Windsor Saber Blade 12 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
English 3
Français 13
Español 24
Saber Blade 12
5.963-137.0 07/10
2
English 3
To reduce the risk of fire, electric shock,
or injury:
Do not leave appliance when
plugged in. Unplug from outlet when
not in use and before servicing.
TO REDUCE THE RISK OF ELEC-
TRIC SHOCK-USE INDOORS
ONLY
Do not allow to be used as a toy.
Close attention is necessary when
used by or near children.
Use only as described in this manu-
al. Use only manufacturer`s recom-
mended attachments.
Do not use with damaged cord or
plug. If appliance is not working as it
should, has been dropped, dam-
aged, left outdoors, or dropped into
water, return it to a service center.
Do not pull or carry by cord, use cord
as a handle, close a door on cord, or
pull cord around sharp edges or cor-
ners. Do not run appliance over
cord. Keep cord away from heated
surfaces.
Do not unplug by pulling on cord. To
unplug, grasp the plug, not the cord.
Do not handle plug or appliance with
wet hands.
Do not put any object into openings.
Do not use with any opening
blocked; keep free of dust, lint, hair,
and anything that may reduce air
flow.
Keep hair, loose clothing, fingers,
and all parts of body away from
openings and moving parts.
Turn off all controls before unplug-
ging.
Use extra care when cleaning on
stairs.
Do not use to pick up flammable or
combustible liquids, such as gaso-
line, or use in areas where they may
be present.
Connect to a properly grounded out-
let only. See Grounding Instruction.
This appliance must be grounded. If it
should malfunction or breakdown,
grounding provides a path of least resis-
tance for electric current to reduce the
risk of electric shock. This appliance is
equipped with a cord having an equip-
ment-grounding conductor and a
grounding plug. The plug must be in-
serted into an appropriate outlet that is
properly installed and grounded in ac-
cordance with all local codes and ordi-
nances.
Improper connection of the equipment
grounding conductor can result in a risk
of electric shock. Check with a qualified
electrician or service person if you are in
doubt as to whether the outlet is proper-
ly grounded. Do not modify the plug pro-
vided with the appliance-if it will not fit
the outlet, have a proper outlet installed
by a qualified electrician.
This appliance is for use on a nominal
120-volt circuit and has a grounding at-
IMPORTANT SAFETY IN-
STRUCTIONS
READ ALL INSTRUCTIONS
BEFORE USING.
WARNING
WARNING
SAVE THESE INSTRUCTIONS
GROUNDING INSTRUCTIONS
WARNING
4 English
tachment plug that looks like the plug in
illustration A. Make sure that the appli-
ance is connected to an outlet having
the same configuration as the plug. No
adaptor should be used with this appli-
ance.
1 Grounded outlet
2 Grounded outlet Box
3 Grounded Pin
Save operation is in the responsibility of
the operator.
The operator shall be familiar with the
operation and function of all controls
and instruments before operating the
unit.
Before operating the unit, operators
shall have read and be familiar with the
operator’s manual for the particular unit
being operated and they shall also
abide by the safety rules and practices
in the following paragraphs.
Before operating any unit, the operator
shall be familiar with unusual operating
conditions which may require additional
safety precautions or special operating
instructions.
Before starting to operate the unit be in
operating position.
Do not start or operate the unit, any of
its functions or attachments, from any
place other than from the designated
operators position.
Before leaving the operator’s position:
A bring the unit to a complete stop;
B if the unit must be on an incline,
block the wheels.
Maintain a safe distance from the edge
of ramps, platforms, and other similar
working surfaces.
Do not add to, or modify the unit.
Do not block access to fire aisles, stair-
ways or fire equipment.
Yield the right of way to pedestrians and
emergency vehicles such as ambulanc-
es and fire trucks.
Cross railroad tracks at an angle wher-
ever possible. Do not park closer than 6
ft (1800 mm) to the nearest rail of a rail-
road track.
Keep a clear view of the path of travel
and observe for other traffic, personnel,
and safe clearances.
Under all travel conditions, operate the
unit at a speed that will pernit it to be
brought to a stop in a safe manner.
Do not indulge in stunt driving or horse-
play.
Slow down for wet and slippery floors.
Before driving over a dockboard or
bridge plate, be sure that it is properly
secured. Drive carefully and slowly
across the dockboard or bridge plate,
and never exceed its rated capacity.
When negotiating turns, reduce speed
to a safe level consistent with the oper-
ating environment. Make the turns
smoothly.
CONNECT TO A PROPERLY
GROUNDED OUTLET ONLY
OPERATING SAFETY RULES
AND PRACTICES
Operator Responsibility
General
Traveling
English 5
If the unit is found to be in need of repair
or in any way unsafe, or contributes to
an unsafe condition, the matter shall be
reported immediately to the user’s des-
ignated authority, and the unit shall not
be operated until it has been restored to
safe operating condition.
If during operation the unit becomes un-
safe in any way, the matter shall be re-
ported immediately to the user’s
designated authority, and the unit shall
not be operated until it has been re-
stored to safe operating condition.
Do not make repairs or adjustments un-
less specifically authorized to do so.
Operation of the unit may be hazardous
if maintenance is neglected or repairs,
rebuilds, or adjustments are not per-
formed in accordance with the manufac-
turer’s design criteria. Therefore,
maintenance facilities (on or off pre-
mises), trained personnel, and detailed
procedures shall be provided.
Maintenance and inspection of the unit
shall be performed in conformance with
the following practices:
A a schedules planned maintenance,
lubrication, and inspection system
shall be followed; consult the manu-
facturer’s recommendations.
B only trained and authorized person-
nel shall be permitted to maintain,
repair, adjust, and inspect the unit,
and in accordance with manufactur-
er’s specifications.
Avoid fire hazards and have fire protec-
tion equipment present in the work area.
Do not use open pans of fuel or flamma-
ble cleaning fluids for cleaning parts.
Any unit not in safe operating condition
shall be removed from service.
Fire Prevention: The unit shall be kept in
a clean condition and reasonably free of
lint, excess oil, and grease. Noncom-
bustible agents are preferred for clean-
ing the unit. Flammable liquids [those
having flash points at or above 100°F
(37,8°C)] are not allowed. Precautions
regarding toxicity, ventilation, and fire
hazard shall be appropriate for the
agent or solvent used.
Nameplate Visibility: The unit type des-
ignations as shown on the nameplate
and the type markers shall not be cov-
ered over with paint so that their identi-
fication information is obscured.
Operator care of the unit
MAINTENANCE AND RE-
BUILD PRACTICES
FIRE SAFETY STANDARD
6 English
Please read and comply
with these instructions prior
to the initial operation of your appliance.
Retain these operating instructions for
future reference or for subsequent pos-
sessors.
Safety instructions 6
Function 6
Proper use 6
Environmental protection 7
Control elements 7
Initial startup 8
Operation 8
Maintenance and care 9
Faults 10
Technical specifications 12
Spare parts 12
Before using the appliance for the first
time, read and observe these operating
instructions and the accompanying bro-
chure: Safety information for brush
cleaning units and spray-extraction
units, 5.956-251.
The following symbols are used in this
operating manual:
Danger
Indicates an immediate threat of dan-
ger. Failure to observe the instruction
may result in death or serious injuries.
Warning
Indicates a possibly dangerous situa-
tion. Failure to observe the instruction
may result in light injuries or damage to
property.
Note
Indicates useful tips and important infor-
mation about the product.
The appliance is used for the wet clean-
ing of level floors.
A working width of 12 in (300 mm) and
a capacity of 1 gal (4 l) each of the fresh
water reservoirs and recovery tank en-
able an effective cleaning of smaller
surfaces.
The power supply operation allows a
high capacity without a restriction of the
working time.
Note
The appliance can be equipped with
various accessories depending on the
cleaning task. Please request our cata-
logue .
Use this appliance only as directed in
these operating instructions.
The appliance may only be used for
the cleaning of hard surfaces that
are not sensitive to moisture and pol-
ishing operations.
Contents
Safety instructions
Symbols
Function
Proper use
English 7
The application temperature ranges
from 41°F1 to 104°F (+5°C to
+40°C).
The appliance is not suited for the
cleaning of frozen surfaces (e.g. in
cold stores).
The appliance may only be equipped
with original accessories and spare
parts.
The appliance was designed for the
cleaning of floors inside or covered
surfaces.
The appliance is not intended for the
cleaning of public traffic routes.
The appliance is not suited for the
use in potentially explosive environ-
ments.
Figure 1, see cover page
1 Handle
2 Water pump switch
3 Main switch for brushing/vacuuming
operations
4 Carrying handle
5 Support bow in recovery tank
6 Recovery tank
7 Solution tank
8 Cleaning head
9 Squeegee lift pedal
10 Release, park position
11 Suction tube
12 Suction tube connection
13 Cylindrical brush
14 Squeegee
15 Unlocking button for the changeable
brush
16 Cover recovery tank
17 Lock
18 Cable hook, rotating
19 Mains cord with mains plug
Figure 2, see inside cover page
Î Insert tube into the opening of the
appliance at the end of the handle.
Î Press down and slide the handle into
the appliance until it clicks.
Environmental protection
The packaging materials
are recyclable. Please do
not throw packaging in the
domestic waste but pass it
on for recycling.
Old units contain valuable
recyclable materials. Batter-
ies, oil and similar substanc-
es may not be released into
the environment. Therefore
please dispose of old units
through suitable collection
systems.
Control elements
Initial startup
8 English
Warning
Risk of damage. Only use the recom-
mended detergents. With respect to dif-
ferent detergents the operator bears the
increased risk regarding the operational
safety, accident risk and reduced prod-
uct life of the appliance. Only use deter-
gents that are free from solvents,
hydrochloric acid and hydrofluoric acid.
Note
Do not use highly foaming detergents.
Observe the chemical measuring notes.
Recommended detergents:
Î Remove the solution tank from the
appliance.
Î Open the cover of the solution tank.
Î Pour in water/detergent mixture.
Maximum temperature of the liquid
50 °C.
Î Close the cover of the solution tank.
Î Insert the solution tank into the appli-
ance.
Î Swivel bottom cable hook upward
and remove cable.
Î Check mains cable and plug for
damage or breakage. Get them re-
placed only through customer ser-
vice agent or an electrician.
Î Insert the plug into the socket.
Warning!
Risk of damage to the floor covering. Do
not operate the appliance for extended
period on the spot.
Î Move the squeegee lift pedal to posi-
tion „suction off“ (Fig. 3 - position "1/
ON", see inside front cover).
Î Press the park position release and
swivel the handle toward the rear.
Î Set main switch for brush/vacuum
operation to “1”.
Î Activate the water pump switch.
Î Move the appliance over the surface
to be cleaned.
Warning
Risk of damage to the floor covering.
The cleaning method for severe soiling
must only be used on floors suitable for
this kind of cleaning.
Î Move the vacuum bar lift pedal to po-
sition „do not suction off“ (Fig. 3 - po-
sition "0/OFF" see inside front cover)
and perform the cleaning as you
would with normal soiling. The deter-
gent liquid remains on the surface to
be cleaned and has time to settle in.
Î Move the squeegee lift pedal to posi-
tion "suction off" and reclean the sur-
face.
Î Turn off the water pump switch.
Î Push the appliance a little further to
vacuum up the remaining water.
Operation
Fill solution tank
Application Detergent
Everyday cleaner, alka-
li-based
RM 743
Everyday cleaner, acid-
ic, for sanitary applica-
tions, swimming pools,
etc. Removes limestone
deposits.
RM 738
Establish mains contact
Cleaning
Normal soiling
Severe soiling
Complete cleaning
English 9
Î Set main switch for brush/vacuum
operation to “0”.
Î Swivel the appliance handle forward
and arrest in the park position.
Î Disconnect the main plug from the
socket.
Note
If the recovery tank is full the float clos-
es the suction channel. The suction op-
eration is interrupted. Empty the
recovery tank.
Warning
Please observe the local provisions re-
garding the wastewater treatment.
Î Turn off the machine.
Î Position the appliance upright and
arrest it in the park position.
Î Remove the solution tank from the
appliance.
Î Swivel support bow downward and
remove the recovery tank.
Î Lift the lock and remove the lid of the
recovery tank.
Î Pour out dirt water.
Î Rinse the recovery tank with clear
water.
Î Replace the lid of the recovery tank
and lock it.
Î Insert the recovery tank into the ap-
pliance.
Î Remove the solution tank from the
appliance.
Î Open the cover of the solution tank.
Î Pour out the cleaning liquid.
Î Close the cover of the solution tank.
Î Insert the solution tank into the appli-
ance.
Î Swivel the appliance handle forward
and arrest in the park position.
Î Swivel the pushing handle back-
wards and push the appliance.
or
Î Lift appliance by the carrying handle
and carry it.
Danger
First pull out the plug from the mains be-
fore carrying out any tasks on the ma-
chine.
Warning
Risk of damage to the appliance on ac-
count of water leakage. Empty the
waste water reservoir and the fresh wa-
ter reservoir prior to performing mainte-
nance on the appliance.
Emptying the recovery tank
Emptying the solution tank
Transport
Maintenance and care
10 English
Warning
Risk of damage. Do not wash down the
appliance with water and do not use ag-
gressive detergents.
Î Empty the recovery tank.
Î Clean the seals between the recov-
ery tank and the appliance.
Î Empty the solution tank.
Î Rinse the appliance: Fill the solution
tank with water (without detergent)
and let the appliance run for one
minute with the brush water supply
turned on.
Î Empty the solution tank.
Î Clean the outside of the appliance
with a damp cloth which has been
soaked in mild detergent.
Î Clean the squeegee, check for wear
and replace if required (see "Mainte-
nance tasks").
Î Check the brush for wear and re-
place if required (see "Maintenance
tasks").
Î Have the prescribed safety inspec-
tion carried out by an electrician.
Note
The squeegee is attached to the appli-
ance with snaps and can simply be
pulled off.
Î Move the squeegee lift pedal to posi-
tion „suction off“ (Fig. 3 - position "1/
ON", see inside front cover).
Î Remove the solution tank from the
appliance.
Î Remove the recovery tank.
Î Lay the device down on the back-
side.
Î Pull off the squeegee downwards.
Î Insert the new squeegee and lock
them into place.
Î Remove the solution tank from the
appliance.
Î Remove the recovery tank.
Î Lay the device down on the back-
side.
Î Press the release button for the
brush and swivel the brush toward
the bottom and pull it off the driver.
Î Place the new brush on the driver
and lock into place on the opposite
side.
In case of danger of frost:
Î Empty the solution and recovery
tank.
Î Store the appliance in a frost-pro-
tected room.
Danger
First pull out the plug from the mains be-
fore carrying out any tasks on the ma-
chine.
Warning
Risk of damage to the appliance on ac-
count of water leakage. Empty the
waste water reservoir and the fresh wa-
ter reservoir prior to performing mainte-
nance on the appliance.
In case of faults that cannot be reme-
died using the table below please con-
tact the customer service.
Maintenance schedule
After the work
Yearly
Maintenance Works
Replace the squeegee.
Replacing the brush
Frost protection
Faults
English 11
Error Remedy
Appliance cannot
be started
Check if the mains plug is connected.
Insufficient water
quantity
Check clean water level, refill tank if necessary.
Clean the water distributor (see chapter "Cleaning the water
distributor").
Pull off the valve on thesolution tank (Fig. 4, see inside front
cover) and rinse in lukewarm water.
Fresh water reser-
voir drips when re-
filled
Pull off the valve on the solution tank (Fig. 4, see inside front
cover) and rinse in lukewarm water.
Insufficient vacu-
um performance
Empty the solution tank.
Lock the recovery tank in place on the appliance.
Clean the seals between recovery tank and cover and
check for tightness, replace if required.
Check that all squeegee are locked into place in the clean-
ing head.
Squeegee worn, replace if required.
Check that both suction tube parts are correctly attached to
the suction tube connection.
Check the suction tube and the suction channel in the
cleaning head for obstruction and remove if necessary (see
"Cleaning suction tube").
Insufficient clean-
ing result
Check the brush for wear, replace if required.
Brush does not
turn
Check if foreign matters are blocking the brush; remove for-
eign matter if required.
Creaking sound,
brush does not turn
Slip clutch was triggered. Switch off the appliance, check/
clean the brush roller.
12 English
Î
Take out the brush.
Î Pull the water distribution bar out of
the brush tunnel (Fig. 5, see inside
front cover).
Î Clean the irrigation channel and the
opening in the water distribution bar
under running water.
Î Remove the solution tank from the
appliance.
Î Swivel support bow downward and
remove the recovery tank.
Î Pull the suction tube connection out
toward the rear of the appliance and
swivel out both ends of the suction
tube (Fig. 6, see inside front cover).
The suction tube is separated and
both ends are accessible for clean-
ing.
Î Pull the squeegee off toward the bot-
tom, the suction channel in the
cleaning head is accessible for
cleaning (Fig. 7, see inside front cov-
er).
Î Flush the suction hose and the suc-
tion channel with water or pull or
push the obstruction out with a blunt
object.
Only use accessories and spare
parts which have been approved by
the manufacturer. The exclusive use
of original accessories and original
spare parts ensures that the appli-
ance can be operated safely and
troublefree.
At the end of the operating instruc-
tions you will find a selected list of
spare parts that are often required.
Clean water distributor
Clean suction tube
Technical specifications
Power
Nominal voltage V/Hz 120 /
1~60
Average power con-
sumption
W600
Vacuuming
Cleaning power, air
quantity
gpm
(l/s)
380
(24)
Cleaning power, neg-
ative pressure
psi
(kPa)
2.0
(14)
Cleaning brush
Working width in
(mm)
12
(300)
Brush diameter in
(mm)
2.4
(60)
Brush speed 1/min 1550
Dimensions and
weights
Theoretical surface
cleaning performance
ft²/h
(m²/
h)
2152
(200)
Fresh/dirty water res-
ervoir volume
gal (l) 1 (4)
Length in
(mm)
15.4
(390)
Width in
(mm)
13.2
(335)
Height in
(mm)
46.5
(1180)
Weight (without tank
contents)
lb
(kg)
24.3
(11)
Noise emission
Sound pressure level
(EN 60704-1)
dB(A
)
71
Machine vibrations
Vibration total value
(ISO 5349)
m/s² 0,5
Spare parts
Français 13
Pour réduire les risques d'incendie, de
chok électrique ou de blessure:
Ne pas laisser l'appareil sans sur-
veillance lorsqu'il est branché. Dé-
brancher lorsque l'appareil n'est pas
utilisé et avant l'entretien.
Pour réquire les risques de choc
électrique, utiliser à l'interieur seule-
ment.
Ne pas permettre aux enfants de
jouer avec l'appareil. Une attention
particulière est nécessaire lorsque
l'appareil est utilisé par des enfants
ou à proximité de ces derniers.
N'utiliser que conformément à cette
notice avec les accessoires recom-
mandés par le fabricant.
Ne pas utiliser si le cordon ou la fiche
est endommagé. Retourner l'appa-
reil à un atelier de réparation s'il ne
fonctionne pas bien, s'il est tombé ou
s'il a été endommagé, oublie à l'ex-
térieur ou immergé.
Ne pas tirer soulever ni traîner l'ap-
pareil par le cordon. Ne pas utiliser
le cordon comme une poignée, le
coincer dans l'embrasure d'une por-
te ou l'appuyer contre des arêtes vi-
ves ou des coins. Ne pas faire rouler
l'appareil sur le cordon. Garder le
cordon à l'écart des surfaces chau-
des.
Ne pas débrancher en tirant sur le
cordon. Tirer plutôt la fiche.
Ne pas toucher la fiche ni l'appareil
lorsque vos mains sont humides.
N'insérer aucun objet dans les
ouvertures. Ne pas utiliser l'appareil
lorsqu'une ouverture est bloquée.
S'assurer que de la poussière, de la
peluche, des cheveux ou d'autres
matières ne réduisent pas le debit
d'air.
Maintenir les cheveux, les vête-
ments amples, les doigts et toutes
les parties du corps à l'écart des
ouvertures et des pièces mobiles.
Mettre toutes les commandes à la
position ARRÊT avant de débran-
cher l'appareil.
User de prudence lors du nettoyage
des escaliers.
Ne pas aspirer des liquides inflam-
mables ou combustibles, comme de
l'essence, et ne pas faire functionner
dans des endroits où peuvent se
trouver de tels liquides.
Ne brancher qu'à une prise de cou-
rant avec mise à la terre. Voir les ins-
tructions la mise à la terre.
INSTRUCTIONS IMPORTAN-
TES EN MATIÈRE DE SÉCU-
RITÉ
LIRE TOUTES LES INSTRUC-
TIONS AVANT DE FAIRE
FONKTIONNER
Attention
Attention
CONSERVER CES INSTRUC-
TIONS
14 Français
Cet appareil doit être mis à la terre. En
cas de défaillance ou de panne, la mise
à la terre fournit au courant un chemin
de moindre résistance qui réduit le ris-
que de choc électrique. Cet appareil est
pourvu d'un cordon muni d'un conduc-
teur de terre et d'une fiche avec broche
de terre. La fiche doit être branchée
dans une prise appropriée correcte-
ment installée et mise à la terre confor-
mément aux règlements et
ordonnances municipaux.
Un conducteur de terre mal raccordé
peut entraîner un risque de choc électri-
que. Consulter un électricien ou un
technicien d'entretien qualifié si vous
n'êtes pas certain que la prise est cor-
rectement mise à la terre. Ne pas modi-
fier la fiche fournie avec l'appareil - si
elle ne peut être insérée dans la prise,
fair installer une prise adéquate par un
électricien qualifié.
Cet appareil est destiné à un circuit de
120 V et est muni d'une fiche de mise à
la terre semblable à celle illustrée par le
croqui A. S'assurer que l'appareil est
branché à une prise de courant ayant la
même configuration que la fiche. Aucun
adaptreur nr devrait être utilisé avec cet
appareil.
1 Sortie avec mise à la terre
2 Boîte avec mise à la terre
3 Fiche avec mise à la terre
Un fonctionnement sûr est la responsa-
bilité de l'opérateur.
L'opérateur doit être au courant du fonc-
tionnement et des fonctions de toutes
les commandes et de tous les instru-
ments avant d'entreprendre de faire
fonctionner l'unité.
Avant de faire fonctionner l'unité, les
opérateurs doivent avoir lu et bien con-
naître le manuel d'utilisation pour l'unité
particulière en fonctionnement et ils doi-
vent également obéir aux règles et pra-
tiques de sécurité énoncées dans les
paragraphes suivants.
Avant de faire fonctionner l'unité, l'opé-
rateur doit bien connaître les conditions
de fonctionnement inhabituelles qui
peuvent nécessiter des précautions de
sécurité supplémentaires ou des ins-
tructions de fonctionnement spéciales.
INSTRUCTIONS VISANT LA
MISE À LA TERRE
Attention
NE BRANCHER QU'À UNE
PRISE DE COURANT AVEC
MISE À LA TERRE
REGLES ET PRATIQUES DE
SECURITE DE FONCTION-
NEMENT
Responsabilité de l'opérateur
Français 15
Avant de commencer à faire fonctionner
l'unité, soyez dans une position d'opéra-
tion.
Ne démarrez pas ou n'opérez pas l'uni-
té, l'une quelconque de ses fonctions ou
accessoires, depuis tout endroit autre
que la position désignée pour les opéra-
teurs.
Avant de quitter la position de l'opéra-
teur :
A arrêtez complètement l'unité ;
B si l'unité doit se trouver sur un plan
incliné, bloquez les roues.
Conservez une distance de sécurité de-
puis le bord des rampes, plate-formes
et autres surfaces de travail similaires.
N'effectuez aucun ajout ou aucune mo-
dification à l'unité.
Ne bloquez pas l'accès aux couloirs à
incendie, escaliers ou équipement de
lutte contre les incendies.
Donnez la priorité aux piétons et véhicu-
les d'urgence tels que les ambulances
et les camions de pompiers.
Traversez les voies ferrées de manière
angulaire si possible. Ne vous garez
pas à moins de 1800 mm du rail le plus
proche d'une voie ferrée.
Conservez une vision claire du chemin
de déplacement et prenez garde au res-
te de la circulation, au personnel et aux
dégagements sûrs.
Opérez l'unité à une vitesse qui lui per-
mettra d'être arrêtée de manière sûre
dans toutes les conditions de déplace-
ment.
Ne vous adonnez pas aux cascades ou
à la brutalité.
Ralentissez en cas de sols mouillés et
glissants.
Avant de passer sur un bord de quai ou
sur la chaussée d'un pont, assurez-
vous qu'il/elle est correctement fixé(e).
Conduisez prudemment et lentement
sur le bord de quai ou la chaussée d'un
pont et ne dépassez jamais sa capacité
nominale.
Lors de la prise de virages, ralentissez
à une vitesse sûre en correspondance
avec l'environnement de fonctionne-
ment. Prenez les virages en douceur.
Si l'unité s'avère nécessiter des répara-
tions ou être dangereuse d'une manière
quelconque ou contribue à une condi-
tion dangereuse, le problème doit être
rapporté immédiatement au supérieur
désigné de l'utilisateur et l'unité ne doit
pas être opérée jusqu'à ce qu'elle ait été
remise en une condition de fonctionne-
ment sûre.
Si l'unité devient dangereuse d'une ma-
nière quelconque au cours du fonction-
nement, le problème doit être rapporté
immédiatement au supérieur désigné
de l'utilisateur et l'unité ne doit pas être
opérée jusqu'à ce qu'elle ait été remise
en une condition de fonctionnement sû-
re.
N'effectuez pas de réparations ou de ré-
glages à moins d'y être autorisé spécifi-
quement.
Le fonctionnement de l'unité peut être
dangereux si l'entretien est négligé ou si
des réparations, reconstructions ou ré-
glages ne sont pas effectués conformé-
ment aux critères de conception du
constructeur. Par conséquent, des ins-
tallations d'entretien (sur site ou au de-
Généralités
Déplacements
Entretien de l'unité par l'opéra-
teur
PRATIQUES D'ENTRETIEN
ET DE RECONSTRUCTION
16 Français
hors), du personnel qualifié et des
procédures détaillées doivent être four-
nis.
L'entretien et l'inspection de l'unité doi-
vent être réalisés conformément aux
pratiques suivantes :
A un système d'entretien, de lubrifica-
tion et d'inspection planifié doit être
suivi ; consultez les recommanda-
tions du constructeur.
B seul du personnel qualifié et autorisé
doit être autorisé à effectuer l'entre-
tien, réparer, régler et inspecter l'uni-
té et ce conformément aux
spécifications du constructeur.
Evitez les risques d'incendie et dispo-
sez d'un équipement de protection con-
tre les incendies dans la zone de travail.
N'utilisez pas de récipients ouverts d'es-
sence ou de fluides de nettoyage in-
flammables pour le nettoyage des
pièces.
Toute unité ne se trouvant pas dans une
condition de fonctionnement sûre doit
être mise hors service.
Les réparations doivent être effectuées
dans les emplacements de Classe I,
Classe II et Classe III.
Prévention incendie : L'unité doit être
conservée dans une condition propre et
raisonnablement exempte de peluche,
d'huile en excès et de graisse. Des
agents non combustibles sont préférés
pour le nettoyage de l'unité. Les liquides
inflammables [ceux possédant des
points d'inflammation à ou supérieurs à
100°F (37,8°C)] ne sont pas permis.
Les précautions concernant la toxicité,
la ventilation et les risques d'incendie
doivent être appropriées à l'agent ou au
solvant utilisé.
Visibilité de la plaque signalétique : Les
désignations du type d'unité telles qu'il-
lustrées sur la plaque signalétique et les
marqueurs de type ne doivent pas être
recouverts par de la peinture de sorte
que les informations concernant leur
identification sont obscurcies.
Lisez attentivement ce
mode d’emploi avant la pre-
mière utilisation de l’appareil et respec-
tez les conseils y figurant. Conservez ce
mode d’emploi pour une utilisation ulté-
rieure ou un éventuel repreneur de vo-
tre matériel.
Consignes de sécurité 16
Fonction 17
Utilisation conforme 17
Protection de l’environnement 18
Eléments de commande 18
Première mise en service 18
Fonctionnement 18
Entretien et maintenance 20
Pannes 21
Caractéristiques techniques 23
Garantie 25
Pièces de rechange 23
Lire la présente notice d'instructions
ainsi que la brochure ci-jointe Consi-
gnes de sécurité pour les nettoyeurs à
brosses n° 5.956-251 avant d'utiliser
l'appareil et respecter les instructions.
NORME DE SECURITE IN-
CENDIE
Table des matières
Consignes de sécurité
Français 17
Les symboles suivants sont utilisés
dans ces instructions de service :
Danger
Signalise un danger imminent. Un non
respect de cette consigne peut conduire
à la mort ou entraîner de graves blessu-
res.
Avertissement
Signalise une situation éventuellement
dangereuse. Un non respect de cette con-
signe peut entraîner de légères blessures
ou encore des dégâts matériels.
Remarque
Donne des conseils pour l'utilisation et
d'importantes informations relatives au
produit.
L’appareil est mis en oeuvre pour net-
toyer des sols plans par voie humide.
Une largeur de travail de 12 in (300 mm)
et une capacité respective de 1 gal (4 l)
pour le réservoir d'eau propre et le ré-
servoir d'eau sale sont les garants pour
un nettoyage efficace de petites bou-
teilles
Un fonctionnement par courant permet
d'obtenir une capacité élevée sans limi-
tation de la durée de travail.
Remarque
L'appareil peut être équipé de différents
accessoires en fonction de l'application
respective. De plus amples détails figu-
rent dans notre catalogue ou sur notre
site Internet .
L'utilisation de l'appareil doit être faite
en conformité avec les consignes figu-
rant dans les instructions de service.
L'appareil doit uniquement être utili-
sé pour nettoyer des surfaces dures
non sensibles à l'humidité ni au po-
lissage.
La plage de température pour l'utili-
sation est de 41°F1 a 104°F (+5°C à
+40°C).
L'appareil n'est pas approprié pour
nettoyer des sols gelés (par exemple
dans des entrepôts frigorifiques)
L'appareil doit uniquement être équi-
pé d'accessoires et de pièces de re-
change d'origine.
L'appareil a été conçu pour le net-
toyage de sols dans le domaine inté-
rieur ou bien de surfaces couvertes
d'un toit.
L'appareil n'est pas destiné au net-
toyage de voies publiques.
L'appareil n'est pas approprié pour
l'application dans des environne-
ments à risque d'explosion.
Symboles
Fonction
Utilisation conforme
18 Français
Figure 1, cf. page de couverture
1 Poignée
2 Commutateur pompe à eau
3 Interrupteur principal mode brosse /
aspiration
4 Poignée de transport
5 Etrier support réservoir d'eau sale
6 Réservoir d'eau sale
7 Réservoir d'eau propre
8 Tête de nettoyage
9 Pédale levage barre d'aspiration
10 Déverrouillage position de stationne-
ment
11 Tuyau d'aspiration
12 Connexion flexible d'aspiration
13 Rouleau de brosse
14 Barre d'aspiration
15 Bouton de déverrouillage, brosse
d'échange
16 Couvercle du réservoir d'eau sale
17 Fermeture
18 Crochet de câble, rotatif
19 Câble secteur avec fiche secteur
Figure 2, cf. page de couverture
Î Insérer le tube à l'extrémité de la poi-
gnée dans l'ouverture sur l'appareil.
Î Appuyer sur le cran et enfoncer la
poignée jusqu'à ce qu'elle s'enclen-
che dans l'appareil.
Avertissement
Risque d'endommagement. Utiliser unique-
ment les détergents recommandés. Pour
tout autre détergent, l'exploitant prend des
risques plus élevés quant à la sécurité du
travail, au risque d'accident et à la durée de
vie de l'appareil. Utiliser uniquement des
détergents exempts de solvants, d'acide
chlorhydrique et fluorhydrique.
Remarque
Ne jamais utiliser de détergents extrê-
mement moussants. Tenir compte des
consignes de dosage.
Détergents recommandés :
Protection de l’environne-
ment
Les matériaux constitutifs
de l'emballage sont recycla-
bles. Ne pas jeter les em-
ballages dans les ordures
ménagères, mais les rendre
à un système de recyclage.
Les appareils usés contien-
nent des matériaux pré-
cieux recyclables lesquels
doivent être rendus à un
système de recyclage. Des
batteries, de l’huile et
d'autres substances sem-
blables ne doivent pas être
tout simplement jetées.
Pour cette raison, utiliser
des systèmes adéquats de
collecte pour éliminer les
appareils usés.
Eléments de commande
Première mise en service
Fonctionnement
Remplir le réservoir d'eau fraî-
che
Application Produit
détergent
Nettoyant d'entretien al-
calin
RM 743
Détergent ménager aci-
de, pour zones sanitai-
res, piscines, etc.
Enlève les dépôts de
calcaire.
RM 738
Français 19
Î Retirer le réservoir d'eau fraîche de
l'appareil.
Î Ouvrir le couvercle du réservoir
d'eau propre.
Î Remplir de mélange détergent-eau.
Température maximale du liquide,
50 °C.
Î Fermer le couvercle du réservoir
d'eau propre.
Î Mettre le réservoir d'eau fraîche en
place dans l'appareil.
Î Basculer le crochet de câble infé-
rieur vers le haut et enlever le câble.
Î Contrôler le cable d'alimentation et
la fiche de secteur s'ils sont endom-
magés ou cassés. L'échanger doit
être effectuée que par le service
après-vente ou par une eléctricien.
Î Brancher la fiche secteur dans une
prise de courant.
Avertissement !
Risque d'endommagement pour le re-
vêtement de sol. Ne pas exploiter l'ap-
pareil sur place.
Î Amener la pédale levage de barre
d'aspiration dans la position "Aspi-
rer" (illustration 3 - Pos. "1/ON", cf.
page de garde).
Î Appuyer sur le déverrouillage de la
position de stationnement et bascu-
ler la poignée vers l'arrière.
Î Tourner l'interrupteur principal mode
brosse / aspiration sur la position '1'.
Î Activer l'interrupteur pompe à eau.
Î Déplacer l'appareil par-dessus la
surface qui doit être nettoyée.
Avertissement
Risque d'endommagement pour le re-
vêtement de sol. La méthode de net-
toyage pour le fort encrassement doit
uniquement être utilisé pour des sols
qui sont appropriés à cet effet.
Î Mettre la pédale de levage de barre
d'aspiration en position "ne pas aspi-
rer" (illustration 3 - Pos. "0/OFF", cf.
page de garde) et procéder au net-
toyage comme pour l'encrassement
normal. Le fluide de nettoyage reste
sur la surface à nettoyer et a le
temps d'agir.
Î Mettre la pédale levage de barre
d'aspiration dans la position "Aspi-
rer" et parcourir une nouvelle fois la
surface à nettoyer.
Établir le raccordement de ré-
seau
Nettoyage
Salissures normales
Fort encrassement
20 Français
Î
Désactiver l'interrupteur pompe à
eau.
Î Pousser l'appareil encore sur une
courte distance pour aspirer l'eau ré-
siduelle.
Î Tourner l'interrupteur principal mode
brosse / aspiration sur la position '0'.
Î Pivoter la poignée vers l'avant et
l'enclencher en position de station-
nement.
Î Débrancher la fiche secteur.
Remarque
Si le réservoir d'eau sale est plein, le
flotteur ferme le canal d'aspiration. L'as-
piration est alors interrompue. Vider le
réservoir d'eau sale.
Avertissement
Tenir compte des prescriptions locales
pour le traitement des eaux usées.
Î Mettre l’appareil hors tension.
Î Dresser l'appareil et l'enclencher en
position de stationnement.
Î Retirer le réservoir d'eau fraîche de
l'appareil.
Î Pivoter l'étrier support du réservoir
d'eau sale vers le bas et retirer le ré-
servoir d'eau sale.
Î Soulever le verrou et retirer le cou-
vercle du réservoir d'eau sale.
Î Faire couler l'eau sale.
Î Puis rincer le réservoir d'eau sale à
l'eau propre.
Î Poser le couvercle sur le réservoir
d'eau sale et l'enclencher.
Î Mettre le réservoir d'eau fraîche en
place dans l'appareil.
Î Retirer le réservoir d'eau fraîche de
l'appareil.
Î Ouvrir le couvercle du réservoir
d'eau propre.
Î Vider le liquide de nettoyage.
Î Fermer le couvercle du réservoir
d'eau propre.
Î Mettre le réservoir d'eau fraîche en
place dans l'appareil.
Î Pivoter la poignée vers l'avant et
l'enclencher en position de station-
nement.
Î Pivoter la poignée vers l'arrière et
pousser l'appareil
ou
Î Soulever l'appareil avec la poignée
et le porter.
Danger
Avant d'effectuer tout type de travaux
sur l'appareil, le mettre hors service et
débrancher la fiche électrique.
Avertissement
Risque de dommage pour l'appareil par
eau que fuit. Vider le réservoir d'eau
sale et le réservoir d'eau propre avant
les travaux d'entretien sur l'appareil.
Avertissement
Risque d'endommagement. Ne pas la-
ver l'appareil au jet d'eau et ne jamais
utiliser de détergents agressifs.
Î Vider le réservoir d'eau sale.
Î Nettoyer les joints entre le réservoir
d'eau sale et l'appareil.
Terminer le nettoyage
Vidange du réservoir d'eau sale
Vidange du réservoir d'eau pro-
pre
Transport
Entretien et maintenance
Plan de maintenance
Après le travail
Français 21
Î Vider le réservoir d'eau propre.
Î Rincer l'appareil : Remplir le réser-
voir d'eau propre d'eau claire (sans
détergent) et utiliser l'appareil pen-
dant une minute avec l'irrigation de
brosse en service.
Î Vider le réservoir d'eau propre.
Î Nettoyer l'extérieur de l'appareil
avec un chiffon humide et imbibé de
détergent doux.
Î Nettoyer la barre d'aspiration, en
contrôler l'usure et la remplacer si
nécessaire (cf. "travaux d'entre-
tien").
Î Contrôler l'usure de la brosse et la
remplacer si nécessaire (cf. "travaux
d'entretien").
Î L'inspection de sécurité prescrite
doit être effectuée par un électricien.
Remarque
Les barres d'aspiration sont fixées à
l'appareil avec une connexion enclique-
table et peuvent être simplement reti-
rées.
Î Amener la pédale levage de barre
d'aspiration dans la position "Aspi-
rer" (illustration 3 - Pos. "1/ON", cf.
page de garde).
Î Retirer le réservoir d'eau propre.
Î Retirer le réservoir d'eau sale.
Î Disposer l'appareil sur le côté arriè-
re.
Î Tirer la barre d'aspiration vers le
bas.
Î Mettre une nouvelle barre d'aspira-
tion en place et l'enclencher.
Î Retirer le réservoir d'eau propre.
Î Retirer le réservoir d'eau sale.
Î Disposer l'appareil sur le côté arriè-
re.
Î Appuyer sur la tête de déverrouillage
du rouleau de brosse et pivoter ce
dernier vers le bas et le retirer de
l'entraîneur.
Î Enficher le nouveau rouleau de
brosse sur l'entraîneur et l'enclen-
cher du côté opposé.
En cas de risque de gel :
Î Vider le réservoir d'eau propre et le
réservoir d'eau sale.
Î Déposer l'appareil dans une pièce à
l'abri du gel.
Danger
Avant d'effectuer tout type de travaux
sur l'appareil, le mettre hors service et
débrancher la fiche électrique.
Avertissement
Risque de dommage pour l'appareil par
eau que fuit. Vider le réservoir d'eau
sale et le réservoir d'eau propre avant
les travaux d'entretien sur l'appareil.
En cas de pannes ne pouvant pas être
résolues grâce aux instructions de ce
tableau, appeler le service après-vente.
Tous les ans
Travaux de maintenance
Remplacer la barre d'aspiration
Remplacement du rouleau de bros-
se
Protection antigel
Pannes
22 Français
Î
Sortir le rouleau de brosse.
Î Retirer la barre de distributeur d'eau
dans le tunnel de brosse (illustration
5, cf. page de garde).
Î Nettoyer le canal d'irrigation et les
ouvertures dans la barre de distribu-
tion d'eau à l'eau courante.
Panne Remède
Il est impossible de
mettre l'appareil en
marche
Vérifier si la fiche secteur est branchée.
Quantité d'eau in-
suffisante
Contrôler le niveau d'eau propre et en cas de besoin, rem-
plir le réservoir
Nettoyer le distributeur d'eau (cf. "nettoyer le distributeur
d'eau").
Retirer la soupape sur le réservoir d'eau propre (illustration
4, cf. page de garde) et rincer dans de l'eau tiède.
Le réservoir d'eau
propre goutte lors
de la remise à ni-
veau
Retirer la soupape sur le réservoir d'eau propre (illustration
4, cf. page de garde) et rincer dans de l'eau tiède.
Puissance d'aspi-
ration insuffisante
Vider le réservoir d'eau sale.
Enclencher le réservoir d'eau sale dans l'appareil.
Nettoyer les joints entre le réservoir d'eau sale et le couver-
cle et vérifier s'ils sont étanches, en cas de besoin rempla-
cer.
Contrôler sur la poutre d'aspiration est enclenchée dans la
tête de nettoyage.
Barre d'aspiration usée, en cas de besoin la remplacer.
Contrôler si les deux parties du tube d'aspiration sont cor-
rectement connectées avec la connexion de tube d'aspira-
tion.
Contrôler si le tube d'aspiration et le canal d'aspiration dans
la tête de nettoyage sont bouchés, si nécessaire éliminer le
bouchon (cf. "nettoyer le tube d'aspiration").
Résultat de net-
toyage insuffisant
Contrôler le degré d'usure du rouleau de brosse et le cas
échéant, le remplacer.
La brosse ne tour-
ne pas
Vérifier si des corps étrangers bloquent le rouleau de bros-
se et le cas échéant, éliminer les corps étrangers.
Bruit de grince-
ment, la brosse ne
tourne pas
L'embrayage de glissement s'est déclenché. Arrêter l'appa-
reil, contrôler/nettoyer le rouleau de brosse.
Nettoyer le distributeur d'eau
Français 23
Î Retirer le réservoir d'eau fraîche de
l'appareil.
Î Pivoter l'étrier support du réservoir
d'eau sale vers le bas et retirer le ré-
servoir d'eau sale.
Î Retirer vers l'arrière la connexion du
tube d'aspiration vers l'arrière et fai-
re basculer les deux extrémités du
tube d'aspiration vers l'extérieur (il-
lustration 6, cf. page de garde).
Le tube d'aspiration est interrompu
et les deux extrémités sont accessi-
bles pour le nettoyage.
Î Retirer la barre d'aspiration vers le
bas, le canal d'aspiration est acces-
sible dans la tête de nettoyage pour
le nettoyage (illustration 7, cf. page
de garde).
Î Rincer le flexible d'aspiration et le
canal d'aspiration avec de l'eau ou
enlever ou pousser le bouchon avec
un objet émoussé.
Utiliser uniquement des accessoires
et des pièces de rechange autorisés
par le fabricant. Des accessoires et
des pièces de rechange d’origine
garantissent un fonctionnement sûr
et parfait de l’appareil.
Une sélection des pièces de rechan-
ge utilisées le plus se trouve à la fin
du mode d'emploi.
Plus information sur les pièces de
rechange vous les trouverez sous le
menu Service.
Nettoyer le tube d'aspiration
Caractéristiques techniques
Performances
Tension nominale V/Hz 120 /
1~60
Puissance absorbée
moyenne
W600
Aspiration
Puissance d'aspira-
tion, débit d'air
gpm
(l/s)
380
(24)
Puissance d'aspira-
tion, dépression
psi
(kPa)
2.0
(14)
Brosse de nettoyage
Largeur de travail in
(mm)
12
(300)
Diamètre des bros-
ses
in
(mm)
2.4
(60)
Vitesse des brosses 1/min 1550
Dimensions et poids
Surface théorique-
ment nettoyable
ft²/h
(m²/h)
2152
(200)
Volume du réservoir
d'eau propre/réser-
voir d'eau sale
gal (l) 1 (4)
Longueur in
(mm)
15.4
(390)
Largeur in
(mm)
13.2
(335)
Hauteur in
(mm)
46.5
(1180)
Poids (sans contenu
du réservoir)
lb
(kg)
24.3
(11)
Emissions sonores
Niveau de pression
acoustique (EN
60704-1)
dB(A
)
71
Vibrations de l'ap-
pareil
Valeur globale de vi-
brations (ISO 5349)
m/s² 0,5
Pièces de rechange
24 Español
Para evitar el peligro de incendio, des-
carga eléctrica o heridas:
No se aleje de la máquina mientras
esté enchufada. Saque el enchufe
de la base cuando no la esté usan-
do, y antes del mantenimiento.
PARA EVITAR PELIGRO DE DES-
CARGAS ELÈCTRICAS, LA MÀ-
QUINA SÒLO DEBE EMPLEARSE
EN INTERIORES
La máquina no es un juguete. Llevar
mucho cuidado si va a utilizarse
donde hay niños.
La máquina sólo debe emplearse tal
como se describe en este manual.
Sólo deben usarse los accesorios
recomendados por el fabricante.
No emplearla si el cable o el enchufe
están dañados. Si la máquina no
funciona correctamente, si se ha
caído, si está averiada, si ha perma-
necido al exterior o si ha caído al
agua, devolverla al servicio posven-
ta.
No tirar de la máquina ni alzarla con
el cable, no emplear el cable como
manija, no aprisionarlo con una
puerta ni pasarlo sobre esquinas o
bordes agudos. No pasar la máqui-
na sobre el cable. Mantener el cable
alejado de fuentes de calor.
Al desenchufar, no tirar del cable.
Para desenchufar, tomar el enchufe
y no el cable.
No tocar el enchufe ni la máquina
con las manos mojadas.
No colocar objetos en las aberturas.
No usar la máquina con las abertu-
ras obstruidas; éstas deben estar li-
bres de polvo, pelusa, pelos y
cualquier otro objeto que pueda im-
pedir el paso de aire.
Mantener el cabello, la ropa, los de-
dos y todas las partes del cuerpo
alejadas de las aberturas y las pie-
zas móviles.
Apagar la máquina antes de desen-
chufarla.
Llevar mucho cuidado al trabajar en
escaleras.
No emplearla para recoger líquidos
inflamables o combustibles, p.ej. ga-
solina, ni en zonas donde pueda ha-
ber dichos líquidos.
Es imprescindible que la toma eléc-
trica esté debidamente puesta a tie-
rra. Véanse las Instrucciones de
Puesta a Tierra.
La máquina debe ser puesta a tierra. Si
no funciona bien, o si se estropea, la
puesta a tierra constituye una vía de
menor resistencia para la corriente
eléctrica, para disminuir el peligro de
descarga eléctrica. La máquina está
provista de cable con conductor de
puesta a tierra, y enchufe con puesta a
tierra. El enchufe debe insertarse en
una base de enchufe adecuada, debi-
INSTRUCCIONES IMPOR-
TANTES DE SEGURIDAD
LEA TODAS LAS INSTRUC-
CIONES ANTES DE USAR LA
MÁQUINA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
GUARDE ESTAS INSTRUC-
CIONES
INSTRUCCIONES DE PUES-
TA A TIERRA
Español 25
damente instalada y puesta a tierra,
conforme a la legislación y las normas
válidas en el lugar de utilización.
Si el conductor de puesta a tierra de la
máquina está mal conectado, puede
haber peligro de descarga eléctrica.
Consulte a un electricista experto o a un
técnico de mantenimiento, si Ud. no
sabe con certeza si la base de enchufe
está correctamente puesta a tierra. No
cambie el enchufe suministrado con la
máquina - no encajará en la base de en-
chufe; acuda a un electricista experto.
La máquina está diseñada para em-
plearla en un circuito de
120 voltios; tiene un enchufe de puesta
a tierra cuyo aspecto es como se ilustra
en la Figura A. Cerciórese de conectar
la máquina a una base de enchufe de la
misma configuración que el conector.
Con esta máquina no deben emplearse
adaptadores.
1 Enchufe puesto a tierra
2 Caja de enchufe puesta a tierra
3 Pin puesto a tierra
El operario será responsable de garan-
tizar un funcionamiento seguro.
El operario deberá estar familiarizado
con el manejo y las funciones de todos
los elementos de mando y todos los ins-
trumentos antes de proceder al manejo
de la unidad.
Antes de poner en funcionamiento la uni-
dad, los operarios deberán haber leído el
manual de instrucciones de la unidad par-
ticular de que se trate y estar familiariza-
dos con él; además, deberán respetar las
normas y procedimientos de seguridad
que se describen a continuación.
Antes de poner en funcionamiento una
unidad cualquiera, el operario deberá co-
nocer bien las posibles condiciones in-
usuales de funcionamiento que requieren
la adopción de determinadas precaucio-
nes especiales o para las que existen
unas instrucciones de manejo especiales.
Antes de poner en funcionamiento la
unidad, ésta deberá encontrarse en la
posición de servicio.
No ponga en marcha ni utilice la unidad
ni ninguna de sus funciones o sus adita-
mentos desde un lugar que no sea el
concebido para el operario.
Antes de abandonar la posición del
operario:
A pare la unidad por completo;
B si es necesario dejar la unidad en
una pendiente, bloquee las ruedas.
Guarde una distancia segura respecto a
los bordes de las rampas y las platafor-
ADVERTENCIA
CONECTAR SÓLO A UNA
BASE DE ENCHUFE CO-
RRECTAMENTE PUESTA A
TIERRA
NORMAS Y PROCEDIMIEN-
TOS DE SEGURIDAD DU-
RANTE EL
FUNCIONAMIENTO
Responsabilidad del operario
Generalidades
26 Español
mas, y respecto a los de otras superfi-
cies de trabajo similares.
No efectúe ampliaciones ni modificacio-
nes en la unidad.
No bloquee el acceso a las salidas pre-
vistas en caso de incendio, las escale-
ras o los extintores.
Ceda el paso a los peatones y a los ve-
hículos de emergencia, como son las
ambulancias y los camiones de bombe-
ros.
Siempre que sea posible, cruce las vías
férreas formando un ángulo con ellas.
No estacione a menos de 6 ft (1800
mm) de distancia respecto a los raíles o
las vías férreas más cercanos.
Asegúrese de mantener una vista libre
de obstáculos del trayecto a recorrer,
respete las normas de tráfico, tenga cui-
dado con las personas y guarde las dis-
tancias de seguridad.
Sean cuales sean las condiciones de cir-
culación, conduzca la unidad siempre a
una velocidad tal que le permita detener-
se por completo de modo seguro.
Durante la conducción, no acceda jamás
a realizar acrobacias o competiciones.
Cuando circule por pisos húmedos o
resbaladizos, reduzca la velocidad.
Antes de circular por un muelle o por el
tablero de un puente, asegúrese de que
dichos elementos estén correctamente
sujetos. Conduzca con precaución y
despacio por el muelle y el puente, y no
sobrepase nunca la capacidad nominal
de los mismos.
Cuando tenga que efectuar giros, re-
duzca la velocidad hasta que sea segu-
ro efectuarlos conforme al entorno en
que esté maniobrando. Realice los gi-
ros con suavidad.
Si se descubre la necesidad de reparar
la unidad o se detecta que ésta resulta
insegura de alguna manera o que con-
tribuye a crear condiciones de inseguri-
dad, se debe informar de inmediato a la
autoridad designada por el usuario.
Además, la unidad no deberá volver a
utilizarse hasta que se la haya devuelto
a un estado operativo seguro.
Si, durante el funcionamiento, la unidad
se vuelve insegura de alguna manera,
se debe informar de inmediato a la au-
toridad designada por el usuario. Ade-
más, la unidad no deberá volver a
utilizarse hasta que se la haya devuelto
a un estado operativo seguro.
No lleve a cabo reparaciones ni practi-
que ajuste alguno a no ser que haya
sido expresamente autorizado para
ello.
Si se descuida el mantenimiento o se
practican en la unidad reparaciones, ta-
reas de acondicionamiento o ajustes en
los que no se respeten los criterios de di-
seño del fabricante, su manejo puede re-
sultar peligroso. Por ello, se debe
disponer de servicios de mantenimiento
(dentro o fuera de las instalaciones), con-
tar con personal cualificado y establecer
unos modos de proceder detallados.
El mantenimiento y la inspección de la
unidad deberán llevarse a cabo respe-
tando las tareas que se indican a conti-
nuación:
A se deben seguir unos esquemas de
mantenimiento, lubricación e inspec-
ción conforme a su planificación;
Durante la circulación
Cuidado de la unidad por parte
del operario
TAREAS DE MANTENIMIEN-
TO Y ACONDICIONAMIENTO
Español 27
consulte las recomendaciones del
fabricante.
B
el mantenimiento, las reparaciones,
los ajustes y las inspecciones de la
unidad sólo podrán ser llevados a
cabo por personal cualificado y autori-
zado; además, dichas tareas se reali-
zarán siempre de conformidad con las
especificaciones del fabricante.
Evite las posibles fuentes de peligro de
incendio y disponga siempre de extinto-
res en la zona de trabajo. En la limpieza
de las piezas, no use recipientes de
combustible abiertos ni líquidos limpia-
dores inflamables.
Cuando las condiciones operativas de
una unidad no sean seguras, ésta de-
berá ponerse fuera de servicio.
En los emplazamientos de la clase I, la
clase II y la clase III está prohibido efec-
tuar reparaciones.
Prevención contra incendios: la unidad se
debe mantener limpia y debe estar razo-
nablemente libre de pelusas, restos de
aceite y grasa. Para limpiar la unidad, se
recomienda usar preferiblemente agentes
incombustibles. No está permitido em-
plear líquidos inflamables [aquellos cuyo
punto de inflamación esté en 100°F
(37,8°C) o por encima]. Se deben adoptar
precauciones adecuadas al tipo de agen-
te o disolvente empleado en lo que a la
toxicidad, la ventilación y el peligro de in-
cendios respecta.
Visibilidad de la placa de característi-
cas: las denominaciones de tipo y las
marcas de tipo de la unidad indicadas
en la placa de características no deben
cubrirse con pintura que oscurezca la
información identificativa allí contenida.
Antes de poner en marcha
por primera vez el aparato,
lea el presente manual de instrucciones
y siga las instrucciones que figuran en
el mismo. Conserve estas instrucciones
para su uso posterior o para propieta-
rios ulteriores.
Indicaciones de seguridad 27
Función 28
Uso previsto 28
Protección del medio ambiente 28
Elementos de mando 29
Primera puesta en marcha 29
Funcionamiento 29
Cuidados y mantenimiento 31
Averías 32
Datos técnicos 34
Garantía 37
Piezas de repuesto 34
Antes de utilizar por primera vez el apa-
rato, lea y tenga en cuenta el presente
manual de instrucciones y el folleto ad-
junto relativo a las indicaciones de se-
guridad para aparatos de limpieza con
cepillos y aparatos pulverizadores,
5.956-251.
En este manual de instrucciones se em-
plean los siguientes símbolos:
Peligro
Indica la existencia de un peligro inmi-
nente. El incumplimiento de la indica-
ción puede acarrear la muerte o
lesiones de suma gravedad.
Advertencia
Hace alusión a una situación potencial-
mente peligrosa. El incumplimiento de
NORMAS DE SEGURIDAD
CONTRA INCENDIOS
Índice de contenidos
Indicaciones de seguridad
Símbolos
28 Español
la indicación puede provocar lesiones
leves o daños materiales.
Nota
Identifica consejos de manejo e infor-
mación importante sobre el producto.
El aparato sirve para efectuar la limpie-
za en húmedo de pisos llanos.
Una anchura de trabajo de 300 mm y
unos depósitos de agua limpia y de
agua sucia con una capacidad de 4 l
respectivamente permiten llevar a cabo
una limpieza efectiva de pequeñas su-
perficies.
El funcionamiento vía red eléctrica per-
mite obtener una elevada capacidad de
rendimiento sin limitar de modo alguno
el trabajo.
Nota
En función de la tarea de limpieza de
que se desee realizar, es posible dotar
al aparato de distintos accesorios. Soli-
cite nuestro catálogo.
Utilice el aparato únicamente de confor-
midad con las indicaciones del presente
manual de instrucciones.
El aparato ha sido concebido exclu-
sivamente para la limpieza de super-
ficies duras resistentes a la
humedad y al pulido.
El margen de temperaturas de servi-
cio está comprendido entre los
41°F1 to 104°F (+5°C y los +40°C).
El aparato no es apto para la limpie-
za de pisos congelados (p. ej., en al-
macenes frigoríficos).
Sólo está permitido dotar al aparato
de accesorios y piezas de repuesto
originales.
El aparato ha sido concebido para la
limpieza de pisos en interiores o su-
perficies techadas.
El presente aparato no es apto para
la limpieza de las vías públicas de
tránsito.
El aparato no es apto para el uso en
entornos con peligro de explosión.
Función
Uso previsto
Protección del medio ambien-
te
Los materiales de embalaje
son reciclables. Por favor,
no tire el embalaje al cubo
de basura; llévelo a un lugar
de reciclaje.
Los aparatos viejos contie-
nen materiales valiosos reci-
clables que debieran
aprovecharse. Evite el con-
tacto de baterías, aceites y
materias semejantes con el
medioambiente. Deshágase
de los aparatos viejos recu-
rriendo a sistemas de reco-
gida apropiados.
Español 29
Figura 1, véase contraportada
1asidero
2 Interruptor de la bomba de agua
3 Interruptor principal modo de barri-
do/aspiración
4 Asa de transporte
5 Asa del depósito de agua sucia
6 depósito de agua sucia
7 Depósito de agua limpia
8 Cabezal limpiador
9 Pedal para subir la barra de aspira-
ción
10 Desbloqueo posición de estaciona-
miento
11 Tubo de aspiración
12 Conexión tubo de aspiración
13 cepillo rotativo
14 barra de aspiración
15 Botón de desbloqueo, cepillo cam-
biable
16 Tapa del depósito de agua sucia
17 Cierre
18 Gancho de cable, giratorio
19 Cable de alimentación con enchufe
de clavija de red
Figura 2, véase contraportada
Î Insertar el tubo al final del asa en el
orificio del aparato.
Î
Presionar las muescas e introducir el
asa hasta que encaje en el aparato.
Advertencia
Peligro de daños. Utilice únicamente el
detergente recomendado. En caso de
usar otros detergentes, el propietario-
usuario asume unos mayores riesgos
en lo que a la seguridad durante el fun-
cionamiento, al peligro de sufrir acci-
dentes y la reducción de la vida útil del
aparato se refiere. Utilice únicamente
detergentes que no contengan disol-
ventes, ácidos clorhídricos ni ácidos hi-
drofluóricos.
Nota
No utilice detergentes altamente espu-
mosos. Respete las indicaciones de do-
sificación.
Detergente recomendado:
Î Extraer el depósito de agua fresca
del aparato.
Î Abra la tapa del depósito de agua
limpia.
Î Añadir mezcla de agua y detergente.
Temperatura máxima del líquido 50
°C.
Î Cierre la tapa del depósito de agua
limpia.
Î Colocar el depósito de agua limpia
en el aparato.
Elementos de mando
Primera puesta en marcha
Funcionamiento
Rellenar el depósito de agua lim-
pia
Empleo Detergen-
te
Detegente de manteni-
miento alcalino
RM 743
Detergente de manteni-
miento ácido, para
áreas sanitarias, pisci-
nas, etc. Elimina los de-
pósitos de cal.
RM 738
30 Español
Î
Desplace el gancho de cable inferior
hacia arriba y extraiga el cable.
Î Comprobar si el cable de alimenta-
ción y la clavija están dañados o ro-
tos. Sólo los puede cambiar el
servicio técnico o un electricista.
Î Enchufar la clavija de red a una toma
de corriente.
Advertencia
Peligro de daños para el revestimiento del
suelo. No utilice el aparato en esa zona.
Î Ponga el pedal para subir la barra de
aspiración en posición „aspiración“
(Figura 3 - Posición „1/ON“, véase la
contraportada).
Î Pulsar desbloqueo posición de esta-
cionamiento e inclinar hacia atrás el
asa.
Î Coloque el interruptor principal
modo de barrido/aspiración en la po-
sición "1".
Î Encender el interruptor de la bomba
de agua.
Î Mover el aparato sobre la superficie
a limpiar.
Advertencia
Peligro de daños para el revestimiento
del suelo. El método de limpieza para
mucha suciedad solo debe utilizarse en
suelos apropiados para el mismo.
Î Ponga el pedal para subir la barra de
aspiración en posición „no aspirar“
(Figura 3 - Posición „0/OFF“, véase
la contraportada) y efectuar limpieza
como para suciedad normal. El de-
tergente líquido se mantiene en la
superficie a limpiar y tiene tiempo
para actuar.
Î Ponga el pedal para subir la barra de
aspiración en posición „aspiración“ y
recorra otra vez la superficie a lim-
piar.
Î Desconectar el interruptor de la
bomba de agua.
Î Desplazar todavía un poco el apara-
to para aspirar el agua restante.
Î Coloque el interruptor principal
modo de barrido/aspiración en la po-
sición "0".
Î A continuación girar hacia delante y
enclavar en posición de estaciona-
miento.
Î Saque el enchufe de la toma de co-
rriente.
Nota
Cuando el depósito de agua sucia está
lleno, el flotador cierra el canal de admi-
sión. La aspiración se interrumpe. Va-
ciar el depósito de agua sucia.
Advertencia
Respetar la normativa local vigente en
materia de tratamiento de aguas resi-
duales.
Î Desconexión del aparato
Î Colocar el aparato y enclavar en po-
sición de estacionamiento.
Î Extraer el depósito de agua fresca
del aparato.
Î Girar el asa del depósito de agua su-
cia hacia abajo y retirar el depósito
de agua sucia.
Î Levantar el cierre y extraer la tapa
del depósito de agua sucia.
Î Verter el agua sucia.
Establecimiento de la conexión
a red
Limpieza
Suciedad normal
Mucha suciedad
Finalizar la limpieza
Vaciado del depósito de agua
sucia
Español 31
Î A continuación, aclare el depósito de
agua sucia con agua limpia.
Î Colocar la tapa sobre el depósito de
agua sucia y enclavar.
Î Insertar el depósito de agua limpia
en el aparato.
Î Extraer el depósito de agua fresca
del aparato.
Î Abra la tapa del depósito de agua
limpia.
Î Verter el detergente líquido.
Î Cierre la tapa del depósito de agua
limpia.
Î Colocar el depósito de agua limpia
en el aparato.
Î A continuación girar hacia delante y
enclavar en posición de estaciona-
miento.
Î Inclinar hacia atrás el asa y empujar
el aparato
o
Î Levante el aparato por el asa y de
sopórtelo.
Peligro
Antes de efectuar cualquier trabajo en
el aparato, hay que desconectarlo de la
red eléctrica.
Advertencia
Si se sale agua se puede dañar el apa-
rato. Vaciar el depósito de agua sucia y
el depósito de agua limpia antes de rea-
lizar tareas de mantenimiento en el apa-
rato.
Advertencia
Peligro de daños. No salpique al apara-
to con agua ni utilice detergentes agre-
sivos.
Î Vacíe el depósito de agua sucia.
Î Limpiar juntas entre el depósito de
agua sucia y el aparato.
Î Vaciar el depósito de agua limpia.
Î Enjuagar el aparato: Llenar el depó-
sito de agua limpia con agua limpia
(sin detergente) y hacer funcionar un
minuto el aparato con la irrigación de
cepillos conectada.
Î Vaciar el depósito de agua limpia.
Î Limpie el aparato por fuera con un
trapo húmedo ligeramente empapa-
do en una solución jabonosa suave.
Î Limpie las barras de aspiración;
compruebe si presentan desgaste y,
en caso necesario, cambiar (ver
"Trabajos de mantenimiento").
Î Compruebe si los cepillos presentan
desgaste y, en caso necesario, cám-
bielos (véase "Trabajos de manteni-
miento").
Î Encargue a un electricista la revisión
de seguridad obligatoria.
Nota
Las barras de aspiración están fijadas
con una conexión de enganche al apa-
rato y pueden retirarse fácilmente.
Î Ponga el pedal para subir la barra de
aspiración en posición „aspiración“
(Figura 3 - Posición „1/ON“, véase la
contraportada).
Vaciado del depósito de agua
limpia
Transporte
Cuidados y mantenimiento
Plan de mantenimiento
Después del trabajo
Anualmente
Trabajos de mantenimiento
Cambiar la barra de aspiración
32 Español
Î
Extraer el depósito de agua limpia.
Î Extraer el depósito de agua sucia.
Î Colocar el aparato sobre la parte tra-
sera.
Î Sacar la barra de aspiración empu-
jándola hacia abajo.
Î Coloque las barras de aspiración
nuevas y encájelas.
Î Extraer el depósito de agua limpia.
Î Extraer el depósito de agua sucia.
Î Colocar el aparato sobre la parte tra-
sera.
Î Presionar el botón de desbloqueo
del cepillo rotativo y girar cepillo ro-
tativo hacia abajo y extraer del
arrastrador.
Î Insertar los nuevos cepillos rotativos
en el arrastrador y encajarlos en el
lado contrario.
En caso de peligro de heladas:
Î Vacíe el depósito de agua limpia y el
depósito de agua sucia.
Î Guarde el aparato en un lugar prote-
gido de las heladas.
Peligro
Antes de efectuar cualquier trabajo en
el aparato, hay que desconectarlo de la
red eléctrica.
Advertencia
Si se sale agua se puede dañar el apa-
rato. Vaciar el depósito de agua sucia y
el depósito de agua limpia antes de rea-
lizar tareas de mantenimiento en el apa-
rato.
Cuando las averías no se puedan solu-
cionar con ayuda de la tabla que apare-
ce a continuación, acuda al servicio
técnico.
Cambio del cepillo rotativo
Protección antiheladas
Averías
Español 33
Avería Modo de subsanarla
No se puede poner
en marcha el apa-
rato
Compruebe si está enchufada la clavija de red
Caudal de agua in-
suficiente
Compruebe el nivel de agua limpia y, de ser necesario, lle-
ne el depósito.
Limpiar distribuidor de agua (véase "Limpiar distribuidor de
agua").
Retirar válvula de depósito de agua limpia (Figura 4, ver
contraportada) y enjuagar en agua templada.
El depósito de
agua limpia gotea
al rellenarlo
Retirar válvula de depósito de agua limpia (Figura 4, ver
contraportada) y enjuagar en agua templada.
Potencia de aspi-
ración insuficiente
Vacíe el depósito de agua sucia.
Encajar el depósito de agua sucia en el aparato.
Limpie las juntas situadas entre el depósito de agua sucia
y la tapa; compruebe su estanqueidad y, en caso necesa-
rio, cámbielas
Comprobar si las barras de aspiración están encajadas en
los cabezales limpiadores.
Barras de aspiración desgastadas, cámbielas si es necesa-
rio.
Comprobar si las dos partes del tubo de aspiración están
correctamente conectadas con la conexión del tubo de as-
piración.
Compruebe si el tubo de aspiración y el canal de aspiración
del cabezal limpiador están obstruidos y, de ser necesario,
desatásquelos (ver "limpiar tubo de aspiración")
Resultados de lim-
pieza insuficientes
Compruebe si los cepillos rotativos presentan desgaste y,
en caso necesario, cámbielos.
Los cepillos no gi-
ran
Compruebe si hay cuerpos extraños bloqueando los cepi-
llos rotativos y, de ser así, elimínelos.
Crujidos. El cepillo
no gira
El acoplamiento deslizante se ha activado. Desconexión
del aparato, comprobar/limpiar el cepillo rotativo.
34 Español
Î
Extraer los cepillos rotativos.
Î Sacar las tiras de distribución de
agua del canal de los cepillos (Figu-
ra 5, véase contraportada).
Î Limpiar canal de irrigación y orificios
en las tiras del distribuidor de agua
con agua corriente.
Î Extraer el depósito de agua fresca
del aparato.
Î Girar el asa del depósito de agua su-
cia hacia abajo y retirar el depósito
de agua sucia.
Î Sacar del aparato la conexión del
tubo de aspiración empujando hacia
atrás y extraer, girando, ambos ex-
tremos del tubo de aspiración (Figu-
ra 6, ver contraportada).
El tubo de aspiración queda inte-
rrumpido y ambos extremos son ac-
cesibles para poder limpiarlos.
Î Retirar hacia abajo la barra de aspi-
ración, el canal de aspiración del ca-
bezal limpiador queda accesible
para la limpiezas (Figura 7, ver con-
traportada).
Î Enjuagar con agua la manguera de
aspiración y el canal de aspiración o
sacar la causa de la obstrucción es-
tirando o empujando con un objeto
obtuso.
Sólo deben emplearse accesorios y
piezas de repuesto originales o au-
torizados por el fabricante. Los ac-
cesorios y piezas de repuesto
originales garantizan el funciona-
miento seguro y sin averías del apa-
rato.
Podrá encontrar una selección de
las piezas de repuesto usadas con
más frecuencia al final de las ins-
trucciones de uso.
En el área de servicios de encontra-
rá más información sobre piezas de
repuesto.
Limpiar el distribuidor de agua
Limpiar tubo de aspiración
Datos técnicos
Potencia
Tensión nominal V/Hz 120 /
1~60
Consumo medio de
potencia
W600
Aspirar
Potencia de aspira-
ción, caudal de aire
gpm
(l/s)
380
(24)
Potencia de aspira-
ción, depresión
psi
(kPa)
2.0
(14)
Cepillo de limpieza
Anchura de trabajo in
(mm)
11,8
(300)
Diámetro cepillos in
(mm)
2.4
(60)
Nº de rotaciones de
los cepillos
1/min 1550
Medidas y pesos
Potencia teórica por
metro cuadrado
ft²/h
(m²/h)
2152
(200)
Volumen de los depó-
sitos de agua limpia y
agua sucia
gal (l) 1 (4)
Longitud in
(mm)
15.4
(390)
Anchura in
(mm)
13.2
(335)
Altura in
(mm)
46.5
(1180)
Peso (con el depósito
vacío)
lb
(kg)
24.3
(11)
Emisión sonora
Nivel de presión acús-
tica (EN 60704-1)
dB(A)
71
Vibraciones del
aparato
Valor total de la vibra-
ción (ISO 5349)
m/s² 0,5
Piezas de repuesto
Windsor warrants new machines against
defects in material and workmanship under
normal use and service to the original
purchaser. Any statutory implied warran-
ties, including any warranty of merchanta-
bility or fitness for a particular purpose, are
expressly limited to the duration of this writ-
ten warranty. Windsor will not be liable for
any other damages, including but not li-
mited to indirect or special consequential
damages arising out of or in connection
with the furnishing, performance, use or in-
ability to use the machine. This remedy
shall be the exclusive remedy of the buyer.
The warranty period is subject to the condi-
tions stated below.
Subject to conditions outlined below, Wind-
sor warrants rotationally molded PE hou-
sings and parts on all of its machines to be
free from defects in material and workman-
ship, under normal use and service for ten
(10) years to the original owner.
Under this warranty we guarantee the per-
formance of non-polyethylene parts and
components to be free from defects for up
to three (3) years to the original end user.
Parts replaced or repaired under this war-
ranty are guaranteed for the remainder of
the original warranty period. (See table be-
low)
Service labor charges are covered for up to
three (3) years from the date of purchase
through authorized Windsor service provi-
der. No travel coverage is extended for
cord-electric models. See table below for
each general product model warranty cove-
rage.
Normal wear items not limited to brushes,
foot pedal, cords, clutches, filters, gaskets,
hoses, and bearings will be warranted for
manufacturing defects for 90 days from the
purchase date. All other items are 1 year
parts and labor.
WINDSOR INDUSTRIES
North American New Machine Warranty
Effective on all products shipped AFTER March 31, 2010
Limited Warranty
10 / 3 Warranty: 10 Years Polyethylene
(PE) Housings, 3 Years Parts, and Ser-
vice Labor
Upright Vacuums:
Product Non- PE Parts Service Labor
Versamatic® / Flexa-
matic® / Axcess
Belts Lifetime 1 year
Vacuum Motor, Swivel Neck and
Chassis
3 years 3 years
Brush Motor and Bag Housing 5 years 5 years
SENSOR® Belts Lifetime 1 year
Vacuum Motor and Chassis 2 years 2 years
Bag Housing 5 years 5 years
Upright Vacuums Exceptions and Exclusions:
Extractor brush motors, ALL pump mo-
tors, ALL PC boards and electronics,
ALL Vacuum motors, ALL pumps, and
diaphragms/Tank bags carry a one (1)
year parts and service labor warranty.
The Eagle-Robin® engines have three
(3) year manufacturer’s warranty. The
Honda® and Kawasaki® engines have
two (2) year manufacturer’s warranty.
NOTE: The engine warranty is adminis-
tered through the engine manufacturer
and must be repaired at an authorized
service center.
Normal wear items and accessories inclu-
ding, but not limited to, belts, brushes, car-
bon brushes, clutches, cords, filters,
finishes, gaskets, hoses, light bulbs,
squeegees, bearings, actuating cables, ti-
res, and propane tanks will be warranted
for manufacturing defects for 90-days from
the purchase date. The warranty com-
mences on the purchase date by the origi-
nal end user from an authorized Windsor
agent, subject to proof of purchase. The
Machine Registration Card must be com-
pleted and returned immediately at the time
of purchase. If proof of purchase cannot be
identified, the warranty start date is 90 days
after the date of sale to an authorized Wind-
sor distributor. Parts replaced or repaired
under warranty are guaranteed for the re-
mainder of the original warranty period.
All Other Products:
Product PE Housing
& Parts
Non- PE Parts Service Labor Travel
Rider / Stand up Scrub-
bers
10 years 3 years or 2000
hours
3 years or 2000
hours
6 Months
Rider Sweepers 10 years 3 years 3 years 6 Months
Walk Behind Scrubbers 10 years 3 years or 2500
hours
3 years or 2500
hours
6 Months
Walk Behind Sweepers 10 years 3 years 3 years 6 Months
Battery Burnishers 10 years 3 years 3 years 6 Months
Extractors / Compass 10 years 3 years 3 years -
Polishers / Elec. Bur-
nishers / GH / iCapsol
Mini
10 years 3 years 3 years -
Wide Areas Vacuums 10 years 3 years 3 years -
VacPak Vacuums 10 years 1 year 1 year -
Tracer/Flex Sweepers/
Scrubbers
10 years 3 years 3 months 90 days
Air Movers / Dri-matic /
TITAN
TM
/Rombus/Priza
1 year 1 year 1 year -
Canister Vacuum 1 year 1 year 1 year -
Wet/Dry Vacuum 1 year 1 year 1 year -
Broom 1 year 1 year 1 year -
Steamer 1 year 1 year 1 year -
Propane Burnishers /
Strippers
- 2 years 1 year -
Product exceptions and Exclusions:
Upon receipt of the Machine Registration
Card, Windsor will extend by 90 days, from
the date of purchase, all items included un-
der the one-year provision. This applies
only to one-year items and does not include
90-day wear items.
1 Any product that has been subject to
abuse, misuse, neglect or unauthorized
alteration (including the use of incom-
patible or corrosive chemicals or over-
loading of capacity).
2 Products that have experienced ship-
ping or freight damage.
3 Repairs necessary to correct any failure
due to improper pre-delivery service
and inspection by the selling dealer.
4 Excessive time for cleaning units in pre-
paration for repair.
5 Any repairs resulting from poor initial
service work or improper diagnosis.
6 Tune-up parts such as plugs, plug wires
and condensers.
7 Any design alterations performed by an
organization not authorized or specified
by Windsor.
8 Battery and charger warranties are
handled directly with the manufacturer
(Trojan® batteries and Lester® char-
gers).
9 High-pressure washing
10 Electrical components exposed to
moisture.
If difficulty develops during the warranty pe-
riod, contact the authorized Windsor agent
from whom the product was purchased.
Windsor Industries, Inc. may elect to re-
quire the return of components to validate a
claim. Any defective part to be returned
must be shipped freight prepaid to an au-
thorized Windsor Distributor/Service Cen-
ter or to the Windsor factory.
This warranty is valid only for all products
Shipped/Sold AFTER March 31, 2010. A
product sold before that date shall be cove-
red by the limited warranty in effect at the
date of sale to the original purchaser.
Windsor Industries reserves the right to
change its warranty policy without
notice – 86019540 Rev 107
Windsor - 1351 West Stanford Avenue -
Englewood, CO 80110 USA
Tel 800-444-7654 • Financial Service 800-
804-6804 • Fax 866-271-0520 • email: in-
[email protected] • www.windso-
rind.com
A member of KÄRCHER North America
90 Day Warranty Extension Available
This Warranty Shall Not Apply To:
Use Of Parts Not Approved By Windsor
Industries, Inc. Will Void All Warranties
5950-583.book Seite 98 Donnerstag, 13. Februar 2003 3:55 15
5950-583.book Seite 98 Donnerstag, 13. Februar 2003 3:55 15
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Windsor Saber Blade 12 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario