Amana 2200672, Clothes Dryer Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Amana 2200672 Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
Form No. A/05/03 Part No. 2200672 www.amana.com Litho U.S.A. ©2003 Maytag Appliances Sales Co
Dryer
Use & Care Guide
Safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2
Using the Controls . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5
Accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Operating Tips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Care & Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Door Reverse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Dryer Exhaust Tips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-10
Service & Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Guide d’utilisation et d’entretien . . . . . . 12
Guía de uso y cuidado . . . . . . . . . . . . . . 24
Sécheuse
Guide d’utilisation et d’entretien
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-14
Employer les commandes . . . . . . . . . 15-17
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Inversion de porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Évacuation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Recherche des pannes . . . . . . . . . . . 21-22
Garantie et service après-vente . . . . . . 23
Guía de uso y cuidado . . . . . . . . . . . . . . 24
Secadora
Guía de uso y cuidado
Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-26
Usar los controles . . . . . . . . . . . . . . . 27-29
Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Sugerencias para la operación . . . . . . . 30
Cuidado y limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Inversión de la puerta . . . . . . . . . . . . . . . 31
Sugerencias para el escape . . . . . . . . . . 32
Localización y solución de averías . . 33-34
Garantía y servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
25
Por su seguridad, debe seguir las instrucciones de este
manual para minimizar el riesgo de incendio o explosión o
para evitar daños materiales, lesiones personales o la muerte.
ADVERTENCIA
Seguridad
Instalador: Deje este manual con el electrodoméstico.
Cliente: Lea y conserve este manual para futuras
referencias. Conserve el recibo de compra y/o el cheque
cancelado como comprobante de compra.
Número de modelo ________________________________
Número de serie___________________________________
Fecha de compra __________________________________
Si desea obtener más información llame a:
Amana Customer Assistance
1-800-843-0304 EE.UU.
1-866-587-2002 Canada
(De lunes a viernes de 8 a.m. a 5 p.m. hora del Este)
Internet: http://www.amana.com
En nuestro esfuerzo continuo para mejorar la calidad y el
rendimiento de nuestros productos, puede ser necesario
hacer cambios a este electrodoméstico sin necesidad de
revisar esta guía.
Si desea obtener más información sobre el servicio,
consulte la página 35.
Ahora debe conocer las
instrucciones de seguridad
Las advertencias y las instrucciones importantes de
seguridad que aparecen en este manual no tienen el
propósito de cubrir todas las condiciones posibles que
podrían ocurrir. Debe usarsé sentido común, precaución y
cuidado cuando se instale, se presente maintenimiemto o se
opere el electrodoméstico.
Siempre comuníquese con el distribuidor, concesionario,
agente de servicio o fabricante para los asuntos
relacionados con problemas o condiciones que no entienda.
Reconozca los símbolos de seguridad,
advertencias, etiquetas
No almacene ni use gasolina u otros vapores y líquidos
inflamables cerca de este o de cualquier otro
electrodoméstico.
EN CASO DE QUE PERCIBA OLOR A GAS:
No trate de encender ningún electrodoméstico.
No toque ningún interruptor eléctrico.
No use ningún teléfono en el edificio.
•Pida a todos los ocupantes de la habitación, el edificio
o el área que se alejen de ella.
•Llame inmediatamente a la compañía abastecedora de
gas desde el teléfono de un vecino. Siga las
instrucciones de la compañía.
•Si no puede comunicarse con la compañía de gas,
llame al departamento de bomberos.
La instalación y el servicio de este electrodoméstico
deben llevarse a cabo por un instalador, centro de
servicio calificados o por la compañía de gas.
¡ADVERTENCIA! PELIGRO DE INCENDIO
No coloque dentro de la secadora artículos que se hayan
manchado o empapado con aceite vegetal o de cocina.
Aún después de lavarse, estos artículos pueden contener
cantidades significativas de estos aceites. El aceite
restante puede encenderse espontáneamente. El
potencial de ignición espontánea aumenta cuando los
artículos que contienen aceite vegetal o de cocina están
expuestos al calor. Las fuentes de calor, tales como su
secadora de ropa, pueden calentar estos artículos,
permitiendo que ocurra una reacción por oxidación en el
aceite. La oxidación crea calor. Si este calor no puede
escapar, los artículos pueden llegar a calentarse lo
suficiente como para prenderse. El amontonar, apilar o
guardar esta clase de artículos puede impedir que el
calor escape creando un peligro de incendio.
Todas las telas lavadas y sin lavar que contengan aceite
vegetal o de cocina pueden ser peligrosas. El lavar estos
artículos en agua caliente con detergente adicional
reducirá, pero no eliminará el peligro. Siempre use el
ciclo de “enfriamiento” en estos artículos para reducir la
temperatura de los mismos. Nunca retire estos artículos
de la secadora de ropa mientras estén calientes ni
interrumpa el ciclo de secado hasta que los artículos se
hayan hecho pasar por el ciclo de “enfriamiento”. Nunca
amontone ni apile estos artículos cuando están calientes.
ADVERTENCIA – Peligros o prácticas no seguras que
PODRIAN causar lesión personal grave o mortal.
ADVERTENCIA
PRECAUCÓN – Peligros o prácticas no seguras que
PODRIAN causar lesión personal menos grave.
PRECAUCIÓN
26
1. Lea todas las instrucciones antes de usar el aparato.
2. Para evitar la posibilidad de incendio o de explosión:
a. Este aparato no debe usarse para secar líquidos
solventes ni de lavado en seco. Esta secadora está
diseñada sólo para secar materiales textiles lavados
en agua. No seque artículos que han sido
previamente lavados o sumergidos en gasolina, o
limpiados o desmanchados con ella, solventes de
lavado en seco, u otras substancias inflamables o
explosivas y que despiden vapores que podrían
encenderse o explotar. Todo material en el que ha
usado un solvente de limpieza, o el cual se ha
saturado con líquidos o sólidos inflamables, no debe
colocarse en la secadora hasta que todo rastro de
estos líquidos o sólidos inflamables y sus vapores se
hayan quitado. Hay muchos artículos altamente
inflamables que se usan en los hogares, tales como:
acetona, alcohol desnaturalizado, gasolina, parafina,
algunos limpiadores domésticos, algunos
quitamanchas, aguarrás, ceras y quita cera.
b. Los artículos que contengan espuma de goma (puede
estar marcado como espuma de látex) o materiales
parecidos a la goma de similar textura no deben
secarse en un ajuste de calor. Los materiales de
espuma de goma, cuando se calientan, pueden
producir fuego por combustión espontánea bajo
ciertas circunstancias.
3. No permita que los niños jueguen sobre el aparato o
dentro de él. Es necesario supervisar de cerca a los
niños cuando se use el aparato cerca de ellos.
4. Antes de retirar el aparato de servicio o de desechar.
5. No introduzca las manos dentro del aparato si el cilindro
se está moviendo (se ha instalado un interruptor de
seguridad en la puerta).
6. No instale ni guarde este aparato donde va a estar
expuesto a la intemperie.
7. No altere los controles.
8. No repare ni reemplace ninguna pieza del aparato o
intente darle ninguna clase de servicio. Las
reparaciones y el servicio deben llevarse a cabo por
personal calificado de servicio.
9. No use suavizante de telas ni otros productos para eliminar
la estática a menos que el fabricante del suavizante o del
producto lo recomiende para usarse en secadoras.
10. Limpie el filtro de pelusa antes o después de cada carga.
Para reducir el riesgo de incendio, explosión, descarga
eléctrica o lesiones personales al usar su secadora, siga
las precauciones básicas de seguridad, entre ellas las
siguientes:
WARNING
Podían ocurrir fugas de gas en el sistema y causar una
situación peligrosa. Es posible que las fugas de gas no se
detecten con el olfato solamente. Los proveedores de gas
recomiendan que compre e instale un detector de gas
aprobado por UL. Instálelo y úselo de acuerdo con las
instrucciones del fabricante.
11. Mantenga el área alrededor de la abertura del escape y
las áreas circundantes libres de acumulaciones de
pelusa, polvo y suciedad.
12. El interior de la secadora y del ducto de escape debe
limpiarse periódicamente por personal calificado de servicio.
13. Este aparato debe estar apropiadamente conectado a
tierra. Nunca conecte este aparato a una fuente de
electricidad que no esté apropiadamente conectada a
tierra y de acuerdo a las regulaciones locales y
nacionales (vea las instrucciones de instalación).
14. No se siente ni se pare en la parte superior de la
secadora de ropa.
Mesures de sécurité
importantes
En application de la loi californienne concernant la salubrité
de l’eau et la protection contre les substances chimiques
(« California Safe Drinking and Toxic Enforcement Act ») de
1986 (Proposition 65), le gouverneur de Californie est tenu
de publier une liste des substances reconnues par l’état de
Californie comme étant cancérigènes ou pouvant être cause
d’infertilité, et les commerces et industries sont tenus
d’avertir les consommateurs des risques potentiels
d’exposition à de telles substances.
En conséquence, les utilisateurs de l’appareil sont avertis
que la combustion de gaz peut entraîner une faible
exposition à certaines des substances nomenclaturées par
l’état de Californie, dont le benzène, le formaldéhyde et la
suie, principalement en raison d’une combustion incomplète
de gaz naturel ou de gaz de pétrole liquéfié (GPL). Les
conduits d’évacuation ne doivent pas être obstrués et
l’exposition à ces substances peut être réduite en assurant
une évacuation d’air adéquate.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Nota
Debido a la mejora continua de sus productos, Maytag
se reserva el derecho de cambiar las especificaciones
sin previo aviso. Si desea ver los detalles completos,
consulte las instrucciones de instalación que vienen
con su producto antes de seleccionar el tipo de
ebanistería, marcar las aberturas o comenzar la
instalación.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Seguridad
Seleccione Extended Tumble
(agitación prolongada), si se desea
(modelos selectos)
Cuando use los ciclos ‘No Iron’ y ‘Regular’, ‘Extended
Tumble’ ayuda a reducir las arrugas después del ciclo de
secado normal. Después de la porción ‘COOL DOWN
(enfriamiento) del ciclo, la secadora continúa girando la
ropa sin calor durante aproximadamente 30 minutos, hasta
que se abra la puerta de la secadora o el interruptor sea
girado a la posición OFF.
PASO 2
27
Seleccione la temperatura
Para seleccionar la temperatura correcta, gire el control de
la temperatura a la temperatura deseada: « Air Fluff »
(esponjado con aire), « Handwash » (lavado a mano), « No
Iron » (planchado permanente) o « Regular » (regular).
Seleccione un signal
(modelos selectos)
Señal de fin de ciclo
Un poco antes de que concluya el ciclo, sonará una señal
auditiva. Durante la porción de enfriamiento del ciclo No
Iron Fabrics (telas de planchado permanente), la señal
auditiva sonará intermitentemente.
PASO 1
PASO 3
Usar los controles
TEMPS. DE TIPO DE CARGA
LA SECADORA
Air Fluff
Da vueltas sin calor. Se usa para
(esponjado con aire)
cargas delicadoas o artícles
que necesitan refrescarse.
Para artículos sensibles al calor
con etiquetas que indican
“Tumble Dry Low” (secado
Handwash/Low
dando vueltas a baja
(lavado a mano/baja)
intensidad) o “Tumble Dry Warm”
(secado tibio dando vueltas).
Para planchado permanente,
No Iron/Medium
sintéticos, algodones ligeros o
(planchado permanente/medio)
artículos con etiquetas que
indican “Tumble Dry Medium”
(secado dando vueltas a media
intensidad.
Regular/High
Para algodones resistentes o
aquellos con etiquetas que
(regular/alto)
indican “Tumble Dry” (secado
dando vueltas).
Las caracteristicas de control y los estilos varían según el modelo.
28
Seleccione el ciclo
Para seleccionar un ciclo, gire hacia la derecha el disco de
control hasta el ajuste deseado. Cuando use un ciclo de
secado automático, el disco de control debe apuntar entre
“More Dry” (Más seco) y “Less Dry” (Menos seco) para la
mayoría de las cargas.
Es posible que las cargas de mayor tamaño o más
voluminosas requieran el ajuste “More Dry” para secar
completamente la carga. El ajuste “Less Dry” es mejor
para las telas ligeras o para dejar humedad en la
ropa al final del ciclo.
Regular
(regular)
Está diseñado para cargas tales como toallas, ropa interior,
camisetas, pantalones de mezclilla, etc.
No Iron Fabrics (telas de
planchado permanente)
El ciclo ‘No Iron Fabrics’ ha sido diseñado para secar
automáticamente algodones inarrugables, telas sintéticas, de
tejido doble y de planchado permanente, sin arrugas.
Minimiza las arrugas proporcionando un período de
enfriamiento dando vueltas a la carga en aire sin calentar al
final del ciclo.
Time Dry/Air Fluff
(tiempo de secado esponjado con aire)
Este ciclo se puede usar para regular el tiempo de secado.
Úselo con los ciclos Air Fluff (esponjado con aire),
Handwash (lavado a mano), No Iron (planchado
permanente) o Regular (regular). Para el secado por un
tiempo determinado, gire hacia la derecha el disco de control
hasta que el indicador apunte al ajuste de tiempo adecuado
en el ciclo de tiempo de secado esponjado con aire.
PASO 4
Automatic Wrinkle Out (reducción
automática de arrugas)
El ciclo ‘Automatic Wrinkle Out’ ayuda a quitar las arrugas
de los artículos levemente arrugados que pueden haber
quedado en la secadora o en el canasto de la ropa durante
toda la noche. El período tiene un ajuste de calor corto
seguido de un período de enfriamiento de cinco minutos.
Nota
Cuando se usa el ajuste de temperatura de esponjado
con aire el tiempo de secado será mayor.
Nota
Cuando está empujado hacia adentro, puede girarse el
disco en cualquiera de las dos direcciones para
seleccionar un ciclo. Una vez iniciado, el disco no
avanzará a una velocidad específica durante los ciclos
de secado automático. Al principio el disco no
avanzará nada. Hacia el final del ciclo (cuando la
carga comienza a secarse) el disco avanzará a una
velocidad más regular y mucho más rápidamente. Esta
operación es normal.
Usar los controles
29
Nota
Comuníquese con su distribuidor si desea la rejilla de
secado o para ordenar lamme al 1-877-232-6771
(p/n 504105).
Oprima start
Oprima este botón para arrancar la secadora. La puerta de
la secadora debe estar cerrada para que la secadora
funcione. Si la puerta se abre durante el ciclo, debe
oprimirse de nuevo el botón de arranque para reanudar el
ciclo una vez que la puerta se haya cerrado.
PASO 5
Usar los controles
Accesorios
Rejilla de secado opcional
Algunos modelos selectos de secadoras están equipados
con una rejilla de secado. La rejilla de secado es útil para
secar artículos que no es necesario hacerlos girar para que
se sequen, tales como zapatillas de tenis, suéteres, juguetes
de peluche u otros artículos delicados.
30
Sugerencias para la operación
Limpie el filtro para pelusa
•Después de cada carga.
•Para reducir el tiempo de secado.
•Para que la secadora funcione con un consumo más
eficiente de energía.
Panel de control
Limpie el panel con un paño suave y húmedo. No use
sustancias abrasivas.
Tambor
Quite cualquier mancha tal como de crayón, lapiceros de
tinta o tintura de telas de los artículos nuevos tales (como
toallas o vaqueros) con un limpiador para todo propósito.
Luego seque toallas viejas o paños para retirar cualquier
residuo que haya quedado de la mancha o de los
limpiadores. Una vez que ha finalizado esto, las manchas
todavía serán visibles, pero no se transferirán a las otras
cargas de ropa que vayan a ser secadas.
Cargue adecuadamente
la secadora
Coloque en la secadora una carga a la vez.
•Las cargas mezcladas de ropa pesada y ropa ligera se
secarán de manera diferente. La ropa ligera se secará,
mientras que la ropa pesada puede quedar húmeda.
Cuando necesite secar sólo una o dos prendas, añada uno
o más artículos similares. De esta manera aumentará el
movimiento de la ropa y la eficiencia de secado.
•Las cargas excesivas restringen el movimiento de la ropa
dando como resultado un secado irregular y el arrugado
excesivo de algunas telas.
Cuando seque artículos grandes y voluminosos tal como
una frazada o cobertor, puede que sea necesario
redistribuir la ropa durante el ciclo para asegurar un
secado uniforme.
Nota
No opere la secadora sin el filtro para pelusa.
Cuidado y limpieza
Gabinete
Borre las marcas con jabón y agua. Si lo desea, utilice cera
para electrodomésticos una vez al año.
Sistema de descarga de la secadora
Inspeccione y limpie una vez al año el sistema de descarga
para mantener un rendimiento óptimo. La campana exterior
de descarga debe limpiarse con más frecuencia para
asegurar una operación adecuada. (Si desea más
información consulte las instrucciones de instalación.)
31
Inversión de la puerta
Inversión de la puerta
Siga estos pasos para invertir la puerta:
1. Retire los cuatro tornillos que sujetan las bisagras.
2. Retire los nueve tornillos de la puerta y de las bisagras.
3. Saque el forro de la parte inferior de la puerta (A), luego
tire de él hacia abajo (B), retire el forro de la puerta del
panel de la puerta.
4. Gire el panel de la puerta 180° como se muestra.
5. Retire la chapa de la cerradura del forro de la puerta e
instálela en el lado opuesto.
6. Inserte el forro debajo de la brida en la parte inferior de
la puerta (A), luego oprima el forro de la parte superior
de la puerta hacia su lugar (B).
7. Instale nuevamente los nueve tornillos que se sacaron
en el Paso 2.
8. Usando un destornillador, retire los dos tapones de la
puerta e instálelos en el lado opuesto de la abertura de
la puerta.
9. Vuelva instalar los cuatro tornillos que sujetan las
bisagras que fueron quitados en el Paso 1.
2
3
1
5
6
4
8
9
7
A
B
A
B
32
Sugerencias para el escape
Qué hacer
Lea las instrucciones de instalación y la
guía de uso y cuidado.
Qué
hacer
Permita que la
secadora
desaloje el
aire fácilmente
por el escape.
Qué hacer
Utilice un conducto metálico rígido
de 4 pulgadas (10 cm) de diámetro.
Coloque cinta adhesiva en todas las
juntas, incluyendo en la secadora. Nunca
utilice tornillos para atrapar pelusa.
Qué hacer
Mantenga los
conductos tendidos
de manera tan recta
como sea posible.
Qué
hacer
Limpie todos los conductos
viejos antes de instalar su
secadora nueva. Asegúrese de
que la aleta de ventilación abra
y cierre libremente. Inspeccione
y limpie el sistema de escape
anualmente.
Qué no
hacer
No permita que los
conductos y la
abertura de ventilación
estén aplastados ni
obstruidos.
Qué no
hacer
No use tramos de
conductos más
largos de lo
necesario ni con
demasiados codos.
Qué no
hacer
No use conductos
flexibles de
plástico, aluminio
ni no metálicos.
Qué no
hacer
No limite el rendimiento de su
secadora con un sistema de
descarga inadecuado.
Qué no hacer
No permita que un sistema de
descarga inadecuado aumente el
tiempo de secado.
Los conductos flexibles de plástico o no metálicos
presentan el riesgo de incendio.
ADVERTENCIA
33
Localización y solución de averías
Para las soluciones de problemas de lavado (es decir, daño de las telas, residuos, ropa enredada) y procedimientos especiales
para cuidado de la ropa, vea el folleto adjunto “Sugerencias para el Lavado”.
Asegúrese de que la secadora tenga la puerta cerrada.
¿Está enchufado el cable eléctrico?
¿Hay un fusible fundido o un disyuntor disparado?
Si la puerta se abre durante el ciclo, se debe volver a pulsar el botón de inicio para reanudar
el ciclo, una vez que se haya cerrado la puerta.
¿Hay un fusible fundido o un disyuntor disparado?
Seleccione un ajuste de calor, no el ajuste de esponjado con aire.
Verifique que el suministro de gas sea adecuado para secadoras alimentadas con gas.
Limpie el filtro de retención de fibras y el conducto dedescarga.
El indicador de tiempo de la secadora puede haber pasado a la porción de enfriamiento del
ciclo.
Revise todo lo anterior, y además...
Revise la campana de descarga en el exterior de la casa, ¿abre y cierra libremente?
Verifique si se han acumulado pelusas en el sistema de escape. Los conductos deben ser
inspeccionados y limpiados todos los años.
Utilice un conducto de descarga metálico rígido de 4” (10 cm).
No sobrecargue la secadora. 1 carga de lavado = 1 carga de secado.
Separe las prendas pesadas de las ligeras.
Los artículos grandes y voluminosos tal como frazadas o cobertores puede que sea
necesario redistribuir la ropa durante el ciclo para asegurar un secado uniforme.
Revise que la lavadora esté drenando adecuadamente para extraer el agua de la carga.
La carga de ropa es muy pequeña y no hay un movimiento adecuado, añada unas cuantas
toallas.
Revise que en la carga no haya objetos tales como monedas, clavos, etc. Si los hay
sáquelos inmediatamente de la secadora.
Es normal oír que la válvula de gas de la secadora o el ciclo del elemento calefactor se
enciende y se apaga durante el ciclo de secado.
La secadora debe estar nivelada e instalada sobre un piso sólido.
Cerciórese de que las pies de goma estén instaladas en las patas de nivelación.
Un ruido de chasquidos puede ser el indicador de tiempo avanzando.
Es normal que la secadora emita un ruido sordo causado por la alta velocidad del aire que
se mueve a través del tambor de la secadora y del sistema de escape.
Este funcionamiento es normal para un ciclo ‘Auto Dry’ (secado automático), especialmente
al principio del ciclo. Una vez que la carga comienza a secarse, la perilla de control
comenzará a avanzar. La velocidad de avance será baja al principio del ciclo porque hay más
humedad en la carga. Al secarse más la carga, la perilla de control avanzará más
rápidamente.
No funciona
No calienta
No seca
adecuadamente
Produce mucho ruido
La perilla de control
avanza con lentitud
34
Las costuras, bolsillos y otras áreas gruesas similares puede que no estén completamente
secas cuando el resto de la ropa haya alcanzado el grado de secado deseado. Esto es
normal. Seleccione el ajuste “More Dry” (Más Seco) si lo desea.
Si se seca un artículo pesado con una carga de ropa liviana, tal como una toalla con
sábanas, es posible que el artículo pesado no esté completamente seco cuando el resto de
la ropa haya alcanzado el grado de secado deseado. Separe los artículos pesados de los
más livianos para obtener los mejores resultados del secado.
Los olores domésticos, tales como olores de pintura, varnices, limpiadores fuertes, etc.,
pueden penetrar a la secadora con el aire ambiente. Esto es normal pues la secadora extrae
el aire de la habitación, lo calienta, lo circula en el tambor y lo hace salir al exterior. Cuando
estos olores se encuentren presentes en el aire, ventile completamente la habitación antes
de usar la secadora.
No seca en
forma pareja
Tiene olor
Si desea recibir más asistencia comuníquese con Maytag Services
SM
, Departamento de Asistencia
al Cliente de Amana: 1-800-843-0304 en EE.UU.; o 1-866-587-2002 en Canadá
Localización y solución de averías
Form No. A/05/03 Part No. 2200672 www.amana.com Litho U.S.A. ©2003 Maytag Appliances Sales Co.
Esta garantia no cubre lo
siguiente:
1. Condiciones y daños resultantes de cualquiera de las
siguientes condiciones:
a. Instalación, entrega o mantenimiento inadecuados.
b. Cualquier reparación, modificación, alteración o ajuste
no autorizado por el fabricante o por un técni-
co de servicio autorizado.
c.
Uso inadecuado, abuso, accidentes o uso irrazonable.
d. Corriente, voltaje o suministro eléctrico incorrecto.
e. Ajuste incorrecto de uno de los controles.
2. La garantía se anulará si el número de serie original se quita,
altera o no se puede determinar fácilmente.
3. Focos.
4. Productos comprados para uso comercial o industrial.
5. El costo del servicio o de las llamadas de servicio para:
a. Corregir errores de instalación.
b. Instruir al usuario sobre el uso correcto del producto.
c. Transportar el electrodoméstico al centro de servicio.
6. Daños resultantes o incidentales sufridos por cualquier
persona como resultado de la violación de esta garantía.
Algunos estados no permiten la exclusión ni la limitación de
daños resultantes ni incidentales, de manera que es posible
que no aplique la exclusión anterior.
Para obtener el servicio
de garantia
Para ubicar un centro de servicio autorizado en su área,
comuníquese con el distribuidor con el cual compró el
electrodoméstico; o llame al Departamento de Asistencia al Cliente
de Maytag Services
SM
, Amana Customer Assistance. Si no recibe un
servicio de garantía satisfactorio, por favor llame o escriba a:
Maytag Services
SM
Attn: CAIR
®
Center
P.O. Box 2370
Cleveland, TN 37320-2370
U.S. 1-800-843-0304
Canada 1-866-587-2002
U.S. Customers using TTY for deaf, hearing
impaired or speech impaired, call 1-800-688-2080.
Las guías del usuario, los manuales de servicio y los catálogos de
piezas están disponibles en el Departmento de Asistencia al Cliente
de Maytag Services
SM
, Amana Customer Assistance.
Nota
Cuando se comunique con el Departamento de Asistencia al
Cliente de Maytag Services
SM
, Amana Customer Assistance
con relación a un problema de servicio, por favor incluya la
siguiente información:
a. Su nombre, dirección y número de teléfono;
b. El número de modelo y el número de serie (se
encuentran en la parte frontal de la abertura de la
puerta) desu electrodoméstico;
c. El nombre y la dirección de su distribuidor y la fecha de
compra del electrodoméstico:
d. Una descripción clara del problema que experimenta;
e. Un comprobante de compra.
Garantie de la secadora
Un año de garantía en partes
y mano de obra
Durante un (1) año a partir de la fecha original de la compra,
cualquier parte que falle durante el uso normal en su hogar se
reparará o remplazará sin costo alguno.
Garantía limitada
Después del primer año transcurrido desde la fecha original de
compra al por menor, a través de los períodos de tiempo
indicados a continuación, se repararán o reemplazarán
gratuitamente las piezas indicadas más abajo que fallen
durante uso normal en el hogar, por la pieza misma y el
propietario deberá pagar todos los otros costos, incluyendo
mano de obra, millaje/kilometraje, transporte, costos de viaje y
costo del diagnóstico, si es necesario.
Segundo año – Todas las piezas.
Del tercero al quinto año – Todas las piezas de los
controles de estado sólido (si así está equipada).
Garantía limitada adicional contra oxidación
Si el gabinete exterior, incluyendo la puerta, agitador y la parte
posterior y delantera del agitador se oxidan durante el período
de un año desde la fecha de compra original al por menor, se
repararán o reemplazarán gratuitamente. Despues del primer
año y hasta el décimo año, la reparación y el reemplazo serán
millaje/kilometraje, transporte, costos de viaje y costo del
diagnostico, si es necesario.
Se ruega nota: La garantía total y la garantía limitada aplican
cuando el electrodoméstico se encuentre en Estados Unidos o
en Canadá. Los electrodomésticos que se encuentren en otro
lugar solamente están cubiertos por la garantía limitada,
inclusive las piezas que fallen durante el primer dos año.
Residentes de Canadá
Las garantías antes mencionadas sólo cubren los
electrodomésticos instalados en Canadá certificados o listados
por las agencias de pruebas apropiadas para cumplir con el
National Standard of Canada (Norma Nacional de Canadá), a
menos que el electrodoméstico se lleve a Canadá debido a un
cambio de residencia desde los Estados Unidos hacia Canadá.
Las garantías específicas expresadas anteriormente son las
ÚNICAS garantías que ofrece el fabricante. Estas garantías le
otorgan derechos legales específicos y puede también tener
otros derechos los cuales varían entre estados.
Garantía y servicio
1/36