K RCHER BD 70/75 W Classic Bp Vacuum Cleaner Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
BD 70/75 W Classic Bp (NA)
BD 80/100 W Classic Bp
BR 75/75 W Classic Bp
BR 85/100 W Classic Bp
59688290 (10/22)
English 6
Français 15
Español 26
A
BCD
E F G
1
H
1
1
2
I J
K L M
1
N
10 mm
12 3
O P
1.
2.
Q R S
1
T
12
U V
W X Y
6 English
Contents
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS APPLI-
ANCE
WARNING
To reduce the risk of fire, electric shock, or injury:
DO NOT LEAVE appliance unattended when plugged in. Unplug-
from outlet when not in use and before servicing.
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK-USE IN-
DOORS ONLY
Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary
when used by or near children.
Use only as described in this manual. Use only manufacturer’s
recommended attachments.
Do not use with damaged cord or plug. If the unit is not working
as it should, has been dropped, damaged, left outdoors, or
dropped into water, return it to a service center.
Do not pull or carry by the cord, do not use cord as a handle,
do not close a door on the cord, or pull cord around sharp edg-
es or corners. Do not run appliance over cord. Keep cord away
from heated surfaces.
DO NOT UNPLUG BY PULLING CORD. To unplug, grasp
plug, not cord.
Do not handle plug or appliance with wet hands.
Do not put any objects into openings. Do not use if openings
are blocked; keep free of dust, lint, hair, and anything that may
reduce air flow.
KEEP HAIR, CLOTHING, LOOSE JEWELRY, FINGERS and
all parts of the body away from openings and moving parts.
Turn off all controls before unplugging.
Use extra care when cleaning on stairs.
Do not use to pick up flammable or combustible liquids, such
as gasoline, or use in areas where they may be present.
Connect to a properly grounded outlet only. See Grounding In-
structions.
Always disconnect cord from electrical outlet before servicing
appliance.
Never sweep off explosive liquids, combustible gases or undi-
luted acids and solvents. This includes petrol, paint thinner or
heating oil which can generate explosive fumes or mixtures
upon contact with the air. Acetone, undiluted acids and sol-
vents must also be avoided as they can harm the materials on
the machine.
Do not vacuum up burning or smouldering objects!
GROUNDING INSTRUCTIONS
This device must be grounded. If it should malfunction or break
down, grounding provides a path of least resistance for electric
current to reduce the risk of electric shock.
This device is equipped with a cord having an equipment ground-
ing conductor and ground plug.
The plug must be plugged into an appropriate outlet that is prop-
erly installed and grounded in accordance with all local codes and
ordinances.
DANGER
Improper connection of the equipmentgrounding conductor
can result in a risk of electrocution.
Check with a qualified electrician or service personnel if you are
in doubt as to whether the outlet is properly grounded.
Do not modify the plug provided with the product - if it will not fit
the outlet, have a proper outlet installed by a qualified electrician.
Do not use any type of adapter with this product.
This appliance is for use on a nominal 120-volt circuit and has a
grounding attachment plug that looks like the plug illustrated in
sketchpicture A.
Make sure that the appliance is connected to an outlet having the
same configuration as the plug.
No adaptor should be used with this appliance.
CONNECT TO A PROPERLY GROUNDED OUTLET ONLY
1Grounded outlet
2Grounded outlet box
3Grounded pin
OPERATING SAFETY RULES AND
PRACTICES
Owner/User Responsibility
The owner and/or user must have an understanding of the man-
ufacturer’s operating instructions and warnings before using this
device.
Warning information should be emphasized and understood.
If the operator is not fluent in English, the manufacturer’s instruc-
tions and warnings shall be read to and discussed with the oper-
ator in the operator’s native language by the purchaser/ owner,
making sure that the operator comprehends its contents.
Owner and/or user must study and maintain for future reference
the manufacturers’ instructions.
General
Before starting operation, the device must be in the operating po-
sition.
Do not start or operate the device, any of its functions or attach-
ments, from any place other than from the designated operator's
position.
Before leaving the operator’s position:
1 bring the device to a complete stop;
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ......................... 6
OPERATING SAFETY RULES AND PRACTICES .......... 6
MAINTENANCE AND REBUILD PRACTICES ................ 7
FIRE SAFETY STANDARD ............................................. 7
General notes .................................................................. 7
Function ........................................................................... 7
Intended use .................................................................... 7
Environmental protection ................................................. 7
Warranty .......................................................................... 7
Accessories and spare parts............................................ 7
Scope of delivery ............................................................. 7
Safety instructions ........................................................... 8
Description of the unit ...................................................... 8
Installation........................................................................ 9
Initial startup .................................................................... 10
Operation ......................................................................... 11
Transport.......................................................................... 12
Storage ............................................................................ 12
Care and maintenance .................................................... 12
Troubleshooting guide ..................................................... 13
Accessories BD variant.................................................... 14
Accessories BR variant.................................................... 14
Accessories BD and BR variants..................................... 14
Technical data.................................................................. 15
English 7
2 if the device must be on an incline, block the wheels.
Maintain a safe distance from the edge of ramps, platforms, and
other similar working surfaces.
Do not add to, or modify the device.
Do not block access to fire aisles, stairways or fire equipment.
Traveling
Yield the right of way to pedestrians and emergency vehicles
such as ambulances and fire trucks.
Cross railroad tracks at an angle wherever possible. Do not park
closer than 6 ft (1800 mm) to the nearest rail of a railroad track.
Keep a clear view of the path of travel and observe for other traf-
fic, personnel, and safe clearances.
Under all travel conditions, operate the device at a speed that will
permit it to be brought to a stop in a safe manner.
Do not indulge in stunt driving or horseplay.
Slow down for wet and slippery floors. Before driving over a dock-
board or bridge plate, be sure that it is properly secured. Drive
carefully and slowly across the dockboard or bridge plate, and
never exceed its rated capacity.
When negotiating turns, reduce speed to a safe level consistent
with the operating environment. Make the turns smoothly.
Operator care of the device
If the device is found to be in need of repair or in any way unsafe,
or contributes to an unsafe condition, the matter shall be reported
immediately to the user’s designated authority, and the device
shall not be operated until it has been restored to safe operating
condition.
If during operation the device becomes unsafe in any way, the
matter shall be reported immediately to the user’s designated au-
thority, and the device shall not be operated until it has been re-
stored to safe operating condition.
Do not make repairs or adjustments unless specifically author-
ized to do so.
MAINTENANCE AND REBUILD PRACTICES
Operation of the device may be hazardous if maintenance is ne-
glected or repairs, rebuilds, or adjustments are not performed in
accordance with the manufacturer’s design criteria. Therefore,
maintenance facilities (on or off premises), trained personnel,
and detailed procedures shall be provided.
Maintenance and inspection of the device shall be performed in
conformance with the following practices:
1 a scheduled planned maintenance, lubrication, and inspection
system shall be followed; consult the manufacturer’s recom-
mendations.
2 Only trained and authorized persons shall be permitted to op-
erate a powered floor scrubber. Operators of powered floor
scrubbers shall be qualified as to visual, auditory, physical,
and mental ability to operate the equipment safely.
Avoid fire hazards and have fire protection equipment present in
the work area. Do not use open pans of fuel or flammable clean-
ing fluids for cleaning parts.
FIRE SAFETY STANDARD
Any device not in safe operating condition shall be removed from
service.
Repairs shall not be made in Class I, Class II, and Class III loca-
tions.
Fire Prevention.The device shall be kept in a clean condition
and reasonably free of lint, excess oil, and grease.
Noncombustible agents are preferred for cleaning the device.
Flammable liquids [those having flash points at or above 100°F
(37,8°C)] are not allowed. Precautions regarding toxicity, ventila-
tion, and fire hazard shall be appropriate for the agent or solvent
used.
Nameplate Visibility. The device type designations as shown on
the nameplate and the type markers shall not be covered over
with paint so that their identification information is obscured.
General notes
Read these original operating instructions and the
enclosed safety instructions before using the device
for the first time. Proceed accordingly.
Keep both books for future reference or for future owners.
Function
This scouring and vacuum machine is used for wet cleaning of
level floors.
The device can be adjusted to suit the respective cleaning task
by setting the water volume and detergent volume appropriately.
The detergent dosing is adjusted via the amount added to the
tank.
The working width and the capacity of the fresh and waste water
tanks (see chapter " Technical data) enable effective cleaning
with a long working time.
The device has a drive motor.
Note
The device can be equipped with various accessories to suit the
respective cleaning task. Request a copy of our catalogue or visit
our Internet website at www.kaercher.com.
Intended use
This device is suitable for commercial and industrial use, e.g. in
hotels, schools, hospitals, factories, shops, offices, and rental
companies. Use the device only in accordance with the informa-
tion in these operating instructions.
The device may only be used for cleaning smooth surfaces
that are insensitive to water and polishing.
The device is not suitable for cleaning frozen floors (e.g. in
cold stores).
The device is not suitable for use in potentially explosive envi-
ronments.
The device is approved for operation on surfaces with a max-
imum slope (see chapter Technical data).
Environmental protection
The packing materials can be recycled. Please dispose of
packaging in accordance with the environmental regula-
tions.
Electrical and electronic appliances contain valuable, recy-
clable materials and often components such as batteries, re-
chargeable batteries or oil, which - if handled or disposed of
incorrectly - can pose a potential threat to human health and the
environment. However, these components are required for the
correct operation of the appliance. Appliances marked by this
symbol are not allowed to be disposed of together with the house-
hold rubbish.
Notes on the content materials (REACH)
Current information on content materials can be found at:
www.kaercher.com/REACH
Warranty
The warranty conditions issued by our relevant sales company
apply in all countries. We shall remedy possible malfunctions on
your appliance within the warranty period free of cost, provided
that a material or manufacturing defect is the cause. In a warranty
case, please contact your dealer (with the purchase receipt) or
the next authorised customer service site.
(See overleaf for the address)
Accessories and spare parts
Only use original accessories and original spare parts. They en-
sure that the appliance will run fault-free and safely.
Information on accessories and spare parts can be found at
www.kaercher.com.
Scope of delivery
Check the contents for completeness when unpacking. If any ac-
cessories are missing or in the event of any shipping damage,
please notify your dealer.
8 English
Safety instructions
Before using the device for the first time, read and observe these
operating instructions and the accompanying brochure: Safety in-
formation for brush cleaning units spray retraction devices, No.
5.956-251.0.
The device is approved for operation on surfaces with a specified
limited slope (see Chapter Technical data).
WARNING
Risk of injury!
Device may tip over on sloping surfaces.
Do not operate the device on sloping surfaces.
The device may only be operated when the hood and all covers
are closed.
Safety devices
CAUTION
Missing or modified safety devices!
Safety devices are provided for your own protection.
Do not bypass, remove or render ineffective any safety devices.
Safety switch
The device switches off when the safety switch is released.
Key-operated switch
Pulling the key out of the key-operated switch secures the device
against unauthorised use.
Warning symbols
Observe the following warnings when handling the batteries:
Description of the unit
Overview of front side
1Push handle
2Safety switch
3Waste water tank cap
4Homebase retaining rail
5Waste water tank
6** Battery
7Fresh water filter
8Fresh water tank lock
9Pedal for brush replacement
10 Disc brush
11 Fresh water tank
12 Hose holder
13 Fresh water tank filling hole
** Not in scope of delivery
Overview of rear
1Waste water drain hose with dosing unit
2Cleaning head
3Pedal for brush replacement
4Suction hose
5Suction bar inclination adjustment
6Wing nuts for fastening the suction bar
7Suction bar height adjustment
8Suction bar
9Fresh water filling level indicator
Fresh water drain hose
10 Cleaning head lever
11 Water volume regulation knob
12 Suction bar lever
13 Battery plug connector
14 Key-operated switch
15 Display
16 Working speed rotary knob
17 Driving direction switch
Overview of R head
Illustration D
1R head
2Scraper roll
3Water distribution strip
4Side skirt
5Sweep bin
Overview of waste water tank
Illustration E
1Coarse dirt filter
2Fluff filter
3Float
Type plate
Illustration C
1Type plate
Colour coding
Control elements for the cleaning process are yellow.
Observe notes in the instructions for the battery, on
the battery and in these operating instructions.
Wear eye protection.
Keep acids and batteries away from children.
Risk of explosion
Fire, sparks, open flames and smoking are prohibited.
Risk of acid burns
First aid.
Warning
Disposal
Do not throw batteries in the bin.
English 9
Control elements for maintenance and servicing are light grey.
Symbols on the appliance
* optional
Installation
Unloading
1. Remove the carton.
2. Remove the straps.
3. Remove the wooden blocks fastened to the pallet by screws.
4. Using the 3 upper reinforcing boards of the carton packaging
and the securing board screwed laterally on the pallet, place a
ramp in front of the pallet and secure it using board pallet
screws.
Illustration F
Illustration G
1Securing board
2Beam
3Reinforcing board
5. Push the beam which has been unscrewed from the pallet un-
der the ramp for support and screw into place.
6. Press the cleaning head lever down and latch it in place.
7. Only for BD 80/100 and BR 85/100: Press the brake lever
down.
Illustration H
1Brake lever
Note
For BD 70/75 and BR 75/75, there is no brake. Releasing the
brake is not necessary with this device.
8. Pull the device backwards off the pallet.
9. Only for BD 80/100 and BR 85/100: Press the brake lever up.
Installing the suction bar
1. Insert the suction bar in the suction bar mount.
Illustration J
2. Tighten the wing nuts.
3. Fit the suction hose.
Batteries
Recommended battery sets BD 70/75 and BR 75/75
* Minimum volume of the battery charging room
** Minimum airflow between battery charging room and environ-
ment
For initial installation, an additional battery installation kit is re-
quired:
1 2638-198.0
2 2638-162.0
3 2638-106.0
Recommended battery sets BD 80/100 and BR 85/100
* Minimum volume of the battery charging room
** Minimum airflow between battery charging room and environ-
ment
For initial installation, an additional battery installation kit is re-
quired:
1 2638-162.0
2 2638-106.0
3 2638-197.0
Low-maintenance batteries (wet batteries)
DANGER
Danger of burns due to acid leakage!
Only fill the battery with water when it is discharged.
When handling battery acid, use safety goggles and immediately
rinse out any acid splashes on the skin or clothing with water.
ATTENTION
Risk of damage to the batteries!
Using water with additives will void the battery’s warranty.
Top up the batteries using only distilled or desalinated water (EN
50272-T3).
Do not use any foreign additives or touch-up agents.
1. Add distilled water one hour before the charging process
comes to an end. Observe the correct acid level according to
the battery label.
All cells must produce gas at the end of the charging process.
Fresh water tank drain opening
Waste water tank drain opening
Increased cleaning head contact pressure
Battery access
Fresh water tank filling level (50%)
Insert the charger plug here
Lashing point
* Mop holder
ATTENTION
Incorrect socket
Risk of damage
DO NOT insert the charger plug here
Normal cleaning head contact pressure
Raise the cleaning head
Pedal for raising/lowering the cleaning head
Brush replacement pedal
Description Order no. Volume (m3)* Airflow (m3/
h)**
Only BD 70/
75 W
115 Ah - mainte-
nance-free
2.815-091.0 1) 1.98 0.792
170 Ah - mainte-
nance-free
2.815-092.0 2) 2.31 0.924
180 Ah - mainte-
nance-free
2.815-101.0 3) 4.785 1.914
Description Order no. Volume (m3)* Airflow (m3/
h)**
170 Ah - mainte-
nance-free
2.815-092.0 1) 2.31 0.924
180 Ah - mainte-
nance-free
2.815-101.0 2) 4.785 1.914
240 Ah - mainte-
nance-free
2.815-102.0 2) 6.27 2.508
285 Ah - mainte-
nance-free
2.815-095.0 3) 11.88 4.752
10 English
Maintenance-free batteries (AGM and gel batteries)
ATTENTION
Risk of damage from AGM and gel batteries!
Opening or drilling the battery housing will damage an AGM or
gel battery. It must then be replaced.
Do not open the battery housing and do not drill any holes.
Do not cover the pressure relief valve and do not change it.
1. Only charge AGM and gel batteries using the specified charg-
ers, see chapter: Charging the battery.
Installing and connecting batteries
WARNING
Risk of injury due to the device tipping over!
Device may tip over when removing and installing batteries.
Ensure that the device is positioned stably when removing and in-
stalling the batteries.
ATTENTION
Risk of damage to the control electronics!
The control electronics can be destroyed by reversing the polarity
of the battery connections.
Take care to ensure the correct polarity when connecting the bat-
teries.
WARNING
Danger to life from fire or explosion if batteries are deeply
discharged!
Incorrect charging of deeply discharged batteries can cause a
fire.
Do not start the device if the battery is deeply discharged.
Make sure that the battery is charged before starting the system.
1. Drain the waste water.
2. Pivot the waste water tank upwards.
3. Place the battery in the device as shown. Important: Push the
batteries all the way back!
BD 80/100 and BR 85/100
Illustration K
170 Ah, 2.815-092.0
180 Ah, 2.815-101.0
240 Ah, 2.815-105.0
285 Ah, 2.815-095.0
1Spacers
Illustration L
BD 70/75 and BR 75/75
115 Ah, 2.815-091.0
170 Ah, 2.815-092.0
180 Ah, 2.815-101.0
1Spacers
2Battery holder
3Additional weights
4. Insert a spacer between the right batteries and the fresh water
tank,
afor 115 Ah battery set: 1 piece lengthwise flat.
bfor battery sets other than 115 Ah: 2 pieces lengthwise
upright on top of each other.
5. For BD 70/75 with 115 Ah battery set: Insert the 4 additional
weights.
6. Attach the battery fastener, to do so
afor BD 70/75: Install the 2 battery holders and for 115 Ah:
Tighten at the left and middle threaded holes.For BR 75/75
and BD 70/75: 170 Ah / 180 Ah: Tighten at the right and
middle threaded holes.
bFor BD 80/100 and BR 85/100: Insert one or two spacers
flat lengthwise or vertically between the front batteries and
the fresh water tank so that the batteries cannot slip forward.
7. Connect the poles to the connection cables from the battery in-
stallation kit.
8. Clamp the connecting cables on the (+) and (-) battery termi-
nals that are still free.
9. Connect the device-side battery connector to the battery-side
battery connector.
10.Pivot the waste water tank downwards.
Removing the batteries
WARNING
Risk of injury due to the device tipping over!
Device may tip over when removing and installing batteries.
Ensure that the device is positioned stably when removing and in-
stalling the batteries.
1. Turn the key-operated switch to "0" and remove the key.
2. Disconnect the battery plug.
3. Drain the waste water.
4. Pivot the waste water tank upwards.
5. Disconnect the device-end cable from the negative terminal of
the battery.
6. Disconnect the remaining cables from the batteries.
7. For BD 80/100: Remove the spacer(s) between the front bat-
teries and the fresh water tank.
8. For 115 Ah battery set: Take out the additional weights.
9. Remove the batteries.
10.Dispose of the used batteries in accordance with statutory
provisions.
Initial startup
Charging the battery
DANGER
Risk of injury from charger!
Electric shock due to improper use of the charger!
Adhere to the mains voltage and fuse values specified on the de-
vice type plate.
Only use the charger in dry rooms with sufficient ventilation.
ATTENTION
Danger of explosion due to battery!
Gases accumulate under the tank during the charging process.
Pivot the waste water tank upwards before charging low-mainte-
nance batteries.
ATTENTION
Risk of damage due to unsuitable charger!
Do not connect the charger to the device-side battery connector.
Use only a charger suitable for the type of battery installed.
Read the operating instructions of the charger manufacturer and
observe the safety instructions in particular.
The average charging time is approx. 10-15 hours.
The device cannot be used during the charging process.
Note
The device has deep discharge protection, i.e. the brush motor
and turbine are switched off automatically when the permitted
minimum capacity level is reached.
1. Drive the device directly to the charger and do not drive on
slopes.
2. Pull out the device-side battery connector.
Illustration I
1Battery plug, device side
2Battery plug, battery side
3. Connect the battery-side battery connector to the charger.
4. Plug the mains plug of the charger into the socket.
5. Carry out the charging process in accordance with the operat-
ing instructions for the charger.
6. Connect the device-side battery connector to the battery-side
battery connector.
Battery set Capacity Charger
2.815-091.0 115 Ah 6654-367.0
2815-092.0 170 Ah 6654-436.0
2815-101.0 180 Ah 6654-434.0
2815-105.0 240 Ah 6654-437.0
2815-095.0 285 Ah 6654-419.0
English 11
Operation
ATTENTION
Risks during operation
Danger of injury
Release the safety switch in the case of danger.
Filling with operating materials
Filling fresh water
1. Open the fresh water tank cap.
2. Fill fresh water (maximal 122 °F (50 °C)) to the lower edge of
the filling nozzle.
Note: The fresh water hose can be clamped with the hose
holder during filling.
3. Close the fresh water tank lock.
Notes on detergents
WARNING
Risk of damage to the device!
If unsuitable detergents are used, the device may get damaged.
Use only recommended detergents. The operator carries all in-
creased risks relating to operational safety and increased risk of
accidents if using other detergents.
Use only detergents free of solvents, salt and hydrofluoric acid.
Adhere to the safety instructions stated on the detergent packag-
ing.
Note
Do not use heavily foaming detergent.
Recommended detergents
Detergent
1. Fill the detergent into the fresh water tank.
Note: The cap for the fresh water tank filling hole can be used
for measuring the correct quantity of detergent. It has a meas-
uring scale marked on the inner side.
Adjusting the water volume
1. Adjust the water volume via the regulating knob to suit the de-
gree of soiling of the floor covering.
Note
Perform initial cleaning tests with a low water volume. Increase
the water volume step by step until achieving the desired clean-
ing result.
Note
The cleaning head continues operating without a liquid supply if
the fresh water tank is empty.
Adjusting the suction bar
Adjusting the inclination
The inclination must be adjusted so that the suction lips of the
suction bar make even contact with the floor over the entire
length of the suction bar.
1. Loosen the screw.
Illustration N
1Screw
2. Adjust the inclination of the suction bar.
3. Tighten the screw.
Adjusting the height
The height adjustment affects the bending of the suction lips on
contact with the floor.
1. Push the device a small distance forwards.
2. Compare the bending of the suction lips with the figure below.
Illustration O
´
1Spacer roller with holder
2Washer
3Screw
3. Unscrew the screw.
4. Insert a sufficient number of washers between the suction bar
and spacer roller to create the correct bending of the suction
lip.
5. Fit the remaining unused washers above the spacer roller.
6. Screw in and tighten the screw.
7. Repeat the entire procedure at the second spacer roller.
8. Push the device a small distance forwards.
9. Check the bending of the suction lips over the entire length.
10.Repeat the adjustment procedure if necessary.
Cleaning
Switching on the device
1. Turn the key-operated switch to "1".
The display shows the following one after the other:
Period of time until the next after-sales Customer Service
Software version, control panel
Charging state of the battery and number of operating hours
Driving
Note
The direction of travel can be changed during the cleaning oper-
ation. This way, a certain position can be intensively cleaned by
driving back and forth several times.
1. Set the driving direction switch to "forward".
Note
To reduce the vehicle width, the suction bar can be mounted on
the transport holder. Narrow passages can be easily passed
through in this way.
Cleaning
Note
The inclination and height of the suction bar can be adjusted to
improve the vacuuming results (see chapter Adjusting the suc-
tion bar).
Note
When the waste water tank is full, the float switch closes the suc-
tion opening and the suction turbine runs at a higher speed. In
this case, raise the suction bar and drive to the location for emp-
tying the waste water tank.
1. Turn the working speed rotary knob to the desired value.
The speed is shown on the display during the adjustment. The
display is shown in percentage of the maximum speed.
2. Set the water volume at the regulating valve.
3. Press the suction bar lever downwards.
The suction bar lowers.
Vacuuming begins.
4. Press the cleaning head lever downwards, unlatch it and allow
it to move upwards.
5. Pull the safety switch towards the push handle.
The cleaning head starts up and the device moves at the set
speed.
Increasing brush contact pressure (BD variant only)
1. Let go of the safety switch.
2. Lift the cleaning head lever up with your hand and latch it to-
wards the right.
Application Detergent
Floor maintenance cleaner extra low foam-
ing with EU Ecolabel
APPROX. 50 C
Highly wetting universal cleaner RM 756
Intensive alcohol cleaner for floors and
surfaces. Well-suited for hard rock such as
granite
RM 755
Fine stone cleaner, surfactant-free RM 753
Universal decoater, suitable for linoleum RM 754
Acidic vending machine basic cleaner.
Suitable for sanitary areas and construc-
tion cleaning
RM 751
Industrial maintenance cleaner RM 69
Industrial basic cleaner and alkaline de-
coater
RM 752
Surface disinfectant cleaner RM 732
12 English
Finishing operation
Finishing cleaning
1. Let go of the safety switch.
2. Press the cleaning head lever down and latch it in place.
3. Continue moving a short distance.
The residual water is vacuumed up.
4. Lift the suction bar.
The suction continues to run for 10 seconds.
5. Turn the key-operated switch to "0".
6. Charge the battery if necessary.
Draining the waste water
WARNING
Environmental pollution!
Environmental pollution due to improper disposal in waste water.
Observe the local waste water treatment regulations.
1. Remove the drain hose from the support and lower it over a
suitable collecting device.
Illustration P
2. Press the dosing unit together or kink the hose.
3. Open the dosing unit cover.
4. Drain the waste water. Regulate the water volume by pressing
or kinking.
5. Rinse the waste water tank with clear water.
Draining fresh water
1. Pull off the filling level indicator hose and swivel it down.
Quickly draining fresh water
1. Unscrew the fresh water tank cap.
2. Allow the fresh water to drain away.
3. Fit the fresh water tank cap and screw into place.
Note: Take care to ensure that the hose connection in the
fresh water tank cap is positioned at the lowest point in the
tank after screwing the cap in place.
Transport
DANGER
Driving on slopes
Risk of injury
Observe the maximum permissible inclination when driving the
device on slopes for loading and unloading purposes (see chap-
ter “Technical data”).
Drive slowly.
CAUTION
Failure to observe the weight
Risk of injury and damage
Be aware of the weight of the device during transport.
Only load the device with the assistance of another person or by
using the drive.
1. Press the cleaning head lever down and latch it in place.
2. Raise the suction bar.
3. Turn the key-operated switch to "1".
4. Select the travel direction at the travel direction switch.
5. Pull the safety switch towards the push handle.
6. When transporting in vehicles, secure the device against slip-
ping and tipping over according to the applicable guidelines.
Illustration Q
7. First fit the strap under the waste water tank.
Storage
CAUTION
Risk of injury and damage!
The device may tip over on sloping surfaces.
Be aware of the weight of the device during storage.
ATTENTION
Frost
Destruction of the device through freezing water
Drain all water from the device.
Store the device in a frost-free location.
This device may only be stored indoors.
Fully charge the batteries before storing them for a long peri-
od.
Fully charge the batteries at least every month during storage.
Care and maintenance
DANGER
Risk of injury!
The device may start moving unexpectedly and cause injury.
Turn the key-operated switch to "0" and remove the key before
performing any work on the device.
Pull out the charger mains plug.
Drain and dispose of the waste water and fresh water.
Safety inspection/maintenance contract
You can agree on regular safety inspections or close a mainte-
nance contract with your dealer. Please seek advice on this.
Maintenance intervals
Each time after use
ATTENTION
Risk of damage!
Risk of damage to the device due to improper cleaning.
Do not spray the device with water and do not use aggressive de-
tergents.
A detailed description of the individual maintenance work is pro-
vided in Chapter Maintenance work.
Drain the waste water.
Rinse the waste water tank with clear water.
Clean the exterior of the device using a damp cloth, wetted
with a mild washing lye.
Check the fluff filter and clean if required.
Clean the coarse dirt filter.
Clean the coarse dirt filter.
Only BR variants: Remove and empty the coarse dirt recep-
tacle.
Only BR variants: Clean the water distribution channel.
Clean the suction lips, check for wear and adjust the height or
replace if necessary.
Check the disc brushes for wear and replace if necessary.
Charge the battery.
If the charging state of the battery is below 50%, charge the
battery fully and without interruption.
If the charging state of the battery is above 50%, only re-
charge the battery if the entire operating duration will be re-
quired when next used.
Weekly
When used regularly, charge the battery fully and without in-
terruption at least once a week.
Monthly
A detailed description of the individual maintenance work is pro-
vided in Chapter Maintenance work.
1. Drain the fresh water tank and flush out deposits.
2. Clean the fresh water filter.
3. Clean the float and fluff filter.
4. Check battery poles for oxidation, brush off if necessary. Make
sure the connection cables are firmly in place.
5. Clean the seals between the waste water tank and the cover,
check for leaks and replace if necessary.
6. Check the acid density of the cells if the batteries are not main-
tenance-free.
7. If the device is not used for a longer period of time, shut down
the device when the batteries are fully charged. Fully charge
the battery at least once a month.
Annually
Have the prescribed inspection performed by Customer Ser-
vice.
English 13
Maintenance work
Turn over or replace the worn suction lips
The suction lips must be turned over or replace when they have
worn down to the wear mark.
Illustration R
1Wear mark
2Suction lip
1. Remove the suction bar.
2. Unscrew the star handles.
Illustration S
3. Pull off the plastic parts.
4. Pull off the suction lips.
5. Push in the turned over or new suction lips.
6. Push on the plastic parts.
7. Screw in and tighten the star handles.
Cleaning the fresh water filter
1. Drain the fresh water (see Chapter Draining fresh water).
2. Unscrew the fresh water tank lock.
Illustration U
1Fresh water tank lock
2Fresh water filter
3. Pull out the fresh water filter and rinse with clean water.
4. Insert the fresh water filter.
5. Fit the fresh water tank lock.
Note: Take care to ensure that the hose connection in the
fresh water tank cap is positioned at the lowest point in the
tank after screwing the cap in place.
Cleaning the coarse dirt filter
1. Open the waste water tank cover.
Illustration T
1Coarse dirt filter
2. Pull the coarse dirt filter upwards and off.
3. Rinse off the coarse dirt filter under running water.
4. Reinsert the coarse dirt filter into the waste water tank.
Clean the float and fluff filter
1. Open the waste water tank cover.
Illustration V
1Latching hooks
2Float
3Fluff filter
4Float housing
2. Release the latching hooks.
3. Pull the float housing downwards and off.
4. Remove the float from the float housing and clean it.
5. Remove the fluff filter and clean it.
6. Assemble all parts in the reverse order.
Replacing the disc brushes
1. Raise the cleaning head.
2. Press the brush replacement pedal down, beyond the zone of
resistance.
Illustration W
1Brush replacement pedal
3. Pull the 1st disc brush sideways and out from underneath the
cleaning head.
4. Hold the new disc brush under the cleaning head, then press
upwards and latch it into position.
5. Repeat the procedure for the 2nd disc brush.
Replacing the roller brushes
1. Raise the cleaning head.
2. Pull out the brush replacement handle.
Illustration Y
1Brush replacement handle
2Bearing cover with squeegee blade
3Roller brush
3. Remove the bearing cover including the squeegee blade.
4. Pull out the roller brush.
5. Fit the new roller brush and centre it on the driver.
6. Install the bearing cover with the squeegee blade.
Note
Make sure the roller brush sits on the mounting mandrel and not
underneath.
7. Pivot the brush replacement handle upwards and latch it into
place.
8. Repeat the entire procedure at the other side.
Cleaning the water distribution strip
Illustration X
1Water distribution strip
2Unlocking button
1. Press lock in the direction of the arrow and hold it there.
2. Pivot water distribution strip forward.
3. Pull out water distribution strip lengthways.
4. Clean the water distribution strip.
5. Fit water distribution strip back into the cleaning head and
snap the lock into place.
Troubleshooting guide
DANGER
Risk of injury!
The device may start moving unexpectedly and cause injury.
Turn the key-operated switch to "0" and remove the key before
performing any work on the device.
Pull out the charger mains plug.
Drain and dispose of the waste water and fresh water.
Contact Customer Service in the case of malfunctions that
cannot be corrected using this table.
Malfunction Rectification
The device cannot be started 1. Turn the key-operated switch to "1".
2. Unlock the emergency stop button on the control panel by turning it. (Note: not all device versions
are equipped with an emergency stop button)
3. Actuate the safety switch.
4. Insert the battery plug.
5. Check the battery and charge if necessary.
6. Check that the battery terminals are correctly connected.
The water volume is insuffi-
cient
1. Check the fresh water filling level and fill the tank if necessary.
2. Increase the water volume at the water volume regulating knob.
3. Pull off the water distribution strip on the cleaning head and clean the water channel (BR variant
only).
4. Clean the fresh water filter.
5. Check the hoses for clogging and clean if necessary.
14 English
Accessories BD variant
Accessories BR variant
Accessories BD and BR variants
The suction performance is
too low
1. Shut down the device and drain the waste water.
2. Clean the seals between the waste water tank and the cover, check for leaks and replace if neces-
sary.
3. Check that the suction hose is correctly connected to the waste water tank.
4. Check the fluff filter for soiling and clean if necessary.
5. Clean the suction lips at the suction bar, turn over or replace if necessary.
6. Check that the cap on the waste water drain hose is closed.
7. Check the adjustment of the suction bar.
8. Check the suction hose for clogging and clean if necessary. The white marking on the hose must
lie at the retaining clip when the suction hose is re-inserted.
9. Check the suction hose for leaks and replace if necessary.
The cleaning results are un-
satisfactory
1. Reduce the driving speed.
2. Check the brushes for wear and replace if necessary.
3. Check the suitability of the brush type and detergent used.
The suction turbine runs at
an increased speed
1. Drain the waste water.
2. Clean the float.
3. Check the fluff filter and clean if necessary.
4. Check the suction hose for clogging and clean if necessary.
5. Check the suction bar for clogging and remove any clogging if necessary
The brushes do not rotate 1. Check if the brushes are blocked by a foreign body and remove the foreign body if necessary.
The device vibrates during
cleaning
1. Use a softer brush.
Malfunction Rectification
Description BD 70/75
part no.
BD 80/100
part no.
Description
Disc brush, white (soft) 4.905-011.0 4905-030.0 For cleaning lightly soiled or sensitive floors
Disc brush, natural colour (soft) 4905-012.0 4905-031.0 Made of natural fibres for cleaning and polishing
Disc brush, red (medium, standard) 4905-010.0 4.905-000.0 For use in all common cleaning tasks
Disc brush, black (hard) 4905-013.0 4905-032.0 For heavy soiling and basic cleaning, only for non-sensitive surfaces
Pad drive board 4762-590.0 4762-447.0 For cleaning with pads, with quick-change coupling and centre-lock
Pad, white 6.371-331.0 For polishing floors
Pad, red (medium soft) 6.369-003.0 6371-147.0 For cleaning all floors
Pad, green (medium hard) 6.369-002.0 6371-148.0 For cleaning heavily soiled floors and for basic cleaning
Pad, black (hard) 6.369-001.0 6371-169.0 For stubborn soiling and for basic cleaning
Pad, brown (SPP) 2.639-290.0 2639-288.0 For protective film application on hard and elastic surfaces
Description BR 75/75
part no.
BR 85/100
part no.
Description
Roller brush, white 6.907-771.0 6907-772.0 For polishing and maintenance cleaning of sensitive floors.
Roller brush, red 4.035-605.0 4.035-606-0 For maintenance cleaning of heavily soiled floors.
Roller brush, orange 6.907-730.0 6907-734.0 For scrubbing structural floors (safety tiles, etc.).
Roller brush, green 6.907-732.0 6907-735.0 For basic cleaning of heavily soiled floors and for coating removal
(e.g. waxes, acrylates).
Roller brush, black 6.907-732.0 6907-736.0
Pad roller shaft 4762-627.0 4762-628.0 For holding roller pads.
Microfiber roller 4114-007.0 4114-008.0 For maintenance cleaning of smooth floors.
Description BD 70/75 W
Classic Bp
NA
Part no.
BD 70/75 +
BR 75/75
part no.
BD 80/100 +
BR 85/100
part no.
Description
Suction bar, 950 mm, curved 4.777-111.0 For narrow passage widths
Suction bar, 1030 mm, curved
4.777-108.0 – Standard
Suction bar, 1160 mm, curved 4.777-102.0 Standard
Suction lip set, natural rubber 4.037-174.0 4.037-144.0 4.037-138.0 Standard
PU suction lip set 4.037-173.0 4.037-145.0 4.037-140.0 Oil-proof
Suction lip set, Linatex 4.037-175.0 4.181-011.0 4.181-006.0 Tear-proof
Français 15
Technical data
Subject to technical modifications.
Contenu
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D'UTILISER CET
APPAREIL
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques d'incendie, de choc électrique ou de
blessures :
NE PAS LAISSER l'appareil sans surveillance lorsqu'il est bran-
ché. Débrancher la fiche de la prise en cas de non utilisation et
d'entretien.
AVERTISSEMENT
POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE - UTILI-
SATION EN INTÉRIEUR UNIQUEMENT
N’autorisez pas que l’appareil serve de jouet. Lors de l’utilisa-
tion de l’appareil par des enfants ou à proximité d’enfants, la
plus grande attention est requise.
BD 70/75 W
Classic Bp
BR 75/75 W
Classic Bp
BD 80/100 W
Classic Bp
BR 85/100 W
Classic Bp
Device performance data
Nominal voltage V 24 24 24 24
Battery capacity Ah 115 / 170 / 180 170 / 180 170 / 180 / 240 /
285
170 / 180 / 240 /
285
Mean power input W 1270 800 1320 1150
Driving motor power W 250 250 300 300
Suction turbine power W 500 500 500 500
Brush drive power W 2 x 500 2 x 600 2 x 500 2 x 750
Theoretical surface performance ft2/h (m2/
h)
37674.7 (3500) 40364.7 (3.750) 43000 (4000) 45746.6 (4.250)
Fresh water tank capacity gal (l) 19.8 (75) 19.8 (75) 26.4 (100) 26.4 (100)
Waste water tank capacity gal (l) 19.8 (75) 19.8 (75) 26.4 (100) 26.4 (100)
Water temperature max. °F (°C) 122 (50) 122 (50) 122 (50) 122 (50)
Water pressure max. psi (bar) 0.87 (0.06) 0.87 (0.06) 0.87 (0.06) 0.87 (0.06)
Aisle turning width in (mm) 61 (1550) 61 (1550) 65 (1650) 65 (1650)
Max. working area slope %2222
Vacuuming
Suction performance, air quantity CFM (l/s) 50.8 (24) 50.8 (24) 50.8 (24) 50.8 (24)
Suction performance, vacuum psi (kPa) 2.3 (16) 2.3 (16) 2.3 (16) 2.3 (16)
Cleaning brushes
Working width in (mm) 27.6 (700) 29.5 (750) 31.5 (800) 31.5 (800)33.5
(850)
Brush diameter in (mm) 14 (356) 4.1 (105) 16.2 (410) 4.1 (105)
Brush speed 1/min 140 1200 140 1200
Brush contact pressure lbf (N) 67.4 / 112.4
(300 / 500)
90 (400) 90 / 152.9 (400 /
680)
89.9 (400)
Dimensions and weights
Approved total weight lbs (kg) 959 (435) 727.5 (330) 959 (435) 970 (440)
Net weight (transport weight) lbs (kg) 716 (325) 496 (225) 716 (325) 749.6 (340)
Battery compartment dimensions in (mm) 24.5 x 15.1
(622 x 384)
22.6 x 15 (575 x
380)
24.5 x 15.1
(622 x 384)
24.5 x 15.1
(622 x 384)
Determined values in acc. with EN 60335-2-72
Overall vibration value m/s2<2.5 <2.5 <2.5 <2.5
Uncertainty K dB(A) 0.2 0.2 0.2 0.2
Sound pressure level LpA dB(A)65656565
Uncertainty KpA dB(A)2222
Sound power level LWA + K uncertaintyWA dB(A)81818181
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES ............... 15
REGLES DE SECURITE ET PRATIQUES RELATIVES A
L'UTILISATION ................................................................ 16
PROCEDURES D'ENTRETIEN ET DE REMISE EN
ETAT ................................................................................ 17
NORMES DE SECURITE INCENDIE.............................. 17
Remarques générales...................................................... 17
Fonction ........................................................................... 17
Utilisation conforme ......................................................... 17
Protection de l'environnement ......................................... 17
Garantie ........................................................................... 17
Accessoires et pièces de rechange ................................. 17
Étendue de livraison ........................................................ 18
Consignes de sécurité ..................................................... 18
Description de l'appareil................................................... 18
Montage........................................................................... 19
Mise en service................................................................ 20
Fonctionnement ............................................................... 21
Transport.......................................................................... 22
Stockage.......................................................................... 22
Entretien et maintenance................................................. 22
Aide en cas de défauts .................................................... 24
Accessoires variante BD.................................................. 24
Accessoires variante BR.................................................. 25
Accessoires variantes BD et BR ...................................... 25
Caractéristiques techniques............................................. 25
16 Français
Utilisation uniquement comme cela est décrit dans ce manuel.
Utiliser uniquement les accessoires recommandés par le fabri-
cant.
Ne pas utiliser avec un câble ou une prise endommagés. Si
l'unité ne fonctionne pas comme elle le devrait, si elle est tom-
bée, est endommagée, a été laissée dehors ou est tombée
dans l'eau, la renvoyer à un centre de SAV.
Ne pas tirer ou porter l'appareil avec le câble, ne pas utiliser
de câble comme poignée, ne pas fermer une porte sur le câble
ou faire passer le câble au niveau de coins ou d'angles cou-
pants. Ne faire passer aucun appareil sur le câble. Maintenir
le câble à distance des surfaces chaudes.
NE PAS DEBRANCHER LA FICHE SECTEUR DE LA PRISE
DE COURANT EN TIRANT SUR LE CABLE DE BRANCHE-
MENT AU SECTEUR. Pour débrancher le secteur, tirer sur la
fiche secteur, pas sur le câble de branchement au secteur.
Ne pas brancher la fiche ou l'appareil avec des mains hu-
mides.
N’introduisez pas d'objet dans les ouvertures. N'utilisez pas
l'appareil lorsque les ouvertures sont colmatées. Veillez à les
garder exemptes de poussière, cheveux, peluches ainsi que
de tout ce qui serait susceptible d’entraver le flux d'air.
Maintenir les CHEVEUX, VETEMENTS, BIJOUX PEN-
DANTS, DOIGTS et tous les membres du corps éloignés des
ouvertures et des pièces mobiles.
Eteindre toutes les commandes avant de débrancher.
Soyez particulièrement prudents lors du nettoyage dans les
escaliers.
N’utilisez pas l’appareil pour aspirer des liquides inflammables
ou combustibles, par exemple de l’essence, et ne placez pas
l’appareil dans des endroits dans lesquels de tels liquides
pourraient se trouver.
Raccordement uniquement à une prise mise à la terre correc-
tement. Voir Instructions de mise à la terre.
Débrancher toujours le câble de la prise électrique avant d'en-
tretenir l'appareil.
Ne jamais balayer des liquides explosifs, des gaz combus-
tibles ou des acides et des solvants non dilués. Cela com-
prend l'essence, les diluants de peinture ou le fuel domestique
qui peuvent générer des fumées ou des mélanges explosifs
au contact de l'air. L'acétone, les acides non dilués et les sol-
vants doivent également être évités car ils peuvent abîmer les
matériaux sur la machine.
Ne pas aspirer des objets qui brûlent ou se consument.
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
Cet appareil doit être mis à la terre. En cas de dysfonctionnement
ou de panne, la mise à la terre fournit un chemin de moindre ré-
sistance pour le courant électrique afin de réduire le risque de
choc électrique.
Cet appareil est équipé d'un câble disposant d'un connecteur de
mise à la terre de l'équipement et d'une fiche de terre.
La fiche doit être branchée dans une prise appropriée installée
correctement et mise à la terre conformément à toutes les
normes et ordonnances locales.
DANGER
Tout raccordement inapproprié du conducteur de mise à la
terre de l'équipement peut entraîner un risque d'électrocu-
tion.
En cas de doute concernant la mise à la terre correcte d'une prise
de courant, faire appel à un électricien qualifié ou au personnel
de service.
Ne pas modifier la fiche fournie avec le produit - si elle ne corres-
pond pas à la prise de courant, faire installer une prise de courant
appropriée par un électricien qualifié.
Ne pas utiliser d'adaptateur avec ce produit.
Cet appareil est prévu pour être utilisé sur un circuit 120 V nom.
et dispose d'une fiche de branchement de terre qui ressemble à
la fiche illustrée sur la figure A.
Vérifier que l'appareil est raccordé à une prise de courant ayant
la même configuration que la fiche.
Aucun adaptateur ne doit être utilisé avec cet appareil.
RACCORDER UNIQUEMENT À UNE PRISE MISE À LA
TERRE CORRECTEMENT
1Prise de terre
2Boîtier prise de terre
3Broche à la masse
REGLES DE SECURITE ET PRATIQUES
RELATIVES A L'UTILISATION
Responsabilité du propriétaire/de l'utilisateur
Avant d'utiliser ce nettoyeur pression, le propriétaire et/ou l'utili-
sateur doit impérativement avoir pris connaissance des
consignes d'utilisation et mises en garde du fabricant.
Il est nécessaire d'insister sur les avertissements et de les com-
prendre.
Si l'utilisateur ne parle pas couramment l'anglais, l'acheteur/le
propriétaire doit lire les consignes et mises en garde du fabrican-
tavec l'utilisateur dans la langue maternelle de ce dernier et s'as-
surer qu'il en comprend bien le contenu.
Le propriétaire et/ou l'utilisateur doit se familiariser avec les
consignes du fabricant et les conserver afin de pouvoir s'y réfé-
rerultérieurement.
Généralités
Avant de commencer à faire fonctionner l'unité, soyez dans une
position d'opération.
Ne pas démarrer ou utiliser l'appareil, ni aucune de ses fonctions
ou accessoires, à partir d'un autre endroit que celui réservé à
l'utilisateur.
Avant de quitter le poste de l'utilisateur :
1 arrêter l'appareil ;
2 si l'appareil doit stationner sur une pente, caler les roues.
Conserver une distance de sécurité avec les bords des rampes,
des plates-formes et de toutes les autres surfaces de travail du
même type.
Ne pas ajouter d''accessoires à l'appareil ni le modifier de
quelque manière que ce soit.
Ne pas stationner à un endroit où l'appareil risque d'entraver les
issues de secours, les cages d'escaliers ou les équipements de
lutte contre l’incendie.
Conduite
Céder la priorité aux piétons ainsi qu'aux véhicules d'urgence
comme les ambulances et les camions de pompiers.
Traverser les voies ferrées à angle droit lorsque c'est possible.
Ne pas garer l'appareil à moins de 1,8 m de la voie ferrée ou du
rail le plus proche.
Veiller à conserver une vue bien dégagée du trajet à emprunter
et être attentif à la circulation des autres véhicules, aux déplace-
ments des membres du personnel, ainsi qu'aux espaces de dé-
gagement.
Français 17
Quelles que soient les conditions de circulation, conserver une
vitesse permettant d'arrêter l'appareil en toute sécurité.
Ne jamais adopter de conduite dangereuse (cascades, acroba-
ties etc.)
Ralentir sur les sols mouillés et glissants. Avant de déplacer l'ap-
pareil sur un pont de chargement ou un pont de laison, s'assu-
rerque celui-ci est correctement sécurisé. Avancer prudemment
et lentement sur le pont de chargement ou pont de liaison. Ne ja-
mais dépasser la charge maximale autorisée.
Dans les virages, ralentir et adopter une vitesse de sécurité
adaptée à l'environnement d'utilisation. Les virages doivent être
abordés sans à-coups.
Entretien de l'appareil par l'utilisateur
Si le véhicule a besoin d'être réparé ou présente un risque quel-
conque, l'utilisateur doit le signaler immédiatement à son respon-
sable et ne pas utiliser l'appareil avant résolution du problème.
Si, en cours d'utilisation, le véhicule s'avère dangereux de
quelque façon que ce soit, signaler immédiatement le problème
au responsable concerné et cesser l'utilisation de l'appareil avant
résolution du problème.
Ne pas effectuer de réparations ou réglages à moins d'y être ex-
pressément autorisé.
PROCEDURES D'ENTRETIEN ET DE REMISE
EN ETAT
L'utilisation de l'appareil peut devenir dangereuse si l'entretien
est négligé ou si la remise en état ou les réglages nécessaires ne
sont pas effectués en conformité avec les recommandations du
fabricant. Par conséquent, il est nécessaire de prévoir des ate-
liers de maintenance, à l'intérieur ou l'extérieur des bâtiments,
avec du personnel dûment formé, ainsi que d'établir des procé-
dures détaillées.
La maintenance et l'inspection de l'appareil doivent être effec-
tuées conformément aux procédures suivantes :
1 Les intervalles prescrits pour la maintenance, la lubrification et
le contrôle du système doivent être respectés; se reporter aux
instructions du fabricant.
2 Seules les personnes formées et habilitées sont autorisées à
utiliser les autolaveuses motorisées. Les utilisateurs de ces
appareils doivent avoir les aptitudes visuelles et auditives ainsi
que les capacités physiques et mentales requises pour utiliser
cet équipement en toute sécurité.
Eviter les risques d'incendie et s'assurer que les locaux sont do-
tés des équipements nécessaires pour la lutte contre l'incendie.
Ne jamais utiliser de bacs ouverts contenant du carburant ou des
produits de nettoyage inflammables pour nettoyer les compo-
sants de l'autolaveuse motorisée.
NORMES DE SECURITE INCENDIE
Tout appareil dont le fonctionnement représente un risque doit
être mis hors service.
Les réparations ne doivent pas être effectuées dans les zones de
classe I, II et III.
Prévention des incendies : L'autolaveuse motorisée doit être
tenue propre et dans la mesure du possible, protégée des
peluches, des déversements d'huile et de la graisse.
L'utilisation de produits non inflammables est recommandée pour
le nettoyage de l'autolaveuse motorisée. Les liquides inflam-
mables dont le point d'ignition est égal ou supérieur à 37,8 °C
(100 °F) ne sont pas autorisés. Prendre les mesures appropriées
concernant la toxicité, l'aération, et les risques d'incendie selon le
produit ou solvant utilisé.
Visibilité de la plaque signalétique : Les données techniques
figurant sur la plaque signalétique de l'appareil ne doivent pas
être recouvertes de peinture et les informations d'identification
doivent rester visibles.
Remarques générales
Veuillez lire le présent le manuel d'instructions origi-
nal et les consignes de sécurité jointes avant la pre-
mière utilisation de l'appareil. Suivez ces instructions.
Conservez les deux manuels pour une utilisation ultérieure ou
pour le propriétaire suivant.
Fonction
Cette autolaveuse est utilisée pour le nettoyage à l’eau de sols
plats.
L'appareil peut être adapté à chaque de tâche de nettoyage en
réglant la quantité d'eau et de détergent. Le dosage du détergent
est adapté par ajout dans le réservoir.
La largeur de travail et la capacité des réservoirs d'eau douce et
du bac d’eau sale (voir chapitre « Caractéristiques techniques)
permettent un nettoyage efficace avec une longue durée d’utili-
sation.
L'appareil est équipé d'un entraînement de traction.
Remarque
L'appareil peut être équipé de différents accessoires en fonction
des tâches de nettoyage souhaitées. Demandez notre catalogue
ou visitez notre site internet www.kaercher.com.
Utilisation conforme
Cet appareil est conçu pour une utilisation professionnelle et
idustriels, p. ex. dans les hôtels, les écoles, les hôpitaux, les
usines, les bureaux et les magasins de loueurs. Utilisez cet ap-
pareil uniquement suivant les indications dans cette notice d'uti-
lisation.
Utiliser l'appareil uniquement pour le nettoyage de sols plats
résistants à l'humidité et au polissage.
L'appareil n'est pas adapté au nettoyage de sols gelés (p.ex.
dans les chambres froides).
L'appareil n'est pas adapté à une utilisation dans des environ-
nements à risque d'explosion.
L'appareil est autorisé pour un fonctionnement sur des sur-
faces d'une inclinaison maximale (voir le chapitre Caractéris-
tiques techniques).
Protection de l'environnement
Les matériaux d'emballage sont recyclables. Veuillez élimi-
ner les emballages dans le respect de l’environnement.
Les appareils électriques et électroniques contiennent des
matériaux précieux recyclables et souvent des composants
tels que des piles, batteries ou de l’huile représentant un
danger potentiel pour la santé humaine et l'environnement, s'ils
ne sont pas manipulés ou éliminés correctement. Ces compo-
sants sont cependant nécessaires pour le fonctionnement cor-
rect de l'appareil. Les appareils marqués par ce symbole ne
doivent pas être jetés dans les ordures ménagères.
Remarques concernant les matières composantes (REACH)
Les informations actuelles concernant les matières composantes
sont disponibles sous : www.kaercher.com/REACH
Garantie
Les conditions de garantie publiées par notre société commer-
ciale compétente s'appliquent dans chaque pays. Nous remé-
dions gratuitement aux défauts possibles sur votre appareil dans
la durée de garantie dans la mesure où la cause du défaut est un
vice de matériau ou de fabrication. En cas de garantie, veuillez
vous adresser à votre distributeur ou au point de service après-
vente autorisé le plus proche avec la facture d'achat.
(Voir l'adresse au dos)
Accessoires et pièces de rechange
Utiliser exclusivement des accessoires et pièces de rechange
originaux. Ceux-ci garantissent le fonctionnement sûr et sans dé-
faut de votre appareil.
Des informations sur les accessoires et pièces de rechange sont
disponibles sur le site Internet www.kaercher.com.
18 Français
Étendue de livraison
Lors du déballage, vérifiez que le contenu de la livraison est com-
plet. Si des accessoires manquent ou en cas de dommage dû au
transport, veuillez informer votre distributeur.
Consignes de sécurité
Avant la première utilisation de l'appareil, veuillez lire et observer
cette notice d'utilisation la brochure de consignes de sécuri
fournie pour les appareils de nettoyage à brosses et les appareils
d'injection-extraction, n° 5.956-251.0 et agir en conséquence.
L'appareil est autorisé pour un fonctionnement sur des surfaces
d'une inclinaison limitée (voir le chapitre Caractéristiques tech-
niques).
AVERTISSEMENT
Risque de blessures !
L'appareil peut basculer sur des surfaces inclinées.
N'utilisez pas l'appareil sur des surfaces inclinées.
Utilisez l'appareil uniquement si le capot et tous les couvercles
sont fermés.
Dispositifs de sécurité
PRÉCAUTION
Dispositifs de sécurité manquants ou modifiés !
Les dispositifs de sécurité servent à vous protéger.
Ne pas contourner, enlever ou rendre inopérants les dispositifs
de sécurité
Interrupteur de sécurité
Lorsque vous relâchez l'interrupteur de sécurité, l'appareil
s'éteint.
Interrupteur à clé
Si vous retirez l'interrupteur à clé, l'appareil est protégé contre
toute utilisation non autorisée.
Symboles d'avertissements
Respecter les avertissements suivants lors de la manipulation de
batteries :
Description de l'appareil
Aperçu de la face avant
1Guidon
2Interrupteur de sécurité
3Couvercle du bac d’eau sale
4Rail de retenue pour la station d'accueil
5Bac d’eau sale
6** Batterie
7Filtre d'eau propre
8Fermeture du réservoir d'eau propre
9Pédale pour le changement de brosse
10 Disque brosse
11 Réservoir d’eau propre
12 Porte-flexible
13 Ouverture de remplissage du réservoir d'eau propre
** Non inclus dans l'étendue de livraison
Aperçu de l’arrière
1Flexible de vidange d’eau sale avec dispositif de dosage
2Tête de nettoyage
3Pédale pour le changement de brosse
4Tuyau d'aspiration
5Réglage de l’inclinaison de la barre d'aspiration
6Écrou papillon pour la fixation de la barre d'aspiration
7Réglage en hauteur de la barre d'aspiration
8Barre d'aspiration
9Indicateur du niveau de remplissage en eau propre
Flexible de vidange de l'eau propre
10 Levier de la tête de nettoyage
11 Bouton de réglage de la quantité d’eau
12 Levier de la barre d'aspiration
13 Fiche de la batterie
14 Interrupteur à clé
15 Écran
16 Molette de réglage de la vitesse de travail
17 Interrupteur du sens de la marche
Aperçu de la tête R
Illustration D
1Tête R
2Roulette déflectrice
3Barrette de distribution d'eau
4Jupe latérale
5Tiroir de balayage
Aperçu du réservoir d'eau sale
Illustration E
1Filtre à impuretés grossières
2Filtre anti-peluches
3Flotteur
Plaque signalétique
Illustration C
1Plaque signalétique
Code couleur
Les éléments de commande pour le processus de nettoyage
sont jaunes.
Observer les remarques dans le manuel d'utilisation
de la batterie et sur la batterie ainsi que dans ce ma-
nuel d'utilisation.
Porter une protection oculaire.
Tenir les enfants éloignés d'acides et de batteries.
Risque d'explosion
Le feu, les étincelles, les flammes nues et fumer sont
interdits.
Risque de brûlure chimique
Premiers secours.
Avertissement
Élimination
Ne pas jeter la batterie à la poubelle.
Français 19
Les éléments de commande pour la maintenance et le service
sont gris clair.
Symboles sur l’appareil
* en option
Montage
Déchargement
1. Retirer le carton.
2. Retirer les bandes de serrage.
3. Dévisser les cales de bois fixées à l'aide de vis sur la palette.
4. Avec les 3 planches de rigidité supérieures de l’emballage en
carton et la planche de sûreté vissée à la transversale sur la
palette, poser une rampe devant la palette et la fixer à l’aide
de vis pour contreplaqué.
Illustration F
Illustration G
1Planche fusible
2Bois
3Planche de rigidi
5. Pousser le bois équarri dévissé de la palette sous la rampe,
pour supporter, et le visser.
6. Baisser à la main le levier de la tête de nettoyage et l'enclen-
cher à droite.
7. Uniquement pour BD 80/100 et BR 85/100 : Appuyer le le-
vier du frein vers le bas.
Illustration H
1Levier du frein
Remarque
Sur le BD 70/75 et le BR 75/75, il n'y a pas de frein. Le desser-
rage du frein n'est pas nécessaire avec cet appareil.
8. Retirer l'appareil en marche arrière de la palette.
9. Uniquement pour BD 80/100 et BR 85/100 : Appuyer le le-
vier du frein vers le haut.
Monter la barre d'aspiration
1. Accrocher la barre d'aspiration dans la suspension pour la
barre d'aspiration.
Illustration J
2. Serrer les écrous papillon.
3. Brancher le tuyau d'aspiration.
Batteries
Jeux de batteries recommandés BD 70/75 et BR 75/75
* Volume minimal de la pièce de chargement des batteries
** Flux d'air minimal entre la pièce de chargement des batteries
et l'environnement
Lors de la première installation, un kit d’installation de batterie
supplémentaire est requis:
1 2638-198,0
2 2638-162,0
3 2638-106,0
Jeux de batteries recommandés BD 80/100 et BR 85/100
* Volume minimal de la pièce de chargement des batteries
** Flux d'air minimal entre la pièce de chargement des batteries
et l'environnement
Lors de la première installation, un kit d’installation de batterie
supplémentaire est requis:
1 2638-162,0
2 2638-106,0
3 2638-197,0
Batteries sans maintenance (batteries à éléments humides)
DANGER
Risque de brûlure par acide !
Ne remplir la batterie d'eau que lorsqu'elle est déchargée.
Utiliser des lunettes de protection lors de la manipulation de
l'acide de batterie et rincer immédiatement à l'eau les éventuelles
projections d'acide sur la peau ou les vêtements.
ATTENTION
Risque d'endommager les batteries !
L’utilisation d’eau avec des additifs entraîne la perte de la garan-
tie de la batterie.
Pour remplir les batteries, utilisez uniquement de l'eau distillée ou
de l'eau déssalinisée (EN 50272-T3).
Ouverture de vidange du réservoir d'eau propre
Ouverture de vidange du bac d'eau sale
Pression d'appui augmentée de la tête de nettoyage
Accès à la batterie
Niveau de remplissage du réservoir d'eau propre (50%)
Brancher ici la fiche du chargeur
Point d'arrimage
* Support du balai laveur
ATTENTION
Mauvais emplacement
Risque d'endommagement
NE PAS brancher la fiche du chargeur ici
Pression d'appui normale de la tête de nettoyage
Tête de nettoyage levée
Pédale lever / baisser la tête de nettoyage
Pédale de changement de brosse
Description Référence Volume (m3)* Flux d'air
(m3/h)**
Uniquement
BD 70/75 W
115 Ah - aucun
entretien
2.815-091.0 1) 1,98 0,792
170 Ah - aucun
entretien
2.815-092.0 2) 2,31 0,924
180 Ah - aucun
entretien
2.815-101.0 3) 4,785 1,914
Description Référence Volume (m3)* Flux d'air
(m3/h)**
170 Ah - aucun
entretien
2.815-092.0 1) 2,31 0,924
180 Ah - aucun
entretien
2.815-101.0 2) 4,785 1,914
240 Ah - aucun
entretien
2.815-102.0 2) 6,27 2,508
285 Ah - aucun
entretien
2.815-095.0 3) 11,88 4,752
20 Français
Ne pas utiliser d'additifs étrangers ou d'agents améliorants.
1. Ajouter de l'eau distillée une heure avant la fin du processus
de charge. Ce faisant, observer le niveau d'acide sur le repère
de la batterie.
Toutes les cellules doivent expulser du gaz à la fin du proces-
sus de charge.
Batteries sans entretien (batteries AGM et gel)
ATTENTION
Risque d’endommagement des batteries AGM et gel !
L'ouverture ou le perçage du logement de la batterie endomma-
gera une batterie AGM ou gel qui doit alors être remplacée.
Ne pas ouvrir pas le logement de la batterie et ne percer aucun
trou.
Ne pas couvrir ni modifier la soupape de surpression.
1. Charger les batteries AGM et gel uniquement avec les char-
geurs spécifiés, voir le chapitre: Chargement de la batterie.
Insérer et raccorder les batteries
AVERTISSEMENT
Risque de blessure dû au renversement de l’appareil !
L'appareil peut se renverser lors du retrait et de l'installation des
batteries.
Attention à la bonne stabilité de l’appareil lors du démontage et
du montage des batteries.
ATTENTION
Risque d'endommager l'électronique de commande !
L'électronique de commande peut être détruite en inversant la
polarité des connexions de la batterie.
Respectez la polarité lorsque vous raccordez la batterie.
AVERTISSEMENT
Danger de mort par incendie ou explosion si les batteries
sont en décharge profonde !
Un incendie peut se produire en cas de recharge incorrecte de
batteries en décharge profonde.
Ne pas utiliser l'appareil si la batterie est en décharge profonde.
Avant de mettre le système en service, s’assurer que la batterie
est chargée.
1. Vidanger l’eau sale.
2. Pivoter le bac d'eau sale vers le haut.
3. Placer les batteries dans l'appareil comme illustré.
Important : Pousser les batteries tout au fond !
BD 80/100 et BR 85/100
Illustration K
170 Ah, 2.815-092.0
180 Ah, 2.815-101.0
240 Ah, 2.815-105.0
285 Ah, 2.815-095.0
1Entretoises
Illustration L
BD 70/75 et BR 75/75
115 Ah, 2.815-091.0
170 Ah, 2.815-092.0
180 Ah, 2.815-101.0
1Entretoises
2Support de batterie
3Poids supplémentaires
4. Placer une entretoise entre les batteries à droite et le réservoir
d'eau propre,
asur jeu de batteries 115 Ah: 1 pièce dans le sens de la lon-
gueur à plat.
bsur jeu de batteries autre que 115 Ah: 2 pièces dans le
sens de la longueur les unes sur les autres.
5. Sur BD 70/75 avec jeu de batterie 115 Ah: Insérer les 4
poids supplémentaires.
6. Poser le support de batterie, pour ce faire
asur BD 70/75: Installer les 2 supports de batterie et sur 115
Ah : Visser sur les trous filetés à gauche et au centre.Sur
BR 75/75 et BD 70/75 : 170 Ah / 180 Ah : Visser sur les
trous filetés à droite et au centre.
bsur BD 80/100 dans BR 85/100 : Placer une ou deux entre-
toises dans le sens de la longueur, à plat ou verticalement
entre les batteries avant et le réservoir d'eau propre afin que
les batteries ne puissent pas glisser vers l'avant.
7. Connecter les pôles aux câbles de connexion du kit d’installa-
tion de la batterie.
8. Brancher le câble de raccordement aux pôles encore libres de
la batterie (+) et (-).
9. Raccorder la fiche de la batterie côté appareil à la fiche de la
batterie côté batterie.
10.Faire pivoter le bac d’eau sale vers le bas.
Démontage des batteries
AVERTISSEMENT
Risque de blessure dû au renversement de l’appareil !
L'appareil peut se renverser lors du retrait et de l'installation des
batteries.
Attention à la bonne stabilité de l’appareil lors du démontage et
du montage des batteries.
1. Mettre l'interrupteur à clé à « 0 » et retirer la clé.
2. Débrancher le connecteur de batterie.
3. Vidanger l’eau sale.
4. Pivoter le bac d'eau sale vers le haut.
5. Débrancher le câble du pôle moins de la batterie, côté appa-
reil.
6. Débrancher les autres câbles des batteries.
7. Sur BD 80/100: Retirer l’entretoise ou les entretoises entre les
batteries avant et le réservoir d'eau propre.
8. Sur jeu de batteries 115 Ah: Retirer les poids supplémen-
taires.
9. Sortir les batteries.
10.Éliminer les batteries usagées conformément aux directives
en vigueur.
Mise en service
Chargement de la batterie
DANGER
Risque de blessure par le chargeur !
Choc électrique dû à une utilisation non conforme du chargeur !
Respectez la tension du secteur et le fusible sur la plaque signa-
létique de l'appareil.
N'utiliser le chargeur que dans les pièces sèches et suffisamment
aérées.
ATTENTION
Risque d'explosion dû à la batterie !
Pendant le processus de chargement, des gaz s'accumulent
sous le réservoir.
Avant de charger les batteries sans maintenance, pivotez le bac
d'eau sale vers le haut.
ATTENTION
Risque d'endommagement dû à un chargeur inadapté !
Ne raccordez pas le chargeur à la fiche de la batterie côté appa-
reil.
Utilisez uniquement un chargeur adapté au type de batterie ins-
tallée.
Veuillez lire la notice d'utilisation du fabricant du chargeur et res-
pecter, en particulier, les consignes de sécurité.
La durée de charge est d'env. 10-15 heures.
Ne pas utiliser l'appareil pendant le processus de charge.
Jeu de batteries Capacité Chargeur
2815-091,0 115 Ah 6654-367,0
2815-092,0 170 Ah 6654-436,0
2815-101,0 180 Ah 6654-434,0
2815-105,0 240 Ah 6654-437,0
2815-095,0 285 Ah 6654-419,0
Français 21
Remarque
L'appareil dispose d'une protection contre la décharge complète,
c'est à dire que lorsque la valeur minimale autorisée de capacité
est atteinte, le moteur de brosse et la turbine sont éteints.
1. Déplacer l’appareil directement jusqu’au chargeur en évitant
les pentes.
2. Retirer la fiche de la batterie côté appareil.
Illustration I
1Fiche de la batterie, côté appareil
2Fiche de la batterie, côté batterie
3. Raccorder la fiche de la batterie côté batterie au chargeur.
4. Brancher la fiche secteur du chargeur dans la prise de cou-
rant.
5. Exécuter le processus de charge suivant les instructions dans
la notice d'utilisation du chargeur.
6. Raccorder la fiche de la batterie côté appareil à la fiche de la
batterie côté batterie.
Fonctionnement
ATTENTION
Situation à risque pendant le fonctionnement
Risque de blessures
Relâcher l'interrupteur de sécurité en cas de danger.
Remplissage en fluides de fonctionnement
Remplissage en eau propre
1. Ouvrir la fermeture du réservoir d'eau propre.
2. Remplir en eau du robinet (122 °F (50 °C maximum) jusqu'au
bord inférieur de la tubulure de remplissage.
Remarque : Le flexible d'eau propre peut être coincé avec le
porte-flexible pendant le remplissage.
3. Fermer la fermeture du réservoir d'eau propre.
Consignes pour les détergents
AVERTISSEMENT
Risque d'endommager l'appareil !
L'utilisation de produits de nettoyage inappropriés peut endom-
mager l'appareil.
Utilisez uniquement les détergents recommandés. En cas d'utili-
sation d'autres détergents, l'exploitant est responsable du risque
élevé envers la sécurité de fonctionnement et le risque d'acci-
dent.
Utilisez uniquement des détergents sans solvant, sans acide
chloridrique ni acide fluorhydrique.
Respectez les consignes de sécurité sur les détergents.
Remarque
N'utilisez pas de détergents fortement moussants.
Détergents recommandés
Détergents
1. Verser le détergent dans le réservoir d'eau propre.
Remarque : Vous pouvez utiliser le couvercle de l'ouverture
de remplissage du réservoir d'eau propre pour doser le dé-
tergent. Il est équipé d'une échelle à l'intérieur.
Régler la quantité d'eau
1. Régler la quantité d'eau sur la molette de réglage en fonction
de l'encrassement du revêtement de sol.
Remarque
Réaliser les premiers essais de nettoyage avec une faible quan-
tité d'eau. Augmenter petit à petit la quantité d'eau jusqu'à l'ob-
tention du résultat de nettoyage souhaité.
Remarque
Lorsque le réservoir d'eau propre est vide, la tête de nettoyage
continue à fonctionner sans apport en liquide.
Régler la barre d'aspiration
Régler l'inclinaison
régler l'inclinaison de manière à ce que les lèvres d'aspiration de
la barre d'aspiration soient appuyées régulièrement sur le sol, sur
toute leur longueur.
1. Desserrer la vis.
Illustration N
1Vis
2. Régler l'inclinaison de la barre d'aspiration.
3. Serrer la vis.
Réglage de la hauteur
Le réglage de la hauteur adapte le pli des lèvres d'aspiration lors
du contact avec le sol.
1. Pousser l'appareil légèrement vers l'avant.
2. Comparer le pli des lèvres d'aspiration au schéma ci-dessus.
Illustration O
´
1Rouleau d'écartement avec support
2Rondelle
3Vis
3. Desserrer la vis.
4. Placer autant de rondelles entre la barre d'aspiration et le rou-
leau d'écartement pour obtenir le pli de la lèvre d'aspiration
souhaité.
5. Placer les autres rondelles au-dessus du rouleau d'écarte-
ment.
6. Insérer et serrer la vis.
7. Répéter la procédure sur le deuxième rouleau d'écartement.
8. Pousser l'appareil légèrement vers l'avant.
9. Contrôler de nouveau le pli des lèvres d'aspiration sur toute
leur longueur.
10.Répéter le réglage si besoin.
Nettoyer
Démarrer l'appareil
1. Mettre l'interrupteur à clé sur « 1 ».
L'écran affiche successivement :
La durée avant le prochain service après-vente
La version du logiciel, l'élément de commande
L'état de charge de la batterie et le nombre d'heures de ser-
vice
Conduite
Remarque
Vous pouvez modifier le sens de la marche pendant le nettoyage.
En avançant et en reculant plusieurs fois, il est alors possible de
nettoyer intensément l'emplacement choisi.
1. Mettre l'interrupteur du sens de la marche sur « avance ».
Remarque
Pour réduire la largeur du véhicule, le suceur peut être monté sur
le support de transport. Ainsi, les goulots d'étranglement peuvent
être facilement traversés.
Utilisation Détergents
Nettoyant d'entretien des sols extra peu
moussant avec Ecolabel européen
CA 50 C
Nettoyant universel à haut pouvoir mouil-
lant
RM 756
Nettoyant intensif à base d'alcool pour les
sols et les surfaces. Convient bien aux
roches dures comme le granit
RM 755
Nettoyant pour grès cérame fin, sans ten-
sioactif
RM 753
Décapant universel, convient au linoléum RM 754
Nettoyant de base acide pour automates.
Convient pour les sanitaires et les net-
toyages de fin de chantier
RM 751
Nettoyant d'entretien industriel RM 69
Nettoyant industriel de base et décapant
alcalin
RM 752
Nettoyant désinfectant pour surfaces RM 732
22 Français
Nettoyer
Remarque
Pour améliorer le résultat de l'aspiration, vous pouvez régler l'in-
clinaison et la hauteur de la barre d'aspiration (voir le chapitre
Régler la barre d'aspiration).
Remarque
Dès que le bac d'eau sale est plein, le flotteur ferme l'ouverture
d'aspiration et la vitesse de rotation de la turbine augmente. Dans
ce cas, soulever la barre d'aspiration et la déplacer pour vider le
bac d'eau sale.
1. Tourner la molette de réglage de la vitesse de travail sur la va-
leur souhaitée.
La vitesse est indiquée à l'écran pendant le réglage. L'affi-
chage est représenté en pour-cent de la vitesse maximum.
2. Régler la quantité d'eau sur la vanne de régulation.
3. Appuyer le levier de la barre d'aspiration vers le bas.
La barre d'aspiration s'abaisse.
L'aspiration débute.
4. Appuyer le levier de la tête de nettoyage vers le bas, le déclen-
cher et le laisser remonter.
5. Tirer l'interrupteur de sécurité vers le guidon.
La tête de nettoyage démarre et l'appareil se déplace à la vi-
tesse réglée.
Augmenter la pression des brosses (variante BD
uniquement)
1. Relâcher l'interrupteur de sécurité.
2. Lever à la main le levier de la tête de nettoyage et l'enclencher
à droite.
Terminer l'utilisation
Terminer le nettoyage
1. Relâcher l'interrupteur de sécurité.
2. Baisser à la main le levier de la tête de nettoyage et l'enclen-
cher à droite.
3. Réaliser encore un petit déplacement.
L'eau résiduelle est aspirée.
4. Lever la barre d'aspiration.
L'aspiration continue encore pendant 10 secondes.
5. Mettre l'interrupteur à clé sur « 0 ».
6. Charger la batterie le cas échéant.
Vidange de l'eau sale
AVERTISSEMENT
Pollution !
Pollution de l'environnement par l'élimination inappropriée dans
les eaux usées.
Respectez les prescriptions locales de traitement des eaux
usées.
1. Sortir le flexible de vidange du support et l'abaisser au-dessus
d'un bac de collecte adapté.
Illustration P
2. Presser ou plier le dispositif de dosage.
3. Ouvrir le couvercle du dispositif de dosage.
4. Vidanger l’eau sale. Réguler la quantité d'eau en pressant ou
en pliant.
5. Rincer le bac d'eau sale à l'eau claire.
Vidanger l'eau propre
1. Retirer le flexible de l'indicateur de niveau de remplissage et
le pivoter vers le bas.
Vidanger rapidement l'eau propre
1. Dévisser la fermeture du réservoir d'eau propre.
2. Laisser l'eau propre s'écouler.
3. Poser et visser la fermeture du réservoir d'eau propre.
Remarque : Veiller à ce que le raccord de flexible dans la fer-
meture du réservoir d'eau propre soit placé au point le plus
bas après le vissage.
Transport
DANGER
Conduite en pente
Risque de blessures
Utilisez l'appareil pour le chargement et le déchargement unique-
ment sur des pentes d'une valeur maximale de (voir le chapitre
"Caractéristiques techniques").
Conduisez lentement.
PRÉCAUTION
Non-observation du poids
Risque de blessure et d'endommagement
Observer le poids de l’appareil pour le transport.
Chargez l'appareil uniquement avec l'aide d'une autre personne
ou en utilisant la commande de traction.
1. Baisser à la main le levier de la tête de nettoyage et l'enclen-
cher à droite.
2. Soulever la barre d'aspiration.
3. Mettre l'interrupteur à clé sur « 1 ».
4. Sélectionner le sens de la marche sur l'interrupteur du sens de
la marche.
5. Tirer l'interrupteur de sécurité vers le guidon.
6. En cas de transport de l'appareil dans des véhicules, le blo-
quer contre le glissement et le basculement suivant les
normes en vigueur.
Illustration Q
7. Poser d'abord la sangle de serrage sous le bac d'eau sale.
Stockage
PRÉCAUTION
Risque de blessure et d’endommagement !
L'appareil peut basculer sur des surfaces inclinées.
Tenir compte du poids de l’appareil pour le stockage.
ATTENTION
Gel
Destruction de l'appareil par le gel d'eau
Videz complètement l'appareil de toute son eau.
Rangez l'appareil à un endroit hors gel.
Stocker cet appareil uniquement à l'intérieur.
Charger complètement les batteries avant de les stocker long-
temps.
Charger complètement les batteries au moins une fois par
mois pendant le stockage.
Entretien et maintenance
DANGER
Risque de blessures !
L'appareil peut être mis en mouvement de manière inattendue et
causer des blessures.
Avant les travaux, mettre l'interrupteur à clé de l'appareil à « 0 »
et retirer la clé.
Débranchez la fiche secteur du chargeur.
Vidanger et éliminer l'eau sale et l'eau propre.
Inspection de sécurité/contrat de maintenance
Vous pouvez convenir d'une inspection de maintenance régulière
ou conclure un contrat de maintenance avec votre distributeur.
Demandez conseil.
Intervalles de maintenance
Après chaque fonctionnement
ATTENTION
Risque d'endommagement !
Risque d'endommager l'appareil en cas de nettoyage inappro-
prié.
Ne pas asperger l'appareil avec de l'eau et ne pas utiliser de pro-
duits de nettoyage agressifs.
Pour la description détaillée des différents travaux de mainte-
nance, voir le chapitre Travaux de maintenance.
Vidanger l’eau sale.
Rincer le bac d'eau sale à l'eau claire.
Français 23
Nettoyer l'extérieur de l'appareil à l'aide d'un chiffon humide
imbibé d'une solution basique de nettoyage.
Contrôler le filtre à peluches, le nettoyer si besoin.
Nettoyer le filtre à impuretés grossières.
Nettoyer le filtre à impuretés grossières.
Variante BR uniquement : Retirer et vider le réservoir de dé-
chets volumineux.
Variante BR uniquement : Nettoyer la gouttière de distribu-
tion d'eau.
Nettoyer les lèvres d'aspiration, en vérifier l'usure, si besoin
régler la hauteur ou remplacer.
Vérifier l'usure des brosses à vitre, les remplacer si besoin.
Charger la batterie.
Si le niveau de charge est inférieur à 50%, charger complè-
tement et sans interruption la batterie.
Si le niveau de charge est supérieur à 50%, charger la bat-
terie uniquement si la prochaine utilisation requiert la durée
de fonctionnement complète.
Toutes les semaines
En cas d'utilisation fréquente, charger la batterie complète-
ment et sans interruption au moins une fois par semaine.
Tous les mois
Pour la description détaillée des différents travaux de mainte-
nance, voir le chapitre Travaux de maintenance.
1. Vider le réservoir d'eau propre et rincer les dépôts.
2. Nettoyer le filtre d'eau propre.
3. Nettoyer le flotteur et le filtre à peluches.
4. Vérifier l'oxydation des pôles de la batterie, les brosser si be-
soin. Vérifier la bonne fixation des câbles de liaison.
5. Nettoyer les joints entre le bac d'eau sale et le couvercle et en
vérifier l'étanchéité, les remplacer si besoin.
6. Sur les batteries sans maintenance, vérifier l'étanchéité à
l'acide des cellules.
7. Après des arrêts prolongés, ranger l'appareil avec les batte-
ries complètement chargées. Charger la batterie complète-
ment au moins une fois par mois.
Tous les ans
Faire réaliser l'inspection prescrite par le service après-vente.
Travaux de maintenance
Retourner ou remplacer les lèvres d'aspiration
Lorsque les lèvres d'aspiration sont usées jusqu'au repère
d'usure, elles doivent être retournées ou remplacées.
Illustration R
1Repère d'usure
2Lèvre d'aspiration
1. Retirer la barre d'aspiration.
2. Dévisser les poignées étoiles.
Illustration S
3. Retirer les pièces en plastique.
4. Retirer les lèvres d'aspiration.
5. Insérer les lèvres d'aspiration retournées ou neuves.
6. Placer les pièces en plastique.
7. Visser et serrer les poignées étoiles.
Nettoyer le filtre d'eau propre
1. Vidanger l'eau propre (voir le chapitre Vidanger l'eau propre).
2. Dévisser la fermeture du réservoir d'eau propre.
Illustration U
1Fermeture du réservoir d'eau propre
2Filtre d'eau propre
3. Sortir le filtre d'eau propre et le rincer à l'eau claire.
4. Insérer le filtre d'eau propre.
5. Poser la fermeture du réservoir d'eau propre.
Remarque : Veiller à ce que le raccord de flexible dans la fer-
meture du réservoir d'eau propre soit placé au point le plus
bas après le vissage.
Nettoyer le filtre à impuretés grossières
1. Ouvrir le couvercle du bac d'eau sale.
Illustration T
1Filtre à impuretés grossières
2. Sortir le filtre à impuretés grossières vers le haut.
3. Rincer le filtre à impuretés grossières sous l'eau courante.
4. Insérer le filtre à impuretés grossières dans le bac d'eau sale.
Nettoyer le flotteur et le filtre anti-peluches
1. Ouvrir le couvercle du bac d'eau sale.
Illustration V
1Cran
2Flotteur
3Filtre anti-peluches
4Logement du flotteur
2. Défaire le cran.
3. Sortir le logement du flotteur vers le bas.
4. Sortir le flotteur du logement du flotteur et le nettoyer.
5. Retirez le filtre anti-peluches et nettoyez-le.
6. Remonter toutes les pièces dans l'ordre inverse.
Remplacer les disques brosses
1. Soulever la tête de nettoyage.
2. Appuyer la pédale de changement de brosse vers le bas au-
delà de la résistance.
Illustration W
1Pédale de changement de brosse
3. Sortir le 1er disque brosse sur le côté, sous la tête de net-
toyage.
4. Maintenir le nouveau disque brosse sous la tête de nettoyage,
l’appuyer vers le haut et l’enclencher.
5. Répéter la procédure pour le 2e disque brosse.
Remplacement des brosses-rouleaux
1. Soulever la tête de nettoyage.
2. Retirer la poignée de changement de brosse.
Illustration Y
1Poignée de changement de brosse
2Couvercle de palier avec joint racleur
3Brosse-rouleau
3. Retirer le couvercle de palier avec le joint racleur.
4. Retirer la brosse-rouleau.
5. Insérer la nouvelle brosse-rouleau et la centrer sur l’entraî-
neur.
6. Poser le couvercle de palier avec le joint racleur.
Remarque
S’assurer que la brosse-rouleau se trouve sur le mandrin de
porte-pièce et non en dessous.
7. Faire pivoter la poignée de changement de brosse vers le haut
et l’enclencher.
8. Répéter la procédure du côté opposé.
Nettoyage de la règle de distribution d’eau
Illustration X
1Barrette de distribution d'eau
2Déverrouillage
1. Appuyer sur le déverrouillage dans le sens de la flèche et le
maintenir.
2. Faire pivoter la règle de distribution d’eau vers l’avant.
3. Retirer la règle de distribution d’eau dans le sens de la lon-
gueur.
4. Nettoyage de la règle de distribution d’eau
5. Réinsérer la règle de distribution d’eau dans la tête de net-
toyage et enclencher le verrouillage.
24 Français
Aide en cas de défauts
DANGER
Risque de blessures !
L'appareil peut être mis en mouvement de manière inattendue et
causer des blessures.
Avant les travaux, mettre l'interrupteur à clé de l'appareil à « 0 »
et retirer la clé.
Débranchez la fiche secteur du chargeur.
Vidanger et éliminer l'eau sale et l'eau propre.
En cas de défauts ne pouvant pas être résolus à l'aide de ce
tableau, contacter le service après-vente.
Accessoires variante BD
Défaut Solution
Impossible de démarrer l'ap-
pareil
1. Mettre l'interrupteur à clé sur « 1 ».
2. Déverrouiller le bouton d’arrêt d’urgence sur le tableau de commande en le tournant. (Remarque :
toutes les versions de l’appareil ne sont pas équipées d’un bouton d’arrêt d’urgence)
3. Actionner l'interrupteur de sécurité.
4. Brancher la fiche de la batterie.
5. Vérifier les batteries, les charges si besoin.
6. Vérifier que les pôles de la batterie sont raccordés.
La quantité d'eau est insuffi-
sante
1. Vérifier le niveau de remplissage du réservoir d'eau propre, remplir le réservoir si besoin.
2. Augmenter la quantité d'eau sur la molette de réglage de quantité d'eau.
3. Retirer la règle de distribution d'eau sur la tête de nettoyage et nettoyer le conduit d'eau (unique-
ment variante BR).
4. Nettoyer le filtre d'eau propre.
5. Vérifier les éventuels colmatages des flexibles, les nettoyer si besoin.
La puissance d'aspiration est
trop faible
1. Arrêter l'appareil et vidanger l'eau sale.
2. Nettoyer les joints entre le bac d'eau sale et le couvercle et en vérifier l'étanchéité, les remplacer
si besoin.
3. Vérifier que le flexible d'aspiration est bien raccordé avec le bac d'eau sale.
4. Vérifier l'encrassement du filtre anti-peluches, le nettoyer si besoin.
5. Nettoyer les lèvres d'aspiration sur la barre d'aspiration, les retourner ou remplacer si besoin.
6. Vérifier que le couvercle du flexible de vidange de l'eau sale est fermé.
7. Vérifier le réglage de la barre d'aspiration.
8. Vérifier les éventuels colmatages du flexible d'aspiration, le nettoyer si besoin. Lors de la remise
en place du flexible d'aspiration, le repère blanc du flexible doit se trouver sur les agrafes de main-
tien.
9. Vérifier l'étanchéité du flexible d'aspiration, le remplacer si besoin.
Le résultat de nettoyage est
insuffisant
1. Réduire la vitesse.
2. Vérifier l'usure des brosses, les remplacer si besoin.
3. Vérifier l'aptitude du type de brosse et du détergent.
La turbine d'aspiration fonc-
tionne à vitesse augmentée
1. Vidanger l'eau sale.
2. Nettoyer le flotteur.
3. Vérifier le filtre anti-peluches, le nettoyer si besoin.
4. Vérifier les éventuels colmatages du flexible d'aspiration, le nettoyer si besoin.
5. Vérifier les éventuels colmatages de la barre d'aspiration, éliminer les colmatages si besoin
Le brosse ne tourne pas 1. Vérifier qu'aucun corps étranger ne bloque la brosse, retirer le corps étranger si besoin.
L'appareil vibre pendant le
nettoyage
1. Utiliser une brosse plus douce.
Désignation BD 70/75 réf. BD 80/100
réf.
Description
Brosse à vitre, blanche (très douce) 4905-011,0 4905-030,0 Pour le nettoyage de sols peu encrassés ou fragiles
Disque brosse, nature (doux) 4905-012,0 4905-031,0 En fibres naturelles pour le nettoyage et le polissage
Disque brosse, rouge (moyen,
standard)
4905-010,0 4.905-000.0 À utiliser pour toutes les tâches de nettoyage conventionnelles
Disque brosse, noir (dur) 4905-013,0 4905-032,0 Pour les encrassements profonds et le nettoyage de fond, unique-
ment pour les revêtements non fragiles
Porte-disque de pad 4762-590,0 4762-447,0 Pour le nettoyage avec des pads, avec accouplement rapide et Cen-
terlock
Pad, blanc 6.371-331.0 Pour le polissage de sols
Pad, rouge (moyennement doux) 6369-003,0 6371-147,0 Pour le nettoyage et le décrassage de tous les sols
Pad, vert (moyennement dur) 6369-002,0 6371-148,0 Pour le nettoyage de sols fortement encrassés et pour le nettoyage
de fond
Pad, noir (dur) 6369-001,0 6371-169,0 Pour les encrassements tenaces et pour le nettoyage de fond
Pad, marron (SPP) 2639-290,0 2639-288,0 Pour l'assainissement de film d'entretien de surfaces dures et élas-
tiques
Français 25
Accessoires variante BR
Accessoires variantes BD et BR
Caractéristiques techniques
Désignation BR 75/75 réf. BR 85/100
réf.
Description
Brosse-rouleau, blanc 6907-771,0 6907-772,0 Pour le lustrage et le nettoyage d’entretien de sols fragiles.
Rouleau-brosse, rouge 4035-605,0 4.035-606-0 Pour le nettoyage d’entretien de sols même très encrassés.
Rouleau-brosse, orange 6907-730,0 6907-734,0 Pour le récurage de sols structuraux (dalles de sécurité, etc.).
Rouleau-brosse, vert 6907-732,0 6907-735,0 Pour le nettoyage puissant de sols très encrassés et pour la désin-
crustation (par ex. cires, acrylates)
Rouleau-brosse, noir 6907-732,0 6907-736,0
Axe pour rouleau pad 4762-627,0 4762-628,0 Pour le support de rouleaux pads.
Rouleau en microfibre 4114-007,0 4114-008,0 Pour le nettoyage d'entretien des sols lisses.
Désignation BD 70/75 W
Classic Bp
NA
N° de pièce
BD 70/75 +
BR 75/75 réf.
BD 80/100 +
BR 85/100
réf.
Description
Barre d'aspiration, 950 mm, cintrée 4.777-111.0 Pour les passages étroits
Barre d'aspiration, 1030 mm, cintrée
4.777-108.0 – Standard
Barre d'aspiration, 1160 mm, cintrée 4.777-102.0 Standard
Jeu de lèvres d'aspiration, caoutchouc naturel 4.037-174.0 4.037-144.0 4.037-138.0 Standard
Jeu de lèvres d’aspiration, PU 4.037-173.0 4.037-145.0 4.037-140.0 Résistant à l’huile
Jeu de lèvres d'aspiration, Linatex 4.037-175.0 4.181-011.0 4.181-006.0 Indéchirable
BD 70/75 W
Classic Bp
BR 75/75 W
Classic Bp
BD 80/100 W
Classic Bp
BR 85/100 W
Classic Bp
Caractéristiques de puissance de l’appareil
Tension nominale V 24 24 24 24
Capacité de la batterie Ah 115 / 170 / 180 170 / 180 170 / 180 / 240 /
285
170 / 180 / 240 /
285
Puissance moyenne absorbée W 1270 800 1320 1150
Puissance du moteur de traction W 250 250 300 300
Puissance de la turbine d'aspiration W 500 500 500 500
Puissance de l'entraînement de la brosse W 2 x 500 2 x 600 2 x 500 2 x 750
Rendement surfacique théorique ft2/h (m2/
h)
37674.7 (3500) 40364.7 (3.750) 43000 (4000) 45746.6 (4.250)
Volume du réservoir d'eau propre gal (l) 19.8 (75) 19.8 (75) 26.4 (100) 26.4 (100)
Volume du bac d'eau sale gal (l) 19.8 (75) 19.8 (75) 26.4 (100) 26.4 (100)
Température max. de l’eau °F (°C) 122 (50) 122 (50) 122 (50) 122 (50)
Pression max. de l'eau psi (bar) 0.87 (0.06) 0.87 (0.06) 0.87 (0.06) 0.87 (0.06)
Largeur de rotation de pas in (mm) 61 (1550) 61 (1550) 65 (1650) 65 (1650)
Inclinaison max. de la zone de travail % 2222
Aspiration
Puissance d'aspiration, débit d'air CFM (l/s) 50.8 (24) 50.8 (24) 50.8 (24) 50.8 (24)
Puissance d'aspiration, dépression psi (kPa) 2.3 (16) 2.3 (16) 2.3 (16) 2.3 (16)
Brosses de nettoyage
Largeur de travail in (mm) 27.6 (700) 29.5 (750) 31.5 (800) 31.5 (800)33.5
(850)
Diamètre de la brosse in (mm) 14 (356) 4.1 (105) 16.2 (410) 4.1 (105)
Vitesse de rotation de la brosse 1/min 140 1200 140 1200
Pression d'appui au sol de la brosse lbf (N) 67.4 / 112.4
(300 / 500)
90 (400) 90 / 152.9 (400 /
680)
89.9 (400)
Dimensions et poids
Poids total autorisé lbs (kg) 959 (435) 727.5 (330) 959 (435) 970 (440)
Poids à vide (poids de transport) lbs (kg) 716 (325) 496 (225) 716 (325) 749.6 (340)
Dimensions du compartiment des batteries in (mm) 24.5 x 15.1
(622 x 384)
22.6 x 15 (575 x
380)
24.5 x 15.1
(622 x 384)
24.5 x 15.1
(622 x 384)
Valeurs déterminées selon EN 60335-2-72
Valeur de vibration totale m/s2<2,5 <2,5 <2,5 <2,5
Incertitude K dB(A) 0.2 0.2 0.2 0.2
26 Español
Sous réserve de modifications techniques.
Índice de contenidos
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE
SEGURIDAD
LEER TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE
APARATO
ADVERTENCIA
Para reducir el peligro de incendio, choque eléctrico o le-
sión:
NO DEJAR el aparato sin vigilancia cuando se enchufe. Desen-
chufar de la toma cuando no se esté usando y antes del mante-
nimiento.
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL PELIGRO DE CHOQUE ELÉCTRICO UTI-
LIZAR ÚNICAMENTE EN INTERIORES
No deje que el equipo se utilice como si fuera un juguete.
Cuando niños usan el equipo o cuando el equipo se encuentra
cerca de niños, hay que extremar la precaución.
Utilizar únicamente como se describe en este manual. Utilizar
únicamente los accesorios recomendados por el fabricante.
No utilizar con un cable o conector dañados. Si la unidad no
está funcionando como debería, se ha caído, dañado, dejado
al aire libre o caído al agua, devolver a un centro de servicio.
No tirar del cable o llevar mediante el cable, no usar el cable
como asa, no cerrar una puerta en el cable o tirar del cable al-
rededor de bordes o esquinas afilados. No pasar el aparato
por encima del cable. Mantener el cable alejado de superficies
calientes.
NO TIRAR DEL CONECTOR DE RED TIRANDO DE LA TO-
MA DE TIERRA DEL CABLE DE CONEXIÓN DE RED. Para
desconectar la red eléctrica, tirar del conector de red, no del
cable de conexión de red.
No manipular el conctor o el aparato con las manos mojadas.
No introduzca objetos en las aberturas. No utilice el equipo si
las aberturas están obstruidas. Asegúrese de mantenerlas li-
bres de polvo, pelusa, pelo y cualquier cosa que pueda obs-
truir el flujo de aire.
Mantener alejado PELO, ROPA, SUCIEDAD SUELTA, DE-
DOS y todas partes del cuerpo de las aberturas y piezas mó-
viles.
Desconectar todos los controles antes de desenchufar.
Tenga especial cuidado cuando limpie escaleras.
No utilice el equipo para absorber líquidos inflamables o com-
bustibles, como gasolina, y no lo utilice en áreas donde dichos
líquidos puedan estar presentes.
Conectar únicamente a una toma que esté puesta a tierra co-
rrectamente. Véanse las Instrucciones de puesta a tierra.
Desconectar siempre el cable de la toma eléctrica antes de
realizar el mantenimiento del dispositivo.
No barrer nunca líquidos explosivos, gases combustibles o
ácidos y disolventes no diluidos. Esto incluye gasolina, disol-
vente o gasóleo que pueden generar humos o mezclas explo-
sivas al entrar en contacto con el aire. También se deben
evitar la acetona, los ácidos sin diluir y los disolventes porque
pueden dañar los materiales de la máquina.
No aspirar objetos ardiendo o humeantes.
INSTRUCCIONES DE PUESTA A TIERRA
Este dispositivo debe estar puesto a tierra. En caso de un fallo de
funcionamiento o avería, la conexión a tierra proporciona un ca-
mino de menor resistencia para que la corriente eléctrica reduzca
el peligro de choque eléctrico.
Este dispositivo está equipado con un cable que tiene un conduc-
tor de puesta a tierra y un conector de puesta a tierra.
El conector debe estar conectado a una toma apropiada que esté
instalada y puesta a tierra correctamente conforme a todos los
códigos y ordenanzas locales.
PELIGRO
Una conexión incorrecta del conductor de puerta a tierra
puede provocar riesgo de electrocución.
Consultar con un electricista o personal de servicio en caso de
dudas acerca la puesta a tierra correcta de la toma.
No modificar el conector que se suministra con el producto. Si no
encaja en la toma, contratar a un electricista para instalar correc-
tamente la toma.
No usar ningún tipo de adaptador con este producto.
Este aparato es para uso en un circuito nominal de 120 voltios y
tiene un conector de puesta a tierra parecido al conector que se
ilustra en el dibujo A.
Garantizar que el aparato está conectado a una toma que tenga
la misma configuración que el conector.
No se debe usar ningún adaptador con este aparato.
CONECTAR ÚNICAMENTE A UNA TOMA PUESTA A TIERRA
CORRECTAMENTE
Niveau de pression acoustique LpA dB(A)65656565
Incertitude KpA dB(A)2222
Niveau de puissance acoustique LWA + incertitude
KWA
dB(A)81818181
BD 70/75 W
Classic Bp
BR 75/75 W
Classic Bp
BD 80/100 W
Classic Bp
BR 85/100 W
Classic Bp
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD .... 26
NORMAS Y PRÁCTICAS DE SEGURIDAD PARA EL
FUNCIONAMIENTO ........................................................ 27
MANTENIMIENTO Y PRÁCTICAS DE RECONSTRUC-
CIÓN ................................................................................ 27
NORMA DE SEGURIDAD CONTRA INCENDIOS .......... 27
Avisos generales.............................................................. 27
Funcionamiento ............................................................... 27
Uso previsto..................................................................... 28
Protección del medioambiente......................................... 28
Garantía........................................................................... 28
Accesorios y recambios................................................... 28
Alcance de suministro...................................................... 28
Instrucciones de seguridad.............................................. 28
Descripción del equipo..................................................... 28
Montaje ............................................................................ 29
Puesta en funcionamiento ............................................... 31
Funcionamiento ............................................................... 31
Transporte........................................................................ 32
Almacenamiento .............................................................. 33
Conservación y mantenimiento........................................ 33
Ayuda en caso de fallos................................................... 34
Accesorios variante BD.................................................... 35
Accesorios de la variante BR........................................... 35
Accesorios de las variantes BD y BR .............................. 35
Datos técnicos ................................................................. 35
Español 27
1Toma puesta a tierra
2Caja de distribución puesta a tierra
3Pivote puesto a tierra
NORMAS Y PRÁCTICAS DE SEGURIDAD
PARA EL FUNCIONAMIENTO
Responsabilidades del propietario/usuario
El propietario y/o el usuario deben comprender bien las instruc-
ciones de servicio y advertencias del fabricante antes de empe-
zar a utilizar este limpiador de alta presión.
Debe prestarse especial atención y tener muy claras las adver-
tencias.
Si el operador no habla bien el español, el propietario/comprador
debe responsabilizarse de leer y comentar las instrucciones y las
advertencias en su lengua natal, y asegurarse de que entienda a
la perfección su contenido.
El propietario y/o el usuario deben leer y guardar como referencia
para el futuro las instrucciones del fabricante.
Generalidades
Antes de poner en funcionamiento la unidad,ésta deberá encon-
trarse en la posición de servicio.
No arrancar ni poner en funcionamiento la unidad, cualquiera de
sus funciones o complementos, en otro sitio que no sea la posi-
ción designada de operario.
Antes de dejar la posición del operario:
1 parar completamente el equipo;
2 si el equipo tiene que estar en una inclinación, bloquear las
ruedas.
Mantenerse a una distancia segura del borde de rampas, plata-
formas y otras superficies de trabajo.
No realice modificaciones ni añadidos al equipo.
No bloquear el acceso a las salidas de emergencias de incen-
dios, escaleras o equipo antiincendios.
Conducción
Ceder el paso a peatones y vehículos de emergencias como am-
bulancias o camiones de bomberos.
Cruce vías de tren en ángulo siempre que sea posible. No apar-
car a menos de 1800 mm de la vía del tren.
Mantener una buena vista del camino por el que conduce y pres-
te atención al tráfico, personal y seguridad.
Operar el equipo siempre a una velocidad que permita parar de
manera segura.
No permita realizar escenas peligrosas ni juguetear con el equi-
po.
Reducir la velocidad en suelos húmedos y resbaladizos. Antes
de conducir sobre un muelle o puente, asegúrese de que esté
bien seguro. Conducta con cuidado y lentamente por el muelle o
puente, y no exceda nunca la capacidad indicada.
Al sortear curvas, reduzca la velocidad a un nivel seguro de
acuerdo con el ambiente de funcionamiento. Sortear las curvas
con cuidado.
Cuidados del equipo realizados por el operario
Si el equipo necesita ser reparado o es inseguro, o favorece una
situación insegura, se deberá informar del problema inmediata-
mente al encargado designado por el usuario, y no se pondrá en
funcionamiento el equipo hasta que se recupere el estado de fun-
cionamiento seguro.
Si el equipo se vuelve inseguro de cualquier modo durante su
funcionamiento, se deberá informar del problema inmediatamen-
te al encargado designado por el usuario, y no se pondrá en fun-
cionamiento el equipo hasta que se recupere el estado de
funcionamiento seguro.
No realizar reparaciones o ajustes a no ser que se autorizado es-
pecíficamente.
MANTENIMIENTO Y PRÁCTICAS DE
RECONSTRUCCIÓN
El funcionamiento del equipo puede resultar peligros si no realiza
el mantenimiento o se llevan a cabo reparaciones, reconstruccio-
nes o ajustes que no correspondan con los criterios de diseño del
fabricante. Por lo tanto, se deben poner a disposición lugares de
mantenimiento (en el mismo local o en otro lugar), personal cua-
lificado, y procedimientos detallados.
El mantenimiento e inspección de la unidad se realizará de
acuerdo con las siguientes prácticas:
1 a un mantenimiento planificado, le seguirán lubricación e ins-
pección del sistema: consulte las recomendaciones del fabri-
cante.
2 Sólo se permitirá operar un aparato para limpieza de suelos
motorizado a personas formadas y autorizadas. Los operarios
de aparatos de limpieza de suelos motorizados deberán estar
cualificados y tener la capacidad visual, auditiva, física y men-
tal para operar equipos de forma segura.
Evitar los riesgos de incendios y tener equipo de protección de
incendios en el área de trabajo. No usar recipientes abiertos de
fuel o líquidos inflamables de limpieza para las limpiar las piezas.
NORMA DE SEGURIDAD CONTRA
INCENDIOS
Cualquier unidad que no esté en un estado de funcionamiento
seguro será retirada de servicio.
No se realizarán reparaciones en ubicaciones de clase I, clase II
y clase III.
Prevención de incendios.Se mantendrá el equipo limpio y sin
pelusas, exceso de aceite y grasa en la medida de lo posible.
Es preferible utilizar productos no combustibles para limpiar el
equipo. No está permitido utilizar líquidos inflamables [aquellos-
que tengan puntos de inflamación de o superior a 37,8ºC
(100ºF)]. Se deberá tomar precauciones ante la toxicidad, venti-
lación e incendios con el producto o disolvente usado.
Visibilidad de la placa identificadora.Las denominaciones de
tipo de equipo se indican en la placa identificadora y no se deben
cubrir las marcas de tipo con pintura para que no se vea la infor-
mación de identificación.
Avisos generales
Antes de poner en marcha por primera vez el equipo,
lea este manual de instrucciones y las instrucciones
de seguridad adjuntas. Actúe conforme a estos documentos.
Conserve estos dos manuales para su uso posterior o para pro-
pietarios ulteriores.
Funcionamiento
La presente fregadora aspiradora sirve para limpiar en húmedo
suelos llanos.
El equipo puede adaptarse a la tarea de limpieza correspondien-
te mediante el ajuste de la cantidad de agua y detergente. La do-
sificación del detergente se ajusta mediante adición al depósito.
El ancho útil y el volumen útil de los depósitos de agua fresca y
sucia (ver el capítulo " Datos técnicos") permiten una limpieza
efectiva en tiempos de aplicación prolongados.
28 Español
El equipo está equipado con un motor.
Nota
El equipo puede equiparse con diferentes accesorios en función
de la tarea de limpieza en cuestión. Solicite nuestro catálogo o
visítenos en internet en la página www.kaercher.com.
Uso previsto
Este equipo es apto para el uso profesional e industrial, por ejem-
plo, en hoteles, escuelas, hospitales, fábricas, tiendas, oficinas y
negocios de alquiler. Utilice este equipo únicamente de conformi-
dad con las indicaciones de este manual de instrucciones.
El equipo solo puede utilizarse para la limpieza de suelos pla-
nos resistentes a la humedad y al pulido.
El equipo no es apto para la limpieza de suelos congelados
(p. ej., en almacenes frigoríficos).
El equipo no es apto para su utilización en entornos potencial-
mente explosivos.
El equipo está autorizado para su uso sobre superficies con
una pendiente máxima (véase el capítulo Datos técnicos).
Protección del medioambiente
Los materiales del embalaje son reciclables. Elimine los em-
balajes de forma respetuosa con el medioambiente.
Los equipos eléctricos y electrónicos contienen materiales
reciclables y, a menudo, componentes, como baterías, acu-
muladores o aceite, que suponen un riesgo potencial para la
salud de las personas o el medioambiente en caso de manipular-
se o eliminarse de forma inadecuada. Sin embargo, dichos com-
ponentes son necesarios para un servicio adecuado del equipo.
Los equipos identificados con este símbolo no pueden eliminarse
con la basura doméstica.
Avisos sobre sustancias contenidas (REACH)
Encontrará información actual sobre las sustancias contenidas
en: www.kaercher.com/REACH
Garantía
En cada país se aplican las condiciones de garantía indicadas
por nuestra compañía distribuidora autorizada. Subsanamos
cualquier fallo en su equipo de forma gratuita dentro del plazo de
garantía siempre que la causa se deba a un fallo de fabricación
o material. En caso de garantía, póngase en contacto con su dis-
tribuidor o con el servicio de postventa autorizado más próximo
presentando la factura de compra.
(Dirección en el reverso)
Accesorios y recambios
Utilice únicamente accesorios y recambios originales, estos ga-
rantizan un servicio seguro y fiable del equipo.
Encontrará información sobre los accesorios y recambios en
www.kaercher.com.
Alcance de suministro
Compruebe la integridad del alcance de suministro durante el
desembalaje. Póngase en contacto con su distribuidor si faltan
accesorios o en caso de daños de transporte.
Instrucciones de seguridad
Antes de utilizar por primera vez el equipo, lea y tenga en cuenta
el presente manual de instrucciones y el folleto adjunto relativo a
las instrucciones de seguridad para equipos de limpieza con ce-
pillos y equipos de pulverización y aspiración combinadas,
n.º 5.956-251.0, y respételas.
El equipo está autorizado para su uso sobre superficies con una
pendiente limitada (véase el capítulo Datos técnicos).
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones
El equipo puede volcar en superficies inclinadas.
No utilice el equipo sobre superficies en pendiente.
El equipo solo debe utilizarse cuando todas las cubiertas y tapas
están cerradas.
Dispositivos de seguridad
PRECAUCIÓN
Dispositivo de seguridad faltantes o modificados
Los dispositivos de seguridad velan por su seguridad.
No anule, retire o deje sin efecto ningún dispositivo de seguridad.
Interruptor de seguridad
Si se suelta el interruptor de seguridad, el equipo se desconecta.
Interruptor de llave
Si se extrae el interruptor de llave, el equipo queda protegido
contra usos no autorizados.
Símbolos de los avisos
A la hora de manipular baterías debe tener en cuenta los siguien-
tes avisos:
Descripción del equipo
Vista general de la parte delantera
1Asa de empuje
2Interruptor de seguridad
3Tapa del depósito de agua sucia
4Riel de soporte para Homebase
5Depósito de agua sucia
6**Batería
7Filtro de agua fresca
8Cierre del depósito de agua fresca
9Pedal para el cambio de cepillos
10 Cepillo circular
11 Depósito de agua fresca
Tenga en cuenta los avisos de las instrucciones de
uso de la batería, los avisos impresos sobre la propia
batería y los avisos de este manual de instrucciones.
Utilice protección para los ojos.
Mantenga alejados a los niños de la batería y el ácido.
Peligro de explosión
Prohibido encender fuego, originar chispas, aplicar
luz directa y fumar.
Peligro de quemadura por ácido
Primeros auxilios.
Aviso
Eliminación de residuos
No deseche la batería en el cubo de basura.
Español 29
12 Portamangueras
13 Boca de llenado del depósito de agua fresca
** No incluido en el alcance del suministro
Vista general de la parte trasera
1Manguera de desagüe de agua sucia con dispositivo de dosi-
ficación
2Cabezal de limpieza
3Pedal para el cambio de cepillos
4Manguera de aspiración
5Ajuste de inclinación de la barra de aspiración
6Tuerca de mariposa para la fijación de la barra de aspiración
7Ajuste de altura de la barra de aspiración
8Barra de aspiración
9Indicador del nivel de llenado de agua fresca
Manguera de desagüe de agua fresca
10 Palanca del cabezal de limpieza
11 Botón de regulación de la cantidad de agua
12 Palanca de la barra de aspiración
13 Conector de la batería
14 Interruptor de llave
15 Display
16 Botón giratorio de velocidad de trabajo
17 Interruptor de dirección de marcha
Vista general del cabezal R
Figura D
1Cabezal R
2Rodillo de barrera
3Barra de distribución de agua
4Faldón lateral
5Cajón de barrido
Vista general del depósito de agua sucia
Figura E
1Filtro de partículas de suciedad gruesas
2Filtro de pelusas
3Flotador
Placa de características
Figura C
1Placa de características
Código de colores
Los elementos de control de la limpieza se muestran en ama-
rillo.
Los elementos de control del mantenimiento se muestran en
gris claro.
Símbolos en el equipo
* opcional
Montaje
Descarga
1. Retirar la caja de cartón.
2. Retirar las cintas de sujeción.
3. Desatornillar los bloques de madera fijados sobre la paleta
con tornillos.
4. Colocar una rampa delante de la paleta con las 3 tablas de re-
fuerzo del embalaje de cartón y con la tabla de fijación atorni-
llada transversalmente en la paleta y fijar con tornillos para
tableros de aglomerado.
Figura F
Figura G
1Tabla de fijación
2Madera escuadrada
3Tabla de refuerzo
5. Empujar la madera escuadrada desatornillada de la paleta
hasta colocarla debajo de la rampa como soporte y atornillar-
la.
6. Presionar hacia abajo la palanca del cabezal de limpieza y en-
cajarla a la derecha.
7. Solo para BD 80/100 y BR 85/100: Presionar hacia abajo la
palanca de freno.
Figura H
1Palanca de freno
Nota
Para BD 70/75 y BR 75/75 no hay freno disponible. La liberación
del freno no es necesaria con este equipo.
8. Sacar hacia atrás el equipo de la paleta.
9. Solo para BD 80/100 y BR 85/100: Presionar hacia arriba la
palanca de freno.
Montaje de la barra de aspiración
1. Insertar la barra de aspiración en la suspensión para la barra
de aspiración.
Figura J
2. Apretar las tuercas de mariposa.
3. Conectar la manguera de aspiración.
Baterías
Juegos de baterías recomendados BD 70/75 y BR 75/75
Boca de salida del depósito de agua fresca
Boca de salida del depósito de agua sucia
Presión de empuje aumentada del cabezal de limpieza
Acceso a la batería
Nivel de llenado del depósito de agua fresca (50 %)
Conectar aquí el conector del cargador
Punto de amarre
*Portafregonas
CUIDADO
Puesto de enchufe incorrecto
Peligro de daños
NO conectar aquí el conector del cargador
Presión de empuje normal del cabezal de limpieza
Cabezal de limpieza elevado
Pedal para elevar/bajar el cabezal de limpieza
Pedal del cambio de cepillos
Descripción N.º de pedido Volumen
(m3)*
Flujo de aire
(m3/h)**
Solo BD 70/
75 W
115 Ah - sin
mantenimiento
2.815-091.0 1) 1,98 0,792
30 Español
* Volumen mínimo del espacio de carga de batería
** Flujo de aire mínimo entre el espacio de carga de batería y el
entorno
En la primera instalación también es necesario un juego de mon-
taje de baterías:
1 2.638-198.0
2 2.638-162.0
3 2.638-106.0
Juegos de baterías recomendados BD 80/100 y BR 85/100
* Volumen mínimo del espacio de carga de batería
** Flujo de aire mínimo entre el espacio de carga de batería y el
entorno
En la primera instalación también es necesario un juego de mon-
taje de baterías:
1 2.638-162.0
2 2.638-106.0
3 2.638-197.0
Baterías de bajo mantenimiento (baterías húmedas)
PELIGRO
Peligro de quemaduras por fuga de ácido
Llene la batería con agua solo cuando esté descargada.
Utilice gafas de protección al manipular el ácido de la batería y
enjuague inmediatamente con agua cualquier salpicadura de
ácido que haya alcanzado la piel o la ropa.
CUIDADO
Peligro de daños en las baterías
El uso de agua con aditivos anulará la garantía de la batería.
Utilizar únicamente agua destilada o desionizada (EN 50272-T3)
para rellenar las baterías.
No usar aditivos ajenos o agentes de mejora.
1. Añadir agua destilada una hora antes de que finalice el proce-
so de carga. Prestar atención al nivel de ácido correcto con-
forme al marcado de la batería.
Al final del proceso de carga deben gasear todas las celdas.
Baterías sin mantenimiento (baterías AGM y de gel)
CUIDADO
Peligro de daños al abrir baterías AGM y baterías de gel
Abrir o perforar la carcasa de la batería dañará la batería AGM o
de gel y deberá reemplazarse.
No abra la carcasa de la batería y no taladre ningún agujero.
No cubra ni cambie la válvula de sobrepresión.
1. Cargue baterías AGM y de gel solo con los cargadores indica-
dos, consulte el capítulo: Carga de la batería.
Colocación y conexión de las baterías
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones por vuelco del equipo
El equipo puede volcar durante el desmontaje y montaje de las
baterías.
Preste atención a que el equipo esté en una posición segura du-
rante el desmontaje y el montaje de las baterías.
CUIDADO
Peligro de daños en la electrónica de control
La electrónica de control puede destruirse si se intercambia la
polaridad de las conexiones de la batería.
Preste atención a la polaridad correcta al conectar la batería.
ADVERTENCIA
Peligro de muerte por incendio o explosión si las baterías
están muy descargadas
La carga incorrecta de baterías completamente descargadas
puede causar incendios.
No ponga en funcionamiento el equipo si batería está completa-
mente descargada.
Asegúrese de que la batería está cargada antes de poner en fun-
cionamiento el sistema.
1. Purgar el agua sucia.
2. Girar hacia arriba el depósito de agua sucia.
3. Colocar las baterías en el equipo tal y como se muestra. Im-
portante: ¡Empujar las baterías completamente hacia atrás!
BD 80/100 y BR 85/100
Figura K
170 Ah, 2.815-092.0
180 Ah, 2.815-101.0
240 Ah, 2.815-105.0
285 Ah, 2.815-095.0
1Distanciador
Figura L
BD 70/75 y BR 75/75
115 Ah, 2.815-091.0
170 Ah, 2.815-092.0
180 Ah, 2.815-101.0
1Distanciador
2Soporte de la batería
3Pesos adicionales
4. Colocar distanciadores entre las baterías de la derecha y el
depósito de agua fresca,
aen juegos de baterías de 115 Ah: 1 distanciador plano y
en horizontal.
ben juegos de baterías que no sean de 115 Ah: 2 distan-
ciadores en cruz.
5. En BD 70/75 con juego de baterías de 115 Ah: colocar los 4
pesos adicionales.
6. Montar la fijación de la batería, para hacerlo
aen BD 70/75: Instalar los 2 soportes de la batería y a
115 Ah: atornillar en los agujeros roscados de la izquierda y
del medio.En BR 75/75 y BD 70/75: 170 Ah/180 Ah: ator-
nillar el agujero roscado derecho y el del medio.
bEn BD 80/100 RS y BR 85/100 RS: Inserte uno o dos dis-
tanciadores longitudinal o verticalmente entre las baterías
delanteras y el depósito de agua fresca para que las bate-
rías no puedan deslizarse hacia adelante.
7. Conectar los polos con los cables de conexión del juego de
montaje de baterías.
8. Embornar los cables de conexión a los polos de batería toda-
vía libres (+) y (-).
9. Conectar el conector de la batería del lado del equipo con el
conector de la batería del lado de la batería.
10.Girar hacia abajo el depósito de agua sucia.
Desmontaje de las baterías
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones por vuelco del equipo
El equipo puede volcar durante el desmontaje y montaje de las
baterías.
Preste atención a que el equipo esté en una posición segura du-
rante el desmontaje y el montaje de las baterías.
1. Poner el interruptor de llave a "0" y extraer la llave.
170 Ah - sin
mantenimiento
2.815-092.0 2) 2,31 0,924
180 Ah - sin
mantenimiento
2.815-101.0 3) 4,785 1,914
Descripción N.º de pedido Volumen
(m3)*
Flujo de aire
(m3/h)**
170 Ah - sin
mantenimiento
2.815-092.0 1) 2,31 0,924
180 Ah - sin
mantenimiento
2.815-101.0 2) 4,785 1,914
240 Ah - sin
mantenimiento
2.815-102.0 2) 6,27 2,508
285 Ah - sin
mantenimiento
2.815-095.0 3) 11,88 4,752
Descripción N.º de pedido Volumen
(m3)*
Flujo de aire
(m3/h)**
Español 31
2. Desconectar las clavijas de las baterías.
3. Purgar el agua sucia.
4. Girar hacia arriba el depósito de agua sucia.
5. Desembornar el cable del lado del equipo del polo negativo de
la batería.
6. Desembornar el resto de cables de las baterías.
7. En BD 80/100: Retirar el distanciador o los distanciadores de
entre las baterías frontales y el depósito de agua fresca.
8. En juegos de baterías de 115 Ah: extraer los pesos adicio-
nales.
9. Extraer las baterías.
10.Eliminar las baterías usadas de conformidad con las disposi-
ciones vigentes.
Puesta en funcionamiento
Carga de la batería
PELIGRO
Peligro de lesiones causadas por el cargador
Descarga eléctrica debida al uso incorrecto del cargador.
Respete la tensión de red y la protección por fusible de la placa
de características del equipo.
Use el cargador únicamente en entornos secos con una ventila-
ción adecuada.
CUIDADO
Peligro de explosión causada por la batería
Los gases se acumulan bajo el depósito durante el proceso de
carga.
Antes de cargar las baterías de bajo mantenimiento, gire hacia
arriba el depósito de agua sucia.
CUIDADO
Peligro de daños causados por un cargador inadecuado
No conecte el cargador con el conector de la batería del lado del
equipo.
Use únicamente un cargador compatible con el tipo de baterías
montado.
Lea el manual de instrucciones del fabricante del cargador y ten-
ga en cuenta, en particular, las instrucciones de seguridad.
El tiempo de carga medio asciende a aprox. 10-15 horas.
No se puede utilizar el equipo durante el proceso de carga.
Nota
El equipo dispone de una protección contra descarga completa;
es decir, si se alcanza el nivel mínimo admisible de capacidad, se
desconecta el motor de cepillos y la turbina.
1. Llevar el equipo directamente al cargador evitando pendien-
tes.
2. Extraer el conector de la batería del lado del equipo.
Figura I
1Conector de la batería, lado del equipo
2Conector de la batería, lado de la batería
3. Conectar el conector de la batería del lado de la batería con el
cargador.
4. Enchufar el conector de red del cargador en una caja de en-
chufe.
5. Ejecutar el proceso de carga siguiendo las indicaciones del
manual de instrucciones del cargador.
6. Conectar el conector de la batería del lado del equipo con el
conector de la batería del lado de la batería.
Funcionamiento
CUIDADO
Situación de peligro durante el funcionamiento
Peligro de lesiones
En caso de peligro suelte el interruptor de seguridad.
Llenado de materiales necesarios
Llenado de agua limpia
1. Abrir el cierre del depósito de agua limpia.
2. Añadir agua limpia (máximo 122 °F —50 °C—) hasta el borde
inferior de la tubuladura de llenado.
Aviso: El tubo flexible de agua limpia puede engancharse con
el portamangueras durante el llenado.
3. Cerrar el cierre del depósito de agua limpia.
Indicaciones sobre los detergentes
ADVERTENCIA
Peligro de daños al equipo
El equipo puede sufrir daños si se usan productos de limpieza in-
adecuados.
Use únicamente detergentes recomendados. Si se utilizan otros
detergentes, el operador asume un elevado riesgo en cuanto a la
seguridad operacional y de accidentes.
Use únicamente detergentes que no contengan disolventes, áci-
do fluorhídrico ni ácido clorhídrico.
Tenga en cuenta las instrucciones de seguridad del detergente.
Nota
No utilice detergentes muy espumosos.
Detergentes recomendados
Detergente
1. Introducir el detergente en el depósito de agua limpia.
Aviso: Se puede utilizar la tapa del orificio de llenado del de-
pósito de agua limpia para medir la cantidad de detergente.
Dispone de una escala en el lado interior.
Ajuste de la cantidad de agua
1. Ajustar la cantidad de agua con el botón regulador en función
de la suciedad del recubrimiento del suelo.
Nota
Realizar los primeros intentos de limpieza con poca cantidad de
agua. Aumentar gradualmente la cantidad de agua hasta alcan-
zar el resultado de limpieza deseado.
Nota
Si el depósito de agua limpia está vacío, el cabezal de limpieza
sigue funcionando sin suministro de fluido.
Juego de baterías Capacidad Cargador
2.815-091.0 115 Ah 6.654-367.0
2.815-092.0 170 Ah 6.654-436.0
2.815-101.0 180 Ah 6.654-434.0
2.815-105.0 240 Ah 6.654-437.0
2.815-095.0 285 Ah 6.654-419.0
Uso Detergente
Limpiador para el mantenimiento de sue-
los que genera muy poca espuma con eti-
queta ecológica de la UE
CA 50 C
Limpiador universal altamente humectante RM 756
Limpiador intensivo a base de alcohol para
suelos y superficies; muy adecuado para
piedras duras brillantes, como el granito
RM 755
Limpiador para gres cerámico fino, sin ten-
sioactivos
RM 753
Decapante universal, apto para linóleo RM 754
Detergente básico ácido; adecuado para
la limpieza de áreas sanitarias y de la
construcción
RM 751
Detergente para la limpieza de manteni-
miento industrial
RM 69
Detergente básico industrial y decapante
alcalino
RM 752
Limpiador de superficies con efecto desin-
fectante
RM 732
32 Español
Ajuste de la barra de aspiración
Ajuste de la inclinación
La inclinación debe ajustarse de modo que los labios de aspira-
ción de la barra de aspiración se apoyen sobre el suelo en toda
su longitud y de forma uniforme.
1. Aflojar el tornillo.
Figura N
1Tornillo
2. Ajustar la inclinación de la barra de aspiración.
3. Apretar el tornillo.
Ajuste de la altura
El ajuste de altura influye en la flexión de los labios de aspiración
en contacto con el suelo.
1. Deslizar un poco el equipo hacia delante.
2. Comparar la flexión de los labios de aspiración con la figura
inferior.
Figura O
´
1Rueda distanciadora con soporte
2Arandela
3Tornillo
3. Desenroscar el tornillo.
4. Colocar las arandelas necesarias entre la barra de aspiración
y la rueda distanciadora para alcanzar la flexión correcta del
labio de aspiración.
5. Colocar el resto de arandelas sobre la rueda distanciadora.
6. Enroscar y apretar el tornillo.
7. Repetir el proceso en la segunda rueda distanciadora.
8. Deslizar un poco el equipo hacia delante.
9. Volver a comprobar la flexión de los labios de aspiración en to-
da su longitud.
10.En caso necesario, repetir el proceso de ajuste.
Limpieza
Conexión del equipo
1. Colocar el interruptor de llave en "1".
La pantalla muestra sucesivamente:
El periodo hasta el próximo servicio técnico.
La versión de software, parte de manejo.
El estado de carga de la batería y la cantidad de horas de ser-
vicio.
Circulación
Nota
Se puede cambiar la dirección de marcha durante la limpieza. De
esta manera se puede avanzar y retroceder en zonas que haya
que limpiar de forma intensiva.
1. Colocar el interruptor de dirección de marcha en "hacia delan-
te".
Nota
Para reducir la anchura del vehículo, la barra de aspiración se
puede fijar en el soporte de transporte. De este modo es posible
el paso por lugares estrechos sin problemas.
Limpieza
Nota
Es posible ajustar la inclinación y la altura de la barra de aspira-
ción para mejorar el resultado de aspiración (véase el capítulo
Ajuste de la barra de aspiración).
Nota
Si se llena el depósito de agua sucia, el flotador cierra el orificio
de aspiración y la turbina de aspiración funciona a revoluciones
elevadas. En ese caso, elevar la barra de aspiración y circular
hasta el vaciado del depósito de agua sucia.
1. Girar el botón giratorio de velocidad de trabajo al valor desea-
do.
La velocidad se muestra en la pantalla durante el ajuste. La in-
dicación aparece en porcentaje de la velocidad máxima.
2. Ajustar la cantidad de agua en la válvula de control.
3. Presionar hacia abajo la palanca de la barra de aspiración.
Desciende la barra de aspiración.
Se inicia la aspiración.
4. Presionar hacia abajo la palanca del cabezal de limpieza, des-
enclavarla y dejarla subir.
5. Tirar del interruptor de seguridad para el asa de empuje.
Se pone en marcha el cabezal de limpieza y el equipo circula
con la velocidad ajustada.
Aumento de la presión de aplicación de cepillos (solo
variante BD)
1. Soltar el interruptor de seguridad.
2. Levantar con la mano la palanca del cabezal de limpieza y en-
cajarla a la derecha.
Finalización del servicio
Finalización de la limpieza
1. Soltar el interruptor de seguridad.
2. Presionar hacia abajo la palanca del cabezal de limpieza y en-
cajarla a la derecha.
3. Seguir circulando durante una distancia corta.
Se aspira el agua restante.
4. Elevar la barra de aspiración.
La aspiración sigue funcionando durante 10 segundos.
5. Colocar el interruptor de llave en "0".
6. En caso necesario, cargar la batería.
Purga de agua sucia
ADVERTENCIA
Contaminación del medio ambiente
Contaminación del medio ambiente debido a la eliminación in-
adecuada de las aguas residuales.
Tenga en cuenta las normativas locales en materia de tratamien-
to de aguas residuales.
1. Retirar la manguera de desagüe de la sujeción y bajarla sobre
una instalación de recogida adecuada.
Figura P
2. Presionar o torcer el dispositivo de dosificación.
3. Abrir la tapa del dispositivo de dosificación.
4. Purgar el agua sucia. Regular la cantidad de agua aplicando
presión o doblando.
5. Enjuagar el depósito de agua sucia con agua limpia.
Purga de agua limpia
1. Extraer la manguera del indicador del nivel de llenado y girarla
hacia abajo.
Purga rápida de agua limpia
1. Desenroscar el cierre del depósito de agua limpia.
2. Dejar que salga el agua limpia.
3. Colocar el cierre del depósito de agua limpia y apretarlo.
Aviso: Prestar atención a que la conexión de manguera en el
cierre del depósito de agua limpia esté en el punto más bajo
tras el apretado.
Transporte
PELIGRO
Circulación por superficies inclinadas
Peligro de lesiones
Utilice el equipo para la carga y descarga únicamente sobre su-
perficies inclinadas de hasta el valor máximo (véase el capítulo
"Datos técnicos").
Circular a baja velocidad.
PRECAUCIÓN
Inobservancia del peso
Peligro de lesiones y daños
Tenga en cuenta el peso del equipo durante el transporte.
Cargue el equipo solo con la ayuda de otra persona o utilizando
el motor.
1. Presionar hacia abajo la palanca del cabezal de limpieza y en-
cajarla a la derecha.
2. Elevar la barra de aspiración.
Español 33
3. Colocar el interruptor de llave en "1".
4. Seleccionar la dirección de marcha en el interruptor de direc-
ción de marcha.
5. Tirar del interruptor de seguridad para el asa de empuje.
6. Al transportar el equipo en vehículos, asegurarlo para evitar
que resbale y vuelque conforme a las directivas vigentes.
Figura Q
7. Colocar en primer lugar la correa de sujeción bajo el depósito
de agua sucia.
Almacenamiento
PRECAUCIÓN
Peligro de daños y lesiones
El equipo puede volcar en superficies inclinadas.
Tenga en cuenta el peso del equipo para su almacenamiento.
CUIDADO
Helada
Destrucción del equipo debido a agua congelada
Vacíe todo el agua del equipo.
Conserve el equipo en un lugar sin heladas.
Este equipo solo debe almacenarse en interiores.
Cargar las baterías completamente antes de guardarlas du-
rante mucho tiempo.
Cargar completamente las baterías una vez al mes como mí-
nimo mientras estén guardadas.
Conservación y mantenimiento
PELIGRO
Peligro de lesiones
El equipo puede ponerse en movimiento de manera imprevista y
causar lesiones.
Antes de realizar cualquier trabajo en el equipo, coloque el inte-
rruptor de llave en "0" y extraiga la llave.
Extraiga el conector de red del cargador.
Purgar y eliminar el agua sucia y el agua fresca.
Inspección de seguridad/contrato de mantenimiento
Puede acordar con su distribuidor una inspección de seguridad
periódica o firmar un contrato de mantenimiento. Obtenga aseso-
ramiento.
Intervalos de mantenimiento
Tras cada servicio
CUIDADO
Peligro de daños
Peligro de daños al equipo debido a una limpieza inadecuada.
No pulverice el equipo con agua y no use detergentes agresivos.
Para la descripción detallada de los diferentes trabajos de man-
tenimiento, véase el capítulo Trabajos de mantenimiento.
Purgar el agua sucia.
Enjuagar el depósito de agua sucia con agua limpia.
Limpiar el exterior del equipo con un paño humedecido en le-
jía.
Comprobar el filtro de pelusas y limpiarlo en caso necesario.
Limpiar el filtro de partículas de suciedad gruesas.
Limpiar el filtro de partículas de suciedad gruesas.
Solo variante BR: extraer el recipiente de suciedad gruesa y
vaciarlo.
Solo variante BR: limpiar el canal de distribución de agua.
Limpiar los labios de aspiración, comprobar el desgaste y, en
caso necesario, reajustar la altura o sustituirlos.
Comprobar el desgaste de los cepillos circulares y sustituirlos
en caso necesario.
Cargar la batería.
Si el estado de carga es inferior al 50 %, cargar completa-
mente la batería sin interrupción.
Si el estado de carga es superior al 50 %, recargar la bate-
ría solo si se necesita un tiempo de funcionamiento comple-
to durante la próxima utilización.
Semanalmente
Con un servicio regular, cargar la batería por completo y sin
interrupción una vez por semana como mínimo.
Mensualmente
Para la descripción detallada de los diferentes trabajos de man-
tenimiento, véase el capítulo Trabajos de mantenimiento.
1. Vaciar el depósito de agua fresca y limpiar las incrustaciones.
2. Limpiar el filtro de agua fresca.
3. Limpiar el flotador y el filtro de pelusas.
4. Comprobar la oxidación de los polos de la batería y cepillarlos
en caso necesario. Comprobar que el cable de conexión está
bien fijado.
5. Limpiar las juntas entre el depósito de agua sucia y la tapa y
comprobar la estanqueidad. Sustituir en caso necesario.
6. Si se trata de baterías que necesitan mantenimiento, compro-
bar la densidad del ácido de las celdas.
7. Durante largos tiempos de inactividad, desconectar el equipo
con la batería completamente cargada. Cargar completamen-
te la batería una vez al mes como mínimo.
Anualmente
Solicitar al servicio técnico la inspección obligatoria.
Trabajos de mantenimiento
Giro o sustitución de los labios de aspiración.
Si los labios de aspiración están desgastados hasta la marca de
desgaste, deben girarse o sustituirse.
Figura R
1Marca de desgaste
2Labio de aspiración
1. Retirar la barra de aspiración.
2. Desenroscar las empuñaduras de estrella.
Figura S
3. Extraer las piezas de plástico.
4. Extraer los labios de aspiración.
5. Introducir los labios de aspiración girados o nuevos.
6. Colocar las piezas de plástico.
7. Enroscar y atornillar las empuñaduras de estrella.
Limpieza del filtro de agua limpia
1. Purgar el agua limpia (véase el capítulo Purga de agua lim-
pia).
2. Desenroscar el cierre del depósito de agua limpia.
Figura U
1Cierre del depósito de agua limpia
2Filtro de agua limpia
3. Extraer el filtro de agua limpia y enjuagarlo con agua limpia.
4. Colocar el filtro de agua limpia.
5. Colocar el cierre del depósito de agua limpia.
Aviso: Prestar atención a que la conexión de manguera en el
cierre del depósito de agua limpia esté en el punto más bajo
tras el apretado.
Limpieza del filtro de partículas de suciedad gruesas
1. Abrir la tapa del depósito de agua sucia.
Figura T
1Filtro de partículas de suciedad gruesas
2. Extraer hacia arriba el filtro de partículas de suciedad gruesas.
3. Enjuagar el filtro de partículas de suciedad gruesas con agua
corriente.
4. Introducir el filtro de partículas de suciedad gruesas en el de-
pósito de agua sucia.
Limpieza del flotador y el filtro de pelusas
1. Abrir la tapa del depósito de agua sucia.
Figura V
1Gancho de enclavamiento
2Flotador
3Filtro de pelusas
34 Español
4Carcasa del flotador
2. Soltar los ganchos de enclavamiento.
3. Extraer hacia abajo la carcasa del flotador.
4. Extraer el flotador de la carcasa del flotador y limpiarlo.
5. Retirar y limpiar el filtro de pelusas.
6. Realice el montaje de todos los componentes en el orden con-
trario.
Sustitución de los cepillos circulares
1. Elevar el cabezal de limpieza.
2. Presionar hacia abajo el pedal de cambio de cepillos comple-
tamente.
Figura W
1Pedal del cambio de cepillos
3. Extraer el primer cepillo circular lateralmente por debajo del
cabezal de limpieza.
4. Mantener el nuevo cepillo circular bajo el cabezal de limpieza,
presionar hacia arriba y encajarlo.
5. Repetir el proceso en el segundo cepillo circular.
Sustitución de los cilindros de cepillos
1. Elevar el cabezal de limpieza.
2. Sacar la empuñadura del cambio de cepillos.
Figura Y
1Empuñadura del cambio de cepillos
2Tapa del cojinete con labio rascador
3Cilindro de cepillos
3. Retirar la tapa del cojinete, incluido el labio rascador.
4. Sacar el cilindro de cepillos.
5. Insertar el nuevo cilindro de cepillos y centrarlo en el disposi-
tivo de arrastre.
6. Instalar la tapa del cojinete con el labio rascador.
Nota
Asegurarse de que el cilindro de cepillos esté sobre el mandril y
no debajo.
7. Mover la empuñadura del cambio de cepillos hacia arriba y
encajarla.
8. Repetir el proceso en el lado opuesto.
Limpieza de la barra de distribución de agua
Figura X
1Barra de distribución de agua
2Desbloqueo
1. Presionar el desbloqueo en la dirección de la flecha y mante-
nerlo.
2. Girar la barra de distribución de agua hacia adelante.
3. Sacar la barra de distribución de agua en dirección longitudi-
nal.
4. Limpiar la barra de distribución de agua.
5. Volver a colocar la barra de distribución de agua en el cabezal
de limpieza y encajar el cierre.
Ayuda en caso de fallos
PELIGRO
Peligro de lesiones
El equipo puede ponerse en movimiento de manera imprevista y
causar lesiones.
Antes de realizar cualquier trabajo en el equipo, coloque el inte-
rruptor de llave en "0" y extraiga la llave.
Extraiga el conector de red del cargador.
Purgar y eliminar el agua sucia y el agua fresca.
En caso de fallos que no puedan subsanarse con la ayuda de
esta tabla, ponerse en contacto con el servicio de postventa.
Fallo Solución
El equipo no se puede encen-
der
1. Colocar el interruptor de llave en "1".
2. Girar el pulsador de parada de emergencia del panel de control para desbloquearlo. (Aviso: no to-
das las versiones del equipo incluyen un pulsador de parada de emergencia.)
3. Accionar el interruptor de seguridad.
4. Conectar el conector de la batería.
5. Comprobar las baterías y recargar en caso necesario.
6. Comprobar si los polos de la batería están conectados.
La cantidad de agua es insu-
ficiente
1. Comprobar el nivel de llenado de agua fresca y rellenar el depósito en caso necesario.
2. Aumentar la cantidad de agua con el botón de regulación de la cantidad de agua.
3. Extraer la barra de distribución de agua del cabezal de limpieza y limpiar el canal de agua (solo
variante BR).
4. Limpiar el filtro de agua fresca.
5. Comprobar si las mangueras están obstruidas y limpiarlas en caso necesario.
La potencia de aspiración es
insuficiente
1. Desconectar el equipo y evacuar el agua sucia.
2. Limpiar las juntas entre el depósito de agua sucia y la tapa y comprobar la estanqueidad. Sustituir
en caso necesario.
3. Comprobar si la manguera de aspiración está conectada correctamente con el depósito de agua
sucia.
4. Comprobar si el filtro de pelusas está sucio y limpiarlo en caso necesario.
5. Limpiar los labios de aspiración en la barra de aspiración y, en caso necesario, girarlos o sustituir-
los.
6. Comprobar si la tapa de la manguera de desagüe de agua sucia está cerrada.
7. Comprobar el ajuste de la barra de aspiración.
8. Comprobar si la manguera de aspiración está obstruida y limpiarla en caso necesario. Al volver a
colocar la manguera de aspiración, la marca blanca de la manguera debe estar en el clip de suje-
ción.
9. Comprobar la estanqueidad de la manguera de aspiración y sustituirla en caso necesario.
El resultado de limpieza es
deficiente
1. Reducir la velocidad.
2. Comprobar el desgaste de los cepillos y sustituirlos en caso necesario.
3. Comprobar que el tipo de cepillos y el detergente sean adecuados.
Español 35
Accesorios variante BD
Accesorios de la variante BR
Accesorios de las variantes BD y BR
Datos técnicos
La turbina de aspiración fun-
ciona a revoluciones eleva-
das
1. Purgar el agua sucia.
2. Limpiar el flotador.
3. Comprobar el filtro de pelusas y limpiarlo en caso necesario.
4. Comprobar si la manguera de aspiración está obstruida y limpiarla en caso necesario.
5. Comprobar si la barra de aspiración está obstruida y subsanar la obstrucción.
El cepillo no gira 1. Comprobar si hay algún cuerpo extraño que bloquea el cepillo y retirar el cuerpo extraño en caso
necesario.
El equipo vibra durante la lim-
pieza
1. Utilizar un cepillo más suave.
Fallo Solución
Denominación BD 70/75 n.º
ref.
BD 80/100
n.º ref.
Descripción
Cepillo circular, blanco (muy sua-
ve)
4.905-011.0 4.905-030.0 Para la limpieza de suelos poco sucios o delicados
Cepillo circular, natural (suave) 4.905-012.0 4.905-031.0 De fibras naturales para la limpieza por pulverización y el pulido
Cepillo circular, rojo (medio, están-
dar)
4.905-010.0 4.905-000.0 Para uso en todas las tareas de limpieza habituales
Cepillo circular, negro (duro) 4.905-013.0 4.905-032.0 Para suciedad incrustada y para limpieza a fondo, solo en superficies
resistentes
Plato impulsor de cepillo de espon-
ja
4.762-590.0 4.762-447.0 Para la limpieza con cepillos de esponja, con acoplamiento de acción
rápida y Centerlock
Cepillo de esponja, blanco 6371-331,0 Para el pulido de suelos
Cepillo de esponja, rojo (medio
suave)
6.369-003.0 6.371-147.0 Para la limpieza y la limpieza por pulverización de todos los suelos
Cepillo de esponja, verde (medio
duro)
6.369-002.0 6.371-148.0 Para la limpieza de suelos muy sucios y la limpieza a fondo
Cepillo de esponja, negro (duro) 6.369-001.0 6.371-169.0 Para suciedad difícil de eliminar y la limpieza a fondo
Cepillo de esponja, marrón (SPP) 2.639-290.0 2.639-288.0 Para el saneamiento de la película de mantenimiento de superficies
duras y elásticas
Denominación BR 75/75 n.º
ref.
BR 85/100
n.º ref.
Descripción
Cilindro de cepillos, blanco 6.907-771.0 6.907-772.0 Para el pulido y la limpieza de mantenimiento de suelos delicados.
Cilindro de cepillos, rojo 4.035-605.0 4.035-606-0 Para la limpieza de mantenimiento de suelos muy sucios.
Cilindro de cepillos, naranja 6.907-730.0 6.907-734.0 Para frotar suelos estructurales (baldosas de seguridad, etc.).
Cilindro de cepillos, verde 6.907-732.0 6.907-735.0 Para la limpieza básica de suelos muy sucios y para el decapado (por
ejemplo, ceras, acrilatos)
Cilindro de cepillos, negro 6.907-732.0 6.907-736.0
Eje de accionamiento del rodillo ci-
líndrico de esponja
4.762-627.0 4.762-628.0 Para el alojamiento de cepillos cilíndricos de esponja.
Rodillo de microfibra 4.114-007.0 4.114-008.0 Para la limpieza de mantenimiento de suelos lisos.
Denominación BD 70/75 W
Classic Bp
NA
N.º de refe-
rencia
BD 70/75 +
BR 75/75 n.º
ref.
BD 80/100 +
BR 85/100
n.º ref.
Descripción
Labio trasero de aspiración, 950 mm, curvada 4.777-111.0 Para anchos de paso estrechos
Labio trasero de aspiración, 1030 mm, curvada
4.777-108.0 – Estándar
Labio trasero de aspiración, 1160 mm, curvada 4.777-102.0 Estándar
Juego de labios de aspiración, caucho natural 4.037-174.0 4.037-144.0 4.037-138.0 Estándar
Juego de labios de aspiración, PU 4.037-173.0 4.037-145.0 4.037-140.0 Resistente al aceite
Juego de labios de aspiración, Linatex 4.037-175.0 4.181-011.0 4.181-006.0 A prueba de desgarros
BD 70/75 W
Classic Bp
BR 75/75 W
Classic Bp
BD 80/100 W
Classic Bp
BR 85/100 W
Classic Bp
Datos de potencia del equipo
Tensión nominal V 24 24 24 24
36 Español
Reservado el derecho de realizar modificaciones técnicas.
Capacidad de la batería Ah 115 / 170 / 180 170 / 180 170 / 180 / 240 /
285
170 / 180 / 240 /
285
Consumo medio de energía W 1270 800 1320 1150
Potencia del motor W 250 250 300 300
Potencia de la turbina de aspiración W 500 500 500 500
Potencia del accionamiento de cepillos W 2 x 500 2 x 600 2 x 500 2 x 750
Rendimiento teórico en superficie ft2/h (m2/
h)
37674.7 (3500) 40364.7 (3.750) 43000 (4000) 45746.6 (4.250)
Volumen del depósito de agua limpia gal (l) 19.8 (75) 19.8 (75) 26.4 (100) 26.4 (100)
Volumen del depósito de agua sucia gal (l) 19.8 (75) 19.8 (75) 26.4 (100) 26.4 (100)
Temperatura del agua máx. °F (°C) 122 (50) 122 (50) 122 (50) 122 (50)
Presión del agua máx. psi (bar) 0.87 (0.06) 0.87 (0.06) 0.87 (0.06) 0.87 (0.06)
Anchura de giro de pasillo in (mm) 61 (1550) 61 (1550) 65 (1650) 65 (1650)
Pendiente máx. de la zona de trabajo % 2222
Aspirar
Potencia de aspiración, volumen de aire CFM (l/s) 50.8 (24) 50.8 (24) 50.8 (24) 50.8 (24)
Potencia de aspiración, baja presión psi (kPa) 2.3 (16) 2.3 (16) 2.3 (16) 2.3 (16)
Cepillos de limpieza
Ancho útil in (mm) 27.6 (700) 29.5 (750) 31.5 (800) 31.5 (800)33.5
(850)
Diámetro de cepillos in (mm) 14 (356) 4.1 (105) 16.2 (410) 4.1 (105)
Velocidad de rotación de cepillos 1/min 140 1200 140 1200
Presión de aplicación de cepillos lbf (N) 67.4 / 112.4
(300 / 500)
90 (400) 90 / 152.9 (400 /
680)
89.9 (400)
Peso y dimensiones
Peso total admisible lbs (kg) 959 (435) 727.5 (330) 959 (435) 970 (440)
Tara (peso para el transporte) lbs (kg) 716 (325) 496 (225) 716 (325) 749.6 (340)
Dimensiones del compartimiento de baterías in (mm) 24.5 x 15.1
(622 x 384)
22.6 x 15 (575 x
380)
24.5 x 15.1
(622 x 384)
24.5 x 15.1
(622 x 384)
Valores calculados conforme a EN 60335-2-72
Nivel de vibraciones total m/s2<2,5 <2,5 <2,5 <2,5
Inseguridad K dB(A) 0.2 0.2 0.2 0.2
Nivel de presión acústica LpA dB(A)65656565
Inseguridad KpA dB(A)2222
Intensidad acústica LWA + Inseguridad KWA dB(A)81818181
BD 70/75 W
Classic Bp
BR 75/75 W
Classic Bp
BD 80/100 W
Classic Bp
BR 85/100 W
Classic Bp
Español 37
272 ไทย
2-2-SC-A4-GS-aw19869
advantages.
vielen Vorteilen.
avantages.
Registre su producto y aproveche de muchas ventajas.
Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung.
Rate your product and tell us your opinion.
Évaluer votre produit et dites-nous votre opinion.
Reseñe su producto y díganos su opinión.
www.kaercher.com/welcome
www.kaercher.com/dealersearch
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28-40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
DANKE!
THANK YOU!
MERCI! GRACIAS!
!
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

K RCHER BD 70/75 W Classic Bp Vacuum Cleaner Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario