cerrar la
bandeja.
< Mantenga los dedos alejados de la bandeja móvil para
evitar que queden atrapados.
< La unidad tarda algunos segundos en cargar un disco.
Ningún botón funcionará durante la carga. Espere a
que aparezca el número total de pistas/archivos y el
tiempo total de reproducción del disco.
CD de audio
Se visualizan el número total de pistas y el tiempo total
de reproducción del disco.
Disco MP3/WMA
Se visualiza el número total de archivos del disco.
CD/Stop
T016 72:00
CD/Stop
Total file 010
6
Pulse el botón de reproducción/pausa (y/J)
para iniciar la reproducción.
La reproducción del disco se inicia desde la primera
pista/archivo.
CD de audio
Disco MP3/WMA
< Los archivos MP3/WMA grabados fuera de las carpetas
se ponen automáticamente en la carpeta “ROOT“; la
reproducción comienza con el primer archivo de la
carpeta “ROOT“.
< Si hay carpetas que no tienen archivos MP3/WMA, la
unidad saltará las mismas.
< Durante la reproducción de un archivo MP3/WMA,
“título_artista_álbum” se desplaza en la pantalla.
< La unidad se detiene automáticamente cuando
ha finalizado la reproducción de todas las pistas o
archivos.
< Si carga un disco, y, a continuación, pulsa el botón de
reproducción/pausa (y/J) (o el botón SHUFFLE del
mando a distancia) sin haber cerrado la bandeja para
discos, ésta se cierra y comienza la reproducción.
CD/Play
T003 00:42 MP3
CD/Play
T003 00:42
número del archivo actual
número de pista actual tiempo transcurrido de la
pista actual
100
A
Para detener la reproducción
Pulse el botón Parada (H) para detener la reproducción.
Para volver a iniciar la reproducción, pulse el botón de
reproducción/pausa (y/J).
La reproducción se inicia desde la primera pista/
archivo.
B
Para suspender la reproducción temporalmente
(modo de pausa)
Pulse el botón de reproducción/pausa (y/J) durante
la reproducción. La reproducción se detiene en la
posición actual.
Para reanudar la reproducción, pulse el botón de
reproducción/pausa (y/J).
C
Para expulsar el disco.
Cuando se pulsa el botón Apertura/cierre (L), la
reproducción se detiene y se abre la bandeja.
Una vez expulsado el disco, cierre la bandeja pulsando
el botón Apertura/cierre (L).
< El disco se puede expulsar cuando está seleccionado
CD como fuente.
1
3
Puede reproducir archivos MP3/WMA conectando
diversos dispositivos de almacenamiento USB, como por
ejemplo una memoria flash USB.
1
Pulse el botón SOURCE repetidamente para
seleccionar “USB/iPod.
“Not connected” (no conectado) aparecerá en la
pantalla si no hay ningún dispositivo USB conectado.
2
Conecte el dispositivo de almacenamiento
externo USB a la unidad.
Cuando se conecta un disco duro a esta unidad,
puede llevar varios minutos el que aparezca en
pantalla la enumeración de archivos.
3
Pulse el botón de reproducción/pausa (y/J).
AC B
ED
Reproducción USB
Reproducción en general (disco/USB)
ESPAÑOL
101
D
Para saltar a la pista/archivo siguiente o anterior
Durante la reproducción, pulse el botón omitir/
escanear (.m/,/) de forma repetida
hasta encontrar la pista/archivo deseado. La pista/
archivo que se ha seleccionado se reproducirá desde
el comienzo.
En el mando a distancia, utilice los botones de salto
(.//).
En el modo de parada o de pausa, pulse los botones
omitir/escanear (.m/,/) de forma repetida
hasta encontrar la pista/archivo que desea escuchar.
Pulse el botón de reproducción/pausa (y/J) para
iniciar la reproducción de la pista/archivo seleccionado.
< Cuando pulse el botón
.
durante la reproducción,
la pista/archivo que se está reproduciendo se
reproducirá desde el comienzo. Para volver al
comienzo de la pista/archivo anterior, pulse dos veces
el botón
.
.
< Durante la reproducción programada, se reproduci
la pista/archivo siguiente o previa del programa.
E
Para efectuar la búsqueda de una parte de una
pista/archivo
Durante la reproducción, mantenga pulsado el botón
omitir/escanear
(.m/,/) y libérelo cuando
encuentre la parte que desea escuchar.
< En el modo USB, no se emite ningún sonido durante la
búsqueda.
< La unidad se detiene cuando se alcanza el final de la
última pista/archivo.
Para mostrar el menú, puede seleccionar la pantalla del
iPod o la pantalla del CR-H500.
1
Pulse los botones de desplazamiento (˙/¥)
para seleccionar una carpeta.
2
Pulse el botón ENTER.
3
Si desea seleccionar un archivo, pulse los
botones de desplazamiento (˙/¥).
< Mueve la selección dentro de la carpeta.
4
Pulse el botón ENTER.
La reproducción se inicia desde el archivo
seleccionado.
Búsqueda de carpeta
102
Pueden programarse hasta 32 pistas/archivos en el orden
deseado.
1
Pulse el botón PROGRAM estando en el modo de
parada.
Cuando se selecciona CD
P-00 T000
T016 72:00
Cuando se selecciona USB
P00 T0000
Total File 0130
2
Pulse los botones de desplazamiento (˙/¥) para
seleccionar una pista/archivo.
Cuando se selecciona CD
P-01 T002
T016 72:00
Cuando se selecciona USB
P01 T0012
Total File 0130
Reproducción programada
3
Pulse el botón PROGRAM en los siguientes 5
segundos.
Cuando se selecciona CD
P-01 T012
T016 72:00
Cuando se selecciona USB
P01 T0012
Total File 0130
< Repita los pasos
2
y
3
para programar más pistas/
archivos.
< Si se equivoca, pulse el botón CLEAR (borrar).
Se borrará el último número de archivo programado.
< Pueden programarse hasta 32 pistas/archivos.
Si intenta programar más de 32 pistas/archivos, se
muestra “P-FULL (el programa está lleno)” y no podrán
programarse más pistas/archivos.
4
Una vez terminada la programación, pulse
el botón de reproducción/pausa (y/J) para
comenzar la reproducción programada.
El modo de programación se cancela cuando
finaliza la reproducción de todas las pistas/archivos
programados o cuando se pulsa el botón de parada
(H) o el botón STANDBY/ON.
< Si se desconecta la unidad de la corriente ectrica, se
borrará el contenido de la programación.
ESPAÑOL
103
Comprobar el orden programado
En el modo de parada, pulse el botón PROGRAM
repetidamente. El número de pista/archivo y el
número de programa se muestran en la pantalla.
Para cambiar o añadir una pista/
archivo al programa
En el modo de parada, pulse el botón PROGRAM
repetidas veces hasta que aparezca en la pantalla
el número de programa correspondiente a la pista/
archivo que desea cambiar. A continuación seleccione
una pista/archivo con los botones de desplazamiento
(5
/b). La pista/archivo anterior será reemplazado por
el recién seleccionado.
Si desea añadir una pista/archivo al final del programa,
pulse el botón PROGRAM repetidamente hasta
que aparezca “P-END” brevemente en la pantalla. A
continuación seleccione una pista/archivo con los
botones de desplazamiento (5
/b). La pista/archivo
se añade al programa.
Para borrar una pista/archivo del
programa
En el modo de parada, pulse el botón PROGRAM
repetidamente hasta que el número de la
programación que se quiera borrar aparezca en
pantalla, y después pulse el botón CLEAR (borrar). La
pista/archivo seleccionado será borrado del programa.
Borrar la programación
1. En el modo de parada, pulse el botón PROGRAM.
2. Mantenga pulsado el botón CLEAR (borrar) durante
más de 4 segundos.
< En los siguientes casos, también se borrará el
contenido programado:
se pulsa el botón STANDBY/ON
se abre la bandeja de disco
se desconecta el cable de alimentación de CA
104
Cuando se pulsa el botón SHUFFLE se reproducirán al azar
las piatas/archivos del disco o dispositivo USB.
Cuando se selecciona CD
CD/Random
T003 00:07
Cuando se selecciona USB
USB/Random
T0003 00:07 WMA
< Si pulsa el botón / durante la reproducción al azar,
la siguiente pista/archivo se seleccionará al azar y se
reproducirá. Si pulsa el botón ., la pista/archivo
actual se reproducirá desde el principio. No puede
volver a reproducirse una pista/archivo durante la
reproducción al azar.
<
Para cancelar la reproducción al azar, vuelva a pulsar el
botón SHUFFLE.
< Para detener la reproducción al azar, vuelva a pulsar el
botón de parada (
H).
Reproducción aleatoria
Cada vez que se pulsa el botón REPEAT 1/ALL el modo
cambia como sigue:
< Cuando se pulsa el botón de parada (H), el modo de
repetición se cancela.
Repite una pista/archivo (RPT 1)
La pista/archivo que se está reproduciendo se
reproducirá repetidamente. Si selecciona otra
pista/archivo en el modo “RPT 1, se reproducirá
repetidamente la pista/archivo seleccionado.
Si selecciona el modoRPT 1 en el modo de parada
y selecciona una pista/archivo, ésta se reproducirá
repetidamente.
Repetir carpeta (RPT Folder) (Archivos MP3/WMA
solamente)
Todos los archivos de la carpeta se reproducirán
repetidamente. Si selecciona otra carpeta en el modo
“RPT Folder”, se reproducirán de forma repetida los
archivos en la carpeta.
< No puede seleccionar el modoRPT Folder en el
modo de parada.
Repetir todas (RPT ALL)
Todos las pistas/archivos se reproducirán repetidamente.
< En el modo de programa, el contenido programado se
reproduce repetidamente.
Reproducción repetida
RPT 1 (repetir una pista/archivo)
RPT Folder (repetición de carpeta)
(Sólo archivos MP3/WMA)
RPT ALL (repite todas las pistas/archivos)
(Repetición desactivada)
ESPAÑOL
105
Durante la reproducción, pulse el botón DISPLAY de
forma repetida para cambiar la información visualizada.
CD de audio:
La visualización cambia como sigue:
Archivos MP3/WMA:
Visualización predeterminada (desplazamiento):
Título - nombre del artista - nombre del álbum
La visualización cambia como sigue:
Pantalla
Visualización predeterminada (desplazamiento)
Nombre de archivo
Título
Nombre del artista
Nombre del álbum
Número de archivo actual y tiempo de transcurrido
CD/Play
T003 00:42
número de pista actual y tiempo transcurrido de la pista
actual
CD/Play
T003 -03:02
número de pista actual y tiempo restante de la pista
actual
1
Pulse el botón SOURCE repetidamente para
seleccionar “USB/iPod.
2
Conecte su iPod utilizando el cable USB
suministrado con el iPod.
El iPod se encenderá automáticamente y comenzará la
reproducción desde la lista musical del mismo.
Si se conecta el iPod y el
CR-H500 está puesto en otra
fuente de sonido, el iPod se enciende y entra en el
modo de pausa.
< La batería del iPod se recarga en su totalidad cuando
el iPod está conectado al
CR-H500 y éste permanece
encendido.
< Cuando el iPod está conectado al CR-H500, el
conector de auriculares del iPod no puede emitir
sonido.
Si quiere escuchar el sonido a través de auriculares,
conecte los auriculares a la salida PHONES del
CR-H500.
Escuchar un iPod (1)
106
Poner en pausa la reproducción
Durante la reproducción, pulse el botón de
reproducción/pausa (G/J) para poner en pausa
la reproducción. La reproducción se detiene en la
posición en la que se encuentre en ese momento.
Para reanudar la reproducción, vuelva a pulsar el botón
de reproducción/pausa (G/J) .
Saltar a una canción posterior o
anterior
Durante la reproducción o en el modo de pausa, pulse
repetidamente los botones omitir (.//) hasta
encontrar la canción deseada.
< Cuando se pulsa el botón .
durante la reproducción,
la canción que se está reproduciendo en ese momento
empieza desde el principio. Si quiere reproducir una
canción anterior, pulse el botón . dos veces o más.
Escuchar un iPod (2)
Buscar una parte de una canción
Durante la reproducción, mantenga pulsado el botón
de salto (.//) y suéltelo cuando encuentre la
parte que desee escuchar.
Volver al menú anterior
Pulse el botón MENU para volver al menú anterior.
Este botón es equivalente al botón MENU de un iPod.
Seleccionar el apartado del menú
Pulse el botón de desplazamiento (˙/¥) del mando
a distancia para desplazarse al apartado del menú que
desee y después pulse el botón ENTER.
ESPAÑOL
107
Repetir la reproducción
Cada vez que se pulsa el botón REPEAT 1/ALL, el modo
cambia como sigue:
Reproducción aleatoria
Durante la reproducción, pulse el botón SHUFFLE para
cambiar el modo de reproducción aleatoria.
RDM o (desactivada)
RDM Songs (canciones)
RDM Album (álbum)
Cuando usted selecciona “RDM Songs”, el iPod
reproduce aleatoriamente las canciones de la lista que
haya elegido para reproducir.
Cuando usted selecciona “RDM Album”, el iPod
reproduce las canciones de un álbum en orden y
después selecciona aleatoriamente otro álbum de la
lista y lo reproduce en orden.
Cambiar el modo de pantalla
Para mostrar el menú, puede seleccionar la pantalla del
iPod o la pantalla del CR-H500.
Con el iPod conectado, mantenga pulsado el botón
MENU durante más de 4 segundos para seleccionar
qué pantalla se va a utilizar.
Modo directo (“Direct Mode”) (por defecto)
Selecciónelo para utilizar la pantalla del iPod.
El menú aparece en la pantalla del iPod.
La pantalla del CR-H500 muestra constantemente
“Direct Mode”.
Modo extendido (“Extended Mode”)
Selecciónelo para usar la pantalla del CR-H500.
La información de las canciones se visualiza en la
pantalla del CR-H500.
< Los nombres de canciones/álbumes/artistas tienen
que ser caracteres alfanuméricos. Esta unidad no
puede mostrar en pantalla símbolos o caracteres
a tamaño completo o de doble byte (como los
japoneses, chinos, etc.) correctamente.
Reproducción (reproducción normal)
RPT ALL (repite todas las canciones de la lista)
RPT 1 (repetir 1 canción)
108
Antes de grabar
PRECAUCIÓN
< No desconecte el dispositivo de almacenamiento USB
durante la grabación.
No desconecte el cable de corriente durante la
grabación.
Puede causar daño a los productos.
< Ajuste el volumen de la fuente de audio externa en un
nivel adecuado antes de grabar. Si no, obtendrá una
mala calidad de grabación.
Nota
< Los archivos grabados se guardan en la carpeta AUDIO.
< El NOMBRE DE ARCHIVO se fija automáticamente de
manera secuencial como “Audio001.MP3”, “Audio002.
MP3”, ….
Ejemplo:
Si existen los archivos “Audio004.MP3” y “Audio009.
MP3” en la carpeta AUDIO y usted hace una grabación,
el nuevo archivo se denominará “Audio010.MP3”.
< Antes de grabar compruebe la capacidad disponible
en el dispositivo de almacenamiento USB utilizando
un PC.
No es posible comprobar la capacidad de memoria
disponible con esta unidad.
< Esta unidad puede grabar hasta un total de 2000
archivos en el dispositivo USB.
< El tiempo máximo para el archivo grabado es de 90
minutos; cuando se excede de 90 minutos, se crea
un archivo nuevo.
Cuando se crea un archivo nuevo,
la grabación se pone en pausa durante algunos
segundos.
< No es posible grabar música desde un iPod.
< La pista grabada en un dispositivo de almacenamiento
USB será convertida a un archivo MP3 a una velocidad
de bits de 128 kbps.
Grabar en un dispositivo USB
Usted puede grabar una emisión de radio y fuentes de
sonido externas en un dispositivo de almacenamiento
USB como archivos MP3.
1
Conecte el dispositivo de almacenamiento
externo USB al puerto USB del CR-H500.
2
Seleccione una fuente de sonido para ser
grabada.
< iPod/USB no se puede seleccionar.
3
Pulse el botón RECORD.
Se inicia la grabación.
< No se puede grabar en un dispositivo de
almacenamiento externo USB si no hay espacio libre o
el dispositivo está bloqueado.
Para detener la grabación
Pulse el botón de parada (H).
ESPAÑOL
109
Puede borrar un archivo del dispositivo de
almacenamiento USB externo.
1
En el modo de parada, pulse los botones de
desplazamiento (˙/¥) para seleccionar una
carpeta.
2
Pulse el botón ENTER.
3
Pulse los botones de desplazamiento (˙ /¥)
para seleccionar el archivo que desea borrar del
dispositivo USB.
4
Mantenga pulsado el botón CLEAR durante más
de 4 segundos.
En la pantalla aparecerá “Delete?” (¿borrar?).
Borrar un archivo de un dispositivo USB
5
Pulse el botón CLEAR en los 3 segundos
siguientes.
< La operación de borrado se cancelará si no pulsa el
botón CLEAR en los 3 segundos siguientes
110
Escuchar FM/AM
1
Pulse el botón SOURCE repetidamente para
seleccionar el modo de sintonizador (TUNER).
2
Seleccione FM o AM pulsando repetidamente el
botón BAND.
3
Seleccione el modo de sintonización deseado.
Cada vez que se pulsa el botón TUNING MODE, el
modo de sintonización cambia como sigue:
manual
Sint
t
onización
Sin onización
automática
Presintonización
1
23
4
4
Seleccione la emisora que desee escuchar.
Modo de sintonización manual
Gire el mando
MULTI JOG hasta encontrar la emisora
que desee escuchar.
En el mando a distancia, pulse los botones de
desplazamiento (˙/¥) repetidamente.
La frecuencia cambia en pasos prefijados (FM: pasos
de 50 kHz, AM: pasos de 9 kHz).
Modo de sintonización automática
Gire el mando
MULTI JOG para comenzar la
sintonización automática.
Cuando se encuentra una emisora, la unidad la
sintoniza automáticamente. Repita este paso hasta
encontrar la emisora que desee escuchar.
< Pulse el botón ENTER para detener la sintonización
automática.
Modo de sintonización de presintonías
Gire el mando
MULTI JOG para seleccionar una
presintonía.
En el mando a distancia, pulse repetidamente los
botones omitir (.//).
Se sintonizará la presintonía seleccionada.
ESPAÑOL
111
Modo de FM
Puede seleccionar entre estéreo y monofónico
pulsando el botón FM MODE cuando se sintoniza un
programa FM estéreo.
Estéreo:
Las emisiones de FM en estéreo se reciben en estéreo
y aparece “ST” en la pantalla.
El sonido se silencia cuando no se puede sintonizar
una señal de difusión.
FM/ST 10:00
108.00MHz
Mono:
Seleccione este modo cuando la señal sea débil. Se
forzará la recepción a monoaural, reduciendo así el
ruido no deseado.
Cuando intente escuchar otro programa pero no se
consigue sintonizar su señal, el modo FM cambiará a
estéreo y se silenciará el sonido.
Presintonización (1)
Presintonizar automáticamente (FM/
AM)
Usted puede almacenar hasta 30 emisoras de FM y 30 de
AM.
1
Seleccione FM o AM pulsando el botón TUNER
repetidamente.
2
Mantenga pulsado el botón PROGRAM durante
más de 3 segundos.
Se almacenarán automáticamente hasta un total de
30 emisoras de las que mejor se reciban en su área.
112
Presintonización manual (AM/FM)
1
Seleccione AM o FM pulsando el botón TUNER
repetidamente.
2
Sintonice la emisora que desee almacenar.
En la página 110 puede ver el procedimiento de
sintonización.
3
Pulse el botón PROGRAM.
FM
10:00
CH__ 108.00MHz
4
Seleccione el número de presintonía para esta
emisora en los siguientes 4 segundos.
Pulse los botones de desplazamiento (5/b).
FM
10:00
CH12 108.00MHz
Presintonización (2)
5
Pulse el botón PROGRAM en los siguientes 4
segundos.
La emisora está almacenada.
< Para almacenar más emisoras, repita los pasos
2
a
5
.
< Si no pulsa el botón
PROGRAM en el transcurso de
4 segundos después de seleccionar el número de
presintonía, se cancelará la presintonización.
113
ESPAÑOL
El Sistema de Radio Difusion de Datos (RDS) es un
servicio de radiodifusión que permite a las emisoras
enviar información adicional junto con la señal de la
programación normal de radio.
El sistema RDS funciona en la banda de ondas de Europa
solamente.
1
Sintonice una emisora de FM (ver página 110).
2
Pulse el botón RDS.
Cada vez que se pulsa el botón RDS, cambia el modo
RDS como sigue:
PROGRAM SERVICE (servicio de programa)
Cuando seleccione “PROGRAM SERVICE”, “PROGRAM
SERVICE” parpadeará en la pantalla durante unos
3 segundos y después aparecerá el nombre del
programa o de la emisora. Si no hay datos de servicio
de programa, en pantalla aparecerá la frecuencia.
PROGRAM TYPE (tipo de programa)
Cuando seleccione “PROGRAM TYPE”, “PROGRAM
TYPE” parpadeará en la pantalla durante unos
3 segundos y después aparecerá el tipo de programa.
CLOCK TIME (información horaria)
En pantalla aparece la información horaria
proporcionada por la emisora.
Cuando seleccioneCLOCK TIME,RDS CLOCK TIME
parpadeará durante unos 3 segundos y después
aparecerá la información horaria.
RADIO TEXT (radiotexto)
Cuando seleccioneRADIO TEXT,RDS RADIO
TEXT” parpadeará en la pantalla durante 3 segundos
y después aparecerán las noticias de las emisoras
compuestas de un total de hasta 64 símbolos.
Si no hay datos de radiotexto, el modo de RDS se
cambiará automáticamente a PROGRAM SERVICE.
RDS
TRAFFIC ANNOUNCE (información de tráfico)
Cuando seleccioneTRAFFIC ANNOUNCE”, “TRAFFIC
ANNOUNCE” parpadeará en la pantalla durante unos
3 segundos y después la unidad buscará información
de tráfico.
< Cuando se encuentra un programa de tráfico, el modo
TRAFFIC ANNOUNCE cambia al modo PROGRAM
SERVICE.
Si la emisora seleccionada en ese momento está
transmitiendo una señal con información de tráfico,
el modo de RDS se cambiará a PROGRAM SERVICE sin
buscar un programa de tráfico.
El reloj de esta unidad se ajusta automáticamente de
acuerdo a los datos horarios CT (CLOCK TIME).
Si usted sintoniza una emisora RDS que emite
datos CT incorrectos, el reloj podría ajustarse
incorrectamente y eso puede afectar eventualmente
al funcionamiento del temporizador.
Si no quiere que el reloj de esta unidad se fije de
acuerdo a los datos CT, desactive el ajuste de reloj
automático.
< Independientemente de cual sea el modo RDS
seleccionado, la unidad recibe datos CT y ajusta el
reloj.
Para desactivar el ajuste de reloj automático,
mantenga pulsado el botón RDS durante más de
8 segundos.
< Para volver al ajuste de reloj automático otra vez,
mantenga pulsado el botón RDS durante más de 8
segundos.
< Cuando se desactiva el ajuste de reloj automático,
CLOCK TIME no aparece en pantalla.
114
Búsqueda por tipo de programa (PTY)
Usted puede buscar emisoras por el tipo de programas.
El sistema RDS funciona en la banda de ondas de Europa
solamente.
1
Seleccione FM pulsando el botón BAND
repetidamente.
2
Mantenga pulsado el botón RDS durante más de
3 segundos.
3
Seleccione el tipo de programa deseado (PTY).
Gire la perilla MULTI JOG para seleccionar un elemento,
y luego pulse el botón ENTER.
Seleccione el que desee entre 31 tipos de programas.
El tipo de programa parpadeará.
4
Gire la perilla MULTI JOG en menos de 3
segundos para iniciar la búsqueda.
< Cuando se encuentre la emisora que esté difundiendo
el programa que ha seleccionado, la búsqueda se
detiene y se visualizará el tipo de programa.
< Si no se puede encontrar una emisora del tipo de
programa seleccionado durante la búsqueda PTY, ésta
se detendrá en la frecuencia inicial.
< Para detener la búsqueda, vuelva a pulsar el botón
RDS.
1
4
2
3
3
115
ESPAÑOL
News (noticias):
Informaciones breves, eventos, opinión pública,
crónicas, situaciones reales.
Current Affairs (actualidad):
Todo tipo de sugerencias incluyendo informaciones
prácticas que no sean noticias, documentos, tertulias,
análisis, etc.
Information (información):
Información diaria o referencias como el pronóstico
del tiempo, guias para consumidores, asistencia
médica, etc.
Sport (deporte):
Programas relacionados con deportes.
Education (educación):
Información cultural y educativa.
Drama (dramáticos):
Todo tipo de conciertos de radio y seriales dramáticos.
Cultures (culturas):
Todos los aspectos de la cultura nacional o local
incluyendo eventos religiosos, filosofía, ciencias
sociales, lenguaje, teatro, etc.
Science (ciencia):
Programas de ciencias naturales y tecnología.
Varied Speech (hablados varios):
Programas populares como concursos, programas
de entretenimiento, entrevistas privadas, comedias,
sátiras, etc.
Pop Music (música pop):
Programas sobre canciones populares y comerciales,
ventas de discos, radio fórmula, etc.
Rock Music (música rock):
Música moderna generalmente compuesta e
interpretada por músicos jóvenes.
Easy Listening (escucha fácil):
Música popular que generalmente dura menos de 5
minutos.
Light Classics M (música clásica ligera):
Música clásica, instrumental, coros y música ligera “no
profesional.
Serious Classics (música clásica seria):
Orquestas incluyendo grandes óperas, sinfonías,
música de cámara, etc.
Other Music (otra música):
Otros estilos musicales (Rhythm & Blues, Reggae, etc.).
Weather & Meter (tiempo y meteorología):
Informes y pronósticos metereológicos.
Finance (finanzas):
Crónicas financieras, comerciales y económicas.
Children’s Progs (programas infantiles):
Programas para niños.
Social Affairs (acontecimientos sociales):
Acontecimientos sociales.
Religion (religión):
Programas religiosos.
Phone In (de intervención telefónica):
Programas en los que el público expresa su punto de
vista por teléfono.
Travel & Touring (viajes y rutas):
Crónicas de viajes.
Leisure & Hobby (ocio y aficiones):
Programas relacionados con actividades de recreo y
lúdicas.
Jazz Music (música de jazz):
Música de jazz.
Country Music (música country):
Música country.
National Music (música nacional):
Música nacional.
Oldies Music (música de todos los tiempos):
Música de la denominada “época de oro” de la música
popular.
Folk Music (música folk):
Música folk.
Documentary (documental):
Documentales.
Alarm Test (prueba de alarma)
Alarm-Alarm! (¡alarma, alarma!):
Un programa que notifica emergencias o desastres
naturales.
116
El reloj de esta unidad se ajusta automáticamente de
acuerdo a los datos CT (CLOK TIME) de una emisión RDS.
Para ajustar el reloj manualmente, ejecute los pasos
siguientes:.
1
Pulse el botón TIME SET.
Cada vez que se pulsa el botón TIME SET, el modo
cambia como sigue.
Hora actual
Hora de activación
Hora de desactivación
Seleccionar fuente
< Si no se ejecuta ninguna acción durante 1 minuto, se
modo de ajuste horario.
< Pulse el botón de parada (H) para cancelar el ajuste
horario.
2
Pulse los botones de desplazamiento (˙/¥) para
ajustar la hora actual.
Ajustar el reloj
3
Pulse el botón ENTER.
Parpadeará el campo de los “minutos”.
4
Pulse los botones de desplazamiento (˙/¥) para
ajustar los minutos actuales.
5
Pulse el botón ENTER.
El reloj comienza desde 00 segundos.
< El ajuste del reloj no se almacena cuando se
desconecta el cable de alimentación de CA.
117
ESPAÑOL
Ajustar el temporizador
< Ajuste el reloj antes de ajustar el temporizador.
< SeleccioneModo directo antes de utilizar el iPod
por primera vez pues de lo contrario, el iPod no
reproducirá cuando llegue la hora de activación.
Consulte la página 107.
< Si no se ejecuta ninguna acción durante 1 minuto, se
cancelará el modo de ajuste del temporizador.
1
Pulse el botón TIME SET repetidamente hasta
que aparezca en la pantalla “On time” (hora de
activación).
“On time” aparece en pantalla y el campo de la “hora”
parpadea.
2
Pulse los botones de desplazamiento (˙/¥) para
ajustar la hora y, a continuación, pulse el botón
ENTER.
El campo de los “minutos” parpadeará.
3
Pulse los botones de desplazamiento (˙ /¥)
para ajustar los minutos y, a continuación, pulse
el botón TIME SET.
“Off time” (hora de desactivación) aparecerá en la
pantalla y el campo de la “hora” parpadeará.
4
Repita los pasos
2
y
3
para ajustar la hora de
desactivación.
“Source select” (selección de fuente) aparece en la
pantalla.
5
Pulse los botones de desplazamiento (˙/¥) para
seleccionar la fuente y, a continuación, pulse el
botón ENTER.
El ajuste del temporizador está ahora guardado en la
memoria.
118
Cada vez que usted pulsa el botón TIMER del
mando a distancia, el modo del temporizador
cambia como sigue.
Temporizador desactivado
Temporizador diario
Temporizador REC una vez
Temporizador REC diario
Timer Playback (reproducir con temp.)
1
Seleccionar “Timer daily” pulsando el botón
TIMER en el mando a distancia.
El indicador “
” se enciende en la pantalla.
2
Prepare la reproducción con temporizador.
Ajuste el volumen, sintonice la emisora, etc.
3
Pulse el botón STANDBY/ON para poner la
unidad en el modo de espera.
Todos los días, cuando se llega a la hora de activación,
la unidad se enciende y empieza la reproducción, y
cuando se llega a la hora de desactivación la unidad
vuelve al modo de espera.
Cuando seleccione iPod touch como fuente del
temporizador, no lo apague. Si lo hiciese, no se
activará al llegar la hora de activación.
Funcionamiento del temporizador
Grabación con temporizador
Usted puede ajustar diversos dispositivos de
almacenamiento externos USB, tales como memorias f
lash USB, para grabar programas a la hora deseada.
Lo primero, conecte el dispositivo de almacenamiento
externo USB a la unidad.
1
Seleccione “Timer REC once” (grabar con
temporizador una vez) o “Timer REC daily
(grabar con temporizador diariamente) pulsando
el botón TIMER del mando a distancia.
Los indicadores del temporizador “
” y “ ” se
encienden en la pantalla.
2
Prepare la grabación con temporizador.
Sintonice la emisora, etc.
3
Pulse el botón STANDBY/ON del mando a
distancia para poner la unidad en espera.
Un minuto antes de la hora fijada como hora de
activación la unidad se enciende y empieza a grabar al
llegar a la hora de activación.
Cuando se alcanza la hora de desactivación la unidad
regresa al modo de espera (standby).
Timer off (temporizador desactivado)
Cuando no utilice el temporizador, pulse el botón
TIMER del mando a distancia para seleccionar
“Timer off.
El indicador de temporizador “
” desaparecerá de la
pantalla.
119
ESPAÑOL
Temporizador para función “Sleep” (dormir)
La unidad se puede apagar automáticamente después de
una cantidad de tiempo especificada.
Pulse el botón SLEEP repetidamente hasta que aparezca
en pantalla la cantidad de tiempo deseada.
SLEEP-90 (80, 70 ... 10)
Se apagará 90 (80, 70 ... 10) minutos después.
SLEEP OFF
El temporizador para función “sleep” está desactivado.
< La luz de la pantalla se atenúa cuando se pone el
temporizador “sleep”.
< Si quiere comprobar el tiempo que resta, pulse el
botón SLEEP. El tiempo que queda se mostrará en
pantalla durante 3 segundos para volver después a la
pantalla normal.
Para escuchar una fuente externa
Puede escuchar el sonido de un componente externo
conectado a las tomas PHONO, AUX 1 IN, o AUX 2 IN.
1
Pulse el botón SOURCE para seleccionar
“PHONO, “AUX 1” o “AUX 2”.
2
Inicie la reproducción en el componente
externo.
3
Ajuste el volumen
Gire la VOLUME-perilla para ajustar el volumen.
120
En caso de problemas con la unidad, por favor tómese
el tiempo de consultar este capítulo y vea si puede
resolver el problema usted mismo antes de llamar a un
distribuidor o servicio técnico de TEAC.
Amplificador
No hay corriente.
e Compruebe la conexión a la red eléctrica.
No sale sonido de los altavoces.
e Compruebe las conexiones a los altavoces.
e Ajuste el volumen.
e Seleccione la fuente de sonido adecuada.
e Desconecte los auriculares del conector PHONES.
e Si está activada la función de silenciamiento, pulse el
botón MUTING.
Hay ruidos en el sonido.
e La unidad está demasiado cerca de un televisor o de
algún aparato similar. Instale la unidad más alejada o
apague el aparato en cuestión.
Mando a distancia
El mando a distancia no funciona.
e Si las pilas están gastadas, cámbielas.
e Utilice el mando a distancia dentro de un alcance de
5 metros y diríjalo al panel frontal.
e Elimine los obstáculos entre el mando a distancia y la
unidad principal.
e Si hay un fluorescente cerca de la unidad, apáguelo.
Sintonizador
No se escucha ninguna emisora o la señal es
demasiado débil.
e Sintonice la emisora correctamente.
e Si hay un televisor cerca de la unidad, apáguelo.
e Instale la antena otra vez después de localizar el
mejor sitio para la recepción.
e Se recomienda usar una antena exterior.
Aunque la emisión es estéreo, suena en monoaural.
e Pulse el botón FM MODE.
Reproductor de CD
No se inicia la reproducción.
e Inserte el disco con la cara grabada hacia arriba.
e Si el disco está sucio, limpie su superficie.
e Puede haber insertado un disco vacío. Pruebe con
uno pregrabado.
e Dependiendo del formato, etc., quizá no sea posible
reproducir discos CD-R/RW. Vuelva a intentarlo con
otro disco.
e No se pueden reproducir discos CD-R/RW que no
tengan la sesión cerrada. Cierre la sesión del disco en
una grabadora de CD e inténtelo de nuevo.
Intermitencias en el sonido.
e Coloque la unidad sobre una superficie estable, sin
riesgos de vibraciones o impactos.
e Si el disco está sucio, limpie su superficie.
e No utilice discos rayados, dañados o deformados.
Reproductor de iPod
No reproduce.
e Quite el iPod del conector USB, espere unos
segundos y conéctelo de nuevo.
e La actualización del software puede resolver el
problema. Visite la web de Apple y descargue el
último software para iPod.
No se puede manejar el iPod.
e Asegúrese de que el interruptor HOLD del iPod no
está en posición “HOLD”.
MP3/WMA
No hay sonido incluso aunque está pulsado el
botón de reproducción/pausa (y/J).
e Compruebe que hay archivos MP3 o WMA en el
dispositivo USB.
e Está intentando reproducir formatos de archivo no
reproducibles (por ejemplo archivos MPEG 1 LAYER 2).
“No title, “No artist” y “No album” aparecen en la
pantalla.
e No hay información de la etiqueta ID3 para el archivo
de música. Edite la información de título, artista y
álbum de la canción en un PC utilizando la aplicación
de creación MP3 o WMA.
En la pantalla aparecen algunos caracteres
desconocidos.
e Esta unidad no puede mostrar en pantalla símbolos
o caracteres a tamaño completo o de doble byte
(como los japoneses, chinos, etc.) correctamente.
Los nombres de los archivos MP3 o WMA deben ser
caracteres alfanuméricos.
Si no se puede recobrar el funcionamiento normal,
desenchufe el cable de corriente de la toma de red
y vuelva a enchufarlo.
Resolución de posibles problemas
121
ESPAÑOL
Mantenimiento
Si la superficie de la unidad se ensucia, pase un paño
suave o utilice un líquido limpiador neutral diluido.
Asegúrese de eliminar cualquier resto de fluido. No use
disolvente, bencina o alcohol ya que pueden dañar la
superficie de la unidad.
Restablecer los ajustes de fábrica
Si se interrumpe el suministro de corriente durante
14 días o más, todos los ajustes guardados en la memoria
(tales como emisoras presintonizadas y ajustes del
temporizador) se borrarán.
Hacen falta más de 3 días después de conectar la unidad
a la red para cargar la electricidad necesaria para la
función de conservación en memoria.
Si quiere inicializar manualmente los ajustes,
mantenga pulsado el botón SOURCE y el de
reproducción/pausa (y/J) durante 4 segundos o
más en el modo de espera (standby).
La unidad se encenderá y todos los ajustes se
reestablecerán a los valores por defecto.
122
Especificaciones
Sección del AMPLIFICADOR
Potencia de salida . . . . 40 W/canal (6 ohms, 0,5 %,1 kHz)
Sensibilidad de entrada . . . . . . . . PHONO: 2,5 mV 47 k
AUX1, AUX2: 200 mV 47 k
Respuesta de frecuencias
. . .
de 20 Hz a 60,000 Hz (+1/3 dB)
Sección del SINTONIZADOR
Sección de FM
Rango de sintonización . . . .de 87,50 MHz a 108,00 MHz
Relación señal/ruido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 dB (Mono)
60 dB (Stereo)
Sección de AM
Rango de sintonización . . . . . . . . de 522 kHz a 1,629 kHz
Relación señal/ruido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 dB
Seccion USB
Reproducción
Respuesta de frecuencias
. . .
de 20 Hz a 20,000 Hz (±2 dB)
Relación señal/ruido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . más de 85 dB
Grabación
Respuesta de frecuencias
. . .
de 20 Hz a 15,000 Hz (±2 dB)
Relación señal/ruido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . más de 85 dB
GENERAL
Requerimientos de alimentación . . . . . 230 V AC, 50 Hz
Consumo de energía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
100 W
0,5 W (standby)
Dimensiones (ancho x alto x profundo)
290 x 113 x 340 mm
Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5,5 kg
Accesorios de serie
Cable de alimentación x 1
Mando a distancia (RC-1225) x 1
Pilas (AAA) x 2
Antena de bucle AM x 1
Antena de cable FM x 1
Manual del propietario x 1
Tarjeta de garantía x 1
< El diseño y las especificaciones son susceptibles de
cambios sin previo aviso.
< El peso y las dimensiones son aproximados.
< Las ilustraciones pueden diferir ligeramente de los
modelos en producción.
123
ESPAÑOL
Información para los usuarios sobre la recogida y desecho de equipos antiguos y pilas usadas
La presencia de estos símbolos en los productos, embalajes y/o documentos incluidos significa que las pilas y los
productos eléctricos y electrónicos usados no se deben desechar junto con la basura del hogar. Para el tratamiento,
la recuperación y el reciclaje adecuados de productos antiguos y de las pilas usadas, llévelos a los puntos de
recogida asignados, de acuerdo con la legislación del país y las directivas 2002/96/CE y 2006/66/CE.
Mediante la correcta eliminación de estos productos y pilas, estará contribuyendo a conservar recursos muy
valiosos y a prevenir los posibles efectos negativos sobre la salud humana y el medio ambiente que pueden
derivarse de una manipulación inadecuada de los desechos.
Para obtener más información sobre la recogida y el reciclaje de productos antiguos y las pilas usadas, póngase
en contacto con su ayuntamiento, su servicio de recogida de desechos o el punto de venta donde adquirió estos
productos.
Información sobre la eliminación de desechos en países fuera de la Unión Europea
Estos símbolos sólo son válidos en la Unión Europea. Si desea desechar estos productos, póngase en contacto
con las autoridades locales o distribuidor y pida información sobre el método correcto para desecharlos.
Nota sobre el símbolo de las pilas (los dos ejemplos de símbolos de la parte inferior derecha):
Este símbolo se puede usar en combinación con el símbolo de una sustancia química. En este caso, cumple con los
requisitos establecidos por la directiva para la sustancia química indicada.

Transcripción de documentos

Raccordement des enceintes ENCEINTES A B LINE IN CAISSON DE GRAVES 48 Contenido G ra c i a s p o r e l e g i r TE AC . L e a e s t e m a n u a l detenidamente para obtener el mejor rendimiento de esta unidad. Antes de la utilización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 MP3 y WMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 Compatibilidad con iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 Conexión de antenas (AM/FM). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 Conexiones de altavoces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 Conexiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Nombres de las partes (unidad principal) . . . . . . . . . . . . . 92 Nombres de las partes (mando a distancia). . . . . . . . . . . . 94 Mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 Funcionamiento básico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 Reproducción de discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 Reproducción USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 Reproducción en general (disco/USB) . . . . . . . . . . . . . . . . 100 Búsqueda de carpeta. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 Reproducción programada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 Reproducción aleatoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 Reproducción repetida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 Pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 Escuchar un iPod. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 Antes de grabar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 Grabar en un dispositivo USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 Borrar un archivo de un dispositivo USB . . . . . . . . . . . . . . 109 Escuchar FM/AM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 Presintonización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 RDS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113 Búsqueda por tipo de programa (PTY) . . . . . . . . . . . . . . . 114 Ajustar el reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116 Ajustar el temporizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117 Funcionamiento del temporizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118 Temporizador para función “Sleep” (dormir) . . . . . . . . . . 119 Para escuchar una fuente externa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 Resolución de posibles problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122 84 Antes de la utilización Lea esto antes de intentar ninguna operación. < Dependiendo de las condiciones de las ondas eléctricas de las difusiones de televisión, pueden aparecer líneas en la pantalla del televisor si lo enciende mientras la unidad está encendida. Esto no es ningún fallo de la unidad ni del televisor. En este caso, apague la unidad. < Dado que la unidad puede calentarse durante el funcionamiento, deje siempre espacio suficiente alrededor de la unidad para su ventilación. < El voltaje de corriente suministrado a la unidad debe ser el mismo que el que figura impreso en el panel posterior. Si tiene alguna duda sobre esto, consulte a un electricista. < Elija el emplazamiento de esta unidad cuidadosamente. Evite ponerla en exposición directa a la luz del sol o cerca de una fuente de calor. Evite también emplazamientos sujetos a vibraciones y polvo, calor, frío o humedad excesivos. < No coloque la unidad encima de un amplificador/ receptor. < No abra la carcasa ya que podría ocasionar daños en los circuitos o descargas eléctricas. Si se introdujese cualquier objeto en la unidad, contacte con el distribuidor o el servicio técnico. < Al desenchufar el cable de alimentación de la toma de corriente, tire siempre directamente de la clavija, nunca del propio cable. < No limpie la unidad con disolventes químicos porque dañan el acabado. Use un paño limpio seco o ligeramente humedecido. < Conserve este manual en un lugar seguro para futuras consultas. Discos(1) N O M U E VA L A U N I DAD D U R AN T E L A REPRODUCCIÓN Durante la reproducción, el disco gira a altas velocidades. NO levante ni mueva la unidad durante la reproducción. El disco podría resultar dañado. TRASLADO DE LA UNIDAD Si tiene que cambiar de sitio la unidad o embalarla para su traslado, no olvide extraer el disco y devolver la bandeja del disco a su posición original. A continuación, presione el interruptor de potencia para apagar la unidad y desconecte el cable de alimentación. Si traslada la unidad con el disco insertado, podrían ocasionarse daños en esta unidad. M CD-Audio convencionales con el logotipo COMPACT DISC DIGITAL AUDIO en la etiqueta. M Discos CD-R y CD-RW correctamente finalizados M CD-MP3/WMA Observación: < Dependiendo de la calidad del disco o del estado de la grabación, algunos CD-R y CD-RW es posible que no puedan reproducirse. < Los discos protegidos contra copia y otros que no se ajustan al estándar de CD es posible que no se reproduzcan correctamente en esta unidad. Si usa tales discos en esta unidad, TEAC Corporation y sus filiales no asumen responsabilidades por las posibles consecuencias ni garantizan la calidad de la reproducción. Si tiene problemas con tales discos, póngase en contacto con sus fabricantes. < Coloque el disco en la bandeja siempre con la cara de la etiqueta hacia arriba. (Los discos compactos sólo se graban y reproducen por una cara.) < Para extraer un disco de su estuche, presione en el centro de la caja, levante el disco y sosténgalo con cuidado por los bordes. < Si se ensucia el disco, limpie la superficie en sentido radial (del orificio central hacia fuera) con un paño suave y seco. < No utilice nunca productos químicos, como aerosoles para vinilo, líquidos o aerosoles antiestáticos, bencina o aguarrás para limpiar los discos. Estos productos químicos ocasionarán daños irreparables en la superficie de plástico del disco. 85 ESPAÑOL < No exponga este aparato a salpicaduras ni goteras. < No coloque objetos que contengan líquidos, como ejemplo vasos, sobre el aparato. < No instale este aparato en lugares reducidos tales como estanterías de librerías o similares. < Este aparato libera corriente nominal no válida para el funcionamiento a través de la toma de corriente, aún cuando el interruptor de encendido y activación (POWER o STANDBY/ ON) no esté en la posición de encendido (ON). < Este aparato debe situarse lo suficientemente cerca de una toma de electricidad como para poder alcanzar fácilmente el cable de corriente en cualquier momento. < El enchufe que se conecta a la red es el dispositivo de desconexión, por lo que deberá permanecer siempre en prefecto estado de uso. < Si el producto utiliza pilas (esto incluye las baterías incorporadas y los „packs” de pilas) se evitará su exposición directa al sol, al fuego o a cualquier otra fuente de calor excesivo. < Deberá llevar cuidado si utiliza auriculares con este producto, ya que una excesiva presión sonora (volumen) procedente de los mismos puede causar perdidas de audición. Esta unidad puede reproducir los siguientes discos: Discos(2) MP3 y WMA < Los discos deberán devolverse a sus estuches después de usarlos. De lo contrario podrían ensuciarse o rayarse y provocar “saltos” del lector láser. < Esta unidad puede reproducir archivos MP3 grabados en diversos disp ositivos de almacenamiento USB externos, tales como memorias f lash USB, reproductores MP3 o discos duros externos. Los discos duros han de estar formateados FAT 16 ó FAT 32, pero no NTFS. < Si hay más de 2000 archivos grabados en la memoria USB, la unidad puede no ser capaz de reproducirlos correctamente. < Los nombres de los archivos MP3 o WMA deben ser caracteres alfanuméricos. Esta unidad no puede mostrar en pantalla símbolos o caracteres a tamaño completo o de doble byte (como los japoneses, chinos, etc.) correctamente. Asegúrese también de usar la extensión de archivo (“.mp3” para archivos MP3, “.wma” para archivos WMA). < Los archivos MP3 están en formato MPEG-1 Audio Layer 3, mono o estéreo. Esta unidad puede reproducir archivos MP3 con una frecuencia de muestreo de 44,1 kHz o 48 kHz y una velocidad de bits de 320 kbps o menos. < Esta unidad puede reproducir archivos WMA con una frecuencia de muestreo de 44,1 kHz y una velocidad de bits de 192 kbps o menos. WMA es la sigla en inglés de Windows Media Audio. < El audio codificado a 128 kbps debe sonar cercano a la calidad estándar de un CD de audio. Aunque este reproductor puede reproducir canciones MP3 con una velocidad de transmisión menor, la calidad de sonido es manifiestamente peor a velocidades de transmisión inferiores. < No exponga los discos a la luz solar directa o a elevados niveles de temperatura o humedad durante períodos prolongados. La exposición prolongada a temperaturas elevadas deformará el disco. < No reproduzca ningún disco que esté curvado, deformado o dañado. La reproducción de estos discos puede causar daños irreparables en los mecanismos de lectura. < Los discos CD-R y CD-RW son más sensibles al calor y a los rayos ultravioleta que los CD normales. Es importante no guardarlos en lugares donde puedan quedar expuestos a la luz directa del sol y deberán mantenerse alejados de fuentes de calor como los radiadores o los aparatos eléctricos que desprendan calor. < Se desaconseja el uso de discos CD-R y CD-RW imprimibles, ya que la cara de la etiqueta podría adherirse y dañar la unidad. < No adhiera papeles ni láminas de protección a los discos, ni aplique ningún tipo de aerosol de revestimiento. < Utilice un rotulador de punta blanda para escribir en el lado de la etiqueta. No emplee nunca bolígrafos ni lápices de punta dura, ya que podría dañar la cara grabada del disco. < No utilice nunca estabilizadores. Los estabilizadores de CD existentes en el mercado producirán anomalías en su funcionamiento. < No utilice discos de diseño irregular (octogonales, forma de corazón, tamaño tarjeta, etc.), ya que pueden dañar la unidad. Compatibilidad con iPod Esta unidad puede conectarse y utilizarse con los siguientes modelos de iPod. iPod (5ª generación) iPod classic iPod nano (1ª a 5ª generación) iPod touch (1ª a 3ª generación) < Los siguientes modelos no se pueden utilizar en “Modo directo” del modo de visualización y para el temporizador: iPod (5ª generación), iPod nano (1ª /2ª generación) Consulte la página 107 para obtener información acerca del modo de visualización. < Esta unidad no puede reproducir vídeo desde un iPod conectado. < Par a co n e c t ar e l iPo d u t ili ce e l c a b l e USB proporcionado con el iPod. < No es posible la reproducción si conecta un iPod shuffle a este puerto. Software compatible con iPod < Si tiene alguna duda sobre el cuidado y manipulación de un disco CD-R/CD-RW, lea las instrucciones facilitadas con el mismo o póngase directamente en contacto con el fabricante. 86 En caso de que su iPod no funcione con el CR-H500 o con el mando a distancia, la actualización del software puede resolver el problema. Visite la página web de Apple y descargue el ultimo software para iPod. Conexión de antenas (AM/FM) Antena de AM de bucle para interior Antena de FM para interior La antena de AM de bucle para interior suministrada con esta unidad es de alto rendimiento y resulta suficiente para una buena recepción en la mayoría de los sitios. Para colocar la antena de bucle de pie sobre una superficie, fije la pestaña en la ranura en la base de la antena. Conecte la antena de FM de tipo cable al conector de FM 75 Ω, extienda el cable y sintonice su emisora favorita (ver página 110). Coloque la antena en un emplazamiento adecuado, como el marco de una ventana o una pared hasta que obtenga la mejor recepción y después fíjela en esa posición con chinchetas o similares. Conecte los cables de la antena de bucle a los terminales de antena de AM. Sitúe la antena sobre un estante o cuélguela en el marco de una ventana, etc., orientada en la dirección en la que se obtenga la mejor recepción. Mantenga los restantes cables (de corriente, de altavoces o de interconexiones) lo más alejados posible de la antena. Antena de AM para exterior Antena de FM exterior < Si la antena de AM de bucle suministrada no proporciona recepción suficiente (a menudo debido a que está demasiado alejada del transmisor o a las características del edificio), sea necesario utilizar una antena de AM para exterior. Utilice una antena AM de buena calidad en venta en el mercado o, en su defecto, un cable aislado de más de 5 m de largo. Pele un extremo y conéctelo al terminal, tal como se observa en la ilustración. El cable de antena debe instalarse en exteriores o en interiores, cerca de una ventana. Para mejorar la recepción, conecte el terminal GND a una toma de tierra confiable. Nota: Incluso aunque utilice una antena de AM de exterior, no desconecte la antena de AM de bucle. < Desconecte la antena de FM interior cuando utilice una antena exterior. 87 ESPAÑOL Asegúrese de conectar el cable negro al terminal de tierra (GND). Para zonas en las que las señales de FM sean débiles, será necesario utilizar una antena de FM exterior. En la mayoría de los casos, será suficiente una antena de 3 elementos; si reside en una zona con señales de FM particularmente débiles, es posible que necesite utilizar una antena de 5 o más elementos. Conexiones de altavoces ALTAVOCES A B LINE IN SUBWOOFER 88 A Conexiones de altavoces Los terminales + (positivo) del CR-H500 son rojo (para el altavoz derecho) y blanco (para el altavoz izquierdo). Los terminales _ (negativo) para ambos altavoces son negros. El lado positivo + del cable de altavoz está marcado, para así poderlo distinguir del lado negativo del cable. Conecte el lado marcado a los terminales + rojo y blanco y el lado no marcado a los terminales _ negros del CR-H500 y los altavoces. PRECAUCIÓN < Para evitar daños en los altavoces causados por un sonido alto repentino, asegúrese de desconectar la alimentación antes de conectar los altavoces. Para usuarios europeos De acuerdo con las regulaciones de seguridad europeas, no es posible conectar clavijas de tipo “banana” en los terminales de altavoz en los modelos europeos. Los agujeros en los que se insertarían las clavijas “banana” han sido cubiertos con tapas negras. Conecte los altavoces usando cables pelados o conectores “spade” (de espada). Si las tapas negras se salen de los terminales, vuelva a colocarlas en su posición original. B Conector SUBWOOFER OUT Conecte aquí un subwoofer autoamplificado que adquiera por su cuenta. < Compruebe la impedancia de los altavoces. Conecte altavoces con una impedancia de 6 ohms o más. < Prepare los cables de los altavoces para la conexión dejando al aire, es decir sin plástico aislante, aproximadamente unos 10 mm o menos de cable (no más, ya que podría causar un cortocircuito). Entrelace los hilos para que queden compactados, sin hilos sueltos: ESPAÑOL Cómo conectar 1. Gire la cubierta del terminal en dirección contraria a las agujas del reloj para aflojarla. Las cubiertas de los terminales no se pueden quitar totalmente de la base. 2. Inserte por completo el cable en el terminal y gire la cubierta en la dirección de las agujas del reloj para que la conexión sea segura: 3. Asegúrese de que queda firmemente sujeto tirando levemente del cable. 89 Conexiones A B C Platina de cassette, Grabadora de CD, etc. D Plato giradiscos R L R L LINE LINE OUT IN PRECAUCIÓN < Apague todos los equipos antes de hacer las conexiones. < Lea las instrucciones de cada componente que pretenda usar con esta unidad. < Asegúrese de insertar correctamente todos los terminales. Para prevenir ruido y zumbidos, no entremezcle los cables de las conexiones entre componentes con los de alimentación de corriente ni con los de los altavoces. 90 A Cable de corriente D SIGNAL GND Conecte este cable al enchufe de corriente eléctrica de la pared. < Desenchufe el cable de corriente cuando no vaya a utilizar la unidad durante un largo período de tiempo. B Conectores AUX 1 Estas tomas transmiten una señal de audio analógica de 2 canales. Conecte los componentes por medio de cables a espiga RCA disponibles comercialmente. Conecte el cable de tierra del plato giradiscos a este conector. < Esta no es una toma de tierra de seguridad. < Si el cable de tierra del plato giradiscos no está conectado a este terminal, se puede oír ruido o zumbido. Asegúrese de conectar los cables como sigue: terminal blanco w conector blanco (L: canal izquierdo) terminal rojo w conector rojo (R: canal derecho) Blanco (L) Blanco (L) Rojo (R) Rojo (R) Si desea utilizar una grabadora (por ejemplo una platina de cassette, una grabadora de CD, etc.) con el CR-H500, conecte los conectores de salida (out) de la grabadora a los conectores de entrada auxiliar 1 (AUX 1 IN) del CR-H500 y conecte los conectores de entrada (in) de la grabadora a los conectores de salida auxiliar 1 (AUX 1 OUT) del CR-H500. ESPAÑOL < Asegúrese de insertar correctamente todos los terminales. Para prevenir ruido y zumbidos, no entremezcle los cables de las conexiones con los de alimentación de corriente ni con los de los altavoces. C Conectores PHONO Conecte el cable del plato giradiscos con terminales RCA a los conectores PHONO. Asegúrese de conectar los cables como sigue: terminal blanco w conector blanco (L: canal izquierdo) terminal rojo w conector rojo (R: canal derecho) < Asegúrese de insertar correctamente todos los terminales. Para prevenir ruido y zumbidos, no entremezcle los cables de las conexiones con los de alimentación de corriente ni con los de los altavoces. < Se pueden utilizar cápsulas magnéticas móviles (MM) con esta unidad. 91 Nombres de las partes (unidad principal) B A E 92 F C G H D I J K L M N A MULTI JOG En el modo de sintonizador (TUNER), utilice este mando giratorio para sintonizar emisoras o seleccionar las emisoras presintonizadas. En modo iPod, utilice este mando giratorio para desplazarse hacia arriba y hacia abajo por el menú. En el modo CD/USB, utilice este mando para omitir pistas/archivos durante la reproducción o en el modo de parada de CD o USB. B Sensor remoto Cuando utilice el mando a distancia, apúntelo hacia el sensor remoto. C Pantalla D VOLUME (volumen) Gire este mando para ajustar el volumen. < El nivel de volumen queda memorizado incluso al apagar la unidad. K Salto (.m/,/) En el modo CD/USB, utilice estos botones para omitir pistas/archivos durante la reproducción o en el modo de parada de CD o USB. En el modo iPod, utilice estos botones para omitir canciones durante la reproducción o en el modo de pausa del iPod. Durante la reproducción, mantenga pulsados estos botones para buscar una pista/archivo/canción. L TUNING MODE (modo de sintonización), ENTER (intro), apertura/cierre (L) En el modo FM o AM, utilice este botón para seleccionar el modo de sintonización. Utilice este botón para ajustar la hora mientras ajusta el temporizador o el reloj. En el modo iPod, utilice este botón para confirmar la selección en los menús. En el modo CD, utilice este botón para abrir y cerrar la bandeja del disco. M RDS, parada (H) E STANDBY/ON (espera/encendido) Pulse este interruptor para encender o apagar la unidad. El indicador se enciende en rojo cuando la unidad está en modo de espera (standby). Cuando se enciende la unidad, el indicador cambia a azul. Para una escucha privada, conecte los auriculares a este conector y ajuste el volumen girando el mando VOLUME. N BAND (banda), reproducción/pausa (y/J) Utilice este botón para seleccionar FM o AM. En el modo USB/iPod, utilice este botón para iniciar o poner en pausa la reproducción del iPod o USB. En el modo CD, utilice este botón para iniciar o poner en pausa la reproducción del CD. G AUX 2 IN Para conectar un equipo, como un reproductor de audio portátil, utilice un cable con miniclavija estéreo de 3,5 mm. H Puerto USB Conecte un iPod o un dispositivo de almacenamiento USB externo. I SOURCE (fuente) Utilice este control para seleccionar una fuente de sonido. J MENU/FM MODE (menú/modo de FM) Utilice este botón para volver al menú previo del iPod. Este botón es equivalente al botón MENU de un iPod. En modo FM, utilice este botón para seleccionar estéreo o monoaural. 93 ESPAÑOL F PHONES (auriculares) En el modo de sintonizador (TUNER) de FM, utilice este botón para seleccionar una modalidad de RDS. En el modo USB/CD, utilice este botón para detener la reproducción. Nombres de las partes (mando a distancia) a STANDBY/ON (espera/encendido) a p b b TUNER, CD, iPod/USB, AUX 1/2, PHONO (plato q c e g i k d f h j l m r o giradiscos) Utilice estos botones para seleccionar una fuente de sonido. s t c TIME SET (ajuste de hora) Utilice este botón para ajustar el reloj y el temporizador. u d TONE (tono) v w n Pulse este botón para encender la unidad o para ponerla en modo de espera. Utilice este botón para ajustar conjuntamente los graves y agudos con el botón de desplazamiento (˙ o ¥). e TIMER (temporizador) Utilice este botón para activar o desactivar la función del temporizador. f FM MODE (modo de FM) En el modo FM, utilice este botón para seleccionar estéreo o monoaural. g REPEAT 1/ALL (repetir 1/todo) En el modo USB/iPod, utilice este botón para ajustar la reproducción repetida del iPod o USB. En el modo CD, utilice este botón para ajustar la reproducción repetida del CD. h SHUFFLE (aleatoria) En el modo USB/iPod, utilice este botón para iniciar la reproducción aleatoria del iPod o USB. En el modo CD, utilice este botón para iniciar la reproducción aleatoria del CD. i Parada (H) En el modo USB, utilice este botón para detener la reproducción del USB. En el modo CD, utilice este botón para detener la reproducción del CD. j PROGRAM (programación) En el modo USB/iPod, utilice este botón para ingresar al modo de programación de USB. En el modo CD, utilice este botón para ingresar al modo de programación del CD. En el modo de programación, utilice este botón para ingresar la selección. En el mo do T UNER , utilice es te b otón para presintonizar emisoras. 94 k Reproducción/pausa (y/J) En el modo USB/iPod, utilice este botón para iniciar o poner en pausa la reproducción del iPod o USB. En el modo CD, utilice este botón para iniciar o poner en pausa la reproducción del CD. u CLEAR (borrar) Utilice este botón para eliminar pistas/archivos en el modo de programación. v VOLUME (volumen) Utilice estos botones para ajustar el nivel del volumen. l MUTING Utilice este botón para silenciar el sonido. m MENU Utilice este botón para volver al menú previo del iPod. Este botón es equivalente al botón MENU del un iPod. n ENTER Utilice este botón para fijar la hora al ajustar el temporizador o el reloj. w Scroll (˙/¥) En el modo USB/iPod, utilice estos botones para seleccionar una carpeta o un archivo del dispositivo USB. O utilice estos botones para desplazarse por el menú del iPod. Después de pulsar el botón TONE, estos botones se usan para ajustar los agudos y los graves. o Salto (.//) En el modo CD/USB, utilice estos botones para omitir pistas/archivos durante la reproducción o en el modo de parada de CD o USB. En el modo iPod, utilice estos botones para omitir canciones durante la reproducción o en el modo de pausa del iPod. p RECORD (grabar) Utilice este botón para comenzar la grabación en un dispositivo USB. ESPAÑOL q DIMMER (atenuador de luz) Utilice este botón para atenuar la iluminación de la pantalla. r SLEEP (dormir) Utilice este botón para ajustar el temporizador para la función “Sleep” (dormir). s INFO/RDS En el modo de sintonizador (TUNER) de FM, utilice este botón para seleccionar una modalidad de RDS. Por favor ignore “INFO” en el mando a distancia. (La función INFO no se activa en esta unidad.) t DISPLAY (pantalla) Utilice este botón para cambiar la información que aparece en pantalla durante la reproducción del iPod/ USB. 95 Mando a distancia El mando a distancia que se suministra permite el control remoto de la unidad. Cuando emplee el mando a distancia, apúntelo hacia el sensor de control remoto situado en el panel frontal de la unidad. < Incluso cuando el mando a distancia se utilice dentro del rango de alcance efectivo, puede dar problemas de funcionamiento si hay obstáculos interpuestos entre el mando y la unidad. < Si el mando a distancia se usa cerca de otros aparatos que generen rayos infrarrojos, o si se utilizan cerca de la unidad otros mandos que funcionen por infrarrojos, pueden producirse anomalías de funcionamiento en cualquiera de las unidades implicadas. Del mismo modo, es posible que los otros aparatos tampoco funcionen correctamente. Instalación de las pilas 1. Quite la tapa del compartimento de las pilas. 2. Introduzca dos pilas de tipo “AAA” . Asegúrese de que las pilas se colocan con sus polos positivo “+” y negativo “_” correctamente. Precauciones con respecto a las pilas < Asegúrese de insertar las pilas con las polaridades p ositiv a “+ ” y n e gativ a “ _ ” cor re c tam ente posicionadas. < Utilice pilas del mismo tipo. Nunca mezcle pilas de diferentes tipos. < Se pueden emplear pilas recargables y no recargables. Remítase a las precauciones consignadas en sus respectivas etiquetas. < Cuando no se vaya a usar el mando a distancia durante mucho tiempo (más de un mes), quite las pilas del mando para evitar que se sulfaten. < Si las pilas se sulfatan (rezuman líquido), limpie el compartimento de las pilas y sustitúyalas por unas nuevas. < No utilice otras pilas que no sean las especificadas. No mezcle pilas nuevas con viejas ni tipos de pilas diferentes. < No caliente ni desarme la pilas y nunca las tire al fuego ni al agua. 3. Cierre la tapa. < No transporte ni almacene pilas junto a otros objetos metálicos. Las pilas pueden cortocircuitarse, rezumar o explotar. < Nunca recargue pilas sin verificar que son de tipo recargable. Cambio de las pilas Si cada vez se acorta más la distancia entre el mando y la unidad principal requerida para el buen funcionamiento, las pilas están gastadas. En tal caso, cámbielas por unas nuevas. < Para más información sobre la recogida de pilas usadas, por favor contacte con su ayuntamiento o con el punto de venta donde las compró. 96 Funcionamiento básico (1) C C Ajuste el volumen Para proteger los altavoces contra un sonido alto repentino, aumente gradualmente el volumen hasta el nivel requerido mediante el mando VOLUME. A B A Cómo encender y apagar la unidad Pulse el interruptor STANDBY/ON para encender o apagar la unidad. Indicador de espera/ encendido (standby/on) D Enmudecimiento Para silenciar temporalmente el sonido, pulse el botón MUTING. Para cancelar el silencio, pulse de nuevo el botón MUTING o cambie el ajuste de volumen. El indicador Standby/On se ilumina en color azul cuando la unidad está encendida. B Cómo seleccionar la fuente de sonido Cada vez que se pulsa el botón SOURCE (fuente), el modo cambia como sigue: TUNER USB/iPod PHONO CD AUX2 AUX1 O pulse el botón TUNER (sintonizador), iPod/USB, PHONO (plato giradiscos), AUX 1/2 ó CD en el mando a distancia para seleccionar la fuente de sonido directamente. E Atenuador de iluminación Pulse el botón DIMMER para atenuar la luz de la pantalla. Vuelva a pulsar el botón para cancelar la función de atenuación. < Esta función se cancelará al apagar la unidad. 97 ESPAÑOL < Al encender el equipo, la fuente de sonido que estuviese seleccionada la última vez comenzará la reproducción automáticamente. Funcionamiento básico (2) Reproducción de discos F Escucha por auriculares 4 Inserte el jack de los auriculares en el conector rotulado PHONES y ajuste el volumen. El sonido de los altavoces y del subwoofer quedará cortado. 1 2 3 5 6 1 Pulse el botón STANDBY/ON para encender la unidad. Indicador de espera/ encendido (standby/on) G Cómo ajustar los graves y los agudos del sonido Usted puede variar los graves y los agudos entre “-10” y “+10”. Pulse repetidamente el botón TONE para seleccionar BASS o TREBLE. A continuación, pulse los botones de desplazamiento (˙/¥) para ajustar el nivel de sonido en menos de 5 segundos. El indicador Standby/On pasa de naranja a azul. Se visualizará “No disc” si no hay un disco cargado. 2 Pulse el botón SOURCE para seleccionar “CD”. 3 Pulse el botón Apertura/cierre (L). 98 4 Deposite un disco en la bandeja con la cara de la etiqueta hacia arriba. 6 Pulse el botón de reproducción/pausa (y/J) para iniciar la reproducción. La reproducción del disco se inicia desde la primera pista/archivo. CD de audio < El disco deberá quedar centrado en la bandeja. Si el disco no se inserta correctamente, la bandeja podría quedar bloqueada y no abrirse, por lo que conviene cargarlo debidamente centrado. CD/Play T003 00:42 número de pista actual < No coloque nunca más de un disco en la bandeja. < No pegue etiquetas ni cintas en el disco. < No utilice discos con formas irregulares. 5 Pulse el botón Apertura/cierre (L) para cerrar la bandeja. tiempo transcurrido de la pista actual Disco MP3/WMA CD/Play T003 00:42 MP3 número del archivo actual < La unidad tarda algunos segundos en cargar un disco. Ningún botón funcionará durante la carga. Espere a que aparezca el número total de pistas/archivos y el tiempo total de reproducción del disco. CD de audio Se visualizan el número total de pistas y el tiempo total de reproducción del disco. CD/Stop T016 72:00 < Si hay carpetas que no tienen archivos MP3/WMA, la unidad saltará las mismas. < Durante la reproducción de un archivo MP3/WMA, “título_artista_álbum” se desplaza en la pantalla. < La unidad se detiene automáticamente cuando ha finalizado la reproducción de todas las pistas o archivos. < Si carga un disco, y, a continuación, pulsa el botón de reproducción/pausa (y/J) (o el botón SHUFFLE del mando a distancia) sin haber cerrado la bandeja para discos, ésta se cierra y comienza la reproducción. Disco MP3/WMA Se visualiza el número total de archivos del disco. CD/Stop Total file 010 99 ESPAÑOL < Mantenga los dedos alejados de la bandeja móvil para evitar que queden atrapados. < Los archivos MP3/WMA grabados fuera de las carpetas se ponen automáticamente en la carpeta “ROOT“; la reproducción comienza con el primer archivo de la carpeta “ROOT“. Reproducción USB 1 Reproducción en general (disco/USB) D E C A B 3 Puede reproducir archivos MP3/WMA conectando diversos dispositivos de almacenamiento USB, como por ejemplo una memoria flash USB. A Para detener la reproducción Pulse el botón Parada (H) para detener la reproducción. 1 Pulse el botón SOURCE repetidamente para seleccionar “USB/iPod”. “Not connected” (no conectado) aparecerá en la pantalla si no hay ningún dispositivo USB conectado. Para volver a iniciar la reproducción, pulse el botón de reproducción/pausa (y/J). La reproducción se inicia desde la primera pista/ archivo. B Para suspender la reproducción temporalmente 2 Conecte el dispositivo de almacenamiento externo USB a la unidad. Cuando se conecta un disco duro a esta unidad, puede llevar varios minutos el que aparezca en pantalla la enumeración de archivos. (modo de pausa) Pulse el botón de reproducción/pausa (y/J) durante la reproducción. La reproducción se detiene en la posición actual. Para reanudar la reproducción, pulse el botón de reproducción/pausa (y/J). C Para expulsar el disco. 3 Pulse el botón de reproducción/pausa (y/J). Cuando se pulsa el botón Apertura/cierre (L), la reproducción se detiene y se abre la bandeja. Una vez expulsado el disco, cierre la bandeja pulsando el botón Apertura/cierre (L). < El disco se puede expulsar cuando está seleccionado CD como fuente. 100 Búsqueda de carpeta D Para saltar a la pista/archivo siguiente o anterior Para mostrar el menú, puede seleccionar la pantalla del iPod o la pantalla del CR-H500. 1 Pulse los botones de desplazamiento (˙/¥) para seleccionar una carpeta. Durante la reproducción, pulse el botón omitir/ escanear (.m/,/) de forma repetida hasta encontrar la pista/archivo deseado. La pista/ archivo que se ha seleccionado se reproducirá desde el comienzo. En el mando a distancia, utilice los botones de salto (.//). En el modo de parada o de pausa, pulse los botones omitir/escanear (.m/,/) de forma repetida hasta encontrar la pista/archivo que desea escuchar. Pulse el botón de reproducción/pausa (y/J) para iniciar la reproducción de la pista/archivo seleccionado. 2 Pulse el botón ENTER. < Cuando pulse el botón . durante la reproducción, la pista/archivo que se está reproduciendo se reproducirá desde el comienzo. Para volver al comienzo de la pista/archivo anterior, pulse dos veces el botón .. 3 Si desea seleccionar un archivo, pulse los botones de desplazamiento (˙/¥). ESPAÑOL < Durante la reproducción programada, se reproducirá la pista/archivo siguiente o previa del programa. E Para efectuar la búsqueda de una parte de una pista/archivo < Mueve la selección dentro de la carpeta. Durante la reproducción, mantenga pulsado el botón omitir/escanear (.m/,/) y libérelo cuando encuentre la parte que desea escuchar. 4 Pulse el botón ENTER. < En el modo USB, no se emite ningún sonido durante la búsqueda. < La unidad se detiene cuando se alcanza el final de la última pista/archivo. La reproducción se inicia desde el archivo seleccionado. 101 Reproducción programada Pueden programarse hasta 32 pistas/archivos en el orden deseado. 3 Pulse el botón PROGRAM en los siguientes 5 segundos. 1 Pulse el botón PROGRAM estando en el modo de parada. Cuando se selecciona CD Cuando se selecciona CD P-00 T000 T016 72:00 Cuando se selecciona USB P00 T0000 Total File 0130 2 Pulse los botones de desplazamiento (˙/¥) para seleccionar una pista/archivo. P-01 T012 T016 72:00 Cuando se selecciona USB P01 T0012 Total File 0130 < Repita los pasos 2 y 3 para programar más pistas/ archivos. < Si se equivoca, pulse el botón CLEAR (borrar). Se borrará el último número de archivo programado. < Pueden programarse hasta 32 pistas/archivos. Si intenta programar más de 32 pistas/archivos, se muestra “P-FULL (el programa está lleno)” y no podrán programarse más pistas/archivos. 4 Una vez terminada la programación, pulse el botón de reproducción/pausa (y/J) para comenzar la reproducción programada. Cuando se selecciona CD P-01 T002 T016 72:00 Cuando se selecciona USB P01 T0012 Total File 0130 El modo de programación se cancela cuando finaliza la reproducción de todas las pistas/archivos programados o cuando se pulsa el botón de parada (H) o el botón STANDBY/ON. < Si se desconecta la unidad de la corriente eléctrica, se borrará el contenido de la programación. 102 Comprobar el orden programado En el modo de parada, pulse el botón PROGRAM repetidamente. El número de pista/archivo y el número de programa se muestran en la pantalla. Para cambiar o añadir una pista/ archivo al programa Para borrar una pista/archivo del programa En el modo de parada, pulse el botón PROGRAM re p e t i d a m e nte h a s t a q u e e l n ú m e ro d e l a programación que se quiera borrar aparezca en pantalla, y después pulse el botón CLEAR (borrar). La pista/archivo seleccionado será borrado del programa. Borrar la programación 1. En el modo de parada, pulse el botón PROGRAM. 2. Mantenga pulsado el botón CLEAR (borrar) durante más de 4 segundos. < En los siguientes casos, también se borrará el contenido programado: se pulsa el botón STANDBY/ON se abre la bandeja de disco se desconecta el cable de alimentación de CA 103 ESPAÑOL En el modo de parada, pulse el botón PROGRAM repetidas veces hasta que aparezca en la pantalla el número de programa correspondiente a la pista/ archivo que desea cambiar. A continuación seleccione una pista/archivo con los botones de desplazamiento (5/b). La pista/archivo anterior será reemplazado por el recién seleccionado. Si desea añadir una pista/archivo al final del programa, pulse el botón PROGRAM repetidamente hasta que aparezca “P-END” brevemente en la pantalla. A continuación seleccione una pista/archivo con los botones de desplazamiento (5/b). La pista/archivo se añade al programa. Reproducción aleatoria Cuando se pulsa el botón SHUFFLE se reproducirán al azar las piatas/archivos del disco o dispositivo USB. Cuando se selecciona CD CD/Random T003 00:07 Cuando se selecciona USB Reproducción repetida Cada vez que se pulsa el botón REPEAT 1/ALL el modo cambia como sigue: RPT 1 (repetir una pista/archivo) RPT Folder (repetición de carpeta) (Sólo archivos MP3/WMA) RPT ALL (repite todas las pistas/archivos) (Repetición desactivada) USB/Random T0003 00:07 WMA < Si pulsa el botón / durante la reproducción al azar, la siguiente pista/archivo se seleccionará al azar y se reproducirá. Si pulsa el botón ., la pista/archivo actual se reproducirá desde el principio. No puede volver a reproducirse una pista/archivo durante la reproducción al azar. < Para cancelar la reproducción al azar, vuelva a pulsar el botón SHUFFLE. < Para detener la reproducción al azar, vuelva a pulsar el botón de parada (H). < Cuando se pulsa el botón de parada (H), el modo de repetición se cancela. Repite una pista/archivo (RPT 1) La pista/archivo que se está reproduciendo se reproducirá repetidamente. Si selecciona otra pista/archivo en el modo “RPT 1”, se reproducirá repetidamente la pista/archivo seleccionado. Si selecciona el modo “RPT 1” en el modo de parada y selecciona una pista/archivo, ésta se reproducirá repetidamente. Repetir carpeta (RPT Folder) (Archivos MP3/WMA solamente) Todos los archivos de la carpeta se reproducirán repetidamente. Si selecciona otra carpeta en el modo “RPT Folder”, se reproducirán de forma repetida los archivos en la carpeta. < No puede seleccionar el modo “RPT Folder” en el modo de parada. Repetir todas (RPT ALL) Todos las pistas/archivos se reproducirán repetidamente. < En el modo de programa, el contenido programado se reproduce repetidamente. 104 Pantalla Escuchar un iPod (1) 1 Pulse el botón SOURCE repetidamente para seleccionar “USB/iPod”. Durante la reproducción, pulse el botón DISPLAY de forma repetida para cambiar la información visualizada. CD de audio: La visualización cambia como sigue: número de pista actual y tiempo transcurrido de la pista actual CD/Play T003 00:42 número de pista actual y tiempo restante de la pista actual 2 Conecte su iPod utilizando el cable USB suministrado con el iPod. El iPod se encenderá automáticamente y comenzará la reproducción desde la lista musical del mismo. Si se conecta el iPod y el CR-H500 está puesto en otra fuente de sonido, el iPod se enciende y entra en el modo de pausa. CD/Play T003 -03:02 ESPAÑOL Archivos MP3/WMA: Visualización predeterminada (desplazamiento): Título - nombre del artista - nombre del álbum La visualización cambia como sigue: Visualización predeterminada (desplazamiento) Número de archivo actual y tiempo de transcurrido Nombre de archivo Título Nombre del artista Nombre del álbum < La batería del iPod se recarga en su totalidad cuando el iPod está conectado al CR-H500 y éste permanece encendido. < Cuando el iPod está conectado al CR-H500, el conector de auriculares del iPod no puede emitir sonido. Si quiere escuchar el sonido a través de auriculares, conecte los auriculares a la salida PHONES del CR-H500. 105 Escuchar un iPod (2) Poner en pausa la reproducción Durante la repro ducción, pulse el b otón de reproducción/pausa (G/J) para poner en pausa la reproducción. La reproducción se detiene en la posición en la que se encuentre en ese momento. Para reanudar la reproducción, vuelva a pulsar el botón de reproducción/pausa (G/J) . Buscar una parte de una canción Durante la reproducción, mantenga pulsado el botón de salto (.//) y suéltelo cuando encuentre la parte que desee escuchar. Volver al menú anterior Saltar a una canción posterior o anterior Pulse el botón MENU para volver al menú anterior. Este botón es equivalente al botón MENU de un iPod. Seleccionar el apartado del menú Durante la reproducción o en el modo de pausa, pulse repetidamente los botones omitir (.//) hasta encontrar la canción deseada. < Cuando se pulsa el botón . durante la reproducción, la canción que se está reproduciendo en ese momento empieza desde el principio. Si quiere reproducir una canción anterior, pulse el botón . dos veces o más. Pulse el botón de desplazamiento (˙/¥) del mando a distancia para desplazarse al apartado del menú que desee y después pulse el botón ENTER. 106 Repetir la reproducción Cambiar el modo de pantalla Para mostrar el menú, puede seleccionar la pantalla del iPod o la pantalla del CR-H500. Cada vez que se pulsa el botón REPEAT 1/ALL, el modo cambia como sigue: Reproducción (reproducción normal) Con el iPod conectado, mantenga pulsado el botón MENU durante más de 4 segundos para seleccionar qué pantalla se va a utilizar. RPT 1 (repetir 1 canción) RPT ALL (repite todas las canciones de la lista) Reproducción aleatoria Modo directo (“Direct Mode”) (por defecto) Selecciónelo para utilizar la pantalla del iPod. El menú aparece en la pantalla del iPod. La pantalla del CR-H500 muestra constantemente “Direct Mode”. Modo extendido (“Extended Mode”) Selecciónelo para usar la pantalla del CR-H500. La información de las canciones se visualiza en la pantalla del CR-H500. Durante la reproducción, pulse el botón SHUFFLE para cambiar el modo de reproducción aleatoria. RDM off (desactivada) RDM Songs (canciones) RDM Album (álbum) Cuando usted selecciona “RDM Songs”, el iPod reproduce aleatoriamente las canciones de la lista que haya elegido para reproducir. Cuando usted selecciona “RDM Album”, el iPod reproduce las canciones de un álbum en orden y después selecciona aleatoriamente otro álbum de la lista y lo reproduce en orden. 107 ESPAÑOL < Los nombres de canciones/álbumes/artistas tienen que ser caracteres alfanuméricos. Esta unidad no puede mostrar en pantalla símbolos o caracteres a tamaño completo o de doble byte (como los japoneses, chinos, etc.) correctamente. Antes de grabar Grabar en un dispositivo USB PRECAUCIÓN < No desconecte el dispositivo de almacenamiento USB durante la grabación. No desconecte el cable de corriente durante la grabación. Puede causar daño a los productos. Usted puede grabar una emisión de radio y fuentes de sonido externas en un dispositivo de almacenamiento USB como archivos MP3. < Ajuste el volumen de la fuente de audio externa en un nivel adecuado antes de grabar. Si no, obtendrá una mala calidad de grabación. 2 Seleccione una fuente de sonido para ser 1 Conecte el dispositivo de almacenamiento externo USB al puerto USB del CR-H500. grabada. Nota < Los archivos grabados se guardan en la carpeta AUDIO. < El NOMBRE DE ARCHIVO se fija automáticamente de manera secuencial como “Audio001.MP3”, “Audio002. MP3”, ……. Ejemplo: Si existen los archivos “Audio004.MP3” y “Audio009. MP3” en la carpeta AUDIO y usted hace una grabación, el nuevo archivo se denominará “Audio010.MP3”. < Antes de grabar compruebe la capacidad disponible en el dispositivo de almacenamiento USB utilizando un PC. No es posible comprobar la capacidad de memoria disponible con esta unidad. < iPod/USB no se puede seleccionar. 3 Pulse el botón RECORD. < Esta unidad puede grabar hasta un total de 2000 archivos en el dispositivo USB. < El tiempo máximo para el archivo grabado es de 90 minutos; cuando se excede de 90 minutos, se crea un archivo nuevo. Cuando se crea un archivo nuevo, la grabación se pone en pausa durante algunos segundos. < N o s e p u e d e g r a b a r e n u n d is p o s i t i vo d e almacenamiento externo USB si no hay espacio libre o el dispositivo está bloqueado. < No es posible grabar música desde un iPod. Para detener la grabación Se inicia la grabación. < La pista grabada en un dispositivo de almacenamiento USB será convertida a un archivo MP3 a una velocidad de bits de 128 kbps. Pulse el botón de parada (H). 108 Borrar un archivo de un dispositivo USB Puede borrar un archivo del dispositivo de almacenamiento USB externo. 5 Pulse el botón CLEAR en los 3 segundos siguientes. 1 En el modo de parada, pulse los botones de desplazamiento (˙/¥) para seleccionar una carpeta. < La operación de borrado se cancelará si no pulsa el botón CLEAR en los 3 segundos siguientes 2 Pulse el botón ENTER. 3 Pulse los botones de desplazamiento (˙/¥) ESPAÑOL para seleccionar el archivo que desea borrar del dispositivo USB. 4 Mantenga pulsado el botón CLEAR durante más de 4 segundos. En la pantalla aparecerá “Delete?” (¿borrar?). 109 Escuchar FM/AM 4 1 1 Pulse el botón SOURCE repetidamente para 3 2 4 Seleccione la emisora que desee escuchar. seleccionar el modo de sintonizador (TUNER). 2 Seleccione FM o AM pulsando repetidamente el botón BAND. 3 Seleccione el modo de sintonización deseado. Cada vez que se pulsa el botón TUNING MODE, el modo de sintonización cambia como sigue: Sintonización manual Sintonización automática Presintonización 110 Modo de sintonización manual Gire el mando MULTI JOG hasta encontrar la emisora que desee escuchar. En el mando a distancia, pulse los botones de desplazamiento (˙/¥) repetidamente. La frecuencia cambia en pasos prefijados (FM: pasos de 50 kHz, AM: pasos de 9 kHz). Modo de sintonización automática Gire el mando MULTI JOG para comenz ar la sintonización automática. Cuando se encuentra una emisora, la unidad la sintoniza automáticamente. Repita este paso hasta encontrar la emisora que desee escuchar. < Pulse el botón ENTER para detener la sintonización automática. Modo de sintonización de presintonías Gire el mando MULTI JOG para seleccionar una presintonía. En el mando a distancia, pulse repetidamente los botones omitir (.//). Se sintonizará la presintonía seleccionada. Presintonización (1) Modo de FM Puede seleccionar entre estéreo y monofónico pulsando el botón FM MODE cuando se sintoniza un programa FM estéreo. Presintonizar automáticamente (FM/ AM) Usted puede almacenar hasta 30 emisoras de FM y 30 de AM. 1 Seleccione FM o AM pulsando el botón TUNER repetidamente. Estéreo: Las emisiones de FM en estéreo se reciben en estéreo y aparece “ST” en la pantalla. El sonido se silencia cuando no se puede sintonizar una señal de difusión. FM/ST 2 Mantenga pulsado el botón PROGRAM durante más de 3 segundos. 10:00 108.00MHz Se almacenarán automáticamente hasta un total de 30 emisoras de las que mejor se reciban en su área. 111 ESPAÑOL Mono: Seleccione este modo cuando la señal sea débil. Se forzará la recepción a monoaural, reduciendo así el ruido no deseado. Cuando intente escuchar otro programa pero no se consigue sintonizar su señal, el modo FM cambiará a estéreo y se silenciará el sonido. Presintonización (2) Presintonización manual (AM/FM) 5 Pulse el botón PROGRAM en los siguientes 4 segundos. 1 Seleccione AM o FM pulsando el botón TUNER repetidamente. La emisora está almacenada. < Para almacenar más emisoras, repita los pasos 2 a 5 . 2 Sintonice la emisora que desee almacenar. En la página 110 puede ver el procedimiento de sintonización. 3 Pulse el botón PROGRAM. FM CH__ 10:00 108.00MHz 4 Seleccione el número de presintonía para esta emisora en los siguientes 4 segundos. Pulse los botones de desplazamiento (5/b). FM CH12 112 10:00 108.00MHz < Si no pulsa el botón PROGRAM en el transcurso de 4 segundos después de seleccionar el número de presintonía, se cancelará la presintonización. RDS El Sistema de Radio Difusion de Datos (RDS) es un servicio de radiodifusión que permite a las emisoras enviar información adicional junto con la señal de la programación normal de radio. El sistema RDS funciona en la banda de ondas de Europa solamente. 1 Sintonice una emisora de FM (ver página 110). 2 Pulse el botón RDS. Cada vez que se pulsa el botón RDS, cambia el modo RDS como sigue: < Cuando se encuentra un programa de tráfico, el modo TRAFFIC ANNOUNCE cambia al modo PROGRAM SERVICE. Si la emisora seleccionada en ese momento está transmitiendo una señal con información de tráfico, el modo de RDS se cambiará a PROGRAM SERVICE sin buscar un programa de tráfico. El reloj de esta unidad se ajusta automáticamente de acuerdo a los datos horarios CT (CLOCK TIME). Si usted sintoniza una emisora RDS que emite datos CT incorrectos, el reloj podría ajustarse incorrectamente y eso puede afectar eventualmente al funcionamiento del temporizador. Si no quiere que el reloj de esta unidad se fije de acuerdo a los datos CT, desactive el ajuste de reloj automático. < Independientemente de cual sea el modo RDS seleccionado, la unidad recibe datos CT y ajusta el reloj. Para desactivar el ajuste de reloj automático, mantenga pulsado el botón RDS durante más de 8 segundos. PROGRAM TYPE (tipo de programa) Cuando seleccione “PROGRAM TYPE”, “PROGRAM T YPE” parpadeará en la pantalla durante unos 3 segundos y después aparecerá el tipo de programa. CLOCK TIME (información horaria) En p ant alla ap are ce la info r ma ció n h o r ar ia proporcionada por la emisora. Cuando seleccione “CLOCK TIME”, “RDS CLOCK TIME” parpadeará durante unos 3 segundos y después aparecerá la información horaria. RADIO TEXT (radiotexto) Cuando seleccione “RADIO TEX T”, “RDS RADIO TEXT” parpadeará en la pantalla durante 3 segundos y después aparecerán las noticias de las emisoras compuestas de un total de hasta 64 símbolos. Si no hay datos de radiotexto, el modo de RDS se cambiará automáticamente a PROGRAM SERVICE. < Para volver al ajuste de reloj automático otra vez, mantenga pulsado el botón RDS durante más de 8 segundos. < Cuando se desactiva el ajuste de reloj automático, CLOCK TIME no aparece en pantalla. 113 ESPAÑOL PROGRAM SERVICE (servicio de programa) Cuando seleccione “PROGRAM SERVICE”, “PROGRAM SERVICE” parpadeará en la pantalla durante unos 3 segundos y después aparecerá el nombre del programa o de la emisora. Si no hay datos de servicio de programa, en pantalla aparecerá la frecuencia. TRAFFIC ANNOUNCE (información de tráfico) Cuando seleccione “TRAFFIC ANNOUNCE”, “TRAFFIC ANNOUNCE” parpadeará en la pantalla durante unos 3 segundos y después la unidad buscará información de tráfico. Búsqueda por tipo de programa (PTY) 3 4 3 2 1 Usted puede buscar emisoras por el tipo de programas. El sistema RDS funciona en la banda de ondas de Europa solamente. 4 Gire la perilla MULTI JOG en menos de 3 segundos para iniciar la búsqueda. 1 S e l e c c i o n e FM p u l s a n d o e l b o t ó n BAN D repetidamente. 2 Mantenga pulsado el botón RDS durante más de 3 segundos. < Cuando se encuentre la emisora que esté difundiendo el programa que ha seleccionado, la búsqueda se detiene y se visualizará el tipo de programa. < Si no se puede encontrar una emisora del tipo de programa seleccionado durante la búsqueda PTY, ésta se detendrá en la frecuencia inicial. 3 Seleccione el tipo de programa deseado (PTY). Gire la perilla MULTI JOG para seleccionar un elemento, y luego pulse el botón ENTER. Seleccione el que desee entre 31 tipos de programas. El tipo de programa parpadeará. 114 < Para detener la búsqueda, vuelva a pulsar el botón RDS. News (noticias): Informaciones breves, eventos, opinión pública, crónicas, situaciones reales. Current Affairs (actualidad): Todo tipo de sugerencias incluyendo informaciones prácticas que no sean noticias, documentos, tertulias, análisis, etc. Information (información): Información diaria o referencias como el pronóstico del tiempo, guias para consumidores, asistencia médica, etc. Sport (deporte): Programas relacionados con deportes. Education (educación): Información cultural y educativa. Drama (dramáticos): Todo tipo de conciertos de radio y seriales dramáticos. Cultures (culturas): Todos los aspectos de la cultura nacional o local incluyendo eventos religiosos, filosofía, ciencias sociales, lenguaje, teatro, etc. Science (ciencia): Programas de ciencias naturales y tecnología. Pop Music (música pop): Programas sobre canciones populares y comerciales, ventas de discos, radio fórmula, etc. Rock Music (música rock): Música mo derna generalmente compues ta e interpretada por músicos jóvenes. Easy Listening (escucha fácil): Música popular que generalmente dura menos de 5 minutos. Children’s Progs (programas infantiles): Programas para niños. Social Affairs (acontecimientos sociales): Acontecimientos sociales. Religion (religión): Programas religiosos. Phone In (de intervención telefónica): Programas en los que el público expresa su punto de vista por teléfono. Travel & Touring (viajes y rutas): Crónicas de viajes. Leisure & Hobby (ocio y aficiones): Programas relacionados con actividades de recreo y lúdicas. Jazz Music (música de jazz): Música de jazz. Country Music (música country): Música country. National Music (música nacional): Música nacional. Oldies Music (música de todos los tiempos): Música de la denominada “época de oro” de la música popular. Folk Music (música folk): Música folk. Documentary (documental): Documentales. Alarm Test (prueba de alarma) Alarm-Alarm! (¡alarma, alarma!): Un programa que notifica emergencias o desastres naturales. Light Classics M (música clásica ligera): Música clásica, instrumental, coros y música ligera “no profesional”. Serious Classics (música clásica seria): Orquestas incluyendo grandes óperas, sinfonías, música de cámara, etc. Other Music (otra música): Otros estilos musicales (Rhythm & Blues, Reggae, etc.). Weather & Meter (tiempo y meteorología): Informes y pronósticos metereológicos. 115 ESPAÑOL Varied Speech (hablados varios): Programas populares como concursos, programas de entretenimiento, entrevistas privadas, comedias, sátiras, etc. Finance (finanzas): Crónicas financieras, comerciales y económicas. Ajustar el reloj El reloj de esta unidad se ajusta automáticamente de acuerdo a los datos CT (CLOK TIME) de una emisión RDS. Para ajustar el reloj manualmente, ejecute los pasos siguientes:. 3 Pulse el botón ENTER. 1 Pulse el botón TIME SET. Parpadeará el campo de los “minutos”. 4 Pulse los botones de desplazamiento (˙/¥) para ajustar los minutos actuales. Cada vez que se pulsa el botón TIME SET, el modo cambia como sigue. Hora actual Hora de activación Hora de desactivación Seleccionar fuente 5 Pulse el botón ENTER. < Si no se ejecuta ninguna acción durante 1 minuto, se modo de ajuste horario. < Pulse el botón de parada (H) para cancelar el ajuste horario. 2 Pulse los botones de desplazamiento (˙/¥) para ajustar la hora actual. El reloj comienza desde 00 segundos. < El ajuste del reloj no se almacena cuando se desconecta el cable de alimentación de CA. 116 Ajustar el temporizador < Ajuste el reloj antes de ajustar el temporizador. < Seleccione “Modo directo” antes de utilizar el iPod por primera vez pues de lo contrario, el iPod no reproducirá cuando llegue la hora de activación. Consulte la página 107. 3 Pulse los botones de desplazamiento (˙/¥) para ajustar los minutos y, a continuación, pulse el botón TIME SET. “Off time” (hora de desactivación) aparecerá en la pantalla y el campo de la “hora” parpadeará. < Si no se ejecuta ninguna acción durante 1 minuto, se cancelará el modo de ajuste del temporizador. 1 Pulse el botón TIME SET repetidamente hasta que aparezca en la pantalla “On time” (hora de activación). “On time” aparece en pantalla y el campo de la “hora” parpadea. 4 Repita los pasos 2 y 3 para ajustar la hora de ajustar la hora y, a continuación, pulse el botón ENTER. desactivación. “Source select” (selección de fuente) aparece en la pantalla. 5 Pulse los botones de desplazamiento (˙/¥) para seleccionar la fuente y, a continuación, pulse el botón ENTER. El ajuste del temporizador está ahora guardado en la memoria. El campo de los “minutos” parpadeará. 117 ESPAÑOL 2 Pulse los botones de desplazamiento (˙/¥) para Funcionamiento del temporizador Cada vez que usted pulsa el botón TIMER del mando a distancia, el modo del temporizador cambia como sigue. Grabación con temporizador Us te d p u e d e a j us t a r d i v e r s o s d isp o si t i v o s d e almacenamiento externos USB, tales como memorias f lash USB, para grabar programas a la hora deseada. Lo primero, conecte el dispositivo de almacenamiento externo USB a la unidad. 1 Seleccione “ Timer REC once” (grabar con Temporizador desactivado Temporizador diario temporizador una vez) o “Timer REC daily” (grabar con temporizador diariamente) pulsando el botón TIMER del mando a distancia. Los indicadores del temporizador “ ” y “ ” se encienden en la pantalla. 2 Prepare la grabación con temporizador. Sintonice la emisora, etc. Temporizador REC una vez 3 Pulse el botón STANDBY/ON del mando a Temporizador REC diario Timer Playback (reproducir con temp.) 1 Seleccionar “Timer daily” pulsando el botón TIMER en el mando a distancia. El indicador “ ” se enciende en la pantalla. 2 Prepare la reproducción con temporizador. Ajuste el volumen, sintonice la emisora, etc. 3 Pulse el botón STANDBY/ON para poner la unidad en el modo de espera. Todos los días, cuando se llega a la hora de activación, la unidad se enciende y empieza la reproducción, y cuando se llega a la hora de desactivación la unidad vuelve al modo de espera. Cuando seleccione iPod touch como fuente del temporizador, no lo apague. Si lo hiciese, no se activará al llegar la hora de activación. 118 distancia para poner la unidad en espera. Un minuto antes de la hora fijada como hora de activación la unidad se enciende y empieza a grabar al llegar a la hora de activación. Cuando se alcanza la hora de desactivación la unidad regresa al modo de espera (standby). Timer off (temporizador desactivado) Cuando no utilice el temporizador, pulse el botón TIMER del mando a distancia para seleccionar “Timer off”. El indicador de temporizador “ ” desaparecerá de la pantalla. Temporizador para función “Sleep” (dormir) Para escuchar una fuente externa Puede escuchar el sonido de un componente externo conectado a las tomas PHONO, AUX 1 IN, o AUX 2 IN. 1 Pulse e l botón SOURCE para se le ccionar “PHONO”, “AUX 1” o “AUX 2”. La unidad se puede apagar automáticamente después de una cantidad de tiempo especificada. Pulse el botón SLEEP repetidamente hasta que aparezca en pantalla la cantidad de tiempo deseada. SLEEP-90 (80, 70 ... 10) Se apagará 90 (80, 70 ... 10) minutos después. SLEEP OFF El temporizador para función “sleep” está desactivado. 2 Inicie la reproducción en el componente externo. < La luz de la pantalla se atenúa cuando se pone el temporizador “sleep”. 3 Ajuste el volumen Gire la VOLUME-perilla para ajustar el volumen. < Si quiere comprobar el tiempo que resta, pulse el botón SLEEP. El tiempo que queda se mostrará en pantalla durante 3 segundos para volver después a la pantalla normal. ESPAÑOL 119 Resolución de posibles problemas En caso de problemas con la unidad, por favor tómese el tiempo de consultar este capítulo y vea si puede resolver el problema usted mismo antes de llamar a un distribuidor o servicio técnico de TEAC. Intermitencias en el sonido. e Coloque la unidad sobre una superficie estable, sin riesgos de vibraciones o impactos. e Si el disco está sucio, limpie su superficie. e No utilice discos rayados, dañados o deformados. Amplificador No hay corriente. e Compruebe la conexión a la red eléctrica. No sale sonido de los altavoces. e Compruebe las conexiones a los altavoces. e Ajuste el volumen. e Seleccione la fuente de sonido adecuada. e Desconecte los auriculares del conector PHONES. e Si está activada la función de silenciamiento, pulse el botón MUTING. Hay ruidos en el sonido. e La unidad está demasiado cerca de un televisor o de algún aparato similar. Instale la unidad más alejada o apague el aparato en cuestión. Mando a distancia El mando a distancia no funciona. e Si las pilas están gastadas, cámbielas. e Utilice el mando a distancia dentro de un alcance de 5 metros y diríjalo al panel frontal. e Elimine los obstáculos entre el mando a distancia y la unidad principal. e Si hay un fluorescente cerca de la unidad, apáguelo. Reproductor de iPod No reproduce. e Quite el iPod del conector USB, espere unos segundos y conéctelo de nuevo. e La actualización del software puede resolver el problema. Visite la web de Apple y descargue el último software para iPod. No se puede manejar el iPod. e Asegúrese de que el interruptor HOLD del iPod no está en posición “HOLD”. MP3/WMA No hay sonido incluso aunque está pulsado el botón de reproducción/pausa (y/J). e Compruebe que hay archivos MP3 o WMA en el dispositivo USB. e Está intentando reproducir formatos de archivo no reproducibles (por ejemplo archivos MPEG 1 LAYER 2). Sintonizador “No title”, “No artist” y “No album” aparecen en la pantalla. e No hay información de la etiqueta ID3 para el archivo de música. Edite la información de título, artista y álbum de la canción en un PC utilizando la aplicación de creación MP3 o WMA. No se escucha ninguna emisora o la señal es demasiado débil. e Sintonice la emisora correctamente. e Si hay un televisor cerca de la unidad, apáguelo. e Instale la antena otra vez después de localizar el mejor sitio para la recepción. e Se recomienda usar una antena exterior. En la pantalla aparecen algunos carac teres desconocidos. e Esta unidad no puede mostrar en pantalla símbolos o caracteres a tamaño completo o de doble byte (como los japoneses, chinos, etc.) correctamente. Los nombres de los archivos MP3 o WMA deben ser caracteres alfanuméricos. Aunque la emisión es estéreo, suena en monoaural. e Pulse el botón FM MODE. Si no se puede recobrar el funcionamiento normal, desenchufe el cable de corriente de la toma de red y vuelva a enchufarlo. Reproductor de CD No se inicia la reproducción. e Inserte el disco con la cara grabada hacia arriba. e Si el disco está sucio, limpie su superficie. e Puede haber insertado un disco vacío. Pruebe con uno pregrabado. e Dependiendo del formato, etc., quizá no sea posible reproducir discos CD-R/RW. Vuelva a intentarlo con otro disco. e No se pueden reproducir discos CD-R/RW que no tengan la sesión cerrada. Cierre la sesión del disco en una grabadora de CD e inténtelo de nuevo. 120 Restablecer los ajustes de fábrica Mantenimiento Si se interrumpe el suministro de corriente durante 14 días o más, todos los ajustes guardados en la memoria (tales como emisoras presintonizadas y ajustes del temporizador) se borrarán. Si la superficie de la unidad se ensucia, pase un paño suave o utilice un líquido limpiador neutral diluido. Asegúrese de eliminar cualquier resto de fluido. No use disolvente, bencina o alcohol ya que pueden dañar la superficie de la unidad. Hacen falta más de 3 días después de conectar la unidad a la red para cargar la electricidad necesaria para la función de conservación en memoria. Si quiere inicializar manualmente los ajustes, mantenga pulsado el botón SOURCE y el de reproducción/pausa (y/J) durante 4 segundos o más en el modo de espera (standby). ESPAÑOL La unidad se encenderá y todos los ajustes se reestablecerán a los valores por defecto. 121 Especificaciones Sección del AMPLIFICADOR Potencia de salida . . . . 40 W/canal (6 ohms, 0,5 %,1 kHz) Sensibilidad de entrada . . . . . . . . PHONO: 2,5 mV 47 kΩ AUX1, AUX2: 200 mV 47 kΩ Respuesta de frecuencias . . . de 20 Hz a 60,000 Hz (+1/–3 dB) Sección del SINTONIZADOR Sección de FM Rango de sintonización . . . .de 87,50 MHz a 108,00 MHz Relación señal/ruido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 dB (Mono) 60 dB (Stereo) Sección de AM Rango de sintonización . . . . . . . . de 522 kHz a 1,629 kHz Relación señal/ruido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 dB Seccion USB Reproducción Respuesta de frecuencias . . . de 20 Hz a 20,000 Hz (±2 dB) Relación señal/ruido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . más de 85 dB Grabación Respuesta de frecuencias . . .de 20 Hz a 15,000 Hz (±2 dB) Relación señal/ruido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . más de 85 dB GENERAL Requerimientos de alimentación . . . . . 230 V AC, 50 Hz Consumo de energía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 W 0,5 W (standby) Dimensiones (ancho x alto x profundo) 290 x 113 x 340 mm Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5,5 kg 122 Accesorios de serie Cable de alimentación x 1 Mando a distancia (RC-1225) x 1 Pilas (AAA) x 2 Antena de bucle AM x 1 Antena de cable FM x 1 Manual del propietario x 1 Tarjeta de garantía x 1 < El diseño y las especificaciones son susceptibles de cambios sin previo aviso. < El peso y las dimensiones son aproximados. < Las ilustraciones pueden diferir ligeramente de los modelos en producción. Información para los usuarios sobre la recogida y desecho de equipos antiguos y pilas usadas La presencia de estos símbolos en los productos, embalajes y/o documentos incluidos significa que las pilas y los productos eléctricos y electrónicos usados no se deben desechar junto con la basura del hogar. Para el tratamiento, la recuperación y el reciclaje adecuados de productos antiguos y de las pilas usadas, llévelos a los puntos de recogida asignados, de acuerdo con la legislación del país y las directivas 2002/96/CE y 2006/66/CE. Mediante la correcta eliminación de estos productos y pilas, estará contribuyendo a conservar recursos muy valiosos y a prevenir los posibles efectos negativos sobre la salud humana y el medio ambiente que pueden derivarse de una manipulación inadecuada de los desechos. Para obtener más información sobre la recogida y el reciclaje de productos antiguos y las pilas usadas, póngase en contacto con su ayuntamiento, su servicio de recogida de desechos o el punto de venta donde adquirió estos productos. Información sobre la eliminación de desechos en países fuera de la Unión Europea Estos símbolos sólo son válidos en la Unión Europea. Si desea desechar estos productos, póngase en contacto con las autoridades locales o distribuidor y pida información sobre el método correcto para desecharlos. Nota sobre el símbolo de las pilas (los dos ejemplos de símbolos de la parte inferior derecha): Este símbolo se puede usar en combinación con el símbolo de una sustancia química. En este caso, cumple con los requisitos establecidos por la directiva para la sustancia química indicada. ESPAÑOL 123
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124

TEAC CR-H500 El manual del propietario

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
El manual del propietario