Timex Ironman Road Trainer HRM Guía del usuario

Categoría
Relojes deportivos
Tipo
Guía del usuario
Índice
Descripción general ........................................................................................101
Un corazón en forma ..................................................................................101
Botones del reloj ........................................................................................103
Luz nocturna INDIGLO
®
con NIGHT-MODE
®
..............................................103
Símbolos en la pantalla ..............................................................................104
Recursos ....................................................................................................105
Para establecer su zona óptima de ritmo cardíaco......................................106
Monitor digital de ritmo cardíaco ..................................................................107
Antes de comenzar ....................................................................................107
Para usar su monitor digital de ritmo cardíaco............................................107
Sugerencias y trucos para el monitor digital de ritmo cardíaco ..................109
Hora del Día ....................................................................................................110
Para programar o ajustar la hora, fecha y señales audibles ........................111
Para cambiar las zonas horarias ................................................................113
Sugerencias para la hora............................................................................114
Ejemplo de Hora del Día ............................................................................115
Cronógrafo ......................................................................................................116
Terminología del cronógrafo ......................................................................116
Para operar el cronógrafo:..........................................................................117
Sugerencias y trucos del modo Cronógrafo ................................................118
Ejemplo del modo Cronógrafo ....................................................................119
98
W246_NA_SP.qxp 12/5/08 12:36 PM Page 98
Descripción general
¡Enhorabuena!
Con la compra de su monitor digital de ritmo cardíaco Timex
®
Ironman
®
usted ha contratado un nuevo entrenador personal. Su monitor digital de
ritmo cardíaco le permite registrar, almacenar y analizar los indicadores
claves de su nivel de estado físico personal para hasta 50 vueltas.
Comprobará que el monitor digital de ritmo cardíaco es una herramienta
para estar en forma fácil de utilizar. Pero, como con cualquier dispositivo
nuevo, usted debe dedicarle tiempo para familiarizarse con sus
componentes y sacarle el máximo partido.
Por lo tanto, explore las características y funciones del monitor digital de
ritmo cardíaco para comprender las funciones básicas de esta
herramienta para su condición física. Pero sobre todo, ¡disfrute de su
nuevo compañero para estar más en forma!
Un corazón en forma
Hallazgos recientes sobre el estado físico indican que cualquier persona
puede ponerse y permanecer en forma sin realizar excesos. Puede ser tan
sencillo como:
O Hacer ejercicio de 3 a 4 veces por semana.
O Hacer ejercicio de 30 a 45 minutos durante cada sesión.
Temporizador ..................................................................................................120
Para fijar el temporizador............................................................................120
Para operar el temporizador ......................................................................121
Sugerencias y trucos del modo Temporizador ............................................122
Ejemplo del modo Temporizador ................................................................123
Recuperación ..................................................................................................124
Acerca del ritmo cardíaco de recuperación ................................................124
Para determinar manualmente el ritmo cardíaco de recuperación ..............125
Revisión............................................................................................................127
Para revisar los datos de la actividad..........................................................128
Sugerencias y trucos del modo Revisión ....................................................129
Programación del monitor de ritmo cardíaco................................................130
Para establecer una meta de zona de ritmo cardíaco ................................131
Para fijar otros datos estadísticos del ritmo cardíaco. ................................133
Sugerencias y trucos para el monitor digital de ritmo cardíaco ..................136
Alarma..............................................................................................................137
Para fijar la alarma ....................................................................................137
Sugerencias y trucos del modo Alarma ......................................................138
Cuidado y mantenimiento ..............................................................................139
Monitor digital de ritmo cardíaco ................................................................139
Pila ............................................................................................................140
Luz nocturna INDIGLO
®
..............................................................................142
Resistencia al agua ....................................................................................142
Garantía y servicio de reparación ..................................................................143
Garantía ....................................................................................................143
Servicio de reparación................................................................................145
101
W246_NA_SP.qxp 12/5/08 12:36 PM Page 100
Botones del reloj
NOTA: El uso específico de estos botones varía según el modo. Consulte cada
modo para obtener más información sobre cómo usar los botones del reloj.
Luz nocturna INDIGLO
®
con NIGHT-MODE
®
En cualquier modo del reloj, al pulsar el botón INDIGLO
®
se activa la luz
nocturna INDIGLO
®
y se ilumina la esfera del reloj. Si mantiene presionado
el botón INDIGLO
®
hasta oír un pitido, se activará la función NIGHT-MODE
®
.
Cuando la función NIGHT-MODE
®
está activada, al pulsar cualquier botón
la esfera del reloj se iluminará durante tres a seis segundos. La función
NIGHT-MODE
®
permanecerá activa durante siete a ocho horas tras su
activación. Para desactivar la función NIGHT-MODE
®
antes de que haya
103
O
Hacer ejercicio al ritmo cardíaco apropiado.
El ritmo cardíaco representa el efecto del ejercicio en todas las partes del
cuerpo. La selección de la zona apropiada de ritmo cardíaco condiciona al
corazón, pulmones y músculos a ejercitarse a niveles óptimos para
obtener y mantener un cuerpo en forma.
Una vez programado, el monitor digital de ritmo cardíaco puede mostrarle
automáticamente cuándo usted se halla en la zona de ejercicio
seleccionada o cuándo no lo está. Puede ayudarle a mantener el ejercicio
a un nivel de intensidad que le permita lograr las metas de condición
física deseadas, sin ejercitar demasiado o demasiado poco.
102
ADVERTENCIA:
Esto no es un aparato médico y no se recomienda que lo utilicen
personas con afecciones cardíacas graves. Siempre consulte con
un doctor antes de iniciar cualquier programa de ejercicios.
La transmisión adecuada de los datos sobre el ritmo cardíaco puede
verse entorpecida por las interferencias de señales de radio, contacto
insuficiente entre su piel y el sensor cardíaco digital, u otros factores.
START/SPLIT
STOP/RESET/SET
HEART RATE
MODE
BOTÓN INDIGLO
®
W246_NA_SP.qxp 12/5/08 12:36 PM Page 102
Recursos
Recursos impresos
Además de este manual, su monitor digital de ritmo cardíaco incluye estos
valiosos recursos:
O Guía para el usuario de los sensores de estado físico: Información
completa para la programación, operación y mantenimiento de su
sensor digital de ritmo cardíaco.
O Heart Zones
®
Tools for Success (Recursos para triunfar en zonas
de ritmo cardíaco, sólo para clientes en EE.UU.): Información para
usar su monitor digital de ritmo cardíaco junto con el programa de
condicionamiento físico Heart Zones
®
Training System (Sistema de
entrenamiento en zonas cardíacas), diseñado para ayudarle a
aumentar la fortaleza y resistencia de su corazón.
Recursos en Internet
Los sitios web de Timex
®
ofrecen información útil para ayudarle a
optimizar su monitor digital de ritmo cardíaco.
O Registre su producto en www.timex.com.
O Visite www.timex.com/hrm/ para obtener más información sobre los
monitores de ritmo cardíaco Timex
®
, incluyendo las listas de las
funciones y simulaciones.
O Vaya a www.timex.com/fitness/ para obtener consejos sobre aptitud
física y entrenamiento con los monitores de ritmo cardíaco Timex
®
.
105
transcurrido el periodo de tiempo de ocho horas, pulse el botón INDIGLO
®
hasta oír un pitido y NIGHT-MODE
®
se desactivará inmediatamente.
Símbolos en la pantalla
X
El símbolo del contorno de un corazón indica que el reloj está
buscando la señal del sensor cardíaco digital.
Y
Observará que el símbolo del contorno de un corazón se llena cuando
el reloj ha localizado la señal del sensor cardíaco digital. Este símbolo
continuará destellando mientras el reloj reciba la señal del sensor
cardíaco digital.
w
El símbolo del cronómetro indica que el reloj está midiendo su
ejercicio en modo de cronógrafo.
H
El símbolo del reloj de arena indica que el reloj está midiendo su
ejercicio en modo de temporizador.
J
El símbolo de modo temporizador repetido indica que usted ha
programado el temporizador para volver a empezar al final de un ciclo
de cuenta atrás.
a
El símbolo del reloj de alarma indica que usted ha programado la
alarma para avisarle en un momento determinado.
N
El símbolo de melodía le indica que usted ha programado la señal
acústica para que suene cada hora a la hora en punto.
e
El símbolo pequeño de corazón/temporizador en los modos Hora del
día o Recuperación indica que el reloj está realizando el seguimiento
de la recuperación del ritmo cardíaco.
104
W246_NA_SP.qxp 12/5/08 12:36 PM Page 104
Sin embargo, si no puede usar ninguno de los procedimientos descritos en
Heart Zones
®
Tools for Success
(Recursos para triunfar en zonas de ritmo
cardíaco, solamente para clientes en los Estados Unidos), usted podría
considerar el uso del método según la edad, recomendado oficialmente.
Comience con el número 220 y luego reste su edad. Por ejemplo, una
mujer de 35 años empezaría con 220 y restaría 35 (su edad), lo que le
daría un ritmo cardíaco estimado de 185. Una vez conocido el ritmo
cardíaco máximo, se pueden establecer las zonas tal y como se describe
en la tabla de la página anterior.
Monitor digital de ritmo cardíaco
Antes de comenzar
Una vez que haya determinado su meta de ejercicio físico y ritmo cardíaco
máximo, Timex recomienda que entre esta información en el modo
PROGRAMACIÓN del monitor de ritmo cardíaco. Esto le permitirá ajustar su
monitor digital de ritmo cardíaco a sus parámetros personales. Para más
información sobre el modo Programación del monitor, consulte las
páginas 130 a 136.
Para usar su monitor digital de ritmo cardíaco
Para obtener información más detallada sobre el uso y cuidado del
monitor digital de ritmo cardíaco, consulte la
Guía del usuario del sensor
de estado físico
enviada con su producto.
107
Para establecer su zona óptima de ritmo cardíaco
Hay cinco zonas básicas de ritmo cardíaco. Simplemente seleccione una
zona que corresponda a su porcentaje de ritmo cardíaco máximo (%)
según la meta física que desee alcanzar durante un ejercicio específico.
Antes de programar su %, primero necesita determinar su ritmo cardíaco
máximo. Puede usar muchos métodos para calcular el ritmo cardíaco
máximo.
El folleto
Heart Zones
®
Tools For Success
(Recursos para triunfar en zonas
de ritmo cardíaco) incluido en la caja de monitor personal de ritmo
cardíaco (solamente para clientes en los Estados Unidos) proporciona
procedimientos excelentes y Timex le recomienda que use una de estas
metodologías.
106
Zona % Objetivo Beneficio
1 50% al 60% Ejercicio ligero
Mantenga un corazón sano y
póngase en forma
2 60% al 70% Control de peso Pierda peso y queme grasas
3 70% al 80%
Constitución de una
base aeróbica
Aumente su nivel de energía y
su resistencia aeróbica
4 80% al 90% Preparación óptima
Mantenga una excelente
condición física
5 90% al 100%
Entrenamiento atlético
de élite
Consiga una magnífica
condición atlética
W246_NA_SP.qxp 12/5/08 12:36 PM Page 106
mensaje HOLD ALERT ON. Siga pulsando el botón HEART RATE hasta
que vea el mensaje AUDIBLE ALERT ON.
7. Cuando haya terminado su actividad en el modo Cronógrafo, pulse
STOP/RESET/SET para dejar de registrar los datos de la actividad.
8. Pulse MODE hasta que vea el modo de Revisión. Este modo incluye el
ritmo cardíaco y otros datos estadísticos acerca de sus ejercicios.
Vea más información acerca del modo de Revisión en las
páginas 127 a 129.
Sugerencias y trucos para el monitor digital
de ritmo cardíaco
El reloj y el sensor cardíaco digital deben estar a una distancia de tres
pies (un metro) entre sí para funcionar adecuadamente. Si el reloj no
recibe información del ritmo cardíaco, puede que usted reciba el mensaje
NO HRM DATA en la pantalla del reloj. Intente lo siguiente:
O Acorte la distancia entre el reloj y el sensor cardíaco digital.
O Ajuste la colocación del sensor cardíaco digital y la banda elástica del
pecho.
O Asegúrese que las almohadillas del sensor cardíaco digital estén
húmedas.
O Revise la pila del sensor cardíaco digital y cámbiela si es necesario.
O Aléjese de otros monitores de ritmo cardíaco u otras fuentes de
interferencia de radio o eléctrica.
109
1. Moje las almohadillas del sensor cardíaco digital.
2. Centre el sensor sobre el pecho con el logotipo de
Timex
®
que se vea de frente, y ajústelo con firmeza
justo por debajo del esternón.
3. Pulse MODE hasta que aparezca el modo deseado.
En los modos Hora del Día, Cronógrafo o
Temporizador, usted puede ver información sobre su ritmo cardíaco.
4. Mientras está al menos a seis pies (dos metros) de otros monitores de
ritmo cardíaco u otras fuentes de interferencia de radio o eléctrica,
oprima el botón HEART RATE de su reloj. Aparecerá el símbolo del
contorno hueco de un corazón en pantalla que indica que el reloj
espera la señal del sensor. Cuando el reloj comience a recibir una
señal, el contorno del corazón cambia a la figura de un corazón relleno
y comienza a latir.
5. Comience su sesión de ejercicio.
NOTA: El reloj registra automáticamente el ritmo cardíaco y otros
datos estadísticos acerca de su actividad (disponibles en modo de
Revisión) sólo si funciona en modo Cronógrafo durante su ejercicio.
6. Si el reloj está programado para avisarle cuando usted está por
encima o por debajo de la zona cardíaca seleccionada, mantenga
pulsado el botón HEART RATE para anular la alerta sonora. Si no,
continuará sonando hasta que regrese a la zona deseada. Cuando
anule la alarma sonora, verá el mensaje HOLD ALERT OFF. Siga
pulsando el botón HEART RATE hasta que vea el mensaje AUDIBLE
ALERT OFF. De manera inversa, cuando active la alarma, verá el
108
W246_NA_SP.qxp 12/5/08 12:36 PM Page 108
Para programar o ajustar la hora, fecha y señales audibles
1. Pulse MODE hasta que el modo Hora del día aparezca y muestre la
hora actual.
2. Mantenga pulsado STOP/RESET/SET hasta que aparezcan brevemente
las palabras HOLD TO SET en pantalla seguidas por SET TIME con el
número 1 destellando en la esquina inferior derecha.
3. Pulse START/SPLIT (+) o HEART RATE (-) para cambiar entre la zona
horaria primaria (1) o secundaria (2).
4. Pulse MODE (NEXT) para programar la hora de la zona horaria
escogida. En la pantalla aparecerá la hora con el valor de las horas
destellando.
5. Haga los ajustes que desee como se indica en las tablas de las dos
páginas siguientes.
6. Pulse MODE (NEXT) para pasar a la siguiente opción de programación.
7. Mantenga pulsado STOP/RESET/SET (DONE) para guardar los cambios
y salir del proceso de programación.
Para este reloj, puede hacer los ajustes de hora del día descritos en las
tablas que aparecen en las siguientes dos páginas.
111
Hora del Día
Su reloj puede funcionar como un reloj convencional para mostrar la hora,
fecha y día para dos diferentes zonas horarias, usando un formato de 12 o
24 horas. Usted debe fijar por separado la hora del día para cada zona
horaria.
110
START/SPLIT
Pulse ver o cambiar las zonas
horarias o para aumentar o
cambiar la programación.
STOP/RESET/SET
Pulse para empezar
o completar el
proceso de
programación.
HEART RATE
Pulse para activar el
monitor digital de ritmo
cardíaco, bajar o
cambiar ajustes, o
cambiar lo que se ve
en pantalla.
MODE
Pulse para ir al siguiente
modo, dígito, u opción o
grupo de programación.
BOTÓN INDIGLO
®
Pulse para iluminar el reloj,
activar o desactivar la función
NIGHT-MODE
®
.
W246_NA_SP.qxp 12/5/08 12:36 PM Page 110
Para cambiar las zonas horarias
El reloj puede seguir dos zonas horarias (T1 y T2). Para ver la segunda
zona en el modo horario, pulse START/SPLIT. Destellará T1 o T2 en la
esquina inferior derecha, lo que indica la zona horaria alternativa. Usted
puede cambiar de la zona T1 a la T2 o a la inversa siguiendo estos pasos:
1. Mantenga pulsado START/SPLIT hasta que aparezca HOLD FOR T1 o
HOLD FOR T2.
113
NOTA: Para cambiar rápidamente el valor que se está programando,
mantenga pulsado START/SPLIT (+) o HEART RATE (-).
112
Grupo de
programación
Ajuste
Presentación del
mes y día
Presione START/SPLIT (+) o HEART RATE (-) para alternar las
opciones de presentación del mes y día. Estas opciones son
Mes-Día (MM-DD) o Día-Mes (DD.MM). Por ejemplo, el 15 de
marzo puede aparecer como 3.15 (MM-DD) o 15.3 (DD.MM).
Señal acústica
cada hora
Presione START/SPLIT o HEART RATE para alternar entre
señal acústica activada o desactivada. Cuando se activa la
señal acústica, usted observará el símbolo de la campanilla y
el reloj emitirá un sonido a cada hora en punto.
Pitido de los
botones
Presione START/SPLIT o HEART RATE para activar o
desactivar el sonido de los botones. Cuando activa el sonido
de los botones, su reloj emitirá un pitido cada vez que oprima
un botón que no sea el de INDIGLO
®
.
Grupo de
programación
Ajuste
Hora
Pulse START/SPLIT (+) para aumentar el valor de horas o
HEART RATE (-) para disminuirlo.
Minuto
Pulse START/SPLIT (+) para aumentar el valor de minutos o
HEART RATE (-) para disminuirlo.
Segundero
Pulse START/SPLIT (+) o HEART RATE (-) para llevar los
segundos a cero.
Día de la semana
Pulse START/SPLIT (+) para adelantar los días de la semana o
HEART RATE (-) para atrasarlos.
Mes
Presione START/SPLIT (+) para adelantar los meses o HEART
RATE (-) para atrasarlos.
Fecha
Pulse START/SPLIT (+) para aumentar el valor de la fecha o
HEART RATE (-) para disminuirlo.
Hora con formato
de 12 ó 24 horas
Presione START/SPLIT (+) o HEART RATE (-) para alternar
entre los formatos de 12 y 24 horas. En el formato de 12
horas los indicadores AM y PM aparecerán también sobre los
segundos en el pantalla de hora.
W246_NA_SP.qxp 12/5/08 12:36 PM Page 112
1. Hora del Día con Día/Mes/Fecha;
2. Ritmo Cardíaco por encima de la Hora del Día
3. Hora del Día por encima del Ritmo Cardíaco
4. Solamente el Ritmo Cardíaco.
Ejemplo de Hora del Día
115
2. Siga manteniendo pulsado el botón hasta que la hora cambie y el reloj
emita un pitido.
Sugerencias para la hora
O Usted puede regresar al modo Hora del Día desde cualquier otro modo
del reloj pulsando MODE hasta que aparezca la hora en pantalla.
O El reloj no cambia automáticamente la hora en verano. Cuando se
cambia entre la hora estándar y la hora de verano, se debe ajustar la
hora manualmente.
O El reloj pasa automáticamente del 28 de febrero al 1 de marzo. En el
caso de un año bisiesto, se debe establecer la fecha manualmente al
29 de febrero. El reloj entonces pasará automáticamente del 29 de
febrero al 1 de marzo.
O En cualquier momento durante el proceso de programación puede
guardar sus cambios y volver a la pantalla principal de hora
presionando STOP/RESET/SET.
O Mientras se programa el reloj, si no se presiona ningún botón en 2 a 3
minutos, éste guardará automáticamente cualquier cambio que usted
haya hecho y terminará el proceso de programación.
O Mientras el reloj recibe la señal del sensor cardíaco digital, usted
puede cambiar la pantalla del modo Hora del Día si pulsa HEART RATE.
Podrá elegir entre:
114
Suponga que usted vive en San Francisco y trabaja con un cliente en
Nueva York. Como toda persona ocupada, es imperativo que lleve cuenta
de la hora, así que ajuste T1 a su hora local. Pero también es importante
tener en cuenta la hora de su cliente, por lo tanto ajuste T2 a la hora de
Nueva York. Con ambas zonas horarias disponibles, usted puede
comprobar rápidamente la hora de su cliente o incluso cambiar su monitor
para mostrar T2 cuando usted viaje a Nueva York.
W246_NA_SP.qxp 12/5/08 12:36 PM Page 114
O Intervalo: El tiempo de intervalo registra el total del tiempo
transcurrido desde el comienzo de su actual sesión de ejercicio.
O Registrar el tiempo de una vuelta o el tiempo de intervalo: Cuando
usted toma la medida de una vuelta o un intervalo, el cronógrafo
registra un tiempo y automáticamente empieza a cronometrar el
siguiente.
Para operar el cronógrafo:
1. Pulse MODE hasta que CHRONO aparezca.
2. Mantenga pulsado STOP/RESET/SET para borrar los datos del
cronógrafo (si fuera necesario).
3. Pulse START/SPLIT para iniciar el cronometraje.
4. Pulse START/SPLIT de nuevo para tomar un tiempo de vuelta/intervalo.
El reloj mostrará el tiempo de vuelta y el de intervalo, la cantidad de
vueltas o intervalos, y el promedio de ritmo cardíaco durante ese
tiempo (de vuelta o intervalo), si se están recibiendo los datos del
sensor cardíaco digital.
5. Pulse MODE para mostrar inmediatamente la información de la nueva
vuelta o intervalo O espere unos pocos segundos y el reloj comenzará
a mostrar automáticamente la información de la nueva vuelta o
intervalo.
6. Pulse STOP/RESET/SET para detener el cronometraje cuando quiera
tomar un descanso o haya llegado al final de su actividad.
117
Cronógrafo
El modo Cronógrafo funciona como la central principal de datos de
ejercicios de su reloj. Puede grabar el tiempo transcurrido hasta 100
horas. También puede grabar información de hasta 50 vueltas para una
sola sesión de ejercicio.
Terminología del cronógrafo
O Cronógrafo: El cronógrafo registra segmentos de tiempo durante toda
su sesión de ejercicio.
O Vuelta: El tiempo de vuelta registra segmentos individuales de su
sesión de ejercicio.
116
STOP/RESET/SET
Pulse para pausar o
detener los datos del
cronógrafo o para
borrarlos.
HEART RATE
Pulsar cambiar entre
vistas de pantalla del
monitor de ritmo
cardíaco.
MODE
Pulse para ir al siguiente
modo, o mostrar de
inmediato una nueva
vuelta o intervalo.
BOTÓN INDIGLO
®
Pulse para iluminar el
reloj, activar o desactivar
la función NIGHT-
MODE
®
.
START/SPLIT
Pulse para comenzar a medir el
tiempo, medir una vuelta o
intervalo, o continuar midiendo
el tiempo después de una
pausa.
W246_NA_SP.qxp 12/5/08 12:36 PM Page 116
Podrá elegir entre:
1. Tiempo de Vuelta/Tiempo de Intervalo;
2. Ritmo Cardíaco/Tiempo de Vuelta o de Intervalo;
3. Tiempo de Vuelta o de Intervalo/Ritmo Cardíaco; o
4. Solamente Ritmo Cardíaco.
O Sin el sensor de ritmo cardíaco, puede cambiar el formato para
reiniciar el cronógrafo pulsando STOP/RESET/SET.
Ejemplo del modo Cronógrafo
119
NOTA: El temporizador de ritmo cardíaco de recuperación comenzará
automáticamente (durante 1 ó 2 minutos, como lo haya dispuesto el
usuario) después de pulsar STOP/RESET/SET si el reloj recibe datos del
sensor cardíaco digital. Para información adicional acerca del ritmo
cardíaco de recuperación, vea las páginas 124 a 125.
7. Pulse START/SPLIT para reanudar el cronometraje O mantenga pulsado
STOP/RESET/SET para regresar a la pantalla del cronógrafo y ponerlo a
cero.
Sugerencias y trucos del modo Cronógrafo
O Pulse MODE para cambiar al modo Hora del Día mientras corre el
cronógrafo. El símbolo de cronómetro W aparecerá para indicar que el
cronógrafo todavía está funcionando.
O Cuando haga funcionar el reloj en modo Cronógrafo con el sensor
cardíaco digital, acumulará datos cardíacos en el modo de Revisión,
incluyendo:
1. Cuánto tiempo permanece su ritmo cardíaco dentro de la zona
deseada;
2. El promedio de ritmo cardíaco para cada vuelta registrada, y
3. El ritmo cardíaco promedio, máximo y mínimo durante su sesión de
ejercicio.
O Con el Cronógrafo corriendo junto con el sensor cardíaco digital, puede
cambiar la pantalla del modo Hora del Día si pulsa HEART RATE.
118
Usted ha escuchado recientemente que el método de correr/caminar
puede ayudarle a incrementar su resistencia general y quemar más
calorías. Este método propone correr por un rato y después andar por un
corto periodo de tiempo. Usted decide utilizar el modo Cronógrafo como
ayuda para probar este método. Pulse START/SPLIT para comenzar a
correr y después de 10 minutos de estar corriendo pulse START/SPLIT de
nuevo y camine durante 2 minutos. Continúe usando estas dos
secuencias de cronometraje hasta que haya completado 60 minutos de
correr/caminar.
W246_NA_SP.qxp 12/5/08 12:36 PM Page 118
3. Pulse START/SPLIT (+) para aumentar los valores o HEART RATE (-)
para disminuir el valor. Esto sirve para horas, minutos, segundos y
terminar la acción.
NOTA: El ajuste para terminar la acción le permite escoger cómo opera
el temporizador al final de una cuenta atrás. Las opciones incluyen
PARAR o REPETIR.
NOTA: Para cambiar rápidamente el valor que se está programando,
mantenga pulsado START/SPLIT (+) o HEART RATE (-).
4. Pulse MODE (NEXT) para pasar al siguiente valor de horas, minutos y
segundos.
5. Pulse STOP/RESET/SET (DONE) para guardar los cambios y salir del
proceso de programación.
Para operar el temporizador
1. Pulse START/SPLIT para iniciar la cuenta atrás del temporizador. El
símbolo del temporizador H o el del temporizador indefinido J
aparecerán en la pantalla. El ajuste original de cuenta atrás aparecerá
en la parte superior de la pantalla.
2. Pause la cuenta atrás pulsando STOP/RESET/SET.
3. Retome la cuenta atrás pulsando START/SPLIT nuevamente o reinicie
el temporizador manteniendo pulsado STOP/RESET/SET otra vez hasta
que las palabras HOLD TO RESET aparezcan brevemente en la pantalla
seguidas del tiempo original de la cuenta atrás.
121
Temporizador
El modo Temporizador le permite establecer un tiempo fijo desde el cual el
reloj realiza la cuenta atrás hasta cero (es decir, 10, 9, 8, ...).
NOTA: Usted puede pulsar cualquier botón en cualquier modo para
silenciar la alarma que suena cuando el temporizador llega a cero.
Para fijar el temporizador
1. Pulse MODE hasta que TIMER aparezca.
2. Pulse STOP/RESET/SET hasta que SET aparezca brevemente en la
pantalla, seguido por el temporizador con el valor de hora que destella.
120
START/SPLIT
Pulse para aumentar
o cambiar una programación
o para iniciar o continuar con
el temporizador.
STOP/RESET/SET
Pulse para empezar
o completar el proceso
de programación
o poner una pausa
o reiniciar el
temporizador.
HEART RATE
Pulse para disminuir
o cambiar la
programación o para
cambiar entre modos
de pantalla.
MODE
Pulse para ir al
siguiente modo, dígito
o grupo de
programación.
BOTÓN INDIGLO
®
Pulse para iluminar el
reloj, activar o desactivar
la función NIGHT-MODE
®
.
W246_NA_SP.qxp 12/5/08 12:36 PM Page 120
123
4. Cuando el temporizador llega a cero, suena una breve alerta y la luz
nocturna INDIGLO
®
destellará. Pulse cualquier botón para silenciar la
alarma.
5. El temporizador se detendrá después de que la alerta se ajuste en
STOP; o el temporizador empezará otra cuenta atrás si se ajusta en
REPEAT y seguirá hasta que usted pulse STOP/RESET/SET.
La pantalla mostrará RPT# y un número (por ejemplo, RPT-2). RPT
indica que el temporizador está repitiendo y el número (#) muestra las
veces que el temporizador ha completado un ciclo de cuenta atrás
repetida.
NOTA: Si el reloj está recibiendo señales del sensor cardíaco digital, la
información de la línea superior será sustituida por la información
sobre el ritmo cardíaco.
Sugerencias y trucos del modo Temporizador
O Puede pulsar MODE dentro del modo Temporizador para cambiar la
pantalla hacia otro modo sin interrumpir el funcionamiento del
temporizador. El símbolo del temporizador H o del temporizador
indefinido J seguirán en pantalla para indicar que el temporizador
está funcionando.
O Con el temporizador corriendo junto con el sensor cardíaco digital,
puede cambiar la pantalla del modo Temporizador si pulsa HEART
RATE. Podrá elegir entre:
122
1. Ajustar el Tiempo de Cuenta Atrás (Conteo Repetitivo)
2. Ritmo Cardíaco por encima de Tiempo de Cuenta Atrás;
3. Tiempo por encima de Ritmo Cardíaco; o
4. Solamente Ritmo Cardíaco.
Ejemplo del modo Temporizador
Como parte de su plan general de salud, usted decide realizar una
paseo de 30 minutos durante su hora del almuerzo dos veces por
semana. Como ayuda para controlar el tiempo y no volver tarde
después de su hora del almuerzo, programa su temporizador a
15 minutos y luego lo programa para que repita lo mismo una vez.
Después de 15 minutos el reloj suena para indicarle que debe
empezar a caminar de vuelta a su oficina. Como programó el
temporizador en el modo REPETIR, el reloj empieza a cronometrar
otra sesión de 15 minutos para ayudarle a marcar cuánto tiempo le
queda para volver a la oficina.
W246_NA_SP.qxp 12/5/08 12:36 PM Page 122
Su tasa de recuperación representa el cambio en el ritmo cardíaco
durante un tiempo determinado. El monitor digital de ritmo cardíaco
registra el cambio en el ritmo cardíaco durante un periodo de 1 ó 2
minutos. Para establecer la duración del tiempo de recuperación:
1. Pulse MODE hasta que RECOVER aparezca.
2. Pulse STOP/RESET/SET para borrar la última lectura de recuperación
del ritmo cardíaco, si fuera necesario.
3. Pulse STOP/RESET/SET para elegir entre un tiempo de recuperación
del ritmo cardíaco de 1 ó 2 minutos.
Mientras el cronógrafo corre, el temporizador de recuperación del ritmo
cardíaco comenzará automáticamente después de pulsar
STOP/RESET/SET si el reloj recibe datos del sensor cardíaco digital.
NOTA: El reloj no puede registrar una recuperación a menos que esté
recibiendo un ritmo cardíaco actual y un pulso válido del sensor cardíaco
digital. Sin un ritmo cardíaco actual o si el ritmo final es superior al ritmo
inicial, la pantalla indicará NO REC.
Para determinar manualmente el ritmo cardíaco de
recuperación
También puede iniciar manualmente un ritmo cardíaco de recuperación sin
detener el cronógrafo si sigue estos pasos.
1. Pulse MODE hasta que RECOVER aparezca.
125
Recuperación
Acerca del ritmo cardíaco de recuperación
La recuperación del ritmo cardíaco es un indicador de la condición física y
del nivel de entrenamiento. A medida que mejore su condición física, su
ritmo cardíaco volverá más rápidamente a una frecuencia baja al final de
la actividad, indicando un mejor nivel de buena forma cardiovascular.
124
Un ritmo cardíaco de recuperación más lento puede indicar
también que necesita hacer una pausa en su entrenamiento debido
a cansancio, enfermedad u otros factores.
START/SPLIT
Pulse para iniciar
o reiniciar el
temporizador de
recuperación.
STOP/RESET/SET
Pulse para elegir
entre un tiempo de
recuperación de 1 ó
2 minutos o para
parar o reiniciar el
temporizador de
recuperación.
MODE
Pulsar para avanzar al
siguiente modo.
BOTÓN INDIGLO
®
Pulse para iluminar el
reloj, activar o desactivar
la función NIGHT-MODE
®
.
W246_NA_SP.qxp 12/5/08 12:36 PM Page 124
127
2. Pulse STOP/RESET/SET para borrar la última lectura de recuperación
del ritmo cardíaco, si fuera necesario.
3. Pulse STOP/RESET/SET para elegir entre un tiempo de recuperación
del ritmo cardíaco de 1 ó 2 minutos.
4. Pulse START/SPLIT. La línea superior de la pantalla del reloj mostrará
el ritmo cardíaco al comienzo del periodo de recuperación (a la
izquierda) seguido de su ritmo cardíaco actual. La línea inferior
mostrará la cuenta atrás de 1 ó 2 minutos de recuperación.
5. Al finalizar la cuenta atrás de 1 ó 2 minutos, el reloj sonará para
indicar el final del periodo de recuperación. El reloj captará su ritmo
cardíaco una segunda vez, restará el segundo valor del primero y
presentará la diferencia como la recuperación (valor R).
NOTA: El reloj no puede registrar una recuperación a menos que esté
recibiendo un ritmo cardíaco actual y un pulso válido del sensor cardíaco
digital. Sin un ritmo cardíaco actual o si el ritmo final es superior al ritmo
inicial, la pantalla indicará NO REC.
6. Usted puede volver a iniciar un periodo de recuperación de 1 ó 2
minutos si repite los pasos del 2 al 4.
126
Revisión
El modo Revisión le permite recuperar la información total grabada por el
cronógrafo en su sesión de ejercicio más reciente.
La información en grupos aparece siguiendo el orden de la lista al pulsar
START/SPLIT (+).
O Tiempo total: La cantidad de tiempo que el cronógrafo estuvo
funcionando durante su actividad.
O Tiempo en zonas: La cantidad de tiempo durante una actividad
durante la cual el ritmo cardíaco se encuentra entre los límites de la
zona superior e inferior que usted programó.
START/SPLIT(+)
Pulse para desplazarse
hacia delante en sus
datos de actividad.
HEART RATE (-)
Pulse para
desplazarse hacia
atrás en sus datos
de actividad.
MODE
Pulsar para avanzar
al siguiente modo.
BOTÓN INDIGLO
®
Pulse para iluminar
el reloj, activar o
desactivar la función
NIGHT-MODE
®
.
W246_NA_SP.qxp 12/5/08 12:36 PM Page 126
Sugerencias y trucos del modo Revisión
O Cuando usted reinicia el cronógrafo desde cero (la posición de reinicio)
para su siguiente actividad, se borran los datos de resumen de la
actividad anterior, excepto el ritmo cardíaco de recuperación.
O Sin el sensor cardíaco digital, usted verá el tiempo total y podrá revisar
vueltas o intervalos en el modo de Revisión, junto con el último ritmo
cardíaco de recuperación registrado.
O Si usted no grabó vueltas por separado durante un ejercicio, la pantalla
mostrará NO LAPS STORED al llegar a la parte de revisión de vueltas
del modo Revisión.
O Ritmo cardíaco promedio: El ritmo cardíaco promedio alcanzado
durante una actividad.
O Ritmo cardíaco máximo: El ritmo cardíaco más rápido registrado
durante una actividad.
O Ritmo cardíaco mínimo: El ritmo cardíaco más bajo registrado
durante una actividad.
O Total de calorías: El número de calorías consumidas durante una
actividad. Este número depende del peso que introdujo cuando
programó el monitor digital de ritmo cardíaco, el ritmo cardíaco
promedio durante su actividad y la cantidad de tiempo en que realizó
la actividad.
O Ritmo cardíaco de recuperación: El resultado del último cálculo del
ritmo cardíaco de recuperación.
O Revisión de vuelta o intervalo: La cantidad de tiempo y el ritmo
cardíaco promedio durante las últimas 50 vueltas (segmentos) de su
ejercicio.
Para revisar los datos de la actividad
1. Pulse MODE hasta que REVIEW aparezca.
2. Pulse START/SPLIT (+) o HEART RATE (-) para desplazarse por los
datos de la actividad.
128 129
W246_NA_SP.qxp 12/5/08 12:36 PM Page 128
Para establecer una meta de zona de ritmo cardíaco
Usted puede elegir una de las zonas de ritmo cardíaco preestablecidas o
establecer manualmente la zona de ritmo cardíaco deseada conforme a
sus necesidades.
Zonas preestablecidas de ritmo cardíaco deseado
Las zonas preestablecidas de ritmo cardíaco deseado descritas en la
siguiente tabla corresponden a su valor de ritmo cardíaco máximo (MHR).
Determine la zona que desea usar revisando la tabla de la página 106.
Para elegir una zona preestablecida de ritmo cardíaco deseado:
1. Pulse MODE hasta que aparezca el modo HRM SETUP.
2. Pulse START/SPLIT para moverse entre las zonas deseadas de ritmo
cardíaco (marcadas de ZONE 1 a ZONE 5).
3. Pulse HEART RATE para ajustar la alarma sonora en ON u OFF. Si activa
131
Programación del monitor
de ritmo cardíaco
El modo de Programación del monitor de ritmo cardíaco le permite
seleccionar datos estadísticos clave que desee controlar con su monitor
digital de ritmo cardíaco.
130
Zona Límite inferior Límite superior
1 50% 60%
2 60% 70%
3 70% 80%
4 80% 90%
5 90% 100%
START/SPLIT
Pulse para seleccionar una
zona de ritmo cardíaco
deseada o para aumentar
o alternar la programación.
STOP/RESET/SET
Pulse para empezar
o completar el
proceso de
programación.
HEART RATE
Pulse para
encender o
apagar la alerta
sonora o para
disminuir o
alternar la
programación.
MODE
Pulse para entrar o salir de
un modo o para avanzar al
siguiente dígito o grupo de
programación.
BOTÓN INDIGLO
®
Pulse para iluminar el reloj,
activar o desactivar la
función NIGHT-MODE
®
.
W246_NA_SP.qxp 12/5/08 12:36 PM Page 130
5. Pulse START/SPLIT (+) para aumentar el valor que destella, o HEART
RATE (-) para disminuirlo, o MODE (NEXT) para avanzar al siguiente
valor.
6. Cuando haya terminado de ajustar los límites superior e inferior en
cuanto a zonas de ritmo cardíaco, puede pulsar STOP/RESET/SET
(DONE) para grabar sus ajustes y salir del proceso de programación, o
puede continuar para establecer o ajustar otros datos estadísticos
sobre ritmo cardíaco (ver más abajo).
Para fijar otros datos estadísticos del ritmo cardíaco.
Además de seleccionar una zona de ritmo cardíaco deseada, es
importante que introduzca su peso, ritmo cardíaco máximo y forma en que
aparecerá el ritmo cardíaco en pantalla. La información exacta usada en
estas opciones ayuda a configurar su monitor digital de ritmo cardíaco
según sus necesidades específicas de condición física.
Para fijar otros datos estadísticos del ritmo cardíaco:
1. Pulse MODE hasta que aparezca el modo HRM SETUP.
2. Pulse STOP/RESET/SET para entrar en el proceso de programación.
Verá que su zona de ritmo cardíaco deseada destella en la pantalla.
3. Pulse MODE (NEXT) para empezar a programar otros datos
estadísticos.
4. Haga el ajuste deseado presionando START/SPLIT (+) o HEART RATE (-).
Al presionar START/SPLIT (+) en ciertos grupos de programación se
133
la alerta sonora, el reloj sonará para avisarle cuando pasa por encima
o por debajo de la zona seleccionada de ritmo cardíaco y continuará
sonando hasta que regrese a la zona deseada.
4. Pulse MODE para guardar su selección de zona de ritmo cardíaco y
salir del modo de Programación del monitor. Cuando salga del modo
Programación del monitor de ritmo cardíaco, el reloj usará la zona que
usted haya seleccionado como base para todos los cálculos basados
en el ritmo cardíaco.
Selección manual de la zona de ritmo cardíaco deseado
La selección manual de la zona de ritmo cardíaco deseado le permite
personalizar los límites superior e inferior de su zona de ritmo cardíaco
deseado. Usted puede usar la selección manual de la zona de ritmo
cardíaco deseado cuando el rango de 10% de las zonas de ritmo cardíaco
preseleccionadas es demasiado grande o demasiado pequeño para sus
objetivos.
Para establecer manualmente una zona de ritmo cardíaco deseado:
1. Pulse MODE hasta que aparezca el modo HRM SETUP.
2. Oprima START/SPLIT hasta que aparezca MANUAL.
3. Pulse STOP/RESET/SET para entrar en el proceso de programación.
Verá que la palabra MANUAL destella en la pantalla.
4. Pulse MODE (NEXT) para comenzar a programar la zona superior e
inferior de ritmo cardíaco.
132
W246_NA_SP.qxp 12/5/08 12:36 PM Page 132
135
incrementará un valor y al presionar HEART RATE (-) disminuirá un
valor. En otros casos pulsando START/SPLIT (+) o HEART RATE (-) se
cambia entre dos opciones o se circula por un grupo de programación.
5. Pulse MODE (NEXT) para pasar al siguiente dígito o al siguiente grupo
de programación que desee ajustar.
6. Pulse STOP/RESET/SET para guardar los cambios y salir del proceso
de programación.
7. Pulse MODE para salir de la programación del monitor de ritmo
cardíaco.
En este monitor digital de ritmo cardíaco usted puede realizar los ajustes
que se indican en la tabla.
134
Grupo de
programación
Pantalla Descripción
Peso
Usted puede introducir su peso actual y su
peso aparece en libras (lb.) o kilogramos
(kg). Este número se usa para ayudar a
calcular cuántas calorías usted quema
durante su actividad. El peso registrado no
puede ser inferior a 22 libras (10 kg)
o superior a 550 libras (250 kg).
Ritmo cardíaco
máximo
El valor del ritmo cardíaco máximo se utiliza
para determinar las cinco zonas
preseleccionadas y sirve de referencia para
mostrar su ritmo cardíaco en términos de
porcentaje del máximo (%). Este número no
puede ser inferior a 80 ni superior a 240
latidos por minuto (BPM).
Visualización del
ritmo cardíaco
Usted puede seleccionar entre visualizar el
ritmo cardíaco en latidos por minuto (BPM)
o como porcentaje del máximo (%MAX).
W246_NA_SP.qxp 12/5/08 12:36 PM Page 134
Alarma
Usted puede usar su reloj como un reloj de alarma para avisarle a una
hora preestablecida. Cuando el reloj llega a la hora programada, suena el
tono de la alarma y la luz nocturna INDIGLO
®
destella durante 20
segundos.
Para fijar la alarma
1. Pulse MODE hasta que aparezca el modo Alarma.
2. Mantenga pulsado STOP/RESET/SET hasta que SET aparezca
brevemente en la pantalla, seguido de la hora con el valor de la hora
137
Sugerencias y trucos para el monitor digital de ritmo
cardíaco
O En cualquier momento durante el proceso de programación, puede
guardar sus cambios y volver a la pantalla principal de ritmo cardíaco
presionando STOP/RESET/SET (DONE).
O Mientras se programa el reloj, si no se presiona ningún botón en 2 a 3
minutos, éste guardará automáticamente cualquier cambio que usted
haya hecho y terminará el proceso de programación.
136
START/SPLIT
Pulse para aumentar el
escoger el valor de
programación o para colocar
la alarma en ON u OFF.
STOP/RESET/SET
Pulse para empezar
o completar el
proceso de
programación.
HEART RATE
Pulsar para
disminuir o
escoger el valor
de programación.
MODE
Pulse para avanzar al
siguiente modo, dígito o
grupo de programación.
BOTÓN INDIGLO
®
Pulse para iluminar el
reloj, activar o desactivar
la función NIGHT-MODE
®
.
W246_NA_SP.qxp 12/5/08 12:36 PM Page 136
O Si no silencia la alarma antes de que finalice la alerta, 5 minutos
después sonará una alarma de respaldo.
Cuidado y mantenimiento
Monitor digital de ritmo cardíaco
O Para evitar la acumulación de materiales que puedan interferir con la
capacidad del monitor digital de ritmo cardíaco para recibir un pulso
válido, aclare el sensor cardíaco digital con agua corriente.
O No limpie el sensor cardíaco digital o la banda para el pecho con
materiales abrasivos o corrosivos. Los agentes limpiadores abrasivos
pueden rayar las partes de plástico y corroer el circuito electrónico.
O No someta el monitor digital de ritmo cardíaco a fuerzas, golpes, polvo,
temperatura ni humedad excesivos. Estas condiciones podrían
provocar fallos de funcionamiento, reducir la vida útil de los
componentes electrónicos, dañar las pilas o deformar las piezas.
O No manipule los componentes internos del monitor digital de ritmo
cardíaco. Si lo hace, provocará la anulación de la garantía del monitor
y puede provocar daños.
O El monitor digital de ritmo cardíaco no contiene piezas reparables por
los usuarios, con excepción de las pilas.
139
en sí destellando. Si el reloj estuviera en el formato de 12 horas,
también destellará el dato AM/PM.
3. Pulse START/SPLIT (+) para aumentar el valor de horas o HEART RATE
(-) para disminuirlo.
NOTA: Para cambiar rápidamente el valor que se está programando,
mantenga pulsado START/SPLIT (+) o HEART RATE (-).
4. Pulse MODE (NEXT) para pasar al valor de minutos.
5. Pulse START/SPLIT (+) para aumentar el valor de minutos o HEART
RATE (-) para disminuirlo.
6. Pulse STOP/RESET/SET (DONE) para guardar los cambios y salir del
proceso de programación.
Sugerencias y trucos del modo Alarma
O Para activar o desactivar la Alarma sin entrar en el modo
programación, oprima el botón START/SPLIT mientras esté en el modo
Alarma.
O Si usted cambia cualquier ajuste de la alarma, automáticamente la
deja activada.
O Cuando programa la alarma, el símbolo del reloj de alarma a aparece
en el modo Hora del Día.
O Cuando suene la alarma, puede pulsar cualquier botón del reloj para
silenciarla.
138
W246_NA_SP.qxp 12/5/08 12:36 PM Page 138
enderezado y cierre la tapa con una moneda — atornillando en el
sentido de las manecillas del reloj.
Para probar la nueva pila una vez instalada:
1. Aléjese de cualquier fuente posible de interferencia eléctrica o de
radio.
2. Humedezca las almohadillas del sensor cardíaco digital y apriete la
correa del pecho por debajo de su esternón.
3. Mientras lleva puesto el reloj, presione el botón HEART RATE. Una serie
de tres guiones cortos (- - -) y el símbolo del corazón destellando
aparecerán en la pantalla.
4. Si no se ve un símbolo de corazón destellando en su reloj, vuelva a
colocar la pila del sensor.
NOTA: Durante la prueba no es necesario que aparezca el valor del ritmo
cardíaco en la pantalla.
Reemplazo de la pila del reloj
Si la pila del reloj se está agotando, la pantalla o la luz nocturna INDIGLO
®
tendrán menos luz. Este reloj usa una pila de litio CR2025/CR2018.
Para que el reloj no se dañe en forma permanente, TIMEX RECOMIENDA
LLEVAR EL RELOJ A UN DISTRIBUIDOR O UN JOYERO PARA QUE CAMBIE
LA PILA.
141
Pila
Pila del sensor cardíaco digital
Si las lecturas del ritmo cardíaco se vuelven inestables o cesan, será
necesario reemplazar la pila del sensor cardíaco digital. Puede cambiar la
pila por su cuenta sin herramientas especiales.
El sensor cardíaco digital utiliza una pila de litio CR2032. Para cambiar la
pila:
1. Abra el compartimento de la pila del sensor con una moneda,
girándola en sentido contrario a las manecillas de reloj.
2. Reemplace la pila con una nueva pila de litio CR2032 de 3V con el (+)
hacia arriba, cuidando de no tocar los dos contactos para que no se
descargue la pila.
3. Cuando haya terminado de insertar la pila, pulse el botón de reinicio
(ubicado en la esquina inferior izquierda) con un palillo o un clip
140
BATTERIA
APRIRE
BATTERIA
W246_NA_SP.qxp 12/5/08 12:36 PM Page 140
Garantía y servicio de reparación
Garantía de Timex Internacional (garantía limitada en
EE.UU.)
Su monitor digital de ritmo cardíaco Timex
®
está garantizado contra
defectos de fabricación por Timex durante un periodo de UN AÑO a partir
de la fecha de compra original. Timex Group USA y sus sucursales en todo
el mundo respaldan esta garantía internacional.
Por favor tenga en cuenta que Timex tiene la libertad de optar por reparar
su monitor de ritmo cardíaco con componentes nuevos o
reacondicionados e inspeccionados cuidadosamente, o reemplazarlo por
un modelo idéntico o similar.
IMPORTANTE: TENGA EN CUENTA QUE ESTA GARANTÍA NO CUBRE
DEFECTOS O DAÑOS A SU MONITOR DE RITMO CARDÍACO:
1. una vez vencido el plazo de la garantía;
2. si el monitor de ritmo cardíaco no se compró originalmente a un
distribuidor autorizado de Timex;
3. si las reparaciones efectuadas no las hizo Timex;
4. si son consecuencia de accidentes, manipulación indebida o abuso; y
5. en el cristal, la correa o pulsera, la caja, accesorios o la pila. Timex
podrá cobrarle por el reemplazo de cualquiera de estas piezas.
143
Luz nocturna INDIGLO
®
Presione el botón INDIGLO
®
para activar la luz nocturna. La tecnología
electroluminiscente
ilumina toda la esfera del reloj por la noche y en condiciones de poca luz.
Resistencia al agua
Reloj
O El reloj, resistente a 100 metros de profundidad, tolera una presión de
agua de 200 libras por pulgada cuadrada (equivalente a una inmersión
a 328 pies o 100 metros de profundidad bajo el nivel del mar).
O El reloj es resistente al agua solamente mientras el cristal, los botones
y la caja permanezcan intactos.
O Timex
®
recomienda que enjuague su reloj con agua corriente después
de haber estado expuesto al agua salada.
ADVERTENCIA: PARA MANTENER LA RESISTENCIA AL AGUA, NO
PRESIONE NINGÚN BOTÓN BAJO EL AGUA.
Sensor cardíaco digital
O El sensor cardíaco digital, resistente a 30 metros de profundidad, tolera
una presión de agua de 60 libras por pulgada cuadrada (equivalente a
una inmersión a 98 pies o 30 metros bajo el nivel del mar).
ADVERTENCIA: LA UNIDAD NO MOSTRARÁ EL RITMO CARDÍACO SI SE
UTILIZA DEBAJO DEL AGUA
142
W246_NA_SP.qxp 12/5/08 12:36 PM Page 142
En EE.UU., por favor llame al 1-800-328-2677 para obtener información
adicional sobre la garantía. En Canadá, llamar al número 1-800-263-0981.
En Brasil, al +55 (11) 5572 9733. En México, al 01-800-01-060-00.
En América Central, países del Caribe, Bermudas y Bahamas, al (501) 370-
5775 (EE.UU.). En Asia, al 852-2815-0091. En el Reino Unido, al 44 208
687 9620. En Portugal, al 351 212 946 017. En Francia, al 33 3 81 63 42
00. En Alemania, al 49 7 231 494140. En el Medio Oriente y África, al
971-4-310850. En otras áreas, consulte sobre información de la garantía
al vendedor local de Timex o al distribuidor local de Timex. En Canadá,
EE.UU. y en otros lugares, algunos distribuidores de Timex pueden
proporcionarle un sobre que ya lleva la dirección y el franqueo
previamente pagado, a fin de facilitarle el envío del monitor de ritmo
cardíaco para su reparación.
Servicio de reparación
Si su monitor digital de ritmo cardíaco Timex
®
tuviera que ser reparado,
envíelo a Timex según lo indicado en la Garantía Internacional de Timex o
bien envíelo a:
HOTLINE WATCH SERVICE, P.O. Box 2740, Little Rock, AR 72203
Si tiene consultas sobre el servicio de reparación, llame al
1-800-328-2677.
Para facilitarle los trámites del servicio de reparación, los distribuidores de
Timex le pueden proporcionar un sobre con la dirección impresa que
145
ESTA GARANTÍA Y LAS COBERTURAS QUE CONTIENE SON EXCLUSIVAS Y
SUSTITUYEN A CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA,
INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O
ADECUACIÓN PARA UN FIN PARTICULAR.
TIMEX NO ASUME NINGUNA RESPONSABILIDAD POR DAÑOS DIRECTOS,
INDIRECTOS O DERIVADOS. En ciertos países y estados no se permiten
limitaciones de las garantías implícitas ni exclusiones o limitaciones de
daños, por lo cual puede que estas limitaciones no sean de aplicación en
su caso particular. Esta garantía le otorga derechos establecidos por ley,
pero puede que usted también tenga otros derechos que difieren de un
país a otro, o de un estado a otro.
Para solicitar el servicio de reparación incluido en la garantía, por favor
devuelva su monitor de ritmo cardíaco a Timex, a una de sus sucursales o
al comercio minorista donde lo compró, adjuntando el cupón de reparación
original, o para EE.UU y Canadá únicamente, el cupón de reparación
original o una nota en la que figure su nombre, domicilio, número de
teléfono y fecha y lugar de compra. Por favor incluya lo siguiente con su
monitor de ritmo cardíaco para cubrir los costes de envío y manipulación
(no se trata de un cargo por la reparación): En EE.UU., un cheque o giro
por valor de US $ 8,00 (dólares estadounidenses); en Canadá, un cheque o
giro por valor de CAN $7,00 (dólares canadienses); en el Reino Unido, un
cheque o giro por valor de UK £ 2,50 (libras). En otros países, Timex se
encargará de cobrarle el importe por gastos de envío y manipulación.
NUNCA INCLUYA NINGÚN ARTÍCULO DE VALOR PERSONAL EN SU ENVÍO.
144
W246_NA_SP.qxp 12/5/08 12:36 PM Page 144
ÉSTE ES SU CUPÓN DE REPARACIÓN.
GUÁRDELO EN UN SITIO SEGURO.
147
usted necesita para enviar el monitor.
En la Garantía Internacional de Timex encontrará instrucciones específicas
respecto a los cuidados y servicio de reparación de su monitor digital de
ritmo cardíaco Timex
®
.
Si necesita cambiar la correa o pulsera, llame al 1-800-328-2677.
146
CUPÓN DE REPARACIÓN DE LA GARANTÍA
INTERNACIONAL DE TIMEX
Fecha original de compra:
(si está disponible, adjunte el recibo de compra)
Comprado por:
(nombre, dirección y número de teléfono)
Lugar de compra:
(nombre y dirección)
Motivo de la devolución:
W246_NA_SP.qxp 12/5/08 12:36 PM Page 146
Índice
Descripción general ........................................................................................101
Un corazón en forma ..................................................................................101
Botones del reloj ........................................................................................103
Luz nocturna INDIGLO
®
con NIGHT-MODE
®
..............................................103
Símbolos en la pantalla ..............................................................................104
Recursos ....................................................................................................105
Para establecer su zona óptima de ritmo cardíaco......................................106
Monitor digital de ritmo cardíaco ..................................................................107
Antes de comenzar ....................................................................................107
Para usar su monitor digital de ritmo cardíaco............................................107
Sugerencias y trucos para el monitor digital de ritmo cardíaco ..................109
Hora del Día ....................................................................................................110
Para programar o ajustar la hora, fecha y señales audibles ........................111
Para cambiar las zonas horarias ................................................................113
Sugerencias para la hora............................................................................114
Ejemplo de Hora del Día ............................................................................115
Cronógrafo ......................................................................................................116
Terminología del cronógrafo ......................................................................116
Para operar el cronógrafo:..........................................................................117
Sugerencias y trucos del modo Cronógrafo ................................................118
Ejemplo del modo Cronógrafo ....................................................................119
W246_EU_SP.qxp 12/5/08 12:45 PM Page 98
Descripción general
¡Enhorabuena!
Con la compra de su monitor digital de ritmo cardíaco Timex
®
Ironman
®
usted ha contratado un nuevo entrenador personal. Su monitor digital de
ritmo cardíaco le permite registrar, almacenar y analizar los indicadores
claves de su nivel de estado físico personal para hasta 50 vueltas.
Comprobará que el monitor digital de ritmo cardíaco es una herramienta
para estar en forma fácil de utilizar. Pero, como con cualquier dispositivo
nuevo, usted debe dedicarle tiempo para familiarizarse con sus
componentes y sacarle el máximo partido.
Por lo tanto, explore las características y funciones del monitor digital de
ritmo cardíaco para comprender las funciones básicas de esta
herramienta para su condición física. Pero sobre todo, ¡disfrute de su
nuevo compañero para estar más en forma!
Un corazón en forma
Hallazgos recientes sobre el estado físico indican que cualquier persona
puede ponerse y permanecer en forma sin realizar excesos. Puede ser tan
sencillo como:
O Hacer ejercicio de 3 a 4 veces por semana.
O Hacer ejercicio de 30 a 45 minutos durante cada sesión.
Temporizador ..................................................................................................120
Para fijar el temporizador............................................................................120
Para operar el temporizador ......................................................................121
Sugerencias y trucos del modo Temporizador ............................................122
Ejemplo del modo Temporizador ................................................................123
Recuperación ..................................................................................................124
Acerca del ritmo cardíaco de recuperación ................................................124
Para determinar manualmente el ritmo cardíaco de recuperación ..............125
Revisión............................................................................................................127
Para revisar los datos de la actividad..........................................................128
Sugerencias y trucos del modo Revisión ....................................................129
Programación del monitor de ritmo cardíaco................................................130
Para establecer una meta de zona de ritmo cardíaco ................................131
Para fijar otros datos estadísticos del ritmo cardíaco. ................................133
Sugerencias y trucos para el monitor digital de ritmo cardíaco ..................136
Alarma..............................................................................................................137
Para fijar la alarma ....................................................................................137
Sugerencias y trucos del modo Alarma ......................................................138
Cuidado y mantenimiento ..............................................................................139
Monitor digital de ritmo cardíaco ................................................................139
Pila ............................................................................................................140
Luz nocturna INDIGLO
®
..............................................................................142
Resistencia al agua ....................................................................................142
Garantía y servicio de reparación ..................................................................143
Garantía ....................................................................................................143
Servicio de reparación................................................................................145
101
W246_EU_SP.qxp 12/5/08 12:45 PM Page 100
Botones del reloj
NOTA: El uso específico de estos botones varía según el modo. Consulte cada
modo para obtener más información sobre cómo usar los botones del reloj.
Luz nocturna INDIGLO
®
con NIGHT-MODE
®
En cualquier modo del reloj, al pulsar el botón INDIGLO
®
se activa la luz
nocturna INDIGLO
®
y se ilumina la esfera del reloj. Si mantiene presionado
el botón INDIGLO
®
hasta oír un pitido, se activará la función NIGHT-MODE
®
.
Cuando la función NIGHT-MODE
®
está activada, al pulsar cualquier botón
la esfera del reloj se iluminará durante tres a seis segundos. La función
NIGHT-MODE
®
permanecerá activa durante siete a ocho horas tras su
activación. Para desactivar la función NIGHT-MODE
®
antes de que haya
103
O
Hacer ejercicio al ritmo cardíaco apropiado.
El ritmo cardíaco representa el efecto del ejercicio en todas las partes del
cuerpo. La selección de la zona apropiada de ritmo cardíaco condiciona al
corazón, pulmones y músculos a ejercitarse a niveles óptimos para
obtener y mantener un cuerpo en forma.
Una vez programado, el monitor digital de ritmo cardíaco puede mostrarle
automáticamente cuándo usted se halla en la zona de ejercicio
seleccionada o cuándo no lo está. Puede ayudarle a mantener el ejercicio
a un nivel de intensidad que le permita lograr las metas de condición
física deseadas, sin ejercitar demasiado o demasiado poco.
102
ADVERTENCIA:
Esto no es un aparato médico y no se recomienda que lo utilicen
personas con afecciones cardíacas graves. Siempre consulte con
un doctor antes de iniciar cualquier programa de ejercicios.
La transmisión adecuada de los datos sobre el ritmo cardíaco puede
verse entorpecida por las interferencias de señales de radio, contacto
insuficiente entre su piel y el sensor cardíaco digital, u otros factores.
START/SPLIT
STOP/RESET/SET
HEART RATE
MODE
BOTÓN INDIGLO
®
W246_EU_SP.qxp 12/5/08 12:45 PM Page 102
Recursos
Recursos impresos
Además de este manual, su monitor digital de ritmo cardíaco incluye estos
valiosos recursos:
O Guía para el usuario de los sensores de estado físico: Información
completa para la programación, operación y mantenimiento de su
sensor digital de ritmo cardíaco.
O Heart Zones
®
Tools for Success (Recursos para triunfar en zonas
de ritmo cardíaco, sólo para clientes en EE.UU.): Información para
usar su monitor digital de ritmo cardíaco junto con el programa de
condicionamiento físico Heart Zones
®
Training System (Sistema de
entrenamiento en zonas cardíacas), diseñado para ayudarle a
aumentar la fortaleza y resistencia de su corazón.
Recursos en Internet
Los sitios web de Timex
®
ofrecen información útil para ayudarle a
optimizar su monitor digital de ritmo cardíaco.
O Registre su producto en www.timex.com.
O Visite www.timex.com/hrm/ para obtener más información sobre los
monitores de ritmo cardíaco Timex
®
, incluyendo las listas de las
funciones y simulaciones.
O Vaya a www.timex.com/fitness/ para obtener consejos sobre aptitud
física y entrenamiento con los monitores de ritmo cardíaco Timex
®
.
105
transcurrido el periodo de tiempo de ocho horas, pulse el botón INDIGLO
®
hasta oír un pitido y NIGHT-MODE
®
se desactivará inmediatamente.
Símbolos en la pantalla
X
El símbolo del contorno de un corazón indica que el reloj está
buscando la señal del sensor cardíaco digital.
Y
Observará que el símbolo del contorno de un corazón se llena cuando
el reloj ha localizado la señal del sensor cardíaco digital. Este símbolo
continuará destellando mientras el reloj reciba la señal del sensor
cardíaco digital.
w
El símbolo del cronómetro indica que el reloj está midiendo su
ejercicio en modo de cronógrafo.
H
El símbolo del reloj de arena indica que el reloj está midiendo su
ejercicio en modo de temporizador.
J
El símbolo de modo temporizador repetido indica que usted ha
programado el temporizador para volver a empezar al final de un ciclo
de cuenta atrás.
a
El símbolo del reloj de alarma indica que usted ha programado la
alarma para avisarle en un momento determinado.
N
El símbolo de melodía le indica que usted ha programado la señal
acústica para que suene cada hora a la hora en punto.
e
El símbolo pequeño de corazón/temporizador en los modos Hora del
día o Recuperación indica que el reloj está realizando el seguimiento
de la recuperación del ritmo cardíaco.
104
W246_EU_SP.qxp 12/5/08 12:45 PM Page 104
Sin embargo, si no puede usar ninguno de los procedimientos descritos en
Heart Zones
®
Tools for Success
(Recursos para triunfar en zonas de ritmo
cardíaco, solamente para clientes en los Estados Unidos), usted podría
considerar el uso del método según la edad, recomendado oficialmente.
Comience con el número 220 y luego reste su edad. Por ejemplo, una
mujer de 35 años empezaría con 220 y restaría 35 (su edad), lo que le
daría un ritmo cardíaco estimado de 185. Una vez conocido el ritmo
cardíaco máximo, se pueden establecer las zonas tal y como se describe
en la tabla de la página anterior.
Monitor digital de ritmo cardíaco
Antes de comenzar
Una vez que haya determinado su meta de ejercicio físico y ritmo cardíaco
máximo, Timex recomienda que entre esta información en el modo
PROGRAMACIÓN del monitor de ritmo cardíaco. Esto le permitirá ajustar su
monitor digital de ritmo cardíaco a sus parámetros personales. Para más
información sobre el modo Programación del monitor, consulte las
páginas 130 a 136.
Para usar su monitor digital de ritmo cardíaco
Para obtener información más detallada sobre el uso y cuidado del
monitor digital de ritmo cardíaco, consulte la
Guía del usuario del sensor
de estado físico
enviada con su producto.
107
Para establecer su zona óptima de ritmo cardíaco
Hay cinco zonas básicas de ritmo cardíaco. Simplemente seleccione una
zona que corresponda a su porcentaje de ritmo cardíaco máximo (%)
según la meta física que desee alcanzar durante un ejercicio específico.
Antes de programar su %, primero necesita determinar su ritmo cardíaco
máximo. Puede usar muchos métodos para calcular el ritmo cardíaco
máximo.
El folleto
Heart Zones
®
Tools For Success
(Recursos para triunfar en zonas
de ritmo cardíaco) incluido en la caja de monitor personal de ritmo
cardíaco (solamente para clientes en los Estados Unidos) proporciona
procedimientos excelentes y Timex le recomienda que use una de estas
metodologías.
106
Zona % Objetivo Beneficio
1 50% al 60% Ejercicio ligero
Mantenga un corazón sano y
póngase en forma
2 60% al 70% Control de peso Pierda peso y queme grasas
3 70% al 80%
Constitución de una
base aeróbica
Aumente su nivel de energía y
su resistencia aeróbica
4 80% al 90% Preparación óptima
Mantenga una excelente
condición física
5 90% al 100%
Entrenamiento atlético
de élite
Consiga una magnífica
condición atlética
W246_EU_SP.qxp 12/5/08 12:45 PM Page 106
mensaje HOLD ALERT ON. Siga pulsando el botón HEART RATE hasta
que vea el mensaje AUDIBLE ALERT ON.
7. Cuando haya terminado su actividad en el modo Cronógrafo, pulse
STOP/RESET/SET para dejar de registrar los datos de la actividad.
8. Pulse MODE hasta que vea el modo de Revisión. Este modo incluye el
ritmo cardíaco y otros datos estadísticos acerca de sus ejercicios.
Vea más información acerca del modo de Revisión en las
páginas 127 a 129.
Sugerencias y trucos para el monitor digital
de ritmo cardíaco
El reloj y el sensor cardíaco digital deben estar a una distancia de tres
pies (un metro) entre sí para funcionar adecuadamente. Si el reloj no
recibe información del ritmo cardíaco, puede que usted reciba el mensaje
NO HRM DATA en la pantalla del reloj. Intente lo siguiente:
O Acorte la distancia entre el reloj y el sensor cardíaco digital.
O Ajuste la colocación del sensor cardíaco digital y la banda elástica del
pecho.
O Asegúrese que las almohadillas del sensor cardíaco digital estén
húmedas.
O Revise la pila del sensor cardíaco digital y cámbiela si es necesario.
O Aléjese de otros monitores de ritmo cardíaco u otras fuentes de
interferencia de radio o eléctrica.
109
1. Moje las almohadillas del sensor cardíaco digital.
2. Centre el sensor sobre el pecho con el logotipo de
Timex
®
que se vea de frente, y ajústelo con firmeza
justo por debajo del esternón.
3. Pulse MODE hasta que aparezca el modo deseado.
En los modos Hora del Día, Cronógrafo o
Temporizador, usted puede ver información sobre su ritmo cardíaco.
4. Mientras está al menos a seis pies (dos metros) de otros monitores de
ritmo cardíaco u otras fuentes de interferencia de radio o eléctrica,
oprima el botón HEART RATE de su reloj. Aparecerá el símbolo del
contorno hueco de un corazón en pantalla que indica que el reloj
espera la señal del sensor. Cuando el reloj comience a recibir una
señal, el contorno del corazón cambia a la figura de un corazón relleno
y comienza a latir.
5. Comience su sesión de ejercicio.
NOTA: El reloj registra automáticamente el ritmo cardíaco y otros
datos estadísticos acerca de su actividad (disponibles en modo de
Revisión) sólo si funciona en modo Cronógrafo durante su ejercicio.
6. Si el reloj está programado para avisarle cuando usted está por
encima o por debajo de la zona cardíaca seleccionada, mantenga
pulsado el botón HEART RATE para anular la alerta sonora. Si no,
continuará sonando hasta que regrese a la zona deseada. Cuando
anule la alarma sonora, verá el mensaje HOLD ALERT OFF. Siga
pulsando el botón HEART RATE hasta que vea el mensaje AUDIBLE
ALERT OFF. De manera inversa, cuando active la alarma, verá el
108
W246_EU_SP.qxp 12/5/08 12:45 PM Page 108
Para programar o ajustar la hora, fecha y señales audibles
1. Pulse MODE hasta que el modo Hora del día aparezca y muestre la
hora actual.
2. Mantenga pulsado STOP/RESET/SET hasta que aparezcan brevemente
las palabras HOLD TO SET en pantalla seguidas por SET TIME con el
número 1 destellando en la esquina inferior derecha.
3. Pulse START/SPLIT (+) o HEART RATE (-) para cambiar entre la zona
horaria primaria (1) o secundaria (2).
4. Pulse MODE (NEXT) para programar la hora de la zona horaria
escogida. En la pantalla aparecerá la hora con el valor de las horas
destellando.
5. Haga los ajustes que desee como se indica en las tablas de las dos
páginas siguientes.
6. Pulse MODE (NEXT) para pasar a la siguiente opción de programación.
7. Mantenga pulsado STOP/RESET/SET (DONE) para guardar los cambios
y salir del proceso de programación.
Para este reloj, puede hacer los ajustes de hora del día descritos en las
tablas que aparecen en las siguientes dos páginas.
111
Hora del Día
Su reloj puede funcionar como un reloj convencional para mostrar la hora,
fecha y día para dos diferentes zonas horarias, usando un formato de 12 o
24 horas. Usted debe fijar por separado la hora del día para cada zona
horaria.
110
START/SPLIT
Pulse ver o cambiar las zonas
horarias o para aumentar o
cambiar la programación.
STOP/RESET/SET
Pulse para empezar
o completar el
proceso de
programación.
HEART RATE
Pulse para activar el
monitor digital de ritmo
cardíaco, bajar o
cambiar ajustes, o
cambiar lo que se ve
en pantalla.
MODE
Pulse para ir al siguiente
modo, dígito, u opción o
grupo de programación.
BOTÓN INDIGLO
®
Pulse para iluminar el reloj,
activar o desactivar la función
NIGHT-MODE
®
.
W246_EU_SP.qxp 12/5/08 12:45 PM Page 110
Para cambiar las zonas horarias
El reloj puede seguir dos zonas horarias (T1 y T2). Para ver la segunda
zona en el modo horario, pulse START/SPLIT. Destellará T1 o T2 en la
esquina inferior derecha, lo que indica la zona horaria alternativa. Usted
puede cambiar de la zona T1 a la T2 o a la inversa siguiendo estos pasos:
1. Mantenga pulsado START/SPLIT hasta que aparezca HOLD FOR T1 o
HOLD FOR T2.
113
NOTA: Para cambiar rápidamente el valor que se está programando,
mantenga pulsado START/SPLIT (+) o HEART RATE (-).
112
Grupo de
programación
Ajuste
Presentación del
mes y día
Presione START/SPLIT (+) o HEART RATE (-) para alternar las
opciones de presentación del mes y día. Estas opciones son
Mes-Día (MM-DD) o Día-Mes (DD.MM). Por ejemplo, el 15 de
marzo puede aparecer como 3.15 (MM-DD) o 15.3 (DD.MM).
Señal acústica
cada hora
Presione START/SPLIT o HEART RATE para alternar entre
señal acústica activada o desactivada. Cuando se activa la
señal acústica, usted observará el símbolo de la campanilla y
el reloj emitirá un sonido a cada hora en punto.
Pitido de los
botones
Presione START/SPLIT o HEART RATE para activar o
desactivar el sonido de los botones. Cuando activa el sonido
de los botones, su reloj emitirá un pitido cada vez que oprima
un botón que no sea el de INDIGLO
®
.
Grupo de
programación
Ajuste
Hora
Pulse START/SPLIT (+) para aumentar el valor de horas o
HEART RATE (-) para disminuirlo.
Minuto
Pulse START/SPLIT (+) para aumentar el valor de minutos o
HEART RATE (-) para disminuirlo.
Segundero
Pulse START/SPLIT (+) o HEART RATE (-) para llevar los
segundos a cero.
Día de la semana
Pulse START/SPLIT (+) para adelantar los días de la semana o
HEART RATE (-) para atrasarlos.
Mes
Presione START/SPLIT (+) para adelantar los meses o HEART
RATE (-) para atrasarlos.
Fecha
Pulse START/SPLIT (+) para aumentar el valor de la fecha o
HEART RATE (-) para disminuirlo.
Hora con formato
de 12 ó 24 horas
Presione START/SPLIT (+) o HEART RATE (-) para alternar
entre los formatos de 12 y 24 horas. En el formato de 12
horas los indicadores AM y PM aparecerán también sobre los
segundos en el pantalla de hora.
W246_EU_SP.qxp 12/5/08 12:45 PM Page 112
1. Hora del Día con Día/Mes/Fecha;
2. Ritmo Cardíaco por encima de la Hora del Día
3. Hora del Día por encima del Ritmo Cardíaco
4. Solamente el Ritmo Cardíaco.
Ejemplo de Hora del Día
115
2. Siga manteniendo pulsado el botón hasta que la hora cambie y el reloj
emita un pitido.
Sugerencias para la hora
O Usted puede regresar al modo Hora del Día desde cualquier otro modo
del reloj pulsando MODE hasta que aparezca la hora en pantalla.
O El reloj no cambia automáticamente la hora en verano. Cuando se
cambia entre la hora estándar y la hora de verano, se debe ajustar la
hora manualmente.
O El reloj pasa automáticamente del 28 de febrero al 1 de marzo. En el
caso de un año bisiesto, se debe establecer la fecha manualmente al
29 de febrero. El reloj entonces pasará automáticamente del 29 de
febrero al 1 de marzo.
O En cualquier momento durante el proceso de programación puede
guardar sus cambios y volver a la pantalla principal de hora
presionando STOP/RESET/SET.
O Mientras se programa el reloj, si no se presiona ningún botón en 2 a 3
minutos, éste guardará automáticamente cualquier cambio que usted
haya hecho y terminará el proceso de programación.
O Mientras el reloj recibe la señal del sensor cardíaco digital, usted
puede cambiar la pantalla del modo Hora del Día si pulsa HEART RATE.
Podrá elegir entre:
114
Suponga que usted vive en San Francisco y trabaja con un cliente en
Nueva York. Como toda persona ocupada, es imperativo que lleve cuenta
de la hora, así que ajuste T1 a su hora local. Pero también es importante
tener en cuenta la hora de su cliente, por lo tanto ajuste T2 a la hora de
Nueva York. Con ambas zonas horarias disponibles, usted puede
comprobar rápidamente la hora de su cliente o incluso cambiar su monitor
para mostrar T2 cuando usted viaje a Nueva York.
W246_EU_SP.qxp 12/5/08 12:45 PM Page 114
O Intervalo: El tiempo de intervalo registra el total del tiempo
transcurrido desde el comienzo de su actual sesión de ejercicio.
O Registrar el tiempo de una vuelta o el tiempo de intervalo: Cuando
usted toma la medida de una vuelta o un intervalo, el cronógrafo
registra un tiempo y automáticamente empieza a cronometrar el
siguiente.
Para operar el cronógrafo:
1. Pulse MODE hasta que CHRONO aparezca.
2. Mantenga pulsado STOP/RESET/SET para borrar los datos del
cronógrafo (si fuera necesario).
3. Pulse START/SPLIT para iniciar el cronometraje.
4. Pulse START/SPLIT de nuevo para tomar un tiempo de vuelta/intervalo.
El reloj mostrará el tiempo de vuelta y el de intervalo, la cantidad de
vueltas o intervalos, y el promedio de ritmo cardíaco durante ese
tiempo (de vuelta o intervalo), si se están recibiendo los datos del
sensor cardíaco digital.
5. Pulse MODE para mostrar inmediatamente la información de la nueva
vuelta o intervalo O espere unos pocos segundos y el reloj comenzará
a mostrar automáticamente la información de la nueva vuelta o
intervalo.
6. Pulse STOP/RESET/SET para detener el cronometraje cuando quiera
tomar un descanso o haya llegado al final de su actividad.
117
Cronógrafo
El modo Cronógrafo funciona como la central principal de datos de
ejercicios de su reloj. Puede grabar el tiempo transcurrido hasta 100
horas. También puede grabar información de hasta 50 vueltas para una
sola sesión de ejercicio.
Terminología del cronógrafo
O Cronógrafo: El cronógrafo registra segmentos de tiempo durante toda
su sesión de ejercicio.
O Vuelta: El tiempo de vuelta registra segmentos individuales de su
sesión de ejercicio.
116
STOP/RESET/SET
Pulse para pausar o
detener los datos del
cronógrafo o para
borrarlos.
HEART RATE
Pulsar cambiar entre
vistas de pantalla del
monitor de ritmo
cardíaco.
MODE
Pulse para ir al siguiente
modo, o mostrar de
inmediato una nueva
vuelta o intervalo.
BOTÓN INDIGLO
®
Pulse para iluminar el
reloj, activar o desactivar
la función NIGHT-
MODE
®
.
START/SPLIT
Pulse para comenzar a medir el
tiempo, medir una vuelta o
intervalo, o continuar midiendo
el tiempo después de una
pausa.
W246_EU_SP.qxp 12/5/08 12:45 PM Page 116
Podrá elegir entre:
1. Tiempo de Vuelta/Tiempo de Intervalo;
2. Ritmo Cardíaco/Tiempo de Vuelta o de Intervalo;
3. Tiempo de Vuelta o de Intervalo/Ritmo Cardíaco; o
4. Solamente Ritmo Cardíaco.
O Sin el sensor de ritmo cardíaco, puede cambiar el formato para
reiniciar el cronógrafo pulsando STOP/RESET/SET.
Ejemplo del modo Cronógrafo
119
NOTA: El temporizador de ritmo cardíaco de recuperación comenzará
automáticamente (durante 1 ó 2 minutos, como lo haya dispuesto el
usuario) después de pulsar STOP/RESET/SET si el reloj recibe datos del
sensor cardíaco digital. Para información adicional acerca del ritmo
cardíaco de recuperación, vea las páginas 124 a 125.
7. Pulse START/SPLIT para reanudar el cronometraje O mantenga pulsado
STOP/RESET/SET para regresar a la pantalla del cronógrafo y ponerlo a
cero.
Sugerencias y trucos del modo Cronógrafo
O Pulse MODE para cambiar al modo Hora del Día mientras corre el
cronógrafo. El símbolo de cronómetro W aparecerá para indicar que el
cronógrafo todavía está funcionando.
O Cuando haga funcionar el reloj en modo Cronógrafo con el sensor
cardíaco digital, acumulará datos cardíacos en el modo de Revisión,
incluyendo:
1. Cuánto tiempo permanece su ritmo cardíaco dentro de la zona
deseada;
2. El promedio de ritmo cardíaco para cada vuelta registrada, y
3. El ritmo cardíaco promedio, máximo y mínimo durante su sesión de
ejercicio.
O Con el Cronógrafo corriendo junto con el sensor cardíaco digital, puede
cambiar la pantalla del modo Hora del Día si pulsa HEART RATE.
118
Usted ha escuchado recientemente que el método de correr/caminar
puede ayudarle a incrementar su resistencia general y quemar más
calorías. Este método propone correr por un rato y después andar por un
corto periodo de tiempo. Usted decide utilizar el modo Cronógrafo como
ayuda para probar este método. Pulse START/SPLIT para comenzar a
correr y después de 10 minutos de estar corriendo pulse START/SPLIT de
nuevo y camine durante 2 minutos. Continúe usando estas dos
secuencias de cronometraje hasta que haya completado 60 minutos de
correr/caminar.
W246_EU_SP.qxp 12/5/08 12:45 PM Page 118
3. Pulse START/SPLIT (+) para aumentar los valores o HEART RATE (-)
para disminuir el valor. Esto sirve para horas, minutos, segundos y
terminar la acción.
NOTA: El ajuste para terminar la acción le permite escoger cómo opera
el temporizador al final de una cuenta atrás. Las opciones incluyen
PARAR o REPETIR.
NOTA: Para cambiar rápidamente el valor que se está programando,
mantenga pulsado START/SPLIT (+) o HEART RATE (-).
4. Pulse MODE (NEXT) para pasar al siguiente valor de horas, minutos y
segundos.
5. Pulse STOP/RESET/SET (DONE) para guardar los cambios y salir del
proceso de programación.
Para operar el temporizador
1. Pulse START/SPLIT para iniciar la cuenta atrás del temporizador. El
símbolo del temporizador H o el del temporizador indefinido J
aparecerán en la pantalla. El ajuste original de cuenta atrás aparecerá
en la parte superior de la pantalla.
2. Pause la cuenta atrás pulsando STOP/RESET/SET.
3. Retome la cuenta atrás pulsando START/SPLIT nuevamente o reinicie
el temporizador manteniendo pulsado STOP/RESET/SET otra vez hasta
que las palabras HOLD TO RESET aparezcan brevemente en la pantalla
seguidas del tiempo original de la cuenta atrás.
121
Temporizador
El modo Temporizador le permite establecer un tiempo fijo desde el cual el
reloj realiza la cuenta atrás hasta cero (es decir, 10, 9, 8, ...).
NOTA: Usted puede pulsar cualquier botón en cualquier modo para
silenciar la alarma que suena cuando el temporizador llega a cero.
Para fijar el temporizador
1. Pulse MODE hasta que TIMER aparezca.
2. Pulse STOP/RESET/SET hasta que SET aparezca brevemente en la
pantalla, seguido por el temporizador con el valor de hora que destella.
120
START/SPLIT
Pulse para aumentar
o cambiar una programación
o para iniciar o continuar con
el temporizador.
STOP/RESET/SET
Pulse para empezar
o completar el proceso
de programación
o poner una pausa
o reiniciar el
temporizador.
HEART RATE
Pulse para disminuir
o cambiar la
programación o para
cambiar entre modos
de pantalla.
MODE
Pulse para ir al
siguiente modo, dígito
o grupo de
programación.
BOTÓN INDIGLO
®
Pulse para iluminar el
reloj, activar o desactivar
la función NIGHT-MODE
®
.
W246_EU_SP.qxp 12/5/08 12:45 PM Page 120
123
4. Cuando el temporizador llega a cero, suena una breve alerta y la luz
nocturna INDIGLO
®
destellará. Pulse cualquier botón para silenciar la
alarma.
5. El temporizador se detendrá después de que la alerta se ajuste en
STOP; o el temporizador empezará otra cuenta atrás si se ajusta en
REPEAT y seguirá hasta que usted pulse STOP/RESET/SET.
La pantalla mostrará RPT# y un número (por ejemplo, RPT-2). RPT
indica que el temporizador está repitiendo y el número (#) muestra las
veces que el temporizador ha completado un ciclo de cuenta atrás
repetida.
NOTA: Si el reloj está recibiendo señales del sensor cardíaco digital, la
información de la línea superior será sustituida por la información
sobre el ritmo cardíaco.
Sugerencias y trucos del modo Temporizador
O Puede pulsar MODE dentro del modo Temporizador para cambiar la
pantalla hacia otro modo sin interrumpir el funcionamiento del
temporizador. El símbolo del temporizador H o del temporizador
indefinido J seguirán en pantalla para indicar que el temporizador
está funcionando.
O Con el temporizador corriendo junto con el sensor cardíaco digital,
puede cambiar la pantalla del modo Temporizador si pulsa HEART
RATE. Podrá elegir entre:
122
1. Ajustar el Tiempo de Cuenta Atrás (Conteo Repetitivo)
2. Ritmo Cardíaco por encima de Tiempo de Cuenta Atrás;
3. Tiempo por encima de Ritmo Cardíaco; o
4. Solamente Ritmo Cardíaco.
Ejemplo del modo Temporizador
Como parte de su plan general de salud, usted decide realizar una
paseo de 30 minutos durante su hora del almuerzo dos veces por
semana. Como ayuda para controlar el tiempo y no volver tarde
después de su hora del almuerzo, programa su temporizador a
15 minutos y luego lo programa para que repita lo mismo una vez.
Después de 15 minutos el reloj suena para indicarle que debe
empezar a caminar de vuelta a su oficina. Como programó el
temporizador en el modo REPETIR, el reloj empieza a cronometrar
otra sesión de 15 minutos para ayudarle a marcar cuánto tiempo le
queda para volver a la oficina.
W246_EU_SP.qxp 12/5/08 12:45 PM Page 122
Su tasa de recuperación representa el cambio en el ritmo cardíaco
durante un tiempo determinado. El monitor digital de ritmo cardíaco
registra el cambio en el ritmo cardíaco durante un periodo de 1 ó 2
minutos. Para establecer la duración del tiempo de recuperación:
1. Pulse MODE hasta que RECOVER aparezca.
2. Pulse STOP/RESET/SET para borrar la última lectura de recuperación
del ritmo cardíaco, si fuera necesario.
3. Pulse STOP/RESET/SET para elegir entre un tiempo de recuperación
del ritmo cardíaco de 1 ó 2 minutos.
Mientras el cronógrafo corre, el temporizador de recuperación del ritmo
cardíaco comenzará automáticamente después de pulsar
STOP/RESET/SET si el reloj recibe datos del sensor cardíaco digital.
NOTA: El reloj no puede registrar una recuperación a menos que esté
recibiendo un ritmo cardíaco actual y un pulso válido del sensor cardíaco
digital. Sin un ritmo cardíaco actual o si el ritmo final es superior al ritmo
inicial, la pantalla indicará NO REC.
Para determinar manualmente el ritmo cardíaco de
recuperación
También puede iniciar manualmente un ritmo cardíaco de recuperación sin
detener el cronógrafo si sigue estos pasos.
1. Pulse MODE hasta que RECOVER aparezca.
125
Recuperación
Acerca del ritmo cardíaco de recuperación
La recuperación del ritmo cardíaco es un indicador de la condición física y
del nivel de entrenamiento. A medida que mejore su condición física, su
ritmo cardíaco volverá más rápidamente a una frecuencia baja al final de
la actividad, indicando un mejor nivel de buena forma cardiovascular.
124
Un ritmo cardíaco de recuperación más lento puede indicar
también que necesita hacer una pausa en su entrenamiento debido
a cansancio, enfermedad u otros factores.
START/SPLIT
Pulse para iniciar
o reiniciar el
temporizador de
recuperación.
STOP/RESET/SET
Pulse para elegir
entre un tiempo de
recuperación de 1 ó
2 minutos o para
parar o reiniciar el
temporizador de
recuperación.
MODE
Pulsar para avanzar al
siguiente modo.
BOTÓN INDIGLO
®
Pulse para iluminar el
reloj, activar o desactivar
la función NIGHT-MODE
®
.
W246_EU_SP.qxp 12/5/08 12:45 PM Page 124
127
2. Pulse STOP/RESET/SET para borrar la última lectura de recuperación
del ritmo cardíaco, si fuera necesario.
3. Pulse STOP/RESET/SET para elegir entre un tiempo de recuperación
del ritmo cardíaco de 1 ó 2 minutos.
4. Pulse START/SPLIT. La línea superior de la pantalla del reloj mostrará
el ritmo cardíaco al comienzo del periodo de recuperación (a la
izquierda) seguido de su ritmo cardíaco actual. La línea inferior
mostrará la cuenta atrás de 1 ó 2 minutos de recuperación.
5. Al finalizar la cuenta atrás de 1 ó 2 minutos, el reloj sonará para
indicar el final del periodo de recuperación. El reloj captará su ritmo
cardíaco una segunda vez, restará el segundo valor del primero y
presentará la diferencia como la recuperación (valor R).
NOTA: El reloj no puede registrar una recuperación a menos que esté
recibiendo un ritmo cardíaco actual y un pulso válido del sensor cardíaco
digital. Sin un ritmo cardíaco actual o si el ritmo final es superior al ritmo
inicial, la pantalla indicará NO REC.
6. Usted puede volver a iniciar un periodo de recuperación de 1 ó 2
minutos si repite los pasos del 2 al 4.
126
Revisión
El modo Revisión le permite recuperar la información total grabada por el
cronógrafo en su sesión de ejercicio más reciente.
La información en grupos aparece siguiendo el orden de la lista al pulsar
START/SPLIT (+).
O Tiempo total: La cantidad de tiempo que el cronógrafo estuvo
funcionando durante su actividad.
O Tiempo en zonas: La cantidad de tiempo durante una actividad
durante la cual el ritmo cardíaco se encuentra entre los límites de la
zona superior e inferior que usted programó.
START/SPLIT(+)
Pulse para desplazarse
hacia delante en sus
datos de actividad.
HEART RATE (-)
Pulse para
desplazarse hacia
atrás en sus datos
de actividad.
MODE
Pulsar para avanzar
al siguiente modo.
BOTÓN INDIGLO
®
Pulse para iluminar
el reloj, activar o
desactivar la función
NIGHT-MODE
®
.
W246_EU_SP.qxp 12/5/08 12:45 PM Page 126
Sugerencias y trucos del modo Revisión
O Cuando usted reinicia el cronógrafo desde cero (la posición de reinicio)
para su siguiente actividad, se borran los datos de resumen de la
actividad anterior, excepto el ritmo cardíaco de recuperación.
O Sin el sensor cardíaco digital, usted verá el tiempo total y podrá revisar
vueltas o intervalos en el modo de Revisión, junto con el último ritmo
cardíaco de recuperación registrado.
O Si usted no grabó vueltas por separado durante un ejercicio, la pantalla
mostrará NO LAPS STORED al llegar a la parte de revisión de vueltas
del modo Revisión.
O Ritmo cardíaco promedio: El ritmo cardíaco promedio alcanzado
durante una actividad.
O Ritmo cardíaco máximo: El ritmo cardíaco más rápido registrado
durante una actividad.
O Ritmo cardíaco mínimo: El ritmo cardíaco más bajo registrado
durante una actividad.
O Total de calorías: El número de calorías consumidas durante una
actividad. Este número depende del peso que introdujo cuando
programó el monitor digital de ritmo cardíaco, el ritmo cardíaco
promedio durante su actividad y la cantidad de tiempo en que realizó
la actividad.
O Ritmo cardíaco de recuperación: El resultado del último cálculo del
ritmo cardíaco de recuperación.
O Revisión de vuelta o intervalo: La cantidad de tiempo y el ritmo
cardíaco promedio durante las últimas 50 vueltas (segmentos) de su
ejercicio.
Para revisar los datos de la actividad
1. Pulse MODE hasta que REVIEW aparezca.
2. Pulse START/SPLIT (+) o HEART RATE (-) para desplazarse por los
datos de la actividad.
128 129
W246_EU_SP.qxp 12/5/08 12:45 PM Page 128
Para establecer una meta de zona de ritmo cardíaco
Usted puede elegir una de las zonas de ritmo cardíaco preestablecidas o
establecer manualmente la zona de ritmo cardíaco deseada conforme a
sus necesidades.
Zonas preestablecidas de ritmo cardíaco deseado
Las zonas preestablecidas de ritmo cardíaco deseado descritas en la
siguiente tabla corresponden a su valor de ritmo cardíaco máximo (MHR).
Determine la zona que desea usar revisando la tabla de la página 106.
Para elegir una zona preestablecida de ritmo cardíaco deseado:
1. Pulse MODE hasta que aparezca el modo HRM SETUP.
2. Pulse START/SPLIT para moverse entre las zonas deseadas de ritmo
cardíaco (marcadas de ZONE 1 a ZONE 5).
3. Pulse HEART RATE para ajustar la alarma sonora en ON u OFF. Si activa
131
Programación del monitor
de ritmo cardíaco
El modo de Programación del monitor de ritmo cardíaco le permite
seleccionar datos estadísticos clave que desee controlar con su monitor
digital de ritmo cardíaco.
130
Zona Límite inferior Límite superior
1 50% 60%
2 60% 70%
3 70% 80%
4 80% 90%
5 90% 100%
START/SPLIT
Pulse para seleccionar una
zona de ritmo cardíaco
deseada o para aumentar
o alternar la programación.
STOP/RESET/SET
Pulse para empezar
o completar el
proceso de
programación.
HEART RATE
Pulse para
encender o
apagar la alerta
sonora o para
disminuir o
alternar la
programación.
MODE
Pulse para entrar o salir de
un modo o para avanzar al
siguiente dígito o grupo de
programación.
BOTÓN INDIGLO
®
Pulse para iluminar el reloj,
activar o desactivar la
función NIGHT-MODE
®
.
W246_EU_SP.qxp 12/5/08 12:45 PM Page 130
5. Pulse START/SPLIT (+) para aumentar el valor que destella, o HEART
RATE (-) para disminuirlo, o MODE (NEXT) para avanzar al siguiente
valor.
6. Cuando haya terminado de ajustar los límites superior e inferior en
cuanto a zonas de ritmo cardíaco, puede pulsar STOP/RESET/SET
(DONE) para grabar sus ajustes y salir del proceso de programación, o
puede continuar para establecer o ajustar otros datos estadísticos
sobre ritmo cardíaco (ver más abajo).
Para fijar otros datos estadísticos del ritmo cardíaco.
Además de seleccionar una zona de ritmo cardíaco deseada, es
importante que introduzca su peso, ritmo cardíaco máximo y forma en que
aparecerá el ritmo cardíaco en pantalla. La información exacta usada en
estas opciones ayuda a configurar su monitor digital de ritmo cardíaco
según sus necesidades específicas de condición física.
Para fijar otros datos estadísticos del ritmo cardíaco:
1. Pulse MODE hasta que aparezca el modo HRM SETUP.
2. Pulse STOP/RESET/SET para entrar en el proceso de programación.
Verá que su zona de ritmo cardíaco deseada destella en la pantalla.
3. Pulse MODE (NEXT) para empezar a programar otros datos
estadísticos.
4. Haga el ajuste deseado presionando START/SPLIT (+) o HEART RATE (-).
Al presionar START/SPLIT (+) en ciertos grupos de programación se
133
la alerta sonora, el reloj sonará para avisarle cuando pasa por encima
o por debajo de la zona seleccionada de ritmo cardíaco y continuará
sonando hasta que regrese a la zona deseada.
4. Pulse MODE para guardar su selección de zona de ritmo cardíaco y
salir del modo de Programación del monitor. Cuando salga del modo
Programación del monitor de ritmo cardíaco, el reloj usará la zona que
usted haya seleccionado como base para todos los cálculos basados
en el ritmo cardíaco.
Selección manual de la zona de ritmo cardíaco deseado
La selección manual de la zona de ritmo cardíaco deseado le permite
personalizar los límites superior e inferior de su zona de ritmo cardíaco
deseado. Usted puede usar la selección manual de la zona de ritmo
cardíaco deseado cuando el rango de 10% de las zonas de ritmo cardíaco
preseleccionadas es demasiado grande o demasiado pequeño para sus
objetivos.
Para establecer manualmente una zona de ritmo cardíaco deseado:
1. Pulse MODE hasta que aparezca el modo HRM SETUP.
2. Oprima START/SPLIT hasta que aparezca MANUAL.
3. Pulse STOP/RESET/SET para entrar en el proceso de programación.
Verá que la palabra MANUAL destella en la pantalla.
4. Pulse MODE (NEXT) para comenzar a programar la zona superior e
inferior de ritmo cardíaco.
132
W246_EU_SP.qxp 12/5/08 12:45 PM Page 132
135
incrementará un valor y al presionar HEART RATE (-) disminuirá un
valor. En otros casos pulsando START/SPLIT (+) o HEART RATE (-) se
cambia entre dos opciones o se circula por un grupo de programación.
5. Pulse MODE (NEXT) para pasar al siguiente dígito o al siguiente grupo
de programación que desee ajustar.
6. Pulse STOP/RESET/SET para guardar los cambios y salir del proceso
de programación.
7. Pulse MODE para salir de la programación del monitor de ritmo
cardíaco.
En este monitor digital de ritmo cardíaco usted puede realizar los ajustes
que se indican en la tabla.
134
Grupo de
programación
Pantalla Descripción
Peso
Usted puede introducir su peso actual y su
peso aparece en libras (lb.) o kilogramos
(kg). Este número se usa para ayudar a
calcular cuántas calorías usted quema
durante su actividad. El peso registrado no
puede ser inferior a 22 libras (10 kg)
o superior a 550 libras (250 kg).
Ritmo cardíaco
máximo
El valor del ritmo cardíaco máximo se utiliza
para determinar las cinco zonas
preseleccionadas y sirve de referencia para
mostrar su ritmo cardíaco en términos de
porcentaje del máximo (%). Este número no
puede ser inferior a 80 ni superior a 240
latidos por minuto (BPM).
Visualización del
ritmo cardíaco
Usted puede seleccionar entre visualizar el
ritmo cardíaco en latidos por minuto (BPM)
o como porcentaje del máximo (%MAX).
W246_EU_SP.qxp 12/5/08 12:45 PM Page 134
Alarma
Usted puede usar su reloj como un reloj de alarma para avisarle a una
hora preestablecida. Cuando el reloj llega a la hora programada, suena el
tono de la alarma y la luz nocturna INDIGLO
®
destella durante 20
segundos.
Para fijar la alarma
1. Pulse MODE hasta que aparezca el modo Alarma.
2. Mantenga pulsado STOP/RESET/SET hasta que SET aparezca
brevemente en la pantalla, seguido de la hora con el valor de la hora
137
Sugerencias y trucos para el monitor digital de ritmo
cardíaco
O En cualquier momento durante el proceso de programación, puede
guardar sus cambios y volver a la pantalla principal de ritmo cardíaco
presionando STOP/RESET/SET (DONE).
O Mientras se programa el reloj, si no se presiona ningún botón en 2 a 3
minutos, éste guardará automáticamente cualquier cambio que usted
haya hecho y terminará el proceso de programación.
136
START/SPLIT
Pulse para aumentar el
escoger el valor de
programación o para colocar
la alarma en ON u OFF.
STOP/RESET/SET
Pulse para empezar
o completar el
proceso de
programación.
HEART RATE
Pulsar para
disminuir o
escoger el valor
de programación.
MODE
Pulse para avanzar al
siguiente modo, dígito o
grupo de programación.
BOTÓN INDIGLO
®
Pulse para iluminar el
reloj, activar o desactivar
la función NIGHT-MODE
®
.
W246_EU_SP.qxp 12/5/08 12:45 PM Page 136
O Si no silencia la alarma antes de que finalice la alerta, 5 minutos
después sonará una alarma de respaldo.
Cuidado y mantenimiento
Monitor digital de ritmo cardíaco
O Para evitar la acumulación de materiales que puedan interferir con la
capacidad del monitor digital de ritmo cardíaco para recibir un pulso
válido, aclare el sensor cardíaco digital con agua corriente.
O No limpie el sensor cardíaco digital o la banda para el pecho con
materiales abrasivos o corrosivos. Los agentes limpiadores abrasivos
pueden rayar las partes de plástico y corroer el circuito electrónico.
O No someta el monitor digital de ritmo cardíaco a fuerzas, golpes, polvo,
temperatura ni humedad excesivos. Estas condiciones podrían
provocar fallos de funcionamiento, reducir la vida útil de los
componentes electrónicos, dañar las pilas o deformar las piezas.
O No manipule los componentes internos del monitor digital de ritmo
cardíaco. Si lo hace, provocará la anulación de la garantía del monitor
y puede provocar daños.
O El monitor digital de ritmo cardíaco no contiene piezas reparables por
los usuarios, con excepción de las pilas.
139
en sí destellando. Si el reloj estuviera en el formato de 12 horas,
también destellará el dato AM/PM.
3. Pulse START/SPLIT (+) para aumentar el valor de horas o HEART RATE
(-) para disminuirlo.
NOTA: Para cambiar rápidamente el valor que se está programando,
mantenga pulsado START/SPLIT (+) o HEART RATE (-).
4. Pulse MODE (NEXT) para pasar al valor de minutos.
5. Pulse START/SPLIT (+) para aumentar el valor de minutos o HEART
RATE (-) para disminuirlo.
6. Pulse STOP/RESET/SET (DONE) para guardar los cambios y salir del
proceso de programación.
Sugerencias y trucos del modo Alarma
O Para activar o desactivar la Alarma sin entrar en el modo
programación, oprima el botón START/SPLIT mientras esté en el modo
Alarma.
O Si usted cambia cualquier ajuste de la alarma, automáticamente la
deja activada.
O Cuando programa la alarma, el símbolo del reloj de alarma a aparece
en el modo Hora del Día.
O Cuando suene la alarma, puede pulsar cualquier botón del reloj para
silenciarla.
138
W246_EU_SP.qxp 12/5/08 12:45 PM Page 138
enderezado y cierre la tapa con una moneda — atornillando en el
sentido de las manecillas del reloj.
Para probar la nueva pila una vez instalada:
1. Aléjese de cualquier fuente posible de interferencia eléctrica o de
radio.
2. Humedezca las almohadillas del sensor cardíaco digital y apriete la
correa del pecho por debajo de su esternón.
3. Mientras lleva puesto el reloj, presione el botón HEART RATE. Una serie
de tres guiones cortos (- - -) y el símbolo del corazón destellando
aparecerán en la pantalla.
4. Si no se ve un símbolo de corazón destellando en su reloj, vuelva a
colocar la pila del sensor.
NOTA: Durante la prueba no es necesario que aparezca el valor del ritmo
cardíaco en la pantalla.
Reemplazo de la pila del reloj
Si la pila del reloj se está agotando, la pantalla o la luz nocturna INDIGLO
®
tendrán menos luz. Este reloj usa una pila de litio CR2025/CR2018.
Para que el reloj no se dañe en forma permanente, TIMEX RECOMIENDA
LLEVAR EL RELOJ A UN DISTRIBUIDOR O UN JOYERO PARA QUE CAMBIE
LA PILA.
141
Pila
Pila del sensor cardíaco digital
Si las lecturas del ritmo cardíaco se vuelven inestables o cesan, será
necesario reemplazar la pila del sensor cardíaco digital. Puede cambiar la
pila por su cuenta sin herramientas especiales.
El sensor cardíaco digital utiliza una pila de litio CR2032. Para cambiar la
pila:
1. Abra el compartimento de la pila del sensor con una moneda,
girándola en sentido contrario a las manecillas de reloj.
2. Reemplace la pila con una nueva pila de litio CR2032 de 3V con el (+)
hacia arriba, cuidando de no tocar los dos contactos para que no se
descargue la pila.
3. Cuando haya terminado de insertar la pila, pulse el botón de reinicio
(ubicado en la esquina inferior izquierda) con un palillo o un clip
140
BATTERIA
APRIRE
BATTERIA
W246_EU_SP.qxp 12/5/08 12:45 PM Page 140
Garantía y servicio de reparación
Garantía de Timex Internacional (garantía limitada en
EE.UU.)
Su monitor digital de ritmo cardíaco Timex
®
está garantizado contra
defectos de fabricación por Timex durante un periodo de UN AÑO a partir
de la fecha de compra original. Timex Group USA y sus sucursales en todo
el mundo respaldan esta garantía internacional.
Por favor tenga en cuenta que Timex tiene la libertad de optar por reparar
su monitor de ritmo cardíaco con componentes nuevos o
reacondicionados e inspeccionados cuidadosamente, o reemplazarlo por
un modelo idéntico o similar.
IMPORTANTE: TENGA EN CUENTA QUE ESTA GARANTÍA NO CUBRE
DEFECTOS O DAÑOS A SU MONITOR DE RITMO CARDÍACO:
1. una vez vencido el plazo de la garantía;
2. si el monitor de ritmo cardíaco no se compró originalmente a un
distribuidor autorizado de Timex;
3. si las reparaciones efectuadas no las hizo Timex;
4. si son consecuencia de accidentes, manipulación indebida o abuso; y
5. en el cristal, la correa o pulsera, la caja, accesorios o la pila. Timex
podrá cobrarle por el reemplazo de cualquiera de estas piezas.
143
Luz nocturna INDIGLO
®
Presione el botón INDIGLO
®
para activar la luz nocturna. La tecnología
electroluminiscente
ilumina toda la esfera del reloj por la noche y en condiciones de poca luz.
Resistencia al agua
Reloj
O El reloj, resistente a 100 metros de profundidad, tolera una presión de
agua de 200 libras por pulgada cuadrada (equivalente a una inmersión
a 328 pies o 100 metros de profundidad bajo el nivel del mar).
O El reloj es resistente al agua solamente mientras el cristal, los botones
y la caja permanezcan intactos.
O Timex
®
recomienda que enjuague su reloj con agua corriente después
de haber estado expuesto al agua salada.
ADVERTENCIA: PARA MANTENER LA RESISTENCIA AL AGUA, NO
PRESIONE NINGÚN BOTÓN BAJO EL AGUA.
Sensor cardíaco digital
O El sensor cardíaco digital, resistente a 30 metros de profundidad, tolera
una presión de agua de 60 libras por pulgada cuadrada (equivalente a
una inmersión a 98 pies o 30 metros bajo el nivel del mar).
ADVERTENCIA: LA UNIDAD NO MOSTRARÁ EL RITMO CARDÍACO SI SE
UTILIZA DEBAJO DEL AGUA
142
W246_EU_SP.qxp 12/5/08 12:45 PM Page 142
En EE.UU., por favor llame al 1-800-328-2677 para obtener información
adicional sobre la garantía. En Canadá, llamar al número 1-800-263-0981.
En Brasil, al +55 (11) 5572 9733. En México, al 01-800-01-060-00.
En América Central, países del Caribe, Bermudas y Bahamas, al (501) 370-
5775 (EE.UU.). En Asia, al 852-2815-0091. En el Reino Unido, al 44 208
687 9620. En Portugal, al 351 212 946 017. En Francia, al 33 3 81 63 42
00. En Alemania, al 49 7 231 494140. En el Medio Oriente y África, al
971-4-310850. En otras áreas, consulte sobre información de la garantía
al vendedor local de Timex o al distribuidor local de Timex. En Canadá,
EE.UU. y en otros lugares, algunos distribuidores de Timex pueden
proporcionarle un sobre que ya lleva la dirección y el franqueo
previamente pagado, a fin de facilitarle el envío del monitor de ritmo
cardíaco para su reparación.
Servicio de reparación
Si su monitor digital de ritmo cardíaco Timex
®
tuviera que ser reparado,
envíelo a Timex según lo indicado en la Garantía Internacional de Timex o
bien envíelo a:
HOTLINE WATCH SERVICE, P.O. Box 2740, Little Rock, AR 72203
Si tiene consultas sobre el servicio de reparación, llame al
1-800-328-2677.
Para facilitarle los trámites del servicio de reparación, los distribuidores de
Timex le pueden proporcionar un sobre con la dirección impresa que
145
ESTA GARANTÍA Y LAS COBERTURAS QUE CONTIENE SON EXCLUSIVAS Y
SUSTITUYEN A CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA,
INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O
ADECUACIÓN PARA UN FIN PARTICULAR.
TIMEX NO ASUME NINGUNA RESPONSABILIDAD POR DAÑOS DIRECTOS,
INDIRECTOS O DERIVADOS. En ciertos países y estados no se permiten
limitaciones de las garantías implícitas ni exclusiones o limitaciones de
daños, por lo cual puede que estas limitaciones no sean de aplicación en
su caso particular. Esta garantía le otorga derechos establecidos por ley,
pero puede que usted también tenga otros derechos que difieren de un
país a otro, o de un estado a otro.
Para solicitar el servicio de reparación incluido en la garantía, por favor
devuelva su monitor de ritmo cardíaco a Timex, a una de sus sucursales o
al comercio minorista donde lo compró, adjuntando el cupón de reparación
original, o para EE.UU y Canadá únicamente, el cupón de reparación
original o una nota en la que figure su nombre, domicilio, número de
teléfono y fecha y lugar de compra. Por favor incluya lo siguiente con su
monitor de ritmo cardíaco para cubrir los costes de envío y manipulación
(no se trata de un cargo por la reparación): En EE.UU., un cheque o giro
por valor de US $ 8,00 (dólares estadounidenses); en Canadá, un cheque o
giro por valor de CAN $7,00 (dólares canadienses); en el Reino Unido, un
cheque o giro por valor de UK £ 2,50 (libras). En otros países, Timex se
encargará de cobrarle el importe por gastos de envío y manipulación.
NUNCA INCLUYA NINGÚN ARTÍCULO DE VALOR PERSONAL EN SU ENVÍO.
144
W246_EU_SP.qxp 12/5/08 12:45 PM Page 144
ÉSTE ES SU CUPÓN DE REPARACIÓN.
GUÁRDELO EN UN SITIO SEGURO.
147
usted necesita para enviar el monitor.
En la Garantía Internacional de Timex encontrará instrucciones específicas
respecto a los cuidados y servicio de reparación de su monitor digital de
ritmo cardíaco Timex
®
.
Si necesita cambiar la correa o pulsera, llame al 1-800-328-2677.
146
CUPÓN DE REPARACIÓN DE LA GARANTÍA
INTERNACIONAL DE TIMEX
Fecha original de compra:
(si está disponible, adjunte el recibo de compra)
Comprado por:
(nombre, dirección y número de teléfono)
Lugar de compra:
(nombre y dirección)
Motivo de la devolución:
W246_EU_SP.qxp 12/5/08 12:45 PM Page 146

Transcripción de documentos

W246_NA_SP.qxp 12/5/08 12:36 PM Page 98 Índice Descripción general ........................................................................................101 Un corazón en forma ..................................................................................101 Botones del reloj ........................................................................................103 Luz nocturna INDIGLO® con NIGHT-MODE® ..............................................103 Símbolos en la pantalla ..............................................................................104 Recursos ....................................................................................................105 Para establecer su zona óptima de ritmo cardíaco......................................106 Monitor digital de ritmo cardíaco ..................................................................107 Antes de comenzar ....................................................................................107 Para usar su monitor digital de ritmo cardíaco............................................107 Sugerencias y trucos para el monitor digital de ritmo cardíaco ..................109 Hora del Día ....................................................................................................110 Para programar o ajustar la hora, fecha y señales audibles ........................111 Para cambiar las zonas horarias ................................................................113 Sugerencias para la hora............................................................................114 Ejemplo de Hora del Día ............................................................................115 Cronógrafo ......................................................................................................116 Terminología del cronógrafo ......................................................................116 Para operar el cronógrafo: ..........................................................................117 Sugerencias y trucos del modo Cronógrafo ................................................118 Ejemplo del modo Cronógrafo ....................................................................119 98 W246_NA_SP.qxp 12/5/08 12:36 PM Page 100 Temporizador ..................................................................................................120 Para fijar el temporizador............................................................................120 Para operar el temporizador ......................................................................121 Sugerencias y trucos del modo Temporizador ............................................122 Ejemplo del modo Temporizador ................................................................123 Recuperación ..................................................................................................124 Acerca del ritmo cardíaco de recuperación ................................................124 Para determinar manualmente el ritmo cardíaco de recuperación ..............125 Revisión............................................................................................................127 Para revisar los datos de la actividad..........................................................128 Sugerencias y trucos del modo Revisión ....................................................129 Programación del monitor de ritmo cardíaco ................................................130 Para establecer una meta de zona de ritmo cardíaco ................................131 Para fijar otros datos estadísticos del ritmo cardíaco. ................................133 Sugerencias y trucos para el monitor digital de ritmo cardíaco ..................136 Alarma..............................................................................................................137 Para fijar la alarma ....................................................................................137 Sugerencias y trucos del modo Alarma ......................................................138 Cuidado y mantenimiento ..............................................................................139 Monitor digital de ritmo cardíaco ................................................................139 Pila ............................................................................................................140 Luz nocturna INDIGLO® ..............................................................................142 Resistencia al agua ....................................................................................142 Garantía y servicio de reparación ..................................................................143 Garantía ....................................................................................................143 Servicio de reparación ................................................................................145 Descripción general ¡Enhorabuena! Con la compra de su monitor digital de ritmo cardíaco Timex® Ironman® usted ha contratado un nuevo entrenador personal. Su monitor digital de ritmo cardíaco le permite registrar, almacenar y analizar los indicadores claves de su nivel de estado físico personal para hasta 50 vueltas. Comprobará que el monitor digital de ritmo cardíaco es una herramienta para estar en forma fácil de utilizar. Pero, como con cualquier dispositivo nuevo, usted debe dedicarle tiempo para familiarizarse con sus componentes y sacarle el máximo partido. Por lo tanto, explore las características y funciones del monitor digital de ritmo cardíaco para comprender las funciones básicas de esta herramienta para su condición física. Pero sobre todo, ¡disfrute de su nuevo compañero para estar más en forma! Un corazón en forma Hallazgos recientes sobre el estado físico indican que cualquier persona puede ponerse y permanecer en forma sin realizar excesos. Puede ser tan sencillo como: O Hacer ejercicio de 3 a 4 veces por semana. O Hacer ejercicio de 30 a 45 minutos durante cada sesión. 101 W246_NA_SP.qxp 12/5/08 12:36 PM Page 102 O Hacer ejercicio al ritmo cardíaco apropiado. El ritmo cardíaco representa el efecto del ejercicio en todas las partes del cuerpo. La selección de la zona apropiada de ritmo cardíaco condiciona al corazón, pulmones y músculos a ejercitarse a niveles óptimos para obtener y mantener un cuerpo en forma. Una vez programado, el monitor digital de ritmo cardíaco puede mostrarle automáticamente cuándo usted se halla en la zona de ejercicio seleccionada o cuándo no lo está. Puede ayudarle a mantener el ejercicio a un nivel de intensidad que le permita lograr las metas de condición física deseadas, sin ejercitar demasiado o demasiado poco. ADVERTENCIA: Esto no es un aparato médico y no se recomienda que lo utilicen personas con afecciones cardíacas graves. Siempre consulte con un doctor antes de iniciar cualquier programa de ejercicios. La transmisión adecuada de los datos sobre el ritmo cardíaco puede verse entorpecida por las interferencias de señales de radio, contacto insuficiente entre su piel y el sensor cardíaco digital, u otros factores. Botones del reloj BOTÓN INDIGLO® STOP/RESET/SET HEART RATE MODE START/SPLIT NOTA: El uso específico de estos botones varía según el modo. Consulte cada modo para obtener más información sobre cómo usar los botones del reloj. Luz nocturna INDIGLO® con NIGHT-MODE® En cualquier modo del reloj, al pulsar el botón INDIGLO® se activa la luz nocturna INDIGLO® y se ilumina la esfera del reloj. Si mantiene presionado el botón INDIGLO® hasta oír un pitido, se activará la función NIGHT-MODE®. Cuando la función NIGHT-MODE® está activada, al pulsar cualquier botón la esfera del reloj se iluminará durante tres a seis segundos. La función NIGHT-MODE® permanecerá activa durante siete a ocho horas tras su activación. Para desactivar la función NIGHT-MODE® antes de que haya 102 103 W246_NA_SP.qxp 12/5/08 12:36 PM Page 104 transcurrido el periodo de tiempo de ocho horas, pulse el botón INDIGLO® hasta oír un pitido y NIGHT-MODE® se desactivará inmediatamente. Símbolos en la pantalla X El símbolo del contorno de un corazón indica que el reloj está buscando la señal del sensor cardíaco digital. Y Observará que el símbolo del contorno de un corazón se llena cuando el reloj ha localizado la señal del sensor cardíaco digital. Este símbolo continuará destellando mientras el reloj reciba la señal del sensor cardíaco digital. w El símbolo del cronómetro indica que el reloj está midiendo su ejercicio en modo de cronógrafo. símbolo del reloj de arena indica que el reloj está midiendo su H El ejercicio en modo de temporizador. símbolo de modo temporizador repetido indica que usted ha J El programado el temporizador para volver a empezar al final de un ciclo de cuenta atrás. símbolo del reloj de alarma indica que usted ha programado la a El alarma para avisarle en un momento determinado. símbolo de melodía le indica que usted ha programado la señal N El acústica para que suene cada hora a la hora en punto. e El símbolo pequeño de corazón/temporizador en los modos Hora del día o Recuperación indica que el reloj está realizando el seguimiento de la recuperación del ritmo cardíaco. 104 Recursos Recursos impresos Además de este manual, su monitor digital de ritmo cardíaco incluye estos valiosos recursos: O Guía para el usuario de los sensores de estado físico: Información completa para la programación, operación y mantenimiento de su sensor digital de ritmo cardíaco. O Heart Zones® Tools for Success (Recursos para triunfar en zonas de ritmo cardíaco, sólo para clientes en EE.UU.): Información para usar su monitor digital de ritmo cardíaco junto con el programa de condicionamiento físico Heart Zones® Training System (Sistema de entrenamiento en zonas cardíacas), diseñado para ayudarle a aumentar la fortaleza y resistencia de su corazón. Recursos en Internet Los sitios web de Timex® ofrecen información útil para ayudarle a optimizar su monitor digital de ritmo cardíaco. O Registre su producto en www.timex.com. O Visite www.timex.com/hrm/ para obtener más información sobre los monitores de ritmo cardíaco Timex®, incluyendo las listas de las funciones y simulaciones. O Vaya a www.timex.com/fitness/ para obtener consejos sobre aptitud física y entrenamiento con los monitores de ritmo cardíaco Timex®. 105 W246_NA_SP.qxp 12/5/08 12:36 PM Page 106 Para establecer su zona óptima de ritmo cardíaco Hay cinco zonas básicas de ritmo cardíaco. Simplemente seleccione una zona que corresponda a su porcentaje de ritmo cardíaco máximo (%) según la meta física que desee alcanzar durante un ejercicio específico. Zona % Objetivo Beneficio 1 50% al 60% Ejercicio ligero Mantenga un corazón sano y póngase en forma 2 60% al 70% Control de peso Pierda peso y queme grasas 3 70% al 80% Constitución de una base aeróbica 4 80% al 90% Preparación óptima 90% al 100% Entrenamiento atlético de élite Aumente su nivel de energía y su resistencia aeróbica Mantenga una excelente condición física Consiga una magnífica condición atlética 5 Antes de programar su %, primero necesita determinar su ritmo cardíaco máximo. Puede usar muchos métodos para calcular el ritmo cardíaco máximo. El folleto Heart Zones® Tools For Success (Recursos para triunfar en zonas de ritmo cardíaco) incluido en la caja de monitor personal de ritmo cardíaco (solamente para clientes en los Estados Unidos) proporciona procedimientos excelentes y Timex le recomienda que use una de estas metodologías. 106 Sin embargo, si no puede usar ninguno de los procedimientos descritos en Heart Zones® Tools for Success (Recursos para triunfar en zonas de ritmo cardíaco, solamente para clientes en los Estados Unidos), usted podría considerar el uso del método según la edad, recomendado oficialmente. Comience con el número 220 y luego reste su edad. Por ejemplo, una mujer de 35 años empezaría con 220 y restaría 35 (su edad), lo que le daría un ritmo cardíaco estimado de 185. Una vez conocido el ritmo cardíaco máximo, se pueden establecer las zonas tal y como se describe en la tabla de la página anterior. Monitor digital de ritmo cardíaco Antes de comenzar Una vez que haya determinado su meta de ejercicio físico y ritmo cardíaco máximo, Timex recomienda que entre esta información en el modo PROGRAMACIÓN del monitor de ritmo cardíaco. Esto le permitirá ajustar su monitor digital de ritmo cardíaco a sus parámetros personales. Para más información sobre el modo Programación del monitor, consulte las páginas 130 a 136. Para usar su monitor digital de ritmo cardíaco Para obtener información más detallada sobre el uso y cuidado del monitor digital de ritmo cardíaco, consulte la Guía del usuario del sensor de estado físico enviada con su producto. 107 W246_NA_SP.qxp 12/5/08 12:36 PM Page 108 1. Moje las almohadillas del sensor cardíaco digital. 2. Centre el sensor sobre el pecho con el logotipo de Timex® que se vea de frente, y ajústelo con firmeza justo por debajo del esternón. 3. Pulse MODE hasta que aparezca el modo deseado. En los modos Hora del Día, Cronógrafo o Temporizador, usted puede ver información sobre su ritmo cardíaco. 4. Mientras está al menos a seis pies (dos metros) de otros monitores de ritmo cardíaco u otras fuentes de interferencia de radio o eléctrica, oprima el botón HEART RATE de su reloj. Aparecerá el símbolo del contorno hueco de un corazón en pantalla que indica que el reloj espera la señal del sensor. Cuando el reloj comience a recibir una señal, el contorno del corazón cambia a la figura de un corazón relleno y comienza a latir. 5. Comience su sesión de ejercicio. NOTA: El reloj registra automáticamente el ritmo cardíaco y otros datos estadísticos acerca de su actividad (disponibles en modo de Revisión) sólo si funciona en modo Cronógrafo durante su ejercicio. 6. Si el reloj está programado para avisarle cuando usted está por encima o por debajo de la zona cardíaca seleccionada, mantenga pulsado el botón HEART RATE para anular la alerta sonora. Si no, continuará sonando hasta que regrese a la zona deseada. Cuando anule la alarma sonora, verá el mensaje HOLD ALERT OFF. Siga pulsando el botón HEART RATE hasta que vea el mensaje AUDIBLE ALERT OFF. De manera inversa, cuando active la alarma, verá el 108 mensaje HOLD ALERT ON. Siga pulsando el botón HEART RATE hasta que vea el mensaje AUDIBLE ALERT ON. 7. Cuando haya terminado su actividad en el modo Cronógrafo, pulse STOP/RESET/SET para dejar de registrar los datos de la actividad. 8. Pulse MODE hasta que vea el modo de Revisión. Este modo incluye el ritmo cardíaco y otros datos estadísticos acerca de sus ejercicios. Vea más información acerca del modo de Revisión en las páginas 127 a 129. Sugerencias y trucos para el monitor digital de ritmo cardíaco El reloj y el sensor cardíaco digital deben estar a una distancia de tres pies (un metro) entre sí para funcionar adecuadamente. Si el reloj no recibe información del ritmo cardíaco, puede que usted reciba el mensaje NO HRM DATA en la pantalla del reloj. Intente lo siguiente: O Acorte la distancia entre el reloj y el sensor cardíaco digital. O Ajuste la colocación del sensor cardíaco digital y la banda elástica del pecho. O Asegúrese que las almohadillas del sensor cardíaco digital estén húmedas. O Revise la pila del sensor cardíaco digital y cámbiela si es necesario. O Aléjese de otros monitores de ritmo cardíaco u otras fuentes de interferencia de radio o eléctrica. 109 W246_NA_SP.qxp 12/5/08 12:36 PM Page 110 Hora del Día Para programar o ajustar la hora, fecha y señales audibles Su reloj puede funcionar como un reloj convencional para mostrar la hora, fecha y día para dos diferentes zonas horarias, usando un formato de 12 o 24 horas. Usted debe fijar por separado la hora del día para cada zona horaria. BOTÓN INDIGLO® Pulse para iluminar el reloj, activar o desactivar la función NIGHT-MODE®. STOP/RESET/SET Pulse para empezar o completar el proceso de programación. MODE HEART RATE Pulse para ir al siguiente modo, dígito, u opción o grupo de programación. Pulse para activar el monitor digital de ritmo cardíaco, bajar o cambiar ajustes, o cambiar lo que se ve en pantalla. START/SPLIT Pulse ver o cambiar las zonas horarias o para aumentar o cambiar la programación. 1. Pulse MODE hasta que el modo Hora del día aparezca y muestre la hora actual. 2. Mantenga pulsado STOP/RESET/SET hasta que aparezcan brevemente las palabras HOLD TO SET en pantalla seguidas por SET TIME con el número 1 destellando en la esquina inferior derecha. 3. Pulse START/SPLIT (+) o HEART RATE (-) para cambiar entre la zona horaria primaria (1) o secundaria (2). 4. Pulse MODE (NEXT) para programar la hora de la zona horaria escogida. En la pantalla aparecerá la hora con el valor de las horas destellando. 5. Haga los ajustes que desee como se indica en las tablas de las dos páginas siguientes. 6. Pulse MODE (NEXT) para pasar a la siguiente opción de programación. 7. Mantenga pulsado STOP/RESET/SET (DONE) para guardar los cambios y salir del proceso de programación. Para este reloj, puede hacer los ajustes de hora del día descritos en las tablas que aparecen en las siguientes dos páginas. 110 111 W246_NA_SP.qxp Grupo de programación 12/5/08 12:36 PM Page 112 Ajuste Hora Pulse START/SPLIT (+) para aumentar el valor de horas o HEART RATE (-) para disminuirlo. Minuto Pulse START/SPLIT (+) para aumentar el valor de minutos o HEART RATE (-) para disminuirlo. Segundero Pulse START/SPLIT (+) o HEART RATE (-) para llevar los segundos a cero. Día de la semana Pulse START/SPLIT (+) para adelantar los días de la semana o HEART RATE (-) para atrasarlos. Mes Presione START/SPLIT (+) para adelantar los meses o HEART RATE (-) para atrasarlos. Fecha Pulse START/SPLIT (+) para aumentar el valor de la fecha o HEART RATE (-) para disminuirlo. Hora con formato de 12 ó 24 horas Presione START/SPLIT (+) o HEART RATE (-) para alternar entre los formatos de 12 y 24 horas. En el formato de 12 horas los indicadores AM y PM aparecerán también sobre los segundos en el pantalla de hora. NOTA: Para cambiar rápidamente el valor que se está programando, mantenga pulsado START/SPLIT (+) o HEART RATE (-). 112 Grupo de programación Ajuste Presentación del mes y día Presione START/SPLIT (+) o HEART RATE (-) para alternar las opciones de presentación del mes y día. Estas opciones son Mes-Día (MM-DD) o Día-Mes (DD.MM). Por ejemplo, el 15 de marzo puede aparecer como 3.15 (MM-DD) o 15.3 (DD.MM). Señal acústica cada hora Presione START/SPLIT o HEART RATE para alternar entre señal acústica activada o desactivada. Cuando se activa la señal acústica, usted observará el símbolo de la campanilla y el reloj emitirá un sonido a cada hora en punto. Pitido de los botones Presione START/SPLIT o HEART RATE para activar o desactivar el sonido de los botones. Cuando activa el sonido de los botones, su reloj emitirá un pitido cada vez que oprima ® un botón que no sea el de INDIGLO . Para cambiar las zonas horarias El reloj puede seguir dos zonas horarias (T1 y T2). Para ver la segunda zona en el modo horario, pulse START/SPLIT. Destellará T1 o T2 en la esquina inferior derecha, lo que indica la zona horaria alternativa. Usted puede cambiar de la zona T1 a la T2 o a la inversa siguiendo estos pasos: 1. Mantenga pulsado START/SPLIT hasta que aparezca HOLD FOR T1 o HOLD FOR T2. 113 W246_NA_SP.qxp 12/5/08 12:36 PM Page 114 2. Siga manteniendo pulsado el botón hasta que la hora cambie y el reloj emita un pitido. Sugerencias para la hora O Usted puede regresar al modo Hora del Día desde cualquier otro modo 1. Hora del Día con Día/Mes/Fecha; 2. Ritmo Cardíaco por encima de la Hora del Día 3. Hora del Día por encima del Ritmo Cardíaco 4. Solamente el Ritmo Cardíaco. del reloj pulsando MODE hasta que aparezca la hora en pantalla. O El reloj no cambia automáticamente la hora en verano. Cuando se O O O O 114 cambia entre la hora estándar y la hora de verano, se debe ajustar la hora manualmente. El reloj pasa automáticamente del 28 de febrero al 1 de marzo. En el caso de un año bisiesto, se debe establecer la fecha manualmente al 29 de febrero. El reloj entonces pasará automáticamente del 29 de febrero al 1 de marzo. En cualquier momento durante el proceso de programación puede guardar sus cambios y volver a la pantalla principal de hora presionando STOP/RESET/SET. Mientras se programa el reloj, si no se presiona ningún botón en 2 a 3 minutos, éste guardará automáticamente cualquier cambio que usted haya hecho y terminará el proceso de programación. Mientras el reloj recibe la señal del sensor cardíaco digital, usted puede cambiar la pantalla del modo Hora del Día si pulsa HEART RATE. Podrá elegir entre: Ejemplo de Hora del Día Suponga que usted vive en San Francisco y trabaja con un cliente en Nueva York. Como toda persona ocupada, es imperativo que lleve cuenta de la hora, así que ajuste T1 a su hora local. Pero también es importante tener en cuenta la hora de su cliente, por lo tanto ajuste T2 a la hora de Nueva York. Con ambas zonas horarias disponibles, usted puede comprobar rápidamente la hora de su cliente o incluso cambiar su monitor para mostrar T2 cuando usted viaje a Nueva York. 115 W246_NA_SP.qxp 12/5/08 12:36 PM Page 116 O Intervalo: El tiempo de intervalo registra el total del tiempo Cronógrafo transcurrido desde el comienzo de su actual sesión de ejercicio. El modo Cronógrafo funciona como la central principal de datos de ejercicios de su reloj. Puede grabar el tiempo transcurrido hasta 100 horas. También puede grabar información de hasta 50 vueltas para una sola sesión de ejercicio. BOTÓN INDIGLO® STOP/RESET/SET Pulse para iluminar el reloj, activar o desactivar la función NIGHTMODE®. Pulse para pausar o detener los datos del cronógrafo o para borrarlos. MODE HEART RATE Pulse para ir al siguiente modo, o mostrar de inmediato una nueva vuelta o intervalo. Pulsar cambiar entre vistas de pantalla del monitor de ritmo cardíaco. START/SPLIT Terminología del cronógrafo Pulse para comenzar a medir el tiempo, medir una vuelta o intervalo, o continuar midiendo el tiempo después de una pausa. O Cronógrafo: El cronógrafo registra segmentos de tiempo durante toda su sesión de ejercicio. O Vuelta: El tiempo de vuelta registra segmentos individuales de su sesión de ejercicio. 116 O Registrar el tiempo de una vuelta o el tiempo de intervalo: Cuando usted toma la medida de una vuelta o un intervalo, el cronógrafo registra un tiempo y automáticamente empieza a cronometrar el siguiente. Para operar el cronógrafo: 1. Pulse MODE hasta que CHRONO aparezca. 2. Mantenga pulsado STOP/RESET/SET para borrar los datos del cronógrafo (si fuera necesario). 3. Pulse START/SPLIT para iniciar el cronometraje. 4. Pulse START/SPLIT de nuevo para tomar un tiempo de vuelta/intervalo. El reloj mostrará el tiempo de vuelta y el de intervalo, la cantidad de vueltas o intervalos, y el promedio de ritmo cardíaco durante ese tiempo (de vuelta o intervalo), si se están recibiendo los datos del sensor cardíaco digital. 5. Pulse MODE para mostrar inmediatamente la información de la nueva vuelta o intervalo O espere unos pocos segundos y el reloj comenzará a mostrar automáticamente la información de la nueva vuelta o intervalo. 6. Pulse STOP/RESET/SET para detener el cronometraje cuando quiera tomar un descanso o haya llegado al final de su actividad. 117 W246_NA_SP.qxp 12/5/08 12:36 PM Page 118 NOTA: El temporizador de ritmo cardíaco de recuperación comenzará automáticamente (durante 1 ó 2 minutos, como lo haya dispuesto el usuario) después de pulsar STOP/RESET/SET si el reloj recibe datos del sensor cardíaco digital. Para información adicional acerca del ritmo cardíaco de recuperación, vea las páginas 124 a 125. 7. Pulse START/SPLIT para reanudar el cronometraje O mantenga pulsado STOP/RESET/SET para regresar a la pantalla del cronógrafo y ponerlo a cero. Podrá elegir entre: 1. Tiempo de Vuelta/Tiempo de Intervalo; 2. Ritmo Cardíaco/Tiempo de Vuelta o de Intervalo; 3. Tiempo de Vuelta o de Intervalo/Ritmo Cardíaco; o 4. Solamente Ritmo Cardíaco. O Sin el sensor de ritmo cardíaco, puede cambiar el formato para reiniciar el cronógrafo pulsando STOP/RESET/SET. Sugerencias y trucos del modo Cronógrafo Ejemplo del modo Cronógrafo O Pulse MODE para cambiar al modo Hora del Día mientras corre el cronógrafo. El símbolo de cronómetro W aparecerá para indicar que el cronógrafo todavía está funcionando. O Cuando haga funcionar el reloj en modo Cronógrafo con el sensor cardíaco digital, acumulará datos cardíacos en el modo de Revisión, incluyendo: 1. Cuánto tiempo permanece su ritmo cardíaco dentro de la zona deseada; 2. El promedio de ritmo cardíaco para cada vuelta registrada, y 3. El ritmo cardíaco promedio, máximo y mínimo durante su sesión de ejercicio. O Con el Cronógrafo corriendo junto con el sensor cardíaco digital, puede cambiar la pantalla del modo Hora del Día si pulsa HEART RATE. 118 Usted ha escuchado recientemente que el método de correr/caminar puede ayudarle a incrementar su resistencia general y quemar más calorías. Este método propone correr por un rato y después andar por un corto periodo de tiempo. Usted decide utilizar el modo Cronógrafo como ayuda para probar este método. Pulse START/SPLIT para comenzar a correr y después de 10 minutos de estar corriendo pulse START/SPLIT de nuevo y camine durante 2 minutos. Continúe usando estas dos secuencias de cronometraje hasta que haya completado 60 minutos de correr/caminar. 119 W246_NA_SP.qxp 12/5/08 12:36 PM Page 120 Temporizador El modo Temporizador le permite establecer un tiempo fijo desde el cual el reloj realiza la cuenta atrás hasta cero (es decir, 10, 9, 8, ...). BOTÓN INDIGLO® Pulse para iluminar el reloj, activar o desactivar la función NIGHT-MODE®. MODE Pulse para ir al siguiente modo, dígito o grupo de programación. START/SPLIT Pulse para aumentar o cambiar una programación o para iniciar o continuar con el temporizador. STOP/RESET/SET Pulse para empezar o completar el proceso de programación o poner una pausa o reiniciar el temporizador. HEART RATE Pulse para disminuir o cambiar la programación o para cambiar entre modos de pantalla. NOTA: Usted puede pulsar cualquier botón en cualquier modo para silenciar la alarma que suena cuando el temporizador llega a cero. Para fijar el temporizador 1. Pulse MODE hasta que TIMER aparezca. 2. Pulse STOP/RESET/SET hasta que SET aparezca brevemente en la pantalla, seguido por el temporizador con el valor de hora que destella. 120 3. Pulse START/SPLIT (+) para aumentar los valores o HEART RATE (-) para disminuir el valor. Esto sirve para horas, minutos, segundos y terminar la acción. NOTA: El ajuste para terminar la acción le permite escoger cómo opera el temporizador al final de una cuenta atrás. Las opciones incluyen PARAR o REPETIR. NOTA: Para cambiar rápidamente el valor que se está programando, mantenga pulsado START/SPLIT (+) o HEART RATE (-). 4. Pulse MODE (NEXT) para pasar al siguiente valor de horas, minutos y segundos. 5. Pulse STOP/RESET/SET (DONE) para guardar los cambios y salir del proceso de programación. Para operar el temporizador 1. Pulse START/SPLIT para iniciar la cuenta atrás del temporizador. El símbolo del temporizador H o el del temporizador indefinido J aparecerán en la pantalla. El ajuste original de cuenta atrás aparecerá en la parte superior de la pantalla. 2. Pause la cuenta atrás pulsando STOP/RESET/SET. 3. Retome la cuenta atrás pulsando START/SPLIT nuevamente o reinicie el temporizador manteniendo pulsado STOP/RESET/SET otra vez hasta que las palabras HOLD TO RESET aparezcan brevemente en la pantalla seguidas del tiempo original de la cuenta atrás. 121 W246_NA_SP.qxp 12/5/08 12:36 PM Page 122 4. Cuando el temporizador llega a cero, suena una breve alerta y la luz nocturna INDIGLO® destellará. Pulse cualquier botón para silenciar la alarma. 5. El temporizador se detendrá después de que la alerta se ajuste en STOP; o el temporizador empezará otra cuenta atrás si se ajusta en REPEAT y seguirá hasta que usted pulse STOP/RESET/SET. La pantalla mostrará RPT# y un número (por ejemplo, RPT-2). RPT indica que el temporizador está repitiendo y el número (#) muestra las veces que el temporizador ha completado un ciclo de cuenta atrás repetida. NOTA: Si el reloj está recibiendo señales del sensor cardíaco digital, la información de la línea superior será sustituida por la información sobre el ritmo cardíaco. Sugerencias y trucos del modo Temporizador O Puede pulsar MODE dentro del modo Temporizador para cambiar la pantalla hacia otro modo sin interrumpir el funcionamiento del temporizador. El símbolo del temporizador H o del temporizador indefinido J seguirán en pantalla para indicar que el temporizador está funcionando. O Con el temporizador corriendo junto con el sensor cardíaco digital, puede cambiar la pantalla del modo Temporizador si pulsa HEART RATE. Podrá elegir entre: 122 1. Ajustar el Tiempo de Cuenta Atrás (Conteo Repetitivo) 2. Ritmo Cardíaco por encima de Tiempo de Cuenta Atrás; 3. Tiempo por encima de Ritmo Cardíaco; o 4. Solamente Ritmo Cardíaco. Ejemplo del modo Temporizador Como parte de su plan general de salud, usted decide realizar una paseo de 30 minutos durante su hora del almuerzo dos veces por semana. Como ayuda para controlar el tiempo y no volver tarde después de su hora del almuerzo, programa su temporizador a 15 minutos y luego lo programa para que repita lo mismo una vez. Después de 15 minutos el reloj suena para indicarle que debe empezar a caminar de vuelta a su oficina. Como programó el temporizador en el modo REPETIR, el reloj empieza a cronometrar otra sesión de 15 minutos para ayudarle a marcar cuánto tiempo le queda para volver a la oficina. 123 W246_NA_SP.qxp 12/5/08 12:36 PM Page 124 Recuperación Acerca del ritmo cardíaco de recuperación La recuperación del ritmo cardíaco es un indicador de la condición física y del nivel de entrenamiento. A medida que mejore su condición física, su ritmo cardíaco volverá más rápidamente a una frecuencia baja al final de la actividad, indicando un mejor nivel de buena forma cardiovascular. Un ritmo cardíaco de recuperación más lento puede indicar también que necesita hacer una pausa en su entrenamiento debido a cansancio, enfermedad u otros factores. BOTÓN INDIGLO ® Pulse para iluminar el reloj, activar o desactivar la función NIGHT-MODE®. MODE Pulsar para avanzar al siguiente modo. START/SPLIT Pulse para iniciar o reiniciar el temporizador de recuperación. 124 STOP/RESET/SET Pulse para elegir entre un tiempo de recuperación de 1 ó 2 minutos o para parar o reiniciar el temporizador de recuperación. Su tasa de recuperación representa el cambio en el ritmo cardíaco durante un tiempo determinado. El monitor digital de ritmo cardíaco registra el cambio en el ritmo cardíaco durante un periodo de 1 ó 2 minutos. Para establecer la duración del tiempo de recuperación: 1. Pulse MODE hasta que RECOVER aparezca. 2. Pulse STOP/RESET/SET para borrar la última lectura de recuperación del ritmo cardíaco, si fuera necesario. 3. Pulse STOP/RESET/SET para elegir entre un tiempo de recuperación del ritmo cardíaco de 1 ó 2 minutos. Mientras el cronógrafo corre, el temporizador de recuperación del ritmo cardíaco comenzará automáticamente después de pulsar STOP/RESET/SET si el reloj recibe datos del sensor cardíaco digital. NOTA: El reloj no puede registrar una recuperación a menos que esté recibiendo un ritmo cardíaco actual y un pulso válido del sensor cardíaco digital. Sin un ritmo cardíaco actual o si el ritmo final es superior al ritmo inicial, la pantalla indicará NO REC. Para determinar manualmente el ritmo cardíaco de recuperación También puede iniciar manualmente un ritmo cardíaco de recuperación sin detener el cronógrafo si sigue estos pasos. 1. Pulse MODE hasta que RECOVER aparezca. 125 W246_NA_SP.qxp 12/5/08 12:36 PM Page 126 2. Pulse STOP/RESET/SET para borrar la última lectura de recuperación del ritmo cardíaco, si fuera necesario. 3. Pulse STOP/RESET/SET para elegir entre un tiempo de recuperación del ritmo cardíaco de 1 ó 2 minutos. 4. Pulse START/SPLIT. La línea superior de la pantalla del reloj mostrará el ritmo cardíaco al comienzo del periodo de recuperación (a la izquierda) seguido de su ritmo cardíaco actual. La línea inferior mostrará la cuenta atrás de 1 ó 2 minutos de recuperación. 5. Al finalizar la cuenta atrás de 1 ó 2 minutos, el reloj sonará para indicar el final del periodo de recuperación. El reloj captará su ritmo cardíaco una segunda vez, restará el segundo valor del primero y presentará la diferencia como la recuperación (valor R). NOTA: El reloj no puede registrar una recuperación a menos que esté recibiendo un ritmo cardíaco actual y un pulso válido del sensor cardíaco digital. Sin un ritmo cardíaco actual o si el ritmo final es superior al ritmo inicial, la pantalla indicará NO REC. 6. Usted puede volver a iniciar un periodo de recuperación de 1 ó 2 minutos si repite los pasos del 2 al 4. Revisión El modo Revisión le permite recuperar la información total grabada por el cronógrafo en su sesión de ejercicio más reciente. BOTÓN INDIGLO® Pulse para iluminar el reloj, activar o desactivar la función NIGHT-MODE®. MODE Pulsar para avanzar al siguiente modo. START/SPLIT(+) Pulse para desplazarse hacia delante en sus datos de actividad. HEART RATE (-) Pulse para desplazarse hacia atrás en sus datos de actividad. La información en grupos aparece siguiendo el orden de la lista al pulsar START/SPLIT (+). O Tiempo total: La cantidad de tiempo que el cronógrafo estuvo funcionando durante su actividad. O Tiempo en zonas: La cantidad de tiempo durante una actividad durante la cual el ritmo cardíaco se encuentra entre los límites de la zona superior e inferior que usted programó. 126 127 W246_NA_SP.qxp 12/5/08 12:36 PM Page 128 O Ritmo cardíaco promedio: El ritmo cardíaco promedio alcanzado O O O O O durante una actividad. Ritmo cardíaco máximo: El ritmo cardíaco más rápido registrado durante una actividad. Ritmo cardíaco mínimo: El ritmo cardíaco más bajo registrado durante una actividad. Total de calorías: El número de calorías consumidas durante una actividad. Este número depende del peso que introdujo cuando programó el monitor digital de ritmo cardíaco, el ritmo cardíaco promedio durante su actividad y la cantidad de tiempo en que realizó la actividad. Ritmo cardíaco de recuperación: El resultado del último cálculo del ritmo cardíaco de recuperación. Revisión de vuelta o intervalo: La cantidad de tiempo y el ritmo cardíaco promedio durante las últimas 50 vueltas (segmentos) de su ejercicio. Sugerencias y trucos del modo Revisión O Cuando usted reinicia el cronógrafo desde cero (la posición de reinicio) para su siguiente actividad, se borran los datos de resumen de la actividad anterior, excepto el ritmo cardíaco de recuperación. O Sin el sensor cardíaco digital, usted verá el tiempo total y podrá revisar vueltas o intervalos en el modo de Revisión, junto con el último ritmo cardíaco de recuperación registrado. O Si usted no grabó vueltas por separado durante un ejercicio, la pantalla mostrará NO LAPS STORED al llegar a la parte de revisión de vueltas del modo Revisión. Para revisar los datos de la actividad 1. Pulse MODE hasta que REVIEW aparezca. 2. Pulse START/SPLIT (+) o HEART RATE (-) para desplazarse por los datos de la actividad. 128 129 W246_NA_SP.qxp 12/5/08 12:36 PM Page 130 Programación del monitor de ritmo cardíaco El modo de Programación del monitor de ritmo cardíaco le permite seleccionar datos estadísticos clave que desee controlar con su monitor digital de ritmo cardíaco. BOTÓN INDIGLO® Pulse para iluminar el reloj, activar o desactivar la función NIGHT-MODE®. MODE Pulse para entrar o salir de un modo o para avanzar al siguiente dígito o grupo de programación. START/SPLIT Pulse para seleccionar una zona de ritmo cardíaco deseada o para aumentar o alternar la programación. STOP/RESET/SET Pulse para empezar o completar el proceso de programación. HEART RATE Pulse para encender o apagar la alerta sonora o para disminuir o alternar la programación. Para establecer una meta de zona de ritmo cardíaco Usted puede elegir una de las zonas de ritmo cardíaco preestablecidas o establecer manualmente la zona de ritmo cardíaco deseada conforme a sus necesidades. Zonas preestablecidas de ritmo cardíaco deseado Las zonas preestablecidas de ritmo cardíaco deseado descritas en la siguiente tabla corresponden a su valor de ritmo cardíaco máximo (MHR). Zona Límite inferior Límite superior 1 50% 60% 2 60% 70% 3 70% 80% 4 80% 90% 5 90% 100% Determine la zona que desea usar revisando la tabla de la página 106. Para elegir una zona preestablecida de ritmo cardíaco deseado: 1. Pulse MODE hasta que aparezca el modo HRM SETUP. 2. Pulse START/SPLIT para moverse entre las zonas deseadas de ritmo cardíaco (marcadas de ZONE 1 a ZONE 5). 3. Pulse HEART RATE para ajustar la alarma sonora en ON u OFF. Si activa 130 131 W246_NA_SP.qxp 12/5/08 12:36 PM Page 132 la alerta sonora, el reloj sonará para avisarle cuando pasa por encima o por debajo de la zona seleccionada de ritmo cardíaco y continuará sonando hasta que regrese a la zona deseada. 4. Pulse MODE para guardar su selección de zona de ritmo cardíaco y salir del modo de Programación del monitor. Cuando salga del modo Programación del monitor de ritmo cardíaco, el reloj usará la zona que usted haya seleccionado como base para todos los cálculos basados en el ritmo cardíaco. 5. Pulse START/SPLIT (+) para aumentar el valor que destella, o HEART RATE (-) para disminuirlo, o MODE (NEXT) para avanzar al siguiente valor. 6. Cuando haya terminado de ajustar los límites superior e inferior en cuanto a zonas de ritmo cardíaco, puede pulsar STOP/RESET/SET (DONE) para grabar sus ajustes y salir del proceso de programación, o puede continuar para establecer o ajustar otros datos estadísticos sobre ritmo cardíaco (ver más abajo). Selección manual de la zona de ritmo cardíaco deseado Para fijar otros datos estadísticos del ritmo cardíaco. La selección manual de la zona de ritmo cardíaco deseado le permite personalizar los límites superior e inferior de su zona de ritmo cardíaco deseado. Usted puede usar la selección manual de la zona de ritmo cardíaco deseado cuando el rango de 10% de las zonas de ritmo cardíaco preseleccionadas es demasiado grande o demasiado pequeño para sus objetivos. Además de seleccionar una zona de ritmo cardíaco deseada, es importante que introduzca su peso, ritmo cardíaco máximo y forma en que aparecerá el ritmo cardíaco en pantalla. La información exacta usada en estas opciones ayuda a configurar su monitor digital de ritmo cardíaco según sus necesidades específicas de condición física. Para establecer manualmente una zona de ritmo cardíaco deseado: 1. Pulse MODE hasta que aparezca el modo HRM SETUP. 2. Pulse STOP/RESET/SET para entrar en el proceso de programación. Verá que su zona de ritmo cardíaco deseada destella en la pantalla. 3. Pulse MODE (NEXT) para empezar a programar otros datos estadísticos. 4. Haga el ajuste deseado presionando START/SPLIT (+) o HEART RATE (-). Al presionar START/SPLIT (+) en ciertos grupos de programación se 1. Pulse MODE hasta que aparezca el modo HRM SETUP. 2. Oprima START/SPLIT hasta que aparezca MANUAL. 3. Pulse STOP/RESET/SET para entrar en el proceso de programación. Verá que la palabra MANUAL destella en la pantalla. 4. Pulse MODE (NEXT) para comenzar a programar la zona superior e inferior de ritmo cardíaco. 132 Para fijar otros datos estadísticos del ritmo cardíaco: 133 W246_NA_SP.qxp 12/5/08 12:36 PM Page 134 incrementará un valor y al presionar HEART RATE (-) disminuirá un valor. En otros casos pulsando START/SPLIT (+) o HEART RATE (-) se cambia entre dos opciones o se circula por un grupo de programación. 5. Pulse MODE (NEXT) para pasar al siguiente dígito o al siguiente grupo de programación que desee ajustar. 6. Pulse STOP/RESET/SET para guardar los cambios y salir del proceso de programación. 7. Pulse MODE para salir de la programación del monitor de ritmo cardíaco. En este monitor digital de ritmo cardíaco usted puede realizar los ajustes que se indican en la tabla. 134 Grupo de programación Pantalla Descripción Peso Usted puede introducir su peso actual y su peso aparece en libras (lb.) o kilogramos (kg). Este número se usa para ayudar a calcular cuántas calorías usted quema durante su actividad. El peso registrado no puede ser inferior a 22 libras (10 kg) o superior a 550 libras (250 kg). Ritmo cardíaco máximo El valor del ritmo cardíaco máximo se utiliza para determinar las cinco zonas preseleccionadas y sirve de referencia para mostrar su ritmo cardíaco en términos de porcentaje del máximo (%). Este número no puede ser inferior a 80 ni superior a 240 latidos por minuto (BPM). Visualización del ritmo cardíaco Usted puede seleccionar entre visualizar el ritmo cardíaco en latidos por minuto (BPM) o como porcentaje del máximo (%MAX). 135 W246_NA_SP.qxp 12/5/08 12:36 PM Page 136 Sugerencias y trucos para el monitor digital de ritmo cardíaco O En cualquier momento durante el proceso de programación, puede guardar sus cambios y volver a la pantalla principal de ritmo cardíaco presionando STOP/RESET/SET (DONE). O Mientras se programa el reloj, si no se presiona ningún botón en 2 a 3 minutos, éste guardará automáticamente cualquier cambio que usted haya hecho y terminará el proceso de programación. Alarma Usted puede usar su reloj como un reloj de alarma para avisarle a una hora preestablecida. Cuando el reloj llega a la hora programada, suena el tono de la alarma y la luz nocturna INDIGLO® destella durante 20 segundos. BOTÓN INDIGLO® Pulse para iluminar el reloj, activar o desactivar la función NIGHT-MODE®. STOP/RESET/SET Pulse para empezar o completar el proceso de programación. MODE Pulse para avanzar al siguiente modo, dígito o grupo de programación. START/SPLIT Pulse para aumentar el escoger el valor de programación o para colocar la alarma en ON u OFF. HEART RATE Pulsar para disminuir o escoger el valor de programación. Para fijar la alarma 1. Pulse MODE hasta que aparezca el modo Alarma. 2. Mantenga pulsado STOP/RESET/SET hasta que SET aparezca brevemente en la pantalla, seguido de la hora con el valor de la hora 136 137 W246_NA_SP.qxp 3. 4. 5. 6. 12/5/08 12:36 PM Page 138 en sí destellando. Si el reloj estuviera en el formato de 12 horas, también destellará el dato AM/PM. Pulse START/SPLIT (+) para aumentar el valor de horas o HEART RATE (-) para disminuirlo. NOTA: Para cambiar rápidamente el valor que se está programando, mantenga pulsado START/SPLIT (+) o HEART RATE (-). Pulse MODE (NEXT) para pasar al valor de minutos. Pulse START/SPLIT (+) para aumentar el valor de minutos o HEART RATE (-) para disminuirlo. Pulse STOP/RESET/SET (DONE) para guardar los cambios y salir del proceso de programación. O Si no silencia la alarma antes de que finalice la alerta, 5 minutos después sonará una alarma de respaldo. Cuidado y mantenimiento Monitor digital de ritmo cardíaco O Para evitar la acumulación de materiales que puedan interferir con la O O Sugerencias y trucos del modo Alarma O Para activar o desactivar la Alarma sin entrar en el modo programación, oprima el botón START/SPLIT mientras esté en el modo Alarma. O Si usted cambia cualquier ajuste de la alarma, automáticamente la deja activada. O Cuando programa la alarma, el símbolo del reloj de alarma a aparece en el modo Hora del Día. O Cuando suene la alarma, puede pulsar cualquier botón del reloj para silenciarla. 138 O O capacidad del monitor digital de ritmo cardíaco para recibir un pulso válido, aclare el sensor cardíaco digital con agua corriente. No limpie el sensor cardíaco digital o la banda para el pecho con materiales abrasivos o corrosivos. Los agentes limpiadores abrasivos pueden rayar las partes de plástico y corroer el circuito electrónico. No someta el monitor digital de ritmo cardíaco a fuerzas, golpes, polvo, temperatura ni humedad excesivos. Estas condiciones podrían provocar fallos de funcionamiento, reducir la vida útil de los componentes electrónicos, dañar las pilas o deformar las piezas. No manipule los componentes internos del monitor digital de ritmo cardíaco. Si lo hace, provocará la anulación de la garantía del monitor y puede provocar daños. El monitor digital de ritmo cardíaco no contiene piezas reparables por los usuarios, con excepción de las pilas. 139 W246_NA_SP.qxp 12/5/08 12:36 PM Page 140 Pila Pila del sensor cardíaco digital Si las lecturas del ritmo cardíaco se vuelven inestables o cesan, será necesario reemplazar la pila del sensor cardíaco digital. Puede cambiar la pila por su cuenta sin herramientas especiales. El sensor cardíaco digital utiliza una pila de litio CR2032. Para cambiar la pila: BATTERIA enderezado y cierre la tapa con una moneda — atornillando en el sentido de las manecillas del reloj. Para probar la nueva pila una vez instalada: 1. Aléjese de cualquier fuente posible de interferencia eléctrica o de radio. 2. Humedezca las almohadillas del sensor cardíaco digital y apriete la correa del pecho por debajo de su esternón. 3. Mientras lleva puesto el reloj, presione el botón HEART RATE. Una serie de tres guiones cortos (- - -) y el símbolo del corazón destellando aparecerán en la pantalla. 4. Si no se ve un símbolo de corazón destellando en su reloj, vuelva a colocar la pila del sensor. APRIRE BATTERIA 1. Abra el compartimento de la pila del sensor con una moneda, girándola en sentido contrario a las manecillas de reloj. 2. Reemplace la pila con una nueva pila de litio CR2032 de 3V con el (+) hacia arriba, cuidando de no tocar los dos contactos para que no se descargue la pila. 3. Cuando haya terminado de insertar la pila, pulse el botón de reinicio (ubicado en la esquina inferior izquierda) con un palillo o un clip 140 NOTA: Durante la prueba no es necesario que aparezca el valor del ritmo cardíaco en la pantalla. Reemplazo de la pila del reloj Si la pila del reloj se está agotando, la pantalla o la luz nocturna INDIGLO® tendrán menos luz. Este reloj usa una pila de litio CR2025/CR2018. Para que el reloj no se dañe en forma permanente, TIMEX RECOMIENDA LLEVAR EL RELOJ A UN DISTRIBUIDOR O UN JOYERO PARA QUE CAMBIE LA PILA. 141 W246_NA_SP.qxp 12/5/08 12:36 PM Page 142 Luz nocturna INDIGLO® Garantía y servicio de reparación Presione el botón INDIGLO® para activar la luz nocturna. La tecnología electroluminiscente ilumina toda la esfera del reloj por la noche y en condiciones de poca luz. Garantía de Timex Internacional (garantía limitada en EE.UU.) Resistencia al agua Su monitor digital de ritmo cardíaco Timex® está garantizado contra defectos de fabricación por Timex durante un periodo de UN AÑO a partir de la fecha de compra original. Timex Group USA y sus sucursales en todo el mundo respaldan esta garantía internacional. Reloj O El reloj, resistente a 100 metros de profundidad, tolera una presión de agua de 200 libras por pulgada cuadrada (equivalente a una inmersión a 328 pies o 100 metros de profundidad bajo el nivel del mar). O El reloj es resistente al agua solamente mientras el cristal, los botones y la caja permanezcan intactos. O Timex® recomienda que enjuague su reloj con agua corriente después de haber estado expuesto al agua salada. Por favor tenga en cuenta que Timex tiene la libertad de optar por reparar su monitor de ritmo cardíaco con componentes nuevos o reacondicionados e inspeccionados cuidadosamente, o reemplazarlo por un modelo idéntico o similar. IMPORTANTE: TENGA EN CUENTA QUE ESTA GARANTÍA NO CUBRE DEFECTOS O DAÑOS A SU MONITOR DE RITMO CARDÍACO: ADVERTENCIA: PARA MANTENER LA RESISTENCIA AL AGUA, NO PRESIONE NINGÚN BOTÓN BAJO EL AGUA. 1. una vez vencido el plazo de la garantía; 2. si el monitor de ritmo cardíaco no se compró originalmente a un distribuidor autorizado de Timex; 3. si las reparaciones efectuadas no las hizo Timex; 4. si son consecuencia de accidentes, manipulación indebida o abuso; y 5. en el cristal, la correa o pulsera, la caja, accesorios o la pila. Timex podrá cobrarle por el reemplazo de cualquiera de estas piezas. Sensor cardíaco digital O El sensor cardíaco digital, resistente a 30 metros de profundidad, tolera una presión de agua de 60 libras por pulgada cuadrada (equivalente a una inmersión a 98 pies o 30 metros bajo el nivel del mar). ADVERTENCIA: LA UNIDAD NO MOSTRARÁ EL RITMO CARDÍACO SI SE UTILIZA DEBAJO DEL AGUA 142 143 W246_NA_SP.qxp 12/5/08 12:36 PM Page 144 ESTA GARANTÍA Y LAS COBERTURAS QUE CONTIENE SON EXCLUSIVAS Y SUSTITUYEN A CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA, INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O ADECUACIÓN PARA UN FIN PARTICULAR. TIMEX NO ASUME NINGUNA RESPONSABILIDAD POR DAÑOS DIRECTOS, INDIRECTOS O DERIVADOS. En ciertos países y estados no se permiten limitaciones de las garantías implícitas ni exclusiones o limitaciones de daños, por lo cual puede que estas limitaciones no sean de aplicación en su caso particular. Esta garantía le otorga derechos establecidos por ley, pero puede que usted también tenga otros derechos que difieren de un país a otro, o de un estado a otro. Para solicitar el servicio de reparación incluido en la garantía, por favor devuelva su monitor de ritmo cardíaco a Timex, a una de sus sucursales o al comercio minorista donde lo compró, adjuntando el cupón de reparación original, o para EE.UU y Canadá únicamente, el cupón de reparación original o una nota en la que figure su nombre, domicilio, número de teléfono y fecha y lugar de compra. Por favor incluya lo siguiente con su monitor de ritmo cardíaco para cubrir los costes de envío y manipulación (no se trata de un cargo por la reparación): En EE.UU., un cheque o giro por valor de US $ 8,00 (dólares estadounidenses); en Canadá, un cheque o giro por valor de CAN $7,00 (dólares canadienses); en el Reino Unido, un cheque o giro por valor de UK £ 2,50 (libras). En otros países, Timex se encargará de cobrarle el importe por gastos de envío y manipulación. NUNCA INCLUYA NINGÚN ARTÍCULO DE VALOR PERSONAL EN SU ENVÍO. 144 En EE.UU., por favor llame al 1-800-328-2677 para obtener información adicional sobre la garantía. En Canadá, llamar al número 1-800-263-0981. En Brasil, al +55 (11) 5572 9733. En México, al 01-800-01-060-00. En América Central, países del Caribe, Bermudas y Bahamas, al (501) 3705775 (EE.UU.). En Asia, al 852-2815-0091. En el Reino Unido, al 44 208 687 9620. En Portugal, al 351 212 946 017. En Francia, al 33 3 81 63 42 00. En Alemania, al 49 7 231 494140. En el Medio Oriente y África, al 971-4-310850. En otras áreas, consulte sobre información de la garantía al vendedor local de Timex o al distribuidor local de Timex. En Canadá, EE.UU. y en otros lugares, algunos distribuidores de Timex pueden proporcionarle un sobre que ya lleva la dirección y el franqueo previamente pagado, a fin de facilitarle el envío del monitor de ritmo cardíaco para su reparación. Servicio de reparación Si su monitor digital de ritmo cardíaco Timex® tuviera que ser reparado, envíelo a Timex según lo indicado en la Garantía Internacional de Timex o bien envíelo a: HOTLINE WATCH SERVICE, P.O. Box 2740, Little Rock, AR 72203 Si tiene consultas sobre el servicio de reparación, llame al 1-800-328-2677. Para facilitarle los trámites del servicio de reparación, los distribuidores de Timex le pueden proporcionar un sobre con la dirección impresa que 145 W246_NA_SP.qxp 12/5/08 12:36 PM Page 146 usted necesita para enviar el monitor. En la Garantía Internacional de Timex encontrará instrucciones específicas respecto a los cuidados y servicio de reparación de su monitor digital de ritmo cardíaco Timex ®. Si necesita cambiar la correa o pulsera, llame al 1-800-328-2677. ÉSTE ES SU CUPÓN DE REPARACIÓN. GUÁRDELO EN UN SITIO SEGURO. CUPÓN DE REPARACIÓN DE LA GARANTÍA INTERNACIONAL DE TIMEX Fecha original de compra: (si está disponible, adjunte el recibo de compra) Comprado por: (nombre, dirección y número de teléfono) Lugar de compra: (nombre y dirección) Motivo de la devolución: 146 147 W246_EU_SP.qxp 12/5/08 12:45 PM Page 98 Índice Descripción general ........................................................................................101 Un corazón en forma ..................................................................................101 Botones del reloj ........................................................................................103 Luz nocturna INDIGLO® con NIGHT-MODE® ..............................................103 Símbolos en la pantalla ..............................................................................104 Recursos ....................................................................................................105 Para establecer su zona óptima de ritmo cardíaco......................................106 Monitor digital de ritmo cardíaco ..................................................................107 Antes de comenzar ....................................................................................107 Para usar su monitor digital de ritmo cardíaco............................................107 Sugerencias y trucos para el monitor digital de ritmo cardíaco ..................109 Hora del Día ....................................................................................................110 Para programar o ajustar la hora, fecha y señales audibles ........................111 Para cambiar las zonas horarias ................................................................113 Sugerencias para la hora............................................................................114 Ejemplo de Hora del Día ............................................................................115 Cronógrafo ......................................................................................................116 Terminología del cronógrafo ......................................................................116 Para operar el cronógrafo: ..........................................................................117 Sugerencias y trucos del modo Cronógrafo ................................................118 Ejemplo del modo Cronógrafo ....................................................................119 W246_EU_SP.qxp 12/5/08 12:45 PM Page 100 Temporizador ..................................................................................................120 Para fijar el temporizador............................................................................120 Para operar el temporizador ......................................................................121 Sugerencias y trucos del modo Temporizador ............................................122 Ejemplo del modo Temporizador ................................................................123 Recuperación ..................................................................................................124 Acerca del ritmo cardíaco de recuperación ................................................124 Para determinar manualmente el ritmo cardíaco de recuperación ..............125 Revisión............................................................................................................127 Para revisar los datos de la actividad..........................................................128 Sugerencias y trucos del modo Revisión ....................................................129 Programación del monitor de ritmo cardíaco ................................................130 Para establecer una meta de zona de ritmo cardíaco ................................131 Para fijar otros datos estadísticos del ritmo cardíaco. ................................133 Sugerencias y trucos para el monitor digital de ritmo cardíaco ..................136 Alarma..............................................................................................................137 Para fijar la alarma ....................................................................................137 Sugerencias y trucos del modo Alarma ......................................................138 Cuidado y mantenimiento ..............................................................................139 Monitor digital de ritmo cardíaco ................................................................139 Pila ............................................................................................................140 Luz nocturna INDIGLO® ..............................................................................142 Resistencia al agua ....................................................................................142 Garantía y servicio de reparación ..................................................................143 Garantía ....................................................................................................143 Servicio de reparación ................................................................................145 Descripción general ¡Enhorabuena! Con la compra de su monitor digital de ritmo cardíaco Timex® Ironman® usted ha contratado un nuevo entrenador personal. Su monitor digital de ritmo cardíaco le permite registrar, almacenar y analizar los indicadores claves de su nivel de estado físico personal para hasta 50 vueltas. Comprobará que el monitor digital de ritmo cardíaco es una herramienta para estar en forma fácil de utilizar. Pero, como con cualquier dispositivo nuevo, usted debe dedicarle tiempo para familiarizarse con sus componentes y sacarle el máximo partido. Por lo tanto, explore las características y funciones del monitor digital de ritmo cardíaco para comprender las funciones básicas de esta herramienta para su condición física. Pero sobre todo, ¡disfrute de su nuevo compañero para estar más en forma! Un corazón en forma Hallazgos recientes sobre el estado físico indican que cualquier persona puede ponerse y permanecer en forma sin realizar excesos. Puede ser tan sencillo como: O Hacer ejercicio de 3 a 4 veces por semana. O Hacer ejercicio de 30 a 45 minutos durante cada sesión. 101 W246_EU_SP.qxp 12/5/08 12:45 PM Page 102 O Hacer ejercicio al ritmo cardíaco apropiado. El ritmo cardíaco representa el efecto del ejercicio en todas las partes del cuerpo. La selección de la zona apropiada de ritmo cardíaco condiciona al corazón, pulmones y músculos a ejercitarse a niveles óptimos para obtener y mantener un cuerpo en forma. Una vez programado, el monitor digital de ritmo cardíaco puede mostrarle automáticamente cuándo usted se halla en la zona de ejercicio seleccionada o cuándo no lo está. Puede ayudarle a mantener el ejercicio a un nivel de intensidad que le permita lograr las metas de condición física deseadas, sin ejercitar demasiado o demasiado poco. ADVERTENCIA: Esto no es un aparato médico y no se recomienda que lo utilicen personas con afecciones cardíacas graves. Siempre consulte con un doctor antes de iniciar cualquier programa de ejercicios. La transmisión adecuada de los datos sobre el ritmo cardíaco puede verse entorpecida por las interferencias de señales de radio, contacto insuficiente entre su piel y el sensor cardíaco digital, u otros factores. Botones del reloj BOTÓN INDIGLO® STOP/RESET/SET HEART RATE MODE START/SPLIT NOTA: El uso específico de estos botones varía según el modo. Consulte cada modo para obtener más información sobre cómo usar los botones del reloj. Luz nocturna INDIGLO® con NIGHT-MODE® En cualquier modo del reloj, al pulsar el botón INDIGLO® se activa la luz nocturna INDIGLO® y se ilumina la esfera del reloj. Si mantiene presionado el botón INDIGLO® hasta oír un pitido, se activará la función NIGHT-MODE®. Cuando la función NIGHT-MODE® está activada, al pulsar cualquier botón la esfera del reloj se iluminará durante tres a seis segundos. La función NIGHT-MODE® permanecerá activa durante siete a ocho horas tras su activación. Para desactivar la función NIGHT-MODE® antes de que haya 102 103 W246_EU_SP.qxp 12/5/08 12:45 PM Page 104 transcurrido el periodo de tiempo de ocho horas, pulse el botón INDIGLO® hasta oír un pitido y NIGHT-MODE® se desactivará inmediatamente. Símbolos en la pantalla X El símbolo del contorno de un corazón indica que el reloj está buscando la señal del sensor cardíaco digital. Y Observará que el símbolo del contorno de un corazón se llena cuando el reloj ha localizado la señal del sensor cardíaco digital. Este símbolo continuará destellando mientras el reloj reciba la señal del sensor cardíaco digital. w El símbolo del cronómetro indica que el reloj está midiendo su ejercicio en modo de cronógrafo. símbolo del reloj de arena indica que el reloj está midiendo su H El ejercicio en modo de temporizador. símbolo de modo temporizador repetido indica que usted ha J El programado el temporizador para volver a empezar al final de un ciclo de cuenta atrás. símbolo del reloj de alarma indica que usted ha programado la a El alarma para avisarle en un momento determinado. símbolo de melodía le indica que usted ha programado la señal N El acústica para que suene cada hora a la hora en punto. e El símbolo pequeño de corazón/temporizador en los modos Hora del día o Recuperación indica que el reloj está realizando el seguimiento de la recuperación del ritmo cardíaco. 104 Recursos Recursos impresos Además de este manual, su monitor digital de ritmo cardíaco incluye estos valiosos recursos: O Guía para el usuario de los sensores de estado físico: Información completa para la programación, operación y mantenimiento de su sensor digital de ritmo cardíaco. O Heart Zones® Tools for Success (Recursos para triunfar en zonas de ritmo cardíaco, sólo para clientes en EE.UU.): Información para usar su monitor digital de ritmo cardíaco junto con el programa de condicionamiento físico Heart Zones® Training System (Sistema de entrenamiento en zonas cardíacas), diseñado para ayudarle a aumentar la fortaleza y resistencia de su corazón. Recursos en Internet Los sitios web de Timex® ofrecen información útil para ayudarle a optimizar su monitor digital de ritmo cardíaco. O Registre su producto en www.timex.com. O Visite www.timex.com/hrm/ para obtener más información sobre los monitores de ritmo cardíaco Timex®, incluyendo las listas de las funciones y simulaciones. O Vaya a www.timex.com/fitness/ para obtener consejos sobre aptitud física y entrenamiento con los monitores de ritmo cardíaco Timex®. 105 W246_EU_SP.qxp 12/5/08 12:45 PM Page 106 Para establecer su zona óptima de ritmo cardíaco Hay cinco zonas básicas de ritmo cardíaco. Simplemente seleccione una zona que corresponda a su porcentaje de ritmo cardíaco máximo (%) según la meta física que desee alcanzar durante un ejercicio específico. Zona % Objetivo Beneficio 1 50% al 60% Ejercicio ligero Mantenga un corazón sano y póngase en forma 2 60% al 70% Control de peso Pierda peso y queme grasas 3 70% al 80% Constitución de una base aeróbica 4 80% al 90% Preparación óptima 90% al 100% Entrenamiento atlético de élite Aumente su nivel de energía y su resistencia aeróbica Mantenga una excelente condición física Consiga una magnífica condición atlética 5 Antes de programar su %, primero necesita determinar su ritmo cardíaco máximo. Puede usar muchos métodos para calcular el ritmo cardíaco máximo. El folleto Heart Zones® Tools For Success (Recursos para triunfar en zonas de ritmo cardíaco) incluido en la caja de monitor personal de ritmo cardíaco (solamente para clientes en los Estados Unidos) proporciona procedimientos excelentes y Timex le recomienda que use una de estas metodologías. 106 Sin embargo, si no puede usar ninguno de los procedimientos descritos en Heart Zones® Tools for Success (Recursos para triunfar en zonas de ritmo cardíaco, solamente para clientes en los Estados Unidos), usted podría considerar el uso del método según la edad, recomendado oficialmente. Comience con el número 220 y luego reste su edad. Por ejemplo, una mujer de 35 años empezaría con 220 y restaría 35 (su edad), lo que le daría un ritmo cardíaco estimado de 185. Una vez conocido el ritmo cardíaco máximo, se pueden establecer las zonas tal y como se describe en la tabla de la página anterior. Monitor digital de ritmo cardíaco Antes de comenzar Una vez que haya determinado su meta de ejercicio físico y ritmo cardíaco máximo, Timex recomienda que entre esta información en el modo PROGRAMACIÓN del monitor de ritmo cardíaco. Esto le permitirá ajustar su monitor digital de ritmo cardíaco a sus parámetros personales. Para más información sobre el modo Programación del monitor, consulte las páginas 130 a 136. Para usar su monitor digital de ritmo cardíaco Para obtener información más detallada sobre el uso y cuidado del monitor digital de ritmo cardíaco, consulte la Guía del usuario del sensor de estado físico enviada con su producto. 107 W246_EU_SP.qxp 12/5/08 12:45 PM Page 108 1. Moje las almohadillas del sensor cardíaco digital. 2. Centre el sensor sobre el pecho con el logotipo de Timex® que se vea de frente, y ajústelo con firmeza justo por debajo del esternón. 3. Pulse MODE hasta que aparezca el modo deseado. En los modos Hora del Día, Cronógrafo o Temporizador, usted puede ver información sobre su ritmo cardíaco. 4. Mientras está al menos a seis pies (dos metros) de otros monitores de ritmo cardíaco u otras fuentes de interferencia de radio o eléctrica, oprima el botón HEART RATE de su reloj. Aparecerá el símbolo del contorno hueco de un corazón en pantalla que indica que el reloj espera la señal del sensor. Cuando el reloj comience a recibir una señal, el contorno del corazón cambia a la figura de un corazón relleno y comienza a latir. 5. Comience su sesión de ejercicio. NOTA: El reloj registra automáticamente el ritmo cardíaco y otros datos estadísticos acerca de su actividad (disponibles en modo de Revisión) sólo si funciona en modo Cronógrafo durante su ejercicio. 6. Si el reloj está programado para avisarle cuando usted está por encima o por debajo de la zona cardíaca seleccionada, mantenga pulsado el botón HEART RATE para anular la alerta sonora. Si no, continuará sonando hasta que regrese a la zona deseada. Cuando anule la alarma sonora, verá el mensaje HOLD ALERT OFF. Siga pulsando el botón HEART RATE hasta que vea el mensaje AUDIBLE ALERT OFF. De manera inversa, cuando active la alarma, verá el 108 mensaje HOLD ALERT ON. Siga pulsando el botón HEART RATE hasta que vea el mensaje AUDIBLE ALERT ON. 7. Cuando haya terminado su actividad en el modo Cronógrafo, pulse STOP/RESET/SET para dejar de registrar los datos de la actividad. 8. Pulse MODE hasta que vea el modo de Revisión. Este modo incluye el ritmo cardíaco y otros datos estadísticos acerca de sus ejercicios. Vea más información acerca del modo de Revisión en las páginas 127 a 129. Sugerencias y trucos para el monitor digital de ritmo cardíaco El reloj y el sensor cardíaco digital deben estar a una distancia de tres pies (un metro) entre sí para funcionar adecuadamente. Si el reloj no recibe información del ritmo cardíaco, puede que usted reciba el mensaje NO HRM DATA en la pantalla del reloj. Intente lo siguiente: O Acorte la distancia entre el reloj y el sensor cardíaco digital. O Ajuste la colocación del sensor cardíaco digital y la banda elástica del pecho. O Asegúrese que las almohadillas del sensor cardíaco digital estén húmedas. O Revise la pila del sensor cardíaco digital y cámbiela si es necesario. O Aléjese de otros monitores de ritmo cardíaco u otras fuentes de interferencia de radio o eléctrica. 109 W246_EU_SP.qxp 12/5/08 12:45 PM Page 110 Hora del Día Para programar o ajustar la hora, fecha y señales audibles Su reloj puede funcionar como un reloj convencional para mostrar la hora, fecha y día para dos diferentes zonas horarias, usando un formato de 12 o 24 horas. Usted debe fijar por separado la hora del día para cada zona horaria. BOTÓN INDIGLO® Pulse para iluminar el reloj, activar o desactivar la función NIGHT-MODE®. STOP/RESET/SET Pulse para empezar o completar el proceso de programación. MODE HEART RATE Pulse para ir al siguiente modo, dígito, u opción o grupo de programación. Pulse para activar el monitor digital de ritmo cardíaco, bajar o cambiar ajustes, o cambiar lo que se ve en pantalla. START/SPLIT Pulse ver o cambiar las zonas horarias o para aumentar o cambiar la programación. 1. Pulse MODE hasta que el modo Hora del día aparezca y muestre la hora actual. 2. Mantenga pulsado STOP/RESET/SET hasta que aparezcan brevemente las palabras HOLD TO SET en pantalla seguidas por SET TIME con el número 1 destellando en la esquina inferior derecha. 3. Pulse START/SPLIT (+) o HEART RATE (-) para cambiar entre la zona horaria primaria (1) o secundaria (2). 4. Pulse MODE (NEXT) para programar la hora de la zona horaria escogida. En la pantalla aparecerá la hora con el valor de las horas destellando. 5. Haga los ajustes que desee como se indica en las tablas de las dos páginas siguientes. 6. Pulse MODE (NEXT) para pasar a la siguiente opción de programación. 7. Mantenga pulsado STOP/RESET/SET (DONE) para guardar los cambios y salir del proceso de programación. Para este reloj, puede hacer los ajustes de hora del día descritos en las tablas que aparecen en las siguientes dos páginas. 110 111 W246_EU_SP.qxp Grupo de programación 12/5/08 12:45 PM Page 112 Ajuste Hora Pulse START/SPLIT (+) para aumentar el valor de horas o HEART RATE (-) para disminuirlo. Minuto Pulse START/SPLIT (+) para aumentar el valor de minutos o HEART RATE (-) para disminuirlo. Segundero Pulse START/SPLIT (+) o HEART RATE (-) para llevar los segundos a cero. Día de la semana Pulse START/SPLIT (+) para adelantar los días de la semana o HEART RATE (-) para atrasarlos. Mes Presione START/SPLIT (+) para adelantar los meses o HEART RATE (-) para atrasarlos. Fecha Pulse START/SPLIT (+) para aumentar el valor de la fecha o HEART RATE (-) para disminuirlo. Hora con formato de 12 ó 24 horas Presione START/SPLIT (+) o HEART RATE (-) para alternar entre los formatos de 12 y 24 horas. En el formato de 12 horas los indicadores AM y PM aparecerán también sobre los segundos en el pantalla de hora. NOTA: Para cambiar rápidamente el valor que se está programando, mantenga pulsado START/SPLIT (+) o HEART RATE (-). 112 Grupo de programación Ajuste Presentación del mes y día Presione START/SPLIT (+) o HEART RATE (-) para alternar las opciones de presentación del mes y día. Estas opciones son Mes-Día (MM-DD) o Día-Mes (DD.MM). Por ejemplo, el 15 de marzo puede aparecer como 3.15 (MM-DD) o 15.3 (DD.MM). Señal acústica cada hora Presione START/SPLIT o HEART RATE para alternar entre señal acústica activada o desactivada. Cuando se activa la señal acústica, usted observará el símbolo de la campanilla y el reloj emitirá un sonido a cada hora en punto. Pitido de los botones Presione START/SPLIT o HEART RATE para activar o desactivar el sonido de los botones. Cuando activa el sonido de los botones, su reloj emitirá un pitido cada vez que oprima ® un botón que no sea el de INDIGLO . Para cambiar las zonas horarias El reloj puede seguir dos zonas horarias (T1 y T2). Para ver la segunda zona en el modo horario, pulse START/SPLIT. Destellará T1 o T2 en la esquina inferior derecha, lo que indica la zona horaria alternativa. Usted puede cambiar de la zona T1 a la T2 o a la inversa siguiendo estos pasos: 1. Mantenga pulsado START/SPLIT hasta que aparezca HOLD FOR T1 o HOLD FOR T2. 113 W246_EU_SP.qxp 12/5/08 12:45 PM Page 114 2. Siga manteniendo pulsado el botón hasta que la hora cambie y el reloj emita un pitido. Sugerencias para la hora O Usted puede regresar al modo Hora del Día desde cualquier otro modo 1. Hora del Día con Día/Mes/Fecha; 2. Ritmo Cardíaco por encima de la Hora del Día 3. Hora del Día por encima del Ritmo Cardíaco 4. Solamente el Ritmo Cardíaco. del reloj pulsando MODE hasta que aparezca la hora en pantalla. O El reloj no cambia automáticamente la hora en verano. Cuando se O O O O 114 cambia entre la hora estándar y la hora de verano, se debe ajustar la hora manualmente. El reloj pasa automáticamente del 28 de febrero al 1 de marzo. En el caso de un año bisiesto, se debe establecer la fecha manualmente al 29 de febrero. El reloj entonces pasará automáticamente del 29 de febrero al 1 de marzo. En cualquier momento durante el proceso de programación puede guardar sus cambios y volver a la pantalla principal de hora presionando STOP/RESET/SET. Mientras se programa el reloj, si no se presiona ningún botón en 2 a 3 minutos, éste guardará automáticamente cualquier cambio que usted haya hecho y terminará el proceso de programación. Mientras el reloj recibe la señal del sensor cardíaco digital, usted puede cambiar la pantalla del modo Hora del Día si pulsa HEART RATE. Podrá elegir entre: Ejemplo de Hora del Día Suponga que usted vive en San Francisco y trabaja con un cliente en Nueva York. Como toda persona ocupada, es imperativo que lleve cuenta de la hora, así que ajuste T1 a su hora local. Pero también es importante tener en cuenta la hora de su cliente, por lo tanto ajuste T2 a la hora de Nueva York. Con ambas zonas horarias disponibles, usted puede comprobar rápidamente la hora de su cliente o incluso cambiar su monitor para mostrar T2 cuando usted viaje a Nueva York. 115 W246_EU_SP.qxp 12/5/08 12:45 PM Page 116 O Intervalo: El tiempo de intervalo registra el total del tiempo Cronógrafo transcurrido desde el comienzo de su actual sesión de ejercicio. El modo Cronógrafo funciona como la central principal de datos de ejercicios de su reloj. Puede grabar el tiempo transcurrido hasta 100 horas. También puede grabar información de hasta 50 vueltas para una sola sesión de ejercicio. BOTÓN INDIGLO® STOP/RESET/SET Pulse para iluminar el reloj, activar o desactivar la función NIGHTMODE®. Pulse para pausar o detener los datos del cronógrafo o para borrarlos. MODE HEART RATE Pulse para ir al siguiente modo, o mostrar de inmediato una nueva vuelta o intervalo. Pulsar cambiar entre vistas de pantalla del monitor de ritmo cardíaco. START/SPLIT Terminología del cronógrafo Pulse para comenzar a medir el tiempo, medir una vuelta o intervalo, o continuar midiendo el tiempo después de una pausa. O Cronógrafo: El cronógrafo registra segmentos de tiempo durante toda su sesión de ejercicio. O Vuelta: El tiempo de vuelta registra segmentos individuales de su sesión de ejercicio. 116 O Registrar el tiempo de una vuelta o el tiempo de intervalo: Cuando usted toma la medida de una vuelta o un intervalo, el cronógrafo registra un tiempo y automáticamente empieza a cronometrar el siguiente. Para operar el cronógrafo: 1. Pulse MODE hasta que CHRONO aparezca. 2. Mantenga pulsado STOP/RESET/SET para borrar los datos del cronógrafo (si fuera necesario). 3. Pulse START/SPLIT para iniciar el cronometraje. 4. Pulse START/SPLIT de nuevo para tomar un tiempo de vuelta/intervalo. El reloj mostrará el tiempo de vuelta y el de intervalo, la cantidad de vueltas o intervalos, y el promedio de ritmo cardíaco durante ese tiempo (de vuelta o intervalo), si se están recibiendo los datos del sensor cardíaco digital. 5. Pulse MODE para mostrar inmediatamente la información de la nueva vuelta o intervalo O espere unos pocos segundos y el reloj comenzará a mostrar automáticamente la información de la nueva vuelta o intervalo. 6. Pulse STOP/RESET/SET para detener el cronometraje cuando quiera tomar un descanso o haya llegado al final de su actividad. 117 W246_EU_SP.qxp 12/5/08 12:45 PM Page 118 NOTA: El temporizador de ritmo cardíaco de recuperación comenzará automáticamente (durante 1 ó 2 minutos, como lo haya dispuesto el usuario) después de pulsar STOP/RESET/SET si el reloj recibe datos del sensor cardíaco digital. Para información adicional acerca del ritmo cardíaco de recuperación, vea las páginas 124 a 125. 7. Pulse START/SPLIT para reanudar el cronometraje O mantenga pulsado STOP/RESET/SET para regresar a la pantalla del cronógrafo y ponerlo a cero. Podrá elegir entre: 1. Tiempo de Vuelta/Tiempo de Intervalo; 2. Ritmo Cardíaco/Tiempo de Vuelta o de Intervalo; 3. Tiempo de Vuelta o de Intervalo/Ritmo Cardíaco; o 4. Solamente Ritmo Cardíaco. O Sin el sensor de ritmo cardíaco, puede cambiar el formato para reiniciar el cronógrafo pulsando STOP/RESET/SET. Sugerencias y trucos del modo Cronógrafo Ejemplo del modo Cronógrafo O Pulse MODE para cambiar al modo Hora del Día mientras corre el cronógrafo. El símbolo de cronómetro W aparecerá para indicar que el cronógrafo todavía está funcionando. O Cuando haga funcionar el reloj en modo Cronógrafo con el sensor cardíaco digital, acumulará datos cardíacos en el modo de Revisión, incluyendo: 1. Cuánto tiempo permanece su ritmo cardíaco dentro de la zona deseada; 2. El promedio de ritmo cardíaco para cada vuelta registrada, y 3. El ritmo cardíaco promedio, máximo y mínimo durante su sesión de ejercicio. O Con el Cronógrafo corriendo junto con el sensor cardíaco digital, puede cambiar la pantalla del modo Hora del Día si pulsa HEART RATE. 118 Usted ha escuchado recientemente que el método de correr/caminar puede ayudarle a incrementar su resistencia general y quemar más calorías. Este método propone correr por un rato y después andar por un corto periodo de tiempo. Usted decide utilizar el modo Cronógrafo como ayuda para probar este método. Pulse START/SPLIT para comenzar a correr y después de 10 minutos de estar corriendo pulse START/SPLIT de nuevo y camine durante 2 minutos. Continúe usando estas dos secuencias de cronometraje hasta que haya completado 60 minutos de correr/caminar. 119 W246_EU_SP.qxp 12/5/08 12:45 PM Page 120 Temporizador El modo Temporizador le permite establecer un tiempo fijo desde el cual el reloj realiza la cuenta atrás hasta cero (es decir, 10, 9, 8, ...). BOTÓN INDIGLO® Pulse para iluminar el reloj, activar o desactivar la función NIGHT-MODE®. MODE Pulse para ir al siguiente modo, dígito o grupo de programación. START/SPLIT Pulse para aumentar o cambiar una programación o para iniciar o continuar con el temporizador. STOP/RESET/SET Pulse para empezar o completar el proceso de programación o poner una pausa o reiniciar el temporizador. HEART RATE Pulse para disminuir o cambiar la programación o para cambiar entre modos de pantalla. NOTA: Usted puede pulsar cualquier botón en cualquier modo para silenciar la alarma que suena cuando el temporizador llega a cero. Para fijar el temporizador 1. Pulse MODE hasta que TIMER aparezca. 2. Pulse STOP/RESET/SET hasta que SET aparezca brevemente en la pantalla, seguido por el temporizador con el valor de hora que destella. 120 3. Pulse START/SPLIT (+) para aumentar los valores o HEART RATE (-) para disminuir el valor. Esto sirve para horas, minutos, segundos y terminar la acción. NOTA: El ajuste para terminar la acción le permite escoger cómo opera el temporizador al final de una cuenta atrás. Las opciones incluyen PARAR o REPETIR. NOTA: Para cambiar rápidamente el valor que se está programando, mantenga pulsado START/SPLIT (+) o HEART RATE (-). 4. Pulse MODE (NEXT) para pasar al siguiente valor de horas, minutos y segundos. 5. Pulse STOP/RESET/SET (DONE) para guardar los cambios y salir del proceso de programación. Para operar el temporizador 1. Pulse START/SPLIT para iniciar la cuenta atrás del temporizador. El símbolo del temporizador H o el del temporizador indefinido J aparecerán en la pantalla. El ajuste original de cuenta atrás aparecerá en la parte superior de la pantalla. 2. Pause la cuenta atrás pulsando STOP/RESET/SET. 3. Retome la cuenta atrás pulsando START/SPLIT nuevamente o reinicie el temporizador manteniendo pulsado STOP/RESET/SET otra vez hasta que las palabras HOLD TO RESET aparezcan brevemente en la pantalla seguidas del tiempo original de la cuenta atrás. 121 W246_EU_SP.qxp 12/5/08 12:45 PM Page 122 4. Cuando el temporizador llega a cero, suena una breve alerta y la luz nocturna INDIGLO® destellará. Pulse cualquier botón para silenciar la alarma. 5. El temporizador se detendrá después de que la alerta se ajuste en STOP; o el temporizador empezará otra cuenta atrás si se ajusta en REPEAT y seguirá hasta que usted pulse STOP/RESET/SET. La pantalla mostrará RPT# y un número (por ejemplo, RPT-2). RPT indica que el temporizador está repitiendo y el número (#) muestra las veces que el temporizador ha completado un ciclo de cuenta atrás repetida. NOTA: Si el reloj está recibiendo señales del sensor cardíaco digital, la información de la línea superior será sustituida por la información sobre el ritmo cardíaco. Sugerencias y trucos del modo Temporizador O Puede pulsar MODE dentro del modo Temporizador para cambiar la pantalla hacia otro modo sin interrumpir el funcionamiento del temporizador. El símbolo del temporizador H o del temporizador indefinido J seguirán en pantalla para indicar que el temporizador está funcionando. O Con el temporizador corriendo junto con el sensor cardíaco digital, puede cambiar la pantalla del modo Temporizador si pulsa HEART RATE. Podrá elegir entre: 122 1. Ajustar el Tiempo de Cuenta Atrás (Conteo Repetitivo) 2. Ritmo Cardíaco por encima de Tiempo de Cuenta Atrás; 3. Tiempo por encima de Ritmo Cardíaco; o 4. Solamente Ritmo Cardíaco. Ejemplo del modo Temporizador Como parte de su plan general de salud, usted decide realizar una paseo de 30 minutos durante su hora del almuerzo dos veces por semana. Como ayuda para controlar el tiempo y no volver tarde después de su hora del almuerzo, programa su temporizador a 15 minutos y luego lo programa para que repita lo mismo una vez. Después de 15 minutos el reloj suena para indicarle que debe empezar a caminar de vuelta a su oficina. Como programó el temporizador en el modo REPETIR, el reloj empieza a cronometrar otra sesión de 15 minutos para ayudarle a marcar cuánto tiempo le queda para volver a la oficina. 123 W246_EU_SP.qxp 12/5/08 12:45 PM Page 124 Recuperación Acerca del ritmo cardíaco de recuperación La recuperación del ritmo cardíaco es un indicador de la condición física y del nivel de entrenamiento. A medida que mejore su condición física, su ritmo cardíaco volverá más rápidamente a una frecuencia baja al final de la actividad, indicando un mejor nivel de buena forma cardiovascular. Un ritmo cardíaco de recuperación más lento puede indicar también que necesita hacer una pausa en su entrenamiento debido a cansancio, enfermedad u otros factores. BOTÓN INDIGLO ® Pulse para iluminar el reloj, activar o desactivar la función NIGHT-MODE®. MODE Pulsar para avanzar al siguiente modo. START/SPLIT Pulse para iniciar o reiniciar el temporizador de recuperación. 124 STOP/RESET/SET Pulse para elegir entre un tiempo de recuperación de 1 ó 2 minutos o para parar o reiniciar el temporizador de recuperación. Su tasa de recuperación representa el cambio en el ritmo cardíaco durante un tiempo determinado. El monitor digital de ritmo cardíaco registra el cambio en el ritmo cardíaco durante un periodo de 1 ó 2 minutos. Para establecer la duración del tiempo de recuperación: 1. Pulse MODE hasta que RECOVER aparezca. 2. Pulse STOP/RESET/SET para borrar la última lectura de recuperación del ritmo cardíaco, si fuera necesario. 3. Pulse STOP/RESET/SET para elegir entre un tiempo de recuperación del ritmo cardíaco de 1 ó 2 minutos. Mientras el cronógrafo corre, el temporizador de recuperación del ritmo cardíaco comenzará automáticamente después de pulsar STOP/RESET/SET si el reloj recibe datos del sensor cardíaco digital. NOTA: El reloj no puede registrar una recuperación a menos que esté recibiendo un ritmo cardíaco actual y un pulso válido del sensor cardíaco digital. Sin un ritmo cardíaco actual o si el ritmo final es superior al ritmo inicial, la pantalla indicará NO REC. Para determinar manualmente el ritmo cardíaco de recuperación También puede iniciar manualmente un ritmo cardíaco de recuperación sin detener el cronógrafo si sigue estos pasos. 1. Pulse MODE hasta que RECOVER aparezca. 125 W246_EU_SP.qxp 12/5/08 12:45 PM Page 126 2. Pulse STOP/RESET/SET para borrar la última lectura de recuperación del ritmo cardíaco, si fuera necesario. 3. Pulse STOP/RESET/SET para elegir entre un tiempo de recuperación del ritmo cardíaco de 1 ó 2 minutos. 4. Pulse START/SPLIT. La línea superior de la pantalla del reloj mostrará el ritmo cardíaco al comienzo del periodo de recuperación (a la izquierda) seguido de su ritmo cardíaco actual. La línea inferior mostrará la cuenta atrás de 1 ó 2 minutos de recuperación. 5. Al finalizar la cuenta atrás de 1 ó 2 minutos, el reloj sonará para indicar el final del periodo de recuperación. El reloj captará su ritmo cardíaco una segunda vez, restará el segundo valor del primero y presentará la diferencia como la recuperación (valor R). NOTA: El reloj no puede registrar una recuperación a menos que esté recibiendo un ritmo cardíaco actual y un pulso válido del sensor cardíaco digital. Sin un ritmo cardíaco actual o si el ritmo final es superior al ritmo inicial, la pantalla indicará NO REC. 6. Usted puede volver a iniciar un periodo de recuperación de 1 ó 2 minutos si repite los pasos del 2 al 4. Revisión El modo Revisión le permite recuperar la información total grabada por el cronógrafo en su sesión de ejercicio más reciente. BOTÓN INDIGLO® Pulse para iluminar el reloj, activar o desactivar la función NIGHT-MODE®. MODE Pulsar para avanzar al siguiente modo. START/SPLIT(+) Pulse para desplazarse hacia delante en sus datos de actividad. HEART RATE (-) Pulse para desplazarse hacia atrás en sus datos de actividad. La información en grupos aparece siguiendo el orden de la lista al pulsar START/SPLIT (+). O Tiempo total: La cantidad de tiempo que el cronógrafo estuvo funcionando durante su actividad. O Tiempo en zonas: La cantidad de tiempo durante una actividad durante la cual el ritmo cardíaco se encuentra entre los límites de la zona superior e inferior que usted programó. 126 127 W246_EU_SP.qxp 12/5/08 12:45 PM Page 128 O Ritmo cardíaco promedio: El ritmo cardíaco promedio alcanzado O O O O O durante una actividad. Ritmo cardíaco máximo: El ritmo cardíaco más rápido registrado durante una actividad. Ritmo cardíaco mínimo: El ritmo cardíaco más bajo registrado durante una actividad. Total de calorías: El número de calorías consumidas durante una actividad. Este número depende del peso que introdujo cuando programó el monitor digital de ritmo cardíaco, el ritmo cardíaco promedio durante su actividad y la cantidad de tiempo en que realizó la actividad. Ritmo cardíaco de recuperación: El resultado del último cálculo del ritmo cardíaco de recuperación. Revisión de vuelta o intervalo: La cantidad de tiempo y el ritmo cardíaco promedio durante las últimas 50 vueltas (segmentos) de su ejercicio. Sugerencias y trucos del modo Revisión O Cuando usted reinicia el cronógrafo desde cero (la posición de reinicio) para su siguiente actividad, se borran los datos de resumen de la actividad anterior, excepto el ritmo cardíaco de recuperación. O Sin el sensor cardíaco digital, usted verá el tiempo total y podrá revisar vueltas o intervalos en el modo de Revisión, junto con el último ritmo cardíaco de recuperación registrado. O Si usted no grabó vueltas por separado durante un ejercicio, la pantalla mostrará NO LAPS STORED al llegar a la parte de revisión de vueltas del modo Revisión. Para revisar los datos de la actividad 1. Pulse MODE hasta que REVIEW aparezca. 2. Pulse START/SPLIT (+) o HEART RATE (-) para desplazarse por los datos de la actividad. 128 129 W246_EU_SP.qxp 12/5/08 12:45 PM Page 130 Programación del monitor de ritmo cardíaco El modo de Programación del monitor de ritmo cardíaco le permite seleccionar datos estadísticos clave que desee controlar con su monitor digital de ritmo cardíaco. BOTÓN INDIGLO® Pulse para iluminar el reloj, activar o desactivar la función NIGHT-MODE®. MODE Pulse para entrar o salir de un modo o para avanzar al siguiente dígito o grupo de programación. START/SPLIT Pulse para seleccionar una zona de ritmo cardíaco deseada o para aumentar o alternar la programación. STOP/RESET/SET Pulse para empezar o completar el proceso de programación. HEART RATE Pulse para encender o apagar la alerta sonora o para disminuir o alternar la programación. Para establecer una meta de zona de ritmo cardíaco Usted puede elegir una de las zonas de ritmo cardíaco preestablecidas o establecer manualmente la zona de ritmo cardíaco deseada conforme a sus necesidades. Zonas preestablecidas de ritmo cardíaco deseado Las zonas preestablecidas de ritmo cardíaco deseado descritas en la siguiente tabla corresponden a su valor de ritmo cardíaco máximo (MHR). Zona Límite inferior Límite superior 1 50% 60% 2 60% 70% 3 70% 80% 4 80% 90% 5 90% 100% Determine la zona que desea usar revisando la tabla de la página 106. Para elegir una zona preestablecida de ritmo cardíaco deseado: 1. Pulse MODE hasta que aparezca el modo HRM SETUP. 2. Pulse START/SPLIT para moverse entre las zonas deseadas de ritmo cardíaco (marcadas de ZONE 1 a ZONE 5). 3. Pulse HEART RATE para ajustar la alarma sonora en ON u OFF. Si activa 130 131 W246_EU_SP.qxp 12/5/08 12:45 PM Page 132 la alerta sonora, el reloj sonará para avisarle cuando pasa por encima o por debajo de la zona seleccionada de ritmo cardíaco y continuará sonando hasta que regrese a la zona deseada. 4. Pulse MODE para guardar su selección de zona de ritmo cardíaco y salir del modo de Programación del monitor. Cuando salga del modo Programación del monitor de ritmo cardíaco, el reloj usará la zona que usted haya seleccionado como base para todos los cálculos basados en el ritmo cardíaco. 5. Pulse START/SPLIT (+) para aumentar el valor que destella, o HEART RATE (-) para disminuirlo, o MODE (NEXT) para avanzar al siguiente valor. 6. Cuando haya terminado de ajustar los límites superior e inferior en cuanto a zonas de ritmo cardíaco, puede pulsar STOP/RESET/SET (DONE) para grabar sus ajustes y salir del proceso de programación, o puede continuar para establecer o ajustar otros datos estadísticos sobre ritmo cardíaco (ver más abajo). Selección manual de la zona de ritmo cardíaco deseado Para fijar otros datos estadísticos del ritmo cardíaco. La selección manual de la zona de ritmo cardíaco deseado le permite personalizar los límites superior e inferior de su zona de ritmo cardíaco deseado. Usted puede usar la selección manual de la zona de ritmo cardíaco deseado cuando el rango de 10% de las zonas de ritmo cardíaco preseleccionadas es demasiado grande o demasiado pequeño para sus objetivos. Además de seleccionar una zona de ritmo cardíaco deseada, es importante que introduzca su peso, ritmo cardíaco máximo y forma en que aparecerá el ritmo cardíaco en pantalla. La información exacta usada en estas opciones ayuda a configurar su monitor digital de ritmo cardíaco según sus necesidades específicas de condición física. Para establecer manualmente una zona de ritmo cardíaco deseado: 1. Pulse MODE hasta que aparezca el modo HRM SETUP. 2. Pulse STOP/RESET/SET para entrar en el proceso de programación. Verá que su zona de ritmo cardíaco deseada destella en la pantalla. 3. Pulse MODE (NEXT) para empezar a programar otros datos estadísticos. 4. Haga el ajuste deseado presionando START/SPLIT (+) o HEART RATE (-). Al presionar START/SPLIT (+) en ciertos grupos de programación se 1. Pulse MODE hasta que aparezca el modo HRM SETUP. 2. Oprima START/SPLIT hasta que aparezca MANUAL. 3. Pulse STOP/RESET/SET para entrar en el proceso de programación. Verá que la palabra MANUAL destella en la pantalla. 4. Pulse MODE (NEXT) para comenzar a programar la zona superior e inferior de ritmo cardíaco. 132 Para fijar otros datos estadísticos del ritmo cardíaco: 133 W246_EU_SP.qxp 12/5/08 12:45 PM Page 134 incrementará un valor y al presionar HEART RATE (-) disminuirá un valor. En otros casos pulsando START/SPLIT (+) o HEART RATE (-) se cambia entre dos opciones o se circula por un grupo de programación. 5. Pulse MODE (NEXT) para pasar al siguiente dígito o al siguiente grupo de programación que desee ajustar. 6. Pulse STOP/RESET/SET para guardar los cambios y salir del proceso de programación. 7. Pulse MODE para salir de la programación del monitor de ritmo cardíaco. En este monitor digital de ritmo cardíaco usted puede realizar los ajustes que se indican en la tabla. 134 Grupo de programación Pantalla Descripción Peso Usted puede introducir su peso actual y su peso aparece en libras (lb.) o kilogramos (kg). Este número se usa para ayudar a calcular cuántas calorías usted quema durante su actividad. El peso registrado no puede ser inferior a 22 libras (10 kg) o superior a 550 libras (250 kg). Ritmo cardíaco máximo El valor del ritmo cardíaco máximo se utiliza para determinar las cinco zonas preseleccionadas y sirve de referencia para mostrar su ritmo cardíaco en términos de porcentaje del máximo (%). Este número no puede ser inferior a 80 ni superior a 240 latidos por minuto (BPM). Visualización del ritmo cardíaco Usted puede seleccionar entre visualizar el ritmo cardíaco en latidos por minuto (BPM) o como porcentaje del máximo (%MAX). 135 W246_EU_SP.qxp 12/5/08 12:45 PM Page 136 Sugerencias y trucos para el monitor digital de ritmo cardíaco O En cualquier momento durante el proceso de programación, puede guardar sus cambios y volver a la pantalla principal de ritmo cardíaco presionando STOP/RESET/SET (DONE). O Mientras se programa el reloj, si no se presiona ningún botón en 2 a 3 minutos, éste guardará automáticamente cualquier cambio que usted haya hecho y terminará el proceso de programación. Alarma Usted puede usar su reloj como un reloj de alarma para avisarle a una hora preestablecida. Cuando el reloj llega a la hora programada, suena el tono de la alarma y la luz nocturna INDIGLO® destella durante 20 segundos. BOTÓN INDIGLO® Pulse para iluminar el reloj, activar o desactivar la función NIGHT-MODE®. STOP/RESET/SET Pulse para empezar o completar el proceso de programación. MODE Pulse para avanzar al siguiente modo, dígito o grupo de programación. START/SPLIT Pulse para aumentar el escoger el valor de programación o para colocar la alarma en ON u OFF. HEART RATE Pulsar para disminuir o escoger el valor de programación. Para fijar la alarma 1. Pulse MODE hasta que aparezca el modo Alarma. 2. Mantenga pulsado STOP/RESET/SET hasta que SET aparezca brevemente en la pantalla, seguido de la hora con el valor de la hora 136 137 W246_EU_SP.qxp 3. 4. 5. 6. 12/5/08 12:45 PM Page 138 en sí destellando. Si el reloj estuviera en el formato de 12 horas, también destellará el dato AM/PM. Pulse START/SPLIT (+) para aumentar el valor de horas o HEART RATE (-) para disminuirlo. NOTA: Para cambiar rápidamente el valor que se está programando, mantenga pulsado START/SPLIT (+) o HEART RATE (-). Pulse MODE (NEXT) para pasar al valor de minutos. Pulse START/SPLIT (+) para aumentar el valor de minutos o HEART RATE (-) para disminuirlo. Pulse STOP/RESET/SET (DONE) para guardar los cambios y salir del proceso de programación. O Si no silencia la alarma antes de que finalice la alerta, 5 minutos después sonará una alarma de respaldo. Cuidado y mantenimiento Monitor digital de ritmo cardíaco O Para evitar la acumulación de materiales que puedan interferir con la O O Sugerencias y trucos del modo Alarma O Para activar o desactivar la Alarma sin entrar en el modo programación, oprima el botón START/SPLIT mientras esté en el modo Alarma. O Si usted cambia cualquier ajuste de la alarma, automáticamente la deja activada. O Cuando programa la alarma, el símbolo del reloj de alarma a aparece en el modo Hora del Día. O Cuando suene la alarma, puede pulsar cualquier botón del reloj para silenciarla. 138 O O capacidad del monitor digital de ritmo cardíaco para recibir un pulso válido, aclare el sensor cardíaco digital con agua corriente. No limpie el sensor cardíaco digital o la banda para el pecho con materiales abrasivos o corrosivos. Los agentes limpiadores abrasivos pueden rayar las partes de plástico y corroer el circuito electrónico. No someta el monitor digital de ritmo cardíaco a fuerzas, golpes, polvo, temperatura ni humedad excesivos. Estas condiciones podrían provocar fallos de funcionamiento, reducir la vida útil de los componentes electrónicos, dañar las pilas o deformar las piezas. No manipule los componentes internos del monitor digital de ritmo cardíaco. Si lo hace, provocará la anulación de la garantía del monitor y puede provocar daños. El monitor digital de ritmo cardíaco no contiene piezas reparables por los usuarios, con excepción de las pilas. 139 W246_EU_SP.qxp 12/5/08 12:45 PM Page 140 Pila Pila del sensor cardíaco digital Si las lecturas del ritmo cardíaco se vuelven inestables o cesan, será necesario reemplazar la pila del sensor cardíaco digital. Puede cambiar la pila por su cuenta sin herramientas especiales. El sensor cardíaco digital utiliza una pila de litio CR2032. Para cambiar la pila: BATTERIA enderezado y cierre la tapa con una moneda — atornillando en el sentido de las manecillas del reloj. Para probar la nueva pila una vez instalada: 1. Aléjese de cualquier fuente posible de interferencia eléctrica o de radio. 2. Humedezca las almohadillas del sensor cardíaco digital y apriete la correa del pecho por debajo de su esternón. 3. Mientras lleva puesto el reloj, presione el botón HEART RATE. Una serie de tres guiones cortos (- - -) y el símbolo del corazón destellando aparecerán en la pantalla. 4. Si no se ve un símbolo de corazón destellando en su reloj, vuelva a colocar la pila del sensor. APRIRE BATTERIA 1. Abra el compartimento de la pila del sensor con una moneda, girándola en sentido contrario a las manecillas de reloj. 2. Reemplace la pila con una nueva pila de litio CR2032 de 3V con el (+) hacia arriba, cuidando de no tocar los dos contactos para que no se descargue la pila. 3. Cuando haya terminado de insertar la pila, pulse el botón de reinicio (ubicado en la esquina inferior izquierda) con un palillo o un clip 140 NOTA: Durante la prueba no es necesario que aparezca el valor del ritmo cardíaco en la pantalla. Reemplazo de la pila del reloj Si la pila del reloj se está agotando, la pantalla o la luz nocturna INDIGLO® tendrán menos luz. Este reloj usa una pila de litio CR2025/CR2018. Para que el reloj no se dañe en forma permanente, TIMEX RECOMIENDA LLEVAR EL RELOJ A UN DISTRIBUIDOR O UN JOYERO PARA QUE CAMBIE LA PILA. 141 W246_EU_SP.qxp 12/5/08 12:45 PM Page 142 Luz nocturna INDIGLO® Garantía y servicio de reparación Presione el botón INDIGLO® para activar la luz nocturna. La tecnología electroluminiscente ilumina toda la esfera del reloj por la noche y en condiciones de poca luz. Garantía de Timex Internacional (garantía limitada en EE.UU.) Resistencia al agua Su monitor digital de ritmo cardíaco Timex® está garantizado contra defectos de fabricación por Timex durante un periodo de UN AÑO a partir de la fecha de compra original. Timex Group USA y sus sucursales en todo el mundo respaldan esta garantía internacional. Reloj O El reloj, resistente a 100 metros de profundidad, tolera una presión de agua de 200 libras por pulgada cuadrada (equivalente a una inmersión a 328 pies o 100 metros de profundidad bajo el nivel del mar). O El reloj es resistente al agua solamente mientras el cristal, los botones y la caja permanezcan intactos. O Timex® recomienda que enjuague su reloj con agua corriente después de haber estado expuesto al agua salada. Por favor tenga en cuenta que Timex tiene la libertad de optar por reparar su monitor de ritmo cardíaco con componentes nuevos o reacondicionados e inspeccionados cuidadosamente, o reemplazarlo por un modelo idéntico o similar. IMPORTANTE: TENGA EN CUENTA QUE ESTA GARANTÍA NO CUBRE DEFECTOS O DAÑOS A SU MONITOR DE RITMO CARDÍACO: ADVERTENCIA: PARA MANTENER LA RESISTENCIA AL AGUA, NO PRESIONE NINGÚN BOTÓN BAJO EL AGUA. 1. una vez vencido el plazo de la garantía; 2. si el monitor de ritmo cardíaco no se compró originalmente a un distribuidor autorizado de Timex; 3. si las reparaciones efectuadas no las hizo Timex; 4. si son consecuencia de accidentes, manipulación indebida o abuso; y 5. en el cristal, la correa o pulsera, la caja, accesorios o la pila. Timex podrá cobrarle por el reemplazo de cualquiera de estas piezas. Sensor cardíaco digital O El sensor cardíaco digital, resistente a 30 metros de profundidad, tolera una presión de agua de 60 libras por pulgada cuadrada (equivalente a una inmersión a 98 pies o 30 metros bajo el nivel del mar). ADVERTENCIA: LA UNIDAD NO MOSTRARÁ EL RITMO CARDÍACO SI SE UTILIZA DEBAJO DEL AGUA 142 143 W246_EU_SP.qxp 12/5/08 12:45 PM Page 144 ESTA GARANTÍA Y LAS COBERTURAS QUE CONTIENE SON EXCLUSIVAS Y SUSTITUYEN A CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA, INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O ADECUACIÓN PARA UN FIN PARTICULAR. TIMEX NO ASUME NINGUNA RESPONSABILIDAD POR DAÑOS DIRECTOS, INDIRECTOS O DERIVADOS. En ciertos países y estados no se permiten limitaciones de las garantías implícitas ni exclusiones o limitaciones de daños, por lo cual puede que estas limitaciones no sean de aplicación en su caso particular. Esta garantía le otorga derechos establecidos por ley, pero puede que usted también tenga otros derechos que difieren de un país a otro, o de un estado a otro. Para solicitar el servicio de reparación incluido en la garantía, por favor devuelva su monitor de ritmo cardíaco a Timex, a una de sus sucursales o al comercio minorista donde lo compró, adjuntando el cupón de reparación original, o para EE.UU y Canadá únicamente, el cupón de reparación original o una nota en la que figure su nombre, domicilio, número de teléfono y fecha y lugar de compra. Por favor incluya lo siguiente con su monitor de ritmo cardíaco para cubrir los costes de envío y manipulación (no se trata de un cargo por la reparación): En EE.UU., un cheque o giro por valor de US $ 8,00 (dólares estadounidenses); en Canadá, un cheque o giro por valor de CAN $7,00 (dólares canadienses); en el Reino Unido, un cheque o giro por valor de UK £ 2,50 (libras). En otros países, Timex se encargará de cobrarle el importe por gastos de envío y manipulación. NUNCA INCLUYA NINGÚN ARTÍCULO DE VALOR PERSONAL EN SU ENVÍO. 144 En EE.UU., por favor llame al 1-800-328-2677 para obtener información adicional sobre la garantía. En Canadá, llamar al número 1-800-263-0981. En Brasil, al +55 (11) 5572 9733. En México, al 01-800-01-060-00. En América Central, países del Caribe, Bermudas y Bahamas, al (501) 3705775 (EE.UU.). En Asia, al 852-2815-0091. En el Reino Unido, al 44 208 687 9620. En Portugal, al 351 212 946 017. En Francia, al 33 3 81 63 42 00. En Alemania, al 49 7 231 494140. En el Medio Oriente y África, al 971-4-310850. En otras áreas, consulte sobre información de la garantía al vendedor local de Timex o al distribuidor local de Timex. En Canadá, EE.UU. y en otros lugares, algunos distribuidores de Timex pueden proporcionarle un sobre que ya lleva la dirección y el franqueo previamente pagado, a fin de facilitarle el envío del monitor de ritmo cardíaco para su reparación. Servicio de reparación Si su monitor digital de ritmo cardíaco Timex® tuviera que ser reparado, envíelo a Timex según lo indicado en la Garantía Internacional de Timex o bien envíelo a: HOTLINE WATCH SERVICE, P.O. Box 2740, Little Rock, AR 72203 Si tiene consultas sobre el servicio de reparación, llame al 1-800-328-2677. Para facilitarle los trámites del servicio de reparación, los distribuidores de Timex le pueden proporcionar un sobre con la dirección impresa que 145 W246_EU_SP.qxp 12/5/08 12:45 PM Page 146 usted necesita para enviar el monitor. En la Garantía Internacional de Timex encontrará instrucciones específicas respecto a los cuidados y servicio de reparación de su monitor digital de ritmo cardíaco Timex ®. Si necesita cambiar la correa o pulsera, llame al 1-800-328-2677. ÉSTE ES SU CUPÓN DE REPARACIÓN. GUÁRDELO EN UN SITIO SEGURO. CUPÓN DE REPARACIÓN DE LA GARANTÍA INTERNACIONAL DE TIMEX Fecha original de compra: (si está disponible, adjunte el recibo de compra) Comprado por: (nombre, dirección y número de teléfono) Lugar de compra: (nombre y dirección) Motivo de la devolución: 146 147
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252

Timex Ironman Road Trainer HRM Guía del usuario

Categoría
Relojes deportivos
Tipo
Guía del usuario