Maytag MD-16, MDE3758AZW Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Maytag MD-16 Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
Guía de uso y cuidado
Tabla de materias
Instrucciones importantes
de seguridad . . . . . . . . . . . . 29-30
Uso de controles
Modelos con
secado automático . . . . . . . . . .31-32
Modelos con sensor contr
oles
electrónicos . . . . . . . . . . . . . . . .33-35
Sugerencias para
la operación . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Cuidado y limpieza . . . . . . . . . . 37
Inversión de la puerta . . . . . . . .38
Sugerencias para el escape . . 39
Localización y solución
de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Garantía y servicio . . última página
MD-2
29
Instrucciones importantes de seguridad
Por su seguridad, debe seguir las instrucciones de este guía
para minimizar el riesgo de incendio o explosión o para evitar
daños materiales, lesiones personales o la muerte.
No almacene ni use gasolina u otros vapores y líquidos
inflamables cerca de este o de cualquier otro
electrodoméstico.
EN CASO DE QUE PERCIBA OLOR A GAS:
No trate de encender ningún electrodoméstico.
No toque ningún interruptor eléctrico.
No use ningún teléfono en el edificio.
Pida a todos los ocupantes de la habitación, el edificio o
el área que se alejen de ella.
Llame inmediatamente a la compañía abastecedora de
gas desde el teléfono de un vecino. Siga las
instrucciones de la compañía.
Si no puede comunicarse con la compañía de gas, llame
al departamento de bomberos.
La instalación y el servicio de e
ste electrodoméstico los
debe llevar a cabo un instalador calificado, centro de
servicio o la compañía de gas.
ADVERTENCIA
ADV
ERTENCIA –
P
eligros o prácticas no seguras que
PODRIÁN causar lesión personal grave o mortal.
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN – P
eligros o práctic
as no seguras que
PODRIÁN causar lesión personal menos grave.
PRECAUCIÓN
Ahora debe conocer las
instrucciones de seguridad
Las advertencias y las instrucciones importantes de
seguridad que aparecen en este guía no tienen el propósito
de cubrir todas las condiciones y situaciones posibles que
podrían ocurrir. Se debe usar el sentido común, precaución y
cuidado cuando se inst
ale, se efectúe mantenimiemto o se
use el electrodoméstico.
Siempre comuníque
se con el fabric
ante para los asuntos
relacionados con problemas o condiciones que no entienda.
Reconozca los símbolos de seguridad,
advertencias, etiquetas
¡ADVERTENCIA! PELIGRO DE INCENDIO
No coloque dentro de la secadora artículos que se hayan
manchado o empapado con aceite veget
al o de cocina.
Aun de
spués de lavarse, e
stos ar
tículos pueden contener
cantidades significativas de estos aceites. El aceite
re
stante puede encenderse espontáneamente. El
potencial de ignición espontánea aumenta cuando los
artículos que contienen aceite vegetal o de cocina están
expuestos al calor. Las fuentes de calor, tales como su
secadora de ropa, pueden calentar estos artículos,
permitiendo que ocurra una reacción por oxidación en el
aceite. L
a oxidación crea c
alor. Si este calor no puede
escapar, los artículos pueden llegar a calentarse lo
suficiente como para inflamarse. El amontonar
, apilar o
guardar esta clase de artículos puede impedir que el calor
escape creando un peligro de incendio.
Todas las telas lavadas y sin lavar que contengan aceite
vegetal o de cocina pueden ser peligrosas. El lavar estos
ar
tículos en agua c
aliente con detergente adicional
reducirá, pero no eliminará el peligro. Siempre use el ciclo
de “enfriamiento” en estos artículos para reducir la
temperatura de los mismos. Nunca retire estos artículos
de la secadora de ropa mientras estén calientes ni
interrumpa el ciclo de secado hasta que los artículos se
hayan hecho pas
ar por el ciclo de “
enfriamiento”
. Nunca
amontone ni apile e
stos ar
tículos cuando están calientes.
Instalador: Deje esta guía con el electrodoméstico.
Cliente: Lea y conserve esta guía para futuras referencias.
Conserve el recibo de compra y/o el cheque cancelado
como comprobante de compra.
Número de modelo _________________________________
Número de serie ___________________________________
Fecha de compra___________________________________
Si tiene preguntas llame a:
Asistencia al Cliente
1-800-688-9900 EE.UU.
1-800-688-2002 Canadá
(De lunes a viernes de 8 a.m. a 8 p.m. hora del Este)
Internet: http://www.maytag.com
En nuestro esfuerzo continuo para mejorar la calidad y el
rendimiento de nuestros productos, puede ser necesario
hacer cambios a este electrodoméstico sin revisar
esta guía.
