High One HO-WMS NOIR El manual del propietario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el High One HO-WMS NOIR El manual del propietario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
138 x 210 mm 138 x 210 mm
09/2016
140 x 210 mm140 x 210 mm
951492 HO-WMS
Gaufrier
Wafelijzer
Waffeleisen
Plancha de gofres
GUIDE D’UTILISATION 02
HANDLEIDING 14
GEBRAUCHSANLEITUNG 26
INSTRUCCIONES DE USO 38
Made in PRC
FR
CONDITION DE GARANTIE
Ce produit est garanti pour une période de 2 ans à partir de la date d’achat*, contre
toute défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne
couvre pas les vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une
utilisation incorrecte ou de l’usure anormale du produit.
*sur présentation du ticket de caisse.
NL
GARANTIEVOORWAARDEN
Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum*,
voor elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of
schade door slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product
worden niet gedekt door deze garantie.
*op vertoon van kassabon.
DE
GARANTIEBEDINGUNGEN
Für dieses Produkt wird ab dem Verkaufsdatum* eine Garantie von 2 Jahren
für Mängel infolge von Herstellungs- oder Materialfehlern gewährt. Von dieser
Garantie ausgeschlossen sind Mängel oder Schäden, die durch falsche Installation,
Handhabungsfehler oder unsachgemäßen Gebrauch verursacht werden.
*gegen Vorlage des Kassenbelegs.
ES
CONDICIONES DE GARANTÍA
El certificado de garantía de este producto tiene una duración de 2 años a partir de la
fecha de compra* que se limita a los defectos de fabricación y averías del material.
Se excluyen de la garantía deficiencias o daños originados por una mala instalación,
errores en la manipulación o por un uso inadecuado.
*previa presentación del comprobante de compra.
ELECTRO DEPOT
1 route de Vendeville
59155 FACHES-THUMESNIL - FRANCE
138 x 210 mm 138 x 210 mm140 x 210 mm 140 x 210 mm
Français
2
FR
Merci d’avoir choisi ce produit HIGHONE.
Choisis, testés et recommandés par ELECTRO DEPOT,
les produits de la marque HIGHONE vous assurent une
utilisation simple, une performance fiable et une qualité
irréprochable.
Grâce à cet appareil, vous savez que chaque utilisation
vous apportera satisfaction.
Bienvenue chez ELECTRO DEPOT.
Visitez notre site Internet: www.electrodepot.fr
Merci!
Les notices sont aussi disponibles sur le site http://www.electrodepot.fr/sav/notices/
3
FR
Français
A
Avant d’utiliser
l’appareil
4 Consignes de sécurité
B
Aperçu de l’appareil
7
7
7
8
Composants
Aperçu de l’appareil
Utilisation prévue
Caractéristiques
C
Utilisation de
l’appareil
8
8
10
Avant la première utilisation
Utilisation
Recettes
D
Nettoyage et
entretien
11
12
Nettoyage et entretien
Rangement
E
Mise au rebut
13 Mise au rebut de votre ancien appareil
Table des matières
Français
4
FR
ATTENTION !
Surface brûlante!
Cet appareil est destiné à
une utilisation domestique
ou similaire, telle que :
- des espaces de cuisine
destinés au personnel
de magasins, de bureaux
et d’autres environne-
ments de travail ;
- des fermes ;
- des clients dans des
hôtels, motels et autres
environnements de type
résidentiel ;
- des environnements du
type chambres d’hôtes.
N’utilisez pas cet appareil
à l’extérieur. Cet appareil
ne doit pas être exposé à
la pluie ou à l’humidité.
Les matériaux d’embal-
lage (papier d’emballage,
poly styrène) peuvent s’avé-
Consignes de sécurité
VEUILLEZ LIRE
ATTENTIVEMENT LES
INSTRUCTIONS AVANT
D’UTILISER LAPPAREIL
ET CONSERVEZ-LES POUR
POUVOIR LES CONSULTER
LORSQUE VOUS EN AUREZ
BESOIN.
rer dangereux pour les en-
fants. Il y a un risque de
suffocation ! Ne laissez pas
les matériaux d’emballage
à la portée des enfants !
Cet appareil peut être
utilisé par des enfants
à partir de 8 ans et plus
et par des personnes
ayant des capacités phy-
siques, sensorielles ou
mentales réduites ou un
manque d’expérience et
de connaissances à condi-
tion qu’elles aient reçu
une supervision ou des
instructions concernant
l’utilisation de l’appareil en
toute sécurité et qu’elles
comprennent les dangers
encourus. Les enfants ne
doivent pas jouer avec
l’appareil. Le nettoyage et
l’entretien par l’usager ne
doivent pas être effectués
par des enfants, sauf s’ils
ont plus de 8 ans et qu’ils
sont surveillés.
Veillez à ce que les enfants
ne puissant pas jouer avec
l’appareil.
Maintenir l’appareil et son
cordon hors de portée des
enfants de moins de 8 ans.
Ne laissez pas l’appareil
Avant d’utiliser l’appareil
A
5
FR
Français
sans surveillance lorsqu’il
est branché.
Avant de brancher l’appa
-
reil, assurez-vous que la
tension électrique de votre
domicile corresponde à
celle indiquée sur la plaque
signalétique de l’appareil.
Pour éviter tout choc élec-
trique, n’immergez jamais
le câble d’alimentation, la
prise ou l’appareil dans
l’eau ou tout autre liquide.
Ne manipulez pas l’appareil
ni la prise avec les mains
mouillées.
Débranchez toujours votre
appareil après chaque utili-
sation et laissez-le refroidir
avant de le nettoyer, de le
ranger ou de le déplacer.
Lorsque vous débranchez
le câble, tirez-le toujours
au niveau de la fiche, ne
tirez pas sur le câble lui-
même.
Lorsque vous utilisez l’ap-
pareil, déroulez toujours
complètement le cordon
d’alimentation de son loge-
ment afin d’éviter la sur-
chauffe de l’appareil.
N’utilisez pas l’appareil :
si la prise ou le câble
d’alimentation est
endommagé(e),
en cas de mauvais fonc-
tionnement,
si l’appareil a été endom-
magé de quelque façon
que ce soit,
s’il est tombé dans l’eau,
si vous l’avez laissé tom-
ber.
Présentez-le à un centre
de service après-vente où
il sera inspecté et réparé.
Aucune réparation ne peut
être effectuée par l’utilisa-
teur.
Le câble d’alimentation
doit être contrôlé réguliè-
rement afin d’éviter tout
risqué de dommages. Si
le câble d’alimentation est
endommagé, il doit être
remplacé par votre reven-
deur, son service après
vente ou une personne de
qualification similaire afin
d’éviter un danger.
Utilisez toujours l’appareil
sur une surface sèche.
N’utilisez pas l’appareil à
l’extérieur.
Ne laissez pas pendre le
cordon d’alimentation sur
le rebord d’une table ou
d’un plan de travail, et évi-
tez qu’il n’entre en contact
avec des surfaces chaudes.
Avant d’utiliser l’appareil
A
Français
6
FR
Gardez l’appareil à l’écart
des sources de chaleur
comme les radiateurs, afin
d’éviter la déformation des
parties en plastique.
ATTENTION !
Assurez-vous que la circu-
lation d’air est suffisante
au-dessus et autour de
l’appareil. Assurez-vous
que l’appareil n’entre pas
en contact avec un mur,
des rideaux, une serviette
ou tout autre matériau in-
flammable. L’appareil doit
être surveillé pendant son
utilisation.
N’utilisez pas de produits
nettoyants abrasifs pour
nettoyer l’appareil.
Cet appareil n’est pas des-
tiné à être mis en fonction-
nement au moyen d’une
minuterie extérieure ou par
un système de commande
à distance séparé.
Il est impératif de mainte-
nir l’appareil à l’écart des
rideaux et des autres maté-
riaux inflammables.
Les surfaces de l’appareil
sont susceptibles d’at-
teindre des températures
élevées durant son utilisa-
tion.
Ne touchez pas les sur-
faces chaudes. Utilisez les
poignées ou les boutons.
Débranchez l’appareil de
la prise de courant lorsque
vous ne l’utilisez pas et
avant de procéder à son
nettoyage. Laissez l’appa-
reil refroidir avant le mon-
tage/démontage des pièces
ou son nettoyage.
La température des sur-
faces accessibles peut être
élevée lorsque l’appareil
est en cours de fonction-
nement, en particulier pour
ce qui est de sa partie su-
périeure.
Un cordon d’alimenta-
tion court est fourni afin
de réduire les risques de
chute ou d’enchevêtrement
engendrés par un cordon
plus long. Les rallonges
doivent être utilisées avec
prudence et les carac-
téristiques électriques
nominales indiquées sur
celles-ci doivent être au
moins équivalentes à
celles de cet appareil. La
rallonge ne doit en aucun
cas pendre au-dessus du
comptoir ou du plan de tra-
vail. Les enfants pourraient
Avant d’utiliser l’appareil
A
7
FR
Français
Composants
Voyant d'alimentation Couvercle supérieur
Voyant « prêt » Plaques de cuisson
Cordon d’alimentation
muni d’une fiche
Fond
Fermoir de la poignée
Aperçu de l’appareil
Déballez l’appareil. Retirer toutes les étiquettes du produit. Veuillez vérifier son
exhaustivité et s’il est en bon état. Si l’appareil est endommagé ou présente un
dysfonctionnement, ne l’utilisez pas et rapportez-le à votre revendeur ou service
après-vente.
Conservez tous les emballages hors de portée des enfants. Il existe un risque
d’accident si les enfants jouent avec les matériaux d’emballage.
Utilisation prévue
Cet appareil est conçu pour faire des gaufres. Il ne convient pas à un usage indus-
triel ou professionnel.
Toute autre utilisation peut endommager l’appareil ou provoquer des blessures.
tirer dessus ou trébucher.
Concernant les informa-
tions détaillées sur la ma-
nière de nettoyer les sur-
faces en contact avec les
aliments, merci de vous
référer au paragraphe
« Nettoyage et entretien »
de la notice.
Aperçu de l’appareil
B
Français
8
FR
Caractéristiques
Modèle : 951492
Tension nominale : 220-240V~,
50/60Hz
Puissance nominale : 750 W
Classe de protection : Classe I
Avant la première
utilisation
Utilisez toujours cet appareil sur une
surface horizontale plane.
Évitez d’utiliser l’appareil sous des
rideaux ou d’autres matériaux com-
bustibles ou à proximité de ceux-ci. Ne
placez jamais l’appareil sous un pla-
card ou à proximité d’un mur (risque
de dégâts dus à la chaleur).
Après installation dans un endroit
approprié, disposez soigneusement
l’appareil sur une surface plane pro-
tégée afin d’éviter toute rayure.
Acheminez le cordon d’alimentation de
manière à éviter que celui-ci entre en
contact avec les plaques chauffantes.
Avant la première utilisation de votre
appareil, essuyez les surfaces internes
avec un linge humide, puis séchez-les
à l’aide d’un chiffon ou d’un mouchoir
en papier. Enduisez ensuite les plaques
chauffantes d’une petite quantité
d’huile de cuisson ou de beurre.
Remarque : comme c’est le cas
avec tous nouveaux éléments
chauffants, votre appareil peut
dégager une légère odeur de
brûlé lors de sa première mise
en marche. Il s’agit d’un phéno-
mène normal qui ne constitue
pas une source de préoccupation
ou une anomalie. Faites fonc-
tionner l’appareil à quelques
reprises. Cette démarche per-
met de réduire les odeurs désa-
gréables.
Utilisation
Placez l’appareil sur une surface
stable, plane et résistante à la cha-
leur, puis nettoyez-le entièrement
avant utilisation.
Insérez la fiche d’alimentation dans la
prise de courant.
Le voyant rouge d’alimentation et le
voyant vert « prêt » s’allument.
Fermez l’appareil pendant qu’il
chauffe.
Préparez la pâte de la gaufre.
Le voyant vert d’alimentation s’éteint
lorsque la température de cuisson est
atteinte.
Ouvrez entièrement le couvercle supé-
rieur.
ATTENTION
Surface de chauffe
brûlante. Portez
toujours un gant
résistant à la chaleur.
Utilisation de l’appareil
C
9
FR
Français
Versez la pâte sur les plaques de cuis-
son inférieures.
Étalez la pâte de manière homogène
sur les plaques de cuisson à l’aide
d’une spatule en bois/plastique résis-
tant à la chaleur.
Fermez le couvercle supérieur jusqu’à
fixation solide sur la base.
De la vapeur se dégagera entre les
plaques à griller pendant le fonction-
nement de l’appareil et il est impératif
de faire preuve d’une extrême pru-
dence afin de s’assurer que les doigts
n’entrent pas en contact avec la plaque
chauffante. Danger de brûlure.
La gaufre cuit pendant 3 à 5minutes
jusqu’à ce qu’elle soit prête à être ser-
vie. Le temps de cuisson dépend des
différentes pâtes et de votre goût.
Après cuisson des gaufres, ouvrez le
couvercle supérieur.
Détachez les bords des gaufres à l’aide
d’une spatule en bois/plastique résis-
tant à la chaleur. Retirez les gaufres
des plaques de cuisson. N’utilisez
jamais d’ustensiles en métal à cet
effet. Cela risque d’endommager le
revêtement antiadhésif.
Refermez le couvercle supérieur afin
de conserver la chaleur pour le lot de
gaufres suivant.
Au besoin, préparez davantage de pâte
lors de la cuisson.
Débranchez la fiche d’alimentation
de la prise de courant au terme de la
cuisson.
Remarque : en cours de cuis-
son, le voyant vert Ready (prêt)
s’allume et s’éteint pour indiquer
que l’appareil maintient la tem-
pérature de cuisson appropriée.
Utilisation de l’appareil
C
Conseils et suggestions
Préchauffez toujours l’appareil avant utilisation. Branchez la fiche d’alimen-
tation à une prise de courant pendant que vous préparez la pâte destinée
à la cuisson des gaufres.
En effectuant des mouvements doux, ce pendant quelques minutes sup-
plémentaires, mélanger jusqu’à ce que la pâte soit lisse et homogène. Ne
pas mélanger à l’excès la pâte.
• Séparer les œufs, puis battre les blancs avant de les ajouter à la pâte.
Verser une cuillère à soupe de vinaigre ou de jus de citron dans une tasse de
lait pour obtenir facilement le babeurre requis par des recettes de gaufres
beaucoup plus intéressantes.
• Badigeonner les plaques de cuisson de beurre fondu ou d’huile végétale.
Surveiller la vapeur qui se dégage de l’appareil. Soulever le couvercle supé-
rieur dès que la vapeur s’arrête. Votre gaufre doit être cuite à présent.
Maintenir les gaufres au chaud et croustillantes jusqu’au service en les
plaçant en une couche unique directement sur une clayette dans un four
à 90°C.
En cas de gaufres restantes, congelez-les. Laissez refroidir les gaufres sup-
plémentaires à la température ambiante. Placez-les entre des couches de
papier ciré au congélateur dans un sac en plastique refermable. Lorsqu’elles
seront prêtes à être servies, placez les gaufres surgelées dans votre grille-
pain ou réchauffez-les dans un four à 180°C pendant environ 10minutes.
Français
10
FR
Recettes
Gaufres classiques
Ingrédients
260 g de farine
1 cuillère à soupe de sucre
1 cuillère à soupe de poudre à pâte
¼ cuillère à café de sel
400 ml de lait
2 œufs
2 cuillères à soupe d’huile végétale
Instructions
Mélanger la farine, le sucre, la poudre
à pâte et le sel dans un grand récipient.
Fouetter ensemble le lait, les œufs
et l’huile dans un récipient de format
moyen.
Incorporer fermement les ingrédients
secs au mélange de lait jusqu’à ce
que les ingrédients secs soient bien
humectés.
Préchauffer l’appareil.
Verser la pâte sur les plaques de
cuisson.
Fermer l’appareil Faire cuire jusqu’à
ce que ce soit doré.
Gaufres de blé entier
Ingrédients
170 g de farine de blé entier
240 ml de lait
2 gros œufs, séparés
4 cuillères à soupe de matière grasse,
fondue
2 cuillères à soupe de sucre
2 cuillères à café de poudre à pâte
¾ de cuillère à café de sel
Instructions
Battre les jaunes d’œufs convena-
blement. Ajouter le lait et la matière
grasse.
Mélanger la farine, le sucre et le sel
dans un récipient distinct. Ajouter ce
mélange au premier mélange. Fouet-
ter jusqu’à ce que le mélange soit onc-
tueux.
Battre le blanc d’œuf jusqu’à raide.
Incorporer dans la pâte. Tamiser la
poudre à pâte légèrement sur le mé-
lange, puis l’intégrer rapidement.
Préchauffer l’appareil.
Verser la pâte sur les plaques de
cuisson.
Refermer l’appareil pour faire cuire
les gaufres jusqu’à cuisson.
*
Dans cette recette, la matière grasse
peut être remplacée par 2cuillères à
soupe de beurre et 2cuillères à soupe
d’huile de canola.
Gaufres aux chips de banane
Ingrédients
260 g de farine
2 cuillères à soupe de sucre
1 cuillère à soupe de poudre à pâte
400 ml de lait à teneur réduite en
matières grasses
1 banane de taille moyenne, écrasée
6 cuillères à soupe d’huile végétale
2 gros œufs
90 g de brisures de chocolat minia-
tures
Instructions
Mélanger les ingrédients (à l’excep-
tion des brisures miniatures) dans une
grande cuvette de mélange. Mélanger
jusqu’à ce que ce soit onctueux.
Utilisation de l’appareil
C
11
FR
Français
Laisser reposer la pâte 5minutes
avant de l’utiliser.
Préchauffer l’appareil.
Verser la pâte sur les plaques de
cuisson, puis l’étaler de manière
homogène.
Saupoudrer la pâte de 1cuillère à
soupe de brisures miniatures.
Laisser la pâte dégager des bulles
pendant 5 à 10secondes. Fermer
l’appareil Faire cuire jusqu’à ce que
ce soit doré.
Nettoyage et entretien
Avant le nettoyage
Éteignez l’appareil.
Après l’utilisation, débran-
chez la fiche de la prise de
courant.
Laissez l’appareil refroidir.
Débranchez l’appareil et
laissez-le refroidir com
-
plètement avant de pro-
céder à son nettoyage.
ATTENTION
Cet appareil est un
appareil électrique.
Afin de prévenir tout
risque d’électrocution,
ne plongez aucun
élément de l’appareil
dans l’eau ou un autre
liquide.
Nettoyage et entretien
D
Pièces Outils Méthode de nettoyage
Intérieur Papier
essuie-tout
Nettoyez
proprement
Plaques de
cuisson
Papier
essuie-tout
Éliminez l’excès
d’huile.
Chiffon/éponge
humide
Élimiez les résidus
d’aliments collés
sur les plaques
Nettoyez
proprement
Boîtier Chiffon humide Nettoyez
proprement
Français
12
FR
Nettoyage et entretien
D
Ne convient pas pour
un lavage au lave-vais-
selle.
En cas de dépôts tenaces,
versez une petite quantité
d’huile de cuisson sur la
plaque chauffante, puis
essuyez celle-ci au bout
de 5 minutes, une fois les
dépôts ramollis.
Essuyez les surfaces ex-
térieures avec un chiffon
doux humide et assurez-
vous qu’il ne s’infiltre ni
humidité ni graisse dans
les fentes de refroidisse-
ment. N’utilisez pas de
détergents, de produits
abrasifs ou de laine d’acier,
ceux-ci risquent de rayer
la surface et d’endomma-
ger le produit.
Veillez à ce que toutes les
surfaces soient parfaite-
ment sèches avant toute
nouvelle utilisation de
l’appareil.
Ne découpez pas d’ali-
ments sur les surfaces de
cuisson afin d’éviter d’en-
dommager le revêtement
antiadhésif en céramique.
Rangement
Avant de ranger l’appareil,
assurez-vous qu’il est bien
débranché et complète-
ment refroidi.
Rangez l’appareil (de pré-
férence dans son embal-
lage d’origine) dans un
endroit frais et propre.
Verrouiller le couvercle
supérieur en vue d’un ran-
gement vertical commode,
permettant de gagner de
la place.
13
FR
Français
Mise au rebut
E
Mise au rebut de votre ancien appareil
COLLECTE SÉLECTIVE DES DÉCHETS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES
Cet appareil comporte le symbole DEEE (Déchet d’équipement élec-
trique et électronique) signifiant qu’en fin de vie, il ne doit pas être
jeté aux déchets ménagers, mais déposé au centre de tri de la localité.
La valorisation des déchets permet de contribuer à préserver notre
environnement.
Nos emballages peuvent faire l’objet d’une consigne de tri.
Pour en savoir plus : www.consignesdetri.fr
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT - DIRECTIVE 2012/19/UE
Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de vie des
appareils électriques et électroniques doit se faire selon des règles bien précises et
nécessite l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur.
C’est pour cette raison que votre appareil, tel que le signale le symbole apposé
sur sa plaque signalétique ou sur l’emballage, ne doit en aucun cas être jeté dans une
poubelle publique ou privée destinée aux ordures ménagères. L’utilisateur a le droit de
déposer l’appareil dans un lieu public de collecte procédant à un tri sélectif des déchets
pour être recyclé ou réutilisé pour d’autres applications, conformément à la directive.
Nederlands
14
NL
Bedankt om voor dit product van HIGHONE gekozen te
hebben. De producten van het merk HIGHONE worden
gekozen, getest en aanbevolen door ELECTRO DEPOT en
verzekeren u een eenvoudig gebruik, een betrouwbare
prestatie en een onberispelijke kwaliteit.
Dankzij dit toestel weet u dat elk gebruik tevredenstel-
lend zal zijn.
Welkom bij ELECTRO DEPOT.
Bezoek onze website www.electrodepot.be
Bedankt!
De gebruiksaanwijzingen kunnen tevens worden geraadpleegd op de website:
http://www.electrodepot.be
15
NL
Nederlands
A
Alvorens het
apparaat
16 Veiligheidsinstructies
B
Overzicht van
het apparaat
19
19
19
20
Onderdelen
Beschrijving van de onderdelen
Doelmatig gebruik
Specificaties
C
Het apparaat
gebruiken
20
20
22
Voor ingebruikname
Bediening
Recepten
D
Reiniging en
onderhoud
23
24
Reiniging en onderhoud
Opslag
E
Verwijdering
25 Afdanken van uw oude machine
Inhoudsopgave
Nederlands
16
NL
OPGELET!
Heet oppervlak!
Dit apparaat is alleen ont-
worpen voor huishoudelijk
gebruik en gelijksoortige
toepassingen, zoals:
kantines in winkels, kan-
toren en andere werk-
ruimten;
boerderijen;
gebruik door gasten in
hotels, motels en andere
residentiële omgevingen
Bed en Breakfasts.
Gebruik het apparaat nooit
buitenshuis. Stel dit appa-
raat niet bloot aan regen
of vocht.
Het verpakkingsmateriaal
(papier, polystyreen) kan
gevaar voor kinderen op-
leveren. Er is verstikkings-
Veiligheidsinstructies
LEES DE GEBRUIKSAANWIJ-
ZING AANDACHTIG DOOR
VOORDAT U HET APPARAAT
IN GEBRUIK NEEMT EN BE-
WAAR DEZE VOOR LATERE
RAAD PLEGING.
gevaar! Houd het verpak-
kingsmateriaal niet binnen
het bereik van kinderen.
Dit apparaat kan worden
gebruikt door kinderen
vanaf 8 jaar en ouder of
personen met beperkte
fysische, visuele of men-
tale mogelijkheden, of die
een gebrek hebben aan
ervaring en kennis, als ze
onder toezicht staan of in-
structies hebben gekregen
over het veilig gebruik van
het apparaat en de gevaren
die het gebruik van het ap-
paraat met zich meebrengt
begrijpen. Laat kinderen
nooit met het apparaat
spelen. Kinderen jonger
dan 8 jaar en zonder toe-
zicht mogen het apparaat
niet schoonmaken of on-
derhouden.
Zorg dat kinderen niet met
het apparaat spelen.
Houd het apparaat en de
stekker uit de buurt van
kinderen jonger dan 8 jaar.
Laat het apparaat nooit
zonder toezicht achter
wanneer de stekker in het
Alvorens het apparaat
A
17
NL
Nederlands
stopcontact steekt.
Voordat u de stekker in het
stopcontact steekt, contro-
leer of de netspanning in
uw woning met de span-
ning vermeld op het type-
plaatje van het apparaat
overeenstemt.
Om elektrische schokken
te vermijden, dompel het
snoer, de stekker of het ap
-
paraat nooit in water of een
andere vloeistof.
Raak het apparaat of de
stekker niet met natte han-
den aan.
Haal de stekker na elk ge-
bruik uit het stopcontact en
laat het apparaat afkoelen
voordat u het reinigt, op-
bergt of verplaatst.
Trek het snoer altijd via de
stekker uit het stopcontact,
en niet door aan het snoer
zelf te trekken.
Voordat u het apparaat ge-
bruikt, rol het snoer altijd
volledig af om oververhit-
ting van het apparaat te
vermijden.
Gebruik het apparaat niet:
als de stekker of het
snoer beschadigd is,
in geval van een storing,
als het apparaat bescha-
digd is,
als het apparaat in het
water is gevallen,
als u het apparaat per
ongeluk hebt laten val-
len.
Breng het apparaat naar
een servicecentrum voor
controle en reparatie. De
gebruiker mag het appa-
raat niet zelf repareren.
Controleer het snoer re-
gelmatig op schade. Als
het snoer beschadigd is,
laat het vervangen door de
handelaar, een servicecen-
trum of een gelijksoortig
bevoegd persoon om elk
gevaar te voorkomen.
Gebruik het apparaat altijd
op een droog oppervlak.
Gebruik het apparaat nooit
buitenshuis.
Laat het snoer niet over de
rand van een tafel of aan-
recht hangen en zorg dat
het niet met warme opper-
Alvorens het apparaat
A
Nederlands
18
NL
vlakken in aanraking komt.
Houd het apparaat uit de
buurt van warmtebronnen
zoals een radiator, om ver-
vorming van de kunststof
onderdelen te vermijden.
OPGELET!
Zorg voor voldoende lucht-
circulatie boven en rond het
apparaat. Zorg dat het ap-
paraat geen muren, gor-
dijnen, handdoeken of een
ander brandbaar materiaal
aanraakt. Houd toezicht op
het apparaat wanneer in
werking.
Maak het apparaat niet
schoon met agressieve
schoonmaakmiddelen.
Het apparaat is niet be-
stemd voor gebruik met
een externe timer of een
afzonderlijk systeem voor
afstandsbediening.
Houd het apparaat uit de
buurt van gordijnen en an-
dere brandbare materialen.
De buitenkant van het ap-
paraat kan tijdens de wer-
king hoge temperaturen
bereiken.
Raak de hete oppervlakken
niet aan. Gebruik de hand-
vatten of de knoppen.
Haal de stekker uit het
stopcontact als u het ap
-
paraat niet gebruikt en al-
vorens het apparaat schoon
te maken. Laat het appa-
raat afkoelen voordat u on-
derdelen plaatst/afhaalt of
voor reiniging.
De temperatuur van de toe-
gankelijke onderdelen, in
het bijzonder het bovenste
gedeelte, kan tijdens de
werking hoog zijn.
Het apparaat is uitgerust
met een kort snoer om het
risico op vallen of verstrik-
king door een lang snoer te
beperken. Wees voorzich-
tig wanneer u een verleng-
snoer gebruikt en gebruik
alleen een verlengsnoer
met minstens dezelfde no-
minale elektrische waar-
den als vermeld op dit
apparaat. Laat het verleng-
snoer niet over de rand van
een tafel of aanrecht han-
gen. Kinderen kunnen aan
het snoer trekken of over
het snoer struikelen.
Alvorens het apparaat
A
19
NL
Nederlands
Onderdelen
Aan/uit-controlelampje Bovenvlak
Gereed-controlelampje Bakplaten
Snoer met stekker Onderkant
Handgreepklem
Beschrijving van de onderdelen
Haal het apparaat uit de verpakking. Verwijder alle labels van het product. Contro-
leer of alle onderdelen geleverd zijn en zich in een goede staat bevinden. Als het
apparaat beschadigd is of een storing treedt op, gebruik het apparaat niet en breng
het terug naar uw handelaar of een servicecentrum.
Houd de verpakking buiten het bereik van kinderen. Er is risico op een ongeval als
kinderen met de verpakking spelen.
Doelmatig gebruik
Dit apparaat is alleen bestemd voor het bereiden van pannenkoeken. Gebruik het
niet voor andere doeleinden.
Elk ander gebruik kan schade aan het apparaat en letsel aan personen teweeg-
brengen.
Voor gedetailleerde infor-
matie over het reinigen van
de oppervlakken die met
levensmiddelen in aanra-
king komen, raadpleeg de
sectie “Reiniging en on-
derhoud” in deze handlei-
ding.
Overzicht van het apparaat
B
Nederlands
20
NL
Specificaties
Model: 951492
Nominale spanning: 220-240V~,
50/60Hz
Nominaal vermogen: 750 W
Beschermingsklasse: Klasse I
Voor ingebruikname
Gebruik dit apparaat altijd op een vlak
en horizontaal oppervlak.
Gebruik het apparaat niet onder of
in de buurt van gordijnen of andere
brandbare materialen. Plaats het ap-
paraat nooit onder een muurkast of
tegen een muur (risico op schade door
de vrijgegeven warmte).
Nadat u een gepaste plaats voor uw
apparaat hebt gevonden, plaats het
voorzichtig op een vlak en beschermd
oppervlak om krassen te vermijden.
Leg het snoer op een dergelijke manier
zodat het niet in contact komt met de
warmteplaten.
Voor ingebruikname van uw apparaat,
maak de binnenkant schoon met een
vochtige doek en droog vervolgens
met een droge doek of keukenpapier.
Smeer de warmteplaten vervolgens
met een beetje bakolie of boter.
Opmerking: Net zoals bij alle
nieuwe warmteproducerende
apparaten is het mogelijk dat
uw apparaat bij ingebruikname
een lichte geur of rook afgeeft.
Dit is normaal, en wijst niet op
een storing of defect. Gebruik het
apparaat enkele keren na elkaar,
de onaangename geur zal gelei-
delijk aan verdwijnen.
Bediening
Plaats het apparaat op een stabiel,
vlak en warmtebestendig oppervlak
en reinig vervolgens het volledig ap-
paraat voor ingebruikname.
Steek de stekker in het stopcontact.
Het rode aan/uit-controlelampje en
het groene gereed-controlelampje
branden.
Sluit het apparaat tijdens het opwar-
men.
Bereid het wafelbeslag.
Het groene aan/uit-controlelampje
dooft zodra de ingestelde baktempe-
ratuur is bereikt.
Open het bovendeksel volledig.
OPGELET
Zeer warm oppervlak.
Draag altijd een
warmtebestendige
ovenwant.
Het apparaat gebruiken
C
21
NL
Nederlands
Giet het beslag op de onderste bak-
platen.
Spreid het beslag gelijkmatig over de
bakplaten uit met behulp van een hou-
ten/warmtbestendige kunststof spatel.
Sluit het bovendeksel totdat het stevig
met het voetstuk is vastgemaakt.
Stoom wordt tijdens de werking van
het apparaat tussen de warmteplaten
vrijgegeven. Wees uiterst voorzichtig
en zorg dat uw vingers niet met de
warmteplaten in aanraking komen.
Gevaar op brandwonden.
Bak de wafels gedurende 3 tot 5mi
-
nuten en serveer ze. De ideale baktijd
is afhankelijk van het gebruikte beslag
en uw smaak.
Eenmaal de wafels zijn gebakken, open
het bovendeksel.
Maak de rand van de wafels voorzichtig
los met een houten/warmtbestendige
kunststof spatel. Verwijder de wafels
van de bakplaten. Gebruik nooit me-
talen keukengerei, deze kunnen de
antiaanbaklaag beschadigen.
Sluit het bovendeksel om de warmte
voor de volgende bakbeurt te behou-
den.
Indien nodig, bereid meer beslag tij-
dens het bakken.
Haal de stekker uit het stopcontact
eenmaal het bakproces is beëindigd.
Opmerking: Het groene gereed-
controlelampje gaat tijdens het
bakproces afwisselend aan en
uit om aan te geven dat het ap-
paraat de gepaste baktempera-
tuur handhaaft.
Het apparaat gebruiken
C
Tips en suggesties
Warm het apparaat voor gebruik altijd voor. Steek de stekker in een stop-
contact terwijl u het wafelbeslag bereidt.
Meng het beslag enkele minuten totdat het glad is. Meng het beslag niet
te veel.
Scheid de eieren en klop het eiwit op voordat u ze aan het beslag toevoegt.
Voeg een eetlepel azijn of citroensap aan en kopje melk toe om eenvoudig
botermelk te maken, dit is voor een groot aantal wafelrecepten nodig.
• Borstel de bakplaten met gesmolten boter of spijsolie in.
Zie hoe de stoom uit het apparaat komt. Eenmaal u niet langer stoom
waarneemt, til het bovendeksel op. De wafel moet voldoende zijn gebakken.
Houd de wafels warm en knapperig totdat u ze wilt serveren door ze in één
laag rechtstreeks op een rek in een oven van 90 °C te plaatsen.
Als u nog wafels over hebt, vries ze in. Koel de resterende wafels af tot
kamertemperatuur. Plaats de wafels tussen lagen bakpapier en doe ze
vervolgens in een afsluitbaar plastic diepvrieszakje. Als u de wafels wilt
serveren, plaats de bevroren wafels in uw broodrooster of warm uw oven
op tot 180°C en doe ze circa 10minuten in de oven.
Nederlands
22
NL
Recepten
Klassieke wafels
Ingrediënten
260 g gewone bloem
1 eetlepel suiker
1 eetlepel bakpoeder
¼ theelepel zout
400 ml melk
2 eieren
2 eetlepels spijsolie
Bereiding
Meng de bloem, suiker, bakpoeder en
zout in een grote kom.
Klop de melk, eieren en olie in een
medium kom.
Voeg het melkmengsel aan de droge
ingrediënten toe en roer totdat de dro
-
ge ingrediënten voldoende vochtig zijn.
Verwarm het apparaat voor.
Giet het beslag op de onderste
bakplaten.
Sluit het apparaat. Bak tot bruin.
Volkorenwafels
Ingrediënten
170 g volkorenbloem
240 ml melk
2 grote eieren, gescheiden
4 eetlepels bakvet, gesmolten
2 eetlepels suiker
2 theelepels bakpoeder
¾ theelepel zout
Bereiding
Klop de dooiers stevig op. Voeg de melk
en het bakvet toe.
Meng de bloem, de suiker en het zout
in een aparte kom. Doe dit bij het
eerste mengsel. Klop op tot een glad
mengsel.
Klop het eiwit stijf op. Spatel het door
het beslag. Zeef het bakpoeder lichtjes
over het mengsel en spatel het snel
door.
Verwarm het apparaat voor.
Giet het beslag op de onderste
bakplaten.
Sluit het apparaat totdat de wafels zijn
gebakken.
*
Het bakvet in dit recept kan worden
vervangen door 2eetlepels boter en
2eetlepels canola-olie.
Wafels met bananenchips
Ingrediënten
260 g gewone bloem
2 eetlepels suiker
1 eetlepel bakpoeder
400 ml magere melk
1 medium banaan, geplet
6 eetlepels spijsolie
2 grote eieren
90 g mini-chocoladechips
Bereiding
Meng de ingrediënten (uitgezonderd
de mini-chips) in een grote kom. Meng
tot een glad mengsel.
Het apparaat gebruiken
C
23
NL
Nederlands
Laat het beslag 5minuten rusten voor
gebruik.
Verwarm het apparaat voor.
Giet het beslag op de bakplaten en
spreid gelijkmatig uit.
Strooi 1eetlepel mini-chips over het
beslag.
Laat het beslag 5 tot 10seconden
borrelen. Sluit het apparaat. Bak tot
goudbruin.
Reiniging en
onderhoud
Voor reiniging
Schakel het apparaat uit.
Na elk gebruik, haal de
stekker uit het stopcon
-
tact.
Laat het apparaat afkoe-
len.
Haal de stekker uit het
stopcontact en laat het
apparaat volledig afkoelen
voordat u het reinigt.
OPGELET
Dit apparaat is een
elektrisch apparaat;
Om elektrocutiegevaar
te vermijden, dompel
geen enkel onderdeel
van het apparaat in
water of een andere
vloeistof.
Reiniging en onderhoud
D
Onderdelen Gerei Reinigingsmethode
Binnenkant Keukenpapier Veeg schoon.
Bakplaten
Keukenpapier Verwijder de
overtollige olie.
Vochtige doek/
spons
Verwijder
etensresten die aan
de platen kleven.
Veeg schoon.
Behuizing Vochtige doek Veeg schoon.
Nederlands
24
NL
Reiniging en onderhoud
D
Niet geschikt voor in
de vaatwasser.
In geval van hardnekkige
etensresten, giet een beet-
je bakolie op de warmte-
plaat, wacht 5 minuten en
veeg vervolgens schoon
eenmaal de resten week
zijn.
Maak de buitenkant
schoon met een zachte,
vochtige doek. Zorg dat er
geen vocht of vet in de koe-
lopeningen terechtkomt.
Gebruik geen schuurmid-
delen, agressieve schoon-
maakmiddelen of staalwol,
dit kan krassen op het op-
pervlak en schade aan het
apparaat veroorzaken.
Zorg dat alle oppervlakken
volledig droog zijn voordat
u het apparaat opnieuw
gebruikt.
Snij geen levensmiddelen
op de warmteplaten om
schade aan de keramische
antiaanbaklaag te vermij-
den.
Opslag
Haal altijd de stekker uit
het stopcontact voordat u
het apparaat opbergt.
Bewaar het apparaat op
een koele, droge en scho-
ne plaats, uit de buurt van
kinderen en huisdieren.
Bewaar de verpakking
om het apparaat in op te
bergen, wanneer het voor
langere tijd niet gebruikt
zal worden.
25
NL
Nederlands
Verwijdering
E
Afdanken van uw oude machine
SELECTIEVE INZAMELING VAN ELEKTRISCH EN ELEKTRONISCH AFVAL
Dit toestel is voorzien van het DEEE-symbool, wat betekent dat het
niet bij het huishoudelijke afval gegooid mag worden op het einde
van zijn levensduur, maar dat het naar een recyclagecentrum voor
elektrische en elektronische huishoudtoestellen gebracht dient te
worden. Wanneer u versleten huishoudtoestellen recycleert, levert u
een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu.
BESCHERMING VAN HET MILIEU - RICHTLIJN 2012/19/EU
Wanneer u versleten elektrische en elektronische apparaten recycleert, levert u een
aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu en onze gezondheid. Dit dient
echter wel te gebeuren volgens bepaalde regels en vraagt de betrokkenheid van zowel
leverancier als consument.
Daarom is uw toestel voorzien van het symbool dat op het typeplaatje of op de
verpakking aangebracht werd, in geen geval in een openbare of privévuilnisbak voor
huishoudelijk afval gooien. De gebruiker heeft het recht om het toestel naar openbare
inzamelpunten voor selectieve afvalverwerking te brengen zodat het toestel gerecycleerd
of opnieuw gebruikt kan worden voor toepassingen conform de richtlijn.
Deutsch
26
DE
Die Bedienungsanleitung finden Sie auch auf der folgenden Webseite:
http://www.electrodepot.be
Vielen Dank, dass Sie dieses HIGHONE - Produkt
gewählt haben. Ausgewählt, getestet und empfoh-
len durch ELECTRO DEPOT. Die Produkte der Marke
HIGHONEgarantieren Ihnen Benutzerfreundlichkeit,
zuverlässige Leistung und tadellose Qualität.
Mit diesem Gerät können Sie sicher sein, dass Sie jedes
Mal zufriedengestellt werden, wenn Sie es benutzen.
Willkommen bei ELECTRO DEPOT.
Besuchen Sie unsere Webseite: www.electrodepot.be
Vielen Dank!
27
DE
Deutsch
A
Vor der Inbetrieb-
nahme des Geräts
28 Sicherheitsvorschriften
B
Geräteübersicht
31
31
31
32
Beschreibung des Geräts
Geräteübersicht
Bestimmungsgemäße Verwendung
Technische Spezifikationen
C
Verwendung des
Geräts
32
32
34
Vor dem ersten Gebrauch
Betrieb
Rezepte
D
Reinigung und
Pflege
35
36
Reinigung und Pflege
Lagerung
E
Entsorgung
37 Entsorgung Ihres Altgeräts
Inhaltsverzeichnis
Deutsch
28
DE
ACHTUNG!!!
Heiße Oberfläche!
Dieses Gerät ist für den
Haushalt oder ähnliche
Zwecke vorgesehen, bei-
spielsweise:
in Räumen, die als Kü-
chen für das Personal
von Geschäften, Büros
und anderen Arbeitsbe
-
reichen eingerichtet sind
Bauernhäusern;
in Hotels, Motels und
anderen Übernachtungs-
einrichtungen
Frühstückspensionen.
Benutzen Sie dieses Gerät
nicht im Freien. Dieses Ge-
rät darf nicht Regen oder
Feuchtigkeit ausgesetzt
werden.
Die Verpackungsmateria-
lien (Verpackungspapier,
Polystyrol) können sich
Sicherheitsvorschriften
BITTE LESEN SIE DIE
ANLEITUNG AUFMERKSAM
DURCH, BEVOR SIE DAS
GERÄT BENUTZEN UND
BEWAHREN SIE DIESE AUF,
UM BEI BEDARF DARIN
NACHZUSCHLAGEN.
für Kinder als gefährlich
erweisen. Erstickungsge-
fahr! Lassen Sie Verpa-
ckungsmaterialien nicht
in Reichweite von Kindern!
Dieses Gerät kann von Kin-
dern ab 8 Jahren und von
Personen mit reduzierten
physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung
und Wissen unter der Be-
dingung benutzt werden,
dass sie beaufsichtigt wer-
den oder bezüglich des
völlig sicheren Gebrauchs
des Gerätes unterwiesen
wurden und die daraus
resultierenden Gefahren
verstanden haben. Kinder
dürfen nicht mit dem Ge
-
rät spielen. Reinigung und
Benutzerwartung dürfen
nicht von Kindern durch-
geführt werden, wenn sie
nicht mindestens 8 Jahre
alt sind und beaufsichtigt
werden.
Beaufsichtigen Sie Kinder,
damit diese nicht mit dem
Gerät spielen.
Lassen Sie das Gerät und
sein Kabel außerhalb der
Reichweite von Kindern
unter 8 Jahren.
Lassen Sie das Gerät nicht
Vor der Inbetrieb nahme des Geräts
A
29
DE
Deutsch
unbeaufsichtigt, wenn es
angeschlossen ist.
Bevor Sie das Gerät an-
schließen, vergewissern
Sie sich, dass die Netz
-
spannung Ihrer Wohnstät-
te mit der Angabe auf dem
Typenschild des Gerätes
übereinstimmt.
Um einen elektrischen
Stromschlag zu vermei
-
den, tauchen Sie Netzka
-
bel, Netzstecker oder Ge-
rät niemals in Wasser oder
andere Flüssigkeiten.
Berühren Sie weder das
Gerät noch den Netzste
-
cker mit feuchten Händen.
Ziehen Sie nach jedem
Gebrauch immer den Ste-
cker Ihres Gerätes aus der
Steckdose und lassen Sie
es abkühlen, bevor Sie es
reinigen, einlagern oder an
einen anderen Platz stellen.
Fassen Sie immer den
Netzstecker an, wenn Sie
das Kabel aus der Steckdo-
se ziehen. Ziehen Sie nicht
am Kabel selbst.
Wenn Sie das Gerät benut-
zen, wickeln Sie das Netz-
kabel immer vollständig
vom Gehäuse ab, um eine
Überhitzung des Gerätes
zu vermeiden.
Benutzen Sie das Gerät
nicht:
wenn Netzkabel oder
Netzstecker beschädigt
sind
bei Fehlfunktion
wenn das Gerät beschä-
digt ist, sei es,
dass es ins Wasser ge-
fallen ist,
dass Sie es fallen gelas-
sen haben.
Bringen Sie das Gerät zu
einem Kundenservicezent-
rum, bei dem es untersucht
und instand gesetzt werden
kann. Es darf keine Repa-
ratur vom Benutzer durch-
geführt werden.
Das Netzkabel muss regel-
mäßig kontrolliert werden,
um jegliche Gefahr von
Beschädigung zu vermei-
den. Wenn das Netzkabel
des Gerätes beschädigt
ist, muss es durch Ihren
Fachhändler, seinen Kun-
dendienst oder eine ähnlich
qualifizierte Person ersetzt
werden, um eine Gefahr zu
vermeiden.
Benutzen Sie das Gerät auf
einer trockenen Unterla-
ge. Benutzen Sie das Gerät
nicht im Freien.
Lassen Sie das Netzkabel
Vor der Inbetrieb nahme des Geräts
A
Deutsch
30
DE
nicht über eine Tischkante
oder über den Rand einer
Arbeitsfläche hängen, und
bringen Sie es nicht mit
heißen Teilen in Berührung.
Halten Sie das Gerät von
Wärmequellen wie Heiz
-
körpern fern, um eine Ver-
formung der Kunststofftei-
le zu vermeiden.
ACHTUNG!
Stellen Sie eine ausrei-
chende Luftzirkulation
über dem Gerät und um
das Gerät sicher. Stellen
Sie sicher, dass das Gerät
nicht mit Wänden, Vorhän-
gen, Handtüchern oder an-
deren entflammbaren Ge-
genständen in Berührung
kommt. Das Gerät muss
bei Betrieb beaufsichtigt
werden.
Verwenden Sie keine
scheuernden Reinigungs-
mittel, um das Gerät zu
reinigen.
Dieses Gerät ist nicht für
den Betrieb mit einem ex-
ternen Timer oder einer
separaten Fernbedienung
geeignet.
Es ist zwingend notwendig,
das Gerät von Vorhängen
und anderen brennbaren
Materialien fernzuhalten.
Die Geräteoberflächen
können sich während des
Gebrauchs des Geräts
stark erhitzen.
Berühren Sie nicht die hei-
ßen Oberflächen. Verwen-
den Sie die vorhandenen
Griffe oder Regler.
Trennen Sie das Gerät von
der Steckdose, wenn Sie
es nicht verwenden und
bevor Sie eine Reinigung
durchführen. Lassen Sie
das Gerät vor der Montage/
Demontage der Teile oder
vor der Reinigung abküh-
len.
Die Temperatur der zu-
gänglichen Oberflächen
kann sehr hoch sein, wenn
das Gerät in Betrieb ist,
insbesondere in seinem
oberen Bereich.
Das Gerät ist mit einem
kurzen Netzkabel ausge-
stattet, um das Risiko eines
Sturzes aufgrund eines län-
geren Kabels zu reduzie-
ren und um das Verknoten
des Kabels zu vermeiden.
Verlängerungskabel soll-
ten mit Vorsicht eingesetzt
werden und die auf diesen
angegebenen elektrischen
Nominal-Anforderungen
sollten denjenigen des
Vor der Inbetrieb nahme des Geräts
A
31
DE
Deutsch
Beschreibung des Geräts
Betriebsanzeige Basis
Anzeige: Bereit Heizplatten
Netzkabel mit Netzstecker Basis
Verschluss
Geräteübersicht
Packen Sie das Gerät aus. Entfernen Sie sämtliche Aufkleber von dem Gerät. Kon-
trollieren Sie, ob das Gerät vollständig und in gutem Zustand ist. Wenn das Gerät
beschädigt ist oder eine Störung vorliegt, verwenden Sie es nicht und bringen Sie
es zu Ihrem Händler oder zum Kundendienst zurück.
Bewahren Sie die Verpackung außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Wenn
Kinder mit der Verpackung spielen, besteht Unfallgefahr.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät ist für die Zubereitung von Waffeln geeignet. Es sollte nicht für ge-
werbliche oder berufliche Zwecke verwendet werden.
Jegliche andere Verwendung kann das Gerät beschädigen oder Verletzungen ver-
ursachen.
Geräts zumindest gleich-
wertig sein. Das Verlänge-
rungskabel darf in keinem
Fall über die Theke oder
Arbeitsfläche hängen. Kin-
der könnten daran ziehen
oder darüber stolpern.
Informationen zur Reini-
gung von Oberflächen, die
mit Lebensmitteln in Be-
rührung kommen, finden
Sie im Abschnitt „Reini-
gung und Pflege“ dieser
Anleitung.
Geräteübersicht
B
Deutsch
32
DE
Technische
Spezifikationen
Modell: 951492
Nennspannung: 220-240V~,
50/60Hz
Nennleistung: 750 W
Schutzklasse: Klasse I
Vor dem ersten
Gebrauch
Verwenden Sie das Gerät stets auf ei-
ner horizontalen Unterlage.
Verwenden Sie das Gerät niemals un-
ter Vorhängen oder anderen brennba-
ren Materialien bzw. in deren Nähe.
Stellen Sie das Gerät niemals unter
einen Wandschrank oder in unmit-
telbare Nähe einer Wand (Gefahr von
Beschädigungen durch Hitze).
Nach der Installation an einem geeig-
neten Standort stellen Sie das Gerät
sorgfältig auf eine geschützte Oberflä-
che, um Kratzer zu vermeiden.
Verlegen Sie das Netzkabel so, dass
jeder Kontakt mit den Heizplatten aus-
geschlossen wird.
Bevor Sie Ihr Gerät zum ersten Mal
verwenden, wischen Sie die Innen-
flächen mit einem feuchten Tuch ab.
Trocknen Sie die Innenflächen dann
mit einem Stoff- oder Papiertuch. Be
-
streichen Sie darauf die Heizplatten
mit ein wenig Butter oder Speiseöl.
Hinweis: Wie es bei allen neu-
en Heizelementen der Fall ist,
kann Ihr Gerät bei seiner ersten
Inbetriebnahme einen leichten
Brandgeruch entwickeln. Es
handelt sich um ein normales
Phänomen, das keinen Grund
zur Beunruhigung oder eine
Anomalie darstellt. Setzen Sie
das Gerät ein paar Mal in Be-
trieb. Diese Vorgehensweise
ermöglicht es, die unangenehme
Geruchsbildung zu reduzieren.
Betrieb
Stellen Sie das Gerät auf eine stabile,
ebene und hitzebeständige Unterla-
ge und reinigen Sie es vor Gebrauch
vollständig.
Verbinden Sie den Netzstecker mit
einer Steckdose.
Die rote und grüne Kontrollleuchte
leuchten.
Schließen Sie das Gerät, während es
aufheizt.
Bereiten Sie den Teig für die Waffel zu.
Die grüne Kontrollleuchte erlischt, so-
bald die Backtemperatur erreicht ist.
Öffnen Sie den Deckel vollständig.
ACHTUNG
Heiße Heizfläche.
Tragen Sie immer ei-
nen hitzebeständigen
Handschuh.
Verwendung des Geräts
C
33
DE
Deutsch
Gießen Sie den Teig über die unteren
Heizplatten.
Verwenden Sie einen Spatel aus Holz
oder hitzebeständigem Kunststoff, um
den Teig gleichmäßig über den Heiz
-
platten zu verteilen.
Schließen Sie den Deckel, bis er fest
mit dem Unterteil des Gerätes verbun-
den ist.
Während des Betriebs des Geräts
entweicht Dampf zwischen den Heiz-
platten. Seien Sie äußerst vorsichtig,
mit Ihren Fingern nicht in Kontakt mit
der Heizplatte zu kommen. Verbren-
nungsgefahr.
Lassen Sie die Waffel 3 bis 5Minuten
lang backen, bis sie zum Servieren
bereit ist. Die Backdauer ist von den
unterschiedlichen Teigarten und Ihrem
Geschmack abhängig.
Wenn die Waffel fertig gebacken ist,
öffnen Sie den Deckel.
Lockern Sie den Rand der Waffel mit
einem Spatel aus Holz oder hitzebe-
ständigem Kunststoff. Nehmen Sie die
Waffel von der Heizplatte. Verwenden
Sie niemals metallische Werkzeuge,
da diese die Antihaftbeschichtung be-
schädigen könnten.
Schließen Sie den Deckel, um die Hitze
für die nächsten Waffeln zu bewahren.
Falls erforderlich, bereiten Sie wäh-
rend des Backvorgangs weiteren Teig
zu.
Trennen Sie den Stecker vom Netz-
strom, wenn der Backvorgang beendet
ist.
Hinweis: Während des Backvor-
gangs leuchtet die grüne Kont-
rollleuchte, um anzuzeigen, dass
das Gerät die geeignete Back-
temperatur hält.
Verwendung des Geräts
C
Ratschläge und Empfehlungen
Heizen Sie das Gerät immer vor dem Gebrauch vor. Stecken Sie den Stecker
in eine Steckdose, während Sie den Teig für die Waffeln zubereiten.
Rühren Sie den Teig sanft an und mischen Sie ihn einige Minuten gründlich
durch, bis er glatt ist. Rühren Sie den Teig nicht zu lange.
Trennen Sie die Eier und schlagen Sie das Eiweiß, bevor Sie es zum Teig
hinzufügen.
Fügen Sie einen Teelöffel Essig oder Zitronensaft in eine Schale Milch, um
schnell und einfach Buttermilch zuzubereiten, die für viele interessante
Waffelrezepte benötigt wird.
Bepinseln Sie die Heizplatten mit geschmolzener Butter oder Pflanzenöl.
Behalten Sie den Dampf im Auge, der vom Gerät austritt. Wenn kein Dampf
mehr austritt, öffnen Sie den Deckel. Die Waffel sollte nun fertig sein.
Halten Sie die Waffeln bis zum Servieren warm und knusprig, indem Sie sie
einzeln direkt im 90°C vorgeheizten Backrohr auf den Rost legen.
Falls Waffeln übrig bleiben sollten, können Sie diese einfrieren. Lassen
Sie übrig gebliebene Waffeln auf Zimmertemperatur abkühlen. Legen Sie
diese dann mit Wachspapier getrennt in einen Gefrierbeutel. Wenn Sie zum
Servieren bereit sind, legen Sie die gefrorenen Waffeln in Ihren Toaster
oder erwärmen Sie sie im 180°C aufgeheizten Backrohr für 10Minuten.
Deutsch
34
DE
Rezepte
Klassische Waffeln
Zutaten
260 g Universalmehl
1 Esslöffel Zucker
1 Esslöffel Backpulver
¼ Teelöffel Salz
400 ml Milch
2 Eier
2 Esslöffel Pflanzenöl
Zubereitung
Vermischen Sie Mehl, Zucker, Backpul-
ver und Salz in einer großen Schüssel.
Vermischen Sie Milch, Eier und Öl in
einer mittelgroßen Schüssel.
Mischen Sie die Milchmischung gut
unter die trockenen Zutaten.
Heizen Sie das Gerät vor.
Gießen Sie den Teig über die
Heizplatten.
Schließen Sie das Gerät. Backen Sie
die Waffeln, bis sie braun sind.
Vollkornwaffeln
Zutaten
170 g Vollkornmehl
240 ml Milch
2 große Eier, getrennt
4 Esslöffel Backfett, geschmolzen
2 Esslöffel Zucker
2 Esslöffel Backpulver
¾ Teelöffel Salz
Zubereitung
Verrühren Sie die Eidotter gut. Fügen
Sie Milch und Backfett hinzu.
In einer separaten Schüssel mischen
Sie Mehl, Zucker und Salz. Fügen Sie
diese der ersten Mischung hinzu. Rüh-
ren Sie den Teig, bis er glatt ist.
Schlagen Sie das Eiweiß zu Schnee.
Heben Sie es unter den Teig. Streuen
Sie das Backpulver leicht über den Teig
und heben Sie es zügig unter.
Heizen Sie das Gerät vor.
Gießen Sie den Teig über die
Heizplatten.
Schließen Sie das Gerät, um die Waffel
zu backen.
*
Das Backfett in diesem Rezept kann
durch 2Esslöffel Butter und 2Esslöffel
Rapsöl ersetzt werden.
Bananenchip-Waffeln
Zutaten
260 g Universalmehl
2 Esslöffel Zucker
1 Esslöffel Backpulver
400 ml fettarme Milch
1 mittelgroße Banane, zerdrückt
6 Esslöffel Pflanzenöl
2 große Eier
90 g Mini-Schokochips
Zubereitung
Vermischen Sie alle Zutaten (ohne
Schokochips) in einer großen Rühr-
schüssel. Rühren Sie den Teig, bis er
glatt ist.
Verwendung des Geräts
C
35
DE
Deutsch
Lassen Sie den Teig vor der Weiterver-
arbeitung 5Minuten ruhen.
Heizen Sie das Gerät vor.
Gießen Sie den Teig über die
Heizplatten und verteilen Sie ihn
gleichmäßig.
Streuen Sie 1Esslöffel Mini-Scho-
kochips über den Teig.
Lassen Sie den Teig 5 bis 10Sekunden
garen. Schließen Sie das Gerät. Backen
Sie die Waffeln, bis sie goldbraun sind.
Reinigung und Pflege
Vor der Reinigung
Schalten Sie das Gerät
aus.
Ziehen Sie nach Gebrauch
den Stecker aus der Steck-
dose.
Lassen Sie das Gerät ab-
kühlen.
Schalten Sie das Gerät
aus. Lassen Sie das Gerät
vollständig abkühlen, be-
vor Sie mit der Reinigung
beginnen.
ACHTUNG
Dieses Produkt ist
ein elektrisches Ge
-
rät. Um jeder Gefahr
eines Stromschlags
vorzubeugen, tauchen
Sie kein Geräteteil in
Wasser oder andere
Flüssigkeiten.
Reinigung und Pflege
D
Geräte-
komponente
Utensil Reinigung
Innenseite Papiertuch Zum Reinigen
abwischen
Heizplatten
Papiertuch Ausgetretenes Öl
entfernen
Feuchtes Tuch/
Schwamm
Lebensmittelreste,
die auf den Heiz-
platten festkleben,
entfernen
Zum Reinigen
abwischen
Gehäuse Feuchtes Tuch Zum Reinigen
abwischen
Deutsch
36
DE
Reinigung und Pflege
D
Nicht für die Reinigung
in einer Geschirrspül-
maschine geeignet.
Bei hartnäckigen Rück-
ständen gießen Sie eine
kleine Menge Speiseöl auf
die Heizplatte; wischen Sie
diese nach 5 Minuten sau-
ber, nachdem die Rück-
stände aufgeweicht sind.
Wischen Sie die Außenflä-
chen mit einem weichen,
feuchten Tuch ab. Stellen
Sie sicher, dass weder Fett
noch Feuchtigkeit in die
Kühlschlitze eindringen
können. Verwenden Sie
keine scheuernden Rei
-
nigungsmittel oder Stahl-
wolle, diese können die
Oberfläche zerkratzen und
das Produkt beschädigen.
Achten Sie darauf, dass
alle Oberflächen vor jeder
weiteren Verwendung des
Gerätes vollständig tro-
cken sind.
Zerschneiden Sie kei-
ne Lebensmittel auf den
Grillflächen, um eine Be-
schädigung der Antihaft-
beschichtung aus Keramik
zu vermeiden.
Lagerung
Vergewissern Sie sich, be-
vor Sie das Gerät verstau-
en, dass der Stecker aus
der Steckdose herausge-
zogen wurde und es voll-
ständig abgekühlt ist.
Verstauen Sie das Gerät
(vorzugsweise in seiner
Originalverpackung) an
einem kühlen und saube-
ren Platz.
Verriegeln Sie den oberen
Deckel, um ein bequemes,
senkrechtes Aufbewahren
und dadurch Platzerspar-
nis zu ermöglichen.
37
DE
Deutsch
Entsorgung
E
Entsorgung Ihres Altgeräts
ENTSORGUNG VON ELEKTRISCHEN UND ELEKTRONISCHEN ABFÄLLEN
Dieses Gerät trägt das Symbol WEEE (Elektrisches oder elektronisches
Altgerät), was bedeutet, dass es nach dem Ende des Lebenszyklus
nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden darf, sondern den örtlichen
Sammelstellen zur Abfalltrennung zugeführt werden muss. Abfall-
verwertung trägt zum Umweltschutz bei.
UMWELTSCHUTZ - RICHTLINIE 2012/19/EU
Zum Schutz unserer Umwelt und Gesundheit müssen elektrische und elektronische
Altgeräte nach den klar vorgegebenen Regeln entsorgt werden, die sowohl von Liefe-
ranten als auch von Benutzern zu befolgen sind.
Daher darf Ihr Gerät, welches auf seinem Typenschild oder der Verpackung mit dem
Symbol
gekennzeichnet ist, keinesfalls in einer öffentlichen oder privaten Mülltonne für Haus-
müll entsorgt werden. Der Benutzer muss das Gerät den örtlichen Abfall-Sortierstellen
zum Recycling oder zur Wiederverwendung zu anderen Zwecken im Sinne der Richtlinie
übergeben.
Español
38
ES
El manual se puede consultar en el sitio web de http://www.electrodepot.es
Muchas gracias por haber elegido nuestro producto
HIGHONE. Seleccionado, testado y recomendado por
ELECTRO DEPOT. Los productos de la marca HIGHONE
le garantizan una facilidad de uso, un rendimiento eficaz
y una calidad impecable.
Con este dispositivo puede estar seguro de que siempre
quedará satisfecho al utilizarlo.
Bienvenido a ELECTRO DEPOT.
Visite nuestra página web: www.electrodepot.es
¡Muchas gracias!
39
ES
Español
A
Antes de empezar
40 Indicaciones de seguridad
B
Descripción del
dispositivo
43
43
43
44
Lista de partes
Descripción del dispositivo
Uso previsto
Especificaciones técnicas
C
Uso del dispositivo
44
46
Antes del primer uso
Uso
D
Mantenimiento y
limpieza
47
48
Limpieza y mantenimiento
Almacenamiento
E
Eliminación
49 Desecho de su dispositivo obsoleto
Índice
Español
40
ES
¡ATENCIÓN!
¡Superficie caliente!
Este aparato ha sido dise-
ñado para su uso domés-
tico y para aplicaciones
similares, como:
zonas de cocina del per-
sonal de almacenes, ofi-
cinas y otros entornos de
trabajo;
granjas;
clientes de hoteles, mo-
teles y otros entornos
residenciales;
habitaciones de hoteles.
Nunca utilice este aparato
en el exterior. Este aparato
no debe estar expuesto a
la lluvia o a la humedad.
Los materiales del emba-
laje (papel de embalaje,
Indicaciones de
seguridad
POR FAVOR, LEA ESTE
MANUAL CON DETENIMIENTO
ANTES DE UTILIZAR EL
DISPOSITIVO Y CONSÉRVELO
PARA SU USO EN FUTURAS
OCASIONES.
poliestireno) pueden su-
poner un peligro para los
niños. ¡Podrían asfixiarse!
¡Mantenga los materiales
del embalaje fuera del al-
cance de los niños!
Este aparato puede ser uti-
lizado por niños a partir de
los 8 años y por personas
con capacidades físicas,
sensoriales o mentales
limitadas, o con falta de
experiencia o conocimien-
to, siempre que estén bajo
supervisión o hayan recibi-
do instrucciones sobre el
uso seguro del aparato y
los riegos que puede origi-
nar. No está permitido que
los niños jueguen con el
dispositivo. Los niños me-
nores de 8 años no deben
realizar la limpieza ni el
mantenimiento, a menos
que estén bajo supervisión
de un adulto.
No está permitido que los
niños jueguen con el apa-
rato.
Conserve el aparato y el
cable de alimentación fue-
ra del alcance de los niños
Antes de empezar
A
41
ES
Español
menores de 8 años.
No deje el aparato sin su-
pervisión si está enchufa-
do.
Antes de enchufar el apa-
rato, compruebe si la ten-
sión eléctrica coincide con
la tensión indicada en la
etiqueta de identificación
del aparato.
Para evitar cualquier des-
carga eléctrica, no sumerja
el cable de alimentación,
el enchufe o el aparato en
agua u otro líquido.
No manipule el dispositivo
ni el enchufe con las manos
mojadas.
Desenchufe siempre el dis-
positivo después de cada
uso y déjelo enfriar antes
de limpiarlo, guardarlo o
cambiarlo de lugar.
A la hora de desenchufar el
cable, tire siempre del en-
chufe y no del propio cable.
Cuando utilice el aparato,
desenrolle completamen-
te el cable de su compar-
timento para evitar que se
caliente en exceso.
No utilice el dispositivo:
si el cable de alimenta-
ción o el enchufe están
dañados
en caso de mal funciona-
miento
si el dispositivo sufre al-
gún daño, ya sea,
si se ha sumergido en
agua;
si se le ha caído.
Llévelo a un centro de ser-
vicio posventa para que lo
revisen y reparen. El usua-
rio no debe realizar ningu
-
na reparación.
Debe comprobar el cable
de alimentación regular-
mente para evitar todo
riesgo de daños. Para evi-
tar peligros, si el cable de
alimentación está dañado,
deberá ser reemplazado
por el fabricante, su servi-
cio al cliente o una persona
cualificada.
Utilice siempre el aparato
sobre una superficie seca.
Nunca utilice el aparato en
el exterior.
El cable de conexión no
debe colgar del borde de
una mesa o superficie de
Antes de empezar
A
Español
42
ES
trabajo; asimismo, debe
evitar el contacto con las
superficies calientes.
Mantenga el aparato ale-
jado de fuentes de calor
como radiadores para evi-
tar la deformación de las
piezas de plástico.
¡ATENCIÓN!
Asegúrese de que la circu-
lación de aire es correcta
por debajo y alrededor del
aparato. El aparato no debe
estar en contacto con pa-
redes, cortinas, toallas u
otro material inflamable. El
aparato debe estar vigilado
durante su uso.
No utilice productos de
limpieza abrasivos para
limpiar el aparato.
Este aparato no está dise-
ñado para ponerlo en fun-
cionamiento mediante un
temporizador exterior o un
sistema de mando a distan-
cia independiente.
Mantenga el aparato aleja-
do de cortinas y otros ma-
teriales inflamables.
Las superficies del aparato
pueden alcanzar tempera-
turas elevadas durante su
uso.
No toque las superficies
calientes. Utilice las asas
o los botones.
Desconecte el aparato de
la toma de corriente cuan-
do no lo utilice y antes de
limpiarlo. Deje enfriar el
aparato antes del montaje
o desmontaje de las piezas
o antes de proceder a su
limpieza.
La temperatura de las su-
perficies accesibles puede
ser elevada cuando el apa-
rato está en funcionamien-
to, especialmente, la parte
superior.
El cable de conexión es
corto para evitar el riesgo
de caídas o de enredos pro-
vocados por un cable más
largo. Utilice los cables de
extensión con prudencia;
las características eléctri-
cas nominales indicadas
en estos cables deben ser
equivalentes a las del apa
-
rato. El cable de extensión
no debe colgar del mostra-
dor o superficie de trabajo.
Antes de empezar
A
43
ES
Español
Lista de partes
Indicador de alimentación Tapa superior
Indicador de preparado Placas de cocción
Cable de alimentación con enchufe Base
Abrazadera para el asa
Descripción del dispositivo
Desembale el aparato. Retire todos los adhesivos del aparato. Revise que el aparato
reúne todas las condiciones establecidas y se encuentra en perfecto estado. Si el
aparato está dañado o presenta averías, no lo utilice y entréguelo a su distribuidor
o servicio al cliente.
Mantenga el embalaje fuera del alcance de los niños. Existe riesgo de accidente si
los niños juegan con el embalaje.
Uso previsto
Este aparato se ha diseñado para preparar gofres.El uso profesional o industrial
no es adecuado.
Cualquier otro uso puede deteriorar el aparato o provocar daños.
Los niños podrían tirar de
o tropezar con él.
En el apartado “Limpieza
y mantenimiento” de estas
instrucciones encontrará
información detallada so-
bre la limpieza de las su-
perficies que se encuen-
tran en contacto con los
alimentos.
Descripción del dispositivo
B
Español
44
ES
Especificaciones
técnicas
Modelo: 951492
Tensión nominal: 220-240V~,
50/60Hz
Potencia nominal: 750 W
Tipo de protección: Tipo I
Antes del primer uso
Utilice siempre este aparato sobre una
superficie horizontal.
Evite utilizar el aparato debajo de cor-
tinas u otros materiales combustibles
o cerca de ellos. No coloque el aparato
debajo de un armario o cerca de una
pared (riesgo de daños provocados por
el calor).
Una vez instalado en un lugar adecua-
do, coloque el aparato cuidadosamente
sobre una superficie plana protegida
para evitar que se raye.
Disponga el cable de manera segura
para evitar que entre en contacto con
las placas de cocción.
Antes de utilizar el aparato por prime-
ra vez, limpie las superficies interiores
con un trapo húmedo y, a continua
-
ción, séquelas con un paño o papel
de cocina. Unte las placas de cocción
con una pequeña cantidad de aceite o
mantequilla.
Nota: como en todos los ele-
mentos calefactores nuevos,
este aparato puede desprender
un ligero olor a quemado la pri-
mera vez que se utiliza. Se trata
de un fenómeno normal que no
indica ningún tipo de fallo de
fabricación o anomalía. Haga
funcionar el aparto unas cuan-
tas veces para reducir los olores
desagradables.
Uso
Coloque el aparato sobre una super-
ficie estable, plana y resistente al ca-
lor, y límpielo completamente antes
de utilizarlo.
Enchufe el cable de alimentación a la
toma de corriente.
El indicador de alimentación rojo y el
indicador de preparado se iluminan.
Cierre el aparato mientras se calienta.
Prepare la masa para el gofre.
El indicador de alimentación verde se
apaga cuando se alcanza la tempera-
tura de cocción.
Abra completamente la cubierta.
ATENCIÓN
Superficie caliente.
Utilice siempre un
guante resistente al
calor.
Uso del dispositivo
C
45
ES
Español
Vierta la masa en las placas de cocción
inferiores.
Use una espátula de plástico resistente
al calor/de madera para extender la
masa uniformemente en las placas
de cocción.
Cierre la tapa superior hasta que en-
caje con la base.
Durante el funcionamiento del aparato,
se genera vapor entre las parrillas;
extreme las precauciones para evitar
que los dedos entren en contacto con
la placa de cocción. Peligro de que-
maduras.
El gofre estará listo para servir entre
3 y 5 minutos de cocción. El tiempo
de cocción se basa en las diferentes
masas y en el gusto del consumidor.
Una vez cocinados los gofres, abra la
cubierta superior.
Suelte los bordes del gofre con una
espátula de plástico resistente al calor
o de madera. Retire los gofres de las
placas de cocción. Nunca use utensi-
lios de metal ya que podrían dañar el
revestimiento antiadherente.
Cierre la tapa para conservar el calor
para la siguiente remesa de gofres.
Si fuera necesario, prepare más masa
al cocinar.
Desenchufe el cable de la toma de
corriente cuando haya finalizado la
cocción.
Nota: durante la cocción, el indi-
cador de preparado parpadea en
verde para indicar que el aparato
mantiene la temperatura de coc-
ción adecuada.
Uso del dispositivo
C
Consejos y sugerencias
Precaliente siempre el aparato antes de utilizarlo. Enchufe la clavija a una
toma de corriente mientras prepara la masa para los gofres.
Con un movimiento suave y unos pocos minutos, mezcle la masa hasta que
sea esponjosa. No la mezcle en exceso.
Separe los huevos y bata las claras a punto de nieve antes de añadirlos a
la masa.
Añada una cucharada de vinagre o zumo de limón a una taza de leche para
preparar un suero de leche fácilmente, ingrediente necesario para preparar
recetas de gofres mucho más interesantes.
• Pinte las placas de cocción con mantequilla derretida o aceite vegetal.
Observe el vapor que se desprende del aparato. Cuando ya no se emita más
vapor, levante la tapa. El gofre debería estar listo.
Mantenga los gofres calientes y crujientes hasta la hora de servir, colocán-
dolos en una sola capa directamente en la rejilla del horno a 90°C.
Si sobran gofres, pueden congelarse. Déjelos enfriar a temperatura am-
biente. Colóquelos en capas de papel de cera dentro de una bolsa para
congelación sellada. Cuando esté listo para servir, coloque los gofres con-
gelados dentro de la tostadora, o recaliéntelos en un horno a 180°C durante
unos 10minutos.
Español
46
ES
Recetas
Gofres clásicos
Ingredientes
260 g de harina común
1 cucharada sopera de azúcar
1 cuchara sopera de levadura en polvo
¼ cucharadita de sal
400 ml leche
2 huevos
2 cucharadas de aceite vegetal
Instrucciones
Mezcle la harina, el azúcar, la levadura
y la sal en un bol grande.
Mezcle la leche, los huevos y el aceite
en un bol mediano.
Añada la mezcla de la leche en los
ingredientes secos hasta que se hu-
medezcan completamente.
Precaliente el aparato.
Vierta la masa en las placas de
cocción.
Cierre el aparato. Cocine hasta que
se doren.
Gofres con harina integral
Ingredientes
170 g de harina integral
240 ml leche
2 huevos grandes, separados
4 cucharadas de manteca derretida
2 cucharadas de azúcar
2 cucharas de levadura en polvo
¾ cucharadita de sal
Instrucciones
Bata bien las yemas de huevo. Añada
la leche y la manteca.
En un bol separado, mezcle la harina,
el azúcar y la sal. Añada esta mezcla
a la primera. Bata hasta obtener una
masa esponjosa.
Bata la clara del huevo a punto de nie-
ve. Añádala a la masa. Espolvoree la
levadura ligeramente sobre la mezcla
y bata rápidamente.
Precaliente el aparato.
Vierta la masa en las placas de
cocción.
Cierre el aparato para dorar los gofres
hasta que estén listos.
*
La manteca de esta receta se puede
sustituir por 2cucharadas de man-
tequilla y 2cucharadas de aceite de
colza.
Gofres de chips de plátano
Ingredientes
260 g de harina común
2 cucharadas de azúcar
1 cuchara sopera de levadura en polvo
400 ml leche desnatada
1 medio plátano en puré
6 cucharadas de aceite vegetal
2 huevos grandes
90 g virutas de chocolate
Instrucciones
Mezcle los ingredientes, excepto las
virutas de chocolate, en un bol grande
hasta obtener una masa esponjosa.
Uso del dispositivo
C
47
ES
Español
Deje la mantequilla a temperatura am-
biente durante unos 5 minutos.
Precaliente el aparato.
Vierta la masa en las placas de cocción
y extiéndala uniformemente.
Esparza 1 cucharada de virutas de
chocolate encima de la masa.
Deje que la masa burbujee entre 5 y
10 segundos. Cierre el aparato. Cocine
hasta conseguir un color dorado.
Limpieza y
mantenimiento
Antes de la limpieza
Apague el aparato.
Después del uso: desen-
chufe el cable de alimen-
tación de la toma de co-
rriente.
Deje enfriar el aparato.
Desenchufe el aparato y
déjelo enfriar completa
-
mente antes de proceder
a su limpieza.
ATENCIÓN
Este aparato es eléc-
trico. Para evitar todo
riesgo de descarga
eléctrica, no sumerja
ningún elemento en
agua u otro líquido.
Limpieza y mantenimiento
D
Piezas Utensilios Método de limpieza
Interior Papel de cocina Toallita para limpiar
Placas de
cocción
Papel de cocina Retire el exceso de
aceite
Paño/esponja
húmeda
Retire los restos
de alimentos
adheridos en las
placas
Toallita para limpiar
Carcasa Paño húmedo Toallita para limpiar
Español
48
ES
Limpieza y mantenimiento
D
No apto para lavava-
jillas.
En el caso de residuos
difíciles, vierta una pe
-
queña cantidad de aceite
a las placas de cocción y
límpielas al cabo de 5 mi-
nutos, cuando los residuos
se hayan ablandado.
Limpie las superficies ex-
teriores con un paño sua-
ve y húmedo, y asegúrese
de que no se filtra grasa o
humedad en las ranuras
de refrigeración. No utili-
ce detergentes, productos
abrasivos o lana de acero
ya que podrían rayar la
superficie y dañar el pro-
ducto.
Las superficies deben es-
tar completamente secas
antes de volver a utilizar
el aparato.
No corte alimentos encima
de las superficies de coc-
ción ya que podría dañar
el revestimiento cerámico
antiadherente.
Almacenamiento
Antes de guardar el apa-
rato, desenchúfelo y déjelo
enfriar completamente.
Guarde el aparato (prefe-
riblemente en su embalaje
original) en un lugar fresco
y seco.
Bloquee la tapa superior
si lo guarda verticalmente
para ganar espacio.
49
ES
Español
Eliminación
E
Desecho de su dispositivo obsoleto
ELIMINACIÓN DE DESECHOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS
Este dispositivo contiene el símbolo de la Directiva RAEE (Directiva
sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos), lo que significa
que al no puede ser desechado en la basura doméstica una vez finali-
zada su vida útil, sino en puntos de recogida locales para la separación
de residuos. La recuperación de residuos contribuye a la protección
del medio ambiente.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE - DIRECTIVA 2012/19/EU
Para proteger nuestro medio ambiente y nuestra salud, los dispositivos viejos eléctricos
y electrónicos deben desecharse según las normas establecidas, a seguir tanto por los
proveedores, como por los usuarios.
Por este motivo, su dispositivo con el símbolo indicado en su etiqueta de identificación
o embalaje,
no debe desecharse en un cubo de basura público o privado de uso doméstico. El
usuario debe entregar el dispositivo en puntos de recogida locales para su reciclaje y
clasificación, o para ser reutilizados con otros fines según lo definido en la Directiva.
/