Kärcher BR 30/4 C Adv Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
BR 30/4 C
BR 30/4 C Adv
59649540 01/17
English 3
Français 14
Español 27
2
– 1
To reduce the risk of fire, electric
shock, or injury:
DO NOT LEAVE appliance unat-
tended when plugged in. Unplug
from outlet when not in use and be-
fore servicing.
TO REDUCE THE RISK OF ELEC-
TRIC SHOCK-USE INDOORS
ONLY
Do not allow to be used as a toy.
Close attention is necessary when
used near children.
Use only as discribed in this manu-
al. Use only manufacturer’s recom-
mended attachments.
Do not use with damaged cord or
plug. If appliance is not working as
it should, has been dropped, dam-
aged, left outdoors, or dropped into
water, return it to a service center.
Do not pull or carry by cord, use
cord as a handle, close a door on
cord, or pull cord around sharp edg-
es or corners. Do not run the unit
over cord. Keep cord away from
heated surfaces.
Do not unplug by pulling on cord. To
unplug, grasp the plug, not the cord.
Do not handle plug or appliance
with wet hands.
Do not put any object into openings.
Do not use with any opening
blocked; keep free of dust, lint, hair,
and anything that may reduce air
flow.
Keep hair, loose clothing, fingers,
and all parts of body away from
openings and moving parts.
Turn off all controls before unplug-
ging.
Use extra care when cleaning on
stairs.
Do not use to pick up flammable or
combustible liquids, such as gaso-
line, or use in areas where they may
be present.
Connect to a properly grounded
outlet only. See Grounding Instruc-
tions.
This appliance must be grounded. If it
should malfunction or break down,
grounding provides a path of least re-
sistance for electric current to reduce
the risk of electric shock.
The plug must be inserted into an ap-
propriate outlet that is properly in-
stalled and grounded in accordance
with all local codes and ordinances.
Improper connection of the equipment-
grounding conductor can result in a
risk of electric shock.
Check with a qualified electrician or
service person if you are in doubt as to
whether the outlet is properly ground-
ed.
Do not modify the plug provided with
the appliance.
If it will not fit the outlet, have a proper
outlet installed by a qualified electri-
cian.
IMPORTANT SAFETY IN-
STRUCTIONS
READ ALL INSTRUCTIONS
BEFORE USING.
WARNING
WARNING
SAVE THESE INSTRUCTIONS
GROUNDING INSTRUCTIONS
WARNING
3EN
– 2
This appliance is for use on a nominal
120-volt circuit and has a grounding at-
tachment plug that looks like the plug
illustrated in sketchpicture A. Make
sure that the appliance is connected to
an outlet having the same configura-
tion as the plug. No adaptor should be
used with this appliance.
CONNECT TO A PROPERLY
GROUNDED OUTLET ONLY
1 Grounded outlet
2 Grounded outlet box
3 Grounded pin
Save operation is in the responsibility
of the operator.
The operator shall be familiar with the
operation and function of all controls
and instruments before undertaking to
operate the unit.
Before operating the unit, operators
shall have read and be familiar with the
operator’s manual for the particular
unit being operated and they shall also
abide by the safety rules and practices
in the following paragraphs.
Before operating any unit, the operator
shall be familiar with unusual operating
conditions which may require addition-
al safety precautions or special operat-
ing instructions.
Before starting to operate the unit be in
operating position.
Do not start or operate the unit, any of
its functions or attachments, from any
place other than from the designated
operators position.
Before leaving the operator’s position:
A bring the unit to a complete stop;
B if the unit must be on an incline,
block the wheels.
Maintain a safe distance from the edge
of ramps, platforms, and other similar
working surfaces.
Do not add to, or modify the unit.
Do not block access to fire aisles, stair-
ways or fire equipment.
Yield the right of way to pedestrians
and emergency vehicles such as am-
bulances and fire trucks.
Cross railroad tracks at an angle wher-
ever possible. Do not park closer than
6 ft (1800 mm) to the nearest rail of a
railroad track.
Keep a clear view of the path of travel
and observe for other traffic, person-
nel, and safe clearances.
Under all travel conditions, operate the
unit at a speed that will pernit it to be
brought to a stop in a safe manner.
Do not indulge in stunt driving or horse-
play.
Slow down for wet and slippery floors.
Before driving over a dockboard or
bridge plate, be sure that it is properly
secured. Drive carefully and slowly
across the dockboard or bridge plate,
and never exceed its rated capacity.
When negotiating turns, reduce speed
to a safe level consistent with the oper-
ating environment. Make the turns
smoothly.
OPERATING SAFETY RULES
AND PRACTICES
Operator Responsibility
General
Travelling
4 EN
– 3
If the unit is found to be in need of re-
pair or in any way unsafe, or contrib-
utes to an unsafe condition, the matter
shall be reported immediately to the
user’s designated authority, and the
unit shall not be operated until it has
been restored to safe operating condi-
tion.
If during operation the unit becomes
unsafe in any way, the matter shall be
reported immediately to the user’s des-
ignated authority, and the unit shall not
be operated until it has been restored
to safe operating condition.
Do not make repairs or adjustments
unless specifically authorized to do so.
Operation of the unit may be hazard-
ous if maintenance is neglected or re-
pairs, rebuilds, or adjustments are not
performed in accordance with the man-
ufacturer’s design criteria. Therefore,
maintenance facilities (on or off prem-
ises), trained personnel, and detailed
procedures shall be provided.
Maintenance and inspection of the unit
shall be performed in conformance
with the following practices:
A a schedules planned maintenance,
lubrication, and inspection system
shall be followed; consult the man-
ufacturer’s recommendations.
B only tranined and authorized per-
sonnel shall be permitted to main-
tain, repair, adjust, and inspect the
unit, and in accordance with manu-
facturer’s specifications.
Avoid fire hazards and have fire pro-
tection equipment present in the work
area. Do not use open pans of fuel or
flammable cleaning fluids for cleaning
parts.
Any unit not in safe operating condition
shall be removed from service.
Repairs shall not be made in Class I,
Class II, and Class III locations.
Fire Prevention: The unit shall be kept
in a clean condition and reasonably
free of lint, excess oil, and grease.
Noncombustible agents are preferred
for cleaning the unit. Flammable liquids
[those having flash points at or above
100°F (37,8°C)] are not allowed. Pre-
cautions regarding toxicity, ventilation,
and fire hazard shall be appropriate for
the agent or solvent used.
Nameplate Visibility: The unit type des-
ignations as shown on the nameplate
and the type markers shall not be cov-
ered over with paint so that their identi-
fication information is obscured.
The unit shall not be used in classified
areas.
Operator care of the unit
MAINTENANCE AND RE-
BUILD PRACTICES
FIRE SAFETY STANDARD
5EN
– 4
Please read and comply
with these instructions prior
to the initial operation of your appli-
ance. Retain these operating instruc-
tions for future reference or for
subsequent possessors.
Before using the appliance for the first
time, read and observe these operat-
ing instructions and the accompanying
brochure: Safety information for brush
cleaning units, 5.956-251.0.
DANGER
Immediate danger that can cause se-
vere injury or even death.
WARNING
Possible hazardous situation that
could lead to severe injury or even
death.
CAUTION
Possible hazardous situation that
could lead to mild injury to persons or
damage to property.
The appliance is used for the wet
cleaning of level floors.
A working width of 300 mm and a ca-
pacity of 4 l each of the fresh and dirt
water reservoirs enable an effective
cleaning of smaller surfaces.
The power supply operation allows a
high capacity without a restriction of
the working time.
Note
The appliance can be equipped with
various accessories depending on the
cleaning task. Please request our cata-
logue or visit us on the Internet at
www.kaercher.com.
Use this appliance only as directed in
these operating instructions.
The appliance may only be used for
the cleaning of hard surfaces that
are not sensitive to moisture and
polishing operations.
The application temperature ranges
from +5°C to +40°C.
The appliance is not suited for the
cleaning of frozen grounds (e.g. in
cold stores).
The appliance may only be
equipped with original accessories
and spare parts.
The appliance was designed for the
cleaning of floors inside or of cov-
ered surfaces.
The appliance is not intended for
the cleaning of public traffic routes.
The appliance is not suited for the
use in potentially explosive environ-
ments.
Contents
Safety instructions . . . . . . . EN . . .4
Function . . . . . . . . . . . . . . . EN . . .4
Proper use . . . . . . . . . . . . . EN . . .4
Environmental protection . . EN . . .4
Control elements . . . . . . . . EN . . .5
Initial startup. . . . . . . . . . . . EN . . .5
Operation . . . . . . . . . . . . . . EN . . .5
Care and maintenance. . . . EN . . .7
Faults . . . . . . . . . . . . . . . . . EN . . .8
Technical specifications . . . EN . .10
Warranty. . . . . . . . . . . . . . . EN . . 11
Spare parts. . . . . . . . . . . . . EN . . 11
Safety instructions
Symbols in the operating in-
structions
Function
Proper use
6 EN
– 5
Notes about the ingredients
(REACH)
You will find current information about
the ingredients at:
www.kaercher.com/REACH
Figure 1, see cover page
1 Handle
2 Water pump switch
3 Main switch for brushing/vacuum-
ing operations
4 Carrying handle
5 Support bow in waste water tank
6 waste water tank
7 Fresh water tank
8 Fresh water tank lock
9 Sieve
10 Cleaning head
11 Vacuum bar lift pedal
12 Release, park position
13 Suction tube
14 Suction tube connection
15 Suction nozzle (BR 30/4 C Adv on-
ly)
16 Brush roller
17 Vacuum bar
18 Unlocking button for the change-
able brush
19 Cover waste water tank
20 Lock
21 Filling level display
22 Cable hook, rotating
23 Mains cable with mains plug
24 Suction tube handle (BR 30/4 C
Adv only)
The operating elements for the
cleaning process are yellow.
The controls for the maintenance
and service are light gray.
Figure 2, see cover page
Insert tube into the opening of the
appliance at the end of the handle.
Press down and slide the handle
into the appliance until it clicks.
CAUTION
Risk of damage. Only use the recom-
mended detergents. With respect to
different detergents the operator bears
the increased risk regarding the opera-
tional safety, accident risk and reduced
product life of the appliance. Only use
detergents that are free from solvents,
hydrochloric acid and hydrofluoric acid.
