YSI Modelo 85 El manual del propietario

Categoría
Medir, probar
Tipo
El manual del propietario
YSI Modelo 85
Sistema Portable para
la medición de
Oxígeno,
Conductividad,
Salinidad,
y Temperatura
Manual de
i
CONTENIDO
SECCION 1 INTRODUCCION....................................................................................................................................1
SECCION 2 PREPARACION DEL MEDIDOR..........................................................................................................2
2.1 DESEMPACANDO..................................................................................................................................................2
2.2 TARJETA DE GARANTIA ....................................................................................................................................2
2.3 BATERIAS................................................................................................................................................................2
2.4 CAMARA DE CALIBRACION Y ALMACENAMIENTO................................................................................3
2.5 CORREA DE MANO...............................................................................................................................................3
2.6 EL GABINETE DEL MEDIDOR..............................................................................................................................4
SECTCON 3 PREPARACION DE LA ZONDA.............................................................................................................5
3.1 INSTALACION DE LA TAPA MEMBRANA ....................................................................................................5
SECCION 4 RESUMEN DE OPERACION..................................................................................................................6
SECCION 5 CALIBRACION.........................................................................................................................................7
5.1 CALIBRACION DE OXIGENO DISUELTO..........................................................................................................7
5.2 CALIBRACION DE CONDUCTIVIDAD..............................................................................................................8
SECCION 6 AJUSTES AVANZADOS DE CONDUCTIVIDAD .................................................................................10
6.1 CAMBIANDO EL COEFICIENTE DE TEMPERATURA.................................................................................10
6.2 CAMBIANDO LA TEMPERATURA DE REFERENCIA.................................................................................11
6.3 CAMBIANDO DE AUTO RANGO A RANGO MANUAL.............................................................................11
SECCION 7 HACIENDO MEDICIONES .......................................................................................................................12
7.1 ENCENDIENDO EL INSTRUMENTO.................................................................................................................12
7.2 MODOS DE MEDICION DEL MODELO 85.......................................................................................................12
7.3 AUTORANGO Y BUSQUEDA DE RANGO......................................................................................................13
7.4 LUZ DE FONDO.....................................................................................................................................................14
SECCION 8 GUARDANDO DATOS...............................................................................................................................15
8.1 GUARDANDO DATOS EN LA MEMORIA......................................................................................................15
8.2 RECUPERACION DE LOS DATOS ALMACENADOS...................................................................................15
8.3 BORRANDO DATOS ALMACENADOS..........................................................................................................16
SECCION 9 MANTENIMIENTO.....................................................................................................................................17
9.1 LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO..................................................................................................................17
SECCION 10 PRINCIPIOS DE OPERACION.................................................................................................................18
10.1 EFECTO DE LA TEMPERATURA EN LA CONDUCTIVIDAD................................................................18
SECTION 11 COMENTARIOS SOBRE LOS ERRORES EN LAS MEDICIONES....................................................20
11.1 ERRORES EN LA MEDICION DE OXIGENO DISUELTO..........................................................................20
11.2 ERRORES EN LA MEDICION DE LA CONDUCTIVIDAD........................................................................21
11.3 PRECAUCIONES CON LA ZONDA DE OXIGENO DISUELTO...............................................................23
SECCION 12 PROBLEMAS MAS FRECUENTES Y SUS POSIBLES SOLUCIONES .............................................25
SECCION 13 GARANTIA Y REPARACION.....................................................................................................................27
SECCION 14 ACCESSORIOS Y PARTES DE REEMPLAZO ....................................................................................32
APENDICE A ESPECIFICACIONES ...............................................................................................................................33
ii
APENDICE B DATOS PARA CORRECCION DE TEMPERATURA...........................................................................34
APENDICE C ACLARACIONES REQUERIDAS ........................................................................................................38
APENDICE D CARTA DE CONVERSION..................................................................................................................39
APENDICE E TABLA DE SOLUBILIDAD DE OXIGENO...........................................................................................40
APENDICE F TABLA DE VALORES DE CALIBRACION............................................................................................42
YSI Incorporated Modelo 85 1
SECCION 1 INTRODUCCION
El Sistema portable Modelo 85 de YSI para la medición de Oxígeno Disuelto, Conductividad,
Salinidad y Temperatura es un medidor digital robusto, basado en micro-procesador con una Zonda
integrada combinada para medir Conductividad y Oxígeno Disuelto.
El Modelo 85 de YSI se diseño para usarse en campo, lab, en aplicaciones de control de procesos así
como también para aquacultura, la industria y mediciones del medio ambiente. El Modelo 85 se tiene
disponible con longitudes de cable de 3, 7.5, 15 o 30.5 mts. El cuerpo de la zonda se manufacturó con
acero inoxidable para que sea robusta, durable y pesada. Esta zonda también utiliza la tapa membrana
para la medición de oxígeno disuelto, la cual es fácil de instalar.
La zonda del Modelo 85 de YSI no es desmontable y es un sensor combinado diseñado
específicamente para este Sistema Portable. La parte de medición de Conductividad es una celda de
cuatro electrodos con una constante de 5.0/cm±4%. La parte de medición de Oxígeno Disuelto es un
El microprocesador del Modelo 85 permite que el Sistema sea calibrado fácilmente tanto en Oxígeno
Disuelto como en Conductividad únicamente orpimiendo algunas teclas. Adicionalmente, el
microprocesador ejecuta una rutina de auto diagnóstico cada vez que se enciende el instrumento. La
rutina de auto diagnóstico provee información de utilidad acerca de la constante de la celda de
conductividad y el funcionamiento de la circuitería del instrumento. El Sistema despliega
simultáneamente temperatura en (°C), junto con uno de los siguientes parámetros: oxígeno disuelto en
mg/L (miligramos por litro) o % de saturación de aire; conductividad, conductividad con compensación
de temperatura, (en µS/cm o mS/cm), y salinidad (en partes por millar {ppt}).
El sistema solamente requiere una calibración, no importa que unidades se usen para oxígeno disuelto.
La calibración de la conductividad no se requiere pero esta disponible. Una sola calibración ajustará el
instrumento, no importa si esta leyendo conductividad o conductividad con compensación de
temperatura. Puede visualizar todos estos parámetros con solo orpimir una tecla.
Dentro del cuerpo del instrumento se tiene construída una cámara de calibración/almacenamiento.
Dentro se tiene una pequeña esponja la cual se puede humedecer para proporcionar un medio ambiente
de aire saturado húmedo que es ideal para la calibración en aire del sensor de oxígeno disuelto. La
cámara también proporciona un lugar conveniente para almacenar la zonda cuando el sistema no esta en
uso, además provee protección para los electrodos dentro de la celda de conductividad. El gabinete del
Modelo 85 también es a prueba de agua (de acuerdo con IP65). Puede operarlo bajo la lluvia sin que
El instrumento se alimenta con seis baterías alcalínas tamaño “AA”. Un paquete de baterías nuevas
proporciona aproximadamente 100 horas de operación continua. Cuando las baterías ya necesiten ser
.
YSI Incorporated Modelo 85 2
SECCION 2 PREPARACION DEL MEDIDOR
2.1 DESEMPACANDO
Cuando desempaque por primera vez El Sistema portable Modelo 85 de YSI para la medición de
Oxígeno Disuelto, Conductividad, Salinidad y Temperatura, revise la lista de empaque para
asegurarse que recibió todo lo que debe de tener. Si falta algo o esta dañado, llame al distribuidor
con quien adquirió el instrumento. Si no sabe quien de nuestros distribuidores autorizados le vendió
el sistema, llame a Servicios al Cliente de YSI (YSI Customer Service) al 800- 765- 4974 o al
937- 767- 7241, y nos complacerá atenderle.
2.2 TARJETA DE GARANTIA
Antes de hacer cualquer otra cosa, por favor llene la Tarjeta de Garantía y envíela a YSI. De esta
forma se registrará su adquisición de este instrumento de calidad en nuestro sistema de cómputo.
Una vez que se registra su adquisición, recibirá de inmediato un servicio eficiente en el caso de que
cualquier parte de su Modelo 85 necesitara reparación y nosotros estaremos en posibilidad de
2.3 BATERIAS
Son pocas las cosas que debe preparar para poder usar su Modelo 85 de YSI. Primero, localice
las seis baterías alcalínas tamaño “AA” que fueron incrluídas con su equipo. Use un desarmador o
bien una moneda pequeña para remover el tornillo en la base del instrumento. Dicho tornillo
mantiene la cubierta de la cámara de las baterías en su lugar. La cubierta esta marcada con las
palabras "OPEN" y "CLOSE."
Correa
Marcas de la
Polaridad
Tornillo de la
tapa
Cubierta de la
cámara de las
Baterías
O-rings
Preparacion del Medidor Seccion 2
YSI Incorporated Modelo 85 3
NOTA: En algunos modelos, el tornillo de la cubierta de la cámara de las baterías se puede
remover con la mano (puede no ser necesario un desarmador). Hay una etiqueta pequeña en cada
una de las dos mangas de la cámara de las baterías. Estas etiquetas ilustran la forma correcta de
NOTA: Es muy importante que las baterías se instalen UNICAMENTE en la forma en que se
ilustra. El instrumento no funcionará y se puede DAÑAR si se instalan incorrectamente.
Encienda el instrumento presionando momentáneamente el boton ON/OFF en el panel frontal. El
despliegue de Cristal Líquido (LCD) debera de encender. Espere unos segundos para que se
complete la rutina de auto diagnóstico. Note que en el LCD se mostrará la constante de celda
específica del sensor de conductividad durante esta rutina de diagnóstico. Si el instrumento no
opera, consulte la sección titulada Problemas Típicos y sus Soluciones.
Si así lo desea puede llevar el instrumento a un cuarto oscuro y estando encendido, mantenga
oprimida la tecla LIGHT. La luz de fondo se encenderá e iluminará el LCD de tal forma que el
2.4 CAMARA DE CALIBRACION Y ALMACENAMIENTO
El Modelo 85 tiene construída en la parte
lateral una cámara de calibración y
almacenamiento. Esta cámara es ideal para el
almacenamiento de la zonda cuando se
transporte de un lugar a otro o cuando no se
use por un periódo de tiempo largo. Si observa
dentro de la cámara, notará que hay una
pequeña esponja en el fondo. Cuidadosamente
ponga de 3 a 6 gotas de agua limpia en la
esponja. Gire el instrumento para que salga de
la cámara el agua sobrante. La esponja humeda
crea un medio ambiente de aire húmedo
saturado al 100%, el cual es ideal para la
calibración de oxígeno disuelto.
2.5 CORREA DE MANO
La correa de mano se diseño para permitir una operación confortable del Modelo 85 con un
mínimo esfuerzo. Si la correa se ajusta correctamente, es poco probable que el instrumento se caiga
fácilmente o se safe de su mano. Vea la figura en la página previa.
Cámara de
Calibra
ción/
Almacenamie
nto
Preparacion del Medidor Seccion 2
YSI Incorporated Modelo 85 4
Para ajustar la correa, desabroche la cubierta de vinil y separe las dos tiras de Velcro. Coloque su
mano entre el medidor y la correa y ajuste su longitud de tal forma que su mano la sienta comoda.
Presione las dos tiras de Velcro una contra la otra y abroche la cubierta de vinil.
2.6 EL GABINETE DEL MEDIDOR
El gabinete del medidor esta sellado de fábrica y no se debe de intentar abrir, a excepción de
técnicos autorizados. No intente separar las dos partes del gabinete del medidor ya que se puede
dañar el instrumento, romperá el sello a prueba de agua, y perderá la garantía de fábrica.
YSI Incorporated Modelo 85 5
SECTCON 3 PREPARACION DE LA ZONDA
La zonda de Oxígeno Disuelto del Modelo 85 de YSI se embarca seca. Antes de usarla, la
tapa membrana que cubre la punta del protector de zonda se debe de remover y colocar
otra nueva a la vez que se debe de llenar la zonda con la solución de KCl. Siga las
instrucciones siguientes para instalar la tapa membrana nueva y llenar la zonda con la
solución de KCl.
3.1 INSTALACION DE LA TAPA MEMBRANA
Para instalar una tapa membrana nueva en la zonda de oxígeno disuelto:
1. Desatornille y remueva la pieza protectora del sensor de la zonda.
2. Desatornille y remueva la actual tapa membrana.
3. Enjuague cuidadosamente la punta del sensor con agua destilada.
4. Prepare el electrólito de acuerdo a las instrucciones en el frasco de la solución de KCl
5. Sostenga la tapa membrana y llenela al menos a la mitad con la solución de electrólito
6. Atornillela en la zonda y aprietela moderadamente. Se derramará una pequeña cantidad de
7. Atornille la pieza protectora del sensor de la zonda y aprietela moderadamente.
Atornille la Tapa Membrana y
Apriete moderadamente
Desatornille la Pieza Protectora
Desatornille la Tapa Membrana
Llene la Tapa Membrana
Cap
Con la Solución de KCl
Atornille la Pieza Protectora y
Apriete moderadamente
YSI Incorporated Modelo 85 6
SECCION 4 RESUMEN DE OPERACION
En el esquema siguiente se muestra en forma resumida la operación del Modelo 85. Para más
detalles sobre la operación vea las secciones siguientes.
1. Dissolved Oxigen, conductivity or salinity reading
2. Temperature reading
3. Press both for calibration
4. % Air, Cond, Spec Cond, Salinity, recall, erase
5. Hold 2 seconds to SAVE data
1. Lectura de Oxígeno Disuelto, conductividad o salinidad
2. Lectura de Temperatura
3. Oprima ambos para calibrar
4. % de Aire, Cond, Cond Espec, Salinidad, recuperar, borrar
5. Oprima por 2 segundos para guardar los datos
YSI Incorporated Modelo 85 7
SECCION 5 CALIBRACION
5.1 CALIBRACION DE OXIGENO DISUELTO
Para calibrar exactamente el Modelo 85 de YSI es necesario saber la altitud aproximada
de la region en la cual Ud. se localiza.
1. Revise que la esponja dentro de la
cámara de calibración este húmeda.
Coloque la zonda dentro de la cámara.
2. Encienda el instrumento presionando
la tecla ON/OFF en el panel frontal.
Presione la tecla MODE hasta que se
despliegue el oxígeno disuelto en mg/L o
%. Espere a que se estabilicen las
lecturas de temperatura y oxígeno
disuelto (usualmente se requieren 15
minutos).
3. Use dos dedos para presionar momentáneamene las teclas UP ARROW y DOWN
ARROW simultaneamente.
4. En el LCD se pedirá la altitud local en cientos de pies. Use las teclas de flechas para
incrementar o decrementar la altitud. Cuando se muestre el valor apropiado de la altitud en
el LCD, presione la tecla ENTER una vez.
EJEMPLO: El número 12 indica 1200 pies.
5. El Modelo 85 ahora mostrará CAL en la esquina inferior izquierda del LCD, el valor de
la calibración aparecerá en la esquina inferior derecha y la lectura corriente en % (antes de
calibrar) se mostrará en el despliegue principal. Espere a que dicha lectura se estabilice, y
entonces presione la tecla ENTER. En el despliegue se mostrará SAVE y entonces
debera regresar al Modo Normal de Operación.
Cada vez que se apague el Modelo 85, podría ser necesario recalibrar antes de hacer
mediciones. Todas las calibraciones deberan de completarse en una temperatura tan
cercana como sea posible a la temperatura de la muestra. Las lecturas de oxígeno disuelto
serán tan buenas como lo sea la calibración.
Cámara de Calibración/
Almacenamiento
Calibracion Seccion 5
YSI Incorporated Modelo 85 8
5.2 CALIBRACION DE CONDUCTIVIDAD
IMPORTANTE: Rara vez se requiere la calibración del sistema, ya que ésta se realizó
en fábrica. Sin embargo, de vez en vez podría ser deseable revisar la y hacer los ajustes
que sean necesarios.
Antes de calibrar el Modelo 85 de YSI, es importante recordar lo
siguiente:
1. Use siempre soluciones de calibración trazables NIST, limpias y apropiadamente almacenadas
(vea Accesorios y Partes de Reemplazo). Cuando llene un recipiente de solución de
calibración, antes de realizar el procedimiento de calibración, revise que el nivel de la solución
esta lo suficientemente alto para realizar la prueba completa. Agite ligeramente la zonda para
remover las burbujas de la celda de conductividad.
2. Enjuague la zonda con agua destilada (y sequela) entre cambios de soluciones de calibración.
3. Durante la calibración, permita que se estabilice la zonda con relación a la temperatura, antes de
proceder con la calibración (aproximadamente 60 segs). Las lecturas que se realicen después
de la calibración serán tan buenas como sea la calibración.
4. Realice la calibración del sensor a una temperatura tan cercana como sea posible a 25°C. Así
se minimizará cualquier error por compensación de temperatura.
Siga estos pasos para hacer una calibración exacta del Modelo 85 de
YSI:
1. Encienda el instrumento y permita que complete su rutina de auto prueba.
2. Seleccione una solución de calibración lo más similar posible a la muestra a medir.
Para agua de mar elija el estándar de conductividad 50mS/cm (Catalogo # 3169 YSI).
Para agua dulce elija el estándar de conductividad 1mS/cm (Catalogo # 3167 YSI).
Para agua salobre elija el estándar de conductividad 10mS/cm(Catalogo # 3168 YSI).
3. Ponga mínimo 7.5 cm de solución en un recipiente de vidrio limpio.
4. Use la tecla MODE para seleccionar conductividad.
5. Introduzca la zonda en el recipiente lo bastante profundo para que quede completamente
cubierto el hoyo ovalado que se encuentra en la parte lateral de la zonda. No permita que la
zonda toque el fondo del vaso, suspendala por encima de la base al menos 0.5 cm.
6. Permita que se estabilice la lectura de temperatura, por al menos 60 segs.
7. Mueva la zonda de un lado a otro para eliminar las burbujas que esten cerca de los electrodos.
8. Presiones momentáneamente las teclas UP ARROW y DOWN ARROW al mismo tiempo.
Calibracion Seccion 5
YSI Incorporated Modelo 85 9
El simbolo CAL aparecerá en la esquina izquierda inferior del LCD para indicar que en este
momento el intrumento esta en el Modo de Calibración.
9. Use la tecla UP ARROW o DOWN ARROW para ajustar la lectura hasta que sea igual al
valor de la solución de calibración que esta usando.
10. Una vez que la lectura sea el valor exacto de la solución (el instrumento hará la compensación
apropiada para variaciones de temperatura de 25°C), presione la tecla ENTER una vez. La
palabra “SAVE” se prenderá y apagará a traves del LCD por un segundo, indicando que se ha
El Modelo 85 de YSI se diseño para retener su última calibración de conductividad en forma
permanente. Por tanto, no hay necesidad de calibrar el instrumento cuando se cambia la batería o
cuando se apaga.
10.00 µµS
24.8
o
C
CAL
YSI Incorporated Modelo 85 10
SECCION 6 AJUSTES AVANZADOS DE CONDUCTIVIDAD
Los ajustes de fábrica del Modelo 85 de YSI son apropiados para la mayoría de las aplicaciones.
Sin embargo, en algunas aplicaciones se necesitan criterios de medición muy específicos. Por ésta
razón, hemos hecho el equipo lo suficientemente flexible para adecuarlo a los “usuarios avanzados”.
Si, por ejemplo, Ud. esta usando el equipo en una aplicación de control de procesos en la que se
requiere se compense la conductividad a 20°C, en lugar de 25°C – entonces lea esta sección. O, si
su aplicación involucra la medición de una solución salina muy específica, puede ser necesario
cambiar el coeficiente de temperatura para obtener la mejor medición de esa sal específica.
IMPORTANTE: No hay necesidad de entrar al Modo de Ajustes Avanzados si en su
aplicación no se requiere cambiar el coeficiente de temperatura o la temperatura de referencia. Por
lo tanto, a menos que tenga la certeza de que su aplicación requiere que se cambie uno o ambos
parámetros, no modifique los valores de fábrica de la temperatura de referencia (25°C) ni del
coeficiente de temperatura (1.91%).
6.1 CAMBIANDO EL COEFICIENTE DE TEMPERATURA
Siga los siguietes pasos para modificar el coeficiente de temperatura del Modelo 85.
1. Encienda el instrumento y espere a que complete el procedimiento de auto prueba.
2. Use la tecla MODE para cambiar el despliegue a conductividad.
3. Presione y libere al mismo tiempo las teclas DOWN ARROW y MODE.
El símbolo CAL aparecerá en el lado izquierdo de la base del despliegue. La porción grande del
despliegue mostrará 1.91% (o un valor establecido previamente usando éste método).
4. Use las teclas UP ARROW o DOWN ARROW para cambiar al valor nuevo deseado para
el coeficiente de temperatura.
5. Presione la tecla ENTER. La palabra “SAVE” prenderá y apagará a traves del despliegue por
un segundo para indicar que ha sido aceptado el cambio.
6. Presione la tecla MODE para regresar al Modo Normal de Operación, el símbolo CAL
desaparecerá del despliegue.
Ajustes Avanzados de Conductividad Seccion 6
YSI Incorporated Modelo 85 11
6.2 CAMBIANDO LA TEMPERATURA DE REFERENCIA
Siga los pasos siguientes para modificar la temperatura de referencia del Modelo 85.
1. Encienda el instrumento y espere a que complete el procedimiento de auto prueba.
2. Use la tecla MODE para cambiar el despliegue a conductividad.
3. Presione y libere al mismo tiempo las teclas DOWN ARROW y MODE.
El símbolo CAL aparecerá en el lado izquierdo de la base del despliegue. La porción más grande
1.91% (o el valor establecido previamente usando éste método).
4. Presione y libere la tecla MODE, la parte más grande del despliegue mostrará (o el
valor establecido previamente usando éste método).
5. Use la tecla UP ARROW o DOWN ARROW para cambiar al nuevo valor deseado de la
temperatura de referencia (es aceptable cualquier valor entre 15°C y 25°C).
6. Presione la tecla ENTER. La palabra “SAVE” prenderá y apagará a traves del despliegue por
un segundo para indicar que a sido aceptado su cambio.
7. El instrumento regresará al Modo Normal de Operación automáticamente.
6.3 CAMBIANDO DE AUTO RANGO A RANGO MANUAL
Si su aplicación es más fácil de realizar en el rango manual que Ud. seleccione, el Modelo 85 de
YSI le permite apagar la característica de auto rango establecida de fábrica. Cuando este haciendo
mediciones de conductividad o conductividad con compensación de temperatura, simplemente
presione y libere la tecla UP ARROW. Cada vez que presione dicha tecla cambiará a un rango
manual diferente hasta que regrese a auto rango. Al presionar 5 veces la tecla recorrerá los 4
rangos manuales y regresará el instrumento a auto rango.
NOTA: Si el rango manual seleccionado no es el adecuado para la muestra que esta Ud.
analizando, es posible que vea un mensaje de error en algunos rangos manuales. Si esto sucediera,
simplemente presione la tecla UP ARROW otra vez hasta seleccionar el rango adecuado para su
muestra. Si Ud. se pierde y no sabe si se encuentra en un rango manual o en auto rango,
simplemente apague el instrumento y enciendalo otra vez. Note también que las unidades de
conductividad prenderán y apagarán mientras que el instrumento este en rango manual. Cuando el
instrumento se prende por primera vez, siempre estará en auto rango.
Los cuatro rangos del Modelo 85 de YSI son:
Rango 1 Rango 2 Rango 3 Rango 4
0 a 499.9 µS/cm 0 a 4999 µS/cm 0 a 49.99 mS/cm 0 a 200.0 mS/cm
YSI Incorporated Modelo 85 12
SECCION 7 HACIENDO MEDICIONES
7.1 ENCENDIENDO EL INSTRUMENTO
Una vez que se han instalado las baterías correctamente, presione la tecla ON/OFF. El instrumento
activará todos los segmentos del LCD por unos segundos, lo cual será seguido por un
procedimiento de auto prueba que durará algunos segundos más. Durante esta secuencia de auto
prueba de encendido, el microprocesador esta verificando que el instrumento trabaje en forma
apropiada. El Modelo 85 desplegará la constante de celda de la zonda de conductividad cuando se
completa la auto prueba. Si el instrumento detectará un problema interno, en el LCD se mostrará un
mensaje de error continuo. Vea la lista de errores en la sección de Problemas Tipicos.
7.2 MODOS DE MEDICION DEL MODELO 85
El Modelo 85 se diseño para proveer seis mediciones distintas:
Ø Oxígeno Disuelto % -- Medición de oxígeno en por ciento de saturación.
Ø Oxígeno Disuelto mg/L – Medición de oxígeno en mg/L.
Ø Conductividad – Medición de la conductividad en la muestra líquida sin importar la
temperatura.
Ø Conductancia Específica – Conocida también como conductividad compensada en
temperatura la cual ajusta automáticamente la lectura a un valor calculado, la cual se habría
leído si la muestra hubiera estado a 25°C (o alguna otra temperatura de referencia que Ud.
puede elegir). Vea Ajustes Avanzados.
Ø Temperatura – Siempre se despliega.
Ø Salinidad – Es un cálculo realizado por la electrónica del instrumento, basado en las lecturas de
conductividad y tmperatura.
NOTA: Cuando se apaga el Modelo 85, “recordará” cual modo usó la última vez y regresará a
ese modo la próxima vez que se encienda el instrumento.
Para elegir uno de los modos de medición anteriores (la temperatura siempre se despliega),
simplemente presione y libere la tecla MODE. Observe cuidadosamente las leyendas pequeñas en
el lado derecho del LCD.
Dissolved Oxygen
in % with°C
Dissolved Oxygen
in mg/L with °C
Conductivity with
°C
Specific
Conductance
with °C
Salinity with °C
1. Dissolved Oxygen in % with °C
2. Dissolved Oxygen in mg/L with °C
Haciendo Mediciones Seccion 7
YSI Incorporated Modelo 85 13
3. Conductivity with °C
4. Specific Conductance with °C
5. Salinity with °C
1. Oxígeno Disuelto en % con °C
2. Oxígeno Disuelto en mg/L con °C
3. Conductividad con °C
4. Conductancia Específica con °C
5. Salinidad con °C
Si el instrumento esta leyendo Conductancia
Específica, a los números grandes en el LCD le
seguirán, ya sea µµS o mS. Adicionalmente la
parte pequeña del despliegue mostrará
o
C
prendiendo y apagando.
Si el instrumento esta leyendo conductividad
(no compensada en temperatura) a los números
grandes del despliegue le seguirán, ya sea µµS o
mS. Adicionalmente la parte pequeña del
despliegue mostrará
o
C prendida en forma
CONSTANTE.
Si el instrumento esta leyendo Oxígeno Disuelto, a los números grandes del LCD le seguirán ya
sea mg/L o %. Es importante recordar que la zonda de Oxígeno Disuelto es dependiente de la
agitación de la muestra. Esto se debe al consumo del oxígeno en la punta del sensor durante la
medición. Cuando se hacen mediciones de Oxígeno Disuelto, la zonda se debe de mover a traves
de la muestra a una razón de 30 cm por segundo para proveer una adecuada agitación.
Si el instrumento esta leyendo Salinidad a los números grandes le seguirán ppt.
7.3 AUTORANGO Y BUSQUEDA DE RANGO
El Modelo 85 de YSI es un instrumento auto rango. Esto significa que no importa la conductividad
o salinidad de la solución (dentro de las especificaciones del instrumento) todo lo que necesita hacer
para obtener la lectura más exacta es poner la zonda en la muestra. Esta característica hace el
Modelo 85 muy simple de operar.
Cuando pone por primera vez la zonda del Modelo 85 dentro de una muestra o solución de
calibración, y otra vez cuando por primera vez remueve la zonda el instrumento entrará al modo
de busqueda de rango el cual puede tomar tanto como 5 segundos. Durante algunas busquedas de
rango en el LCD se mostrará prendiendo y apagando rANG para indicar su movimiento de un
rango a otro. El tiempo de busqueda dependerá del número de rangos que deberán ser buscados
para encontrar el correcto para la muestra. Durante la busqueda de rango, parecerá que se bloquea
300.1 µµS
23.4
o
C
Haciendo Mediciones Seccion 7
YSI Incorporated Modelo 85 14
por unos segundos en una lectura dada, entonces, una vez que se localiza el rango, mostrará la
lectura exacta en el LCD. La lectura puede cambiar también a 00.0 por un segundo o dos durante
una busqueda de rango antes de que seleccione el apropiado.
7.4 LUZ DE FONDO
Algunas veces puede ser necesario tomar mediciones con el Modelo 85 en áres oscuras o
pobremente alumbradas. Para ayudar en esas situaciones, el instrumento viene equipado con una luz
de fondo que iluminará el LCD de tal forma que se pueda leer facilmente. Para activarla, mantenga
presionada la tecla LIGHT. El LCD permanecerá alumbrado tanto como la tecla este oprimida.
Cuando la libere, la luz se apagará para preservar la vida de las baterías.
YSI, Incorporated Model 85 15
SECCION 8 GUARDANDO DATOS
EL Modelo 85 esta esquipado con memoria no volatil en donde es posible almacenar hasta 50
conjuntos diferentes de lecturas. No volatil significa que no se tiene que preocupar por que los
datos se pierdan si le falla la fuente de energía al equipo. También se le asignará un número de
identificación del lugar donde se guarda cada conjunto de lecturas para permitir una revisión fácil de
los datos. Esta característica es útil en lugares donde es difícil o no es posible su transcripción.
8.1 GUARDANDO DATOS EN LA MEMORIA
1. Cuando se muestra un dato en el LCD mantenga oprimido por aproximadamente 2 segundos la
tecla ENTER. Enseguida se mostrará la palabra SAVE prendiendo y apagando junto con la
identificación del sitio donde queda almacenado el dato.
2. Cuando estan llenos los 50 lugares se mostrará la palabra FULL prendiendo y apagando. Este
mensaje permanecerá en el LCD hasta que se oprima una tecla (aún después de que la energía se
reduzca).
Una vez que la memoria esta llena, cualquier dato que se guarde será sobre escrito en los datos ya
existentes, empezando con el lugar # 1.
8.2 RECUPERACION DE LOS DATOS ALMACENADOS
1. Para entrar al modo RECALL oprima repetidamente la tecla MODE hasta que se muestre rcl
en el LCD junto con el número de identificación (ID) del lugar, en la esquina de abajo del lado
derecho. (vea la figura #1)
2. Oprima la tecla ENTER para revisar el último
conjunto de datos guardado. El Modelo 85
mostrará el oxígeno disuelto en % saturación y la
temperatura. Oprima otra vez ENTER y se
mostrará el oxígeno disuelto en mg/L y la
temperatura.
Oprima ENTER otra vez y otra vez para revisar
las lecturas de conductividad, conductividad
específica y salinidad. Todas se muestran junto con
la temperatura.
figure #1
3. Oprima la tecla UP ARROW para incrementar el número ID y poder tener acceso a los
conjuntos de datos guardados.
4. Oprima la tecla DOWN ARROW para decrementar el número ID.
rcl
01
Guardando Datos Seccion 8
YSI Incorporated Modelo 85 16
5. Cuando se muestra el número ID deseado, presione la tecla ENTER para ver los datos.
6. Cuando se terminó de recuperar los datos, presione la tecla MODE para regresar al modo
normal de operación.
NOTA: El Modelo 85 recuperará los datos en forma de lista. Cuando se oprime la tecla UP
ARROW se desplegará el número del lugar ID de los datos previamente registrados. Por ejemplo:
Si esta revisando el lugar # 5 y se oprime la tecla UP ARROW, se mostrará el lugar # 4. Si esta
revisando el lugar # 5 y éste fue el último conjunto de datos almacenado, al oprimir la tecla
DOWN ARROW, se mostrará el lugar # 1.
Enseguida se muestra un ejemplo de la memoria del Modelo 85.
Lugar # 1
Lugar # 2
Lugar # 3 Si se oprimiera la tecla UP ARROW se mostraría el lugar # 2
Lugar # 4
Lugar # 5
8.3 BORRANDO DATOS ALMACENADOS
1. Para borrar los datos que están almacenados en la memoria, oprima la tecla MODE
repetidamente hasta que se muestre en el LCD ErAS. (vea la figura #2)
2. Mantenga oprimidas simultáneamente las teclas
DOWN ARROW y ENTER por 5 segundos
aproximadamente.
3. El Modelo 85 mostrará en el LCD DONE
prendiendo y apagando por 1 o 2 segundos
indicando que la operación de borrado se ha
realizado con éxito. El instrumento cambiará
automáticamente al modo normal de operación
después de terminar.
IMPORTANTE: Los datos en los 50 lugares
serán borrados definitivamente y se perderán para siempre. No use la función de borrar hasta que
todos los datos registrados se hayan guardado en un archivo externo al Modelo 85.
figura #2
ErAS
YSI, Incorporated Model 85 17
SECCION 9 MANTENIMIENTO
9.1 LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO
El requisito más importante para obtener datos exactos y reproducibles en mediciones de
conductividad es tener la celda limpia. Una celda sucia cambiará la conductividad de una solución
ya que la contamina.
NOTA: ENGUAGUE SIEMPRE LA CELDA DE CONDUCTIVIDAD CON AGUA LIMPIA
DESPUES DE CADA USO.
Para limpiar la celda de conductividad:
1. Sumerga la celda en una solución limpia y agite de dos a tres minutos. Cualquier solución
espumosa para lavar pisos, limpiará la celda adecuadamente. Cuando se requiera una
preparación de limpieza más fuerte, use una solución de 1:1 alcohol isopropílico y 10N HCl.
Remueva la celda de la solución limpiadora.
2. Use el cepillo de nylon (suministrado) para desalojar los residuos de contaminantes del interior
de la cámara del electrodo.
3. Repita los pasos uno y dos hasta que la celda este completamente limpia. Enjuague la celda
cuidadosamente en agua bien limpia o desionizada.
4. Guarde la celda de conductividad en la cámara de almacenamiento del medidor.
NOTA: Vea la sección 11, Precauciones con la zonda de Oxígeno Disuelto, instrucciones para la
limpieza de los electrodos de oxígeno disuelto.
YSI Incorporated Modelo 85 18
SECCION 10 PRINCIPIOS DE OPERACION
El sensor de oxígeno disuelto utiliza una membrana permeable al oxígeno que cubre una celda
electrolítica que consiste de un cátodo de oro y un ánodo poroso de plata. Esta membrana actua
como una barrera aislante y de difusión para prevenir que el cátodo se contamine con impurezas del
medio ambiente. Al entrar el oxígeno a la celda a traves de la membrana, se reduce en un potencial
aplicado de –0.8 volts referenciado al ánodo de plata. La corriente de reducción en el cátodo es
directamente proporcional a la presión parcial del oxígeno en líquido (expresado como % de
saturación de aire), el cual es proporcional a la concentración de oxígeno disuelto (en mg/L) a una
temperatura particular. De este modo la misma presión parcial de oxígeno (% de saturación de aire)
en líquido da diferentes concentraciones de oxígeno disuelto (mg/L) en diferentes temperaturas a
causa de los diferentes valores de la solubilidad del oxígeno a diferentes temperaturas.
La celda de conductividad utiliza cuatro electrodos de níquel puro para la medición de la
conductancia de la solución. Dos de los electrodos son excitados por la corriente y dos son usados
para medir la caída de voltaje. La caída de voltaje medida es entonces convertida a un valor de
conductancia en mili-Siemens (milimhos). Para convertir éste valor a uno de conductividad
(conductancia específica) en mili-Siemens por cm (mS/cm), la conductancia se multiplica por la
constante de la celda que tiene unidades del recíproco de cm (cm
-1
). La constante de celda para la
celda de conductividad del Modelo 85 es 5.0/cm ±4%. Para la mayoría de las aplicaciones, la
constante de la celda se determina automáticamente (o es confirmada) en cada despliegue del
sistema cuando se realiza el procedimiento de calibración. Las soluciones con valores de
conductividad de 1.00, 10.0, 50.0, y 100.0 mS/cm, las cuales han sido preparadas de acuerdo con
la recomendación 56-1981 de la “Organisation Internationale de Métrologie Légale” (OIML),
están disponibles en YSI. La lectura del instrumento es en µS/cm o mS/cm para la conductividad y
para la conductancia específica. La multiplicación de la constante de la celda por la conductancia se
realiza por los programas internos del instrumento.
10.1 EFECTO DE LA TEMPERATURA EN LA CONDUCTIVIDAD
La conductividad de las soluciones de especies iónicas es altamente dependiente de la temperatura,
variando 3% por cada cambio de 1°C (coeficiente de temperatura=3%/°C). Además, el coeficiente
de temperatura mismo varia con la naturaleza de las especies iónicas presentes.
Debido a que la composición exacta del medio natural no se conoce, es mejor reportar una
conductividad a una temperatura particular, por ejemplo, 20.2 mS/cm a 14 °C. Sin embargo, en
muchos casos, es útil también compensar la dependencia de la temperatura para determinar de un
vistazo si los cambios gruesos están ocurriendo en el contenido iónico del medio sobre el tiempo.
Por ésta razón, los programas del Modelo 85 permiten también que el usuario obtenga el dato de
conductividad con o sin compensación de temperatura.Si se selecciona "Conductivity", se muestran
en el LCD valores de temperaturas que NO están compensados en temperatura. Si se selecciona
"Specific Conductance", el Modelo 85 usa los valores de la temperatura y la conductividad sin
Principios de Operacion Seccion 10
YSI Incorporated Modelo 85 19
compensar asociados con cada determinación para generar un valor de conductancia específica
compensado para una temperatura de referencia seleccionada por el usuario (ver Ajustes
Avanzados) entre 15°C y25°C. Adicionalmente el usuario puede seleccionar cualquier coeficiente
de temperatura de 0% a 4% (ver Ajustes Avanzados). Usando la temperatura de referencia de
fábrica y el coeficiente de temperatura del Modelo 85 (25°C and 1.91%), los cálculos se realizan
Conductividad
1 + TC * (T - 25)
Como se puede observar, a menos que la solución que esta siendo medidad consista de KCl puro
en agua, este valor compensado en temperatura no será exacto, pero la ecuación con un valor de
TC = 0.0191 proveerá una aproximación más cercana para soluciones de sales más comunes tales
como NaCl y NH
4
Cl y para agua de mar.
La salinidad se determina automáticamente de las lecturas de conductividad del Modelo 85 de
acuerdo a los algorítmos encontrados en “Standard Methods for the Examination of Water and
Wastewater” (ed. 1989). El uso de la Escala de Salinidad Práctica 1978 (Practical Salinity Scale
1978) da como resultado valores sin unidades, dado que las mediciones se llevan a cabo con
referencia a la conductividad del estándar de agua de mar en 15°C. Sin embargo, los valores de
salinidad sin unidades son muy cercanos a aquellos determinados por el método usado previamente
donde se reportó la masa de sales disueltas en una masa de agua dada (partes por millar). Por
tanto, la designación (ppt) es reportada por el instrumento para proveer un resultado más
convencional.
Para información posterior sobre conductividad y la información estándar anterior, refierase al
documento ASTM, “Standard Methods of Test for Electrical Conductivity of Water and Industrial
Wastewater”, Métodos Estándar de Pruebas para Conductividad Eléctrica de Agua y de Agua de
Desecho Industrial, Designación ASTM D1125-82, y la Recomendación número 56 OIML. Los
símbolos ASTM para conductividad, constante de celda, y longitud de trayectoria difieren de los
preferidos en la literatura general y también de los usados en este manual.
YSI Incorporated Modelo 85 20
SECTION 11 COMENTARIOS SOBRE LOS ERRORES EN LAS
MEDICIONES
11.1 ERRORES EN LA MEDICION DE OXIGENO DISUELTO
Hay tres tipos básicos de error. Los errores tipo 1 están relacionados a las limitaciones del diseño
del instrumento y a la tolerancia de los componentes. Estos son principalmente la linealidad del
medidor y la tolerancia de las resistencias. Los errores del tipo 2 son debidos a las tolerancias de la
exactitud de la zonda, principalmente la señal de fondo, la linealidad de la zonda, y las variaciones
del coeficiente de temperatura de la membrana. Los errores del tipo 3 están relacionados a la
habilidad del operador para determinar las condiciones en el momento de la calibración. Si la
calibración se realiza bajo condiciones más exactamente conocidas, los errores del tipo 3 se
reducen apropiadamente.
Los cálculos que siguen sobre la muestra son para un conjunto de condiciones cercanas al
extremo.
ERRORES TIPO 1
A. Error de linealidad del medidor: ±1% a escala completa, o ±0.15 mg/l.
B. Erro debido a la circuitería y sus componentes: ±0.05 mg/l.
ERRORES TIPO 2
A. Compensación de temperatura del coeficiente de temperatura de
mg/l.
B. Errores en la medición de la temperatura: Un máximo de ±0.2
o
C de error en la zonda es
igual a ±0.14 mg/l.
Comentarios Sobre Los Errores en las Mediciones Seccion 11
YSI Incorporated Modelo 85 21
ERRORES TIPO 3
A. Altitud:
Un cambio de 300 mts en la altitud es igual a un error de aproximadamente 3% en
el nivel de 10 mg/l.
B. Humedad:
Los errores ocurren si la calibración se realiza en una humedad menor al 100%. El
error varía con la temperatura como sigue:
Error! Bookmark not defined.
TEMPERATURA
ERROR
0
o
C 0.02 mg/l
10
º
C 0.05 mg/l
20
º
C 0.12 mg/l
30
º
C 0.27 mg/l
40
º
C 0.68 mg/l
APPROXIMANDO EL ERROR
Es poco probable que el error actual en cualquier medición sea el máximo error posible. Una mejor
aproximación se obtiene usando un cálculo raíz cuadrático medio (r.m.s.):
2
+ 1b
2
+ 2a
2
+ 2b
2
+ 3a
2
+ 3b
2
]
½
mg/l
11.2 ERRORES EN LA MEDICION DE LA CONDUCTIVIDAD
La exactitud del sistema en las mediciones de conductividad es igual a la suma de los errores del
medio ambiente y de las diversas componentes de los ajustes de la medición. Estos incluyen:
Exactitud del instrumento
Error de la constante de la celda
Desbalance de la temperatura de la solución
Contaminación de la celda (incluyendo burbujas de aire)
Ruido eléctrico
Efectos Galvánicos
Comentarios Sobre Los Errores en las Mediciones Seccion 11
YSI Incorporated Modelo 85 22
Solamente las tres primeras son de importancia mayor en las mediciones típicas, aunque el usuario
debe de ser cuidadoso y revisar que las celdas esten limpias y se mantengan en buenas condiciones
en todo momento.
Exactitud del instrumento = ± .5% máximo
La exactitud especificada para el rango en uso es el error en el peor caso del instrumento.
Error de la constante de la celda = ± .5% máximo
Aunque las celdas de YSI están garantizadas para ser exactas dentro de un determinado
porcentaje, se debera de determinar la constante exacta de la celda con la que trabaje. El daño
físico o la contaminación puede alterar su constante. Realizando una calibración se eliminará
cualquier error que puedda aparece debido al cambio de constante de la celda.
Las celdas de YSI se calibran dentro de un determinado porcentaje de la constante de la celda
establecida en un determinado punto. Consideramos que estos productos son de una linealidad útili
en la mayoría de los rangos del instrumento. La constante de la celda puede ser calibrada a una
exactitud de ±0.35% con las soluciones de calibración de conductividad deYSI.
Error de Temperatura = ± 1% máximo
El error en la temperatura de la solución es el producto del coeficiente de temperatura y la
desviación de temperatura de 25°C, expresado como un porcentaje de la lectura que se hubiera
obtenido en 25°C. El error no necesariamente es una función lineal de la temperatura. La expresión
del error se deriva de la desviación de la temperatura de 25°C y un coeficiente de temperatura de
3%
Error Total
Considerando solamente los tres errores anteriores, la exactitud del sistema bajo condiciones del
peor caso será ±2%, aunque el error actual será considerablemente menor si se usan los rangos
apropiados del instrumento y celdas calibradas en forma apropiada. Los errores adicionales, que
escencialmente se pueden eliminar con un manejo apropiado, se describen enseguida.
Contaminación de la Celda
Este error se debe usualmente a la contaminación de la solución que esta midiendo, lo cual ocurre
cuando la solución actual se mezcla con la solución sobrante de la medición anteior. Así, el
instrumento puede estar reportanto correctamente la conductividad que ve, pero la lectura no
representa exactamente el valor de la solución principal. Los errores serán más serios cuando
soluciones de baja conductividad se contaminen con sobrantes de soluciones de alta conductividad,
y pueden ser entonces de una magnitud apreciable.
Siga las instrucciones de limpieza cuidadosamente antes de medir soluciones de conductividad baja
con una celda de historial desconocido o con una que ha sido usada previamente en soluciones de
valores más altos.
Comentarios Sobre Los Errores en las Mediciones Seccion 11
YSI Incorporated Modelo 85 23
Una contaminación de forma completamente diferente se presenta debido a material extaño que se
ha adherido a los electrodos de la celda. Aunque es raro, dichos materiales reducen marcadamente
la efectividad de los electrodos. El resultado es una lectura erronea de baja conductancia.
Errores debidos a Ruido Eléctrico
El ruido eléctrico puede ser un problema en cualquier rango de medición, y contribuirán en la
mayoría de los errores y serán los más difíciles de eliminar cuando se opera en los rangos más
bajos. El ruido puede ser conducido por la línea o radiado o ambos, y puede requerir conexiones a
tierra, blindaje, o ambos.
Efectos Galvánicos y Misceláneos
Además de las fuentes de error descritas anteriomente, hay otras clases que pueden ser ignoradas
para la mayoría de las más meticulosas mediciones de laboratorio. Estos errores siempre son
pequeños y generalmente quedan completamente enmascarados por los errores de calibración de
la constante de la celda, exactitud del instrumento, etc. Los ejemplos varian de reactancias parásitas
asociadas con el contenedor de la solución y su proximidad a objetos externos a efectos galvánicos
menores resultantes de la formación de oxidos o depósitos en los electrodos. Solamente por ensayo
y error en el medio ambiente actual en que se hace la medición se puede sugerir como una
aproximación para reducir dichos errores. Si la lectura no cambia conforme se hacen ajustes, los
errores debidos a dichos factores se pueden considerar demasiado pequeños para tomarse en
cuenta.
11.3 PRECAUCIONES CON LA ZONDA DE OXIGENO DISUELTO
1. La vida de la membrana depende del trato que se le dé. Las membranas durarán un tiempo
largo si se instalan apropiadamente y se tratan con cuidado. Lecturas erráticas son un resultado
de que las membranas esten flojas, arrugadas, dañadas o sucias, o bien que en el depósito del
electrólito haya burbujas (mayores a un diámetro de 1/8”). Si se presentan lecturas erráticas o
hay evidencia de daño en la membrana, debera de reemplazarla al igual que la solución KCl. El
tiempo promedio de reemplazo es de 2 a 4 semanas.
2. Si la membrana esta cubierta de consumidores de oxígeno (pr ejemplo, bacterías), o
desarrollladores de oxígeno (por ejemplo, algas), se pueden presentar lecturas errónes.
3. Cloruros, dioxido de sulfuro, oxidos nítricos, y oxido nitroso, pueden afectar las lecturas ya que
se comportan en forma similar al oxígeno en la zonda. Si se sospecha de lecturas erroneas,
puede ser necesario determinar si se debe a la presencia de estos gases.
4. Evite todo medio ambiente que contenga sustancias que puedan atacar los materiales de la
zonda. Algunas de estas sustancias son acidos concentrados, causticas, y solventes fuertes. Los
materiles de la zonda que están en contacto con la muestra incluyen Teflon FEP, acero
inoxidable, epóxico polietiremidos y el poliuretáno que cubre el cable.
Comentarios Sobre Los Errores en las Mediciones Seccion 11
YSI Incorporated Modelo 85 24
5. Para que la zonda opere correctamente, el cátodo de oro siempre debe de brillar. Si esta
manchado (lo cual puede ser resultado del contacto con ciertos gases) o plateado, se debe de
limpiar. Para limpiarlo, use el kit de reacondicionamiento de zonda, YSI 5238 o puede enviar el
instrumento a la fábrica para un mantenimiento completo. Nunca use sustancias químicas
abrasivas no suministradas con el kit.
NOTA: Las zondas del Modelo 85 construídas antes de Julio de 1996 (números de serie
empezando con 96F o más bajo), se deberán limpiar con el disco de arena montado en una
superficie PLANA. NO use la herramienta curva suministrada en el kit 5238 de
reacondicionamiento, suministrada con éstas zondas.
6. También es posible que el ánodo de plata se contamine, lo cual evitará que se realice la
calibración adecuadamente. Para limpiar el ánodo, remueva la membrana y remoje la zonda
toda la noche en hidróxido de amonio al 3%. Posteriormente, enguague la punta del sensor con
agua desionizada, agregue solución nueva de KCl, e instale una membrana nueva. Encienda el
instrumento y permita que el sistema se estabilice por al menos 30 minutos. Si, después de
varias horas, todavía no se logra calibrar, envíe el instrumento a un centro de servicio
autorizado para un mantenimiento completo.
7. Para evitar que se seque el electrólito, almacene la zonda en la cámara de calibración,
observando que la esponja se encuentre húmeda.
YSI Incorporated Modelo 85 25
SECCION 12 PROBLEMAS MAS FRECUENTES Y SUS POSIBLES
SOLUCIONES
SINTOMA CAUSA POSIBLE ACCION
1. El instrumento no enciende A. Baterías baja
B. Baterias mal instaladas
C. El equipo requiere servicio
A. Reemplace las baterías
B. Revise la polaridad de las baterías
C. Envíe el instrumento a servicio
2. El instrumento no se puede calibrar
(Oxígeno Disuelto)
A. Membrana sucia o dañada
B. Anodo sucio u obscurecido
C. Cátodo manchado
D. El equipo requiere servicio
A. Reemplace la membrana y el KCl
B. Limpie el ánodo
C. Limpie el cátodo
D. Envíe el instrumento a servicio
3. El instrumento no se puede calibrar
(Conductividad)
A. Celda contaminada A. Vea la sección “Mantenimiento”
4. Instrumento “cerrado” A. Instrumento golpeado
B. Baterías bajas o dañadas
C. El equipo requiere servicio
A & B. Remueva tapa de batería, espere
15 segs y restablezca. Cambie la tapa
C. Envíe el instrumento a servicio
5. Lecturas incorrectas
(Oxígeno Disuelto)
A. Incorrecto el dato de altitud en Calib.
B. Durante el procedimiento de Cal la
zonda no esta en 100% O
2
saturado
C. Membrana sucia o dañada
D. Anodo sucio u obscurecido
E. Cátodo dañado
F. El equipo requiere servicio
A. Recalibrar con valor correcto
B. Humedezca la esponja y coloquela en la
cámara de Cal y Recal
C. Reemplace la membrana
D. Limpie el ánodo
E. Limpie el cátodo
F. Envíe el instrumento a servicio
6. Lecturas incorrectas
(Conductividad)
A. Requiere calibración
B. Celda contaminada
C. Coeficiente de Temp. Incorrecto
D. Temp. de referencia incorrecta
E. Lecturas están o no están
compensadas en temperatura
A.Vea sección “Calibración”
B. Vea la sección “Mantenimiento”
C. Vea la sección “ Ajustes Avanzados”
D. Vea la sección “Ajustes Avanzados”
E. Vea la sección “Haciendo Mediciones”
7. LCD muestra "LO BAT"
“Off” en despliegue principal, destellea
A. Baterías bajas o dañadas A. Reemplace baterías
8. “Over” en despliegue principal
(“ovr” en despliegue secundario)
(“udr” en despliegue secundario)
A. Lectura de Conductividad >200mS
B. Lectura deTemperatura >65°C
C. Lectura de Temperatura <-5°C
D. Lectura de Salinidad >80 ppt
E. Constant de cal de celda K >5.25
F. Temperatura de OD >46°C
G. % de saturación >200%
H. Concentración de OD >20 mg/L
Revise los procedimientos y valores de
calibración en todos los casos, revise los
ajustes avanzados.
Si cada uno de éstos se hicieron
correctamente, envíe el instrumento a
servicio.
9. “Undr” en despliegue principal A. Constante de cal de celda K <4.9
B. Demasiado baja la corriente de OD
para calibrar.
A. Recalibre usando estándar de
conductividad bien concido.
Haga el procedimiento de limpieza de
la sección de Mantenimiento.
B. Reemplace membrana, limpie zonda.
10. “rErr” en despliegue principal A. La lectura excede el rango manual A. Seleccione con la tecla “MODE” un
Problemas mas Frecuentes Y Sus Posibles Soluciones Seccion 12
YSI Incorporated Modelo 85 26
SINTOMA CAUSA POSIBLE ACCION
seleccionado por el usuario rango manual mayor o menor, o cambie
a rango automático.
11. “PErr” en despliegue principal A. Constante de cal de celda K es 0.0
B. Secuencia incorrecta de tecleo
A. Vea sección “ajustes avanzados”
B. Refierase a la sección del manual
correspondiente a la funcion deseada
SINTOMA CAUSA POSIBLE ACCION
12. “LErr” en despliegue principal A. En el modo de conductividad
compensada en temperatura, la
temperatura excede los valores
calculados usando el coeficiente de
temperatura o la temperatura de
referencia definidos por el usuario.
B. En el modo de cal de constante de
celda, la temperatura excede los
valores calculados usando el
coeficiente de temperatura o la
temperatura de referencia.
A. & B. Ajustar los valores del coeficiente
de temperatura y temperatura de
referencia proporcionados por el
usuario. (pag. 10)
13. “Err” en despliegue principal
( “ra” en despliegue secundario)
A. Falló el procedimiento de revisión de
memoria RAM.
A. Apague el instrumento y enciendalo
otra vez.
B. Envíe el instrumento a servicio (pag 26)
14. “Err” en despliegue principal
(“ro” en despliegue secundario)
A.Fallo el procedimiento de revisión de
memoria ROM.
A. Apague el instrumento y enciendalo
otra vez
B. Envíe el instrumento a servicio (pag 26)
15. “rEr” en despliegue secundario A. “Jumper” de Temperatura en °F y
la lectura es >199.9°F y <203°F.
A. Envíe el instrumento a servicio.(pag
26)
16. “FAIL” en despliegue principal
(“eep” en despliegue secundario)
A. EEPROM no respondió en el
tiempo adecuado.
A. Envíe el instrumento a servicio (pag
26)
17. No cambia la lectura en el
despliegue principal
A. Medidor en el modo de llamar. A. Presione la tecla MODE para regresar
al modo Normal de Operación (pag 12)
YSI Incorporated Modelo 85 27
SECCION 13 GARANTIA Y REPARACION
Los medidores Portables Modelo 85 de YSI están garantizados por 2 años a partir de la fecha de
adquisición por el usuario final contra defectos en los materiales y mano de obra. Las zondas y los
cables del Modelo 85 de YSI están garantizados por 1 año a partir de la fecha de adquisición por el
usuario final contra defectos en los materiales y mano de obra. Dentro del periódo de garantía, YSI
reparará o reemplazará, a su consideración, libre de cargo, cualquier producto que YSI determine
Para ejercer esta garantía, escriba o llame a su representante local de YSI, o contacte al Dpto. de
Servicio al Cliente en Yellow Spring, Ohio (YSI Customer Service in Yellow Springs, Ohio). Envíe el
producto y las pruebas de adquisición, prepago de transportación, al Centro de Servicio Autorizado
seleccionado por YSI. Una vez hecha la reparación o el reemplazo el producto se regresará, con el
transporte prepagado por el usuario. Los productos reparados o reemplazados están garantizados por
el tiempo complementario al periódo original de la garantía, o si ésta ya se cumplió, por 90 días a partir
Esta Garantía no aplicará a ningún producto YSI que falle o se dañe por las causas: (i) NO instalar,
operar o usar el producto de acuerdo con las instrucciones escritas de YSI, (ii) abuso o mal uso del
producto, (iii) no mantener el producto de acuerdo con las instrucciones escritas o el procedimiento
industrial estándar, (iv) cualquier reparación no apropiada al producto, (v) que el usuario utilice partes
o componentes defectuosas o no apropiadas al intentar reparar el producto, o (vi) modificación del
producto en cualquier forma no autorizada expresamente por YSI.
ESTA GARANTIA ES EN LUGAR DE TODAS LAS OTRAS GARANTIAS, EXPRESADAS O IMPLICADAS,
INCLUYENDO CUALQUIER GARANTIA MERCANTIL O DE ADECUACION PARA UN PROPOSITO
PARTICULAR. LA RESPONSABILIDAD DE YSI BAJO ESTA GARANTIA ESTA LIMITADA A LA
REPARACION O REEMPLAZO DEL PRODUCTO, Y ESTA SERA SU UNICO Y EXCLUSIVO REMEDIO PARA
CUALQUIER PRODUCTO DEFECTUOSO CUBIERTO POR ESTA GARANTIA. EN NINGUN CASO YSI SERA
RESPONSABLE DE CUALQUIER DAÑO ESPECIAL, INDIRECTO, INCIDENTAL O CONSECUENCIAL
RESULTANTE DE CUALQUIER PRODUCTO DEFECTUOSO CUBIERTO POR ESTA GARANTIA.
Garantia Y Reparacion Seccion 13
YSI Incorporated Modelo 85 30
INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA
NOTA: Antes de que se pueda dar el servicio, el equipo expuesto a materiales biologicos,
radioactivos, o toxicos se debe de limpiar y desinfectar. Se presume que un instrumento,
zonda, u otro dispositivo esta contaminado biológicamente, si ha sido usado con fluídos o tejidos, o
con aguas de desecho. Se presume que un instrumento, zonda u otro dispositivo esta contaminado
con radiación si ha sido usado cerca de cualquier fuente radioactiva.
Si un instrumento, zonda u otra parte se envía o presenta para servicio sin un Certificado de
Limpieza, y si en nuestra opinión representa un riesgo potencial biológico o radioactivo, nuestro
personal de servicio se reserva el derecho de negar el servicio hasta que se le haya hecho limpieza
apropiadamente, se descontamine, y se certifique que efectivamente así se hizo. Contactaremos al
usuario para llegar a un acuerdo sobre la preparación del equipo para el servicio. Los costos de
preparación del equipo serán responsabilidad del usuario.
La descontaminación se debe de hacer en todas las superficies expuestas del dispositivo así como
también en los contenedores. Para hacerlo use alcohol isopropílico al 70% o bien a un galón de
agua corriente agreguele ¼ de taza de solución para blanquear ropa. Los instrumentos usados con
agua de deshecho se pueden desinfectar con Lisol al 0.5%, si esto es más conveniente para el
usuario.
1. El usuario debera de tomer las precauciones normales paras prevenir la contaminación
radioactiva y debe de usar los procedimientos de descontaminación apropiados si hubo
exposición del instrumento a la radiación.
2. Si ocurrió exposición, el usuario debe de certificar que se ha llevado a cabo el procedimiento
de descontaminación y que el equipo de inspección no detecta radioactividad.
3. Cualquier equipo que se regrese al Centro de Reparación de YSI, se debera empacar
adecuadamente para prevenir algún daño.
Se debe de haber completado la limpieza y certificarse la descontaminación antes de enviar el
producto a YSI.
Garantia Y Reparacion Seccion 13
YSI Incorporated Modelo 85 31
INSTRUCCIONES DE EMPAQUE
1. Limpie y descontamine todas las partes para asegurar al personal de empaque.
2. Complete e incluya el Certificado de Limpieza.
3. Coloque el producto en una bolsa de plástico para mantenerlo libre de polvo y de material de
empaque.
4. Use un cartón grande, preferiblemente el original, y rodee el producto completamente con
material de empaque.
5. Asegure el equipo por el valor de reemplazo.
Certificado de Limpieza
Organización
Departmento
Dirección
Ciudad Estado CP
País Teléfono
Modelo Lote Num
Contaminante (si se conoce)
Agente limpiador usado
Certificado de contaminación Radiactiva
(Conteste únicamente si hubo exposición radioactiva)
Si No
Certificación de Limpieza
Nombre Fecha
YSI Incorporated Modelo 85 32
SECCION 14 ACCESSORIOS Y PARTES DE REEMPLAZO
Las siguientes partes de reemplazo y accesorio están disponibles en YSI o con cualquier
distribuidor autorizado por YSI.
NUMERO DE ORDEN
YSI
DESCRIPCION
YSI 5906 Kit de reemplazo de Tapa Membrana ( 6 )
YSI 5238 Kit de reacondicionamiento de Zonda
YSI 3161 Solución de Calibración de Conductividad 1,000µ/cm (1 Quart)
YSI 3163 Solución de Calibración de Conductividad 10,000 µ/cm (1 Quart)
YSI 3165 Solución de Calibración de Conductividad 100,000 µ/cm (1 Quart)
YSI 3167 Solución de Calibración de Conductividad 1,000 µ/cm (8 pints)
YSI 3168 Solución de Calibración de Conductividad 10,000 µ/cm (8 pints)
YSI 3169 Solución de Calibración de Conductividad 50,000 µ/cm (8 pints)
YSI 5520 Estuche
YSI 118510 Ensamble de Cable y Zonda de reemplazo (3 mts)
YSI 118522 Ensamble de Cable y Zonda de reemplazo (7.5 mts)
YSI 118527 Ensamble de Cable y Zonda de reemplazo (15 mts)
YSI 118519 Ensamble de Cable y Zonda de reemplazo (30 mts)
YSI 038501 Reemplazo de cubierta frontal del gabinete
YSI 055242 Reemplazo de cubierta tracera del gabinete
YSI 055244 Kit de reemplazo de cubierta de Batería
YSI 055204 Reemplazo de empaque de gabinete y tornillo
YSI 055219 Esponja de la cámara de almacenamiento
YSI 030156 Ensamble de Tarjeta Principal
YSI 038213 Reemplazo de cepillo para limpieza de electrodo
YSI Incorporated Modelo 85 33
APENDICE A ESPECIFICACIONES
Medio Ambiente de Operación
Medio: Agua dulce, agua de mar, agua contaminada y la mayoría de otras soluciones
Temperatura: -5 to +65 °C
Profundidad: 0 a 3, 0 a 7.5, 0 a 15, o 0 a 30 mts (dependiendo de la longitud del cable).
Temperatura de Almacenamiento: -10 a +50 °C
Material: ABS, Acero inoxidable, y otros materiales
Dimensiones:
Altura: 9.5 pulgadas (24.13 cm)
Espesor: 2.2 pulgadas (5.6 cm)
Ancho: 3.5 pulgadas max. (8.89 cm)
Peso: 1.7 libras (c/ 10’ cable) (.77 kg)
Despliegue: 2.3”Ancho x 1.5”Largo (5.8cm Ancho x 3.8cm Largo)
Alimentación: 9 VCD -6 Baterías Alcalínas tamaño AA (incluídas)
Approximadamente 100 horas de operación con baterías nuevas
Impermeabilidad al Agua: Satisface o excede los estándares IP65
Pruebas extensas del Modelo 85 de YSI indican el desempeño típico siguiente:
Rango Resolución Exactitud
Conductividad 0 a 499.9 µS/cm 0.1 µS/cm ± .5% FS
0 a 4999 µS/cm 1.0 µS/cm ± .5% FS
0 a 49.99 mS/cm .01 mS/cm ± .5% FS
0 a 200.0 mS/cm 0.1 mS/cm ± .5% FS
Salinidad 0 a 80 ppt .1 ppt ± 2%, o ± 0.1 ppt
Temperatura -5 a +65 °C 0.1 °C ± 0.1 °C (±1 lsd)
Oxígeno Disuelto 0 a 200 % Sat de Aire 0.1% Sat de Aire ± 2% Sat de Aire
0 a 20 mg/L 0.01 mg/L ± 0.3 mg/L
Temperatura de Referencia de Conductividad Ajustable: 15°C a 25°C
Factor de Compensación de Temperatura para Conductividad: 0% a 4%
Compensación de Temperatura: Automática
Rango: Autorango para Oxígeno Disuelto
Seleccionado por el usuario o Autorango para Conductividad
YSI Incorporated Modelo 85 34
APENDICE B DATOS PARA CORRECCION DE TEMPERATURA
Datos para Corrección de Temperatura para Soluciones Típicas
A. Cloruro de Potasio
**
(KCl)
Concentración: 1 mol/litro Concentración: 1 x 10
-1
mol/litro
°C MS/cm %/°C (a 25°C) °C mS/cm %/°C (a 25°C)
0 65.10 1.67 0 7.13 1.78
5 73.89 1.70 5 8.22 1.80
10 82.97 1.72 10 9.34 1.83
15 92.33 1.75 15 10.48 1.85
20 101.97 1.77 20 11.65 1.88
25 111.90 1.80 25 12.86 1.90
30 14.10 1.93
35 15.38 1.96
37.5 16.04 1.98
40 16.70 1.99
45 18.05 2.02
50 19.43 2.04
Concentración: 1 x 10
-2
mol/litro Concentración: 1 x 10
-3
mol/litro
°C MS/cm %/°C (a 25°C) °C mS/cm %/°C (a 25°C)
0 0.773 1.81 0 0.080 1.84
5 0.892 1.84 5 0.092 1.88
10 1.015 1.87 10 0.105 1.92
15 1.143 1.90 15 0.119 1.96
20 1.275 1.93 20 0.133 1.99
25 1.412 1.96 25 0.147 2.02
30 1.553 1.99 30 0.162 2.05
35 1.697 2.02 35 0.178 2.07
37.5 1.771 2.03 37.5 0.186 2.08
40 1.845 2.05 40 0.194 2.09
45 1.997 2.07 45 0.210 2.11
50 2.151 2.09 50 0.226 2.13
** Cartas desarrolladas interpolando datos de “International Critical Tables”, Vol. 6, pp. 229-253, McGraw-Hill Book Co., NY.
Datos Para Correccion de Temperatura Appendix B
YSI Incorporated Modelo 85 35
B. Cloruro de Sodio
*
(NaCl)
Soluciones Saturadas en todas las Temperaturas Concentración: 0.5 mol/litro
°C MS/cm %/°C (a 25°C) °C mS/cm %/°C (a 25°C)
0 134.50 1.86 0 25.90 1.78
5 155.55 1.91 5 29.64 1.82
10 177.90 1.95 10 33.61 1.86
15 201.40 1.99 15 37.79 1.90
20 225.92 2.02 20 42.14 1.93
25 251.30 2.05 25 46.65 1.96
30 277.40 2.08 30 51.28 1.99
35 56.01 2.01
37.5 58.40 2.02
40 60.81 2.02
45 65.65 2.04
50 70.50 2.05
Concentración: 1 x 10
-1
mol/litro Concentración: 1 x 10
-2
mol/litro
°C MS/cm %/°C (a 25°C) °C mS/cm %/°C (a 25°C)
0 5.77 1.83 0 0.632 1.87
5 6.65 1.88 5 0.731 1.92
10 7.58 1.92 10 0.836 1.97
15 8.57 1.96 15 0.948 2.01
20 9.60 1.99 20 1.064 2.05
25 10.66 2.02 25 1.186 2.09
30 11.75 2.04 30 1.312 2.12
35 12.86 2.06 35 1.442 2.16
37.5 13.42 2.07 37.5 1.508 2.17
40 13.99 2.08 40 1.575 2.19
45 15.14 2.10 45 1.711 2.21
50 16.30 2.12 50 1.850 2.24
Concentración: 1 x 10
-3
mol/litro
°C MS/cm %/°C (a 25°C)
0 0.066 1.88
5 0.076 1.93
10 0.087 1.98
15 0.099 2.02
20 0.111 2.07
25 0.124 2.11
30 0.137 2.15
35 0.151 2.19
37.5 0.158 2.20
40 0.165 2.22
45 0.180 2.25
50 0.195 2.29
* Cartas Deasrrolladas interpolando datos de “The CRC Handbook of Chemistry and Physics”, 42nd ed., p. 2606, The Chemical Rubber Company, Cleveland.
Datos Para Correccion de Temperatura Appendix B
YSI Incorporated Modelo 85 36
C. Cloruro de Litio
*
(LiCl)
Concentración: 1 mol/litro Concentración: 1 x 10
-1
mol/litro
°C MS/cm %/°C (a 25°C) °C mS/cm %/°C (a 25°C)
0 39.85 1.82 0 5.07 1.87
5 46.01 1.85 5 5.98 1.85
10 52.42 1.89 10 6.87 1.85
15 59.07 1.92 15 7.75 1.85
20 65.97 1.95 20 8.62 1.85
25 73.10 1.98 25 9.50 1.86
30 80.47 2.02 30 10.40 1.88
35 88.08 2.05 35 11.31 1.91
37.5 91.97 2.07 37.5 11.78 1.92
40 95.92 2.08 40 12.26 1.94
45 103.99 2.11 45 13.26 1.98
50 112.30 2.15 50 14.30 2.02
Concentración: 1 x 10
-2
mol/litro Concentración: 1 x 10
-3
mol/litro
°C MS/cm %/°C (a 25°C) °C mS/cm %/°C (a 25°C)
0 0.567 1.88 0 0.059 1.93
5 0.659 1.92 5 0.068 2.03
10 0.755 1.96 10 0.078 2.12
15 0.856 2.00 15 0.089 2.19
20 0.961 2.04 20 0.101 2.25
25 1.070 2.08 25 0.114 2.28
30 1.183 2.12 30 0.127 2.31
35 1.301 2.16 35 0.140 2.32
37.5 1.362 2.18 37.5 0.147 2.32
40 1.423 2.20 40 0.154 2.31
45 1.549 2.24 45 0.166 2.29
50 1.680 2.28 50 0.178 2.25
D. Nitrato de Potasio
**
(KNO
3
)
Concentración: 1 x 10
-1
mol/litro Concentración: 1 x 10
-2
mol/litro
°C MS/cm %/°C (a 25°C) °C mS/cm %/°C (a 25°C)
0 6.68 1.78 0 0.756 1.77
5 7.71 1.79 5 0.868 1.80
10 8.75 1.81 10 0.984 1.83
15 9.81 1.83 15 1.105 1.86
20 10.90 1.85 20 1.229 1.88
25 12.01 1.87 25 1.357 1.90
30 13.15 1.90 30 1.488 1.93
35 14.32 1.92 35 1.622 1.95
37.5 14.92 1.94 37.5 1.690 1.96
40 15.52 1.95 40 1.759 1.97
45 16.75 1.97 45 1.898 1.99
50 18.00 2.00 50 2.040 2.01
* Cartas desarrolladas interpolando datos de “The CRC Handbook of Chemistry and Physics”, 42nd ed., p. 2606, The Chemical Rubber Company, Cleveland.
** Cartas desarrolladas interpolando datos de “International Critical Tables”, Vol. 6, pp. 229-253, McGraw-Hill Book Co., NY.
Datos Para Correccion de Temperatura Appendix B
YSI Incorporated Modelo 85 37
E. Cloruro de Amonio
*
(NH
4
Cl)
Concentración: 1 mol/litro Concentración: 1 x 10
-1
mol/litro
°C MS/cm %/°C (a 25°C) °C mS/cm %/°C (a 25°C)
0 64.10 1.60 0 6.96 1.82
5 74.36 1.53 5 7.98 1.88
10 83.77 1.45 10 9.09 1.93
15 92.35 1.37 15 10.27 1.97
20 100.10 1.29 20 11.50 2.00
25 107.00 1.21 25 12.78 2.03
30 14.09 2.06
35 15.43 2.07
37.5 16.10 2.08
40 16.78 2.08
45 18.12 2.09
50 19.45 2.09
Concentración: 1 x 10
-2
mol/litro Concentración: 1 x 10
-3
mol/litro
°C MS/cm %/°C (a 25°C) °C mS/cm %/°C (a 25°C)
0 0.764 1.84 0 0.078 1.88
5 0.889 1.86 5 0.092 1.90
10 1.015 1.88 10 0.105 1.91
15 1.144 1.91 15 0.119 1.93
20 1.277 1.94 20 0.133 1.95
25 1.414 1.97 25 0.148 1.98
30 1.557 2.02 30 0.162 2.01
35 1.706 2.06 35 0.178 2.04
37.5 1.782 2.08 37.5 0.186 2.06
40 1.860 2.10 40 0.194 2.07
45 2.020 2.14 45 0.210 2.11
50 2.186 2.18 50 0.227 2.15
* Cartas desarrolladas interpolando datos de “The CRC Handbook of Chemistry and Physics”, 42nd ed., p. 2606, The Chemical Rubber Company, Cleveland.
YSI Incorporated Modelo 85 38
APENDICE C ACLARACIONES REQUERIDAS
La Comisión Federal de Comunicaciones de E.U. “The Federal Communications Commission”
define este producto como un dispositivo de computo y se requieren las siguientes aclaraciones:
Este equipo genera y usa energía en el rango de radio frecuencia y si no se instala y usa
apropiadamente, puede causar interferencia en la recepción de las señales de radio y televisión. No
se garantiza que no ocurra interferencia en una instalación particular. Si este equipo causa
interferencia en la recepción de las señales de radio y televisión, lo cual puede estar determinado
por el encendido y el apagado del equipo, el usuario esta en posibilidad de corregir la interferencia
por una o más de las siguientes acciones:
Re-orientar la antena receptora
Re-ubicar la computadora con respecto al receptor
Alejar la computadora del receptor
Conectar la computadora en un toma corriente diferente de tal forma que
computadora y receptor esten en ramas diferentes del circuito eléctrico de las
instalaciones.
Si es necesario, el usuario debera de consultar al distribuidor o bien a un técnico experimentado de
radio y televisión que aporte sugerencias adicionales. El usuario puede encontrar útil el siguiente
manual preparado por La Comisión Federal de Comunicaciones de E.U. “Federal Communications
Commission”: Como identificar y Resolver problemas de interferencia en Radio y Televisión, "How
to Identify and Resolve Radio-TV Interference Problems." Este manual esta disponible en “U.S.
Government Printing Office”, en Washington, D.C. 20402, Stock No. 0004-000-00345-4.
YSI Incorporated Modelo 85 39
APENDICE D CARTA DE CONVERSION
PARA CONVERTIR DE A ECUACION
Pies Metros Multiplique por 0.3048
Metros Pies Multiplique por 3.2808399
Grados Celsius Grados Fahrenheit (9/5
o
C)+32
Grados Fahrenheit Grados Celsius 5/9 (
o
F-32)
Miligramos por litro (mg/l) Partes por millon (ppm) Multiplique por 1
YSI Incorporated Modelo 85 40
APENDICE E TABLA DE SOLUBILIDAD DE OXIGENO
Tabla A: Solubilidad de Oxígeno en mg/l en Agua expuesta a Agua-Aire Saturado en una presión de
760 mm Hg.
Salinidad = Medida de la cantidad de sales disueltas en agua.
Clorinidad = Medida del contenido de cloruros, por masa, de agua.
S(
0
/
00
) = 1.80655 x Clorinidad (
0
/
00
)
Temp
o
C
Clorinidad:0
Salinidad:0
5.0 ppt
9.0 ppt
10.0 ppt
18.1 ppt
15.0 ppt
27.1 ppt
20.0 ppt
36.1 ppt
25.0 ppt
45.2 ppt
0.0 14.62 13.73 12.89 12.10 11.36 10.66
1.0 14.22 13.36 12.55 11.78 11.07 10.39
2.0 13.83 13.00 12.22 11.48 10.79 10.14
3.0 13.46 12.66 11.91 11.20 10.53 9.90
4.0 13.11 12.34 11.61 10.92 10.27 9.66
5.0 12.77 12.02 11.32 10.66 10.03 9.44
6.0 12.45 11.73 11.05 10.40 9.80 9.23
7.0 12.14 11.44 10.78 10.16 9.58 9.02
8.0 11.84 11.17 10.53 9.93 9.36 8.83
9.0 11.56 10.91 10.29 9.71 9.16 8.64
10.0 11.29 10.66 10.06 9.49 8.96 8.45
11.0 11.03 10.42 9.84 9.29 8.77 8.28
12.0 10.78 10.18 9.62 9.09 8.59 8.11
13.0 10.54 9.96 9.42 8.90 8.41 7.95
14.0 10.31 9.75 9.22 8.72 8.24 7.79
15.0 10.08 9.54 9.03 8.54 8.08 7.64
16.0 9.87 9.34 8.84 8.37 7.92 7.50
17.0 9.67 9.15 8.67 8.21 7.77 7.36
18.0 9.47 8.97 8.50 8.05 7.62 7.22
19.0 9.28 8.79 8.33 7.90 7.48 7.09
20.0 9.09 8.62 8.17 7.75 7.35 6.96
21.0 8.92 8.46 8.02 7.61 7.21 6.84
22.0 8.74 8.30 7.87 7.47 7.09 6.72
23.0 8.58 8.14 7.73 7.34 6.96 6.61
Tabla de Solubilidad de oxigeno Apendice E
YSI Incorporated Modelo 85 41
Temp
o
C
Clorinidad:0
Salinidad:0
5.0 ppt
9.0 ppt
10.0 ppt
18.1 ppt
15.0 ppt
27.1 ppt
20.0 ppt
36.1 ppt
25.0 ppt
45.2 ppt
24.0 8.42 7.99 7.59 7.21 6.84 6.50
25.0 8.26 7.85 7.46 7.08 6.72 6.39
26.0 8.11 7.71 7.33 6.96 6.62 6.28
27.0 7.97 7.58 7.20 6.85 6.51 6.18
28.0 7.83 7.44 7.08 6.73 6.40 6.09
29.0 7.69 7.32 6.96 6.62 6.30 5.99
30.0 7.56 7.19 6.85 6.51 6.20 5.90
31.0 7.43 7.07 6.73 6.41 6.10 5.81
32.0 7.31 6.96 6.62 6.31 6.01 5.72
33.0 7.18 6.84 6.52 6.21 5.91 5.63
34.0 7.07 6.73 6.42 6.11 5.82 5.55
35.0 6.95 6.62 6.31 6.02 5.73 5.46
36.0 6.84 3.52 6.22 5.93 5.65 5.38
37.0 6.73 6.42 6.12 5.84 5.56 5.31
38.0 6.62 6.32 6.03 5.75 5.48 5.23
39.0 6.52 6.22 5.98 5.66 5.40 5.15
40.0 6.41 6.12 5.84 5.58 5.32 5.08
41.0 6.31 6.03 5.75 5.49 5.24 5.01
42.0 6.21 5.93 5.67 5.41 5.17 4.93
43.0 6.12 5.84 5.58 5.33 5.09 4.86
44.0 6.02 5.75 5.50 5.25 5.02 4.79
45.0 5.93 5.67 5.41 5.17 4.94 4.72
* Esta tabla se suministra únicamente para su información. NO se requiere cuando se calibre el
Modelo 85 de acuerdo con las instrucciones de la sección titulada Calibración.
YSI Incorporated Modelo 85 42
APENDICE F TABLA DE VALORES DE CALIBRACION
TablA A: Valores de Calibración para varias presiones atmosféricas y altitudes
Nota: Esta tabla es únicamente para su información. No se requiere para calibración.
de Hg
Presión
mm Hg
Presión
kPA
Altitud
en pies
Altitud
en metros
Calibración
Valor en %
30.23 768 102.3 -276 -84 101
29.92 760 101.3 0 0 100
29.61 752 100.3 278 85 99
29.33 745 99.3 558 170 98
29.02 737 98.3 841 256 97
28.74 730 97.3 1126 343 96
28.43 722 96.3 1413 431 95
28.11 714 95.2 1703 519 94
27.83 707 94.2 1995 608 93
27.52 699 93.2 2290 698 92
27.24 692 92.2 2587 789 91
26.93 684 91.2 2887 880 90
26.61 676 90.2 3190 972 89
26.34 669 89.2 3496 1066 88
26.02 661 88.2 3804 1160 87
25.75 654 87.1 4115 1254 86
25.43 646 86.1 4430 1350 85
25.12 638 85.1 4747 1447 84
24.84 631 84.1 5067 1544 83
24.53 623 83.1 5391 1643 82
24.25 616 82.1 5717 1743 81
23.94 608 81.1 6047 1843 80
23.62 600 80.0 6381 1945 79
23.35 593 79.0 6717 2047 78
23.03 585 78.0 7058 2151 77
22.76 578 77.0 7401 2256 76
22.44 570 76.0 7749 2362 75
22.13 562 75.0 8100 2469 74
21.85 555 74.0 8455 2577 73
21.54 547 73.0 8815 2687 72
21.26 540 71.9 9178 2797 71
20.94 532 70.9 9545 2909 70
20.63 524 69.9 9917 3023 69
20.35 517 68.9 10293 3137 68
Tabla de Valores de Calibración Apendice F
YSI, Incorporated Model 85 43
Tabla de Valores de Calibración Apendice F
YSI, Incorporated Model 85 44
ITEM # 038529
DRW # A38529
Revision A
June 1999
1700/1725 Brannum Lane
Yellow Springs, Ohio 45387 USA
(800) 765-4974 (937) 767-7241
FAX: (937) 767-9320
Website: http://www.ysi.com
Tabla de Valores de Calibración Apendice F
YSI, Incorporated Model 85 2

Transcripción de documentos

YSI Modelo 85 Sistema Portable para la medición de Oxígeno, Conductividad, Salinidad, y Temperatura Manual de CONTENIDO SECCION 1 INTRODUCCION .................................................................................................................................... 1 SECCION 2 PREPARACION DEL MEDIDOR.......................................................................................................... 2 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 DESEMPACANDO.................................................................................................................................................. 2 TARJETA DE GARANTIA .................................................................................................................................... 2 BATERIAS................................................................................................................................................................ 2 CAMARA DE CALIBRACION Y ALMACENAMIENTO ................................................................................ 3 CORREA DE MANO ............................................................................................................................................... 3 EL GABINETE DEL MEDIDOR.............................................................................................................................. 4 SECTCON 3 3.1 PREPARACION DE LA ZONDA............................................................................................................. 5 INSTALACION DE LA TAPA MEMBRANA .................................................................................................... 5 SECCION 4 RESUMEN DE OPERACION.................................................................................................................. 6 SECCION 5 CALIBRACION......................................................................................................................................... 7 5.1 5.2 CALIBRACION DE OXIGENO DISUELTO.......................................................................................................... 7 CALIBRACION DE CONDUCTIVIDAD.............................................................................................................. 8 SECCION 6 6.1 6.2 6.3 CAMBIANDO EL COEFICIENTE DE TEMPERATURA ................................................................................. 10 CAMBIANDO LA TEMPERATURA DE REFERENCIA ................................................................................. 11 CAMBIANDO DE AUTO RANGO A RANGO MANUAL............................................................................. 11 SECCION 7 7.1 7.2 7.3 7.4 GUARDANDO DATOS............................................................................................................................... 15 GUARDANDO DATOS EN LA MEMORIA...................................................................................................... 15 RECUPERACION DE LOS DATOS ALMACENADOS ................................................................................... 15 BORRANDO DATOS ALMACENADOS .......................................................................................................... 16 SECCION 9 9.1 HACIENDO MEDICIONES ....................................................................................................................... 12 ENCENDIENDO EL INSTRUMENTO................................................................................................................. 12 MODOS DE MEDICION DEL MODELO 85....................................................................................................... 12 AUTORANGO Y BUSQUEDA DE RANGO...................................................................................................... 13 LUZ DE FONDO..................................................................................................................................................... 14 SECCION 8 8.1 8.2 8.3 AJUSTES AVANZADOS DE CONDUCTIVIDAD ................................................................................. 10 MANTENIMIENTO..................................................................................................................................... 17 LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO.................................................................................................................. 17 SECCION 10 PRINCIPIOS DE OPERACION................................................................................................................. 18 10.1 EFECTO DE LA TEMPERATURA EN LA CONDUCTIVIDAD................................................................ 18 SECTION 11 COMENTARIOS SOBRE LOS ERRORES EN LAS MEDICIONES.................................................... 20 11.1 11.2 11.3 ERRORES EN LA MEDICION DE OXIGENO DISUELTO.......................................................................... 20 ERRORES EN LA MEDICION DE LA CONDUCTIVIDAD........................................................................ 21 PRECAUCIONES CON LA ZONDA DE OXIGENO DISUELTO ............................................................... 23 SECCION 12 PROBLEMAS MAS FRECUENTES Y SUS POSIBLES SOLUCIONES ............................................. 25 SECCION 13 GARANTIA Y REPARACION..................................................................................................................... 27 SECCION 14 ACCESSORIOS Y PARTES DE REEMPLAZO .................................................................................... 32 APENDICE A ESPECIFICACIONES ............................................................................................................................... 33 i APENDICE B DATOS PARA CORRECCION DE TEMPERATURA........................................................................... 34 APENDICE C ACLARACIONES REQUERIDAS ........................................................................................................ 38 APENDICE D CARTA DE CONVERSION .................................................................................................................. 39 APENDICE E TABLA DE SOLUBILIDAD DE OXIGENO........................................................................................... 40 APENDICE F TABLA DE VALORES DE CALIBRACION............................................................................................ 42 ii SECCION 1 INTRODUCCION El Sistema portable Modelo 85 de YSI para la medición de Oxígeno Disuelto, Conductividad, Salinidad y Temperatura es un medidor digital robusto, basado en micro-procesador con una Zonda integrada combinada para medir Conductividad y Oxígeno Disuelto. El Modelo 85 de YSI se diseño para usarse en campo, lab, en aplicaciones de control de procesos así como también para aquacultura, la industria y mediciones del medio ambiente. El Modelo 85 se tiene disponible con longitudes de cable de 3, 7.5, 15 o 30.5 mts. El cuerpo de la zonda se manufacturó con acero inoxidable para que sea robusta, durable y pesada. Esta zonda también utiliza la tapa membrana para la medición de oxígeno disuelto, la cual es fácil de instalar. La zonda del Modelo 85 de YSI no es desmontable y es un sensor combinado diseñado específicamente para este Sistema Portable. La parte de medición de Conductividad es una celda de cuatro electrodos con una constante de 5.0/cm±4%. La parte de medición de Oxígeno Disuelto es un El microprocesador del Modelo 85 permite que el Sistema sea calibrado fácilmente tanto en Oxígeno Disuelto como en Conductividad únicamente orpimiendo algunas teclas. Adicionalmente, el microprocesador ejecuta una rutina de auto diagnóstico cada vez que se enciende el instrumento. La rutina de auto diagnóstico provee información de utilidad acerca de la constante de la celda de conductividad y el funcionamiento de la circuitería del instrumento. El Sistema despliega simultáneamente temperatura en (°C), junto con uno de los siguientes parámetros: oxígeno disuelto en mg/L (miligramos por litro) o % de saturación de aire; conductividad, conductividad con compensación de temperatura, (en µS/cm o mS/cm), y salinidad (en partes por millar {ppt}). El sistema solamente requiere una calibración, no importa que unidades se usen para oxígeno disuelto. La calibración de la conductividad no se requiere pero esta disponible. Una sola calibración ajustará el instrumento, no importa si esta leyendo conductividad o conductividad con compensación de temperatura. Puede visualizar todos estos parámetros con solo orpimir una tecla. Dentro del cuerpo del instrumento se tiene construída una cámara de calibración/almacenamiento. Dentro se tiene una pequeña esponja la cual se puede humedecer para proporcionar un medio ambiente de aire saturado húmedo que es ideal para la calibración en aire del sensor de oxígeno disuelto. La cámara también proporciona un lugar conveniente para almacenar la zonda cuando el sistema no esta en uso, además provee protección para los electrodos dentro de la celda de conductividad. El gabinete del Modelo 85 también es a prueba de agua (de acuerdo con IP65). Puede operarlo bajo la lluvia sin que El instrumento se alimenta con seis baterías alcalínas tamaño “AA”. Un paquete de baterías nuevas proporciona aproximadamente 100 horas de operación continua. Cuando las baterías ya necesiten ser . YSI Incorporated Modelo 85 1 SECCION 2 2.1 PREPARACION DEL MEDIDOR DESEMPACANDO Cuando desempaque por primera vez El Sistema portable Modelo 85 de YSI para la medición de Oxígeno Disuelto, Conductividad, Salinidad y Temperatura, revise la lista de empaque para asegurarse que recibió todo lo que debe de tener. Si falta algo o esta dañado, llame al distribuidor con quien adquirió el instrumento. Si no sabe quien de nuestros distribuidores autorizados le vendió el sistema, llame a Servicios al Cliente de YSI (YSI Customer Service) al 800- 765- 4974 o al 937- 767- 7241, y nos complacerá atenderle. 2.2 TARJETA DE GARANTIA Antes de hacer cualquer otra cosa, por favor llene la Tarjeta de Garantía y envíela a YSI. De esta forma se registrará su adquisición de este instrumento de calidad en nuestro sistema de cómputo. Una vez que se registra su adquisición, recibirá de inmediato un servicio eficiente en el caso de que cualquier parte de su Modelo 85 necesitara reparación y nosotros estaremos en posibilidad de 2.3 BATERIAS Son pocas las cosas que debe preparar para poder usar su Modelo 85 de YSI. Primero, localice las seis baterías alcalínas tamaño “AA” que fueron incrluídas con su equipo. Use un desarmador o bien una moneda pequeña para remover el tornillo en la base del instrumento. Dicho tornillo mantiene la cubierta de la cámara de las baterías en su lugar. La cubierta esta marcada con las palabras "OPEN" y "CLOSE." Correa Cubierta de la cámara de las Baterías Marcas de la Polaridad Tornillo de la tapa O-rings YSI Incorporated Modelo 85 2 Preparacion del Medidor Seccion 2 NOTA: En algunos modelos, el tornillo de la cubierta de la cámara de las baterías se puede remover con la mano (puede no ser necesario un desarmador). Hay una etiqueta pequeña en cada una de las dos mangas de la cámara de las baterías. Estas etiquetas ilustran la forma correcta de NOTA: Es muy importante que las baterías se instalen UNICAMENTE en la forma en que se ilustra. El instrumento no funcionará y se puede DAÑAR si se instalan incorrectamente. Encienda el instrumento presionando momentáneamente el boton ON/OFF en el panel frontal. El despliegue de Cristal Líquido (LCD) debera de encender. Espere unos segundos para que se complete la rutina de auto diagnóstico. Note que en el LCD se mostrará la constante de celda específica del sensor de conductividad durante esta rutina de diagnóstico. Si el instrumento no opera, consulte la sección titulada Problemas Típicos y sus Soluciones. Si así lo desea puede llevar el instrumento a un cuarto oscuro y estando encendido, mantenga oprimida la tecla LIGHT. La luz de fondo se encenderá e iluminará el LCD de tal forma que el 2.4 CAMARA DE CALIBRACION Y ALMACENAMIENTO El Modelo 85 tiene construída en la parte lateral una cámara de calibración y almacenamiento. Esta cámara es ideal para el almacenamiento de la zonda cuando se transporte de un lugar a otro o cuando no se use por un periódo de tiempo largo. Si observa dentro de la cámara, notará que hay una pequeña esponja en el fondo. Cuidadosamente ponga de 3 a 6 gotas de agua limpia en la esponja. Gire el instrumento para que salga de la cámara el agua sobrante. La esponja humeda crea un medio ambiente de aire húmedo saturado al 100%, el cual es ideal para la calibración de oxígeno disuelto. 2.5 Cámara de Calibra ción/Almacenamie nto CORREA DE MANO La correa de mano se diseño para permitir una operación confortable del Modelo 85 con un mínimo esfuerzo. Si la correa se ajusta correctamente, es poco probable que el instrumento se caiga fácilmente o se safe de su mano. Vea la figura en la página previa. YSI Incorporated Modelo 85 3 Preparacion del Medidor Seccion 2 Para ajustar la correa, desabroche la cubierta de vinil y separe las dos tiras de Velcro. Coloque su mano entre el medidor y la correa y ajuste su longitud de tal forma que su mano la sienta comoda. Presione las dos tiras de Velcro una contra la otra y abroche la cubierta de vinil. 2.6 EL GABINETE DEL MEDIDOR El gabinete del medidor esta sellado de fábrica y no se debe de intentar abrir, a excepción de técnicos autorizados. No intente separar las dos partes del gabinete del medidor ya que se puede dañar el instrumento, romperá el sello a prueba de agua, y perderá la garantía de fábrica. YSI Incorporated Modelo 85 4 SECTCON 3 PREPARACION DE LA ZONDA La zonda de Oxígeno Disuelto del Modelo 85 de YSI se embarca seca. Antes de usarla, la tapa membrana que cubre la punta del protector de zonda se debe de remover y colocar otra nueva a la vez que se debe de llenar la zonda con la solución de KCl. Siga las instrucciones siguientes para instalar la tapa membrana nueva y llenar la zonda con la solución de KCl. 3.1 INSTALACION DE LA TAPA MEMBRANA Para instalar una tapa membrana nueva en la zonda de oxígeno disuelto: 1. 2. 3. 4. 5. 6. Desatornille y remueva la pieza protectora del sensor de la zonda. Desatornille y remueva la actual tapa membrana. Enjuague cuidadosamente la punta del sensor con agua destilada. Prepare el electrólito de acuerdo a las instrucciones en el frasco de la solución de KCl Sostenga la tapa membrana y llenela al menos a la mitad con la solución de electrólito Atornillela en la zonda y aprietela moderadamente. Se derramará una pequeña cantidad de 7. Atornille la pieza protectora del sensor de la zonda y aprietela moderadamente. Llene la Tapa Membrana Cap Con la Solución de KCl Desatornille la Pieza Protectora Desatornille la Tapa Membrana Atornille la Tapa Membrana y Apriete moderadamente YSI Incorporated Atornille la Pieza Protectora y Apriete moderadamente Modelo 85 5 SECCION 4 RESUMEN DE OPERACION En el esquema siguiente se muestra en forma resumida la operación del Modelo 85. Para más detalles sobre la operación vea las secciones siguientes. 1. 2. 3. 4. 5. Dissolved Oxigen, conductivity or salinity reading Temperature reading Press both for calibration % Air, Cond, Spec Cond, Salinity, recall, erase Hold 2 seconds to SAVE data 1. Lectura de Oxígeno Disuelto, conductividad o salinidad 2. Lectura de Temperatura 3. Oprima ambos para calibrar 4. % de Aire, Cond, Cond Espec, Salinidad, recuperar, borrar 5. Oprima por 2 segundos para guardar los datos YSI Incorporated Modelo 85 6 SECCION 5 5.1 CALIBRACION CALIBRACION DE OXIGENO DISUELTO Para calibrar exactamente el Modelo 85 de YSI es necesario saber la altitud aproximada de la region en la cual Ud. se localiza. 1. Revise que la esponja dentro de la cámara de calibración este húmeda. Coloque la zonda dentro de la cámara. 2. Encienda el instrumento presionando la tecla ON/OFF en el panel frontal. Presione la tecla MODE hasta que se despliegue el oxígeno disuelto en mg/L o %. Espere a que se estabilicen las lecturas de temperatura y oxígeno disuelto (usualmente se requieren 15 minutos). Cámara de Calibración/ Almacenamiento 3. Use dos dedos para presionar momentáneamene las teclas UP ARROW y DOWN ARROW simultaneamente. 4. En el LCD se pedirá la altitud local en cientos de pies. Use las teclas de flechas para incrementar o decrementar la altitud. Cuando se muestre el valor apropiado de la altitud en el LCD, presione la tecla ENTER una vez. EJEMPLO: El número 12 indica 1200 pies. 5. El Modelo 85 ahora mostrará CAL en la esquina inferior izquierda del LCD, el valor de la calibración aparecerá en la esquina inferior derecha y la lectura corriente en % (antes de calibrar) se mostrará en el despliegue principal. Espere a que dicha lectura se estabilice, y entonces presione la tecla ENTER. En el despliegue se mostrará SAVE y entonces debera regresar al Modo Normal de Operación. Cada vez que se apague el Modelo 85, podría ser necesario recalibrar antes de hacer mediciones. Todas las calibraciones deberan de completarse en una temperatura tan cercana como sea posible a la temperatura de la muestra. Las lecturas de oxígeno disuelto serán tan buenas como lo sea la calibración. YSI Incorporated Modelo 85 7 Calibracion 5.2 Seccion 5 CALIBRACION DE CONDUCTIVIDAD IMPORTANTE: Rara vez se requiere la calibración del sistema, ya que ésta se realizó en fábrica. Sin embargo, de vez en vez podría ser deseable revisar la y hacer los ajustes que sean necesarios. Antes de calibrar el Modelo 85 de YSI, es importante recordar lo siguiente: 1. Use siempre soluciones de calibración trazables NIST, limpias y apropiadamente almacenadas (vea Accesorios y Partes de Reemplazo). Cuando llene un recipiente de solución de calibración, antes de realizar el procedimiento de calibración, revise que el nivel de la solución esta lo suficientemente alto para realizar la prueba completa. Agite ligeramente la zonda para remover las burbujas de la celda de conductividad. 2. Enjuague la zonda con agua destilada (y sequela) entre cambios de soluciones de calibración. 3. Durante la calibración, permita que se estabilice la zonda con relación a la temperatura, antes de proceder con la calibración (aproximadamente 60 segs). Las lecturas que se realicen después de la calibración serán tan buenas como sea la calibración. 4. Realice la calibración del sensor a una temperatura tan cercana como sea posible a 25°C. Así se minimizará cualquier error por compensación de temperatura. Siga estos pasos para hacer una calibración exacta del Modelo 85 de YSI: 1. Encienda el instrumento y permita que complete su rutina de auto prueba. 2. Seleccione una solución de calibración lo más similar posible a la muestra a medir. • • • Para agua de mar elija el estándar de conductividad 50mS/cm (Catalogo # 3169 YSI). Para agua dulce elija el estándar de conductividad 1mS/cm (Catalogo # 3167 YSI). Para agua salobre elija el estándar de conductividad 10mS/cm(Catalogo # 3168 YSI). 3. Ponga mínimo 7.5 cm de solución en un recipiente de vidrio limpio. 4. Use la tecla MODE para seleccionar conductividad. 5. Introduzca la zonda en el recipiente lo bastante profundo para que quede completamente cubierto el hoyo ovalado que se encuentra en la parte lateral de la zonda. No permita que la zonda toque el fondo del vaso, suspendala por encima de la base al menos 0.5 cm. 6. Permita que se estabilice la lectura de temperatura, por al menos 60 segs. 7. Mueva la zonda de un lado a otro para eliminar las burbujas que esten cerca de los electrodos. 8. Presiones momentáneamente las teclas UP ARROW y DOWN ARROW al mismo tiempo. YSI Incorporated Modelo 85 8 Calibracion Seccion 5 El simbolo CAL aparecerá en la esquina izquierda inferior del LCD para indicar que en este momento el intrumento esta en el Modo de Calibración. 10.00 µS 24.8 oC CAL 9. Use la tecla UP ARROW o DOWN ARROW para ajustar la lectura hasta que sea igual al valor de la solución de calibración que esta usando. 10. Una vez que la lectura sea el valor exacto de la solución (el instrumento hará la compensación apropiada para variaciones de temperatura de 25°C), presione la tecla ENTER una vez. La palabra “SAVE” se prenderá y apagará a traves del LCD por un segundo, indicando que se ha El Modelo 85 de YSI se diseño para retener su última calibración de conductividad en forma permanente. Por tanto, no hay necesidad de calibrar el instrumento cuando se cambia la batería o cuando se apaga. YSI Incorporated Modelo 85 9 SECCION 6 AJUSTES AVANZADOS DE CONDUCTIVIDAD Los ajustes de fábrica del Modelo 85 de YSI son apropiados para la mayoría de las aplicaciones. Sin embargo, en algunas aplicaciones se necesitan criterios de medición muy específicos. Por ésta razón, hemos hecho el equipo lo suficientemente flexible para adecuarlo a los “usuarios avanzados”. Si, por ejemplo, Ud. esta usando el equipo en una aplicación de control de procesos en la que se requiere se compense la conductividad a 20°C, en lugar de 25°C – entonces lea esta sección. O, si su aplicación involucra la medición de una solución salina muy específica, puede ser necesario cambiar el coeficiente de temperatura para obtener la mejor medición de esa sal específica. IMPORTANTE: No hay necesidad de entrar al Modo de Ajustes Avanzados si en su aplicación no se requiere cambiar el coeficiente de temperatura o la temperatura de referencia. Por lo tanto, a menos que tenga la certeza de que su aplicación requiere que se cambie uno o ambos parámetros, no modifique los valores de fábrica de la temperatura de referencia (25°C) ni del coeficiente de temperatura (1.91%). 6.1 CAMBIANDO EL COEFICIENTE DE TEMPERATURA Siga los siguietes pasos para modificar el coeficiente de temperatura del Modelo 85. 1. Encienda el instrumento y espere a que complete el procedimiento de auto prueba. 2. Use la tecla MODE para cambiar el despliegue a conductividad. 3. Presione y libere al mismo tiempo las teclas DOWN ARROW y MODE. El símbolo CAL aparecerá en el lado izquierdo de la base del despliegue. La porción grande del despliegue mostrará 1.91% (o un valor establecido previamente usando éste método). 4. Use las teclas UP ARROW o DOWN ARROW para cambiar al valor nuevo deseado para el coeficiente de temperatura. 5. Presione la tecla ENTER. La palabra “SAVE” prenderá y apagará a traves del despliegue por un segundo para indicar que ha sido aceptado el cambio. 6. Presione la tecla MODE para regresar al Modo Normal de Operación, el símbolo CAL desaparecerá del despliegue. YSI Incorporated Modelo 85 10 Ajustes Avanzados de Conductividad 6.2 Seccion 6 CAMBIANDO LA TEMPERATURA DE REFERENCIA Siga los pasos siguientes para modificar la temperatura de referencia del Modelo 85. 1. Encienda el instrumento y espere a que complete el procedimiento de auto prueba. 2. Use la tecla MODE para cambiar el despliegue a conductividad. 3. Presione y libere al mismo tiempo las teclas DOWN ARROW y MODE. El símbolo CAL aparecerá en el lado izquierdo de la base del despliegue. La porción más grande 1.91% (o el valor establecido previamente usando éste método). 4. Presione y libere la tecla MODE, la parte más grande del despliegue mostrará valor establecido previamente usando éste método). (o el 5. Use la tecla UP ARROW o DOWN ARROW para cambiar al nuevo valor deseado de la temperatura de referencia (es aceptable cualquier valor entre 15°C y 25°C). 6. Presione la tecla ENTER. La palabra “SAVE” prenderá y apagará a traves del despliegue por un segundo para indicar que a sido aceptado su cambio. 7. El instrumento regresará al Modo Normal de Operación automáticamente. 6.3 CAMBIANDO DE AUTO RANGO A RANGO MANUAL Si su aplicación es más fácil de realizar en el rango manual que Ud. seleccione, el Modelo 85 de YSI le permite apagar la característica de auto rango establecida de fábrica. Cuando este haciendo mediciones de conductividad o conductividad con compensación de temperatura, simplemente presione y libere la tecla UP ARROW. Cada vez que presione dicha tecla cambiará a un rango manual diferente hasta que regrese a auto rango. Al presionar 5 veces la tecla recorrerá los 4 rangos manuales y regresará el instrumento a auto rango. NOTA: Si el rango manual seleccionado no es el adecuado para la muestra que esta Ud. analizando, es posible que vea un mensaje de error en algunos rangos manuales. Si esto sucediera, simplemente presione la tecla UP ARROW otra vez hasta seleccionar el rango adecuado para su muestra. Si Ud. se pierde y no sabe si se encuentra en un rango manual o en auto rango, simplemente apague el instrumento y enciendalo otra vez. Note también que las unidades de conductividad prenderán y apagarán mientras que el instrumento este en rango manual. Cuando el instrumento se prende por primera vez, siempre estará en auto rango. Los cuatro rangos del Modelo 85 de YSI son: Rango 1 Rango 2 Rango 3 Rango 4 0 a 499.9 µS/cm 0 a 4999 µS/cm 0 a 49.99 mS/cm 0 a 200.0 mS/cm YSI Incorporated Modelo 85 11 SECCION 7 7.1 HACIENDO MEDICIONES ENCENDIENDO EL INSTRUMENTO Una vez que se han instalado las baterías correctamente, presione la tecla ON/OFF. El instrumento activará todos los segmentos del LCD por unos segundos, lo cual será seguido por un procedimiento de auto prueba que durará algunos segundos más. Durante esta secuencia de auto prueba de encendido, el microprocesador esta verificando que el instrumento trabaje en forma apropiada. El Modelo 85 desplegará la constante de celda de la zonda de conductividad cuando se completa la auto prueba. Si el instrumento detectará un problema interno, en el LCD se mostrará un mensaje de error continuo. Vea la lista de errores en la sección de Problemas Tipicos. 7.2 MODOS DE MEDICION DEL MODELO 85 El Modelo 85 se diseño para proveer seis mediciones distintas: Ø Oxígeno Disuelto % -- Medición de oxígeno en por ciento de saturación. Ø Oxígeno Disuelto mg/L – Medición de oxígeno en mg/L. Ø Conductividad – Medición de la conductividad en la muestra líquida sin importar la temperatura. Ø Conductancia Específica – Conocida también como conductividad compensada en temperatura la cual ajusta automáticamente la lectura a un valor calculado, la cual se habría leído si la muestra hubiera estado a 25°C (o alguna otra temperatura de referencia que Ud. puede elegir). Vea Ajustes Avanzados. Ø Temperatura – Siempre se despliega. Ø Salinidad – Es un cálculo realizado por la electrónica del instrumento, basado en las lecturas de conductividad y tmperatura. NOTA: Cuando se apaga el Modelo 85, “recordará” cual modo usó la última vez y regresará a ese modo la próxima vez que se encienda el instrumento. Para elegir uno de los modos de medición anteriores (la temperatura siempre se despliega), simplemente presione y libere la tecla MODE. Observe cuidadosamente las leyendas pequeñas en el lado derecho del LCD. Dissolved Oxygen in % with°C 1. 2. Dissolved Oxygen in mg/L with °C Conductivity with °C Specific Conductance with °C Salinity with °C Dissolved Oxygen in % with °C Dissolved Oxygen in mg/L with °C YSI Incorporated Modelo 85 12 Haciendo Mediciones 3. 4. 5. Conductivity with °C Specific Conductance with °C Salinity with °C 1. 2. 3. 4. 5. Oxígeno Disuelto en % con °C Oxígeno Disuelto en mg/L con °C Conductividad con °C Conductancia Específica con °C Salinidad con °C Seccion 7 Si el instrumento esta leyendo Conductancia Específica, a los números grandes en el LCD le seguirán, ya sea µ S o mS. Adicionalmente la parte pequeña del despliegue mostrará o C prendiendo y apagando. Si el instrumento esta leyendo conductividad (no compensada en temperatura) a los números grandes del despliegue le seguirán, ya sea µ S o mS. Adicionalmente la parte pequeña del despliegue mostrará o C prendida en forma CONSTANTE. 300.1 µS 23.4 o C Si el instrumento esta leyendo Oxígeno Disuelto, a los números grandes del LCD le seguirán ya sea mg/L o %. Es importante recordar que la zonda de Oxígeno Disuelto es dependiente de la agitación de la muestra. Esto se debe al consumo del oxígeno en la punta del sensor durante la medición. Cuando se hacen mediciones de Oxígeno Disuelto, la zonda se debe de mover a traves de la muestra a una razón de 30 cm por segundo para proveer una adecuada agitación. Si el instrumento esta leyendo Salinidad a los números grandes le seguirán ppt. 7.3 AUTORANGO Y BUSQUEDA DE RANGO El Modelo 85 de YSI es un instrumento auto rango. Esto significa que no importa la conductividad o salinidad de la solución (dentro de las especificaciones del instrumento) todo lo que necesita hacer para obtener la lectura más exacta es poner la zonda en la muestra. Esta característica hace el Modelo 85 muy simple de operar. Cuando pone por primera vez la zonda del Modelo 85 dentro de una muestra o solución de calibración, y otra vez cuando por primera vez remueve la zonda el instrumento entrará al modo de busqueda de rango el cual puede tomar tanto como 5 segundos. Durante algunas busquedas de rango en el LCD se mostrará prendiendo y apagando rANG para indicar su movimiento de un rango a otro. El tiempo de busqueda dependerá del número de rangos que deberán ser buscados para encontrar el correcto para la muestra. Durante la busqueda de rango, parecerá que se bloquea YSI Incorporated Modelo 85 13 Haciendo Mediciones Seccion 7 por unos segundos en una lectura dada, entonces, una vez que se localiza el rango, mostrará la lectura exacta en el LCD. La lectura puede cambiar también a 00.0 por un segundo o dos durante una busqueda de rango antes de que seleccione el apropiado. 7.4 LUZ DE FONDO Algunas veces puede ser necesario tomar mediciones con el Modelo 85 en áres oscuras o pobremente alumbradas. Para ayudar en esas situaciones, el instrumento viene equipado con una luz de fondo que iluminará el LCD de tal forma que se pueda leer facilmente. Para activarla, mantenga presionada la tecla LIGHT. El LCD permanecerá alumbrado tanto como la tecla este oprimida. Cuando la libere, la luz se apagará para preservar la vida de las baterías. YSI Incorporated Modelo 85 14 SECCION 8 GUARDANDO DATOS EL Modelo 85 esta esquipado con memoria no volatil en donde es posible almacenar hasta 50 conjuntos diferentes de lecturas. No volatil significa que no se tiene que preocupar por que los datos se pierdan si le falla la fuente de energía al equipo. También se le asignará un número de identificación del lugar donde se guarda cada conjunto de lecturas para permitir una revisión fácil de los datos. Esta característica es útil en lugares donde es difícil o no es posible su transcripción. 8.1 GUARDANDO DATOS EN LA MEMORIA 1. Cuando se muestra un dato en el LCD mantenga oprimido por aproximadamente 2 segundos la tecla ENTER. Enseguida se mostrará la palabra SAVE prendiendo y apagando junto con la identificación del sitio donde queda almacenado el dato. 2. Cuando estan llenos los 50 lugares se mostrará la palabra FULL prendiendo y apagando. Este mensaje permanecerá en el LCD hasta que se oprima una tecla (aún después de que la energía se reduzca). Una vez que la memoria esta llena, cualquier dato que se guarde será sobre escrito en los datos ya existentes, empezando con el lugar # 1. 8.2 RECUPERACION DE LOS DATOS ALMACENADOS 1. Para entrar al modo RECALL oprima repetidamente la tecla MODE hasta que se muestre rcl en el LCD junto con el número de identificación (ID) del lugar, en la esquina de abajo del lado derecho. (vea la figura #1) 2. Oprima la tecla ENTER para revisar el último conjunto de datos guardado. El Modelo 85 mostrará el oxígeno disuelto en % saturación y la temperatura. Oprima otra vez ENTER y se mostrará el oxígeno disuelto en mg/L y la temperatura. rcl Oprima ENTER otra vez y otra vez para revisar las lecturas de conductividad, conductividad específica y salinidad. Todas se muestran junto con la temperatura. 01 figure #1 3. Oprima la tecla UP ARROW para incrementar el número ID y poder tener acceso a los conjuntos de datos guardados. 4. Oprima la tecla DOWN ARROW para decrementar el número ID. YSI, Incorporated Model 85 15 Guardando Datos Seccion 8 5. Cuando se muestra el número ID deseado, presione la tecla ENTER para ver los datos. 6. Cuando se terminó de recuperar los datos, presione la tecla MODE para regresar al modo normal de operación. NOTA: El Modelo 85 recuperará los datos en forma de lista. Cuando se oprime la tecla UP ARROW se desplegará el número del lugar ID de los datos previamente registrados. Por ejemplo: Si esta revisando el lugar # 5 y se oprime la tecla UP ARROW, se mostrará el lugar # 4. Si esta revisando el lugar # 5 y éste fue el último conjunto de datos almacenado, al oprimir la tecla DOWN ARROW, se mostrará el lugar # 1. Enseguida se muestra un ejemplo de la memoria del Modelo 85. Lugar # 1 Lugar # 2 Lugar # 3 Si se oprimiera la tecla UP ARROW se mostraría el lugar # 2 Lugar # 4 Lugar # 5 8.3 BORRANDO DATOS ALMACENADOS 1. Para borrar los datos que están almacenados en la memoria, oprima la tecla MODE repetidamente hasta que se muestre en el LCD ErAS. (vea la figura #2) 2. Mantenga oprimidas simultáneamente las teclas DOWN ARROW y ENTER por 5 segundos aproximadamente. 3. El Modelo 85 mostrará en el LCD DONE prendiendo y apagando por 1 o 2 segundos indicando que la operación de borrado se ha realizado con éxito. El instrumento cambiará automáticamente al modo normal de operación después de terminar. ErAS IMPORTANTE: Los datos en los 50 lugares serán borrados definitivamente y se perderán para siempre. No use la función de borrar hasta que todos los datos registrados se hayan guardado en un archivo externo al Modelo 85. figura #2 YSI Incorporated Modelo 85 16 SECCION 9 9.1 MANTENIMIENTO LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO El requisito más importante para obtener datos exactos y reproducibles en mediciones de conductividad es tener la celda limpia. Una celda sucia cambiará la conductividad de una solución ya que la contamina. NOTA: ENGUAGUE SIEMPRE LA CELDA DE CONDUCTIVIDAD CON AGUA LIMPIA DESPUES DE CADA USO. Para limpiar la celda de conductividad: 1. Sumerga la celda en una solución limpia y agite de dos a tres minutos. Cualquier solución espumosa para lavar pisos, limpiará la celda adecuadamente. Cuando se requiera una preparación de limpieza más fuerte, use una solución de 1:1 alcohol isopropílico y 10N HCl. Remueva la celda de la solución limpiadora. 2. Use el cepillo de nylon (suministrado) para desalojar los residuos de contaminantes del interior de la cámara del electrodo. 3. Repita los pasos uno y dos hasta que la celda este completamente limpia. Enjuague la celda cuidadosamente en agua bien limpia o desionizada. 4. Guarde la celda de conductividad en la cámara de almacenamiento del medidor. NOTA: Vea la sección 11, Precauciones con la zonda de Oxígeno Disuelto, instrucciones para la limpieza de los electrodos de oxígeno disuelto. YSI, Incorporated Model 85 17 SECCION 10 PRINCIPIOS DE OPERACION El sensor de oxígeno disuelto utiliza una membrana permeable al oxígeno que cubre una celda electrolítica que consiste de un cátodo de oro y un ánodo poroso de plata. Esta membrana actua como una barrera aislante y de difusión para prevenir que el cátodo se contamine con impurezas del medio ambiente. Al entrar el oxígeno a la celda a traves de la membrana, se reduce en un potencial aplicado de –0.8 volts referenciado al ánodo de plata. La corriente de reducción en el cátodo es directamente proporcional a la presión parcial del oxígeno en líquido (expresado como % de saturación de aire), el cual es proporcional a la concentración de oxígeno disuelto (en mg/L) a una temperatura particular. De este modo la misma presión parcial de oxígeno (% de saturación de aire) en líquido da diferentes concentraciones de oxígeno disuelto (mg/L) en diferentes temperaturas a causa de los diferentes valores de la solubilidad del oxígeno a diferentes temperaturas. La celda de conductividad utiliza cuatro electrodos de níquel puro para la medición de la conductancia de la solución. Dos de los electrodos son excitados por la corriente y dos son usados para medir la caída de voltaje. La caída de voltaje medida es entonces convertida a un valor de conductancia en mili-Siemens (milimhos). Para convertir éste valor a uno de conductividad (conductancia específica) en mili-Siemens por cm (mS/cm), la conductancia se multiplica por la constante de la celda que tiene unidades del recíproco de cm (cm-1). La constante de celda para la celda de conductividad del Modelo 85 es 5.0/cm ±4%. Para la mayoría de las aplicaciones, la constante de la celda se determina automáticamente (o es confirmada) en cada despliegue del sistema cuando se realiza el procedimiento de calibración. Las soluciones con valores de conductividad de 1.00, 10.0, 50.0, y 100.0 mS/cm, las cuales han sido preparadas de acuerdo con la recomendación 56-1981 de la “Organisation Internationale de Métrologie Légale” (OIML), están disponibles en YSI. La lectura del instrumento es en µS/cm o mS/cm para la conductividad y para la conductancia específica. La multiplicación de la constante de la celda por la conductancia se realiza por los programas internos del instrumento. 10.1 EFECTO DE LA TEMPERATURA EN LA CONDUCTIVIDAD La conductividad de las soluciones de especies iónicas es altamente dependiente de la temperatura, variando 3% por cada cambio de 1°C (coeficiente de temperatura=3%/°C). Además, el coeficiente de temperatura mismo varia con la naturaleza de las especies iónicas presentes. Debido a que la composición exacta del medio natural no se conoce, es mejor reportar una conductividad a una temperatura particular, por ejemplo, 20.2 mS/cm a 14 °C. Sin embargo, en muchos casos, es útil también compensar la dependencia de la temperatura para determinar de un vistazo si los cambios gruesos están ocurriendo en el contenido iónico del medio sobre el tiempo. Por ésta razón, los programas del Modelo 85 permiten también que el usuario obtenga el dato de conductividad con o sin compensación de temperatura.Si se selecciona "Conductivity", se muestran en el LCD valores de temperaturas que NO están compensados en temperatura. Si se selecciona "Specific Conductance", el Modelo 85 usa los valores de la temperatura y la conductividad sin YSI Incorporated Modelo 85 18 Principios de Operacion Seccion 10 compensar asociados con cada determinación para generar un valor de conductancia específica compensado para una temperatura de referencia seleccionada por el usuario (ver Ajustes Avanzados) entre 15°C y25°C. Adicionalmente el usuario puede seleccionar cualquier coeficiente de temperatura de 0% a 4% (ver Ajustes Avanzados). Usando la temperatura de referencia de fábrica y el coeficiente de temperatura del Modelo 85 (25°C and 1.91%), los cálculos se realizan Conductividad 1 + TC * (T - 25) Como se puede observar, a menos que la solución que esta siendo medidad consista de KCl puro en agua, este valor compensado en temperatura no será exacto, pero la ecuación con un valor de TC = 0.0191 proveerá una aproximación más cercana para soluciones de sales más comunes tales como NaCl y NH4Cl y para agua de mar. La salinidad se determina automáticamente de las lecturas de conductividad del Modelo 85 de acuerdo a los algorítmos encontrados en “Standard Methods for the Examination of Water and Wastewater” (ed. 1989). El uso de la Escala de Salinidad Práctica 1978 (Practical Salinity Scale 1978) da como resultado valores sin unidades, dado que las mediciones se llevan a cabo con referencia a la conductividad del estándar de agua de mar en 15°C. Sin embargo, los valores de salinidad sin unidades son muy cercanos a aquellos determinados por el método usado previamente donde se reportó la masa de sales disueltas en una masa de agua dada (partes por millar). Por tanto, la designación (ppt) es reportada por el instrumento para proveer un resultado más convencional. Para información posterior sobre conductividad y la información estándar anterior, refierase al documento ASTM, “Standard Methods of Test for Electrical Conductivity of Water and Industrial Wastewater”, Métodos Estándar de Pruebas para Conductividad Eléctrica de Agua y de Agua de Desecho Industrial, Designación ASTM D1125-82, y la Recomendación número 56 OIML. Los símbolos ASTM para conductividad, constante de celda, y longitud de trayectoria difieren de los preferidos en la literatura general y también de los usados en este manual. YSI Incorporated Modelo 85 19 SECTION 11 MEDICIONES 11.1 COMENTARIOS SOBRE LOS ERRORES EN LAS ERRORES EN LA MEDICION DE OXIGENO DISUELTO Hay tres tipos básicos de error. Los errores tipo 1 están relacionados a las limitaciones del diseño del instrumento y a la tolerancia de los componentes. Estos son principalmente la linealidad del medidor y la tolerancia de las resistencias. Los errores del tipo 2 son debidos a las tolerancias de la exactitud de la zonda, principalmente la señal de fondo, la linealidad de la zonda, y las variaciones del coeficiente de temperatura de la membrana. Los errores del tipo 3 están relacionados a la habilidad del operador para determinar las condiciones en el momento de la calibración. Si la calibración se realiza bajo condiciones más exactamente conocidas, los errores del tipo 3 se reducen apropiadamente. Los cálculos que siguen sobre la muestra son para un conjunto de condiciones cercanas al extremo. ERRORES TIPO 1 A. Error de linealidad del medidor: ±1% a escala completa, o ±0.15 mg/l. B. Erro debido a la circuitería y sus componentes: ±0.05 mg/l. ERRORES TIPO 2 A. Compensación de temperatura del coeficiente de temperatura de mg/l. B. Errores en la medición de la temperatura: Un máximo de ±0.2oC de error en la zonda es igual a ±0.14 mg/l. YSI Incorporated Modelo 85 20 Comentarios Sobre Los Errores en las Mediciones Seccion 11 ERRORES TIPO 3 A. Altitud: Un cambio de 300 mts en la altitud es igual a un error de aproximadamente 3% en el nivel de 10 mg/l. B. Humedad: Los errores ocurren si la calibración se realiza en una humedad menor al 100%. El error varía con la temperatura como sigue: Error! Bookmark not defined. TEMPERATURA ERROR 0oC 0.02 mg/l 10ºC 0.05 mg/l 20ºC 0.12 mg/l 30ºC 0.27 mg/l 40ºC 0.68 mg/l APPROXIMANDO EL ERROR Es poco probable que el error actual en cualquier medición sea el máximo error posible. Una mejor aproximación se obtiene usando un cálculo raíz cuadrático medio (r.m.s.): 2 11.2 + 1b2 + 2a2 + 2b2 + 3a2 + 3b2]½ mg/l ERRORES EN LA MEDICION DE LA CONDUCTIVIDAD La exactitud del sistema en las mediciones de conductividad es igual a la suma de los errores del medio ambiente y de las diversas componentes de los ajustes de la medición. Estos incluyen: • • • • • • Exactitud del instrumento Error de la constante de la celda Desbalance de la temperatura de la solución Contaminación de la celda (incluyendo burbujas de aire) Ruido eléctrico Efectos Galvánicos YSI Incorporated Modelo 85 21 Comentarios Sobre Los Errores en las Mediciones Seccion 11 Solamente las tres primeras son de importancia mayor en las mediciones típicas, aunque el usuario debe de ser cuidadoso y revisar que las celdas esten limpias y se mantengan en buenas condiciones en todo momento. Exactitud del instrumento = ± .5% máximo La exactitud especificada para el rango en uso es el error en el peor caso del instrumento. Error de la constante de la celda = ± .5% máximo Aunque las celdas de YSI están garantizadas para ser exactas dentro de un determinado porcentaje, se debera de determinar la constante exacta de la celda con la que trabaje. El daño físico o la contaminación puede alterar su constante. Realizando una calibración se eliminará cualquier error que puedda aparece debido al cambio de constante de la celda. Las celdas de YSI se calibran dentro de un determinado porcentaje de la constante de la celda establecida en un determinado punto. Consideramos que estos productos son de una linealidad útili en la mayoría de los rangos del instrumento. La constante de la celda puede ser calibrada a una exactitud de ±0.35% con las soluciones de calibración de conductividad deYSI. Error de Temperatura = ± 1% máximo El error en la temperatura de la solución es el producto del coeficiente de temperatura y la desviación de temperatura de 25°C, expresado como un porcentaje de la lectura que se hubiera obtenido en 25°C. El error no necesariamente es una función lineal de la temperatura. La expresión del error se deriva de la desviación de la temperatura de 25°C y un coeficiente de temperatura de 3% Error Total Considerando solamente los tres errores anteriores, la exactitud del sistema bajo condiciones del peor caso será ±2%, aunque el error actual será considerablemente menor si se usan los rangos apropiados del instrumento y celdas calibradas en forma apropiada. Los errores adicionales, que escencialmente se pueden eliminar con un manejo apropiado, se describen enseguida. Contaminación de la Celda Este error se debe usualmente a la contaminación de la solución que esta midiendo, lo cual ocurre cuando la solución actual se mezcla con la solución sobrante de la medición anteior. Así, el instrumento puede estar reportanto correctamente la conductividad que ve, pero la lectura no representa exactamente el valor de la solución principal. Los errores serán más serios cuando soluciones de baja conductividad se contaminen con sobrantes de soluciones de alta conductividad, y pueden ser entonces de una magnitud apreciable. Siga las instrucciones de limpieza cuidadosamente antes de medir soluciones de conductividad baja con una celda de historial desconocido o con una que ha sido usada previamente en soluciones de valores más altos. YSI Incorporated Modelo 85 22 Comentarios Sobre Los Errores en las Mediciones Seccion 11 Una contaminación de forma completamente diferente se presenta debido a material extaño que se ha adherido a los electrodos de la celda. Aunque es raro, dichos materiales reducen marcadamente la efectividad de los electrodos. El resultado es una lectura erronea de baja conductancia. Errores debidos a Ruido Eléctrico El ruido eléctrico puede ser un problema en cualquier rango de medición, y contribuirán en la mayoría de los errores y serán los más difíciles de eliminar cuando se opera en los rangos más bajos. El ruido puede ser conducido por la línea o radiado o ambos, y puede requerir conexiones a tierra, blindaje, o ambos. Efectos Galvánicos y Misceláneos Además de las fuentes de error descritas anteriomente, hay otras clases que pueden ser ignoradas para la mayoría de las más meticulosas mediciones de laboratorio. Estos errores siempre son pequeños y generalmente quedan completamente enmascarados por los errores de calibración de la constante de la celda, exactitud del instrumento, etc. Los ejemplos varian de reactancias parásitas asociadas con el contenedor de la solución y su proximidad a objetos externos a efectos galvánicos menores resultantes de la formación de oxidos o depósitos en los electrodos. Solamente por ensayo y error en el medio ambiente actual en que se hace la medición se puede sugerir como una aproximación para reducir dichos errores. Si la lectura no cambia conforme se hacen ajustes, los errores debidos a dichos factores se pueden considerar demasiado pequeños para tomarse en cuenta. 11.3 PRECAUCIONES CON LA ZONDA DE OXIGENO DISUELTO 1. La vida de la membrana depende del trato que se le dé. Las membranas durarán un tiempo largo si se instalan apropiadamente y se tratan con cuidado. Lecturas erráticas son un resultado de que las membranas esten flojas, arrugadas, dañadas o sucias, o bien que en el depósito del electrólito haya burbujas (mayores a un diámetro de 1/8”). Si se presentan lecturas erráticas o hay evidencia de daño en la membrana, debera de reemplazarla al igual que la solución KCl. El tiempo promedio de reemplazo es de 2 a 4 semanas. 2. Si la membrana esta cubierta de consumidores de oxígeno (pr ejemplo, bacterías), o desarrollladores de oxígeno (por ejemplo, algas), se pueden presentar lecturas errónes. 3. Cloruros, dioxido de sulfuro, oxidos nítricos, y oxido nitroso, pueden afectar las lecturas ya que se comportan en forma similar al oxígeno en la zonda. Si se sospecha de lecturas erroneas, puede ser necesario determinar si se debe a la presencia de estos gases. 4. Evite todo medio ambiente que contenga sustancias que puedan atacar los materiales de la zonda. Algunas de estas sustancias son acidos concentrados, causticas, y solventes fuertes. Los materiles de la zonda que están en contacto con la muestra incluyen Teflon FEP, acero inoxidable, epóxico polietiremidos y el poliuretáno que cubre el cable. YSI Incorporated Modelo 85 23 Comentarios Sobre Los Errores en las Mediciones Seccion 11 5. Para que la zonda opere correctamente, el cátodo de oro siempre debe de brillar. Si esta manchado (lo cual puede ser resultado del contacto con ciertos gases) o plateado, se debe de limpiar. Para limpiarlo, use el kit de reacondicionamiento de zonda, YSI 5238 o puede enviar el instrumento a la fábrica para un mantenimiento completo. Nunca use sustancias químicas abrasivas no suministradas con el kit. NOTA: Las zondas del Modelo 85 construídas antes de Julio de 1996 (números de serie empezando con 96F o más bajo), se deberán limpiar con el disco de arena montado en una superficie PLANA. NO use la herramienta curva suministrada en el kit 5238 de reacondicionamiento, suministrada con éstas zondas. 6. También es posible que el ánodo de plata se contamine, lo cual evitará que se realice la calibración adecuadamente. Para limpiar el ánodo, remueva la membrana y remoje la zonda toda la noche en hidróxido de amonio al 3%. Posteriormente, enguague la punta del sensor con agua desionizada, agregue solución nueva de KCl, e instale una membrana nueva. Encienda el instrumento y permita que el sistema se estabilice por al menos 30 minutos. Si, después de varias horas, todavía no se logra calibrar, envíe el instrumento a un centro de servicio autorizado para un mantenimiento completo. 7. Para evitar que se seque el electrólito, almacene la zonda en la cámara de calibración, observando que la esponja se encuentre húmeda. YSI Incorporated Modelo 85 24 SECCION 12 SOLUCIONES PROBLEMAS MAS FRECUENTES Y SUS POSIBLES SINTOMA CAUSA POSIBLE ACCION 1. El instrumento no enciende A. Baterías baja B. Baterias mal instaladas C. El equipo requiere servicio A. Reemplace las baterías B. Revise la polaridad de las baterías C. Envíe el instrumento a servicio 2. El instrumento no se puede calibrar (Oxígeno Disuelto) A. Membrana sucia o dañada B. Anodo sucio u obscurecido C. Cátodo manchado D. El equipo requiere servicio A. Reemplace la membrana y el KCl B. Limpie el ánodo C. Limpie el cátodo D. Envíe el instrumento a servicio 3. El instrumento no se puede calibrar A. Celda contaminada A. Vea la sección “Mantenimiento” 4. Instrumento “cerrado” A. Instrumento golpeado B. Baterías bajas o dañadas C. El equipo requiere servicio A & B. Remueva tapa de batería, espere 15 segs y restablezca. Cambie la tapa C. Envíe el instrumento a servicio 5. Lecturas incorrectas (Oxígeno Disuelto) A. Incorrecto el dato de altitud en Calib. B. Durante el procedimiento de Cal la zonda no esta en 100% O2 saturado C. Membrana sucia o dañada D. Anodo sucio u obscurecido E. Cátodo dañado F. El equipo requiere servicio A. Recalibrar con valor correcto B. Humedezca la esponja y coloquela en la cámara de Cal y Recal C. Reemplace la membrana D. Limpie el ánodo E. Limpie el cátodo F. Envíe el instrumento a servicio 6. Lecturas incorrectas (Conductividad) A. Requiere calibración B. Celda contaminada C. Coeficiente de Temp. Incorrecto D. Temp. de referencia incorrecta E. Lecturas están o no están compensadas en temperatura A.Vea sección “Calibración” B. Vea la sección “Mantenimiento” C. Vea la sección “ Ajustes Avanzados” D. Vea la sección “Ajustes Avanzados” E. Vea la sección “Haciendo Mediciones” 7. LCD muestra "LO BAT" A. Baterías bajas o dañadas A. Reemplace baterías A. Lectura de Conductividad >200mS B. Lectura deTemperatura >65°C C. Lectura de Temperatura <-5°C D. Lectura de Salinidad >80 ppt E. Constant de cal de celda K >5.25 F. Temperatura de OD >46°C G. % de saturación >200% H. Concentración de OD >20 mg/L A. Constante de cal de celda K <4.9 B. Demasiado baja la corriente de OD para calibrar. Revise los procedimientos y valores de calibración en todos los casos, revise los ajustes avanzados. (Conductividad) “Off” en despliegue principal, destellea 8. “Over” en despliegue principal (“ovr” en despliegue secundario) (“udr” en despliegue secundario) 9. “Undr” en despliegue principal 10. “rErr” en despliegue principal YSI Incorporated A. La lectura excede el rango manual Modelo 85 Si cada uno de éstos se hicieron correctamente, envíe el instrumento a servicio. A. Recalibre usando estándar de conductividad bien concido. Haga el procedimiento de limpieza de la sección de Mantenimiento. B. Reemplace membrana, limpie zonda. A. Seleccione con la tecla “MODE” un 25 Problemas mas Frecuentes Y Sus Posibles Soluciones SINTOMA CAUSA POSIBLE seleccionado por el usuario 11. “PErr” en despliegue principal SINTOMA 12. “LErr” en despliegue principal A. Constante de cal de celda K es 0.0 B. Secuencia incorrecta de tecleo CAUSA POSIBLE 13. “Err” en despliegue principal ( “ra” en despliegue secundario) A. En el modo de conductividad compensada en temperatura, la temperatura excede los valores calculados usando el coeficiente de temperatura o la temperatura de referencia definidos por el usuario. B. En el modo de cal de constante de celda, la temperatura excede los valores calculados usando el coeficiente de temperatura o la temperatura de referencia. A. Falló el procedimiento de revisión de memoria RAM. 14. “Err” en despliegue principal (“ro” en despliegue secundario) A.Fallo el procedimiento de revisión de memoria ROM. 15. “rEr” en despliegue secundario A. “Jumper” de Temperatura en °F y la lectura es >199.9°F y <203°F. A. EEPROM no respondió en el tiempo adecuado. A. Medidor en el modo de llamar. 16. “FAIL” en despliegue principal (“eep” en despliegue secundario) 17. No cambia la lectura en el despliegue principal YSI Incorporated Modelo 85 Seccion 12 ACCION rango manual mayor o menor, o cambie a rango automático. A. Vea sección “ajustes avanzados” B. Refierase a la sección del manual correspondiente a la funcion deseada ACCION A. & B. Ajustar los valores del coeficiente de temperatura y temperatura de referencia proporcionados por el usuario. (pag. 10) A. Apague el instrumento y enciendalo otra vez. B. Envíe el instrumento a servicio (pag 26) A. Apague el instrumento y enciendalo otra vez B. Envíe el instrumento a servicio (pag 26) A. Envíe el instrumento a servicio.(pag 26) A. Envíe el instrumento a servicio (pag 26) A. Presione la tecla MODE para regresar al modo Normal de Operación (pag 12) 26 SECCION 13 GARANTIA Y REPARACION Los medidores Portables Modelo 85 de YSI están garantizados por 2 años a partir de la fecha de adquisición por el usuario final contra defectos en los materiales y mano de obra. Las zondas y los cables del Modelo 85 de YSI están garantizados por 1 año a partir de la fecha de adquisición por el usuario final contra defectos en los materiales y mano de obra. Dentro del periódo de garantía, YSI reparará o reemplazará, a su consideración, libre de cargo, cualquier producto que YSI determine Para ejercer esta garantía, escriba o llame a su representante local de YSI, o contacte al Dpto. de Servicio al Cliente en Yellow Spring, Ohio (YSI Customer Service in Yellow Springs, Ohio). Envíe el producto y las pruebas de adquisición, prepago de transportación, al Centro de Servicio Autorizado seleccionado por YSI. Una vez hecha la reparación o el reemplazo el producto se regresará, con el transporte prepagado por el usuario. Los productos reparados o reemplazados están garantizados por el tiempo complementario al periódo original de la garantía, o si ésta ya se cumplió, por 90 días a partir Esta Garantía no aplicará a ningún producto YSI que falle o se dañe por las causas: (i) NO instalar, operar o usar el producto de acuerdo con las instrucciones escritas de YSI, (ii) abuso o mal uso del producto, (iii) no mantener el producto de acuerdo con las instrucciones escritas o el procedimiento industrial estándar, (iv) cualquier reparación no apropiada al producto, (v) que el usuario utilice partes o componentes defectuosas o no apropiadas al intentar reparar el producto, o (vi) modificación del producto en cualquier forma no autorizada expresamente por YSI. ESTA GARANTIA ES EN LUGAR DE TODAS LAS OTRAS GARANTIAS, EXPRESADAS O IMPLICADAS, INCLUYENDO CUALQUIER GARANTIA MERCANTIL O DE ADECUACION PARA UN PROPOSITO PARTICULAR. LA RESPONSABILIDAD DE YSI BAJO ESTA GARANTIA ESTA LIMITADA A LA REPARACION O REEMPLAZO DEL PRODUCTO, Y ESTA SERA SU UNICO Y EXCLUSIVO REMEDIO PARA CUALQUIER PRODUCTO DEFECTUOSO CUBIERTO POR ESTA GARANTIA. EN NINGUN CASO YSI SERA RESPONSABLE DE CUALQUIER DAÑO ESPECIAL, INDIRECTO, INCIDENTAL O CONSECUENCIAL RESULTANTE DE CUALQUIER PRODUCTO DEFECTUOSO CUBIERTO POR ESTA GARANTIA. YSI Incorporated Modelo 85 27 Garantia Y Reparacion Seccion 13 INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA NOTA: Antes de que se pueda dar el servicio, el equipo expuesto a materiales biologicos, radioactivos, o toxicos se debe de limpiar y desinfectar. Se presume que un instrumento, zonda, u otro dispositivo esta contaminado biológicamente, si ha sido usado con fluídos o tejidos, o con aguas de desecho. Se presume que un instrumento, zonda u otro dispositivo esta contaminado con radiación si ha sido usado cerca de cualquier fuente radioactiva. Si un instrumento, zonda u otra parte se envía o presenta para servicio sin un Certificado de Limpieza, y si en nuestra opinión representa un riesgo potencial biológico o radioactivo, nuestro personal de servicio se reserva el derecho de negar el servicio hasta que se le haya hecho limpieza apropiadamente, se descontamine, y se certifique que efectivamente así se hizo. Contactaremos al usuario para llegar a un acuerdo sobre la preparación del equipo para el servicio. Los costos de preparación del equipo serán responsabilidad del usuario. La descontaminación se debe de hacer en todas las superficies expuestas del dispositivo así como también en los contenedores. Para hacerlo use alcohol isopropílico al 70% o bien a un galón de agua corriente agreguele ¼ de taza de solución para blanquear ropa. Los instrumentos usados con agua de deshecho se pueden desinfectar con Lisol al 0.5%, si esto es más conveniente para el usuario. 1. El usuario debera de tomer las precauciones normales paras prevenir la contaminación radioactiva y debe de usar los procedimientos de descontaminación apropiados si hubo exposición del instrumento a la radiación. 2. Si ocurrió exposición, el usuario debe de certificar que se ha llevado a cabo el procedimiento de descontaminación y que el equipo de inspección no detecta radioactividad. 3. Cualquier equipo que se regrese al Centro de Reparación de YSI, se debera empacar adecuadamente para prevenir algún daño. Se debe de haber completado la limpieza y certificarse la descontaminación antes de enviar el producto a YSI. YSI Incorporated Modelo 85 30 Garantia Y Reparacion Seccion 13 INSTRUCCIONES DE EMPAQUE 1. Limpie y descontamine todas las partes para asegurar al personal de empaque. 2. Complete e incluya el Certificado de Limpieza. 3. Coloque el producto en una bolsa de plástico para mantenerlo libre de polvo y de material de empaque. 4. Use un cartón grande, preferiblemente el original, y rodee el producto completamente con material de empaque. 5. Asegure el equipo por el valor de reemplazo. Certificado de Limpieza Organización Departmento Dirección Ciudad Estado CP País Teléfono Modelo Lote Num Contaminante (si se conoce) Agente limpiador usado Certificado de contaminación Radiactiva (Conteste únicamente si hubo exposición radioactiva) Si No Certificación de Limpieza Nombre YSI Incorporated Fecha Modelo 85 31 SECCION 14 ACCESSORIOS Y PARTES DE REEMPLAZO Las siguientes partes de reemplazo y accesorio están disponibles en YSI o con cualquier distribuidor autorizado por YSI. NUMERO DE ORDEN YSI DESCRIPCION YSI 5906 Kit de reemplazo de Tapa Membrana ( 6 ) YSI 5238 Kit de reacondicionamiento de Zonda YSI 3161 Solución de Calibración de Conductividad 1,000µ/cm (1 Quart) YSI 3163 Solución de Calibración de Conductividad 10,000 µ/cm (1 Quart) YSI 3165 Solución de Calibración de Conductividad 100,000 µ/cm (1 Quart) YSI 3167 Solución de Calibración de Conductividad 1,000 µ/cm (8 pints) YSI 3168 Solución de Calibración de Conductividad 10,000 µ/cm (8 pints) YSI 3169 Solución de Calibración de Conductividad 50,000 µ/cm (8 pints) YSI 5520 Estuche YSI 118510 Ensamble de Cable y Zonda de reemplazo (3 mts) YSI 118522 Ensamble de Cable y Zonda de reemplazo (7.5 mts) YSI 118527 Ensamble de Cable y Zonda de reemplazo (15 mts) YSI 118519 Ensamble de Cable y Zonda de reemplazo (30 mts) YSI 038501 Reemplazo de cubierta frontal del gabinete YSI 055242 Reemplazo de cubierta tracera del gabinete YSI 055244 Kit de reemplazo de cubierta de Batería YSI 055204 Reemplazo de empaque de gabinete y tornillo YSI 055219 Esponja de la cámara de almacenamiento YSI 030156 Ensamble de Tarjeta Principal YSI 038213 Reemplazo de cepillo para limpieza de electrodo YSI Incorporated Modelo 85 32 APENDICE A ESPECIFICACIONES Medio Ambiente de Operación Medio: Agua dulce, agua de mar, agua contaminada y la mayoría de otras soluciones Temperatura: -5 to +65 °C Profundidad: 0 a 3, 0 a 7.5, 0 a 15, o 0 a 30 mts (dependiendo de la longitud del cable). Temperatura de Almacenamiento: -10 a +50 °C Material: ABS, Acero inoxidable, y otros materiales Dimensiones: Altura: Espesor: Ancho: Peso: Despliegue: 9.5 pulgadas 2.2 pulgadas 3.5 pulgadas max. 1.7 libras (c/ 10’ cable) 2.3”Ancho x 1.5”Largo (24.13 cm) (5.6 cm) (8.89 cm) (.77 kg) (5.8cm Ancho x 3.8cm Largo) Alimentación: 9 VCD -6 Baterías Alcalínas tamaño AA (incluídas) Approximadamente 100 horas de operación con baterías nuevas Impermeabilidad al Agua: Satisface o excede los estándares IP65 Pruebas extensas del Modelo 85 de YSI indican el desempeño típico siguiente: Rango Conductividad Salinidad Temperatura Oxígeno Disuelto Resolución 0 a 499.9 µS/cm 0 a 4999 µS/cm 0 a 49.99 mS/cm 0 a 200.0 mS/cm 0 a 80 ppt -5 a +65 °C 0 a 200 % Sat de Aire 0 a 20 mg/L 0.1 µS/cm 1.0 µS/cm .01 mS/cm 0.1 mS/cm .1 ppt 0.1 °C 0.1% Sat de Aire 0.01 mg/L Exactitud ± .5% FS ± .5% FS ± .5% FS ± .5% FS ± 2%, o ± 0.1 ppt ± 0.1 °C (±1 lsd) ± 2% Sat de Aire ± 0.3 mg/L Temperatura de Referencia de Conductividad Ajustable: 15°C a 25°C Factor de Compensación de Temperatura para Conductividad: 0% a 4% Compensación de Temperatura: Automática Rango: Autorango para Oxígeno Disuelto Seleccionado por el usuario o Autorango para Conductividad YSI Incorporated Modelo 85 33 APENDICE B DATOS PARA CORRECCION DE TEMPERATURA Datos para Corrección de Temperatura para Soluciones Típicas A. Cloruro de Potasio ** (KCl) Concentración: 1 x 10 -1 mol/litro Concentración: 1 mol/litro °C MS/cm %/°C (a 25°C) °C mS/cm %/°C (a 25°C) 0 65.10 1.67 0 7.13 1.78 5 73.89 1.70 5 8.22 1.80 10 82.97 1.72 10 9.34 1.83 15 92.33 1.75 15 10.48 1.85 20 101.97 1.77 20 11.65 1.88 25 111.90 1.80 25 12.86 1.90 30 14.10 1.93 35 15.38 1.96 37.5 16.04 1.98 40 16.70 1.99 45 18.05 2.02 50 19.43 2.04 Concentración: 1 x 10 -2 mol/litro Concentración: 1 x 10 -3 mol/litro °C MS/cm %/°C (a 25°C) °C mS/cm %/°C (a 25°C) 0 0.773 1.81 0 0.080 1.84 5 0.892 1.84 5 0.092 1.88 10 1.015 1.87 10 0.105 1.92 15 1.143 1.90 15 0.119 1.96 20 1.275 1.93 20 0.133 1.99 25 1.412 1.96 25 0.147 2.02 30 1.553 1.99 30 0.162 2.05 35 1.697 2.02 35 0.178 2.07 37.5 1.771 2.03 37.5 0.186 2.08 40 1.845 2.05 40 0.194 2.09 45 1.997 2.07 45 0.210 2.11 50 2.151 2.09 50 0.226 2.13 ** Cartas desarrolladas interpolando datos de “International Critical Tables”, Vol. 6, pp. 229-253, McGraw-Hill Book Co., NY. YSI Incorporated Modelo 85 34 Datos Para Correccion de Temperatura Appendix B B. Cloruro de Sodio * (NaCl) Soluciones Saturadas en todas las Temperaturas Concentración: 0.5 mol/litro °C MS/cm %/°C (a 25°C) °C mS/cm %/°C (a 25°C) 0 134.50 1.86 0 25.90 1.78 5 155.55 1.91 5 29.64 1.82 10 177.90 1.95 10 33.61 1.86 15 201.40 1.99 15 37.79 1.90 20 225.92 2.02 20 42.14 1.93 25 251.30 2.05 25 46.65 1.96 30 277.40 2.08 30 51.28 1.99 35 56.01 2.01 37.5 58.40 2.02 40 60.81 2.02 45 65.65 2.04 50 70.50 2.05 Concentración: 1 x 10 -1 mol/litro Concentración: 1 x 10 -2 mol/litro °C MS/cm %/°C (a 25°C) °C mS/cm %/°C (a 25°C) 0 5.77 1.83 0 0.632 1.87 5 6.65 1.88 5 0.731 1.92 10 7.58 1.92 10 0.836 1.97 15 8.57 1.96 15 0.948 2.01 20 9.60 1.99 20 1.064 2.05 25 10.66 2.02 25 1.186 2.09 30 11.75 2.04 30 1.312 2.12 35 12.86 2.06 35 1.442 2.16 37.5 13.42 2.07 37.5 1.508 2.17 40 13.99 2.08 40 1.575 2.19 45 15.14 2.10 45 1.711 2.21 50 16.30 2.12 50 1.850 2.24 Concentración: 1 x 10 -3 mol/litro °C MS/cm %/°C (a 25°C) 0 0.066 1.88 5 0.076 1.93 10 0.087 1.98 15 0.099 2.02 20 0.111 2.07 25 0.124 2.11 30 0.137 2.15 35 0.151 2.19 37.5 0.158 2.20 40 0.165 2.22 45 0.180 2.25 50 0.195 2.29 * Cartas Deasrrolladas interpolando datos de “The CRC Handbook of Chemistry and Physics”, 42nd ed., p. 2606, The Chemical Rubber Company, Cleveland. YSI Incorporated Modelo 85 35 Datos Para Correccion de Temperatura Appendix B C. Cloruro de Litio * (LiCl) Concentración: 1 x 10 -1 mol/litro Concentración: 1 mol/litro °C MS/cm %/°C (a 25°C) °C mS/cm %/°C (a 25°C) 0 39.85 1.82 0 5.07 1.87 5 46.01 1.85 5 5.98 1.85 10 52.42 1.89 10 6.87 1.85 15 59.07 1.92 15 7.75 1.85 20 65.97 1.95 20 8.62 1.85 25 73.10 1.98 25 9.50 1.86 30 80.47 2.02 30 10.40 1.88 35 88.08 2.05 35 11.31 1.91 37.5 91.97 2.07 37.5 11.78 1.92 40 95.92 2.08 40 12.26 1.94 45 103.99 2.11 45 13.26 1.98 50 112.30 2.15 50 14.30 2.02 Concentración: 1 x 10 -2 mol/litro Concentración: 1 x 10 -3 mol/litro °C MS/cm %/°C (a 25°C) °C mS/cm %/°C (a 25°C) 0 0.567 1.88 0 0.059 1.93 5 0.659 1.92 5 0.068 2.03 10 0.755 1.96 10 0.078 2.12 15 0.856 2.00 15 0.089 2.19 20 0.961 2.04 20 0.101 2.25 25 1.070 2.08 25 0.114 2.28 30 1.183 2.12 30 0.127 2.31 35 1.301 2.16 35 0.140 2.32 37.5 1.362 2.18 37.5 0.147 2.32 40 1.423 2.20 40 0.154 2.31 45 1.549 2.24 45 0.166 2.29 50 1.680 2.28 50 0.178 2.25 D. Nitrato de Potasio ** (KNO3) Concentración: 1 x 10 -1 mol/litro Concentración: 1 x 10 -2 mol/litro °C MS/cm %/°C (a 25°C) °C mS/cm %/°C (a 25°C) 0 6.68 1.78 0 0.756 1.77 5 7.71 1.79 5 0.868 1.80 10 8.75 1.81 10 0.984 1.83 15 9.81 1.83 15 1.105 1.86 20 10.90 1.85 20 1.229 1.88 25 12.01 1.87 25 1.357 1.90 30 13.15 1.90 30 1.488 1.93 35 14.32 1.92 35 1.622 1.95 37.5 14.92 1.94 37.5 1.690 1.96 40 15.52 1.95 40 1.759 1.97 45 16.75 1.97 45 1.898 1.99 50 18.00 2.00 50 2.040 2.01 * Cartas desarrolladas interpolando datos de “The CRC Handbook of Chemistry and Physics”, 42nd ed., p. 2606, The Chemical Rubber Company, Cleveland. ** Cartas desarrolladas interpolando datos de “International Critical Tables”, Vol. 6, pp. 229-253, McGraw-Hill Book Co., NY. YSI Incorporated Modelo 85 36 Datos Para Correccion de Temperatura Appendix B E. Cloruro de Amonio* (NH4Cl) Concentración: 1 x 10 -1 mol/litro Concentración: 1 mol/litro °C MS/cm %/°C (a 25°C) °C mS/cm %/°C (a 25°C) 0 64.10 1.60 0 6.96 1.82 5 74.36 1.53 5 7.98 1.88 10 83.77 1.45 10 9.09 1.93 15 92.35 1.37 15 10.27 1.97 20 100.10 1.29 20 11.50 2.00 25 107.00 1.21 25 12.78 2.03 30 14.09 2.06 35 15.43 2.07 37.5 16.10 2.08 40 16.78 2.08 45 18.12 2.09 50 19.45 2.09 Concentración: 1 x 10 -2 mol/litro Concentración: 1 x 10 -3 mol/litro °C MS/cm %/°C (a 25°C) °C mS/cm %/°C (a 25°C) 0 0.764 1.84 0 0.078 1.88 5 0.889 1.86 5 0.092 1.90 10 1.015 1.88 10 0.105 1.91 15 1.144 1.91 15 0.119 1.93 20 1.277 1.94 20 0.133 1.95 25 1.414 1.97 25 0.148 1.98 30 1.557 2.02 30 0.162 2.01 35 1.706 2.06 35 0.178 2.04 37.5 1.782 2.08 37.5 0.186 2.06 40 1.860 2.10 40 0.194 2.07 45 2.020 2.14 45 0.210 2.11 50 2.186 2.18 50 0.227 2.15 * Cartas desarrolladas interpolando datos de “The CRC Handbook of Chemistry and Physics”, 42nd ed., p. 2606, The Chemical Rubber Company, Cleveland. YSI Incorporated Modelo 85 37 APENDICE C ACLARACIONES REQUERIDAS La Comisión Federal de Comunicaciones de E.U. “The Federal Communications Commission” define este producto como un dispositivo de computo y se requieren las siguientes aclaraciones: Este equipo genera y usa energía en el rango de radio frecuencia y si no se instala y usa apropiadamente, puede causar interferencia en la recepción de las señales de radio y televisión. No se garantiza que no ocurra interferencia en una instalación particular. Si este equipo causa interferencia en la recepción de las señales de radio y televisión, lo cual puede estar determinado por el encendido y el apagado del equipo, el usuario esta en posibilidad de corregir la interferencia por una o más de las siguientes acciones: • • • • Re-orientar la antena receptora Re-ubicar la computadora con respecto al receptor Alejar la computadora del receptor Conectar la computadora en un toma corriente diferente de tal forma que computadora y receptor esten en ramas diferentes del circuito eléctrico de las instalaciones. Si es necesario, el usuario debera de consultar al distribuidor o bien a un técnico experimentado de radio y televisión que aporte sugerencias adicionales. El usuario puede encontrar útil el siguiente manual preparado por La Comisión Federal de Comunicaciones de E.U. “Federal Communications Commission”: Como identificar y Resolver problemas de interferencia en Radio y Televisión, "How to Identify and Resolve Radio-TV Interference Problems." Este manual esta disponible en “U.S. Government Printing Office”, en Washington, D.C. 20402, Stock No. 0004-000-00345-4. YSI Incorporated Modelo 85 38 APENDICE D CARTA DE CONVERSION PARA CONVERTIR DE A ECUACION Pies Metros Multiplique por 0.3048 Metros Pies Multiplique por 3.2808399 Grados Celsius Grados Fahrenheit (9/5 oC)+32 Grados Fahrenheit Grados Celsius 5/9 (oF-32) Miligramos por litro (mg/l) Partes por millon (ppm) Multiplique por 1 YSI Incorporated Modelo 85 39 APENDICE E TABLA DE SOLUBILIDAD DE OXIGENO Tabla A: Solubilidad de Oxígeno en mg/l en Agua expuesta a Agua-Aire Saturado en una presión de 760 mm Hg. Salinidad = Medida de la cantidad de sales disueltas en agua. Clorinidad = Medida del contenido de cloruros, por masa, de agua. S(0/00) = 1.80655 x Clorinidad (0/00) Temp o C Clorinidad:0 Salinidad:0 5.0 ppt 9.0 ppt 10.0 ppt 18.1 ppt 15.0 ppt 27.1 ppt 20.0 ppt 36.1 ppt 25.0 ppt 45.2 ppt 0.0 14.62 13.73 12.89 12.10 11.36 10.66 1.0 14.22 13.36 12.55 11.78 11.07 10.39 2.0 13.83 13.00 12.22 11.48 10.79 10.14 3.0 13.46 12.66 11.91 11.20 10.53 9.90 4.0 13.11 12.34 11.61 10.92 10.27 9.66 5.0 12.77 12.02 11.32 10.66 10.03 9.44 6.0 12.45 11.73 11.05 10.40 9.80 9.23 7.0 12.14 11.44 10.78 10.16 9.58 9.02 8.0 11.84 11.17 10.53 9.93 9.36 8.83 9.0 11.56 10.91 10.29 9.71 9.16 8.64 10.0 11.29 10.66 10.06 9.49 8.96 8.45 11.0 11.03 10.42 9.84 9.29 8.77 8.28 12.0 10.78 10.18 9.62 9.09 8.59 8.11 13.0 10.54 9.96 9.42 8.90 8.41 7.95 14.0 10.31 9.75 9.22 8.72 8.24 7.79 15.0 10.08 9.54 9.03 8.54 8.08 7.64 16.0 9.87 9.34 8.84 8.37 7.92 7.50 17.0 9.67 9.15 8.67 8.21 7.77 7.36 18.0 9.47 8.97 8.50 8.05 7.62 7.22 19.0 9.28 8.79 8.33 7.90 7.48 7.09 20.0 9.09 8.62 8.17 7.75 7.35 6.96 21.0 8.92 8.46 8.02 7.61 7.21 6.84 22.0 8.74 8.30 7.87 7.47 7.09 6.72 23.0 8.58 8.14 7.73 7.34 6.96 6.61 YSI Incorporated Modelo 85 40 Tabla de Solubilidad de oxigeno Apendice E Temp o C Clorinidad:0 Salinidad:0 5.0 ppt 9.0 ppt 10.0 ppt 18.1 ppt 15.0 ppt 27.1 ppt 20.0 ppt 36.1 ppt 25.0 ppt 45.2 ppt 24.0 8.42 7.99 7.59 7.21 6.84 6.50 25.0 8.26 7.85 7.46 7.08 6.72 6.39 26.0 8.11 7.71 7.33 6.96 6.62 6.28 27.0 7.97 7.58 7.20 6.85 6.51 6.18 28.0 7.83 7.44 7.08 6.73 6.40 6.09 29.0 7.69 7.32 6.96 6.62 6.30 5.99 30.0 7.56 7.19 6.85 6.51 6.20 5.90 31.0 7.43 7.07 6.73 6.41 6.10 5.81 32.0 7.31 6.96 6.62 6.31 6.01 5.72 33.0 7.18 6.84 6.52 6.21 5.91 5.63 34.0 7.07 6.73 6.42 6.11 5.82 5.55 35.0 6.95 6.62 6.31 6.02 5.73 5.46 36.0 6.84 3.52 6.22 5.93 5.65 5.38 37.0 6.73 6.42 6.12 5.84 5.56 5.31 38.0 6.62 6.32 6.03 5.75 5.48 5.23 39.0 6.52 6.22 5.98 5.66 5.40 5.15 40.0 6.41 6.12 5.84 5.58 5.32 5.08 41.0 6.31 6.03 5.75 5.49 5.24 5.01 42.0 6.21 5.93 5.67 5.41 5.17 4.93 43.0 6.12 5.84 5.58 5.33 5.09 4.86 44.0 6.02 5.75 5.50 5.25 5.02 4.79 45.0 5.93 5.67 5.41 5.17 4.94 4.72 * Esta tabla se suministra únicamente para su información. NO se requiere cuando se calibre el Modelo 85 de acuerdo con las instrucciones de la sección titulada Calibración. YSI Incorporated Modelo 85 41 APENDICE F TABLA DE VALORES DE CALIBRACION TablA A: Valores de Calibración para varias presiones atmosféricas y altitudes Nota: Esta tabla es únicamente para su información. No se requiere para calibración. de Hg 30.23 29.92 29.61 29.33 29.02 28.74 28.43 28.11 27.83 27.52 27.24 26.93 26.61 26.34 26.02 25.75 25.43 25.12 24.84 24.53 24.25 23.94 23.62 23.35 23.03 22.76 22.44 22.13 21.85 21.54 21.26 20.94 20.63 20.35 YSI Incorporated Presión mm Hg 768 760 752 745 737 730 722 714 707 699 692 684 676 669 661 654 646 638 631 623 616 608 600 593 585 578 570 562 555 547 540 532 524 517 Presión kPA 102.3 101.3 100.3 99.3 98.3 97.3 96.3 95.2 94.2 93.2 92.2 91.2 90.2 89.2 88.2 87.1 86.1 85.1 84.1 83.1 82.1 81.1 80.0 79.0 78.0 77.0 76.0 75.0 74.0 73.0 71.9 70.9 69.9 68.9 Modelo 85 Altitud en pies -276 0 278 558 841 1126 1413 1703 1995 2290 2587 2887 3190 3496 3804 4115 4430 4747 5067 5391 5717 6047 6381 6717 7058 7401 7749 8100 8455 8815 9178 9545 9917 10293 Altitud en metros -84 0 85 170 256 343 431 519 608 698 789 880 972 1066 1160 1254 1350 1447 1544 1643 1743 1843 1945 2047 2151 2256 2362 2469 2577 2687 2797 2909 3023 3137 Calibración Valor en % 101 100 99 98 97 96 95 94 93 92 91 90 89 88 87 86 85 84 83 82 81 80 79 78 77 76 75 74 73 72 71 70 69 68 42 Tabla de Valores de Calibración YSI, Incorporated Apendice F Model 85 43 Tabla de Valores de Calibración YSI, Incorporated Apendice F Model 85 44 1700/1725 Brannum Lane Yellow Springs, Ohio 45387 USA (800) 765-4974 (937) 767-7241 FAX: (937) 767-9320 Website: http://www.ysi.com E-mail: [email protected] ITEM # 038529 DRW # A38529 Revision A June 1999 Tabla de Valores de Calibración YSI, Incorporated Apendice F Model 85 2
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

YSI Modelo 85 El manual del propietario

Categoría
Medir, probar
Tipo
El manual del propietario