Amana NDE2330AYW El manual del propietario

Categoría
Secadoras
Tipo
El manual del propietario
Secheuse
S_curit_ ....................... 13-14
Employer les commandes ......... 15-17
Accessoires ....................... 17
Fonctionnement .................... 18
Entretien .......................... 18
Inversion de porte .................. 19
I_vacuation ........................ 20
Recherche des pannes ........... 21-22
Garantie et service apr_s-vente ...... 23
Guia de uso y cuidado .............. 24
Secadora
us0y
Seguridad ..................... 25-26
Usar los controles ............... 27-29
Accesorios ........................ 29
Sugerencias para la operaci6n ....... 30
Cuidado y limpieza ................. 30
Inversi6n de la puerta ............... 31
Sugerencias para el escape .......... 32
Localizaci6n y soluci6n de averias.. 33-34
Garantfa y servicio ................. 35
Seguridad
Ahora debe conocer las
instrucciones de seguridad
Lasadvertencias y las instrucciones importantes de
seguridad que aparecen en este manual no tienen el
prop6sito de cubrir todas las condiciones posibles que
podrfan ocurrir. Debe usars6 sentido comt_n, precauci6n y
cuidado cuando se instale, se presente maintenimiemto o se
opere el electrodom6stico.
Siempre comunfquese con el distribuidor, concesionario,
agente de servicio o fabricante para los asuntos
relacionados con problemas o condiciones que no entienda.
Reconozca los simbolos de seguridad,
advertencias, etiquetas
25
Seguridud
],
2.
3,
Lea todas las instruccionesantes de usar el aparato.
Para evitar la posibilidad de incendio o de explosion:
a. Este aparato no debe usarse para secar Ifquidos
solventes ni de lavado en seco. Esta secadora est4
disefiada sOlopara secar materiales textiles lavados
en agua. No seque articulos que han sido
previamente lavados o sumergidos en gasolina, o
limpiados o desmanchados con ella, solventes de
lavado en seco, u otras substancias inflamables o
explosivas y que despiden vapores que podrfan
encenderse o explotar. Todo material en el que ha
usado un solvente de limpieza, o el cual se ha
saturado con Ifquidos o sOlidos inflamables, no debe
colocarse en la secadora hasta que todo rastro de
estos Ifquidos o sOlidos inflamables y sus vapores se
hayan quitado. Hay muchos artfculos altamente
inflamables que se usan en los hogares, tales como:
acetona, alcohol desnaturalizado, gasolina, parafina,
algunos limpiadores domOsticos, algunos
quitamanchas, aguarras, ceras y quita cera.
b. Los artfculos que contengan espuma de goma (puede
estar marcado como espuma de 14tex]o materiales
parecidos a la goma de similar textura no deben
secarse en un ajuste de calor. Los materiales de
espuma de goma, cuando se calientan, pueden
producir fuego por combustion espont4nea bajo
ciertas circunstancias.
No permita que los nihos jueguen sobre el aparato o
dentro de 61. Es necesario supervisar de cerca a los
nihos cuando se use el aparato cerca de ellos.
11. Mantenga el 4rea alrededor de la abertura del escape y
las 4reas circundantes libres de acumulaciones de
pelusa, polvo y suciedad.
12. El interior de la secadora y del ducto de escape debe
limpiarse periOdicamentepor personalcalificado de servicio.
13. Este aparato debe estar apropiadamente conectado a
tierra. Nunca conecte este aparato a una fuente de
electricidad que no est6 apropiadamente conectada a
tierra y de acuerdo a las regulaciones locales y
nacionales (vea las instrucciones de instalaciOn).
14.
No se siente ni se pare en la parte superior de la
secadora de ropa.
Mesures de sdcuritd
importantes
En application de la Ioi californienne concernant la salubrit6
de I'eauet la protection contre les substances chimiques
(<<California Safe Drinking and Toxic Enforcement Act >>)de
1986 (Proposition 65], le gouvemeur de Californie est tenu
de publier une liste des substances reconnues par 1'Otatde
Californie comme 6tant cancOrigOnesou pouvant 6tre cause
d'infertilitO, et les commerces et industries sont tenus
d'avertir les consommateurs des risques potentiels
d'exposition _ de telles substances.
En consOquence, les utilisateurs de I'appareil sont avertis
que la combustion de gaz peut entrainer une faible
exposition _ certaines des substances nomenclaturOes par
1'Otatde Califomie, dont le benzOne, le formaldOhyde et la
suie, principalement en raison d'une combustion incomplOte
de gaz naturel ou de gaz de pOtrole liqudi6 (GPL). Les
conduits d'Ovacuation ne doivent pas _.treobstruOs et
I'exposition _ ces substances peut _.trerOduite en assurant
une 6vacuation d'air adOquate.
4,
5.
Antes de retirar el aparato de servicio o de desechar.
No introduzca las manos dentro del aparato si el cilindro
se est4 moviendo (se ha instalado un interruptor de
seguridad en la puerta).
6. No instale ni guarde este aparato donde va a estar
expuesto a la intemperie.
Z No altere los controles.
8. No repare ni reemplace ninguna pieza del aparato o
intente darle ninguna clase de servicio. Las
reparaciones y el servicio deben Ilevarse a cabo por
personal calificado de servicio.
9. No usesuavizante de telas ni otros productos para eliminar
la est4tica a menos que el fabricante del suavizante o del
producto Io recomiende para usarse en secadoras.
10. Limpie el filtro de pelusa antes o despuOs de cada carga.
Nota
Debido a la mejora continua de sus productos, Maytag
se reserva el derecho de cambiar las especificaciones
sin previo aviso. Si desea ver los detalles completos,
consulte las instrucciones de instalaciOn que vienen
con su producto antes de seleccionar el tipo de
ebanisterfa, marcar las aberturas o comenzar la
instalaciOn.
CONSERVE ESTAS I NSTRUCCION ES 26
Usarloscontroles
Seleccione la temperatura
Para seleccionar la temperatura correct& gire el control de
la temperatura a la temperatura deseada: <_Air Fluff >>
(esponjado con aire}, <_Handwash >>0avado a mano), <_No
Iron >>(planchado permanente} o _ Regular >>(regular}.
Air Fluff
(esponjado con aire}
Handwash/Low
(lavado a mano/baja}
No Iron/Medium
(planchado permanente/medio)
Regular/High
(regu lar/alto)
Da vueltas sin calor. Se usa para
cargas delicadoas o articles
que necesitan refrescarse.
Para articulos sensibles al calor
con etiquetas que indican
"Tumble Dry Low" (secado
dando vueltas a baja
intensidad) o "Tumble Dry Warm
(secado tibio dando vueltas).
Para planchado permanente,
sinteticos, algodones ligeros o
articulos con etiquetas que
indican "Tumble Dry Medium"
(secado dando vueltas a media
intensidad.
Para algodones resistentes o
aquellos con etiquetas que
indican "Tumble Dry" (secado
dando vueltas}.
A
Se[eccione E×tended Tumble
(agitaci6n pro[ongada}, si se desea
(modeios semectos)
Cuando use los cidos 'No Iron' y 'Regular', 'Extended
Tumble' ayuda a reducir las arrugas despu6s del cicio de
secado normal Despu6s de la porciOn 'COOL DOWN'
{enfriamiento} del cicio, la secadora continSa girando la
ropa sin caior durante aproximadamente 30 minutos, hasta
que se abra la puerta de la secadora o el interruptor sea
girado a la posiciOn OFF.
®N
Ex #_d£,d_4JmbIe
27
Seleccione un signal
[modelos selectos)
Serial de fin de ciclo
Un poco antes de que concluya el ciclo, sonar_ una seffal
auditiva. Durante la porciOn de enfriamiento del ciclo No
Iron Fabrics (telas de planchado permanente}, la serial
auditiva sonar_ intermitentemente.
S
Usarloscontroles
Las caracteristicas de control y los estilos varfansegOnel modelo.
Seleccione el ciclo
Para seleccionar un ciclo, gire hacia la derecha el disco de
control hasta el ajuste deseado. Cuando use un ciclo de
secado autom4tico, el disco de control debe apuntar entre
"More Dry" (M4s seco} y "Less Dry" (Menos seco} para la
mayorfa de las cargas.
Es posible que las cargas de mayor tama_o o m4s
voluminosas requieran el ajuste "More Dry" para secar
completamente la carga. El ajuste "Less Dry" es mejor
para las telas ligeras o para dejar humedad en la
ropa al final del ciclo.
Regular
(regular)
Est4 dise_ado para cargas tales como toallas, ropa interior,
camisetas, pantalones de mezclilla, etc.
No Iron Fabrics (telas de
planchado permanente)
El ciclo 'No Iron Fabrics' ha sido dise_ado para secar
autom4ticamente algodones inarrugables, telas sint6ticas, de
tejido doble y de planchado permanente, sin arrugas.
Minimiza las arrugas proporcionando un perfodo de
enfriamiento dando vueltas a la carga en aire sin calentar al
final del ciclo.
Time Dry/Air Fluff
(tiempo de secado esponjado con aire)
Este ciclo se puede usar para regular el tiempo de secado.
Uselo con los ciclos Air Fluff (esponjado con aire},
Handwash (]avado a man@, No Iron (planchado
permanent@ o Regular (regular). Parael secado por un
tiempo determinado, gire hacia la derecha el disco de control
hasta que el indicador apunte al ajuste de tiempo adecuado
en el ciclo de tiempo de secado esponjado con aire.
Nota
Cuando se usa el ajuste de temperatura de esponjado
con aire el tiempo de secado ser4 mayor.
Automatic Wrinkle Out (reduccibn
autom_tica de arrugas)
El ciclo 'Automatic Wrinkle Out' ayuda a quitar las arrugas
de los articulos levemente arrugados que pueden haber
quedado en la secadora o en el canasto de la ropa durante
toda la noche. El perfodo tiene un ajuste de calor corto
seguido de un periodo de enfriamiento de cinco minutos.
Nota
Cuando est4 empujado hacia adentro, puede girarse el
disco en cualquiera de las dos direcciones para
seleccionar un ciclo. Una vez iniciado, el disco no
avanzar4 a una velocidad especffica durante los ciclos
de secado autom4tico. AI principio el disco no
avanzar4 nada. Hacia el final del ciclo (cuando la
carga comienza a secarse} el disco avanzar4 a una
velocidad m4s regular y mucho m4s r4pidamente. Esta
operaciOn es normal.
28
Usarloscontroles
Oprima start
Oprima este botOn para arrancar la secadora. La puerta de
la secadora debe estar cerrada para que la secadora
funcione. Si la puerta se abre durante el ciclo, debe
oprimirse de nuevo el botOn de arranque para reanudar el
ciclo una vez que la puerta se haya cerrado.
Accesorios
Rejilla de secado opcional
Algunos modelos selectos de secadoras est4n equipados
con una rejilla de secado. Larejilla de secado es t_tilpara
secar artfculos que no es necesario hacerlos girar para que
se sequen, tales como zapatillas de tenis, su6teres, juguetes
de peluche u otros artfculos delicados.
Comun[quese con su distribuidor si desea HarejiHade
secado o para ordenar HammeaH1-877-232-6771
(p/n 504105].
29
Sugerenciuspuruluoperucion
Limpie el filtro para pelusa
DespuOsde cada carga.
Para reducir el tiempo de secado.
Para que la secadora funcione con un consumo m4s
eficiente de energfa.
Cargue adecuadamente
la secadora
Coloque en la secadora una carga a la vez.
Las cargas mezcladas de ropa pesada y ropa ligera se
secar4n de manera diferente. La ropa ligera se secar4,
mientras que la ropa pesada puede quedar ht_meda.
Cuando necesite secar sOlouna o dos prendas, a_ada uno
o m4s articulos similares. De esta manera aumentar4 el
movimiento de la ropa y la eficiencia de secado.
Las cargas excesivas restringen el movimiento de la ropa
dando como resultado un secado irregular y el arrugado
excesivo de algunas telas.
Cuando seque artfculos grandes y voluminosos tal como
una frazada o cobertor, puede que sea necesario
redistribuir la ropa durante el ciclo para asegurar un
secado uniforme.
I Nota
No opere la secadora sin el filtro para pelusa.
ylimplezu
Panel de control
Limpie el panel con un paso suave y ht_medo. No use
sustancias abrasivas.
Tambor
Quite cualquier mancha tal como de crayon, lapiceros de
tinta o tintura de telas de los artfculos nuevos tales (como
toallas o vaqueros} con un limpiador para todo propOsito.
Luego seque toallas viejas o pafios para retirar cualquier
residuo que haya quedado de la mancha o de los
limpiadores. Una vez que ha finalizado esto, las manchas
todavfa ser4n visibles, pero no se transferir4n alas otras
cargas de ropa que vayan a ser secadas.
Gabinete
Borre las marcas con jabOn y agua. Si Io desea, utilice cera
para electrodomOsticos una vez al a_o.
Sistema de descarga de la secadora
Inspeccione y limpie una vez al afio el sistema de descarga
para mantener un rendimiento 6ptimo. La campana exterior
de descarga debe limpiarse con m4s frecuencia para
asegurar una operaciOn adecuada. (Si desea m4s
informaciOn consulte las instrucciones de instalaciOn.}
30
InversiondeIopuertu
Inversi6n de la puerta
Siga estos pasos para invertir la puerta:
1. Retire los cuatro tornillos que sujetan las bisagras. Z
2. Retire los nueve tornillos de la puerta y de las bisagras.
3. Saque el forro de la parte inferior de la puerta (A], luego 8.
tire de 61hacia abajo (B], retire el forro de la puerta del
panel de la puerta.
4. Gire el panel de la puerta 180° como se muestra. 9.
5. Retire la chapa de la cerradura del forro de la puerta e
inst_lela en el lado opuesto.
Inserte el forro debajo de la brida en la parte inferior de
la puerta (A), luego oprima el forro de la parte superior
de la puerta hacia su lugar (B].
Instale nuevamente los nueve tornillos que se sacaron
en el Paso 2.
Usando un destornillador, retire los dos tapones de la
puerta e inst_lelos en el lado opuesto de la abertura de
la puerta.
Vuelva instalar los cuatro tornillos que sujetan las
bisagras que fueron quitados en el Paso 1.
31
Sugerenciasparaelescape
Qud hacer
Lea las instrucciones de instalaci6n y la
gu(a de uso y cuidado.
Qu_
hacer
Permita que la
secadora
desaloje el
aire f_cilmente
por el escape.
Qud no hacer
No permita que un sistema de
descarga inadecuado aumente el
tiempo de secado.
Qu_ no _ '_
hacer
No limite el rendimiento de su
secadora con un sistema de
descarga inadecuado.
de 4 pulgadas 1:10cm] de di_metro.
Coloque cinta adhesiva en todas las
juntas, incluyendo en la secadora. Nunca
utilice tornillos para atrapar pelusa.
Qud no
hacer
No use conductos
flexibles de
pl_stico, aluminio
ni no met_licos.
(I I I
conductos tendidos
de manera tan recta
como sea posible.
Qud no
hacer
No use tramos de
conductos m_s
largos de Io
necesario ni con
demasiados codos.
Qud
hacer
Limpie todos los conductos
viejos antes de instalar su
secadora nueva. Asegurese de
que la aleta de ventilaci6n abra
y cierre libremente. Inspeccione
y limpie el sistema de escape
anualmente.
Qud no
hacer
No permita que los
conductos y la
abertura de ventilaciOn
est6n aplastados ni
obstruidos.
32
Lo©aliza©ion¥solu©iondeaverias
No funciona
No calienta
No seca
adecuadamente
Produce mucho ruido
La perilla de control
avanza con lentitud
Asegt_resede que la secadora tenga la puerta cerrada.
8Est_ enchufado el cable el6ctrico?
8Hay un fusible fundido o un disyuntor disparado?
Si la puerta se abre durante el ciclo, se debe volver a pulsar el bot6n de inicio para reanudar
el ciclo, una vez que se haya cerrado la puerta.
8Hay un fusible fundido o un disyuntor disparado?
Seleccione un ajuste de calor, no el ajuste de esponjado con aire.
Verifique que el suministro de gas sea adecuado para secadoras alimentadas con gas.
Limpie el filtro de retenci6n de fibras y el conducto dedescarga.
El indicador de tiempo de la secadora puede haber pasado a la porci6n de enfriamiento del
ciclo.
Revise todo Io anterior, y adem_s...
Revise la campana de descarga en el exterior de la casa, Sabre y cierra libremente?
Verifique si se han acumulado pelusas en el sistema de escape. Losconductos deben ser
inspeccionados y limpiados todos los a_os.
Utilice un conducto de descarga met_lico rfgido de 4" (10 cm).
No sobrecargue la secadora. 1 carga de lavado = 1 carga de secado.
Separe las prendas pesadas de las ligeras.
Los artfculos grandes y voluminosos tal como frazadas o cobertores puede que sea
necesario redistribuir la ropa durante el ciclo para asegurar un secado uniforme.
Revise que la lavadora est6 drenando adecuadamente para extraer el agua de la carga.
La carga de ropa es muy peque_a y no hay un movimiento adecuado, afiada unas cuantas
toallas.
Revise que en lacarga no haya objetos tales como monedas, clavos, etc. Si los [lay
s_quelos inmediatamente de la secadora.
Es normal ofr que la v_lvula de gas de la secadora o el ciclo del elemento calefactor se
enciende y se apaga durante el ciclo de secado.
La secadora debe estar nivelada e instalada sobre un piso sOlido.
Cerci6rese de que las pies de goma est6n instaladas en las patas de nivelaci6n.
Un ruido de chasquidos puede ser el indicador de tiempo avanzando.
Es normal que la secadora emita un ruido sordo causado por la alta velocidad del aire que
se mueve a trav_s del tambor de la secadora y del sistema de escape.
Este funcionamiento es normal para un ciclo 'Auto Dry' (secado autom_tico), especialmente
al principio del ciclo. Una vez que la carga comienza a secarse, la perilla de control
comenzar_ a avanzar. La velocidad de avance ser_ baja al principio del ciclo porque hay m_s
humedad en la carga. AI secarse m_s la carga, la perilla de control avanzar_ m_s
r_pidamente.
33
|o©aliza©ionVsolu©iondeaverias
No seca en
forma pareja
Tiene olor
Las costuras, bolsillos y otras _reas gruesas similares puede que no est6n completamente
secas cuando el resto de la ropa haya alcanzado el grado de secado deseado. Esto es
normal. Seleccione el ajuste "More Dry" (M_s Seco) si Io desea.
Si se seca un artfculo pesado con una carga de ropa liviana, tal como una toalla con
s_banas, es posible que el artfculo pesado no est6 completamente seco cuando el resto de
la ropa haya alcanzado el grado de secado deseado. Separe los artfculos pesados de los
m_s livianos para obtener los mejores resultados del secado.
Los olores dom6sticos, tales como olores de pintura, varnices, limpiadores fuertes, etc.,
pueden penetrar a la secadora con el aire ambiente. Esto es normal pues la secadora extrae
el aire de la habitaciOn, Io calienta, Io circula en el tambor y Io hace salir al exterior. Cuando
estos olores se encuentren presentes en el aire, ventile completamente la habitaciOn antes
de usar la secadora.
34
Guruntioyservicio
Esta garantia no cubre
Las gufas del usuario, los manuales de servicio y los cat_logos de
piezas est_n disponibles en el Departmento de Asistencia al Clbnte
de Maytag Services sM,Amana Customel Assistance.
1. Condiciones y da_os resultantes de cualquiela de las
siguientes condiciones:
a. Instalaci6n, entrega o mantenimiento inadecuados.
b. Cualquier reparaci6n, modificaci6n, alteraci6n o ajuste
no autorizado pot el fabricante o pol un t6cni-
co de servicio autorizado.
c. Uso inadecuado, abuso, accidentes o uso irrazonabb.
d. Corriente, voitaje o suministro el@trico incorrecto.
e. Ajuste incorrecto de uno de los controles.
2. La garant[a se anular_ si el n0mero de serie original se quita,
altera o no se puede detelminar f_cilmente.
3. Focos.
4. Productos comprados para uso comerciaI o industrial.
5. El costo del servicio o de las Ihmadas de servicio para:
a. Corregir errores de instalaci6n.
b. Instruir al usuario sobre el uso correcto del producto.
c. Transportar el electrodom6stico al centro de servicio.
6. Da_os resultantes o incidentales sufridos por cualquier
persona como resukado de h violaci6n de esta garant[a.
Algunos estados no permiten Ia exclusi6n ni Ia Iimitaci6n de
da_os resultantes ni incidentales, de manera que es posible
que no aplique la exclusi6n anterion
Para obtener el servieio
de garantia
Para ubicar un centro de sel_4cio autorizado en su _rea,
comun[quese con el distribuidor con eI cuaI compr6 eI
electrodom6stico; o Ilame al Departamento de Asistencia al Cliente
de Maytag ServicessM,Amana Customer Assistance. Si no recibe un
servicio de garant[a satisfactorio, por favor Ilame o escriba a:
Ma_¢ag ServicessM
Attn: CAIR Center
RO. Box 2370
Cleveland, TN 37320-2370
U.S. 1-809-843-0364
Canada 1-866-587-2002
U.S. Customers using TTY for deaf, hearing
i_paired or speech i_paired, call 1-800-688-2080.
Nora
o Cuando se comunique con el Departamento de Asistencia al
Cliente de Ma:_¢agServicessM,Amana Customer Assistance
con relaci6n a un probbma de servicio, por favor incluya la
siguiente informaci6n:
a. Su hombre, direcci6n y n[_mero de teldono;
b. El n0mero de modelo y eI nOmero de sene [se
encuentran en la pare frontal de la abeltura de 13
puerta) desu electrodomestico;
c. El nombre y la direcci6n de su distribuidor y la fecha de
compra deI electrodom@tico:
d. Una descripci6n clara del probbma que experimenta;
e. Un comprobante de compra.
Form No=A/05/03 Part No= 2200672 www=amam_a=com Lithe U=S=A= @2003 Maytag Appliam_ees Sales Co=

Transcripción de documentos

Secheuse S_curit_ ....................... Employer Accessoires les commandes Recherche 15-17 17 .................... 18 .......................... Inversion de porte I_vacuation ......... ....................... Fonctionnement Entretien 13-14 18 .................. 19 ........................ 20 des pannes ........... Garantie et service apr_s-vente Guia de uso y cuidado .............. 21-22 ...... 23 24 Secadora us0y Seguridad ..................... Usar los controles Accesorios ............... 27-29 ........................ Sugerencias 29 para la operaci6n Cuidado y limpieza Inversi6n 25-26 ....... ................. de la puerta ............... Sugerencias para el escape Localizaci6n y soluci6n de averias.. Garantfa y servicio ................. .......... 30 30 31 32 33-34 35 Seguridad Ahora debe conocer las instrucciones de seguridad Las advertencias y las instrucciones importantes de seguridad que aparecen en este manual no tienen el prop6sito de cubrir todas las condiciones posibles que podrfan ocurrir. Debe usars6 sentido comt_n, precauci6n y cuidado cuando se instale, se presente maintenimiemto o se opere el electrodom6stico. Siempre comunfquese con el distribuidor, concesionario, agente de servicio o fabricante para los asuntos relacionados con problemas o condiciones que no entienda. Reconozca los simbolos de seguridad, advertencias, etiquetas 25 Seguridud 11. Mantenga el 4rea alrededor de la abertura del escape y las 4reas circundantes libres de acumulaciones de pelusa, polvo y suciedad. 12. El interior de la secadora y del ducto de escape debe limpiarse periOdicamentepor personal calificado de servicio. ], Lea todas las instruccionesantes de usar el aparato. 2. Para evitar la posibilidad de incendio o de explosion: a. Este aparato no debe usarse para secar Ifquidos solventes ni de lavado en seco. Esta secadora est4 disefiada sOlo para secar materiales textiles lavados en agua. No seque articulos que han sido previamente lavados o sumergidos en gasolina, o limpiados o desmanchados con ella, solventes de lavado en seco, u otras substancias inflamables o explosivas y que despiden vapores que podrfan encenderse o explotar. Todo material en el que ha usado un solvente de limpieza, o el cual se ha saturado con Ifquidos o sOlidos inflamables, no debe colocarse en la secadora hasta que todo rastro de estos Ifquidos o sOlidos inflamables y sus vapores se hayan quitado. Hay muchos artfculos altamente inflamables que se usan en los hogares, tales como: acetona, alcohol desnaturalizado, gasolina, parafina, algunos limpiadores domOsticos, algunos quitamanchas, aguarras, ceras y quita cera. b. Los artfculos que contengan espuma de goma (puede estar marcado como espuma de 14tex] o materiales parecidos a la goma de similar textura no deben secarse en un ajuste de calor. Los materiales de espuma de goma, cuando se calientan, pueden producir fuego por combustion espont4nea bajo ciertas circunstancias. 3, 4, No permita que los nihos jueguen sobre el aparato o dentro de 61. Es necesario supervisar de cerca a los nihos cuando se use el aparato cerca de ellos. 13. Este aparato debe estar apropiadamente conectado a tierra. Nunca conecte este aparato a una fuente de electricidad que no est6 apropiadamente conectada a tierra y de acuerdo a las regulaciones locales y nacionales (vea las instrucciones de instalaciOn). 14. No se siente ni se pare en la parte superior de la secadora de ropa. Mesures de sdcuritd importantes En application de la Ioi californienne concernant la salubrit6 de I'eau et la protection contre les substances chimiques (<<California Safe Drinking and Toxic Enforcement Act >>)de 1986 (Proposition 65], le gouvemeur de Californie est tenu de publier une liste des substances reconnues par 1'Otatde Californie comme 6tant cancOrigOnes ou pouvant 6tre cause d'infertilitO, et les commerces et industries sont tenus d'avertir les consommateurs des risques potentiels d'exposition _ de telles substances. En consOquence, les utilisateurs de I'appareil sont avertis que la combustion de gaz peut entrainer une faible exposition _ certaines des substances nomenclaturOes par 1'Otatde Califomie, dont le benzOne, le formaldOhyde et la suie, principalement en raison d'une combustion incomplOte de gaz naturel ou de gaz de pOtrole liqudi6 (GPL). Les conduits d'Ovacuation ne doivent pas _.tre obstruOs et I'exposition _ ces substances peut _.tre rOduite en assurant une 6vacuation d'air adOquate. Antes de retirar el aparato de servicio o de desechar. 5. No introduzca las manos dentro del aparato si el cilindro se est4 moviendo (se ha instalado un interruptor de seguridad en la puerta). 6. No instale ni guarde este aparato donde va a estar expuesto a la intemperie. Z No altere los controles. 8. No repare ni reemplace ninguna pieza del aparato o intente darle ninguna clase de servicio. Las reparaciones y el servicio deben Ilevarse a cabo por personal calificado de servicio. Nota 9. No use suavizante de telas ni otros productos para eliminar la est4tica a menos que el fabricante del suavizante o del producto Io recomiende para usarse en secadoras. • Debido a la mejora continua de sus productos, Maytag se reserva el derecho de cambiar las especificaciones sin previo aviso. Si desea ver los detalles completos, consulte las instrucciones de instalaciOn que vienen con su producto antes de seleccionar el tipo de ebanisterfa, marcar las aberturas o comenzar la instalaciOn. 10. Limpie el filtro de pelusa antes o despuOs de cada carga. CONSERVE ESTAS I NSTRUCCION ES 26 Usarloscontroles Seleccione la temperatura Para seleccionar la temperatura correct& gire el control de la temperatura a la temperatura deseada: <_Air Fluff >> (esponjado con aire}, <_Handwash >>0avado a mano), <_No Iron >>(planchado permanente} o _ Regular >>(regular}. Air Fluff (esponjado con aire} Da vueltas sin calor. Se usa para cargas delicadoas o articles que necesitan refrescarse. A Handwash/Low (lavado a mano/baja} Para articulos sensibles al calor con etiquetas que indican "Tumble Dry Low" (secado dando vueltas a baja intensidad) o "Tumble Dry Warm (secado tibio dando vueltas). Para planchado sinteticos, No Iron/Medium articulos (planchado permanente/medio) con etiquetas Se[eccione (agitaci6n (modeios ligeros o que indican "Tumble Dry Medium" (secado dando vueltas a media intensidad. Para algodones Regular/High (regu lar/alto) permanente, algodones aquellos resistentes con etiquetas indican "Tumble dando vueltas}. o que Dry" (secado E×tended Tumble pro[ongada}, si se desea semectos) Cuando use los cidos 'No Iron' y 'Regular', 'Extended Tumble' ayuda a reducir las arrugas despu6s del cicio de secado normal Despu6s de la porciOn 'COOL DOWN' {enfriamiento} del cicio, la secadora continSa girando la ropa sin caior durante aproximadamente 30 minutos, hasta que se abra la puerta de la secadora o el interruptor sea girado a la posiciOn OFF. ®N Ex #_d£,d_4JmbIe Seleccione un signal [modelos selectos) Serial de fin de ciclo Un poco antes de que concluya el ciclo, sonar_ una seffal auditiva. Durante la porciOn de enfriamiento del ciclo No Iron Fabrics (telas de planchado permanente}, la serial auditiva sonar_ intermitentemente. 27 S Usarloscontroles Las caracteristicas de control y los estilos varfan segOn el modelo. Seleccione el ciclo Para seleccionar un ciclo, gire hacia la derecha el disco de control hasta el ajuste deseado. Cuando use un ciclo de secado autom4tico, el disco de control debe apuntar entre "More Dry" (M4s seco} y "Less Dry" (Menos seco} para la mayorfa de las cargas. Es posible que las cargas de mayor tama_o o m4s voluminosas requieran el ajuste "More Dry" para secar completamente la carga. El ajuste "Less Dry" es mejor para las telas ligeras o para dejar humedad en la ropa al final del ciclo. Regular (regular) Est4 dise_ado para cargas tales como toallas, ropa interior, camisetas, pantalones de mezclilla, etc. No Iron Fabrics (telas de planchado permanente) El ciclo 'No Iron Fabrics' ha sido dise_ado para secar autom4ticamente algodones inarrugables, telas sint6ticas, de tejido doble y de planchado permanente, sin arrugas. Minimiza las arrugas proporcionando un perfodo de enfriamiento dando vueltas a la carga en aire sin calentar al final del ciclo. Time Dry/Air (tiempo Automatic autom_tica Wrinkle Out (reduccibn de arrugas) El ciclo 'Automatic Wrinkle Out' ayuda a quitar las arrugas de los articulos levemente arrugados que pueden haber quedado en la secadora o en el canasto de la ropa durante toda la noche. El perfodo tiene un ajuste de calor corto seguido de un periodo de enfriamiento de cinco minutos. Fluff de secado esponjado con aire) Este ciclo se puede usar para regular el tiempo de secado. Uselo con los ciclos Air Fluff (esponjado con aire}, Handwash (]avado a man@, No Iron (planchado permanent@ o Regular (regular). Para el secado por un tiempo determinado, gire hacia la derecha el disco de control hasta que el indicador apunte al ajuste de tiempo adecuado en el ciclo de tiempo de secado esponjado con aire. Nota • Cuando se usa el ajuste de temperatura de esponjado con aire el tiempo de secado ser4 mayor. Nota • Cuando est4 empujado hacia adentro, puede girarse el disco en cualquiera de las dos direcciones para seleccionar un ciclo. Una vez iniciado, el disco no avanzar4 a una velocidad especffica durante los ciclos de secado autom4tico. AI principio el disco no avanzar4 nada. Hacia el final del ciclo (cuando la carga comienza a secarse} el disco avanzar4 a una velocidad m4s regular y mucho m4s r4pidamente. Esta operaciOn es normal. 28 Usarloscontroles Oprima start Oprima este botOn para arrancar la secadora. La puerta de la secadora debe estar cerrada para que la secadora funcione. Si la puerta se abre durante el ciclo, debe oprimirse de nuevo el botOn de arranque para reanudar el ciclo una vez que la puerta se haya cerrado. Accesorios Rejilla de secado opcional Algunos modelos selectos de secadoras est4n equipados con una rejilla de secado. La rejilla de secado es t_til para secar artfculos que no es necesario hacerlos girar para que se sequen, tales como zapatillas de tenis, su6teres, juguetes de peluche u otros artfculos delicados. Comun[quese con su distribuidor si desea HarejiHa de secado o para ordenar HammeaH1-877-232-6771 (p/n 504105]. 29 Sugerencius puruluoperucion Limpie el filtro para pelusa • DespuOs de cada carga. Cargue adecuadamente la secadora • Para reducir el tiempo de secado. Coloque en la secadora una carga a la vez. • Para que la secadora funcione con un consumo m4s eficiente de energfa. Las cargas mezcladas de ropa pesada y ropa ligera se secar4n de manera diferente. La ropa ligera se secar4, mientras que la ropa pesada puede quedar ht_meda. • Cuando necesite secar sOlo una o dos prendas, a_ada uno o m4s articulos similares. De esta manera aumentar4 el movimiento de la ropa y la eficiencia de secado. • Las cargas excesivas restringen el movimiento de la ropa dando como resultado un secado irregular y el arrugado excesivo de algunas telas. Cuando seque artfculos grandes y voluminosos tal como una frazada o cobertor, puede que sea necesario redistribuir la ropa durante el ciclo para asegurar un secado uniforme. I Nota • No opere la secadora sin el filtro para pelusa. ylimplezu Panel de control Gabinete Limpie el panel con un paso suave y ht_medo. No use sustancias abrasivas. Borre las marcas con jabOn y agua. Si Io desea, utilice cera para electrodomOsticos una vez al a_o. Tambor Quite cualquier mancha tal como de crayon, lapiceros de tinta o tintura de telas de los artfculos nuevos tales (como toallas o vaqueros} con un limpiador para todo propOsito. Luego seque toallas viejas o pafios para retirar cualquier residuo que haya quedado de la mancha o de los limpiadores. Una vez que ha finalizado esto, las manchas todavfa ser4n visibles, pero no se transferir4n alas otras cargas de ropa que vayan a ser secadas. Sistema de descarga de la secadora Inspeccione y limpie una vez al afio el sistema de descarga para mantener un rendimiento 6ptimo. La campana exterior de descarga debe limpiarse con m4s frecuencia para asegurar una operaciOn adecuada. (Si desea m4s informaciOn consulte las instrucciones de instalaciOn.} 30 Inversion deIopuertu Inserte el forro debajo de la brida en la parte inferior de la puerta (A), luego oprima el forro de la parte superior de la puerta hacia su lugar (B]. Inversi6n de la puerta Siga estos pasos para invertir la puerta: 31 1. Retire los cuatro tornillos que sujetan las bisagras. Z Instale nuevamente los nueve tornillos que se sacaron en el Paso 2. 2. Retire los nueve tornillos de la puerta y de las bisagras. 3. Saque el forro de la parte inferior de la puerta (A], luego tire de 61hacia abajo (B], retire el forro de la puerta del panel de la puerta. 8. Usando un destornillador, retire los dos tapones de la puerta e inst_lelos en el lado opuesto de la abertura de la puerta. 4. Gire el panel de la puerta 180° como se muestra. 9. Vuelva instalar los cuatro tornillos que sujetan las bisagras que fueron quitados en el Paso 1. 5. Retire la chapa de la cerradura del forro de la puerta e inst_lela en el lado opuesto. Sugerencias paraelescape Qud hacer Qud no hacer Lea las instrucciones de instalaci6n y la gu(a de uso y cuidado. No permita que un sistema de descarga inadecuado aumente el tiempo de secado. Qu_ hacer Permita que la secadora desaloje el aire f_cilmente por el escape. Qu_ no _ '_ hacer No limite el rendimiento de su secadora con un sistema de descarga inadecuado. Qud no hacer No use conductos flexibles de de 4 pulgadas 1:10cm] de di_metro. Coloque cinta adhesiva en todas las juntas, incluyendo en la secadora. Nunca utilice tornillos para atrapar pelusa. pl_stico, aluminio ni no met_licos. (I I I Qud no hacer conductos tendidos de manera tan recta No use tramos de conductos m_s como sea posible. largos de Io necesario ni con demasiados codos. Qud hacer Limpie todos los conductos viejos antes de instalar su secadora nueva. Asegurese de que la aleta de ventilaci6n abra y cierre libremente. Inspeccione y limpie el sistema de escape anualmente. Qud no hacer No permita que los conductos y la abertura de ventilaciOn est6n aplastados ni obstruidos. 32 Lo©aliza©ion ¥ solu©ion deaverias No funciona • Asegt_rese de que la secadora tenga la puerta cerrada. • 8Est_ enchufado el cable el6ctrico? • 8Hay un fusible fundido o un disyuntor disparado? • Si la puerta se abre durante el ciclo, se debe volver a pulsar el bot6n de inicio para reanudar el ciclo, una vez que se haya cerrado la puerta. No calienta • 8Hay un fusible fundido o un disyuntor disparado? • Seleccione un ajuste de calor, no el ajuste de esponjado con aire. • Verifique que el suministro de gas sea adecuado para secadoras alimentadas con gas. • Limpie el filtro de retenci6n de fibras y el conducto dedescarga. • El indicador de tiempo de la secadora puede haber pasado a la porci6n de enfriamiento del ciclo. No seca adecuadamente • Revise todo Io anterior, y adem_s... • Revise la campana de descarga en el exterior de la casa, Sabre y cierra libremente? • Verifique si se han acumulado pelusas en el sistema de escape. Los conductos deben ser inspeccionados y limpiados todos los a_os. • Utilice un conducto de descarga met_lico rfgido de 4" (10 cm). • No sobrecargue la secadora. 1 carga de lavado = 1 carga de secado. • Separe las prendas pesadas de las ligeras. • Los artfculos grandes y voluminosos tal como frazadas o cobertores puede que sea necesario redistribuir la ropa durante el ciclo para asegurar un secado uniforme. • Revise que la lavadora est6 drenando adecuadamente para extraer el agua de la carga. • La carga de ropa es muy peque_a y no hay un movimiento adecuado, afiada unas cuantas toallas. Produce mucho ruido • Revise que en la carga no haya objetos tales como monedas, clavos, etc. Si los [lay s_quelos inmediatamente de la secadora. • Es normal ofr que la v_lvula de gas de la secadora o el ciclo del elemento calefactor se enciende y se apaga durante el ciclo de secado. • La secadora debe estar nivelada e instalada sobre un piso sOlido. • Cerci6rese de que las pies de goma est6n instaladas en las patas de nivelaci6n. • Un ruido de chasquidos puede ser el indicador de tiempo avanzando. • Es normal que la secadora emita un ruido sordo causado por la alta velocidad del aire que se mueve a trav_s del tambor de la secadora y del sistema de escape. La perilla de control avanza con lentitud 33 Este funcionamiento es normal para un ciclo 'Auto Dry' (secado autom_tico), especialmente al principio del ciclo. Una vez que la carga comienza a secarse, la perilla de control comenzar_ a avanzar. La velocidad de avance ser_ baja al principio del ciclo porque hay m_s humedad en la carga. AI secarse m_s la carga, la perilla de control avanzar_ m_s r_pidamente. |o©aliza©ion Vsolu©ion deaverias No seca en forma pareja Las costuras, bolsillos y otras _reas gruesas similares puede que no est6n completamente secas cuando el resto de la ropa haya alcanzado el grado de secado deseado. Esto es normal. Seleccione el ajuste "More Dry" (M_s Seco) si Io desea. Si se seca un artfculo pesado con una carga de ropa liviana, tal como una toalla con s_banas, es posible que el artfculo pesado no est6 completamente seco cuando el resto de la ropa haya alcanzado el grado de secado deseado. Separe los artfculos pesados de los m_s livianos para obtener los mejores resultados del secado. Tiene olor Los olores dom6sticos, tales como olores de pintura, varnices, limpiadores fuertes, etc., pueden penetrar a la secadora con el aire ambiente. Esto es normal pues la secadora extrae el aire de la habitaciOn, Io calienta, Io circula en el tambor y Io hace salir al exterior. Cuando estos olores se encuentren presentes en el aire, ventile completamente la habitaciOn antes de usar la secadora. 34 Guruntio y servicio Esta garantia no cubre 1. Condiciones y da_os resultantes de cualquiela de las siguientes condiciones: a. Instalaci6n, entrega o mantenimiento inadecuados. b. Cualquier reparaci6n, modificaci6n, alteraci6n o ajuste no autorizado pot el fabricante o pol un t6cnico de servicio autorizado. c. Uso inadecuado, abuso, accidentes o uso irrazonabb. d. Corriente, voitaje o suministro el@trico incorrecto. e. Ajuste incorrecto de uno de los controles. 2. La garant[a se anular_ si el n0mero de serie original se quita, altera o no se puede detelminar f_cilmente. 3. Focos. 4. Productos comprados para uso comerciaI o industrial. 5. El costo del servicio o de las Ihmadas de servicio para: a. Corregir errores de instalaci6n. b. Instruir al usuario sobre el uso correcto del producto. c. Transportar el electrodom6stico al centro de servicio. 6. Da_os resultantes o incidentales sufridos por cualquier persona como resukado de h violaci6n de esta garant[a. Algunos estados no permiten Ia exclusi6n ni Ia Iimitaci6n de da_os resultantes ni incidentales, de manera que es posible que no aplique la exclusi6n anterion Para obtener el servieio de garantia Para ubicar un centro de sel_4cio autorizado en su _rea, comun[quese con el distribuidor con eI cuaI compr6 eI electrodom6stico; o Ilame al Departamento de Asistencia al Cliente de Maytag ServicessM,Amana Customer Assistance. Si no recibe un servicio de garant[a satisfactorio, por favor Ilame o escriba a: Ma_¢ag ServicessM Attn: CAIR Center RO. Box 2370 Cleveland, TN 37320-2370 U.S. 1-809-843-0364 Canada 1-866-587-2002 U.S. Customers using TTY for deaf, hearing i_paired or speech i_paired, call 1-800-688-2080. Nora o Cuando se comunique con el Departamento de Asistencia al Cliente de Ma:_¢agServicessM,Amana Customer Assistance con relaci6n a un probbma de servicio, por favor incluya la siguiente informaci6n: Las gufas del usuario, piezas est_n disponibles de Maytag los manuales Services sM,Amana Form No= A/05/03 de servicio en el Departmento y los cat_logos de Asistencia Customel Part No= 2200672 de al Clbnte Assistance. www=amam_a=com a. Su hombre, direcci6n y n[_mero de teldono; b. El n0mero de modelo y eI nOmero de sene [se encuentran en la pare frontal de la abeltura de 13 puerta) desu electrodomestico; c. El nombre y la direcci6n de su distribuidor y la fecha de compra deI electrodom@tico: d. Una descripci6n clara del probbma que experimenta; e. Un comprobante de compra. Lithe U=S=A= @2003 Maytag Appliam_ees Sales Co=
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Amana NDE2330AYW El manual del propietario

Categoría
Secadoras
Tipo
El manual del propietario