Victron energy MultiPlus 500VA - 1200VA El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
1
EN NL FR DE ES IT Appendix
1. NORMAS DE SEGURIDAD
General
Antes de utilizar este equipo lea la documentación suministrada con este producto para
familiarizarse con las instrucciones y medidas de seguridad. Este producto ha sido
diseñado y comprobado de acuerdo con las normas internacionales. El equipo debe
utilizarse exclusivamente para los fines para los que ha sido diseñado.
ADVERTENCIA: PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA.
El producto se usa junto con una fuente de alimentación permanente (batería). Los
terminales de entrada y/o salida podrían contener energía peligrosa incluso cuando el
equipo está apagado. Deberá desenchufarse siempre la alimentación CA y la batería antes
de llevar a cabo el mantenimiento o reparación del producto.
El producto no tiene componentes internos que puedan ser manipulados por el usuario. No
retire el panel frontal ni encienda el producto si cualquiera de los paneles ha sido retirado.
Cualquier reparación deberá llevarla a cabo personal cualificado.
No utilice este producto en lugares con riesgo de explosión de gas o polvo. Consulte la
información del fabricante de la batería para asegurarse de que el producto es compatible
para su uso con la batería. Deberán cumplirse siempre las instrucciones de seguridad del
fabricante.
Nunca intentar cargar baterías no recargables o congeladas.
Este aparato no está pensado para que lo usen personas (incluidos niños) con
capacidades físicas, sensoriales o mentales limitadas, o que no tengan experiencia ni
conocimientos, a menos que estén siendo supervisados o hayan sido instruidos en la
utilización de este aparato por una persona responsable de su seguridad. Se debe vigilar a
los niños para asegurarse de que no juegan con el dispositivo.
ADVERTENCIA: No levante cargas pesadas sin ayuda.
Instalación
Lea atentamente las instrucciones de instalación en el manual de instalación antes de instalar
el equipo.
Este producto es un dispositivo de clase de seguridad I (suministrado con terminal de puesta
a tierra). Los terminales de entrada y/o salida CA deberán conectarse a tierra de manera
permanente. También se podrá utilizar el punto de puesta a tierra ubicado en la parte
externa del producto. Si sospecha que la puesta a tierra pueda estar dañada, deberá
desconectar el equipo y asegurarse de que no se puede poner en marcha de forma
accidental; póngase en contacto con personal técnico cualificado.
Compruebe que los cables de entrada CC y CA disponen de fusibles o de disyuntores.
2
Compruebe que el equipo se utiliza en las condiciones ambientales correctas. No utilice el
producto en un ambiente húmedo o polvoriento. Compruebe que hay suficiente espacio
alrededor del producto para su ventilación y que los orificios de ventilación no están
bloqueados.
Compruebe que la tensión necesaria para el sistema no exceda la capacidad del producto.
Transporte y almacenamiento
Asegúrese de que los cables de alimentación y los de la batería han sido desconectados para
su almacenamiento o transporte.
No se aceptará ninguna responsabilidad por cualquier daño ocasionado al equipo durante el
transporte si este no lleva su embalaje original.
Guarde el producto en un entorno seco, la temperatura de almacenamiento debe oscilar entre
–40°C y 70°C.
Consulte el manual del fabricante de la batería para obtener información sobre el transporte,
almacenamiento, recarga y eliminación de la batería.
3
EN NL FR DE ES IT Appendix
2. DESCRIPCIÓN
2.1 General
Multi: multifuncional
El Multi debe su nombre a las múltiples funciones que puede realizar. Reúne, en una sola
carcasa compacta, un poderoso inversor sinusoidal, un sofisticado cargador de baterías
con tecnología de carga variable y un conmutador de transferencia de CA de alta
velocidad. Además de estas funciones básicas, el Multi dispone de varias funciones
avanzadas que proporcionan una gama de nuevas aplicaciones, tal y como se explica a
continuación:
Alimentación CA ininterrumpida
En caso de apagón, o de desconexión del pantalán o del generador, el inversor del Multi se
activa automáticamente y asume el suministro para alimentar las cargas conectadas. Esto
ocurre tan rápido (menos de 20 milisegundos) que los ordenadores y demás equipos
electrónicos continúan funcionando sin interrupción.
Funcionamiento en paralelo y en trifásico .
Se pueden conectar hasta 6 inversores en paralelo para alcanzar una mayor potencia de
salida.
También puede configurarse para funcionamiento trifásico.
PowerControl Potencia limitada del generador o del pantalán
En el Panel Multi Control puede establecerse una corriente máxima proveniente del
generador o del pantalán. El Multi tendrá en cuenta las demás cargas CA y utilizará la
corriente sobrante para la carga, evitando así sobrecargar el generador o la red del
pantalán.
PowerAssist Aumento de la capacidad eléctrica de la toma de puerto o del generador
(sólo los modelos 800VA y 1200VA)
Esta funcn lleva el principio de PowerControl a otra dimensión, permitiendo que MultiPlus
complemente la capacidad de la fuente alternativa. Cuando se requiera un pico de potencia
durante un corto espacio de tiempo, como pasa a menudo, es posible reducir la potencia de
generador necesaria o, al contrario, aumentarla para compensar la conexión del pantalán,
casi siempre limitada. Cuando se reduce la carga, la potencia sobrante se utiliza para
recargar la batería.
Relé programable
Multi está equipado con un relé programable, que está programado por defecto como relé de
alarma. Este relé se puede programar para cualquier tipo de aplicación, por ejemplo como
relé de arranque para un generador.
4
2.2 Cargador de batería
Sistema de carga variable de 4 etapas: bulk absorption float storage
El sistema de gestión de baterías variable activado por microprocesador puede ajustarse a
distintos tipos de baterías. La función variable adapta automáticamente el proceso de carga
al uso de la batería.
La cantidad de carga adecuada: tiempo de absorción variable
En caso de una ligera descarga de la batería, la absorción se reduce para evitar sobrecargas
y una formación excesiva de gases. Después de una descarga en profundidad, el tiempo de
absorción se amplía automáticamente para cargar la batería completamente.
Prevención de daños provocados por un exceso de gaseado: el modo BatterySafe
Si, para cargar una batería rápidamente, se ha elegido una combinación de alta corriente de
carga con una tensión de absorción alta, se evitará que se produzcan daños por exceso de
gaseado limitando automáticamente el ritmo de incremento de tensión una vez se haya
alcanzado la tensión de gaseado.
Menor envejecimiento y mantenimiento cuando la batería no está en uso: el modo
Almacenamiento
El modo de almacenamiento se activa cuando la batería no ha sufrido ninguna descarga en
24 horas. En el modo de almacenamiento, la tensión de flotación se reduce a 2,2V/celda
(13,2V para baterías de 12V) para reducir el gaseado y la corrosión de las placas positivas.
Una vez a la semana, se vuelve a subir la tensión a nivel de absorción para “igualar” la
batería. Esta función evita la estratificación del electrolito y la sulfatación, las causas
principales de los fallos en las baterías.
Dos salidas CC para cargar dos baterías
El terminal CC principal puede suministrar la totalidad de la corriente de salida. La segunda
salida, pensada para cargar una batería de arranque, se limita a 1A y tiene una tensión de
salida ligeramente menor.
Incremento de la vida útil de la batería: compensación de temperatura
El sensor de temperatura (suministrado con el producto) sirve para reducir la tensión de
carga cuando la temperatura de la batería sube. Esto es muy importante para las baterías sin
mantenimiento que de otro modo se secarían por sobrecarga.
Más información sobre baterías y cargas
Nuestro libro "Energy Unlimited" ofrece más información sobre baterías y carga de baterías y
puede conseguirse gratuitamente en nuestro sitio web (www.victronenergy.com -> Asistencia
y descargas -> Información técnica general). Para más información sobre carga variable, le
rogamos consulte el apartado Información técnica general de nuestro sitio web.
2.3 Autoconsumo - sistemas de almacenamiento de energía solar
Si el Multi se usa con una configuración en la que revertirá energía a la red eléctrica, se debe
habilitar el código de conformidad con la red seleccionando con la herramienta VEConfigure
el ajuste de código de conformidad con la red correspondiente al país.
Una vez configurado, se necesitará una contraseña para deshabilitar el código de
cumplimiento con la red o cambiar parámetros relativos a dicho código.
Si el código de la red eléctrica local no es compatible con el Multi, se deberá utilizar un
dispositivo de interfaz externo certificado para conectar el Multi a la red.
5
EN NL FR DE ES IT Appendix
3. FUNCIONAMIENTO
3.1 Conmutador On/Off/Cargador sólo
Al poner el conmutador en “on”, el producto empieza a funcionar. El inversor se pone en
marcha y el LED “inverter on” se enciende.
Una tensión CA conectada al terminal “AC in” (CA de entrada) se conmutará a través del
terminal “AC out”, (CA de salida) si está dentro de las especificaciones. El inversor se
apagará, el LED “Charger” se encenderá y el cargador empezará a cargar.
Si la tensión en el terminal “AC-in” no se encuentra dentro de las especificaciones, el
inversor se encenderá.
Cuando el conmutador se pone en “charger only” (cargador sólo), sólo funcionará el
cargador de batería del Multi (si hay tensión de la red). En este modo, la tensión de
entrada también se conmuta al terminal de salida "AC out".
NOTA: Cuando sólo necesite la función de carga, asegúrese de que el conmutador esté en
“charger only”. Esto hará que no se active el inversor si se pierde la tensión de la red,
evitando así que sus baterías se queden sin carga.
3.2 Control remoto
Es posible utilizar un control remoto con un interruptor de tres posiciones o con UN panel
de control Multi.
El panel de control Multi tiene un sencillo selector giratorio con el que se puede fijar la
corriente máxima en la CA de entrada: consulte PowerControl en la sección 2.
Para la configuración adecuada de los conmutadores DIP, consulte la la sección 5.4.1.
Nota sobre las versiones de firmware <=xxyy466:
Cuando se combina con una mochila VE.Bus smart, o un dispositivo CCGX, Venus GX o
similar, el conmutador principal “on/off/charger only” (encendido/apagado/solo cargador) tiene
una operatividad limitada.
Siempre puede usarse el conmutador principal para apagar el Multi. Sin embargo, para volver
a encender el Multi mientras la unidad está conectada a una entrada de CA activa, no basta
con que el conmutador principal esté en la posición de "on", por lo que la verdadera acción de
"on" debe iniciarse mediante el conmutador de la interfaz del usuario. Esto puede hacerse,
por ejemplo, directamente a través de la pantalla y los controles del CCGX, mediante una
consola remota en VRM o, en el caso de la "mochila VE.Bus smart", a través de
"VictronConnect".
Este problema se ha corregido en la versión de firmware xxyy467.
6
3.3 Indicadores LED
Inversor / Cargador
On / Off / Charger-only conmutador = Activado
El inversor está encendido y suministra energía a la carga.
On / Off / Charger-only conmutador = Activado
El inversor está encendido y suministra energía a la carga:
Prealarma: Sobrecarga o
Voltaje de la bartería baja o
Temperatura del inversor de alta
On / Off / Charger-only conmutador = Activado
El inversor está apagado debido a una de las siguientes alarmas:
sobrecarga, o
voltaje de la batería baja, o
temperatura del inversor de alta, o
ondulaciones de la tensión de CC demasiado alto.
On / Off / Charger-only conmutador = Activado
La tension CA de entrada se conmuta y el carador funciona en modo
de flotación.
Interruptor «On/Off/Charger only» = On
PowerControl y PowerAssist :
La CA de entrada se activa y la corriente de entrada es cero.
El inversor está en posición On y, en el caso de PowerAssist, ayuda a
la entrada CA suministrando potencia adicional a la carga (ver sección
2.1.).
Interruptor «On/Off/Charger only» = On
Sistema de almacenamiento de energía (ESS):
La tensión CA de entrada se activa.
El inversor está encendido y suministra energía a la carga, o devuelve
el exceso a la red eléctrica.
LED apagado
LED intermitente
LED encendido
7
EN NL FR DE ES IT Appendix
Sólo cargador
On / Off / Charger-only conmutador = sólo cargador
La tensión CA de entrada se conmuta y el cargador funciona en modo
Bulk o absorción.
On / Off / Charger-only conmutador = solo cargador
La tensión CA de entrada se conmuta y el cargador funciona en modo
flotación o almacenamiento.
Nota: El Multi se apagará si se producen 4 anomalías en el plazo de 30 segundos.
El Multi puede resetearse poniéndolo en Off y después otra vez en On.
8
4. INSTALACIÓN
4.1 Ubicación
El producto debe instalarse en una zona seca y bien ventilada, tan cerca como sea posible de
las baterías. Debe dejarse un espacio de al menos 10cm. alrededor del aparato para
refrigeración.
a. Una temperatura ambiente demasiado alta tendrá como resultado:
- Una menor vida útil.
- Una menor corriente de carga.
- Una menor capacidad de pico o que se apague el inversor.
b. Nunca coloque el producto directamente sobre las baterías.
Consulte el Apéndice G.
El producto deberá ser instalado por un electricista cualificado.
Por motivos de seguridad, este producto deberá instalarse en un entorno
resistente al calor si se utiliza con equipos en los que se va a convertir una
cantidad de electricidad importante. Debe evitarse en su proximidad la
presencia de productos químicos, componentes sintéticos, cortinas u otros
textiles, etc.
9
EN NL FR DE ES IT Appendix
4.2 Conexión de los cables de batería
Para utilizar la capacidad del producto en su totalidad deben utilizarse baterías con
capacidad suficiente y cables de batería de sección adecuada. Consulte la tabla siguiente:
12/500/20 24/500/10 48/500/6
12/800/35
24/800/16
48/800/9
2
16
10
6
25
16
10
batería
60 300 30 - 150 20 100 100 - 400 40 - 200 25 - 150
12/1200/50
24/1200/25
48/1200/13
2
35
25
10
batería
150 700 70 - 400 35 200
Procedimiento
Conecte los cables de batería de la manera siguiente:
Utilice una llave de tubo aislada para no cortocircuitar la batería.
No ponga los cables de la batería en contacto entren ellos.
Conectar cables de la batería a la Multi y la batería; ver Apéndice A.
Si se conectan los cables al revés se podrían causar daños al producto. (El fusible de
seguridad interno del Multi podría dañarse).
Use un destornillador PZ 2 para el Multi 500/800VA y 24V/48V 1200VA.
Use un destornillador plano de 6,5mm para el Multi 12V 1200VA
Fusibles CC internos
Cualquier reparación deberá llevarla a cabo personal cualificado.
500 VA
12 V - 24 V
800 VA
12 V - 24 V
1200 VA
12 V - 24 V
500 VA
48 V
800 VA
48 V
1200 VA
48 V
Fusible de automoción
atornillado
Fusible MIDI o BF1 32 V
125 A 60 A
150 - 80 A
200 - 100 A
-
-
-
Fusible MIDI o BF1 58 V
-
-
-
30 A
40 A
50 A
10
4.3 Conexión del cableado CA
El conector del terminal de entrada y salida de la red se ubica en la parte inferior del Multi, ver
Apéndice A. El cable de la red eléctrica o de la toma de puerto deberá conectarse al conector
con un cable de tres hilos. Utilice un cable de tres hilos de núcleo flexible y una sección de al
menos 1,5 mm².
Procedimiento (ver el apéndice A)
Conecte los cables CA de la manera siguiente:
El cable de salida CA puede conectarse directamente al conector macho. (¡el conector sale
tirando de él!
Los puntos de terminal están claramente indicados. De izquierda a derecha: “N” (neutro),
tierra, y “L1” (fase).
El cable de entrada CA puede conectarse directamente al conector hembra. (¡el conector sale
tirando de él!
Los puntos de terminal están claramente indicados. De izquierda a derecha: “L1” (fase).
tierra, y “N” (neutro),
Introduzca el conector de “entrada” en el conector “AC-in”.
Introduzca el conector de “salida” en el conector “AC-out”.
4.4 Opciones de conexión
Existen varias opciones de conexión distintas:
Quite los cuatro tornillos de la parte frontal de la carcasa y retire el panel frontal.
4.4.1 Segunda batería
Multi dispone de una conexión (+) para cargar una batería de arranque. Para su conexión,
ver Apéndice A. La salida de mantenmiento está protegida por la sobrecorriente automática y
la protección de sobrecarga (corriente de disparo 1A Imax = 5,5A)
Este producto es un dispositivo de clase de seguridad I (suministrado con
terminal de puesta a tierra). Los terminales de entrada y/o salida CA, y/o el
punto de puesta a tierra de la carcasa ubicado en el exterior del producto,
deberán conectarse a tierra de manera permanente.
El Multi dispone de un relé de puesta a tierra (relé H, ver apéndice B) que
automáticamente conecta la salida del neutro a la carcasa si no hay
alimentación CA externa disponible. Si hay alimentación CA externa, el relé
de puesta a tierra H se abrirá antes de que el relé de seguridad se cierre. De
esta forma se garantiza el funcionamiento correcto de un interruptor de pérdida
a tierra que está conectado a la salida.
- En una instalación fija, una puesta a tierra ininterrumpida puede asegurarse
mediante el cable de puesta a tierra de la entrada CA. De lo contrario la
carcasa debe estar puesta a tierra.
- En una instalación móvil (por ejemplo con una toma de corriente de pantalán),
la interrupción de la conexión del pantalán desconectará simultáneamente la
conexión de puesta a tierra. En tal caso, la carcasa debe conectarse al chasis
(del vehículo) o al casco o placa de toma de tierra (de la embarcación).
- En el caso de los barcos, no se recomienda la conexión directa al pantalán
debido a la posible corrosión galvánica. La solución es utilizar un transformador
aislante.
11
EN NL FR DE ES IT Appendix
4.4.2 Sensor de temperatura
El sensor de temperatura suministrado con el producto puede utilizarse para cargas
compensadas por temperatura. El sensor está aislado y debe montarse en la polaridad
negativa de la batería. Las tensiones de salida por defecto para “Float” y “Absorption”
están a 25ºC. En el modo de ajuste, la compensación de temperatura está desactivada.
4.4.3 Panel de control remoto y conmutador on/off remoto
El producto puede manejarse de forma remota de dos maneras:
- Con un conmutador externos de 3 posiciones
- Con un panel Multi Control
Conslte en la sección 5.5.1. la configuración correcta de los conmutadores DIP.
Sólo se puede conectar un control remoto, es decir, o bien un conmutador o un
panel de control remoto.
4.4.4. Relé programable
Multi está equipado con un relé multifuncional, que está programado como relé de alarma.
Este relé se puede programar para cualquier tipo de aplicación, por ejemplo, arrancar un
generador (se necesita el software del VEConfigure).
4.4.5 Conexión en paralelo (ver apéndice C).
El MultiPlus puede conectarse en paralelo con varios dispositivos idénticos. Para ello se
establece una conexión entre los dispositivos mediante cables RJ45 UTP estándar. El
sistema (uno o más MultiPlus y un panel de control opcional) tendrá que configurarse
posteriormente (ver Sección 5).
En el caso de conectar las unidades MultiPlus en paralelo, deben cumplirse las siguientes
condiciones:
- Un máximo de seis unidades conectadas en paralelo.
- Sólo deben conectarse en paralelo dispositivos idénticos.
- Los cables de conexión CC a los dispositivos deben tener la misma longitud y sección.
- Si se utiliza un punto de distribución CC negativo y otro positivo, la sección de la conexión entre las
bateas y el punto de distribución CC debe ser al menos igual a la suma de las secciones requeridas para
las conexiones entre el punto de distribución y las unidades MultiPlus.
- Coloque las unidades MultiPlus cerca entre sí, pero deje al menos 10 cm para ventilación por debajo,
encima y entre a las unidades.
- Los cables UTP deben conectarse con un separador desde una unidad a la otra (y al panel remoto). Se
permite caja de conexión/separador.Ver apéndice C
- El sensor de temperatura de la batería sólo tiene que conectarse a una unidad del sistema. Si hay que
medir la temperatura de varias baterías, también se pueden conectar los sensores de otras unidades
MultiPlus en el sistema (con un máximo de un sensor por MultiPlus). La compensación de temperatura
durante la carga de la batería responde al sensor que indique la máxima temperatura.
- Sólo puede conectarse al sistema un medio de control remoto (panel o conmutador).
4.4.6 Funcionamiento trifásico (ver apéndice D).
El MultiPlus también puede utilizarse en una configuración trifásica i greiega (Y). Para ello, se
hace una conexión entre dispositivos mediante cables RJ45 UTP estándar y un separador
(igual que para el funcionamiento en paralelo). El sistema (unidades MultiPlus más un panel
de control opcional) tendrá que configurarse posteriormente (ver Sección 5).
Requisitos previos: ver Sección 4.4.5.
Nota: El MultiPlus no es adecuado para una configuración trifásica delta (Δ).
12
5. CONFIGURACIÓN
5.1 Valores estándar: listo para usar
Multi se entrega con los valores estándar de fábrica. Por lo general, estos valores son
adecuados para el funcionamiento de una unidad.
Aviso: Posiblemente la tensión estándar de carga de la batería no sea adecuada para
sus baterías. Consulte la documentación del fabricante o al proveedor de la batería.
Valores estándar de fábrica de Multi
Frecuencia del inversor 50 Hz
Rango de frecuencia de entrada 45 - 65 Hz
Rango de tensión de entrada 180 - 265 V CA
Tensión del inversor 230 VCA
Autónomo/paralelo/trifásico autónomo
Modo de búsqueda off
Relé de puesta a tierra on
Cargador on/off on
Algoritmo de carga de la batteria adaptativa de cuatro fases con modo BatterySafe
Corriente de carga 100% de la corriente de carga máxima
Tipo de Batería Victron Gel Deep Discharge (también adecuada
para Victron AGM Deep Discharge)
Carga de ecualización automática off
Tensión “Absorption” 14.4 / 28.8 / 57,6V
Tiempo de absorción hasta 8 horas (dependiendo del tiempo inicial)
Tensión “Float” 13,8 / 27,6 / 55,2V
Tensión de almacenamiento 13.2 / 26.4 / 52,8V (no ajustable)
Tiempo de absorción repetida 1 hora
Intervalo de absorción repetida 7 días
Protección inicial off
Límite de la corriente CA de entrada 12 A (límite de corriente ajustable para la funcion
PowerControl)
Función SAI on
Limitador de corriente dinámico off
WeakAC (CA débil) off
BoostFactor 2
Relé programable función alarma
Los ajustes sólo puede modificarlos un ingeniero cualificado.
Lea las instrucciones detenidamente antes de realizar cambios.
Las baterías deberán colocarse en un lugar seco y bien ventilado durante la
carga.
13
EN NL FR DE ES IT Appendix
5.2 Explicación de los ajustes
A continuación se describen brevemente los ajustes que necesitan explicación. Para más
información consulte los archivos de ayuda de los programas de configuración de software
(ver Sección 5.3).
Frecuencia del inversor
Frecuencia de salida si no hay AC en la entrada.
Capacidad de adaptación: 50Hz; 60Hz.
Rango de frecuencia de entrada
Rango de frecuencia de entrada aceptado por Multi. Multi sincroniza en este rango con la
frecuencia CA de entrada. La frecuencia de salida es entonces igual a la frecuencia de
entrada.
Capacidad de adaptación: 45 65Hz; 45 55Hz; 55 65Hz.
Rango de tensión de entrada
Rango de tensión aceptado por Multi. Multi sincroniza en este rango con la tensión CA de
entrada. La tensión de salida es entonces igual a la tensión de entrada.
Capacidad de adaptación:
Límite inferior: 180 230V.
Límite superior: 230 270V.
Tensión del inversor
Tensión de salida de Multi funcionando con batería.
Capacidad de adaptación: 210 245V.
Funcionamiento autónomo/paralelo/ajuste bi-trifásico.
Con varios dispositivos se puede:
aumentar la potencia total del inversor (varios dispositivos en paralelo)
crear un sistema de fase dividida.
crear un sistema trifásico.
Los ajustes del producto estándar son para funcionamiento autónomo. Para un
funcionamiento en paralelo o trifásico, ver sección 4.4.5 y 4.4.6.
Modo de búsqueda
Si el modo de búsqueda está activado, el consumo en funcionamiento sin carga disminuye
aproximadamente un 70%. En este modo el Multi, cuando funciona en modo inversor, se
apaga si no hay carga, o si hay muy poca, y se vuelve a conectar cada dos segundos durante
un breve periodo de tiempo. Si la corriente de salida excede un nivel preestablecido, el
inversor seguirá funcionando. En caso contrario, el inversor volverá a apagarse.
Modo de Búsqueda puede establecerse mediante un conmutador DIP.
Los niveles de carga “shut down” y “remain on” del Modo de Búsqueda pueden configurarse
con el VEConfigure.
Los ajustes estándar son:
Apagado: 30 Vatios (carga lineal)
Encendido: 60 Vatios (carga lineal)
14
AES (Automatic Economy Switch conmutador de ahorro automático)
Además del modo AES, también se puede seleccionar el Modo de búsqueda (sólo con la
ayuda del VEConfigure).
Si este valor está "activado", el consumo de energía en un funcionamiento sin carga y con
carga baja disminuye aproximadamente un 20%, "estrechando" ligeramente la tensión
sinusoidal.
Relé de puesta a tierra (ver apéndice B)
Con este relé (H), el conductor neutro de la salida CA se pone a tierra con la carcasa cuando
el relé de seguridad de alimentación está abierto. Esto garantiza un funcionamiento correcto
de los interruptores de fuga a tierra de las salidas.
Si no se necesita una salida con puesta a tierra durante el funcionamiento del inversor, esta
función debe desactivarse.
(Uso VE-Configurar)
Curva de carga de la batería
El valor estándar es "Adaptativo de cuatro fases con modo BatterySafe". Consultar una
descripción en la Sección 2.
Esta es la curva de carga recomendada. Consulte las demás características en los archivos
de ayuda en los programas de configuración del software.
Tipo de batería
El valor estándar es el más adecuado para Victron Gel Deep Discharge, Gel Exide A200, y
baterías estacionarias de placa tubular (OPzS). Este valor también se puede utilizar para
muchas otras baterías: por ejemplo, Victron AGM Deep Discharge y otras baterías AGM, y
muchos tipos de baterías inundaras de placa plana. Con los conmutadores DIP pueden
fijarse hasta cuatro tensiones de carga.
Carga de ecualización automática
Este ajuste está pensado para baterías de tracción de placa tubular. Durante la absorción, la
tensión límite se incrementa a 2,83V/celda (34V para una batería de 24V) una vez que la
corriente de carga haya bajado a menos del 10% de la corriente máxima establecida.
Tiempo de absorción
El tiempo de absorción depende del tiempo inicial (característica de carga adaptativa) para
que la batería se cargue de forma óptima. Si se selecciona la característica de carga "fija", el
tiempo de absorción será fijo. Para la mayoría de las baterías un tiempo de absorción
máximo de ocho horas resulta adecuado. Si se selecciona mayor tensión de absorción para
carga rápida (sólo posible con baterías abiertas sumergidas), es preferible cuatro horas. Con
conmutadores DIP, puede fijarse un tiempo de ocho horas. Para la curva de carga variable,
esto determina el tiempo máximo de absorción.
Tensión de almacenamiento, tiempo de absorción repetida, intervalo de repetición de
absorción
Ver Sección 2.
15
EN NL FR DE ES IT Appendix
Protección “Bulk”
Cuando este ajuste está "on", el tiempo de carga inicial se limita a 10 horas. Un tiempo de
carga mayor podría indicar un error del sistema (p. ej., un cortocircuito de celda de
batería).
Límite de la corriente CA de entrada
Son los ajustes de limitación de corriente en los que se ponen en funcionamiento
PowerControl. El valor de fábrica es 12A.
Función SAI
Si este ajuste está "on" (activado) y la CA de entrada falla, Multi pasa a funcionamiento de
inversor prácticamente sin interrupción. Por lo tanto, el Multi puede utilizarse como Sistema
de Alimentación Ininterrumpido (SAI) para equipos sensibles, como ordenadores o
sistemas de comunicacn.
La tensión de salida para algunos grupos generadores pequeños es demasiado inestable y
distorsionada para usar este ajuste, Multi seguiría pasando a funcionamiento de inversor
continuamente. Por este motivo este ajuste puede desactivarse. Multi respondería
entonces con menos rapidez a las fluctuaciones de la tensión de entrada. El tiempo de
conmutación a funcionamiento de inversor es por tanto algo mayor, pero la mayoría de los
equipos (ordenadores, relojes o electrodomésticos) no se ven afectados negativamente.
Recomendación: Desactive la función SAI si Multi no se sincroniza o pasa continuamente a
funcionamiento de inversor.
*En general, el ajuste UPS puede dejarse en “on” si el Multi está conectado a un generador
con un “alternador síncrono con AVR [regulador de tensión automático])
Puede ser necesario poner el UPS en “off” si el Multi se conecta a un generador con un
“alternador síncrono regulado por resistencia” o a un alternador asíncrono.
Limitador de corriente dinámico
Pensado para generadores, la tensión AC generada mediante un inversor estático
(denominado generador de "inversor"). En estos generadores, las rpm se limitan si la carga
es baja: de esta manera se reduce el ruido, el consumo de combustible y la contaminación.
Una desventaja es que la tensión de salida caerá enormemente o incluso fallará
completamente en caso de un aumento súbito de la carga. Sólo puede suministrarse más
carga después de que el motor alcance la velocidad normal.
Si este ajuste está "on" (activado), el Multi reducirá la corriente de carga hasta que se
alcance el límite establecido. Esto permite al motor del generador alcanzar la velocidad.
Este ajuste también se utilizar para generadores "clásicos" que responden despacio a una
variación súbita de carga.
16
WeakAC (CA débil)
Una distorsión fuerte de la tensión de entrada puede tener como resultado que el cargador
apenas funcione o no funcione en absoluto. Si se activa WeakAC, el cargador también
aceptará una tensión muy distorsionada a costa de una mayor distorsión de la corriente de
entrada.
Recomendación: Conecte WeakAC si el cargador no carga apenas o en absoluto (lo que es
bastante raro). Conecte al mismo tiempo el limitador de corriente dinámico y reduzca la
corriente de carga máxima para evitar la sobrecarga del generador si es necesario.
BoostFactor
Cambie este ajuste sólo después de consultar a Victron Energy o a un ingeniero cualificado
por Victron Energy.
Relé programable
El relé programable está configurado de forma predeterminada como relé de alarma, es decir,
el relé se desactivará en caso de alarma o alarma previa (el inversor está demasiado
caliente, la ondulación de la entrada es casi demasiado alta y la tensión de la batería está
demasiado baja).
Programa VEConfigure.
Con el programa VEConfigure el relé también puede programarse para otras funciones, por
ejemplo, para proporcionar una señal de arranque para el generador.
5.3 Configuración por ordenador
Todos los valores pueden cambiarse con un ordenador.
Algunos ajustes pueden cambiarse mediante conmutadores DIP (ver sección 5.2).
Para cambiar los parámetros con el ordenador, se necesita lo siguiente:
- Software VEConfigure3: puede descargarse gratuitamente en www.victronenergy.com.
- Un interfaz USB MK3 (VE.Bus a USB) y un cable RJ45 UTP.
Como alternativa, se puede usar la interfaz MK2.2b (VE.Bus a RS232) y un cable RJ45 UTP.
5.4 Configuración con conmutadores DIP
Algunos ajustes pueden cambiarse mediante conmutadores DIP.
Procedimiento:
a) Ponga en marcha el Multi, preferiblemente descargado y sin tensión CA en las entrada. El
Multi funcionará en modo inversor.
b) Configure los conmutadores DIP según se necesario.
c) Guarde la configuración poniendo el conmutador DIP 6 en “on” y otra vez en “off”.
17
EN NL FR DE ES IT Appendix
5.4.1. Conmutadores DIP 1
Valores predeterminados: para controlar el producto con el conmutador “On/Off/Charger
only” (cargador sólo), ponga el conmutador ds1 en la posición “off”.
ds 1: “off”
Cuando se combina con un panel Digital Multi Control, una mochila VE.Bus Smart, CCGX,
Venus GX o similar, el conmutador DIP 1 también debe estar en la posición "off".
Configuración para funcionamiento con un conmutador remoto de 3 posiciones: ds 1: “on
El conmutador de 3 posiciones debe conectarse al terminal H. ver apéndice A.
Sólo se puede conectar un control remoto, es decir, o bien un conmutador o un
Digital Multi Control panel.
5.4.2. Conmutador DIP 2 a 6
Estos conmutadores DIP pueden utilizarse para configurar:
- Tensión de carga de la batería y tiempo de Absorción
- Frecuencia del inversor
- Modo de búsqueda
ds3-ds4: Configuración del algoritmo de carga
Ds2-ds3
Tensión de
absorción
Tensión de
carga lenta
Tensión de
alma-
cenamiento
Tiempo de
Absorción
(horas)
Adecuado para
ds2=off
ds3=off
(defecto)
14.4
28.8
57.6
13.8
27.6
55.2
13.2
26.4
52.8
8
Gel Victron Deep
Discharge
Gel Exide A200
AGM Victron Deep
Discharge
ds2=on
ds3=off
14.1
28.2
56.4
13.8
27.6
55.2
13.2
26.4
52.8
8
Gel Victron Long
Life (OPzV)
Gel Exide A600
(OPzV)
Gel MK battery
Li-ion (LiFePO4)
ds2=off
ds3=on
14.7
29.4
58.8
13.8
27.6
55.2
13.2
26.4
52.8
5
AGM Victron Deep
Discharge
Baterías de placa
tubular u OPzS en
modo carga
semilenta
AGM spiral cell
ds2=on
ds3=on
15.0
30.0
60.0
13.8
27.6
55.2
13.2
26.4
52.8
6
Baterías de placa
tubular u OPzS en
modo cíclico
Ds4: Frecuencia del inversor off = 50 Hz on = 60 Hz
Ds5: Modo de búsqueda off = off on = on
Guarde la configuración poniendo el conmutador DIP 6 en “on” y otra vez en “off”.
18
5.4.3 Ejemplos de configuración
El ejemplo 1 muestra los valores de fábrica (puesto que estos valores se introducen por
ordenador, todos los conmutadores DIP de un producto nuevo están en "off").
Guarde los ajustes cambiando la posición “off” del conmutador DS6 a “on” y después otra vez
a “off”
Los LED “carga” y “alarma” parpadearán para indicar la aceptación de estos valores.
6. MANTENIMIENTO
El Multi no necesita un mantenimiento específico. Bastará con comprobar todas las
conexiones una vez al año. Evite la humedad y la grasa, el hollín y el vapor y mantenga
limpio el equipo.
DS-1 Con. de 3 pos.
off
DS-2 T. de carga
off
DS-3 T. de carga
off
DS-4 Frecuencia
off
DS-5 M de búsqueda
off
DS-6 Guardar config.
DS-1
off
DS-2
on
DS-3
off
DS-4
off
DS-5
off
DS-6
DS-1
on
DS-2
on
DS-3
on
DS-4
on
DS-5
on
DS-6
Ejemplo 1: (ajustes de fábrica)
1 No conmutador de 3
posiciones conectado
2, 3 GEL 14,4V
4 Frecuencia: 50Hz
5 Modo de búsq.“off
6 Guardar config.: off→ on→ off
Ejemplo 2:
1 No conmutador de
3 posiciones
conectado
2, 3 AGM 14,7V
4 Frecuencia: 50Hz
5 Modo de búsq. “off
6 Guardar config.: off→ on→ off
Ejemplo 3:
1 Conmutador de 3
posiciones
conectado
2, 3 Placa tubular 15V
4 Frecuencia: 60Hz
5 Modo de búsq. “on
6 Guardar conf.: off→ on→ off
19
EN NL FR DE ES IT Appendix
7. TABLA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Proceda de la manera siguiente para detector rápidamente los fallos más comunes.
Las cargas CC deberán desconectarse de las baterías y las cargas CA deberán
desconectarse del inversor antes de comprobar el inversor y/o el cargador de baterías.
Consulte a su distribuidor de Victron Energy si no puede resolver el fallo.
Problema
Causa
Solución
El inversor no
funciona al
ponerlo en
marcha.
La tensión de la batería es muy
alta o muy baja.
Compruebe que la tensión de
la batería sea la correcta.
El inversor no
funciona
El procesador está en modo
parada.
Desconecte la tension de red.
Ponga el conmutador frontal en
“off”, espere 4 segundos y
vuelva a poner el conmutador
en “on”.
El LED de alarma
parpadea.
Prealarma 1. La tensión CC de
entrada es baja.
Cargue la batería o compruebe
las conexiones de la misma.
El LED de alarma
parpadea.
Prealarma 2. La temperatura
ambiente es demasiado alta.
Coloque el inversor en una
habitación fresca y bien
ventilada o reduzca la carga.
El LED de alarma
parpadea.
Prealarma 3. La carga del
inversor supera la carga
nominal.
Reducir la carga.
El LED de alarma
parpadea.
Prealarma 4. La tensión de
ondulación en la entrada CC
supera 1,25 Vrms.
Compruebe los cables de la
batería y los terminales.
Compruebe la capacidad de la
batería; auméntela si fuese
necesario.
El LED de alarma
parpadea de
manera
intermitente.
Prealarma 5. Baja tensión de
batería y carga excesiva.
Cargue las baterías, reduzca la
carga o instale baterías de
mayor capacidad. Use cables
de batería más cortos y/o más
gruesos.
El LED de alarma
está encendido
El inversor se apagó después
de una prealarma.
Compruebe la tabla para tomar
la acción más apropiada.
20
Problema
Causa
Solución
El cargador no
funciona
La tensión o frecuencia CA de
entrada está fuera de límites.
Asegúrese de que la tensión de
entrada está entre 185 VCA y
265 VCA y que la frecuencia
coincide con la establecida.
La batería no se
está cargando
completamente.
Corriente de carga incorrecta.
Establezca la corriente de carga
entre 0,1 y 0,2 veces la
capacidad de la batería.
Una conexión de la batería está
defectuosa.
Compruebe las conexiones de la
batería.
La tensión de absorción se ha
fijado en un nivel incorrecto.
Fije la tensión de absorción al
nivel correcto.
La tensión de flotación se ha fijado
en un nivel incorrecto.
Fije la tensión de flotación al nivel
correcto.
El fusible CC interno está
defectuoso.
El inversor está estropeado.
Sobrecarga de la
batería.
La tensión de absorción se ha
fijado en un nivel incorrecto.
Fije la tensión de absorción al
nivel correcto.
La tensión de flotación se ha fijado
en un nivel incorrecto.
Fije la tensión de flotación al nivel
correcto.
La batería está defectuosa.
Cambie la batería.
La batería es demasiado pequeña.
Reduzca la corriente de carga o
utilice una batería de mayor
capacidad.
La batería está demasiado
caliente.
Conecte un sensor de
temperatura.
La corriente de
carga de la batería
cae a 0 al alcanzar
la tensión de
absorción
Posibilidad 1: Sobretemperatura
de la batería
(> 50°C)
- Deje que la batería se enfríe
- Coloque la batería en un lugar
fresco
- Compruebe que no haya
elementos cortocircuitados.
Posibilidad 2: Fallo de sensor de
temperatura de la batería
Desenchufe el sensor de
temperatura del Multi.
Restablezca el Multi apagándolo,
esperando 4 segundos y
volviéndolo a enchufar.
Si el Multi carga ahora
normalmente, el sensor de
temperatura de la batería está
defectuoso y debe sustituirlo
21
EN NL FR DE ES IT Appendix
8. INFORMACIÓN TÉCNICA
12 voltios
24 voltios
48 voltios
MultiPlus 12/500/20
MultiPlus 24/500/10
MultiPlus 48/500/6
MultiPlus 12/800/35
MultiPlus 24/800/16
MultiPlus 48/800/9
MultiPlus 12/1200/50
MultiPlus 24/1200/25
MultiPlus 48/1200/13
PowerControl / PowerAssist Sí / No Sí / Sí
Conmutador de transferencia 16A
INVERSOR
Rango de tensión de entrada 9,5 17V 19 33V 3866V
Salida Tensión de salida: 230VCA ± 2% Frecuencia: 50Hz ± 0,1% (1)
Potencia cont. de salida a 25 ºC (3) 500VA 800VA
1200VA
Potencia cont. de salida a 25ºC 430W 700W
1000W
Potencia cont. de salida a 40 ºC 400W 650W
900W
Potencia cont. de salida a 65 ºC 300W 400W
600W
Pico de potencia 900W 1600W
2400W
Eficacia máxima 90 / 91 / 92% 92 / 93 / 94%
93 / 94 / 95%
Consumo en vacío 6 / 6 / 7W 7 / 7 / 8W
10 / 9 / 10W
Consumo en vacío en modo búsqueda 2 / 2 / 3W 2 / 2 / 3W 3 / 3 / 3W
CARGADOR
Entrada CA Rango de tensión de entrada: 187-265 VCA Frecuencia de entrada: 45 65 Hz
Tensión de carga de "absorción" 14,4 / 28,8 / 57,6V
Tensión de carga de "flotación" 13,8 / 27,6 / 55,2V
Modo de almacenamiento 13,2 / 26,4 / 52,8V
Corriente de carga de la batería auxiliar (4) 20 / 10 / 6A 35 / 16 / 9A 50 / 25 / 13A
Corriente de carga batería arranque 1 A (solo modelos de 12V y 24V)
Sensor de temperatura de la batería
GENERAL
Relé programable (5)
Protección (2) a – g
Características comunes
Rango de temp. de trabajo: -40 a +65°C (refrigerado por ventilador)
Humedad (sin condensación) : máx. 95%
CARCASA
Características comunes Material y color: Acero/ABS (azul RAL 5012) Categoría de protección: IP 21
Conexión de la batería 16 / 10 / 10 mm² 25 / 16 / 10 mm² 35 / 25 / 10 mm²
Conexión 230V CA Conector G-ST18i
Peso 4,4 kg 6,4 kg 8,2kg
Dimensiones (al x an x p) 311 x 182 x 100 mm 360 x 240 x 100 mm 406 x 250 x 100 mm
NORMATIVAS
Seguridad EN-IEC 60335-1, EN-IEC 60335-2-29, EN 62109-1
Emisiones/Normativas
EN 55014-1, EN 55014-2, EN-IEC 61000-3-2, EN-IEC 61000-3-3
IEC 61000-6-1, IEC 61000-6-2, IEC 61000-6-3
vehículos de carretera ECE R10-4
1) Puede ajustarse a 60 Hz, y a 240 V.
2) Protección
a. Cortocircuito de salida
b. Sobrecarga
c. Tensión de la batería demasiado alta
d. Tensión de la batería demasiado baja
h. Temperatura demasiado alta
f. 230 VCA en salida del inversor
g. Ondulación de la tensión de entrada demasiado alta
3) Carga no lineal, factor de cresta 3:1
4) A 25°C temp. Ambiente
5) Relé programable que puede ajustarse como:
alarma general, subtensión CC o señal de arranque/parada del generador
Capacidad nominal CA: 230V/4A
Capacidad nominal CC 4A hasta 35VCC, 1A hasta 60VCC
Appendix A: overview connections
Bijlage A: overzicht aansluitingen
Annexe A : Vue d’ensemble des connections
Anhang A: Übersicht Anschlüsse
Apéndice A: Conexiones generales
Appendice A: panoramica connessioni
EN
NL
FR
A
DIP switch
Remove cover
DIP switch schakelaar
Verwijder cover
Commutateur DIP switch
Retirer la protection
B
On/off/charger only switch
On/off/charger only schakelaar
Interrupteur
marche/arrêt/chargeur
C
VE.BUS
Communications port
Communicatiepoort
VE.BUS
Port de communication
VE.BUS
D
Temperature sensor
Temperatuursensor
Sonde de temperature
E
Alarm contact
Alarm contact
Contact d’alarme
F
Batterie Minus
Accu Minus
Négatif batterie
G
Starter battery plus
Startaccu Plus
Positif batterie auxiliaire
H
Remote control
Afstandsbediening
Commande à distance
I
Mains IN
Net IN
Alimentation secteur
J
Mains/converter OUT
Net / omvormer UIT
Sortie secteur / conv.
K
Battery plus
Accu Plus
Positif batterie
L
Earth connection
Aarde aansluiting
Prise de terre
DE
ES
IT
A
DIP Switch Schalter
Entfern Abdeckung
Conmutador DIP switch
Retire la cubierta
DIP switch
Rimuovere la carcassa
B
Shalter
Ein/Aus/Nur laderbetrieb
Conmutador
On/Off/Cargador sólo
Interruttore On/Off/Charger Only
C
Kommunikationsanschluss
VE.BUS
Puerto de comunicaciones
VE.BUS
VE.BUS
Porta di comunicazione
D
Temperaturfühler
Sensor de temperatura
Sensore temperatura
E
Alarmkontakt
Contacto de alarma
Contatto allarme
F
Batterie Minus
Negativo de la bateria
Polo negativo batteria
G
Starterbatterie Plus
Positivo de la bateria auxiliar
Polo positivo batteria di
avviamento
H
Fernbedienung
Control remoto
Controllo remoto
I
Netz Ein
Alimentación de red
Rete IN
J
Netz / Wechselrichter AUS
Salida red/conversor
Rete/convertitore OUT
K
Batterie Plus
Positivo de la batería
Polo positivo batteria
L
Erdungsanschluss
Conexión a tierra
Collegamento di terra
Appendix B: installation information
Bijlage B: installatie informatie
Annexe B : informations d'installation
Anhang B: information zur Installation
Apéndice B: instrucciones de instalación
Appendice B: informazioni per l'installazione
EN
NL
FR
D
Input
Ingang
Entrée
E
Output
Uitgang
Sortie
F
Ground inand output connected
to chassis
Aardverbinding naar behuizing
Liaison à la terre du boitier
G
Backfeed safety relay
Veiligheidsrelais (AC ingang)
Relais de sécurité (antie-retour
entrée)
H
Ground relay (closed when
backfeed is open)
Aardrelais (sluit wanneer G opent)
Relais de mise à la terre (fermé
quand G est ouvert)
I
DC fuse
DC zekering
Fusible DC
J
Bidirectional converter
Dubbelwerkende omvormer
Convertisseur bidirectionnel
K
Chassis on input/output ground
terminals should be permanently
connected to ground
Behuizing moet permanent met
de aarde zijn verbonden
Mise à la terre permanente du
boîtier
DE
ES
IT
D
Netzeingang
Entrada
Ingresso
E
Verbracherausgang
Salida
Uscita
F
Verbindung Landstromerde /
gehäuse
Conexión a tierra de la carcasa
Ingresso e uscita di terra collegati
al telaio
G
Rückstromschutzrelais
Relé de segurida
Relè di sicurezza contro il ritorno
H
Erdungsrelais (Kontakt
geschlossen, wenn Kontakt des
Rückstrom-schutzrelais öffnet)
Relé de puesta a tierra (cerrado
cuando G está abierto)
Relè di massa (chiuso quando è
aperto quello di ritorno)
I
ANL-Gleichstrom-sicherung
Fusible CC
Fusibile CC
J
Wandler-Lader
Conversor bidireccional
Convertitore bidirezionale
K
Schutzerdungs-anschluss am
Gehäuse, muss mit dem Chassis
eines Fahrzeugs oder dem
Erdungspunkt eines Bootes
verbunden sein.
Puesta a tierra permanente de la
carcasa
Il telaio in corrispondenza dei
morsetti di ingresso/uscita di terra
dovrebbe essere sempre messo a
terra
EN NL FR DE ES IT Appendix
www.victronenergy.com
Appendix C: parallel connection
Bijlage C: parallelle aansluiting
Annexe C : Connexion en parallèle
Anhang C: Parallelbetrieb
Apéndice C: Conexión en paralelo
Appendice C: collegamento in parallelo
EN NL FR DE ES IT Appendix
www.victronenergy.com
Appendix E: charge algorithm
Bijlage E: laadalgoritme
Annexe E : algorithme de charge
Anhang E: ladealgorithmus
Apéndice E: algoritmo de carga
Appendice E: algoritmo di carica
DE:
4-stufiges Laden:
Konstantstromphase (Bulk): Eingeleitet, wenn Ladegerät gestartet wird. Konstantstrom wird zugeführt, bis die
nominale Batteriespannung erreicht wird. Dies ist abhängig von der Temperatur und der Eingangsspannung.
Danach wird konstante Energie zugeführt, bis zu dem Punkt an dem die übermäßige Gasung einsetzt (14,4 V bzw.
28,8 V) temperaturkompensiert).
Battery Safe: Die an der Batterie anliegende Spannung wird schrittweise erhöht, bis die eingestellte
Konstantspannung erreicht wird. Der Battery Safe Modus ist Teil der berechneten Konstantspannungsdauer.
Konstantspannungsphase (Absorption): Die Konstantspannungsdauer hängt von der Konstantstromdauer ab.
Die maximale Konstantspannungsdauer ist die eingestellte Maximale Konstantspannungsdauer.
Ladeerhaltungsspannungsphase (Float): Die Ladeerhaltungsspannung wird dazu genutzt, um die Batterie im voll
aufgeladenen Zustand zu halten.
Lagermodus (Storage): Nach einem Tag in der Erhaltungsladungsphase wird die Ausgangsspannung auf das
Niveau der Lagerungsspannung gesenkt. Das heißt auf 13,2 V bzw. 26,4 V (für 12 V und 24 V Ladegeräte). Dadurch
wird der Wasserverlust weitestgehend minimiert, wenn die Batterie für den Winter eingelagert wird.
Nach einem regelbaren Zeitraum (Standard = 7 Tage) schaltet das Ladegerät in den Wiederholten-
Konstantspannungsmodus und zwar für einen einstellbaren Zeitraum (Standard = eine Stunde), um die Batterie
"aufzufrischen".
ES:
Carga de 4 etapas
Bulk: Introducido al arrancar el cargador. Se aplica una corriente constante hasta alcanzar la tensión de la batería,
según la temperatura y de la tensión de entrada, tras lo cual, se aplica una corriente constante hasta el punto en
que empiece un gaseado excesivo (14,4V resp. 28,8V temperatura compensada).
BatterySafe: La tensión aplicada a la batería aumenta gradualmente hasta alcanzar la tensión de absorción
establecida. El modo BatterySafe forma parte del tiempo de absorción calculado.
Absorption: El periodo de absorción depende del periodo inicial. El tiempo máximo de absorción máximo es el
tiempo de absorción máximo establecido.
Float: La tensión de flotación se aplica para mantener la batería completamente cargada.
Almacenamiento: Después de un día de carga flotación, se reduce la tensión de salida a nivel de almacenamiento.
Esto es 13,2V resp. 26,4V (para cargadores de 12V y 24V). Esto mantendrá la pérdida de agua al mínimo, cuando
la batería se almacene para la temporada de invierno.
Tras un periodo de tiempo que puede ajustarse (por defecto = 7 días), el cargador entrará en modo “Repeated
Absorption” (absorción repetida) durante un periodo de tiempo que se puede ajustar (por defecto = 1 hora) para
“refrescar la batería.
IT
Carica a 4 fasi: Prima fase di carica: Si attiva all'avviamento del caricabatterie. Viene fornita corrente costante fino
al raggiungimento della tensione di gassificazione (14,4V e 28,8V rispettivamente, compensazione di temperatura).
Battery Safe: Se per abbreviare il tempo di carica si opta per una corrente di carica elevata e per una tensione di
assorbimento superiore, il Multi eviterà i danni da gassificazione della batteria, limitando automaticamente la velocità
di aumento della tensione dopo il raggiungimento della tensione di gassificazione. Il periodo del Battery Safe rientra
nel tempo di assorbimento calcolato.
Assorbimento: Un periodo a tensione costante per la ricarica completa della batteria. Il tempo di assorbimento
equivarrà a 20 volte il tempo di prima fase di carica o al tempo massimo di assorbimento impostato, a seconda di
quale dei due si raggiunge prima.
Mantenimento: La tensione di mantenimento viene applicata per mantenere la piena carica della batteria e per
proteggerla dall'autoscarica.
Accumulo: Dopo un giorno di Carica di mantenimento, il caricabatterie passa alla carica di accumulo. Tale carica è
di 13,2V e 26,4V rispettivamente per caricabatterie da 12V e 24V. Ciò limiterà al minimo le perdite di acqua. Dopo
un periodo di tempo regolabile (predefinito = 7 giorni), il caricabatterie entra in di assorbimento ripetuto per un tempo
regolabile (predefinito = 1 ora).

Transcripción de documentos

General Instalación Lea atentamente las instrucciones de instalación en el manual de instalación antes de instalar el equipo. Este producto es un dispositivo de clase de seguridad I (suministrado con terminal de puesta a tierra). Los terminales de entrada y/o salida CA deberán conectarse a tierra de manera permanente. También se podrá utilizar el punto de puesta a tierra ubicado en la parte externa del producto. Si sospecha que la puesta a tierra pueda estar dañada, deberá desconectar el equipo y asegurarse de que no se puede poner en marcha de forma accidental; póngase en contacto con personal técnico cualificado. Compruebe que los cables de entrada CC y CA disponen de fusibles o de disyuntores. 1 Appendix Este aparato no está pensado para que lo usen personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales limitadas, o que no tengan experiencia ni conocimientos, a menos que estén siendo supervisados o hayan sido instruidos en la utilización de este aparato por una persona responsable de su seguridad. Se debe vigilar a los niños para asegurarse de que no juegan con el dispositivo. ADVERTENCIA: No levante cargas pesadas sin ayuda. IT Nunca intentar cargar baterías no recargables o congeladas. ES No utilice este producto en lugares con riesgo de explosión de gas o polvo. Consulte la información del fabricante de la batería para asegurarse de que el producto es compatible para su uso con la batería. Deberán cumplirse siempre las instrucciones de seguridad del fabricante. DE El producto no tiene componentes internos que puedan ser manipulados por el usuario. No retire el panel frontal ni encienda el producto si cualquiera de los paneles ha sido retirado. Cualquier reparación deberá llevarla a cabo personal cualificado. FR ADVERTENCIA: PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA. El producto se usa junto con una fuente de alimentación permanente (batería). Los terminales de entrada y/o salida podrían contener energía peligrosa incluso cuando el equipo está apagado. Deberá desenchufarse siempre la alimentación CA y la batería antes de llevar a cabo el mantenimiento o reparación del producto. NL Antes de utilizar este equipo lea la documentación suministrada con este producto para familiarizarse con las instrucciones y medidas de seguridad. Este producto ha sido diseñado y comprobado de acuerdo con las normas internacionales. El equipo debe utilizarse exclusivamente para los fines para los que ha sido diseñado. EN 1. NORMAS DE SEGURIDAD Compruebe que el equipo se utiliza en las condiciones ambientales correctas. No utilice el producto en un ambiente húmedo o polvoriento. Compruebe que hay suficiente espacio alrededor del producto para su ventilación y que los orificios de ventilación no están bloqueados. Compruebe que la tensión necesaria para el sistema no exceda la capacidad del producto. Transporte y almacenamiento Asegúrese de que los cables de alimentación y los de la batería han sido desconectados para su almacenamiento o transporte. No se aceptará ninguna responsabilidad por cualquier daño ocasionado al equipo durante el transporte si este no lleva su embalaje original. Guarde el producto en un entorno seco, la temperatura de almacenamiento debe oscilar entre –40°C y 70°C. Consulte el manual del fabricante de la batería para obtener información sobre el transporte, almacenamiento, recarga y eliminación de la batería. 2 2.1 General 3 Appendix Relé programable Multi está equipado con un relé programable, que está programado por defecto como relé de alarma. Este relé se puede programar para cualquier tipo de aplicación, por ejemplo como relé de arranque para un generador. IT PowerAssist – Aumento de la capacidad eléctrica de la toma de puerto o del generador (sólo los modelos 800VA y 1200VA) Esta función lleva el principio de PowerControl a otra dimensión, permitiendo que MultiPlus complemente la capacidad de la fuente alternativa. Cuando se requiera un pico de potencia durante un corto espacio de tiempo, como pasa a menudo, es posible reducir la potencia de generador necesaria o, al contrario, aumentarla para compensar la conexión del pantalán, casi siempre limitada. Cuando se reduce la carga, la potencia sobrante se utiliza para recargar la batería. ES PowerControl – Potencia limitada del generador o del pantalán En el Panel Multi Control puede establecerse una corriente máxima proveniente del generador o del pantalán. El Multi tendrá en cuenta las demás cargas CA y utilizará la corriente sobrante para la carga, evitando así sobrecargar el generador o la red del pantalán. DE Funcionamiento en paralelo y en trifásico . Se pueden conectar hasta 6 inversores en paralelo para alcanzar una mayor potencia de salida. También puede configurarse para funcionamiento trifásico. FR Alimentación CA ininterrumpida En caso de apagón, o de desconexión del pantalán o del generador, el inversor del Multi se activa automáticamente y asume el suministro para alimentar las cargas conectadas. Esto ocurre tan rápido (menos de 20 milisegundos) que los ordenadores y demás equipos electrónicos continúan funcionando sin interrupción. NL Multi: multifuncional El Multi debe su nombre a las múltiples funciones que puede realizar. Reúne, en una sola carcasa compacta, un poderoso inversor sinusoidal, un sofisticado cargador de baterías con tecnología de carga variable y un conmutador de transferencia de CA de alta velocidad. Además de estas funciones básicas, el Multi dispone de varias funciones avanzadas que proporcionan una gama de nuevas aplicaciones, tal y como se explica a continuación: EN 2. DESCRIPCIÓN 2.2 Cargador de batería Sistema de carga variable de 4 etapas: bulk – absorption – float – storage El sistema de gestión de baterías variable activado por microprocesador puede ajustarse a distintos tipos de baterías. La función variable adapta automáticamente el proceso de carga al uso de la batería. La cantidad de carga adecuada: tiempo de absorción variable En caso de una ligera descarga de la batería, la absorción se reduce para evitar sobrecargas y una formación excesiva de gases. Después de una descarga en profundidad, el tiempo de absorción se amplía automáticamente para cargar la batería completamente. Prevención de daños provocados por un exceso de gaseado: el modo BatterySafe Si, para cargar una batería rápidamente, se ha elegido una combinación de alta corriente de carga con una tensión de absorción alta, se evitará que se produzcan daños por exceso de gaseado limitando automáticamente el ritmo de incremento de tensión una vez se haya alcanzado la tensión de gaseado. Menor envejecimiento y mantenimiento cuando la batería no está en uso: el modo Almacenamiento El modo de almacenamiento se activa cuando la batería no ha sufrido ninguna descarga en 24 horas. En el modo de almacenamiento, la tensión de flotación se reduce a 2,2V/celda (13,2V para baterías de 12V) para reducir el gaseado y la corrosión de las placas positivas. Una vez a la semana, se vuelve a subir la tensión a nivel de absorción para “igualar” la batería. Esta función evita la estratificación del electrolito y la sulfatación, las causas principales de los fallos en las baterías. Dos salidas CC para cargar dos baterías El terminal CC principal puede suministrar la totalidad de la corriente de salida. La segunda salida, pensada para cargar una batería de arranque, se limita a 1A y tiene una tensión de salida ligeramente menor. Incremento de la vida útil de la batería: compensación de temperatura El sensor de temperatura (suministrado con el producto) sirve para reducir la tensión de carga cuando la temperatura de la batería sube. Esto es muy importante para las baterías sin mantenimiento que de otro modo se secarían por sobrecarga. Más información sobre baterías y cargas Nuestro libro "Energy Unlimited" ofrece más información sobre baterías y carga de baterías y puede conseguirse gratuitamente en nuestro sitio web (www.victronenergy.com -> Asistencia y descargas -> Información técnica general). Para más información sobre carga variable, le rogamos consulte el apartado Información técnica general de nuestro sitio web. 2.3 Autoconsumo - sistemas de almacenamiento de energía solar Si el Multi se usa con una configuración en la que revertirá energía a la red eléctrica, se debe habilitar el código de conformidad con la red seleccionando con la herramienta VEConfigure el ajuste de código de conformidad con la red correspondiente al país. Una vez configurado, se necesitará una contraseña para deshabilitar el código de cumplimiento con la red o cambiar parámetros relativos a dicho código. Si el código de la red eléctrica local no es compatible con el Multi, se deberá utilizar un dispositivo de interfaz externo certificado para conectar el Multi a la red. 4 3.1 Conmutador On/Off/Cargador sólo FR DE Una tensión CA conectada al terminal “AC in” (CA de entrada) se conmutará a través del terminal “AC out”, (CA de salida) si está dentro de las especificaciones. El inversor se apagará, el LED “Charger” se encenderá y el cargador empezará a cargar. Si la tensión en el terminal “AC-in” no se encuentra dentro de las especificaciones, el inversor se encenderá. NL Al poner el conmutador en “on”, el producto empieza a funcionar. El inversor se pone en marcha y el LED “inverter on” se enciende. EN 3. FUNCIONAMIENTO Cuando el conmutador se pone en “charger only” (cargador sólo), sólo funcionará el cargador de batería del Multi (si hay tensión de la red). En este modo, la tensión de entrada también se conmuta al terminal de salida "AC out". ES NOTA: Cuando sólo necesite la función de carga, asegúrese de que el conmutador esté en “charger only”. Esto hará que no se active el inversor si se pierde la tensión de la red, evitando así que sus baterías se queden sin carga. IT Es posible utilizar un control remoto con un interruptor de tres posiciones o con UN panel de control Multi. El panel de control Multi tiene un sencillo selector giratorio con el que se puede fijar la corriente máxima en la CA de entrada: consulte PowerControl en la sección 2. Para la configuración adecuada de los conmutadores DIP, consulte la la sección 5.4.1. Nota sobre las versiones de firmware <=xxyy466: Cuando se combina con una mochila VE.Bus smart, o un dispositivo CCGX, Venus GX o similar, el conmutador principal “on/off/charger only” (encendido/apagado/solo cargador) tiene una operatividad limitada. Siempre puede usarse el conmutador principal para apagar el Multi. Sin embargo, para volver a encender el Multi mientras la unidad está conectada a una entrada de CA activa, no basta con que el conmutador principal esté en la posición de "on", por lo que la verdadera acción de "on" debe iniciarse mediante el conmutador de la interfaz del usuario. Esto puede hacerse, por ejemplo, directamente a través de la pantalla y los controles del CCGX, mediante una consola remota en VRM o, en el caso de la "mochila VE.Bus smart", a través de "VictronConnect". Este problema se ha corregido en la versión de firmware xxyy467. 5 Appendix 3.2 Control remoto 3.3 Indicadores LED LED apagado LED intermitente LED encendido Inversor / Cargador On / Off / Charger-only conmutador = Activado El inversor está encendido y suministra energía a la carga. On / Off / Charger-only conmutador = Activado El inversor está encendido y suministra energía a la carga: Prealarma: Sobrecarga o Voltaje de la bartería baja o Temperatura del inversor de alta On / Off / Charger-only conmutador = Activado El inversor está apagado debido a una de las siguientes alarmas: sobrecarga, o voltaje de la batería baja, o temperatura del inversor de alta, o ondulaciones de la tensión de CC demasiado alto. On / Off / Charger-only conmutador = Activado La tension CA de entrada se conmuta y el carador funciona en modo de flotación. Interruptor «On/Off/Charger only» = On PowerControl y PowerAssist : La CA de entrada se activa y la corriente de entrada es cero. El inversor está en posición On y, en el caso de PowerAssist, ayuda a la entrada CA suministrando potencia adicional a la carga (ver sección 2.1.). Interruptor «On/Off/Charger only» = On Sistema de almacenamiento de energía (ESS): La tensión CA de entrada se activa. El inversor está encendido y suministra energía a la carga, o devuelve el exceso a la red eléctrica. 6 Sólo cargador FR DE Nota: El Multi se apagará si se producen 4 anomalías en el plazo de 30 segundos. El Multi puede resetearse poniéndolo en Off y después otra vez en On. NL On / Off / Charger-only conmutador = solo cargador La tensión CA de entrada se conmuta y el cargador funciona en modo flotación o almacenamiento. EN On / Off / Charger-only conmutador = sólo cargador La tensión CA de entrada se conmuta y el cargador funciona en modo Bulk o absorción. ES IT Appendix 7 4. INSTALACIÓN El producto deberá ser instalado por un electricista cualificado. 4.1 Ubicación El producto debe instalarse en una zona seca y bien ventilada, tan cerca como sea posible de las baterías. Debe dejarse un espacio de al menos 10cm. alrededor del aparato para refrigeración. a. b. Una temperatura ambiente demasiado alta tendrá como resultado: Una menor vida útil. Una menor corriente de carga. Una menor capacidad de pico o que se apague el inversor. Nunca coloque el producto directamente sobre las baterías. Consulte el Apéndice G. Por motivos de seguridad, este producto deberá instalarse en un entorno resistente al calor si se utiliza con equipos en los que se va a convertir una cantidad de electricidad importante. Debe evitarse en su proximidad la presencia de productos químicos, componentes sintéticos, cortinas u otros textiles, etc. 8 Para utilizar la capacidad del producto en su totalidad deben utilizarse baterías con capacidad suficiente y cables de batería de sección adecuada. Consulte la tabla siguiente: 24/500/10 48/500/6 12/800/35 24/800/16 48/800/9 NL 16 10 6 25 16 10 FR 100 - 400 40 - 200 25 - 150 20 – 100 12/1200/50 24/1200/25 48/1200/13 35 25 10 Sección de cable recomendada (mm2) 1,5  5 m 150 – 700 70 - 400 35 – 200 Appendix Capacidad de batería recomendada (Ah) IT 30 - 150 ES 60 – 300 Procedimiento Conecte los cables de batería de la manera siguiente: Utilice una llave de tubo aislada para no cortocircuitar la batería. No ponga los cables de la batería en contacto entren ellos. Conectar cables de la batería a la Multi y la batería; ver Apéndice A. Si se conectan los cables al revés se podrían causar daños al producto. (El fusible de seguridad interno del Multi podría dañarse). Use un destornillador PZ 2 para el Multi 500/800VA y 24V/48V 1200VA. Use un destornillador plano de 6,5mm para el Multi 12V 1200VA Fusibles CC internos Fusible de automoción atornillado Fusible MIDI o BF1 32 V Fusible MIDI o BF1 58 V 500 VA 12 V - 24 V 800 VA 12 V - 24 V 1200 VA 12 V - 24 V 500 VA 48 V 800 VA 48 V 1200 VA 48 V 125 A – 60 A - 150 - 80 A - 200 - 100 A - 30 A 40 A 50 A Cualquier reparación deberá llevarla a cabo personal cualificado. 9 DE 12/500/20 Sección de cable recomendada (mm2) 1,5  5 m Capacidad de batería recomendada (Ah) EN 4.2 Conexión de los cables de batería 4.3 Conexión del cableado CA Este producto es un dispositivo de clase de seguridad I (suministrado con terminal de puesta a tierra). Los terminales de entrada y/o salida CA, y/o el punto de puesta a tierra de la carcasa ubicado en el exterior del producto, deberán conectarse a tierra de manera permanente. El Multi dispone de un relé de puesta a tierra (relé H, ver apéndice B) que automáticamente conecta la salida del neutro a la carcasa si no hay alimentación CA externa disponible. Si hay alimentación CA externa, el relé de puesta a tierra H se abrirá antes de que el relé de seguridad se cierre. De esta forma se garantiza el funcionamiento correcto de un interruptor de pérdida a tierra que está conectado a la salida. - En una instalación fija, una puesta a tierra ininterrumpida puede asegurarse mediante el cable de puesta a tierra de la entrada CA. De lo contrario la carcasa debe estar puesta a tierra. - En una instalación móvil (por ejemplo con una toma de corriente de pantalán), la interrupción de la conexión del pantalán desconectará simultáneamente la conexión de puesta a tierra. En tal caso, la carcasa debe conectarse al chasis (del vehículo) o al casco o placa de toma de tierra (de la embarcación). - En el caso de los barcos, no se recomienda la conexión directa al pantalán debido a la posible corrosión galvánica. La solución es utilizar un transformador aislante. El conector del terminal de entrada y salida de la red se ubica en la parte inferior del Multi, ver Apéndice A. El cable de la red eléctrica o de la toma de puerto deberá conectarse al conector con un cable de tres hilos. Utilice un cable de tres hilos de núcleo flexible y una sección de al menos 1,5 mm². Procedimiento (ver el apéndice A) Conecte los cables CA de la manera siguiente: El cable de salida CA puede conectarse directamente al conector macho. (¡el conector sale tirando de él! Los puntos de terminal están claramente indicados. De izquierda a derecha: “N” (neutro), tierra, y “L1” (fase). El cable de entrada CA puede conectarse directamente al conector hembra. (¡el conector sale tirando de él! Los puntos de terminal están claramente indicados. De izquierda a derecha: “L1” (fase). tierra, y “N” (neutro), Introduzca el conector de “entrada” en el conector “AC-in”. Introduzca el conector de “salida” en el conector “AC-out”. 4.4 Opciones de conexión Existen varias opciones de conexión distintas: Quite los cuatro tornillos de la parte frontal de la carcasa y retire el panel frontal. 4.4.1 Segunda batería Multi dispone de una conexión (+) para cargar una batería de arranque. Para su conexión, ver Apéndice A. La salida de mantenmiento está protegida por la sobrecorriente automática y la protección de sobrecarga (corriente de disparo 1A Imax = 5,5A) 10 4.4.6 Funcionamiento trifásico (ver apéndice D). El MultiPlus también puede utilizarse en una configuración trifásica i greiega (Y). Para ello, se hace una conexión entre dispositivos mediante cables RJ45 UTP estándar y un separador (igual que para el funcionamiento en paralelo). El sistema (unidades MultiPlus más un panel de control opcional) tendrá que configurarse posteriormente (ver Sección 5). Requisitos previos: ver Sección 4.4.5. Nota: El MultiPlus no es adecuado para una configuración trifásica delta (Δ). 11 Appendix - Un máximo de seis unidades conectadas en paralelo. - Sólo deben conectarse en paralelo dispositivos idénticos. - Los cables de conexión CC a los dispositivos deben tener la misma longitud y sección. - Si se utiliza un punto de distribución CC negativo y otro positivo, la sección de la conexión entre las baterías y el punto de distribución CC debe ser al menos igual a la suma de las secciones requeridas para las conexiones entre el punto de distribución y las unidades MultiPlus. - Coloque las unidades MultiPlus cerca entre sí, pero deje al menos 10 cm para ventilación por debajo, encima y entre a las unidades. - Los cables UTP deben conectarse con un separador desde una unidad a la otra (y al panel remoto). Se permite caja de conexión/separador.Ver apéndice C - El sensor de temperatura de la batería sólo tiene que conectarse a una unidad del sistema. Si hay que medir la temperatura de varias baterías, también se pueden conectar los sensores de otras unidades MultiPlus en el sistema (con un máximo de un sensor por MultiPlus). La compensación de temperatura durante la carga de la batería responde al sensor que indique la máxima temperatura. - Sólo puede conectarse al sistema un medio de control remoto (panel o conmutador). IT 4.4.5 Conexión en paralelo (ver apéndice C). El MultiPlus puede conectarse en paralelo con varios dispositivos idénticos. Para ello se establece una conexión entre los dispositivos mediante cables RJ45 UTP estándar. El sistema (uno o más MultiPlus y un panel de control opcional) tendrá que configurarse posteriormente (ver Sección 5). En el caso de conectar las unidades MultiPlus en paralelo, deben cumplirse las siguientes condiciones: ES 4.4.4. Relé programable Multi está equipado con un relé multifuncional, que está programado como relé de alarma. Este relé se puede programar para cualquier tipo de aplicación, por ejemplo, arrancar un generador (se necesita el software del VEConfigure). DE Sólo se puede conectar un control remoto, es decir, o bien un conmutador o un panel de control remoto. FR Conslte en la sección 5.5.1. la configuración correcta de los conmutadores DIP. NL 4.4.3 Panel de control remoto y conmutador on/off remoto El producto puede manejarse de forma remota de dos maneras: - Con un conmutador externos de 3 posiciones - Con un panel Multi Control EN 4.4.2 Sensor de temperatura El sensor de temperatura suministrado con el producto puede utilizarse para cargas compensadas por temperatura. El sensor está aislado y debe montarse en la polaridad negativa de la batería. Las tensiones de salida por defecto para “Float” y “Absorption” están a 25ºC. En el modo de ajuste, la compensación de temperatura está desactivada. 5. CONFIGURACIÓN Los ajustes sólo puede modificarlos un ingeniero cualificado. Lea las instrucciones detenidamente antes de realizar cambios. Las baterías deberán colocarse en un lugar seco y bien ventilado durante la carga. 5.1 Valores estándar: listo para usar Multi se entrega con los valores estándar de fábrica. Por lo general, estos valores son adecuados para el funcionamiento de una unidad. Aviso: Posiblemente la tensión estándar de carga de la batería no sea adecuada para sus baterías. Consulte la documentación del fabricante o al proveedor de la batería. Valores estándar de fábrica de Multi Frecuencia del inversor Rango de frecuencia de entrada Rango de tensión de entrada Tensión del inversor Autónomo/paralelo/trifásico Modo de búsqueda Relé de puesta a tierra Cargador on/off Algoritmo de carga de la batteria Corriente de carga Tipo de Batería Carga de ecualización automática Tensión “Absorption” Tiempo de absorción Tensión “Float” Tensión de almacenamiento Tiempo de absorción repetida Intervalo de absorción repetida Protección inicial Límite de la corriente CA de entrada Función SAI Limitador de corriente dinámico WeakAC (CA débil) BoostFactor Relé programable 12 50 Hz 45 - 65 Hz 180 - 265 V CA 230 VCA autónomo off on on adaptativa de cuatro fases con modo BatterySafe 100% de la corriente de carga máxima Victron Gel Deep Discharge (también adecuada para Victron AGM Deep Discharge) off 14.4 / 28.8 / 57,6V hasta 8 horas (dependiendo del tiempo inicial) 13,8 / 27,6 / 55,2V 13.2 / 26.4 / 52,8V (no ajustable) 1 hora 7 días off 12 A (límite de corriente ajustable para la funcion PowerControl) on off off 2 función alarma Los ajustes del producto estándar son para funcionamiento autónomo. Para un funcionamiento en paralelo o trifásico, ver sección 4.4.5 y 4.4.6. Modo de búsqueda Si el modo de búsqueda está activado, el consumo en funcionamiento sin carga disminuye aproximadamente un 70%. En este modo el Multi, cuando funciona en modo inversor, se apaga si no hay carga, o si hay muy poca, y se vuelve a conectar cada dos segundos durante un breve periodo de tiempo. Si la corriente de salida excede un nivel preestablecido, el inversor seguirá funcionando. En caso contrario, el inversor volverá a apagarse. Modo de Búsqueda puede establecerse mediante un conmutador DIP. Los niveles de carga “shut down” y “remain on” del Modo de Búsqueda pueden configurarse con el VEConfigure. Los ajustes estándar son: Apagado: 30 Vatios (carga lineal) Encendido: 60 Vatios (carga lineal) 13 Appendix Funcionamiento autónomo/paralelo/ajuste bi-trifásico. Con varios dispositivos se puede: aumentar la potencia total del inversor (varios dispositivos en paralelo) crear un sistema de fase dividida. crear un sistema trifásico. IT Tensión del inversor Tensión de salida de Multi funcionando con batería. Capacidad de adaptación: 210 – 245V. ES Rango de tensión de entrada Rango de tensión aceptado por Multi. Multi sincroniza en este rango con la tensión CA de entrada. La tensión de salida es entonces igual a la tensión de entrada. Capacidad de adaptación: Límite inferior: 180 – 230V. Límite superior: 230 – 270V. DE Rango de frecuencia de entrada Rango de frecuencia de entrada aceptado por Multi. Multi sincroniza en este rango con la frecuencia CA de entrada. La frecuencia de salida es entonces igual a la frecuencia de entrada. Capacidad de adaptación: 45 – 65Hz; 45 – 55Hz; 55 – 65Hz. FR Frecuencia del inversor Frecuencia de salida si no hay AC en la entrada. Capacidad de adaptación: 50Hz; 60Hz. NL A continuación se describen brevemente los ajustes que necesitan explicación. Para más información consulte los archivos de ayuda de los programas de configuración de software (ver Sección 5.3). EN 5.2 Explicación de los ajustes AES (Automatic Economy Switch – conmutador de ahorro automático) Además del modo AES, también se puede seleccionar el Modo de búsqueda (sólo con la ayuda del VEConfigure). Si este valor está "activado", el consumo de energía en un funcionamiento sin carga y con carga baja disminuye aproximadamente un 20%, "estrechando" ligeramente la tensión sinusoidal. Relé de puesta a tierra (ver apéndice B) Con este relé (H), el conductor neutro de la salida CA se pone a tierra con la carcasa cuando el relé de seguridad de alimentación está abierto. Esto garantiza un funcionamiento correcto de los interruptores de fuga a tierra de las salidas. Si no se necesita una salida con puesta a tierra durante el funcionamiento del inversor, esta función debe desactivarse. (Uso VE-Configurar) Curva de carga de la batería El valor estándar es "Adaptativo de cuatro fases con modo BatterySafe". Consultar una descripción en la Sección 2. Esta es la curva de carga recomendada. Consulte las demás características en los archivos de ayuda en los programas de configuración del software. Tipo de batería El valor estándar es el más adecuado para Victron Gel Deep Discharge, Gel Exide A200, y baterías estacionarias de placa tubular (OPzS). Este valor también se puede utilizar para muchas otras baterías: por ejemplo, Victron AGM Deep Discharge y otras baterías AGM, y muchos tipos de baterías inundaras de placa plana. Con los conmutadores DIP pueden fijarse hasta cuatro tensiones de carga. Carga de ecualización automática Este ajuste está pensado para baterías de tracción de placa tubular. Durante la absorción, la tensión límite se incrementa a 2,83V/celda (34V para una batería de 24V) una vez que la corriente de carga haya bajado a menos del 10% de la corriente máxima establecida. Tiempo de absorción El tiempo de absorción depende del tiempo inicial (característica de carga adaptativa) para que la batería se cargue de forma óptima. Si se selecciona la característica de carga "fija", el tiempo de absorción será fijo. Para la mayoría de las baterías un tiempo de absorción máximo de ocho horas resulta adecuado. Si se selecciona mayor tensión de absorción para carga rápida (sólo posible con baterías abiertas sumergidas), es preferible cuatro horas. Con conmutadores DIP, puede fijarse un tiempo de ocho horas. Para la curva de carga variable, esto determina el tiempo máximo de absorción. Tensión de almacenamiento, tiempo de absorción repetida, intervalo de repetición de absorción Ver Sección 2. 14 IT Appendix 15 ES Limitador de corriente dinámico Pensado para generadores, la tensión AC generada mediante un inversor estático (denominado generador de "inversor"). En estos generadores, las rpm se limitan si la carga es baja: de esta manera se reduce el ruido, el consumo de combustible y la contaminación. Una desventaja es que la tensión de salida caerá enormemente o incluso fallará completamente en caso de un aumento súbito de la carga. Sólo puede suministrarse más carga después de que el motor alcance la velocidad normal. Si este ajuste está "on" (activado), el Multi reducirá la corriente de carga hasta que se alcance el límite establecido. Esto permite al motor del generador alcanzar la velocidad. Este ajuste también se utilizar para generadores "clásicos" que responden despacio a una variación súbita de carga. DE *En general, el ajuste UPS puede dejarse en “on” si el Multi está conectado a un generador con un “alternador síncrono con AVR [regulador de tensión automático]) Puede ser necesario poner el UPS en “off” si el Multi se conecta a un generador con un “alternador síncrono regulado por resistencia” o a un alternador asíncrono. FR Función SAI Si este ajuste está "on" (activado) y la CA de entrada falla, Multi pasa a funcionamiento de inversor prácticamente sin interrupción. Por lo tanto, el Multi puede utilizarse como Sistema de Alimentación Ininterrumpido (SAI) para equipos sensibles, como ordenadores o sistemas de comunicación. La tensión de salida para algunos grupos generadores pequeños es demasiado inestable y distorsionada para usar este ajuste, Multi seguiría pasando a funcionamiento de inversor continuamente. Por este motivo este ajuste puede desactivarse. Multi respondería entonces con menos rapidez a las fluctuaciones de la tensión de entrada. El tiempo de conmutación a funcionamiento de inversor es por tanto algo mayor, pero la mayoría de los equipos (ordenadores, relojes o electrodomésticos) no se ven afectados negativamente. Recomendación: Desactive la función SAI si Multi no se sincroniza o pasa continuamente a funcionamiento de inversor. NL Límite de la corriente CA de entrada Son los ajustes de limitación de corriente en los que se ponen en funcionamiento PowerControl. El valor de fábrica es 12A. EN Protección “Bulk” Cuando este ajuste está "on", el tiempo de carga inicial se limita a 10 horas. Un tiempo de carga mayor podría indicar un error del sistema (p. ej., un cortocircuito de celda de batería). WeakAC (CA débil) Una distorsión fuerte de la tensión de entrada puede tener como resultado que el cargador apenas funcione o no funcione en absoluto. Si se activa WeakAC, el cargador también aceptará una tensión muy distorsionada a costa de una mayor distorsión de la corriente de entrada. Recomendación: Conecte WeakAC si el cargador no carga apenas o en absoluto (lo que es bastante raro). Conecte al mismo tiempo el limitador de corriente dinámico y reduzca la corriente de carga máxima para evitar la sobrecarga del generador si es necesario. BoostFactor Cambie este ajuste sólo después de consultar a Victron Energy o a un ingeniero cualificado por Victron Energy. Relé programable El relé programable está configurado de forma predeterminada como relé de alarma, es decir, el relé se desactivará en caso de alarma o alarma previa (el inversor está demasiado caliente, la ondulación de la entrada es casi demasiado alta y la tensión de la batería está demasiado baja). Programa VEConfigure. Con el programa VEConfigure el relé también puede programarse para otras funciones, por ejemplo, para proporcionar una señal de arranque para el generador. 5.3 Configuración por ordenador Todos los valores pueden cambiarse con un ordenador. Algunos ajustes pueden cambiarse mediante conmutadores DIP (ver sección 5.2). Para cambiar los parámetros con el ordenador, se necesita lo siguiente: - Software VEConfigure3: puede descargarse gratuitamente en www.victronenergy.com. - Un interfaz USB MK3 (VE.Bus a USB) y un cable RJ45 UTP. Como alternativa, se puede usar la interfaz MK2.2b (VE.Bus a RS232) y un cable RJ45 UTP. 5.4 Configuración con conmutadores DIP Algunos ajustes pueden cambiarse mediante conmutadores DIP. Procedimiento: a) Ponga en marcha el Multi, preferiblemente descargado y sin tensión CA en las entrada. El Multi funcionará en modo inversor. b) Configure los conmutadores DIP según se necesario. c) Guarde la configuración poniendo el conmutador DIP 6 en “on” y otra vez en “off”. 16 5.4.1. Conmutadores DIP 1 EN NL Valores predeterminados: para controlar el producto con el conmutador “On/Off/Charger only” (cargador sólo), ponga el conmutador ds1 en la posición “off”. ds 1: “off” Cuando se combina con un panel Digital Multi Control, una mochila VE.Bus Smart, CCGX, Venus GX o similar, el conmutador DIP 1 también debe estar en la posición "off". Configuración para funcionamiento con un conmutador remoto de 3 posiciones: ds 1: “on” El conmutador de 3 posiciones debe conectarse al terminal H. ver apéndice A. FR Sólo se puede conectar un control remoto, es decir, o bien un conmutador o un Digital Multi Control panel. DE ES 5.4.2. Conmutador DIP 2 a 6 Estos conmutadores DIP pueden utilizarse para configurar: - Tensión de carga de la batería y tiempo de Absorción - Frecuencia del inversor - Modo de búsqueda IT ds3-ds4: Configuración del algoritmo de carga Tensión de absorción Tensión de carga lenta Tensión de almacenamiento Tiempo de Absorción (horas) ds2=off ds3=off (defecto) 14.4 28.8 57.6 13.8 27.6 55.2 13.2 26.4 52.8 8 ds2=on ds3=off 14.1 28.2 56.4 13.8 27.6 55.2 13.2 26.4 52.8 8 ds2=off ds3=on 14.7 29.4 58.8 13.8 27.6 55.2 13.2 26.4 52.8 5 ds2=on ds3=on 15.0 30.0 60.0 13.8 27.6 55.2 13.2 26.4 52.8 6 Ds4: Frecuencia del inversor Ds5: Modo de búsqueda off = 50 Hz off = off Adecuado para Gel Victron Deep Discharge Gel Exide A200 AGM Victron Deep Discharge Gel Victron Long Life (OPzV) Gel Exide A600 (OPzV) Gel MK battery Li-ion (LiFePO4) AGM Victron Deep Discharge Baterías de placa tubular u OPzS en modo carga semilenta AGM spiral cell Baterías de placa tubular u OPzS en modo cíclico on = 60 Hz on = on Guarde la configuración poniendo el conmutador DIP 6 en “on” y otra vez en “off”. 17 Appendix Ds2-ds3 5.4.3 Ejemplos de configuración El ejemplo 1 muestra los valores de fábrica (puesto que estos valores se introducen por ordenador, todos los conmutadores DIP de un producto nuevo están en "off"). DS-1 Con. de 3 pos. DS-2 T. de carga DS-3 T. de carga DS-4 Frecuencia DS-5 M de búsqueda DS-6 Guardar config. off off off off off → ← Ejemplo 1: (ajustes de fábrica) 1 No conmutador de 3 posiciones conectado 2, 3 GEL 14,4V 4 Frecuencia: 50Hz 5 Modo de búsq.“off” 6 Guardar config.: off→ on→ off DS-1 DS-2 DS-3 DS-4 DS-5 DS-6 off off off off on → ← Ejemplo 2: 1 No conmutador de 3 posiciones conectado 2, 3 AGM 14,7V 4 Frecuencia: 50Hz 5 Modo de búsq. “off” 6 Guardar config.: off→ on→ off DS-1 DS-2 DS-3 DS-4 DS-5 DS-6 on on on on on → ← Ejemplo 3: 1 Conmutador de 3 posiciones conectado 2, 3 Placa tubular – 15V 4 Frecuencia: 60Hz 5 Modo de búsq. “on” 6 Guardar conf.: off→ on→ off Guarde los ajustes cambiando la posición “off” del conmutador DS6 a “on” y después otra vez a “off” Los LED “carga” y “alarma” parpadearán para indicar la aceptación de estos valores. 6. MANTENIMIENTO El Multi no necesita un mantenimiento específico. Bastará con comprobar todas las conexiones una vez al año. Evite la humedad y la grasa, el hollín y el vapor y mantenga limpio el equipo. 18 NL Proceda de la manera siguiente para detector rápidamente los fallos más comunes. Las cargas CC deberán desconectarse de las baterías y las cargas CA deberán desconectarse del inversor antes de comprobar el inversor y/o el cargador de baterías. EN 7. TABLA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Consulte a su distribuidor de Victron Energy si no puede resolver el fallo. Prealarma 1. La tensión CC de entrada es baja. Prealarma 2. La temperatura ambiente es demasiado alta. El LED de alarma parpadea. Prealarma 3. La carga del inversor supera la carga nominal. Prealarma 4. La tensión de ondulación en la entrada CC supera 1,25 Vrms. El LED de alarma parpadea. El LED de alarma parpadea de manera intermitente. Prealarma 5. Baja tensión de batería y carga excesiva. El LED de alarma está encendido El inversor se apagó después de una prealarma. 19 Compruebe los cables de la batería y los terminales. Compruebe la capacidad de la batería; auméntela si fuese necesario. Cargue las baterías, reduzca la carga o instale baterías de mayor capacidad. Use cables de batería más cortos y/o más gruesos. Compruebe la tabla para tomar la acción más apropiada. Appendix El LED de alarma parpadea. El LED de alarma parpadea. Desconecte la tension de red. Ponga el conmutador frontal en “off”, espere 4 segundos y vuelva a poner el conmutador en “on”. Cargue la batería o compruebe las conexiones de la misma. Coloque el inversor en una habitación fresca y bien ventilada o reduzca la carga. Reducir la carga. IT El procesador está en modo parada. ES Solución Compruebe que la tensión de la batería sea la correcta. DE Causa La tensión de la batería es muy alta o muy baja. FR Problema El inversor no funciona al ponerlo en marcha. El inversor no funciona Problema Causa Solución El cargador no funciona La tensión o frecuencia CA de entrada está fuera de límites. Asegúrese de que la tensión de entrada está entre 185 VCA y 265 VCA y que la frecuencia coincide con la establecida. La batería no se está cargando completamente. Corriente de carga incorrecta. Establezca la corriente de carga entre 0,1 y 0,2 veces la capacidad de la batería. Compruebe las conexiones de la batería. Fije la tensión de absorción al nivel correcto. Una conexión de la batería está defectuosa. La tensión de absorción se ha fijado en un nivel incorrecto. La tensión de flotación se ha fijado Fije la tensión de flotación al nivel en un nivel incorrecto. correcto. Sobrecarga de la batería. La corriente de carga de la batería cae a 0 al alcanzar la tensión de absorción 20 El fusible CC interno está defectuoso. La tensión de absorción se ha fijado en un nivel incorrecto. La tensión de flotación se ha fijado en un nivel incorrecto. La batería está defectuosa. El inversor está estropeado. Fije la tensión de absorción al nivel correcto. Fije la tensión de flotación al nivel correcto. Cambie la batería. La batería es demasiado pequeña. Reduzca la corriente de carga o utilice una batería de mayor capacidad. La batería está demasiado Conecte un sensor de caliente. temperatura. Posibilidad 1: Sobretemperatura - Deje que la batería se enfríe de la batería - Coloque la batería en un lugar fresco (> 50°C) - Compruebe que no haya elementos cortocircuitados. Posibilidad 2: Fallo de sensor de Desenchufe el sensor de temperatura de la batería temperatura del Multi. Restablezca el Multi apagándolo, esperando 4 segundos y volviéndolo a enchufar. Si el Multi carga ahora normalmente, el sensor de temperatura de la batería está defectuoso y debe sustituirlo MultiPlus 12/500/20 MultiPlus 24/500/10 MultiPlus 48/500/6 PowerControl / PowerAssist MultiPlus 12/800/35 MultiPlus 24/800/16 MultiPlus 48/800/9 Sí / No MultiPlus 12/1200/50 MultiPlus 24/1200/25 MultiPlus 48/1200/13 Sí / Sí Conmutador de transferencia 16A 9,5 – 17V Salida 19 – 33V Tensión de salida: 230VCA ± 2% FR INVERSOR Rango de tensión de entrada 38– 66V Frecuencia: 50Hz ± 0,1% (1) 1200VA 700W 1000W Potencia cont. de salida a 40 ºC 400W 650W 900W Potencia cont. de salida a 65 ºC 300W 400W 600W Pico de potencia 900W 1600W 2400W Eficacia máxima 92 / 93 / 94% 93 / 94 / 95% 6 / 6 / 7W 7 / 7 / 8W 10 / 9 / 10W Consumo en vacío en modo búsqueda 2 / 2 / 3W 2 / 2 / 3W 3 / 3 / 3W IT 90 / 91 / 92% Consumo en vacío ES 800VA 430W (3) DE 500VA Potencia cont. de salida a 25ºC Potencia cont. de salida a 25 ºC NL 12 voltios 24 voltios 48 voltios EN 8. INFORMACIÓN TÉCNICA CARGADOR Entrada CA Rango de tensión de entrada: 187-265 VCA Frecuencia de entrada: 45 – 65 Hz 14,4 / 28,8 / 57,6V Tensión de carga de "flotación" 13,8 / 27,6 / 55,2V Modo de almacenamiento 13,2 / 26,4 / 52,8V Corriente de carga de la batería auxiliar (4) 20 / 10 / 6A 35 / 16 / 9A Corriente de carga batería arranque 1A Sensor de temperatura de la batería 50 / 25 / 13A (solo modelos de 12V y 24V) Sí GENERAL Relé programable (5) Sí Protección (2) a–g Rango de temp. de trabajo: -40 a +65°C (refrigerado por ventilador) Humedad (sin condensación) : máx. 95% Características comunes CARCASA Características comunes Material y color: Acero/ABS (azul RAL 5012) Conexión de la batería 16 / 10 / 10 mm² Categoría de protección: IP 21 25 / 16 / 10 mm² Conexión 230V CA 35 / 25 / 10 mm² Conector G-ST18i Peso Dimensiones (al x an x p) 4,4 kg 6,4 kg 8,2kg 311 x 182 x 100 mm 360 x 240 x 100 mm 406 x 250 x 100 mm NORMATIVAS Seguridad EN-IEC 60335-1, EN-IEC 60335-2-29, EN 62109-1 Emisiones/Normativas EN 55014-1, EN 55014-2, EN-IEC 61000-3-2, EN-IEC 61000-3-3 IEC 61000-6-1, IEC 61000-6-2, IEC 61000-6-3 vehículos de carretera ECE R10-4 1) Puede ajustarse a 60 Hz, y a 240 V. 2) Protección a. Cortocircuito de salida b. Sobrecarga c. Tensión de la batería demasiado alta d. Tensión de la batería demasiado baja h. Temperatura demasiado alta f. 230 VCA en salida del inversor g. Ondulación de la tensión de entrada demasiado alta 3) Carga no lineal, factor de cresta 3:1 4) A 25°C temp. Ambiente 5) Relé programable que puede ajustarse como: alarma general, subtensión CC o señal de arranque/parada del generador Capacidad nominal CA: 230V/4A Capacidad nominal CC 4A hasta 35VCC, 1A hasta 60VCC 21 Appendix Tensión de carga de "absorción" Appendix A: Bijlage A: Annexe A : Anhang A: Apéndice A: Appendice A: A B C D E F G H I J K L A B C D E F G H I J K L overview connections overzicht aansluitingen Vue d’ensemble des connections Übersicht Anschlüsse Conexiones generales panoramica connessioni EN NL VE.BUS Communications port Temperature sensor Communicatiepoort VE.BUS Temperatuursensor Commutateur DIP switch Retirer la protection Interrupteur marche/arrêt/chargeur Port de communication VE.BUS Sonde de temperature Alarm contact Alarm contact Contact d’alarme Batterie Minus Accu Minus Négatif batterie Starter battery plus Startaccu Plus Positif batterie auxiliaire Remote control Afstandsbediening Commande à distance Mains IN Net IN Alimentation secteur Mains/converter OUT Net / omvormer UIT Sortie secteur / conv. Battery plus Accu Plus Positif batterie Earth connection Aarde aansluiting Prise de terre DE ES IT DIP switch Remove cover On/off/charger only switch DIP Switch Schalter Entfern Abdeckung Shalter Ein/Aus/Nur laderbetrieb Kommunikationsanschluss VE.BUS Temperaturfühler DIP switch schakelaar Verwijder cover On/off/charger only schakelaar Conmutador DIP switch Retire la cubierta Conmutador On/Off/Cargador sólo Puerto de comunicaciones VE.BUS Sensor de temperatura FR DIP switch Rimuovere la carcassa Interruttore On/Off/Charger Only VE.BUS Porta di comunicazione Sensore temperatura Alarmkontakt Contacto de alarma Contatto allarme Batterie Minus Negativo de la bateria Polo negativo batteria Starterbatterie Plus Positivo de la bateria auxiliar Fernbedienung Control remoto Polo positivo batteria di avviamento Controllo remoto Netz Ein Alimentación de red Rete IN Netz / Wechselrichter AUS Salida red/conversor Rete/convertitore OUT Batterie Plus Positivo de la batería Polo positivo batteria Erdungsanschluss Conexión a tierra Collegamento di terra Appendix B: Bijlage B: Annexe B : Anhang B: Apéndice B: Appendice B: D E F G H I J K D E F G H I J K installation information installatie informatie informations d'installation information zur Installation instrucciones de instalación informazioni per l'installazione EN NL FR Output Uitgang Sortie Ground in– and output connected to chassis Backfeed safety relay Aardverbinding naar behuizing Liaison à la terre du boitier Veiligheidsrelais (AC ingang) Ground relay (closed when backfeed is open) DC fuse Aardrelais (sluit wanneer G opent) DC zekering Relais de sécurité (antie-retour entrée) Relais de mise à la terre (fermé quand G est ouvert) Fusible DC Bidirectional converter Dubbelwerkende omvormer Convertisseur bidirectionnel Chassis on input/output ground terminals should be permanently connected to ground Behuizing moet permanent met de aarde zijn verbonden Mise à la terre permanente du boîtier DE ES IT Verbracherausgang Salida Uscita Verbindung Landstromerde / gehäuse Rückstromschutzrelais Conexión a tierra de la carcasa Relé de segurida Ingresso e uscita di terra collegati al telaio Relè di sicurezza contro il ritorno Erdungsrelais (Kontakt geschlossen, wenn Kontakt des Rückstrom-schutzrelais öffnet) ANL-Gleichstrom-sicherung Relé de puesta a tierra (cerrado cuando G está abierto) Relè di massa (chiuso quando è aperto quello di ritorno) Fusible CC Fusibile CC Wandler-Lader Conversor bidireccional Convertitore bidirezionale Schutzerdungs-anschluss am Gehäuse, muss mit dem Chassis eines Fahrzeugs oder dem Erdungspunkt eines Bootes verbunden sein. Puesta a tierra permanente de la carcasa Il telaio in corrispondenza dei morsetti di ingresso/uscita di terra dovrebbe essere sempre messo a terra Input Netzeingang Ingang Entrada Entrée Ingresso www.victronenergy.com NL parallel connection parallelle aansluiting Connexion en parallèle Parallelbetrieb Conexión en paralelo collegamento in parallelo EN Appendix C: Bijlage C: Annexe C : Anhang C: Apéndice C: Appendice C: FR DE ES IT Appendix www.victronenergy.com Ladeerhaltungsspannungsphase (Float): Die Ladeerhaltungsspannung wird dazu genutzt, um die Batterie im voll aufgeladenen Zustand zu halten. BatterySafe: La tensión aplicada a la batería aumenta gradualmente hasta alcanzar la tensión de absorción establecida. El modo BatterySafe forma parte del tiempo de absorción calculado. Absorption: El periodo de absorción depende del periodo inicial. El tiempo máximo de absorción máximo es el tiempo de absorción máximo establecido. Float: La tensión de flotación se aplica para mantener la batería completamente cargada. Almacenamiento: Después de un día de carga flotación, se reduce la tensión de salida a nivel de almacenamiento. Esto es 13,2V resp. 26,4V (para cargadores de 12V y 24V). Esto mantendrá la pérdida de agua al mínimo, cuando la batería se almacene para la temporada de invierno. Tras un periodo de tiempo que puede ajustarse (por defecto = 7 días), el cargador entrará en modo “Repeated Absorption” (absorción repetida) durante un periodo de tiempo que se puede ajustar (por defecto = 1 hora) para “refrescar la batería. IT Carica a 4 fasi: Prima fase di carica: Si attiva all'avviamento del caricabatterie. Viene fornita corrente costante fino al raggiungimento della tensione di gassificazione (14,4V e 28,8V rispettivamente, compensazione di temperatura). Battery Safe: Se per abbreviare il tempo di carica si opta per una corrente di carica elevata e per una tensione di assorbimento superiore, il Multi eviterà i danni da gassificazione della batteria, limitando automaticamente la velocità di aumento della tensione dopo il raggiungimento della tensione di gassificazione. Il periodo del Battery Safe rientra nel tempo di assorbimento calcolato. Assorbimento: Un periodo a tensione costante per la ricarica completa della batteria. Il tempo di assorbimento equivarrà a 20 volte il tempo di prima fase di carica o al tempo massimo di assorbimento impostato, a seconda di quale dei due si raggiunge prima. Mantenimento: La tensione di mantenimento viene applicata per mantenere la piena carica della batteria e per proteggerla dall'autoscarica. Accumulo: Dopo un giorno di Carica di mantenimento, il caricabatterie passa alla carica di accumulo. Tale carica è di 13,2V e 26,4V rispettivamente per caricabatterie da 12V e 24V. Ciò limiterà al minimo le perdite di acqua. Dopo un periodo di tempo regolabile (predefinito = 7 giorni), il caricabatterie entra in di assorbimento ripetuto per un tempo regolabile (predefinito = 1 ora). Appendix ES: Carga de 4 – etapas Bulk: Introducido al arrancar el cargador. Se aplica una corriente constante hasta alcanzar la tensión de la batería, según la temperatura y de la tensión de entrada, tras lo cual, se aplica una corriente constante hasta el punto en que empiece un gaseado excesivo (14,4V resp. 28,8V temperatura compensada). IT Lagermodus (Storage): Nach einem Tag in der Erhaltungsladungsphase wird die Ausgangsspannung auf das Niveau der Lagerungsspannung gesenkt. Das heißt auf 13,2 V bzw. 26,4 V (für 12 V und 24 V Ladegeräte). Dadurch wird der Wasserverlust weitestgehend minimiert, wenn die Batterie für den Winter eingelagert wird. Nach einem regelbaren Zeitraum (Standard = 7 Tage) schaltet das Ladegerät in den WiederholtenKonstantspannungsmodus und zwar für einen einstellbaren Zeitraum (Standard = eine Stunde), um die Batterie "aufzufrischen". ES Konstantspannungsphase (Absorption): Die Konstantspannungsdauer hängt von der Konstantstromdauer ab. Die maximale Konstantspannungsdauer ist die eingestellte Maximale Konstantspannungsdauer. DE Battery Safe: Die an der Batterie anliegende Spannung wird schrittweise erhöht, bis die eingestellte Konstantspannung erreicht wird. Der Battery Safe Modus ist Teil der berechneten Konstantspannungsdauer. FR DE: 4-stufiges Laden: Konstantstromphase (Bulk): Eingeleitet, wenn Ladegerät gestartet wird. Konstantstrom wird zugeführt, bis die nominale Batteriespannung erreicht wird. Dies ist abhängig von der Temperatur und der Eingangsspannung. Danach wird konstante Energie zugeführt, bis zu dem Punkt an dem die übermäßige Gasung einsetzt (14,4 V bzw. 28,8 V) temperaturkompensiert). NL charge algorithm laadalgoritme algorithme de charge ladealgorithmus algoritmo de carga algoritmo di carica EN Appendix E: Bijlage E: Annexe E : Anhang E: Apéndice E: Appendice E:
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146

Victron energy MultiPlus 500VA - 1200VA El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario