Amana ND-1 Manual de usuario

Categoría
Secadoras
Tipo
Manual de usuario
Guía de uso y cuidado
Instrucciones importantes
de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29-30
Uso de los controles
Modelos con secado automático . . . . . . . . . .31-32
Controles electrónicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33-35
Sugerencias para la operación . . . . . . . . . . . . . 36
Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Cuidado y limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Inversión de la puerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Sugerencias para el escape . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Localización y solución
de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Garantía y servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
ND-1
Secadora
29
Por su seguridad, debe seguir las instrucciones de este
manual para minimizar el riesgo de incendio o explosión o
para evitar daños materiales, lesiones personales o la muerte.
No almacene ni use gasolina u otros vapores y líquidos
inflamables cerca de este o de cualquier otro
electrodoméstico.
EN CASO DE QUE PERCIBA OLOR A GAS:
No trate de encender ningún electrodoméstico.
No toque ningún interruptor eléctrico.
No use ningún teléfono en el edificio.
Pida a todos los ocupantes de la habitación, el edificio o
el área que se alejen de ella.
Llame inmediatamente a la compañía abastecedora de
gas desde el teléfono de un vecino. Siga las
instrucciones de la compañía.
Si no puede comunicarse con la compañía de gas, llame
al departamento de bomberos.
La instalación y el servicio de e
ste electrodoméstico los
debe llevar a cabo un instalador calificado, centro de
servicio o la compañía de gas.
ADVERTENCIA
Instrucciones importantes de seguridad
ADVERTENCIA – Peligros o prácticas no seguras que
PODRÍAN causar lesión personal grave o mortal.
ADVERTENCIA
P
R
ECAUCIÓN –
P
eligros o práctic
as no seguras que
PODRÍAN causar lesión personal menos grave.
PRECAUCIÓN
Ahora debe conocer las
instrucciones de seguridad
Las advertencias y las instrucciones importantes de
seguridad que aparecen en este guía no tienen el propósito
de cubrir todas las condiciones y situaciones posibles que
podrían ocurrir. Se debe usar el sentido común, precaución y
cuidado cuando se inst
ale, se prefectúe mantenimiemto o se
use el electrodoméstico.
Siempre comuníque
se con el fabric
ante para los asuntos
relacionados con problemas o condiciones que no entienda.
Reconozca los símbolos de seguridad,
advertencias, etiquetas
¡ADVERTENCIA! PELIGRO DE INCENDIO
No coloque dentro de la secadora artículos que se hayan
manchado o empapado con aceite veget
al o de cocina.
Aun de
spués de lavarse, e
stos ar
tículos pueden contener
cantidades significativas de estos aceites. El aceite
re
stante puede encenderse espontáneamente. El
potencial de ignición espontánea aumenta cuando los
artículos que contienen aceite vegetal o de cocina están
expuestos al calor. Las fuentes de calor, tales como su
secadora de ropa, pueden calentar estos artículos,
permitiendo que ocurra una reacción por oxidación en el
aceite. L
a oxidación crea c
alor. Si este calor no puede
escapar, los artículos pueden llegar a calentarse lo
suficiente como para inflamarse. El amontonar
, apilar o
guardar esta clase de artículos puede impedir que el calor
escape creando un peligro de incendio.
Todas las telas lavadas y sin lavar que contengan aceite
vegetal o de cocina pueden ser peligrosas. El lavar estos
ar
tículos en agua c
aliente con detergente adicional
reducirá, pero no eliminará el peligro. Siempre use el ciclo
de “enfriamiento” en estos artículos para reducir la
temperatura de los mismos. Nunca retire estos artículos
de la secadora de ropa mientras estén calientes ni
interrumpa el ciclo de secado hasta que los artículos se
hayan hecho pas
ar por el ciclo de “
enfriamiento”
. Nunca
amontone ni apile e
stos ar
tículos cuando están calientes.
Instalador: Deje esta guía con el electrodoméstico.
Cliente: Lea y conserve esta guía para futuras referencias.
Conserve el recibo de compra y/o el cheque cancelado
como comprobante de compra.
Número de modelo _________________________________
Número de serie ___________________________________
Fecha de compra___________________________________
Si tiene preguntas llame a:
Asistencia al Cliente
1-800-688-9900 EE.UU.
1-800-688-2002 Canadá
(De lunes a viernes de 8 a.m. a 8 p.m. hora del Este)
Internet: http://www.amana.com
En nuestro esfuerzo continuo para mejorar la calidad y el
rendimiento de nuestros productos, puede ser necesario
hacer cambios a este electrodoméstico sin revisar
esta guía.
Si desea obtener más información sobre el servicio,
consulte la últimia página.
30
Instrucciones importantes de seguridad
1. Lea todas las instrucciones antes de usar el aparato.
2. Para evitar la posibilidad de incendio o de explosión:
a.
No seque artículos que han sido previamente
lavados o sumergidos en gasolina, o limpiados o
desmanchados con gasolina, solventes de lavado en
seco, u otras sustancias inflamables o explosivas y
que despiden vapores que podrían encenderse o
explotar. Todo material en el que ha usado un
solvente de limpieza, o que se ha saturado con
líquidos o sólidos inflamables, no debe colocarse en
la secadora hasta que todo rastro de estos líquidos o
sólidos inflamables y sus vapores se hayan quitado.
Hay muchos artículos altamente inflamables que se
us
an en los hogares, tale
s como: acetona, alcohol
desnaturalizado, gasolina, keroseno, algunos
limpiadores domésticos liquidos, algunos
quitamanchas, aguarrás, ceras y quit
aceras.
b. Los artículos que contengan espuma de goma
(puede estar marcado como espuma de látex) o
materiales parecidos a la goma de similar textura no
deben secarse en un ajuste de calor. Los materiales
de espuma de goma, cuando se c
alientan, pueden
producir fuego por combustión espontánea bajo
ciertas circunstancias.
3.
No permit
a que los niños jueguen sobre, dentro ni
delante del aparato. Es nece
sario supervisar de cerca a
los niños y animales domésticos se use el aparato cerca
de ellos.
4. Antes de poner fuera de servicio el electrodoméstico o
de deshacerse de él, retire la puerta de la secadora.
5.
No introduzca las manos dentro del aparato si el cilindro
se está moviendo.
6.
No instale ni guarde este aparato donde va a estar
expue
sto a la intemperie.
7
.
No altere los controle
s.
8.
No repare ni reemplace ninguna pieza del aparato ni
intente efectuar ningún servicio a menos que haya sido
recomendado específicamente en las instrucciones de
reparación por el usuario y que usted las comprenda y
tenga habilidad para efectuarlas.
9.
No use suavizante de telas ni otros productos para
eliminar la electricidad estática a menos que el fabricante
del suavizante o del producto lo recomiende para usarse
en sec
adoras.
10. Limpie el filtro de pelusa antes o después de cada carga.
Para reducir el riesgo de incendio, explosión, escape
eléctrica o lesiones personales al usar su secadora, siga las
precauciones básicas de seguridad, entre ellas las siguientes:
ADVERTENCIA
P
odrían ocurrir fugas de gas en el sistema y c
aus
ando
una situación peligrosa. Es posible que las fugas de gas
no se detecten con el olfato solamente. Los proveedores
de gas recomiendan que compre e instale un detector de
gas aprobado por UL. Instálelo y úselo de acuerdo con las
instruccione
s del fabric
ante.
ADVERTENCIA
11. Mantenga el área alrededor de la abertura del escape y
las áreas circundantes libres de acumulaciones de
pelusa, polvo y suciedad.
12. El interior de la secadora y del conducto de escape debe ser
limpiado periódicamente por personal calificado de servicio.
13. Este aparato debe estar apropiadamente conectado a
tierra.
Nunca conecte este aparato a una fuente de
electricidad que no esté apropiadamente conectada a
tierra y de acuerdo a las regulaciones locales y
nacionales. Vea las instrucciones de instalación para la
conexión a tierra de este aparato.
14.
No se siente ni se pare en la parte superior de la
secadora de ropa.
Aviso y advertencia de
seguridad importantes
La Ley sobre Sustancias Tóxicas y Agua Potable Segura de
California, de 1986 (Proposición 65), estipula que el
gobernador de California debe publicar una list
a de
sust
ancias que el Estado de California sabe que pueden
causar cáncer o daños en el sistema reproductor
, y requiere
que las empresas adviertan a sus consumidores sobre las
exposiciones potenciales a tales sustancias.
Los usuarios de e
ste dispositivo quedan advertidos por
medio de este documento que la combustión de gas puede
dar como resultado una exposición a bajo nivel de algunas
de las sust
ancias listadas, entre ellas benceno, formaldehído
y negro de humo (hollín), debido principalmente a la
combustión incompleta del gas natural o petróleo liquido
(LP). Los conductos de escape deben mantenerse libres de
obstrucciones, y una secadora con un sistema de escape
adecuadamente inst
alado minimizará la exposición a e
st
as
sustancias.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Nota: Debido a la mejora continua de sus productos,
Maytag se reserva el derecho de cambiar las
e
specific
acione
s sin previo aviso. Si de
sea ver los detalles
completos, consulte las instrucciones de instalación que
vienen con su producto antes de seleccionar el tipo de
gabinete, cortar las aberturas o comenzar la instalación.
