Miele H4880B El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Manual de uso y manejo
Horno
H 4880 B
Para evitar accidentes y
daños al aparato,
lea estas instrucciones
antes de su instalación o uso.
M.-Nr. 07 077 610
es-MX
INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Guía del horno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Guía de la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Accesorios del horno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Rack metálico ..................................................10
Charola para rostizar ............................................10
Filtro de grasa..................................................11
Sonda para rostizar ............................................11
Rosticero .....................................................11
Puerta deslizable ...............................................11
Seguro del horno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Usando el seguridad ............................................12
Uso de la pantalla del horno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
AJUSTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Idioma F ........................................................15
Reloj ............................................................15
Temperaturas.....................................................16
Iluminación.......................................................17
Temperatura °F/°C.................................................17
Opciones del tono .................................................18
Mostrador........................................................19
Reestablecimiento .................................................20
Seguridad .......................................................20
Preparativos para el uso del horno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Uso del horno. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Selección de funciones ............................................23
Ajuste de la temperatura del horno ....................................24
Precalentamiento ..................................................24
Inicio retardado ...................................................25
Duración ......................................................25
Hora de Inicio ..................................................26
Tiempo final ...................................................26
Cancelar un proceso ...............................................27
Apagado del horno ................................................27
Al momento de finalizar la cocción ....................................27
Indice
2
Ajuste del reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Guía de las funciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
HORNEAR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Consejos para hornear .............................................31
ASAR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Sugerencias para el asado ..........................................39
Uso del termómetro de cocción .......................................40
MASTER CHEF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
ASAR AL GRILL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Consejos para asar a la parrilla.......................................51
FAVORITOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
MODO SABBATH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
DEHIDRATAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
PRUEBA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
DESCONGELAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Sugerencias para el descongelado ...................................56
Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Esmalte PerfectClean ..............................................58
Desmontaje de la puerta del horno .................................60
Desmontaje de los rieles correderas ................................61
Desmontaje el panel trasero.......................................62
Descenso del elemento calefactor superior ..........................62
Revestimientos catalíticos ..........................................63
Cambio del foco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Preguntas frecuentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Servicio técnico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Accesorios opcionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Charola Anti-salpicado ..........................................69
Instrucciones de instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Cuidado del medio ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Desechos de los materiales de empaque...............................72
Desecho de aparatos usados ........................................72
Conexión eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Aparato y sus Dimensiones de Instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Para instalar el horno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Indice
3
Este horno está fabricado exclusiva
-
mente para uso residencial.
Utilice este aparato sólo para el
propósito diseñado. El fabricante no
es responsable de daños derivados
del uso inadecuado de este horno.
El aparato cumple con los requisitos
actuales de seguridad. Su uso ina
-
decuado puede producir lesiones y
daños materiales.
Lea todas las instrucciones antes de
instalar o usar por primera vez el
horno.
Guarde estas instrucciones de ope-
ración en un lugar seguro y entré-
guelas a cualquier usuario futuro.
Instalación
~
Antes de la instalación, asegúrese
que el voltaje y la frecuencia registra
-
dos en la placa de datos correspondan
con el suministro eléctrico doméstico.
Estos datos deben ser correspondien
-
tes a fin de evitar lesiones y daños al
horno. Si tiene alguna duda, consulte
con un téchnico electricista.
~
Cerciórese de que el horno lo insta
-
le y conecte a una adecuada instala
-
ción de tierra de la casa habitación un
técnico electricista.
Con la finalidad de garantizar la seguri
-
dad eléctrica de este aparato, debe
existir continuidad entre el horno y un
sistema de aterrizaje eficiente. Es im
-
portante que se cumpla con este requi
-
sito básico de seguridad. Si tiene algu
-
na duda, solicite a un técnico electricis
-
ta que revise el sistema eléctrico de la
casa.
El fabricante no es responsable de da
-
ños ocasionados por la ausencia o falta
de falta de adecuación de un sistema
de aterrizaje eficiente o el incumpli-
miento en la observación de los códi-
gos eléctricos nacionales o locales.
~
El horno sólo debe operarse des-
pués de que se haya instalado dentro
de la estantería.
~
Un técnico de servicio autorizado
por Miele debe realizar los trabajos de,
mantenimiento y reparación. Si tales
trabajos los realiza una persona no au
-
torizado por Miele podría ser peligroso
y anular la garantía.
~
Antes de la instalación o el servicio,
desconecte el suministro de energía
que alimenta el área de trabajo me
-
diante el retiro del fusible, la "deriva
-
ción" del interruptor automático de cir
-
cuitos o el cierre de la red eléctrica.
~
Si el cordón de alimentación es
dañado, este debe ser reemplazado
por un cordón especial o ensamble dis
-
ponible por parte del fabricante o su
agente de servicio autorizado por
MIELE S.A. DE C.V.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD
4
Uso del horno
,
ADVERTENCIA: Los hornos pro
-
ducen temperaturas elevadas que
pueden causar quemaduras.
~
Evite que los niños toquen el horno
cuando esté en funcionamiento.
~
Utilice guantes térmicos al introducir
trastes en el horno, girarlos o retirarlos
del mismo. El elemento calefactor su
-
perior y las parrillas del horno pueden
estar lo suficientemente calientes para
ocasionar quemaduras.
~
Cuando el horno se encuentre a una
temperatura fría coloque las parrillas
del horno a la altura deseada con el
propósito de evitar quemaduras.
~
Abra siempre con cuidado la puer-
ta. Deje escapar el aire caliente o el va-
por dentro del horno antes de colocar o
retirar la comida.
~
Permita el enfriamiento del elemento
calefactor antes de limpiar con la mano
a fin de evitar quemaduras.
~
La junta de la puerta es esencial
para un sellado adecuado. Debe tener
cuidado de no rozar, dañar o mover la
junta. Ésta sólo debe limpiarse con una
solución de agua caliente y jabón.
~
Sólo limpie las partes anotadas en
este Manual de usu y manejo.
~
Precaución: Los elementos calefac
-
tores pueden estar calientes aunque no
estén resplandeciendo. Durante y des
-
pués del uso, no permita que alguna
prenda de vestir u otro material inflama
-
ble tenga contacto con los elementos
calefactores o las superficies interiores
del horno hasta que haya pasado el
tiempo suficiente para su enfriamiento.
Las partes externas del horno como el
vidrio de la puerta, las ventillas y el pa
-
nel de control pueden estar calientes.
~
No bloquee ninguna abertura de
ventilación.
~
No permita que objetos metálicos
(papel aluminio, charolas de metal) o el
termómetro de carnes tengan contacto
con el elemento calefactor.
~
No deslice ollas o charolas sobre la
superficie del horno, ya que ésta puede
rayarse o dañarse.
~
No apoye, descanse ni coloque ar-
tículos pesados sobre la puerta del hor-
no abierta.
~
Sólo use el termómetro de cocción
Miele incluido con el horno. Comuní
-
quese con el Departamento de Servicio
Técnico de Miele si necesita adquirir un
termómetro nuevo.
~
Retire el termómetro de cocción
cuando el horno no esté en uso a fin de
evitar daños.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD
5
~
No caliente contenedores de comi
-
da cerrados en el horno, ya que puede
acumularse la suficiente presión para
hacerlos explotar.
~
Nunca añada agua a la comida en
una charola o bandeja caliente ni direc
-
tamente en la comida en un horno ca
-
liente. El vapor creado puede ocasio
-
nar quemaduras graves o escaldadu
-
ras.
~
Este horno sólo debe usarse para
cocinar. No lo utilice como secadora,
estufa, deshumificador, etcétera. El
humo o los vapores emitidos por pega
-
mentos, plásticos o líquidos inflamables
y materiales pueden ser peligrosos.
~
Nunca guarde líquidos y materiales
inflamables dentro, arriba o debajo de
un horno o cerca de superficies de
cocción.
~
Cuando se horneen pizzas congela-
das o pies coloquelos en la linea seña-
lada con papel. No use el papel alumi-
nio o charola para rostizar la comida
congelada en una superficie muy am
-
plia. El aluminio o la charola podrian
quedar en mal estado o seria dificil de
remover cuando el horno este caliente.
La comida congelada como papas a la
francesa, tiras de pescado y/o pollo
pueden ser horneadas en la charola
para rostizar.
Notas generales
~
No utilice limpiadores a vapor para
limpiar el horno. El vapor puede
penetrar en los componentes eléctricos
y ocasionar un cortocircuito.
~
Cuando el horno esté en uso evite
que los niños se encuentren solos o de
-
satendidos. Nunca permita que los ni
-
ños se sienten o paren en alguna parte
del horno.
Precaución: No guarde en gabinetes
situados arriba del horno artículos que
llamen la atención de los niños, ya que
pueden lesionarse al tratar de escalar
por el horno para alcanzar estos artícu-
los.
~
Siempre esté al pendiente del horno
cuando cocine con aceites o grasas,
ya que representan un peligro de in-
cendio si se sobrecalientan.
~
No use agua en incendios provoca-
dos por grasas. Disminuya el fuego con
un producto químico en seco con es-
pecificación apropiada o un extintor de
espuma contra incendios.
~
Utilice ropa apropiada. Nunca vista
prendas holgadas ni colgantes cuando
opere el horno.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD
6
~
No use el horno para calentar la ha
-
bitación.
~
Cerciórese de que los cables de co
-
rriente eléctrica de electrodomésticos
pequeños no tengan contacto o se
queden atorados en la puerta del hor
-
no.
~
Sólo emplee agarraderas secas y
resistentes al calor. El uso de agarrade
-
ras húmedas o mojadas en superficies
calientes pueden producir quemaduras
por vapor. Mantenga alejadas las aga
-
rraderas de los aceites. No substituya
las agarraderas con toallas u otros ar
-
tículos voluminosos.
~
Asegúrese siempre que la comida
esté cocida por completo antes de in-
gerirla.
~
Tenga cuidado con las bebidas al-
coholicas como el ron, whiskey o vino
al hornear o rostizar. El alcohol se eva-
pora a altas temperaturas, pero en muy
raras circunstancias podrias hacer
combustion en una alta temperatura.
CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES
INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD
7
a Panel de control
b Interruptor de contacto en la puerta*
c Elemento de calentamiento superior
d Moldura catalítica lateral
e Motores del rosticero
f Ventilador de convección
g Enchufe para la sonda de rostizar
h Luz
i Seis niveladores para charolas fijos
j Placa informativa
k Puerta del horno
* Este interruptor bloquea el calenta
-
miento del elemento y ventilador de
convección, cuando la puerta es
abierta durante su uso.
Guía del horno
8
a Controles que se tocan
para seleccionar o programar una
función.
b Tecla
para corregir tiempos o temperaturas
de cocción.
c "On" control de encendido
para prender el horno.
d "Off" control de apagado
para apagar el horno.
e Pantalla
muestra el tiempo o las funciones.
f "Timer" control del tiempo
para seleccionar el tiempo indepen-
dientemente de las funciones del
horno.
g "Clear" control de corrección
para borrar la última selección o se-
leccionar opciones nuevas del
menú.
Guía de la pantalla
9
Rack metálico
los engranes deben deslizarse por am
-
bos lados del horno. Estos no cuentan
con un seguro, el cual prevenga que se
salga completamente del horno cuando
este se encuentre en uso.
Cuando inserte un rack, cheque
siempre que los topes de seguridad
están en la parte trasera del horno.
El rack puede ser removido
moviéndolo hacia arriba y después ja
-
landolo hacia afuera.
Los potro metalicos estan cubiertos
con esmalte "PerfectClean" y pueden
ser facilmente limpiados con esponja y
jabon para trastes.
Charola para rostizar
La charola para rostizar es ideal para la
captación de gotas de la carne o aves
rostizadas o cocidas directamente en
el rack directly. Deslice la charola de
rostizar sobre el riel debajo del rack.
Vea ilustración.
Esto puede utilizarse también como
una charola para hornear.
La charola para rostizar está recubierta
con esmalte PerfectClean y puede ser
facilmente limpiado con esponja y ja
-
bón para trastes.
Accesorios del horno
10
Filtro de grasa
El filtro ayuda a mantener limpio el ven
-
tilador del horno de la grasa.
Cuando rostice o cocine, inserte el filtro
de grasa frente a la entrada del ventila
-
dor.
Sonda para rostizar
La sonda para rostizar monitorea con
-
fiablemente la temperatura de la carne
y aves durante la función de rostizado.
La aguja de la sonda debe ser
insertada en la porción más delgada
de la carne, mientras coloca el otro ex-
tremo de la sonda en el enchufe.
Rosticero
El rosticero también cocina y agrega el
toque final a estofado de carne, aves y
brochetas durante la función de coc
-
ción.
Las varillas para brochetas son inserta
-
dos en el panel trasero del rosticero.
Puerta deslizable
La puerta deslizable es necesaria para
remover la cubierta protectora de la luz
cuando cambie el foco o bombilla.
La parte plana en la puerta deslizable
se atora debajo de la cubierta de la luz.
Accesorios del horno
11
Seguridad
El horno esta provisto de esta fun
-
ciòn estandar desactivada.
Lo primero que tiene que hacer es
activarla.
Este sistema de seguridad puede ser
activado para prevenir que los niños
operen el mismo y/o conservarlo en la
modalidad "standby" cuando este no
vaya a ser usado por un tiempo (ejem
-
plo: vacaciones).
Si es activado el simbolo ) este mos
-
trara en la pantalla cuando el horno
este desactivado.
Para activar el seguridad:
^ Presione el control "On" (encendido)
para activar la pantalla.
^ Seleccione el menu "ADJUSTES J ".
^ Seleccione el submenu
"SEGURIDAD".
^
Seleccione control de toque junto a
aceptar y confirme presionando "OK".
^
Presione el control "Off"
) esta señalada en el lado derecho
de la pantalla.
Para desactivar el seguridad:
^
seleccione el submenu
"SEGURIDAD".
^
Seleccione el toque de control junto
a "No acepte" y confirme presionan
-
do "OK".
Usando el seguridad
^
Seleccioneel toque de control junto al
) y confirme presionando "on".
El horno no puede estar en operacion
ahora.
El simbolo $ indica que el seguro ha
sido activado. El cronometro puede se
-
guir usandose aun cuando el horno
este asegurado.
El sistema de seguro se mantiene aun
si no hay electricidad.
Para desactivar el sistemade seguro
presione $ y confirme presionando
"off".
El horno puede usarse ahora.
Note: Si el sistema esta activado por
mas de cuatro dias, El reloj de el horno
tendra que reactivarse.
Seguro del horno
12
Este horno utiliza tecnología de teclas
de funciones asignables y pantalla de
cristal líquido (LCD) para la selección
de una función.
Si desea seleccionar una función, opri
-
ma el control que se encuentra junto a
la función desplegada. La flecha próxi
-
ma a la función señala su control co
-
rrespondiente.
^
Oprima el control "On" para activar la
pantalla.
Las funciones adicionales se desplie
-
gan con el tacto del control "más".
Puede invocarse la pantalla anterior
con sólo tocar el control "volver".
Los puntos siguientes a una función
indican la existencia de un submenú.
El submenú aparecerá cuando se
seleccione la función.
( HORNEAR...
ASAR AL GRILL...)
( ASAR...
FAVORITOS...)
( MASTER CHEF...
más )
( volver
CRECIMIENTO...)
( MODO SABBATH...
DESCONGELAR...)
( DEHIDRATAR...
más )
( volver
( AJUSTES F...
Uso de la pantalla del horno
13
Los valores predeterminados de los
ajustes pueden cambiarse en la fun
-
ción "ADJUSTES J".
Con esta función es posible personali
-
zar el horno a fin de ajustarlo de acuer
-
do con sus preferencias.
Los ajustes pueden establecerse si se
oprime el control apropiado.
Ajustes disponibles:
ADJUSTES
( IDIOMA...
ILUMINACIÓN... )
( RELOJ...
TEMPERATURA °F...)
( TEMPERATURAS...
más )
ADJUSTES
( volver
RESET... )
( OPCIONES-TONOS.. SISTEMA SEGURIDAD.. )
( MOSTRADOR...
AJUSTES
14
Idioma F
^
Seleccione el control que se encuen
-
tra junto al idioma deseado y oprima
"OK" para confirmar.
El símbolo F indica el ajuste "IDIOMA".
Si, por accidente, selecciona un idioma
desconocido, sólo busque el símbo
-
lo F. Oprima el control que se encuen
-
tra junto al símbolo de bandera y selec
-
cione el idioma de su preferencia.
Reloj
En la pantalla aparece "Programa Tiem-
po".
^ Introduzca el tiempo actual con la
ayuda del teclado.
Pueden seleccionarse diferentes ajus-
tes si oprime el control que se encuen-
tra junto a la opción:
tamaño del despliegue del reloj
tamaño normal
tamaño grande
formato de la hora
12 horas
24 horas
despliegue o no de la hora
Mostrador preder - activado
Mostrador preder - desactivado
^
Oprima el control "OK" para confirmar
la información capturada.
Si el suministro eléctrico al horno se
corta durante más de cuatro (4) días, el
reloj tendrá que fijarse de nuevo.
IDIOMA espanol
( english
francais )
( deutsch
ok )
( espanol
más )
Programa Tiempo: 04:23
( Tamaño normal
Mostrador preder-activ. )
( RELOJ DE 12 h
OK )
AJUSTES
15
Temperaturas
El valor predeterminado de la tempera
-
tura de cada una de las funciones pue
-
de ajustarse dentro del rango mostrado
abajo. Si se selecciona una temperatu
-
ra fuera de este rango, el horno regre
-
sará al valor predeterminado de la tem
-
peratura.
^
Oprima el control de la función cuyo
valor predeterminado de la tempera
-
tura desea modificar.
^
Introduzca el nuevo valor de la tem
-
peratura con la ayuda del teclado.
La próxima vez que se seleccione esta
función, se usará la nueva temperatura.
Función °F °C
valor
predeterminado
rango valor
predeterminado
rango
Hornear 375 °F 200 - 500°F 190 °C 100°C - 260°C
Convección (hornear) 325 °F 125 - 500°F 160 °C 50°C - 260°C
Circundar (hornear) 375 °F 125 - 550°F 190 °C 50°C - 290°C
Dorar 375 °F 200 - 500°F 190 °C 100°C - 260°C
Intensivo 325 °F 200 - 500°F 160 °C 100°C - 260°C
Auto-Asar 325 °F 200 - 425°F 160 °C 100°C - 210°C
Convección (asar) 325 °F 125 - 500°F 160 °C 50°C - 260°C
Circundar (asar) 400 °F 175 - 550°F 200 °C 80°C - 290°C
Grill grande sin valor
predeterminado
400 - 575°F sin valor
predeterminado
200°C - 300°C
Asar al grill sin valor
predeterminado
400 - 575°F sin valor
predeterminado
200°C - 300°C
Convección (grill) sin valor
predeterminado
200 - 500°F sin valor
predeterminado
100°C - 260°C
Rostizar sin valor
predeterminado
400 - 575°F sin valor
predeterminado
200°C - 300°C
Descongele 75 °F 75 - 125°F 25 °C 25°C - 50°C
TEMPERATURAS
( HORNEAR 375°F
( CONVECCIÓN 325°F
OK )
( CIRCUNDAR HORNEAR 375°F
más )
AJUSTES
16
Iluminación
La duración de "on" de la lámpara del
horno puede modificarse.
^
Oprima el control de ajuste de lám
-
para que desea seleccionar.
"apagar 1 minuto"
La lámpara se apaga después del
primer minuto de funcionamiento.
"continuo"
La lámpara del horno permanece en
-
cendida durante su uso.
El ajuste seleccionado aparecerá en la
pantalla.
^ Oprima el control "OK" para confirmar
la selección.
Temperatura °F/°C
Todas las temperaturas del horno pue-
den visualizarse en grados Fahrenheit
o Celsius (centígrados).
^
Oprima el control "Temperatura" para
cambiar entre °F y °C.
ILUMINACIÓN
continuo
( apagar 1 minuto
( continuo
OK )
ADJUSTES
( IDIOMAJ...
ILUMINACIÓN... )
( RELOJ...
TEMPERATURA °F...)
( TEMPERATURAS...
más )
AJUSTES
17
Opciones del tono
Los tonos únicos pueden ajustarse
para cada uno de los dos relojes a fin
de distinguirlos del tono de una de las
funciones del horno.
"Tiempo Breve 1" y "Tiempo Breve 2"
Los tonos de los relojes1y2pueden
ajustarse en una de las cinco opciones
de tonos.
^
Seleccione "Tiempo Breve 1" o "Tiem
-
po Breve 2" oprimiendo el control co
-
rrespondiente que se encuentra a la
izquierda de cada una de las opcio-
nes.
Cada vez que toque cada uno de los
controles respectivos, sonará un tono
distinto y en la pantalla se mostrará el
número del tono.
^ Seleccione el tono para cada uno de
los relojes.
"Tono - teclado"
El teclado puede ajustarse para que
suene cada vez que se oprima un con
-
trol.
^
Oprima el control "Tono - Teclado"
para cambiar entre los ajustes de ac
-
tivado y desactivado.
"Volumen"
Este control ajusta el volumen de las
opciones de tonos.
^
Oprima el control "Volumen" hasta
que escuche el volumen deseado.
OPTIONES-TONOS
( Tiempo Breve 1 Tono 1
Volumen 1 )
( Tiempo Breve 2 Tono 2
Tono corto )
( Tono-teclado prender
OK )
AJUSTES
18
"Tono corto y largo"
La duración de los tonos de los relojes
y del horno puede modificarse.
El "tono corto" sonará en una
sucesión rápida cuando se active
una señal o el reloj del horno.
El "tono largo" es un tono continuo
que suena con una señal o el reloj
del horno.
^
Oprima el control "Tono" para cam
-
biar entre el ajuste corto y largo.
^
Oprima el control "OK" para confirmar
la información introducida de "Opcio-
nes de tonos".
Cuando el tono suena para indicar una
señal o el reloj del horno, oprima cual-
quier número en el teclado a fin de
apagar el tono.
Mostrador
El brillo y el contraste de la pantalla del
horno puede ajustarse si oprime los
controles que se encuentran junto a
"Brillo" y "Contraste".
AJUSTES
19
Reestablecimiento
Los ajustes de fábrica del horno pue
-
den restablecerse por medio de la fun
-
ción "RESET".
Temperaturas
Ajustes
Favoritos
Reestablecimiento de temperaturas
Si la petición se confirma con una res
-
puesta afirmativa "sí", todas las tempe
-
raturas modificadas se restablecerán a
los valores predeterminados de los
ajustes de fábrica.
Reestablecimiento de los ajustes
Si la petición se confirma con una res-
puesta afirmativa "sí", todos los ajustes
modificados se restablecerán a los va-
lores predeterminados de los valores
de fábrica.
Reestablecimiento de funciones
favoritas
Si la petición se confirma con una res
-
puesta afirmativa "sí", se borrarán todas
las entradas "favoritas". Una vez borra
-
das, esta entradas no podrán restable
-
cerse.
Seguridad
Vea "Seguridad".
RESET
( TEMPERATURAS
( ADJUSTES
( FAVORITOS
RESET TEMPERATURES
Está seguro?
(
no )
RESET ADJUSTES
Está seguro?
(
no )
RESET FAVORITOS
Está seguro?
(
no )
AJUSTES
20
Caliente el horno
Los hornos nuevos pueden desprender
un ligero olor al empezar a usarse. Si
desea eliminar rápidamente el olor,
opere el horno durante dos horas a una
temperatura elevada.
Antes de encender el horno por pri
-
mera vez deben ser removidas to
-
das las etiquetas del piso, paredes
e interiores esto incluye también la
pared frontal asi como charola para
rostizar y los cubre-espacios de cor
-
cho.
Asegúrese de que durante este pro-
ceso la habitación tenga una ventila-
ción adecuada.
^ Retire todos los accesorios del hor-
no.
^ Oprima el control "On".
^ Seleccione la función "Hornear".
^
Seleccione "Convección".
^
Seleccione "Temperatura".
( HORNEAR...
ASAR AL GRILL...)
( ASAR...
FAVORITOS...)
( MASTER CHEF...
más )
HORNEAR
( HORNEAR
DORAR )
( CONVECCIÓN
INTENSIVO )
( CIRCUNDAR
CONVECCIÓN 325°F 12:23
Precalentando 60°F
Temperatura )
( Inicio retardado
Guardar favoritos )
Preparativos para el uso del horno
21
^
Ajuste la temperatura a 500°F
(260°C) con la ayuda del teclado.
^
Ajuste el reloj para que el horno fun
-
cione durante 2 horas, sólo oprima el
control "Inicio retardado".
^ Seleccione "Duración". Ajuste la du-
ración con sólo oprimir en el teclado
"2", "0", "0".
^ Oprima el control a la derecha de la
palabra "OK".
El horno funcionará durante 2 horas y
en la pantalla aparecerá la cuenta re
-
gresiva.
CONVECCIÓN 325°F 12:23
Rango: 125°F - 500°F
Temperatura )
( Inicio retardado Guardar favoritos )
CONVECCIÓN 500°F 12:23
Temperatura )
( Inicio retardado
Guardar favoritos )
Inicio retardado: Selecto 12:23
( Hora de inicio hh:mm
( Duración
hh:mm
( Tiempo final hh:mm
OK )
CONVECCIÓN 500°F 12:23
Precalentando 60°F
( Tiempo restante 02:00
Temperatura )
( Tiempo final 02:23 Guardar favoritos )
Preparativos para el uso del horno
22
Selección de funciones
^
Oprima el control "On" para activar la
pantalla.
^
Oprima el control que se encuentra
junto a la función que desea selec
-
cionar.
Por ejemplo, oprima el control localiza
-
do a la izquierda de la palabra "Hor
-
near" para seleccionar esta función.
El submenú de la función "Hornear"
aparecerá en la pantalla.
^ Oprima el control que se encuentra
junto a la función del submenú que
desea seleccionar.
Por ejemplo, oprima el control localiza-
do a la izquierda de las palabras "Con-
vección".
La función "Convección" aparecerá en
la pantalla.
Junto al nombre de la función se des
-
plegará el valor predeterminado de la
temperatura que es de 325 °F (160 °C).
( HORNEAR...
ASAR AL GRILL... )
( ASAR...
FAVORITOS... )
( MASTER CHEF...
más )
HORNEAR
( HORNEAR
DORAR )
( CONVECCIÓN
INTENSIVO )
( CIRCUNDAR
CONVECCIÓN 325°F 12:23
Precalentando 60°F
Temperatura )
( Inicio retardado
Guardar favoritos )
Uso del horno
23
Ajuste de la temperatura del
horno
La temperatura de operación óptima de
cada una de las funciones de este hor
-
no se probó en fábrica. Esta temperatu
-
ra puede ajustarse si es necesario.
^
Oprima el control que se encuentra a
la derecha de la palabra "Temperatu
-
ra".
La temperatura resaltará en la pantalla.
^
Introduzca la nueva temperatura con
la ayuda del teclado.
El horno se calentará a la temperatura
ajustada.
Precalentamiento
La mayoría de las recetas requieren el
precalentamiento del horno con el pro-
pósito de obtener mejores resultados
en la cocción.
Después de seleccionar una tempera-
tura, la temperatura en ascenso puede
visualizarse en la pantalla.
En la pantalla se mostrará "Precalentan
-
do" hasta que el horno haya alcanzado
la temperatura seleccionada.
Se escuchará un tono cuando el horno
haya terminado el precalentamiento.
^
Coloque la comida en el horno cuan
-
do se haya alcanzado la temperatu
-
ra.
El horno no se precalienta cuando
se usa la función "Auto-Asar".
CONVECIÓN 325°F 12:23
rango: 125°F - 500°F
Temperatura )
( Inicio retardado
Guardar favoritos )
CONVECCIÓN 325°F 12:23
Precalentando 60°F
Temperatura )
( Inicio retardado
Guardar favoritos )
Uso del horno
24
Inicio retardado
Esta función permite encender y apa
-
gar los procesos de cocina.
Duración
Para ingresar el tiempo para cocinar.
Despues del proceso de lapsos el hor
-
no se apaga automaticamente.La dura
-
ción maxima en tiempo que se puede
establecer son 11 horas con 59 segun
-
dos.
^
Oprima el control "Hora de incio".
^
Oprima el control "Duración" e intro
-
duzca el tiempo de cocción.
^ Confirme la captura con sólo oprimir
el control "OK" o cancele oprimiendo
el control "Clear" (cancelar).
Por ejemplo, "00:50" para que la fun-
ción se ejecute durante 50 minutos.
Inicio retardado: Selecto 12:23
( Hora de incio
hh:mm
( Duraión hh:mm
( Tiempo final hh:mm
OK )
CONVECCIÓN 325°F 12:23
Esperar al Empesar
( Duraión 00:50
Temperatura )
( Hora de inicio 01:10
Guardar favoritos )
Uso del horno
25
Hora de Inicio
Esta función le permite retrasar, desde
1 minuto hasta 23 horas con 59 segun
-
dos, el inicio de una función para que
el proceso de cocción empiece a una
hora específica.
^
Oprima el control que se encuentra a
la izquierda de las palabras "Hora de
inicio".
^
Oprima el control que se encuentra a
la izquierda de las palabras "Hora de
inicio" e introduzca la hora de inicio.
Por ejemplo, "01:10" para que la fun
-
ción inicie la cocción a la 1:10.
^ Oprima el control que se encuentra a
la izquierda de la palabra "Duración"
e introduzca el tiempo de cocción.
Por ejemplo, "00:50" para que la fun-
ción se ejecute durante 50 minutos.
La "duración" debe introducirse a fin de
que esta función opere en forma
correcta.
^
Confirme la captura con sólo oprimir
el control "OK" o cancele oprimiendo
el control "Clear" (cancelar).
La hora de finalización se calculará au
-
tomáticamente.
Tiempo final
La hora de finalización deseada le per
-
mite ajustar la hora real a la que le gus
-
taría que se terminara la cocción. Esta
hora está limitada a 24 horas a partir de
la hora en curso en ese momento.
^
Oprima el control que se encuentra a
la izquierda de las palabras "Hora de
inicio".
^
Oprima el control "Tiempo final" e in
-
troduzca la hora de finalización de
-
seada.
Por ejemplo, "02:15" para que la fun
-
ción termine su cocción a las 2:15.
^ Oprima el control "Duración" e intro-
duzca el tiempo de cocción.
Por ejemplo, "01:30" para que la dura-
ción sea de 1 hora y 30 minutos.
Si se introduce el tiempo de duración,
se calculará automáticamente una hora
de inicio retardada.
Si no se introduce ningún tiempo de
duración, el horno calculará una dura
-
ción con base en la hora en curso.
^
Confirme el ingreso de información
con sólo oprimir el control "OK" o, si
desea cancelar, oprima "Clear" (can
-
celar).
Uso del horno
26
Cancelar un proceso
^
Oprima el control "Clear" (cancelar).
El proceso de cocinar sera cancelado.
Si el cronometro fue establecido ade
-
mas de un proceso para cocinar, opri
-
miendo "Clear" mostrara todas las op
-
cioneslas cuales pueden ser cancela
-
das
^
Seleccione la opción que desea can
-
celar.
Apagado del horno
^ Oprima el control "Off" (apagado).
El horno se apagará y en la pantalla
aparecerá la hora del día.
Al momento de finalizar la
cocción
se escuchará un tono.
La palabra "Listo" aparecerá en la
pantalla debajo del nombre de la
función.
el horno se apagará en forma auto
-
mática.
CONVECCIÓN 325°F 12:23
Listo
Temperatura )
( Inicio retardado
Guardar favoritos )
Uso del horno
27
Ajuste del reloj
El reloj se usará para tomar el tiempo
de cualquier actividad que se realice
en la cocina y puede ajustarse inde
-
pendientemente de una función de
cocción.
De manera simultánea, es posible
seleccionar dos alarmas (Timer (reloj)
1 y 2).
Puede seleccionar un tiempo máximo
de 59 minutos y 59 segundos.
Si desea ajustar el reloj:
^ Oprima el control "Tiempo breve".
^ Use el teclado para introducir el tiem-
po deseado en minutos y segundos.
El segundo reloj puede ajustarse de la
misma manera que el primero.
La cuenta regresiva de los relojes1y2
se muestra en el área inferior de la pan-
talla.
Al final del período sincronizado, se es-
cuchará un tono.
^
Oprima "Clear" (cancelar) a fin de
cancelar el tono del reloj.
Si desea cancelar el reloj:
^
Oprima el control "Clear" (cancelar).
^
Oprima el control para que se cance
-
le el reloj o el control "Todas funcio
-
nes" para cancelar tanto ambos relo
-
jes como una función en operación.
^
Oprima "OK".
Tiempo Breve 1: min:seg
Programar tiempo
OK )
Tiempo Breve 2: min:seg )
12:20
( Tiempo Breve 1: 0:47
Tiempo Breve 2: 0:53 )
BORRAR
( TODAS FUNCIONES
( Tiempo Breve 1
( Tiempo Breve 2
OK )
Ajuste del reloj
28
Guía de las funciones
30
Consejos para hornear
Cuando hornee (todas las funciones
de hornear) carne o aves, introduz
-
ca el filtro para grasa frente a la
apertura del ventilador.
Recuerde retirar el filtro de grasa de
la abertura del ventilador cuando
hornee repostería. Si no retira el fil
-
tro, incremente el tiempo de hornea
-
do.
La charola para rostizar no necesita en
-
grasarse o que se le aplique una cu
-
bierta de papel. El barniz PerfectClean
previene derramamientos por rostizar
sobre y dentro de la superficie. La co-
mida rostizada serä fácil de remover.
Use el parche rostizador solo en roscas
las cuales contengan un alto contenido
en huevo, ejemplo: para bisquets, me-
rengue o macarrones.
HORNEAR
31
HORNEAR
Temperatura predeterminada
....................375°F (190°C)
La función "HORNEAR" opera con el
calentamiento de la comida desde la
parte inferior. Es similar al "modo de
horneado" de un horno convencional.
Utilice esta función para cocinar:
preparados de caja para hacer pas
-
teles,
comida preparada congelada,
manzanas horneadas.
Las posiciones recomendadas son el
2
do
o3
ro
riel contado desde la parte in-
ferior.
HORNEAR
32
CONVECCIÓN
Temperatura predeterminada
....................325°F (160°C)
Esta función circula en forma activa el
aire calentado por toda la cavidad del
horno a fin de obtener una temperatura
constante de horneado.
Utilice esta función para cocinar:
galletas, pasteles,
pan de preparación rápida.
Cuando emplee la función de convec
-
ción, es posible usar varios niveles de
rieles al mismo tiempo.
Las posiciones recomendadas son:
1 bandeja =
1
er
riel desde la parte inferior
Excepción: Coloque la charola de ga-
lletas en el 3er riel de abajo hacia arri-
ba.
2 bandejas =
1
er
y4
to
riel desde la parte inferior
3 bandejas =
1
er
,3
ro
y5
to
riel desde la parte inferior
Como regla general, la temperatura
de una receta de cocina no detalla
-
da para su horneado en un horno
por convección debe disminuirse
unos 25 °F (15 °C).
HORNEAR
33
CIRCUNDAR
Temperatura predeterminada
.................... 375°F (190°C)
La función "CIRCUNDAR" es un modo
de horneado convencional especial. El
horno calienta con los elementos cale
-
factores superiores e inferiores sin el
ventilador de convección.
Use esta función para cocinar:
suflés, merengues,
pasteles de ángel "angel cakes",
bollos de crema,
galletas, pasteles,
pasteles de queso,
pais, quiche,
papas horneadas.
Las posiciones recomendadas son el
1
er
o2
do
riel desde la parte inferior.
DORAR
Temperatura predeterminada
....................375°F (190°C)
En la función "DORAR", la comida se
calienta desde la parte superior.
Use esta función para cocinar:
dorar merengues,
derretir queso,
preparar azúcar a punto de carame
-
lo como en el crème brulee.
La posición recomendada es el 4
to
riel
desde la parte inferior.
HORNEAR
34
INTENSIVO
Temperatura predeterminada
....................325°F (160°C)
La función "INTENSIVO" genera calor
desde el elemento calefactor inferior. El
ventilador del horno circula lentamente
el aire calentado a fin de crear un
entorno de horno de ladrillos o convec
-
tion.
Use esta función para cocinar:
pizza,
focaccia,
stromboli.
Use el 1
er
riel desde la parte inferior. Si
la parte inferior de la comida se quema,
procure elevar la parrilla a un riel más
alto.
Cuando use el modo "INTENSIVO",
las temperaturas de las recetas de-
ben disminuirse unos 25°F (15 °C).
El modo intensivo no se recomienda
para asado u horneado en hueco.
No hornee sobre la superficie infe
-
rior del horno.
HORNEAR
35
AUTO-ASAR
Cuando rostice (todas las funciones
para Rostisar), introduzca el filtro
para grasa frente a la apertura del
ventilador.
Temperatura predeterminada
....................325°F (160°C)
Esta función por convección especial
calienta el horno a una temperatura ele
-
vada a fin de soasar la carne, conser
-
vando la humedad y la suavidad.
Una vez que la temperatura de la cavi
-
dad haya excedido la temperatura es-
tablecida, en la pantalla aparecerá la
palabra
"Chamuscarse". Cuando la carne este
soasada, la función regresará a la tem-
peratura seleccionada.
Use esta función para cocinar:
aves (aves enteras),
asados, por ej., costilla de primera
clase, lomo de cerdo, lomo de res,
pierna de cordero.
La posición recomendada es el 1
er
riel
desde la parte inferior.
El horno no debe precalentarse
cuando use la opción "AUTO-ASAR".
ASAR
36
CONVECCIÓN
Temperatura predeterminada
....................325°F (160°C)
Esta función emplea el ventilador de
convección a fin de circular en forma
activa el aire calentado por todo el hor
-
no.
Esta función no obstaculiza la tempera
-
tura del horno para el soasado.
Use esta función para cocinar:
trozos de pollo,
pequeños cortes de carne,
pescado,
salmón, colas de langosta,
pan de carne.
La posición recomendada es el 1
er
riel
desde la parte inferior.
ASAR
37
CIRCUNDAR
Temperatura predeterminada
....................400°F (200°C)
La función "CIRCUNDAR" es un progra
-
ma de asado convencional para prepa
-
rar recetas tradicionales.
Use esta función para cocinar:
asado de cerdo,
pecho (brisket),
estofado.
La posición recomendada es el 2
do
riel
desde la parte inferior.
ASAR
38
Sugerencias para el asado
Antes del asado, instale siempre el
filtro de grasa en la parte posterior
del horno.
Mientras más grande sea el corte de
la carne que se asará, menor será la
temperatura empleada. El proceso
de asado tardará un poco más, pero
la carne se cocinará de manera uni
-
forme y el exterior estará crujiente.
Utilice el termómetro de cocción a fin
de lograr temperaturas de cocción
precisas y obtener mejores
resultados.
Asado en una olla cubierta
Cuando ase en una olla cubierta,
incremente la temperatura sugerida en
la receta unos 70°F (20°C).
Sazone la carne y colóquela en la olla.
Añada mantequilla, margarina o un
poco de aceite. Agregue aproximada-
mente 1/2 taza de agua cuando ase
una pieza grande de carne o aves con
alto contenido de grasa.
Asado en la parrilla
Utilice el engrane con la charola rosti
-
zadora que se inserta debajo. Añada
un poco de aceite a cada carne magra
o coloque unas cuantas tiras de tocino
en la parte superior a fin de ayudar a
retener la humedad. Coloque un poco
de agua en la Sonda para rostizar de
-
bajo de la carne para atrapar las gotas.
Asado de aves
Si desea obtener una carne crujiente,
unte el ave con agua salada diez minu
-
tos antes del final de la cocción.
ASAR
39
Uso del termómetro de cocción
El termómetro de cocción registra de ma
-
nera segura el proceso de cocción. La
punta del termómetro mide en forma con
-
tinua la temperatura del centro de la car
-
ne o las aves.
Cuando se alcanza la temperatura del
centro seleccionada, el horno se apaga
automáticamente.
El termómetro de cocción puede usarse
con las siguientes funciones:
AUTO-ASAR
CONVECCIÓN (asar)
CIRCUNDAR (asar)
CONVECCIÓN (grill)
Uso del termómetro de cocción:
^ Prepare la carne como de costumbre e
introdúzcala en el horno (en una olla o
sobre la parrilla).
Puede usar bolsa para asado o papel
aluminio, pero sólo si se dejan abiertos
los extremos. Inserte el termómetro en la
carne o el ave a través del extremo abier
-
to del papel aluminio o la bolsa.
^
Inserte el termómetro en medio de la
carne. Asegúrese de que el termóme
-
tro no toque ningún hueso y que no se
localice en una parte grasosa de la
carne. La inserción inadecuada del
termómetro puede ocasionar que el
horno se apague más pronto de lo pre
-
visto.
^
Ponga la carne en el horno.
ASAR
40
Cuando ase aves, el mejor lugar para
insertar el termómetro es la parte más
gruesa del ave entre el muslo y el cuer
-
po.
^
Inserte el extremo corto del termóme
-
tro de cocción en el conector locali
-
zado en el lado derecho del horno
para que se fije en su posición.
^
Selección de una función de asado.
Por ejemplo, "AUTO-ASAR".
La temperatura predeterminada y la
temperatura del termómetro (en el cen
-
tro), una vez insertado, se mostrarán en
la pantalla del horno.
Si desea ajustar la temperatura del
centro:
^ Oprima el control localizado a la iz-
quierda de la palabra "Probe" (termó-
metro).
^ Introduzca la nueva temperatura del
centro con la ayuda del teclado.
En este momento, el inicio del asado
también puede retrasarse.
^
Oprima el control "Delayed Start" (Ini
-
cio retardado).
^
Introduzca el tiempo de inicio desea
-
do del proceso de asado con la ayu
-
da del teclado.
Al final de la cocción, cuando se haya
alcanzado la temperatura del centro
seleccionada, se escuchará un tono.
El tono puede cancelarse si se oprime
"Clear" (cancelar).
ASAR
( AUTO-ASAR
( CONVECCIÓN
( CIRCUNDAR
AUTO-ASAR 325°F 12:23
Termómetro temperatura 90°F
( Termómetro
Temperatura )
( Inico retardado
Guardar favoritos )
AUTO-ASAR 325°F 12:23
Rango: 75 - 225°F
( Termómetro
175°F Temperatura )
( Inico retardado
Guardar favoritos )
AUTO-ASAR 325°F 12:23
Chamuscarse
( Termómetro 200°F
Temperatura )
( Inicio retardado
Guardar favoritos )
ASAR
41
Observe con atención lo siguiente:
Una vez que termine, cubra la carne
con papel aluminio y permita que se
detenga durante 10 minutos. Durante
este tiempo, la temperatura del centro
se incrementará 5 °C - 10 °C.
Si el termómetro se deja en la comida
al final del proceso de cocción, en la
pantalla del horno se mostrará la
temperatura del centro con un incre
-
mento primero y después un descenso.
ASAR
42
Cuando utilice la Función Master
Chef para cocinar carne o aves, in
-
troduzca el filtro para grasa frente a
la apertura del ventilador.
La función "MASTER CHEF" contiene
una lista de fácil uso que contiene fun
-
ciones preestablecidas de alimentos
cocinados comúnmente como pizza,
pollo, papas fritas.
^
Oprima el control "MASTER CHEF" a
fin de visualizar la lista de funciones
preestablecidas.
^ Oprima el control de la función que
desea seleccionar.
Por ejemplo, si desea cocinar un pavo
de 12 lb (5,44 kg) seleccione "Aves".
^ Oprima el control que se encuentra a
la izquierda de "Pavo".
^ Oprima el control que corresponde al
peso del pavo, "10 - 15 lb"
(4,5 kg - 6,8 kg).
^
Inserte el termómetro de cocción en
el pavo y en el conector del termó
-
metro de cocción.
^
El tiempo de cocción restante puede
supervisarse en la pantalla.
Si desea ver los ajustes de una función
de "MASTER CHEF", oprima el control
para invocar el "Función".
( HORNEAR...
ASAR AL GRILL... )
( ASAR...
FAVORITOS... )
( MASTER CHEF...
más )
MASTER CHEF
( AVES...
PIZZA... )
( CARNE...
CALENTAR... )
( PESCADO...
más )
MASTER CHEF: AVES
( PAVO
GALLINAS )
( POLLO
GANZO )
( PATO
AVE DE CAZA )
MASTER CHEF: PAVO
( 10-15lb
25+lb)
( 15-20lb
( 20-25lb
lb/kg )
PAVO 10 - 15 lbs
Tiempo aproximado: 3:10
( Termómetro 175°F
Función )
( Inicio retardado
Guardar favoritos )
MASTER CHEF
43
Consejos para su uso
Para finalizar anticipadamente un
programa automático, apague el hor
-
no.
Si los alimentos no se han cocinado
a su deseo, después de que haya
terminado un programa automático,
programe el horno a Convección -
Hornear a 320 °F (160 °C) y cocine o
dore durante uno cuantos minutos
más.
Después de usar el horno déjelo en
-
friar a una temperatura ambiente an
-
tes de utilizar nuevamente un progra-
ma automático.
Cuando cocine aves tales como
ganso o pavo, programe el peso del
ave sin rellenar.
Cuando cocine más de un pollo a la
vez, programe el peso del pollo mas
pesado (no del peso total).
Durante algunos programas el horno
deberá precalentarse antes de intro
-
ducir los alimentos al horno. La infor
-
mación respectiva y la indicación del
tiempo se mostraran en la pantalla.
Los programas automáticos podrán
guardarse como "Favoritos".
MASTER CHEF
44
Funciones del MASTER CHEF (chef maestro)
AVES
Pavo
4,5 kg - 6,8 kg
6,8kg-9kg
9 kg - 11,3 kg
9,3 kg +
Pollo
Cordon Bleu
Whole:
0 kg - 2,3 kg
Whole:
2,3 kg +
Chuletas
Trozos
Pato
1,4 kg - 2,3 kg
2,3 kg +
Gallina de
Codornices
0,5 kg - 0,9 kg
Ganso
2,3 kg - 4,5 kg
4,5 kg - 6,8 kg
Aves de caza
0 kg - 0,9 kg
0,9 kg - 1,8 kg
CARNE
Carne de res
Roast beef
corte
Prime Rib
Asado
Bistecks
Asado
londinense
Puerco
Lomo
Sábanas de
res
Crown Roast
Jamón
cocido
Jamón
natural
Chuletas
Ternera
Rollos
asados
Lomo asado
Costillas
asadas
Chuletas
Cordero
Pierna
Rack
Media canal
Medio
solomillo
PESCADO
Rebenadas
Filetes
Whole
Colas de
langosta
Paella
camarones
PIZZA
Fresca
Congelada
Au-
to-levantado
Stromboli
Calzone
RECALENTA
MIENTO
Pizza
Bocadillos
Platillo asado
de carne y
verduras
PRODUCTOS
HORNEADOS
Pie de frutas
Pasteles en capas
Galletas
Soufflé
Pastel esponjoso
Panecillos
PAPAS
Horneadas
Papas fritas
MASTER CHEF
45
Cuando ase (todas las funciones de
Asar), introduzca el filtro para grasa
frente a la apertura del ventilador.
GRILL grande
Sin temperatura
Solo la parte que se inserta del elemen
-
to superior de calentamiento es usada
para areas pequeñas de intenso calor
por debajo. Esta función es excelente
para asar pequeñas cantidades.
Utilice esta función para:
chuletas, costillas,
pequeñas cantidades de carne,
dorar platos pequeños.
La posición es la 4
to
en el riel del fondo.
ASAR AL GRILL
46
ASAR AL GRILL
Sin temperatura determinada
El elemento superior de calentamiento
es usado para el calentamiento supe
-
rior. Esta función brindas excelentes re
-
sultados en el dorado de sus alimentos.
Vea esta función para :
chuletas, costillas,
grandes cantidades de carne,
dorar platos grandes.
Las posiciónes recomendadas son: la
4
to
y5
to
en el riel del fondo.
ASAR AL GRILL
47
CONVECCIÓN
Sin temperatura
El aire caliente de la parte superior del
elemento de calentamiento es distribui
-
do sobre la comida por el ventilador.
Este permite mantener baja temperatu
-
ra que cuando usa el asado convencio
-
nal.
Use esta función para:
piezas gruesas de carne,
London broil.
La posición recomendada es la 3
ro
riel
del fondo.
Inserte siempre el filtro de grasa del
ventilador de convección en la parte
trasera del horno cuando use esta
función.
La sonda para rostizar puede ser usa-
da en esta función para checar la tem-
peraturade la carne. Vea "ROAST/Rosti-
zar usando la sonda" para mayor infor
-
mación.
ASAR AL GRILL
48
ROTIZAR
Sin temperatura
La función "Rostizar" coce la carne o
las aves mientras va girando para coci
-
nar con mejores resultados.
Use esta función para:
aves (aves enteras),
asado atado, por ej., lomo de cerdo,
lmo de res,
brochetas.
La sonda no puede ser usada al
mismo tiempo que el rosticero. El
cable puede enredarse en el rosti-
cero y ocasionar daños.
ASAR AL GRILL
49
^
Asegure que la carne o aves sobre
las varillas para brochetas.
(Las piernas de las aves deben ser
atadas para prevenir que se incrus
-
ten en el elemento de calentamiento.)
^
Ensamble el rosticero como se mues
-
tra.
^
Ponga el rosticero en el horno, usan
-
do el riel en su parte más baja.
^
Inserte the asador dentro de los mo
-
tores de la parrilla detrás del horno.
^
Seleccione "ROTIZAR".
^
Cuando la puerta del horno está ce
-
rrada, los asadores rotarán.
ASAR AL GRILL
50
Consejos para asar a la parrilla
Para asegurar cuando esté cocinan
-
do, es mejor cocinar alimentos de el
mismo espesor. La mayoría de los
alimentos deben ser volteados a la
mitad del cocido para mejores resul
-
tados.
Para determinar que tanto ha sido
cocida una pieza de carne, presio
-
ne hacia abajo sobre su superficie
con una cuchara.
Si la superficie se presiona fácilmen
-
te hacia abajo y con pequeña resis
-
tencia a la cuchara, está "poco coci-
da".
Si hay algo de resistencia, estará co-
cida "medianamente".
Si hay mucha resistencia, estará
"bien cocida".
ASAR AL GRILL
51
Si suele cocinar una receta con los mis
-
mos ajustes (función, tiempo, tempera
-
tura) puede guardar tales ajustes como
una función "favorita" a fin de invocarlos
con facilidad.
Si desea guardar una función favorita:
^
Introduzca la función, la temperatura
y el tiempo de cocción de la receta.
El horno empezará a calentarse.
^
Oprima el control "Guardar favoritos".
Debe ponerle un nombre a su función
"favorita" antes de guardarla en la me
-
moria.
^ Introduzca las letras y los números
del nombre con la ayuda de los con-
troles localizados a la izquierda y la
derecha de la lista alfanumérica.
Confirme la entrada de cada carácter
oprimiendo el control "Escoger".
^ Oprima el control "OK" cuando el
nombre esté completo para guardar
la función "favorita" en la memoria.
Su función "favorita" puede invocarse
desde la lista "FAVORITOS". Durante la
selección, el horno utilizará en forma
automática los ajustes guardados.
^
Oprima "Clear" (cancelar) para can
-
celar la función en operación si no va
a cocinar en ese momento.
CONVECCIÓN 325°F 12:23
Precalentando 60°F
Temperatura )
( Inicio retardado
Guardar favoritos )
Guardar:.......................
( Espaciar
borar )
( ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ-012)
( Escoger
OK )
FAVORITOS
52
MODO SABBATH
Temperatura programada en fábrica
................... 37F(190 °C)
Siguiendo un rito religioso, el horno po
-
drá ser programado para que funcione
hasta la duración del Sabático. No habrá
cambio visual en el panel de control y no
se mostrará el reloj.
En este programa únicamente estará dis
-
ponible el programa de "HORNEAR" y
"CIRCUNDAR".
^
Seleccione el programa Sabático de
-
seado mientras la puerta esté cerrada.
El horno permanecerá en modalidad de
"Espera" hasta que la puerta del horno se
abra nuevamente.
^ Abra la puerta del horno.
^ Coloque los alimentos en el horno.
^ Cierre la puerta del horno.
Después de 5 minutos, el horno iniciará
su calentamiento hasta que alcance la
temperatura programada. Esta tempera
-
tura será sostenida constantemente por
72 horas.
Una vez que el programa Sabático ha ini
-
ciado, las funciones establecidas no se
podrán cambiar. El horno se podrá apa
-
gar con el control "Off" (apagado).
Al finalizar el programa Sabbath
Después de 72 horas, el horno se apaga
-
rá y en la pantalla aparecerá el símbolo
de "F 55".
^
Apague el horno para volver a progra
-
marlo a su operación normal.
MODO SABBATH
( HORNEAR
( CIRCUNDAR
MODO SABBATH
53
DEHIDRATAR
Temperatura predeterminada
.....................175°F (80°C)
Esta función se utiliza para deshidratar
frutas, hierbas y vegetales.
Una temperatura baja constante y el
ventilador mantienen las condiciones
ideales para el largo proceso de deshi
-
dratación.
Si desea obtener mejores resultados,
seque con una toalla de papel los ali
-
mentos antes de la deshidratación.
Los alimentos que se deshidratarán de-
ben colocarse directamente sobre las
parrillas del horno o sobre una malla de
secado (no se incluye con el horno).
DEHIDRATAR
54
PRUEBA
Temperatura predeterminada
.....................125°F (50°C)
El entorno de calor creado en la fun
-
ción de prueba le permitirá probar con
eficiencia la masa. Esta función mantie
-
ne una temperatura baja perfecta para
que se eleve la levadura.
Ponga la masa en un molde grande so
-
bre la parrilla del horno colocado en el
nivel más bajo del riel. Mantenga cerra
-
da la puerta del horno durante este
proceso.
PRUEBA
55
DESCONGELAR
Temperatura predeterminada
......................75°F (25°C)
Esta función le permite descongelar la
comida a una temperatura constante.
Los tiempos de descongelado depen
-
den del tipo, el peso y la temperatura a
la que estaba congelada la comida.
Sugerencias para el
descongelado
Retire la comida congelada de su
empaque y colóquela en la cacerola
de asado o en un plato apropiado.
La carne o las aves deben derretirse
por completo antes de su cocción.
No use los líquidos derivados del
descongelado.
El pescado no necesita estar
descongelado por completo antes
de su cocción. Descongele de tal
manera que la superficie esté lo sufi
-
cientemente suave para absorber las
hierbas y el sazonado.
Cocine toda la comida inmediata
-
mente después del descongelado.
DESCONGELAR
56
Frente de su aparato
El vidrio frontal de su aparato y el área
de control pueden ser limpiados con
limpiador para vidrios cuando su apa
-
rato esté frío.
Acero inoxidable
Las superficies de acero inoxidable
pueden ser limpiadas usando un lim
-
piador para acero inoxidable que no
sea abasivo.
Para ayudar a prevenir que se manche,
un acondicionador para acero inoxida
-
ble también puede ser usado. Aplique
de manera pareja con un poco de pre-
sión.
Accesorios
Sonda para asar
Lave con agua jabonosa y una espon
-
ja. Enjuague bajo el chorro de agua.
No sumerja en agua la sonda para
asar. No limpie la sonda para asar
en la lavavajillas.
Filtro de grasa
Limpie con jabón líquido para lavavaji
-
llas y agua caliente, o en su lavavajillas.
Dependiendo del detergente, la limpie-
za de la grasa del filtro en la lavavajillas
pueden ocasionar decoloración de la
superficie. El desempeño del filtro no
será afectado.
Rosticería
Limpie con jabón líquido para trastes y
agua caliente, o en la lavavajillas.
Limpieza
57
Esmalte PerfectClean
El revolucionario esmalte PerfectClean
hace posible una superficie suave y no
adhesiva que se limpia fácilmente con
una esponja.
Los siguientes elementos se trataron
con "PerfectClean":
paredes de horno,
bandeja de rosticería,
rack metálico,
rieles.
^
No lave los productos con esmalte
PerfectClean en una máquina lava
-
platos. Los detergentes de estas má-
quinas puede dañar el esmalte.
^ Limpie después de cada uso con
una esponja y una solución de agua
caliente y jabón líquido para trastes.
^ No use limpiadores abrasivos, limpia-
dores para productos de cerámica,
desengrasadores de metales o lim-
piadores de hornos sobre superficies
con PerfectClean.
^
Después de la limpieza, enjuague
por completo con agua. El agua
debe fluir con facilidad por la
superficie. Cualquier residuo obsta
-
culizará este efecto.
^
Puede ser necesario que los refracta
-
rios horneados con grasa se remojen
primero para aflojar los depósitos.
^
Limpie los derrames que hayan caí
-
do sobre las superficies con esmalte
PerfectClean tan pronto como sea
posible a fin de evitar que se man
-
chen.
^
Los jugos de frutas derramados pue
-
den decolorar en forma permanente
las superficies. Esta decoloración es
permanente pero no afectará la
eficiencia del esmalte.
Limpieza
58
Limpieza manual de la cavidad del
horno
,
Peligro de quemaduras. Deje
que el horno se enfríe antes de lim
-
piarlo.
La limpieza se logra con mayor facili
-
dad si
retira la puerta del horno,
retira los rieles,
retire el panel trasero,
baja el elemento calefactor superior.
^ Limpie las superficies del horno con
una solución de agua caliente, jabón
líquido para trastes y una esponja o
cepillo de nylon suave.
No use agentes de limpieza abrasi-
vos, cepillos con cerdas duras, fi-
bras metálicas, estopa de acero, cu-
chillos u otros materiales abrasivos.
No use rociadores para horno sobre
ninguna parte del horno.
^
Seque las superficies antes de vol
-
verlo a ensamblar.
Limpieza
59
Desmontaje de la puerta del horno
Nota: la puerta del horno es muy
pesada. Debe sujetarse con firmeza
por los lados cuando se retira o
coloque de nuevo.
^
Abra por completo la puerta.
^
Ajuste las abrazaderas de bloqueo
en cada una de las bisagras de la
puerta.
^
Cierre lentamente la puerta hasta
que las abrazadera salientes deten
-
gan el movimiento. Jale la puerta ha
-
cia arriba. Véase la ilustración.
Limpieza
60
Reajuste de la puerta del horno
^
Inserte la puerta sobre las bisagras y
abra la puerta por completo.
^
Ajuste hacia abajo las abrazaderas
de bloqueo.
Revise que las abrazaderas de blo
-
queo estén ajustadas cuando se
vuelva a instalar la puerta. De lo
contrario, cuando cierre la puerta
las bisagras pueden operar en for
-
ma suelta sobre los orificios guía
ocasionando daños.
Desmontaje de los rieles correderas
^ Gire los dos tornillos, a, en sentido
inverso a las manecillas del reloj y
quítelos.
^
Retire los rieles, b, dentro del horno
y extráigalos desde la pared del hor
-
no.
Vuelva a montar siguiendo el orden in
-
verso, asegúrese de que todas las par
-
tes estén colocadas correctamente.
Limpieza
61
Desmontaje el panel trasero
^
Retire primero los rieles.
^
Afloje los tornillos en el panel trasero
y remueva el panel.
El horno no debe ser usado sin el
panel trasero. Esto podria causar
daños.
Vuelva a montar siguiendo el orden in
-
verso, asegúrese de que todas las par
-
tes estén colocadas correctamente.
Descenso del elemento calefactor
superior
^ Retire primero los rieles.
^ Desenrosque la rondana superior.
^
Con cuidado baje el elemento alto
del calentador.
No lo force a bajarlo, podria causar
daño.
Vuelva a montar siguiendo el orden in
-
verso, asegúrese de que todas las par
-
tes estén colocadas correctamente.
Limpieza
62
Revestimientos catalíticos
El aire circulante en el horno deposita
aceite y grasa en la parte posterior del
mismo. Estos depósitos se queman en
el revestimiento catalítico cuando la
temperatura del horno alcanza más de
500°F/260°C.
Limpieza a altas temperaturas:
^
Oprima el control "On" (encendido).
^
Seleccione la función "Hornear".
^ Seleccione "Convección".
^ Seleccione "Temperatura".
^ Ajuste la temperatura de la función a
500°F (260 °C).
^ Oprima el control "Inicio retardado".
^
Seleccione "Duración" y establezca la
duración a 1 hora.
Es probable que se requiera más tiem
-
po si el horno tiene mucho cochambre.
^
Oprima "OK".
Si está dañado el revestimiento ca
-
talítico, puede adquirir un reemplazo
con su distribuidor Miele o Miele.
( HORNEAR...
ASAR AL GRILL...)
( ASAR...
FAVORITOS...)
( MASTER CHEF...
más )
HORNEAR
( HORNEAR
DORAR )
( CONVECCIÓN
INTENSIVO )
( CIRCUNDAR
CONVECIÓN 325°F 12:23
Rango: 125°F - 500°F
Temperatura )
( Inicio retardado
Guardar favoritos )
CONVECCIÓN 400°F 12:23
Temperatura )
( Inicio retardado
Guardar favoritos )
Inicio retardado: Selecto 12:23
( Hora de inicio hh:mm
( Duraión
hh:mm
( Tiempo final hh:mm
OK )
Limpieza
63
,
Desconecte este aparato del su
-
ministro eléctrico con la finalidad de
reducir el riesgo de choques eléctri
-
cos, para ello cierre la red eléctrica
o derive el interruptor automático de
circuito.
Cambio del foco
^
Desmontaje de los rieles.
^
Extienda un secador para trastes so
-
bre la superficie del horno a fin de
proteger el esmalte en caso de que
se caiga la cubierta de la lámpara.
^ Inserte la puerta deslizable propor-
cionada entre la cubierta de la lám-
para y el bastidor metálico de la lám-
para a lo largo del borde más cerca-
no a la puerta del horno.
^ Apalanque la cubierta de la lámpara
hacia fuera del bastidor metálico.
^
Deslice la cubierta de la lámpara ha
-
cia fuera de las dos abrazaderas fija
-
das al bastidor metálico.
No doble estas abrazaderas metáli
-
cas.
Cambio del foco
64
^
Reemplace el foco de halógeno.
Sólo use focos de 12 V~ 10 W 572°F
(300°C) resistentes al calor, enchufe
G4, marca Osram, tipo 64418.
No toque el nuevo foco de la lám
-
para con sus dedos, ya que reduci
-
rá su duración. Siga las instruccio
-
nes del fabricante del foco.
^
Coloque de nuevo en su lugar la cu
-
bierta de la lámpara con la ranura
hacia la parte trasera de las abraza-
deras metálicas.
^
Oprima la cubierta de la lámpara en
el bastidor metálico.
^
Vuelva a ensamblar los rieles.
Cambio del foco
65
¿Qué puedo hacer si el horno no calienta?
Falla posible Solución
El sistema de seguro esta activado. Desactive el sistema de seguro.
Se ha desconectado el interruptor au
-
tomático de circuitos.
Revise el interruptor.
El inicio retardado está activado. Cancele el inicio retardado.
La puerta no está cerrada por comple
-
to.
Cierre con firmeza la puerta.
¿Por qué no hay ruido cuando la puerta del horno está abierta durante la
operación?
Esto es normal. Si la puerta está abierta durante su operación, un interruptor de
contacto de seguridad produce que se apaguen los elementos calefactores y el
ventilador.
¿Debe escucharse un ruido después de apagar el horno?
Esto es normal. El ventilador continuará su funcionamiento durante un breve
tiempo para enfriar el horno. Cuando se haya enfriado lo suficiente, el ventilador
se apagará en forma automática.
¿Por qué la pantalla está obscura cuando el horno se enciende por primera
vez?
Falla posible Solución
La pantalla del reloj está apagada. Encienda la pantall: Encender el horno
Seleccione "Ajustes - Reloj - Mostrador
preder activa".
¿Qué pasa si la hora del día no puede introducirse después de una falla
eléctrica?
Falla posible Solución
El sistema de seguro esta activado. Desactive el sistema de seguro.
Preguntas frecuentes
66
¿Qué pasa si los pasteles y las galletas no están lo suficientemente hornea
-
dos?
Falla posible Solución
No se retiró el filtro de grasa. Si no se retira el filtro de grasa,
incremente el horneado unos 10 minutos
- 15 minutos.
¿Por qué no hay un dorado parejo?
Falla posible Solución
Horno no precalentado. Deje que el horno se precaliente.
La temperatura del horno es muy alta. Disminuya la temperatura del horno.
No se retiró el filtro de grasa. La próxima vez retire el filtro de grasa.
Se usaron charolas brillantes o delga
-
das.
Use charolas oscuras con acabado
mate.
¿Que sucede si aparece "Fault" enseguida por dos numeros en la pantalla?
Falla posible Solución
Ha ocurrido una falla electrónica. Llame a Servicio Técnico de Miele para
obtener asistencia.
"F 55" apagó el horno o se terminó la
función MODO SABBATH.
Apague el horno para restablecerlo a su
operación normal.
Preguntas frecuentes
67
En caso de una falla que usted no pue
-
da reparar con facilidad, comuníquese
con el Departamento de Servicio Técni
-
co de Miele
s: (+52 55) 8503 9870 ext.106-108
Cuando se comunique con el Servicio
Técnico mencione el número de serie y
el modelo del horno. Esta información
se encuentra en la placa de datos pla
-
teada localizada en el lado derecho del
horno.
Servicio técnico
68
Los siguientes accesorios están dispo
-
nibles con su Distribuidor Miele o el
Servicio Técnico de Miele S.A. de C.V.
Charola para pizza
Esta charola circular es idónea para
hornear pizzas frescas o congeladas,
pasteles, tartas y postres horneados.
Piedra para pizza
La piedra para pizza es ideal para hor
-
near platillos con una base crujiente
parecida a pizza y pan.
La Caserola Gourmet
La Caserola Gourmet se colocara en el
riel.
La caserola tiene un recubrimiento es
-
pecial para no pegarse y esta disponi
-
ble en dos tamaños.La tapa también
esta disponible y por separado.
Charola Anti-salpicado
La charola anti-salpicado puede ser
colocado en la charola rosticera para
reducir el salpicado de las carnes o
aves.
La charola anti-salpicado está recubier
-
ta con esmalte PerfectClean y puede
ser limpiada con esponja y jabón líqui
-
do .
Accesorios opcionales
69
70
INSTRUCCIONES DE
INSTALACIÓN
A fin de evitar accidentes y
daños a la máquina
lea estas instrucciones
antes de su instalación
Desechos de los materiales de
empaque
La caja y los materiales de empaque
protegen al aparato durante su trans
-
portación. Han sido elaborados para
ser biodegradables y reciclables.
Asegúrese de que las envolturas de
plástico, bolsas, etc. estén en un lugar
seguro fuera del alcance de los niños.
¡Existe peligro de asfixia!
Desecho de aparatos usados
Los aparatos usados pueden contener
materiales reciclables. Comuníquese
con su autoridad local para conocer las
posibilidades de reciclaje de estos ma
-
teriales.
Asegúrese de que el aparato no repre
-
sente ningún peligro para los niños
mientras está almacenado para su de
-
secho. Antes de deshacerse de un
aparato usado, desconecte el contacto
de la corriente eléctrica y corte el cable
de suministro eléctrico. Quite la puerta
para prevenir que algo o alguien quede
atrapado.
Cuidado del medio ambiente
72
,
PRECAUCION: Antes de dar
servicio al horno, desconéctelo del
suministro de energía, ya sea
quitando el fusible, desconectando
la unidad o "botando" manualmente
el interruptor de circuito.
Los trabajos de instalación y las re
-
paraciones sólo deberán ser realiza
-
dos por un técnico calificado por
Miele S.A. DE C.V. de conformidad
con todos los códigos y normas
aplicables. Las reparaciones y otros
trabajos realizados por parte de per
-
sonas no calificadas por Miele po-
drían ser peligrosas y MIELE no se
hará responsable.
Antes de conectar el aparato al su-
ministro de energía, asegúrese de
que el voltaje y la frecuencia que
aparecen en la placa informativa co-
rresponden a los del suministro
eléctrico de la casa. Los datos de-
ben corresponder para evitar daños
a la máquina. Si tiene dudas, con
-
sulte a un técnico electricista.
Solamente utilice el aparato una vez
que haya sido instalado dentro del
gabinete.
Instalador:
Favor de dejar estas instrucciones al
consumidor.
Suministro de energía
El horno está equipado con un cordón
eléctrico flexible de 6 ft. (1,8 m) que
consiste de 4 hilos listos para conectar
-
se a una toma de corriente dedicada
de 3 polos y 4 hilos para conexión a tie
-
rra:
220 V 2N~ 60 Hz 4 400 W
(30 un fusible en promedio 4 400W.
Hilo negro: conectar a L1 (viva)
Hilo rojo: conectar a L2 (viva)
Hilo blanco: conectar a N (neutral)
Hilo verde: conectar a GND (tierra fisi-
ca)
Debe utilizarse una línea y una caja de
conexión exclusivamente para conectar
el horno a un circuito de 30 A.
Los detalles de la conexión también se
proporcionan en el diagrama localizado
en la parte superior del horno.
Plato base
El plato base de plata es colocado a lo
largo de el lado frontal del horno con la
puerta abierta.
Conexión eléctrica
73
a Ventilación (min. 24"
2
/ 150 cm
2
) posible corte de la parte trasera o del
gabinete o en la plataforma
b Corte para el hilo para corriente (min. 1"
2
/3cm
2
)
c Hilo para corriente
Aparato y sus Dimensiones de Instalación
74
El horno debe instalarse en un gabi
-
nete soportado desde la parte de
abajo.
Debe hacerse un corte de 12" x 2"
(30 cm x 5 cm) para su ventilación.
La apertura debe realizarse en la
parte trasera del gabinete o en la
parte trasera de la plataforma
debajo del horno.
No aisle el gabinete. Eso impedirá
una ventilación adecuada.
^
Coloque las placas deslizantes al
piso del mueble.
^
Prepare el piso para ser removible.
Abra las abrazaderas de fijación en
cada bisagra de la puerta.
Para instalar el horno
75
^
Cierre la puerta suavemente hasta
que las abrazaderas queden fijas y
no tengan movimiento alguno. Jale la
puerta hacia arriba.
^ Conecte el horno al suministro eléc-
trico.
^ Deslice el horno dentro del mueble y
verifique que quede alineado.
^ Vuelva a instalar la puertar.
^ Abra la puerta del horno y ubique los
dos orificios para los tornillos de
montaje en el bastidor del horno.
Marque y perfore orificios pilotos de
6 mm. Sujete el horno al gabinete in
-
sertando los tornillos a través del
bastidor hasta el gabinete.
Para instalar el horno
76
Ajuste del tiempo
Aparecerá el mensaje "TIEMPO
ACTUAL : hh:mm" en la pantalla cuan
-
do el horno está conectado a la electri
-
cidad.
^
Ajuste la hora en curso con la ayuda
del teclado.
^
Grabe la hora con sólo oprimir el
control localizado a la derecha de
"OK".
Para instalar el horno
77
78
79
Derechos reservados de alteración / 4207
(H 4880 B)
Consulte el sitio web de Miele para obtener el manual más actualizado.
M.-Nr. 07 077 610 / 02

Transcripción de documentos

Manual de uso y manejo Horno H 4880 B Para evitar accidentes y daños al aparato, lea estas instrucciones antes de su instalación o uso. es - MX M.-Nr. 07 077 610 Indice INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Guía del horno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Guía de la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Accesorios del horno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Rack metálico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Charola para rostizar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Filtro de grasa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Sonda para rostizar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Rosticero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Puerta deslizable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Seguro del horno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Usando el seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Uso de la pantalla del horno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 AJUSTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Idioma F . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Temperaturas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Iluminación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Temperatura °F/°C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Opciones del tono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Mostrador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Reestablecimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Preparativos para el uso del horno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Uso del horno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Selección de funciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Ajuste de la temperatura del horno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Precalentamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Inicio retardado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Duración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Hora de Inicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Tiempo final . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Cancelar un proceso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Apagado del horno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Al momento de finalizar la cocción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 2 Indice Ajuste del reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Guía de las funciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 HORNEAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Consejos para hornear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 ASAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Sugerencias para el asado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Uso del termómetro de cocción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 MASTER CHEF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 ASAR AL GRILL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Consejos para asar a la parrilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 FAVORITOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 MODO SABBATH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 DEHIDRATAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 PRUEBA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 DESCONGELAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Sugerencias para el descongelado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Esmalte PerfectClean . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Desmontaje de la puerta del horno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Desmontaje de los rieles correderas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Desmontaje el panel trasero. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Descenso del elemento calefactor superior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Revestimientos catalíticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Cambio del foco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Preguntas frecuentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Servicio técnico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Accesorios opcionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Charola Anti-salpicado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Instrucciones de instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Cuidado del medio ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Desechos de los materiales de empaque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Desecho de aparatos usados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Conexión eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Aparato y sus Dimensiones de Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Para instalar el horno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 3 INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD ~ Cerciórese de que el horno lo instaEste horno está fabricado exclusivamente para uso residencial. Utilice este aparato sólo para el propósito diseñado. El fabricante no es responsable de daños derivados del uso inadecuado de este horno. El aparato cumple con los requisitos actuales de seguridad. Su uso inadecuado puede producir lesiones y daños materiales. Lea todas las instrucciones antes de instalar o usar por primera vez el horno. Guarde estas instrucciones de operación en un lugar seguro y entréguelas a cualquier usuario futuro. le y conecte a una adecuada instalación de tierra de la casa habitación un técnico electricista. Con la finalidad de garantizar la seguridad eléctrica de este aparato, debe existir continuidad entre el horno y un sistema de aterrizaje eficiente. Es importante que se cumpla con este requisito básico de seguridad. Si tiene alguna duda, solicite a un técnico electricista que revise el sistema eléctrico de la casa. El fabricante no es responsable de daños ocasionados por la ausencia o falta de falta de adecuación de un sistema de aterrizaje eficiente o el incumplimiento en la observación de los códigos eléctricos nacionales o locales. ~ El horno sólo debe operarse después de que se haya instalado dentro de la estantería. Instalación ~ Antes de la instalación, asegúrese que el voltaje y la frecuencia registrados en la placa de datos correspondan con el suministro eléctrico doméstico. Estos datos deben ser correspondientes a fin de evitar lesiones y daños al horno. Si tiene alguna duda, consulte con un téchnico electricista. ~ Un técnico de servicio autorizado por Miele debe realizar los trabajos de, mantenimiento y reparación. Si tales trabajos los realiza una persona no autorizado por Miele podría ser peligroso y anular la garantía. ~ Antes de la instalación o el servicio, desconecte el suministro de energía que alimenta el área de trabajo mediante el retiro del fusible, la "derivación" del interruptor automático de circuitos o el cierre de la red eléctrica. ~ Si el cordón de alimentación es dañado, este debe ser reemplazado por un cordón especial o ensamble disponible por parte del fabricante o su agente de servicio autorizado por MIELE S.A. DE C.V. 4 INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD Uso del horno ,ADVERTENCIA: Los hornos producen temperaturas elevadas que pueden causar quemaduras. ~ Evite que los niños toquen el horno cuando esté en funcionamiento. ~ Utilice guantes térmicos al introducir trastes en el horno, girarlos o retirarlos del mismo. El elemento calefactor superior y las parrillas del horno pueden estar lo suficientemente calientes para ocasionar quemaduras. ~ Precaución: Los elementos calefactores pueden estar calientes aunque no estén resplandeciendo. Durante y después del uso, no permita que alguna prenda de vestir u otro material inflamable tenga contacto con los elementos calefactores o las superficies interiores del horno hasta que haya pasado el tiempo suficiente para su enfriamiento. Las partes externas del horno como el vidrio de la puerta, las ventillas y el panel de control pueden estar calientes. ~ No bloquee ninguna abertura de ventilación. ~ Cuando el horno se encuentre a una temperatura fría coloque las parrillas del horno a la altura deseada con el propósito de evitar quemaduras. ~ No permita que objetos metálicos ~ Abra siempre con cuidado la puerta. Deje escapar el aire caliente o el vapor dentro del horno antes de colocar o retirar la comida. ~ No deslice ollas o charolas sobre la ~ Permita el enfriamiento del elemento tículos pesados sobre la puerta del horno abierta. calefactor antes de limpiar con la mano a fin de evitar quemaduras. ~ La junta de la puerta es esencial para un sellado adecuado. Debe tener cuidado de no rozar, dañar o mover la junta. Ésta sólo debe limpiarse con una solución de agua caliente y jabón. ~ Sólo limpie las partes anotadas en este Manual de usu y manejo. (papel aluminio, charolas de metal) o el termómetro de carnes tengan contacto con el elemento calefactor. superficie del horno, ya que ésta puede rayarse o dañarse. ~ No apoye, descanse ni coloque ar~ Sólo use el termómetro de cocción Miele incluido con el horno. Comuníquese con el Departamento de Servicio Técnico de Miele si necesita adquirir un termómetro nuevo. ~ Retire el termómetro de cocción cuando el horno no esté en uso a fin de evitar daños. 5 INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD ~ No caliente contenedores de comida cerrados en el horno, ya que puede acumularse la suficiente presión para hacerlos explotar. ~ Nunca añada agua a la comida en una charola o bandeja caliente ni directamente en la comida en un horno caliente. El vapor creado puede ocasionar quemaduras graves o escaldaduras. ~ Este horno sólo debe usarse para cocinar. No lo utilice como secadora, estufa, deshumificador, etcétera. El humo o los vapores emitidos por pegamentos, plásticos o líquidos inflamables y materiales pueden ser peligrosos. Notas generales ~ No utilice limpiadores a vapor para limpiar el horno. El vapor puede penetrar en los componentes eléctricos y ocasionar un cortocircuito. ~ Cuando el horno esté en uso evite que los niños se encuentren solos o desatendidos. Nunca permita que los niños se sienten o paren en alguna parte del horno. Precaución: No guarde en gabinetes situados arriba del horno artículos que llamen la atención de los niños, ya que pueden lesionarse al tratar de escalar por el horno para alcanzar estos artículos. ~ Nunca guarde líquidos y materiales inflamables dentro, arriba o debajo de un horno o cerca de superficies de cocción. ~ Siempre esté al pendiente del horno ~ Cuando se horneen pizzas congeladas o pies coloquelos en la linea señalada con papel. No use el papel aluminio o charola para rostizar la comida congelada en una superficie muy amplia. El aluminio o la charola podrian quedar en mal estado o seria dificil de remover cuando el horno este caliente. La comida congelada como papas a la francesa, tiras de pescado y/o pollo pueden ser horneadas en la charola para rostizar. ~ No use agua en incendios provoca- 6 cuando cocine con aceites o grasas, ya que representan un peligro de incendio si se sobrecalientan. dos por grasas. Disminuya el fuego con un producto químico en seco con especificación apropiada o un extintor de espuma contra incendios. ~ Utilice ropa apropiada. Nunca vista prendas holgadas ni colgantes cuando opere el horno. INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD ~ No use el horno para calentar la habitación. ~ Cerciórese de que los cables de corriente eléctrica de electrodomésticos pequeños no tengan contacto o se queden atorados en la puerta del horno. ~ Sólo emplee agarraderas secas y resistentes al calor. El uso de agarraderas húmedas o mojadas en superficies calientes pueden producir quemaduras por vapor. Mantenga alejadas las agarraderas de los aceites. No substituya las agarraderas con toallas u otros artículos voluminosos. ~ Asegúrese siempre que la comida esté cocida por completo antes de ingerirla. ~ Tenga cuidado con las bebidas alcoholicas como el ron, whiskey o vino al hornear o rostizar. El alcohol se evapora a altas temperaturas, pero en muy raras circunstancias podrias hacer combustion en una alta temperatura. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES 7 Guía del horno a Panel de control h Luz b Interruptor de contacto en la puerta* i Seis niveladores para charolas fijos c Elemento de calentamiento superior j Placa informativa d Moldura catalítica lateral k Puerta del horno e Motores del rosticero * Este interruptor bloquea el calentamiento del elemento y ventilador de convección, cuando la puerta es abierta durante su uso. f Ventilador de convección g Enchufe para la sonda de rostizar 8 Guía de la pantalla a Controles que se tocan para seleccionar o programar una función. b Tecla para corregir tiempos o temperaturas de cocción. c "On" control de encendido para prender el horno. d "Off" control de apagado para apagar el horno. e Pantalla muestra el tiempo o las funciones. f "Timer" control del tiempo para seleccionar el tiempo independientemente de las funciones del horno. g "Clear" control de corrección para borrar la última selección o seleccionar opciones nuevas del menú. 9 Accesorios del horno Rack metálico los engranes deben deslizarse por ambos lados del horno. Estos no cuentan con un seguro, el cual prevenga que se salga completamente del horno cuando este se encuentre en uso. Cuando inserte un rack, cheque siempre que los topes de seguridad están en la parte trasera del horno. El rack puede ser removido moviéndolo hacia arriba y después jalandolo hacia afuera. Los potro metalicos estan cubiertos con esmalte "PerfectClean" y pueden ser facilmente limpiados con esponja y jabon para trastes. Charola para rostizar La charola para rostizar es ideal para la captación de gotas de la carne o aves rostizadas o cocidas directamente en el rack directly. Deslice la charola de rostizar sobre el riel debajo del rack. Vea ilustración. Esto puede utilizarse también como una charola para hornear. La charola para rostizar está recubierta con esmalte PerfectClean y puede ser facilmente limpiado con esponja y jabón para trastes. 10 Accesorios del horno Filtro de grasa El filtro ayuda a mantener limpio el ventilador del horno de la grasa. Cuando rostice o cocine, inserte el filtro de grasa frente a la entrada del ventilador. Sonda para rostizar La sonda para rostizar monitorea confiablemente la temperatura de la carne y aves durante la función de rostizado. La aguja de la sonda debe ser insertada en la porción más delgada de la carne, mientras coloca el otro extremo de la sonda en el enchufe. Rosticero El rosticero también cocina y agrega el toque final a estofado de carne, aves y brochetas durante la función de cocción. Las varillas para brochetas son insertados en el panel trasero del rosticero. Puerta deslizable La puerta deslizable es necesaria para remover la cubierta protectora de la luz cuando cambie el foco o bombilla. La parte plana en la puerta deslizable se atora debajo de la cubierta de la luz. 11 Seguro del horno Seguridad El horno esta provisto de esta funciòn estandar desactivada. Lo primero que tiene que hacer es activarla. Este sistema de seguridad puede ser activado para prevenir que los niños operen el mismo y/o conservarlo en la modalidad "standby" cuando este no vaya a ser usado por un tiempo (ejemplo: vacaciones). Si es activado el simbolo ) este mostrara en la pantalla cuando el horno este desactivado. Para activar el seguridad: ^ Presione el control "On" (encendido) para activar la pantalla. ^ Seleccione el menu "ADJUSTES J ". ^ Seleccione el submenu "SEGURIDAD". ^ Seleccione control de toque junto a aceptar y confirme presionando "OK". ^ Presione el control "Off" ) esta señalada en el lado derecho de la pantalla. Para desactivar el seguridad: ^ seleccione el submenu "SEGURIDAD". ^ Seleccione el toque de control junto a "No acepte" y confirme presionando "OK". 12 Usando el seguridad ^ Seleccioneel toque de control junto al ) y confirme presionando "on". El horno no puede estar en operacion ahora. El simbolo $ indica que el seguro ha sido activado. El cronometro puede seguir usandose aun cuando el horno este asegurado. El sistema de seguro se mantiene aun si no hay electricidad. Para desactivar el sistemade seguro presione $ y confirme presionando "off". El horno puede usarse ahora. Note: Si el sistema esta activado por mas de cuatro dias, El reloj de el horno tendra que reactivarse. Uso de la pantalla del horno Este horno utiliza tecnología de teclas de funciones asignables y pantalla de cristal líquido (LCD) para la selección de una función. Si desea seleccionar una función, oprima el control que se encuentra junto a la función desplegada. La flecha próxima a la función señala su control correspondiente. ^ Oprima el control "On" para activar la pantalla. Las funciones adicionales se despliegan con el tacto del control "más". ( HORNEAR... ( ASAR... ( MASTER CHEF... ASAR AL GRILL...) FAVORITOS...) más ) Puede invocarse la pantalla anterior con sólo tocar el control "volver". ( volver ( MODO SABBATH... ( DEHIDRATAR... CRECIMIENTO...) DESCONGELAR...) más ) Los puntos siguientes a una función indican la existencia de un submenú. El submenú aparecerá cuando se seleccione la función. ( volver ( AJUSTES F... 13 AJUSTES Los valores predeterminados de los ajustes pueden cambiarse en la función "ADJUSTES J". Con esta función es posible personalizar el horno a fin de ajustarlo de acuerdo con sus preferencias. Los ajustes pueden establecerse si se oprime el control apropiado. Ajustes disponibles: ADJUSTES ILUMINACIÓN... ) ( IDIOMA... TEMPERATURA °F...) ( RELOJ... ( TEMPERATURAS... más ) ADJUSTES ( volver RESET... ) ( OPCIONES-TONOS.. SISTEMA SEGURIDAD.. ) ( MOSTRADOR... 14 AJUSTES Idioma F ^ Seleccione el control que se encuentra junto al idioma deseado y oprima "OK" para confirmar. El símbolo F indica el ajuste "IDIOMA". Si, por accidente, selecciona un idioma desconocido, sólo busque el símbo lo F. Oprima el control que se encuentra junto al símbolo de bandera y seleccione el idioma de su preferencia. IDIOMA espanol ( english francais ) ( deutsch ok ) ( espanol más ) Reloj En la pantalla aparece "Programa Tiempo". ^ Introduzca el tiempo actual con la ayuda del teclado. Programa Tiempo: 04:23 ( Tamaño normal Mostrador preder-activ. ) ( RELOJ DE 12 h OK ) Pueden seleccionarse diferentes ajustes si oprime el control que se encuentra junto a la opción: – tamaño del despliegue del reloj tamaño normal tamaño grande – formato de la hora 12 horas 24 horas – despliegue o no de la hora Mostrador preder - activado Mostrador preder - desactivado ^ Oprima el control "OK" para confirmar la información capturada. Si el suministro eléctrico al horno se corta durante más de cuatro (4) días, el reloj tendrá que fijarse de nuevo. 15 AJUSTES Temperaturas El valor predeterminado de la temperatura de cada una de las funciones puede ajustarse dentro del rango mostrado abajo. Si se selecciona una temperatura fuera de este rango, el horno regresará al valor predeterminado de la temperatura. TEMPERATURAS ( HORNEAR 375°F ( CONVECCIÓN 325°F OK ) ( CIRCUNDAR HORNEAR 375°F más ) ^ Oprima el control de la función cuyo valor predeterminado de la temperatura desea modificar. ^ Introduzca el nuevo valor de la temperatura con la ayuda del teclado. La próxima vez que se seleccione esta función, se usará la nueva temperatura. Función °F °C valor predeterminado rango valor predeterminado rango Hornear 375 °F 200 - 500°F 190 °C 100°C - 260°C Convección (hornear) 325 °F 125 - 500°F 160 °C 50°C - 260°C Circundar (hornear) 375 °F 125 - 550°F 190 °C 50°C - 290°C Dorar 375 °F 200 - 500°F 190 °C 100°C - 260°C Intensivo 325 °F 200 - 500°F 160 °C 100°C - 260°C Auto-Asar 325 °F 200 - 425°F 160 °C 100°C - 210°C Convección (asar) 325 °F 125 - 500°F 160 °C 50°C - 260°C 400 °F 175 - 550°F 200 °C 80°C - 290°C Grill grande sin valor predeterminado 400 - 575°F sin valor predeterminado 200°C - 300°C Asar al grill sin valor predeterminado 400 - 575°F sin valor predeterminado 200°C - 300°C Convección (grill) sin valor predeterminado 200 - 500°F sin valor predeterminado 100°C - 260°C Rostizar sin valor predeterminado 400 - 575°F sin valor predeterminado 200°C - 300°C 75 °F 75 - 125°F 25 °C 25°C - 50°C Circundar (asar) Descongele 16 AJUSTES Iluminación La duración de "on" de la lámpara del horno puede modificarse. ^ Oprima el control de ajuste de lámpara que desea seleccionar. – "apagar 1 minuto" La lámpara se apaga después del primer minuto de funcionamiento. ILUMINACIÓN continuo ( apagar 1 minuto OK ) ( continuo – "continuo" La lámpara del horno permanece encendida durante su uso. El ajuste seleccionado aparecerá en la pantalla. ^ Oprima el control "OK" para confirmar la selección. Temperatura °F/°C Todas las temperaturas del horno pueden visualizarse en grados Fahrenheit o Celsius (centígrados). ^ Oprima el control "Temperatura" para cambiar entre °F y °C. ADJUSTES ( IDIOMAJ... ( RELOJ... ( TEMPERATURAS... ILUMINACIÓN... ) TEMPERATURA °F...) más ) 17 AJUSTES Opciones del tono Los tonos únicos pueden ajustarse para cada uno de los dos relojes a fin de distinguirlos del tono de una de las funciones del horno. "Tiempo Breve 1" y "Tiempo Breve 2" Los tonos de los relojes 1 y 2 pueden ajustarse en una de las cinco opciones de tonos. ^ Seleccione "Tiempo Breve 1" o "Tiempo Breve 2" oprimiendo el control correspondiente que se encuentra a la izquierda de cada una de las opciones. Cada vez que toque cada uno de los controles respectivos, sonará un tono distinto y en la pantalla se mostrará el número del tono. ^ Seleccione el tono para cada uno de los relojes. "Tono - teclado" El teclado puede ajustarse para que suene cada vez que se oprima un control. ^ Oprima el control "Tono - Teclado" para cambiar entre los ajustes de activado y desactivado. "Volumen" Este control ajusta el volumen de las opciones de tonos. ^ Oprima el control "Volumen" hasta que escuche el volumen deseado. 18 OPTIONES-TONOS ( Tiempo Breve 1 Tono 1 ( Tiempo Breve 2 Tono 2 ( Tono-teclado prender Volumen Tono 1 ) corto ) OK ) AJUSTES "Tono corto y largo" Mostrador La duración de los tonos de los relojes y del horno puede modificarse. El brillo y el contraste de la pantalla del horno puede ajustarse si oprime los controles que se encuentran junto a "Brillo" y "Contraste". – El "tono corto" sonará en una sucesión rápida cuando se active una señal o el reloj del horno. – El "tono largo" es un tono continuo que suena con una señal o el reloj del horno. ^ Oprima el control "Tono" para cambiar entre el ajuste corto y largo. ^ Oprima el control "OK" para confirmar la información introducida de "Opciones de tonos". Cuando el tono suena para indicar una señal o el reloj del horno, oprima cualquier número en el teclado a fin de apagar el tono. 19 AJUSTES Reestablecimiento RESET Los ajustes de fábrica del horno pueden restablecerse por medio de la función "RESET". ( TEMPERATURAS – Temperaturas ( FAVORITOS ( ADJUSTES – Ajustes – Favoritos Reestablecimiento de temperaturas Si la petición se confirma con una respuesta afirmativa "sí", todas las temperaturas modificadas se restablecerán a los valores predeterminados de los ajustes de fábrica. RESET TEMPERATURES Está seguro? no ) ( sí Reestablecimiento de los ajustes Si la petición se confirma con una respuesta afirmativa "sí", todos los ajustes modificados se restablecerán a los valores predeterminados de los valores de fábrica. RESET ADJUSTES Está seguro? Reestablecimiento de funciones favoritas Si la petición se confirma con una respuesta afirmativa "sí", se borrarán todas las entradas "favoritas". Una vez borradas, esta entradas no podrán restablecerse. Seguridad Vea "Seguridad". 20 no ) ( sí RESET FAVORITOS Está seguro? ( sí no ) Preparativos para el uso del horno Caliente el horno Los hornos nuevos pueden desprender un ligero olor al empezar a usarse. Si desea eliminar rápidamente el olor, opere el horno durante dos horas a una temperatura elevada. Antes de encender el horno por primera vez deben ser removidas todas las etiquetas del piso, paredes e interiores esto incluye también la pared frontal asi como charola para rostizar y los cubre-espacios de corcho. Asegúrese de que durante este proceso la habitación tenga una ventilación adecuada. ^ Retire todos los accesorios del horno. ( HORNEAR... ^ Oprima el control "On". ( ASAR... ^ Seleccione la función "Hornear". ASAR AL GRILL...) FAVORITOS...) más ) ( MASTER CHEF... HORNEAR ^ Seleccione "Convección". DORAR ) ( HORNEAR ( CONVECCIÓN INTENSIVO ) ( CIRCUNDAR ^ Seleccione "Temperatura". CONVECCIÓN 325°F 12:23 Precalentando 60°F Temperatura ) ( Inicio retardado Guardar favoritos ) 21 Preparativos para el uso del horno ^ Ajuste la temperatura a 500°F (260°C) con la ayuda del teclado. CONVECCIÓN 325°F 12:23 Rango: 125°F - 500°F Temperatura ) ( Inicio retardado ^ Ajuste el reloj para que el horno funcione durante 2 horas, sólo oprima el control "Inicio retardado". CONVECCIÓN 500°F ^ Oprima el control a la derecha de la palabra "OK". El horno funcionará durante 2 horas y en la pantalla aparecerá la cuenta regresiva. Guardar favoritos ) Inicio retardado: Selecto ( Hora de inicio hh:mm ( Duración hh:mm ( Tiempo final hh:mm CONVECCIÓN 500°F 12:23 OK ) 12:23 Precalentando 60°F ( Tiempo restante 02:00 ( Tiempo final 22 12:23 Temperatura ) ( Inicio retardado ^ Seleccione "Duración". Ajuste la duración con sólo oprimir en el teclado "2", "0", "0". Guardar favoritos ) Temperatura ) 02:23 Guardar favoritos ) Uso del horno Selección de funciones ^ Oprima el control "On" para activar la pantalla. ^ Oprima el control que se encuentra junto a la función que desea seleccionar. ASAR AL GRILL... ) ( HORNEAR... FAVORITOS... ) ( ASAR... más ) ( MASTER CHEF... Por ejemplo, oprima el control localizado a la izquierda de la palabra "Hornear" para seleccionar esta función. El submenú de la función "Hornear" aparecerá en la pantalla. ^ Oprima el control que se encuentra junto a la función del submenú que desea seleccionar. HORNEAR DORAR ) ( HORNEAR INTENSIVO ) ( CONVECCIÓN ( CIRCUNDAR Por ejemplo, oprima el control localizado a la izquierda de las palabras "Convección". La función "Convección" aparecerá en la pantalla. Junto al nombre de la función se desplegará el valor predeterminado de la temperatura que es de 325 °F (160 °C). CONVECCIÓN 325°F 12:23 Precalentando 60°F Temperatura ) ( Inicio retardado Guardar favoritos ) 23 Uso del horno Ajuste de la temperatura del horno La temperatura de operación óptima de cada una de las funciones de este horno se probó en fábrica. Esta temperatura puede ajustarse si es necesario. CONVECIÓN 325°F 12:23 rango: 125°F - 500°F Temperatura ) ( Inicio retardado Guardar favoritos ) ^ Oprima el control que se encuentra a la derecha de la palabra "Temperatura". La temperatura resaltará en la pantalla. ^ Introduzca la nueva temperatura con la ayuda del teclado. El horno se calentará a la temperatura ajustada. Precalentamiento La mayoría de las recetas requieren el precalentamiento del horno con el propósito de obtener mejores resultados en la cocción. Después de seleccionar una temperatura, la temperatura en ascenso puede visualizarse en la pantalla. En la pantalla se mostrará "Precalentando" hasta que el horno haya alcanzado la temperatura seleccionada. Se escuchará un tono cuando el horno haya terminado el precalentamiento. ^ Coloque la comida en el horno cuando se haya alcanzado la temperatura. El horno no se precalienta cuando se usa la función "Auto-Asar". 24 CONVECCIÓN 325°F 12:23 Precalentando 60°F Temperatura ) ( Inicio retardado Guardar favoritos ) Uso del horno Inicio retardado Esta función permite encender y apagar los procesos de cocina. Duración Para ingresar el tiempo para cocinar. Despues del proceso de lapsos el horno se apaga automaticamente.La duración maxima en tiempo que se puede establecer son 11 horas con 59 segundos. ^ Oprima el control "Hora de incio". ^ Oprima el control "Duración" e introduzca el tiempo de cocción. Inicio retardado: Selecto ( Hora de incio hh:mm ( Duraión hh:mm ( Tiempo final hh:mm 12:23 OK ) ^ Confirme la captura con sólo oprimir el control "OK" o cancele oprimiendo el control "Clear" (cancelar). CONVECCIÓN 325°F Por ejemplo, "00:50" para que la función se ejecute durante 50 minutos. 12:23 Esperar al Empesar ( Duraión 00:50 ( Hora de inicio 01:10 Temperatura ) Guardar favoritos ) 25 Uso del horno Hora de Inicio Tiempo final Esta función le permite retrasar, desde 1 minuto hasta 23 horas con 59 segundos, el inicio de una función para que el proceso de cocción empiece a una hora específica. La hora de finalización deseada le permite ajustar la hora real a la que le gustaría que se terminara la cocción. Esta hora está limitada a 24 horas a partir de la hora en curso en ese momento. ^ Oprima el control que se encuentra a la izquierda de las palabras "Hora de inicio". ^ Oprima el control que se encuentra a la izquierda de las palabras "Hora de inicio". ^ Oprima el control que se encuentra a la izquierda de las palabras "Hora de inicio" e introduzca la hora de inicio. ^ Oprima el control "Tiempo final" e introduzca la hora de finalización deseada. Por ejemplo, "01:10" para que la función inicie la cocción a la 1:10. Por ejemplo, "02:15" para que la función termine su cocción a las 2:15. ^ Oprima el control que se encuentra a la izquierda de la palabra "Duración" e introduzca el tiempo de cocción. ^ Oprima el control "Duración" e introduzca el tiempo de cocción. Por ejemplo, "00:50" para que la función se ejecute durante 50 minutos. La "duración" debe introducirse a fin de que esta función opere en forma correcta. ^ Confirme la captura con sólo oprimir el control "OK" o cancele oprimiendo el control "Clear" (cancelar). La hora de finalización se calculará automáticamente. 26 Por ejemplo, "01:30" para que la duración sea de 1 hora y 30 minutos. Si se introduce el tiempo de duración, se calculará automáticamente una hora de inicio retardada. Si no se introduce ningún tiempo de duración, el horno calculará una duración con base en la hora en curso. ^ Confirme el ingreso de información con sólo oprimir el control "OK" o, si desea cancelar, oprima "Clear" (cancelar). Uso del horno Cancelar un proceso ^ Oprima el control "Clear" (cancelar). El proceso de cocinar sera cancelado. Si el cronometro fue establecido ademas de un proceso para cocinar, oprimiendo "Clear" mostrara todas las opcioneslas cuales pueden ser canceladas ^ Seleccione la opción que desea cancelar. Apagado del horno ^ Oprima el control "Off" (apagado). El horno se apagará y en la pantalla aparecerá la hora del día. Al momento de finalizar la cocción – se escuchará un tono. – La palabra "Listo" aparecerá en la pantalla debajo del nombre de la función. CONVECCIÓN 325°F 12:23 Listo Temperatura ) ( Inicio retardado Guardar favoritos ) – el horno se apagará en forma automática. 27 Ajuste del reloj Ajuste del reloj El reloj se usará para tomar el tiempo de cualquier actividad que se realice en la cocina y puede ajustarse independientemente de una función de cocción. De manera simultánea, es posible seleccionar dos alarmas (Timer (reloj) 1 y 2). Puede seleccionar un tiempo máximo de 59 minutos y 59 segundos. Tiempo Breve 1: min:seg Programar tiempo OK ) Tiempo Breve 2: min:seg ) Si desea ajustar el reloj: ^ Oprima el control "Tiempo breve". ^ Use el teclado para introducir el tiempo deseado en minutos y segundos. El segundo reloj puede ajustarse de la misma manera que el primero. La cuenta regresiva de los relojes 1 y 2 se muestra en el área inferior de la pantalla. Al final del período sincronizado, se escuchará un tono. 12:20 ( Tiempo Breve 1: 0:47 Tiempo Breve 2: 0:53 ) ^ Oprima "Clear" (cancelar) a fin de cancelar el tono del reloj. Si desea cancelar el reloj: ^ Oprima el control "Clear" (cancelar). ^ Oprima el control para que se cancele el reloj o el control "Todas funciones" para cancelar tanto ambos relojes como una función en operación. ^ Oprima "OK". 28 BORRAR ( TODAS FUNCIONES ( Tiempo Breve 1 ( Tiempo Breve 2 OK ) Guía de las funciones 30 HORNEAR Consejos para hornear Cuando hornee (todas las funciones de hornear) carne o aves, introduzca el filtro para grasa frente a la apertura del ventilador. Recuerde retirar el filtro de grasa de la abertura del ventilador cuando hornee repostería. Si no retira el filtro, incremente el tiempo de horneado. La charola para rostizar no necesita engrasarse o que se le aplique una cubierta de papel. El barniz PerfectClean previene derramamientos por rostizar sobre y dentro de la superficie. La comida rostizada serä fácil de remover. Use el parche rostizador solo en roscas las cuales contengan un alto contenido en huevo, ejemplo: para bisquets, merengue o macarrones. 31 HORNEAR HORNEAR Temperatura predeterminada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 375°F (190°C) La función "HORNEAR" opera con el calentamiento de la comida desde la parte inferior. Es similar al "modo de horneado" de un horno convencional. Utilice esta función para cocinar: – preparados de caja para hacer pasteles, – comida preparada congelada, – manzanas horneadas. Las posiciones recomendadas son el 2do o 3ro riel contado desde la parte inferior. 32 HORNEAR CONVECCIÓN Temperatura predeterminada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 325°F (160°C) Esta función circula en forma activa el aire calentado por toda la cavidad del horno a fin de obtener una temperatura constante de horneado. Utilice esta función para cocinar: – galletas, pasteles, – pan de preparación rápida. Cuando emplee la función de convección, es posible usar varios niveles de rieles al mismo tiempo. Las posiciones recomendadas son: 1 bandeja = 1er riel desde la parte inferior Excepción: Coloque la charola de galletas en el 3er riel de abajo hacia arriba. 2 bandejas = 1er y 4to riel desde la parte inferior 3 bandejas = 1er, 3ro y 5to riel desde la parte inferior Como regla general, la temperatura de una receta de cocina no detallada para su horneado en un horno por convección debe disminuirse unos 25 °F (15 °C). 33 HORNEAR CIRCUNDAR Temperatura predeterminada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 375°F (190°C) La función "CIRCUNDAR" es un modo de horneado convencional especial. El horno calienta con los elementos calefactores superiores e inferiores sin el ventilador de convección. Use esta función para cocinar: – suflés, merengues, – pasteles de ángel "angel cakes", – bollos de crema, – galletas, pasteles, – pasteles de queso, – pais, quiche, – papas horneadas. Las posiciones recomendadas son el 1er o 2do riel desde la parte inferior. DORAR Temperatura predeterminada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 375°F (190°C) En la función "DORAR", la comida se calienta desde la parte superior. Use esta función para cocinar: – dorar merengues, – derretir queso, – preparar azúcar a punto de caramelo como en el crème brulee. La posición recomendada es el 4to riel desde la parte inferior. 34 HORNEAR INTENSIVO Temperatura predeterminada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 325°F (160°C) La función "INTENSIVO" genera calor desde el elemento calefactor inferior. El ventilador del horno circula lentamente el aire calentado a fin de crear un entorno de horno de ladrillos o convection. Use esta función para cocinar: – pizza, – focaccia, – stromboli. Use el 1er riel desde la parte inferior. Si la parte inferior de la comida se quema, procure elevar la parrilla a un riel más alto. Cuando use el modo "INTENSIVO", las temperaturas de las recetas deben disminuirse unos 25°F (15 °C). El modo intensivo no se recomienda para asado u horneado en hueco. No hornee sobre la superficie inferior del horno. 35 ASAR AUTO-ASAR Cuando rostice (todas las funciones para Rostisar), introduzca el filtro para grasa frente a la apertura del ventilador. Temperatura predeterminada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 325°F (160°C) Esta función por convección especial calienta el horno a una temperatura elevada a fin de soasar la carne, conservando la humedad y la suavidad. Una vez que la temperatura de la cavidad haya excedido la temperatura establecida, en la pantalla aparecerá la palabra "Chamuscarse". Cuando la carne este soasada, la función regresará a la temperatura seleccionada. Use esta función para cocinar: – aves (aves enteras), – asados, por ej., costilla de primera clase, lomo de cerdo, lomo de res, pierna de cordero. La posición recomendada es el 1er riel desde la parte inferior. El horno no debe precalentarse cuando use la opción "AUTO-ASAR". 36 ASAR CONVECCIÓN Temperatura predeterminada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 325°F (160°C) Esta función emplea el ventilador de convección a fin de circular en forma activa el aire calentado por todo el horno. Esta función no obstaculiza la temperatura del horno para el soasado. Use esta función para cocinar: – trozos de pollo, – pequeños cortes de carne, – pescado, – salmón, colas de langosta, – pan de carne. La posición recomendada es el 1er riel desde la parte inferior. 37 ASAR CIRCUNDAR Temperatura predeterminada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 400°F (200°C) La función "CIRCUNDAR" es un programa de asado convencional para preparar recetas tradicionales. Use esta función para cocinar: – asado de cerdo, – pecho (brisket), – estofado. La posición recomendada es el 2do riel desde la parte inferior. 38 ASAR Sugerencias para el asado Asado en la parrilla – Antes del asado, instale siempre el filtro de grasa en la parte posterior del horno. Utilice el engrane con la charola rostizadora que se inserta debajo. Añada un poco de aceite a cada carne magra o coloque unas cuantas tiras de tocino en la parte superior a fin de ayudar a retener la humedad. Coloque un poco de agua en la Sonda para rostizar debajo de la carne para atrapar las gotas. – Mientras más grande sea el corte de la carne que se asará, menor será la temperatura empleada. El proceso de asado tardará un poco más, pero la carne se cocinará de manera uniforme y el exterior estará crujiente. – Utilice el termómetro de cocción a fin de lograr temperaturas de cocción precisas y obtener mejores resultados. Asado de aves Si desea obtener una carne crujiente, unte el ave con agua salada diez minutos antes del final de la cocción. Asado en una olla cubierta Cuando ase en una olla cubierta, incremente la temperatura sugerida en la receta unos 70°F (20°C). Sazone la carne y colóquela en la olla. Añada mantequilla, margarina o un poco de aceite. Agregue aproximadamente 1/2 taza de agua cuando ase una pieza grande de carne o aves con alto contenido de grasa. 39 ASAR Uso del termómetro de cocción El termómetro de cocción registra de manera segura el proceso de cocción. La punta del termómetro mide en forma continua la temperatura del centro de la carne o las aves. Cuando se alcanza la temperatura del centro seleccionada, el horno se apaga automáticamente. El termómetro de cocción puede usarse con las siguientes funciones: – AUTO-ASAR – CONVECCIÓN (asar) – CIRCUNDAR (asar) – CONVECCIÓN (grill) Uso del termómetro de cocción: ^ Prepare la carne como de costumbre e introdúzcala en el horno (en una olla o sobre la parrilla). Puede usar bolsa para asado o papel aluminio, pero sólo si se dejan abiertos los extremos. Inserte el termómetro en la carne o el ave a través del extremo abierto del papel aluminio o la bolsa. ^ Inserte el termómetro en medio de la carne. Asegúrese de que el termómetro no toque ningún hueso y que no se localice en una parte grasosa de la carne. La inserción inadecuada del termómetro puede ocasionar que el horno se apague más pronto de lo previsto. ^ Ponga la carne en el horno. 40 ASAR Cuando ase aves, el mejor lugar para insertar el termómetro es la parte más gruesa del ave entre el muslo y el cuerpo. ^ Inserte el extremo corto del termómetro de cocción en el conector localizado en el lado derecho del horno para que se fije en su posición. ^ Selección de una función de asado. Por ejemplo, "AUTO-ASAR". La temperatura predeterminada y la temperatura del termómetro (en el centro), una vez insertado, se mostrarán en la pantalla del horno. Si desea ajustar la temperatura del centro: ^ Oprima el control localizado a la izquierda de la palabra "Probe" (termómetro). ^ Introduzca la nueva temperatura del centro con la ayuda del teclado. En este momento, el inicio del asado también puede retrasarse. ^ Oprima el control "Delayed Start" (Inicio retardado). ^ Introduzca el tiempo de inicio deseado del proceso de asado con la ayuda del teclado. Al final de la cocción, cuando se haya alcanzado la temperatura del centro seleccionada, se escuchará un tono. El tono puede cancelarse si se oprime "Clear" (cancelar). ASAR ( AUTO-ASAR ( CONVECCIÓN ( CIRCUNDAR AUTO-ASAR 325°F 12:23 Termómetro temperatura 90°F ( Termómetro ( Inico retardado Temperatura ) Guardar favoritos ) AUTO-ASAR 325°F 12:23 Rango: 75 - 225°F ( Termómetro 175°F ( Inico retardado Temperatura ) Guardar favoritos ) AUTO-ASAR 325°F 12:23 Chamuscarse ( Termómetro 200°F ( Inicio retardado Temperatura ) Guardar favoritos ) 41 ASAR Observe con atención lo siguiente: Una vez que termine, cubra la carne con papel aluminio y permita que se detenga durante 10 minutos. Durante este tiempo, la temperatura del centro se incrementará 5 °C - 10 °C. Si el termómetro se deja en la comida al final del proceso de cocción, en la pantalla del horno se mostrará la temperatura del centro con un incremento primero y después un descenso. 42 MASTER CHEF Cuando utilice la Función Master Chef para cocinar carne o aves, introduzca el filtro para grasa frente a la apertura del ventilador. La función "MASTER CHEF" contiene una lista de fácil uso que contiene funciones preestablecidas de alimentos cocinados comúnmente como pizza, pollo, papas fritas. ^ Oprima el control "MASTER CHEF" a fin de visualizar la lista de funciones preestablecidas. ^ Oprima el control de la función que desea seleccionar. FAVORITOS... ) ( ASAR... más ) ( MASTER CHEF... MASTER CHEF PIZZA... ) ( AVES... CALENTAR... ) ( CARNE... más ) ( PESCADO... Por ejemplo, si desea cocinar un pavo de 12 lb (5,44 kg) seleccione "Aves". ^ Oprima el control que se encuentra a la izquierda de "Pavo". ASAR AL GRILL... ) ( HORNEAR... MASTER CHEF: AVES GALLINAS ) ( PAVO GANZO ) ( POLLO AVE DE CAZA ) ( PATO ^ Oprima el control que corresponde al peso del pavo, "10 - 15 lb" (4,5 kg - 6,8 kg). ^ Inserte el termómetro de cocción en el pavo y en el conector del termómetro de cocción. ^ El tiempo de cocción restante puede supervisarse en la pantalla. Si desea ver los ajustes de una función de "MASTER CHEF", oprima el control para invocar el "Función". MASTER CHEF: PAVO 25 + lb ) ( 10 - 15 lb ( 15 - 20 lb lb/kg ) ( 20 - 25 lb PAVO 10 - 15 lbs Tiempo aproximado: 3:10 ( Termómetro ( Inicio retardado 175°F Función ) Guardar favoritos ) 43 MASTER CHEF Consejos para su uso – Para finalizar anticipadamente un programa automático, apague el horno. – Si los alimentos no se han cocinado a su deseo, después de que haya terminado un programa automático, programe el horno a Convección Hornear a 320 °F (160 °C) y cocine o dore durante uno cuantos minutos más. – Después de usar el horno déjelo enfriar a una temperatura ambiente antes de utilizar nuevamente un programa automático. – Cuando cocine aves tales como ganso o pavo, programe el peso del ave sin rellenar. – Cuando cocine más de un pollo a la vez, programe el peso del pollo mas pesado (no del peso total). – Durante algunos programas el horno deberá precalentarse antes de introducir los alimentos al horno. La información respectiva y la indicación del tiempo se mostraran en la pantalla. – Los programas automáticos podrán guardarse como "Favoritos". 44 MASTER CHEF Funciones del MASTER CHEF (chef maestro) AVES Pavo 4,5 kg - 6,8 kg 6,8 kg - 9 kg 9 kg - 11,3 kg 9,3 kg + Pollo Cordon Bleu Whole: 0 kg - 2,3 kg Whole: 2,3 kg + Chuletas Trozos Pato 1,4 kg - 2,3 kg 2,3 kg + Gallina de Codornices 0,5 kg - 0,9 kg Ganso 2,3 kg - 4,5 kg 4,5 kg - 6,8 kg Aves de caza 0 kg - 0,9 kg 0,9 kg - 1,8 kg CARNE Carne de res Roast beef corte Prime Rib Asado Bistecks Asado londinense Puerco Lomo Sábanas de res Crown Roast Jamón cocido Jamón natural Chuletas Ternera Rollos asados Lomo asado Costillas asadas Chuletas PESCADO Rebenadas Filetes Whole Colas de langosta Paella camarones PIZZA Fresca Congelada Auto-levantado Stromboli Calzone PRODUCTOS HORNEADOS Pie de frutas Pasteles en capas Galletas Soufflé Pastel esponjoso Panecillos PAPAS Horneadas Papas fritas RECALENTA MIENTO Pizza Bocadillos Platillo asado de carne y verduras Cordero Pierna Rack Media canal Medio solomillo 45 ASAR AL GRILL Cuando ase (todas las funciones de Asar), introduzca el filtro para grasa frente a la apertura del ventilador. GRILL grande Sin temperatura Solo la parte que se inserta del elemento superior de calentamiento es usada para areas pequeñas de intenso calor por debajo. Esta función es excelente para asar pequeñas cantidades. Utilice esta función para: – chuletas, costillas, – pequeñas cantidades de carne, – dorar platos pequeños. La posición es la 4to en el riel del fondo. 46 ASAR AL GRILL ASAR AL GRILL Sin temperatura determinada El elemento superior de calentamiento es usado para el calentamiento superior. Esta función brindas excelentes resultados en el dorado de sus alimentos. Vea esta función para : – chuletas, costillas, – grandes cantidades de carne, – dorar platos grandes. Las posiciónes recomendadas son: la 4to y 5to en el riel del fondo. 47 ASAR AL GRILL CONVECCIÓN Sin temperatura El aire caliente de la parte superior del elemento de calentamiento es distribuido sobre la comida por el ventilador. Este permite mantener baja temperatura que cuando usa el asado convencional. Use esta función para: – piezas gruesas de carne, – London broil. La posición recomendada es la 3ro riel del fondo. Inserte siempre el filtro de grasa del ventilador de convección en la parte trasera del horno cuando use esta función. La sonda para rostizar puede ser usada en esta función para checar la temperaturade la carne. Vea "ROAST/Rostizar usando la sonda" para mayor información. 48 ASAR AL GRILL ROTIZAR Sin temperatura La función "Rostizar" coce la carne o las aves mientras va girando para cocinar con mejores resultados. Use esta función para: – aves (aves enteras), – asado atado, por ej., lomo de cerdo, lmo de res, – brochetas. La sonda no puede ser usada al mismo tiempo que el rosticero. El cable puede enredarse en el rosticero y ocasionar daños. 49 ASAR AL GRILL ^ Asegure que la carne o aves sobre las varillas para brochetas. (Las piernas de las aves deben ser atadas para prevenir que se incrusten en el elemento de calentamiento.) ^ Ensamble el rosticero como se muestra. ^ Ponga el rosticero en el horno, usando el riel en su parte más baja. ^ Inserte the asador dentro de los motores de la parrilla detrás del horno. ^ Seleccione "ROTIZAR". ^ Cuando la puerta del horno está cerrada, los asadores rotarán. 50 ASAR AL GRILL Consejos para asar a la parrilla – Para asegurar cuando esté cocinando, es mejor cocinar alimentos de el mismo espesor. La mayoría de los alimentos deben ser volteados a la mitad del cocido para mejores resultados. – Para determinar que tanto ha sido cocida una pieza de carne, presione hacia abajo sobre su superficie con una cuchara. Si la superficie se presiona fácilmente hacia abajo y con pequeña resistencia a la cuchara, está "poco cocida". Si hay algo de resistencia, estará cocida "medianamente". Si hay mucha resistencia, estará "bien cocida". 51 FAVORITOS Si suele cocinar una receta con los mismos ajustes (función, tiempo, temperatura) puede guardar tales ajustes como una función "favorita" a fin de invocarlos con facilidad. Si desea guardar una función favorita: ^ Introduzca la función, la temperatura y el tiempo de cocción de la receta. El horno empezará a calentarse. ^ Oprima el control "Guardar favoritos". CONVECCIÓN 325°F 12:23 Precalentando 60°F Temperatura ) ( Inicio retardado Guardar favoritos ) Debe ponerle un nombre a su función "favorita" antes de guardarla en la memoria. ^ Introduzca las letras y los números del nombre con la ayuda de los controles localizados a la izquierda y la derecha de la lista alfanumérica. Confirme la entrada de cada carácter oprimiendo el control "Escoger". ^ Oprima el control "OK" cuando el nombre esté completo para guardar la función "favorita" en la memoria. Su función "favorita" puede invocarse desde la lista "FAVORITOS". Durante la selección, el horno utilizará en forma automática los ajustes guardados. ^ Oprima "Clear" (cancelar) para cancelar la función en operación si no va a cocinar en ese momento. 52 Guardar:....................... ( Espaciar borar ) ( ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ-012) ( Escoger OK ) MODO SABBATH MODO SABBATH Temperatura programada en fábrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 375 °F (190 °C) Siguiendo un rito religioso, el horno podrá ser programado para que funcione hasta la duración del Sabático. No habrá cambio visual en el panel de control y no se mostrará el reloj. En este programa únicamente estará disponible el programa de "HORNEAR" y "CIRCUNDAR". MODO SABBATH ( HORNEAR ( CIRCUNDAR ^ Seleccione el programa Sabático deseado mientras la puerta esté cerrada. El horno permanecerá en modalidad de "Espera" hasta que la puerta del horno se abra nuevamente. ^ Abra la puerta del horno. ^ Coloque los alimentos en el horno. ^ Cierre la puerta del horno. Después de 5 minutos, el horno iniciará su calentamiento hasta que alcance la temperatura programada. Esta temperatura será sostenida constantemente por 72 horas. Una vez que el programa Sabático ha iniciado, las funciones establecidas no se podrán cambiar. El horno se podrá apagar con el control "Off" (apagado). Al finalizar el programa Sabbath Después de 72 horas, el horno se apagará y en la pantalla aparecerá el símbolo de "F 55". ^ Apague el horno para volver a programarlo a su operación normal. 53 DEHIDRATAR DEHIDRATAR Temperatura predeterminada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175°F (80°C) Esta función se utiliza para deshidratar frutas, hierbas y vegetales. Una temperatura baja constante y el ventilador mantienen las condiciones ideales para el largo proceso de deshidratación. Si desea obtener mejores resultados, seque con una toalla de papel los alimentos antes de la deshidratación. Los alimentos que se deshidratarán deben colocarse directamente sobre las parrillas del horno o sobre una malla de secado (no se incluye con el horno). 54 PRUEBA PRUEBA Temperatura predeterminada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125°F (50°C) El entorno de calor creado en la función de prueba le permitirá probar con eficiencia la masa. Esta función mantiene una temperatura baja perfecta para que se eleve la levadura. Ponga la masa en un molde grande sobre la parrilla del horno colocado en el nivel más bajo del riel. Mantenga cerrada la puerta del horno durante este proceso. 55 DESCONGELAR DESCONGELAR Temperatura predeterminada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75°F (25°C) Esta función le permite descongelar la comida a una temperatura constante. Los tiempos de descongelado dependen del tipo, el peso y la temperatura a la que estaba congelada la comida. Sugerencias para el descongelado – Retire la comida congelada de su empaque y colóquela en la cacerola de asado o en un plato apropiado. – La carne o las aves deben derretirse por completo antes de su cocción. No use los líquidos derivados del descongelado. – El pescado no necesita estar descongelado por completo antes de su cocción. Descongele de tal manera que la superficie esté lo suficientemente suave para absorber las hierbas y el sazonado. – Cocine toda la comida inmediatamente después del descongelado. 56 Limpieza Frente de su aparato El vidrio frontal de su aparato y el área de control pueden ser limpiados con limpiador para vidrios cuando su aparato esté frío. Acero inoxidable Las superficies de acero inoxidable pueden ser limpiadas usando un limpiador para acero inoxidable que no sea abasivo. Para ayudar a prevenir que se manche, un acondicionador para acero inoxidable también puede ser usado. Aplique de manera pareja con un poco de presión. Accesorios Sonda para asar Lave con agua jabonosa y una esponja. Enjuague bajo el chorro de agua. No sumerja en agua la sonda para asar. No limpie la sonda para asar en la lavavajillas. Filtro de grasa Limpie con jabón líquido para lavavajillas y agua caliente, o en su lavavajillas. Dependiendo del detergente, la limpieza de la grasa del filtro en la lavavajillas pueden ocasionar decoloración de la superficie. El desempeño del filtro no será afectado. Rosticería Limpie con jabón líquido para trastes y agua caliente, o en la lavavajillas. 57 Limpieza Esmalte PerfectClean El revolucionario esmalte PerfectClean hace posible una superficie suave y no adhesiva que se limpia fácilmente con una esponja. Los siguientes elementos se trataron con "PerfectClean": – paredes de horno, – bandeja de rosticería, – rack metálico, – rieles. ^ No lave los productos con esmalte PerfectClean en una máquina lavaplatos. Los detergentes de estas máquinas puede dañar el esmalte. ^ Limpie después de cada uso con una esponja y una solución de agua caliente y jabón líquido para trastes. ^ No use limpiadores abrasivos, limpiadores para productos de cerámica, desengrasadores de metales o limpiadores de hornos sobre superficies con PerfectClean. ^ Después de la limpieza, enjuague por completo con agua. El agua debe fluir con facilidad por la superficie. Cualquier residuo obstaculizará este efecto. ^ Puede ser necesario que los refractarios horneados con grasa se remojen primero para aflojar los depósitos. 58 ^ Limpie los derrames que hayan caído sobre las superficies con esmalte PerfectClean tan pronto como sea posible a fin de evitar que se manchen. ^ Los jugos de frutas derramados pueden decolorar en forma permanente las superficies. Esta decoloración es permanente pero no afectará la eficiencia del esmalte. Limpieza Limpieza manual de la cavidad del horno ,Peligro de quemaduras. Deje que el horno se enfríe antes de limpiarlo. La limpieza se logra con mayor facilidad si – retira la puerta del horno, – retira los rieles, – retire el panel trasero, – baja el elemento calefactor superior. ^ Limpie las superficies del horno con una solución de agua caliente, jabón líquido para trastes y una esponja o cepillo de nylon suave. No use agentes de limpieza abrasivos, cepillos con cerdas duras, fibras metálicas, estopa de acero, cuchillos u otros materiales abrasivos. No use rociadores para horno sobre ninguna parte del horno. ^ Seque las superficies antes de volverlo a ensamblar. 59 Limpieza Desmontaje de la puerta del horno Nota: la puerta del horno es muy pesada. Debe sujetarse con firmeza por los lados cuando se retira o coloque de nuevo. ^ Abra por completo la puerta. ^ Ajuste las abrazaderas de bloqueo en cada una de las bisagras de la puerta. ^ Cierre lentamente la puerta hasta que las abrazadera salientes detengan el movimiento. Jale la puerta hacia arriba. Véase la ilustración. 60 Limpieza Reajuste de la puerta del horno ^ Inserte la puerta sobre las bisagras y abra la puerta por completo. ^ Ajuste hacia abajo las abrazaderas de bloqueo. Revise que las abrazaderas de bloqueo estén ajustadas cuando se vuelva a instalar la puerta. De lo contrario, cuando cierre la puerta las bisagras pueden operar en forma suelta sobre los orificios guía ocasionando daños. Desmontaje de los rieles correderas ^ Gire los dos tornillos, a, en sentido inverso a las manecillas del reloj y quítelos. ^ Retire los rieles, b, dentro del horno y extráigalos desde la pared del horno. Vuelva a montar siguiendo el orden inverso, asegúrese de que todas las partes estén colocadas correctamente. 61 Limpieza Desmontaje el panel trasero ^ Retire primero los rieles. ^ Afloje los tornillos en el panel trasero y remueva el panel. El horno no debe ser usado sin el panel trasero. Esto podria causar daños. Vuelva a montar siguiendo el orden inverso, asegúrese de que todas las partes estén colocadas correctamente. Descenso del elemento calefactor superior ^ Retire primero los rieles. ^ Desenrosque la rondana superior. ^ Con cuidado baje el elemento alto del calentador. No lo force a bajarlo, podria causar daño. Vuelva a montar siguiendo el orden inverso, asegúrese de que todas las partes estén colocadas correctamente. 62 Limpieza Revestimientos catalíticos El aire circulante en el horno deposita aceite y grasa en la parte posterior del mismo. Estos depósitos se queman en el revestimiento catalítico cuando la temperatura del horno alcanza más de 500°F/260°C. Limpieza a altas temperaturas: ^ Oprima el control "On" (encendido). ( HORNEAR... ^ Seleccione la función "Hornear". ( ASAR... ASAR AL GRILL...) FAVORITOS...) más ) ( MASTER CHEF... ^ Seleccione "Convección". HORNEAR DORAR ) ( HORNEAR INTENSIVO ) ( CONVECCIÓN ( CIRCUNDAR ^ Seleccione "Temperatura". ^ Ajuste la temperatura de la función a 500°F (260 °C). CONVECIÓN 325°F 12:23 Rango: 125°F - 500°F Temperatura ) ^ Oprima el control "Inicio retardado". ( Inicio retardado Guardar favoritos ) CONVECCIÓN 400°F ^ Seleccione "Duración" y establezca la duración a 1 hora. Es probable que se requiera más tiempo si el horno tiene mucho cochambre. ^ Oprima "OK". Si está dañado el revestimiento catalítico, puede adquirir un reemplazo con su distribuidor Miele o Miele. 12:23 Temperatura ) ( Inicio retardado Guardar favoritos ) Inicio retardado: Selecto ( Hora de inicio hh:mm ( Duraión hh:mm ( Tiempo final hh:mm 12:23 OK ) 63 Cambio del foco ,Desconecte este aparato del suministro eléctrico con la finalidad de reducir el riesgo de choques eléctricos, para ello cierre la red eléctrica o derive el interruptor automático de circuito. Cambio del foco ^ Desmontaje de los rieles. ^ Extienda un secador para trastes sobre la superficie del horno a fin de proteger el esmalte en caso de que se caiga la cubierta de la lámpara. ^ Inserte la puerta deslizable proporcionada entre la cubierta de la lámpara y el bastidor metálico de la lámpara a lo largo del borde más cercano a la puerta del horno. ^ Apalanque la cubierta de la lámpara hacia fuera del bastidor metálico. ^ Deslice la cubierta de la lámpara hacia fuera de las dos abrazaderas fijadas al bastidor metálico. No doble estas abrazaderas metálicas. 64 Cambio del foco ^ Reemplace el foco de halógeno. Sólo use focos de 12 V~ 10 W 572°F (300°C) resistentes al calor, enchufe G4, marca Osram, tipo 64418. No toque el nuevo foco de la lámpara con sus dedos, ya que reducirá su duración. Siga las instrucciones del fabricante del foco. ^ Coloque de nuevo en su lugar la cubierta de la lámpara con la ranura hacia la parte trasera de las abrazaderas metálicas. ^ Oprima la cubierta de la lámpara en el bastidor metálico. ^ Vuelva a ensamblar los rieles. 65 Preguntas frecuentes ¿Qué puedo hacer si el horno no calienta? Falla posible El sistema de seguro esta activado. Se ha desconectado el interruptor automático de circuitos. El inicio retardado está activado. La puerta no está cerrada por completo. Solución Desactive el sistema de seguro. Revise el interruptor. Cancele el inicio retardado. Cierre con firmeza la puerta. ¿Por qué no hay ruido cuando la puerta del horno está abierta durante la operación? Esto es normal. Si la puerta está abierta durante su operación, un interruptor de contacto de seguridad produce que se apaguen los elementos calefactores y el ventilador. ¿Debe escucharse un ruido después de apagar el horno? Esto es normal. El ventilador continuará su funcionamiento durante un breve tiempo para enfriar el horno. Cuando se haya enfriado lo suficiente, el ventilador se apagará en forma automática. ¿Por qué la pantalla está obscura cuando el horno se enciende por primera vez? Falla posible Solución La pantalla del reloj está apagada. Encienda la pantall: Encender el horno Seleccione "Ajustes - Reloj - Mostrador preder activa". ¿Qué pasa si la hora del día no puede introducirse después de una falla eléctrica? Falla posible Solución El sistema de seguro esta activado. 66 Desactive el sistema de seguro. Preguntas frecuentes ¿Qué pasa si los pasteles y las galletas no están lo suficientemente horneados? Falla posible No se retiró el filtro de grasa. ¿Por qué no hay un dorado parejo? Falla posible Solución Si no se retira el filtro de grasa, incremente el horneado unos 10 minutos - 15 minutos. Solución Horno no precalentado. Deje que el horno se precaliente. La temperatura del horno es muy alta. Disminuya la temperatura del horno. No se retiró el filtro de grasa. La próxima vez retire el filtro de grasa. Se usaron charolas brillantes o delga- Use charolas oscuras con acabado das. mate. ¿Que sucede si aparece "Fault" enseguida por dos numeros en la pantalla? Falla posible Solución Ha ocurrido una falla electrónica. Llame a Servicio Técnico de Miele para obtener asistencia. "F 55" apagó el horno o se terminó la función MODO SABBATH. Apague el horno para restablecerlo a su operación normal. 67 Servicio técnico En caso de una falla que usted no pueda reparar con facilidad, comuníquese con el Departamento de Servicio Técnico de Miele s: (+52 55) 8503 9870 ext.106-108 [email protected] Cuando se comunique con el Servicio Técnico mencione el número de serie y el modelo del horno. Esta información se encuentra en la placa de datos plateada localizada en el lado derecho del horno. 68 Accesorios opcionales Los siguientes accesorios están disponibles con su Distribuidor Miele o el Servicio Técnico de Miele S.A. de C.V. Charola para pizza Esta charola circular es idónea para hornear pizzas frescas o congeladas, pasteles, tartas y postres horneados. Piedra para pizza La piedra para pizza es ideal para hornear platillos con una base crujiente parecida a pizza y pan. La Caserola Gourmet La Caserola Gourmet se colocara en el riel. La caserola tiene un recubrimiento especial para no pegarse y esta disponible en dos tamaños.La tapa también esta disponible y por separado. Charola Anti-salpicado La charola anti-salpicado puede ser colocado en la charola rosticera para reducir el salpicado de las carnes o aves. La charola anti-salpicado está recubierta con esmalte PerfectClean y puede ser limpiada con esponja y jabón líquido . 69 70 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN A fin de evitar accidentes y daños a la máquina lea estas instrucciones antes de su instalación Cuidado del medio ambiente Desechos de los materiales de empaque La caja y los materiales de empaque protegen al aparato durante su transportación. Han sido elaborados para ser biodegradables y reciclables. Asegúrese de que las envolturas de plástico, bolsas, etc. estén en un lugar seguro fuera del alcance de los niños. ¡Existe peligro de asfixia! 72 Desecho de aparatos usados Los aparatos usados pueden contener materiales reciclables. Comuníquese con su autoridad local para conocer las posibilidades de reciclaje de estos materiales. Asegúrese de que el aparato no represente ningún peligro para los niños mientras está almacenado para su desecho. Antes de deshacerse de un aparato usado, desconecte el contacto de la corriente eléctrica y corte el cable de suministro eléctrico. Quite la puerta para prevenir que algo o alguien quede atrapado. Conexión eléctrica ,PRECAUCION: Antes de dar servicio al horno, desconéctelo del suministro de energía, ya sea quitando el fusible, desconectando la unidad o "botando" manualmente el interruptor de circuito. Los trabajos de instalación y las reparaciones sólo deberán ser realizados por un técnico calificado por Miele S.A. DE C.V. de conformidad con todos los códigos y normas aplicables. Las reparaciones y otros trabajos realizados por parte de personas no calificadas por Miele podrían ser peligrosas y MIELE no se hará responsable. Antes de conectar el aparato al suministro de energía, asegúrese de que el voltaje y la frecuencia que aparecen en la placa informativa corresponden a los del suministro eléctrico de la casa. Los datos deben corresponder para evitar daños a la máquina. Si tiene dudas, consulte a un técnico electricista. Suministro de energía El horno está equipado con un cordón eléctrico flexible de 6 ft. (1,8 m) que consiste de 4 hilos listos para conectarse a una toma de corriente dedicada de 3 polos y 4 hilos para conexión a tierra: – 220 V 2N~ 60 Hz 4 400 W (30 un fusible en promedio 4 400W. Hilo negro: conectar a L1 (viva) Hilo rojo: conectar a L2 (viva) Hilo blanco: conectar a N (neutral) Hilo verde: conectar a GND (tierra fisica) Debe utilizarse una línea y una caja de conexión exclusivamente para conectar el horno a un circuito de 30 A. Los detalles de la conexión también se proporcionan en el diagrama localizado en la parte superior del horno. Plato base Solamente utilice el aparato una vez que haya sido instalado dentro del gabinete. Instalador: Favor de dejar estas instrucciones al consumidor. El plato base de plata es colocado a lo largo de el lado frontal del horno con la puerta abierta. 73 Aparato y sus Dimensiones de Instalación a Ventilación (min. 24" 2 / 150 cm2) posible corte de la parte trasera o del gabinete o en la plataforma b Corte para el hilo para corriente (min. 1"2 / 3 cm2) c Hilo para corriente 74 Para instalar el horno El horno debe instalarse en un gabinete soportado desde la parte de abajo. Debe hacerse un corte de 12" x 2" (30 cm x 5 cm) para su ventilación. La apertura debe realizarse en la parte trasera del gabinete o en la parte trasera de la plataforma debajo del horno. No aisle el gabinete. Eso impedirá una ventilación adecuada. ^ Coloque las placas deslizantes al piso del mueble. ^ Prepare el piso para ser removible. Abra las abrazaderas de fijación en cada bisagra de la puerta. 75 Para instalar el horno ^ Cierre la puerta suavemente hasta que las abrazaderas queden fijas y no tengan movimiento alguno. Jale la puerta hacia arriba. ^ Conecte el horno al suministro eléctrico. ^ Deslice el horno dentro del mueble y verifique que quede alineado. ^ Vuelva a instalar la puertar. ^ Abra la puerta del horno y ubique los dos orificios para los tornillos de montaje en el bastidor del horno. Marque y perfore orificios pilotos de 6 mm. Sujete el horno al gabinete insertando los tornillos a través del bastidor hasta el gabinete. 76 Para instalar el horno Ajuste del tiempo Aparecerá el mensaje "TIEMPO ACTUAL : hh:mm" en la pantalla cuando el horno está conectado a la electricidad. ^ Ajuste la hora en curso con la ayuda del teclado. ^ Grabe la hora con sólo oprimir el control localizado a la derecha de "OK". 77 78 79 Derechos reservados de alteración / 4207 (H 4880 B) Consulte el sitio web de Miele para obtener el manual más actualizado. M.-Nr. 07 077 610 / 02
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

Miele H4880B El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario