YSI DO200A y DO200M El manual del propietario

Categoría
Medir, probar
Tipo
El manual del propietario
MANUAL DEL USUARIO
Español
EcoSense
®
DO200A
EcoSense
®
DO200M
Medidor de oxígeno disuelto y
temperatura
Manual del usuario
DOCUMENTO N.° 606035REF
GARANTÍA
El medidor EcoSense® DO200A/DO200M tiene un año de garantía contra
defectos de materiales y fabricación, contado a partir de la fecha de compra
por el usuario final. Las sondas y cables del medidor DO200A/DO200M tienen
un año de garantía contra defectos de materiales y fabricación, contado a partir
de la fecha de compra por el usuario final. Durante el período de garantía, YSI
reparará o reemplazará, según su criterio, sin coste alguno, cualquier producto
que YSI determine que está cubierto por esta garantía.
Para hacer valer esta garantía, escriba o llame al representante local de YSI, o
comuníquese con el Servicio de atención al cliente de YSI en Yellow Springs,
Ohio, EE.UU. Envíe el producto y la factura de compra, con el flete prepagado,
al centro de servicio técnico autorizado seleccionado por YSI. Se realizará la
reparación necesaria o el reemplazo y el producto será enviado de vuelta, con
el flete prepagado. Los productos reparados o reemplazados se garantizan
durante el resto del período de la garantía original, o al menos durante 90 días
contados a partir de la fecha de reparación o reemplazo.
Limitación de la garantía
Esta garantía no tendrá validez en caso de daños o fallos en el producto de
YSI debido a lo siguiente: (i) la instalación, funcionamiento o utilización del
producto de manera contraria a las instrucciones escritas suministradas por
YSI; (ii) abuso o uso inadecuado del producto; (iii) falta de mantenimiento del
producto de acuerdo con las instrucciones escritas suministradas por YSI o con
los procedimientos estándar de la industria; (iv) cualquier reparación indebida
realizada en el producto; (v) utilización por parte del usuario de componentes
o repuestos defectuosos o inadecuados para el mantenimiento o reparación
del producto; o (vi) cualquier modificación del producto no autorizada de
manera expresa por YSI.
ESTA GARANTÍA SE OTORGA EN LUGAR DE CUALQUIER OTRA GARANTÍA,
EXPLÍCITA O IMPLÍCITA, LO QUE INCLUYE TODA GARANTÍA DE
COMERCIALIZACIÓN O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO ESPECÍFICO.
DE CONFORMIDAD CON ESTA GARANTÍA, LA RESPONSABILIDAD DE YSI
SE LIMITA A LA REPARACIÓN O REEMPLAZO DEL PRODUCTO, LO CUAL
SERÁ LA SOLUCIÓN ÚNICA Y EXCLUSIVA QUE TENDRÁ EL COMPRADOR
POR CUALQUIER PRODUCTO DEFECTUOSO CUBIERTO POR ESTA
GARANTÍA. EN NINGÚN CASO, YSI SERÁ RESPONSABLE POR NINGÚN
DAÑO CUANTIFICABLE, INDIRECTO, INCIDENTAL O CONSIGUIENTE QUE
RESULTARA DE ALGÚN PRODUCTO DEFECTUOSO CUBIERTO POR ESTA
GARANTÍA.
INFORMACIÓN DE CONTACTO
YSI
1725 Brannum Lane
Yellow Springs OH, 45387, EE.UU.
800-897-4151 o 937-767-7241; Fax: 937-767-1058
Correo electrónico: [email protected]
Página en Internet: ysi.com
CONTENIDO
Información de seguridad ..................................................................1
El estuche del instrumento
...................................................1
Sonda
......................................................................................1
Contenido del paquete ......................................................................2
Desembalaje ........................................................................................3
Instalación
............................................................................................3
Preparación de la sonda
....................................................... 3
Instalación de la pila ..............................................................3
Uso previsto y vista general ...............................................................4
Descripción de la pantalla .................................................................. 5
Descripción de las teclas de funcionamiento
..................................6
Procedimientos de funcionamiento
..................................................7
Modos de medición - % o mg/L ...........................................8
Calibración ..............................................................................8
Temperatura
..................................................................... 8
Oxígeno disuelto
............................................................. 8
Guardar, ver y borrar datos ...................................................9
Descargar datos a un ordenador - Solo DO200M ..........10
Temporizador de recalibración - Solo DO200M ...............11
Configuración de Fecha/Hora - Solo DO200M .................11
Almacenamiento del sensor ...............................................11
Almacenamiento a corto plazo
..................................11
Almacenamiento a largo plazo
....................................12
Solución de problemas .....................................................................12
Mensajes de error en la pantalla
........................................12
Abrir el archivo de datos con Excel®
.................................12
Mantenimiento .................................................................................14
Sensor de oxígeno disuelto ................................................14
Temperatura .........................................................................15
Accesorios / Números de pieza .......................................................15
Servicio técnico .................................................................................15
Especificaciones ................................................................................16
1
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Siga las directrices siguientes y lea todo el manual para garantizar un
funcionamiento seguro de la unidad.
Cómo evitar daños al instrumento – Precauciones
El estuche del instrumento
Aunque el instrumento se encuentra en un estuche IP67 a prueba de agua,
NO lo utilice bajo agua. El conector del cable no es a prueba de agua a
menos que el tapón esté instalado. En caso de sumergirlo sin el tapón
conectado, siga estos pasos inmediatamente:
1. Extraiga la batería y reinstale la cubierta de la batería.
2. Seque el conector, si es necesario, y cambie la sonda de oxígeno
disuelto. Enjuague la unidad cuidadosamente con agua destilada.
Después del enjuague y secado, revise y limpie los conectores para
eliminar cualquier contaminante que pueda afectar las conexiones de
la sonda.
3. Espere que la unidad y todas sus conexiones se sequen antes de
reinstalar la batería y reanudar la operación.
4. Si la unidad no funciona correctamente después de realizar el paso 3,
comuníquese con YSI para su posible reparación o reemplazo.
Sonda
1. Las membranas durarán más tiempo si se instalan correctamente y se
les hace mantenimiento con frecuencia. Pueden producirse lecturas
erráticas si las membranas están dañadas o sucias o si hay burbujas
grandes en el depósito del electrólito. Si se producen lecturas
inestables o daños en la membrana, cambie tanto la cápsula de la
membrana como la solución de la sonda de oxígeno (también llamada
electrólito de la sonda de O2”, cloruro potásico o solución KCl). En
promedio, estos cambios deben hacerse cada 4 a 8 semanas, aunque
la cápsula y la solución pueden durar más tiempo si se mantienen
limpias. En ambientes arduos, por ejemplo, en aguas residuales,
puede ser necesario cambiar la membrana cada 2 a 4 semanas.
Pueden producirse lecturas inestables si la cápsula de la membrana
está recubierta de microorganismos que consuman o transformen
oxígeno, como las bacterias y las algas.
2. El cloro, el dióxido de azufre, el óxido nítrico y el óxido nitroso pueden
afectar las lecturas, ya que se comportan de manera similar al oxígeno
en la sonda.
2
3. Evite las sustancias que puedan dañar los materiales de la sonda,
tales como ácidos concentrados, cáusticos y solventes fuertes. Los
materiales de la sonda incluyen acero inoxidable, epoxia y copolímeros
acrilonitrilo, butadieno y estireno (ABS).
4. Mantenga el cátodo de oro de la sonda limpio y con la misma textura
(cuando el mantenimiento es adecuado, el acabado es mate). Si está
manchado (por el contacto con ciertos gases) o recubierto de plata
(debido al uso prolongado con la membrana floja o arrugada), deberá
limpiarlo según las instrucciones de la sección “Mantenimiento”.
5. Para evitar que la membrana y el electrólito se sequen, almacene la
sonda de campo en la botella de calibración con la esponja húmeda. Si
usa la sonda autoagitadora 200-BOD para el laboratorio, almacénela
en una botella BOD limpia con 1 pulgada de agua para mantener la
sonda en un ambiente de aire saturado.
CONTENIDO DEL PAQUETE
Cat. No. Índice
606077 Medidor DO200A, manual y batería 9V
606071 Medidor DO200A, manual, batería 9V, estuche portátil,
sonda polarográfica con cable de 1 metro, 6 membranas
con cápsula enroscables y solución de electrólitos
606072 Medidor DO200A, manual, batería 9V, estuche portátil,
sonda polarográfica con cable de 4 metro, 6 membranas
con cápsula enroscables y solución de electrólitos
606040 Medidor DO200A, manual, batería 9V, estuche portátil,
sonda polarográfica con cable de 10 metro, 6 membranas
con cápsula enroscables y solución de electrólitos
601027 Medidor DO200M, manual, cable USB y batería 9V
601028 Medidor DO200M, manual, cable USB, batería 9V, estuche
de transporte, sonda polarográfica con cable de 1 metro,
6 membranas de cápsulas enroscables y solución de
electrólitos
601029 Medidor DO200M, manual, cable USB, batería 9V, estuche
de transporte, sonda polarográfica con cable de 4 metro,
6 membranas de cápsulas enroscables y solución de
electrólitos
601030 Medidor DO200M, manual, cable USB, batería 9V, estuche
de transporte, sonda polarográfica con cable de 10 metro,
6 membranas de cápsulas enroscables y solución de
electrólitos
3
DESEMBALAJE
Saque la unidad y los accesorios de su embalaje con cuidado y verifique
que no haya sufrido daños durante el envío. Compare las piezas con los
materiales que se incluyen en la sección Contenidos del paquete. Avise
inmediatamente a YSI en caso de que haya piezas faltantes o dañadas.
Guarde todos los materiales de embalaje hasta que confirme que la
unidad funciona satisfactoriamente.
INSTALACIÓN
Preparación de la sonda
La sonda viene con una membrana protectora seca. Instrucciones para
instalar una cápsula nueva en la membrana de la sonda:
1. Desenrosque la cápsula de la membrana de la sonda y deséchela.
2. Llene una nueva cápsula con solución
para sondas de oxígeno. Prepare la
solución de acuerdo con las instrucciones
de la botella.
3. Enrosque la cápsula llena en el sensor.
El sensor se puede colocar en un
ambiente de aire saturado de agua al
100 % (consulte la sección Calibración de
oxígeno disuelto).
4. Deje que la solución se caliente antes de utilizarla por primera vez (de
10 a 15 minutos). Durante este tiempo puede aparecer un mensaje
ovEr” en la pantalla. Esto es normal. El mensaje desaparecerá cuando
se haya completado el calentamiento.
Instalación de la pila
En la pantalla de cristal líquido aparecerá el mensaje de “BAT” (pila
descargada) para indicar que queda aproximadamente una hora de carga
de la pila para el funcionamiento de la unidad según las especificaciones.
Cambie la pila cuando aparezca el mensaje “BAT” en la pantalla de cristal
líquido.
Para cambiar la pila, saque los dos tornillos de la tapa y luego retire la
tapa y el aro tórico. Coloque una nueva pila de 9 voltios. Vuelva a colocar
la tapa y el aro tórico (asegúrese de alinear este aro correctamente para
garantizar un buen sellado) y ajuste los dos tornillos de la tapa para que
funcione la protección contra salpicaduras.
Figura 1
4
Eliminación de las pilas
Este instrumento funciona con pila (9V) que el usuario debe extraer y
desechar cuando ya no funcionen. Los requisitos de desechado varían
según el país y la región, y se espera que los usuarios entiendan y sigan
los requisitos de desechado de pilas para su área específica.
USO PREVISTO Y VISTA GENERAL
El YSI DO200A y el YSI DO200M son instrumentos de calidad del agua
precisos que miden el oxígeno disuelto (DO) además de la temperatura.
Tiene un microprocesador integrado que almacena, calcula y realiza la
compensación de todos los parámetros relacionados con la determinación
del oxígeno disuelto, incluso las características de temperatura del
electrodo de oxígeno disuelto.
El DO200A y el DO200M cuentan con un estuche IP67 a prueba de agua
cuando el tapón del conector está instalado. Las teclas son altamente
confiables con retroalimentación táctil y auditiva. Estos instrumentos solo
usan una batería 9V. No se requiere recalibración cuando se restaura la
energía.
La parte delantera del instrumento tiene una pantalla LCD grande que
muestra la temperatura y el oxígeno disuelto, DO % o DO mg/L (ppm). El
instrumento también muestra los comandos del usuario y los indicadores
de modo. La unidad orienta al usuario a través de los procedimientos de
calibración y medición.
Las sondas de campo y de laboratorio modelo DO200A/DO200M usan
un electrodo polarográfico que cuenta con membranas con prácticas
cápsulas enroscables. Las sondas de campo cuentan con una sonda
de temperatura incorporada para la compensación de temperatura
automática, además de un cuerpo de acero inoxidable para darle peso
adicional. La sonda de laboratorio autoagitadora 200-BOD (artículo n.°
609200) también está disponible.
Las diferencias clave entre el YSI DO200A y el DO200M incluyen:
DO200A puede almacenar 50 conjuntos de datos, mientras que
DO200M puede almacenar hasta 250 conjuntos de datos..
DO200M incluye un reloj de tiempo real para registrar la hora/fecha
de los datos guardados.
El DO200M incluye un puerto USB a prueba de agua con una
cubierta que permitirá a los clientes descargar datos de mediciones
almacenados a un ordenador.
Un aviso de recalibración en el DO200M permite a los usuarios
seleccionar un intervalo de recalibración.
5
DESCRIPCIÓN DE LA PANTALLA
Number Description
1 BAT: Indicador de pila casi descargada.
2 Indicador de temporizador de
recalibración (solo DO200M)
3 Pantalla principal que muestra los valores
del oxígeno disuelto.
4 Indicador de conexión USB/ordenador (solo DO200M)
5 CAL: Indicador del modo de calibración.
6 Número de conjuntos de datos
7 Indicador de la temperatura.
8 Unidades de oxígeno disuelto (% o mg/L)
9 mBar: Aparece durante la calibración para
pedir al usuario la presión barométrica.
10 Save (Guardar),Full (Completo), Recall (Recuperar), Each
(Cada uno), All (Todos), Delete (Borrar): Indicadores
de almacenamiento de datos del instrumento.
11 Pantalla de fecha/hora (solo DO200M)
12 SAL ppt: Aparece durante la calibración cuando
se pide al usuario la salinidad aproximada
de la muestra en partes por millar (ppt).
1
5
8
9
12
Figura 2
3
7
11
2
4
6
10
6
DESCRIPCIÓN DE LAS TECLAS DE
FUNCIONAMIENTO
Número Tecla Descripción
1
YSI EcoSense Handheld Overlay
12/19/2016
DO200M
colors:
Black background
PMS 7482 C power symbol
PMS 130 C logo
Reverse white all other imagery
DO200M
INPUT
EcoSense
®
Mode
CAL
Recal
Timer
Date
Time
Tecla de encendido. Enciende o
apaga la unidad.
2, 6
YSI EcoSense Handheld Overlay
12/19/2016
DO200M
colors:
Black background
PMS 7482 C power symbol
PMS 130 C logo
Reverse white all other imagery
DO200M
INPUT
EcoSense
®
Mode
CAL
Recal
Timer
Date
Time
Teclas de flechas arriba y abajo. Se
usan para desplazarse a través de los
datos guardados en el modo Recall
(Recuperar), seleccionar la opción
de eliminación de datos en el modo
Delete (Borrar) y ajustar los valores de
entrada para la presión barométrica
y la salinidad durante la calibración.
En el DO200M, estas teclas ajustan
el tiempo de recalibración y
seleccionar/ajustar el formato y
la información de fecha y hora.
1
3
2
4
5
6
7
8
Figura 3
YSI EcoSense Handheld Overlay
12/19/2016
DO200M
colors:
Black background
PMS 7482 C power symbol
PMS 130 C logo
Reverse white all other imagery
DO200M
INPUT
EcoSense
®
Mode
CAL
Recal
Timer
Date
Time
7
3
YSI EcoSense Handheld Overlay
12/19/2016
DO200M
colors:
Black background
PMS 7482 C power symbol
PMS 130 C logo
Reverse white all other imagery
DO200M
INPUT
EcoSense
®
Mode
CAL
Recal
Timer
Date
Time
Tecla de calibración. Se pulsa para
acceder al modo de calibración.
4
YSI EcoSense Handheld Overlay
12/19/2016
DO200M
colors:
Black background
PMS 7482 C power symbol
PMS 130 C logo
Reverse white all other imagery
DO200M
INPUT
EcoSense
®
Mode
CAL
Recal
Timer
Date
Time
Tecla del temporizador de
recalibración (solo DO200M).
Se pulsa para acceder a
la pantalla de entrada del
Temporizador de recalibración.
5
Tecla Modo. Ajusta entre modos de
medición (%, mg/L), recuperar datos
guardados y borrar datos guardados.
7
YSI EcoSense Handheld Overlay
12/19/2016
DO200M
colors:
Black background
PMS 7482 C power symbol
PMS 130 C logo
Reverse white all other imagery
DO200M
INPUT
EcoSense
®
Mode
CAL
Recal
Timer
Date
Time
Tecla Enter. Si pulsa Enter guarda
la medición actual en la memoria,
confirma la selección de modo
(recall/delete)(recuperar/ borrar),
confirma los pasos de calibración
y confirma la eliminación de
datos. En DO200M, esta tecla
confirma las selecciones de
entrada del temporizador de
recalibración y de fecha/hora.
8
YSI EcoSense Handheld Overlay
12/19/2016
DO200M
colors:
Black background
PMS 7482 C power symbol
PMS 130 C logo
Reverse white all other imagery
DO200M
INPUT
EcoSense
®
Mode
CAL
Recal
Timer
Date
Time
Tecla de Fecha/Hora (solo DO200M)
Si la tecla de Fecha/Hora se pulsa
brevemente (es decir, no se mantiene
pulsada), cambia la esquina superior
derecha de la pantalla a Date
(Fecha) u Time (Hora). Si se pulsa
por 3 segundos, se podrá actualizar
la información de fecha y hora. Si
se pulsa por 6 segundos, se podrá
cambiar la configuración del formato
de fecha (por ejemplo, MM/DD/
AAAA) y de fecha (12 o 24 horas).
PROCEDIMIENTOS DE
FUNCIONAMIENTO
Pulse la tecla
YSI EcoSense Handheld Overlay
12/19/2016
DO200M
colors:
Black background
PMS 7482 C power symbol
PMS 130 C logo
Reverse white all other imagery
DO200M
INPUT
EcoSense
®
Mode
CAL
Recal
Timer
Date
Time
para encender y apagar la unidad. El instrumento llevará
a cabo una prueba de autodiagnóstico, durante la cual puede aparecer un
mensaje “ovEr” en la pantalla. Esto es normal. El mensaje desaparecerá
cuando se haya completado el calentamiento. Después de completar la
prueba de autodiagnóstico, aparecerá la temperatura en la parte inferior
8
derecha de la pantalla y la unidad estará lista para funcionar. Sumerja la
sonda hasta la mitad en la solución de muestra. A ser posible, no permita
que la sonda haga contacto con ningún objeto sólido en la solución. No
permita que haya burbujas alrededor de la sonda. Cuando la unidad no
esté en uso, apáguela para ahorrar carga de la pila. El instrumento tiene
una función de apagado automático a los 30 minutos cuando no está en
uso.
NOTA: Durante la medición de oxígeno, se debe mover la sonda
unos 15 cm (½ pie) por segundo para contrarrestar el consumo de
oxígeno que hace el sensor. Sin embargo, cuando use la sonda de
laboratorio 200-BOD, simplemente use la función autoagitadora
de la sonda.
Modos de medición - % o mg/L
Esta unidad proporciona tres mediciones distintas: Temperatura,
Saturación de oxígeno disuelto como % y Oxígeno disuelto en mg/L (ppm).
La unidad de medición de oxígeno disuelto se indica en el lado derecho
de la pantalla. Pulse Modo para alternar entre % y mg/L.
Calibración
Temperatura
Todos los cables del YSI DO200A/DO200M tienen un termistor
incorporado. No está disponible ni se requiere la calibración de la
temperatura. Para verificar el sensorde temperatura, compárelo con un
termistor rastreable NIST haciendo que se toquen los termistores entre sí
y observando las mediciones.
Oxígeno disuelto
Requisitos de calibración:
La presión barométrica real aproximada (en milibares [mbar]) de la
ubicación en el momento de la calibración.
Presión barométrica real (mmHg) =
[BP mmHg corregida] – [2,5 * (altitud local en pies sobre el nivel del mar/100)]
mbar = mmHg *1.333
La salinidad aproximada del agua que se va a analizar. El valor de
salinidad del agua dulce es de aproximadamente cero partes por
millar (ppt). El agua marina tiene una salinidad aproximada de 35 ppt.
Para lograr mayor precisión, haga todas las calibraciones con una
temperatura que sea lo más similar posible a la temperatura de la
muestra.
1. Ponga 5 ó 6 gotas de agua limpia (de grifo, destilada o desionizada)
en la esponja que se encuentra dentro de la botella de calibración.
Dé vuelta a la botella y permita que se vacíe todo el exceso de agua
9
que tenga dentro. La esponja humedecida crea para la sonda un
ambiente de aire con 100% de saturación de agua, el cual es ideal
para la calibración, transporte y almacenamiento de la sonda modelo
YSI DO200A/DO200M. Para la calibración, la sonda permanece en
una atmósfera de aire saturada de agua y no sumergida.
Para la sonda BOD de laboratorio, simplemente use la misma botella
en la que se almacena la sonda con aproximadamente 1 pulgada de
agua en la parte inferior.
2. Deslice la sonda hacia el interior de la botella de calibración. Asegúrese
de que la membrana no haga contacto con la esponja.
3. Pulse la tecla
YSI EcoSense Handheld Overlay
12/19/2016
DO200M
colors:
Black background
PMS 7482 C power symbol
PMS 130 C logo
Reverse white all other imagery
DO200M
INPUT
EcoSense
®
Mode
CAL
Recal
Timer
Date
Time
para encender la unidad. Espere entre 10 y 15 minutos
para que se estabilicen las lecturas del oxígeno disuelto y de la
temperatura.
4. Pulse la tecla CAL.
5. La pantalla de cristal líquido le pedirá la presión local expresada
en mBar. Use las teclas de dirección arriba y abajo para aumentar o
disminuir el valor de presión, respectivamente. Consulte el Apéndice
A para convertir las unidades de presión barométricas a mBar.
6. Cuando aparezca en pantalla la presión correcta, pulse la tecla
una vez para ver el valor de calibración en la parte inferior derecha de
la pantalla. Una vez que el valor en la pantalla se estabilice, pulse la
tecla
nuevamente para pasar al procedimiento de compensación
de salinidad.
7. La pantalla le pedirá la salinidad aproximada del agua que se analizará.
Use las teclas de dirección arriba y abajo para aumentar o disminuir
el valor de compensación de salinidad de su muestra (entre 0 y 40
partes por mil [ppt]). Cuando se muestre la salinidad correcta, pulse
Enter.
8. La calibración queda registrada aun cuando la unidad se apague.
No obstante, se recomienda verificar la calibración en cada uso y
recalibrar si es necesario para evitar el desplazamiento. La lectura del
oxígeno disuelto sólo es precisa cuando la calibración también lo es.
Guardar, ver y borrar datos
El DO200A puede guardar 50 registros de datos, mientras que el DO200M
puede guardar 250 registros de datos. Cuando esté en modo de medición,
pulse para guardar un registro. El instrumento confirmará los datos
guardados indicando SAVE (guardar) y el número de registro durante un
segundo. Se muestra “Full” (llena) cuando se intenta guardar datos y la
memoria está llena.
10
Para ver los datos guardados, pulse “mode” (modo) hasta que se muestre
RECALL (recordar) y luego pulse
. Use las teclas de flecha hacia arriba
y abajo para revisar diferentes registros guardados. Pulse “Mode” (modo)
para volver al modo de medición.
Para borrar los registros de datos, pulse “Mode” (modo) mientras está en
el modo de medición hasta que se muestre DELETE (borrar). Pulse .
Se mostrará “All” (todo) parpadeando. Pulse la flecha hacia arriba y hacia
abajo para cambiar entre las opciones para borrar “All” (todo) o “Each”
(cada uno). Seleccione “All” o “Each” presionando mientras se muestra
esa opción.
Si está seleccionado “All” (todo), se borrarán todos los registros de la
memoria y se mostrará “None” (ninguno). Pulse “Mode” (modo) dos veces
para volver al modo de medición. Si se selecciona “Each” (cada uno),
las flechas hacia arriba y hacia abajo le permitirán desplazarse a través
de los registros de datos guardados. Pulse para borrar el registro
seleccionado. Todos los registros después del registro borrado pasarán
hacia arriba para mantener los registros en orden secuencial. Por ejemplo,
si se borra el registro 3, el registro 4 se volverá el 3 y el 5 se volverá el
registro 4. Pulse “Mode” (modo) dos veces para volver al modo de
medición.
Descargar datos a un ordenador - Solo DO200M
El DO200M cuenta con una conexión microUSB que permite conectar el
instrumento a un ordenador con sistema operativo Windows 7 o Windows
10. Una vez se realice la conexión, los datos guardados en el medidor se
pueden descargar al ordenador.
1. Se incluye un cable USB con todos los instrumentos
DO200M. Conecte el conector micro USB en el
instrumento DO200M y el conector USB en un ordenador.
2. Encienda el instrumento DO200M. Se instalará un
controlador desde el instrumento al ordenador.
3. Abra Windows Explorer. El ordenador reconocerá el
instrumento como una unidad extraíble.
4. Copie y pegue el archivo .csv desde el instrumento a una ubicación en
el ordenador. Este archivo se puede abrir en Excel®.
Nota: El archivo .csv original se debe dejar en el instrumento
DO200M. No intente modificar este archivo.
Nota: Si se abre el archivo .csv con Excel® y el archivo no tiene
el formato correcto (por ejemplo, se interpreta una lectura de
temperatura como una fecha), consulte la sección de Resolución
de problemas.
Icono Windows
Explorer
11
5. El instrumento se puede desconectar del ordenador. El archivo .csv
original debería estar aún en el instrumento DO200M.
Temporizador de recalibración - Solo DO200M
La función de Temporizador de recalibración brinda un recordatorio para
volver a calibrar la sonda DO. Si está habilitado, aparecerá "Recal" cuando
haya transcurrido el intervalo definido por el usuario.
Después de pulsar la tecla Temporizador de recalibración use las teclas de
dirección arriba y abajo para ajustar el valor para el aviso de recalibración
en cantidad de días. Pulse Enter para confirmar. El instrumento volverá a
la pantalla de ejecución.
Se puede seleccionar cualquier valor entre 0 y 60 días. Configure el valor
en 0 para desactivar el Temporizador de recalibración.
Configuración de Fecha/Hora - Solo DO200M
Si se pulsa brevemente la tecla de Fecha y Hora (es decir, no se mantiene
pulsada), la esquina superior derecha de la pantalla cambiará a Fecha u
Hora.
Mantenga pulsada la tecla de Fecha y Hora por 3 segundos para definir
la información de fecha y hora. Use las teclas de dirección arriba y
abajo para ajustar la Hora (Hour), Minuto (Min) y Segundo (Sec). Pulse
Enter para confirmar cada selección. Después de ajustar la hora, ajuste
la información de fecha con las teclas de dirección arriba y abajo para
ajustar la información de MM (mes), DD (día) y AAAA (Año). Pulse Enter
para confirmar cada selección.
Mantenga pulsada la tecla de Fecha y Hora por 6 segundos para definir
el formato de fecha/hora. Use las teclas de dirección arriba y abajo para
mostrar el formato de Fecha deseado (MM/DD/AAAA, DD/MM/AAAA o
AAAA/MM/DD), y luego Enter para confirmar la selección. Luego, use las
teclas de dirección arriba y abajo para mostrar el formato de Hora deseado
(12 horas o 24 horas), y luego Enter para confirmar la selección.
Almacenamiento del sensor
Almacenamiento a corto plazo
Cuando el sensor de oxígeno disuelto no esté siendo utilizado, almacénelo
en un ambiente húmedo. Para almacenamiento a corto plazo (menos de 30
días), humedezca la esponja en la manga de calibración/almacenamiento
con una pequeña cantidad de agua limpia y colóquela sobre la sonda
con la membrana con cápsula y el protector del sensor instalados. Esto
proporcionará un ambiente de aire saturado al 100%.
12
Si usa la sonda modelo 200-BOD para el laboratorio, almacene la sonda
en una botella BOD que contenga al menos 1 pulgada de agua limpia.
Almacenamiento a largo plazo
Para almacenamiento a largo plazo (más de 30 días), extraiga la batería
del instrumento. Humedezca la esponja en la manga de calibración/
almacenamiento con una pequeña cantidad de agua y colóquela sobre la
sonda con la membrana con cápsula y el protector del sensor instalados.
Inspeccione la esponja cada 30 días para asegurarse de que siga húmeda.
Alternativamente, puede colocar la sonda con la membrana con cápsula
directamente en un vaso u otro recipiente de agua, asegurándose de que
el agua no se evapore con el tiempo.
Para almacenamiento a largo plazo de la sonda modelo 200-BOD, extraiga
la cápsula de membrana, enjuague la sonda con agua desionizada e
instale una cápsula de membrana seca (sin solución de electrólitos).
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Mensajes de error en la pantalla
La pantalla principal
muestra:
Posibles soluciones:
ovEr” o “undr
Revise la membrana y la
solución de electrólitos.
Limpie el ánodo y el cátodo.
Envíe el producto al servicio técnico.
La pantalla
secundaria muestra:
Posibles soluciones:
“undr”
Caliente la muestra hasta una
temperatura mayor a –6,0° C.
Envíe el producto al servicio técnico.
ovEr”
Enfríe la muestra hasta una
temperatura menor a 46,0° C.
Envíe el producto al servicio técnico.
Abrir el archivo de datos con Excel®
Según la región y la configuración de idioma de su ordenador, Excel®
puede dar el formato incorrecto a los datos de medición al abrir el archivo.
Esto a veces ocurre cuando el idioma del ordenador está configurado en
alemán, ya que el formato de fecha alemán normalmente usa un decimal
(DD.MM.AAAA). El DO200M utiliza un decimal como la base, por lo que
Excel® por lo que a veces puede interpretar una temperatura de 31.1
13
como 31 de enero cuando el idioma del ordenador está configurado en
alemán.
Si se abre un archivo de datos en Excel® y los datos de medición se
interpretan incorrectamente como algo que no sea un número, siga estos
pasos:
1. Abra una hoja de cálculo Excel® en blanco.
2. Diríjase a la pestaña Datos y seleccione Desde texto.
3. Seleccione Importar el archivo de datos que copió a su ordenador. No
seleccione el archivo de datos original que sigue en el instrumento.
4. En el Paso 1 del Asistente de importación de texto, elija Delimitado.
5. En el Paso 2 del Asistente de importación de texto, elija Punto y coma.
6. En el Paso 3, haga clic en la columna con los datos con formato
incorrecto. Esta columna debe estar destacada en negro. Elija Texto
en Formato de datos de columna. Haga esto para cada columna con
datos con formato incorrecto.
14
7. Seleccione Finalizar y luego elija dónde desea que se coloquen los
datos en su hoja de cálculo abierta.
MANTENIMIENTO
Sensor de oxígeno disuelto
Limpie la sonda cada vez que no se pueda calibrar o que las lecturas sean
inestables y el problema no se solucione al cambiar la membrana. En
promedio, la sonda solo debe limpiarse alrededor de una o dos veces
al año. Para limpiar la sonda, lije los electrodos según las instrucciones
a continuación. Además de lijarlos, quizás sea necesario remojarlos
en sustancias químicas (instrucciones a continuación). Siempre lije los
electrodos después de remojarlos en sustancias químicas.
1. Quite la cápsula de la membrana y enjuague la sonda con agua limpia
(de grifo, destilada o desmineralizada).
2. Apague la unidad y desconecte la sonda.
3. Utilice uno de los siguientes métodos:
Hidróxido de amonio al 14% de concentración para uso
en laboratorios y remoje la sonda durante 2 ó 3 minutos.
Amoníaco al 3% de concentración para uso doméstico y
ponga la sonda en remojo de un día para otro (de 8 a 12 horas).
4. Enjuague el hidróxido de amonio o el amoníaco de la sonda.
15
5. Con papel de lija (de grano 400 para superficies húmedas y secas,
incluido con el juego YSI 605306) elimine (lijado en húmedo) cualquier
exceso depositado en la sonda.
6. Instale una nueva cápsula en la membrana.
Nunca utilice productos químicos ni abrasivos que no estén recomendados
por YSI.
Temperatura
Debe mantener la porción térmica del sensor sin acumulación de residuos.
Aparte de eso, el sensor no requiere ningún mantenimiento. Se puede
utilizar un cepillo de cerdas blandas, como un cepillo de dientes, para
limpiar el sensor de temperatura si fuera necesario.
ACCESORIOS / NÚMEROS DE PIEZA
Número de pieza Descripción
606037
1 medidor de oxígeno disuelto y conjunto de
sonda de temperatura y cable
605352
4 medidor de oxígeno disuelto y conjunto
de sonda de temperatura y cable
605353
10 medidor de oxígeno disuelto y conjunto
de sonda de temperatura y cable
609200
Conjunto de sonda de laboratorio BOD
con autoagitación y cables con
alimentación de corriente
605139 Estuche portátil para medidor, no rígido
606036
Estuche portátil para oxígeno
disuelto, de lados rígidos
605306
Conjunto de membranas, 1,25 mil
PE, seis membranas con cápsula y
solución de cloruro de potasio (KCI)
Todos los cables incluyen un sensor de oxígeno disuelto polarográfico y
un sensor de temperatura.
SERVICIO TÉCNICO
Teléfono: 800 897 4151 (EE. UU.)
+1 937 767 2762 (global) lunes a viernes, de 8:00 a.m. a 5:00 p.m. (hora
del Este de los EE. UU.)
Correo electrónico: [email protected]
16
Dirección postal: YSI Incorporated 1725 Brannum Lane Yellow Springs,
OH 45387 EE. UU.
Internet: ysi.com
ESPECIFICACIONES
Estas especificaciones representan el funcionamiento normal y están
sujetas a cambios sin previo aviso. Para obtener la información más
reciente sobre las especificaciones del producto, visite el sitio web de YSI.
Parámetro Rango Resolución Precisión
Temperatura –6,0 a
46,0 °C
0,1 °C ±0,3 °C
O
2
disuelto 0 a 200,0% 0,1% ±2% de la lectura o ±2%
de saturación del aire,
lo que sea mayor
0 a 20,00
mg/L
0,01 mg/L ±2% de la lectura o ±2%
de mg/L, lo que sea mayor
Compensación de la presión
(Entrada durante la calibración)
600 a 1100 mBar (450 a 825 mmHg)
Compensación de la salinidad
(Entrada durante la calibración)
De 0,0 a 40,0 ppt
Sonda ATC Termistor, 10KΩ, a 25° C
Respaldo de la calibración
Respuesta audible Sí, en todas las teclas
Fuente de corriente/Duracion Una batería 9V (se incluye
con el medidor)
Aproximadamente 500 horas
(DO200A) o 150 horas (DO200M)
de duración de batería
Reloj en tiempo real (RTC) en el
DO200M también recibe energía
de la batería plana CR2032 (3V)
Margen de funcionamiento
- Temperatura
0 a 50 °C
Margen de funcionamiento
- Humedad relativa
Hasta un 95 %
Estuche del medidor IP-67 a prueba de agua con tapón
para cable conector instalado
17
Peso (con la pila) 270 gramos (0,61 libras)
Dimensiones (anc x prof x alt) 18,7 cm x 7,6 cm x 3,8 cm
Memoria 50 conjuntos de datos en el DO200A
250 conjuntos de datos
en el DO200M
Apagado automático Se apaga automáticamente después
de 30 minutos de inactividad
Temporizador de recalibración Solo DO200M - El cliente
selecciona el intervalo de
calibración; desde 0 a 60 días
Reloj en tiempo real (RTC)
para registro de Fecha/Hora
de los datos guardados
Solo DO200M
USB a prueba de agua
para descargar datos
a un ordenador
Solo DO200M
Cumple lo siguiente:
Directivas: EMC 2014/30/EU
RoHS 2011/65/EU
WEEE 2012/19/EU
Normas armonizadas: EN61326-1:2013 (IEC 61326-1:2012)
IEC 61000-3-2:2005
IEC 61000-3-3:2008
IEC 61000-4-2:2008
IEC 61000-4-3:2006
IEC 61000-4-4:2004
IEC 61000-4-6:2008
IEC 61000-4-8:2009
APÉNDICE A - CONVERSIONES
Para convertir: Multiplique por:
Pulgadas de Hg a mBar 33,864
Pulgadas de Hg a mmHg 25,4
mmHg a mBar 1,333
Artículo No 606035REF
Revisión B, Diciembre de 2017
Para la versión más reciente de este manual, visite www.ysi.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21

YSI DO200A y DO200M El manual del propietario

Categoría
Medir, probar
Tipo
El manual del propietario