Miele H394 El manual del propietario

Categoría
Cocinas
Tipo
El manual del propietario
Instrucciones de Operación
Horno
H 394 B
Para evitar accidentes y
daños al aparato,
lea estas instrucciones
antes de su instalación o uso.
s
M.-Nr. 06 189 740
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Guía del Horno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Guía del panel de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Rejilla de alambre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Recipiente para asados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Charola anti escurrimientos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Filtro de grasas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Regleta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Seguro del horno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Uso de la pantalla del horno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
ADJUSTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Idioma F . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Temperaturas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Iluminación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Temperatura °F/°C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Mostrador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Opciones - Tonos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Para Reset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Preparativos para el uso del horno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Uso del horno. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Selección de funciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Ajuste de la temperatura del horno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Precalentamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Inicio retardado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Tiempo - Terminar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Interrupción de la cocción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Apagado del horno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Al momento de finalizar la cocción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Ajuste del reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Indice
2
Guía de funciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
BAKE (horneado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
ROAST (asado). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Sugerencias para el asado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
BROIL (asado a la parrilla) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
FAVORITES (funciones favoritas). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
SABBATH (modo sabbath) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
DEHYDRATE (deshidratado). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
PROOF (prueba). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
DEFROST (descongelado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Sugerencias para el descongelado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Esmalte PerfectClean . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Desmontaje de la puerta del horno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Desmontaje de los rieles correderas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Descenso del elemento calefactor superior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Revestimientos catalíticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Cambio del foco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Preguntas frecuentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Servicio técnico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Accesorios opcionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Instrucciones de instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Cuidado del medio ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Desechos de los materiales de empaque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Desecho de aparatos usados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Conexión eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Aparato y sus Dimensiones de Instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Para instalar el horno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Indice
3
Este aparato está diseñado
únicamente para uso residencial.
Utilice el aparato solamente para el
uso al que fue diseñado. El fabrican
-
te no será responsable por los da
-
ños ocasionados por el uso indebi
-
do de este horno.
Este aparato cumple con los requisi
-
tos vigentes de seguridad. El uso in
-
debido del aparato puede ocasionar
lesiones personales y daños mate
-
riales.
Lea todas las instrucciones antes de
instalar o usar el horno por primera
vez.
Mantenga estas instrucciones de
operación en un lugar seguro y
transfiéralas a cualquier futuro usua-
rio.
Instalación
Antes de instalar, cerciórese de
que el voltaje y la frecuencia des
-
critas en la placa informativa corres
-
pondan a los del suministro eléctrico
de la casa. Estos datos deben corres
-
ponder para evitar lesiones y daños a
la máquina. En caso de existir alguna
duda, consulte a un electricista califica
-
do.
Cerciórese de que su aparato sea
debidamente instalado y conecta
-
do a tierra por un técnico calificado.
A fin de garantizar la seguridad eléctri
-
ca del aparato, debe haber continuidad
entre el aparato y un sistema efectivo
de conexión a tierra. Es imperativo
cumplir con este requerimiento básico
de seguridad. En caso de duda, haga
que un electricista calificado revise el
sistema eléctrico de la casa.
El fabricante no será responsable por
los daños ocasionados por la falta o in
-
suficiencia de un sistema adecuado de
conexión a tierra, ni por el
incumplimiento de los códigos eléctri-
cos locales y nacionales.
El horno deberá ser operado hasta
que haya sido debidamente insta-
lado dentro de un gabinete.
Los trabajos de instalación, mante-
nimiento reparación deberán ser
realizados por un técnico de servicio
autorizado. Los trabajos por parte de
personas no calificadas podrían resul
-
tar peligrosos e invalidar la garantía.
Antes de la instalación o servicio,
desconecte el suministro de ener
-
gía del área de trabajo "botando" el in
-
terruptor de circuitos o cortando el su
-
ministro principal de energía.
Si el cordón de alimentación es
dañado, este debe ser reemplaza
-
do por un cordón especial o ensamble
disponible por parte del fabricante o su
agente de servicio.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
4
Uso del horno
,
ADVERTENCIA: Los hornos pue
-
den producir altas temperaturas que
ocasionen quemaduras.
Evite que los niños toquen el apa
-
rato mientras esté en uso.
Use guantes para horno resisten
-
tes al calor cuando coloque obje
-
tos en su interior o cuando los saque
del mismo. El elemento de calenta
-
miento superior y las rejillas del horno
pueden calentarse demasiado y oca
-
sionar quemaduras.
Para evitar quemaduras, siempre
coloque las rejillas del horno a la
altura deseada mientras el horno está
frío.
Siempre abra la puerta con cuida-
do. Deje que el aire caliente o va-
por escapen antes de colocar o sacar
los alimentos.
Para evitar quemaduras, permita
que el elemento de calentamiento
se enfríe antes de limpiar a mano.
Sólo limpie las partes que se indi
-
can en este manual.
Precaución: Los elementos de ca
-
lentamiento pueden estar calientes
aunque no estén encendidos. Durante
y después del uso, no permita que
haya tela o materiales inflamables en
contacto con los elementos de calenta
-
miento o con las superficies interiores
del horno hasta que hayan tenido sufi
-
ciente tiempo para enfriarse. Las partes
externas del horno, tales como la puer
-
ta de cristal, los respiraderos y el table
-
ro de control pueden calentarse tam
-
bién.
El empaque de la puerta es esen
-
cial para un buen sellado. Debe te-
nerse cuidado de no frotar, dañar o mo-
ver el empaque. El empaque de la
puerta sólo debe limpiarse con una so-
lución de agua caliente y jabón.
No bloquee los respiraderos del
horno.
No permita que los objetos de me-
tal (papel aluminio, cacerolas de
metal) o la sonda para carne entren en
contacto con el elemento de calenta
-
miento.
No deslice las ollas ni las cacero
-
las sobre el piso del horno, ya que
esto podría rayar y dañar la superficie.
No recargue, descanse ni coloque
objetos pesado sobre la puerta del
horno abierta.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
5
No caliente contenedores de ali
-
mentos tapados dentro del horno
ya que puede acumularse presión den
-
tro de ellos y hacerlos explotar.
Nunca agregue agua a los alimen
-
tos que se encuentran en una cha
-
rola o cacerola caliente o directamente
a los alimentos dentro de un horno ca
-
liente, ya que el vapor que se genera
puede causar quemaduras o escalda
-
duras serias.
Este horno sólo debe utilizarse
para cocinar y no como secadora,
horno de secado, deshumidificador,
etc. Debido al vapor que se genera en
el convertidor catalítico del horno, cual-
quier humo o vapor desprendido de
pegamentos, plásticos y otros artículos
no alimenticios podrían incendiarse y
ocasionar daños materiales o lesiones.
Nunca almacene líquidos y mate-
riales inflamables dentro, encima,
o por debajo de un horno, ni cerca de
superficies de cocción.
Advertencias generales
No utilice un limpiador de vapor
para limpiar el horno. El vapor po
-
dría introducirse a los componentes
eléctricos y ocasionar un corto circuito.
No debe dejarse a los niños solos
o sin supervisión en un área con
un horno en uso. Nunca permita que
los niños se siente o se paren sobre al
-
guna parte del horno. Precaución: No
almacene objetos de interés de los ni
-
ños en gabinetes que se encuentren
arriba del horno. Los niños que se sub
-
an para alcanzar estos objetos pueden
resultar lesionados.
No deje el horno sin supervisión
cuando cocine con aceites o gra-
sas, ya que pueden ser un riesgo de in-
cendio si se calientan demasiado.
¡No utilice agua para apagar in-
cendios de grasa! Sofoque el fue-
go con un químico seco adecuado o
con un extinguidor de incendios de es-
puma.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
6
Utilice ropa adecuada. No se de
-
ben utilizar prendas sueltas o col
-
gantes mientras se usa el horno.
No utilice el horno para calentar la
habitación.
Cerciórese de que los cordones
eléctricos de aparatos pequeños
no entren en contacto ni queden atra
-
pados con la puerta del horno.
Utilice solamente agarraderas se
-
cas y resistentes para las ollas.
Las agarraderas húmedas o mojadas
pueden ocasionar quemaduras por va
-
por. No deje que las agarraderas en-
tren en contacto con aceites. Noreem-
place las agarraderas por toallas u
otros objetos abultados.
Siempre asegúrese de que los ali-
mentos estén perfectamente coci-
dos antes de comerlos.
Desecho de un horno viejo
Para desechar un horno viejo, desco
-
néctelo del suministro de energía y cor
-
te el cordón eléctrico. Desmonte la
puerta para evitar que algo o alguien
quede atrapado.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
7
a Panel de Control
b Seguro contra niños
c Interruptor de contacto de la puerta*
d Elemento de calentamiento superior
e Revestimiento catalítico
f Ventilador de convección
g Luz
h Seis rieles de nivel sin punta
i Puerta del horno
*Este interruptor cierra el elemento de
calentamiento y el ventilador de con
-
vección cuando la puerta se abre mien
-
tras el horno está en uso.
Guía del Horno
8
a La pantalla
muestra la hora y las funciones.
b Controles digitales
para seleccionar o programar una
función.
c "ON" (ENCENDIDO) control digital
para encender el horno.
d "OFF" (APAGADO) control digital
para apagar el horno.
e Tecla
para programar tiempos y tempera-
turas.
f Control digital "Clear" (Eliminar)
para borrar el último programa o eli-
minar artículos del menú.
g Control digital del "Cronómetro"
para establecer un tiempo indepen-
diente del programa del horno.
Guía del panel de control
9
Rejilla de alambre
Las rejillas tienen muescas de seguri
-
dad sin punta, lo que evita que sean ja
-
ladas hacia fuera por completo mien
-
tras el horno está en uso.
Al insertar una rejilla, verifique siem
-
pre que las muescas de seguridad
estén en la parte trasera del horno.
La rejilla sólo puede sacarse levantádo
-
la hacia arriba y luego jalándola hacia
afuera.
Recipiente para asados
El recipiente para asados es ideal para
colectar los escurrimientos de la carne
o aves que se asen al fuego o a la pa-
rrilla directamente en la rejilla.
Deslice el recipiente para asados por el
riel por debajo de la rejilla de alambre.
Ver ilustración.
También podrá utilizarse como charola
para hornear.
El recipiente para hornear está recu
-
bierto con esmalte PerfectClean y pue
-
den limpiarse fácilmente conuna es
-
ponja y jabón lavatrastes.
Charola anti escurrimientos
La charola anti escurrimientos se podrá
colocar en el recipiente para asados y
reducir los escurrimientos de la carne o
aves.
La charola anti escurrimientos está re
-
cubierta con esmalte PerfectClean y
podrá limpiarse fácilmente con una es
-
ponja y jabón lavatrastes.
Accesorios
10
Filtro de grasas
El filtro ayuda a mantener el ventilador
de horno limpio de humedad y grasas.
Cuando cocine o ase, inserte el filtro de
grasas enfrente de la abertura del ven
-
tilador.
Regleta
La regleta es necesaria para quitar la
cubierta de la luz cuando se cambia un
foco.
La punta plana de la regleta está colo-
cada en la parte baja de la cubierta de
la luz para poderla quitar.
Accesorios
11
Seguro para niños
El seguro para niños puede activarse
con el fin de evitar que los niños ope
-
ren el horno o conservar la alimenta
-
ción en modo de reposo cuando el hor
-
no no se use durante un tiempo prolon
-
gado (p. ej., en temporada de vacacio
-
nes).
El seguro para niños se localiza abajo
en el lado derecho del panel de con
-
trol, sólo está visible cuando la puerta
se encuentra abierta.
Si desea activar el seguro para niños
realice lo siguiente:
^ Deslice el seguro a la posición "0".
Así el horno no puede operarse.
El reloj no se visualiza.
Si desea desactivar el seguro para
niños realice lo siguiente:
^ Deslice el seguro a la posición "I".
Ahora puede usar el horno.
El reloj se visualiza.
Nota: Si el seguro para niños se activa
por más de cuatro días, el reloj del hor
-
no tendrá que ajustarse de nuevo.
Seguro del horno
12
Este horno utiliza tecnología de teclas
de funciones asignables y pantalla de
cristal líquido (LCD) para la selección
de una función.
Si desea seleccionar una función, opri
-
ma el control que se encuentra junto a
la función desplegada. La flecha próxi
-
ma a la función señala su control co
-
rrespondiente.
^
Oprima el control "ON" (encendido)
para activar la pantalla.
Las funciones adicionales se desplie
-
gan con el tacto del control "more"
(más).
Puede invocarse la pantalla anterior
con sólo tocar el control "back" (retroce
-
der).
Los puntos siguientes a una función
indican la existencia de un submenú.
El submenú aparecerá cuando se
seleccione la función.
Uso de la pantalla del horno
13
Las funciones programadas de fábrica
podrán cambiarse oprimiendo
"ADJUSTES".
En esta función usted podrá programar
el horno a que cumpla con sus prefe
-
rencias.
Los programas podrán ajustarse opri
-
miendo el control digital indicado.
Adjustes disponibles:
ADJUSTES
14
Idioma F
^
Seleccione el control digital del len
-
guaje deseado y confirme oprimien
-
do "OK".
El símbolo F indica el "Idioma" progra
-
mado. Si usted accidentalmente selec
-
ciona un idioma no familiar, simplemen
-
te busque el símbolo F. Oprima el con
-
trol digital que se encuentra al lado de
la símbolo de la bandera del lenguaje
que su elección.
Reloj
En la pantalla aparecerá "Programar
Hora".
^ Ponga la hora utilizando el botón.
Se podrá seleccionar diferentes progra-
mas oprimiendo el control digital que
se encuentra al lado de la opción de-
seada.
tamaño de la pantalla del reloj
Tamaño Normal
Tamaño Grande
formato de la hora
12 horas
24 horas
para que la hora se muestre en la
pantalla oprima
Pantalla - Reloj encendida
Pantalla - Reloj Apagada
^
oprima el control "OK" para confirmar
las selecciones.
El reloj deberá ser nuevamente progra
-
mado, si el suministro de energía ha
sido cortado por más de 4 días.
ADJUSTES
15
Temperaturas
Se podrá ajustar las temperaturas pro
-
gramadas de fábrica en cada progra
-
ma dentro del rango que a continua
-
ción se muestra. Si se ha seleccionado
una temperatura fuera del rango, el
horno regresará a su temperatura pro
-
gramada en fábrica.
^
Oprima el control de los programas a
lo cuales usted desee cambiar la
temperatura programada en fábrica.
^
Establezca la temperatura nueva utili
-
zando el botón.
La próxima vez que este programa sea
seleccionado, se utilizará la nueva tem-
peratura.
Programa °F °C
programado en
fábrica
rango programado en
fábrica
rango
Horneado 375 °F 200 °F - 500 °F 190 °C 100 °C - 260 °C
Horneado por Convec-
ción
325 °F 125 °F - 500 °F 160 °C 50 °C - 260 °C
Horneado por Calor Cir
-
cundante
375 °F 125 °F - 550 °F 190 °C 50 °C - 290 °C
Dorar 375 °F 200 °F - 500 °F 190 °C 100 °C - 260 °C
Intensivo 325 °F 200 °F - 500 °F 160 °C 100 °C - 260 °C
Asado Auto 325 °F 200 °F - 425 °F 160 °C 100 °C - 210 °C
Asado por Convección 325 °F 125 °F - 500 °F 160 °C 50 °C - 260 °C
Asado Circundante 400 °F 175 °F - 550 °F 200 °C 80 °C - 290 °C
Asado a la parrilla por
máximo
no programado
en fábrica
400 °F - 575 °F no programado
en fábrica
200 °C - 300 °C
Asado a la parrilla por
convección
no programado
en fábrica
400 °F - 575 °F no programado
en fábrica
200 °C - 300 °C
Rostizador no programado
en fábrica
200 °F - 500 °F no programado
en fábrica
100 °C - 260 °C
Descongelado 75 °F 75 °F - 125 °F 25 °C 25 °C - 50 °C
ADJUSTES
16
Iluminación
La duración de la luz del horno "encen
-
dida" podrá ser alterada.
^
Oprima el control de la luz del horno
programando como usted lo desee.
"apagar 1 minuto"
La luz se apagará después del
primer minuto del programa.
"continuo"
La luz del horno permanecerá en
-
cendida durante el programa selec
-
cionado.
El programa seleccionado aparecerá
en la pantalla.
^ Oprima el control "OK" para confirmar
la selección.
Temperatura °F/°C
Todos las temperaturas de los hornos
podrán ser programadas en grados
Fahrenheit o Centígrados.
^
Oprima el control de
"TEMPERATURA" para escoger entre
°F y °C.
Mostrador
El brillo y contraste de la pantalla del
horno podrá ajustarse oprimiendo los
controles digitales junto a "Luminosi
-
dad" y "Contraste".
ADJUSTES
17
Opciones - Tonos
Los tonos singulares podrán ser pro
-
gramados para cada uno de los dos
cronómetros y así poder diferenciarlos
de los tonos de los programas del hor
-
no.
"Tiempo 1" y "Tiempo 2"
El tono del cronómetro 1 y el tono del
cronómetro 2 se podrá programar es
-
cogiendo uno de las cinco opciones de
tonos.
^
Seleccione el "Tiempo Breve 1 Tono"
o "Tiempo Breve 2 Tono" oprimiendo
el control correspondiente del lado
izquierdo.
Con cada toque en el control respecti-
vo, un tono diferente sonará y la panta-
lla mostrará el número de tono corres-
pondiente.
Por ejemplo, Cronómetro 1 Tono 1.
^ Seleccione el tono para cada cronó-
metro.
"Tono - Teclado encendido/apagado"
El botón podrá programarse para que
emita un sonido con cada toque de un
control.
^
Oprima el control del "Botón de Tono"
para seleccionar entre los programas
de encendido y apagado.
ADJUSTES
18
"Volumen"
El volumen de las opciones de tonos se
ajusta con este control.
^
Oprima el control de "Volumen" hasta
que ustede escuche el volumen de
-
seado.
"Tono corto/largo"
Se podrá modificar la duración del
cronómetro y los tonos del horno.
"Tono corto" se escuchará una
secuencia rápida cuando se active
la señal del horno o un cronómetro
suene.
"Tono largo", se escuchará un tono
continuo cuando se active la señal
del horno o un cronómetro suene.
^ Oprima el control de "Tono" para es-
coger entre un tono rápido y un tono
largo.
^ Oprima el control de "OK" para con-
firmar las "OPCIONES - TONO" selec-
cionadas.
Cuando se escuche un tono indicando
una señal del horno o un cronómetro,
oprima cualquier botón de los números
del horno para que el tono se apague.
ADJUSTES
19
Para Reset
Los programas de fábrica del horno
podrán ser restituidos por medio de la
función de "RESET".
Para reset las Temperaturas
Si la solicitud es confirmada con un "si",
todos los cambios de las temperaturas
serán restituidas al programa de fábri-
ca.
Para reset los Programas
Si la solicitud es confirmada con un "si",
todos los cambios de los programas
serán restituidas al programa de fábri
-
ca.
Para reset Favoritos
Si la solicitud es confirmada con un "si",
todos los cambios de los programas de
"favoritos" será eliminados. Una vez eli
-
minados estas selecciones no podrán
ser restituidas.
ADJUSTES
20
Caliente el horno
Los hornos nuevos pueden desprender
un ligero olor al empezar a usarse. Si
desea eliminar rápidamente el olor,
opere el horno durante dos horas a una
temperatura elevada.
Antes de calentar el horno, retire todos
los accesorios y etiquetas del mismo.
Asegúrese de que durante este pro
-
ceso la habitación tenga una ventila
-
ción adecuada.
^
Oprima el control "ON" (encendido).
^ Seleccione la función "BAKE" (hor-
near).
^
Seleccione "CONVECTION BAKE"
(convección).
^
Seleccione "Temperature" (tempera
-
tura).
Preparativos para el uso del horno
21
^
Ajuste la temperatura a 500°F
(260°C) con la ayuda del teclado.
^
Ajuste el reloj para que el horno fun
-
cione durante 2 horas, sólo oprima el
control "Delay Start" (retrasa comien
-
zo).
^ Seleccione "Duration" (duración).
Ajuste la duración con sólo oprimir
en el teclado "2", "0", "0".
^
Oprima el control a la derecha de la
palabra "OK" (aceptar).
El horno funcionará durante 2 horas y
en la pantalla aparecerá la cuenta re
-
gresiva.
Preparativos para el uso del horno
22
Selección de funciones
^
Oprima el control "ON" (encendido)
para activar la pantalla.
^
Oprima el control que se encuentra
junto a la función que desea selec
-
cionar.
Por ejemplo, oprima el control localiza
-
do a la izquierda de la palabra "BAKE"
(hornear) para seleccionar esta fun
-
ción.
El submenú de la función "BAKE" (hor-
neado) aparecerá en la pantalla.
^ Oprima el control que se encuentra
junto a la función del submenú que
desea seleccionar.
Por ejemplo, oprima el control localiza
-
do a la izquierda de las palabras
"CONVECTON BAKE" (convección).
La función "CONVECTION BAKE" (hor
-
neado por convección) aparecerá en la
pantalla.
Junto al nombre de la función se des
-
plegará el valor predeterminado de la
temperatura que es de 325 °F (160 °C).
Uso del horno
23
Ajuste de la temperatura del
horno
La temperatura de operación óptima de
cada una de las funciones de este hor
-
no se probó en fábrica. Esta temperatu
-
ra puede ajustarse si es necesario.
^
Oprima el control que se encuentra a
la derecha de la palabra "Temperatu
-
re" (temperatura).
La temperatura resaltará en la pantalla.
^
Introduzca la nueva temperatura con
la ayuda del teclado.
El horno se calentará a la temperatura
ajustada.
Uso del horno
24
Precalentamiento
La mayoría de las recetas requieren el
precalentamiento del horno con el pro
-
pósito de obtener mejores resultados
en la cocción.
Después de seleccionar una tempera
-
tura, la temperatura en ascenso puede
visualizarse en la pantalla.
En la pantalla se mostrará "Preheating"
(precalentamiento) hasta que el horno
haya alcanzado la temperatura selec
-
cionada.
Se escuchará un tono cuando el horno
haya terminado el precalentamiento.
^ Coloque la comida en el horno cuan-
do se haya alcanzado la temperatu-
ra.
El horno no se precalienta cuando
se usa la función "AUTO ROAST"
(asado automático).
Uso del horno
25
Inicio retardado
Esta función le permite retrasar, desde
1 minuto hasta 23 horas con 59 segun
-
dos, el inicio de una función para que
el proceso de cocción empiece a una
hora específica.
^
Oprima el control que se encuentra a
la izquierda de las palabras "Delay
Start" (inicio retardado).
^ Oprima el control que se encuentra a
la izquierda de las palabras "Delayed
Start Time" (tiempo de inicio retarda-
do) e introduzca la hora de inicio.
Por ejemplo, "01:10" para que la fun-
ción inicie la cocción a la 1:10.
^ Oprima el control que se encuentra a
la izquierda de la palabra "Duration"
(duración) e introduzca el tiempo de
cocción.
Por ejemplo, "00:50" para que la fun
-
ción se ejecute durante 50 minutos.
La "duración" debe introducirse a fin de
que esta función opere en forma
correcta.
^
Confirme la captura con sólo oprimir
el control "OK" (aceptar) o cancele
oprimiendo el control "Clear" (cance
-
lar).
La hora de finalización se calculará au
-
tomáticamente.
Uso del horno
26
Tiempo - Terminar
La hora de finalización deseada le per
-
mite ajustar la hora real a la que le gus
-
taría que se terminara la cocción. Esta
hora está limitada a 24 horas a partir de
la hora en curso en ese momento.
^
Oprima el control que se encuentra a
la izquierda de las palabras "Delay
Start" (inicio retardado).
^ Oprima el control "Desired End Time"
(hora de finalización deseada) e in-
troduzca la hora de finalización de-
seada.
Por ejemplo, "02:15" para que la fun-
ción termine su cocción a las 2:15.
^ Oprima el control "Duration" (dura-
ción) e introduzca el tiempo de coc-
ción.
Por ejemplo, "01:30" para que la dura
-
ción sea de 1 hora y 30 minutos.
Si se introduce el tiempo de duración,
se calculará automáticamente una hora
de inicio retardada.
Si no se introduce ningún tiempo de
duración, el horno calculará una dura
-
ción con base en la hora en curso.
^
Confirme el ingreso de información
con sólo oprimir el control "OK"
(aceptar) o, si desea cancelar, opri
-
ma "Clear" (cancelar).
Uso del horno
27
Interrupción de la cocción
^
Oprima el control "Clear" (cancelar).
^
Seleccione la opción que desee can
-
celar.
Apagado del horno
^ Oprima el control "OFF" (apagado).
El horno se apagará y en la pantalla
aparecerá la hora del día.
Al momento de finalizar la
cocción
se escuchará un tono.
La palabra "Ready" (proceso finaliza
-
do) aparecerá en la pantalla debajo
del nombre de la función.
el horno se apagará en forma auto
-
mática.
Uso del horno
28
Ajuste del reloj
El reloj se usará para tomar el tiempo
de cualquier actividad que se realice
en la cocina y puede ajustarse inde
-
pendientemente de una función de
cocción.
De manera simultánea, es posible
seleccionar dos alarmas (Timer (re
-
loj)1 y 2).
Puede seleccionar un tiempo máximo
de 99 minutos y 59 segundos.
Si desea ajustar el reloj:
^ Oprima el control "Timer" (tiempo bre-
ve).
^ Use el teclado para introducir el tiem-
po deseado en minutos y segundos.
El segundo reloj puede ajustarse de la
misma manera que el primero.
La cuenta regresiva de los relojes 1 y 2
se muestra en el área inferior de la pan-
talla.
Al final del período sincronizado, se es
-
cuchará un tono.
^
Oprima "Clear" (cancelar) a fin de
cancelar el tono del reloj.
Si desea cancelar el reloj:
^
Oprima el control "Clear" (cancelar).
^
Oprima el control para que se cance
-
le el reloj o el control "ALL
FUNCTIONS" (todas las funciones)
para cancelar tanto ambos relojes
como una función en operación.
^
Oprima "OK" (aceptar).
Ajuste del reloj
29
30
Guía de funciones
Cuando hornee (todas las funciones
de hornear) carne o aves, introduz
-
ca el filtro para grasa frente a la
apertura del ventilador.
Recuerde retirar el filtro de grasa de
la abertura del ventilador cuando
hornee repostería. Si no retira el fil
-
tro, incremente el tiempo de hornea
-
do.
BAKE (horneado)
Temperatura predeterminada
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 375°F (190°C)
La función "BAKE" (horneado) opera
con el calentamiento de la comida des-
de la parte inferior. Es similar al "bake
mode" (modo de horneado) de un hor-
no convencional.
Utilice esta función para cocinar:
preparados de caja para hacer pas-
teles,
comida preparada congelada,
manzanas horneadas.
Las posiciones recomendadas son el
2
do
o 3
ro
riel contado desde la parte in
-
ferior.
BAKE (horneado)
32
CONVECTION BAKE (hornea
-
do por convección)
Temperatura predeterminada
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 325°F (160°C)
Esta función circula en forma activa el
aire calentado por toda la cavidad del
horno a fin de obtener una temperatura
constante de horneado.
Utilice esta función para cocinar:
galletas, pasteles,
pan de preparación rápida,
panes de levadura,
pasteles de queso,
pais, quiche,
papas horneadas,
guisados.
Cuando emplee la función de convec-
ción, es posible usar varios niveles de
rieles al mismo tiempo.
Las posiciones recomendadas son:
1 bandeja =
1
er
riel desde la parte inferior
2 bandejas =
1
er
y 4
to
riel desde la parte inferior
3 bandejas =
1
er
, 3
ro
y 5
to
riel desde la parte inferior
Como regla general, la temperatura
de una receta de cocina no detalla
-
da para su horneado en un horno
por convección debe disminuirse
unos 25 °F (15 °C.)
BAKE (horneado)
33
SURROUND (circundante)
Temperatura predeterminada
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 375°F (190°C)
La función "SURROUND" (circundante)
es un modo de horneado convencional
especial. El horno calienta con los ele
-
mentos calefactores superiores e infe
-
riores sin el ventilador de convección.
Use esta función para cocinar:
suflés, merengues,
pasteles de ángel "angel cakes",
bollos de crema,
galletas, pasteles,
pasteles de queso,
pais, quiche,
papas horneadas.
Las posiciones recomendadas son el
1
er
o 2
do
riel desde la parte inferior.
BAKE (horneado)
34
DORADO
Temperatura predeterminada
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 375°F (190°C)
En la función "BROWNING" (dorado), la
comida se calienta desde la parte su
-
perior.
Use esta función para cocinar:
dorar merengues,
derretir queso,
preparar azúcar a punto de carame
-
lo como en el crème brulee.
La posición recomendada es el 4
to
riel
desde la parte inferior.
BAKE (horneado)
35
INTENSIVE
(intensivo)
Temperatura predeterminada
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 325°F (160°C)
La función "INTENSIVE" (intensivo) ge
-
nera calor desde el elemento calefactor
inferior. El ventilador del horno circula
lentamente el aire calentado a fin de
crear un entorno de horno de ladrillos o
convection.
Use esta función para cocinar:
pizza,
focaccia,
stromboli.
Use el 1
er
riel desde la parte inferior. Si
la parte inferior de la comida se quema,
procure elevar la parrilla a un riel más
alto.
Cuando use el modo "INTENSIVE"
(intensivo), las temperaturas de las
recetas deben disminuirse unos
25°F (15 °C).
El modo intensivo no se recomienda
para asado u horneado en hueco.
No hornee sobre la superficie infe
-
rior del horno.
BAKE (horneado)
36
Cuando rostice (todas las funciones
para Rostisar), introduzca el filtro
para grasa frente a la apertura del
ventilador.
AUTO ROAST
(asado automático)
Temperatura predeterminada
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 325°F (160°C)
Esta función por convección especial
calienta el horno a una temperatura
elevada a fin de soasar la carne, con
-
servando la humedad y la suavidad.
Una vez que la temperatura de la cavi-
dad haya excedido la temperatura es-
tablecida, en la pantalla aparecerá la
palabra
"Searing" (Soasado). Cuando la carne
este soasada, la función regresará a la
temperatura seleccionada.
Use esta función para cocinar:
aves (aves enteras),
asados, por ej., costilla de primera
clase, lomo de cerdo, lomo der res,
pierna de cordero.
La posición recomendada es el 1
er
riel
desde la parte inferior.
El horno no debe precalentarse
cuando use la opción "AUTO
ROAST" (asado automático).
ROAST (asado)
37
CONVECTION ROAST
(asado por convección)
Temperatura predeterminada
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 325°F (160°C)
Esta función emplea el ventilador de
convección a fin de circular en forma
activa el aire calentado por todo el hor
-
no.
Esta función no obstaculiza la tempera
-
tura del horno para el soasado.
Use esta función para cocinar:
trozos de pollo,
pequeños cortes de carne,
pescado,
salmón, colas de langosta,
pan de carne.
La posición recomendada es el 1
er
riel
desde la parte inferior.
ROAST (asado)
38
SURROUND ROAST
(asado circundante)
Temperatura predeterminada
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 400°F (200°C)
La función "SURROUND ROAST" (asa
-
do circundante) es un programa de
asado convencional para preparar re
-
cetas tradicionales.
Use esta función para cocinar:
asado de cerdo,
pecho (brisket),
estofado.
La posición recomendada es el 2
do
riel
desde la parte inferior.
ROAST (asado)
39
Sugerencias para el asado
Antes del asado, instale siempre el
filtro de grasa en la parte posterior
del horno.
Mientras más grande sea el corte de
la carne que se asará, menor será la
temperatura empleada. El proceso
de asado tardará un poco más, pero
la carne se cocinará de manera uni
-
forme y el exterior estará crujiente.
Utilice el termómetro de cocción a fin
de lograr temperaturas de cocción
precisas y obtener mejores
resultados.
Asado en una olla cubierta L
Cuando ase en una olla cubierta,
incremente la temperatura sugerida en
la receta unos 70°F (20°C).
Sazone la carne y colóquela en la olla.
Añada mantequilla, margarina o un
poco de aceite. Agregue aproximada-
mente 1/2 taza de agua cuando ase
una pieza grande de carne o aves con
alto contenido de grasa.
Asado en la parrilla K
Añada un poco de aceite a cada carne
magra o coloque unas cuantas tiras de
tocino en la parte superior a fin de ayu
-
dar a retener la humedad. Coloque un
poco de agua en la cacerola de asado
sobre la parrilla debajo de la carne
para atrapar las gotas.
Asado de aves
Si desea obtener una carne crujiente,
unte el ave con agua salada diez minu
-
tos antes del final de la cocción.
ROAST (asado)
40
Cuando ase (todas las funciones de
Asar), introduzca el filtro para grasa
frente a la apertura del ventilador.
ASADO A LA PARRILLA
Sin temperatura programada en fábrica
Sólo la parte interna del elemento de
calentamiento superior, se utiliza para
lograr un área más pequeña de calor
intenso desde arriba. Este programa es
excelente para asar o tostar cantidades
pequeñas.
Utilice este programa para:
chuletas, costillas,
pequeñas cantidades de carne,
dorar platos pequeños.
La posición recomendada es el 5º. riel
de abajo hacia arriba.
BROIL (asado a la parrilla)
41
MAXI BROIL
(ASADO - MAXI A LA
PARRILLA)
Sin temperatura programada en fábrica
El elemento superior de calor completo
se utiliza para lograr un calor intenso
desde arriba. Este programa proporcio
-
na excelente resultados cuando se ne
-
cesita dorar o tostar.
Utilice este programa para:
chuletas, costillas,
grandes cantidades de carne,
dorar platos grandes.
La posición recomendada es el 5º riel
de abajo hacia arriba.
BROIL (asado a la parrilla)
42
CONVECTION BROIL
(ASADO POR CONVECCION)
No existe temperatura programada en
fábrica
El aire caliente del elemento superior
se distribuye por encima de los alimen
-
tos por medio del ventilador. Esto per
-
mite una temperatura menor que en el
asado a la parrilla convencional.
Utilice este programa para:
piezas gruesas de carne,
London broil.
BROIL (asado a la parrilla)
43
Si suele cocinar una receta con los mis
-
mos ajustes (función, tiempo, tempera
-
tura) puede guardar tales ajustes como
una función "favorita" a fin de invocarlos
con facilidad.
Si desea guardar una función favorita:
^
Introduzca la función, la temperatura
y el tiempo de cocción de la receta.
El horno empezará a calentarse.
^
Oprima el control "Add to Favorites"
(agregar a funciones favoritas).
Debe ponerle un nombre a su función
"favorita" antes de guardarla en la me-
moria.
^ Introduzca las letras y los números
del nombre con la ayuda de los con-
troles localizados a la izquierda y la
derecha de la lista alfanumérica.
Confirme la entrada de cada carácter
oprimiendo el control "Select" (selec
-
cionar).
^
Oprima el control "OK" cuando el
nombre esté completo para guardar
la función "favorita" en la memoria.
Su función "favorita" puede invocarse
desde la lista "FAVORITES" (funciones
favoritas). Durante la selección, el hor
-
no utilizará en forma automática los
ajustes guardados.
^
Oprima "Clear" (cancelar) para can
-
celar la función en operación si no va
a cocinar en ese momento.
FAVORITES (funciones favoritas)
44
SABBATH (MODO SABBATH)
Temperatura programada en fábrica
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 375°F (190°C)
Siguiendo un rito religioso, el horno po
-
drá ser programado para que funcione
hasta la duración del Sabático. No ha
-
brá cambio visual en el panel de con
-
trol y no se mostrará el reloj.
En este programa únicamente estará
disponible el programa de "HORNEAR"
y "CALOR CIRCUNDANTE".
^
Seleccione el programa Sabático de
-
seado mientras la puerta esté cerrada.
El horno permanecerá en modalidad
de "Espera" hasta que la puerta del
horno se abra nuevamente.
^ Abra la puerta del horno.
^ Coloque los alimentos en el horno.
^ Cierre la puerta del horno.
Después de 5 minutos, el horno iniciará
su calentamiento hasta que alcance la
temperatura programada. Esta tempe
-
ratura será sostenida constantemente
por 72 horas.
Una vez que el programa Sabático ha
iniciado, las funciones establecidas no
se podrán cambiar. El horno se podrá
apagar con el control "ENCENDIDO/
APAGADO".
Al finalizar el programa
Sabbath
Después de 72 horas, el horno se apa
-
gará y en la pantalla aparecerá el sím
-
bolo de "F 55".
^
Apague el horno para volver a pro
-
gramarlo a su operación normal.
SABBATH (modo sabbath)
45
DEHYDRATE (deshidratado)
Temperatura predeterminada
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175°F (80°C)
Esta función se utiliza para deshidratar
frutas, hierbas y vegetales.
Una temperatura baja constante y el
ventilador mantienen las condiciones
ideales para el largo proceso de deshi
-
dratación.
Si desea obtener mejores resultados,
seque con una toalla de papel los ali
-
mentos antes de la deshidratación.
Los alimentos que se deshidratarán de-
ben colocarse directamente sobre las
parrillas del horno o sobre una malla de
secado (no se incluye con el horno).
DEHYDRATE (deshidratado)
46
PROOF (prueba)
Temperatura predeterminada
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125°F (50°C)
El entorno de calor creado en la fun
-
ción de prueba le permitirá probar con
eficiencia la masa. Esta función mantie
-
ne una temperatura baja perfecta para
que se eleve la levadura.
Ponga la masa en un molde grande so
-
bre la parrilla del horno colocado en el
nivel más bajo del riel. Mantenga cerra
-
da la puerta del horno durante este
proceso.
PROOF (prueba)
47
DEFROST (descongelado)
Temperatura predeterminada
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75°F (25°C)
Esta función le permite descongelar la
comida a una temperatura constante.
Los tiempos de descongelado depen
-
den del tipo, el peso y la temperatura a
la que estaba congelada la comida.
Sugerencias para el
descongelado
Retire la comida congelada de su
empaque y colóquela en la cacerola
de asado o en un plato apropiado.
La carne o las aves deben derretirse
por completo antes de su cocción.
No use los líquidos derivados del
descongelado.
El pescado no necesita estar
descongelado por completo antes
de su cocción. Descongele de tal
manera que la superficie esté lo sufi
-
cientemente suave para absorber las
hierbas y el sazonado.
Cocine toda la comida inmediata
-
mente después del descongelado.
DEFROST (descongelado)
48
Parte frontal del aparato
El vidrio frontal del aparato y el área de
control pueden limpiarse con un limpia
-
dor de vidrio cuando estén fríos.
Acero inoxidable
Las superficies de acero inoxidable
pueden limpiarse con un limpiador no
abrasivo de acero inoxidable.
También puede usarse un acondiciona
-
dor para acero inoxidable con la finali
-
dad de ayudar a evitar que se vuelva a
formar cochambre. Aplique apenas un
rocío con una presión uniforme.
Accesorios
Filtro de grasa
Limpie con jabón líquido para trastes y
agua caliente o en la máquina lavaplatos.
Dependiendo del detergente, la limpie
-
za del filtro de grasa en una máquina
lavaplatos puede ocasionar la decolo
-
ración permanente de la superficie del
filtro. El funcionamiento del filtro no su
-
frirá efectos por la decoloración.
Limpieza
49
Esmalte PerfectClean
El revolucionario esmalte PerfectClean
hace posible una superficie suave y no
adhesiva que se limpia fácilmente con
una esponja.
Los siguientes elementos se trataron
con "PerfectClean":
paredes de horno,
bandeja de rosticería,
bandeja anti-salpicaduras,
rieles.
^
No lave los productos con esmalte
PerfectClean en una máquina lava
-
platos. Los detergentes de estas má-
quinas puede dañar el esmalte.
^ Limpie después de cada uso con
una esponja y una solución de agua
caliente y jabón líquido para trastes.
^ No use limpiadores abrasivos, limpia-
dores para productos de cerámica,
desengrasadores de metales o lim-
piadores de hornos sobre superficies
con PerfectClean.
^
Después de la limpieza, enjuague
por completo con agua. El agua
debe fluir con facilidad por la
superficie. Cualquier residuo obsta
-
culizará este efecto.
^
Puede ser necesario que los refracta
-
rios horneados con grasa se remojen
primero para aflojar los depósitos.
^
Limpie los derrames que hayan caí
-
do sobre las superficies con esmalte
PerfectClean tan pronto como sea
posible a fin de evitar que se man
-
chen.
^
Los jugos de frutas derramados pue
-
den decolorar en forma permanente
las superficies. Esta decoloración es
permanente pero no afectará la
eficiencia del esmalte.
Limpieza
50
Limpieza manual de la cavidad del
horno
,
Peligro de quemaduras. Deje
que el horno se enfríe antes de lim
-
piarlo.
La limpieza se logra con mayor facili
-
dad si
retira la puerta del horno,
retira los rieles,
baja el elemento calefactor superior.
^
Limpie las superficies del horno con
una solución de agua caliente, jabón
líquido para trastes y una esponja o
cepillo de nylon suave.
No use agentes de limpieza abrasi-
vos, cepillos con cerdas duras, fi-
bras metálicas, estopa de acero, cu-
chillos u otros materiales abrasivos.
No use rociadores para horno sobre
ninguna parte del horno.
^
Seque las superficies antes de vol
-
verlo a ensamblar.
Limpieza
51
Desmontaje de la puerta del horno
Nota: la puerta del horno es muy
pesada. Debe sujetarse con firmeza
por los lados cuando se retira o
coloque de nuevo.
^
Abra por completo la puerta.
^
Ajuste las abrazaderas de bloqueo
en cada una de las bisagras de la
puerta.
^
Cierre lentamente la puerta hasta
que las abrazadera salientes deten
-
gan el movimiento. Jale la puerta ha
-
cia arriba. Véase la ilustración.
Limpieza
52
Reajuste de la puerta del horno
^
Inserte la puerta sobre las bisagras y
abra la puerta por completo.
^
Ajuste hacia abajo las abrazaderas
de bloqueo.
Revise que las abrazaderas de blo
-
queo estén ajustadas cuando se
vuelva a instalar la puerta. De lo
contrario, cuando cierre la puerta
las bisagras pueden operar en for
-
ma suelta sobre los orificios guía
ocasionando daños.
Desmontaje de los rieles correderas
^ Gire los dos tornillos, a, en sentido
inverso a las manecillas del reloj y
quítelos.
^
Retire los rieles, b, dentro del horno
y extráigalos desde la pared del hor
-
no.
Vuelva a montar siguiendo el orden in
-
verso, asegúrese de que todas las par
-
tes estén colocadas correctamente.
Limpieza
53
Descenso del elemento calefactor
superior
^
Retire primero los rieles.
^
Desenrosque la rondana superior.
^ Con suavidad baje el elemento.
Limpieza
54
Revestimientos catalíticos
El aire circulante en el horno deposita
aceite y grasa en la parte posterior del
mismo. Estos depósitos se queman en
el revestimiento catalítico cuando la
temperatura del horno alcanza más de
400°F (200°C).
Limpieza a altas temperaturas:
^
Oprima el control "ON" (encendido).
^
Seleccione la función "BAKE" (hor
-
neado).
^ Seleccione "CONVECTION BAKE"
(horneado por convección).
^
Seleccione "Temperature" (tempera
-
tura).
^
Ajuste la temperatura de la función a
400°F (200 °C).
Limpieza
55
^
Oprima el control "Delay Start" (inicio
demorado).
^
Seleccione "Duration" (duración) y
establezca la duración a 1 hora.
Es probable que se requiera más tiem-
po si el horno tiene mucho cochambre.
^ Oprima "OK" (aceptar).
Si está dañado el revestimiento ca-
talítico, puede adquirir un reemplazo
con su distribuidor Miele o Miele.
Limpieza
56
,
Desconecte este aparato del su
-
ministro eléctrico con la finalidad de
reducir el riesgo de choques eléctri
-
cos, para ello cierre la red eléctrica
o derive el interruptor automático de
circuito.
Cambio del foco
^
Desmontaje de los rieles.
^
Extienda un secador para trastes so
-
bre la superficie del horno a fin de
proteger el esmalte en caso de que
se caiga la cubierta de la lámpara.
^ Inserte la puerta deslizable propor-
cionada entre la cubierta de la lám-
para y el bastidor metálico de la lám-
para a lo largo del borde más cerca-
no a la puerta del horno.
^ Apalanque la cubierta de la lámpara
hacia fuera del bastidor metálico.
^
Deslice la cubierta de la lámpara ha
-
cia fuera de las dos abrazaderas fija
-
das al bastidor metálico.
No doble estas abrazaderas metáli
-
cas.
En algunos modelos la cubierta del
foco se conecta a la cubierta de la lám
-
para, así que tendrá que desmontarla
en forma integral.
Cambio del foco
57
^
Reemplace el foco de halógeno.
Sólo use focos de 12 V~ 10 Watts
572°F (300°C) resistentes al calor,
marca Osram, tipo w818.
No toque el nuevo foco de la lám
-
para con sus dedos, ya que reduci
-
rá su duración. Siga las instruccio
-
nes del fabricante del foco.
con cubierta del foco
sin cubierta del foco
Cambio del foco
58
^
Coloque de nuevo en su lugar la cu
-
bierta de la lámpara con la ranura
hacia la parte trasera de las abraza
-
deras metálicas.
^ Oprima la cubierta de la lámpara en
el bastidor metálico.
^ Vuelva a ensamblar los rieles.
Cambio del foco
59
¿Qué puedo hacer si el horno no calienta?
Falla posible Repare
Está activado el seguro para niños. Desactive el seguro para niños.
Se ha desconectado el interruptor au
-
tomático de circuitos.
Revise el interruptor.
El inicio retardado está activado. Cancele el inicio retardado.
La puerta no está cerrada por comple
-
to.
Cierre con firmeza la puerta.
¿Por qué no hay ruido cuando la puerta del horno está abierta durante la
operación?
Esto es normal. Si la puerta está abierta durante su operación, un interruptor de
contacto de seguridad produce que se apaguen los elementos calefactores y el
ventilador.
¿Debe escucharse un ruido después de apagar el horno?
Esto es normal. El ventilador continuará su funcionamiento durante un breve
tiempo para enfriar el horno. Cuando se haya enfriado lo suficiente, el ventilador
se apagará en forma automática.
¿Por qué la pantalla está obscura cuando el horno se enciende por primera
vez?
Falla posible Fix
La pantalla del reloj está apagada. Encienda la pantalla: Oprima "ON" (en-
cendido).
Seleccione "Settings" (ajustes) - "Clock"
(reloj) - "Display on" (pantalla activa).
¿Qué pasa si la hora del día no puede introducirse después de una falla
eléctrica?
Falla posible Repare
El seguro para niños se encuentra en
la posición "0".
Deslice el seguro para niños a la posi
-
ción "I".
Preguntas frecuentes
60
¿Qué pasa si los pasteles y las galletas no están lo suficientemente hornea
-
dos?
Falla posible Repare
No se retiró el filtro de grasa. Si no se retira el filtro de grasa,
incremente el horneado unos 10 ó 15 mi
-
nutos.
¿Por qué no hay un dorado parejo?
Falla posible Repare
Horno no precalentado. Deje que el horno se precaliente.
La temperatura del horno es muy alta. Disminuya la temperatura del horno.
No se retiró el filtro de grasa. La próxima vez retire el filtro de grasa.
Se usaron charolas brillantes o delga
-
das.
Use charolas oscuras con acabado
mate.
¿Qué pasa si en la pantalla aparece un código de 3 dígitos ("F" seguido por
dos números)?
Falla posible Repare
Ha ocurrido una falla electrónica. Llame a Servicio Técnico para obtener
asistencia.
"F 55" apagó el horno o se terminó la
función Sabbath (Sabat).
Apague el horno para restablecerlo a su
operación normal.
Preguntas frecuentes
61
En caso de una falla que usted no pue
-
da reparar con facilidad, comuníquese
con el Departamento de Servicio Técni
-
co de Miele
s: +(52 55) 8503 9870 ext. 106-108
Cuando se comunique con el Servicio
Técnico mencione el número de serie y
el modelo del horno. Esta información
se encuentra en la placa de datos pla
-
teada localizada en el lado derecho del
horno.
Servicio técnico
62
Los siguientes accesorios están dispo
-
nibles con su Distribuidor Miele o el
Servicio Técnico.
Charola para pizza
Esta charola circular es idónea para
hornear pizzas frescas o congeladas,
pasteles, tartas y postres horneados.
Piedra para pizza
La piedra para pizza es ideal para hor-
near platillos con una base crujiente
parecida a pizza y pan.
Plato universal para horno con lados
profundos
El plato universal para horno con lados
profundos tiene una cubierta no adhe
-
siva especial. También está disponible
una tapa por separado.
Accesorios opcionales
63
64
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
A fin de evitar accidentes y
daños a la máquina
lea estas instrucciones
antes de su instalación o uso.
Desechos de los materiales de
empaque
La caja y los materiales de empaque
protegen al aparato durante su trans
-
portación. Han sido elaborados para
ser biodegradables y reciclables.
Asegúrese de que las envolturas de
plástico, bolsas, etc. estén en un lugar
seguro fuera del alcance de los niños.
¡Existe peligro de asfixia!
Desecho de aparatos usados
Los aparatos usados pueden contener
materiales reciclables. Comuníquese
con su autoridad local para conocer las
posibilidades de reciclaje de estos ma
-
teriales.
Asegúrese de que el aparato no repre
-
sente ningún peligro para los niños
mientras está almacenado para su de
-
secho. Antes de deshacerse de un
aparato usado, desconecte el contacto
de la corriente eléctrica y corte el cable
de suministro eléctrico. Quite la puerta
para prevenir que algo o alguien quede
atrapado.
Cuidado del medio ambiente
66
,
PRECAUCION: Antes de dar
servicio al horno, desconéctelo del
suministro de energía, ya sea
quitando el fusible, desconectando
la unidad o "botando" manualmente
el interruptor de circuito.
Los trabajos de instalación y las
reparaciones sólo deberán ser reali
-
zados por un técnico calificado de
conformidad con todos códigos y
normas aplicables. Las reparacio
-
nes y otros trabajos realizados por
parte de personas no calificadas
podría ser peligroso y el fabricante
no se hará responsable.
Antes de conectar el aparato al su-
ministro de energía, asegúrese de
que el voltaje y la frecuencia que
aparecen en la placa informativa co-
rresponden a los del suministro
eléctrico de la casa. Los datos de-
ben corresponder para evitar daños
a la máquina. Si tiene dudas, con
-
sulte a un electricista calificado.
Solamente utilice el aparato una vez
que haya sido instalado dentro del
gabinete.
Instalador:
Favor de dejar estas instrucciones al
consumidor.
Suministro de energía
El horno está equipado con un cordón
eléctrico flexible de 6 ft. (1,8 m) que
consiste de 4 hilos listos para conectar
-
se a una toma de corriente dedicada
de 3 polos y 4 hilos para conexión a tie
-
rra:
Capacidad del fusible
AC 240/120 V 2N~ 60 Hz 4 800 Watts
Hilo negro: conectar a L1 (viva)
Hilo rojo: conectar a L2 (viva)
Hilo blanco: conectar a N (neutral)
Hilo verde: conectar a GND (tierra)
Debe utilizarse una línea y una caja de
conexión exclusivamente para conectar
el horno a un circuito de 30 A.
Los detalles de la conexión también se
proporcionan en el diagrama localizado
en la parte superior del horno.
Conexión eléctrica
67
a Ventilación (min. 24"
2
/ 150 cm
2
) posible corte de la parte trasera o del
gabinete o en la plataforma
b Corte para el hilo para corriente (min. 1"
2
/ 3 cm
2
)
c Hilo para corriente
Aparato y sus Dimensiones de Instalación
68
El horno debe instalarse en un gabi
-
nete soportado desde la parte de
abajo.
Debe hacerse un corte de 12" x 2"
(30 cm x 5 cm) para su ventilación.
La apertura debe realizarse en la
parte trasera del gabinete o en la
parte trasera de la plataforma
debajo del horno.
No aisle el gabinete. Eso impedirá
una ventilación adecuada.
^
Coloque las placas deslizantes al
piso del mueble.
^
Prepare el piso para ser removible.
Abra las abrazaderas de fijación en
cada bisagra de la puerta.
Para instalar el horno
69
^
Cierre la puerta suavemente hasta
que las abrazaderas queden fijas y
no tengan movimiento alguno. Jale la
puerta hacia arriba.
^ Conecte el horno al suministro eléc-
trico.
^ Deslice el horno dentro del mueble y
verifique que quede alineado.
^ Vuelva a instalar la puertar.
^ Abra la puerta del horno y ubique los
dos orificios para los tornillos de
montaje en el bastidor del horno.
Marque y perfore orificios pilotos de
6 mm. Sujete el horno al gabinete in
-
sertando los tornillos a través del
bastidor hasta el gabinete.
Para instalar el horno
70
Ajuste del tiempo
Aparecerá el mensaje "Enter Time:
hh:mm" (introducir hora: hh:mm) en la
pantalla cuando el horno está conecta
-
do a la electricidad.
^
Ajuste la hora en curso con la ayuda
del teclado.
^
Grabe la hora con sólo oprimir el
control localizado a la derecha de
"OK" (aceptar).
Para instalar el horno
71
Derechos reservados de alteración / 1107
M.-Nr. 06 189 740 / V02

Transcripción de documentos

Instrucciones de Operación Horno H 394 B Para evitar accidentes y daños al aparato, lea estas instrucciones antes de su instalación o uso. s M.-Nr. 06 189 740 Indice INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Guía del Horno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Guía del panel de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Rejilla de alambre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Recipiente para asados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Charola anti escurrimientos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Filtro de grasas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Regleta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Seguro del horno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Uso de la pantalla del horno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 ADJUSTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Idioma F . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Temperaturas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Iluminación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Temperatura °F/°C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Mostrador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Opciones - Tonos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Para Reset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Preparativos para el uso del horno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Uso del horno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Selección de funciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Ajuste de la temperatura del horno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Precalentamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Inicio retardado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Tiempo - Terminar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Interrupción de la cocción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Apagado del horno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Al momento de finalizar la cocción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Ajuste del reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 2 Indice Guía de funciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 BAKE (horneado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 ROAST (asado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Sugerencias para el asado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 BROIL (asado a la parrilla) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 FAVORITES (funciones favoritas) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 SABBATH (modo sabbath) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 DEHYDRATE (deshidratado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 PROOF (prueba) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 DEFROST (descongelado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Sugerencias para el descongelado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Esmalte PerfectClean . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Desmontaje de la puerta del horno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Desmontaje de los rieles correderas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Descenso del elemento calefactor superior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Revestimientos catalíticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Cambio del foco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Preguntas frecuentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Servicio técnico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Accesorios opcionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Instrucciones de instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Cuidado del medio ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Desechos de los materiales de empaque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Desecho de aparatos usados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Conexión eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Aparato y sus Dimensiones de Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Para instalar el horno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 3 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Este aparato está diseñado únicamente para uso residencial. Utilice el aparato solamente para el uso al que fue diseñado. El fabricante no será responsable por los daños ocasionados por el uso indebido de este horno. Este aparato cumple con los requisitos vigentes de seguridad. El uso indebido del aparato puede ocasionar lesiones personales y daños materiales. Lea todas las instrucciones antes de instalar o usar el horno por primera vez. Mantenga estas instrucciones de operación en un lugar seguro y transfiéralas a cualquier futuro usuario. Instalación Antes de instalar, cerciórese de que el voltaje y la frecuencia descritas en la placa informativa correspondan a los del suministro eléctrico de la casa. Estos datos deben corresponder para evitar lesiones y daños a la máquina. En caso de existir alguna duda, consulte a un electricista calificado. 4 Cerciórese de que su aparato sea debidamente instalado y conectado a tierra por un técnico calificado. A fin de garantizar la seguridad eléctrica del aparato, debe haber continuidad entre el aparato y un sistema efectivo de conexión a tierra. Es imperativo cumplir con este requerimiento básico de seguridad. En caso de duda, haga que un electricista calificado revise el sistema eléctrico de la casa. El fabricante no será responsable por los daños ocasionados por la falta o insuficiencia de un sistema adecuado de conexión a tierra, ni por el incumplimiento de los códigos eléctricos locales y nacionales. El horno deberá ser operado hasta que haya sido debidamente instalado dentro de un gabinete. Los trabajos de instalación, mantenimiento reparación deberán ser realizados por un técnico de servicio autorizado. Los trabajos por parte de personas no calificadas podrían resultar peligrosos e invalidar la garantía. Antes de la instalación o servicio, desconecte el suministro de energía del área de trabajo "botando" el interruptor de circuitos o cortando el suministro principal de energía. Si el cordón de alimentación es dañado, este debe ser reemplazado por un cordón especial o ensamble disponible por parte del fabricante o su agente de servicio. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Uso del horno ,ADVERTENCIA: Los hornos pueden producir altas temperaturas que ocasionen quemaduras. Evite que los niños toquen el aparato mientras esté en uso. Use guantes para horno resistentes al calor cuando coloque objetos en su interior o cuando los saque del mismo. El elemento de calentamiento superior y las rejillas del horno pueden calentarse demasiado y ocasionar quemaduras. Para evitar quemaduras, siempre coloque las rejillas del horno a la altura deseada mientras el horno está frío. Siempre abra la puerta con cuidado. Deje que el aire caliente o vapor escapen antes de colocar o sacar los alimentos. Para evitar quemaduras, permita que el elemento de calentamiento se enfríe antes de limpiar a mano. Sólo limpie las partes que se indican en este manual. Precaución: Los elementos de calentamiento pueden estar calientes aunque no estén encendidos. Durante y después del uso, no permita que haya tela o materiales inflamables en contacto con los elementos de calentamiento o con las superficies interiores del horno hasta que hayan tenido suficiente tiempo para enfriarse. Las partes externas del horno, tales como la puerta de cristal, los respiraderos y el tablero de control pueden calentarse también. El empaque de la puerta es esencial para un buen sellado. Debe tenerse cuidado de no frotar, dañar o mover el empaque. El empaque de la puerta sólo debe limpiarse con una solución de agua caliente y jabón. No bloquee los respiraderos del horno. No permita que los objetos de metal (papel aluminio, cacerolas de metal) o la sonda para carne entren en contacto con el elemento de calentamiento. No deslice las ollas ni las cacerolas sobre el piso del horno, ya que esto podría rayar y dañar la superficie. No recargue, descanse ni coloque objetos pesado sobre la puerta del horno abierta. 5 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD No caliente contenedores de alimentos tapados dentro del horno ya que puede acumularse presión dentro de ellos y hacerlos explotar. Nunca agregue agua a los alimentos que se encuentran en una charola o cacerola caliente o directamente a los alimentos dentro de un horno caliente, ya que el vapor que se genera puede causar quemaduras o escaldaduras serias. Este horno sólo debe utilizarse para cocinar y no como secadora, horno de secado, deshumidificador, etc. Debido al vapor que se genera en el convertidor catalítico del horno, cualquier humo o vapor desprendido de pegamentos, plásticos y otros artículos no alimenticios podrían incendiarse y ocasionar daños materiales o lesiones. Nunca almacene líquidos y materiales inflamables dentro, encima, o por debajo de un horno, ni cerca de superficies de cocción. 6 Advertencias generales No utilice un limpiador de vapor para limpiar el horno. El vapor podría introducirse a los componentes eléctricos y ocasionar un corto circuito. No debe dejarse a los niños solos o sin supervisión en un área con un horno en uso. Nunca permita que los niños se siente o se paren sobre alguna parte del horno. Precaución: No almacene objetos de interés de los niños en gabinetes que se encuentren arriba del horno. Los niños que se suban para alcanzar estos objetos pueden resultar lesionados. No deje el horno sin supervisión cuando cocine con aceites o grasas, ya que pueden ser un riesgo de incendio si se calientan demasiado. ¡No utilice agua para apagar incendios de grasa! Sofoque el fuego con un químico seco adecuado o con un extinguidor de incendios de espuma. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Utilice ropa adecuada. No se deben utilizar prendas sueltas o colgantes mientras se usa el horno. No utilice el horno para calentar la habitación. Cerciórese de que los cordones eléctricos de aparatos pequeños no entren en contacto ni queden atrapados con la puerta del horno. Desecho de un horno viejo Para desechar un horno viejo, desconéctelo del suministro de energía y corte el cordón eléctrico. Desmonte la puerta para evitar que algo o alguien quede atrapado. Utilice solamente agarraderas secas y resistentes para las ollas. Las agarraderas húmedas o mojadas pueden ocasionar quemaduras por vapor. No deje que las agarraderas entren en contacto con aceites. Noreemplace las agarraderas por toallas u otros objetos abultados. Siempre asegúrese de que los alimentos estén perfectamente cocidos antes de comerlos. 7 Guía del Horno a Panel de Control f Ventilador de convección b Seguro contra niños g Luz c Interruptor de contacto de la puerta* h Seis rieles de nivel sin punta d Elemento de calentamiento superior i Puerta del horno e Revestimiento catalítico *Este interruptor cierra el elemento de calentamiento y el ventilador de convección cuando la puerta se abre mientras el horno está en uso. 8 Guía del panel de control a La pantalla muestra la hora y las funciones. b Controles digitales para seleccionar o programar una función. c "ON" (ENCENDIDO) control digital para encender el horno. d "OFF" (APAGADO) control digital para apagar el horno. e Tecla para programar tiempos y temperaturas. f Control digital "Clear" (Eliminar) para borrar el último programa o eliminar artículos del menú. g Control digital del "Cronómetro" para establecer un tiempo independiente del programa del horno. 9 Accesorios Rejilla de alambre Las rejillas tienen muescas de seguridad sin punta, lo que evita que sean jaladas hacia fuera por completo mientras el horno está en uso. Al insertar una rejilla, verifique siempre que las muescas de seguridad estén en la parte trasera del horno. La rejilla sólo puede sacarse levantádola hacia arriba y luego jalándola hacia afuera. Recipiente para asados El recipiente para asados es ideal para colectar los escurrimientos de la carne o aves que se asen al fuego o a la parrilla directamente en la rejilla. Deslice el recipiente para asados por el riel por debajo de la rejilla de alambre. Ver ilustración. También podrá utilizarse como charola para hornear. El recipiente para hornear está recubierto con esmalte PerfectClean y pueden limpiarse fácilmente conuna esponja y jabón lavatrastes. Charola anti escurrimientos La charola anti escurrimientos se podrá colocar en el recipiente para asados y reducir los escurrimientos de la carne o aves. La charola anti escurrimientos está recubierta con esmalte PerfectClean y podrá limpiarse fácilmente con una esponja y jabón lavatrastes. 10 Accesorios Filtro de grasas El filtro ayuda a mantener el ventilador de horno limpio de humedad y grasas. Cuando cocine o ase, inserte el filtro de grasas enfrente de la abertura del ventilador. Regleta La regleta es necesaria para quitar la cubierta de la luz cuando se cambia un foco. La punta plana de la regleta está colocada en la parte baja de la cubierta de la luz para poderla quitar. 11 Seguro del horno Seguro para niños El seguro para niños puede activarse con el fin de evitar que los niños operen el horno o conservar la alimentación en modo de reposo cuando el horno no se use durante un tiempo prolongado (p. ej., en temporada de vacaciones). El seguro para niños se localiza abajo en el lado derecho del panel de control, sólo está visible cuando la puerta se encuentra abierta. Si desea activar el seguro para niños realice lo siguiente: ^ Deslice el seguro a la posición "0". Así el horno no puede operarse. El reloj no se visualiza. Si desea desactivar el seguro para niños realice lo siguiente: ^ Deslice el seguro a la posición "I". Ahora puede usar el horno. El reloj se visualiza. Nota: Si el seguro para niños se activa por más de cuatro días, el reloj del horno tendrá que ajustarse de nuevo. 12 Uso de la pantalla del horno Este horno utiliza tecnología de teclas de funciones asignables y pantalla de cristal líquido (LCD) para la selección de una función. Si desea seleccionar una función, oprima el control que se encuentra junto a la función desplegada. La flecha próxima a la función señala su control correspondiente. ^ Oprima el control "ON" (encendido) para activar la pantalla. Las funciones adicionales se despliegan con el tacto del control "more" (más). Puede invocarse la pantalla anterior con sólo tocar el control "back" (retroceder). Los puntos siguientes a una función indican la existencia de un submenú. El submenú aparecerá cuando se seleccione la función. 13 ADJUSTES Las funciones programadas de fábrica podrán cambiarse oprimiendo "ADJUSTES". En esta función usted podrá programar el horno a que cumpla con sus preferencias. Los programas podrán ajustarse oprimiendo el control digital indicado. Adjustes disponibles: 14 ADJUSTES Idioma F ^ Seleccione el control digital del lenguaje deseado y confirme oprimiendo "OK". El símbolo F indica el "Idioma" programado. Si usted accidentalmente selecciona un idioma no familiar, simplemente busque el símbolo F. Oprima el control digital que se encuentra al lado de la símbolo de la bandera del lenguaje que su elección. Reloj En la pantalla aparecerá "Programar Hora". ^ Ponga la hora utilizando el botón. Se podrá seleccionar diferentes programas oprimiendo el control digital que se encuentra al lado de la opción deseada. – tamaño de la pantalla del reloj Tamaño Normal Tamaño Grande – formato de la hora 12 horas 24 horas – para que la hora se muestre en la pantalla oprima Pantalla - Reloj encendida Pantalla - Reloj Apagada ^ oprima el control "OK" para confirmar las selecciones. El reloj deberá ser nuevamente programado, si el suministro de energía ha sido cortado por más de 4 días. 15 ADJUSTES Temperaturas Se podrá ajustar las temperaturas programadas de fábrica en cada programa dentro del rango que a continuación se muestra. Si se ha seleccionado una temperatura fuera del rango, el horno regresará a su temperatura programada en fábrica. ^ Oprima el control de los programas a lo cuales usted desee cambiar la temperatura programada en fábrica. ^ Establezca la temperatura nueva utilizando el botón. La próxima vez que este programa sea seleccionado, se utilizará la nueva temperatura. Programa °F °C programado en fábrica rango programado en fábrica rango Horneado 375 °F 200 °F - 500 °F 190 °C 100 °C - 260 °C Horneado por Convección 325 °F 125 °F - 500 °F 160 °C 50 °C - 260 °C Horneado por Calor Circundante 375 °F 125 °F - 550 °F 190 °C 50 °C - 290 °C Dorar 375 °F 200 °F - 500 °F 190 °C 100 °C - 260 °C Intensivo 325 °F 200 °F - 500 °F 160 °C 100 °C - 260 °C Asado Auto 325 °F 200 °F - 425 °F 160 °C 100 °C - 210 °C Asado por Convección 325 °F 125 °F - 500 °F 160 °C 50 °C - 260 °C Asado Circundante 400 °F 175 °F - 550 °F 200 °C 80 °C - 290 °C Asado a la parrilla por máximo no programado en fábrica 400 °F - 575 °F no programado en fábrica 200 °C - 300 °C Asado a la parrilla por convección no programado en fábrica 400 °F - 575 °F no programado en fábrica 200 °C - 300 °C Rostizador no programado en fábrica 200 °F - 500 °F no programado en fábrica 100 °C - 260 °C 75 °F 75 °F - 125 °F 25 °C 25 °C - 50 °C Descongelado 16 ADJUSTES Iluminación La duración de la luz del horno "encendida" podrá ser alterada. ^ Oprima el control de la luz del horno programando como usted lo desee. – "apagar 1 minuto" La luz se apagará después del primer minuto del programa. – "continuo" La luz del horno permanecerá encendida durante el programa seleccionado. El programa seleccionado aparecerá en la pantalla. ^ Oprima el control "OK" para confirmar la selección. Temperatura °F/°C Todos las temperaturas de los hornos podrán ser programadas en grados Fahrenheit o Centígrados. ^ Oprima el control de "TEMPERATURA" para escoger entre °F y °C. Mostrador El brillo y contraste de la pantalla del horno podrá ajustarse oprimiendo los controles digitales junto a "Luminosidad" y "Contraste". 17 ADJUSTES Opciones - Tonos Los tonos singulares podrán ser programados para cada uno de los dos cronómetros y así poder diferenciarlos de los tonos de los programas del horno. "Tiempo 1" y "Tiempo 2" El tono del cronómetro 1 y el tono del cronómetro 2 se podrá programar escogiendo uno de las cinco opciones de tonos. ^ Seleccione el "Tiempo Breve 1 Tono" o "Tiempo Breve 2 Tono" oprimiendo el control correspondiente del lado izquierdo. Con cada toque en el control respectivo, un tono diferente sonará y la pantalla mostrará el número de tono correspondiente. Por ejemplo, Cronómetro 1 Tono 1. ^ Seleccione el tono para cada cronómetro. "Tono - Teclado encendido/apagado" El botón podrá programarse para que emita un sonido con cada toque de un control. ^ Oprima el control del "Botón de Tono" para seleccionar entre los programas de encendido y apagado. 18 ADJUSTES "Volumen" El volumen de las opciones de tonos se ajusta con este control. ^ Oprima el control de "Volumen" hasta que ustede escuche el volumen deseado. "Tono corto/largo" Se podrá modificar la duración del cronómetro y los tonos del horno. – "Tono corto" se escuchará una secuencia rápida cuando se active la señal del horno o un cronómetro suene. – "Tono largo", se escuchará un tono continuo cuando se active la señal del horno o un cronómetro suene. ^ Oprima el control de "Tono" para escoger entre un tono rápido y un tono largo. ^ Oprima el control de "OK" para confirmar las "OPCIONES - TONO" seleccionadas. Cuando se escuche un tono indicando una señal del horno o un cronómetro, oprima cualquier botón de los números del horno para que el tono se apague. 19 ADJUSTES Para Reset Los programas de fábrica del horno podrán ser restituidos por medio de la función de "RESET". Para reset las Temperaturas Si la solicitud es confirmada con un "si", todos los cambios de las temperaturas serán restituidas al programa de fábrica. Para reset los Programas Si la solicitud es confirmada con un "si", todos los cambios de los programas serán restituidas al programa de fábrica. Para reset Favoritos Si la solicitud es confirmada con un "si", todos los cambios de los programas de "favoritos" será eliminados. Una vez eliminados estas selecciones no podrán ser restituidas. 20 Preparativos para el uso del horno Caliente el horno Los hornos nuevos pueden desprender un ligero olor al empezar a usarse. Si desea eliminar rápidamente el olor, opere el horno durante dos horas a una temperatura elevada. Antes de calentar el horno, retire todos los accesorios y etiquetas del mismo. Asegúrese de que durante este proceso la habitación tenga una ventilación adecuada. ^ Oprima el control "ON" (encendido). ^ Seleccione la función "BAKE" (hornear). ^ Seleccione "CONVECTION BAKE" (convección). ^ Seleccione "Temperature" (temperatura). 21 Preparativos para el uso del horno ^ Ajuste la temperatura a 500°F (260°C) con la ayuda del teclado. ^ Ajuste el reloj para que el horno funcione durante 2 horas, sólo oprima el control "Delay Start" (retrasa comienzo). ^ Seleccione "Duration" (duración). Ajuste la duración con sólo oprimir en el teclado "2", "0", "0". ^ Oprima el control a la derecha de la palabra "OK" (aceptar). El horno funcionará durante 2 horas y en la pantalla aparecerá la cuenta regresiva. 22 Uso del horno Selección de funciones ^ Oprima el control "ON" (encendido) para activar la pantalla. ^ Oprima el control que se encuentra junto a la función que desea seleccionar. Por ejemplo, oprima el control localizado a la izquierda de la palabra "BAKE" (hornear) para seleccionar esta función. El submenú de la función "BAKE" (horneado) aparecerá en la pantalla. ^ Oprima el control que se encuentra junto a la función del submenú que desea seleccionar. Por ejemplo, oprima el control localizado a la izquierda de las palabras "CONVECTON BAKE" (convección). La función "CONVECTION BAKE" (horneado por convección) aparecerá en la pantalla. Junto al nombre de la función se desplegará el valor predeterminado de la temperatura que es de 325 °F (160 °C). 23 Uso del horno Ajuste de la temperatura del horno La temperatura de operación óptima de cada una de las funciones de este horno se probó en fábrica. Esta temperatura puede ajustarse si es necesario. ^ Oprima el control que se encuentra a la derecha de la palabra "Temperature" (temperatura). La temperatura resaltará en la pantalla. ^ Introduzca la nueva temperatura con la ayuda del teclado. El horno se calentará a la temperatura ajustada. 24 Uso del horno Precalentamiento La mayoría de las recetas requieren el precalentamiento del horno con el propósito de obtener mejores resultados en la cocción. Después de seleccionar una temperatura, la temperatura en ascenso puede visualizarse en la pantalla. En la pantalla se mostrará "Preheating" (precalentamiento) hasta que el horno haya alcanzado la temperatura seleccionada. Se escuchará un tono cuando el horno haya terminado el precalentamiento. ^ Coloque la comida en el horno cuando se haya alcanzado la temperatura. El horno no se precalienta cuando se usa la función "AUTO ROAST" (asado automático). 25 Uso del horno Inicio retardado Esta función le permite retrasar, desde 1 minuto hasta 23 horas con 59 segundos, el inicio de una función para que el proceso de cocción empiece a una hora específica. ^ Oprima el control que se encuentra a la izquierda de las palabras "Delay Start" (inicio retardado). ^ Oprima el control que se encuentra a la izquierda de las palabras "Delayed Start Time" (tiempo de inicio retardado) e introduzca la hora de inicio. Por ejemplo, "01:10" para que la función inicie la cocción a la 1:10. ^ Oprima el control que se encuentra a la izquierda de la palabra "Duration" (duración) e introduzca el tiempo de cocción. Por ejemplo, "00:50" para que la función se ejecute durante 50 minutos. La "duración" debe introducirse a fin de que esta función opere en forma correcta. ^ Confirme la captura con sólo oprimir el control "OK" (aceptar) o cancele oprimiendo el control "Clear" (cancelar). La hora de finalización se calculará automáticamente. 26 Uso del horno Tiempo - Terminar La hora de finalización deseada le permite ajustar la hora real a la que le gustaría que se terminara la cocción. Esta hora está limitada a 24 horas a partir de la hora en curso en ese momento. ^ Oprima el control que se encuentra a la izquierda de las palabras "Delay Start" (inicio retardado). ^ Oprima el control "Desired End Time" (hora de finalización deseada) e introduzca la hora de finalización deseada. Por ejemplo, "02:15" para que la función termine su cocción a las 2:15. ^ Oprima el control "Duration" (duración) e introduzca el tiempo de cocción. Por ejemplo, "01:30" para que la duración sea de 1 hora y 30 minutos. Si se introduce el tiempo de duración, se calculará automáticamente una hora de inicio retardada. Si no se introduce ningún tiempo de duración, el horno calculará una duración con base en la hora en curso. ^ Confirme el ingreso de información con sólo oprimir el control "OK" (aceptar) o, si desea cancelar, oprima "Clear" (cancelar). 27 Uso del horno Interrupción de la cocción ^ Oprima el control "Clear" (cancelar). ^ Seleccione la opción que desee cancelar. Apagado del horno ^ Oprima el control "OFF" (apagado). El horno se apagará y en la pantalla aparecerá la hora del día. Al momento de finalizar la cocción – se escuchará un tono. – La palabra "Ready" (proceso finalizado) aparecerá en la pantalla debajo del nombre de la función. – el horno se apagará en forma automática. 28 Ajuste del reloj Ajuste del reloj El reloj se usará para tomar el tiempo de cualquier actividad que se realice en la cocina y puede ajustarse independientemente de una función de cocción. De manera simultánea, es posible seleccionar dos alarmas (Timer (reloj)1 y 2). Puede seleccionar un tiempo máximo de 99 minutos y 59 segundos. Si desea ajustar el reloj: ^ Oprima el control "Timer" (tiempo breve). ^ Use el teclado para introducir el tiempo deseado en minutos y segundos. El segundo reloj puede ajustarse de la misma manera que el primero. La cuenta regresiva de los relojes 1 y 2 se muestra en el área inferior de la pantalla. Al final del período sincronizado, se escuchará un tono. ^ Oprima "Clear" (cancelar) a fin de cancelar el tono del reloj. Si desea cancelar el reloj: ^ Oprima el control "Clear" (cancelar). ^ Oprima el control para que se cancele el reloj o el control "ALL FUNCTIONS" (todas las funciones) para cancelar tanto ambos relojes como una función en operación. ^ Oprima "OK" (aceptar). 29 30 Guía de funciones BAKE (horneado) Cuando hornee (todas las funciones de hornear) carne o aves, introduzca el filtro para grasa frente a la apertura del ventilador. Recuerde retirar el filtro de grasa de la abertura del ventilador cuando hornee repostería. Si no retira el filtro, incremente el tiempo de horneado. BAKE (horneado) Temperatura predeterminada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 375°F (190°C) La función "BAKE" (horneado) opera con el calentamiento de la comida desde la parte inferior. Es similar al "bake mode" (modo de horneado) de un horno convencional. Utilice esta función para cocinar: – preparados de caja para hacer pasteles, – comida preparada congelada, – manzanas horneadas. Las posiciones recomendadas son el 2do o 3ro riel contado desde la parte inferior. 32 BAKE (horneado) CONVECTION BAKE (horneado por convección) Temperatura predeterminada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 325°F (160°C) Esta función circula en forma activa el aire calentado por toda la cavidad del horno a fin de obtener una temperatura constante de horneado. Utilice esta función para cocinar: – galletas, pasteles, – pan de preparación rápida, – panes de levadura, – pasteles de queso, – pais, quiche, – papas horneadas, – guisados. Cuando emplee la función de convección, es posible usar varios niveles de rieles al mismo tiempo. Las posiciones recomendadas son: 1 bandeja = 1er riel desde la parte inferior 2 bandejas = 1er y 4to riel desde la parte inferior 3 bandejas = 1er, 3ro y 5to riel desde la parte inferior Como regla general, la temperatura de una receta de cocina no detallada para su horneado en un horno por convección debe disminuirse unos 25 °F (15 °C.) 33 BAKE (horneado) SURROUND (circundante) Temperatura predeterminada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 375°F (190°C) La función "SURROUND" (circundante) es un modo de horneado convencional especial. El horno calienta con los elementos calefactores superiores e inferiores sin el ventilador de convección. Use esta función para cocinar: – suflés, merengues, – pasteles de ángel "angel cakes", – bollos de crema, – galletas, pasteles, – pasteles de queso, – pais, quiche, – papas horneadas. Las posiciones recomendadas son el 1er o 2do riel desde la parte inferior. 34 BAKE (horneado) DORADO Temperatura predeterminada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 375°F (190°C) En la función "BROWNING" (dorado), la comida se calienta desde la parte superior. Use esta función para cocinar: – dorar merengues, – derretir queso, – preparar azúcar a punto de caramelo como en el crème brulee. La posición recomendada es el 4to riel desde la parte inferior. 35 BAKE (horneado) INTENSIVE (intensivo) Temperatura predeterminada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 325°F (160°C) La función "INTENSIVE" (intensivo) genera calor desde el elemento calefactor inferior. El ventilador del horno circula lentamente el aire calentado a fin de crear un entorno de horno de ladrillos o convection. Use esta función para cocinar: – pizza, – focaccia, – stromboli. Use el 1er riel desde la parte inferior. Si la parte inferior de la comida se quema, procure elevar la parrilla a un riel más alto. Cuando use el modo "INTENSIVE" (intensivo), las temperaturas de las recetas deben disminuirse unos 25°F (15 °C). El modo intensivo no se recomienda para asado u horneado en hueco. No hornee sobre la superficie inferior del horno. 36 ROAST (asado) Cuando rostice (todas las funciones para Rostisar), introduzca el filtro para grasa frente a la apertura del ventilador. AUTO ROAST (asado automático) Temperatura predeterminada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 325°F (160°C) Esta función por convección especial calienta el horno a una temperatura elevada a fin de soasar la carne, conservando la humedad y la suavidad. Una vez que la temperatura de la cavidad haya excedido la temperatura establecida, en la pantalla aparecerá la palabra "Searing" (Soasado). Cuando la carne este soasada, la función regresará a la temperatura seleccionada. Use esta función para cocinar: – aves (aves enteras), – asados, por ej., costilla de primera clase, lomo de cerdo, lomo der res, pierna de cordero. La posición recomendada es el 1er riel desde la parte inferior. El horno no debe precalentarse cuando use la opción "AUTO ROAST" (asado automático). 37 ROAST (asado) CONVECTION ROAST (asado por convección) Temperatura predeterminada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 325°F (160°C) Esta función emplea el ventilador de convección a fin de circular en forma activa el aire calentado por todo el horno. Esta función no obstaculiza la temperatura del horno para el soasado. Use esta función para cocinar: – trozos de pollo, – pequeños cortes de carne, – pescado, – salmón, colas de langosta, – pan de carne. La posición recomendada es el 1er riel desde la parte inferior. 38 ROAST (asado) SURROUND ROAST (asado circundante) Temperatura predeterminada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 400°F (200°C) La función "SURROUND ROAST" (asado circundante) es un programa de asado convencional para preparar recetas tradicionales. Use esta función para cocinar: – asado de cerdo, – pecho (brisket), – estofado. La posición recomendada es el 2do riel desde la parte inferior. 39 ROAST (asado) Sugerencias para el asado Asado en la parrilla K – Antes del asado, instale siempre el filtro de grasa en la parte posterior del horno. Añada un poco de aceite a cada carne magra o coloque unas cuantas tiras de tocino en la parte superior a fin de ayudar a retener la humedad. Coloque un poco de agua en la cacerola de asado sobre la parrilla debajo de la carne para atrapar las gotas. – Mientras más grande sea el corte de la carne que se asará, menor será la temperatura empleada. El proceso de asado tardará un poco más, pero la carne se cocinará de manera uniforme y el exterior estará crujiente. – Utilice el termómetro de cocción a fin de lograr temperaturas de cocción precisas y obtener mejores resultados. Asado en una olla cubierta L Cuando ase en una olla cubierta, incremente la temperatura sugerida en la receta unos 70°F (20°C). Sazone la carne y colóquela en la olla. Añada mantequilla, margarina o un poco de aceite. Agregue aproximadamente 1/2 taza de agua cuando ase una pieza grande de carne o aves con alto contenido de grasa. 40 Asado de aves Si desea obtener una carne crujiente, unte el ave con agua salada diez minutos antes del final de la cocción. BROIL (asado a la parrilla) Cuando ase (todas las funciones de Asar), introduzca el filtro para grasa frente a la apertura del ventilador. ASADO A LA PARRILLA Sin temperatura programada en fábrica Sólo la parte interna del elemento de calentamiento superior, se utiliza para lograr un área más pequeña de calor intenso desde arriba. Este programa es excelente para asar o tostar cantidades pequeñas. Utilice este programa para: – chuletas, costillas, – pequeñas cantidades de carne, – dorar platos pequeños. La posición recomendada es el 5º. riel de abajo hacia arriba. 41 BROIL (asado a la parrilla) MAXI BROIL (ASADO - MAXI A LA PARRILLA) Sin temperatura programada en fábrica El elemento superior de calor completo se utiliza para lograr un calor intenso desde arriba. Este programa proporciona excelente resultados cuando se necesita dorar o tostar. Utilice este programa para: – chuletas, costillas, – grandes cantidades de carne, – dorar platos grandes. La posición recomendada es el 5º riel de abajo hacia arriba. 42 BROIL (asado a la parrilla) CONVECTION BROIL (ASADO POR CONVECCION) No existe temperatura programada en fábrica El aire caliente del elemento superior se distribuye por encima de los alimentos por medio del ventilador. Esto permite una temperatura menor que en el asado a la parrilla convencional. Utilice este programa para: – piezas gruesas de carne, – London broil. 43 FAVORITES (funciones favoritas) Si suele cocinar una receta con los mismos ajustes (función, tiempo, temperatura) puede guardar tales ajustes como una función "favorita" a fin de invocarlos con facilidad. Si desea guardar una función favorita: ^ Introduzca la función, la temperatura y el tiempo de cocción de la receta. El horno empezará a calentarse. ^ Oprima el control "Add to Favorites" (agregar a funciones favoritas). Debe ponerle un nombre a su función "favorita" antes de guardarla en la memoria. ^ Introduzca las letras y los números del nombre con la ayuda de los controles localizados a la izquierda y la derecha de la lista alfanumérica. Confirme la entrada de cada carácter oprimiendo el control "Select" (seleccionar). ^ Oprima el control "OK" cuando el nombre esté completo para guardar la función "favorita" en la memoria. Su función "favorita" puede invocarse desde la lista "FAVORITES" (funciones favoritas). Durante la selección, el horno utilizará en forma automática los ajustes guardados. ^ Oprima "Clear" (cancelar) para cancelar la función en operación si no va a cocinar en ese momento. 44 SABBATH (modo sabbath) SABBATH (MODO SABBATH) Temperatura programada en fábrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 375°F (190°C) Siguiendo un rito religioso, el horno podrá ser programado para que funcione hasta la duración del Sabático. No habrá cambio visual en el panel de control y no se mostrará el reloj. En este programa únicamente estará disponible el programa de "HORNEAR" y "CALOR CIRCUNDANTE". ^ Seleccione el programa Sabático deseado mientras la puerta esté cerrada. El horno permanecerá en modalidad de "Espera" hasta que la puerta del horno se abra nuevamente. ^ Abra la puerta del horno. ^ Coloque los alimentos en el horno. ^ Cierre la puerta del horno. Después de 5 minutos, el horno iniciará su calentamiento hasta que alcance la temperatura programada. Esta temperatura será sostenida constantemente por 72 horas. Una vez que el programa Sabático ha iniciado, las funciones establecidas no se podrán cambiar. El horno se podrá apagar con el control "ENCENDIDO/ APAGADO". Al finalizar el programa Sabbath Después de 72 horas, el horno se apagará y en la pantalla aparecerá el símbolo de "F 55". ^ Apague el horno para volver a programarlo a su operación normal. 45 DEHYDRATE (deshidratado) DEHYDRATE (deshidratado) Temperatura predeterminada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175°F (80°C) Esta función se utiliza para deshidratar frutas, hierbas y vegetales. Una temperatura baja constante y el ventilador mantienen las condiciones ideales para el largo proceso de deshidratación. Si desea obtener mejores resultados, seque con una toalla de papel los alimentos antes de la deshidratación. Los alimentos que se deshidratarán deben colocarse directamente sobre las parrillas del horno o sobre una malla de secado (no se incluye con el horno). 46 PROOF (prueba) PROOF (prueba) Temperatura predeterminada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125°F (50°C) El entorno de calor creado en la función de prueba le permitirá probar con eficiencia la masa. Esta función mantiene una temperatura baja perfecta para que se eleve la levadura. Ponga la masa en un molde grande sobre la parrilla del horno colocado en el nivel más bajo del riel. Mantenga cerrada la puerta del horno durante este proceso. 47 DEFROST (descongelado) DEFROST (descongelado) Temperatura predeterminada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75°F (25°C) Esta función le permite descongelar la comida a una temperatura constante. Los tiempos de descongelado dependen del tipo, el peso y la temperatura a la que estaba congelada la comida. Sugerencias para el descongelado – Retire la comida congelada de su empaque y colóquela en la cacerola de asado o en un plato apropiado. – La carne o las aves deben derretirse por completo antes de su cocción. No use los líquidos derivados del descongelado. – El pescado no necesita estar descongelado por completo antes de su cocción. Descongele de tal manera que la superficie esté lo suficientemente suave para absorber las hierbas y el sazonado. – Cocine toda la comida inmediatamente después del descongelado. 48 Limpieza Parte frontal del aparato El vidrio frontal del aparato y el área de control pueden limpiarse con un limpiador de vidrio cuando estén fríos. Acero inoxidable Las superficies de acero inoxidable pueden limpiarse con un limpiador no abrasivo de acero inoxidable. También puede usarse un acondicionador para acero inoxidable con la finalidad de ayudar a evitar que se vuelva a formar cochambre. Aplique apenas un rocío con una presión uniforme. Accesorios Filtro de grasa Limpie con jabón líquido para trastes y agua caliente o en la máquina lavaplatos. Dependiendo del detergente, la limpieza del filtro de grasa en una máquina lavaplatos puede ocasionar la decoloración permanente de la superficie del filtro. El funcionamiento del filtro no sufrirá efectos por la decoloración. 49 Limpieza Esmalte PerfectClean El revolucionario esmalte PerfectClean hace posible una superficie suave y no adhesiva que se limpia fácilmente con una esponja. Los siguientes elementos se trataron con "PerfectClean": – paredes de horno, – bandeja de rosticería, – bandeja anti-salpicaduras, – rieles. ^ No lave los productos con esmalte PerfectClean en una máquina lavaplatos. Los detergentes de estas máquinas puede dañar el esmalte. ^ Limpie después de cada uso con una esponja y una solución de agua caliente y jabón líquido para trastes. ^ No use limpiadores abrasivos, limpiadores para productos de cerámica, desengrasadores de metales o limpiadores de hornos sobre superficies con PerfectClean. ^ Después de la limpieza, enjuague por completo con agua. El agua debe fluir con facilidad por la superficie. Cualquier residuo obstaculizará este efecto. ^ Puede ser necesario que los refractarios horneados con grasa se remojen primero para aflojar los depósitos. 50 ^ Limpie los derrames que hayan caído sobre las superficies con esmalte PerfectClean tan pronto como sea posible a fin de evitar que se manchen. ^ Los jugos de frutas derramados pueden decolorar en forma permanente las superficies. Esta decoloración es permanente pero no afectará la eficiencia del esmalte. Limpieza Limpieza manual de la cavidad del horno ,Peligro de quemaduras. Deje que el horno se enfríe antes de limpiarlo. La limpieza se logra con mayor facilidad si – retira la puerta del horno, – retira los rieles, – baja el elemento calefactor superior. ^ Limpie las superficies del horno con una solución de agua caliente, jabón líquido para trastes y una esponja o cepillo de nylon suave. No use agentes de limpieza abrasivos, cepillos con cerdas duras, fibras metálicas, estopa de acero, cuchillos u otros materiales abrasivos. No use rociadores para horno sobre ninguna parte del horno. ^ Seque las superficies antes de volverlo a ensamblar. 51 Limpieza Desmontaje de la puerta del horno Nota: la puerta del horno es muy pesada. Debe sujetarse con firmeza por los lados cuando se retira o coloque de nuevo. ^ Abra por completo la puerta. ^ Ajuste las abrazaderas de bloqueo en cada una de las bisagras de la puerta. ^ Cierre lentamente la puerta hasta que las abrazadera salientes detengan el movimiento. Jale la puerta hacia arriba. Véase la ilustración. 52 Limpieza Reajuste de la puerta del horno ^ Inserte la puerta sobre las bisagras y abra la puerta por completo. ^ Ajuste hacia abajo las abrazaderas de bloqueo. Revise que las abrazaderas de bloqueo estén ajustadas cuando se vuelva a instalar la puerta. De lo contrario, cuando cierre la puerta las bisagras pueden operar en forma suelta sobre los orificios guía ocasionando daños. Desmontaje de los rieles correderas ^ Gire los dos tornillos, a, en sentido inverso a las manecillas del reloj y quítelos. ^ Retire los rieles, b, dentro del horno y extráigalos desde la pared del horno. Vuelva a montar siguiendo el orden inverso, asegúrese de que todas las partes estén colocadas correctamente. 53 Limpieza Descenso del elemento calefactor superior ^ Retire primero los rieles. ^ Desenrosque la rondana superior. ^ Con suavidad baje el elemento. 54 Limpieza Revestimientos catalíticos El aire circulante en el horno deposita aceite y grasa en la parte posterior del mismo. Estos depósitos se queman en el revestimiento catalítico cuando la temperatura del horno alcanza más de 400°F (200°C). Limpieza a altas temperaturas: ^ Oprima el control "ON" (encendido). ^ Seleccione la función "BAKE" (horneado). ^ Seleccione "CONVECTION BAKE" (horneado por convección). ^ Seleccione "Temperature" (temperatura). ^ Ajuste la temperatura de la función a 400°F (200 °C). 55 Limpieza ^ Oprima el control "Delay Start" (inicio demorado). ^ Seleccione "Duration" (duración) y establezca la duración a 1 hora. Es probable que se requiera más tiempo si el horno tiene mucho cochambre. ^ Oprima "OK" (aceptar). Si está dañado el revestimiento catalítico, puede adquirir un reemplazo con su distribuidor Miele o Miele. 56 Cambio del foco ,Desconecte este aparato del suministro eléctrico con la finalidad de reducir el riesgo de choques eléctricos, para ello cierre la red eléctrica o derive el interruptor automático de circuito. Cambio del foco ^ Desmontaje de los rieles. ^ Extienda un secador para trastes sobre la superficie del horno a fin de proteger el esmalte en caso de que se caiga la cubierta de la lámpara. ^ Inserte la puerta deslizable proporcionada entre la cubierta de la lámpara y el bastidor metálico de la lámpara a lo largo del borde más cercano a la puerta del horno. ^ Apalanque la cubierta de la lámpara hacia fuera del bastidor metálico. ^ Deslice la cubierta de la lámpara hacia fuera de las dos abrazaderas fijadas al bastidor metálico. No doble estas abrazaderas metálicas. En algunos modelos la cubierta del foco se conecta a la cubierta de la lámpara, así que tendrá que desmontarla en forma integral. 57 Cambio del foco ^ Reemplace el foco de halógeno. Sólo use focos de 12 V~ 10 Watts 572°F (300°C) resistentes al calor, marca Osram, tipo w818. No toque el nuevo foco de la lámpara con sus dedos, ya que reducirá su duración. Siga las instrucciones del fabricante del foco. con cubierta del foco sin cubierta del foco 58 Cambio del foco ^ Coloque de nuevo en su lugar la cubierta de la lámpara con la ranura hacia la parte trasera de las abrazaderas metálicas. ^ Oprima la cubierta de la lámpara en el bastidor metálico. ^ Vuelva a ensamblar los rieles. 59 Preguntas frecuentes ¿Qué puedo hacer si el horno no calienta? Falla posible Está activado el seguro para niños. Se ha desconectado el interruptor automático de circuitos. El inicio retardado está activado. La puerta no está cerrada por completo. Repare Desactive el seguro para niños. Revise el interruptor. Cancele el inicio retardado. Cierre con firmeza la puerta. ¿Por qué no hay ruido cuando la puerta del horno está abierta durante la operación? Esto es normal. Si la puerta está abierta durante su operación, un interruptor de contacto de seguridad produce que se apaguen los elementos calefactores y el ventilador. ¿Debe escucharse un ruido después de apagar el horno? Esto es normal. El ventilador continuará su funcionamiento durante un breve tiempo para enfriar el horno. Cuando se haya enfriado lo suficiente, el ventilador se apagará en forma automática. ¿Por qué la pantalla está obscura cuando el horno se enciende por primera vez? Falla posible Fix La pantalla del reloj está apagada. Encienda la pantalla: Oprima "ON" (encendido). Seleccione "Settings" (ajustes) - "Clock" (reloj) - "Display on" (pantalla activa). ¿Qué pasa si la hora del día no puede introducirse después de una falla eléctrica? Falla posible Repare El seguro para niños se encuentra en la posición "0". Deslice el seguro para niños a la posición "I". 60 Preguntas frecuentes ¿Qué pasa si los pasteles y las galletas no están lo suficientemente horneados? Falla posible No se retiró el filtro de grasa. ¿Por qué no hay un dorado parejo? Falla posible Repare Si no se retira el filtro de grasa, incremente el horneado unos 10 ó 15 minutos. Repare Horno no precalentado. Deje que el horno se precaliente. La temperatura del horno es muy alta. Disminuya la temperatura del horno. No se retiró el filtro de grasa. La próxima vez retire el filtro de grasa. Se usaron charolas brillantes o delga- Use charolas oscuras con acabado das. mate. ¿Qué pasa si en la pantalla aparece un código de 3 dígitos ("F" seguido por dos números)? Falla posible Repare Ha ocurrido una falla electrónica. Llame a Servicio Técnico para obtener asistencia. Apague el horno para restablecerlo a su "F 55" apagó el horno o se terminó la función Sabbath (Sabat). operación normal. 61 Servicio técnico En caso de una falla que usted no pueda reparar con facilidad, comuníquese con el Departamento de Servicio Técnico de Miele s: +(52 55) 8503 9870 ext. 106-108 [email protected] Cuando se comunique con el Servicio Técnico mencione el número de serie y el modelo del horno. Esta información se encuentra en la placa de datos plateada localizada en el lado derecho del horno. 62 Accesorios opcionales Los siguientes accesorios están disponibles con su Distribuidor Miele o el Servicio Técnico. Charola para pizza Esta charola circular es idónea para hornear pizzas frescas o congeladas, pasteles, tartas y postres horneados. Piedra para pizza La piedra para pizza es ideal para hornear platillos con una base crujiente parecida a pizza y pan. Plato universal para horno con lados profundos El plato universal para horno con lados profundos tiene una cubierta no adhesiva especial. También está disponible una tapa por separado. 63 64 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN A fin de evitar accidentes y daños a la máquina lea estas instrucciones antes de su instalación o uso. Cuidado del medio ambiente Desechos de los materiales de empaque La caja y los materiales de empaque protegen al aparato durante su transportación. Han sido elaborados para ser biodegradables y reciclables. Asegúrese de que las envolturas de plástico, bolsas, etc. estén en un lugar seguro fuera del alcance de los niños. ¡Existe peligro de asfixia! 66 Desecho de aparatos usados Los aparatos usados pueden contener materiales reciclables. Comuníquese con su autoridad local para conocer las posibilidades de reciclaje de estos materiales. Asegúrese de que el aparato no represente ningún peligro para los niños mientras está almacenado para su desecho. Antes de deshacerse de un aparato usado, desconecte el contacto de la corriente eléctrica y corte el cable de suministro eléctrico. Quite la puerta para prevenir que algo o alguien quede atrapado. Conexión eléctrica ,PRECAUCION: Antes de dar servicio al horno, desconéctelo del suministro de energía, ya sea quitando el fusible, desconectando la unidad o "botando" manualmente el interruptor de circuito. Suministro de energía El horno está equipado con un cordón eléctrico flexible de 6 ft. (1,8 m) que consiste de 4 hilos listos para conectarse a una toma de corriente dedicada de 3 polos y 4 hilos para conexión a tierra: Los trabajos de instalación y las reparaciones sólo deberán ser realizados por un técnico calificado de conformidad con todos códigos y normas aplicables. Las reparaciones y otros trabajos realizados por parte de personas no calificadas podría ser peligroso y el fabricante no se hará responsable. Capacidad del fusible AC 240/120 V 2N~ 60 Hz 4 800 Watts Antes de conectar el aparato al suministro de energía, asegúrese de que el voltaje y la frecuencia que aparecen en la placa informativa corresponden a los del suministro eléctrico de la casa. Los datos deben corresponder para evitar daños a la máquina. Si tiene dudas, consulte a un electricista calificado. Debe utilizarse una línea y una caja de conexión exclusivamente para conectar el horno a un circuito de 30 A. Hilo negro: conectar a L1 (viva) Hilo rojo: conectar a L2 (viva) Hilo blanco: conectar a N (neutral) Hilo verde: conectar a GND (tierra) Los detalles de la conexión también se proporcionan en el diagrama localizado en la parte superior del horno. Solamente utilice el aparato una vez que haya sido instalado dentro del gabinete. Instalador: Favor de dejar estas instrucciones al consumidor. 67 Aparato y sus Dimensiones de Instalación a Ventilación (min. 24" 2 / 150 cm2) posible corte de la parte trasera o del gabinete o en la plataforma b Corte para el hilo para corriente (min. 1"2 / 3 cm2) c Hilo para corriente 68 Para instalar el horno El horno debe instalarse en un gabinete soportado desde la parte de abajo. Debe hacerse un corte de 12" x 2" (30 cm x 5 cm) para su ventilación. La apertura debe realizarse en la parte trasera del gabinete o en la parte trasera de la plataforma debajo del horno. No aisle el gabinete. Eso impedirá una ventilación adecuada. ^ Coloque las placas deslizantes al piso del mueble. ^ Prepare el piso para ser removible. Abra las abrazaderas de fijación en cada bisagra de la puerta. 69 Para instalar el horno ^ Cierre la puerta suavemente hasta que las abrazaderas queden fijas y no tengan movimiento alguno. Jale la puerta hacia arriba. ^ Conecte el horno al suministro eléctrico. ^ Deslice el horno dentro del mueble y verifique que quede alineado. ^ Vuelva a instalar la puertar. ^ Abra la puerta del horno y ubique los dos orificios para los tornillos de montaje en el bastidor del horno. Marque y perfore orificios pilotos de 6 mm. Sujete el horno al gabinete insertando los tornillos a través del bastidor hasta el gabinete. 70 Para instalar el horno Ajuste del tiempo Aparecerá el mensaje "Enter Time: hh:mm" (introducir hora: hh:mm) en la pantalla cuando el horno está conectado a la electricidad. ^ Ajuste la hora en curso con la ayuda del teclado. ^ Grabe la hora con sólo oprimir el control localizado a la derecha de "OK" (aceptar). 71 Derechos reservados de alteración / 1107 M.-Nr. 06 189 740 / V02
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Miele H394 El manual del propietario

Categoría
Cocinas
Tipo
El manual del propietario