YSI EC300A y EC300M El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
MANUAL DEL USUARIO
Español
EcoSense
®
EC300A
EcoSense
®
EC300M
Medidor del conductividad, la
salinidad y la temperatura
Manual del usuario
DOCUMENTO N.° 606042REF
GARANTÍA
El medidor EcoSense® EC300A/EC300M tiene un año de garantía contra
defectos de materiales y fabricación, contado a partir de la fecha de compra
por el usuario final. Las sondas y cables del medidor EC300A/EC300M tienen
un año de garantía contra defectos de materiales y fabricación, contado a partir
de la fecha de compra por el usuario final. Durante el período de garantía, YSI
reparará o reemplazará, según su criterio, sin coste alguno, cualquier producto
que YSI determine que está cubierto por esta garantía.
Para hacer valer esta garantía, escriba o llame al representante local de YSI, o
comuníquese con el Servicio de atención al cliente de YSI en Yellow Springs,
Ohio, EE.UU. Envíe el producto y la factura de compra, con el flete prepagado,
al centro de servicio técnico autorizado seleccionado por YSI. Se realizará la
reparación necesaria o el reemplazo y el producto será enviado de vuelta, con
el flete prepagado. Los productos reparados o reemplazados se garantizan
durante el resto del período de la garantía original, o al menos durante 90 días
contados a partir de la fecha de reparación o reemplazo.
Limitación de la garantía
Esta garantía no tendrá validez en caso de daños o fallos en el producto de
YSI debido a lo siguiente: (i) la instalación, funcionamiento o utilización del
producto de manera contraria a las instrucciones escritas suministradas por
YSI; (ii) abuso o uso inadecuado del producto; (iii) falta de mantenimiento del
producto de acuerdo con las instrucciones escritas suministradas por YSI o con
los procedimientos estándar de la industria; (iv) cualquier reparación indebida
realizada en el producto; (v) utilización por parte del usuario de componentes
o repuestos defectuosos o inadecuados para el mantenimiento o reparación
del producto; o (vi) cualquier modificación del producto no autorizada de
manera expresa por YSI.
ESTA GARANTÍA SE OTORGA EN LUGAR DE CUALQUIER OTRA GARANTÍA,
EXPLÍCITA O IMPLÍCITA, LO QUE INCLUYE TODA GARANTÍA DE
COMERCIALIZACIÓN O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO ESPECÍFICO.
DE CONFORMIDAD CON ESTA GARANTÍA, LA RESPONSABILIDAD DE YSI
SE LIMITA A LA REPARACIÓN O REEMPLAZO DEL PRODUCTO, LO CUAL
SERÁ LA SOLUCIÓN ÚNICA Y EXCLUSIVA QUE TENDRÁ EL COMPRADOR
POR CUALQUIER PRODUCTO DEFECTUOSO CUBIERTO POR ESTA
GARANTÍA. EN NINGÚN CASO, YSI SERÁ RESPONSABLE POR NINGÚN
DAÑO CUANTIFICABLE, INDIRECTO, INCIDENTAL O CONSIGUIENTE QUE
RESULTARA DE ALGÚN PRODUCTO DEFECTUOSO CUBIERTO POR ESTA
GARANTÍA.
INFORMACIÓN DE CONTACTO
YSI
1725 Brannum Lane
Yellow Springs OH, 45387, EE.UU.
800-897-4151 o 937-767-7241; Fax: 937-767-1058
Correo electrónico: [email protected]
Página en Internet: ysi.com
CONTENIDO
Información de seguridad ..................................................................1
El estuche del instrumento
...................................................1
Contenido del paquete ......................................................................1
Desembalaje
........................................................................................2
Instalación ............................................................................................2
Instalación de la pila
..............................................................2
Uso previsto y vista general
...............................................................2
Descripción de la pantalla .................................................................. 4
Descripción de las teclas de funcionamiento ..................................5
Procedimientos de funcionamiento
..................................................7
Modos de medición
...............................................................7
Calibración ..............................................................................7
TDS ...................................................................................7
CELDA ..............................................................................8
Coeficiente de temperatura
...........................................8
Referencia de la temperatura
......................................... 8
Calibración de la conductividad .................................... 8
Medida de conductividad .....................................................9
Guardar, ver y borrar datos ...................................................9
Descargar datos a un ordenador - Solo EC300M .............9
Temporizador de recalibración - Solo EC300M ................10
Configuración de Fecha/Hora - Solo EC300M
..................10
Solución de problemas
.....................................................................11
Mensajes de error en la pantalla ........................................11
Abrir el archivo de datos con Excel
®
............................11
Mantenimiento
.................................................................................13
Accesorios / Números de pieza .......................................................14
Serviços Técnicos ..............................................................................14
Especificaciones ................................................................................14
1
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Siga las directrices siguientes y lea todo el manual para garantizar un
funcionamiento seguro de la unidad.
Cómo evitar daños al instrumento – Precauciones
El estuche del instrumento
Aunque el instrumento se encuentra en un estuche IP67 a prueba de agua,
NO lo utilice bajo agua. El conector del cable no es a prueba de agua a
menos que el tapón esté instalado. En caso de sumergirlo sin el tapón
conectado, siga estos pasos inmediatamente:
1. Extraiga la batería y reinstale la cubierta de la batería.
2. Seque el conector, si es necesario, y cambie la sonda. Enjuague la
unidad cuidadosamente con agua destilada. Después del enjuague
y secado, revise y limpie los conectores para eliminar cualquier
contaminante que pueda afectar las conexiones de la sonda.
3. Espere que la unidad y todas sus conexiones se sequen antes de
reinstalar la batería y reanudar la operación.
4. Si la unidad no funciona correctamente después de realizar el paso 3,
comuníquese con YSI para su posible reparación o reemplazo.
CONTENIDO DEL PAQUETE
Cat. No. Índice
606079 Medidor EC300A, manual, batería 9V
606068 Medidor EC300A, manual, batería 9V, estuche portátil,
sonda con cable de 1 metro
606069 Medidor EC300A, manual, batería 9V, estuche portátil,
sonda con cable de 4 metro
606047 Medidor EC300A, manual, batería 9V, estuche portátil,
sonda con cable de 10 metro
601034 Medidor EC300M, manual, cable USB y batería 9V
601035 Medidor EC300M, manual, cable USB, batería 9V, estuche
de transporte, sonda con cable de 1 metro
601036 Medidor EC300M, manual, cable USB, batería 9V, estuche
de transporte, sonda con cable de 4 metro
601037 Medidor EC300M, manual, cable USB, batería 9V, estuche
de transporte, sonda con cable de 10 metro
2
DESEMBALAJE
Saque la unidad y los accesorios de su embalaje con cuidado y verifique
que no haya sufrido daños durante el envío. Compare las piezas con los
materiales que se incluyen en la sección Contenidos del paquete. Avise
inmediatamente a YSI en caso de que haya piezas faltantes o dañadas.
Guarde todos los materiales de embalaje hasta que confirme que la
unidad funciona satisfactoriamente.
INSTALACIÓN
Instalación de la pila
En la pantalla de cristal líquido aparecerá el
mensaje de “BAT” (pila descargada) para indicar
que queda aproximadamente una hora de carga
de la pila para el funcionamiento de la unidad
según las especificaciones. Cambie la pila
cuando aparezca el mensaje “BAT” en la pantalla
de cristal líquido.
Para cambiar la pila, saque los dos tornillos de la tapa y luego retire la
tapa y el aro tórico. Coloque una nueva pila de 9 voltios. Vuelva a colocar
la tapa y el aro tórico (asegúrese de alinear este aro correctamente para
garantizar un buen sellado) y ajuste los dos tornillos de la tapa para que
funcione la protección contra salpicaduras.
Eliminación de las pilas
Este instrumento funciona con pila (9V) que el usuario debe extraer y
desechar cuando ya no funcionen. Los requisitos de desechado varían
según el país y la región, y se espera que los usuarios entiendan y sigan
los requisitos de desechado de pilas para su área específica.
USO PREVISTO Y VISTA GENERAL
El modelo EC300A/EC300M es una herramienta de precisión que mide
la conductividad, la salinidad y la temperatura. Tiene un microprocesador
integrado que calcula y realiza la compensación de todos los parámetros
relacionados con las determinaciones de la conductividad y de la
temperatura.
Cuando está instalado la tapa conectora, el instrumento es a prueba de
agua (IP67). Las teclas de contacto mecánico son muy confiables y al
pulsarlas proporcionan una respuesta táctil y audible. Este instrumento
utiliza una pila de 9 voltios. No requiere nueva calibración cuando se
restablece la corriente.
Figura 1
3
La parte delantera del medidor tiene una pantalla grande de cristal
líquido que muestra simultáneamente la temperatura y la conductividad,
salinidad o TDS con compensación de temperatura o sin compensación de
temperatura, junto con las indicaciones para el usuario y los indicadores
del modo de funcionamiento. La unidad orienta a los usuarios durante los
procedimientos de calibración y medición.
El modelo EC300A/EC300M está disponible con una sola celda de cuatro
electrodos. Entre otras características se incluyen la calibración automática
de la conductividad, compensación automática de la temperatura, larga
duración de la pila y rechazo de ruido de CA de 50/60 Hz. Este medidor es
universal y fácil de usar en aplicaciones in situ, industriales y de laboratorio.
Las diferencias clave entre el YSI EC300A y el EC300M incluyen:
EC300A puede almacenar 50 conjuntos de datos, mientras que
EC300M puede almacenar hasta 250 conjuntos de datos.
EC300M incluye un reloj de tiempo real para registrar la hora/fecha de
los datos guardados.
El EC300M incluye un puerto USB a prueba de agua con una
cubierta que permitirá a los clientes descargar datos de mediciones
almacenados a un ordenador.
Un aviso de recalibración en el EC300M permite a los usuarios
seleccionar un intervalo de recalibración.
4
DESCRIPCIÓN DE LA PANTALLA
Número Descripción
1 Aparece al medir la conductividad.
2 Indicador de pila agotada.
3 Indicador de temporizador de
recalibración (solo EC300M)
4 Pantalla principal para los valores de conductividad,
salinidad y TDS compensados y no compensados.
5 Aparece al medir la cantidad de sólidos disueltos.
6 Indica el valor constante de la celda de conductividad.
7 Indicador de conexión USB/ordenador (solo EC300M)
8 Aparece al medir la salinidad.
9 Indicador del modo de calibración.
10 Número de conjuntos de datos
11 Indicador de la temperatura.
12 Indica la medición de TDS.
13 Indica la medición de la conductividad.
14 Indica la medición de la salinidad.
2
9
13
14
Figura 2
4
11
17
3
7
10
16
1
5
6
8
12
15
5
Número Descripción
15 °C: Parpadea durante la medición de la
conductividad con compensación de
temperatura. Durante la calibración, indica la
unidad de referencia de la temperatura.
%: Aparece durante la calibración; indica la
unidad del coeficiente de temperatura.
16 Save (Guardar),Full (Completo), Recall (Recuperar), Each
(Cada uno), All (Todos), Delete (Borrar): Indicadores
de almacenamiento de datos del instrumento.
17 Pantalla de fecha/hora (solo EC300M)
DESCRIPCIÓN DE LAS TECLAS DE
FUNCIONAMIENTO
Número Tecla Descripción
1
YSI EcoSense Handheld Overlay
12/19/2016
DO200M
colors:
Black background
PMS 7482 C power symbol
PMS 130 C logo
Reverse white all other imagery
DO200M
INPUT
EcoSense
®
Mode
CAL
Recal
Timer
Date
Time
Tecla de encendido. Enciende o
apaga la unidad.
1
3
2
4
5
6
7
8
Figura 3
YSI EcoSense Handheld Overlay
12/19/2016
DO200M
colors:
Black background
PMS 7482 C power symbol
PMS 130 C logo
Reverse white all other imagery
DO200M
INPUT
EcoSense
®
Mode
CAL
Recal
Timer
Date
Time
6
2, 6
YSI EcoSense Handheld Overlay
12/19/2016
DO200M
colors:
Black background
PMS 7482 C power symbol
PMS 130 C logo
Reverse white all other imagery
DO200M
INPUT
EcoSense
®
Mode
CAL
Recal
Timer
Date
Time
Para aumentar o disminuir el valor
que aparece en la pantalla según lo
desee. En el EC300M, estas teclas
ajustan el tiempo de recalibración
y seleccionar/ajustar el formato y
la información de fecha y hora.
3
YSI EcoSense Handheld Overlay
12/19/2016
DO200M
colors:
Black background
PMS 7482 C power symbol
PMS 130 C logo
Reverse white all other imagery
DO200M
INPUT
EcoSense
®
Mode
CAL
Recal
Timer
Date
Time
Durante el funcionamiento normal,
cambia el modo de Normal a
Calibration (Calibración).
4
YSI EcoSense Handheld Overlay
12/19/2016
DO200M
colors:
Black background
PMS 7482 C power symbol
PMS 130 C logo
Reverse white all other imagery
DO200M
INPUT
EcoSense
®
Mode
CAL
Recal
Timer
Date
Time
Tecla del temporizador de
recalibración (solo EC300M). Se pulsa
para acceder a la pantalla de entrada
del Temporizador de recalibración.
5
Selecciona el modo de la pantalla.
Durante el funcionamiento normal,
pulse MODE (modo) para cambiar
la pantalla entre conductividad
sin compensación, conductividad
compensada por temperatura,
salinidad, cantidad de sólidos
disueltos (TDS, por sus siglas en
inglés), borrar y recordar.En el modo
de calibración, esta tecla sale de
la calibración actual y muestra el
siguiente parámetro de calibración.
7
YSI EcoSense Handheld Overlay
12/19/2016
DO200M
colors:
Black background
PMS 7482 C power symbol
PMS 130 C logo
Reverse white all other imagery
DO200M
INPUT
EcoSense
®
Mode
CAL
Recal
Timer
Date
Time
En el ajuste de la calibración, pulse
esta tecla para guardar el parámetro
actual en la memoria. En EC300M,
esta tecla confirma las selecciones
de entrada del temporizador de
recalibración y de fecha/hora.
8
YSI EcoSense Handheld Overlay
12/19/2016
DO200M
colors:
Black background
PMS 7482 C power symbol
PMS 130 C logo
Reverse white all other imagery
DO200M
INPUT
EcoSense
®
Mode
CAL
Recal
Timer
Date
Time
Tecla de Fecha/Hora (solo EC300M)
Si la tecla de Fecha/Hora se pulsa
brevemente (es decir, no se mantiene
pulsada), cambia la esquina superior
derecha de la pantalla a Date
(Fecha) u Time (Hora). Si se pulsa
por 3 segundos, se podrá actualizar
la información de fecha y hora. Si
se pulsa por 6 segundos, se podrá
cambiar la configuración del formato
de fecha (por ejemplo, MM/DD/
AAAA) y de fecha (12 o 24 horas).
7
PROCEDIMIENTOS DE
FUNCIONAMIENTO
Modos de medición
1. Temperatura: la pantalla muestra constantemente la temperatura
actual de la solución.
2. Conductividad con compensación de temperatura: medición de la
conductividad, compensada a 25°C o a otro valor especificado entre
15 y 25°C. Expresada en uS/cm o en mS/cm con un “°C” parpadeante.
3. Conductividad no compensada: medición directa de la conductividad,
sin compensar a una temperatura específica. Expresada en uS/cm o
en mS/cm.
4. Salinidad: medición de la salinidad; expresada en partes por millar
(ppt).
5. TDS: medición de la cantidad de sólidos disueltos (TDS); expresada
en gramos por litro (g/L).
Observe detenidamente las unidades mostradas en el extremo de la
pantalla de cristal líquido para determinar el modo deseado.
Calibración
La configuración de calibración contiene cinco secciones: TDS, celda,
coeficiente de temperatura, referencia de la temperatura y calibración de
la conductividad. Para acceder a estas secciones:
1. Conecte el conjunto de sonda de medida de la conductividad y cables
a la unidad y enciéndala. La pantalla mostrará CELL y la constante de
la celda de la sonda de medida de la conductividad.
2. Deje que las lecturas de temperatura se estabilicen, luego pulse CAL
para entrar en el modo de calibración; CAL aparece en la pantalla
de cristal líquido. Pulse MODE para ver las siguientes secciones de
manera secuencial:
Nota: Pulse Enter para aceptar cualquier cambio de valor en cada
sección y pasar automáticamente a la próxima sección. Si no hay
cambios, la unidad acepta el valor actual y procede a la próxima
sección.
TDS
La TDS se determina al multiplicar la conductividad (mS) por un factor de
TDS. El valor predeterminado del factor es 0,65. Para cambiar el factor de
TDS, use las teclas arriba y abajo para ajustar el valor entre 0,30 y 1,00.
Pulse Enter para guardar el nuevo valor o pulse MODE para cancelar el
cambio y mostrar la pantalla CELL.
8
CELDA
La segunda pantalla mostrará CELL y el valor actual de la celda. El valor
predeterminado de la celda es 5,00 y se muestra en la parte inferior
derecha de la pantalla. La unidad permite una variación de ±0,50 antes
de mostrar un mensaje de error. El valor de la celda no se puede ajustar
en esta pantalla; la única manera de ajustar la constante de la celda es
calibrando la conductividad. Pulse Enter para reajustar la constante de la
celda a 5,00 y para que aparezca la pantalla Coeficiente de temperatura.
Nota: Asegúrese de pulsar Enter para restablecer la constante
de la celda en 5,00. Si se pulsa MODE, la unidad conserva la
constante anterior de la celda y calibra a partir de un valor que ya
está desfasado.
Coeficiente de temperatura
La unidad utiliza el coeficiente de temperatura para calcular la conductividad
con compensación de temperatura. El valor predeterminado es de 1,91%.
Para cambiar el coeficiente de temperatura, use las teclas arriba y abajo
para ajustar el valor entre 0 y 4,00%. Pulse Enter para guardar el nuevo valor
o pulse MODE para cancelar el cambio y mostrar la pantalla Referencia de
la temperatura.
Referencia de la temperatura
La unidad utiliza el valor de referencia de la temperatura para calcular la
conductividad con compensación de temperatura. El valor predeterminado
es 25°C. Para cambiar la referencia de la temperatura, utilice las teclas
arriba y abajo para ajustar el valor entre 15 y 25°C. Pulse Enter para
guardar el nuevo valor o pulse MODE para cancelar el cambio y mostrar
la pantalla Calibración de la conductividad.
Calibración de la conductividad
1. Sumerja la sonda en una solución estándar de conductividad conocida,
preferentemente una en la escala intermedia de las soluciones que
se van a medir. Sumerja por completo la sonda sin tocar los lados
del recipiente de calibración. Sacuda ligeramente la sonda para
eliminar cualquier burbuja de aire que esté atrapada en la celda de
conductividad.
2. Deje que la temperatura se estabilice. Es posible que aparezca
brevemente el mensaje ‘rAng’ (escala) para indicar la calibración
automática de la unidad; esto es normal. Después de la estabilización
de la temperatura, utilice las teclas arriba y abajo para ajustar el valor
de conductividad a aquél del estándar de conductividad a 25°C.
Pulse Enter para calibrar. La unidad emite dos tonos para indicar
una calibración exitosa, luego cambia automáticamente al modo de
operación normal.
9
Medida de conductividad
1. Encienda la unidad. Coloque la sonda en la solución que se va a
medir. Sumerja por completo la sonda. Sacuda ligeramente la sonda
para eliminar cualquier burbuja de aire que esté atrapada en la celda
de conductividad.
2. Pulse MODE para entrar en el modo de medición deseado. Es posible
que aparezca brevemente en la pantalla el mensaje ‘rAng’ (escala)
para indicar la calibración automática de la unidad; esto es normal.
Deje que la temperatura se estabilice antes de tomar las mediciones.
Guardar, ver y borrar datos
El EC300A puede guardar 50 registros de datos, mientras que el EC300M
puede guardar 250 registros de datos. Cuando esté en modo de medición,
pulse
para guardar un registro. El instrumento confirmará los datos
guardados indicando SAVE (guardar) y el número de registro durante un
segundo. Se muestra “Full” (llena) cuando se intenta guardar datos y la
memoria está llena.
Para ver los datos guardados, pulse “mode” (modo) hasta que se muestre
RECALL (recordar) y luego pulse
. Use las teclas de flecha hacia arriba
y abajo para revisar diferentes registros guardados. Pulse “Mode” (modo)
para volver al modo de medición.
Para borrar los registros de datos, pulse “Mode” (modo) mientras está en
el modo de medición hasta que se muestre DELETE (borrar). Pulse .
Se mostrará “All” (todo) parpadeando. Pulse la flecha hacia arriba y hacia
abajo para cambiar entre las opciones para borrar “All” (todo) o “Each”
(cada uno). Seleccione “All” o “Each” presionando mientras se muestra
esa opción.
Si está seleccionado “All” (todo), se borrarán todos los registros de la
memoria y se mostrará “None” (ninguno). Pulse “Mode” (modo) dos veces
para volver al modo de medición. Si se selecciona “Each” (cada uno),
las flechas hacia arriba y hacia abajo le permitirán desplazarse a través
de los registros de datos guardados. Pulse para borrar el registro
seleccionado. Todos los registros después del registro borrado pasarán
hacia arriba para mantener los registros en orden secuencial. Por ejemplo,
si se borra el registro 3, el registro 4 se volverá el 3 y el 5 se volverá el
registro 4. Pulse “Mode” (modo) dos veces para volver al modo de
medición.
Descargar datos a un ordenador - Solo EC300M
El EC300M cuenta con una conexión microUSB que permite conectar el
instrumento a un ordenador con sistema operativo Windows 7 o Windows
10. Una vez se realice la conexión, los datos guardados en el medidor se
pueden descargar al ordenador.
10
1. Se incluye un cable USB con todos los instrumentos EC300M. Conecte
el conector micro USB en el instrumento EC300M y el conector USB
en un ordenador.
2. Encienda el instrumento EC300M. Se instalará un
controlador desde el instrumento al ordenador.
3. Abra Windows Explorer. El ordenador reconocerá
el instrumento como una unidad extraíble.
4. Copie y pegue el archivo .csv desde el instrumento
a una ubicación en el ordenador. Este archivo se
puede abrir en Excel
®
.
Nota: El archivo .csv original se debe dejar en el instrumento
EC300M. No intente modificar este archivo.
Nota: Si se abre el archivo .csv con Excel
®
y el archivo no tiene
el formato correcto (por ejemplo, se interpreta una lectura de
temperatura como una fecha), consulte la sección de Resolución
de problemas.
5. El instrumento se puede desconectar del ordenador. El archivo .csv
original debería estar aún en el instrumento EC300M.
Temporizador de recalibración - Solo EC300M
La función de Temporizador de recalibración brinda un recordatorio para
volver a calibrar la sonda. Si está habilitado, aparecerá "Recal" cuando
haya transcurrido el intervalo definido por el usuario.
Después de pulsar la tecla Temporizador de recalibración use las teclas de
dirección arriba y abajo para ajustar el valor para el aviso de recalibración
en cantidad de días. Pulse Enter para confirmar. El instrumento volverá a
la pantalla de ejecución.
Se puede seleccionar cualquier valor entre 0 y 60 días. Configure el valor
en 0 para desactivar el Temporizador de recalibración.
Configuración de Fecha/Hora - Solo EC300M
Si se pulsa brevemente la tecla de Fecha y Hora (es decir, no se mantiene
pulsada), la esquina superior derecha de la pantalla cambiará a Fecha u
Hora.
Mantenga pulsada la tecla de Fecha y Hora por 3 segundos para definir
la información de fecha y hora. Use las teclas de dirección arriba y
abajo para ajustar la Hora (Hour), Minuto (Min) y Segundo (Sec). Pulse
Enter para confirmar cada selección. Después de ajustar la hora, ajuste
la información de fecha con las teclas de dirección arriba y abajo para
ajustar la información de MM (mes), DD (día) y AAAA (Año). Pulse Enter
para confirmar cada selección.
Icono Windows
Explorer
11
Mantenga pulsada la tecla de Fecha y Hora por 6 segundos para definir
el formato de fecha/hora. Use las teclas de dirección arriba y abajo para
mostrar el formato de Fecha deseado (MM/DD/AAAA, DD/MM/AAAA o
AAAA/MM/DD), y luego Enter para confirmar la selección. Luego, use las
teclas de dirección arriba y abajo para mostrar el formato de Hora deseado
(12 horas o 24 horas), y luego Enter para confirmar la selección.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Mensajes de error en la pantalla
PANTALLA
PRINCIPAL
PROBLEMA POSIBLE SOLUCIÓN
OvEr
La conductividad
es >200,0 mS
La salinidad es
> 70,00 ppt
Sumerja por
completo la sonda.
Deje transcurrir
suficiente tiempo para
que se estabilicen
el electrodo y la
sonda Temp.
Recalibrar con el valor
correcto para el estándar
de conductividad.
Cambie el estándar
de conductividad.
Limpie la celda.
Envíelo al servicio
técnico.
OvEr/Undr
durante la
calibración
Cell Constant
Calibration is
out of range
PANTALLA
PRINCIPAL
PANTALLA
SECUNDARIA
PROBLEMA POSIBLE SOLUCIÓN
OvEr/Undr OvEr La temperatura
es >90,0 °C
• Disminuya/aumente
la temperatura
de la muestra.
• Envíelo al
servicio técnico.
Undr o la temperatura es
< -10,0 °C
Abrir el archivo de datos con Excel
®
Según la región y la configuración de idioma de su ordenador, Excel
®
puede dar el formato incorrecto a los datos de medición al abrir el archivo.
Esto a veces ocurre cuando el idioma del ordenador está configurado en
alemán, ya que el formato de fecha alemán normalmente usa un decimal
(DD.MM.AAAA). El EC300M utiliza un decimal como la base, por lo que
Excel
®
por lo que a veces puede interpretar una temperatura de 31.1 como
31 de enero cuando el idioma del ordenador está configurado en alemán.
12
Si se abre un archivo de datos en Excel
®
y los datos de medición se
interpretan incorrectamente como algo que no sea un número, siga estos
pasos:
1. Abra una hoja de cálculo Excel
®
en blanco.
2. Diríjase a la pestaña Datos y seleccione Desde texto.
3. Seleccione Importar el archivo de datos que copió a su ordenador. No
seleccione el archivo de datos original que sigue en el instrumento.
4. En el Paso 1 del Asistente de importación de texto, elija Delimitado.
5. En el Paso 2 del Asistente de importación de texto, elija Punto y coma.
6. En el Paso 3, haga clic en la columna con los datos con formato
incorrecto. Esta columna debe estar destacada en negro. Elija Texto
en Formato de datos de columna. Haga esto para cada columna con
datos con formato incorrecto.
13
7. Seleccione Finalizar y luego elija dónde desea que se coloquen los
datos en su hoja de cálculo abierta.
MANTENIMIENTO
El requisito más importante para realizar mediciones de conductividad
precisas y reproducibles es que la celda esté limpia. Una celda sucia
cambia la conductividad de una solución a través de la contaminación.
Limpie a fondo la celda antes de almacenarla. Para limpiar la celda de
conductividad:
1. Sumerja la celda en una solución de limpieza y agite durante dos
a tres minutos. Cualquier limpiador de azulejos ácido y espumoso,
como Dow Chemical Bathroom Cleaner, sirve para limpiar la celda
adecuadamente. Para obtener un limpiador más fuerte, utilice una
solución 1:1 de alcohol isopropílico y 1 N HCI. Saque la celda de la
solución de limpieza.
2. Utilice el cepillo de nylon
(incluido) para eliminar cualquier
contaminante del interior de la
cámara de electrodos.
3. Repita los pasos uno y dos hasta
que la celda esté completamente
limpia. Enjuague a fondo la celda
con agua desmineralizada o
limpia de grifo.
14
ACCESORIOS / NÚMEROS DE PIEZA
Número de pieza Descripción
606044 Conjunto de sonda de 1 metros y cables.
605395 Conjunto de sonda de 4 metros y cables.
605396 Conjunto de sonda de 10 metros y cables.
606043 Estuche portátil, de lados rígidos.
605139 Estuche portátil, no rígido.
SERVIÇOS TÉCNICOS
Teléfono: 800 897 4151 (EE. UU.)
+1 937 767 2762 (global) lunes a viernes, de 8:00 a.m. a 5:00 p.m. (hora
del Este de los EE. UU.)
Correo electrónico: [email protected]
Dirección postal: YSI Incorporated 1725 Brannum Lane Yellow Springs,
OH 45387 EE. UU.
Internet: ysi.com
ESPECIFICACIONES
Parámetro Rango Resolución Precisión
Temperatura -10,0 a 90 °C 0,1 °C ±0,2 °C o ±0,4% de
la escala completa,
lo que sea mayor
Conduc-
tividad
0 a 499,9
µS/cm
0,1 µS/cm ±1% de lectura
más 2 µS/cm
500 a 4999
µS/cm
1 µS/cm ±1% de lectura
más 5 µS/cm
5,0 a 49,99
mS/cm
0,01 mS/cm ±1% de lectura
más 0.05 mS/cm
50 a 200
mS/cm
0,1 mS/cm ±2,5% de lectura
más 0.5 mS/cm
Salinidad 0,0 a 70,0 ppt 0,1 ppt 0,2% de la escala
completa
Temperatura de referencia 15,0 a 25,0 °C
Coeficiente de temperatura 0,0% a 4,0%
Escala de la constante TDS 0,30 a 1,00
15
Constante de la celda 4,50 a 5,50
Sonda ATC Termistor, 10KΩ, a 25° C
Respaldo de la calibración
Respuesta audible Sí, en todas las teclas
Fuente de corriente Una batería 9V (se incluye
con el medidor)
Reloj en tiempo real (RTC) en el
EC300M también recibe energía
de la batería plana CR2032 (3V)
Margen de funcionamiento
- Temperatura
0 a 50 °C
Margen de funcionamiento
- Humedad relativa
Hasta un 95 %
Estuche del medidor IP-67 a prueba de agua con tapón
para cable conector instalado
Peso (con la pila) 272 gramos
Dimensiones (anc x prof x alt) 18,7 cm x 7,6 cm x 3,8 cm
Memoria 50 conjuntos de datos en el EC300A
250 conjuntos de datos en el EC300M
Apagado automático Se apaga automáticamente después
de 30 minutos de inactividad
Temporizador de
recalibración
Solo EC300M - El cliente
selecciona el intervalo de
calibración; desde 0 a 60 días
Reloj en tiempo real (RTC)
para registro de Fecha/Hora
de los datos guardados
Solo EC300M
USB a prueba de agua
para descargar datos
a un ordenador
Solo EC300M
Cumple lo siguiente:
Directivas: EMC 2014/30/EU
RoHS 2011/65/EU
WEEE 2012/19/EU
16
Normas armonizadas: EN61326-1:2013 (IEC 61326-1:2012)
IEC 61000-3-2:2005
IEC 61000-3-3:2008
IEC 61000-4-2:2008
IEC 61000-4-3:2006
IEC 61000-4-4:2004
IEC 61000-4-6:2008
IEC 61000-4-8:2009
Artículo No 606042REF
Revisión B, Diciembre de 2017
Para la versión más reciente de este manual, visite www.ysi.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

YSI EC300A y EC300M El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario