Marantec PA3F, PA4, PA68 El manual del propietario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Marantec PA3F El manual del propietario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
Motoriduttore interrato
Under grounded gear motor
Motoreducteur enterré
Motorreductor interrado
Unrterflur-Drehtorantrieb
Motorredutor interrado
Podziemny motoreduktor
UNDER
Istruzioni ed avvertenze per l’installazione e l’uso
Instructions and warnings for installation and use
Instrucciones y advertencias para su instalación y uso
Anleitungen und Hinweise zu Installation und Einsatz
Instruções e advertências para a instalação e utilização
Instructions et avertissements pour l’installation et l’usage
Management
System
ISO 9001:2008
www.tuv.com
ID 9105043769
PARC PA
PA3F, PA4, PA68
Automation for road barriers with 3 to 8 m bars
Antrieb für Schrankenanlagen mit Baumlänge von 3 bis 8 m
Automazione per barriere stradali con asta da 3 a 8 m
Automatisme pour barrières routières à lisse de 3 à 8 m
Automatización para barreras viales con mástil desde 3 hasta 8 m
Automatismo para barreiras de trânsito com haste de 3 a 8 m
Automatyka do szlabanów drogowych z ramieniem od 3 do 8 m
2
EN
2
1
Safety warnings pag. 3
2
2.1
Product Introduction
Technical characteristics
pag. 4
pag. 4
3
Preliminary Checks
pag. 5
4
List of cables required
pag. 5
5
5.1
5.2
5.3
5.4
5.5
5.6
5.7
5.8
5.9
5.10
Product installation
Installation
Reversal of opening direction
Bar release
Bar angle adjustment
Barrier conguration with accessories
PA3F Accessories and bar weight balancing
PA4 Accessories and bar weight balancing
PA68 Accessories and bar weight balancing
PA68 with ASTL8 Accessories and bar weight
balancing
Balancing
pag. 6
pag. 6
pag. 6
pag. 7
pag. 7
pag. 7
pag. 7
pag. 8
pag. 9
pag. 10
pag. 10
8
8.1
8.2
Testing and commissioning
Testing
Commissioning
pag. 23
pag. 23
pag. 23
7
Further Details - Advanced Menu pag. 19
6
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
6.6
6.7
6.8
Control Unit
Description of the control unit
Description of the connections
Models and technical characteristics
Electrical connections
Display during normal operation
Autolearning of the travel stroke
Learning a transmitter
Customising the system - BASIC MENU
pag. 11
pag. 11
pag. 11
pag. 11
pag. 12
pag. 13
pag. 15
pag. 15
pag. 16
10
10.1
Instructions and warnings for
the end user
Maintenance History Log
pag. 27
pag. 28
9
9.1
9.2
Maintenance
Maintenance schedule
Replacements schedule
pag. 24
pag. 24
pag. 25
12
EC declaration of conformity pag. 207
TABLE OF CONTENTS
11
Images pag. 198
3
EN
1 - SAFETY WARNINGS
ORIGINAL INSTRUCTIONS - important safety
instructions. Follow the instructions since in-
correct installation can lead to severe inquiry!
Save these instructions.
Read the instructions carefully before proceeding
with installation.
The design and manufacture of the devices
making up the product and the information in
this manual are compliant with current safety
standards. However, incorrect installation or
programming may cause serious injury to tho-
se working on or using the system. Complian-
ce with the instructions provided here when
installing the product is therefore extremely
important.
If in any doubt regarding installation, do not pro-
ceed and contact the Marantec Technical Service
for clarications.
According to European standards, the con-
struction of a motorized barrier must comply
with the provisions of Directive 2006/42/EC
(Machinery Directive) including the standards
EN 12453 and EN 13241-1, which ensure the
conformity of the automation.
Therefore, nal connection of the automation
system to the electrical mains, system testing,
commissioning and routine maintenance must be
performed by skilled, qualied personnel, in obser-
vance of the instructions in the “Testing and com-
missioning the automation system” section.
The aforesaid personnel are also responsible for
the tests required to verify the solutions adopted
according to the risks present, and for ensuring
observance of all legal provisions, standards and
regulations, with particular reference to all requi-
rements of the EN 12453 standard which establi-
shes the test methods for testing barrier automa-
tion systems.
Before starting installation, perform the fol-
lowing checks and assessments:
ensure that every device used to set up the au-
tomation system is suited to the intended system
overall. For this purpose, pay special attention to
the data provided in the “Technical specications”
section. Do not proceed with installation if any one
of these devices is not suitable for its intended pur-
pose;
check that the devices purchased are sucient to
guarantee system safety and functionality;
perform a risk assessment, including a list of the
essential safety requirements as envisaged in An-
nex VII of the Machinery Directive, specifying the
solutions adopted. The risk assessment is one
of the documents included in the automation sy-
stem’s technical le. This must be compiled by a
professional installer.
Considering the risk situations that may arise
during installation phases and use of the pro-
duct, the automation system must be installed
in compliance with the following safety pre-
cautions:
never make modications to any part of the auto-
mation system other than those specied in this
manual. Operations of this type can only lead to
malfunctions. The manufacturer declines all liabi-
lity for damage caused by unauthorised modica-
tions to products;
if the power cable is damaged, it must be replaced
by the manufacturer or its after-sales service, or in
all cases by a person with similar qualications, to
prevent all risks;
do not allow parts of the automation system to be
immersed in water or other liquids. During instal-
lation ensure that no liquids are able to enter the
various devices;
should this occur, disconnect the power supply im-
mediately and contact a Marantec Service Centre.
Use of the automation system in these conditions
may cause hazards;
never place automation system components near
to sources of heat or expose them to naked lights.
This may damage system components and cause
malfunctions, re or hazards;
The drive shall be disconnected from its po-
wer source during cleaning, maintenance and
when replacing parts. If the disconnect device
is not in a visible location, ax a notice sta-
ting: “MAINTENANCE IN PROGRESS”:
connect all devices to an electric power line equip-
ped with an earthing system;
the product cannot be considered to provide eec-
tive protection against intrusion. If eective protec-
ATTENTION !
ATTENTION ! ATTENTION !
4
EN
tion is required, the automation system must be
combined with other devices;
the product may not be used until the automation
system “commissioning” procedure has been per-
formed as specied in the “Automation system te-
sting and commissioning” section;
the system power supply line must include a circuit
breaker device with a contact gap allowing com-
plete disconnection in the conditions specied by
class III overvoltage;
use unions with IP55 or higher protection when
connecting hoses, pipes or cable glands;
the electrical system upstream of the automation
system must comply with the relevant regulations
and be constructed to good workmanship stan-
dards;
this appliance can be used by children aged from
8 years and above and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been gi-
ven supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand the
hazards involved;
before starting the automation system, ensure that
there is no-one in the immediate vicinity;
before proceeding with any cleaning or mainte-
nance work on the automation system, disconnect
it from the electrical mains;
special care must be taken to avoid crushing
between the part operated by the automation sy-
stem and any xed parts around it;
children must be supervised to ensure that they do
not play with the equipment.
Frequently examine the installation for imba-
lance where applicable and signs of wear or
damage to cables, springs and mounting.
Do not use if repair or adjustment is necessary.
Since the automation system exceeds 10 kg in
weight, it must be handled using a truck (IEC
60335-2-103:2015)
The automation system component packaging
material must be disposed of in full observan-
ce of current local waste disposal legislation.
Marantec reserves the right to amend these in-
structions if necessary; they and/or any more
recent versions are available at www.marantec.
com
2 - INTRODUCING THE PRODUCT
2.1 - Technical characteristics
ATTENTION !
ATTENTION !
ATTENTION !
DATI TECNICI
PA3F
PA4 PA68
Torque 40 Nm 200 Nm 305 Nm
Temporary service 50 % 80 % 80 %
Opening time 90° 1 sec 3,5 sec 6 sec / 12 sec*
Control unit CBX10224F CBX10224 CBX10224
Max. number of transmitters storage
Compatible with all Marantec “Bi-Linked” transmitters
200
Power supply
230 V ±10%
50-60Hz
230 V ±10%
50-60Hz
230 V ±10%
50-60Hz
230 Vac power supply line fuses 1.6 A slow-acting
Standby power 10 W
(1)
10 W
(1)
10 W
(1)
Rated power 30 W 40 W 40 W
Maximum input power 60 W 90 W 100 W
Red and green light integrated yes yes yes
Red and green light bar no yes yes
Sound pressure < 70 dB(A) < 70 dB(A) < 70 dB(A)
Protection class IP 54 IP 54 IP 54
Use in a particularly acid / saline /
explosive atmosphere
No No No
5
EN
5
3 - PRELIMINARY CHECKS
4 - LIST OF CABLES REQUIRED
Before installing the product, perform the following checks and in-
spections:
- make sure that the product xing zone is not subject to ooding;
- check that the electricity supply line to which the product is to be
connected is suitably earthed and protected by an overload and dif-
ferential safety breaker device;
- the system power supply line must include a circuit breaker device
with a contact gap allowing complete disconnection in the conditions
specied by class III overvoltage;
- ensure that all the material used for installation complies with the
relevant regulatory standards;
- Please refer to Fig. 1 and in particular to the table with the nomen-
clature of the main parts to which reference will be made throughout
this manual.
- Please refer to Figs. 2 and 3 showing the overall dimensions and
the typical installation diagram of an automation system for road bar-
rier.
Before powering and starting up the product, check and verify the
following points:
- check that the manual movement of the barrier is smooth and free
from higher friction areas and jamming;
- check that the barrier bar, moved manually, is still balanced if incli-
ned to an angle of 45°..
Warnings:
- high acidity or salinity or nearby heat sources might cause the pro-
duct to malfunction;
- in case of extreme weather conditions (e.g. snow, ice, wide tempe-
rature variations or high temperatures), friction may increase, cau-
sing a corresponding rise in the force needed to operate the system;
The cables required for connection of the various devices in a stan-
dard system are listed in the cables list table.
The cables used must be suitable for the type of installation; for
example, an H03VV-F type cable is recommended for indoor appli-
cations, while H07RN-F is suitable for outdoor applications.
* If the power supply cable is more than 20 m long, it must be of larger gauge (3x2.5mm2) and a safety grounding system must be installed
near the automation unit.
ELECTRIC CABLE TECHNICAL SPECIFICATIONS:
Connection cable maximum allowable limit
Control unit power supply line 1 x cable 3 x 1,5 mm
2
20 m *
Antenna 1 x cable type RG58 20 m (advised < 5 m)
Transmitter photocells 1 x cable 2 x 0,5 mm
2
20 m
Receiver photocells 1 x cable 4 x 0,5 mm
2
20 m
Sensitive edge 1 x cable 2 x 0,5 mm
2
20 m
Key-switch 1 x cable 4 x 0,5 mm
2
** 20 m
Dimensions (L-P-H) 450-280-1188 mm 360-220-1110 mm 450-280-1188 mm
Weight 62 Kg 47 Kg 67 Kg
Operating temperature -20°C + 55°C -20°C + 55°C -20°C + 55°C
Maximum length of rod 3 m 4 m 6 (8 mt)
* with 8 m bar
(1) with two xed red led discs
6
EN
5 - PRODUCT INSTALLATION
5.2 - Reversal of opening direction
The automation systems for PARC PA road barriers are factory-set
for bar mounting facing right - looking at the barrier frontally with re-
spect to the door (Fig. 6a).
If it is necessary to install the bar on the other side, i.e. on the left, like
in gure 6b, carry out the operations indicated below
VERSION PA3F
- Open the door, loosen the spring tensioning system and then rele-
ase the springs from the tightening eyelets of the tensioners (Fig. 7
and 8)
- Unscrewing the upper screw, remove the connecting rod between
the motor lever and the balancing lever (Fig. 9)
- Remove the two xing screws of the articulated joint heads of the
tensioners (Fig. 10)
- Rotate the balancing lever on the opposite side, all the way to the
limit stop (Fig. 12)
- After carrying out this manual manoeuvre (see the procedure for un-
locking the bar, Par. 5.3) rotate the motor lever on the opposite side
and connect the connecting rod to the balancing lever again (Fig. 14),
then restore the transmission drive.
- Screw back in the two xing screws of the articulated joint heads of
the tensioners (Fig. 14) in the positions indicated in Par. 5.6 (PA3F
Accessories and bar weight balancing) determined according to the
length of the bar
- Hook up the springs to the tensioner xing eyelets and, turning by a
few turns, partially restore the tension of the springs (Fig. 15)
- Install the bar in a vertical position and proceed with balancing (next
Par. 5.10), (Fig. 16)
VERSION PA4
- Open the door, loosen the spring tensioning system and then relea-
se the spring from the tightening eyelet of the tensioner (Fig. 7 and 8)
- Remove the xing screw of the top articulated joint head of the
tensioner (Fig. 10)
- After carrying out this manual manoeuvre (see the procedure for
unlocking the bar, Par. 5.3) rotate the balancing lever on the opposite
side (Fig. 12), all the way to the limit stop, and restore the transmis-
sion drive
- Re-tighten the xing screw of the articulated joint head of the ten-
sioner (Fig. 14) in the position indicated in Par. 5.7 (PA4 Accessories
and bar weight balancing) determined according to the length of the
bar and of the installed accessories
- Hook up the spring to the tensioner xing eyelet and, turning by a
few turns, partially restore the tension of the spring (Fig. 15)
- Install the bar in a vertical position (Fig. 16) and proceed with balan-
cing (following Par. 5.10)
VERSION PA68
- Open the door, loosen the spring tensioning system and then rele-
ase the springs from the tightening eyelets of the tensioners (Fig. 7
and 8)
- Unscrewing the upper screw, remove the connecting rod between
the motor lever and the balancing lever (Fig. 9)
- Remove the two xing screws of the articulated joint heads of the
tensioners (Fig. 10)
- Remove the two radial xing screws between the output shaft and
the balancing lever (Fig. 11)
- Rotate the balancing lever on the opposite side, all the way to the
limit stop (Fig. 12)
- Re-tighten the two radial xing screws between the output shaft and
the balancing lever (Fig. 13)
- After carrying out this manual manoeuvre (see the procedure for un-
locking the bar, Par. 5.3) rotate the motor lever on the opposite side
and connect the connecting rod to the balancing lever again (Fig. 14),
then restore the transmission drive
- Screw back in the two xing screws of the articulated joint heads of
the tensioners (Fig. 14) in the positions indicated in Par. 5.8 (PA68
Accessories and bar weight balancing) determined according to the
length of the bar and of the installed accessories
- Hook up the springs to the tensioner xing eyelets and, turning by a
few turns, partially restore the tension of the springs (Fig. 15)
- Install the bar in a vertical position and proceed with balancing (next
Par. 5.10), (Fig. 16)
ATTENTION !
The installer must ensure that the temperature range shown on
the automation device is suitable for its required installation
position.
Before proceeding with the installation, check the integrity of the pro-
duct and ensure that all the components are in the package.
1. Provide a foundation of adequate dimensions for the xing plate
of the barrier to be installed (Fig. 4) and prepare one or more tubes
for the routing of electric cables (Fig. 5a).
2. Assemble the anchoring clamps on the anchor plate and x them
using the 4 bolts supplied.
3. Cast concrete in the foundation trench and position the foundation
plate.
Check that the plate is perfectly level and parallel to the opening.
5.1 - Installation
4. Wait for the concrete to set completely.
5. Unscrew the 4 nuts that keep the base xed to the clamps and
position the cabinet on the plate (Fig. 5b).
It is advisable to install the cabinet with the inspection door fa-
cing the most easily accessible side.
Never take down the bar for any reason until it is in a horizon-
tal position and never perform an emergency or manual mano-
euvre if the bar is not installed.
The barrier must be equipped with mechanical stops for ope-
ning and closing that prevent the barrier over-travel.
ATTENTION !
ATTENTION !
ATTENTION !
ATTENTION !
7
EN
7
EN
5.3 - Bar release
If it is necessary to manually adjust the barrier bar, proceed as follows
(Fig. 17):
- Disconnect the power supply.
- Insert the supplied release key and remove the pad lock, insert the
Allen key and rotate it by 90°.
- In this way it is possible to release the internal reducer system to
allow for emergency manoeuvring.
5.4 - Bar angle adjustment
In the event that the bar limit stops must be adjusted, proceed as
follows (Fig. 18):
- Loosen the locknut located on the upper crosspiece of the box
- Adjust the screw to the desired height
- Perform the manual manoeuvre.
- To re-activate the transmission, simply turn the Allen key to return it
to its initial position and then close the lock.
- Now you can restore the power supply and check that everything is
in good working order.
- Re-tighten the locking nut again
- Repeat the operation with the other stop
5.6 - PA3F Accessories and bar weight balancing
5.5 - Barrier conguration with accessories
Before carrying out, during installation, the rst balancing of the bar,
the barrier must be congured according to the accessories actually
installed.
The following diagrams (Par. 5.6 for PA3F, Par. 5.7 for PA4, Par. 5.8
for PA68) show the optimal xing positions of the articulated joint he-
ads of the tensioners with respect to the balance lever for your barrier
conguration, i.e. by model (PA3F, PA4 or PA68), by length of the bar
and according to the chosen accessories.
It is therefore necessary to compare these positions with the "factory"
ones and if they do not match, loosen the screws that x the articula-
ted heads of the tensioners to the balance lever and reposition them
accordingly:
- starting from the "factory" conguration, install the bar in a vertical
position. Make sure the bar is locked in this position
- identify, on the basis of the following diagrams, the most suitable po-
sition of the articulated joint heads of the tensioners and x them with
the screws to the corresponding holes in the balance lever, tightening
the tensioners by a few turns so as to partially increase the springs'
tension
KEY
ONLY BAR
L= LUNGHEZZA ASTA
PL=LARGHEZZA PASSAGGIO (L-300 mm)
example of spring positioning:
2 + 4 = HOLE NUMBER
L=BAR LENGTH
PL=PASSAGE WIDTH (L-300 mm)
HOLE NUMBERS
3+5
1+3
1 52 43 34 25 1
L = BAR LENGTH
(mm)
POSITION
SUGGESTED VALUE
FOR LS1 PARAMETER
SUGGESTED VALUE
FOR LS2 PARAMETER
2400 52 55
3000 55 68
EN
8
5.7 - PA4 Accessories and bar weight balancing
ASTL5 + RUBBER PROFILE
L = BAR
LENGTH
(mm)
POSITION
5000
KEY
BAR + RUBBER PROFILE
L = BAR
LENGTH
(mm)
POSITION
3000
4000
BAR + RUBBER PROFILE +
KIT FENCE (1x)
L = BAR
LENGTH
(mm)
POSITION
3000
4000
BAR + RUBBER PROFILE +
MOBILE SUPPORT
L = BAR
LENGTH
(mm)
POSITION
3000
4000
BAR + RUBBER PROFILE +
KIT FENCE (2x)
L = BAR
LENGTH
(mm)
POSITION
3000 -
4000
L= LUNGHEZZA ASTA
PL=LARGHEZZA PASSAGGIO (L-300 mm)
L= LUNGHEZZA ASTA
PL
L= LUNGHEZZA ASTA
PL
L= LUNGHEZZA ASTA
PL
1 2 2 1
example of spring positioning
and type:
2 = HOLE NUMBER
HOLE NUMBERS
N.B. The LED strips are always included in the balance system
BAR + KIT FENCE (2x) +
MOBILE SUPPORT
L = BAR
LENGTH
(mm)
POSITION
3000 -
4000
BAR + KIT FENCE (1x) +
MOBILE SUPPORT
L = BAR
LENGTH
(mm)
POSITION
3000
4000
L= LUNGHEZZA ASTA
PL
L= LUNGHEZZA ASTA
PL
L= LUNGHEZZA ASTA
PL
2
2
2 2
1
1
1
1
1
1 1
L=BAR LENGTH
L=BAR LENGTH
L=BAR LENGTH
L=BAR LENGTH
L=BAR LENGTH
L=BAR LENGTH
L=BAR LENGTH
PL=PASSAGE WIDTH (L-230 mm)
PL
PL
PL
PL
PL
PL
9
EN
5.8 - PA68 Accessories and bar weight balancing
BAR + KIT FENCE (3x) +
MOBILE SUPPORT
L = BAR
LENGTH
(mm)
POSITION
5001-5500
5501-6000
BAR + KIT FENCE (2x) +
MOBILE SUPPORT
L = BAR
LENGTH
(mm)
POSITION
4501-5000
5001-5500
5501-6000
BAR + KIT FENCE (1x) +
MOBILE SUPPORT
L = BAR
LENGTH
(mm)
POSITION
4501-5000
5001-5500
5501-6000
BAR + RUBBER PROFILE +
KIT FENCE (3x)
L = BAR
LENGTH
(mm)
POSITION
5001-5500
5501-6000
KEY
BAR + RUBBER PROFILE
L = BAR
LENGTH
(mm)
POSITION
4501-5000
5001-5500
5501-6000
BAR + RUBBER PROFILE + KIT
FENCE (1x)
L = BAR
LENGTH
(mm)
POSITION
4501-5000
5001-5500
5501-6000
BAR + RUBBER PROFILE +
MOBILE SUPPORT
L = BAR
LENGTH
(mm)
POSITION
4501-5000
5001-5500
5501-6000
BAR + RUBBER PROFILE + KIT
FENCE (2x)
L = BAR
LENGTH
(mm)
POSITION
4501-5000
5001-5500
5501-6000
L= LUNGHEZZA ASTA
PL=LUNGHEZZA PASSAGGIO (L-350 mm)
L= LUNGHEZZA ASTA
PL
L= LUNGHEZZA ASTA
PL
L= LUNGHEZZA ASTA
PL
1 52 43 34 25 1
example of spring
positioning and type:
3D1
3 = HOLE NUMBER
D = SPRING POSITION
1 = SPRING TYPE
3V1
5D2
2V1
4D2
3V1
5D2
2V1
4D2
3V1
5D2
2V1
4D2
2V1
4D2
1V1
3D2
2V1
4D2
1V1
3D2
2V1
4D2
2V1
4D2
2V1
4D2
1V1
3D2
2V1
4D2
1V1
3D2
2V1
4D2
1V1
3D2
1V1
3D2
1V1
3D2
1V1
3D2
1V1
3D2
SPRING POSITION
V = vertical position
D = diagonal position
HOLE NUMBERS
SPRING TYPE
1=spring + short
tie rod
2=spring + long
tie rod
V
D
1
2
L= LUNGHEZZA ASTA
PL
L= LUNGHEZZA ASTA
PL
L= LUNGHEZZA ASTA
PL
L= LUNGHEZZA ASTA
PL
V
D
L=BAR LENGTH L=BAR LENGTH
L=BAR LENGTH
L=BAR LENGTH
L=BAR LENGTH
L=BAR LENGTH
L=BAR LENGTH
L=BAR LENGTH
PL=PASSAGE WIDTH (L-350 mm)
PL
PL
PL
PL
PL
PL
PL
EN
10
SPRING FIXING
1 - Remove the springs, the
spring tensioners and the threa-
ded bars.
2 - Move and secure the articu-
lated heads in positions 1 and 3.
3 - Screw in the new threaded
bars: the short bar 1 and the
long bar 3.
4 - Fix the new springs with ten-
sioners and a 45° balance arm..
BAR + RUBBER PROFILE
+ MOBILE SUPPORT
L =
BAR LENGTH
(mm)
POSITION
7400
8400
5.9 - PA68 with ASTL8 Accessories and bar weight balancing
L= LUNGHEZZA ASTA
PL=LUNGHEZZA PASSAGGIO (L-350 mm)
KEY
BAR + RUBBER PROFILE
L =
BAR LENGTH
(mm)
POSITION
7400
8400
ATTENTION !
L= LUNGHEZZA ASTA
PL=LUNGHEZZA PASSAGGIO (L-350 mm)
1 52 43 34 25 1
HOLE NUMBERS
V
D
V
D
1
2
1V1
3D2
1V1
3D2
1V1
3D2
NO KIT FENCE
example of spring
positioning and type:
3D1
3 = HOLE NUMBER
D = SPRING POSITION
1 = SPRING TYPE
SPRING POSITION
V = vertical position
D = diagonal position
SPRING TYPE
1=spring + short
tie rod
2=spring + long
tie rod
N.B. The LED strips are always included in the balance system
5.10 - Balancing
To balance the bar proceed as follows:
- disconnect the power supply and release the bar as described in
paragraph 5.3
- open the barrier door (Fig. 7)
- move the bar manually, keeping its opening angle at approximately
45°
- check that the balancing of the bar opened to an angle of 45° is en-
sured, i.e. the springs must be able to correctly balance the weight
of the bar (Fig. 19)
- if the bar balance is not ensured, bring the bar back to a vertical po-
sition and work the tensioners to increase or decrease the tension of
the springs until the bar reaches a stable balanced condition at 45°
Stretch the springs progressively so that both can equally con-
tribute to balancing
- tighten the tensioner lock nuts to prevent them from becoming loo-
se during normal operation and lock the bar again
- restore the power supply and check that the automation system is
working properly
We recommend to check the correct balance every 6 months or
every 50,000 opening/closing cycles
ATTENTION !
L=BAR LENGTH
L=BAR LENGTH
PL=PASSAGE WIDTH (L-350 mm)
PL=PASSAGE WIDTH (L-350 mm)
11
EN
6 - CONTROL UNIT
6.1 - Description of the control unit
The CBX10224 and CBX10224F control units are the most advan-
ced and ecient control systems for Marantec motors powering the
electric opening and closing of electromechanical barriers.
Any other improper use of the control unit is prohibited. The
CBX10224 and the CBX10224F control units are equipped with a
6.2 - Description of the connections
1- Motor power supply connections and encoder
2- Transformer power supply connections
3- 24Vdc and 24Vac output connections to controls and safety devices
4- Connector for battery charger KBP
5- Limit switch connector
6- Functions display
7- Safety device dip switch
8- Fuse 2A slow-acting
9- STOP-PH2-PH1-OPEN-CLOSE-PAR-SBS safety led and led input led
10- Limit switch indicator LED LSC
11- Limit switch indicator LED LSO
12- STEPPING SBS button
13- UP + button
14- MENU button
15- DOWN - button
16- Antenna
17- KEY led
display that allows for easy programming and constant monitoring
of the access status; moreover, a menu structure allows for simple
setting of the work timing and the operating logics.
NEG
PH-POW
STOP
STOP
STOP
STOP
PH2
PH1
OPEN
CLOSE
PAR
SBS
PH2
PH1
PH 2
COM
FLASH
IND
LED
SHIELD
UP
MENU
SBS
DOWN
(RADIO)
ANT
24 VAC
24 VAC
PH 1
OPEN
CLOSE
SBS
PAR
COM
POWER SUPPLY
NEG
ENC
V +
M -
M +
BATTERY
LS 1
LS 2
KEY
COM
1
4
16
8
2
5
7
9
6
17
3
10
11
13
12
15
14
6.3 - Models and technical characteristics
- Power supply with protection against short-circuits inside the con-
trol unit, on motors and on the connected accessories.
- Obstacle detection.
- Automatic learning of working times.
- Safety device deactivation by means of dip switches: there is no
need to bridge the terminals of safety devices which are not installed
- the function is simply disabled by means of a dip switch.
CODE DESCRIPTION
CBX10224F 24V control unit for PA3F barrier motor
CBX10224 24V control unit for PA4 and PA68 barrier motor
EN
12
6.4 - Electrical connections
Before making the connections, ensure that the control unit is not powered up
ON
1 2 3
STOP
PH2
PH1
ATTENTION !
ATTENTION !
MOTOR CONNECTOR
Power supply connection terminal board
M + Power supply motor
M - Power supply motor
V + Power supply encoder
ENC Encoder signal
NEG Maximum encoder power supply
POWER SUPPLY CONNECTOR
L Power supply live 230 Vac (120 Vac) 50-60 Hz
N Power supply neutral 230 Vac (120 Vac) 50-60 Hz
Earth
DIP SWITCH
Set on “ON” to disable inputs STOP, PH1, PH2
Eliminates the need to bridge the terminal board inputs.
with the dip switch ON,
the safety devices are disabled
NEG
PH-POW
STOP
STOP
PH 2
COM
FLASH
IND
LED
24 VAC
24 VAC
PH 1
OPEN
CLOSE
SBS
PED
COM
PHOTOTEST
ERROR DETECTION - OUTPUT LED
FUNCTION ONLY ON ALT3KF
OPEN
PHOTOCELL 1
PHOTOCELL 2
CLOSE
PEDESTRIAN
STEP BY STEP
COMMON
STOP/EDGE
INDICATOR
NEGATIVE
24 VAC
24 VAC
2
3
4
1
1
2
TX
RX
NC
PH2
2
3
4
1
1
2
TX
RX
PH1
GND
_
12/24
AC/DC
GND
_
12/24
AC/DC
COM
OUT
GND
_
12/24
AC/DC
GND
_
12/24
AC/DC
COM
OUT
NC
POWER
POWER SUPPLY
SUPPLY
N
L
STOP
STOP
PH2
PH1
OPEN
CLOSE
PED
SBS
PH2
PH1
SHIELD
UP
MENU
SBS
DOWN
(RADIO)
ANT
NEG
ENC
V +
M -
M +
BATTERY
LS 1
LS 2
KEY
COM
(+) COMMON
(R) RED LED
(G) GREEN LED
BARRIER
DISK
13
EN
SAFETY AND CONTROL DEVICE CONNECTOR
COM Common for the FLASH-IND-LED inputs
FLASH Flashing light output 24Vdc (without regulation), maximum 25W
IND
IND output for barrier open indicator light 24 Vdc not regulated 4W MAX / Electric lock output 12Vac, 15VA maximum
selectable with parameter IN.D.
LED
Courtesy light output 24Vdc (without regulation), maximum 25W, controllable also via radio ON-OFF command (radio
channel 4 selecting fC.y. = 2, tC.y. = 0)
24 VAC Accessories power supply 24 Vac without regulation, 200 mA (with battery operation output not active)
24 VAC Accessories power supply 24 Vac without regulation, 200 mA (with battery operation output not active)
NEG Accessories power supply negative
PH-POW
Photocells PH1 and PH2 power supply positive; phototest can be selected with parameter tp.h. 24 Vdc, 250 mA
STOP
STOP safety device, NC contact between STOP and STOP (warning, with dip switch 1 ON the safety device input is
o). This input is classied as a safety device; the contact can be deactivated at any time, cutting out the automation
system and disabling all functions, including Automatic Closure.
Safety sensor edge, ON/OFF, NC contact or resistive 8K2 between STOP and STOP.
Input selectable with parameter Ed.m.
PH2
Photocells (opening), NC contact between PH2 and COM (warning, with dip switch 2 ON the PHOTOCELL 2 safety
device input is o). The photocell is tripped at any time during opening of the automation system, halting operation
immediately; the automation system will continue opening when the contact is restored. In the event of intervention on
closure (parameter Ph.2. = 0) the device stops and on release re-opens.
PH1
Photocells (closing), NC contact between PH1 and COM (warning, with dip switch 3 ON the PHOTOCELL 1 safety
device input is o) The photocell is tripped at any time during closing of the automation system, halting operation im-
mediately and reversing the travel direction.
OPEN
OPEN command NO contact between OPEN and COM
Contact for the HOLD-TO-RUN function. The barrier OPENS as long as the contact is held down
CLOSE
CLOSE command NO contact between CLOSE and COM
Contact for the HOLD-TO-RUN function. The barrier CLOSES as long as the contact is held down
SBS
STEPPING command NO contact between SBS and COM
Open/Stop/Close/Stop command, or as set in the software
COM Common for the PH2-PH1-OPEN-CLOSE-PAR-SBS inputs
SHIELD Antenna - shield -
ANT Antenna - signal -
6.5 - Display during normal operation
In “NORMAL OPERATING MODE”, i.e. when the system is powered up normally, the 3-gure LCD display shows the following status messages:
In addition, the dots between the gures illustrate the status of the limit switches, as described in greater detail below:
n
MESSAGES MEANING
-.-
Limit switch CLOSED (one dot between the two lines)
tC.
Limit switch OPEN (a point to the right)
SO
No limit switch active (no dots present)
MESSAGES MEANING
--
Barrier closed or switch-on after shutdown
OP
Barrier opening
CL
Barrier closing
SO
Barrier stopped during opening
SC
Barrier stopped during closure
F1
Photocell 1 tripped
F2
Photocell 2 tripped
HA
Barrier stopped by external event
ALI
Re-alignment procedure
oP
Barrier stopped without automatic reclosure
-tC
Barrier open with timed reclosure
Flashing dash counting in progress
Dash replaced by gures 0..9 countdown (last 10s)
L--
Learning started on limit switch (move the barrier o the limit switch to continue the learning procedure) or
learning stopped due to trip of safety device or motor inversion.
LOP
Learning opening
LCL
Learning closure
EN
14
EVENT DESCRIPTION
KEY TO MAIN CONTROL
FLASHING LIGHT AND KEY LEDS
CONTROL UNIT
opening Barrier opening
closure Barrier closing
automatic closure Barrier open with timed reclosure active
stop during closure Barrier stopped during closure
stop during opening Barrier stopped during opening
open Barrier completely open without automatic reclosure
closed Barrier completely closed
programmation During the programming phase 2 quick ashes + pause + 1 ash
obstacle M1 Motor 1 obstacle detected 4 quick ashes + pause, 3 times
photo 1! Photocell 1 tripped 2 quick ashes + pause, 3 times
photo 2! Photocell 2 tripped 2 quick ashes + pause, 3 times
sensitive edge! Sensitive edge tripped 5 quick ashes + pause, 3 times
realignment Realignment after a manual release
phototest error Phototest error detected 3 quick ashes + pause, 3 times
encoder error Encoder error detected 7 quick ashes
Malfunctions
This section lists a number of malfunctions which may occur.
SURGE OVERLOAD ALARM The motor’s current drawdown has increased very quickly
EOL
1. The barrier has struck an obstacle.
2. Friction on runners or rack (see motor current [A]).
SAFETY EDGE ALARM The control unit has received a signal from the safety edge
EED
1. The safety edge has been pressed.
2. The safety edge is not connected correctly.
LIMIT SWITCH ALARM The limit switches are not working properly
ELS
1. The limit switches are damaged.
2. The limit switches are not connected.
3. Check the travel time which has passed without tripping of the limit switches.
PHOTOCELL ALARM/SAFETY EDGE Phototest fail outcome.
EPH
1. Check the photocell and the safety edge connections.
2. Check that the photocells and the safety edg are operating correctly.
ENCODER ALARM Encoder encoder (only if encoder is present)
EEN
1. Check the encoder connections.
2. Check that the encoder are operating correctly.
After eliminating the cause of the alarm, to delete all errors simply
press the “DOWN -” key or press the SBS (STEPPING) command
The display returns to the normal screen.
DISPLAY MEANING
Status display (--, OP, CL, SO, ecc..) Description of the control unit (--, OP, CL, SO, ecc..)
Maneuvers performed Counter displays alternating the thousands (without dots) and the units (with dots).
Motor current [A] Current absorbed by the motor
Press “UP“ to read the following parameters on display.
15
EN
6.7 - Learning a transmitter
A transmitter can be “learned” via the specic programming menu or by remote memorisation, using a previously memorised transmitter.
UP
SBS
DOWN
MENU
6.6 - Autolearning of the travel stroke
The rst time the control unit is powered up, an autolearning proce-
dure must be carried out to acquire fundamental parameters such as
the travel stroke length and deceleration points.
AUTOLEARNING OF THE TRAVEL STROKE AND MAIN PARAMETERS
The decelerations will be those set in the menu, with the same percentage during both opening and closing.
1. Release the barrier, move it onto the central position and lock it in place again.
2. Hold down the + and MENU buttons SIMULTANEOUSLY for more than 5 seconds, until the screen shows
LOP and get ready to press the DOWN key (see illustration) if necessary.
3. If the rst operation is NOT opening of the barrier, press the DOWN key to stop the autolearning.
Then press SBS to restart the acquisition: the barrier starts moving again, in the right direction. The motor
opens the barrier at low speed to the opening limit switch. On reaching the opening limit switch, the barrier
restarts in the closing direction at low speed until it reaches the closing limit switch, displaying LCL.
4. Perform a number of opening, closing and sudden stop commands to ensure that the system is solid with
no assembly defects.
All the main parameters are set with the default settings by the control unit. To customise the installation, proceed as described in point 4.5
below.
CLEARING THE ENTIRE RECEIVER MEMORY
If you are in programming mode exit pressing the MENU button until -- appears. Press the DOWN (RADIO)
button for more than 2 seconds. Until the display shows the word “rd” (radio), then release the button
1. Press the DOWN (RADIO) button and hold it down until the LED lights up (about 3 seconds) and then goes
out (about 3 seconds). Release the key.
(>3s)-> (>3s)->
2. About 1 second after the key is released, the KEY LED starts to ash
(1s)+ (1s)+
3. Press the key on the receiver as the LED ashes for the third time
4. If the deletion has been successful, the KEY LED will give one long ash
3s
MEMORISING A REMOTE CONTROL
If you are in programming mode exit pressing the MENU button until -- appears. Press the DOWN (RADIO)
button for more than 2 seconds. Until the display shows the word “rd” (radio), then release the button
1. Press and release the DOWN (RADIO) button a number of times equal to the number of the function to be
selected: once for function STEP BY STEP, twice for function PARTIAL, three times for function ONLY OPEN,
four times for function LIGHT ON/OFF
+ +
2. The KEY LED will ash a number of times equal to the number of the function selected, with 1 second pauses
between ashes
+1s +1s
3. Press the back key of the remote control to be memorized and then press the front key within 7 seconds
2s
4. If the memorization has been successful, the KEY LED will give one long ash
3s
5. To memorize another remote control on the same function, repeat point 3
N.B If no commands are given for 7 seconds, the receiver automatically quits the programming mode
DELETING A REMOTE CONTROL
If you are in programming mode exit pressing the MENU button until -- appears. Press the DOWN (RADIO)
button for more than 2 seconds. Until the display shows the word “rd” (radio), then release the button
1. Press the DOWN (RADIO) button until the LED lights up (about 3 seconds), then release the button
(>3s)->
2. Press the key of the remote control to be deleted within 7 seconds
3. If the deletion has been successful, KEY LED will give one long ash
3s
EN
16
6.8 - Customising the system - BASIC MENU
If necessary, users may select a BASIC MENU which allows modi-
cation of the control unit’s basic parameters. To select the BASIC
MENU proceed as described below.
WARNING: to be certain of accessing the NORMAL OPERATION
display state, the starting point for accessing the BASIC MENU,
press the MENU key twice
Exampling of modifying a BASIC MENU parameter
UP
UP
UP
UP
UP UP
UP
DOWN
DOWN
DOWN
DOWN
DOWN DOWN
DOWN
MENU
MENU
MENU
MENU
MENU MENU
MENU
After accessing the BASIC
MENU, press the + and – keys
to scroll through the functions.
Press the MENU key quickly to
quit the menu.
Press the MENU key for 1 se-
cond to access the basic menu.
Press the + and – keys to scroll
through the functions to modify
other parameters.
Press the + and keys to to
modify the value.
Press the MENU key for 1 se-
cond to display the parameter
in order to save the modied
value, or MENU quickly to quit
the function without saving.
To access the value modica-
tion function, press the MENU
key for 1 second, until the va-
lue starts to ash quickly.
17
EN
PA3F PARAMETERS
PARAMETERS DESCRIPTION DEFAULT MIN MAX UNIT
1
TCL
Automatic reclosure time (0 = o) 0 0 600 0,1 sec
2
ttr
Reclosing time after transit on PH1
(0 = o)
0 0 300 0,1 sec
3
SEI
Sensitivity on obstacles
0 = Maximum impact force
5 = Minimum impact force
0 0 5
4
SFO
Motor speed during opening
1 = minimum
2 = low
3 = medium
4 = high
5 = maximum
5 1 5
5
SFC
Motor speed during closing
1 = minimum
2 = low
3 = medium
4 = high
5 = maximum
5 1 5
6
SBS
STEP BY STEP or SBS conguration:
0 = Normal (AP-ST-CH-ST-AP-ST…)
1 = Alternate STOP (AP-ST-CH-AP-ST-CH…)
2 = Alternate (AP-CH-AP-CH…)
3 = Apartment block – timer
4 = Apartment block with immediate reclosure
4 0 4
7
LSI
Deceleration distance in opening
from 40 to 100 = Motor deceleration percentage
during opening
55 40 100 %
8
LS2
Deceleration distance in closing
from 40 to 100 = Motor deceleration percentage
during closure
68 40 100 %
9
BlT
Post blackout procedure
0 = No action, remains stationery
1 = Closure
0 0 1 sec
10
SBY
Energy saving: enables photocell switch-o when
barrier is closed
0= disabled
1= enabled
0 0 1
EN
18
PA4/PA68 PARAMETERS
PARAMETERS DESCRIPTION DEFAULT MIN MAX UNIT
1
TCL
Automatic reclosure time (0 = o) 0 0 900 s
2
ttr
Reclosing time after transit on PH1
(0 = o)
0 0 30 s
3
SEI
Sensitivity on obstacles
0 = Maximum impact force
10 = Minimum impact force
3 0 10
4
SFO
Motor speed during opening
1 = minimum
2 = low
3 = medium
4 = high
5 = maximum
4 1 5
5
SSO
Motor speed during opening deceleration phase
1 = minimum
2 = low
3 = medium
4 = high
5 = maximum
1 1 5
6
SFC
Motor speed during closing
1 = minimum
2 = low
3 = medium
4 = high
5 = maximum
4 1 5
7
SSC
Motor speed during closing deceleration phase
1 = minimum
2 = low
3 = medium
4 = high
5 = maximum
1 1 5
8
SBS
STEP BY STEP or SBS conguration:
0 = Normal (AP-ST-CH-ST-AP-ST…)
1 = Alternate STOP (AP-ST-CH-AP-ST-CH…)
2 = Alternate (AP-CH-AP-CH…)
3 = Apartment block – timer
4 = Apartment block with immediate reclosure
4 0 4
9
LSI
Deceleration distance
0 to 100 = Motor deceleration percentage during
opening and closure
20 0 100 %
10
BlT
Post blackout procedure
0 = No action, remains stationery
1 = Closure
0 0 1 s
11
SBY
Energy saving: enables photocell switch-o when
barrier is closed
0= disabled
1= enabled
0 0 1
19
EN
7 - FURTHER DETAILS - ADVANCED MENU
PA3F ADVANCED MENU
The ADVANCED MENU allows the system to be further customised
by modifying parameters not accessible from the basic menu.
To access the ADVANCED menu, press the MENU key and hold it
down for 5 seconds.
To modify ADVANCED MENU parameters, proceed as described
for the BASIC MENU.
PARAMETERS DESCRIPTION DEFAULT MIN MAX UNIT
1
SP.h.
Use of PHOTO1 when starting from closed
0 = PHOTO1 is checked
1 = The barrier starts even with PHOTO1 excited
1 0 1
2
Ph.2.
Use of PHOTO2
0 = Enabled during both opening and closing AP/CH
1 =Only enabled during opening AP
1 0 1
3
tP.h.
Photo-device test
0 = o
1 = PHOTO1 on
2 = PHOTO2 on
3 = PHOTO1 and PHOTO2 on
0 0 3
4
Ed.m.
STOP input selection
0 = STOP contact (NC)
1 = Resistive safety edge (8k2)
2 = Contact safety edge (NC)
0 0 2
5
iE.D.
Sensitive edge tripping mode
0= only tripped during closure with direction reversal
1 = stops the automation (during both opening and
closure) and retreats from the obstacle
0 0 1
6
tE.D.
Edge test
0 = o
1 = on
0 0 1
8
FP.r.
Flashing light output setup
0 = Steady
1 = Flashing
2 = Two-colour LED disk for barrier
- barrier closed steady red
- barrier open steady green
- during opening steady green
- during closing steady red
- stopped not on limit switch steady red
2 0 2
9
tP.r.
Pre-ashing time (0 = o) 0 0 20 sec
10
FC.Y.
(LED output)
Courtesy light setup
0 = On at end of operation for time TCY
1 = On if barrier not closed + duration of TCY
2 = On if courtesy light timer (TCY) time not out
3* = Fault detection. Active in case of:
- motor overtravel >10 sec
- obstacle detection for 3 times
- limit switch error
- service maintenance reached
- encoder error
3 0 3
11
tC.Y.
Courtesy light on time, if FC.Y. dierent from 3
0 0 900 sec
* connect between COM and LED. to reset disconnect main power.
EN
20
PARAMETS DESCRIPTION DEFAULT MIN MAX UNIT
12
IN.D.
(active if FP.r. dierent
from 2)
0 = deactivated
1 = barrier open light ON/OFF
2 = barrier open light proportional
- Slow ashing with barrier opening
- Quick ashing with barrier closing
- Steady light if barrier open
- 2 ashes + pause with barrier stationary (position other
than closed)
3 = Electric lock
4 = Magnetic electric lock function with output active when
barrier is closed
tP.r.>0
0 0 4
13
se.r.
Service interval cycle threshold.
(0 = o)
50 0 200
x 10.000
cycles
14
se.f.
Enabling of continuous ashing indicating
service required with se.r. ≠ 0 (only active with barrier
closed).
0 = o
1 = on
1 0 1
15
ST.P.
High-speed motor start-up.
0 = on
1 = o
1 0 1
16
DE.F.
1 = Restore of factory settings for sliding gate motors
SU500F
2 = Restore of factory settings for sliding barrier motor
PA3F
1 0 1
To set the default values: 1) access the advanced programming
function; 2) select the “dEf” parameter”; 3) activate the modication
mode; 4) accept the modication (press “MENU” and hold it down).
A countdown should now appear: 49,48...,1 down to “don“. Release
the key when nished.
21
EN
PA4/PA68 ADVANCED MENU
The ADVANCED MENU allows the system to be further customised
by modifying parameters not accessible from the basic menu.
To access the ADVANCED menu, press the MENU key and hold it
down for 5 seconds.
To modify ADVANCED MENU parameters, proceed as described
for the BASIC MENU.
PARAMETS DESCRIPTION DEFAULT MIN MAX UNIT
1
SP.h.
Use of PHOTO1 when starting from closed
0 = PHOTO1 is checked
1 = The barrier starts even with PHOTO1 excited
1 0 1
2
Ph.2.
Use of PHOTO2
0 = Enabled during both opening and closing AP/CH
1 =Only enabled during opening AP
1 0 1
3
tP.h.
Photo-device test
0 = o
1 = PHOTO1 on
2 = PHOTO2 on
3 = PHOTO1 and PHOTO2 on
0 0 3
4
Ed.m.
STOP input selection
0 = STOP contact (NC)
1 = Resistive safety edge (8k2)
2 = Contact safety edge (NC)
0 0 2
5
iE.D.
Sensitive edge tripping mode
0= only tripped during closure with direction reversal
1 = stops the automation (during both opening and closure) and
retreats from the obstacle
0 0 1
6
tE.D.
Edge test
0 = o
1 = on
0 0 1
9
FP.r.
Flashing light output setup
0 = Steady
1 = Flashing
2 = Two-colour LED strip for barrier (MODE 1)
- barrier closed steady red
- barrier open LEDs o
- during opening ashing green
- during closing ashing red
- stopped not on limit switch ashing red
3 = two-colour LED strip for barrier (MODE 2)
- barrier closed steady red
- barrier open steady green
- during opening ashing green
- during closing ashing red
- stopped not on limit switch ashing red
N.B.: if this parameter is set as 2 or 3, the settings of parameter
.D. will be ignored.
If this parameter is set as 2 or 3, the ashing light and barrier
open light outputs will be used for operation with the LED strip
3 0 3
10
tP.r.
Pre-ashing time (0 = o) 0 0 20 s
11
FC.Y.
Courtesy light setup
0 = On at end of operation for time TCY
1 = On if barrier not closed + duration of TCY
2 = On if courtesy light timer (TCY) time not out
0 0 2
12
tC.Y.
Courtesy light on time 0 0 900 s
13
CL.E.
Clearance. Allows to stop before the fully open position: it is
useful to avoid mechanical stress during opening.
0 0 30 %
14
de.a.
Hold-to-run
0 = o
1 = on
0 0 1
n
EN
22
PARAMETS DESCRIPTION DEFAULT MIN MAX UNIT
15
IN.D.
0 = deactivated
1 = barrier open light ON/OFF
2 = barrier open light proportional
- Slow ashing with barrier opening
- Quick ashing with barrier closing
- Steady light if barrier open
- 2 ashes + pause with barrier stationary (position other than closed)
3 = Electric lock
4 = Magnetic electric lock function with output active when barrier
is closed
N.B. interface with an external relay with 24 Vdc winding. To activate
this function, the pre-ash must be enabled at the recommended
value of 1 sec (tP.r. ≠ 0)
5 = LED strip for barrier open light (MODE 1)
- steady light when open and closed
- ashing light in all other positions
6 = LED strip for barrier open light (MODE 2)
- barrier closed steady red
- barrier open LEDs o
ashing red in all other positions
0 0 6
16
se.r.
Service interval cycle threshold.
(0 = o)
10 0 200
x 1000
cycles
17
se.f.
Enabling of continuous ashing indicating
service required with se.r. ≠ 0 (only active with barrier closed).
0 = o
1 = on
0 0 1
18
EL.T.
Electric lock activation time in seconds 4 1 10 s
19
ST.P.
High-speed motor start-up.
0 = on
1 = o
0 0 1
21
NE.P.
1 to 10 pulses per revolution of the physical encoder 4 1 10
22
DE.F.
2 = Restore of factory settings for sliding gate motor SU700M
3 = Restore of factory settings for sliding gate motor SU1100M
4 = Factory setting restore for 4/6 mt barrier
5 = Factory setting restore for 8 mt barrier
0 0 5
To set the default values: 1) access the advanced programming
function; 2) select the “dEf” parameter”; 3) activate the modication
mode (“0” on display”); 4) accept the modication (press “MENU”
and hold it down). A countdown should now appear: 49,48...,1 down
to “don“. Release the key when nished.
To use both colours of a two-colour LED strip, make the connections
as explained in the CTLIGHT instructions and modify parameters
FP.r. as required (setting 2 or 3).
To use just one colour of a LED strip, make the connections as ex-
plained in the CTLIGHT instructions and modify parameter IN.D. as
required (setting 5 or 6); parameter FP.r. cannot be set on 2 or 3.
23
EN
8.2 - Commissioning
Once all (and not just some) of the system devices have passed the
testing procedure, the system can be commissioned;
The system’s technical dossier must be produced and kept for 10
years. It must contain the electrical wiring diagram, a drawing or
photograph of the system, the analysis of the risks and the solutions
adopted to deal with them, the manufacturer’s declaration of con-
formity for all connected devices, the operator’s manual for every
device and the system maintenance plan;
Fix to the barrier lift body a data plate indicating the automation data,
the name of the person in charge of commissioning, the serial num-
ber and the year of construction, and the CE mark
Also t a sign specifying the procedure for releasing the system by
hand;
Draw up the declaration of conformity, the instructions and precau-
tions for use for the end user and the system maintenance plan and
consign them to the end user;
Ensure that the user has fully understood how to operate the system
in automatic, manual and emergency modes;
The end user must also be informed in writing about any risks and
hazards still present.
8.1 - Testing
All system components must be tested following the procedures de-
scribed in their respective operator’s manuals;
ensure that the recommendations in Chapter 1 - Safety Warnings -
have been complied with;
Check that the bar can move freely once the automation system is
released and that it remains stationary and balanced if left at a 45°
angle
Check the correct operation of all the connected devices (photocells,
sensitive edges, emergency buttons, others) by carrying out barrier
opening, closing and stopping tests via the connected control devi-
ces (transmitters, buttons, selector switches)
Perform the impact measurements as required by the EN 12453
standard, adjusting the control unit’s speed, motor force and dece-
leration functions if the measurements do not give the required re-
sults, until the correct setting is obtained.
The system must be tested by a qualied technician who must carry
out the tests required by the applicable standard according to the
existing risks, ensuring compliance with the standard provisions, in
particular the EN 12453 standard which species the test methods
to be applied to the motorized doors
8 - TESTING AND COMMISSIONING THE AUTOMATION SYSTEM
24
EN
The automation systems for PARC PA road barriers are designed
and manufactured to high quality standards. However, like any other
machine, regular maintenance is required to ensure safety and ma-
ximise durability.
System maintenance must be carried out by qualied techni-
cians, in full compliance with the safety standards required by
current laws.
Before carrying out maintenance disconnect any electrical po-
wer supply, including any backup batteries.
A few precautions and checks to be carried out at regular intervals
will ensure eciency, longer working life and reliable operation of
safety systems.
9 - MAINTENANCE
9.1 - Maintenance schedule
We recommend to carry out a general PARC PA automation system
check every 6 months or every 50,000 opening/closing cycles. In
the case of systems submitted to intensive use, the frequency of
inspections should be doubled.
Please note the following points, which should be intended as a ge-
neral guide to the operations to be performed at regular intervals
in order to keep the automation system ecient, safe and in good
operating conditions:
1. Perform a general external inspection of the automation system,
checking the state of wear of the materials, paying particular atten-
tion to signs of corrosion and/or cracks in the outer casing.
2. Check for bar integrity, making sure that there are no deformations
and/or cracks, particularly in the area where the bar is attached to
the barrier support plate. Check the integrity of the “omega” shaped
bar-holding bracket and the tightening of the bracket xing screws to
the plate connected to the output shaft. Make sure that there is no
clearance such as to aect safety.
3. Check the integrity and eciency of the PROFT rubber shock
protection prole with respect to the bar. A rubber prole partially
damaged or cracked, or not adequately xed, will not eectively en-
sure shock protection, aecting the safety of the automation system.
4. In versions of bars formed by segments joined together by a joint,
check for perfect fastening and alignment of the two segments. You
may want to adjust the expansion bolts of the joint to restore the
correct interference and alignment. If, despite the adjustment, it is
no longer possible to return the bar to its optimal condition, replace
it altogether (kits ASTL4J, ASTL6J, ASTL8).
5. After removing the door of the barrier body, carry out a general
internal inspection of the system, checking the state of wear/dama-
ge of all the materials making up the automation system, paying
particular attention to corrosion and/or cracks in the structural parts:
replace any components showing signs of wear.
6. Check the ground anchoring stability of the automation system;
check the tightness of the nuts of the anchoring clamps/tie-rods of
the base plate of the cabinet and the integrity of the perimeter welds
of the outer casing with respect to the plate.
7. Check that all screw-down connections are tight as required. In
particular, check:
- The tightening of the bolts and nuts securing the ball joint heads of
the top spring tensioners with respect to the balancing lever
- on PA3/PA68, the tightening of the top and bottom articulated he-
ads of the vertical hexagonal lever connecting the motor lever to the
balancing lever
- the tightening of the lock nuts of the top spring tensioner articulated
heads with respect to the threaded bars
- on PA4, the tightening of the balancing lever xing screw with re-
spect to the drive shaft
- on PA3/PA68, the tightening of the motor lever xing screw with
respect to the drive shaft
- tightening of the gearmotor xing screws to the cabinet
- on PA68, the tightening the radial xing screws between the output
shaft and the balancing lever
- on PA3/PA68, the tightening of the xing screws of the support
anges of the output shaft rear bearing
- PA3/PA68, the tightening of the xing screws of the support collars
of the output shaft front bearing
8. On PA68, check that there is no clearance between the balan-
cing lever and the output shaft. If this is the case, replace the two
radial cylindrical socket head screws and partially threaded shank
M10X60.
9. On PA3/PA68 check the articulated heads of the connecting rod
M12 and of the tensioners M10, making sure that they are not worn
and that there is no slack in their movement. If this is the case, re-
place them
10. Lubricate the articulated heads of the spring tensioners and the
vertical hex lever with uid oil or spray grease.
11. Check the integrity and adjustment of the bar end stops (see
paragraph 5.4 "Bar angle adjustment"). If the screws are worn and/
or deformed, replace them with hex head screws M10x35.
12. With the bar in the closed position, check that the pitch between
the turns of the balancing spring(s) is regular and constant, without
any deformation suggestive of yield stress. If this is the case, repla-
ce the spring(s) (see also paragraph 9.2 "Replacement schedule").
13. Remove the plastic cover of the control unit box and check that
there are no signs of overheating/burning of the connecting cables,
connectors and electronic components making up the board.
14. Check the function of the unlocking system: with the bar in a
closed position, manually release the gearmotor (see paragraph 5.3
"Bar unlocking") checking that this is done easily. When the bar is
released, check that it is easy to shift it by hand between its open
and closed positions, without experiencing any jamming. Check that
the strength required to move the bar during opening, measured
perpendicularly to the bar and 1 m from the axis of rotation, does not
exceed 220 N (about 22 kg).
15. When the bar is released, check that it is correctly balanced at
45°, adjusting the tension of the spring(s) if necessary by loosening
the lock nut and working the tensioner (see paragraph 5.10 "Bar ba-
lancing"). After completing the balancing operations, re-tighten the
lock nut to prevent unintentional loosening of the tensioner.
16. After locking the bar again, using the control devices (control but-
ton, transmitter, selectors, etc.), carry out tests for opening, closing
and stopping the bar, making sure that the movement matches the
expectations. Check that the angle of the bar is correct, adjusting
the bar end stops if required (see paragraph 5.4 “Adjustment of the
bar angle”) and, if necessary, carry out the self-learning procedure
for the travel and main operating parameter values once again (see
paragraph 6.6 "Travel self-learning").
17. Check, one by one, all the safety devices present in the system
(photocells, sensitive edges, emergency buttons, etc.) to ensure
their eciency. Make sure that the photocells are securely xed to
their supports and check the integrity of the lids/lenses. Thoroughly
25
EN
9.2 - Scheduled replacements
The components that make up the PARC PA automation system
have been designed to last, under normal conditions of use, for the
entire working life of the product without any special action being
required.
However, some of them are directly linked to system safety and the-
refore, it is recommended to regularly replace them according to the
following indications:
1. Replace the balancing spring(s) every 2 years or every 200,000
opening/closing cycles
2. Replace:
- the aluminium bar AST3F, ASTL4, ASTL4J, ASTL6, ASTL6J every
5 years or every 500,000 opening/closing cycles
- the aluminium bar AST3F, ASTL5, ASTL8, ASTL6J every 3 years or
every 250,000 opening/closing cycles
- the articulated bar AS-SNO3 every 2 years or every 150,000 ope-
ning/closing cycles
3. Replace the gearmotor every 5 years or every 500,000 opening/
closing cycles
clean their front surface (do not use solvents).
18. Check the eciency of the LED ashing lights integrated in the
barrier body and the integrity of the transparent covers.
19. Check the integrity and eciency of any accessories installed:
APM mobile support, APFX xed support, SKIRT2 racks, joint for
articulated bar, etc. Make sure that they are rmly secured.
20. Check that the automation system is working properly and that
the bar motion is smooth. Ensure that the opening and closing
speeds are adequate for the length of the bar, with gradual accele-
ration in the initial phase and progressive slowing down in the nal
phase of the travel, in order to avoid dangerous jolts and swaying
that could aect the safety and life of the bar.
21. Ensure compliance with the regulation provisions, in particular
the requirements relating to user safety contained in the EN 12453
standard (see paragraph 8.1 "Testing")
EN
26
NOTES
27
EN
Sblocco dell'asta
Marantec Antriebs- und Steuerungstechnik GmbH & Co. KG produ-
ces systems for the automation of gates, garage doors, automatic
doors, roller blinds and car-park and road barriers. However, Ma-
rantec is not the manufacturer of your complete automation system,
which is the outcome of the analysis, assessment, choice of mate-
rials and installation work of your chosen installer. Every automation
system is unique, and only your installer has the experience and
skill required to produce a safe, reliable, durable system tailored to
your needs, and above all that complies with the relevant regulatory
standards. Although your automation system complies with the re-
gulation safety level, this does not rule out the presence of “residual
risk”, meaning the possibility that hazards may occur, usually due to
reckless or even incorrect use. We would therefore like to give you
some advice for the correct use of the system:
before using the automation system for the rst time, have the in-
staller explain the potential causes of residual risks to you;
keep the manual for future reference, and pass it on to any new
owner of the automation system;
• reckless use and misuse of the automation system may make it
dangerous: do not operate the automation system with people, ani-
mal or objects within its range of action;
• a properly designed automation system has a high level of safety,
since its sensor systems prevent it from moving with people or ob-
stacles present so that its operation is always predictable and safe.
However, as a precaution children should not be allowed to play clo-
se to the automation system, and to prevent involuntary activation,
remote controls must not be left within their reach;
• as soon as any system malfunction is noticed, disconnect the elec-
tricity supply and perform the manual release procedure. Never at-
tempt repairs on your own; call in your installation engineer. In the
meantime the door or gate can be operated without automation once
the geared motor has been released using the release key supplied
with the system. In the event of safety devices out of service arran-
ge for repairs to the automation immediately;
• in the event of malfunctions or power failures: while waiting for the
engineer to come (or for the power to be restored if your system is
not equipped with buer batteries), the door or gate can be used just
like any non-automated installation. To do this, the manual release
procedure must be carried out;
• Manual movement and release: before carrying out this operation,
note that the release can only take place when the bar is stationary.
Maintenance: Like any machine, your automation system needs
regular periodic maintenance to ensure its long life and total safety.
Arrange a periodic maintenance schedule with your installation en-
gineer. Marantec recommends that maintenance checks should be
carried out every six months for normal domestic use, but this inter-
val may vary depending on the level of use. Any inspection, main-
tenance or repair work must only be carried out by qualied sta.
Never modify the automation system or its programming and setup
parameters: this is the responsibility of your installation engineer.
• Testing, routine maintenance and any repairs must be recorded by
the person who performs them and the documents must be conser-
ved by the system’s owner.
The only service actions that may and should be regularly carried
out are cleaning of the photocell lenses and removal of any leaves
that could impair their function. To prevent someone from operating
the barrier, before cleaning remember to unlock it and use only a
cloth slightly dampened with water to wipe it.
At the end of its useful life, the automation system must be disman-
tled by qualied personnel, and the materials must be recycled or
disposed of in compliance with the legislation locally in force.
Activate the barrier control (with the remote control, with the key
selector, etc.); if everything is in order the barrier will open or close
normally, otherwise the ashing light will ash a few times and the
operation will not start.
With the safeties out of use, the automation must be repaired as
soon as possible.
If after some time your remote control seems to have become less
eective, or stops operating completely, the battery may be at (de-
pending on the level of use, this may take from several months up
to more than a year). You will realise this because the transmission
conrmation light does not come on, or only lights up for a very short
time.
Batteries contain pollutants: do not dispose of them with normal wa-
ste but follow the methods specied by the local regulations.
Thank you for choosing Marantec Antriebs- und Steuerungstechnik
GmbH & Co. KG; please visit our Internet site www.marantec.com
for further information.
10 - INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR THE END USER
EN
28
10.1 - Maintenance History Log
All maintenance, repair, checking and adjustment tasks performed
on the automation system must be listed in the Maintenance Log.
It must be lled out at every service and kept by the Owner - to be
available in case of inspections by the organisms in charge.
The Maintenance Log refers to the following automation system:
Model Serial Number
Installed on At
According to the "Maintenance Schedule" (paragraph 9.1), a periodic
general check is recommended every 6 months or every 50,000 ope-
ning/closing cycles, and so is the replacement of some components
according to the "Routine replacements" schedule (paragraph 9.2)
MAINTENANCE SERVICE LOG
DATE
SERVICE PERFORMED
(repair, check, adjustment, ...)
TECHNICIAN'S
SIGNATURE
OWNER'S
SIGNATURE
29
EN
NOTES
30
DE
30
1
Sicherheitshinweise Seite 31
2
2.1
Produkteinführung
Produktbeschreibung
Seite 32
Seite 32
3
Vorabkontrollen
Seite 33
4
Liste benötigter Kabel
Seite 33
5
5.1
5.2
5.3
5.4
5.5
5.6
5.7
5.8
5.9
5.10
Installation des Produkts
Installation
Umkehr der Önungsrichtung
Entriegelung des Schrankenbaums
Einstellung des Schrankenbaumwinkels
Konguration der Schrankenanlage mit ihren Zubehören
Ausgleichen des Gewichts des Schrankenbaums und der Zubehöre PA3F
Ausgleichen des Gewichts des Schrankenbaums und der Zubehöre PA4
Ausgleichen des Gewichts des Schrankenbaums und der Zubehöre PA68
Ausgleichen des Gewichts des Schrankenbaums und der
Zubehöre PA68 mit ASTL8
Ausgleich
Seite 34
Seite 34
Seite 34
Seite 35
Seite 35
Seite 35
Seite 35
Seite 36
Seite 37
Seite 38
Seite 38
8
8.1
8.2
Test und Inbetriebnahme
Abnahme
Inbetriebnahme
Seite 51
Seite 51
Seite 51
7
Vertiefung - Erweitertes menü Seite 47
6
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
6.6
6.7
6.8
Steuereinheit
Beschreibung des Steuergerätes
Beschreibung der Anschlüsse
Modelle und technische Eigenschaften
Elektrische Anschlüsse
Anzeige Normalmodus
Einlernen des Laufs
Lernfunktion eines Senders
Benutzerdenierte Einrichtung der Anlage -
Grundmenü
Seite 39
Seite 39
Seite 39
Seite 39
Seite 40
Seite 41
Seite 43
Seite 43
Seite 44
10
10.1
Anweisungen und Hinweise für den
Endbenutzer
Wartungsregister
Seite 55
Seite 56
9
9.1
9.2
Wartung
Instandhaltungsplan
Periodische Auswechslungen
Seite 52
Seite 52
Seite 53
12
EG-Konformitätserklärung Seite 207
INHALTSVERZEICHNIS
11
Bilder Seite 198
31
DE
1 - SICHERHEITSHINWEISE
ORIGINALANWEISUNGEN – Wichtige Si-
cherheitsanweisungen. Für die Sicherheit
der Personen ist es wichtig, die folgenden Si-
cherheitsanweisungen zu befolgen. Bewahren
Sie diese Anweisungen auf.
Vor Durchführung der Installation lesen Sie die
Anleitung bitte aufmerksam durch.
Die Konstruktion und die Herstellung der
Geräte, aus denen sich das Produkt zusam-
mensetzt, und die in diesem Handbuch en-
thaltenen Informationen entsprechen den
geltenden Sicherheitsvorschriften. Dennoch
können eine falsche Installation und eine fal-
sche Programmierung schwerwiegende Ver-
letzungen bei Personen verursachen, die die
Arbeit ausführen, und bei denen, die die Anla-
ge benutzen werden. Aus diesem Grund ist es
wichtig, während der Installation strikt alle An-
weisungen in diesem Handbuch zu beachten.
Bei Zweifel jeglicher Art die Installation abbrechen
und ggf. den Marantec Kundendienst zur Klärung
kontaktieren.
Im Rahmen der Europäischen Gesetzgebung muss die
Fertigung einer automatischen Schrankenanlage die
in der Richtlinie 2006/42/EG (Maschinenrichtlinie) vor-
gesehenen Vorschriften einhalten, besonders die EN
12453 und die EN 13241-1, die das Erstellen der Kon-
formitätserklärung für den Antrieb erlauben.
In Anbetracht dessen müssen die endgültige Verbindung
der Automatisierung ans Stromnetz, die Endabnahme
der Anlage, die Inbetriebnahme und die regelmäßige
Wartung von qualiziertem und erfahrenem Personal
entsprechend den Anleitungen unter „Prüfung und Inbe-
triebnahme der Automatisierung“ durchgeführt werden.
Außerdem muss das Personal auch die vorgesehenen
Tests nach den vorhandenen Risiken festlegen und
die Einhaltung der Gesetze, Vorschriften und Regeln
überprüfen: insbesondere die Einhaltung der Norm EN
12453 welche die Prüfverfahren für die Automatisierung
von Türen und Toren festlegt.
Vor Installationsbeginn folgende Analysen und
Prüfungen durchführen:
Sicherstellen, dass die für die Automatisierung vorge-
sehenen Vorrichtungen für die zu realisierende Anla-
ge geeignet sind. Diesbezüglich aufmerksam die im
Kapitel "Abschnitt 2.1" aufgeführten Daten prüfen.
Die Installation nicht durchführen, wenn auch nur eine
der Vorrichtungen nicht für den Gebrauch geeignet ist;
Sicherstellen, dass die erworbenen Vorrichtungen
ausreichend sind, um die Sicherheit und Funktion
der Anlage zu gewährleisten;
Die Risikoanalyse durchführen, welche auch die
Liste der Sicherheitsanforderungen, aufgeführt in
Anhang VII der Maschinenrichtlinie, beinhalten
muss, und die angewandten Lösungen nennen.
Die Risikoanalyse ist eine der Unterlagen, aus
denen sich die technischen Unterlagen der Auto-
matisierung zusammensetzen. Diese müssen von
einem erfahrenen Installateur ausgefüllt werden.
In Anbetracht der Gefahrensituationen, die
bei Installation und Benutzung des Produktes
auftreten können, muss die Automatisierung
unter Berücksichtigung folgender Hinweise in-
stalliert werden:
Keine Änderungen an der Automatisierung vor-
nehmen, wenn diese nicht in diesem Handbuch vor-
gesehen sind. Diese können nur zu Funktionsstörun-
gen führen. Der Hersteller übernimmt keine Haftung
für Schäden, die durch eigenmächtige Änderungen
am Produkt verursacht wurden;
Die einzelnen Komponenten der Automatisierung
dürfen nicht in Wasser oder andere Flüssigkei-
ten getaucht werden. Bei der Installation darauf
achten, dass keine Flüssigkeit ins Innere der Vor-
richtungen dringt.
Ist das Stromkabel beschädigt, muss es vom Her-
steller, seinem technischen Kundendienst oder ei-
ner ähnlich qualizierten Person ersetzt werden,
um Gefährdungen zu vermeiden;
Sollten Flüssigkeiten ins Innere der Automatisie-
rungskomponenten dringen, sofort die Stromzu-
fuhr abschalten und sich an den Marantec
Kundendienst wenden. Die Benutzung der Auto-
matisierung in derartigen Situationen kann gefähr-
lich sein.
Die einzelnen Komponenten weder Wärmequellen
noch oenen Flammen aussetzen. Dadurch kön-
nen Schäden, Störungen und Gefahrensituationen
entstehen oder ein Brand ausbrechen;
Die Einheit ist während der Reinigung, Wartung
und Auswechslung von Bestandteilen von der
Speisung abzutrennen. Sollte die Abschaltvor-
richtung nicht sichtbar sein, ein Schild mit der
Aufschrift „IN WARTUNG“ anbringen.
ACHTUNG !
ACHTUNG !
ACHTUNG !
32
DE
TECHNISCHE DATEN
PA3F
PA4 PA68
Drehmoment 40 Nm 200 Nm 305 Nm
Arbeitszyklus 50 % 80 % 80 %
Önungszeit bei 90° 1 sec 3,5 sec 6 sec / 12 sec*
Central Command CBX10224F CBX10224 CBX10224
Max. Anzahl speicherbare Sender
Kompatibel mit allen Marantec „Bi-Linked“ -Sendern
200
Versorgung
230 V ±10%
50-60Hz
230 V ±10%
50-60Hz
230 V ±10%
50-60Hz
Sicherungen Versorgungsleitung 230 Vac 1,6A Träge
Standby-Leistung 10 W
(1)
10 W
(1)
10 W
(1)
Nennleistung 30 W 40 W 40 W
Maximale motorleistung 60 W 90 W 100 W
Integrierte rote und grüne Ampel si si si
Rote und grüne Auktionslichter no si si
Schalldruck < 70 dB(A) < 70 dB(A) < 70 dB(A)
Schutzgrad IP 54 IP 54 IP 54
In einer besonders sauren / salzhaltigen /
explosiven Atmosphäre verwenden
No No No
barer Nähe benden;
Vor jeder Reinigung und Wartung ist die Automati-
sierung vom Stromnetz zu trennen;
Besondere Vorsicht ist geboten, um Quetschungen
zwischen dem geführten Teil und festen Elementen
in der unmittelbaren Nähe zu vermeiden; Kinder soll-
ten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass
sie nicht mit dem Gerät spielen.
Die Anlage ist regelmäßig dahingehend zu
prüfen, dass keine Unwucht und Zeichen einer
mechanischen Abnutzung, sowie beschädigte
Kabel, Federn und Stützelemente vorhanden
sind. Verwenden Sie nicht, wenn eine Repara-
tur oder Einstellung erforderlich ist.
Da der Antrieb mehr als 10 kg wiegt, ist er mit
einem Handgabelhubwagen zu bewegen (IEC
60335-2-103:2015).
Das Verpackungsmaterial aller Automatisie-
rungskomponenten muss entsprechend den
örtlichen Bestimmungen entsorgt werden.
Die Daten und Informationen in diesem
Handbuch können jederzeit ohne Vorankün-
digung seitens Marantec Antriebs- und Steue-
rungstechnik GmbH & Co. KG Diese und die
höheren Versionen nden Sie auf der Website
www.marantec.com
ACHTUNG !
ACHTUNG !
ACHTUNG !
2 - PRODUKTEINFÜHRUNG
2.1 - Technische Merkmale
A
lle Vorrichtungen müssen mit einer Stromleitung
verbunden werden, die sicher geerdet ist;
Dieses Produkt kann nicht als ausreichendes System
für den Einbruchsschutz angesehen werden. Wenn
Sie sich ausreichend schützen wollen, müssen andere
Vorrichtungen in die Automatisierung integriert werden;
Wie im Absatz „Prüfung und Inbetriebnahme der
Automatisierung“ vorgesehen, darf das Produkt erst
nach der Kapitel 8 „Inbetriebnahme“ der Automati-
sierung benutzt werden.;
Im Stromnetz der Anlage eine Abschaltvorrichtung
mit ausreichendem Önungsabstand der Kontakte
vorsehen, die, wie von der Überspannungskategorie
III gefordert, die komplette Abschaltung erlaubt;
Verwenden Sie für die Verbindung von steifen und
exiblen Rohren oder Kabeldurchgängen Anschlüs-
se mit dem Schutzgrad IP55 oder höher;
Die elektrische Anlage vor der Automatisierung
muss den geltenden Bestimmungen entsprechen
und fachgerecht ausgeführt sein;
Diese Vorrichtung eignet sich nicht für Personen
(einschließlich Kinder) mit eingeschränkten körperli-
chen, geistigen oder Sinnesfähigkeiten, oder denen
die nötige Erfahrung oder die Kenntnisse fehlen, es
sei denn, sie werden von einer für ihre Sicherheit
verantwortlichen Person begleitet oder beaufsichtigt
oder in der Benutzung der Vorrichtung unterwiesen;
Vergewissern Sie sich vor der Inbetriebsetzung der Au
tomatisierung, dass sich keine Personen in unmittel-
33
DE
33
* Wenn das Versorgungskabel länger als 30 ist, muss ein Kabel mit größerem Querschnitt benutzt (3x2,5 mm2) und eine Sicherheitserdung
in der Nähe der Automatisierung installiert werden.
TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN FÜR ELEKTRISCHE KABEL:
Anschluss kabelliste maximal zulässige Grenze
Elektrische Versorgungsleitung 1 x kabel 3 x 1,5 mm
2
20 m *
Antenne 1 x kabel typ RG58 20 m (empfohlen < 5 m)
Fotozellen Sender 1 x kabel 2 x 0,5 mm
2
20 m
Fotozellen Empfänger 1 x kabel 4 x 0,5 mm
2
20 m
Schaltleiste 1 x kabel 2 x 0,5 mm
2
20 m
Schlüsseltaster 1 x kabel 4 x 0,5 mm
2
** 20 m
Größe (L - P - H) 450-280-1188 mm 360-220-1110 mm 450-280-1188 mm
Gewicht 62 Kg 47 Kg 67 Kg
Betriebstemperatur -20°C + 55°C -20°C + 55°C -20°C + 55°C
Max. Länge Balken 3 m 4 m 6 (8 mt)
* 8 m mit Bar
(1) mit zwei festen roten LED-Scheiben
3 - VORABKONTROLLEN
4 - LISTE BENÖTIGTER KABEL
Vor der Installation bitte folgende Punkte prüfen und kontrollieren:
- Sicherstellen, dass der Befestigungsbereich nicht überutet wer-
den kann;
- Prüfen, dass die Stromleitung für den Anschluss des Produkts über
eine gesicherte Erdung verfügt und mit einem Leitungsschutzund
Dierentialschalter geschützt ist;
Im Stromnetz der Anlage eine Abschaltvorrichtung mit ausreichen-
der Önungsweite der Kontakte vorsehen, die, wie von der Über-
spannungskategorie III gefordert, die komplette Abschaltung erlaubt;
- Sicherstellen, dass das gesamte benutzte Material den geltenden
Normen entspricht;
- Die Abb. 1 nachsehen, besonders die Tabelle mit der Nomenklatur
der Hauptteile, auf die in diesem Handbuch Bezug genommen wird;
- Die Abb. 2 und 3 mit den Außenmaßen und dem typischen Installa-
tionsschema des Automatisierungssystems einer Schrankenanlage
nachsehen.
Bevor das Produkt an den Strom angeschlossen und in Betrieb ge-
setzt wird, sind folgende Punkte zu prüfen und zu kontrollieren:
- Kontrollieren, dass eine sanfte manuelle Bewegung der Schranke
ohne Stellen mit stärkerem Widerstand und ohne stockende Stellen
möglich ist;
- Kontrollieren, dass der Schrankenbaum bei seiner manuellen
Bewegung sein Gleichgewicht bewahrt, wenn er sich in der 45°-Nei-
gungsposition bendet.
Warnungen:
- Überhöhter Säure- oder Salzgehalt oder die Nähe von Wärmequel-
len können Fehlfunktion des Produktes verursachen;
- Bei extremen klimatischen Verhältnissen (wie z.B. Schnee, Eis,
hohe Temperaturunterschiede, hohe Temperaturen) könnten sich
die Reibungen verstärken, deshalb könnte der Kraftaufwand für die
Bewegung und das Anlaufmoment höher sein als im Normalzustand;
Die bei einer typischen Anlage erforderlichen Kabel für den An-
schluss der einzelnen Vorrichtungen sind in der Tabelle Kabelliste
aufgeführt.
Die benutzten Kabel müssen dem Installationstyp entsprechen; z. B.
wird ein Kabel des Typs H03VV-F für Innenbereiche bzw. H07RN-F
für Außenbereiche empfohlen.
34
DE
Der Installateur muss prüfen, dass der auf der Automatisie-
rungsvorrichtung angegebene Temperaturbereich für die vor-
gesehene Installationsposition geeignet ist.
Vor Beginn der Installation ist der einwandfreie Zustand des Produkts zu
überprüfen und dass alle Komponenten in der Packung enthalten sind.
1. Einen Fundamentaushub von geeigneter Größe für die Befesti-
gungsplatte der zu installierenden Schranke fertigen (Abb. 4), sowie ein
Rohr bzw. mehrere Rohre für die Durchführung der Stromkabel (Abb. 5a).
2. Die Verankerungsbeine auf der Verankerungsplatte zusam-
menbauen und mit den 4 mitgelieferten Mutterschrauben befestigen.
3. Den Beton in den Aushub schütten und die Fundamentplatte po-
sitionieren.
Prüfen, dass die Platte perfekt nivelliert und parallel zum
Önungsdurchgang positioniert ist.
4. Abwarten, bis der Beton komplett ausgehärtet ist.
5. Die 4 Muttern losschrauben, welche die Basis mit den Veranke-
rungsbeinen zusammenhalten, und den Schrank auf die Platte po-
sitionieren (Abb. 5b).
Es wird empfohlen, den Schrank mit zur bequemeren Seite
gewendeter Inspektionsklappe zu installieren.
Den Schrankenbaum niemals demontieren, solange er sich in
der Horizontalstellung bendet; ebenso darf aus keinem Grund
das Notmanöver oder manuelle Manöver durchgeführt werden,
wenn der Baum nicht montiert ist.
Die Schranke ist mit mechanischen Önungs- und Schließan-
schlägen auszustatten, die einen Überlauf der Schranke
verhindern.
5 - PRODUKTINSTALLATION
5.2 - Umkehr der Önungsrichtung
Die Automatisierungssysteme für Schrankenanlagen PARC PA sind
bei der Auslieferung werkseitig bereits für die Montage des an der
Durchfahrtsstelle nach rechts schließenden Schrankenbaums vorbe-
reitet (Abb. 6a).
Sollte eine Montage an der anderen Seite notwendig sein, d.h. gemäß
Abb. 6b nach links schließend, sind folgende Arbeitsschritte dur-
chzuführen:
VERSION PA3F
- Die Abdeckung önen, das Spannsystem der Federn lockern und
diese danach aus den Befestigungsösen der Federspanner ausha-
ken (Abb. 7 und 8).
- Die obere Schraube losschrauben und das Verbindungspleuel
zwischen Motorhebel und Kipphebel entfernen (Abb. 9).
- Die zwei Befestigungsschrauben der Gelenkköpfe der Federspan-
ner abnehmen (Abb. 10).
- Den Kipphebel bis zum Endanschlag zur Gegenseite drehen (Abb. 12).
- Nach Ausführung des manuellen Manövers (s. Baumentriege-
lungsprozedur, Abs. 5.3), den Motorhebel zur Gegenseite drehen und
das Verbindungspleuel wieder mit dem Kipphebel verbinden (Abb.
14), danach die Bewegungsübertragung wiederherstellen.
- Die zwei Befestigungsschrauben der Gelenkköpfe der Feder-
spanner wieder an den im Abs. 5.6 (Ausgleichen des Gewichts des
Schrankenbaums und der Zubehöre PA3F) angezeigten Positionen
einschrauben (Abb. 14), die in Funktion der Baumlänge bestimmt
sind.
- Die Federn an den Befestigungsösen der Federspanner einhaken
und mit einigen Umdrehungen die Spannung der Federn teilweise
wiederherstellen (Abb. 15).
- Den Schrankenbaum in Vertikalstellung montieren und den Ausgleich
vornehmen (nächster Abs. 5.10), (Abb. 16).
VERSION PA4
- Die Abdeckung önen, das Spannsystem der Feder lockern und die-
se danach aus der Befestigungsöse des Federspanners aushaken
(Abb. 7 und 8).
- Die Befestigungsschraube des oberen Gelenkkopfes des Feder-
spanners abnehmen (Abb. 10).
- Nach Ausführung des manuellen Manövers (s. Baumentriege-
lungsprozedur, Abs. 5.3), den Kipphebel bis zum Endanschlag zur
Gegenseite drehen (Abb. 12), danach die Bewegungsübertragung
wiederherstellen.
- Die Befestigungsschraube des Gelenkkopfes des Federspanners
wieder an der im Abs. 5.7 (Ausgleichen des Gewichts des Schran-
kenbaums und der Zubehöre PA4) angezeigten Position einschrau-
ben (Abb. 14), die in Funktion der Baumlänge und der installierten
Zubehöre bestimmt ist.
- Die Feder an den Befestigungsöse des Federspanners einhaken
und mit einigen Umdrehungen die Spannung der Feder teilweise wie-
derherstellen (Abb. 15).
- Den Schrankenbaum in der Vertikalstellung montieren (Abb. 16) und
den Ausgleich vornehmen (nächster Abs. 5.10).
VERSION PA68
- Die Abdeckung önen, das Spannsystem der Federn lockern und
diese danach aus den Befestigungsösen der Federspanner ausha-
ken (Abb. 7 und 8).
- Die obere Schraube losschrauben und das Verbindungspleuel
zwischen Motorhebel und Kipphebel entfernen (Abb. 9).
- Die zwei Befestigungsschrauben der Gelenkköpfe der Federspan-
ner abnehmen (Abb. 10).
- Die zwei radialen Befestigungsschrauben zwischen Ausgangswelle
und Kipphebel entfernen (Abb. 11).
- Den Kipphebel bis zum Endanschlag zur Gegenseite drehen (Abb. 12).
- Die zwei radialen Befestigungsschrauben zwischen Ausgangswelle
und Kipphebel wieder einschrauben (Abb. 13).
- Nach Ausführung des manuellen Manövers (s. Baumentriege-
lungsprozedur, Abs. 5.3), den Motorhebel zur Gegenseite drehen und
das Verbindungspleuel wieder mit dem Kipphebel verbinden (Abb.
14), danach die Bewegungsübertragung wiederherstellen.
- Die zwei Befestigungsschrauben der Gelenkköpfe der Feder-
spanner wieder an den im Abs. 5.8 (Ausgleichen des Gewichts des
Schrankenbaums und der Zubehöre PA68) angezeigten Positionen
einschrauben (Abb. 14), die in Funktion der Baumlänge und der in-
stallierten Zubehöre bestimmt sind.
- Die Federn an den Befestigungsösen der Federspanner einhaken
und mit einigen Umdrehungen die Spannung der Federn teilweise
wiederherstellen (Abb. 15).
- Den Schrankenbaum in Vertikalstellung montieren und den Ausgleich
vornehmen (nächster Abs. 5.10), (Abb. 16).
ACHTUNG !
ACHTUNG !
ACHTUNG !
ACHTUNG !
ACHTUNG !
5.1 - Installation
35
DE
5.3 - Entriegelung des Schrankenbaums
Falls manuell auf den Schrankenbaum einzuwirken ist, in folgender
Weise vorgehen (Abb. 17):
- Den Strom abschalten.
- Den mitgelieferten Entriegelungsschlüssel einstecken und den
Schließzylinder aus dem Schloss herausziehen, den Inbusschlüssel
einstecken und um 90° drehen.
- In dieser Weise kann das interne Reduktionssystem ausgehakt wer-
5.4 - Einstellung des Schrankenbaumwinkels
In folgender Weise vorgehen, falls die Endanschläge des Schran-
kenbaums einzustellen sind (Abb. 18):
- Die Gegenmutter auf dem oberen Querträger des Kastens lockern.
- Die Schraube an der gewünschten Höhe einstellen.
den, damit das Notmanöver erfolgen kann.
- Das manuelle Manöver ausführen.
- Um die Bewegungsübertragung wieder einzuschalten genügt es, den
Inbusschlüssel wieder in die Ausgangsposition zu drehen und dann das
Schloss zu schließen.
- Jetzt kann die Stromversorgung wieder eingeschaltet und geprüft
werden, dass alles korrekt funktioniert.
- Die Gegenmutter erneut befestigen.
- Den Vorgang am anderen Anschlag wiederholen.
5.6 - Ausgleichen des Gewichts des Schrankenbaums und der Zubehöre PA3F
5.5 -
Konguration der Schrankenanlage mit ihren Zubehören
Bevor in der Installationsphase der erste Schrankenbaumausgleich
durchgeführt wird, ist die Schranke in Funktion der eektiv installierten
Zubehöre zu kongurieren.
Die folgenden Schemen (Abs. 5.6 für PA3F, Abs. 5.7 für PA4, Abs. 5.8
für PA68) zeigen die optimalen Befestigungsstellen der Gelenkköpfe
der Federspanner im Verhältnis zum Kipphebel für Ihre „Konguration“
der Schranke, d.h. das Modell (PA3F, PA4 oder PA68), die gewählte
Baumlänge und die gewählten Zubehöre.
Diese Positionen sind dann mit den „werkseitigen“ Positionen zu ver-
gleichen; falls sie nicht übereinstimmen, sind die Schrauben, die die
Gelenkköpfe der Federspanner am Kipphebel befestigen, loszuschrau-
ben und neu zu positionieren:
- Den Schrankenbaum, angefangen von der „werkseitigen“ Kongura-
tion, in der Vertikalstellung montieren. Sicherstellen, dass der Schran-
kenbaum in dieser Position blockiert ist.
- Auf der Basis der folgenden Schemen die geeignetste Position der
Gelenkköpfe der Federspanner ausndig machen und sie mit den
Schrauben an den entsprechenden Bohrungen des Kipphebels befe-
stigen und die Federspanner um einigen Umdrehungen einschrauben,
damit die Federn teilweise gespannt werden.
LEGENDE
BAUM
L= LUNGHEZZA ASTA
PL=LARGHEZZA PASSAGGIO (L-300 mm)
Positionierungsbeispiel der
Federn:
2+4=BOHRUNGSNUMMER
PL=DURCHFAHRTSBREITE (L-300 mm)
L=BAUMLÄNGE
ANZAHL BOHRUNGEN
3+5
1+3
1 52 43 34 25 1
L= BAUMLÄNGE
(mm)
POSITION
WERTEMPFEHLUNG
FÜR PARAMETER
LS1
WERTEMPFEHLUNG
FÜR PARAMETER
LS2
2400 52 55
3000 55 68
sortie voyant portail ouvert
36
DE
5.7 - Ausgleichen des Gewichts des Schrankenbaums und der Zubehöre PA4
ASTL5 + STROSSSCHUTZ
L= BAUMLÄNGE
(mm)
POSITION
5000
LEGENDE
BAUM + STROSSSCHUTZ
L= BAUMLÄNGE
(mm)
POSITION
3000
4000
BAUM + STROSSSCHUTZ +
HÄNGEGITTER (1x)
L= BAUMLÄNGE
(mm)
POSITION
3000
4000
BAUM + STROSSSCHUTZ +
PENDELSTÜTZE
L= BAUMLÄNGE
(mm)
POSITION
3000
4000
BAUM + STROSSSCHUTZ +
HÄNGEGITTER (2x)
L= BAUMLÄNGE
(mm)
POSITION
3000 -
4000
L= LUNGHEZZA ASTA
PL=LARGHEZZA PASSAGGIO (L-300 mm)
L= LUNGHEZZA ASTA
PL
L= LUNGHEZZA ASTA
PL
L= LUNGHEZZA ASTA
PL
1 2 2 1
Positionierungsbeispiel und Art
der Federn:
2=BOHRUNGSNUMMER
ANZAHL BOHRUNGEN
Wichtig: Die Led-Streifen sind immer im Ausgleich enthalten
BAUM + HÄNGEGITTER (2x)
+ PENDELSTÜTZE
L= BAUMLÄNGE
(mm)
POSITION
3000 -
4000
BAUM + HÄNGEGITTER (1x)
+ PENDELSTÜTZE
L= BAUMLÄNGE
(mm)
POSITION
3000
4000
L= LUNGHEZZA ASTA
PL
L= LUNGHEZZA ASTA
PL
L= LUNGHEZZA ASTA
PL
2
2
2 2
1
1
1
1
1
1 1
PL=DURCHFAHRTSBREITE (L-230 mm)
L=BAUMLÄNGE
L=BAUMLÄNGE
L=BAUMLÄNGE
L=BAUMLÄNGE
L=BAUMLÄNGE
L=BAUMLÄNGE
L=BAUMLÄNGE
PL
PL
PL
PL
PL
PL
37
DE
5.8 - Ausgleichen des Gewichts des Schrankenbaums und der Zubehöre PA68
BAUM + HÄNGEGITTER (3x)
+ PENDELSTÜTZE
L= BAUMLÄNGE
(mm)
POSITION
5001-5500
5501-6000
BAUM + HÄNGEGITTER (2x)
+ PENDELSTÜTZE
L= BAUMLÄNGE
(mm)
POSITION
4501-5000
5001-5500
5501-6000
BAUM + HÄNGEGITTER (1x)
+ PENDELSTÜTZE
L= BAUMLÄNGE
(mm)
POSITION
4501-5000
5001-5500
5501-6000
BAUM + STROSSSCHUTZ +
+ HÄNGEGITTER (3x)
L= BAUMLÄNGE
(mm)
POSITION
5001-5500
5501-6000
LEGENDE
BAUM + STROSSSCHUTZ
L= BAUMLÄNGE
(mm)
POSITION
4501-5000
5001-5500
5501-6000
BAUM + STROSSSCHUTZ +
+ HÄNGEGITTER (1x)
L= BAUMLÄNGE
(mm)
POSITION
4501-5000
5001-5500
5501-6000
BAUM + STROSSSCHUTZ +
PENDELSTÜTZE
L= BAUMLÄNGE
(mm)
POSITION
4501-5000
5001-5500
5501-6000
BAUM + STROSSSCHUTZ +
+ HÄNGEGITTER (2x)
L= BAUMLÄNGE
(mm)
POSITION
4501-5000
5001-5500
5501-6000
L= LUNGHEZZA ASTA
PL=LUNGHEZZA PASSAGGIO (L-350 mm)
L= LUNGHEZZA ASTA
PL
L= LUNGHEZZA ASTA
PL
L= LUNGHEZZA ASTA
PL
1 52 43 34 25 1
Positionierungsbeispiel
und Art der Federn:
3D1
3=BOHRUNGSNUM-
MER
D=POSITION DER
FEDER
1=ART DER FEDER
3V1
5D2
2V1
4D2
3V1
5D2
2V1
4D2
3V1
5D2
2V1
4D2
2V1
4D2
1V1
3D2
2V1
4D2
1V1
3D2
2V1
4D2
2V1
4D2
2V1
4D2
1V1
3D2
2V1
4D2
1V1
3D2
2V1
4D2
1V1
3D2
1V1
3D2
1V1
3D2
1V1
3D2
1V1
3D2
POSITION DER
FEDERN
V=vertikale Position
D=diagonale Position
ANZAHL BOHRUNGEN
ART DER FEDER
1=Feder + kurze
Zugstange
2=Feder + lange
Zugstange
V
D
1
2
L= LUNGHEZZA ASTA
PL
L= LUNGHEZZA ASTA
PL
L= LUNGHEZZA ASTA
PL
L= LUNGHEZZA ASTA
PL
V
D
PL=DURCHFAHRTSBREITE (L-350 mm) PL
PL
PL
PL
PL
PL
PL
L=BAUMLÄNGE L=BAUMLÄNGE
L=BAUMLÄNGE
L=BAUMLÄNGE
L=BAUMLÄNGE
L=BAUMLÄNGE
L=BAUMLÄNGE
L=BAUMLÄNGE
38
DE
BEFESTIGUNG DER FEDERN
1 - Die Federn, die Federspan-
neinheit und die Gewindestäbe
entfernen.
2 - Die Gelenkköpfe in die Posi-
tionen 1 und 3 verschieben und
befestigen.
3 - Die neuen Gewindestäbe
einschrauben: den kurzen Stab
1 und den langen Stab 3.
4 - Die neue Federspanneinhei-
ten und Kipphebel bei 45°
befestigen.
BAUM + STROSSSCHUTZ +
PENDELSTÜTZE
L= BAUMLÄNGE
(mm)
POSITION
7400
8400
5.9 - Ausgleichen des Gewichts des Schrankenbaums und der Zubehöre PA68 mit ASTL8
L= LUNGHEZZA ASTA
PL=LUNGHEZZA PASSAGGIO (L-350 mm)
LEGENDE
BAUM + STROSSSCHUTZ
L= BAUMLÄNGE
(mm)
POSITION
7400
8400
ACHTUNG !
L= LUNGHEZZA ASTA
PL=LUNGHEZZA PASSAGGIO (L-350 mm)
1 52 43 34 25 1
ANZAHL BOHRUNGEN
V
D
V
D
1
2
1V1
3D2
1V1
3D2
1V1
3D2
NO HÄNGEGITTER
Positionierungsbeispiel
und Art der Federn:
3D1
3=BOHRUNGSNUM-
MER
D=POSITION DER
FEDER
1=ART DER FEDER
POSITION DER
FEDERN
V=vertikale Position
D=diagonale Position
ART DER FEDER
1=Feder + kurze
Zugstange
2=Feder + lange
Zugstange
Wichtig: Die Led-Streifen sind immer im Ausgleich enthalten
5.10 - Ausgleich
Zum Ausgleichen des Schrankenbaums wie folgt vorgehen:
- Die Stromversorgung abschalten und den Schrankenbaum wie im
Abs. 5.3 beschrieben entriegeln.
- Die Abdeckung der Schranke önen (Abb. 7).
- Den Schrankenbaum manuell abstützen und bis zu einer Önung
von ca. 45° begleiten.
- Prüfen, dass der in der 45°-Önung gelassene Schrankenbaum
sein Gleichgewicht bewahrt, d.h. dass die Federn in der Lage sind,
das Gewicht des Schrankenbaums korrekt auszugleichen (Abb. 19).
- Falls der Schrankenbaum das Gleichgewicht nicht bewahrt, ist er
wieder in die Vertikalstellung zu bringen und auf die Federspanner
einzuwirken, um die Spannung der Federn zu erhöhen oder zu re-
duzieren, bis der Schrankenbaum in der 45°-Stellung stabil im Glei-
chgewicht bleibt.
Die Federn progressiv spannen, damit beide in gleicher Weise
zum Ausgleich beitragen.
- Die Gegenmuttern der Federspanner festziehen, um zu vermeiden, dass sie
sich während des Normalbetriebs lockern und den Schrankenbaum wieder blo-
ckieren können.
- Den Strom wieder einschalten und prüfen, dass der Antrieb korrekt funktioniert.
Der korrekte Ausgleich ist unbedingt alle 6 Monate oder jeweils
nach 50.000 Önungs- und Schließzyklen zu überprüfen.
ACHTUNG !
PL=DURCHFAHRTSBREITE (L-350 mm)
PL=DURCHFAHRTSBREITE (L-350 mm)
L=BAUMLÄNGE
L=BAUMLÄNGE
39
DE
6 - CENTRAL COMMAND
6.1 - Beschreibung der Central Command
Die Steuerungen CBX10224 und CBX10224F sind die modernsten
und ezientesten Kontrollsysteme für die Motoren von Marantec
zum elektrischen Önen und Schließen von Schiebetoren, Schwing-
toren und elektromechanischen Schranken.
Jeder sonstige unsachgemäße Gebrauch der Steuerung ist verbo-
6.2 - Beschreibung der Anschlüsse
1- Versorgungsanschlüsse Motor und encoder
2- Versorgungsanschlüsse Transformator
3- Ausgangsverbindungen 24Vdc und 24Vac, Bedienelemente und
Sicherheitsvorrichtungen
4- Verbinder für batterieladegerät KBP
5- Verbinder Endanschlag
6- Display für Funktionsanzeigen
7- Dip Switch Sicherheitsvorrichtungen
8- Sicherung 2A träge
9- STOP-PH2-PH1-OPEN-CLOSE-PAR-SBS Led Sicherheit und
Ledanzeige bedienungen
10- LSC led Anzeige Endschalter
11- LSO led Anzeige Endschalter
12- SBS taste Schrittbetrieb
13- UP taste +
14- MENU taste menu
15- DOWN taste -
16- Antenne
17- Led KEY
ten. Die Steuerungen CBX10224 und CBX10224F sind mit einem
Display für eine leichte Programmierung und konstante Überwa-
chung des Zustandes der Eingänge ausgestattet; außerdem erlaubt
die Menüstruktur eine einfache Einstellung der Arbeitszeiten und der
Betriebslogiken.
NEG
PH-POW
STOP
STOP
STOP
STOP
PH2
PH1
OPEN
CLOSE
PAR
SBS
PH2
PH1
PH 2
COM
FLASH
IND
LED
SHIELD
UP
MENU
SBS
DOWN
(RADIO)
ANT
24 VAC
24 VAC
PH 1
OPEN
CLOSE
SBS
PAR
COM
POWER SUPPLY
NEG
ENC
V +
M -
M +
BATTERY
LS 1
LS 2
KEY
COM
1
4
16
8
2
5
7
9
6
17
3
10
11
13
12
15
14
6.3 - Modelle und technische Eigenschaften
- Gegen Kurzschlüsse im Steuergerät, an den Motoren und am an-
geschlossenen Zubehör geschützte Versorgung.
- Hinderniserkennung.
- Automatisches Erlernen der Arbeitszeit.
- Ausschaltung der Sicherheitseingänge durch Dip Switch: Die
Klemmen der nicht installierten Sicherheitsvorrichtungen müssen
nicht überbrückt werden; es reicht aus, die Funktion mit Dip Switch
zu sperren.
CODE BESCHREIBUNG
CBX10224F Steuerung 24V für einen Motor für Schranken PA3F
CBX10224 Steuerung 24V für einen Motor für Schranken PA4 und PA68
40
DE
6.4 - Stromanschlüsse
Vor dem Anschluss sicherstellen, dass die Stromzufuhr des Steuergerätes abgeschaltet ist.
ON
1 2 3
STOP
PH2
PH1
MOTORVERBINDER
Klemmenleiste Versorgungsanschlüsse
M + Spannungsversorgung Motor
M - Spannungsversorgung Motor
V + Spannungsversorgung Encoder
ENC Encodersignal
NEG Masse Encoder-Speisung
STROMVERBINDER
L Phase 230 Vac (120 Vac) 50-60 Hz
N Nullleiter 230 Vac (120 Vac) 50-60 Hz
Erde
WÄHLSCHALTER DIP SWITCH
Bei Einstellung auf „ON“ sperrt er die Eingänge STOP, PH1, PH2.
Dadurch entfällt die Notwendigkeit, die Eingänge auf der Klem-
menleiste zu überbrücken.
Bei Einstellung des Dip Switch auf ON
sind die angeschlossenen
Sicherheitsvorrichtungen ausgeschlossen.e
ACHTUNG !
ACHTUNG !
NEG
PH-POW
STOP
STOP
PH 2
COM
FLASH
IND
LED
24 VAC
24 VAC
PH 1
OPEN
CLOSE
SBS
PED
COM
PHOTOTEST
ERROR DETECTION - OUTPUT LED
FUNCTION ONLY ON ALT3KF
OPEN
PHOTOCELL 1
PHOTOCELL 2
CLOSE
PEDESTRIAN
STEP BY STEP
COMMON
STOP/EDGE
INDICATOR
NEGATIVE
24 VAC
24 VAC
2
3
4
1
1
2
TX
RX
NC
PH2
2
3
4
1
1
2
TX
RX
PH1
GND
_
12/24
AC/DC
GND
_
12/24
AC/DC
COM
OUT
GND
_
12/24
AC/DC
GND
_
12/24
AC/DC
COM
OUT
NC
POWER
POWER SUPPLY
SUPPLY
N
L
STOP
STOP
PH2
PH1
OPEN
CLOSE
PED
SBS
PH2
PH1
SHIELD
UP
MENU
SBS
DOWN
(RADIO)
ANT
NEG
ENC
V +
M -
M +
BATTERY
LS 1
LS 2
KEY
COM
(+) COMMON
(R) RED LED
(G) GREEN LED
BARRIER
DISK
41
DE
VERBINDER FÜR SICHERHEITSVORRICHTUNGEN UND BEDIENELEMENTE
COM Gemeinsamer Leiter für Eingänge FLASH-IND-LED
FLASH Ausgang Blinkleuchte 24Vdc (ungeregelt), maximal 25W
IND
Ausgang IND Ausgang Kontrolllampe Schrankenbaums geönet 24 Vdc ungeregelt 4W MAX / Ausgang Elektroschloss
12Vac, 15VA maximal wählbar über Parameter IN.D.
LED
Ausgang zusätzliche Beleuchtung 24Vdc (ungeregelt), maximal 25W, Bedienung auch per Funk ON-OFF (4. Funkka-
nal dazu fC.y. = 2, tC.y. = 0
24 VAC Spannungsversorgung Zubehör 24 Vac ungeregelt, 200 mA (mit Batteriebetrieb Ausgang nicht aktiv)
24 VAC Spannungsversorgung Zubehör 24 Vac ungeregelt, 200 mA (mit Batteriebetrieb Ausgang nicht aktiv)
NEG Spannungsversorgung Zubehör negativ
PH-POW Positive Spannungsversorgung der Fotozellen PH1, PH2; Fototest wählbar über Parameter tp.h. 24 Vdc, 250 mA
STOP
STOP Sicherheitsvorrichtung NC-Kontakt zwischen STOP und STOP (Achtung: bei Dip Switch 1 auf ON wird der
Sicherungseingang gesperrt). Dieser Eingang wird als Sicherheitsvorrichtung angesehen; der Kontakt kann jederzeit
abgeschaltet werden, sodass die Automation sofort angehalten und jede Funktion, auch die automatische Schließung,
deaktiviert wird. Eingang Schaltleiste, NC-Kontakt oder Widerstandskontaktleiste 8K2 zwischen STOP und STOP.
Eingang wählbar über Parameter Ed.m.
PH2
Fotozellen (Önung) NC-Kontakt zwischen PH2 und COM (Achtung: bei Dip Switch 2 auf ON wird der Sicherungsein-
gang gesperrt FOTOZELLE 2). Die Fotozelle spricht zu jedem Zeitpunkt während der Schließung der Automation an
und bewirkt die sofortige Blockierung der Bewegung mit Umkehr der Laufrichtung. IIm Falle eines Eingries während
des Schließvorganges (Parameter Ph.2. = 0) stoppt der Antrieb und önet nach dem Freisetzen wieder.
PH1
Fotozellen (Schließung) NC-Kontakt zwischen PH1 und COM (Achtung: bei Dip Switch 3 auf ON wird der Siche-
rungseingang gesperrt FOTOZELLE 1). Die Fotozelle spricht zu jedem Zeitpunkt während der Schließung der Auto-
mation an und bewirkt die sofortige Blockierung der Bewegung mit Umkehr der Laufrichtung.
OPEN
Befehl ÖFFNEN NO-Kontakt zwischen OPEN und COM
Kontakt TOTMANN- Funktion. Das Schrankenbaums ÖFFNET, solange der Kontakt gedrückt wird.
CLOSE
Befehl SCHLIESSEN NO-Kontakt zwischen CLOSE und COM
Kontakt TOTMANN- Funktion. Das Schrankenbaums SCHLIEßT, solange der Kontakt gedrückt wird.
SBS
Befehl SCHRITTBETRIEB NO-Kontakt zwischen SBS und COM
Befehl Önen/Stopp/Schließen/Stopp oder je nach Softwareeinstellung.
COM Gemeinsamer Leiter für Eingänge PH2-PH1-OPEN-CLOSE-PAR-SBS
SHIELD Antenne - Schutzgeecht -
ANT Antenne - Signal -
6.5 - Anzeige Normalmodus
Im „NORMALMODUS“, d. h. bei normaler Stromspeisung des Systems, zeigt das LCD-Display mit 3 Ziern folgende Statusmeldungen:
ANZEIGEN BEDEUTUNG
--
Schrankenbaums geschlossen oder Neustart nach Ausschalten
OP
Schrankenbaums in Önung
CL
Schrankenbaums in Schließung
SO
Schrankenbaums in Önung angehalten
SC
Schrankenbaums in Schließung angehalten
F1
Ansprechen Fotozelle 1
F2
Ansprechen Fotozelle 2
HA
Schrankenbaums durch Fremdeingri angehalten
ALI
Verfahren zum Ausrichten
oP
Schrankenbaums ohne automatisches Wiederschließen angehalten
-tC
Schrankenbaums geönet mit zeitgesteuertem Wiederschließen
Blinkender Strich Zeitkontrolle läuft
Strich durch Zahl 0..9 ersetzt Rückwärtszählen zum Start (letzte 10 s)
L--
Einlernen am Endanschlag gestartet (das Schrankenbaums vom Endanschlag wegbewegen, um den Einlern-
vorgang fortzusetzen) oder Lernfunktion gestoppt wegen Auslösung von Sicherheitsschaltern oder Reversie-
rung des Motors.
LOP
Einlernen bei Önung
LCL
Einlernen bei Schließung
ANZEIGEN BEDEUTUNG
-.-
Endanschlag GESCHLOSSEN (zwischen den zwei Ziern ist ein Linien)
tC.
Endanschlag OFFEN (ein Punkt auf der rechten Seite)
SO
Kein Endanschlag eingeschaltet (kein Punkt vorhanden)
Zusätzlich zeigen die Punkte zwischen den unten genannten Ziern den Endschalterstatus wie folgt an:
n
Schrankenbaums
42
DE
EREIGNIS BESCHREIBUNG
ANZEIGE BLINKLICHT UND
KEY-LED DES STEUERGERÄTS
Önung Schrankenbaums in Önung
Schließung Schrankenbaums in Schließung
Automatische Schließung
Schrankenbaums geönet mit zeitgesteuertem Wiederschließen aktiviert
Stopp bei Schließung Schrankenbaums in Schließphase angehalten
Stopp bei Önung Schrankenbaums in Önungsphase angehalten
geönet
Schrankenbaums vollständig geöffnet ohne automatisches Wiederschließen
geschlossen Schrankenbaums vollständig geschlossen
Programmierung Während der Programmierphase
2-mal schnelles Blinken + Pause + 1-mal Blinken
Hindernis M1 Hindernis Motor 1 erkannt
4-mal schnelles Blinken + Pause insgesamt 3-mal
Foto 1! Ansprechen Fotozelle 1
2-mal schnelles Blinken + Pause insgesamt 3-mal
Foto 2! Ansprechen Fotozelle 2
2-mal schnelles Blinken + Pause insgesamt 3-mal
Schaltleiste! Ansprechen Schaltleiste
5-mal schnelles Blinken + Pause insgesamt 3-mal
Wiederanpassung Wiederanpassung nach einer Entriegelung von Hand
Fehler Fototest Fototest-Fehler erkannt
3-mal schnelles Blinken + Pause insgesamt 3-mal
Fehler Encoder Encoder-Fehler erkannt 7-mal schnelles Blinken
Betriebsstörungen
In diesem Absatz werden einige Betriebsstörungen aufgelistet, die auftreten können.
ALARM IMPULSÜBERLAST Der Strom des Motors ist sehr schnell gestiegen
EOL
1. Das Schrankenbaums ist auf ein Hindernis gestoßen.
2. An der Laufschiene oder Zahnstange sind Reibungen vorhanden (sehen Motorstrom [A]).
ALARM SICHERHEITSLEISTE Das Steuergerät hat ein Signal der Sicherheitsleiste erfasst
EED
1. Die Sicherheitsleiste wird gedrückt.
2. Die Sicherheitsleiste ist nicht sachgerecht angeschlossen.
ALARM ENDANSCHLAG Die Endanschläge funktionieren nicht sachgemäß
ELS
1. Die Endanschläge sind beschädigt.
2. Die Endanschläge sind nicht angeschlossen.
3. Prüfen, wie lange das Schrankenbaums bewegt wurde, ohne dass die Endan-
schläge beansprucht wurden
ALARM FOTOZELLEN / SICHERHEITSLEISTE
Der Fototest hat ein negatives Ergebnis erbracht
EPH
1. Die Anschlüsse der Fotozellen und der Sicherheitsleiste kontrollieren.
2. Prüfen, dass die Fotozellen und die Sicherheitsleiste korrekt funktionieren.
ALARM ENCODER Encoder-Fehler (nur wenn Encoder vorhanden)
EEN
1. Die Anschlüsse des Encoders kontrollieren.
2. Prüfen, dass der Encoder korrekt funktioniert.
Nach Aufhebung des Alarms zum Löschen aller Fehlermeldungen
die Taste „DOWN -“
oder das Bedienelement SBS (SCHRITTBETRIEB) drücken.
Das Display kehrt wieder zur normalen Anzeige zurück.
MASSE BEDEUTUNG
Statusanzeige (--, OP, CL, SO, ecc..) Status und beschreibung des Displays (--, OP, CL, SO, ecc..)
Ausgeführte bewegungen
Bewegungszählung, die Tausende (ohne Punkte) und die Einheiten (mit Punkten)
wechseln sich ab.
Motorstrom [A] Stromaufnahme des Motors
Durch Drücken der Taste „UP“ erscheinen auf dem Display folgende Parameter.
43
DE
UP
SBS
DOWN
MENU
6.6 - Einlernen des Laufs
Bei der ersten Stromversorgung des Steuergeräts muss ein Einlern-
vorgang durchgeführt werden, der die Ermittlung grundlegender Pa-
rameter wie Lauänge und Verlangsamungen erlaubt.
EINLERNEN DES LAUFS UND DER HAUPTPARAMETER
Die Verlangsamungen werden entsprechend der Einstellung im Menü durchgeführt werden, wobei der Pro-
zentwert sowohl beim Önen als auch beim Schließen gleich ist.
1. Das Schrankenbaums oder die Tür entriegeln, in mittlere Stellung bringen und wieder anhalten.
2. GLEICHZEITIG die Tasten + und MENU mehr als 5 Sekunden drücken, bis LOP angezeigt wird, und sich
zum Drücken (falls nötig) der Taste DOWN bereithalten (siehe Abbildung).
3. Wenn die erste Bewegung KEINE Önung ist, die Taste DOWN drücken, um den Einlernvorgang zu
stoppen. Dann SBS drücken, damit der Lernvorgang wieder startet: Das Schrankenbaums setzt sich in
die richtige Richtung in Bewegung. Der Motor önet mit geringer Geschwindigkeit bis zum Erreichen des
Endanschlags für die Önung. Nach Erreichen des Önungs-Endschalters bewegt sich das Schrankenbaums
wieder mit langsamer Geschwindigkeit in die Schließrichtung, bis es den Schließ-Endschalter erreicht und
LCLangezeigt wird.
5. Einige Önungs-, Schließbewegungen und plötzliche Stopps durchführen, um sicherzustellen, dass das
System verlässlich ist und keine Montagefehler vorliegen.
Alle wichtigen Parameter werden standardmäßig vom Steuergerät konguriert. Zur benutzerdenierten Einrichtung der Installation mit dem
nächsten Absatz 4.5 fortfahren.
6.7 - Lernfunktion eines Senders
Die Lernfunktion eines Senders kann mit dem spezischen Programmierungsmenü durchgeführt werden, oder durch Fernspeicherung mit
einem bereits gespeicherten Sender.
SPEICHERUNG EINER FUNKSTEUERUNG
Wenn man sich in der Programmierungsphase des Antriebes bendet, das Menü mit dem Taster MENÜ verlas-
sen bis der Schriftzug --erscheint. Über 2 Sekunden lang auf den Taster DOWN (FUNK) drücken, bis auf dem
Display die Meldung “rd” (Funk) erscheint; danach den Taster wieder loslassen
1. Die Taste so oft betätigen und loslassen, wie es der Nummer des Ausgangs entspricht, der aktiviert werden
soll: 1 mal für Ausgang STEP BY STEP, 2 mal für Ausgang PARCIAL, 3 mal für Ausgang ONLY OPEN, 4 mal für
Ausgang LIGHT ON/OFF
+ +
2. Die LED KEY blinkt mit der Anzahl, die dem gewählten Ausgang entspricht, unterbrochen von einer Pause von
1 Sekunde
+1s +1s
3. Drücken Sie die Rücktaste der Fernbedienung, die gespeichert werden soll, und drücken Sie dann innerhalb
von 7 Sekunden die Vordertaste
2s
4. War die Speicherung erfolgreich, meldet der LED KEY dies durch 1 langes Blinken
3s
5. Für die Speicherung einer weiteren Funksteuerung auf den selben Ausgang ist Punkt 3 zu wiederholen
N.B Wird innerhalb von 7 Sekunden keine Taste betätigt, verlässt der Empfänger automatisch die Program-
mierphase
LÖSCHEN EINER FUNKSTEUERUNG
Wenn man sich in der Programmierungsphase des Antriebes bendet, das Menü mit dem Taster MENÜ verlas-
sen bis der Schriftzug --erscheint. Über 2 Sekunden lang auf den Taster DOWN (FUNK) drücken, bis auf dem
Display die Meldung “rd” (Funk) erscheint; danach den Taster wieder loslassen
1. Die Taste des DOWN (RADIO) so oft betätigen, bis die LED aueuchtet (ca. 3 Sekunden)
(>3s)->
2. Innerhalb von 7 Sekunden die Taste der Funksteuerung, die gelöscht werden soll, so lange betätigen, bis die
LED KEY erlischt. Die Taste der Funksteuerung loslassen
3. War die Speicherung erfolgreich, meldet der LED KEY dies durch 1 langes Blinken
3s
LÖSCHEN DES KOMPLETTEN EMPFÄNGERSPEICHERS
Wenn man sich in der Programmierungsphase des Antriebes bendet, das Menü mit dem Taster MENÜ verlas-
sen bis der Schriftzug --erscheint. Über 2 Sekunden lang auf den Taster DOWN (FUNK) drücken, bis auf dem
Display die Meldung “rd” (Funk) erscheint; danach den Taster wieder loslassen
1. Die Taste DOWN (RADIO) drücken und gedrückt halten, bis die LED (ca. 3 Sekunden) aueuchtet und dann
erlischt ( ca. 3 Sekunden). Die Taste loslassen
(>3s)-> (>3s)->
2. Ca. 1 Sekunde nach dem Loslassen der Taste beginnt die LED KEY zu blinken
(1s)+ (1s)+
3. Die Taste des Empfängers beim dritten Blinken betätigen
4. War das Löschen erfolgreich, meldet der LED KEY dies durch 1 langes Blinken
3s
44
DE
Falls nötig, kann man ein GRUNDMENÜ wählen, mit dem die
Grundparameter des Steuergeräts geändert werden können. Für
die Wahl des GRUNDMENÜS wie folgt vorgehen.
ACHTUNG: Um sicher zum Anzeigestatus zu kommen, der als
NORMALFUNKTION bezeichnet wird und der Ausgangspunkt für
den Zugri auf das GRUNDMENÜ ist, zweimal die Taste MENU
drücken.
Beispiel einer Parameteränderung im GRUNDMENÜ
UP
UP
UP
UP
UP UP
UP
DOWN
DOWN
DOWN
DOWN
DOWN DOWN
DOWN
MENU
MENU
MENU
MENU
MENU MENU
MENU
Zum Scrollen der Funktio-
nen die Tasten + und im
GRUNDMENÜ drücken.
Zum Verlassen des Menüs
kurz die Taste MENU drücken.
1 Sekunde die Taste MENU drü-
cken, um das GRUNDMENÜ
zu önen.
Zum Scrollen der Funktionen
für die Änderung anderer Para-
meter die Taste + oder drü-
cken.
Zur Wertänderung die Tasten +
und – drücken.
Zur Speicherung des geänder-
ten Werts 1 Sekunde lang die
Taste MENU drücken, bis der
Wert dauerhaft angezeigt wird,
oder zum schnellen Verlassen
ohne Speicherung kurz MENU
drücken.
Um die Wertänderung zu
önen, 1 Sekunde lang die
Taste MENU drücken, bis der
Wert schnell blinkt.
6.8 - Benutzerdenierte Einrichtung der Anlage - GRUNDMENÜ
45
DE
PARAMETER PA3F
PARAMETER BESCHREIBUNG STANDARD MIN MAX EINHEIT
1
TCL
Automatische Wiederschließzeit (0 = deaktiviert) 0 0 600 0,1 sec
2
ttr
Wiederschließzeit nach Durchfahrt auf PH1
(0 = deaktiviert)
0 0 300 0,1 sec
3
SEI
Empndlichkeit gegenüber Hindernis
0 = Höchste Aufprallkraft
5 = Mindeste Aufprallkraft
0 0 5
4
SFO
Geschwindigkeit des Motors bei Önung
1 = minimal
2 = niedrig
3 = mittel
4 = hoch
5 = maximal
5 1 5
5
SFC
Geschwindigkeit des Motors bei Schließung
1 = minimal
2 = niedrig
3 = mittel
4 = hoch
5 = maximal
5 1 5
6
SBS
Konguration SCHRITTBETRIEB oder SBS:
0 = Normal (AP-ST-CH-ST-AP-ST…)
1 = Wechselweise STOP (AP-ST-CH-AP-ST-CH…)
2 = Wechselweise (AP-CH-AP-CH…)
3 = Wohngebäude – Timer
4 = Wohngebäude mit sofortiger Schließung
4 0 4
7
LSI
Wirkbereich der Verlangsamung Von 40 bis 100
= Prozentualer Anteil der Verlangsamung bei der
Önungsbewegung
55 40 100 %
8
LS2
Wirkbereich der Verlangsamung Von 40 bis 100
= Prozentualer Anteil der Verlangsamung bei der
Schließ
68 40 100 %
9
BlT
Verhalten nach Stromausfall
0 = Keine Auswirkung, wie vorher
1 = Schließung
0 0 1 sec
10
SBY
Energieeinsparung: Befähigung zum Abschalten der
Fotozellen bei geschlossenem Schrankenbaums
0 = deaktiviert
1 = aktiviert
0 0 1
46
DE
PARAMETER PA4/PA68
PARAMETER BESCHREIBUNG STANDARD MIN MAX EINHEIT
1
TCL
Automatische Wiederschließzeit (0 = deaktiviert) 0 0 900 s
2
ttr
Wiederschließzeit nach Durchfahrt auf PH1
(0 = deaktiviert)
0 0 30 s
3
SEI
Empndlichkeit gegenüber Hindernis
0 = Höchste Aufprallkraft
10 = Mindeste Aufprallkraft
3 0 10
4
SFO
Geschwindigkeit des Motors bei Önung
1 = minimal
2 = niedrig
3 = mittel
4 = hoch
5 = maximal
4 1 5
5
SSO
Geschwindigkeit des Motors bei Önung während der
Verlangsamungsphase.
1 = minimal *
2 = niedrig *
3 = mittel
4 = hoch
5 = maximal
1 1 5
6
SFC
Geschwindigkeit des Motors bei Schließung
1 = minimal
2 = niedrig
3 = mittel
4 = hoch
5 = maximal
4 1 5
7
SSC
Geschwindigkeit des Motors beim Schließen während
der Verlangsamungsphase.
1 = minimal *
2 = niedrig *
3 = mittel
4 = hoch
5 = maximal
1 1 5
8
SBS
Konguration SCHRITTBETRIEB oder SBS:
0 = Normal (AP-ST-CH-ST-AP-ST…)
1 = Wechselweise STOP (AP-ST-CH-AP-ST-CH…)
2 = Wechselweise (AP-CH-AP-CH…)
3 = Wohngebäude – Timer
4 = Wohngebäude mit sofortiger Schließung
0 *** 0 4
10
LSI
Wirkbereich der Verlangsamung
Von 0 bis 100 = Prozentualer Anteil der
Verlangsamung bei der Schließ- und
Önungsbewegung
20 0 ** 100 %
11
BlT
Verhalten nach Stromausfall
0 = Keine Auswirkung, wie vorher
1 = Schließung
0 0 1 s
12
SBY
Energieeinsparung: Befähigung zum Abschalten der
Fotozellen bei geschlossenem Schrankenbaums
0 = deaktiviert
1 = aktiviert
0 0 1
47
DE
7 - VERTIEFUNG - ERWEITERTES MENÜ
ERWEITERTE MENÜ PA3F
Das erweiterte Menü erlaubt durch Parameteränderungen, die nicht
im GRUNDMENÜ möglich sind.
Für den Zugri auf das ERWEITERTE Menü die Taste MENU 5
Sekunden lang drücken.
Zur Änderung der Parameter des ERWEITERTEN MENÜS wie für
das GRUNDMENÜ angegeben vorgehen.
PARAMETER BESCHREIBUNG STANDARD MIN MAX
EINHEIT
1
SP.h.
Verhalten PHOTO1 beim Start aus geschlossener Stellung
0 = Prüfung PHOTO1
1 = Das Schrankenbaums önet auch bei belegter
PHOTO1
1 0 1
2
Ph.2.
Verhalten PHOTO2
0 = Sowohl bei Önung als auch Schließung aktiviert
1 = Nur bei Önung aktiviert
1 0 1
3
tP.h.
Test fotodispositivi
0 = disabilitato
1 = abilitato PHOTO1
2 = abilitato PHOTO2
3 = abilitato PHOTO1 e PHOTO2
0 0 3
4
Ed.m.
Wahl Eingang STOP
0 = STOP-Kontakt (NC)
1 = Widerstandskontaktleiste (8k2)
2 = Kontaktleiste (NC)
0 0 2
5
iE.D.
Ansprechverhalten Leiste
0= spricht nur bei Schließung mit Bewegungsumkehr an
1 = stoppt die Automation (sowohl bei Önung als auch
Schließung) und gibt das Hindernis frei
0 0 1
6
tE.D.
Test Leiste
0 = deaktiviert
1 = aktiviert
0 0 1
8
FP.r.
Konguration Blinkleuchtenausgang
0 = Dauerhaft
1 = Blinkend
2 = zweifarbiger LED-Streifen für Schranke
(BETRIEBSMODUS 1)
- wenn geschlossen, rotes festes Licht
- wenn geöffnet, LEDs ausgeschaltet
- bei Öffnung, grünes Blinklicht
- bei Schließung, rotes Blinklicht
- nicht auf Endschaltern stehend, rotes Blinklicht
2 0 2
9
tP.r.
Vorblinkzeit (0 = deaktiviert) 0 0 20 s
10
FC.Y.
(LED Ausgang)
Konguration zusätzliche Beleuchtung
0 = Bei Bewegungsende über Zeitdauer TCY eingeschaltet
1 = Eingeschaltet bei nicht geschlossenem Schrankenbaums
+ Dauer TCY
2 = Eingeschaltet, solange der Timer für
Zusatzbeleuchtung (TCY) nicht abgelaufen ist
3* = Meldung von Defekten. Schaltet in folgenden Fällen ein:
- Überlauf Motor >10 Sek.
- 3 konsekutive Hinderniserkennungen
- Fehler Endschalter
- Servicegrenze überschritten
- Fehler Encoder
3 0 3
11
tC.Y.
Dauer zusätzliche Beleuchtung (se FC.Y. diverso da 3)
0 0 900 s
n
* Zwischen COM und LED anschließen. Zum Reset spannungsfrei setzen.
48
DE
PARAMETER BESCHREIBUNG STANDARD MIN MAX EINHEIT
12
IN.D.
(aktiv, wenn FP.r.
von 2 abweicht)
0 = deaktiviert
1 = Kontrollleuchte Schrankenbaums geönet ON/OFF
2 = Kontrollleuchte Schrankenbaums geönet
proportional
- Langsames Blinken bei önendem Schrankenbaums
- Schnelles Blinken bei schließendem Schrankenbaums
- Festlicht bei oen stehendem Schrankenbaums
- 2-maliges Blinken + Pause bei stehendem
Schrankenbaums (andere Position als geschlossen)
3 = Elektroschloss
4 = Funktion aktives magnetisches
AusgangsElektroschloss bei geschlossener
Automatisierung
tP.r.>0
0 0 4
13
se.r.
Zyklengrenzwert Kundendienstanforderung
(0 = deaktiviert)
50 0 200
x 10.000
cicli
14
se.f.
Freigabe des Dauerblinkens für die
Kundendienstanforderung mit se.r. ≠ 0 (nur bei
geschlossenem Schrankenbaums).
0 = deaktiviert
1 = aktiviert
1 0 1
15
ST.P.
Schneller Start des Motors während der Startphase.
0 = deaktiviert
1 = aktiviert
1 0 1
16
DE.F.
1 = Rückstellung der Fabrikwerte für Schiebetormotor
SU500F
2 = Zurücksetzen auf die Fabrikwerte für PA3F
Schranke
1 0 1
Zur Einstellung der Standardwerte: 1) Önen der erweiterten Pro-
grammierung; 2) den Paramete “def”; 3) Änderungsmodus aktivie-
ren; 4) Änderung annehmen („MENU“ drücken und gedrückt hal-
ten).. den Paramete An diesem Punkt muss die Rückwärtszählung
49,48...,01 bis “don“. Zum Schluss die Taste wieder loslassen.
49
DE
ERWEITERTE MENÜ PA4/PA68
Das erweiterte Menü erlaubt durch Parameteränderungen, die nicht
im GRUNDMENÜ möglich sind.
Für den Zugri auf das ERWEITERTE Menü die Taste MENU 5
Sekunden lang drücken.
Zur Änderung der Parameter des ERWEITERTEN MENÜS wie für
das GRUNDMENÜ angegeben vorgehen.
PARAMETER BESCHREIBUNG STANDARD MIN MAX EINHEIT
1
SP.h.
Verhalten PHOTO1 beim Start aus geschlossener Stellung
0 = Prüfung PHOTO1
1 = Das Schrankenbaums önet auch bei belegter PHOTO1
1 0 1
2
Ph.2.
Verhalten PHOTO2
0 = Sowohl bei Önung als auch Schließung aktiviert
1 = Nur bei Önung aktiviert
1 0 1
3
tP.h.
Test Fotovorrichtungen
0 = deaktiviert
1 = aktiviert PHOTO1
2 = aktiviert PHOTO2
3 = aktiviert PHOTO1 und PHOTO2
0 0 3
4
Ed.m.
Wahl Eingang STOP/EDGE
0 = STOP-Kontakt (NC)
1 = Widerstandskontaktleiste (8k2)
2 = Kontaktleiste (NC)
0 0 2
5
iE.D.
Ansprechverhalten Leiste
0= spricht nur bei Schließung mit Bewegungsumkehr an
1 = stoppt die Automation (sowohl bei Önung als auch
Schließung) und gibt das Hindernis frei
0 0 1
6
tE.D.
Test Leiste
0 = deaktiviert
1 = aktiviert
0 0 1
9
FP.r.
Konguration Blinkleuchtenausgang
0 = Dauerhaft
1 = Blinkend
2 = zweifarbiger LED-Streifen für Schranke
(BETRIEBSMODUS 1)
- wenn geschlossen, rotes festes Licht
- wenn geönet, LEDs ausgeschaltet
- bei Önung, grünes Blinklicht
- bei Schließung, rotes Blinklicht
- nicht auf Endschaltern stehend, rotes Blinklicht
3 = zweifarbiger LED-Streifen für Schranke
(BETRIEBSMODUS 2)
- wenn geschlossen, rotes festes Licht
- wenn geönet, grünes festes Licht
- bei Önung, grünes Blinklicht
- bei Schließung, rotes Blinklicht
- nicht auf Endschaltern stehend, rotes Blinklicht
Anmerkung: Wird der Parameter auf 2 oder 3 gesetzt, dann
werden die Einstellungen des Parameters .D. ignoriert.
Bei Einstellung des Parameters auf 2 oder 3 wird der
Ausgang für die Blinkleuchte und die Kontrollleuchte
‚Schrankenbaums geönet’ für den Betrieb mit LED-Streifen
verwendet
3 0 3
10
tP.r.
Vorblinkzeit (0 = deaktiviert) 0 0 20 s
11
FC.Y.
Konguration zusätzliche Beleuchtung
0 = Bei Bewegungsende über Zeitdauer TCY eingeschaltet
1 = Eingeschaltet bei nicht geschlossenem Schrankenbaums
+ Dauer TCY
2 = Eingeschaltet, solange der Timer für Zusatzbeleuchtung
(TCY) nicht abgelaufen ist
0 0 2
12
tC.Y.
Dauer zusätzliche Beleuchtung 0 0 900 s
13
CL.E.
Clearance. Ermöglicht das Anhalten vor der ganz oenen stellung
zur schonung des mechanischen Anschlags bei der Önung.
0 0 30 %
14
de.a.
Totmann
0 = deaktiviert
1 = aktiviert
0 0 1
n
50
DE
PARAMETER BESCHREIBUNG STANDARD MIN MAX EINHEIT
15
IN.D.
0 = deaktiviert
1 = Kontrollleuchte Schrankenbaums geönet ON/OFF
2 = Kontrollleuchte Schrankenbaums geönet proportional
- Langsames Blinken bei önendem Schrankenbaums
- Schnelles Blinken bei schließendem Schrankenbaums
- Festlicht bei oen stehendem Schrankenbaums
- 2-maliges Blinken + Pause bei stehendem Schrankenbaums
(andere
Position als geschlossen)
3 = Elektroschloss
4 = Funktion aktives magnetisches AusgangsElektroschloss
bei geschlossener Automatisierung
Hinweis: Mit einem externen Relais mit 24 Vdc-Spule
verbinden. Zur Aktivierung dieser Funktion ist auch die
Freigabe des Vorblinkens mit einem empfohlenen Wert
von 1 Sek (tP.r. ≠ 0) erforderlich.
5 = LED-Streifen auf Kontrollleuchte ‚Schrankenbaums geönet’
(BETRIEBSMODUS 1)
- Festlicht bei Önung und Schließung
- Blinklicht in allen anderen Positionen
6 = LED-Streifen auf Kontrollleuchte ‚Schrankenbaums geönet’
(BETRIEBSMODUS 2)
- wenn geschlossen, rotes festes Licht
- wenn geönet, LEDs ausgeschaltet
Rotes Blinklicht in allen anderen Positionen
0 0 6
16
se.r.
Zyklengrenzwert Kundendienstanforderung
(0 = deaktiviert)
10 0 200
x 1000
cicli
17
se.f.
Freigabe des Dauerblinkens für die
Kundendienstanforderung mit se.r. ≠ 0 (nur bei geschlossenem
Schrankenbaums).
0 = deaktiviert
1 = aktiviert
0 0 1
18
EL.T.
Elektroschloss-Aktivierungszeit in Sekunden 4 1 10 s
19
ST.P.
Schneller Start des Motors während der Startphase.
0 = deaktiviert
1 = aktiviert
0 0 1
21
NE.P.
Zwischen 1 und 10 Impulsen/Umdrehung des physikalischen 4 1 10
22
DE.F.
2 = Rückstellung der Fabrikwerte für Schiebetormotor SU700M
3 = Rückstellung der Fabrikwerte für Schiebetormotor SU1100M
4 = Zurücksetzen auf die Fabrikwerte für 4/6 m Schranke
5 = Zurücksetzen auf die Fabrikwerte für 8 m Schranke
0 0 5
Zur Einstellung der Standardwerte: 1) Önen der erweiterten
Programmierung; 2) den Parameter “def”; 3) wählen; 3) Änderung-
smodus aktivieren (angezeigt wird „0“); 4) Änderung annehmen
(„MENU“ drücken und gedrückt halten). An diesem Punkt muss die
Rückwärtszählung 49,48...,01 bis “don“. sehen sein. Zum Schluss
die Taste wieder loslassen.
Für den Betrieb mit LED-Streifen unter Verwendung beider Farben
Rot und Grün, die Anschlüsse gemäß CTLIGHT –Anleitungen befol-
gen und die Parameter FP.r. wie gewünscht ändern (Wert 2 oder 3).
Für den Betrieb mit LED-Streifen unter Verwendung nur einer Farbe,
die Anschlüsse gemäß CTLIGHT-Anleitungen befolgen und den Pa-
rameter IN.D. wie gewünscht ändern (Wert 5 oder 6); der Parameter
FP.r. ndarf nicht auf 2 oder 3 gestellt werden.
51
DE
8.2 - Inbetriebnahme
Nach positivem Test aller (und nicht nur einiger) Vorrichtungen der
Anlage, kann die Inbetriebnahme vorgenommen werden.
Die technischen Unterlagen der Anlage müssen ausgestellt und
für 10 Jahre aufbewahrt werden, sie umfassen den Schaltplan,
die Zeichnung oder ein Foto der Anlage, die Risikoanalyse und die
jeweiligen Lösungen, die Konformitätserklärung des Herstellers, die
Gebrauchsanweisungen einer jeden Vorrichtung und den War-
tungsplan der Anlage.
Fissare sul corpo dell’alzabarriera una targa indicante i dati dell’au-
tomazione, il nome del responsabile della messa in servizio, il nu-
mero di matricola e l’anno di costruzione, il marchio CE
Ein Schild mit den notwendigen Handgrien zur manuellen Entriege-
lung der Anlage anbringen.
Die Konformitätserklärung ausfüllen und dem Endbenutzer zusam-
men mit der Gebrauchsanweisung und dem Wartungsplan der An-
lage aushändigen.
Sicherstellen, dass der Benutzer den automatischen und manuellen
Betrieb und die Notausschaltung des Antriebs verstanden hat.
Den Endbenutzer auch schriftlich über Gefahren und Risiken infor-
mieren.
8.1 - Test
Alle Komponenten der Anlage müssen entsprechend der jeweiligen
Anweisungen der Handbücher endgeprüft werden.
Kontrollieren, dass die Anweisungen des Kapitels 1 beachtet wer-
den – Anweisungen zur Sicherheit
Kontrollieren, dass sich der Schrankenbaum frei bewegen kann, na-
chdem der Antrieb entriegelt wurde, und dass er beim Loslassen in
der 45°-Position im Gleichgewicht stehen bleibt.
Kontrollieren, dass alle angeschlossenen Vorrichtungen (Fotozel-
len, Schaltleisten, Not-Aus-Schalter, usw.) korrekt funktionieren;
dazu mit der Schranke Önungs-, Schließ- und Stoppungsversuche
mit den angeschlossenen Steuerelementen (Sender, Druckschalter,
Wählschalter) durchführen.
Die Messungen der Aufprallstärke nach EN 12453 durchführen, dabei
Geschwindigkeit, Motorkraft und Verlangsamungen des Steuergeräts
einstellen, falls die Messungen nicht die gewünschten Werte zeigen.
Die Endkontrolle der Anlage muss von einem qualizierten Techniker
durchgeführt werden, der in Funktion der vorhandenen Gefahren die
von den einschlägigen Bestimmungen vorgeschriebenen Prüfungen
ausführt und die Erfüllung der Anforderungen prüft. Besonders zu
berücksichtigen ist dabei die Norm EN 12453, in der die Prüfmetho-
den für motorisierte Türen festgelegt sind.
8 - TEST UND INBETRIEBNAHME DER AUTOMATION
52
DE
Die Automatisierungssysteme für Schrankenanlagen PARC PA sind
mit gehobenen Qualitätsstandards entwickelt und gefertigt. Um die
Sicherheit und eine maximale Dauerhaftigkeit zu gewährleisten ist al-
lerdingst, genauso wie für alle anderen Maschinen, eine regelmäßige
Instandhaltung erforderlich.
Die Instandhaltung der Anlage muss von qualizierten Fachtech-
nikern durchgeführt werden, unter voller Einhaltung der von den
geltenden Gesetzen vorgesehenen Sicherheitsvorschriften.
Vor Beginn der Instandhaltungsarbeiten jede Stromversorgung-
squelle abschalten, einschließlich eventueller Puerbatterien.
Wenige in regelmäßigen Zeitabständen ausgeführte Maßnahmen und
Kontrollen sichern Ezienz, eine längere Lebensdauer der Anlage und
einen zuverlässigen Betrieb der Sicherheitssysteme.
9 - WARTUNG
9.1 - Instandhaltungsplan
Es wird alle 6 Monate oder nach jeweils 50.000 Önungs- und
Schließzyklen zu einer periodischen allgemeinen Kontrolle des Au-
tomatisierungssystems PARC PA empfohlen. Bei Systemen mit ho-
chintensivem Einsatz ist die Häugkeit der Kontrollen zu verdoppeln.
Die folgenden Punkte untersuchen, die als nicht umfassende Leit-
linien für die regelmäßig auszuführenden Vorgänge zu verstehen
sind, um das Automatisierungssystem in einem ezienten, sicheren
und betriebsfähigen Zustand zu halten:
1. Eine allgemeine externe Kontrolle des Antriebs vornehmen, um
den Verschlechterungszustand der Materialien festzustellen; dabei
ganz besonders auf Korrosionserscheinungen und/oder Risse am
äußeren Mantel achten.
2. Den Schrankenbaum auf seinen einwandfreien Zustand kon-
trollieren und sicherstellen, dass er keine Verformungen oder
Risse aufweist; ganz besonders auf die Anschlusszone des
Schrankenbaums an der Auageplatte der Schranke achten. Den
omegaförmigen Schrankenbaum-Tragbügel, sowie auch die Befe-
stigungsschrauben des Bügels an der an der Ausgangswelle ange-
schlossenen Platte auf einwandfreien Zustand überprüfen. Sicher-
stellen, dass keine Spiele vorhanden sind, welche die Sicherheit
beeinträchtigen können.
3. Den einwandfreien Zustand und die ordnungsgemäße Befesti-
gung des Gummi-Stoßschutzes PROFT am Schrankenbaum über-
prüfen. Ein teilweise beschädigter bzw. rissiger oder nicht angemes-
sen befestigter Gummi-Stoßschutz leistet seine Stoßschutzfunktion
nicht korrekt und beeinträchtigt die Sicherheit des Automatisie-
rungssystems.
4. Bei den Schrankenbaumversionen aus untereinander mit einem
Gelenk verbundenen Segmenten ist zu prüfen, dass die zwei Seg-
mente perfekt blockiert und ausgerichtet sind. Eventuell auf die bei-
den Spreizschrauben des Gelenks einwirken, um die korrekte Inter-
ferenz und Ausrichtung wieder herzustellen. Falls der Schrankbaum
trotz Einstellungen nicht wieder in den optimalen Zustand gebracht
werden kann, ist er komplett auszuwechseln (Bausatz ASTL4J,
ASTL6J, ASTL8).
5. Nach Entfernung der Abdeckung des Schrankenkörpers ist eine all-
gemeine Inspektion im Innern des Systems vorzunehmen und der Ab-
nutzungs-/Verschlechterungszustand aller Materialien des Antriebs
zu überprüfen; dabei ist besonders auf Korrosionserscheinungen
und/oder Risse an den Strukturelementen zu achten: Komponenten,
die keine ausreichende Garantie sichern, sind auszuwechseln.
6. Die Stabilität der Bodenverankerung des Automatisierungssystems
überprüfen: Die Befestigung der Muttern der Verankerungsbeine/-
stangen der Grundplatten des Schrankes überprüfen, sowie den
einwandfreien Zustand der umlaufenden Schweißungen des äuße-
ren Mantels im Verhältnis zur Platte.
7. Prüfen, dass alle Schraubanschlüsse angemessen gespannt
sind. Insbesondere ist Folgendes zu kontrollieren:
- die Befestigung der Schrauben und Muttern der Gelenkköpfe der
oberen Federspanner im Verhältnis zum Kipphebel;
- auf PA3/PA68, die Befestigung der oberen und unteren Ge-
lenkköpfe des vertikalen Sechskanthebels, der den Motorhebel mit
dem Kipphebel verbindet;
- die Befestigung der Gegenmuttern der oberen Federspanner-Ge-
lenkköpfe im Verhältnis zu den Gewindestäben;
- auf PA4, die Befestigung der Befestigungsschraube des Kipphe-
bels im Verhältnis zur Motorwelle;
- auf PA3/PA68, die Befestigung der Befestigungsschraube des Mo-
torhebels im Verhältnis zur Motorwelle;
- die Befestigung der Befestigungsschrauben des Getriebemotors
am Schrank;
- auf PA68, die Befestigung der radialen Befestigungsschrauben
zwischen Ausgangswelle und Kipphebel;
- auf PA3/PA68, die Befestigung der Befestigungsschrauben der
Tragansche des hinteren Lagers der Ausgangswelle;
- auf PA3/PA68, die Befestigung der Befestigungsschrauben der
Tragringe des vorderen Lagers der Ausgangswelle;
8. Auf PA68 prüfen, dass kein Spiel zwischen Kipphebel und
Ausgangswelle vorhanden ist. Ggf. die zwei radialen Zylinder-
kopfschrauben mit Innensechskant und Teilgewindeschaft M10X60
auswechseln.
9. Auf PA3/PA68, die Gelenkköpfe des Verbindungspleuels M12
und der Federspanner M10 kontrollieren und prüfen, dass sie nicht
abgenutzt sind und dass sie sich ohne Spiel bewegen. Ggf. auswe-
chseln.
10. Die Gelenkköpfe der Federspanner und des vertikalen Se-
chskanthebels mit üssigem Öl oder einem Fettspray schmieren.
11. Den einwandfreien Zustand und die Einstellung der Endan-
schläge des Schrankenbaums überprüfen (s. Abs. 5.4 „Einstel-
lung des Schrankenbaumwinkels”). Falls die Schrauben abgenutzt
und/oder verformt aussehen, sind sie durch Sechskantschrauben
M10x35 zu ersetzen.
12. Mit dem Schrankenbaum in geschlossener Position prüfen,
dass der Abstand zwischen den Steigungen der Ausgleichsfeder/n
regelmäßig und konstant ist, ohne Verformungen, die auf ihre
Streckbeanspruchung hinweisen. Die Feder/n ggf. auswechseln (s.
auch Abs. 9.2 „Periodische Auswechslungen”).
13. Den Kunststodeckel vom Steuergehäuse abnehmen und kon-
trollieren, dass die Anschlusskabel, Verbinder und elektronischen
Komponenten der Steuerplatine keine Überhitzungs-/Verbren-
nungsspuren aufweisen.
14. Die Funktionsfähigkeit des Entriegelungssystems überprüfen:
Mit Schrankenbaum in geschlossener Position den Getriebe-
motor manuell entsperren (s. Abs. 5.3 „Entriegelung des Schran-
kenbaums“) und prüfen, dass dies ohne Schwierigkeiten erfolgt.
Wenn der Schrankenbaum entriegelt ist, muss er sich mühelos von
Hand zwischen den Önungs- und Schließpositionen bewegen las-
sen, ohne auf Hindernisse zu stoßen. Prüfen, dass die lotrecht zum
Schrankenbaum und in 1 m Abstand von der Drehachse gemessene
Kraft für seine Önungsbewegung nicht über 220 N (ca. 22 kg) liegt.
15. Mit entriegeltem Schrankenbaum den korrekten Ausgleich in der
45°-Stellung überprüfen und eventuell die Spannung der Feder/n
durch Lockern der Gegenmutter und Einwirken auf den Federspan-
53
DE
9.2 - Periodische Auswechslungen
Die Komponenten des Automatisierungssystems PARC PA wurden
so konzipiert, dass ihre Dauerhaftigkeit unter normalen Nutzungsbe-
dingungen der gesamten Nutzungsdauer des Produkts entspricht,
ohne besondere Eingrie zu benötigen.
Dennoch sind einige dieser Komponenten direkt mit der Systemsi-
cherheit verbunden, weshalb ihre periodische Auswechslung nach
folgenden Anweisungen empfohlen wird:
1. Die Ausgleichsfeder/n alle 2 Jahre oder nach jeweils 200.000
Önungs- und Schließzyklen auswechseln.
2. Auswechslungen:
- Aluminium-Schrankenbaum AST3F, ASTL4, ASTL4J, ASTL6,
ASTL6J alle 5 Jahre oder nach jeweils 500.000 Önungs- und
Schließzyklen.
- Aluminium-Schrankenbaum ASTL5, ASTL8, alle 3 Jahre oder nach
jeweils 250.000 Önungs- und Schließzyklen.
- Knick-Schrankenbaum AS-SNO3 alle 2 Jahre oder nach jeweils
150.000 Önungs- und Schließzyklen
3. Den Getriebemotor alle 5 Jahre oder nach jeweils 500.000
Önungs- und Schließzyklen auswechseln.
ner einstellen (s. Abs. 5.10 „Ausgleichen des Schrankenbaums“).
Nach Vollendung der Ausgleichungsvorgänge, die Gegenmutter
wieder festziehen, um ein unabsichtliches Lockern des Federspan-
ners zu verhindern.
16. Nachdem der Schrankenbaum mit den Steuervorrichtungen
(Bedienungsknopf, Sender, Wählschalter, usw.) erneut verriegelt
wurde, sind Önungs-, Schließ- und Stoppungsversuche mit dem
Schrankenbaum durchzuführen und sicherzustellen, dass die Bewe-
gung ordnungsgemäß erfolgt. Prüfen, dass der Schrankenbaumwin-
kel stimmt und eventuell seinen Endanschlag einstellen (s. Abs. 5.4
„Einstellung des Schrankenbaumwinkels”) und, falls notwendig, die
Lernprozedur für Hub und Haupt-Betriebsparameter erneut ausfüh-
ren (s. Abs. 6.6 „Hub-Selbstlernfunktion”).
17. Alle zur Anlage gehörenden Sicherheitsvorrichtungen (Foto-
zellen, Sicherheitsleisten, Notstoptasten, usw.) einzeln auf ihre
Funktionsfähigkeit prüfen. Sicherstellen, dass die Fotozellen gut an
ihren Haltern befestigt sind und die Deckel/Linsen auf einwandfreien
Zustand prüfen. Die vordere Oberäche sorgfältig reinigen (keine
Lösungsmittel verwenden).
18. Die in den Schrankenkörper eingebauten LED-Blinkleuchten
auf ihre Funktionsfähigkeit und die transparenten Deckel auf
einwandfreien Zustand überprüfen.
19. Die Funktionsfähigkeit der eventuell installierten Zubehöre
überprüfen: mobile Auage APM, feste Auage APFX, Hängegit-
ter SKIRT2, Gelenk für Knick-Schrankenbaum, usw. Sicherstellen,
dass sie ordnungsgemäß befestigt sind.
20. Prüfen, dass der Antrieb korrekt funktioniert und dass sich der
Schrankenbaum sanft bewegt. Sicherstellen, dass die Önungs-
und Schließbewegungen für die Baumlänge angemessen sind, mit
langsamer Beschleunigung in der Anfangsphase und progressiver
Verlangsamung in der Endsphase des Hubes, um gefährliche Er-
schütterungen und das Schaukeln zu verhindern und demzufolge
die Sicherheit und Dauerhaftigkeit des Schrankenbaums nicht zu
beeinträchtigen.
21. Die Einhaltung der Vorschriften überprüfen, besonders die An-
forderungen für die Anwendungssicherheit gemäß EN 12453 (s.
Abs. 8.1 „Prüfung”).
54
DE
AUFZEICHNUNGEN
55
DE
Sblocco dell'asta
Marantec Antriebs- und Steuerungstechnik GmbH & Co. KG stellt Sy-
steme zur Automatisierung von Toren, Garagentoren, automatischen
Türen, Rollläden sowie Schranken für Parkplätze oder Straßensperren
her. Marantec ist jedoch nicht der alleinige Hersteller Ihrer Automation,
denn diese ist auch das Ergebnis von Analysen, Auswertung, Mate-
rialwahl und Anlagenausführung des Installateurs Ihres Vertrauens.
Jede Automation ist einmalig und nur Ihr Installateur besitzt die Er-
fahrung und notwendigen Kenntnisse zur Ausführung einer auf Ihre
Anforderungen zugeschnittenen Anlage, die langfristig sicher und zu-
verlässig und vor allem sachgerecht arbeitet und den geltenden Be-
stimmungen entspricht. Auch wenn Ihre Automation die Sicherheitsan-
forderungen der Bestimmungen erfüllt, schließt dies ein „Restrisiko“
nicht aus. Das bedeutet, das Gefahrensituationen entstehen können,
die normalerweise auf eine unvorsichtige und sogar falsche Benutzung
zurückzuführen sind. Eben aus diesem Grund möchten wir Ihnen eini-
ge Ratschläge zur Verhaltensweise mitgeben:
• Vor der ersten Benutzung der Automation lassen Sie sich vom Instal-
lateur die Ursache der Restrisiken erklären;
• Heben Sie die Gebrauchsanleitung für spätere Zweifel auf und über-
geben Sie diese einem eventuellen neuen Eigentümer der Automation;
Eine unvorsichtige und unsachgemäße Benutzung der Automation
kann sie zu einer Gefahr werden lassen: Veranlassen Sie nicht die
Bewegung der Automation, wenn sich Personen, Tiere oder Gegen-
stände in ihrem Aktionskreis benden;
Wenn eine Automationsanlage sachgerecht geplant wurde, gewähr-
leistet sie auch eine hohe Sicherheitsstufe und verhindert bei Anwe-
senheit von Personen oder vorhandenen Gegenständen mit ihren
Erfassungssystemen die Bewegung, dies garantiert die immer voraus-
sehbare und sichere Einschaltung. Vorsichtshalber sollte man jedoch
Kindern das Spielen in der Nähe der Automation verbieten und um un-
gewollte Einschaltungen zu verhindern, sollten die Fernbedienungen
nicht in ihrer Reichweite bleiben;
Sobald die Automation ein ungewöhnliches Verhalten aufweist, den
Strom von der Anlage nehmen und die Entriegelung von Hand vor-
nehmen. Keinen Reparaturversuch vornehmen, wenden Sie sich an
den Installateur Ihres Vertrauens: In der Zwischenzeit kann die Anlage
nach der Entriegelung des Getriebemotors mit dem entsprechenden
Schlüssel, der zum Lieferumfang gehört, wie eine nicht automatisierte
Önung arbeiten. Bei nicht funktionierenden Sicherheitsvorrichtungen
muss schnellstmöglich die Reparatur der Automation veranlasst wer-
den.
• Bei Beschädigungen oder Stromausfall: Während Sie auf den Instal-
lateur oder die Stromrückkehr warten und wenn die Anlage über kei-
ne Puerbatterie verfügt, kann die Automation wie jede andere nicht
automatisierte Önung arbeiten. Hierfür muss sie von Hand entriegelt
werden;
Entriegelung und manuelle Bewegung: vor diesem Eingri darauf
achten, dass die Entriegelung nur bei stillstehendem Flügel erfolgen
kann.
Wartung: Damit sie möglichst lange und vollkommen sicher arbeitet,
bedarf Ihre Automation, wie jedes andere Gerät, einer regelmäßigen
Wartung. Vereinbaren Sie mit Ihrem Installateur einen Wartungsplan
mit regelmäßigen Abständen. Marantec empehlt bei einem normalen
Hausgebrauch alle 6 Monate eine Wartung, diese Zeitspanne kann sich
je nach Häugkeit der Benutzung ändern. Jede Überprüfung, Wartung
oder Reparatur darf nur durch fachlich qualiziertes Personal erfolgen.
Die Anlage sowie die Programmier- und Einstellparameter der Au-
tomation dürfen in keiner Weise verändert werden: Die Verantwortung
trägt Ihr Installateur.
Die Endabnahme, die regelmäßigen Wartungen und eventuelle Re-
paraturen müssen durch den Ausführenden belegt werden; diese Bele-
ge müssen vom Besitzer der Anlage aufbewahrt werden.
Die einzigen Eingrie, die Sie ausführen können und wir empfehlen
Ihnen, diese vorzunehmen, ist das Reinigen der Glasscheiben der
Fotozellen und das Entfernen von Laub oder Steinen, die eine Behin-
derung der Automation bilden könnten. Vor diesen Eingrien die Auto-
mation entriegeln, damit niemand das Tor oder die Tür betätigen kann
und für die Reinigung nur ein leicht mit Wasser angefeuchtetes Tuch
verwenden.
Entriegelung und manuelle Bewegung: Vor diesem Vorgang darauf
achten, dass die Entriegelung nur mit stillstehendem Schrankenbaum
erfolgen kann. Die einzigen Eingrie, die Sie durchführen können und
die wir Ihnen regelmäßig auszuführen empfehlen, sind die Reinigung
der Fotozellengläser und die Entfernung eventueller Blätter, die den
Betrieb beeinträchtigen könnten. Um zu verhindern, dass jemand die
Schranke betätigen kann, muss man sich vor Beginn daran erinnern,
sie zu entriegeln; außerdem ist zur Reinigung nur ein leicht mit Wasser
angefeuchtetes Tuch zu verwenden.
• Den Schrankenbetrieb betätigen (mit Fernsteuerung, Schlüsselschal-
ter, usw.); wenn alles in Ordnung ist, önet oder schließt der Schran-
kenbaum normal, andernfalls wird die Blinkleuchte einige Male blinken
und das Manöver nicht starten.
Bei nicht funktionierenden Sicherheitsvorrichtungen müssen schnell-
stmöglich die Reparatur der Automatisierung veranlasst werden;
Falls Ihre Funkbedienung nach einiger Zeit nicht mehr gut funktionie-
ren sollte oder überhaupt nicht mehr funktioniert, könnte dies einfach
an der leeren Batterie liegen (vom Gebrauch abhängig, sie kann für
einige Monate und bis über ein Jahr reichen). Sie merken es an der
Tatsache, dass sich die Bestätigungsanzeige der Übertragung nicht
oder nur für einen kurzen Moment einschaltet.
Die Batterien enthalten schädliche Substanzen: Nicht in den Hausmüll
werfen, sondern sie nach den örtlich vorgesehenen Bestimmungen
entsorgen.
Wir danken Ihnen, dass Sie Marantec Antriebs- und Steuerungstechnik
GmbH & Co. KG gewählt haben, und laden Sie ein, für weitere Infor-
mationen unsere Internetseite www.marantec.com zu besuchen.
10 - ANWEISUNGEN UND HINWEISE FÜR DEN ENDBENUTZER
56
DE
10.1 - Wartungsregister
Im Wartungsregister sind alle Wartungs-, Reparatur-, Prüfungs- und
Regelungstätigkeiten einzutragen, die am Automatisierungssystem
durchgeführt werden. Es ist bei jedem Eingri auszufüllen und vom
Besitzer aufzubewahren, damit es im Falle eventueller Inspektionen
durch die zuständigen Behörden zur Verfügung steht.
Das Wartungsregister bezieht sich auf die folgende Automatisierung:
Modell Seriennummer
Installiert am Bei
Der "Instandhaltungsplan" (Absatz 9.1) schreibt vor, dass alle 6 Mo-
nate oder 50.000 Önungs-/Schließzyklen eine allgemeine Kontrolle
durchzuführen ist; außerdem sind einige Komponenten nach den
Bestimmungen im Programm der "Periodischen Auswechslungen"
(Absatz 9.2) auszuwechseln.
REGISTER DER WARTUNGSEINGRIFFE
DATUM
AUSGEFÜHRTER EINGRIFF
(Reparatur, Prüfung, Regelung…)
UNTERSCHRIFT
DES TECHNIKERS
UNTERSCHRIFT
DES BESITZERS
57
DE
AUFZEICHNUNGEN
IT
58
1
Avvertenze per la sicurezza pag. 59
2
2.1
Introduzione al prodotto
Caratteristiche tecniche
pag. 60
pag. 60
3
Veriche preliminari
pag. 61
4
Elenco cavi necessari
pag. 61
5
5.1
5.2
5.3
5.4
5.5
5.6
5.7
5.8
5.9
5.10
Installazione del prodotto
Installazione
Inversione del senso di apertura
Sblocco dell’asta
Regolazione angolatura asta
Congurazione della barriera con accessori
Bilanciatura peso asta e accessori PA3F
Bilanciatura peso asta e accessori PA4
Bilanciatura peso asta e accessori PA68
Bilanciatura peso asta e accessori PA68 con
ASTL8
Bilanciamento
pag. 62
pag. 62
pag. 62
pag. 63
pag. 63
pag. 63
pag. 63
pag. 64
pag. 65
pag. 66
pag. 66
8
8.1
8.2
Collaudo e messa in servizio
Collaudo
Messa in servizio
pag. 79
pag. 79
pag. 79
7
Approfondimenti - Menu avanzato pag. 75
6
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
6.6
6.7
6.8
Centrale di comando
Descrizione della centrale
Descrizione dei collegamenti
Modelli e carattestiche tecniche
Collegamenti elettrici
Visualizzazione modalità normale
Autoapprendimento della corsa
Apprendimento di un trasmettitore
Personalizzazione dell’impianto - MENU BASE
pag. 67
pag. 67
pag. 67
pag. 67
pag. 68
pag. 69
pag. 71
pag. 71
pag. 72
10
10.1
Istruzioni ed avvertenze destinate
all’utilizzatore nale
Piano di manutenzione
pag. 83
pag. 84
9
9.1
9.2
Manutenzione
Piano di manutenzione
Sostituzioni periodiche
pag. 80
pag. 80
pag. 81
12
Dichiarazione CE di conformità pag. 207
INDICE
11
Immagini pag. 198
IT
59
1 - AVVERTENZE PER LA SICUREZZA
ISTRUZIONI ORIGINALI – importanti istruzioni
di sicurezza. Seguire tutte le istruzioni perchè
una scorretta installazione può portare a lesio-
ni gravi! Conservare queste istruzioni.
Leggere attentamente le istruzioni prima di ese-
guire l’installazione.
La progettazione e la fabbricazione dei dispo-
sitivi che compongono il prodotto e le informa-
zioni contenute nel presente manuale rispet-
tano le normative vigenti sulla sicurezza. Ciò
nonostante un’installazione e una programma-
zione errata possono causare gravi ferite alle
persone che eseguono il lavoro e a quelle che
useranno l’impianto. Per questo motivo, du-
rante l’installazione, è importante seguire at-
tentamente tutte le istruzioni riportate in que-
sto manuale.
Non procedere con l’installazione se si hanno dub-
bi di qualunque natura e richiedere eventuali chia-
rimenti al Servizio Assistenza Marantec.
Per la legislazione Europea la realizzazione di
una barriera motorizzata deve rispettare le nor-
me previste dalla Direttiva 2006/42/CE (Diretti-
va Macchine) tra cui le norme EN 12453 e EN
13241-1, che consentono di dichiarare la con-
formità dell’automazione.
In considerazione di ciò, il collegamento deniti-
vo dell’automatismo alla rete elettrica, il collaudo
dell’impianto, la sua messa in servizio e la manu-
tenzione periodica devono essere eseguiti da per-
sonale qualicato ed esperto, rispettando le istru-
zioni riportate nel riquadro “Collaudo e messa in
servizio dell’automazione”.
Inoltre, egli dovrà farsi carico di stabilire anche le
prove previste in funzione dei rischi presenti e do-
vrà vericare il rispetto di quanto previsto da leggi,
normative e regolamenti: in particolare, il rispetto
di tutti i requisiti della norma EN 12453 che stabili-
sce i metodi di prova per la verica degli automati-
smi per porte e cancelli.
Prima di iniziare l’installazione, eettuare le
seguenti analisi e veriche:
vericare che i singoli dispositivi destinati all’au-
tomazione siano adatti all’impianto da realizzare.
Al riguardo, controllare con particolare attenzione i
dati riportati nel paragrafo 2.1 “Caratteristiche tec-
niche”. Non eettuare l’installazione se anche uno
solo di questi dispositivi non è adatto all’uso;
vericare se i dispositivi acquistati sono sucienti
a garantire la sicurezza dell’impianto e la sua fun-
zionalità;
eseguire l’analisi dei rischi che deve comprendere
anche l’elenco dei requisiti essenziali di sicurezza
riportati nell’Allegato VII della Direttiva Macchine,
indicando le soluzioni adottate. L’analisi dei rischi
è uno dei documenti che costituiscono il fascico-
lo tecnico dell’automazione. Questo dev’essere
compilato da un installatore professionista.
Considerando le situazioni di rischio che pos-
sono vericarsi durante le fasi di installazione
e di uso del prodotto è necessario installare
l’automazione osservando le seguenti avver-
tenze:
non eseguire modiche su nessuna parte dell’au-
tomatismo se non quelle previste nel presente
manuale. Operazioni di questo tipo possono solo
causare malfunzionamenti. Il costruttore declina
ogni responsabilità per danni derivanti da prodotti
modicati arbitrariamente;
evitare che le parti dei componenti dell’automazio-
ne possano venire immerse in acqua o in altre so-
stanze liquide. Durante l’installazione evitare che i
liquidi possano penetrare all’interno dei dispositivi
presenti;
se il cavo di alimentazione risulta danneggiato
esso deve essere sostituito dal costruttore o dal
suo servizio di assistenza tecnica o comunque da
una persona con qualica similare in modo da pre-
venire ogni rischio;
se sostanze liquide penetrano all’interno delle par-
ti dei componenti dell’automazione, scollegare im-
mediatamente l’alimentazione elettrica e rivolgersi
al Servizio Assistenza Marantec. L’utilizzo dell’au-
tomazione in tali condizioni può causare situazioni
di pericolo;
non mettere i vari componenti dell’automazione
vicino a fonti di calore esporli a amme libere.
Tali azioni possono danneggiarli ed essere causa
di malfunzionamenti, incendio o situazioni di peri-
colo;
L’unità deve essere scollegata dalla fonte di ali-
mentazione durante la pulizia, la manutenzione
e la sostituzione di componenti. Se il disposi-
tivo di sconnessione non è a vista, apporre un
cartello con la seguente dicitura: “MANUTEN-
ZIONE IN CORSO”;
ATTENZIONE !
ATTENZIONE !
ATTENZIONE !
60
IT
ATTENZIONE !
ATTENZIONE !
ATTENZIONE !
tutti i dispositivi devono essere collegati ad una li-
nea di alimentazione elettrica dotata di messa a
terra di sicurezza;
il prodotto non può essere considerato un ecace
sistema di protezione contro l’intrusione. Se de-
siderate proteggervi ecacemente, è necessario
integrare l’automazione con altri dispositivi;
il prodotto può essere utilizzato esclusivamente
dopo che è stata eettuata la “messa in servizio”
dell’automazione, come previsto nel capitolo 8
“Collaudo e messa in servizio dell’automazione”;
prevedere nella rete di alimentazione dell’impianto
un dispositivo di disconnessione con una distanza
di apertura dei contatti che consenta la disconnes-
sione completa nelle condizioni dettate dalla cate-
goria di sovratensione III;
per la connessione di tubi rigidi e essibili o passa-
cavi utilizzare raccordi conformi al grado di prote-
zione IP55 o superiore;
l’impianto elettrico a monte dell’automazione deve
rispondere alle vigenti normative ed essere ese-
guito a regola d’arte;
l’apparecchio può essere utilizzato da bambini di
età non inferiore a 8 anni e da persone con ridot-
te capacità siche, sensoriali o mentali, o prive di
esperienza o della necessaria consapevolezza,
purché sotto sorveglianza oppure dopo che le
stesse abbiano ricevuto istruzioni relative all’uso
sicuro dell’apparecchio e alla comprensione dei
pericoli ad esso inerenti;
prima di avviare l’automazione assicurarsi che le
persone non siano nelle immediate vicinanze;
prima di procedere a qualsiasi operazione di puli-
zia e manutenzione dell’automazione eseguire la
disconnessione dalla rete elettrica;
fare particolare attenzione per evitare lo schiaccia-
mento tra la parte guidata ed eventuali elementi
ssi circostanti;
i bambini devono essere sorvegliati per sincerarsi
che non giochino con l’apparecchio.
Esaminare periodicamente l’impianto per ve-
ricare la presenza di sbilanciamenti e segni
di usura meccanica, danneggiamento di cavi,
molle, parti di sostegno.
Non utilizzare se è necessaria riparazione o re-
golazione.
Visto che l’automazione supera i 10 Kg di peso,
la movimentazione del dispositivo deve esse-
re eettuata tramite un carrello (IEC 60335-2-
103:2015)
Il materiale dell’imballaggio di tutti i compo-
nenti dell’automazione deve esser della nor-
mativa presente a livello locale.
Marantec si riserva il diritto di modicare le
presenti istruzioni qualora necessario, queste
e/o versione superiore si possono trovare sul
sito www.marantec.com
2 - INTRODUZIONE AL PRODOTTO
2.1 - Caratteristiche tecniche
DATI TECNICI
PA3F
PA4 PA68
Coppia 40 Nm 200 Nm 305 Nm
Ciclo di lavoro 50 % 80 % 80 %
Tempo di apertura 90° 1 sec 3,5 sec 6 sec / 12 sec*
Centrale di comando CBX10224F CBX10224 CBX10224
N° max trasmettitori memorizzabili
Compatibile con tutti i trasmettitori Marantec “Bi-Linked”
200
Alimentazione
230 V ±10%
50-60Hz
230 V ±10%
50-60Hz
230 V ±10%
50-60Hz
Fusibili linea alimentazione 230 Vac 1,6 AT
Potenza Standby 10 W
(1)
10 W
(1)
10 W
(1)
Potenza nominale 30 W 40 W 40 W
Potenza max 60 W 90 W 100 W
Luci rosse - verdi integrate si si si
Luci rosse - verdi asta no si si
Pressione sonora < 70 dB(A) < 70 dB(A) < 70 dB(A)
Grado di protezione IP 54 IP 54 IP 54
Utilizzo in atmosfera particolarmente acida / salina /
esplosiva
No No No
IT
61
* Se il cavo di alimentazione supera i 20 m di lunghezza occorre utilizzare un cavo con sezione maggiore (3x2,5 mm
2
) ed è necessario
installare una messa a terra di sicurezza in prossimità dell’automazione
SPECIFICHE TECNICHE CAVI ELETTRICI
Collegamento cavo limite massimo consentito
Linea elettrica di alimentazione 1 x cavo 3 x 1,5 mm
2
20 m *
Antenna 1 x cavo tipo RG58 20 m (consigliato < 5 m)
Fotocellule trasmettitore 1 x cavo 2 x 0,5 mm
2
20 m
Fotocellule ricevitore 1 x cavo 4 x 0,5 mm
2
20 m
Bordo sensibile 1 x cavo 2 x 0,5 mm
2
20 m
Selettore a chiave 1 x cavo 4 x 0,5 mm
2
** 20 m
3 - VERIFICHE PRELIMINARI
4 - ELENCO CAVI NECESSARI
Prima di installare il prodotto vericare e controllare i seguenti punti:
- vericare che la zona di ssaggio del prodotto non sia soggetta ad
allagamenti;
- vericare che la linea elettrica a cui sarà collegato il prodotto sia
provvista di opportuna messa a terra di sicurezza e protetta da un
dispositivo magnetotermico e dierenziale;
- prevedere nella rete di alimentazione dell’impianto un dispositivo
di disconnessione con una distanza di apertura dei contatti che con-
senta la disconnessione completa nelle condizioni dettate dalla ca-
tegoria di sovratensione III;
- vericare che tutto il materiale utilizzato per l’installazione sia con-
forme alle normative vigenti;
- Prendere visione della Fig. 1 ed in particolare della tabella con la
nomenclatura delle parti principali a cui si farà riferimento nel pre-
sente manuale
- Prendere visione delle Fig. 2 e 3 recanti le dimensioni d’ingombro
e lo schema di installazione tipica di un sistema di automazione per
barriera stradale
Prima di alimentare e mettere in funzione il prodotto vericare e con-
trollare i seguenti punti:
- controllare che la movimentazione manuale della barriera sia uida
e priva di zone di maggiore attrito e che non vi siano imputamenti;
- controllare che l’asta della barriera, mossa in modalità manuale,
rimanga in equilibrio se posizionata ad un’inclinazione di 45°.
Avvertenze:
- condizioni di elevata acidità o salinità o la vicinanza a fonti di calore
potrebbero causare malfunzionamenti del prodotto;
- in caso di condizioni climatiche estreme (per esempio in presenza
di neve, ghiaccio, elevata escursione termica, temperature eleva-
te) gli attriti potrebbero aumentare e quindi la forza necessaria per
la movimentazione e lo spunto iniziale potrebbe essere superiori a
quella necessaria in condizioni normali;
Nell'impianto tipico i cavi necessari per i collegamenti dei vari dispo-
sitivi sono indicati nella tabella elenco cavi.
I cavi utilizzati devono essere adatti al tipo di installazione; ad esem-
pio si consiglia un cavo tipo H03VV-F per posa in ambienti interni
oppure H07RN-F se posato all'esterno.
Dimensioni (L-P-H) 450-280-1188 mm 360-220-1110 mm 450-280-1188 mm
Peso 62 Kg 47 Kg 67 Kg
Temperatura di esercizio -20°C + 55°C -20°C + 55°C -20°C + 55°C
Lunghezza massima asta 3 m 4 m 6 (8 mt)
* con asta da 8 m
(1) con due dischi led rossi accesi ssi
62
IT
5 - INSTALLAZIONE DEL PRODOTTO
5.2 - Inversione del senso di apertura
I sistemi di automazione per barriere stradali PARC PA escono predi-
sposte di fabbrica per montare l’asta rivolta verso destra, guardando
la barriera frontalmente alla porta (Fig. 6a).
Nel caso in cui sia necessario montare l’asta sull’altro lato, cioè verso
sinistra, come da gura 6b, eettuare le operazioni di seguito indicate
VERSIONE PA3F
- Aprire lo sportello, allentare il sistema di tensionamento delle molle
e successivamente sganciarle dagli occhielli di ssaggio dei tenditori
(Fig. 7 e 8)
- Svitando la vite superiore, rimuovere la biella di collegamento fra
leva motore e leva a bilanciere (Fig. 9)
- Togliere le due viti di ssaggio delle teste a snodo dei tenditori (Fig.
10)
- Ruotare la leva a bilanciere dalla parte opposta, no alla battuta di
necorsa (Fig. 12)
- Dopo aver eettuato la manovra manuale (vedere procedura di
sblocco dell’asta, Par. 5.3) ruotare la leva motore dalla parte opposta
e collegare nuovamente la biella di collegamento alla leva a bilancie-
re (Fig. 14), quindi ripristinare la trasmissione.
- Riavvitare le due viti di ssaggio delle teste a snodo dei tenditori
(Fig. 14) nelle posizioni indicate al Par. 5.6 (Bilanciatura peso asta
e accessori PA3F) determinate in funzione della lunghezza dell’asta
- Agganciare le molle agli occhielli di ssaggio dei tenditori e, ruo-
tandolo qualche giro, ripristinare parzialmente il tensionamento delle
molle (Fig. 15)
- Montare l’asta in posizione verticale e procedere alla bilanciatura
(successivo Par. 5.10), (Fig. 16)
VERSIONE PA4
- Aprire lo sportello, allentare il sistema di tensionamento della molla
e successivamente sganciarla dall’occhiello di ssaggio del tenditore
(Fig. 7 e 8)
- Togliere la vite di ssaggio della testa a snodo superiore del tendi-
tore (Fig. 10)
- Dopo aver eettuato la manovra manuale (vedere procedura di
sblocco dell’asta, Par. 5.3) ruotare la leva a bilanciere dalla parte
opposta (Fig. 12), no alla battuta di necorsa, e ripristinare la tra-
smissione
- Riavvitare la vite di ssaggio della testa a snodo del tenditore (Fig.
14) nella posizione indicata al Par. 5.7 (Bilanciatura peso asta e ac-
cessori PA4) determinata in funzione della lunghezza dell’asta e degli
accessori installati
- Agganciare la molla all’occhiello di ssaggio del tenditore e, ruo-
tandolo qualche giro, ripristinare parzialmente il tensionamento della
molla (Fig. 15)
- Montare l’asta in posizione verticale (Fig. 16) e procedere alla bilan-
ciatura (successivo Par. 5.10)
VERSIONE PA68
- Aprire lo sportello, allentare il sistema di tensionamento delle molle
e successivamente sganciarle dagli occhielli di ssaggio dei tenditori
(Fig. 7 e 8)
- Svitando la vite superiore, rimuovere la biella di collegamento fra
leva motore e leva a bilanciere (Fig. 9)
- Togliere le due viti di ssaggio delle teste a snodo dei tenditori (Fig.
10)
- Togliere le due viti radiali di ssaggio fra l’albero di uscita e la leva
a bilanciere (Fig. 11)
- Ruotare la leva a bilanciere dalla parte opposta, no alla battuta di
necorsa (Fig. 12)
- Riavvitare le due viti radiali di ssaggio fra albero di uscita e la leva
a bilanciere (Fig. 13)
- Dopo aver eettuato la manovra manuale (vedere procedura di
sblocco dell’asta, Par. 5.3) ruotare la leva motore dalla parte opposta
e collegare nuovamente la biella di collegamento alla leva a bilancie-
re (Fig. 14), quindi ripristinare la trasmissione
- Riavvitare le due viti di ssaggio delle teste a snodo dei tenditori
(Fig. 14) nelle posizioni indicate al Par. 5.8 (Bilanciatura peso asta e
accessori PA68) determinate in funzione della lunghezza dell’asta e
degli accessori installati
- Agganciare le molle agli occhielli di ssaggio dei tenditori e, ruo-
tandolo qualche giro, ripristinare parzialmente il tensionamento delle
molle (Fig. 15)
- Montare l’asta in posizione verticale e procedere alla bilanciatura
(successivo Par. 5.10), (Fig. 16)
ATTENZIONE !
ATTENZIONE !
ATTENZIONE !
ATTENZIONE !
ATTENZIONE !
L’installatore deve vericare che il range di temperature ripor-
tato sul dispositivo di automazione sia adatto per la posizione
in cui lo si deve installare.
Prima di procedere con l’installazione, vericare l’integrità del pro-
dotto e che tutti i componenti siano presenti nella confezione.
1. Prevedere uno scavo di fondazione di dimensioni adeguate alla
piastra di ssaggio della barriera da installare (Fig. 4) e predisporre
uno o più tubi per il passaggio dei cavi elettrici (Fig. 5a).
2. Assemblare le zanche sulla piastra di ancoraggio e ssarle trami-
te i 4 bulloni in dotazione.
3. Eettuare la colata di calcestruzzo all’interno dello scavo e posi-
zionare la piastra di fondazione.
Vericare che la piastra sia perfettamente in bolla e parallela al
varco di apertura.
5.1 - Installazione
4. Attendere la completa presa del calcestruzzo.
5. Svitare i 4 dadi che tengono la base unita alle zanche e posizio-
nare l’armadio sulla piastra (Fig. 5b).
È consigliabile installare l’armadio con lo sportello di ispezione
rivolto verso il lato più agevole.
Non smontare mai per nessun motivo l’asta della barriera n-
ché si trova in posizione orizzontale e non eseguire mai la ma-
novra di emergenza o manuale se l’asta non è montata.
La barriera deve essere dotata di fermi meccanici di arresto
in apertura e in chiusura che impediscano l’extracorsa della
barriera stessa.
63
IT
5.3 - Sblocco dell’asta
Nel caso sia necessario agire manualmente sull’asta della barriera,
operare come segue (Fig. 17):
- Togliere l’alimentazione.
- Inserire la chiave di sblocco data in dotazione e slare la serratura a
tampone, inserire la chiave a brugola e ruotarla di 90°.
- In questo modo è possibile sganciare il sistema di riduzione interno
per permettere la manovra di emergenza.
5.4 - Regolazione angolatura asta
Nel caso in cui vi sia l’esigenza di regolare le battute di necorsa
dell’asta, bisogna procedere come segue (Fig. 18):
- Allentare il controdado posto sul traverso superiore del cassone
- Regolare la vite all’altezza desiderata
- Eseguire la manovra manuale.
- Per reinserire la trasmissione è suciente ruotare la chiave a bru-
gola e riportarla nella posizione iniziale e poi chiudere la serratura.
- A questo punto si può ripristinare l’alimentazione e vericare che
tutto funzioni correttamente.
- Fissare nuovamente il controdado di bloccaggio
- Ripetere l’operazione con l’altra battuta
5.6 - Bilanciatura peso asta e accessori PA3F
5.5 - Congurazione della barriera con accessori
Prima di procedere, in fase di installazione, con il primo bilanciamen-
to dell’asta, è necessario congurare la barriera in funzione degli ac-
cessori eettivamente installati.
Gli schemi seguenti (Par. 5.6 per PA3F, Par. 5.7 per PA4, Par. 5.8 per
PA68) mostrano le posizioni di ssaggio ottimali delle teste a snodo
dei tenditori rispetto alla leva di bilanciamento per la vostra “congu-
razione” di barriera, cioè per il modello (PA3F, PA4 o PA68), per la
lunghezza dell’asta e per gli accessori che avete scelto.
É necessario dunque confrontare queste posizioni con quelle “di fab-
brica” e qualora non corrispondessero sarà necessario svitare le viti
che ssano le teste a snodo dei tenditori alla leva di bilanciamento e
riposizionarle di conseguenza:
- a partire dalla congurazione “di fabbrica” montare l’asta in posizio-
ne verticale. Assicurarsi che l’asta sia bloccata in questa posizione
- individuare, sulla base degli schemi seguenti, la più idonea posi-
zione delle teste a snodo dei tenditori e ssarli con le viti ai corri-
spondenti fori della leva di bilanciamento, avvitando di qualche giro i
tenditori in modo da mettere parzialmente in tensione le molle
LEGENDA
SOLO ASTA
L= LUNGHEZZA ASTA
PL=LARGHEZZA PASSAGGIO (L-300 mm)
esempio di posizionamento
di molle:
2+4=NUMERO FORO
L=LUNGHEZZA ASTA
PL=LARGHEZZA PASSAGGIO (L-300mm)
NUMERO FORI
3+5
1+3
1 52 43 34 25 1
L= LUNGHEZZA
ASTA
(mm)
POSIZIONE
VALORE SUGGERITO
PER PARAMETRO
LS1
VALORE SUGGERITO
PER PARAMETRO
LS2
2400 52 55
3000 55 68
64
IT
5.7 - Bilanciatura peso asta e accessori PA4
ASTL5 + GOMMA
L= LUNGHEZZA
ASTA
(mm)
POSIZIONE
5000
LEGENDA
ASTA + GOMMA
L= LUNGHEZZA
ASTA
(mm)
POSIZIONE
3000
4000
ASTA + GOMMA
+ GRIGLIA (1x)
L= LUNGHEZZA
ASTA
(mm)
POSIZIONE
3000
4000
ASTA + GOMMA
+ ASTA MOBILE
L= LUNGHEZZA
ASTA
(mm)
POSIZIONE
3000
4000
ASTA + GOMMA
+ GRIGLIA (2x)
L= LUNGHEZZA
ASTA
(mm)
POSIZIONE
3000 -
4000
L= LUNGHEZZA ASTA
PL=LARGHEZZA PASSAGGIO (L-300 mm)
L= LUNGHEZZA ASTA
PL
L= LUNGHEZZA ASTA
PL
L= LUNGHEZZA ASTA
PL
1 2 2 1
esempio di posizionamento e
tipologia di molle:
2=NUMERO FORO
NUMERO FORI
N.B. Le strisce Led sono sempre incluse nel bilanciamento
ASTA + GRIGLIA (2x)
+ ASTA MOBILE
L= LUNGHEZZA
ASTA
(mm)
POSIZIONE
3000 -
4000
ASTA + GRIGLIA (1x)
+ ASTA MOBILE
L= LUNGHEZZA
ASTA
(mm)
POSIZIONE
3000
4000
L= LUNGHEZZA ASTA
PL
L= LUNGHEZZA ASTA
PL
L= LUNGHEZZA ASTA
PL
2
2
2 2
1
1
1
1
1
1 1
65
IT
5.8 - Bilanciatura peso asta e accessori PA68
ASTA + GRIGLIA (3x)
+ ASTA MOBILE
L= LUNGHEZZA
ASTA
(mm)
POSIZIONE
5001-5500
5501-6000
ASTA + GRIGLIA (2x)
+ ASTA MOBILE
L= LUNGHEZZA
ASTA
(mm)
POSIZIONE
4501-5000
5001-5500
5501-6000
ASTA + GRIGLIA (1x)
+ ASTA MOBILE
L= LUNGHEZZA
ASTA
(mm)
POSIZIONE
4501-5000
5001-5500
5501-6000
ASTA + GOMMA
+ GRIGLIA (3x)
L= LUNGHEZZA
ASTA
(mm)
POSIZIONE
5001-5500
5501-6000
LEGENDA
ASTA + GOMMA
L= LUNGHEZZA
ASTA
(mm)
POSIZIONE
4501-5000
5001-5500
5501-6000
ASTA + GOMMA
+ GRIGLIA (1x)
L= LUNGHEZZA
ASTA
(mm)
POSIZIONE
4501-5000
5001-5500
5501-6000
ASTA + GOMMA
+ ASTA MOBILE
L= LUNGHEZZA
ASTA
(mm)
POSIZIONE
4501-5000
5001-5500
5501-6000
ASTA + GOMMA
+ GRIGLIA (2x)
L= LUNGHEZZA
ASTA
(mm)
POSIZIONE
4501-5000
5001-5500
5501-6000
L= LUNGHEZZA ASTA
PL=LUNGHEZZA PASSAGGIO (L-350 mm)
L= LUNGHEZZA ASTA
PL
L= LUNGHEZZA ASTA
PL
L= LUNGHEZZA ASTA
PL
1 52 43 34 25 1
esempio di
posizionamento e
tipologia di molle:
3D1
3=NUMERO FORO
D=POSIZIONE MOLLA
1=TIPO DI MOLLA
3V1
5D2
2V1
4D2
3V1
5D2
2V1
4D2
3V1
5D2
2V1
4D2
2V1
4D2
1V1
3D2
2V1
4D2
1V1
3D2
2V1
4D2
2V1
4D2
2V1
4D2
1V1
3D2
2V1
4D2
1V1
3D2
2V1
4D2
1V1
3D2
1V1
3D2
1V1
3D2
1V1
3D2
1V1
3D2
POSIZIONE MOLLE
V=posizione verticale
D=posizione diagonale
NUMERO FORI
TIPO DI MOLLA
1=molla + tirante
corto
2=molla + tirante
lungo
V
D
1
2
L= LUNGHEZZA ASTA
PL
L= LUNGHEZZA ASTA
PL
L= LUNGHEZZA ASTA
PL
L= LUNGHEZZA ASTA
PL
V
D
66
IT
FISSAGGIO MOLLE
1 - Rimuovere le molle, i tendito-
ri a molla e le barre lettate.
2 - Spostare e ssare le teste a
snodo nelle posizioni 1 e 3.
3 - Avvitare le nuove barre
lettate: l’asta corta 1 e l’asta
lunga 3.
4 - Fissare le nuove molle con
tenditori e bilanciere a 45 °.
ASTA + GOMMA
+ ASTA MOBILE
L= LUNGHEZZA
ASTA
(mm)
POSIZIONE
7400
8400
5.9 - Bilanciatura peso asta e accessori PA68 con ASTL8
L= LUNGHEZZA ASTA
PL=LUNGHEZZA PASSAGGIO (L-350 mm)
LEGENDA
ASTA + GOMMA
L= LUNGHEZZA
ASTA
(mm)
POSIZIONE
7400
8400
ATTENZIONE !
L= LUNGHEZZA ASTA
PL=LUNGHEZZA PASSAGGIO (L-350 mm)
1 52 43 34 25 1
NUMERO FORI
V
D
V
D
1
2
1V1
3D2
1V1
3D2
1V1
3D2
NO GRIGLIA
esempio di
posizionamento e
tipologia di molle:
3D1
3=NUMERO FORO
D=POSIZIONE MOLLA
1=TIPO DI MOLLA
POSIZIONE MOLLE
V=posizione verticale
D=posizione diagonale
TIPO DI MOLLA
1=molla + tirante
corto
2=molla + tirante
lungo
N.B. Le strisce Led sono sempre incluse nel bilanciamento
5.10 - Bilanciamento
Per bilanciare l’asta procedere come di seguito indicato:
- togliere l’alimentazione e sbloccare l’asta come descritto nel pa-
ragrafo 5.3
- aprire la porta della barriera (Fig. 7)
- accompagnare l’asta manualmente sorreggendola ad un’apertura
di 45° circa
- vericare che l’asta lasciata ad un’apertura di 45° circa rimanga in
equilibrio, cioè che le molle siano in grado di bilanciare correttamen-
te il peso dell’asta (Fig. 19)
- se l’asta non dovesse rimanere in equilibrio, riportarla in posizione
verticale ed agire sui tenditori per aumentare o diminuire la tensione
delle molle no a che l’asta non rimarrà in equilibrio stabile a 45°.
Tendere le molle progressivamente in modo che entrambe pos-
sano collaborare equamente al bilanciamento
- serrare i controdadi dei tenditori per evitare che questi possano
allentarsi durante il normale funzionamento e bloccare nuovamente
l’asta
- ripristinare l’alimentazione e vericare che l’automazione funzioni
correttamente
Si raccomanda di eettuare la verica del corretto bilanciamen-
to ogni 6 mesi o ogni 50.000 cicli di apertura/chiusura
ATTENZIONE !
IT
67
6 - CENTRALE DI COMANDO
6.1 - Descrizione della centrale
Le centrali CBX10224 e CBX10224F sono il più moderno ed e-
ciente sistema di controllo per i motori Marantec per l’apertura e la
chiusura elettrica di cancelli scorrevoli, portoni basculanti e barriere
elettromeccaniche.
Ogni altro uso improprio della centrale è vietato. La CBX10224 e la
6.2 - Descrizione dei collegamenti
1- Collegamento alimentazione motore ed encoder
2- Collegamento alimentazione trasformatore
3- Collegamento uscite 24Vdc e 24Vac, comandi e sicurezze
4- Connettore per caricabatteria KBP
5- Connettore necorsa
6- Display di segnalazione funzioni
7- Dip switch sicurezze
8- Fusibile 2A ritardato
9- STOP-PH2-PH1-OPEN-CLOSE-PAR-SBS led
sicurezze e led segnalazione comandi
10- LSC led segnalazione necorsa
11- LSO led segnalazione necorsa
12- SBS pulsante passo passo
13- UP pulsante +
14- MENU pulsante menu
15- DOWN pulsante -
16- Antenna
17- Led KEY
CBX10224F sono dotate di un display che permette una facile pro-
grammazione ed il costante monitoraggio dello stato degli ingressi;
inoltre la struttura a menù permette una semplice impostazione dei
tempi di lavoro e delle logiche di funzionamento.
NEG
PH-POW
STOP
STOP
STOP
STOP
PH2
PH1
OPEN
CLOSE
PAR
SBS
PH2
PH1
PH 2
COM
FLASH
IND
LED
SHIELD
UP
MENU
SBS
DOWN
(RADIO)
ANT
24 VAC
24 VAC
PH 1
OPEN
CLOSE
SBS
PAR
COM
POWER SUPPLY
NEG
ENC
V +
M -
M +
BATTERY
LS 1
LS 2
KEY
COM
1
4
16
8
2
5
7
9
6
17
3
10
11
13
12
15
14
6.3 - Modelli e caratteristiche tecniche
- Alimentazione protetta contro i cortocircuiti all’interno della centra-
le, sui motori e sugli accessori collegati;
- Rilevamento degli ostacoli;
- Apprendimento automatico dei tempi di lavoro;
- Disattivazione degli ingressi di sicurezza tramite dip switch: non
occorre ponticellare i morsetti relativi alla sicurezza non installata, è
suciente disabilitare la funzione da dip switch.
CODICE DESCRIZIONE
CBX10224F Centrale 24V per un motore per barriera PA3F
CBX10224 Centrale 24V per un motore per barriera PA4 e PA68
68
IT
6.4 - Collegamenti elettrici
Prima di eettuare i collegamenti vericare che la centrale non sia alimentata
NEG
PH-POW
STOP
STOP
PH 2
COM
FLASH
IND
LED
24 VAC
24 VAC
PH 1
OPEN
CLOSE
SBS
PED
COM
PHOTOTEST
ERROR DETECTION - OUTPUT LED
FUNCTION ONLY ON ALT3KF
OPEN
PHOTOCELL 1
PHOTOCELL 2
CLOSE
PEDESTRIAN
STEP BY STEP
COMMON
STOP/EDGE
INDICATOR
NEGATIVE
24 VAC
24 VAC
2
3
4
1
1
2
TX
RX
NC
PH2
2
3
4
1
1
2
TX
RX
PH1
GND
_
12/24
AC/DC
GND
_
12/24
AC/DC
COM
OUT
GND
_
12/24
AC/DC
GND
_
12/24
AC/DC
COM
OUT
NC
POWER
POWER SUPPLY
SUPPLY
N
L
STOP
STOP
PH2
PH1
OPEN
CLOSE
PED
SBS
PH2
PH1
SHIELD
UP
MENU
SBS
DOWN
(RADIO)
ANT
NEG
ENC
V +
M -
M +
BATTERY
LS 1
LS 2
KEY
COM
(+) COMMON
(R) RED LED
(G) GREEN LED
BARRIER
DISK
ON
1 2 3
STOP
PH2
PH1
CONNETTORE MOTORE
Morsettiera collegamenti alimentazione
M + Alimentazione motore
M - Alimentazione motore
V + Alimentazione encoder
ENC Segnale encoder
NEG Massa alimentazione encoder
CONNETTORE ALIMENTAZIONI
L Fase alimentazione 230 Vac (120 Vac) 50-60 Hz
N Neutro alimentazione 230 Vac (120 Vac) 50-60 Hz
Terra
SELETTORE DIP SWITCH
Settato su “ON” disabilita gli ingressi STOP, PH1, PH2
Elimina la necessita’ di ponticellare gli ingressi su morsettiera.
con dip switch in ON le sicurezze
collegate sono escluse
ATTENZIONE
ATTENZIONE
69
IT
CONNETTORE SICUREZZE E COMANDI
COM Comune per ingressi FLASH-IND-LED
FLASH Uscita lampeggiante 24Vdc (non regolato), massimo 25W
IND
Uscita IND uscita spia barriera aperta 24 Vdc non regolati 4W MAX / Uscita elettroserratura 12Vac, 15VA massimo
selezionabile con parametro IN.D.
LED
Uscita luce di cortesia 24Vdc (non regolata), massimo 25W, gestibile anche via radio ON-OFF (4° canale radio, sele-
zionando fC.y. = 2, tC.y. = 0
24 VAC Alimentazione accessori 24 Vac non regolati, 200 mA (con funzionamento batteria uscita non attiva)
24 VAC Alimentazione accessori 24 Vac non regolati, 200 mA (con funzionamento batteria uscita non attiva)
NEG Alimentazione accessori negativa
PH-POW Alimentazione positiva fotocellule PH1, PH2; fototest selezionabile con parametro tp.h. 24 Vdc, 250 mA
STOP
STOP sicurezza contatto NC tra STOP e STOP (attenzione, con dip switch 1 in ON disabilita ingresso sicurezza). Tale
ingresso viene considerato una sicurezza; il contatto può essere disattivato in qualsiasi momento bloccando immedia-
tamente l’automazione disabilitando qualsiasi funzione compresa la chiusura automatica.
Costa sicurezza, ON/OFF contatto NC o resistiva 8K2 tra STOP e STOP.
Ingresso selezionabile tramite paramentro Ed.m.
PH2
Fotocellule (apertura) contatto NC tra PH2 e COM (attenzione, con dip switch 2 in ON disabilita ingresso sicurezza
FOTOCELLULA 2). La fotocellula interviene in qualsiasi momento durante l’apertura dell’automazione provocando
l’immediato blocco del moto, l’automazione continuerà l’apertura al ripristino del contatto. In caso di intervento in chiu-
sura (parametro Ph.2. = 0) l’automazione si ferma e al disinpegno riapre.
PH1
Fotocellule (chiusura) contatto NC tra PH1 e COM (attenzione, con dip switch 3 in ON disabilita ingresso sicurezza
FOTOCELLULA 1). La fotocellula interviene in qualsiasi momento durante la chiusura dell’automazione provocando
l’immediato blocco del moto invertendo il senso di marcia
OPEN
Comando APERTURA contatto NA tra OPEN e COM
Contatto per la funzione UOMO PRESENTE. La barriera APRE nchè è premuto il contatto
CLOSE
Comando CHIUSURA contatto NA tra CLOSE e COM
Contatto per la funzione UOMO PRESENTE. La barriera CHIUDE nchè è premuto il contatto
SBS
Comando PASSO PASSO contatto NA tra SBS e COM
Comando Apre/Stop/Chiude/Stop o in base alla selezione software
COM Comune per ingressi PH2-PH1-OPEN-CLOSE-PAR-SBS
SHIELD Antenna - calza -
ANT Antenna - segnale -
6.5 - Visualizzazione modalità normale
In “MODALITÀ NORMALE”, cioè quando normalmente si da alimentazione al sistema, il display LCD a 3 cifre mostra i seguenti messaggi di stato:
INDICAZIONI SIGNIFICATO
--
Barriera chiusa o riaccensione dopo spegnimento
OP
Barriera in apertura
CL
Barriera in chiusura
SO
Barriera fermata in apertura
SC
Barriera fermata in chiusura
F1
Intervento fotocellula 1
F2
Intervento fotocellula 2
HA
Barriera fermata da evento esterno
ALI
Procedura di riallineamento
oP
Barriera fermata senza richiusura automatica
-tC
Barriera aperta con richiusura temporizzata
Tratto lampeggiante conteggio in corso
Tratto sostituito da cifra 0..9 conto alla rovescia (ultimi 10s)
L--
Apprendimento avviato su necorsa (spostare l'asta dal necorsa per continuare la procedura di apprendi-
mento) o apprendimento arrestato causa intervento sicurezze o inversione motore.
LOP
Apprendimento in apertura
LCL
Apprendimento in chiusura
INDICAZIONI SIGNIFICATO
-.-
Finecorsa CHIUSO (un punto tra le due linee)
tC.
Finecorsa APERTO (un punto a destra)
SO
Nessun necorsa attivato (nessun punto presente)
In aggiunta i punti tra le cifre sotto indicate mostrano lo stato dei necorsa come di seguito descritto:
n
70
IT
EVENTO DESCRIZIONE
INDICAZIONE LAMPEGGIANTE E
LED KEY CENTRALE
apertura Barriera in apertura
chiusura Barriera in chiusura
chiusura automatica Barriera aperta con richiusura temporizzata attiva
stop in chiusura Barriera fermata nella fase di chiusura
stop in apertura Barriera fermata nella fase di apertura
aperto Barriera completamente aperta senza richiusura automatica
chiuso Barriera completamente chiusa
programmazione Durante la fase di programmazione 2 lampeggi veloci + pausa + 1 lampeggio
ostacolo M1 Rilevato ostacolo motore 1 4 lampeggi veloci + pausa per 3 volte
foto 1! Intervento fotocellula 1 2 lampeggi veloci + pausa per 3 volte
foto 2! Intervento fotocellula 2 2 lampeggi veloci + pausa per 3 volte
bordo sensibile! Intervento bordo sensibile 5 lampeggi veloci + pausa per 3 volte
riallineamento Riallineamento a seguito di uno sblocco manuale
errore fototest Rilevato errore fototest 3 lampeggi veloci + pausa per 3 volte
errore encoder Rilevato errore encoder 7 lampeggi veloci
Anomalie di funzionamento
In questo paragrafo vengono elencate alcune anomalie di funzionamento che si possono presentare.
ALLARME SOVRACCARICO IMPULSIVO La corrente del motore È incrementata molto rapidamente
EOL
1. L'asta ha colpito un ostacolo.
2. Ci sono attriti sulla guida o sulla cremagliera (vedi corrente motore [A]).
ALLARME COSTA SICUREZZA La centrale ha rilevato un segnale dalla costa sicurezza
EED
1. La costa di sicurezza È premuta.
2. La costa di sicurezza non È collegata correttamente.
ALLARME FINECORSA I necorsa non funzionano correttamente
ELS
1. I necorsa sono danneggiati.
2. I necorsa non sono collegati.
3. Vericare il tempo di movimentazione trascorso senza che i necorsa siano stati
impegnati
ALLARME FOTOCELLULE/COSTA Il fototest ha dato esito negativo
EPH
1. Controllare i collegamenti delle fotocellule e della costa.
2. Vericare il corretto funzionamento delle fotocellule e della costa.
ALLARME ENCODER Errore encoder (solo se encoder presente)
EEN
1. Controllare i collegamenti dell’encoder.
2. Vericare il corretto funzionamento dell’encoder.
Dopo aver rimosso la condizione di allarme, per cancellare ogni se-
gnalazione di errore basta semplicemente premere il tasto “DOWN
-” oppure premere il comando SBS (PASSO PASSO)
Il display ripristina le normali indicazioni.
DISPLAY SIGNIFICATO
Visualizzazione stato (--, OP, CL, SO, ecc..) Descrizione dello stato della centrale (--, OP, CL, SO, ecc..)
Manovre eseguite Conteggio manovre, si alternano le migliaia (senza puntini) e le unità (con puntini).
Corrente motore [A] Corrente assorbita dal motore
Premendo il tasto “UP” si possono leggere sul display i seguenti parametri.
71
IT
IT
6.7 - Apprendimento di un trasmettitore
L’apprendimento di un trasmettitore può essere eettuato tramite l’apposito menu di programmazione oppure tramite la memorizzazione a
distanza con un trasmettitore già in memoria.
UP
SBS
DOWN
MENU
6.6 - Autoapprendimento della corsa
La prima volta che la centrale viene alimentata dev’essere eseguita
una procedura di auto apprendimento che permetta di rilevare dei
parametri fondamentali quali la lunghezza della corsa e dei rallen-
tamenti.
AUTOAPPRENDIMENTO DELLA CORSA E DEI PARAMETRI PRINCIPALI
I rallentamenti saranno quelli impostati da menù con la medesima percentuale sia in apertura che in chiusura.
1. Sbloccare l'asta, portarla in posizione centrale e ribloccarla.
2. Premere CONTEMPORANEAMENTE i tasti + e MENU per più di 5 secondi no a visualizzare LOP e pre-
pararsi a premere (se necessario) il tasto DOWN (vedi gura).
3. Se la prima manovra NON è un’apertura premere il tasto DOWN per fermare l’autoapprendimento.
Premere quindi SBS in modo da far ripartire l’acquisizione: l'asta riprende a muoversi in senso corretto. Il
motore apre a bassa velocità no al raggiungimento del necorsa di apertura. Al raggiungimento del necorsa
di apertura l'asta riparte nella direzione di chiusura a bassa velocità no al raggiungimento del necorsa di
chiusura visualizzando LCL.
4. Eettuare alcune manovre di apertura, chiusura e stop improvviso vericando che il sistema sia solido e
che non vi siano difetti di montaggio.
Tutti i parametri principali sono congurati di default dalla centrale. Per personalizzare l’installazione procedere con il prossimo paragrafo 4.5.
CANCELLAZIONE DI TUTTA LA MEMORIA DELLA RICEVENTE
Se si è in programmazione dell’automazione uscire dal menu premendo il tasto MENU no a visualizzare --.
Premere il pulsante DOWN (RADIO) per più di 2 secondi no a che nel display comparirà la scritta “rad” (radio),
a questo punto rilasciare il pulsante
1. Premere e mantenere premuto il pulsante DOWN (RADIO) no a quando si accende il LED (circa 3 secondi)
e poi si spegne (circa 3 secondi). Rilasciare il tasto.
(>3s)-> (>3s)->
2. Dopo circa 1 secondo dal rilascio del tasto il LED KEY inizia a lampeggiare.
(1s)+ (1s)+
3. Premere il tasto della ricevente in corrispondenza del terzo lampeggio
4. Se la cancelllazione è andata a buon ne il LED KEY emetterà 1 lampeggio lungo
3s
CANCELLAZIONE DI UN RADIOCOMANDO
Se si è in programmazione dell’automazione uscire dal menu premendo il tasto MENU no a visualizzare --.
Premere il pulsante DOWN (RADIO) per più di 2 secondi no a che nel display comparirà la scritta “rad” (radio),
a questo punto rilasciare il pulsante.
1. Premere il pulsante DOWN (RADIO) no a quando si accende il LED (circa 3 secondi), a questo punto rila-
sciare il pulsante.
(>3s)->
2. Entro 7 secondi premere il tasto del radiocomando che si vuole cancellare.
3. Se la cancelllazione è andata a buon ne il LED KEY emetterà 1 lampeggio lungo
3s
MEMORIZZAZIONE DI UN RADIOCOMANDO
Se si è in programmazione dell’automazione uscire dal menu premendo il tasto MENU no a visualizzare --.
Premere il pulsante DOWN (RADIO) per più di 2 secondi no a che nel display comparirà la scritta “rad” (radio),
a questo punto rilasciare il pulsante
1. Premere e rilasciare il pulsante DOWN (RADIO) per un numero di volte uguale alla funzione che si vuole at-
tivare: 1 volta per l’uscita STEP BY STEP, 2 volte per l’uscita PARTIAL, 3 volte per l’uscita ONLY OPEN, 4 volte
per l’uscita LIGHT ON/OFF.
+ +
2. Il LED KEY eettua un numero di lampeggi corrispondente all’uscita selezionata intervallati da una pausa di
1 secondo
+1s +1s
3. Premere il pulsante Indietro sul telecomando che si desidera salvare, quindi premere il pulsante anteriore entro 7 secondi
2s
4. Se la memorizzazione è andata a buon ne il LED KEY emetterà un lampeggio lungo
3s
5. Per memorizzare un altro radiocomando sulla stessa uscita ripetere il punto 3
N.B Dopo 7 secondi di inattività la ricevente esce automaticamente dalla fase di programmazione
72
IT
6.8 - Personalizzazione dell’impianto - MENU BASE
In caso di necessità è possibile selezionare un MENU BASE che
permette di modicare i parametri base della unità di controllo. Per
selezionare il MENU BASE procedere come sotto riportato.
ATTENZIONE: per portarsi con certezza allo stato di visualizzazione
denito come FUNZIONE NORMALE, punto di partenza per acce-
dere al MENU BASE, premere 2 volte il tasto MENU
Esempio di modica di un parametro del MENU BASE
UP
UP
UP
UP
UP UP
UP
DOWN
DOWN
DOWN
DOWN
DOWN DOWN
DOWN
MENU
MENU
MENU
MENU
MENU MENU
MENU
Entrati nel MENU BASE pre-
mere i tasti + e per scorrere
le funzioni.
Premere il tasto MENU veloce-
mente per uscire dal menù.
Premere il tasto MENU per 1
secondo per entrare nel menu
base.
Premere i tasti + o per scor-
rere le funzioni per modicare
altri parametri.
Premere i tasti + e per modi-
care il valore.
Premere il tasto MENU per 1
secondo no a visualizzare il
valore sso per salvare il va-
lore modicato oppure MENU
velocemente per uscire senza
salvare.
Per entrare in modica valore,
premere il tasto MENU per 1
secondo nchÈ il valore lam-
peggia velocemente.
73
IT
PARAMETRI PA3F
PARAMETRI DESCRIZIONE DEFAULT MIN MAX UNITA
1
TCL
Tempo richiusura automatica (0 = disabilitato) 0 0 600 0,1 sec
2
ttr
Tempo richiusura dopo il transito su PH1
(0 = disabilitato)
0 0 300 0,1 sec
3
SEI
Sensibilità su ostacolo.
0 = Massima forza di impatto
5 = Minima forza di impatto
0 0 5
4
SFO
Velocità del motore in apertura
1 = minima
2 = bassa
3 = media
4 = alta
5 = massima
5 1 5
5
SFC
Velocità del motore in chiusura
1 = minima
2 = bassa
3 = media
4 = alta
5 = massima
5 1 5
6
SBS
Congurazione PASSO PASSO o SBS:
0 = Normale (AP-ST-CH-ST-AP-ST…)
1 = Alternato STOP (AP-ST-CH-AP-ST-CH…)
2 = Alternato (AP-CH-AP-CH…)
3 = Condominiale – timer
4 = Condominiale con richiusura immediata
4 0 4
7
LSI
Ampiezza rallentamento in apertura
Da 40 a 100 = Percentuale di rallentamento in
apertura
55 40 100 %
8
LS2
Ampiezza rallentamento in chiusura
Da 40 a 100 = Percentuale di rallentamento in
chiusura
68 40 100 %
9
BlT
Comportamento dopo black out
0 = nessuna azione, rimane com’era
1 = Chiusura
0 0 1 sec
10
SBY
Risparmio energetico: abilitazione a spegnere le
fotocellule a barriera chiusa
0= disabilitato
1= abilitato
0 0 1
74
IT
PARAMETRI PA4/PA68
PARAMETRI DESCRIZIONE DEFAULT MIN MAX UNITA
1
TCL
Tempo richiusura automatica (0 = disabilitato) 0 0 900 s
2
ttr
Tempo richiusura dopo il transito su PH1
(0 = disabilitato)
0 0 30 s
3
SEI
Sensibilità su ostacolo.
0 = Massima forza di impatto
10 = Minima forza di impatto
3 0 10
4
SFO
Velocità del motore in apertura
1 = minima
2 = bassa
3 = media
4 = alta
5 = massima
4 1 5
5
SSO
Velocità del motore in apertura durante la fase di
rallentamento.
1 = minima
2 = bassa
3 = media
4 = alta
5 = massima
1 1 5
6
SFC
Velocità del motore in chiusura
1 = minima
2 = bassa
3 = media
4 = alta
5 = massima
4 1 5
7
SSC
Velocità del motore in chiusura durante la fase di
rallentamento.
1 = minima
2 = bassa
3 = media
4 = alta
5 = massima
1 1 5
8
SBS
Congurazione PASSO PASSO o SBS:
0 = Normale (AP-ST-CH-ST-AP-ST…)
1 = Alternato STOP (AP-ST-CH-AP-ST-CH…)
2 = Alternato (AP-CH-AP-CH…)
3 = Condominiale – timer
4 = Condominiale con richiusura immediata
4 0 4
10
LSI
Ampiezza rallentamento
Da 0 a 100 = Percentuale di rallentamento in chiusura
e apertura dei motori
20 0 100 %
11
BlT
Comportamento dopo black out
0 = nessuna azione, rimane com’era
1 = Chiusura
0 0 1 s
12
SBY
Risparmio energetico: abilitazione a spegnere le
fotocellule a barriera chiusa
0= disabilitato
1= abilitato
0 0 1
IT
75
7 - APPROFONDIMENTI - MENU AVANZATO
MENU AVANZATO PA3F
Il MENU AVANZATO permette di personalizzare ulteriormente l’im-
pianto modicando dei parametri non accessibili dal menu base
Per accedere al menu AVANZATO si preme e si tiene premuto per 5
secondi il tasto MENU
Per modicare i parametri del MENU AVANZATO si procede come
indicato per il MENU BASE.
PARAMETRI DESCRIZIONE DEFAULT MIN MAX UNITA
1
SP.h.
Comportamento PHOTO1 in partenza da chiuso
0 = Verica PHOTO1
1 = La barriera apre anche con PHOTO1 impegnata
1 0 1
2
Ph.2.
Comportamento PHOTO2
0 = Abilitata sia in apertura che in chiusura AP/CH
1 =Abilitata solo in apertura AP
1 0 1
3
tP.h.
Test fotodispositivi
0 = disabilitato
1 = abilitato PHOTO1
2 = abilitato PHOTO2
3 = abilitato PHOTO1 e PHOTO2
0 0 3
4
Ed.m.
Selezione ingresso STOP/EDGE
0 = contatto STOP (NC)
1 = Costa resistiva (8k2)
2 = Costa contatto (NC)
0 0 2
5
iE.D.
Modalità intervento costa
0= interviene solo in chiusura con inversione del moto
1 = ferma l’automazione (sia apertura che chiusura) e
libera l’ostacolo
0 0 1
6
tE.D.
Test costa
0 = disabilitato
1 = abilitato
0 0 1
8
FP.r.
Congurazione uscita lampeggiante
0 = Fissa
1 = Lampeggiante
2 = disco led bicolore per barriera (MODO 1)
- in chiuso rosso fisso
- in aperto led verdi
- in apertura verde
- in chiusura rosso
- fermo non sui finecorsa rosso
2 0 2
9
tP.r.
Tempo prelampeggio (0 = disabilitato) 0 0 20 s
10
FC.Y.
(uscita LED)
Congurazione luce di cortesia
0 = A ne manovra accesa per tempo TCY
1 = Accesa se asta non chiusa + durata TCY
2 = Accesa se timer luce di cortesia (TCY) non scaduto
3* = Segnalazione guasti. Si attiva in caso di:
- extracorsa motore >10 sec
- rilevazione ostacolo per 3 volte consecutive
- errore necorsa
- superato limite service
- errore encoder
3 0 3
11
tC.Y.
Tempo durata luce cortesia (se FC.Y. diverso da 3)
0 0 900 s
* collegare tra COM e LED. Per reset togliere alimentazione.
76
IT
PARAMETRI DESCRIZIONE DEFAULT MIN MAX UNITA
12
IN.D.
(attivo se FP.r. diverso
da 2)
0 = disattivata
1 = spia barriera aperta ON/OFF
2 = spia barriera aperta proporzionale
- Lampeggio lento con barriera in apertura
- Lampeggio veloce se barriera in chiusura
- Luce ssa se barriera aperta
- 2 lampeggi + pausa con asta ferma (posizione diversa da
chiuso)
3 = Elettroserratura
4 = Funzione elettroserratura magnetica uscita attiva
quando automazione chiusa
tP.r.>0
0 0 4
13
se.r.
Soglia cicli richiesta assistenza.
(0 = disabilitato)
50 0 200
x 10.000
cicli
14
se.f.
Abilitazione al lampeggio continuo per richiesta
assistenza con se.r. ≠ 0 (funzione eseguita solo a
barriera chiusa).
0 = disabilitato
1 = abilitato
1 0 1
15
ST.P.
Partenza veloce del motore in fase di avvio.
0 = disabilitato
1 = abilitato
1 0 1
16
DE.F.
1 = Ripristino valori di fabbrica per motore per cancello
scorrevole SU500F
2 = Ripristino valori di fabbrica per barriera PA3F
1 0 1
Per impostare i valori di default: 1) entrare in programmazione avan-
zata; 2) selezionare il parametro “def”; 3) attivare il modo modica;
4) accettare la modica (premere “MENU” e mantenerlo premuto). A
questo punto si deve visualizzare un conto alla rovescia 49,48...,01
no a “don“. Alla ne rilasciare il tasto.
77
IT
MENU AVANZATO PA4/PA68
Il MENU AVANZATO permette di personalizzare ulteriormente l’im-
pianto modicando dei parametri non accessibili dal menu base
Per accedere al menu AVANZATO si preme e si tiene premuto per 5
secondi il tasto MENU
Per modicare i parametri del MENU AVANZATO si procede come
indicato per il MENU BASE.
PARAMETRI DESCRIZIONE DEFAULT MIN MAX UNITA
1
SP.h.
Comportamento PHOTO1 in partenza da chiuso
0 = Verica PHOTO1
1 = La barriera apre anche con PHOTO1 impegnata
1 0 1
2
Ph.2.
Comportamento PHOTO2
0 = Abilitata sia in apertura che in chiusura AP/CH
1 =Abilitata solo in apertura AP
1 0 1
3
tP.h.
Test fotodispositivi
0 = disabilitato
1 = abilitato PHOTO1
2 = abilitato PHOTO2
3 = abilitato PHOTO1 e PHOTO2
0 0 3
4
Ed.m.
Selezione ingresso STOP/EDGE
0 = contatto STOP (NC)
1 = Costa resistiva (8k2)
2 = Costa contatto (NC)
0 0 2
5
iE.D.
Modalità intervento costa
0= interviene solo in chiusura con inversione del moto
1 = ferma l’automazione (sia apertura che chiusura) e libera
l’ostacolo
0 0 1
6
tE.D.
Test costa
0 = disabilitato
1 = abilitato
0 0 1
9
FP.r.
Congurazione uscita lampeggiante
0 = Fissa
1 = Lampeggiante
2 = Striscia a led bicolore per barriera (MODO 1)
- in chiuso rosso fisso
- in aperto led spenti
- in apertura verde lampeggiante
- in chiusura rosso lampeggiante
- fermo non sui finecorsa rosso lampeggiante
3 = striscia led bicolore per barriera (MODO 2)
- in chiuso rosso fisso
- in aperto verde fisso
- in apertura verde lampeggiante
- in chiusura rosso lampeggiante
- fermo non sui finecorsa rosso lampeggiante
Nota: se il parametro viene settato a 2 o 3 le impostazioni del
parametro IN.D. verranno ignorate.
Con il parametro impostato a 2 o 3 l’uscita lampeggiante e spia
barriera aperta verranno utilizzati per il funzionamento con la
striscia led
3 0 3
10
tP.r.
Tempo prelampeggio (0 = disabilitato) 0 0 20 s
11
FC.Y.
Congurazione luce di cortesia
0 = A ne manovra accesa per tempo TCY
1 = Accesa se barriera non chiusa + durata TCY
2 = Accesa se timer luce di cortesia (TCY) non scaduto
0 0 2
12
tC.Y.
Tempo durata luce cortesia 0 0 900 s
13
CL.E.
Clearance. Permette di fermare prima della posizione di tutto
aperto; utile per non sollecitare la battuta meccanica in apertura
0 0 30 %
14
de.a.
Uomo presente
0 = disabilitato
1 = abilitato
0 0 1
78
IT
PARAMETRI DESCRIZIONE DEFAULT MIN MAX UNITA
15
IN.D.
0 = disattivata
1 = spia barriera aperta ON/OFF
2 = spia barriera aperta proporzionale
- Lampeggio lento con barriera in apertura
- Lampeggio veloce se barriera in chiusura
- Luce ssa se barriera aperta
- 2 lampeggi + pausa con barriera ferma (posizione diversa da
chiuso)
3 = Elettroserratura
4 = Funzione elettroserratura magnetica uscita attiva quando
automazione chiusa
N.B. interfacciare con un relè esterno con bobina a 24 Vdc.
Per attivare questa funzione è necessario anche abilitare il
prelampeggio con valore consigliato 1 sec (tP.r. ≠ 0)
5 = striscia led su spia barriera aperta (MODO 1)
- in aperto e in chiuso luce ssa
- in tutte le altre posizioni luce lampeggiante
6 = striscia led su spia barriera aperta (MODO 2)
- in chiuso rosso sso
- in aperto led spenti
in tutte le altre posizioni rosso lampeggiante
0 0 6
16
se.r.
Soglia cicli richiesta assistenza.
(0 = disabilitato)
10 0 200
x 1000
cicli
17
se.f.
Abilitazione al lampeggio continuo per richiesta
assistenza con se.r. ≠ 0 (funzione eseguita solo a barriera
chiusa).
0 = disabilitato
1 = abilitato
0 0 1
18
EL.T.
Tempo attivazione elettroserratura in secondi 4 1 10 s
19
ST.P.
Partenza veloce del motore in fase di avvio.
0 = disabilitato
1 = abilitato
0 0 1
21
NE.P.
Da 1 a 10 impulsi giro encoder sico 4 1 10
22
DE.F.
2 = Ripristino valori di fabbrica per motore scorrevole SU700M
3 = Ripristino valori di fabbrica per motore scorrevole SU1100M
4 = Ripristino valori di fabbrica per barriera 4/6 mt
5 = Ripristino valori di fabbrica per barriera 8 mt
0 0 5
Per impostare i valori di default: 1) entrare in programmazione avan-
zata; 2) selezionare il parametro “def”; 3) attivare il modo modica
(si visualizza “0”); 4) accettare la modica (premere “MENU” e man-
tenerlo premuto). A questo punto si deve visualizzare un conto alla
rovescia 49,48...,01 no a “don“. Alla ne rilasciare il tasto.
Per il funzionamento con striscia a led utilizzando entrambi i colori
rosso e verde seguire i collegamenti come illustrato nelle istruzioni
del CTLIGHT e modicare i parametri FP.r. come desiderato (valore
2 o 3).
Per il funzionamento con striscia a led utilizzando un solo colore
seguire i collegamenti come illustrato nele istruzioni del CTLIGHT
e modicare il parametro IN.D. come desiderato (valore 5 o 6); il
parametro FP.r. non dovrà essere posto a 2 o 3.
79
IT
8.2 - Messa in servizio
A seguito del positivo collaudo di tutti (e non solo di alcuni) i disposi-
tivi dell’impianto si può procedere con la messa in servizio
È necessario realizzare e conservare per 10 anni il fascicolo tecnico
dell’impianto che dovrà contenere lo schema elettrico, il disegno o
foto dell’impianto, l’analisi dei rischi e le soluzioni adottate, la dichia-
razione di conformità del fabbricante di tutti i dispositivi collegati,
il manuale istruzioni di ogni dispositivo e il piano di manutenzione
dell’impianto
Fissare sul corpo dell’alzabarriera una targa indicante i dati dell’au-
tomazione, il nome del responsabile della messa in servizio, il nu-
mero di matricola e l’anno di costruzione, il marchio CE
Fissare una targa che indichi le operazioni necessarie per sbloccare
manualmente l’impianto
Realizzare e consegnare all’utilizzatore nale la dichiarazione di
conformità , le istruzioni e avvertenze d’uso per l’utilizzatore nale e
il piano di manutenzione dell’impianto
Accertarsi che l’utilizzatore abbia compreso il corretto funzionamen-
to automatico, manuale e di emergenza dell’automazione.
Informare anche in forma scritta l’utilizzatore nale sui pericoli e ri-
schi ancora presenti
8.1 - Collaudo
Tutti i componenti dell’impianto devono essere collaudati seguendo
le procedure indicate nei rispettivi manuali di istruzioni
Controllare che siano rispettate le indicazioni del Capitolo 1 Avver-
tenze per la sicurezza
Controllare che l’asta si possa muovere liberamente una volta sbloc-
cata l’automazione e che rimanga ferma e in equilibrio se lasciata
a 45°
Controllare il corretto funzionamento di tutti i dispositivi collegati (fo-
tocellule, bordi sensibili, pulsanti di emergenza, altro) eettuando
delle prove di apertura, chiusura e arresto della barriera tramite i
dispositivi di comando collegati (trasmettitori, pulsanti, selettori)
Eettuare le misurazioni della forza d’impatto come previsto dalla
normativa EN 12453 regolando le funzioni di velocità, forza motore e
rallentamenti della centrale nel caso in cui le misurazioni non diano
i risultati desiderati no a trovare il giusto settaggio
Il collaudo dell’impianto va eseguito da un tecnico qualicato che
deve eettuare le prove richieste dalla normativa di riferimento in
funzione dei rischi presenti, vericando il rispetto di quanto previsto
dalle normative, in particolare la norma EN 12453 che specica i
metodi di prova da applicare alle porte motorizzate
8 - COLLAUDO E MESSA IN SERVIZIO DELL’AUTOMAZIONE
80
IT
I sistemi di automazione per barriere stradali PARC PA sono proget-
tati e realizzati secondo elevati standard qualitativi. Tuttavia, come
ogni altra macchina, per assicurarne la sicurezza e garantirne la
massima durata è necessaria una manutenzione regolare.
La manutenzione dell’impianto deve essere eettuata da perso-
nale tecnico e qualicato, nel pieno rispetto delle norme per la
sicurezza previste dalle leggi vigenti.
Prima di procedere con la manutenzione scollegare qualsiasi
sorgente di alimentazione elettrica, comprese le eventuali bat-
terie tampone.
Pochi accorgimenti e controlli da eettuare ad intervalli regolari assi-
cureranno l’ecienza, una maggiore vita dell’impianto ed un ada-
bile funzionamento dei sistemi di sicurezza.
9 - MANUTENZIONE
9.1 - Piano di manutenzione
Si raccomanda un controllo generale periodico del sistema di au-
tomazione PARC PA ogni 6 mesi o ogni 50.000 cicli di apertura/
chiusura. In caso di sistemi impegnati in uso intensivo, raddoppiare
la frequenza dei controlli.
Analizzare i seguenti punti, che vanno intesi come una linea-guida,
non esaustiva, delle operazioni da eseguire ad intervalli regolari per
mantenere il sistema di automazione eciente, sicuro e in buone
condizioni operative:
1. Eettuare un’ispezione generale esterna dell’automazione veri-
cando lo stato di deterioramento dei materiali, prestando particola-
re attenzione a fenomeni di corrosione e/o incrinature del mantello
esterno.
2. Vericare l’integrità dell’asta assicurandosi che non vi siano defor-
mazioni e/o incrinature, prestando particolare attenzione alla zona di
attacco dell’asta con la piastra di supporto della barriera. Vericare
l’integrità della staa reggi-asta ad “omega” e il serraggio delle viti di
ssaggio della staa stessa alla piastra collegata all’albero di usci-
ta. Assicurarsi che non vi siano giochi che possono pregiudicare la
sicurezza.
3. Vericare l’integrità e la bontà del ssaggio della gomma di pro-
tezione antiurto PROFT rispetto all’asta. La gomma parzialmente
danneggiata o screpolata, o non adeguatamente ssata, non svolge
correttamente la sua funzione di protezione antiurto, pregiudicando
la sicurezza del sistema di automazione.
4. Nelle versioni di aste formate da segmenti uniti fra loro da un
giunto, vericare il perfetto bloccaggio ed allineamento fra i due seg-
menti. Eventualmente agire sulle viti di espansione del giunto per
ripristinare l’interferenza e l’allineamento corretto. Se, nonostante la
regolazione, non fosse più possibile riportare l’asta alla condizione
ottimale, sostituirla completamente (kit ASTL4J, ASTL6J, ASTL8).
5. Dopo aver rimosso la porta del corpo barriera, eettuare un’ispe-
zione generale interna del sistema, vericando lo stato di usura/
deterioramento di tutti i materiali che compongono l’automazione,
prestando particolare attenzione a fenomeni di corrosione e/o incri-
nature delle parti strutturali: sostituire i componenti che non fornisco-
no sucienti garanzie.
6. Vericare la stabilità dell’ancoraggio del sistema di automazione a
terra: controllare il serraggio dei dadi delle zanche/tiranti di ssaggio
della piastra di base dell’armadio e l’integrità delle saldature perime-
trali del mantello esterno rispetto alla piastra stessa.
7. Vericare che tutti i collegamenti a vite siano adeguatamente ser-
rati. In particolare, controllare:
- il serraggio delle viti e dadi di ssaggio delle teste a snodo dei ten-
dimolla superiori rispetto alla leva a bilanciere
- su PA3/PA68, il serraggio delle teste a snodo superiore ed inferiore
della leva verticale ad esagono di collegamento fra leva motore e
leva a bilanciere
- il serraggio dei controdadi delle teste a snodo tendimolla superiori
rispetto alle barre lettate
- su PA4, il serraggio della vite di ssaggio della leva a bilanciere
rispetto all’albero motore
- su PA3/PA68, il serraggio della vite di ssaggio della leva motore
rispetto all’albero motore
- il serraggio delle viti di ssaggio del motoriduttore all’armadio
- su PA68, il serraggio delle viti radiali di ssaggio fra albero di
uscita e leva a bilanciere
- su PA3/PA68, il serraggio delle viti di ssaggio delle ange di sup-
porto del cuscinetto posteriore dell’albero di uscita
- PA3/PA68, il serraggio delle viti di ssaggio dei collari di supporto
del cuscinetto anteriore dell’albero di uscita
8. Su PA68, vericare che non ci sia gioco tra la leva a bilanciere e
l’albero d’uscita. In caso, sostituire le due viti radiali a testa cilindrica
con cava esagonale e gambo parzialmente lettato M10X60.
9. Su PA3/PA68 controllare le teste a snodo della biella di collega-
mento M12 e dei tenditori M10, vericando che non siano usurate e
che non ci sia gioco nel loro movimento. In caso, sostituirle
10. Lubricare con olio uido o grasso spray le teste a snodo dei
tendimolla e della leva verticale ad esagono.
11. Vericare l’integrità e la regolazione delle battute di necorsa
dell’asta (vedere paragrafo 5.4 “Regolazione angolatura asta”). Nel
caso in cui le viti appaiano usurate e/o deformate, sostituirle con viti
a testa esagonale M10x35.
12. Ad asta in posizione di chiusura, vericare che il passo tra le
spire della/e molla/e di bilanciamento sia regolare e costante, senza
deformazioni che ne denotino lo snervamento. Nel caso, sostituire
la/e molla/e (vedasi anche paragrafo 9.2 “Sostituzioni periodiche”).
13. Rimuovere il coperchio in plastica del box centralina e controlla-
re che non vi siano segni di surriscaldamento/bruciatura dei cavi di
collegamento, dei connettori e dei componenti elettronici costituenti
la scheda.
14. Vericare la funzionalità del sistema di sblocco: ad asta in po-
sizione di chiusura, eettuare lo sblocco manuale del motoriduttore
(vedere paragrafo 5.3 “Sblocco dell’asta”) vericando che questo
avvenga senza dicoltà. Ad asta sbloccata dovrà essere agevole
muoverla a mano fra le posizioni di apertura e chiusura, senza ri-
scontrare impedimenti. Vericare che la forza per muovere l’asta in
apertura, misurata perpendicolarmente all’asta e ad 1 m dall’asse di
rotazione, non sia superiore a 220 N (circa 22 kg).
15. Ad asta sbloccata, vericarne il corretto bilanciamento a 45°,
registrando eventualmente la tensione della/e molla/e allentando il
controdado ed agendo sul tenditore (vedere paragrafo 5.10 “Bilan-
ciamento dell’asta”). Dopo aver completato le operazioni di bilancia-
mento, serrare nuovamente il controdado per evitare l’allentamento
involontario del tenditore.
16. Dopo aver nuovamente bloccato l’asta, utilizzando i dispositivi di
comando (pulsante di comando, trasmettitore, selettori, ecc.) eet-
tuare delle prove di apertura, chiusura ed arresto dell’asta, accertan-
dosi che il movimento corrisponda a quanto previsto. Vericare che
l’angolatura dell’asta sia corretta, eventualmente regolando le bat-
tute di necorsa dell’asta (vedere paragrafo 5.4 “Regolazione ango-
latura asta”) e, qualora necessario, eseguire nuovamente la proce-
dura di apprendimento della corsa e dei parametri di funzionamento
81
IT
9.2 - Sostituzioni periodiche
I componenti costituenti il sistema di automazione PARC PA sono
stati progettati per durare, in normali condizioni di utilizzo, per tutta
la vita utile del prodotto senza necessità di particolari interventi.
Tuttavia, alcuni di essi sono direttamente legati alla sicurezza del
sistema e pertanto se ne raccomanda la sostituzione periodica se-
condo le seguenti indicazioni:
1. Sostituire la/e molla/e di bilanciamento ogni 2 anni o ogni 200.000
cicli di apertura/chiusura
2. Sostituire:
- l’asta in alluminio AST3F, ASTL4, ASTL4J, ASTL6, ASTL6J ogni 5
anni o ogni 500.000 cicli di apertura/chiusura
- l’asta in alluminio ASTL5, ASTL8 ogni 3 anni o ogni 250.000 cicli
di apertura/chiusura
- L’asta snodata AS-SNO3 ogni 2 anni o ogni 150.000 cicli di aper-
tura/chiusura
3. Sostituire il motoriduttore ogni 5 anni o ogni 500.000 cicli di aper-
tura/chiusura
principali (vedere paragrafo 6.6 “Autoapprendimento della corsa”).
17. Vericare, uno ad uno, la funzionalità di tutti i dispositivi di sicu-
rezza presenti nell’impianto (fotocellule, bordi sensibili, pulsanti di
emergenza, ecc.). Accertarsi che le fotocellule siano ssate salda-
mente ai loro supporti e vericare l’integrità dei coperchi/lenti. Pu-
lirne accuratamente la supercie frontale (non utilizzare solventi).
18. Vericare la funzionalità dei lampeggianti a led incorporati al cor-
po barriera e l’integrità dei coperchi trasparenti.
19. Vericare l’integrità e la funzionalità degli accessori eventual-
mente installati: appoggio mobile APM, appoggio sso APFX, ra-
strelliere SKIRT2, giunto per asta snodata, ecc. Assicurarsi che sia-
no saldamente ssati.
20. Vericare che l’automazione funzioni correttamente e che il moto
dell’asta sia uido. Assicurarsi che le velocità di apertura e chiusura
siano adeguate alla lunghezza dell’asta, con graduale accelerazio-
ne nella fase iniziale e progressivo rallentamento nella fase nale
della corsa, al ne di evitare scossoni e ondeggiamenti pericolosi
che potrebbero compromettere la sicurezza e la durata dell’asta.
21. Vericare il rispetto di quanto previsto dalle normative, in partico-
lare i requisiti relativi alla sicurezza d’uso enunciati nella norma EN
12453 (vedere paragrafo 8.1 “Collaudo”)
82
IT
NOTE
83
IT
Sblocco dell'asta
Marantec Antriebs- und Steuerungstechnik GmbH & Co. KG produ-
ce sistemi per l’automazione di cancelli, porte garage, porte auto-
matiche, serrande, barriere per parcheggi e stradali. Marantec non è
però il produttore della vostra automazione, che è invece il risultato
di un’opera di analisi, valutazione, scelta dei materiali, e realizza-
zione dell’impianto eseguita dal vostro installatore di ducia. Ogni
automazione è unica e solo il vostro installatore possiede l’esperien-
za e la professionalità necessarie ad eseguire un impianto secondo
le vostre esigenze, sicuro ed adabile nel tempo, e soprattutto a
regola d’arte, rispondente cioè alle normative in vigore. Anche se
l’automazione in vostro possesso soddisfa il livello di sicurezza ri-
chiesto dalle normative, questo non esclude l’esistenza di un “ri-
schio residuo”, cioè la possibilità che si possano generare situazioni
di pericolo, solitamente dovute ad un utilizzo incosciente o addirit-
tura errato, per questo motivo desideriamo darvi alcuni consigli sui
comportamenti da seguire :
• Prima di usare per la prima volta l’automazione, fatevi spiegare
dall’installatore l’origine dei rischi residui.
• Conservate il manuale per ogni dubbio futuro e consegnatelo ad un
eventuale nuovo proprietario dell’automazione.
• Un uso incosciente ed improprio dell’automazione può farla diven-
tare pericolosa: non comandate il movimento dell’automazione se
nel suo raggio di azione si trovano persone, animali o cose.
Bambini: Se adeguatamente progettato un impianto di automa-
zione garantisce un alto grado di sicurezza, impedendo con i suoi
sistemi di rilevazione il movimento in presenza di persone o cose, e
garantendo un’attivazione sempre prevedibile e sicura. È comunque
prudente vietare ai bambini di giocare in prossimità dell’automazio-
ne e per evitare attivazioni involontarie non lasciare i telecomandi
alla loro portata.
• Anomalie: Non appena notate qualunque comportamento anoma-
lo da parte dell’automazione, togliete alimentazione elettrica all’im-
pianto ed eseguite lo sblocco manuale. Non tentate da soli alcu-
na riparazione, ma richiedete l’intervento del vostro installatore di
ducia: nel frattempo l’impianto può funzionare come un’apertura
non automatizzata, una volta sbloccato il motoriduttore con apposita
chiave di sblocco data in dotazione con l’impianto.
• In caso di rotture o assenza di alimentazione: Attendendo l’inter-
vento del vostro installatore, o il ritorno dell’energia elettrica se l’im-
pianto non è dotato di batterie tampone, l’automazione può essere
azionata come una qualunque apertura non automatizzata. Per fare
ciò è necessario eseguire lo sblocco manuale.
• Sblocco e movimento manuale: prima di eseguire questa opera-
zione porre attenzione che lo sblocco può avvenire solo quando
l’asta è ferma.
• Manutenzione: Come ogni macchinario la vostra automazione ha
bisogno di una manutenzione periodica anché possa funzionare
più a lungo possibile ed in completa sicurezza. Concordate con il vo-
stro installatore un piano di manutenzione con frequenza periodica;
Marantec consiglia un intervento ogni 6 mesi per un normale utilizzo
domestico, ma questo periodo può variare in funzione dell’intensità
d’uso. Qualunque intervento di controllo, manutenzione o riparazio-
ne deve essere eseguito solo da personale qualicato.
Non modicate l’impianto ed i parametri di programmazione e di
regolazione dell’automazione: la responsabilità è del vostro instal-
latore.
• Il collaudo, le manutenzioni periodiche e le eventuali riparazioni de-
vono essere documentate da chi le esegue e i documenti conservati
dal proprietario dell’impianto.
Gli unici interventi che vi sono possibili e vi consigliamo di eettuare
periodicamente sono la pulizia dei vetrini delle fotocellule e la rimo-
zione di eventuali foglie che potrebbero pregiudicarne il funziona-
mento. Per impedire che qualcuno possa azionare la barriera, prima
di procedere, ricordatevi di sbloccarla e di utilizzare per la pulizia
solamente un panno leggermente inumidito con acqua.
Smaltimento: Al termine della vita dell’automazione, assicuratevi
che lo smaltimento sia eseguito da personale qualicato e che i ma-
teriali vengano riciclati o smaltiti secondo le norme valide a livello
locale.
Azionare il comando della barriera (con telecomando, con selettore
a chiave, ecc.); se tutto è a posto l’asta si aprirà o chiuderà normal-
mente, altrimenti il lampeggiante farà alcuni lampeggi e la manovra
non partirà.
Con le sicurezze fuori uso è necessario far riparare quanto prima
l’automatismo.
Sostituzione pila del telecomando: se il vostro trasmettitore dopo
qualche tempo vi sembra funzionare peggio, oppure non funzionare
aatto, potrebbe semplicemente dipendere dall’esaurimento della
pila (a seconda dell’uso, possono trascorrere da diversi mesi no
ad oltre un anno). Ve ne potete accorgere dal fatto che la spia di
conferma della trasmissione non si accende, oppure si accende solo
per un breve istante.
Le pile contengono sostanze inquinanti: non gettarle nei riuti comu-
ni ma utilizzare i metodi previsti dai regolamenti locali.
Vi ringraziamo per aver scelto Marantec e vi invitiamo a visitare il
nostro sito internet www.marantec.com per ulteriori informazioni.
10 - ISTRUZIONI ED AVVERTENZE DESTINATE ALL’UTILIZZATORE FINALE
84
IT
10.1 - Registro delle Manutenzioni
Nel Registro delle Manutenzioni dovranno essere elencate tutte le
attività di manutenzione, riparazione, verica, regolazione eettuate
sul sistema di automazione. Esso dovrà essere compilato ad ogni
intervento e conservato dal Proprietario per essere eventualmente
disponibile in caso di ispezione da parte di organismi competenti.
Il Registro delle Manutenzione si riferisce al seguente automatismo:
Modello Matricola n°
Installato in data Presso
Secondo il "Piano di manutenzione" (paragrafo 9.1) si raccomanda
un controllo generale periodico ogni 6 mesi o ogni 50.000 cicli di
apertura/chiusura, e la sostituzione di alcuni componenti secondo il
piano di "Sostituzioni periodiche" (paragrafo 9.2)
REGISTRO DEGLI INTERVENTI DI MANUTENZIONE
DATA
INTERVENTO EFFETTUATO
(riparazione, verica, regolazione, etc.)
FIRMA DEL
TECNICO
FIRMA DEL
PROPRIETARIO
85
IT
NOTE
86
FR
86
1
Consignes de sécurité page 87
2
2.1
Présentation du produit
Caractéristiques techniques
page 88
page 88
3
Vérications préalables
page 89
4
Liste des câbles nécessaires
page 89
5
5.1
5.2
5.3
5.4
5.5
5.6
5.7
5.8
5.9
5.10
Installation du produit
Installation
Inversion du sens d'ouverture
Débrayage de la lisse
Réglage angle lisse
Conguration de la barrière avec accessoires
Équilibrage poids lisse et accessoires PA3F
Équilibrage poids lisse et accessoires PA4F
Équilibrage poids lisse et accessoires PA68F
Équilibrage poids lisse et accessoires PA68
avec ASTL8
Équilibrage
page 90
page 90
page 90
page 91
page 91
page 91
page 91
page 92
page 93
page 94
page 94
8
8.1
8.2
Réception et mise en service
Réception
Mise en service
page 107
page 107
page 107
7
Approfondissements - MENU AVANCÉ page 103
6
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
6.6
6.7
6.8
Armoire de commande
Description de la armoire de commande
Description des branchements
Modèles et caractéristiques techniques
Branchements électriques
Visualisation en mode normal
Autoapprentissage de la course
Apprentissage d’un émetteur
Personnalisation de l’installation - MENU DE BASE
page 95
page 95
page 95
page 95
page 96
page 97
page 99
page 99
page 100
10
10.1
Instructions et avertissements de-
stinés à l’utilisateur nal
Registre d'entretien
page 111
page 112
9
9.1
9.2
Entretien
Programme d'entretien
Remplacements périodiques
page 108
page 108
page 109
12
Déclaration CE de conformité page 207
TABLE DES MATIÈRES
11
Images page 198
87
FR
1 - CONSIGNES DE SÉCURITÉ
INSTRUCTIONS ORIGINALES – importantes
consignes de sécurité. Il est important, pour la
sécurité des personnes, de respecter les con-
signes de sécurité suivantes. Conserver ces
instructions.
Lire attentivement les instructions avant d’eec-
tuer l’installation.
La conception et la fabrication des dispositifs
qui composent le produit et les informations
contenues dans ce guide respectent les nor-
mes de sécurité en vigueur. Néanmoins, une
installation et une programmation erronées
peuvent causer de graves blessures aux per-
sonnes qui exécutent le travail et à celles qui
utiliseront l’installation. C’est pourquoi il est
important, durant l’installation, de suivre scru-
puleusement toutes les instructions fournies
dans ce guide.
Ne pas eectuer l’installation en cas de doute, de
quelque nature que ce soit, et, au besoin, deman-
der des éclaircissements au service après-vente
de Marantec.
Selon la législation européenne, la réalisation
d’une barrière automatique doit être conforme
aux normes de la Directive 2006/42/CE (Direc-
tive machines) et en particulier des normes EN
12453 et EN 13241-1, qui permettent de décla-
rer la conformité de l'automatisme.
C’est pourquoi le branchement dénitif de l’au-
tomatisme au réseau électrique, la réception de
l’installation, sa mise en service et la maintenan-
ce périodique doivent être conés à du personnel
qualié et spécialisé qui interviendra selon les in-
structions fournies dans la section « Réception et
mise en service de l’automatisme ».
De plus, il devra se charger de procéder aux essais
prévus en fonction des risques présents et véri-
er le respect de toutes les prescriptions des lois,
normes et règlements : en particulier, le respect
de toutes les exigences de la norme EN 12453
qui dénit les méthodes d’essai pour la vérication
des automatismes pour portes et barrière.
Avant de commencer l’installation, eectuer
les analyses et vérications suivantes:
vérier que chacun des dispositifs destinés à
l’automatisme est adapté à l’installation à réali-
ser. À ce sujet, contrôler tout particulièrement les
données indiquées dans le chapitre « Caractéristi-
ques techniques ». Ne pas eectuer l’installation si
ne serait-ce qu’un seul de ces dispositifs n’est pas
adapté à ce type d’utilisation;
eectuer l’analyse des risques, qui doit aussi com-
prendre la liste des exigences essentielles de
sécurité contenues dans l’annexe I de la directi-
ve Machines, en indiquant les solutions adoptées.
L’analyse des risques est l’un des documents qui
constituent le dossier technique de l’automatisme.
Ce dernier doit être rédigé par un installateur pro-
fessionnel.
Compte tenu des situations de risque qui peu-
vent se présenter durant les phases d’installa-
tion et d’utilisation du produit, il est nécessai-
re d’installer l’automatisme en respectant les
consignes suivantes :
ne pas apporter de modications à une quelcon-
que partie de l’automatisme, en dehors de celles
qui sont prévues dans ce guide. Ce type d’inter-
ventions ne peut que causer des problèmes de
fonctionnement. Le constructeur décline toute re-
sponsabilité en cas de dommages dérivant de pro-
duits modiés de manière arbitraire ;
il faut faire en sorte que les pièces des compo-
sants de l’automatisme ne soient jamais plongées
dans l’eau ni dans d’autres substances liquides.
Durant l’installation, éviter que des liquides puis-
sent pénétrer à l’intérieur des dispositifs présents;
si le câble d’alimentation est détérioré, il doit être
remplacé par le constructeur, par son service
après-vente ou, dans tous les cas, par une per-
sonne ayant une qualication similaire, de ma-
nière à prévenir tout risque éventuel;
si des substances liquides pénètrent à l’intérieur
des pièces des composants de l’automatisme,
débrancher immédiatement l’alimentation électri-
que et s’adresser au service après-vente Maran-
tec. L’utilisation de l’automatisme dans ces condi-
tions peut être source de danger;
ne pas mettre les diérents composants de l’auto-
matisme à proximité de sources de chaleur et ne
pas les exposer à des ammes libres. Ces actions
peuvent les endommager et causer des problèmes
de fonctionnement, un incendie ou des dangers;
L’unité doit être débranchée de la source d’ali-
mentation durant le nettoyage, la maintenance
et le remplacement de composants. Si le di-
spositif de mise hors tension ne peut pas être
surveillé, il faut poser dessus un écriteau indi-
quant : « MAINTENANCE EN COURS »;
tous les dispositifs doivent être raccordés à une
ligne d’alimentation électrique avec mise à la terre
de sécurité ;
ATTENTION !
ATTENTION !
ATTENTION !
88
FR
nière à prévenir tout risque éventuel;
avant d’actionner l’automatisme, s’assurer que
personne ne se trouve à proximité;
avant d’eectuer une quelconque opération de
nettoyage et de maintenance de l’automatisme, le
débrancher du réseau électrique;
les enfants doivent être surveillés an de s’assurer
qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
l’appareil ne peut pas être utilisé avec une porte
automatisée, avec portillon piéton intégré.
Vérier périodiquement l’installation pour
s’assurer qu’elle ne présente pas de déséqui-
librages, de signes d’usure mécanique ou de
dommages sur les câbles, les ressorts et les
éléments de support. Ne pas utiliser si la répa-
ration ou l’ajustement est nécessaire
Le poids de l'automatisme étant supérieur à
10 kg, la manutention du dispositif doit être
eectuée au moyen d'un chariot (IEC 60335-2-
103:2015)
Les matériaux d’emballage de tous les compo-
sants de l’automatisme doivent être éliminés
conformément à la norme locale en vigueur.
Marantec se réserve le droit de modier, si
nécessaire, les présentes instructions, dont
vous pouvez trouver sur le site www.marantec.
com une version mise à jour.
ATTENTION !
ATTENTION !
ATTENTION !
le produit ne peut pas être considéré comme un
système de protection ecace contre l’intrusion.
Si vous souhaitez vous protéger ecacement, il
faut intégrer d’autres dispositifs à l’automatisme;
le produit ne peut être utilisé qu’après les opéra-
tions de « mise en service » de l’automatisme, com-
me cela est prévu dans le paragraphe « Réception
et mise en service de l’automatisme »;
prévoir dans le réseau d’alimentation de l’installa-
tion un dispositif de disjonction avec une distance
d’ouverture des contacts qui garantisse la disjon-
ction complète dans les conditions prévues par la
catégorie de surtension III;
pour le raccordement de tubes rigides et exibles
ou de passe-câbles, utiliser des raccords confor-
mes à l’indice de protection IP55 ou supérieur;
l’installation électrique en amont de l’automatisme
doit être conforme aux normes en vigueur et être
réalisée dans les règles de l’art;
Les enfants de moins de 8 ans, les personnes so-
urant d’un handicap physique, sensoriel ou men-
tal ou les personnes sans expérience ou sans la
connaissance nécessaire, ne peuvent utiliser l’ap-
pareil que sous surveillance ou après avoir reçu
les instructions nécessaires pour utiliser l’appareil
en toute sécurité et avoir bien compris les dangers
qui peuvent en découler;
si le câble d’alimentation est détérioré, il doit être
remplacé par le constructeur, par son service
après-vente ou, dans tous les cas, par une per-
sonne ayant une qualication similaire, de ma-
2 - PRÉSENTATION DU PRODUIT
2.1 - Características técnicas
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
PA3F
PA4 PA68
Couple 40 Nm 200 Nm 305 Nm
Service temporaire 50 % 80 % 80 %
Temps d’ouverture à 90° 1 sec 3,5 sec 6 sec / 12 sec*
Armoire de commande CBX10224F CBX10224 CBX10224
N° maximum telecommandes stockable
Compatible avec tous les émetteurs «Bi-Linked» de Marantec
200
Alimentation
230 V ±10%
50-60Hz
230 V ±10%
50-60Hz
230 V ±10%
50-60Hz
Fusibles ligne d’alimentation 230 Vac 1.6A temporisé
Puissance Standby 10 W
(1)
10 W
(1)
10 W
(1)
Puissance nominale 30 W 40 W 40 W
Puissance absorbée maximale 60 W 90 W 100 W
Lumières rouges et vertes intégrées si si si
Lumières d'enchères rouges et vertes no si si
Pression sonore < 70 dB(A) < 70 dB(A) < 70 dB(A)
Degré de protection IP 54 IP 54 IP 54
Utilisation dans une atmosphère particulière-
ment acide / saline / explosive
No No No
89
FR
89
3 - VÉRIFICATIONS PRÉALABLES
4 - LISTE DES CÂBLES NÉCESSAIRES
Avant d’installer le produit, vérier et contrôler les points suivants:
- vérier que la zone est xé le produit n’est pas sujette aux
inondations;
- vérier que la ligne électrique à laquelle le produit est branché est
correctement mise à la terre et protégée par un disjoncteur ma-
gnétothermique diérentiel;
- prévoir dans le réseau d’alimentation de l’installation un dispositif
de disjonction avec une distance d’ouverture des contacts qui ga-
rantisse la disjonction complète dans les conditions prévues par la
catégorie de surtension III;
- vérier que tout le matériel utilisé pour l’installation est conforme
aux normes en vigueur.conforme a las normativas vigentes;
- Se reporter à la Fig. 1, et en particulier au tableau contenant la
nomenclature des parties principales auquel il sera fait référence
dans ce manuel
- Se reporter aux Fig. 2 et 3 indiquant les dimensions hors-tout et
le schéma d'installation type d'un automatisme pour barrière routière
Avant d'alimenter et de démarrer le produit, vérier les points suivants:
- l'actionnement manuel de la barrière s'eectue sans à-coups, frot-
tement ni blocage ;
- en cas d'actionnement manuel de la barrière, la lisse placée à 45
° reste en équilibre
Avertissements:
- une atmosphère présentant une acidité ou une salinité élevée ou
la proximité de sources de chaleur pourrait causer des défaillances
dans le fonctionnement du produit;
- en cas de conditions climatiques extrêmes (par exemple : neige,
gel, forte amplitude thermique, températures élevées), les frotte-
mentspourraient augmenter et donc la force requise pour l’actionne-
ment et le démarrage initial pourrait être supérieure à la force
nécessaire dans des conditions normales;
Sur une installation typique, les câbles nécessaires pour les bran-
chements des divers dispositifs sont indiqués dans le tableau des
câbles.
Les câbles utilisés doivent être adaptés au type d’installation ; par
exemple, il est conseillé d’utiliser un câble type H03VV-F pour la
pose à l’intérieur ou H07RN-F pour l’extérieur.
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES DES CÂBLES ÉLECTRIQUES
Branchement câbles limite maximale admissible
Ligne électrique d’alimentation de la armoire de commande 1 x câble 3 x 1,5 mm
2
20 m *
Antenne 1 x câble type RG58 20 m (conseillé < 5 m)
Photocellules émetteur 1 x câble 2 x 0,5 mm
2
20 m
Photocellules récepteur 1 x câble 4 x 0,5 mm
2
20 m
Bord sensible 1 x câble 2 x 0,5 mm
2
20 m
Sélecteur à clé 1 x câble 4 x 0,5 mm
2
** 20 m
* Si le câble d’alimentation fait plus de 30 m de long, il faut utiliser un câble d’une section supérieure (par exemple 3x2,5 mm
2
) et il faut
réaliser une mise à la terre de sécurité à proximité de l’automatisme.
Dimensions (L-P-H) 450-280-1188 mm 360-220-1110 mm 450-280-1188 mm
Poids 62 Kg 47 Kg 67 Kg
Température de service -20°C + 55°C -20°C + 55°C -20°C + 55°C
Longueur max. lisse 3 m 4 m 6 (8 mt)
* avec lisse de 8 m
(1) avec deux disques à led rouges xes
90
FR
4. Attendre le durcissement complet du béton.
5. Desserrer les 4 écrous de xation de la base aux pattes et placer
l'armoire sur la plaque (Fig. 5b).
Il est conseillé d'installer l'armoire avec son panneau d'inspec-
tion placé du côté le plus accessible.
Ne démonter sous aucun prétexte la lisse de la barrière si cette
dernière est à l'horizontale, et ne jamais eectuer de manœuvre
d'urgence ou manuelle si la lisse n'est pas montée.
L'ouverture et la fermeture de la barrière doivent être équipées
de ns de course mécaniques prévenant tout dépassement de
course.
L’installateur doit vérier que la plage de température gurant
sur l'automatisme est adaptée à la position d'installation de ce
dernier.
Avant de procéder à l'installation, vérier l'état du produit et la
présence de la totalité de ses composants dans le kit.
1. Prévoir une tranchée de fondation de dimensions adaptées à la pla-
que de xation de la barrière devant être installée (Fig. 4) et prévoir un
ou plusieurs tuyaux pour le passage des câbles électriques (Fig. 5a).
2. Monter les pattes sur la plaque de xation et les xer au moyen
des 4 boulons fournis.
3. Procéder à la coulée de béton dans la tranchée et mettre en place
la plaque de fondation.
Vérier que la plaque est parfaitement à niveau et parallèle au
passage d'ouverture.
5 - INSTALLATION DU PRODUIT
5.2 - Inversion du sens d'ouverture
Les automatismes pour barrières routières PARC PA sont congurés
en usine avec la lisse orientée vers la droite en regardant la barrière
face à la porte (Fig. 6a).
En cas de nécessité de monter la lisse du côté opposé, c'est-à-dire
vers la gauche, voir g. 6b, procéder comme suit
VERSION PA3F
- Ouvrir le panneau en dévissant le système de xation des ressorts
et le dégager des fentes de xation des tendeurs (Fig. 7 et 8)
- Desserrer la vis supérieure et déposer la bielle de liaison entre le
levier moteur et le levier à balancier (Fig. 9)
- Déposer les deux vis de xation des têtes articulées des tendeurs
(Fig. 10)
- Faire tourner le levier à balancier du côté opposé jusqu'au n de
course mécanique (Fig. 12)
- Après cette manœuvre manuelle (voir procédure de débrayage de
la lisse, Par. 5.3), tourner le levier moteur du côté opposé et rac-
corder la bielle au levier à balancier (Fig. 14) avant de rétablir la
transmission.
- Resserrer les deux vis de xation des têtes articulées des tendeurs
(Fig. 14) dans les positions indiquées au Par. 5.6 (Équilibrage poids
lisse et accessoires PA3F) déterminées en fonction du poids de la
lisse
- Accrocher les ressorts aux fentes de xation des tendeurs et, en
leur faisant eectuer quelques tours, rétablir partiellement la tension
des ressorts (Fig. 15)
- Monter la lisse à la verticale et procéder à l'équilibrage (Par. 5.10),
(Fig. 16)
VERSION PA4
- Ouvrir le panneau, desserrer le système de tension du ressort et le
dégager de la fente de xation du tendeur (Fig. 7 et 8)- Déposer la vis
de xation de la tête articulée supérieure du tendeur (Fig. 10)
- Après cette manœuvre manuelle (voir procédure de débrayage de
la lisse, Par. 5.3), tourner le levier moteur du côté opposé (Fig. 12)
jusqu'au n de course mécanique et rétablir la transmission
- Resserrer la vis de xation de la tête articulée du tendeur (Fig. 14)
dans la position indiquée au Par. 5.7 (Équilibrage poids lisse et ac-
cessoires PA4) déterminée en fonction de la longueur de la lisse et
des accessoires installés
- Accrocher le ressort à la fente de xation du tendeur et, en lui fai-
sant eectuer quelques tours, rétablir partiellement la tension du res-
sort (Fig. 15)
- Monter la lisse à la verticale (Fig. 16) et procéder à l'équilibrage
(Par. 5.10)
VERSION PA68
- Ouvrir le panneau, desserrer le système de tension des ressorts et
les dégager des fentes de xation des tendeurs (Fig. 7 et 8)
- Desserrer la vis supérieure et déposer la bielle de liaison entre le
levier moteur et le levier à balancier (Fig. 9)
- Déposer les deux vis de xation des têtes articulées des tendeurs
(Fig. 10)
- Déposer les deux vis radiales de xation entre l'arbre de sortie et le
levier à balancier (Fig. 11)
- Faire tourner le levier à balancier du côté opposé jusqu'au n de
course mécanique (Fig. 12)
- Resserrer les deux vis radiales de xation entre l'arbre de sortie et
le levier à balancier (Fig. 13)
- Après cette manœuvre manuelle (voir procédure de débrayage de
la lisse, Par. 5.3), tourner le levier moteur du côté opposé et raccor-
der à nouveau la bielle au levier à balancier (Fig. 14) avant de rétablir
la transmission
- Resserrer les deux vis de xation des têtes articulées des tendeurs
(Fig. 14) dans les positions indiquées au Par. 5.8 (Équilibrage poids
lisse et accessoires PA68) déterminées en fonction de la longueur de
la lisse et des accessoires installés
- Accrocher les ressorts aux fentes de xation des tendeurs et, en
leur faisant eectuer quelques tours, rétablir partiellement la tension
des ressorts (Fig. 15)
- Monter la lisse à la verticale et procéder à l'équilibrage (Par. 5.10),
(Fig. 16)
ATTENTION !
ATTENTION !
ATTENTION !
ATTENTION !
ATTENTION !
5.1 - Installation
91
FR
5.3 - Débrayage de la lisse
S'il est nécessaire d'actionner manuellement la lisse de la barrière,
procéder comme suit (Fig. 17)
- Sectionner l'alimentation
- Introduire la clé de débrayage fournie et déposer la serrure à tam-
pon, introduire la clé six pans et la faire tourner de 90 °.
- L'opération permet de débrayer le motoréducteur interne et d'eec-
tuer la manœuvre d'urgence.
5.4 - Réglage angle lisse
En cas de nécessité de régler le n de course mécanique de la lisse,
procéder comme suit (Fig. 18)
- Desserrer le contre-écrou placé sur la traverse supérieure du
caisson
- Eectuer la manœuvre manuellement.
- Pour rétablir la transmission, tourner la clé six pans et la replacer en
position initiale avant de fermer la serrure.
- Rétablir ensuite l'alimentation et vérier que tout fonctionne cor-
rectement.
- Régler la vis à la hauteur désirée
- Resserrer le contre-écrou de xation
- Répéter l'opération avec l'autre butée
5.6 - Équilibrage poids lisse et accessoires PA3F
5.5 - Conguration de la barrière avec accessoires
Durant l'installation et le premier équilibrage de la lisse, congurer la
barrière en fonction des accessoires installés.
Les schémas suivants (Par. 5.6 pour PA3F, Par. 5.7 pour PA4, Par.
5.8 pour PA68) indiquent les positions de xation optimales des têtes
articulées des tendeurs par rapport au levier d'équilibrage pour votre
conguration de barrière, c'est-à-dire selon le modèle (PA3F, PA4 ou
PA68), selon la longueur de la lisse et les accessoires sélectionnés.
Comparer ces positions avec celles d'usine et, en cas d'écart, des-
serrer les vis xant les têtes articulées des tendeurs au levier d'équi-
librage et rectier leur position :
- à partir de la conguration d'usine, monter la lisse à la verticale.
Vérier que la lisse est bloquée en position
- en fonction des schémas ci-dessous, identier la position idéale des
têtes articulées des tendeurs et les xer au moyen des vis dans les
trous correspondants du levier d'équilibrage puis donner quelques
tours aux tendeurs de façon à tendre partiellement les ressorts.
LÉGENDE
LISSE
L= LUNGHEZZA ASTA
PL=LARGHEZZA PASSAGGIO (L-300 mm)
exemple de positionnement
du ressort:
2+4=NUMÉRO DU TROU
PL=LARGEUR PASSAGE (L-300 mm)
L=LONGUEUR LISSE
NOMBRE DE TROUS
3+5
1+3
1 52 43 34 25 1
L = LONGUEUR
LISSE (mm)
POSITION
VALEUR CONSEILLÉE
PARAMÈTRE LS1
VALEUR CONSEILLÉE
PARAMÈTRE LS2
2400 52 55
3000 55 68
92
FR
5.7 - Équilibrage poids lisse et accessoires PA4
ASTL5 + CAOUTCHOUC
L = LONGUEUR
LISSE (mm)
POSITION
5000
LÉGENDE
LISSE + CAOUTCHOUC
L = LONGUEUR
LISSE (mm)
POSITION
3000
4000
LISSE + CAOUTCHOUC +
GRILLE (1x)
L = LONGUEUR
LISSE (mm)
POSITION
3000
4000
LISSE + CAOUTCHOUC +
LISSE MOBILE
L = LONGUEUR
LISSE (mm)
POSITION
3000
4000
LISSE + CAOUTCHOUC +
GRILLE (2x)
L = LONGUEUR
LISSE (mm)
POSITION
3000 -
4000
L= LUNGHEZZA ASTA
PL=LARGHEZZA PASSAGGIO (L-300 mm)
L= LUNGHEZZA ASTA
PL
L= LUNGHEZZA ASTA
PL
L= LUNGHEZZA ASTA
PL
1 2 2 1
exemple de positionnement et
type de ressorts:
2=NUMÉRO DU TROU
NOMBRE DE TROUS
N.B. Les bandes Led sont toujours inclues dans l'équilibrage
LISSE + GRILLE (2x) + LISSE
MOBILE
L = LONGUEUR
LISSE (mm)
POSITION
3000 -
4000
LISSE + GRILLE (1x) + LISSE
MOBILE
L = LONGUEUR
LISSE (mm)
POSITION
3000
4000
L= LUNGHEZZA ASTA
PL
L= LUNGHEZZA ASTA
PL
L= LUNGHEZZA ASTA
PL
2
2
2 2
1
1
1
1
1
1 1
PL=LARGEUR PASSAGE (L-230 mm)
PL
PL
PL
PL
PL
PL
L=LONGUEUR LISSE
L=LONGUEUR LISSE
L=LONGUEUR LISSE
L=LONGUEUR LISSE
L=LONGUEUR LISSE
L=LONGUEUR LISSE
L=LONGUEUR LISSE
93
FR
5.8 - Équilibrage poids lisse et accessoires PA68
LISSE + GRILLE (3x) + LISSE
MOBILE
L = LONGUEUR
LISSE (mm)
POSITION
5001-5500
5501-6000
LISSE + GRILLE (2x) + LISSE
MOBILE
L = LONGUEUR
LISSE (mm)
POSITION
4501-5000
5001-5500
5501-6000
LISSE + GRILLE (1x) + LISSE
MOBILE
L = LONGUEUR
LISSE (mm)
POSITION
4501-5000
5001-5500
5501-6000
LISSE + CAOUTCHOUC +
GRILLE (3x)
L = LONGUEUR
LISSE (mm)
POSITION
5001-5500
5501-6000
LÉGENDE
LISSE + CAOUTCHOUC
L = LONGUEUR
LISSE (mm)
POSITION
4501-5000
5001-5500
5501-6000
LISSE + CAOUTCHOUC +
GRILLE (1x)
L = LONGUEUR
LISSE (mm)
POSITION
4501-5000
5001-5500
5501-6000
LISSE + CAOUTCHOUC +
LISSE MOBILE
L = LONGUEUR
LISSE (mm)
POSITION
4501-5000
5001-5500
5501-6000
LISSE + CAOUTCHOUC +
GRILLE (2x)
L = LONGUEUR
LISSE (mm)
POSITION
4501-5000
5001-5500
5501-6000
L= LUNGHEZZA ASTA
PL=LUNGHEZZA PASSAGGIO (L-350 mm)
L= LUNGHEZZA ASTA
PL
L= LUNGHEZZA ASTA
PL
L= LUNGHEZZA ASTA
PL
1 52 43 34 25 1
exemple de position-
nement et type de
ressorts:
3D1
3=NUMÉRO DU TROU
D=POSITION RESSORT
1=TYPE DE RESSORT
3V1
5D2
2V1
4D2
3V1
5D2
2V1
4D2
3V1
5D2
2V1
4D2
2V1
4D2
1V1
3D2
2V1
4D2
1V1
3D2
2V1
4D2
2V1
4D2
2V1
4D2
1V1
3D2
2V1
4D2
1V1
3D2
2V1
4D2
1V1
3D2
1V1
3D2
1V1
3D2
1V1
3D2
1V1
3D2
TYPE DE RESSORT
V=position verticale
D=position diagonale
NOMBRE DE TROUS
TYPE DE RESSORT
1=ressort + tirant
court
2=ressort + tirant
long
V
D
1
2
L= LUNGHEZZA ASTA
PL
L= LUNGHEZZA ASTA
PL
L= LUNGHEZZA ASTA
PL
L= LUNGHEZZA ASTA
PL
V
D
PL=LARGEUR PASSAGE (L-230 mm)
PL
PL
PL
PL
PL
PL
PL
L=LONGUEUR LISSE
L=LONGUEUR LISSE
L=LONGUEUR LISSE
L=LONGUEUR LISSE
L=LONGUEUR LISSE
L=LONGUEUR LISSE
L=LONGUEUR LISSE
L=LONGUEUR LISSE
94
FR
FIXATION RESSORTS
1 - Déposer les ressorts, les
tendeurs à ressort et les barres
letées.
2 - Déplacer et xer les têtes
articulées en position 1 et 3.
3 - Visser les nouvelles barres
letées : la tige courte 1 et la
longue 3..
4 - Fixer les nouveaux ressorts
avec tendeurs et balanciers à
45 °.
LISSE + CAOUTCHOUC +
LISSE MOBILE
L = LONGUEUR
LISSE (mm)
POSITION
7400
8400
5.9 - Équilibrage poids lisse et accessoires PA68 avec ASTL8
L= LUNGHEZZA ASTA
PL=LUNGHEZZA PASSAGGIO (L-350 mm)
LÉGENDE
LISSE + CAOUTCHOUC
L = LONGUEUR
LISSE (mm)
POSITION
7400
8400
ATTENTION !
L= LUNGHEZZA ASTA
PL=LUNGHEZZA PASSAGGIO (L-350 mm)
1 52 43 34 25 1
NOMBRE DE TROUS
V
D
V
D
1
2
1V1
3D2
1V1
3D2
1V1
3D2
NO GRILLE
exemple de position-
nement et type de
ressorts:
3D1
3=NUMÉRO DU TROU
D=POSITION RESSORT
1=TYPE DE RESSORT
TYPE DE RESSORT
V=position verticale
D=position diagonale
TYPE DE RESSORT
1=ressort + tirant
court
2=ressort + tirant
long
N.B. Les bandes Led sont toujours inclues dans l'équilibrage
5.10 - Équilibrage
Pour l'équilibrage de la lisse, procéder comme suit :
- sectionner l'alimentation et débloquer la lisse comme indiqué au
par. 5.3
- ouvrir la porte de la barrière (Fig. 7)
- accompagner manuellement la lisse à 45° env. et la lâcher
- vérier que la lisse reste en équilibre avec une ouverture d'env. 45
°, c'est-à-dire que les ressorts sont en mesure d'équilibrer le poids
de la lisse (Fig. 19)
- si la lisse ne garde pas son équilibre, la replacer à la verticale et, au
moyen des tendeurs, augmenter ou diminuer la tension des ressorts
jusqu'à l'équilibre stable de la lisse à 45 °.
Tendre progressivement les ressorts de façon à ce que tous
deux participent à l'équilibrage
- serrer les contre-écrous des tendeurs pour éviter leur relâchement
durant le fonctionnement courant, et bloquer à nouveau la lisse
- rétablir l'alimentation et vérier que l'automatisme fonctionne cor-
rectement
Il est conseillé de vérier l'équilibrage tous les 6 mois ou tous
les 50 000 cycles d'ouverture/fermeture.
ATTENTION !
PL=LARGEUR PASSAGE (L-350 mm)
PL=LARGEUR PASSAGE (L-350 mm)
L=LONGUEUR LISSE
L=LONGUEUR LISSE
95
FR
6 - ARMOIRE DE COMMANDE
6.1 - Description de la armoire de commande
Les logiques de commande CBX10224 et CBX10224F sont un
système extrêmement moderne et ecace pour les moteurs Maran-
tec en vue de l'ouverture et de la fermeture électrique des barrière
coulissants et basculants et des barrières électromécaniques.
Toute autre utilisation de la logique de commande est interdite. Les
6.2 - Description des branchements
1- Branchements de l’alimentation du moteur et de encoder
2- Branchements de l’alimentation du transformateur
3- Connexion de sortie 24Vdc et 24Vac, commandes et dispositifs
de sécurité
4- Connecteur pour chargeur de batterie KBP
5- Connecteur du n de course
6- Écran de signalisation des fonctions
7- Commutateur DIP de dispositifs de sécurité
8- Fusible 2 A temporisé
9- STOP-PH2-PH1-OPEN-CLOSE-PAR-SBS des dispositifs de
sécurité et de signalisation des commandes
10- LSC de signal du n de course
11- LSO de signal du n de course
12- Bouton SBS PAS À PAS
13- UP bouton +
14- MENU bouton menu
15- DOWN bouton -
16- Antenne
17- Led KEY
logiques CBX10224 et CBX10224F sont équipées d'un écran per-
mettant une programmation conviviale et la surveillance constan-
te de l'état des entrées ; le menu permet également de congurer
aisément les temps et les logiques de fonctionnement.
NEG
PH-POW
STOP
STOP
STOP
STOP
PH2
PH1
OPEN
CLOSE
PAR
SBS
PH2
PH1
PH 2
COM
FLASH
IND
LED
SHIELD
UP
MENU
SBS
DOWN
(RADIO)
ANT
24 VAC
24 VAC
PH 1
OPEN
CLOSE
SBS
PAR
COM
POWER SUPPLY
NEG
ENC
V +
M -
M +
BATTERY
LS 1
LS 2
KEY
COM
1
4
16
8
2
5
7
9
6
17
3
10
11
13
12
15
14
6.3 - Modèles et caractéristiques techniques
- Alimentation protégée contre les courts-circuits à l’intérieur de la logi-
que de commande, sur les moteurs et sur les accessoires raccordés.
- Détection des obstacles.
- Apprentissage automatique des temps de fonctionnement.
- Désactivation des entrées de sécurité par commutateur DIP: il
n’est pas nécessaire de shunter les bornes relatives au dispositif de
sécurité non installé, il sut de désactiver la fonction au moyen du
commutateur DIP.
CODE DESCRIPTION
CBX10224F Logique 24 V pour moteur barrière PA3F
CBX10224 Logique 24 V pour moteur barrière PA4 et PA68
96
FR
6.4 - Branchements électriques
Avant d’eectuer les branchements, vérier que la logique de commande n’est pas sous tension
ON
1 2 3
STOP
PH2
PH1
CONNECTEUR MOTEUR
Bornier des branchements d’alimentation
M + Alimentation du moteur
M - Alimentation du moteur
V + Alimentation encoder
ENC Signal encodeur
NEG Masse alimentation encodeur
CONNECTEUR ALIMENTATIONS
L Phase alimentation 230 Vac (120 Vac) 50-60 Hz
N Neutre alimentation 230 Vac (120 Vac) 50-60 Hz
Terre
SÉLECTEUR COMMUTATEUR DIP
Sur ON, il désactive les entrées STOP, PH1, PH2
Évite de devoir shunter les entrées sur le bornier.
avec le commutateur DIP sur ON,
les dispositifs de sécurité
raccordés sont exclus
ATTENTION !
ATTENTION !
NEG
PH-POW
STOP
STOP
PH 2
COM
FLASH
IND
LED
24 VAC
24 VAC
PH 1
OPEN
CLOSE
SBS
PED
COM
PHOTOTEST
ERROR DETECTION - OUTPUT LED
FUNCTION ONLY ON ALT3KF
OPEN
PHOTOCELL 1
PHOTOCELL 2
CLOSE
PEDESTRIAN
STEP BY STEP
COMMON
STOP/EDGE
INDICATOR
NEGATIVE
24 VAC
24 VAC
2
3
4
1
1
2
TX
RX
NC
PH2
2
3
4
1
1
2
TX
RX
PH1
GND
_
12/24
AC/DC
GND
_
12/24
AC/DC
COM
OUT
GND
_
12/24
AC/DC
GND
_
12/24
AC/DC
COM
OUT
NC
POWER
POWER SUPPLY
SUPPLY
N
L
STOP
STOP
PH2
PH1
OPEN
CLOSE
PED
SBS
PH2
PH1
SHIELD
UP
MENU
SBS
DOWN
(RADIO)
ANT
NEG
ENC
V +
M -
M +
BATTERY
LS 1
LS 2
KEY
COM
(+) COMMON
(R) RED LED
(G) GREEN LED
BARRIER
DISK
97
FR
CONNECTEUR DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ ET COMMANDES
COM Commun pour les entrées FLASH-IND-LED
FLASH Sortie clignotant 24Vdc (non régulée), maximum 25W
IND
Sortie IND sortie voyant barrière ouvert 24 Vdc non régulée 4W MAX / Sortie serrure électrique 12Vac, 15VA
maximum sélectionnable avec le paramètre IN.D.
LED
Sortie éclairage automatique 24Vdc (non régulée), maximum 25W, également contrôlable par radio ON-OFF (4e canal radio
en sélectionnant fC.y. = 2, tC.y. = 0)
24 VAC Alimentation accessoires 24 Vac (non régulée), 200 mA (avec sortie de l’opération de la batterie non actif)
24 VAC Alimentation accessoires 24 Vac (non régulée), 200 mA (avec sortie de l’opération de la batterie non actif)
NEG Alimentation accessoires négative
PH-POW
Alimentation positive photocellules PH1, PH2; photo-test sélectionnable avec le paramètre tp.h. 24 Vdc, 250 mA
STOP
ARRÊT de sécurité contact NC entre STOP et STOP (attention: avec le commutateur DIP 1 sur ON, entrée du dispositif
de sécurité désactivée).
Cette entrée est considérée comme une sécurité; le contact peut être désactivé à tout moment et arrêter immédiate-
ment l’automatisme en bloquant toutes les fonctions, y compris la fermeture automatique.
Barre palpeuse de sécurité, ON/OFF contact NC ou résistive 8K2 entre STOP et STOP.
Sortie sélectionnable avec le paramètre Ed.m.
PH2
Photocellules (ouverture) contact NF entre PH2 et COM (attention : avec le commutateur DIP 2 sur ON, entrée de la
PHOTOCELLULE 2 désactivée). La photocellule intervient à tout moment durant l’ouverture de l’automatisme pour
bloquer immédiatement le mouvement; l’automatisme n’achèvera l’ouverture que lorsque le contact sera rétabli.
En cas d’intervention durant la fermeture (paramètre Ph.2. = 0) l’automatisme s’arrête puis, quand le contact est rétabli,
commande la réouverture.
PH1
Photocellules (fermeture) contact NF entre PH1 et COM (attention: avec le commutateur DIP 3 sur ON, entrée de la
PHOTOCELLULE 1 désactivée). La photocellule intervient à tout moment durant la fermeture de l’automatisme pour
bloquer immédiatement le mouvement et inverser le sens de marche.
OPEN
Commande D’OUVERTURE contact NO entre OPEN et COM
Contact pour la fonction de COMMANDE À ACTION MAINTENUE. Le barrière S’OUVRE tant que le contact est maintenu.
CLOSE
Commande DE FERMETURE contact NO entre CLOSE et COM
Contact pour la fonction de COMMANDE À ACTION MAINTENUE. Le barrière se FERME tant que le contact est maintenu.
SBS
Commande PAS À PAS contact NO entre SBS et COM
Commande Ouverture/Arrêt/Fermeture/Arrêt ou en fonction de la sélection logicielle
COM Commun pour les entrées PH2-PH1-OPEN-CLOSE-PAR-SBS
SHIELD Antenne - conducteur extérieur -
ANT Antenne - signal -
6.5 - Visualisation en mode normal
En MODE NORMAL, c’est-à-dire quand le système est mis normalement sous tension, l’écran ACL à 3 chires ache les messages d’état suivants:
INDICATIONS SIGNIFICATION
--
Barrière fermé ou remise sous tension après une mise hors tension
OP
Barrière en phase d’ouverture
CL
Barrière en phase de fermeture
SO
Barrière arrêté en phase d’ouverture
SC
Barrière arrêté en phase de fermeture
F1
Intervention photocellule 1
F2
Intervention photocellule 2
HA
Barrière arrêté par un évènement extérieur
ALI
Procédure de réalignement
oP
Barrière arrêté sans refermeture automatique
-tC
Barrière ouvert avec refermeture temporisée
Trait clignotant: comptage en cours
Trait remplacé par un chire entre 0 et 9 : compte à rebours (10 dernières secondes)
L--
Apprentissage lancé sur le n de course (éloigner le barrière du n de course pour continuer la procédure
d’apprentissage) ou apprentissage arrêté à cause de l’intervention de dispositifs de sécurité ou de l’inversion
du moteur.
LOP
Apprentissage en phase d’ouverture
LCL
Apprentissage en phase de fermeture
INDICATIONS SIGNIFICATION
-.-
Fin de course FERMÉ (un point entre les deux traits)
tC.
Fin de course OUVERT (un point à droite)
SO
Aucun n de course activé (aucun point présent)
Les points ajoutés comme ci-dessous montrent l’état des ns de course comme cela est décrit:
n
98
FR
ÉVÈNEMENT DESCRIPTION
INDICATION CLIGNOTANT ET
LED KEY LOGIQUE DE
COMMANDE
ouverture Barrière en phase d’ouverture
fermeture Barrière en phase de fermeture
fermeture automatique Barrière ouvert avec refermeture temporiséeactivée
arrêt en fermeture Barrière arrêté dans la phase de fermeture
arrêt en ouverture Barrière arrêté dans la phase d’ouverture
ouvert Barrière complètement ouvert sans refermeture automatique
fermé Barrière complètement fermé
programmation Au cours de la phase de programmation 2 clignotants rapides + pause + 1 clignotant
obstacle M1 Obstacle moteur 1 détecté 4 clignotements rapides + pause pendant 3 fois
photo 1! Intervention photocellule 1 2 clignotements rapides + pause pendant 3 fois
photo 2! Intervention photocellule 2 2 clignotements rapides + pause pendant 3 fois
bord sensible! Intervention bord sensible 5 clignotements rapides + pause pendant 3 fois
réalignement Réalignement à la suite d’un débrayage manuel
erreur photo-test Erreur photo-test détectée 3 clignotements rapides + pause pendant 3 fois
erreur encoder Erreur encoder détectée 7 clignotements rapides
Anomalies de fonctionnement
Ce tableau énumère certaines anomalies de fonctionnement qui peuvent se présenter.
ALARME SURCHARGE À
RÉARMEMENT MANUEL
Le courant du moteur a augmenté très rapidement
EOL
1. Le barrière a heurté un obstacle.
2. Il y a des frottements sur le rail ou sur la crémaillère (vioir courant moteur [A]).
ALARME BARRE PALPEUSE DE
SÉCURITÉ
La logique de commande a détecté un signal provenant de la
barre palpeuse de sécurité
EED
1. Pression de la barre palpeuse de sécurité.
2. La barre palpeuse de sécurité n'est pas correctement branchée.
ALARME FIN DE COURSE Les ns de course ne fonctionnent pas correctement
ELS
1. Les ns de course sont endommagés.
2. Les ns de course ne sont pas branchés.
3. Vérier le temps d'actionnement qui s'est écoulé sans que les ns de course
n'aient été activés
ALARME PHOTOCELLULES/
SYSTÈMES DE SÉCURITÉ
Le photo-test a donné un résultat négatif
EPH
1. Contrôler les branchements des photocellules et de systèmes de sécurité.
2. Vérier le fonctionnement correct des photocellules et de systèmes de sécurité.
ALARME ENCODER Erreur encoder (uniquement si l’encodeur est présent)
EEN
1. Contrôler les branchements de encoder.
2. Vérier le fonctionnement correct de encoder.
Après avoir désactivé l’alarme, pour eacer tout signal d’erreur, il
sut de presser la touche « DOWN - »ou presser la commande
SBS (PAS À PAS)
L’écran ache de nouveau les indications normales.
INDICATIONS SIGNIFICATION
A chage du statut (--, OP, CL, SO, ecc..) statut et description de l’écran (--, OP, CL, SO, ecc..)
Manoeuvres eectuées
Comptage des manoeuvres, les milliers (sans points) et les unités (avec points) sont
alternés.
Courant moteur [A] Courant absorbé par le moteur
Presser la touche « UP » pour lire sur l’écran les paramètres suivants.
99
FR
6.7 - Apprentissage d’un émetteur
L’apprentissage d’un émetteur peut s’eectuer grâce au menu de programmation ou par la mémorisation à distance au moyen d’un
émetteur déjà mémorisé.
UP
SBS
DOWN
MENU
6.6 - Autoapprentissage de la course
La première fois que la logique de commande est mise sous ten-
sion, il faut exécuter une procédure d’autoapprentissage qui permet-
te de détecter des paramètres fondamentaux tels que la longueur
de la course et des ralentissements.
AUTOAPPRENTISSAGE DE LA COURSE ET DES PRINCIPAUX PARAMÈTRES
Les ralentissements seront conformes aux paramètres sélectionnés dans le menu, avec le même pourcenta-
ge en phase d’ouverture qu’en phase de fermeture.
1. Débrayer le barrière ou la porte, les mettre en position centrale puis les rebloquer.
2. Presser SIMULTANÉMENT les touches + et MENU pendant plus de 5 secondes jusqu’à l’achage de LOP
et se préparer à presser (si nécessaire) la touche DOWN (voir la gure).
3. Si la première manœuvre N’EST pas une ouverture, presser la touche DOWN pour arrêter l’autoappren-
tissage. Ensuite, presser SBS de manière à lancer l’autoapprentissage : le barrière reprend sa course dans
le sens correct. Le moteur eectue l’ouverture à vitesse réduite jusqu’au n de course d’ouverture. Quand le
barrière atteint le n de course d’ouverture, il repart en sens inverse à vitesse lente jusqu’à ce qu’il atteigne le
n de course de fermeture et l’écran ache LCL.
5. Eectuer plusieurs manœuvres d’ouverture, de fermeture et d’arrêt soudain an de vérier que le système
est solide et qu’il ne présente aucun défaut de montage.
Les principaux paramètres sont congurés par défaut par la logique de commande. Pour personnaliser l’installation, suivre les indications
de la section suivante 4.5.
EFFACEMENT D’UNE RADIOCOMMANDE
Si l’on est en phase de programmation de l’automatisme, sortir du menu en pressant la touche MENU jusqu’à
l’achage --. Presser le bouton DOWN (RADIO) pendant plus de 2 secondes jusqu’à ce que l’écran ache «
rd » (radio), puis relâcher le bouton
1. Presser la touche DOWN (RADIO) jusqu’à ce que la LED s’allume (3 secondes environ)
(>3s)->
2. Dans les 7 secondes qui suivent, presser une touche de la radiocommande que l’on veut eacer jusqu’à ce que la
LED KEY s’éteigne. Relâcher la touche de la radiocommande
3. Si l’eacement a été correctement eectué, la LED KEY émettra 1 clignotement long
3s
MÉMORISATION D’UNE RADIOCOMMANDE
Si l’on est en phase de programmation de l’automatisme, sortir du menu en pressant la touche MENU jusqu’à
l’achage --. Presser le bouton DOWN (RADIO) pendant plus de 2 secondes jusqu’à ce que l’écran ache «
rd » (radio), puis relâcher le bouton
1. Presser puis relâcher la touche DOWN (RADIO) le nombre de fois correspondant au numéro de la sortie que
l’on veut activer : 1 fois pour la sortie STEP BY STEP, 2 fois pour la sortie PARCIAL, 3 fois pour la sortie ONLY
OPEN, 4 fois pour la sortie LIGHT ON/OFF.
+ +
2. La LED KEY clignote le nombre de fois correspondant au numéro de la sortie sélectionnée avec une pause d’une
seconde entre chaque clignotement
+1s +1s
3. Appuyez sur le bouton Précédent de la télécommande que vous souhaitez enregistrer, puis appuyez sur le
bouton avant dans les 7 secondes.
2s
4. Si la mémorisation a été correctement eectuée, la LED KEY émettra un clignotement long
3s
5. Pour mémoriser une autre radiocommande sur la même sortie, répéter le point 3
N.B Au bout de 7 secondes d’inactivité, le récepteur sort automatiquement de la phase de programmation
EFFACEMENT DE TOUTE LA MÉMOIRE DU RÉCEPTEUR
Si l’on est en phase de programmation de l’automatisme, sortir du menu en pressant la touche MENU jusqu’à
l’achage --. Presser le bouton DOWN (RADIO) pendant plus de 2 secondes jusqu’à ce que l’écran ache
«rd» (radio), puis relâcher le bouton
1. Presser sans le relâcher la touche DOWN (RADIO) jusqu’à ce que la LED s’allume (3 secondes environ) puis s’étei-
gne (3 secondes environ). Relâcher la touche
(>3s)-> (>3s)->
2. Environ une seconde après que la touche a été relâchée, la LED KEY commence à clignoter
(1s)+ (1s)+
3. Presser la touche du récepteur au troisième clignotement
4. Si l’eacement a été correctement eectué, la LED KEY émettra 1 clignotement long
3s
100
FR
Il est possible, au besoin, de sélectionner un MENU DE BASE qui
permet de modier les paramètres de base de la logique de com-
mande. Pour sélectionner le MENU DE BASE, agir comme suit.
ATTENTION : pour être sûrs d’obtenir l’état de visualisation dé-
ni comme FONCTION NORMALE, point de départ qui permet
d’accéder au MENU DE BASE, presser 2 fois la touche MENU.
Exemple de modication d’un paramètre du MENU DE BASE
UP
UP
UP
UP
UP UP
UP
DOWN
DOWN
DOWN
DOWN
DOWN DOWN
DOWN
MENU
MENU
MENU
MENU
MENU MENU
MENU
À l’intérieur du MENU DE
BASE, presser les touches +
et pour faire déler les fon-
ctions.
Presser la touche MENU rapi-
dement pour sortir du menu.
Presser la touche MENU pen-
dant 1 seconde pour entrer
dans le menu de base.
Presser les touches + ou
pour faire déler les fonctions,
an de modier d’autres pa-
ramètres.
Presser les touches + et – pour
modier la valeur.
Presser la touche MENU pen-
dant 1 seconde jusqu’à l’a-
chage de la valeur xe pour
enregistrer mémoriser la va-
leur modiée ou bien MENU
rapidement pour sortir sans la
mémoriser.
Pour accéder à la modication
des valeurs, presser la touche
MENU pendant 1 seconde ju-
squ’à ce que la valeur clignote
rapidement.
6.8 - Personnalisation de l’installation - MENU DE BASE
101
FR
PARAMÈTRES PA3F
PARAMÈTRES DESCRIPTION DÉFAUT MIN MAX UNITÉ
1
TCL
Temps de la refermeture automatique (0 = désactivé) 0 0 600 0,1 sec
2
ttr
Temps de la refermeture après le transit sur PH1
(0 = désactivé)
0 0 300 0,1 sec
3
SEI
Sensibilité sur l’obstacle
0 = Force de choc maximale
5 = Force de choc minimale
0 0 5
4
SFO
Vitesse du moteur en ouverture
1 = minimale
2 = lente
3 = moyenne
4 = élevée
5 = maximale
5 1 5
5
SFC
Vitesse du moteur en fermeture
1 = minimale
2 = lente
3 = moyenne
4 = élevée
5 = maximale
5 1 5
6
SBS
Conguration PAS À PAS ou SBS:
0 = Normal (AP-ST-CH-ST-AP-ST…)
1 = Alterné STOP (AP-ST-CH-AP-ST-CH…)
2 = Alterné (AP-CH-AP-CH…)
3 = Copropriété – temporisé
4 = Copropriété avec refermeture immédiate
4 0 4
7
LSI
Amplitude ralentissement en ouverture
De 40 à 100 = Pourcentage de ralentissement en
ouverture des moteurs
55 40 100 %
8
LS2
Amplitude ralentissement en fermeture
De 40 à 100 = Pourcentage de ralentissement en
fermeture des moteurs
68 40 100 %
9
BlT
Comportement après une coupure de courant
0 = aucune action, conserve le même état
1 = fermeture
0 0 1 sec
10
SBY
Économie d’énergie : activation de la fonction
d’extinction des photocellules quand le barrière est
fermé
0 = désactivée
1 = activée
0 0 1
102
FR
PARAMÈTRES PA4/PA68
PARAMÈTRES DESCRIPTION DÉFAUT MIN MAX UNITÉ
1
TCL
Temps de la refermeture automatique (0 = désactivé) 0 0 900 s
2
ttr
Temps de la refermeture après le transit sur PH1
(0 = désactivé)
0 0 30 s
3
SEI
Sensibilité sur l’obstacle
0 = Force de choc maximale
10 = Force de choc minimale
3 0 10
4
SFO
Vitesse du moteur en ouverture
1 = minimale
2 = lente
3 = moyenne
4 = élevée
5 = maximale
4 1 5
5
SSO
Vitesse du moteur en ouverture durant la phase de
ralentissement.
1 = minimale
2 = lente
3 = moyenne
4 = élevée
5 = maximale
1 1 5
6
SFC
Vitesse du moteur en fermeture
1 = minimale
2 = lente
3 = moyenne
4 = élevée
5 = maximale
4 1 5
7
SSC
Vitesse du moteur en fermeture durant la phase de
ralentissement.
1 = minimale
2 = lente
3 = moyenne
4 = élevée
5 = maximale
1 1 5
8
SBS
Conguration PAS À PAS ou SBS:
0 = Normal (AP-ST-CH-ST-AP-ST…)
1 = Alterné STOP (AP-ST-CH-AP-ST-CH…)
2 = Alterné (AP-CH-AP-CH…)
3 = Copropriété – temporisé
4 = Copropriété avec refermeture immédiate
4 0 4
9
LSI
Amplitude ralentissement
De 0 à 100 = Pourcentage de ralentissement en
fermeture et ouverture des moteurs
20 0 100 %
10
BlT
Comportement après une coupure de courant
0 = aucune action, conserve le même état
1 = fermeture
0 0 1 s
11
SBY
Économie d’énergie : activation de la fonction
d’extinction des photocellules quand le barrière est
fermé
0 = désactivée
1 = activée
0 0 1
103
FR
7 - APPROFONDISSEMENTS - MENU AVANCÉ
MENU AVANCÉ PA3F
Le MENU AVANCÉ permet de personnaliser encore l’installation en
modiant des paramètres qui ne sont pas accessibles à l’intérieur
du menu de base.
Pour accéder au menu AVANCÉ, presser pendant 5 secondes la
touche MENU.
Pour modier les paramètres du MENU AVANCÉ, suivre les indica-
tions fournies pour le MENU DE BASE.
PARAMÈTRES DESCRIPTION DÉFAUT MIN MAX UNITÉ
1
SP.h.
Comportement PHOTO1 au démarrage en position fermée
0 = Vérication PHOTO1
1 = Le barrière s’ouvre même avec PHOTO1 activée
1 0 1
2
Ph.2.
Comportement PHOTO2
0 = activée en ouverture comme en fermeture AP/CH
1 = activée uniquement en ouverture AP
1 0 1
3
tP.h.
Essai des dispositifs à photocellules
0 = désactivé
1 = activé PHOTO1
2 = activé PHOTO2
3 = activé PHOTO1 et PHOTO2
0 0 3
4
Ed.m.
Sélection entrée STOP
0 = contact STOP (NF)
1 = Barre palpeuse résistive (8k2)
2 = Barre palpeuse contact (NC)
0 0 2
5
iE.D.
Mode d’intervention barre palpeuse
0 = intervient uniquement en phase de fermeture avec
inversion du mouvement
1 = arrête l’automatisme (en ouverture comme en
fermeture) et libère l’obstacle
0 0 1
6
tE.D.
Essai barre palpeuse
0 = désactivé
1 = activé
0 0 1
8
FP.r.
Conguration sortie clignotant
0 = Fixe
1 = Clignotant
2 = Disque à LED bicolore pour barrière (MODE 1)
- en position fermée rouge xe
- en position ouverte led vert
- en cours d’ouverture vert
- en cours de fermeture rouge
- à l’arrêt en dehors des ns de course rouge
2 0 2
9
tP.r.
Temps préclignotement (0 = désactivé) 0 0 20 s
10
FC.Y.
(sortie LED)
Conguration éclairage automatique
0 = à la n de la manœuvre, allumé pendant le temps TCY
1 = allumé si le barrière n’est pas fermé + temps TCY
2 = allumé tant que le temporisateur de l’éclairage
automatique (TCY) n’est pas à la n
3* = Signalisation pannes. Activée dans les cas suivants :
- dépassement de course moteur >10 sec.
- détection d’un obstacle 3 fois de suite
- erreur n de course
- dépassement limite service
- erreur encodeur
3 0 3
11
tC.Y.
Durée éclairage automatique (se FC.Y. diverso da 3)
0 0 900 s
* raccorder entre COM et LED. Sectionner l’alimentation pour réinitialiser.
n
104
FR
PARAMÈTRES DESCRIPTION DÉFAUT MIN MAX UNITÉ
12
IN.D.
(attivo se FP.r. diverso
da 2)
0 = désactivé
1 = voyant barrière ouvert ON/OFF
2 = voyant barrière ouvert proportionnel
- Clignotement lent avec barrière en phase d’ouverture
- Clignotement rapide si le barrière est en phase de
fermeture
- Lumière xe si le barrière est ouvert
- 2 clignotements + pause avec le barrière arrêté (position
autre que la fermeture)
3 = Serrure électrique
4 = Fonction serrure électrique magnétique sortie active
quand l’automatisme est en fermeture
tP.r.>0
0 0 4
13
se.r.
Seuil cycles demande d’assistance.
(0 = désactivé)
50 0 200
x 10.000
cicli
14
se.f.
Activation clignotement continu pour demande
d’assistance avec se.r. ≠ 0 (fonction exécutée
uniquement avec le barrière fermé).
0 = désactivé
1 = activé
1 0 1
15
ST.P.
Démarrage rapide du moteur en phase de mise en
marche
0 = désactivé
1 = activé
1 0 1
16
DE.F.
1 = Restauration des paramètres d’usine pour moteur
coulissant SU500F
2 = Restauration des paramètres d’usine pour barrières
PA3F
1 0 1
Pour rétablir les valeurs par défaut: 1) entrer dans la programmation
avancée; 2) sélectionner le paramètre dEf ; 3) activer le mode modi-
cation; 4) accepter la modication (presser MENU sans relâcher).
On doit alors visualiser un compte à rebours 49,48...,01 jusqu’à
« don ». On peut alors relâcher la touche.
105
FR
MENU AVANCÉ PA4/PA68
Le MENU AVANCÉ permet de personnaliser encore l’installation en
modiant des paramètres qui ne sont pas accessibles à l’intérieur
du menu de base.
Pour accéder au menu AVANCÉ, presser pendant 5 secondes la
touche MENU.
Pour modier les paramètres du MENU AVANCÉ, suivre les indica-
tions fournies pour le MENU DE BASE.
PARAMÈTRES DESCRIPTION DÉFAUT MIN MAX UNITÉ
1
SP.h.
Comportement PHOTO1 au démarrage en position fermée
0 = Vérication PHOTO1
1 = Le barrière s’ouvre même avec PHOTO1 activée
1 0 1
2
Ph.2.
Comportement PHOTO2
0 = activée en ouverture comme en fermeture AP/CH
1 = activée uniquement en ouverture AP
1 0 1
3
tP.h.
Essai des dispositifs à photocellules
0 = désactivé
1 = activé PHOTO1
2 = activé PHOTO2
3 = activé PHOTO1 et PHOTO2
0 0 3
4
Ed.m.
Sélection entrée STOP
0 = contact STOP (NF)
1 = Barre palpeuse résistive (8k2)
2 = Barre palpeuse contact (NC)
0 0 2
5
iE.D.
Mode d’intervention barre palpeuse
0 = intervient uniquement en phase de fermeture avec inversion
du mouvement
1 = arrête l’automatisme (en ouverture comme en fermeture) et
libère l’obstacle
0 0 1
6
tE.D.
Essai barre palpeuse
0 = désactivé
1 = activé
0 0 1
9
FP.r.
Conguration sortie clignotant
0 = xe
1 = clignotant
2 = Bande à LED bicolore pour barrière (MODE 1)
- en position fermée rouge xe
- en position ouverte LED éteintes
- en cours d’ouverture vert clignotant
- en cours de fermeture rouge clignotant
- à l’arrêt en dehors des ns de course rouge clignotant
3 = bande LED bicolore pour barrière (MODE 2)
- en position fermée rouge xe
- en position ouverte vert xe
- en cours d’ouverture vert clignotant
- en cours de fermeture rouge clignotant
- à l’arrêt en dehors des ns de course rouge clignotant
Remarque : si le paramètre est réglé sur 2 ou 3 les paramétrages
.D seront ignorés.
Avec le paramètre 2 ou 3 la sortie clignotante et le voyant
barrière ouvert seront utilisés pour le fonctionnement avec la
bande LED
3 0 3
10
tP.r.
Temps préclignotement (0 = désactivé) 0 0 20 s
11
FC.Y.
Conguration éclairage automatique
0 = à la n de la manœuvre, allumé pendant le temps TCY
1 = allumé si le barrière n’est pas fermé + temps TCY
2 = allumé tant que le temporisateur de l’éclairage automatique
(TCY) n’est pas à la n
0 0 2
12
tC.Y.
Durée éclairage automatique 0 0 900 s
13
CL.E.
Clearance (Espace). Permet l’arrêt avant d’atteindre la position
complètement ouverte, de ne pas solliciter la butée mécanique
en ouverture.
0 0 30 %
14
de.a.
Commande à action maintenue
0 = désactivée
1 = activée
0 0 1
n
106
FR
PARAMÈTRES DESCRIPTION DÉFAUT MIN MAX UNITÉ
15
IN.D.
0 = désactivé
1 = voyant barrière ouvert ON/OFF
2 = voyant barrière ouvert proportionnel
- Clignotement lent avec barrière en phase d’ouverture
- Clignotement rapide si le barrière est en phase de fermeture
- Lumière xe si le barrière est ouvert
- 2 clignotements + pause avec le barrière arrêté (position autre
que la fermeture)
3 = Serrure électrique
4 = Fonction serrure électrique magnétique sortie active quand
l’automatisme est en fermeture
N. B. : interfacer avec un relais extérieur avec une bobine à 24 Vdc.
Pour activer cette fonction, il faut aussi activer le préclignotement
avec une valeur conseillée de 1s (tP.r. ≠ 0)
5 = bande DEL sur voyant barrière ouvert (MODE 1)
- en position ouverte et fermée voyant xe
- dans toutes les autres positions voyant clignotant
6 = bande DEL sur voyant barrière ouvert (MODE 2)
- en position fermée rouge xe
- en position ouverte DEL éteintes
dans toutes les autres positions rouge clignotant
0 0 6
16
se.r.
Seuil cycles demande d’assistance.
(0 = désactivé)
10 0 200
x 1000
cicli
17
se.f.
Activation clignotement continu pour demande
d’assistance avec se.r. ≠ 0 (fonction exécutée uniquement avec
le barrière fermé).
0 = désactivé
1 = activé
0 0 1
18
EL.T.
Temps d’activation de la serrure électrique en secondes 4 1 10 s
19
ST.P.
Démarrage rapide du moteur en phase de mise en marche
0 = désactivé
1 = activé
0 0 1
21
NE.P.
De 1 à 10 impulsions tour encodeur physique 4 1 10
22
DE.F.
2 = Restauration des paramètres d’usine pour moteur coulissant
SU700M
3 = Restauration des paramètres d’usine pour moteur coulissant
SU1100M
4 = Restauration des paramètres d’usine pour barrière 4/6 m
5 = Restauration des paramètres d’usine pour porte basculante 8 m
0 0 5
Pour rétablir les valeurs par défaut: 1) entrer dans la programmation
avancée; 2) sélectionner le paramètre dEf ; 3) activer le mode modi-
cation (0 s’ache); 4) accepter la modication (presser MENU sans
relâcher). On doit alors visualiser un compte à rebours 49,48...,01
jusqu’à « don ». On peut alors relâcher la touche.
Pour le fonctionnement avec bande à LED en utilisant les deux cou-
leurs rouge et vert, suivre les branchements comme le montrent les
instructions du CTLIGHT et modier les paramètres FP.r. comme
souhaité (valeur 2 ou 3).
Pour le fonctionnement avec bande à LED en utilisant une seule
couleur, suivre les branchements comme le montrent les instruc-
tions du CTLIGHT et modier le paramètre IN.D.comme souhaité
(valeur 5 ou 6) ; le paramètre FP.r. ne devra pas être placé sur 2
ou 3.
107
FR
8.2 - Mise en service
Si la réception de tous les dispositifs de l’installation (et non pas
d’une partie) est positive, on peut eectuer la mise en service;
il faut rédiger et conserver pendant 10 ans le dossier technique
de l’installation qui devra contenir le schéma électrique, le dessin
ou la photo de l’installation, l’analyse des risques et les solutions
adoptées, la déclaration de conformité du fabricant de tous les di-
spositifs raccordés, le guide technique de chaque dispositif et le
plan de maintenance de l’installation;
Sur le corps de l'automatisme, xer une plaque indiquant les données
du système, le nom du responsable de la mise en service, le numéro
d'immatriculation et l'année de construction, et le marquage CE
xer une plaquette indiquant les opérations nécessaires pour débra-
yer manuellement l’installation;
rédiger et remettre à l’utilisateur nal la déclaration de conformité,
les instructions et les consignes d’utilisation destinées à l’utilisateur
nal, ainsi que le plan de maintenance de l’installation;
s’assurer que l’utilisateur a correctement compris le fonctionnement
automatique, manuel et d’urgence de l’automatisme;
informer aussi l’utilisateur nal par écrit sur les dangers et les ri-
sques résiduels;
8.1 - Réception
Tous les composants de l’installation doivent être soumis aux essais
de réception selon les procédures indiquées dans leurs guides tech-
niques respectifs;
contrôler que les indications de la section 1 – Consignes de sécurité
sont respectées;
Vérier que la lisse se déplace sans diculté après débrayage de
l'automatisme, et qu'elle reste immobile et en équilibre à 45 °
Contrôler le fonctionnement de tous les dispositifs reliés (photocellu-
les, bords sensibles, arrêts d'urgence et autres) en procédant à des
essais d'ouverture, fermeture et arrêt de la barrière au moyen des
dispositifs de commande reliés (émetteurs, boutons et sélecteurs)
Eectuer les mesures de la force d’impact comme le prévoit la nor-
me EN 12453 en réglant les fonctions de vitesse, de force du moteur
et des ralentissements de la logique de commande, si les mesures
ne donnent pas les résultats voulus, jusqu’au paramétrage adéquat.
L'essai de fonctionnement de l'installation doit être eectué par un
technicien qualié, lequel est tenu de se conformer aux normes ap-
plicables en fonction des risques présentés et de vérier le respect
des consignes des normes, en particulier de la norme EN 12453
indiquant les méthodes d'essai à appliquer aux portes motorisées.
8 - RÉCEPTION ET MISE EN SERVICE DE LAUTOMATISME
108
FR
Les automatismes pour barrières routières PARC PA sont projetés
et réalisés selon des normes de qualité élevées. Comme n'importe
quelle machine, un entretien régulier est toutefois nécessaire en vue
de garantir la sécurité et la longévité du produit.
L'entretien de l'installation doit être coné à un personnel tech-
nique qualié, et eectué conformément aux normes de sécu-
rité en vigueur.
Avant de procéder à l'entretien, sectionner toutes les sources
d'alimentation électriques, batteries tampons éventuelles in-
clues.
Quelques précautions et contrôles eectués régulièrement garantis-
sent l'ecacité et la longévité de l'installation et le fonctionnement
able des systèmes de sécurité.
9 - ENTRETIEN
9.1 - Programme d'entretien
Il est conseillé de procéder au contrôle général périodique de l'auto-
matisme PARC PA tous les 6 mois ou tous les 50 000 cycles d'ouver-
ture/fermeture. En cas d'utilisation intensive du système, redoubler
la fréquence des contrôles.
Examiner les points suivants, dont la liste est fournie à titre indicatif
non exhaustif des opérations à eectuer régulièrement en vue de
garantir l'ecacité, la sécurité et le bon état de l'automatisme :
1. Procéder à une inspection générale de l'extérieur de l'automati-
sme en vériant l'état d'usure des matériaux et en accordant une at-
tention particulière à toute trace de corrosion et/ou ssure du boîtier
extérieur.
2. Vérier l'état de la lisse et l'absence de déformations ou ssures,
en accordant une attention particulière à la zone de xation de la
lisse à la plaque de support de la barrière. Vérier l'état de l'omega
de support lisse et le serrage des vis de xation à la plaque reliée
à l'arbre de sortie. Vérier qu'aucun jeu ne compromet la sécurité.
3. Vérier la xation du caoutchouc de protection antichoc PROFT
par rapport à la lisse. En cas d'endommagement ou de ssure du
caoutchouc, ou en cas de xation incorrecte de ce dernier, sa fon-
ction de protection antichoc risque d'être compromise et de ne plus
garantir la sécurité de l'automatisme.
4. Sur les versions de lisses formées de segments raccordés les uns
aux autres, vérier le blocage et l'alignement entre ces derniers. Si
nécessaire, régler les vis à expansion du raccord pour rétablir l'in-
terférence et l'alignement corrects. En cas d'impossibilité de rétablir
l'état optimal de la lisse malgré le réglage, remplacer cette dernière
(kit ASTL4J, ASTL6J, ASTL8).
5. Après avoir déposé la porte du corps barrière, procéder à une in-
spection générale de l'intérieur du système pour vérier l'usure ou la
détérioration éventuelle de tous les matériaux utilisés, en accordant
une attention particulière aux phénomènes de corrosion et/ou de
ssuration des parties structurales, et remplacer les composants ne
garantissant plus la sécurité.
6. Vérier la stabilité de l'ancrage de l'automatisme au sol : vérier
le serrage des écrous des pattes/tirants de xation de la plaque de
base de l'armoire et l'état des soudures du pourtour de la chemise
extérieure par rapport à la plaque.
7. Vérier que toutes les vis sont correctement serrées. Contrôler
en particulier :
- le serrage des vis et des écrous de xation des têtes articulées des
tendeurs de ressorts supérieurs par rapport au levier à balancier
- sur PA3/PA68, le serrage des têtes articulées supérieures et
inférieures du levier hexagonal vertical de raccordement entre le le-
vier moteur et le levier à balancier
- le serrage des contre-écrous des têtes articulées des tendeurs de
ressort supérieurs par rapport aux barres letées
- sur PA4, le serrage de la vis de xation du levier à balancier par
rapport à l'arbre moteur
- sur PA3/PA68, le serrage de la vis de xation du levier moteur par
rapport à l'arbre moteur
- le serrage des vis de xation du motoréducteur sur l'armoire
- sur PA68, le serrage des vis radiales de xation entre l'arbre de
sortie et le levier à balancier
- sur PA3/PA68, le serrage des vis de xation des brides de support
du roulement postérieur de l'arbre de sortie
- PA3/PA68, le serrage des vis de xation des colliers de support du
roulement antérieur sur l'arbre de sortie
8. Sur PA68, vérier l'absence de jeu entre le levier à balancier et
l'arbre de sortie. Si nécessaire, remplacer les deux vis radiales à tête
cylindrique, rainure hexagonale et tige partiellement letée M10X60.
9. Sur PA3/PA68, vérier l'absence d'usure et de jeu dans le mouve-
ment des têtes articulées de la bielle de liaison M12 et des tendeurs
M10. Les remplacer si nécessaire.
10. Lubrier avec de l'huile uide ou de la graisse en spray les têtes
articulées des tendeurs de ressort et du levier hexagonal vertical.
11. Vérier l'état et le réglage des ns de course mécaniques de
la lisse (voir par. 5.4 « Réglage angle lisse »). Si les vis semblent
usées ou déformées, les remplacer par des vis à tête hexagonale
M10x35.
12. Avec la lisse en position de fermeture, vérier que le pas entre
les spires du ou des ressorts d'équilibrage est régulier et ne présen-
te aucune déformation indiquant l'atteinte de sa limite d'élasticité. Si
nécessaire, remplacer le ou les ressorts (voir également par. 9.2 «
Remplacements périodiques »).
13. Retirer le couvercle en plastique du boîtier de la logique de com-
mande et vérier l'absence de tout signe de surchaue/brûlures des
câbles de liaison, des connecteurs et des composants électroniques
de la carte.
14. Vérier le fonctionnement du système de débrayage : avec
la lisse en position de fermeture, débrayer manuellement le mo-
toréducteur (voir par. 5.3 « Débrayage de la lisse ») et s'assurer que
l'opération s'eectue sans diculté. Une fois la lisse débrayée, elle
doit pouvoir être actionnée manuellement sans entrave entre les po-
sitions d'ouverture et de fermeture. Vérier que la force nécessaire
à manœuvrer la lisse en ouverture, mesurée perpendiculairement à
cette dernière et à 1 m de l'axe de rotation, n'est pas supérieure à
220 N (env. 22 kg).
15. Avec la lisse débrayée, vérier son équilibrage correct à 45 ° et
régler si nécessaire la tension du ou des ressorts en desserrant le
contre-écrou an de régler le tendeur (voir par. 5.10 « Équilibrage de
la lisse »). Une fois l'équilibrage eectué, resserrer le contre-écrou
pour éviter tout relâchement du tendeur.
16. Après avoir rebloqué la lisse au moyen des dispositifs de com-
mande (bouton, émetteur, sélecteurs, etc.), procéder à des essais
d'ouverture, fermeture et arrêt de la lisse en vériant que le mou-
vement s'eectue comme prévu. Vérier l'angle de la lisse et régler
si nécessaire ses les ns de course mécaniques (voir par. 5.4 «
Réglage angle lisse ») et, en cas de nécessité, répéter la procédu-
re d'apprentissage de la course et des principaux paramètres de
fonctionnement (voir par. 6.6 « Auto-apprentissage de la course »).
17. Vérier le fonctionnement de tous les dispositifs de sécurité de
109
FR
9.2 - Remplacements périodiques
Les composants de l'automatisme PARC PA ont été conçus pour du-
rer durant toute la vie utile du produite sans nécessité d'intervention
particulière, à condition d'être utilisés en conditions normales.
Certains de ces composants sont toutefois directement responsa-
bles de la sécurité du système, et leur remplacement périodique est
par conséquent conseillé :
1. Remplacer le ou les ressorts d'équilibrage tous les 2 ans ou tous
les 200 000 cycles d'ouverture/fermeture
2. Remplacer :
- la lisse en aluminium AST3F, ASTL4, ASTL4J, ASTL6, ASTL6J
tous les 5 ans ou tous les 500 000 cycles d'ouverture/fermeture
- la lisse en aluminium ASTL5, ASTL8, tous les 3 ans ou tous les 250
000 cycles d'ouverture/fermeture
- la lisse articulée AS-SNO3 tous les 2 ans ou tous les 150 000
cycles d'ouverture/fermeture
3. Remplacer le motoréducteur tous les 5 ans ou tous les 500 000
cycles d'ouverture/fermeture
l'installation (photocellules, bords sensibles, boutons d'arrêt d'ur-
gence, etc.). Vérier que les photocellules sont solidement xées
sur leur support et l'état des couvercles/lentilles. Nettoyer soigneu-
sement la surface frontale (ne pas utiliser de solvants).
18. Vérier le fonctionnement des clignotants LED intégrés au corps
de la barrière et l'état des couvercles transparents.
19. Vérier l'état et le fonctionnement des accessoires installés :
support mobile APM, support xe APFX, râtelier SKIRT2, raccord
pour lisse articulée, etc. Vérier également que tous sont correcte-
ment xés.
20. Vérier le fonctionnement de l'automatisme et le mouvement u-
ide de la lisse. Vérier que les vitesses d'ouverture et de fermeture
sont adaptées à la longueur de la lisse et prévoient une accélération
progressive initiale et un ralentissement progressif en n de course
en vue d'éviter toute secousse ou ondulation risquant de compro-
mettre la sécurité et la longévité de la lisse.
21. Vérier la conformité aux normes, en particulier aux exigences
de sécurité de la norme EN 12453 (voir par. 8.1 « Essai de fonction-
nement »)
110
FR
NOTES
111
FR
Sblocco dell'asta
Marantec Antriebs- und Steuerungstechnik GmbH & Co. KG produit
des automatismes pour barrière, portes de garage, portes automati-
ques, rideaux métalliques, barrières pour parkings et barrières rou-
tières. Toutefois, c’est de votre installateur de conance que dépen-
dra votre automatisme, qui sera installé chez vous par ses soins,
après un travail méticuleux d’analyse, d’évaluation et de choix du
matériel. Chaque automatisme est unique et seul votre installateur
possède l’expérience et le professionnalisme requis pour exécuter
une installation conforme à vos exigences, sûre et able dans la
durée, et surtout dans les règles de l’art et en conformité avec les
normes en vigueur. Même si l’automatisme en votre satisfait le nive-
au de sécurité requis par les normes, cela n’exclut pas la présence
d’un « risque résiduel », à savoir la possibilité que puissent survenir
des dangers, généralement dus à une utilisation négligente voire
incorrecte ; c’est pourquoi nous tenons à vous fournir quelques con-
seils sur les comportements à suivre:
• avant d’utiliser pour la première fois l’automatisme, demandez à
l’installateur de vous expliquer l’origine des risques résiduels;
• conservez le guide pour pouvoir le consulter ultérieurement en cas
de doute et remettez-le à l’ éventuel nouveau propriétaire de l’auto-
matisme;
• une utilisation négligente et impropre de l’automatisme peut le ren-
dre dangereux : n’actionnez pas le mouvement de l’automatisme si
des personnes, des animaux ou des objets se trouvent dans son
rayon d’action.
• si elle a été adéquatement conçue, l’installation d’un automati-
sme garantit un niveau de sécurité élevé, empêche, grâce à ses
systèmes de détection, tout mouvement en présence de personnes
ou d’objets et garantit une activation toujours prévisible et sûre. Il
est toutefois prudent d’interdire aux enfants de jouer à proximité de
l’automatisme et, pour éviter tout risque d’activation involontaire, de
ne jamais laisser les émetteurs à leur portée;
• dès que vous remarquez un quelconque comportement anomal
de l’automatisme, mettez l’installation hors tension et eectuez le
débrayage manuel. N’essayez pas de réparer vous-même l’automa-
tisme : demandez l’intervention de votre installateur de conance :
en attendant, l’installation peut fonctionner comme une ouverture
non automatisée, une fois que l’opérateur a été débrayé au moyen
d’une clé de débrayage fournie avec l’installation. Avec les disposi-
tifs de sécurité hors d’usage, il est nécessaire de faire réparer l’au-
tomatisme au plus vite;
• en cas de rupture ou de coupure de courant: en attendant l’inter-
vention de votre installateur ou le rétablissement du courant si l’in-
stallation n’est pas équipée de batteries tampon, l’automatisme peut
être actionné comme n’importe quelle ouverture non automatisée.
Pour ce faire, il faut eectuer le débrayage manuel;
• Débrayage et manœuvre manuelle : avant de procéder à l'opéra-
tion, ne pas oublier que le débrayage n'est possible que si la lisse
est à l'arrêt.
• Maintenance : comme toute machine, votre automatisme a be-
soin d’une maintenance périodique pour pouvoir fonctionner le plus
longtemps possible et en toute sécurité. Dénissez avec votre in-
stallateur un plan de maintenance périodique ; Marantec conseille
une intervention tous les 6 mois pour une utilisation domestique nor-
male, sachant que cette période peut varier en fonction de l’intensité
d’utilisation. Toutes les interventions de contrôle, de maintenance ou
de réparation doivent être conées exclusivement à du personnel
qualié.
• Ne modiez pas l’installation et les paramètres de programmation
et de réglage de l’automatisme : la responsabilité en incombe à vo-
tre installateur.
La réception, les opérations de maintenance périodiques et les
éventuelles réparations doivent faire l’objet d’un rapport rédigé par
les techniciens concernés et lesdits documents doivent conservés
par propriétaire de l’installation.
Les seuls interventions possibles et conseillées périodiquement
sont le nettoyage des verres des photocellules et l'élimination des
feuilles risquant de compromettre le fonctionnement. Ne pas oublier
de débrayer la barrière au préalable pour éviter tout actionnement
durant l'intervention, et utiliser uniquement un chion de nettoyage
légèrement humidié avec de l'eau.
• Élimination : En n de vie de l’automation, s’assurer que le
démantèlement soit eectué par un personnel qualié et que les
équipements soient recyclés ou éliminés conformément aux normes
locales en vigueur.
Actionner la commande de la barrière (via télécommande, sélecteur
à clé, etc.) ; si tout va bien, la lisse s'ouvrira ou se fermera normale-
ment, dans le cas contraire le clignotant s'activera et la manœuvre
ne pourra être eectuée.
Lorsque les dispositifs de sécurité sont hors service, il est nécessaire
de procéder à la réparation de l’automation dans les plus brefs délais.
Si, au bout d’un certain temps, votre radiocommande semble moins
bien fonctionner ou ne plus fonctionner du tout, cela peut être
simplement au fait que la pile est épuisée (selon l’utilisation, entre
quelques mois et un an). C’est le cas, notamment, si le voyant de
conrmation de la transmission ne s’allume pas ou s’il ne s’allume
qu’un bref instant.
Les piles contiennent des substances polluantes : ne les jetez pas
dans les déchets normaux et respectez les méthodes prévues par
les règlements locaux.
Nous vous remercions d’avoir choisi Marantec et vous invitons à vi-
siter notre site Internet www.marantec.com pour plus d’informations
www.marantec.com
10 - INSTRUCTIONS ET CONSIGNES DESTINÉES À LUTILISATEUR FINAL
112
FR
10.1 - Registre d'entretien
Le registre d'entretien doit indiquer toutes les activités d'entretien,
réparation, vérication et réglage eectuées sur l'automatisme. Le
registre devra être rempli lors de chaque intervention et conservé par
le propriétaire an de le produire en cas d'inspection d'un organisme
compétent.
Le registre d'entretien se rapporte à l'automatisme suivant :
Modèle N° d'immatriculation
Installé le À
Selon le « Programme d'entretien » (par. 9.1), un contrôle général
périodique est recommandé tous les 6 mois ou tous les 50 000 cycles
d'ouverture/fermeture, de même que le remplacement des compo-
sants prévus par le programme de « Remplacements périodiques »
(par. 9.2)
REGISTRE DES INTERVENTIONS D'ENTRETIEN
DATE
INTERVENTION EFFECTUÉE
(réparation, vérication, réglage, etc.)
SIGNATURE DU
TECHNICIEN
SIGNATURE DU
PROPRIÉTAIRE
113
FR
NOTES
114
ES
114
1
Advertencias para la seguridad pág. 115
2
2.1
Introducción al producto
Características técnicas
pág. 116
pág. 116
3
Controles preliminares
pág. 117
4
Lista de los cables necesarios
pág. 117
5
5.1
5.2
5.3
5.4
5.5
5.6
5.7
5.8
5.9
5.10
Instalación del producto
Instalación
Inversión de la dirección de apertura
Desbloqueo del mástil
Regulación del ángulo del mástil
Conguración de la barrera con accesorios
Equilibrado del peso del mástil y accesorios PA3F
Equilibrado del peso del mástil y accesorios PA4
Equilibrado del peso del mástil y accesorios PA68
Equilibrado del peso del mástil y accesorios
PA68 con ASTL8
Equilibrado
pág. 118
pág. 118
pág. 118
pág. 119
pág. 119
pág. 119
pág. 119
pág. 120
pág. 121
pág. 122
pág. 122
8
8.1
8.2
Ensayo y puesta en servicio
Ensayo
Puesta en servicio
pág. 135
pág. 135
pág. 135
7
Descripción detallada - MENÚ AVANZADO pág. 131
6
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
6.6
6.7
6.8
Central de mando
Descripción de la central
Descripción de las conexiones
Modelos y características técnicas
Conexiones eléctricas
Visualización modo normal
Autoaprendizaje de la carrera
Aprendizaje de un transmisor
Personalización del sistema - MENÚ BÁSICO
pág. 123
pág. 123
pág. 123
pág. 123
pág. 124
pág. 125
pág. 127
pág. 127
pág. 128
10
10.1
Instrucciones y advertencias destinadas
al usuario nal
Registro de mantenimiento
pág. 139
pág. 140
9
9.1
9.2
Mantenimiento
Plan de mantenimiento
Sustituciones periódicas
pág. 136
pág. 136
pág. 137
12
Declaración de conformidad CE pág. 207
ÍNDICE
11
Imágenes pág. 198
115
ES
1 - ADVERTENCIAS PARA LA SEGURIDAD
INSTRUCCIONES ORIGINALES – instruccio-
nes importantes de seguridad. Para la seguri-
dad de las personas es importante respetar las
siguientes instrucciones de seguridad. Guar-
de estas instrucciones.
Lea detenidamente las instrucciones antes de re-
alizar la instalación.
El diseño y la fabricación de los dispositivos
que componen el producto y las informacio-
nes contenidas en este manual respetan las
normativas vigentes sobre la seguridad. No
obstante esto, una instalación y una progra-
mación incorrectas pueden provocar graves
lesiones a las personas que realizan el traba-
jo y a aquellas que utilizarán el sistema. Por
dicho motivo, durante la instalación es impor-
tante respetar escrupulosamente todas las in-
strucciones mencionadas en este manual.
No proceda con la instalación si tuviera alguna
duda y, si fuera necesario, solicite aclaraciones al
Servicio de Asistencia Marantec.
Para la legislación Europea la realización de
una barrera motorizada debe respetar las Nor-
mas previstas en la Directiva 2006/42/CE (Direc-
tiva de Máquinas) y, en particular, las Normas
EN 12453 y EN 13241-1, que permiten declarar
la conformidad de la automatización.
En virtud de esto, la conexión denitiva del auto-
matismo a la red eléctrica, el ensayo del sistema,
su puesta en servicio y el mantenimiento periódico
deben ser realizados por personal calicado y ex-
perto, respetando las instrucciones indicadas en
el apartado “Ensayo y puesta en servicio del auto-
matismo”. Además, el personal deberá establecer
los ensayos previstos en función de los riesgos
presentes y deberá comprobar la conformidad con
las leyes, normativas y reglamentos: en particu-
lar, el respeto de todos los requerimientos de la
Norma EN 12453 que establece los métodos de
ensayo para las barreras motorizadas.
Antes de comenzar con la instalación, realice
los siguientes análisis y controles:
compruebe que los dispositivos destinados al au-
tomatismo sean adecuados para el sistema que se
debe realizar. Para tal n, controle detenidamente
los datos indicados en el capítulo “Características
técnicas”. No realice la instalación incluso si uno
de dichos dispositivos no es adecuado para el uso;
compruebe que los dispositivos comprados sean
sucientes para garantizar la seguridad del siste-
ma y su funcionamiento;
realice el análisis de los riesgos que debe incluir
la lista de los requerimientos esenciales de segu-
ridad indicados en el Anexo I de la Directiva de
Máquinas, indicando las soluciones tomadas. El
análisis de los riesgos es uno de los documentos
que constituyen el expediente técnico del automa-
tismo. El mismo deberá ser cumplimentado por un
instalador profesional.
Teniendo en cuenta las situaciones peligrosas
que pueden generarse durante las etapas de
instalación y uso del producto, es necesario
instalar el automatismo respetando las si-
guientes advertencias:
no modique ninguna pieza del automatismo, salvo
aquellas previstas en este manual. Las operacio-
nes de este tipo pueden provocar solo fallos en el
funcionamiento. El fabricante no se asume ninguna
responsabilidad por los daños provocados por los
productos modicados arbitrariamente;
procure que las piezas de los componentes del
automatismo no queden sumergidas en agua o en
otras sustancias líquidas. Durante la instalación,
evite que los líquidos puedan penetrar en el interior
de los dispositivos;
si el cable de alimentación estuviera dañado, de-
berá ser sustituido por el fabricante o por su servi-
cio de asistencia técnica, o bien por una persona
cualicada con el n de prevenir cualquier tipo de
riesgo; si sustancias líquidas penetraran en el inte-
rior de las piezas de los componentes del automa-
tismo, desconecte inmediatamente la alimentación
eléctrica y contacte con el Servicio de Asistencia
Marantec. Utilizar el automatismo en dichas condi-
ciones podría causar situaciones peligrosas.
No coloque los componentes del automatismo
cerca de fuentes de calor ni los exponga al fuego.
Esto podría averiarlos y provocar fallos de funcio-
namiento, incendios o situaciones peligrosas;
antes de limpiar o mantener el automatismo,
desconecte la corriente eléctrica; Si el dispo-
sitivo de desconexión no estuviera a la vista,
cuelgue un cartel que indique: “MANTENI-
MIENTO EN CURSO”;
ATENCIÓN !
ATENCIÓN !
ATENCIÓN !
116
ES
antes de poner en marcha el automatismo,
asegúrese de que no haya ninguna persona en
las cercanías;
antes de limpiar o mantener el automatismo, de-
sconecte la corriente eléctrica;
tenga mucho cuidado para evitar el aplastamiento
entre la parte guiada y los elementos jos de alre-
dedor; controle que los niños no jueguen con el
dispositivo.
Examinar periódicamente la instalación para
comprobar desequilibrios y signos de desga-
ste mecánico, daños a los cables, muelles,
piezas de sostén.
No utilizar si es necesario reparar o ajuste.
Dado que la automatización supera los 10 kg
de peso, la manipulación del dispositivo debe
hacerse con una carretilla manual (IEC 60335-
2-103: 2015).
Elimine el material de embalaje de todos los
componentes del automatismo respetando
la normativa vigente del país de instalación.
Los datos e informaciones indicados en este
manual pueden ser modicados en cualquier
momento y sin la obligación de preaviso por
parte de Marantec Antriebs- und Steuerung-
stechnik GmbH & Co. KG estas y / o versiones
superiores se pueden encontrar en el sitio web
www.marantec.com
ATENCIÓN !
ATENCIÓN !
ATENCIÓN !
todos los dispositivos deben estar conectados a
una línea de alimentación eléctrica con puesta a
tierra de seguridad incorporada;
el producto no puede ser considerado un siste-
ma de protección ecaz contra las intrusiones. Si
usted deseara una protección ecaz, es necesario
integrar el automatismo con otros dispositivos;
el producto se puede utilizar exclusivamente de-
spués de haber realizado la “puesta en servicio”
del automatismo, tal como previsto en el apartado
“Ensayo y puesta en servicio del automatismo”;
instale en la red de alimentación del sistema un
dispositivo de desconexión con una distancia de
apertura de los contactos que permita la descone-
xión completa en las condiciones establecidas por
la categoría de sobretensión III;
para la conexión de tubos rígidos o exibles o
prensaestopas, utilice racores de conformidad
con el grado de protección IP55 o superior;
el sistema eléctrico que alimenta el automatismo
debe responder a las normativas vigentes y debe
estar realizado correctamente;
este dispositivo no está destinado para ser utiliza-
do por personas (incluidos los niños) de reducidas
capacidades físicas, sensorialeso mentales, o sin
experiencia y sin conocimientos, salvo que una
persona responsable de su seguridad las haya in-
struido sobre el uso del dispositivo;
2 - INTRODUCCIÓN AL PRODUCTO
2.1 - Características técnicas
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
PA3F
PA4 PA68
Par 40 Nm 200 Nm 305 Nm
Servicio temporal 50 % 80 % 80 %
Tiempo de apertura 90° 1 sec 3,5 sec 6 sec / 12 sec*
Centralita CBX10224F CBX10224 CBX10224
N.° máx. de emissores memorizáveis
Compatível com todos os transmissores Marantec “Bi-Linked”
200
Alimentación
230 V ±10%
50-60Hz
230 V ±10%
50-60Hz
230 V ±10%
50-60Hz
Fusibles línea de alimentación 230 Vac 1.6A retardado
Potencia Standby 10 W
(1)
10 W
(1)
10 W
(1)
Potencia nominal 30 W 40 W 40 W
Potencia max 60 W 90 W 100 W
Rojo integrado - luces verdes si si si
Luces de subasta rojas y verdes no si si
Presión sonora < 70 dB(A) < 70 dB(A) < 70 dB(A)
Grados de protección IP 54 IP 54 IP 54
Uso en una atmósfera particularmente ácida /
salina / explosiva
No No No
117
ES
117
3 - CONTROLES PRELIMINARES
4 - LISTA DE LOS CABLES NECESARIOS
Antes de instalar el producto, compruebe y controle los siguientes
puntos:
compruebe que la zona de jación del producto no se inunde;
compruebe que la línea eléctrica a la que se deba conectar el pro-
ducto tenga una puesta a tierra de seguridad y esté protegida por un
dispositivo magnetotérmico y diferencial;
instale en la red de alimentación del sistema un dispositivo de de-
sconexión con una distancia de apertura de los contactos que per-
mita la desconexión completa en las condiciones establecidas por
la categoría de sobretensión III;
compruebe que todo el material utilizado para la instalación sea
conforme a las normativas vigentes.
- Observe la Fig. 1 y, en particular, la tabla con la siglas de las piezas
principales a las que se hará referencia en este manual.
- Observe las Fig. 2 y 3 donde se indican las medidas exteriores
máximas y el esquema de instalación típico de un sistema de auto-
matización para barreras viales.
Antes de conectar y poner en funcionamiento el producto, comprue-
be y controle los siguientes puntos:
- controle que el movimiento manual de la barrera sea uido y sin
zonas de fricción y que no se trabe;
- controle que el mástil de la barrera, al moverlo manualmente, que-
de en equilibrio si se colocara con inclinación de 45 °.
advertencias:
las condiciones de alta acidez o salinidad o la proximidad a fuentes
de calor pueden causar fallos de funcionamiento en el producto;
en caso de condiciones climáticas extremas (por ejemplo nieve,
helada, excursión térmica elevada, altas temperaturas) podrían au-
mentar las fricciones y, por lo tanto, la fuerza necesaria para el mo-
vimiento y el punto de arranque inicial podrían ser superiores a los
necesarios en condiciones normales;
En el sistema típico los cables necesarios para las conexiones de
los distintos dispositivos están indicados en la tabla lista de los ca-
bles.
Los cables utilizados deben ser adecuados para el tipo de instala-
ción; por ejemplo, se aconseja un cable H03VV-F para interiores o
H07RN-F para exteriores.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE LOS CABLES ELÉCTRICOS:
Conexión cable límite máximo permitido
Línea eléctrica de alimentación 1 x cable 3 x 1,5 mm
2
20 m *
Antena 1 x cable tipo RG58 20 m (aconsejado < 5 m)
Fotocélulas transmisor 1 x cable 2 x 0,5 mm
2
20 m
Fotocélulas receptor 1 x cable 4 x 0,5 mm
2
20 m
Banda sensible 1 x cable 2 x 0,5 mm
2
20 m
Selector de llave 1 x cable 4 x 0,5 mm
2
** 20 m
* Si el cable de alimentación midiera más de 30 m, tendrá que utilizar un cable de sección más grande (3x2,5 mm2) y habrá que instalar una
puesta a tierra de seguridad cerca de la automation.
Dimensiones (L-P-H) 450-280-1188 mm 360-220-1110 mm 450-280-1188 mm
Peso 62 Kg 47 Kg 67 Kg
Temperatura de funcionamiento -20°C + 55°C -20°C + 55°C -20°C + 55°C
Longitud máx. de la barra 3 m 4 m 6 (8 mt)
* con mástil de 8 m
(1) con dos discos led rojos jos
118
ES
4. Espere a que el hormigón fragüe completamente.
5. Desenrosque las 4 tuercas que jan la base a las abrazaderas y
coloque el cuerpo sobre la placa (Fig. 5b).
Se recomienda instalar el cuerpo con la tapa de inspección
orientada hacia el lado más accesible.
Nunca desmonte el mástil de la barrera por ningún motivo
mientras esté en posición horizontal y nunca realice la manio-
bra de emergencia o manual si el mástil no está montado.
La barrera debe estar equipada con topes mecánicos en la
apertura y el cierre que eviten el sobrerrecorrido de la misma.
El instalador debe comprobar que el rango de temperatura in-
dicado en el dispositivo de automatización sea apto para la po-
sición en la que se debe instalar
Antes de continuar con la instalación, compruebe la integridad del pro-
ducto y que todos los componentes estén presentes en el embalaje.
1. Prepare un hueco de cimentación de dimensiones adecuadas para
la placa de jación de la barrera que se instalará (Fig. 4) y prepare
uno o varios tubos para el paso de los cables eléctricos (Fig. 5a).
2. Ensamble las abrazaderas en la placa de anclaje y fíjelas con los
4 pernos suministrados.
3. Realice la colada del hormigón dentro del hueco y coloque la
placa de cimentación.
Compruebe que la placa quede perfectamente nivelada y para-
lela a la abertura.
5 - INSTALACIÓN DEL PRODUCTO
5.2 - Inversión de la dirección de apertura
Los sistemas de automatización para barreras viales PARC PA salen
de fábrica listas para montar el mástil hacia la derecha, observando
la barrera desde la parte delantera de la barrera (Fig. 6a).
Si fuera necesario montar el mástil en el otro lado, es decir a la
izquierda, como se muestra en la gura 6b, realice las siguientes
operaciones:
VERSIÓN PA3F
- Abra la tapa, aoje el sistema de tensión de los muelles y luego
desengánchelos de los ojales de jación de los tensores (Figs. 7 y 8)
- Desenrosque el tornillo superior y extraiga la biela de conexión en-
tre la palanca motor y la palanca de equilibrado (Fig. 9)
- Quite los dos tornillos de jación de las cabezas articuladas de los
tensores (Fig. 10)
- Gire la palanca de equilibrado desde la parte opuesta hasta el tope
de nal de carrera (Fig. 12)
- Después de realizar la maniobra manual (véase el procedimiento
de desbloqueo del mástil, Apdo. 5.3), gire la palanca motor desde la
parte opuesta y vuelva a conectar la biela de conexión a la palanca
de equilibrado (Fig. 14), luego restablezca la transmisión.
- Enrosque de nuevo los dos tornillos de jación de las cabezas ar-
ticuladas de los tensores (Fig. 14) en las posiciones indicadas en el
Apdo. 5.6 (Equilibrado del peso del mástil y accesorios PA3F) deter-
minadas según la longitud del mástil.
- Enganche los muelles a los ojales de jación de los tensores y,
girándolos algunas vueltas, restablezca parcialmente la tensión de
los muelles (Fig. 15).
- Monte el mástil en posición vertical y proceda con el equilibrado
(Apdo. 5.10) (Fig. 16).
VERSIÓN PA4
- Abra la tapa, aoje el sistema de tensión del muelle y luego de-
sengánchelo del ojal de jación del tensor (Figs. 7 y 8).
- Quite el tornillo de jación de la cabeza articulada superior del ten-
sor (Fig. 10).
- Después de realizar la maniobra manual (véase el procedimiento
de desbloqueo del mástil, Apdo. 5.3), gire la palanca de equilibrado
desde la parte opuesta (Fig. 12), hasta el tope de nal de carrera, y
restablezca la transmisión.
- Enrosque el tornillo de jación de la cabeza articulada del tensor
(Fig. 14) en la posición indicada en el Apdo. 5.7 (Equilibrado del
peso del mástil y accesorios PA4), determinada según la longitud del
mástil y de los accesorios instalados.
- Enganche el muelle al ojal de jación del tensor y, girándolo algu-
nas vueltas, restablezca parcialmente la tensión del muelle (Fig. 15).
- Monte el mástil en posición vertical (Fig. 16) y proceda con el equi-
librado (Apdo. 5.10).
VERSIÓN PA68
- Abra la tapa, aoje el sistema de tensión de los muelles y luego
desengánchelos de los ojales de jación de los tensores (Figs. 7 y 8).
- Desenrosque el tornillo superior y extraiga la biela de conexión en-
tre la palanca motor y la palanca de equilibrado (Fig. 9).
- Quite los dos tornillos de jación de las cabezas articuladas de los
tensores (Fig. 10).
- Quite los dos tornillos radiales de jación entre el eje de salida y la
palanca de equilibrado (Fig. 11).
- Gire la palanca de equilibrado desde la parte opuesta hasta el tope
de nal de carrera (Fig. 12).
- Enrosque de nuevo los dos tornillos radiales de jación entre el eje
de salida y la palanca de equilibrado (Fig. 13).
- Después de realizar la maniobra manual (véase el procedimiento
de desbloqueo del mástil, Apdo. 5.3), gire la palanca motor desde la
parte opuesta y vuelva a conectar la biela de conexión a la palanca
de equilibrado (Fig. 14), luego restablezca la transmisión.
- Enrosque de nuevo los dos tornillos de jación de las cabezas ar-
ticuladas de los tensores (Fig. 14) en las posiciones indicadas en el
Apdo. 5.8 (Equilibrado del peso del mástil y accesorios PA68) deter-
minadas según la longitud del mástil y de los accesorios instalados.
- Enganche los muelles a los ojales de jación de los tensores y,
girándolos algunas vueltas, restablezca parcialmente la tensión de
los muelles (Fig. 15).
- Monte el mástil en posición vertical y proceda con el equilibrado
(Apdo. 5.10) (Fig. 16).
ATENCIÓN !
ATENCIÓN !
ATENCIÓN !
ATENCIÓN !
ATENCIÓN !
5.1 - Instalación
119
ES
119
ES
5.3 - Desbloqueo del mástil
Si fuera necesario actuar manualmente sobre el mástil de la barrera,
proceda de la siguiente manera (Fig. 17):
- Corte la fuente de alimentación.
- Introduzca la llave de desbloqueo suministrada de serie y extraiga
la cerradura de cilindro, introduzca la llave Allen y gírela 90 °.
- De esta manera es posible desenganchar el sistema de reducción
interior para permitir la maniobra de emergencia.
5.4 - Regulación del ángulo del mástil
Si fuera necesario regular los topes de nal de carrera del mástil,
proceda de la siguiente manera (Fig. 18):
- Aoje la contratuerca situada en el travesaño superior del cuerpo.
- Regule el tornillo a la altura deseada.
- Realice la maniobra manual.
- Para activar de nuevo la transmisión, simplemente gire la llave Allen,
vuelva a colocarla en la posición inicial y luego cierre la cerradura.
- Entonces es posible activar de nuevo la fuente de alimentación y
comprobar que todo funcione correctamente.
- Fije de nuevo la contratuerca de bloqueo.
- Repita la operación en el otro tope.
5.6 - Equilibrado del peso del mástil y accesorios PA3F
5.5 - Conguración de la barrera con accesorios
Durante la instalación, antes de continuar con el primer equilibrado
del mástil, es necesario congurar la barrera de acuerdo con los ac-
cesorios realmente instalados.
Los siguientes esquemas (Apdo. 5.6 para PA3F, Apdo. 5.7 para PA4,
Apdo. 5.8 para PA68) muestran las posiciones de jación ideales de
las cabezas articuladas de los tensores con respecto a la palanca
de equilibrado para su «conguración» de barrera, es decir, para el
modelo (PA3F, PA4 o PA68), para la longitud del mástil y para los
accesorios que haya elegido.
Por lo tanto, es necesario comparar estas posiciones con las «de
fábrica» y, si no correspondieran, tendrá que desenroscar los tornil-
los que jan las cabezas articuladas de los tensores a la palanca de
equilibrado y colocarlos según corresponda:
- a partir de la conguración «de fábrica», monte el mástil en posición
vertical. Asegúrese de que el mástil quede bloqueado en esta posición.
- identique, de acuerdo con los siguientes esquemas, la posición
más adecuada de las cabezas articuladas de los tensores y fíjelos
con los tornillos en los oricios de la palanca de equilibrado, enro-
scando algunas vueltas los tensores para tensar parcialmente los
muelles.
LEYENDA
MÁSTIL
L= LUNGHEZZA ASTA
PL=LARGHEZZA PASSAGGIO (L-300 mm)
ejemplo de posicionamiento de
los muelles:
2+4=NÚMERO DE AGUJERO
PL=ANCHURA DE PASO (L-300mm)
L=LONGITUD DEL MÁSTIL
NÚMERO DE AGUJEROS
3+5
1+3
1 52 43 34 25 1
L= LONGITUD DEL
MÁSTIL (mm)
POSICIÓN
VALOR SUGERIDO
PARA PARÁMETRO
LS1
VALOR SUGERIDO
PARA PARÁMETRO
LS2
2400 52 55
3000 55 68
120
ES
5.7 - Equilibrado del peso del mástil y accesorios PA4
ASTL5 + GOMMA
L= LONGITUD
DEL MÁSTIL
(mm)
POSICIÓN
5000
LEYENDA
MÁSTIL + GOMA
L= LONGITUD
DEL MÁSTIL
(mm)
POSICIÓN
3000
4000
MÁSTIL + GOMA +
RASTRILLERA (1x)
L= LONGITUD
DEL MÁSTIL
(mm)
POSICIÓN
3000
4000
MÁSTIL + GOMA +
MÁSTIL MÓVIL
L= LONGITUD
DEL MÁSTIL
(mm)
POSICIÓN
3000
4000
MÁSTIL + GOMA +
RASTRILLERA (2x)
L= LONGITUD
DEL MÁSTIL
(mm)
POSICIÓN
3000 -
4000
L= LUNGHEZZA ASTA
PL=LARGHEZZA PASSAGGIO (L-300 mm)
L= LUNGHEZZA ASTA
PL
L= LUNGHEZZA ASTA
PL
L= LUNGHEZZA ASTA
PL
1 2 2 1
ejemplo de posicionamiento y
tipo de muelles:
2=NÚMERO DE AGUJERO
NÚMERO DE AGUJEROS
Nota: las tiras de ledes siempre están incluidas en el equilibrado
ASTA + GRIGLIA (2x)
+ ASTA MOBILE
L= LONGITUD
DEL MÁSTIL
(mm)
POSICIÓN
3000 -
4000
ASTA + GRIGLIA (1x)
+ ASTA MOBILE
L= LONGITUD
DEL MÁSTIL
(mm)
POSICIÓN
3000
4000
L= LUNGHEZZA ASTA
PL
L= LUNGHEZZA ASTA
PL
L= LUNGHEZZA ASTA
PL
2
2
2 2
1
1
1
1
1
1 1
PL=ANCHURA DE PASO (L-230mm)
PL
PL
PL
PL
PL
PL
L=LONGITUD DEL MÁSTIL
L=LONGITUD DEL MÁSTIL
L=LONGITUD DEL MÁSTIL
L=LONGITUD DEL MÁSTIL
L=LONGITUD DEL MÁSTIL
L=LONGITUD DEL MÁSTIL
L=LONGITUD DEL MÁSTIL
121
ES
5.8 - Equilibrado del peso del mástil y accesorios PA68
MÁSTIL + RASTRILLERA (3x)
+ MÁSTIL MÓVIL
L= LONGITUD
DEL MÁSTIL
(mm)
POSICIÓN
5001-5500
5501-6000
MÁSTIL + RASTRILLERA (2x)
+ MÁSTIL MÓVIL
L= LONGITUD
DEL MÁSTIL
(mm)
POSICIÓN
4501-5000
5001-5500
5501-6000
MÁSTIL + RASTRILLERA (1x)
+ MÁSTIL MÓVIL
L= LONGITUD
DEL MÁSTIL
(mm)
POSICIÓN
4501-5000
5001-5500
5501-6000
MÁSTIL + GOMA +
RASTRILLERA (3x)
L= LONGITUD
DEL MÁSTIL
(mm)
POSICIÓN
5001-5500
5501-6000
LEYENDA
MÁSTIL + GOMA
L= LONGITUD
DEL MÁSTIL
(mm)
POSICIÓN
4501-5000
5001-5500
5501-6000
MÁSTIL + GOMA +
RASTRILLERA (1x)
L= LONGITUD
DEL MÁSTIL
(mm)
POSICIÓN
4501-5000
5001-5500
5501-6000
MÁSTIL + GOMA +
MÁSTIL MÓVIL
L= LONGITUD
DEL MÁSTIL
(mm)
POSICIÓN
4501-5000
5001-5500
5501-6000
MÁSTIL + GOMA +
RASTRILLERA (2x)
L= LONGITUD
DEL MÁSTIL
(mm)
POSICIÓN
4501-5000
5001-5500
5501-6000
L= LUNGHEZZA ASTA
PL=LUNGHEZZA PASSAGGIO (L-350 mm)
L= LUNGHEZZA ASTA
PL
L= LUNGHEZZA ASTA
PL
L= LUNGHEZZA ASTA
PL
1 52 43 34 25 1
ejemplo de posicio-
namiento y tipo de
muelles:
3D1
3 = NÚMERO DE
AGUJERO
D = POSICIÓN DEL
MUELLE
1 = TIPO DE MUELLE
3V1
5D2
2V1
4D2
3V1
5D2
2V1
4D2
3V1
5D2
2V1
4D2
2V1
4D2
1V1
3D2
2V1
4D2
1V1
3D2
2V1
4D2
2V1
4D2
2V1
4D2
1V1
3D2
2V1
4D2
1V1
3D2
2V1
4D2
1V1
3D2
1V1
3D2
1V1
3D2
1V1
3D2
1V1
3D2
POSICIÓN DE LOS
MUELLES
V=posición vertical
D=posición diagonal
NÚMERO DE AGUJEROS
TIPO DE MUELLE
1=muelle + tirante
corto
2=muelle + tirante
largo
V
D
1
2
L= LUNGHEZZA ASTA
PL
L= LUNGHEZZA ASTA
PL
L= LUNGHEZZA ASTA
PL
L= LUNGHEZZA ASTA
PL
V
D
PL=ANCHURA DE PASO (L-230mm)
PL
PL
PL
PL
PL
PL
PL
L=LONGITUD DEL MÁSTIL
L=LONGITUD DEL MÁSTIL
L=LONGITUD DEL MÁSTIL
L=LONGITUD DEL MÁSTIL
L=LONGITUD DEL MÁSTIL
L=LONGITUD DEL MÁSTIL
L=LONGITUD DEL MÁSTIL
L=LONGITUD DEL MÁSTIL
122
ES
FIJACIÓN DE LOS MUELLES
1 - Quite los muelles, los ten-
sores de muelle y las varillas
roscadas.
2 - Desplace y je las cabezas
articuladas hacia las posiciones
1 y 3.
3 - Enrosque las nuevas varillas
roscadas: el mástil corto 1 y el
mástil largo 3.
4 - Fije los nuevos muelles con
los tensores y las palancas de
equilibrado a 45 °.
ASTA + GOMMA
+ ASTA MOBILE
L= LONGITUD
DEL MÁSTIL
(mm)
POSICIÓN
7400
8400
5.9 - Equilibrado del peso del mástil y accesorios PA68 con ASTL8
L= LUNGHEZZA ASTA
PL=LUNGHEZZA PASSAGGIO (L-350 mm)
LEYENDA
ASTA + GOMMA
L= LONGITUD
DEL MÁSTIL
(mm)
POSICIÓN
7400
8400
ATENCIÓN !
L= LUNGHEZZA ASTA
PL=LUNGHEZZA PASSAGGIO (L-350 mm)
1 52 43 34 25 1
NÚMERO DE AGUJEROS
V
D
V
D
1
2
1V1
3D2
1V1
3D2
1V1
3D2
NO RASTRILLERA
ejemplo de posicio-
namiento y tipo de
muelles:
3D1
3 = NÚMERO DE
AGUJERO
D = POSICIÓN DEL
MUELLE
1 = TIPO DE MUELLE
POSICIÓN DE LOS
MUELLES
V=posición vertical
D=posición diagonal
TIPO DE MUELLE
1=muelle + tirante
corto
2=muelle + tirante
largo
Nota: las tiras de ledes siempre están incluidas en el equilibrado
5.10 - Equilibrado
Para equilibrar el mástil, proceda de la siguiente manera:
- corte la fuente de alimentación y desbloquee el mástil como se
describe en el apartado 5.3;
- abra la tapa del accionador de barrera (Fig. 7);
- acompañe el mástil manualmente sosteniéndolo en una apertura
de 45 ° aprox.;
- compruebe que al soltar el mástil abierto a unos 45 ° permanezca
en equilibrio, es decir, que los muelles logren equilibrar correcta-
mente el peso del mástil (Fig. 19);
- si el mástil no quedara en equilibrio, colóquelo en posición vertical
y actúe sobre los tensores para aumentar o disminuir la tensión de
los muelles hasta que el mástil quede en equilibrio estable a 45 °.
Tense los muelles progresivamente para que ambos puedan
colaborar por igual en el equilibrado.
- apriete las contratuercas de los tensores para evitar que se aojen
durante el funcionamiento normal y vuelva a bloquear el mástil;
- restablezca la fuente de alimentación y compruebe que la automa-
tización funcione correctamente.
Se recomienda comprobar el equilibrado correcto cada 6 me-
ses o cada 50 000 ciclos de apertura/cierre.
ATENCIÓN !
PL=ANCHURA DE PASO (L-350mm)
PL=ANCHURA DE PASO (L-350mm)
L=LONGITUD DEL MÁSTIL
L=LONGITUD DEL MÁSTIL
123
ES
6 - UNIDAD DE CONTROL
6.1 - descripcion de la unidad central
Las centrales CBX10224 y CBX10224F son los sistemas de control
más modernos y ecientes para los motores Marantec para la aper-
tura y el cierre eléctrico de barreras correderas, portones basculan-
tes y barreras electromecánicas.
Cualquier otro uso de la central está prohibido. La central CBX10224
6.2 - Descripción de las conexiones
1- Conexiones de alimentación del motor y encoder
2- Conexiones del transformador
3- Conexiones salida 24Vdc y 24Vac, de los mandos y dispositivos de seguridad
4- Conector para cargador de batería KBP
5- Conector nal de carrera
6- Pantalla de indicador de funciones
7- Dip switch dispositivos de seguridad
8- Fusible 2A retardado
9- STOP-PH2-PH1-OPEN-CLOSE-PAR-SBS led indicador de
seguridad y led indicador de controles
10- LSC led de señalización nal de carrera
11- LSO led de señalización nal de carrera
12- SBS pulsador PASO A PASO
13- UP pulsador +
14- MENU pulsador menu
15- DOWN pulsador -
16- Antena
17- Led KEY
y la CBX10224F incorporan una pantalla que permite programar
fácilmente y monitorizar de manera constante las entradas; además,
la estructura de menú permite congurar de manera sencilla los
tiempos de trabajo y las lógicas de funcionamiento.
NEG
PH-POW
STOP
STOP
STOP
STOP
PH2
PH1
OPEN
CLOSE
PAR
SBS
PH2
PH1
PH 2
COM
FLASH
IND
LED
SHIELD
UP
MENU
SBS
DOWN
(RADIO)
ANT
24 VAC
24 VAC
PH 1
OPEN
CLOSE
SBS
PAR
COM
POWER SUPPLY
NEG
ENC
V +
M -
M +
BATTERY
LS 1
LS 2
KEY
COM
1
4
16
8
2
5
7
9
6
17
3
10
11
13
12
15
14
6.3 - Modelos y características técnicas
Alimentación protegida contra los cortocircuitos en el interior de la
central, en los motores y en los accesorios conectados.
- Detección de los obstáculos.
- Aprendizaje automático de los tiempos de funcionamiento.
- Desactivación de las entradas de seguridad mediante dip switch:
no es necesario puentear los bornes relativos al dispositivo de se-
guridad
no instalado, es suciente inhabilitar la función de dip switch.
CÓDIGO DESCRIPCIÓN
CBX10224F Central de 24 V para un motor para barrera PA3F
CBX10224 Central de 24 V para un motor para barrera PA4 y PA68
124
ES
6.4 - Conexiones eléctricas
Antes de realizar las conexiones, compruebe que la central no esté alimentada
ON
1 2 3
STOP
PH2
PH1
CONECTOR MOTOR
Morsettiera collegamenti alimentazione
M + Alimentazione motore
M - Alimentazione motore
V + Alimentazione encoder
ENC Segnale encoder
NEG Massa alimentazione encoder
CONECTOR ALIMENTACIONES
L Fase alimentación 230 Vac (120 Vac) 50-60 Hz
N Neutro alimentación 230 Vac (120 Vac) 50-60 Hz
Tierra
SELECTOR DIP SWITCH
Ajustado en “ON” inhabilita las entradas STOP, PH1, PH2.
Elimina la necesidad de puentear las entradas en la regleta.
con el dip switch en ON,
los dispositivos de seguridad ù
conectados quedan desactivados
ATENCIÓN !
ATENCIÓN !
NEG
PH-POW
STOP
STOP
PH 2
COM
FLASH
IND
LED
24 VAC
24 VAC
PH 1
OPEN
CLOSE
SBS
PED
COM
PHOTOTEST
ERROR DETECTION - OUTPUT LED
FUNCTION ONLY ON ALT3KF
OPEN
PHOTOCELL 1
PHOTOCELL 2
CLOSE
PEDESTRIAN
STEP BY STEP
COMMON
STOP/EDGE
INDICATOR
NEGATIVE
24 VAC
24 VAC
2
3
4
1
1
2
TX
RX
NC
PH2
2
3
4
1
1
2
TX
RX
PH1
GND
_
12/24
AC/DC
GND
_
12/24
AC/DC
COM
OUT
GND
_
12/24
AC/DC
GND
_
12/24
AC/DC
COM
OUT
NC
POWER
POWER SUPPLY
SUPPLY
N
L
STOP
STOP
PH2
PH1
OPEN
CLOSE
PED
SBS
PH2
PH1
SHIELD
UP
MENU
SBS
DOWN
(RADIO)
ANT
NEG
ENC
V +
M -
M +
BATTERY
LS 1
LS 2
KEY
COM
(+) COMMON
(R) RED LED
(G) GREEN LED
BARRIER
DISK
125
ES
CONECTOR DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD Y MANDOS
COM Común para las entradas FLASH-IND-LED
FLASH Salida luz intermitente 24Vdc (no regulado), máximo 25W
IND
Salida IND salida indicador luminoso barrera abierta 24 Vdc no regulados 4 W MÁX. / Salida electrocerradura 12Vac,
15VA máximo seleccionable con parámetro IN.D.
LED
Salida luz intermitente 24Vdc (no regulado), máximo 25W, controlable también por radio ON-OFF (4° canal radio se-
leccionando fC.y. = 2, tC.y. = 0
24 VAC Alimentación de los accesorios 24 Vac no regulado, 200 mA (con salida de operación de la batería no activo)
24 VAC Alimentación de los accesorios 24 Vac no regulado, 200 mA (con salida de operación de la batería no activo)
NEG Alimentación negativa de los accesorios
PH-POW Alimentación positiva de las fotocélulas PH1, PH2; fototest seleccionable con parámetro tp.h. 24 Vdc, 250 mA
STOP
STOP seguridad contacto NC entre STOP y STOP (atención, el dip switch 1 en ON inhabilita la entrada de seguridad).
Dicha entrada es considerada una seguridad; el contacto puede desactivarse en cualquier momento bloqueando
inmediatamente el automatismo, inhabilitando cualquier función, incluido el Cierre Automático
Banda de seguridad, ON/OFF contaCto NC o resistivo 8K2 entre STOP y STOP.
Entrada seleccionable con parámetro Ed.m.
PH2
Fotocélulas (apertura) contacto NC entre PH2 y COM (atención, el dip switch 2 en ON inhabilita la entrada del dispositi-
vo de seguridad FOTOCÉLULA 2). La fotocélula se activa en cualquier momento durante la apertura del automatismo,
provocando el bloqueo inmediato del movimiento, el automatismo seguirá abriéndose al restablecerse el contacto. En
caso de activación durante el cierre (parámetro Ph.2. = 0) el automatismo se detiene y al desactivarse se abre.
PH1
Fotocélulas (cierre) contacto NC entre PH1 y COM (atención, el dip switch 3 en ON inhabilita la entrada del dispositivo
de seguridad FOTOCÉLULA 1). La fotocélula se activa en cualquier momento durante el cierre del automatismo pro-
vocando el bloqueo inmediato del movimiento, invirtiendo el sentido de marcha.
OPEN
Mando APERTURA contacto NA entre OPEN y COM
Contacto para la función HOMBRE PRESENTE. La barrera se ABRE mientras se pulsa el contacto
CLOSE
Mando CIERRE contacto NA entre CLOSE y COM
Contacto para la función HOMBRE PRESENTE. La barrera se CIERRA mientras se pulsa el contacto
SBS
Mando PASO A PASO contacto NA entre SBS y COM
Mando Abrir/Stop/Cerrar/Stop o de acuerdo con la selección software
COM Común para las entradas PH2-PH1-OPEN-CLOSE-PAR-SBS
SHIELD Antena - trenza -
ANT Antena - señal -
6.5 - Visualización modo normal
En “MODO NORMAL”, es decir cuando normalmente se activa la alimentación al sistema, la pantalla LCD de 3 cifras muestra los siguientes mensajes de estado:
INDICACIONES SIGNIFICADO
--
Barrera cerrada o reencendido después del apagado
OP
Barrera abriéndose
CL
Barrera cerrándose
SO
Barrera detenida en la apertura
SC
Barrera detenida en el cierre
F1
Activación fotocélula 1
F2
Activación fotocélula 2
HA
Barrera detenida por acontecimiento exterior
ALI
Procedimiento de realineación
oP
Barrera detenida sin cierre automático
-tC
Barrera abierta con cierre temporizado
Guión intermitente conteo en curso
Guión sustituido por cifra 0..9 conteo regresivo (últimos 10 s)
L--
Inicio aprendizaje en nal de carrera (desplace la barrera desde el nal de carrera para continuar el procedimiento
de aprendizaje) o parada del aprendizaje por la activación de los dispositivos de seguridad o inversión del motor
LOP
Aprendizaje durante apertura
LCL
Aprendizaje durante cierre
INDICACIONES SIGNIFICADO
-.-
Final de carrera CERRADO (un punto entre las dos líneas)
tC.
Final de carrera ABIERTO (un punto a la derecha)
SO
Ningún nal de carrera activo (ningún punto presente)
Además los puntos entre las cifras indicadas abajo muestran el estado de los nales de carrera tal como descrito a continuación:
n
126
ES
EVENTO DESCRIPCIÓN
INDICACIÓN LUZ INTERMITENTE
Y LED KEY CENTRAL DE MANDO
apertura Barrera abriéndose
cierre Barrera cerrándose
cierre automático Barrera abierta con cierre temporizado activo
parada durante el cierre Barrera detenida durante el cierre
parada durante la apertura Barrera detenida durante la apertura
abierta Barrera completamente abierta sin cierre automático
cerrada Barrera completamente cerrada
programación Durante la fase de programación 2 destellos rápidos + pausa + 1 destello
obstáculo M1 Detectado obstáculo motor 1 4 destellos rápidos + pausa durante 3 veces
foto 1! Activación fotocélula 1 2 destellos rápidos + pausa durante 3 veces
foto 2! Activación fotocélula 2
2 destellos rápidos + pausa durante 3 veces
banda sensible! Activación banda sensible
5 destellos rápidos + pausa durante 3 veces
realineación Realineación después de un desbloqueo manual
error fototest Detectado error fototest
3 destellos rápidos + pausa durante 3
veces
error encoder Detectado error encoder 7 destellos rápidos
Irregularidades de funcionamiento
En este apartado se mencionan algunas anomalías de funcionamiento que se pueden producir.
ALARMA SOBRECARGA IMPULSIVA La corriente del motor aumenta muy rápido
EOL
1. La barrera ha golpeado un obstáculo.
2. Hay fricciones en la guía o en la cremallera (ver corriente motor [A]).
ALARMA BANDA DE SEGURIDAD La central ha detectado una señal de la banda de seguridad
EED
1. La banda de seguridad está presionada.
2. La banda de seguridad no está conectada correctamente.
ALARMA FINAL DE CARRERA Los nales de carrera no funcionan bien
ELS
1. Los nales de carrera están averiados.
2. Los nales de carrera no están conectados.
3. Compruebe el tiempo transcurrido de movimiento sin que los nales de carrera
se hayan activado
ALARMA FOTOCÉLULAS/BANDA DE
SEGURIDAD
El fototest ha dado un resultado negativo
EPH
1. Controle las conexiones de las fotocélulas y de la banda de seguridad.
2. Compruebe el funcionamiento correcto de las fotocélulas y de la banda de seguridad.
ALARMA ENCODER Error encoder (solo si el encoder está presente)
EEN
1. Controle las conexiones del encoder.
2. Compruebe el funcionamiento correcto del encoder.
Tras haber solucionado la condición de alarma, para cancelar
cualquier señal de error es suciente presionar el pulsador “DOWN
-” o bien presionar el mando SBS (PASO A PASO)
La pantalla restablece las indicaciones normales.
DISPLAY SIGNIFICADO
Visualización estado (--, OP, CL, SO, ecc..) Estado y descripción de la pantalla (--, OP, CL, SO, ecc..)
Maniobras realizadas
Recuento de maniobras, se alternan los millares (sin puntitos) y las unidades (con
puntitos).
Corriente motor [A] Corriente absorbida por el motor
Presionando el pulsador “UP“ en la pantalla se pueden leer los siguientes parámetros.
127
ES
6.7 - Aprendizaje de un transmisor
El aprendizaje de un transmisor puede realizarse mediante el menú de programación o mediante la memorización a distancia con un
transmisor ya memorizado.
UP
SBS
DOWN
MENU
6.6 - Autoaprendizaje de la carrera
La primera vez que se alimenta la central debe realizarse un pro-
cedimiento de autoaprendizaje que permita detectar los parámetros
fundamentales como la longitud de la carrera y las ralentizaciones.
AUTOAPRENDIZAJE DE LA CARRERA Y DE LOS PARÁMETROS PRINCIPALES
Las ralentizaciones serán aquellas conguradas desde el menú con el mismo porcentaje durante la apertura
y el cierre.
1. Desbloquee la barrera, colóquela en la posición central y bloquéela de nuevo.
2. Presione SIMULTÁNEAMENTE los pulsadores + y MENÚ durante más de 5 segundos hasta visualizar
LOP y prepárese para presionar (si fuera necesario) el pulsador DOWN (véase la gura).
3. Si el primer movimiento NO es una apertura, presione el pulsador DOWN para detener el autoaprendizaje.
Luego presione SS para que reanude la adquisición: la barrera vuelve a moverse en el sentido correcto. El
motor realiza el movimiento de apertura a velocidad lenta hasta llegar al nal de carrera de apertura. Al llegar
al nal de carrera de apertura, la barrera arranca nuevamente hacia la dirección de cierre a velocidad lenta
hasta llegar al nal de carrera de cierre, visualizando LCL.
4. Realice algunos movimientos de apertura, cierre y stop improviso, comprobando que el sistema sea sólido
y que no haya defectos de montaje.
Todos los parámetros principales están congurados por defecto por la central. Para personalizar la instalación, proceda con el próximo apartado 4.5.
CANCELACIÓN DE UN RADIOMANDO
Si usted está dentro del procedimiento de programación del automatismo, salga del menú pulsando MENÚ hasta
que se visualice --. Presione el pulsador DOWN (RADIO) durante más de 2 segundos hasta que en la pantalla
aparezca escrito “rd” (radio), entonces suelte el pulsador
1. Presione el pulsador DOWN (RADIO) hasta que se encienda el LED (3 segundos aprox.)
(>3s)->
2. Presione antes de 7 segundos un pulsador del radiomando que se desea cancelar hasta que se apague el LED
KEY. Suelte el pulsador del radiomando
3. Si la cancelación ha sido correcta, el LED KEY emitirá 1 destello prolongado
3s
N.B Transcurridos 7 segundos de inactividad, el receptor sale automáticamente de la fase de programación
MEMORIZACIÓN DE UN RADIOMANDO
Si usted está dentro del procedimiento de programación del automatismo, salga del menú pulsando MENÚ hasta
que se visualice --. Presione el pulsador DOWN (RADIO) durante más de 2 segundos hasta que en la pantalla
aparezca escrito “rd” (radio), entonces suelte el pulsador
1. Presione y suelte el pulsador DOWN (RADIO) durante un número de veces equivalente a la salida que se desea
activar: 1 vez para la salida STEP BY STEP, 2 veces para la salida PARCIAL, 3 veces para la salida ONLY OPEN, 4
veces para la salida LIGHT ON/OFF.
+ +
2. El LED KEY realiza un número de destellos correspondiente a la salida seleccionada, con un intervalo de
pausa de 1 segundo
+1s +1s
3. Presione el botón Atrás en el control remoto que desea guardar, luego presione el botón frontal en 7 segundos
2s
4. Si la memorización ha sido correcta, el LED KEY emitirá un destello prolongado
3s
5. Para memorizar otro radiomando en la misma salida, repita el punto 3
N.B Transcurridos 7 segundos de inactividad, el receptor sale automáticamente de la fase de programación
CANCELACIÓN DE TODA LA MEMORIA DEL RECEPTOR
Si usted está dentro del procedimiento de programación del automatismo, salga del menú pulsando MENÚ hasta
que se visualice --. Presione el pulsador DOWN (RADIO) durante más de 2 segundos hasta que en la pantalla
aparezca escrito “rd” (radio), entonces suelte el pulsador
1. Presione y mantenga presionado el pulsador DOWN (RADIO) hasta que se encienda el LED (3 segundos aprox.) y
luego se apague (3 segundos aprox.). Suelte el pulsador
(>3s)-> (>3s)->
2. Transcurrido 1 segundo después de haber soltado el pulsador, el LED KEY comenzará a destellar
(1s)+ (1s)+
3. Presione el pulsador del receptor en el tercer destello
4. Si la cancelación ha sido correcta, el LED KEY emitirá 1 destello prolongado
3s
128
ES
6.8 - Personalización del sistema - MENÚ BÁSICO
Si fuera necesario es posible seleccionar un MENÚ BÁSICO que
permite modicar los parámetros básicos de la central. Para selec-
cionar el MENÚ BÁSICO proceda de la siguiente manera.
ATENCIÓN: para colocarse con certeza en el estado de visualiza-
ción denido como FUNCIÓN NORMAL, punto de partida para ac-
ceder al MENÚ BÁSICO, presione 2 veces el pulsador MENÚ
Ejemplo para modicar un parámetro del MENÚ BÁSICO
UP
UP
UP
UP
UP UP
UP
DOWN
DOWN
DOWN
DOWN
DOWN DOWN
DOWN
MENU
MENU
MENU
MENU
MENU MENU
MENU
Tras haber entrado al MENÚ
BÁSICO, presione los pulsa-
dores + y para desplazarse
por las funciones.
Presione el pulsador MENU
rápidamente para salir del
menú.
Presione el pulsador MENU
durante 1 segundo para entrar
al menú básico.
Presione los pulsadores +
o para desplazarse por las
funciones para modicar otros
parámetros.
Presione los pulsadores + y
para modicar el valor.
Presione el pulsador MENU
durante 1 segundo hasta vi-
sualizar el valor jo para me-
morizar el valor modicado o
MENU rápidamente para salir
sin memorizar.
Para entrar a la modicación del
valor, presione el pulsador MENU
durante 1 segundo hasta que el
valor destelle rápidamente.
129
ES
PARAMETRI PA3F
PARÁMETROS DESCRIPCIÓN DEFECTO MIN MAX
UNIDAD
1
TCL
Tiempo cierre automático (0 = inhabilitado) 0 0 600 0,1 sec
2
ttr
Tiempo cierre después de tránsito su PH1
(0 = inhabilitado)
0 0 300 0,1 sec
3
SEI
Sensibilidad sobre el obstáculo
0 = Fuerza de impacto máxima
10 = Fuerza de impacto mínima
0 0 5
4
SFO
Velocidad del motor durante la apertura
1 = mínima
2 = lenta
3 = mediana
4 = alta
5 = máxima
5 1 5
5
SFC
Velocidad del motor durante el cierre
1 = mínima
2 = lenta
3 = mediana
4 = alta
5 = máxima
5 1 5
6
SBS
Conguración PASO PASO o SBS:
0 = Normal (AP-ST-CH-ST-AP-ST…)
1 = Alterno STOP (AP-ST-CH-AP-ST-CH…)
2 = Alterno (AP-CH-AP-CH…)
3 = Comunitario – timer
4 = Comunitario con cierre inmediato
4 0 4
7
LSI
Amplitud ralentización
De 40 a 100 = Porcentaje de ralentización durante el
apertura de los motores
55 40 100 %
8
LS2
Amplitud ralentización
De 40 a 100 = Porcentaje de ralentización durante el
cierre de los motores
68 40 100 %
9
BlT
Comportamiento tras un corte de electricidad
0 = ninguna acción, permanece como estaba
1 = Cierre
0 0 1 sec
10
SBY
Ahorro de energía: habilitación para apagar las
fotocélulas con la barrera cerrada
0 = inhabilitado
1 = habilitado
0 0 1
130
ES
PARÁMETROS PA4/PA68
PARÁMETROS DESCRIPCIÓN DEFECTO MIN MAX
UNIDAD
1
TCL
Tiempo cierre automático (0 = inhabilitado) 0 0 900 s
2
ttr
Tiempo cierre después de tránsito su PH1
(0 = inhabilitado)
0 0 30 s
3
SEI
Sensibilidad sobre el obstáculo
0 = Fuerza de impacto máxima
10 = Fuerza de impacto mínima
3 0 10
4
SFO
Velocidad del motor durante la apertura
1 = mínima
2 = lenta
3 = mediana
4 = alta
5 = máxima
4 1 5
5
SSO
Velocidad del motor en la fase de ralentización
durante la apertura.
1 = mínima *
2 = lenta *
3 = mediana
4 = alta
5 = máxima
1 1 5
6
SFC
Velocidad del motor durante el cierre
1 = mínima
2 = lenta
3 = mediana
4 = alta
5 = máxima
4 1 5
7
SSC
Velocidad del motor en la fase de ralentización
durante el cierre.
1 = mínima *
2 = lenta *
3 = mediana
4 = alta
5 = máxima
1 1 5
8
SBS
Conguración PASO PASO o SBS:
0 = Normal (AP-ST-CH-ST-AP-ST…)
1 = Alterno STOP (AP-ST-CH-AP-ST-CH…)
2 = Alterno (AP-CH-AP-CH…)
3 = Comunitario – timer
4 = Comunitario con cierre inmediato
4 0 4
10
LSI
Amplitud ralentización
De 0 a 100 = Porcentaje de ralentización durante el
cierre y apertura de los motores
20 0 100 %
11
BlT
Comportamiento tras un corte de electricidad
0 = ninguna acción, permanece como estaba
1 = Cierre
0 0 1 s
12
SBY
Ahorro de energía: habilitación para apagar las
fotocélulas con la barrera cerrada
0 = inhabilitado
1 = habilitado
0 0 1
131
ES
7 - DESCRIPCIÓN DETALLADA - MENÚ AVANZADO
MENÚ AVANZADO PA3F
El MENÚ AVANZADO permite personalizar aún más el sistema mo-
dicando algunos parámetros a los que no se puede acceder desde
el menú básico
El MENÚ AVANZADO permite personalizar aún más el sistema mo-
dicando algunos parámetros a los que no se puede acceder desde
el menú básico
Para modicar los parámetros del MENÚ AVANZADO, proceda
como indicado para el MENÚ BÁSICO
PARÁMETROS
DESCRIPCIÓN DEFECTO MIN MAX UNIDAD
1
SP.h.
Comportamiento PHOTO1 durante el arranque a partir de
cerrado
0 = Control PHOTO1
1 = La barrera se abre incluso con PHOTO1 activa
1 0 1
2
Ph.2.
Comportamiento PHOTO2
0 = Habilitada tanto durante la apertura como durante el
cierre AP/CH
1 =Habilitada solo durante la apertura AP
1 0 1
3
tP.h.
Test fotodispositivos
0 = inhabilitado
1 = habilitado PHOTO1
2 = habilitado PHOTO2
3 = habilitado PHOTO1 y PHOTO2
0 0 3
4
Ed.m.
Selección entrada STOP
0 = Contacto STOP (NC)
1 = Banda resistiva (8k2)
2 = Banda resistiva (NC)
0 0 2
5
iE.D.
Modo activación banda
0 = se activa solo durante el cierre con inversión del
movimiento
1 = detiene el automatismo (durante la apertura y el
cierre)
y libera el obstáculo
0 0 1
6
tE.D.
Test banda
0 = inhabilitado
1 = habilitado
0 0 1
8
FP.r.
Configuración salida luz intermitente
0 = Fija
1 = Luz intermitente
2 = Tira de led bicolor para barrera (MODO 1)
- cerrado rojo fijo
- abierto led apagados
- durante la apertura, verde intermitente
- durante el cierre, rojo intermitente
- no detenido en los finales de carrera, rojo intermitente
2 0 2
9
tP.r.
Tiempo destello previo (0 = inhabilitado) 0 0 20 s
10
FC.Y.
(Salida LED)
Conguración luz de cortesía
0 = Al nal del movimiento se enciende durante el tiempo TCY
1 = Encendida si la barrera no está cerrada + duración TCY
2 = Encendida si el tiempo de luz de cortesía (TCY) no venció
3 * = Señal de averías. Se activa en caso de:
- sobrerrecorrido del motor > 10 s
- detección de obstáculo por 3 veces consecutivas
- error nal de carrera
- se ha superado el límite para realizar el servicio
- error encoder
3 0 3
11
tC.Y.
Tempo durata luce cortesia (se FC.Y. diverso da 3)
0 0 900 s
* conecte entre COM y LED. Para restablecer, corte la alimentación.
132
ES
PARÁMETROS DESCRIPCIÓN DEFECTO MIN MAX
UNIDAD
12
IN.D.
(activo si FP.r.
diferente de 2)
0 = desactivada
1 = indicador luminoso barrera abierta ON/OFF
2 = indicador luminoso barrera abierta proporcional
- Destello lento con barrera abriéndose
- Destello rápido si la barrera se está cerrando
- Luz ja si la barrera está abierta
- 2 destellos + pausa con barrera cerrada (posición
diferente de cerrada)
3 = Electrocerradura
4 = Función electrocerradura magnética salida activa
cuando el automatismo está cerrado
tP.r.>0
0 0 4
13
se.r.
Umbral ciclos solicitud servicio de asistencia
(0 = inhabilitado)
50 0 200
x 10.000
cicli
14
se.f.
Habilitación del destello continuo para solicitar el servicio
de asistencia con se.r. ≠ 0 (función ejecutada solo con la
barrera cerrada).
0 = inhabilitado
1 = habilitado
1 0 1
15
ST.P.
Arranque rápido del motor durante el inicio
0 = inhabilitado
1 = habilitado
1 0 1
16
DE.F.
1 = Restablecimiento de los valores de fábrica para el
motor SU500F
2 = Restablecimiento de los valores de fábrica para el
motor PA3F
1 0 1
1 = Restablecimiento de los valores de fábrica para el motor“def”;
3) active el modo modicación; 4) acepte la modicación (presione
“MENU” y manténgalo presionado). Entonces, se debe visualizar
una cuenta regresiva 49,48...,01 hasta “don“. Al nal suelte el pul-
sador.
133
ES
DESCRIPCIÓN DETALLADA - MENÚ AVANZADO
El MENÚ AVANZADO permite personalizar aún más el sistema mo-
dicando algunos parámetros a los que no se puede acceder desde
el menú básico
Para acceder al menú AVANZADO, presione y mantenga presiona-
do durante 5 segundos el pulsador MENU
Para modicar los parámetros del MENÚ AVANZADO, proceda
como indicado para el MENÚ BÁSICO
PARÁMETROS DESCRIPCIÓN DEFECTO MIN MAX
UNIDAD
1
SP.h.
Comportamiento PHOTO1 durante el arranque a partir de
cerrado
0 = Control PHOTO1
1 = La barrera se abre incluso con PHOTO1 activa
1 0 1
2
Ph.2.
Comportamiento PHOTO2
0 = Habilitada tanto durante la apertura como durante el cierre
AP/CH
1 =Habilitada solo durante la apertura AP
1 0 1
3
tP.h.
Test fotodispositivos
0 = inhabilitado
1 = habilitado PHOTO1
2 = habilitado PHOTO2
3 = habilitado PHOTO1 y PHOTO2
0 0 3
4
Ed.m.
Selección entrada STOP
0 = Contacto STOP (NC)
1 = Banda resistiva (8k2)
2 = Banda resistiva (NC)
0 0 2
5
iE.D.
Modo activación banda
0 = se activa solo durante el cierre con inversión del movimiento
1 = detiene el automatismo (durante la apertura y el cierre)
y libera el obstáculo
0 0 1
6
tE.D.
Test banda
0 = inhabilitado
1 = habilitado
0 0 1
9
FP.r.
Configuración salida luz intermitente
0 = Fija
1 = Luz intermitente
2 = Tira de led bicolor para barrera (MODO 1)
- cerrado rojo fijo
- abierto led apagados
- durante la apertura, verde intermitente
- durante el cierre, rojo intermitente
- no detenido en los finales de carrera, rojo intermitente
3 = Tira de led bicolor para barrera (MODO 2)
- cerrado rojo fijo
- abierto verde fijo
- durante la apertura, verde intermitente
- durante el cierre, rojo intermitente
- no detenido en los finales de carrera, rojo intermitente Nota:
si el parámetro se configura en 2 o 3 las configuraciones del
parámetro IN.D. se ignorarán.
Con el parámetro configurado en 2 o 3 la salida de luz de
destello y el indicador luminoso de barrera abierta se utilizarán
para el funcionamiento con la tira de led
3 0 3
10
tP.r.
Tiempo destello previo (0 = inhabilitado) 0 0 20 s
11
FC.Y.
Conguración luz de cortesía
0 = Al nal del movimiento se enciende durante el tiempo TCY
1 = Encendida si la barrera no está cerrada + duración TCY
2 = Encendida si el tiempo de luz de cortesía (TCY) no venció
0 0 2
12
tC.Y.
Tiempo duración luz de cortesía 0 0 900 s
13
CL.E.
Clearance. Permette di fermare prima della posizione di tutto
aperto; utile per non sollecitare la battuta meccanica in apertura
0 0 30 %
14
de.a.
Hombre presente
0 = inhabilitado
1 = habilitado
0 0 1
n
134
ES
PARÁMETROS DESCRIPCIÓN DEFECTO MIN MAX
UNIDAD
15
IN.D.
0 = desactivada
1 = indicador luminoso barrera abierta ON/OFF
2 = indicador luminoso barrera abierta proporcional
- Destello lento con barrera abriéndose
- Destello rápido si la barrera se está cerrando
- Luz ja si la barrera está abierta
- 2 destellos + pausa con barrera cerrada (posición diferente
de cerrada)
3 = Electrocerradura
4 = Función electrocerradura magnética salida activa
cuando el automatismo está cerrado
NOTA: conecte con un relé exterior con bobina de 24 Vcc.
Para activar esta función también es necesario habilitar el
destello previo con valor aconsejado de 1 s (tP.r. ≠ 0)
5 = tira de led en indicador luminoso con barrera abierta (MODO
1)
- luz ja en posición abierta y cerrada
- destella en las demás posiciones
6 = tira de led en indicador luminoso con barrera abierta (MODO
2)
- cerrado rojo jo
- abierto led apagados
en todas las demás posiciones, rojo intermitente
0 0 6
16
se.r.
Umbral ciclos solicitud servicio de asistencia
(0 = inhabilitado)
10 0 200
x 1000
cicli
17
se.f.
Habilitación del destello continuo para solicitar el servicio de
asistencia con se.r. ≠ 0 (función ejecutada solo con la barrera
cerrada).
0 = inhabilitado
1 = habilitado
0 0 1
18
EL.T.
Tiempo de activación de la electrocerradura en segundos 4 1 10 s
19
ST.P.
Arranque rápido del motor durante el inicio
0 = inhabilitado
1 = habilitado
0 0 1
21
NE.P.
De 1 a 10 impulsos vuelta encoder físico 4 1 10
22
DE.F.
2 = Restablecimiento de los valores de fábrica para el motor de
corredera SU700M
3 = Restablecimiento de los valores de fábrica para el motor de
corredera SU1100M
4 = Restablecimiento de los valores de fábrica para la barrera 4/6 m
5 = Restablecimiento de los valores de fábrica para la barrera 8 m
0 0 5
Para congurar los valores por defecto: 1) entre a la programa-
ción avanzada; 2) seleccione el parámetro “def”; 3) active el modo
modicación (se visualiza “0”); 4) acepte la modicación (presione
“MENU” y manténgalo presionado). Entonces, se debe visualizar
una cuenta regresiva 49,48...,01 hasta “don“. Al nal suelte el pul-
sador.
Para el funcionamiento con tira de led al utilizar ambos colores rojo
y verde hay que hacer las conexiones como se muestra en las in-
strucciones del CTLIGHT y modicar los parámetros FP.r. se desea
(valor 2 o 3).
Para el funcionamiento con tira de led al utilizar ambos colores rojo
y verde hay que hacer las conexiones como se muestra en las in-
strucciones del CTLIGHT y modicar los parámetros IN.D.como se
desea (valor 5 o 6); el parámetro FP.r. no deberá colocarse en 2 o 3.
135
ES
8.2 - Puesta en servicio
Tras haber probado todos (y no algunos) los dispositivos de la insta-
lación se puede proceder a su puesta en servicio.
Será necesario realizar y conservar durante 10 años el fascículo
técnico de la instalación que deberá contener el esquema eléctrico,
el dibujo o foto de la instalación, el análisis de los riesgos y las
soluciones adoptadas, la declaración de conformidad del fabricante
de todos los dispositivos conectados, el manual de instrucciones de
cada dispositivo y el plan de manutención de la instalación.
Fije en la cancela o la barrera una placa con los datos de la auto-
matización, el nombre del responsable de la puesta en servicio, el
número de matrícula y el año de construcción, la marca CE.
Fije una placa que indique las operaciones necesarias para desblo-
quear la instalación manualmente.
Realice y entregue al usuario nal la declaración de conformidad,
las instrucciones y advertencias de uso para el usuario nal y el
plano de manutención de la instalación.
Asegúrese de que el usuario haya comprendido el correcto funcio-
namiento automático, manual y de emergencia de la automatización.
Informe también por escrito al usuario nal de los peligros y riesgos
todavía presentes.
8.1 - Ensayo
Hay que someter a ensayo a todos los componentes de la insta-
lación, siguiendo el procedimiento que se indica en los correspon-
dientes manuales de instrucciones.
Compruebe que se respetan las indicaciones del Capítulo 1 – Ad-
vertencias para la seguridad.
Controle que el mástil pueda moverse libremente después de ha-
ber desbloqueado la automatización y que permanezca inmóvil y en
equilibrio si quedara a 45 °.
Controle que todos los dispositivos conectados (fotocélulas, bordes
sensibles, pulsadores de emergencia, etc.) funcionen correctamente,
realizando pruebas de apertura, cierre y parada de la barrera con los di-
spositivos de mando conectados (transmisores, pulsadores, selectores).
Efectúe las mediciones de la fuerza de impacto tal y como prevé la
normativa EN 12453; en el caso de no obtener con las mediciones los
resultados deseados regule las funciones de velocidad, fuerza mo-
tora o deceleraciones de la central hasta encontrar la conguración
adecuada.
El ensayo de la instalación debe realizarlo un técnico calicado el
cual deberá llevar a cabo las pruebas requeridas por la normativa
de referencia en función de los riesgos presentes, comprobando
el respeto de cuanto prevén las normativas, especialmente la EN
12453, que indica los métodos de prueba para las automatizaciones
de barreras y cancelas.
8 - ENSAYO Y PUESTA EN SERVICIO DE LA AUTOMATIZACIÓN
136
ES
Los sistemas de automatización para barreras viales PARC PA
están diseñados y fabricados con altos estándares de calidad. Sin
embargo, como cualquier otra máquina, se requiere un manteni-
miento regular para garantizar la seguridad y la máxima duración.
El mantenimiento del sistema debe ser realizado por personal
técnico y calicado, respetando plenamente las normas de se-
guridad previstas por las leyes vigentes.
Antes de proceder con el mantenimiento, desconecte cualquier
fuente de alimentación eléctrica, incluidas las posibles baterías
de reserva.
Una serie de precauciones y controles que deben realizarse a in-
tervalos regulares asegurarán la eciencia, una mayor vida útil del
sistema y un funcionamiento able de los sistemas de seguridad.
9 - MANTENIMIENTO
9.1 - Plan de mantenimiento
Se recomienda realizar un control general periódico del sistema de auto-
matización PARC PA cada 6 meses o cada 50 000 ciclos de apertura/cier-
re. Si los sistemas se utilizaran de modo intensivo, duplique la frecuencia
de los controles.
Analice los siguientes puntos, que pretenden ser una guía, no exhausti-
va, de las operaciones que se deben realizar a intervalos regulares para
mantener el sistema de automatización eciente, seguro y en buenas
condiciones de funcionamiento:
1. Realice una inspección general exterior de la automatización, compro-
bando las condiciones de deterioro de los materiales, prestando especial
atención a los fenómenos de corrosión y/o grietas en la cubierta exterior.
2. Compruebe la integridad del mástil asegurándose de que no haya de-
formaciones ni grietas, prestando especial atención a la zona de jación
del mástil a la placa de soporte de la barrera. Compruebe la integridad
del soporte «omega» de jación del mástil y el apriete de los tornillos de
jación del soporte a la placa conectada al eje de salida. Asegúrese de
que no haya juegos que puedan alterar la seguridad.
3. Compruebe la integridad y la calidad de la jación al mástil de la goma
de protección antichoques PROFT. La goma parcialmente dañada o
agrietada, o no jada de manera adecuada, no cumple correctamente su
función de protección antichoques, alterando la seguridad del sistema de
automatización.
4. En las versiones de mástiles formados por segmentos unidos entre sí
por una unión, compruebe el bloqueo perfecto y la alineación entre los
dos segmentos. De ser necesario, actúe sobre los tornillos de expansión
de la unión para garantizar el bloqueo y la alineación correctos de ambos
segmentos. Si, a pesar de la regulación, no fuera posible hacer que el
mástil vuelva a la condición ideal, sustitúyalo completamente (kit ASTL4J,
ASTL6J, ASTL8).
5. Después de extraer la tapa del cuerpo del accionador de barrera, reali-
ce una inspección interna general del sistema, comprobando el desgaste/
deterioro de todos los materiales que componen la automatización, pre-
stando especial atención a la corrosión y/o al agrietamiento de las piezas
estructurales: sustituya los componentes que no proporcionan garantías
sucientes.
6. Compruebe la estabilidad del anclaje del sistema de automatización en
el suelo: controle el apriete de las tuercas de las abrazaderas / los tirantes
de jación de la placa de base del cuerpo y la integridad de las soldaduras
perimetrales de la cubierta exterior con respecto a la misma placa.
7. Compruebe que todas las conexiones roscadas estén bien apretadas.
En particular, controle:
- el apriete de los tornillos y tuercas que jan las cabezas articuladas de
los tensores de muelle superiores a la palanca de equilibrado;
- en PA3/PA68, el apriete de las cabezas articuladas superior e inferior de
la palanca vertical hexagonal que conecta la palanca motor a la palanca
de equilibrado;
- el apriete de las contratuercas de las cabezas articuladas de los tenso-
res de muelles superiores con respecto a las varillas roscadas;
- en PA4, el apriete del tornillo que ja la palanca de equilibrado al eje
motor;
- en PA3/PA68, el apriete del tornillo que ja la palanca motor al eje motor;
- el apriete de los tornillos que jan el motorreductor al cuerpo;
- en PA68, el apriete de los tornillos radiales de jación entre el eje de
salida y la palanca de equilibrado;
- en PA3/PA68, el apriete de los tornillos de jación de las bridas de sopor-
te del rodamiento trasero del eje de salida;
- PA3/PA68, el apriete de los tornillos de jación de los collares de soporte
del rodamiento delantero del eje de salida.
8. En PA68, compruebe que no haya juego entre la palanca de equilibra-
do y el eje de salida. Si lo hubiera, sustituya los dos tornillos radiales de
cabeza cilíndrica con hueco hexagonal y vástago parcialmente roscado
M10X60.
9. En PA3/PA68 controle las cabezas articuladas de la biela de conexión
M12 y de los tensores M10, comprobando que no estén desgastadas y
que no haya juego en sus movimientos. Si lo hubiera, sustitúyalas.
10. Lubrique con aceite uido o grasa en aerosol las cabezas articuladas
de los tensores de muelle y de la palanca vertical hexagonal.
11. Compruebe la integridad y la regulación de los topes de nal de carre-
ra del mástil (véase el apartado 5.4 «Regulación del ángulo del mástil»).
Si los tornillos estuvieran desgastados y/o deformados, sustitúyalos por
tornillos de cabeza hexagonal M10x35.
12. Con el mástil en posición cerrada, compruebe que la distancia entre
las espiras del(los) muelle(s) de equilibrado sea regular y constante, sin
deformaciones que denoten el estiramiento. Si fuera necesario, sustituya
el(los) muelle(s) (véase también el apartado 9.2 «Sustituciones periódi-
cas»).
13. Extraiga la cubierta de plástico de la caja de la central y controle que
no haya signos de sobrecalentamiento/quemadura de los cables de co-
nexión, conectores y componentes electrónicos que constituyen la tarjeta.
14. Compruebe el funcionamiento del sistema de desbloqueo: con el
mástil en posición cerrada, desbloquee manualmente el motorreductor
(véase el apartado 5.3 «Desbloqueo del mástil»), comprobando que se
pueda hacer sin dicultad. Cuando el mástil está desbloqueado, deberá
ser fácil moverlo a mano entre las posiciones abierta y cerrada, sin encon-
trar impedimentos. Compruebe que la fuerza para mover el mástil hacia
arriba, medida perpendicularmente al mástil y a 1 m del eje de rotación,
no supere 220 N (aproximadamente 22 kg).
15. Con el mástil desbloqueado, compruebe que esté correctamente equi-
librado a 45 °, regulando si fuera necesario la tensión del(los) muelle(s)
aojando la contratuerca y actuando en el tensor (véase el apartado 5.10
«Equilibrado del mástil»). Después de completar las operaciones de equi-
librado, vuelva a apretar la contratuerca para evitar que el tensor se aoje
involuntariamente.
16. Después de bloquear el mástil nuevamente, utilizando los dispositivos
de mando (pulsador de mando, transmisor, selectores, etc.), realice las
pruebas de apertura, cierre y parada del mástil, asegurándose de que el
movimiento corresponda al mando dado. Compruebe que el ángulo del
mástil sea correcto, posiblemente regulando los topes de nal de carrera
del mástil (véase el apartado 5.4 «Regulación del ángulo del mástil») y,
si fuera necesario, realice de nuevo el procedimiento de aprendizaje de
la carrera y de los principales parámetros de funcionamiento (véase el
apartado 6.6 «Autoaprendizaje de la carrera»).
137
ES
9.2 - Sustituciones periódicas
Los componentes que constituyen el sistema de automatización
PARC PA han sido diseñados para durar, en condiciones normales
de uso, durante toda la vida útil del producto sin la necesidad de
intervenciones especícas.
Sin embargo, algunos de ellos están directamente relacionados con
la seguridad del sistema y, por lo tanto, se recomienda sustituirlos
periódicamente de acuerdo con las siguientes indicaciones:
1. Sustituya el(los) muelle(s) de equilibrado cada 2 años o cada 200
000 ciclos de apertura/cierre
2. Sustituya:
- el mástil de aluminio AST3F, ASTL4, ASTL4J, ASTL6, ASTL6J
cada 5 años o cada 500 000 ciclos de apertura/cierre;
- el mástil de aluminio ASTL5, ASTL8, cada 3 años o cada 250 000
ciclos de apertura/cierre;
- el mástil articulado AS-SNO3 cada 2 años o cada 150 000 ciclos
de apertura/cierre.
3. Sustituya el motorreductor cada 5 años o cada 500 000 ciclos de
apertura/cierre.
17. Compruebe, uno por uno, el funcionamiento de todos los dispo-
sitivos de seguridad montados en el sistema (fotocélulas, bordes
sensibles, pulsadores de emergencia, etc.). Asegúrese de que las
fotocélulas estén rmemente jadas a sus soportes y compruebe la
integridad de las cubiertas/lentes. Limpie perfectamente la supercie
frontal (no utilice disolventes).
18. Compruebe el funcionamiento de las luces intermitentes de led
incorporadas en el cuerpo de la barrera y la integridad de las cubier-
tas transparentes.
19. Compruebe la integridad y el funcionamiento de los accesorios
instalados: soporte móvil APM, soporte jo APFX, rastrilleras SKIRT2,
unión para mástil articulado, etc. Asegúrese de que estén bien jados.
20. Compruebe que la automatización funcione correctamente y que
el movimiento del mástil sea uido. Asegúrese de que las velocida-
des de apertura y cierre sean adecuadas para la longitud del mástil,
con una aceleración gradual en la fase inicial y una desaceleración
progresiva en la etapa nal de la carrera, a n de evitar sacudidas
peligrosas que puedan comprometer la seguridad y la duración del
mástil.
21. Compruebe el cumplimiento de las disposiciones de las normati-
vas, en particular los requisitos sobre la seguridad de uso estableci-
dos en la Norma EN 12453 (véase el apartado 8.1 «Ensayo»)
138
ES
NOTAS
139
ES
Sblocco dell'asta
Marantec Antriebs- und Steuerungstechnik GmbH & Co. KG produ-
ce sistemas para la automatización de cancelas, puertas de garaje
automáticas, cerraduras electrónicas, barreras para aparcamientos
y carreteras. Marantec no es el productor de su automatización,
que es el resultado de una obra de análisis, valoración, selección
de materiales y realización de la instalación llevada a cabo por su
instalador de conanza. Cada automatización es única y solo su
instalador posee la experiencia y la profesionalidad necesarias para
realizar una instalación de acuerdo con sus exigencias, segura y
able a lo largo de los años y, sobre todo, realizada a la perfección
y de acuerdo con las normativas en vigor. Incluso si su automati-
zación satisface el nivel de seguridad requerido por las normativas,
no se excluye la existencia de un "riesgo residual", esto es la posi-
bilidad de que se puedan generar situaciones peligrosas debidas,
normalmente, a un uso inconsciente o erróneo; por este motivo de-
seamos darle algunos consejos sobre el comportamiento que hay
que seguir:
Antes de utilizar por primera vez la automatización, pida al instala-
dor que le explique el origen de los riesgos residuales.
Conserve el manual para consultar cualquier duda que le pueda
surgir en un futuro y entrégueselo al nuevo propietario de la auto-
matización, si esta cambia de manos.
• Un uso inconsciente e impropio de la automatización puede hacer
que esta sea peligrosa: no accione el movimiento de la automati-
zación si en su radio de acción hay personas, animales o cosas.
Niños: una instalación de automatización proyectada adecuada-
mente garantiza un alto grado de seguridad, impidiendo con sus
sistemas de detección el movimiento en presencia de personas o
cosas y garantizando una activación siempre previsible y segura.
No obstante, es prudente prohibir a los niños jugar en las proximi-
dades de la automatización y, para evitar activaciones involuntarias,
no dejar los mandos a distancia a su alcance.
Anomalías: si detecta cualquier comportamiento anómalo por
parte de la automatización, retire la alimentación eléctrica de la in-
stalación y lleve a cabo el desbloqueo manual. No intente realizar
ninguna reparación solo, solicite la intervención de su instalador de
conanza: mientras tanto la instalación puede usarse con una aper-
tura no automatizada, una vez desbloqueado el motorreductor con
la correspondiente llave de desbloqueo, incluida en la instalación.
• En caso de rupturas o falta de suministro eléctrico: a la espera de
la intervención de su instalador o que de vuelva la energía eléctrica,
si la instalación no cuenta con baterías de reserva, la automatiza-
ción se puede accionar como cualquier otra barrera no automati-
zada. Para esto es necesario llevar a cabo el desbloqueo manual.
• Desbloqueo y movimiento manual: antes de realizar esta ope-
ración, tenga cuidado porque el desbloqueo se puede hacer solo
cuando el mástil está detenido.
• Manutención: como cualquier maquinaria, su automatización ne-
cesita una manutención periódica para poder tener una vida útil
larga y funcionar de manera segura. Establezca con su instalador
un plano de manutención con frecuencia periódica; Marantec acon-
seja una intervención cada 6 meses para un uso doméstico normal,
pero este periodo puede variar en función de la intensidad de uso.
Cualquier intervención de control, manutencón o reparación debe
realizarla solo personal cualicado.
No modique la instalación y los parámetros de programación y
regulación de la automatización: la responsabilidad es de su insta-
lador.
• El ensayo, la manutención periódica y cualquier reparación debe
estar documentada por la persona que las lleva a cabo y el propie-
tario de la instalación debe guardar estos documentos.
Las únicas operaciones que usted puede realizar y que le recomen-
damos hacer periódicamente son la limpieza de los vidrios de las
fotocélulas y la eliminación de las hojas que podrían perjudicar su
funcionamiento. Para impedir que alguien pueda accionar la bar-
rera, antes de proceder, recuerde desbloquearla y utilizar un paño
ligeramente humedecido con agua para la limpieza.
Eliminación: al nalizar la vida útil de la automatización, asegúrese
de que sea desmontada por personal cualicado y de que los ma-
teriales se reciclen o eliminen de acuerdo con las normas válidas
a nivel local.
Accione el mando de la barrera (con telemando, con selector de
llave, etc.); si todo es correcto, el mástil se abrirá o se cerrará nor-
malmente, en caso contrario la luz intermitente hará algunos destel-
los y el movimiento no arrancará.
Con los indicadores de seguridad fuera de uso es necesario que la
automatización se repare cuanto antes
Cambiar la pila del mando a distancia: si su control a distancial pa-
rece funcionar más lento, o no funciona en absoluto, podría tratarse
simplemente de la pila (la duración de esta varía en función del uso
de varios meses a más de un año). Lo puede comprobar si el testi-
go de conrmación de la transmisión no se enciende, o se enciende
solo por un instante.
Las pilas contienen sustancias contaminantes: no las tire entre los
residuos comunes, utilice los métodos previstos por las normativas
locales.
Le agradecemos su conanza al elegir Marantec y le invitamos a vi-
sitar nuestra página web www.marantec.com para más información.
10 - INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS DESTINADAS AL USUARIO FINAL
140
ES
10.1 - Registro de Mantenimiento
En el Registro de Mantenimiento deberán indicarse todas las activi-
dades de mantenimiento, reparación, vericación, regulación del si-
stema de automatización. Este deberá rellenarse en cada operación
y ser conservado por el propietario, para estar disponible en caso de
inspección de organismos competentes.
El Registro de Mantenimiento se reere al siguiente automatismo:
Modelo Matrícula n°
Fecha de instalación Ubicación
De acuerdo con el "Plan de mantenimiento" (apartado 9.1), se re-
comienda una vericación general periódica cada 6 meses o cada
50 000 ciclos de apertura/cierre, y la sustitución de algunos compo-
nentes de acuerdo con el plan de "Sustituciones periódicas" (apar-
tado 9.2)
REGISTRO DE OPERACIONES DE MANTENIMIENTO
FECHA
OPERACIÓN
(reparación, vericación, regulación,…)
FIRMA DEL
TÉCNICO
FIRMA DEL
PROPIETARIO
141
ES
NOTAS
142
PT
142
1
Advertências para a segurança pág. 143
2
2.1
Introdução ao produto
Características técnicas
pág. 144
pág. 144
3
Vericações preliminares
pág. 145
4
Lista de cabos necessários
pág. 145
5
5.1
5.2
5.3
5.4
5.5
5.6
5.7
5.8
5.9
5.10
Instalação do produto
Instalação
Inversão do sentido de abertura
Desbloqueio da haste
Regulação do ângulo da haste
Conguração da barreira com acessórios
Balanceamento do peso da haste e acessórios PA3F
Balanceamento do peso da haste e acessórios PA4
Balanceamento do peso da haste e acessórios PA68
Balanceamento do peso da haste e acessórios PA68
com ASTL8
Balanceamento
pág. 146
pág. 146
pág. 146
pág. 147
pág. 147
pág. 147
pág. 147
pág. 148
pág. 149
pág. 150
pág. 150
8
8.1
8.2
Ensaio e colocação em serviço
Ensaio
Colocação em serviço
pág. 163
pág. 163
pág. 163
7
Aprofundamentos - MENU AVANÇADO pág. 159
6
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
6.6
6.7
6.8
Informações sobre o produto
Descrição da unidade
Descrição das conexões
Modelos e características técnicas
Ligações elétricas
Visualização no modo normal
Autoaprendizagem do curso
Memorização de um emissor
Personalização do sistema - MENU BÁSICO
pág. 151
pág. 151
pág. 151
pág. 151
pág. 152
pág. 153
pág. 155
pág. 155
pág. 156
10
10.1
Instruções e avisos para o utilizador
nal
Registo de manutenções
pág. 167
pág. 168
9
9.1
9.2
Manutenção
Plano de manutenção
Substituições periódicas
pág. 164
pág. 164
pág. 165
12
Declaração CE de conformidade pág. 207
ÍNDICE
11
Imagens pág. 198
143
PT
AVISOS SOBRE A SEGURANÇA
INSTRUÇÕES ORIGINAIS instruções impor-
tantes de segurança. É importante para a se-
gurança das pessoas observar as seguintes
instruções de segurança. Conservar estas in-
struções.
Ler com atenção as instruções antes de instalar.
O projeto e o fabrico dos dispositivos que
compõem o produto e as informações presen-
tes neste manual respeitam as normas vigen-
tes sobre segurança. Porém, a instalação ou a
programação inadequada podem causar feri-
das graves às pessoas que fazem o trabalho
e às que utilizarão o sistema. Por este motivo,
durante a instalação, é importante seguir com
atenção todas as instruções deste manual.
Não fazer a instalação se houver dúvidas de qual-
quer natureza e solicitar eventuais esclarecimen-
tos ao serviço de Assistência Marantec.
De acordo com a legislação europeia, a reali-
zação de uma barreira motorizada deve respei-
tar as normas previstas pela diretiva 2006/42/
CE (Diretiva Máquinas) e as normas EN 12453
e EN 13241-1 que permitem declarar a confor-
midade do automatismo.
Tendo em conta o que precede, a ligação denitiva
do automatismo à rede elétrica, o ensaio do siste-
ma, a sua colocação em serviço e a manutenção
periódica devem ser feitas por pessoal qualicado
e experiente, respeitando as instruções indicadas
na caixa “Ensaio e colocação em serviço da auto-
mação”.
Além disso, deverá denir os ensaios previstos
de acordo com os riscos presentes e vericar que
sejam cumpridas as leis, normas e regulamentos,
sobretudo todos os requisitos da norma EN 12453
que estabelece os métodos de ensaio para o con-
trolo dos automatismos para portas e portões.
Antes de iniciar a instalação, fazer as seguin-
tes análises e controlos.
Vericar se todos os dispositivos destinados à
automação são adequados ao sistema a realizar.
Para tal, controlar cuidadosamente os dados no
capítulo “Características técnicas”. Não fazer a
instalação mesmo se apenas um destes dispositi-
vos não for apropriado para a utilização.
Vericar se os dispositivos adquiridos são su-
cientes para garantir a segurança do sistema e o
seu funcionamento.
Analisar os riscos, vericando também a lista dos
requisitos essenciais de segurança constantes
do Anexo I da Diretiva Máquinas, e indicar as so-
luções adotadas. A análise dos riscos é um dos
documentos que fazem parte do processo técnico
da automação. O processo deve ser preenchido
por instalador prossional.
Considerando as situações de risco que po-
dem ocorrer durante as fases de instalação e
de utilização do produto, é necessário instalar
a automação, observando as seguintes indi-
cações:
não fazer modicações em nenhuma parte do
automatismo se não as indicadas neste manual.
Operações deste tipo podem causar funciona-
mento defeituoso. O fabricante declina qualquer
responsabilidade por danos que resultam de pro-
dutos alterados de forma abusiva.
Evitar que as partes dos componentes da auto-
mação possam car submersas em água ou em
outros líquidos. Durante a instalação, evitar que
os líquidos possam penetrar nos dispositivos pre-
sentes;
Se o o elétrico estiver danicado, este deve ser
substituído pelo fabricante ou por seu serviço de
assistência técnica ou, todavia, por uma pessoa
com qualicação similar, de modo a prevenir qual-
quer risco;
Se substâncias líquidas penetrarem nas partes
dos componentes da automação, desligar de ime-
diato a alimentação elétrica e contactar o serviço
de Assistência Marantec. A utilização da auto-
mação nestas condições pode causar situações
de perigo.
Manter os componentes da automação afastados
do calor e de chama aberta. Isso pode danicá-los
e ser causa de funcionamento defeituoso, incên-
dio ou situações de perigo.
A unidade deve ser desligada da fonte de ali-
mentação durante a limpeza, manutenção e
substituição de componentes. Se o dispositivo
de desligar não for visível, colocar um aviso
com a seguinte mensagem: “MANUTENÇÃO
EM CURSO”.
ATENÇÃO !
ATENÇÃO !
ATENÇÃO !
144
PT
antes de ligar a automação, assegurar-se que as
pessoas não estejam perto da mesma;
Antes de fazer qualquer operação de limpeza e de
manutenção da automação, desligar da corrente
elétrica.
Deve-se ter cuidado para evitar o esmagamento
entre a parte guiada e eventuais elementos xos
circundantes. As crianças devem ser supervisio-
nadas para garantir que não brinquem com o apa-
relho.
Examine periodicamente o sistema para veri-
car se há desalinhamentos ou sinais de desga-
ste mecânico, danos nos cabos, molas, peças
de suporte.
Não use se é necessária a reparação ou ajuste.
Visto que o automatismo pesa mais de 10 kg,
a movimentação do dispositivo deve ser feita
por meio de um empilhador manual (IEC 60335-
2-103:2015)
O material da embalagem de todos os compo-
nentes da automação deve ser eliminado de
acordo com a norma local.
A Marantec reserva-se o direito de modicar
estas instruções se necessário. Esta versão
ou versão superior encontra-se no sítio www.
marantec.com
ATENÇÃO !
ATENÇÃO !
ATENÇÃO !
Todos os dispositivos devem ser ligados a uma
instalação elétrica equipada com ligação à terra
de segurança.
O produto não pode ser considerado um sistema
de proteção ecaz contra a intrusão. Se desejar
proteger-se de forma ecaz, é necessário agregar
na automação outros dispositivos.
O produto só pode ser utilizado depois que foi fei-
ta a “colocação em serviço” da automação, con-
forme previsto no parágrafo 8 “Ensaio e colocação
em serviço da automação”.
Instalar na rede de alimentação do sistema um di-
spositivo de corte de corrente com uma distância
de abertura entre os contactos que permita cortar
a corrente completamente nas condições estabe-
lecidas pela categoria de sobretensão III.
Para a ligação de tubos rígidos e exíveis ou pas-
sa-os, utilizar ligações conformes ao grau de pro-
teção IP55 ou superior.
O sistema elétrico a montante da automação deve
cumprir as normas vigentes e ser realizado como
manda a lei;
o aparelho pode ser utilizado por crianças de
idade não inferior a 8 anos e por pessoas com
capacidade física, sensorial ou mental reduzida,
ou que não tenha experiência ou a consciência
necessária, à condição que sob supervisão ou
depois de terem recebido instruções sobre a uti-
lização segura do aparelho e se compreenderam
os perigos existentes;
2 - INTRODUÇÃO AO PRODUTO
2.1 - Características técnicas
DADOS TÉCNICOS
PA3F
PA4 PA68
Binário 40 Nm 200 Nm 305 Nm
Ciclo de trabalho 50 % 80 % 80 %
Tempo de abertura de 90° 1 sec 3,5 sec 6 sec / 12 sec*
Comando Central CBX10224F CBX10224 CBX10224
N.° máx. de emissores memorizáveis
Compatível com todos os transmissores Marantec “Bi-Linked”
200
Alimentação
230 V ±10%
50-60Hz
230 V ±10%
50-60Hz
230 V ±10%
50-60Hz
Fusíveis da linha de alimentação 230 Vac 1,6A retardados
Potência Stanby 10 W
(1)
10 W
(1)
10 W
(1)
Potência nominal 30 W 40 W 40 W
Potência máxima do motor 60 W 90 W 100 W
Luzes vermelhas e verdes integradas si si si
Luzes de leilão vermelhas e verdes no si si
Pressão sonora < 70 dB(A) < 70 dB(A) < 70 dB(A)
Grau de proteção IP 54 IP 54 IP 54
Use em uma atmosfera particularmente ácida
/ salina / explosiva
No No No
145
PT
145
3 - VERIFICAÇÕES PRELIMINARES
4 - LISTA DE CABOS NECESSÁRIOS
Antes de instalar o produto, verique e controle os seguintes pontos:
- Vericar se a zona de xação do produto não está sujeita a inun-
dações
- Vericar se a linha eléctrica à qual será ligado o produto possui
ligação à terra de segurança e é protegida por um dispositivo ma-
gnetotérmico e diferencial
Predisponha na rede de alimentação do sistema um dispositivo de
desconexão com uma distância de abertura dos contactos que per-
mita a desconexão completa nas condições exigidas pela categoria
de sobretensão III
- Vericar se todo o material utilizado para a instalação está em
conformidade com as normativas vigentes
- Consultar a Fig. 1 e o quadro com a nomenclatura das partes prin-
cipais referidas no presente manual
- Consultar as Fig. 2 e 3 que contêm as dimensões e o esquema de
instalação padrão de um sistema de automatização para barreiras
de trânsito
Antes de ligar a alimentação e ativar o produto, vericar e controlar
os pontos indicados a seguir.
- vericar se a movimentação manual da barreira é uida, sem zo-
nas de maior atrito e se não há encravamentos;
- vericar se a haste da barreira, quando movimentada de forma
manual, permanece equilibrada se posicionada inclinada a 45°.
Avisos:
- Condições de elevada acidez ou salinidade ou a proximidade de
fontes de calor poderão causar avarias no produto
- Em caso de condições climáticas extremas (por exemplo, na
presença de neve, gelo, elevada amplitude térmica, temperaturas
elevadas) o atrito poderá aumentar e, portanto, a força necessária
para a movimentação e o impulso inicial poderão ser superiores aos
necessários em condições normais.
Para o sistema padrão, os cabos necessários para ligar os vários
dispositivos estão indicados na tabela da lista de cabos.
Os cabos utilizados devem ser adequados ao tipo de instalação.
Por exemplo: recomenda-se um cabo elétrico tipo H03VV-F para
instalação em interiores ou H07RN-F se instalado no exterior.
* Se o cabo de alimentação excede 30 m de comprimento deve usar um cabo de calibre mais pesado (3x2, 5 mm2) e você deve instalar um
terra de segurança nas proximidades da automação
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS DOS CABOS ELÉTRICOS:
Ligação cabo limite máximo permitido
Rede elétrica de alimentação 1 x cabo 3 x 1,5 mm
2
20 m *
Antenna 1 x cabo tipo RG58 20 m (aconselhado < 5 m)
Fotocélulas do transmissor 1 x cabo 2 x 0,5 mm
2
20 m
Fotocélulas do recetor 1 x cabo 4 x 0,5 mm
2
20 m
Barra de apalpação 1 x cabo 2 x 0,5 mm
2
20 m
Seletor de chave 1 x cabo 4 x 0,5 mm
2
** 20 m
Dimensões (L - P - H) 450-280-1188 mm 360-220-1110 mm 450-280-1188 mm
Peso 62 Kg 47 Kg 67 Kg
Temp. de funcionamento -20°C + 55°C -20°C + 55°C -20°C + 55°C
O comprimento máximo da vareta 3 m 4 m 6 (8 mt)
* com 8 m bar
(1) com dois discos led vermelhos xos
146
PT
4. Aguardar a secagem total do betão.
5. Desapertar as 4 porcas que xam a base aos ganchos e posicio-
nar o armário na placa (Fig. 5b).
Recomenda-se instalar o armário com a porta de inspeção gira-
da para o lado de mais fácil acesso.
Não desmontar nunca e por motivo algum a haste da barreira
quando estiver na posição horizontal e não fazer a manobra de
emergência ou manual se a haste não estiver montada.
A barreira deve estar equipada com batentes mecânicos de
paragem quando aberta e quando fechada, para impedir o
sobrecurso da barreira
O instalador deve vericar se a faixa de temperatura referida
no dispositivo de automatização é adequada para a posição em
que deve ser instalado.
Antes de instalar, vericar a integridade do produto e se todos os
componentes encontram-se na embalagem.
1. Criar uma cavidade de fundação de dimensões adequadas para
a placa de xação da barreira a ser instalada (Fig. 4) e instalar um
ou mais tubos para passar os cabos elétricos (Fig. 5a).
2. Montar os ganchos na placa de ancoragem e xá-los com os 4
parafusos fornecidos.
3. Preencher a cavidade com betão e posicionar a placa de fun-
dação.
Vericar se a placa está perfeitamente nivelada e paralela ao
espaço de abertura.
5 - INSTALAÇÃO DO PRODUTO
5.2 - Inversão do sentido de abertura
Os sistemas de automatização para barreiras de trânsito PARC PA
são fabricados para serem montados com a haste virada para a di-
reita, olhando a barreira diante da porta (Fig. 6a).
Se for necessário montar a haste no outro lado, ou seja, para a
esquerda, conforme mostra a gura 6b, fazer as operações referidas
a seguir.
VERSÃO PA3F
- Abrir a porta, soltar o sistema de tensionamento das molas e, em
seguida, desenganchá-las dos olhais de xação dos tensores (Fig.
7 e 8).
- Desapertar o parafuso superior, retirar a biela de ligação entre a
alavanca de potência e o braço (Fig. 9).
- Retirar os dois parafusos de xação das rótulas dos tensores (Fig.
10).
- Girar o braço para a parte oposta, até chegar ao batente de m de
curso (Fig. 12).
- Após ter feito a manobra manual (ver o procedimento de desblo-
queio da haste, Par. 5.3), rodar a alavanca de potência para a parte
oposta e ligar de novo a biela de ligação ao braço (Fig. 14), então
restabelecer a transmissão.
- Apertar de novo os dois parafusos de xação das rótulas dos tenso-
res (Fig. 14) nas posições referidas no Par. 5.6 (Balanceamento do
peso da haste e acessórios PA3F) determinados consoante o com-
primento da haste.
- Enganchar as molas nos olhais de xação dos tensores e, rodando-
os para que façam algumas voltas, restabelecer parcialmente o ten-
sionamento das molas (Fig. 15).
- Montar a haste na posição vertical e fazer o balanceamento (Par.
5.10, Fig. 16 a seguir).
VERSÃO PA4
- Abrir a porta, afrouxar o sistema de tensionamento da mola e, em
seguida, desenganchá-la do olhal de xação do tensor (Fig. 7 e 8).
- Retirar o parafuso de xação da rótula superior do tensor (Fig. 10).
- Após ter feito a manobra manual (ver o procedimento de desblo-
queio da haste, Par. 5.3), rodar o braço para a parte oposta (Fig.
12) até chegar ao batente de m de curso, e refazer a transmissão.
- Voltar a apertar o parafuso de xação da rótula do tensor (Fig. 14)
na posição referida no Par. 5.7 (Balanceamento do peso da haste e
acessórios PA4) determinada consoante o comprimento da haste e
dos acessórios instalados.
- Enganchar a mola no olhal de xação do tensor e, rodando-o para
que faça algumas voltas, restabelecer parcialmente o tensionamento
da mola (Fig. 15).
- Montar a haste na posição vertical (Fig. 16) e fazer o balanceamen-
to (Par. 5.10 a seguir).
VERSÃO PA68
- Abrir a porta, soltar o sistema de tensionamento das molas e, em
seguida, desenganchá-las dos olhais de xação dos tensores (Fig.
7 e 8).
- Desapertar o parafuso superior, retirar a biela de ligação entre a
alavanca de potência e o braço (Fig. 9).
- Retirar os dois parafusos de xação das rótulas dos tensores (Fig.
10).
- Retirar os dois parafusos radiais de xação entre a árvore de saída
e o braço (Fig. 11).
- Girar o braço para a parte oposta, até chegar ao batente de m de
curso (Fig. 12).
- Apertar de novo os dois parafusos radiais de xação entre a árvore
de saída e o braço (Fig. 13).
- Após ter feito a manobra manual (ver o procedimento de desblo-
queio da haste, Par. 5.3), rodar a alavanca de potência para a parte
oposta e ligar de novo a biela de ligação ao braço (Fig. 14), então
restabelecer a transmissão.
- Apertar de novo os dois parafusos de xação das rótulas dos tenso-
res (Fig. 14) nas posições referidas no Par. 5.8 (Balanceamento do
peso da haste e acessórios PA68) determinadas consoante o com-
primento da haste e dos acessórios instalados.
- Enganchar as molas nos olhais de xação dos tensores e, rodando-
os para que façam algumas voltas, restabelecer parcialmente o ten-
sionamento das molas (Fig. 15).
- Montar a haste na posição vertical e fazer o balanceamento (Par.
5.10, Fig. 16 a seguir).
ATENÇÃO !
ATENÇÃO !
ATENÇÃO !
ATENÇÃO !
ATENÇÃO !
5.1 - Instalação
147
PT
5.3 - Desbloqueio da haste
Se for necessário fazer uma operação manual na haste da barreira,
seguir as instruções (Fig. 17):
- desligar a alimentação;
- colocar a chave de desbloqueio fornecida e retirar a fechadura com
cilindro amovível, colocar a chave Allen e rodá-la 90°;
- desta forma é possível desenganchar o sistema de redução interior,
para permitir a manobra de emergência;
5.4 - Regulação do ângulo da haste
Se for necessário regular os batentes de m de curso da haste, pro-
ceder do seguinte modo (Fig. 18):
- desapertar a contraporca posicionada na travessa superior da
caixa;
- fazer a manobra manual;
- para restabelecer a transmissão, é suciente rodar a chave Allen,
colocá-la na posição inicial e depois fechar a fechadura;
- nesta altura, é possível ligar de novo a alimentação e vericar se
tudo está a funcionar corretamente.
- regular o parafuso na altura desejada;
- xar de novo a contraporca de bloqueio;
- repetir a operação para o outro batente.
5.6 - Balanceamento do peso da haste e acessórios PA3F
5.5 - Conguração da barreira com acessórios
Durante a instalação, antes de fazer o primeiro balanceamento da haste,
é necessário congurar a barreira de acordo com os acessórios efetiva-
mente instalados.
Os esquemas a seguir (Par. 5.6 para PA3F, Par. 5.7 para PA4, Par. 5.8
para PA68) mostram as posições de xação corretas entre as rótulas
dos tensores e o braço para a “conguração” da sua barreira, ou seja,
para o modelo (PA3F, PA4 ou PA68), para o comprimento da haste e
para os acessórios que escolheu.
É necessário comparar estas posições com as que foi entregue e, se não
corresponderem, será necessário desapertar os parafusos que xam as
rótulas dos tensores ao braço e voltar a posicioná-las de forma correta:
- consoante a conguração com que foi entregue, montar a haste
na posição vertical; assegurar-se de que a haste esteja bloqueada
nesta posição;
- localizar, consoante os esquemas seguintes, a posição mais ade-
quada das rótulas dos tensores e xá-los com os parafusos aos
orifícios correspondentes do braço, aparafusando algumas voltas os
tensores para tensionar parcialmente as molas.
LEGENDA
HASTE
L= LUNGHEZZA ASTA
PL=LARGHEZZA PASSAGGIO (L-300 mm)
exemplo de posicionamento
de molas:
2+4=NÚMERO DO FURO
L=COMPRIMENTO DA HASTE
PL=LARGURA DE PASSAGEM (L-300mm)
NÚMERO DE FUROS
3+5
1+3
1 52 43 34 25 1
L= COMPRIMEN-
TO DA HASTE
(mm)
POSIÇÃO
VALOR SUGERIDO
PARA PARÂMETRO
LS1
VALOR SUGERIDO
PARA PARÂMETRO
LS2
2400 52 55
3000 55 68
148
PT
5.7 - Balanceamento do peso da haste e acessórios PA4
ASTL5 + HASTE
L= COMPRIMEN-
TO DA HASTE
(mm)
POSIÇÃO
5000
LEGENDA
HASTE + BORRACHA DE
PROTEÇÃO
L= COMPRIMEN-
TO DA HASTE
(mm)
POSIÇÃO
3000
4000
HASTE + BORRACHA DE
PROTEÇÃO + SAIA (1x)
L= COMPRIMEN-
TO DA HASTE
(mm)
POSIÇÃO
3000
4000
HASTE + BORRACHA DE
PROTEÇÃO + HASTE MÓVEL
L= COMPRIMEN-
TO DA HASTE
(mm)
POSIÇÃO
3000
4000
HASTE + BORRACHA DE
PROTEÇÃO + SAIA (2x)
L= COMPRIMEN-
TO DA HASTE
(mm)
POSIÇÃO
3000 -
4000
L= LUNGHEZZA ASTA
PL=LARGHEZZA PASSAGGIO (L-300 mm)
L= LUNGHEZZA ASTA
PL
L= LUNGHEZZA ASTA
PL
L= LUNGHEZZA ASTA
PL
1 2 2 1
exemplo de posicionamento e
tipo de molas:
2=NÚMERO DO FURO
NÚMERO DE FUROS
N.B. As tiras de Led são sempre incluídas no balanceamento
HASTE + SAIA (2x)
+ HASTE MÓVEL
L= COMPRIMEN-
TO DA HASTE
(mm)
POSIÇÃO
3000 -
4000
HASTE + SAIA (1x)
+ HASTE MÓVEL
L= COMPRIMEN-
TO DA HASTE
(mm)
POSIÇÃO
3000
4000
L= LUNGHEZZA ASTA
PL
L= LUNGHEZZA ASTA
PL
L= LUNGHEZZA ASTA
PL
2
2
2 2
1
1
1
1
1
1 1
L=COMPRIMENTO DA HASTE
L=COMPRIMENTO DA HASTE
L=COMPRIMENTO DA HASTE
L=COMPRIMENTO DA HASTE
L=COMPRIMENTO DA HASTE
L=COMPRIMENTO DA HASTE
L=COMPRIMENTO DA HASTE
PL=LARGURA DE PASSAGEM (L-230mm)
PL
PL
PL
PL
PL
PL
149
PT
5.8 - Balanceamento do peso da haste e acessórios PA68
HASTE + SAIA (3x)
+ HASTE MÓVEL
L= COMPRIMEN-
TO DA HASTE
(mm)
POSIÇÃO
5001-5500
5501-6000
HASTE + SAIA (2x)
+ HASTE MÓVEL
L= COMPRIMEN-
TO DA HASTE
(mm)
POSIÇÃO
4501-5000
5001-5500
5501-6000
HASTE + SAIA (1x)
+ HASTE MÓVEL
L= COMPRIMEN-
TO DA HASTE
(mm)
POSIÇÃO
4501-5000
5001-5500
5501-6000
HASTE + BORRACHA DE
PROTEÇÃO + SAIA (3x)
L= COMPRIMEN-
TO DA HASTE
(mm)
POSIÇÃO
5001-5500
5501-6000
LEGENDA
HASTE + BORRACHA DE
PROTEÇÃO
L= COMPRIMEN-
TO DA HASTE
(mm)
POSIÇÃO
4501-5000
5001-5500
5501-6000
HASTE + BORRACHA DE
PROTEÇÃO + SAIA (1x)
L= COMPRIMEN-
TO DA HASTE
(mm)
POSIÇÃO
4501-5000
5001-5500
5501-6000
HASTE + BORRACHA DE
PROTEÇÃO + HASTE MÓVEL
L= COMPRIMEN-
TO DA HASTE
(mm)
POSIÇÃO
4501-5000
5001-5500
5501-6000
HASTE + BORRACHA DE
PROTEÇÃO + SAIA (2x)
L= COMPRIMEN-
TO DA HASTE
(mm)
POSIÇÃO
4501-5000
5001-5500
5501-6000
L= LUNGHEZZA ASTA
PL=LUNGHEZZA PASSAGGIO (L-350 mm)
L= LUNGHEZZA ASTA
PL
L= LUNGHEZZA ASTA
PL
L= LUNGHEZZA ASTA
PL
1 52 43 34 25 1
exemplo de posiciona-
mento e tipo de molas:
3D1
3=NÚMERO DO FURO
D=POSIÇÃO DA MOLA
1=TIPO DE MOLA
3V1
5D2
2V1
4D2
3V1
5D2
2V1
4D2
3V1
5D2
2V1
4D2
2V1
4D2
1V1
3D2
2V1
4D2
1V1
3D2
2V1
4D2
2V1
4D2
2V1
4D2
1V1
3D2
2V1
4D2
1V1
3D2
2V1
4D2
1V1
3D2
1V1
3D2
1V1
3D2
1V1
3D2
1V1
3D2
POSIÇÃO DAS
MOLAS
V=posição vertical
D=posição diagonal
NÚMERO DE FUROS
TIPO DE MOLA
1=mola + tirante
curto
2=mola + tirante
comprido
V
D
1
2
L= LUNGHEZZA ASTA
PL
L= LUNGHEZZA ASTA
PL
L= LUNGHEZZA ASTA
PL
L= LUNGHEZZA ASTA
PL
V
D
L=COMPRIMENTO DA HASTE
L=COMPRIMENTO DA HASTE
L=COMPRIMENTO DA HASTE
L=COMPRIMENTO DA HASTE
L=COMPRIMENTO DA HASTE
L=COMPRIMENTO DA HASTE
L=COMPRIMENTO DA HASTE
L=COMPRIMENTO DA HASTE
PL=LARGURA DE PASSAGEM (L-230mm)
PL
PL
PL
PL
PL
PL
PL
150
PT
FIXAÇÃO DAS MOLAS
1 - Retirar as molas, os tensores
de mola e as barras roscadas.
2 - Deslocar e xar as rótulas
nas posições 1 e 3.
3 - Aparafusar as novas barras
roscadas: a haste curta 1 e a
haste comprida 3;
4 - Fixar as novas molas com
tensores e braço a 45°.
HASTE + BORRACHA DE PROTE-
ÇÃO + HASTE MÓVEL
L= COMPRIMEN-
TO DA HASTE
(mm)
POSIÇÃO
7400
8400
5.9 - Balanceamento do peso da haste e acessórios PA68 con ASTL8
L= LUNGHEZZA ASTA
PL=LUNGHEZZA PASSAGGIO (L-350 mm)
LEGENDA
HASTE + BORRACHA DE PROTE-
ÇÃO
L= COMPRIMEN-
TO DA HASTE
(mm)
POSIÇÃO
7400
8400
ATENÇÃO !
L= LUNGHEZZA ASTA
PL=LUNGHEZZA PASSAGGIO (L-350 mm)
1 52 43 34 25 1
NÚMERO DE FUROS
V
D
V
D
1
2
1V1
3D2
1V1
3D2
1V1
3D2
NO SAIA
exemplo de posiciona-
mento e tipo de molas:
3D1
3=NÚMERO DO FURO
D=POSIÇÃO DA MOLA
1=TIPO DE MOLA
POSIÇÃO DAS
MOLAS
V=posição vertical
D=posição diagonal
TIPO DE MOLA
1=mola + tirante
curto
2=mola + tirante
comprido
N.B. As tiras de Led são sempre incluídas no balanceamento
5.10 - Balanceamento
Para balancear a haste, proceder do seguinte modo:
- desligar a alimentação e desbloquear a haste como descrito no
parágrafo 5.3;
- abrir a porta da barreira (Fig. 7);
- acompanhar a haste manualmente, segurando-a com uma aber-
tura de cerca de 45°;
- vericar se a haste, quando aberta a 45° aproximadamente, ca
equilibrada, ou seja, se as molas são capazes de balancear correta-
mente o peso da haste (Fig. 19);
- se a haste não car equilibrada, colocá-la na posição vertical e
ajustar os tensores para aumentar ou diminuir a tensão das molas
até a haste car equilibrada de forma estável a 45°;
esticar as molas progressivamente de modo que ambas pos-
sam efetuar o balanceamento de forma igual;
- xar as contraporcas dos tensores para evitar que possam soltar-
se durante o funcionamento normal e bloquear de novo a haste;
- ligar a alimentação e vericar se o automatismo funciona de forma
correta.
Recomenda-se vericar se o balanceamento está correto a
cada 6 meses ou a cada 50.000 ciclos de abertura/fecho.
ATENÇÃO !
L=COMPRIMENTO DA HASTE
L=COMPRIMENTO DA HASTE
PL=LARGURA DE PASSAGEM (L-350mm)
PL=LARGURA DE PASSAGEM (L-350mm)
151
PT
6 - INFORMAÇÕES SOBRE O PRODUTO
6.1 - Descrição da unidade
As centrais CBX10224 e CBX10224F são os mais modernos e e-
cientes sistemas de controlo para os motores Marantec para a aber-
tura e o fecho elétrico de portões de correr, portões basculantes e
barreiras de controlo de acessos eletromecânicas.
Qualquer outra utilização imprópria da unidade é proibida. As centrais
6.2 - Descrição das ligações
1- Ligações da alimentação do motor e encoder
2- Ligações da alimentação transformador
3- Conexão de saída 24Vdc e 24Vac, comandos e seguranças
4- Ligação para carregador de bateria KBP
5- Conector do sensor de m de curso
6- Visor de sinalização de funções
7- Comutador DIP seguranças
8- Fusível 2A retardados
9- STOP-PH2-PH1-OPEN-CLOSE-PAR-SBS led
seguranças e led sinalização comandos
10- LSC led de sinalização sensor de m de curso
11- LSO led de sinalização sensor de m de curso
12- Tecla SBS PASSO A PASSO
13- UP tecla +
14- MENU tecla menu
15- DOWN tecla -
16- Antenna
17- Led KEY
CBX10224 e la CBX10224F estão equipadas com um ecrã que per-
mite programar de forma fácil e monitorizar constantemente o estado
das entradas; além disso, a estrutura em menu permite congurar
facilmente os tempos de trabalho e as lógicas de funcionamento.
NEG
PH-POW
STOP
STOP
STOP
STOP
PH2
PH1
OPEN
CLOSE
PAR
SBS
PH2
PH1
PH 2
COM
FLASH
IND
LED
SHIELD
UP
MENU
SBS
DOWN
(RADIO)
ANT
24 VAC
24 VAC
PH 1
OPEN
CLOSE
SBS
PAR
COM
POWER SUPPLY
NEG
ENC
V +
M -
M +
BATTERY
LS 1
LS 2
KEY
COM
1
4
16
8
2
5
7
9
6
17
3
10
11
13
12
15
14
6.3 - Modelos e características técnicas
- Alimentação protegida contra curto-circuitos dentro da unidade,
nos motores e nos acessórios ligados.
- Deteção dos obstáculos.
- Autoaprendizagem dos tempos de trabalho.
- Desativação das entradas de segurança através de comutador
DIP: não é necessário ligar diretamente os bornes relativos à se-
gurança
não instalada, basta desabilitar a função no comutador DIP.
CÓDIGO DESCRIÇÃO
CBX10224F Central 24V para um motor para barreira PA3F
CBX10224 Central 24V para um motor para barreira PA4 e PA68
152
PT
6.4 - Ligações elétricas
Antes de fazer as ligações, vericar se a unidade não está ligada à alimentação elétrica.
ON
1 2 3
STOP
PH2
PH1
CONECTOR DO MOTOR
Morsettiera collegamenti alimentazione
M + Alimentação do motor
M - Alimentação do motor
V + Alimentação encoder
ENC Sinal encoder
NEG Massa alimentação encoder
CONECTOR DAS ALIMENTAÇÕES
L Fase da alimentação 230 Vac (120 Vac) 50-60 Hz
N Neutro da alimentação 230 Vac (120 Vac) 50-60 Hz
Terra
SELETOR COMUTADOR DIP
Se congurado “ON” desabilida as entradas STOP, PH2, PH1,
STOP. Elimina a necessidade de ligar diretamente as
entradas na placa de bornes.
com comutador DIP em ON
as seguranças ligadas cam
desativadas
ATENÇÃO !
ATENÇÃO !
NEG
PH-POW
STOP
STOP
PH 2
COM
FLASH
IND
LED
24 VAC
24 VAC
PH 1
OPEN
CLOSE
SBS
PED
COM
PHOTOTEST
ERROR DETECTION - OUTPUT LED
FUNCTION ONLY ON ALT3KF
OPEN
PHOTOCELL 1
PHOTOCELL 2
CLOSE
PEDESTRIAN
STEP BY STEP
COMMON
STOP/EDGE
INDICATOR
NEGATIVE
24 VAC
24 VAC
2
3
4
1
1
2
TX
RX
NC
PH2
2
3
4
1
1
2
TX
RX
PH1
GND
_
12/24
AC/DC
GND
_
12/24
AC/DC
COM
OUT
GND
_
12/24
AC/DC
GND
_
12/24
AC/DC
COM
OUT
NC
POWER
POWER SUPPLY
SUPPLY
N
L
STOP
STOP
PH2
PH1
OPEN
CLOSE
PED
SBS
PH2
PH1
SHIELD
UP
MENU
SBS
DOWN
(RADIO)
ANT
NEG
ENC
V +
M -
M +
BATTERY
LS 1
LS 2
KEY
COM
(+) COMMON
(R) RED LED
(G) GREEN LED
BARRIER
DISK
153
PT
CONECTOR SEGURANÇAS E COMANDOS
COM Comum para entradas FLASH-IND-LED
FLASH Saída da luz de sinalização 24Vdc (não regulado), máximo 25W
IND
Saída IND saída do led de barreira aberta 24 Vdc não regulado 4W MAX / Saída da fechadura elétrica 12Vac, 15VA
máximo selecionável com parâmetro IN.D.
LED
Saída da luz de cortesia 24Vdc (não regulado), máximo 25W, controlável também via rádio ON-OFF (4° canal rádio
selecionando fC.y. = 2, tC.y. = 0
24 VAC Alimentação dos acessórios 24 Vac não regulado, 200 mA (com a saída de operação da bateria não ativa)
24 VAC Alimentação dos acessórios 24 Vac não regulado, 200 mA (com a saída de operação da bateria não ativa)
NEG Alimentação dos acessórios negativa
PH-POW Alimentação positiva fotocélulas PH1, PH2; prova de sensibilidade selecionável com parâmetro tp.h. 24 Vdc, 250 mA
STOP
STOP segurança contacto NC entre STOP e STOP (atenção, com comutador DIP 1 em ON desabilita a entrada de
segurança). Esta entrada é considerada uma segurança; o contacto pode ser desativado em qualquer momento blo-
queando de imediato a automação e desabilitando qualquer função incluído o fecho automático. Entrada da barra de
apalpação, ON/OFF contacto NC ou resistivo 8K2 entre STOP e STOP.
Entrada selecionável com parâmetro Ed.m.
PH2
Fotocélulas (abertura) contacto NC entre PH2 e COM (atenção, com comutador DIP 2 em ON desabilita a entrada de
segurança da FOTOCÉLULA 2). A fotocélula atua em qualquer momento durante a abertura da automação provocan-
do o bloqueio imediato do movimento; a automação continuará a abertura ao ser restabelecido o contacto. No caso de
atuação durante o fecho (parâmetro Ph.2. = 0) a automação para e quando não mais atuado abre de novo.
PH1
Fotocélulas (fecho) contacto NC entre PH1 e COM (atenção, com comutador DIP 3 em ON desabilita a entrada de
segurança da FOTOCÉLULA 1). A fotocélula atua em qualquer momento durante o fecho da automação provocando
o bloqueio imediato do movimento e invertendo o sentido de movimentação.
OPEN
Comando ABERTURA contacto NA entre OPEN e COM
Contacto para a função HOMEM MORTO. O barreira ABRE enquanto o contacto for pressionado
CLOSE
Comando FECHO contacto NA entre CLOSE e COM
Contacto para a função HOMEM MORTO. O barreira FECHA enquanto o contacto for pressionado
SBS
Comando PASSO A PASSO contacto NA entre SBS e COM
Comando Abre/Stop/Fecha/Stop ou de acordo com a seleção software
COM Comum para entradas PH2-PH1-OPEN-CLOSE-PAR-SBS
SHIELD Antena - blindagem -
ANT Antena - sinal -
6.5 - Visualização no modo normal
No “MODO NORMAL”, ou seja, quando o sistema é alimentado normalmente, o ecrã LCD de 3 cifras apresenta as seguintes mensagens de status:
INDICAÇÕES SIGNIFICADO
--
Portão fechado ou religação após desligar
OP
Portão na abertura
CL
Portão no fecho
SO
Portão parado na abertura
SC
Portão parado no fecho
F1
Ansprechen Fotozelle 1
F2
Ansprechen Fotozelle 2
HA
Portão parado por evento externo
ALI
Procedimento de realinhamento
oP
Portão parado sem fecho automático
-tC
Portão aberto com fecho temporizado
Traço intermitente contagem em curso
Traço substituído por cifra 0..9 contagem regressiva (últimos 10 s)
L--
Aprendizagem iniciada no sensor de m de curso (deslocar o barreira do sensor de m de curso para conti-
nuar o processo de aprendizagem) ou memorização interrompida por causa da atuação das seguranças ou
inversão do motor
LOP
Aprendizagem na abertura
LCL
Aprendizagem no fecho
INDICAÇÕES SIGNIFICADO
-.-
Sensor de m de curso FECHADO (um ponto entre as duas linhas)
tC.
Sensor de m de curso ABERTO (um ponto para a direita)
SO
Nenhum sensor de m de curso ativado (nenhum ponto presente)
Os pontos entre as cifras indicadas abaixo também apresentam o status dos sensores de m de curso conforme descrito a seguir:
n
154
PT
EVENTO DESCRIÇÃO
INDICAÇÃO LUZ DE SINALIZAÇÃO E
LED KEY UNIDADE
abertura O barreira está a abrir
fecho O barreira está a fechar
fecho automático Portão aberto com fecho temporizado ativo
paragem durante o fecho Portão parado durante o fecho
paragem durante a abertura Portão parado durante a abertura
aberto Portão completamente aberto sem fecho automático
fechado Portão completamente fechado
programação Durante a fase de programação 2 intermitências rápidas + pausa + 1 intermitêcia
obstáculo M1 Detectado obstáculo motor 1 4 intermitências rápidas + 3 pausas
fotocélula 1! Atuação da fotocélula 1 2 intermitências rápidas + 3 pausas
fotocélula 2! Atuação da fotocélula 2 2 intermitências rápidas + 3 pausas
barra de apalpação! Atuação da barra de apalpação 5 intermitências rápidas + 3 pausas
realinhamento Realinhamento após desbloqueio manual
erro fototeste Fototeste erro detectado 3 intermitências rápidas + 3 pausas
erro prova de sensibilidade Detectado erro em prova de sensibilidade 7 intermitências rápidas
Falhas de funcionamento
Neste parágrafo estão indicadas algumas falhas de funcionamento que podem ocorrer.
ALARME DE SOBRECARREGADA
IMPULSIVO
A corrente do motor é aumentada muito rapidamente
EOL
1. O barreira atingiu um obstáculo.
2. Há atrito no carril ou na cremalheira (veja corrente motor [A]).
ALARME BARRA DE APALPAÇÃO A unidade detectou um sinal da barra de apalpação
EED
1. A barra de apalpação foi pressionada.
2. A barra de apalpação não está ligada de forma correta.
ALARME DO SENSOR DE FIM DE
CURSO
Os sensores de m de curso não funcionam de forma correta
ELS
1. Os sensores de m de curso estão danicados.
2. Os sensores de m de curso não estão ligados.
3. Vericar o tempo de movimentação transcorrido sem que os sensores de m de
curso tenham sido atuados
ALARME FOTOCÉLULAS/BARRA DE
APALPAÇÃO
A prova de sensibilidade deu resultado negativo
EPH
1. Controlar as ligações das fotocélulas e de la barra de apalpação.
2. Vericar se as fotocélulas funcionam de forma correta e de la barra de apalpação.
ALLARME ENCODER Errore encoder (Detetado erro no encoder )
EEN
1. Controle as ligações do encoder.
2. Vericar se o encoder funciona de forma correta.
Dopo aver rimosso la condizione di allarme, per cancellare ogni se-
gnalazione di errore basta semplicemente premere il tasto “DOWN
-” oppure premere il comando SBS (PASSO PASSO)
Il display ripristina le normali indicazioni.
DISPLAY SIGNIFICADO
Visualização estado (--, OP, CL, SO, ecc..) Estado e descrição do visor (--, OP, CL, SO, ecc..)
Manobras efectuadas
Contagem manobras, alternam-se os milhares (sem pontos) e as unidades (com
pontos).
Corrente motor [A] Corrente absorvida pelo motor
Premindo a tecla “UP” é possível ler no ecrã os seguintes parâmetros.
155
PT
6.7 - Memorização de um emissor
A memorização de um emissor pode ser feita através do menu de programação ou através da memorização à distância com um emissor
já presente na memória.
UP
SBS
DOWN
MENU
6.6 - Autoaprendizagem do curso
Quando a unidade for alimentada pela primeira vez, deve ser feito
um procedimento de autoaprendizagem que permita obter os parâ-
metros fundamentais como o comprimento do curso e dos abran-
damentos.
AUTOAPRENDIZAGEM DO CURSO E DOS PARÂMETROS PRINCIPAIS
Os abrandamentos serão os congurados através do menu com o mesmo percentual, quer na abertura, quer
no fecho.
1. Desbloquear o barreira ou a porta, deslocá-lo para a posição central e bloqueá-lo de novo.
2. Premer SIMULTANEAMENTE as teclas + e MENU durante mais de 5 segundos até visualizar LOP e
preparar-se para premer (se necessário) a tecla DOWN (ver gura).
3. Se a primeira manobra NÃO for uma abertura, premer a tecla DOWN para interromper a autoaprendiza-
gem. Premer SBS para que a autoaprendizagem recomece: o barreira começa a se movimentar no sentido
correto. O motor abre a baixa velocidade até alcançar o sensor de m de curso de abertura. Ao alcançar o
m de curso de abertura, o barreira volta a se mover na direção de fecho a baixa velocidade até alcançar o
m de curso de fecho apresentando a mensagem LCL.
4. Executar algumas manobras de abertura, fecho e paragem imprevista e vericar se o sistema é sólido e
se não apresenta defeitos de montagem.
Todos os parâmetros principais são congurados por default pela unidade. Para personalizar a instalação, seguir as instruções do parágrafo 4.5.
MEMORIZAÇÃO DE UM RADIOCOMANDO
Durante a programação da automação, prima a tecla MENU para fechar o menu até aparecer a escrita --. Pri-
ma a tecla “DOWN” (RÁDIO) durante mais de dois segundos até aparecer no ecrã a mensagem “rd” (rádio), e
então pode soltar a tecla
1. Premir e libertar o botão DOWN (RADIO) um número de vezes igual ao número da saída que se deseja ativar:
1 vez para a saída STEP BY STEP, 2 vezes para a saída PARCIAL, 3 vezes para a saída ONLY OPEN,4 vezes
para a saída LIGHT ON/OFF
+ +
2. O LED KEY emite um número de sinais intermitentes correspondente à saída selecionada com intervalos de
1 segundo
+1s +1s
3. Pressione o botão Voltar no controle remoto que deseja salvar e pressione o botão frontal dentro de 7 segundos
2s
4. Se a memorização for concluída, o LED KEY emitirá um sinal intermitente longo
3s
5. Para memorizar um outro radiocomando na mesma saída, repetir o ponto 3
N.B Depois de 7 segundos de inatividade o recetor sai automaticamente da fase de programação
ELIMINAÇÃO DE UM RADIOCOMANDO
Durante a programação da automação, prima a tecla MENU para fechar o menu até aparecer a escrita --. Pri-
ma a tecla “DOWN” (RÁDIO) durante mais de dois segundos até aparecer no ecrã a mensagem rd” (rádio), e
então pode soltar a tecla
1. Premir a tecla DOWN até quando se acender o LED (cerca de 3 segundos)
(>3s)->
2. Dentro de 7 segundos premir uma tecla do radiocomando que se deseja eliminar até quando o LED KEY se
apagar. Libertar a tecla do radiocomando
3. Se a eliminação for concluída, o LED KEY emitirá 1 sinal intermitente longo
3s
ELIMINAÇÃO DE TODA A MEMÓRIA DO RECETOR
Durante a programação da automação, prima a tecla MENU para fechar o menu até aparecer a escrita --. Pri-
ma a tecla “DOWN” (RÁDIO) durante mais de dois segundos até aparecer no ecrã a mensagem “rd” (rádio), e
então pode soltar a tecla
1. Premir e manter premido o botão DOWN (RADIO) até quando se acender o LED (cerca de 3 segundos) e
depois se apagar (cerca de 3 segundos). Libertar a tecla
(>3s)-> (>3s)->
2. Cerca de 1 segundo após libertar a tecla, o LED KEY ca intermitente
(1s)+ (1s)+
3. Premir a tecla do recetor na altura do terceiro sinal intermitente
4. Se a eliminação for concluída, o LED KEY emitirá 1 sinal intermitente longo
3s
156
PT
6.8 - Personalização do sistema - MENU BÁSICO
Se necessário, é possível selecionar um MENU BÁSICO que per-
mite modicar os parâmetros básicos da unidade. Para selecionar o
MENU BÁSICO seguir as instruções abaixo.
ATENÇÃO: para aceder com certeza ao status de visualização de-
nido como FUNÇÃO NORMAL, ponto de partida para aceder ao
MENU BÁSICO, premer 2 vezes a tecla MENU.
Exemplo de modicação de um parâmetro do MENU BÁSICO
UP
UP
UP
UP
UP UP
UP
DOWN
DOWN
DOWN
DOWN
DOWN DOWN
DOWN
MENU
MENU
MENU
MENU
MENU MENU
MENU
No MENU BÁSICO, premer as
teclas + e para percorrer as
funções.
Premer a tecla MENU rapida-
mente para sair do menu.
Premer a tecla MENU duran-
te 1 segundo para entrar no
menu básico.
Premer as teclas + ou para
percorrer as funções para mo-
dicar outros parâmetros.
Premer as teclas “+” e “–” para
modicar o valor.
Premer a tecla MENU durante
1 segundo até visualizar o va-
lor de forma xa para guardar
o valor modicado ou MENU
rapidamente para sair sem
guardar.
Para entrar na modicação do
valor, premer a tecla MENU
durante 1 segundo até o valor
acender-se de forma intermi-
tente e rápida.
157
PT
PARÂMETROS PA3F
PARÂMETROS DESCRIÇÃO DEFAULT MÍN MÁX UNIDADE
1
TCL
Tempo fecho automático (0 = desabilitado) 0 0 600 0,1 sec
2
ttr
Tempo fecho após passagem em PH1
(0 = disabilitato)
0 0 300 0,1 sec
3
SEI
Sensibilidade em obstáculo
0 = Força de impacto máxima
10 = Força de impacto mínima
0 0 5
4
SFO
Velocidade do motor durante a abertura
1 = mínima
2 = baixa
3 = média
4 = alta
5 = máxima
5 1 5
5
SFC
Velocidade do motor durante o fecho
1 = mínima
2 = baixa
3 = média
4 = alta
5 = máxima
5 1 5
6
SBS
Conguração PASSO PASSO ou SBS:
0 = Normal (AP-ST-CH-ST-AP-ST…)
1 = Alternado STOP (AP-ST-CH-AP-ST-CH…)
2 = Alternado (AP-CH-AP-CH…)
3 = Condominial – temporizador
4 = Condominial com fecho imediato
4 0 4
7
LSI
Amplidão abrandamento
De 40 a 100 = Percentual de abrandamento
durante o fecho dos motores
55 40 100 %
8
LS2
Amplidão abrandamento
De 40 a 100 = Percentual de abrandamento
durante o abertura dos motores
68 40 100 %
9
BlT
Comportamento após interrupção da energia elétrica
0 = nenhuma ação, permanece como estava
1 = Fecho
0 0 1 sec
10
SBY
Poupança de energia: habilitação para desligar as
fotocélulas com barreira fechado
0 = desabilitado
1 = habilitado
0 0 1
158
PT
PARAMETRI PA4/PA68
PARÂMETROS DESCRIÇÃO DEFAULT MÍN MÁX UNIDADE
1
TCL
Tempo fecho automático (0 = desabilitado) 0 0 900 s
2
ttr
Tempo fecho após passagem em PH1
(0 = disabilitato)
0 0 30 s
3
SEI
Sensibilidade em obstáculo
0 = Força de impacto máxima
10 = Força de impacto mínima
3 0 10
4
SFO
Velocidade do motor durante a abertura
1 = mínima
2 = baixa
3 = média
4 = alta
5 = máxima
4 1 5
5
SSO
Velocidade do motor na fase de abrandamento
durante a abertura.
1 = mínima *
2 = baixa *
3 = média
4 = alta
5 = máxima
1 1 5
6
SFC
Velocidade do motor durante o fecho
1 = mínima
2 = baixa
3 = média
4 = alta
5 = máxima
4 1 5
7
SSC
Velocidade do motor na fase de abrandamento
durante o fecho.
1 = mínima *
2 = baixa *
3 = média
4 = alta
5 = máxima
1 1 5
8
SBS
Conguração PASSO PASSO ou SBS:
0 = Normal (AP-ST-CH-ST-AP-ST…)
1 = Alternado STOP (AP-ST-CH-AP-ST-CH…)
2 = Alternado (AP-CH-AP-CH…)
3 = Condominial – temporizador
4 = Condominial com fecho imediato
4 0 4
10
LSI
Amplidão abrandamento
De 0 a 100 = Percentual de abrandamento
durante o fecho e abertura dos motores
20 0 100 %
11
BlT
Comportamento após interrupção da energia elétrica
0 = nenhuma ação, permanece como estava
1 = Fecho
0 0 1 s
12
SBY
Poupança de energia: habilitação para desligar as
fotocélulas com barreira fechado
0 = desabilitado
1 = habilitado
0 0 1
159
PT
7 - APROFUNDAMENTOS - MENU AVANÇADO
MENU AVANÇADO PA3F
O MENU AVANÇADO permite personalizar ainda mais o sistema
modicando os parâmetros não acessíveis a partir do menu básico.
Para aceder ao menu AVANÇADO, é necessário premer e manter
premido durante 5 segundos a tecla MENU.
Para modicar os parâmetros do MENU AVANÇADO seguir as in-
struções dadas para o MENU BÁSICO.
PARÂMETROS DESCRIÇÃO DEFAULT MÍN MÁX UNIDADE
1
SP.h.
Comportamento PHOTO1 arranque a partir da posição
fechado
0 = Controlo PHOTO1
1 = O barreira abre também com PHOTO1 atuada
1 0 1
2
Ph.2.
Comportamento PHOTO2
0 = Habilitada quer na abertura, quer no fecho AP/CH
1 =Habilitada apenas na abertura AP
1 0 1
3
tP.h.
Teste dos dispositivos fotoelétricos
0 = desabilitado
1 = habilitado PHOTO1
2 = habilitado PHOTO2
3 = habilitado PHOTO1 e PHOTO2
0 0 3
4
Ed.m.
Escolha da entrada STOP
0 = contacto STOP (NC)
1 = barra de apalpação resistiva (8k2)
2 = barra de apalpação contacto (NC)
0 0 2
5
iE.D.
Modo de atuação da barra de apalpação
0= atua apenas no fecho com inversão do movimento
1 = para a automação (quer na abertura, quer no
fecho) e liberta o obstáculo
0 0 1
6
tE.D.
Teste barra de apalpação
0 = desabilitado
1 = habilitado
0 0 1
8
FP.r.
Configuração da saída da luz de sinalização
0 = Fixa
1 = Intermitente
2 = Tira led bicolor para barreira de controlo de
acessos (MODO 1)
- fechado vermelho fixo
- aberto leds apagados
- na abertura verde intermitente
- no fecho vermelho intermitente
- parado não nos fins de curso vermelho intermitente
2 0 2
9
tP.r.
Tempo de sinalização intermitente prévia
(0 = desabilitado)
0 0 20 s
10
FC.Y.
(Saída LED)
Conguração da luz de cortesia
0 = Terminada a manobra acesa durante o tempo TCY
1 = Acesa se barreira não fechado + duração TCY
2 = Acesa se temporização luz de cortesia (TCY) não
concluída
3* = Sinalização avarias. Ativa-se em caso de:
- sobrecurso do motor > 10 s
- deteção obstáculo por 3 vezes consecutivas
- erro m de curso
- superado limite service
- erro encoder
3 0 3
11
tC.Y.
Tempo de duração da luz de cortesia
(se FC.Y. diverso da 3)
0 0 900 s
* ligar entre COM e LED. Para reset, desligar a alimentação.
n
160
PT
PARÂMETROS DESCRIÇÃO DEFAULT MÍN MÁX UNIDADE
12
IN.D.
(ativo se FP.r. for
diferente de 2)
0 = desativado
1 = led de barreira aberto ON/OFF
2 = led de barreira aberto proporcional
- Intermitência lenta durante a abertura do barreira
- Intermitência rápida durante o fecho do barreira
- Luz xa se barreira aberto
- 2 intermitências + pausa com barreira parado (posição
diferente de fechada)
3 = Fechadura elétrica
4 = Função fechadura elétrica magnética saída ativa com
automação fechada
tP.r.>0
0 0 4
13
se.r.
Limiar ciclos pedido assistência
(0 = desabilitado)
50 0 200
x 10.000
cicli
14
se.f.
Habilitação da intermitência contínua para pedido
de assistência se.r. ≠ 0 (função efetuada apenas com o
barreira fechado).
0 = desabilitado
1 = habilitado
1 0 1
15
ST.P.
Arranque rápido do motor na fase de acionamento.
0 = desabilitado
1 = habilitado
1 0 1
16
DE.F.
1 = Restabelecimento dos valores de fábrica para SU500F
2 = Restabelecimento dos valores de fábrica para PA3F
1 0 1
Para congurar os valores de default: 1) aceder à programação
avançada; 2) selecionar o parâmetro “def”; 3) 3) ativar o modo mo-
dicar; 4) aceitar a modicação (premer “MENU”
e mantê-la premida). De seguida deve aparecer uma contagem re-
gressiva 49, 48..., 01 até “don“. Premer e libertar a tecla.
161
PT
MENU AVANÇADO PA4/PA68
O MENU AVANÇADO permite personalizar ainda mais o sistema
modicando os parâmetros não acessíveis a partir do menu básico.
Para aceder ao menu AVANÇADO, é necessário premer e manter
premido durante 5 segundos a tecla MENU.
Para modicar os parâmetros do MENU AVANÇADO seguir as in-
struções dadas para o MENU BÁSICO.
PARÂMETROS
DESCRIÇÃO DEFAULT MÍN MÁX
UNIDADE
1
SP.h.
Comportamento PHOTO1 arranque a partir da posição
fechado
0 = Controlo PHOTO1
1 = O barreira abre também com PHOTO1 atuada
1 0 1
2
Ph.2.
Comportamento PHOTO2
0 = Habilitada quer na abertura, quer no fecho AP/CH
1 =Habilitada apenas na abertura AP
1 0 1
3
tP.h.
Teste dos dispositivos fotoelétricos
0 = desabilitado
1 = habilitado PHOTO1
2 = habilitado PHOTO2
3 = habilitado PHOTO1 e PHOTO2
0 0 3
4
Ed.m.
Escolha da entrada STOP
0 = contacto STOP (NC)
1 = barra de apalpação resistiva (8k2)
2 = barra de apalpação contacto (NC)
0 0 2
5
iE.D.
Modo de atuação da barra de apalpação
0= atua apenas no fecho com inversão do movimento
1 = para a automação (quer na abertura, quer no fecho) e
liberta o obstáculo
0 0 1
6
tE.D.
Teste barra de apalpação
0 = desabilitado
1 = habilitado
0 0 1
9
FP.r.
Configuração da saída da luz de sinalização
0 = Fixa
1 = Intermitente
2 = Tira led bicolor para barreira de controlo de acessos
(MODO 1)
- fechado vermelho fixo
- aberto leds apagados
- na abertura verde intermitente
- no fecho vermelho intermitente
- parado não nos fins de curso vermelho intermitente
3 = Tira led bicolor para barreira de controlo de acessos
(MODO 2)
- fechado vermelho fixo
- aberto verde fixo
- na abertura verde intermitente
- no fecho vermelho intermitente
- parado não nos fins de curso vermelho intermitente
Nota: se o parâmetro for configurado como 2 ou 3, as
programações do parâmetro IN.D. serão ignoradas. Com o
parâmetro configurado com 2 ou 3, a saída intermitente e o led de
barreira aberto serão utilizados para o funcionamento da tira led
3 0 3
10
tP.r.
Tempo de sinalização intermitente prévia
(0 = desabilitado)
0 0 20 s
11
FC.Y.
Conguração da luz de cortesia
0 = Terminada a manobra acesa durante o tempo TCY
1 = Acesa se barreira não fechado + duração TCY
2 = Acesa se temporização luz de cortesia (TCY) não
concluída
0 0 2
12
tC.Y.
Tempo de duração da luz de cortesia 0 0 900 s
13
CL.E.
Clearance. Permite parar antes da posição de tudo aberto;
serve para não solicitar o batente mecânico na abertura
0 0 30 %
14
de.a.
Homem morto
0 = desabilitado
1 = habilitado
0 0 1
n
162
PT
PARÂMETROS
DESCRIÇÃO DEFAULT MÍN MÁX
UNIDADE
15
IN.D.
0 = desativado
1 = led de barreira aberto ON/OFF
2 = led de barreira aberto proporcional
- Intermitência lenta durante a abertura do barreira
- Intermitência rápida durante o fecho do barreira
- Luz xa se barreira aberto
- 2 intermitências + pausa com barreira parado (posição diferente
de fechada)
3 = Fechadura elétrica
4 = Função fechadura elétrica magnética saída ativa com
automação fechada
N.B. fazer a interface com um relé exterior com bobina a 24 Vdc.
Para ativar esta função é necessário também habilitar a pré-
intermitência com valor recomendado igual a 1 s (tP.r. ≠ 0)
5 = tira led em led de barreira aberto (MODO 1)
- aberto e fechado luz xa
- em todas as outras posições luz intermitente
6 = tira led em led de barreira aberto (MODO 2)
- fechado vermelho xo
- aberto leds apagados
em todas as outras posições, vermelho intermitente
0 0 6
16
se.r.
Limiar ciclos pedido assistência
(0 = desabilitado)
10 0 200
x 1000
cicli
17
se.f.
Habilitação da intermitência contínua para pedido
de assistência se.r. ≠ 0 (função efetuada apenas com o
barreira fechado).
0 = desabilitado
1 = habilitado
0 0 1
18
EL.T.
Tempo de ativação da fechadura elétrica 4 1 10 s
19
ST.P.
Arranque rápido do motor na fase de acionamento.
0 = desabilitado
1 = habilitado
0 0 1
21
NE.P.
De 1 a 10 pulsos de rotação do encoder físico 4 1 10
22
DE.F.
2 = Restabelecimento dos valores de fábrica para motor de
correr SU700M
3 = Restabelecimento dos valores de fábrica para motor de
correr SU1100M
4 = Restabelecimento dos valores de fábrica para barreira 4/6 m
5 = Restabelecimento dos valores de fábrica para barreira 8 m
0 0 5
Para congurar os valores de default: 1) aceder à programação
avançada; 2) selecionar o parâmetro “def”; 3) ativar o modo mo-
dicar (visualiza-se “0”); 4) aceitar a modicação (premer “MENU”
e mantê-la premida). De seguida deve aparecer uma contagem re-
gressiva 49, 48..., 01 até “don“. Premer e libertar a tecla.
Para o funcionamento com tira led utilizando ambas as cores ver-
melho e verde, seguir as ligações conforme ilustrado nas instruções
do CTLIGHT e modicar os parâmetros FP.r. como desejado (valor
2 ou 3).
Para o funcionamento com tira led utilizando apenas uma cor, seguir
as ligações conforme ilustrado nas instruções do CTLIGHT e
modicar o parâmetro IN.D. como desejado (valor 5 ou 6); o parâ-
metro FP.r. não deverá ser congurado como 2 nem 3.
163
PT
8.2 - Colocação em serviço
Após o teste positivo de todos (e não apenas de alguns) dispositivos
do sistema, o sistema pode ser operado.
É necessário realizar e conservar durante 10 anos o manual técnico
do sistema que deverá incluir o esquema eléctrico, o desenho ou
fotograa do sistema, a análise dos riscos e as soluções adoptadas,
a declaração de conformidade do fabricante de todos os
dispositivos ligados, o manual de instruções de cada dispositivo e o
plano de manutenção do sistema.
Fixar ao corpo da barreira uma placa com os dados do automati-
smo, o nome do responsável da colocação em serviço, o número de
série e o ano de fabrico, a marca CE.
Axe uma placa que indique as operações necessárias para desblo-
quear manualmente o sistema.
Faça e entregue ao utilizador nal a declaração de conformidade,
as instruções e advertências de utilização e o plano de manutenção
do sistema.
- Verique se o utilizador entendeu o correcto funcionamento au-
tomático, manual e de emergência do dispositivo.
Informe também por escrito o utilizador nal acerca dos perigos e
riscos presentes.
8.1 - Teste
Todos os componentes do sistema devem ser testados de acordo
com os procedimentos indicados nos respectivos manuais de in-
struções.
Verique se foram respeitadas as indicações do Capítulo 1 Ad-
vertências para a segurança.
Vericar se a haste pode movimentar-se livremente após desblo-
quear o automatismo e se permanece parada e equilibrada se
deixada a 45°.
Controlar o bom funcionamento de todos os dispositivos ligados
(fotocélulas, bordas sensíveis, botões de emergência etc.) fazendo
os ensaios de abertura, fecho e paragem da barreira através dos
dispositivos de comando ligados (emissores, botões, seletores).
Realize as medições da força de impacto conforme previsto pela
norma EN 12453 regulando as funções de velocidade, força motor
e desacelerações da central, caso as medições não forneçam os
resultados desejados até encontrar a conguração certa.
O ensaio do sistema deve ser feito por um técnico qualicado que
deve efetuar os testes previstos pela norma de referência de acordo
com os riscos presentes, vericando que sejam cumpridas as nor-
mas, sobretudo a norma EN 12453 que estabelece os métodos de
ensaio a aplicar em portas motorizadas.
8 - TESTE E COLOCAÇÃO EM SERVIÇO DA MÁQUINA
164
PT
Os sistemas de automatização para barreiras de trânsito PARC PA
foram concebidos e fabricados consoante os mais altos padrões
qualitativos. Porém, como qualquer outra máquina, para garantir a
segurança e a máxima durabilidade, é necessária uma manutenção
regular.
A manutenção do sistema deve ser feita por pessoal técnico
qualicado, consoante as normas para a segurança previstas
pelas leis vigentes.
Antes de fazer a manutenção, desligar qualquer fonte de ali-
mentação elétrica, incluídas as eventuais baterias tampão.
Algumas medidas e controlos feitos em intervalos regulares garan-
tem a eciência, vida útil do sistema mais longa e funcionamento
ável dos sistemas de segurança.
9 - MANUTENÇÃO
9.1 - Plano de manutenção
Recomenda-se fazer um controlo geral periódico do sistema de au-
tomatização PARC PA a cada 6 meses ou a cada 50.000 ciclos de
abertura/fecho. Em caso de sistemas utilizados de modo intensivo,
duplicar a frequência dos controlos.
Analisar os seguintes pontos, que devem ser considerados como
diretrizes, mas não exaustivas, para as operações a fazer em inter-
valos regulares, para manter o sistema de automatização eciente,
seguro e em boas condições operacionais.
1. Fazer uma inspeção geral externa do automatismo, para vericar
o estado de deterioração dos materiais, dando especial atenção a
fenómenos de corrosão e/ou ssuras do revestimento externo.
2. Vericar a integridade da haste e certicar-se de que não há de-
formações e/ou ssuras, dando especial atenção à zona de xação
entre a haste e a chapa de suporte da barreira. Vericar a inte-
gridade da placa em ómega de xação da haste e o aperto dos
parafusos de xação da placa em ómega à placa ligada à árvore de
saída. Assegurar-se de que não há folgas que podem prejudicar a
segurança.
3. Vericar a integridade e a xação da borracha de proteção contra
batida PROFT da haste. A borracha parcialmente danicada ou com
ssuras, ou não adequadamente xada, não exerce corretamente a
sua função de proteção, prejudicando a segurança do sistema de
automatização.
4. Nas versões de hastes formadas por segmentos unidos entre
eles por uma junta, vericar que o bloqueio e o alinhamento entre
os dois segmentos estejam perfeitos. Se necessário, ajustar os pa-
rafusos de expansão da junta para corrigir a xação e o alinhamen-
to. Se, apesar da regulação, não for mais possível ajustar a haste,
substituí-la completamente (kit ASTL4J, ASTL6J, ASTL8).
5. Após ter retirado a porta do corpo da barreira, fazer uma inspeção
geral interna do sistema, para vericar o estado de desgaste/dete-
rioração de todos os materiais que compõem o automatismo, dando
especial atenção aos fenómenos de corrosão e/ou ssuras nas par-
tes estruturais: substituir os componentes que não fornecem garan-
tias sucientes.
6. Vericar a estabilidade da ancoragem do sistema de automati-
zação no chão: controlar o aperto das porcas dos ganchos/tirantes
de xação da placa de base do armário e a integridade das soldadu-
ras perimetrais entre o revestimento externo e a placa.
7. Vericar o aperto dos parafusos de todas as ligações. Controlar,
sobretudo:
- o aperto dos parafusos e das porcas de xação entre as rótulas
dos tensores das molas superiores e o braço;
- nas versões PA3/PA68, o aperto das rótulas superior e inferior da
alavanca vertical hexagonal de ligação entre a alavanca de potência
e o braço;
- o aperto das contraporcas entre as rótulas dos tensores das molas
e as barras roscadas;
- na versão PA4, o aperto do parafuso de xação do braço à árvore
do motor;
- nas versões PA3/PA68, o aperto do parafuso de xação da alavan-
ca de potência à árvore do motor;
- o aperto dos parafusos de xação do motorredutor ao armário;
- na versão PA68, o aperto dos parafusos radiais de xação entre a
árvore de saída e o braço;
- nas versões PA3/PA68, o aperto dos parafusos de xação dos
anges de suporte do rolamento traseiro da árvore de saída;
- nas versões PA3/PA68, o aperto dos parafusos de xação dos
colares de suporte do rolamento dianteiro da árvore de saída;
8. Na versão PA68, vericar se não folga entre o braço e a ár-
vore de saída. Se necessário, substituir os dois parafusos radiais
de cabeça cilíndrica com sextavado interior e haste parcialmente
roscada M10X60.
9. Nas versões PA3/PA68, controlar as rótulas da biela de ligação
M12 e dos tensores M10, vericar se não estão desgastadas e se
não há folga no seu movimento. Se necessário, substituí-las.
10. Lubricar com óleo uido ou massa lubricante spray as rótulas
dos tensores da mola e da alavanca vertical sextavada.
11. Vericar a integridade e a regulação dos batentes de m de cur-
so da haste (consultar o parágrafo 5.4 “Regulação do ângulo da
haste”). Se os parafusos estiverem desgastados e/ou deformados,
substituir por parafusos de cabeça sextavada M10x35.
12. Com a haste na posição fechada, vericar se o passo entre as
espirais da(s) mola(s) de balanceamento é regular e constante, sem
deformações que causem solicitação. Se necessário, substituir a(s)
mola(s) (consultar também o parágrafo 9.2 “Substituições periódi-
cas”).
13. Retirar a tampa de plástico da caixa da central e vericar se não
há sinais de sobreaquecimento/queimaduras dos cabos de ligação,
dos conectores e dos componentes eletrónicos da placa.
14. Vericar o funcionamento do sistema de desbloqueio: com a ha-
ste fechada, fazer o desbloqueio manual do motorredutor (consultar
o parágrafo 5.3 “Desbloqueio da haste”) e vericar se é feito sem
diculdade; com a haste desbloqueada, deverá ser fácil movimentá-
la à mão entre as posições de abertura e fecho, sem impedimentos;
vericar que a força para movimentar a haste durante a abertura,
medida perpendicularmente à haste e a 1 m do eixo de rotação, não
seja superior a 220 N (cerca de 22 kg).
15. Com a haste desbloqueada, vericar se o balanceamento está
correto a 45°, e se necessário ajustar a tensão da(s) mola(s) desa-
pertando a contraporca e ajustando o tensor (consultar o parágrafo
5.10 “Balanceamento da haste”). Uma vez completadas as ope-
rações de balanceamento, xar de novo a contraporca para evitar o
afrouxamento involuntário do tensor.
16. Depois de ter bloqueado de novo a haste, utilizando os dispositi-
vos de comando (botão de comando, emissor, seletores etc.), fazer
testes de abertura, fecho e paragem da haste para vericar se o
movimento corresponde ao previsto. Vericar se o ângulo da haste
está correto e, se necessário, regular os batentes de m de curso da
haste (consultar o parágrafo 5.4 “Regulação do ângulo da haste”).
Se for preciso, repetir o procedimento de memorização do curso e
dos parâmetros de funcionamento principais (consultar o parágrafo
165
PT
9.2 - Substituições periódicas
Os componentes do sistema de automatização PARC PA foram
concebidos para durar, em condições normais de utilização, toda a
vida útil do produto, sem a necessidade de intervenções especiais.
Porém, alguns deles estão diretamente ligados à segurança do si-
stema e recomenda-se a substituição periódica de acordo com as
seguintes indicações:
1. substituir a(s) mola(s) de balanceamento a cada 2 anos ou a cada
200.000 ciclos de abertura/fecho;
2. substituir:
- a haste de alumínio AST3F, ASTL4, ASTL4J, ASTL6, ASTL6J a
cada 5 anos ou a cada 500.000 ciclos de abertura/fecho;
- a haste de alumínio ASTL5, ASTL8 a cada 3 anos ou a cada
250.000 ciclos de abertura/fecho;
- a haste articulada AS-SNO3 a cada 2 anos ou a cada 150.000
ciclos de abertura/fecho.
3. Substituir o motorredutor a cada 5 anos ou a cada 500.000 ciclos
de abertura/fecho.
6.6 “Autoaprendizagem do curso”).
17. Vericar o funcionamento de cada um dos dispositivos de segu-
rança instalados no sistema (fotocélulas, bordas sensíveis, botões
de emergência etc.). Certicar-se de que as fotocélulas estejam
xadas de forma rme aos seus suportes e vericar a integridade
das tampas/lentes. Limpar muito bem a superfície frontal (não utili-
zar solventes).
18. Vericar o funcionamento dos pirilampos LED incorporados no
corpo da barreira e a integridade das tampas transparentes.
19. Vericar a integridade e o funcionamento dos acessórios, se
instalados: apoio móvel APM, apoio xo APFX, saia SKIRT2, junta
para haste articulada etc. Assegurar-se de que estejam xados de
forma estável.
20. Vericar se o automatismo funciona de forma correta e se o
movimento da haste é uido. Assegurar-se de que as velocidades
de abertura e de fecho sejam adequadas ao comprimento da haste,
com aceleração gradual na fase inicial e abrandamento progressivo
na fase nal do percurso, a m de evitar movimentos bruscos e
ondulações perigosas que podem comprometer a segurança e a
duração da haste.
21. Vericar se as normas estão a ser cumpridas, sobretudo os
requisitos relativos à segurança de utilização da norma EN 12453
(consultar o parágrafo 8.1 “Ensaio”)
166
PT
NOTAS
167
PT
Sblocco dell'asta
Marantec Antriebs- und Steuerungstechnik GmbH & Co. KG produz
sistemas para a automação de portões, portas de garagem, portas
automáticas, persianas, cancelas para parques de estacionamento
e auto-estradas A Marantec não é, porém, o produtor do automa-
tismo do seu sistema, que é o resultado de uma obra de análise,
avaliação, escolha de materiais e realização do sistema executada
pelo seu técnico de instalação de conança. Cada máquina é única
e apenas o seu técnico de instalação possui a experiência e pros-
sionalismo necessários para
realizar um sistema de acordo com as suas exigências, seguro e
ável ao longo do tempo, e sobretudo de acordo com as normas
em vigor. Mesmo que sua máquina satisfaça o nível de segurança
exigido pelas normativas, isto não exclui a existência de um "risco
resíduo", ou seja, a possibilidade de criação de situações de perigo,
normalmente devidas a um uso inconsciente ou até mesmo errado,
por isso gostaríamos de dar alguns conselhos sobre as medidas de
segurança necessárias:
Antes de usar pela primeira vez a máquina, peça ao técnico de
instalação que lhe explique a origem dos riscos resíduos.
• Conserve o manual para o caso de dúvidas no futuro e entregue-o
a um eventual novo proprietário da máquina.
• O uso inconsciente e impróprio da máquina pode torná-la perigo-
sa: não comande o movimento da máquina se no seu raio de acção
se estiverem pessoas, animais ou coisas.
• Crianças: se for construído de forma adequada, um sistema de
automação garante um elevado grau de segurança, impedindo com
os seus sistemas de detecção o movimento em presença de pes-
soas ou coisas e garantindo uma activação sempre previsível e se-
gura. No entanto é prudente proibir as crianças de brincarem nas
imediações da máquina e, para evitar activações involuntárias, não
deixe os telecomandos ao seu alcance.
Anomalias: assim que notar algum comportamento anormal por
parte da máquina, remova a alimentação eléctrica ao sistema e
realize o desbloqueio manual. Não tente fazer nenhum conserto
sozinho, mas solicite a intervenção do seu técnico de conança:
entretanto, o sistema pode funcionar como uma abertura não auto-
matizada, uma vez desbloqueado o motorredutor com a chave de
desbloqueio fornecida originalmente com o sistema.
• Em caso de rupturas ou falta de alimentação: espere a intervenção
do seu técnico, ou o regresso da energia eléctrica se o sistema não
possuir baterias tampão, a máquina pode ser accionada como uma
abertura qualquer não automatizada. Para isto, é necessário efec-
tuar o desbloqueio manual.
• Desbloqueio e movimento manual: para poder desbloquear e
movimentar manualmente, a haste deve estar parada.
• Manutenção: como qualquer equipamento, a sua máquina ne-
cessita de uma manutenção periódica para que funcione durante o
maior tempo possível em completa segurança. Combine com o seu
técnico um plano de manutenção com frequência periódica; a Ma-
rantec recomenda uma intervenção a cada 6 meses para uma nor-
mal utilização doméstica, mas este período pode variar em função
da intensidade de utilização. Qualquer intervenção de controlo,
manutenção ou reparação deve ser efectuada apenas por pessoal
qualicado.
• Não altere o sistema e os parâmetros de programação e de regu-
lação da automação: a responsabilidade é do seu técnico.
• O teste, as manutenções periódicas e as eventuais reparações
devem ser documentadas por quem as executa e os documentos
conservados pelo proprietário do sistema.
As únicas intervenções que podem ser feitas e que recomendamos
fazer periodicamente são a limpeza dos vidros das fotocélulas e
a eliminação de folhas que podem ser prejudiciais para o funcio-
namento do automatismo. Para impedir que alguém possa acionar
a barreira, antes de fazer estas operações, lembrar-se de desblo-
queá-la e utilizar para a limpeza apenas um pano ligeiramente hu-
medecido com água.
Eliminação: No nal da vida útil do sistema de automatismo, certi-
que- se de que a eliminação seja efectuada por pessoal qualicado
e que os materiais sejam reciclados ou eliminados de acordo com
as normas válidas a nível local.
• Enviar um comando à barreira (com comando, com seletor de
chave etc.); se tudo estiver correto, a haste abre-se ou fecha-se
normalmente, caso contrário o pirilampo apresentará algumas inter-
mitências e a manobra não terá início.
Com as seguranças desactivadas, é necessário reparar a máquina
o quanto antes.
Substituição pilha do telecomando: se o seu radiocomando após
algum tempo apresentar problema ou não funcionar, verique a pilha
(dependendo do uso, poderá durar alguns meses ou até mais de um
ano). Se houver problema, o led de conrmação da transmissão
não acende, ou pode acender apenas por breves intantes.
As pilhas contêm substâncias poluentes: não descarte-as no lixo
normal, utilize os métodos previstos pelos regulamentos locais.
Agradecemos por ter escolhido a Marantec e convidamo-lo a visitar
o nosso website www.marantec.com para mais informações.
INSTRUÇÕES E ADVERTÊNCIAS DESTINADAS AO UTILIZADOR FINAL
168
PT
10.1 - Registo de manutenções
No Registo de Manutenções, deverão ser enumeradas todas as ati-
vidades de manutenção, reparação, controlo e ajustes feitos no si-
stema de automatização. Deverá ser preenchido sempre que for fei-
ta uma intervenção de manutenção e conservado pelo Proprietário
para ser apresentado em caso de controlo por parte das entidades
O Registo de Manutenções refere-se ao seguinte automatismo:
Modelo N.º de série
Instalado no dia Local
competentes.
Segundo o "Plano de Manutenção" (parágrafo 9.1), recomenda-se
um controlo geral periódico a cada 6 meses ou cada 50.000 ciclos
de abertura/fecho, e a substituição de alguns componentes segundo
o plano de "Substituições Periódicas" (parágrafo 9.2).
REGISTO DAS INTERVENÇÕES DE MANUTENÇÃO
DATA
DISCRIMINAÇÃO
(reparação, controlo, ajuste etc.)
ASSINATURA
DO TÉCNICO
ASSINATURA DO
PROPRIETÁRIO
169
PT
NOTAS
170
PL
170
1
Uwagi dotyczące bezpieczeństwa strona 171
2
2.1
Omówienie produktu
Dane techniczne
strona 172
strona 172
3
Kontrole wstępne
strona 173
4
Wykaz niezbędnych przewodów elektrycznych
strona173
5
5.1
5.2
5.3
5.4
5.5
5.6
5.7
5.8
5.9
5.10
Montaż produktu
Montaż
Odwrócenie kierunku otwierania
Odblokowanie ramienia
Regulacja kąta ramienia
Konguracja szlabanu z urządzeniami dodatkowymi
Wyważanie masy ramienia i urządzeń dodatkowych PA3F
Wyważanie masy ramienia i urządzeń dodatkowych PA4
Wyważanie masy ramienia i urządzeń dodatkowych PA68
Wyważanie masy ramienia i urządzeń dodatkowych
PA68 z ASTL8
Wyważanie
strona 174
strona 174
strona 174
strona 175
strona 175
strona 175
strona 175
strona 176
strona 177
strona 178
strona 178
8
8.1
8.2
Próba techniczna i wprowadzenie do użytku
Odbiór techniczny
Uruchomienie
strona 191
strona 191
strona 191
7
Zagadnienia rozszerzone - MENU ZAAWANSOWANE
strona 187
6
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
6.6
6.7
6.8
Centralne Dowództwo
Opis centrali
Opis podłączeń
Modele i parametry techniczne
Podłączenia elektryczne
Wyświetlanie normalnego trybu pracy
Automatyczne programowanie przebiegu
Programowanie nadajnika
Indywidualne dostosowanie urządzenia - MENU PODSTAWOWE
strona 179
strona 179
strona 179
strona 179
strona 180
strona 181
strona 183
strona 183
strona 184
10
10.1
Instrukcje i ostrzeżenia dla
użytkownika końcowego
Rejestr konserwacji
strona 195
strona 196
9
9.1
9.2
Konserwacja
Plan konserwacji
Wymiany okresowe
strona 192
strona 192
strona 193
12
Deklaracja zgodności WE strona 207
SPIS TREŚCI
11
Obrazowość strona 198
171
PL
1 - UWAGI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
INSTRUKCJA ORYGINALNA – ważne zalecenia
dotyczące bezpieczeństwa. W celu zapewniania
bezpieczeństwa osób należy stosować się do
poniższych zaleceń. Zachować niniejszą instrukcję.
Przed przystąpieniem do montażu zapoznać się
uważnie z treścią instrukcji.
Procesy projektowania i produkcji urządzeń
wchodzących w skład produktu, jak też informacje
zawarte w niniejszej instrukcji, spełniają wymogi
obowiązujących przepisów bezpieczeństwa. Po-
mimo tego nieprawidłowa instalacja oraz błędne
programowanie mogą spowodować poważne
obrażenia osób wykonujących montaż lub
eksploatujących instalację. Dlatego też podczas
wykonywania instalacji należy rygorystycznie
stosować się do wszelkich zaleceń podanych w
niniejszej instrukcji.
Nie kontynuować montażu w przypadku wystąpienia
jakichkolwiek wątpliwości. Zwrócić się wcześniej o
wyjaśnienia do serwisu technicznego Marantec.
W przypadku prawodawstwa europejskiego wyko-
nanie szlabanu napędzanych powinno przebiegać
zgodnie z wymogami Dyrektywy 2006/42/WE
(Dyrektywa maszynowa), w tym z wymogami norm
EN 12453 i EN 13241-1, które umożliwiają wydanie
deklaracji zgodności automatyki.
Zważając na powyższe, ostateczne podłączenie
automatyki do sieci elektrycznej, odbiór insta-
lacji, uruchomienie oraz konserwacja okresowa
powinny być wykonywane przez wykwalikowany
i doświadczony personel. Zobowiązany on jest do
stosowania się do zaleceń podanych w rozdziale
„Odbiór techniczny i uruchomienie automatyki”.
Ponadto wspomniany personel zobowiązany
jest do przeprowadzenia odpowiednich te-
stów, w zależności od występujących zagrożeń,
oraz do sprawdzenia, czy spełniane wymogi
odpowiednich przepisów, norm i uregulowań. W
szczególności dotyczy to spełniania wszystkich
wymogów normy EN 12453, która określa metody
badań kontrolnych automatyki bram garażowych i
ogrodzeniowych.
Przed przystąpieniem do montażu wykonać
następujące analizy i kontrole:
Sprawdzić, czy poszczególne urządzenia au-
tomatyki przydatne do danych celów i dosto-
sowane do wykonywanej instalacji. W tym celu
sprawdzić dokładnie dane podane w rozdziale
„Parametry techniczne”. Nie przystępować do
wykonywania instalacji w przypadku, gdy nawet
jeden element nie nadaje się do użycia.
Sprawdzić, czy urządzenia obecne w zestawie
wystarczające do zapewnienia bezpieczeństwa
instalacji oraz jej poprawnego działania.
Przeprowadzić analizę zagrożeń, która powin-
na obejmować również wykaz zasadniczych
wymogów bezpieczeństwa, wymienionych w
Załączniku I Dyrektywy Maszynowej, wraz ze
wskazaniem zastosowanych rozwiązań.Analiza
zagrożeń jest jednym z dokumentów wchodzących
w zakres dokumentacji technicznej automatyki.
Dokument powinien zostać wypełniony przez pro-
fesjonalnego instalatora
Z uwagi na niebezpieczne sytuacje, które
mogą wystąpić podczas montażu oraz
używania produktu, produkt należy montować,
przestrzegając następujących zaleceń:
Zabrania się dokonywania modykacji jakiejkolwiek
części, jeżeli nie zostało to wyraźnie wskaza-
ne w niniejszej instrukcji. Niestosowanie się do
powyższych zaleceń może stanowić przyczynę
nieprawidłowego działania napędu. Producent nie
ponosi żadnej odpowiedzialności z tytułu szkód
powstałych w wyniku tego rodzaju modykacji.
Należy unikać zanurzania elementów układu au-
tomatyki w wodzie lub w innego rodzaju cieczach.
Podczas montażu zwracać uwagę, aby żadnego
rodzaju ciecze nie dostały się do wnętrza urządzeń.
w przypadku stwierdzenia uszkodzenia przewodu
elektrycznego, powinien on zostać wymieniony pr-
zez producenta, autoryzowany serwis techniczny
lub przez osobę posiadającą odpowiednie kwali-
kacje, co zapobiegnie powstawaniu zagrożenia;
W przypadku, gdyby płynne substancje przedostały
się do wnętrza elementów układu automatyki,
odłączyć niezwłocznie zasilanie elektryczne i
skontaktować się z serwisem technicznym Maran-
tec. Użytkowanie automatyki w powyższej sytuacji
stanowi źródło zagrożenia.
Nie składować żadnego z elementów układu
automatyki w pobliżu źródeł ciepła oraz nie
wystawiać na działanie otwartych płomieni. Może
to spowodować uszkodzenia lub nieprawidłowe
działanie, pożar bądź sytuację zagrożenia.
Jednostkę należy odłączyć od źródła zasilania na
czas czyszczenia, konserwacji i wymiany kom-
ponentów. Jeżeli urządzenie odłączające nie jest
widoczne, umieścić tablicę z napisem: „UWAGA
TRWAJĄ PRACE KONSERWACYJNE”.
UWAGA !
UWAGA !
UWAGA !
172
PL
UWAGA !
UWAGA !
UWAGA !
Wszystkie urządzenia należy podłączać do linii
zasilania elektrycznego wyposażonej w uziemie-
nie zabezpieczające.
Produkt nie stanowi skutecznego systemu
zabezpieczającego przed włamaniem. W przypadku
konieczności takiego zabezpieczenia, automatykę
należy poszerzyć o dodatkowe urządzenia.
Produkt może być używany wyłącznie po
podłączeniu automatyki do uziemienia, zgodnie z
instrukcją podana w paragrae „Odbiór techniczny
oraz uruchomienie automatyki”.
W sieci zasilania instalacji zamontować urządzenie
odłączające, w którym odległość otwartych styków
umożliwiać będzie całkowite odłączenie insta-
lacji w warunkach określonych w III kategorii
przepięciowej.
Na użytek podłączenia sztywnych lub elastycznych pr-
zewodów lub też prowadnic przewodów używać złączy
posiadających stopień ochrony IP55 lub wyższy.
Instalacja elektryczna znajdująca się pr-
zed automatyką powinna spełniać wymogi
obowiązujących przepisów oraz powinna zostać
wykonana zgodnie z zasadami sztuki;
urządzenie może być obsługiwane przez dzie-
ci w wieku powyżej 8 lat oraz przez osoby z ogra-
niczonymi zdolnościami zycznymi, sensorycznymi
lub umysłowymi lub osoby nieposiadające
wystarczającego doświadczenia albo wiedzy, jeśli
osoby te pozostają pod nadzorem lub zostały pouczo-
ne w zakresie bezpiecznej obsługi urządzenia i
świadome związanych z tym zagrożeń;
przed uruchomieniem automatyki upewnić się, że
w pobliżu nie znajdują się żadne osoby;
przed przystąpieniem do czynności czyszczenia i kon-
serwacji automatyki, odłączyć od sieci elektrycznej;
należy zachować szczególną uwagę, aby uniknąć
zgniecenia pomiędzy elementem ruchomym a
otaczającymi go elementami stałymi; Dzieci powin-
ny pozostawać pod opieką dorosłych, co wykluczy
możliwość niewłaściwej obsługi urządzenia.
Sprawdzać okresowo konstrukcję pod kątem
utraty wyważenia, oznak zużycia mechanicz-
nego, uszkodzenia przewodów, sprężyn lub
części podporowych. Nie używać, jeżeli jest to
konieczne naprawy lub regulacji.
Ponieważ masa automatyki przekracza 10 kg,
urządzenie należy przestawiać za pomocą
wózka (IEC 60335-2-103:2015)
Materiał, z którego zostało wykonane opakowa-
nie wszystkich elementów układu automatyki,
należy zutylizować, przestrzegając miejscowy-
ch przepisów prawa w tym zakresie.
KEY AUTOMATION zastrzega sobie prawo do
modykowania niniejszej instrukcji w razie
takiej potrzeby. Wersja aktualna, i/lub nowsze
wersje instrukcji znajdują się na stronie inter-
netowej www.keyautomation.it
2 - OMÓWIENIE PRODUKTU
2.1 - Dane techniczne
DANE TECHNICZNE
PA3F
PA4 PA68
Moment obrotowy 40 Nm 200 Nm 305 Nm
Cykl pracy 50 % 80 % 80 %
Czas otwarcia 90° 1 sec 3,5 sec 6 sec / 12 sec*
Centralne Dowództwo CBX10224F CBX10224 CBX10224
Maks. liczba dających się zaprogramować nadajników
Kompatybilny ze wszystkimi nadajnikami Marantec „Bi-Linked”
200
Dostawa
230 V ±10%
50-60Hz
230 V ±10%
50-60Hz
230 V ±10%
50-60Hz
Bezpieczniki obwodów pomocniczych 230 Vac
1,6A zwłocznej
moc w trybie czuwania 10 W
(1)
10 W
(1)
10 W
(1)
Moc nominalna 30 W 40 W 40 W
Maksymalna moc silnika 60 W 90 W 100 W
Zintegrowane czerwone i zielone światła si si si
Czerwone i zielone światła aukcyjne no si si
Ciśnienie akustyczne < 70 dB(A) < 70 dB(A) < 70 dB(A)
Stopień ochrony IP 54 IP 54 IP 54
Stosować w szczególnie kwaśnej / solance / wybuchowej
atmosferze
No No No
173
PL
173
3 - KONTROLE WSTĘPNE
4 - WYKAZ NIEZBĘDNYCH PRZEWODÓW ELEKTRYCZNYCH
Przed zainstalowaniem produktu należy:
- Sprawdzić, czy miejsce zamocowania produktu nie jest miejscem
podatnym na zalanie.
- Sprawdzić, czy linia elektryczna, do której będzie podłączony pro-
dukt, jest wyposażona w odpowiednie uziemienie zabezpieczające
i czy jest chroniona przez wyłącznik magnetotermiczny i wyłącznik
różnicowoprądowy.
Sieć zasilającą instalację należy wyposażyć w urządzenie
rozłączające o takiej odległości rozwarcia styków, która umożliwi
całkowite rozłączenie w warunkach określonych dla kategorii
przepięć III.
- Sprawdzić, czy wszystkie materiały użyte do instalacji są zgodne z
obowiązującymi przepisami.
- Zapoznać się z rys. 1, a w szczególności z tabelą nazewnictwa
głównych części, do której będą występować odwołania w niniejszej
instrukcji.
- Zapoznać się z rys. 2 i 3, zawierającymi wymiary gabarytowe oraz
schemat typowej instalacji systemu automatyki do szlabanu drogo-
wego.
Przed doprowadzeniem zasilania do produktu i jego uruchomieni-
em, wykonać następujące kontrole i zalecenia:
- sprawdzić, czy ręczne przesuwanie szlabanu odbywa się w sposób
płynny, czy nie występują punkty o zwiększonym tarciu i spowolnie-
nia w ruchu;
- sprawdzić, czy przemieszczone ręcznie ramię szlabanu pozostaje
w stanie równowagi po ustawieniu pod kątem 45°.
Avvertenze:
- Warunki podwyższonej kwasowości lub zasolenia oraz bliskość
źródeł ciepła mogą powodować usterki w pracy produktu.
- W ekstremalnych warunkach klimatycznych (takich jak na przykład
śnieg, lód, nagła zmiana temperatury, wysokie temperatury) może
dojść do wzmożonego tarcia i tym samym siła potrzebna do po-
ruszania skrzydła oraz początkowa moc rozruchowa mogą być
większe niż w normalnych warunkach.
W przypadku typowej instalacji rodzaje przewodów elektrycznych,
niezbędnych do podłączenia różnych urządzeń, podane zostały w
tabeli zawierającej wykaz przewodów.
Wykorzystywane przewody elektryczne powinny być dostosowane do rodzaju
instalacji. Np.: w instalacjach wewnętrznych zaleca się użycie przewodów typu
H03VV-F, a w przypadku instalacji zewnętrznych przewodów typu H07RN-F.
* Jeśli przewód zasilania przekracza 30 m długości naleźy zastosować przewód o większym przekroju (3x2,5 mm2) i zainstalować uzie-
mienie ochronne w pobliźu siłowników.
PARAMETRY TECHNICZNE PRZEWODÓW ELEKTRYCZNYCH:
Podłączenie przewód maksymalna dopuszczalna granica
Linia elektryczna zasilania sterowania centralnego 1 x przewód 3 x 1,5 mm
2
20 m *
Antena 1 x przewód typu RG58 20 m (zaleca < 5 m)
Fotokomórki nadajnika 1 x przewód 2 x 0,5 mm
2
20 m
Fotokomórki odbiornika 1 x przewód 4 x 0,5 mm
2
20 m
Krawędź bezpieczeństwa 1 x przewód 2 x 0,5 mm
2
20 m
Przełącznik kluczykowy 1 x przewód 4 x 0,5 mm
2
** 20 m
Wymiary (L - P - H) 450-280-1188 mm 360-220-1110 mm 450-280-1188 mm
Waga 62 Kg 47 Kg 67 Kg
Temperatura robocza -20°C + 55°C -20°C + 55°C -20°C + 55°C
Maksymalna długość ramienia 3 m 4 m 6 (8 mt)
* z 8 m bar
(1) z dwoma stałymi czerwonymi dyskami ledowymi
174
PL
5 - INSTALACJA PRODUKTU
5.2 - Odwrócenie kierunku otwierania
Systemy automatyki do szlabanów drogowych PARC PA przygo-
towywane fabrycznie do montażu ramienia skierowanego w
prawo, patrząc na szlaban od przodu drzwi (rys. 6a).
Jeżeli konieczne jest zamontowanie ramienia po drugiej stronie,
tzn. po lewej, w sposób pokazany na rysunku 6b, należy wykonać
poniższe czynności.
WERSJA PA3F
- Otworzyć drzwi, poluzować system napinania sprężyn, a następnie
zwolnić sprężyny z otworów mocujących napinacza (rys. 7 i 8).
- Odkręcić górną śrubę. Usunąć korbowód łączący dźwignię silnika z
dźwignią równoważącą (rys. 9).
- Odkręcić dwie śruby mocujące głowic przegubowych napinaczy
(rys. 10).
- Obrócić dźwignię równoważącą z przeciwnej strony, do zetknięcia
z ogranicznikiem krańcowym (rys. 12).
- Po zakończeniu manewru ręcznego (patrz procedura zwalniania
ramienia, pkt. 5.3), obrócić dźwignię silnika z przeciwnej strony. Po-
nownie podłączyć korbowód łączący do dźwigni równoważącej (rys.
14), a następnie przywrócić przełożenie.
- Dokręcić dwie śruby mocujące głowice przegubowe napinaczy
(rys. 14) w położeniach wskazanych w pkt. 5.6 (Wyważanie masy
ramienia i urządzeń dodatkowych PA3F) określonych w zależności
od długości ramienia.
- Zaczepić sprężyny w otworach mocujących napinaczy. Obrócić je o
kilka obrotów, aby częściowo przywrócić napięcie sprężyn (rys. 15).
- Zamontować ramię w położeniu pionowym i rozpocząć wyważanie
(następny pkt. 5.10), (rys. 16).
WERSJA PA4
- Otworzyć drzwi, poluzować system napinania sprężyny, a następnie
zwolnić sprężynę z otworu mocującego napinacza (rys. 7 i 8).
- Odkręcić śrubę mocującą górną głowicę przegubową napinacza
(rys. 10).
- Po zakończeniu manewru ręcznego (patrz procedura zwalniania ra-
mienia, pkt. 5.3) obrócić dźwignię równoważącą z przeciwnej strony
(rys. 12), do zetknięcia z ogranicznikiem krańcowym. Przywrócić
przełożenie.
- Dokręcić śrubę mocującą głowicę przegubową napinacza (rys.
14) w położeniu wskazanym w pkt. 5.7 (Wyważanie masy ramienia
i urządzeń dodatkowych PA4), określonej w zależności od długości
ramienia i zamontowanych urządzeń dodatkowych.
- Zaczepić sprężynę w otworze mocującym napinacza. Obrócić go o
kilka obrotów, aby częściowo przywrócić napięcie sprężyny (rys. 15).
- Zamontować ramię w położeniu pionowym (rys. 16). Rozpocząć
wyważanie (następny pkt. 5.10).
WERSJA PA68
- Otworzyć drzwi, poluzować system napinania sprężyn, a następnie
zwolnić sprężyny z otworów mocujących napinacza (rys. 7 i 8).
- Odkręcić górną śrubę. Usunąć korbowód łączący dźwignię silnika z
dźwignią równoważącą (rys. 9).
- Odkręcić dwie śruby mocujące głowic przegubowych napinaczy
(rys. 10).
- Odkręcić dwie promieniowe śruby mocujące pomiędzy wałem
wyjściowym a dźwignią równoważącą (rys. 11).
- Obrócić dźwignię równoważącą z przeciwnej strony, do zetknięcia
z ogranicznikiem krańcowym (rys. 12).
- Dokręcić dwie promieniowe śruby mocujące pomiędzy wałem
wyjściowym a dźwignią równoważącą (rys. 13).
- Po zakończeniu manewru ręcznego (patrz procedura zwalniania
ramienia, pkt. 5.3), obrócić dźwignię silnika z przeciwnej strony. Po-
nownie podłączyć korbowód łączący do dźwigni równoważącej (rys.
14), a następnie przywrócić przełożenie.
- Dokręcić dwie śruby mocujące głowice przegubowe napinaczy
(rys. 14) w położeniach wskazanych w pkt. 5.8 (Wyważanie masy
ramienia i urządzeń dodatkowych PA68), określonej w zależności od
długości ramienia i zamontowanych urządzeń dodatkowych.
- Zaczepić sprężyny w otworach mocujących napinaczy. Obrócić je o
kilka obrotów, aby częściowo przywrócić napięcie sprężyn (rys. 15).
- Zamontować ramię w położeniu pionowym i rozpocząć wyważanie
(następny pkt. 5.10), (rys. 16).
UWAGA !
UWAGA !
UWAGA !
UWAGA !
UWAGA !
Montażysta zobowiązany jest sprawdzić, czy zakres temperatur
podany na urządzeniu automatyki jest odpowiedni dla miejsca,
w którym urządzenie ma zostać zainstalowane.
Przed rozpoczęciem montażu należy sprawdzić integralność produktu i
upewnić się, czy w opakowaniu znajdują się wszystkie części składowe.
1. Zapewnić wykopy fundamentowe o wymiarach odpowiednich
do płyty kotwiącej montowany szlaban (rys. 4). Przygotować jeden
lub większą liczbę przewodów rurowych do przeprowadzenia pr-
zewodów elektrycznych (rys. 5a).
2. Zamontować śruby fundamentowe na płycie kotwiącej i umocować
je za pomocą 4 dołączonych śrub.
3. Zalać wykop betonem. Umieścić w nim płytę fundamentową.
Sprawdzić, czy płyta jest dokładnie wypoziomowana i ustawiona
równolegle do otworu.
5.1 - Montaż
4. Odczekać na całkowite związanie betonu.
5. Odkręcić 4 nakrętki łączące podstawę ze śrubami fundamen-
towymi. Ustawić szafę na płycie (rys. 5b).
Wskazane jest zainstalowanie szafy z drzwiami inspekcyjnymi
skierowanymi w stronę zapewniającą wygodniejszy dostęp.
Kategorycznie zabrania się demontowania ramienia szla-
banu dopóki znajduje się w położeniu poziomym. Nigdy nie
wykonywać manewrów awaryjnych lub ręcznych, jeśli ramię
nie jest zamontowane.
Szlaban musi być wyposażony w mechaniczne ograniczni-
ki zatrzymywania w fazie otwierania i zamykania, które
zapobiegają wybiegnięciu szlabanu.
175
PL
5.3 - Odblokowanie ramienia
W przypadku konieczności ręcznego ustawienia ramienia szlabanu,
postępować w następujący sposób (rys. 17):
- Odłączyć zasilanie.
- Wsunąć pozostający na wyposażeniu klucz zwalniający. Wysunąć za-
mek z zasilaniem awaryjnym, wsunąć klucz imbusowy i obróć go o 90°.
- W ten sposób możliwe jest zwolnienie wewnętrznego systemu re-
dukcyjnego w celu umożliwienia wykonania manewru awaryjnego.
5.4 - Regulacja kąta ramienia
Jeśli konieczne jest wyregulowanie ograniczników krańcowych ra-
mienia, postępować w następujący sposób (rys. 18):
- Poluzować przeciwnakrętkę na górnej poprzeczce obudowy.
- Wyregulować śrubę na żądaną wysokość.
- Wykonać manewr ręczny.
- Aby ponownie zamontować przekładnię obrócić klucz imbusowy,
ustawiając go w położeniu wyjściowym, a następnie zamknąć zamek.
- Można teraz przywrócić zasilanie i sprawdzić, czy wszystkie ele-
menty działają prawidłowo.
- Ponownie dokręcić przeciwnakrętkę.
- Czynność powtórzyć w odniesieniu do drugiego ogranicznika.
5.6 - Wyważanie masy ramienia i urządzeń dodatkowych PA3F
Przed przystąpieniem podczas instalacji do pierwszego wyważania
ramienia, konieczne jest skongurowanie szlabanu w zależności od
rzeczywiście zamontowanych urządzeń dodatkowych.
Następujące schematy (pkt. 5.6 dla PA3F, pkt. 5.7 dla PA4, pkt. 5.8
dla PA68) przedstawiają optymalne położenie mocowania głowic pr-
zegubowych napinaczy w stosunku do dźwigni wyważania dla danej
„konguracji” szlabanu, tj. dla modelu (PA3F, PA4 lub PA68), długości
ramienia i wybranych urządzeń dodatkowych.
Dlatego też konieczne jest porównanie tych położeń z położeniami
„fabrycznymi”. Jeśli nie zgodne, konieczne będzie odkręcenie śrub
mocujących głowice przegubowe napinaczy do dźwigni wyważania i
ich odpowiednie przestawienie:
- wychodząc od konguracji „fabrycznej”, zamontować ramię w położeniu
pionowym. Upewnić się, że ramię jest zablokowane w tym położeniu:
- w oparciu o poniższe schematy określić najodpowiedniejsze
położenie głowic przegubowych napinaczy. Umocować je za pomocą
śrub i odpowiednich otworów w dźwigni wyważania. Napinacze
dokręcić o kilka obrotów, aby częściowo napiąć sprężyny.
LEGENDA
RAMIĘ
L= LUNGHEZZA ASTA
PL=LARGHEZZA PASSAGGIO (L-300 mm)
Przykład umiejscowienia
sprężyn:
2+4=NUMER OTWORU
L=LICZBA OTWORÓW
PL=SZEROKOŚĆ PRZEJŚCIA (L-300mm)
LICZBA OTWORÓW
3+5
1+3
1 52 43 34 25 1
L=DŁUGOŚĆ
RAMIENIA (mm)
POZYCJA
SUGEROWANA
WARTOŚĆ DLA
PARAMETRU LS1
SUGEROWANA
WARTOŚĆ DLA
PARAMETRU LS2
2400 52 55
3000 55 68
5.5 - Konguracja szlabanu z urządzeniami dodatkowymi
176
PL
5.7 - Wyważanie masy ramienia i urządzeń dodatkowych PA4
ASTL5 + RAMIĘ
L=DŁUGOŚĆ
RAMIENIA (mm)
POZYCJA
5000
LEGENDA
RAMIĘ + ELEMENT GUMOWY
L=DŁUGOŚĆ
RAMIENIA (mm)
POZYCJA
3000
4000
RAMIĘ + ELEMENT GUMOWY
+ KRATA (1x)
L=DŁUGOŚĆ
RAMIENIA (mm)
POZYCJA
3000
4000
RAMIĘ + ELEMENT GU-
MOWY + RAMIĘ RUCHOME
L=DŁUGOŚĆ
RAMIENIA (mm)
POZYCJA
3000
4000
RAMIĘ + ELEMENT GUMOWY
+ KRATA (2x)
L=DŁUGOŚĆ
RAMIENIA (mm)
POZYCJA
3000 -
4000
L= LUNGHEZZA ASTA
PL=LARGHEZZA PASSAGGIO (L-300 mm)
L= LUNGHEZZA ASTA
PL
L= LUNGHEZZA ASTA
PL
L= LUNGHEZZA ASTA
PL
1 2 2 1
Przykład umiejscowienia i
rodzaju sprężyn:
2=NUMER OTWORU
LICZBA OTWORÓW
UWAGA: Taśmy diodowe uwzględniane są zawsze w wyważaniu
RAMIĘ + KRATA (2x)
+ RAMIĘ RUCHOME
L=DŁUGOŚĆ
RAMIENIA (mm)
POZYCJA
3000 -
4000
RAMIĘ + KRATA (1x)
+ RAMIĘ RUCHOME
L=DŁUGOŚĆ
RAMIENIA (mm)
POZYCJA
3000
4000
L= LUNGHEZZA ASTA
PL
L= LUNGHEZZA ASTA
PL
L= LUNGHEZZA ASTA
PL
2
2
2 2
1
1
1
1
1
1 1
L=LICZBA OTWORÓW
L=LICZBA OTWORÓW
L=LICZBA OTWORÓW
L=LICZBA OTWORÓW
L=LICZBA OTWORÓW
L=LICZBA OTWORÓW
L=LICZBA OTWORÓW
PL=SZEROKOŚĆ PRZEJŚCIA (L-230mm)
PL
PL
PL
PL
PL
PL
177
PL
5.8 - Wyważanie masy ramienia i urządzeń dodatkowych PA68
RAMIĘ + KRATA (3x)
+ RAMIĘ RUCHOME
L=DŁUGOŚĆ
RAMIENIA (mm)
POZYCJA
5001-5500
5501-6000
RAMIĘ + KRATA (2x)
+ RAMIĘ RUCHOME
L=DŁUGOŚĆ
RAMIENIA (mm)
POZYCJA
4501-5000
5001-5500
5501-6000
RAMIĘ + KRATA (1x)
+ RAMIĘ RUCHOME
L=DŁUGOŚĆ
RAMIENIA (mm)
POZYCJA
4501-5000
5001-5500
5501-6000
RAMIĘ + ELEMENT GUMOWY
+ KRATA (3x)
L=DŁUGOŚĆ
RAMIENIA (mm)
POZYCJA
5001-5500
5501-6000
LEGENDA
RAMIĘ + ELEMENT GUMOWY
L=DŁUGOŚĆ
RAMIENIA (mm)
POZYCJA
4501-5000
5001-5500
5501-6000
RAMIĘ + ELEMENT GUMOWY
+ KRATA (1x)
L=DŁUGOŚĆ
RAMIENIA (mm)
POZYCJA
4501-5000
5001-5500
5501-6000
RAMIĘ + ELEMENT GUMOWY +
RAMIĘ RUCHOME
L=DŁUGOŚĆ
RAMIENIA (mm)
POZYCJA
4501-5000
5001-5500
5501-6000
RAMIĘ + ELEMENT GUMOWY
+ KRATA (2x)
L=DŁUGOŚĆ
RAMIENIA (mm)
POZYCJA
4501-5000
5001-5500
5501-6000
L= LUNGHEZZA ASTA
PL=LUNGHEZZA PASSAGGIO (L-350 mm)
L= LUNGHEZZA ASTA
PL
L= LUNGHEZZA ASTA
PL
L= LUNGHEZZA ASTA
PL
1 52 43 34 25 1
Przykład umiejscowie-
nia i rodzaju sprężyn:
3D1
3=NUMER OTWORU
D=POŁOŻENIE
SPRĘŻYNY
1=RODZAJ
SPRĘŻYNY
3V1
5D2
2V1
4D2
3V1
5D2
2V1
4D2
3V1
5D2
2V1
4D2
2V1
4D2
1V1
3D2
2V1
4D2
1V1
3D2
2V1
4D2
2V1
4D2
2V1
4D2
1V1
3D2
2V1
4D2
1V1
3D2
2V1
4D2
1V1
3D2
1V1
3D2
1V1
3D2
1V1
3D2
1V1
3D2
RODZAJ SPRĘŻYNY
V=położenie pionowe
D=położenie przekątne
RODZAJ SPRĘŻYNY
RODZAJ
SPRĘŻYNY
1=sprężyna +
kotwa krótka
2=sprężyna +
kotwa długa
V
D
1
2
L= LUNGHEZZA ASTA
PL
L= LUNGHEZZA ASTA
PL
L= LUNGHEZZA ASTA
PL
L= LUNGHEZZA ASTA
PL
V
D
L=LICZBA OTWORÓW L=LICZBA OTWORÓW
L=LICZBA OTWORÓW
L=LICZBA OTWORÓW
L=LICZBA OTWORÓW
L=LICZBA OTWORÓW
L=LICZBA OTWORÓW
L=LICZBA OTWORÓW
PL=SZEROKOŚĆ PRZEJŚCIA (L-350mm)
PL
PL
PL
PL
PL
PL
PL
178
PL
MOCOWANIE SPRĘŻYN
1 - Usunąć sprężyny, napinacze
sprężyn i pręty gwintowane.
2 - Przesunąć i zabezpieczyć
głowice przegubowe w
położeniach 1 i 3.
3 - Wkręcić nowe pręty gwinto-
wane, pręt krótki 1 i pręt długi 3.
4 - Umocować nowe sprężyny
za pomocą napinaczy i
wyważacza pod kątem 45°.
RAMIĘ + ELEMENT GUMOWY +
RAMIĘ RUCHOME
L= LUNGHEZZA
ASTA
(mm)
POSIZIONE
7400
8400
5.9 - Wyważanie masy ramienia i urządzeń dodatkowych PA68 z ASTL8
L= LUNGHEZZA ASTA
PL=LUNGHEZZA PASSAGGIO (L-350 mm)
LEGENDA
RAMIĘ + ELEMENT GUMOWY
L= LUNGHEZZA
ASTA
(mm)
POSIZIONE
7400
8400
UWAGA !
L= LUNGHEZZA ASTA
PL=LUNGHEZZA PASSAGGIO (L-350 mm)
1 52 43 34 25 1
RODZAJ SPRĘŻYNY
V
D
V
D
1
2
1V1
3D2
1V1
3D2
1V1
3D2
NO KRATA
Przykład umiejscowie-
nia i rodzaju sprężyn:
3D1
3=NUMER OTWORU
D=POŁOŻENIE
SPRĘŻYNY
1=RODZAJ
SPRĘŻYNY
RODZAJ SPRĘŻYNY
V=położenie pionowe
D=położenie przekątne
RODZAJ
SPRĘŻYNY
1=sprężyna +
kotwa krótka
2=sprężyna +
kotwa długa
UWAGA: Taśmy diodowe uwzględniane zawsze w wyważaniu.
5.10 - – Wyważanie
Aby wyważyć ramię, należy postępować w następujący sposób:
- odłączyć zasilanie i odblokować ramię zgodnie z opisem w punkcie 5.3;
- otworzyć drzwiczki szlabanu (rys. 7);
- przesunąć ramię ręcznie, podtrzymując je w położeniu otwarcia
pod kątem ok. 45°;
- sprawdzić, czy ramię pozostawione w położeniu otwarcia pod
kątem ok. 45° pozostaje w równowadze, tzn. czy sprężyny są w sta-
nie prawidłowo zrównoważyć ciężar ramienia (rys. 19);
- jeżeli ramię nie pozostaje w równowadze, należy przywrócić je
w położenie pionowe. Regulować napinacze, aby zwiększać lub
zmniejszać napięcie sprężyn do momentu, ramię pozostawać
będzie w stabilnej równowadze pod kątem 45°.
Sprężyny należy napinać stopniowo, aby obie strony mogły
jednakowo współpracować przy wyważaniu;
- dokręcić przeciwnakrętki napinaczy, aby zapobiec ich poluzowaniu
podczas normalnej pracy i ponownemu zablokowaniu ramienia;
- przywrócić zasilanie i sprawdzić, czy automatyka działa prawidłowo.
Zaleca się sprawdzanie prawidłowego wyważenia po upływie
każdych 6 miesięcy lub po wykonaniu 50 000 cykli otwierania/
zamykania.
UWAGA !
179
PL
6 - CENTRALNE DOWÓDZTWO
6.1 - Opis centrali
Centrale CBX10224 i CBX10224F najnowocześniejszymi i
najbardziej wydajnymi systemami sterowania silnikami Marantec,
służącymi do elektrycznego otwierania i zamykania przesuwnych
bram ogrodzeniowych, uchylnych bram garażowych oraz szlabanów
elektromechanicznych.
6.2 - Opis podłączeń
1- Podłączenia zasilania silnika oraz enkodera
2- Podłączenia zasilania transformator
3- Gniazda wyjściowe 24Vdc oraz 24Vac, sterowanie i urządzenia bezpieczeństwa
4- Gniazdo dla ładowarki KBP
5- Gniazdo wyłącznika krańcowego
6- Wyświetlacz sygnalizacji funkcji
7- Przełącznik zabezpieczeń
8- Bezpiecznik 2A zwłocznej
9- STOP-PH2-PH1-OPEN-CLOSE-PAR-SBS led zabezpieczenia
oraz led sygnalizacja sterowań
10- LSC sygnalizacja wyłącznika krańcowego
11- LSO sygnalizacja wyłącznika krańcowego
12- SBS przycisk KROK PO KROKU
13- UP przycisk +
14- MENU przycisk menu
15- DOWN przycisk -
16- Anteny
17- Led KEY
Zabrania się używania centrali niezgodnie z przeznaczeniem.
Centrale CBX10224 i CBX10224F wyposażone w wyświetlacz
ułatwiający czynności programowania oraz umożliwiający nieustan-
ne monitorowanie stanu wejść. Ponadto struktura menu pozwala na
łatwe ustawianie czasów pracy oraz logik działania.
NEG
PH-POW
STOP
STOP
STOP
STOP
PH2
PH1
OPEN
CLOSE
PAR
SBS
PH2
PH1
PH 2
COM
FLASH
IND
LED
SHIELD
UP
MENU
SBS
DOWN
(RADIO)
ANT
24 VAC
24 VAC
PH 1
OPEN
CLOSE
SBS
PAR
COM
POWER SUPPLY
NEG
ENC
V +
M -
M +
BATTERY
LS 1
LS 2
KEY
COM
1
4
16
8
2
5
7
9
6
17
3
10
11
13
12
15
14
6.3 - Modele i parametry techniczne
- Sposób zasilania chroniący przed zwarciem w obrębie centrali, w
silnikach oraz w podłączonych urządzeniach dodatkowych.
- Wykrywanie przeszkód.
- Automatyczne programowanie czasów pracy.
- Dezaktywowanie wejść bezpieczeństwa przy użyciu przełącznika.
Brak konieczności montowania zworek na wejściach przeznaczony-
ch dla niezamontowanych zabezpieczeń; wystarczy dezaktywować
funkcję przy pomocy przełącznika.
KOD OPIS
CBX10224F Centrala 24 V do silnika do szlabanów PA3F
CBX10224 Centrala 24 V do silnika do szlabanów PA4 i PA68
180
PL
6.4 - Podłączenia elektryczne
przed przystąpieniem do wykonywania podłączeń sprawdzić, czy do centrali nie jest doprowadzone zasilanie.
ON
1 2 3
STOP
PH2
PH1
GNIAZDO SILNIKA
Listwa zaciskowa do podłączenia zasilania
M + Zasilania silnika
M - Zasilania silnika
V + Zasilania enkodera
ENC Sygnału enkodera
NEG Masa zasilania enkodera
GNIAZDA ZASILANIA
L Faza zasilania 230 Vac (120 Vac) 50-60 Hz
N Zero zasilania 230 Vac (120 Vac) 50-60 Hz
Uziemienie
PRZEŁĄCZNIK
Ustawienie przełącznika w położeniu ON powoduje dezaktywację
wejść STOP, PH1, PH2. Eliminuje to konieczność mocowania zwo-
rek na wejściach listwy zaciskowej.
po ustawieniu przełącznika w
położeniu ON następuje wyłączenie
podłączonych zabezpieczeń
UWAGA !
UWAGA !
NEG
PH-POW
STOP
STOP
PH 2
COM
FLASH
IND
LED
24 VAC
24 VAC
PH 1
OPEN
CLOSE
SBS
PED
COM
PHOTOTEST
ERROR DETECTION - OUTPUT LED
FUNCTION ONLY ON ALT3KF
OPEN
PHOTOCELL 1
PHOTOCELL 2
CLOSE
PEDESTRIAN
STEP BY STEP
COMMON
STOP/EDGE
INDICATOR
NEGATIVE
24 VAC
24 VAC
2
3
4
1
1
2
TX
RX
NC
PH2
2
3
4
1
1
2
TX
RX
PH1
GND
_
12/24
AC/DC
GND
_
12/24
AC/DC
COM
OUT
GND
_
12/24
AC/DC
GND
_
12/24
AC/DC
COM
OUT
NC
POWER
POWER SUPPLY
SUPPLY
N
L
STOP
STOP
PH2
PH1
OPEN
CLOSE
PED
SBS
PH2
PH1
SHIELD
UP
MENU
SBS
DOWN
(RADIO)
ANT
NEG
ENC
V +
M -
M +
BATTERY
LS 1
LS 2
KEY
COM
(+) COMMON
(R) RED LED
(G) GREEN LED
BARRIER
DISK
181
PL
GNIAZDO URZĄDZEŃ ZABEZPIECZAJĄCYCH I STEROWANIA
COM Wspólne gniazdo dla wejść FLASH-IND-LED
FLASH Wyjście lampy ostrzegawczej 24Vdc (nieregulowane), maksymalnie 25W
IND
Wyjście IND wyście kontrolki otwartej szlabanu 24 Vdc nieregulowane 4W MAX / Wyjście elektrozamka 12Vac, 15VA
maksymalnie wybierany jest za pomocą parametru IN.D.
LED
Wyjście świateł odprowadzających 24Vdc (nieregulowane), maksymalnie 25W, sterowane również drogą radiową
ONOFF (4. kanał radiowy wybierając fC.y. = 2, tC.y. = 0
24 VAC Zasilanie urządzeń dodatkowych 24 Vac nieregulowane, 200 mA (praca z baterii nie wyjście aktywne)
24 VAC Zasilanie urządzeń dodatkowych 24 Vac nieregulowane, 200 mA (praca z baterii nie wyjście aktywne)
NEG Zasilanie urządzeń dodatkowych minusowe
PH-POW Zasilanie plusowe fotokomórek PH1, PH2; test fotokomórek wybierany jest za pomocą parametru tp.h. 24 Vdc, 250 mA
STOP
STOP zabezpieczenia styk NC pomiędzy STOP a STOP (uwaga, ustawienie przełącznika 1 w położeniu ON powoduje
dezaktywację wejścia bezpieczeństwa). Tego rodzaju wejście traktowane jest jako zabezpieczenie. Styk może zostać
dezaktywowany w dowolnym momencie, blokując natychmiastowo automatykę oraz dezaktywując wszystkie funkcje
objęte Automatycznym Zamykaniem. Listwa bezpieczeństwa, ON/OFF kontaktowa NC lub oporowa 8K2 pomiędzy
STOP a STOP. Wejście wybierany jest za pomocą parametru Ed.m.
PH2
Fotokomórki (otwieranie) styk NC pomiędzy PH2 a COM (uwaga, ustawienie przełącznika 2 w położeniu ON powoduje
dezaktywację wejścia bezpieczeństwa FOTOKOMÓRKA 2). Zadziałanie fotokomórki może nastąpić w dowolnym mo-
mencie otwierania automatyki, powodując natychmiastowe zablokowanie silnika. Automatyka będzie kontynuować
otwieranie po przywróceniu styku. W przypadku jego zadziałania podczas zamykania (parametr Ph.2. = 0) l’autoauto-
matyka zatrzymuje się, a po zwolnieniu ponownie się otwiera.
PH1
Fotokomórki (otwieranie) styk NC pomiędzy PH1 a COM (uwaga, ustawienie przełącznika 3 w położeniu ON powoduje
dezaktywację wejścia bezpieczeństwa FOTOKOMÓRKA 1). Zadziałanie fotokomórki może nastąpić w dowolnym mo-
mencie zamykania automatyki, powodując natychmiastowe zablokowanie silnika poprzez odwrócenie kierunku ruchu.
OPEN
Polecenie OTWIERANIA styk NA pomiędzy OPEN a COM
Styk dla funkcji OBECNOŚĆ CZŁOWIEKA. Brama OTWIERA SIĘ dopóki wciśnięty jest styk
CLOSE
Polecenie ZAMYKANIA styk NA pomiędzy CLOSE a COM
Styk dla funkcji OBECNOŚĆ CZŁOWIEKA. Brama ZAMYKA SIĘ dopóki wciśnięty jest styk
SBS
Polecenie KROK PO KROKU styk NA pomiędzy SBS a COM
Polecenie Otwieranie/Stop/Zamykanie/Stop lub w oparciu o wybrane oprogramowanie
COM Wspólne gniazdo dla wejść PH2-PH1-OPEN-CLOSE-PAR-SBS
SHIELD Antena - oplot -
ANT Antena - sygnał -
6.5 - Wyświetlanie normalnego trybu pracy
W „NORMALNYM TRYBIE PRACY”, to znaczy po zwykłym doprowadzeniu zasilania do systemu, na 3-cyfrowym wyświetlaczu LCD pojawiają się
następujące komunikaty o stanie:
WYŚWIETLANY SYMBOL
ZNACZENIE
--
Brama zamknięta lub ponowne włączenie po wyłączeniu
OP
Brama otwarta
CL
Brama zamknięta
SO
Brama zatrzymana w trakcie otwierania
SC
Brama zatrzymana w trakcie zamykania
F1
Zadziałanie fotokomórki 1
F2
Zadziałanie fotokomórki 2
HA
Zatrzymanie szlabanu w wyniku zdarzenie zewnętrznego
ALI
Procedura ponownego wyosiowania
oP
Zatrzymanie szlabanu bez ponownego automatycznego zamknięcia
-tC
Brama otwarta z zamykaniem czasowym
Migająca kreska trwa odliczanie
Kreska zastąpiona przez cyfry 0..9 odliczanie (ostatnie 10 s)
L--
Programowanie uruchomione na wyłączniku krańcowym (przesunąć bramę z wyłącznika krańcowego w celu kontynuowa-
nia procedury programowania) lub programowanie zatrzymane w wyniku zadziałania zabezpieczenia lub inwersji silnika.
LOP
Programowanie w trakcie otwierania
LCL
Programowanie w trakcie zamykania
WYŚWIETLANY SYMBOL
ZNACZENIE
-.-
Wyłącznik krańcowy ZAMKNIĘTY (kropka pomiędzy dwiema kwestia)
tC.
Wyłącznik krańcowy OTWARTY (punkt w prawo)
SO
Wszystkie wyłączniki krańcowe nieaktywne (brak kropek)
Dodatkowo kropki pomiędzy niżej podanymi cyframi informują o stanie wyłączników krańcowych, zgodnie z poniższym opisem:
n
182
PL
ZDARZENIE OPIS
WSKAZANIA LAMPY OSTRZEGAWC-
ZEJ ORAZ LED KEY CENTRALE
otwieranie Brama otwarta
zamykanie Brama zamknięta
zamykanie automatyczne Brama otwarta z zamykaniem czasowym aktywna
stop w trakcie zamykania Brama zatrzymana w fazie zamykania
stop w trakcie otwierania Brama zatrzymana w fazie otwierania
otwarta
Brama całkowicie otwarta bez ponownego automatycznego zamknięcia
zamknięta Brama całkowicie zamknięta
programmation W fazie programowania 2 szybkie mignięcia + pauza + 1 szybkie
przeszkoda M1 Wykryto przeszkodę silnika 1 4 szybkie mignięcia + 3 pauza
fotokomórka 1! Zadziałanie fotokomórki 1 2 szybkie mignięcia + 3 pauza
fotokomórka 2! Zadziałanie fotokomórki 2 2 szybkie mignięcia + 3 pauza
listwa krawędziowa! Zadziałanie listwy krawędziowej 5 szybkie mignięcia + 3 pauza
ustawienie w osi Ustawienie w osi w następstwie ręcznego odblokowania
błąd testu fotokomórek Wykrycie błędu testu fotokomórek 3 szybkie mignięcia + 3 pauza
błąd enkodera Wykrycie błędu enkodera 7 szybkie mignięcia
Nieprawidłowości działania
W niniejszym paragrae zostają wyszczególnione niektóre, mogące wystąpić nieprawidłowości dziania.
ALARM PRZECIĄŻENIA IMPULSOWEGO Natężenie prądu w silniku gwałtownie wzrasta.
EOL
1. Brama napotkała na przeszkodę
2. Tarcie na prowadnicy lub na listwie zębatej (zobaczyć prąd silnika [A]).
ALARM LISTWA BEZPIECZEŃSTWA Centrala odebrała sygnał z listwy bezpieczeństwa
EED
1. Została przyciśnięta listwa bezpieczeństwa.
2. Listwa bezpieczeństwa nie jest poprawnie podłączona.
ALARM WYŁĄCZNIKA KRAŃCOWEGO Wyłączniki krańcowe nie działają poprawnie.
ELS
1. Uszkodzone wyłączniki krańcowe.
2. Wyłączniki krańcowe nie zostały podłączone.
3. Sprawdzić, przez jaki czas odbywał się ruch zadziałania wyłączników
krańcowych.
ALARM FOTOKOMÓREK/LISTWA
BEZPIECZEŃSTWA
Test fotokomórek zakończył się wynikiem negatywnym.
EPH
1. Sprawdzić podłączenie fotokomóreki listwy rezystancyjnej.
2. Sprawdzić poprawność działania fotokomórek i listwy rezystancyjnej.
ALARM ENKODERA Błąd enkodera (o ile został przewidziany)
EEN
1. Sprawdzić podłączenie enkodera.
2. Sprawdzić poprawność działania enkodera.
Po usunięciu przyczyny alarmu, aby skasować wszystkie komunika-
ty o błędzie, wcisnąć przycisk „DOWN -”
lub przycisk SBS (KROK PO KROKU).
Na wyświetlaczu zostanie wznowiony normalny tryb wskazań.
WYMIAR ZNACZENIE
Wyświetlenie statusu (--, OP, CL, SO, ecc..) Status i opis wyświetlacza (--, OP, CL, SO, ecc..)
Wykonane manewry
Licznik manewrów, ukazują się na przemian tysiące (bez kropek) i jednostki (z
kropkami).
Prąd silnika [A] Prąd pochłaniany przez silnik
Po naciśnięciu przycisku „UP” można odczytać na wyświetlaczu następujące parametry.
183
PL
6.7 - Programowanie nadajnika
Programowanie nadajnika można przeprowadzić za pomocą odpowiedniego menu progra¬mowania lub w wyniku zdalnego programowania
za pomocą nadajnika wcześniej zaprogramowanego.
UP
SBS
DOWN
MENU
6.6 - Automatyczne programowanie przebiegu
Po doprowadzeniu po raz pierwszy zasilania do centrali powinna
zostać wykonana procedura programowania automatycznego, która
umożliwi określenie zasadniczych parametrów, takich jak długość
przebiegu i punkty zwalniające.
AUTOMATYCZNE PROGRAMOWANIE PRZEBIEGU ORAZ ZASADNICZYCH PARAMETRÓW
Punkty zwalniające zostały ustawione w menu, z zachowaniem tych samych procentowych wartości, zarówno
podczas otwierania, jak i zamykania.
1. Odblokować bramę ogrodzeniową lub garażową, ustawić w centralnym położeniu i ponownie zablokować.
2. Wcisnąć JEDNOCZEŚNIE przyciski + oraz MENU, i przytrzymać przez co najmniej 5 sekund, aż do
ukazania się na wyświetlaczu symbolu LOP. Przygotować się do wciśnięcia (w razie konieczności) przycisku
DOWN (patrz rysunek).
3. Jeżeli pierwszym manewrem NIE jest otwieranie, wcisnąć przycisk DOWN w celu przerwania programo-
wania automatycznego. Następnie wcisnąć SBS co uruchomi ponownie fazę programowania: brama wznowi
ruch w prawidłowym kierunku. Silnik będzie otwierał bramę z małą prędkością, do momentu osiągnięcia
wyłącznika krańcowego otwierania. Po osiągnięciu wyłącznika krańcowego otwierania brama rozpoczyna
ruch z małą prędkością w kierunku zamykania, aż do osiągnięcia wyłącznika krańcowego zamykania,
wyświetlając LCL.
4. Wykonać kilka manewrów otwierania, zamykania i nagłego zatrzymania, sprawdzając system pod kątem
jego solidności oraz niedociągnięć w montażu.
Wszystkie główne parametry kongurowane są domyślnie przez centralę. Aby dopasować indywidualnie ustawienia centrali patrz kolejny
paragraf 4.5.
KASOWANIE PILOTA
W trybie programowania automatycznego wyjść z menu, naciskając przycisk MENU pojawi się napis --.
Nacisnąć przycisk DOWN (RADIO) i przytrzymać przez ponad dwie sekundy, do momentu na wyświetlaczu
pojawi się napis „rd” (radio)
1. Wcisnąć i przytrzymać przycisk DOWN (RADIO) do momentu zaświecenia się diody LED (ok. 3 sekundy)
(>3s)->
2. W ciągu 7 sekund wcisnąć przycisk pilota, który ma zostać skasowany, i przytrzymać do momentu zgaśnięcia
diody LED KEY. Zwolnić przycisk pilota
3. Jeżeli kasowanie pilota zakończyło się powodzeniem, LED KEY pojawi się 1 długie mignięcie
3s
WPROWADZANIE PILOTA DO PAMIĘCI
W trybie programowania automatycznego wyjść z menu, naciskając przycisk MENU pojawi się napis --.
Nacisnąć przycisk DOWN (RADIO) i przytrzymać przez ponad dwie sekundy, do momentu na wyświetlaczu
pojawi się napis „rd” (radio)
1. W tym momencie zwolnić przycisk.. Wcisnąć i zwolnić przycisk DOWN (RADIO) taką liczbę razy, która równa
jest numerowi wyjścia wybranego do aktywacji: 1 raz dla wyjścia STEP BY STEP, 2 razy dla wyjścia PARCIAL,3
razy dla wyjścia ONLY OPEN, 4 razy dla wyjścia LIGHT ON/OFF
+ +
2. Znajdująca się LED KEY błyska taką liczbę razy, jaka odpowiada numerowi wybranego wyjścia; błyski przed-
zielane są pauzą trwającą 1 s
+1s +1s
3. Naciśnij przycisk Wstecz na pilocie, który chcesz zapisać, a następnie naciśnij przycisk przedni w ciągu 7
sekund
2s
4. Jeżeli wprowadzanie pilota do pamięci zakończyło się powodzeniem, LED KEY pojawi się jeden długi błysk
3s
5. W celu wprowadzenia do pamięci innego pilota na tym samym wyjściu, powtórzyć czynności z punktu 3
N.B Po 7 sekundach nieaktywności odbiornik kończy automatycznie fazę programowania
CAŁKOWITE KASOWANIE PAMIĘCI ODBIORNIKA
W trybie programowania automatycznego wyjść z menu, naciskając przycisk MENU pojawi się napis --.
Nacisnąć przycisk DOWN (RADIO) i przytrzymać przez ponad dwie sekundy, do momentu na wyświetlaczu
pojawi się napis „rad” (radio)
1. Wcisnąć i przytrzymać przycisk DOWN (RADIO) do momentu zaświecenia się diody LED (ok. 3 sekundy) a
potem jej zgaśnięcia (ok. 3 sekundy). Zwolnić przycisk
(>3s)-> (>3s)->
2. Po upływie ok. 1 sekundy od zwolnienia przycisku, dioda LED KEY zaczyna migać
(1s)+ (1s)+
3. Wcisnąć przycisk odbiornika w trakcie trzeciego mignięcia
4. Jeżeli kasowanie pilota zakończyło się powodzeniem, LED LEY pojawi się 1 długie mignięcie
3s
184
PL
W przypadku takiej konieczności można posłużyć się MENU
PODSTAWOWYM, które umożliwia zmianę podstawowych para-
metrów centrali. Aby uzyskać dostęp do MENU PODSTAWOWEGO
zastosować się do poniższej procedury.
UWAGA: aby przejść do stanu wyświetlania określanego jako NOR-
MALNY TRYB PRACY, który jest punktem wyjścia do uzyskania
dostępu do MENU PODSTAWOWEGO, wcisnąć 2 razy przycisk
MENU.
Przykład modykacji jednego parametru MENU
UP
UP
UP
UP
UP UP
UP
DOWN
DOWN
DOWN
DOWN
DOWN DOWN
DOWN
MENU
MENU
MENU
MENU
MENU MENU
MENU
Po wejściu do MENU
PODSTAWOWEGO wciskać
przyciski + i – w celu
przeglądania funkcji.
Aby wyjść z menu, wcisnąć
szybko przycisk MENU.
Aby uzyskać dostęp do menu
podstawowego wciskać
przyciski + i –.
Wciskać przyciski + i w celu
przeglądania funkcji lub zmiany
innych parametrów.
Aby zmodykować wartość
wciskać przyciski + i –.
Wcisnąć i przytrzymać przez
1 sekundę przycisk MENU,
do wyświetlenia niemigającej
wartości, co oznacza jej za-
pisanie. Aby wyjść bez za-
pisywania wartości, wcisnąć
szybko przycisk MENU.
Aby uzyskać możliwość modykacji
wartości, wcisnąć i przytrzymać
przez 1 sekundę przycisk MENU,
do momentu, aż wybrana wartość
zacznie szybko migać.
Indywidualne dostosowanie urządzenia - MENU PODSTAWOWE
185
PL
PARAMETRY PA3F
PARAMETRY OPIS
USTAWIENIA
DOMYŚLNE
MIN MAKS
JEDNOSTKA
1
TCL
Czas ponownego automatycznego zamknięcia
(0 = nieaktywny)
0 0 600 0,1 sec
2
ttr
Czas ponownego zamknięcia po wykonaniu
przebiegu na PH1
(0 = nieaktywny)
0 0 300 0,1 sec
3
SEI
Czułość wykrywania przeszkody
0 = maksymalna siła uderzenia
10 = minimalna siła uderzenia
0 0 5
4
SFO
Prędkość silnika podczas otwierania
1 = minimalna
2 = mała
3 = średnia
4 = duża
5 = maksymalna
5 1 5
5
SFC
Prędkość silnika podczas zamykania
1 = minimalna
2 = mała
3 = średnia
4 = duża
5 = maksymalna
5 1 5
6
SBS
Konguracja KROK PO KROKU lub SBS:
0 = Normalny (AP-ST-CH-ST-AP-ST…)
1 = Naprzemienny STOP (AP-ST-CH-AP-ST-CH…)
2 = Naprzemienny (AP-CH-AP-CH…)
3 = Tryb wspólnotowy – timer
4 = Tryb wspólnotowy z niezwłocznym ponownym
zamykaniem
4 0 4
7
LSI
Zakres zwalniania
Od 40 do 100 = procentowa wartość zwolnienia
podczas otwierania przez silniki
55 40 100 %
8
LS2
Zakres zwalniania
Od 40 do 100 = procentowa wartość zwolnienia
podczas otwierania przez silniki
68 40 100 %
9
BlT
Zachowanie w przypadku braku prądu
0 = brak działania, brama zostaje w położeniu, w
jakim znajdowała się w momencie zdarzenia
1 = Zamykanie
0 0 1 sec
10
SBY
Oszczędność energii: aktywacja wyłączania
fotokomórek przy zamkniętej bramie
0 = nieaktywne
1 = aktywne
0 0 1
186
PL
PARAMETRY PA4/PA68
PARAMETRY OPIS
USTAWIENIA
DOMYŚLNE
MIN MAKS
JEDNOSTKA
1
TCL
Czas ponownego automatycznego zamknięcia
(0 = nieaktywny)
0 0 900 s
2
ttr
Czas ponownego zamknięcia po wykonaniu
przebiegu na PH1
(0 = nieaktywny)
0 0 30 s
3
SEI
Czułość wykrywania przeszkody
0 = maksymalna siła uderzenia
10 = minimalna siła uderzenia
3 0 10
4
SFO
Prędkość silnika podczas otwierania
1 = minimalna
2 = mała
3 = średnia
4 = duża
5 = maksymalna
4 1 5
5
SSO
Prędkość silnika w fazie zwalniania podczas
otwierania.
1 = minimalna *
2 = mała *
3 = średnia
4 = duża
5 = maksymalna
1 1 5
6
SFC
Prędkość silnika podczas zamykania
1 = minimalna
2 = mała
3 = średnia
4 = duża
5 = maksymalna
4 1 5
7
SSC
Prędkość silnika w fazie zwalniania podczas
zamykania.
1 = minimalna *
2 = mała *
3 = średnia
4 = duża
5 = maksymalna
1 1 5
8
SBS
Konguracja KROK PO KROKU lub SBS:
0 = Normalny (AP-ST-CH-ST-AP-ST…)
1 = Naprzemienny STOP (AP-ST-CH-AP-ST-CH…)
2 = Naprzemienny (AP-CH-AP-CH…)
3 = Tryb wspólnotowy – timer
4 = Tryb wspólnotowy z niezwłocznym ponownym
zamykaniem
4 0 4
10
LSI
Zakres zwalniania
Od 0 do 100 = procentowa wartość zwolnienia
podczas zamykania i otwierania przez silniki
20 0 100 %
11
BlT
Zachowanie w przypadku braku prądu
0 = brak działania, brama zostaje w położeniu, w
jakim znajdowała się w momencie zdarzenia
1 = Zamykanie
0 0 1 s
12
SBY
Oszczędność energii: aktywacja wyłączania
fotokomórek przy zamkniętej bramie
0 = nieaktywne
1 = aktywne
0 0 1
187
PL
7 - ZAGADNIENIA ROZSZERZONE - MENU ZAAWANSOWANE
MENU ZAAWANSOWANE PA3F
MENU ZAAWANSOWANE umożliwia dalsze indywidualne dopa-
sowanie instalacji, poprzez zmianę parametrów niedostępnych w
menu podstawowym.
Aby uzyskać dostęp do menu ZAAWANSOWANEGO, wcisnąć
i przytrzymać przez 5 sekund przycisk MENU.
Aby zmodykować parametry MENU ZAAWANSOWANEGO, stosować
się do zaleceń obowiązujących dla MENU PODSTAWOWEGO.
PARAMETRY OPIS
USTAWIENIA
DOMYŚLNE
MIN MAKS
JEDNOSTKA
1
SP.h.
Zachowanie PHOTO1, rozpoczynając z położenia
zamknięcia
0 = Kontrola PHOTO1
1 = Brama otwiera się również w przypadku, gdy
PHOTO1 jest zajęta
1 0 1
2
Ph.2.
achowanie PHOTO2
0 = Aktywna zarówno w położeniu otwartym, jak
i zamkniętym OTW/ZAM
1 = Aktywna tylko w położeniu otwartym OTW
1 0 1
3
tP.h.
Test fotokomórek
0 = nieaktywna
1 = aktywna PHOTO1
2 = aktywna PHOTO2
3 = aktywne PHOTO1 i PHOTO2
0 0 3
4
Ed.m.
Wybrać wejście STOP
0 = styk STOP (NC)
1 = listwa rezystancyjna (8k2)
2 = listwa kontaktowa (NC)
0 0 2
5
iE.D.
Tryb zadziałania listwy
0= zadziałanie następuje tylko podczas zamykania, z
odwróceniem kierunku pracy silnika
1 = zatrzymuje automatykę (zarówno podczas
otwierania, jak i zamykania) i uwalnia przeszkodę
0 0 1
6
tE.D.
Test listwy
0 = nieaktywna
1 = aktywna
0 0 1
8
FP.r.
Konfiguracja wyjścia lampy ostrzegawczej
0 = światło stałe
1 = światło migające
2 = listwa LED dwukolorowa do szlabanu (TRYB 1)
- w położeniu zamkniętym światło czerwone stałe
- w położeniu otwartym diody LED są wyłączone
- w fazie otwierania światło zielone migające
- w fazie zamykania światło czerwone migające
- w fazie zatrzymania poza wyłącznikami
2 0 2
9
tP.r.
Czas do uruchomienia lampy (0 = nieaktywny) 0 0 20 s
10
FC.Y.
(Wyjście LED)
Konguracja świateł odprowadzających
0 = Po zakończeniu manewru światła odprowadzające
TCY świecą się przez przewidziany czas
1 = Świecą się, gdy brama nie jest zamknięta + czas TCY
2 = Świecą się do momentu, aż upłynie czas
ustawiony dla świateł odprowadzających (TCY)
3* = sygnalizacja uszkodzeń. Aktywowana jest w
przypadku:
- wybiegu silnika >10 sec,
- wykrycia przeszkody 3 kolejne razy,
- błędu wyłącznika krańcowego,
- przekroczenia limitu serwisu,
- błędu enkodera
3 0 3
11
tC.Y.
Czas świecenia się świateł odprowadzających (jeżeli
FC.Y. ma wartość różną od 3)
0 0 900 s
* podłączyć pomiędzy COM a LED. W celu zresetowania odłączyć zasilanie.
188
PL
PARAMETRY OPIS
USTAWIENIA
DOMYŚLNE
MIN MAKS
JEDNOSTKA
12
IN.D.
(aktywne, jeśli
FP.r. różni się
od 2)
0 = nieaktywna
1 = kontrolka brama otwarta ON/OFF
2 = kontrolka brama otwarta proporcjonalnie
- miganie z małą częstotliwością podczas otwierania
szlabanu
- miganie z dużą częstotliwością podczas zamykania
szlabanu
- światło stałe, gdy brama jest otwarta
- 2 mignięcia + pauza, gdy brama jest zatrzymana
(położenie inne, niż zamknięte)
3 = elektrozamek
4 = funkcja elektrozamka magnetycznego, wyjście jest
aktywne, gdy automatyka jest zamknięta
tP.r.>0
0 0 4
13
se.r.
Próg cykli, dla którego wymagana jest obsługa.
(0 = nieaktywna)
50 0 200
x 10.000
cicli
14
se.f.
Aktywowanie pracy lampy ze światłem ciągłym
w wyniku żądania obsługi z se.r. ≠ 0 (funkcje
wykonać tylko po zamknięciu szlabanu).
0 = nieaktywne
1 = aktywne
1 0 1
15
ST.P.
Zwolnienie silnika z zamkniętego wyłącznika krańcowego.
0 = nieaktywne
1 = aktywne
1 0 1
16
DE.F.
1 = przywrócenie ustawień fabrycznych dla szlabanu
SU500F
2 = przywrócenie ustawień fabrycznych dla szlabanu
PA3F
1 0 1
Aby przywrócić ustawienia domyślne: 1) otworzyć menu programo-
wania zaawansowanego; 2) wybrać parametr def”; 3) auruchomić
tryb modykacji; 4) zatwierdzić zmianę (wcisnąć i przytrzymać
przycisk „MENU”). W tym momencie powinno uruchomić się odlicza-
nie 49,48...,01 aż do osiągnięcia “don“. Na koniec zwolnić przycisk.
189
PL
MENU ZAAWANSOWANE PA4/PA68
MENU ZAAWANSOWANE umożliwia dalsze indywidualne dopa-
sowanie instalacji, poprzez zmianę parametrów niedostępnych w
menu podstawowym.
Aby uzyskać dostęp do menu ZAAWANSOWANEGO, wcisnąć i
przytrzymać przez 5 sekund przycisk MENU. Aby zmodykować
parametry MENU ZAAWANSOWANEGO, stosować się do zaleceń
obowiązujących dla MENU PODSTAWOWEGO.
PARAMETRY OPIS
USTAWIENIA
DOMYŚLNE
MIN MAKS
JEDNOSTKA
1
SP.h.
Zachowanie PHOTO1, rozpoczynając z położenia zamknięcia
0 = Kontrola PHOTO1
1 = Brama otwiera się również w przypadku, gdy PHOTO1 jest zajęta
1 0 1
2
Ph.2.
Zachowanie PHOTO2
0 = Aktywna zarówno w położeniu otwartym, jak i
zamkniętym OTW/ZAM
1 = Aktywna tylko w położeniu otwartym OTW
1 0 1
3
tP.h.
Test fotokomórek
0 = nieaktywna
1 = aktywna PHOTO1
2 = aktywna PHOTO2
3 = aktywne PHOTO1 i PHOTO2
0 0 3
4
Ed.m.
Wybrać wejście STOP
0 = styk STOP (NC)
1 = listwa rezystancyjna (8k2)
2 = listwa kontaktowa (NC)
0 0 2
5
iE.D.
Tryb zadziałania listwy
0= zadziałanie następuje tylko podczas zamykania, z
odwróceniem kierunku pracy silnika
1 = zatrzymuje automatykę (zarówno podczas otwierania,
jak i zamykania) i uwalnia przeszkodę
0 0 1
6
tE.D.
Test listwy
0 = nieaktywna
1 = aktywna
0 0 1
9
FP.r.
Konfiguracja wyjścia lampy ostrzegawczej
0 = światło stałe
1 = światło migające
2 = listwa LED dwukolorowa do szlabanu (TRYB 1)
- w położeniu zamkniętym światło czerwone stałe
- w położeniu otwartym diody LED są wyłączone
- w fazie otwierania światło zielone migające
- w fazie zamykania światło czerwone migające
- w fazie zatrzymania poza wyłącznikami
krańcowymi światło czerwone migające
3 = listwa LED dwukolorowa do szlabanu (TRYB 2)
- w położeniu zamkniętym światło czerwone stałe
- w położeniu otwartym światło zielone stałe
- w fazie otwierania światło zielone migające
- w fazie zamykania światło czerwone migające
- w fazie zatrzymania poza wyłącznikami
krańcowymi światło czerwone migające
Uwaga: jeżeli parametr zostanie ustawiony jako 2 lub 3, ustawienia
parametru I.D. zostaną zignorowane. Jeżeli parametr zostanie
ustawiony jako 2 lub 3, wyjście lampy ostrzegawczej oraz kontrolka
otwartej szlabanu zostaną wykorzystane do pracy listwy LED.
3 0 3
10
tP.r.
Czas do uruchomienia lampy (0 = nieaktywny) 0 0 20 s
11
FC.Y.
Konguracja świateł odprowadzających
0 = Po zakończeniu manewru światła odprowadzające
TCY świecą się przez przewidziany czas
1 = Świecą się, gdy brama nie jest zamknięta + czas TCY
2 = Świecą się do momentu, aż upłynie czas ustawiony dla
świateł odprowadzających (TCY)
0 0 2
12
tC.Y.
Czas świecenia się świateł odprowadzających 0 0 900 s
13
CL.E.
Usunięcie. Pozwala na zatrzymanie przed pozycją
całkowitego otwarcia; ma na celu nie dopuścić do
kontaktu z ogranicznikiem mechanicznym.
0 0 30 %
14
de.a.
Obecność człowieka
0 = nieaktywna
1 = aktywna
0 0 1
n
190
PL
PARAMETRY OPIS
USTAWIENIA
DOMYŚLNE
MIN MAKS
JEDNOSTKA
15
IN.D.
0 = nieaktywna
1 = kontrolka brama otwarta ON/OFF
2 = kontrolka brama otwarta proporcjonalnie
- miganie z małą częstotliwością podczas otwierania
szlabanu
- miganie z dużą częstotliwością podczas zamykania
szlabanu
- światło stałe, gdy brama jest otwarta
- 2 mignięcia + pauza, gdy brama jest zatrzymana
(położenie inne, niż zamknięte)
3 = elektrozamek
4 = funkcja elektrozamka magnetycznego, wyjście jest
aktywne, gdy automatyka jest zamknięta
Uwaga: połączyć za pomocą zewnętrznego przekaźnika
z cewką 24 Vdc. Aby aktywować tę funkcję należy
również uruchomić miganie wstępne o zalecanej wartości
1 sek. (tP.r. ≠ 0)
5 = listwa LED na kontrolce otwartej szlabanu (TRYB 1)
- w położeniu otwartym i zamkniętym światło stałe
- w pozostałych położeniach światło migające
6 = listwa LED na kontrolce otwartej szlabanu (TRYB 2)
- w położeniu zamkniętym światło czerwone stałe
- w położeniu otwartym diody LED są wyłączone
w pozostałych położeniach światło czerwone migające
0 0 6
16
se.r.
Próg cykli, dla którego wymagana jest obsługa.
(0 = nieaktywna)
10 0 200 x 1000 cicli
17
se.f.
Aktywowanie pracy lampy ze światłem ciągłym
w wyniku żądania obsługi z se.r. ≠ 0 (funkcje wykonać
tylko po zamknięciu szlabanu).
0 = nieaktywne
1 = aktywne
0 0 1
18
EL.T.
Czas aktywowania elektrozamka w sekundach 4 1 10 s
19
ST.P.
Zwolnienie silnika z zamkniętego wyłącznika krańcowego.
0 = nieaktywne
1 = aktywne
0 0 1
21
NE.P.
Od 1 do 10 impulsów obrotowych zycznego enkodera 4 1 10
22
DE.F.
2 = przywrócenie ustawień fabrycznych dla silnika do bram
przesuwnych SU700M
3 = przywrócenie ustawień fabrycznych dla silnika do bram
przesuwnych SU1100M
4 = przywrócenie ustawień fabrycznych dla szlabanu 4/6 m
5 = przywrócenie ustawień fabrycznych dla szlabanu 8 m
0 0 5
Aby przywrócić ustawienia domyślne: 1) otworzyć menu progra-
mowania zaawansowanego; 2) wybrać parametr def”; 3) a3)
uruchomić tryb modykacji (wyświetlone zostaje „0”); 4) zatwierdzić
zmianę (wcisnąć i przytrzymać przycisk „MENU”). W tym momen-
cie powinno uruchomić się odliczanie 49,48...,01 do osiągnięcia
don“. Na koniec zwolnić przycisk.
Na użytek działania z listwą LED, używając obu kolorów, czerwone-
go i zielonego, wykonać podłączenia zgodnie z opisem w instrukcji
CTLIGHT i zmodykować parametry FP.r. zgodnie z wymaganiami
(wartość 2 lub 3).
Na użytek działania z listwą LED, używając tylko jednego koloru,
wykonać podłączenia zgodnie z opisem w instrukcji CTLIGHT i
zmodykować parametr IN.D. zgodnie z wymaganiami (wartość 5
lub 6). Parametru FP.r. nie należy ustawiać jako 2 lub 3.
191
PL
8.2 - Wprowadzenie do użytku
Po uzyskaniu pozytywnego wyniku próby wszystkich (a nie
tylko niektórych) urządzeń będących częścią instalacji, można
wprowadzić produkt do użytku.
Konieczne jest utworzenie i przechowywanie przez 10 lat dokumen-
tacji technicznej instalacji, która musi zawierać schemat elektryczny,
rysunek lub zdjęcie instalacji, analizę ryzyka i zastosowane
rozwiązania, deklarację zgodności producenta odnośnie wszystkich
podłączonych urządzeń, instrukcję obsługi każdego urządzenia i
plan konserwacji instalacji.
Na korpusie napędu szlabanu umieścić tabliczkę zawierającą dane
dotyczące automatyki, nazwisko osoby odpowiedzialnej za urucho-
mienie, numer seryjny, rok produkcji oraz oznakowanie WE.
Zamocować tabliczkę określającą czynności konieczne do ręcznego
odblokowania instalacji.
Przygotować i dostarczyć użytkownikowi końcowemu deklarację
zgodności, instrukcje i zalecenia na temat użytkowania kierowane
do użytkownika końcowego oraz plan konserwacji instalacji
Upewnić się, czy użytkownik zrozumiał sposób prawidłowego działania
systemu automatyki w trybie automatycznym, ręcznym i awaryjnym.
Należy poinformować użytkownika końcowego, również na piśmie,
o istniejących niebezpieczeństwach i zagrożeniach.
8.1 - Próba techniczna
Wszystkie komponenty instalacji muszą zostać poddane próbie tech-
nicznej, zgodnie z procedurami określonymi w instrukcjach obsługi.
Skontrolować, czy przestrzegane zalecenia Rozdziału 1 Zale-
cenia dotyczące bezpieczeństwa Skontrolować,
Sprawdzić, czy ramię może swobodnie poruszać się po odbloko-
waniu automatyki i czy pozostaje nieruchomo i w równowadze, jeśli
pozostawione jest pod kątem 45°.
Sprawdzić poprawność działania wszystkich podłączonych urządzeń
(fotokomórki, listwy bezpieczeństwa, przyciski zatrzymania awa-
ryjnego i inne), poprzez wykonanie cyklu otwierania, zamykania i za-
trzymania szlabanu, używając do tego celu podłączonych urządzeń
sterowania (nadajniki, przyciski, przełączniki).
Zmierzyć siłę uderzenia, zgodnie z postanowieniami normy EN
12453, regulując funkcje prędkości, siłę silnika i zwalnianie cen-
trali, a w przypadku, gdy pomiary nie okażą się zadowalające,
kontynuować regulację, aż do znalezienia prawidłowych ustawień.
Odbiór techniczny instalacji powinien zostać wykonany przez wykwa-
likowanego technika, który zobowiązany jest do przeprowadzenia
testów, określonych przez odpowiednie przepisy w zależności od
występujących zagrożeń, oraz do sprawdzenia, czy spełniane
wymogi właściwych przepisów. W szczególności dotyczy to normy EN
12453, która wskazuje metody badań kontrolnych dla bram z napędem.
8 - PRÓBA TECHNICZNA I WPROWADZENIE DO UŻYTKU
192
PL
Systemy automatyki do szlabanów drogowych PARC PA projekto-
wane i produkowane z przestrzeganiem najwyższych stan-
dardów jakości. Jednakże, tak jak w przypadku każdej maszyny, aby
zapewnić bezpieczeństwo i maksymalną trwałość, wymagane jest
regularne wykonywanie konserwacji.
Konserwacja systemu powinna być wykonywana przez wykwa-
likowany personel techniczny, z przestrzeganiem zasad
bezpieczeństwa określonych w obowiązujących przepisach.
Przed przystąpieniem do konserwacji należy odłączyć wszelkie
źródła energii elektrycznej, w tym akumulatory zasilania awa-
ryjnego.
Kilka czynności i kontroli, które należy przeprowadzać w regularny-
ch odstępach czasu, zapewni wydajność, dłuższą żywotność syste-
mu automatyki i niezawodne działanie systemów bezpieczeństwa.
9 - KONSERWACJA
9.1 - Harmonogram konserwacji
Zaleca się regularne wykonywanie ogólnej kontroli systemu auto-
matyki PARC PA po upływie każdych 6 miesięcy lub po wykona-
niu 50 000 cykli otwierania/zamykania. W przypadku intensywnego
użytkowania systemów, częstotliwość kontroli należy dwukrotnie
zwiększyć.
Zapoznać się z poniższymi punktami, które mają charakter
wytycznych, ale nie zawierają wyczerpującego opisu czynności
do wykonywania w regularnych odstępach czasu, pozwalających
zapewnić sprawność, bezpieczeństwo i dobry stan automatyki:
1. Przeprowadzić ogólną kontrolę zewnętrzną automatyki,
sprawdzając stan zużycia materiałów. Zwrócić szczególną uwagę
na zjawiska korozji i/lub spękanie obudowy zewnętrznej.
2. Sprawdzić stan ramienia pod kątem odkształceń i/lub spękań.
Szczególną uwagę zwracać na strefę mocowania ramienia do
płyty wsporczej szlabanu. Sprawdzić stan podtrzymującego ramię
uchwytu w kształcie „omega” oraz dokręcenie śrub mocujących
uchwyt do płyty połączonej z wałem wyjściowym. Upewnić się, że nie
występują luzy mogące mieć negatywny wpływ na bezpieczeństwo.
3. Sprawdzić stan i prawidłowość zamocowania do ramienia ele-
mentu gumowego zabezpieczającego przed uderzeniami PROFT.
Częściowo uszkodzony, popękany lub niewłaściwie zamocowany
element gumowy nie zapewnia prawidłowej ochrony przed uderze-
niami, zagrażając bezpieczeństwu systemu automatyki.
4. W wersjach ramion składających się z segmentów połączonych
złączami sprawdzić, czy oba segmenty dokładnie zamocowane i
wyosiowane. Aby zapewnić prawidłową blokadę i wyosiowanie ramion,
posłużyć się w razie potrzeby śrubami rozprężnymi złącza. Jeżeli po-
mimo regulacji nie jest już możliwe przywrócenie optymalnego stanu
ramienia, należy je wymienić (zestaw ASTL4J, ASTL6J, ASTL8).
5. Po usunięciu drzwi korpusu szlabanu, przeprowadzić ogólną
kontrolę wewnętrzną systemu, sprawdzając stan zużycia/pogorsze-
nie stanu wszystkich materiałów składających się na automatykę,
zwracając szczególną uwagę na zjawiska korozji i/lub spękania
części konstrukcyjnych. Wymienić elementy, które nie zapewniają
wystarczających gwarancji poprawności działania.
6. Sprawdzić stabilność zakotwienia systemu automatyki do
podłoża. Sprawdzić dokręcenie nakrętek śrub fundamentowych/ko-
tew mocujących płyty podstawy szafy oraz stan spawów obwodowy-
ch obudowy zewnętrznej mocowanej do płyty.
7. Sprawdzić, czy wszystkie połączenia śrubowe prawidłowo
dokręcone. W szczególności, sprawdzić:
- dokręcenie śrub i nakrętek mocujących górne głowice przegubowe
napinacza sprężyny do dźwigni równoważącej;
- w przypadku PA3/PA68, dokręcenie górnej i dolnej głowicy prze-
gubowej dźwigni pionowej sześciokątnej, łączącej dźwignię silnika z
dźwignią równoważącą;
- dokręcanie przeciwnakrętek górnych głowic przegubowych do
prętów gwintowanych;
- w przypadku PA4, dokręcenie śruby mocującej dźwignię
równoważącą do wału silnika;
- w przypadku PA3/PA68, dokręcenie śruby mocującej dźwignię sil-
nika do wału silnika;
- dokręcenie śrub mocujących motoreduktor do szafy;
- w przypadku PA68, dokręcenie śrub promieniowych mocujących
pomiędzy wałem wyjściowym a dźwignią równoważącą;
- w przypadku PA3/PA68, dokręcenie śrub mocujących kołnierze
nośne tylnego łożyska wału wyjściowego;
- w przypadku PA3/PA68, dokręcenie śrub mocujących pierścieni
nośnych przedniego łożyska wału wyjściowego.
8. W przypadku PA68 sprawdzić, czy nie występuje luz pomiędzy
dźwignią równoważącą a wałem wyjściowym. W razie potrzeby
wymienić dwie śruby promieniowe z łbem walcowym, gniazdem
sześciokątnym i częściowo gwintowanym trzonem M10X60.
9. W przypadku PA3/PA68 sprawdzić głowice przegubowe korbowo-
du łączącego M12 i napinacze M10, sprawdzając, czy nie są zużyte i
czy podczas ich ruchu nie występuje luz. W razie potrzeby wymienić.
10. Głowice przegubowe napinacza sprężyny i pionową dźwignię
sześciokątną nasmarować płynnym smarem lub smarem w sprayu.
11. Sprawdzić stan i regulację ograniczników krańcowych ramie-
nia (patrz punkt 5.4 „Regulacja kąta ramienia”). Jeśli śruby
zużyte i/lub zdeformowane, należy je wymienić na śruby z łbem
sześciokątnym M10x35.
12. Po ustawieniu ramienia w położeniu zamkniętym sprawdzić, czy
skok pomiędzy zwojami sprężyny/sprężyn równoważącej/-ych jest
regularny i stały, bez deformacji, które wskazywałyby na utratę jej/
ich wytrzymałości. W razie potrzeby sprężynę/-y wymienić (patrz
również punkt 9.2 „Wymiany okresowe”).
13. Zdjąć pokrywę z tworzywa sztucznego skrzynki centrali i sprawdzić,
czy nie ma oznak przegrzania/przepalenia przewodów podłączeniowych,
złączy i elementów elektronicznych tworzących płytę.
14. Sprawdzić działanie systemu odblokowującego. Po ustawieniu
ramienia w położeniu zamkniętym odblokować ręcznie motore-
duktor (patrz punkt 5.3 „Odblokowanie ramienia”), sprawdzając, czy
nie występują trudności. Po odblokowaniu ramienia powinna istnieć
możliwość jego ręcznego przestawiania pomiędzy położeniami
otwarcia i zamknięcia, bez napotykania żadnych przeszkód.
Sprawdzić, czy siła potrzebna do przestawiania ramienia podczas
otwierania, mierzona prostopadle do niego w odległości 1 m od osi
obrotu, nie jest większa niż 220 N (ok. 22 kg).
15. Po odblokowaniu ramienia należy sprawdzić, czy jest ono
prawidłowo wyważone pod kątem 45°. W razie potrzeby wyregulować
napięcie sprężyny/sprężyn poprzez poluzowanie przeciwnakrętki i
regulowanie napinacza (patrz punkt 5.10 „Wyważanie ramienia”).
Po zakończeniu wyważania dokręcić przeciwnakrętkę, aby uniknąć
niezamierzonego poluzowania napinacza.
16. Po ponownym zablokowaniu ramienia, za pomocą urządzeń
sterujących (przycisk sterujący, nadajnik, przełączniki itp.) należy
przeprowadzić testy otwierania, zamykania i zatrzymywania ra-
mienia. Sprawdzić, czy ruch odpowiada wydanemu poleceniu.
Sprawdzić, czy kąt ramienia jest prawidłowy. W razie potrzeby
wyregulować ograniczniki krańcowe ramienia (patrz punkt 5.4 „Re-
gulacja kąt ramienia”) oraz przeprowadzić ponownie procedurę
193
PL
9.2 - Okresowe wymiany
Komponenty składające się na system automatyki PARC PA zostały
zaprojektowane w taki sposób, aby w normalnych warunkach
użytkowania zapewnić ich trwałość na cały okres eksploatacji pro-
duktu, bez konieczności przeprowadzania specjalnych czynności.
Niektóre z nich jednak bezpośrednio związane z bezpieczeństwem
systemu, dlatego też zaleca się ich okresową wymianę zgodnie z
poniższymi wskazówkami:
1. Sprężynę/-y wyważającą/-e wymieniać co 2 lata lub co 200 000
cykli otwierania/zamykania.
2. Wymienić:
- ramię aluminiowe AST3F, ASTL4, ASTL4J, ASTL6, ASTL6J co 5 lat
lub co 500 000 cykli otwierania/zamykania;
- ramię aluminiowe ASTL5, ASTL8 co 3 lata lub co 250 000 cykli
otwierania/zamykania;
- ramię przegubowe AS-SNO3 co 2 lata lub co 150 000 cykli otwie-
rania/zamykania.
3. Silnik przekładniowy wymieniać co 5 lat lub co 500 000 cykli
otwierania/zamykania.
przyuczania skoku i głównych parametrów roboczych (patrz punkt
6.6 „Samoprzyuczanie skoku”).
17. Sprawdzić kolejno działanie wszystkich znajdujących się w
systemie urządzeń zabezpieczających (fotokomórek, krawędzi
czułych, przycisków alarmowych itp.). Sprawdzić, czy fotokomórki
są prawidłowo umocowane do wsporników. Sprawdzić stan pokryw/
soczewek. Dokładnie oczyścić powierzchnię czołową (nie używać
rozpuszczalników).
18. Sprawdzić działanie lamp ostrzegawczych i diod wbudowanych
w korpus szlabanu oraz stan przezroczystych pokryw.
19. Sprawdzić stan i funkcjonalność zamontowanych urządzeń
dodatkowych, takich jak: wspornik ruchomy APM, wspornik stały
APFX, stojaki SKIRT2, połączenie przegubowego ramienia itp.
Upewnić się, że są prawidłowo zamocowane.
20. Sprawdzić, czy automatyka działa prawidłowo i czy ruch ramie-
nia jest płynny. Upewnić się, że prędkość otwierania i zamykania jest
odpowiednia do długości ramienia, ze stopniowym przyspieszaniem
w fazie początkowej i stopniowym zwalnianiem w fazie końcowej
skoku, aby uniknąć niebezpiecznych wstrząsów i fal, które mogłyby
zagrozić bezpieczeństwu i trwałości ramienia.
21. Sprawdzić zgodność z normami, w szczególności z wymagania-
mi dotyczącymi bezpieczeństwa użytkowania, określonymi w nor-
mie EN 12453 (patrz punkt 8.1 „Odbiór techniczny”).
194
PL
NOTY
195
PL
Sblocco dell'asta
Firma Marantec Antriebs- und Steuerungstechnik GmbH & Co. KG
produkuje systemy automatyki dla bram, drzwi garażowych, drzwi
automatycznych, okiennic, szlabanów parkingowych i drogowy-
ch. Marantec nie jest jednak producentem Państwa systemu au-
tomatyki, który jest rezultatem badań, ocen, wyboru materiałów i
wykonania instalacji przeprowadzonych przez Państwa zaufanego
instalatora. Każdy system automatyki jest unikalny i tylko Państwa
instalator jest w stanie, dzięki posiadanemu doświadczeniu i pro-
fesjonalizmowi, wykonać instalację odpowiadającą Państwa wyma-
ganiom, bezpieczną, niezawodną, trwałą i zgodną z obowiązującymi
przepisami. Mimo że posiadany przez Państwa system automatyki
spełnia wymogi bezpieczeństwa określone przez przepisy, nie
wyklucza to zaistnienia "ryzyka resztkowego", tzn. możliwości zai-
stnienia sytuacji niebezpiecznych, zazwyczaj spowodowanych pr-
zez nieodpowiedzialne lub nieprawidłowe użytkowanie systemu, w
związku z czym pragniemy zamieścić kilka rad, do które warto sie
stosować:
Przed pierwszym użyciem systemu automatyki, instalator powinien
wskazać źródła ryzyka resztkowego.
Instrukcję obsługi należy zachować na wypadek przyszłych
wątpliwości i przekazać ją ewentualnemu nowemu właścicielowi sy-
stemu automatyki.
Nieodpowiedzialne i nieprawidłowe użycie systemu automatyki
może doprowadzić do niebezpiecznych sytuacji: nie należy
uruchamiać systemu, jeśli w jego promieniu działania znajdują się
osoby, zwierzęta lub przedmioty.
Dzieci: Jeśli instalacja automatyki została prawidłowo za-
projektowana, gwarantuje ona wysoki stopień bezpieczeństwa,
uniemożliwiając, dzięki swym systemom wykrywania, ruch skrzydła
w obecności osób lub przedmiotów, i gwarantując zawsze bezpiecz-
ne i przewidywalne uruchamianie. Dla ostrożności powinno się
jednak zabronić dzieciom zabaw w pobliżu systemu automatyki, a
w celu uniknięcia przypadkowych uruchomień systemu, nie należy
pozostawiać pilota w zasięgu dzieci.
Usterki w działaniu: Z chwilą zauważenia jakichkolwiek usterek
w działaniu systemu automatyki, należy odłączyć go od zasilania
elektrycznego i przeprowadzić odblokowanie ręczne. Nie należy
dokonywać napraw na własną rękę, lecz poprosić o interwencję zau-
fanego instalatora: w międzyczasie instalacja może funkcjonować jako
urządzenie niezautomatyzowane, po uprzednim odblokowaniu motore-
duktora za pomocą specjalnego klucza znajdującego się w zestawie.
• W przypadku uszkodzeń lub braku zasilania: W oczekiwaniu na
interwencję Państwa instalatora lub na powrót energii elektrycznej,
jeśli instalacja nie jest wyposażona w baterię rezerwową, system
automatyki może zostać uruchomiony jako urządzenie niezauto-
matyzowane.
W tym celu należy przeprowadzić odblokowanie ręczne.
• Ręczne odblokowanie i przesunięcie. Przed przystąpieniem
do wykonania tej czynności wziąć pod uwagę fakt, że czynności
odblokowania ramienia mogą być wykonywane tylko w przypadku,
gdy jest ono nieruchome.
Konserwacja: Jak każde urządzenie, Państwa system automatyki
wymaga konserwacji okresowej, celem jak najdłuższego działania
w warunkach całkowitego bezpieczeństwa. Należy ustalić z insta-
latorem plan konserwacji okresowej; Marantec zaleca interwencję
co 6 miesięcy przy zwykłym, domowym użytkowaniu systemu, ale
częstotliwość ta może zmieniać się ze względu na intensywność
użytkowania. Każda praca kontrolna, konserwacyjna czy naprawcza
może.
Nie wolno wprowadzać zmian do instalacji i parametrów oprogra-
mowania oraz regulacji systemu automatyki: za to odpowiedzialny
jest Państwa instalator.
• Próba techniczna, okresowe prace konserwacyjne i ewentual-
ne naprawy muszą zostać udokumentowane przez osobę, która
je przeprowadza, a dokumenty muszą być przechowywane przez
właściciela instalacji.
Jedynymi czynnościami, które zobowiązany jest wykonywać
użytkownik, jest regularne czyszczenie szkieł fotokomórek oraz
usuwanie ewentualnych liści, które mogą utrudniać pracę auto-
matyki. Aby zapobiec przypadkowemu uruchomieniu szlabanu,
przed przystąpieniem do wykonania czynności należy odblokować
automatykę. Do czyszczenia używać wyłącznie szmatki zwilżonej
lekko wodą.
Usuwanie: Po zakończeniu okresu żywotności systemu auto-
matyki, należy upewnić się, że demontaż produktu został przepro-
wadzony przez wykwalikowany personel i że materiały zostały pod-
dane recyklingowi lub zostały usunięte zgodnie z obowiązującymi
przepisami lokalnymi.
Uruchomić automatykę szlabanu (przy użyciu pilota, przełącznika
kluczykowego itp.). W przypadku pełnej sprawności systemu, szla-
ban normalnie otworzy się lub zamknie. W przeciwnym przypadku
lampa ostrzegawcza kilkakrotnie mignie, a manewr nie zostanie
wykonany.
Przy niesprawnych zabezpieczeniach konieczne jest jak najszybsze
naprawienie systemu automatyki.
Wymiana baterii w pilocie: jeżeli pilot po jakimś czasie gorzej pracuje
lub wcale nie działa, może być to spowodowane wyczerpaniem się
baterii (w zależności od intensywności użytkowania, żywotność ba-
terii wynosi od kilku miesięcy do ponad roku). Potwierdza to fakt, że
kontrolka potwierdzająca nadanie sygnału nie włącza się lub włącza
się tylko na chwilę.
Baterie zawierają substancje niebezpieczne: nie wolno wyrzucać
baterii wraz ze zwykłymi odpadami; należy je usuwać zgodnie z me-
todami przewidzianymi przez przepisy lokalne.
Dziękujemy Państwu za wybranie Marantec. Dalsze informacje
znajdą Państwo na naszej stronie internetowej www.marantec.com
10 - INSTRUKCJE I OSTRZEŻENIA DLA UŻYTKOWNIKA KOŃCOWEGO
196
PL
10.1 - Rejestr konserwacji
W Rejestrze konserwacji należy wymienić wszystkie czynności kon-
serwacji, naprawy, kontroli i regulacji, wykonywane w systemie au-
tomatyki. Rejestr należy uzupełniać po wykonaniu każdego rodzaju
czynności. Dokument powinien być przechowywany przez właściciela
i okazywany w przypadku kontroli przez uprawnione organy.
Rejestr konserwacji dotyczy następującego systemu automatyki:
Model Nr seryjny
zamontowany dn pod adresem
Zgodnie z „Harmonogramem konserwacji” (pkt 9.1) zaleca się prze-
prowadzanie ogólnych przeglądów okresowych co 6 miesięcy lub co
50 000 cykli otwarcia/zamknięcia oraz wymianę niektórych części,
zgodnie zharmonogramem „Wymiany okresowe” (pkt 9.2).
REJESTR CZYNNOŚCI KONSERWACJI
DATA
WYKONANA CZYNNOŚĆ
(naprawa, kontrola, regulacja itp.)
PODPIS
TECHNIKA
PODPIS
WŁAŚCICIELA
197
PL
NOTY
198
5 5
Fig. 1 IT - Descrizione e componenti DE - Beschreibung und Komponenten
EN - Description and components PT - Descrição e componentes
FR - Description des composants PL - Opis i części składowe
ES - Descripción y componentes
IMAGES
PA3F PA4 PA68
COMPONENTI PRINCIPALI
1 MOTORIDUTTORE 24 Vdc
2 CENTRALE DI COMANDO
3 MOLLA VERTICALE
4 MOLLA DIAGONALE
5 TENDITORE
6 TESTE A SNODO TENDITORE
7 BATTUTE FINECORSA
8 CHIAVE DI SBLOCCO
9 ASTA
10 STAFFA REGGI-ASTA
11 PIASTRA DI SUPPORTO
12 LEVA A BILANCIERE
13 LEVA MOTORE
14 BIELLA DI COLLEGAMENTO
MAIN COMPONENTS
1 24 Vdc GEARMOTOR
2 CONTROL UNIT
3 VERTICAL SPRING
4 DIAGONAL SPRING
5 TENSIONER
6 TENSIONER JOINT HEADS
7 LIMIT STOPS
8 RELEASE KEY
9 ROD
10 BAR-HOLDING BRACKET
11 SUPPORT PLATE
12 BALANCING LEVER
13 MOTOR LEVER
14 CONNECTING ROD
1 1
1
6
6
6
7 77
12 1212
3
10
4 4
14 14
13 13
8 8
8
3 3
5 5
5
9
2 2
2
11
199
Fig. 2 IT - Dimensioni d’ ingombro DE - Außenmaße
EN - Overall dimensions PT - Dimensões
FR - Dimensions hors-tout PL - Wymiary gabarytowe
ES - Medidas exteriores máximas
Fig. 3 IT - Installazione tipica DE - Typische Installation
EN - Standard installation PT - Instalação padrão
FR - Installation type PL - Typowy montaż
ES - Instalación típica
Fig. 4 IT - Fissaggio barriera DE - Schrankenbefestigung
EN - Barrier xing PT - Fixação da barreira
FR - Fixation barrière PL - Mocowanie szlabanu
ES - Fijación de la barrera
220
110
180
320
3
90
255
±0,25
N.4 holes
11
72,5 72,5
60 160
±0,20
60
400
280
90
3
PA3F
PA68
PA3F
PA68
PA4
PA4
400
830
1051
280
400
830
1188
280
400
8301051
280
400
830
1188
280
200
Fig. 5 IT - Preparazione della base DE - Vorbereitung der Basis
EN - Preparation of the base PT - Preparação da base
FR - Préparation de la base PL - Przygotowanie podstawy
ES - Preparación de la base
100
100
300
Fig. 6 IT - Inversione senso di apertura DE - Umkehr der Önungsrichtung
EN - Reversal of opening direction PT - Inversão do sentido de abertura
FR - Inversion du sens d'ouverture PL - Odwrócenie kierunku otwierania
ES - Inversión de la dirección de apertura
5A 5B
1 12 2
IT
TIPI DI MOLLE
1=molla + tirante corto
2=molla + tirante lungo
FACTORY CONFIGURATION
EN
SPRING TYPE
1=spring + short tie rod
2=spring + long tie rod
6A 6B
201
PA3/PA68 PA4
Fig. 7 IT - Apertura della porta frontale DE - Önung der vorderen Abdeckung
EN - Front door opening PT - Abertura da porta frontal
FR - Ouverture de la porte frontale PL - Otwieranie drzwi przednich
ES - Apertura de la tapa frontal
Fig. 8 IT - Rimozione molle DE - Entfernung der Federn
EN - Spring removal PT - Remoção das molas
FR - Dépose ressorts PL - Demontaż sprężyn
ES - Extracción de los muelles
1 2
202
Fig. 9 IT - Rimozione biella di collegamento DE - Entfernung des Verbindungspleuels
EN - Connecting rod removal PT - Remoção da biela de ligação
FR - Dépose bielle de liaison PL - Demontaż korbowodu łączącego
ES - Extracción de la biela de conexión
Fig. 10 IT - Rimozione teste a snodo tenditori DE - Entfernung der Federspanner-Gelenkköpfe
EN - Removal of tensioners articulated joint heads PT - Remoção das rótulas dos tensores
FR - Dépose têtes articulées tendeurs PL - Demontaż głowic przegubowych i napinaczy
ES - Extracción de las cabezas articuladas tensores
1
2
PA3/PA68 PA4
PA3/PA68
203
Fig. 11 IT - Rimozione viti radiali (PA68) DE - Entfernung der radialen Schrauben (PA68)
EN - Removal of radial screws (PA68) PT - Remoção dos parafusos radiais (PA68)
FR - Dépose vis radiales (PA68) PL - Demontaż śrub promieniowych (PA68)
ES - Extracción de los tornillos radiales (PA68)
Fig. 13 IT - Ripristino viti radiali (PA68) DE - Instandsetzung der radialen Schrauben (PA68)
EN - Resetting of radial screws (PA68) PT - Recolocação dos parafusos radiais (PA68)
FR - Repose vis radiales (PA68) PL - Montaż śrub promieniowych (PA68)
ES - Restablecimiento de los tornillos radiales (PA68)
Fig. 12 IT - Inversione fasatura leva bilanciamento DE - Umkehr Einphasung Ausgleichshebel
EN - Balancing lever timing reversal PT - Inversão e regulação da alavanca de balanceamento
FR - Inversion de phase levier d'équilibrage PL - Odwrócenie fazowania dźwigni wyważającej
ES - Inversión sincronización palanca de equilibrado
1
1
3
4
2
2
4
3
PA4PA3/PA68
204
Fig. 14 IT - Ripristino ancoraggi fasatura invertita DE - Instandsetzung der Verankerungen umgekehrte Einphasung
EN - Resetting of reversed timing anchors PT - Reposicionamento das ancoragens e regulação invertida
FR - Repose ancrages phase inversée PL - Montaż kotwień odwróconego fazowania
ES - Restablecimiento de los anclajes de sincronización invertida
Fig. 15 IT - Ripristino molle DE - Instandsetzung der Federn
EN - Spring resetting PT - Recolocação das molas
FR - Repose ressorts PL - Montaż sprężyn
ES - Restablecimiento de los muelles
PA3F
PA68
PA4
1
3
4
2
PA3F
PA68
PA4
205
Fig. 17 IT - Sblocco dell’asta DE - Entriegelung des Schrankenbaums
EN - Bar release PT - Desbloqueio da haste
FR - Débrayage lisse PL - Odblokowanie ramienia
ES - Desbloqueo del mástil
Fig. 16 IT - Fissaggio asta DE - Befestigung des Schrankenbaums
EN - Bar xing PT - Fixação da haste
FR - Fixation lisse PL - Montaż ramienia
ES - Fijación del mástil
Fig. 18 IT - Regolazione angolatura dell’asta DE - Einstellung des Schrankenbaumwinkels
EN - Bar angle adjustment PT - Regulação do ângulo da haste
FR - Réglage angle lisse PL - Regulacja kąta ramienia
ES - Regulación del ángulo del mástil
17A 17B
206
Fig. 19 IT - Bilanciamento asta DE - Ausgleichen des Schrankenbaums
EN - Bar balancing PT - Balanceamento da haste
FR - Équilibrage lisse PL - Wyważanie ramienia
ES - Equilibrado del mástil
1
3
2
45°
207
11 - DECLARATION OF CONFORMITY
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’
DECLARATION OF CONFORMITY
Capitale sociale 154.000 € i.v.
Reg. Imprese di Venezia 03627650264
REA VE 326953
Key Automation S.r.l.
Via Meucci, 23
30027 San Dona’ di Piave (VE)
P.IVA 03627650264 C.F. 03627650264
info@keyautomation.it www.keyautomation.it
Il sottoscritto Nicola Michelin, Amministratore Delegato dellazienda
The undersigned Nicola Michelin, General Manager of the company
Key Automation srl, via Meucci, 30027 San Donà di Piave (VE) ITALIA
dichiara che il prodotto tipo:
declares that the product type:
PARC PA
Barriera elettromeccanica con doppio lampeggiante a LED per asta da 3 a 6 m
Electromechanical barrier with double LED flashing light, bar from 3 to 6 m
Models:
Models:
PA3F, PA4, PA68
E’ conforme a quanto previsto dalle seguenti direttive comunitarie:
Is in conformity with the following community (EC) regulations:
Direttiva macchine / Machinery Directive 2006/42/EC
Direttiva compatibilità elettromagnetica / EMC Directive 2014/30/EU
Direttiva bassa tensione / Low voltage Directive 2014/35/EU
Direttiva radiofrequenza / RED Directive 2014/53/EU
Direttiva RoHS / RoHS Directive 2011/65/EU
Secondo quanto previsto dalle seguenti norme armonizzate:
In accordance with the following harmonized standards regulations:
ETSI EN 301489-3:2013, ETSI EN 310489-1:2011
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011, EN 55014-2:2015
EN 62233:2008
EN 60335-1:2012 + A1 + A11, EN 60335-2-103:2015
EN 61000-3-2:2014, EN 61000-3-3:2013
EN 61000-6-2:2016, EN 61000-6-4:2006 + A1:2010
EN 60950-1:2006: + A11:2009 + A1:2010 + A12:2011 + A2:2013
Dichiara che la documentazione tecnica pertinente al prodotto è stata redatta conformemente a quanto previsto dalla direttiva
2006/42/CE Allegato VII parte B e verrà fornita a fronte di una richiesta adeguatamente motivata dalle autorità nazionali.
Declares that the technical documentation is compiled in accordance with the directive 2006/42/EC Annex VII part B and will be
transmitted in response to a reasoned request by the national authorities.
San Donà di Piave (VE), 27/10/17
Amministratore Delegato
General Manager
Nicola Michelin
580ALTW REV.01
Instruction version
/