Miele H 4784 BP Operating and El manual del propietario

Categoría
Hornos
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Manual de uso y manejo
Horno
H 4784 BP
Para evitar accidentes y
daños al aparato,
lea estas manual
antes
de su instalación o uso.
M.-Nr. 07 964 180
es-MX
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Guía del horno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Guía de la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Accesorios del horno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Charola para rostizar, rack metálico.................................10
Sonda de rostizar/asar ...........................................11
Puerta deslizable ...............................................11
Seguro del horno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Usando el seguridad ............................................12
Uso de la pantalla del horno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
PROGRAMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Idioma F ........................................................15
Reloj ............................................................15
Temperaturas.....................................................16
Luz del horno .....................................................17
Temperatura °F/°C.................................................17
Opciones del tono .................................................18
Exhibidor ........................................................19
Reprogramar .....................................................20
Sistema seguridad.................................................20
Preparativos para el uso del horno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Uso del horno. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Selección de funciones ............................................23
Ajuste de la temperatura del horno ....................................24
Precalentamiento ..................................................24
Retardar Inicio ....................................................25
Duración ......................................................25
Hora de Inicio ..................................................26
Tiempo final ...................................................26
Cancelar un proceso ...............................................27
Apagado del horno ................................................27
Al momento de finalizar la cocción ....................................27
Ajuste del reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Indice
2
Guía de las funciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
HORNEAR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Consejos para hornear .............................................30
ASADO (ROTIZAR). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Sugerencias para el asado ..........................................38
Uso de la sonda de rostizar/asar......................................39
MASTER CHEF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
ASAR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
FAVORITOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
SABBAT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
DEHIDRATAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
FERMENTAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
DESCONGELAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Sugerencias para el descongelado ...................................53
Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Frente del aparato .................................................54
Esmalte PerfectClean ..............................................55
Desmontaje de la puerta del horno .................................57
Desmontaje de los rieles correderas ................................59
Descenso del elemento calefactor superior ..........................59
AUTO LIMPIEZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Cambio del foco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Preguntas más frecuentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Servicio técnico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Accesorios opcionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Instrucciones de instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Cuidado del medio ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Desechos de los materiales de empaque...............................70
Desecho de aparatos usados ........................................70
Conexión eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Para instalar el horno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Indice
3
ADVERTENCIA - Al utilizar este apa
-
rato observe las precauciones bási
-
cas de seguridad, incluyendo las si
-
guientes:
Este aparato está diseñado exclusi
-
vamente para uso doméstico.
Utilice el aparato únicamente para el
propósito para el que fue diseñado.
Este aparato cumple con los requisi
-
tos de seguridad vigentes. El uso
inadecuado del aparato puede oca
-
sionar lesiones personales y daños
materiales.
Antes de instalar o utilizar el horno
por primera vez, lea todas las ins-
trucciones.
Conserve estas instrucciones de
operación en un lugar seguro y en-
tréguelas a cualquier usuario futuro.
Uso
~
El aparato está diseñado exclusiva
-
mente para uso doméstico: cocinar,
hornear, rostizar, asar a la parrilla, des
-
congelar y calentar alimentos.
No está diseñado para uso industrial ni
de laboratorio.
~
No utilice el aparato para almacenar
o deshidratar material inflamable. Co
-
rrerá peligro de incendio.
~
Las personas que carezcan de ca
-
pacidades físicas, sensoriales o menta
-
les, o de experiencia con el aparato, no
lo deben utilizar sin la supervisión o las
instrucciones de una persona respon-
sable.
Niños
~
No se debe dejar a los niños solos
en el área donde se esté utilizando el
aparato. Nunca permita que los niños
se cuelguen de ninguna parte del apa-
rato o se apoyen en ella.
~
Los niños no deben utilizar la uni
-
dad sin supervisión a menos que les
hayan explicado muy bien su funciona
-
miento como para que puedan em
-
plearlo de manera segura. Los niños
deben ser capaces de reconocer los
posibles riesgos o las operaciones in
-
debidas.
~
No permita que los niños toquen o
jueguen en el interior, sobre o cerca del
horno cuando esté en funcionamiento.
El cristal de la puerta del horno, la reji
-
lla de ventilación de vapor, la manija y
los controles de funcionamiento se ca
-
lientan. Existe el peligro de sufrir que
-
maduras.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
4
Instalación
~
Antes de la instalación, verifique
que el voltaje y la frecuencia que apa
-
recen en la placa de información co
-
rrespondan al suministro eléctrico de la
casa. Estos datos deben coincidir a fin
de evitar lesiones y daños al equipo. Si
tiene alguna duda, consulte a un elec
-
tricista calificado.
~
Asegúrese que sea un técnico com
-
petente quien realice correctamente la
instalación y la conexión a tierra. Para
garantizar la seguridad eléctrica de
este aparato, debe existir continuidad
entre el aparato y un sistema efectivo
de puesta a tierra. Es imprescindible
que se cumpla con este requerimiento
básico de seguridad. Si existe cual-
quier duda, llame a un electricista com-
petente para que revise el sistema
eléctrico del inmueble.
~
El horno no debe utilizarse hasta
que esté correctamente instalado en el
gabinete.
~
Tanto la instalación como el trabajo
de mantenimiento y de reparación de
-
berán realizarse por un técnico de ser
-
vicio autorizado. El trabajo realizado
por personas no calificadas podría re
-
sultar peligroso y también anular la ga
-
rantía.
~
Antes de cualquier trabajo de insta
-
lación o mantenimiento, interrumpa el
suministro de energía del área de tra
-
bajo. Para ello, quite el fusible, haga
"botar" el disyuntor o desconecte el in
-
terruptor principal.
Uso del horno
,
ADVERTENCIA: los hornos pue
-
den generar altas temperaturas que
pueden provocar quemaduras.
~
Impida que los niños toquen el apa
-
rato mientras esté en funcionamiento.
~
Utilice agarraderas resistentes al
calor cuando coloque objetos en el hor
-
no, cuando los gire o cuando los retire
del horno. La resistencia superior y las
rejillas del horno pueden calentarse
mucho y provocar quemaduras.
~
Para evitar quemaduras, siempre
coloque las rejillas del horno a la altura
deseada cuando el horno esté frío.
~
Abra la puerta con cuidado para
permitir que salga el aire caliente o el
vapor antes de colocar o retirar alimen-
tos.
~
Para evitar quemaduras, deje que la
resistencia se enfríe antes de limpiar a
mano.
~
Durante la función de AUTO
LIMPIEZA el horno se calentará bastan
-
te. Evite que los niños toquen el horno.
~
Retire todos los accesorios del hor
-
no antes de iniciar la función de AUTO
LIMPIEZA. Las temperaturas altas ne
-
cesarias para este programa dañarán
los accesorios.
~
La junta de la puerta es esencial
para un buen sellado. Tenga cuidado
de no frotar, dañar ni mover la junta.
~
Limpie únicamente las piezas que
se mencionan en este manual.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
5
~
Precaución: es posible que las re
-
sistencias estén calientes aunque no
estén encendidas. Durante y después
del uso, no permita que ninguna pren
-
da u otro material inflamable entre en
contacto con las resistencias o con las
superficies interiores del horno hasta
que haya transcurrido el tiempo sufi
-
ciente para que se enfríen. Las partes
exteriores del horno, como el cristal de
la puerta, las rejillas de ventilación y el
panel de control pueden calentarse.
~
No bloquee ninguna abertura
de ventilación.
~
No debe utilizarse papel de aluminio
para cubrir el piso del horno. Para evi-
tar daños, no coloque ollas, bandejas o
chapas de horno directamente sobre el
piso del horno.
~
No deje que objetos metálicos (pa-
pel de aluminio, bandejas) o la sonda
de rostizar/asar entren en contacto con
la resistencia.
~
No deslice ollas ni bandejas sobre
el piso del horno. Esto podría rayar y
dañar la superficie.
~
No se apoye ni se siente sobre la
puerta abierta del horno; tampoco colo
-
que objetos pesados sobre la misma.
~
Utilice únicamente la sonda de rosti
-
zar/asar de Miele que se suministra con
el horno. Comuníquese con Miele si ne
-
cesita adquirir un nuevo sonda de rosti
-
zar/asar.
~
Para evitar daños, retire la sonda de
rostizar/asar del horno cuando no lo uti
-
lice.
~
No caliente recipientes de alimentos
cerrados en el horno. Puede acumular
-
se presión y provocar que los recipien
-
tes exploten.
~
Nunca agregue agua a los alimen
-
tos que se encuentran en una bandeja
o fuente caliente, o directamente sobre
los alimentos en un horno caliente. El
vapor que se produce podría causar
quemaduras o escaldaduras graves.
~
Este horno debe utilizarse única
-
mente para cocinar. No lo utilice como
secadora, horno de secado, deshumi
-
dificador, etc. El gas o vapor que des
-
piden los pegamentos, los plásticos o
los líquidos o materiales inflamables
podrían ser peligrosos.
~
Nunca almacene líquidos o materia-
les inflamables adentro, encima o de-
bajo de un horno, ni cerca de las su-
perficies de cocción.
~
Siempre verifique que los alimentos
se calienten lo suficiente. El tiempo ne-
cesario varía según varios factores,
como temperatura inicial, cantidad, tipo
y consistencia de los alimentos, así
como cambios en la receta. Los gérme
-
nes que se encuentran en los alimentos
se eliminan únicamente a temperaturas
suficientemente altas (> 158 °F/70 °C) y
luego de un tiempo suficiente
(> 10 min). Seleccione un tiempo de
cocción más largo si tiene dudas de
que los alimentos estén completamente
calientes. Para garantizar que la tem
-
peratura se distribuya de manera uni
-
forme, revuelva y gire los alimentos de
vez en cuando antes de servir.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
6
~
Cuando hornee tartas o pizzas con
-
geladas, colóquelas sobre la rejilla cu
-
bierta con papel manteca. No utilice la
fuente para hornear ni la bandeja para
asar, para alimentos congelados de
gran tamaño. La sartén o bandeja po
-
dría deformarse y podría ser difícil reti
-
rarla del horno cuando está caliente.
Los alimentos congelados como papas
fritas a la francesa, palitos de pescado,
deditos de pollo empanizados, etc.,
pueden hornearse sobre la fuente para
hornear.
Notas generales
~
No utilice un limpiador a base de
vapor para limpiar el horno. El vapor
podría penetrar en los componentes
eléctricos y ocasionar un corto circuito.
~
No se debe dejar a los niños solos o
sin atención en el área donde se esté
utilizando un horno. Nunca permita que
los niños se sienten o se paren en nin-
guna parte del horno.
Precaución: no guarde objetos que lla
-
men la atención de los niños en los ga
-
binetes que se encuentran arriba del
horno. Los niños que se suban al horno
para alcanzar estos objetos podrían
lastimarse.
~
No deje el horno solo cuando coci
-
ne alimentos con aceites o grasas, por
-
que estos podrían ocasionar un incen
-
dio si se sobrecalientan.
~
¡No utilice agua para apagar un in
-
cendio de grasa! Apague incendios
con un extinguidor de productos quími
-
cos en polvo o de tipo espuma, debi
-
damente evaluado.
~
Al usar la parrilla preste atención a
las prendas de vestir holgadas o col
-
gantes que lleve puestas, ya que pue
-
den provocar un incendio.
~
No utilice el horno para calentar la
habitación.
~
Cuando utilice electrodomésticos
pequeños, asegúrese de que los ca
-
bles eléctricos no hagan contacto con
la puerta del horno ni queden atrapa
-
dos en ella.
~
Use únicamente agarraderas secas
y resistentes al calor. El uso de agarra
-
deras húmedas o mojadas en superfi-
cies calientes puede ocasionar quema-
duras con el vapor. No permita que las
agarraderas entren en contacto con
aceites. No reemplace las agarraderas
por toallas u otros objetos voluminosos.
~
Se recomienda cubrir todos los ali-
mentos cocidos que quedan en el hor-
no para que se mantengan calientes.
Esto evitará que se condense la hume-
dad en el interior del horno.
~
Tenga cuidado cuando utilice bebi
-
das alcohólicas como ron, whisky, vino
etc., para hornear o asar. El alcohol se
evapora a altas temperaturas pero, en
ciertas ocasiones, puede arder con las
resistencias calientes.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES Y
REVÍSELAS
PERIÓDICAMENTE
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
7
a Panel de control
b Bloqueo de la puerta durante
AUTO LIMPIEZA
c Interruptor de contacto en la puerta*
d Elemento de calentamiento superior
e Motores del rosticero
f Enchufe para la sonda de rostizar/
asar
g Ventilador de convección
h Cuatro niveladores para charolas fi
-
jos
i Placa informativa
j Puerta del horno
* Este interruptor bloquea el calenta
-
miento del elemento y ventilador de
convección, cuando la puerta es
abierta durante su uso.
Guía del horno
8
a Controles que se tocan
para seleccionar o programar una
función.
b Tecla
para corregir tiempos o temperaturas
de cocción.
c "On" control de encendido
para prender el horno.
d "Off" control de apagado
para apagar el horno.
e Pantalla
muestra el tiempo o las funciones.
f "Timer" control del tiempo
para seleccionar el tiempo indepen-
dientemente de las funciones del
horno.
g "Clear" control de corrección
para borrar la última selección o se-
leccionar opciones nuevas del
menú.
Guía de la pantalla
9
Charola para rostizar, rack metálico
El horno viene equipado con una cha
-
rola para rostizar y rack metálico. De
-
ben deslizarse por ambos lados del
horno.
La charola para rostizar es ideal para la
captación de gotas de la carne o aves
rostizadas o cocidas directamente en
el rack.
Esto puede utilizarse también como
una charola para hornear.
La charola para rostizar y racks metáli
-
co son cubiertos de PerfectClean es
-
maltan y fácilmente puede ser limpiado
con el jabón de plato y una esponja.
Muescas de seguridad sin puntas
Las rejillas y charola para rostizar tie-
nen muescas de seguridad sin puntas
(vea las flechas) a fin de evitar que se
extraigan por completo del horno cuan-
do esté en uso.
Al insertar una rejilla o charola para ros
-
tizar, observe siempre que las ranuras
de seguridad se encuentren en la parte
trasera del horno.
El rack y charola para rostizar puede
ser removido moviéndolo hacia arriba y
después jalandolo hacia afuera.
Accesorios del horno
10
Sonda de rostizar/asar
La sonda de rostizar/asar monitorear
confiablemente la temperatura de la
carne y aves durante la función de ros
-
tizado.
La aguja de la sonda debe ser inserta
-
da en la porción más delgada de la
carne, mientras coloca el otro extremo
de la sonda en el enchufe.
Puerta deslizable
La puerta deslizable es necesaria para
remover la cubierta protectora de la luz
cuando cambie el foco o bombilla.
La parte plana en la puerta deslizable
se atora debajo de la cubierta de la luz.
Accesorios del horno
11
Seguridad
El horno esta provisto de esta fun
-
ción estándar desactivada.
Lo primero que tiene que hacer es
activarla.
Este sistema de seguridad puede ser
activado para prevenir que los niños
operen el mismo y/o conservarlo en la
modalidad "standby" cuando este no
vaya a ser usado por un tiempo (ejem
-
plo: vacaciones).
Si es activado el simbolo ) este mos
-
trara en la pantalla cuando el horno
este desactivado.
Para activar el seguridad:
^ Presione el control "On" (encendido)
para activar la pantalla.
^ Seleccione el menu "PROGRAMAS
J".
^ Seleccione el submenu "SISTEMA
SEGURIDAD".
^
Seleccione control de toque junto a
"Aceptar" y confirme presionando
"OK".
^
Presione el control "Off"
) esta señalada en el lado derecho
de la pantalla.
Para desactivar el seguridad:
^
seleccione el submenu "SISTEMA
SEGURIDAD".
^
Seleccione el toque de control junto
a "No aceptar" y confirme presionan
-
do "OK".
Usando el seguridad
^
Seleccione el toque de control junto
al ) y confirme presionando "Apa
-
gar".
El horno no puede estar en operación
ahora.
El simbolo $ indica que el seguro ha
sido activado. El cronometro puede se
-
guir usandose aun cuando el horno
este asegurado.
El sistema de seguro se mantiene aun
si no hay electricidad.
Para desactivar el sistema de seguro
presione $ y confirme presionando
"Encen.".
El horno puede usarse ahora.
Note: Si el sistema esta activado por
mas de cuatro días, El reloj de el horno
tendra que reactivarse.
Seguro del horno
12
Este horno utiliza tecnología de teclas
de funciones asignables y pantalla de
cristal líquido (LCD) para la selección
de una función.
Si desea seleccionar una función, opri
-
ma el control que se encuentra junto a
la función desplegada. La flecha próxi
-
ma a la función señala su control co
-
rrespondiente.
^
Oprima el control "On" para activar la
pantalla.
Las funciones adicionales se desplie
-
gan con el tacto del control "más".
Puede invocarse la pantalla anterior
con sólo tocar el control "atrás".
Los puntos siguientes a una función
indican la existencia de un submenú.
El submenú aparecerá cuando se
seleccione la función.
( HORNEAR...
ASAR...)
( ASADO (ROTIZAR)...
FAVORITOS...)
( MASTER CHEF...
más )
( atrás
FERMENTAR...)
( SABBAT...
DESCONGELAR...)
( DESHIDRATAR...
más )
( atrás
( AUTO LIMPIEZA
( PROGRAMAS F...
Uso de la pantalla del horno
13
Los valores predeterminados de los
ajustes pueden cambiarse en la fun
-
ción "PROGRAMAS J".
Con esta función es posible personali
-
zar el horno a fin de ajustarlo de acuer
-
do con sus preferencias.
Los ajustes pueden establecerse si se
oprime el control apropiado.
Ajustes disponibles:
PROGRAMAS
( IDIOMA F...
LUZ DEL HORNO... )
( RELOJ...
TEMPERATURA °F...)
( TEMPERATURAS...
más )
PROGRAMAS
( atrás
REPROGRAMAR... )
( OPCIONES-TONOS.. SISTEMA SEGURIDAD.. )
( EXHIBIDOR...
PROGRAMAS
14
Idioma F
^
Seleccione el control que se encuen
-
tra junto al idioma deseado y oprima
"OK" para confirmar.
El símbolo F indica el ajuste "IDIOMA".
Si, por accidente, selecciona un idioma
desconocido, sólo busque el símbolo
F. Oprima el control que se encuentra
junto al símbolo de bandera y seleccio
-
ne el idioma de su preferencia.
Reloj
En la pantalla aparece "Programar
Tiempo".
^ Introduzca el tiempo actual con la
ayuda del teclado.
Pueden seleccionarse diferentes ajus-
tes si oprime el control que se encuen-
tra junto a la opción:
tamaño del despliegue del reloj
Tamaño Normal
Tamaño Grande
Tormato de la hora
12 horas
24 horas
despliegue o no de la hora
Exhibidor del reloj - encen.
Exhibidor del reloj - apagar
^
Oprima el control "OK" para confirmar
la información capturada.
Si el suministro eléctrico al horno se
corta durante más de cuatro (4) días, el
reloj tendrá que fijarse de nuevo.
IDIOMA español
( english
francais )
( deutsch
ok )
( español
más )
IDIOMA español
( atrás
português )
( italiano
( polski
OK )
Programar Tiempo: 04:23
( Tamaño Normal
Exhibidor del reloj-encen. )
( 12 horas
OK )
PROGRAMAS
15
Temperaturas
El valor predeterminado de la temperatura
de cada una de las funciones puede ajus
-
tarse dentro del rango mostrado abajo. Si
se selecciona una temperatura fuera de
este rango, el horno regresará al valor
predeterminado de la temperatura.
^
Oprima el control de la función cuyo
valor predeterminado de la tempera
-
tura desea modificar.
^
Introduzca el nuevo valor de la tempe
-
ratura con la ayuda del teclado.
La próxima vez que se seleccione esta
función, se usará la nueva temperatura.
Función °F °C
Temperatura
predeterminada
rango Temperatura
predeterminada
rango
Hornear 375 °F 200 °F- 500 °F 190 °C 100 °C - 260 °C
Horneado Convección 325 °F 125 °F - 500 °F 160 °C 50 °C - 260 °C
Circundar (hornear) 375 °F 125 °F - 550 °F 190 °C 50 °C - 290 °C
Marrones 375 °F 200 °F - 500 °F 190 °C 100 °C - 260 °C
Intensivo 325 °F 200 °F - 500 °F 160 °C 100 °C - 260 °C
Asado (rotizar) Automático 325 °F 200°F - 425 °F 160 °C 100 °C - 210 °C
Asado (rotizar) Convección 325 °F 125 °F - 500 °F 160 °C 50 °C - 260 °C
Asado (rotizar) Circundante 400 °F 175 °F - 550 °F 200 °C 80 °C - 290 °C
Asar sin valor
predeterminado
400 °F - 575 °F sin valor
predeterminado
200 °C - 300 °C
Asado Máximo sin valor
predeterminado
400 °F - 575 °F sin valor
predeterminado
200 °C - 300 °C
Asado Convección sin valor
predeterminado
200 °F - 500 °F sin valor
predeterminado
100 °C - 260 °C
Rostizador sin valor
predeterminado
400 °F - 575 °F sin valor
predeterminado
200 °C - 300 °C
Descongelar 75 °F 75 °F - 125 °F 25 °C 25 °C - 50 °C
Sabbat (hornear) 375 °F 200 °F - 500 °F 190 °C 100 °C - 260 °C
Sabbat (circundar) 375 °F 125 °F - 500 °F 190 °C 50 °C - 290 °C
TEMPERATURAS
( HORNEAR 375°F
( HORNEADO CONVE. 325°F
OK )
( CIRCUNDAR 375°F
más )
PROGRAMAS
16
Luz del horno
La duración de "on" de la lámpara del
horno puede modificarse.
^
Oprima el control de ajuste de lám
-
para que desea seleccionar.
"Apagar después de 1 minuto"
La lámpara se apaga después del
primer minuto de funcionamiento.
"Encendido durante su uso"
La lámpara del horno permanece en
-
cendida durante su uso.
El ajuste seleccionado aparecerá en la
pantalla.
^ Oprima el control "OK" para confirmar
la selección.
Temperatura °F/°C
Todas las temperaturas del horno pue-
den visualizarse en grados Fahrenheit
o Celsius (centígrados).
^
Oprima el control "Temperatura" para
cambiar entre °F y °C.
LUZ DEL HORNO
Encendido durante su uso
( Apagar después de 1 minuto
( Encendido durante su uso
OK )
PROGRAMAS
( IDIOMAJ...
LUZ DEL HORNO... )
( RELOJ...
TEMPERATURA °F...)
( TEMPERATURAS...
más )
PROGRAMAS
17
Opciones del tono
Los tonos únicos pueden ajustarse
para cada uno de los dos relojes a fin
de distinguirlos del tono de una de las
funciones del horno.
"Cronómetro 1" y "Cronómetro 2"
Los tonos de los relojes1y2pueden
ajustarse en una de las cinco opciones
de tonos.
^
Seleccione "Cronómetro 1" o "Cronó
-
metro 2" oprimiendo el control corres
-
pondiente que se encuentra a la iz
-
quierda de cada una de las opcio-
nes.
Cada vez que toque cada uno de los
controles respectivos, sonará un tono
distinto y en la pantalla se mostrará el
número del tono.
^ Seleccione el tono para cada uno de
los relojes.
"Sonido del teclado"
El teclado puede ajustarse para que
suene cada vez que se oprima un con
-
trol.
^
Oprima el control "Sonido del tecla
-
do" para cambiar entre los ajustes de
activado y desactivado.
"Volumen"
Este control ajusta el volumen de las
opciones de tonos.
^
Oprima el control "Volumen" hasta
que escuche el volumen deseado.
OPTIONES-TONOS
( Cronómetr. 1 Tono 1
Volúmen 1 )
( Cronómetr. 2 Tono 2
Tono Corto )
( Sonido del teclado Encen.
PROGRAMAS
18
"Tono corto y largo"
La duración de los tonos de los relojes
y del horno puede modificarse.
El "tono corto" sonará en una
sucesión rápida cuando se active
una señal o el reloj del horno.
El "tono largo" es un tono continuo
que suena con una señal o el reloj
del horno.
^
Oprima el control "Tono" para cam
-
biar entre el ajuste corto y largo.
^
Oprima el control "OK" para confirmar
la información introducida de
"OPCIONES-TONOS".
Cuando el tono suena para indicar una
señal o el reloj del horno, oprima cual-
quier número en el teclado a fin de
apagar el tono.
Exhibidor
El brillo y el contraste de la pantalla del
horno puede ajustarse si oprime los
controles que se encuentran junto a
"Luminosidad" y "Contraste".
PROGRAMAS
19
Reprogramar
Los ajustes de fábrica del horno pue
-
den restablecerse por medio de la fun
-
ción "REPROGRAMAR".
TEMPERATURAS
PROGRAMAS
FAVORITOS
Reestablecimiento de temperaturas
Si la petición se confirma con una res
-
puesta afirmativa "sí", todas las tempe
-
raturas modificadas se restablecerán a
los valores predeterminados de los
ajustes de fábrica.
Reestablecimiento de los ajustes
Si la petición se confirma con una res-
puesta afirmativa "sí", todos los ajustes
modificados se restablecerán a los va-
lores predeterminados de los valores
de fábrica.
Reestablecimiento de funciones
favoritas
Si la petición se confirma con una res
-
puesta afirmativa "sí", se borrarán todas
las entradas "favoritos". Una vez borra
-
das, esta entradas no podrán restable
-
cerse.
Sistema seguridad
Vea "Sistema seguridad".
REPROGRAMAR
( TEMPERATURAS
( PROGRAMAS
( FAVORITOS
REPROGRAMAR TEMPERATURAS
Está seguro?
(
No )
REPROGRAMAR PROGRAMAS
Está seguro?
(
No )
REPROGRAMAR FAVORITOS
Está seguro?
(
No )
PROGRAMAS
20
Caliente el horno
Los hornos nuevos pueden desprender
un ligero olor al empezar a usarse. Si
desea eliminar rápidamente el olor,
opere el horno durante dos horas a una
temperatura elevada.
Antes de encender el horno por pri
-
mera vez deben ser removidas to
-
das las etiquetas del piso, paredes
e interiores esto incluye también la
pared frontal asi como charola para
rostizar y los cubre-espacios de cor
-
cho.
Asegúrese de que durante este pro-
ceso la habitación tenga una ventila-
ción adecuada.
^ Retire todos los accesorios del hor-
no.
^ Oprima el control "On".
^ Seleccione la función "HORNEAR".
^
Seleccione "HORNEADO
CONVECCIÓN".
^
Seleccione "Temperatura".
( HORNEAR...
ASARL...)
( ASADO (ROTIZAR)...
FAVORITOS...)
( MASTER CHEF...
más )
FUNCIONES PARA HORNEAR
( HORNEAR
MARRONES )
( HORNEADO CONVE.
INTENSIVO )
( CIRCUNDAR
HORNEADO CONVE. 325°F 12:23
Precalentando 60°F
Temperatura )
( Retardar Inicio
Guardar favoritos )
Preparativos para el uso del horno
21
^
Ajuste la temperatura a 260°C
(500°F) con la ayuda del teclado.
^
Ajuste el reloj para que el horno fun
-
cione durante 2 horas, sólo oprima el
control "Retardar Inicio".
^ Seleccione "Duración". Ajuste la du-
ración con sólo oprimir en el teclado
"2", "0", "0".
^ Oprima el control a la derecha de la
palabra "OK".
El horno funcionará durante 2 horas y
en la pantalla aparecerá la cuenta re
-
gresiva.
HORNEADO CONVE. 325°F 12:23
Rango: 125°F - 500°F
Temperatura )
( Retardar Inicio Guardar favoritos )
HORNEADO CONVE. 500°F 12:23
Temperatura )
( Retardar Inicio
Guardar favoritos )
Retardar Inicio: Favor seleccion 12:23
( Hora de inicio hh:mm
( Duración
hh:mm
( Tiempo final hh:mm
OK )
HORNEADO CONVE. 500°F 12:23
Precalentando 60°F
( Tiempo restante 02:00
Temperatura )
( Tiempo final 02:23 Guardar favoritos )
Preparativos para el uso del horno
22
Selección de funciones
^
Oprima el control "On" para activar la
pantalla.
^
Oprima el control que se encuentra
junto a la función que desea selec
-
cionar.
Por ejemplo, oprima el control localiza
-
do a la izquierda de la palabra
"HORNEAR" para seleccionar esta fun
-
ción.
El submenú de la función "HORNEAR"
aparecerá en la pantalla.
^ Oprima el control que se encuentra
junto a la función del submenú que
desea seleccionar.
Por ejemplo, oprima el control localiza-
do a la izquierda de las palabras
"HORNEADO CONVECCIÓN".
La función "HORNEADO
CONVECCIÓN" aparecerá en la panta
-
lla.
Junto al nombre de la función se des
-
plegará el valor predeterminado de la
temperatura que es de 160 °C (325 °F).
( HORNEAR...
ASAR... )
( ASADO (ROTIZAR)...
FAVORITOS... )
( MASTER CHEF...
más )
HORNEAR
( HORNEAR
MARRONES )
( HORNEADO CONVE.
INTENSIVO )
( CIRCUNDAR
HORNEADO CONVE. 325°F 12:23
Precalentando 60°F
Temperatura )
( Retardar Inicio
Guardar favoritos )
Uso del horno
23
Ajuste de la temperatura del
horno
La temperatura de operación óptima de
cada una de las funciones de este hor
-
no se probó en fábrica. Esta temperatu
-
ra puede ajustarse si es necesario.
^
Oprima el control que se encuentra a
la derecha de la palabra "Temperatu
-
ra".
La temperatura resaltará en la pantalla.
^
Introduzca la nueva temperatura con
la ayuda del teclado.
El horno se calentará a la temperatura
ajustada.
Precalentamiento
La mayoría de las recetas requieren el
precalentamiento del horno con el pro-
pósito de obtener mejores resultados
en la cocción.
Después de seleccionar una tempera-
tura, la temperatura en ascenso puede
visualizarse en la pantalla.
En la pantalla se mostrará "Precalentan
-
do" hasta que el horno haya alcanzado
la temperatura seleccionada.
Se escuchará un tono cuando el horno
haya terminado el precalentamiento.
^
Coloque la comida en el horno cuan
-
do se haya alcanzado la temperatu
-
ra.
El horno no se precalienta cuando
se usa la función "ASADO
AUTOMÁTICO".
HORNEADO CONVE. 325°F 12:23
Rango: 125°F - 500°F
Temperatura )
( Retardar Inicio
Guardar favoritos )
HORNEADO CONVE. 325°F 12:23
Precalentando 60°F
Temperatura )
( Retardar Inicio
Guardar favoritos )
Uso del horno
24
Retardar Inicio
Esta función permite encender y apa
-
gar los procesos de cocina.
Duración
Para ingresar el tiempo para cocinar.
Despues del proceso de lapsos el hor
-
no se apaga automaticamente.La dura
-
ción maxima en tiempo que se puede
establecer son 11 horas con 59 segun
-
dos.
^
Oprima el control "Retardar Inicio".
^
Oprima el control "Duración" e intro
-
duzca el tiempo de cocción.
^ Confirme la captura con sólo oprimir
el control "OK" o cancele oprimiendo
el control "Clear" (cancelar).
Por ejemplo, "00:50 min" para que la
función se ejecute durante 50 minutos.
Retardar Inicio: Favor seleccion 12:23
( Hora de incio hh:mm
( Duración
hh:mm
( Tiempo final hh:mm
OK )
HORNEADO CONVE. 325°F 12:23
Esperar a Inicio
( Duración 00:50
Temperatura )
( Hora de inicio 01:10
Guardar favoritos )
Uso del horno
25
Hora de Inicio
Esta función le permite retrasar, desde
1 minuto hasta 23 horas con 59 segun
-
dos, el inicio de una función para que
el proceso de cocción empiece a una
hora específica.
^
Oprima el control que se encuentra a
la izquierda de las palabras "Retar
-
dar Inicio".
^
Oprima el control que se encuentra a
la izquierda de las palabras "Hora de
inicio" e introduzca la hora de inicio.
Por ejemplo, "01:10 h" para que la fun
-
ción inicie la cocción a la 1:10 h.
^ Oprima el control que se encuentra a
la izquierda de la palabra "Duración"
e introduzca el tiempo de cocción.
Por ejemplo, "00:50 min" para que la
función se ejecute durante 50 minutos.
La "duración" debe introducirse a fin de
que esta función opere en forma
correcta.
^
Confirme la captura con sólo oprimir
el control "OK" o cancele oprimiendo
el control "Clear" (cancelar).
La hora de finalización se calculará au
-
tomáticamente.
Tiempo final
La hora de finalización deseada le per
-
mite ajustar la hora real a la que le gus
-
taría que se terminara la cocción. Esta
hora está limitada a 24 horas a partir de
la hora en curso en ese momento.
^
Oprima el control que se encuentra a
la izquierda de las palabras "Retar
-
dar Inicio"".
^
Oprima el control "Tiempo final" e in
-
troduzca la hora de finalización de
-
seada.
Por ejemplo, "02:15 h" para que la fun
-
ción termine su cocción a las 2:15 h.
^ Oprima el control "Duración" e intro-
duzca el tiempo de cocción.
Por ejemplo, "01:30 h" para que la dura-
ción sea de 1 hora y 30 minutos.
Si se introduce el tiempo de duración,
se calculará automáticamente una hora
de inicio retardada.
Si no se introduce ningún tiempo de
duración, el horno calculará una dura
-
ción con base en la hora en curso.
^
Confirme el ingreso de información
con sólo oprimir el control "OK" o, si
desea cancelar, oprima "Clear" (can
-
celar).
Uso del horno
26
Cancelar un proceso
^
Oprima el control "Clear" (cancelar).
El proceso de cocinar sera cancelado.
Si el cronometro fue establecido ade
-
mas de un proceso para cocinar, opri
-
miendo "Clear" (cancelar) mostrara to
-
das las opcioneslas cuales pueden ser
canceladas
^
Seleccione la opción que desea can
-
celar.
Apagado del horno
^ Oprima el control "Off" (apagado).
El horno se apagará y en la pantalla
aparecerá la hora del día.
Al momento de finalizar la
cocción
se escuchará un tono.
La palabra "Listo" aparecerá en la
pantalla debajo del nombre de la
función.
el horno se apagará en forma auto
-
mática.
HORNEADO CONVE. 325°F 12:23
Listo
Temperatura )
( Retardar Inicio
Guardar favoritos )
Uso del horno
27
Ajuste del reloj
El reloj se usará para tomar el tiempo
de cualquier actividad que se realice
en la cocina y puede ajustarse inde
-
pendientemente de una función de
cocción.
De manera simultánea, es posible
seleccionar dos alarmas (Cronómetro
1 y 2).
Puede seleccionar un tiempo máximo
de 59 minutos y 59 segundos.
Si desea ajustar el reloj:
^ Oprima el control "Timer" (Cronóme-
tro).
^ Use el teclado para introducir el tiem-
po deseado en minutos y segundos.
El segundo reloj puede ajustarse de la
misma manera que el primero.
La cuenta regresiva de los relojes1y2
se muestra en el área inferior de la pan-
talla.
Al final del período sincronizado, se es
-
cuchará un tono.
^
Oprima "Clear" (cancelar) a fin de
cancelar el tono del reloj.
Si desea cancelar el reloj:
^
Oprima el control "Clear" (cancelar).
^
Oprima el control para que se cance
-
le el reloj o el control "Todas funcio
-
nes" para cancelar tanto ambos relo
-
jes como una función en operación.
^
Oprima "OK".
Cronómetr. 1: min:seg
Programar tiempo
OK )
Cronómetr. 2: min:seg )
12:20
( Cronómetr. 1: 0:47
Cronómetr. 2: 0:53 )
BORRAR
( TODAS FUNCIONES
( Cronómetr. 1
( Cronómetr. 2
OK )
Ajuste del reloj
28
Guía de las funciones
Consejos para hornear
La charola para rostizar no necesita en
-
grasarse o que se le aplique una cu
-
bierta de papel. El barniz PerfectClean
previene derramamientos por rostizar
sobre y dentro de la superficie. La co
-
mida rostizada serä fácil de remover.
Use el parche rostizador solo en roscas
las cuales contengan un alto contenido
en huevo, ejemplo: para bisquets, me
-
rengue o macarrones.
HORNEAR
30
HORNEAR
Temperatura predeterminada
....................190°C (375°F)
La función "HORNEAR" opera con el
calentamiento de la comida desde la
parte inferior. Es similar al "modo de
horneado" de un horno convencional.
Utilice esta función para cocinar:
preparadoes de caja hacer pasteles,
comida preparada congelada,
manzanas horneadas.
Las posiciones recomendadas son el
1
er
o2
do
riel contado desde la parte in-
ferior.
HORNEAR
31
HORNEADO CONVECCIÓN
Temperatura predeterminada
....................160°C (325°F)
Esta función circula en forma activa el
aire calentado por toda la cavidad del
horno a fin de obtener una temperatura
constante de horneado.
Utilice esta función para cocinar:
galletas, pasteles,
pan de preparación rápida,
Cuando emplee la función de convec
-
ción, es posible usar varios niveles de
rieles al mismo tiempo.
Las posiciones recomendadas son:
1 bandeja =
1
er
riel desde la parte inferior
Excepción: Coloque la charola de ga-
lletas en el 3er riel de abajo hacia arri-
ba.
2 bandejas =
1
er
y3
ro
riel desde la parte inferior
3 bandejas =
1
er
,2
do
y4
to
riel desde la parte inferior
Como regla general, la temperatura
de una receta de cocina no detalla
-
da para su horneado en un horno
por convección debe disminuirse
unos 25 °F (15 °C).
HORNEAR
32
CIRCUNDAR
Temperatura predeterminada
.................... 190°C (375°F)
La función "CIRCUNDAR" es un modo
de horneado convencional especial. El
horno calienta con los elementos cale
-
factores superiores e inferiores sin el
ventilador de convección.
Use esta función para cocinar:
suflés, merengues,
pasteles de ángel "angel cakes"
bollos de crema,
galletas, pasteles,
pasteles de queso,
pais, quiche,
papas horneadas.
Las posiciones recomendadas son el
1
er
o2
do
riel desde la parte inferior.
MARRONES
Temperatura predeterminada
....................190°C (375°F)
En la función "MARRONES", la comida
se calienta desde la parte superior.
Use esta función para cocinar:
dorar merengues,
derretir queso,
preparar azúcar a punto de carame
-
lo como en el crème brulee.
La posición recomendada es el 3
ro
riel
desde la parte inferior.
HORNEAR
33
INTENSIVO
Temperatura predeterminada
....................160°C (325°F)
La función "INTENSIVO" genera calor
desde el elemento calefactor inferior. El
ventilador del horno circula lentamente
el aire calentado a fin de crear un
entorno de horno de ladrillos o convec
-
tion.
Use esta función para cocinar:
pizza,
focaccia,
stromboli.
Use el 1
er
riel desde la parte inferior. Si
la parte inferior de la comida se quema,
procure elevar la parrilla a un riel más
alto.
Cuando use el modo "INTENSIVO",
las temperaturas de las recetas de-
ben disminuirse unos 25°F (15 °C).
El modo intensivo no se recomienda
para asado u horneado en hueco.
No hornee sobre la superficie infe
-
rior del horno.
HORNEAR
34
ASADO AUTOMÁTICO
Temperatura predeterminada
....................160°C (325°F)
Esta función por convección especial
calienta el horno a una temperatura ele
-
vada a fin de soasar la carne, conser
-
vando la humedad y la suavidad.
Una vez que la temperatura de la cavi
-
dad haya excedido la temperatura es
-
tablecida, en la pantalla aparecerá la
palabra "Chamuscarse". Cuando la car
-
ne este soasada, la función regresará a
la temperatura seleccionada.
Use esta función para cocinar:
aves (aves enteras),
asados, por ej., costilla de primera
clase, lomo de cerdo, lomo de res,
pierna de cordero.
La posición recomendada es el 1
er
riel
desde la parte inferior.
El horno no debe precalentarse
cuando use la opción "ASADO
AUTOMÁTICO".
ASADO (ROTIZAR)
35
ASADO CONVECCIÓN
Temperatura predeterminada
....................160°C (325°F)
Esta función emplea el ventilador de
convección a fin de circular en forma
activa el aire calentado por todo el hor
-
no.
Esta función no obstaculiza la tempera
-
tura del horno para el soasado.
Use esta función para cocinar:
trozos de pollo,
pequeños cortes de carne,
pescado,
salmón, colas de langosta,
pan de carne.
La posición recomendada es el 1
er
riel
desde la parte inferior.
ASADO (ROTIZAR)
36
ASADO CIRCUNDANTE
Temperatura predeterminada
....................200°C (400°F)
La función "ASADO CIRCUNDANTE" es
un programa de asado convencional
para preparar recetas tradicionales.
Use esta función para cocinar:
asado de cerdo,
pecho (brisket),
estofado.
La posición recomendada es el 2
do
riel
desde la parte inferior.
ASADO (ROTIZAR)
37
Sugerencias para el asado
Mientras más grande sea el corte de
la carne que se asará, menor será la
temperatura empleada. El proceso
de asado tardará un poco más, pero
la carne se cocinará de manera uni
-
forme y el exterior estará crujiente.
Utilice la sonda de rostizar/asar a fin
de lograr temperaturas de cocción
precisas y obtener mejores resulta
-
dos.
Asado en una olla cubierta
Cuando ase en una olla cubierta,
incremente la temperatura sugerida en
la receta unos 70°F (20°C).
Sazone la carne y colóquela en la olla.
Añada mantequilla, margarina o un
poco de aceite. Agregue aproximada-
mente 1/2 taza de agua cuando ase
una pieza grande de carne o aves con
alto contenido de grasa.
Asado en la parrilla
Utilice la rejilla con la charola para asar
colocada debajo de la misma. Añada
un poco de aceite a cada carne magra
o coloque unas cuantas tiras de tocino
en la parte superior a fin de ayudar a
retener la humedad. Coloque un poco
de agua en la Sonda para rostizar de
-
bajo de la carne para atrapar las gotas.
Asado de aves
Si desea obtener una carne crujiente,
unte el ave con agua salada diez minu
-
tos antes del final de la cocción.
ASADO (ROTIZAR)
38
Uso de la sonda de rostizar/
asar
La sonda de rostizar/asar registra de
manera segura el proceso de cocción.
La punta del sonda mide en forma con
-
tinua la temperatura del centro de la
carne o las aves.
Cuando se alcanza la temperatura del
centro seleccionada, el horno se apaga
automáticamente.
La sonda de rostizar/asar puede usarse
con las siguientes funciones:
ASADO AUTOMÁTICO
ASADO (ROTIZAR) CONVECCIÓN
ASADO CIRCUNDANTE
ASADO CONVECCIÓN
Uso de la sonda de rostizar/asar:
^ Prepare la carne como de costumbre
(en una olla o sobre la parrilla).
Puede usar bolsa para asado o papel
aluminio, pero sólo si se dejan abiertos
los extremos. Inserte la sonda en la
carne o el ave a través del extremo
abierto del papel aluminio o la bolsa.
^
Inserte la sonda en medio de la car
-
ne. Asegúrese de que la sonda no
toque ningún hueso y que no se lo
-
calice en una parte grasosa de la
carne. La inserción inadecuada de
la sonda puede ocasionar que el hor
-
no se apague más pronto de lo pre
-
visto.
ASADO (ROTIZAR)
39
Cuando ase aves, el mejor lugar para
insertar la sonda es la parte más grue
-
sa del ave entre el muslo y el cuerpo.
^
Introdúzcala en el horno.
^ Inserte el extremo corto de la sonda
de rostizar/asar en el conector locali-
zado en el lado derecho del horno
para que se fije en su posición.
ASADO (ROTIZAR)
40
^
Selección de una función de asado.
Por ejemplo, "ASADO AUTOMÁTICO".
La temperatura predeterminada y la tem
-
peratura de la sonda (en el centro), una
vez insertado, se mostrarán en la pantalla
del horno.
Si desea ajustar la temperatura del centro:
^
Oprima el control localizado a la izquier
-
da de la palabra "Sonda".
^
Introduzca la nueva temperatura del
centro con la ayuda del teclado.
En este momento, el inicio del asado tam
-
bién puede retrasarse.
^ Oprima el control "Inicio retardado".
^ Introduzca el tiempo de inicio deseado
del proceso de asado con la ayuda del
teclado.
Al final de la cocción, cuando se haya al-
canzado la temperatura del centro selec-
cionada, se escuchará un tono.
El tono puede cancelarse si se oprime
"Clear" (cancelar).
Observe con atención lo siguiente:
Una vez que termine, cubra la carne con
papel aluminio y permita que se detenga
durante 10 minutos. Durante este tiempo,
la temperatura del centro se incrementará
5°-1.
Si la sonda se deja en la comida al final
del proceso de cocción, en la pantalla del
horno se mostrará la temperatura del cen
-
tro con un incremento primero y después
un descenso.
ASADO (ROTIZAR)
( ASADO AUTOMÁTICO
( ASADO CONVECCIÓN
( ASADO CIRCUNDANTE
ASADO AUTOMÁTICO 325°F 12:23
Quemarse
( Sonda
Temperatura )
( Inicio retardado
Guardar favoritos )
ASADO AUTOMÁTICO 325°F 12:23
Rango: 75 - 225°F
( Sonda
175°F Temperatura )
( Inicio retardado
Guardar favoritos )
ASADO AUTOMÁTICO 325°F 12:23
Quemarse
( Sonda 200°F
Temperatura )
( Inicio retardado
Guardar favoritos )
ASADO AUTOMÁTICO 325°F 12:23
Esperar a Inicio
( Sonda 200°F
Temperatura )
( Hora de inicio 07:00
Guardar favoritos)
ASADO (ROTIZAR)
41
La función "MASTER CHEF" contiene
una lista de fácil uso que contiene fun
-
ciones preestablecidas de alimentos
cocinados comúnmente como pizza,
pollo, papas fritas.
^
Oprima el control "MASTER CHEF" a
fin de visualizar la lista de funciones
preestablecidas.
^
Oprima el control de la función que
desea seleccionar.
Por ejemplo, si desea cocinar un pavo
de 12 lb (5,44 kg) seleccione "Aves".
^
Oprima el control que se encuentra a
la izquierda de "Pavo".
^ Oprima el control que corresponde al
eso del pavo, "10 lb - 15 lb" (4,5 kg -
6,8 kg).
^ Inserte la sonda de rostizar/asar en el
pavo y en el conector de la sonda de
rostizar/asar.
^
El tiempo de cocción restante puede
supervisarse en la pantalla.
Si desea ver los ajustes de una función
de "MASTER CHEF", oprima el control
para invocar el "Modo de Cocimiento".
( HORNEAR...
ASAR... )
( ASADO (ROTIZAR)...
FAVORITOS... )
( MASTER CHEF...
más )
MASTER CHEF
( AVES...
PIZZA... )
( CARNE...
RECALENTAR... )
( PESCADO...
más )
MASTER CHEF: AVES
( PAVO
GALLINAS CORNISH )
( POLLO
GANSO )
( PATO
AVE DE CAZA )
MASTER CHEF: PAVO
( 10-15lb
( 15-20lb
lb/kg )
PAVO 10 - 15 lbs
Tiempo aproximado: 3:10
( Sonda 175°F Modo de Cocimiento )
( Inicio retardado
Guardar favoritos )
MASTER CHEF
42
Consejos para su uso
Para finalizar anticipadamente un
programa automático, apague el hor
-
no.
Si los alimentos no se han cocinado
a su deseo, después de que haya
terminado un programa automático,
programe el horno a HORNEADO
CONVECCIÓN a 160 °C (320 °F) y
cocine o dore durante uno cuantos
minutos más.
Después de usar el horno déjelo en
-
friar a una temperatura ambiente an
-
tes de utilizar nuevamente un progra-
ma automático.
Cuando cocine aves tales como
ganso o pavo, programe el peso del
ave sin rellenar.
Cuando cocine más de un pollo a la
vez, programe el peso del pollo mas
pesado (no del peso total).
Durante algunos programas el horno
deberá precalentarse antes de intro-
ducir los alimentos al horno. La infor
-
mación respectiva y la indicación del
tiempo se mostraran en la pantalla.
Los programas automáticos podrán
guardarse como "Favoritos".
MASTER CHEF
43
Funciones del MASTER CHEF
AVES
Pavo
4,5 kg-6,8 kg
6,8 kg-9 kg
Pollo
Cordon Bleu
Entero:
0 kg - 2,3 kg
Entero:
2,3 kg +
Chuletas
finas
Piezas
Pato
1,4 kg-2,3 kg
2,3 kg +
Gallinas cor-
nish
0,5 kg-0,9 kg
Ganso
2,3 kg-4,5 kg
4,5 kg-6,8 kg
Aves de caza
0 kg-0,9 kg
0,9 kg-1,8 kg
CARNE
Carne de vaca
Asado (Roti-
zar)
Costilla
selecta
Asado de
carne
Bisteces
Bistec asado
Carne de
puerco
Lomo asado
Asado de
paletilla
Corona asada
Jamón
cocido
Jamón
natural
Chuletas
Ternera
Asado
enrollado
Lomo asado
Costilla
asada
Chuletas
Cordero
Pierna
Estante
Media
pierna
Solomillo
mitad
PESCADO
Bisteces
Filetes
Entero
Colas de
langosta
Paella
Camarón
PIZZA
Fresco
Congelado
Con levadura
Stromboli
Calzone
RECALENTAR
Pizza
Charola ban-
quete
Cacerola
ALIMENTOS
HORNEADOS
Pastel frutas
Pastel mil hoja
Galletas
Soufflé
Pastel
esponjoado
Panquesitos
PAPAS
Horneado
Papas fritas
MASTER CHEF
44
ASAR
Sin temperatura determinada
Solo la parte que se inserta del elemen
-
to superior de calentamiento es usada
para areas pequeñas de intenso calor
por debajo. Esta función es excelente
para asar pequeñas cantidades.
Utilice esta función para:
chuletas, costillas,
pequeñas cantidades de carne,
dorar platos pequeños.
La posición es la 3
ro
en el riel del fondo.
ASAR
45
ASADO MÁXIMO
Sin temperatura determinada
El elemento superior de calentamiento
es usado para el calentamiento supe
-
rior. Esta función brindas excelentes re
-
sultados en el dorado de sus alimentos.
Vea esta función para :
chuletas, costillas,
grandes cantidades de carne,
dorar platos grandes.
La posiciónes la 3
ro
en el riel del fondo.
ASAR
46
ASADO CONVECCIÓN /
ROSTIZADOR *
* Accesorio opcional
Sin temperatura
El aire caliente de la parte superior del
elemento de calentamiento es distribuido
sobre la comida por el ventilador. Este
permite mantener baja temperatura que
cuando usa el asado convencional.
Use Convección para cocinar:
piezas gruesas de carne,
bistec asado.
La posición recomendada es la 1er riel
del fondo.
La sonda para rostizar puede ser usada
en esta función para checar la tempera-
turade la carne. Vea "ASAR usando la
sonda" para mayor información.
En lugar de asado convencional podrá
utilizarse la función de rosticero. Se re-
quiere de un juego para rostizar el cual
podrá comprarse con Miele. Para mas in
-
formación ver “Accesorios opcionales –
Rosticero”.
Un manual de operación por separado
se ha incluido con el juego del rosticero.
Use Rosticero para cocinar:
- aves (aves enteras),
- asado atado, por ej., lomo de cerdo,
lomo de res,
- brochetas.
La sonda no puede ser usada al mis
-
mo tiempo que el rosticero. El cable
puede enredarse en el rosticero y
ocasionar daños.
ASAR
47
Consejos para asar a la parrilla
Para asegurar cuando esté cocinan
-
do, es mejor cocinar alimentos de el
mismo espesor. La mayoría de los
alimentos deben ser volteados a la
mitad del cocido para mejores resul
-
tados.
Para determinar que tanto ha sido
cocida una pieza de carne, presione
hacia abajo sobre su superficie con
una cuchara.
Si la superficie se presiona fácilmen
-
te hacia abajo y con pequeña resis
-
tencia a la cuchara, está "casi cru-
do".
Si hay algo de resistencia, estará co-
cida "término medio".
Si hay mucha resistencia, estará
"bien cocida".
ASAR
48
Si suele cocinar una receta con los mis
-
mos ajustes (función, tiempo, tempera
-
tura) puede guardar tales ajustes como
una función "favorita" a fin de invocarlos
con facilidad.
Si desea guardar una función favorita:
^
Introduzca la función, la temperatura
y el tiempo de cocción de la receta.
El horno empezará a calentarse.
^
Oprima el control "Guardar favoritos".
Debe ponerle un nombre a su función
"favorita" antes de guardarla en la me
-
moria.
^ Introduzca las letras y los números
del nombre con la ayuda de los con-
troles localizados a la izquierda y la
derecha de la lista alfanumérica.
Confirme la entrada de cada carácter
oprimiendo el control "Escoger".
^ Oprima el control "OK" cuando el
nombre esté completo para guardar
la función "favorita" en la memoria.
Su función "favorita" puede invocarse
desde la lista "FAVORITOS". Durante la
selección, el horno utilizará en forma
automática los ajustes guardados.
^
Oprima "Clear" (cancelar) para can
-
celar la función en operación si no va
a cocinar en ese momento.
HORNEADO CONVE. 325°F 12:23
Precalentando 60°F
Temperatura )
( Retardar Inicio
Guardar favoritos )
Guardar favoritos:.......................
( Espaco
Retroceso )
( ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ-012)
( Escoger
Guardar )
FAVORITOS
49
SABBAT
Temperatura predeterminada
...................19C(375 °F)
Siguiendo un rito religioso, el horno po
-
drá ser programado para que funcione
hasta la duración del Sabático. No habrá
cambio visual en el panel de control y no
se mostrará el reloj.
En este programa únicamente estará dis
-
ponible el programa de "HORNEAR" y
"CIRCUNDAR".
^
Seleccione el programa SABBAT de
-
seado mientras la puerta esté cerrada.
El horno permanecerá en modalidad de
"Espera" hasta que la puerta del horno se
abra nuevamente.
^ Abra la puerta del horno.
^ Coloque los alimentos en el horno.
^ Cierre la puerta del horno.
Después de 5 minutos, el horno iniciará
su calentamiento hasta que alcance la
temperatura programada. Esta tempera
-
tura será sostenida constantemente por
72 horas.
Una vez que el programa SABBAT ha ini
-
ciado, las funciones establecidas no se
podrán cambiar. El horno se podrá apa
-
gar con el control "Off" (apagado).
Al finalizar el programa SABBAT
Después de 72 horas, el horno se apaga
-
rá y en la pantalla aparecerá el símbolo
de "F 55".
^
Apague el horno para volver a progra
-
marlo a su operación normal.
SABBAT
( HORNEAR
( CIRCUNDAR
SABBAT
50
DESHIDRATAR
Temperatura predeterminada
....................8C(175 °F)
Esta función se utiliza para deshidratar
frutas, hierbas y vegetales.
Una temperatura baja constante y el
ventilador mantienen las condiciones
ideales para el largo proceso de deshi
-
dratación.
Si desea obtener mejores resultados,
seque con una toalla de papel los ali
-
mentos antes de la deshidratación.
Los alimentos que se deshidratarán de-
ben colocarse directamente sobre las
parrillas del horno o sobre una malla de
secado (no se incluye con el horno).
DEHIDRATAR
51
FERMENTAR
Temperatura predeterminada
.....................50°C (125°F)
El entorno de calor creado en la fun
-
ción de prueba le permitirá probar con
eficiencia la masa. Esta función mantie
-
ne una temperatura baja perfecta para
que se eleve la levadura.
Ponga la masa en un molde grande so
-
bre la parrilla del horno colocado en el
nivel más bajo del riel. Mantenga cerra
-
da la puerta del horno durante este
proceso.
FERMENTAR
52
DESCONGELAR
Temperatura predeterminada
......................25°C (75°F)
Esta función le permite descongelar la
comida a una temperatura constante.
Los tiempos de descongelado depen
-
den del tipo, el peso y la temperatura a
la que estaba congelada la comida.
Sugerencias para el
descongelado
Retire la comida congelada de su
empaque y colóquela en la cacerola
de asado o en un plato apropiado.
La carne o las aves deben derretirse
por completo antes de su cocción.
No use los líquidos derivados del
descongelado.
El pescado no necesita estar
descongelado por completo antes
de su cocción. Descongele de tal
manera que la superficie esté lo sufi
-
cientemente suave para absorber las
hierbas y el sazonado.
Cocine toda la comida inmediata
-
mente después del descongelado.
DESCONGELAR
53
,
No utilice jamás un aparato a va
-
por para la limpieza de este apara
-
to.
El vapor podría penetrar en los com
-
ponentes eléctricos y ocasionar un
cortocircuito.
Frente del aparato
Es recomendable limpiar el frente
del aparato inmediatamente des
-
pués de su uso. Si los derrames se
mantienen durante períodos prolon
-
gados, puede que sea imposible eli-
minarlos y la superficie pueden
mancharse o dañarse definitivamen-
te.
^ Para limpiar el frente, utilice una es-
ponja limpia sumergida en agua tibia
y detergente para la vajilla. Séquelos
con un trapo suave. También puede
utilizarse un paño de microfibra hú-
medo sin limpiador.
Para limpiar el exterior se pueden
emplear limpiadores de cristalería.
Sin embargo, no deje que se acu
-
mulen ni que permanezcan en la su
-
perficie porque pueden dañarla.
Quite el limpiador de inmediato.
Todas las superficies del aparato
pueden rayarse. Las rayaduras so
-
bre las superficies de vidrio pueden
ocasionar roturas.
Todas las superficies pueden des
-
colorarse y dañarse si entran en
contacto con productos de limpieza
inadecuados.
Para realizar un buen mantenimiento
del aparato, evite utilizar los siguien
-
tes productos:
limpiadores que contengan soda, ál
-
calis, amonio, ácidos o cloruros
productos para eliminar cal
limpiadores abrasivos, incluyendo
polvos, cremas o piedra pómez.
limpiadores a base de solventes
limpiadores para acero inoxidable,
limpiadores de lavavajillas
limpiadores de horno en spray
esponjas o cepillos abrasivos, tales
como fibras para ollas
raspadores metálicos puntiagudos
Accesorios
Sonda de rostizar/asar
Lave con agua jabonosa y una espon-
ja. Enjuague bajo el chorro de agua.
No sumerja en agua la sonda de
rostizar/asar. No limpie la sonda
para asar en la lavavajillas.
Limpieza
54
Esmalte PerfectClean
El revolucionario esmalte PerfectClean
hace posible una superficie suave y no
adhesiva que se limpia fácilmente con
una esponja.
Los siguientes elementos se trataron
con "PerfectClean":
rack metálico,
rieles.
^
No lave los productos con esmalte
PerfectClean en una máquina lava
-
platos. Los detergentes de estas má
-
quinas puede dañar el esmalte.
^ Limpie después de cada uso con
una esponja y una solución de agua
caliente y jabón líquido para trastes.
^ No use limpiadores abrasivos, limpia-
dores para productos de cerámica,
desengrasadores de metales o lim-
piadores de hornos sobre superficies
con PerfectClean.
^ Después de la limpieza, enjuague
por completo con agua. El agua
debe fluir con facilidad por la
superficie. Cualquier residuo obsta
-
culizará este efecto.
^
Puede ser necesario que los refracta
-
rios horneados con grasa se remojen
primero para aflojar los depósitos.
^
Limpie los derrames que hayan caí
-
do sobre las superficies con esmalte
PerfectClean tan pronto como sea
posible a fin de evitar que se man
-
chen.
^
Los jugos de frutas derramados pue
-
den decolorar en forma permanente
las superficies. Esta decoloración es
permanente pero no afectará la
eficiencia del esmalte.
Limpieza
55
Limpieza manual de la cavidad del
horno
,
Peligro de quemaduras. Deje
que el horno se enfríe antes de lim
-
piarlo.
La limpieza se logra con mayor facili
-
dad si
retira la puerta del horno,
retira los rieles,
baja el elemento calefactor superior.
^
Limpie las superficies del horno con
una solución de agua caliente, jabón
líquido para trastes y una esponja o
cepillo de nylon suave.
No use agentes de limpieza abrasi-
vos, cepillos con cerdas duras, fi-
bras metálicas, estopa de acero, cu-
chillos u otros materiales abrasivos.
Evite limpiar la junta (que sella el pa-
nel de cristal de la puerta) desde el
interior.
Está hecha de fibra de vidrio y se
dañará si la frota o friega con cepi
-
llo.
No use rociadores para horno sobre
ninguna parte del horno.
^
Seque las superficies antes de vol
-
verlo a ensamblar.
Limpieza
56
Desmontaje de la puerta del horno
Nota: la puerta del horno es muy
pesada. Debe sujetarse con firmeza
por los lados cuando se retira o
coloque de nuevo.
^
Abra por completo la puerta.
^
Ajuste las abrazaderas de bloqueo
en cada una de las bisagras de la
puerta.
^
Cierre lentamente la puerta hasta
que las abrazadera salientes deten
-
gan el movimiento. Jale la puerta ha
-
cia arriba. Véase la ilustración.
Limpieza
57
Reajuste de la puerta del horno
^
Inserte la puerta sobre las bisagras y
abra la puerta por completo.
^ Ajuste hacia abajo las abrazaderas
de bloqueo.
Revise que las abrazaderas de blo
-
queo estén ajustadas cuando se
vuelva a instalar la puerta. De lo
contrario, cuando cierre la puerta
las bisagras pueden operar en for
-
ma suelta sobre los orificios guía
ocasionando daños.
Limpieza
58
Desmontaje de los rieles correderas
^
Para liberar el riel jálelo hacia fuera
del soporte frontal.
^ Para quitar los rieles jálelos hacia
fuera de la parte posterior del horno.
Vuelva a montar siguiendo el orden in-
verso, asegúrese de que todas las par-
tes estén colocadas correctamente.
Descenso del elemento calefactor
superior
^
Retire primero los rieles.
^
Desenrosque la rondana superior.
^
Con cuidado baje el elemento alto
del calentador.
No lo force a bajarlo, podria causar
daño.
^
Vuelva a montar siguiendo el orden
inverso, asegúrese de que todas las
partes estén colocadas correctamen
-
te.
Limpieza
59
Función de AUTO LIMPIEZA
En la función de AUTO LIMPIEZA, el
horno se calienta a temperaturas muy
altas y consume cualquier residuo que
se encuentre en su interior.
La duración de la función de "AUTO
LIMPIEZA" dependerá de la cantidad
de suciedad del horno.
Luego del proceso de limpieza, cual
-
quier suciedad consumida (por ejem
-
plo, cenizas) puede limpiarse fácilmen
-
te con una esponja húmeda.
Si no se limpia el horno con frecuencia,
es posible que sea extremadamente di-
fícil quitar la suciedad incluso con la
función de "AUTO LIMPIEZA".
Los jugos de frutas derramados pue-
den decolorar en forma permanente las
superficies. Esta decoloración es irre-
versible, pero no afectará la eficiencia
del esmalte.
Bloqueo automático de la
puerta
Debido a las temperaturas extremada
-
mente altas que se alcanzan durante la
función de AUTO LIMPIEZA, la puerta
se bloqueará automáticamente des
-
pués del primer minuto de la función.
El bloqueo se libera una vez que finali
-
ce la limpieza y que la temperatura del
horno haya disminuido a menos de
280 °C (535 °F).
Si selecciona accidentalmente "AUTO
LIMPIEZA", apague el horno y espere
que la temperatura del horno disminu-
ya, y que se libere el bloqueo de la
puerta.
Antes de iniciar la función de "AUTO
LIMPIEZA":
Retire grandes depósitos de su-
ciedad y cualquier acumulación de
grasa del interior del horno. La su-
ciedad y la grasa pueden incendiar
-
se a temperaturas altas.
Retire todos los accesorios, sal
-
vo los rieles laterales, del horno. Las
altas temperaturas de esta función
dañarán los accesorios.
AUTO LIMPIEZA
60
^
Pulse el control "AUTO LIMPIEZA".
^
Pulse el control "Inicio" o "Inicio retar
-
dado".
"Inicio" activará la función de inmediato.
"Inicio retardado" activará la función
una vez que haya transcurrido el tiem
-
po de retraso ingresado.
Cuando comience la función, la panta
-
lla mostrará "En proceso" y la puerta del
horno se bloqueará.
Sonará una señal cuando haya finaliza
-
do la función "AUTO LIMPIEZA" y apa
-
recerá "Listo" en la pantalla.
^ Una vez que se enfríe el horno, reti-
re las cenizas con una esponja hú-
meda.
Evite limpiar la junta que sella el pa-
nel de cristal de la puerta.
Está hecho de fibra de vidrio y se
dañará si lo frota o friega con cepi-
llo.
Se puede formar una película en la
puerta del horno. Puede eliminarse con
una espátula con revestimiento de pro
-
tección, o con una esponja no abrasiva
y una solución suave de agua tibia con
detergente para vajilla.
La función de "AUTO LIMPIEZA" se
detendrá
Si el interior del horno está de
-
masiado sucio. (Retire grandes de
-
pósitos de suciedad y reinicie la fun
-
ción.)
Si se toca el control "Clear" (Bo-
rrar).
Si se apaga el horno.
Si se produce una interrupción
de energía eléctrica.
La pantalla mostrará "Proceso
interrumpido".
La puerta del horno permanecerá
bloqueada hasta que la temperatura
del horno haya disminuido a menos
de 280 °C (535 °F).
AUTO LIMPIEZA
61
,
Desconecte este aparato del su
-
ministro eléctrico con la finalidad de
reducir el riesgo de choques eléctri
-
cos, para ello cierre la red eléctrica
o derive el interruptor automático de
circuito.
Cambio del foco
^
Desmontaje de los rieles.
^
Extienda un secador para trastes so
-
bre la superficie del horno a fin de
proteger el esmalte en caso de que
se caiga la cubierta de la lámpara.
^ Retire la cubierta de la lámpara
Utilice el abridor deslizante propor-
cionado para apalancar la lámpara
fuera del panel lateral.
^ Reemplace el foco de halógeno.
Sólo use focos de 12 V~ 10 W
572 °F (300 °C) resistentes al calor,
enchufe G4, marca Osram, tipo
64418.
No toque el nuevo foco de la lám
-
para con sus dedos, ya que reduci
-
rá su duración. Siga las instruccio
-
nes del fabricante del foco.
^
Presione nuevamente la lámpara
dentro de la pared lateral del horno y
vuelva a colocar la cubierta en su lu
-
gar.
Vuelva a montar siguiendo el orden in
-
verso, asegúrese de que todas las par
-
tes estén colocadas correctamente.
^
Vuelva a montar de los rieles.
Cambio del foco
62
Los trabajos de reparación deberán únicamente realizarse por un técnico au
-
torizado por Miele, S.A. de C.V. de acuerdo con todos los códigos y regulacio
-
nes aplicables. Las reparaciones y otros trabajos realizados por personas no
autorizado por Miele S.A. de C.V. podrán ser peligrosos y dejará sin efecto la
garantía.
Las siguientes fallas podrán corregirse sin contactar al Departamento de Servicio
de Miele :
¿Qué puedo hacer si el horno no calienta?
Falla posible Solución
El sistema de seguro esta activado. Desactive el sistema de seguro.
Se ha desconectado el interruptor au
-
tomático de circuitos.
Revise el interruptor.
El Retardar Inicio está activado. Cancele el Retardar Inicio.
La puerta no está cerrada por comple-
to.
Cierre con firmeza la puerta.
¿Por qué no hay ruido cuando la puerta del horno está abierta durante la
operación?
Esto es normal. Si la puerta está abierta durante su operación, un interruptor de
contacto de seguridad produce que se apaguen los elementos calefactores y el
ventilador.
¿Debe escucharse un ruido después de apagar el horno?
Esto es normal. El ventilador continuará su funcionamiento durante un breve
tiempo para enfriar el horno. Cuando se haya enfriado lo suficiente, el ventilador
se apagará en forma automática.
¿Por qué la pantalla está obscura cuando el horno se enciende por primera
vez?
Falla posible Solución
La pantalla del reloj está apagada. Encienda la pantall: Encender el horno
Seleccione Programas - Exhibidor del re
-
loj - Encen.
¿Qué pasa si la hora del día no puede introducirse después de una falla
eléctrica?
Falla posible Solución
El sistema de seguro esta activado. Desactive el sistema de seguro.
Preguntas más frecuentes
63
¿Por qué no hay un dorado parejo?
Falla posible Solución
Horno no precalentado. Deje que el horno se precaliente.
La temperatura del horno es muy alta. Disminuya la temperatura del horno.
No se retiró el filtro de grasa. La próxima vez retire el filtro de grasa.
Se usaron charolas brillantes o delga
-
das.
Use charolas oscuras con acabado
mate.
¿Que sucede si aparece "Fault" enseguida por dos numeros en la pantalla?
Falla posible Solución
Ha ocurrido una falla electrónica. Llame a Servicio Técnico de Miele para
obtener asistencia.
"F 55" apagó el horno o se terminó la
función SABBAT.
Apague el horno para restablecerlo a su
operación normal.
Preguntas más frecuentes
64
En caso de una falla que usted no pue
-
da reparar con facilidad, comuníquese
con el Departamento de Servicio Técni
-
co de Miele
s: (+52 55) 8503 9870 ext.106-108
Cuando se comunique con el Servicio
Técnico mencione el número de serie y
el modelo del horno. Esta información
se encuentra en la placa de datos pla
-
teada localizada en el lado derecho del
horno.
Servicio técnico
65
Los siguientes accesorios están dispo
-
nibles con su Distribuidor Miele o el
Servicio Técnico.
Charola para pizza
Esta charola circular es idónea para
hornear pizzas frescas o congeladas,
pasteles, tartas y postres horneados.
Piedra para pizza
La piedra para pizza es ideal para hor
-
near platillos con una base crujiente.
Cacerola para guisado gourmet
La cacerola gourmet puede colocarse
sobre la rejilla de alambre.
La cacerola tiene un revestimiento an-
tiadherente especial y está disponible
en dos tamaños (grande: HUB 61-35 y
pequeño: HUB 61-22).
También se ofrece una tapa por sepa
-
rado.
Tapa de cacerola para platillos gour
-
met
La tapa está disponible en dos tama
-
ños (grande: HBD 60-35 y pequeño:
HBD 60-22).
Accesorios opcionales
66
Charola Anti-salpicado
La charola anti-salpicado puede ser
colocado en la charola rosticera para
reducir el salpicado de las carnes o
aves.
La charola anti-salpicado está recu
-
bierta con esmalte PerfectClean y pue
-
de ser limpiada con esponja y jabón lí
-
quido.
Rosticero
El rosticero también cocina y agrega el
toque final a estofado de carne, aves y
brochetas durante la función de coc-
ción.
Las varillas para brochetas son inserta-
dos en el panel trasero del rosticero.
Accesorios opcionales
67
68
INSTRUCCIONES DE
INSTALACIÓN
La información está sujeta cambios. Consulte nuestro sitio web para obtener
las especificaciones. La información técnica y la inf. sobre la garantía más ac
-
tualizadas.
A fin de evitar accidentes y
daños a la máquina
lea estas instrucciones
antes
de su instalación
Desechos de los materiales de
empaque
La caja y los materiales de empaque
protegen al aparato durante su trans
-
portación. Han sido elaborados para
ser biodegradables y reciclables.
Asegúrese de que las envolturas de
plástico, bolsas, etc. estén en un lugar
seguro fuera del alcance de los niños.
¡Existe peligro de asfixia!
Desecho de aparatos usados
Los aparatos usados pueden contener
materiales reciclables. Comuníquese
con su autoridad local para conocer las
posibilidades de reciclaje de estos ma
-
teriales.
Asegúrese de que el aparato no repre
-
sente ningún peligro para los niños
mientras está almacenado para su de
-
secho. Antes de deshacerse de un
aparato usado, desconecte el contacto
de la corriente eléctrica y corte el cable
de suministro eléctrico. Quite la puerta
para prevenir que algo o alguien quede
atrapado.
Cuidado del medio ambiente
70
,
PRECAUCION: Antes de dar
servicio al horno, desconéctelo del
suministro de energía, ya sea
quitando el fusible, desconectando
la unidad o "botando" manualmente
el interruptor de circuito.
Los trabajos de instalación y las
reparaciones sólo deberán ser reali
-
zados por un técnico calificado por
MIELE S.A. DE C.V de conformidad
con todos los códigos y normas
aplicables. Las reparaciones y otros
trabajos realizados por parte de per
-
sonas no calificadas por MIELE po-
drían ser peligrosas y MIELE no se
hará responsable.
Antes de conectar el aparato al su-
ministro de energía, asegúrese de
que el voltaje y la frecuencia que
aparecen en la placa informativa co-
rresponden a los del suministro
eléctrico de la casa. Los datos de-
ben corresponder para evitar daños
a la máquina. Si tiene dudas, con
-
sulte a un electricista calificado.
Solamente utilice el aparato una vez
que haya sido instalado dentro del
gabinete.
La clavija debe introducirse en una
toma de corriente instalada correc
-
tamente y conectada a tierra confor
-
me a los códigos y reglamentos lo
-
cales.
Placa informativa
El plato base de plata es colocado a lo
largo de el lado frontal del horno con la
puerta abierta.
Suministro de energía
El horno está equipado con un cordón
eléctrico de 2,2 m (7,2 ft.) con un
NEMA 14-30 P enchufe para la cone-
xión a:
220 V 2N~ 4 200 W 60 Hz
Si el cordón de alimentación es daña-
do, éste debe sustituirse por el fabri-
cante, por su agente de servicio autori-
zado o por personal calificado con el
fin de evitar un peligro.
ADVERTENCIA : ESTE
APARATO DEBE
CONECTARSE A TIERRA
IInstalador:
Favor de dejar estas instrucciones al
consumidor.
Conexión eléctrica
71
a Ventilación (min. 24"
2
/ 150 cm
2
) posible corte de la parte trasera o del gabinete.
b Corte para el hilo para corriente (min. 4"
2
/10cm
2
)
c Hilo para corriente.
Installation
72
El horno debe instalarse en un gabi
-
nete y debe tener un soporte por
debajo.
,
INFORMACIÓN IMPORTANTE
Ciertos acabados y materiales de
gabinetes son muy sensibles a las
altas temperaturas. Para eliminar el
riesgo de dañar los gabinetes cir
-
cundantes, debe existir una abertu
-
ra mínima de 24 pulgadas cuadra
-
das (2"x12") [150 cm
2
] en el gabine
-
te para permitir que el aire fluya en
el interior y alrededor del aparato.
Además, no debe obstruirse la ven-
tilación del horno en la parte inferior
de la puerta.
^ Conecte el horno al suministro eléc-
trico.
El horno deberá sostenerse desde
la parte de abajo.
^
Coloque el horno dentro del gabinete
hasta que el horno quede ajustado y
alineado.
^
Abra la puerta del horno y ubique los
dos orificios para los tornillos de
montaje en el bastidor del horno.
Marque y perfore orificios pilotos de
6 mm. Sujete el horno al gabinete in
-
sertando los tornillos a través del
bastidor hasta el gabinete.
Solamente utilice el horno hasta que
este instalado dentro de gabinete.
Para instalar el horno
73
Ajuste del tiempo
Aparecerá el mensaje "Programar
Tiempo : hh:mm" en la pantalla cuando
el horno está conectado a la electrici
-
dad.
^
Ajuste la hora en curso con la ayuda
del teclado.
^
Grabe la hora con sólo oprimir el
control localizado a la derecha de
"OK".
Para instalar el horno
74
75
Derechos reservados de alteración / 0312
(H 4784 BP)
LA INFORMACIÓN ESTÁ SUJETA A CAMBIOS. CONSULTE NUESTRO SITIO WEB PARA OBTENER LAS
ESPECIFICACIONES, LA INFORMACIÓN TÉCNICA Y LA INF. SOBRE LA GARANTÍA MÁS ACTUALIZADAS.
M.-Nr. 07 964 180 / 02

Transcripción de documentos

Manual de uso y manejo Horno H 4784 BP Para evitar accidentes y daños al aparato, lea estas manual antes de su instalación o uso. es - MX M.-Nr. 07 964 180 Indice INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Guía del horno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Guía de la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Accesorios del horno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Charola para rostizar, rack metálico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Sonda de rostizar/asar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Puerta deslizable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Seguro del horno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Usando el seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Uso de la pantalla del horno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 PROGRAMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Idioma F . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Temperaturas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Luz del horno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Temperatura °F/°C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Opciones del tono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Exhibidor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Reprogramar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Sistema seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Preparativos para el uso del horno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Uso del horno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Selección de funciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Ajuste de la temperatura del horno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Precalentamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Retardar Inicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Duración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Hora de Inicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Tiempo final . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Cancelar un proceso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Apagado del horno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Al momento de finalizar la cocción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Ajuste del reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 2 Indice Guía de las funciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 HORNEAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Consejos para hornear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 ASADO (ROTIZAR). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Sugerencias para el asado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Uso de la sonda de rostizar/asar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 MASTER CHEF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 ASAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 FAVORITOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 SABBAT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 DEHIDRATAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 FERMENTAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 DESCONGELAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Sugerencias para el descongelado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Frente del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Esmalte PerfectClean . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Desmontaje de la puerta del horno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Desmontaje de los rieles correderas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Descenso del elemento calefactor superior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 AUTO LIMPIEZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Cambio del foco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Preguntas más frecuentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Servicio técnico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Accesorios opcionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Instrucciones de instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Cuidado del medio ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Desechos de los materiales de empaque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Desecho de aparatos usados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Conexión eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Para instalar el horno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 3 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Uso ADVERTENCIA - Al utilizar este aparato observe las precauciones básicas de seguridad, incluyendo las siguientes: Este aparato está diseñado exclusivamente para uso doméstico. Utilice el aparato únicamente para el propósito para el que fue diseñado. Este aparato cumple con los requisitos de seguridad vigentes. El uso inadecuado del aparato puede ocasionar lesiones personales y daños materiales. Antes de instalar o utilizar el horno por primera vez, lea todas las instrucciones. Conserve estas instrucciones de operación en un lugar seguro y entréguelas a cualquier usuario futuro. ~ El aparato está diseñado exclusivamente para uso doméstico: cocinar, hornear, rostizar, asar a la parrilla, descongelar y calentar alimentos. No está diseñado para uso industrial ni de laboratorio. ~ No utilice el aparato para almacenar o deshidratar material inflamable. Correrá peligro de incendio. ~ Las personas que carezcan de ca- pacidades físicas, sensoriales o mentales, o de experiencia con el aparato, no lo deben utilizar sin la supervisión o las instrucciones de una persona responsable. Niños ~ No se debe dejar a los niños solos en el área donde se esté utilizando el aparato. Nunca permita que los niños se cuelguen de ninguna parte del aparato o se apoyen en ella. ~ Los niños no deben utilizar la uni- dad sin supervisión a menos que les hayan explicado muy bien su funcionamiento como para que puedan emplearlo de manera segura. Los niños deben ser capaces de reconocer los posibles riesgos o las operaciones indebidas. ~ No permita que los niños toquen o jueguen en el interior, sobre o cerca del horno cuando esté en funcionamiento. El cristal de la puerta del horno, la rejilla de ventilación de vapor, la manija y los controles de funcionamiento se calientan. Existe el peligro de sufrir quemaduras. 4 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Instalación ~ Antes de la instalación, verifique que el voltaje y la frecuencia que aparecen en la placa de información correspondan al suministro eléctrico de la casa. Estos datos deben coincidir a fin de evitar lesiones y daños al equipo. Si tiene alguna duda, consulte a un electricista calificado. ~ Asegúrese que sea un técnico com- petente quien realice correctamente la instalación y la conexión a tierra. Para garantizar la seguridad eléctrica de este aparato, debe existir continuidad entre el aparato y un sistema efectivo de puesta a tierra. Es imprescindible que se cumpla con este requerimiento básico de seguridad. Si existe cualquier duda, llame a un electricista competente para que revise el sistema eléctrico del inmueble. Uso del horno ,ADVERTENCIA: los hornos pue- den generar altas temperaturas que pueden provocar quemaduras. ~ Impida que los niños toquen el aparato mientras esté en funcionamiento. ~ Utilice agarraderas resistentes al calor cuando coloque objetos en el horno, cuando los gire o cuando los retire del horno. La resistencia superior y las rejillas del horno pueden calentarse mucho y provocar quemaduras. ~ Para evitar quemaduras, siempre coloque las rejillas del horno a la altura deseada cuando el horno esté frío. ~ Abra la puerta con cuidado para permitir que salga el aire caliente o el vapor antes de colocar o retirar alimentos. ~ El horno no debe utilizarse hasta que esté correctamente instalado en el gabinete. ~ Para evitar quemaduras, deje que la ~ Tanto la instalación como el trabajo de mantenimiento y de reparación deberán realizarse por un técnico de servicio autorizado. El trabajo realizado por personas no calificadas podría resultar peligroso y también anular la garantía. ~ Durante la función de AUTO ~ Antes de cualquier trabajo de instalación o mantenimiento, interrumpa el suministro de energía del área de trabajo. Para ello, quite el fusible, haga "botar" el disyuntor o desconecte el interruptor principal. resistencia se enfríe antes de limpiar a mano. LIMPIEZA el horno se calentará bastante. Evite que los niños toquen el horno. ~ Retire todos los accesorios del horno antes de iniciar la función de AUTO LIMPIEZA. Las temperaturas altas necesarias para este programa dañarán los accesorios. ~ La junta de la puerta es esencial para un buen sellado. Tenga cuidado de no frotar, dañar ni mover la junta. ~ Limpie únicamente las piezas que se mencionan en este manual. 5 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ~ Precaución: es posible que las resistencias estén calientes aunque no estén encendidas. Durante y después del uso, no permita que ninguna prenda u otro material inflamable entre en contacto con las resistencias o con las superficies interiores del horno hasta que haya transcurrido el tiempo suficiente para que se enfríen. Las partes exteriores del horno, como el cristal de la puerta, las rejillas de ventilación y el panel de control pueden calentarse. ~ No caliente recipientes de alimentos ~ No bloquee ninguna abertura mente para cocinar. No lo utilice como secadora, horno de secado, deshumidificador, etc. El gas o vapor que despiden los pegamentos, los plásticos o los líquidos o materiales inflamables podrían ser peligrosos. de ventilación. ~ No debe utilizarse papel de aluminio para cubrir el piso del horno. Para evitar daños, no coloque ollas, bandejas o chapas de horno directamente sobre el piso del horno. ~ No deje que objetos metálicos (pa- pel de aluminio, bandejas) o la sonda de rostizar/asar entren en contacto con la resistencia. ~ No deslice ollas ni bandejas sobre el piso del horno. Esto podría rayar y dañar la superficie. ~ No se apoye ni se siente sobre la puerta abierta del horno; tampoco coloque objetos pesados sobre la misma. ~ Utilice únicamente la sonda de rostizar/asar de Miele que se suministra con el horno. Comuníquese con Miele si necesita adquirir un nuevo sonda de rostizar/asar. ~ Para evitar daños, retire la sonda de rostizar/asar del horno cuando no lo utilice. 6 cerrados en el horno. Puede acumularse presión y provocar que los recipientes exploten. ~ Nunca agregue agua a los alimen- tos que se encuentran en una bandeja o fuente caliente, o directamente sobre los alimentos en un horno caliente. El vapor que se produce podría causar quemaduras o escaldaduras graves. ~ Este horno debe utilizarse única- ~ Nunca almacene líquidos o materiales inflamables adentro, encima o debajo de un horno, ni cerca de las superficies de cocción. ~ Siempre verifique que los alimentos se calienten lo suficiente. El tiempo necesario varía según varios factores, como temperatura inicial, cantidad, tipo y consistencia de los alimentos, así como cambios en la receta. Los gérmenes que se encuentran en los alimentos se eliminan únicamente a temperaturas suficientemente altas (> 158 °F/70 °C) y luego de un tiempo suficiente (> 10 min). Seleccione un tiempo de cocción más largo si tiene dudas de que los alimentos estén completamente calientes. Para garantizar que la temperatura se distribuya de manera uniforme, revuelva y gire los alimentos de vez en cuando antes de servir. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ~ Cuando hornee tartas o pizzas congeladas, colóquelas sobre la rejilla cubierta con papel manteca. No utilice la fuente para hornear ni la bandeja para asar, para alimentos congelados de gran tamaño. La sartén o bandeja podría deformarse y podría ser difícil retirarla del horno cuando está caliente. Los alimentos congelados como papas fritas a la francesa, palitos de pescado, deditos de pollo empanizados, etc., pueden hornearse sobre la fuente para hornear. Notas generales ~ No utilice un limpiador a base de vapor para limpiar el horno. El vapor podría penetrar en los componentes eléctricos y ocasionar un corto circuito. ~ No se debe dejar a los niños solos o sin atención en el área donde se esté utilizando un horno. Nunca permita que los niños se sienten o se paren en ninguna parte del horno. Precaución: no guarde objetos que llamen la atención de los niños en los gabinetes que se encuentran arriba del horno. Los niños que se suban al horno para alcanzar estos objetos podrían lastimarse. ~ No deje el horno solo cuando cocine alimentos con aceites o grasas, porque estos podrían ocasionar un incendio si se sobrecalientan. ~ ¡No utilice agua para apagar un incendio de grasa! Apague incendios con un extinguidor de productos químicos en polvo o de tipo espuma, debidamente evaluado. ~ Al usar la parrilla preste atención a las prendas de vestir holgadas o colgantes que lleve puestas, ya que pueden provocar un incendio. ~ No utilice el horno para calentar la habitación. ~ Cuando utilice electrodomésticos pequeños, asegúrese de que los cables eléctricos no hagan contacto con la puerta del horno ni queden atrapados en ella. ~ Use únicamente agarraderas secas y resistentes al calor. El uso de agarraderas húmedas o mojadas en superficies calientes puede ocasionar quemaduras con el vapor. No permita que las agarraderas entren en contacto con aceites. No reemplace las agarraderas por toallas u otros objetos voluminosos. ~ Se recomienda cubrir todos los ali- mentos cocidos que quedan en el horno para que se mantengan calientes. Esto evitará que se condense la humedad en el interior del horno. ~ Tenga cuidado cuando utilice bebi- das alcohólicas como ron, whisky, vino etc., para hornear o asar. El alcohol se evapora a altas temperaturas pero, en ciertas ocasiones, puede arder con las resistencias calientes. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES Y REVÍSELAS PERIÓDICAMENTE 7 Guía del horno a Panel de control g Ventilador de convección b Bloqueo de la puerta durante AUTO LIMPIEZA h Cuatro niveladores para charolas fijos c Interruptor de contacto en la puerta* i Placa informativa d Elemento de calentamiento superior j Puerta del horno e Motores del rosticero * Este interruptor bloquea el calentamiento del elemento y ventilador de convección, cuando la puerta es abierta durante su uso. f Enchufe para la sonda de rostizar/ asar 8 Guía de la pantalla a Controles que se tocan para seleccionar o programar una función. b Tecla para corregir tiempos o temperaturas de cocción. c "On" control de encendido para prender el horno. d "Off" control de apagado para apagar el horno. e Pantalla muestra el tiempo o las funciones. f "Timer" control del tiempo para seleccionar el tiempo independientemente de las funciones del horno. g "Clear" control de corrección para borrar la última selección o seleccionar opciones nuevas del menú. 9 Accesorios del horno Charola para rostizar, rack metálico El horno viene equipado con una charola para rostizar y rack metálico. Deben deslizarse por ambos lados del horno. La charola para rostizar es ideal para la captación de gotas de la carne o aves rostizadas o cocidas directamente en el rack. Esto puede utilizarse también como una charola para hornear. La charola para rostizar y racks metálico son cubiertos de PerfectClean esmaltan y fácilmente puede ser limpiado con el jabón de plato y una esponja. Muescas de seguridad sin puntas Las rejillas y charola para rostizar tienen muescas de seguridad sin puntas (vea las flechas) a fin de evitar que se extraigan por completo del horno cuando esté en uso. Al insertar una rejilla o charola para rostizar, observe siempre que las ranuras de seguridad se encuentren en la parte trasera del horno. El rack y charola para rostizar puede ser removido moviéndolo hacia arriba y después jalandolo hacia afuera. 10 Accesorios del horno Sonda de rostizar/asar La sonda de rostizar/asar monitorear confiablemente la temperatura de la carne y aves durante la función de rostizado. La aguja de la sonda debe ser insertada en la porción más delgada de la carne, mientras coloca el otro extremo de la sonda en el enchufe. Puerta deslizable La puerta deslizable es necesaria para remover la cubierta protectora de la luz cuando cambie el foco o bombilla. La parte plana en la puerta deslizable se atora debajo de la cubierta de la luz. 11 Seguro del horno Seguridad El horno esta provisto de esta función estándar desactivada. Lo primero que tiene que hacer es activarla. Este sistema de seguridad puede ser activado para prevenir que los niños operen el mismo y/o conservarlo en la modalidad "standby" cuando este no vaya a ser usado por un tiempo (ejemplo: vacaciones). Si es activado el simbolo ) este mostrara en la pantalla cuando el horno este desactivado. Para activar el seguridad: ^ Presione el control "On" (encendido) para activar la pantalla. ^ Seleccione el menu "PROGRAMAS J". ^ Seleccione el submenu "SISTEMA SEGURIDAD". ^ Seleccione control de toque junto a "Aceptar" y confirme presionando "OK". ^ Presione el control "Off" ) esta señalada en el lado derecho de la pantalla. Para desactivar el seguridad: ^ seleccione el submenu "SISTEMA SEGURIDAD". ^ Seleccione el toque de control junto a "No aceptar" y confirme presionando "OK". 12 Usando el seguridad ^ Seleccione el toque de control junto al ) y confirme presionando "Apagar". El horno no puede estar en operación ahora. El simbolo $ indica que el seguro ha sido activado. El cronometro puede seguir usandose aun cuando el horno este asegurado. El sistema de seguro se mantiene aun si no hay electricidad. Para desactivar el sistema de seguro presione $ y confirme presionando "Encen.". El horno puede usarse ahora. Note: Si el sistema esta activado por mas de cuatro días, El reloj de el horno tendra que reactivarse. Uso de la pantalla del horno Este horno utiliza tecnología de teclas de funciones asignables y pantalla de cristal líquido (LCD) para la selección de una función. Si desea seleccionar una función, oprima el control que se encuentra junto a la función desplegada. La flecha próxima a la función señala su control correspondiente. ^ Oprima el control "On" para activar la pantalla. Las funciones adicionales se despliegan con el tacto del control "más". ( HORNEAR... ( ASADO (ROTIZAR)... ( MASTER CHEF... ASAR...) FAVORITOS...) más ) Puede invocarse la pantalla anterior con sólo tocar el control "atrás". ( atrás ( SABBAT... ( DESHIDRATAR... Los puntos siguientes a una función indican la existencia de un submenú. El submenú aparecerá cuando se seleccione la función. FERMENTAR...) DESCONGELAR...) más ) ( atrás ( AUTO LIMPIEZA ( PROGRAMAS F... 13 PROGRAMAS Los valores predeterminados de los ajustes pueden cambiarse en la función "PROGRAMAS J". Con esta función es posible personalizar el horno a fin de ajustarlo de acuerdo con sus preferencias. Los ajustes pueden establecerse si se oprime el control apropiado. Ajustes disponibles: PROGRAMAS LUZ DEL HORNO... ) ( IDIOMA F... TEMPERATURA °F...) ( RELOJ... más ) ( TEMPERATURAS... PROGRAMAS ( atrás REPROGRAMAR... ) ( OPCIONES-TONOS.. SISTEMA SEGURIDAD.. ) ( EXHIBIDOR... 14 PROGRAMAS Idioma F ^ Seleccione el control que se encuentra junto al idioma deseado y oprima "OK" para confirmar. El símbolo F indica el ajuste "IDIOMA". Si, por accidente, selecciona un idioma desconocido, sólo busque el símbolo F. Oprima el control que se encuentra junto al símbolo de bandera y seleccione el idioma de su preferencia. IDIOMA español francais ) ( english ( deutsch ok ) ( español más ) IDIOMA español português ) ( atrás ( italiano OK ) ( polski Reloj En la pantalla aparece "Programar Tiempo". ^ Introduzca el tiempo actual con la ayuda del teclado. Programar Tiempo: 04:23 ( Tamaño Normal Exhibidor del reloj-encen. ) ( 12 horas OK ) Pueden seleccionarse diferentes ajustes si oprime el control que se encuentra junto a la opción: – tamaño del despliegue del reloj Tamaño Normal Tamaño Grande – Tormato de la hora 12 horas 24 horas – despliegue o no de la hora Exhibidor del reloj - encen. Exhibidor del reloj - apagar ^ Oprima el control "OK" para confirmar la información capturada. Si el suministro eléctrico al horno se corta durante más de cuatro (4) días, el reloj tendrá que fijarse de nuevo. 15 PROGRAMAS Temperaturas El valor predeterminado de la temperatura de cada una de las funciones puede ajustarse dentro del rango mostrado abajo. Si se selecciona una temperatura fuera de este rango, el horno regresará al valor predeterminado de la temperatura. TEMPERATURAS ( HORNEAR 375°F ( HORNEADO CONVE. 325°F OK ) ( CIRCUNDAR 375°F más ) ^ Oprima el control de la función cuyo valor predeterminado de la temperatura desea modificar. ^ Introduzca el nuevo valor de la temperatura con la ayuda del teclado. La próxima vez que se seleccione esta función, se usará la nueva temperatura. Función °F °C Temperatura predeterminada rango Temperatura predeterminada rango Hornear 375 °F 200 °F- 500 °F 190 °C 100 °C - 260 °C Horneado Convección 325 °F 125 °F - 500 °F 160 °C 50 °C - 260 °C Circundar (hornear) 375 °F 125 °F - 550 °F 190 °C 50 °C - 290 °C Marrones 375 °F 200 °F - 500 °F 190 °C 100 °C - 260 °C Intensivo 325 °F 200 °F - 500 °F 160 °C 100 °C - 260 °C Asado (rotizar) Automático 325 °F 200°F - 425 °F 160 °C 100 °C - 210 °C Asado (rotizar) Convección 325 °F 125 °F - 500 °F 160 °C 50 °C - 260 °C Asado (rotizar) Circundante 400 °F 175 °F - 550 °F 200 °C 80 °C - 290 °C Asar sin valor 400 °F - 575 °F sin valor predeterminado predeterminado 200 °C - 300 °C Asado Máximo sin valor 400 °F - 575 °F sin valor predeterminado predeterminado 200 °C - 300 °C Asado Convección sin valor 200 °F - 500 °F sin valor predeterminado predeterminado 100 °C - 260 °C Rostizador sin valor 400 °F - 575 °F sin valor predeterminado predeterminado 200 °C - 300 °C 75 °F 75 °F - 125 °F 25 °C 25 °C - 50 °C Sabbat (hornear) 375 °F 200 °F - 500 °F 190 °C 100 °C - 260 °C Sabbat (circundar) 375 °F 125 °F - 500 °F 190 °C 50 °C - 290 °C Descongelar 16 PROGRAMAS Luz del horno La duración de "on" de la lámpara del horno puede modificarse. ^ Oprima el control de ajuste de lámpara que desea seleccionar. – "Apagar después de 1 minuto" La lámpara se apaga después del primer minuto de funcionamiento. LUZ DEL HORNO Encendido durante su uso ( Apagar después de 1 minuto ( Encendido durante su uso OK ) – "Encendido durante su uso" La lámpara del horno permanece encendida durante su uso. El ajuste seleccionado aparecerá en la pantalla. ^ Oprima el control "OK" para confirmar la selección. Temperatura °F/°C Todas las temperaturas del horno pueden visualizarse en grados Fahrenheit o Celsius (centígrados). PROGRAMAS ( IDIOMAJ... LUZ DEL HORNO... ) ( RELOJ... TEMPERATURA °F...) ( TEMPERATURAS... más ) ^ Oprima el control "Temperatura" para cambiar entre °F y °C. 17 PROGRAMAS Opciones del tono Los tonos únicos pueden ajustarse para cada uno de los dos relojes a fin de distinguirlos del tono de una de las funciones del horno. "Cronómetro 1" y "Cronómetro 2" Los tonos de los relojes 1 y 2 pueden ajustarse en una de las cinco opciones de tonos. ^ Seleccione "Cronómetro 1" o "Cronómetro 2" oprimiendo el control correspondiente que se encuentra a la izquierda de cada una de las opciones. Cada vez que toque cada uno de los controles respectivos, sonará un tono distinto y en la pantalla se mostrará el número del tono. ^ Seleccione el tono para cada uno de los relojes. "Sonido del teclado" El teclado puede ajustarse para que suene cada vez que se oprima un control. ^ Oprima el control "Sonido del teclado" para cambiar entre los ajustes de activado y desactivado. "Volumen" Este control ajusta el volumen de las opciones de tonos. ^ Oprima el control "Volumen" hasta que escuche el volumen deseado. 18 OPTIONES-TONOS ( Cronómetr. 1 Tono 1 ( Cronómetr. 2 Tono 2 ( Sonido del teclado Encen. Volúmen Tono 1 ) Corto ) PROGRAMAS "Tono corto y largo" Exhibidor La duración de los tonos de los relojes y del horno puede modificarse. El brillo y el contraste de la pantalla del horno puede ajustarse si oprime los controles que se encuentran junto a "Luminosidad" y "Contraste". – El "tono corto" sonará en una sucesión rápida cuando se active una señal o el reloj del horno. – El "tono largo" es un tono continuo que suena con una señal o el reloj del horno. ^ Oprima el control "Tono" para cambiar entre el ajuste corto y largo. ^ Oprima el control "OK" para confirmar la información introducida de "OPCIONES-TONOS". Cuando el tono suena para indicar una señal o el reloj del horno, oprima cualquier número en el teclado a fin de apagar el tono. 19 PROGRAMAS Reprogramar REPROGRAMAR Los ajustes de fábrica del horno pueden restablecerse por medio de la función "REPROGRAMAR". ( TEMPERATURAS – TEMPERATURAS ( FAVORITOS ( PROGRAMAS – PROGRAMAS – FAVORITOS Reestablecimiento de temperaturas Si la petición se confirma con una respuesta afirmativa "sí", todas las temperaturas modificadas se restablecerán a los valores predeterminados de los ajustes de fábrica. REPROGRAMAR TEMPERATURAS Está seguro? No ) ( Sí Reestablecimiento de los ajustes Si la petición se confirma con una respuesta afirmativa "sí", todos los ajustes modificados se restablecerán a los valores predeterminados de los valores de fábrica. REPROGRAMAR PROGRAMAS Está seguro? Reestablecimiento de funciones favoritas Si la petición se confirma con una respuesta afirmativa "sí", se borrarán todas las entradas "favoritos". Una vez borradas, esta entradas no podrán restablecerse. Sistema seguridad Vea "Sistema seguridad". 20 No ) ( Sí REPROGRAMAR FAVORITOS Está seguro? ( Sí No ) Preparativos para el uso del horno Caliente el horno Los hornos nuevos pueden desprender un ligero olor al empezar a usarse. Si desea eliminar rápidamente el olor, opere el horno durante dos horas a una temperatura elevada. Antes de encender el horno por primera vez deben ser removidas todas las etiquetas del piso, paredes e interiores esto incluye también la pared frontal asi como charola para rostizar y los cubre-espacios de corcho. Asegúrese de que durante este proceso la habitación tenga una ventilación adecuada. ^ Retire todos los accesorios del horno. ^ Oprima el control "On". ^ Seleccione la función "HORNEAR". ^ Seleccione "HORNEADO CONVECCIÓN". ASARL...) ( HORNEAR... ( ASADO (ROTIZAR)... FAVORITOS...) más ) ( MASTER CHEF... FUNCIONES PARA HORNEAR ( HORNEAR MARRONES ) ( HORNEADO CONVE. INTENSIVO ) ( CIRCUNDAR HORNEADO CONVE. 325°F ^ Seleccione "Temperatura". 12:23 Precalentando 60°F Temperatura ) ( Retardar Inicio Guardar favoritos ) 21 Preparativos para el uso del horno ^ Ajuste la temperatura a 260°C (500°F) con la ayuda del teclado. HORNEADO CONVE. 325°F 12:23 Rango: 125°F - 500°F Temperatura ) ( Retardar Inicio ^ Ajuste el reloj para que el horno funcione durante 2 horas, sólo oprima el control "Retardar Inicio". HORNEADO CONVE. 500°F ^ Oprima el control a la derecha de la palabra "OK". El horno funcionará durante 2 horas y en la pantalla aparecerá la cuenta regresiva. Guardar favoritos ) Retardar Inicio: Favor seleccion ( Hora de inicio hh:mm ( Duración hh:mm ( Tiempo final hh:mm HORNEADO CONVE. 500°F 12:23 OK ) 12:23 Precalentando 60°F ( Tiempo restante 02:00 ( Tiempo final 22 12:23 Temperatura ) ( Retardar Inicio ^ Seleccione "Duración". Ajuste la duración con sólo oprimir en el teclado "2", "0", "0". Guardar favoritos ) Temperatura ) 02:23 Guardar favoritos ) Uso del horno Selección de funciones ^ Oprima el control "On" para activar la pantalla. ^ Oprima el control que se encuentra junto a la función que desea seleccionar. ASAR... ) ( HORNEAR... FAVORITOS... ) ( ASADO (ROTIZAR)... más ) ( MASTER CHEF... Por ejemplo, oprima el control localizado a la izquierda de la palabra "HORNEAR" para seleccionar esta función. El submenú de la función "HORNEAR" aparecerá en la pantalla. ^ Oprima el control que se encuentra junto a la función del submenú que desea seleccionar. HORNEAR ( HORNEAR MARRONES ) ( HORNEADO CONVE. INTENSIVO ) ( CIRCUNDAR Por ejemplo, oprima el control localizado a la izquierda de las palabras "HORNEADO CONVECCIÓN". La función "HORNEADO CONVECCIÓN" aparecerá en la pantalla. Junto al nombre de la función se desplegará el valor predeterminado de la temperatura que es de 160 °C (325 °F). HORNEADO CONVE. 325°F 12:23 Precalentando 60°F Temperatura ) ( Retardar Inicio Guardar favoritos ) 23 Uso del horno Ajuste de la temperatura del horno La temperatura de operación óptima de cada una de las funciones de este horno se probó en fábrica. Esta temperatura puede ajustarse si es necesario. HORNEADO CONVE. 325°F 12:23 Rango: 125°F - 500°F Temperatura ) ( Retardar Inicio Guardar favoritos ) ^ Oprima el control que se encuentra a la derecha de la palabra "Temperatura". La temperatura resaltará en la pantalla. ^ Introduzca la nueva temperatura con la ayuda del teclado. El horno se calentará a la temperatura ajustada. Precalentamiento La mayoría de las recetas requieren el precalentamiento del horno con el propósito de obtener mejores resultados en la cocción. Después de seleccionar una temperatura, la temperatura en ascenso puede visualizarse en la pantalla. En la pantalla se mostrará "Precalentando" hasta que el horno haya alcanzado la temperatura seleccionada. Se escuchará un tono cuando el horno haya terminado el precalentamiento. ^ Coloque la comida en el horno cuando se haya alcanzado la temperatura. El horno no se precalienta cuando se usa la función "ASADO AUTOMÁTICO". 24 HORNEADO CONVE. 325°F 12:23 Precalentando 60°F Temperatura ) ( Retardar Inicio Guardar favoritos ) Uso del horno Retardar Inicio Esta función permite encender y apagar los procesos de cocina. Duración Para ingresar el tiempo para cocinar. Despues del proceso de lapsos el horno se apaga automaticamente.La duración maxima en tiempo que se puede establecer son 11 horas con 59 segundos. ^ Oprima el control "Retardar Inicio". ^ Oprima el control "Duración" e introduzca el tiempo de cocción. Retardar Inicio: Favor seleccion ( Hora de incio hh:mm ( Duración hh:mm ( Tiempo final hh:mm 12:23 OK ) ^ Confirme la captura con sólo oprimir el control "OK" o cancele oprimiendo el control "Clear" (cancelar). Por ejemplo, "00:50 min" para que la función se ejecute durante 50 minutos. HORNEADO CONVE. 325°F 12:23 Esperar a Inicio ( Duración 00:50 ( Hora de inicio 01:10 Temperatura ) Guardar favoritos ) 25 Uso del horno Hora de Inicio Tiempo final Esta función le permite retrasar, desde 1 minuto hasta 23 horas con 59 segundos, el inicio de una función para que el proceso de cocción empiece a una hora específica. La hora de finalización deseada le permite ajustar la hora real a la que le gustaría que se terminara la cocción. Esta hora está limitada a 24 horas a partir de la hora en curso en ese momento. ^ Oprima el control que se encuentra a la izquierda de las palabras "Retardar Inicio". ^ Oprima el control que se encuentra a la izquierda de las palabras "Retardar Inicio"". ^ Oprima el control que se encuentra a la izquierda de las palabras "Hora de inicio" e introduzca la hora de inicio. ^ Oprima el control "Tiempo final" e introduzca la hora de finalización deseada. Por ejemplo, "01:10 h" para que la función inicie la cocción a la 1:10 h. Por ejemplo, "02:15 h" para que la función termine su cocción a las 2:15 h. ^ Oprima el control que se encuentra a la izquierda de la palabra "Duración" e introduzca el tiempo de cocción. ^ Oprima el control "Duración" e introduzca el tiempo de cocción. Por ejemplo, "00:50 min" para que la función se ejecute durante 50 minutos. La "duración" debe introducirse a fin de que esta función opere en forma correcta. ^ Confirme la captura con sólo oprimir el control "OK" o cancele oprimiendo el control "Clear" (cancelar). La hora de finalización se calculará automáticamente. 26 Por ejemplo, "01:30 h" para que la duración sea de 1 hora y 30 minutos. Si se introduce el tiempo de duración, se calculará automáticamente una hora de inicio retardada. Si no se introduce ningún tiempo de duración, el horno calculará una duración con base en la hora en curso. ^ Confirme el ingreso de información con sólo oprimir el control "OK" o, si desea cancelar, oprima "Clear" (cancelar). Uso del horno Cancelar un proceso ^ Oprima el control "Clear" (cancelar). El proceso de cocinar sera cancelado. Si el cronometro fue establecido ademas de un proceso para cocinar, oprimiendo "Clear" (cancelar) mostrara todas las opcioneslas cuales pueden ser canceladas ^ Seleccione la opción que desea cancelar. Apagado del horno ^ Oprima el control "Off" (apagado). El horno se apagará y en la pantalla aparecerá la hora del día. Al momento de finalizar la cocción – se escuchará un tono. – La palabra "Listo" aparecerá en la pantalla debajo del nombre de la función. HORNEADO CONVE. 325°F 12:23 Listo Temperatura ) ( Retardar Inicio Guardar favoritos ) – el horno se apagará en forma automática. 27 Ajuste del reloj Ajuste del reloj El reloj se usará para tomar el tiempo de cualquier actividad que se realice en la cocina y puede ajustarse independientemente de una función de cocción. De manera simultánea, es posible seleccionar dos alarmas (Cronómetro 1 y 2). Cronómetr. 1: min:seg Programar tiempo OK ) Puede seleccionar un tiempo máximo de 59 minutos y 59 segundos. Cronómetr. 2: min:seg ) Si desea ajustar el reloj: ^ Oprima el control "Timer" (Cronómetro). ^ Use el teclado para introducir el tiempo deseado en minutos y segundos. El segundo reloj puede ajustarse de la misma manera que el primero. La cuenta regresiva de los relojes 1 y 2 se muestra en el área inferior de la pantalla. 12:20 ( Cronómetr. 1: 0:47 Cronómetr. 2: 0:53 ) Al final del período sincronizado, se escuchará un tono. ^ Oprima "Clear" (cancelar) a fin de cancelar el tono del reloj. Si desea cancelar el reloj: ^ Oprima el control "Clear" (cancelar). ^ Oprima el control para que se cancele el reloj o el control "Todas funciones" para cancelar tanto ambos relojes como una función en operación. ^ Oprima "OK". 28 BORRAR ( TODAS FUNCIONES ( Cronómetr. 1 ( Cronómetr. 2 OK ) Guía de las funciones HORNEAR Consejos para hornear La charola para rostizar no necesita engrasarse o que se le aplique una cubierta de papel. El barniz PerfectClean previene derramamientos por rostizar sobre y dentro de la superficie. La comida rostizada serä fácil de remover. Use el parche rostizador solo en roscas las cuales contengan un alto contenido en huevo, ejemplo: para bisquets, merengue o macarrones. 30 HORNEAR HORNEAR Temperatura predeterminada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190°C (375°F) La función "HORNEAR" opera con el calentamiento de la comida desde la parte inferior. Es similar al "modo de horneado" de un horno convencional. Utilice esta función para cocinar: – preparadoes de caja hacer pasteles, – comida preparada congelada, – manzanas horneadas. Las posiciones recomendadas son el 1er o 2do riel contado desde la parte inferior. 31 HORNEAR HORNEADO CONVECCIÓN Temperatura predeterminada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160°C (325°F) Esta función circula en forma activa el aire calentado por toda la cavidad del horno a fin de obtener una temperatura constante de horneado. Utilice esta función para cocinar: – galletas, pasteles, – pan de preparación rápida, Cuando emplee la función de convección, es posible usar varios niveles de rieles al mismo tiempo. Las posiciones recomendadas son: 1 bandeja = 1er riel desde la parte inferior Excepción: Coloque la charola de galletas en el 3er riel de abajo hacia arriba. 2 bandejas = 1er y 3ro riel desde la parte inferior 3 bandejas = 1er, 2do y 4to riel desde la parte inferior Como regla general, la temperatura de una receta de cocina no detallada para su horneado en un horno por convección debe disminuirse unos 25 °F (15 °C). 32 HORNEAR CIRCUNDAR Temperatura predeterminada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190°C (375°F) La función "CIRCUNDAR" es un modo de horneado convencional especial. El horno calienta con los elementos calefactores superiores e inferiores sin el ventilador de convección. Use esta función para cocinar: – suflés, merengues, – pasteles de ángel "angel cakes" – bollos de crema, – galletas, pasteles, – pasteles de queso, – pais, quiche, – papas horneadas. Las posiciones recomendadas son el 1er o 2do riel desde la parte inferior. MARRONES Temperatura predeterminada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190°C (375°F) En la función "MARRONES", la comida se calienta desde la parte superior. Use esta función para cocinar: – dorar merengues, – derretir queso, – preparar azúcar a punto de caramelo como en el crème brulee. La posición recomendada es el 3ro riel desde la parte inferior. 33 HORNEAR INTENSIVO Temperatura predeterminada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160°C (325°F) La función "INTENSIVO" genera calor desde el elemento calefactor inferior. El ventilador del horno circula lentamente el aire calentado a fin de crear un entorno de horno de ladrillos o convection. Use esta función para cocinar: – pizza, – focaccia, – stromboli. Use el 1er riel desde la parte inferior. Si la parte inferior de la comida se quema, procure elevar la parrilla a un riel más alto. Cuando use el modo "INTENSIVO", las temperaturas de las recetas deben disminuirse unos 25°F (15 °C). El modo intensivo no se recomienda para asado u horneado en hueco. No hornee sobre la superficie inferior del horno. 34 ASADO (ROTIZAR) ASADO AUTOMÁTICO Temperatura predeterminada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160°C (325°F) Esta función por convección especial calienta el horno a una temperatura elevada a fin de soasar la carne, conservando la humedad y la suavidad. Una vez que la temperatura de la cavidad haya excedido la temperatura establecida, en la pantalla aparecerá la palabra "Chamuscarse". Cuando la carne este soasada, la función regresará a la temperatura seleccionada. Use esta función para cocinar: – aves (aves enteras), – asados, por ej., costilla de primera clase, lomo de cerdo, lomo de res, pierna de cordero. La posición recomendada es el 1er riel desde la parte inferior. El horno no debe precalentarse cuando use la opción "ASADO AUTOMÁTICO". 35 ASADO (ROTIZAR) ASADO CONVECCIÓN Temperatura predeterminada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160°C (325°F) Esta función emplea el ventilador de convección a fin de circular en forma activa el aire calentado por todo el horno. Esta función no obstaculiza la temperatura del horno para el soasado. Use esta función para cocinar: – trozos de pollo, – pequeños cortes de carne, – pescado, – salmón, colas de langosta, – pan de carne. La posición recomendada es el 1er riel desde la parte inferior. 36 ASADO (ROTIZAR) ASADO CIRCUNDANTE Temperatura predeterminada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200°C (400°F) La función "ASADO CIRCUNDANTE" es un programa de asado convencional para preparar recetas tradicionales. Use esta función para cocinar: – asado de cerdo, – pecho (brisket), – estofado. La posición recomendada es el 2do riel desde la parte inferior. 37 ASADO (ROTIZAR) Sugerencias para el asado Asado en la parrilla – Mientras más grande sea el corte de la carne que se asará, menor será la temperatura empleada. El proceso de asado tardará un poco más, pero la carne se cocinará de manera uniforme y el exterior estará crujiente. Utilice la rejilla con la charola para asar colocada debajo de la misma. Añada un poco de aceite a cada carne magra o coloque unas cuantas tiras de tocino en la parte superior a fin de ayudar a retener la humedad. Coloque un poco de agua en la Sonda para rostizar debajo de la carne para atrapar las gotas. – Utilice la sonda de rostizar/asar a fin de lograr temperaturas de cocción precisas y obtener mejores resultados. Asado en una olla cubierta Cuando ase en una olla cubierta, incremente la temperatura sugerida en la receta unos 70°F (20°C). Sazone la carne y colóquela en la olla. Añada mantequilla, margarina o un poco de aceite. Agregue aproximadamente 1/2 taza de agua cuando ase una pieza grande de carne o aves con alto contenido de grasa. 38 Asado de aves Si desea obtener una carne crujiente, unte el ave con agua salada diez minutos antes del final de la cocción. ASADO (ROTIZAR) Uso de la sonda de rostizar/ asar La sonda de rostizar/asar registra de manera segura el proceso de cocción. La punta del sonda mide en forma continua la temperatura del centro de la carne o las aves. Cuando se alcanza la temperatura del centro seleccionada, el horno se apaga automáticamente. La sonda de rostizar/asar puede usarse con las siguientes funciones: – ASADO AUTOMÁTICO – ASADO (ROTIZAR) CONVECCIÓN – ASADO CIRCUNDANTE – ASADO CONVECCIÓN Uso de la sonda de rostizar/asar: ^ Prepare la carne como de costumbre (en una olla o sobre la parrilla). Puede usar bolsa para asado o papel aluminio, pero sólo si se dejan abiertos los extremos. Inserte la sonda en la carne o el ave a través del extremo abierto del papel aluminio o la bolsa. ^ Inserte la sonda en medio de la carne. Asegúrese de que la sonda no toque ningún hueso y que no se localice en una parte grasosa de la carne. La inserción inadecuada de la sonda puede ocasionar que el horno se apague más pronto de lo previsto. 39 ASADO (ROTIZAR) Cuando ase aves, el mejor lugar para insertar la sonda es la parte más gruesa del ave entre el muslo y el cuerpo. ^ Introdúzcala en el horno. ^ Inserte el extremo corto de la sonda de rostizar/asar en el conector localizado en el lado derecho del horno para que se fije en su posición. 40 ASADO (ROTIZAR) ^ Selección de una función de asado. Por ejemplo, "ASADO AUTOMÁTICO". La temperatura predeterminada y la temperatura de la sonda (en el centro), una vez insertado, se mostrarán en la pantalla del horno. Si desea ajustar la temperatura del centro: ^ Oprima el control localizado a la izquierda de la palabra "Sonda". ^ Introduzca la nueva temperatura del centro con la ayuda del teclado. En este momento, el inicio del asado también puede retrasarse. ^ Oprima el control "Inicio retardado". ^ Introduzca el tiempo de inicio deseado del proceso de asado con la ayuda del teclado. Al final de la cocción, cuando se haya alcanzado la temperatura del centro seleccionada, se escuchará un tono. El tono puede cancelarse si se oprime "Clear" (cancelar). ASADO (ROTIZAR) ( ASADO AUTOMÁTICO ( ASADO CONVECCIÓN ( ASADO CIRCUNDANTE ASADO AUTOMÁTICO 325°F 12:23 Quemarse Temperatura ) ( Sonda ( Inicio retardado Guardar favoritos ) ASADO AUTOMÁTICO 325°F 12:23 Rango: 75 - 225°F ( Sonda 175°F ( Inicio retardado Temperatura ) Guardar favoritos ) ASADO AUTOMÁTICO 325°F 12:23 Quemarse ( Sonda 200°F ( Inicio retardado Temperatura ) Guardar favoritos ) ASADO AUTOMÁTICO 325°F 12:23 Esperar a Inicio Observe con atención lo siguiente: ( Sonda 200°F Temperatura ) Una vez que termine, cubra la carne con papel aluminio y permita que se detenga durante 10 minutos. Durante este tiempo, la temperatura del centro se incrementará 5 ° - 10 °. ( Hora de inicio 07:00 Guardar favoritos ) Si la sonda se deja en la comida al final del proceso de cocción, en la pantalla del horno se mostrará la temperatura del centro con un incremento primero y después un descenso. 41 MASTER CHEF La función "MASTER CHEF" contiene una lista de fácil uso que contiene funciones preestablecidas de alimentos cocinados comúnmente como pizza, pollo, papas fritas. ( ASADO (ROTIZAR)... FAVORITOS... ) más ) ( MASTER CHEF... ^ Oprima el control "MASTER CHEF" a fin de visualizar la lista de funciones preestablecidas. ^ Oprima el control de la función que desea seleccionar. ASAR... ) ( HORNEAR... MASTER CHEF PIZZA... ) ( AVES... RECALENTAR... ) ( CARNE... más ) ( PESCADO... Por ejemplo, si desea cocinar un pavo de 12 lb (5,44 kg) seleccione "Aves". ^ Oprima el control que se encuentra a la izquierda de "Pavo". MASTER CHEF: AVES GALLINAS CORNISH ) ( PAVO GANSO ) ( POLLO AVE DE CAZA ) ( PATO ^ Oprima el control que corresponde al eso del pavo, "10 lb - 15 lb" (4,5 kg 6,8 kg). ^ Inserte la sonda de rostizar/asar en el pavo y en el conector de la sonda de rostizar/asar. MASTER CHEF: PAVO ( 10 - 15 lb ( 15 - 20 lb lb/kg ) ^ El tiempo de cocción restante puede supervisarse en la pantalla. Si desea ver los ajustes de una función de "MASTER CHEF", oprima el control para invocar el "Modo de Cocimiento". 42 PAVO 10 - 15 lbs Tiempo aproximado: 3:10 ( Sonda 175°F ( Inicio retardado Modo de Cocimiento ) Guardar favoritos ) MASTER CHEF Consejos para su uso – Para finalizar anticipadamente un programa automático, apague el horno. – Si los alimentos no se han cocinado a su deseo, después de que haya terminado un programa automático, programe el horno a HORNEADO CONVECCIÓN a 160 °C (320 °F) y cocine o dore durante uno cuantos minutos más. – Después de usar el horno déjelo enfriar a una temperatura ambiente antes de utilizar nuevamente un programa automático. – Cuando cocine aves tales como ganso o pavo, programe el peso del ave sin rellenar. Cuando cocine más de un pollo a la vez, programe el peso del pollo mas pesado (no del peso total). – Durante algunos programas el horno deberá precalentarse antes de introducir los alimentos al horno. La información respectiva y la indicación del tiempo se mostraran en la pantalla. – Los programas automáticos podrán guardarse como "Favoritos". 43 MASTER CHEF Funciones del MASTER CHEF AVES Pavo 4,5 kg-6,8 kg 6,8 kg-9 kg Pollo Cordon Bleu Entero: 0 kg - 2,3 kg Entero: 2,3 kg + Chuletas finas Piezas Pato 1,4 kg-2,3 kg 2,3 kg + Gallinas cornish 0,5 kg-0,9 kg Ganso 2,3 kg-4,5 kg 4,5 kg-6,8 kg Aves de caza 0 kg-0,9 kg 0,9 kg-1,8 kg CARNE Carne de vaca Asado (Rotizar) Costilla selecta Asado de carne Bisteces Bistec asado Carne de puerco Lomo asado Asado de paletilla Corona asada Jamón cocido Jamón natural Chuletas Ternera Asado enrollado Lomo asado Costilla asada Chuletas Cordero Pierna Estante Media pierna Solomillo mitad 44 PESCADO Bisteces Filetes Entero Colas de langosta Paella Camarón ALIMENTOS HORNEADOS Pastel frutas Pastel mil hoja Galletas Soufflé Pastel esponjoado Panquesitos PIZZA Fresco Congelado Con levadura Stromboli Calzone RECALENTAR Pizza Charola banquete Cacerola PAPAS Horneado Papas fritas ASAR ASAR Sin temperatura determinada Solo la parte que se inserta del elemento superior de calentamiento es usada para areas pequeñas de intenso calor por debajo. Esta función es excelente para asar pequeñas cantidades. Utilice esta función para: – chuletas, costillas, – pequeñas cantidades de carne, – dorar platos pequeños. La posición es la 3ro en el riel del fondo. 45 ASAR ASADO MÁXIMO Sin temperatura determinada El elemento superior de calentamiento es usado para el calentamiento superior. Esta función brindas excelentes resultados en el dorado de sus alimentos. Vea esta función para : – chuletas, costillas, – grandes cantidades de carne, – dorar platos grandes. La posiciónes la 3ro en el riel del fondo. 46 ASAR ASADO CONVECCIÓN / ROSTIZADOR * * Accesorio opcional Sin temperatura El aire caliente de la parte superior del elemento de calentamiento es distribuido sobre la comida por el ventilador. Este permite mantener baja temperatura que cuando usa el asado convencional. Use Convección para cocinar: – piezas gruesas de carne, – bistec asado. La posición recomendada es la 1er riel del fondo. La sonda para rostizar puede ser usada en esta función para checar la temperaturade la carne. Vea "ASAR usando la sonda" para mayor información. En lugar de asado convencional podrá utilizarse la función de rosticero. Se requiere de un juego para rostizar el cual podrá comprarse con Miele. Para mas información ver “Accesorios opcionales – Rosticero”. Un manual de operación por separado se ha incluido con el juego del rosticero. Use Rosticero para cocinar: - aves (aves enteras), - asado atado, por ej., lomo de cerdo, lomo de res, - brochetas. La sonda no puede ser usada al mismo tiempo que el rosticero. El cable puede enredarse en el rosticero y ocasionar daños. 47 ASAR Consejos para asar a la parrilla – Para asegurar cuando esté cocinando, es mejor cocinar alimentos de el mismo espesor. La mayoría de los alimentos deben ser volteados a la mitad del cocido para mejores resultados. – Para determinar que tanto ha sido cocida una pieza de carne, presione hacia abajo sobre su superficie con una cuchara. Si la superficie se presiona fácilmente hacia abajo y con pequeña resistencia a la cuchara, está "casi crudo". Si hay algo de resistencia, estará cocida "término medio". Si hay mucha resistencia, estará "bien cocida". 48 FAVORITOS Si suele cocinar una receta con los mismos ajustes (función, tiempo, temperatura) puede guardar tales ajustes como una función "favorita" a fin de invocarlos con facilidad. Si desea guardar una función favorita: ^ Introduzca la función, la temperatura y el tiempo de cocción de la receta. El horno empezará a calentarse. HORNEADO CONVE. 325°F 12:23 Precalentando 60°F Temperatura ) ( Retardar Inicio Guardar favoritos ) ^ Oprima el control "Guardar favoritos". Debe ponerle un nombre a su función "favorita" antes de guardarla en la memoria. ^ Introduzca las letras y los números del nombre con la ayuda de los controles localizados a la izquierda y la derecha de la lista alfanumérica. Confirme la entrada de cada carácter oprimiendo el control "Escoger". Guardar favoritos:....................... ( Espaco Retroceso ) ( ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ-012) ( Escoger Guardar ) ^ Oprima el control "OK" cuando el nombre esté completo para guardar la función "favorita" en la memoria. Su función "favorita" puede invocarse desde la lista "FAVORITOS". Durante la selección, el horno utilizará en forma automática los ajustes guardados. ^ Oprima "Clear" (cancelar) para cancelar la función en operación si no va a cocinar en ese momento. 49 SABBAT SABBAT Temperatura predeterminada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190 °C (375 °F) Siguiendo un rito religioso, el horno podrá ser programado para que funcione hasta la duración del Sabático. No habrá cambio visual en el panel de control y no se mostrará el reloj. En este programa únicamente estará disponible el programa de "HORNEAR" y "CIRCUNDAR". ^ Seleccione el programa SABBAT deseado mientras la puerta esté cerrada. El horno permanecerá en modalidad de "Espera" hasta que la puerta del horno se abra nuevamente. ^ Abra la puerta del horno. ^ Coloque los alimentos en el horno. ^ Cierre la puerta del horno. Después de 5 minutos, el horno iniciará su calentamiento hasta que alcance la temperatura programada. Esta temperatura será sostenida constantemente por 72 horas. Una vez que el programa SABBAT ha iniciado, las funciones establecidas no se podrán cambiar. El horno se podrá apagar con el control "Off" (apagado). Al finalizar el programa SABBAT Después de 72 horas, el horno se apagará y en la pantalla aparecerá el símbolo de "F 55". ^ Apague el horno para volver a programarlo a su operación normal. 50 SABBAT ( HORNEAR ( CIRCUNDAR DEHIDRATAR DESHIDRATAR Temperatura predeterminada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 °C (175 °F) Esta función se utiliza para deshidratar frutas, hierbas y vegetales. Una temperatura baja constante y el ventilador mantienen las condiciones ideales para el largo proceso de deshidratación. Si desea obtener mejores resultados, seque con una toalla de papel los alimentos antes de la deshidratación. Los alimentos que se deshidratarán deben colocarse directamente sobre las parrillas del horno o sobre una malla de secado (no se incluye con el horno). 51 FERMENTAR FERMENTAR Temperatura predeterminada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50°C (125°F) El entorno de calor creado en la función de prueba le permitirá probar con eficiencia la masa. Esta función mantiene una temperatura baja perfecta para que se eleve la levadura. Ponga la masa en un molde grande sobre la parrilla del horno colocado en el nivel más bajo del riel. Mantenga cerrada la puerta del horno durante este proceso. 52 DESCONGELAR DESCONGELAR Temperatura predeterminada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25°C (75°F) Esta función le permite descongelar la comida a una temperatura constante. Los tiempos de descongelado dependen del tipo, el peso y la temperatura a la que estaba congelada la comida. Sugerencias para el descongelado – Retire la comida congelada de su empaque y colóquela en la cacerola de asado o en un plato apropiado. – La carne o las aves deben derretirse por completo antes de su cocción. No use los líquidos derivados del descongelado. – El pescado no necesita estar descongelado por completo antes de su cocción. Descongele de tal manera que la superficie esté lo suficientemente suave para absorber las hierbas y el sazonado. – Cocine toda la comida inmediatamente después del descongelado. 53 Limpieza ,No utilice jamás un aparato a va- por para la limpieza de este aparato. El vapor podría penetrar en los componentes eléctricos y ocasionar un cortocircuito. Frente del aparato Es recomendable limpiar el frente del aparato inmediatamente después de su uso. Si los derrames se mantienen durante períodos prolongados, puede que sea imposible eliminarlos y la superficie pueden mancharse o dañarse definitivamente. ^ Para limpiar el frente, utilice una esponja limpia sumergida en agua tibia y detergente para la vajilla. Séquelos con un trapo suave. También puede utilizarse un paño de microfibra húmedo sin limpiador. Para limpiar el exterior se pueden emplear limpiadores de cristalería. Sin embargo, no deje que se acumulen ni que permanezcan en la superficie porque pueden dañarla. Quite el limpiador de inmediato. Todas las superficies del aparato pueden rayarse. Las rayaduras sobre las superficies de vidrio pueden ocasionar roturas. Todas las superficies pueden descolorarse y dañarse si entran en contacto con productos de limpieza inadecuados. 54 Para realizar un buen mantenimiento del aparato, evite utilizar los siguientes productos: – limpiadores que contengan soda, álcalis, amonio, ácidos o cloruros – productos para eliminar cal – limpiadores abrasivos, incluyendo polvos, cremas o piedra pómez. – limpiadores a base de solventes – limpiadores para acero inoxidable, – limpiadores de lavavajillas – limpiadores de horno en spray – esponjas o cepillos abrasivos, tales como fibras para ollas – raspadores metálicos puntiagudos Accesorios Sonda de rostizar/asar Lave con agua jabonosa y una esponja. Enjuague bajo el chorro de agua. No sumerja en agua la sonda de rostizar/asar. No limpie la sonda para asar en la lavavajillas. Limpieza Esmalte PerfectClean El revolucionario esmalte PerfectClean hace posible una superficie suave y no adhesiva que se limpia fácilmente con una esponja. Los siguientes elementos se trataron con "PerfectClean": – rack metálico, – rieles. ^ No lave los productos con esmalte PerfectClean en una máquina lavaplatos. Los detergentes de estas máquinas puede dañar el esmalte. ^ Limpie después de cada uso con una esponja y una solución de agua caliente y jabón líquido para trastes. ^ No use limpiadores abrasivos, limpiadores para productos de cerámica, desengrasadores de metales o limpiadores de hornos sobre superficies con PerfectClean. ^ Después de la limpieza, enjuague por completo con agua. El agua debe fluir con facilidad por la superficie. Cualquier residuo obstaculizará este efecto. ^ Puede ser necesario que los refractarios horneados con grasa se remojen primero para aflojar los depósitos. ^ Limpie los derrames que hayan caído sobre las superficies con esmalte PerfectClean tan pronto como sea posible a fin de evitar que se manchen. ^ Los jugos de frutas derramados pueden decolorar en forma permanente las superficies. Esta decoloración es permanente pero no afectará la eficiencia del esmalte. 55 Limpieza Limpieza manual de la cavidad del horno ,Peligro de quemaduras. Deje que el horno se enfríe antes de limpiarlo. La limpieza se logra con mayor facilidad si – retira la puerta del horno, – retira los rieles, – baja el elemento calefactor superior. ^ Limpie las superficies del horno con una solución de agua caliente, jabón líquido para trastes y una esponja o cepillo de nylon suave. No use agentes de limpieza abrasivos, cepillos con cerdas duras, fibras metálicas, estopa de acero, cuchillos u otros materiales abrasivos. Evite limpiar la junta (que sella el panel de cristal de la puerta) desde el interior. Está hecha de fibra de vidrio y se dañará si la frota o friega con cepillo. No use rociadores para horno sobre ninguna parte del horno. ^ Seque las superficies antes de volverlo a ensamblar. 56 Limpieza Desmontaje de la puerta del horno Nota: la puerta del horno es muy pesada. Debe sujetarse con firmeza por los lados cuando se retira o coloque de nuevo. ^ Abra por completo la puerta. ^ Ajuste las abrazaderas de bloqueo en cada una de las bisagras de la puerta. ^ Cierre lentamente la puerta hasta que las abrazadera salientes detengan el movimiento. Jale la puerta hacia arriba. Véase la ilustración. 57 Limpieza Reajuste de la puerta del horno ^ Inserte la puerta sobre las bisagras y abra la puerta por completo. ^ Ajuste hacia abajo las abrazaderas de bloqueo. Revise que las abrazaderas de bloqueo estén ajustadas cuando se vuelva a instalar la puerta. De lo contrario, cuando cierre la puerta las bisagras pueden operar en forma suelta sobre los orificios guía ocasionando daños. 58 Limpieza Desmontaje de los rieles correderas ^ Para liberar el riel jálelo hacia fuera del soporte frontal. ^ Para quitar los rieles jálelos hacia fuera de la parte posterior del horno. Vuelva a montar siguiendo el orden inverso, asegúrese de que todas las partes estén colocadas correctamente. Descenso del elemento calefactor superior ^ Retire primero los rieles. ^ Desenrosque la rondana superior. ^ Con cuidado baje el elemento alto del calentador. No lo force a bajarlo, podria causar daño. ^ Vuelva a montar siguiendo el orden inverso, asegúrese de que todas las partes estén colocadas correctamente. 59 AUTO LIMPIEZA Función de AUTO LIMPIEZA En la función de AUTO LIMPIEZA, el horno se calienta a temperaturas muy altas y consume cualquier residuo que se encuentre en su interior. La duración de la función de "AUTO LIMPIEZA" dependerá de la cantidad de suciedad del horno. Luego del proceso de limpieza, cualquier suciedad consumida (por ejemplo, cenizas) puede limpiarse fácilmente con una esponja húmeda. Si no se limpia el horno con frecuencia, es posible que sea extremadamente difícil quitar la suciedad incluso con la función de "AUTO LIMPIEZA". Los jugos de frutas derramados pueden decolorar en forma permanente las superficies. Esta decoloración es irreversible, pero no afectará la eficiencia del esmalte. Bloqueo automático de la puerta Debido a las temperaturas extremadamente altas que se alcanzan durante la función de AUTO LIMPIEZA, la puerta se bloqueará automáticamente después del primer minuto de la función. El bloqueo se libera una vez que finalice la limpieza y que la temperatura del horno haya disminuido a menos de 280 °C (535 °F). Si selecciona accidentalmente "AUTO LIMPIEZA", apague el horno y espere que la temperatura del horno disminuya, y que se libere el bloqueo de la puerta. Antes de iniciar la función de "AUTO LIMPIEZA": – Retire grandes depósitos de suciedad y cualquier acumulación de grasa del interior del horno. La suciedad y la grasa pueden incendiarse a temperaturas altas. – Retire todos los accesorios, salvo los rieles laterales, del horno. Las altas temperaturas de esta función dañarán los accesorios. 60 AUTO LIMPIEZA ^ Pulse el control "AUTO LIMPIEZA". ^ Pulse el control "Inicio" o "Inicio retardado". "Inicio" activará la función de inmediato. "Inicio retardado" activará la función una vez que haya transcurrido el tiempo de retraso ingresado. Cuando comience la función, la pantalla mostrará "En proceso" y la puerta del horno se bloqueará. Sonará una señal cuando haya finalizado la función "AUTO LIMPIEZA" y aparecerá "Listo" en la pantalla. ^ Una vez que se enfríe el horno, retire las cenizas con una esponja húmeda. Evite limpiar la junta que sella el panel de cristal de la puerta. Está hecho de fibra de vidrio y se dañará si lo frota o friega con cepillo. Se puede formar una película en la puerta del horno. Puede eliminarse con una espátula con revestimiento de protección, o con una esponja no abrasiva y una solución suave de agua tibia con detergente para vajilla. La función de "AUTO LIMPIEZA" se detendrá – Si el interior del horno está demasiado sucio. (Retire grandes depósitos de suciedad y reinicie la función.) – Si se toca el control "Clear" (Borrar). – Si se apaga el horno. – Si se produce una interrupción de energía eléctrica. La pantalla mostrará "Proceso interrumpido". La puerta del horno permanecerá bloqueada hasta que la temperatura del horno haya disminuido a menos de 280 °C (535 °F). 61 Cambio del foco ,Desconecte este aparato del suministro eléctrico con la finalidad de reducir el riesgo de choques eléctricos, para ello cierre la red eléctrica o derive el interruptor automático de circuito. Cambio del foco ^ Desmontaje de los rieles. ^ Extienda un secador para trastes sobre la superficie del horno a fin de proteger el esmalte en caso de que se caiga la cubierta de la lámpara. ^ Retire la cubierta de la lámpara Utilice el abridor deslizante proporcionado para apalancar la lámpara fuera del panel lateral. ^ Reemplace el foco de halógeno. Sólo use focos de 12 V~ 10 W 572 °F (300 °C) resistentes al calor, enchufe G4, marca Osram, tipo 64418. No toque el nuevo foco de la lámpara con sus dedos, ya que reducirá su duración. Siga las instrucciones del fabricante del foco. ^ Presione nuevamente la lámpara dentro de la pared lateral del horno y vuelva a colocar la cubierta en su lugar. Vuelva a montar siguiendo el orden inverso, asegúrese de que todas las partes estén colocadas correctamente. ^ Vuelva a montar de los rieles. 62 Preguntas más frecuentes Los trabajos de reparación deberán únicamente realizarse por un técnico autorizado por Miele, S.A. de C.V. de acuerdo con todos los códigos y regulaciones aplicables. Las reparaciones y otros trabajos realizados por personas no autorizado por Miele S.A. de C.V. podrán ser peligrosos y dejará sin efecto la garantía. Las siguientes fallas podrán corregirse sin contactar al Departamento de Servicio de Miele : ¿Qué puedo hacer si el horno no calienta? Falla posible Solución El sistema de seguro esta activado. Se ha desconectado el interruptor automático de circuitos. El Retardar Inicio está activado. La puerta no está cerrada por completo. Desactive el sistema de seguro. Revise el interruptor. Cancele el Retardar Inicio. Cierre con firmeza la puerta. ¿Por qué no hay ruido cuando la puerta del horno está abierta durante la operación? Esto es normal. Si la puerta está abierta durante su operación, un interruptor de contacto de seguridad produce que se apaguen los elementos calefactores y el ventilador. ¿Debe escucharse un ruido después de apagar el horno? Esto es normal. El ventilador continuará su funcionamiento durante un breve tiempo para enfriar el horno. Cuando se haya enfriado lo suficiente, el ventilador se apagará en forma automática. ¿Por qué la pantalla está obscura cuando el horno se enciende por primera vez? Falla posible La pantalla del reloj está apagada. Solución Encienda la pantall: Encender el horno Seleccione Programas - Exhibidor del reloj - Encen. ¿Qué pasa si la hora del día no puede introducirse después de una falla eléctrica? Falla posible Solución El sistema de seguro esta activado. Desactive el sistema de seguro. 63 Preguntas más frecuentes ¿Por qué no hay un dorado parejo? Falla posible Horno no precalentado. La temperatura del horno es muy alta. No se retiró el filtro de grasa. Se usaron charolas brillantes o delgadas. Solución Deje que el horno se precaliente. Disminuya la temperatura del horno. La próxima vez retire el filtro de grasa. Use charolas oscuras con acabado mate. ¿Que sucede si aparece "Fault" enseguida por dos numeros en la pantalla? Falla posible Solución Ha ocurrido una falla electrónica. Llame a Servicio Técnico de Miele para obtener asistencia. "F 55" apagó el horno o se terminó la función SABBAT. Apague el horno para restablecerlo a su operación normal. 64 Servicio técnico En caso de una falla que usted no pueda reparar con facilidad, comuníquese con el Departamento de Servicio Técnico de Miele s: (+52 55) 8503 9870 ext.106-108 [email protected] Cuando se comunique con el Servicio Técnico mencione el número de serie y el modelo del horno. Esta información se encuentra en la placa de datos plateada localizada en el lado derecho del horno. 65 Accesorios opcionales Los siguientes accesorios están disponibles con su Distribuidor Miele o el Servicio Técnico. Charola para pizza Esta charola circular es idónea para hornear pizzas frescas o congeladas, pasteles, tartas y postres horneados. Piedra para pizza La piedra para pizza es ideal para hornear platillos con una base crujiente. Cacerola para guisado gourmet La cacerola gourmet puede colocarse sobre la rejilla de alambre. La cacerola tiene un revestimiento antiadherente especial y está disponible en dos tamaños (grande: HUB 61-35 y pequeño: HUB 61-22). También se ofrece una tapa por separado. Tapa de cacerola para platillos gourmet La tapa está disponible en dos tamaños (grande: HBD 60-35 y pequeño: HBD 60-22). 66 Accesorios opcionales Charola Anti-salpicado La charola anti-salpicado puede ser colocado en la charola rosticera para reducir el salpicado de las carnes o aves. La charola anti-salpicado está recubierta con esmalte PerfectClean y puede ser limpiada con esponja y jabón líquido. Rosticero El rosticero también cocina y agrega el toque final a estofado de carne, aves y brochetas durante la función de cocción. Las varillas para brochetas son insertados en el panel trasero del rosticero. 67 68 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN La información está sujeta cambios. Consulte nuestro sitio web para obtener las especificaciones. La información técnica y la inf. sobre la garantía más actualizadas. A fin de evitar accidentes y daños a la máquina lea estas instrucciones antes de su instalación Cuidado del medio ambiente Desechos de los materiales de empaque La caja y los materiales de empaque protegen al aparato durante su transportación. Han sido elaborados para ser biodegradables y reciclables. Asegúrese de que las envolturas de plástico, bolsas, etc. estén en un lugar seguro fuera del alcance de los niños. ¡Existe peligro de asfixia! 70 Desecho de aparatos usados Los aparatos usados pueden contener materiales reciclables. Comuníquese con su autoridad local para conocer las posibilidades de reciclaje de estos materiales. Asegúrese de que el aparato no represente ningún peligro para los niños mientras está almacenado para su desecho. Antes de deshacerse de un aparato usado, desconecte el contacto de la corriente eléctrica y corte el cable de suministro eléctrico. Quite la puerta para prevenir que algo o alguien quede atrapado. Conexión eléctrica ,PRECAUCION: Antes de dar Placa informativa servicio al horno, desconéctelo del suministro de energía, ya sea quitando el fusible, desconectando la unidad o "botando" manualmente el interruptor de circuito. Los trabajos de instalación y las reparaciones sólo deberán ser realizados por un técnico calificado por MIELE S.A. DE C.V de conformidad con todos los códigos y normas aplicables. Las reparaciones y otros trabajos realizados por parte de personas no calificadas por MIELE podrían ser peligrosas y MIELE no se hará responsable. Antes de conectar el aparato al suministro de energía, asegúrese de que el voltaje y la frecuencia que aparecen en la placa informativa corresponden a los del suministro eléctrico de la casa. Los datos deben corresponder para evitar daños a la máquina. Si tiene dudas, consulte a un electricista calificado. Solamente utilice el aparato una vez que haya sido instalado dentro del gabinete. La clavija debe introducirse en una toma de corriente instalada correctamente y conectada a tierra conforme a los códigos y reglamentos locales. El plato base de plata es colocado a lo largo de el lado frontal del horno con la puerta abierta. Suministro de energía El horno está equipado con un cordón eléctrico de 2,2 m (7,2 ft.) con un NEMA 14-30 P enchufe para la conexión a: 220 V 2N~ 4 200 W 60 Hz Si el cordón de alimentación es dañado, éste debe sustituirse por el fabricante, por su agente de servicio autorizado o por personal calificado con el fin de evitar un peligro. ADVERTENCIA : ESTE APARATO DEBE CONECTARSE A TIERRA IInstalador: Favor de dejar estas instrucciones al consumidor. 71 Installation a Ventilación (min. 24"2 / 150 cm2) posible corte de la parte trasera o del gabinete. b Corte para el hilo para corriente (min. 4"2 / 10 cm2) c Hilo para corriente. 72 Para instalar el horno El horno debe instalarse en un gabinete y debe tener un soporte por debajo. ,INFORMACIÓN IMPORTANTE Ciertos acabados y materiales de gabinetes son muy sensibles a las altas temperaturas. Para eliminar el riesgo de dañar los gabinetes circundantes, debe existir una abertura mínima de 24 pulgadas cuadradas (2"x12") [150 cm2] en el gabinete para permitir que el aire fluya en el interior y alrededor del aparato. Además, no debe obstruirse la ventilación del horno en la parte inferior de la puerta. ^ Conecte el horno al suministro eléctrico. El horno deberá sostenerse desde la parte de abajo. ^ Coloque el horno dentro del gabinete hasta que el horno quede ajustado y alineado. ^ Abra la puerta del horno y ubique los dos orificios para los tornillos de montaje en el bastidor del horno. Marque y perfore orificios pilotos de 6 mm. Sujete el horno al gabinete insertando los tornillos a través del bastidor hasta el gabinete. Solamente utilice el horno hasta que este instalado dentro de gabinete. 73 Para instalar el horno Ajuste del tiempo Aparecerá el mensaje "Programar Tiempo : hh:mm" en la pantalla cuando el horno está conectado a la electricidad. ^ Ajuste la hora en curso con la ayuda del teclado. ^ Grabe la hora con sólo oprimir el control localizado a la derecha de "OK". 74 75 Derechos reservados de alteración / 0312 (H 4784 BP) M.-Nr. 07 964 180 / 02 LA INFORMACIÓN ESTÁ SUJETA A CAMBIOS. CONSULTE NUESTRO SITIO WEB PARA OBTENER LAS ESPECIFICACIONES, LA INFORMACIÓN TÉCNICA Y LA INF. SOBRE LA GARANTÍA MÁS ACTUALIZADAS.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Miele H 4784 BP Operating and El manual del propietario

Categoría
Hornos
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para