Transcripción de documentos
Instrucciones de Operación
Horno
H 398 B2
Para evitar accidentes y
daños al aparato,
lea estas instrucciones
antes de su instalación o uso.
s
M.-Nr. 05 919 930
Indice
INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Guía del horno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Guía de accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Rejilla de varillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Charola de cocción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Bandeja anti-salpicaduras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Filtro de grasa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Termómetro de cocción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Rostizador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Puerta deslizable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Seguro del horno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Uso de la pantalla del horno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
AJUSTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Idioma F . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Temperaturas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Lámpara del horno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Temperatura °F/°C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Opciones del tono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Restablecimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Preparativos para el uso del horno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Uso del horno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Selección de funciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Ajuste de la temperatura del horno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Precalentamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Inicio retardado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Hora de finalización deseada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Interrupción de la cocción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Apagado del horno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Al momento de finalizar la cocción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Ajuste del reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
2
Indice
Guía de funciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
BAKE (horneado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
ROAST (asado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Sugerencias para el asado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Uso del termómetro de cocción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
MASTER CHEF (chef maestro) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
BROIL (asado a la parrilla) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Sugerencias para el asado a la parrilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
FAVORITES (funciones favoritas) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
SABBATH (Sabat). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
DEHYDRATE (deshidratado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
PROOF (prueba) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
DEFROST (descongelado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Sugerencias para el descongelado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Esmalte PerfectClean . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Desmontaje de la puerta del horno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Desmontaje de los rieles correderas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Descenso del elemento calefactor superior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Revestimientos catalíticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Cambio del foco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Preguntas frecuentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Servicio técnico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Accesorios opcionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Instrucciones de instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Cuidado del medio ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Desechos de los materiales de empaque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Desecho de aparatos usados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Conexión eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Dimensiones del aparato y cortes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Instalación del horno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
3
INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD
Este horno está fabricado exclusivamente para uso residencial.
Utilice este aparato sólo para el
propósito diseñado. El fabricante no
es responsable de daños derivados
del uso inadecuado de este horno.
El aparato cumple con los requisitos
actuales de seguridad. Su uso inadecuado puede producir lesiones y
daños materiales.
Lea todas las instrucciones antes de
instalar o usar por primera vez el
horno.
Guarde estas instrucciones de operación en un lugar seguro y entréguelas a cualquier usuario futuro.
Instalación
Antes de la instalación, asegúrese
que el voltaje y la frecuencia registrados en la placa de datos correspondan con el suministro eléctrico doméstico. Estos datos deben ser correspondientes a fin de evitar lesiones y daños
al horno. Si tiene alguna duda, consulte
con un electricista calificado.
Cerciórese de que el horno lo instale y conecte a tierra un técnico
calificado.
Con la finalidad de garantizar la seguridad eléctrica de este aparato, debe
existir continuidad entre el horno y un
sistema de aterrizaje eficiente. Es importante que se cumpla con este requisito básico de seguridad. Si tiene alguna duda, solicite a un electricista calificado que revise el sistema eléctrico de
la casa.
El fabricante no es responsable de daños ocasionados por la ausencia o falta
de idoneidad de un sistema de aterrizaje eficiente o el incumplimiento en la
observación de los códigos eléctricos
nacionales o locales.
El horno sólo debe operarse después de que se haya instalado
dentro de la estantería.
Un técnico de servicio autorizado
debe realizar los trabajos de instalación, mantenimiento y reparación. Si
tales trabajos los realiza una persona
no calificada podría ser peligroso y
anular la garantía.
Antes de la instalación o el servicio, desconecte el suministro de
energía que alimenta el área de trabajo
mediante el retiro del fusible, la "derivación" del interruptor automático de circuitos o el cierre de la red eléctrica.
Si el cordón de alimentación es
dañado, este debe ser reemplazado por un cordón especial o ensamble
disponible por parte del fabricante o su
agente de servicio.
4
INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD
Uso del horno
,ADVERTENCIA: Los hornos producen temperaturas elevadas que
pueden causar quemaduras.
Evite que los niños toquen el horno
cuando esté en funcionamiento.
Utilice guantes térmicos al introducir trastes en el horno, girarlos o
retirarlos del mismo. El elemento calefactor superior y las parrillas del horno
pueden estar lo suficientemente calientes para ocasionar quemaduras.
Cuando el horno se encuentre a
una temperatura fría coloque las
parrillas del horno a la altura deseada
con el propósito de evitar quemaduras.
Abra siempre con cuidado la puerta. Deje escapar el aire caliente o
el vapor dentro del horno antes de colocar o retirar la comida.
Precaución: Los elementos calefactores pueden estar calientes
aunque no estén resplandeciendo. Durante y después del uso, no permita
que alguna prenda de vestir u otro material inflamable tenga contacto con los
elementos calefactores o las superficies interiores del horno hasta que
haya pasado el tiempo suficiente para
su enfriamiento. Las partes externas
del horno como el vidrio de la puerta,
las ventillas y el panel de control pueden estar calientes.
No bloquee ninguna abertura de
ventilación.
No permita que objetos metálicos
(papel aluminio, charolas de metal)
o el termómetro de carnes tengan contacto con el elemento calefactor.
No deslice ollas o charolas sobre
la superficie del horno, ya que ésta
puede rayarse o dañarse.
Permita el enfriamiento del elemento calefactor antes de limpiar con
la mano a fin de evitar quemaduras.
No apoye, descanse ni coloque artículos pesados sobre la puerta del
horno abierta.
La junta de la puerta es esencial
para un sellado adecuado. Debe
tener cuidado de no rozar, dañar o mover la junta. Ésta sólo debe limpiarse
con una solución de agua caliente y jabón.
Sólo use el termómetro de cocción
Miele incluido con el horno. Comuníquese con el Departamento de Servicio Técnico de Miele si necesita adquirir un termómetro nuevo.
Sólo limpie las partes anotadas en
este manual.
Retire el termómetro de cocción
cuando el horno no esté en uso a
fin de evitar daños.
No caliente contenedores de comida cerrados en el horno, ya que
puede acumularse la suficiente presión
para hacerlos explotar.
5
INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD
Nunca añada agua a la comida en
una charola o bandeja caliente ni
directamente en la comida en un horno
caliente. El vapor creado puede ocasionar quemaduras graves o escaldaduras.
No use agua en incendios provocados por grasas. Disminuya el
fuego con un producto químico en
seco con especificación apropiada o
un extintor de espuma contra incendios.
Este horno sólo debe usarse para
cocinar. No lo utilice como secadora, estufa, deshumificador, etcétera. El
humo o los vapores emitidos por pegamentos, plásticos o líquidos inflamables
y materiales pueden ser peligrosos.
Utilice ropa apropiada. Nunca vista
prendas holgadas ni colgantes
cuando opere el horno.
Nunca guarde líquidos y materiales inflamables dentro, arriba o debajo de un horno o cerca de superficies de cocción.
Notas generales
No utilice limpiadores a vapor para
limpiar el horno. El vapor puede
penetrar en los componentes eléctricos
y ocasionar un cortocircuito.
Cuando el horno esté en uso evite
que los niños se encuentren solos
o desatendidos. Nunca permita que los
niños se sienten o paren en alguna parte del horno.
Precaución: No guarde en gabinetes situados arriba del horno artículos que
llamen la atención de los niños, ya que
pueden lesionarse al tratar de escalar
por el horno para alcanzar estos artículos.
Siempre esté al pendiente del horno cuando cocine con aceites o
grasas, ya que representan un peligro
de incendio si se sobrecalientan.
6
No use el horno para calentar la
habitación.
Cerciórese de que los cables de
corriente eléctrica de electrodomésticos pequeños no tengan contacto
o se queden atorados en la puerta del
horno.
Sólo emplee agarraderas secas y
resistentes al calor. El uso de agarraderas húmedas o mojadas en superficies calientes pueden producir quemaduras por vapor. Mantenga alejadas
las agarraderas de los aceites. No
substituya las agarraderas con toallas u
otros artículos voluminosos.
Asegúrese siempre que la comida
esté cocida por completo antes de
ingerirla.
Desecho de un horno usado
Cuando deseche un horno usado,
desconéctelo de la corriente eléctrica y corte el cable de suministro
eléctrico. Retire la puerta para evitar el
peligro de quedar atrapado.
Guía del horno
a Panel de control
h Conector del termómetro de cocción
b Seguro para niños
i Ventilador de convección
c Interruptor de contacto de la puerta*
j Correderas de seis niveles sin punta
d Elemento calefactor superior
k Puerta del horno
e Revestimiento catalítico
*Este interruptor cierra el elemento
calefactor y el ventilador de convección
al abrir la puerta cuando el horno está
en uso.
f Motores del rostizador
g Lámpara
7
Guía del horno
a Pantalla
muestra el tiempo o las funciones.
b Oprima los controles
para seleccionar o ajustar una
función.
c Oprima el control "UPPER
ON/OFF" (encendido y apagado
del elemento superior)
para prender o apagar el horno superior.
d Oprima el control "LOWER
ON/OFF" (encendido y apagado
del elemento inferior)
para prender o apagar el horno
inferior.
8
e Use el teclado
para introducir el tiempo o la temperatura.
f Oprima el control "Clear" (cancelar)
para borrar la última captura o cancelar elementos del menú.
g Oprima el control "Timer" (reloj)
para ajustar un reloj independiente
de una función del horno.
Guía del horno
El control "UPPER ON/OFF" (encendido/
apagado del elemento superior), despliega lo siguiente:
El control "LOWER ON/OFF" (encendido/ apagado del elemento inferior),
despliega lo siguiente:
Cuando ambos hornos están en uso, la
pantalla se divide para indicar el estado de cada uno de los hornos.
La flecha "#" indica los ajustes del horno superior; la flecha "*" indica los
ajustes del horno inferior.
9
Guía de accesorios
Rejilla de varillas
Las rejillas tienen muescas de seguridad sin puntas a fin de evitar que se
extraigan por completo del horno cuando esté en uso.
Al insertar una rejilla, observe siempre que las ranuras de seguridad se
encuentren en la parte trasera del
horno.
La rejilla sólo puede retirarse si se
levanta y después se jala hacia afuera.
Charola de cocción
La charola de cocción es ideal para
atrapar la grasa o los jugos de carne o
aves asadas directamente en la rejilla.
Deslice la charola de cocción sobre el
riel debajo de la rejilla de varillas. Véase la ilustración.
También puede usarse como charola
de horneado.
La charola de cocción esta cubierta
con esmalte PerfectClean y se limpia
con facilidad con una esponja y jabón
para trastes.
Bandeja anti-salpicaduras
La bandeja anti-salpicaduras puede
colocarse en la charola de cocción a
fin de reducir la salpicadura o el goteo
de carne o aves.
La bandeja anti-salpicaduras está cubierta con esmalte PerfectClean y puede limpiarse con facilidad con una esponja y jabón para trastes.
10
Guía de accesorios
Filtro de grasa
El filtro ayuda a mantener el ventilador
libre de humedad y grasa.
Cuando ase o ase a la parrilla, inserte
el filtro de grasa en la parte frontal de la
abertura del ventilador.
Termómetro de cocción
El termómetro de cocción indica en forma confiable la temperatura del centro
de la carne o el ave durante una función de cocción.
El extremo largo y puntiagudo del termómetro se inserta en la parte más
gruesa de la carne y el extremo corto
se inserta en el conector del termómetro de cocción.
Rostizador
El rostizador permite un asado a la parrilla uniforme y añade un toque final a
platillos como carnes y aves rellenas al
girar lentamente la espada durante la
función de asado.
Las espadas se insertan en los motores
del rostizador que se encuentra en el
panel posterior.
Puerta deslizable
La puerta deslizable es necesaria para
quitar la cubierta de la lámpara cuando
requiera cambiar un foco.
El extremo plano de la puerta deslizable está calzado detrás de la cubierta
de la lámpara para apalancarlo hacia
fuera.
11
Seguro del horno
Seguro para niños
El seguro para niños puede activarse
con el fin de evitar que los niños operen el horno o conservar la alimentación en modo de reposo cuando el horno no se use durante un tiempo prolongado (p. ej., en temporada de vacaciones).
El seguro para niños se localiza abajo
en el lado derecho del panel de control, sólo está visible cuando la puerta
se encuentra abierta.
Si desea activar el seguro para niños
realice lo siguiente:
^ Deslice el seguro a la posición "0".
Así el horno no puede operarse.
EL reloj no se visualiza.
Si desea desactivar el seguro para
niños realice lo siguiente:
^ Deslice el seguro a la posición "I".
Ahora puede usar el horno.
El reloj se visualiza.
Nota: Si el seguro para niños se activa
por más de cuatro días, el reloj del horno tendrá que ajustarse de nuevo.
12
Uso de la pantalla del horno
Este horno utiliza tecnología de teclas
de funciones asignables y pantalla de
cristal líquido (LCD) para la selección
de una función.
Si desea seleccionar una función, oprima el control que se encuentra junto a
la función desplegada. La flecha próxima a la función señala su control correspondiente.
^ Oprima el control "ON" (encendido)
para activar la pantalla.
Las funciones adicionales se despliegan con el tacto del control "more"
(más).
Puede invocarse la pantalla anterior
con sólo tocar el control "back" (retroceder).
Los puntos siguientes a una función
indican la existencia de un submenú.
El submenú aparecerá cuando se
seleccione la función.
13
AJUSTES
Los valores predeterminados de los
ajustes pueden cambiarse en la función "SETTINGS" (ajustes).
Con esta función es posible personalizar el horno a fin de ajustarlo de acuerdo con sus preferencias.
Los ajustes pueden establecerse si se
oprime el control apropiado.
Ajustes disponibles:
14
AJUSTES
Idioma F
^ Seleccione el control que se encuentra junto al idioma deseado y oprima
"OK" (aceptar) para confirmar.
El símbolo F indica el ajuste "Language" (idioma). Si, por accidente, selecciona un idioma desconocido, sólo
busque el símbolo F. Oprima el control
que se encuentra junto al símbolo de
bandera y seleccione el idioma de su
preferencia.
Reloj
En la pantalla aparece "Enter Time" (introducir tiempo).
^ Introduzca el tiempo actual con la
ayuda del teclado.
Pueden seleccionarse diferentes ajustes si oprime el control que se encuentra junto a la opción:
– tamaño del despliegue del reloj
tamaño normal
tamaño grande
– formato de la hora
12 horas
24 horas
– despliegue o no de la hora Reloj-Despliegue activado
Reloj-Despliegue desactivado
^ Oprima el control "OK" (aceptar) para
confirmar la información capturada.
Si el suministro eléctrico al horno se
corta durante más de cuatro (4) días, el
reloj tendrá que fijarse de nuevo.
15
AJUSTES
Temperaturas
El valor predeterminado de la temperatura de cada una de las funciones puede ajustarse dentro del rango mostrado
abajo. Si se selecciona una temperatura fuera de este rango, el horno regresará al valor predeterminado de la temperatura.
^ Oprima el control de la función cuyo
valor predeterminado de la temperatura desea modificar.
^ Introduzca el nuevo valor de la temperatura con la ayuda del teclado.
La próxima vez que se seleccione esta
función, se usará la nueva temperatura.
Función
°F
°C
valor
predeterminado
rango
valor
predeterminado
rango
Bake
375 °F
200-500°F
190 °C
100-260°C
Horneado por
convección
325 °F
125-500°F
160 °C
50-260°C
Horneado circundante
375 °F
125-550°F
190 °C
50-290°C
Dorado
375 °F
200-500°F
190 °C
100-260°C
Intensivo
325 °F
200-500°F
160 °C
100-260°C
Asado automático
325 °F
200-425°F
160 °C
100-210°C
Asado por convección
325 °F
125-500°F
160 °C
50-260°C
Asado circundante
400 °F
175-550°F
200 °C
80-290°C
Asado a la parrilla
sin valor
predeterminado
400-575°F
sin valor
predeterminado
200-300°C
Asado a la parrilla
máximo
sin valor
predeterminado
400-575°F
sin valor
predeterminado
200-300°C
Asado a la parrilla por
convección
sin valor
predeterminado
200-500°F
sin valor
predeterminado
100-260°C
Rostizador
sin valor
predeterminado
400-575°F
sin valor
predeterminado
200-300°C
75 °F
75-125°F
25 °C
25-50°C
Descongelado
16
AJUSTES
Lámpara del horno
La duración de "on" (encendido) de la
lámpara del horno puede modificarse.
^ Oprima el control de ajuste de lámpara que desea seleccionar.
– "Off after 1 minute" (apagado después de 1 minuto)
La lámpara se apaga después del
primer minuto de funcionamiento.
– "On during use" (encendido durante
su uso)
La lámpara del horno permanece encendida durante su uso.
El ajuste seleccionado aparecerá en la
pantalla.
^ Oprima el control "OK" (aceptar) para
confirmar la selección.
Temperatura °F/°C
Todas las temperaturas del horno pueden visualizarse en grados Fahrenheit
o Celsius (centígrados).
^ Oprima el control "TEMPERATURE"
(temperatura) para cambiar entre °F
y °C.
Pantalla
El brillo y el contraste de la pantalla del
horno puede ajustarse si oprime los
controles que se encuentran junto a
"Brightness" (brillo) y "Contrast" (contraste).
17
AJUSTES
Opciones del tono
Los tonos únicos pueden ajustarse
para cada uno de los dos relojes a fin
de distinguirlos del tono de una de las
funciones del horno.
"Timer 1" (reloj 1) y "Timer 2" (reloj
2)
Los tonos de los relojes 1 y 2 pueden
ajustarse en una de las cinco opciones
de tonos.
^ Seleccione "Timer 1 Tone" (tono del
reloj 1) o "Timer 2 Tone" (tono del reloj
2) oprimiendo el control correspondiente que se encuentra a la izquierda de cada una de las opciones.
Cada vez que toque cada uno de los
controles respectivos, sonará un tono
distinto y en la pantalla se mostrará el
número del tono.
Por ejemplo, Timer1 Tone1 (reloj 1 tono
1).
^ Seleccione el tono para cada uno de
los relojes.
"Keypad Tone" (tono del teclado)
El teclado puede ajustarse para que
suene cada vez que se oprima un control.
^ Oprima el control "Keypad tone" (tono
del teclado) para cambiar entre los
ajustes de activado y desactivado.
18
AJUSTES
"Volume" (volumen)
Este control ajusta el volumen de las
opciones de tonos.
^ Oprima el control "Volume" (volumen)
hasta que escuche el volumen deseado.
"Tone Short / Long" (tono corto y largo)
La duración de los tonos de los relojes
y del horno puede modificarse.
– El "tono corto" sonará en una
sucesión rápida cuando se active
una señal o el reloj del horno.
– El "tono largo" es un tono continuo
que suena con una señal o el reloj
del horno.
^ Oprima el control "Tone" (tono) para
cambiar entre el ajuste corto y largo.
^ Oprima el control "OK" (aceptar) para
confirmar la información introducida
de "TONE OPTIONS" (opciones de
tonos).
Cuando el tono suena para indicar una
señal o el reloj del horno, oprima cualquier número en el teclado a fin de
apagar el tono.
19
AJUSTES
Restablecimiento
Los ajustes de fábrica del horno pueden restablecerse por medio de la función "RESET" (restablecimiento).
Restablecimiento de temperaturas
Si la petición se confirma con una respuesta afirmativa ("yes"), todas las temperaturas modificadas se restablecerán
a los valores predeterminados de los
ajustes de fábrica.
Restablecimiento de los ajustes
Si la petición se confirma con una respuesta afirmativa ("yes"), todos los ajustes modificados se restablecerán a los
valores predeterminados de los valores
de fábrica.
Restablecimiento de funciones
favoritas
Si la petición se confirma con una respuesta afirmativa ("yes"), se borrarán
todas las entradas "favoritas". Una vez
borradas, esta entradas no podrán restablecerse.
20
Preparativos para el uso del horno
Caliente el horno
Los hornos nuevos pueden desprender
un ligero olor al empezar a usarse. Si
desea eliminar rápidamente el olor,
opere el horno durante dos horas a una
temperatura elevada.
Antes de calentar el horno, retire todos
los accesorios y etiquetas del mismo.
Asegúrese de que durante este proceso la habitación tenga una ventilación adecuada.
^ Oprima el control "ON" (encendido).
^ Seleccione la función "BAKE" (hornear).
^ Seleccione "CONVECTION BAKE"
(horneado por convección).
^ Seleccione "Temperature" (temperatura).
21
Preparativos para el uso del horno
^ Ajuste la temperatura a 500°F
(260°C) con la ayuda del teclado.
^ Ajuste el reloj para que el horno funcione durante 2 horas, sólo oprima el
control "Delay Start" (inicio retardado).
^ Seleccione "Duration" (duración).
Ajuste la duración con sólo oprimir
en el teclado "2", "0", "0".
^ Oprima el control a la derecha de la
palabra "OK" (aceptar).
El horno funcionará durante 2 horas y
en la pantalla aparecerá la cuenta regresiva.
22
Uso del horno
Selección de funciones
^ Oprima el control "ON" (encendido)
para activar la pantalla.
^ Oprima el control que se encuentra
junto a la función que desea seleccionar.
Por ejemplo, oprima el control localizado a la izquierda de la palabra "BAKE"
(hornear) para seleccionar esta función.
El submenú de la función "BAKE" (horneado) aparecerá en la pantalla.
^ Oprima el control que se encuentra
junto a la función del submenú que
desea seleccionar.
Por ejemplo, oprima el control localizado a la izquierda de las palabras
"CONVECTON BAKE" (hornear por convección).
La función "CONVECTION BAKE" (horneado por convección) aparecerá en la
pantalla.
Junto al nombre de la función se desplegará el valor predeterminado de la
temperatura que es de 325 °F (160 °C).
23
Uso del horno
Ajuste de la temperatura del
horno
La temperatura de operación óptima de
cada una de las funciones de este horno se probó en fábrica. Esta temperatura puede ajustarse si es necesario.
^ Oprima el control que se encuentra a
la derecha de la palabra "Temperature" (temperatura).
La temperatura resaltará en la pantalla.
^ Introduzca la nueva temperatura con
la ayuda del teclado.
El horno se calentará a la temperatura
ajustada.
24
Uso del horno
Precalentamiento
La mayoría de las recetas requieren el
precalentamiento del horno con el propósito de obtener mejores resultados
en la cocción.
Después de seleccionar una temperatura, la temperatura en ascenso puede
visualizarse en la pantalla.
En la pantalla se mostrará "Preheating"
(precalentamiento) hasta que el horno
haya alcanzado la temperatura seleccionada.
Se escuchará un tono cuando el horno
haya terminado el precalentamiento.
^ Coloque la comida en el horno cuando se haya alcanzado la temperatura.
El horno no se precalienta cuando
se usa la función "AUTO ROAST"
(asado automático).
25
Uso del horno
Inicio retardado
Esta función le permite retrasar, desde
1 minuto hasta 23 horas con 59 segundos, el inicio de una función para que
el proceso de cocción empiece a una
hora específica.
^ Oprima el control que se encuentra a
la izquierda de las palabras "Delay
Start" (inicio retardado).
^ Oprima el control que se encuentra a
la izquierda de las palabras "Delayed
Start Time" (tiempo de inicio retardado) e introduzca la hora de inicio.
Por ejemplo, "01:10" para que la función inicie la cocción a la 1:10.
^ Oprima el control que se encuentra a
la izquierda de la palabra "Duration"
(duración) e introduzca el tiempo de
cocción.
Por ejemplo, "00:50" para que la función se ejecute durante 50 minutos.
La "duración" debe introducirse a fin de
que esta función opere en forma
correcta.
^ Confirme la captura con sólo oprimir
el control "OK" (aceptar) o cancele
oprimiendo el control "Clear" (cancelar).
La hora de finalización se calculará automáticamente.
26
Uso del horno
Hora de finalización deseada
La hora de finalización deseada le permite ajustar la hora real a la que le gustaría que se terminara la cocción. Esta
hora está limitada a 24 horas a partir de
la hora en curso en ese momento.
^ Oprima el control que se encuentra a
la izquierda de las palabras "Delay
Start" (inicio retardado).
^ Oprima el control "Desired End Time"
(hora de finalización deseada) e introduzca la hora de finalización deseada.
Por ejemplo, "02:15" para que la función termine su cocción a las 2:15.
^ Oprima el control "Duration" (duración) e introduzca el tiempo de cocción.
Por ejemplo, "01:30" para que la duración sea de 1 hora y 30 minutos.
Si se introduce el tiempo de duración,
se calculará automáticamente una hora
de inicio retardada.
Si no se introduce ningún tiempo de
duración, el horno calculará una duración con base en la hora en curso.
^ Confirme el ingreso de información
con sólo oprimir el control "OK"
(aceptar) o, si desea cancelar, oprima "Clear" (cancelar).
27
Uso del horno
Interrupción de la cocción
^ Oprima el control "Clear" (cancelar).
^ Seleccione la opción que desee cancelar.
Apagado del horno
^ Oprima el control "OFF" (apagado).
El horno se apagará y en la pantalla
aparecerá la hora del día.
Al momento de finalizar la
cocción
– se escuchará un tono.
– La palabra "Ready" (listo) aparecerá
en la pantalla debajo del nombre de
la función.
– el horno se apagará en forma automática.
28
Ajuste del reloj
Ajuste del reloj
El reloj se usará para tomar el tiempo
de cualquier actividad que se realice
en la cocina y puede ajustarse independientemente de una función de
cocción.
De manera simultánea, es posible
seleccionar dos alarmas (Timer (reloj)1 y 2).
Puede seleccionar un tiempo máximo
de 99 minutos y 59 segundos.
Si desea ajustar el reloj:
^ Oprima el control "Timer" (reloj).
^ Use el teclado para introducir el tiempo deseado en minutos y segundos.
El segundo reloj puede ajustarse de la
misma manera que el primero.
La cuenta regresiva de los relojes 1 y 2
se muestra en el área inferior de la pantalla.
Al final del período sincronizado, se escuchará un tono.
^ Oprima "Clear" (cancelar) a fin de
cancelar el tono del reloj.
Si desea cancelar el reloj:
^ Oprima el control "Clear" (cancelar).
^ Oprima el control para que se cancele el reloj o el control "ALL
FUNCTIONS" (todas las funciones)
para cancelar tanto ambos relojes
como una función en operación.
^ Oprima "OK" (aceptar).
29
30
Guía de funciones
BAKE (horneado)
BAKE (horneado)
Temperatura predeterminada
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 375°F (190°C)
La función "BAKE" (horneado) opera
con el calentamiento de la comida desde la parte inferior. Es similar al "bake
mode" (modo de horneado) de un horno convencional.
Utilice esta función para cocinar:
– pasteles,
– manzanas horneadas,
– panes de horneado rápido,
– costillas de cerdo.
Las posiciones recomendadas son el
3er o 4to riel contado desde la parte inferior.
32
BAKE (horneado)
CONVECTION BAKE (horneado por convección)
Temperatura predeterminada
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 325°F (160°C)
Esta función circula en forma activa el
aire calentado por toda la cavidad del
horno a fin de obtener una temperatura
constante de horneado.
Utilice esta función para cocinar:
– galletas, pasteles,
– soufflé, carnes y verduras horneadas, quiche,
– comida congelada,
– salmón, colas de langosta,
– carne mechada, corte de carne prime rib.
Cuando emplee la función de convección, es posible usar varios niveles de
rieles al mismo tiempo.
Las posiciones recomendadas son:
1 bandeja =
1er riel desde la parte inferior
2 bandejas =
1er y 3er riel desde la parte inferior
3 bandejas =
1er, 3er y 5to riel desde la parte inferior
Como regla general, la temperatura
de una receta de cocina no detallada para su horneado en un horno
por convección debe disminuirse
unos 25 °F (15 °C.) Recuerde retirar
el filtro de grasa de la abertura del
ventilador cuando hornee repostería. Si no retira el filtro, incremente el
tiempo de horneado.
33
BAKE (horneado)
SURROUND (circundante)
Temperatura predeterminada
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 375°F (190°C)
La función "SURROUND" (circundante)
es un modo de horneado convencional
especial. El horno calienta con los elementos calefactores superiores e inferiores sin el ventilador de convección.
Use esta función para cocinar:
– pastel ángel,
– bollos de crema,
– merengue.
Las posiciones recomendadas son el
1er o 2do riel desde la parte inferior.
34
BAKE (horneado)
DORADO
Temperatura predeterminada
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 375°F (190°C)
En la función "BROWNING" (dorado), la
comida se calienta desde la parte superior.
Use esta función para cocinar:
– merengue dorado,
– queso derretido como cubierta,
– pan denso de horneado rápido.
La posición recomendada es el 4to riel
desde la parte inferior.
35
BAKE (horneado)
INTENSIVE (intensivo)
Temperatura predeterminada
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 325°F (160°C)
La función "INTENSIVE" (intensivo) genera calor desde el elemento calefactor
inferior. El ventilador del horno circula
lentamente el aire calentado a fin de
crear un entorno de horno de ladrillos.
Use esta función para cocinar:
– papas horneadas, papas fritas,
– pizza, stromboli,
– pecho, estofado,
– pastel de queso, pie.
Use el 1er riel desde la parte inferior. Si
la parte inferior de la comida se quema,
procure elevar la parrilla a un riel más
alto.
Cuando use el modo "INTENSIVE"
(intensivo), las temperaturas de las
recetas deben disminuirse unos
25°F (15 °C).
El modo intensivo no se recomienda
para asado u horneado en hueco.
Puesto que sólo se usa el elemento
calefactor inferior, hornee nada más
en un nivel.
No hornee sobre la superficie inferior del horno.
Retire el filtro de grasa de la abertura del ventilador. Si el filtro no se retira, incremente el tiempo de horneado.
36
ROAST (asado)
AUTO ROAST
(asado automático)
Temperatura predeterminada
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 325°F (160°C)
Esta función por convección especial
calienta el horno a una temperatura
elevada a fin de soasar la carne, conservando la humedad y la suavidad.
Una vez que la temperatura de la cavidad haya excedido la temperatura establecida, en la pantalla aparecerá la
palabra
"Searing" (Soasado). Cuando la carne
este soasada, la función regresará a la
temperatura seleccionada.
Use esta función para cocinar:
– grandes cortes de carne,
– aves.
La posición recomendada es el 3er riel
desde la parte inferior.
El horno no debe precalentarse
cuando use la opción "AUTO
ROAST" (asado automático).
37
ROAST (asado)
CONVECTION ROAST
(asado por convección)
Temperatura predeterminada
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 325°F (160°C)
Esta función emplea el ventilador de
convección a fin de circular en forma
activa el aire calentado por todo el horno.
Esta función no obstaculiza la temperatura del horno para el soasado.
Use esta función para cocinar:
– piezas de pollo,
– aves pequeñas,
– pequeños cortes de carne,
– pescados.
Cuando use la función de convección,
es posible asar de manera simultánea
en múltiples niveles de los rieles.
Las posiciones recomendadas son:
1 bandeja =
1er riel desde la parte inferior
2 bandejas =
1er y 3er riel desde la parte inferior
3 bandejas =
1er, 2do y 5to riel desde la parte inferior
38
ROAST (asado)
SURROUND ROAST (asado circundante)
Temperatura predeterminada
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 400°F (200°C)
La función "SURROUND ROAST" (asado circundante) es un programa de
asado convencional para preparar recetas tradicionales.
Use esta función para cocinar:
– estofado,
– pierna de cordero,
– lomo de cerdo.
La posición recomendada es el 2do riel
desde la parte inferior.
39
ROAST (asado)
Sugerencias para el asado
– Antes del asado, instale siempre el
filtro de grasa en la parte posterior
del horno.
– Mientras más grande sea el corte de
la carne que se asará, menor será la
temperatura empleada. El proceso
de asado tardará un poco más, pero
la carne se cocinará de manera uniforme y el exterior estará crujiente.
– Utilice el termómetro de cocción a fin
de lograr temperaturas de cocción
precisas y obtener mejores
resultados.
Asado en una olla cubierta L
Cuando ase en una olla cubierta,
incremente la temperatura sugerida en
la receta unos 70°F (20°C).
Sazone la carne y colóquela en la olla.
Añada mantequilla, margarina o un
poco de aceite. Agregue aproximadamente 1/2 taza de agua cuando ase
una pieza grande de carne o aves con
alto contenido de grasa.
Asado en la parrilla K
Añada un poco de aceite a cada carne
magra o coloque unas cuantas tiras de
tocino en la parte superior a fin de ayudar a retener la humedad. Coloque un
poco de agua en la cacerola de asado
sobre la parrilla debajo de la carne
para atrapar las gotas.
Asado de aves
Si desea obtener una carne crujiente,
unte el ave con agua salada diez minutos antes del final de la cocción.
40
ROAST (asado)
Uso del termómetro de
cocción
El termómetro de cocción registra de
manera segura el proceso de cocción.
La punta del termómetro mide en forma
continua la temperatura del centro de
la carne o las aves.
Cuando se alcanza la temperatura del
centro seleccionada, el horno se apaga
automáticamente.
El termómetro de cocción puede usarse con las siguientes funciones:
– AUTO ROAST (asado automático)
– CONVECTION ROAST (asado por
convección)
– SURROUND ROAST (asado circundante)
– CONVECTION BROIL (asado a la
parrilla por convección)
Uso del termómetro de cocción:
^ Prepare la carne como de costumbre
e introdúzcala en el horno (en una
olla o sobre la parrilla).
Puede usar bolsa para asado o papel
aluminio, pero sólo si se dejan abiertos
los extremos. Inserte el termómetro en
la carne o el ave a través del extremo
abierto del papel aluminio o la bolsa.
41
ROAST (asado)
^ Inserte el termómetro en medio de la
carne. Asegúrese de que el termómetro no toque ningún hueso y que
no se localice en una parte grasosa
de la carne. La inserción inadecuada del termómetro puede ocasionar
que el horno se apague más pronto
de lo previsto.
Cuando ase aves, el mejor lugar para
insertar el termómetro es la parte más
gruesa del ave entre el muslo y el cuerpo.
^ Inserte el extremo corto del termómetro de cocción en el conector localizado en el lado derecho del horno
para que se fije en su posición.
42
ROAST (asado)
^ Selección de una función de asado.
Por ejemplo, "AUTO ROAST" (asado automático).
La temperatura predeterminada y la
temperatura del termómetro (en el centro), una vez insertado, se mostrarán en
la pantalla del horno.
Si desea ajustar la temperatura del
centro:
^ Oprima el control localizado a la izquierda de la palabra "Probe" (termómetro).
^ Introduzca la nueva temperatura del
centro con la ayuda del teclado.
43
ROAST (asado)
En este momento, el inicio del asado
también puede retrasarse.
^ Oprima el control "Delayed Start"
(inicio retardado).
^ Introduzca el tiempo de inicio deseado del proceso de asado con la ayuda del teclado.
Por ejemplo, el asado debe iniciar a las
2 en punto.
Al final de la cocción, cuando se haya
alcanzado la temperatura del centro
seleccionada, se escuchará un tono.
El tono puede cancelarse si se oprime
"Clear" (cancelar).
Observe con atención lo siguiente:
Una vez que termine, cubra la carne
con papel aluminio y permita que se
detenga durante 10 minutos. Durante
este tiempo, la temperatura del centro
se incrementará 10°F (5°C).
Si el termómetro se deja en la comida
al final del proceso de cocción, en la
pantalla del horno se mostrará la
temperatura del centro con un incremento primero y después un descenso.
44
MASTER CHEF (chef maestro)
La función "MASTER CHEF" (chef
maestro) contiene una lista de fácil uso
que contiene funciones preestablecidas de alimentos cocinados comúnmente como pizza, pollo, papas fritas.
^ Oprima el control "MASTER CHEF"
(chef maestro) a fin de visualizar la
lista de funciones preestablecidas.
^ Oprima el control de la función que
desea seleccionar.
Por ejemplo, si desea cocinar un pavo
de 12 lb (5.44 Kg) seleccione
"POULTRY" (aves).
45
MASTER CHEF (chef maestro)
^ Oprima el control que se encuentra a
la izquierda de "Turkey" (pavo).
^ Oprima el control que corresponde al
peso del pavo, "10 - 15 lbs" (4.53 6.8 Kg).
^ Inserte el termómetro de cocción en
el pavo y en el conector del termómetro de cocción.
^ El tiempo de cocción restante puede
supervisarse en la pantalla.
Si desea ver los ajustes de una función
de "MASTER CHEF" (chef maestro),
oprima el control para invocar el "Cooking Mode" (modo de cocción).
46
MASTER CHEF (chef maestro)
Funciones del MASTER CHEF (chef maestro)
AVES
Pavo
10 - 15 lbs
15 - 20 lbs
20 - 25 lbs
25+ lbs
Pollo
0 - 5 lbs
5+ lbs
Cordon Bleu
Chuletas
Trozos
Pato
0 - 5 lbs
5+ lbs
Gallina de
Cornualles
1 - 2 lbs
Ganso
5 - 10 lbs
10 - 15 lbs
15+ lbs
Aves de caza
0 - 2 lbs
2 - 4 lbs
CARNE
Carne de res
Rostizada
Corte Prime
Rib
Filetes
Estofado
Puerco
Lomo asado
Espada asada
Corona asada
Jamón cocido
Jamón no
cocido
Chuletas
Ternera
Rollos asados
Lomo asado
Costillas
asadas
Chuletas
PESCADO
Salmón
Colas de
langosta
PIZZA
Fresca
Congelada
Auto-levantado
Stromboli
RECALENTA
MIENTO
Pizza
Lasaña
Salchicha/
Pimientos
Platillo asado
de carne y
verduras
PRODUCTOS
HORNEADOS
Pie de frutas
Pasteles en
capas
Galletas
Soufflé
Pastel
esponjoso
Panecillos
COMIDA
CONGELADA
PAPAS
Papas
horneadas
Papas fritas
Cordero
Pierna
Media canal
Medio
solomillo
47
BROIL (asado a la parrilla)
BROIL (asado a la parrilla)
Sin temperatura predeterminada
Sólo se utiliza la parte interna del elemento calefactor superior para un área
más pequeña de calor intenso proveniente de la parte superior. Esta función
es excelente para asar a la parrilla o
soasar pequeñas cantidades.
Use esta función para cocinar:
– chuletas,
– piezas pequeñas o delgadas de
carne,
– dorado de platillos pequeños.
La posición recomendada es el 5to riel
desde la parte inferior.
48
BROIL (asado a la parrilla)
MAXI BROIL (asado a la parrilla máximo)
Sin temperatura predeterminada
Todo el elemento calefactor superior se
utiliza para emitir un calor intenso desde la parte superior. Esta función ofrece resultados excelentes de dorado y
soasado.
Use esta función para cocinar:
– bisteces asados y cortados en pequeñas lascas,
– chuletas,
– grandes cantidades de carne,
– dorado de platillos grandes.
La posición recomendada es el 5to riel
desde la parte inferior.
49
BROIL (asado a la parrilla)
CONVECTION BROIL (asado a
la parrilla por convección)
Sin temperatura predeterminada
El aire caliente del elemento calefactor
superior se distribuye sobre la comida
por medio del ventilador, lo que permite
utilizar una temperatura más baja que
en el asado a la parrilla convencional.
Use esta función para cocinar:
– filete,
– cordero.
La posición recomendada es el 5to riel
desde la parte inferior.
Cuando use esta función inserte
siempre el filtro de grasa sobre el
ventilador de convección en la parte
posterior del horno.
El termómetro de cocción puede usarse con esta función para revisar la
temperatura del centro de la carne. Remítase a "ROAST/ Using the roast probe" (asado / uso del termómetro de
cocción) a fin de obtener más información.
50
BROIL (asado a la parrilla)
ROTISSERIE (rostizador)
Sin temperatura predeterminada
Esta función sólo está disponible en el
horno superior.
La función "ROTISSERIE" (rostizador)
asa a la parrilla la carne o las aves al
tiempo que las gira sobre un espetón
para obtener resultados de cocción
uniforme.
Use esta función para cocinar:
– aves,
– carne rellena,
– trozos de carne sazonados.
El termómetro de cocción no puede
usarse al mismo tiempo que la función de rostizador. El cable podría
enrollarse alrededor del rostizador y
dañarse.
51
BROIL (asado a la parrilla)
^ Asegure la carne o las aves en las
espadas.
(Las piernas de las aves deben unirse a fin de evitar que toquen el elemento calefactor).
^ Ensamble el rostizador como se
muestra.
^ Coloque el rostizador en el horno,
use el riel del nivel más bajo.
^ Inserte los espetones en los motores
de la parrilla en la parte posterior del
horno.
^ Seleccione "ROTISSERIE" (rosticería).
^ Cuando esté cerrada la puerta del
horno, los espetones girarán.
52
BROIL (asado a la parrilla)
Sugerencias para el asado a la
parrilla
– Si desea obtener una cocción uniforme, es mejor asar a la parrilla los alimentos con un grosor similar al mismo tiempo. La mayoría de los alimentos deberán girarse a la mitad
durante el asado a la parrilla.
– Si desea determinar hasta que punto
se ha cocido una pieza gruesa de
carne, presione sobre su superficie
con una cuchara.
Si la superficie se presiona con facilidad y poca resistencia, entonces el
término es "crudo".
Si hay cierta resistencia, el término
es "medio".
Si hay gran resistencia, el término es
"bien cocido".
53
FAVORITES (funciones favoritas)
Si suele cocinar una receta con los mismos ajustes (función, tiempo, temperatura) puede guardar tales ajustes como
una función "favorita" a fin de invocarlos
con facilidad.
Si desea guardar una función favorita:
^ Introduzca la función, la temperatura
y el tiempo de cocción de la receta.
El horno empezará a calentarse.
^ Oprima el control "Add to Favorites"
(agregar a funciones favoritas).
Debe ponerle un nombre a su función
"favorita" antes de guardarla en la memoria.
^ Introduzca las letras y los números
del nombre con la ayuda de los controles localizados a la izquierda y la
derecha de la lista alfanumérica.
Confirme la entrada de cada carácter
oprimiendo el control "Select" (seleccionar).
^ Oprima el control "OK" cuando el
nombre esté completo para guardar
la función "favorita" en la memoria.
Su función "favorita" puede invocarse
desde la lista "FAVORITES" (funciones
favoritas). Durante la selección, el horno utilizará en forma automática los
ajustes guardados.
^ Oprima "Clear" (cancelar) para cancelar la función en operación si no va
a cocinar en ese momento.
54
SABBATH (Sabat)
SABBATH (Sabat)
Temperatura predeterminada
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 375°F/190°C
Con la finalidad de observar fechas religiosas, el horno puede fijarse para que
opere durante el período del Sabat. No
habrá ningún cambio visual en el panel de
control y no se visualizará el reloj.
En esta función, sólo están disponibles
las funciones "BAKE" (horneado) y
"SURROUND" (circundante).
^ Seleccione la función de Sabat deseada cuando la puerta esté cerrada.
El horno permanecerá en el modo
"Hold" (en espera) hasta que se vuelva
a abrir la puerta del horno.
^ Abra la puerta del horno.
^ Coloque la comida en el horno.
^ Cierre la puerta del horno.
Después de un retardo de 5 minutos, el
horno empezará a calentarse hasta que
alcance la temperatura establecida. Esta
temperatura se mantendrá constante durante 72 horas. Si se selecciona la función Sabbath (Sabat) en uno de los hornos, el otro horno sólo puede operarse
con la función Sabbath (Sabat). Una vez
que la función Sabbath (sabat) ha iniciado, no podrán cambiarse los ajustes. El
horno sólo se puede apagar con el control "ON/OFF" (encendido / apagado).
Finalización del sabat
Después de 72 horas, el horno se apagará y aparecerá en la pantalla la temperatura de "F 55".
^ Apague el horno a fin de restablecerlo a su operación normal.
55
DEHYDRATE (deshidratado)
DEHYDRATE (deshidratado)
Temperatura predeterminada
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175°F (80°C)
Esta función se utiliza para deshidratar
frutas, hierbas y vegetales.
Una temperatura baja constante y el
ventilador mantienen las condiciones
ideales para el largo proceso de deshidratación.
Si desea obtener mejores resultados,
seque con una toalla de papel los alimentos antes de la deshidratación.
Los alimentos que se deshidratarán deben colocarse directamente sobre las
parrillas del horno o sobre una malla de
secado (no se incluye con el horno).
56
PROOF (prueba)
PROOF (prueba)
Temperatura predeterminada
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125°F (50°C)
El entorno de calor creado en la función de prueba le permitirá probar con
eficiencia la masa. Esta función mantiene una temperatura baja perfecta para
que se eleve la levadura.
Ponga la masa en un molde grande sobre la parrilla del horno colocado en el
nivel más bajo del riel. Mantenga cerrada la puerta del horno durante este
proceso.
57
DEFROST (descongelado)
DEFROST (descongelado)
Temperatura predeterminada
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75°F (25°C)
Esta función le permite descongelar la
comida a una temperatura constante.
Los tiempos de descongelado dependen del tipo, el peso y la temperatura a
la que estaba congelada la comida.
Sugerencias para el
descongelado
– Retire la comida congelada de su
empaque y colóquela en la cacerola
de asado o en un plato apropiado.
– La carne o las aves deben derretirse
por completo antes de su cocción.
No use los líquidos derivados del
descongelado.
– El pescado no necesita estar
descongelado por completo antes
de su cocción. Descongele de tal
manera que la superficie esté lo suficientemente suave para absorber las
hierbas y el sazonado.
– Cocine toda la comida inmediatamente después del descongelado.
58
Limpieza
Parte frontal del aparato
El vidrio frontal del aparato y el área de
control pueden limpiarse con un limpiador de vidrio cuando estén fríos.
Acero inoxidable
Las superficies de acero inoxidable
pueden limpiarse con un limpiador no
abrasivo de acero inoxidable.
También puede usarse un acondicionador para acero inoxidable con la finalidad de ayudar a evitar que se vuelva a
formar cochambre. Aplique apenas un
rocío con una presión uniforme.
Accesorios
Termómetro de cocción
Lave con agua jabonosa y una esponja.
Enjuague debajo de un chorro de agua.
No sumerja el termómetro de cocción en agua. No lo limpie en la máquina lavaplatos.
Filtro de grasa
Limpie con jabón líquido para trastes y
agua caliente o en la máquina lavaplatos.
Dependiendo del detergente, la limpieza del filtro de grasa en una máquina
lavaplatos puede ocasionar la decoloración permanente de la superficie del
filtro. El funcionamiento del filtro no sufrirá efectos por la decoloración.
Rosticería
Limpie con jabón líquido para trastes y
agua caliente o en la máquina lavaplatos.
59
Limpieza
Esmalte PerfectClean
El revolucionario esmalte PerfectClean
hace posible una superficie suave y no
adhesiva que se limpia fácilmente con
una esponja.
Los siguientes elementos se trataron
con "PerfectClean":
– paredes de horno,
– bandeja de rosticería,
– bandeja anti-salpicaduras,
– rieles.
No lave los productos con esmalte PerfectClean en una máquina lavaplatos.
Los detergentes de estas máquinas
puede dañar el esmalte. Limpie después de cada uso con una esponja y
una solución de agua caliente y jabón
líquido para trastes.
No use limpiadores abrasivos, limpiadores para productos de cerámica, desengrasadores de metales o limpiadores de hornos sobre superficies con
PerfectClean. Después de la limpieza,
enjuague por completo con agua. El
agua debe fluir con facilidad por la
superficie. Cualquier residuo obstaculizará este efecto.
Puede ser necesario que los refractarios horneados con grasa se remojen
primero para aflojar los depósitos.
Limpie los derrames que hayan caído
sobre las superficies con esmalte PerfectClean tan pronto como sea posible
a fin de evitar que se manchen.
Los jugos de frutas derramados pueden decolorar en forma permanente las
superficies. Esta decoloración es permanente pero no afectará la eficiencia
del esmalte.
60
Limpieza
Limpieza manual de la cavidad del
horno
,Peligro de quemaduras. Deje
que el horno se enfríe antes de limpiarlo.
La limpieza se logra con mayor facilidad si
– retira la puerta del horno,
– retira los rieles,
– baja el elemento calefactor superior.
^ Limpie las superficies del horno con
una solución de agua caliente, jabón
líquido para trastes y una esponja o
cepillo de nylon suave.
No use agentes de limpieza abrasivos, cepillos con cerdas duras, fibras metálicas, estopa de acero, cuchillos u otros materiales abrasivos.
No use rociadores para horno sobre
ninguna parte del horno.
^ Seque las superficies antes de volverlo a ensamblar.
61
Limpieza
Desmontaje de la puerta del horno
Nota: la puerta del horno es muy pesada. Debe sujetarse con firmeza
por los lados cuando se retira o
coloque de nuevo.
^ Abra por completo la puerta.
^ Ajuste las abrazaderas de bloqueo
en cada una de las bisagras de la
puerta.
^ Cierre lentamente la puerta hasta
que las abrazadera salientes detengan el movimiento. Jale la puerta hacia arriba. Véase la ilustración.
62
Limpieza
Reajuste de la puerta del horno
^ Inserte la puerta sobre las bisagras y
abra la puerta por completo.
^ Ajuste hacia abajo las abrazaderas
de bloqueo.
Revise que las abrazaderas de bloqueo estén ajustadas cuando se
vuelva a instalar la puerta. De lo
contrario, cuando cierre la puerta
las bisagras pueden operar en forma suelta sobre los orificios guía
ocasionando daños.
Desmontaje de los rieles correderas
^ Gire los dos tornillos, a, en sentido
inverso a las manecillas del reloj y
quítelos.
^ Retire los rieles, b, dentro del horno
y extráigalos desde la pared del horno.
Vuelva a montar siguiendo el orden inverso, asegúrese de que todas las partes estén colocadas correctamente.
63
Limpieza
Descenso del elemento calefactor
superior
^ Retire primero los rieles.
^ Desatornille y retire el tornillo sujetador.
^ Con suavidad baje el elemento.
64
Limpieza
Revestimientos catalíticos
El aire circulante en el horno deposita
aceite y grasa en la parte posterior del
mismo. Estos depósitos se queman en
el revestimiento catalítico cuando la
temperatura del horno alcanza más de
400°F/200°C.
Limpieza a altas temperaturas:
^ Oprima el control "ON" (encendido).
^ Seleccione la función "BAKE" (horneado).
^ Seleccione "CONVECTION BAKE"
(horneado por convección).
^ Seleccione "Temperature" (temperatura).
^ Ajuste la temperatura de la función a
400°F (200 °C).
65
Limpieza
^ Oprima el control "Delay Start" (inicio
demorado).
^ Seleccione "Duration" (duración) y
establezca la duración a 1 hora.
Es probable que se requiera más tiempo si el horno tiene mucho cochambre.
^ Oprima "OK" (aceptar).
Si está dañado el revestimiento catalítico, puede adquirir un reemplazo
con su distribuidor Miele o el
Departamento de servicio técnico.
66
Cambio del foco
,Desconecte este aparato del suministro eléctrico con la finalidad de
reducir el riesgo de choques eléctricos, para ello cierre la red eléctrica
o derive el interruptor automático de
circuito.
Cambio del foco
^ Desmontaje de los rieles.
^ Extienda un secador para trastes sobre la superficie del horno a fin de
proteger el esmalte en caso de que
se caiga la cubierta de la lámpara.
^ Inserte la puerta deslizable proporcionada entre la cubierta de la lámpara y el bastidor metálico de la lámpara a lo largo del borde más cercano a la puerta del horno.
^ Apalanque la cubierta de la lámpara
hacia fuera del bastidor metálico.
^ Deslice la cubierta de la lámpara hacia fuera de las dos abrazaderas fijadas al bastidor metálico.
No doble estas abrazaderas metálicas. En algunos modelos la cubierta
del foco se conecta a la cubierta de
la lámpara, así que tendrá que desmontarla en forma integral.
67
Cambio del foco
^ Reemplace el foco de halógeno.
Sólo use focos de 12 V, 10 W, 572°F
(300°C) resistentes al calor, marca
Osram, tipo w818.
No toque el nuevo foco de la lámpara con sus dedos, ya que reducirá su duración. Siga las instrucciones del fabricante del foco.
con cubierta del foco
sin cubierta del foco
68
Cambio del foco
^ Coloque de nuevo en su lugar la cubierta de la lámpara con la ranura
hacia la parte trasera de las abrazaderas metálicas.
^ Oprima la cubierta de la lámpara en
el bastidor metálico.
^ Vuelva a ensamblar los rieles.
69
Preguntas frecuentes
¿Qué puedo hacer si el horno no calienta?
Falla posible
Está activado el seguro para niños.
Se ha desconectado el interruptor automático de circuitos.
El inicio retardado está activado.
La puerta no está cerrada por completo.
Repare
Desactive el seguro para niños.
Revise el interruptor.
Cancele el inicio retardado.
Cierre con firmeza la puerta.
¿Por qué no hay ruido cuando la puerta del horno está abierta durante la
operación?
Esto es normal. Si la puerta está abierta durante su operación, un interruptor de
contacto de seguridad produce que se apaguen los elementos calefactores y el
ventilador.
¿Debe escucharse un ruido después de apagar el horno?
Esto es normal. El ventilador continuará su funcionamiento durante un breve
tiempo para enfriar el horno. Cuando se haya enfriado lo suficiente, el ventilador
se apagará en forma automática.
¿Por qué la pantalla está obscura cuando el horno se enciende por primera
vez?
Falla posible
Fix
La pantalla del reloj está apagada.
Encienda la pantalla: Oprima "ON" (encendido).
Seleccione "Settings" (ajustes) - "Clock"
(reloj) - "Display on" (pantalla activa).
¿Qué pasa si la hora del día no puede introducirse después de una falla
eléctrica?
Falla posible
Repare
El seguro para niños se encuentra en
la posición "0".
70
Deslice el seguro para niños a la posición "I".
Preguntas frecuentes
¿Qué pasa si los pasteles y las galletas no están lo suficientemente horneados?
Falla posible
No se retiró el filtro de grasa.
¿Por qué no hay un dorado parejo?
Falla posible
Repare
Si no se retira el filtro de grasa,
incremente el horneado unos 10 ó 15 minutos.
Repare
Horno no precalentado.
Deje que el horno se precaliente.
La temperatura del horno es muy alta. Disminuya la temperatura del horno.
No se retiró el filtro de grasa.
La próxima vez retire el filtro de grasa.
Se usaron charolas brillantes o delga- Use charolas oscuras con acabado
das.
mate.
¿Qué pasa si en la pantalla aparece un código de 3 dígitos ("F" seguido por
dos números)?
Falla posible
Repare
Ha ocurrido una falla electrónica.
Llame a Servicio Técnico para obtener
asistencia.
Apague el horno para restablecerlo a su
"F 55" apagó el horno o se terminó la
función Sabbath (Sabat).
operación normal.
71
Servicio técnico
En caso de una falla que usted no pueda reparar con facilidad, comuníquese
con el Departamento de Servicio Técnico de Miele
México: +52 (55) 85 03 98 73
[email protected]
Cuando se comunique con el Servicio
Técnico mencione el número de serie y
el modelo del horno. Esta información
se encuentra en la placa de datos plateada localizada en el lado derecho del
horno.
72
Accesorios opcionales
Los siguientes accesorios están disponibles con su Distribuidor Miele o el
Servicio Técnico.
Charola para pizza
Esta charola circular es idónea para
hornear pizzas frescas o congeladas,
pasteles, tartas y postres horneados.
# de parte 05 182 760
Piedra para pizza
La piedra para pizza es ideal para hornear platillos con una base crujiente
parecida a pizza y pan.
# de parte 22 996 071
Plato universal para horno con lados
profundos
El plato universal para horno con lados
profundos tiene una cubierta no adhesiva especial. También está disponible
una tapa por separado.
Plato pequeño # de parte 22 99 6078
Plato grande # de parte 22 99 6077
73
74
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
A fin de evitar accidentes y
daños a la máquina
lea estas instrucciones
antes de su instalación o uso.
Cuidado del medio ambiente
Desechos de los materiales de
empaque
La caja y los materiales de empaque
protegen al aparato durante su transportación. Han sido elaborados para
ser biodegradables y reciclables.
Asegúrese de que las envolturas de
plástico, bolsas, etc. estén en un lugar
seguro fuera del alcance de los niños.
¡Existe peligro de asfixia!
76
Desecho de aparatos usados
Los aparatos usados pueden contener
materiales reciclables. Comuníquese
con su autoridad local para conocer las
posibilidades de reciclaje de estos materiales.
Asegúrese de que el aparato no represente ningún peligro para los niños
mientras está almacenado para su desecho. Antes de deshacerse de un
aparato usado, desconecte el contacto
de la corriente eléctrica y corte el cable
de suministro eléctrico. Quite la puerta
para prevenir que algo o alguien quede
atrapado.
Conexión eléctrica
,PRECAUCIÓN: Antes de dar
servicio al horno, desconéctelo del
suministro eléctrico de la manera siguiente: retire el fusible, apague la
red principal o
"derive" manualmente el interruptor
automático de circuito.
Sólo técnicos calificados deben realizar el trabajo de instalación y las
reparaciones de acuerdo con todos
los códigos y las normas aplicables.
Las reparaciones y el servicio por
parte de una persona no calificada
puede resultar peligroso y el fabricante no se hará responsable.
Antes de conectar el aparato al suministro eléctrico, asegúrese de que
el voltaje y la frecuencia registrados
en la placa de datos corresponden
con el suministro eléctrico doméstico. Estos datos deben ser correspondientes a fin de evitar daños en
la máquina. Consulte con un
electricista si tiene dudas.
Suministro eléctrico
El horno está equipado con un cable
de alimentación eléctrica flexible de
2.2 m (6 pies) que se compone de 4 hilos listos para su conexión a un suministro eléctrico dedicado de 3 polos, 4
hilos y conectado a tierra:
Capacidad del fusible
AC 240/120 V, 60 Hz (2 N~), 4000 W
Hilo negro: conecte a L1 (vivo)
Hilo rojo:
conecte a L2 (vivo)
Hilo blanco: conecte a N (neutral)
Hilo verde: conecte a GND (tierra)
Debe usarse una línea dedicada y una
caja de conexiones para conectar el
horno a un circuito de 40 A.
En el diagrama, localizado en la parte
superior del horno, se proporcionan
también los detalles de conexión.
Sólo opere el aparato después de
que se haya instalado en la estantería.
Instalador:
Por favor deje estas instrucciones al
propietario.
77
Dimensiones del aparato y cortes
a Corte para ventila (mín. 24 pulg. 2 / 150 cm2)
posible en la parte trasera o plataforma del gabinete
b Corte para el cable de suministro eléctrico (mín. 1 pulg. 2/ 3 cm2)
c Cable de suministro eléctrico
78
Instalación del horno
El horno debe instalarse en la estantería y soportarse por la parte de
abajo. Debe hacerse un corte para
ventila de 24 pulg. 2 (150 cm 2) dentro de la estantería con fines de ventilación.
No aísle el gabinete ya que evita
una ventilación adecuada.
^ Adhiera las placas de deslizamiento
al piso del gabinete.
^ Prepare el desmontaje de la puerta.
Ajuste las abrazaderas de bloqueo
en cada una de las bisagras.
79
Instalación del horno
^ Cierre lentamente la puerta hasta
que las abrazaderas salientes detengan el movimiento. Jale la puerta hacia arriba.
^ Conecte el horno al suministro eléctrico.
^ Deslice y alinee el horno en el gabinete.
^ Reinstale la puerta.
^ Abra la puerta del horno y localice
los cuatro orificios para los tornillos
de montaje dentro del bastidor del
horno. Marque y perfore orificios guía
de 6mm. Asegure el horno a la estantería con los tornillos entre el bastidor
y la estantería.
80
Instalación del horno
Ajuste del tiempo
Aparecerá el mensaje "Enter Time:
hh:mm" (introducir hora: hh:mm) en la
pantalla cuando el horno está conectado a la electricidad.
^ Ajuste la hora en curso con la ayuda
del teclado.
^ Grabe la hora con sólo oprimir el
control localizado a la derecha de
"OK" (aceptar).
81
82
83
Derechos reservados de alteración / 3903
Este papel ha sido blanqueado sin utilizar cloro.
M.-Nr. 05 919 930 / V00