Unold FLIP Especificación

Categoría
Planchas de gofres
Tipo
Especificación
INHALTSVERZEICHNIS
Bedienungsanleitung Modell 48205
Technische Daten ..................................... 6
Symbolerklärung ....................................... 6
Sicherheitshinweise .................................. 6
In Betrieb nehmen .................................... 9
Waffeln zubereiten .................................... 9
Reinigen und Pflegen ................................ 10
Rezepte ................................................... 11
Garantiebestimmungen ............................. 14
Entsorgung / Umweltschutz ....................... 14
Informationen für den Fachhandel .............. 14
Service-Adressen ...................................... 16
Instructions for use Model 48205
Technical Specifications ............................ 17
Explanation of symbols .............................. 17
Important Safeguards ................................ 17
Preparing the appliance for operation ......... 19
Preparing waffles ...................................... 20
Cleaning .................................................. 21
Recipes ................................................... 21
Guarantee Conditions ................................ 24
Waste Disposal /
Environmental Protection .......................... 24
Service .................................................... 16
Notice d’utilisation modèle 48205
Spécification technique ............................ 25
Explication des symboles ........................... 25
Consignes de sécurité ............................... 25
Mise en service......................................... 28
Préparer des gaufres ................................. 28
Nettoyage ................................................ 29
Recettes .................................................. 29
Conditions de Garantie .............................. 31
Traitement des déchets /
Protection de l’environnement .................... 31
Service .................................................... 16
Gebruiksaanwijzing model 48205
Technische gegevens ................................ 32
Verklaring van de symbolen ........................ 32
Veiligheidsvoorschriften ............................. 32
In gebruik nemen ..................................... 34
Wafels bakken .......................................... 35
Reiniging en onderhoud ............................ 36
Recepten ................................................. 36
Garantievoorwaarden ................................. 38
Verwijderen van afval /
Milieubescherming ................................... 38
Service .................................................... 16
Istruzioni per l’uso modello 48205
Dati tecnici ............................................. 39
Significato dei simboli .............................. 39
Avvertenze di sicurezza ............................. 39
Messa in funzione ..................................... 42
Preparazione delle cialde ........................... 42
Pulizia ..................................................... 43
Ricette .................................................... 43
Norme die garanzia ................................... 45
Smaltimento / Tutela dell’ambiente ............ 45
Service .................................................... 16
Manual de Instrucciones modelo 48205
Datos técnicos ......................................... 46
Explicación de los símbolos ....................... 46
Indicaciones de seguridad ......................... 46
Puesta en servicio ..................................... 48
Preparar gofres ......................................... 49
Limpieza .................................................. 50
Recetas ................................................... 50
Condiciones de Garantia ............................ 52
Disposición/Protección del medio
ambiente ................................................. 52
Service .................................................... 16
46
MANUAL DE INSTRUCCIONES MODELO 48205
INDICACIONES DE SEGURIDAD
DATOS TÉCNICOS
Potencia: 700 W, 230 V~, 50/60 Hz
Placas: Aluminio fundido bajo presión, con revestimiento antiadherente
Mango Aislante de calor
Medidas: Aprox. 30,6 x 12,7 x 9,6 cm L/P/A
Peso: Aprox. 1,2 kg
Cableado: Aprox. 70 cm
Tamaño de gofre: Aprox. 108 x 108 mm
Equipamiento: Termostato con progresión continua regulable, luces de control de función·
Accesorios: Manual de instrucciones
Salvo modificaciones y errores a nivel de las características de equipamiento, la tecnología, los colores
y el diseño
Por favor lea y guarde las sigu-
ientes instrucciones.
1. Este aparato puede ser
manejado por niños a partir
de 8 años y por personas con
capacidad física, sensorial o
mental reducida o carentes
de experiencia y/o conoci
-
mientos siempre que estén
supervisados o hayan sido
correspondientemente inst
-
ruidos en el manejo seguro
de dicho aparato y compren
-
dan los peligros que con-
lleva. Este aparato no es
ningún juguete. Los niños
solo pueden llevar a cabo la
limpieza y el mantenimiento
del mismo si están super
-
visados por un adulto.
2. Mantenga vigilados o aleja
-
dos del aparato a los niños
menores de 3 años.
3. Los niños de entre 3 y 8
años solo podrán conectar y
desconectar el aparato si este
se encuentra en su posición
normal de funcionamiento
prevista, si están siendo
supervisados o si han sido
correspondientemente inst
-
ruidos en el manejo seguro
EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS
Este símbolo advierte de posibles riesgos que pueden traer consigo lesiones personales
o daños al aparato.
Este símbolo hace referencia a un eventual riesgo de quemaduras. Proceda siempre con
especial cuidado.
47
del mismo y comprenden los
peligros derivados. Los niños
entre 3 y 8 años no deberán
conectar, manejar, limpiar
ni realizar el mantenimiento
del aparato.
4. PRECAUCIÓN - ¡Algunas de
las piezas de este producto
pueden llegar a calentarse
demasiado y causar quema
-
duras! Tenga especial cui-
dado siempre que haya niños
o personas más vulnerables
presentes.
5. Los niños deberían vigilarse
para garantizar que no jue
-
guen con el equipo.
6. Conecte el equipo siempre a
corriente alterna de acuerdo
con las indicaciones en la
placa indicadora.
7. Este equipo no debe oper
-
arse mediante temporizador
externo ni sistema de mando
a distancia.
8. No sumerja el equipo en
agua u otros líquidos.
9. El equipo no debe limpiarse
en el lava-vajillas.
10. No deje el equipo sin vigi
-
lancia mientras esté funci-
onando y manténgalo fuera
del alcance de los niños.
11. Posterior al uso, previo a la
limpieza o cuando aparezcan
problemas durante el funcio
-
namiento, debe desconectar
el equipo de la toma de cor
-
riente.
12. Ponga el equipo en una
superficie despejada y plana.
No ponga u opere el equipo
en superficies calientes o
cerca de las mismas.
13. No toque el equipo ni el
cable de alimentación con
las manos mojadas.
14. El equipo está diseñado
exclusivamente para el uso
doméstico o usos similares
como
cocinas en negocios, ofici
-
nas u otros lugares de tra-
bajo,
establecimientos rurales,
para el uso por huéspedes
en hoteles, moteles y esta
-
blecimientos hoteleros simi-
lares,
en pensiones privadas o
casas vacacionales.
15. El equipo sólo es apto par el
uso en interiores.
16. Previo al uso, desenrolle el
cable completamente. El
cable de alimentación no
debe colgar por encima de la
encimera para evitar que p.
ej. un niño tire accidental
-
mente del mismo.
17. No guarde nunca el cable
enrollándolo alrededor del
equipo, sino en el recoge
-
cables previsto para tal fin
en la parte inferior de la
base.
18. Al desconectar el equipo,
siempre tire del conector
del cable de alimentación,
nunca del cable.
19. Asegúrese de que el cable no
tenga contacto con el equipo
caliente.
48
20. No opere el equipo cerca
de materiales sensibles al
calor como alcohol. ¡Peligro
de incendio!
21. El equipo alcanza unas tem
-
peraturas muy altas durante
el funcionamiento, por lo
que recomendamos utilice
las asas o unas manoplas
para moverlo.
22. No deje el equipo sin vigilan
-
cia mientras esté caliente.
¡Peligro de quemaduras!
23. Al llenar el equipo con la
masa o retirar los gofres,
debe abrir la tapa completa
-
mente, ya que de lo contrario
esta podría cerrarse repenti
-
namente. ¡Peligro de quema-
duras y lesiones!
24. Por razones de seguridad,
no cubra nunca las superfi
-
cies de horneado con papel,
película u otros cuerpos ext
-
raños. ¡De lo contrario existe
el peligro de incendio!
25. Durante el funcionamiento e
inmediatamente después, no
toque las superficies de hor
-
neado con partes del cuerpo
u objetos sensibles al calor.
26. No almacene el equipo mien
-
tras esté caliente.
27. Compruebe regularmente si
el conector o el cable de ali
-
mentación presentan seña-
les de desgaste o daños. Si
detecta daños en el cable de
alimentación u otras piezas,
envíe el equipo a nuestro ser
-
vicio técnico para su debida
comprobación y reparación.
Las reparaciones inapropia
-
das pueden causar situacio-
nes peligrosas para el usua-
rio y llevan a la extinción de
la garantía.
28. Para evitar cualquier peli
-
gro, el cable de alimentación
dañado debe sustituirlo el
fabricante o su servicio téc
-
nico u otra persona debida-
mente cualificada.
El fabricante no asume ninguna responsabilidad en caso de montaje defectuoso, uso inapropiado o incor-
recto o después de reparaciones realizadas por terceros no autorizados.
PRECAUCIÓN:
el aparato se calienta mucho durante el funcionamiento.
De ninguna manera abra la carcasa del aparato. Existe peligro de una descarga eléctrica.
PUESTA EN SERVICIO
1. Antes del primer uso, recomendamos lim-
piar con un paño húmedo las dos placas de
cocinado con revestimiento antiadherente.
2. Abra la ventana durante la fase de encen-
dido que sigue a continuación.
49
3. Cerrar el aparato, enchufar la clavija en una
toma de corriente (230 V~, 50/60 Hz). El
piloto de control de funcionamiento rojo ilu-
mina e indica que la calefacción está en
funcionamiento.
4. En cuanto haya finalizado la fase de pre-
calentamiento, ilumina el piloto de control
verde.
5. Después del encendido pueden verse ya sig-
nos de uso en el aparato. Sin embargo no
perjudican el funcionamiento del mismo y
no son motivos de reclamación.
6. Antes del primer uso, engrase con un pincel
las dos placas de cocinado ligeramente con
una grasa resistente al calor, p. ej. marga-
rina. Dado que las placas de cocinado del
aparato tienen revestimiento antiadherente,
solo deben engrasarse antes del primer
gofre y ya no después.
7. Si al calentar su aparato nuevo por primera
vez detectase un ligero olor, esto no supon-
dría ningún inconveniente.
8. El primer gofre preparado no es apto para su
consumo y debe eliminarse.
1. Cerrar el aparato, enchufar la clavija en una
toma de corriente (230 V~, 50/60 Hz). El
piloto de control de funcionamiento rojo ilu-
mina e indica que la calefacción está en
funcionamiento.
2. Espere hasta que el piloto de control ilu-
mina en verde. Abra el aparato.
3. Ahora, eche la masa con ayuda de un
cucharón sobre el centro de la placa de
cocinado inferior. La masa se distribuye
uniformemente al cerrar el aparato. Preste
siempre atención a dosificar la cantidad de
masa correcta. Al poner poca cantidad de
masa, la parte superior del aparato no apo-
yará correctamente; entonces, el lado supe-
rior de los gofres no se tostará igual como el
lado inferior. Al poner demasiada cantidad
de masa, la masa se derrama ensuciando el
aparato y la superficie de trabajo.
4. Cierre el aparato inmediatamente después
de verter la masa, para que los gofres se
tuesten uniformemente en el lado inferior y
superior.
5. Preste atención a que la palanca de cierre
haya encajado correctamente.
6. Gire de inmediato el aparato 180° de modo
que el lado inferior muestre hacia arriba.
7. Espere unos 3 o 5 minutos y gire de nuevo
el aparato a la posición inicial de modo que
los pilotos de control muestren hacia arriba.
8. Abra el aparato con cuidado y retire los
gofres terminados. Para ello, no utilice
objetos metálicos para no arañar el revesti-
miento de las placas de cocción.
9. Si los gofres aún no están lo suficiente-
mente tostados, cierre de nuevo el aparato
y repita los pasos 5 y 6 hasta que los gofres
estén a su gusto.
10. Nota sobre los pilotos: Si se encienden las
dos luces quiere decir que se ha vuelto a
alcanzar la temperatura, no que los gofres
estén ya listos. El tiempo de horneado de los
gofres depende de la masa utilizada y del
sabor personalizado que se desee. Antes de
sacar los gofres, compruebe que han alcanz-
ado el punto deseado. Según nuestra expe-
riencia, los gofres de Bruselas necesitan
entre 6 y 8 minutos para hacerse.
11. Para preparar más gofres, cierre el aparato y
espere hasta que ilumine el piloto de control
PREPARAR GOFRES
Abrir y cerrar el aparato: El aparato solo puede abrirse y cerrarse, si la parte superior con los dos pilotos
de control muestre hacia arriba.
50
LIMPIEZA
Deje que el equipo se enfríe antes de
limpiarlo.
Antes de proceder con su limpieza,
desconecte siempre el aparato reti-
rando el enchufe de la toma de cor-
riente.
1. El aparato no debe ser sumergido en agua o
en otro líquido.
2. Limpie las placas de cocinado aún calientes
con un paño húmedo o utilice un cepillo
blando para limpiar las cavidades.
3. Nunca utilice objetos puntiagudos o
duros. Podrían arañar el revestimiento
antiadherente.
4. Además, no utilice productos de limpieza
agresivos, lana o estopa de acero, objetos
metálicos, productos de limpieza calientes
ni desinfectantes, ya que pueden producir
daños.
5. Antes de cada nuevo uso, el aparato debe
estar completamente seco.
6. Para guardar el aparato en un mínimo
espacio, puede colocarse en posición
vertical.
RECETAS
Puede preparar todas las recetas también con harina integral de trigo o de espelta en lugar de ha-
rina blanca. Entonces, utilice aprox. 15% más de líquido y deje reposar la masa durante 30 minu-
tos antes de hornearla. Para cambiar el sabor, puede añadir a los gofres dulces opcionalmente 2 cl
de ron o amaretto, 1 cucharada de ralladura de limón, ½ frasco de aroma de mantequilla-vainilla,
3 cucharadas de nueces o almendras finamente picadas. Puede cambiar el sabor de los gofres pi-
cantes añadiendo 2 o 3 cucharadas de hierbas finamente picadas, queso rallado o jamón cocido, 1
cucharadita de curry, comino o 1 cucharada de semillas de lino. En muchas recetas no es necesario
engrasar las placas de la gofrera. La masa para gofres con poca o ninguna grasa necesita placas en-
grasadas. Engrase las placas con un pincel con margarina resistente al calor (no margarina dietética).
Si separa los huevos, bate la clara a punto de nieve y al final lo entremezcla en la masa, obtendrá
unos gofres especialmente esponjosos y ligeros (no con masa de levadura). Tenga en cuenta también
que los gofres de Bruselas se hacen más gruesos que los gofres habituales, y por ello necesitan más
tiempo de horneado. Las recetas dan para hacer unos 8 o 10 gofres cada una.
Si prefiere utilizar estevia en lugar de azúcar, sustituya la cucharada sopera de azúcar por una cu-
charadita de café de estevia (p. ej., cambie 5 cucharadas de azúcar por 5 cucharaditas de estevia.
Tenga en cuenta que la masa quedará más fina). La miel o el zumo concentrado se utilizan como
azúcar. Aunque su poder edulcorante no sea tan fuerte, los gofres quedan algo más tostados. Si uti-
liza un sustitutivo del azúcar deberá girar la gofrera tras 3 o 4 minutos, ya que la masa no sube con
verde. Continúe con los pasos 2 a 8 hasta
agotar la masa.
12. Después del horneado, retire el enchufe.
Solo entonces estará desconectado el apa-
rato.
Atención: ¡Después del horneado el
equipo sigue estando muy caliente!
51
GOFRES DULCES
Gofres de Bruselas
150 g de mantequilla, 5 cs de azúcar, 2 huevos,
1 sobre de azúcar de vainilla, aprox. 375 ml de
leche, 375 g de harina, 1 ct de levadura quí-
mica
Si en lugar de leche se usa agua, los gofres
salen especialmente crujientes. Bata la mante-
quilla, el azúcar, los huevos y el azúcar de vainil-
la hasta que se forme espuma. Añada la leche,
la harina y la levadura química y mezcle hasta
formar una masa plana.