Si desea obtener más información sobre el servicio,
consulte la últimia página.
30
Instrucciones importantes de seguridad
1. Lea todas las instrucciones antes de usar el aparato.
2. Para evitar la posibilidad de incendio o de explosión:
a.
No seque artículos que han sido previamente
lavados o sumergidos en gasolina, o limpiados o
desmanchados con gasolina, solventes de lavado en
seco, u otras sustancias inflamables o explosivas y
que despiden vapores que podrían encenderse o
explotar. Todo material en el que ha usado un
solvente de limpieza, o que se ha saturado con
líquidos o sólidos inflamables, no debe colocarse en
la secadora hasta que todo rastro de estos líquidos o
sólidos inflamables y sus vapores se hayan quitado.
Hay muchos ar
tículos altamente inflamables que se
usan en los hogares, tales como: acetona, alcohol
de
snaturalizado, gasolina, keroseno, algunos
limpiadores domésticos liquidos, algunos
quitamanchas, aguarrás, ceras y quitaceras.
b. Los artículos que contengan espuma de goma
(puede e
star marcado como espuma de látex) o
materiales parecidos a la goma de similar textura no
deben secarse en un ajuste de calor. Los materiales
de espuma de goma, cuando se calientan, pueden
producir fuego por combustión e
spontánea bajo
ciertas circunst
ancias.
3.
No permit
a que los niños jueguen sobre, dentro ni
delante del aparato. Es necesario supervisar de cerca a
los niños y animales domésticos se use el aparato cerca
de ellos.
4. Antes de poner fuera de servicio el electrodoméstico o
de de
shacerse de él, retire la puer
t
a de la sec
adora.
5.
No introduzca las manos dentro del aparato si el cilindro
se está moviendo.
6.
No instale ni guarde este aparato donde va a estar
expuesto a la intemperie.
7.
No altere los controles.
8.
No repare ni reemplace ninguna pieza del aparato ni
intente efectuar ningún servicio a menos que haya sido
recomendado específicamente en las instrucciones de
reparación por el usuario y que usted las comprenda y
tenga habilidad para efectuarlas.
9.
No use suavizante de telas ni otros productos para
eliminar la electricidad e
státic
a a menos que el fabric
ante
del suavizante o del producto lo recomiende para usarse
en secadoras.
10. Limpie el filtro de pelusa antes o después de cada carga.
Para reducir el riesgo de incendio, explosión, escape
eléctrica o lesiones personales al usar su secadora, siga las
precauciones básicas de seguridad, entre ellas las siguientes:
ADVERTENCIA
P
odían ocurrir fugas de gas en el sistema y c
aus
ando una
situación peligrosa. Es posible que las fugas de gas no se
detecten con el olfato solamente. Los proveedores de gas
recomiendan que compre e instale un detector de gas
aprobado por UL. Instálelo y úselo de acuerdo con las
instrucciones del fabricante.
ADVERTENCIA
11. Mantenga el área alrededor de la abertura del escape y
las áreas circundantes libres de acumulaciones de
pelusa, polvo y suciedad.
12. El interior de la secadora y del conducto de escape debe ser
limpiado periódicamente por personal calificado de servicio.
13. Este aparato debe estar apropiadamente conectado a
tierra.
Nunca conecte este aparato a una fuente de
electricidad que no esté apropiadamente conectada a
tierra y de acuerdo a las regulaciones locales y
nacionales. Vea las instrucciones de instalación para la
conexión a tierra de este aparato.
14.
No se siente ni se pare en la parte superior de la
secadora de ropa.
Aviso y advertencia de
seguridad importantes
La Ley sobre Sustancias Tóxicas y Agua Potable Segura de
California, de 1986 (Proposición 65), estipula que el
gobernador de California debe publicar una lista de
sustancias que el Estado de California sabe que pueden
causar cáncer o daños en el sistema reproductor, y requiere
que las empresas advier
tan a sus consumidores sobre las
exposiciones potenciale
s a tales sust
ancias.
Los usuarios de este dispositivo quedan advertidos por
medio de este documento que la combustión de gas puede
dar como re
sultado una exposición a bajo nivel de algunas
de las sustancias listadas, entre ellas benceno, formaldehído
y negro de humo (hollín), debido principalmente a la
combustión incomplet
a del gas natural o petróleo liquido
(LP). Los conductos de escape deben mantenerse libres de
obstrucciones, y una secadora con un sistema de escape
adecuadamente inst
alado minimizará sobre, dentro ni delante
del aparato.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Nota: Debido a la mejora continua de sus productos,
Maytag se reserva el derecho de cambiar las
e
specificaciones sin previo aviso. Si desea ver los detalles
completos, consulte las instrucciones de instalación que
vienen con su producto ante
s de seleccionar el tipo de
gabinete, cortar las aberturas o comenzar la instalación.
31
PASO 1
PASO 2
Selección las opciones
End of Cycle Signal (señal de fin de ciclo,
modelos selectos)
Cuando termina el ciclo, se e
scuchará una señal. En algunos
modelos, la señal de final de ciclo se puede dar vuelta ‘Off
(apagado).
Saque inmediatamente la carga para reducir el arrugado de
la ropa.
Selección del ciclo
Para seleccionar un ciclo, gire el disco de control hasta el
ajuste deseado. Cuando use un ciclo de ‘Auto Dry’ (secado
automático), el disco de control debe apuntar entre ‘More
Dry’ (más seco) y ‘Less Dry’ (menos seco) para la mayoría de
las cargas.
Es posible que las c
argas de mayor tamaño o más
voluminos
as requieran el ajuste ‘More Dry’ para secar
completamente la carga. El ajuste ‘Less Dry’ es mejor para las
telas ligeras o para dejar humedad en la ropa al final del ciclo.
Auto Dry Regular’
(Secado automático regular)
El ciclo de sec
ado automático regular e
stá diseñado para
secar la mayoría de las telas de algodón y la ropa de carna.
Al final del ciclo, la ropa se enfría durante aproximadamente
10 minutos para reducir el arrugado.
Auto Dry Permanent Press’ (secado
automático planchado permanente)
El ciclo de sec
ado ‘
Auto Dry P
ermanent Press’ (automático de
telas sin arrugas) está diseñado para secar automáticamente
telas de algodón, telas sintéticas, de tejido doble y de
planchado permanente, sin arrugas. Al final del ciclo, la ropa
se enfría durante aproximadamente 25 minutos para reducir
el arrugado.
PASO 3
Push to Start
7
0
8
0
90
100
Regular
Temperature Signal
Push to Start
Damp Dry
Off
On
5
0
4
0
30
2
0
1
0
Cool
Down
Normal Dry
Less Dry
C
ool
Down
Off
Off
Off
Auto Dry
Permanent
Press
Heavy Duty / SuperSize Capacity / Quiet Series 200 / 10 Cycles
60
More Dry
Auto Dry
Regular
Time Dry
Air Fluff
Air Fluff
Delicate Medium
Uso de los controles - Modelos con secado
TEMP.
DE SECADO
‘Regular’
‘Medium’
mediana
‘Delicate’
ropa delicada
Air Fluff
aire solamente
TIPO DE CARGA
Telas de algodón resistentes o ropa con
etiqueta de secado a máguina.
Para telas sintéticas inarrugables o de
planchado permanente, y telas de
algodón ligeras con etiqueta de secado
a máquina a temperatura mediana.
Para telas sensibles al calor con etiqueta
de secado a máquina a temperatura baja o
mediana.
Ropa que necesita refrescarse. La carga
se agita con aire a temperatura
ambiente. Use el ciclo de secado por
tiempo/aire solamente programado.
Selección de la temperatura
Para seleccionar la temperatura correcta, coloque el control de
temperatura en una de las siguientes cuatro opciones:
‘Regular’, ‘Medium’ (mediana, modelos selectos), ‘Delicate’
(delicada) o ‘Air Fluff’ (aire solamente).
32
Nota: Cuando se us
a el ajuste de temperatura de
secado sin calor el tiempo de secado será mayor.
‘Time Dry/Air Fluff’ (secado por
tiempo/aire solamente)
Este ciclo se puede usar para regular el tiempo/aire
solamente. Úselo con los ajustes de temperatura ‘Air Fluff’,
‘Delicate’ (ropa delicado), ‘Medium’ (mediana, modelos
selectos) o ‘Regular’. Para el secado por un tiempo
determinado, gire hacia la derecha el disco de control hast
a
que el indicador apunte al ajuste de tiempo adecuado en el
ciclo de ‘Time Dry/Air Fluff’.
Damp Dry (secado húmedo, modelos
selectos)
La opción ‘Damp Dry’ se encuentra en la sección de Tiempo
de secado/aire solamente del disco de control. Esta opción
está diseñada para secar parcialmente la ropa, y se puede
usar con cualquier selección de temperatura. La opción
‘Damp Dry’ proporcionará 20 minutos de sec
ado, seguidos
por 10 minutos de sec
ado con enfriamiento.
Los ciclos y las opciones pueden variar dependiendo del modelo.
automático
Nota: Puede girarse el disco en cualquiera de las dos
direccione
s para seleccionar un ciclo. Una vez iniciado, el
disco no avanzará a una velocidad específica durante los
ciclos de ‘Auto Dry’ (Secado automático). Al principio el
disco no avanzará nada. Hacia el final del ciclo (cuando la
carga comienza a secarse) el disco avanzará a una
velocidad más regular y mucho más rápidamente. Esto
operación es normal.
PASO 4
Presione el disco de control
para empezar
Presione el disco de control para iniciar el funcionamiento
de la secadora. La puerta de la secadora debe estar cerrada
para que la secadora funcione.
Selección de opciones (si se desea)
Timbre de fin del ciclo
Cuando el ciclo haya terminado, un timbre. El timbre sonará
intermitentemente durante el ciclo ‘Wrinkle Prevent’
(prevenión de arugas). En modelos selectos, el volumen del
timbre puede ser ajust
ado. P
ara apagar el timbre, gire la
perilla Chime a la posición
‘Off (apagado).
‘Wrinkle Prevent’ (prevención de arrugas)
Est
a opción ofrece aproximadamente 95 minutos de acción
giratoria intermitente con aire no calentado al final del ciclo
para reducir las arrugas. Coloque el interruptor de
prevención de arrugas en la posición ‘On’ (encendido) para
activar esta función (modelos selectos). Algunos modelos
proporcionan automátic
amente 3
0 minutos de prevención de
arrugas al final del ciclo de control de arrugas solamente.
33
Usar los controles - Controles electrónicos
PASO 2
Ajuste de selección del nivel
de secado
Para seleccionar el nivel de secado, gire la perilla ‘Dryness
Setting’ (ajuste de nivel de secado) a la posición deseada.
La mayoría de las c
argas usan el ajuste de sec
ado normal.
Las cargas de mayor tamaño o de artículos más voluminosos
pueden requerir el ajuste ‘More’ (más) para secar
complet
amente la carga.
El ajuste ‘Less’ (menos) es mejor para las telas más livianas o
para dejar algo de humedad en la ropa al finalizar el ciclo. El
ajuste ‘Damp’ (húmedo) e
stá diseñado para sec
ar
parcialmente la ropa. Use este ajuste para artículos que
deban extenderse o colgarse para secarlos.
Selección el ciclo
Para seleccionar un ciclo, gire el disco de control selección
del ciclo hast
a el ajuste de
seado. L
a luz indic
adora junto al
nombre del ciclo se iluminard.
Los ciclos de la secadora son ciclos de secado con sensor. El
sensor de secado detecta automáticamente el nivel de
humedad de la ropa y apaga la sec
adora cuando el nivel de
sec
ado seleccionado (entre sec
ado húmedo y más seco) e
s
alcanzado.
PASO 3
PASO 4
Selección de temperatura
Auto Temp’ (temperatura automática) (ajuste
preferido)
Cuando se elige la opción de Auto Temp’, la secadora
seleccionará automáticamente la temperatura de secado más
adecuada de acuerdo con el ciclo y el nivel de secado
programados.
Si prefiere no usar ‘Auto Temp’, gire la perilla de
selección
de temperatura
al ajuste deseado.
PASO 1
TEMPS, DE
SECADO
‘Regular’
‘Medium’
Mediana
(modelos
selectos)
‘Low’
Bajo
Air Fluff
Aire Solamente
TIPO DE CARGA
Telas de algodón resistentes o ropa con
etiqueta de secdo a máquina.
Para telas sintéticas inarrugables o de
planchado permanente, y telas de
algodón ligeras con etiquetade secado a
máquina a temperatura mediana.
Para telas sensibles al calor con etiqueta
con etiqueta de secado a maquina a
temperatura baja o mediana.
Ropa que necesita refrescarse. La carga
se agita con aire a temperatura
ambiente. Use el ciclo de sec
ado
programado.
‘Regular’
El ciclo ‘Regular’ está diseñado para secar artículos como
toallas y ropa interior.
‘Permanent Press’ (planchado permanente)
El ciclo de planchado permanente con sensor está
diseñado para sec
ar automáticamente artículos
inarrugables de algodón, telas sintéticas, tejidos dobles
y telas de planchado permanente.
‘Delicates’ (ropa delicada)
El ciclo de ‘Delicates’ está diseñado para secar los
artículos sensibles al calor a la temperatura baja de
secado.
‘Time Dry/Air Fluff’ (secado por tiempo/aire
solamente)
El ciclo de ‘Time Dry’ puede ser usado para controlar el
tiempo de secado. Use esta opción con cualquier
ajuste de temperatura. Para el secado por tiempo, gire
la perilla de selección del ciclo a la cantidad de
minutos de
seada. Se encenderá una luz indic
adora de
este ajuste.
Nota: El uso de la característica de ‘Air Fluff’ requerirá un
tiempo de secado más largo.
34
Los ciclos y las opciones pueden variar dependiendo del modelo.
Encendido de la secadora
Después de programar el ciclo y las opciones
deseadas, oprima la perilla de selección del ciclo
para encender la secadora. P
ara interrumpir el ciclo,
oprima la perilla de selección del ciclo nuevamente o
abra la puerta. Para reiniciar el ciclo, oprima la perilla
de selección del ciclo y el ciclo continuará a par
tir
del punto de interrupción.
‘Power Off’ (apagado)
Gire la perilla de selección del ciclo a la posición
P
ow
er Off
oprima la perilla de selectión del ciclo
para anular y apagar la sec
adora.
PASO 5
35
Usar los controles - Controles electrónicos
Características
Luces indicadoras de estado del ciclo
La luz de ‘Drying’ (secando) se encenderá y
permanecerá encendida hasta que la secadora entre
en la porción de enfriamiento del ciclo. Cuando la
secadora esté en la porción de ‘Cool Down’
enfriamiento del ciclo, la luz de enfriamiento se
encenderá.
Las luces ‘Wrinkle Prevent’ (prevención de arrugas) y
‘Complete’ (completo) se encenderán cuando la
secadora haya pasado a la porción de prevención de
arrugas del ciclo. En algunos modelos, la opción de
prevención de arrugas se activa automáticamente
después del ciclo de control de arrugas.
La luz ‘Complete’ (completo) se encenderá cuando se
haya terminado el ciclo. La luz permanecerá encendida
hasta que la puerta de la secadora sea abierta.
Si se interrumpe el ciclo de la secadora, se encenderá
la luz ‘Pause’ (interrupción) hasta que el ciclo sea
reactivado o se apague la secadora.
36
Sugerencias para la operación
Nota: No use la secadora sin el filtro para pelusa.
Cargue adecuadamente la
secadora
Coloque en la secadora una carga a la vez.
Las cargas mezcladas de ropa pesada y ropa ligera
se secarán de manera diferente. La ropa ligera se
secará, mientras que la ropa pesada puede quedar
húmeda.
Cuando necesite secar sólo una o dos prendas,
añada uno o más artículos similares. De esta manera
aumentará el movimiento de la ropa y la eficiencia
de secado.
Las cargas excesivas restringen el movimiento de la
ropa dando como resultado un secado irregular y el
arrugado excesivo de algunas telas.
Cuando seque artículos grandes y voluminosos tales
como una frazada o cobertor, puede que sea
necesario redistribuir la ropa durante el ciclo para
asegurar un secado uniforme.
Limpie el filtro para pelusa
Después de cada carga.
Para reducir el tiempo de secado.
Para que la secadora funcione con un consumo más
eficiente de energía.
Accesorios
Rejilla de secado opcional
Algunos modelos selectos de sec
adora e
stán equipados con
una rejilla de secado. La rejilla de secado es útil para secar
artículos que, tales como zapatillas de tenis, suéteres,
juguetes de peluche u otros artículos delicados.
Nota: L
a rejilla de sec
ado con número de pieza 5
0
4
105
e
stá disponible si no fue incluida con su sec
adora.
Póngase en contacto con su distribuidor o llame al
1-877-232-6771 para pedirla.
37
Cuidado y limpieza
Panel de control
Limpie el panel con un paño suave y húmedo. No use
sustancias abrasivas.
Tambor
Quite cualquier mancha tal como de crayón, lapiceros de
tinta o tintura de telas de los artículos nuevos (tales como
toallas o vaqueros) con un limpiador para todo propósito.
Luego seque toallas viejas o trapos para retirar cualquier
residuo que haya quedado de la mancha o de los
limpiadores. Una vez que ha finalizado esto, las manchas
todavía pueden quedar visibles, pero no se transferirán a las
otras cargas de ropa que vayan a ser secadas.
Gabinete
Borre las marcas con jabón y agua. Si lo desea, utilice cera
para electrodomésticos una vez al año.
Sistema de escape de la
secadora
Inspeccione y limpie una vez al año el sistema de escape
para mantener un rendimiento óptimo. La campana exterior
de escape debe limpiarse con más frecuencia para asegurar
el funcionamiento adecuado. (Si desea más información
consulte las instrucciones de instalación.)
SUGERENCIAS PARA EL LAVADO DE LA ROPA
Siga las instrucciones de la etiqueta de cuidado o séquelos en el ciclo ‘Regular’.
Cerciórese de que el artículo esté completamente seco antes de usarlo o guardarlo.
Puede que sea necesario redistribuir la ropa para asegurar un sec
ado uniforme.
Seque sólo una frazadas a la vez para lograr una mejor acción de volteo.
Cerciórese de que el artículo esté completamente seco antes de usarlo o guardarlo.
Use el ciclo
Permanent Press’ (
planchado permanente
) para minimizar las arrugas.
Seque en pequeñas cargas para lograr mejore
s result
ados y sáquelas t
an pronto como sea posible.
Use el ciclo
‘Regular’ para hacer que los pañales queden suave
s y encre
spados.
Use el ciclo
‘Regular’ y un ajuste de temperatura ‘Low’ (bajo) o ‘Delicate’ (ropa delicada).
Coloque un par de zapatos deportivos limpios en la secadora con el artículo
para encrespar los cobertores, etc. El añadir un par de toallas secas acorta el tiempo de secado y
absorbe humedad.
No intente usar un ajuste con calor. Use el ciclo ‘Time Dry/Air Fluff(secado por tiempo/
aire solamente) (sin calor).
ADV
E
RTENCIA
– El sec
ar un ar
tículo de goma con calor puede dañar lo o crear un
peligro de incendio.
No seque almohadas de capoc ni de espuma en la secadora.
Use el ciclo
‘Regular’.
Añada un par de toallas secas y un par de zapatos deportivos limpios para ayudar a la
acción de volteo y para encrespar el artículo.
Use el ciclo
‘Time Dry/Air Fluff’ en una temperatura ‘Delicate’, ‘Low’ o Air Fluff, dependiendo
de las instruccione
s de la etiqueta de cuidado.
IMPORTANTE: No seque en la secadora...
• Artículos de fibra de vidrio (cortinas, recubrimientos, etc.).
• Prendas de lana, a menos que se recomiende en la etiqueta.
• Artículos empapados en aceite vegetal o aceite para cocinar (vea la advertencia de peligro de incendio, página 29).
ARTICULOS
Sobrecamas y
cobertores
Frazadas
Cortinas y
recubrimientos
Pañales de tela
Artículos r
ellenos
de plumas
(chaquetas, bolsas
de dormir, etc.)
Espuma de goma
(reversos de
tapetes, juguetes de
peluche, ciertas
hombreras, etc.)
Almohadas
Plásticos (cortinas
de baño, cubiertas
de muebles
exteriores, etc.)
Consejos especiales
Sírvase seguir las instrucciones de la etiqueta de cuidado o del fabricante para secar artículos especiales. Si no hay una
etiqueta de instruccione
s disponible, use la siguiente información como guía.
38
Inversión de la puerta
Inversión de la puerta
Siga estos pasos para invertir la puerta:
1. Retire los cuatro tornillos que sujetan las bisagras.
2. Retire los nueve tornillos de la puerta y de las bisagras.
3. Saque la parte inferior del forro de la puerta (A), luego
tire de él hacia abajo (B) para retirar el forro de la puerta
del panel de la puerta.
4. Gire el panel de la puerta 180° como se muestra.
5. Retire la chapa de la cerradura del forro de la puerta e
instálela en el lado opuesto.
6. Inserte el forro debajo de la brida en la parte inferior de
la puerta (A), luego oprima la parte superior del forro de
la puerta hacia su lugar (B).
7. Instale nuevamente los nueve tornillos que se sacaron
en el Paso 2.
8. Usando un destornillador, retire los dos tapones de la
puerta e instálelos en el lado opuesto de la abertura de
la puerta.
9. Vuelva instalar los cuatro tornillos que sujetan las
bisagras que fueron quitados en el Paso 1.
A
B
39
Sugerencias para el escape
4"
Q HACER
Sí lea las instrucciones de instalación y la guía del
usario.
Q HACER
Permita que el aire de
escape salga fácilmente
de la secadora.
Q HACER
Utilice un conducto metálico
rígido de 4” (10,2 cm) de diámetro.
Coloque cinta adhesiva en todas las juntas,
incluyendo en la secadora. Nunca utilice
tornillos que atrapan pelusa.
Q HACER
Mantenga los conductos
tendidos de manera tan
recta como sea posible.
Q HACER
Limpie todos los conductos
viejos antes de instalar su
secadora nueva. Asegúre
se de que
la aleta de ventilación abra y cierre
libremente. Inspeccione y limpie el
sistema de escape anualmente.
Q NO HACER
No permita que los
conductos y la abertura
de ventilación e
stén
aplast
ados ni obstruidos.
Q NO HACER
No use tramos de conductos
más largos de lo necesario
ni con demasiados codos.
Q NO
HACER
No use conductos flexibles
de plástico, aluminio o no
metálicos.
Q NO HACER
No limite el
rendimiento de su
secadora con un
sistema de escape
inadecuado.
Q NO HACER
No permita que un sistema de escape inadecuado
aumente el tiempo de secado.
Los conductos flexibles de plástico o no metálicos presentan el riesgo de incendio.
ADVERTENCIA
40
Localización y solución de averias
Si desea recibir más asistencia comuníquese con Maytag Services
SM
, Departamento de Asistencia al
Cliente de :
1
-8
00-6
8
8-9
9
00 en E
E.UU. ó 1-800-688-2002 en Canadá.
Asegúrese de que la secadora tenga la puerta cerrada.
¿Está enchufado el cable eléctrico?
¿Hay un fusible fundido o un disyuntor disparado?
Si la puerta se abre durante el ciclo,
presione el disco de control para reanudar el ciclo.
¿Hay un fusible fundido o un disyuntor disparado?
Seleccione un ajuste de calor, no el ajuste de aire solamente.
Verifique que el suministro de gas sea adecuado para secadoras alimentadas con gas.
Limpie el filtro para pelusa y el conducto de escape.
El temporizador de la secadora puede haber pasado a la porción de enfriamiento del ciclo.
Revise todo lo anterior, y además...
Revise la campana de escape en el exterior de la casa, ¿abre y cierra libremente?
Verifique si se ha acumulado pelusa en el sistema de escape. Los conductos deben ser
inspeccionados y limpiados todos los años.
Utilice un conducto de escape metálico rígido de 4” (10,2 cm).
No sobrecargue la secadora. 1 carga de lavado = 1 carga de secado.
Separe las prendas pesadas de las ligeras.
Durante el ciclo puede ser necesario redistribuir los artículos grandes y voluminosos tales como
frazadas o cobertores redistribuir la ropa durante el ciclo para asegurar un secado uniforme.
Revise que la lavadora esté drenando adecuadamente para extraer el agua de la carga.
La carga de ropa es muy pequeña y no hay un movimiento adecuado. Añada unas cuantas toallas.
Revise que en la carga no haya objetos tales como monedas, clavos, etc. Si los hay sáquelos
inmediatamente de la secadora.
Es normal oír que la válvula de gas de la secadora o el elemento calefactor se enciende y se apaga
durante el ciclo de secado.
La secadora debe estar nivelada e instalada sobre un piso sólido.
Un ruido de chasquidos puede ser el temporizador avanzando.
Es normal que la sec
adora emita un ruido sordo c
aus
ado por la alta velocidad del aire que se mueve
a través del tambor de la secadora y del sistema de escape.
Este funcionamiento es normal para un ciclo de secado automático o con sensor, especialmente al
principio del ciclo. Una vez que la carga comienza a secarse, la perilla de control comenzará a
avanzar
.
La velocidad de avance será baja al principio del ciclo porque hay más humedad en la carga.
Al secarse más la carga, la perilla de control avanzará más rápidamente.
Las costuras, bolsillos y otras áreas gruesas similares pueden no estar completamente secas cuando
el re
sto de la ropa haya alcanzado el grado de secado deseado. Esto es normal. Seleccione el ajuste
‘More Dry’ (más seco) si lo desea.
Si se sec
a un ar
tículo pe
sado con una carga de ropa liviana, tal como una toalla con sábanas, es
posible que el artículo pesado no esté completamente seco cuando el resto de la ropa haya
alcanzado el grado de secado deseado. Separe los artículos pesados de los más livianos para obtener
los mejores resultados del secado.
Los olores domésticos, tales como olores de pintura, barnices, limpiadores fuertes, etc., pueden
penetrar a la secadora con el aire ambiente. Esto es normal pues la secadora extrae el aire de la
habit
ación, lo c
alient
a, lo circula en el tambor y lo hace circular al exterior. Cuando estos olores se
encuentren presentes en el aire, ventile completamente la habitación antes de usar la secadora.
No funciona
No calienta
No seca
adecuadamente
Produce mucho
ruido
La perilla de
control avanza
con lentitud
(modelos selectos)
No seca en
forma pareja
Tiena olor
43
Form No. A/05/05 Part No. 2205339 www.maytag.com Litho U.S.A. ©2005 Maytag Appliances Sales Co.
Garantía y servicio
Las guías de uso y cuidado, los manuale
s de servicio y la información sobre piezas pueden solicit
arse
a Mayt
ag Services
S
M
, atención al cliente.
Lo que no cubren estas garantías:
1. Situaciones y daños resultantes de cualquiera de las siguientes
eventualidades:
a. Instalación, entrega o mantenimiento inapropiado.
b. Cualquier reparación, modificación, alteración o ajuste no autorizado
por el fabricante o por un centro de servicio autorizado.
c. Mal uso, abuso, accidentes, uso irrazonable o hechos fortuitos.
d. Corriente, voltaje, suministro eléctrico o suministro de gas
incorrectos.
e. Ajuste incorrecto de cualquiera de los controles.
2. Las garantías quedan nulas si los números de serie originales han
sido retirados, alterados o no son fácilmente legibles.
3. Bombillas.
4. Los productos comprados para uso comercial o industrial.
5. El costo del servicio o llamada de servicio para:
a. Corregir errores de instalación. Para las secadoras, esto incluye la
ventilación del aparato. Se debe usar conducto de ventilación
metálico fuerte de 4” (10,2 cm). Consulte las instrucciones de
instalación.)
b. Instruir al usuario sobre el uso correcto del producto.
c. Transportar el electrodoméstico al establecimiento de servicio y el
retorno del producto al cliente.
6. Los daños consecuentes o incidentales sufridos por cualquier persona
como resultado del incumplimiento de esta garantía.
En algunos estados no se permite la exclusión o limitación de daños
consecuentes o incidentales, por lo tanto la limitación o exclusión anterior
puede no aplicarse en su caso.
Si necesita servicio
Vea primero la sección de localización y solución de averías en la guía de
uso y cuidado o llame a Atención al cliente al 1-800-688-9900 en EE.UU. o
al 1-800-688-2002 en Canadá.
Para obtener servicio bajo la garantía
Para ubicar una compañía de servicio autorizado en su localidad, póngase
en contacto con el distribuidor donde adquirió su electrodoméstico o llame
a Maytag Services
S
M
, atención al cliente. Si no recibe servicio satisfactorio
bajo la garantía, por favor llame o escriba a:
Maytag Services
S
M
Attn: CAI
R
®
Center
P.O. Box 2370, Cleveland, TN 37320-2370
EE.UU.: 1-800-688-9900
Canadá: 1
-8
00-688-2002
Nota: Cuando se ponga en cont
acto con Maytag Services
SM
, atención
al cliente acerc
a de un problema, por favor incluya la siguiente
información:
a.
Su nombre, dirección y número de teléfono.
b.
L
os números de modelo y de serie (se encuentra en el lado
izquierdo de la aber
tura de la puer
t
a de su electrodoméstico);
c.
Nombre y dirección del distribuidor y la fecha decompra;
d.
Una de
scripción clara del problema que e
stá experiment
ando;
e.
Comprobante de compra;
Garantía de la secadora
Un año de garantía total
Durante un (1) año a partir de la fecha original de
compra, cualquier parte que falle durante el uso
normal en su hogar se reparará o remplazará sin
costo alguno.
Garantía limitada
Después del primer año a partir de la fecha de
compra original al por menor, hasta los períodos que
se indican a continuación, las piezas designadas que
fallen durante el uso doméstico se repararán o
reemplazarán gratuitamente; el propietario deberá
pagar todos los otros gastos, incluyendo mano de
obra, millaje/kilometraje, transporte, costos de viaje y
costo del diagnóstico, si es necesario.
Segundo año – Todas las piezas.
Garantía limitada adicional contra oxidación Si el
gabinete exterior, incluyendo la parte superior y la
puerta, se oxida durante el primer año a partir de la
fecha de compra original al por menor, se reparará o
reemplazará gratuitamente. Después del primer año y
hasta el quinto año se reparará o reemplazará
gratuitamente la pieza misma y el propietario deberá
pagar todos los otros gastos, incluyendo mano de
obra, millaje/kilometraje, transporte, costo del viaje y
costo de diagnóstico, si fese necesario.
Nota: La garantía total y la garantía limitada se
aplican cuando el electrodoméstico se encuentre en
Est
ados Unidos o en Canadá. L
os electrodomésticos
que se encuentren en otro lugar solamente están
cubiertos por la garantía limitada, inclusive las piezas
que fallen durante los primeros dos años.
Residentes de Canadá
Est
a garantía sólo cubren los electrodomésticos
instalados en Canadá certificados o listados por las
agencias de pruebas apropiadas para cumplir con el
‘Canadian Standards Association’ (Asociación de
Normas de Canadá), a menos que el
electrodoméstico se lleve a Canadá debido a un
c
ambio de residencia desde los Estados Unidos hacia
Canadá.
Las garantías específicas expresadas anteriormente son las
ÚNICAS garantías que ofrece el fabricante. Estas garantías
le otorgan derechos legales específicos y puede también
tener otros derechos los cuales varían entre estados.
1/44