Unold 48360 El manual del propietario

Categoría
Magdalena
Tipo
El manual del propietario
INHALTSVERZEICHNIS
Bedienungsanleitung Modell 48360
Technische Daten ................................... 4
Symbolerklärung ..................................... 4
Sicherheitshinweise ................................ 4
In Betrieb nehmen .................................. 7
Zaubernüsse zubereiten ........................... 8
Reinigen und Pflegen .............................. 9
Zaubernuss-Rezept ................................. 10
Garantiebestimmungen ........................... 12
Entsorgung / Umweltschutz ..................... 12
Informationen für den Fachhandel ............ 12
Service-Adressen .................................... 13
Instructions for use Model 48360
Technical Specifications .......................... 14
Explanation of symbols ............................ 14
Important Safeguards .............................. 14
Preparing the appliance for operation ....... 17
Preparing oreshki .................................... 17
Cleaning and care ................................... 19
Recipes ................................................. 19
Guarantee Conditions .............................. 21
Waste Disposal/Environmental Protection .. 21
Service .................................................. 13
Notice d’utilisation modèle 48360
Spécification technique .......................... 22
Explication des symboles ......................... 22
Consignes de sécurité ............................. 22
Mise en service....................................... 25
Préparer des oreshkis .............................. 26
Nettoyage et entretien ............................. 27
Recette des oreshkis ............................... 27
Conditions de Garantie ............................ 29
Traitement des déchets /
Protection de l’environnement .................. 29
Service .................................................. 13
Gebruiksaanwijzing model 48360
Technische gegevens .............................. 30
Verklaring van de symbolen ...................... 30
Veiligheidsvoorschriften ........................... 30
Ingebruikneming .................................... 33
Tovernoten toebereiden ........................... 33
Reiniging en onderhoud .......................... 34
Tovernootrecepten ................................... 35
Garantievoorwaarden ............................... 37
Verwijderen van afval/Milieubescherming .. 37
Service .................................................. 13
Istruzioni per l’uso modello 48360
Dati tecnici ........................................... 38
Significato dei simboli ............................ 38
Avvertenze di sicurezza ........................... 38
Messa in funzione ................................... 41
Preparazione delle „noci magiche“ ........... 41
Pulizia ................................................... 43
Ricetta delle „noci magiche“ ................... 43
Norme die garanzia ................................. 45
Smaltimento / Tutela dell’ambiente .......... 45
Service .................................................. 13
Manual de Instrucciones modelo 48360
Datos técnicos ....................................... 46
Explicación de los símbolos ..................... 46
Indicaciones de seguridad ....................... 46
Puesta en servicio ................................... 49
Preparación de oreshki ............................ 50
Limpieza y cuidado ................................. 51
Recetas de oreshki .................................. 51
Condiciones de Garantia .......................... 53
Disposición/Protección del
medio ambiente ..................................... 53
Service .................................................. 13
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
46 von 72
Stand 5.2.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
RU
MANUAL DE INSTRUCCIONES MODELO 48360
INDICACIONES DE SEGURIDAD
DATOS TÉCNICOS
Potencia: 1400 vatios, 230 V~, 50 Hz
Placas: aluminio fundido bajo presión, con revestimiento antiadherente
Dimensiones: aprox. 25,5 x 32,0 x 10,3 cm (L/An/Al)
Peso: aprox. 2,2 kg
Cable de
alimentación: aprox. 80 cm
Equipamiento: para hacer galletas rusas en forma de nueces („oreshki“) con relleno dulce o
salado, placas de cocción antiadherentes, piloto de control y clip de cierre
Accesorios: instrucciones de uso con recetas
Salvo modificaciones y errores a nivel de las características de equipamiento, la tecnología, los
colores y el diseño
Por favor lea y guarde las siguientes instrucciones.
1. Este aparato puede ser usado por niños a partir de 8 años, así
como por personas con una capacidad física, mental o sensorial
reducida o carentes de experiencia y/o conocimientos siempre
que estén supervisados o hayan sido correspondientemente ins
-
truidos en el manejo seguro de dicho aparato y comprendan los
peligros que conlleva.
2.
El aparato no es un juguete.
3. No está permitido que los niños lleven a cabo la limpieza o el
mantenimiento del usuario a no ser que tengan más de 8 años y
estén supervisados.
EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS
Este símbolo advierte de posibles riesgos que pueden traer consigo lesiones personales
o daños al aparato.
Este símbolo hace referencia a un eventual riesgo de quemaduras. Proceda siempre con
especial cuidado.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 5.2.2020
47 von 72
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
RU
4. Guarde el aparato y el cable fuera del alcance de niños menores
de 8 años.
5. PRECAUCIÓN: ¡Algunas de las piezas de este producto pueden
llegar a calentarse demasiado y causar quemaduras! Tener espe
-
cial cuidado si hay niños o personas que puedan estar en peligro
presentes.
6.
Los niños deben ser supervisados para asegurar que no jueguen
con el aparato.
7. Conecte el aparato solo a corriente alterna con una tensión de
acuerdo con la placa de características.
8. Este aparato no debe utilizarse con un reloj programador externo
ni con un sistema de mando a distancia.
9. Por razones de seguridad y de ser posible, no utilice ningún cable
de prolongación ni enchufe múltiple para conectar el aparato a
la red de corriente.
10. No sumerja nunca el aparato en agua o en otros líquidos.
11. El aparato no se debe lavar en el lavavajillas.
12. No deje el aparato sin vigilancia durante su funcionamiento y
manténgalo fuera del alcance de los niños.
13. Desenchufar el aparato después de usarlo, antes de limpiarlo o
si se produce algún fallo durante el funcionamiento.
14. Coloque el aparato sobre una superficie plana despejada. Nunca
coloque ni ponga en marcha el aparato sobre o cerca de super
-
ficies calientes.
15.
No toque nunca el aparato o el cable de alimentación con las
manos húmedas.
16. El aparato está destinado exclusivamente al uso doméstico o a
fines de uso similares, por ejemplo,
cocinas tipo office en comercios, oficinas u otros lugares de tra
-
bajo,
en explotaciones agrícolas,
para el uso por parte de clientes en hoteles, moteles u otros
establecimientos de alojamiento colectivo,
en pensiones privadas o en casas vacacionales.
17. Utilice el aparato solo en espacios interiores.
18. Desenrollar completamente el cable de alimentación antes del
uso. El cable no debe quedar colgando por el borde de la super
-
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
48 von 72
Stand 5.2.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
RU
ficie de trabajo para que, p. ej., los niños no puedan tirar el apa-
rato accidentalmente de la encimera.
19.
Nunca enrolle el cable de alimentación alrededor del aparato.
20. Extraiga el cable de alimentación de la toma de corriente tirando
siempre solo de la clavija de conexión, nunca del cable de cone
-
xión.
21.
Asegúrese de que el cable de alimentación no se apoye en el
aparato caliente.
22. No opere el aparato cerca de materiales sensibles al calor, como
alcohol. ¡Peligro de incendio!
23. El aparato se calienta durante el funcionamiento. Por ello, siem
-
pre que desee moverlo hágalo tomándolo siempre por las asas o
los agarradores.
24.
No deje el aparato sin supervisión mientras esté caliente. ¡Peli
-
gro de quemaduras!
25.
No sobrecaliente su vajilla de cocinar, asar y hornear para evi-
tar la formación de humo que puede ser peligroso para anima-
les pequeños (p. ej., pájaros) con un sistema respiratorio espe-
cialmente sensible. Recomendamos no tener a los pájaros en la
cocina.
26.
Durante el vertido de la masa o al retirar las mitades prepara
-
das es imprescindible abrir totalmente la tapa, dado que podría
cerrarse de golpe: ¡Peligro de quemaduras y de lesiones!
27.
Por razones de seguridad, nunca tape el aparato y las placas de
cocinado con papel, láminas u otros cuerpos extraños. ¡De lo
contrario, existe peligro de incendio!
28. No toque nunca las placas de cocción con partes del cuerpo u
objetos sensibles al calor durante el funcionamiento y poco des
-
pués.
29.
No guardar el aparato mientras siga caliente.
30. Procese solo alimentos en este aparato.
31. Compruebe periódicamente si el enchufe y el cable de alimen
-
tación están desgastados o deteriorados. En caso de daños en
el cable de alimentación o en otras piezas envíe el aparato para
su verificación y reparación a nuestro servicio de atención al
cliente. Las reparaciones inadecuadas pueden ocasionar consi
-
derables peligros para el usuario y tienen como consecuencia la
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 5.2.2020
49 von 72
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
RU
exclusión de la garantía. En caso de que la línea de alimentación
del aparato esté dañada, para evitar peligros la deberá cambiar
el fabricante, su Servicio Postventa u otra persona igualmente
cualificada.
El fabricante no asume ninguna responsabilidad en caso de montaje defectuoso, uso inapropiado o inco-
rrecto o después de reparaciones realizadas por terceros no autorizados.
PRECAUCIÓN:
el aparato se calienta mucho durante el funcionamiento.
De ninguna manera abra la carcasa del aparato. Existe peligro
de una descarga eléctrica.
PUESTA EN SERVICIO
1. Antes del primer uso, recomendamos limpiar con un paño húmedo las dos placas de cocinado
con revestimiento antiadherente.
2. Abra la ventana durante la fase de encendido que sigue a continuación.
3. Cerrar el aparato, enchufar la clavija en una toma de corriente (230 V~, 50 Hz). El piloto de
control de funcionamiento rojo se ilumina e indica que la calefacción está en funcionamiento.
4. Caliente el aparato durante aprox. 10 minutos.
5. Después del encendido pueden verse ya signos de uso en el aparato. Sin embargo, estos no per-
judican el funcionamiento del mismo y no son motivos de reclamación.
6. Antes del primer uso, engrase con un pincel las dos placas de cocinado ligeramente con una
grasa resistente al calor, p. ej., margarina. Dado que las placas de cocinado del aparato tienen
revestimiento antiadherente, solo es necesario engrasarlas antes del primer uso. Posteriormente
ya no volverá a ser necesario.
7. Si al calentar su aparato nuevo por primera vez detectase un ligero olor, esto no supondría nin-
gún inconveniente.
Atención: Recomendamos encarecidamente no consumir las primeras mitades preparadas en
el aparato, sino desecharlas. ¡Por supuesto, esto ya no será necesario en usos posteriores!
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
50 von 72
Stand 5.2.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
RU
PREPARACIÓN DE ORESHKI
1. En primer lugar, prepare la masa de las oreshki como se indica en el capítulo „Recetas“.
2. Cerrar el aparato, enchufar la clavija en una toma de corriente (230 V~, 50 Hz). El piloto de
control de funcionamiento rojo se ilumina e indica que la calefacción está en funcionamiento.
3. Espere hasta que el piloto de control se apaga. Esto tarda aprox. de 3 a 8 minutos. Nota sobre el
piloto: Si el piloto de control se apaga quiere decir que se ha vuelto a alcanzar la temperatura, no
que las dos mitades de oreshki estén ya listas. El tiempo de horneado de las mitades de oreshki
depende de la masa utilizada y del sabor personalizado que se desee. Antes de sacar las mitades
de oreshki, compruebe que han alcanzado el punto deseado.
4. Abra el aparato.
5. Ahora, introduzca las bolas pequeñas de masa en los moldes inferio-
res. La masa se distribuye uniformemente al cerrar el aparato. Asegú-
rese siempre de dosificar la cantidad de masa correcta. Si pone poca
cantidad de masa, la parte superior del aparato no se apoyará correc-
tamente. Si pone demasiada cantidad de masa, esta se derramará
ensuciando el aparato y la superficie de trabajo.
Atención: ¡Llene siempre todos los moldes para evitar daños en el aparato!
6. Cierre el aparato inmediatamente después de verter la masa para que las oreshki se tuesten uni-
formemente por el lado superior e inferior. Espere durante 5 segundos, presione de nuevo firme-
mente la tapa y cierre la empuñadura con el clip de cierre.
7. Preste atención a que la palanca de cierre haya encajado correctamente.
Atención: ¡La tapa del aparato está muy caliente! Puede salir vapor caliente del aparato si
cierre la tapa.
8. El proceso de horneado dura aprox. de 3 a 4 minutos.
9. Cuando haya finalizado el proceso de horneado, abra el aparato y retire las nueces con cuidado.
Para ello, si puede evitarlo no utilice objetos metálicos como, p. ej., un tenedor, dado que esto
podría deteriorar el revestimiento antiadherente.
10. Retirar los restos de masa del aparato con una rasqueta de panadero.
11. Después de retirar las oreshki se puede llenar nuevamente el aparato con la masa. El piloto de
control se apaga de nuevo.
12. Para preparar más oreshki, cierre el aparato y espere hasta que se apaga el piloto de control.
Continúe con los pasos 1 a 12 hasta agotar la masa.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 5.2.2020
51 von 72
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
RU
13. Deje enfriar un poco las oreshki preparadas antes de utilizarlas. Las oreshki se llenan como se
desea y los bordes también se untan con el relleno. A continuación, se unen de dos en dos para
formar las „nueces“.
14. Después del horneado, retire el enchufe. Solo entonces estará desconectado el aparato.
Atención: ¡El aparato permanece caliente durante un tiempo prolongado aún después de su
uso! ¡Peligro de quemaduras!
LIMPIEZA Y CUIDADO
Antes de proceder con su limpieza, desconecte siempre el aparato retirando el
enchufe de la toma de corriente.
Deje enfriar el aparato antes de limpiarlo.
1. El aparato no se debe sumergir en agua o en otro líquido.
2. Limpie las placas de cocinado aún calientes con un paño húmedo o utilice un cepillo blando
para limpiar las cavidades. No utilice nunca objetos duros o puntiagudos. Podrían dañar el
revestimiento antiadherente.
3. Además, no utilice productos de limpieza agresivos, lana o estopa de acero, objetos metálicos,
productos de limpieza calientes ni desinfectantes, ya que pueden producir daños.
4. Antes de cada nuevo uso, el aparato debe estar completamente seco.
5. Para guardar el aparato en un mínimo espacio, puede colocarse en posición vertical.
RECETAS DE ORESHKI
Las oreshki son galletas rellenas en forma de nueces, típicas de Rusia. El relleno puede ser dulce
o salado. Las oreshki se hornean en una plancha eléctrica especial, se rellenan a continuación y se
unen de dos en dos para formar las „nueces“. Naturalmente, la elaboración de las oreshki depen-
de de la fantasía del cocinero, que también podrá encontrar otras variantes en libros de cocina o en
Internet.
Oreshki dulces
Receta básica
250 g de mantequilla, 2 huevos, 1 sobrecito de
azúcar de vainilla, 100 g de azúcar, 400 g de
harina tipo 405, 50 g de maicena, 2 pizcas de
levadura
Oreshki de nueces o almendras
250 g de mantequilla, 2 huevos, 1 sobrecito de
azúcar de vainilla, 100 g de azúcar, 100 g de
nueces o almendras (opcional) finamente moli-
das, 1 frasco de aroma de almendras amargas,
400 g de harina tipo 405, 2 pizcas de levadura
Oreshki de naranja
250 g de mantequilla, 2 huevos, 1 sobrecito de
azúcar de vainilla, 100 g de azúcar, 50 g de ra-
lladura de naranja, 1 frasco de aroma de na-
ranja, 400 g de harina tipo 405, 2 pizcas de
levadura
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
52 von 72
Stand 5.2.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
RU
Oreshki de harina integral
250 g de mantequilla, 2 huevos, 1 yema, una
rama de vainilla, 120 g de miel, 1 pizca de sal,
400 g de harina integral de espelta, 1 cuchara-
dita rasa de levadura
Oreshki sabrosas
Oreshki de tomates
250 g de mantequilla, 2 huevos, 1 sobrecito
de salsa de tomate (en polvo), ¼ cucharadita
de chile en polvo, 2 cucharadas de especias de
bruschetta, ½ cucharadita de sal, 450 g de ha-
rina tipo 405, 2 pizcas de levadura
Oreshki sabrosas
250 g de mantequilla, 2 huevos, 2 ½ cuchara-
das de caldo de verdura en grano, 450 g de ha-
rina tipo 405, 2 pizcas de levadura
Oreshki de hierbas
250 g de mantequilla, 2 huevos, 1 cucharada
de ajo silvestre seco, 1 vaso de pesto de albaha-
ca (190 g), 500 g de harina integral de trigo, 2
pizcas de levadura
Preparación
Elabore una masa con los ingredientes. Ponga la
masa en la nevera durante aprox. 1 hora. Forme
pequeñas bolas (aprox. 1,5-2 cm de diámetro).
Para hacerlo puede utilizar, por ejemplo, un sa-
cabolas. Es posible que al principio necesite va-
rios intentos para encontrar el tamaño de bola
correcto. Ponga las bolas en el aparato, ciérrelo
y hornee las oreshki durante aprox. 3 minutos
hasta obtener el tueste deseado. Cuando haya
terminado de hornear las oreshki, agarre el apa-
rato por las dos asas, ábralo y vierta las oreshki
sobre una bandeja de horno. Cortar al principio
la masa sobrante de la nuez horneada después
de enfriarla. Puede también hornear las oreshki
en grandes cantidades para tenerlas almacena-
das. Se pueden guardar durante algún tiempo
en un tarro herméticamente cerrado. No utilice
hierbas frescas dado que contienen demasiada
humedad y las oreshki podrían ablandarse y es-
tropearse.
Rellenos dulces para oreshki
Para los rellenos, mezclar los ingredientes in-
dicados en cada caso. Rellene las oreshki justo
antes de servirlas para que se mantengan cru-
jientes.
Relleno de turrón
200 g de crema de turrón y nueces, 200 g de
queso crema
Relleno de ponche de huevo
100 ml de ponche de huevo, 1 sobrecito de azú-
car de vainilla, 100 ml de nata dulce, 1 sobreci-
to de crema de vainilla
Relleno de frambuesas
100 ml de nata dulce, 1 cucharada de azúcar, 1
sobrecito de estabilizante para nata
Montar la nata y, después, añadir 200 g de
frambuesas frescas a la nata.
Rellenos sabroso para oreshki
Para los rellenos, mezclar bien los ingredientes
indicados en cada caso. También puede rellenar
las oreshki con ensaladas preparadas como, p.
ej., ensalada de taquitos de embutido, ensala-
da de carne de ave, ensalada puszta o ensala-
da de huevo.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 5.2.2020
53 von 72
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
RU
Las recetas del presente manual de instrucciones han sido cuidadosamente seleccionadas y proba-
das tanto por sus autores como por UNOLD AG quienes, no obstante, no asumen garantía alguna.
Queda explícitamente excluida cualquier responsabilidad de los autores y UNOLD AG o sus delega-
dos por daños personales, materiales o financieros.
CONDICIONES DE GARANTIA
DISPOSICIÓN/PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
Nuestros aparatos se fabrican con un alto nivel de calidad por un largo período de uso. El mantenimiento regular y las
reparaciones de tipo técnico a través de nuestro servicio al cliente pueden prolongar la duración del aparato. Cuando un
aparato está defectuoso y ya no puede repararse, por favor considere en la disposición final los siguientes puntos: Este
producto no puede ser eliminado junto a la basura domiciliaria. Usted debe entregar este producto a un lugar oficial para el
reciclaje de aparatos eléctricos o electrónicos. Mediante la clasificación por separado y el reciclaje de productos residuales,
Usted contribuye a proteger los recursos naturales y asegura que el producto sea eliminado de forma salubre y acorde con
el medio ambiente.
La garantía para nuestros equipos es de 24 meses, y de 12 meses en el caso de uso comercial, a partir de la fecha de compra, cubriendo
los daños que con un uso acorde a lo prescrito pueden atribuirse fehacientemente a defectos de fabricación. Dentro del período de garantía,
solucionamos errores de material y de fabricación a consideración nuestra mediante reparación o cambio. Nuestros servicios de garantía son
válidos únicamente para los aparatos que han sido vendidos en Alemania y Austria. Para todos los demás casos diríjase por favor al importador
correspondiente. Aquellos aparatos que se presentan para eliminar errores, por favor enviarlos junto a una copia del comprobante de compra
extendido a máquina, del cual debe desprenderse la fecha de compra, así como una breve descripción de las deficiencias, apropiadamente
embalado a nuestro servicio al cliente. Puede imprimir un comprobante de devolución en nuestro sitio web www.unold.de/ruecksendung. (solo
para entradas de Alemania y Austria). Aquellos daños causados por desgaste están excluidos de la garantía, así como manipulación incorrecta,
e incumplimiento de las condiciones de mantenimiento y cuidado. El derecho a garantía expira si las reparaciones o mantenimiento son realiza-
das por terceros. Todo reclamo del consumidor final ante el vendedor, comerciante no se ve afectado por esta garantía.
Relleno de salmón ahumado
100 g de salmón ahumado, 200 g de queso cre-
ma, 1 cucharadita de salsa de rábano picante
Triturar y mezclar todos los ingredientes, p. ej.,
con la “varita mágica” ESGE Zauberstab
®
o con
la picadora ESGE-Zauberette
®
. En lugar de sal-
món ahumado también puede utilizar filetes de
trucha ahumada o atún en aceite.
Relleno de queso
100 g de queso emmental finamente troceado,
150 g de queso crema con hierbas, 1 cucharada
de licor de cereza (alternativa: 150 g de queso
crema neutro y 10 guindas)
Relleno de jamón
100 g de jamón crudo ahumado, 200 g de que-
so crema con hierbas, 1 cucharadita de salsa de
rábano picante
Relleno de queso Camembert
2 cucharadas de mermelada de arándanos ro-
jos, 100 g de Camembert blando, 200 g de que-
so crema
Copyright UNOLD AG | www.unold.de

Transcripción de documentos

Copyright UNOLD AG | www.unold.de INHALTSVERZEICHNIS Bedienungsanleitung Modell 48360 Gebruiksaanwijzing model 48360 Technische Daten.................................... 4 Technische gegevens ............................... 30 Symbolerklärung...................................... 4 Verklaring van de symbolen....................... 30 Sicherheitshinweise................................. 4 Veiligheidsvoorschriften............................ 30 In Betrieb nehmen................................... 7 Ingebruikneming..................................... 33 Zaubernüsse zubereiten............................ 8 Tovernoten toebereiden............................ 33 Reinigen und Pflegen............................... 9 Reiniging en onderhoud........................... 34 Zaubernuss-Rezept.................................. 10 Tovernootrecepten.................................... 35 Garantiebestimmungen............................ 12 Garantievoorwaarden................................ 37 Entsorgung / Umweltschutz...................... 12 Verwijderen van afval/Milieubescherming... 37 Informationen für den Fachhandel............. 12 Service................................................... 13 Service-Adressen..................................... 13 Istruzioni per l’uso modello 48360 Instructions for use Model 48360 Dati tecnici ............................................ 38 Technical Specifications........................... 14 Significato dei simboli............................. 38 Explanation of symbols............................. 14 Avvertenze di sicurezza............................ 38 Important Safeguards............................... 14 Messa in funzione.................................... 41 Preparing the appliance for operation........ 17 Preparazione delle „noci magiche“............ 41 Preparing oreshki..................................... 17 Pulizia.................................................... 43 Cleaning and care.................................... 19 Ricetta delle „noci magiche“.................... 43 Recipes.................................................. 19 Norme die garanzia.................................. 45 Guarantee Conditions............................... 21 Smaltimento / Tutela dell’ambiente........... 45 Waste Disposal/Environmental Protection... 21 Service................................................... 13 Service................................................... 13 Manual de Instrucciones modelo 48360 Notice d’utilisation modèle 48360 Datos técnicos ........................................ 46 Spécification technique ........................... 22 Explicación de los símbolos...................... 46 Explication des symboles.......................... 22 Indicaciones de seguridad........................ 46 Consignes de sécurité.............................. 22 Puesta en servicio.................................... 49 Mise en service....................................... 25 Preparación de oreshki............................. 50 Préparer des oreshkis............................... 26 Limpieza y cuidado.................................. 51 Nettoyage et entretien.............................. 27 Recetas de oreshki................................... 51 Recette des oreshkis................................ 27 Condiciones de Garantia........................... 53 Conditions de Garantie............................. 29 Disposición/Protección del Traitement des déchets / medio ambiente...................................... 53 Protection de l’environnement................... 29 Service................................................... 13 Service................................................... 13 Copyright UNOLD AG | www.unold.de DE EN MANUAL DE INSTRUCCIONES MODELO 48360 DATOS TÉCNICOS FR NL IT ES PL RU Potencia: 1400 vatios, 230 V~, 50 Hz Placas: aluminio fundido bajo presión, con revestimiento antiadherente Dimensiones: aprox. 25,5 x 32,0 x 10,3 cm (L/An/Al) Peso: aprox. 2,2 kg Cable de alimentación: aprox. 80 cm Equipamiento: para hacer galletas rusas en forma de nueces („oreshki“) con relleno dulce o salado, placas de cocción antiadherentes, piloto de control y clip de cierre Accesorios: instrucciones de uso con recetas Salvo modificaciones y errores a nivel de las características de equipamiento, la tecnología, los colores y el diseño EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS Este símbolo advierte de posibles riesgos que pueden traer consigo lesiones personales o daños al aparato. Este símbolo hace referencia a un eventual riesgo de quemaduras. Proceda siempre con especial cuidado. INDICACIONES DE SEGURIDAD Por favor lea y guarde las siguientes instrucciones. 1. Este aparato puede ser usado por niños a partir de 8 años, así como por personas con una capacidad física, mental o sensorial reducida o carentes de experiencia y/o conocimientos siempre que estén supervisados o hayan sido correspondientemente instruidos en el manejo seguro de dicho aparato y comprendan los peligros que conlleva. 2. El aparato no es un juguete. 3. No está permitido que los niños lleven a cabo la limpieza o el mantenimiento del usuario a no ser que tengan más de 8 años y estén supervisados. 46 von 72 Stand 5.2.2020 Copyright UNOLD AG | www.unold.de 4. Guarde el aparato y el cable fuera del alcance de niños menores de 8 años. 5. PRECAUCIÓN: ¡Algunas de las piezas de este producto pueden llegar a calentarse demasiado y causar quemaduras! Tener especial cuidado si hay niños o personas que puedan estar en peligro presentes. 6. Los niños deben ser supervisados para asegurar que no jueguen con el aparato. 7. Conecte el aparato solo a corriente alterna con una tensión de acuerdo con la placa de características. 8. Este aparato no debe utilizarse con un reloj programador externo ni con un sistema de mando a distancia. 9. Por razones de seguridad y de ser posible, no utilice ningún cable de prolongación ni enchufe múltiple para conectar el aparato a la red de corriente. 10. No sumerja nunca el aparato en agua o en otros líquidos. 11. El aparato no se debe lavar en el lavavajillas. 12. No deje el aparato sin vigilancia durante su funcionamiento y manténgalo fuera del alcance de los niños. 13. Desenchufar el aparato después de usarlo, antes de limpiarlo o si se produce algún fallo durante el funcionamiento. 14. Coloque el aparato sobre una superficie plana despejada. Nunca coloque ni ponga en marcha el aparato sobre o cerca de superficies calientes. 15. No toque nunca el aparato o el cable de alimentación con las manos húmedas. 16. El aparato está destinado exclusivamente al uso doméstico o a fines de uso similares, por ejemplo, ƒ cocinas tipo office en comercios, oficinas u otros lugares de trabajo, ƒ en explotaciones agrícolas, ƒ para el uso por parte de clientes en hoteles, moteles u otros establecimientos de alojamiento colectivo, ƒ en pensiones privadas o en casas vacacionales. 17. Utilice el aparato solo en espacios interiores. 18. Desenrollar completamente el cable de alimentación antes del uso. El cable no debe quedar colgando por el borde de la superStand 5.2.2020 47 von 72 DE EN FR NL IT ES PL RU Copyright UNOLD AG | www.unold.de DE EN FR NL IT ES PL RU ficie de trabajo para que, p. ej., los niños no puedan tirar el aparato accidentalmente de la encimera. 19. Nunca enrolle el cable de alimentación alrededor del aparato. 20. Extraiga el cable de alimentación de la toma de corriente tirando siempre solo de la clavija de conexión, nunca del cable de conexión. 21. Asegúrese de que el cable de alimentación no se apoye en el aparato caliente. 22. No opere el aparato cerca de materiales sensibles al calor, como alcohol. ¡Peligro de incendio! 23. El aparato se calienta durante el funcionamiento. Por ello, siempre que desee moverlo hágalo tomándolo siempre por las asas o los agarradores. 24. No deje el aparato sin supervisión mientras esté caliente. ¡Peligro de quemaduras! 25. No sobrecaliente su vajilla de cocinar, asar y hornear para evitar la formación de humo que puede ser peligroso para animales pequeños (p. ej., pájaros) con un sistema respiratorio especialmente sensible. Recomendamos no tener a los pájaros en la cocina. 26. Durante el vertido de la masa o al retirar las mitades preparadas es imprescindible abrir totalmente la tapa, dado que podría cerrarse de golpe: ¡Peligro de quemaduras y de lesiones! 27. Por razones de seguridad, nunca tape el aparato y las placas de cocinado con papel, láminas u otros cuerpos extraños. ¡De lo contrario, existe peligro de incendio! 28. No toque nunca las placas de cocción con partes del cuerpo u objetos sensibles al calor durante el funcionamiento y poco después. 29. No guardar el aparato mientras siga caliente. 30. Procese solo alimentos en este aparato. 31. Compruebe periódicamente si el enchufe y el cable de alimentación están desgastados o deteriorados. En caso de daños en el cable de alimentación o en otras piezas envíe el aparato para su verificación y reparación a nuestro servicio de atención al cliente. Las reparaciones inadecuadas pueden ocasionar considerables peligros para el usuario y tienen como consecuencia la 48 von 72 Stand 5.2.2020 Copyright UNOLD AG | www.unold.de exclusión de la garantía. En caso de que la línea de alimentación del aparato esté dañada, para evitar peligros la deberá cambiar el fabricante, su Servicio Postventa u otra persona igualmente cualificada. DE EN FR PRECAUCIÓN: el aparato se calienta mucho durante el funcionamiento. De ninguna manera abra la carcasa del aparato. Existe peligro de una descarga eléctrica. NL El fabricante no asume ninguna responsabilidad en caso de montaje defectuoso, uso inapropiado o inco- PL IT ES rrecto o después de reparaciones realizadas por terceros no autorizados. RU PUESTA EN SERVICIO 1. Antes del primer uso, recomendamos limpiar con un paño húmedo las dos placas de cocinado con revestimiento antiadherente. 2. Abra la ventana durante la fase de encendido que sigue a continuación. 3. Cerrar el aparato, enchufar la clavija en una toma de corriente (230 V~, 50 Hz). El piloto de control de funcionamiento rojo se ilumina e indica que la calefacción está en funcionamiento. 4. Caliente el aparato durante aprox. 10 minutos. 5. Después del encendido pueden verse ya signos de uso en el aparato. Sin embargo, estos no perjudican el funcionamiento del mismo y no son motivos de reclamación. 6. Antes del primer uso, engrase con un pincel las dos placas de cocinado ligeramente con una grasa resistente al calor, p. ej., margarina. Dado que las placas de cocinado del aparato tienen revestimiento antiadherente, solo es necesario engrasarlas antes del primer uso. Posteriormente ya no volverá a ser necesario. 7. Si al calentar su aparato nuevo por primera vez detectase un ligero olor, esto no supondría ningún inconveniente. Atención: Recomendamos encarecidamente no consumir las primeras mitades preparadas en el aparato, sino desecharlas. ¡Por supuesto, esto ya no será necesario en usos posteriores! Stand 5.2.2020 49 von 72 Copyright UNOLD AG | www.unold.de DE EN FR NL IT ES PL RU PREPARACIÓN DE ORESHKI 1. En primer lugar, prepare la masa de las oreshki como se indica en el capítulo „Recetas“. 2. Cerrar el aparato, enchufar la clavija en una toma de corriente (230 V~, 50 Hz). El piloto de control de funcionamiento rojo se ilumina e indica que la calefacción está en funcionamiento. 3. Espere hasta que el piloto de control se apaga. Esto tarda aprox. de 3 a 8 minutos. Nota sobre el piloto: Si el piloto de control se apaga quiere decir que se ha vuelto a alcanzar la temperatura, no que las dos mitades de oreshki estén ya listas. El tiempo de horneado de las mitades de oreshki depende de la masa utilizada y del sabor personalizado que se desee. Antes de sacar las mitades de oreshki, compruebe que han alcanzado el punto deseado. 4. Abra el aparato. 5. Ahora, introduzca las bolas pequeñas de masa en los moldes inferiores. La masa se distribuye uniformemente al cerrar el aparato. Asegúrese siempre de dosificar la cantidad de masa correcta. Si pone poca cantidad de masa, la parte superior del aparato no se apoyará correctamente. Si pone demasiada cantidad de masa, esta se derramará ensuciando el aparato y la superficie de trabajo. Atención: ¡Llene siempre todos los moldes para evitar daños en el aparato! 6. Cierre el aparato inmediatamente después de verter la masa para que las oreshki se tuesten uniformemente por el lado superior e inferior. Espere durante 5 segundos, presione de nuevo firmemente la tapa y cierre la empuñadura con el clip de cierre. 7. Preste atención a que la palanca de cierre haya encajado correctamente. Atención: ¡La tapa del aparato está muy caliente! Puede salir vapor caliente del aparato si cierre la tapa. 8. El proceso de horneado dura aprox. de 3 a 4 minutos. 9. Cuando haya finalizado el proceso de horneado, abra el aparato y retire las nueces con cuidado. Para ello, si puede evitarlo no utilice objetos metálicos como, p. ej., un tenedor, dado que esto podría deteriorar el revestimiento antiadherente. 10. Retirar los restos de masa del aparato con una rasqueta de panadero. 11. Después de retirar las oreshki se puede llenar nuevamente el aparato con la masa. El piloto de control se apaga de nuevo. 12. Para preparar más oreshki, cierre el aparato y espere hasta que se apaga el piloto de control. Continúe con los pasos 1 a 12 hasta agotar la masa. 50 von 72 Stand 5.2.2020 Copyright UNOLD AG | www.unold.de 13. Deje enfriar un poco las oreshki preparadas antes de utilizarlas. Las oreshki se llenan como se desea y los bordes también se untan con el relleno. A continuación, se unen de dos en dos para formar las „nueces“. 14. Después del horneado, retire el enchufe. Solo entonces estará desconectado el aparato. DE EN FR Atención: ¡El aparato permanece caliente durante un tiempo prolongado aún después de su NL uso! ¡Peligro de quemaduras! IT LIMPIEZA Y CUIDADO Antes de proceder con su limpieza, desconecte siempre el aparato retirando el enchufe de la toma de corriente. ES PL Deje enfriar el aparato antes de limpiarlo. RU 1. El aparato no se debe sumergir en agua o en otro líquido. 2. Limpie las placas de cocinado aún calientes con un paño húmedo o utilice un cepillo blando para limpiar las cavidades. No utilice nunca objetos duros o puntiagudos. Podrían dañar el revestimiento antiadherente. 3. Además, no utilice productos de limpieza agresivos, lana o estopa de acero, objetos metálicos, productos de limpieza calientes ni desinfectantes, ya que pueden producir daños. 4. Antes de cada nuevo uso, el aparato debe estar completamente seco. 5. Para guardar el aparato en un mínimo espacio, puede colocarse en posición vertical. RECETAS DE ORESHKI Las oreshki son galletas rellenas en forma de nueces, típicas de Rusia. El relleno puede ser dulce o salado. Las oreshki se hornean en una plancha eléctrica especial, se rellenan a continuación y se unen de dos en dos para formar las „nueces“. Naturalmente, la elaboración de las oreshki depende de la fantasía del cocinero, que también podrá encontrar otras variantes en libros de cocina o en Internet. Oreshki dulces Receta básica 250 g de mantequilla, 2 huevos, 1 sobrecito de azúcar de vainilla, 100 g de azúcar, 400 g de harina tipo 405, 50 g de maicena, 2 pizcas de levadura Oreshki de nueces o almendras 250 g de mantequilla, 2 huevos, 1 sobrecito de azúcar de vainilla, 100 g de azúcar, 100 g de das, 1 frasco de aroma de almendras amargas, 400 g de harina tipo 405, 2 pizcas de levadura Oreshki de naranja 250 g de mantequilla, 2 huevos, 1 sobrecito de azúcar de vainilla, 100 g de azúcar, 50 g de ralladura de naranja, 1 frasco de aroma de naranja, 400 g de harina tipo 405, 2 pizcas de levadura nueces o almendras (opcional) finamente moliStand 5.2.2020 51 von 72 Copyright UNOLD AG | www.unold.de DE EN FR Oreshki de harina integral la masa sobrante de la nuez horneada después 250 g de mantequilla, 2 huevos, 1 yema, una de enfriarla. Puede también hornear las oreshki rama de vainilla, 120 g de miel, 1 pizca de sal, en grandes cantidades para tenerlas almacena- 400 g de harina integral de espelta, 1 cuchara- das. Se pueden guardar durante algún tiempo dita rasa de levadura en un tarro herméticamente cerrado. No utilice NL IT ES PL RU Oreshki sabrosas Oreshki de tomates hierbas frescas dado que contienen demasiada humedad y las oreshki podrían ablandarse y estropearse. 250 g de mantequilla, 2 huevos, 1 sobrecito de salsa de tomate (en polvo), ¼ cucharadita de chile en polvo, 2 cucharadas de especias de bruschetta, ½ cucharadita de sal, 450 g de harina tipo 405, 2 pizcas de levadura Oreshki sabrosas 250 g de mantequilla, 2 huevos, 2 ½ cucharadas de caldo de verdura en grano, 450 g de harina tipo 405, 2 pizcas de levadura Rellenos dulces para oreshki Para los rellenos, mezclar los ingredientes indicados en cada caso. Rellene las oreshki justo antes de servirlas para que se mantengan crujientes. Relleno de turrón 200 g de crema de turrón y nueces, 200 g de queso crema Relleno de ponche de huevo Oreshki de hierbas 250 g de mantequilla, 2 huevos, 1 cucharada de ajo silvestre seco, 1 vaso de pesto de albahaca (190 g), 500 g de harina integral de trigo, 2 pizcas de levadura Preparación Elabore una masa con los ingredientes. Ponga la masa en la nevera durante aprox. 1 hora. Forme pequeñas bolas (aprox. 1,5-2 cm de diámetro). 100 ml de ponche de huevo, 1 sobrecito de azúcar de vainilla, 100 ml de nata dulce, 1 sobrecito de crema de vainilla Relleno de frambuesas 100 ml de nata dulce, 1 cucharada de azúcar, 1 sobrecito de estabilizante para nata Montar la nata y, después, añadir 200 g de frambuesas frescas a la nata. Para hacerlo puede utilizar, por ejemplo, un sa- Rellenos sabroso para oreshki cabolas. Es posible que al principio necesite va- Para los rellenos, mezclar bien los ingredientes rios intentos para encontrar el tamaño de bola indicados en cada caso. También puede rellenar correcto. Ponga las bolas en el aparato, ciérrelo las oreshki con ensaladas preparadas como, p. y hornee las oreshki durante aprox. 3 minutos ej., ensalada de taquitos de embutido, ensala- hasta obtener el tueste deseado. Cuando haya da de carne de ave, ensalada puszta o ensala- terminado de hornear las oreshki, agarre el apa- da de huevo. rato por las dos asas, ábralo y vierta las oreshki sobre una bandeja de horno. Cortar al principio 52 von 72 Stand 5.2.2020 Copyright UNOLD AG | www.unold.de Relleno de salmón ahumado de licor de cereza (alternativa: 150 g de queso 100 g de salmón ahumado, 200 g de queso cre- crema neutro y 10 guindas) ma, 1 cucharadita de salsa de rábano picante Triturar y mezclar todos los ingredientes, p. ej., con la “varita mágica” ESGE Zauberstab® o con la picadora ESGE-Zauberette®. En lugar de salmón ahumado también puede utilizar filetes de trucha ahumada o atún en aceite. Relleno de queso 100 g de queso emmental finamente troceado, 150 g de queso crema con hierbas, 1 cucharada EN Relleno de jamón 100 g de jamón crudo ahumado, 200 g de queso crema con hierbas, 1 cucharadita de salsa de rábano picante FR NL IT Relleno de queso Camembert 2 cucharadas de mermelada de arándanos rojos, 100 g de Camembert blando, 200 g de queso crema Las recetas del presente manual de instrucciones han sido cuidadosamente seleccionadas y probadas tanto por sus autores como por UNOLD AG quienes, no obstante, no asumen garantía alguna. Queda explícitamente excluida cualquier responsabilidad de los autores y UNOLD AG o sus delegados por daños personales, materiales o financieros. CONDICIONES DE GARANTIA La garantía para nuestros equipos es de 24 meses, y de 12 meses en el caso de uso comercial, a partir de la fecha de compra, cubriendo los daños que con un uso acorde a lo prescrito pueden atribuirse fehacientemente a defectos de fabricación. Dentro del período de garantía, solucionamos errores de material y de fabricación a consideración nuestra mediante reparación o cambio. Nuestros servicios de garantía son válidos únicamente para los aparatos que han sido vendidos en Alemania y Austria. Para todos los demás casos diríjase por favor al importador correspondiente. Aquellos aparatos que se presentan para eliminar errores, por favor enviarlos junto a una copia del comprobante de compra extendido a máquina, del cual debe desprenderse la fecha de compra, así como una breve descripción de las deficiencias, apropiadamente embalado a nuestro servicio al cliente. Puede imprimir un comprobante de devolución en nuestro sitio web www.unold.de/ruecksendung. (solo para entradas de Alemania y Austria). Aquellos daños causados por desgaste están excluidos de la garantía, así como manipulación incorrecta, e incumplimiento de las condiciones de mantenimiento y cuidado. El derecho a garantía expira si las reparaciones o mantenimiento son realiza­ das por terceros. Todo reclamo del consumidor final ante el vendedor, comerciante no se ve afectado por esta garantía. DISPOSICIÓN/PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE Nuestros aparatos se fabrican con un alto nivel de calidad por un largo período de uso. El mantenimiento regular y las reparaciones de tipo técnico a través de nuestro servicio al cliente pueden prolongar la duración del aparato. Cuando un aparato está defectuoso y ya no puede repararse, por favor considere en la disposición final los siguientes puntos: Este producto no puede ser eliminado junto a la basura domiciliaria. Usted debe entregar este producto a un lugar oficial para el reciclaje de aparatos eléctricos o electrónicos. Mediante la clasificación por separado y el reciclaje de productos residuales, Usted contribuye a proteger los recursos naturales y asegura que el producto sea eliminado de forma salubre y acorde con el medio ambiente. Stand 5.2.2020 DE 53 von 72 ES PL RU
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Unold 48360 El manual del propietario

Categoría
Magdalena
Tipo
El manual del propietario