YSI PRO3 El manual del propietario

Categoría
Medir, probar
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

MANUAL DEL USUARIO
Español
Pro30
Art. Nº #606082
Rev A
Dibujo No. A606082
Julio de 2011
©2011 YSI Incorporated.
El logotipo de YSI es una marca registrada de YSI Incorporated.
CONTENTS
Garantía................................................................................................................i
Introducción .......................................................................................................1
Cómo empezar ...................................................................................................1
Inspección inicial ................................................................................ 1
Instalación de la batería......................................................................1
Teclado ................................................................................................. 2
Conexión de la sonda/conjunto de cables al instrumento .............3
Pantalla de funcionamiento ..............................................................4
Luz de fondo ........................................................................................5
Apagado ...............................................................................................5
Navegación .......................................................................................... 5
Primer encendido ............................................................................... 6
Menú de configuación del sistema ...................................................................6
Audio ..................................................................................................7
Contraste ..............................................................................................7
Unidades de conductividad (Unidades cond.) .................................8
Estabilidad automática de conductividad (Cond auto estable) ......9
Unidades de temperatura ................................................................... 9
Temperatura de referencia de conductancia específica
(Temp. ref. esp.) .................................................................................10
Coeficiente de temperatura de conductancia específica
(SPC %/°C) ........................................................................................10
Constante TDS ..................................................................................10
Idioma ................................................................................................11
Apagado automático ......................................................................... 11
Constante de la celda ........................................................................11
Reajuste del menú de configuración del sistema a los valores de
fábrica .................................................................................................12
Calibración .......................................................................................................12
i
Temperatura ......................................................................................12
Calibración de la conductividad ......................................................13
Cómo tomar mediciones .................................................................................15
Cómo guardar y consultar los datos...............................................................16
Cómo guardar datos .........................................................................16
Cómo consultar y borrar los datos guardos - modo de datos ......16
Cuidado, mantenimiento y almacenamIentoDO .........................................19
Mantenimiento general ....................................................................19
Mantenimiento del sensor ...............................................................19
Almacenamiento del sensor .............................................................20
Solucón de problemas ......................................................................................20
Especificaciones ...............................................................................................22
Accesorios/Números de pieza ......................................................................... 23
Declaración de cumplimiento.........................................................................24
Reciclaje ............................................................................................................ 25
Eliminación de baterías ....................................................................25
Información de contacto .................................................................................26
Pedidos y servicio técnico ................................................................26
Información de mantenimiento y reparaciones.............................26
GARANA
El instrumento YSI Professional 30 (Pro30) está garantizado durante tres (3) años a
partir de la fecha de compra del usuario final contra defectos en materiales y mano
de obra, sin incluir las baterías ni ningún daño ocasionado por baterías defectuosas.
Los conjuntos de cables/sonda del Pro30 están garantizados durante dos (2) años a
partir de la fecha de compra del usuario final contra defectos en materiales y mano
de obra. Los instrumentos y cables Pro30 están garantizados durante 90 días a partir
de la fecha de compra del usuario final contra defectos en materiales y mano de obra
cuando los compran agencias de alquiler con el fin de alquilar dichos dispositivos.
Durante el periodo de la garantía, YSI reparará o reemplazará, sin cargo alguno,
todo producto que, en su opinión, YSI determine que es cubierto por la presente
garantía.
Para hacer uso de esta garantía, llame al representante local de YSI, o comuníquese con
el Servicio al Cliente de YSI en Yellow Springs, Ohio (EE. UU.) llamando al número
+1 937 767-7241, al número +1 800-897-4151, o visitando el sitio web (en inglés)
www.YSI.com para recibir un formulario de devolución del producto. Envíe el producto
y el comprobante de compra, con el transporte prepagado, al centro autorizado de
mantenimiento y reparaciones que haya seleccionado YSI. Se realizará la reparacn
o el reemplazo y se devolverá el producto con el transporte prepagado. Los productos
reparados o reemplazados se garantizan durante el resto del periodo de garantía original
o, como mínimo, durante 90 días a partir de la fecha de reparación o reemplazo.
LIMITACN DE LA GARANA
La garantía no cubre daños o fallos del producto YSI ocasionados por:
error en la instalación, operación o uso del producto conforme a las instrucciones 1.
escritas de YSI;
maltrato o uso indebido del producto; 2.
incumplimiento del mantenimiento del producto conforme a las instrucciones 3.
escritas de YSI o el procedimiento estándar de la industria;
toda reparacn inadecuada del producto; 4.
el uso por su parte de componentes o piezas defectuosas o incorrectas al realizar 5.
el mantenimiento o reparación del producto;
modificación del producto de cualquier manera no autorizada expresamente 6.
por YSI.
LA PRESENTE GARANTÍA REEMPLAZA A CUALQUIER OTRA GARANTÍA,
TANTO EXPRESA COMO IMPLÍCITA, INCLUIDA TODA GARANTÍA DE
COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR.
LA RESPONSABILIDAD DE YSI CONFORME A LA PRESENTE GARANTÍA
SE LIMITA A REPARAR O REEMPLAZAR EL PRODUCTO, LO CUAL
CONSTITUIRÁ SU RECURSO ABSOLUTO Y EXCLUSIVO PARA CUALQUIER
PRODUCTO DEFECTUOSO CUBIERTO POR ESTA GARANA. EN NINGUNA
CIRCUNSTANCIA YSI SERÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO ESPECIAL,
INDIRECTO, INCIDENTAL O CONSECUENTE QUE RESULTE DE CUALQUIER
PRODUCTO DEFECTUOSO CUBIERTO POR LA PRESENTE GARANTÍA.
ii
1
E S T A P Á G I N A S E H A D E J A D O E N B L A N C O
INTENCIONALMENTE
INTRODUCCIÓN
Le agradecemos que haya adquirido el YSI Pro30, un instrumento de la familia de
productos Professional Series de YSI. El Pro30 mide la conductividad y la temperatura
en el agua. El Pro30 incluye un estuche impermeable y resistente al impacto (IP-
67), un conector de cable resistente MS-8 (con características militares), pantalla
con luz de fondo, opciones de sensor seleccionables por el usuario, memoria para
50 conjuntos de datos, barómetro interno y un estuche moldeado con cobertura de
caucho.
El Pro30 ofrece valiosas instrucciones e indicaciones cerca de la parte inferior de la
pantalla que le servirán como guía durante toda la operación y uso. Sin embargo,
se recomienda leer todo el manual para comprender mejor las características del
instrumento.
El Pro30 no se puede comunicar con un PC mediante un dispositivo
de comunicación Pro Series. La conexión del Pro30 a un dispositivo de
comunicación podría causar el funcionamiento errático del instrumento.
i
MO EMPEZAR
INSPECCIÓN INICIAL
Desembale con cuidado el instrumento y los accesorios e inspecciónelos para
detectar cualquier daño. Compare las piezas recibidas con los arculos de la lista de
componentes. Si una pieza o material estuvieran dañados o faltaran, comuníquese
con el Servicio al Cliente de YSI llamando al +1 800-897-4151 (+1 937 767-7241) o
con el distribuidor autorizado de YSI a quien compró el instrumento.
INSTALACIÓN DE LA BATERÍA
El instrumento funciona con 2 baterías alcalinas tipo C. En condiciones normales,
la batería dura aproximadamente 425 horas a temperatura ambiente sin usar la luz
de fondo. Cuando quede aproximadamente una hora de vida útil en las baterías,
parpadeará un símbol de batería en la esquina inferior izquierda de la pantalla
para indicar una carga baja de las baterías.
Para instalar o reemplazar las baterías:
Apague el instrumento e invierta su posición para ver la tapa de las baterías en 1.
la parte posterior.
Desatornille los cuatro tornillos cautivos de la tapa de las baterías. 2.
Extraiga la tapa de las baterías y las baterías viejas si es necesario. 3.
Instale las baterías nuevas, comprobando la alineación correcta de la polaridad 4.
(figura 1).
2
3
Coloque la tapa de las baterías en la parte posterior del instrumento y apriete los 5.
cuatro tornillos. No los apriete demasiado.
Figura 1. Pro30 sin la tapa de las baterías. Tenga en cuenta
los símbolos que indican la polaridad de las baterías.
El estuche impermeable del instrumento se sella en la brica y no debe
abrirse, salvo por el servicio técnico autorizado. No intente separar las dos
mitades del estuche del instrumento, ya que podría dañar el instrumento o
romper el sello impermeable y anular la garantía.
i
TECLADO
Figura 2, Teclado
1
2
3
4
5
6
Número Tecla Descripción
1
Calibrar
Se mantiene pulsada durante 3
segundos para calibrar.
Abre el menú de calibración desde
la pantalla de funcionamiento.
2
Flecha ascendente
Se usa para navegar por los menús, navegar por
las opciones de las casillas situadas a lo largo de
la parte inferior de la pantalla de funcionamiento
e incrementar las entradas numéricas.
3
Encendido y luz de fondo
Se pulsa una vez para encender el instrumento.
Se pulsa una segunda vez para encender la luz
de fondo. Se pulsa una tercera vez para apagar
la luz de fondo. Se mantiene pulsada durante
3 segundos para apagar el instrumento.
4
Menú
Se utiliza para acceder al menú de configuración
del sistema desde la pantalla de funcionamiento.
5
Enter (Intro)
Se pulsa para confirmar las entradas y selecciones.
6
Flecha descendente
Se usa para navegar por los menús, navegar por
las opciones de las casillas situadas a lo largo de
la parte inferior de la pantalla de funcionamiento
y disminuir las entradas numéricas.
CONEXIÓN DE LA SONDA/CONJUNTO
DE CABLES AL INSTRUMENTO
Los sensores de conductividad y temperatura son parte integrante del conjunto del
cable y por lo tanto, no se pueden quitar del cable.
Para conectar el cable, alinee los pasadores del conector del cable con las ranuras
del conector del instrumento. Oprímalos entre firmemente y, a continuación,
gire el anillo externo hasta que encaje en su sitio (figura 3). Esta conexión es
impermeable.
4
5
Figura 3. Preste atención al conector con pasadores.
PANTALLA DE FUNCIONAMIENTO
Pulse la tecla de encendido/luz de fondo para encender el instrumento. El
instrumento ejecutará una prueba automática y mostrará brevemente una pantalla de
presentación con información del sistema antes de que aparezca la pantalla principal
de funcionamiento (figura 4). La primera vez que se encienda el Pro30, recibirá un
aviso para que seleccione un idioma; para obtener más información, consulte la
sección “Primer encendido” en este manual.
Figura 4. Pantalla de funcionamiento.
LUZ DE FONDO
Si se pulsa la tecla de encendido/luz de fondo una vez que se haya encendido el
instrumento, se encenderá la luz de fondo de la pantalla. La luz de fondo permanecerá
encendida hasta que se pulse nuevamente la tecla o transcurridos dos minutos sin
pulsar ninguna tecla del teclado.
APAGADO
Para apagar el instrumento, mantenga pulsada la tecla de encendido/luz de fondo
durante tres segundos.
NAVEGACIÓN
Las teclas de flecha ascendente y descendente le permitirán navegar por las
funciones del Pro30.
NAVEGACIÓN EN LA PANTALLA DE FUNCIONAMIENTO
Cuando acceda a la pantalla de funcionamiento, las teclas ascendente y descendente
desplazarán la casilla seleccionada por las opciones de la parte inferior. Una vez
seleccionada una casilla, pulse Enter (Intro) para acceder a la opción resaltada.
Descripción de las funciones de las casillas de la pantalla de funcionamiento de
izquierda a derecha:
Opción Descripción
GUARDAR
Resalte y pulse Enter (Intro) para guardar en la memoria
los datos que aparecen.
DATOS
Resalte y pulse Enter (Intro) para ver y/o borrar los
datos guardados.
NAVEGACIÓN POR EL MENÚ DE CONFIGURACIÓN DEL
SISTEMA
Al acceder al menú de configuración del sistema, las teclas de flecha ascendente y
descendente moverán la barra resaltada hacia arriba y hacia abajo por las opciones
de configuración del sistema. Para obtener más información sobre esas opciones,
consulte la sección del menú de configuración del sistema de este manual.
6
7
PRIMER ENCENDIDO
Cuando se enciende por primera vez, el instrumento recorrerá una configuración
del idioma inicial. Utilice las teclas de flecha ascendente o descendente para resaltar
el idioma y a continuación, pulse Enter (Intro) para confirmar (figura 5). Si se
selecciona una opción incorrecta, se podrá modificar en el mede configuración
del sistema.
Figura 5. Seleccionar idioma.
Una vez seleccionados el idioma, aparecerá la pantalla de funcionamiento. La
próxima vez que se encienda el instrumento, aparecerá la pantalla de funcionamiento
inmediatamente después de la pantalla de presentación.
M E N Ú D E C O N F I G UA C I Ó N D E L
SISTEMA
Pulse la tecla para acceder al menú de configuración del sistema. El menú de
configuración del sistema contiene diversas pantallas identificadas como “páginas”. La
página actual aparece cerca de la parte inferior de la pantalla (figura 6).
Utilice las teclas de flecha ascendente y descendente para desplazarse por las opciones
y las páginas del menú.
CÓMO SALIR DEL MENÚ DE CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA
Para salir del menú de configuración del sistema, pulse la tecla de la flecha descendente
hasta resaltar la casilla ESC - Salir y, a continuación, pulse Enter (Intro) para volver
a la pantalla de funcionamiento.
Figura 6. Página 1 del menú de configuración del sistema. Audio es activado.
AUDIO
El audio se puede activar o desactivar utilizando las teclas de flecha ascendente o
descendente para resaltar la función Audio y, a continuación, pulsando Enter (Intro).
Cuando esta función esté activada, aparecerá una “X” en la casilla situada junto a
Audio.
Cuando esté activada la función Audio, el Pro30 emitirá dos pitidos para indicar
estabilidad si está activada la función de estabilidad automática. El instrumento
también emitiun pitido al pulsar una tecla. Cuando esté desactivada la función
Audio, el Pro30 no emitirá pitidos.
CONTRASTE
Para ajustar el contraste de la pantalla, utilice las teclas de flecha ascendente o
descendente para resaltar Contraste y, a continuación, pulse Enter (Intro). A
continuación, utilice las teclas de flecha ascendente o descendente para ajustar el
contraste. La tecla de la flecha ascendente oscurecerá el contraste y la tecla de la
flecha descendente lo aclarará. Una vez ajustado el contraste, pulse Enter (Intro)
para guardarlo y salir de la opción de ajuste del contraste.
AJUSTE DE CONTRASTE DE EMERGENCIA
Si es necesario, existe otro método de ajuste del contraste. Para ello, mantenga
pulsada la tecla del menú, a continuación pulse la tecla de flecha ascendente para
oscurecer el contraste o pulse la tecla de flecha descendente para aclararlo.
8
9
UNIDADES DE CONDUCTIVIDAD (UNIDADES COND.)
Resalte Unidades cond. (unidades de conductividad) y pulse Enter (Intro) para abrir
un submenú que le permita seleccionar las unidades de conductividad que se van a
mostrar en la pantalla de funcionamiento. Resalte una unidad y pulse Enter (Intro)
para activar o desactivar. La unidad de conductividad activada tendrá una X” en la
casilla situada junto la misma. Resalte la casilla ESC Salir que se encuentra en la
parte inferior de la pantalla y pulse Enter (Intro) para guardar los cambios y cerrar el
submenú de unidades de conductividad.
Existen siete opciones para mostrar la conductividad. Sólo se pueden activar cuatro
unidades al mismo tiempo.
COND-mS/cm muestra la conductividad en miliSiemens por centímetro.•
COND-uS/cm muestra la conductividad en microSiemens por centímetro.•
SPC-mS/cm muestra la conductancia específica en miliSiemens por •
centímetro. La conductancia específica es la conductividad de temperatura
compensada.
SPC-uS/cm muestra la conductancia específica en microSiemens por •
centímetro. La conductancia específica es la conductividad de temperatura
compensada.
Sal ppt muestra la salinidad en partes por mil. La lectura de salinidad •
se calcula a partir de los valores de conductividad y temperatura del
instrumento utilizando algoritmos que se encuentran en los Métodos
estándar para el análisis de agua y agua residual.
TDS g/L muestra los sólidos totales disueltos en gramos por litro. El TDS •
se calcula a partir de la conductividad y la temperatura utilizando una
constante TDS que selecciona el usuario.
TDS mg/L muestra los sólidos totales disueltos en miligramos por litro. El •
TDS se calcula a partir de la conductividad y la temperatura utilizando una
constante TDS que selecciona el usuario.
Nota: 1 miliSiemen = 1000 microSiemens.
CONDUCTIVIDAD ESPECÍFICA
La conductividad de una muestra depende mucho de la temperatura pudiendo
variar un 3% por cada cambio de un grado Celsius (coeficiente de temperatura = 3%/
ºC). Además, el propio coeficiente de temperatura varía en función de la naturaleza
de las especies iónicas presentes en la muestra. Por lo tanto, la compensación de
esta dependencia de temperatura resulta útil para poder comparar rápidamente las
lecturas de conductividad tomadas a diferentes temperaturas.
El Pro30 puede mostrar conductividad sin temperatura compensada así como
conductancia específica con temperatura compensada. Si se selecciona la conductancia
específica, el Pro30 utiliza los valores de temperatura y conductividad asociados a
cada medida para calcular un valor de conductancia específica compensado a una
temperatura de referencia seleccionada por el usuario. Consulte a continuación.
Además, el usuario puede seleccionar el coeficiente de temperatura de 0% a 4%.
Si se utiliza la temperatura de referencia predeterminada de Pro30 y el coeficiente de
temperatura (25 ºC y 1,91%), el cálculo se realiza del siguiente modo:
Conductancia específica (25 °C) = Conductividad de la muestra
1 + 0,0191 * (T - 25)
T = Temperatura de la muestra en °C
ESTABILIDAD AUTOMÁTICA DE
CONDUCTIVIDAD (COND AUTO ESTABLE)
La función de estabilidad automática utiliza valores predeterminados para indicar
si una lectura es estable. Los valores predeterminados son ajustables en el menú
de configuración del sistema. El usuario puede introducir un % de cambio en las
lecturas (0,0 a 1,9) con respecto a una cantidad “x” de tiempo en segundos (3-19).
Resalte la estabilidad automática de conductividad y, a continuación, pulse Enter
(Intro) para abrir el submenú.
Utilice las teclas de flecha ascendente o descendente para resaltar el campo de
entrada de cambio de % o de segundos (seg.) y, a continuación, pulse Enter (Intro)
para que el campo resaltado sea ajustable. Utilice las teclas de flecha ascendente o
descendente para ajustar el valor seleccionado y, a continuación, pulse Enter (Intro)
para confirmar los cambios. Una vez que haya confirmado los cambios, resalte la
casilla ESC-Salir que se encuentra en la parte inferior de la pantalla y pulse Enter
(Intro) para cerrar el submenú de estabilidad automática.
Para desactivar la función de estabilidad automática, fije en 0,0 el valor de entrada del
cambio de %.
Cuando se active la función de estabilidad automática, aparecerá el símbolo
AS
junto
a la lectura en la pantalla de funcionamiento; dicho símbolo parpadeará durante la
estabilización. Cuando el valor de oxígeno disuelto y/o la lectura de conductividad
se hayan estabilizado en función de los ajustes de estabilidad automática, el símbolo
AS
aparecerá de forma continua y el instrumento emitirá dos pitidos si la función de
audio está activada.
UNIDADES DE TEMPERATURA
Resalte Unidades temperatura y pulse Enter (Intro) para abrir un submenú que le
permita cambiar las unidades de temperatura que se van a mostrar en la pantalla
de funcionamiento. Resalte la unidad deseada (Celsius o Fahrenheit) y pulse Enter
(Intro) para activarla. La unidad de temperatura activada tendrá una “X” en la casilla
situada junto a la misma. Sólo se puede activar un tipo de unidad a la vez. Resalte la
10
11
casilla ESC – Salir y pulse Enter (Intro) para guardar los cambios y cerrar el submenú
Unidades de temperatura.
TEMPERATURA DE REFERENCIA DE
CONDUCTANCIA ESPECÍFICA (TEMP. REF. ESP.)
La Temp. Ref. Esp. (temperatura de referencia de conductancia específica) es la
temperatura de referencia que se utiliza para calcular la conductancia específica. El
rango de temperatura de referencia es entre 15 ºC y 25 ºC. El valor predeterminado es
de 25 °C.
Para cambiar la temperatura de referencia, resalte Temp. Ref. Esp. y pulse Enter
(Intro) para abrir el submenú. Con la temperatura de referencia resaltada, pulse
Enter (Intro) para que el campo sea ajustable. Seguidamente, utilice las teclas de
flecha ascendente o descendente para aumentar o disminuir el valor. Pulse Enter
(Intro) para guardar la nueva temperatura de referencia. A continuación, resalte la
casilla ESC – Salir y pulse Enter (Intro) para cerrar el submenú.
COEFICIENTE DE TEMPERATURA DE
CONDUCTANCIA ESPECÍFICA (SPC %/°C)
El SPC %/ºC (coeficiente de temperatura de conductancia específica) es el coeficiente
de temperatura que se utiliza para calcular la conductancia específica. El rango de
coeficiente es de 0,00 a 4,00. El valor predeterminado es 1,91%, que está basado en
los estándares de KCl.
Para cambiar el coeficiente de temperatura, resalte SPC %/ºC y pulse Enter (Intro)
para abrir el submenú. Con el coeficiente de temperatura resaltado, pulse Enter
(Intro) para que el campo sea ajustable. Seguidamente, utilice las teclas de flecha
ascendente o descendente para aumentar o disminuir el valor. Pulse Enter (Intro)
para guardar el nuevo coeficiente de temperatura. A continuación, resalte la casilla
ESC – Salir y pulse Enter (Intro) para cerrar el submenú.
CONSTANTE TDS
La constante TDS es un multiplicador que se utiliza para calcular un valor estimado
de TDS (sólidos disueltos totales) de la conductividad. El multiplicador se utiliza para
convertir la conductancia específica mS/cm a TDS en g/l. El valor predeterminado
de Pro30 es 0,65. Este multiplicador depende en gran parte de la naturaleza de
las especies iónicas presentes en la muestra de agua. Con el fin de garantizar una
precisión moderada para la conversión, se debe determinar un multiplicador para el
agua en el sitio de muestreo. Utilice el siguiente procedimiento para determinar el
multiplicador para una muestra específica:
determine la conductancia específica de una muestra de agua del sitio;1.
filtre una muestra de agua del sitio;2.
evapore totalmente el agua de un volumen cuidadosamente medido de la 3.
muestra filtrada para producir un sólido seco;
pese con precisión el sólido restante;4.
divida el peso del sólido (en gramos) entre el volumen de agua utilizada (en 5.
litros) para obtener el valor TDS en g/L para este sitio;
divida el valor TDS en g/L entre la conductancia específica del agua en 6.
mS/cm para obtener el multiplicador de conversión. Asegúrese de utilizar
las unidades correctas.
Si la naturaleza de las especies iónicas en el sitio cambia entre los diferentes estudios
de muestreo, los valores TDS serán erróneos. Los TDS no se pueden calcular con
precisión partiendo de la conductancia específica a menos que la composición de las
especies químicas en el agua permanezca constante.
Para cambiar la constante TDS en el Pro30, resalte Constante TDS y pulse Enter
(Intro) para abrir el submenú. Con la constante TDS resaltada, pulse Enter (Intro)
para que el campo sea ajustable. Seguidamente, utilice las teclas de flecha ascendente
o descendente para aumentar o disminuir el valor. El rango de entrada es de 0,30
a 1,00. Pulse Enter (Intro) para guardar la nueva constante TDS. A continuación,
resalte la casilla ESC – Salir y pulse Enter (Intro) para cerrar el submenú.
IDIOMA
Resalte Idioma y pulse Enter (Intro) para abrir un submenú que le permita cambiar
el idioma. Resalte el idioma deseado (inglés, español, alemán o francés) y pulse Enter
(Intro) para activarlo. El idioma activado tendrá una “X” en la casilla situada junto la
misma. Resalte la casilla ESC – Salir y pulse Enter (Intro) para guardar los cambios
y cerrar el submenú Idioma.
El texto de los recuadros situados en la parte inferior de la pantalla de funcionamiento
siempre aparecerá en inglés, independientemente del idioma activado en el menú de
configuración del sistema.
APAGADO AUTOMÁTICO
El apagado automático le permite programar el instrumento para que se apague
automáticamente tras un periodo de tiempo. Utilice las teclas de flecha ascendente o
descendente para resaltar el apagado automático y, a continuación, pulse Enter (Intro)
para abrir el submenú. Pulse Enter (Intro) mientras el campo “minutosaparezca
resaltado para ajustarlo. A continuación, utilice las teclas de flecha ascendente
o descendente para ajustar el tiempo de apagado de 0 a 60 minutos. Pulse Enter
(Intro) para guardar el nuevo tiempo de apagado. A continuación, resalte la casilla
ESC – Salir y pulse Enter (Intro) para cerrar el submenú.
Para desactivar el apagado automático, fije el tiempo en minutos en 0 (cero).
CONSTANTE DE LA CELDA
La constante de la celda muestra la constante de la celda de conductividad. La
constante de la celda se calcula y actualiza cada vez que se realiza una calibración de
12
13
conductividad. La escala de la constante de la celda es de 4,0 a 6,0. Al reajustar el
menú del sistema, se reajusta la constante de la celda a 5,0.
REAJUSTE DEL MENÚ DE CONFIGURACIÓN
DEL SISTEMA A LOS VALORES DE FÁBRICA
Para reajustar los valores del Pro30 a los valores predeterminados de brica, pulse
la tecla de flecha descendente mientras se encuentra en el menú de configuración
del sistema hasta que la casilla Reajustar aparezca resaltada y, a continuación,
pulse Enter (Intro). El instrumento le pedirá que confirme el reajuste. Resalte y
pulse Enter (Intro) para continuar con el reajuste, o resalte No y pulse Enter (Intro)
para cancelar el reajuste. Un reajuste a los valores de fábrica no afectará los datos
guardados en la memoria del instrumento.
Después de realizar un reajuste a los valores de fábrica, se configurarán los siguientes
valores en el Pro30:
Parámetro Reajuste predeterminado
Audio Activado
Contraste Ajuste al margen medio
Unidades de conductividad cond mS/cm, spc uS/cm, spc mS/cm y
sal ppt
Estabilidad automática de
conductividad
Desactivado (0,0 % de
cambio y 10 segundos)
Temperatura de referencia SPC 25 °C
Coeficiente de temperatura SPC 1,91%/°C
Constante TDS 0,65
Unidades de temperatura °C
Idioma Inglés
Apagado automático 30 minutos
Calibración de la conductividad Constante de la celda reajustada a 5,0*
* Se recomienda ejecutar una calibración de conductividad tras realizar un reajuste.
CALIBRACIÓN
TEMPERATURA
Todos los cables Pro30 incluyen sensores de temperatura integrados. La calibración
de la temperatura no es necesaria ni está disponible.
CALIBRACIÓN DE LA CONDUCTIVIDAD
Asegúrese de que el sensor de conductividad esté limpio y seco antes de realizar una
calibración de conductividad, conductancia específica o salinidad.
No es necesario calibrar la conductividad, la conductancia específica
y la salinidad. La calibración de uno de estos parámetros calibrará
simultáneamente los otros. YSI recomienda calibrar la conductancia
específica para una mayor facilidad.
i
CALIBRACIÓN EN CONDUCTANCIA ESPECÍFICA SP.
O CONDUCTIVIDAD
Nota: Al calibrar la conductancia específica, el Pro30 emplea los valores
predeterminados para la temperatura de referencia de la conductancia específica
y el coeficiente de temperatura de la conductancia específica, con independencia
de lo que esté configurado en el menú de Configuración del Sistema. El valor
predeterminado de la temperatura de referencia es de 25 °C y el del coeficiente de
temperatura es de 1,91%/°C. Es también importante tener en cuenta que el coeficiente
de temperatura de una solución de calibración depende de cuál sea el contenido de la
solución. Por lo tanto, al calibrar una conductancia específica, YSI recomienda el uso
de una solución de calibración rastreable hecha de KCl (cloruro de potasio), ya que
estas soluciones tienen normalmente un coeficiente de temperatura de 1,91%/°C; y
asegúrese también de introducir el valor de la solución indicado para 25 °C.
Llene un recipiente vacío (es decir, un vaso de plástico o un vaso de 1.
cristal de Bohemia) con una solución de calibración de conductividad
rastreable fresca y coloque el sensor en la solución. La solución debe cubrir
los orificios del sensor de conductividad que estén más cerca del cable
(figura 7). Asegúrese de que todo el sensor de conductividad esté sumergido
en la solución o el instrumento leerá aproximadamente la mitad del valor
esperado. Desplace suavemente la sonda hacia arriba y hacia abajo para
quitar toda burbuja de aire del sensor de conductividad.
14
15
Figura 7. Solución por encima de los dos orificios situados cerca del cable.
Encienda el instrumento y permita que las lecturas de conductividad 2.
y temperatura se estabilicen. Presione la tecla CAL por tres segundos.
Seleccione Conductividad y pulse Enter (Intro). A continuación, seleccione
el método de calibración deseado Conductancia esp. o Conductividad y
pulse Enter (Intro).
Resalte las unidades que desee calibrar, uS/cm o mS/cm, y pulse Enter 3.
(Intro). 1 mS = 1000 uS. A continuación, utilice la tecla de flecha ascendente o
descendente para ajustar el valor en pantalla de modo que coincida con el
valor de la solución de calibración de la conductividad. Si está calibrando
la conductividad, deberá buscar el valor de la solución a la temperatura
actual e introducir ese valor en el Pro30. La mayoría de las soluciones de
conductividad aparecen etiquetadas con un valor a 25 ºC. Si está calibrando
una conductancia específica, introduzca el valor indicado para 25 °C. Al
pulsar la tecla de flecha ascendente o descendente durante 5 segundos, el
dígito que está cambiando se desplazará un lugar a la izquierda. El Pro30
recordará el valor de calibración introducido y lo mostrará la próxima vez
que se realice una calibración de conductividad.
Pulse Enter (Intro) para finalizar la calibración. O pulse Cal para cancelar 4.
la calibración y volver a la pantalla de funcionamiento.
Aparecerá en pantalla el mensaje “Calibración correcta” durante unos 5.
segundos para confirmar una calibración que se ha realizado correctamente
y, a continuación, el instrumento volverá a la pantalla de funcionamiento.
Si no se realiza correctamente la calibración, aparecerá un mensaje de error 6.
en pantalla. Pulse la tecla Cal para salir del mensaje de error de calibración
y volver a la pantalla de funcionamiento. Consulte las posibles soluciones
en la guía de solución de problemas.
CALIBRACIÓN EN SALINIDAD
Llene un recipiente vacío (es decir, un vaso de plástico o un vaso de cristal 1.
de Bohemia) con una solución de calibración de salinidad rastreable fresca
y coloque el sensor en la solución. La solución debe cubrir los orificios
del sensor de conductividad que estén más cerca del cable (figura 7).
Asegúrese de que el sensor de conductividad esté sumergido por completo
en la solución o el instrumento leerá aproximadamente la mitad del valor
esperado. Desplace suavemente la sonda hacia arriba y hacia abajo para
quitar toda burbuja de aire del sensor de conductividad.
Encienda el instrumento y permita que las lecturas de conductividad y 2.
temperatura se estabilicen. Presione la tecla CAL por tres segundos.
Seleccione Conductividad y pulse Enter (Intro). A continuación, seleccione
Salinidad y pulse Enter (Intro).
Utilice la tecla de flecha ascendente o descendente para ajustar el valor en 3.
pantalla de modo que coincida con el valor de la solución de salinidad. Al
pulsar la tecla de flecha ascendente o descendente durante 5 segundos, el
dígito que está cambiando se desplazará un lugar a la izquierda. El Pro30
recordará el valor de calibración introducido y lo mostrará la próxima vez
que se realice una calibración de salinidad.
Pulse Enter (Intro) para finalizar la calibración. O pulse Cal para cancelar 4.
la calibración y volver a la pantalla de funcionamiento.
Aparecerá en pantalla el mensaje “Calibración correcta” durante unos 5.
segundos para confirmar una calibración que se ha realizado correctamente
y, a continuación, el instrumento volverá a la pantalla de funcionamiento.
Si no se realiza correctamente la calibración, aparecerá un mensaje de error 6.
en pantalla. Pulse la tecla Cal para salir del mensaje de error de calibración
y volver a la pantalla de funcionamiento. Consulte las posibles soluciones
en la guía de solución de problemas.
MO TOMAR MEDICIONES
Antes de tomar mediciones, compruebe que se haya calibrado el instrumento para
garantizar las lecturas más exactas. Coloque la sonda dentro de la muestra que se
va a medir y agite pidamente la sonda para eliminar cualquier burbuja de aire.
Asegúrese de que el sensor de conductividad esté completamente sumergido en
la muestra. Los dos orificios situados cerca del cable deben estar cubiertos con la
muestra para obtener una lectura de conductividad precisa (figura 7). Deje que las
lecturas de temperatura se estabilicen.
16
17
MO GUARDAR Y CONSULTAR
LOS DATOS
El Pro30 puede guardar 50 conjuntos de datos en una memoria de acceso aleatorio
para su consulta posterior. Un conjunto de datos incluye los valores que se encuentran
actualmente en pantalla, es decir, la temperatura, el oxígeno disuelto y dos parámetros
de conductividad. Cada punto de información tiene como referencia un número de
conjunto de datos, de 01 a 50.
CÓMO GUARDAR DATOS
El Pro30 no se puede comunicar con un PC mediante un dispositivo de
comunicación Pro Series. La conexión del Pro30 a un dispositivo de
comunicación podría causar el funcionamiento errático del instrumento.
i
En la pantalla de funcionamiento, utilice las teclas de flecha ascendente o descendente
para resaltar la casilla Guardar y pulse Enter (Intro) para guardar las lecturas
actuales. El instrumento indicará que se ha guardado el conjunto de datos y mostrará
el número del conjunto de datos guardado en pantalla (figura 8).
Figura 8. Conjunto de datos guardado.
El instrumento mostrará el mensaje “Memoria llena” en pantalla si se han guardado los
50 conjuntos de datos e intenta guardar otro adicional.
CÓMO CONSULTAR Y BORRAR LOS DATOS
GUARDOS - MODO DE DATOS
El modo de datos le permite consultar y borrar los datos guardados. En la pantalla
de funcionamiento, utilice las teclas de flecha ascendente o descendente para resaltar
Datos y pulse Enter (Intro) para acceder al modo de datos. Observe que las casillas de
función que se encuentran en la parte inferior de la pantalla son diferentes en el modo
de datos (figura 9).
Figura 9. Modo de datos.
CÓMO CONSULTAR LOS DATOS
Una vez que accede al modo de datos, utilice las teclas de flecha ascendente y
descendente para consultar los conjuntos de datos guardados en orden secuencial, o
bien pulse Enter (Intro) para acceder a las funciones situadas en la parte inferior de la
pantalla. Después de acceder a dichas funciones, resalte la casilla Datos y pulse Enter
(Intro) para acceder de nuevo a la consulta de datos. El conjunto de datos en pantalla
se indica mediante el número de conjunto de datos, de 01 a 50.
CÓMO BORRAR LOS DATOS
Con los datos guardados en pantalla, pulse la tecla Enter (Intro) para acceder a las
casillas de función situadas en la parte inferior de la pantalla. Seguidamente, utilice las
teclas de flecha ascendente o descendente para resaltar Borrar; a continuación, pulse
Enter (Intro). El instrumento le dará la opción de borrar uno o todos los conjuntos de
datos (figura 10).
18
19
Figura 10. Modo de borrado de datos.
Utilice la tecla de flecha ascendente o descendente para seleccionar Borrar conjunto de
datos, Borrar todos los conjuntos, o la casilla de función ESC - Salir; a continuación,
pulse Enter (Intro) para confirmar.
Seleccione ESC - Salir y pulse Enter (Intro) para salir del modo de borrado sin eliminar
ningún dato.
Seleccione Borrar conjunto de datos y pulse Enter (Intro) para borrar el conjunto de datos
mostrado en pantalla antes de acceder al modo de borrado. Por ejemplo, si el conjunto
de datos 12 estaba en pantalla antes de acceder al modo de borrado y se selecciona
Borrar conjunto de datos, se borrará el conjunto de datos 12 de la memoria. Asimismo,
los conjuntos POSTERIORES a ese número se desplazarán un lugar para mantenerlos en
orden secuencial. Por ejemplo, si hay 15 registros y se borra el número 12, entonces el 13
pasará a ser 12, el 14 pasará a ser 13 y el 15 pasará a ser 14. El instrumento volverá al modo
de datos una vez que se borre un conjunto de datos.
Seleccione Borrar todos los conjuntos y pulse Enter (Intro) para borrar la memoria
del Pro30 y volver al modo de datos.
SALIDA DEL MODO DE DATOS
Mientras se encuentra en el modo de datos, pulse Enter (Intro) para acceder a las
funciones situadas en la parte inferior de la pantalla. Seguidamente, resalte la casilla
ESC – Salir y pulse Enter (Intro) para regresar a la pantalla de funcionamiento.
CUIDADO, MANTENIMIENTO Y
ALMACENAMIENTODO
Esta sección describe los procedimientos correctos para el cuidado, mantenimiento
y almacenamiento de el instrumento. El objetivo consiste en aumentar al máximo su
vida útil y minimizar la inactividad asociada al uso incorrecto de el instrumento.
MANTENIMIENTO GENERAL
MANTENIMIENTO GENERAL  JUNTA
El instrumento utiliza una junta como sellos para impedir que el agua penetre en el
compartimento de las baterías. Un seguimiento de los procedimientos recomendados
contribuirá a mantener el instrumento en buenas condiciones de funcionamiento.
Si no se mantienen correctamente las juntas y las superficies de sellado, es posible que
penetre agua en el compartimento de las pilas. Si penetra agua en ese compartimento,
se pueden dañar severamente los terminales de las pilas con lo cual las pilas perderán
potencia y se corroerán los terminales de las pilas. Por lo tanto, cuando se retira la
tapa del compartimento de las pilas, hay que inspeccionar atentamente la junta que
la sella para detectar cualquier contaminación (es decir, residuos, arenilla, etc.) y
limpiarla con agua y un detergente suave si fuera necesario.
MANTENIMIENTO DEL SENSOR
MANTENIMIENTO DEL SENSOR  TEMPERATURA
Debe evitar que se formen depósitos en el sensor de temperatura. Aparte de eso, el
sensor no necesita ningún otro mantenimiento. Si fuera necesario, se puede utilizar
un cepillo dental para frotar el sensor de temperatura.
MANTENIMIENTO DEL SENSOR  CONDUCTIVIDAD
Las aperturas que permiten el acceso de las muestras a los electrodos de conductividad
se deben limpiar regularmente. El pequeño cepillo de limpieza que se incluye en el
juego de mantenimiento ha sido diseñado con este fin. Sumerja el cepillo en agua
limpia e introdúzcalo en cada orificio de 10 a 12 veces. Si se formaran depósitos en
los electrodos, es posible que sea necesario utilizar un detergente suave (jabón de
laboratorio o limpiador de azulejos espumoso) con el cepillo. Enjuague bien con
agua limpia y, a continuación, compruebe la respuesta y la precisión de la celda de
conductividad con una solución de calibración.
20
21
ALMACENAMIENTO DEL SENSOR
ALMACENAMIENTO A CORTO Y LARGO PLAZO
Para el almacenamiento tanto a corto como a largo plazo, el sensor de conductividad
se deberá almacenar limpio y seco. Saque las pilas del instrumento cuando lo
almacene por largos periodos de tiempo (más de 30 días).
Temperatura de almacenamiento a largo plazo: -5 °C a 70 °C (23 °F a 158 °F)
SOLUCÓN DE PROBLEMAS
Error Posible solución
No se enciende el instrumento,
aparece un símbolo de
batería o la pantalla indica
Apagado crítico.
Bajo voltaje de las baterías; sustitúyalas.1.
Las baterías se han instalado 2.
incorrectamente; compruebe la
polaridad de las mismas.
Devuelva el sistema para su 3.
mantenimiento y reparación.
Los valores de temperatura
presentan lecturas altas o bajas
en la pantalla de funcionamiento.
La temperatura de muestra es inferior 1.
a -5 ºC o superior a +55 ºC. Aumente o
disminuya la temperatura de la muestra para
mantenerla dentro del margen permisible.
Póngase en contacto con el servicio 2.
técnico de YSI.
Las lecturas de conductividad
no son exactas.
Asegúrese de que el sensor de 1.
conductividad esté limpio. Siga los
procedimientos de limpieza de la
sección Cuidado, mantenimiento y
almacenamiento de este manual.
Compruebe que la muestra esté por 2.
encima de los dos orificios cercanos
al cable. Consulte la figura 8.
Compruebe la calibración.3.
Compruebe que las lecturas de 4.
temperatura sean precisas.
Compruebe que las unidades se hayan 5.
configurado correctamente en el menú
de configuración del sistema, es decir
uS en vez de mS y Conductividad en
vez de Conductancia específica.
Póngase en contacto con el 6.
servicio técnico de YSI.
Error Posible solución
El instrumento no calibra el
sensor de conductividad; la
pantalla indicaCalibración alta,
Calibración baja” o “Lectura
inestable” durante la calibración.
Asegúrese de que el sensor de 1.
conductividad esté limpio. Siga los
procedimientos de limpieza de la
sección Cuidado, mantenimiento y
almacenamiento de este manual.
Compruebe que la solución 2.
de calibración esté por encima
de los dos orificios cercanos al
cable. Consulte la figura 8.
Compruebe que la solución 3.
de calibración no esté vencida
ni contaminada. Pruebe un
nuevo frasco de solución.
Asegúrese de introducir el valor correcto 4.
para la solución de acuerdo con las
unidades de medida. 1 mS = 1000 uS.
Permita un tiempo de estabilización 5.
suficiente para la conductividad
y la temperatura Y espere por
lo menos 3 segundos antes de
confirmar una calibración.
Póngase en contacto con el 6.
servicio técnico de YSI.
Los valores de conductividad
presentan lecturas altas o bajas
en la pantalla de funcionamiento.
Asegúrese de que el sensor de 1.
conductividad esté limpio. Siga los
procedimientos de limpieza de la
sección Cuidado, mantenimiento y
almacenamiento de este manual.
Compruebe que la muestra esté por 2.
encima de los dos orificios cercanos
al cable. Consulte la figura 8.
Compruebe la calibración.3.
Compruebe que las lecturas de 4.
temperatura sean precisas.
La conductividad de la muestra está 5.
por fuera del rango de medición del
instrumento, es decir, 0 – 200 mS.
Póngase en contacto con el 6.
servicio técnico de YSI.
22
23
ESPECIFICACIONES
Estas especificaciones típicas están sujetas a cambio sin previo aviso. Para obtener
la última información sobre las especificaciones del producto, visite el sitio web de
YSI: www.ysi.com o póngase en contacto con el servicio técnico de YSI.
Parámetro Rango Resolución Exactitud
Temperatura -5 °C a 55 °C 0,1 °C ± 0,2 °C
Conductividad 0-500 uS/cm
0-5 mS/cm
0-50 mS/cm
0-200 mS/cm
(calibración
automática)
0,0001 a 0,1 mS/
cm; 0,1 a 0 uS/
cm (en función
del rango)
Instrumento: ± 0,5% de
lectura o 1 uS/cm, lo que
sea mayor. Instrumento
con sondas y cables
de 1 o 4 metros:
± 1,0% de lectura o 1 uS/
cm, lo que sea mayor.
Instrument con sondas y
cables de 10, 20 o 30 metros:
± 2,0% de lectura o 1 uS/
cm, lo que sea mayor.
Salinidad 0 a 70 ppt 0,1 ppt ±1,0% de la lectura
o ± 0,1 ppt, el valor
que sea superior
Sólidos
disueltos
totales (TDS)
0 a 100 g/L
Escala de la
constante TDS:
0,3 a 1,00 (0,65
predeterminado)
0,0001 a 0,1
g/L (en función
del rango)
En función de la precisión
de la temperatura,
conductividad y
constante de TDS.
ACCESORIOS/NÚMEROS DE PIEZA
N.° de pieza Descripción
6050030 Instrumento Pro30
60530-1, -4, -10, -20 o -30 Conjunto de cables de 1, 4, 10, 20 y 30 metros*
603077 Celda de flujo
603056 Varilla de montaje de la celda de flujo
603075 Estuche, lados blandos
603074 Estuche, lados duros
603069 Clip para cinturón
063517 Abrazadera Ultra para el instrumento
063507 Trípode para el instrumento
603062 Juego de organización de cables que se incluye con todos
los cables cuya longitud es superior a 1 metro.
605978 Peso del cable, 139 gramos, apilable
603070 Correa para el hombro
060907 Solución para la calibración de la conductividad,
1.000 µS/cm. 1 caja de 3,7 litros.
060911 Solución para la calibración de la conductividad,
10.000 µS/cm. 1 caja de 3,7 litros.
060660 Solución para la calibración de la conductividad,
50.000 µS/cm. 1 caja de 3,7 litros.
065274 Solución para la calibración de la conductividad,
100.000 µS/cm. 1 caja de 3,7 litros.
* Todos los cables incluyen un sensor de temperatura y conductividad.
24
25
DECLARACIÓN DE CUMPLIMIENTO
Quien suscribe, declara por el presente documento, en nombre del fabricante mencionado
y bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que este producto cumple los requisitos de las
Directivas del Consejo Europeo y está autorizado a utilizar la marca CE.
Fabricante: YSI Incorporated
1725 Brannum Lane
Yellow Springs, OH 45387
EE. UU.
Nombre del producto: Instrumento de medición de la
calidad del agua Pro30
Números de modelo
Instrumento/Accesorio: Pro30 (6050030)
Conjuntos de sonda/cable: 60530-1, -4, -10, -20, y -30
Cumple lo siguiente:
Directivas: IEC 61326-1:2005
RoHS 2002/95/EC
WEEE 2002/96/EC
IP-67 Protection per ANSI/IEC 60529-2004
Normas armonizadas: EN61326-1:2006 (IEC 61326-•
1:2005) Inmunidad básica
Información adicional: Toda prueba de rendimiento cumple los
siguientes criterios de funcionamiento:
1. ESD, IEC 61000-4-2:2001,
criterio de rendimiento B
2. Inmunidad irradiada, IEC 61000-4-3, criterio
de rendimiento A
3. Transitorios eléctricos rápidos (EFT),
IEC 61000-4-4:2004, +Corr. 1:2006 +
Corr. 2:2007, criterio de rendimiento B
2:2007, Performance Criterion B
4. Frecuencia de radio, inmunidad conducida
continua, IEC61000-4-6, criterio de rendimiento A
5. Emisiones irradiadas, EN 61326-
1:2006 (IEC61326-1:2005) Clase B
Representante autorizado
en la Unión Europea
YSI Hydrodata Ltd
Unit 2 Focal Point, Lacerta Court, Works Road
Letchworth, Hertfordshire, SG6 1FJ, Reino Unido
Firmado: Lisa M. Abel Fecha: 27 de junio de 2011
Cargo: Directora de calidad
RECICLAJE
YSI se compromete a reducir el impacto medioambiental que produce su actividad.
Aunque la reducción de los materiales es nuestro máximo objetivo, somos conscientes
de que se debe realizar un esfuerzo conjunto para utilizar responsablemente los
materiales después de un prolongado y productivo ciclo de vida útil. El programa
de reciclaje de YSI garantiza que los equipos utilizados se procesarán de manera
ecológica, reduciendo la cantidad de materiales que terminan en vertederos de
basuras.
Las tarjetas de circuito impreso se envían a plantas que procesan y recuperan •
todo el material posible para el reciclaje.
Los plásticos se someten a un proceso de reciclaje de materiales y no se incineran •
ni se envían a vertederos de basura.
Las baterías se retiran y envían a centros de reciclaje de baterías para la •
recuperación de metales específicos.
En el momento de reciclar, siga los pasos sencillos que se exponen en el sitio web
www.ysi.com.
ELIMINACIÓN DE BATERÍAS
El Pro30 funciona con baterías alcalinas que el usuario debe extraer y desechar
cuando ya no funcionen. Los requisitos de desecho varían según el país y la región
y se espera que los usuarios entiendan y sigan los requisitos de desecho de baterías
para su ubicación específica.
26
INFORMACIÓN DE CONTACTO
PEDIDOS Y SERVICIO TÉCNICO
Teléfono: +1 800 897 4151 (EE. UU.)
+1 937 767 7241 (Global)
De lunes a viernes, de 8:00 a 17:00 horas
(hora del Este de los EE. UU.)
Fax: +1 937 767 9353 (pedidos)
+1 937 767 1058 (servicio técnico)
Correo electrónico: enviro[email protected]
Dirección postal: YSI Incorporated
1725 Brannum Lane
Yellow Springs, OH 45387
EE. UU.
Internet: www.ysi.com
Cuando realice un pedido, tenga a mano lo siguiente:
1.) Número de cuenta en YSI (si tiene)
2.) Nombre y número de teléfono
3.) Número de orden de compra o tarjeta de crédito
4.) Número de modelo o descripción breve
5.) Direcciones de facturación y envío
6.) Cantidad
INFORMACIÓN DE MANTENIMIENTO Y REPARACIONES
YSI dispone de centros de mantenimiento y reparación autorizados en todo el
territorio de los Estados Unidos, así como en otros países. Para obtener información
sobre el centro de mantenimiento y reparación más cercano, visite el sitio web
www.ysi.com y haga clic en “Support” (Ayuda), o póngase directamente en contacto
con el servicio técnico de YSI llamando al número +1 800-897-4151 (EE. UU.)
(+1 937-767-7241).
Al devolver un producto para su mantenimiento o reparación, incluya el formulario
de devolución del producto con su certificado de limpieza. El formulario debe
cumplimentarse en su totalidad para que un centro de mantenimiento y reparación
de YSI acepte el instrumento para repararlo. El formulario se puede descargar en
www.ysi.com haciendo clic en “Support” (Ayuda).
Art. nº 606082
Rev A
Dibujo No. A606082
Julio de 2011
©2011 YSI Incorporated.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17

YSI PRO3 El manual del propietario

Categoría
Medir, probar
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para