Timex Ironman Triathlon Manual de usuario

Categoría
Monitores de frecuencia cardíaca
Tipo
Manual de usuario
Índice de contenidos
Descripción general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .145
Nuevas características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .145
Un corazón en forma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .146
Botones del reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .148
Luz nocturna INDIGLO
®
con función Night-Mode
®
. . . . . . . . . . . .149
Símbolos en la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .149
Recursos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .151
Establecer su zona óptima de ritmo cardíaco . . . . . . . . . . . . . . . .152
Programación y uso del monitor de ritmo cardíaco . . . . . . . . . . . .153
Preparación del monitor de ritmo cardíaco para su primer uso . .154
Para usar su monitor de ritmo cardíaco . . . . . . . . . . . . . . . . . . .155
Mensaje NO HRM DATA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .157
Hora del Día . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .158
Para programar o ajustar la hora, fecha y señales audibles . . . . .159
Para cambiar las zonas horarias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .161
Datos sobre ritmo cardíaco al usar el modo Hora del Día . . . . . . .162
Sugerencias y notas para la Hora del Día . . . . . . . . . . . . . . . . . . .162
Ejemplo de Hora del Día . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .163
W248_NA_SL.qxp 8/5/08 10:18 AM Page 140
Revisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .185
Sobre el modo Revisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .185
Para revisar los datos de un ejercicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .186
Datos sobre el modo Revisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .187
Programación del monitor de ritmo cardíaco . . . . . . . . . . . . . . . . .190
Acoplamiento de dispositivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .190
Selección de una meta de zona de ritmo cardíaco . . . . . . . . . . .192
Para establecer manualmente una meta de zona
de ritmo cardíaco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .193
Para introducir sus datos personales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .195
Sugerencias y trucos del modo Programación del monitor
de ritmo cardíaco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .198
Alarma 1, 2 o 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .199
Para programar la alarma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .200
Sugerencias y trucos del modo Alarma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .201
Modo Sincronización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .202
Para sincronizar el reloj con un PC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .203
Mensajes de error durante la sincronización . . . . . . . . . . . . . . . .204
Cronógrafo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .164
Terminología del cronógrafo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .164
Para operar el cronógrafo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .165
Datos de ritmo cardíaco utilizando el modo Cronógrafo . . . . . . . .166
Formato de la pantalla del cronógrafo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .167
Sugerencias y trucos del modo Cronógrafo . . . . . . . . . . . . . . . . .168
Ejemplo del modo Cronógrafo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .168
Intervalo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .169
Terminología de intervalos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .169
Para programar o ajustar intervalos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .170
Para operar el temporizador de intervalos . . . . . . . . . . . . . . . . . .173
Datos de ritmo cardíaco utilizando el modo Intervalo . . . . . . . . . .173
Sugerencias y trucos del modo Intervalo . . . . . . . . . . . . . . . . . . .174
Ejemplo del modo Intervalo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .176
Temporizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .177
Para ajustar el temporizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .177
Para operar el temporizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .179
Sugerencias y trucos del modo Temporizador . . . . . . . . . . . . . . .180
Ejemplo del modo Temporizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .181
Recuperación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .181
Acerca del ritmo cardíaco de recuperación . . . . . . . . . . . . . . . . .181
Para determinar manualmente un ritmo cardíaco
de recuperación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .183
W248_NA_SL.qxp 8/5/08 10:18 AM Page 142
145
Descripción general
¡Enhorabuena!
El monitor digital de ritmo cardíaco Ironman
®
Triathlon
®
es como contratar
a un entrenador personal. Esta herramienta de alta tecnología está
diseñada para que atletas exigentes como usted puedan medir su
progreso en relación con sus metas de ejercicio, y le ofrece la capacidad
de realizar el seguimiento, guardar y analizar los indicadores clave de su
condición física personal para hasta 50 vueltas.
Comprobará que su monitor de ritmo cardíaco es una herramienta para
su condición física fácil de utilizar. Pero, como con cualquier dispositivo
nuevo, usted debe dedicarle tiempo para familiarizarse con sus
componentes y sacarle el máximo partido.
Por lo tanto, explore las características y funciones del monitor de ritmo
cardíaco para comprender las funciones básicas de esta herramienta para
su condición física. Pero sobre todo, ¡disfrute de su nuevo compañero
para estar más en forma!
Nuevas características
El monitor digital de ritmo cardíaco Ironman
®
Triathlon
®
tiene una
memoria de 10 tiempos de vuelta que almacena datos sobre el tiempo
transcurrido y su frecuencia cardíaca cuando usted utiliza su cronógrafo o
temporizador de intervalos. Lo que hace que este temporizador de
Cuidado y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .205
Reemplazo de la pila del reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .205
Luz nocturna INDIGLO
®
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .205
Resistencia al agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .205
Mantenimiento de la banda del sensor de ritmo cardíaco . . . . . . .206
Vida útil de la pila del transmisor y reemplazo . . . . . . . . . . . . . . .206
Reemplazo de la pila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .206
Garantía y servicio de reparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .208
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .208
Servicio de reparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21`1
W248_NA_SL.qxp 8/5/08 10:18 AM Page 144
147146
O
Hacer ejercicio al ritmo cardíaco apropiado.
El ritmo cardíaco representa el efecto del ejercicio en todas las partes del
cuerpo. La selección de la zona apropiada de ritmo cardíaco condiciona al
corazón, pulmones y músculos a ejercitarse a niveles óptimos para
obtener y mantener un cuerpo en forma.
Su monitor de ritmo cardíaco puede mostrarle cuándo usted se halla en la
zona de ejercicio seleccionada o cuándo no lo está. Puede ayudarle a
mantener el ejercicio a un nivel de intensidad que le permita lograr las
metas de condición física deseadas, sin ejercitar demasiado o demasiado
poco.
ADVERTENCIA:
Éste no es un aparato médico y no se recomienda que lo utilicen personas con
afecciones cardíacas graves. Siempre consulte con un doctor antes de iniciar
cualquier programa de ejercicios.
La transmisión adecuada de los datos sobre el ritmo cardíaco puede verse
entorpecida por las interferencias de señales de radio, contacto insuficiente entre
su piel y el sensor digital de ritmo cardíaco, u otros factores.
intervalos sea diferente a todos los demás es que cada uno de los
segmentos vinculados se puede ajustar para el ritmo cardíaco y la
duración, de manera que su ejercicio pueda incorporar una guía de
entrenamiento basada en tiempo y esfuerzo - justo como su tuviera un
entrenador personal en su muñeca.
Además de las características estándar de un monitor de ritmo cardíaco,
su monitor digital de ritmo cardíaco Ironman
®
Triathlon
®
le permite
bloquear uno o más ejercicios para reducir la posibilidad de que se borren
accidentalmente.
El reloj también tiene un enlace opcional para comunicación inalámbrica
de dos vías. Con la comunicación inalámbrica de dos vías, usted puede
introducir en su PC/Mac datos provenientes de su reloj, o puede descargar
parámetros programados de su PC/Mac para introducirlos en su reloj. La
radio del enlace posibilita una comunicación digital inalámbrica sin ningún
problema, conexiones fiables, y la transmisión de datos entre el reloj y
otros dispositivos deportivos ANT+.
Un corazón en forma
Hallazgos recientes sobre el estado físico indican que cualquier persona
puede ponerse y permanecer en forma sin realizar excesos. Puede ser tan
sencillo como:
O Hacer ejercicio de 3 a 4 veces por semana.
O Hacer ejercicio de 30 a 45 minutos durante cada sesión.
W248_NA_SL.qxp 8/5/08 10:18 AM Page 146
149148
Luz nocturna INDIGLO
®
con función Night-Mode
®
En cualquier modo del reloj, al pulsar el botón INDIGLO
®
se activa la luz
nocturna INDIGLO
®
y se ilumina la esfera del reloj mientras se pulsa el
botón. Mantenga presionado el botón INDIGLO
®
hasta oír un pitido para
activar la función Night-Mode
®
.
Cuando la función Night-Mode
®
está activada, al pulsar cualquier botón la
esfera del reloj se iluminará durante tres a seis segundos. La función
Night-Mode
®
permanecerá activa durante siete a ocho horas tras su
activación. Para desactivarla antes de que haya transcurrido el periodo de
tiempo de ocho horas, mantenga pulsado el botón INDIGLO
®
hasta oír un
pitido.
Símbolos en la pantalla
g El símbolo del corazón indica que el sensor de ritmo cardíaco está
funcionando.
W El símbolo del cronómetro indica que el reloj está midiendo su
ejercicio en modo Cronógrafo.
H El símbolo del reloj de arena indica que el reloj está midiendo su
ejercicio en modo Temporizador o Intervalo.
J El símbolo de repetición indica que usted ha programado el
temporizador para volver a empezar al final de un ciclo de cuenta
atrás en el modo Temporizador o Intervalo.
Botones del reloj
NOTA: El uso específico de estos botones varía según el modo. Consulte
cada modo para obtener más información sobre cómo usar los botones
del reloj.
START/SPLIT
STOP/RESET/SET
HEART RATE
MODE
BOTÓN
INDIGLO
®
W248_NA_SL.qxp 8/5/08 10:18 AM Page 148
151150
Recursos
Recursos impresos
Además de este manual, su monitor de ritmo cardíaco incluye estos
valiosos recursos:
O Heart Zones
®
Tools for Success (Recursos para triunfar en zonas
de ritmo cardíaco, sólo para clientes en EE.UU.): Información para
usar su monitor de ritmo cardíaco junto con el programa de
condicionamiento físico Heart Zones
®
Training System (Sistema de
entrenamiento en zonas cardíacas), diseñado para ayudarle a
aumentar la fortaleza y resistencia de su corazón.
Recursos en Internet
Los sitios web de Timex ofrecen información útil para ayudarle a optimizar
su monitor de ritmo cardíaco.
O Registre su producto en www.timextrainer.com.
O Visite www.timextrainer.com para ver más productos Timex
®
para
una buena salud y forma física, relojes deportivos Timex
®
,e
información sobre entrenamiento.
a El símbolo del reloj de alarma indica que usted ha programado la
alarma para avisarle en un momento determinado.
q El símbolo del altavoz aparece cuando usted ha programado el reloj
para que le alerte cuando usted esté por encima o por debajo de su
zona especificada de ritmo cardíaco durante un ejercicio.
5 El símbolo de la antena aparece cuando el reloj está sincronizado con
el sensor de ritmo cardíaco.
l El símbolo del candado aparece cuando usted ha bloqueado un
ejercicio para no borrarlo al guardar otro ejercicio.
e El símbolo del reloj de arena con el corazón aparece cuando el reloj
está cronometrando una recuperación.
k La media luna aparece cuando usted activa la luz nocturna INDIGLO
®
con la función Night-Mode
®
.
W248_NA_SL.qxp 8/5/08 10:18 AM Page 150
153152
procedimientos excelentes y Timex le recomienda que use una de estas
metodologías.
Quizá usted desee utilizar el método según la edad, recomendado oficialmente.
Comience con el número 220 y luego reste su edad. Por ejemplo, una
mujer de 35 años empezaría con 220 y restaría 35 (su edad), lo que le
daría un ritmo cardíaco estimado de 185. Una vez conocido el ritmo
cardíaco máximo, se pueden introducir en el modo Programación del
monitor y el reloj automáticamente ajusta sus zonas, como se describe en
la tabla de la página anterior.
Programación y uso del monitor
de ritmo cardíaco
Los modos cronógrafo y temporizador de intervalos recogen los datos
sobre el ritmo cardíaco y guardan estadísticas detalladas sobre un
ejercicio. El monitor de ritmo cardíaco puede almacenar información para
hasta 10 ejercicios.
NOTA: El reloj recogerá datos sobre el ritmo cardíaco sin que el cronógrafo
o el temporizador de intervalos estén funcionando. Esta información no
estará disponible en el modo Revisión, pero se puede enviar desde el reloj
al PC/Mac (se requiere un dispositivo USB Timex
®
Data Xchanger). Si usted
tiene un dispositivo USB opcional, puede pasar los datos sobre su ejercicio
a un PC/Mac para guardarlos y verlos. Cuando el reloj puede guardar
menos de cinco horas, o sólo tres sesiones más, de datos sobre el ritmo
Establecer su zona óptima de ritmo cardíaco
Hay cinco zonas básicas de ritmo cardíaco previsto, según se describe en
la tabla anterior. Simplemente seleccione una zona que corresponda a su
porcentaje de ritmo cardíaco máximo (%) según la meta física que desee
alcanzar durante un ejercicio específico.
Antes de programar su zona, primero necesita determinar su ritmo
cardíaco máximo. Puede usar muchos métodos para calcular el ritmo
cardíaco máximo.
El folleto
Heart Zones
®
Tools For Success
(Recursos para triunfar en zonas
de ritmo cardíaco) incluido en la caja de monitor personal de ritmo
cardíaco (solamente para clientes en los Estados Unidos) proporciona
Zona % Objetivo Beneficio
1 50% al 60% Ejercicio ligero
Mantenga un corazón sano y
póngase en forma
2 60% al 70% Control del peso Pierda peso y queme grasas
3 70% al 80%
Constitución de una
base aeróbica
Aumente su nivel de energía y
su resistencia aeróbica
4 80% al 90% Preparación óptima
Mantenga una excelente
condición física
5 90% al 100%
Entrenamiento atlético
de élite
Consiga una magnífica
condición atlética
W248_NA_SL.qxp 8/5/08 10:18 AM Page 152
155154
O
Ajuste de la Hora del Día: El monitor de ritmo cardíaco utiliza el
tiempo ajustado en el reloj para grabar datos. Para asegurarse de que
usted está grabando datos con la hora correcta, ajuste el reloj en su
hora local en el modo Hora del Día. Para más información sobre el
modo Hora del Día consultar las páginas 158 a 160.
O Introducción de sus datos personales: Antes de utilizar su reloj es
importante que introduzca su peso y ritmo cardíaco máximo en el
modo Programación. Esto le ayudará ajustar su monitor de ritmo
cardíaco a sus parámetros personales. Para información sobre el modo
Programación, consultar las páginas 195 a 197.
Para usar su monitor de ritmo cardíaco
1. Moje las almohadillas del sensor de ritmo cardíaco.
2. Centre el sensor sobre el pecho con el logotipo de
Timex
®
que se vea de frente, y ajústelo con firmeza
exactamente debajo del esternón.
3. Pulse el botón MODE hasta que aparezca el modo
deseado. En los modos Hora del Día, Cronógrafo,
Temporizador de Intervalos o Temporizador, usted
puede ver información sobre su ritmo cardíaco.
4. Presione el botón HEART RATE del reloj. Aparecerá el símbolo de la
antena en pantalla, que indica que el reloj está buscando la señal del
sensor de ritmo cardíaco. Cuando el reloj empieza a recibir la señal, el
símbolo de un corazón palpitando aparecerá en pantalla. En ciertos
cardíaco, el reloj indicará el mensaje MEMORY LOW. Cuando el reloj haya
alcanzado sus límites de capacidad de almacenamiento, la pantalla
mostrará MEMORY FULL.
Cuando el reloj no se usa con un PC/Mac estos mensajes se omiten. A no
ser que usted bloquee un ejercicio, automáticamente grabará encima de
ejercicios anteriores una vez que haya alcanzado el límite de 10 ejercicios.
Preparación del monitor de ritmo cardíaco para su primer uso
Una vez haya establecido cuáles son sus metas de ejercicio y su ritmo
cardíaco, Timex le recomienda que acople su reloj con el sensor de ritmo
cardíaco, ajuste el tiempo y realice los ajustes de otros datos importantes
en el modo Programación del monitor de ritmo cardíaco antes de empezar
a utilizarlo.
Nota: Para obtener los mejores resultados, Timex recomienda que lave su
sensor de ritmo cardíaco utilizando agua con jabón para limpiar cualquier
residuo de aceite de fabricación antes de utilizarlo por primera vez.
O Acoplamiento del reloj con el sensor de ritmo cardíaco: Timex le
recomienda que acople el sensor de ritmo cardíaco y el reloj para
reducir al mínimo la posibilidad de que su sensor capte la señal del
ritmo cardíaco de otra persona. Para acoplar con precisión el reloj y el
sensor de ritmo cardíaco, vaya inmediatamente al modo Programación
del monitor antes de detenerse en o utilizar cualquier otro modo. Para
más información sobre el acoplamiento, ver las páginas 190 a 192.
W248_NA_SL.qxp 8/5/08 10:18 AM Page 154
157156
Mensaje NO HRM DATA
Si el reloj no recibe información del ritmo cardíaco, puede que usted
reciba el mensaje NO HRM DATA en la pantalla del reloj. Intente lo
siguiente:
O Acorte la distancia entre el reloj y el sensor cardíaco.
O Ajuste la colocación del sensor cardíaco y la banda elástica del pecho.
O Asegúrese que las almohadillas del sensor cardíaco estén húmedas o
use un gel conductivo.
O Revise la pila del sensor cardíaco y cámbiela si es necesario.
O Aléjese de otros monitores de ritmo cardíaco u otras fuentes de
interferencia de radio o eléctrica.
modos, el reloj buscará automáticamente un sensor de ritmo cardíaco
cuando usted introduzca el modo.
NOTA: El reloj registra automáticamente el ritmo cardíaco y otros datos
estadísticos acerca de su actividad (disponibles en modo Revisión)
cuando funciona en modo Cronógrafo o Temporizador de Intervalos.
5. Pulse el botón START/SPLIT cuando comience su ejercicio.
6. Si el reloj está programado para avisarle cuando pasa por encima
o por debajo de la zona de ritmo cardíaco seleccionada mantenga
pulsado el botón HEART RATE para apagar la alerta sonora. Si no,
continuará sonando hasta que regrese a la zona deseada. Cuando
anule la alarma sonora, verá el mensaje HOLD FOR ALERT OFF.
A la inversa, cuando active la alarma, verá el mensaje HOLD FOR
ALERT ON.
7. Cuando haya terminado su ejercicio, pulse el botón STOP/RESET/SET
para dejar de grabar datos del ejercicio si está usted utilizando los
modos Cronógrafo o Temporizador de Intervalos.
8. Retire el sensor de ritmo cardíaco de su pecho y el reloj dejará de
grabar más datos del ritmo cardíaco en aproximadamente un minuto.
9. Pulse MODE hasta que vea el modo Revisión. Este modo incluye el
ritmo cardíaco y otros datos estadísticos acerca de sus ejercicios.
Vea las páginas 185 a 187 para más información acerca del
modo Revisión.
W248_NA_SL.qxp 8/5/08 10:18 AM Page 156
159158
Para programar o ajustar la hora, fecha y señales audibles
1. Pulse MODE hasta que el modo Hora del Día aparezca y muestre la
hora actual.
2. Mantenga pulsado STOP/RESET/SET hasta que aparezcan brevemente
las palabras HOLD TO SET en pantalla seguidas por SET TIME con el
número 1 o 2 destellando en la esquina inferior derecha.
3. Pulse START/SPLIT (+) o HEART RATE (-) para cambiar entre la zona
horaria primaria (1) o secundaria (2).
4. Pulse MODE (NEXT) para programar la hora de la zona horaria
escogida. En la pantalla aparecerá la hora con el valor de las horas
destellando.
5. Haga los ajustes que desee como se indica en las tablas de las dos
páginas siguientes.
6. Pulse MODE (NEXT) para pasar a la siguiente opción de programación.
7. Pulse STOP/RESET/SET (DONE) para guardar los cambios y salir del
proceso de programación.
Para este reloj, puede hacer los ajustes de Hora del Día descritos en las
tablas que aparecen en las siguientes dos páginas.
NOTA: Para cambiar rápidamente el valor que se está programando,
mantenga pulsado START/SPLIT (+) o HEART RATE (-).
Hora del Día
Su reloj puede funcionar como un reloj convencional para mostrar la hora,
fecha y día para dos diferentes zonas horarias, usando un formato de 12 o
24 horas.
START/SPLIT
Pulse para ver o cambiar las
zonas horarias o para aumentar
o cambiar la programación.
STOP/RESET/SET
Pulse para empezar o
completar el proceso de
programación.
HEART RATE
Pulse para activar el
monitor de ritmo
cardíaco, bajar o cambiar
ajustes, o cambiar lo que
se ve en pantalla.
MODE
Pulse para ir al siguiente
modo, opción de programa-
ción, dígito, o grupo.
BOTÓN INDIGLO
®®
Pulse para iluminar el reloj,
activar/desactivar la
función NIGHT-MODE
®
.
W248_NA_SL.qxp 8/5/08 10:19 AM Page 158
161160
Para cambiar las zonas horarias
El reloj puede seguir dos zonas horarias (T1 y T2). Para ver la segunda
zona en el modo Hora del Día, pulse START/SPLIT. Destellará T1 o T2 en la
esquina inferior derecha, lo que indica la zona horaria alternativa. Puede
cambiar de T1 a T2 o de T2 a T1 siguiendo estos pasos:
Grupo de
programación
Ajuste
Presentación del
mes y día
Presione START/SPLIT (+) o HEART RATE (-) para alternar las
opciones de presentación del mes y día. Estas opciones
incluyen: Mes Día (MM-DD) o Día Mes (DD.MM). Por
ejemplo, 15 de marzo puede aparecer como 3-15 (MM-DD)
o 15.3 (DD.MM).
Señal acústica
cada hora
Presione START/SPLIT o HEART RATE para alternar entre
señal acústica activada o desactivada. Cuando está activada,
el reloj emitirá un pitido cada hora a la hora en punto.
Pitido de los
botones
Presione START/SPLIT o HEART RATE para alternar entre
pitido de los botones activado o desactivado. Cuando el
pitido de los botones está activo, su reloj emitirá un sonido
cada vez que oprima un botón que no sea el de INDIGLO
®
.
Grupo de
programación
Ajuste
Hora
Pulse START/SPLIT (+) para aumentar el valor de horas o
HEART RATE (-) para disminuirlo.
Minuto
Pulse START/SPLIT (+) para aumentar el valor de minutos o
HEART RATE (-) para disminuirlo.
Segundero
Pulse START/SPLIT (+) o HEART RATE (-) para llevar los
segundos a cero.
Mes
Presione START/SPLIT (+) para adelantar los meses o HEART
RATE (-) para atrasarlos.
Día del Mes
Pulse START/SPLIT (+) para adelantar los días del mes o
HEART RATE (-) para atrasarlos.
Año
Pulse START/SPLIT (+) para aumentar el valor de año o
HEART RATE (-) para disminuirlo.
Hora con formato
de 12 o 24 horas
Presione START/SPLIT (+) o HEART RATE (-) para alternar
entre los formatos de 12 y 24 horas. En el formato de 12
horas los indicadores AM y PM aparecerán también a la
derecha de los segundos en la pantalla de hora.
W248_NA_SL.qxp 8/5/08 10:19 AM Page 160
163162
O
En cualquier momento durante el proceso de programación puede
guardar sus cambios y volver a la pantalla principal de hora
presionando STOP/RESET/SET.
O Mientras se programa el reloj, si no se presiona ningún botón en 2 a 3
minutos, éste guardará automáticamente cualquier cambio que usted
haya hecho y terminará el proceso de programación.
O Durante un año bisiesto, el reloj cambiará automáticamente del 28 de
febrero al 29 de febrero. Para otros años, el reloj cambiará del 28 de
febrero al 1 de marzo.
O Las alarmas son activadas por la hora ajustada en el modo Hora
del Día.
Ejemplo de Hora del Día
Suponga que usted vive en San Francisco y trabaja con un cliente en Nueva York.
Como toda persona ocupada, es imperativo que lleve cuenta de la hora, así que
ajuste T1 a su hora local. Pero también es importante tener en cuenta la hora de su
cliente, por lo tanto ajuste T2 a la hora de Nueva York. Con ambas zonas horarias
disponibles, usted puede comprobar rápidamente la hora de su cliente o incluso
cambiar su monitor para mostrar T2 cuando usted viaje a Nueva York.
1. Mantenga pulsado START/SPLIT hasta que T1 o T2 aparezca y destelle.
2. Siga manteniendo pulsado el botón hasta que la hora cambie y el reloj
emita un pitido.
Datos sobre ritmo cardíaco al usar el modo Hora del Día
Al usar el reloj con el sensor de ritmo cardíaco, usted puede cambiar la
pantalla del modo Hora del Día pulsando el botón HEART RATE. Podrá
elegir entre:
1. Ritmo Cardíaco por encima de la Hora del Día
2. Hora del Día por encima del Ritmo Cardíaco
3. Solamente Ritmo Cardíaco; o
4. Hora del Día con Día/Mes/Fecha;
NOTA: Mientras que usted puede ver la información actual sobre el ritmo
cardíaco en el modo Hora del Día, el reloj no está recogiendo ninguno de
los datos que usted puede ver en el modo Revisión.
Sugerencias y notas para la Hora del Día
O Usted puede regresar al modo Hora del Día desde cualquier otro modo
del reloj pulsando MODE hasta que aparezca la hora en pantalla.
O El reloj no cambia automáticamente la hora en verano. Cuando se
cambia entre la hora estándar y la hora de verano, se debe ajustar la
hora manualmente.
W248_NA_SL.qxp 8/5/08 10:19 AM Page 162
165164
O
Registrar el tiempo de una vuelta o el tiempo de intervalo: Cuando
usted toma la medida de una vuelta o un intervalo, el cronógrafo
registra el tiempo del segmento actual y automáticamente empieza a
cronometrar el siguiente.
Para operar el cronógrafo:
1. Pulse MODE hasta que CHRONO aparezca.
2. Mantenga pulsado STOP/RESET/SET para guardar los datos del
cronógrafo (si fuera necesario) y reiniciar el cronógrafo.
3. Pulse START/SPLIT para iniciar el cronometraje.
4. Pulse START/SPLIT de nuevo para tomar un tiempo de vuelta/intervalo.
El reloj mostrará el número de vuelta o intervalo y el ritmo cardíaco
promedio durante ese tiempo (de vuelta o intervalo) si se están
recibiendo los datos del sensor de ritmo cardíaco.
5. Pulse MODE para mostrar inmediatamente la información de la nueva
vuelta o intervalo O espere unos pocos segundos y el reloj comenzará
a mostrar automáticamente la información de la nueva vuelta o
intervalo.
6. Pulse STOP/RESET/SET para detener el cronometraje cuando quiera
tomar un descanso o haya llegado al final de su actividad.
NOTA: El temporizador de ritmo cardíaco de recuperación comenzará
automáticamente (durante 30 segundos o 1, 2, 5 o 10 minutos, según
Cronógrafo
El modo Cronógrafo funciona como la central principal de datos de
ejercicios de su reloj. Puede grabar el tiempo transcurrido hasta 100
horas. También puede grabar información de hasta 50 vueltas.
Terminología del cronógrafo
O Cronógrafo: El cronógrafo registra segmentos de tiempo durante toda
su sesión de ejercicio.
O Vuelta: El tiempo de vuelta registra el tiempo o duración de segmentos
individuales de su ejercicio.
O Intervalo: El tiempo de intervalo registra el total del tiempo
transcurrido desde el comienzo de su actual ejercicio.
STOP/RESET/SET
Pulse para detener o
pausar el cronógrafo,
guardar datos del
cronógrafo y borrar datos
del cronógrafo, o
cambiar el formato del
cronógrafo.
HEART RATE
Pulsar cambiar entre
vistas de pantalla
MODE
Pulse para ir al siguiente
modo, o mostrar de inmediato
una nueva vuelta o intervalo.
BOTÓN INDIGLO
®®
Pulse para iluminar el reloj,
activar/desactivar la función
NIGHT-MODE
®
.
START/SPLIT
Pulse para comenzar a medir el
tiempo, medir una vuelta o
intervalo, o continuar midiendo el
tiempo después de una pausa.
W248_NA_SL.qxp 8/5/08 10:19 AM Page 164
167166
4. El ritmo cardíaco máximo y mínimo durante todo el tiempo que el
sensor de ritmo cardíaco estuvo funcionando y el cronógrafo estuvo
cronometrando (aparecen como PEAK y MINIMUM en el modo
Revisión);
Formato de la pantalla del cronógrafo
Usted puede ajustar el cronógrafo para que muestre el tiempo de vuelta o
el de intervalo en la línea inferior de la pantalla.
1. Parar o reiniciar el cronógrafo
2. Pulse y suelte el botón STOP/RESET/SET. Usted verá FORMAT en la
pantalla, seguido por SET, y después el ajuste de formato actual.
3. Pulse START/SPLIT (+) para seleccionar el formato que desee.
4. Pulse STOP/RESET/SET (DONE) para guardar su ajuste y volver al
cronógrafo.
Tenga en cuenta que aunque el ajuste de formato implica que los valores
del tiempo del cronógrafo aparecen en las líneas superiores e inferiores de
la pantalla, al utilizar el cronógrafo sin el sensor de ritmo cardíaco, la línea
superior de la pantalla se reserva para la cantidad de vueltas, así que sólo
se muestra la línea inferior con información sobre el tiempo. De todas
formas, al utilizar el cronógrafo con el sensor de ritmo cardíaco, es posible
ver a la vez la información de tiempo para vueltas e intervalos si se desea.
lo haya dispuesto el usuario) después de pulsar STOP/RESET/SET si el
reloj recibe datos del sensor de ritmo cardíaco. Para información
adicional acerca del ritmo cardíaco de recuperación, vea las
páginas 188 a 189.
7. Pulse START/SPLIT para reanudar el cronometraje O mantenga pulsado
STOP/RESET/SET para regresar a la pantalla del cronógrafo y ponerlo
en cero. Esto también guarda los datos del cronógrafo en la base de
datos del reloj.
NOTA: Si todos los ejercicios están bloqueados usted verá el mensaje
WORKOUTS LOCKED - UNLOCK IN REVIEW. En este caso, el reloj no
puede guardar datos de ningún ejercicio.
Datos de ritmo cardíaco utilizando el modo Cronógrafo
Cuando hace funcionar el reloj en modo Cronógrafo con el sensor de ritmo
cardíaco, acumulará datos cardíacos en el modo Revisión, que incluyen:
1. Cantidad de tiempo que su ritmo cardíaco permanece en la zona de
ritmo cardíaco seleccionada (aparece como IN ZONE en el modo
Revisión);
2. El ritmo cardíaco promedio durante todo el tiempo que el sensor de
ritmo cardíaco estuvo funcionando y el cronógrafo estuvo
cronometrando (aparece como AVERAGE en el modo Revisión);
3. El ritmo cardíaco promedio para cada vuelta registrada (aparece como
LAP DATA en modo Revisión); y
W248_NA_SL.qxp 8/5/08 10:19 AM Page 166
169168
Intervalo
El modo Temporizador de Intervalos ofrece una cuenta atrás flexible de
cinco intervalos que se puede programar para que se repita hasta 99
veces. Este modo es útil cuando su ejercicio incluye segmentos distintos,
como por ejemplo el uso de un método correr/andar en el cual usted corre
durante un periodo específico de tiempo y después anda por un periodo
específico de tiempo.
Terminología de intervalos
O Entrenamiento en intervalos: Usted puede utilizar el entrenamiento
en intervalos como ayuda para variar el nivel de intensidad dentro de
STOP/RESET/SET
Pulse para empezar o
completar el proceso de
programación, pausar o
detener el temporizador
de intervalos, o borrar y
guardar datos.
HEART RATE
Pulse para cambiar
entre modos de
pantalla o para
disminuir o cambiar la
programación.
MODE
Pulse para ir al siguiente
modo, dígito, grupo u opción
de programación.
BOTÓN INDIGLO
®®
Pulse para iluminar el reloj,
activar/desactivar la función
NIGHT-MODE
®
.
START/SPLIT
Pulse para empezar a cronometrar,
continuar cronometrando después
de una pausa o cambiar una
programación.
Sugerencias y trucos del modo Cronógrafo
O Pulse MODE para cambiar al modo Hora del Día mientras funciona el
cronógrafo. El símbolo del cronómetro (W) aparecerá para indicar que
el cronógrafo todavía funciona.
O Con el cronógrafo funcionando junto con el sensor de ritmo cardíaco
usted puede cambiar la pantalla del modo Cronógrafo si pulsa HEART
RATE. Podrá elegir entre:
1. Ritmo Cardíaco por encima de Tiempo de Vuelta/Intervalo;
2. Tiempo de Vuelta/Intervalo por encima de Ritmo Cardíaco;
3. Tiempo de Vuelta por encima de Tiempo de Intervalo;
4. Número de Vueltas por encima de Tiempo de Vuelta o de Intervalo; o
5. Solamente Ritmo Cardíaco.
Ejemplo del modo Cronógrafo
Dos veces a la semana, usted corre por las colinas detrás de su casa y usa el
cronógrafo para cronometrar su ejercicio. Usted ha dividido su circuito en cuatro
segmentos: 1) desde su casa al principio de la colina, 2) desde la parte de abajo de
la colina hasta la cima de la colina. 3) desde la cima de la colina hasta abajo, y
finalmente 4) desde el final de la colina hasta su casa. En cada uno de estos puntos,
usted pulsa el botón START para empezar a cronometrar una nueva vuelta. Después
de cinco semanas de guardar el mismo ejercicio, usted podrá ver sus progresos a
medida que avanza el tiempo, y comprobar si su marca de tiempo está mejorando
para cada uno de los segmentos.
W248_NA_SL.qxp 8/5/08 10:19 AM Page 168
171170
4. Pulse MODE (NEXT) para empezar a programar el tiempo del intervalo
seleccionado. En la pantalla aparecerá el tiempo del intervalo actual
con el valor de las horas destellando.
5. Realice el ajuste deseado tal y como se indica en la tabla de la página
siguiente.
6. Pulse MODE (NEXT) para pasar a la siguiente opción de programación.
7. Pulse STOP/RESET/SET (DONE) para guardar los cambios y salir del
proceso de programación.
Usted puede hacer los ajustes de intervalo que se describen en la tabla a
continuación.
un mismo ejercicio, lo que en última instancia le ayuda a ejercitarse
por más tiempo y con mayor exigencia.
O Intervalo: Los intervalos relacionan su ejercicio con períodos
específicos de tiempo. Por ejemplo, usted puede correr por diez
minutos, andar por dos, correr por veinte minutos, y luego andar por
cinco – lo cual representaría cuatro intervalos de entrenamiento.
O Repeticiones (Reps): El número de veces que usted elije para realizar
un grupo de intervalos. En el ejemplo anterior, si usted elije recorrer el
grupo de intervalos tres veces, usted pasará por sus series de
cronometrajes de diez, dos, veinte y cinco minutos tres veces en
secuencia. Esto representaría 3 repeticiones.
Para programar o ajustar intervalos
Usted puede usar el reloj para programar y conservar hasta cinco
intervalos marcados como INT 1 hasta INT 5.
1. Pulse MODE hasta que aparezca el modo Intervalo, mostrando las
programaciones de intervalo más recientes.
2. Pulse STOP/RESET/SET hasta que las palabras INT TIMER SET
aparezcan brevemente en pantalla seguidas por SET y a continuación
el ajuste actual para el Intervalo e INT con el número destellará en la
parte superior de la pantalla.
3. Pulse START/SPLIT (+) O HEART RATE (-) para escoger cuál de los
cinco grupos de intervalo desea programar.
W248_NA_SL.qxp 8/5/08 10:19 AM Page 170
173172
Para operar el temporizador de intervalos
1. Pulse MODE hasta que INTERVAL aparezca.
2. Mantenga pulsado STOP/RESET/SET para borrar los datos del ejercicio
anterior con intervalos (si fuera necesario).
3. Pulse START/SPLIT para empezar a cronometrar la cuenta atrás para el
temporizador de intervalos (por ejemplo 10, 9, 8...).
4. Pulse STOP/RESET/SET para detener el cronometraje cuando quiera
tomar un descanso o haya llegado al final de su actividad antes de que
los intervalos hayan terminado de cronometrarse.
5. Pulse START/SPLIT para continuar la cuenta atrás O mantenga pulsado
STOP/RESET/SET para guardar y luego borrar el ejercicio actual con
intervalos.
Datos de ritmo cardíaco utilizando el modo Intervalo
Cuando hace funcionar el reloj en modo Intervalo con el sensor de ritmo
cardíaco, acumulará datos sobre el ritmo cardíaco en el modo Revisión,
que incluyen:
1. Cantidad de tiempo que su ritmo cardíaco permanece en la zona de ritmo
cardíaco seleccionada (aparece como IN ZONE en el modo Revisión);
2. El ritmo cardíaco promedio durante todo el tiempo que el sensor de
ritmo cardíaco estuvo funcionando y el temporizador de intervalos
estuvo midiendo (aparece como AVERAGE en el modo Revisión);
NOTA: Para cambiar rápidamente el valor que se está programando,
mantenga pulsado START/SPLIT (+) o HEART RATE (-).
Grupo de
programación
Ajuste
Número de intervalos
Pulse START/SPLIT (+) para aumentar el valor de minutos
o HEART RATE (-) para disminuirlo.
Hora
Pulse START/SPLIT (+) para aumentar el valor de horas o
HEART RATE (-) para disminuirlo.
Minuto
Pulse START/SPLIT (+) para aumentar el valor de minutos
o HEART RATE (-) para disminuirlo.
Segundero
Pulse START/SPLIT (+) para aumentar el valor de
segundos o HEART RATE (-) para disminuirlo.
Zona de ritmo cardíaco
Pulse START/SPLIT (+) o HEART RATE (-) para escoger
entre las zonas preseleccionadas, de ZONE 1 a 5, la zona
MANUAL, o NONE (ninguna).
Número de
repeticiones
Pulse START/SPLIT (+) para aumentar el número de
repeticiones (# OF REPS) o HEART RATE (-) para
disminuirlo para todos los intervalos.
W248_NA_SL.qxp 8/5/08 10:19 AM Page 172
175174
O
Si un intervalo se programa en 00:00:00, el reloj automáticamente
omitirá dicho intervalo. Por ejemplo si INT 3 se ajusta en 00:00:00,
entonces el reloj pasará directamente a INT 2 desde INT 4.
O Cuando usted programa zonas de ritmo cardíaco deseadas en el modo
Intervalo, éstas anulan las que se programaron en el modo
Programación del monitor de ritmo cardíaco. Por ejemplo, si usted ha
ajustado el reloj en ZONE 2 en el modo Programación del monitor de
ritmo cardíaco pero ha ajustado INT 3 en ZONE 3, el reloj registrará los
datos de ritmo cardíaco para la ZONE 3 y no para la ZONE 2 mientras
esté en modo Intervalo. Esto es especialmente importante si usted ha
programado el reloj para que le alerte si usted pasa por encima o por
debajo de la zona de ritmo cardíaco deseada.
O El ajuste repetido afecta a todo el grupo de ajustes; usted no puede
hacer que el temporizador de intervalos repita dos veces en INT 1 y
una sola vez en INT 2.
3. El ritmo cardíaco promedio para cada intervalo registrado (aparece
como tiempos de intervalo en modo Revisión); y
4. El ritmo cardíaco máximo y mínimo durante todo el tiempo que el
sensor de ritmo cardíaco estuvo funcionando y el cronógrafo estuvo
cronometrando (aparecen como PEAK y MINIMUM en el modo Revisión).
Sugerencias y trucos del modo Intervalo
O Cuando el reloj acumula información sobre el tiempo en las zonas de
ritmo cardíaco deseadas, la información es la suma del tiempo en
todas las zonas, no el tiempo dentro de la zona para cada intervalo
individual.
O Si todos los ejercicios están bloqueados en el modo Revisión usted
verá el mensaje WORKOUTS LOCKED - UNLOCK IN REVIEW. En este
caso, el reloj no puede guardar datos de ningún ejercicio.
O Con el temporizador funcionando junto con el sensor de ritmo cardíaco
usted puede cambiar la pantalla del modo Intervalo si pulsa HEART
RATE. Podrá elegir entre:
1. Ritmo Cardíaco por encima de Tiempo de Intervalo (por intervalo);
2. Tiempo de Intervalo (por intervalo) por encima de Ritmo Cardíaco;
3. Solamente Ritmo Cardíaco; o
4. Tiempo de Intervalo por encima de Número de Intervalos/Número
de Repeticiones.
W248_NA_SL.qxp 8/5/08 10:19 AM Page 174
177176
Temporizador
El modo Temporizador le permite establecer un tiempo fijo desde el cual el
reloj realiza la cuenta atrás hasta cero (es decir, 10, 9, 8, ...). Además
usted puede programar el reloj para que repita, se detenga o cambie al
modo Cronógrafo al final de la cuenta atrás (si el cronógrafo está apagado
y sin datos) y para que le alerte cuando usted esté a mitad de una
secuencia cronometrada.
NOTA: Usted puede pulsar cualquier botón en el modo Temporizador para
silenciar la alarma que suena cuando el temporizador llega a cero.
Para ajustar el temporizador
1. Pulse MODE hasta que TIMER aparezca.
STOP/RESET/SET
Pulse para empezar o
completar el proceso de
programación, pausar o
detener el temporizador
de intervalos, o borrar
datos.
HEART RATE
Pulse para cambiar entre
modos de pantalla o para
disminuir o cambiar la
programación.
MODE
Pulse para ir al siguiente
modo, dígito, opción de
programación, o grupo.
BOTÓN INDIGLO
®®
Pulse para iluminar el reloj,
activar/desactivar la
función NIGHT-MODE
®
.
START/SPLIT
Pulse para empezar a cronometrar,
continuar cronometrando después
de una pausa, o aumentar o
cambiar una programación.
Ejemplo del modo Intervalo
Para fines de entrenamiento general, usted decide añadir una hora de bicicleta
estática a su ejercicio usual una vez por semana. Usted decide el uso del modo
Intervalo como ayuda para registrar a la vez el tiempo y el ritmo cardíaco de su
sesión. Usted programa los siguientes intervalos para su ejercicio:
Usted usa INT 1 para calentar. INT 2 e INT 3 representan la parte central de su
ejercicio a una meta de ritmo cardíaco cada vez más alta, con el objetivo de
conseguir un ejercicio anaeróbico de alta intensidad. Finalmente, INT 4 es el
periodo de enfriamiento entre repeticiones y al final del ejercicio. Además, usted
realiza la programación para que haya 2 repeticiones, lo que le permite repetir esta
secuencia de ejercicios dos veces para una rutina de actividad intensiva durante
una hora.
Intervalo Hora Zona de ritmo cardíaco
INT 1 00:05:00 NONE
INT 2 00:18:00 ZONE 3
INT 3 00:05:00 ZONE 5
INT 4 00:05:00 ZONE 1
W248_NA_SL.qxp 8/5/08 10:19 AM Page 176
179178
Para operar el temporizador
1. Mantenga pulsado STOP/RESET/SET para borrar los datos de cualquier
uso anterior del temporizador (si fuera necesario). Usted no puede
empezar otra cuenta atrás sin reiniciar el temporizador.
2. Pulse START/SPLIT para iniciar la cuenta atrás del temporizador. El
símbolo del reloj de arena H aparecerá en la pantalla.
3. Pause la cuenta atrás pulsando STOP/RESET/SET.
4. Retome la cuenta atrás pulsando START/SPLIT nuevamente o reinicie
el temporizador manteniendo pulsado STOP/RESET/SET otra vez hasta
que las palabras HOLD TO RESET aparezcan brevemente en la pantalla
seguidas del tiempo original de la cuenta atrás.
5. Cuando el temporizador llega a la mitad (si se ha programado
HALFWAY ALERT) suena una breve señal acústica.
6. Cuando el temporizador llegue a cero, sonará una alerta. Pulse
cualquier botón para silenciar la alarma.
7. El temporizador se detendrá después de la alerta si se programa en
STOP (parar); o
El temporizador comenzará otra cuenta atrás si se programa en
REPEAT (repetir) y continuará hasta que usted pulse STOP/RESET/SET.
La pantalla mostrará REP y un número (por ejemplo, REP 2). REP indica
que el temporizador está repitiendo y el número indica cuántas veces
el temporizador ha efectuado un ciclo en la cuenta atrás repetitiva.
2. Pulse STOP/RESET/SET hasta que TIMER SET y después SET
aparezcan brevemente en la pantalla, seguidos por el temporizador
con el valor de hora que destella.
3. Pulse START/SPLIT (+) para aumentar los valores o HEART RATE (-)
para disminuir o cambiar el valor. Esto sirve para horas, minutos,
segundos, para terminar la acción y para la alerta de mitad de tiempo.
NOTA: El ajuste para terminar la acción le permite escoger cómo opera
el temporizador al final de una cuenta atrás. Las opciones incluyen
STOP (parar), REPEAT (repetir), o CHRONO (cronógrafo). Si usted
selecciona CHRONO, el reloj automáticamente cambiara a modo
Cronógrafo al final de la cuenta atrás (si el cronógrafo está apagado y
puesto a cero) y empezará a hacer funcionar el cronógrafo.
NOTA: Para cambiar rápidamente el valor que se está programando,
mantenga pulsado START/SPLIT (+) o HEART RATE (-).
4. Pulse MODE (NEXT) para pasar al siguiente valor de horas, minutos,
segundos, para terminar la acción y para la alerta de mitad de tiempo.
5. Pulse STOP/RESET/SET (DONE) para guardar los cambios y salir del
proceso de programación.
W248_NA_SL.qxp 8/5/08 10:19 AM Page 178
181180
4. Cuenta Atrás (si se ha programado un número de repetición en
REPEAT).
Ejemplo del modo Temporizador
Recuperación
Acerca del ritmo cardíaco de recuperación
La recuperación del ritmo cardíaco es un indicador de la condición física y
del nivel de entrenamiento. A medida que mejore su condición física, su
ritmo cardíaco volverá más rápidamente a una frecuencia baja al final de
la actividad, indicando un mejor nivel de buena forma cardiovascular.
Su tasa de recuperación representa el cambio en el ritmo cardíaco durante
un tiempo determinado. Usted puede programar su monitor de ritmo cardíaco
para que registre los cambios en su ritmo cardíaco durante un periodo de 30
segundos o 1, 2, 5 o 10 minutos.
Como parte de su plan general de salud, usted decide realizar una paseo de 30
minutos durante su hora del almuerzo dos veces por semana. Como ayuda para
controlar el tiempo y no volver tarde después de su hora del almuerzo, usted
programa su temporizador a 15 minutos y luego programa la acción final en modo
Cronógrafo. Después de 15 minutos el reloj suena para indicarle que debe empezar
a caminar de vuelta a su oficina. El reloj se coloca en modo Cronógrafo y empieza
a cronometrar. Esto le ayuda a determinar cuánto tiempo se tarda en volver a su
oficina.
Usted también verá el símbolo del reloj de arena con repetición I,
que indica que el temporizador está programado para repetir; o
El temporizador cambiará a modo Cronógrafo si el cronógrafo está
apagado y sin datos. Usted verá el símbolo del cronómetro W que
indica que el temporizador cambiará de modo al final de la cuenta
atrás y el símbolo del reloj de arena H que indica que el temporizador
está funcionando.
Sugerencias y trucos del modo Temporizador
O Puede pulsar MODE dentro del modo Temporizador para cambiar la
pantalla a otro modo sin interrumpir el funcionamiento del
temporizador. El símbolo del reloj de arena H seguirá visible para
indicar que el temporizador está funcionando.
O Cuando usted utilice la alerta de a mitad de tiempo el reloj emitirá un
pitido cuando usted haya llegado a la mitad del tiempo de cuenta atrás
programado.
O Con el temporizador funcionando junto con el sensor de ritmo
cardíaco, usted puede cambiar la pantalla del modo Temporizador si
pulsa HEART RATE. Podrá elegir entre:
1. Ritmo Cardíaco/Cuenta Atrás;
2. Cuenta Atrás/Ritmo Cardíaco;
3. Solamente Ritmo Cardíaco; o
W248_NA_SL.qxp 8/5/08 10:19 AM Page 180
183182
Para determinar manualmente un ritmo cardíaco de
recuperación
Usted puede iniciar manualmente un ritmo cardíaco de recuperación en
cualquier momento.
NOTA: Cuando usted inicia una recuperación manual, esta información no
se guarda para poderla ver en el modo Revisión.
1. Pulse MODE hasta que RECOVERY aparezca.
2. Pulse STOP/RESET/SET para borrar la última lectura de recuperación
del ritmo cardíaco, si fuera necesario. Usted verá el mensaje HOLD TO
RESET seguido del tiempo de recuperación programado actualmente.
3. Pulse STOP/RESET/SET para cambiar entre un tiempo de recuperación
de 30 segundos o 1, 2, 5 o 10 minutos, si lo desea.
NOTA: Este ajuste controla la duración del ritmo cardíaco de
recuperación tanto automática como manual.
4. Pulse START/SPLIT. La línea superior de la pantalla del reloj mostrará
el ritmo cardíaco al comienzo del periodo de recuperación además del
ritmo cardíaco actual. La línea inferior mostrará la cuenta atrás de
recuperación de 30 segundos o 1, 2, 5 o 10 minutos.
NOTA: El reloj no puede registrar una recuperación a menos que esté
recibiendo un ritmo cardíaco actual del sensor de ritmo cardíaco. Sin
el ritmo cardíaco actual o si el ritmo cardíaco inicial es inferior al ritmo
cardíaco final, la pantalla indicará NO REC al final de la cuenta atrás de
recuperación.
NOTA: Mientras funciona el cronógrafo, el temporizador de recuperación
del ritmo cardíaco comenzará automáticamente después de pulsar
STOP/RESET/SET si el reloj recibe datos del sensor de ritmo cardíaco. Sin
el ritmo cardíaco actual o si el ritmo cardíaco inicial es inferior al ritmo
cardíaco final, la pantalla indicará NO REC al final de la cuenta atrás de
recuperación. Los resultados de recuperación automática se pueden ver
en el modo Revisión.
Una recuperación más lenta puede indicar también que necesita disminuir el
entrenamiento debido a cansancio, enfermedad u otros factores.
START/SPLIT
Pulse para iniciar o
reiniciar el temporizador
de recuperación.
STOP/RESET/SET
Pulse para seleccionar
entre un tiempo de
recuperación de 30
segundos o de 1, 2, 5 o
10 minutos o para
detener o reiniciar el
temporizador de
recuperación.
MODE
Pulsar para avanzar al
siguiente modo.
BOTÓN INDIGLO
®®
Pulse para iluminar el
reloj, activar/desactivar la
función NIGHT-MODE
®
.
HEART RATE
Pulse para activar el
monitor de ritmo cardíaco
(si estuviera apagado) o
manténgalo pulsado para
conectar o desconectar
las alertas Fuera de Zona.
W248_NA_SL.qxp 8/5/08 10:19 AM Page 182
185184
Revisión
El modo Revisión le permite volver a ver información general grabada en
los modos Cronógrafo e Intervalo relativos a ejercicios guardados en
memoria. Usted puede revisar hasta sus 10 últimos ejercicios guardados
en memoria. Usted también puede bloquear un ejercicio para asegurarse
de que dicho ejercicio no desaparece de la lista de revisión una vez usted
haya finalizado 10 ejercicios.
Sobre el modo Revisión
O El modo Revisión recoge y almacena datos captados mientras el
cronógrafo o el temporizador de intervalos estaban funcionando. Usted
puede utilizar este modo para ver medidas importantes de su progreso
durante sus ejercicios.
START/SPLIT
Pulse para seleccionar un
ejercicio para revisarlo o para
desplazarse por los datos
de un ejercicio seleccionado.
HEART RATE
Pulse para bloquear o
desbloquear un
ejercicio o desplazarse
por los datos de un
ejercicio seleccionado.
MODE
Pulsar para avanzar al
siguiente modo.
BOTÓN INDIGLO
®®
Pulse para iluminar el reloj,
activar/desactivar la función
NIGHT-MODE
®
.
STOP/RESET/SET
Pulse para iniciar la
revisión de un ejercicio
seleccionado.
5. Al finalizar el periodo especificado para la cuenta atrás de
recuperación, el reloj emitirá un pitido para indicar el final del periodo
de recuperación. El reloj captará su ritmo cardíaco una segunda vez,
restará el segundo valor del primero y presentará la diferencia en
pantalla como la recuperación.
6. Usted puede continuar e iniciar un periodo específico de recuperación
repitiendo los pasos 2 al 4.
W248_NA_SL.qxp 8/5/08 10:19 AM Page 184
187186
NOTA: Los ejercicios registrados en el modo Cronógrafo se identifican
con el símbolo del cronómetro W y los ejercicios registrados en el
modo Intervalo se identifican con el símbolo del reloj de arena H.
3. Pulse HEART RATE para bloquear o desbloquear un ejercicio. Cuando
usted bloquea un ejercicio, el icono de bloqueo I aparecerá junto al
ejercicio. Este ejercicio no se borrará automáticamente a medida que
se vayan registrando nuevos ejercicios.
4. Pulse STOP/RESET/SET para acceder a la revisión de datos para un
ejercicio seleccionado.
5. Pulse START/SPLIT o HEART RATE para desplazarse por los datos de la
actividad.
6. Pulse STOP/RESET/SET para volver al menú principal de Revisión y
escoger otro ejercicio para revisarlo.
Datos sobre el modo Revisión
El modo Revisión incluye los datos almacenados sobre ejercicios
registrados en modo Cronógrafo o Temporizador de Intervalos, como se
indica en la siguiente lista.
NOTA: Si no se utiliza el monitor de ritmo cardíaco, los únicos datos que
usted verá serán el tiempo total y datos sobre vueltas o intervalos.
O Tiempo total: La cantidad de tiempo que el cronógrafo o el
temporizador de intervalos estuvieron funcionando durante su ejercicio
en los modos Cronógrafo o Temporizador de Intervalos.
O Sin el sensor de ritmo cardíaco, usted verá el tiempo total y recuperará
la vuelta o intervalo en el modo Revisión, junto con el último ritmo
cardíaco de recuperación registrado.
O Si ningún intervalo ha completado su cuenta atrás el reloj indicará NO
INTS DONE. Esto sólo se producirá mientras el temporizador de
intervalos esté funcionando y antes de que el reloj haya terminado de
cronometrar un ciclo completo de intervalo.
O Si usted no grabó vueltas por separado durante un ejercicio con el
cronógrafo, la pantalla mostrará NO LAPS STORED al llegar a la parte
de revisión de vueltas del modo Revisión. Esto sólo se producirá
mientras el cronógrafo esté funcionando y el reloj no haya terminado
de cronometrar durante la primera vuelta de un ejercicio.
Para revisar los datos de un ejercicio
1. Pulse MODE hasta que REVIEW aparezca.
2. Pulse START/SPLIT para desplazarse entre los ejercicios guardados en
memoria. Los ejercicios guardados están marcados con la fecha y la
hora del ejercicio.
Si el cronógrafo o el temporizador de intervalos están funcionando cuando usted
entra en el modo Revisión usted sólo podrá ver la información del ejercicio actual.
Usted no puede revisar ninguno de los ejercicios seleccionados hasta que el
cronógrafo y el temporizador de intervalos están parados y a cero.
W248_NA_SL.qxp 8/5/08 10:19 AM Page 186
189188
con intervalos incluyen datos sobre intervalos. Si el ejercicio con
intervalos se programa para que se repita, el reloj también mostrará la
cantidad de repetición de intervalos.
O Ritmo cardíaco de recuperación: El resultado del cálculo más
reciente del ritmo cardíaco de recuperación automática mientras
funcionan el cronógrafo o el temporizador de intervalos. Los cálculos
de recuperación manual no se guardan.
O Tiempo en zonas: La cantidad de tiempo durante una actividad
durante la cual el ritmo cardíaco se encuentra entre los límites de la
zona superior e inferior que usted programó. Para un ejercicio con
intervalos usted puede programar cada intervalo a una zona deseada
distinta, así que el modo Revisión mostrará la suma del tiempo en
cada zona para las distintas zonas de dicho intervalo.
O Ritmo cardíaco promedio: El ritmo cardíaco promedio alcanzado
durante una actividad.
O Ritmo cardíaco máximo: El ritmo cardíaco más rápido registrado
durante una actividad.
O Ritmo cardíaco mínimo: El ritmo cardíaco más bajo registrado
durante una actividad.
O Total de calorías: El número de calorías consumidas durante una
actividad. Este número depende del peso que introdujo cuando
programó su monitor de ritmo cardíaco, su ritmo cardíaco durante un
ejercicio, y el tiempo en que efectuó dicha actividad.
O Vuelta promedio: El tiempo promedio para todas las vueltas
registradas de un ejercicio.
O Mejor vuelta: La vuelta más corta registrada durante un ejercicio.
O Revisión de vuelta o intervalo: La cantidad de tiempo y el ritmo
cardíaco promedio durante el último segmento de su ejercicio. Los
ejercicios con cronógrafo incluyen datos sobre vueltas y los ejercicios
W248_NA_SL.qxp 8/5/08 10:19 AM Page 188
191190
Nota: El acoplamiento debe realizarse antes de empezar a utilizarlo por
vez primera, y después del cambio de pila tanto para el reloj como para el
sensor de ritmo cardíaco. No se requiere realizarlo antes de cada
actividad.
Para acoplar su reloj con su banda para el pecho, siga estos pasos:
1. Sáquese la banda para el pecho y déjela en algún lugar durante al
menos cinco minutos para garantizar que esté completamente apagada.
2. Encuentre un lugar alejado de cualquier otra banda para el pecho de
un monitor de ritmo cardíaco que pudiera estar transmitiendo.
3. Pulse repetidamente el botón MODE del reloj hasta que aparezca HRM
SETUP en la línea superior de la pantalla.
4. Mantenga pulsado el botón HEART RATE. El mensaje HOLD TO PAIR
(espera para el acoplamiento) debería aparecer durante unos dos
segundos, seguido por las instrucciones WEAR STRAP (colóquese la
banda), y luego PRESS MODE TO PAIR WATCH WITH STRAP (pulse
MODE para acoplar el reloj con la banda).
5. Pulse el botón MODE. Aparecerá un mensaje que dirá WAIT FOR BEEP
(espere a oír un pitido) El reloj está ahora buscando una banda para el
pecho con la que acoplarse.
Para acoplar adecuadamente el reloj con el sensor de ritmo cardíaco, usted debe ir
directamente al modo Programación del monitor de ritmo cardíaco sin detenerse
antes en ningún otro modo.
Programación del monitor
de ritmo cardíaco
El modo de Programación del monitor de ritmo cardíaco le permite
seleccionar datos estadísticos clave que desee controlar con su monitor
de ritmo cardíaco. Usted también puede acoplar el reloj con su sensor de
ritmo cardíaco.
Acoplamiento de dispositivos
Se requiere un acoplamiento para garantizar que su reloj no capta los
datos transmitidos por la banda para el pecho de otra persona.
STOP/RESET/SET
Pulse para empezar o
completar el proceso de
programación.
HEART RATE
Pulse para iniciar el
proceso de
acoplamiento o para
disminuir o cambiar
el parámetro
programado.
MODE
Pulse para avanzar al siguiente
modo, dígito o grupo de
programación.
BOTÓN INDIGLO
®®
Pulse para iluminar el reloj,
activar/desactivar la
función NIGHT-MODE
®
.
START/SPLIT
Pulse para seleccionar una zona de
ritmo cardíaco deseada o para
aumentar o cambiar una
programación.
W248_NA_SL.qxp 8/5/08 10:19 AM Page 190
193192
Para escoger una zona de ritmo cardíaco deseada:
1. Determine la zona que desea usar revisando la tabla de la página 152.
2. Pulse MODE hasta que aparezca HRM SETUP Mode (programación del
monitor).
3. Pulse START/SPLIT para moverse entre las zonas deseadas de ritmo
cardíaco (marcadas de ZONE 1 a ZONE 5 o MANUAL).
4. Para las zonas de ritmo cardíaco preestablecidas, pulse MODE para
guardar su selección de zona de ritmo cardiaco deseada y salir del
modo Programación del monitor. Para una zona de ritmo cardíaco
manual, usted necesitará llevar a cabo unos pasos adicionales tal y
como se describen en la siguiente sección.
Cuando salga del modo Programación del monitor de ritmo cardíaco, el
reloj usará la zona que usted haya seleccionado como base para todos los
cálculos basados en el ritmo cardíaco. Esto no se refiere a ejercicios que
ya hayan sido guardados en memoria antes de seleccionar una zona de
ritmo cardíaco deseado.
Para establecer manualmente una meta de zona
de ritmo cardíaco
La zona de ritmo cardíaco deseado establecida manualmente le permite
personalizar sus límites inferior y superior para zonas de ritmo cardíaco.
Usted puede usar la selección manual de la zona de ritmo cardíaco deseado
6. Sujete ahora su banda para el pecho firmemente, con los pulgares
tocando las almohadillas del sensor que normalmente estarían en
contacto con su pecho. Frote sus pulgares por las almohadillas unas
pocas veces. Este contacto debería ser suficiente para que la banda
empiece a transmitir.
7. Si el acoplamiento se realiza con éxito, el mensaje PAIRING DONE
(acoplamiento finalizado) aparecerá en pantalla y se escuchará un tono
de confirmación. Si por alguna razón fallara el acoplamiento, repetir
inmediatamente los pasos anteriores, empezando por el paso 4.
Selección de una meta de zona de ritmo cardíaco
Usted puede escoger entre una de las zonas de ritmo cardíaco
preestablecidas o puede programar manualmente una zona de ritmo
cardíaco para marcarse una meta personalizada. Las zonas
preestablecidas de ritmo cardíaco deseado descritas en la siguiente tabla
corresponden a su valor de ritmo cardíaco máximo (MHR).
Zona Límite inferior Límite superior
1 50% 60%
2 60% 70%
3 70% 80%
4 80% 90%
5 90% 100%
W248_NA_SL.qxp 8/5/08 10:19 AM Page 192
195194
que destella, o MODE (NEXT) para avanzar a la siguiente parte del
valor numérico de tres cifras.
7. Cuando haya terminado de ajustar los límites superior e inferior en
cuanto a zonas de ritmo cardíaco, puede pulsar STOP/RESET/SET
(DONE) para grabar sus ajustes y salir del proceso de programación, o
puede continuar para establecer o ajustar otros datos estadísticos
sobre ritmo cardíaco.
Para introducir sus datos personales
Además de seleccionar una zona de ritmo cardíaco deseado, es
importante que usted indique su peso, ritmo cardíaco máximo,
visualización del ritmo cardíaco y alerta de zona de ritmo cardíaco. La
información exacta usada en estas opciones ayuda a configurar su
monitor de ritmo cardíaco según sus necesidades específicas de condición
física.
1. Pulse MODE hasta que aparezca HRM SETUP Mode.
2. Pulse STOP/RESET/SET para entrar en el proceso de programación.
Verá que su zona de ritmo cardíaco deseada destella en la pantalla.
3. Pulse MODE (NEXT) para empezar a programar sus datos personales y
otros ajustes.
4. Seleccione el ajuste deseado presionando START/SPLIT (+) o HEART RATE
(-). Al presionar START/SPLIT (+) en ciertos grupos de programación se
incrementará un valor y al presionar HEART RATE (-) disminuirá un valor.
cuando el rango de 10% de las zonas de ritmo cardíaco preseleccionadas
es demasiado grande o demasiado pequeño para sus objetivos.
NOTA: La diferencia entre el límite superior y el inferior en una zona de
ritmo cardíaco establecida manualmente debe ser de al menos cinco
latidos por minuto.
Para establecer manualmente una zona de ritmo cardíaco deseado:
1. Pulse MODE hasta que aparezca HRM SETUP Mode.
2. Oprima START/SPLIT hasta que aparezca MANUAL.
3. Pulse STOP/RESET/SET para entrar en el proceso de programación.
Verá que la palabra MANUAL destella en la pantalla.
4. Pulse MODE (NEXT) para comenzar a programar la zona superior e
inferior de ritmo cardíaco.
5. Primero verá en pantalla HI LIMIT: HR (límite alto del ritmo cardíaco) y
un valor de ritmo cardíaco de tres cifras (por ejemplo, 140). Pulse
START/SPLIT (+) para aumentar el valor que destella, HEART RATE (-)
para disminuir el valor que destella, o MODE (NEXT) para avanzar al
siguiente valor.
6. Cuando haya terminado de establecer el valor numérico de tres cifras
para la zona superior de ritmo cardíaco, pulse MODE (NEXT) para
cambiar el valor de la zona inferior de ritmo cardíaco. Verá LO LIMIT:
HR. (límite bajo del ritmo cardíaco) Pulse START/SPLIT (+) para
aumentar el valor que destella, HEART RATE (-) para disminuir el valor
W248_NA_SL.qxp 8/5/08 10:19 AM Page 194
197196
Grupo de
programación
Pantalla Descripción
Peso
Usted puede introducir su peso actual y
escoger si su peso aparece en libras (lb.) o
kilogramos (kg). Este número se usa para
ayudar a calcular cuántas calorías usted
quema durante su actividad. El peso
registrado no puede ser inferior a 22 libras
(10 kg) o superior a 550 libras (250 kg).
Ritmo cardíaco
máximo
El valor del ritmo cardíaco máximo sirve de
referencia para mostrar el ritmo cardíaco en
términos de porcentaje del máximo (%MAX).
Este número no puede ser inferior a 80 ni
superior a 240 latidos por minuto (BPM).
Formato BPM
A su elección, el ritmo cardíaco podrá
mostrarse en latidos por minuto (BPM) o
porcentaje del máximo (% OF MAX).
Alerta de zona de
ritmo cardíaco
Usted puede escoger si desea tener o no
una alerta en el reloj cuando usted pasa por
encima o por debajo de su zona de ritmo
cardíaco seleccionada.
En otros casos pulsando START/SPLIT (+) o HEART RATE (-) se cambia
entre dos opciones o se circula por un grupo de programación.
5. Pulse MODE (NEXT) para pasar al siguiente dígito o al siguiente grupo
de programación que desee ajustar.
6. Pulse STOP/RESET/SET para guardar los cambios y salir del proceso
de programación.
7. Pulse MODE para salir de la programación del monitor de ritmo
cardíaco.
En este monitor de ritmo cardíaco usted puede realizar los ajustes que se
indican en la tabla de la página siguiente.
W248_NA_SL.qxp 8/5/08 10:19 AM Page 196
199198
Alarma 1, 2 o 3
Usted puede usar su reloj como un reloj de alarma hasta con tres alarmas
distintas, accesibles como modos por separado. Usted puede programar
una alarma para que suene a la misma hora cada día, o sólo los días
laborables, fines de semana o incluso sólo una vez por semana.
Cuando el reloj llega a la hora programada, suena el tono de la alarma y la
luz nocturna INDIGLO
®
destella durante 20 segundos. Para ayudarle a
identificar qué alarma es la que ha sonado, cada alarma tiene una melodía
distinta.
START/SPLIT
Pulse para aumentar o cambiar
el valor de programación o para
conectar o desconectar la alarma.
STOP/RESET/SET
Pulse para empezar o
completar el proceso
de programación.
HEART RATE
Pulsar para disminuir o
escoger el valor de
programación.
MODE
Pulsar para ir al siguiente
modo, dígito, o grupo de
programación.
BOTÓN INDIGLO
®®
Pulse para iluminar el reloj,
activar/desactivar la función
NIGHT-MODE
®
.
Sugerencias y trucos del modo Programación del monitor
de ritmo cardíaco
O En cualquier momento durante el proceso de programación, puede
guardar sus cambios y volver a la pantalla principal de ritmo cardíaco
presionando STOP/RESET/SET (DONE).
O Mientras se programa el reloj, si no se presiona ningún botón en 2 a 3
minutos, éste guardará automáticamente cualquier cambio que usted
haya hecho y terminará el proceso de programación.
O Si un ajuste cae por encima o por debajo de los límites para indicar el
ritmo cardíaco o el peso, el reloj corregirá automáticamente dicho dato
para adecuarlo a sus límites. Esta autocorrección puede causar
resultados impredecibles. Compruebe los ajustes de su reloj.
W248_NA_SL.qxp 8/5/08 10:19 AM Page 198
201200
O
DÍAS LABORABLES, que sonará de lunes a viernes a la hora
seleccionada;
O FINES DE SEMANA, que sonará el sábado y el domingo a la hora
seleccionada; o
O Alarme de una vez a la semana (por ejemplo, MON, TUES, WED..., es
decir lunes, martes, miércoles...) que sonará el día especificado a la
hora especificada.
10. Pulse STOP/RESET/SET (DONE) para guardar los cambios y salir del
proceso de programación.
Sugerencias y trucos del modo Alarma
O Para activar o desactivar la alarma sin entrar en el estado de programa-
ción, oprima el botón START/SPLIT mientras esté en el modo Alarma.
O Si usted cambia cualquier ajuste de la alarma, automáticamente la
deja activada.
O Cuando programa la alarma, el símbolo a del reloj de alarma aparece
en pantalla en el modo Hora del Día.
O Cuando suene la alarma, puede pulsar cualquier botón del reloj para
silenciarla.
O La alarma de una vez a la semana (por ejemplo, MON, TUES, WED...,
es decir lunes, martes, miércoles) es especialmente útil para
recordarle citas.
Para programar la alarma
1. Pulsa MODE hasta que aparezca Alarm Mode 1, 2 o 3.
2. Pulse STOP/RESET/SET hasta que ALARM SET y después SET
aparezcan brevemente en la pantalla, seguidos por la hora con el valor
de las horas destellando.
3. Pulse START/SPLIT (+) para aumentar el valor de horas o HEART RATE
(-) para disminuirlo.
NOTA: Para cambiar rápidamente el valor que se está programando,
mantenga pulsado START/SPLIT (+) o HEART RATE (-).
4. Pulse MODE (NEXT) para pasar al valor de minutos.
5. Pulse START/SPLIT (+) para aumentar el valor de minutos o HEART
RATE (-) para disminuirlo.
6. Pulse MODE (NEXT) para mover el valor AM/PM (mañana y tarde, si
usted ha programado su reloj en el formato de 12 horas).
7. Presione START/SPLIT (+) o HEART RATE (-) para alternar entre los
formatos la mañana y la tarde.
8. Pulse MODE (NEXT) para pasar al valor del tipo de alarma.
9. Pulse START/SPLIT (+) o HEART RATE (-) para moverse entre los tipos
de alarma. Los tipos de alarma incluyen:
O DIARIA, que sonará cada día a una hora especificada;
W248_NA_SL.qxp 8/5/08 10:19 AM Page 200
203202
Para sincronizar el reloj con un PC
1. Asegúrese de que el dispositivo USB Data Xchanger está conectado en
un puerto USB de su ordenador y que el software para dispositivos
Timex Trainer
®
está funcionando.
2. Pulse MODE hasta que aparezca el modo Sincronización.
3. Verá el mensaje SYNC READY que indica que el reloj está listo para
iniciar la comunicación con un PC.
4. Pulse HEART RATE para empezar el proceso de sincronización.
5. El reloj suspenderá y pondrá a cero cualquier otra actividad y
empezará a buscar un PC. Verá que aparece el mensaje SEARCHING
FOR PC.
6. Conecte el dispositivo USB en un ordenador e inicie el software para
dispositivos.
7. Cuando se establece la conexión con el PC, el reloj muestra en
pantalla el mensaje SYNCING WATCH hasta que haya finalizado el
proceso de sincronización, en cuyo momento el reloj indicará el
mensaje SYNCING DONE. El reloj emitirá una alerta y volverá al estado
SYNC READY.
O Si no silencia la alarma antes de que finalice la alerta, 5 minutos
después sonará una alarma de respaldo.
Modo Sincronización
Este modo le permite transferir los datos de su ejercicio al programa
Timex
®
Trainer si se usa con el dispositivo USB opcional Timex
®
Data
Xchanger.
NOTA: Una vez que usted ha iniciado el proceso de sincronización, puede
pulsar cualquier botón para cancelarlo. Verá que aparece el mensaje SYNC
CANCEL. El reloj emitirá un pitido, el receptor se apagará y el reloj volverá
al estado SYNC READY.
START/SPLIT
Pulse para cancelar la búsqueda
de o sincronización con un PC una
vez haya empezado el proceso de
sincronización.
STOP/RESET/SET
Pulse para cancelar la
búsqueda de o
sincronización con un
PC una vez haya
empezado del proceso
de sincronización.
HEART RATE
Pulse para activar el
receptor y empezar a
buscar un PC.
MODE
Pulsar para avanzar al
siguiente modo.
BOTÓN INDIGLO
®®
Pulse para iluminar el reloj,
activar/desactivar la función
NIGHT-MODE
®
.
W248_NA_SL.qxp 8/5/08 10:19 AM Page 202
205204
Xchanger y volverlo a colocar de nuevo antes de volver a intentar el
proceso de sincronización.
Cuidado y mantenimiento
Reemplazo de la pila del reloj
Si la pila del reloj se está agotando, la pantalla o la luz nocturna INDIGLO
®
se atenuarán. Este reloj usa una pila de litio CR2032.
Para que el reloj no se dañe en forma permanente, TIMEX RECOMIENDA
LLEVAR EL RELOJ A UN DISTRIBUIDOR O UN JOYERO PARA QUE CAMBIE
LA PILA.
Luz nocturna INDIGLO
®
Presione el botón INDIGLO
®
para activar la luz nocturna. La tecnología
electroluminiscente patentada (patentes de EE.UU. 4.527.096 y 4.775.964)
ilumina toda la esfera del reloj por la noche y en condiciones de poca luz.
Resistencia al agua
O El reloj, resistente a 100 metros de profundidad, tolera una presión de
agua de 140 libras por pulgada cuadrada (equivalente a una inmersión
a 328 pies bajo el nivel del mar).
O El reloj es resistente al agua solamente mientras el cristal, los botones
y la caja permanezcan intactos.
Mensajes de error durante la sincronización
Si se produce un error durante el proceso de comunicación, el reloj
generará una alerta y mostrará brevemente un mensaje de error antes de
volver al estado READY. Lo siguiente es una lista de los mensajes de error
y algunas sugerencias para resolverlos:
HARDWARE ERROR (ERROR DE HARDWARE): Este mensaje aparece si
hay un error interno en el transceptor de radio del reloj. Comuníquese
con el Servicio al Cliente de Timex.
SYNC ERROR (ERROR DE SINCRONIZACIÓN): Este mensaje indica que
se produjo un error de comunicación. Esto suele ser causado por la
interferencia de un dispositivo inalámbrico como un teléfono
inalámbrico, un teclado o un ratón inalámbricos, o un accesorio
Bluetooth.
LINK TO PC BUSY (CONEXIÓN CON EL PC OCUPADA): Este mensaje
aparece cuando el PC ya está en comunicación con otro reloj Timex. Si
éste mensaje aparece frecuentemente y usted está seguro de que no
hay ningún otro reloj Timex en un radio de 20 pies de su PC, contacte
con el Servicio al Cliente de Timex.
NO PC FOUND (NO SE ENCUENTRA UN PC): Si el reloj no puede
establecer la conexión con su PC en un plazo de 30 segundos, mostrará
este mensaje. Asegúrese de que el software para dispositivos está
funcionando y que el USB del Data Xchanger de Timex está conectado en
un puerto USB que funcione. Usted puede también intentar sacar el Data
W248_NA_SL.qxp 8/5/08 10:19 AM Page 204
207206
instalado correctamente. Use una moneda para abrir el compartimiento
para las pilas (en la parte de atrás del sensor).
Coloque la nueva pila (CR2032 o equivalente) con el símbolo “+” hacia
usted.
Pulse el botón de reinicio que está al lado de la pila utilizando un
palillo o un clip de papel enderezado.
Vuelva a colocar la cubierta de la pila.
Haga una prueba rápida de la unidad:
1. Aléjese de las fuentes de interferencia eléctrica o de radio.
2. Humedezca las almohadillas del sensor de ritmo cardíaco y póngase la
banda en el pecho; cíñasela contra la piel.
3. Active la función del reloj para monitorizar el ritmo cardíaco.
4. En unos pocos segundos empezará a destellar el símbolo de un
corazón en el reloj, indicando que el sensor está activado. Esto
confirma que la pila se instaló correctamente. NOTA: Durante esta
prueba no aparecerá necesariamente en pantalla un valor de ritmo
cardíaco.
SI NO APARECIERA UN CORAZÓN DESTELLANDO:
Vuelva a oprimir el interruptor de reinicio situado en el compartimiento
de la pila y coloque de nuevo la tapa de la pila.
Vuelva a instalar la pila, y repita la prueba indicada anteriormente.
O Timex recomienda que enjuague su monitor para la muñeca con agua
fresca después de haber estado expuesto al agua salada.
ADVERTENCIA: PARA MANTENER LA RESISTENCIA AL AGUA, NO
PRESIONE NINGÚN BOTÓN BAJO EL AGUA.
Mantenimiento de la banda del sensor de ritmo cardíaco
Enjuague el sensor de ritmo cardíaco y la banda con agua fresca, para
evitar que se acumulen materiales que puedan interferir con la medición
del ritmo cardíaco.
Vida útil de la pila del transmisor y reemplazo
La vida útil de la pila del transmisor debería superar los dos años, en base
a un uso de una hora diaria. Un uso mayor acortará la vida útil de la pila.
Reemplace la pila del transmisor cuando se produzca cualquiera de los
siguientes casos:
El reloj ya no recibe información del transmisor del pecho sobre el
ritmo cardíaco a pesar de estar bien colocado.
Empiezan a verse mensajes de error (COMM ERR, SIGNAL LOST) con
mayor frecuencia.
Reemplazo de la pila
NOTA: Usted necesitará un dispositivo (como un reloj) capaz de mostrar la
información del ritmo cardíaco para verificar que la nueva pila se ha
W248_NA_SL.qxp 8/5/08 10:19 AM Page 206
209208
4. si son consecuencia de accidentes, manipulación indebida o abuso; y
5. en el cristal, la tira o banda, la caja, accesorios o la pila. Timex podrá
cobrarle por el reemplazo de cualquiera de estas piezas.
ESTA GARANTÍA Y LAS COBERTURAS QUE CONTIENE SON EXCLUSIVAS Y
SUSTITUYEN A CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA,
INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O
ADECUACIÓN PARA UN FIN PARTICULAR.
TIMEX NO ASUME NINGUNA RESPONSABILIDAD POR DAÑOS DIRECTOS,
INDIRECTOS O DERIVADOS. En ciertos países y estados no se permiten
limitaciones de las garantías implícitas ni exclusiones o limitaciones de
daños, por lo cual puede que estas limitaciones no sean de aplicación en
su caso particular. Esta garantía le otorga derechos establecidos por ley,
pero puede que usted también tenga otros derechos que difieren de un
país a otro, o de un estado a otro.
Para solicitar el servicio de reparación incluido en la garantía, por favor
devuelva su monitor de ritmo cardíaco a Timex, a una de sus sucursales o
al comercio minorista donde lo compró, adjuntando el cupón de reparación
original, o para EE.UU y Canadá únicamente, el cupón de reparación
original o una nota en la que figure su nombre, domicilio, número de
teléfono y fecha y lugar de compra. Por favor incluya lo siguiente con su
monitor de ritmo cardíaco para cubrir los costes de envío y manipulación
(no se trata de un cargo por la reparación): En EE.UU., un cheque o giro
por valor de US $ 8,00 (dólares estadounidenses); en Canadá, un cheque o
giro por valor de CAN $7,00 (dólares canadienses); en el Reino Unido, un
Resistencia al agua
El sensor de ritmo cardíaco soporta una presión de hasta 140 libras por
pulgada cuadrada. ADVERTENCIA: El sensor de ritmo cardíaco no muestra
el ritmo cardíaco cuando está sumergido.
Garantía y servicio de reparación
Garantía de Timex Internacional
(garantía limitada en EE.UU.)
Su monitor de ritmo cardíaco Timex
®
está garantizado contra defectos de
fabricación por Timex durante un periodo de UN AÑO a partir de la fecha
de compra original. Timex Group USA, Inc. y sus sucursales en todo el
mundo respaldan esta garantía internacional.
Cabe aclarar que Timex
®
tiene la libertad de optar por reparar su monitor
de ritmo cardíaco con componentes nuevos o reacondicionados e
inspeccionados cuidadosamente, o reemplazarlo por un modelo idéntico o
similar. IMPORTANTE:TENGA EN CUENTA QUE ESTA GARANTÍA NO CUBRE
DEFECTOS O DAÑOS A SU MONITOR DE RITMO CARDÍACO:
1. una vez vencido el plazo de la garantía;
2. si el monitor de ritmo cardíaco no se compró originalmente a un
distribuidor autorizado de Timex;
3. si las reparaciones efectuadas no las hizo Timex;
W248_NA_SL.qxp 8/5/08 10:19 AM Page 208
211210
Servicio de reparación
Si su monitor de ritmo cardíaco Timex
®
tuviera que ser reparado, envíelo a
Timex según lo indicado en la Garantía Internacional de Timex o bien
envíelo a:
HOTLINE WATCH SERVICE, P.O. Box 2740, Little Rock, AR 72203
Si tiene consultas sobre el servicio de reparación, llame al
1-800-328-2677.
Para facilitarle los trámites del servicio de reparación, los distribuidores de
Timex le pueden proporcionar un sobre con la dirección impresa que
usted necesita para enviar el monitor.
En la Garantía Internacional de Timex encontrará instrucciones específicas
respecto a los cuidados y servicios que necesita su monitor de ritmo
cardíaco Timex
®
.
Si necesita una tira o banda de reemplazo, llame al 1-800-328-2677
cheque o giro por valor de UK £ 2,50 (libras). En otros países, Timex se
encargará de cobrarle el importe por gastos de envío y manipulación.
NUNCA INCLUYA NINGÚN ARTÍCULO DE VALOR PERSONAL EN SU ENVÍO.
En EE.UU., por favor llame al 1-800-328-2677 para obtener información
adicional sobre la garantía. En Canadá, llamar al número 1-800-263-0981.
En Brasil, al +55 (11) 5572 9733. En México, al 01-800-01-060-00.
En América Central, países del Caribe, Bermudas y Bahamas, al
(501) 370-5775 (EE.UU.). En Asia, al 852-2815-0091. En el Reino Unido, al
44 208 687 9620. En Portugal, al 351 212 946 017. En Francia, al
33 3 81 63 42 00. En Alemania, al 49 7 231 494140. En el Medio Oriente
y África, al 971-4-310850. En otras áreas, consulte sobre información de
la garantía al vendedor local de Timex o al distribuidor local de Timex. En
Canadá, EE.UU. y en otros lugares, algunos distribuidores de Timex pueden
proporcionarle un sobre que ya lleva la dirección y el franqueo
previamente pagado, a fin de facilitarle el envío del monitor de ritmo
cardíaco para su reparación.
W248_NA_SL.qxp 8/5/08 10:19 AM Page 210
213212
Aviso de FCC (EE.UU.) / Aviso de IC (Canadá):
Este reloj cumple con la Sección 15 de las Reglas de FCC. El
funcionamiento está sujeto a las siguientes dos condiciones: (1) no
provocara interferencias nocivas y (2) aceptará todas las interferencias
que reciba, incluso interferencias que podrían provocar un funcionamiento
no deseado.
Advertencia: Los cambios o modificaciones que no estén expresamente
aprobados por la parte responsable del cumplimiento podrían anular la
autoridad que tiene el usuario para operar este reloj.
NOTA: Se han realizado pruebas con este equipo y se ha determinado que
cumple con los límites establecidos para dispositivos digitales de Clase B,
de acuerdo con la Sección 15 del reglamento de FCC. Estos límites se
han fijado para proporcionar un grado de protección razonable contra
interferencias nocivas en áreas residenciales. Este equipo genera, usa y
emite energía de radiofrecuencia y, si no se instala y usa según lo
indicado en las instrucciones, podría causar interferencias en las
comunicaciones de radio. Sin embargo, no hay garantía de que no
aparecerán interferencias en una instalación en particular. Si este equipo
causa interferencias perjudiciales en la recepción de señales de radio o
televisión, lo que se determina encendiendo y apagando el equipo, se
recomienda al usuario que intente corregir la interferencia tomando una o
varias de las siguientes medidas:
ESTE ES SU CUPÓN DE REPARACIÓN. GUÁRDELO EN UN LUGAR SEGURO.
CUPÓN DE REPARACIÓN BAJO
LA GARANTÍA INTERNACIONAL DE TIMEX
Fecha de compra original:
(si está disponible, adjunte el recibo de compra)
Comprado por:
(nombre, dirección y número de teléfono)
Lugar de compra:
(nombre y dirección)
Motivo de la devolución:
W248_NA_SL.qxp 8/5/08 10:19 AM Page 212
215214
— Reoriente o reubique la antena receptora.
Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
— Conecte el equipo a un enchufe que esté en un circuito diferente al
que está conectado el receptor.
— Consulte al distribuidor o a un técnico experimentado en radio y TV.
Este aparato digital de Clase [B] cumple con la norma canadiense ICES-
003.
W248_NA_SL.qxp 8/5/08 10:19 AM Page 214

Transcripción de documentos

W248_NA_SL.qxp 8/5/08 10:18 AM Page 140 Índice de contenidos Descripción general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .145 Nuevas características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .145 Un corazón en forma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .146 Botones del reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .148 Luz nocturna INDIGLO® con función Night-Mode® . . . . . . . . . . . .149 Símbolos en la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .149 Recursos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .151 Establecer su zona óptima de ritmo cardíaco . . . . . . . . . . . . . . . .152 Programación y uso del monitor de ritmo cardíaco . . . . . . . . . . . .153 Preparación del monitor de ritmo cardíaco para su primer uso . .154 Para usar su monitor de ritmo cardíaco . . . . . . . . . . . . . . . . . . .155 Mensaje NO HRM DATA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .157 Hora del Día . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .158 Para programar o ajustar la hora, fecha y señales audibles . . . . .159 Para cambiar las zonas horarias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .161 Datos sobre ritmo cardíaco al usar el modo Hora del Día . . . . . . .162 Sugerencias y notas para la Hora del Día . . . . . . . . . . . . . . . . . . .162 Ejemplo de Hora del Día . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .163 W248_NA_SL.qxp 8/5/08 10:18 AM Page 142 Cronógrafo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .164 Terminología del cronógrafo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .164 Para operar el cronógrafo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .165 Datos de ritmo cardíaco utilizando el modo Cronógrafo . . . . . . . .166 Formato de la pantalla del cronógrafo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .167 Sugerencias y trucos del modo Cronógrafo . . . . . . . . . . . . . . . . .168 Ejemplo del modo Cronógrafo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .168 Intervalo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .169 Terminología de intervalos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .169 Para programar o ajustar intervalos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .170 Para operar el temporizador de intervalos . . . . . . . . . . . . . . . . . .173 Datos de ritmo cardíaco utilizando el modo Intervalo . . . . . . . . . .173 Sugerencias y trucos del modo Intervalo . . . . . . . . . . . . . . . . . . .174 Ejemplo del modo Intervalo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .176 Temporizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .177 Para ajustar el temporizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .177 Para operar el temporizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .179 Sugerencias y trucos del modo Temporizador . . . . . . . . . . . . . . .180 Ejemplo del modo Temporizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .181 Recuperación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .181 Acerca del ritmo cardíaco de recuperación . . . . . . . . . . . . . . . . .181 Para determinar manualmente un ritmo cardíaco de recuperación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .183 Revisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .185 Sobre el modo Revisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .185 Para revisar los datos de un ejercicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .186 Datos sobre el modo Revisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .187 Programación del monitor de ritmo cardíaco . . . . . . . . . . . . . . . . .190 Acoplamiento de dispositivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .190 Selección de una meta de zona de ritmo cardíaco . . . . . . . . . . .192 Para establecer manualmente una meta de zona de ritmo cardíaco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .193 Para introducir sus datos personales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .195 Sugerencias y trucos del modo Programación del monitor de ritmo cardíaco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .198 Alarma 1, 2 o 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .199 Para programar la alarma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .200 Sugerencias y trucos del modo Alarma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .201 Modo Sincronización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .202 Para sincronizar el reloj con un PC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .203 Mensajes de error durante la sincronización . . . . . . . . . . . . . . . .204 W248_NA_SL.qxp 8/5/08 10:18 AM Page 144 Cuidado y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .205 Reemplazo de la pila del reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .205 Luz nocturna INDIGLO® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .205 Resistencia al agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .205 Mantenimiento de la banda del sensor de ritmo cardíaco . . . . . . .206 Vida útil de la pila del transmisor y reemplazo . . . . . . . . . . . . . . .206 Reemplazo de la pila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .206 Garantía y servicio de reparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .208 Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .208 Servicio de reparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21`1 Descripción general ¡Enhorabuena! El monitor digital de ritmo cardíaco Ironman® Triathlon® es como contratar a un entrenador personal. Esta herramienta de alta tecnología está diseñada para que atletas exigentes como usted puedan medir su progreso en relación con sus metas de ejercicio, y le ofrece la capacidad de realizar el seguimiento, guardar y analizar los indicadores clave de su condición física personal para hasta 50 vueltas. Comprobará que su monitor de ritmo cardíaco es una herramienta para su condición física fácil de utilizar. Pero, como con cualquier dispositivo nuevo, usted debe dedicarle tiempo para familiarizarse con sus componentes y sacarle el máximo partido. Por lo tanto, explore las características y funciones del monitor de ritmo cardíaco para comprender las funciones básicas de esta herramienta para su condición física. Pero sobre todo, ¡disfrute de su nuevo compañero para estar más en forma! Nuevas características El monitor digital de ritmo cardíaco Ironman® Triathlon® tiene una memoria de 10 tiempos de vuelta que almacena datos sobre el tiempo transcurrido y su frecuencia cardíaca cuando usted utiliza su cronógrafo o temporizador de intervalos. Lo que hace que este temporizador de 145 W248_NA_SL.qxp 8/5/08 10:18 AM Page 146 intervalos sea diferente a todos los demás es que cada uno de los segmentos vinculados se puede ajustar para el ritmo cardíaco y la duración, de manera que su ejercicio pueda incorporar una guía de entrenamiento basada en tiempo y esfuerzo - justo como su tuviera un entrenador personal en su muñeca. Además de las características estándar de un monitor de ritmo cardíaco, su monitor digital de ritmo cardíaco Ironman® Triathlon® le permite bloquear uno o más ejercicios para reducir la posibilidad de que se borren accidentalmente. El reloj también tiene un enlace opcional para comunicación inalámbrica de dos vías. Con la comunicación inalámbrica de dos vías, usted puede introducir en su PC/Mac datos provenientes de su reloj, o puede descargar parámetros programados de su PC/Mac para introducirlos en su reloj. La radio del enlace posibilita una comunicación digital inalámbrica sin ningún problema, conexiones fiables, y la transmisión de datos entre el reloj y otros dispositivos deportivos ANT+. Un corazón en forma O Hacer ejercicio al ritmo cardíaco apropiado. El ritmo cardíaco representa el efecto del ejercicio en todas las partes del cuerpo. La selección de la zona apropiada de ritmo cardíaco condiciona al corazón, pulmones y músculos a ejercitarse a niveles óptimos para obtener y mantener un cuerpo en forma. Su monitor de ritmo cardíaco puede mostrarle cuándo usted se halla en la zona de ejercicio seleccionada o cuándo no lo está. Puede ayudarle a mantener el ejercicio a un nivel de intensidad que le permita lograr las metas de condición física deseadas, sin ejercitar demasiado o demasiado poco. ADVERTENCIA: Éste no es un aparato médico y no se recomienda que lo utilicen personas con afecciones cardíacas graves. Siempre consulte con un doctor antes de iniciar cualquier programa de ejercicios. La transmisión adecuada de los datos sobre el ritmo cardíaco puede verse entorpecida por las interferencias de señales de radio, contacto insuficiente entre su piel y el sensor digital de ritmo cardíaco, u otros factores. Hallazgos recientes sobre el estado físico indican que cualquier persona puede ponerse y permanecer en forma sin realizar excesos. Puede ser tan sencillo como: O Hacer ejercicio de 3 a 4 veces por semana. O Hacer ejercicio de 30 a 45 minutos durante cada sesión. 146 147 W248_NA_SL.qxp 8/5/08 10:18 AM Page 148 Luz nocturna INDIGLO® con función Night-Mode® Botones del reloj BOTÓN INDIGLO® STOP/RESET/SET MODE HEART RATE START/SPLIT En cualquier modo del reloj, al pulsar el botón INDIGLO® se activa la luz nocturna INDIGLO® y se ilumina la esfera del reloj mientras se pulsa el botón. Mantenga presionado el botón INDIGLO® hasta oír un pitido para activar la función Night-Mode®. Cuando la función Night-Mode® está activada, al pulsar cualquier botón la esfera del reloj se iluminará durante tres a seis segundos. La función Night-Mode® permanecerá activa durante siete a ocho horas tras su activación. Para desactivarla antes de que haya transcurrido el periodo de tiempo de ocho horas, mantenga pulsado el botón INDIGLO® hasta oír un pitido. Símbolos en la pantalla g W NOTA: El uso específico de estos botones varía según el modo. Consulte cada modo para obtener más información sobre cómo usar los botones del reloj. H J 148 El símbolo del corazón indica que el sensor de ritmo cardíaco está funcionando. El símbolo del cronómetro indica que el reloj está midiendo su ejercicio en modo Cronógrafo. El símbolo del reloj de arena indica que el reloj está midiendo su ejercicio en modo Temporizador o Intervalo. El símbolo de repetición indica que usted ha programado el temporizador para volver a empezar al final de un ciclo de cuenta atrás en el modo Temporizador o Intervalo. 149 W248_NA_SL.qxp a 8/5/08 10:18 AM Page 150 El símbolo del reloj de alarma indica que usted ha programado la alarma para avisarle en un momento determinado. q El símbolo del altavoz aparece cuando usted ha programado el reloj para que le alerte cuando usted esté por encima o por debajo de su zona especificada de ritmo cardíaco durante un ejercicio. 5 El símbolo de la antena aparece cuando el reloj está sincronizado con el sensor de ritmo cardíaco. l El símbolo del candado aparece cuando usted ha bloqueado un ejercicio para no borrarlo al guardar otro ejercicio. e El símbolo del reloj de arena con el corazón aparece cuando el reloj está cronometrando una recuperación. k La media luna aparece cuando usted activa la luz nocturna INDIGLO® con la función Night-Mode®. Recursos Recursos impresos Además de este manual, su monitor de ritmo cardíaco incluye estos valiosos recursos: O Heart Zones® Tools for Success (Recursos para triunfar en zonas de ritmo cardíaco, sólo para clientes en EE.UU.): Información para usar su monitor de ritmo cardíaco junto con el programa de condicionamiento físico Heart Zones® Training System (Sistema de entrenamiento en zonas cardíacas), diseñado para ayudarle a aumentar la fortaleza y resistencia de su corazón. Recursos en Internet Los sitios web de Timex ofrecen información útil para ayudarle a optimizar su monitor de ritmo cardíaco. O Registre su producto en www.timextrainer.com. O Visite www.timextrainer.com para ver más productos Timex® para una buena salud y forma física, relojes deportivos Timex®, e información sobre entrenamiento. 150 151 W248_NA_SL.qxp 8/5/08 10:18 AM Page 152 Establecer su zona óptima de ritmo cardíaco Zona % Objetivo Beneficio 1 50% al 60% Ejercicio ligero Mantenga un corazón sano y póngase en forma 2 60% al 70% Control del peso Pierda peso y queme grasas 3 70% al 80% Constitución de una base aeróbica 4 80% al 90% Preparación óptima 5 90% al 100% Entrenamiento atlético de élite Aumente su nivel de energía y su resistencia aeróbica Mantenga una excelente condición física Consiga una magnífica condición atlética Hay cinco zonas básicas de ritmo cardíaco previsto, según se describe en la tabla anterior. Simplemente seleccione una zona que corresponda a su porcentaje de ritmo cardíaco máximo (%) según la meta física que desee alcanzar durante un ejercicio específico. Antes de programar su zona, primero necesita determinar su ritmo cardíaco máximo. Puede usar muchos métodos para calcular el ritmo cardíaco máximo. El folleto Heart Zones® Tools For Success (Recursos para triunfar en zonas de ritmo cardíaco) incluido en la caja de monitor personal de ritmo cardíaco (solamente para clientes en los Estados Unidos) proporciona 152 procedimientos excelentes y Timex le recomienda que use una de estas metodologías. Quizá usted desee utilizar el método según la edad, recomendado oficialmente. Comience con el número 220 y luego reste su edad. Por ejemplo, una mujer de 35 años empezaría con 220 y restaría 35 (su edad), lo que le daría un ritmo cardíaco estimado de 185. Una vez conocido el ritmo cardíaco máximo, se pueden introducir en el modo Programación del monitor y el reloj automáticamente ajusta sus zonas, como se describe en la tabla de la página anterior. Programación y uso del monitor de ritmo cardíaco Los modos cronógrafo y temporizador de intervalos recogen los datos sobre el ritmo cardíaco y guardan estadísticas detalladas sobre un ejercicio. El monitor de ritmo cardíaco puede almacenar información para hasta 10 ejercicios. NOTA: El reloj recogerá datos sobre el ritmo cardíaco sin que el cronógrafo o el temporizador de intervalos estén funcionando. Esta información no estará disponible en el modo Revisión, pero se puede enviar desde el reloj al PC/Mac (se requiere un dispositivo USB Timex® Data Xchanger). Si usted tiene un dispositivo USB opcional, puede pasar los datos sobre su ejercicio a un PC/Mac para guardarlos y verlos. Cuando el reloj puede guardar menos de cinco horas, o sólo tres sesiones más, de datos sobre el ritmo 153 W248_NA_SL.qxp 8/5/08 10:18 AM Page 154 cardíaco, el reloj indicará el mensaje MEMORY LOW. Cuando el reloj haya alcanzado sus límites de capacidad de almacenamiento, la pantalla mostrará MEMORY FULL. Cuando el reloj no se usa con un PC/Mac estos mensajes se omiten. A no ser que usted bloquee un ejercicio, automáticamente grabará encima de ejercicios anteriores una vez que haya alcanzado el límite de 10 ejercicios. Preparación del monitor de ritmo cardíaco para su primer uso Una vez haya establecido cuáles son sus metas de ejercicio y su ritmo cardíaco, Timex le recomienda que acople su reloj con el sensor de ritmo cardíaco, ajuste el tiempo y realice los ajustes de otros datos importantes en el modo Programación del monitor de ritmo cardíaco antes de empezar a utilizarlo. Nota: Para obtener los mejores resultados, Timex recomienda que lave su sensor de ritmo cardíaco utilizando agua con jabón para limpiar cualquier residuo de aceite de fabricación antes de utilizarlo por primera vez. O Acoplamiento del reloj con el sensor de ritmo cardíaco: Timex le recomienda que acople el sensor de ritmo cardíaco y el reloj para reducir al mínimo la posibilidad de que su sensor capte la señal del ritmo cardíaco de otra persona. Para acoplar con precisión el reloj y el sensor de ritmo cardíaco, vaya inmediatamente al modo Programación del monitor antes de detenerse en o utilizar cualquier otro modo. Para más información sobre el acoplamiento, ver las páginas 190 a 192. 154 O Ajuste de la Hora del Día: El monitor de ritmo cardíaco utiliza el tiempo ajustado en el reloj para grabar datos. Para asegurarse de que usted está grabando datos con la hora correcta, ajuste el reloj en su hora local en el modo Hora del Día. Para más información sobre el modo Hora del Día consultar las páginas 158 a 160. O Introducción de sus datos personales: Antes de utilizar su reloj es importante que introduzca su peso y ritmo cardíaco máximo en el modo Programación. Esto le ayudará ajustar su monitor de ritmo cardíaco a sus parámetros personales. Para información sobre el modo Programación, consultar las páginas 195 a 197. Para usar su monitor de ritmo cardíaco 1. Moje las almohadillas del sensor de ritmo cardíaco. 2. Centre el sensor sobre el pecho con el logotipo de Timex® que se vea de frente, y ajústelo con firmeza exactamente debajo del esternón. 3. Pulse el botón MODE hasta que aparezca el modo deseado. En los modos Hora del Día, Cronógrafo, Temporizador de Intervalos o Temporizador, usted puede ver información sobre su ritmo cardíaco. 4. Presione el botón HEART RATE del reloj. Aparecerá el símbolo de la antena en pantalla, que indica que el reloj está buscando la señal del sensor de ritmo cardíaco. Cuando el reloj empieza a recibir la señal, el símbolo de un corazón palpitando aparecerá en pantalla. En ciertos 155 W248_NA_SL.qxp 5. 6. 7. 8. 9. 156 8/5/08 10:18 AM Page 156 modos, el reloj buscará automáticamente un sensor de ritmo cardíaco cuando usted introduzca el modo. NOTA: El reloj registra automáticamente el ritmo cardíaco y otros datos estadísticos acerca de su actividad (disponibles en modo Revisión) cuando funciona en modo Cronógrafo o Temporizador de Intervalos. Pulse el botón START/SPLIT cuando comience su ejercicio. Si el reloj está programado para avisarle cuando pasa por encima o por debajo de la zona de ritmo cardíaco seleccionada mantenga pulsado el botón HEART RATE para apagar la alerta sonora. Si no, continuará sonando hasta que regrese a la zona deseada. Cuando anule la alarma sonora, verá el mensaje HOLD FOR ALERT OFF. A la inversa, cuando active la alarma, verá el mensaje HOLD FOR ALERT ON. Cuando haya terminado su ejercicio, pulse el botón STOP/RESET/SET para dejar de grabar datos del ejercicio si está usted utilizando los modos Cronógrafo o Temporizador de Intervalos. Retire el sensor de ritmo cardíaco de su pecho y el reloj dejará de grabar más datos del ritmo cardíaco en aproximadamente un minuto. Pulse MODE hasta que vea el modo Revisión. Este modo incluye el ritmo cardíaco y otros datos estadísticos acerca de sus ejercicios. Vea las páginas 185 a 187 para más información acerca del modo Revisión. Mensaje NO HRM DATA Si el reloj no recibe información del ritmo cardíaco, puede que usted reciba el mensaje NO HRM DATA en la pantalla del reloj. Intente lo siguiente: O Acorte la distancia entre el reloj y el sensor cardíaco. O Ajuste la colocación del sensor cardíaco y la banda elástica del pecho. O Asegúrese que las almohadillas del sensor cardíaco estén húmedas o use un gel conductivo. O Revise la pila del sensor cardíaco y cámbiela si es necesario. O Aléjese de otros monitores de ritmo cardíaco u otras fuentes de interferencia de radio o eléctrica. 157 W248_NA_SL.qxp 8/5/08 10:19 AM Page 158 Hora del Día Para programar o ajustar la hora, fecha y señales audibles Su reloj puede funcionar como un reloj convencional para mostrar la hora, fecha y día para dos diferentes zonas horarias, usando un formato de 12 o 24 horas. 1. Pulse MODE hasta que el modo Hora del Día aparezca y muestre la hora actual. 2. Mantenga pulsado STOP/RESET/SET hasta que aparezcan brevemente las palabras HOLD TO SET en pantalla seguidas por SET TIME con el número 1 o 2 destellando en la esquina inferior derecha. 3. Pulse START/SPLIT (+) o HEART RATE (-) para cambiar entre la zona horaria primaria (1) o secundaria (2). 4. Pulse MODE (NEXT) para programar la hora de la zona horaria escogida. En la pantalla aparecerá la hora con el valor de las horas destellando. 5. Haga los ajustes que desee como se indica en las tablas de las dos páginas siguientes. 6. Pulse MODE (NEXT) para pasar a la siguiente opción de programación. 7. Pulse STOP/RESET/SET (DONE) para guardar los cambios y salir del proceso de programación. Para este reloj, puede hacer los ajustes de Hora del Día descritos en las tablas que aparecen en las siguientes dos páginas. NOTA: Para cambiar rápidamente el valor que se está programando, mantenga pulsado START/SPLIT (+) o HEART RATE (-). BOTÓN INDIGLO® Pulse para iluminar el reloj, activar/desactivar la función NIGHT-MODE®. MODE Pulse para ir al siguiente modo, opción de programación, dígito, o grupo. START/SPLIT Pulse para ver o cambiar las zonas horarias o para aumentar o cambiar la programación. 158 STOP/RESET/SET Pulse para empezar o completar el proceso de programación. HEART RATE Pulse para activar el monitor de ritmo cardíaco, bajar o cambiar ajustes, o cambiar lo que se ve en pantalla. 159 W248_NA_SL.qxp Grupo de programación 8/5/08 10:19 AM Page 160 Ajuste Hora Pulse START/SPLIT (+) para aumentar el valor de horas o HEART RATE (-) para disminuirlo. Minuto Pulse START/SPLIT (+) para aumentar el valor de minutos o HEART RATE (-) para disminuirlo. Segundero Pulse START/SPLIT (+) o HEART RATE (-) para llevar los segundos a cero. Mes Presione START/SPLIT (+) para adelantar los meses o HEART RATE (-) para atrasarlos. Día del Mes Pulse START/SPLIT (+) para adelantar los días del mes o HEART RATE (-) para atrasarlos. Año Pulse START/SPLIT (+) para aumentar el valor de año o HEART RATE (-) para disminuirlo. Hora con formato de 12 o 24 horas 160 Presione START/SPLIT (+) o HEART RATE (-) para alternar entre los formatos de 12 y 24 horas. En el formato de 12 horas los indicadores AM y PM aparecerán también a la derecha de los segundos en la pantalla de hora. Grupo de programación Ajuste Presentación del mes y día Presione START/SPLIT (+) o HEART RATE (-) para alternar las opciones de presentación del mes y día. Estas opciones incluyen: Mes Día (MM-DD) o Día Mes (DD.MM). Por ejemplo, 15 de marzo puede aparecer como 3-15 (MM-DD) o 15.3 (DD.MM). Señal acústica cada hora Presione START/SPLIT o HEART RATE para alternar entre señal acústica activada o desactivada. Cuando está activada, el reloj emitirá un pitido cada hora a la hora en punto. Pitido de los botones Presione START/SPLIT o HEART RATE para alternar entre pitido de los botones activado o desactivado. Cuando el pitido de los botones está activo, su reloj emitirá un sonido ® cada vez que oprima un botón que no sea el de INDIGLO . Para cambiar las zonas horarias El reloj puede seguir dos zonas horarias (T1 y T2). Para ver la segunda zona en el modo Hora del Día, pulse START/SPLIT. Destellará T1 o T2 en la esquina inferior derecha, lo que indica la zona horaria alternativa. Puede cambiar de T1 a T2 o de T2 a T1 siguiendo estos pasos: 161 W248_NA_SL.qxp 8/5/08 10:19 AM Page 162 1. Mantenga pulsado START/SPLIT hasta que T1 o T2 aparezca y destelle. 2. Siga manteniendo pulsado el botón hasta que la hora cambie y el reloj emita un pitido. Datos sobre ritmo cardíaco al usar el modo Hora del Día Al usar el reloj con el sensor de ritmo cardíaco, usted puede cambiar la pantalla del modo Hora del Día pulsando el botón HEART RATE. Podrá elegir entre: 1. Ritmo Cardíaco por encima de la Hora del Día 2. Hora del Día por encima del Ritmo Cardíaco 3. Solamente Ritmo Cardíaco; o 4. Hora del Día con Día/Mes/Fecha; NOTA: Mientras que usted puede ver la información actual sobre el ritmo cardíaco en el modo Hora del Día, el reloj no está recogiendo ninguno de los datos que usted puede ver en el modo Revisión. Sugerencias y notas para la Hora del Día O En cualquier momento durante el proceso de programación puede guardar sus cambios y volver a la pantalla principal de hora presionando STOP/RESET/SET. O Mientras se programa el reloj, si no se presiona ningún botón en 2 a 3 minutos, éste guardará automáticamente cualquier cambio que usted haya hecho y terminará el proceso de programación. O Durante un año bisiesto, el reloj cambiará automáticamente del 28 de febrero al 29 de febrero. Para otros años, el reloj cambiará del 28 de febrero al 1 de marzo. O Las alarmas son activadas por la hora ajustada en el modo Hora del Día. Ejemplo de Hora del Día Suponga que usted vive en San Francisco y trabaja con un cliente en Nueva York. Como toda persona ocupada, es imperativo que lleve cuenta de la hora, así que ajuste T1 a su hora local. Pero también es importante tener en cuenta la hora de su cliente, por lo tanto ajuste T2 a la hora de Nueva York. Con ambas zonas horarias disponibles, usted puede comprobar rápidamente la hora de su cliente o incluso cambiar su monitor para mostrar T2 cuando usted viaje a Nueva York. O Usted puede regresar al modo Hora del Día desde cualquier otro modo del reloj pulsando MODE hasta que aparezca la hora en pantalla. O El reloj no cambia automáticamente la hora en verano. Cuando se cambia entre la hora estándar y la hora de verano, se debe ajustar la hora manualmente. 162 163 W248_NA_SL.qxp 8/5/08 10:19 AM Page 164 O Registrar el tiempo de una vuelta o el tiempo de intervalo: Cuando Cronógrafo El modo Cronógrafo funciona como la central principal de datos de ejercicios de su reloj. Puede grabar el tiempo transcurrido hasta 100 horas. También puede grabar información de hasta 50 vueltas. BOTÓN INDIGLO® Pulse para iluminar el reloj, activar/desactivar la función NIGHT-MODE®. MODE Pulse para ir al siguiente modo, o mostrar de inmediato una nueva vuelta o intervalo. START/SPLIT Pulse para comenzar a medir el tiempo, medir una vuelta o intervalo, o continuar midiendo el tiempo después de una pausa. STOP/RESET/SET Pulse para detener o pausar el cronógrafo, guardar datos del cronógrafo y borrar datos del cronógrafo, o cambiar el formato del cronógrafo. HEART RATE Pulsar cambiar entre vistas de pantalla Terminología del cronógrafo O Cronógrafo: El cronógrafo registra segmentos de tiempo durante toda su sesión de ejercicio. O Vuelta: El tiempo de vuelta registra el tiempo o duración de segmentos individuales de su ejercicio. O Intervalo: El tiempo de intervalo registra el total del tiempo transcurrido desde el comienzo de su actual ejercicio. 164 usted toma la medida de una vuelta o un intervalo, el cronógrafo registra el tiempo del segmento actual y automáticamente empieza a cronometrar el siguiente. Para operar el cronógrafo: 1. Pulse MODE hasta que CHRONO aparezca. 2. Mantenga pulsado STOP/RESET/SET para guardar los datos del cronógrafo (si fuera necesario) y reiniciar el cronógrafo. 3. Pulse START/SPLIT para iniciar el cronometraje. 4. Pulse START/SPLIT de nuevo para tomar un tiempo de vuelta/intervalo. El reloj mostrará el número de vuelta o intervalo y el ritmo cardíaco promedio durante ese tiempo (de vuelta o intervalo) si se están recibiendo los datos del sensor de ritmo cardíaco. 5. Pulse MODE para mostrar inmediatamente la información de la nueva vuelta o intervalo O espere unos pocos segundos y el reloj comenzará a mostrar automáticamente la información de la nueva vuelta o intervalo. 6. Pulse STOP/RESET/SET para detener el cronometraje cuando quiera tomar un descanso o haya llegado al final de su actividad. NOTA: El temporizador de ritmo cardíaco de recuperación comenzará automáticamente (durante 30 segundos o 1, 2, 5 o 10 minutos, según 165 W248_NA_SL.qxp 8/5/08 10:19 AM Page 166 lo haya dispuesto el usuario) después de pulsar STOP/RESET/SET si el reloj recibe datos del sensor de ritmo cardíaco. Para información adicional acerca del ritmo cardíaco de recuperación, vea las páginas 188 a 189. 7. Pulse START/SPLIT para reanudar el cronometraje O mantenga pulsado STOP/RESET/SET para regresar a la pantalla del cronógrafo y ponerlo en cero. Esto también guarda los datos del cronógrafo en la base de datos del reloj. NOTA: Si todos los ejercicios están bloqueados usted verá el mensaje WORKOUTS LOCKED - UNLOCK IN REVIEW. En este caso, el reloj no puede guardar datos de ningún ejercicio. Datos de ritmo cardíaco utilizando el modo Cronógrafo Cuando hace funcionar el reloj en modo Cronógrafo con el sensor de ritmo cardíaco, acumulará datos cardíacos en el modo Revisión, que incluyen: 1. Cantidad de tiempo que su ritmo cardíaco permanece en la zona de ritmo cardíaco seleccionada (aparece como IN ZONE en el modo Revisión); 2. El ritmo cardíaco promedio durante todo el tiempo que el sensor de ritmo cardíaco estuvo funcionando y el cronógrafo estuvo cronometrando (aparece como AVERAGE en el modo Revisión); 3. El ritmo cardíaco promedio para cada vuelta registrada (aparece como LAP DATA en modo Revisión); y 166 4. El ritmo cardíaco máximo y mínimo durante todo el tiempo que el sensor de ritmo cardíaco estuvo funcionando y el cronógrafo estuvo cronometrando (aparecen como PEAK y MINIMUM en el modo Revisión); Formato de la pantalla del cronógrafo Usted puede ajustar el cronógrafo para que muestre el tiempo de vuelta o el de intervalo en la línea inferior de la pantalla. 1. Parar o reiniciar el cronógrafo 2. Pulse y suelte el botón STOP/RESET/SET. Usted verá FORMAT en la pantalla, seguido por SET, y después el ajuste de formato actual. 3. Pulse START/SPLIT (+) para seleccionar el formato que desee. 4. Pulse STOP/RESET/SET (DONE) para guardar su ajuste y volver al cronógrafo. Tenga en cuenta que aunque el ajuste de formato implica que los valores del tiempo del cronógrafo aparecen en las líneas superiores e inferiores de la pantalla, al utilizar el cronógrafo sin el sensor de ritmo cardíaco, la línea superior de la pantalla se reserva para la cantidad de vueltas, así que sólo se muestra la línea inferior con información sobre el tiempo. De todas formas, al utilizar el cronógrafo con el sensor de ritmo cardíaco, es posible ver a la vez la información de tiempo para vueltas e intervalos si se desea. 167 W248_NA_SL.qxp 8/5/08 10:19 AM Page 168 Intervalo Sugerencias y trucos del modo Cronógrafo O Pulse MODE para cambiar al modo Hora del Día mientras funciona el cronógrafo. El símbolo del cronómetro (W) aparecerá para indicar que el cronógrafo todavía funciona. O Con el cronógrafo funcionando junto con el sensor de ritmo cardíaco usted puede cambiar la pantalla del modo Cronógrafo si pulsa HEART RATE. Podrá elegir entre: 1. Ritmo Cardíaco por encima de Tiempo de Vuelta/Intervalo; 2. Tiempo de Vuelta/Intervalo por encima de Ritmo Cardíaco; 3. Tiempo de Vuelta por encima de Tiempo de Intervalo; 4. Número de Vueltas por encima de Tiempo de Vuelta o de Intervalo; o 5. Solamente Ritmo Cardíaco. Ejemplo del modo Cronógrafo Dos veces a la semana, usted corre por las colinas detrás de su casa y usa el cronógrafo para cronometrar su ejercicio. Usted ha dividido su circuito en cuatro segmentos: 1) desde su casa al principio de la colina, 2) desde la parte de abajo de la colina hasta la cima de la colina. 3) desde la cima de la colina hasta abajo, y finalmente 4) desde el final de la colina hasta su casa. En cada uno de estos puntos, usted pulsa el botón START para empezar a cronometrar una nueva vuelta. Después de cinco semanas de guardar el mismo ejercicio, usted podrá ver sus progresos a medida que avanza el tiempo, y comprobar si su marca de tiempo está mejorando para cada uno de los segmentos. 168 El modo Temporizador de Intervalos ofrece una cuenta atrás flexible de cinco intervalos que se puede programar para que se repita hasta 99 veces. Este modo es útil cuando su ejercicio incluye segmentos distintos, como por ejemplo el uso de un método correr/andar en el cual usted corre durante un periodo específico de tiempo y después anda por un periodo específico de tiempo. STOP/RESET/SET BOTÓN INDIGLO® Pulse para iluminar el reloj, activar/desactivar la función NIGHT-MODE®. MODE Pulse para ir al siguiente modo, dígito, grupo u opción de programación. START/SPLIT Pulse para empezar a cronometrar, continuar cronometrando después de una pausa o cambiar una programación. Pulse para empezar o completar el proceso de programación, pausar o detener el temporizador de intervalos, o borrar y guardar datos. HEART RATE Pulse para cambiar entre modos de pantalla o para disminuir o cambiar la programación. Terminología de intervalos O Entrenamiento en intervalos: Usted puede utilizar el entrenamiento en intervalos como ayuda para variar el nivel de intensidad dentro de 169 W248_NA_SL.qxp 8/5/08 10:19 AM Page 170 un mismo ejercicio, lo que en última instancia le ayuda a ejercitarse por más tiempo y con mayor exigencia. O Intervalo: Los intervalos relacionan su ejercicio con períodos específicos de tiempo. Por ejemplo, usted puede correr por diez minutos, andar por dos, correr por veinte minutos, y luego andar por cinco – lo cual representaría cuatro intervalos de entrenamiento. O Repeticiones (Reps): El número de veces que usted elije para realizar un grupo de intervalos. En el ejemplo anterior, si usted elije recorrer el grupo de intervalos tres veces, usted pasará por sus series de cronometrajes de diez, dos, veinte y cinco minutos tres veces en secuencia. Esto representaría 3 repeticiones. 4. Pulse MODE (NEXT) para empezar a programar el tiempo del intervalo seleccionado. En la pantalla aparecerá el tiempo del intervalo actual con el valor de las horas destellando. 5. Realice el ajuste deseado tal y como se indica en la tabla de la página siguiente. 6. Pulse MODE (NEXT) para pasar a la siguiente opción de programación. 7. Pulse STOP/RESET/SET (DONE) para guardar los cambios y salir del proceso de programación. Usted puede hacer los ajustes de intervalo que se describen en la tabla a continuación. Para programar o ajustar intervalos Usted puede usar el reloj para programar y conservar hasta cinco intervalos marcados como INT 1 hasta INT 5. 1. Pulse MODE hasta que aparezca el modo Intervalo, mostrando las programaciones de intervalo más recientes. 2. Pulse STOP/RESET/SET hasta que las palabras INT TIMER SET aparezcan brevemente en pantalla seguidas por SET y a continuación el ajuste actual para el Intervalo e INT con el número destellará en la parte superior de la pantalla. 3. Pulse START/SPLIT (+) O HEART RATE (-) para escoger cuál de los cinco grupos de intervalo desea programar. 170 171 W248_NA_SL.qxp Grupo de programación 8/5/08 10:19 AM Page 172 Ajuste Número de intervalos Pulse START/SPLIT (+) para aumentar el valor de minutos o HEART RATE (-) para disminuirlo. Hora Pulse START/SPLIT (+) para aumentar el valor de horas o HEART RATE (-) para disminuirlo. Minuto Pulse START/SPLIT (+) para aumentar el valor de minutos o HEART RATE (-) para disminuirlo. Segundero Pulse START/SPLIT (+) para aumentar el valor de segundos o HEART RATE (-) para disminuirlo. Pulse START/SPLIT (+) o HEART RATE (-) para escoger Zona de ritmo cardíaco entre las zonas preseleccionadas, de ZONE 1 a 5, la zona MANUAL, o NONE (ninguna). Número de repeticiones Pulse START/SPLIT (+) para aumentar el número de repeticiones (# OF REPS) o HEART RATE (-) para disminuirlo para todos los intervalos. NOTA: Para cambiar rápidamente el valor que se está programando, mantenga pulsado START/SPLIT (+) o HEART RATE (-). 172 Para operar el temporizador de intervalos 1. Pulse MODE hasta que INTERVAL aparezca. 2. Mantenga pulsado STOP/RESET/SET para borrar los datos del ejercicio anterior con intervalos (si fuera necesario). 3. Pulse START/SPLIT para empezar a cronometrar la cuenta atrás para el temporizador de intervalos (por ejemplo 10, 9, 8...). 4. Pulse STOP/RESET/SET para detener el cronometraje cuando quiera tomar un descanso o haya llegado al final de su actividad antes de que los intervalos hayan terminado de cronometrarse. 5. Pulse START/SPLIT para continuar la cuenta atrás O mantenga pulsado STOP/RESET/SET para guardar y luego borrar el ejercicio actual con intervalos. Datos de ritmo cardíaco utilizando el modo Intervalo Cuando hace funcionar el reloj en modo Intervalo con el sensor de ritmo cardíaco, acumulará datos sobre el ritmo cardíaco en el modo Revisión, que incluyen: 1. Cantidad de tiempo que su ritmo cardíaco permanece en la zona de ritmo cardíaco seleccionada (aparece como IN ZONE en el modo Revisión); 2. El ritmo cardíaco promedio durante todo el tiempo que el sensor de ritmo cardíaco estuvo funcionando y el temporizador de intervalos estuvo midiendo (aparece como AVERAGE en el modo Revisión); 173 W248_NA_SL.qxp 8/5/08 10:19 AM Page 174 3. El ritmo cardíaco promedio para cada intervalo registrado (aparece como tiempos de intervalo en modo Revisión); y 4. El ritmo cardíaco máximo y mínimo durante todo el tiempo que el sensor de ritmo cardíaco estuvo funcionando y el cronógrafo estuvo cronometrando (aparecen como PEAK y MINIMUM en el modo Revisión). Sugerencias y trucos del modo Intervalo O Cuando el reloj acumula información sobre el tiempo en las zonas de ritmo cardíaco deseadas, la información es la suma del tiempo en todas las zonas, no el tiempo dentro de la zona para cada intervalo individual. O Si todos los ejercicios están bloqueados en el modo Revisión usted verá el mensaje WORKOUTS LOCKED - UNLOCK IN REVIEW. En este caso, el reloj no puede guardar datos de ningún ejercicio. O Con el temporizador funcionando junto con el sensor de ritmo cardíaco usted puede cambiar la pantalla del modo Intervalo si pulsa HEART RATE. Podrá elegir entre: 1. Ritmo Cardíaco por encima de Tiempo de Intervalo (por intervalo); 2. Tiempo de Intervalo (por intervalo) por encima de Ritmo Cardíaco; 3. Solamente Ritmo Cardíaco; o 4. Tiempo de Intervalo por encima de Número de Intervalos/Número de Repeticiones. 174 O Si un intervalo se programa en 00:00:00, el reloj automáticamente omitirá dicho intervalo. Por ejemplo si INT 3 se ajusta en 00:00:00, entonces el reloj pasará directamente a INT 2 desde INT 4. O Cuando usted programa zonas de ritmo cardíaco deseadas en el modo Intervalo, éstas anulan las que se programaron en el modo Programación del monitor de ritmo cardíaco. Por ejemplo, si usted ha ajustado el reloj en ZONE 2 en el modo Programación del monitor de ritmo cardíaco pero ha ajustado INT 3 en ZONE 3, el reloj registrará los datos de ritmo cardíaco para la ZONE 3 y no para la ZONE 2 mientras esté en modo Intervalo. Esto es especialmente importante si usted ha programado el reloj para que le alerte si usted pasa por encima o por debajo de la zona de ritmo cardíaco deseada. O El ajuste repetido afecta a todo el grupo de ajustes; usted no puede hacer que el temporizador de intervalos repita dos veces en INT 1 y una sola vez en INT 2. 175 W248_NA_SL.qxp 8/5/08 10:19 AM Page 176 Temporizador Ejemplo del modo Intervalo Zona de ritmo cardíaco El modo Temporizador le permite establecer un tiempo fijo desde el cual el reloj realiza la cuenta atrás hasta cero (es decir, 10, 9, 8, ...). Además usted puede programar el reloj para que repita, se detenga o cambie al modo Cronógrafo al final de la cuenta atrás (si el cronógrafo está apagado y sin datos) y para que le alerte cuando usted esté a mitad de una secuencia cronometrada. INT 1 00:05:00 NONE BOTÓN INDIGLO® INT 2 00:18:00 ZONE 3 Pulse para iluminar el reloj, activar/desactivar la función NIGHT-MODE®. INT 3 00:05:00 ZONE 5 MODE INT 4 00:05:00 ZONE 1 Pulse para ir al siguiente modo, dígito, opción de programación, o grupo. Para fines de entrenamiento general, usted decide añadir una hora de bicicleta estática a su ejercicio usual una vez por semana. Usted decide el uso del modo Intervalo como ayuda para registrar a la vez el tiempo y el ritmo cardíaco de su sesión. Usted programa los siguientes intervalos para su ejercicio: Intervalo Hora Usted usa INT 1 para calentar. INT 2 e INT 3 representan la parte central de su ejercicio a una meta de ritmo cardíaco cada vez más alta, con el objetivo de conseguir un ejercicio anaeróbico de alta intensidad. Finalmente, INT 4 es el periodo de enfriamiento entre repeticiones y al final del ejercicio. Además, usted realiza la programación para que haya 2 repeticiones, lo que le permite repetir esta secuencia de ejercicios dos veces para una rutina de actividad intensiva durante una hora. START/SPLIT Pulse para empezar a cronometrar, continuar cronometrando después de una pausa, o aumentar o cambiar una programación. STOP/RESET/SET Pulse para empezar o completar el proceso de programación, pausar o detener el temporizador de intervalos, o borrar datos. HEART RATE Pulse para cambiar entre modos de pantalla o para disminuir o cambiar la programación. NOTA: Usted puede pulsar cualquier botón en el modo Temporizador para silenciar la alarma que suena cuando el temporizador llega a cero. Para ajustar el temporizador 1. Pulse MODE hasta que TIMER aparezca. 176 177 W248_NA_SL.qxp 8/5/08 10:19 AM Page 178 2. Pulse STOP/RESET/SET hasta que TIMER SET y después SET aparezcan brevemente en la pantalla, seguidos por el temporizador con el valor de hora que destella. 3. Pulse START/SPLIT (+) para aumentar los valores o HEART RATE (-) para disminuir o cambiar el valor. Esto sirve para horas, minutos, segundos, para terminar la acción y para la alerta de mitad de tiempo. NOTA: El ajuste para terminar la acción le permite escoger cómo opera el temporizador al final de una cuenta atrás. Las opciones incluyen STOP (parar), REPEAT (repetir), o CHRONO (cronógrafo). Si usted selecciona CHRONO, el reloj automáticamente cambiara a modo Cronógrafo al final de la cuenta atrás (si el cronógrafo está apagado y puesto a cero) y empezará a hacer funcionar el cronógrafo. NOTA: Para cambiar rápidamente el valor que se está programando, mantenga pulsado START/SPLIT (+) o HEART RATE (-). 4. Pulse MODE (NEXT) para pasar al siguiente valor de horas, minutos, segundos, para terminar la acción y para la alerta de mitad de tiempo. 5. Pulse STOP/RESET/SET (DONE) para guardar los cambios y salir del proceso de programación. 178 Para operar el temporizador 1. Mantenga pulsado STOP/RESET/SET para borrar los datos de cualquier uso anterior del temporizador (si fuera necesario). Usted no puede empezar otra cuenta atrás sin reiniciar el temporizador. 2. Pulse START/SPLIT para iniciar la cuenta atrás del temporizador. El símbolo del reloj de arena H aparecerá en la pantalla. 3. Pause la cuenta atrás pulsando STOP/RESET/SET. 4. Retome la cuenta atrás pulsando START/SPLIT nuevamente o reinicie el temporizador manteniendo pulsado STOP/RESET/SET otra vez hasta que las palabras HOLD TO RESET aparezcan brevemente en la pantalla seguidas del tiempo original de la cuenta atrás. 5. Cuando el temporizador llega a la mitad (si se ha programado HALFWAY ALERT) suena una breve señal acústica. 6. Cuando el temporizador llegue a cero, sonará una alerta. Pulse cualquier botón para silenciar la alarma. 7. El temporizador se detendrá después de la alerta si se programa en STOP (parar); o El temporizador comenzará otra cuenta atrás si se programa en REPEAT (repetir) y continuará hasta que usted pulse STOP/RESET/SET. La pantalla mostrará REP y un número (por ejemplo, REP 2). REP indica que el temporizador está repitiendo y el número indica cuántas veces el temporizador ha efectuado un ciclo en la cuenta atrás repetitiva. 179 W248_NA_SL.qxp 8/5/08 10:19 AM Page 180 Usted también verá el símbolo del reloj de arena con repetición I, que indica que el temporizador está programado para repetir; o El temporizador cambiará a modo Cronógrafo si el cronógrafo está apagado y sin datos. Usted verá el símbolo del cronómetro W que indica que el temporizador cambiará de modo al final de la cuenta atrás y el símbolo del reloj de arena H que indica que el temporizador está funcionando. Sugerencias y trucos del modo Temporizador O Puede pulsar MODE dentro del modo Temporizador para cambiar la pantalla a otro modo sin interrumpir el funcionamiento del temporizador. El símbolo del reloj de arena H seguirá visible para indicar que el temporizador está funcionando. O Cuando usted utilice la alerta de a mitad de tiempo el reloj emitirá un pitido cuando usted haya llegado a la mitad del tiempo de cuenta atrás programado. O Con el temporizador funcionando junto con el sensor de ritmo cardíaco, usted puede cambiar la pantalla del modo Temporizador si pulsa HEART RATE. Podrá elegir entre: 1. Ritmo Cardíaco/Cuenta Atrás; 2. Cuenta Atrás/Ritmo Cardíaco; 3. Solamente Ritmo Cardíaco; o 180 4. Cuenta Atrás (si se ha programado un número de repetición en REPEAT). Ejemplo del modo Temporizador Como parte de su plan general de salud, usted decide realizar una paseo de 30 minutos durante su hora del almuerzo dos veces por semana. Como ayuda para controlar el tiempo y no volver tarde después de su hora del almuerzo, usted programa su temporizador a 15 minutos y luego programa la acción final en modo Cronógrafo. Después de 15 minutos el reloj suena para indicarle que debe empezar a caminar de vuelta a su oficina. El reloj se coloca en modo Cronógrafo y empieza a cronometrar. Esto le ayuda a determinar cuánto tiempo se tarda en volver a su oficina. Recuperación Acerca del ritmo cardíaco de recuperación La recuperación del ritmo cardíaco es un indicador de la condición física y del nivel de entrenamiento. A medida que mejore su condición física, su ritmo cardíaco volverá más rápidamente a una frecuencia baja al final de la actividad, indicando un mejor nivel de buena forma cardiovascular. Su tasa de recuperación representa el cambio en el ritmo cardíaco durante un tiempo determinado. Usted puede programar su monitor de ritmo cardíaco para que registre los cambios en su ritmo cardíaco durante un periodo de 30 segundos o 1, 2, 5 o 10 minutos. 181 W248_NA_SL.qxp 8/5/08 10:19 AM Page 182 Una recuperación más lenta puede indicar también que necesita disminuir el entrenamiento debido a cansancio, enfermedad u otros factores. BOTÓN INDIGLO® STOP/RESET/SET Pulse para iluminar el reloj, activar/desactivar la función NIGHT-MODE®. Pulsar para avanzar al siguiente modo. Pulse para seleccionar entre un tiempo de recuperación de 30 segundos o de 1, 2, 5 o 10 minutos o para detener o reiniciar el temporizador de recuperación. START/SPLIT HEART RATE MODE Pulse para iniciar o reiniciar el temporizador de recuperación. Pulse para activar el monitor de ritmo cardíaco (si estuviera apagado) o manténgalo pulsado para conectar o desconectar las alertas Fuera de Zona. NOTA: Mientras funciona el cronógrafo, el temporizador de recuperación del ritmo cardíaco comenzará automáticamente después de pulsar STOP/RESET/SET si el reloj recibe datos del sensor de ritmo cardíaco. Sin el ritmo cardíaco actual o si el ritmo cardíaco inicial es inferior al ritmo cardíaco final, la pantalla indicará NO REC al final de la cuenta atrás de recuperación. Los resultados de recuperación automática se pueden ver en el modo Revisión. 182 Para determinar manualmente un ritmo cardíaco de recuperación Usted puede iniciar manualmente un ritmo cardíaco de recuperación en cualquier momento. NOTA: Cuando usted inicia una recuperación manual, esta información no se guarda para poderla ver en el modo Revisión. 1. Pulse MODE hasta que RECOVERY aparezca. 2. Pulse STOP/RESET/SET para borrar la última lectura de recuperación del ritmo cardíaco, si fuera necesario. Usted verá el mensaje HOLD TO RESET seguido del tiempo de recuperación programado actualmente. 3. Pulse STOP/RESET/SET para cambiar entre un tiempo de recuperación de 30 segundos o 1, 2, 5 o 10 minutos, si lo desea. NOTA: Este ajuste controla la duración del ritmo cardíaco de recuperación tanto automática como manual. 4. Pulse START/SPLIT. La línea superior de la pantalla del reloj mostrará el ritmo cardíaco al comienzo del periodo de recuperación además del ritmo cardíaco actual. La línea inferior mostrará la cuenta atrás de recuperación de 30 segundos o 1, 2, 5 o 10 minutos. NOTA: El reloj no puede registrar una recuperación a menos que esté recibiendo un ritmo cardíaco actual del sensor de ritmo cardíaco. Sin el ritmo cardíaco actual o si el ritmo cardíaco inicial es inferior al ritmo cardíaco final, la pantalla indicará NO REC al final de la cuenta atrás de recuperación. 183 W248_NA_SL.qxp 8/5/08 10:19 AM Page 184 5. Al finalizar el periodo especificado para la cuenta atrás de recuperación, el reloj emitirá un pitido para indicar el final del periodo de recuperación. El reloj captará su ritmo cardíaco una segunda vez, restará el segundo valor del primero y presentará la diferencia en pantalla como la recuperación. 6. Usted puede continuar e iniciar un periodo específico de recuperación repitiendo los pasos 2 al 4. Revisión El modo Revisión le permite volver a ver información general grabada en los modos Cronógrafo e Intervalo relativos a ejercicios guardados en memoria. Usted puede revisar hasta sus 10 últimos ejercicios guardados en memoria. Usted también puede bloquear un ejercicio para asegurarse de que dicho ejercicio no desaparece de la lista de revisión una vez usted haya finalizado 10 ejercicios. BOTÓN INDIGLO® STOP/RESET/SET Pulse para iluminar el reloj, activar/desactivar la función NIGHT-MODE®. Pulse para iniciar la revisión de un ejercicio seleccionado. MODE Pulsar para avanzar al siguiente modo. START/SPLIT Pulse para seleccionar un ejercicio para revisarlo o para desplazarse por los datos de un ejercicio seleccionado. HEART RATE Pulse para bloquear o desbloquear un ejercicio o desplazarse por los datos de un ejercicio seleccionado. Sobre el modo Revisión O El modo Revisión recoge y almacena datos captados mientras el cronógrafo o el temporizador de intervalos estaban funcionando. Usted puede utilizar este modo para ver medidas importantes de su progreso durante sus ejercicios. 184 185 W248_NA_SL.qxp 8/5/08 10:19 AM Page 186 O Sin el sensor de ritmo cardíaco, usted verá el tiempo total y recuperará la vuelta o intervalo en el modo Revisión, junto con el último ritmo cardíaco de recuperación registrado. O Si ningún intervalo ha completado su cuenta atrás el reloj indicará NO INTS DONE. Esto sólo se producirá mientras el temporizador de intervalos esté funcionando y antes de que el reloj haya terminado de cronometrar un ciclo completo de intervalo. O Si usted no grabó vueltas por separado durante un ejercicio con el cronógrafo, la pantalla mostrará NO LAPS STORED al llegar a la parte de revisión de vueltas del modo Revisión. Esto sólo se producirá mientras el cronógrafo esté funcionando y el reloj no haya terminado de cronometrar durante la primera vuelta de un ejercicio. Para revisar los datos de un ejercicio Si el cronógrafo o el temporizador de intervalos están funcionando cuando usted entra en el modo Revisión usted sólo podrá ver la información del ejercicio actual. Usted no puede revisar ninguno de los ejercicios seleccionados hasta que el cronógrafo y el temporizador de intervalos están parados y a cero. 1. Pulse MODE hasta que REVIEW aparezca. 2. Pulse START/SPLIT para desplazarse entre los ejercicios guardados en memoria. Los ejercicios guardados están marcados con la fecha y la hora del ejercicio. 186 3. 4. 5. 6. NOTA: Los ejercicios registrados en el modo Cronógrafo se identifican con el símbolo del cronómetro W y los ejercicios registrados en el modo Intervalo se identifican con el símbolo del reloj de arena H. Pulse HEART RATE para bloquear o desbloquear un ejercicio. Cuando usted bloquea un ejercicio, el icono de bloqueo I aparecerá junto al ejercicio. Este ejercicio no se borrará automáticamente a medida que se vayan registrando nuevos ejercicios. Pulse STOP/RESET/SET para acceder a la revisión de datos para un ejercicio seleccionado. Pulse START/SPLIT o HEART RATE para desplazarse por los datos de la actividad. Pulse STOP/RESET/SET para volver al menú principal de Revisión y escoger otro ejercicio para revisarlo. Datos sobre el modo Revisión El modo Revisión incluye los datos almacenados sobre ejercicios registrados en modo Cronógrafo o Temporizador de Intervalos, como se indica en la siguiente lista. NOTA: Si no se utiliza el monitor de ritmo cardíaco, los únicos datos que usted verá serán el tiempo total y datos sobre vueltas o intervalos. O Tiempo total: La cantidad de tiempo que el cronógrafo o el temporizador de intervalos estuvieron funcionando durante su ejercicio en los modos Cronógrafo o Temporizador de Intervalos. 187 W248_NA_SL.qxp 8/5/08 10:19 AM Page 188 O Tiempo en zonas: La cantidad de tiempo durante una actividad O O O O O O O 188 durante la cual el ritmo cardíaco se encuentra entre los límites de la zona superior e inferior que usted programó. Para un ejercicio con intervalos usted puede programar cada intervalo a una zona deseada distinta, así que el modo Revisión mostrará la suma del tiempo en cada zona para las distintas zonas de dicho intervalo. Ritmo cardíaco promedio: El ritmo cardíaco promedio alcanzado durante una actividad. Ritmo cardíaco máximo: El ritmo cardíaco más rápido registrado durante una actividad. Ritmo cardíaco mínimo: El ritmo cardíaco más bajo registrado durante una actividad. Total de calorías: El número de calorías consumidas durante una actividad. Este número depende del peso que introdujo cuando programó su monitor de ritmo cardíaco, su ritmo cardíaco durante un ejercicio, y el tiempo en que efectuó dicha actividad. Vuelta promedio: El tiempo promedio para todas las vueltas registradas de un ejercicio. Mejor vuelta: La vuelta más corta registrada durante un ejercicio. Revisión de vuelta o intervalo: La cantidad de tiempo y el ritmo cardíaco promedio durante el último segmento de su ejercicio. Los ejercicios con cronógrafo incluyen datos sobre vueltas y los ejercicios con intervalos incluyen datos sobre intervalos. Si el ejercicio con intervalos se programa para que se repita, el reloj también mostrará la cantidad de repetición de intervalos. O Ritmo cardíaco de recuperación: El resultado del cálculo más reciente del ritmo cardíaco de recuperación automática mientras funcionan el cronógrafo o el temporizador de intervalos. Los cálculos de recuperación manual no se guardan. 189 W248_NA_SL.qxp 8/5/08 10:19 AM Page 190 Programación del monitor de ritmo cardíaco El modo de Programación del monitor de ritmo cardíaco le permite seleccionar datos estadísticos clave que desee controlar con su monitor de ritmo cardíaco. Usted también puede acoplar el reloj con su sensor de ritmo cardíaco. BOTÓN INDIGLO® Pulse para iluminar el reloj, activar/desactivar la función NIGHT-MODE®. MODE Pulse para avanzar al siguiente modo, dígito o grupo de programación. START/SPLIT Pulse para seleccionar una zona de ritmo cardíaco deseada o para aumentar o cambiar una programación. STOP/RESET/SET Pulse para empezar o completar el proceso de programación. HEART RATE Pulse para iniciar el proceso de acoplamiento o para disminuir o cambiar el parámetro programado. Acoplamiento de dispositivos Se requiere un acoplamiento para garantizar que su reloj no capta los datos transmitidos por la banda para el pecho de otra persona. 190 Nota: El acoplamiento debe realizarse antes de empezar a utilizarlo por vez primera, y después del cambio de pila tanto para el reloj como para el sensor de ritmo cardíaco. No se requiere realizarlo antes de cada actividad. Para acoplar su reloj con su banda para el pecho, siga estos pasos: 1. Sáquese la banda para el pecho y déjela en algún lugar durante al menos cinco minutos para garantizar que esté completamente apagada. 2. Encuentre un lugar alejado de cualquier otra banda para el pecho de un monitor de ritmo cardíaco que pudiera estar transmitiendo. 3. Pulse repetidamente el botón MODE del reloj hasta que aparezca HRM SETUP en la línea superior de la pantalla. Para acoplar adecuadamente el reloj con el sensor de ritmo cardíaco, usted debe ir directamente al modo Programación del monitor de ritmo cardíaco sin detenerse antes en ningún otro modo. 4. Mantenga pulsado el botón HEART RATE. El mensaje HOLD TO PAIR (espera para el acoplamiento) debería aparecer durante unos dos segundos, seguido por las instrucciones WEAR STRAP (colóquese la banda), y luego PRESS MODE TO PAIR WATCH WITH STRAP (pulse MODE para acoplar el reloj con la banda). 5. Pulse el botón MODE. Aparecerá un mensaje que dirá WAIT FOR BEEP (espere a oír un pitido) El reloj está ahora buscando una banda para el pecho con la que acoplarse. 191 W248_NA_SL.qxp 8/5/08 10:19 AM Page 192 6. Sujete ahora su banda para el pecho firmemente, con los pulgares tocando las almohadillas del sensor que normalmente estarían en contacto con su pecho. Frote sus pulgares por las almohadillas unas pocas veces. Este contacto debería ser suficiente para que la banda empiece a transmitir. 7. Si el acoplamiento se realiza con éxito, el mensaje PAIRING DONE (acoplamiento finalizado) aparecerá en pantalla y se escuchará un tono de confirmación. Si por alguna razón fallara el acoplamiento, repetir inmediatamente los pasos anteriores, empezando por el paso 4. Selección de una meta de zona de ritmo cardíaco Usted puede escoger entre una de las zonas de ritmo cardíaco preestablecidas o puede programar manualmente una zona de ritmo cardíaco para marcarse una meta personalizada. Las zonas preestablecidas de ritmo cardíaco deseado descritas en la siguiente tabla corresponden a su valor de ritmo cardíaco máximo (MHR). 192 Zona Límite inferior Límite superior 1 50% 60% 2 60% 70% 3 70% 80% 4 80% 90% 5 90% 100% Para escoger una zona de ritmo cardíaco deseada: 1. Determine la zona que desea usar revisando la tabla de la página 152. 2. Pulse MODE hasta que aparezca HRM SETUP Mode (programación del monitor). 3. Pulse START/SPLIT para moverse entre las zonas deseadas de ritmo cardíaco (marcadas de ZONE 1 a ZONE 5 o MANUAL). 4. Para las zonas de ritmo cardíaco preestablecidas, pulse MODE para guardar su selección de zona de ritmo cardiaco deseada y salir del modo Programación del monitor. Para una zona de ritmo cardíaco manual, usted necesitará llevar a cabo unos pasos adicionales tal y como se describen en la siguiente sección. Cuando salga del modo Programación del monitor de ritmo cardíaco, el reloj usará la zona que usted haya seleccionado como base para todos los cálculos basados en el ritmo cardíaco. Esto no se refiere a ejercicios que ya hayan sido guardados en memoria antes de seleccionar una zona de ritmo cardíaco deseado. Para establecer manualmente una meta de zona de ritmo cardíaco La zona de ritmo cardíaco deseado establecida manualmente le permite personalizar sus límites inferior y superior para zonas de ritmo cardíaco. Usted puede usar la selección manual de la zona de ritmo cardíaco deseado 193 W248_NA_SL.qxp 8/5/08 10:19 AM Page 194 cuando el rango de 10% de las zonas de ritmo cardíaco preseleccionadas es demasiado grande o demasiado pequeño para sus objetivos. NOTA: La diferencia entre el límite superior y el inferior en una zona de ritmo cardíaco establecida manualmente debe ser de al menos cinco latidos por minuto. Para establecer manualmente una zona de ritmo cardíaco deseado: 1. Pulse MODE hasta que aparezca HRM SETUP Mode. 2. Oprima START/SPLIT hasta que aparezca MANUAL. 3. Pulse STOP/RESET/SET para entrar en el proceso de programación. Verá que la palabra MANUAL destella en la pantalla. 4. Pulse MODE (NEXT) para comenzar a programar la zona superior e inferior de ritmo cardíaco. 5. Primero verá en pantalla HI LIMIT: HR (límite alto del ritmo cardíaco) y un valor de ritmo cardíaco de tres cifras (por ejemplo, 140). Pulse START/SPLIT (+) para aumentar el valor que destella, HEART RATE (-) para disminuir el valor que destella, o MODE (NEXT) para avanzar al siguiente valor. 6. Cuando haya terminado de establecer el valor numérico de tres cifras para la zona superior de ritmo cardíaco, pulse MODE (NEXT) para cambiar el valor de la zona inferior de ritmo cardíaco. Verá LO LIMIT: HR. (límite bajo del ritmo cardíaco) Pulse START/SPLIT (+) para aumentar el valor que destella, HEART RATE (-) para disminuir el valor 194 que destella, o MODE (NEXT) para avanzar a la siguiente parte del valor numérico de tres cifras. 7. Cuando haya terminado de ajustar los límites superior e inferior en cuanto a zonas de ritmo cardíaco, puede pulsar STOP/RESET/SET (DONE) para grabar sus ajustes y salir del proceso de programación, o puede continuar para establecer o ajustar otros datos estadísticos sobre ritmo cardíaco. Para introducir sus datos personales Además de seleccionar una zona de ritmo cardíaco deseado, es importante que usted indique su peso, ritmo cardíaco máximo, visualización del ritmo cardíaco y alerta de zona de ritmo cardíaco. La información exacta usada en estas opciones ayuda a configurar su monitor de ritmo cardíaco según sus necesidades específicas de condición física. 1. Pulse MODE hasta que aparezca HRM SETUP Mode. 2. Pulse STOP/RESET/SET para entrar en el proceso de programación. Verá que su zona de ritmo cardíaco deseada destella en la pantalla. 3. Pulse MODE (NEXT) para empezar a programar sus datos personales y otros ajustes. 4. Seleccione el ajuste deseado presionando START/SPLIT (+) o HEART RATE (-). Al presionar START/SPLIT (+) en ciertos grupos de programación se incrementará un valor y al presionar HEART RATE (-) disminuirá un valor. 195 W248_NA_SL.qxp 8/5/08 10:19 AM Page 196 En otros casos pulsando START/SPLIT (+) o HEART RATE (-) se cambia entre dos opciones o se circula por un grupo de programación. 5. Pulse MODE (NEXT) para pasar al siguiente dígito o al siguiente grupo de programación que desee ajustar. 6. Pulse STOP/RESET/SET para guardar los cambios y salir del proceso de programación. 7. Pulse MODE para salir de la programación del monitor de ritmo cardíaco. En este monitor de ritmo cardíaco usted puede realizar los ajustes que se indican en la tabla de la página siguiente. 196 Grupo de programación Pantalla Descripción Peso Usted puede introducir su peso actual y escoger si su peso aparece en libras (lb.) o kilogramos (kg). Este número se usa para ayudar a calcular cuántas calorías usted quema durante su actividad. El peso registrado no puede ser inferior a 22 libras (10 kg) o superior a 550 libras (250 kg). Ritmo cardíaco máximo El valor del ritmo cardíaco máximo sirve de referencia para mostrar el ritmo cardíaco en términos de porcentaje del máximo (%MAX). Este número no puede ser inferior a 80 ni superior a 240 latidos por minuto (BPM). Formato BPM A su elección, el ritmo cardíaco podrá mostrarse en latidos por minuto (BPM) o porcentaje del máximo (% OF MAX). Alerta de zona de ritmo cardíaco Usted puede escoger si desea tener o no una alerta en el reloj cuando usted pasa por encima o por debajo de su zona de ritmo cardíaco seleccionada. 197 W248_NA_SL.qxp 8/5/08 10:19 AM Page 198 Sugerencias y trucos del modo Programación del monitor de ritmo cardíaco O En cualquier momento durante el proceso de programación, puede guardar sus cambios y volver a la pantalla principal de ritmo cardíaco presionando STOP/RESET/SET (DONE). O Mientras se programa el reloj, si no se presiona ningún botón en 2 a 3 minutos, éste guardará automáticamente cualquier cambio que usted haya hecho y terminará el proceso de programación. O Si un ajuste cae por encima o por debajo de los límites para indicar el ritmo cardíaco o el peso, el reloj corregirá automáticamente dicho dato para adecuarlo a sus límites. Esta autocorrección puede causar resultados impredecibles. Compruebe los ajustes de su reloj. Alarma 1, 2 o 3 Usted puede usar su reloj como un reloj de alarma hasta con tres alarmas distintas, accesibles como modos por separado. Usted puede programar una alarma para que suene a la misma hora cada día, o sólo los días laborables, fines de semana o incluso sólo una vez por semana. BOTÓN INDIGLO® STOP/RESET/SET Pulse para iluminar el reloj, activar/desactivar la función NIGHT-MODE®. Pulse para empezar o completar el proceso de programación. MODE Pulsar para ir al siguiente modo, dígito, o grupo de programación. HEART RATE Pulsar para disminuir o escoger el valor de programación. START/SPLIT Pulse para aumentar o cambiar el valor de programación o para conectar o desconectar la alarma. Cuando el reloj llega a la hora programada, suena el tono de la alarma y la luz nocturna INDIGLO® destella durante 20 segundos. Para ayudarle a identificar qué alarma es la que ha sonado, cada alarma tiene una melodía distinta. 198 199 W248_NA_SL.qxp 8/5/08 10:19 AM Page 200 Para programar la alarma 1. Pulsa MODE hasta que aparezca Alarm Mode 1, 2 o 3. 2. Pulse STOP/RESET/SET hasta que ALARM SET y después SET aparezcan brevemente en la pantalla, seguidos por la hora con el valor de las horas destellando. 3. Pulse START/SPLIT (+) para aumentar el valor de horas o HEART RATE (-) para disminuirlo. NOTA: Para cambiar rápidamente el valor que se está programando, mantenga pulsado START/SPLIT (+) o HEART RATE (-). 4. Pulse MODE (NEXT) para pasar al valor de minutos. 5. Pulse START/SPLIT (+) para aumentar el valor de minutos o HEART RATE (-) para disminuirlo. 6. Pulse MODE (NEXT) para mover el valor AM/PM (mañana y tarde, si usted ha programado su reloj en el formato de 12 horas). 7. Presione START/SPLIT (+) o HEART RATE (-) para alternar entre los formatos la mañana y la tarde. 8. Pulse MODE (NEXT) para pasar al valor del tipo de alarma. 9. Pulse START/SPLIT (+) o HEART RATE (-) para moverse entre los tipos de alarma. Los tipos de alarma incluyen: O DIARIA, que sonará cada día a una hora especificada; 200 O DÍAS LABORABLES, que sonará de lunes a viernes a la hora seleccionada; O FINES DE SEMANA, que sonará el sábado y el domingo a la hora seleccionada; o O Alarme de una vez a la semana (por ejemplo, MON, TUES, WED..., es decir lunes, martes, miércoles...) que sonará el día especificado a la hora especificada. 10. Pulse STOP/RESET/SET (DONE) para guardar los cambios y salir del proceso de programación. Sugerencias y trucos del modo Alarma O Para activar o desactivar la alarma sin entrar en el estado de programa- ción, oprima el botón START/SPLIT mientras esté en el modo Alarma. O Si usted cambia cualquier ajuste de la alarma, automáticamente la deja activada. a del reloj de alarma aparece en pantalla en el modo Hora del Día. O Cuando suene la alarma, puede pulsar cualquier botón del reloj para silenciarla. O La alarma de una vez a la semana (por ejemplo, MON, TUES, WED..., es decir lunes, martes, miércoles) es especialmente útil para recordarle citas. O Cuando programa la alarma, el símbolo 201 W248_NA_SL.qxp 8/5/08 10:19 AM Page 202 O Si no silencia la alarma antes de que finalice la alerta, 5 minutos después sonará una alarma de respaldo. Modo Sincronización Este modo le permite transferir los datos de su ejercicio al programa Timex® Trainer si se usa con el dispositivo USB opcional Timex® Data Xchanger. BOTÓN INDIGLO® STOP/RESET/SET Pulse para iluminar el reloj, activar/desactivar la función NIGHT-MODE®. Pulse para cancelar la búsqueda de o sincronización con un PC una vez haya empezado del proceso de sincronización. MODE HEART RATE Pulsar para avanzar al siguiente modo. START/SPLIT Pulse para activar el receptor y empezar a buscar un PC. Pulse para cancelar la búsqueda de o sincronización con un PC una vez haya empezado el proceso de sincronización. Para sincronizar el reloj con un PC 1. Asegúrese de que el dispositivo USB Data Xchanger está conectado en un puerto USB de su ordenador y que el software para dispositivos Timex Trainer® está funcionando. 2. Pulse MODE hasta que aparezca el modo Sincronización. 3. Verá el mensaje SYNC READY que indica que el reloj está listo para iniciar la comunicación con un PC. 4. Pulse HEART RATE para empezar el proceso de sincronización. 5. El reloj suspenderá y pondrá a cero cualquier otra actividad y empezará a buscar un PC. Verá que aparece el mensaje SEARCHING FOR PC. 6. Conecte el dispositivo USB en un ordenador e inicie el software para dispositivos. 7. Cuando se establece la conexión con el PC, el reloj muestra en pantalla el mensaje SYNCING WATCH hasta que haya finalizado el proceso de sincronización, en cuyo momento el reloj indicará el mensaje SYNCING DONE. El reloj emitirá una alerta y volverá al estado SYNC READY. NOTA: Una vez que usted ha iniciado el proceso de sincronización, puede pulsar cualquier botón para cancelarlo. Verá que aparece el mensaje SYNC CANCEL. El reloj emitirá un pitido, el receptor se apagará y el reloj volverá al estado SYNC READY. 202 203 W248_NA_SL.qxp 8/5/08 10:19 AM Page 204 Mensajes de error durante la sincronización Si se produce un error durante el proceso de comunicación, el reloj generará una alerta y mostrará brevemente un mensaje de error antes de volver al estado READY. Lo siguiente es una lista de los mensajes de error y algunas sugerencias para resolverlos: HARDWARE ERROR (ERROR DE HARDWARE): Este mensaje aparece si hay un error interno en el transceptor de radio del reloj. Comuníquese con el Servicio al Cliente de Timex. SYNC ERROR (ERROR DE SINCRONIZACIÓN): Este mensaje indica que se produjo un error de comunicación. Esto suele ser causado por la interferencia de un dispositivo inalámbrico como un teléfono inalámbrico, un teclado o un ratón inalámbricos, o un accesorio Bluetooth. LINK TO PC BUSY (CONEXIÓN CON EL PC OCUPADA): Este mensaje aparece cuando el PC ya está en comunicación con otro reloj Timex. Si éste mensaje aparece frecuentemente y usted está seguro de que no hay ningún otro reloj Timex en un radio de 20 pies de su PC, contacte con el Servicio al Cliente de Timex. NO PC FOUND (NO SE ENCUENTRA UN PC): Si el reloj no puede establecer la conexión con su PC en un plazo de 30 segundos, mostrará este mensaje. Asegúrese de que el software para dispositivos está funcionando y que el USB del Data Xchanger de Timex está conectado en un puerto USB que funcione. Usted puede también intentar sacar el Data 204 Xchanger y volverlo a colocar de nuevo antes de volver a intentar el proceso de sincronización. Cuidado y mantenimiento Reemplazo de la pila del reloj Si la pila del reloj se está agotando, la pantalla o la luz nocturna INDIGLO® se atenuarán. Este reloj usa una pila de litio CR2032. Para que el reloj no se dañe en forma permanente, TIMEX RECOMIENDA LLEVAR EL RELOJ A UN DISTRIBUIDOR O UN JOYERO PARA QUE CAMBIE LA PILA. Luz nocturna INDIGLO® Presione el botón INDIGLO® para activar la luz nocturna. La tecnología electroluminiscente patentada (patentes de EE.UU. 4.527.096 y 4.775.964) ilumina toda la esfera del reloj por la noche y en condiciones de poca luz. Resistencia al agua O El reloj, resistente a 100 metros de profundidad, tolera una presión de agua de 140 libras por pulgada cuadrada (equivalente a una inmersión a 328 pies bajo el nivel del mar). O El reloj es resistente al agua solamente mientras el cristal, los botones y la caja permanezcan intactos. 205 W248_NA_SL.qxp 8/5/08 10:19 AM Page 206 O Timex recomienda que enjuague su monitor para la muñeca con agua fresca después de haber estado expuesto al agua salada. ADVERTENCIA: PARA MANTENER LA RESISTENCIA AL AGUA, NO PRESIONE NINGÚN BOTÓN BAJO EL AGUA. Mantenimiento de la banda del sensor de ritmo cardíaco Enjuague el sensor de ritmo cardíaco y la banda con agua fresca, para evitar que se acumulen materiales que puedan interferir con la medición del ritmo cardíaco. Vida útil de la pila del transmisor y reemplazo La vida útil de la pila del transmisor debería superar los dos años, en base a un uso de una hora diaria. Un uso mayor acortará la vida útil de la pila. Reemplace la pila del transmisor cuando se produzca cualquiera de los siguientes casos: • El reloj ya no recibe información del transmisor del pecho sobre el ritmo cardíaco a pesar de estar bien colocado. • Empiezan a verse mensajes de error (COMM ERR, SIGNAL LOST) con mayor frecuencia. Reemplazo de la pila NOTA: Usted necesitará un dispositivo (como un reloj) capaz de mostrar la información del ritmo cardíaco para verificar que la nueva pila se ha 206 instalado correctamente. Use una moneda para abrir el compartimiento para las pilas (en la parte de atrás del sensor). • Coloque la nueva pila (CR2032 o equivalente) con el símbolo “+” hacia usted. • Pulse el botón de reinicio que está al lado de la pila utilizando un palillo o un clip de papel enderezado. • Vuelva a colocar la cubierta de la pila. • Haga una prueba rápida de la unidad: 1. Aléjese de las fuentes de interferencia eléctrica o de radio. 2. Humedezca las almohadillas del sensor de ritmo cardíaco y póngase la banda en el pecho; cíñasela contra la piel. 3. Active la función del reloj para monitorizar el ritmo cardíaco. 4. En unos pocos segundos empezará a destellar el símbolo de un corazón en el reloj, indicando que el sensor está activado. Esto confirma que la pila se instaló correctamente. NOTA: Durante esta prueba no aparecerá necesariamente en pantalla un valor de ritmo cardíaco. SI NO APARECIERA UN CORAZÓN DESTELLANDO: • Vuelva a oprimir el interruptor de reinicio situado en el compartimiento de la pila y coloque de nuevo la tapa de la pila. • Vuelva a instalar la pila, y repita la prueba indicada anteriormente. 207 W248_NA_SL.qxp 8/5/08 10:19 AM Page 208 Resistencia al agua El sensor de ritmo cardíaco soporta una presión de hasta 140 libras por pulgada cuadrada. ADVERTENCIA: El sensor de ritmo cardíaco no muestra el ritmo cardíaco cuando está sumergido. Garantía y servicio de reparación Garantía de Timex Internacional (garantía limitada en EE.UU.) Su monitor de ritmo cardíaco Timex® está garantizado contra defectos de fabricación por Timex durante un periodo de UN AÑO a partir de la fecha de compra original. Timex Group USA, Inc. y sus sucursales en todo el mundo respaldan esta garantía internacional. Cabe aclarar que Timex® tiene la libertad de optar por reparar su monitor de ritmo cardíaco con componentes nuevos o reacondicionados e inspeccionados cuidadosamente, o reemplazarlo por un modelo idéntico o similar. IMPORTANTE:TENGA EN CUENTA QUE ESTA GARANTÍA NO CUBRE DEFECTOS O DAÑOS A SU MONITOR DE RITMO CARDÍACO: 1. una vez vencido el plazo de la garantía; 2. si el monitor de ritmo cardíaco no se compró originalmente a un distribuidor autorizado de Timex; 3. si las reparaciones efectuadas no las hizo Timex; 208 4. si son consecuencia de accidentes, manipulación indebida o abuso; y 5. en el cristal, la tira o banda, la caja, accesorios o la pila. Timex podrá cobrarle por el reemplazo de cualquiera de estas piezas. ESTA GARANTÍA Y LAS COBERTURAS QUE CONTIENE SON EXCLUSIVAS Y SUSTITUYEN A CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA, INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O ADECUACIÓN PARA UN FIN PARTICULAR. TIMEX NO ASUME NINGUNA RESPONSABILIDAD POR DAÑOS DIRECTOS, INDIRECTOS O DERIVADOS. En ciertos países y estados no se permiten limitaciones de las garantías implícitas ni exclusiones o limitaciones de daños, por lo cual puede que estas limitaciones no sean de aplicación en su caso particular. Esta garantía le otorga derechos establecidos por ley, pero puede que usted también tenga otros derechos que difieren de un país a otro, o de un estado a otro. Para solicitar el servicio de reparación incluido en la garantía, por favor devuelva su monitor de ritmo cardíaco a Timex, a una de sus sucursales o al comercio minorista donde lo compró, adjuntando el cupón de reparación original, o para EE.UU y Canadá únicamente, el cupón de reparación original o una nota en la que figure su nombre, domicilio, número de teléfono y fecha y lugar de compra. Por favor incluya lo siguiente con su monitor de ritmo cardíaco para cubrir los costes de envío y manipulación (no se trata de un cargo por la reparación): En EE.UU., un cheque o giro por valor de US $ 8,00 (dólares estadounidenses); en Canadá, un cheque o giro por valor de CAN $7,00 (dólares canadienses); en el Reino Unido, un 209 W248_NA_SL.qxp 8/5/08 10:19 AM Page 210 cheque o giro por valor de UK £ 2,50 (libras). En otros países, Timex se encargará de cobrarle el importe por gastos de envío y manipulación. NUNCA INCLUYA NINGÚN ARTÍCULO DE VALOR PERSONAL EN SU ENVÍO. En EE.UU., por favor llame al 1-800-328-2677 para obtener información adicional sobre la garantía. En Canadá, llamar al número 1-800-263-0981. En Brasil, al +55 (11) 5572 9733. En México, al 01-800-01-060-00. En América Central, países del Caribe, Bermudas y Bahamas, al (501) 370-5775 (EE.UU.). En Asia, al 852-2815-0091. En el Reino Unido, al 44 208 687 9620. En Portugal, al 351 212 946 017. En Francia, al 33 3 81 63 42 00. En Alemania, al 49 7 231 494140. En el Medio Oriente y África, al 971-4-310850. En otras áreas, consulte sobre información de la garantía al vendedor local de Timex o al distribuidor local de Timex. En Canadá, EE.UU. y en otros lugares, algunos distribuidores de Timex pueden proporcionarle un sobre que ya lleva la dirección y el franqueo previamente pagado, a fin de facilitarle el envío del monitor de ritmo cardíaco para su reparación. 210 Servicio de reparación Si su monitor de ritmo cardíaco Timex® tuviera que ser reparado, envíelo a Timex según lo indicado en la Garantía Internacional de Timex o bien envíelo a: HOTLINE WATCH SERVICE, P.O. Box 2740, Little Rock, AR 72203 Si tiene consultas sobre el servicio de reparación, llame al 1-800-328-2677. Para facilitarle los trámites del servicio de reparación, los distribuidores de Timex le pueden proporcionar un sobre con la dirección impresa que usted necesita para enviar el monitor. En la Garantía Internacional de Timex encontrará instrucciones específicas respecto a los cuidados y servicios que necesita su monitor de ritmo cardíaco Timex®. Si necesita una tira o banda de reemplazo, llame al 1-800-328-2677 211 W248_NA_SL.qxp 8/5/08 10:19 AM Page 212 ESTE ES SU CUPÓN DE REPARACIÓN. GUÁRDELO EN UN LUGAR SEGURO. CUPÓN DE REPARACIÓN BAJO LA GARANTÍA INTERNACIONAL DE TIMEX Fecha de compra original: (si está disponible, adjunte el recibo de compra) Comprado por: (nombre, dirección y número de teléfono) Lugar de compra: (nombre y dirección) Motivo de la devolución: 212 Aviso de FCC (EE.UU.) / Aviso de IC (Canadá): Este reloj cumple con la Sección 15 de las Reglas de FCC. El funcionamiento está sujeto a las siguientes dos condiciones: (1) no provocara interferencias nocivas y (2) aceptará todas las interferencias que reciba, incluso interferencias que podrían provocar un funcionamiento no deseado. Advertencia: Los cambios o modificaciones que no estén expresamente aprobados por la parte responsable del cumplimiento podrían anular la autoridad que tiene el usuario para operar este reloj. NOTA: Se han realizado pruebas con este equipo y se ha determinado que cumple con los límites establecidos para dispositivos digitales de Clase B, de acuerdo con la Sección 15 del reglamento de FCC. Estos límites se han fijado para proporcionar un grado de protección razonable contra interferencias nocivas en áreas residenciales. Este equipo genera, usa y emite energía de radiofrecuencia y, si no se instala y usa según lo indicado en las instrucciones, podría causar interferencias en las comunicaciones de radio. Sin embargo, no hay garantía de que no aparecerán interferencias en una instalación en particular. Si este equipo causa interferencias perjudiciales en la recepción de señales de radio o televisión, lo que se determina encendiendo y apagando el equipo, se recomienda al usuario que intente corregir la interferencia tomando una o varias de las siguientes medidas: 213 W248_NA_SL.qxp 8/5/08 10:19 AM Page 214 — Reoriente o reubique la antena receptora. — Aumente la separación entre el equipo y el receptor. — Conecte el equipo a un enchufe que esté en un circuito diferente al que está conectado el receptor. — Consulte al distribuidor o a un técnico experimentado en radio y TV. Este aparato digital de Clase [B] cumple con la norma canadiense ICES003. 214 215
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73

Timex Ironman Triathlon Manual de usuario

Categoría
Monitores de frecuencia cardíaca
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas