YSI ODO200 y ODO200M El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
MANUAL DEL USUARIO
Español
Manual del usuario
DOCUMENTO N.° 606335REF
EcoSense
®
ODO200
EcoSense
®
ODO200M
Medidor de oxígeno disuelto y
temperatura
Artículo n.° 606335REF
Rev. C, diciembre de 2017
Para obtener la última versión de este manual,
visite ysi.com
©2017 YSI Incorporated.
El logotipo de YSI y EcoSense son marcas registradas de YSI Incorporated.
CONTENIDO
Garantía ................................................................................................. i
INTRODUCCIÓN .................................................................................1
CÓMO EMPEZAR ................................................................................1
Contenido del paquete .........................................................1
Inspección inicial
.................................................................... 2
Precauciones ..........................................................................2
Sonda................................................................................2
Configuración inicial ............................................................2
Preparación de la sonda
.................................................3
Instalación de la pila .......................................................4
Teclado numérico ..................................................................5
Pantalla principal .................................................................... 7
PROCEDIMIENTOS DE OPERACIÓN – CÓMO TOMAR
MEDICIONES .......................................................................................8
Modos de medición – % o mg/l ............................................ 8
Modos de muestreo – continuo o manual ...........................8
Cómo guardar, ver y borrar datos
........................................9
Calibración
..............................................................................9
Temperatura ..................................................................... 9
Oxígeno disuelto
...........................................................10
Descargar datos a un ordenador - Solo ODO200M
......11
Temporizador de recalibración - Solo ODO200M ...........11
Configuración de Fecha/Hora - Solo ODO200M .............12
MANTENIMIENTO Y SOLUCIÓN DEPROBLEMAS
........................12
Mantenimiento del sensor – Oxígeno disuelto
.................12
Limpieza del tapón del sensor .....................................12
Reemplazo del tapón del sensor
.................................13
Introducción de los coeficientes del tapón del sensor en
EcoSense ODO200/ODO200M
...................................14
Rehidratación del tapón del sensor
............................15
Mantenimiento del sensor – Temperatura .........................15
Almacenamiento del sensor
...............................................16
Almacenamiento a corto plazo ....................................16
Almacenamiento a largo plazo ....................................16
Solución de problemas .......................................................16
Mensajes de error en la pantalla
.................................17
Abrir el archivo de datos con Excel
®
......................18
ESPECIFICACIONES ..........................................................................20
ACCESORIOS/NÚMEROS DE PIEZA ...............................................21
INFORMACIÓN DE CONTACTO Y SERVICIO .................................22
Pedidos y servicio técnico ...................................................22
Información de mantenimiento y reparaciones ................22
Reciclado ..............................................................................23
APÉNDICE AVALORES DE CALIBRACIÓN DE %OD ..................24
i
GARANTÍA
El instrumento EcoSense® ODO200/ODO200M, la sonda, el cable y el
tapón del sensor están garantizados durante un año a partir de la fecha
de compra del usuario final contra defectos en materiales y mano de obra,
sin incluir las pilas ni ningún daño causado por pilas defectuosas. Durante
el periodo de la garantía, YSI reparará o reemplazará, sin cargo alguno,
todo producto que, en su opinión, YSI determine que esté cubierto por la
presente garantía.
Para hacer uso de esta garantía, escriba o llame al representante local de
YSI, o comuníquese con el Servicio al Cliente de YSI en Yellow Springs, Ohio
(EE. UU.) llamando al número +1 937 767-7241, al número 800-765-4974,
o visitando el sitio web (en inglés) YSI.com para recibir un formulario de
devolución del producto. Envíe el producto y el comprobante de compra,
con el transporte prepagado, al Centro Autorizado de Mantenimiento y
Reparaciones que haya seleccionado YSI. Se realizará la reparación o el
reemplazo y se devolverá el producto con el transporte prepagado. Los
productos reparados o reemplazados se garantizan durante el resto del
periodo de garantía original o, como mínimo, durante 90 días a partir de la
fecha de reparación o reemplazo.
Limitación de la garantía
Esta garantía no cubre daños o fallos del producto YSI ocasionados por: (i) la
instalación, funcionamiento o utilización del producto de manera contraria a
las instrucciones escritas suministradas por YSI; (ii) maltrato o uso inadecuado
del producto; (iii) falta de mantenimiento del producto de acuerdo con las
instrucciones escritas suministradas por YSI o con los procedimientos estándar
de la industria; (iv) cualquier reparación indebida realizada en el producto; (v)
utilización por parte del usuario de componentes o repuestos defectuosos o
inadecuados para el mantenimiento o reparación del producto; o (vi) cualquier
modificación del producto no autorizada de manera expresa por YSI.
LA PRESENTE GARANTÍA REEMPLAZA CUALQUIER OTRA GARANTÍA,
TANTO EXPRESA COMO IMPLÍCITA, INCLUIDA TODA GARANTÍA DE
COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR.
LA RESPONSABILIDAD DE YSI CONFORME A LA PRESENTE GARANTÍA SE
LIMITA A REPARAR O REEMPLAZAR EL PRODUCTO, LO CUAL CONSTITUIRÁ
SU RECURSO ABSOLUTO Y EXCLUSIVO PARA CUALQUIER PRODUCTO
CUBIERTO POR ESTA GARANTÍA. EN NINGUNA CIRCUNSTANCIA YSI SERÁ
RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO ESPECIAL, INDIRECTO, INCIDENTAL O
CONSECUENTE QUE RESULTE DE CUALQUIER PRODUCTO DEFECTUOSO
CUBIERTO POR LA PRESENTE GARANTÍA.
ii
ESTA PÁGINA SE HA DEJADO EN BLANCO
INTENCIONADAMENTE
1
INTRODUCCIÓN
Gracias por adquirir el EcoSense ODO200/ODO200M, un instrumento
manual de precisión que mide la temperatura y el oxígeno disuelto en % y
mg/l. El EcoSense ODO200/ODO200M mide el oxígeno disuelto en agua
empleando tecnología óptica de luminiscencia y usa una señal digital para
enviar información entre el instrumento y la sonda. Las ventajas clave del
EcoSense ODO200/ODO200M incluyen la eliminación de la dependencia
del flujo del sensor (agitación) y el tiempo de calentamiento del sensor,
mayor estabilidad, calibraciones menos frecuentes y la eliminación de
cambios frecuentes en la membrana/electrolitos.
Las diferencias clave entre el YSI ODO200 y el ODO200M incluyen:
ODO200 puede almacenar 50 conjuntos de datos, mientras que
ODO200M puede almacenar hasta 250 conjuntos de datos..
ODO200M incluye un reloj de tiempo real para registrar la hora/fecha
de los datos guardados.
El ODO200M incluye un puerto USB a prueba de agua con una
cubierta que permitirá a los clientes descargar datos de mediciones
almacenados a un ordenador.
Un aviso de recalibración en el ODO200M permite a los usuarios
seleccionar un intervalo de recalibración.
Para obtener información adicional sobre las especificaciones del
producto, visite ysi.com o póngase en contacto con el servicio técnico
llamando al 800-897-4151 (+1 937 767-7241) o escribiendo a info@ysi.
com.
CÓMO EMPEZAR
CONTENIDO DEL PAQUETE
Cat. No. Índice
606329 Medidor ODO200, manual y batería 9V
606324 Medidor ODO200, manual, batería 9V, estuche portátil,
sonda con cable de 1 metro
606325 Medidor ODO200, manual, batería 9V, estuche portátil,
sonda con cable de 4 metro
606305 Medidor ODO200, manual, batería 9V, estuche portátil,
sonda con cable de 10 metro
601023 Medidor ODO200M, manual, cable USB y batería 9V
601024 Medidor ODO200M, manual, cable USB, batería 9V,
estuche de transporte, sonda con cable de 1 metro
2
Cat. No. Índice
601025 Medidor ODO200M, manual, cable USB, batería 9V,
estuche de transporte, sonda con cable de 4 metro
601026 Medidor ODO200M, manual, cable USB, batería 9V,
estuche de transporte, sonda con cable de 4 metro
INSPECCIÓN INICIAL
Desembale con cuidado el instrumento y los accesorios, e inspecciónelos
para detectar cualquier daño. Compare las piezas recibidas con los
artículos de la lista de componentes. Si alguna pieza estuviera dañada
o faltara, comuníquese con el Servicio al Cliente de YSI llamando al
800-897-4151 (+1 937 767-7241) o con el distribuidor autorizado de YSI
donde compró el instrumento.
PRECAUCIONES
SONDA
Los tapones del sensor duran más si se guardan en un ambiente húmedo
y la capa de pintura se mantiene limpia y sin marcas. Los tapones dañados
o sucios pueden dar lecturas erráticas. Si hubiera lecturas inestables
por marcas grandes en la capa de pintura o tintura, cambie el tapón del
sensor. Consulte la sección Mantenimiento y solución de problemas de
este manual para obtener información sobre cómo limpiar o cambiar el
tapón del sensor. El intervalo medio para el cambio del tapón del sensor
es de 12 a 18 meses, aunque podrían durar más.
Evite las sustancias que puedan dañar los materiales de la sonda, tales
como ácidos concentrados, cáusticos y solventes fuertes. Los materiales
de la sonda incluyen uretano (cable), Xenoy (cuerpo de la sonda), acrílico
(tapón de la sonda) y acetal y acero inoxidable (protector de la sonda).
Para impedir que se seque el tapón de la sonda, guárdela en la manga
de calibración/almacenamiento gris con una esponja limpia humedecida.
En caso de que el tapón del sensor se seque, rehidrátelo siguiendo las
instrucciones de la sección de Mantenimiento y solución de problemas de
este manual.
CONFIGURACIÓN INICIAL
En todo el manual el término “sonda” se refiere al extremo del cable
donde está ubicado el sensor, el término “sensor” se refiere a la porción
de detección de oxígeno disuelto óptica del conjunto de cable/sonda, y el
término “tapón del sensor” se refiere al tapón de detección extraíble que
se cambia aproximadamente una vez al año (Figura 1).
3
Figura 1
PREPARACIÓN DE LA SONDA
Cada tapón del sensor EcoSense ODO200/ODO200M tiene coeficientes
de calibración únicos asociados con este. Estos coeficientes figuran en
la hoja de instrucciones incluida en cada conjunto de cable/sonda de
EcoSense ODO200/ODO200M y en el tapón de sensor de repuesto
ODO200/ODO200M.
Retire el conjunto de sonda/cable del envase de envío y ubique la hoja
de instrucciones del tapón del sensor. Asegúrese de guardar la hoja de
instrucciones en caso de tener que volver a cargar los coeficientes de
calibración.
Los nuevos conjuntos de sonda/cable vienen de fábrica con el tapón del
sensor instalado y los coeficientes cargados en la sonda. Cuando se instala
un cable, los coeficientes se envían automáticamente al instrumento.
Cómo preparar la sonda para la primera vez:
1. Retire el protector de la sonda girándolo en sentido antihorario.
2. Retire la tapa de almacenamiento roja que contiene una esponja
húmeda por el extremo de la sonda tirando hacia fuera del sensor.
Guárdela para usarla más tarde para el almacenamiento a largo plazo.
3. Vuelva a instalar el protector de la sonda deslizándolo con cuidado
sobre el sensor y pasándolo por el conjunto de cable/sonda con un
movimiento giratorio en sentido horario (Figura 2).
4. Ubique la manga gris de calibración/almacenamiento que se envió
con el conjunto de sonda/cable. Humedezca la esponja de la manga
de calibración/almacenamiento gris con una pequeña cantidad de
agua limpia.
5. Deslice la manga de calibración/almacenamiento por encima del
protector de la sonda para mantener la sonda en un ambiente húmedo
para su almacenamiento y calibración (Figura 3). Es importante
mantener siempre el sensor en un ambiente húmedo para que el
tapón del sensor no se seque.
6. Conecte el cable al instrumento alineando los conectores, uniéndolos
y atornillando el retén en sentido horario.
Sensor
Sonda
Tapón
delsensor
4
Figura 2 Figura 3
INSTALACIÓN DE LA PILA
Para instalar (o cambiar) la pila, quite los
dos tornillos de la tapa de las pilas y la tapa.
Coloque una nueva pila de 9 voltios. Vuelva
a colocar la tapa y el aro tórico (asegúrese
de alinear este aro correctamente para
garantizar un buen sellado) y ajuste los dos
tornillos de la tapa.
En la pantalla de cristal líquido aparecerá
el mensaje de “LOW BAT” (pila descargada) para indicar que queda
aproximadamente una hora de carga de la pila para el funcionamiento de
la unidad según las especificaciones. Cambie la pila cuando aparezca este
mensaje de “LOW BAT” en la pantalla.
Eliminación de las pilas
Este instrumento funciona con una pila de 9 voltios, que el usuario debe
extraer y desechar cuando ya no abastezca al instrumento. Los requisitos
de eliminación varían según el país y la región, y se espera que los
usuarios entiendan y sigan los requisitos de eliminación de pilas para su
área específica.
Figura 4
5
TECLADO NUMÉRICO
*El ODO200 no incluye “Recal” en la tecla arriba o un símbolo
YSI EcoSense Handheld Overlay
1/26/2016
pH100M
colors:
Black background
PMS 7482 C power symbol
PMS 130 C logo
Reverse white all other imagery
pH100M
ATC
EcoSense
®
pH
Mode
Stand
Slope
Effic.
ESC
Recal
Meas.
en la tecla abajo.
Número Tecla Descripción
1
YSI EcoSense Handheld Overlay
12/19/2016
ODO200M
colors:
Black background
PMS 7482 C power symbol
PMS 130 C logo
Reverse white all other imagery
ODO200M
INPUT
EcoSense
®
CAL
Sample
MODE
CAP
Mode
Recal
Tecla de encendido. Enciende o apaga la unidad.
2
YSI EcoSense Handheld Overlay
12/19/2016
ODO200M
colors:
Black background
PMS 7482 C power symbol
PMS 130 C logo
Reverse white all other imagery
ODO200M
INPUT
EcoSense
®
CAL
Sample
MODE
CAP
Mode
Recal
Se utilizan para ajustar las entradas de
corrección de salinidad, calibración y los
coeficientes del tapón del sensor.
Mantenga pulsado por 3 segundos para acceder
a la pantalla Temporizador de recalibración (solo
ODO200M).
3
YSI EcoSense Handheld Overlay
12/19/2016
ODO200M
colors:
Black background
PMS 7482 C power symbol
PMS 130 C logo
Reverse white all other imagery
ODO200M
INPUT
EcoSense
®
CAL
Sample
MODE
CAP
Mode
Recal
Tecla de calibración. Púlsela para calibrar
el sensor de oxígeno disuelto.
1
3
2
4
5
6
7
8
Figura 5: teclado ODO200M*
YSI EcoSense Handheld Overlay
12/19/2016
ODO200M
colors:
Black background
PMS 7482 C power symbol
PMS 130 C logo
Reverse white all other imagery
ODO200M
INPUT
EcoSense
®
CAL
Sample
MODE
CAP
Mode
Recal
6
4
CAP
Tecla del tapón. Púlsela para introducir
nuevos coeficientes del tapón del sensor.
5
YSI EcoSense Handheld Overlay
12/19/2016
ODO200M
colors:
Black background
PMS 7482 C power symbol
PMS 130 C logo
Reverse white all other imagery
ODO200M
INPUT
EcoSense
®
CAL
Sample
MODE
CAP
Mode
Recal
Tecla Modo. Ajusta los modos de medición
(%, mg/L), recupera datos guardados
(rCL) y borra datos guardados (dEL).
6
YSI EcoSense Handheld Overlay
12/19/2016
ODO200M
colors:
Black background
PMS 7482 C power symbol
PMS 130 C logo
Reverse white all other imagery
ODO200M
INPUT
EcoSense
®
CAL
Sample
MODE
CAP
Mode
Recal
Se utilizan para ajustar las entradas de
corrección de salinidad, calibración y los
coeficientes del tapón del sensor.
En el ODO200M, si pulsa la tecla brevemente (es
decir, no se mantiene pulsada) mientras no se esté
calibrando, cambia la esquina superior derecha
de la pantalla a Fecha u Hora. Si se mantiene
pulsada por 3 segundos, se podrá actualizar
la información de fecha y hora. Si se mantiene
pulsada por 6 segundos, se podrá cambiar la
configuración del formato de fecha (por ejemplo,
MM/DD/AAAA) y de fecha (12 o 24 horas).
7
YSI EcoSense Handheld Overlay
12/19/2016
ODO200M
colors:
Black background
PMS 7482 C power symbol
PMS 130 C logo
Reverse white all other imagery
ODO200M
INPUT
EcoSense
®
CAL
Sample
MODE
CAP
Mode
Recal
Tecla Enter. Se utiliza para confirmar la
calibración, para guardar datos de la
pantalla de ejecución, para seleccionar
el modo de datos (rCL/dEL) y para
confirmar entradas de coeficientes.
8
Sample
MODE
Tecla Muestra/Modo. Púlsela y manténgala
pulsada durante 3 segundos para cambiar entre
los modos de medición continuo y manual. Pulse
y suelte para reiniciar la medición cuando se
encuentre en modo manual. Modo continuo:
el instrumento actualizará continuamente
la medición de oxígeno disuelto. Modo
manual: el instrumento actualizará la lectura
de OD hasta alcanzar una medición estable.
La medición estable se “bloqueará” en la
pantalla hasta que el usuario inicie una nueva
lectura pulsando la tecla Muestra/Modo.
7
PANTALLA PRINCIPAL
Número Descripción
1
BAT: Indicador de pila casi descargada.
2
Indicador de temporizador de
recalibración (solo ODO200M)
3
CAP: Aparece cuando el usuario ajusta los coeficientes de la
tapa del sensor.
4
Pantalla principal para las mediciones de
oxígeno disuelto en % o en mg/L.
5
Indicador de conexión USB/ordenador (solo ODO200M)
6
Indicador de muestreo Continuo o Manual.
Cuando se encuentra en modo manual, Manual
parpadeará hasta que la medición sea estable.
7
CAL: Indicador de modo de calibración.
8
Número de conjuntos de datos
9
Indicador de la temperatura.
10
SAL ppt: Aparece durante la calibración cuando se
pide al usuario la salinidad aproximada (en partes
por milar, ppt) de la muestra que se va a analizar.
11
mbar: Se muestra durante la calibración para
indicar al usuario la presión barométrica real.
12
Unidades de oxígeno disuelto (% o mg/L)
13
Guardar, Completo, Recuperar, Cada uno, Todos, Borrar:
Indicadores de almacenamiento de datos del instrumento.
Figura 6
1
6
7
8
9
11
12
13
14
15
2
5
10
3
4
8
Número Descripción
14
Pantalla de fecha/hora (solo ODO200M)
15
K1, K2, K3, K4, K5, KC: Indicadores de coeficiente del
tapón del sensor al introducir nuevos coeficientes.
PROCEDIMIENTOS DE OPERACIÓN –
CÓMO TOMAR MEDICIONES
Pulse la tecla
YSI EcoSense Handheld Overlay
12/19/2016
DO200M
colors:
Black background
PMS 7482 C power symbol
PMS 130 C logo
Reverse white all other imagery
DO200M
INPUT
EcoSense
®
Mode
CAL
Recal
Timer
Date
Time
para encender y apagar la unidad. Al encenderlo, el
instrumento llevará a cabo una prueba de autodiagnóstico, durante la cual
puede aparecer un mensaje de error. Esto es normal. Una vez finalizada la
prueba de autodiagnóstico, aparecerá la temperatura en la parte inferior
derecha y la medición de oxígeno disuelto en el centro de la pantalla
(figura 6). La unidad está lista para ser operada. De ser necesario, lleve a
cabo una calibración de oxígeno disuelto de 1 punto. El instrumento
digital y la sonda pueden conservar esta calibración durante muchos
meses, pero debe verificarse con regularidad.
Sumerja la sonda en la solución de muestra para tomar una medición.
Cuando la unidad no esté en uso, apáguela para ahorrar carga de la pila.
No es necesario recalibrar el instrumento después de apagarlo y volver a
encenderlo. El instrumento tiene una función de apagado automático a
los 30 minutos cuando no está en uso.
MODOS DE MEDICIÓN – % O mg/L
Esta unidad realiza tres mediciones distintas: Temperatura y oxígeno
disuelto en % o mg/l.
La unidad de medición de oxígeno disuelto se indica en el lado derecho
de la pantalla. Pulse Mode (modo) para cambiar entre % y mg/l.
MODOS DE MUESTREO – CONTINUO O MANUAL
El modo de muestreo del ODO200/ODO200M puede fijarse en manual
o continuo.
Mantenga pulsada la tecla Sample/Mode (muestra/modo) durante 3
segundos para alternar entre el modo continuo y el manual. Cuando se
encuentre en modo manual, mantenga pulsada la tecla Sample/Mode
(muestra/modo) para iniciar una nueva medición.
Modo continuo: el instrumento actualizará continuamente la medición de
oxígeno disuelto.
9
Modo manual: el instrumento actualizará la lectura de OD hasta alcanzar
una medición estable. La medición estable se “bloqueará” en la pantalla
hasta que el usuario inicie una nueva medición pulsando la tecla Sample/
Mode (muestra/modo). El modo manual gasta menos pila.
CÓMO GUARDAR, VER Y BORRAR DATOS
El ODO200 puede guardar 50 registros de datos, mientras que el
ODO200M puede guardar 250 registros de datos. Cuando esté en
modo de medición, pulse para guardar un registro. El instrumento
confirmará los datos guardados indicando SAVE (guardar) y el número de
registro durante un segundo. Se muestra “Full” (llena) cuando se intenta
guardar datos y la memoria está llena.
Para ver los datos guardados, pulse “mode” (modo) hasta que se muestre
RECALL (recordar) y luego pulse . Use las teclas de flecha hacia arriba
y abajo para revisar diferentes registros guardados. Pulse “Mode” (modo)
para volver al modo de medición.
Para borrar los registros de datos, pulse “Mode” (modo) mientras está en
el modo de medición hasta que se muestre DELETE (borrar). Pulse .
Se mostrará “All” (todo) parpadeando. Pulse la flecha hacia arriba y hacia
abajo para cambiar entre las opciones para borrar “All” (todo) o “Each”
(cada uno). Seleccione “All” o “Each” presionando mientras se muestra
esa opción.
Si está seleccionado “All” (todo), se borrarán todos los registros de la
memoria y se mostrará “None” (ninguno). Pulse “Mode” (modo) dos veces
para volver al modo de medición. Si se selecciona “Each” (cada uno),
las flechas hacia arriba y hacia abajo le permitirán desplazarse a través
de los registros de datos guardados. Pulse para borrar el registro
seleccionado. Todos los registros después del registro borrado pasarán
hacia arriba para mantener los registros en orden secuencial. Por ejemplo,
si se borra el registro 3, el registro 4 se volverá el 3 y el 5 se volverá el
registro 4. Pulse “Mode” (modo) dos veces para volver al modo de
medición.
CALIBRACIÓN
TEMPERATURA
Todos los cables del EcoSense ODO200/ODO200M tienen un termistor
incorporado. No se requiere ni se encuentra disponible la calibración de
temperatura. Para verificar el sensor de temperatura, compárelo con un
termistor NIST rastreable haciendo que se toquen los termistores entre sí y
observando las mediciones.
10
OXÍGENO DISUELTO
El sensor ODO200/ODO200M es un sensor óptico luminiscente con mayor
estabilidad y menor susceptibilidad a las desviaciones de calibración que
los sensores electroquímicos tradicionales. Esta estabilidad adicional
significa que el instrumento puede mantener su calibración durante varios
meses; no obstante, deberá verificarse la calibración con regularidad para
obtener los datos más precisos.
Para verificar la calibración del instrumento, coloque el sensor en su
ambiente de calibración y compruebe que el % de OD esté leyendo su
valor de calibración de acuerdo con la presión barométrica. Consulte en
el Apéndice A los valores de calibración de % de OD según la presión
barométrica.
Requisitos de calibración:
La presión barométrica verdadera aproximada (en milibares) de la
ubicación al momento de la calibración.
Presión Barométrica verdadera (mmHg) =
[PB corregida mmHg] – [2,5 * (altitud local en pies sobre el nivel del mar/100)]
mBar = mmHg *1.333
La salinidad aproximada del agua que se analizará. El valor de la
salinidad del agua dulce es de aproximadamente cero partes por
millar (ppt). El agua de mar tiene una salinidad aproximada de 35 ppt.
1. Humedezca la esponja de la manga de almacenamiento gris con una
pequeña cantidad de agua limpia. La esponja humedecida crea para
la sonda un ambiente de aire con 100% de saturación de agua, el cual
es ideal para la calibración, transporte y almacenamiento de la sonda
modelo EcoSense ODO200/ODO200M.
2. Asegúrese de que no haya gotas de agua en el tapón del sensor ni en
el sensor de temperatura e instale la manga de almacenamiento por
encima de la sonda protegida. Asegúrese de que los sensores de OD
y de temperatura no estén tocando la esponja ni estén sumergidos
en agua. Encienda el instrumento y espere aproximadamente de
5 a 10 minutos para que la manga de almacenamiento se sature
completamente y permitir que se estabilicen los sensores de
temperatura y de oxígeno disuelto.
3. Pulse la tecla CAL.
4. La pantalla pedirá la presión barométrica local verdadera en mbar
(milibares). Use las teclas de flechas hacia arriba y hacia abajo para
aumentar o disminuir el valor de la presión barométrica y presione
Enter.
5. La pantalla mostrará la medición actual de oxígeno disuelto en la
pantalla principal y el valor de calibración en la esquina inferior
derecha. Espere a que se estabilice la medición de OD y presione
Enter.
6. La pantalla le pedirá la salinidad aproximada del agua que se
analizará. Con las teclas de flechas hacia arriba y hacia abajo aumente
11
o disminuya el valor de compensación con respecto al valor de la
salinidad de la muestra (entre 0 y 40 partes por millar [ppt]). Cuando
aparezca la salinidad correcta, pulse la tecla Enter.
7. La unidad conservará su calibración durante varios meses, incluso al
encenderse y apagarse.
DESCARGAR DATOS A UN ORDENADOR - SOLO ODO200M
El ODO200M cuenta con una conexión microUSB que permite conectar el
instrumento a un ordenador con sistema operativo Windows 7 o Windows
10. Una vez se realice la conexión, los datos guardados en el medidor se
pueden descargar al ordenador.
1. Se incluye un cable USB con todos los instrumentos ODO200M.
Conecte el conector micro USB en el instrumento ODO200M y el
conector USB en un ordenador.
2. Encienda el instrumento ODO200M. Se instalará un
controlador desde el instrumento al ordenador.
3. Abra Windows Explorer. El ordenador reconocerá el
instrumento como una unidad extraíble.
4. Copie y pegue el archivo .csv desde el instrumento a
una ubicación en el ordenador. Este archivo se puede
abrir en Excel
®
.
Nota: El archivo .csv original se debe dejar en el instrumento
ODO200M. No intente modificar este archivo.
Nota: Si se abre el archivo .csv con Excel
®
y el archivo no tiene
el formato correcto (por ejemplo, se interpreta una lectura de
temperatura como una fecha), consulte la sección de Resolución
de problemas.
5. El instrumento se puede desconectar del ordenador. El archivo .csv
original debería estar aún en el instrumento ODO200M.
TEMPORIZADOR DE RECALIBRACIÓN - SOLO ODO200M
La función de Temporizador de recalibración brinda un recordatorio para
volver a calibrar la sonda DO. Si está habilitado, aparecerá “Recal” cuando
haya transcurrido el intervalo definido por el usuario.
Después de pulsar la tecla Recal y sosteniendo por 3 segundos, use
las teclas de dirección arriba y abajo para ajustar el valor para el aviso
de recalibración en cantidad de días. Pulse Enter para confirmar. El
instrumento volverá a la pantalla de ejecución.
Se puede seleccionar cualquier valor entre 0 y 60 días. Configure el valor
en 0 para desactivar el Temporizador de recalibración.
Icono Windows
Explorer
12
CONFIGURACIÓN DE FECHA/HORA - SOLO ODO200M
Si se pulsa brevemente la tecla de
YSI EcoSense Handheld Overlay
1/26/2016
pH100M
colors:
Black background
PMS 7482 C power symbol
PMS 130 C logo
Reverse white all other imagery
pH100M
ATC
EcoSense
®
pH
Mode
Stand
Slope
Effic.
ESC
Recal
Meas.
(es decir, no se mantiene pulsada),
la esquina superior derecha de la pantalla cambiará a Fecha u Hora.
Mantenga pulsada la tecla de
YSI EcoSense Handheld Overlay
1/26/2016
pH100M
colors:
Black background
PMS 7482 C power symbol
PMS 130 C logo
Reverse white all other imagery
pH100M
ATC
EcoSense
®
pH
Mode
Stand
Slope
Effic.
ESC
Recal
Meas.
por 3 segundos para definir la información
de fecha y hora. Use las teclas de dirección arriba y abajo para ajustar la
Hora (Hour), Minuto (Min) y Segundo (Sec). Pulse Enter para confirmar
cada selección. Después de ajustar la hora, ajuste la información de fecha
con las teclas de dirección arriba y abajo para ajustar la información de
MM (mes), DD (día) y AAAA (Año). Pulse Enter para confirmar cada
selección.
Mantenga pulsada la tecla de
YSI EcoSense Handheld Overlay
1/26/2016
pH100M
colors:
Black background
PMS 7482 C power symbol
PMS 130 C logo
Reverse white all other imagery
pH100M
ATC
EcoSense
®
pH
Mode
Stand
Slope
Effic.
ESC
Recal
Meas.
por 6 segundos para definir el formato
de fecha/hora. Use las teclas de dirección arriba y abajo para mostrar el
formato de Fecha deseado (MM/DD/AAAA, DD/MM/AAAA o AAAA/MM/
DD), y luego Enter para confirmar la selección. Luego, use las teclas de
dirección arriba y abajo para mostrar el formato de Hora deseado (12
horas o 24 horas), y luego Enter para confirmar la selección.
MANTENIMIENTO Y SOLUCIÓN
DEPROBLEMAS
MANTENIMIENTO DEL SENSOR – OXÍGENO DISUELTO
LIMPIEZA DEL TAPÓN DEL SENSOR
El tapón del sensor debe mantenerse limpio porque ciertos tipos de
suciedad pueden consumir o producir oxígeno o impedir que la muestra
de agua llegue al sensor, lo que podría afectar a las mediciones de
oxígeno disuelto.
Para limpiar el tapón del sensor, limpie con cuidado cualquier tipo de
suciedad con un pañuelo de papel para limpiar lentes humedecido con
agua. No utilice solventes orgánicos para limpiar el tapón del sensor. La
utilización de un solvente orgánico para la limpieza del tapón del sensor
puede provocar daños irreversibles en el tapón. Por ejemplo, el alcohol
podría disolver la capa de pintura exterior y otros solventes orgánicos
podrían disolver la tintura del tapón. Disolver o rayar la capa de pintura o
tintura ocasionará mediciones de oxígeno disuelto erráticas.
Para desinfectar la sonda, sumérjala en agua oxigenada al 3% durante 15
a 30 minutos y enjuáguela con agua limpia.
13
REEMPLAZO DEL TAPÓN DEL SENSOR
El tapón del sensor debe cambiarse aproximadamente una vez por año,
pero podría durar más. También debe cambiarse si está rajado o dañado
(consulte en la sección de Solución de problemas las instrucciones sobre
cómo inspeccionar el tapón para detectar posibles daños). La hoja de
instrucciones que se envía con el tapón del sensor de ODO de repuesto
incluye los coeficientes de calibración específicos para el tapón.
El tapón del sensor ODO de repuesto se envía en un recipiente humedecido.
El paquete no debe abrirse hasta el momento de usarse. Una vez instalado
el tapón del sensor en el sensor como se describe a continuación, es
importante mantener el sensor en un ambiente 100% húmedo. Por eso
debe guardarse en la manga gris de calibración/almacenamiento con
una esponja humedecida o inmerso en agua; consulte Almacenamiento
del sensor para obtener más información. Si el sensor se seca, consulte el
procedimiento de rehidratación de este manual.
Consulte en la Figura 7 a continuación las instrucciones para volver a
colocar el tapón.
Figura 7
Precaución: Evite tocar el extremo de detección del tapón del sensor
durante los siguientes procedimientos de mantenimiento.
1. Retire del sensor el conjunto del tapón del sensor usado tomando
el cuerpo de la sonda con una mano y girando el tapón del sensor
en sentido antihorario hasta que esté totalmente libre. No use
herramientas para este procedimiento.
2. Inspeccione el aro tórico de la sonda para ver si hay daños. Si hubiera
alguna indicación de daño, retírelo con cuidado y cámbielo por el aro
tórico nuevo que se incluye con el tapón del sensor de repuesto. No
use herramientas para retirar el aro tórico.
3. Asegúrese de que el aro tórico instalado en la sonda esté limpio. Si
fuera necesario, límpielo con un paño sin pelusa o cámbielo como se
describe en el paso anterior.
JUNTA
ARO TÓRICO TAPÓN DEL SENSOR
14
4. Localice el lubricante de aro tórico que se incluye con el nuevo tapón
del sensor. Aplique una delgada capa de lubricante en el aro tórico
instalado. Elimine el exceso de lubricante en el aro tórico y/o sonda
con un pañuelo de papel para limpiar lentes.
5. Retire el nuevo tapón del sensor de su recipiente hidratado y seque
la cavidad interior del mismo con un pañuelo para limpiar lentes. A
continuación limpie la superficie transparente del sensor en el extremo
de la sonda con un pañuelo para limpiar lentes.
6. Con un movimiento en sentido horario, enrosque el nuevo tapón del
sensor al conjunto de la sonda hasta que esté ajustado. El aro tórico
debería quedar comprimido entre el tapón del sensor y la sonda. No
apriete demasiado el tapón del sensor ni use herramientas para el
proceso de instalación.
7. Después de instalar el nuevo tapón del sensor, guarde el sensor en la
manga gris de calibración/almacenamiento con una esponja húmeda.
8. Siga los procedimientos que se detallan a continuación para introducir
los nuevos coeficientes del tapón del sensor en el instrumento
EcoSense ODO200/ODO200M.
INTRODUCCIÓN DE LOS COEFICIENTES DEL TAPÓN DEL SENSOR EN
ECOSENSE ODO200/ODO200M
Una vez instalado el nuevo tapón del sensor, conecte el conjunto de sonda/
cable al instrumento y enciéndalo. Ubique la etiqueta del código de
calibración en la parte superior de la hoja de instrucciones y los seis números
indicados como K1 a K5 y KC. Estos seis números contienen el código de
calibración para este tapón del sensor en particular. Siga estas instrucciones
para introducir los nuevos coeficientes de calibración en su instrumento:
1. Mantenga pulsada la tecla CAP durante 3 segundos. La tecla CAP está
ubicada en la esquina inferior izquierda del teclado.
2. El instrumento pedirá K1 y mostrará 8 valores alfanuméricos con el
primer valor parpadeando.
3. Use las teclas de flechas hacia arriba y hacia abajo para ajustar el
primer valor de forma que coincida con el primer valor del K1 del
nuevo tapón. Presione la tecla Enter para aceptar.
4. Continúe usando las teclas de flechas hacia arriba y hacia abajo para
ajustar los 8 valores alfanuméricos de K1 presionando la tecla Enter
para confirmar cada ingreso.
5. Después de confirmar el último valor de K1, el instrumento le pedirá
K2. Siga las instrucciones de los pasos 3 y 4 para introducir y confirmar
el valor de K2. Continúe con K3, K4 y K5.
6. Después de confirmar K5, el EcoSense ODO200/ODO200M le pedirá
KC. KC tiene dos valores. Siga las instrucciones del paso 3 y 4 para
introducir los coeficientes. Después de confirmar KC, el instrumento
volverá a la pantalla de medición.
15
7. Después de introducir los coeficientes del tapón del sensor, lleve a
cabo una calibración de 1 punto como se describe en la sección de
Calibración.
8. Mantenga pulsada la tecla CAP durante 3 segundos en cualquier
momento para salir y cancelar la actualización del coeficiente del
tapón.
Si se cometen errores durante la introducción de los coeficientes del
tapón del sensor, el instrumento bloqueará la actualización y aparecerá
un mensaje de error en la pantalla y el instrumento volverá a la pantalla
de introducción de K1. Si ve este mensaje de error, vuelva a introducir los
coeficientes y compruébelos con atención para asegurarse de haberlos
transcrito correctamente.
Los valores del coeficiente son hexadecimales. Debido a la pantalla del
EcoSense ODO200/ODO200M, el 6 y la b se ven muy parecidos. Los valores
hexadecimales del ODO200/ODO200M figuran como: A, b, C, d, E, F, 0, 1, 2,
3, 4, 5, 6, 7, 8 y 9.
Si continúa recibiendo un mensaje de error tras varios intentos de
introducción, póngase en contacto con el servicio técnico de YSI para
obtener ayuda.
REHIDRATACIÓN DEL TAPÓN DEL SENSOR
El tapón del sensor debe mantenerse en un ambiente húmedo; consulte
Almacenamiento del sensor para obtener recomendaciones sobre cómo
almacenarlo. Si se deja secar el tapón del sensor, es probable que se desvíe
levemente al comienzo de su próximo estudio, a menos que lo rehidrate.
Si el tapón se seca, puede rehidratarlo sumergiendo en agua la punta de
la sonda, con el tapón del sensor puesto, a temperatura ambiente durante
24 horas. Una vez completada la rehidratación, recalibre y asegúrese de
guardar la sonda en un ambiente húmedo.
MANTENIMIENTO DEL SENSOR – TEMPERATURA
Debe mantener la porción térmica del sensor libre de todo depósito.
Aparte de eso, el sensor no necesita ningún mantenimiento. Se puede
utilizar un cepillo de cerdas blandas, como un cepillo de dientes, para
limpiar el sensor de temperatura si fuera necesario.
16
ALMACENAMIENTO DEL SENSOR
ALMACENAMIENTO A CORTO PLAZO
Cuando el sensor ODO no esté en uso, guárdelo en un ambiente húmedo.
Para almacenarlo a corto plazo (menos de 30 días), humedezca la esponja
en la manga de calibración/almacenamiento con una pequeña cantidad de
agua limpia y colóquela sobre la sonda con el tapón del sensor y su protector
instalados. Esto proporcionará un ambiente de aire 100% saturado.
ALMACENAMIENTO A LARGO PLAZO
Para almacenarlo a largo plazo, (>30 días), quite la pila del instrumento.
Humedezca la esponja en la manga de calibración/almacenamiento con
una pequeña cantidad de agua limpia y colóquela sobre la sonda con el
tapón del sensor y su protector instalados. Inspeccione la esponja cada 30
días para asegurarse de que siga húmeda.
Como alternativa puede colocar la sonda con el tapón del sensor
directamente en un vaso de precipitación u otro recipiente con agua,
asegurándose de que el agua no se evapore con el correr del tiempo.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Las lecturas erróneas de oxígeno disuelto indican generalmente la
necesidad de limpiar el tapón del sensor, de cambiarlo por uno nuevo y/o
de recalibrar el instrumento. En primer lugar, limpie el tapón del sensor
siguiendo las instrucciones de la sección de Mantenimiento y luego haga
una calibración. Si continúan las lecturas erróneas, inspeccione el tapón
del sensor para detectar posibles daños (rajaduras, rayones grandes en
la capa de pintura o tintado), cámbielo si fuera necesario, introduzca los
nuevos coeficientes y luego intente recalibrar el instrumento.
Si el tapón del sensor no está dañado, intente rehidratarlo y luego vuelva
a calibrarlo.
Si todavía obtiene lecturas de oxígeno disuelto erróneas, pruebe a cambiar
el tapón del sensor, introducir los nuevos coeficientes y recalibrarlo. Si
persisten las lecturas erróneas, comuníquese con el servicio técnico de YSI
para determinar el próximo paso.
17
MENSAJES DE ERROR EN LA PANTALLA
Error Posible solución
El instrumento
no se enciende,
el símbolo BAT
aparece en la
pantalla.
1. Bajo voltaje de las pilas; cámbielas.
2. Las pilas se han instalado incorrectamente;
compruebe la polaridad de las mismas.
3. Devuelva el sistema para su
mantenimiento y reparaciones.
Los valores de
temperatura dan
lecturas por encima
o por debajo en
la pantalla de
funcionamiento.
1. La temperatura de muestra es inferior a 0 °C
o superior a +50 °C. Aumente o disminuya la
temperatura de la muestra para mantenerla
dentro del margen permisible.
2. Póngase en contacto con el Servicio técnico de
YSI. Posible fallo del sensor de temperatura.
El instrumento
no calibra el
oxígeno disuelto.
1. Verifique la rutina de calibración – presión
barométrica, ingreso de salinidad y
ambiente de calibración correctos.
2. Deje pasar suficiente tiempo de estabilización
para el oxígeno disuelto y la temperatura.
3. Revise el tapón del sensor. Límpielo,
rehidrátelo o cámbielo según sea necesario.
4. Póngase en contacto con el
servicio técnico de YSI.
Las lecturas de OD
no son exactas.
1. Compruebe que las lecturas de
temperatura sean precisas.
2. La temperatura de la muestra debe estar
entre 0 °C y 45 °C, el rango de compensación
de temperatura para OD mg/l.
3. El sensor de OD no se ha calibrado
correctamente, vuelva a calibrarlo.
4. Revise el tapón del sensor. Límpielo,
rehidrátelo o cámbielo según sea
necesario. Vuelva a calibrar.
5. Póngase en contacto con el servicio
técnico de YSI.
18
Error Posible solución
Los valores de
Oxígeno disuelto
dan lecturas Por
encima o Por debajo
en la Pantalla de
funcionamiento.
1. La concentración de oxígeno disuelto
de la muestra es superior a 20 mg/l o
200% o inferior a 0,0 mg/l o 0,0%.
2. Compruebe que las lecturas de
temperatura sean precisas.
3. El sensor de OD no se ha calibrado
correctamente, vuelva a calibrarlo.
4. Revise el tapón del sensor. Límpielo,
rehidrátelo o cámbielo según sea
necesario. Vuelva a calibrar.
5. Póngase en contacto con el servicio
técnico de YSI.
ABRIR EL ARCHIVO DE DATOS CON EXCEL
®
Según la región y la configuración de idioma de su ordenador, Excel
®
puede
dar el formato incorrecto a los datos de medición al abrir el archivo.
Esto a veces ocurre cuando el idioma del ordenador está configurado en
alemán, ya que el formato de fecha alemán normalmente usa un decimal (DD.
MM.AAAA). El ODO200M utiliza un decimal como la base, por lo que Excel
®
por lo que a veces puede interpretar una temperatura de 31.1 como 31 de
enero cuando el idioma del ordenador está configurado en alemán.
Si se abre un archivo de datos en Excel
®
y los datos de medición se interpretan
incorrectamente como algo que no sea un número, siga estos pasos:
1. Abra una hoja de cálculo Excel
®
en blanco.
2. Diríjase a la pestaña Datos y seleccione Desde texto.
3. Seleccione Importar el archivo de datos que copió a su ordenador. No
seleccione el archivo de datos original que sigue en el instrumento.
4. En el Paso 1 del Asistente de importación de texto, elija Delimitado.
19
5. En el Paso 2 del Asistente de importación de texto, elija Punto y coma.
6. En el Paso 3, haga clic en la columna con los datos con formato incorrecto.
Esta columna debe estar destacada en negro. Elija Texto en Formato de
datos de columna. Haga esto para cada columna con datos con formato
incorrecto.
7. Seleccione Finalizar y luego elija dónde desea que se coloquen los
datos en su hoja de cálculo abierta.
20
ESPECIFICACIONES
Estas especificaciones representan el rendimiento típico y están sujetas a
cambios sin previo aviso. Para obtener la información más reciente sobre
las especificaciones del producto, visite el sitio web de YSI: ysi.com o
póngase en contacto con el servicio técnico de YSI.
Parámetro Rango Resolución Precisión
Temperatura De 0 a 50ºC* 0,1ºC ± 0,3°C
Oxígeno
disuelto
Saturación
del aire de
0,0 a 200 %
Saturación del
aire de 0,1 %
± 1,5 % de lectura
o ± 1,5 % de
saturación del aire,
el que sea mayor
De 0,00 a
20,00 mg/L
0,01 mg/L ± 1,5 % de lectura
o ± 1,5 mg/L, el
que sea mayor
Compensación de la presión
(Entrada durante la calibración)
500 a 1125 mBar
Compensación de la salinidad
(Entrada durante la calibración)
De 0,0 a 40,0 ppt
Respaldo de la calibración
Respuesta audible Sí, en todas las teclas
Fuente de corriente/Duracion Una batería 9V (se incluye
con el medidor)
100 horas de vida útil
en el modo de muestreo manual
(ODO200); 52 horas de vida útil
en el modo de muestreo
manual (ODO200M)
Reloj en tiempo real (RTC) en el
ODO200M también recibe energía
de la batería plana CR2032 (3V)
Margen de funcionamiento
- Temperatura
0 a 50 °C
Margen de funcionamiento
- Humedad relativa
Hasta un 95 %
Estuche del medidor IP-67 a prueba de agua con tapón
para cable conector instalado
Peso (con la pila) 281 gramos
Dimensiones (anc x prof x alt) 18,7 cm x 7,6 cm x 3,8 cm
21
Memoria 50 conjuntos de datos
en el ODO200
250 conjuntos de datos
en el ODO200M
Apagado automático Se apaga automáticamente después
de 30 minutos de inactividad
Temporizador de recalibración Solo ODO200M - El cliente
selecciona el intervalo de
calibración; desde 0 a 60 días
Reloj en tiempo real (RTC)
para registro de Fecha/Hora
de los datos guardados
Solo ODO200M
USB a prueba de agua para
descargar datos a un ordenador
Solo ODO200M
Cumple lo siguiente:
Directivas: EMC 2014/30/EU
RoHS 2011/65/EU
WEEE 2012/19/EU
Normas armonizadas: EN61326-1:2013 (IEC
61326-1:2012)
IEC 61000-3-2:2005
IEC 61000-3-3:2008
IEC 61000-4-2:2008
IEC 61000-4-3:2006
IEC 61000-4-4:2004
IEC 61000-4-6:2008
IEC 61000-4-8:2009
* El rango automático de compensación de temperatura de oxígeno disuelto
es de 0 a 45ºC.
ACCESORIOS/NÚMEROS DE PIEZA
N.º de pieza Descripción
606326 Kit de tapón del sensor EcoSense ODO
606327 Conjunto de sonda de 1 metro
(aproximadamente 3,3 pies) y cables*
606328 Conjunto de sonda de 4 metros
(aproximadamente 13 pies) y cables*
606304 Conjunto de sonda de 10 metros
(aproximadamente 33 pies) y cables*
605139 Estuche, pequeño, blando (para el instrumento
y conjunto de hasta 4 metros de sondas/cables)
22
N.º de pieza Descripción
606330 Estuche de lados rígidos ODO200/ODO200M
con insertos de espuma ajustados
*Todos los cables incluyen un sensor de oxígeno disuelto de base óptica
y un sensor de temperatura.
INFORMACIÓN DE CONTACTO Y
SERVICIO
PEDIDOS Y SERVICIO TÉCNICO
Teléfono: 800 897 4151 (EE. UU.)
+1 937 767 7241 (Global)
Lunes a viernes, de 8:00 a.m. a 5:00 p.m.
(hora del Este de los EE. UU.)
Fax: +1 937 767 9353 (pedidos)
+1 937 767 1058 (servicio técnico)
Dirección postal: YSI Incorporated
1725 Brannum Lane
Yellow Springs, OH 45387
EE. UU.
Dirección web: ysi.com
Al hacer un pedido, por favor, tenga a mano lo siguiente:
1.) Número de cuenta en YSI (si tiene)
2.) Nombre y número de teléfono
3.) Orden de compra o tarjeta de crédito
4.) Número de modelo o descripción breve
5.) Direcciones de facturación y envío
6.) Cantidad
INFORMACIÓN DE MANTENIMIENTO Y REPARACIONES
YSI tiene centros de mantenimiento y reparaciones autorizados en todo el
territorio de los Estados Unidos y también en otros países. Para información
sobre el centro de mantenimiento y reparaciones más cercano, visite
el sitio web ysi.com y haga clic en “Support” (ayuda) o comuníquese
directamente con el servicio técnico de YSI llamando al 800-897-4151
(EE.UU.).
Al devolver un producto para su mantenimiento o reparación, incluya el
formulario de devolución del producto con su certificación de limpieza.
El formulario debe completarse en su totalidad para que un centro de
mantenimiento y reparación de YSI acepte el instrumento para repararlo.
El formulario se puede descargar en ysi.com. Haga clic en la ficha
23
“Support” (ayuda) y luego en el botón “Product Return Form” (formulario
de devolución de producto).
RECICLADO
YSI se compromete a reducir el impacto medioambiental que produce
su actividad. Aunque la reducción de los materiales es nuestro máximo
objetivo, sabemos que se necesita un esfuerzo conjunto para encargarse
responsablemente de los materiales después de un prolongado y
productivo ciclo de vida útil. El programa de reciclado de YSI garantiza
que los equipos usados se procesarán de manera ecológica, reduciendo
la cantidad de materiales que terminan en vertederos de basuras.
Las tarjetas de circuito impreso se envían a plantas que procesan y
recuperan tanto material para su reciclado como es posible.
Los plásticos se someten a un proceso de reciclado de materiales y no
se incineran ni se envían a vertederos de basuras.
Las pilas se retiran y se envían a centros de reciclado de pilas para
recuperar metales específicos.
En el momento de reciclar, siga los pasos sencillos que se exponen en el
sitio web ysi.com.
24
APÉNDICE A – VALORES DE
CALIBRACIÓN DE %OD
Valor de
calibración
Presión
% de O.D. en Hg mmHg kPa mbar
101% 30,22 767,6 102,34 1023,38
100% 29,92 760,0 101,33 1013,25
99% 29,62 752,4 100,31 1003,12
98% 29,32 744,8 99,30 992,99
97% 29,02 737,2 98,29 982,85
96% 28,72 729,6 97,27 972,72
95% 28,43 722,0 96,26 962,59
94% 28,13 714,4 95,25 952,46
93% 27,83 706,8 94,23 942,32
92% 27,53 699,2 93,22 932,19
91% 27,23 691,6 92,21 922,06
90% 26,93 684,0 91,19 911,93
89% 26,63 676,4 90,18 901,79
88% 26,33 668,8 89,17 891,66
87% 26,03 661,2 88,15 881,53
86% 25,73 653,6 87,14 871,40
85% 25,43 646,0 86,13 861,26
84% 25,13 638,4 85,11 851,13
83% 24,83 630,8 84,10 841,00
82% 24,54 623,2 83,09 830,87
81% 24,24 615,6 82,07 820,73
80% 23,94 608,0 81,06 810,60
79% 23,64 600,4 80,05 800,47
78% 23,34 592,8 79,03 790,34
77% 23,04 585,2 78,02 780,20
76%
22,74 577,6 77,01 770,07
75% 22,44 570,0 75,99 759,94
74% 22,14 562,4 74,98 749,81
73% 21,84 554,8 73,97 739,67
72% 21,54 547,2 72,95 729,54
Artículo n.° 606335REF
Rev. C
Diciembre de 2017
©2017 YSI Incorporated.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

YSI ODO200 y ODO200M El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario