Windsor Recover 18 El manual del propietario

Categoría
Máquina de piso
Tipo
El manual del propietario
RECOVER 18
Aspiradora de Residuos Sólidos y Líquidos
86350500 (05/19)
Español 19
Registre
su producto
www.kaercher.com/welcome
86350500 ASPIRADORA DE RESIDUOS SÓLIDOS Y LÍQUIDOS
20
Esta máquina es una aspiradora para uso comercial diseñada para la aspiración de residuos líquidos y sólidos.
DESCRIPCIÓN GENERAL
Modelo:
Fecha de Compra:
Número de Serie:
Representante de Ventas:
Dirección:
Número Telefónico:
REGISTRO DE DATOS DE LA MÁQUINA/DESCRIPCIÓN
Gracias por comprar un producto Kärcher. El registro de su garantía es fácil y rápido.
Su registro nos permitirá brindarle un mejor servicio durante la vida útil del producto.
Para registrar su producto visite:
Para servicio al cliente:
1-800-444-7654
Registro de Garantía
http://warranty.karcherna.com/
MODELOS:
1.013-017.0
W / SQUEEGEE, HOSE AND WAND
1.103-022.0
W / SQUEEGEE HOSE AND WAND
1.103-492.0
W / SQUEEGEE ONLY
1.013-019.0
W / HOSE AND WAND ONLY
86350500 ASPIRADORA DE RESIDUOS SÓLIDOS Y LÍQUIDOS
21
Índice
Registro de Datos de
La Máquina / Descripción .............................. 20
Índice ............................................................. 21
CÓMO UTILIZAR EL MANUAL
Cómo Utilizar El Manual ................................ 22
SEGURIDAD
Instrucciones Importantes de Seguridad ....... 24
Nivel de Intensidad de Riesgos ..................... 26
Instrucciones de Puesta a Tierra ................... 27
FUNCIONAMIENTO
Especicaciones Técnicas .............................29
Cómo Funciona La Máquina .......................... 30
Componentes ................................................ 30
Función de Aspiración
de Residuos Líquidos .................................... 31
Función de Aspiración
de Residuos Secos ........................................ 31
Drenaje y Limpieza del Depósito ................... 31
MANTENIMIENTO
Mantenimiento Diario ..................................... 32
Mantenimiento Periódico ............................... 32
Mantenimiento y Reparación del Filtro .......... 33
Resolución de Problemas .............................. 33
LISTA DE PIEZAS
Manija ............................................................ 34
Escobilla de Goma ......................................... 36
Montaje de la Escobilla .................................. 38
Depósito ......................................................... 40
Tapa de la Aspiradora .................................... 42
Motor de Aspiración ....................................... 44
Ruedas .......................................................... 46
Modelos de Manguera y Lanza
1.013-017.0, 1.013-019.0 y 1.013-022 ....... 48
Diagrama de Cableado .................................. 50
GARANTÍA
North American New Machine Warranty ........ 51
86350500 ASPIRADORA DE RESIDUOS SÓLIDOS Y LÍQUIDOS
22
Cómo utilizar el manual
El manual contiene las siguientes secciones:
- CÓMO UTILIZAR EL MANUAL
- SEGURIDAD
- FUNCIONAMIENTO
- MANTENIMIENTO
- LISTA DE PIEZAS
La sección CÓMO UTILIZAR EL MANUAL le indica el
modo de encontrar información importante para pedir
las piezas de reparación correctas.
Las piezas deben ser solicitadas a distribuidores
autorizados. Al realizar el pedido de piezas, es im-
portante saber el modelo y los números de serie
de la máquina. Consulte el registro DATOS DE LA
MÁQUINA que se completa durante la instalación de
la máquina. Dicho registro de DATOS DE LA MÁQUI-
NA está situado en la parte interior de la portada de
este manual.
El modelo y número de serie de su máquina están
situados en el extremo inferior de la parte posterior
de la máquina.
Modelo:
Fecha de Compra:
Número de Serie:
Representante de Ventas:
Dirección:
Número Telefónico:
La sección SEGURIDAD contiene información impor-
tante acerca de los usos de la máquina que pueden re-
sultar peligrosos o poco seguros. Se identican niveles
de riesgos que pueden ocasionar lesiones personales
o daños en el producto, o lesiones graves que pueden
provocar la muerte.
El objetivo de la sección FUNCIONAMIENTO es famil-
iarizar al operario con el manejo y el funcionamiento de
la máquina.
La sección MANTENIMIENTO incluye instrucciones
sobre mantenimiento preventivo para mantener la
máquina y sus componentes en buenas condiciones
de funcionamiento. Están clasicadas en el siguiente
orden general:
- Mantenimiento Diario
- Mantenimiento Periódico
- Sustitución de la Escobilla de Carbón
- Mantenimiento y Reparación del Filtro
- Resolución de Problemas
La sección LISTA DE PIEZAS contiene ilustraciones
de las piezas ensambladas y la correspondiente lista
de piezas. Incluye además varias columnas con infor-
mación:
- REF – esta columna se reere al número de
referencia en la ilustración de piezas.
- No DE PIEZA – esta columna indica el
número correspondiente a la pieza.
- CANT – esta columna enumera la cantidad
de piezas usadas en esa parte de la máquina.
- DESCRIPCIÓN – esta columna es una breve
descripción de la pieza.
- N.º DE SERIE DESDE - Si esta columna tiene
un (*) y un número de referencia, consulte la
página de NÚMEROS DE SERIE en la parte
trasera de su manual. Si la columna tiene dos
asteriscos (**), llame al fabricante para
obtener el número de serie. El número
de serie indica la primera máquina a la que se
puede aplicar el número de la pieza. La
ilustración principal muestra el diseño más
actual de la máquina. Cuando se muestra una
ilustración en los cuadros, se observa el
diseño anterior.
- NOTAS – esta columna contiene la
información no incluida en las otras columnas.
NOTA: Si en la máquina se incluye un juego de
servicio u opciones, asegúrese de conservar las
INSTRUCCIONES DEL JUEGO que acompañan al
mismo. Éste contiene los números de piezas de re-
cambio necesarios para solicitar piezas en el futuro.
86350500 ASPIRADORA DE RESIDUOS SÓLIDOS Y LÍQUIDOS
24
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Al usar un aparato eléctrico, siempre se deben seguir
las precauciones básicas, que incluyen las siguientes:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA.
Esta máquina está diseñada para uso comercial.
Para reducir el riesgo de incendio, descargas eléctricas y lesiones:
Si opera una máquina que no esté completa o totalmente ensamblada podría sufrir lesiones o provocar daños a
la propiedad.
No opere esta máquina hasta que esté completamente ensamblada. Inspeccione la máquina con cuidado antes
de ponerla en funcionamiento. Utilícela sólo del modo descrito en este manual. Utilice solamente los accesorios
recomendados por el fabricante.
Las máquinas pueden provocar una explosión si se las utiliza cerca de vapores o materiales inamables. No utilice
esta máquina con combustibles, polvo de granos, disolventes, diluyentes u otros materiales inamables, ni cerca
de ellos.
No recoja líquidos, polvo o vapores inamables.
No aspire objetos que estén ardiendo o humeando, como cigarros, cerillas o cenizas calientes.
Esta máquina no es adecuada para recoger residuos peligrosos para la salud.
Si utiliza una máquina con un cable de alimentación dañado podría electrocutarse. No utilice la máquina si el
cable de alimentación está dañado. No utilice el cable de alimentación para desplazar la máquina. Mantenga el
cable alejado de supercies calientes. No desenchufe la máquina tirando del cable, tire del enchufe, no del cable.
Desconecte todos los controles antes de desenchufar la máquina. No cierre las puertas sobre el cable ni tire del
mismo alrededor de bordes o esquinas losos.
Podría electrocutarse si realiza tareas de mantenimiento o reparaciones en una unidad que no se haya desconecta-
do correctamente de la fuente de energía. Desconecte el suministro eléctrico antes de intentar algún tipo de man-
tenimiento o servicio.
Si opera una máquina sin respetar todas las etiquetas, calcomanías, etc. podría sufrir lesiones o daños. Lea todas
las etiquetas de la máquina antes de intentar operarla. Compruebe que todas las etiquetas estén sujetas o coloca-
das en la máquina. Consiga las etiquetas y calcomanías de repuesto solicitándolas al distribuidor del fabricante.
Los componentes eléctricos pueden hacer cortocircuito si se los expone al agua o la humedad. Mantenga secos
los componentes eléctricos de la máquina. Almacene siempre la máquina en un lugar seco.
El uso de esta máquina para trasladar objetos o para subirse a ella podría hacer que el operador se lesione o dañe
la máquina. No utilice la máquina como escalera ni como un mueble. No permita que se la emplee como juguete.
Preste mucha atención cuando sea utilizada por niños o cerca de ellos.
Las piezas móviles de esta máquina pueden ocasionar lesiones y/o daños. Mantenga las manos, los pies, la ropa
holgada, el cabello, los dedos y todas las partes del cuerpo alejados de las aberturas y de las piezas móviles.
Podría electrocutarse si manipula el enchufe o el aparato con las manos húmedas. No manipule el enchufe ni la
máquina con las manos húmedas.
Seguridad
86350500 ASPIRADORA DE RESIDUOS SÓLIDOS Y LÍQUIDOS
25
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
La máquina utiliza una boya desmontable para la operación de recogida de líquidos a n de reducir el riesgo de
electrocución. Instale siempre la boya antes de operar con líquidos.
Paletas del ventilador que giran dentro de la cubierta. Antes de abrir la cubierta, apague la máquina. Espere hasta
que el ventilador/el cepillo se detenga completamente o podría eyectar polvo y residuos.
Si la máquina no funciona adecuadamente, se ha caído, ha sufrido daños, fue olvidada en el exterior, o ha caído al
agua, llévela a un servicio técnico autorizado.
La máquina podría dañarse si las aberturas están bloqueadas. No coloque objetos en las aberturas. No utilice la
máquina si alguna abertura está bloqueada, manténgala libre de polvo, pelusas, cabellos y de todos los objeto que
pueden reducir el caudal de aire.
El operador podría lesionarse o la máquina podría dañarse si se la usa sin la bolsa para polvo y/o sin los ltros. No
utilice la máquina si la bolsa para polvo o los ltros no están en su lugar.
El operador podría lesionarse y/o la máquina podría dañarse cuando se la utilice para limpiar escaleras, a menos
que sea extremadamente precavido. Sea extremadamente precavido al limpiar escaleras.
Seguridad
86350500 ASPIRADORA DE RESIDUOS SÓLIDOS Y LÍQUIDOS
26
Seguridad
Los símbolos siguientes se usan a lo largo de la guía del modo indicado en sus descripciones:
NIVEL DE INTENSIDAD DE RIESGO
Hay tres niveles de intensidad de riesgo, identicados por palabras claves -ADVERTENCIA, PRECAUCIÓN y
POR SEGURIDAD. El nivel de intensidad de riesgo está determinado por las siguientes deniciones:
ADVERTENCIA - Riesgos o prácticas poco seguras que PODRÍAN provocar graves lesiones personales graves
o la muerte.
PRECAUCIÓN - Riesgos o prácticas poco seguras que PODRÍAN provocar lesiones menores o daños en el pro-
ducto o en la propiedad.
POR SEGURIDAD: Para identicar las acciones que deben seguirse para un manejo seguro del equipo, in-
forme inmediatamente de los daños en la máquina o de su mal funcionamiento. No utilice la máquina si no está en
buenas condiciones de funcionamiento. A continuación hay información que indica algunas condiciones potencial-
mente peligrosas para el operario o el equipo. Lea esta información con atención. Conozca cuándo pueden darse
estas condiciones. Coloque todos los dispositivos de seguridad en la máquina. Por favor, siga los pasos necesarios
para instruir a los operarios de la máquina.
POR SEGURIDAD:
NO UTILICE LA MÁQUINA:
Si no está instruido y autorizado para ello.
Si no ha leído y entendido el manual de instrucciones.
En áreas inamables o explosivas.
En áreas en las que pueden caer objetos.
MIENTRAS REPARA LA MÁQUINA:
Evite el contacto con las piezas móviles. No lleve puesta ropa amplia (chaquetas, camisas, o mangas) cuando
trabaje en la máquina. Use piezas de repuesto aprobadas por el fabricante.
86350500 ASPIRADORA DE RESIDUOS SÓLIDOS Y LÍQUIDOS
27
Seguridad
ELÉCTRICO:
En Estados Unidos, esta máquina funciona con un
circuito eléctrico estándar de 15 amperes 115 voltios,
60 hz C.A. En Europa, esta máquina funciona con
220-240V/50/60 Hz, 120W, max. 1380W. El ampera-
je, nivel de hertz y el voltaje están mencionados en la
etiqueta de datos que contiene cada máquina. Si se
utilizan voltajes superiores o inferiores a los indica-
dos en la etiqueta de datos se le causará un daño
serio a los motores.
ALARGADORES:
Si se utiliza un alargador, el tamaño del cable debe
ser al menos de un tamaño mayor que el cable de
energía de la máquina y no debe medir más de
15.5 metros (50 pies) y para 230V no mas de 7.5
metros (24.6 pies) de longitud.
INSTRUCCIONES PARA CONECTAR EL EQUIPO
A TIERRA:
Este aparato debe estar conectado a tierra. En caso
de un mal funcionamiento o una avería, la conexión a
tierra brinda la posibilidad de una resistencia menor
a la corriente eléctrica para reducir el riesgo de des-
carga eléctrica. Este aparato está equipado con un
cable que tiene un conductor con conexión a tierra
del equipo y un enchufe con conexión a tierra. El
enchufe debe ser insertado dentro de un tomacor-
riente adecuado que esté debidamente instalado y
conectado a tierra de acuerdo con todos los códigos
y ordenanzas locales.
Este aparato debe usarse en un circuito de 120
voltios nominales y tiene un enchufe conectado a
tierra parecido al de la “Fig. A”. Se puede usar un
adaptador provisorio parecido al adaptador de la
“Fig. C” para conectar este enchufe a un receptáculo
de 2 polos como se indica en la “Fig. B”, si no se
dispone de un tomacorriente con conexión a tierra.El
adaptador provisorio sólo debe usarse hasta que un
electricista calicado pueda instalar un tomacorriente
conectado a tierra (Fig. A). La espiga rígida verde, la
argolla o el cable que se extienda desde el adaptador
debe conectarse a una conexión a tierra permanente
como una tapa de la caja de distribución que esté
adecuadamente conectada a tierra. Cuando se usa
el adaptador, se lo debe sujetar en su sitio mediante
un tornillo metálico. El enchufe de la “Fig. D” es sola-
mente para modelos de 230V (*modelos de Union
Europea).
Una conexión inadecuada del conductor con conex-
ión a tierra del equipo puede tener como resultado
un riesgo de descarga eléctrica. Si tiene alguna duda
acerca de si el tomacorriente está debidamente co-
nectado a tierra consulte con un electricista o técnico
calicado. No modique el enchufe provisto con el
aparato- si no cabe en el tomacorriente-indíquele a
un electricista calicado que le instale un tomacor-
riente adecuado.
Nota: En Canadá no se permite el uso de adaptadores.
FIGURA C
FIGURA D
FIGURA A
FIGURA B
ADAPTADOR
CONEXIÓN A TIERRA
MEDIANTE EL USO DE
UN ADAPTADOR
TOMACORRIENTE
CON CONEXIÓN A
TIERRA
TORNILLO
DEL METAL
PERNO QUE PONE A TIERRA
CAJA DE
DISTRIBUCIÓN
CONECTADA A
TIERRA
CAJA DE
ENCHUFE PARA 230V
(*MODELOS DE UNION EUROPEA)
DISTRIBUCIÓN
LENGÜETA PARA
EL TORNILLO DE
CONEXIÓN A
TIERRA
ADAPTADOR
CONEXIÓN A TIERRA
86350500 ASPIRADORA DE RESIDUOS SÓLIDOS Y LÍQUIDOS
29
Funcionamiento
Especicaciones técnicas
ELEMENTO MEDIDA MEDIDA
MODEL 120 V 220 V
Eléctrico 120 V, 60 Hz, 10 Amperes 220-240V, 50/60 Hz 6.0 Amp
Capacidad del depósito 68 L (18 gal)
Motor de aspiración 1200 Vatios 1200 W, max. 1380 W
Cable de energía 15 metros [50 pies] 7.5 metros [24.6 pies]
Altura 92.25 cm [37.5 pulg.]
Longitud 90 cm [35.5 pulg.]
Anchura 62 cm [24.5 pulg.]
Peso, vacío con cable y
varilla
29 kg [64 libras]
ANCHURA
ALTUR
A
LONGITUD
NOTAS ESPECIALES:
El nivel de presión acústica en el oído del operario se midió en 72 dBA. Esta fue una medición de banda ancha,
cerca del campo tomada sobre un piso con alfombra. Este aparato no contiene ninguna fuente posible de ruido de
impacto. El nivel instantáneo de presión acústica está por debajo de 63 Pa.
La aceleración media cuadrática ponderada en los brazos del operario dio una medición por debajo de 2,5 m/s2.
Se trata de una medición triaxial en la banda de un tercio de octava, realizada durante el funcionamiento normal
sobre un piso de baldosa compuesto. La medición y los cálculos relacionados con ésta se realizaron de acuerdo
con ANSI S3.34-1986.
86350500 ASPIRADORA DE RESIDUOS SÓLIDOS Y LÍQUIDOS
30
Funcionamiento
Cómo funciona la máquina
La máquina está diseñada para la limpieza de residuos líquidos pero se puede usar para limpiar supercies secas
con el ltro opcional para residuos secos.
La máquina está equipada con una desconexión por boya. A medida que se llena el depósito hasta completar su
capacidad, se eleva una boya y sella el ingreso de aspiración, ocasionando una pérdida de vacío. Apague la aspi-
radora cuando esto suceda y lleve la máquina hasta un desagüe de piso. Para drenar la máquina, use la manguera
que está en la parte posterior de la aspiradora y vacíela en el desagüe. Tanto para las aplicaciones de aspiración de
residuos líquidos como sólidos asegúrese de limpiar frecuentemente el ltro. Esto es especialmente cierto cuando
se usa la aspiradora con rasqueteadoras y cera.
Componentes
Nota: Algunos componentes
mostrados estan disponibles
solo en algunos modelos o hay
opciones disponibles a la venta.
10
9
1
2
11
3
4
5
6
7
8
8
1. Tapa de la Aspiración
2. Filtro
3. Depósito
4. Manguera de la Escobilla
(Para Modelos 1.013-017.0, 1.103-492.0 & 1.013-022.0 )
5. Escobilla de Goma
(Para Modelos 1.013-017.0, 1.103-492.0 & 1.013-022.0)
6. Elevación de Escobilla de Goma
(Para Modelos 1.013-017.0, 1.103-492.0 & 1.013-022.0)
7. Manguera de Drenaje
8. Cable de Alimentación
9. Boya y Cuba de la Boya
10. Interruptor de Encendido/Apagado
11. Filtro (Seco) solo en modelos 230V *EU
86350500 ASPIRADORA DE RESIDUOS SÓLIDOS Y LÍQUIDOS
31
6. Elevación de Escobilla de Goma
(Para Modelos 1.013-017.0, 1.103-492.0 & 1.013-022.0)
7. Manguera de Drenaje
8. Cable de Alimentación
9. Boya y Cuba de la Boya
10. Interruptor de Encendido/Apagado
11. Filtro (Seco) solo en modelos 230V *EU
Funcionamiento
Función de aspiración de residuos líquidos
1. Compruebe que el ltro de espuma esté instalado en la cuba de la boya.
2. Enchufe el cable de alimentación de la máquina en un tomacorriente de pared adecuadamente
conectado a tierra.
3. Encienda la máquina.
Función de aspiración de residuos secos
1. Compruebe que el ltro de cartucho (opcional) esté instalado en la cuba de la boya.
2. Enchufe el cable de alimentación de la máquina en un tomacorriente de pared adecuadamente
conectado a tierra.
3. Encienda la máquina.
Drenaje y limpieza del depósito
Cuando el depósito está lleno, la máquina seguirá encendida pero perderá succión.
1. Apague y desenchufe la máquina.
2. Ubique la máquina cerca del desagüe.
Nota: Elimine siempre el agua sucia en un desagüe o receptáculo adecuado.
3. Baje la manguera de drenaje y abra la tapa.
Nota: El agua puede salir con fuerza. Manténgase alejado de la salida de la manguera.
4. Saque la tapa y limpie la máquina completamente por dentro y por fuera.
Nota: Si no se usa la máquina durante períodos prolongados, deje la tapa sacada o parcialmente abierta
para permitir que circule el aire.
86350500 ASPIRADORA DE RESIDUOS SÓLIDOS Y LÍQUIDOS
32
Desenchufe la máquina del tomacorriente eléctrico antes de realizar cual-
quier tarea de mantenimiento.
Mantenimiento diario
Las rasqueteadoras y algunos detergentes producen espuma que daña los motores de aspiración. La desconexión
de la aspiradora puede no ser sensible a todas las espumas. Asegúrese de comprobar que el depósito no se esté
llenando de espuma. Use un agente desespumante para evitar recoger espuma a través del motor de aspiración.
Si el motor de aspiración se moja, retire la fuente del exceso del desborde y haga funcionar de inmediato el motor
de aspiración abierto para que se seque.
Al nal de cada día de trabajo:
1. Tras cada uso, enjuague el depósito con agua limpia. Inspeccione periódicamente el depósito de
recogida y descontamine si es necesario, utilizando un Virucida de uso hospitalario o una solución de
blanqueador y agua de 1:10. Deshágase del agua sucia de una manera adecuada.
2. Retire el montaje del cabezal y deje que se seque el depósito.
3. Retire el ltro para limpiarlo o para permitir que se seque.
4. Inspeccione las mangueras para detectar si están desgastadas. Las mangueras deshilachadas o
agrietadas deben sustituirse para eliminar las pérdidas de presión del vacío.
5. Revise si el cable de energía está desgastado. Este cable quedará apoyado sobre supercies mojadas.
Para evitar una descarga eléctrica reemplace inmediatamente los cables con aislamiento deshilachado o
quebrado.
Mantenimiento periódico
1. Controle si el ltro está desgastado. Sustituya los ltros que están saturados con suciedad que no
responden a la limpieza normal.
2. Inspeccione las juntas de sellado y reemplace las que hayan empezado a perder.
3. Examine las escobillas de carbón del motor y el conmutador.
Mantenimiento
86350500 ASPIRADORA DE RESIDUOS SÓLIDOS Y LÍQUIDOS
33
Mantenimiento
Mantenimiento y reparación del ltro
NOTA: Asegúrese de limpiar frecuentemente el ltro. Permita que el ltro se seque después de haberlo
usado para aspirar residuos líquidos.
Los ltros usados para la aspiración de residuos líquidos, incluyendo Striper deben limpiarse a fondo antes
de dejarlos secar.
Los ltros desgastados pueden afectar al rendimiento del vacío.
Cambie el ltro cuando se desgaste y la limpieza normal del ltro no recupere el rendimiento del vacío.
Para acceder al ltro es necesario levantar el montaje del cabezal para sacarlo del depósito.
El ltro de espuma se retira fácilmente levantando simplemente la cesta del ltro fuera del depósito.
Filtros de cartucho opcionales: retire el retenedor del ltro desatornillando la tuerca de seguridad y reemplace con
un ltro nuevo.
Resolución de problemas
PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN
El motor de aspiración no
funciona
Fusible defectuoso, el cable o la
máquina no están enchufados.
Controle el cable y el fusible. Controle
que la máquina esté enchufada
correctamente.
El motor de aspiración
funciona pero la máquina
no aspira
La boya bloquea la entrada de la
aspiración.
Depósito vacío.
La capacidad de
aspiración se reduce
La manguera o el accesorio
están obstruidos.
Limpie la manguera y/o el accesorio
para eliminar los residuos.
Filtro sucio. Limpie o sustituya el ltro.
El polvo se sale durante
la aspiración
El ltro está sucio o no está
instalado correctamente.
Controle si el ltro está instalado
correctamente o sustituya el ltro.
86350500 WET DRY VACUUM
36
Squeegee / Escobilla de Goma
Models / Modelos 1.013-017.0, 1.103-492.0 & 1.013-022.0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
86350500 WET DRY VACUUM
37
Squeegee / Escobilla de Goma
Models / Modelos 1.013-017.0, 1.103-492.0 & 1.013-022.0
REF PART NO. QTY DESCRIPTION
SERIAL NO.
FROM
NOTES
1 86345820 1 BRKT, RETAINER, SQUEEGEE
2 86345340 2 SQUEEGEE BLADE, WET/DRY VAC
3 86343790 1 SQUEEGEE, 24”
4 86277400 2 SCR, 5/16-18 X 1.75 BSHCS SS
5 86274720 2 SCREW, 5/16-18 X 1.50 HHCS SS
6 86274290 4 SCR, 10-32 X 3/8 PPHMS SS
7 86272670 2 PIN, CLEVIS
8 86001350 2 BUSHING, SPANNER .435 X 1.10
9 86011020 2 WHEEL, 3” DIA. CUSHION RUBBER
10 86010880 2 WHEEL, 1.5 OD X .31 ID X .75 W GRY
11 86010770 2 WASHER, 7/16 X 1 FLAT
12 86008660 2 COTTER, 5/16 RING
13 98027860 2 NUT, 5/16”, HEX, NC
14 86352920 - SQUEEGEE ASSY, WET VAC COMPLETE
86350500 WET DRY VACUUM
38
7
9
9
2
13
12
1
8
9
3
4
5
6
7
9
14
10
15
15
11
Squeegee Mounting / Montaje de Escobilla
Models / Modelos 1.013-017.0, 1.103-492.0 & 1.013-022.0
86350500 WET DRY VACUUM
39
Squeegee Mounting / Montaje de Escobilla
Models / Modelos 1.013-017.0, 1.103-492.0 & 1.013-022.0
REF PART NO. QTY DESCRIPTION
SERIAL NO.
FROM
NOTES
1 86345850 1 SPRING, SQUEEGEE ARM
2 86345840 1 SHAFT, SQUEEGEE, ARM
3 86345830 1 BRKT, RETAINER, ARM
4 86343800 1 ARM, SQUEEGEE, PIVOT
5 86279320 2 WASHER, .52 X .88 FLAT
6 86273810 2 SCR, 1/4-20 X 1.00 HHCS SS
7 86273750 5 SCR, 1/4-20 X 5/8 HHCS SS
8 86271600 2 NUT, 1/4-28 HEX
9 86010630 7 WASHER, 1/4 X 5/8 FLAT SS
10 98027730 2 NUT, 1/4-20 ESNA NC
11 86219690 2 KNOB, 1.5 OD X 5/16-18
12 89198340 1 PLATE, STIFFENER, WET
13 86006870 2 SCREW #10B X 1/2 PHSM BLK
14 87528170 2
5/16” EXTERNAL TOOTH LOCK WASHER,
ZINC
15 86010770 4
Washer 7/16ID X1DX.08 FLT SS
86350500 WET DRY VACUUM
44
2
12
10
2
8
6
7
5
9
12
6
14
13
1
11
3
15
16
4
Vacuum Motor
Motor de Aspiración
86350500 WET DRY VACUUM
48
3
11
10
4
4
4
4
5
2
4
1
10
11
8
6
9
7
Hose and Wand / Manguera y Lanza
Models / Modelos 1.013-017.0, 1.013-022.0 and/y 1.013-019.0
86350500 WET DRY VACUUM
53
Garantía sobre máquina de
Kärcher North America Machine
Vigente para todos los productos enviados DESPUÉS del 15 de abril
de
2017
Kärcher
North America se reserva el derecho a cambiar los términos y las condiciones de las garantías sin previo aviso.
Kärcher North America • 1351 West Stanford Avenue • Englewood, CO 80110 USA
Teléfono: 800-444-7654 • Servicios financieros: 800-804-6804 • Fax: 866-271-0520 • Correo electrónico:
kna.warranty@karcherna.com
86019540 REV U
Garantía limitada
Kärcher North America garantiza al comprador original las nuevas máquinas contra defectos en los materiales y en la fabricación, en condiciones de
uso y servicios normales. Todas las garantías implícitas establecidas, incluyendo cualquier garantía de comercialización o adecuación para un
propósito en particular, están expresamente limitadas a la duración de esta garantía escrita. Kärcher North America no será responsable de cualquier
otro daño, incluidos, entre otros, daños indirectos o especiales que sean el resultado de, o que tengan relación con, el suministro, el funcionamiento, el
uso o a la incapacidad de uso de la máquina. Cualquier reparación resultante será exclusiva responsabilidad del comprador. Esta garantía le otorga
derechos legales específicos y usted también puede tener otros derechos que varían de estado a estado. El período de garantía está sujeto a las
condiciones que se mencionan a continuación.
Garantía 10/3: 10 años para los alojamientos de polietileno (PE), 3 años para las piezas y mano de obra
Sujeto a las condiciones que se detallan a continuación, Kärcher North America otorga al comprador original una garantía por los alojamientos de PE
con moldes rotativos y las piezas de todas sus máquinas contra defectos en los materiales y en la fabricación en condiciones de uso y servicio
normales durante diez (10) años.
Conforme a los términos y condiciones de la presente garantía, garantizamos al usuario final original el funcionamiento de piezas y componentes sin
polietileno contra defectos por un período de hasta tres (3) años. Las piezas reemplazadas o reparadas conforme a los términos y las condiciones de la
presente garantía están garantizadas por el resto del período de la garantía original. (Consulte la tabla que aparece a continuación)
Los costos por el servicio de mano de obra están cubiertos por hasta (3) años desde la fecha de compra a través de un proveedor de
servicio técnico autorizado. No se extiende ninguna cobertura por gastos de viaje para los modelos eléctricos con cable. Consulte
la tabla que aparece a continuación para obtener más información sobre la cobertura de la garantía para cada modelo de producto.
Aspiradoras verticales:
Excepciones y exclusiones:
Los productos que están sujetos a desgaste normal sin que esté limitado a cepillos, pedal de pie, cables, embragues, filtros, juntas, mangueras
y cojinetes estarán cubiertos por una garantía contra defectos de fabricación durante 90 días desde la fecha de compra. Todos los otros
productos están cubiertos por 1 año de garantía para las piezas y el servicio de mano de obra.
Producto Piezas fabricadas sin polietileno
Servicio de mano
de obra
Versamatic/Axcess
Correas (siempre y cuando el usuario original tenga el producto) Vida útil 1 año
Motor de aspiración, cuello giratorio y chasis 3 años 3 años
Motor del cepillo y alojamiento de la bolsa 5 años 5 años
SensorXp/Sensor S/UPV12
Correas (siempre y cuando el usuario original tenga el producto) Vida útil 1 año
Motor de aspiración y chasis 2 años 2 años
Alojamiento de la bolsa 5 años 5 años
Producto Piezas fabricadas sin polietileno Servicio de
mano de obra
CV300/CV380
Correas (siempre y cuando el usuario original tenga el producto) 1 año 1 año
Motor de aspiración, cuello giratorio y chasis 1 año 1 año
Motor del cepillo y alojamiento de la bolsa 1 año 1 año
Producto Piezas fabricadas sin polietileno Servicio de
mano de obra
Sensor 2, CVU 30/1, 36/1, 46/1**
Correas Vida útil 1 año
Motor de aspiración y chasis 3 años 3 años
Alojamiento de la bolsa 5 años 5 años
**Todas las otras piezas, 3 años, excepto: banda del cepillo, cable, filtro y juntas.
Todos los otros productos:
Producto
Alojamiento & Piezas
de polietileno
Piezas fabricadas sin
polietileno
Servicio de mano de
obra
Gastos de
viaje
Fregadoras a bordo (“Rider”)/de pie, extractores 10 años 3 años o 2500 horas 3 años o 2500 horas 6 meses
Aspiradora a bordo (“Rider”)/de pie, bruñidoras 10 años 3 años o 2500 horas 3 años o 2500 horas 6 meses
Barredoras a bordo (“Rider”) 10 años 3 años 3 años 6 meses
Fregadoras de pie/limpiador de escalera 10 años 3 años o 2500 horas 3 años o 2500 horas 6 meses
Barredoras a pie 10 años 3 años 3 años 6 meses
Batería/Bruñidoras/Extractores (EcoT11) 10 años 3 años 3 años 6 meses
Extractores/Compass/Carro de limpieza híbrido 10 años 3 años 3 años -
Limpiadores provisionales 10 años 3 años 3 años -
86350500 WET DRY VACUUM
54
Garantía sobre máquina de
Kärcher North America Machine
Vigente para todos los productos enviados DESPUÉS del 15 de abril
de
2017
Kärcher
North America se reserva el derecho a cambiar los términos y las condiciones de las garantías sin previo aviso.
Kärcher North America • 1351 West Stanford Avenue • Englewood, CO 80110 USA
Teléfono: 800-444-7654 • Servicios financieros: 800-804-6804 • Fax: 866-271-0520 • Correo electrónico:
kna.warranty@karcherna.com
86019540 REV U
Producto
Alojamiento y piezas
de polietileno
Piezas fabricadas sin
polietileno
Servicio de mano de
obra
Gastos de
viaje
Aspiradoras para áreas amplias 10 años 3 años 3 años -
Fregona automática (Cricket) 10 años 3 años 3 años -
Recirculadores de aire/Aspiradora VacPac/Aspiradora 10 años 1 año 1 año -
Micro fregadoras 3 años 3 años 3 años -
Aspiradora Trek / Radiant 1 año 1 año 1 año -
Extractores de quitamanchas 1 año 1 año 1 año -
Escoba eléctrica/Vaporera/Removedor de adhesivo 1 año 1 año 1 año -
Bruñidoras/rasqueteadoras de propano - 2 años 1 año -
Excepciones y exclusiones de productos
Motores de cepillo Mini Pro & BRC 30/15, un año de cobertura
La bomba y los motores de bomba tienen un (1) año de cobertura (excluye las bombas que no sean eléctricas, que tienen cobertura
de tres (3) años)
Las bolsas de depósito cuentan con un (1) año de garantía para piezas y servicio de mano de obra.
Motores de aspiradoras: fregadoras/extractores/compass/máquinas para sólidos y líquidos, un año de garantía
Los pedidos de garantía de las baterías Trojan y Discover se gestionan directamente con el fabricante.
Los pedidos de cargadores Lester Electrical y Delta Q se gestionan directamente con el fabricante.
Los motores Kawasaki cuentan con dos (2) años de garantía del fabricante. NOTA: La garantía del motor se administra a través del
fabricante del motor y éste debe ser reparado en un centro de servicio autorizado.
Los productos y accesorios de desgaste normal que incluyen, entre otros, correas, escobillas, válvulas de derivación, escobillas de carbón,
embragues, cables, filtros, acabados, juntas, mangueras, bombillas, escurridores, cojinetes, cables accionadores, neumáticos y depósitos de
propano tendrán una garantía contra defectos de fabricación por 90 días a partir de la fecha de compra.
La garantía entra en vigencia a partir de la fecha de compra realizada por el usuario final original a un agente autorizado, sujeto a comprobante
de compra. Si no se puede hallar el comprobante de compra, la garantía entrará en vigencia 90 días después de la fecha de venta a un
distribuidor autorizado de Kärcher North America. Las piezas reemplazadas o reparadas bajo garantía están garantizadas por el resto del
período de la garantía original.
Ampliación de la garantía por 90 días disponible
Al recibir la tarjeta de registro de la máquina, Kärcher North America extenderá la validez de la garantía por 90 días, a partir de la fecha de
compra realizada por el usuario original y final para todos los productos incluidos en la cobertura de un año. Esto se aplica solamente a los
productos que tienen 1 año de garantía y no incluye los productos que sufren desgaste y que tienen una cobertura por 90 días.
http://windsorkarchergroup.com/WarrantyRegistration.aspx
Esta garantía no se aplica en las siguientes situaciones:
1. Todo producto que haya sido expuesto a abuso, uso incorrecto, negligencia o alteración no autorizada (incluyendo el uso de
sustancias químicas corrosivas o incompatibles o sobrecarga de capacidad).
2. Productos que hayan experimentado daños durante el envío.
3. Reparaciones necesarias para corregir cualquier falla debido a un servicio inadecuado llevado a cabo por el distribuidor de ventas
antes de la entrega.
4. Tiempo excesivo para limpieza de unidades en preparación para la reparación.
5. Toda reparación resultante de un servicio inicial deficiente o diagnóstico inadecuado.
6. Piezas ajustables como tapones, cables y condensadores.
7. Cualquier alteración en el diseño realizada por una organización no autorizada o especificada por Kärcher North America.
8.
Baterías Trojan y Discover; los cargadores Lester Electrical y Delta Q se gestionan directamente con el fabricante.
9. Lavado de alta presión.
10. Componentes eléctricos expuestos a la humedad.
Si surge alguna dificultad durante el período de garantía, póngase en contacto con el agente autorizado que le vendió el producto
. Si la compra
fue directa o si necesita otro tipo de ayuda, póngase en contacto con un distribuidor/centro de servicio autorizado o solicite un servicio de garantía.
Kärcher
North America puede exigir la devolución de los componentes para validar el reclamo. Cualquier parte defectuosa a ser devuelta debe
ser enviada con flete prepago al departamento de Devoluciones.
El uso de piezas no aprobadas por Kärcher North America invalidará todas las garantías
Para asegurar una garantía válida de la aspiradora, un funcionamiento óptimo y una calidad de aire en el interior mejorada, utilice filtros y
bolsas originales del grupo Windsor Kärcher/Kärcher Professional.
Un producto vendido antes del 15 de abril de 2017 estará cubierto por la garantía limitada con vigencia en la fecha de venta al comprador
original.
advantages.
vielen Vorteilen.
avantages.
Registre su producto y aproveche de muchas ventajas.
Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung.
Rate your product and tell us your opinion.
Évaluer votre produit et dites-nous votre opinion.
Reseñe su producto y ganos su opinión.
www.kaercher.com/welcome
www.kaercher.com/dealersearch
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28-40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
DANKE!
THANK YOU!
MERCI!
GRACIAS!
!

Transcripción de documentos

RECOVER 18 Aspiradora de Residuos Sólidos y Líquidos Registre su producto www.kaercher.com/welcome Español 19 86350500 (05/19) REGISTRO DE DATOS DE LA MÁQUINA/DESCRIPCIÓN Modelo: Fecha de Compra: Número de Serie: Representante de Ventas: Dirección: Número Telefónico: DESCRIPCIÓN GENERAL Esta máquina es una aspiradora para uso comercial diseñada para la aspiración de residuos líquidos y sólidos. MODELOS: 1.013-017.0 W / SQUEEGEE, HOSE AND WAND 1.103-022.0 W / SQUEEGEE HOSE AND WAND 1.103-492.0 W / SQUEEGEE ONLY 1.013-019.0 W / HOSE AND WAND ONLY Registro de Garantía Gracias por comprar un producto Kärcher. El registro de su garantía es fácil y rápido. Su registro nos permitirá brindarle un mejor servicio durante la vida útil del producto. Para registrar su producto visite: http://warranty.karcherna.com/ Para servicio al cliente: 1-800-444-7654 20 86350500 ASPIRADORA DE RESIDUOS SÓLIDOS Y LÍQUIDOS Índice Registro de Datos de La Máquina / Descripción............................... 20 Índice.............................................................. 21 CÓMO UTILIZAR EL MANUAL Cómo Utilizar El Manual................................. 22 SEGURIDAD Instrucciones Importantes de Seguridad........ 24 Nivel de Intensidad de Riesgos...................... 26 Instrucciones de Puesta a Tierra.................... 27 FUNCIONAMIENTO LISTA DE PIEZAS Manija............................................................. 34 Escobilla de Goma.......................................... 36 Montaje de la Escobilla................................... 38 Depósito.......................................................... 40 Tapa de la Aspiradora..................................... 42 Motor de Aspiración........................................ 44 Ruedas........................................................... 46 Modelos de Manguera y Lanza 1.013-017.0, 1.013-019.0 y 1.013-022........ 48 Diagrama de Cableado................................... 50 GARANTÍA North American New Machine Warranty......... 51 Especificaciones Técnicas.............................. 29 Cómo Funciona La Máquina........................... 30 Componentes................................................. 30 Función de Aspiración de Residuos Líquidos..................................... 31 Función de Aspiración de Residuos Secos......................................... 31 Drenaje y Limpieza del Depósito.................... 31 MANTENIMIENTO Mantenimiento Diario...................................... 32 Mantenimiento Periódico................................ 32 Mantenimiento y Reparación del Filtro........... 33 Resolución de Problemas............................... 33 86350500 ASPIRADORA DE RESIDUOS SÓLIDOS Y LÍQUIDOS 21 Cómo utilizar el manual El manual contiene las siguientes secciones: - CÓMO UTILIZAR EL MANUAL SEGURIDAD FUNCIONAMIENTO MANTENIMIENTO LISTA DE PIEZAS La sección CÓMO UTILIZAR EL MANUAL le indica el modo de encontrar información importante para pedir las piezas de reparación correctas. Las piezas deben ser solicitadas a distribuidores autorizados. Al realizar el pedido de piezas, es importante saber el modelo y los números de serie de la máquina. Consulte el registro DATOS DE LA MÁQUINA que se completa durante la instalación de la máquina. Dicho registro de DATOS DE LA MÁQUINA está situado en la parte interior de la portada de este manual. Modelo: Fecha de Compra: Número de Serie: Representante de Ventas: Dirección: Número Telefónico: El modelo y número de serie de su máquina están situados en el extremo inferior de la parte posterior de la máquina. La sección SEGURIDAD contiene información importante acerca de los usos de la máquina que pueden resultar peligrosos o poco seguros. Se identifican niveles de riesgos que pueden ocasionar lesiones personales o daños en el producto, o lesiones graves que pueden provocar la muerte. El objetivo de la sección FUNCIONAMIENTO es familiarizar al operario con el manejo y el funcionamiento de la máquina. La sección MANTENIMIENTO incluye instrucciones sobre mantenimiento preventivo para mantener la máquina y sus componentes en buenas condiciones de funcionamiento. Están clasificadas en el siguiente orden general: - Mantenimiento Diario Mantenimiento Periódico Sustitución de la Escobilla de Carbón Mantenimiento y Reparación del Filtro Resolución de Problemas La sección LISTA DE PIEZAS contiene ilustraciones de las piezas ensambladas y la correspondiente lista de piezas. Incluye además varias columnas con información: - REF – esta columna se refiere al número de referencia en la ilustración de piezas. - No DE PIEZA – esta columna indica el número correspondiente a la pieza. - CANT – esta columna enumera la cantidad de piezas usadas en esa parte de la máquina. - DESCRIPCIÓN – esta columna es una breve descripción de la pieza. - N.º DE SERIE DESDE - Si esta columna tiene un (*) y un número de referencia, consulte la página de NÚMEROS DE SERIE en la parte trasera de su manual. Si la columna tiene dos asteriscos (**), llame al fabricante para obtener el número de serie. El número de serie indica la primera máquina a la que se puede aplicar el número de la pieza. La ilustración principal muestra el diseño más actual de la máquina. Cuando se muestra una ilustración en los cuadros, se observa el diseño anterior. - NOTAS – esta columna contiene la información no incluida en las otras columnas. NOTA: Si en la máquina se incluye un juego de servicio u opciones, asegúrese de conservar las INSTRUCCIONES DEL JUEGO que acompañan al mismo. Éste contiene los números de piezas de recambio necesarios para solicitar piezas en el futuro. 22 86350500 ASPIRADORA DE RESIDUOS SÓLIDOS Y LÍQUIDOS Seguridad INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES Al usar un aparato eléctrico, siempre se deben seguir las precauciones básicas, que incluyen las siguientes: LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA. Esta máquina está diseñada para uso comercial. Para reducir el riesgo de incendio, descargas eléctricas y lesiones: Si opera una máquina que no esté completa o totalmente ensamblada podría sufrir lesiones o provocar daños a la propiedad. No opere esta máquina hasta que esté completamente ensamblada. Inspeccione la máquina con cuidado antes de ponerla en funcionamiento. Utilícela sólo del modo descrito en este manual. Utilice solamente los accesorios recomendados por el fabricante. Las máquinas pueden provocar una explosión si se las utiliza cerca de vapores o materiales inflamables. No utilice esta máquina con combustibles, polvo de granos, disolventes, diluyentes u otros materiales inflamables, ni cerca de ellos. No recoja líquidos, polvo o vapores inflamables. No aspire objetos que estén ardiendo o humeando, como cigarros, cerillas o cenizas calientes. Esta máquina no es adecuada para recoger residuos peligrosos para la salud. Si utiliza una máquina con un cable de alimentación dañado podría electrocutarse. No utilice la máquina si el cable de alimentación está dañado. No utilice el cable de alimentación para desplazar la máquina. Mantenga el cable alejado de superficies calientes. No desenchufe la máquina tirando del cable, tire del enchufe, no del cable. Desconecte todos los controles antes de desenchufar la máquina. No cierre las puertas sobre el cable ni tire del mismo alrededor de bordes o esquinas filosos. Podría electrocutarse si realiza tareas de mantenimiento o reparaciones en una unidad que no se haya desconectado correctamente de la fuente de energía. Desconecte el suministro eléctrico antes de intentar algún tipo de mantenimiento o servicio. Si opera una máquina sin respetar todas las etiquetas, calcomanías, etc. podría sufrir lesiones o daños. Lea todas las etiquetas de la máquina antes de intentar operarla. Compruebe que todas las etiquetas estén sujetas o colocadas en la máquina. Consiga las etiquetas y calcomanías de repuesto solicitándolas al distribuidor del fabricante. Los componentes eléctricos pueden hacer cortocircuito si se los expone al agua o la humedad. Mantenga secos los componentes eléctricos de la máquina. Almacene siempre la máquina en un lugar seco. El uso de esta máquina para trasladar objetos o para subirse a ella podría hacer que el operador se lesione o dañe la máquina. No utilice la máquina como escalera ni como un mueble. No permita que se la emplee como juguete. Preste mucha atención cuando sea utilizada por niños o cerca de ellos. Las piezas móviles de esta máquina pueden ocasionar lesiones y/o daños. Mantenga las manos, los pies, la ropa holgada, el cabello, los dedos y todas las partes del cuerpo alejados de las aberturas y de las piezas móviles. Podría electrocutarse si manipula el enchufe o el aparato con las manos húmedas. No manipule el enchufe ni la máquina con las manos húmedas. 24 86350500 ASPIRADORA DE RESIDUOS SÓLIDOS Y LÍQUIDOS Seguridad La máquina utiliza una boya desmontable para la operación de recogida de líquidos a fin de reducir el riesgo de electrocución. Instale siempre la boya antes de operar con líquidos. Paletas del ventilador que giran dentro de la cubierta. Antes de abrir la cubierta, apague la máquina. Espere hasta que el ventilador/el cepillo se detenga completamente o podría eyectar polvo y residuos. Si la máquina no funciona adecuadamente, se ha caído, ha sufrido daños, fue olvidada en el exterior, o ha caído al agua, llévela a un servicio técnico autorizado. La máquina podría dañarse si las aberturas están bloqueadas. No coloque objetos en las aberturas. No utilice la máquina si alguna abertura está bloqueada, manténgala libre de polvo, pelusas, cabellos y de todos los objeto que pueden reducir el caudal de aire. El operador podría lesionarse o la máquina podría dañarse si se la usa sin la bolsa para polvo y/o sin los filtros. No utilice la máquina si la bolsa para polvo o los filtros no están en su lugar. El operador podría lesionarse y/o la máquina podría dañarse cuando se la utilice para limpiar escaleras, a menos que sea extremadamente precavido. Sea extremadamente precavido al limpiar escaleras. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES 86350500 ASPIRADORA DE RESIDUOS SÓLIDOS Y LÍQUIDOS 25 Seguridad Los símbolos siguientes se usan a lo largo de la guía del modo indicado en sus descripciones: NIVEL DE INTENSIDAD DE RIESGO Hay tres niveles de intensidad de riesgo, identificados por palabras claves -ADVERTENCIA, PRECAUCIÓN y POR SEGURIDAD. El nivel de intensidad de riesgo está determinado por las siguientes definiciones: ADVERTENCIA - Riesgos o prácticas poco seguras que PODRÍAN provocar graves lesiones personales graves o la muerte. PRECAUCIÓN - Riesgos o prácticas poco seguras que PODRÍAN provocar lesiones menores o daños en el producto o en la propiedad. POR SEGURIDAD: Para identificar las acciones que deben seguirse para un manejo seguro del equipo, informe inmediatamente de los daños en la máquina o de su mal funcionamiento. No utilice la máquina si no está en buenas condiciones de funcionamiento. A continuación hay información que indica algunas condiciones potencialmente peligrosas para el operario o el equipo. Lea esta información con atención. Conozca cuándo pueden darse estas condiciones. Coloque todos los dispositivos de seguridad en la máquina. Por favor, siga los pasos necesarios para instruir a los operarios de la máquina. POR SEGURIDAD: NO UTILICE LA MÁQUINA: Si no está instruido y autorizado para ello. Si no ha leído y entendido el manual de instrucciones. En áreas inflamables o explosivas. En áreas en las que pueden caer objetos. MIENTRAS REPARA LA MÁQUINA: Evite el contacto con las piezas móviles. No lleve puesta ropa amplia (chaquetas, camisas, o mangas) cuando trabaje en la máquina. Use piezas de repuesto aprobadas por el fabricante. 26 86350500 ASPIRADORA DE RESIDUOS SÓLIDOS Y LÍQUIDOS Seguridad ELÉCTRICO: En Estados Unidos, esta máquina funciona con un circuito eléctrico estándar de 15 amperes 115 voltios, 60 hz C.A. En Europa, esta máquina funciona con 220-240V/50/60 Hz, 120W, max. 1380W. El amperaje, nivel de hertz y el voltaje están mencionados en la etiqueta de datos que contiene cada máquina. Si se utilizan voltajes superiores o inferiores a los indicados en la etiqueta de datos se le causará un daño serio a los motores. ALARGADORES: Si se utiliza un alargador, el tamaño del cable debe ser al menos de un tamaño mayor que el cable de energía de la máquina y no debe medir más de 15.5 metros (50 pies) y para 230V no mas de 7.5 metros (24.6 pies) de longitud. INSTRUCCIONES PARA CONECTAR EL EQUIPO A TIERRA: Este aparato debe estar conectado a tierra. En caso de un mal funcionamiento o una avería, la conexión a tierra brinda la posibilidad de una resistencia menor a la corriente eléctrica para reducir el riesgo de descarga eléctrica. Este aparato está equipado con un cable que tiene un conductor con conexión a tierra del equipo y un enchufe con conexión a tierra. El enchufe debe ser insertado dentro de un tomacorriente adecuado que esté debidamente instalado y conectado a tierra de acuerdo con todos los códigos y ordenanzas locales. Este aparato debe usarse en un circuito de 120 voltios nominales y tiene un enchufe conectado a tierra parecido al de la “Fig. A”. Se puede usar un adaptador provisorio parecido al adaptador de la “Fig. C” para conectar este enchufe a un receptáculo de 2 polos como se indica en la “Fig. B”, si no se dispone de un tomacorriente con conexión a tierra.El adaptador provisorio sólo debe usarse hasta que un electricista calificado pueda instalar un tomacorriente conectado a tierra (Fig. A). La espiga rígida verde, la argolla o el cable que se extienda desde el adaptador debe conectarse a una conexión a tierra permanente como una tapa de la caja de distribución que esté adecuadamente conectada a tierra. Cuando se usa el adaptador, se lo debe sujetar en su sitio mediante un tornillo metálico. El enchufe de la “Fig. D” es solamente para modelos de 230V (*modelos de Union Europea). 86350500 Una conexión inadecuada del conductor con conexión a tierra del equipo puede tener como resultado un riesgo de descarga eléctrica. Si tiene alguna duda acerca de si el tomacorriente está debidamente conectado a tierra consulte con un electricista o técnico calificado. No modifique el enchufe provisto con el aparato- si no cabe en el tomacorriente-indíquele a un electricista calificado que le instale un tomacorriente adecuado. CONEXIÓN A TIERRA PERNO QUE PONE A TIERRA TOMACORRIENTE CON CONEXIÓN A TIERRA FIGURA A CONEXIÓN A TIERRA MEDIANTE EL USO DE UN ADAPTADOR LENGÜETA PARA EL TORNILLO DE CONEXIÓN A TIERRA ADAPTADOR TORNILLO DEL METAL ADAPTADOR CAJA DE DISTRIBUCIÓN CONECTADA A TIERRA FIGURA B FIGURA C ENCHUFE PARA 230V (*MODELOS DE UNION EUROPEA) CAJA DE DISTRIBUCIÓN FIGURA D Nota: En Canadá no se permite el uso de adaptadores. ASPIRADORA DE RESIDUOS SÓLIDOS Y LÍQUIDOS 27 Funcionamiento Especificaciones técnicas ELEMENTO MODEL MEDIDA 120 V MEDIDA 220 V Eléctrico 120 V, 60 Hz, 10 Amperes 220-240V, 50/60 Hz 6.0 Amp Capacidad del depósito 68 L (18 gal) Motor de aspiración 1200 Vatios 1200 W, max. 1380 W Cable de energía 15 metros [50 pies] 7.5 metros [24.6 pies] Altura 92.25 cm [37.5 pulg.] Longitud 90 cm [35.5 pulg.] Anchura 62 cm [24.5 pulg.] Peso, vacío con cable y varilla 29 kg [64 libras] ANCHURA LONGITUD ALTURA NOTAS ESPECIALES: El nivel de presión acústica en el oído del operario se midió en 72 dBA. Esta fue una medición de banda ancha, cerca del campo tomada sobre un piso con alfombra. Este aparato no contiene ninguna fuente posible de ruido de impacto. El nivel instantáneo de presión acústica está por debajo de 63 Pa. La aceleración media cuadrática ponderada en los brazos del operario dio una medición por debajo de 2,5 m/s2. Se trata de una medición triaxial en la banda de un tercio de octava, realizada durante el funcionamiento normal sobre un piso de baldosa compuesto. La medición y los cálculos relacionados con ésta se realizaron de acuerdo con ANSI S3.34-1986. 86350500 ASPIRADORA DE RESIDUOS SÓLIDOS Y LÍQUIDOS 29 Funcionamiento Cómo funciona la máquina La máquina está diseñada para la limpieza de residuos líquidos pero se puede usar para limpiar superficies secas con el filtro opcional para residuos secos. La máquina está equipada con una desconexión por boya. A medida que se llena el depósito hasta completar su capacidad, se eleva una boya y sella el ingreso de aspiración, ocasionando una pérdida de vacío. Apague la aspiradora cuando esto suceda y lleve la máquina hasta un desagüe de piso. Para drenar la máquina, use la manguera que está en la parte posterior de la aspiradora y vacíela en el desagüe. Tanto para las aplicaciones de aspiración de residuos líquidos como sólidos asegúrese de limpiar frecuentemente el filtro. Esto es especialmente cierto cuando se usa la aspiradora con rasqueteadoras y cera. Componentes Nota: Algunos componentes mostrados estan disponibles solo en algunos modelos o hay 1 opciones disponibles a la venta. 10 8 9 8 2 11 3 6 4 7 5 1. 2. 3. 4. 5. 30 Tapa de la Aspiración Filtro Depósito Manguera de la Escobilla (Para Modelos 1.013-017.0, 1.103-492.0 & 1.013-022.0 ) Escobilla de Goma (Para Modelos 1.013-017.0, 1.103-492.0 & 1.013-022.0) 86350500 6. Elevación de Escobilla de Goma (Para Modelos 1.013-017.0, 1.103-492.0 & 1.013-022.0) 7. Manguera de Drenaje 8. Cable de Alimentación 9. Boya y Cuba de la Boya 10. Interruptor de Encendido/Apagado 11. Filtro (Seco) solo en modelos 230V *EU ASPIRADORA DE RESIDUOS SÓLIDOS Y LÍQUIDOS Funcionamiento Función de aspiración de residuos líquidos 1. Compruebe que el filtro de espuma esté instalado en la cuba de la boya. 2. Enchufe el cable de alimentación de la máquina en un tomacorriente de pared adecuadamente conectado a tierra. 3. Encienda la máquina. Función de aspiración de residuos secos 1. Compruebe que el filtro de cartucho (opcional) esté instalado en la cuba de la boya. 2. Enchufe el cable de alimentación de la máquina en un tomacorriente de pared adecuadamente conectado a tierra. 3. Encienda la máquina. Drenaje y limpieza del depósito Cuando el depósito está lleno, la máquina seguirá encendida pero perderá succión. 1. Apague y desenchufe la máquina. 2. Ubique la máquina cerca del desagüe. Nota: Elimine siempre el agua sucia en un desagüe o receptáculo adecuado. 3. Baje la manguera de drenaje y abra la tapa. Nota: El agua puede salir con fuerza. Manténgase alejado de la salida de la manguera. 4. Saque la tapa y limpie la máquina completamente por dentro y por fuera. Nota: Si no se usa la máquina durante períodos prolongados, deje la tapa sacada o parcialmente abierta para permitir que circule el aire. ) 86350500 ASPIRADORA DE RESIDUOS SÓLIDOS Y LÍQUIDOS 31 Mantenimiento Desenchufe la máquina del tomacorriente eléctrico antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento. Mantenimiento diario Las rasqueteadoras y algunos detergentes producen espuma que daña los motores de aspiración. La desconexión de la aspiradora puede no ser sensible a todas las espumas. Asegúrese de comprobar que el depósito no se esté llenando de espuma. Use un agente desespumante para evitar recoger espuma a través del motor de aspiración. Si el motor de aspiración se moja, retire la fuente del exceso del desborde y haga funcionar de inmediato el motor de aspiración abierto para que se seque. Al final de cada día de trabajo: 1. Tras cada uso, enjuague el depósito con agua limpia. Inspeccione periódicamente el depósito de recogida y descontamine si es necesario, utilizando un Virucida de uso hospitalario o una solución de blanqueador y agua de 1:10. Deshágase del agua sucia de una manera adecuada. 2. Retire el montaje del cabezal y deje que se seque el depósito. 3. Retire el filtro para limpiarlo o para permitir que se seque. 4. Inspeccione las mangueras para detectar si están desgastadas. Las mangueras deshilachadas o agrietadas deben sustituirse para eliminar las pérdidas de presión del vacío. 5. Revise si el cable de energía está desgastado. Este cable quedará apoyado sobre superficies mojadas. Para evitar una descarga eléctrica reemplace inmediatamente los cables con aislamiento deshilachado o quebrado. Mantenimiento periódico 1. Controle si el filtro está desgastado. Sustituya los filtros que están saturados con suciedad que no responden a la limpieza normal. 2. Inspeccione las juntas de sellado y reemplace las que hayan empezado a perder. 3. Examine las escobillas de carbón del motor y el conmutador. 32 86350500 ASPIRADORA DE RESIDUOS SÓLIDOS Y LÍQUIDOS Mantenimiento Mantenimiento y reparación del filtro NOTA: Asegúrese de limpiar frecuentemente el filtro. Permita que el filtro se seque después de haberlo usado para aspirar residuos líquidos. Los filtros usados para la aspiración de residuos líquidos, incluyendo Striper deben limpiarse a fondo antes de dejarlos secar. Los filtros desgastados pueden afectar al rendimiento del vacío. Cambie el filtro cuando se desgaste y la limpieza normal del filtro no recupere el rendimiento del vacío. Para acceder al filtro es necesario levantar el montaje del cabezal para sacarlo del depósito. El filtro de espuma se retira fácilmente levantando simplemente la cesta del filtro fuera del depósito. Filtros de cartucho opcionales: retire el retenedor del filtro desatornillando la tuerca de seguridad y reemplace con un filtro nuevo. Resolución de problemas PROBLEMA CAUSA El motor de aspiración no funciona Fusible defectuoso, el cable o la máquina no están enchufados. El motor de aspiración funciona pero la máquina no aspira La boya bloquea la entrada de la aspiración. Depósito vacío. La manguera o el accesorio están obstruidos. Limpie la manguera y/o el accesorio para eliminar los residuos. La capacidad de aspiración se reduce El polvo se sale durante la aspiración SOLUCIÓN Controle el cable y el fusible. Controle que la máquina esté enchufada correctamente. Filtro sucio. Limpie o sustituya el filtro. El filtro está sucio o no está instalado correctamente. Controle si el filtro está instalado correctamente o sustituya el filtro. 86350500 ASPIRADORA DE RESIDUOS SÓLIDOS Y LÍQUIDOS 33 Squeegee / Escobilla de Goma Models / Modelos 1.013-017.0, 1.103-492.0 & 1.013-022.0 3 4 7 9 8 12 5 11 13 2 1 6 36 86350500 WET DRY VACUUM 10 Squeegee / Escobilla de Goma Models / Modelos 1.013-017.0, 1.103-492.0 & 1.013-022.0 REF PART NO. QTY DESCRIPTION 1 86345820 1 BRKT, RETAINER, SQUEEGEE 2 86345340 2 SQUEEGEE BLADE, WET/DRY VAC 3 86343790 1 SQUEEGEE, 24” 4 86277400 2 SCR, 5/16-18 X 1.75 BSHCS SS 5 86274720 2 SCREW, 5/16-18 X 1.50 HHCS SS 6 86274290 4 SCR, 10-32 X 3/8 PPHMS SS 7 86272670 2 PIN, CLEVIS 8 86001350 2 BUSHING, SPANNER .435 X 1.10 9 86011020 2 WHEEL, 3” DIA. CUSHION RUBBER 10 86010880 2 WHEEL, 1.5 OD X .31 ID X .75 W GRY 11 86010770 2 WASHER, 7/16 X 1 FLAT 12 86008660 2 COTTER, 5/16 RING 13 98027860 2 NUT, 5/16”, HEX, NC 14 86352920 - SQUEEGEE ASSY, WET VAC 86350500 WET DRY VACUUM SERIAL NO. FROM NOTES COMPLETE 37 Squeegee Mounting / Montaje de Escobilla Models / Modelos 1.013-017.0, 1.103-492.0 & 1.013-022.0 3 11 13 9 9 1 15 9 12 8 7 7 4 9 10 2 5 14 15 38 86350500 WET DRY VACUUM 6 Squeegee Mounting / Montaje de Escobilla Models / Modelos 1.013-017.0, 1.103-492.0 & 1.013-022.0 REF PART NO. QTY DESCRIPTION 1 86345850 1 SPRING, SQUEEGEE ARM 2 86345840 1 SHAFT, SQUEEGEE, ARM 3 86345830 1 BRKT, RETAINER, ARM 4 86343800 1 ARM, SQUEEGEE, PIVOT 5 86279320 2 WASHER, .52 X .88 FLAT 6 86273810 2 SCR, 1/4-20 X 1.00 HHCS SS 7 86273750 5 SCR, 1/4-20 X 5/8 HHCS SS 8 86271600 2 NUT, 1/4-28 HEX 9 86010630 7 WASHER, 1/4 X 5/8 FLAT SS 10 98027730 2 NUT, 1/4-20 ESNA NC 11 86219690 2 KNOB, 1.5 OD X 5/16-18 12 89198340 1 PLATE, STIFFENER, WET 13 86006870 2 SCREW #10B X 1/2 PHSM BLK 14 87528170 2 5/16” EXTERNAL TOOTH LOCK WASHER, ZINC 15 86010770 4 Washer 7/16ID X1DX.08 FLT SS 86350500 WET DRY VACUUM SERIAL NO. FROM NOTES 39 Vacuum Motor Motor de Aspiración 11 9 12 1 13 5 6 3 7 6 8 2 10 14 15 12 16 2 44 4 86350500 WET DRY VACUUM Hose and Wand / Manguera y Lanza Models / Modelos 1.013-017.0, 1.013-022.0 and/y 1.013-019.0 4 4 10 4 11 5 2 4 3 10 1 7 8 48 9 6 86350500 WET DRY VACUUM 4 Garantía sobre máquina de Kärcher North America Machine Vigente para todos los productos enviados DESPUÉS del 15 de abril de 2017 Garantía limitada Kärcher North America garantiza al comprador original las nuevas máquinas contra defectos en los materiales y en la fabricación, en condiciones de uso y servicios normales. Todas las garantías implícitas establecidas, incluyendo cualquier garantía de comercialización o adecuación para un propósito en particular, están expresamente limitadas a la duración de esta garantía escrita. Kärcher North America no será responsable de cualquier otro daño, incluidos, entre otros, daños indirectos o especiales que sean el resultado de, o que tengan relación con, el suministro, el funcionamiento, el uso o a la incapacidad de uso de la máquina. Cualquier reparación resultante será exclusiva responsabilidad del comprador. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y usted también puede tener otros derechos que varían de estado a estado. El período de garantía está sujeto a las condiciones que se mencionan a continuación. Garantía 10/3: 10 años para los alojamientos de polietileno (PE), 3 años para las piezas y mano de obra Sujeto a las condiciones que se detallan a continuación, Kärcher North America otorga al comprador original una garantía por los alojamientos de PE con moldes rotativos y las piezas de todas sus máquinas contra defectos en los materiales y en la fabricación en condiciones de uso y servicio normales durante diez (10) años. Conforme a los términos y condiciones de la presente garantía, garantizamos al usuario final original el funcionamiento de piezas y componentes sin polietileno contra defectos por un período de hasta tres (3) años. Las piezas reemplazadas o reparadas conforme a los términos y las condiciones de la presente garantía están garantizadas por el resto del período de la garantía original. (Consulte la tabla que aparece a continuación) Los costos por el servicio de mano de obra están cubiertos por hasta (3) años desde la fecha de compra a través de un proveedor de servicio técnico autorizado. No se extiende ninguna cobertura por gastos de viaje para los modelos eléctricos con cable. Consulte la tabla que aparece a continuación para obtener más información sobre la cobertura de la garantía para cada modelo de producto. Aspiradoras verticales: Excepciones y exclusiones: Los productos que están sujetos a desgaste normal sin que esté limitado a cepillos, pedal de pie, cables, embragues, filtros, juntas, mangueras y cojinetes estarán cubiertos por una garantía contra defectos de fabricación durante 90 días desde la fecha de compra. Todos los otros productos están cubiertos por 1 año de garantía para las piezas y el servicio de mano de obra. Producto Servicio de mano de obra Piezas fabricadas sin polietileno Versamatic /Axcess Sensor Xp/Sensor S/UPV12 Correas (siempre y cuando el usuario original tenga el producto) Motor de aspiración, cuello giratorio y chasis Motor del cepillo y alojamiento de la bolsa Correas (siempre y cuando el usuario original tenga el producto) Motor de aspiración y chasis Alojamiento de la bolsa Producto Vida útil 3 años 5 años Vida útil 2 años 5 años Piezas fabricadas sin polietileno CV300/CV380 Correas (siempre y cuando el usuario original tenga el producto) Motor de aspiración, cuello giratorio y chasis Motor del cepillo y alojamiento de la bolsa Producto 1 año 1 año 1 año Piezas fabricadas sin polietileno Sensor 2, CVU 30/1, 36/1, 46/1** Correas Motor de aspiración y chasis Alojamiento de la bolsa **Todas las otras piezas, 3 años, excepto: banda del cepillo, cable, filtro y juntas. Todos los otros productos: Vida útil 3 años 5 años 1 año 3 años 5 años 1 año 2 años 5 años Servicio de mano de obra 1 año 1 año 1 año Servicio de mano de obra 1 año 3 años 5 años Producto Alojamiento & Piezas de polietileno Piezas fabricadas sin polietileno Servicio de mano de obra Gastos de viaje Fregadoras a bordo (“Rider”)/de pie, extractores Aspiradora a bordo (“Rider”)/de pie, bruñidoras Barredoras a bordo (“Rider”) Fregadoras de pie/limpiador de escalera Barredoras a pie Batería/Bruñidoras/Extractores (EcoT11) Extractores/Compass/Carro de limpieza híbrido Limpiadores provisionales 10 años 10 años 10 años 10 años 10 años 10 años 10 años 10 años 3 años o 2500 horas 3 años o 2500 horas 3 años 3 años o 2500 horas 3 años 3 años 3 años 3 años 3 años o 2500 horas 3 años o 2500 horas 3 años 3 años o 2500 horas 3 años 3 años 3 años 3 años 6 meses 6 meses 6 meses 6 meses 6 meses 6 meses - Kärcher North America se reserva el derecho a cambiar los términos y las condiciones de las garantías sin previo aviso. Kärcher North America • 1351 West Stanford Avenue • Englewood, CO 80110 USA Teléfono: 800-444-7654 • Servicios financieros: 800-804-6804 • Fax: 866-271-0520 • Correo electrónico: [email protected] 86350500 WET DRY VACUUM 86019540 REV U 53 Garantía sobre máquina de Kärcher North America Machine Vigente para todos los productos enviados DESPUÉS del 15 de abril de 2017 Alojamiento y piezas Piezas fabricadas sin Servicio de mano de de polietileno polietileno obra Producto Aspiradoras para áreas amplias Fregona automática (Cricket) Recirculadores de aire/Aspiradora VacPac/Aspiradora Micro fregadoras Aspiradora Trek / Radiant Extractores de quitamanchas Escoba eléctrica/Vaporera/Removedor de adhesivo Bruñidoras/rasqueteadoras de propano 10 años 10 años 10 años 3 años 1 año 1 año 1 año - 3 años 3 años 1 año 3 años 1 año 1 año 1 año 2 años 3 años 3 años 1 año 3 años 1 año 1 año 1 año 1 año Gastos de viaje - Excepciones y exclusiones de productos       Motores de cepillo Mini Pro & BRC 30/15, un año de cobertura La bomba y los motores de bomba tienen un (1) año de cobertura (excluye las bombas que no sean eléctricas, que tienen cobertura de tres (3) años) Las bolsas de depósito cuentan con un (1) año de garantía para piezas y servicio de mano de obra. Motores de aspiradoras: fregadoras/extractores/compass/máquinas para sólidos y líquidos, un año de garantía Los pedidos de garantía de las baterías Trojan y Discover se gestionan directamente con el fabricante. Los pedidos de cargadores Lester Electrical y Delta Q se gestionan directamente con el fabricante. Los motores Kawasaki cuentan con dos (2) años de garantía del fabricante. NOTA: La garantía del motor se administra a través del fabricante del motor y éste debe ser reparado en un centro de servicio autorizado. Los productos y accesorios de desgaste normal que incluyen, entre otros, correas, escobillas, válvulas de derivación, escobillas de carbón, embragues, cables, filtros, acabados, juntas, mangueras, bombillas, escurridores, cojinetes, cables accionadores, neumáticos y depósitos de propano tendrán una garantía contra defectos de fabricación por 90 días a partir de la fecha de compra.  La garantía entra en vigencia a partir de la fecha de compra realizada por el usuario final original a un agente autorizado, sujeto a comprobante de compra. Si no se puede hallar el comprobante de compra, la garantía entrará en vigencia 90 días después de la fecha de venta a un distribuidor autorizado de Kärcher North America. Las piezas reemplazadas o reparadas bajo garantía están garantizadas por el resto del período de la garantía original. Ampliación de la garantía por 90 días disponible Al recibir la tarjeta de registro de la máquina, Kärcher North America extenderá la validez de la garantía por 90 días, a partir de la fecha de compra realizada por el usuario original y final para todos los productos incluidos en la cobertura de un año. Esto se aplica solamente a los productos que tienen 1 año de garantía y no incluye los productos que sufren desgaste y que tienen una cobertura por 90 días. http://windsorkarchergroup.com/WarrantyRegistration.aspx Esta garantía no se aplica en las siguientes situaciones: 1. Todo producto que haya sido expuesto a abuso, uso incorrecto, negligencia o alteración no autorizada (incluyendo el uso de sustancias químicas corrosivas o incompatibles o sobrecarga de capacidad). 2. Productos que hayan experimentado daños durante el envío. 3. Reparaciones necesarias para corregir cualquier falla debido a un servicio inadecuado llevado a cabo por el distribuidor de ventas antes de la entrega. 4. Tiempo excesivo para limpieza de unidades en preparación para la reparación. 5. Toda reparación resultante de un servicio inicial deficiente o diagnóstico inadecuado. 6. Piezas ajustables como tapones, cables y condensadores. 7. Cualquier alteración en el diseño realizada por una organización no autorizada o especificada por Kärcher North America. 8. Baterías Trojan y Discover; los cargadores Lester Electrical y Delta Q se gestionan directamente con el fabricante. 9. Lavado de alta presión. 10. Componentes eléctricos expuestos a la humedad. Si surge alguna dificultad durante el período de garantía, póngase en contacto con el agente autorizado que le vendió el producto. Si la compra fue directa o si necesita otro tipo de ayuda, póngase en contacto con un distribuidor/centro de servicio autorizado o solicite un servicio de garantía. Kärcher North America puede exigir la devolución de los componentes para validar el reclamo. Cualquier parte defectuosa a ser devuelta debe ser enviada con flete prepago al departamento de Devoluciones. El uso de piezas no aprobadas por Kärcher North America invalidará todas las garantías Para asegurar una garantía válida de la aspiradora, un funcionamiento óptimo y una calidad de aire en el interior mejorada, utilice filtros y bolsas originales del grupo Windsor Kärcher/Kärcher Professional. Un producto vendido antes del 15 de abril de 2017 estará cubierto por la garantía limitada con vigencia en la fecha de venta al comprador original. Kärcher North America se reserva el derecho a cambiar los términos y las condiciones de las garantías sin previo aviso. Kärcher North America • 1351 West Stanford Avenue • Englewood, CO 80110 USA Teléfono: 800-444-7654 • Servicios financieros: 800-804-6804 • Fax: 866-271-0520 • Correo electrónico: [email protected] 54 86350500 WET DRY VACUUM 86019540 REV U THANK YOU! ! MERCI! DANKE! GRACIAS! vielen Vorteilen. advantages. avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung. Rate your product and tell us your opinion. Évaluer votre produit et dites-nous votre opinion. Reseñe su producto y díganos su opinión. www.kaercher.com/dealersearch Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28-40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55

Windsor Recover 18 El manual del propietario

Categoría
Máquina de piso
Tipo
El manual del propietario

En otros idiomas