Whirlpool AKR 948 AL Program Chart

Tipo
Program Chart

Este manual también es adecuado para

El Whirlpool AKR 948 AL es una campana extractora con tres velocidades de extracción (baja, media y alta). Tiene filtros de grasa de metal lavables en el lavavajillas y filtros de carbón activado para atrapar los olores. La campana viene con bombillas halógenas para iluminar la zona de cocción. Se puede utilizar en modo de extracción o de recirculación, lo que te permite elegir cómo quieres ventilar tu cocina.

El Whirlpool AKR 948 AL es una campana extractora con tres velocidades de extracción (baja, media y alta). Tiene filtros de grasa de metal lavables en el lavavajillas y filtros de carbón activado para atrapar los olores. La campana viene con bombillas halógenas para iluminar la zona de cocción. Se puede utilizar en modo de extracción o de recirculación, lo que te permite elegir cómo quieres ventilar tu cocina.

5019 318 33071
AKR 948
INSTALLATIONSANGABEN
Mindestabstand zur Kochfläche: 50 cm (Elektroherdplatten), 75 cm (Gas-,
Öl- oder Kohleherdplatten). Befolgen Sie bei der Installation die Nummerierung
(1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....). Schließen Sie das Gerät erst nach erfolgter Installation an die
Stromversorgung an. Achtung! Das Auslassrohr und die Befestigungsmanschetten
(15) sind nicht im Lieferumfang inbegriffen und müssen gesondert erworben
werden.
INSTALLATION SHEET
Minimum height above cooker: 50 cm (electric cookers), 75 cm (gas, gas oil or
coal cookers). To install, follow points (1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....). Do not connect the
appliance to the electrical power supply until installation is completed.
Warning! The exhaust pipe and clamps (15) are not supplied and must be bought
separately.
FICHE D'INSTALLATION
Distance minimale par rapport à la cuisinière : 50 cm (cuisinière électrique),
75 cm (cuisinière à gaz, mazout ou charbon). Pour le montage, suivez la
numérotation (1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....). Ne branchez pas l'appareil tant que l'installation
n'est pas terminée. Attention ! Le conduit d'évacuation et les colliers de fixation
(15) ne sont pas fournis et doivent être acheter à part.
INSTALLATIEKAART
Minimumafstand tot het kooktoestel: 50 cm (elektrische kooktoestellen), 75 cm
(kooktoestellen op gas, olie of kolen). Volg voor de montage de nummering
(1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....). Geef het apparaat geen stroom totdat de installatie geheel
voltooid is. Let op! De afvoerbuis en de klembanden (15) worden niet
bijgeleverd en moeten apart worden aangeschaft.
D
GB
F
NL
31833071.fm Page 1 Tuesday, January 7, 2003 2:08 PM
5019 318 33071
AKR 948
FICHA DE INSTALACIÓN
Distancia mínima desde los quemadores: 50 cm (quemadores eléctricos), 75 cm
(quemadores de gas, gasóleo o carbón). Para el montaje, siga la numeración
(1
Ö
2
Ö
3
Ö
...). No conecte el aparato a la corriente eléctrica hasta que la
instalación esté completamente finalizada. ¡Atención! El tubo de descarga y las
abrazaderas (15) no están incluidas y se compran aparte.
FICHA DE INSTALAÇÃO
Distância mínima dos fogões: 50 cm (fogões eléctricos), 75 cm (fogões a gás,
gasóleo ou carbono). Para a montagem siga a numeração (1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....). Não
ligue o aparelho à corrente eléctrica até a instalação estar concluída. Atenção! O
tubo de descarga e as tiras de fixação (15) não são fornecidas e devem ser
compradas à parte.
SCHEDA INSTALLAZIONE
Distanza minima dai fuochi: 50 cm (fuochi elettrici), 75 cm (fuochi a gas,
gasolio o carbone). Per il montaggio seguire la numerazione (1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....).
Non dare corrente allapparecchio finché linstallazione non è totalmente
completata. Attenzione! Il tubo di scarico e le fascette di fissaggio (15) non
sono fornite e vanno acquistate a parte.
ùüùü+ùùùþ
ü$12.)12.1.)2"0120" FP02!"0120" FP0120"
.0! #02!0. #0! # +.22  21.  #1202
.!1
Ö
Ö
Ö
2! 3 / 2020002!)!0*.21#10#!
2  !&12"0.212.1"! 1 $1&."..&".2.
 !.120!&1"/0/.202..!0.. 2 *$&!12
E
P
I
GR
31833071.fm Page 2 Tuesday, January 7, 2003 2:08 PM
5019 318 33071
AKR 948
31833071.fm Page 3 Tuesday, January 7, 2003 2:08 PM
5019 318 33071
AKR 948
Información preliminar para instalar la campana:
Antes de efectuar la conexión eléctrica, corte la corriente desde el panel eléctrico central.
1. Apoye la unidad aspirante sobre una superficie plana y sobre la misma coloque la parte inferior de la
campana (extraiga los filtros para grasas).
2. Realice las conexiones eléctricas entre las dos partes.
3. Fije la campana definitivamente a la unidad aspirante con 10 tornillos.
4. Con un lápiz, dibuje una línea en la pared hasta el techo, como línea central para facilitar la instalación.
5. Aplique el esquema de perforación a la pared: la línea vertical central dibujada en el esquema de
perforación debe coincidir con la línea central dibujada en la pared; además, el borde inferior del esquema
de perforación debe coincidir con el borde inferior de la campana: tenga en cuenta que, una vez terminada
la instalación, la parte inferior de la campana debe estar como mínimo a 50 cm de la placa de cocinar si
los fuegos son eléctricos y a 75 cm si los fuegos son de gas o mixtos.
6. Coloque el gancho de soporte en el esquema de perforación de manera que coincida con el rectángulo,
señale los dos orificios externos y perfore, retire el esquema de perforación, introduzca 2 tacos en la pared
y fije el gancho de soporte de la campana con 2 tornillos de 5x45 mm.
7. Cuelgue la campana en el gancho.
8. Regule la distancia de la campana a la pared.
9. Regule la disposición horizontal de la campana.
10. Desde el interior de la campana, marque con un lápiz los 2 orificios para la fijación definitiva.
11. Saque la campana del gancho.
12. Perfore en los puntos marcados (Ø 8 mm- véase el punto 10).
13. Introduzca 2 tacos en la pared.
14. Fije el gancho de soporte de la campana G a la pared debajo del techo, utilice el gancho de soporte como
esquema de perforación (la pequeña ranura del soporte debe coincidir con la línea dibujada en la pared,
punto 4) y marque con un lápiz el punto para los 2 orificios, perfore los orificios (Ø 8 mm) e introduzca
los tacos.
15. Fije a la pared los ganchos de soporte de la campana con dos tornillos de 5x45 mm.
16. Enganche la campana a los ganchos inferiores.
17. Fije la campana definitivamente a la pared con 2 tornillos de 5x45 mm (IMPRESCINDIBLES).
18. Conecte el tubo (el tubo de evacuación y las abrazaderas no están incluidos) de evacuación de humos al
anillo de conexión B situado sobre la unidad del motor aspirante.
En caso de funcionamiento aspirante, el otro extremo del tubo debe conectarse a un dispositivo de
evacuación de humos hacia el exterior. Si desea utilizar la campana en su versión filtrante, fije en el
gancho de soporte G el deflector F con 2 tornillos y conecte el otro extremo del tubo al anillo de conexión
del deflector F (si está desmontado, el anillo tiene un enganche de bayoneta en el deflector y va fijado
con un tornillo). El humo y el vapor, una vez depurados por el filtro de carbón (no incluido) se reconducen
a la cocina a través de la rejilla H.
19. Realice las conexiones eléctricas.
20. Coloque las chimeneas y fíjelas con 2 tornillos (20a) al soporte de la campana G (20b).
21. Deslice la sección inferior de la chimenea de manera que cubra completamente la unidad aspirante hasta
introducirla por completo en el compartimento correspondiente situado sobre la campana.
Vuelva a montar los filtros y compruebe el correcto funcionamiento de la campana.
INSTALACIÓN - INSTRUCCIONES DE MONTAJE
D F NL E
GB
P I GR
31833071.fm Page 13 Tuesday, January 7, 2003 2:08 PM
5019 318 33071
AKR 948
1. Panel de mandos.
2. Filtro para grasas.
3. Bombillas halógenas.
4. Recogedor de vapor.
5. Chimenea telescópica.
Para lavar el filtro antigrasas
Lave el filtro antigrasas al menos una vez al mes.
1. Desconecte la campana de la red eléctrica.
2. Quite los filtros para grasas - Fig. 1: tire de la
manilla de desenganche con resorte hacia atrás
(f) hacia abajo y extraiga el filtro.
3. Una vez lavado, vuelva a montar el filtro de
grasas efectuando las mismas operaciones en
orden inverso. Asegúrese de que cubre toda la
superficie de aspiración.
Montaje y mantenimiento del filtro de
carbón
Montaje del filtro de carbón:
1. Desconecte la campana de la red eléctrica.
2. Quite el filtro para grasas (f - Fig. 1).
3. Para quitar el bastidor del filtro, gire los pomos
90° (g - Fig. 2).
4. Monte el filtro de carbón (h - Fig. 2) en el
bastidor (i - Fig. 2).
5. Vuelva a montar el bastidor en su sitio y fíjelo a
la campana con el tornillo correspondiente
(g - Fig. 2).
6. Vuelva a montar el filtro antigrasas.
Mantenimiento del filtro de carbón:
A diferencia de los filtros de carbón tradicionales,
este filtro se puede lavar y reactivar.
Si la campana se usa de forma normal, el filtro debe
lavarse una vez al mes. La mejor manera de lavarlo es
ponerlo en el lavavajillas a la máxima temperatura
con el detergente que se usa habitualmente. Se
aconseja lavar el filtro solo, para evitar que al lavarlo
se depositen en él partículas de comida o suciedad
que más adelante pueden causar malos olores. Una
vez lavado el filtro, para reactivarlo secarlo en el
horno a 100° C durante 10 minutos.
El filtro mantiene su capacidad de absorción de olores
durante tres años. Transcurrido este plazo, hay que
sustituirlo.
Sustitución de las bombillas
1. Desconecte la campana de la red eléctrica.
2. Con un destornillador de punta plana u otra
herramienta adecuada, haga palanca (m-Fig. 3)
y extraiga el plafón (p-Fig. 3).
3. Sustituya la bombilla fundida.
Use sólo lámparas halógenas de 20 W y no las
toque con las manos.
4. Vuelva a cerrar el plafón (se fija a presión).
PANEL DE MANDOS
A. Interruptor de la luz ON/OFF
(encendido/apagado).
B. Interruptor de encendido/apagado (ON/OFF) y
velocidad 1 (con poco vapor y humo.
B+C. Velocidad 2 (cantidad media de vapor y humo).
B+D. Velocidad 3 (mucho vapor y humo).
Fig. 1
Fig. 4
Fig. 2
Fig. 3
FICHA DEL PRODUCTO
D F NL E
GB
P I GR
31833071.fm Page 14 Tuesday, January 7, 2003 2:08 PM

Transcripción de documentos

31833071.fm Page 1 Tuesday, January 7, 2003 2:08 PM AKR 948 D INSTALLATIONSANGABEN Mindestabstand zur Kochfläche: 50 cm (Elektroherdplatten), 75 cm (Gas-, Öl- oder Kohleherdplatten). Befolgen Sie bei der Installation die Nummerierung (1Ö2Ö3Ö.....). Schließen Sie das Gerät erst nach erfolgter Installation an die Stromversorgung an. Achtung! Das Auslassrohr und die Befestigungsmanschetten (15) sind nicht im Lieferumfang inbegriffen und müssen gesondert erworben werden. GB INSTALLATION SHEET Minimum height above cooker: 50 cm (electric cookers), 75 cm (gas, gas oil or coal cookers). To install, follow points (1Ö2Ö3Ö.....). Do not connect the appliance to the electrical power supply until installation is completed. Warning! The exhaust pipe and clamps (15) are not supplied and must be bought separately. F FICHE D'INSTALLATION Distance minimale par rapport à la cuisinière : 50 cm (cuisinière électrique), 75 cm (cuisinière à gaz, mazout ou charbon). Pour le montage, suivez la numérotation (1Ö2Ö3Ö.....). Ne branchez pas l'appareil tant que l'installation n'est pas terminée. Attention ! Le conduit d'évacuation et les colliers de fixation (15) ne sont pas fournis et doivent être acheter à part. NL INSTALLATIEKAART  Minimumafstand tot het kooktoestel: 50 cm (elektrische kooktoestellen), 75 cm (kooktoestellen op gas, olie of kolen). Volg voor de montage de nummering (1Ö2Ö3Ö.....). Geef het apparaat geen stroom totdat de installatie geheel voltooid is. Let op! De afvoerbuis en de klembanden (15) worden niet bijgeleverd en moeten apart worden aangeschaft. 5019 318 33071 31833071.fm Page 2 Tuesday, January 7, 2003 2:08 PM AKR 948 E FICHA DE INSTALACIÓN Distancia mínima desde los quemadores: 50 cm (quemadores eléctricos), 75 cm (quemadores de gas, gasóleo o carbón). Para el montaje, siga la numeración (1Ö2Ö3Ö...). No conecte el aparato a la corriente eléctrica hasta que la instalación esté completamente finalizada. ¡Atención! El tubo de descarga y las abrazaderas (15) no están incluidas y se compran aparte. P FICHA DE INSTALAÇÃO Distância mínima dos fogões: 50 cm (fogões eléctricos), 75 cm (fogões a gás, gasóleo ou carbono). Para a montagem siga a numeração (1Ö2Ö3Ö.....). Não ligue o aparelho à corrente eléctrica até a instalação estar concluída. Atenção! O tubo de descarga e as tiras de fixação (15) não são fornecidas e devem ser compradas à parte. I SCHEDA INSTALLAZIONE Distanza minima dai fuochi: 50 cm (fuochi elettrici), 75 cm (fuochi a gas, gasolio o carbone). Per il montaggio seguire la numerazione (1Ö2Ö3Ö.....). Non dare corrente all’apparecchio finché l’installazione non è totalmente completata. Attenzione! Il tubo di scarico e le fascette di fissaggio (15) non sono fornite e vanno acquistate a parte. GR ù üùü+ ù ù ùþ 5019 318 33071  ü$12.Œ)12.1.Œ)2"0120" FP 02!"0120"  FP 0120" .0! #Œ02!0. #0! # +.22 Œ 21.  #1202 .!1 ÖÖÖ 2! 3 / 2020002!)!0*.21#10#Œ! 2  !&12"0.212.1"! 1 $1&.".Œ.&".2.  !.120!&1"  /0/.202..Œ!Œ0..Œ 2 *$&!12 31833071.fm Page 3 Tuesday, January 7, 2003 2:08 PM  AKR 948 5019 318 33071 31833071.fm Page 13 Tuesday, January 7, 2003 2:08 PM AKR 948 INSTALACIÓN - INSTRUCCIONES DE MONTAJE Información preliminar para instalar la campana:  Antes de efectuar la conexión eléctrica, corte la corriente desde el panel eléctrico central. 1. Apoye la unidad aspirante sobre una superficie plana y sobre la misma coloque la parte inferior de la campana (extraiga los filtros para grasas). 2. Realice las conexiones eléctricas entre las dos partes. 3. Fije la campana definitivamente a la unidad aspirante con 10 tornillos. 4. Con un lápiz, dibuje una línea en la pared hasta el techo, como línea central para facilitar la instalación. 5. Aplique el esquema de perforación a la pared: la línea vertical central dibujada en el esquema de perforación debe coincidir con la línea central dibujada en la pared; además, el borde inferior del esquema de perforación debe coincidir con el borde inferior de la campana: tenga en cuenta que, una vez terminada la instalación, la parte inferior de la campana debe estar como mínimo a 50 cm de la placa de cocinar si los fuegos son eléctricos y a 75 cm si los fuegos son de gas o mixtos. 6. Coloque el gancho de soporte en el esquema de perforación de manera que coincida con el rectángulo, señale los dos orificios externos y perfore, retire el esquema de perforación, introduzca 2 tacos en la pared y fije el gancho de soporte de la campana con 2 tornillos de 5x45 mm. 7. Cuelgue la campana en el gancho. 8. Regule la distancia de la campana a la pared. 9. Regule la disposición horizontal de la campana. 10. Desde el interior de la campana, marque con un lápiz los 2 orificios para la fijación definitiva. 11. Saque la campana del gancho. 12. Perfore en los puntos marcados (Ø 8 mm- véase el punto 10). 13. Introduzca 2 tacos en la pared. 14. Fije el gancho de soporte de la campana G a la pared debajo del techo, utilice el gancho de soporte como esquema de perforación (la pequeña ranura del soporte debe coincidir con la línea dibujada en la pared, punto 4) y marque con un lápiz el punto para los 2 orificios, perfore los orificios (Ø 8 mm) e introduzca los tacos. 15. Fije a la pared los ganchos de soporte de la campana con dos tornillos de 5x45 mm. 16. Enganche la campana a los ganchos inferiores. 17. Fije la campana definitivamente a la pared con 2 tornillos de 5x45 mm (IMPRESCINDIBLES). 18. Conecte el tubo (el tubo de evacuación y las abrazaderas no están incluidos) de evacuación de humos al anillo de conexión B situado sobre la unidad del motor aspirante. En caso de funcionamiento aspirante, el otro extremo del tubo debe conectarse a un dispositivo de evacuación de humos hacia el exterior. Si desea utilizar la campana en su versión filtrante, fije en el gancho de soporte G el deflector F con 2 tornillos y conecte el otro extremo del tubo al anillo de conexión del deflector F (si está desmontado, el anillo tiene un enganche de bayoneta en el deflector y va fijado con un tornillo). El humo y el vapor, una vez depurados por el filtro de carbón (no incluido) se reconducen a la cocina a través de la rejilla H. 19. Realice las conexiones eléctricas. 20. Coloque las chimeneas y fíjelas con 2 tornillos (20a) al soporte de la campana G (20b). 21. Deslice la sección inferior de la chimenea de manera que cubra completamente la unidad aspirante hasta introducirla por completo en el compartimento correspondiente situado sobre la campana. Vuelva a montar los filtros y compruebe el correcto funcionamiento de la campana. 5019 318 33071 D GB F NL E P I GR 31833071.fm Page 14 Tuesday, January 7, 2003 2:08 PM FICHA DEL PRODUCTO AKR 948 1. 2. 3. 4. 5. PANEL DE MANDOS Panel de mandos. Filtro para grasas. Bombillas halógenas. Recogedor de vapor. Chimenea telescópica. A. Para lavar el filtro antigrasas Lave el filtro antigrasas al menos una vez al mes. 1. Desconecte la campana de la red eléctrica. 2. Quite los filtros para grasas - Fig. 1: tire de la manilla de desenganche con resorte hacia atrás (f) hacia abajo y extraiga el filtro. 3. Una vez lavado, vuelva a montar el filtro de grasas efectuando las mismas operaciones en orden inverso. Asegúrese de que cubre toda la superficie de aspiración. Interruptor de la luz ON/OFF (encendido/apagado). B. Interruptor de encendido/apagado (ON/OFF) y velocidad 1 (con poco vapor y humo. B+C. Velocidad 2 (cantidad media de vapor y humo). B+D. Velocidad 3 (mucho vapor y humo). Montaje y mantenimiento del filtro de carbón Montaje del filtro de carbón: 1. Desconecte la campana de la red eléctrica. 2. Quite el filtro para grasas (f - Fig. 1). 3. Para quitar el bastidor del filtro, gire los pomos 90° (g - Fig. 2). 4. Monte el filtro de carbón (h - Fig. 2) en el bastidor (i - Fig. 2). 5. Vuelva a montar el bastidor en su sitio y fíjelo a la campana con el tornillo correspondiente (g - Fig. 2). 6. Vuelva a montar el filtro antigrasas. Fig. 1 Fig. 2 Mantenimiento del filtro de carbón: A diferencia de los filtros de carbón tradicionales, este filtro se puede lavar y reactivar. Si la campana se usa de forma normal, el filtro debe lavarse una vez al mes. La mejor manera de lavarlo es ponerlo en el lavavajillas a la máxima temperatura con el detergente que se usa habitualmente. Se aconseja lavar el filtro solo, para evitar que al lavarlo se depositen en él partículas de comida o suciedad que más adelante pueden causar malos olores. Una vez lavado el filtro, para reactivarlo secarlo en el horno a 100° C durante 10 minutos. El filtro mantiene su capacidad de absorción de olores durante tres años. Transcurrido este plazo, hay que sustituirlo. Fig. 3 Sustitución de las bombillas 5019 318 33071 D GB F NL Fig. 4 E P I GR  1. Desconecte la campana de la red eléctrica. 2. Con un destornillador de punta plana u otra herramienta adecuada, haga palanca (m-Fig. 3) y extraiga el plafón (p-Fig. 3). 3. Sustituya la bombilla fundida. Use sólo lámparas halógenas de 20 W y no las toque con las manos. 4. Vuelva a cerrar el plafón (se fija a presión).
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5

Whirlpool AKR 948 AL Program Chart

Tipo
Program Chart
Este manual también es adecuado para

El Whirlpool AKR 948 AL es una campana extractora con tres velocidades de extracción (baja, media y alta). Tiene filtros de grasa de metal lavables en el lavavajillas y filtros de carbón activado para atrapar los olores. La campana viene con bombillas halógenas para iluminar la zona de cocción. Se puede utilizar en modo de extracción o de recirculación, lo que te permite elegir cómo quieres ventilar tu cocina.