31
Selección del ciclo
Para seleccionar un ciclo, gire el disco de control hasta el
ajuste deseado. Cuando use un ciclo ‘Auto Dry Regular’
(secado automático regular), el disco de control debe
apuntar entre ‘More Dry’ (más seco) y ‘Less Dry’ (menos
seco) para la mayoría de las cargas.
Es posible que las cargas de mayor t
amaño o más
voluminosas requieran el ajuste ‘More Dry’ para secar
completamente la carga. El ajuste ‘Less Dry’ es mejor para las
telas ligeras o para dejar humedad en la ropa al final del ciclo.
Auto Dry Regular’
(Secado automático regular)
El ciclo de secado automático regular está diseñado para
sec
ar la mayoría de las telas de algodón y la ropa de cama.
Al final del ciclo, la ropa se enfrían durante aproximadamente
10 minutos para reducir el arrugado.
Auto Dry No Iron Fabrics’ (Secado
automático telas de planchado permanente)
El ciclo ‘No Iron F
abrics’ ha sido diseñado para sec
ar
automátic
amente algodone
s inarrugable
s, telas sintéticas, de
tejido doble y de planchado peranente, sin arrugas. Al final
del ciclo, la ropa se enfría por aproximadamente 10 minutos
para reducir las arrugas.
PASO 1
Selección de la temperatura
Para seleccionar la temperatura correcta, coloque el
control de temperatura en una de las siguientes cuatro
opciones: regular, Medium (mediana, modelos
selectos), Delicates (ropa delicada) o Air Fluff (aire
solamente).
TEMPS, DE
SECADORA
Regular
‘Medium’
Mediana
(modelos
selectos)
‘Delicates’
Ropa delicada
Air Fluff
Aire Solamente
TIPO DE CARGA
Telas de algodón resistentes o ropa con
etiqueta de secado a maquinas.
Para telas sintéticas inarrugables o de
planchado permanente, y telas de
algodón ligeras con etiquet
a de secado
a máguina a temperatura mediana.
Para telas sensibles al calor con etiqueta
de secado a máquina a temperatura baja o
mediana.
Ropa que necesita refrescarse. La carga
se agita con aire a temperatura
ambiente.
PASO 2
Selección de opciones
‘End of Cycle Signal’ (Señal de fin de
ciclo)
Cuando termina el ciclo, se escuchará una señal. Se puede
c
ancelar moviendo el interruptor signal a la posición
‘Off
.
Saque inmediatamente la carga para reducir el arrugado de
la ropa.
‘Extended Tumble’ (Agitación prolongada,
modelos selectos)
L
a opción de ‘Extended T
umble’ (agit
ación prolongada) se
ofrece para minimizar las arrugas en el ciclo Auto Dry No
Iron Fabrics (secado automático con control de arrugas). Esta
característica permite una agitación adicional sin calor
durante 60 minutos adicionales al final del ciclo. La ropa se
puede s
ac
ar en cualquier momento durante e
st
a porción del
ciclo.
Los 60 minutos adicionales de agitacion sin calor se pueden
cancelar girando la perilla selectora hasta
‘Off (apagado).
PASO 3
Uso de los controles - Modelos con secado
32
Nota: Cuando se us
a el ajuste de temperatura de aire
solamente el tiempo de secado será mayor.
‘Damp Dry’ (secado húmedo)
La opción ‘Damp Dry’ (secado húmedo) se encuentra en la
sección de ‘Time Dry/Air Fluff’ del disco de control. Esta
opción e
stá diseñada para sec
ar parcialmente la ropa, y se
puede usar con cualquier selección de temperatura. La
opción ‘Damp Dry’ proporcionará 20 minutos de secado,
seguidos por 10 minutos de enfriamiento.
‘Touch Up/Refresh’ (retocar/refresar)
Touch Up/Refresh’ (retocar/refresar) elimina las
arrugas de los artículos que están limpios y secos pero
que están ligeramente arrugados, tales como los
artículos que han estado guardados en un armario
‘Time Dry/Air Fluff
(secado por tiempo/aire solamente)
Este ciclo se puede usar para regular el tiempo de secado.
Úselo con los ajustes de temperatura ‘Air Fluff’ (aire
solamente), ‘Delicate’ (ropa delicada), ‘Medium’ (mediana)
(modelos selectos) o ‘Regular’. Para el secado por un tiempo
determinado, gire hacia la derecha el disco de
control hasta
que el indicador apunte al ajuste de tiempo adecuado en el
ciclo de ‘Time Dry/Air Fluff’ (secado por tiempo/aire
solamente).
Nota: Puede girarse el disco en cualquiera de las dos
direcciones para seleccionar un ciclo. Una vez iniciado, el
disco no avanzará a una velocidad específica durante los
ciclos de Auto Dry (secado automático). Al principio el
disco puede no avanzar del todo. Hacia el final del ciclo
(cuando la carga comienza a secarse) el disco avanzará a
una velocidad más regular y mucho más rápidamente.
Esto operación es normal.
PASO 4
Presione el disco de control
para empezar
P
resione
el disco de control para iniciar el funcionamiento
de la secadora. La puerta de la secadora debe estar cerrada
para que la secadora funcione.
L
os ciclos y las opciones pueden variar dependiendo del modelo.
automático
lleno o en una maleta o que han estado en la secadora
por demasiado tiempo después de que el ciclo ha
finalizado. Esta característica proporciona 10 minutos
de acción giratoria seguidos de 10 minutos de
enfriamiento y puede ser usado con cualquier ajuste
de temperatura.
33
Uso de los controles - Controles electrónicos
Ajuste de selección del nivel
de secado
Para seleccionar el nivel de secado, gire la perilla ‘Dryness
Setting’ (ajuste de nivel de secado) a la posición deseada.
La mayoría de las cargas us
an el ajuste de ‘Normal Dry’
(secado normal). Las cargas de mayor tamaño o de artículos
más voluminosos pueden requerir el ajuste ‘More Dry’ (más
seco) para sec
ar complet
amente la c
arga.
El ajuste ‘Less Dry’ (menos seco) es mejor para las telas más
livianas o para dejar algo de humedad en la ropa al finalizar
el ciclo. El ajuste ‘Damp Dry’ (húmedo seco) está diseñado
para secar parcialmente la ropa. Use este ajuste para
ar
tículos que deban extenderse o colgarse para sec
arlos.
Selección de temperatura
Auto Temp’ (temperatura automática) (ajuste
preferido)
Cuando se elige la opción de Auto Temp’, la secadora
seleccionará automáticamente la temperatura de secado más
adecuada de acuerdo con el ciclo y el nivel de secado
programados.
Si prefiere no usar Auto Temp, gire la perilla de
selección
de temperatura
al ajuste deseado.
Selección el ciclo
Para seleccionar un ciclo, gire el disco de control (selección
del ciclo) hasta el ajuste deseado. La luz indicadora junto al
nombre del ciclo se iluminard.
L
os ciclos de la sec
adora son ciclos ‘Sensor Dry’ (secado con
sensor). El sensor de sec
ado detecta automáticamente el nivel
de humedad de la ropa y apaga la secadora cuando el nivel
de secado seleccionado (entre secado húmedo y más seco) es
alcanzado.
PASO 1
PASO 2
Selección de opciones (si se desea)
Timbre de fin del ciclo
Cuando el ciclo haya terminado, un timbre. El timbre sonará
intermitentemente durante el ciclo ‘Wrinkle Prevent’
(prevención de arrugas). P
ara apagar el timbre, gire la perilla
‘Chime’ a la posición
‘Off (apagado).
Wrinkle Prevent (prevención de arrugas)
Est
a opción ofrece aproximadamente 95 minutos de acción
giratoria intermitente con aire no calentado al final del ciclo
para reducir las arrugas. Coloque el interruptor de
prevención de arrugas en la posición
‘On’ (encendido) para
activar e
st
a función. Algunos modelos proporcionan
automátic
amente 30 minutos de prevención de arrugas al
final del ciclo de control de arrugas solamente. Los 95
minutos adicionale
s de acción giratoria sin c
alor pueden ser
anulados girando el interruptor a la posición
‘Off.
PASO 3
PASO 4
TEMPS. DE
SECADO
Regular
‘Medium’
Mediana
(modelos
selectos)
‘Low’
Bajo
Air Fluff
Aire Solamente
TIPO DE CARGA
Telas de algodón resistentes o ropa con
etiqueta de secdo a máquina.
Para telas sintéticas inarrugables o de
planchado permanente, y telas de
algodón ligeras con etiquetade secado a
máquina a temperatura mediana.
Para telas sensibles al calor con etiqueta
con etiqueta de secado a maquina a
temperatura baja o mediana.
Ropa que necesita refrescarse. La carga
se agita con aire a temperatura
ambiente. Use el ciclo de sec
ado
programado.
Delicates’ (ropa delicada)
El ciclo de ‘Delicates’ está diseñado para secar los artículos
sensibles al calor a la temperatura baja de secado.
‘Time Dry’ (secado por tiempo)
El ciclo de ‘Time Dry’ (sec
ado por tiempo) puede ser usado
para controlar el tiempo de secado. Use e
sta opción con
cualquier ajuste de temperatura. Para el secado por tiempo,
gire la perilla de selección del ciclo a la c
antidad de minutos
de
seada. Se encenderá una luz indic
adora de e
ste ajuste.
Nota: El uso de la característica de ‘Air Fluff’ (aire
solamente) requerirá un tiempo de sec
ado más largo.
Cont.
34
‘Refresh’ (refrescar)
El ciclo ‘Refresh’ está diseñado para eliminar las arrugas de
los artículos que están limpios y secos pero que están
ligeramente arrugados, tales como los artículos que han
estado guardados en un armario lleno o en una maleta o que
han estado en la secadora por demasiado tiempo después
de que el ciclo ha finalizado. Este ciclo puede utilizarse con
cualquier ajuste de temperatura.
‘Regular’
El ciclo ‘Regular’ está diseñado para sec
ar ar
tículos como
toallas y ropa interior.
Jeans’ (pantalones de mezclilla)
El ciclo de pantalones de mezclilla está diseñado para
reducir las arrugas y enredos en las cargas de pantalones de
mezclilla.
‘No Iron’ (contr
ol de arrugas)
El ciclo ‘No Iron Fabrics’ ha sido diseñado para secar
automáticamente algodones inarrugables, telas
sintéticas, de tejido doble y de planchado peranente,
sin arrugas. El ciclo reduce al mínimo arrugar
proporcionando un período fre
sco-abajo sin c
alentar
más largo en el extremo del ciclo.
L
os ciclos y las opciones pueden variar dependiendo del modelo.
35
Usar los controles - Controles electrónicos
Encendido de la secadora
Después de programar el ciclo y las opciones
deseadas, oprima la perilla de
selección del ciclo
para encender la secadora. Para interrumpir el ciclo,
oprima la perilla de selección del ciclo nuevamente o
abra la puerta. Para reiniciar el ciclo, oprima la perilla
de
selección del ciclo y el ciclo continuará a partir
del punto de interrupción.
‘Power Off’ (apagado)
Gire la perilla de selección del ciclo a la posición
‘Power Offy oprima la perilla de selección de ciclo
para anular el ciclo y apagar la secadora.
PASO 5
Características
Luces indicadoras de estado del ciclo
La luz de ‘Drying’ (secando) se encenderá y
permanecerá encendida hasta que la secadora entre
en la porción de enfriamiento del ciclo. Cuando la
secadora esté en la porción de ‘Cool Down’
enfriamiento del ciclo, la luz de enfriamiento se
encenderá.
Las luces ‘Wrinkle Prevent’ (prevención de arrugas) y
‘Complete’ (completo) se encenderán cuando la
secadora haya pasado a la porción de prevención de
arrugas del ciclo. En algunos modelos, la opción de
prevención de arrugas se activa automáticamente
después del ciclo de control de arrugas.
La luz ‘Complete’ se encenderá cuando se haya
terminado el ciclo. La luz permanecerá encendida
hasta que la puerta de la secadora sea abierta.
Si se interrumpe el ciclo de la secadora, se encenderá
la luz ‘Pause’ (interrupción) hasta que el ciclo sea
reactivado o se apague la secadora.
36
Sugerencias para la operación
Nota: No use la secadora sin el filtro para pelusa.
Cargue adecuadamente la
secadora
Coloque en la secadora una carga a la vez.
Las cargas mezcladas de ropa pesada y ropa ligera
se secarán de manera diferente. La ropa ligera se
secará, mientras que la ropa pesada puede quedar
húmeda.
Cuando necesite secar sólo una o dos prendas,
añada uno o más artículos similares. De esta manera
aumentará el movimiento de la ropa y la eficiencia
de sec
ado.
Las cargas excesivas restringen el movimiento de la
ropa dando como re
sultado un secado irregular y el
arrugado excesivo de algunas telas.
Cuando seque artículos grandes y voluminosos tal
como una frazada o cober
tor, puede que sea
nece
sario redistribuir la ropa durante el ciclo para
asegurar un secado uniforme.
Limpie el filtro para pelusa
Después de cada carga.
Para reducir el tiempo de secado.
Para que la secadora funcione con un consumo más
eficiente de energía.
Accesorios
Rejilla de secado opcional
Algunos modelos selectos de secadora están equipados con
una rejilla de secado. La rejilla de secado es útil para secar
ar
tículos que no nexesitan agitarse para que se sequen, tales
como zapatillas de tenis, suéteres, juguetes de peluche u
otros ar
tículos delic
ados.
Nota: La rejilla de secado con número de pieza 504105
e
stá disponible si no fue incluida con su sec
adora.
Póngase en contacto con su distribuidor o llame al
1-877-232-6771 para pedirla.
37
Cuidado y limpieza
Panel de control
Limpie el panel con un paño suave y húmedo. No use
sustancias abrasivas.
Tambor
Quite cualquier mancha tal como de crayón, lapiceros de
tinta o tintura de telas de los artículos nuevos (tales como
toallas o vaqueros) con un limpiador para todo propósito.
Luego seque toallas viejas o trapos para retirar cualquier
residuo que haya quedado de la mancha o de los
limpiadores. Una vez que ha finalizado esto, las manchas
todavía pueden quedar visibles, pero no se transferirán a las
otras cargas de ropa que vayan a ser secadas.
Gabinete
Borre las marcas con jabón y agua. Si lo desea, utilice cera
para electrodomésticos una vez al año.
Sistema de escape de la
secadora
Inspeccione y limpie una vez al año el sistema de escape
para mantener un rendimiento óptimo. La campana exterior
de escape debe limpiarse con más frecuencia para asegurar
el funcionamiento adecuado. (Si desea más información
consulte las instrucciones de instalación.)
SUGERENCIAS PARA EL LAVADO DE LA ROPA
Siga las instrucciones de la etiqueta de cuidado o séquelos en el ciclo ‘Regular’.
Cerciórese de que el ar
tículo esté completamente seco antes de usarlo o guardarlo.
Puede que sea necesario redistribuir la ropa para asegurar un secado uniforme.
Seque sólo una frazadas a la vez para lograr una mejor acción de volteo.
Cerciórese de que el artículo esté completamente seco antes de usarlo o guardarlo.
Use el ciclo
‘No Iron’ (control de arrugas) para minimizar las arrugas.
Seque en pequeñas c
argas para lograr mejores resultados y sáquelas tan pronto como sea posible.
Use el ciclo
‘Regular’ para hacer que los pañales queden suaves y encrespados.
Use el ciclo
‘Regular’ y un ajuste de temperatura ‘Delicate’ (ropa delicada).
Coloque un par los cobertores de zapatos deportivos limpios suaves en la secadora con el artículo
para encre
spar los cober
tores, etc. El añadir un par de toallas secas acorta el tiempo de secado y
absorbe humedad.
No intente usar un ajuste con calor. Use el ciclo ‘Time Dry/Air Fluff(Secado por tiempo/
Aire solamente) (sin c
alor).
ADV
E
RTE
N
C
IA
– El sec
ar un ar
tículo de goma con c
alor puede dañar lo o crear un
peligro de incendio.
Qué
no hacer seque almohadas de c
apoc ni de espuma en la secadora.
Use el ciclo
‘Regular’.
Añada un par de toallas sec
as y un par de zapatos depor
tivos y limpios para ayudar a la
acción de volteo y para encrespar el artículo.
Use el ciclo
‘Time Dry/Air Fluff’ en una temperatura ‘Delicate’ o Air Fluff(aire solamente),
dependiendo de las instruccione
s de la etiquet
a de cuidado.
I
M
P
ORTANTE: No seque en la secadora...
• Artículos de fibra de vidrio (cortinas, recubrimientos, etc.).
• Prendas de lana, a menos que se recomiende en la etiqueta.
• Ar
tículos empapados en aceite veget
al o aceite para cocinar
. (Vea la advertencia de peligro de incendio, página 29).
ARTICULOS
Sobrecamas y
cobertores
Frazadas
Cortinas y
recubrimientos
Pañales de tela
Artículos rellenos
de plumas
(chaquetas, bolsas
de dormir, etc.)
Espuma de goma
(reversos de
tapetes, juguetes de
pelucne, ciertas
hombreras, etc.)
Almohadas
Plásticos (cortinas
de baño, cubiertas
de muebles
exteriores, etc.)
Consejos especiales
Sírvase seguir las instrucciones de la etiqueta de cuidado o del fabricante para secar artículos especiales. Si no hay una
etiqueta de instrucciones disponible, use la siguiente información como guía.
38
Inversión de la puerta
Siga estos pasos para invertir la puerta:
1. Retire los cuatro tornillos que sujetan las bisagras.
2. Retire los nueve tornillos de la puerta y de las bisagras.
3. Saque la parte inferior del forro de la puerta (A), luego
tire de él hacia abajo (B) para retirar el forro de la puerta
del panel de la puerta.
4. Gire el panel de la puerta 180° como se muestra.
5. Retire la chapa de la cerradura del forro de la puerta e
instálela en el lado opuesto.
6. Inserte el forro debajo de la brida en la parte inferior de
la puerta (A), luego oprima la parte superior del forro de
la puerta hacia su lugar (B).
7. Instale nuevamente los nueve tornillos que se sacaron
en el Paso 2.
8. Usando un destornillador, retire los dos tapones de la
puerta e instálelos en el lado opuesto de la abertura de
la puerta.
9. Vuelva instalar los cuatro tornillos que sujetan las
bisagras que fueron quitados en el Paso 1.
A
B
Inversión de la puerta
39
Sugerencias para el escape
4"
Q HACER
Sí lea las instrucciones de instalación y la guía del
usario.
Q HACER
Permita que el aire de
escape salga fácilmente
de la secadora.
Q HACER
Utilice un conducto metálico
rígido de 4” (10,2 cm) de diámetro.
Coloque cinta adhesiva en todas las juntas,
incluyendo en la secadora. Nunca utilice
tornillos que atrapan pelusa.
Q HACER
Mantenga los conductos
tendidos de manera tan
rect
a como sea posible.
Q
HAC
E
R
Limpie todos los conductos
viejos antes de instalar su
secadora nueva. Asegúrese de que
la aleta de ventilación abra y cierre
libremente. Inspeccione y limpie el
sistema de e
sc
ape anualmente.
Q
N
O
HAC
E
R
No permita que los
conductos y la abertura
de ventilación estén
aplastados ni obstruidos.
Q NO HACER
No use tramos de conductos
más largos de lo necesario
ni con demasiados codos.
Q NO
HACER
No use conductos flexibles
de plástico, aluminio o no
metálicos.
Q NO HACER
No limite el
rendimiento de su
secadora con un
sistema de escape
inadecuado.
Q NO HACER
No permita que un sistema de escape inadecuado
aumente el tiempo de secado.
Los conductos flexibles de plástico o no metálicos presentan el riesgo de incendio.
ADVERTENCIA
40
Localización y solución de averías
Si desea recibir más asistencia comuníquese con Maytag Services
SM
, Departamento de Asistencia al
Cliente de :
1
-8
00-6
8
8-9
9
00 en E
E.UU. ó 1-800-688-2002 en Canadá.
Asegúrese de que la secadora tenga la puerta cerrada.
¿Está enchufado el cable eléctrico?
¿Hay un fusible fundido o un disyuntor disparado?
Si la puerta se abre durante el ciclo,
presione el disco de control para reanudar el ciclo.
¿Hay un fusible fundido o un disyuntor disparado?
Seleccione un ajuste de calor, no el ajuste de aire solamente.
Verifique que el suministro de gas sea adecuado para secadoras alimentadas con gas.
Limpie el filtro para pelusa y el conducto de escape.
El temporizador de la secadora puede haber pasado a la porción de enfriamiento del ciclo.
Revise todo lo anterior, y además...
Revise la campana de escape en el exterior de la casa, ¿abre y cierra libremente?
Verifique si se ha acumulado pelusa en el sistema de escape. Los conductos deben ser
inspeccionados y limpiados todos los años.
Utilice un conducto de escape metálico rígido de 4” (10,2 cm).
No sobrecargue la secadora. 1 carga de lavado = 1 carga de secado.
Separe las prendas pesadas de las ligeras.
Durante el ciclo puede ser necesario redistribuir los artículos grandes y voluminosos tales como
frazadas o cobertores redistribuir la ropa durante el ciclo para asegurar un secado uniforme.
Revise que la lavadora esté drenando adecuadamente para extraer el agua de la carga.
La carga de ropa es muy pequeña y no hay un movimiento adecuado. Añada unas cuantas toallas.
Revise que en la carga no haya objetos tales como monedas, clavos, etc. Si los hay sáquelos
inmediatamente de la secadora.
Es normal oír que la válvula de gas de la secadora o el elemento calefactor se enciende y se apaga
durante el ciclo de secado.
La secadora debe estar nivelada e instalada sobre un piso sólido.
Un ruido de chasquidos puede ser el temporizador avanzando.
Es normal que la sec
adora emita un ruido sordo c
aus
ado por la alta velocidad del aire que se mueve
a través del tambor de la secadora y del sistema de escape.
Este funcionamiento es normal para un ciclo de secado automático o con sensor, especialmente al
principio del ciclo. Una vez que la carga comienza a secarse, la perilla de control comenzará a
avanzar
.
La velocidad de avance será baja al principio del ciclo porque hay más humedad en la carga.
Al secarse más la carga, la perilla de control avanzará más rápidamente.
Las costuras, bolsillos y otras áreas gruesas similares pueden no estar completamente secas cuando
el re
sto de la ropa haya alcanzado el grado de secado deseado. Esto es normal. Seleccione el ajuste
More Dry (más seco) si lo desea.
Si se sec
a un ar
tículo pe
sado con una carga de ropa liviana, tal como una toalla con sábanas, es
posible que el artículo pesado no esté completamente seco cuando el resto de la ropa haya
alcanzado el grado de secado deseado. Separe los artículos pesados de los más livianos para obtener
los mejores resultados del secado.
Los olores domésticos, tales como olores de pintura, barnices, limpiadores fuertes, etc., pueden
penetrar a la secadora con el aire ambiente. Esto es normal pues la secadora extrae el aire de la
habit
ación, lo c
alient
a, lo hace circular en el tambor y lo expulsa al exterior. Cuando estos olores se
encuentren presentes en el aire, ventile completamente la habitación antes de usar la secadora.
No funciona
No calienta
No seca
adecuadamente
Produce mucho
ruido
La perilla de
control avanza
con lentitud
(modelos selectos)
No seca en
forma pareja
Tiena olor
Form No. Y81906 A Part No. 2206674 www.amana.com Litho U.S.A. ©2006 Maytag Appliances Sales Co
Garantía y servicio
Lo que no cubren estas garantías
1. Situaciones y daños resultantes de cualquiera de las siguientes
situaciones:
a. Instalación, entrega o mantenimiento inapropiados.
b
. Cualquier reparación, modificación, alteración o ajuste no autorizados por
e
l fabricante o taller de servicio autorizado.
c. Mal uso, abuso, accidentes, uso no razonable o hechos fortuitos.
d. Corriente, voltaje, suministro eléctrico o suministro de gas incorrectos.
e. Ajuste inadecuado de cualquier
2. Las garantías quedan nulas si los números de serie originales han sido
retirados, alterados o no se pueden determinar fácilmente.
3. Bombillas, filtros de agua y filtros de aire.
4. Los productos comprados para uso comercial o industrial.
5.
El costo del servicio o llamada de servicio para:
a. Corregir errores de instalación. Para los productos que requieran
ventilación, se deben usar conductos de metal rígido.
b.
Instruir al usuario en el uso adecuado del producto.
c. Transporte del electrodoméstico al establecimiento de servicio y de regreso.
6. Cualquier pérdida de alimentos debido a fallas del refrigerador o
congelador.
7. Costos de viaje y transporte de servicio en áreas remotas.
8. Esta garantía no se aplica fuera de los Estados Unidos y Canadá. Póngase en
contacto con su distribuidor para determinar si se aplica cualquier otra
garantía.
9. Los daños consecuentes o incidentales sufridos por cualquier persona como
resultado del incumplimiento de esta garantía. En algunos
estados no se permite la exclusión o limitación de daños consecuentes o
incidentales, por lo tanto la limitación o exclusión anterior puede no aplicarse
en su caso.
Si necesita servicio
Primero revise la sección de localización y solución de averías en su guía de uso
y cuidado o llame al distribuidor donde adquirió el electrodoméstico. También
puede llamar a Mayt
ag Service
s, LLC, Atención al cliente, al 1-800-688-9900 en
EE.UU. y al 1-800-688-2002 en Canadá para ubicar a un agente de servicio
calificado.
Asegúrese de conservar el comprobante de compra para verificar el estado de
la garantía. Consulte la sección sobre la GARANTÍA para mayor información
sobre las re
spons
abilidade
s del propiet
ario para obtener servicio bajo la
garantía.
Si el distribuidor o la compañía de servicio no pueden resolver el problema,
escriba a Maytag Services, LLC, Attn: CAIR
®
Center, P.O. Box 2370, Cleveland,
TN 3
7320-23
7
0 o llame al
1
-8
00-6
88-9900 en EE.UU. y al
1
-8
00-6
8
8-2002 en Canadá.
• Las guías del propietario, manuales de servicio e información sobre las piezas
pueden solicitarse a Maytag Services, LLC, Atención al cliente.
Garantía
Garantía limitada de un año –
Piezas y mano de obra
Durante un (1) año a partir de la fecha
original de compra al detal, se reparará o
reemplazará gratuitamente cualquier pieza
que falle durante el uso normal en el hogar.
Residentes Canadienses
Las garantías anteriores cubren solamente
aquellos electrodomésticos instalados en
Canadá que han sido certificados o
aprobados por las agencias de prueba
correspondientes para cumplimiento con la
Norma Nacional de Canadá a menos que el
electrodoméstico haya sido traído a Canadá
de
sde los EE.UU. debido a un cambio de
residencia.
Las garantías específicas expresadas
anteriormente son las UNICAS garantías
provistas por el fabricante. Estas garantías le
otorgan derechos legales específicos y usted
puede tener además otros derechos que
varían de un estado a otro.
Notas: Cuando llame o escriba acerca de un problema de servicio, por
favor incluya la siguiente información:
a.
Su nombre, dirección y número de teléfono;
b. Número de modelo y número de serie;
c.
Nombre y dirección de su distribuidor o técnico de servicio;
d. Una descripción clara del problema que está experimentando;
e. Comprobante de compra (recibo de compra).
LA ÚNICA Y EXCLUSIVA SOLUCIÓN PARA EL
CLIENTE BAJO ESTA GARANTÍA LIMITADA ES
LA REPARACIÓN DEL PRODUCTO SEGÚN SE
INDICA AQUÍ. LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS,
INCLUYENDO LAS GARANTÍAS DE
COMERCIALIZACIÓN O DE APTITUD PARA UN
PROPÓSITO EN PARTICULAR ESTÁN
LI
MITADAS A UN AÑO O AL PERÍODO DE
TIEMPO MÍNIMO PERMITIDO POR LA LEY.
MAYTAG CORPORATION NO SERÁ
RESPONSABLE DE DAÑOS INCIDENTALES O
CONSECUENTES. ALGUNOS ESTADOS Y
PROVINCIAS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O
LIMITACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O
CONSECUENTES O LA LIMITACIÓN DE LA
D
URACIÓN DE LAS GARANAS IMPLÍCITAS
DE COMERCIALIZACIÓN O APTITUD, POR LO
QUE ESTAS EXCLUSIONES O LIMITACIONES
PUEDEN NO APLICARSE EN SU CASO. ESTA
GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS LEGALES
ESPECÍFICOS. USTED TAMBIÉN PUEDE TENER
OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE UN
ESTADO A OTRO O DE UNA PROVINCIA A
OTRA.

Transcripción de documentos

ND-1 Secadora Guía de uso y cuidado Instrucciones importantes de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29-30 Uso de los controles Modelos con secado automático . . . . . . . . . .31-32 Controles electrónicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33-35 Sugerencias para la operación . . . . . . . . . . . . . 36 Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Cuidado y limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Inversión de la puerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Sugerencias para el escape . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Localización y solución de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40 Garantía y servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Instrucciones importantes de seguridad Instalador: Deje esta guía con el electrodoméstico. Cliente: Lea y conserve esta guía para futuras referencias. Conserve el recibo de compra y/o el cheque cancelado como comprobante de compra. Número de modelo _________________________________ Número de serie ___________________________________ Fecha de compra___________________________________ Si tiene preguntas llame a: Asistencia al Cliente 1-800-688-9900 EE.UU. 1-800-688-2002 Canadá (De lunes a viernes de 8 a.m. a 8 p.m. hora del Este) Internet: http://www.amana.com En nuestro esfuerzo continuo para mejorar la calidad y el rendimiento de nuestros productos, puede ser necesario hacer cambios a este electrodoméstico sin revisar esta guía. Si desea obtener más información sobre el servicio, consulte la últimia página. ADVERTENCIA Por su seguridad, debe seguir las instrucciones de este manual para minimizar el riesgo de incendio o explosión o para evitar daños materiales, lesiones personales o la muerte. • No almacene ni use gasolina u otros vapores y líquidos inflamables cerca de este o de cualquier otro electrodoméstico. EN CASO DE QUE PERCIBA OLOR A GAS: • No trate de encender ningún electrodoméstico. • No toque ningún interruptor eléctrico. • No use ningún teléfono en el edificio. • Pida a todos los ocupantes de la habitación, el edificio o el área que se alejen de ella. • Llame inmediatamente a la compañía abastecedora de gas desde el teléfono de un vecino. Siga las instrucciones de la compañía. • Si no puede comunicarse con la compañía de gas, llame al departamento de bomberos. La instalación y el servicio de este electrodoméstico los debe llevar a cabo un instalador calificado, centro de servicio o la compañía de gas. ¡ADVERTENCIA! PELIGRO DE INCENDIO Ahora debe conocer las instrucciones de seguridad Las advertencias y las instrucciones importantes de seguridad que aparecen en este guía no tienen el propósito de cubrir todas las condiciones y situaciones posibles que podrían ocurrir. Se debe usar el sentido común, precaución y cuidado cuando se instale, se prefectúe mantenimiemto o se use el electrodoméstico. Siempre comuníquese con el fabricante para los asuntos relacionados con problemas o condiciones que no entienda. Reconozca los símbolos de seguridad, advertencias, etiquetas ADVERTENCIA ADVERTENCIA – Peligros o prácticas no seguras que PODRÍAN causar lesión personal grave o mortal. PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN – Peligros o prácticas no seguras que PODRÍAN causar lesión personal menos grave. 29 No coloque dentro de la secadora artículos que se hayan manchado o empapado con aceite vegetal o de cocina. Aun después de lavarse, estos artículos pueden contener cantidades significativas de estos aceites. El aceite restante puede encenderse espontáneamente. El potencial de ignición espontánea aumenta cuando los artículos que contienen aceite vegetal o de cocina están expuestos al calor. Las fuentes de calor, tales como su secadora de ropa, pueden calentar estos artículos, permitiendo que ocurra una reacción por oxidación en el aceite. La oxidación crea calor. Si este calor no puede escapar, los artículos pueden llegar a calentarse lo suficiente como para inflamarse. El amontonar, apilar o guardar esta clase de artículos puede impedir que el calor escape creando un peligro de incendio. Todas las telas lavadas y sin lavar que contengan aceite vegetal o de cocina pueden ser peligrosas. El lavar estos artículos en agua caliente con detergente adicional reducirá, pero no eliminará el peligro. Siempre use el ciclo de “enfriamiento” en estos artículos para reducir la temperatura de los mismos. Nunca retire estos artículos de la secadora de ropa mientras estén calientes ni interrumpa el ciclo de secado hasta que los artículos se hayan hecho pasar por el ciclo de “enfriamiento”. Nunca amontone ni apile estos artículos cuando están calientes. Instrucciones importantes de seguridad ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de incendio, explosión, escape eléctrica o lesiones personales al usar su secadora, siga las precauciones básicas de seguridad, entre ellas las siguientes: 1. Lea todas las instrucciones antes de usar el aparato. 2. Para evitar la posibilidad de incendio o de explosión: a. No seque artículos que han sido previamente lavados o sumergidos en gasolina, o limpiados o desmanchados con gasolina, solventes de lavado en seco, u otras sustancias inflamables o explosivas y que despiden vapores que podrían encenderse o explotar. Todo material en el que ha usado un solvente de limpieza, o que se ha saturado con líquidos o sólidos inflamables, no debe colocarse en la secadora hasta que todo rastro de estos líquidos o sólidos inflamables y sus vapores se hayan quitado. Hay muchos artículos altamente inflamables que se usan en los hogares, tales como: acetona, alcohol desnaturalizado, gasolina, keroseno, algunos limpiadores domésticos liquidos, algunos quitamanchas, aguarrás, ceras y quitaceras. b. Los artículos que contengan espuma de goma (puede estar marcado como espuma de látex) o materiales parecidos a la goma de similar textura no deben secarse en un ajuste de calor. Los materiales de espuma de goma, cuando se calientan, pueden producir fuego por combustión espontánea bajo ciertas circunstancias. 3. No permita que los niños jueguen sobre, dentro ni delante del aparato. Es necesario supervisar de cerca a los niños y animales domésticos se use el aparato cerca de ellos. 4. Antes de poner fuera de servicio el electrodoméstico o de deshacerse de él, retire la puerta de la secadora. 5. No introduzca las manos dentro del aparato si el cilindro se está moviendo. 6. No instale ni guarde este aparato donde va a estar expuesto a la intemperie. 7. No altere los controles. 8. No repare ni reemplace ninguna pieza del aparato ni intente efectuar ningún servicio a menos que haya sido recomendado específicamente en las instrucciones de reparación por el usuario y que usted las comprenda y tenga habilidad para efectuarlas. 9. No use suavizante de telas ni otros productos para eliminar la electricidad estática a menos que el fabricante del suavizante o del producto lo recomiende para usarse en secadoras. 10. Limpie el filtro de pelusa antes o después de cada carga. 11. Mantenga el área alrededor de la abertura del escape y las áreas circundantes libres de acumulaciones de pelusa, polvo y suciedad. 12. El interior de la secadora y del conducto de escape debe ser limpiado periódicamente por personal calificado de servicio. 13. Este aparato debe estar apropiadamente conectado a tierra. Nunca conecte este aparato a una fuente de electricidad que no esté apropiadamente conectada a tierra y de acuerdo a las regulaciones locales y nacionales. Vea las instrucciones de instalación para la conexión a tierra de este aparato. 14. No se siente ni se pare en la parte superior de la secadora de ropa. Aviso y advertencia de seguridad importantes La Ley sobre Sustancias Tóxicas y Agua Potable Segura de California, de 1986 (Proposición 65), estipula que el gobernador de California debe publicar una lista de sustancias que el Estado de California sabe que pueden causar cáncer o daños en el sistema reproductor, y requiere que las empresas adviertan a sus consumidores sobre las exposiciones potenciales a tales sustancias. Los usuarios de este dispositivo quedan advertidos por medio de este documento que la combustión de gas puede dar como resultado una exposición a bajo nivel de algunas de las sustancias listadas, entre ellas benceno, formaldehído y negro de humo (hollín), debido principalmente a la combustión incompleta del gas natural o petróleo liquido (LP). Los conductos de escape deben mantenerse libres de obstrucciones, y una secadora con un sistema de escape adecuadamente instalado minimizará la exposición a estas sustancias. ADVERTENCIA Podrían ocurrir fugas de gas en el sistema y causando una situación peligrosa. Es posible que las fugas de gas no se detecten con el olfato solamente. Los proveedores de gas recomiendan que compre e instale un detector de gas aprobado por UL. Instálelo y úselo de acuerdo con las instrucciones del fabricante. Nota: Debido a la mejora continua de sus productos, Maytag se reserva el derecho de cambiar las especificaciones sin previo aviso. Si desea ver los detalles completos, consulte las instrucciones de instalación que vienen con su producto antes de seleccionar el tipo de gabinete, cortar las aberturas o comenzar la instalación. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES 30 Uso de los controles - Modelos con secado PASO 1 Selección de la temperatura Para seleccionar la temperatura correcta, coloque el control de temperatura en una de las siguientes cuatro opciones: regular, Medium (mediana, modelos selectos), Delicates (ropa delicada) o Air Fluff (aire solamente). TEMPS, DE SECADORA TIPO DE CARGA Regular Telas de algodón resistentes o ropa con etiqueta de secado a maquinas. ‘Medium’ Mediana (modelos selectos) Para telas sintéticas inarrugables o de planchado permanente, y telas de algodón ligeras con etiqueta de secado a máguina a temperatura mediana. ‘Delicates’ Ropa delicada Para telas sensibles al calor con etiqueta de secado a máquina a temperatura baja o mediana. Ropa que necesita refrescarse. La carga ‘Air Fluff’ Aire Solamente se agita con aire a temperatura ambiente. PASO 2 Selección de opciones ‘End of Cycle Signal’ (Señal de fin de ciclo) 3 Selección del ciclo Para seleccionar un ciclo, gire el disco de control hasta el ajuste deseado. Cuando use un ciclo ‘Auto Dry Regular’ (secado automático regular), el disco de control debe apuntar entre ‘More Dry’ (más seco) y ‘Less Dry’ (menos seco) para la mayoría de las cargas. Es posible que las cargas de mayor tamaño o más voluminosas requieran el ajuste ‘More Dry’ para secar completamente la carga. El ajuste ‘Less Dry’ es mejor para las telas ligeras o para dejar humedad en la ropa al final del ciclo. Cuando termina el ciclo, se escuchará una señal. Se puede cancelar moviendo el interruptor signal a la posición ‘Off’. ‘Auto Dry Regular’ Saque inmediatamente la carga para reducir el arrugado de la ropa. El ciclo de secado automático regular está diseñado para secar la mayoría de las telas de algodón y la ropa de cama. Al final del ciclo, la ropa se enfrían durante aproximadamente 10 minutos para reducir el arrugado. ‘Extended Tumble’ (Agitación prolongada, modelos selectos) La opción de ‘Extended Tumble’ (agitación prolongada) se ofrece para minimizar las arrugas en el ciclo Auto Dry No Iron Fabrics (secado automático con control de arrugas). Esta característica permite una agitación adicional sin calor durante 60 minutos adicionales al final del ciclo. La ropa se puede sacar en cualquier momento durante esta porción del ciclo. Los 60 minutos adicionales de agitacion sin calor se pueden cancelar girando la perilla selectora hasta ‘Off’ (apagado). 31 PASO (Secado automático regular) ‘Auto Dry No Iron Fabrics’ (Secado automático telas de planchado permanente) El ciclo ‘No Iron Fabrics’ ha sido diseñado para secar automáticamente algodones inarrugables, telas sintéticas, de tejido doble y de planchado peranente, sin arrugas. Al final del ciclo, la ropa se enfría por aproximadamente 10 minutos para reducir las arrugas. automático Los ciclos y las opciones pueden variar dependiendo del modelo. ‘Time Dry/Air Fluff’ (secado por tiempo/aire solamente) Este ciclo se puede usar para regular el tiempo de secado. Úselo con los ajustes de temperatura ‘Air Fluff’ (aire solamente), ‘Delicate’ (ropa delicada), ‘Medium’ (mediana) (modelos selectos) o ‘Regular’. Para el secado por un tiempo determinado, gire hacia la derecha el disco de control hasta que el indicador apunte al ajuste de tiempo adecuado en el ciclo de ‘Time Dry/Air Fluff’ (secado por tiempo/aire solamente). Nota: Cuando se usa el ajuste de temperatura de aire solamente el tiempo de secado será mayor. lleno o en una maleta o que han estado en la secadora por demasiado tiempo después de que el ciclo ha finalizado. Esta característica proporciona 10 minutos de acción giratoria seguidos de 10 minutos de enfriamiento y puede ser usado con cualquier ajuste de temperatura. PASO 4 Presione el disco de control para empezar Presione el disco de control para iniciar el funcionamiento de la secadora. La puerta de la secadora debe estar cerrada para que la secadora funcione. ‘Damp Dry’ (secado húmedo) La opción ‘Damp Dry’ (secado húmedo) se encuentra en la sección de ‘Time Dry/Air Fluff’ del disco de control. Esta opción está diseñada para secar parcialmente la ropa, y se puede usar con cualquier selección de temperatura. La opción ‘Damp Dry’ proporcionará 20 minutos de secado, seguidos por 10 minutos de enfriamiento. ‘Touch Up/Refresh’ (retocar/refresar) ‘Touch Up/Refresh’ (retocar/refresar) elimina las Nota: Puede girarse el disco en cualquiera de las dos direcciones para seleccionar un ciclo. Una vez iniciado, el disco no avanzará a una velocidad específica durante los ciclos de Auto Dry (secado automático). Al principio el disco puede no avanzar del todo. Hacia el final del ciclo (cuando la carga comienza a secarse) el disco avanzará a una velocidad más regular y mucho más rápidamente. Esto operación es normal. arrugas de los artículos que están limpios y secos pero que están ligeramente arrugados, tales como los artículos que han estado guardados en un armario 32 Uso de los controles - Controles electrónicos PASO 1 Selección de temperatura ‘Auto Temp’ (temperatura automática) (ajuste preferido) Cuando se elige la opción de ‘Auto Temp’, la secadora seleccionará automáticamente la temperatura de secado más adecuada de acuerdo con el ciclo y el nivel de secado programados. Si prefiere no usar Auto Temp, gire la perilla de selección de temperatura al ajuste deseado. TEMPS. DE SECADO TIPO DE CARGA Regular Telas de algodón resistentes o ropa con etiqueta de secdo a máquina. ‘Medium’ Mediana (modelos selectos) Para telas sintéticas inarrugables o de planchado permanente, y telas de algodón ligeras con etiquetade secado a máquina a temperatura mediana. ‘Low’ Bajo Para telas sensibles al calor con etiqueta con etiqueta de secado a maquina a temperatura baja o mediana. ‘Air Fluff’ Aire Solamente Ropa que necesita refrescarse. La carga se agita con aire a temperatura ambiente. Use el ciclo de secado programado. PASO 2 Selección de opciones (si se desea) PASO 3 Ajuste de selección del nivel de secado Para seleccionar el nivel de secado, gire la perilla ‘Dryness Setting’ (ajuste de nivel de secado) a la posición deseada. La mayoría de las cargas usan el ajuste de ‘Normal Dry’ (secado normal). Las cargas de mayor tamaño o de artículos más voluminosos pueden requerir el ajuste ‘More Dry’ (más seco) para secar completamente la carga. El ajuste ‘Less Dry’ (menos seco) es mejor para las telas más livianas o para dejar algo de humedad en la ropa al finalizar el ciclo. El ajuste ‘Damp Dry’ (húmedo seco) está diseñado para secar parcialmente la ropa. Use este ajuste para artículos que deban extenderse o colgarse para secarlos. Timbre de fin del ciclo Cuando el ciclo haya terminado, un timbre. El timbre sonará intermitentemente durante el ciclo ‘Wrinkle Prevent’ (prevención de arrugas). Para apagar el timbre, gire la perilla ‘Chime’ a la posición ‘Off’ (apagado). Wrinkle Prevent (prevención de arrugas) Esta opción ofrece aproximadamente 95 minutos de acción giratoria intermitente con aire no calentado al final del ciclo para reducir las arrugas. Coloque el interruptor de prevención de arrugas en la posición ‘On’ (encendido) para activar esta función. Algunos modelos proporcionan automáticamente 30 minutos de prevención de arrugas al final del ciclo de control de arrugas solamente. Los 95 minutos adicionales de acción giratoria sin calor pueden ser anulados girando el interruptor a la posición ‘Off’. 33 PASO 4 Selección el ciclo Para seleccionar un ciclo, gire el disco de control (selección del ciclo) hasta el ajuste deseado. La luz indicadora junto al nombre del ciclo se iluminard. Los ciclos de la secadora son ciclos ‘Sensor Dry’ (secado con sensor). El sensor de secado detecta automáticamente el nivel de humedad de la ropa y apaga la secadora cuando el nivel de secado seleccionado (entre secado húmedo y más seco) es alcanzado. Los ciclos y las opciones pueden variar dependiendo del modelo. ‘Refresh’ (refrescar) ‘Delicates’ (ropa delicada) El ciclo ‘Refresh’ está diseñado para eliminar las arrugas de los artículos que están limpios y secos pero que están ligeramente arrugados, tales como los artículos que han estado guardados en un armario lleno o en una maleta o que han estado en la secadora por demasiado tiempo después de que el ciclo ha finalizado. Este ciclo puede utilizarse con cualquier ajuste de temperatura. El ciclo de ‘Delicates’ está diseñado para secar los artículos sensibles al calor a la temperatura baja de secado. ‘Regular’ El ciclo ‘Regular’ está diseñado para secar artículos como toallas y ropa interior. ‘Jeans’ (pantalones de mezclilla) El ciclo de pantalones de mezclilla está diseñado para reducir las arrugas y enredos en las cargas de pantalones de mezclilla. ‘Time Dry’ (secado por tiempo) El ciclo de ‘Time Dry’ (secado por tiempo) puede ser usado para controlar el tiempo de secado. Use esta opción con cualquier ajuste de temperatura. Para el secado por tiempo, gire la perilla de selección del ciclo a la cantidad de minutos deseada. Se encenderá una luz indicadora de este ajuste. Nota: El uso de la característica de ‘Air Fluff’ (aire solamente) requerirá un tiempo de secado más largo. Cont. ‘No Iron’ (control de arrugas) El ciclo ‘No Iron Fabrics’ ha sido diseñado para secar automáticamente algodones inarrugables, telas sintéticas, de tejido doble y de planchado peranente, sin arrugas. El ciclo reduce al mínimo arrugar proporcionando un período fresco-abajo sin calentar más largo en el extremo del ciclo. 34 Usar los controles - Controles electrónicos PASO 5 Características Encendido de la secadora Luces indicadoras de estado del ciclo Después de programar el ciclo y las opciones deseadas, oprima la perilla de selección del ciclo para encender la secadora. Para interrumpir el ciclo, oprima la perilla de selección del ciclo nuevamente o abra la puerta. Para reiniciar el ciclo, oprima la perilla de selección del ciclo y el ciclo continuará a partir del punto de interrupción. La luz de ‘Drying’ (secando) se encenderá y permanecerá encendida hasta que la secadora entre en la porción de enfriamiento del ciclo. Cuando la secadora esté en la porción de ‘Cool Down’ enfriamiento del ciclo, la luz de enfriamiento se encenderá. ‘Power Off’ (apagado) Gire la perilla de selección del ciclo a la posición ‘Power Off’ y oprima la perilla de selección de ciclo para anular el ciclo y apagar la secadora. Las luces ‘Wrinkle Prevent’ (prevención de arrugas) y ‘Complete’ (completo) se encenderán cuando la secadora haya pasado a la porción de prevención de arrugas del ciclo. En algunos modelos, la opción de prevención de arrugas se activa automáticamente después del ciclo de control de arrugas. La luz ‘Complete’ se encenderá cuando se haya terminado el ciclo. La luz permanecerá encendida hasta que la puerta de la secadora sea abierta. Si se interrumpe el ciclo de la secadora, se encenderá la luz ‘Pause’ (interrupción) hasta que el ciclo sea reactivado o se apague la secadora. 35 Sugerencias para la operación Limpie el filtro para pelusa • Después de cada carga. Cargue adecuadamente la secadora • Para reducir el tiempo de secado. • Coloque en la secadora una carga a la vez. • Para que la secadora funcione con un consumo más eficiente de energía. • Las cargas mezcladas de ropa pesada y ropa ligera se secarán de manera diferente. La ropa ligera se secará, mientras que la ropa pesada puede quedar húmeda. • Cuando necesite secar sólo una o dos prendas, añada uno o más artículos similares. De esta manera aumentará el movimiento de la ropa y la eficiencia de secado. • Las cargas excesivas restringen el movimiento de la ropa dando como resultado un secado irregular y el arrugado excesivo de algunas telas. Nota: No use la secadora sin el filtro para pelusa. • Cuando seque artículos grandes y voluminosos tal como una frazada o cobertor, puede que sea necesario redistribuir la ropa durante el ciclo para asegurar un secado uniforme. Accesorios Rejilla de secado opcional Algunos modelos selectos de secadora están equipados con una rejilla de secado. La rejilla de secado es útil para secar artículos que no nexesitan agitarse para que se sequen, tales como zapatillas de tenis, suéteres, juguetes de peluche u otros artículos delicados. Nota: La rejilla de secado con número de pieza 504105 está disponible si no fue incluida con su secadora. Póngase en contacto con su distribuidor o llame al 1-877-232-6771 para pedirla. 36 Cuidado y limpieza Panel de control Gabinete Limpie el panel con un paño suave y húmedo. No use sustancias abrasivas. Borre las marcas con jabón y agua. Si lo desea, utilice cera para electrodomésticos una vez al año. Tambor Sistema de escape de la secadora Quite cualquier mancha tal como de crayón, lapiceros de tinta o tintura de telas de los artículos nuevos (tales como toallas o vaqueros) con un limpiador para todo propósito. Luego seque toallas viejas o trapos para retirar cualquier residuo que haya quedado de la mancha o de los limpiadores. Una vez que ha finalizado esto, las manchas todavía pueden quedar visibles, pero no se transferirán a las otras cargas de ropa que vayan a ser secadas. Inspeccione y limpie una vez al año el sistema de escape para mantener un rendimiento óptimo. La campana exterior de escape debe limpiarse con más frecuencia para asegurar el funcionamiento adecuado. (Si desea más información consulte las instrucciones de instalación.) Consejos especiales Sírvase seguir las instrucciones de la etiqueta de cuidado o del fabricante para secar artículos especiales. Si no hay una etiqueta de instrucciones disponible, use la siguiente información como guía. ARTICULOS SUGERENCIAS PARA EL LAVADO DE LA ROPA Sobrecamas y cobertores • Siga las instrucciones de la etiqueta de cuidado o séquelos en el ciclo ‘Regular’. • Cerciórese de que el artículo esté completamente seco antes de usarlo o guardarlo. • Puede que sea necesario redistribuir la ropa para asegurar un secado uniforme. Frazadas • Seque sólo una frazadas a la vez para lograr una mejor acción de volteo. • Cerciórese de que el artículo esté completamente seco antes de usarlo o guardarlo. Cortinas y recubrimientos • Use el ciclo ‘No Iron’ (control de arrugas) para minimizar las arrugas. • Seque en pequeñas cargas para lograr mejores resultados y sáquelas tan pronto como sea posible. Pañales de tela • Use el ciclo ‘Regular’ para hacer que los pañales queden suaves y encrespados. Artículos rellenos de plumas (chaquetas, bolsas de dormir, etc.) • Use el ciclo ‘Regular’ y un ajuste de temperatura ‘Delicate’ (ropa delicada). • Coloque un par los cobertores de zapatos deportivos limpios suaves en la secadora con el artículo para encrespar los cobertores, etc. El añadir un par de toallas secas acorta el tiempo de secado y absorbe humedad. Espuma de goma (reversos de tapetes, juguetes de pelucne, ciertas hombreras, etc.) • No intente usar un ajuste con calor. Use el ciclo ‘Time Dry/Air Fluff’ (Secado por tiempo/ Aire solamente) (sin calor). • ADVERTENCIA – El secar un artículo de goma con calor puede dañar lo o crear un peligro de incendio. Almohadas • Qué no hacer seque almohadas de capoc ni de espuma en la secadora. • Use el ciclo ‘Regular’. • Añada un par de toallas secas y un par de zapatos deportivos y limpios para ayudar a la acción de volteo y para encrespar el artículo. Plásticos (cortinas de baño, cubiertas de muebles exteriores, etc.) • Use el ciclo ‘Time Dry/Air Fluff’ en una temperatura ‘Delicate’ o Air Fluff’ (aire solamente), dependiendo de las instrucciones de la etiqueta de cuidado. IMPORTANTE: No seque en la secadora... • Artículos de fibra de vidrio (cortinas, recubrimientos, etc.). • Prendas de lana, a menos que se recomiende en la etiqueta. • Artículos empapados en aceite vegetal o aceite para cocinar. (Vea la advertencia de peligro de incendio, página 29). 37 Inversión de la puerta Inversión de la puerta Siga estos pasos para invertir la puerta: 1. Retire los cuatro tornillos que sujetan las bisagras. 6. Inserte el forro debajo de la brida en la parte inferior de la puerta (A), luego oprima la parte superior del forro de la puerta hacia su lugar (B). 2. Retire los nueve tornillos de la puerta y de las bisagras. 7. Instale nuevamente los nueve tornillos que se sacaron en el Paso 2. 3. Saque la parte inferior del forro de la puerta (A), luego tire de él hacia abajo (B) para retirar el forro de la puerta del panel de la puerta. 8. Usando un destornillador, retire los dos tapones de la puerta e instálelos en el lado opuesto de la abertura de la puerta. 4. Gire el panel de la puerta 180° como se muestra. 9. Vuelva instalar los cuatro tornillos que sujetan las bisagras que fueron quitados en el Paso 1. 5. Retire la chapa de la cerradura del forro de la puerta e instálela en el lado opuesto. B A 38 Sugerencias para el escape ADVERTENCIA Los conductos flexibles de plástico o no metálicos presentan el riesgo de incendio. QUÉ HACER QUÉ NO HACER Sí lea las instrucciones de instalación y la guía del usario. No permita que un sistema de escape inadecuado aumente el tiempo de secado. QUÉ HACER QUÉ NO HACER Permita que el aire de escape salga fácilmente de la secadora. No limite el rendimiento de su secadora con un sistema de escape inadecuado. 4" 39 QUÉ HACER QUÉ NO Utilice un conducto metálico rígido de 4” (10,2 cm) de diámetro. Coloque cinta adhesiva en todas las juntas, incluyendo en la secadora. Nunca utilice tornillos que atrapan pelusa. HACER QUÉ HACER QUÉ NO HACER Mantenga los conductos tendidos de manera tan recta como sea posible. No use tramos de conductos más largos de lo necesario ni con demasiados codos. QUÉ HACER QUÉ NO HACER Limpie todos los conductos viejos antes de instalar su secadora nueva. Asegúrese de que la aleta de ventilación abra y cierre libremente. Inspeccione y limpie el sistema de escape anualmente. No permita que los conductos y la abertura de ventilación estén aplastados ni obstruidos. No use conductos flexibles de plástico, aluminio o no metálicos. Localización y solución de averías No funciona No calienta No seca adecuadamente • Asegúrese de que la secadora tenga la puerta cerrada. • ¿Está enchufado el cable eléctrico? • ¿Hay un fusible fundido o un disyuntor disparado? • Si la puerta se abre durante el ciclo, presione el disco de control para reanudar el ciclo. • ¿Hay un fusible fundido o un disyuntor disparado? • Seleccione un ajuste de calor, no el ajuste de aire solamente. • Verifique que el suministro de gas sea adecuado para secadoras alimentadas con gas. • Limpie el filtro para pelusa y el conducto de escape. • El temporizador de la secadora puede haber pasado a la porción de enfriamiento del ciclo. Revise todo lo anterior, y además... • Revise la campana de escape en el exterior de la casa, ¿abre y cierra libremente? • Verifique si se ha acumulado pelusa en el sistema de escape. Los conductos deben ser inspeccionados y limpiados todos los años. • Utilice un conducto de escape metálico rígido de 4” (10,2 cm). • No sobrecargue la secadora. 1 carga de lavado = 1 carga de secado. • Separe las prendas pesadas de las ligeras. • Durante el ciclo puede ser necesario redistribuir los artículos grandes y voluminosos tales como frazadas o cobertores redistribuir la ropa durante el ciclo para asegurar un secado uniforme. • Revise que la lavadora esté drenando adecuadamente para extraer el agua de la carga. • La carga de ropa es muy pequeña y no hay un movimiento adecuado. Añada unas cuantas toallas. • Revise que en la carga no haya objetos tales como monedas, clavos, etc. Si los hay sáquelos inmediatamente de la secadora. • Es normal oír que la válvula de gas de la secadora o el elemento calefactor se enciende y se apaga durante el ciclo de secado. • La secadora debe estar nivelada e instalada sobre un piso sólido. • Un ruido de chasquidos puede ser el temporizador avanzando. • Es normal que la secadora emita un ruido sordo causado por la alta velocidad del aire que se mueve a través del tambor de la secadora y del sistema de escape. • Este funcionamiento es normal para un ciclo de secado automático o con sensor, especialmente al La perilla de principio del ciclo. Una vez que la carga comienza a secarse, la perilla de control comenzará a control avanza avanzar. con lentitud La velocidad de avance será baja al principio del ciclo porque hay más humedad en la carga. (modelos selectos) Al secarse más la carga, la perilla de control avanzará más rápidamente. • Las costuras, bolsillos y otras áreas gruesas similares pueden no estar completamente secas cuando el resto de la ropa haya alcanzado el grado de secado deseado. Esto es normal. Seleccione el ajuste No seca en More Dry (más seco) si lo desea. forma pareja • Si se seca un artículo pesado con una carga de ropa liviana, tal como una toalla con sábanas, es posible que el artículo pesado no esté completamente seco cuando el resto de la ropa haya alcanzado el grado de secado deseado. Separe los artículos pesados de los más livianos para obtener los mejores resultados del secado. • Los olores domésticos, tales como olores de pintura, barnices, limpiadores fuertes, etc., pueden penetrar a la secadora con el aire ambiente. Esto es normal pues la secadora extrae el aire de la Tiena olor habitación, lo calienta, lo hace circular en el tambor y lo expulsa al exterior. Cuando estos olores se encuentren presentes en el aire, ventile completamente la habitación antes de usar la secadora. Produce mucho ruido Si desea recibir más asistencia comuníquese con Maytag ServicesSM, Departamento de Asistencia al Cliente de : 1-800-688-9900 en EE.UU. ó 1-800-688-2002 en Canadá. 40 Garantía y servicio Lo que no cubren estas garantías Garantía Garantía limitada de un año – Piezas y mano de obra Durante un (1) año a partir de la fecha original de compra al detal, se reparará o reemplazará gratuitamente cualquier pieza que falle durante el uso normal en el hogar. Residentes Canadienses Las garantías anteriores cubren solamente aquellos electrodomésticos instalados en Canadá que han sido certificados o aprobados por las agencias de prueba correspondientes para cumplimiento con la Norma Nacional de Canadá a menos que el electrodoméstico haya sido traído a Canadá desde los EE.UU. debido a un cambio de residencia. Las garantías específicas expresadas anteriormente son las UNICAS garantías provistas por el fabricante. Estas garantías le otorgan derechos legales específicos y usted puede tener además otros derechos que varían de un estado a otro. LA ÚNICA Y EXCLUSIVA SOLUCIÓN PARA EL CLIENTE BAJO ESTA GARANTÍA LIMITADA ES LA REPARACIÓN DEL PRODUCTO SEGÚN SE INDICA AQUÍ. LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO LAS GARANTÍAS DE COMERCIALIZACIÓN O DE APTITUD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR ESTÁN LIMITADAS A UN AÑO O AL PERÍODO DE TIEMPO MÍNIMO PERMITIDO POR LA LEY. MAYTAG CORPORATION NO SERÁ RESPONSABLE DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. ALGUNOS ESTADOS Y PROVINCIAS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES O LA LIMITACIÓN DE LA DURACIÓN DE LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIALIZACIÓN O APTITUD, POR LO QUE ESTAS EXCLUSIONES O LIMITACIONES PUEDEN NO APLICARSE EN SU CASO. ESTA GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS. USTED TAMBIÉN PUEDE TENER OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE UN ESTADO A OTRO O DE UNA PROVINCIA A OTRA. Form No. Y81906 A Part No. 2206674 1. Situaciones y daños resultantes de cualquiera de las siguientes situaciones: a. Instalación, entrega o mantenimiento inapropiados. b. Cualquier reparación, modificación, alteración o ajuste no autorizados por el fabricante o taller de servicio autorizado. c. Mal uso, abuso, accidentes, uso no razonable o hechos fortuitos. d. Corriente, voltaje, suministro eléctrico o suministro de gas incorrectos. e. Ajuste inadecuado de cualquier 2. Las garantías quedan nulas si los números de serie originales han sido retirados, alterados o no se pueden determinar fácilmente. 3. Bombillas, filtros de agua y filtros de aire. 4. Los productos comprados para uso comercial o industrial. 5. El costo del servicio o llamada de servicio para: a. Corregir errores de instalación. Para los productos que requieran ventilación, se deben usar conductos de metal rígido. b. Instruir al usuario en el uso adecuado del producto. c. Transporte del electrodoméstico al establecimiento de servicio y de regreso. 6. Cualquier pérdida de alimentos debido a fallas del refrigerador o congelador. 7. Costos de viaje y transporte de servicio en áreas remotas. 8. Esta garantía no se aplica fuera de los Estados Unidos y Canadá. Póngase en contacto con su distribuidor para determinar si se aplica cualquier otra garantía. 9. Los daños consecuentes o incidentales sufridos por cualquier persona como resultado del incumplimiento de esta garantía. En algunos estados no se permite la exclusión o limitación de daños consecuentes o incidentales, por lo tanto la limitación o exclusión anterior puede no aplicarse en su caso. Si necesita servicio Primero revise la sección de localización y solución de averías en su guía de uso y cuidado o llame al distribuidor donde adquirió el electrodoméstico. También puede llamar a Maytag Services, LLC, Atención al cliente, al 1-800-688-9900 en EE.UU. y al 1-800-688-2002 en Canadá para ubicar a un agente de servicio calificado. • Asegúrese de conservar el comprobante de compra para verificar el estado de la garantía. Consulte la sección sobre la GARANTÍA para mayor información sobre las responsabilidades del propietario para obtener servicio bajo la garantía. • Si el distribuidor o la compañía de servicio no pueden resolver el problema, escriba a Maytag Services, LLC, Attn: CAIR® Center, P.O. Box 2370, Cleveland, TN 37320-2370 o llame al 1-800-688-9900 en EE.UU. y al 1-800-688-2002 en Canadá. • Las guías del propietario, manuales de servicio e información sobre las piezas pueden solicitarse a Maytag Services, LLC, Atención al cliente. Notas: Cuando llame o escriba acerca de un problema de servicio, por favor incluya la siguiente información: a. Su nombre, dirección y número de teléfono; b. Número de modelo y número de serie; c. Nombre y dirección de su distribuidor o técnico de servicio; d. Una descripción clara del problema que está experimentando; e. Comprobante de compra (recibo de compra). www.amana.com Litho U.S.A. ©2006 Maytag Appliances Sales Co
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Amana ND-1 Manual de usuario

Categoría
Secadoras
Tipo
Manual de usuario

en otros idiomas