Follow the safety instructions for using
detergents.
Note
Do not use highly foaming detergents.
Observe the dosing notes.
Recommended detergents:
Environmental protection
The packaging materials
are recyclable. Please do
not throw packaging in the
domestic waste but pass it
on for recycling.
Old units contain valuable
recyclable materials. Batter-
ies, oil and similar substanc-
es may not be released into
the environment. Therefore
please dispose of old units
through suitable collection
systems.
Control elements
Colour coding
Initial startup
Operation
Fill fresh water reservoir
7EN
– 6
Remove the fresh water reservoir
from the appliance.
Open the cover of the fresh water
reservoir.
Pour in water/detergent mixture.
Maximum temperature of the liquid
50 °C.
Close the cover of the fresh water
reservoir.
Insert the fresh water container into
the appliance.
Swivel bottom cable hook upward
and remove cable.
Check mains cable and plug for
damage or breakage. Get them re-
placed only through customer ser-
vice agent or an electrician.
Insert the mains plug into the sock-
et.
DANGER
Risk of injury on account of electric
shock caused by a damaged mains ca-
ble. Do not let the mains cable come in
contact with the rotating brushes.
CAUTION
Risk of damage to the floor covering.
The cleaning method for severe soiling
must only be used on floors suitable for
this kind of cleaning.
Risk of damage to the fresh water
pump if it runs dry because of empty
fresh water reservoir. Monitor the fill
level indicator and switch the water
pump switch off if the fresh water res-
ervoir is empty.
Move the suction bar lift pedal to
position „suction off“ (Fig. 3 - posi-
tion "1/ON", see inside front cover).
Press the park position release and
swivel the handle toward the rear.
Set main switch for brush/vacuum
operation to “1”.
Activate the water pump switch.
Move the appliance over the sur-
face to be cleaned.
CAUTION
Risk of damage to the floor covering.
The cleaning method for severe soiling
must only be used on floors suitable for
this kind of cleaning.
Move the vacuum bar lift pedal to
position „do not suction off“ (Fig. 3 -
position "0/OFF" see inside front
cover) and perform the cleaning as
you would with normal soiling. The
detergent liquid remains on the sur-
face to be cleaned and has time to
settle in.
Move the vacuum bar lift pedal to
position "suction off" and reclean
the surface.
Pull the suction tube out toward the
top, attach the suction nozzle and
vacuum the dirt.
Remove the nozzle, replace the
suction tube and insert handle.
Application Detergent
Everday cleaner, alkali-
based
RM 743
Everyday cleaner, acid-
ic, for sanitary applica-
tions, swimming pools,
etc. Removes limestone
deposits.
RM 738
Establish mains contact
Cleaning
Normal soiling
Severe soiling
Vacuuming in corners (BR 30/4 C
Adv only)
8 EN
– 7
Turn off the water pump switch.
Push the appliance a little further to
vacuum up the remaining water.
Set main switch for brush/vacuum
operation to “0”.
Swivel the appliance handle for-
ward and arrest in the park position.
Disconnect the main plug from the
socket.
NOTICE
If the waste water tank is full the float
closes the suction channel. The suc-
tion operation is interrupted. Empty the
waste water tank.
WARNING
Please observe the local provisions re-
garding the wastewater treatment.
Turn off the appliance.
Position the appliance upright and
arrest it in the park position.
Remove the fresh water reservoir
from the appliance.
Swivel support bow downward and
remove the waste water tank.
Lift the lock and remove the lid of
the waste water tank.
Pour out dirt water.
The rinse the dirt water reservoir
with clear water.
Replace the lid of the waste water
tank and lock it.
Insert the waste water tank into the
appliance.
Remove the fresh water reservoir
from the appliance.
Open the cover of the fresh water
reservoir.
Pour out the cleaning liquid.
Close the cover of the fresh water
reservoir.
Insert the fresh water container into
the appliance.
CAUTION
Risk of injury and damage! Observe
the weight of the appliance when you
transport it.
Swivel the appliance handle for-
ward and arrest in the park position.
Swivel the pushing handle back-
wards and push the appliance.
or
Lift appliance by the carrying han-
dle and carry it.
When transporting in vehicles, se-
cure the appliance according to the
guidelines from slipping and tipping
over.
CAUTION
Risk of injury and damage! Note the
weight of the appliance in case of stor-
age.
This appliance must only be stored in
interior rooms.
DANGER
Risk of injury by inadvertent startup of
appliance and electrical shock.
First pull out the plug from the mains
before carrying out any tasks on the
machine.
CAUTION
Risk of damage to the appliance on ac-
count of water leakage. Empty the
Complete cleaning
Emptying the waste Water tank
Emptying the Fresh Water Res-
ervoir
Transport
Storage
Care and maintenance
9EN
– 8
waste water reservoir and the fresh
water reservoir prior to performing
maintenance on the appliance.
CAUTION
Risk of damage. Do not wash down the
appliance with water and do not use
aggressive detergents.
Empty the waste water tank.
Clean the seals between the waste
water tank and the appliance.
Empty the fresh water reservoir.
Rinse the appliance: Fill the fresh
water reservoir with clear water
(without detergent) and let the ap-
pliance run for one minute with the
brush water supply turned on.
Empty the fresh water reservoir.
Clean the outside of the appliance
with a damp cloth which has been
soaked in mild detergent.
Clean the vacuum bar, check for
wear and replace if required (see
"Maintenance tasks").
Check the brush for wear and re-
place if required (see "Maintenance
tasks").
Have the prescribed safety inspec-
tion carried out by an electrician.
NOTICE
The vacuum bars are attached to the
appliance with snaps and can simply
be pulled off.
Move the suction bar lift pedal to
position „suction off“ (Fig. 3 - posi-
tion "1/ON", see inside front cover).
Remove the fresh water reservoir.
Remove the waste water tank.
Lay the device on the reverse.
Pull off the vacuum bar downwards.
Insert the new vacuum bars and
lock them into place.
Remove the fresh water reservoir.
Remove the waste water tank.
Lay the device on the reverse.
Press the release button for the
brush roller and swivel the brush
roller toward the bottom and pull it
off the driver.
Place the new brush roller on the
driver and lock into place on the op-
posite side.
In case of danger of frost:
Empty the fresh and dirt water res-
ervoirs.
Store the appliance in a frost-pro-
tected room.
DANGER
Risk of injury by inadvertent startup of
appliance and electrical shock.
First pull out the plug from the mains
before carrying out any tasks on the
machine.
CAUTION
Risk of damage to the appliance on ac-
count of water leakage. Empty the
waste water reservoir and the fresh
water reservoir prior to performing
maintenance on the appliance.
In case of faults that cannot be reme-
died using the table below please con-
tact the customer service.
Maintenance schedule
After the work
Yearly
Maintenance Works
Replace the vacuum bar.
Replacing the brush roller
Frost protection
Faults
10 EN
– 9
Fault Remedy
Appliance cannot
be started
Check if the mains plug is connected.
Insufficient water
quantity
Check fresh water level, refill tank if necessary.
Open the lock of the fresh water reservoir. If a vacuum is
detected when the tank is opened, clean the ventilation
valve in the lock of the fresh water reservoir.
Clean the water distributor (see chapter "Cleaning the wa-
ter distributor").
Remove the fresh water tanke and check the sieve for con-
tamination. If necessary, remove the sieve and clean it.
Pull off the valve with filter on the fresh water reservoir (Fig.
4, see inside front cover) and rinse in lukewarm water.
Fresh water reser-
voir drips when re-
filled
Pull off the valve with filter on the fresh water reservoir (Fig.
4, see inside front cover) and rinse in lukewarm water.
Insufficient vacu-
um performance
Empty the waste water tank.
Lock the waste water reservoir in place on the appliance.
Clean the seals between waste water tank and cover and
check for tightness, replace if required.
Check the seals between the lid of the waste water tank
and the appliance. Contact Customer Service if the seals
are damaged.
Check that all vacuum bars are locked into place in the
cleaning head.
Suction bar plugged, clean.
Suction bar worn; exchange the front and rear suctions
bars. If both suction bars are worn, install new suction bars.
Check that both suction tube parts are correctly attached to
the suction tube connection.
Check the suction tube and the suction channel in the
cleaning head for obstruction and remove if necessary (see
"Cleaning suction tube").
Check whether the cable behind the tanks has been routed
flat and whether the included cover is attached.
Insufficient clean-
ing result
Check the brush roller for wear, replace if required.
Brush does not
turn
Check if foreign matters are blocking the brush roller; re-
move foreign matter if required.
Creaking sound,
brush does not turn
Slip clutch was triggered. Switch off the appliance, check/
clean the brush roller.
11EN
– 10
Take out the brush roller.
Pull the water distribution bar out of
the brush tunnel (Fig. 5, see inside
front cover).
Clean the irrigation channel and the
opening in the water distribution bar
under running water.
Remove the fresh water reservoir
from the appliance.
Swivel support bow downward and
remove the waste water tank.
Pull the suction tube connection out
toward the rear of the appliance and
swivel out both ends of the suction
tube (Fig. 6, see inside front cover).
The suction tube is separated and
both ends are accessible for clean-
ing.
Pull the vacuum bar off toward the
bottom, the suction channel in the
cleaning head is accessible for
cleaning (Fig. 7, see inside front
cover).
Flush the suction hose and the suc-
tion channel with water or pull or
push the obstruction out with a blunt
object.
Clean water distributor
Clean suction tube
Technical specifications
Power
Nominal voltage V/Hz 120 /
1~60
Power consumption A 6
Protective class I
Type of protection IPX4
Vacuuming
Cleaning power, air
quantity
gpm
(l/s)
380
(24)
Cleaning power, nega-
tive pressure
psi
(kPa)
2.0 (14)
Cleaning brush
Working width in
(mm)
11,8
(300)
Brush diameter in
(mm)
2.4 (60)
Brush speed 1/min 1550
Dimensions and
weights
Theoretical surface
cleaning performance
ft²/h
(m²/h)
2152
(200)
Fresh/waste water
tank volume
gal (l) 1 (4)
Length in
(mm)
15.4
(390)
Width in
(mm)
13.2
(335)
Height in
(mm)
46.5
(1180)
Weight lb (kg) 35.3
(16)
Values determined as per EN 60335-2-
72
Hand-arm vibration
value
m/s2<2,5
Uncertainty K m/s20,2
Sound pressure level
LpA
dB(A) 72
Uncertainty KpA dB(A) 1
Sound power level
LWA
dB(A) 85
Uncertainty KWA dB(A) 1
12 EN
– 11
The warranty terms published by our
competent sales company are applica-
ble in each country. We will repair po-
tential failures of your accessory within
the warranty period free of charge, pro-
vided that such failure is caused by
faulty material or defects in fabrication.
