Retsch GrindControl Center Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
© Retsch GmbH, 42781 Haan, Retsch-Allee 1-5, Alemania | 10.05.2022 Version 0001
Manual de instr ucciones
Manual de instrucciones
Sistema de medición de presión y temperatura GrindControl Center
Traducción
2
Derechos de autor
© Copyright by
Retsch GmbH
Retsch-Allee 1-5
42781 Haan
Alemania
3
Índice
1 Notas referentes al manual de instrucciones ..................................................................................... 5
1.1 Cláusula de exención de responsabilidad ......................................................................................... 5
1.2 Derechos de autor ............................................................................................................................. 5
1.3 Explicaciones sobre los signos y símbolos ....................................................................................... 5
1.4 Explicaciones sobre los avisos de seguridad .................................................................................... 6
1.5 Modo de funcionamiento ................................................................................................................... 7
2 Formulario de confirmación para el propietario ................................................................................ 8
3 Volumen de suministro ......................................................................................................................... 9
3.1 Volumen de suministro del GrindControl para MM 500 nano, MM 500 control o Emax ................... 9
4 Datos técnicos ..................................................................................................................................... 10
4.1 Rango de temperatura ..................................................................................................................... 10
4.2 Rango de presión ............................................................................................................................ 10
4.3 Rango de velocidad ......................................................................................................................... 10
4.4 Alcance de emisión .......................................................................................................................... 10
4.5 Tiempo de funcionamiento .............................................................................................................. 10
5 Software ............................................................................................................................................... 11
5.1 Requisitos del sistema ..................................................................................................................... 11
5.2 Instalación del software GrindControl Center .................................................................................. 11
5.3 Iniciar el software GrindControl Center ........................................................................................... 11
5.4 Interfaz de software ......................................................................................................................... 12
5.4.1 Nueva medición ........................................................................................................................... 13
5.4.2 Iniciar medición ............................................................................................................................ 17
5.4.3 Administrar mediciones ............................................................................................................... 18
5.4.4 Ajustes ......................................................................................................................................... 19
6 GrindControl MM 500 nano | MM 500 control | Emax ...................................................................... 22
6.1 Componentes del GrindControl ....................................................................................................... 22
6.2 Herramienta suministrada ................................................................................................................ 23
6.3 Inserción de la batería ..................................................................................................................... 23
6.4 Conectar el GrindControl ................................................................................................................. 24
6.5 Indicaciones del estado de los LED ................................................................................................ 24
6.6 Función de absorción de gas........................................................................................................... 24
6.7 Sustitución de la placa base de la tapa ........................................................................................... 25
6.8 Recipiente de molienda ................................................................................................................... 26
6.8.1 Vista del recipiente de molienda .................................................................................................. 26
6.8.2 Ayuda de apertura ....................................................................................................................... 26
6.8.3 Cerrar el recipiente de molienda .................................................................................................. 27
6.9 Molienda en húmedo con materiales fácilmente inflamables .......................................................... 29
7 Transmisión de datos con memoria USB ......................................................................................... 30
7.1 Requisitos del sistema ..................................................................................................................... 30
7.2 Datos técnicos ................................................................................................................................. 30
8 Mantenimiento ..................................................................................................................................... 31
8.1 Limpieza........................................................................................................................................... 31
8.2 Limpieza de los canales de aire del sensor de presión ................................................................... 31
8.3 Mantenimiento ................................................................................................................................. 32
8.4 Desgaste .......................................................................................................................................... 32
8.5 Sustitución del tejido filtrante ........................................................................................................... 33
9 Devolución para servicio y mantenimiento ...................................................................................... 35
10 Accesorios ........................................................................................................................................... 36
11 Eliminación .......................................................................................................................................... 37
12 Index ..................................................................................................................................................... 39
4
Notas referentes al manual de instrucciones
5
1 Notas referentes al manual de instrucciones
Este manual de instrucciones es un manual técnico para el uso seguro del aparato. Rogamos
que lea atentamente este manual de instrucciones antes de la instalación, puesta en servicio y
el funcionamiento del aparato. El uso seguro y conforme a lo prescrito requiere la lectura y la
comprensión de este manual de instrucciones.
Este manual de instrucciones no incluye instrucciones de reparación . En caso de dudas o
preguntas acerca de estas instrucciones o del aparato, así como en caso de eventuales averías
o reparaciones necesarias, le rogamos que se dirija a su proveedor o directamente a Retsch
GmbH.
Encontrará más información sobre su aparato en https://www.retsch.es en las páginas
específicas del aparato.
1.1 Cláusula de exención de responsabilidad
Die vorliegende Bedienungsa nleitung wurde mi t größter Sorgf alt erstellt. Technis che Änderu ngen sind vorbeh alten. Für Perso nenschäde n, die aus der Nic htbefolgung d er Sicherheits- und Warnhi nweise in dieser Bedienungsanl eitung resultier en, wird keine Ha ftung über nommen. Für Sachschäden, die aus der Nichtb efolgung der Hi nweise in dies er Bedienungs anleitung resul tieren, wird kei ne Haftung übernommen.
Este manual de instrucciones se ha redactado con el máximo cuidado. Nos reservamos el
derecho de realizar modificaciones técnicas. No asumimos ninguna responsabilidad por daños
personales provocados por el incumplimiento de las indicaciones de seguridad y de advertencia
incluidas en este manual. No asumimos ninguna responsabilidad por daños materiales
provocados por el incumplimiento de las advertencias incluidas en este manual.
1.2 Derechos de autor
El presente manual de instrucciones o cualquier parte del mismo no se podrá reproducir,
difundir, editar ni copiar de ninguna forma sin la autorización previa por escrito de Retsch
GmbH. En caso de incumplimiento se hará valer el derecho a indemnización.
1.3 Explicaciones sobre los signos y símbolos
En este manual de instrucciones se utilizan los siguientes signos y símbolos:
Signos y símbolos
Significado
Referencia a una recomendación y/o información importante.
negrita
Identificación de un término importante.
<Punto 1>
<Punto 2>
<Punto 3>
Lista de puntos equivalentes.
Paso a seguir de una instrucción de procedimiento.
Notas referentes al manual de instrucciones
6
1.4 Explicaciones sobre los avisos de seguridad
PELIGRO
D1.0000
Peligro de daños personales mortales
Origen del peligro
Posibles consecuencias si no se tienen en cuenta los peligros.
Instrucciones e indicaciones sobre cómo evitar los peligros.
En caso de no observar el aviso de advertencia de “peligro” se pueden producir daños
personales graves o con peligro de muerte. Existe un riesgo muy elevado de sufrir un
accidente que amenaza la vida o un daño personal permanente. En el texto o en las normas de
actuación se utiliza adicionalmente la palabra de aviso PELIGRO.
ADVERTENCIA
W1.0000
Peligro de daños personales graves o con peligro de muerte
Origen del peligro
Posibles consecuencias si no se tienen en cuenta los peligros.
Instrucciones e indicaciones sobre cómo evitar los peligros.
En caso de no observar el aviso de advertencia de “advertencia” se pueden producir daños
personales graves o con peligro de muerte. Existe un riesgo muy elevado de sufrir un
accidente grave o un daño personal potencialmente mortal. En el texto o en las normas de
actuación se utiliza adicionalmente la palabra de aviso ADVERTENCIA.
PRECAUCIÓN
C1.0000
Peligro de lesiones
Origen del peligro
Posibles consecuencias si no se tienen en cuenta los peligros.
Instrucciones e indicaciones sobre cómo evitar los peligros.
En caso de no observar el aviso de advertencia de “precaución“ se pueden producir daños
personales de gravedad media o escasa. Existe un riesgo medio o escaso de sufrir un
accidente o un daño personal. En el texto o en las normas de actuación se utiliza
adicionalmente la palabra de aviso PRECAUCIÓN.
AVISO
N1.0000
Clase de daño material
Origen del daño material
Posibles consecuencias si no se tienen en cuenta los avisos.
Instrucciones e indicaciones sobre cómo evitar el daño material.
En caso de no observar el aviso se pueden producir daños materiales. En el texto o en las
normas de actuación se utiliza adicionalmente la palabra de aviso AVISO.
Notas referentes al manual de instrucciones
7
1.5 Modo de funcionamiento
El GrindControl se puede utilizar junto con los molinos Retsch MM 500 nano,
MM 500 control y Emax.
ADVERTENCIA
W2.0000
¡Observe además el manual de instrucciones de su molino de bolas!
El presente documento solo le guía en la utilización del GrindControl. El manejo
seguro de un molino de bolas constituye un requisito previo para utilizar el
GrindControl.
Tenga especialmente en cuenta las instrucciones sobre el tamaño de las bolas y
sobre la carga que figuran en el manual de instrucciones de su molino de bolas.
La presente unidad de sensor y el software GrindControl se utilizan para registrar
continuamente las variables de estado de la presión y la temperatura en un recipiente de
molienda. La transmisión de los valores de medida de los sensores que se encuentran en la
tapa del recipiente de molienda se produce de forma inalámbrica hacia un sistema receptor en
el PC. El sensor de temperatura está térmicamente desacoplado de la tapa del recipiente de
molienda y mide la temperatura del gas en la cámara de molienda. El sensor de presión mide la
diferencia entre la presión del gas en el interior del recipiente de molienda y la del entorno.
Los datos transmitidos se muestran y se guardan en el software. Los datos se pueden exportar
desde el software. Para ello es necesario dar los siguientes pasos:
1. Crear una medición
2. Preparar el aparato, la/s unidad/es de sensor y el software
3. Realizar la medición
4. Exportar los datos medidos
Los datos medidos contienen todos los ajustes y datos de protocolo guardados en la tarea de
medición.
Formulario de confirmación para el propietario
8
2 Formulario de confirmación para el propietario
Este manual de instrucciones contiene instrucciones fundamentales y de imprescindible
observancia para la utilización de este software. Antes de la puesta en servicio del software es
imprescindible que estas instrucciones sean leídas por el usuario, así como por el personal
técnico encargado del software. Este manual de instrucciones debe estar siempre accesible en
el lugar de utilización.
Por la presente, el usuario del software confirma al operador (propietario) que ha sido
suficientemente instruido en el uso del software. El usuario ha recibido y tomado buena nota
del manual de instrucciones, por lo que dispone de toda la información necesaria para el
funcionamiento seguro y está suficientemente familiarizado con el software.
Para su propia protección como usuario, pida que sus empleados le confirmen que están
instruidos sobre la operación del software.
Confirmo haber tomado conocimiento de todos los capítulos de este
manual de instrucciones, así como de todas las instrucciones de seguridad
y de advertencia.
Usuario
Apellido, nombre (letra de imprenta)
Cargo en la empresa
Firma
Técnico de mantenimiento o usuario
Apellido, nombre (letra de imprenta)
Cargo en la empresa
Lugar, fecha y firma
Volumen de suministro
9
3 Volumen de suministro
3.1 Volumen de suministro del GrindControl para MM 500 nano, MM 500 control o
Emax
Fig. 1: Volumen de suministro
Componente
1
Ayuda de apertura
2
Cable de extensión USB de 50 cm
3
Llave combinada de 13 mm
4
Llave Allen de 4 mm
5
Destornillador de cabeza hexagonal de 1,5 mm
6
Tapa del recipiente de molienda con GrindControl Unit
7
Herramienta
8
Dongle bluegiga BLED112 Bluetooth® Smart USB
9
Memoria USB con el software de GrindControl
10
Recipiente de molienda
11
Elemento de tapa
1
2
4
5
7
8
9
10
11
6
3
Datos técnicos
10
4 Datos técnicos
4.1 Rango de temperatura
La temperatura en el interior del recipiente de molienda puede alcanzar como máximo 90 ºC.
Al superarse la temperatura de 90 ºC se emite una advertencia en la pantalla.
La unidad de sensor en la tapa puede alcanzar una temperatura máxima de 110 ºC.
AVISO Controle a intervalos regulares la temperatura de la unidad de sensor para evitar daños
en la electrónica de medición.
Resolución del valor de medida de la temperatura: 0,1 °C
Precisión de la medición de temperatura: 1 %
dr
4.2 Rango de presión
Rango máximo de presión en el interior del recipiente de molienda: 5,0 bar (500 kPa)
Resolución del valor de medida de la presión: 100 mbar
4.3 Rango de velocidad
Se admiten todas las velocidades que se puedan ajustar en los aparatos compatibles con el
GrindControl.
4.4 Alcance de emisión
El alcance de emisión es de hasta 5 m.
El alcance realmente disponible depende de las condiciones locales y de las señales parásitas
que haya allí.
La conexión más estable entre el emisor y el receptor se consigue cuando el dongle USB se
encuentra en el lado izquierdo y más o menos a la misma altura que el aparato en el que se
utiliza la unidad de sensor.
4.5 Tiempo de funcionamiento
Tiempo de funcionamiento con la batería a plena carga: 40 80 H
La duración depende de los factores locales, tales como la temperatura, y de los parámetros de
medición específicos tales como la duración y la frecuencia de uso.
Software
11
5 Software
5.1 Requisitos del sistema
Windows 10 (32/64bits)
Resolución de pantalla 1920 x 1080 o 1920 x 1200!
Interfaz USB (Versión 2.0 o superior)
El usuario debe disponer de derechos locales de administrador para la instalación
Todas las funciones de ahorro de energía del sistema del PC deben estar desconectadas
Utilice una CPU con al menos dos núcleos de procesador (CPU Dual-Core)
5.2 Instalación del software GrindControl Center
Utilice Windows Update para comprobar si hay disponibles actualizaciones importantes para
.Net Framework.
Inicie el Setup.exe desde la memoria USB suministrada y, a continuación, siga la guía del
operador.
El programa se instala en la carpeta C:\Program Files (x86)\Retsch\GrindControlCenter\.
En el escritorio se crea un acceso directo.
Fig. 2: Acceso directo en el escritorio
5.3 Iniciar el software GrindControl Center
Para iniciar el software, utilice el dongle USB Bluetooth suministrado para tener pleno acceso a
todas las funciones del software. Inicie el software haciendo doble clic en el acceso directo.
No retirar el dongle USB Bluetooth durante toda la utilización del software GrindControl. ¡Se
pierden los datos de medición que aún no se hayan guardado!
AVISO Cuando se inicia el software GrindControl sin utilizar un dongle USB Bluetooth, el
software cambia al modo offline y aparece el siguiente mensaje:
Software
12
Fig. 3: Inicio del software sin dongle USB Bluetooth
AVISO En el modo offline no se puede crear ninguna medición nueva.
Las mediciones existentes se pueden administrar.
5.4 Interfaz de software
Tras el inicio del software GrindControl Center, se abre la ventana del programa desde la que
se accede a todas las funciones del software. El software se divide en tres áreas funcionales.
Fig. 4: Áreas funcionales del software GrindControl Center
1
3
2
Software
13
Componente
Función
1
Nueva medición
En esta área se pueden crear nuevas mediciones y guardar
plantillas.
2
Administrar mediciones
En esta área aparece un listado de todas las mediciones
existentes.
3
Ajustes
Aquí se pueden realizar los ajustes generales del software
GrindControl Center, por ejemplo, configurar los sensores
existentes o administrar ajustes de la pantalla.
5.4.1 Nueva medición
En el área funcional Nueva Medición (1) se pueden crear nuevas mediciones y guardar
plantillas.
Fig. 5: Área funcional Nueva Medición
El software asigna automáticamente un ID único a cada medición (1.1). Para la medición hay
que introducir un nombre (1.2) y un operador (1.3), así como seleccionar un aparato (1.4).
Estos datos a introducir son obligatorios. Tras la introducción se activa el botón para la
selección de la unidad de sensor (1.5). Seleccionar el botón para abrir la ventana de selección.
Software
14
Fig. 6: Configurar una nueva medición
Componente
Función
1.1
ID de la medición
Valor asignado automáticamente por el sistema a una
medición. Este valor no se puede modificar.
1.2
Nombre de la medición
Nombre asignado individualmente a una medición.
1.3
Operador de la
medición
Operador que crea o realiza la medición.
1.4
Aparato
Selección del aparato en el que se realiza la medición.
1.5
Botón para seleccionar
la unidad de sensor
Para abrir otra ventana en la que se lleva a cabo la selección
de la unidad de sensor para la medición.
Para seleccionar la(s) unidad(es) de sensor que se han de utilizar para la medición, haga clic
en el botón con fondo gris (1.6). El botón de la(s) unidad(es) seleccionada(s) se vuelve verde.
En función del aparato utilizado se pueden seleccionar 1 o 2 unidades de sensor.
Fig. 7: Indicación de las unidades de sensor disponibles
1.6
1.1
1.2
1.4
1.3
1.5
Software
15
Fig. 8: Selección de las unidades de sensor
Componente
Función
1.6
Botón para seleccionar
la unidad de sensor
Selección de la unidad de sensor para la medición. El
estado gris significa que no hay nada seleccionado. El
estado verde significa que se ha hecho la selección.
1.7
Conexión Bluetooth
Estado de la conexión Bluetooth entre la unidad de sensor y
el dongle USB Bluetooth. El símbolo con la tilde verde
significa que la conexión está activa. El símbolo sin tilde
significa que no hay ninguna conexión.
1.8
Nombre de la unidad
de sensor
Nombre asignado a la unidad de sensor. El nombre se
puede adaptar en los ajustes.
1.9
Dirección MAC
Dirección MAC del sensor. Este valor no se puede
modificar.
1.10
Indicador de batería
Estado de carga de la batería de la unidad de sensor. El
color verde significa que hay suficiente carga. El color rojo
significa que la carga es baja. Hay que cargar la unidad de
sensor.
1.11
Unidad de sensor
defectuosa
La unidad de sensor está defectuosa y no se puede utilizar.
Confirmar la selección con OK (1.12) para volver al área funcional Nueva Medición (1). Allí se
muestran las unidades de sensor (1.13) previamente seleccionadas y para cada unidad de
sensor se pueden completar parámetros específicos (1.14). Para ello hay que hacer clic en la
unidad de sensor (1.13).
1.8
1.9
1.6
1.7
1.12
1.10
1.11
Software
16
Fig. 9: Guardar más informaciones en el sensor
No es necesario utilizar inmediatamente los datos introducidos para una medición, sino que se
pueden guardar como plantilla (1.15). Para ello, seleccionar el botón Guardar plantilla (1.16).
Se puede acceder a una plantilla en un momento posterior. Cada plantilla se guarda con un
nombre asignado manualmente. Las plantillas se pueden modificar y borrar posteriormente
(1.17). Para ello, seleccionar con un doble clic la plantilla guardada (1.15).
Fig. 10: Guardar la medición como plantilla
1.14
1.13
1.15
1.16
1.17
1.18
Software
17
5.4.2 Iniciar medición
Tras seleccionar la(s) unidad(es) de sensor e introducir todos los parámetros e informaciones
se puede iniciar la medición con el botón Start (1.18). La pantalla cambia a la vista de la
medición en curso.
Los valores de medida se actualizan permanentemente y la medición se muestra en tiempo
real. Para parar la medición, seleccionar el botón Stop (1.19).
Fig. 11: Medición en curso
Componente
Función
1.20
Resumen de datos del
área Nueva Medición
Indicación de los datos introducidos del área Nueva
Medición. ID de la medición, nombre de la medición,
descripción de la medición y el aparato utilizado.
1.21
Resumen de fecha y
hora
Indicación de fecha y hora de inicio de la medición. Así
como el intervalo configurado y la frecuencia.
1.22
Indicación de la
medición actual
Un diagrama de la medición actual por cada sensor.
Tras parar la medición se visualiza un mensaje de que la medición ha terminado y que se han
guardado los resultados de la medición. Confirmación del mensaje con clic en OK (1.23).
AVISO El software GrindControl Center no es un sistema de base de datos que garantice la
conservación duradera de todos los datos. Se recomienda exportar los datos de una medición
tras cada proceso de medición y guardarlos por separado.
1.19
1.20
1.21
1.22
Software
18
Fig. 12: Aviso tras finalizar una medición
5.4.3 Administrar mediciones
En el área funcional Administrar mediciones (2) se visualiza un resumen de todas las
mediciones realizadas junto con los parámetros de medida.
El software crea un archivo separado (2.1) para cada unidad de sensor utilizada en una
medición.
Al hacer doble clic en la medición se abre la vista de detalle con todas las informaciones sobre
la medición.
Fig. 13: Administrar las mediciones
2.1
1.23
Software
19
Fig. 14: Vista de detalle de una medición
Con excepción del comentario ya no se puede modificar ningún parámetro.
Componente
Función
2.2
Resumen de datos del
área Nueva Medición
Indicación de los datos introducidos del área Nueva
Medición. ID de la medición, nombre de la medición,
descripción de la medición y el aparato utilizado.
2.3
Resumen de fecha y
hora
Indicación de fecha y hora de inicio de la medición. Así
como el intervalo configurado y la frecuencia.
2.4
Gráfico
Representación gráfica de la medición.
2.5
Parámetros de la
medición
Indicación de todos los parámetros e informaciones que se
han guardado para la medición.
2.6
Añadir comentario
Es la única información que aún se puede modificar. Se
puede introducir haciendo clic en el campo de comentarios.
El comentario debe ser guardado.
2.7
Atrás
Volver al resumen Administrar medición.
2.8
Guardar comentario
Para guardar el comentario introducido.
2.9
Tabla Excel
Edición de la medición como archivo Excel/CSV. Tras hacer
clic en el botón se abre una ventana para guardar el
archivo. Hay que anotar el nombre y la ubicación de
almacenamiento. Por defecto, el software guarda en el
directorio de programas del GrindControl Center.
2.10
Archivo PDF
Crea un archivo en formato PDF.
2.11
Borrar medición
Borra la medición seleccionada. Esta acción no se puede
anular.
5.4.4 Ajustes
En el área funcional Ajustes (3) se pueden realizar los ajustes generales del software
GrindControl Center. El área se divide en la administración de las unidades de sensor (3.1) y
los ajustes de la pantalla (3.2).
2.7
2.8
2.9
2.10
2.11
2.2
2.5
2.4
2.3
2.6
Software
20
AVISO En la administración de las unidades de sensor se puede visualizar un máximo de
cuatro sensores. Para añadir otro sensor hay que borrar uno de los existentes.
Fig. 15: Administrar la unidad de sensor
En el área Administrar la unidad de sensor (3.1) se pueden asignar nombres a las unidades de
sensor existentes. Así se pueden encontrar más fácilmente los sensores utilizados al crear una
medición nueva o en los resultados de medición. Haga clic en el botón con los tres puntos
(3.3). Se abre la ventana de los ajustes de sensor.
En el campo Nombre (3.4) se puede asignar el nombre que se desee para la unidad.
Confirmación de la modificación con OK (3.5). Todos los datos de la unidad de sensor se
pueden borrar (3.6).
Fig. 16: Ajustes del sensor
En el área Ajustes de la pantalla (3.2) se pueden preajustar las unidades deseadas para
temperatura (3.7) (°C, Kelvin o Fahrenheit) y presión (3.8) (mbar, PSI o kPa), así como la
resolución de los valores de medida (3.9)
3.3
3.1
3.2
3.4
3.5
3.6
Software
21
Además, puede seleccionar si la presión debe ponerse automáticamente a 0 al iniciar una
medición (Autozero pressure Yes) o si se ha de utilizar como punto de inicio el valor
actualmente medido (Autozero pressure No) (3.10).
Los datos guardados durante una medición se pueden exportar a mano o automáticamente.
Para ello, el usuario selecciona un directorio como ubicación de almacenamiento. Para una
exportación automática tras una medición, seleccione Autoexport (Autoexport Yes).
AVISO Estos ajustes se aplican a todas las mediciones. No se pueden ajustar las unidades de
forma diferente para sensores concretos.
Fig. 17: Ajustes del sensor
3.7
3.11
3.8
3.10
3.9
GrindControl MM 500 nano | MM 500 control | Emax
22
6 GrindControl MM 500 nano | MM 500 control | Emax
AVISO En el recipiente de molienda no se pueden moler muestras que contengan ácidos o que
sean oxidantes ni pueden entrar en contacto con la unidad de sensor, dado que esto provoca
daños en la unidad de sensor.
6.1 Componentes del GrindControl
Fig. 18: Parte superior de la unidad de sensor
Componente
Función
1
Piloto del indicador de
estado
Indica el estado de la unidad de sensor.
2
Botón de
conexión/desconexión
Para conectar y desconectar la unidad de sensor.
3
Batería
Batería tipo SL-550/S ½ AA.
4
Conexión de válvula
Para la absorción de gas y el lavado del recipiente de
molienda
5
Tapa del
compartimento de la
batería
Cierre del compartimento de la batería para proteger la
batería.
6
Tapa del recipiente de
molienda
Tapa del recipiente de molienda que se emplea para el
proceso de medición en el aparato.
Fig. 19: Parte inferior de la unidad de sensor
1
4
3
6
10
7
8
2
5
9
GrindControl MM 500 nano | MM 500 control | Emax
23
Componente
Función
7
Cubierta del sensor de
presión
Cubierta que protege el sensor de presión cerámico.
8
Sensor de temperatura
Sensor de la unidad de sensor para la medición de la
temperatura en el interior del recipiente de molienda.
9
Tejido filtrante
Tejido filtrante para proteger el sensor de presión de la
suciedad.
10
Placa base de la tapa
(con canales de aire)
Placa sustituible de la unidad de sensor, cuyo tamaño varía
en función del volumen del recipiente de molienda.
6.2 Herramienta suministrada
Fig. 20: Herramienta suministrada
Componente
Función
11
Herramienta
Para abrir la cubierta del sensor de presión y para limpiar los
canales de aire.
12
Herramienta
Para retirar la junta tórica.
6.3 Inserción de la batería
Para retirar la batería vieja y sustituirla por la batería nueva proceda de la siguiente manera:
1. Abrir 1,5 mm la tapa del compartimento de la batería (5) con la llave Allen
adjunta.
Fig. 21: Extracción de la batería
2. Si hay una batería insertada, retirarla. Colocar la nueva batería con el polo
negativo por delante.
11
12
5
3
GrindControl MM 500 nano | MM 500 control | Emax
24
3. Cerrar la tapa del compartimento de la batería.
Por favor, utilice exclusivamente esta batería para el funcionamiento del GrindControl.
Batería LTC SL-550/S ½ AA
Sistema: Cloruro de litio tionilo
Tensión nominal: 3,6 V
Capacidad nominal: 0,9 AH
Corriente nominal: 0,6 mA
Corriente máxima de descarga continua: 50 mA
Capacidad de corriente ondulatoria: 100 mA
Rango de temperatura: 55 °C hasta 130 °C
Las baterías no se deben depositar en la basura doméstica. Devuelva las baterías usadas
a su proveedor o al punto de recogida de baterías.
6.4 Conectar el GrindControl
La unidad de sensor se conecta pulsando el botón de conexión (2) situado arriba en la carcasa.
El piloto indicador de estado (1) parpadea en azul.
Si no se utiliza la unidad de sensor durante varios minutos, se desconecta automáticamente. La
conexión se restablece conectándola de nuevo.
Fig. 22: Conexión del GrindControl
6.5 Indicaciones del estado de los LED
Azul parpadeante: El GrindControl está conectado
LED apagado: El GrindControl está unido por Bluetooth al software o el GrindControl está
desconectado
6.6 Función de absorción de gas
Para que la unidad de sensor también se pueda utilizar en moliendas con atmósferas
protegidas, la tapa dispone de conexiones para la función de absorción de gas (4) (rosca de
empalme M8x1).
2
1
GrindControl MM 500 nano | MM 500 control | Emax
25
Fig. 23: Conexiones para la función de absorción de gas
Al utilizar la función de absorción de gas, asegúrese de que los canales de ventilación en la
parte inferior de la unidad de sensor estén libres.
AVISO Los orificios de ventilación se deben limpiar con la herramienta adjunta cuando tengan
suciedad.
6.7 Sustitución de la placa base de la tapa
AVISO La sustitución de la placa base de la tapa es necesaria para que la placa base utilizada
coincida con el material del recipiente de molienda. Además, siempre se necesita una placa
base de la tapa que se ajuste al volumen del recipiente de molienda.
Para la sustitución de la placa base de la tapa hay que dar los siguientes pasos.
Fig. 24: Sustitución de la placa base de la tapa
1. Retirar con cuidado el anillo de junta (13) con ayuda de la herramienta
adjunta (12).
2. Retirar la placa base de la tapa (10).
Fig. 25: Colocar la placa base de la tapa
3. Colocar una nueva placa base de la tapa (10).
4
13
10
13
10
GrindControl MM 500 nano | MM 500 control | Emax
26
4. Colocar de nuevo el anillo de junta (13) que se había retirado previamente.
Para ello, presionar bien el anillo de junta en la ranura con ayuda de la
herramienta adjunta (12).
6.8 Recipiente de molienda
AVISO En el recipiente de molienda no se pueden moler muestras que contengan ácidos o que
sean oxidantes ni pueden entrar en contacto con la unidad de sensor, dado que esto provoca
daños en la unidad de sensor.
6.8.1 Vista del recipiente de molienda
Fig. 26: Recipiente de molienda
Componente
Función
6
Tapa del recipiente de
molienda
Tapa del recipiente de molienda que se emplea para el
proceso de medición en el aparato.
14
Recipiente de molienda
Para alojar las bolas de molienda y el material de muestra.
15
Tornillos tensores con
perno guía
Para sujetar y fijar la tapa sobre el recipiente de molienda.
Los tornillos tensores van montados en la tapa del recipiente
de molienda para evitar que se pierdan.
6.8.2 Ayuda de apertura
En el volumen de suministro del GrindControl se incluye una ayuda de apertura.
Con la ayuda de apertura se aprietan o se sueltan los tornillos tensores en la tapa del recipiente
de molienda .
Para cerrar los recipientes de molienda es imprescindible que utilice la ayuda de apertura,
ya que el apretado a mano de los tornillos tensores es insuficiente.
6
15
14
15
GrindControl MM 500 nano | MM 500 control | Emax
27
Fig. 27: Ayuda de apertura
6.8.3 Cerrar el recipiente de molienda
PRECAUCIÓN
C2.0024
Peligro de quemaduras y escaldaduras
Recipiente de molienda y/o material molido calientes
Durante la molienda se puede producir un fuerte calentamiento del
material molido y del recipiente de molienda.
Una vez realizada la molienda, el recipiente de molienda debe
tocarse sólo con guantes de protección.
¡No abra nunca los recipientes de molienda calientes!
Antes de abrirlos, deje que los recipientes de molienda se enfríen a
temperatura ambiente.
ADVERTENCIA ¡Observe además el manual de instrucciones de su molino de bolas!
El presente documento solo le guía en la utilización del GrindControl. El manejo seguro de un
molino de bolas constituye un requisito previo para utilizar el GrindControl.
ADVERTENCIA ¡No utilice bolas de molienda con un diámetro inferior o igual a 1 mm!
Los canales de aire se pueden bloquear.
GrindControl MM 500 nano | MM 500 control | Emax
28
Fig. 28: Cerrar el recipiente de molienda
ADVERTENCIA Para fijar con seguridad la tapa del recipiente de molienda hay que apretar
bien los tornillos tensores del anillo tensor. Sin embargo, si se aplica demasiada fuerza con la
ayuda de apertura se pueden partir los tornillos tensores.
Cierre el recipiente de molienda como sigue:
Colocar la tapa del recipiente de molienda (6) de modo que encaje sobre el recipiente de
molienda (14) y cerrar la cámara de molienda .
Apretar uniformemente los dos tornillos tensores (15) de la tapa del recipiente de
molienda para evitar que se ladee y cerrar el recipiente de molienda (6).
Para el cierre estanco utilice la ayuda de apertura para apretar los tornillos tensores.
Apretar los tornillos tensores a mano es insuficiente para cerrar el recipiente de molienda
de modo totalmente estanco.
15
14
15
6
GrindControl MM 500 nano | MM 500 control | Emax
29
6.9 Molienda en húmedo con materiales fácilmente inflamables
PRECAUCIÓN
C3.0024
Peligro de quemaduras y escaldaduras
Recipiente de molienda y/o material de molienda caliente
Durante la molienda se puede producir un fuerte calentamiento del
material de molienda y del recipiente de molienda.
Una vez realizada la molienda, el recipiente de molienda debe
tocarse sólo con guantes de protección.
¡No abra nunca los recipientes de molienda calientes!
Antes de abrirlos, deje que los recipientes de molienda se enfríen a
temperatura ambiente.
Las moliendas húmedas utilizando materiales fácilmente inflamables se admiten si se cumplen
determinadas medidas de precaución.
¡Al utilizar materiales fácilmente inflamables como ayuda para la molienda, como por ejemplo
hexano, isopropanol, etanol, gasolina o materiales similares, debe asumirse que el interior de
los recipientes de molienda debe clasificarse en la zona 0, como mezcla explosiva presente
de modo permanente!
Por ello, durante el proceso de molienda hay que evitar que los vapores con capacidad
explosiva, especialmente debido al calentamiento que se produce, puedan escapar de los
recipientes de molienda fijados o que puedan llegar a zonas donde se encuentra la energía de
ignición necesaria.
Por lo tanto, recomendamos encarecidamente que el propietario (empresario) del molino de
bolas, antes de utilizar los disolventes correspondientes, valore los riesgos existentes en un
concepto acorde con la protección contra explosiones y, si fuera necesario, recoja por escrito
las medidas complementarias de organización en un documento sobre protección contra
explosiones.
En la UE, este procedimiento está regulado según la Directiva CE 89/391/CEE por los
artículos 118 y 118a.
En otros países fuera de la UE rogamos observe las disposiciones equivalentes.
En este contexto hay que partir de los siguientes requisitos previos:
Al elegir los disolventes, hay que tener en cuenta las resistencias de las juntas tóricas. Por
ello se admiten: alcoholes (excepto metanol y etanol), isopropanol, éter isopropílico.
Después de llenar los recipientes de molienda se deben cerrar con las tapas suministradas.
Tenga en cuenta que los recipientes de molienda se pueden calentar hasta más de 100 ºC
en función del tamaño del recipiente de molienda, el nivel de llenado de bolas y la velocidad.
Lleve guantes protectores para extraer el recipiente de molienda.
Extraiga el recipiente de molienda solo junto con el dispositivo de cierre y ábralo solo en una
posición segura (dispositivo de aspiración) después de que se haya enfriado.
Transmisión de datos con memoria USB
30
7 Transmisión de datos con memoria USB
¡Conecte siempre el dongle USB bluegiga BLED112 a un puerto USB de su ordenador
utilizando el cable de extensión USB adjunto! ¡Solo así se puede garantizar una conexión
estable por radio!
La distancia entre la unidad de sensor y el dongle USB bluegiga BLED112 puede ser de
hasta 5 m. Los rangos mayores no pueden garantizar la correcta transmisión de los datos.
El alcance realmente disponible depende de las condiciones locales y de las señales
parásitas que haya allí.
¡No extraiga el dongle USB bluegiga BLED112 del puerto USB cuando esté activado el
software del GrindControl! La transmisión de datos se interrumpe.
7.1 Requisitos del sistema
Su PC debe cumplir los siguientes requisitos técnicos para que pueda utilizar el dongle
Bluetooth Smart USB bluegiga BLED112:
Windows 10 (32/64bits)
USB 2.0 o superior
7.2 Datos técnicos
Dongle bluegiga BLED112 Bluetooth® Smart USB
Bluetooth v.4.0, compatible con el Modo Dongle
Soporta los Modos Maestro y Esclavo
Soporta hasta ocho conexiones
Potencia de transmisión: 0 dBM hasta 27 dBm
Sensibilidad del receptor: Sensibilidad del receptor 91 dBm
Mantenimiento
31
8 Mantenimiento
PRECAUCIÓN
C4.0013
Peligro de lesiones
Reparaciones inadecuadas
Cualquier reparación no autorizada e inadecuada puede causar lesiones.
Las reparaciones del aparato deberán ser realizadas solamente por
Retsch GmbH o un representante autorizado, así como por técnicos
cualificados del servicio posventa.
¡No realice ninguna reparación no autorizada o inadecuada del
aparato!
PRECAUCIÓN
C5.0015
Peligro de lesiones
Modificaciones indebidas en el aparato
Cualquier modificación indebida en el aparato puede causar lesiones.
No realice ninguna modificación indebida en el aparato
.
¡Utilice exclusivamente los repuestos y accesorios homologados por
la empresa Retsch GmbH!
8.1 Limpieza
Para garantizar la fiabilidad y la seguridad de funcionamiento de la unidad de sensor, los
trabajos de limpieza se deben realizar tras cada molienda.
AVISO ¡El módulo de radio de la unidad de sensor que se encuentra en la parte superior no
debe mojarse!
La placa base de la tapa y la junta tórica se pueden limpiar en baño de ultrasonidos.
8.2 Limpieza de los canales de aire del sensor de presión
PRECAUCIÓN
C6.0031
Peligro de lesiones
Limpieza con aire comprimido
Al utilizar aire comprimido para la limpieza es posible que se proyecten
suciedad o restos del material de muestra y que los ojos sufran lesiones.
Por principio, durante la limpieza, lleve siempre gafas de protección.
Observe las hojas de datos de seguridad del material de muestra.
El canal de aire del sensor de presión en la tapa (7) y los canales de aire de la placa base de la
tapa (10) se pueden limpiar con cuidado con la herramienta adjunta cuando tengan suciedad.
PRECAUCIÓN ¡Limpie con cuidado el canal de aire que va al sensor de presión!
Se trata de un sensor de presión cerámico que se puede dañar si ejerce demasiada presión
sobre el sensor.
Mantenimiento
32
Limpieza de los canales de aire, como sigue:
1. Retirar con cuidado el anillo de junta con ayuda de la herramienta adjunta
(12).
2. Retirar la placa base de la tapa (10).
3. Extraer el tejido filtrante.
4. Abrir la cubierta del sensor de presión (7) con la herramienta adjunta (11).
5. Limpiar con cuidado los canales de aire de la placa base de la tapa y del
sensor de presión con la herramienta adjunta (11).
6. Colocar la cubierta del sensor de presión (7) en la tapa del recipiente de
molienda (6). Asegurarse de que la cubierta se introduzca primero por el
lado que tiene una entalladura.
7. Colocar el tejido filtrante (9) sobre la cubierta del sensor de presión (7) y
volver a colocar la placa base de la tapa (10) junto con el anillo de junta.
Fig. 29: Canales de aire del sensor de presión
8.3 Mantenimiento
Si el aparato se utiliza reglamentariamente no hay que realizar ningún trabajo de
mantenimiento.
8.4 Desgaste
PRECAUCIÓN
C7.0013
Peligro de lesiones
Reparaciones inadecuadas
Cualquier reparación no autorizada e inadecuada puede causar lesiones.
Las reparaciones del aparato deberán ser realizadas solamente por
Retsch GmbH o un representante autorizado, así como por técnicos
cualificados del servicio posventa.
¡No realice ninguna reparación no autorizada o inadecuada del
aparato!
Las herramientas de molienda pueden sufrir desgaste en función de la frecuencia de molienda
y del material alimentado. Los recipientes de molienda y, si existen, las bolas de molienda o los
juegos de molienda se deben controlar regularmente para comprobar su desgaste y sustituirlos
si fuera necesario.
7
10
6
Mantenimiento
33
Del mismo modo, en las herramientas de molienda hay que comprobar regularmente el
desgaste en todas las juntas existentes y sustituirlas si fuera necesario.
Entre otras, son piezas de desgaste:
- Batería
- Juntas
- Tejido filtrante
- Recipiente de molienda
- Elemento del recipiente de molienda
8.5 Sustitución del tejido filtrante
El tejido filtrante (9) que se encuentra en la tapa del recipiente de molienda se debe sustituir
tras cada molienda para evitar la contaminación cruzada de las muestras.
1. Retirar el anillo de junta (13) con ayuda de la herramienta adjunta (12).
2. Retirar la placa base de la tapa (10).
Fig. 30: Retirar la placa base de la tapa
3. Abrir la cubierta del sensor de presión (7) con la herramienta (11) adjunta.
4. Retirar el tejido filtrante (9) y sustituirlo por un tejido filtrante nuevo.
5. Controlar que no haya suciedad en los canales de aire en la placa base de
la tapa (10). Cuando sea necesario, limpiarlos con la herramienta adjunta
(11).
Fig. 31: Retirar el tejido filtrante
6. Volver a colocar la cubierta del sensor de presión (7) con la entalladura
mirando hacia abajo.
7. Colocar el tejido filtrante (9) sobre la cubierta.
8. Volver a colocar la placa base de la tapa (10) y cuidar de que el tejido
filtrante (9) no resbale.
9. Presionar bien el anillo de junta en la ranura con ayuda de la herramienta
adjunta (12).
13
10
7
9
Mantenimiento
34
Fig. 32: Colocar la placa base de la tapa
13
10
Devolución para servicio y mantenimiento
35
9 Devolución para servicio y mantenimiento
Fig. 33: Albarán de devolución de mercancías
Solamente se podrán recepcionar aparatos y accesorios de Retsch GmbH para su reparación,
mantenimiento o calibración si el albarán de devolución de mercancías incluido el certificado de
no objeción está correcta y completamente cumplimentado.
Descargue el albarán de devolución de mercancías desde la sección de descarga "Otros"
en la página web de Retsch GmbH (http://www.retsch.es/es/descarga/informaciones-otros/).
En caso de una devolución de un aparato, coloque el albarán para la mercancía a devolver
en el exterior del embalaje.
Retsch GmbH se reserva el derecho a rechazar la recepción y a devolver el envío
correspondiente con cargo al remitente para impedir cualquier riesgo para la salud del personal
del Servicio Técnico.
Accesorios
36
10 Accesorios
Las informaciones sobre los accesorios disponibles, así como los manuales de instrucciones
correspondientes, se pueden consultar directamente en la página web de Retsch GmbH
(https://www.retsch.es) en la sección de "Descargas" del aparato.
Encontrará informaciones sobre piezas de desgaste y pequeños accesorios en el catálogo
general de Retsch GmbH, que también está disponible en la página web.
Para consultas sobre recambios le rogamos que contacte con la representación de Retsch
GmbH en su país o directamente con Retsch GmbH.
Accesorios para el GrindControl (versión para MM 500 nano, MM 500 control o Emax):
Tejido filtrante (Art. nº 03.742.0040)
Batería (Art. nº 05.032.0005)
Junta tórica (Art. Nº en función del tamaño del recipiente de molienda)
Válvulas de ventilación (previa solicitud)
Eliminación
37
11 Eliminación
En caso de eliminación se deben cumplir las normas legales correspondientes. A continuación,
se relaciona información para la eliminación de dispositivos eléctricos y electrónicos en la
Unión Europea.
En la Unión Europea la eliminación de dispositivos eléctricos está fijada por regulaciones
nacionales basadas en la directiva de la UE 2012/19/EU sobre dispositivos usados eléctricos y
electrónicos (WEEE).
De acuerdo con esta directiva, ningún dispositivo suministrado a partir del 13-08-2005 en el
ámbito de business-to-business, en el que se encuentra este producto, se puede eliminar con
la basura doméstica o municipal. Para que quede constancia de ello los dispositivos llevan la
siguiente etiqueta de contenedor tachado.
Fig. 34: Etiqueta de contenedor tachado
Como las normas de eliminación dentro de la Unión Europea y en todo el mundo pueden variar
de un país a otro, rogamos que se ponga directamente en contacto con su suministrador en
caso de necesidad.
En Alemania, la obligatoriedad de etiquetado está en vigor desde el 23-3-2006. A partir de esa
fecha, el fabricante ha de ofrecer una posibilidad de retirada adecuada para todos los aparatos
suministrados desde el 13-08-2005. Para todos los aparatos suministrados antes del 13-08-
2005, la responsabilidad de utilizar el método de eliminación adecuado recae en el usuario
final.
Eliminación
38
Index
39
12 Index
A
Acceso directo en el escritorio ............................ 11
Accesorios .......................................................... 36
Administrar la unidad de sensor ......................... 20
Administrar las mediciones ................................. 18
Administrar mediciones ................................ 13, 18
Ajustes .......................................................... 13, 19
Ajustes de las unidades ...................................... 20
Ajustes del sensor ........................................ 20, 21
Albarán de devolución de mercancías ............... 35
Alcance de emisión ............................................. 10
Añadir comentario ............................................... 19
Aparato ............................................................... 14
Archivo PDF ........................................................ 19
Área funcional Nueva Medición .......................... 13
áreas funcionales ................................................ 12
Autoexport On/Off ............................................... 21
Autozero On/Off .................................................. 21
aviso de advertencia
advertencia ........................................................ 6
aviso .................................................................. 6
peligro................................................................ 6
precaución ......................................................... 6
Aviso tras finalizar una medición ........................ 18
ayuda de apertura ............................................... 26
Ayuda de apertura .................................... 9, 26, 27
B
Batería ................................................................ 22
Borrar medición .................................................. 19
Botón de conexión/desconexión ......................... 22
Botón para seleccionar la unidad de GrindControl
........................................................................ 15
C
Cable de extensión USB....................................... 9
Calibración .......................................................... 35
cámara de molienda ........................................... 28
Canales de aire del sensor de presión ............... 32
Cerrar el recipiente de molienda .................. 27, 28
Certificado de no objeción .................................. 35
Cláusula de exención de responsabilidad ............ 5
Colocar la placa base de la tapa .................. 25, 34
Componentes del GrindControl .......................... 22
Conectar el GrindControl .................................... 24
Conexión Bluetooth ............................................ 15
Conexión de válvula ........................................... 22
Conexiones para la función de absorción de gas
........................................................................ 25
Configurar una nueva medición .......................... 14
Cubierta del sensor de presión ........................... 23
D
datos medidos ...................................................... 7
Datos técnicos .............................................. 10, 30
Derechos de autor ................................................ 5
Desgaste ............................................................. 32
Destornillador de cabeza hexagonal de 1,5 mm . 9
Devolución
para servicio y mantenimiento ....................... 35
Dirección MAC ................................................... 15
Dongle bluegiga BLED112 Bluetooth® Smart
USB .................................................................. 9
E
Elemento de tapa ................................................. 9
Eliminación ......................................................... 37
Embalaje ............................................................ 35
Etiqueta de contenedor tachado ........................ 37
Explicaciones sobre los avisos de seguridad ...... 6
Extracción de la batería ..................................... 23
F
Formulario de confirmación para el propietario ... 8
Función de absorción de gas ............................. 24
G
GrindControl MM 500 nano | MM 500 control |
Emax .............................................................. 22
Guardar comentario ........................................... 19
Guardar la medición como plantilla ................... 16
Guardar más informaciones en el sensor .......... 16
H
Herramienta ......................................................... 9
Herramienta suministrada .................................. 23
I
ID de la medición ............................................... 14
Indicación de la medición actual ........................ 17
Indicación de las unidades de sensor disponibles
........................................................................ 14
Indicaciones del estado de los LED ................... 24
Indicador de batería ........................................... 15
Iniciar el software GrindControl Center .............. 11
Inicio del software sin dongle USB Bluetooth .... 12
Inserción de la batería ....................................... 23
Instalación del software GrindControl Center .... 11
instrucciones de reparación ................................. 5
Interfaz de software ........................................... 12
L
Limpieza ............................................................. 31
limpieza de los canales de aire .......................... 32
Limpieza de los canales de aire del sensor de
presión ............................................................ 31
Llave Allen de 4 mm ............................................ 9
Llave combinada .................................................. 9
M
Mantenimiento ....................................... 31, 32, 35
manual de instrucciones ...................................... 5
Medición en curso .............................................. 17
Memoria USB ....................................................... 9
Modo de funcionamiento ..................................... 7
modo offline ....................................................... 11
Index
40
Molienda en húmedo
con materiales fácilmente inflamables ............ 29
N
Nombre de la medición ....................................... 14
Nombre de la unidad de sensor ......................... 15
normas de actuación ............................................ 6
Normas de eliminación ....................................... 37
Notas referentes al manual de instrucciones ....... 5
Nueva medición .................................................. 13
O
Operador de la medición .................................... 14
P
Parte inferior de la unidad de sensor .................. 22
Parte superior de la unidad de sensor ................ 22
pequeños accesorios .......................................... 36
perno guía ........................................................... 26
piezas de desgaste ............................................. 36
Piloto del indicador de estado ............................ 22
placa base de la tapa .......................................... 25
Placa base de la tapa con canales de aire ......... 23
plantilla ................................................................ 16
precisión de la medición de temperatura ............ 10
Presión
Ajuste de la unidad .......................................... 20
R
Rango de presión ............................................... 10
Rango de temperatura ........................................ 10
Rango de velocidad ............................................ 10
recambios ........................................................... 36
recipiente de molienda........................................ 26
Recipiente de molienda .................................. 9, 26
reparación ..................................................... 31, 32
Reparación ......................................................... 35
Requisitos del sistema .................................. 11, 30
resolución del valor de medida de la presión .... 10
resolución del valor de medida de la temperatura
........................................................................ 10
Retirada el fabricante ......................................... 37
Retirar el tejido filtrante ...................................... 33
Retirar la placa base de la tapa ......................... 33
S
Selección de las unidades de sensor ................ 15
Selección de unidad de sensor .......................... 14
sensor de temperatura ......................................... 7
Sensor de temperatura ...................................... 23
signos ................................................................... 5
signos y símbolos ................................................ 5
símbolos ............................................................... 5
Software ............................................................. 11
Sustitución de la placa base de la tapa ............. 25
Sustitución del tejido filtrante ............................. 33
T
Tabla Excel ........................................................ 19
tapa del recipiente de molienda ................... 26, 28
Tapa del recipiente de molienda .......................... 9
Tejido filtrante .................................................... 23
Temperatura
Ajuste de la unidad ......................................... 20
Tiempo de funcionamiento ................................ 10
tornillos tensores .......................................... 26, 28
Transmisión de datos con memoria USB .......... 30
U
Unidad de sensor defectuosa ............................ 15
V
Vista de detalle de una medición ....................... 19
Volumen de suministro ........................................ 9
Volumen de suministro del GrindControl para MM
o Emax ............................................................. 9
Derechos de autor
© Copyright by
Retsch GmbH
Retsch-Allee 1-5
42781 Haan
Alemania
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41

Retsch GrindControl Center Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación