Transcripción de documentos
www.victronenergy.com
EN
NORMAS DE SEGURIDAD
General
NL
Antes de utilizar este equipo lea la documentación suministrada con este producto para
familiarizarse con las instrucciones y medidas de seguridad. Este producto ha sido
diseñado y comprobado de acuerdo con las normas internacionales. El equipo debe
utilizarse exclusivamente para los fines para los que ha sido diseñado.
FR
DE
ADVERTENCIA: PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA.
El producto se usa junto con una fuente de alimentación permanente (batería). Los
terminales de entrada y/o salida podrían contener energía peligrosa incluso cuando el
equipo está apagado. Deberá desenchufarse siempre la alimentación CA y la batería
antes de llevar a cabo el mantenimiento o reparación del producto.
ES
El producto no tiene componentes internos que puedan ser manipulados por el usuario.
No retire el panel frontal ni encienda el producto si cualquiera de los paneles ha sido
retirado. Cualquier reparación deberá llevarla a cabo personal cualificado.
Appendix
No utilice este producto en lugares con riesgo de explosión de gas o polvo. Consulte la
información del fabricante de la batería para asegurarse de que el producto es
compatible para su uso con la batería. Deberán cumplirse siempre las instrucciones de
seguridad del fabricante.
ADVERTENCIA: No levante cargas pesadas sin ayuda.
Instalación
Lea atentamente las instrucciones de instalación en el manual de instalación antes de
instalar el equipo.
Este producto es un dispositivo de clase de seguridad I (suministrado con terminal de
puesta a tierra). Los terminales de entrada y/o salida CA deberán conectarse a tierra
de manera permanente. También se podrá utilizar el punto de puesta a tierra ubicado
en la parte externa del producto. Si sospecha que la puesta a tierra pueda estar dañada,
deberá desconectar el equipo y asegurarse de que no se puede poner en marcha de forma
accidental; póngase en contacto con personal técnico cualificado.
Compruebe que los cables de entrada CC y CA disponen de fusibles y de disyuntores. No
sustituya nunca un componente de seguridad con uno de otro tipo. Consulte el manual para
determinar cuál es el componente adecuado.
Antes de conectarlo a la corriente, asegúrese de que la fuente eléctrica disponible coincide
con la configuración del producto descrita en el manual.
Compruebe que el equipo se utiliza en las condiciones ambientales correctas. No utilice el
producto en un ambiente húmedo o polvoriento. Compruebe que hay suficiente espacio
alrededor del producto para su ventilación y que los orificios de ventilación no están
bloqueados.
Compruebe que la tensión necesaria para el sistema no exceda la capacidad del producto.
1
Transporte y almacenamiento
Asegúrese de que los cables de alimentación y los de la batería han sido desconectados
para su almacenamiento o transporte.
No se aceptará ninguna responsabilidad por cualquier daño ocasionado al equipo durante
el transporte si este no lleva su embalaje original.
Guarde el producto en un entorno seco, la temperatura de almacenamiento debe oscilar
entre –20°C y 60°C.
Consulte el manual del fabricante de la batería para obtener información sobre el
transporte, almacenamiento, recarga y eliminación de la batería.
2
www.victronenergy.com
EN
1. DESCRIPCIÓN
1.1 General
NL
Multifunciones (sólo Multi Compact / MultiPlus Compact)
El Multi Compact debe su nombre a las múltiples funciones que puede realizar. Reúne,
en una sola carcasa compacta, un poderoso inversor sinusoidal, un sofisticado
cargador de baterías con tecnología de carga variable y un conmutador de
transferencia de CA de alta velocidad. Además de estas funciones básicas, el Multi
Compact dispone de varias funciones avanzadas que proporcionan una gama de
nuevas aplicaciones, tal y como se explica a continuación:
FR
DE
ES
Alimentación CA ininterrumpida (sólo Multi Compact / MultiPlus Compact)
En caso de apagón, o de desconexión del pantalán o del generador, el inversor del
Multi Compact se activa automáticamente y asume el suministro para alimentar las
cargas conectadas. Esto ocurre tan rápido (menos de 20 milisegundos) que los
ordenadores y demás equipos electrónicos continúan funcionando sin interrupción.
PowerAssist – Aumento de la capacidad eléctrica del pantalán o del generador
La característica que distingue al Phoenix MultiPlus Compact del MultiPlus Compact
estándar es la función PowerAssist. Esta función lleva el principio de PowerControl a otra
dimensión, permitiendo que MultiPlus complemente la capacidad de la fuente alternativa.
Cuando se requiera un pico de potencia durante un corto espacio de tiempo, como pasa a
menudo, es posible reducir la potencia de generador necesaria o, al contrario, aumentarla
para compensar la conexión del pantalán, casi siempre limitada. Cuando se reduce la
carga, la potencia sobrante se utiliza para recargar la batería.
Nota 1: La capacidad del generador debería ser de 75%, o más, en comparación con la
capacidad VA del MultiPlus Compact. (por ejemplo: para funcionar en paralelo con un Multi
Compact 12/2000/80, será necesario un generador de al menos 1500 VA.
Nota 2: La curva de corriente de salida de un generador puede verse seriamente
distorsionada. En este caso, deberá desactivarse la “comprobación de curva de corriente
alterna”.
3
Appendix
PowerControl – Potencia limitada del generador o del pantalán (sólo Multi
Compact/ MultiPlus Compact)
El Multi Compact es un cargador de baterías muy potente. Por lo tanto, usará mucha
corriente del generador o de la red del pantalán (casi 8 A por Multi Compact a 230
VCA). En el Phoenix Multi Control (PMV) puede establecerse una corriente máxima
proveniente del generador o del pantalán. El Multi Compact tendrá en cuenta las
demás cargas CA y utilizará la corriente sobrante para la carga, evitando así sobrecargar el
generador o la red del pantalán.
1.2 Cargador de batería (sólo Multi Compact / MultiPlus Compact)
Carga variable de 4 etapas: inicial – absorción – carga lenta - almacenamiento
El Phoenix Multi Compact / MultiPlus Compact dispone de un sistema de gestión de
baterías “variable” controlado por microprocesador que puede configurarse para los
distintos tipos de batería. Su función “variable” optimizará automáticamente el proceso en
base al uso que se le dé a la batería.
La cantidad de carga adecuada: tiempo de absorción variable
Cuando la descarga es poca (por ejemplo, un yate conectado a la red del pantalán) la fase
de carga de absorción se acorta para así evitar una sobrecarga de la batería. En los casos
de una descarga profunda, el tiempo de carga de absorción aumenta automáticamente
para garantizar que la batería se recargue completamente.
Prevención de daños debido a un exceso de burbujeo: el modo BatterySafe
Si, para cargar una batería rápidamente, se ha elegido una combinación de alta corriente
de carga con una tensión de absorción elevada, Multi Compact / MultiPlus Compact evitará
que se produzcan daños por exceso de burbujeo, limitando automáticamente el ritmo de
incremento de tensión una vez se haya alcanzado la tensión de burbujeo.
Menor envejecimiento y necesidad de mantenimiento cuando la batería no está en
uso: modo Almacenamiento
El modo de almacenamiento se activa cuando la batería no ha sufrido ninguna descarga en
24 horas. En el modo de almacenamiento, la tensión de flotación se reduce a 2,2
V/acumulador (13,2 V para baterías de 12 V) para reducir el burbujeo y la corrosión de las
placas positivas. Una vez a la semana, se vuelve a subir la tensión a nivel de absorción
para “igualar” la batería. Esta función evita la estratificación del electrolito y la sulfatación,
las causas principales de los fallos en las baterías.
Dos salidas para cargar 2 bancadas de baterías
El Multi Compact / MultiPlus Compact dispone de 2 salidas, de las cuales 1 puede
suministrar toda la corriente de salida. La segunda salida, limitada a aproximadamente 4 A,
y con una tensión de salida ligeramente más baja, está pensada para mantener una batería
de arranque.
Para una mayor duración de la batería: compensación de temperatura
Los Multi Compact / MultiPlus Compact se suministran con un sensor de temperatura de la
batería. Al conectarlo, la tensión de carga disminuirá automáticamente a medida que
aumente la temperatura de la batería. Esta función se recomienda especialmente para
baterías selladas y/o cuando se esperan grandes fluctuaciones de temperatura en la
batería.
Aprenda más sobre baterías y cargas
Para saber más sobre baterías y sobre cómo cargar las mismas, le rogamos consulte
nuestro libro “Electricidad a Bordo” (disponible y descargable gratuitamente desde
www.victronenergy.com). Para más información sobre la carga variable, le rogamos vaya a
la sección sobre información técnica de nuestro sitio web.
4
www.victronenergy.com
1.3 Listado de números de referencia de accesorios
DE
ASS0301B0000
ASS030200000
Puede descargarse desde nuestro sitio web
FR
Interfaz para PC MK1.b
Adaptador USB
Programa VEConfigure.
NL
REC020002000
REC030001000
ASS000001000
ASS030065000
ASS030065010
ASS030065020
EN
Panel Phoenix Multi control
Panel Phoenix Inverter control
Sensor de temperatura TI
Cable de conexión de 5 m
Cable de conexión de 10 m
Cable de conexión de 15 m
ES
Appendix
5
2. FUNCIONAMIENTO
2.1 Conmutador On/Off/Cargador sólo
Al poner el conmutador frontal en “on”, el producto es totalmente operativo. El inversor se
pone en marcha y el LED “inverter on” se enciende.
Sólo en Multi Compact/ MultiPlus Compact:
Si la entrada “AC in” tiene tensión, esta será redirigida a través del conector “AC out”, si
está dentro de las especificaciones. El inversor se apagará, el LED “charger” se encenderá
y el cargador empezará a cargar. El LED “charger” (cargador) se encenderá según el modo
de carga (fijo = inicial, absorción) o (parpadeo = flotación).
Si la tension del terminal “AC-in” es demasiado alta o demasiado baja, la tensión de
entrada CA se interrumpirá y el inversor arrancará.
Cuando el conmutador frontal se pone en “charger only”, sólo funcionará el cargador de
batería del Phoenix Multi Compact (si dispone de tensión de la red). En este modo, la
tensión de entrada también se conmuta al terminal de salida "AC out".
NOTA: Cuando sólo necesite la función de carga, asegúrese de que el conmutador esté en
“charger only”. Esto hará que no se active el inversor si se pierde la tensión de la red,
evitando así que sus baterías se queden sin carga.
2.2 Control remoto
El Phoenix Multi Compact puede controlarse desde el panel denominado Phoenix Multi
Control. El control remoto tiene un conmutador de encendido/apagado y los LED del
aparato.
La función de cargador del Phoenix Multi Compact puede desactivarse. Esto puede
hacerse cambiando la configuración y conectando el control remoto del Phoenix Inverter
(ajustar la corriente de entrada CA a 0) o conectando un ordenador al Phoenix Multi
Compact (utilizar MK.1 con VEConfigure).
Para controlar a distancia el Phoenix Inverter Compact, deberá utilizarse el panel de
control del Phoenix Inverter.
2.3 Modos de carga especiales: igualación
Algunas baterías podrían necesitar, periódicamente, una carga de igualación. Para llevar a
cabo una carga de igualación, el Phoenix Multi Compact puede cargar durante un periodo
de una hora con una tensión mayor (1 V por encima de la tensión de absorción para una
batería de 12 V y 2 V para una de 24 V). La corriente de carga se limita después a ¼ del
valor establecido.
Durante este ciclo, los LED “bulk” y “absorption” parpadearán de manera alterna (sólo
Phoenix Multi Control).
La tensión de igualación es superior a la que pueden soportar la mayoria de los
equipos instalados que consumen CC. Estos últimos deberán desconectarse al
realizar una carga de igualación.
6
www.victronenergy.com
EN
Absorción forzada
En ciertos casos podría ser necesario cargar la batería en modo de absorción durante
un periodo de tiempo determinado. En el modo “Forced Absorption”, el Phoenix Multi
Compact cargará a la tensión de absorción normal durante el periodo de absorción
máximo preestablecido.
El LED “absorption” se encenderá (sólo en el Phoenix Multi Control).
NL
FR
El Phoenix Multi Compact puede ponerse en cualquiera de estos modos desde el
control remoto, así como desde el panel frontal. Es necesario que todos los
conmutadores (frontal, remoto, control remoto) estén en “on” y que ninguno de estos
esté en la posición “charger only”.
DE
Proceda de la manera siguiente para cambiar el Phoenix Multi Compact ya sea al
modo ecualizador o al modo absorción forzada:
ES
Appendix
NOTA: cambie el conmutador de “on” a “charger only” y otra vez a “on” rápidamente. El
conmutador debe accionarse de forma que se "omita" la posición intermedia. Si el
conmutador pertinente permanece en posición “off”, aunque sea por muy poco tiempo,
corre el riesgo de que apague la aplicación. En este caso deberá empezar de nuevo
desde el paso 1. Utilice un control remoto para obtener mejores resultados.
1. Compruebe que todos los conmutadores (es decir, conmutador frontal, remoto o el
control remoto, en su caso), están en la posición “on”.
2. Asegúrese de que el Phoenix Multi Compact está cargando. (A la entrada CA deberá
llegarle corriente; compruebe que el LED “mains on” y uno de los LED ““bulk”,
“absorption” o “float” esté encendido).
3. Cambie el conmutador sucesivamente a “charger only”, “on” y “charger only”. NOTA: la
conmutación en sí debe hacerse rápidamente, pero el intervalo entre cada conmutación
deberá tener una cadencia de entre medio segundo y dos segundos.
4. El “led frontal verde =bulk”, “led frontal amarillo=absorción” y “led frontal rojo=float”
parpadearán cinco veces (sólo en el control remoto los LED "bulk", "absorption" y "float"
parpadearán cinco veces.
A continuación, cada uno de los LED “led frontal verde =bulk”, “led frontal
amarillo=absorción” y “led frontal rojo=float” se encenderán durante un periodo de dos
segundos.
Si el conmutador está en posición “on” mientras el “led frontal verde =bulk” se ilumina, el
cargador cambia al modo “igualación”.
Si el conmutador está en posición “on” mientras se enciende el LED “led frontal
amarillo=absorción”, el cargador cambia a “absorción forzada”.
Si el conmutador no estuviera en la posición deseada después de estos pasos, se puede
volver a conmutar rápidamente una vez más. Esto no modificará el estado de carga.
7
2.4 Indicadores LED
LED apagado
LED intermitente
LED encendido
Inversor
inverter
charger
alarm
inverter
charger
alarm
inverter
charger
alarm
8
on
off
El inversor está encendido y suministra
energía a la carga: Funcionamiento de la
batería
charger only
on
off
charger only
on
off
charger only
El inversor está encendido y suministra
energía a la carga:
Prealarma Sobrecarga o
Tension de la bartería baja o
Temperatura del inversor alta
El inversor está apagado.
Alarma: Sobrecarga o
Tensión de la batería baja o
Temperatura del inversor alto, o
Tensión de ondulación CC del
Terminal de la batería muy alto
www.victronenergy.com
Cargador
EN
alarm
on
off
La tensión CA de entrada se conmuta y el
cargador funciona en modo inicial o
absorción.
NL
inverter
charger
charger only
FR
alarm
inverter
charger
alarm
charger only
on
off
Appendix
inverter
charger
off
La tensión CA de entrada se conmuta y el
cargador se apaga.
El cargador de baterías no puede alcanzar
la tensión final de la batería (modo de
protección bulk).
ES
alarm
on
DE
inverter
charger
La tensión CA de entrada se conmuta y el
cargador funciona en modo inicial o
absorción.
charger only
on
off
La tensión CA de entrada se conmuta y el
cargador funciona en modo flotación.
charger only
9
Panel de control remoto Phoenix (opcional)
PowerControl
inverter on
mains on
overload
bulk
low battery
absorption
temperature
float
on
charger only
off
Nota: Cuando los LED “sobrecarga” y “batería baja” están encendidos simultáneamente, el
Multi(Plus), o el Inverter Compact, se ha apagado debido a un exceso de ondulación de
tensión CC.
10
www.victronenergy.com
3. INSTALACIÓN
EN
El producto deberá ser instalado por un electricista cualificado.
NL
3.1 Contenido de la caja
FR
DE
Phoenix Multi Compact, MultiPlus Compact, o Inverter Compact
Manual de usuario / manual de instalación
Bolsa con piezas de conexión, es decir:
Placa de montaje
Tornillos (5)
Sensor de temperatura.
Pegatina de aviso “Corriente de carga”.
ES
3.2 Ubicación
Appendix
El producto debe instalarse en una zona seca y bien ventilada, tan cerca como sea
posible de las baterías. Debe dejarse un espacio de al menos 10 cm. alrededor del
aparato para refrigeración.
Una temperatura ambiente demasiado alta tendrá como resultado:
Una menor vida útil.
Una menor corriente de carga.
Una menor capacidad de pico o que se apague el inversor.
Nunca coloque el aparato directamente sobre las baterías.
El producto está pensado para montarse en la pared. Consulte el Apéndice A.
El aparato puede montarse horizontalmente o verticalmente, aunque es preferible el
montaje vertical. Se refrigera mucho mejor en esta posición.
La parte interior del producto debe quedar accesible tras la instalación.
Compruebe que los cables de entrada CC y CA disponen de fusibles y de disyuntores.
Intente que la distancia entre el producto y la batería sea la menor posible para minimizar la
pérdida de tensión por los cables.
Por motivos de seguridad, este producto deberá instalarse en un entorno
resistente al calor si se utiliza con equipos en los que se va a convertir una
cantidad de electricidad importante. Debe evitarse en su proximidad la
presencia de productos químicos, componentes sintéticos, cortinas u otros
textiles, etc.
11
3.3 Herramientas necesarias
Destornillador de estrella (PH2) para retirar la parte frontal.
Destornillador plano (0,6x3,5) para conectar los cables de CA.
Cable de tres hilos.
3.4 Conexión de los cables de batería
Para utilizar la capacidad del producto en su totalidad deben utilizarse baterías con
capacidad suficiente y cables de batería de sección adecuada. Consulte la tabla siguiente:
Sección de cable
recomendada (mm2)
6m
Capacidad de
batería
recomendada (Ah)
48/2000
24/2000
12/2000
35
50
70
48/2000
24/2000
12/2000
100 – 400
200 – 500
350 – 1000
Observación: La resistencia interna es el factor determinante al trabajar con baterías de
poca capacidad. Consulte a su proveedor o las secciones relevantes de nuestro libro
“Electricidad a Bordo”, que puede descargarse de nuestro sitio web.
Procedimiento
Conecte los cables de batería de la manera siguiente:
Utilice una llave de tubo aislada para no cortocircuitar la batería.
No ponga los cables de la batería en contacto entren ellos.
Conecte los cables de batería: el + (rojo) a la izquierda y el - (negro) a la derecha de la
batería, ver Apéndice A.
Si se conectan los cables al revés (+ a – y – a +) se podrían causar daños al Phoenix Multi
Compact. (El fusible de seguridad interno del Multi Compact podría dañarse)
Apriete bien las tuercas para reducir la resistencia de contacto todo lo posible.
12
www.victronenergy.com
3.5 Conexión del cableado CA
EN
NL
Este producto es un dispositivo de clase de seguridad I (suministrado con
terminal de puesta a tierra). Los terminales de entrada y/o salida CA, y/o
el punto de puesta a tierra de la carcasa ubicado en el exterior del
producto, deberán conectarse a tierra de manera permanente.
Consulte las instrucciones siguientes:
FR
DE
a) El Phoenix Inverter Compact dispone de una salida CA de libre flotación.
El punto de puesta a tierra ubicado en el exterior del producto deberá
usarse para poner a tierra la carcasa.
El cable de salida neutro deberá conectarse a tierra para garantizar un
buen funcionamiento del GFCI (conmutador de circuito por fallo de puesta
a tierra)
ES
Appendix
b) Phoenix Multi / MultiPlus Compact : el cable neutro de salida se
conectará automáticamente al chasis (con el relé de puesta a tierra de
salida, ver Apéndice 2) cuando no haya disponible una fuente CA
externa (relé de retroalimentación/seguridad abierto y el producto
funcionando en modo inversor, ver Apéndice). Cuando hay una fuente CA
disponible, el relé de puesta a tierra se abre antes de que el relé de
retroalimentación/seguridad se cierre. Una vez cerrado, el relé de
retroalimentación/seguridad garantiza que la conexión entre neutro y tierra
la efectúe la conexión CA externa. Esto sirve para garantizar el
funcionamiento correcto del GFCI que deberá instalarse en la salida AC del
Multi/MultiPlus.
- En una instalación fija (como las terrestres), la puesta a tierra permanente
de la carcasa puede realizarse utilizando el cable de tierra de la entrada
CA.
- En el caso de las instalaciones móviles (connexion a la entrada CA de un
cable de red de pantalán), la conexión a tierra se pierde cuando se
desconecta el cable de pantalán. En este caso, la carcasa del producto o la
sección de a bordo del cable de tierra de entrada debe desconectarse del
bastidor (del vehículo) o de la placa de toma de tierra o del casco (de un
barco).
- Aplicaciones marítimas: debido a la posible corrosión galvánica, en
general no es aceptable conectar la parte de tierra del pantalán a la placa
de toma de tierra o al casco del barco. La solución más adecuada y segura
es la instalación de un transformador de aislamiento.
13
El conector de conexión del terminal de entrada y salida de la red se ubica en la parte
inferior del Multi Compact, ver Apéndice 1. El cable del pantalán o de red eléctrica deberá
conectarse al conector con un cable de tres hilos. Utilice un cable de tres hilos de núcleo
flexible y una sección de 2,5 mm²
Procedimiento
Conecte los cables CA de la manera siguiente:
El cable de entrada CA puede conectarse directamente al conector CAGE CLAMP®
Wago.
Los puntos de terminal están claramente indicados. De izquierda a derecha: “L1” (fase), “N”
(neutro) y tierra.
El cable de salida CA puede conectarse directamente al conector CAGE CLAMP® Wago.
Los puntos de terminal están claramente indicados. De izquierda a derecha: tierra, “L1”
(fase). y “N” (neutro).
3.6 Opciones de conexión
Existen varias opciones de connexion distintas:
Quite los cuatro tornillos de la parte frontal de la carcasa y retire el panel frontal.
3.6.1 Batería auxiliar
El Phoenix Multi Compact / MultiPlus dispone de una conexión (+) para cargar una batería
de arranque. Para su conexión, ver Apéndice 1.
14
www.victronenergy.com
30 35 40 45
Appendix
10 15 20 25
Volts
ES
5
DE
0
FR
30
29
28
27
26
25
24
23
22
21
20
NL
15.0
14.5
14.0
13.5
13.0
Volts 12.5
12.0
11.5
11.0
10.5
10.0
EN
3.6.2 Sensor de temperatura (Multi Compact / MultiPlus Compact)
El sensor de temperatura suministrado con el producto puede utilizarse para cargas
compensadas por temperatura. El sensor está aislado y debe montarse en la polaridad
negativa de la batería. Las tensiones de salida por defecto para “Float” y “Absorption”
están a 25ºC. En el modo de ajuste la compensación de temperatura está desactivada.
50 55 60
Battery temperature
3.6.3 Panel de control remoto y conmutador on/off remoto
El producto puede manejarse de forma remota de dos maneras:
Por medio de un conmutador externo solamente.
Por medio del panel de control remoto.
Tenga en cuenta lo siguiente al usar sólo un conmutador externo:
Sólo funciona si el conmutador del producto está en posición “on”.
No debe conectarse si ya hay un control remoto conectado.
Tenga en cuenta lo siguiente al usar un control remoto:
Sólo funciona si el conmutador del producto está en posición “on”.
3.6.4 Relé de alarma externa y conmutador virtual
Hay una salida de colector abierto disponible para conectar un relé que puede utilizarse
para una alarma remota y para otros fines (como una señal de arranque del generador). La
tensión/corriente máxima conmutable (transistor de colector abierto): 66V 40mA.
La salida de colector abierto puede programarse con el VEConfigure.
15
4. AJUSTES
Los ajustes sólo puede modificarlos un ingeniero cualificado.
Lea las instrucciones detenidamente antes de realizar cambios.
Las baterías deberán colocarse en un lugar seco y bien ventilado durante la
carga.
4.1 Valores predeterminados
Tensión del inversor
230 VCA
Cargador on/off
on
Curva de carga
Carga variable, baterías de gel
Corriente de carga
75% de la corriente de carga máx.
Tensión de absorción
14,4V / 28,8V / 57,6 VCC
Tiempo de absorción/Tiempo de absorción máx. 4 horas
Tensión de flotación
13,8V / 27,6V / 55,2 VCC
Tiempo de absorción repetida
1 hora
Intervalo de absorción repetida
7 días
Protección “bulk”
on
Comprobación de curva de CA
on
PowerAssist (sólo MultiPlus)
on
Corriente del generador/pantalán
12A
Frecuencia del sistema
- Multi Compact/ MultiPlus Compact = Automática
- Inverter Compact = 50 Hz
AES (conmutador de ahorro automático) off
4.2 Ajustes que pueden cambiarse con los conmutadores DIP
Tipo
Tipo de batería
1
Sonnenschein
(defecto Dryfit A200 Gel
)
2
Tracción
(placa tubular)
3
Semi tracción 1
(placa plana)
4
Bajo en
antimonio 1
Tensión de absorción
Tensión de flotación
14,4 V 28,8 V 57,6V
13,8 V/
13,2 V
27,6 V/
26,4 V
55,2V 4 horas
52,8V
15,0 V 30,0 V 60,0V
13,8 V/
13,2 V
14,0 V/
13,2 V
14,0 V/
13,2 V
27,6 V/
26,4 V
28,0 V/
26,4 V
28,0 V/
26,4 V
55,4V 6 horas
52,8V
56V
5 horas
52,8V
56V
5 horas
52,8V
14,4 V 28,8 V 57,6V
14,8 V 29,6 V 59,2V
Tiempo
máximo de
absorción
1
La tensión optima de absorción para baterías de plomo y ácido de placa plana depende de las
propiedades mecánicas y químicas.Las baterías con un alto contenido de antimonio normalmente
pueden cargarse con una tensión de absorción más baja que las baterías con bajo contenido de
antimonio. (Le rogamos consulte nuestro libro “Electricidad a Bordo” que puede descargarse desde
nuestro sitio web www.victronenergy.com para obtener más datos y consejos sobre cargas de baterías).
Póngase en contacto con su proveedor de baterías para que le indique las tensiones de carga correctas
y cambie (con el VE-configure) las tensiones si fuese necesario. El parámetro de carga por defecto es el
75% de la corriente de carga máxima. Esta corriente será demasiado alta para la mayoría de las
aplicaciones. Para casi todos los tipos de batería, la corriente de carga óptima es del 0,1-0,2 veces la
capacidad de la batería.
16
www.victronenergy.com
EN
Uso de los conmutadores DIP
Configuración
off
on
DE
DS1=off
off
←
FR
DS-1
DS-2
DS-3
DS-4
DS-5
DS-6
DS-7
DS-8
NL
DS-1
DS-2
DS-3
DS-4
DS-5
DS-6
DS-7
DS-8
ES
Ver nota
Appendix
El DS-1 no se usa y debe ponerse en Off.
Nota sobre el DS-2: El DS-2 debe estar en posición “on” (posición por defecto) cuando
no se utilice el panel remoto o el conmutador remoto “on-off”. Active los conmutadores
DS-3 a DS-8.
El DS-2 también debe estar en posición “off” cuando se vaya a usar un panel de control
remoto o un conmutador remoto “on-off”.
Tipo de carga de la batería
DS-1
DS-2
DS-3
DS-4
DS-5
DS-6
DS-7
DS-8
off
DS-1
DS-2
DS-3
DS-4
DS-5
DS-6
DS-7
DS-8
on
off
off
DS3=off,DS4=off
DS3=on,DS4=off
DS3=off,DS4=on
DS3=on,DS4=on
=
=
=
=
Type 1 (gel)
Type 2
Type 3
Type 4
off
x
x
on
x
x
Guarde los ajustes (DS3-DS4)
cambiando la posición “off” del
conmutador DS8 a “on” y
después otra vez a “off”
17
Frecuencia del inversor
DS-1
DS-2
DS-3
DS-4
DS-5
DS-6
DS-7
DS-8
DS5=off
DS5=on
off
on
off
= 50Hz
= 60Hz
DS-1
DS-2
DS-3
DS-4
DS-5
DS-6
DS-7
DS-8
off
on
x
x
Guarde los ajustes (DS5)
cambiando la posición “off” del
conmutador DS8 a “on” y
después otra vez a “off”
Modo ahorro
DS-1
DS-2
DS-3
DS-4
DS-5
DS-6
DS-7
DS-8
DS6=off
DS6=on
off
on
off
= normal
= economy
DS-1
DS-2
DS-3
DS-4
DS-5
DS-6
DS-7
DS-8
off
on
x
x
Guarde los ajustes (DS6)
cambiando la posición “off” del
conmutador DS8 a “on” y
después otra vez a “off”
Límite de la corriente CA de entrada
DS-1
DS-2
DS-3
DS-4
DS-5
DS-6
DS-7
DS-8
DS7=off
DS7=on
18
off
on
off
= Límite CA 30 Amp
= Límite CA 6 Amp
DS-1
DS-2
DS-3
DS-4
DS-5
DS-6
DS-7
DS-8
off
on
x
x
Guarde los ajustes (DS7)
cambiando la posición “off” del
conmutador DS8 a “on” y
después otra vez a “off”
www.victronenergy.com
4.3 La curva de carga variable
EN
C h a rg e c u rre n t
NL
120%
100%
80%
FR
Am ps
60%
40%
20%
DE
0%
T im e
ES
V o l ts
C h a r g e v o lta g e
16
Appendix
64 32
15
64 32
Battery Safe
mode
60 30
14
20 x Bulk-hours or
Max. Absorption time
56 28
13
60 30
52 26
12
11
10
48 24
T im e
56 28
Horas “bulk”
Carga de 4 – etapas
Tiempo de
absorción
1 día
7 días flotación
reducida
7 días
flotación
1 hora Absorción Repetida
Modo “bulk”: Introducido al arrancar el cargador. Se aplica una corriente constante hasta alcanzar la tensión de
burbujeo (14,4 V resp. 28,8 V, compensación de temperatura).
Modo BatterySafe: Si, para cargar una batería rápidamente, se ha elegido una combinación de alta corriente de carga
con una tensión de absorción elevada, Multi Compact / MultiPlus Compact evitará que se produzcan daños por exceso
de burbujeo, limitando automáticamente el ritmo de incremento de tensión una vez se haya alcanzado la tensión de
burbujeo.
El modo BatterySafe forma parte del tiempo de absorción calculado.
Modo “absorption”: Un periodo de tensión constante para cargar completamente la batería. El tiempo de “absorption”
es igual a 20 veces el tiempo “bulk” o al tiempo de absorción máximo, cualquiera que se dé en primer lugar.
Modo “float”: La tensión de flotación se aplica para mantener la batería completamente cargada y para protegerla
contra la autodescarga.
Flotación reducida: Tras un día de carga de flotación, se aplica una carga de flotación reducida. Esto es 13,2V resp.
26,4V (para cargadores de 12V y 24V). Esto mantendrá la pérdida de agua al mínimo, cuando la batería se almacene
para la temporada de invierno.
Tras un periodo de tiempo que puede ajustarse (por defecto = 7 días), el cargador entrará en modo “Repeated Absorption”
(absorción repetida) durante un periodo de tiempo que se puede ajustar (por defecto = 1 hora).
19
4.4 Ajustes del cargador (sólo Multi Compact / MultiPlus Compact)
4.4.1 Curvas de carga preprogramadas (sólo puede cambiarse con VEConfigure).
Le rogamos consulte nuestro libro “Electricidad a Bordo” que puede descargarse desde
nuestro sitio web www.victronenergy.com para obtener más datos y consejos sobre cargas
de baterías).
El Phoenix Multi Compact/ MultiPlus Compact tiene 3 curvas de carga preprogramadas:
Curva de carga fija de 3 etapas
El periodo de absorción tiene una duración preestablecida fija. Tras el modo de absorción ,
el cargador cambia a flotación. Para “refrescar” la batería, el cargador vuelva a cambiar
periódicamente a absorción.
Curva de carga variable
El periodo de absorción depende de la duración del periodo de carga inicial (ver párrafo
4.3). Esto viene seguido de una fase de flotación que dura 24 horas, tras la cual la tensión
se reduce en un adicional 0,8 V resp. 1,6 V para 12 V resp. baterías de 24 V (flotación
reducida). Al igual que con la curva de carga fija, el cargador regresará periódicamente a la
carga de absorción.
Curva de carga variable con el modo BatterySafe (por defecto)
Si, para cargar una batería rápidamente, se ha elegido una combinación de alta corriente
de carga con una tensión de absorción alta, el cargador Phoenix evitará que se produzcan
daños por exceso de burbujeo limitando automáticamente el ritmo de incremento de tensión
una vez se haya alcanzado la tensión de burbujeo.
4.4.2 Otros ajustes
Tiempo de absorción (por defecto: 4 horas)
El ajuste de la absorción define el periodo fijo de absorción en el caso de la curva de carga
fija, y el tiempo máximo de absorción en el caso de la curva de carga variable.
El tiempo (máximo) de absorción puede establecerse entre 1 y 8 horas.
Tensión de flotación (por defecto: 14,4 V / 28,8 V)
La tensión de flotación puede establecerse entre 12 V y 16 V, respectivamente desde 24 V
a 32 V en incrementos de 0,05 V..
Absorción repetida
Cuando esté en flotación, el cargador volverá periódicamente a absorción para “refrescar”
la batería.
Tiempo de absorción repetida (por defecto: 1 hora
El tiempo de absorción repetida puede establecerse entre 1 y 72 cuartos de hora.
Intervalo de absorción repetida (por defecto: 7 días)
El intervalo de absorción puede establecerse entre 1 y 45 días.
20
www.victronenergy.com
EN
4.5 Ajustes especiales (sólo pueden cambiarse con el
VEConfigure)
NL
Protección de carga de inicio On / Off (por defecto: on)
Si el cargador no ha alcanzado la tensión de absorción después de 10 horas de carga
en modo “bulk”, puede que la batería esté defectuosa. Para evitar daños mayores, el
cargador se apagará automáticamente después de 10 horas de carga inicial. El LED
“bulk” empezará a parpadear (Phoenix Inverter Control)
FR
DE
Comprobación de curva de CA (por defecto: on)
El Phoenix Multi Compact comprueba no sólo que la tensión de la red sea la correcta,
sino también que tenga la forma de curva adecuada. Si el Phoenix Multi Compact no
funciona correctamente en un generador, esta función puede desactivarse.
Nota: Además, al deshabilitar la comprobación de curva CA, se ignora la desconexión
por CA baja cuando la corriente de carga sea superior a 1,5 veces el límite de corriente
de entrada CA. Esto se hace para evitar conmutar innecesariamente al inversor debido
a una caída de la tensión cuando se conecta una carga alta.
ES
Appendix
PowerControl – Potencia limitada del generador o del pantalán
El Multi Compact es un cargador de baterías muy potente. Por lo tanto, demandará una
gran cantidad de corriente del generador o del pantalán. En el panel Phoenix Multi
Control (PMV) puede establecerse una corriente máxima proveniente del generador o
del pantalán. El Multi Compact tendrá en cuenta las demás cargas CA y utilizará la
corriente sobrante para la carga, evitando así sobrecargar el generador o la red del
pantalán. También es posible establecer la corriente máxima proveniente del
generador/pantalán internamente. El límite de corriente del generador/pantalán puede
establecerse entre 2 y 30 A.
Los ajustes realizados con el panel de control remoto anula los ajustes internos.
PowerAssist – Capacidad eléctrica complementaria para el pantalán o generador
(sólo MultiPlus, por defecto: on)
La característica que distingue al Phoenix MultiPlus Compact del MultiPlus Compact
estándar es la función PowerAssist. Esta función lleva el principio de PowerControl a otra
dimensión, permitiendo que MultiPlus complemente la capacidad de la fuente alternativa.
Cuando se requiera un pico de potencia durante un corto espacio de tiempo, como pasa a
menudo, es posible reducir la potencia de generador necesaria o, al contrario, aumentarla
para compensar la conexión del pantalán, casi siempre limitada. Cuando se reduce la
carga, la potencia sobrante se utiliza para recargar la batería.
Nota 1: Para un correcto funcionamiento del PowerAssist se requiere una corriente mínima
del pantalán de 2 A o una capacidad del generador igual a la del Multi.
Nota 2: Algunos generadores CA modernos utilizan un inversor estático para generar la CA
de salida. Algunos de estos generadores también reducen las rpm al funcionar con una
carga reducida. Al habilitar la función “Dynamic Current Limit” (límite de la corriente
dinámica) (VEConfigure) se puede utilizar el Multi Plus Compact para que ayude al
generador en caso de conectarse una gran carga súbitamente.
Relé de alarma externa y conmutador virtual (por defecto: deshabilitado)
Hay una salida de colector abierto disponible para conectar un relé que puede utilizarse
para una alarma remota y para otros fines (como una señal de arranque del generador). La
tensión/corriente máxima conmutable (transistor de colector abierto): 66V 40mA.
La salida de colector abierto puede programarse con el VEConfigure.
21
4.6 Mantenimiento
El Phoenix Multi Compact no necesita un mantenimiento específico. Es sufienciente con
comprobar anualmente todas las conexiones y, eventualmente, quitarle el polvo. Proteja el
producto de la humedad y de los gases de combustión y manténgalo límpio.
22
www.victronenergy.com
EN
5. TABLA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
NL
Proceda de la manera siguiente para detector rápidamente los fallos más comunes.
Las cargas CC deberán desconectarse de las baterías y las cargas CA deberán
desconectarse del inversor antes de comprobar el inversor y/o el cargador de baterías.
Consulte a su distribuidor de Victron Energy si no puede resolver el fallo.
El LED de
alarma
parpadea.
El LED de
alarma
parpadea.
El LED de
alarma
parpadea.
El LED de
alarma
parpadea.
Prealarma 1. La tensión CC de
entrada es baja.
Desconecte la tension de red.
Ponga el conmutador frontal en
“off”, espere 4 segundos y
vuelva a poner el conmutador en
“on”.
Cargue la batería o compruebe
las conexiones de la misma.
El LED de
alarma
parpadea de
manera
intermitente.
El LED de
alarma está
encendido
Prealarma 5. Baja tensión de
batería y carga excesiva.
Prealarma 2. La temperatura
ambiente es demasiado alta.
Prealarma 3. La carga del
inversor supera la carga
nominal.
Prealarma 4. La tensión de
ondulación en la entrada CC
supera 1,25 Vrms.
El inversor se cortó después de
una prealarma.
Appendix
El procesador está en modo
parada.
ES
Solución
Compruebe que la tensión de la
batería sea la correcta.
DE
Causa
La tensión de la batería es muy
alta o muy baja.
FR
Problema
El inversor
no funciona
al ponerlo
en marcha.
El inversor
no funciona
Coloque el inversor en una
habitación fresca y bien
ventilada o reduzca la carga.
Reducir la carga.
Compruebe los cables de la
batería y los terminales.
Compruebe la capacidad de la
batería; auméntela si fuese
necesario.
Cargue las baterías, reduzca la
carga o instale baterías de
mayor capacidad. Use cables de
batería más cortos y/o más
gruesos.
Compruebe la tabla para tomar
la acción más apropiada.
23
Problema
Causa
El cargador no La tensión o frecuencia CA de
funciona
entrada está fuera de límites.
El disyuntor térmico ha saltado
La batería no Corriente de carga incorrecta.
se está
cargando
completament Una conexión de la batería está
e.
defectuosa.
La tensión de absorción se ha
fijado en un nivel incorrecto.
Solución
Asegúrese de que la tensión de
entrada está entre 185 VCA y 265
VCA y que la frecuencia coincide
con la establecida.
Reponer
el disyuntor térmico de 30 A.
Establezca la corriente de carga
entre 0,1 y 0,2 veces la capacidad
de la batería.
Compruebe las conexiones de la
batería.
Fije la tensión de absorción al nivel
correcto.
La tensión de flotación se ha fijado Fije la tensión de flotación al nivel
en un nivel incorrecto.
correcto.
El fusible CC interno está
defectuoso.
Sobrecarga de La tensión de absorción se ha
la batería.
fijado en un nivel incorrecto.
La tensión de flotación se ha fijado
en un nivel incorrecto.
La batería está defectuosa.
El inversor está estropeado.
Fije la tensión de absorción al nivel
correcto.
Fije la tensión de flotación al nivel
correcto.
Cambie la batería.
La batería es demasiado pequeña. Reduzca la corriente de carga o
utilice una batería de mayor
capacidad.
La batería está demasiado
Conecte un sensor de
caliente.
temperatura.
La corriente de Alt. 1: Sobretemperatura de la
- Deje que la batería se enfríe
carga de la
batería
- Coloque la batería en un lugar
fresco
batería cae a 0 (> 10 A.)
al alcanzar la
- Compruebe que no haya
tensión de
elementos cortocircuitados.
absorción
Alt 2: Fallo de sensor de
Desenchufe el sensor de
temperatura de la batería
temperatura del Multi.
Restablezca el Multi apagándolo,
esperando 4 segundos y
volviéndolo a enchufar.
Si el Multi carga ahora
normalmente, el sensor de
temperatura de la batería está
defectuoso y debe sustituirlo
24
www.victronenergy.com
EN
6. INFORMACIÓN TÉCNICA
6.1 GENERAL
Appendix
Automoción
ES
Inmunidad
Seguridad
DE
Emisión
-20 – +200 A
-25 – +200 A
Cortocircuito de salida
Sobrecarga
Tensión de la batería demasiado alta
Tensión de la batería demasiado baja
230 V de salida del inversor
Ondulación de la tensión CC de entrada demasiado alta
Temperatura demasiado alta
transformador
Electrónica y etapa de
potencia
Batería (si está conectado
el sensor)
0 - 95%
Compatibilidad electromagnética según la directiva EMC
EMC 89/336 EEC
EN 55014 (1993) en EN50081-1
EN61000-3-2
EN61000-3-3
FR
Humedad relativa
EMC
Convección forzada (interna)
NL
Ventilación
Temperaturas admitidas
- en funcionamiento
- en almacenamiento
Protección
EN 55104 (1995)
Normativa de baja tensión:
73/23/EEG en 93/68/EEG
EN60335-1 en EN60335-2-29
95/54/EC
25
6.2 Inversor
Rango de tensión de
entrada (Vdc)
Tensión de arranque
(Vdc)
Tensión de
desconexión baja
(Vdc)
Tensión de
desconexión alta
(Vdc)
Ondulación de tensión
(Vrms)
Tensión nominal de
entrada (A)
Tensión máxima de
entrada (A)
Consumo en vacío
(W)
Modo ahorro
Fusible de entrada
Tensión de salida
12/2000
/ 80
12/2000
24/2000
/ 50
24/2000
48/2000
/ 25
48/2000
9,5 -16,1
19,0 - 32,2
38,0 - 64,4
10,9
21,8
43,6
9,0
18,0
56
16,1
32,2
64,4
1,25Vrms
165
120
45
300
270
55
9
13
16
6
300
10
300
13
150
230 ± 1%
(VCA)
Tensión de salida
185–245
(VCA)
Frecuencia (Hz)
Tensión de salida
THD
Factor de potencia
Ahorro DS6=on
potencia < +/- 25W
Carga no lineal, factor
de cresta 2:1 (VA)
25ºC)
Potencia nominal (W)
(cos ϕ = 1,0; 25ºC)
Potencia nominal (W)
(cos ϕ = 1,0; 40ºC)
Corriente de irrupción
(W)
Respuesta a la puesta
en marcha
Rendimiento a la
Pnom
Rendimiento
½ Pnom
Corriente de
cortocircuito
26
50/60 ±0,01% (cuarzo)
Sinusoidal pura
Max. 5%
Todas las cargas
145VAC cresta = 300V
especialmente adaptado para lámparas SL- PL y neón (luminosidad
nominal) y relojes
2000
2000
2000
1600
1600
1600
1450
1450
1450
2500
3200
3000
Tensión nominal de salida en 20 mS
83%
85%
85%
88%
87%
88%
16
16
16
www.victronenergy.com
6.3 Cargador
200–250
<180 en >270
7,7
30A
30A
30A
80%
81%
79%
DE
45 – 55 de 55 – 65
La tensión de red de entrada es de 230 Vac
(sin consumo CA a la salida)
6,3A
7,8A
FR
1,0
28,80
57,6
13,80
27,60
55,2
8 – 16
11 - 32
22 - 64
Appendix
14,40
ES
Fusible de entrada
(TCB) 250 Vac
Rendimiento
Cos ϕ / factor de
potencia
Tensión de carga de
absorción por defecto
(VCC)
Tensión de carga de
flotación por defecto
(VCC)
Tensión de carga de
salida (VCC)
Min./max.
Características de
carga
Corriente nominal de
batería de arranque
(A)
Ondulación de tensión
máxima CC (Vrms)
Fuga de corriente con
el inversor parado
(mA)
48/2000
/ 25
NL
Tensión de entrada
(VCA)
Límites de apagado
(Vac)
Frecuencia (Hz)
Corriente máxima de
entrada (A)
24/2000
/ 50
EN
12/2000
/ 80
4 – etapas variable
4
Max. 1,25
≤ 1mA
27
6.4 Conmutador de entrada CA
Potencia máxima de CA conmutada
(limitada por un disyuntor térmico de 30 A)
Tiempo de conmutación entre el inversor y la entrada CA
Tiempo de conmutación entre la entrada CA y el inversor
(Batería >10,5 V)
Tiempo de detección de un fallo en la entrada CA
Tensión de conmutación de red a inversor
Tensión de conmutación de inversor a red
Rango de frecuencia min. – max. (50 Hz / 60 Hz)
1
El inversor funciona en paralelo con la entrada CA.
6900 W
1
0 ms
1
0 ms
4 ms a 20 ms
180 VCA
187 VCA
45 – 55 Hz o 55 – 65 Hz
6.5 Mecánica
12/2000
/ 80
12/2000
Armario
Color
Dimensiones
(Al x An x P)
peso (kg)
Entrada/Salida CA
Conexión
Conexión de la
batería de arranque:
Conexión externa:
sensor, conmutador
remoto
24/2000
48/2000
/ 50
/ 25
24/2000
48/2000
aluminum, protecting class IP21
Blue RAL 5012
520 mm x 255 mm x 125mm (See App. A)
12
12
Conector WAGO CAGE CLAMP® 6 mm² , AWG 10
Terminal fijada en el circuito impreso
Conmutador remoto (conector para 3 hilos de Ø 1mm2)
Sensor de temperature de la batería (conector para 2 hilos de Ø 1mm2)
Alarma: transistor, colector abierto 66 40 mA
(conector para 2 hilos de Ø 0,5 mm2)
Interfaz serie
(conector UTP)
28
12
Para control remoto de Phoenix
Para Mk.1 con software VEConfigure
www.victronenergy.com
Conmutador Dipswitch
Ingangs-zekering
Disjoncteur entrée
Eingangssicherung
Disyuntor de entrada
Communicatiepoort
Port de communication
D
E
F
G
Temperatuursensor
Sonde de temperature
Kommunikationsanschlu
ss
Temperaturfühler
Puerto de
comunicaciones
Sensor de temperatura
Alarm contact
Contact d’alarme
Alarmkontakt
Contacto de alarma
Accu Minus
Négatif batterie
Batterie Minus
Negativo de la bateria
Startaccu Plus
Positif batterie auxiliaire
Starterbatterie Plus
H
I
J
Afstandsbediening
Commande à distance
Fernbedienung
Positivo de la bateria
auxiliar
Control remoto
Net IN
Alimentation secteur
Netz Ein
Alimentación de red
Net / omvormer UIT
Sortie secteur / conv.
Salida red/conversor
K
Accu Plus
Positif batterie
Netz / Wechselrichter
AUS
Batterie Plus
Positivo de la batería
ES
ES
Dipswitch Schalter
DE
D
Commutateur Dipswitch
FR
F
Dipswitch schakelaar
NL
NL
A
B
C
EN
Appendix 1: overview connections
Appendix
www.victronenergy.com
D
ES
Transfo d’solement
(recommandé sur
bateaux)
Trenntrafo
B
Altijd een
scheidingstrafo
installeren
Thermische
ingangszekering
Ingang
Toujours installer un
disjoncteur difféntiel
Immer Fehlstrom-(FI)
schutzschalter einbauen
Transformador de
aislamiento
(recomendado en
barcos)
Instalar siempre un
disyuntor diferencial
Fusible d;entrée
(thermique)
Entrée
Thermischer Überstromschutzschalter
Netzeingang
Fusible de entrada
(térmico)
Entrada
C
Verbracherausgang
Salida
Liaison à la terre du
boitier
Conexión a tierra de la
carcasa
Veiligheidsrelais (AC
ingang)
Aardrelais (sluit
wanneer G opent)
Relais de sécurité
(antie-retour entrée)
Relais de mise à la terre
(fermé quand G est
ouvert)
Verbindung
Landstromerde /
gehäuse
Rückstromschutzrelais
Relé de puesta a tierra
(cerrado cuando G está
abierto)
I
DC zekering
Fusible DC
J
Dubbelwerkende
omvormer
Behuizing moet
permanent met de aarde
zijn verbonden
Convertisseur
bidirectionnel
Mise à la terre
permanente du boîtier
Erdungsrelais (Kontakt
geschlossen, wenn
Kontakt des Rückstromschutzrelais öffnet)
ANL-Gleichstromsicherung
Wandler-Lader
verbindung
Schutzerdungsanschluss am Gehäuse,
muss mit dem Chassis
eines Fahrzeugs oder
dem Erdungspunkt
eines Bootes verbunden
sein.
G
H
K
Relé de segurida
Fusible CC
Conversor bidireccional
Puesta a tierra
permanente de la
carcasa
Appendix
Sortie
Aardverbinding naar
behuizing
ES
Uitgang
DE
D
E
F
FR
F
Scheidingstransformator
(aanbevolen op
schepen)
NL
NL
A
EN
Appendix 2: Installation information