Gofres de levadura sencillos
150 g de mantequilla blanda, 4 huevos, 350 ml
de leche tibia, 1 cs de azúcar, 1 sobre de azú-
car de vainilla, 250 g de harina, 1 sobre de le-
vadura seca
Mezcle bien la harina y la levadura. Agregue los
demás ingredientes y elabore una masa plana.
Deje que la masa suba durante 20-30 min., que
se cueza a continuación.
Gofres de quark
150 g de queso quark desnatado, 4 huevos,
100 g de mantequilla blanda, 4 cs de azúcar,
1 sobre de azúcar de vainilla, 200 g de harina,
150 ml de leche
Mezcle el queso quark desnatado con la mante-
quilla blanda, los huevos, el azúcar y el azúcar
de vainilla hasta formar una espuma. Entremez-
cle la harina y la leche con la masa hasta ela-
borar una masa fina.
GOFRES SUSTANCIOSOS
Gofres de queso
120 g de mantequilla blanda o margarina, 3 ye-
mas de huevo, 5 cs de leche condensada, 1/8
l de leche, ½ ct de sal, 1 pizca de azúcar, 75
de emmental rallado, 200 g de harina fina o in-
tegral, 3 claras batidas a punto de nieve, 1 ce-
bolla rallada
Mezcle la mantequilla con las yemas de huevo
hasta formar una espuma, entremezcle la leche,
el azúcar, la sal y el queso con la harina. In-
corpore la clara batida. La cebolla rallada in-
corpórela justo antes de la cocción, ya que en
caso contrario la masa quedará amarga. Eventu-
almente, agregue 1 cs de perejil finamente pi-
cado.
Gofres de zanahorias
150 g de mantequilla blanda, 2 cs de azúcar,
4 huevos, 100 g de zanahorias finamente ralla-
das, 1 pizca de canela, 1 pellizco de sal, 250 g
de harina
Mezcle todos los ingredientes para formar una
masa plana. En lugar de zanahorias también son
adecuados los calabacines.
tanta fuerza. Al girarlo conseguirá un tono dorado en ambos lados (gire el aparato unos 180° para
que la parte inferior quede hacia arriba).
GOFRES PARA ALÉRGICOS AL GLUTEN
¡El molde para hacer gofres debería estar bien engrasado!
Gofres de maíz
3 huevos, 50 g de mantequilla blanda, 3 cs de
miel, 1 cs de sirope de arce, 150 ml de leche,
200 g de harina de maíz, 100 g de almendras
fileteadas
52
Las recetas del presente manual de instrucciones han sido cuidadosamente seleccionadas y probadas tanto
por sus autores como por UNOLD AG quienes, no obstante, no asumen garantía alguna. Queda explícita-
mente excluida cualquier responsabilidad de los autores y UNOLD AG o sus delegados por daños persona-
les, materiales o financieros.
CONDICIONES DE GARANTIA
DISPOSICIÓN/PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
Nuestros aparatos se fabrican con un alto nivel de calidad por un largo período de uso. El mantenimiento
regular y las reparaciones de tipo técnico a través de nuestro servicio al cliente pueden prolongar la du-
ración del aparato. Cuando un aparato está defectuoso y ya no puede repararse, por favor considere en la
disposición final los siguientes puntos: Este producto no puede ser eliminado junto a la basura domiciliaria.
Usted debe entregar este producto a un lugar oficial para el reciclaje de aparatos eléctricos o electrónicos.
Mediante la clasificación por separado y el reciclaje de productos residuales, Usted contribuye a proteger los
recursos naturales y asegura que el producto sea eliminado de forma salubre y acorde con el medio ambiente.
La garantía para nuestros equipos es de 24 meses, y de 12 meses en el caso de uso comercial, a partir de la fecha de
compra, cubriendo los daños que con un uso acorde a lo prescrito pueden atribuirse fehacientemente a defectos de fabri-
cación. Dentro del período de garantía, solucionamos errores de material y de fabricación a consideración nuestra mediante
reparación o cambio. Nuestros servicios de garantía son válidos únicamente para los aparatos que han sido vendidos en
Alemania y Austria. Para todos los demás casos diríjase por favor al importador correspondiente. Aquellos aparatos que se
presentan para eliminar errores, por favor enviarlos junto a una copia del comprobante de compra extendido a máquina, del
cual debe desprenderse la fecha de compra, así como una breve descripción de las deficiencias, apropiadamente embalado
y con los sellos correspondientes a nuestro servicio al cliente. En caso de garantía, los gastos de envío serán restituidos al
cliente solamente en Alemania y Austria. Aquellos daños causados por desgaste están excluidos de la garantía, así como
manipulación incorrecta, e incumplimiento de las condiciones de mantenimiento y cuidado. El derecho a garantía expira si las
reparaciones o mantenimiento son realizadas por terceros. Todo reclamo del consumidor final ante el vendedor, comerciante
no se ve afectado por esta garantía.
Elabore un masa plana con todos los ingre-
dientes y deje que se hinche durante 15 min.
antes de cocerse.
¡El molde para hacer gofres debería estar bien
engrasado!
Gofres de arroz
150 g de arroz con leche, 600 ml de leche, 1 cs
de azúcar, 30 g de mantequilla, 4 huevos, ½ ct
de canela, 1 pizca de sal
Ponga a cocer una papilla de arroz con el arroz
con leche, la leche, el azúcar y la mantequilla,
y deje que se enfríe. Entremezcle los huevos, la
canela y la sal con la papilla.
Gofres de patata
675 g de patatas crudas y finamente ralladas,
2 cebollas crudas, finamente ralladas/picadas,
4 huevos, 2 pizcas de sal, 2 cucharadas sope-
ras de nata agria, 5 cucharadas soperas de pe-
rejil picado finamente, 100-125 g de almidón
de patatas.
Triture finamente las patatas y cebollas con la
batidora de brazo ESGE o rállelas finamente y
mézclelas bien con los demás ingredientes.

Transcripción de documentos

INHALTSVERZEICHNIS Bedienungsanleitung Modell 48205 Technische Daten...................................... 6 Symbolerklärung........................................ 6 Sicherheitshinweise................................... 6 In Betrieb nehmen..................................... 9 Waffeln zubereiten..................................... 9 Reinigen und Pflegen................................. 10 Rezepte.................................................... 11 Garantiebestimmungen.............................. 14 Entsorgung / Umweltschutz........................ 14 Informationen für den Fachhandel............... 14 Service-Adressen....................................... 16 Gebruiksaanwijzing model 48205 Technische gegevens ................................. 32 Verklaring van de symbolen......................... 32 Veiligheidsvoorschriften.............................. 32 In gebruik nemen...................................... 34 Wafels bakken........................................... 35 Reiniging en onderhoud............................. 36 Recepten.................................................. 36 Garantievoorwaarden.................................. 38 Verwijderen van afval / Milieubescherming.................................... 38 Service..................................................... 16 Instructions for use Model 48205 Technical Specifications............................. 17 Explanation of symbols............................... 17 Important Safeguards................................. 17 Preparing the appliance for operation.......... 19 Preparing waffles....................................... 20 Cleaning................................................... 21 Recipes.................................................... 21 Guarantee Conditions................................. 24 Waste Disposal / Environmental Protection........................... 24 Service..................................................... 16 Istruzioni per l’uso modello 48205 Dati tecnici .............................................. 39 Significato dei simboli............................... 39 Avvertenze di sicurezza.............................. 39 Messa in funzione...................................... 42 Preparazione delle cialde............................ 42 Pulizia...................................................... 43 Ricette..................................................... 43 Norme die garanzia.................................... 45 Smaltimento / Tutela dell’ambiente............. 45 Service..................................................... 16 Notice d’utilisation modèle 48205 Spécification technique ............................. 25 Explication des symboles............................ 25 Consignes de sécurité................................ 25 Mise en service......................................... 28 Préparer des gaufres.................................. 28 Nettoyage................................................. 29 Recettes................................................... 29 Conditions de Garantie............................... 31 Traitement des déchets / Protection de l’environnement..................... 31 Service..................................................... 16 Manual de Instrucciones modelo 48205 Datos técnicos .......................................... 46 Explicación de los símbolos........................ 46 Indicaciones de seguridad.......................... 46 Puesta en servicio...................................... 48 Preparar gofres.......................................... 49 Limpieza................................................... 50 Recetas.................................................... 50 Condiciones de Garantia............................. 52 Disposición/Protección del medio ambiente.................................................. 52 Service..................................................... 16 MANUAL DE INSTRUCCIONES MODELO 48205 DATOS TÉCNICOS Potencia: 700 W, 230 V~, 50/60 Hz Placas: Aluminio fundido bajo presión, con revestimiento antiadherente Mango Aislante de calor Medidas: Aprox. 30,6 x 12,7 x 9,6 cm L/P/A Peso: Aprox. 1,2 kg Cableado: Aprox. 70 cm Tamaño de gofre: Aprox. 108 x 108 mm Equipamiento: Termostato con progresión continua regulable, luces de control de función· Accesorios: Manual de instrucciones Salvo modificaciones y errores a nivel de las características de equipamiento, la tecnología, los colores y el diseño EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS Este símbolo advierte de posibles riesgos que pueden traer consigo lesiones personales o daños al aparato. Este símbolo hace referencia a un eventual riesgo de quemaduras. Proceda siempre con especial cuidado. INDICACIONES DE SEGURIDAD Por favor lea y guarde las siguientes instrucciones. 1. Este aparato puede ser manejado por niños a partir de 8 años y por personas con capacidad física, sensorial o mental reducida o carentes de experiencia y/o conocimientos siempre que estén supervisados o hayan sido correspondientemente instruidos en el manejo seguro de dicho aparato y comprendan los peligros que conlleva. Este aparato no es ningún juguete. Los niños 46 solo pueden llevar a cabo la limpieza y el mantenimiento del mismo si están supervisados por un adulto. 2. Mantenga vigilados o alejados del aparato a los niños menores de 3 años. 3. Los niños de entre 3 y 8 años solo podrán conectar y desconectar el aparato si este se encuentra en su posición normal de funcionamiento prevista, si están siendo supervisados o si han sido correspondientemente instruidos en el manejo seguro del mismo y comprenden los peligros derivados. Los niños entre 3 y 8 años no deberán conectar, manejar, limpiar ni realizar el mantenimiento del aparato. 4. PRECAUCIÓN - ¡Algunas de las piezas de este producto pueden llegar a calentarse demasiado y causar quemaduras! Tenga especial cuidado siempre que haya niños o personas más vulnerables presentes. 5. Los niños deberían vigilarse para garantizar que no jueguen con el equipo. 6. Conecte el equipo siempre a corriente alterna de acuerdo con las indicaciones en la placa indicadora. 7. Este equipo no debe operarse mediante temporizador externo ni sistema de mando a distancia. 8. No sumerja el equipo en agua u otros líquidos. 9. El equipo no debe limpiarse en el lava-vajillas. 10. No deje el equipo sin vigilancia mientras esté funcionando y manténgalo fuera del alcance de los niños. 11. Posterior al uso, previo a la limpieza o cuando aparezcan problemas durante el funcionamiento, debe desconectar el equipo de la toma de corriente. 12. Ponga el equipo en una superficie despejada y plana. No ponga u opere el equipo en superficies calientes o cerca de las mismas. 13. No toque el equipo ni el cable de alimentación con las manos mojadas. 14. El equipo está diseñado exclusivamente para el uso doméstico o usos similares como ƒƒcocinas en negocios, oficinas u otros lugares de trabajo, ƒƒestablecimientos rurales, ƒƒpara el uso por huéspedes en hoteles, moteles y establecimientos hoteleros similares, ƒƒen pensiones privadas o casas vacacionales. 15. El equipo sólo es apto par el uso en interiores. 16. Previo al uso, desenrolle el cable completamente. El cable de alimentación no debe colgar por encima de la encimera para evitar que p. ej. un niño tire accidentalmente del mismo. 17. No guarde nunca el cable enrollándolo alrededor del equipo, sino en el recogecables previsto para tal fin en la parte inferior de la base. 18. Al desconectar el equipo, siempre tire del conector del cable de alimentación, nunca del cable. 19. Asegúrese de que el cable no tenga contacto con el equipo caliente. 47 20. No opere el equipo cerca de materiales sensibles al calor como alcohol. ¡Peligro de incendio! 21. El equipo alcanza unas temperaturas muy altas durante el funcionamiento, por lo que recomendamos utilice las asas o unas manoplas para moverlo. 22. No deje el equipo sin vigilancia mientras esté caliente. ¡Peligro de quemaduras! 23. Al llenar el equipo con la masa o retirar los gofres, debe abrir la tapa completamente, ya que de lo contrario esta podría cerrarse repentinamente. ¡Peligro de quemaduras y lesiones! 24. Por razones de seguridad, no cubra nunca las superficies de horneado con papel, película u otros cuerpos extraños. ¡De lo contrario existe el peligro de incendio! 25. Durante el funcionamiento e inmediatamente después, no toque las superficies de horneado con partes del cuerpo u objetos sensibles al calor. 26. No almacene el equipo mientras esté caliente. 27. Compruebe regularmente si el conector o el cable de alimentación presentan señales de desgaste o daños. Si detecta daños en el cable de alimentación u otras piezas, envíe el equipo a nuestro servicio técnico para su debida comprobación y reparación. Las reparaciones inapropiadas pueden causar situaciones peligrosas para el usuario y llevan a la extinción de la garantía. 28. Para evitar cualquier peligro, el cable de alimentación dañado debe sustituirlo el fabricante o su servicio técnico u otra persona debidamente cualificada. PRECAUCIÓN: el aparato se calienta mucho durante el funcionamiento. De ninguna manera abra la carcasa del aparato. Existe peligro de una descarga eléctrica. El fabricante no asume ninguna responsabilidad en caso de montaje defectuoso, uso inapropiado o incorrecto o después de reparaciones realizadas por terceros no autorizados. PUESTA EN SERVICIO 1. Antes del primer uso, recomendamos limpiar con un paño húmedo las dos placas de cocinado con revestimiento antiadherente. 48 2. Abra la ventana durante la fase de encendido que sigue a continuación. 3. Cerrar el aparato, enchufar la clavija en una toma de corriente (230 V~, 50/60 Hz). El piloto de control de funcionamiento rojo ilu- 6. Antes del primer uso, engrase con un pincel las dos placas de cocinado ligeramente con una grasa resistente al calor, p. ej. marga- mina e indica que la calefacción está en funcionamiento. 4. En cuanto haya finalizado la fase de precalentamiento, ilumina el piloto de control verde. 5. Después del encendido pueden verse ya signos de uso en el aparato. Sin embargo no perjudican el funcionamiento del mismo y no son motivos de reclamación. rina. Dado que las placas de cocinado del aparato tienen revestimiento antiadherente, solo deben engrasarse antes del primer gofre y ya no después. 7. Si al calentar su aparato nuevo por primera vez detectase un ligero olor, esto no supondría ningún inconveniente. 8. El primer gofre preparado no es apto para su consumo y debe eliminarse. PREPARAR GOFRES Abrir y cerrar el aparato: El aparato solo puede abrirse y cerrarse, si la parte superior con los dos pilotos de control muestre hacia arriba. 1. Cerrar el aparato, enchufar la clavija en una toma de corriente (230 V~, 50/60 Hz). El piloto de control de funcionamiento rojo ilumina e indica que la calefacción está en funcionamiento. 2. Espere hasta que el piloto de control ilumina en verde. Abra el aparato. 3. Ahora, eche la masa con ayuda de un cucharón sobre el centro de la placa de cocinado inferior. La masa se distribuye uniformemente al cerrar el aparato. Preste siempre atención a dosificar la cantidad de masa correcta. Al poner poca cantidad de masa, la parte superior del aparato no apoyará correctamente; entonces, el lado superior de los gofres no se tostará igual como el lado inferior. Al poner demasiada cantidad de masa, la masa se derrama ensuciando el 6. Gire de inmediato el aparato 180° de modo que el lado inferior muestre hacia arriba. 7. Espere unos 3 o 5 minutos y gire de nuevo el aparato a la posición inicial de modo que los pilotos de control muestren hacia arriba. 8. Abra el aparato con cuidado y retire los gofres terminados. Para ello, no utilice objetos metálicos para no arañar el revestimiento de las placas de cocción. 9. Si los gofres aún no están lo suficientemente tostados, cierre de nuevo el aparato y repita los pasos 5 y 6 hasta que los gofres estén a su gusto. 10. Nota sobre los pilotos: Si se encienden las dos luces quiere decir que se ha vuelto a alcanzar la temperatura, no que los gofres estén ya listos. El tiempo de horneado de los gofres depende de la masa utilizada y del aparato y la superficie de trabajo. 4. Cierre el aparato inmediatamente después de verter la masa, para que los gofres se tuesten uniformemente en el lado inferior y superior. 5. Preste atención a que la palanca de cierre haya encajado correctamente. sabor personalizado que se desee. Antes de sacar los gofres, compruebe que han alcanzado el punto deseado. Según nuestra experiencia, los gofres de Bruselas necesitan entre 6 y 8 minutos para hacerse. 11. Para preparar más gofres, cierre el aparato y espere hasta que ilumine el piloto de control 49 verde. Continúe con los pasos 2 a 8 hasta agotar la masa. 12. Después del horneado, retire el enchufe. Solo entonces estará desconectado el aparato. Atención: ¡Después del horneado el equipo sigue estando muy caliente! LIMPIEZA Deje que el equipo se enfríe antes de limpiarlo. Antes de proceder con su limpieza, desconecte siempre el aparato retirando el enchufe de la toma de corriente. 1. El aparato no debe ser sumergido en agua o en otro líquido. 2. Limpie las placas de cocinado aún calientes con un paño húmedo o utilice un cepillo blando para limpiar las cavidades. 3. Nunca utilice objetos puntiagudos o duros. Podrían arañar el revestimiento antiadherente. 4. Además, no utilice productos de limpieza agresivos, lana o estopa de acero, objetos metálicos, productos de limpieza calientes ni desinfectantes, ya que pueden producir daños. 5. Antes de cada nuevo uso, el aparato debe estar completamente seco. 6. Para guardar el aparato en un mínimo espacio, puede colocarse en posición vertical. RECETAS Puede preparar todas las recetas también con harina integral de trigo o de espelta en lugar de harina blanca. Entonces, utilice aprox. 15% más de líquido y deje reposar la masa durante 30 minutos antes de hornearla. Para cambiar el sabor, puede añadir a los gofres dulces opcionalmente 2 cl de ron o amaretto, 1 cucharada de ralladura de limón, ½ frasco de aroma de mantequilla-vainilla, 3 cucharadas de nueces o almendras finamente picadas. Puede cambiar el sabor de los gofres picantes añadiendo 2 o 3 cucharadas de hierbas finamente picadas, queso rallado o jamón cocido, 1 cucharadita de curry, comino o 1 cucharada de semillas de lino. En muchas recetas no es necesario engrasar las placas de la gofrera. La masa para gofres con poca o ninguna grasa necesita placas engrasadas. Engrase las placas con un pincel con margarina resistente al calor (no margarina dietética). Si separa los huevos, bate la clara a punto de nieve y al final lo entremezcla en la masa, obtendrá unos gofres especialmente esponjosos y ligeros (no con masa de levadura). Tenga en cuenta también que los gofres de Bruselas se hacen más gruesos que los gofres habituales, y por ello necesitan más tiempo de horneado. Las recetas dan para hacer unos 8 o 10 gofres cada una. Si prefiere utilizar estevia en lugar de azúcar, sustituya la cucharada sopera de azúcar por una cucharadita de café de estevia (p. ej., cambie 5 cucharadas de azúcar por 5 cucharaditas de estevia. Tenga en cuenta que la masa quedará más fina). La miel o el zumo concentrado se utilizan como azúcar. Aunque su poder edulcorante no sea tan fuerte, los gofres quedan algo más tostados. Si utiliza un sustitutivo del azúcar deberá girar la gofrera tras 3 o 4 minutos, ya que la masa no sube con 50 tanta fuerza. Al girarlo conseguirá un tono dorado en ambos lados (gire el aparato unos 180° para que la parte inferior quede hacia arriba). GOFRES DULCES Gofres de Bruselas 150 g de mantequilla, 5 cs de azúcar, 2 huevos, 1 sobre de azúcar de vainilla, aprox. 375 ml de leche, 375 g de harina, 1 ct de levadura química Si en lugar de leche se usa agua, los gofres salen especialmente crujientes. Bata la mantequilla, el azúcar, los huevos y el azúcar de vainilla hasta que se forme espuma. Añada la leche, la harina y la levadura química y mezcle hasta formar una masa plana. Gofres de levadura sencillos 150 g de mantequilla blanda, 4 huevos, 350 ml de leche tibia, 1 cs de azúcar, 1 sobre de azúcar de vainilla, 250 g de harina, 1 sobre de levadura seca Mezcle bien la harina y la levadura. Agregue los demás ingredientes y elabore una masa plana. Deje que la masa suba durante 20-30 min., que se cueza a continuación. Gofres de quark 150 g de queso quark desnatado, 4 huevos, 100 g de mantequilla blanda, 4 cs de azúcar, 1 sobre de azúcar de vainilla, 200 g de harina, 150 ml de leche Mezcle el queso quark desnatado con la mantequilla blanda, los huevos, el azúcar y el azúcar de vainilla hasta formar una espuma. Entremezcle la harina y la leche con la masa hasta elaborar una masa fina. GOFRES SUSTANCIOSOS Gofres de queso 120 g de mantequilla blanda o margarina, 3 yemas de huevo, 5 cs de leche condensada, 1/8 l de leche, ½ ct de sal, 1 pizca de azúcar, 75 de emmental rallado, 200 g de harina fina o integral, 3 claras batidas a punto de nieve, 1 cebolla rallada Mezcle la mantequilla con las yemas de huevo hasta formar una espuma, entremezcle la leche, el azúcar, la sal y el queso con la harina. Incorpore la clara batida. La cebolla rallada incorpórela justo antes de la cocción, ya que en caso contrario la masa quedará amarga. Eventualmente, agregue 1 cs de perejil finamente picado. Gofres de zanahorias 150 g de mantequilla blanda, 2 cs de azúcar, 4 huevos, 100 g de zanahorias finamente ralladas, 1 pizca de canela, 1 pellizco de sal, 250 g de harina Mezcle todos los ingredientes para formar una masa plana. En lugar de zanahorias también son adecuados los calabacines. GOFRES PARA ALÉRGICOS AL GLUTEN ¡El molde para hacer gofres debería estar bien engrasado! Gofres de maíz 200 g de harina de maíz, 100 g de almendras 3 huevos, 50 g de mantequilla blanda, 3 cs de fileteadas miel, 1 cs de sirope de arce, 150 ml de leche, 51 Elabore un masa plana con todos los ingredientes y deje que se hinche durante 15 min. antes de cocerse. ¡El molde para hacer gofres debería estar bien engrasado! Gofres de arroz 150 g de arroz con leche, 600 ml de leche, 1 cs de azúcar, 30 g de mantequilla, 4 huevos, ½ ct de canela, 1 pizca de sal Ponga a cocer una papilla de arroz con el arroz con leche, la leche, el azúcar y la mantequilla, y deje que se enfríe. Entremezcle los huevos, la canela y la sal con la papilla. Gofres de patata 675 g de patatas crudas y finamente ralladas, 2 cebollas crudas, finamente ralladas/picadas, 4 huevos, 2 pizcas de sal, 2 cucharadas soperas de nata agria, 5 cucharadas soperas de perejil picado finamente, 100-125 g de almidón de patatas. Triture finamente las patatas y cebollas con la batidora de brazo ESGE o rállelas finamente y mézclelas bien con los demás ingredientes. Las recetas del presente manual de instrucciones han sido cuidadosamente seleccionadas y probadas tanto por sus autores como por UNOLD AG quienes, no obstante, no asumen garantía alguna. Queda explícitamente excluida cualquier responsabilidad de los autores y UNOLD AG o sus delegados por daños personales, materiales o financieros. CONDICIONES DE GARANTIA La garantía para nuestros equipos es de 24 meses, y de 12 meses en el caso de uso comercial, a partir de la fecha de compra, cubriendo los daños que con un uso acorde a lo prescrito pueden atribuirse fehacientemente a defectos de fabricación. Dentro del período de garantía, solucionamos errores de material y de fabricación a consideración nuestra mediante reparación o cambio. Nuestros servicios de garantía son válidos únicamente para los aparatos que han sido vendidos en Alemania y Austria. Para todos los demás casos diríjase por favor al importador correspondiente. Aquellos aparatos que se presentan para eliminar errores, por favor enviarlos junto a una copia del comprobante de compra extendido a máquina, del cual debe desprenderse la fecha de compra, así como una breve descripción de las deficiencias, apropiadamente embalado y con los sellos correspondientes a nuestro servicio al cliente. En caso de garantía, los gastos de envío serán restituidos al cliente solamente en Alemania y Austria. Aquellos daños causados por desgaste están excluidos de la garantía, así como manipulación incorrecta, e incumplimiento de las condiciones de mantenimiento y cuidado. El derecho a garantía expira si las reparaciones o mantenimiento son realizadas por terceros. Todo reclamo del consumidor final ante el vendedor, comerciante no se ve afectado por esta garantía. DISPOSICIÓN/PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE Nuestros aparatos se fabrican con un alto nivel de calidad por un largo período de uso. El mantenimiento regular y las reparaciones de tipo técnico a través de nuestro servicio al cliente pueden prolongar la duración del aparato. Cuando un aparato está defectuoso y ya no puede repararse, por favor considere en la disposición final los siguientes puntos: Este producto no puede ser eliminado junto a la basura domiciliaria. Usted debe entregar este producto a un lugar oficial para el reciclaje de aparatos eléctricos o electrónicos. Mediante la clasificación por separado y el reciclaje de productos residuales, Usted contribuye a proteger los recursos naturales y asegura que el producto sea eliminado de forma salubre y acorde con el medio ambiente. 52
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Unold FLIP Especificación

Categoría
Planchas de gofres
Tipo
Especificación