In the event of a warranty claim please
contact your dealer or the nearest au-
thorized Customer Service center.
Please submit the proof of purchase.
Only use original accessories and
spare parts, they ensure the safe and
trouble-free operation of the device.
For information about accessories and
spare parts, please visit www.kaerch-
er.com.
Warranty
Spare parts
13EN
– 1
Afin de réduire les risques d'incendie,
d'électrocution et de blessures,
prendre les précautions suivantes :
NE PAS LAISSER l'appareil sans
surveillance lorsqu'il est branché.
Débrancher l'appareil lorsqu'il n'est
pas utilisé et avant de procéder à
l'entretien.
UTILISER L'APPAREIL EXCLUSI-
VEMENT À L'INTÉRIEUR POUR
RÉDUIRE LES RISQUES D'ÉLEC-
TROCUTION
Cet appareil n'est pas un jouet. Ne
jamais le laisser sans surveillance
lorsqu'il est utilisé à proximité d'en-
fants.
Respecter impérativement les
consignes d'utilisation de ce ma-
nuel. Utiliser uniquement les acces-
soires recommandés par le
fabricant.
Ne pas mettre l'appareil en service
en cas d'endommagement du cor-
don ou de la prise. Si l'appareil ne
fonctionne pas correctement, s'il
est tombé, s’il a été endommagé,
s’il est resté à l’extérieur ou est tom-
bé dans l’eau, le retourner à un
centre de service.
Ne pas tirer ou transporter l’appa-
reil par le cordon électrique ou se
servir de ce dernier comme d’une
poignée. Veiller à ne pas coincer le
cordon dans une porte et éviter de
le tirer sur des bords ou des coins
tranchants. Ne pas rouler sur le cor-
don électrique. Tenir le cordon à
l'écart des surfaces chaudes.
Ne pas tirer sur le cordon électrique
pour débrancher l'appareil. Tirer au
niveau de la fiche pour déconnecter
l'appareil du secteur.
Ne pas manipuler l’appareil ou la
fiche électrique avec les mains
mouillées.
Ne rien introduire dans les orifices.
Ne pas utiliser l’appareil si l’un des
orifices est obstrué. Protéger les
orifices de la poussière, des pe-
luches, des cheveux et autres ma-
tières susceptibles de réduire le
débit d'air.
Veiller à ne pas approcher les che-
veux, vêtements larges, doigts ou
toute autre partie du corps des ori-
fices et composants mobiles de
l’appareil.
Désactiver toutes les commandes
avant de débrancher l'appareil.
Faire particulièrement attention lors
du nettoyage d'escaliers.
Ne pas aspirer de liquides inflam-
mables ou combustibles, tels que
de l’essence avec l'appareil. Ne pas
utiliser ce dernier dans des zones
susceptibles de contenir de tels
produits.
Brancher uniquement sur une prise
correctement reliée à la terre. Voir
les instructions de mise à terre.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
LIRE L'INTÉGRALITÉ DES
INSTRUCTIONS AVANT
L'UTILISATION.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
CONSERVER CES
CONSIGNES
14 FR
– 2
Cet appareil doit être connecté à la
terre. En cas de dysfonctionnement ou
de panne, la mise à la terre fournit un
chemin de moindre résistance pour le
courant électrique pour réduire le
risque de choc électrique.
La fiche doit être branchée dans une
prise électrique qui est correctement
installée et raccordée à la terre en
conformité avec les réglementations et
directives locales.
Une connexion incorrecte du conduc-
teur de terre de l'équipement peut avoir
pour résultat un risque de choc élec-
trique.
Contrôler avec un électricien qualifié
ou un technicien de service si vous
avez des doutes relatifs à la mise à la
terre correcte de la prise.
Ne pas modifier la fiche fournie avec
l'appareil.
Si la fiche ne rentre pas dans la prise,
faites installer une prise appropriée par
un électricien qualifié.
Cet appareil a été conçu pour fonction-
ner à une tension nominale de 120
volts ; sa fiche de mise à la terre est si-
milaire à celle illustrée à la figure A.
S’assurer que la prise de courant utili-
sée est compatible avec la fiche sec-
teur. Ne pas utiliser d'adaptateur pour
brancher cet appareil.
BRANCHER UNIQUEMENT SUR
UNE PRISE CORRECTEMENT RE-
LIEE A LA TERRE
1 Prise reliée à la terre
2 Socle de prise de courant
3 Fiche de mise à terre
Un fonctionnement sûr est la respon-
sabilité de l'opérateur.
L'opérateur doit être au courant du
fonctionnement et des fonctions de
toutes les commandes et de tous les
instruments avant d'entreprendre de
faire fonctionner l'unité.
Avant de faire fonctionner l'unité, les
opérateurs doivent avoir lu et bien
connaître le manuel d'utilisation pour
l'unité particulière en fonctionnement
et ils doivent également obéir aux
règles et pratiques de sécurité énon-
cées dans les paragraphes suivants.
Avant de faire fonctionner l'unité, l'opé-
rateur doit bien connaître les condi-
tions de fonctionnement inhabituelles
qui peuvent nécessiter des précau-
tions de sécurité supplémentaires ou
des instructions de fonctionnement
spéciales.
Avant de commencer à faire fonction-
ner l'unité, soyez dans une position
d'opération.
INSTRUCTIONS DE MISE À
LA TERRE
AVERTISSEMENT
REGLES ET PRATIQUES DE
SECURITE DE FONCTION-
NEMENT
Responsabilité de l'opérateur
Généralités
15FR
– 3
Ne démarrez pas ou n'opérez pas l'uni-
té, l'une quelconque de ses fonctions
ou accessoires, depuis tout endroit
autre que la position désignée pour les
opérateurs.
Avant de quitter la position de l'opéra-
teur :
A arrêtez complètement l'unité ;
B si l'unité doit se trouver sur un plan
incliné, bloquez les roues.
Conservez une distance de sécurité
depuis le bord des rampes, plate-
formes et autres surfaces de travail si-
milaires.
N'effectuez aucun ajout ou aucune
modification à l'unité.
Ne bloquez pas l'accès aux couloirs à
incendie, escaliers ou équipement de
lutte contre les incendies.
Donnez la priorité aux piétons et véhi-
cules d'urgence tels que les ambu-
lances et les camions de pompiers.
Traversez les voies ferrées de manière
angulaire si possible. Ne vous garez
pas à moins de 1800 mm du rail le plus
proche d'une voie ferrée.
Conservez une vision claire du chemin
de déplacement et prenez garde au
reste de la circulation, au personnel et
aux dégagements sûrs.
Opérez l'unité à une vitesse qui lui per-
mettra d'être arrêtée de manière sûre
dans toutes les conditions de déplace-
ment.
Ne vous adonnez pas aux cascades
ou à la brutalité.
Ralentissez en cas de sols mouillés et
glissants.
Avant de passer sur un bord de quai ou
sur la chaussée d'un pont, assurez-
vous qu'il/elle est correctement fixé(e).
Conduisez prudemment et lentement
sur le bord de quai ou la chaussée d'un
pont et ne dépassez jamais sa capaci-
té nominale.
Lors de la prise de virages, ralentissez
à une vitesse sûre en correspondance
avec l'environnement de fonctionne-
ment. Prenez les virages en douceur.
Si l'unité s'avère nécessiter des répa-
rations ou être dangereuse d'une ma-
nière quelconque ou contribue à une
condition dangereuse, le problème doit
être rapporté immédiatement au supé-
rieur désigné de l'utilisateur et l'unité
ne doit pas être opérée jusqu'à ce
qu'elle ait été remise en une condition
de fonctionnement sûre.
Si l'unité devient dangereuse d'une
manière quelconque au cours du fonc-
tionnement, le problème doit être rap-
porté immédiatement au supérieur
désigné de l'utilisateur et l'unité ne doit
pas être opérée jusqu'à ce qu'elle ait
été remise en une condition de fonc-
tionnement sûre.
N'effectuez pas de réparations ou de
réglages à moins d'y être autorisé spé-
cifiquement.
Le fonctionnement de l'unité peut être
dangereux si l'entretien est négligé ou
si des réparations, reconstructions ou
réglages ne sont pas effectués confor-
mément aux critères de conception du
constructeur. Par conséquent, des ins-
tallations d'entretien (sur site ou au de-
hors), du personnel qualifié et des
procédures détaillées doivent être
fournis.
L'entretien et l'inspection de l'unité
doivent être réalisés conformément
aux pratiques suivantes :
Déplacements
Entretien de l'unité par l'opéra-
teur
PRATIQUES D'ENTRETIEN
ET DE RECONSTRUCTION
16 FR
– 4
A un système d'entretien, de lubrifica-
tion et d'inspection planifié doit être
suivi ; consultez les recommanda-
tions du constructeur.
B seul du personnel qualifié et autori-
doit être autorisé à effectuer l'en-
tretien, réparer, régler et inspecter
l'unité et ce conformément aux spé-
cifications du constructeur.
Evitez les risques d'incendie et dispo-
sez d'un équipement de protection
contre les incendies dans la zone de
travail. N'utilisez pas de récipients ou-
verts d'essence ou de fluides de net-
toyage inflammables pour le nettoyage
des pièces.
Toute unité ne se trouvant pas dans
une condition de fonctionnement sûre
doit être mise hors service.
Les réparations doivent être effectuées
dans les emplacements de Classe I,
Classe II et Classe III.
Prévention incendie : L'unité doit être
conservée dans une condition propre
et raisonnablement exempte de pe-
luche, d'huile en excès et de graisse.
Des agents non combustibles sont pré-
férés pour le nettoyage de l'unité. Les
liquides inflammables [ceux possédant
des points d'inflammation à ou supé-
rieurs à 100°F (37,8°C)] ne sont pas
permis. Les précautions concernant la
toxicité, la ventilation et les risques
d'incendie doivent être appropriées à
l'agent ou au solvant utilisé.
