Kärcher B 40 C Bp Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

B 40 C Bp
B 40 W Bp
59643890 03/19
English 3
Français 16
Español 29
2
- 1
WARNING
To reduce the risk of fire, electric shock, or
injury:
DO NOT LEAVE appliance unattended
when plugged in. Unplug from outlet
when not in use and before servicing.
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC
SHOCK-USE INDOORS ONLY
DO NOT ALLOW to be used as a toy.
Close attention is necessary when used
by or near children.
USE ONLY as described in this manual.
Use only manufacturer’s recommended
attachments.
Do not use with damaged cord or plug.
If the unit is not working as it should,
has been dropped, damaged, left out-
doors, or dropped into water, return it to
a service center.
DO NOT pull or carry by the cord, do not
use cord as a handle, do not close a
door on the cord, or pull cord around
sharp edges or corners. DO NOT run
appliance over cord. Keep cord away
from heated surfaces.
Do not unplug by pulling on cord. To un-
plug, grasp the plug, not the cord.
Do not handle plug or appliance with
wet hands.
Do not put any object into openings. Do
not use with any openings blocked;
keep free of dust, lint, hair and anything
that may reduce air flow.
Keep hair, loose clothing, fingers and all
parts of body away from openings and
moving parts.
Turn off all controls before unplugging.
USE EXTRA CARE when cleaning on
stairs.
DO NOT USE to pick up flammable or
combustible liquids, such as gasoline,
or use in areas where they may be
present.
Connect to a properly grounded outlet
only. See Grounding Instructions.
This product must be grounded. If it should
malfunction or breakdown, grounding pro-
vides a path of least resistance for electric
current to reduce the risk of electric shock.
This product is equipped with a cord having
an equipment-grounding conductor and a
grounding plug. The plug must be plugged
into an appropriate outlet that is properly in-
stalled and grounded in accordance with all
local codes and ordinances.
DANGER
Improper connection of the equipment-
grounding conductor can result in a risk of
electrocution. Check with a qualified electri-
cian or service personnel if you are in doubt
as to whether the outlet is properly ground-
ed. Do not modify the plug provided with
the product - if it will not fit the outlet, have
a proper outlet installed by a qualified elec-
trician. Do not use any type of adapter with
this product.
This appliance is for use on a nominal 120-
volt circuit and has a grounding attachment
plug that looks like the plug illustrated in fig-
ure A. Make sure that the appliance is con-
nected to an outlet having the same
configuration as the plug. No adaptor
should be used with this appliance.
1 Grounded outlet
2 Grounded outlet box
3 Grounded pin
NOTICE:
This device complies with Part 15 of the
FCC Rules and Industry Canada licence-
exempt RSS standard(s)
Operation is subject to the following two
conditions:
(1) this device may not cause harmful in-
terference, and
(2) this device must accept any interfer-
ence received, including interference that
may cause undesired operation.
NOTICE:
Changes or modifications made to this
equipment not expressly approved by
Kärcher may void the FCC authorization
to operate this equipment
NOTE: This equipment has been tested
and found to comply with the limits for a
Class B digital device, pursuant to Part 15
of the FCC Rules. These limits are de-
signed to provide reasonable protection
against harmful interference in a residen-
tial installation. This equipment gener-
ates, uses and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and
used in accordance with the instructions,
may cause harmful interference to radio
communications. However, there is no
guarantee that interference will not occur
in a particular installation. If this equip-
ment does cause harmful interference to
radio or television reception, which can
be determined by turning the equipment
off and on, the user is encouraged to try
to correct the interference by one or more
of the following measures
• Reorient or relocate the receiving anten-
na.
• Increase the separation between the
equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on
a circuit different from that to which the re-
ceiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced ra-
dio/TV technician for help.
Contents
IMPORTANT SAFETY IN-
STRUCTIONS . . . . . . . . . . . US . . . 1
OPERATING SAFETY RULES
AND PRACTICES . . . . . . . . US . . . 2
MAINTENANCE AND RE-
BUILD PRACTICES. . . . . . . US . . . 2
FIRE SAFETY STANDARD. US . . . 2
General notes . . . . . . . . . . . US . . . 2
Function. . . . . . . . . . . . . . . . US . . . 3
Proper use . . . . . . . . . . . . . . US . . . 3
Operating and Functional Ele-
ments. . . . . . . . . . . . . . . . . . US . . . 4
Before Startup . . . . . . . . . . . US . . . 5
Operation. . . . . . . . . . . . . . . US . . . 6
Shutting Down the Appliance US . . . 7
Grey Intelligent Key . . . . . . . US . . . 7
Transport . . . . . . . . . . . . . . . US . . . 8
Storage . . . . . . . . . . . . . . . . US . . . 8
Maintenance and care . . . . . US . . . 8
Frost protection . . . . . . . . . . US . . 10
Faults. . . . . . . . . . . . . . . . . . US . . 11
Accessory B 40 . . . . . . . . . . US . . 12
Technical specifications . . . . US . . 13
Spare parts . . . . . . . . . . . . . US . . 13
IMPORTANT SAFETY IN-
STRUCTIONS
GROUNDING INSTRUCTIONS
CONNECT TO A PROPERLY GROUND-
ED OUTLET ONLY
3US
- 2
The owner and/or user must have an un-
derstanding of the manufacturer’s operat-
ing instructions and warnings before using
this pressure washer.
Warning information should be empha-
sized and understood.
If the operator is not fluent in English, the
manufacturer’s instructions and warnings
shall be read to and discussed with the op-
erator in the operator’s native language by
the purchaser/owner, making sure that the
operator comprehends its contents.
Owner and/or user must study and main-
tain for future reference the manufacturers’
instructions.
Before starting to operate the unit be in op-
erating position.
Do not start or operate the unit, any of its
functions or attachments, from any place
other than from the designated operators
position.
Before leaving the operator’s position:
A bring the unit to a complete stop;
B if the unit must be on an incline, block
the wheels.
Maintain a safe distance from the edge of
ramps, platforms, and other similar working
surfaces.
Do not add to, or modify the unit.
Do not block access to fire aisles, stairways
or fire equipment.
Yield the right of way to pedestrians and
emergency vehicles such as ambulances
and fire trucks.
Cross railroad tracks at an angle wherever
possible. Do not park closer than 6 ft (1800
mm) to the nearest rail of a railroad track.
Keep a clear view of the path of travel and
observe for other traffic, personnel, and
safe clearances.
Under all travel conditions, operate the unit
at a speed that will permit it to be brought to
a stop in a safe manner.
Do not indulge in stunt driving or horseplay.
Slow down for wet and slippery floors.
Before driving over a dock board or bridge
plate, be sure that it is properly secured.
Drive carefully and slowly across the dock
board or bridge plate, and never exceed its
rated capacity.
When negotiating turns, reduce speed to a
safe level consistent with the operating en-
vironment. Make the turns smoothly.
If the unit is found to be in need of repair or
in any way unsafe, or contributes to an un-
safe condition, the matter shall be reported
immediately to the user’s designated au-
thority, and the unit shall not be operated
until it has been restored to safe operating
condition.
If during operation the unit becomes unsafe
in any way, the matter shall be reported im-
mediately to the user’s designated authori-
ty, and the unit shall not be operated until it
has been restored to safe operating condi-
tion.
Do not make repairs or adjustments unless
specifically authorized to do so.
Operation of the unit may be hazardous if
maintenance is neglected or repairs, re-
builds, or adjustments are not performed in
accordance with the manufacturer’s design
criteria. Therefore, maintenance facilities
(on or off premises), trained personnel, and
detailed procedures shall be provided.
Maintenance and inspection of the unit
shall be performed in conformance with the
following practices:
A a schedules planned maintenance, lu-
brication, and inspection system shall
be followed; consult the manufacturer’s
recommendations.
B Only trained and authorized persons
shall be permitted to operate a powered
floor scrubber. Operators of powered
floor scrubbers shall be qualified as to
visual, auditory, physical, and mental
ability to operate the equipment safely.
Avoid fire hazards and have fire protection
equipment present in the work area. Do not
use open pans of fuel or flammable clean-
ing fluids for cleaning parts.
Any unit not in safe operating condition
shall be removed from service.
Repairs shall not be made in Class I, Class
II, and Class III locations.
Fire Prevention.The unit shall be kept in a
clean condition and reasonably free of lint,
excess oil, and grease. Noncombustible
agents are preferred for cleaning the unit.
Flammable liquids [those having flash
points at or above 100°F (37,8°C)] are not
allowed. Precautions regarding toxicity,
ventilation, and fire hazard shall be appro-
priate for the agent or solvent used.
Nameplate Visibility. The unit type desig-
nations as shown on the nameplate and the
type markers shall not be covered over with
paint so that their identification information
is obscured.
Please read and comply with
these original instructions prior
to the initial operation of your appliance and
store them for later use or subsequent own-
ers.
Before using the appliance for the first time,
read and observe these operating instruc-
tions and the accompanying brochure:
Safety information for brush cleaning units
and spray-extraction units, No. 5.956-251.
The appliance must only be operated on
surfaces that do not exceed the max. per-
mitted incline (see "Technical Specifica-
tions").
The appliance may only be operated
when the hood and all lids are closed.
Remove the Intelligent Key (emergency
stop) to take all functions out of opera-
tion immediately.
The appliance must only be operated on
surfaces that do not exceed the max. per-
mitted incline (see "Technical Specifica-
tions").
WARNING
Do not use the appliance on inclines.
Safety devices serve to protect the user
and must not be rendered inoperational or
their functions bypassed.
If the safety switch is released, the brush
drive shuts off.
If the drive lever is released, the travel drive
and the brush drive shuts off.
DANGER
Immediate danger that can cause severe
injury or even death.
WARNING
Possible hazardous situation that could
lead to severe injury or even death.
CAUTION
Possible hazardous situation that could
lead to mild injury to persons or damage to
property.
OPERATING SAFETY RULES
AND PRACTICES
Owner/User Responsibility
General
Traveling
Operator care of the unit
MAINTENANCE AND RE-
BUILD PRACTICES
FIRE SAFETY STANDARD
General notes
Safety Devices
Safety switch (B 40 C Bp)
Drive lever (B 40 W Bp)
Symbols in the operating instruc-
tions
Environmental protection
The packaging materials are
recyclable. Please do not throw
packaging in the domestic
waste but pass it on for recy-
cling.
Old units contain valuable recy-
clable materials. Batteries, oil
and similar substances may
not be released into the envi-
ronment. Therefore please dis-
pose of old units through
suitable collection systems.
4 US
- 3
The warranty terms published by our com-
petent sales company are applicable in
each country. We will repair potential fail-
ures of your accessory within the warranty
period free of charge, provided that such
failure is caused by faulty material or de-
fects in fabrication. In the event of a warran-
ty claim please contact your dealer or the
nearest authorized Customer Service cen-
ter. Please submit the proof of purchase.
The scrubber vacuum is used for wet
cleaning or polishing of level floors.
The device can be easily adjusted to
the respective cleaning task by adjust-
ing the water volume and the detergent
volume.
The appliance is equipped with a fresh
water and a wastewater reservoir (10.6
gallons / 40 litres each). These allows
an effective cleaning with a long usage
life.
Depending on the selected cleaning
head, the working width of the B 40 is
between 17.7 inch (430 mm) and
21.6 inch (550 mm).
B 40 C Bp
This appliance model is not equipped
with a travel drive. The advance drive is
operated by and is supported by the ro-
tation of the brushes. The brush drive is
powered by two batteries.
B 40 W Bp
This appliance model is equipped with a
travel drive. The travel speed can be
adjusted with a rotary knob.
A charger is already integrated in all
models. Batteries can be selected ac-
cording to the configuration (see Chap-
ter "Recommended batteries“)
Note
The appliance can be equipped with vari-
ous accessories depending on the cleaning
task.
Please request our catalogue or visit us on
the Internet at www.kaercher.com.
Use this appliance only as directed in these
operating instructions.
The appliance may only be used for the
cleaning of hard surfaces that are not
sensitive to moisture and polishing op-
erations.
The appliance is not suited for the
cleaning of frozen grounds (e.g. in cold
stores).
The appliance may only be equipped
with original accessories and spare
parts.
The appliance is not suited for the use
in potentially explosive environments.
The machine should not be used to
suck in flammable gases, undiluted ac-
ids or solvents.
This includes petrol, thinning agents or
hot oil that can form an explosive mix-
ture when it comes in contact with
sucked air. Do not use acetone, undilut-
ed acids and solvents as they are ag-
gressive towards the materials from
which the appliance is made.
The machine has been approved for
use on surfaces with max. gradients as
listed under "Technical Specifications".
Warranty
Function
Proper use
5US
- 4
1 Squeegee tool lowering lever
2 Cover dirt water reservoir
3 Holding rail for home base
4 Fluff filter
5 Wastewater reservoir rinsing system
(option)
6 Flexible lock of rinsing system (option)
7 Lock of wastewater reservoir
8 Shut off float
9 Push handle
10 Coarse dirt sieve
11 Dirt water reservoir
12 Fresh water reservoir filler neck
13 Suction hose for detergent (only DOSE
model)
14 Detergent bottle (only DOSE model)
15 Lock of the fresh water reservoir with filter
16 Detergent bottle holder
17 Solution tank
18 Locking the tank
19 Cleaning head (illustration is symbolic) *
20 Brush rollers (BR model) Disk brushes
(BD model) *
21 Waste container (only BR)
22 Battery pole fuse
23 Battery (only package model)
24 Fresh water level display
25 Pedal for raising/ lowering the cleaning
head
26 Rotary handle to incline the vacuum bar
27 Wing nuts for fastening the squeegee
tool
28 Suction hose
29 Squeegee tool *
30 Connecting cable for charger (only
Pack model)
31 Automatic fill of fresh water reservoir
(option)
32 Water quantity regulator
33 Drive lever (B 40 W Bp)
Safety switch (B 40 C Bp)
34 Operator console
35 Storage surface for cleaning set "Home
base box“
36 Cable hook
37 Drain hose for wastewater with dosing
unit
* not included in the delivery
The operating elements for the cleaning
process are yellow.
The controls for the maintenance and
service are light gray.
Operating and Functional Elements
Illustration of scrubbing vacuum
Color coding
6 US
- 5
1 Rotating button for drive speed
(B 40 W only)
2 Intelligent Key
yellow - operator
grey - supervisor
3 Display
4 Program selection switch
5 Info button
1 OFF
Device is switched off
2 Transport mode
(B 40 W only)
Driving to the Place of Use.
3 Eco mode
Wet clean the floor (with reduced brush
speed) and vacuum up wastewater
(with reduced suction).
4 Normal mode
Wet clean the floor and vacuum up dirty
water.
5 Intense mode
Wet clean the floor and allow the deter-
gent to react.
6 Vacuum mode
Suck in the dirty fleet.
7 Polishing mode
Polishing the floor without the applica-
tion of liquid.
The disc brush must be installed before the
initial operation (see "Maintenance work").
The brushes are mounted.
Install the batteries (see "Care and Mainte-
nance/Install and connect batteries").
Prior to the initial startup, folllowing a ser-
vice reset or when switching to another bat-
tery type, you must adjust the charging
marker line.
Use the Grey Intelligent Key.
Setting the charging marker line (see
Chapter "Grey Intelligent Key/Setting
the charging marker line“.
We recommend using our batteries as de-
scribed in chapter "Care and Maintenance/
Recommended batteries".
Note
While using other batteries (for e.g. batter-
ies from other manufacturers) the total dis-
charge protection level must be reset by
the Kärcher after sales service according to
the respective battery.
Note
The appliance is equipped with a safety
mechanism to prevent total discharge, i.e.
when the permissible minimum capacity is
reached, the brush motor and the turbine
are switched off.
Drive the machine directly to the charg-
ing station; avoid any steep gradients in
the process.
DANGER
Risk of injury on account of electric shock.
The mains voltage must correspond with
the type plate on the appliance.
Use the charger only in dry rooms with suf-
ficient ventilation!
Average charging time is approx. 10 -15
hours.
The built-in charger has electronic controls
and is suitable for all recommended batter-
ies; it automatically switches off the charg-
ing process.
The built-in battery is shown on the display
during the charging process. If this is not the
case, the charging marker line must be select-
ed (see "Setting the charging marker line").
The appliance must not be used during the
charging process.
Initial charge tips
With the initial charge, the control will not
yet be able to detect which battery type has
been installed. Keep charging the batteries
until the display shows a full charge
DANGER
Risk of explosion!
Prior to Charging low-maintenance bat-
teries, the tank must be swivelled upwards
(see chapter "Installing and connecting bat-
teries"). This will prevent the generation of
dangerous gases during the charging pro-
cess under the tank.
While the water tank is folded up, you must
not clean with any water.
When charging maintenance-free batter-
ies, the water tank does not need to be
folded up.
Insert the plug of the connecting cable
into the socket. The charging process
will start.
Note: The selected battery will be dis-
played during charging.
Charge until the display shows a full
charge.
WARNING
Danger of caustic material!
Adding water to the battery in its dis-
charged state can cause the acid to
leak.
Use safety glasses while handling bat-
tery acid and follow the safety instruc-
tions to avoid personal injury or damage
to clothes.
Should the acid spray on to the skin or
clothes, rinse immediately with lots of
water.
CAUTION
Risk of damage!
Use only distilled or desalinated water
(EN 50272-T3) for filling the battery.
Do not add any substances (so-called
performance improving agents), else
warranty claims will not be entertained.
Replace batteries only with batteries of
the same type. Otherwise, the charging
guideline must be readjusted by cus-
tomer service.
Insert the squeegee tool into the squee-
gee tool suspension in such a manner
that the profiled sheet is positioned
above the suspension.
Tighten the wing nuts.
Insert the suction hose.
Operator console
Program selection switch
Before Startup
Installing the Brushes
BD model
BR model
Install batteries
Setting the charging marker line
Using batteries made by other manufac-
turers
Charging battery
Charging process
Low maintenance batteries (wet batter-
ies)
Installing the Squeegee Tool
7US
- 6
DANGER
Risk of injury. Pull the Intelligent Key to take
all functions out of operation immediately.
Insert batteries and connect (see "Be-
fore Start-up").
Place long lateral boards of the packag-
ing as a ramp next to the pallet.
Fix the ramp on the pallet with nails.
Place short boards as a support under-
neath the ramp.
Remove the wooden bars in front of the
wheels.
Lift the cleaning head by pressing the
pedal all the way down.
Remove the cardboard with the R
cleaning head.
Push down the machine through the
ramp from the pallet.
Plug in the Intelligent Key.
Turn the program selection switch to
transport mode.
Press the driving lever and slowly move
the machine down from the ramp.
Remove the Intelligent Key.
DANGER
Risk of injury. Push the pedal for raising/
lowering the cleaning head with one foot
only. The other foot must be placed firmly
on the ground.
In dangerous situations, release the safety
switch/drive lever.
CAUTION
Risk of damage. The vacuum bar must be
liften to move in reverse direction.
Note
The machine is designed in such a way that
the brush head protrudes on the right. This
helps in working in a proper way even close
to the edges.
Plug in the Intelligent Key.
Preselect the speed on the drive speed
rotary knob.
Turn the programme selection switch to
transport mode.
Drive the machine.
Forwards:
Press the driving lever to the front.
Backward:
Press the driving lever to the rear.
Note
The machine moves only when the driving
lever is moved by 15°.
Stop the machine: Release driving lever.
Open the lock of the fresh water reser-
voir.
Fill fresh water (maximum 122 °F /
50 °C) until the lower edge of the filling
nozzle.
Close the lock of the fresh water reser-
voir.
With automatic fill of fresh water reser-
voir (option)
Connect the hose to the automatic fill-
ing system and open the water supply
(max. 122 °F / 50 °C, max. 72.5 psi /
5 bars).
Monitor the appliance - the automatic
filling system will interrupt the water
supply when the tank is full.
Shut off the water supply and discon-
nect the hose from the appliance.
Warning
Risk of damage. Only use the recommend-
ed detergents. With respect to different de-
tergents the operator bears the increased
risk regarding the operational safety and
danger of accident.
Only use detergents that are free from sol-
vents, hydrochloric acid and hydrofluoric
acid.
Follow the safety instructions for using de-
tergents.
Note
Do not use highly foaming detergents.
Recommended detergents:
Detergent is added to the fresh water on
the way to the cleaning head with the help
of a dosaging device.
Note
The metering device can be used to add
3% of detergent at maximum. In case of a
higher dose the detergent must be poured
into the fresh water tank.
Place the detergent bottle into the holder.
Close the bottle lid.
Insert the suction hose of the dosaging
equipment into the bottle.
Note
If the fresh water tank is empty, then the
function of adding detergent gets deactivat-
ed. The cleaning head continues to work
without the addition of any liquid.
Add the detergent to the fresh water
reservoir.
Adjust the water quantity using the reg-
ulating button according to the dirt on
the floor covering.
Note
Carry out the initial cleaning attempts with
little quantities of water. Increase water
quantity step-by-step until the desired
cleaning result is achieved.
The detergent pump of the dosing equip-
ment does not start working until a mini-
mum water volume is present.
To improve the vacuuming result on tiled
floors the squeegee tool can be turned to
an oblique position of up to 5°.
Loosen the wing nuts.
Turn the squeegee tool.
Tighten the wing screws.
If the vacuum result is unsatisfactory the in-
clination of the straight squeegee tool can
be modified.
Adjust the rotary handle to incline the
suction bar.
Parameters for the different cleaning pro-
grammes are preset in the appliance.
Depending on the authorisation of the yel-
low Intelligent Key, individual parameters
can be changed.
If you wish to permanently change the param-
eters, you must use a grey Intelligent Key.
This adjustment procedure is described in the
section "Grey Intelligent Key“.
Unloading
B 40 C Bp
B 40 W Bp
Operation
Driving with motor support
(B 40 W Bp only)
Filling in detergents
Fresh water
Detergent
Application Detergent
Routine cleaning of all wa-
ter resistant floors
RM 746
RM 780
Routine cleaning of glossy
surfaces (e.g. granite)
RM 755 es
Routine cleaning and basic
cleaning of industrial floors
RM 69 ASF
Routine cleaning and basic
cleaning of fine stoneware
tiles
RM 753
Routine cleaning of tiles in
sanitary areas
RM 751
Cleaning and disinfection in
sanitary areas
RM 732
Removal of coating from all
alkali-resistant floors (e.g.
PVC)
RM 752
Removal of coating from li-
noleum floors
RM 754
Appliance with dosing equipment DOSE
(option)
Models without dosing equipment
Setting the water quantity
Setting the Squeegee Tool
Oblique position
Inclination
Setting the parameters
With yellow Intelligent Key
8 US
- 7
Note:
Almost all displayed text regarding param-
eter adjustment is self-explanatory. The
only exception is the parameter FACT:
Fine Clean: Lower brush speed for re-
moving the gray film on fine stone
floors.
Whisper Clean: Medium brush speed
for regular cleaning with reduced noise
level.
Power Clean: High brush speed for pol-
ishing, crystallising and sweeping.
Turn the program selection switch to
the desired cleaning program.
Turn the info button until the desired pa-
rameter is displayed.
Press Info button - the set value blinks.
Set the desired value by turning the info
button.
Confirm the changed setting by press-
ing the Info button or wait till the set val-
ue is automatically accepted after 10
seconds.
CAUTION
Risk of damage to the floor covering. Do
not operate the appliance on the spot.
Turn the program selection switch to
the desired cleaning program.
Press the pedal for lowering the clean-
ing head downwards slightly and then
move it to the left. This unlocks the ped-
al. Release the pedal slowly upwards.
The cleaning head is lowered.
Note
The brush motor comes to a halt when the
machine stops and when there is overload.
Pull the lever out and press it down; the
vacuum bar is lowered.
Note
For cleaning tiled floors, set the straight
vacuum bar in such a way that cleaning is
done at right angles to the joints.
The inclined position and the inclination of
the vacuum bar can be adjusted to achieve
better suction results (see "Setting the Vac-
uum Bar").
If the wastewater reservoir is full, the
floater will close the suction opening and
the suction turbine will run at a higher
speed. If this is the case, shut the vacuum
off and drive to empty the wastewater res-
ervoir.
Close the regulatory button for setting
the water quantity.
Release drive lever/safety switch.
Set the program selection switch to suc-
tion or vacuuming.
Lift the cleaning head.
Briefly drive forward and suck of the re-
maining water.
Raise the squeegee tool.
The suction turbine will continue to run
for 10 more seconds to suck off residual
water from the vacuum bar and the vac-
uum hose.
Remove the Intelligent Key.
Charge battery, if required.
Warning
Please observe the local provisions regard-
ing the wastewater treatment.
Take the water discharge hose from the
support and lower above a suited col-
lection device.
Crush or bend the dosing equipment.
Open the lid of the dosing equipment.
Drain off the dirt water - regulate the
water quantity by pressing or bending.
Rinse the wastewater reservoir with
clean water or with the rinsing system
for the wastewater reservoir (option).
For a quicker emptying process, re-
move the entire lid.
To rinse the fresh water reservoir, re-
move the cover completely and remove
the fresh water filter.
Plug in the Intelligent Key.
Select the desired function by turning
the Info button.
The different functions are described in the
following.
In this menu item, the authorisation for the
yellow Intelligent Keys are released.
Press the info button while "Key menu
>>“ is displayed.
Remove the grey Intelligent Key and in-
sert the yellow Intelligent Key to be pro-
grammed.
Select the desired menu item to be
modified by turning the Info button.
Press Info button.
Adjust the menu item by turning the Info
button.
Confirm the setting by pressing the
menu item.
Select the next menu item to be modi-
fied by turning the Info button.
To save the authorisations, retrieve the
menu "Save settings" by turning the info
button and pressing it.
To exit, retrieve the menu "Exit menu" by
turning the info button and pressing it.
Parameters that are adjusted with the grey
Intelligent Key, are kept until another set-
ting is selected.
Turn the program selection switch to
the desired cleaning program.
Turn the info button until "Cleaning App
>>“ is displayed.
Press the info button - the first adjust-
able parameter is displayed.
Press Info button - the set value blinks.
Set the desired value by turning the info
button.
Confirm the changed setting by press-
ing the Info button or wait till the set val-
ue is automatically accepted after 10
seconds.
Select the next parameter by turning
the Info button.
After all desired parameters have been
modified, turn the info button until "Exit
menu" is displayed.
Press the info button - you will exit the
menu.
Press Info button - the set value blinks.
Set the desired language by turning the
info button.
Confirm the changed setting by press-
ing the Info button or wait till the set val-
ue is automatically accepted after 10
seconds.
Adjust the trailing time of the brushes.
Same adjustment as "Set language".
Turn the info button until the function
"Battery menu" is displayed.
Press the info button - select the charg-
ing marker line according to the built-in
batteries.
Note: Setting the charging marker line
should be discussed with Kärcher cus-
tomer service. This applies especially if
the battery is not listed in the menu.
Confirm the changed setting by press-
ing the Info button or wait till the set val-
ue is automatically accepted after 10
seconds.
Recreate the basic settings.
Cleaning
Lower the cleaning head
Lower the vacuum bar
Shutting Down the Appliance
Drain off dirt water
Drain off clean water
Grey Intelligent Key
Key menu >>
Cleaning App >>
Setting the language
Brush trailing
Setting the charging marker line
LOAD DEFAULT
9US
- 8
DANGER
Risk of injury! When loading or unloading
the machine, it may only be operated on
gradients of max. incline (see "Technical
Specifications"). Drive slowly.
CAUTION
Risk of injury and damage! Observe the
weight of the appliance when you transport it.
Raise the cleaning head to avoid dam-
age to the brushes.
Remove the brush to avoid damage to
the brushes.
When transporting in vehicles, secure
the appliance according to the guide-
lines from slipping and tipping over.
CAUTION
Risk of injury and damage! Note the weight
of the appliance in case of storage.
This appliance must only be stored in inte-
rior rooms.
DANGER
Risk of injury! Before working on the appli-
ance, remove the Intelligent Key and the
mains plug of the charger.
Drain and dispose of the dirty water and
the residual fresh water.
Recommended cleaning processes are
shown on the display at certain cleaning in-
tervals.
Perform the maintenance task shown
on the display.
Press the Info Button, the display will be
reset. The display will be shown again
at certain predefined time intervals.
Note: A service reset resets all mainte-
nance intervals.
CAUTION
Risk of damage. Do not wash down the ap-
pliance with water and do not use aggres-
sive detergents.
Drain off dirty water.
Rinse the wastewater reservoir with
clean water or with the rinsing system
for the wastewater reservoir (option).
Remove the coarse dirt sieve from the
wastewater reservoir and clean it.
Clean the outside of the appliance with
a damp cloth which has been soaked in
mild detergent.
Check the lint filter, clean if required
Only BR model: Remove bulk waste
container and empty it.
Clean the squeegee blades and the
wiping lips, check for wear and replace
if required.
Check the brushes for wear, replace if
required.
Press the lock of the wastewater reser-
voir in and close the cover of the waste-
water reservoir so that a gap remains
open to facilitate drying.
Charge the battery:
If the charging state of the battery is un-
der 50%, charge the battery fully and
without interruption.
If the charging state of the battery is
over 50%, only recharge the battery if
the entire operation duration will be re-
quired when next used.
When used regularly, charge the bat-
tery fully and without interruption at
least once a week.
Check battery poles for oxidation, brush
off if necessary. Ensure that the con-
nection cable sits firmly.
Clean the seals between dirty water
reservoir and cover and check for tight-
ness, replace if required.
Check the acid density of the cells if the
batteries are not maintenance-free bat-
teries.
Clean the brush tunnel (only BR model).
For long periods of disuse, only turn the
device off when the battery is fully
charged. Fully recharge the battery at
least every month.
Have the prescribed inspection carried
out by the customer service.
Drain the wastewater, see section
"Drain wastewater“.
Open the cover of the wastewater res-
ervoir.
Pull the flexible lock off of the rinsing
system.
Connect the water hose to the rinsing
system.
Close the cover of the wastewater res-
ervoir until it rests on the flexible lock.
Open the water supply and rinse the
wastewater reservoir for about 30 sec-
onds.
Repeat the rinsing process 2 to 3 times.
Shut off the water supply and discon-
nect the hose from the appliance.
Reattach the flexible lock to the connec-
tion. Leave the wastewater reservoir
cover open a crack to let it dry.
1 Wear indicator
2 Squeegee blade
The vacuum lips must be replaced or re-
versed if they are worn down to the wear in-
dicator.
Remove the squeegee tool.
Unscrew the star grips.
Remove the plastic parts.
Remove the squeegee blades.
Insert new or reversed vacuum lips.
Insert the plastic parts.
Screw in and tighten the star grips.
Transport
Storage
Maintenance and care
Maintenance schedule
Maintenance intervals
Display Display all
Clean the vacuum bar 20 hours
Clean the fluff filter 20 hours
Clean water filter. 50 hours
Check the suction lips 100 hours
Check the brushes 100 hours
Service reset 200 hours
After each operation
Weekly
Monthly
Yearly
Maintenance Works
Wastewater reservoir rinsing system
(option)
Replace or turn vacuum lips
10 US
- 9
Remove the rubber strip and clean the
channel with a cloth. After cleaning, re-
place the rubber strip evenly.
Lift the cleaning head.
1 Unlocking key, storage cover
2 Brush
3 Push button
Press the release button of the storage
cover.
Swivel the storage cover to the side.
Pull out the brush rollers.
Note: The brush rollers must be re-
placed when the bristle length has
reached 10 mm.
Insert new brush rollers.
Swivel the storage cover back and
press it closed on the pushbutton.
Lift the cleaning head.
Press the pedal for changing the brush-
es downward beyond its resistance.
Pull the disc brush out of the side below
the cleaning head.
Hold the new disc brush under the
cleaning head, push upward and lock.
Push the appliance forward about 2 m
so that the steering rollers point toward
the rear.
Press the pedal for lowering the clean-
ing head downwards slightly and then
move it to the left. This unlocks the ped-
al. Release the pedal slowly upwards.
The lift arm of the cleaning head will be
lowered.
Empty the solution and recovery tank .
Loosen the tank lock and tilt the tank
upwards.
1 Spring element
2 Locking pin
3 Terminal strip cover
4 Lock of safety pin
Place the cleaning head halfway in front
of the appliance.
Remove the terminal strip cover.
Connect the mains supply cable of the
cleaning head to the appliance.
Attach the terminal strip cover.
Connect the hose couplers on the
cleaning head to the hose on the appli-
ance.
1 Spring element
2 Push handle
Insert the push bow into the cleaning
head intake.
Push the spring elements down and lock
them into place.
Align the lift arm of the cleaning head with
the intake on the top side of the cleaning
head.
Insert the safety pin and lock it into
place.
Adjust the cleaning head: to the de-
sired position via the adjustment screw.
Swivel the water reservoir all the way
down, check the lock.
The removal will take place in the opposite
order of the installation.
CAUTION
When the cleaning head is removed, the
stability of the appliance can be compro-
mised; ensure a safe stance.
Possibly support the rear to prevent tipping.
Please observe the following warning notes
when handling batteries:
Danger
Danger of explosion. Do not put tools or
other objects on the battery, i.e. on the ter-
minal poles and cell connectors.
Risk of injury. Ensure that wounds never
come into contact with lead. Always clean
your hands after having worked with batter-
ies.
* Appliance requires 2 batteries
1)
Complete set (24 V/105 Ah) incl. connect-
ing cable, order no. 4.035-449.0
2)
Complete set (24 V/70 Ah) incl. connect-
ing cable, order no. 4.035-447.0
3)
Complete set (24 V/80 Ah) incl. connect-
ing cable, order no. 4.035-450.0
Clean water distribution channel
Replacing the brush rollers
Replacing the disk brushes
1
2
3
Install cleaning head
Dismantling the cleaning head
Batteries
Observe the directions on the bat-
tery, in the instructions for use
and in the vehicle operating in-
structions
Wear eye protection
Keep children away from acid and
batteries
Danger of explosion
Fire, sparks, naked flames and
smoking must be strictly avoided
Danger of chemical burns
First aid
Warning note
Disposal
Do not throw the battery into the
regular waste
Recommended batteries, B 40
Order No. Description
6.654-141.0
1)
105 Ah - mainte-
nance-free
12 V*
6.654-093.0
2)
70 Ah - maintenance-
free
12 V*
6.654-097.0
3)
80 Ah, - low mainte-
nance
12 V*
11US
- 10
Push the appliance forward about 2 m
so that the steering rollers point toward
the rear.
Lower the cleaning head.
Empty the solution and recovery tank .
Loosen the tank lock and tilt the tank
upwards.
Place the batteries in the tray close to
each other towards the cleaning head
and fasten them to the floor using the
included holding blocks.
CAUTION
When the batteries are installed and re-
moved, the stability of the appliance can be
compromised; ensure a safe stance.
Connect the connection cable to the
free battery poles (+) and (-).
Connect pole using the enclosed con-
necting cable.
Warning
Pay attention to correct poles.
Installation sketch for 2 batteries
Swivel the water reservoir all the way
down, check the lock.
Note
Charge the batteries before commissioning
the appliance.
See also "Charging the batteries".
CAUTION
Risk of damage due to tipping appliance;
remove batteries only if the appliance is
equipped with a cleaning head.
Remove the Intelligent Key.
Push the appliance forward about 2 m
so that the steering rollers point toward
the rear.
Lower the cleaning head.
Loosen the tank lock and tilt the tank
upwards.
Remove the connection for the minus
pole of the battery.
Remove the remaining connector from
the battery
Remove the support blocks or the foam
pieces.
Remove the batteries.
CAUTION
When the batteries are installed and re-
moved, the stability of the appliance can be
compromised; ensure a safe stance.
Dispose of the used batteries according
to the local provisions.
To ensure a reliable operation of the appli-
ance maintenance contracts can be con-
cluded with the competent Kärcher sales
office.
In case of danger of frost:
Empty the solution and recovery tank .
Store the appliance in a frost-protected
room.
Insert batteries and connect
Removing the batteries
Maintenance contract
Frost protection
12 US
- 11
DANGER
Risk of injury! Before working on the appli-
ance, remove the Intelligent Key and the
mains plug of the charger.
Drain and dispose of the dirty water and
the residual fresh water.
If the display shows different error messag-
es or if the error cannot be remediated:
Remove the Intelligent Key.
Wait for 10 seconds.
Plug in the Intelligent Key.
If the fault recurs, call customer service.
Faults
Faults with display
Display Remedy
ERR_I_BÜRSTE_049 Check if foreign matters block the brushes; remove foreign matter if required.
ERR_I_TURB_050 Check suction turbine for contamination and clean it if necessary.
ERR_U_BATT_001 Check battery; charge it if required.
Faults without display on the console
Fault Remedy
Appliance cannot be
started
Stand-by. Turn the appliance off and reinsert the Intelligent Key.
Turn the program selection switch to the desired programme.
Check battery; charge it if required.
Make sure that all battery terminals are connected.
Insufficient water
quantity
Check fresh water level, refill tank if necessary.
Increase the water volume on the regulating knob for water volume.
Unscrew the lock of the fresh water reservoir. Remove and clean the fresh water filter. Insert the filter and
screw in the lock.
Remove the water distribution strip from the cleaning head and clean water canal (only R cleaning head).
Check hoses for blockages; clean if required.
Do not add detergents Increase the water volume to activate the dosing pump.
Check the detergent level
Insufficient vacuum
performance
Clean the seals between dirty water reservoir and cover and check for tightness, replace if required.
Wastewater reservoir is full; shut off the appliance and empty the wastewater reservoir
Clean the lint trap.
Clean the squeegee blades on the squeegee tool, replace if required
Check suction hose for blockages; clean if required.
Check the suction hose for tightness; replace if required.
Check if the cover on the dirty water discharge hose is closed
Check the setting of the squeegee tool.
Insufficient cleaning
result
Check the brushes for wear, replace if required.
Brushes do not turn Check if foreign matters block the brushes; remove foreign matter if required.
If over-current switch in the electronics system has been triggered, turn programme selection switch to "OFF".
Afterwards, set it back to the desired programme.
Vibrations during
cleaning
You might need to use softer brushes.
In case of faults that cannot be remedied using the table below please contact the customer service.
13US
- 12
Accessory B 40
BR appliance B 40 (brush roller accessories)
Description Part no.:
Working
width 17.7 in.
(450 mm)
Part no.:
Working
width 21.6 in.
(550 mm)
Description
Packaging unit
Appliance requires
Brush roller, red (medium, stan-
dard)
4.762-392.0 4.762-393.0 Also for regular cleaning of heavily dirtied floors. 1 2
Brush roller, white (soft) 4.762-405.0 4.762-409.0 For polishing and cleaning sensitive floors. 1 2
Brush roller, orange (high/ low) 4.762-406.0 4.762-410.0 For scrubbing structured floors (safety tiles, etc.). 1 2
Brush roller, green (grit) 4.762-407.0 4.762-411.0 For thoroughly cleaning heavily dirtied floors and for re-
moving the coating (for e.g. of wax, acrylate).
12
Brush roller, grey (1 mm grit) 4.762-408.0 4.762-412.0 1 2
Pad roller shaft 4.762-413.0 4.762-415.0 For intake of roller pads. 1 2
Roller pad, white (very soft) 6.367-108.0 6.369-735.0 For cleaning and polishing sensitive floorings. 1 2
Roller pad, yellow (soft) 6.367-105.0 6.369-732.0 For polishing floors. 1 2
Roller pad, red (medium) 6.367-107.0 6.369-734.0 For cleaning slightly dirtied floors. 1 2
Roller pad, green (hard) 6.367-106.0 6.369-733.0 For cleaning normal to heavily dirtied floors. 1 2
BD appliances B 40 (disc roller accessories)
Description Part no.:
Working
width 16.9 in.
(430 mm)
Part no.:
Working
width 20.0 in.
(510 mm)
Description
Packaging unit
Appliance requires
Disk brush, natural (white) 4.905-023.0 4.905-027.0 For polishing floors. 1 1
Disk brush, white 4.905-024.0 4.905-028.0 For polishing and cleaning sensitive floors. 1 1
Disk brush, red (medium, standard) 4.905-022.0 4.905-026.0 For cleaning slightly dirtied or sensitive floors. 1 1
Disk brush, black (hard) 4.905-025.0 4.905-029.0 For cleaning heavily dirtied floors. 1 1
Driver plate pad 4.762-533.0 4.762-534.0 For intake of pads. 1 1
BR/BD appliances B 40 (vacuum bar accessories)
Description Part no.:
Working width
33.4 in.
(850 mm)
Description Packaging
unit
Appliance requires
Rubber lip, blue 6.273-213.0 Standard pair 1 pair
Rubber lip, transparent, grooved 6.273-207.0 oil-resistant pair 1 pair
Rubber lip, transparent 6.273-229.0 Non-scarring pair 1 pair
Rubber lip, transparent 6.273-290.0 For difficult floors pair 1 pair
Squeegee tool, straight 4.777-401.0 Standard 1 1
Squeegee tool, bent 4.777-411.0 Standard 1 1
14 US
- 13
Only use accessories and spare parts
which have been approved by the man-
ufacturer. The exclusive use of original
accessories and original spare parts
ensures that the appliance can be oper-
ated safely and trouble free.
At the end of the operating instructions
you will find a selected list of spare
parts that are often required.
For additional information about spare
parts, please go to the Service section
at www.kaercher.com.
Technical specifications
BR appliance B 40 BD appliance B 40
R 45 R 55 D 43 D 51
Power
Nominal voltage V 24 24
Battery capacity Ah (5h) 70, 80; 105 70, 80; 105
Average power consumption W 1400 1400
Drive motor output (rated output)
(B 40 W Bp only)
W 130 130
Suction engine output W 500 500
Brush engine output W 600 600
Vacuuming
Vacuum power, air volume (max.) l/s
gpm
22
348
22
348
Vacuuming power, negative pressure (max.) kPa
psi
12,0
1.74
11,5
1.67
Cleaning brushes
Brush speed 1/min 600 - 1200 180
Dimensions and weights
Theoretical surface cleaning performance m²/h
sq.ft/h
1800
19000
2200
23700
1800
19000
2200
23700
Max. working range incline % 2 2
Fresh/dirty water reservoir volume l
gal
40 / 40
10.6 / 10.6
40 / 40
10.6 / 10.6
Max. water temperature °C
° F
50
122
50
122
Max. water pressure kPa
psi
500
72,5
500
72,5
Net weight (transport weight) kg
lb.
164 (with batteries 105 Ah)
362 (with batteries 105 Ah)
164 (with batteries 105 Ah)
362 (with batteries 105 Ah)
Total weight (ready to operate) kg
lb.
204 (with batteries 105 Ah)
450 (with batteries 105 Ah)
204 (with batteries 105 Ah)
450 (with batteries 105 Ah)
Sound pressure level L
pA
dB(A) 68 68
Subject to technical modifications!
Spare parts
15US
- 1
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques d'incendie, dechok
électrique ou de blessure:
NE PAS LAISSER l'appareil sans sur-
veillance lorsqu'il est branché. Débran-
cher l'appareil lorsqu'il n'est pas utilisé
et avant de procéder à l'entretien.
AVERTISSEMENT
UTILISER L'APPAREIL EXCLUSIVE-
MENT À L'INTÉRIEUR POUR RÉ-
DUIRE LES RISQUES
D'ÉLECTROCUTION
Ne pas permettre une utilisation comme
jouet. Ne jamais le laisser sans surveil-
lance attentive lorsqu'il est utilisé par ou
à proximité d'enfants.
Respecter imperativement les
consignes d'utilisation de ce manuel.
Utiliser uniquement les accessoires re-
commandés par le fabricant.
Ne pas mettre l'appareil en service en
cas d'endommagement du cordon ou
de la prise. Si l'appareil ne fonctionne
pas correctement, s'il est tombé, s’il a
été endommagé, s’il est resté à l’exté-
rieur ou est tombé dans l’eau, le retour-
ner à un centre de service.
Ne pas tirer ou transporter l’appareil par
le cordon électrique ou se servir de ce
dernier comme d’une poignée. Veiller à
ne pas coincer le cordon dans une
porte et éviter de le tirer sur des bords
ou des coins tranchants. Ne pas laisser
l'appareil rouler sur le cordon. Tenir le
cordon à l'écart des surfaces chaudes.
Ne pas tirer sur le cordon électrique
pour débrancher l'appareil. Tirer au ni-
veau de la fiche pour déconnecter l'ap-
pareil du secteur.
Ne pas manipuler l’appareil ou la fiche
électrique avec les mains mouillées.
Ne rien introduire dans les orifices. Ne
pas utiliser l’appareil si l’un des orifices
est obstrué. Protéger les orifices de la
poussière, des peluches, des cheveux
et autres matières susceptibles de ré-
duire le débit d'air.
Veiller à ne pas approcher les cheveux,
vêtements larges, doigts ou toute autre
partie du corps des orifices et compo-
sants mobiles de l’appareil.
Désactiver toutes les commandes
avant de débrancher l'appareil.
Faire particulierement attention lors du
nettoyage d'escaliers.
Ne pas aspirer de liquides inflam-
mables ou combustibles, tels que de
l’essence avec l'appareil. Ne pas utili-
ser ce dernier dans des zones suscep-
tibles de contenir de tels produits.
Brancher uniquement sur une prise cor-
rectement reliée à la terre. Voir les ins-
tructions de mise à terre.
Ce produit doit-être mis à la terre. En cas
de mauvais fonctionnement ou de panne,
la mise à la terre établit un chemin de
moindre résistance pour le courant élec-
trique afin de réduire le risque de décharge
électrique. Ce produit est équipé d'un cor-
don doté d'un conducteur de mise à la terre
de l'équipement et d'une prise de mise à la
terre. La prise doit être branchée dans une
prise appropriée qui est correctement ins-
tallée et mise à la terre en conformité avec
les codes et ordonnances locaux.
DANGER
Un conducteur de mise à la terre d'équipe-
ment incorrectement branché peut entraî-
ner un risque d'électrocution. Vérifier avec
un électricien ou un technicien d'entretien
qualifié en cas de doute sur la mise à terre
correcte de la prise. Ne pas modifier la
fiche fournie avec le produit - si elle ne peut
pas être branchée, faire installer une prise
appropriée par un électricien qualifié. N'uti-
liser aucun type d'adaptateur avec ce pro-
duit.
Cet appareil a été conçu pour fonctionner à
une tension nominale de 120 volts ; sa
fiche de mise à la terre est similaire à celle
illustrée à la figure A. S’assurer que la prise
de courant utilisée est compatible avec la
fiche secteur. Ne pas utiliser d'adaptateur
pour brancher cet appareil.
1 Prise reliée à la terre
2 Socle de prise de courant
3 Fiche de mise à terre
Avant d'utiliser ce nettoyeur pression, le
propriétaire et/ou l'utilisateur doit impérati-
vement avoir pris connaissance des
consignes d'utilisation et mises en garde du
fabricant.
Il est nécessaire d'insister sur les avertisse-
ments et de les comprendre.
Si l'utilisateur ne parle pas couramment
l'anglais, l'acheteur/le propriétaire doit lire
les consignes et mises en garde du fabri-
cant avec l'utilisateur dans la langue mater-
nelle de ce dernier et s'assurer qu'il en
comprend bien le contenu.
Le propriétaire et/ou l'utilisateur doit se fa-
miliariser avec les consignes du fabricant
et les conserver afin de pouvoir s'y référer
ultérieurement.
Avant de commencer à faire fonctionner
l'unité, soyez dans une position d'opéra-
tion.
Ne pas démarrer ou utiliser l'appareil, ni au-
cune de ses fonctions ou accessoires, à
partir d'un autre endroit que celui réservé à
l'utilisateur.
Avant de quitter le poste de l'utilisateur :
A arrêter l'appareil ;
B si l'appareil doit stationner sur une
pente, caler les roues.
NOTICE:
Le présent appareil est conforme aux
CNR d'Industrie Canada applicables aux
appareils radio exempts de licence.
L'exploitation est autorisée aux deux
conditions suivantes:
(1) l'appareil ne doit pas produire de
brouillage, et
(2) l'utilisateur de l'appareil doit accepter
tout brouillage radioélectrique subi,
même si le brouillage est susceptible
d'en compromettre le fonctionnement.
Table des matières
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES . . . . . . . . . FR . . 1
REGLES DE SECURITE ET
PRATIQUES RELATIVES A
L'UTILISATION . . . . . . . . . . FR . . 1
PROCEDURES D'ENTRETIEN
ET DE REMISE EN ETAT. . FR . . 2
NORMES DE SECURITE IN-
CENDIE . . . . . . . . . . . . . . . FR . . 2
Consignes générales . . . . . FR . . 2
Fonction . . . . . . . . . . . . . . . FR . . 3
Utilisation conforme . . . . . . FR . . 3
Eléments de commande et de
fonction . . . . . . . . . . . . . . . . FR . . 4
Avant la mise en service. . . FR . . 5
Fonctionnement . . . . . . . . . FR . . 6
Arrêt et mise hors marche de
l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . FR . . 7
Intelligent Key grise . . . . . . FR . . 7
Transport. . . . . . . . . . . . . . . FR . . 8
Entreposage . . . . . . . . . . . . FR . . 8
Entretien et maintenance . . FR . . 8
Protection antigel . . . . . . . . FR . 10
Pannes . . . . . . . . . . . . . . . . FR . 11
Accessoires B 40 . . . . . . . . FR . 12
Caractéristiques techniques FR . 13
Pièces de rechange . . . . . . FR . 13
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
Instructions de mise à terre
BRANCHER UNIQUEMENT SUR UNE
PRISE CORRECTEMENT RELIEE A LA
TERRE
REGLES DE SECURITE ET
PRATIQUES RELATIVES A
L'UTILISATION
Responsabilité du propriétaire/de
l'utilisateur
Généralités
16 FR
- 2
Conserver une distance de sécurité avec
les bords des rampes, des plates-formes et
de toutes les autres surfaces de travail du
même type.
Ne pas ajouter d''accessoires à l'appareil ni
le modifier de quelque manière que ce soit.
Ne pas stationner à un endroit l'appareil
risque d'entraver les issues de secours, les
cages d'escaliers ou les équipements de
lutte contre l’incendie.
Céder la priorité aux piétons ainsi qu'aux
véhicules d'urgence comme les ambu-
lances et les camions de pompiers.
Traverser les voies ferrées à angle droit
lorsque c'est possible. Ne pas garer l'appa-
reil à moins de 1,8 m de la voie ferrée ou du
rail le plus proche.
Veiller à conserver une vue bien dégagée
du trajet à emprunter et être attentif à la cir-
culation des autres véhicules, aux déplace-
ments des membres du personnel, ainsi
qu'aux espaces de dégagement.
Quelles que soient les conditions de circu-
lation, conserver une vitesse permettant
d'arrêter l'appareil en toute sécurité.
Ne jamais adopter de conduite dangereuse
(cascades, acrobaties etc.)
Ralentir sur les sols mouillés et glissants.
Avant de déplacer l'appareil sur un pont de
chargement ou un pont de laison, s'assurer
que celui-ci est correctement sécurisé.
Avancer prudemment et lentement sur le
pont de chargement ou pont de liaison. Ne
jamais dépasser la charge maximale auto-
risée.
Dans les virages, ralentir et adopter une vi-
tesse de sécurité adaptée à l'environne-
ment d'utilisation. Les virages doivent être
abordés sans à-coups.
Si le véhicule a besoin d'être réparé ou pré-
sente un risque quelconque, l'utilisateur
doit le signaler immédiatement à son res-
ponsable et ne pas utiliser l'appareil avant
résolution du problème.
Si, en cours d'utilisation, le véhicule s'avère
dangereux de quelque façon que ce soit,
signaler immédiatement le problème au
responsable concerné et cesser l'utilisation
de l'appareil avant résolution du problème.
Ne pas effectuer de réparations ou ré-
glages à moins d'y être expressément au-
torisé.
L'utilisation de l'appareil peut devenir dan-
gereuse si l'entretien est négligé ou si la re-
mise en état ou les réglages nécessaires
ne sont pas effectués en conformité avec
les recommandations du fabricant. Par
conséquent, il est nécessaire de prévoir
des ateliers de maintenance, à l'intérieur ou
l'extérieur des bâtiments, avec du person-
nel dûment formé, ainsi que d'établir des
procédures détaillées.
La maintenance et l'inspection de l'appareil
doivent être effectuées conformément aux
procédures suivantes :
A Les intervalles prescrits pour la mainte-
nance, la lubrification et le contrôle du
système doivent être respectés; se re-
porter aux instructions du fabricant.
B Seules les personnes formées et habili-
tées sont autorisées à utiliser les auto-
laveuses motorisées. Les utilisateurs
de ces appareils doivent avoir les apti-
tudes visuelles et auditives ainsi que les
capacités physiques et mentales re-
quises pour utiliser cet équipement en
toute sécurité.
Eviter les risques d'incendie et s'assurer
que les locaux sont dotés des équipements
nécessaires pour la lutte contre l'incendie.
Ne jamais utiliser de bacs ouverts conte-
nant du carburant ou des produits de net-
toyage inflammables pour nettoyer les
composants de l'autolaveuse motorisée.
Tout appareil dont le fonctionnement repré-
sente un risque doit être mis hors service.
Les réparations ne doivent pas être effec-
tuées dans les zones de classe I, II et III.
Prévention des incendies : L'autolaveuse
motorisée doit être tenue propre et dans la
mesure du possible, protégée des pe-
luches, des déversements d'huile et de la
graisse. L'utilisation de produits non inflam-
mables est recommandée pour le net-
toyage de l'autolaveuse motorisée. Les
liquides inflammables dont le point d'igni-
tion est égal ou supérieur à 37,8 °C
(100 °F) ne sont pas autorisés. Prendre les
mesures appropriées concernant la toxici-
té, l'aération, et les risques d'incendie selon
le produit ou solvant utilisé.
Visibilité de la plaque signalétique : Les
données techniques figurant sur la plaque
signalétique de l'appareil ne doivent pas
être recouvertes de peinture et les informa-
tions d'identification doivent rester visibles.
Lire ce manuel d'utilisation origi-
nal avant la première utilisation
de votre appareil, le respecter et le conser-
ver pour une utilisation ultérieure ou pour le
futur propriétaire.
Lire le présent mode d'emploi ainsi que la
brochure ci-jointe Consignes de sécurité
pour les aspirateurs eau/poussières n°
5.956-251.0 avant d'utiliser l'appareil et
respecter les instructions.
L'appareil doit uniquement être utilisé sur
des surfaces qui ne dépassent pas la pente
maximale autorisée ; cf. section "Données
techniques".
L'appareil peut être seulement exploité,
lorsque le capot et tous les couvercles
sont fermés.
Retirer l'Intelligent Key pour une mise
hors service immédiate de toutes les
fonctions (arrêt d'urgence).
L'appareil doit uniquement être utilisé sur
des surfaces qui ne dépassent pas la pente
maximale autorisée ; cf. section "Données
techniques".
Avertissement
Ne pas utiliser l'appareil sur des plans incli-
nés.
Les dispositifs de sécurité ont pour but de
protéger l'utilisateur et ils ne doivent donc
jamais être désactivés ni évités.
Lorsque le commutateur de sécurité est re-
lâché, l'entraînement de la brosse s'arrête.
Lorsque le levier de conduite est relâché,
l'entraînement de conduite et celui de la
brosse la brosse s'arrêtent.
Danger
Pour un danger immédiat qui peut avoir
pour conséquence la mort ou des bles-
sures corporelles graves.
Avertissement
Pour une situation potentiellement dange-
reuse qui peut avoir pour conséquence des
blessures corporelles graves ou la mort.
Attention
Pour une situation potentiellement dange-
reuse qui peut avoir pour conséquence des
blessures légères ou des dommages maté-
riels.
Conduite
Entretien de l'appareil par l'utilisa-
teur
PROCEDURES D'ENTRE-
TIEN ET DE REMISE EN ETAT
NORMES DE SECURITE
INCENDIE
Consignes générales
Dispositifs de sécurité
Commutateur de sécurité (B 40 C Bp)
Levier de conduite (B 40 W Bp)
Symboles utilisés dans le mode
d'emploi
17FR
- 3
Dans chaque pays, les conditions de ga-
rantie en vigueur sont celles publiées par
notre société de distribution responsable.
Les éventuelles pannes sur les acces-
soires sont réparées gratuitement dans le
délai de validité de la garantie, dans la me-
sure où celles-ci relèvent d'un défaut maté-
riel ou d'un vice de fabrication. En cas de
recours en garantie, adressez-vous à votre
revendeur ou au service après-vente agréé
le plus proche munis de votre preuve
d'achat.
L’aspirateur à abrasion sert au nettoyage
humide ou au polissage de sols plans.
L'appareil peut être facilement adapté à
la tâche de nettoyage par un réglage du
débit d'eau et de la quantité de dé-
tergent.
L'appareil dispose d'un réservoir d'eau
propre et un réservoir d'eau sale (cha-
cun d'une contenance de 40 litres).
Cela garantit un nettoyage efficace
pendant une longue durée d'utilisation.
En fonction de la tête de nettoyage sé-
lectionnée, la largeur de travail se situe
entre 430 et 550 mm sur la B 40.
B 40 C Bp
Cette variante d'appareil ne dispose
d'aucune commande de traction.
L'avance se fait en poussant à la main
et est soutenue par la rotation des
brosses. L'entraînement de la brosse
est alimenté par deux batteries.
B 40 W Bp
Cette variante d'appareil dispose d'une
commande de traction. La vitesse de
déplacement peut être préréglée par
une molette de réglage.
Le chargeur est déjà monté sur tous les
appareils. Les batteries peuvent être
sélectionnées suivant la configuration
(voir pour cela le chapitre « batteries
recommandées »)
Remarque
L'appareil peut être équipé de différents ac-
cessoires en fonction de l'application res-
pective.
De plus amples détails figurent dans notre
catalogue ou sur notre site Internet
www.kaercher.com
L'utilisation de l'appareil doit être faite en
conformité avec les consignes figurant
dans les instructions de service.
L'appareil doit uniquement être utilisé
pour nettoyer des surfaces planes non
sensibles à l'humidité ni au polissage.
L'appareil n'est pas approprié pour net-
toyer des sols gelés (par exemple dans
des entrepôts frigorifiques)
L'appareil doit uniquement être équipé
d'accessoires et de pièces de rechange
d'origine.
L'appareil n'est pas approprié pour l'ap-
plication dans des environnements à
risque d'explosion.
Ne pas aspirer avec l'appareil des
gazes combustibles, acides ou solvants
non dilués.
Ces-ci sont essence, dilutif de couleurs
ou fuel, qui peuvent former des mé-
langes explosives en touillant avec l'air
d'aspiration. Ne pas utiliser d’acétone,
d’acides ou de solvants non dilués, du
fait de leur effet corrosif sur les maté-
riaux constituant l’appareil.
L'appareil n'est autorisé au fonctionne-
ment que sur des surfaces ayant la
pente maximale indiquée dans les
« Caractéristiques techniques ».
Protection de l’environnement
Les matériaux constitutifs de
l'emballage sont recyclables.
Ne pas jeter les emballages
dans les ordures ménagères,
mais les rendre à un système
de recyclage.
Les appareils usés contiennent
des matériaux précieux recy-
clables lesquels doivent être
rendus à un système de recy-
clage. Des batteries, de l’huile
et d'autres substances sem-
blables ne doivent pas être tout
simplement jetées. Pour cette
raison, utiliser des systèmes
adéquats de collecte pour éli-
miner les appareils usés.
Garantie
Fonction
Utilisation conforme
18 FR
- 4
1 Levier pour abaisser la barre d'aspira-
tion
2 Couvercle du réservoir d'eau sale
3 Rail de maintien pour la base fixe
4 Crible à peluches
5 Réservoir d'eau sale du système de rin-
çage (option)
6 Fermeture flexible du système de rin-
çage (option)
7 Verrouillage du réservoir d'eau sale
8 Flotteur
9 Guidon de poussée
10 Tamis de saletés grossières
11 Réservoir d'eau sale
12 Orifice de remplissage pour réservoir
d'eau propre
13 Flexible d'aspiration de détergent (uni-
quement variante boîte)
14 Bouteille de détergent (uniquement va-
riante boîte)
15 Fermeture du réservoir d'eau propre
avec filtre
16 Support de la bouteille de détergent
17 Réservoir d'eau propre
18 Verrouillage du réservoir
maintenu en plus par une tôle et une vis
19 Tête de nettoyage (illustration symbo-
lique) *
20 Rouleaux-brosses (variante BR),
Disques-brosses (variante BD) *
21 Réservoir de salissure grossière (uni-
quement BR)
22 Sécurité de polarisation de la batterie
23 Batterie (uniquement variante d'achat
groupé)
24 Jauge de niveau d'eau propre
25 Pédale pour relever/abaisser les têtes
de nettoyage
26 Poignée rotative pour incliner la barre
d'aspiration
27 Ecrous-papillon pour fixer la barre d'as-
piration
28 Flexible d’aspiration
29 Barre d'aspiration *
30 Câble de raccordement pour chargeur
(uniquement variante d'achat groupé)
31 Remplissage automatique du récipient
d'eau propre (option)
32 Bouton de régulation pour la quantité
d'eau
33 Levier de conduite (B 40 W Bp)
Commutateur de sécurité (B 40 C Bp)
34 Pupitre de commande
35 Surface de dépose pour le kit de net-
toyage « Homebase Box »
36 Crochet de câble
37 Flexible de vidange de l'eau sale avec
dispositif de dosage
* pas comprise dans l'étendue de livraison
Les éléments de commande pour le
processus de nettoyage sont jaunes.
Les éléments de commande pour la
maintenance et l'entretien sont en gris
clair.
Eléments de commande et de fonction
Figure Autolaveuse
Repérage de couleur
19FR
- 5
1 Bouton pivotant vitesse du véhicule
(seulement B 40 W)
2 Intelligent Key
jaune - opérateur
gris - préparateur
3 Ecran
4 Bouton sélecteur de programme
5 Bouton Info
1 OFF
Appareil hors circuit.
2 Mode transport
(seulement B 40 W)
Déplacer l'appareil vers le lieu d'utilisa-
tion.
3 Mode Eco
Nettoyage humide du sol (avec vitesse
de brosse réduite) et aspiration d'eau
sale (avec puissance d'aspiration ré-
duite).
4 Mode normal
Nettoyage humide du sol et aspiration
de l'eau sale.
5 Mode intensif
Nettoyage humide du sol et laisser agir
le détergent.
6 Mode aspiration
Aspirer la saleté.
7 Mode polissage
Polir le sol sans appliquer de liquide.
La brosse rotative doit être mise en place
avant la première opération (voir
« Maintenance »).
Les brosses sont montées.
Monter les batteries (cf. "Entretien et main-
tenance / mettre les batteries en place et
les raccorder").
Avant la première mise en service, après
une réinitialisation de maintenance ou en
cas de changement pour un autre type de
batterie, la courbe caractéristique de char-
gement doit impérativement être réglée.
Utiliser l'Intelligent Key grise.
Régler la courbe caractéristique de
chargement (cf. chapitre "Réglage de
l'Intelligent Key grise/Courbe caracté-
ristique de chargement").
Nous recommandons l'utilisation de nos
batteries, comme décrit au chapitre "Entre-
tien et maintenance / Batteries recomman-
dées".
Remarque
En cas d'utilisation d'une autre batterie
(ex. : d'un autre fabricant), le dispositif de
protection anti-décharge complète doit être
de nouveau réglé par le service après-
vente Kärcher et ce, pour chaque batterie.
Remarque
L'appareil dispose d'un dispositif de protec-
tion anti-décharge, c'est-à-dire que le mini-
mum admissible de capacité est atteint, le
moteur de brosses et les turbines s'ar-
rêtent.
Amener immédiatement l'appareil à la
station de charge en évitant les pentes.
Danger
Risque de décharge électrique Respecter
la tension du réseau et la protection par fu-
sible indiquée sur la plaquette de type de
l'appareil.
Utiliser le chargeur seulement dans des
pièces sèches et suffisamment aérée !
Le temps de charge s'élève en moyenne à
environ 10-15 heures.
Le chargeur installé dispose d'un réglage
électronique et est prévu pour toutes les
batteries recommandées ; le chargement
se termine de façon autonome.
La batterie mise en place est indiquée à
l'écran lors du chargement ; si ça n'est pas
le cas, la courbe caractéristique de charge-
ment doit être sélectionnée (cf. "Régler la
courbe caractéristique de chargement").
L'appareil ne peut pas être utilisé pendant
le chargement.
Remarque relative au premier charge-
ment
Lors du premier chargement, la commande
ne détecte pas encore le type de batterie
installé. Chargez les batteries jusqu'à ce
que l'affichage Chargement terminé appa-
raisse.
Danger
Risque d'explosion !
Avant le chargement des batteries né-
cessitant peu d'entretien, le réservoir doit
être basculé vers le bas (cf. chapitre "Mise
en place et raccordement des batteries").
Cela évitera la création de gaz nocifs pen-
dant le chargement sous le réservoir.
Tout type de nettoyage à l'eau est interdit
pendant que le réservoir à eau est relevé.
L'élévation du réservoir d'eau est suppri-
mée lors du chargement des batteries
nécessitant peu d'entretien.
Brancher la fiche secteur du câble de
raccordement dans la prise. Le proces-
sus de chargement commence.
Remarque : La batterie sélectionnée
est indiquée lors du chargement.
Le chargement dure jusqu'à l'affichage
Chargement terminé.
Avertissement
Risque de brûlure!
Des fuites d'acide peuvent survenir lors
du remplissage de la batterie déchar-
gée.
Porter impérativement des lunettes de
protection lors de toute manipulation
d'acide de batterie et respecter les
consignes afin d'éviter les blessures et
l'endommagement des vêtements.
En cas de projection d'acide sur la peau
ou les vêtements, rincer immédiate-
ment et abondamment à l'eau.
Attention
Risque d'endommagement!
Pour remplir la batterie, utiliser unique-
ment de l'eau distillée ou dessalée (EN
50272-T3).
N'employer aucun additif (produit dit
d'amélioration) sous peine d'annulation
de toute garantie.
Ne remplacer les batteries que par des
batteries du même type. Sinon, la ligne
caractéristique de charge doit être de
nouveau réglée par le service après-
vente.
Pupitre de commande
Bouton sélecteur de programme
Avant la mise en service
Montage des brosses
Variante BD
Variante BR
Monter les batteries
Régler la courbe caractéristique de char-
gement
Utilisation de batteries d'autres fabri-
cants
Chargement de la batterie
Processus de charge
Batteries pour service à maintenance ré-
duite (batteries humides)
20 FR
- 6
Poser les barres d'aspiration dans la
suspension de la barre d'aspiration que
la tôle profilée se trouve au-dessous de
la suspension.
Serrer à fond les écrous-papillons.
Emmancher le flexible d'aspiration.
Danger
Risque de blessure. Retirer l'Intelligent Key
pour une mise hors service immédiate de
toutes les fonctions.
Mettre et brancher les batteries (cf.
"Avant la mise en service").
Poser les longues planches latérales
d'emballage sur la palette pour qu'elles
servent de rampe de descente.
Clouer la rampe sur la palette.
Poser les planches courtes sous la
rampe pour qu'elles servent d'appui.
Retirer les listeaux en bois figurant de-
vant les roues.
Appuyer sur la pédale vers le bas pour
soulever la tête de nettoyage.
Retirer le cartonnage de la tête de net-
toyage R.
Descendre l'appareil de la palette en le
poussant sur la rampe.
Insérer l'Intelligent Key.
Tourner le sélecteur de programme en
mode transport.
Actionner le levier de direction et faire
descendre doucement l'appareil sur la
rampe.
Retirer l'Intelligent Key.
Danger
Risque de blessure. Ne toujours appuyer
sur la pédale de levage/abaissement de la
tête de nettoyage que d'un pied. L'autre
pied doit rester bien appuyé au sol.
En cas de danger, relâcher le commutateur
de sécurité/levier de conduite.
Attention
Risque d'endommagement. Pour la
marche en arrière, la barre d'aspiration doit
être relevée.
Remarque
Lorsque la tête de brosse dépasse à la côté
droite, l'appareil est bien installé. Ce-ci per-
met un travail clair et prêt de la bord.
Insérer l'Intelligent Key.
Présélectionner la vitesse sur le bouton
rotatif de la vitesse de conduite.
Mettre le sélecteur de programme en
position mode transport.
Déplacer la balayeuse.
Marche avant :
Appuyer le levier de direction en avant.
Marche arrière :
Appuyer le levier de direction en arrière.
Remarque
La balayeuse se bouge seulement, lorsque
le levier de direction bouge à 15°.
Immobiliser la machine: Lâcher le levier
de direction.
Ouvrir le verrouillage du réservoir d'eau
propre.
Remplir eau propre (maximale 122 °F /
50 °C) jusqu'au limite inférieure du col
de remplissage.
Fermer le verrouillage du réservoir
d'eau propre.
Avec remplissage automatique du réci-
pient d'eau propre (option)
Relier le flexible avec le système de
remplissage automatique et ouvrir l'arri-
vée d'eau (maximum 122 °F / 50 °C,
maximum 72.5 psi / 5 bar).
Surveiller l'appareil, le système de rem-
plissage automatique interrompt l'arri-
vée d'eau lorsque le réservoir est plein.
Fermer l'arrivée d'eau et retirer de nou-
veau le flexible de l'appareil.
Avertissement
Risque d'endommagement. Utiliser uni-
quement les détergents recommandés.
Pour tout autre détergent, l'exploitant prend
des risques plus élevés quant à la sécurité
du travail et au risque d'accident.
Utiliser uniquement des détergents
exempts de solvants, d'acide chlorhydrique
et fluorhydrique.
Respecter les consignes de sécurité figu-
rant sur les détergents.
Remarque
Ne jamais utiliser de détergents extrême-
ment moussants.
Détergents recommandés :
À la tête de nettoyage, à l'eau propre est
ajoutée par le dispositif de dosage le dé-
tergent.
Remarque
Le dispositif de dosage permet d'ajouter au
maximum 3% de détergent. Si la quantité
de détergent doit être plus élevée, il faut
remplir le détergent dans le réservoir d'eau
propre.
Mettre la bouteille avec le détergent
dans le support.
Dévisser le couvercle de la bouteille.
Mettre le flexible d'aspiration du dispo-
sitif de dosage dans la bouteille.
Remarque
Dans le cas où le réservoir d'eau propre est
vide, l'ajout de détergent est arrêté. La tête
de nettoyage continue son travail sans
ajouter de liquide.
Ajouter du détergent dans le réservoir
d'eau propre.
Régler la quantité d'eau correspondant
à la salissure du sol au bouton de ré-
glage.
Remarque
Effectuer des premières essaies de net-
toyage avec une faible quantité d'eau. Aug-
menter peu à peu la quantité d'eau jusqu'à
ce que est attendu le résultat souhaité de
nettoyage.
La pompe de détergent du dispositif de do-
sage ne fonctionne qu'à partir d'une quan-
tité d'eau minimum.
Montage de la barre d'aspiration
Déchargement de la machine
B 40 C Bp
B 40 W Bp
Fonctionnement
Conduite avec assistance moteur
(seulement B 40 W Bp)
Remplissage de carburant
Eau propre
Produit détergent
Application Produit dé-
tergent
Nettoyage d'entretien de
tous les sols résistants à
l'eau
RM 746
RM 780
Nettoyage d'entretien de
surfaces brillantes (par
exemple du granite)
RM 755 es
Nettoyage d'entretien et net-
toyage minutieux de sols
dans le secteur industriel
RM 69 ASF
Nettoyage d'entretien et net-
toyage minutieux de carre-
lages en grès cérame fin
RM 753
Nettoyage d'entretien de
carrelages dans le secteur
sanitaire
RM 751
Nettoyage et désinfection
dans le secteur sanitaire
RM 732
Enlèvement d'une couche
sur tous les sols résistants
aux alcalis (par exemple
PVC)
RM 752
Enlèvement d'une couche
sur des sols en linoléum
RM 754
Version avec dispositif de dosage
(DOSE, option)
Versions sans dispositif de dosage
Réglage de la quantité d'eau
21FR
- 7
Pour améliorer le résultat de l'aspiration sur
des revêtements carrelés, il est possible de
tourner la barre d'aspiration jusqu'à une po-
sition inclinée de 5°.
Desserrer les vis papillon.
Tourner la barre d'aspiration.
Serrer les vis à ailettes.
Si le résultat de l'aspiration n'est pas suffi-
sant, il est possible de modifier le degré
d'inclinaison de la barre d'aspiration.
Poignée rotative pour incliner la barre
d'aspiration.
Les paramètres pour les divers pro-
grammes de nettoyage sont préréglés
dans l'appareil.
En fonction de l'autorisation de l'Intelligent
Key jaune, des paramètres individuels peu-
vent être modifiés.
Au cas où les paramètres devraient être
modifiés définitivement, une Intelligent Key
grise doit être utilisée pour le paramétrage.
Le paramétrage est décrit au chapitre
« Intelligent Key grise ».
Remarque :
Presque tous les textes sur l'écran pour le
réglage des paramètres sont auto-explica-
tifs. Le paramètre FACT constitue l'excep-
tion confirmant la règle :
Fine Clean : Rotation faible de la brosse
pour éliminer voilage sur grès cérame
fin.
Whisper Clean : Rotation moyenne de
la brosse pour le nettoyage d'entretien
avec un niveau sonore réduit.
Power Clean : Rotation élevée de la
brosse pour polir , cristalliser et balayer.
Tourner le sélecteur de programme sur
le programme de nettoyage souhaité.
Tourner le bouron Info, jusqu'à ce que
le paramètre voulu soit affiché.
Appuyer sur le bouton Info - la valeur
réglée clignote.
Régler la valeur voulue en tournant le
bouton Info.
Confirmer les modifications en ap-
puyant sur le bouton Info ou attendre 10
secondes afin que la valeur paramétrée
soit appliquée automatiquement.
Attention
Risque d'endommagement pour le revête-
ment de sol. Ne pas exploiter l'appareil sur
place.
Tourner le sélecteur de programme sur
le programme de nettoyage souhaité.
Presser légèrement la pédale vers le
bas pour abaisser la tête de nettoyage,
puis la mouvoir vers la gauche. La pé-
dale est ainsi déverrouillée. Relâcher
lentement la pédale.
La barre d'aspiration est abaissée.
Remarque
En cas d'arrêt de la machine et de sur-
charge, le moteur de brosse s'arrête.
Tirer le levier et le presser vers le bas
pour abaisser la barre d'aspiration.
Remarque
Pour nettoyer des sol avec carrelage, ré-
gler la barre droite d'aspiration de cette ma-
nière, que le nettoyage s'effectu dans en
angle droite aux joints.
Régler la position inclinée et la dente de la
barre d'aspiration, pour obtenir une amélio-
ration du résultat d'aspiration (cf. "Régler
les barres d' aspiration").
Dès que le bac d'eau sale est plein, le
flotteur ferme l'ouverture d'aspiration et la
vitesse de rotation de la turbine augmente.
Dans ce cas, désactiver l'aspiration et se
déplacer pour vider le bac d'eau sale.
Fermer le bouton de réglage pour régler
la quantité d'eau.
Relâcher le levier de conduite/commu-
tateur de sécurité.
Positionner le sélecteur de programme
sur aspirer.
Relever la tête de nettoyage.
Avancer brièvement en avant et aspirer
la quantité résiduelle d'eau.
Soulever la barre d'aspiration.
La turbine d'aspiration travaille encore
10 secondes pour aspirer l'eau rési-
duelle des barres d'aspiration et du
flexible d'aspiration.
Retirer l'Intelligent Key.
En cas échéant, recharger la batterie.
Avertissement
Tenir compte des prescriptions locales
pour le traitement des eaux usées.
Sortir le flexible de vidange du dispositif
de maintien et l'abaisser au-dessus
d'un collecteur approprié.
Compresser ou plier le dispositif de do-
sage.
Ouvrir le couvercle du dispositif de do-
sage.
Laisser s'écouler l'eau sale - réguler la
quantité d'eau par une pression ou un pli.
Rincer le réservoir d'eau sale à l'eau claire
ou le nettoyer à l'aide du système de rin-
çage du réservoir d'eau sale (option).
Retirer entièrement le couvercle pour
un vidage rapide.
Pour rincer le réservoir d'eau propre,
retirer complètement le couvercle du ré-
servoir d'eau propre et retirer le filtre
d'eau propre.
Insérer l'Intelligent Key.
Sélectionner la fonction voulue en tour-
nant le bouton Info.
Chacune des fonctions est décrite par la
suite.
Dans ce point de menu, les autorisations
sont délivrées pour l'Intelligent Key jaune.
Appuyer sur le bouton Info pendant l'af-
fichage « Menu clé >> ».
Retirer l'Intelligent Key grise et insérer
l'Intelligent Key jaune à programmer.
Sélectionner le point de menu à modi-
fier en tournant le bouton Info.
Appuyer sur le bouton Info.
Sélectionner le réglage du point de
menu en tournant le bouton Info.
Confirmer le réglage en appuyant sur le
point du menu.
Sélectionner le point de menu suivant à
modifier en tournant le bouton Info.
Pour enregistrer les autorisations, ap-
peler le menu « sauvegarder
réglages en tournant le bouton Info et
en appuyant sur le bouton Info.
Pour quitter le menu, appeler « Quitter
menu » en tournant le bouton info et en
appuyant sur le bouton Info.
Réglage de la barre d'aspiration
Position inclinée
Inclinaison
Réglage des paramètres
Avec Intelligent Key jaune
Nettoyage
Abaisser la tête de nettoyage
Abaisser la barre d'aspiration
Arrêt et mise hors marche de
l'appareil
Vider l'eau sale
Vider l'eau propre
Intelligent Key grise
Menu clé >>
22 FR
- 8
Les paramètres réglés à l'aide de l'Intelli-
gent Key gris restent inchangés, jusqu'à ce
qu'un autre réglage soit sélectionné.
Tourner le sélecteur de programme sur
le programme de nettoyage souhaité.
Tourner le bouton Info jusquà l'affi-
chage de « Cleaning App >> ».
Appuyer sur le bouton Info – le premier
paramètre réglable est affiché.
Appuyer sur le bouton Info - la valeur
réglée clignote.
Régler la valeur voulue en tournant le
bouton Info.
Confirmer les modifications en ap-
puyant sur le bouton Info ou attendre 10
secondes afin que la valeur paramétrée
soit appliquée automatiquement.
Sélectionner le paramètre suivant en
tournant le bouton Info.
Après la modification de tous les para-
mètres voulus, tourner le bouton Info
jusqu'à l'affichage de « Quitter menu ».
Appuyer sur le bouton Info pour quitter
le menu.
Appuyer sur le bouton Info - la valeur
réglée clignote.
Régler la langue voulue en tournant le
bouton Info.
Confirmer les modifications en ap-
puyant sur le bouton Info ou attendre 10
secondes afin que la valeur paramétrée
soit appliquée automatiquement.
Régler la durée de postfonctionnement des
brosses.
Réglage comme « réglage langue ».
Tourner le bouton Info jusqu'à ce que la
fonction "menu Batterie" s'affiche.
Appuyer sur le bouton Info - Sélection-
ner la courbe caractéristique de char-
gement correspondant les batteries
mises en place.
Remarque : Le réglage de la courbe
caractéristique de chargement doit uni-
quement être effectué uniquement
après discussion avec le service après-
vente Kärcher. En particulier si la batte-
rie n'est pas mentionnée dans le menu.
Confirmer les modifications en ap-
puyant sur le bouton Info ou attendre 10
secondes afin que la valeur paramétrée
soit appliquée automatiquement.
Restaurer les réglages de base.
Danger
Risque de blessure ! L'appareil ne doit être
exploité que pour le chargement et le dé-
chargement sur des pentes jusqu'à concur-
rence de la valeur maxi (voir
« Caractéristiques techniques »). Rouler
lentement.
Attention
Risque de blessure et d'endommagement !
Respecter le poids de l'appareil lors du
transport.
Relever la tête de nettoyage pour em-
pêcher le dommage des brosses.
Retirer la brosse pour éviter qu'elle ne
se détériore.
Sécuriser l'appareil contre les glisse-
ments ou les basculements selon les di-
rectives en vigueur lors du transport
dans des véhicules.
Attention
Risque de blessure et d'endommagement !
Prendre en compte le poids de l'appareil à
l'entreposage.
Cet appareil doit uniquement être entrepo-
sé en intérieur.
Danger
Risque de blessure ! Avant d'effectuer
toute opération sur l'appareil, retirer l'Intelli-
gent Key et débrancher la fiche secteur du
chargeur.
Vider et éliminer l'eau sale et le reste
d'eau propre.
Les travaux de nettoyage recommandés
sont indiqués sur l'écran à des intervalles
de nettoyage définis.
Si l'affichage correspondant apparaît,
effectuer le travail de maintenance.
Appuyer sur le bouton Info ; l'affichage
est remis à zéro. L'affichage réapparaît
après des intervalles de temps prédéfi-
nis.
Remarque : Une rénitialisation de mainte-
nance remet également à zéro tous les in-
tervalles de maintenance.
Attention
Risque d'endommagement. Ne pas laver
l'appareil au jet d'eau et ne jamais utiliser
de détergents agressifs.
Vider l'eau sale.
Rincer le réservoir d'eau sale à l'eau
claire ou le nettoyer à l'aide du système
de rinçage du réservoir d'eau sale (op-
tion).
Retirer le tamis de saletés grossières
du réservoir d'eau sale et le nettoyer.
Nettoyer l'extérieur de l'appareil avec
un chiffon humide et imbibé de dé-
tergent doux.
Contrôler le tamis à peluches et le cas
échéant, le nettoyer.
Uniquement variante BR: Retirer et vi-
der le réservoir de salissure grossière.
Nettoyer les lèvres d'aspiration et les
lèvres d'enlèvement, puis contrôler leur
degré d'usure et le cas échéant, les net-
toyer.
Contrôler le degré d'usure des brosses
et le cas échéant, les remplacer.
Presser la fermeture du réservoir d'eau
sale vers l'intérieur et fermer le cou-
vercle du réservoir d'eau sale jusqu'à
ce qu'une fente reste ouverte pour le
séchage.
Charger la batterie :
Si l'état de charge est inférieur à 50 %,
recharger la batterie intégralement et
sans interruption.
Si l'état de charge est supérieur à 50 %,
ne recharger la batterie que si l'entière
autonomie est requise lors de la pro-
chaine utilisation.
En cas d'utilisation régulière, recharger
la batterie intégralement au moins une
fois par semaine et sans interruption.
Vérifier si les pôles de la batterie sont
oxydés, les brosser le cas échéant.
S'assurer que les câbles de raccorde-
ment sont bien branchés.
Nettoyer les joints entre le réservoir
d'eau sale et le couvercle et vérifier s'ils
sont étanches, en cas de besoin rem-
placer.
Contrôler en cas de batteries avec
maintenance la concentration de l'acide
des celulles.
Nettoyer le tunnel des brosses (unique-
ment variante BR).
Cleaning App >>
Régler la langue
Postfonctionnement de la brosse
Régler la courbe caractéristique de
chargement
LOAD DEFAULT
Transport
Entreposage
Entretien et maintenance
Plan de maintenance
Fréquence de maintenance
Affichage de l'écran Afficher tout
Nettoyer la barre d'aspi-
ration
20 heures
Nettoyer le tamis à pe-
luches
20 heures
Nettoyer le filtre à eau 50 heures
Vérifier les lèvres d'aspi-
ration
100 heures
Vérifier les brosses 100 heures
Réinitialisation de main-
tenance
200 heures
Après chaque mise en service
Hebdomadairement
Mensuellement
23FR
- 9
En cas de période d'arrêt prolongée,
n'arrêter l'appareil que lorsque les bat-
teries sont entièrement rechargées.
Recharger entièrement la batterie au
moins une fois par mois.
L'inspection prescrite doit être effec-
tuée par le service après-vente.
Vider l'eau sale ; cf. section "Vider l'eau
sale".
Ouvrir le couvercle du réservoir d'eau sale.
Retirer la fermeture flexible du système
de rinçage.
Relier le flexible d'eau au système de
rinçage.
Fermer le couvercle du réservoir d'eau
sale jusqu'à ce qu'il repose bien sur la
fermeture flexible.
Ouvrir l'arrivée d'eau et rincer le réser-
voir d'eau sale pendant 30 secondes
environ.
Répéter l'opération de rinçage 2 à 3
fois, si nécessaire.
Fermer l'arrivée d'eau et retirer de nou-
veau le flexible de l'appareil.
Enficher à nouveau la fermeture flexible
sur le raccordement. Laisser un espace
d'ouverture au niveau du couvercle du
réservoir d'eau sale pour le séchage.
1 Marque d'usure
2 Lèvre d'aspiration
Les lèvres d'aspiration doivent être rempla-
cées ou retournées si elles sont usées jus-
qu'au niveau de la marque d'usure.
Retirer la brosse d'aspiration.
Dévisser le bouton cannelé.
Retirer les pièces plastiques.
Retirer les lèvres d'aspiration.
Mettre de nouvelles lèvres d'aspiration
en place ou retourner les anciennes.
Mettre en place des pièces plastiques.
Visser et serrer les boutons cannelés.
Retirer la barre de caoutchouc et net-
toyer la rigole avec un chiffon. Presser
à nouveau et en même temps la barre
de caoutchouc après le nettoyage.
Relever la tête de nettoyage.
1 Touche de déverrouillage du chapeau
de palier
2 Brosses
3 Bouton poussoir
Appuyer sur la touche de déver-
rouillage du chapeau de palier.
Écarter le chapeau de palier.
Retirer les rouleaux-brosses.
Remarque : Remplacer les brosses-
rouleaux si la longueur de poil a atteint
10 mm.
Mettre de nouvelles brosses rotatives
en place.
Remettre le chapeau de palier en place
et le freiner à l'aide du bouton poussoir.
Relever la tête de nettoyage.
Presser la pédale pour changer les
brosses contre la résistance par le bas.
Sortir le disque-brosse latéralement
sous la tête de nettoyage.
Maintenir le nouveau disque-brosse
sous la tête de nettoyage, pousser vers
le haut et enclencher.
Pousser l'appareil de 2 m environ vers
l'avant, de sorte que les roulettes soient
dirigées vers l'arrière.
Presser légèrement la pédale vers le
bas pour abaisser la tête de nettoyage,
puis la mouvoir vers la gauche. La pé-
dale est ainsi déverrouillée. Relâcher
lentement la pédale.
Le bras mobile de la tête de nettoyage
se déplace vers le bas.
Vider le réservoir d'eau propre et le ré-
servoir d'eau sale.
Desserrer le verrouillage du réservoir et
relever le réservoir.
1 Élément à ressort
2 Goupille de retenue
3 Capot de la boîte à bornes
4 Cran d'arrêt goupille de retenue
Poser la tête de nettoyage au centre
devant l'appareil.
Retirer le capot de la boîte à bornes.
Connecter le câble d'alimentation de la
tête de nettoyage à l'appareil.
Mettre le capot de la boîte à bornes en
place.
Connecter l'accouplement de tuyau sur
la tête de nettoyage avec le flexible sur
l'appareil.
Tous les ans
Travaux de maintenance
Réservoir d'eau sale du système de rin-
çage (option)
Échanger ou tourner les lèvres d'aspira-
tion
Nettoyer la rigole de distribution d'eau
Remplacement des rouleaux-brosses
1
2
3
Remplacement du disque-brosse
Monter une tête de nettoyage
24 FR
- 10
1 Élément à ressort
2 Guidon de poussée
Pousser l'étrier de poussée dans le lo-
gement de la tête de nettoyage.
Pousser les éléments à ressort vers le
bas et les encliqueter.
Orienter le bras mobile de la tête de
nettoyage sur le logement, au niveau
de la partie supérieure de la tête de net-
toyage.
Insérer la goupille de retenue et l'encli-
queter.
Réglage de la tête de nettoyage : la
régler à l'aide de la vis de réglage à la
position souhaitée.
Pivoter le réservoir d'eau complètement
vers le bas, vérifier le verrouillage.
Le démontage a lieu dans l'ordre inverse
au montage.
Attention
Lors du démontage de la tête de nettoyage,
la position de la machine peut être
instable ; veiller à une position sûre.
Étayer éventuellement à l'arrière et sécuri-
ser contre le risque de basculement.
Respecter impérativement ces consignes
en cas de manipulation des batteries :
Danger
Risque d'explosion. Ne jamais déposer
d'outils ou d'objets similaires sur les bornes
et les barrettes de connexion de la batterie.
Risque de blessure. Ne jamais mettre en
contact des plaies avec le plomb. Prendre
soin de toujours se laver les mains après
avoir manipulé la batterie.
* L'appareil nécessite 2 batteries
1)
Jeu complet (24 V/105 Ah), câble de rac-
cordement compris, référence 4.035-449.0
2)
Jeu complet (24 V/70 Ah), câble de rac-
cordement compris, référence 4.035-447.0
3)
Jeu complet (24 V/80 Ah), câble de rac-
cordement compris, référence 4.035-450.0
Pousser l'appareil de 2 m environ vers
l'avant, de sorte que les roulettes soient
dirigées vers l'arrière.
Vider la tête de nettoyage.
Vider le réservoir d'eau propre et le ré-
servoir d'eau sale.
Desserrer le verrouillage du réservoir et
relever le réservoir.
Mettre en place les batteries pour la
tête de nettoyage de manière plane
dans le compartiment ; mettre les câles
fournies dans le sol pour la fixation.
Attention
Lors du démontage et du remontage des
batteries, la position de la machine peut
être instable ; veiller à une position sûre.
Brancher le câble de raccordement ci-
joint aux bornes de batterie encore
libres (+) et (-).
Connecter les bornes avec le câble de
raccordement ci-joint.
Avertissement
Veiller à respecter les polarités appropriées.
Schéma de montage pour 2 batteries
Pivoter le réservoir d'eau complètement
vers le bas, vérifier le verrouillage.
Remarque
Charger les batteries avant de mettre l'ap-
pareil en service.
Cf. section "Charger les batteries".
Attention
Risque d'endommagement à la suite du
basculement de l'appareil. Ne déposer les
batteries que lorsqu'une tête de nettoyage
est montée sur l'appareil.
Retirer l'Intelligent Key.
Pousser l'appareil de 2 m environ vers
l'avant, de sorte que les roulettes soient
dirigées vers l'arrière.
Vider la tête de nettoyage.
Desserrer le verrouillage du réservoir et
relever le réservoir.
Débrancher le câble du pôle moins de
la batterie.
Déconnecter les câbles restants de la
batterie
Retirer les câles ou les éléments en
mousse.
Sortir les piles.
Attention
Lors du démontage et du remontage des
batteries, la position de la machine peut
être instable ; veiller à une position sûre.
Jeter les piles dans le respect des dis-
positions en vigueur.
Afin de pouvoir garantir un fonctionnement
fiable de l'appareil, il est possible de
conclure des contrats de maintenance
avec le bureau de ventes Kärcher respon-
sable.
En cas de risque de gel :
Vider le réservoir d'eau propre et le ré-
servoir d'eau sale.
Déposer l'appareil dans une pièce à
l'abri du gel.
Démonter la tête de nettoyage
Batteries
Respecter les consignes situées
sur la batterie, dans les instruc-
tions de service et dans le mode
d'emploi du véhicule
Porter des lunettes de protection
Tenir les enfants à l'écart des
acides et des batteries
Risque d'explosion
Toute flamme, matière incandes-
cente, étincelle ou cigarette est
interdite à proximité de la batte-
rie.
Risque de brûlure
Premiers soins
Attention
Mise au rebut
Ne pas mettre la batterie au rebut
dans le vide-ordures
Batteries recommandées B 40
N° de réf. Description
6.654-141.0
1)
105 Ah - sans entre-
tien
12 V*
6.654-093.0
2)
70 Ah - sans entre-
tien
12 V*
6.654-097.0
3)
80 Ah - sans entre-
tien
12 V*
Montage et branchement de la batterie
Démonter les batteries
Contrat de maintenance
Protection antigel
25FR
- 11
Danger
Risque de blessure ! Avant d'effectuer
toute opération sur l'appareil, retirer l'Intelli-
gent Key et débrancher la fiche secteur du
chargeur.
Vider et éliminer l'eau sale et le reste
d'eau propre.
Si l'écran indique d'autres messages de
défauts ou si le défaut ne peut pas être
éliminé :
Retirer l'Intelligent Key.
Attendre 10 secondes.
Insérer l'Intelligent Key.
Si le défaut apparaît de nouveau,
contacter le service après-vente.
Pannes
Défauts affichés sur l'écran
Affichage de l'écran Remède
ERR_I_BÜRSTE_049 Vérifier si des corps étrangers bloquent les brosses et le cas échéant, éliminer les corps étrangers.
ERR_I_TURB_050 Contrôler l'encrassement de la turbine d'aspiration, la nettoyer le cas échéant.
ERR_U_BATT_001 Contrôler la batterie, en cas de besoin charger.
Défauts sans affichage sur l'écran
Panne Remède
Il est impossible de
mettre l'appareil en
marche
Stand-by. Mettre l'appareil hors service et enficher à nouveau l'Intelligent Key.
Régler le sélecteur de programme sur le programme voulu.
Contrôler la batterie, en cas de besoin charger.
Contrôler si les pôles de batterie sont bien raccordés.
Quantité d'eau insuffi-
sante
Contrôler le niveau d'eau propre et en cas de besoin, remplir le réservoir
Augmenter le débit d'eau au niveau du bouton régulateur de débit d'eau.
Dévisser le bouchon du réservoir d'eau propre. Retirer et nettoyer le filtre d'eau fraîche. Remettre le filtre en
place et visser le bouchon.
Retirer la barre de répartition d'eau et nettoyage le canal d'eau (uniquement tête de nettoyage R).
Contrôler si les flexibles sont bouchés, en cas de besoin nettoyer.
Pas de dosage de dé-
tergent
Augmenter le débit d'eau pour activer la pompe de dosage.
Vérifier le niveau du détergent
Puissance d'aspiration
insuffisante
Nettoyer les joints entre le réservoir d'eau sale et le couvercle et vérifier s'ils sont étanches, en cas de besoin
remplacer.
Le bac d'eau sale est plein, mettre l'appareil haute tension et vider le bac d'eau sale.
Nettoyer le tamis à peluches.
Nettoyer les lèvres d'aspiration sur la barre d'aspiration et en cas de besoin remplacer.
Contrôler si les flexibles d'aspiration sont bouchés, en cas de besoin nettoyer.
Contrôler si les flexibles d'aspiration sont étanches et en cas de besoin remplacer.
Vérifier si le couvercle sur le flexible de vidange d'eau sale est fermé.
Vérifier le réglage de la barre d'aspiration.
Résultat de nettoyage
insuffisant
Contrôler le degré d'usure des brosses et le cas échéant, les remplacer.
Les brosses ne se
tournent pas
Vérifier si des corps étrangers bloquent les brosses et le cas échéant, éliminer les corps étrangers.
Lorsque le contacteur de surintensité s'est déclenché dans le système électronique, tourner le sélecteur de
programme sur « OFF », puis régler de nouveau le programme voulu.
Vibrations lors du net-
toyage
Utiliser éventuellement des brosses plus douces.
En cas de pannes ne pouvant pas être résolues grâce aux instructions de ce tableau, appeler le service après-vente.
26 FR
- 12
Accessoires B 40
Appareils BR B 40 (brosses rotatives, accessoires)
Désignation Référence
Largeur de tra-
vail 450 mm
Référence
Largeur de tra-
vail 550 mm
Description
Unité de conditionnement
L'appareil nécessite
Brosse d'aération, rouge (moyenne,
standard)
4.762-392.0 4.762-393.0 Aussi pour un nettoyage des sol plus sales. 1 2
Brosse d'aération, blanche (douce) 4.762-405.0 4.762-409.0 Pour le polissage et nettoyage des sols sen-
sibles.
12
Brosse d'aération, orange (haut/bas) 4.762-406.0 4.762-410.0 Pour frotter des sols structurés (carrelage de
protection etc.).
12
Brosse d'aération, verte (grit) 4.762-407.0 4.762-411.0 Pour un nettoyage profond des sols très sales
et pour décaper (p.ex. cire, acryliques).
12
Brosse d'aération, gris ( 1 mm de grit) 4.762-408.0 4.762-412.0 1 2
Rouleau de pad 4.762-413.0 4.762-415.0 Pour la réception de pads de rouleau. 1 2
Pad de rouleau, blanc (très doux) 6.367-108.0 6.369-735.0 Pour le nettoyage et le polissage des sols
sensibles.
12
pad de rouleau, jaune (doux) 6.367-105.0 6.369-732.0 Pour le polissage des sols. 1 2
Pad de rouleau, rouge (moyen) 6.367-107.0 6.369-734.0 Pour le nettoyage des sols pas trop sales. 1 2
Pad de rouleau, vert (dur) 6.367-106.0 6.369-733.0 Pour le nettoyage des sols normal ou très
sales.
12
Appareils BD B 40 (brosses-disques, accessoires)
Désignation Référence
Largeur de tra-
vail 430 mm
Référence
Largeur de tra-
vail 510 mm
Description
Unité de conditionnement
L'appareil nécessite
Disque-brosse, nature (douce) 4.905-023.0 4.905-027.0 Pour le polissage des sols. 1 1
Disque-brosse, blanche 4.905-024.0 4.905-028.0 Pour le polissage et nettoyage des sols sen-
sibles.
11
Disque-brosse, rouge (moyenne, stan-
dard)
4.905-022.0 4.905-026.0 Pour le nettoyage des sols pas trop sales ou sen-
sibles.
11
Disque-brosse, noire (dure) 4.905-025.0 4.905-029.0 Pour le nettoyage des sols très sales. 1 1
Plateau d'entraînement du pad 4.762-533.0 4.762-534.0 Pour la réception de pads. 1 1
Appareils BR/BD B 40 (barre d'aspiration, accessoires)
Désignation Référence
Largeur de travail
850 mm
Description Unité de condi-
tionnement
L'appareil
nécessite
Lèvre en caoutchouc, bleu 6.273-213.0 Standard Paire 1 paire
Lèvre caoutchouc transparente, rainurée 6.273-207.0 résistante à l'huile Paire 1 paire
Lèvre caoutchouc, transparente 6.273-229.0 Anti-bandes Paire 1 paire
Lèvre caoutchouc, transparente 6.273-290.0 Pour sols problématiques Paire 1 paire
Barre d'aspiration, droit 4.777-401.0 Standard 1 1
Barre d'aspiration, courbée 4.777-411.0 Standard 1 1
27FR
- 13
Utiliser uniquement des accessoires et
des pièces de rechange autorisés par le
fabricant. Des accessoires et des
pièces de rechange d’origine garan-
tissent un fonctionnement sûr et parfait
de l’appareil.
Une sélection des pièces de rechange
utilisées le plus se trouve à la fin du
mode d'emploi.
Vous trouverez plus d'informations sur
les pièces de rechange dans le menu
Service du site www.kaercher.com.
Caractéristiques techniques
Appareil BR B 40 Appareil BD B 40
R 45 R 55 D 43 D 51
Performances
Tension nominale V 24 24
Capacité de la batterie Ah (5h) 70, 80; 105 70, 80; 105
Puissance absorbée moyenne W 1400 1400
Puissance du moteur (puissance nominale)
(seulement B 40 W)
W 130 130
Puissance du moteur d'aspiration W 500 500
Puissance de moteur de brosses W 600 600
Aspiration
Puissance d'aspiration, débit d'air (maxi) l/s
gpm
22
348
22
348
Puissance d'aspiration, dépression (max.) kPa
psi
12,0
1.74
11,5
1.67
Brosses de nettoyage
Vitesse des brosses t/min 600 - 1200 180
Dimensions et poids
Surface théoriquement nettoyable m²/h
sq.ft/h
1800
19000
2200
23700
1800
19000
2200
23700
Pente maximale de la zone de travail % 2 2
Volume du réservoir d'eau propre/réservoir d'eau sale l
gal
40 / 40
10.6 / 10.6
40 / 40
10.6 / 10.6
Température d'eau max. °C
° F
50
122
50
122
Poids à vide (poids de transport) kg
lb.
164 (avec batteries 105 Ah)
362 (avec batteries 105 Ah)
164 (avec batteries 105 Ah)
362 (avec batteries 105 Ah)
Poids total (en service) kg
lb.
204 (avec batteries 105 Ah)
450 (avec batteries 105 Ah)
204 (avec batteries 105 Ah)
450 (avec batteries 105 Ah)
Niveau de pression acoustique L
pA
dB(A) 68 68
Sous réserve de modifications techniques !
Pièces de rechange
28 FR
- 1
ADVERTENCIA
Para evitar el peligro de incendio, descarga
eléctrica o heridas:
NO ABANDONAR la unidad mientras
esté enchufada. Desenchufar cuando
no esté en uso y antes de revisar.
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE DES-
CARGA ELÉCTRICA, USAR SOLO EN
INTERIORES
No permita que se use como juguete.
Prestar mucha atención cuando sea
usado por y cerca de niños.
Usar exclusivamente como se describe
en este manual. Usar solamente con
los complementos recomendados por
el fabricante.
No usar con el cable o la clavija daña-
dos. Si el aparato no funciona como de-
bería, se ha caído al suelo, dañado,
dejado al aire libre, o caído al agua, de-
vuélvalo a servicio de atención al clien-
te.
No tirar del cable ni transportar el apa-
rato cogido por el cable, no cerrar una
puerta sobre el cable, ni pasar el cable
por bordes o esquinas afiladas. No pa-
sar el aparato por el cable. Mantener el
cable alejado de superficies calientes.
No tirar del cable para desenchufar el
aparato. Para desenchufar, tire de la
clavija no del cable.
No manipular la clavija ni el aparato con
las manos mojadas.
No introducir objetos en los orificios. No
usar con cualquiera de los orificios blo-
queados; mantener sin polvo, pelusa,
pelo y cualquier otra cosa que pueda
reducir el flujo de aire.
Mantener el cabello, la ropa floja, los
dedos y todas las partes del cuerpo ale-
jadas de los orificios y partes móviles.
Apagar los mandos de control antes de
desenchufar.
Usar con especial cuidado cuando lim-
pie escaleras.
No usar para recoger líquidos inflama-
bles o combustible, como gasolina, ni
utilizar el aparato en áreas donde pue-
dan estar presentes.
Conectar exclusivamente a una toma
con puesta a tierra. Consultar las ins-
trucciones de puesta a tierra.
Este producto se tiene que poner a tierra.
Si funcionase mal o si se rompiese, la
puesta a tierra proporcionaría una circuito
menos resistente a la energía eléctrica
para reducir el riesgo de electrochoque.
Este producto está equipado con un cable
que tiene un conductor a tierra y un enchu-
fe a tierra para el equipo. El enchufe se tie-
ne que enchufar a un tomacorriente
adecuado, que esté correctamente instala-
do y puesto a tierra conforme a todas las
normas y reglamentos locales.
PELIGRO
Si la conexión del conductor a tierra del
equipo es incorrecta puede existir riesgo
de electrochoque. En caso de duda, com-
pruebe con ayuda de un electricista cualifi-
cado o del personal del servicio técnico
que el tomacorriente está correctamente
puesto a tierra. No modifique el enchufe
proporcionado con el producto; si no enca-
ja en el tomacorriente, pida a un electricista
cualificado que le instale un tomacorriente
adecuado. No utilice ningún tipo de adap-
tador con este producto.
Este dispositivo está diseñado para usar
en un circuito nominal de 120 V y tiene un
enchufe de toma a tierra que tiene el as-
pecto de la figura A. Asegúrese de que el
dispositivo esté conectado a una toma de
corriente que tenga la misma configuración
que la clavija. No se debe usar un adapta-
dor con este equipo.
1 Toma de corriente con puesta a tierra
2 Caja de toma de corriente con puesta a
tierra
3 Clavija con puesta a tierra
El propietario y/o el usuario deben com-
prender bien las instrucciones de servicio y
advertencias del fabricante antes de empe-
zar a utilizar este limpiador de alta presión.
Debe prestarse especial atención y tener
muy claras las advertencias.
Si el operador no habla bien el español, el
propietario/comprador debe responsabili-
zarse de leer y comentar las instrucciones
y las advertencias en su lengua natal, y
asegurarse de que entienda a la perfección
su contenido.
El propietario y/o el usuario deben leer y
guardar como referencia para el futuro las
instrucciones del fabricante.
Antes de poner en funcionamiento la uni-
dad, ésta deberá encontrarse en la posi-
ción de servicio.
No arrancar ni poner en funcionamiento la
unidad, cualquiera de sus funciones o com-
plementos, en otro sitio que no sea la posi-
ción designada de operario.
Antes de dejar la posición del operario:
A parar completamente el equipo;
B si el equipo tiene que estar en una incli-
nación, bloquear las ruedas.
Mantenerse a una distancia segura del bor-
de de rampas, plataformas y otras superfi-
cies de trabajo.
No realice modificaciones ni añadidos al
equipo.
No bloquear el acceso a las salidas de
emergencias de incendios, escaleras o
equipo antiincendios.
Índice de contenidos
INSTRUCCIONES IMPOR-
TANTES DE SEGURIDAD . ES . . 1
NORMAS Y PRÁCTICAS DE
SEGURIDAD PARA EL FUN-
CIONAMIENTO . . . . . . . . . ES . . 1
MANTENIMIENTO Y PRÁCTI-
CAS DE RECONSTRUCCIÓN ES . . 2
NORMA DE SEGURIDAD
CONTRA INCENDIOS . . . . ES . . 2
Indicaciones generales . . . . ES . . 2
Función . . . . . . . . . . . . . . . . ES . . 3
Uso previsto . . . . . . . . . . . . ES . . 3
Elementos de operación y fun-
cionamiento . . . . . . . . . . . . ES . . 4
Antes de la puesta en marcha ES . . 5
Funcionamiento . . . . . . . . . ES . . 6
Detención y apagado . . . . . ES . . 7
Intelligent Key gris . . . . . . . ES . . 7
Transporte. . . . . . . . . . . . . . ES . . 8
Almacenamiento . . . . . . . . . ES . . 8
Cuidados y mantenimiento . ES . . 8
Protección antiheladas . . . . ES . 10
Averías . . . . . . . . . . . . . . . . ES . 11
Accesorio B 40 . . . . . . . . . . ES . 12
Datos técnicos . . . . . . . . . . ES . 13
Piezas de repuesto . . . . . . . ES . 13
INSTRUCCIONES IMPORTAN-
TES DE SEGURIDAD
Instrucciones de puesta a tierra
CONECTAR EXCLUSIVAMENTE A UNA
TOMA DE CORRIENTE CON PUESTA A
TIERRA
NORMAS Y PRÁCTICAS DE
SEGURIDAD PARA EL FUN-
CIONAMIENTO
Responsabilidades del
propietario/usuario
Generalidades
29ES
- 2
Ceder el paso a peatones y vehículos de
emergencias como ambulancias o camio-
nes de bomberos.
Cruce vías de tren en ángulo siempre que
sea posible. No aparcar a menos de 1800
mm de la vía del tren.
Mantener una buena vista del camino por
el que conduce y preste atención al tráfico,
personal y seguridad.
Operar el equipo siempre a una velocidad
que permita parar de manera segura.
No permita realizar escenas peligrosas ni
juguetear con el equipo.
Reducir la velocidad en suelos húmedos y
resbaladizos.
Antes de conducir sobre un muelle o puen-
te, asegúrese de que esté bien seguro.
Conducta con cuidado y lentamente por el
muelle o puente, y no exceda nunca la ca-
pacidad indicada.
Al sortear curvas, reduzca la velocidad a
un nivel seguro de acuerdo con el ambien-
te de funcionamiento. Sortear las curvas
con cuidado.
Si el equipo necesita ser reparado o es in-
seguro, o favorece una situación insegura,
se deberá informar del problema inmedia-
tamente al encargado designado por el
usuario, y no se pondrá en funcionamiento
el equipo hasta que se recupere el estado
de funcionamiento seguro.
Si el equipo se vuelve inseguro de cual-
quier modo durante su funcionamiento, se
deberá informar del problema inmediata-
mente al encargado designado por el usua-
rio, y no se pondrá en funcionamiento el
equipo hasta que se recupere el estado de
funcionamiento seguro.
No realizar reparaciones o ajustes a no ser
que se autorizado específicamente.
El funcionamiento del equipo puede resul-
tar peligros si no realiza el mantenimiento o
se llevan a cabo reparaciones, reconstruc-
ciones o ajustes que no correspondan con
los criterios de diseño del fabricante. Por lo
tanto, se deben poner a disposición luga-
res de mantenimiento (en el mismo local o
en otro lugar), personal cualificado, y pro-
cedimientos detallados.
El mantenimiento e inspección de la unidad
se realizará de acuerdo con las siguientes
prácticas:
A a un mantenimiento planificado, le se-
guirán lubricación e inspección del sis-
tema: consulte las recomendaciones
del fabricante.
B Sólo se permitirá operar un aparato
para limpieza de suelos motorizado a
personas formadas y autorizadas. Los
operarios de aparatos de limpieza de
suelos motorizados deberán estar cua-
lificados y tener la capacidad visual, au-
ditiva, física y mental para operar
equipos de forma segura.
Evitar los riesgos de incendios y tener equi-
po de protección de incendios en el área de
trabajo. No usar recipientes abiertos de
fuel o líquidos inflamables de limpieza para
las limpiar las piezas.
Cualquier unidad que no esté en un estado
de funcionamiento seguro será retirada de
servicio.
No se realizarán reparaciones en ubicacio-
nes de clase I, clase II y clase III.
Prevención de incendios.Se mantendrá
el equipo limpio y sin pelusas, exceso de
aceite y grasa en la medida de lo posible.
Es preferible utilizar productos no combus-
tibles para limpiar el equipo. No está permi-
tido utilizar líquidos inflamables [aquellos
que tengan puntos de inflamación de o su-
perior a 37,8ºC (100ºF)]. Se deberá tomar
precauciones ante la toxicidad, ventilación
e incendios con el producto o disolvente
usado.
Visibilidad de la placa identificadora.
Las denominaciones de tipo de equipo se
indican en la placa identificadora y no se
deben cubrir las marcas de tipo con pintura
para que no se vea la información de iden-
tificación.
Antes del primer uso de su apa-
rato, lea este manual original,
actúe de acuerdo a sus indicaciones y
guárdelo para un uso posterior o para otro
propietario posterior.
Antes de utilizar por primera vez el aparato,
lea y tenga en cuenta el presente manual
de instrucciones y el folleto adjunto relativo
a las indicaciones de seguridad para apa-
ratos de limpieza con cepillos y aparatos
pulverizadores, 5.956-251.0.
El aparato solo se puede operar en super-
ficies que no superen la inclinación máxima
permitida, véase el apartado "Datos técni-
cos".
El aparato sólo se puede poner en fun-
cionamiento cuando el capó y todas las
tapas estén cerradas.
Sacar la Intelligent Key para una puesta
inmediata fuera de servicio de todas las
funciones (parada de emergencia)
El aparato solo se puede operar en super-
ficies que no superen la inclinación máxima
permitida, véase el apartado "Datos técni-
cos".
Advertencia
No utilizar el aparato en cuestas inclinadas.
La función de los dispositivos de seguridad
es proteger al usuario y está prohibido po-
nerlos fuera de servicio y modificar o igno-
rar su funcionamiento.
Si se suelta el interruptor de seguridad, se
apaga el accionamiento de los cepillos.
Si se suelta el pedal acelerador, se apaga
el accionamiento de traslación y el de los
cepillos.
Peligro
Para un peligro inminente que acarrea le-
siones de gravedad o la muerte.
Advertencia
Para una situación que puede ser peligro-
sa, que puede acarrear lesiones de grave-
dad o la muerte.
Precaución
Para una situación que puede ser peligro-
sa, que puede acarrear lesiones leves o
daños materiales.
En todos los países rigen las condiciones
de garantía establecidas por nuestra em-
presa distribuidora. Las averías del acce-
sorio serán subsanadas gratuitamente
dentro del periodo de garantía, siempre
que se deban a defectos de material o de
fabricación. En un caso de garantía, le ro-
gamos que se dirija con el comprobante de
compra al distribuidor donde adquirió el
aparato o al servicio al cliente autorizado
más próximo a su domicilio.
Conducción
Cuidados del equipo realizados por
el operario
MANTENIMIENTO Y PRÁCTI-
CAS DE RECONSTRUCCIÓN
NORMA DE SEGURIDAD
CONTRA INCENDIOS
Indicaciones generales
Dispositivos de seguridad
Interruptor de seguridad (B 40 C Bp)
Pedal acelerador (B 40 W Bp)
Símbolos del manual de instruccio-
nes
Protección del medio ambiente
Los materiales de embalaje
son reciclables. Por favor, no
tire el embalaje al cubo de ba-
sura; llévelo a un lugar de reci-
claje.
Los aparatos viejos contienen
materiales valiosos reciclables
que debieran aprovecharse.
Evite el contacto de baterías,
aceites y materias semejantes
con el medioambiente. Deshá-
gase de los aparatos viejos re-
curriendo a sistemas de
recogida apropiados.
Garantía
30 ES
- 3
La fregadora/aspiradora sirve para efec-
tuar la limpieza en húmedo o el pulido de
pisos llanos.
El aparato se puede adaptar fácilmente
a la tarea de limpieza que corresponda
ajustando el caudal de agua y cantidad
de detergente.
El aparato tiene un depósito de agua
fresca y otro de agua sucia (de 40l cada
uno). Permite llevar a cabo una limpie-
za efectiva en aplicaciones largas.
El ancho de trabajo depende del cabe-
zal de limpieza seleccionado, en la B 40
entre 430mm y 550mm.
B 40 C Bp
Este modelo no tiene accionamiento de
desplazamiento. La marcha se realiza
empujando con la mano y se ayuda con
la rotación de los cepillos. El acciona-
miento de cepillos se alimenta con dos
baterías.
B 40 W Bp
Este modelo tiene accionamiento de
desplazamiento. La velocidad de des-
plazamiento se puede preconfigurar
con una rosca.
El cargador viene integrado en todos
los aparatos. Se configuran las baterías
según la configuración (véase el capí-
tulo "baterías recomendadas" al res-
pecto).
Nota
En función de la tarea de limpieza de que
se desee realizar, es posible dotar al apa-
rato de distintos accesorios.
Solicite nuestro catálogo o visítenos en la
página de internet en:
www.kaercher.com
Utilice el aparato únicamente de conformi-
dad con las indicaciones del presente ma-
nual de instrucciones.
El aparato ha sido concebido exclusiva-
mente para la limpieza de suelos lisos
resistentes a la humedad y al pulido.
El aparato no es apto para la limpieza
de pisos congelados (p. ej., en almace-
nes frigoríficos).
Sólo está permitido dotar al aparato de
accesorios y piezas de repuesto origi-
nales.
El aparato no es apto para el uso en en-
tornos con peligro de explosión.
Con el aparato no se puede aspirar ga-
ses combustibles, ácidos no diluidos ni
disolventes.
Como gasolina, diluyentes cromáticos
o fuel, que se pueden formar mezclas
explosivas con el aire aspirado. Tampo-
co use acetona, ácidos ni disolventes
sin diluir, ya que atacan a los materiales
utilizados en el aparato.
El aparato está autorizado para el fun-
cionamiento sobre superficies con una
inclinación máxima indicada en el apar-
tado "Datos técnicos".
Función
Uso previsto
31ES
- 4
1 Palanca de bajada de la barra de aspi-
ración
2 Tapa del depósito de agua sucia
3 Barra de sujeción para la Homebase
4 Filtro de pelusas
5 Depósito de agua sucia del sistema de
enjuague (opcional)
6 Cierre flexible del sistema de enjuague
(opcional)
7 Cierre del depósito de agua sucia
8 Flotador
9 Estribo de empuje
10 Filtro de partículas de suciedad grue-
sas
11 Depósito de agua sucia
12 Orificio de llenado del depósito de agua
limpia
13 Manguera de aspiración de detergente
(solo el modelo DOSE)
14 Botella de detergente (solo el modelo
DOSE)
15 Cierre del depósito de agua limpia con
filtro
16 Soporte de la botella de detergente
17 Depósito de agua limpia
18 Bloqueo del depósito
asegurado adicionalmente con chapa y
tornillo
19 Cabezal de limpieza (ilustración simbó-
lica) *
20 Cepillos cilíndricos (variante BR) Esco-
billas de disco (variante BD) *
21 Depósito de partículas gruesas (sólo
BR)
22 Seguro de la polaridad de la batería
23 Batería (sólo la variante Pack)
24 Indicador de nivel de agua limpia
25 Pedal para elevar/bajar el cabezal de
limpieza
26 Empuñadura giratoria para inclinar la
barra de aspiración
27 Tuercas de mariposa para fijar la barra
de aspiración
28 Manguera de aspiración
29 Barra de aspiración *
30 Cable de conexión para cargador (sólo
modelo Pack)
31 Sistema automático de llenado del de-
pósito de agua limpia (opcional)
32 Botón regulador del caudal de agua
33 Pedal acelerador (B 40 W Bp)
Interruptor de seguridad (B 40 C Bp)
34 Pupitre de mando
35 Superficie de apoyo para el set de lim-
pieza "Homebase Box"
36 Gancho porta cables
37 Manguera de salida de agua sucia con
dispositivo de dosificación
* no incluido en el volumen de suministro
Los elementos de control para el proce-
so de limpieza son amarillos.
Los elementos de control para el man-
tenimiento y el servicio son de color gris
claro.
Elementos de operación y funcionamiento
Figura de la aspiradora-fregadora
Identificación por colores
32 ES
- 5
1 Rosca velocidad de avance
(solo B 40 W)
2 Intelligent Key
amarillo- operador
gris - trabajador previo
3 anuncio
4 Selector de programas
5 Botón de información
1 OFF
El aparato está apagado.
2 Modo de transporte
(solo B 40 W)
Conducir hasta el lugar de empleo.
3 Modo Eco
Limpiar el suelo (con velocidad de cepi-
llos reducida) y aspirar el agua sucia
(con potencia de aspiración reducida).
4 Modo normal
Limpiar en húmedo del suelo y aspirar
el agua sucia.
5 Modo intensivo
Limpiar en húmedo del suelo y dejar ac-
tuar al detergente.
6 Modo de aspiración
Aspire la suciedad.
7 Modo de pulido
Pulir el suelo sin emplear líquidos.
Antes de la puesta en servicio, se tienen
que montar la escobilla de disco (véase
"Trabajos de mantenimiento").
Los cepillos están montados.
Montar las baterías (véase "Cuidados y
mantenimiento / Colocar y conectar bate-
rías").
Antes de la primera puesta en marcha, tras
un reset de mantenimiento o en un cambio
a otro tipo de batería, es imprescindible
configurar la línea de carga.
Utilizar una Intelligent Key gris.
Configurar la línea de carga (véase el
capítulo "Configurar Intelligent Key gris/
línea de carga").
Recomendamos usar nuestras baterías, tal
y como se indica en el capítulo "Cuidados
y mantenimiento/baterías recomendadas".
Nota
Si se usan otras baterías (p. ej. de otros fa-
bricantes), el servicio técnico autorizado
tiene que ajustar de nuevo la protección de
descarga total para la batería en cuestión.
Nota
El aparato dispone de una protección con-
tra descarga total, es decir, si se alcanza la
medida máxima permitida de capacidad,
se apaga el motor de los cepillos y la turbi-
na.
Conducir el aparato directamente a la
estación de carga, evitar subidas.
Peligro
Peligro de lesiones por descarga eléctrica.
Respetar la tensión de red y los seguros de
la placa de características del aparato.
¡Utilice el cargador únicamente en cuartos
secos dotados de suficiente ventilación!
El tiempo de carga dura aproximadamente
10-15 horas.
El cargador integrado está regulado elec-
trónicamente y es apto para todas las bate-
rías, finaliza el proceso de carga
automáticamente.
La batería integrada se indica en la panta-
lla al cargar, si no es así, se tiene que se-
leccionar la línea de carga (véase
"Configurar la línea de carga").
El aparato no se puede utilizar durante el
proceso de carga.
Indicación para la primera carga
En la primera carga, el control no detecta el
tipo de batería que viene integrada. Cargar
las baterías hasta que la pantalla indique
carga completa.
Peligro
Peligro de explosiones
Antes de cargar baterías que no preci-
sen mantenimiento, se tiene que girar ha-
cia arriba el depósito (véase el capítulo
"Colocar y conectar la batería"). De este
modo se evita que se generen gases peli-
grosos debajo del depósito durante el pro-
ceso de carga.
Mientras esté el depósito de agua abatido
hacia arriba, no está permitido realizar nin-
gún tipo de limpieza con agua.
Al cargar baterías que no precisen man-
tenimiento no se abate hacia arriba el de-
pósito de agua.
Enchufar el cable de conexión a una
toma de corriente. Comienza el proce-
so de carga.
Indicación: La batería seleccionada se
indica al cargar.
Cargar hasta que aparezca en la panta-
lla carga completa.
Advertencia
¡Peligro de causticación!
Rellenar con agua cuando la batería
está descargada puede provocar una
salida de ácido.
Cuando trate con ácido de baterías, lle-
ve siempre unas gafas de seguridad y
respetar las normas, para evitar lesio-
nes y daños a la ropa.
Lavar inmediatamente con mucha agua
las posibles salpicaduras de ácido so-
bre la piel o la ropa.
Precaución
¡Peligro de daños en la instalación!
Utilizar únicamente agua destilada o
desalada (EN 50272-T3) para rellenar
las baterías.
No utilizar más sustancias (los llama-
dos agentes de mejora), de lo contrario
desaparecerá la garantía.
Sustituir las baterías por otras del mis-
mo tipo. De lo contrario, el servicio téc-
nico tendrá que ajustar la línea
característica de carga.
Pupitre de mando
Selector de programas
Antes de la puesta en marcha
Montaje de los cepillos
Modelo BD
Modelo BR
Montar las baterías
Configurar la línea de carga
Uso de baterías de otros fabricantes
Carga de batería
Proceso de carga
Baterías que no requieren apenas man-
tenimiento (baterías húmedas)
33ES
- 6
Coloque la barra de aspiración en su
soporte de modo que la chapa perfilada
quede por encima del soporte.
Apriete las tuercas de mariposa.
Coloque la manguera de aspiración.
Peligro
Peligro de lesiones. Sacar la Intelligent Key
para una puesta inmediata fuera de servi-
cio de todas las funciones.
Sustituir las baterías y conectar (véase
"Antes de la puesta en servicio").
Coloque las tablas largas laterales del
embalaje como rampa en el palet.
Fije la rampa al palet con clavos.
Coloque las tablas cortas debajo de la
rampa a modo de soporte.
Retire los listones de madera de delan-
te de las ruedas.
Elevar el cabezal de limpieza, para eso
presionar hacia abajo el pedal.
Quitar el embalaje del cabezal de lim-
pieza R.
Baje el aparato del palet por la rampa.
Meter la Intelligent Key.
Girar el selector de programas al modo
de transporte.
Pulsar el pedal de marcha y bajar lenta-
mente el aparato de la rampa.
Quitar la Intelligent Key.
Peligro
Peligro de lesiones: Pisar el pedal para ba-
jar/elevar el cabezal de limpieza siempre
con un solo pie. El otro pie tiene que man-
tenerse en una posición estable y segura
en el suelo.
En caso de peligro, soltar el interruptor de
seguridad/pedal de marcha.
Precaución
Peligro de daños en la instalación: Para la
marcha atrás se debe elevar la barra de as-
piración.
Nota
El aparato se debe montar de forma que el
cabezal del cepillo sobresalga por la dere-
cha. Esto permite trabajar de forma clara y
junto al borde.
Meter la Intelligent Key.
Seleccionar previamente la velocidad
con la rosca de velocidad de desplaza-
miento.
Ajuste el selector de programas en
modo de transporte.
Conducción del aparato.
Hacia delante:
Pulsar la palanca de maniobra hacia
delante.
Hacia atrás:
Pulsar la palanca de maniobra hacia
atrás.
Nota
El aparato se empieza a mover cuando la
palanca de maniobra se ha movido 15º.
Detenga el aparato: Soltar la palanca
de maniobra.
Abrir el cierre del depósito de agua lim-
pia.
Llenar con agua limpia (máximo 122 °F
/ 50 °C) hasta el borde inferior de la
boca de llenado.
Cerrar el cierre del depósito de agua
limpia.
Con sistema automático de llenado del
depósito de agua limpia (opcional)
Conectar la manguera con el sistema
automático de llenado y abrir la toma de
agua (máximo 122 °F / 50 °C, máx.
72.5 psi / 5 bars).
Monitorizar el aparato, el sistema auto-
mático de llenado interrumpe la alimen-
tación de agua cuando el depósito está
lleno.
Cerrar la toma de agua y separar la
manguera del aparato.
Advertencia
Peligro de daños en la instalación. Utilice
únicamente el detergente recomendado.
En caso de usar otros detergentes, el pro-
pietario-usuario asume unos mayores ries-
gos en lo que a la seguridad durante el
funcionamiento y al peligro de sufrir acci-
dentes se refiere.
Utilice únicamente detergentes que no
contengan disolventes, ácidos clorhídricos
ni ácidos hidrofluóricos.
Tener en cuenta las indicaciones de segu-
ridad de los detergentes.
Nota
No utilice detergentes altamente espumo-
sos.
Detergente recomendado:
Un dispositivo dosificador añadirá deter-
gente al agua fresca el tramo al cabezal de
limpieza.
Nota
El dosificador permite introducir como
máximo una dosis de detergente del 3%.
Para una dosis mayor, el detergente se tie-
ne que echar en el depósito de agua limpia.
Poner la botella con detergente en el
soporte.
Desenroscar la tapa del frasco.
Introducir el tubo de absorción del dis-
positivo dosificador en el frasco.
Nota
Si el depósito de agua limpia está vacío se
interrumpe la dosificación de detergente. El
cabezal de limpieza no sigue funcionando
sin líquido.
Introducir el detergente en el depósito
de agua limpia.
Ajustar el caudal de agua con el botón
regulador de acuerdo con la suciedad
del pavimento del suelo.
Nota
Llevar a cabo los primeros intentos con
menos caudal de agua. Aumentar el caudal
de agua poco a poco, hasta alcanzar el re-
sultado de limpieza deseado.
La bomba de detergente del dispositivo de
dosificación empieza a trabajar a partir de
una cantidad mínima de agua.
Montaje de la barra de aspiración
Descarga
B 40 C Bp
B 40 W Bp
Funcionamiento
Desplazamiento con ayuda del mo-
tor (solo B 40 W Bp)
Adición de combustibles
Agua limpia
Detergente
Empleo Detergente
Limpieza de mantenimiento
de todos los suelos resisten-
tes al agua
RM 746
RM 780
Limpieza de mantenimiento
de superficies brillantes (p.
ej., granito)
RM 755 es
Limpieza de mantenimiento
y limpieza a fondo de suelos
industriales
RM 69 ASF
Limpieza de mantenimiento
y limpieza a fondo de suelos
industriales
RM 753
Limpieza de mantenimiento
de azulejos en el ámbito sa-
nitario
RM 751
Limpieza y desinfección en
el ámbito sanitario
RM 732
Decapado de todos los sue-
los resistentes a los álcalis
(p.ej., PVC)
RM 752
Decapado de suelos de sin-
tasol
RM 754
Modelo con dispositivo de dosificación
DOSE (opcional)
Modelo sin dispositivo de dosificación
Ajuste del caudal de agua
34 ES
- 7
Para mejorar el resultado de la aspiración
en pavimentos alicatados, se puede girar la
barra de aspiración hasta una posición en
diagonal de 5°.
Soltar los tornillos de mariposa.
Gire la barra de aspiración.
Apretar los tornillos de mariposa.
Si el resultado de la aspiración no resulta
satisfactorio, se puede modificar la inclina-
ción de la barra de aspiración recta.
Ajustar la empuñadura giratoria para in-
clinar la barra de aspiración.
El aparato viene previamente configurado
con los parámetros para los diferentes pro-
gramas de limpieza.
Dependiendo de la autorización de la Inte-
lligent Key amarilla, se puede modificar los
parámetros individualmente.
Si hay que modificar permanentemente los
parámetros, se tiene que utilizar la Intelli-
gent Key gris. La configuración viene des-
crita en el apartado "Intelligent Key gris".
Nota:
Casi todos los textos de pantalla para con-
figurar los parámetros son auto explicati-
vos. La única excepción es el parámetro
FACT:
Fine Clean: Menor número de rotacio-
nes de cepillos para eliminar velos gris
sobre gres fino.
Whisper Clean: número de rotaciones
medio para limpieza de mantenimiento
con un nivel acústico reducido.
Power Clean: número de rotaciones de
cepillo mayor para pulir, cristalizar y ba-
rrer.
Gire el selector de programas hasta el
programa de limpieza deseado.
girar el botón de información hasta que
aparezcan los parámetros deseados.
Pulse el botón de información: el valor
ajustado parpadea.
Ajustar el valor deseado girando el bo-
tón de información.
Confirmar la configuración pulsando el
botón de información o esperar hasta
que se acepte el valor automáticamen-
te tras 10 segundos.
Precaución
Peligro de daños para el revestimiento del
suelo. No utilice el aparato en esa zona.
Gire el selector de programas hasta el
programa de limpieza deseado.
Pisar el pedal ligeramente hacia bajo
para bajar el cabezal de limpieza y mo-
ver hacia la izquierda. Así se desblo-
quea el pedal. Dejar que el pedal suba
poco a poco.
El cabezal de limpieza baja.
Nota
En caso de parada de la máquina y sobre-
carga el motor de los cepillos se detiene.
Extraer la palanca y presionar hacia
abajo; se baja la barra de aspiración.
Nota
Para limpiar pavimentos alicatados ajustar
la barra de aspiración recta para que no se
limpie en ángulo recto a las juntas.
Para obtener mejores resultados de aspira-
ción se puede ajustar la posición diagonal
y la inclinación de la barra de aspiración
(véase "Ajustar barra de aspiración").
Si el recipiente de suciedad está lleno,
un flotador cierra el orificio de aspiración y
la turbina de aspiración gira con un mayor
número de revoluciones. En este caso,
desconectar la aspiración y desplazarse
para vaciar el depósito de agua sucia.
Cerrar el botón de regulación para ajus-
tar el caudal de agua.
Soltar el pedal de marcha/interruptor de
seguridad.
Coloque el selector de programas en
posición de absorber.
Elevar el cabezal limpiador.
Avanzar brevemente hacia delante y
aspirar el caudal de agua restante.
Levante la barra de aspiración.
La turbina de absorción funciona otros
10 segundos para absorber los restos
de agua de la barra y tubo de aspira-
ción.
Quitar la Intelligent Key.
Cargar la batería si es necesario.
Advertencia
Respete la normativa local vigente en ma-
teria de tratamiento de aguas residuales.
Retire del soporte la manguera de sali-
da y bájela mediante un mecanismo re-
cogedor adecuado.
Presionar o doblar el dispositivo de do-
sificación.
Abra la tapa del dispositivo de dosificación.
Purgar el agua sucia, regular el caudal
de agua mediante presión o doblez.
Enjuagar el depósito de agua sucia con
agua limpia o limpiar con el sistema de
enjuague del depósito de agua sucia
(opcional).
Para un vaciado rápido, quitar la tapa
del todo.
Para realizar el enjuague, quitar la tapa
del depósito de agua limpia y extraer el
filtro de agua limpia.
Meter la Intelligent Key.
Seleccionar la función deseada, para
ello girar el botón de información.
Las funciones vienen descritas a continuación.
En este punto se activan las autorizaciones
para las Intelligent Keys amarilla.
Durante la indicación "Menú de llaves
>>“ pulsar el botón de información.
Quitar la Intelligent Key gris e insertar la
Intelligent Key amarilla a programar.
Girar el botón de información para se-
leccionar el punto de menú a modificar.
Pulsar el botón de información.
Girar el botón de información para se-
leccionar la configuración del punto del
menú.
Pulsar el punto del menú para confir-
mar la configuración.
A continuación, girar el botón de infor-
mación para seleccionar el punto de
menú a modificar.
Para guardar las autorizaciones, girar
el botón de información y pulsarlo para
acceder al menú "Guardar las configu-
raciones".
Para salir, girar el botón de información
y pulsarlo en "Salir del menú".
Ajuste de la barra de aspiración
Posición en diagonal
Inclinación
Ajustar parámetros
Con la Intelligent Key amarilla
Limpieza
Bajar el cabezal de limpieza
Baje la barra de aspiración
Detención y apagado
Purgue el agua sucia
Purgar el agua limpia
Intelligent Key gris
Menú de llaves >>
35ES
- 8
Los parámetros ajustados con la Intelligent
Key gris se mantienen hasta que se selec-
cione otra configuración.
Gire el selector de programas hasta el
programa de limpieza deseado.
Girar el botón de información hasta que
aparezca "Cleaning App >>“.
Pulsar el botón de información, apare-
ce el primer parámetro a ajustar.
Pulse el botón de información: el valor
ajustado parpadea.
Ajustar el valor deseado girando el bo-
tón de información.
Confirmar la configuración pulsando el
botón de información o esperar hasta
que se acepte el valor automáticamen-
te tras 10 segundos.
Seleccionar el siguiente parámetro gi-
rando el botón de información.
Tras modificar todos los parámetros de-
seados, girar el botón de información
hasta que aparezca "Salir del menú".
Pulsar el botón de información, se sale
del menú.
Pulse el botón de información: el valor
ajustado parpadea.
Ajustar el idioma deseado girando el
botón de información.
Confirmar la configuración pulsando el
botón de información o esperar hasta
que se acepte el valor automáticamen-
te tras 10 segundos.
Ajustar el tiempo de marcha en inercia de
los cepillos.
Configuración como "Ajustar idioma".
Girar el botón de información hasta que
aparezca el Menú de la batería.
Pulsar el botón de información; selec-
cionar la línea de carga conforme a las
baterías montadas.
Indicación: La configuración de la lí-
nea de carga solo se debe realizar tras
consultar al servicio técnico de Kärcher.
Especialmente cuando la batería no
viene en el menú.
Confirmar la configuración pulsando el
botón de información o esperar hasta
que se acepte el valor automáticamen-
te tras 10 segundos.
Restablecer la configuración básica.
Peligro
¡Peligro de lesiones! El aparato solo se
puede operar para cargar y descargar en
inclinaciones con un valor máximo (véase
"Datos técnicos"). Conducir lentamente.
Precaución
¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el
peso del aparato para el transporte.
Elevar el cabezal limpiador, para evitar
dañar los cepillos.
Extraiga el cepillo para evitar que sufra
daños.
Al transportar en vehículos, asegurar el
aparato para evitar que resbale y vuel-
que conforme a las directrices vigentes.
Precaución
¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el
peso del aparato en el almacenamiento.
Este aparato sólo se puede almacenar en
interiores.
Peligro
¡Peligro de lesiones! Antes de realizar tra-
bajos, quitar la Intelligent Key del aparato y
desenchufar el cargador.
Purgue el agua sucia y el agua limpia
sobrante y elimínela.
Los trabajos de limpieza recomendados se
indican en la pantalla conforme a unos in-
tervalos de limpieza determinados.
Aparece la indicación correspondiente,
llevar a cabo trabajo de mantenimiento.
Pulsar el botón de información, se res-
tablece la indicación. Tras los períodos
de tiempo previamente indicados apa-
rece la indicación de nuevo.
Indicación: Un reset de mantenimiento
reestablece todos los intervalos de mante-
nimiento.
Precaución
Peligro de daños. No salpique al aparato
con agua ni utilice detergentes agresivos.
Purgue el agua sucia.
Enjuagar el depósito de agua sucia con
agua limpia o limpiar con el sistema de
enjuague del depósito de agua sucia
(opcional).
Extraer y limpiar el filtro de partículas
de suciedad gruesas del depósito de
agua sucia.
Limpie el aparato por fuera con un trapo
húmedo ligeramente empapado en una
solución jabonosa suave.
Compruebe el filtro de pelusas; en caso
necesario, límpielo.
Sólo la variante aparato de limpieza de
suelos. Extraer el depósito de partícu-
las gruesas de suciedad y vaciar.
Limpie los labios de aspiración y los la-
bios de secado; compruebe si presen-
tan desgaste y, en caso necesario,
cámbielos.
Compruebe si los cepillos presentan des-
gaste y, en caso necesario, cámbielos.
Presionar hacia dentro el cierre del de-
pósito de agua sucia y cerrar la tapa del
depósito de agua sucia de modo que
quede una ranura abierta para secar.
Cargar la batería:
Cargar la batería por completo y sin in-
terrupción cuando el estado de carga
sea inferior al 50 %.
Si el estado de carga es superior al 50
%, recargar la batería solo si se necesi-
ta un tiempo de funcionamiento com-
pleto durante la próxima utilización.
Con una utilización regular, cargar la
batería por completo y sin interrupción
una vez por semana como mínimo.
Comprobar la oxidación de los polos de
la batería, cepillar si es necesario. Cer-
ciorarse del asiento firme y correcto del
cable de conexión.
Limpie las juntas situadas entre el de-
pósito de agua sucia y la tapa; com-
pruebe su estanqueidad y, en caso
necesario, cámbielas
En el caso de baterías que requieran
mantenimiento, comprobar la estan-
queidad al ácido de los elementos.
Limpiar el canal de los cepillos (sólo la
variante aparato de limpieza de sue-
los).
Durante largos tiempos de inactividad,
desconectar el equipo solo con la bate-
ría completamente cargada. Volver a
cargar la batería por completo una vez
al mes como mínimo.
Cleaning App >>
Ajuste del idioma
Marcha en inercia del cepillo
Configurar la línea de carga
LOAD DEFAULT
Transporte
Almacenamiento
Cuidados y mantenimiento
Plan de mantenimiento
Intervalos de mantenimiento
Indicación en panta-
lla
Indicar todos
Limpiar la barra de as-
piración
20 horas
Limpie el filtro de pelu-
sas
20 horas
Limpiar el filtro de
agua
50 horas
Comprobar los raco-
res de aspiración
100 horas
Comprobar los cepillos 100 horas
Reset de manteni-
miento
200 horas
Después de cada puesta en marcha
Todas las semanas
Mensualmente
36 ES
- 9
Encargue al servicio técnico la revisión
anual obligatoria.
Purgar el agua sucia, véase el apartado
"Purgar el agua sucia".
Abrir la tapa del depósito de agua su-
cia.
Quitar el cierre flexible del sistema de
enjuague.
Conectar la manguera de agua con el
sistema de enjuague.
Cerrar la tapa del depósito de agua su-
cia, hasta que quede sobre el cierre
flexible.
Abrir la entrada de agua y enjuagar el
depósito de agua sucia aprox. 30 se-
gundos.
Repetar el proceso de enjuague 2 o 3
veces si es necesario.
Cerrar la toma de agua y separar la
manguera del aparato.
Insertar el cierre flexible de nuevo en la
toma. Dejar la tapa del depósito de
agua sucia un poco abierta para que
seque.
1 Marca de desgaste
2 Labio de aspiración
Los racores de aspiración se tienen que
cambiar o dar la vuelta hasta que estén
desgastados hasta la marca de desgaste.
Retire la barra de aspiración.
Desatornille los mangos en estrella.
Retire las piezas de plástico.
Retire los labios de aspiración.
Introducir los racores de aspiración
nuevos o dados la vuelta.
Coloque las piezas de plástico.
Atornille y apriete los mangos en estrella.
Quitar la tira de goma y limpiar el cana-
lón con un paño. Tras la limpieza, pre-
sionar de nuevo la tira de goma de
forma uniforme.
Elevar el cabezal limpiador.
1 Botón de desbloqueo de la tapa del alo-
jamiento
2 Cepillo
3 Pulsador
Pulsar la tecla de desbloqueo de la tapa
del alojamiento.
Girar hacia atrás la tapa del alojamiento.
Extraer cepillos cilíndricos.
Indicación: Cambiar los cepillos rotati-
vos cuando las cerdas lleguen a 10mm.
Instalar los nuevos cepillos rotativos.
Girar hacia atrás la tapa del alojamiento
y pulsar el botón.
Elevar el cabezal limpiador.
Pisar hacia abajo el pedal de cambio de
cepillos más allá del punto de resistencia.
Sacar el cepillo de disco lateralmente
de debajo del cabezal de limpieza.
Mantener el nuevo cepillo de disco bajo
el cabezal de limpieza, apretar hacia
arriba y encajar.
Desplazar el aparato aprox. 2 m hacia
delante para que las ruedas de direc-
ción miren hacia atrás.
Pisar el pedal ligeramente hacia bajo
para bajar el cabezal de limpieza y mo-
ver hacia la izquierda. Así se desblo-
quea el pedal. Dejar que el pedal suba
poco a poco.
El brazo elevador del cabezal de limpie-
za va hacia abajo.
Vacíe el depósito de agua limpia y el
depósito de agua sucia.
Aflojar el bloqueo del depósito y haga
que éste bascule hacia arriba.
1 Elemento de resorte
2 Pasador de seguridad
3 Cubierta del armario de bornes
4 Muesca para el pasador de seguridad
Colocar el cabezal de limpieza en el
centro delante del aparato.
Extraer la cubierta del pasador de se-
guridad.
Conectar el cable de corriente del cabe-
zal de limpieza con el aparato.
Colocar la cubierta del pasador de se-
guridad.
Unir el acoplamiento del cabezal de lim-
pieza con la manguera del aparato
Anualmente
Trabajos de mantenimiento
Depósito de agua sucia del sistema de
enjuague (opcional)
Cambiar o girar los labios de aspiración
Limpiar el canalón distribuidor de agua
Recambio del cepillo cilíndrico
1
2
3
Cambiar el cepillo de disco
Montar el cabezal de limpieza
37ES
- 10
1 Elemento de resorte
2 Estribo de empuje
Desplazar el estribo de empuje en el
alojamiento del cabezal de limpieza.
Desplazar hacia abajo los elementos
de resorte y encajar.
Orientar el brazo elevador del cabezal
de limpieza al alojamiento de la parte
superior del cabezal de limpieza.
Insertar y encajar el pasador de seguri-
dad.
Ajustar el cabezal de limpieza: ajus-
tar con el tornillo de ajuste a la posición
deseada.
Girar totalmente hacia abajo el depósi-
to de agua, comprobar el bloqueo.
El desmontaje requiere el orden contrario
al indicado para el montaje.
Precaución
Mientras se desmonta el cabezal de limpie-
za, la máquina puede estar poco estable,
procurar mantener una posición segura.
Poner un soporte en la parte trasera y ase-
gurar para evitar que vuelque.
Al manipular baterías, tenga siempre en
cuenta las siguientes advertencias:
Peligro
Peligro de explosiones. No coloque herra-
mientas u otros objetos similares sobre la
batería, es decir, sobre los terminales y el
conector de elementos.
Peligro de lesiones. No deje nunca que el
plomo entre en contacto con las heridas.
Luego de trabajar con las baterías, límpie-
se siempre las manos.
* El aparato necesita 2 baterías
1)
Set completo (24 V/105 Ah) incl. cable de
conexión, ref. 4.035-449.0
2)
Set completo (24 V/70 Ah) incl. cable de
conexión, ref. 4.035-447.0
3)
Set completo (24 V/80 Ah) incl. cable de
conexión, ref. 4.035-450.0
Desplazar el aparato aprox. 2 m hacia
delante para que las ruedas de direc-
ción miren hacia atrás.
Purgar el cabeza de limpieza.
Vacíe el depósito de agua limpia y el
depósito de agua sucia.
Aflojar el bloqueo del depósito y haga
que éste bascule hacia arriba.
Colocar las baterías en la pila al ras del
cabezal de limpieza, para asegurarlas,
insertar las cuñas de sujeción suminis-
tradas en el suelo.
Precaución
Mientras se desmontan y montan las bate-
rías, la máquina puede estar poco estable,
procurar mantener una posición segura.
Enganchar el cable de conexión sumi-
nistrado al polo de batería libre (+) y (-).
Conectar los polos con el cable de co-
nexión que viene incluido.
Advertencia
Asegúrese de colocar la polaridad correc-
tamente.
Esquema de montaje para 2 baterías
Girar totalmente hacia abajo el depósi-
to de agua, comprobar el bloqueo.
Nota
Cargar las baterías antes de poner el apa-
rato en funcionamiento.
Para ello véase el apartado "Cargar bate-
rías".
Precaución
Peligro de daños porque se bascule el apa-
rato, desmontar las baterías solo si en el
aparato está colocado un cabezal de lim-
pieza.
Quitar la Intelligent Key.
Desplazar el aparato aprox. 2 m hacia
delante para que las ruedas de direc-
ción miren hacia atrás.
Purgar el cabeza de limpieza.
Aflojar el bloqueo del depósito y haga
que éste bascule hacia arriba.
Enganchar el cable del polo negativo
de la batería.
Desembornar el resto del cable de las
baterías.
Quitar las cuñas o las piezas de espu-
ma.
Extraer las baterías.
Precaución
Mientras se desmontan y montan las bate-
rías, la máquina puede estar poco estable,
procurar mantener una posición segura.
Eliminar las baterías usadas de acuer-
do con las normativas vigentes.
Para garantizar el funcionamiento seguro
del aparato, es posible firmar contratos de
mantenimiento con el departamento co-
mercial correspondiente de Kärcher.
En caso de peligro de heladas:
Vacíe el depósito de agua limpia y el
depósito de agua sucia.
Guarde el aparato en un lugar protegi-
do de las heladas.
Desmontar el cabezal de limpieza
Baterías
Tenga en cuenta las indicaciones
presentes en la batería, en las
instrucciones de uso y en el ma-
nual del vehículo.
Use protección para los ojos
Mantenga a los niños alejados del
ácido y las baterías
Peligro de explosiones
Prohibido hacer fuego, producir
chispas, aplicar una llama directa
y fumar
Peligro de causticación
Primeros auxilios
Nota de advertencia
Eliminación de desechos
No tire la batería al cubo de la ba-
sura
Baterías recomendadas B 40
Nº referencia Descripción
6.654-141.0
1)
105 Ah, no precisa
mantenimiento
12 V*
6.654-093.0
2)
70 Ah, no precisa
mantenimiento
12 V*
6.654-097.0
3)
80 Ah, no precisa
mantenimiento
12 V*
Colocar la batería y cerrar
Desmontar las baterías
Contrato de mantenimiento
Protección antiheladas
38 ES
- 11
Peligro
¡Peligro de lesiones! Antes de realizar tra-
bajos, quitar la Intelligent Key del aparato y
desenchufar el cargador.
Purgue el agua sucia y el agua limpia
sobrante y elimínela.
Si la pantalla indica otros mensajes de
error o si la avería no se puede solucionar:
Quitar la Intelligent Key.
Esperar 10 segundos.
Meter la Intelligent Key.
Si sigue produciéndose el fallo, acuda
al servicio técnico.
Averías
Averías con indicación en pantalla
Indicador de pantalla Modo de subsanarla
ERR_I_BÜRSTE_049 Compruebe si hay cuerpos extraños bloqueando los cepillos y, de ser así, elimínelos.
ERR_I_TURB_050 Comprobar la turbina de aspiración, limpiar si es necesario.
ERR_U_BATT_001 Comprobar la batería, si es necesario recargar.
Averías sin indicación en pantalla
Avería Modo de subsanarla
No se puede poner en
marcha el aparato
Modo de espera. Desconectar el aparato e insertar de nuevo la Intelligent Key.
Ajustar el selector de programas al programa deseado.
Comprobar la batería, si es necesario recargar.
Comprobar si los polos de la batería están conectados.
Caudal de agua insufi-
ciente
Compruebe el nivel de agua limpia y, de ser necesario, llene el depósito.
Aumentar la cantidad de agua con el botón regulador del caudal de agua.
Desatornillar el cierre del depósito de agua limpia. Extraer y limpiar el filtro de agua limpia. Colocar el filtro y
atornillar el cierre.
Sacar las tiras de distribución de agua y limpiar el canal de agua (sólo con cabezal de limpieza R).
Comprobar si los tubos están atascados, si es necesario limpiar.
Sin dosificación de de-
tergente
Aumentar la cantidad de agua para activar la bomba dosificadora.
Comprobar el nivel de detergente
Potencia de aspiración
insuficiente
Limpie las juntas situadas entre el depósito de agua sucia y la tapa; compruebe su estanqueidad y, en caso
necesario, cámbielas
El depósito de agua sucia está lleno, parar el aparato y vaciar el depósito de agua sucia.
Limpiar el filtro de pelusas.
Limpie los labios de aspiración de la barra de aspiración y, en caso necesario, cámbielos
Comprobar si los tubos de aspiración están atascados, si es necesario limpiar.
Compruebe si el tubo de aspiración está hermética y, en caso necesario, cámbielo.
Compruebe si está cerrada la tapa de la manguera de salida de agua sucia.
Compruebe el ajuste de la barra de aspiración.
Resultados de limpie-
za insuficientes
Compruebe si los cepillos presentan desgaste y, en caso necesario, cámbielos.
Los cepillos no giran Compruebe si hay cuerpos extraños bloqueando los cepillos y, de ser así, elimínelos.
Si se activa el interruptor de sobrecarriente en el sistema electrónico, girar el selector de programas a "OFF",
a continuación ajustar de nuevo al programa deseado.
Vibraciones durante la
limpieza
Utilizar otros cepillos más blandos si es necesario.
Cuando las averías no se puedan solucionar con ayuda de la tabla que aparece a continuación, acuda al servicio técnico.
39ES
- 12
Accesorio B 40
Aparatos BR B 40 (cepillos rotativos como accesorio)
denominación No. de pieza
Anchura de
trabajo
450 mm
No. de pieza
Anchura de
trabajo
550 mm
Descripción
Unidad de embalaje
Aparato necesario
Cepillo rotativo, rojo (medio, es-
tándar)
4.762-392.0 4.762-393.0 También para limpieza de mantenimiento de suelos
muy sucios.
12
Cepillo rotativo, blanco (suave) 4.762-405.0 4.762-409.0 Para pulido y limpieza de mantenimiento de pavimen-
tos delicados.
12
Cepillo rotativo, naranja (alto/pro-
fundo)
4.762-406.0 4.762-410.0 Para frotar pavimentos con estructura (alicatado de se-
guridad etc.)
12
Cepillo rotativo, verde (Grit) 4.762-407.0 4.762-411.0 Para limpiezas a fondo de pavimentos muy sucios y
para decapar (como ceras, acrilatos).
12
Cepillo rotativo, gris (Grit 1 mm) 4.762-408.0 4.762-412.0 1 2
Eje de cilindro pad 4.762-413.0 4.762-415.0 Para alojamiento del pad del cilindro. 1 2
Pad del cilindro, blanco (muy sua-
ve)
6.367-108.0 6.369-735.0 Para limpiar y pulir pavimentos delicados.12
Pad del cilindro, amarillo (suave) 6.367-105.0 6.369-732.0 Para pulir pavimentos. 1 2
Pad del cilindro, rojo (medio) 6.367-107.0 6.369-734.0 Para limpiar pavimentos ligeramente sucios. 1 2
Pad del cilindro, verde (duro) 6.367-106.0 6.369-733.0 Para limpiar pavimentos de suciedad normal hasta
grande.
12
Aparatos BD B 40 (escobillas de disco como accesorio)
denominación No. de pieza
Anchura de
trabajo
430 mm
No. de pieza
Anchura de
trabajo
510 mm
Descripción
Unidad de embalaje
Aparato necesario
Escobilla de disco, natural (suave) 4.905-023.0 4.905-027.0 Para pulir pavimentos. 1 1
Cepillo de disco, blanco 4.905-024.0 4.905-028.0 Para pulido y limpieza de mantenimiento de pavimen-
tos delicados.
11
Escobilla de disco, rojo (medio, están-
dar)
4.905-022.0 4.905-026.0 Para limpiar pavimentos de poca suciedad o delicados. 1 1
Cepillo de disco, negro (duro) 4.905-025.0 4.905-029.0 Para limpiar pavimentos muy sucios. 1 1
Platillo motriz de pads 4.762-533.0 4.762-534.0 Para alojamiento del pad. 1 1
Aparatos BR/BD B 40 (barra de aspiración como accesorio)
denominación No. de pieza
Anchura de tra-
bajo 850 mm
Descripción Unidad
de em-
balaje
Aparato
necesario
Borde de goma, azul 6.273-213.0 Estándar pareja 1 pareja
Racor de goma, transparente, ranurado 6.273-207.0 resistente al aceite pareja 1 pareja
Racor de goma, transparente 6.273-229.0 Anti-franjas pareja 1 pareja
Racor de goma, transparente 6.273-290.0 Para suelos problemáticos pareja 1 pareja
Barra de aspiración, recta 4.777-401.0 Estándar 1 1
Barra de aspiración, doblado 4.777-411.0 Estándar 1 1
40 ES
- 13
Sólo deben emplearse accesorios y
piezas de repuesto originales o autori-
zados por el fabricante. Los accesorios
y piezas de repuesto originales garanti-
zan el funcionamiento seguro y sin ave-
rías del aparato.
Podrá encontrar una selección de las
piezas de repuesto usadas con más
frecuencia al final de las instrucciones
de uso.
En el área de servicios de www.kaer-
cher.com encontrará más información
sobre piezas de repuesto.
Datos técnicos
Aparato BR B 40 Aparato BD B 40
R 45 R 55 D 43 D 51
Potencia
Tensión nominal V 24 24
Capacidad de batería Ah (5h) 70, 80; 105 70, 80; 105
Consumo medio de potencia W 1400 1400
Potencia de motor de tracción (potencia nominal)
(solo B 40 W)
W 130 130
Potencia del motor de aspiración W 500 500
Potencia del motor de barrido W 600 600
Aspirar
Capacidad de aspiración, cantidad de aire (máx.) l/s
gpm
22
348
22
348
Potencia de aspiración, depresión, (máx.) kPa
psi
12,0
1.74
11,5
1.67
Cepillos de limpieza
Nº de rotaciones de los cepillos 1/min 600 - 1200 180
Medidas y pesos
Potencia teórica por metro cuadrado m²/h
sq.ft/h
1800
19000
2200
23700
1800
19000
2200
23700
Inclinación máx. del área de trabajo % 2 2
Volumen de los depósitos de agua limpia y agua sucia l
gal
40 / 40
10.6 / 10.6
40 / 40
10.6 / 10.6
máx. temperatura del agua °C
° F
50
122
50
122
Peso en vacío (peso de transporte) kg
lb.
164 (con baterías 105 Ah)
362 (con baterías 105 Ah)
164 (con baterías 105 Ah)
362 (con baterías 105 Ah)
Peso total (listo para el servicio) kg
lb.
204 (con baterías 105 Ah)
450 (con baterías 105 Ah)
204 (con baterías 105 Ah)
450 (con baterías 105 Ah)
Nivel de presión acústica L
pA
dB(A) 68 68
Reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas.
Piezas de repuesto
41ES
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Kärcher B 40 C Bp Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para