Unold 48266 El manual del propietario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Unold 48266 El manual del propietario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
INHALTSVERZEICHNIS
Istruzioni per l’uso modello 48266
Dati tecnici ............................................ 36
Significato dei simboli ............................. 36
Avvertenze di sicurezza ............................ 36
Messa in funzione .................................... 38
Preparazione dei waffel ............................ 39
Pulizia .................................................... 40
Ricette ................................................... 40
Waffel dolci ............................................. 41
Norme die garanzia .................................. 42
Smaltimento / Tutela dell’ambiente ........... 42
Service ................................................... 14
Manual de Instrucciones modelo 48266
Datos técnicos ........................................ 43
Explicación de los símbolos ...................... 43
Indicaciones de seguridad ........................ 43
Puesta en servicio .................................... 46
Horneado de los gofres ............................. 46
Limpieza ................................................. 47
Recetas .................................................. 47
Gofres dulces .......................................... 48
Condiciones de Garantia ........................... 49
Disposición/Protección del
medio ambiente ...................................... 49
Service ................................................... 14
Instrukcja obsługi modelu 48266
Dane techniczne ..................................... 50
Objaśnienie symboli ................................. 50
Zasady bezpieczeństwa ............................ 50
Uruchomienie i użycie .............................. 52
Pieczenie ............................................... 53
Czyszczenie i pielęgnacja ......................... 53
Przepisy .................................................. 54
Słodkie gofry ........................................... 55
Warunki gwarancji.................................... 56
Utylizacja / ochrona środowiska ................. 56
Service ................................................... 14
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 19.2.2020
43 von 60
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
MANUAL DE INSTRUCCIONES MODELO 48266
INDICACIONES DE SEGURIDAD
DATOS TÉCNICOS
Potencia: 1.200 W, 220–240 V~, 50/60 Hz
Placas: Anitadherente
Mango Aislante de calor
Medidas: Approx. 24,6 x 32,4 x 10,4 cm L/P/A
Peso: Approx. 2,5 kg
Cableado: Approx. 70 cm
Equipamiento: Termostato con progresión continua regulable, luces de control de función
Accesorios: Manual de instrucciones
Salvo modificaciones y errores a nivel de las características de equipamiento, la tecnología, los colores
y el diseño
Por favor lea y guarde las siguientes instrucciones.
1. Este aparato puede ser manejado por niños a partir de 8 años y
por personas con capacidad física, sensorial o mental reducida
o carentes de experiencia y/o conocimientos siempre que estén
supervisados o hayan sido correspondientemente instruidos en el
manejo seguro de dicho aparato y comprendan los peligros que
conlleva.
2. Los niños no deben jugar con el aparato.
3. La limpieza y el mantenimiento del usuario no deben ser reali
-
zados por niños, a menos que sean mayores de 8 años y estén
supervisados.
4.
Guarde el equipo en un lugar inalcanzable para los niños. Los
niños menores de 8 años deben mantenerse alejados del aparato
y del cable de conexión.
5. PRECAUCIÓN - ¡Algunas de las piezas de este producto pueden
llegar a calentarse demasiado y causar quemaduras! Tenga espe
-
EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS
Este símbolo advierte de posibles riesgos que pueden traer consigo lesiones personales
o daños al aparato.
Este símbolo hace referencia a un eventual riesgo de quemaduras. Proceda siempre con
especial cuidado.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
44 von 60
Stand 19.2.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
cial cuidado siempre que haya niños o personas más vulnerables
presentes.
6. Los niños deberían vigilarse para garantizar que no jueguen con
el equipo.
7. Conecte el equipo siempre a corriente alterna de acuerdo con las
indicaciones en la placa indicadora.
8. Este equipo no debe operarse mediante temporizador externo ni
sistema de mando a distancia.
9. No sumerja el equipo en agua u otros líquidos.
10. El equipo no debe limpiarse en el lava-vajillas.
11. No deje el equipo sin vigilancia mientras esté funcionando y
manténgalo fuera del alcance de los niños.
12. Posterior al uso, previo a la limpieza o cuando aparezcan proble
-
mas durante el funcionamiento, debe desconectar el equipo de
la toma de corriente.
13.
Ponga el equipo en una superficie despejada y plana. No ponga
u opere el equipo en superficies calientes o cerca de las mismas.
14. No toque el equipo ni el cable de alimentación con las manos
mojadas.
15. El equipo está diseñado exclusivamente para el uso doméstico o
usos similares como
cocinas en negocios, oficinas u otros lugares de trabajo,
establecimientos rurales,
para el uso por huéspedes en hoteles, moteles y establecimien
-
tos hoteleros similares,
en pensiones privadas o casas vacacionales.
16. El equipo sólo es apto par el uso en interiores.
17. Previo al uso, desenrolle el cable completamente. El cable de ali
-
mentación no debe colgar por encima de la encimera para evitar
que p. ej. un niño tire accidentalmente del mismo.
18.
No guarde nunca el cable enrollándolo alrededor del equipo, sino
en el recogecables previsto para tal fin en la parte inferior de la
base.
19. Al desconectar el equipo, siempre tire del conector del cable de
alimentación, nunca del cable.
20. Asegúrese de que el cable no tenga contacto con el equipo
caliente.
21. No opere el equipo cerca de materiales sensibles al calor como
alcohol. ¡Peligro de incendio!
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 19.2.2020
45 von 60
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
22. El equipo alcanza unas temperaturas muy altas durante el fun-
cionamiento, por lo que recomendamos utilice las asas o unas
manoplas para moverlo.
23.
No deje el equipo sin vigilancia mientras esté caliente. ¡Peligro
de quemaduras!
24. Al llenar el equipo con la masa o retirar los gofres, debe abrir la
tapa completamente, ya que de lo contrario esta podría cerrarse
repentinamente. ¡Peligro de quemaduras y lesiones!
25. Por razones de seguridad, no cubra nunca las superficies de hor
-
neado con papel, película u otros cuerpos extraños. ¡De lo con-
trario existe el peligro de incendio!
26.
Durante el funcionamiento e inmediatamente después, no toque
las superficies de horneado con partes del cuerpo u objetos sen
-
sibles al calor.
27.
No almacene el equipo mientras esté caliente.
28. Compruebe regularmente si el conector o el cable de alimenta
-
ción presentan señales de desgaste o daños. Si detecta daños en
el cable de alimentación u otras piezas, envíe el equipo a nuestro
servicio técnico para su debida comprobación y reparación. Las
reparaciones inapropiadas pueden causar situaciones peligrosas
para el usuario y llevan a la extinción de la garantía.
29.
Para evitar cualquier peligro, el cable de alimentación dañado
debe sustituirlo el fabricante o su servicio técnico u otra persona
debidamente cualificada.
El fabricante no asume ninguna responsabilidad en caso de montaje defectuoso, uso inapropiado o inco-
rrecto o después de reparaciones realizadas por terceros no autorizados.
PRECAUCIÓN:
el aparato se calienta mucho durante el funcionamiento.
De ninguna manera abra la carcasa del aparato. Existe peligro
de una descarga eléctrica.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
46 von 60
Stand 19.2.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
PUESTA EN SERVICIO
1. Previo a la puesta en servicio, recomendamos limpie las dos superficies de horneado con un
paño húmedo.
2. Cierre el equipo y conecte el conector a una toma de corriente (220–240 V~, 50 Hz), se ilumi-
nará el pilotos.
3. Ponga el regulador de temperatura en la posición central.
4. Haga funcionar el equipo durante unos minutos, sin llenarlo con la masa, para eliminar posibles
residuos de fabricación. Abra la ventana durante este proceso. Una vez terminado dicho proceso,
el equipo puede presentar ligeros signos de uso. Estos, no obstante, no influyen en el funciona-
miento del equipo y no son razón para reclamaciones.
5. Previo a la puesta en servicio, aceite las dos superficies de horneado ligeramente con grasa resis-
tente al calor, como p. ej. margarina, utilizando un pincel (dado que las superficies de horneado
son antiadherentes, sólo tendrá que aceitarlas previo a la puesta en servicio).
6. El ligero olor que desprende su nuevo equipo durante el primer calentamiento es completamente
inofensivo.
7. El primer gofre que se haga no es apto para su consumo y debería eliminarse.
HORNEADO DE LOS GOFRES
1. Cierre el equipo y conecte el conector a una toma de corriente (220–240 V~, 50 Hz), se ilumi-
nará el pilotos.
2. Ponga el regulador de temperatura en la posición central. Se iniciará el proceso de precalenta-
miento. Cuando el equipo alcance la temperatura preseleccionada, se apaga el piloto “Ready”.
Abra el aparato.
3. Ahora, eche la masa con ayuda de un cucharón sobre el centro de la placa de cocinado inferior.
La masa se distribuye uniformemente al cerrar el aparato. Preste siempre atención a dosificar
la cantidad de masa correcta. Al poner poca cantidad de masa, la parte superior del aparato no
apoyará correctamente; entonces, el lado superior de los gofres no se tostará igual como el lado
inferior. Al poner demasiada cantidad de masa, la masa se derrama ensuciando el aparato y la
superficie de trabajo.
4. Cierre el aparato inmediatamente después de verter la masa, para que los gofres se tuesten uni-
formemente en el lado inferior y superior.
5. Abra el aparato con cuidado y retire los gofres terminados. Para ello, no utilice objetos metálicos
para no arañar el revestimiento de las placas de cocción.
6. Si los gofres aún no están lo suficientemente tostados, cierre de nuevo el aparato y repita los
pasos 5 y 6 hasta que los gofres estén a su gusto.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 19.2.2020
47 von 60
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
7. Nota sobre los pilotos: Si se iluminará el piloto “Ready” quiere decir que se ha vuelto a alcanzar
la temperatura, no que los gofres estén ya listos. El tiempo de horneado de los gofres depende de
la masa utilizada y del sabor personalizado que se desee. Antes de sacar los gofres, compruebe
que han alcanzado el punto deseado. Según nuestra experiencia, los gofres de Bruselas necesi-
tan entre 6 y 8 minutos para hacerse.
8. Para preparar más gofres, cierre el aparato y espere hasta que se apaga el piloto de control verde.
Continúe con los pasos 2 a 8 hasta agotar la masa.
9. Después del horneado, retire el enchufe. Solo entonces estará desconectado el aparato.
Atención: ¡Después del horneado el equipo sigue estando muy caliente!
LIMPIEZA
Deje que el equipo se enfríe antes de limpiarlo.
Previo a la limpieza, apague siempre el equipo y desconecte el conector de red.
1. No sumerja el aparato en agua u otros fluidos.
1. Limpie las placas aún calientes con un trapo húmedo o utilice un cepillo blando
para limpiar las cavidades.
2. Nunca utilice objetos puntiagudos o ásperos. Ya que podría dañar el
antiadherente.
3. Antes de cada nuevo uso, el aparato debe estar perfectamente seco.
RECETAS
Puede preparar todas las recetas también con harina integral de trigo o de espelta en lugar de harina
blanca. Entonces, utilice aprox. 15% más de líquido y deje reposar la masa durante 30 minutos an-
tes de hornearla. Para cambiar el sabor, puede añadir a los gofres dulces opcionalmente 2 cl de ron
o amaretto, 1 cucharada de ralladura de limón, ½ frasco de aroma de mantequilla-vainilla, 3 cucha-
radas de nueces o almendras finamente picadas. Puede cambiar el sabor de los gofres picantes aña-
diendo 2 o 3 cucharadas de hierbas finamente picadas, queso rallado o jamón cocido, 1 cucharadita
de curry, comino o 1 cucharada de semillas de lino. En muchas recetas no es necesario engrasar las
placas de la gofrera. La masa para gofres con poca o ninguna grasa necesita placas engrasadas. En-
grase las placas con un pincel con margarina resistente al calor (no margarina dietética).
Si separa los huevos, bate la clara a punto de nieve y al final lo entremezcla en la masa, obtendrá
unos gofres especialmente esponjosos y ligeros (no con masa de levadura). Tenga en cuenta también
que los gofres de Bruselas se hacen más gruesos que los gofres habituales, y por ello necesitan más
tiempo de horneado. Las recetas dan para hacer unos 8 o 10 gofres cada una.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
48 von 60
Stand 19.2.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
GOFRES DULCES
Receta básica para gofres
Se obtienen 10-12 gofres, es decir, 3 llenados
del aparato
250 g de mantequilla, 200 g de azúcar, 1 so-
brecito de vainilla azucarada, 5 huevos, 400 g
de harina, ½ sobrecito de levadura, 3 cuchara-
das de leche
Batir la mantequilla, el azúcar y la vainilla azu-
carada hasta que estén espumosos. Incorporar
los huevos uno a uno, añadir la harina, la leva-
dura y la leche y batir todo hasta obtener una
masa lisa.
Calentar la gofrera y, según el grado de tueste
deseado, seleccionar entre los niveles 4-6. Es-
perar hasta que se enciendan el piloto de con-
trol rojo y el verde. Echar 1/3 de la masa (aprox.
2-3 cucharadas por cada gofre). Cerrar el apara-
to y hornear los gofres hasta el tueste deseado.
Con una espátula para masa dividir los gofres en
4 gofres individuales y retirarlos.
Gofres de manzana
Receta básica, además 3 manzanas rojas
Cortar las manzanas en cuartos, extraer el cora-
zón y rallar en tiras finas. Incorporar a la masa.
Continuar como se describe arriba.
Gofres de canela
Receta básica, además incorporar 1 cucharadi-
ta de canela a la masa. Continuar como se des-
cribe arriba.
Gofres de cacao
Receta básica, además incorporar 1 ½ cuchara-
das de chocolate para repostería y 2 cucharadas
de leche a la masa.
Gofres de nueces
Receta básica, además incorporar 100 g de
nueces molidas y 5 cucharadas de leche a la
masa. Importante: Previamente, tostar ligera-
mente las nueces molidas sin grasa en una sar-
tén removiéndolas constantemente.
Si prefiere utilizar estevia en lugar de azúcar, sustituya la cucharada sopera de azúcar por una cu-
charadita de café de estevia (p. ej., cambie 5 cucharadas de azúcar por 5 cucharaditas de estevia.
Tenga en cuenta que la masa quedará más fina). La miel o el zumo concentrado se utilizan como
azúcar. Aunque su poder edulcorante no sea tan fuerte, los gofres quedan algo más tostados. Si uti-
liza un sustitutivo del azúcar deberá girar la gofrera tras 3 o 4 minutos, ya que la masa no sube con
tanta fuerza. Al girarlo conseguirá un tono dorado en ambos lados (gire el aparato unos 180° para
que la parte inferior quede hacia arriba).
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 19.2.2020
49 von 60
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
CONDICIONES DE GARANTIA
DISPOSICIÓN/PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
Nuestros aparatos se fabrican con un alto nivel de calidad por un largo período de uso. El
mantenimiento regular y las reparaciones de tipo técnico a través de nuestro servicio al cliente
pueden prolongar la duración del aparato. Cuando un aparato está defectuoso y ya no puede
repararse, por favor considere en la disposición final los siguientes puntos: Este producto no
puede ser eliminado junto a la basura domiciliaria. Usted debe entregar este producto a un
lugar oficial para el reciclaje de aparatos eléctricos o electrónicos. Mediante la clasificación por
separado y el reciclaje de productos residuales, Usted contribuye a proteger los recursos natu-
rales y asegura que el producto sea eliminado de forma salubre y acorde con el medio ambiente.
La garantía para nuestros equipos es de 24 meses, y de 12 meses en el caso de uso comercial, a partir de la
fecha de compra, cubriendo los daños que con un uso acorde a lo prescrito pueden atribuirse fehacientemente
a defectos de fabricación. Dentro del período de garantía, solucionamos errores de material y de fabricación a
consideración nuestra mediante reparación o cambio. Nuestros servicios de garantía son válidos únicamente
para los aparatos que han sido vendidos en Alemania y Austria. Para todos los demás casos diríjase por favor
al importador correspondiente. Aquellos aparatos que se presentan para eliminar errores, por favor enviarlos
junto a una copia del comprobante de compra extendido a máquina, del cual debe desprenderse la fecha de
compra, así como una breve descripción de las deficiencias, apropiadamente embalado a nuestro servicio al
cliente. Puede imprimir un comprobante de devolución en nuestro sitio web www.unold.de/ruecksendung. (solo
para entradas de Alemania y Austria). Aquellos daños causados por desgaste están excluidos de la garantía, así
como manipulación incorrecta, e incumplimiento de las condiciones de mantenimiento y cuidado. El derecho a
garantía expira si las reparaciones o mantenimiento son realizadas por terceros. Todo reclamo del consumidor
final ante el vendedor, comerciante no se ve afectado por esta garantía.
Las recetas del presente manual de instrucciones han sido cuidadosamente seleccionadas y probadas tanto
por sus autores como por UNOLD AG quienes, no obstante, no asumen garantía alguna. Queda explícita-
mente excluida cualquier responsabilidad de los autores y UNOLD AG o sus delegados por daños persona-
les, materiales o financieros.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
/