Visibilité de la plaque signalétique :
Les désignations du type d'unité telles
qu'illustrées sur la plaque signalétique
et les marqueurs de type ne doivent
pas être recouverts par de la peinture
de sorte que les informations concer-
nant leur identification sont obscurcies.
L'unité ne doit pas être utilisée dans
des zones classifiées.
Lisez attentivement ce
mode d’emploi avant la
première utilisation de l’appareil et res-
pectez les conseils y figurant. Conser-
vez ce mode d’emploi pour une
utilisation ultérieure ou un éventuel re-
preneur de votre matériel.
Lire la présente notice d'instructions
ainsi que la brochure ci-jointe
Consignes de sécurité pour les net-
toyeurs à brosses n° 5.956-251.0
avant d'utiliser l'appareil et respecter
les instructions.
DANGER
Pour un danger immédiat qui peut
avoir pour conséquence la mort ou des
blessures corporelles graves.
AVERTISSEMENT
Pour une situation potentiellement
dangereuse qui peut avoir pour consé-
quence des blessures corporelles
graves ou la mort.
NORME DE SECURITE IN-
CENDIE
Table des matières
Consignes de sécurité. . . . . FR . . 4
Fonction. . . . . . . . . . . . . . . . FR . . 5
Utilisation conforme. . . . . . . FR . . 5
Protection de l’environnement FR . . 5
Eléments de commande . . . FR . . 5
Première mise en service . . FR . . 6
Fonctionnement. . . . . . . . . . FR . . 6
Transport . . . . . . . . . . . . . . . FR . . 8
Entreposage . . . . . . . . . . . . FR . . 8
Entretien et maintenance . . FR . . 8
Pannes . . . . . . . . . . . . . . . . FR . 10
Caractéristiques techniques FR . 12
Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . FR . 13
Pièces de rechange. . . . . . . FR . 13
Consignes de sécurité
Symboles utilisés dans le mode
d'emploi
17FR
– 5
PRÉCAUTION
Pour une situation potentiellement
dangereuse qui peut avoir pour consé-
quence des blessures légères ou des
dommages matériels.
L’appareil est mis en oeuvre pour net-
toyer des sols plans par voie humide.
Une largeur de travail de 300 mm et
une capacité respective de 4 l pour le
réservoir d'eau propre et le réservoir
d'eau sale sont les garants pour un
nettoyage efficace de petites bou-
teilles.
Un fonctionnement par courant permet
d'obtenir une capacité élevée sans li-
mitation de la durée de travail.
Remarque
L'appareil peut être équipé de diffé-
rents accessoires en fonction de l'ap-
plication respective. De plus amples
détails figurent dans notre catalogue
ou sur notre site Internet www.kaer-
cher.com.
L'utilisation de l'appareil doit être faite
en conformité avec les consignes figu-
rant dans les instructions de service.
L'appareil doit uniquement être utili-
sé pour nettoyer des surfaces
dures non sensibles à l'humidité ni
au polissage.
La plage de température pour l'utili-
sation est de +5°C à +40°C.
L'appareil n'est pas approprié pour
nettoyer des sols gelés (par
exemple dans des entrepôts frigori-
fiques)
L'appareil doit uniquement être
équipé d'accessoires et de pièces
de rechange d'origine.
L'appareil a été conçu pour le net-
toyage de sols dans le domaine in-
térieur ou bien de surfaces
couvertes d'un toit.
L'appareil n'est pas destiné au net-
toyage de voies publiques.
L'appareil n'est pas approprié pour
l'application dans des environne-
ments à risque d'explosion.
Instructions relatives aux ingré-
dients (REACH)
Les informations actuelles relatives
aux ingrédients se trouvent sous :
www.kaercher.com/REACH
Figure 1, cf. page de couverture
1 Poignée
2 Commutateur pompe à eau
Fonction
Utilisation conforme
Protection de l’environne-
ment
Les matériaux constitutifs
de l'emballage sont recy-
clables. Ne pas jeter les
emballages dans les or-
dures ménagères, mais les
rendre à un système de re-
cyclage.
Les appareils usés
contiennent des matériaux
précieux recyclables les-
quels doivent être rendus à
un système de recyclage.
Des batteries, de l’huile et
d'autres substances sem-
blables ne doivent pas être
tout simplement jetées.
Pour cette raison, utiliser
des systèmes adéquats de
collecte pour éliminer les
appareils usés.
Eléments de commande
18 FR
– 6
3 Interrupteur principal mode brosse /
aspiration
4 Poignée de transport
5 Etrier support réservoir d'eau sale
6 Réservoir d'eau sale
7 Réservoir d'eau propre
8 Fermeture du réservoir d'eau
propre
9 Tamis
10 Tête de nettoyage
11 Pédale levage barre d'aspiration
12 Déverrouillage position de station-
nement
13 Tuyau d'aspiration
14 Connexion flexible d'aspiration
15 Buse d'aspiration (uniquement BR
30/4 C Adv)
16 Rouleau de brosse
17 Barre d'aspiration
18 Bouton de déverrouillage, brosse
d'échange
19 Couvercle du réservoir d'eau sale
20 Fermeture
21 Affichage de l'état de remplissage
22 Crochet de câble, rotatif
23 Câble secteur avec fiche secteur
24 Poignée flexible d'aspiration (uni-
quement BR 30/4 C Adv)
Les éléments de commande pour le
processus de nettoyage sont
jaunes.
Les éléments de commande pour la
maintenance et l'entretien sont en
gris clair.
Figure 2, cf. page de couverture
Insérer le tube à l'extrémité de la
poignée dans l'ouverture sur l'appa-
reil.
Appuyer sur le cran et enfoncer la
poignée jusqu'à ce qu'elle s'en-
clenche dans l'appareil.
PRÉCAUTION
Risque d'endommagement. Utiliser
uniquement les détergents recomman-
dés. Pour tout autre détergent, l'exploi-
tant prend des risques plus élevés
quant à la sécurité du travail, au risque
d'accident et à la durée de vie de l'ap-
pareil. Utiliser uniquement des déter-
gents exempts de solvants, d'acide
chlorhydrique et fluorhydrique.
Respecter les consignes de sécurité fi-
gurant sur les détergents.
Remarque
Ne jamais utiliser de détergents extrê-
mement moussants. Tenir compte des
consignes de dosage.
Détergents recommandés :
Retirer le réservoir d'eau fraîche de
l'appareil.
Ouvrir le couvercle du réservoir
d'eau propre.
Remplir de mélange détergent-eau.
Température maximale du liquide,
50 °C.
Fermer le couvercle du réservoir
d'eau propre.
Mettre le réservoir d'eau fraîche en
place dans l'appareil.
Repérage de couleur
Première mise en service
Fonctionnement
Remplir le réservoir d'eau
fraîche
Application Produit
détergent
Nettoyant d'entretien al-
calin
RM 743
Détergent ménager
acide, pour zones sani-
taires, piscines, etc. En-
lève les dépôts de
calcaire.
RM 738
19FR
– 7
Basculer le crochet de câble infé-
rieur vers le haut et enlever le
câble.
Contrôler le cable d'alimentation et
la fiche de secteur s'ils sont endom-
magés ou cassés. L'échanger doit
être effectuée que par le service
après-vente ou par une eléctricien.
Brancher la fiche secteur dans une
prise de courant.
DANGER
Risque de blessure par décharge élec-
trique à la suite d'un endommagement
du câble de raccord au réseau. Ne pas
faire entrer le câble de raccord au ré-
seau en contact avec les brosses en
rotation.
PRÉCAUTION
Risque d'endommagement pour le re-
vêtement de sol. La méthode de net-
toyage pour le fort encrassement doit
uniquement être utilisé pour des sols
qui sont appropriés à cet effet.
Risque d'endommagement pour la
pompe d'eau fraîche en cas de marche
à sec, si le réservoir d'eau fraîche est
vide. Surveiller l'indicateur de niveau
de remplissage et couper l'interrupteur
de la pompe à eau si le réservoir d'eau
fraîche est vide.
Amener la pédale levage de barre
d'aspiration dans la position "Aspi-
rer" (illustration 3 - Pos. "1/ON", cf.
page de garde).
Appuyer sur le déverrouillage de la
position de stationnement et bascu-
ler la poignée vers l'arrière.
Tourner l'interrupteur principal
mode brosse / aspiration sur la po-
sition '1'.
Activer l'interrupteur pompe à eau.
Déplacer l'appareil par-dessus la
surface qui doit être nettoyée.
PRÉCAUTION
Risque d'endommagement pour le re-
vêtement de sol. La méthode de net-
toyage pour le fort encrassement doit
uniquement être utilisé pour des sols
qui sont appropriés à cet effet.
Mettre la pédale de levage de barre
d'aspiration en position "ne pas as-
pirer" (illustration 3 - Pos. "0/OFF",
cf. page de garde) et procéder au
nettoyage comme pour l'encrasse-
ment normal. Le fluide de net-
toyage reste sur la surface à
nettoyer et a le temps d'agir.
Mettre la pédale levage de barre
d'aspiration dans la position "Aspi-
rer" et parcourir une nouvelle fois la
surface à nettoyer.
Sortir le tube d'aspiration vers le
haut sur la poignée, enficher la
buse d'aspiration et aspirer la sale-
té.
Retirer la buse, enficher de nou-
veau le tube d'aspiration et enclen-
cher la poignée.
Désactiver l'interrupteur pompe à
eau.
Pousser l'appareil encore sur une
courte distance pour aspirer l'eau
résiduelle.
Établir le raccordement de ré-
seau
Nettoyage
Salissures normales
Fort encrassement
Aspirer dans les coins (uniquement
BR 30/4 C Adv)
Terminer le nettoyage
20 FR
– 8
Tourner l'interrupteur principal
mode brosse / aspiration sur la po-
sition '0'.
Pivoter la poignée vers l'avant et
l'enclencher en position de station-
nement.
Débrancher la fiche secteur.
REMARQUE
Si le réservoir d'eau sale est plein, le
flotteur ferme le canal d'aspiration.
L'aspiration est alors interrompue. Vi-
der le réservoir d'eau sale.
AVERTISSEMENT
Tenir compte des prescriptions locales
pour le traitement des eaux usées.
Mettre l’appareil hors tension.
Dresser l'appareil et l'enclencher en
position de stationnement.
Retirer le réservoir d'eau fraîche de
l'appareil.
Pivoter l'étrier support du réservoir
d'eau sale vers le bas et retirer le
réservoir d'eau sale.
Soulever le verrou et retirer le cou-
vercle du réservoir d'eau sale.
Faire couler l'eau sale.
Puis rincer le réservoir d'eau sale à
l'eau propre.
Poser le couvercle sur le réservoir
d'eau sale et l'enclencher.
Mettre le réservoir d'eau fraîche en
place dans l'appareil.
Retirer le réservoir d'eau fraîche de
l'appareil.
Ouvrir le couvercle du réservoir
d'eau propre.
Vider le liquide de nettoyage.
Fermer le couvercle du réservoir
d'eau propre.
Mettre le réservoir d'eau fraîche en
place dans l'appareil.
PRÉCAUTION
Risque de blessure et
d'endommagement ! Respecter le
poids de l'appareil lors du transport.
Pivoter la poignée vers l'avant et
l'enclencher en position de station-
nement.
Pivoter la poignée vers l'arrière et
pousser l'appareil
ou
Soulever l'appareil avec la poignée
et le porter.
Sécuriser l'appareil contre les glis-
sements ou les basculements selon
les directives en vigueur lors du
transport dans des véhicules.
PRÉCAUTION
Risque de blessure et
d'endommagement ! Prendre en
compte le poids de l'appareil à l'entre-
posage.
Cet appareil doit uniquement être en-
treposé en intérieur.
DANGER
Risque de blessure et de choc élec-
trique par un démarrage inopiné de
l'appareil.
Avant d'effectuer tout type de travaux
sur l'appareil, le mettre hors service et
débrancher la fiche électrique.
PRÉCAUTION
Risque de dommage pour l'appareil par
eau que fuit. Vider le réservoir d'eau sale
et le réservoir d'eau propre avant les tra-
vaux d'entretien sur l'appareil.
Vidange du réservoir d'eau sale
Vidange du réservoir d'eau
propre
Transport
Entreposage
Entretien et maintenance
21FR
– 9
PRÉCAUTION
Risque d'endommagement. Ne pas la-
ver l'appareil au jet d'eau et ne jamais
utiliser de détergents agressifs.
Vider le réservoir d'eau sale.
Nettoyer les joints entre le réservoir
d'eau sale et l'appareil.
Vider le réservoir d'eau propre.
Rincer l'appareil : Remplir le réser-
voir d'eau propre d'eau claire (sans
détergent) et utiliser l'appareil pen-
dant une minute avec l'irrigation de
brosse en service.
Vider le réservoir d'eau propre.
Nettoyer l'extérieur de l'appareil
avec un chiffon humide et imbibé de
détergent doux.
Nettoyer la barre d'aspiration, en
contrôler l'usure et la remplacer si
nécessaire (cf. "travaux d'entre-
tien").
Contrôler l'usure de la brosse et la
remplacer si nécessaire (cf. "tra-
vaux d'entretien").
L'inspection de sécurité prescrite
doit être effectuée par un électri-
cien.
REMARQUE
Les barres d'aspiration sont fixées à
l'appareil avec une connexion encli-
quetable et peuvent être simplement
retirées.
Amener la pédale levage de barre
d'aspiration dans la position "Aspi-
rer" (illustration 3 - Pos. "1/ON", cf.
page de garde).
Retirer le réservoir d'eau propre.
Retirer le réservoir d'eau sale.
Disposer l'appareil sur le côté ar-
rière.
Tirer la barre d'aspiration vers le
bas.
Mettre une nouvelle barre d'aspira-
tion en place et l'enclencher.
Retirer le réservoir d'eau propre.
Retirer le réservoir d'eau sale.
Disposer l'appareil sur le côté ar-
rière.
Appuyer sur la tête de déverrouil-
lage du rouleau de brosse et pivoter
ce dernier vers le bas et le retirer de
l'entraîneur.
Enficher le nouveau rouleau de
brosse sur l'entraîneur et l'enclen-
cher du côté opposé.
En cas de risque de gel :
Vider le réservoir d'eau propre et le
réservoir d'eau sale.
Déposer l'appareil dans une pièce à
l'abri du gel.
Plan de maintenance
Après le travail
Tous les ans
Travaux de maintenance
Remplacer la barre d'aspiration
Remplacement du rouleau de
brosse
Protection antigel
22 FR
– 10
DANGER
Risque de blessure et de choc élec-
trique par un démarrage inopiné de
l'appareil.
Avant d'effectuer tout type de travaux
sur l'appareil, le mettre hors service et
débrancher la fiche électrique.
PRÉCAUTION
Risque de dommage pour l'appareil
par eau que fuit. Vider le réservoir
d'eau sale et le réservoir d'eau propre
avant les travaux d'entretien sur l'ap-
pareil.
En cas de pannes ne pouvant pas être
résolues grâce aux instructions de ce
tableau, appeler le service après-
vente.
Pannes
Panne Remède
Il est impossible de
mettre l'appareil en
marche
Vérifier si la fiche secteur est branchée.
Quantité d'eau in-
suffisante
Contrôler le niveau d'eau propre et en cas de besoin, rem-
plir le réservoir
Ouvrir le verrouillage du réservoir d'eau propre. Si une dé-
pression est constatée dans le réservoir, nettoyer la vanne
de ventilation dans le verrou du réservoir d'eau propre.
Nettoyer le distributeur d'eau (cf. "nettoyer le distributeur
d'eau").
Retirer le réservoir d'eau fraîche et vérifier si le tamis est
encrassé. Retirer et nettoyer le tamis, si nécessaire.
Retirer la soupape avec le filtre sur le réservoir d'eau
propre (illustration 4, cf. page de garde) et rincer dans de
l'eau tiède.
Le réservoir d'eau
propre goutte lors
de la remise à ni-
veau
Retirer la soupape avec le filtre sur le réservoir d'eau
propre (illustration 4, cf. page de garde) et rincer dans de
l'eau tiède.
23FR
– 11
Puissance d'aspi-
ration insuffisante
Vider le réservoir d'eau sale.
Enclencher le réservoir d'eau sale dans l'appareil.
Nettoyer les joints entre le réservoir d'eau sale et le cou-
vercle et vérifier s'ils sont étanches, en cas de besoin rem-
placer.
Nettoyer les joints entre le couvercle du réservoir d'eau
sale et l'appareil. En cas d'endommagement des joints, se
rendre au service après-vente.
Contrôler sur la poutre d'aspiration est enclenchée dans la
tête de nettoyage.
Barre d'aspiration bouchée, la nettoyer.
Barre d'aspiration usée, échanger les barres d'aspiration
avant et arrière entre elles. Mettre de nouvelles barres
d'aspiration en place lorsque les deux barres d'aspiration
sont usées.
Contrôler si les deux parties du tube d'aspiration sont cor-
rectement connectées avec la connexion de tube d'aspira-
tion.
Contrôler si le tube d'aspiration et le canal d'aspiration
dans la tête de nettoyage sont bouchés, si nécessaire éli-
miner le bouchon (cf. "nettoyer le tube d'aspiration").
Vérifier si le câble repose bien à plat derrière les réservoirs
et si le couvercle fourni est mis en place.
Résultat de net-
toyage insuffisant
Contrôler le degré d'usure du rouleau de brosse et le cas
échéant, le remplacer.
La brosse ne
tourne pas
Vérifier si des corps étrangers bloquent le rouleau de
brosse et le cas échéant, éliminer les corps étrangers.
Bruit de grince-
ment, la brosse ne
tourne pas
L'embrayage de glissement s'est déclenché. Arrêter l'ap-
pareil, contrôler/nettoyer le rouleau de brosse.
24 FR
– 12
Sortir le rouleau de brosse.
Retirer la barre de distributeur
d'eau dans le tunnel de brosse (il-
lustration 5, cf. page de garde).
Nettoyer le canal d'irrigation et les
ouvertures dans la barre de distri-
bution d'eau à l'eau courante.
Retirer le réservoir d'eau fraîche de
l'appareil.
Pivoter l'étrier support du réservoir
d'eau sale vers le bas et retirer le
réservoir d'eau sale.
Retirer vers l'arrière la connexion
du tube d'aspiration vers l'arrière et
faire basculer les deux extrémités
du tube d'aspiration vers l'extérieur
(illustration 6, cf. page de garde).
Le tube d'aspiration est interrompu
et les deux extrémités sont acces-
sibles pour le nettoyage.
Retirer la barre d'aspiration vers le
bas, le canal d'aspiration est acces-
sible dans la tête de nettoyage pour
le nettoyage (illustration 7, cf. page
de garde).
Rincer le flexible d'aspiration et le
canal d'aspiration avec de l'eau ou
enlever ou pousser le bouchon
avec un objet émoussé.
Nettoyer le distributeur d'eau
Nettoyer le tube d'aspiration
Caractéristiques techniques
Performances
Tension nominale V/Hz 120 /
1~60
Courant absorbée A 6
Classe de protection I
Type de protection IPX4
Aspiration
Puissance d'aspira-
tion, débit d'air
gpm
(l/s)
380
(24)
Puissance d'aspira-
tion, dépression
psi
(kPa)
2.0 (14)
Brosse de nettoyage
Largeur de travail in
(mm)
11,8
(300)
Diamètre des brosses in
(mm)
2.4 (60)
Vitesse des brosses t/min 1550
Dimensions et poids
Surface théorique-
ment nettoyable
ft²/h
(m²/h)
2152
(200)
Volume du réservoir
d'eau propre/réservoir
d'eau sale
gal (l) 1 (4)
Longueur in
(mm)
15.4
(390)
Largeur in
(mm)
13.2
(335)
Hauteur in
(mm)
46.5
(1180)
Poids lb (kg) 35.3
(16)
Valeurs déterminées selon EN 60335-
2-72
Valeur de vibrations
bras-main
m/s2<2,5
Incertitude K m/s20,2
Niveau de pression
acoustique LpA
dB(A) 72
Incertitude KpA dB(A) 1
Niveau de puissance
acoustique LWA
dB(A) 85
Incertitude KWA dB(A) 1
25FR
– 13
Dans chaque pays, les conditions de
garantie en vigueur sont celles pu-
bliées par notre société de distribution
responsable. Les éventuelles pannes
sur les accessoires sont réparées gra-
tuitement dans le délai de validité de la
garantie, dans la mesure où celles-ci
relèvent d'un défaut matériel ou d'un
vice de fabrication. En cas de recours
en garantie, adressez-vous à votre re-
vendeur ou au service après-vente
agréé le plus proche munis de votre
preuve d'achat.
N'utiliser que des accessoires et
pièces de rechange d'origine, ils ga-
rantissent le bon fonctionnement de
l'appareil.
Vous trouverez des informations rela-
tives aux accessoires et pièces de re-
change sur www.kaercher.com.
Garantie
Pièces de rechange
26 FR
– 1
Para reducir el riesgo de fuegos, des-
carga eléctrico o lesiones:
NO ABANDONAR la unidad mien-
tras esté enchufada. Desenchufar
cuando no esté en uso y antes de
revisar.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE
DESCARGA ELÉCTRICA, USAR
SOLO EN INTERIORES
No permita que se use como jugue-
te. Prestar mucha atención cuando
se use cerca de niños.
Usar exclusivamente como se des-
cribe en este manual. Usar sola-
mente con los complementos
recomendados por el fabricante.
No usar con el cable o la clavija da-
ñados. Si el aparato no funciona
como debería, se ha caído al suelo,
dañado, dejado al aire libre, o caído
al agua, devuélvalo a servicio o a la
centralita de atención al cliente.
No tirar del cable ni transportar el
aparato cogido por el cable, no ce-
rrar una puerta sobre el cable, ni
pasar el cable por bordes o esqui-
nas afiladas. No pasar el aparato
por encima del cable. Mantener el
cable alejado de superficies calien-
tes.
No tirar del cable para desenchufar
el aparato. Para desechufar, tire de
la clavija no del cable.
No manipular la clavija ni el aparato
con las manos mojadas.
No introducir objetos en los orifi-
cios. No usar con cualquiera de los
orificios bloqueados; mantener sin
polvo, pelusa, pelo y cualquier otra
cosa que pueda reducir el flujo de
aire.
Mantener el cabello, la ropa floja,
los dedos y todas las partes del
cuerpo alejadas de los orificios y
partes móviles.
Apagar los mandos de control an-
tes de desenchufar.
Usar con especial cuidado cuando
limpie escaleras.
No usar para recoger líquidos infla-
mables o combustible, como gaso-
lina, ni utilizar el aparato en áreas
donde puedan estar presentes.
Conectar exclusivamente a una
toma con puesta a tierra. Consultar
las instrucciones de puesta a tierra.
Este aparato debe ser puesto a tierra.
Si funciona mal o se estropea, la toma
a tierra ofrece una ruta de menor resis-
tencia para la corriente eléctrica para
reducir el riesgo de una descarga eléc-
trica.
El enchufe se debe insertar en una cla-
vija apropiada que esté instalada co-
rrectamente y puesta a tierra de
acuerdo con los códigos y normativas
locales.
INSTRUCCIONES IMPOR-
TANTES DE SEGURIDAD
LEER TODAS LAS INSTRUC-
CIONES ANTES DE USAR.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
CONSERVE ESTAS INS-
TRUCCIONES
INSTRUCCIONES DE PUES-
TA A TIERRA
27ES
– 2
Una conexión incorrecta del conductor
del equipo de toma a tierra puede pro-
vocar una descarga eléctrica.
Consulte a un electricista cualificado o
a un técnico si tiene dudas acerca de si
el enchufe tiene la toma a tierra correc-
ta.
No modifique el enchufe suministrado
del aparato.
Si no encaja en el enchufe, solicite a
un electricista cualificado que instale
un enchufe correcto.
Este dispositivo está diseñado para
usar en un circuito nominal de 120 V y
tiene un enchufe de toma a tierra que
tiene el aspecto de la figura A. Asegú-
rese de que el dispositivo esté conec-
tado a una toma de corriente que
tenga la misma configuración que la
clavija. No se debe usar un adaptador
con este equipo.
CONECTAR EXCLUSIVAMENTE A
UNA TOMA DE CORRIENTE CON
PUESTA A TIERRA
1 Toma de corriente con puesta a tie-
rra
2 Caja de toma de corriente con
puesta a tierra
3 Clavija con puesta a tierra
El operario será responsable de garan-
tizar un funcionamiento seguro.
El operario deberá estar familiarizado
con el manejo y las funciones de todos
los elementos de mando y todos los
instrumentos antes de proceder al ma-
nejo de la unidad.
Antes de poner en funcionamiento la
unidad, los operarios deberán haber
leído el manual de instrucciones de la
unidad particular de que se trate y es-
tar familiarizados con él; además, de-
berán respetar las normas y
procedimientos de seguridad que se
describen a continuación.
Antes de poner en funcionamiento una
unidad cualquiera, el operario deberá
conocer bien las posibles condiciones
inusuales de funcionamiento que re-
quieren la adopción de determinadas
precauciones especiales o para las
que existen unas instrucciones de ma-
nejo especiales.
Antes de poner en funcionamiento la
unidad, ésta deberá encontrarse en la
posición de servicio.
No ponga en marcha ni utilice la uni-
dad ni ninguna de sus funciones o sus
aditamentos desde un lugar que no
sea el concebido para el operario.
Antes de abandonar la posición del
operario:
A pare la unidad por completo;
B si es necesario dejar la unidad en
una pendiente, bloquee las ruedas.
ADVERTENCIA NORMAS Y PROCEDIMIEN-
TOS DE SEGURIDAD DU-
RANTE EL
FUNCIONAMIENTO
Responsabilidad del operario
Generalidades
28 ES
– 3
Guarde una distancia segura respecto
a los bordes de las rampas y las plata-
formas, y respecto a los de otras su-
perficies de trabajo similares.
No efectúe ampliaciones ni modifica-
ciones en la unidad.
No bloquee el acceso a las salidas pre-
vistas en caso de incendio, las escale-
ras o los extintores.
Ceda el paso a los peatones y a los ve-
hículos de emergencia, como son las
ambulancias y los camiones de bom-
beros.
Siempre que sea posible, cruce las
vías férreas formando un ángulo con
ellas. No estacione a menos de 6 ft
(1800 mm) de distancia respecto a los
raíles o las vías férreas más cercanos.
Asegúrese de mantener una vista libre
de obstáculos del trayecto a recorrer,
respete las normas de tráfico, tenga
cuidado con las personas y guarde las
distancias de seguridad.
Sean cuales sean las condiciones de
circulación, conduzca la unidad siem-
pre a una velocidad tal que le permita
detenerse por completo de modo se-
guro.
Durante la conducción, no acceda ja-
más a realizar acrobacias o competi-
ciones.
Cuando circule por pisos húmedos o
resbaladizos, reduzca la velocidad.
Antes de circular por un muelle o por el
tablero de un puente, asegúrese de
que dichos elementos estén correcta-
mente sujetos. Conduzca con precau-
ción y despacio por el muelle y el
puente, y no sobrepase nunca la capa-
cidad nominal de los mismos.
Cuando tenga que efectuar giros, re-
duzca la velocidad hasta que sea se-
guro efectuarlos conforme al entorno
en que esté maniobrando. Realice los
giros con suavidad.
Si se descubre la necesidad de reparar
la unidad o se detecta que ésta resulta
insegura de alguna manera o que con-
tribuye a crear condiciones de insegu-
ridad, se debe informar de inmediato a
la autoridad designada por el usuario.
Además, la unidad no deberá volver a
utilizarse hasta que se la haya devuel-
to a un estado operativo seguro.
Si, durante el funcionamiento, la uni-
dad se vuelve insegura de alguna ma-
nera, se debe informar de inmediato a
la autoridad designada por el usuario.
Además, la unidad no deberá volver a
utilizarse hasta que se la haya devuel-
to a un estado operativo seguro.
No lleve a cabo reparaciones ni practi-
que ajuste alguno a no ser que haya
sido expresamente autorizado para
ello.
Si se descuida el mantenimiento o se
practican en la unidad reparaciones,
tareas de acondicionamiento o ajustes
en los que no se respeten los criterios
de diseño del fabricante, su manejo
puede resultar peligroso. Por ello, se
debe disponer de servicios de mante-
nimiento (dentro o fuera de las instala-
ciones), contar con personal
cualificado y establecer unos modos
de proceder detallados.
El mantenimiento y la inspección de la
unidad deberán llevarse a cabo respe-
tando las tareas que se indican a con-
tinuación:
A se deben seguir unos esquemas de
mantenimiento, lubricación e ins-
Durante la circulación
Cuidado de la unidad por parte
del operario
TAREAS DE MANTENIMIEN-
TO Y ACONDICIONAMIENTO
29ES
– 4
pección conforme a su planifica-
ción; consulte las
recomendaciones del fabricante.
B el mantenimiento, las reparaciones,
los ajustes y las inspecciones de la
unidad sólo podrán ser llevados a
cabo por personal cualificado y au-
torizado; además, dichas tareas se
realizarán siempre de conformidad
con las especificaciones del fabri-
cante.
Evite las posibles fuentes de peligro de
incendio y disponga siempre de extin-
tores en la zona de trabajo. En la lim-
pieza de las piezas, no use recipientes
de combustible abiertos ni líquidos lim-
piadores inflamables.
Cuando las condiciones operativas de
una unidad no sean seguras, ésta de-
berá ponerse fuera de servicio.
En los emplazamientos de la clase I, la
clase II y la clase III está prohibido
efectuar reparaciones.
Prevención contra incendios: la unidad
se debe mantener limpia y debe estar
razonablemente libre de pelusas, res-
tos de aceite y grasa. Para limpiar la
unidad, se recomienda usar preferible-
mente agentes incombustibles. No
está permitido emplear líquidos infla-
mables [aquellos cuyo punto de infla-
mación esté en 100°F (37,8°C) o por
encima]. Se deben adoptar precaucio-
nes adecuadas al tipo de agente o di-
solvente empleado en lo que a la
toxicidad, la ventilación y el peligro de
incendios respecta.
Visibilidad de la placa de característi-
cas: las denominaciones de tipo y las
marcas de tipo de la unidad indicadas
en la placa de características no deben
cubrirse con pintura que oscurezca la
información identificativa allí conteni-
da.
No se debe utilizar la unidad en zonas
clasificadas.
NORMAS DE SEGURIDAD
CONTRA INCENDIOS
30 ES
– 5
Antes de poner en marcha
por primera vez el aparato,
lea el presente manual de instruccio-
nes y siga las instrucciones que figu-
ran en el mismo. Conserve estas
instrucciones para su uso posterior o
para propietarios ulteriores.
Antes de utilizar por primera vez el
equipo, lea y tenga en cuenta el pre-
sente manual de instrucciones y el fo-
lleto adjunto relativo a las
instrucciones de seguridad para equi-
pos de limpieza con cepillos
5.956-251.0.
PELIGRO
Para un peligro inminente que acarrea
lesiones de gravedad o la muerte.
ADVERTENCIA
Para una situación que puede ser peli-
grosa, que puede acarrear lesiones de
gravedad o la muerte.
PRECAUCIÓN
Para una situación que puede ser peli-
grosa, que puede acarrear lesiones le-
ves o daños materiales.
El aparato sirve para efectuar la limpie-
za en húmedo de pisos llanos.
Una anchura de trabajo de 300 mm y
unos depósitos de agua limpia y de
agua sucia con una capacidad de 4 l
respectivamente permiten llevar a
cabo una limpieza efectiva de peque-
ñas superficies.
El funcionamiento vía red eléctrica per-
mite obtener una elevada capacidad
de rendimiento sin limitar de modo al-
guno el trabajo.
Nota
En función de la tarea de limpieza de
que se desee realizar, es posible dotar
al aparato de distintos accesorios. So-
licite nuestro catálogo o visítenos en la
página de internet www.kaercher.com.
Utilice el aparato únicamente de con-
formidad con las indicaciones del pre-
sente manual de instrucciones.
El aparato ha sido concebido exclu-
sivamente para la limpieza de su-
perficies duras resistentes a la
humedad y al pulido.
El margen de temperaturas de ser-
vicio está comprendido entre los
+5°C y los +40°C.
El aparato no es apto para la limpie-
za de pisos congelados (p. ej., en
almacenes frigoríficos).
Sólo está permitido dotar al aparato
de accesorios y piezas de repuesto
originales.
Índice de contenidos
Indicaciones de seguridad . ES . . .5
Función . . . . . . . . . . . . . . . ES . . .5
Uso previsto . . . . . . . . . . . . ES . . .5
Protección del medio ambiente ES . . .6
Elementos de mando . . . . . ES . . .6
Primera puesta en marcha. ES . . .6
Funcionamiento . . . . . . . . . ES . . .7
Transporte . . . . . . . . . . . . . ES . . .9
Almacenamiento . . . . . . . . ES . . .9
Cuidados y mantenimiento. ES . . .9
Averías . . . . . . . . . . . . . . . . ES . .10
Datos técnicos . . . . . . . . . . ES . .12
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . ES . .13
Piezas de repuesto . . . . . . ES . .13
Indicaciones de seguridad
Símbolos del manual de instruc-
ciones
Función
Uso previsto
31ES
– 6
El aparato ha sido concebido para
la limpieza de pisos en interiores o
superficies techadas.
El presente aparato no es apto para
la limpieza de las vías públicas de
tránsito.
El aparato no es apto para el uso en
entornos con peligro de explosión.
Indicaciones sobre ingredientes
(REACH)
Encontrará información actual sobre
los ingredientes en:
www.kaercher.com/REACH
Figura 1, véase contraportada
1 asidero
2 Interruptor de la bomba de agua
3 Interruptor principal modo de barri-
do/aspiración
4 Asa de transporte
5 Asa del depósito de agua sucia
6 depósito de agua sucia
7 Depósito de agua limpia
8 Cierre del depósito de agua limpia
9 Criba
10 Cabezal limpiador
11 Pedal para subir la barra de aspira-
ción
12 Desbloqueo posición de estaciona-
miento
13 Tubo de aspiración
14 Conexión tubo de aspiración
15 Boquilla de aspiración (solo BR 30/
4 C Adv)
16 cepillo rotativo
17 barra de aspiración
18 Botón de desbloqueo, cepillo cam-
biable
19 Tapa del depósito de agua sucia
20 Cierre
21 Indicador de nivel
22 Gancho de cable, giratorio
23 Cable de alimentación con enchufe
de clavija de red
24 Asa boquilla de aspiración (solo BR
30/4 C Adv)
Los elementos de control para el
proceso de limpieza son amarillos.
Los elementos de control para el
mantenimiento y el servicio son de
color gris claro.
Figura 2, véase contraportada
Insertar el tubo al final del asa en el
orificio del aparato.
Presionar las muescas e introducir
el asa hasta que encaje en el apa-
rato.
Protección del medio ambien-
te
Los materiales de embalaje
son reciclables. Por favor,
no tire el embalaje al cubo
de basura; llévelo a un lugar
de reciclaje.
Los aparatos viejos contie-
nen materiales valiosos re-
ciclables que debieran
aprovecharse. Evite el con-
tacto de baterías, aceites y
materias semejantes con el
medioambiente. Deshága-
se de los aparatos viejos re-
curriendo a sistemas de
recogida apropiados.
Elementos de mando
Identificación por colores
Primera puesta en marcha
32 ES
– 7
PRECAUCIÓN
Peligro de daños. Utilice únicamente el
detergente recomendado. En caso de
usar otros detergentes, el propietario-
usuario asume unos mayores riesgos
en lo que a la seguridad durante el fun-
cionamiento, al peligro de sufrir acci-
dentes y la reducción de la vida útil del
aparato se refiere. Utilice únicamente
detergentes que no contengan disol-
ventes, ácidos clorhídricos ni ácidos
hidrofluóricos.
Tener en cuenta las indicaciones de
seguridad de los detergentes.
Nota
No utilice detergentes altamente espu-
mosos. Respete las indicaciones de
dosificación.
Detergente recomendado:
Extraer el depósito de agua fresca
del aparato.
Abra la tapa del depósito de agua
limpia.
Añadir mezcla de agua y detergen-
te. Temperatura máxima del líquido
50 °C.
Cierre la tapa del depósito de agua
limpia.
Colocar el depósito de agua limpia
en el aparato.
Desplace el gancho de cable infe-
rior hacia arriba y extraiga el cable.
Comprobar si el cable de alimenta-
ción y la clavija están dañados o ro-
tos. Sólo los puede cambiar el
servicio técnico o un electricista.
Enchufar la clavija de red a una
toma de corriente.
PELIGRO
Riesgo de lesiones por descarga eléc-
trica debido a un conducto de alimen-
tación dañado. No permitir que el
conducto de alimentación entre en
contacto con los cepillos rotativos.
PRECAUCIÓN
Peligro de daños para el revestimiento
del suelo. El método de limpieza para
mucha suciedad solo debe utilizarse
en suelos apropiados para el mismo.
Riesgo de daños para la bomba de
agua limpia en caso de marcha en
seco si el depósito de agua limpia está
vacío. Monitorizar el indicador de nivel
y desconectar ell interruptor de la bom-
ba de agua cuando el depósito de
agua limpia esté vacío.
Ponga el pedal para subir la barra
de aspiración en posición „aspira-
ción“ (Figura 3 - Posición „1/ON“,
véase la contraportada).
Pulsar desbloqueo posición de es-
tacionamiento e inclinar hacia atrás
el asa.
Coloque el interruptor principal
modo de barrido/aspiración en la
posición "1".
Funcionamiento
Rellenar el depósito de agua lim-
pia
Empleo Detergen-
te
Detegente de manteni-
miento alcalino
RM 743
Detergente de manteni-
miento ácido, para
áreas sanitarias, pisci-
nas, etc. Elimina los de-
pósitos de cal.
RM 738
Establecimiento de la conexión
a red
Limpieza
Suciedad normal
33ES
– 8
Encender el interruptor de la bom-
ba de agua.
Mover el aparato sobre la superficie
a limpiar.
PRECAUCIÓN
Peligro de daños para el revestimiento
del suelo. El método de limpieza para
mucha suciedad solo debe utilizarse
en suelos apropiados para el mismo.
Ponga el pedal para subir la barra
de aspiración en posición „no aspi-
rar“ (Figura 3 - Posición „0/OFF“,
véase la contraportada) y efectuar
limpieza como para suciedad nor-
mal. El detergente líquido se man-
tiene en la superficie a limpiar y
tiene tiempo para actuar.
Ponga el pedal para subir la barra
de aspiración en posición „aspira-
ción“ y recorra otra vez la superficie
a limpiar.
Extraer el tubo de aspiración del
asa, insertar la boquilla de aspira-
ción y aspirar la suciedad.
Retirar la boquilla, volver a colocar
el tubo de aspiración y encajar el
asa.
Desconectar el interruptor de la
bomba de agua.
Desplazar todavía un poco el apa-
rato para aspirar el agua restante.
Coloque el interruptor principal
modo de barrido/aspiración en la
posición "0".
A continuación girar hacia delante y
enclavar en posición de estaciona-
miento.
Saque el enchufe de la toma de co-
rriente.
AVISO
Cuando el depósito de agua sucia está
lleno, el flotador cierra el canal de ad-
misión. La aspiración se interrumpe.
Vaciar el depósito de agua sucia.
ADVERTENCIA
Respetar la normativa local vigente en
materia de tratamiento de aguas resi-
duales.
Desconexión del aparato
Colocar el aparato y enclavar en
posición de estacionamiento.
Extraer el depósito de agua fresca
del aparato.
Girar el asa del depósito de agua
sucia hacia abajo y retirar el depó-
sito de agua sucia.
Levantar el cierre y extraer la tapa
del depósito de agua sucia.
Verter el agua sucia.
A continuación, aclare el depósito
de agua sucia con agua limpia.
Colocar la tapa sobre el depósito de
agua sucia y enclavar.
Insertar el depósito de agua limpia
en el aparato.
Extraer el depósito de agua fresca
del aparato.
Abra la tapa del depósito de agua
limpia.
Verter el detergente líquido.
Cierre la tapa del depósito de agua
limpia.
Colocar el depósito de agua limpia
en el aparato.
Mucha suciedad
Aspiración en esquinas (solo BR 30/
4 C Adv)
Finalizar la limpieza
Vaciado del depósito de agua
sucia
Vaciado del depósito de agua
limpia
34 ES
– 9
PRECAUCIÓN
¡Peligro de lesiones y daños! Respetar
el peso del aparato para el transporte.
A continuación girar hacia delante y
enclavar en posición de estaciona-
miento.
Inclinar hacia atrás el asa y empujar
el aparato
o
Levante el aparato por el asa y de
sopórtelo.
Al transportar en vehículos, asegu-
rar el aparato para evitar que resba-
le y vuelque conforme a las
directrices vigentes.
PRECAUCIÓN
¡Peligro de lesiones y daños! Respetar
el peso del aparato en el almacena-
miento.
Este aparato sólo se puede almacenar
en interiores.
PELIGRO
Peligro de lesiones causadas por un
aparato que se arranque involuntaria-
mente y descarga eléctrica.
Antes de efectuar cualquier trabajo en
el aparato, hay que desconectar de la
red eléctrica.
PRECAUCIÓN
Si se sale agua se puede dañar el apa-
rato. Vaciar el depósito de agua sucia
y el depósito de agua limpia antes de
realizar tareas de mantenimiento en el
aparato.
PRECAUCIÓN
Peligro de daños. No salpique al apa-
rato con agua ni utilice detergentes
agresivos.
Vacíe el depósito de agua sucia.
Limpiar juntas entre el depósito de
agua sucia y el aparato.
Vaciar el depósito de agua limpia.
Enjuagar el aparato: Llenar el de-
pósito de agua limpia con agua lim-
pia (sin detergente) y hacer
funcionar un minuto el aparato con
la irrigación de cepillos conectada.
Vaciar el depósito de agua limpia.
Limpie el aparato por fuera con un
trapo húmedo ligeramente empa-
pado en una solución jabonosa
suave.
Limpie las barras de aspiración;
compruebe si presentan desgaste
y, en caso necesario, cambiar (ver
"Trabajos de mantenimiento").
Compruebe si los cepillos presen-
tan desgaste y, en caso necesario,
cámbielos (véase "Trabajos de
mantenimiento").
Encargue a un electricista la revi-
sión de seguridad obligatoria.
AVISO
Las barras de aspiración están fijadas
con una conexión de enganche al apa-
rato y pueden retirarse fácilmente.
Ponga el pedal para subir la barra
de aspiración en posición „aspira-
ción“ (Figura 3 - Posición „1/ON“,
véase la contraportada).
Transporte
Almacenamiento
Cuidados y mantenimiento
Plan de mantenimiento
Después del trabajo
Anualmente
Trabajos de mantenimiento
Cambiar la barra de aspiración
35ES
– 10
Extraer el depósito de agua limpia.
Extraer el depósito de agua sucia.
Colocar el aparato sobre la parte
trasera.
Sacar la barra de aspiración empu-
jándola hacia abajo.
Coloque las barras de aspiración
nuevas y encájelas.
Extraer el depósito de agua limpia.
Extraer el depósito de agua sucia.
Colocar el aparato sobre la parte
trasera.
Presionar el botón de desbloqueo
del cepillo rotativo y girar cepillo ro-
tativo hacia abajo y extraer del
arrastrador.
Insertar los nuevos cepillos rotati-
vos en el arrastrador y encajarlos
en el lado contrario.
En caso de peligro de heladas:
Vacíe el depósito de agua limpia y
el depósito de agua sucia.
Guarde el aparato en un lugar pro-
tegido de las heladas.
PELIGRO
Peligro de lesiones causadas por un
aparato que se arranque involuntaria-
mente y descarga eléctrica.
Antes de efectuar cualquier trabajo en
el aparato, hay que desconectar de la
red eléctrica.
PRECAUCIÓN
Si se sale agua se puede dañar el apa-
rato. Vaciar el depósito de agua sucia
y el depósito de agua limpia antes de
realizar tareas de mantenimiento en el
aparato.
Cuando las averías no se puedan solu-
cionar con ayuda de la tabla que apa-
rece a continuación, acuda al servicio
técnico.
Cambio del cepillo rotativo
Protección antiheladas
Averías
Avería Modo de subsanarla
No se puede poner
en marcha el apa-
rato
Compruebe si está enchufada la clavija de red
Caudal de agua in-
suficiente
Compruebe el nivel de agua limpia y, de ser necesario, lle-
ne el depósito.
Abrir el cierre del depósito de agua limpia. Si al abrir se de-
tecta una depresión en el depósito, limpiar la válvula de
ventilación en el cierre del depósito de agua limpia.
Limpiar distribuidor de agua (véase "Limpiar distribuidor de
agua").
Extraer el depósito de agua limpia y comprobar la suciedad
del filtro. Si es necesario extraer y limpiar el filtro.
Tirar de la válvula con filtro del depósito de agua limpia
(imagen 4, véase la contraportada) y enjuagar con agua
templada.
36 ES
– 11
El depósito de
agua limpia gotea
al rellenarlo
Tirar de la válvula con filtro del depósito de agua limpia
(imagen 4, véase la contraportada) y enjuagar con agua
templada.
Potencia de aspi-
ración insuficiente
Vacíe el depósito de agua sucia.
Encajar el depósito de agua sucia en el aparato.
Limpie las juntas situadas entre el depósito de agua sucia
y la tapa; compruebe su estanqueidad y, en caso necesa-
rio, cámbielas
Comprobar las juntas que hay entre la tapa del depósito de
agua sucia y el aparato. Si las juntas están dañadas, llamar
al servicio técnico.
Comprobar si las barras de aspiración están encajadas en
los cabezales limpiadores.
Barra de aspiración obstruida, limpiar.
Las barras de aspiración desgastadas, sustituir las barras
de aspiración delanteras por las traseras. Si ambas barras
de aspiración están desgastadas, colocar nuevas barras
de aspiración.
Comprobar si las dos partes del tubo de aspiración están
correctamente conectadas con la conexión del tubo de as-
piración.
Compruebe si el tubo de aspiración y el canal de aspira-
ción del cabezal limpiador están obstruidos y, de ser nece-
sario, desatásquelos (ver "limpiar tubo de aspiración")
Comprobar si el cable está colocado plano detrás de los
depósito y está puesta la tapa suministrada.
Resultados de lim-
pieza insuficientes
Compruebe si los cepillos rotativos presentan desgaste y,
en caso necesario, cámbielos.
Los cepillos no gi-
ran
Compruebe si hay cuerpos extraños bloqueando los cepi-
llos rotativos y, de ser así, elimínelos.
Crujidos. El cepillo
no gira
El acoplamiento deslizante se ha activado. Desconexión
del aparato, comprobar/limpiar el cepillo rotativo.
37ES
– 12
Extraer los cepillos rotativos.
Sacar las tiras de distribución de
agua del canal de los cepillos (Figu-
ra 5, véase contraportada).
Limpiar canal de irrigación y orifi-
cios en las tiras del distribuidor de
agua con agua corriente.
Extraer el depósito de agua fresca
del aparato.
Girar el asa del depósito de agua
sucia hacia abajo y retirar el depó-
sito de agua sucia.
Sacar del aparato la conexión del
tubo de aspiración empujando ha-
cia atrás y extraer, girando, ambos
extremos del tubo de aspiración
(Figura 6, ver contraportada).
El tubo de aspiración queda inte-
rrumpido y ambos extremos son
accesibles para poder limpiarlos.
Retirar hacia abajo la barra de aspi-
ración, el canal de aspiración del
cabezal limpiador queda accesible
para la limpiezas (Figura 7, ver con-
traportada).
Enjuagar con agua la manguera de
aspiración y el canal de aspiración
o sacar la causa de la obstrucción
estirando o empujando con un ob-
jeto obtuso.
Limpiar el distribuidor de agua
Limpiar tubo de aspiración
Datos técnicos
Potencia
Tensión nominal V/Hz 120 /
1~60
Consumo de corriente A 6
Clase de protección I
Categoria de protec-
ción
IPX4
Aspirar
Potencia de aspira-
ción, caudal de aire
gpm
(l/s)
380
(24)
Potencia de aspira-
ción, depresión
psi
(kPa)
2.0 (14)
Cepillo de limpieza
Anchura de trabajo in
(mm)
11,8
(300)
Diámetro cepillos in
(mm)
2.4 (60)
Nº de rotaciones de
los cepillos
1/min 1550
Medidas y pesos
Potencia teórica por
metro cuadrado
ft²/h
(m²/h)
2152
(200)
Volumen de los depó-
sitos de agua limpia y
agua sucia
gal (l) 1 (4)
Longitud in
(mm)
15.4
(390)
Anchura in
(mm)
13.2
(335)
Altura in
(mm)
46.5
(1180)
Peso lb (kg) 35.3
(16)
Valores calculados conforme a la nor-
ma EN 60335-2-72
Valor de vibración
mano-brazo
m/s2<2,5
Inseguridad K m/s20,2
Nivel de presión acús-
tica LpA
dB(A) 72
Inseguridad KpA dB(A) 1
Nivel de potencia
acústica LWA
dB(A) 85
Inseguridad KWA dB(A) 1
38 ES
– 13
En todos los países rigen las condicio-
nes de garantía establecidas por nues-
tra empresa distribuidora. Las averías
del accesorio serán subsanadas gra-
tuitamente dentro del periodo de ga-
rantía, siempre que se deban a
defectos de material o de fabricación.
En un caso de garantía, le rogamos
que se dirija con el comprobante de
compra al distribuidor donde adquirió
el aparato o al servicio al cliente auto-
rizado más próximo a su domicilio.
Sólo deben emplearse accesorios y
piezas de repuesto originales o au-
torizados por el fabricante. Los ac-
cesorios y piezas de repuesto
originales garantizan el funciona-
miento seguro y sin averías del
aparato.
Podrá encontrar una selección de
las piezas de repuesto usadas con
más frecuencia al final de las ins-
trucciones de uso.
En el área de servicios de
www.kaercher.com encontrará más
información sobre piezas de re-
puesto.
Garantía
Piezas de repuesto
39ES
http://www.kaercher.com/dealersearch
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Kärcher BR 30/4 C Adv Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario