Lexibook Meteoclock SM2000 Manual de usuario

Categoría
Estaciones meteorológicas
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

32
Español
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
Descripción de la unidad principal
ase la gura A
1. Botón “Down”.
2. Botón “up”.
3. Botón “MODE/SET”.
4. Botón “SNOOZE/LIGHT”.
En la parte trasera, dentro del compartimento
de las pilas
5. Botón “RESET”.
6. Selector RCC de 3 posiciones (DCF/OFF/MSF).
Descripción de la pantalla LCD de
la unidad principal
ase la gura B
1. Iconoszona de confort”.
2. Icono de alarma.
3. Icono funcn snooze.
4. Reloj (AM/PM).
5. Indicador de fases lunares.
6. Día de la semana.
7. Indicador de “temperatura de interior”.
8. Icono detemperatura”.
9. Temperatura interior °C / ºF.
10. Indicador de “temperatura exterior”.
11. Temperatura exterior °C / ºF.
12. mero de canal de sensor remoto.
13. Indicador de tendencia de temperatura exterior.
14. Gráco histórico de la presn atmosrica.
15. mbolos animados de predicción del tiempo.
16. Icono de horario de ahorro de energía (DTS).
17. Icono RCC (Reloj con control por radio).
18. Mes y día.
19. Icono de “modo automático manual”.
20. Icono de “humedad”.
21. Icono de “modo automático de humidicador”.
22. Humedad interior (%).
23. Humedad exterior (%).
24. Indicador de tendencia de humedad exterior.
Descripción del humidicador
ase la gura C
1. Depósito de agua con visor de nivel
del agua.
2. Sensor de humedad.
3. Botón arranque / parada del humidicador.
4. Tapa del depósito de agua.
5. Botón “LED On/Off”.
6. ENTRADA CC (12 V).
Descripción del sensor remoto
ase la gura D
En la parte trasera, dentro del compartimento
de las pilas
1. Botón TX: al pulsar este bon, el sensor
envia las lecturas de humedad y
temperatura a la unidad principal.
2. Selector de canal de 2 posiciones
(canal 1, 2 ó 3).
SM2000IM0298_changed.indd 32 4/8/08 16:47:36
33
Español
Descripción del humidicador
ase la gura C
1. Depósito de agua con visor de nivel
del agua.
2. Sensor de humedad.
3. Botón arranque / parada del humidicador.
4. Tapa del depósito de agua.
5. Botón “LED On/Off”.
6. ENTRADA CC (12 V).
PREPARACIÓN DE LA UNIDAD
Sensor remoto
1. Abra el compartimento de las pilas, situado en la parte posterior del
sensor, utilizando un destornillador.
2. Coloque 2 pilas de tipo LR6/AA 1,5V (no incluidas), respetando la
polaridad que se indica en el fondo del compartimento de las pilas, como
semuestra en la gura al lado.
3. Cierre el compartimento de las pilas y apriete los tornillos.
Humidicador
1. Asegúrese de que la unidad esté apagada. Si la unidad principal está conectada al
humidicador, retírela.
2. Tire hacia arriba de la tapa del depósito de agua para quitarla.
3. Gire la bomba de agua en sentido antihorario para desbloquearla y luego tire de
ella hacia arriba.
4. Llene el depósito de agua con agua destilada a la temperatura ambiente.
5. Vuelva a colocar la bomba de agua de costado y gírela en sentido horario para
bloquearla. Vuelva a colocar la tapa del depósito de agua.
6. Enchufe el adaptador del humidicador (incluido) en un enchufe de red apropiado
de 230 Vca, 50 Hz.
Nota importante:
• Utilice agua destilada a temperatura ambiente para llenar el depósito de agua.
• Utilice únicamente el adaptador suministrado con el SM2000. No utilizar otros adaptadores.
• El enchufe de red debe estar colocado cerca del equipo y debe ser fácilmente accesible.
Unidad principal
1. Abra el compartimento de las pilas situado en la parte posterior de la
unidad utilizando un destornillador.
2. Seleccione el ajuste RCC en el interior del compartimento de las pilas
(DCF para Francia, España, Italia y Alemania, MSF para UK, Irlanda y
Portugal, o bien desactive la función poniendo el interruptor en OFF).
3. Coloque 2 pilas de tipo LR6/AA 1,5V (no incluidas), respetando la
polaridad que se indica en el fondo del compartimento de las pilas, como se
muestra en la gura al lado.
4. Cierre el compartimento de las pilas y apriete los tornillos.
Nota: Cuando la pantalla LCD de la unidad principal se vea tenue, es señal de que las
pilas están gastadas y deben sustituirse.
Descripción del sensor remoto
ase la gura D
En la parte trasera, dentro del compartimento
de las pilas
1. Botón TX: al pulsar este bon, el sensor
envia las lecturas de humedad y
temperatura a la unidad principal.
2. Selector de canal de 2 posiciones
(canal 1, 2 ó 3).
SM2000IM0298_changed.indd 33 4/8/08 16:47:36
34
Español
Sincronización automática de la unidad principal y el sensor remoto
1. Después de colocar las pilas en la unidad principal, se activa automáticamente la
sincronización, que dura aproximadamente 3 minutos.
2. En esos 3 minutos, la unidad principal (receptor) lee las señales de temperatura y de
humedad enviadas por el sensor remoto y visualiza las lecturas.
3. Si la unidad principal no visualiza las lecturas pasados 3 minutos en modo normal
(visualización de todas las lecturas), mantenga pulsado el botón durante 2 ó 3 segundos
para sincronizar manualmente el sensor y la unidad principal.
Nota: puede transcurrir hasta 1 minuto antes de que la unidad principal muestre las lecturas.
Reloj sincronizado por señal de radio (RCC)
Desps de que la unidad principal y el sensor remoto se hayan sincronizado, el SM2000
activaautoticamente la función RCC. La estacn meteorogica es disada para
sincronizar automáticamente su reloj calendario siempre que es situado dentro del radio de
recepción de una emisora de este tipo de sales.
Hay 2 señales de radio diferentes:
- Señal DCF77, para GMT +1 (Francia, España, Italia y Alemania);
- Señal MSF, para GMT (Reino Unido, Irlanda, Portugal).
La sal DCF77 se recibi si la unidad principal está en un radio de 1.500 km del reloj atómico
de Frankfurt. La unidad principal se sincronizará automáticamente con la señal MSF si es
situada en el radio de alcance de la señal del Reino Unido.
1. Si el reloj está en el radio de alcance de ambas sales de radio, DCF77 y MSF, puede
cambiar de una a otra señal deslizando el selector RCC (situado en el interior del compartimento
de las pilas de la unidad principal) en la posiciónDCF” o en la posicn “MSF”. Tambn puede
desactivar la funcn RCC poniendo el selector en la posición “OFF”.
2. Al colocar nuevas pilas en la unidad principal, el reloj comienza a buscar la sal de radio
de 433 MHz automáticamente durante unos pocos minutos. Al recibir la señal de radio, el icono
RCC comienza a parpadear. Una recepcn completa de los datos requiere aproximadamente
10 minutos, dependiendo de la fuerza de la sal de radio. Durante la recepción de la señal
RCC, la unidad principal no actualizalos datos recibidos del sensor remoto del exterior.
3. Una vez completada la recepcn, el icono RCC deja de parpadear y permanece jo en
la pantalla.
4. También puede comenzar de manera manual el rastreo de la señal (véase la sección “Ajustes
de hora y fecha”, g. 37).
Nota:
• Para una recepción óptima, coloque la estación meteorológica lejos de objetos metálicos y
de electrodomésticos (televisor, ordenador, monitor, etc.) para minimizar las interferencias.
SM2000IM0298_changed.indd 34 4/8/08 16:47:37
35
Español
Sincronización automática de la unidad principal y el sensor remoto
1. Después de colocar las pilas en la unidad principal, se activa automáticamente la
sincronización, que dura aproximadamente 3 minutos.
2. En esos 3 minutos, la unidad principal (receptor) lee las señales de temperatura y de
humedad enviadas por el sensor remoto y visualiza las lecturas.
3. Si la unidad principal no visualiza las lecturas pasados 3 minutos en modo normal
(visualización de todas las lecturas), mantenga pulsado el botón durante 2 ó 3 segundos
para sincronizar manualmente el sensor y la unidad principal.
Nota: puede transcurrir hasta 1 minuto antes de que la unidad principal muestre las lecturas.
Reloj sincronizado por señal de radio (RCC)
Desps de que la unidad principal y el sensor remoto se hayan sincronizado, el SM2000
activaautoticamente la función RCC. La estacn meteorogica es disada para
sincronizar automáticamente su reloj calendario siempre que es situado dentro del radio de
recepción de una emisora de este tipo de sales.
Hay 2 señales de radio diferentes:
- Señal DCF77, para GMT +1 (Francia, España, Italia y Alemania);
- Señal MSF, para GMT (Reino Unido, Irlanda, Portugal).
La sal DCF77 se recibi si la unidad principal está en un radio de 1.500 km del reloj atómico
de Frankfurt. La unidad principal se sincronizará automáticamente con la señal MSF si es
situada en el radio de alcance de la señal del Reino Unido.
1. Si el reloj está en el radio de alcance de ambas sales de radio, DCF77 y MSF, puede
cambiar de una a otra señal deslizando el selector RCC (situado en el interior del compartimento
de las pilas de la unidad principal) en la posiciónDCF” o en la posicn “MSF”. Tambn puede
desactivar la funcn RCC poniendo el selector en la posición “OFF”.
2. Al colocar nuevas pilas en la unidad principal, el reloj comienza a buscar la sal de radio
de 433 MHz automáticamente durante unos pocos minutos. Al recibir la señal de radio, el icono
RCC comienza a parpadear. Una recepcn completa de los datos requiere aproximadamente
10 minutos, dependiendo de la fuerza de la sal de radio. Durante la recepción de la señal
RCC, la unidad principal no actualizalos datos recibidos del sensor remoto del exterior.
3. Una vez completada la recepcn, el icono RCC deja de parpadear y permanece jo en
la pantalla.
4. También puede comenzar de manera manual el rastreo de la señal (véase la sección “Ajustes
de hora y fecha”, g. 37).
Nota:
• Para una recepción óptima, coloque la estación meteorológica lejos de objetos metálicos y
de electrodomésticos (televisor, ordenador, monitor, etc.) para minimizar las interferencias.
• Para mantener una hora precisa, el reloj se sincroniza automáticamente con la señal
de radio cada día, entre la 1:00 y las 5:00 horas pm.
• La mayoría de los botones dejan de funcionar mientras se sintoniza el reloj.
• Si después de 10 minutos no se consigue realizar la sincronización horaria o la
estación está fuera del radio mencionado, el rastreo termina y el icono desaparece
de la pantalla LCD.
ADVERTENCIA: Si la unidad no funciona bien o recibe una descarga electrostática,
pulse el botón RESET situado en el interior del compartimento de las pilas de la
unidad principal. Si esto no diese resultado, retire las pilas y vuelva a colocarlas.
AJUSTE DEL HUMIDIFICADOR
El humidicador que se suministra con esta estación meteorológica tiene dos modos de
funcionamiento: el modo manual y el modo automático.
• En modo manual, pulse el botón “Humidicador On/Off” para encender o apagar el
humidicador. Si el botón “Led On/Off” está en la posición “On”, el indicador LED se
iluminará cuando el humidicador se active. Cuando se enciende la unidad, funcionará
hasta que vuelva a pulsar el botón “Humidicador On/Off”, o hasta que el depósito de
agua se vacíe.
• En modo automático, el humidicador comienza a actuar automáticamente durante 20
minutos cuando la humedad interior desciende por debajo de 35%. Si el botón “Led On/Off”
está en la posición “On”, el indicador LED se iluminará cuando el humidicador se active.
Si pulsa el botón “Humidicador On/Off” cuando la unidad está apagada y se ha
seleccionado el modo automático, el humidicador se activará durante 20 minutos. Pulse
de nuevo el botón “Humidicador On/Off” en cualquier momento para apagar la unidad.
Nota: En modo automático, una vez que el humidicador se haya desactivado, esperará
10 minutos antes de comprobar de nuevo la humedad, y volverá a activarse si la lectura es
demasiado baja.
¡Advertencia!
• Si el humidicador y la unidad principal están separados, el humidicador solo funciona
en modo manual.
• Cuando el sensor de falta de agua integrado detecta que el depósito de agua está vacío,
el humidicador no puede activarse manualmente y tampoco se activará automáticamente.
Si el interruptor del indicador LED está en on, parpadeará hasta que se rellene el depósito.
Rellene el depósito de agua con regularidad.
SM2000IM0298_changed.indd 35 4/8/08 16:47:37
36
Español
Ajuste del modo de funcionamiento del humidicador (manual/automático)
1. En modo normal (pantalla de espera), pulse una vez el botón MODE/SET para
seleccionar el modo de funcionamiento del humidicador.
2. Utilice los botones y para seleccionar modo (“AUT / ) o (“MAN / ).
3. Pulse el botón MODE/SET para conrmar la selección y pasar al ajuste de canal.
Nota: Después de unos segundos de inactividad, la unidad volverá al modo normal.
SELECCIÓN DE CANAL
El SM2000 se suministra con un sensor remoto. De manera predeterminada, el canal
del sensor es el 1. No necesita cambiarlo. Sin embargo, si el sensor (o la unidad
principal) están demasiado próximos a otros dispositivos eléctricos, las interferencias
pueden causar un mal funcionamiento. Utilice el selector de canal situado en el interior
del compartimento de las pilas para cambiar el canal y mejorar la recepción.
Seleccione luego el mismo canal en la unidad principal (véase la sección “Ajuste de
canal”, más abajo).
Ajuste de canal
1. En modo normal, pulse dos veces el botón MODE/SET para pasar al modo de ajuste
de canal.
2. Utilice los botones y para seleccionar el canal deseado para comunicar con
el sensor remoto, entre los 3 canales disponibles (iconos , ó ). El canal
seleccionado debe ser el mismo que el seleccionado en el sensor remoto con el
selector de canal. Si los canales son diferentes, la unidad principal no podrá recibir los
datos enviados por el sensor.
3. Pulse el botón MODE/SET para conrmar la selección y pasar al ajuste de
visualización de temperatura.
Nota:
• Después de unos segundos de inactividad, la unidad volverá al modo normal.
• Si el sensor está expuesto a temperaturas muy bajas durante un periodo prolongado
de tiempo, las pilas pueden perder carga, lo que producirá una disminución del
alcance de la transmisión. Las altas temperaturas pueden también reducir el
rendimiento de las pilas.
SM2000IM0298_changed.indd 36 4/8/08 16:47:38
37
Español
La función de selección de canal permite utilizar hasta 3 sensores adicionales. La
unidad principal puede identicar cada sensor remoto gracias a su canal asignado
(canal 1, 2 ó 3). Si tiene uno o dos sensores adicionales, puede colocarlos en diferentes
lugares de su casa, por ejemplo en un dormitorio. La unidad principal es capaz de
registrar los datos de hasta 3 sensores remotos.
Para utilizar varios sensores
1. Asegúrese de que selecciona un canal diferente en cada sensor.
2. Mantenga pulsado el botón durante 2 ó 3 segundos para sincronizar manualmente
los sensores remotos y la unidad principal. La estación meteorológica detectará
automáticamente los nuevos sensores.
Nota: puede transcurrir hasta 1 minuto antes de que la unidad principal muestre las lecturas.
3. Repitas los pasos 1 a 3 de la sección “Ajuste de canal”, pág. 36, para seleccionar el
canal deseado.
4. Los datos del correspondiente sensor remoto se visualizarán cuando la unidad principal
esté en modo normal.
AJUSTE DE VISUALIZACIÓN DE LA TEMPERATURA
1. En modo normal (pantalla de espera), pulse tres veces el botón MODE/SET para
acceder al modo de ajuste de visualización de temperatura.
2. Utilice los botones y para cambiar las unidades de visualización de la
temperatura entre ºC y ºF.
3. Pulse el botón MODE/SET para conrmar la selección y pasar al ajuste de hora.
Nota: Después de unos segundos de inactividad, la unidad volverá al modo normal.
AJUSTE DE HORA Y FECHA
Sincronización manual del reloj con la señal de radio
La sincronización del reloj con la señal de radio puede activarse manualmente:
1. En modo normal (pantalla de espera), pulse seis veces el botón MODE/SET para
acceder al modo de función RCC.
2. Pulse el botón MODE/SET durante unos 2 segundos.
3. La pantalla de la unidad principal mostrará el icono RCC parpadeando.
4. Una vez completada la recepción, el icono RCC deja de parpadear y permanece
jo en la pantalla.
SM2000IM0298_changed.indd 37 4/8/08 16:47:38
38
Español
Nota:
• Para utilizar esta función, el selector RCC debe ponerse en la posición DCF o en la
posición MSF.
• Si pasados 10 minutos la unidad no recibe ninguna señal, se detiene el rastreo RCC.
Ajuste manual del reloj
Si el SM2000 se lleva fuera del alcance de la señal de radio Frankfurt DCF77 o de la
señal MSF, o si se producen interferencias, ajuste manualmente la hora y fecha
siguiendo el procedimiento que se indica a continuación.
1. En modo normal (pantalla de espera), pulse cuatro veces el botón MODE/SET para
acceder al modo de ajuste de hora.
2. Mantenga pulsado el botón MODE/SET hasta que los dígitos de la hora comiencen
a parpadear.
3. Utilice los botones y para aumentar o disminuir los valores, y pulse luego
MODE/SET para conrmar y pasar al siguiente ajuste.
4. La secuencia de ajustes se presenta en el siguiente orden:
Hours Minutes Year Month Day Time Zone (solo si está
seleccionado DSF) 24hr/12hr display DM (Day/Month) or MD (Month/
Day) display DST function On/Off Day-of-week language.
Nota:
• Time Zone (Zona horaria): Si no recibe señal de radio horaria, debe poner la zona
horaria a 0. La zona horaria se utiliza en países que pueden recibir señales horarias
pero que no están localizadas en la zona GMT+1 (zona horaria de Madrid, París,
Roma y Berlín). Por ejemplo, si su país está situado en la zona horaria GMT+2 (como
Finlandia, Grecia, Turquía, Rumanía,...) deberá poner el valor de zona horaria a 1.
• El día de la semana puede mostrarse en 6 idiomas diferentes: Inglés (EN), francés
(FRA), italiano (ITA), español (ESP), alemán (DEU) o portugués (POR).
• Cuando la función DST está activada, en la pantalla se muestra el icono .
5. Pulse el botón MODE/SET para conrmar la selección y pasar al ajuste de la alarma.
SM2000IM0298_changed.indd 38 4/8/08 16:47:38
39
Español
Nota:
• Time Zone (Zona horaria): Si no recibe señal de radio horaria, debe poner la zona
horaria a 0. La zona horaria se utiliza en países que pueden recibir señales horarias
pero que no están localizadas en la zona GMT+1 (zona horaria de Madrid, París,
Roma y Berlín). Por ejemplo, si su país está situado en la zona horaria GMT+2 (como
Finlandia, Grecia, Turquía, Rumanía,...) deberá poner el valor de zona horaria a 1.
• El día de la semana puede mostrarse en 6 idiomas diferentes: Inglés (EN), francés
(FRA), italiano (ITA), español (ESP), alemán (DEU) o portugués (POR).
• Cuando la función DST está activada, en la pantalla se muestra el icono .
5. Pulse el botón MODE/SET para conrmar la selección y pasar al ajuste de la alarma.
AJUSTE DE LA ALARMA
1. En modo normal (pantalla de espera), pulse cinco veces el botón MODE/SET para
acceder al modo de ajuste de la alarma.
2. Mantenga pulsado el botón MODE/SET hasta que los dígitos de la hora comiencen a
parpadear.
3. Utilice los botones y para ajustar la hora y pulse luego MODE/SET para conrmar.
4. Utilice los botones y para ajustar los minutos y pulse luego MODE/SET para
conrmar y pasar al siguiente ajuste.
5. Utilice los botones y para seleccionar “ON” (alarma activada) u “OFF” (alarma
desactivada), y pulse luego MODE/SET para conrmar y volver al modo normal.
Nota: Cuando la alarma está activada, en la pantalla LCD se muestra el icono cuando
la estación está en modo normal.
6. Cuando suene la alarma, pulse el botón “SNOOZE/LIGHT” para activar la función
snooze. En la pantalla se mostrará el icono y la alarma volverá a sonar 10 minutos
más tarde. Pulse el botón MODE/SET, o el botón ó para apagarla. La alarma
volverá a sonar de nuevo el día siguiente a la misma hora. Si quiere desactivar la
alarma completamente, seleccione la opción “OFF” (paso 5).
Nota: Si no pulsa ningún botón cuando suene la alarma, sonará durante 5 minutos.
ZONA DE CONFORT
La unidad indica si las condiciones en el interior de la habitacn están dentro de la zona
de confort. Los iconos con forma de caracol son fáciles de leer y entender: indican el
momento en que se alcanza la zona óptima de confort. Lazona de confort” ideal para el
cuerpo humano va de 35 a 65% de humedad para una temperatura entre 18ºC y 2C (las
condiciones de temperatura y de humedad relativa que son ideales para su bienestar y un
suo reparador).
Condiciones excelentes
Temperatura: 20,0 a 22,0°C.
Humedad: 45% a 55%.
Condiciones buenas
A) Temperatura: 18,0 a 19,9°C
o 22,1 a 24,0°C.
Humedad: 45% a 55%.
B) Temperatura: 20,0 a 22,0°C.
Humedad: 35% a 44% o
56% a 65%.
SM2000IM0298_changed.indd 39 4/8/08 16:47:39
40
Español
Condiciones aceptables
Temperatura: 18,0 a 19,9°C o
22,1 a 24,0°C.
Humedad: 35% a 44% o 56%
a 65%.
Condiciones inaceptables
Temperatura: fuera del intervalo
18,0 a 24,0 °C.
Y/O
Humedad: fuera del rango 35%
a 65%.
PREDICCIÓN DEL TIEMPO Y VISUALIZACIÓN
Símbolos animados de predicción del tiempo
Esta estación meteorológica es capaz de detectar cambios en la presión atmosférica y
predecir, basándose en los datos registrados, el tiempo para las próximas 8 a 24 horas.
Hay 5 símbolos diferentes para predicción del tiempo.
Soleado Intervalos de sol Nublado Lluvioso
Fuertes
lluvias(Riesgo de
tormentas)
TENDENCIA DE TEMPERATURA Y HUMEDAD
Los indicadores de tendencia muestran la reciente tendencia de la temperatura y humedad
externas.
Indica que la
temperatura o la
humedad externa
tiende a subir.
Indica que la
temperatura o la
humedad externa
permanece estable.
Indica que la
temperatura o la
humedad externa
tiende a bajar.
Nota: No puede garantizarse una absoluta precisión en la predicción del tiempo. Se
estima que la función de predicción del tiempo tiene un nivel de precisión de alrededor
del 75%, debido a las diferentes zonas de trabajo para las que ha sido diseñada.
SM2000IM0298_changed.indd 40 4/8/08 16:47:40
41
Español
Condiciones inaceptables
Temperatura: fuera del intervalo
18,0 a 24,0 °C.
Y/O
Humedad: fuera del rango 35%
a 65%.
VISUALIZACIÓN DE LA PRESIÓN ATMOSFÉRICA
Medida de la presión atmosférica
La estación meteorológica muestra la presión atmosférica actual en hectopascales
(hPa) y en pulgadas de mercurio (inHg). Comúnmente se acepta que el valor de 1.015
hPa es el límite entre el anticiclón (buen tiempo > 1.015 hPa) y la borrasca (mal tiempo
< 1.015 hPa).
Gráco histórico de la presión atmosférica
El gco de barras le permite ver la tendencia de la presión en las 24 últimas horas. La
predicción del tiempo, que se muestra por medio de los iconos animados, depende de la
evolución de la presn atmosrica. Consultando el gco hisrico de barras de la presión
atmosférica, puede evaluar la probabilidad o la solidez de la prediccn del tiempo que se
es visualizando actualmente.
La columna de la izquierda visualiza el cambio en pulgadas de mercurio, y la columna de la
derecha en hectopascales. La la inferior representa el tiempo (hr = hora).
FASES DE LA LUNA
El aspecto de la luna cambia a lo largo de los 28 días del mes lunar. De hecho, la luna,
siendo esrica, siempre está iluminada a medias por la luz del sol. Como resultado del
movimiento combinado de la Tierra alrededor del sol y el de la luna alrededor de la Tierra,
cada día vemos una porción diferente de la cara iluminada de la luna. Este fenómeno crea
las fases de la luna. La fase actual de la luna en el MeteoClock® se actualiza
autoticamente de acuerdo con el año / mes / día.
SM2000IM0298_changed.indd 41 4/8/08 16:47:41
42
Español
Fases de la luna
1. Luna nueva
2. Nueva creciente
3. Primer cuarto
4. Gibosa iluminante
5. Luna llena
6. Gibosa iluminante
7. Último cuarto
8. Vieja creciente
ILUMINACIÓN DE LA PANTALLA
Pulse una vez el botónBACKLIGHT/SNOOZEpara que se ilumine la pantalla LCD de la
unidad durante 5 segundos.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema:
1. No se recibe la sal DCF-77 o MSF para sincronizar el reloj.
2. La lectura de temperatura exterior del sensor remoto parece demasiado elevada.
3. El receptor no recibe más señales del sensor remoto.
4. El humidicador no se activa en modo autotico o cuando se pulsa el botón
“Humidicador On/Off”.
5. Se ha observado un funcionamiento anormal y algunas caractesticas no funcionan.
Solución:
1. Coloque la estación cerca de una ventana, en un lugar elevado y alejado de objetos
metálicos o aparatos eléctricos como televisores, ordenadores, monitores, etc.
2. Asegúrese de que el sensor remoto no está expuesto a los rayos directos del sol, y
de que está alejado de cualquier fuente de calor.
SM2000IM0298_changed.indd 42 4/8/08 16:47:42
43
Español
3.
En modo normal, mantenga pulsado el bon durante unos 2 segundos para
sincronizar manualmente el sensor remoto y la unidad principal.
Puede haber alguna interferencia causada por aparatos eléctricos: cambie el canal del
sensor.
La temperatura puede estar por debajo de30 ºC.
Puede que sea necesario sustituir las pilas del sensor remoto.
Acerque el sensor a la unidad principal.
Aserese de que el sensor esalejado de fuentes de perturbacn eléctrica.
4. Compruebe el modo del humidicador y asegúrese de que el desito de agua está lleno
de agua destilada.
5. Reinicie la unidad. Si esto no diese resultado, retire las pilas tanto de la unidad principal
como del sensor remoto y vuelva a colocarlas.
ESPECIFICACIONES
Unidad principal SM2000
Dimensiones: 185 (Alt.) x 56 (Anch.) x 41 (Prof.) mm
Tipo de pilas: 2 pilas de 1,5 V tamaño AA
Intervalo de temperatura: -9,9 a 50ºC (interiores)
Precisión de medida: 0 a 40ºC (+/-1ºC)
-9,9 a –0,1ºC (+/-1,8ºC) y 40,1 a 50ºC (+/-1,8ºC)
Intervalo de humedad: 20% a 95% (interiores)
20% a 95% (exteriores)
Resolución: 0,1ºC
Sensor remoto
Dimensiones: 120 (Alt.) x 55 (Anch.) x 20 (Prof.) mm
Tipo de pilas: 2 pilas de 1,5 V tamaño AA
Intervalo de temperatura: -50ºC a 70ºC (exteriores)
Frecuencia de transmisión: 433,92 MHz
Distancia de transmisión: 30 metros (sin obstáculos)
Humidicador
Dimensiones: 186 (Alt.) x 130 (Anch.) x 117 (Prof.) mm
Alimentación: 230Vca-50HZ, 50mA, 12 Vcc, 500mA.
Capacidad del depósito de agua: 430 ml
SM2000IM0298_changed.indd 43 4/8/08 16:47:42
44
Español
MANTENIMIENT / GARANTÍA
Limpie el aparato con un paño suave y húmedo; no use ningún producto detergente. A
continuación seque el aparato completamente. No lo sumerja nunca en agua y protéjalo
de la lluvia y de temperaturas extremas. No exponga el aparato a la luz directa del sol o
a cualquier otra fuente de calor. No deje caer el aparato o lo someta a fuertes impactos.
No desmonte el aparato. Para evitar daños causados por posibles derrames de las pilas,
reemplace las pilas cada dos años sin tener en cuenta el tiempo de uso del aparato
durante ese periodo.
NOTA: Conserve este manual de instrucciones ya que contiene informaciones de
importancia. Este producto está cubierto por nuestra garantía de 2 años. Para cualquier
reclamación bajo la garantía o petición de servicio post venta deberá dirigirse a su
revendedor y presentar su comprobante de compra. Nuestra garantía cubre los defectos
de material o montaje que sean imputables al fabricante, con la excepción de todo aquel
deterioro que sea consecuencia de la no observación de las indicaciones indicadas
en el manual de instrucciones o de toda intervención improcedente sobre este aparato
(como por ejemplo el desmontaje, exposición al calor o a la humedad…). Se recomienda
conservar el embalaje para cualquier referencia futura.
En nuestro constante afán de superación, podemos proceder a la modicación de los
colores y detalles del producto mostrado en el embalaje.
Referencia: SM2000
Diseñado y desarrollado en Europa – Fabricado en China
Lexibook Ibérica S.L,
C/ de las Hileras 4, 4° dpcho 14,
28013 Madrid, España.
Servicio consumidores: 902 102 191
www.lexibook.com
www.lexibookjunior.com
©2008 LEXIBOOK®
Advertencia para la protección del medio ambiente
¡Los aparatos eléctricos desechados son reciclables y no deben ser eliminados en la basura
doméstica! Por ello pedimos que nos ayude a contribuir activamente en el ahorro de recursos
y en la protección del medio ambiente entregando este aparato en los centros de colección
(si existen).
SM2000IM0298_changed.indd 44 4/8/08 16:47:43
45
Español
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
We, Lexibook® S.A.
2, avenue de Scandinavie
91953 Courtaboeuf Cedex, Francia
declara por la presente, bajo su entera responsabilidad, que el producto:
Nombre: MeteoClock® « Active Weather Station »
Referencia / tipo: SM2000
Fabricante: Lexibook®
al que se reere esta declaración, cumple con los requerimientos esenciales y otras
disposiciones señaladas en la Directiva R&TTE (1999/5/EC).
Apto para uso dentro de los países miembros de la Unión Europea.
Julian Chung
QA Manager
Copyright © 2008 LEXIBOOK®
!
SM2000IM0298_changed.indd 45 4/8/08 16:47:43

Transcripción de documentos

Español DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Descripción del humidificador Descripción de la unidad principal Véase la figura C Véase la figura A 1. Depósito de agua con visor de nivel 1. Botón “Down”. del agua. 2. Botón “up”. 2. Sensor de humedad. 3. Botón “MODE/SET”. 3. Botón arranque / parada del humidificador. 4. Botón “SNOOZE/LIGHT”. 4. Tapa del depósito de agua. En la parte trasera, dentro del compartimento 5. Botón “LED On/Off”. de las pilas 6. ENTRADA CC (12 V). 5. Botón “RESET”. 6. Selector RCC de 3 posiciones (DCF/OFF/MSF). Descripción del sensor remoto Descripción de la pantalla LCD de Véase la figura D la unidad principal En la parte trasera, dentro del compartimento Véase la figura B de las pilas 1. Iconos “zona de confort”. 1. Botón TX: al pulsar este botón, el sensor 2. Icono de alarma. enviará las lecturas de humedad y 3. Icono función snooze. temperatura a la unidad principal. 4. Reloj (AM/PM). 2. Selector de canal de 2 posiciones 5. Indicador de fases lunares. (canal 1, 2 ó 3). 6. Día de la semana. 7. Indicador de “temperatura de interior”. 8. Icono de “temperatura”. 9. Temperatura interior °C / ºF. 10. Indicador de “temperatura exterior”. 11. Temperatura exterior °C / ºF. 12. Número de canal de sensor remoto. 13. Indicador de tendencia de temperatura exterior. 14. Gráfico histórico de la presión atmosférica. 15. Símbolos animados de predicción del tiempo. 16. Icono de horario de ahorro de energía (DTS). 17. Icono RCC (Reloj con control por radio). 18. Mes y día. 19. Icono de “modo automático manual”. 20. Icono de “humedad”. 21. Icono de “modo automático de humidificador”. 22. Humedad interior (%). 23. Humedad exterior (%). 32 24. Indicador de tendencia de humedad exterior. SM2000IM0298_changed.indd 32 4/8/08 16:47:36 el dificador. artimento sensor y Español PREPARACIÓN DE LA UNIDAD Sensor remoto 1. Abra el compartimento de las pilas, situado en la parte posterior del sensor, utilizando un destornillador. 2. Coloque 2 pilas de tipo LR6/AA 1,5V (no incluidas), respetando la polaridad que se indica en el fondo del compartimento de las pilas, como semuestra en la figura al lado. 3. Cierre el compartimento de las pilas y apriete los tornillos. Humidificador 1. Asegúrese de que la unidad esté apagada. Si la unidad principal está conectada al humidificador, retírela. 2. Tire hacia arriba de la tapa del depósito de agua para quitarla. 3. Gire la bomba de agua en sentido antihorario para desbloquearla y luego tire de ella hacia arriba. 4. Llene el depósito de agua con agua destilada a la temperatura ambiente. 5. Vuelva a colocar la bomba de agua de costado y gírela en sentido horario para bloquearla. Vuelva a colocar la tapa del depósito de agua. 6. Enchufe el adaptador del humidificador (incluido) en un enchufe de red apropiado de 230 Vca, 50 Hz. Nota importante: • Utilice agua destilada a temperatura ambiente para llenar el depósito de agua. • Utilice únicamente el adaptador suministrado con el SM2000. No utilizar otros adaptadores. • El enchufe de red debe estar colocado cerca del equipo y debe ser fácilmente accesible. Unidad principal 1. Abra el compartimento de las pilas situado en la parte posterior de la unidad utilizando un destornillador. 2. Seleccione el ajuste RCC en el interior del compartimento de las pilas (DCF para Francia, España, Italia y Alemania, MSF para UK, Irlanda y Portugal, o bien desactive la función poniendo el interruptor en OFF). 3. Coloque 2 pilas de tipo LR6/AA 1,5V (no incluidas), respetando la polaridad que se indica en el fondo del compartimento de las pilas, como se muestra en la figura al lado. 4. Cierre el compartimento de las pilas y apriete los tornillos. Nota: Cuando la pantalla LCD de la unidad principal se vea tenue, es señal de que las pilas están gastadas y deben sustituirse. 33 SM2000IM0298_changed.indd 33 4/8/08 16:47:36 Español 34 Sincronización automática de la unidad principal y el sensor remoto 1. Después de colocar las pilas en la unidad principal, se activa automáticamente la sincronización, que dura aproximadamente 3 minutos. 2. En esos 3 minutos, la unidad principal (receptor) lee las señales de temperatura y de humedad enviadas por el sensor remoto y visualiza las lecturas. 3. Si la unidad principal no visualiza las lecturas pasados 3 minutos en modo normal (visualización de todas las lecturas), mantenga pulsado el botón durante 2 ó 3 segundos para sincronizar manualmente el sensor y la unidad principal. Nota: puede transcurrir hasta 1 minuto antes de que la unidad principal muestre las lecturas. Reloj sincronizado por señal de radio (RCC) Después de que la unidad principal y el sensor remoto se hayan sincronizado, el SM2000 activará automáticamente la función RCC. La estación meteorológica está diseñada para sincronizar automáticamente su reloj calendario siempre que esté situado dentro del radio de recepción de una emisora de este tipo de señales. Hay 2 señales de radio diferentes: - Señal DCF77, para GMT +1 (Francia, España, Italia y Alemania); - Señal MSF, para GMT (Reino Unido, Irlanda, Portugal). La señal DCF77 se recibirá si la unidad principal está en un radio de 1.500 km del reloj atómico de Frankfurt. La unidad principal se sincronizará automáticamente con la señal MSF si está situada en el radio de alcance de la señal del Reino Unido. 1. Si el reloj está en el radio de alcance de ambas señales de radio, DCF77 y MSF, puede cambiar de una a otra señal deslizando el selector RCC (situado en el interior del compartimento de las pilas de la unidad principal) en la posición “DCF” o en la posición “MSF”. También puede desactivar la función RCC poniendo el selector en la posición “OFF”. 2. Al colocar nuevas pilas en la unidad principal, el reloj comienza a buscar la señal de radio de 433 MHz automáticamente durante unos pocos minutos. Al recibir la señal de radio, el icono RCC comienza a parpadear. Una recepción completa de los datos requiere aproximadamente 10 minutos, dependiendo de la fuerza de la señal de radio. Durante la recepción de la señal RCC, la unidad principal no actualizará los datos recibidos del sensor remoto del exterior. 3. Una vez completada la recepción, el icono RCC deja de parpadear y permanece fijo en la pantalla. 4. También puede comenzar de manera manual el rastreo de la señal (véase la sección “Ajustes de hora y fecha”, pág. 37). Nota: • Para una recepción óptima, coloque la estación meteorológica lejos de objetos metálicos y de electrodomésticos (televisor, ordenador, monitor, etc.) para minimizar las interferencias. SM2000IM0298_changed.indd 34 4/8/08 16:47:37 de gundos ecturas. 00 a dio de atómico está de artimento puede adio el icono madamente eñal r. fijo en “Ajustes álicos y ncias. Español • Para mantener una hora precisa, el reloj se sincroniza automáticamente con la señal de radio cada día, entre la 1:00 y las 5:00 horas pm. • La mayoría de los botones dejan de funcionar mientras se sintoniza el reloj. • Si después de 10 minutos no se consigue realizar la sincronización horaria o la estación está fuera del radio mencionado, el rastreo termina y el icono desaparece de la pantalla LCD. ADVERTENCIA: Si la unidad no funciona bien o recibe una descarga electrostática, pulse el botón RESET situado en el interior del compartimento de las pilas de la unidad principal. Si esto no diese resultado, retire las pilas y vuelva a colocarlas. AJUSTE DEL HUMIDIFICADOR El humidificador que se suministra con esta estación meteorológica tiene dos modos de funcionamiento: el modo manual y el modo automático. • En modo manual, pulse el botón “Humidificador On/Off” para encender o apagar el humidificador. Si el botón “Led On/Off” está en la posición “On”, el indicador LED se iluminará cuando el humidificador se active. Cuando se enciende la unidad, funcionará hasta que vuelva a pulsar el botón “Humidificador On/Off”, o hasta que el depósito de agua se vacíe. • En modo automático, el humidificador comienza a actuar automáticamente durante 20 minutos cuando la humedad interior desciende por debajo de 35%. Si el botón “Led On/Off” está en la posición “On”, el indicador LED se iluminará cuando el humidificador se active. Si pulsa el botón “Humidificador On/Off” cuando la unidad está apagada y se ha seleccionado el modo automático, el humidificador se activará durante 20 minutos. Pulse de nuevo el botón “Humidificador On/Off” en cualquier momento para apagar la unidad. Nota: En modo automático, una vez que el humidificador se haya desactivado, esperará 10 minutos antes de comprobar de nuevo la humedad, y volverá a activarse si la lectura es demasiado baja. ¡Advertencia! • Si el humidificador y la unidad principal están separados, el humidificador solo funciona en modo manual. • Cuando el sensor de falta de agua integrado detecta que el depósito de agua está vacío, el humidificador no puede activarse manualmente y tampoco se activará automáticamente. Si el interruptor del indicador LED está en on, parpadeará hasta que se rellene el depósito. Rellene el depósito de agua con regularidad. SM2000IM0298_changed.indd 35 35 4/8/08 16:47:37 Español Ajuste del modo de funcionamiento del humidificador (manual/automático) 1. En modo normal (pantalla de espera), pulse una vez el botón MODE/SET para seleccionar el modo de funcionamiento del humidificador. 2. Utilice los botones y para seleccionar modo (“AUT / ) o (“MAN / ). 3. Pulse el botón MODE/SET para confirmar la selección y pasar al ajuste de canal. Nota: Después de unos segundos de inactividad, la unidad volverá al modo normal. SELECCIÓN DE CANAL El SM2000 se suministra con un sensor remoto. De manera predeterminada, el canal del sensor es el 1. No necesita cambiarlo. Sin embargo, si el sensor (o la unidad principal) están demasiado próximos a otros dispositivos eléctricos, las interferencias pueden causar un mal funcionamiento. Utilice el selector de canal situado en el interior del compartimento de las pilas para cambiar el canal y mejorar la recepción. Seleccione luego el mismo canal en la unidad principal (véase la sección “Ajuste de canal”, más abajo). Ajuste de canal 1. En modo normal, pulse dos veces el botón MODE/SET para pasar al modo de ajuste de canal. 2. Utilice los botones y para seleccionar el canal deseado para comunicar con el sensor remoto, entre los 3 canales disponibles (iconos , ó ). El canal seleccionado debe ser el mismo que el seleccionado en el sensor remoto con el selector de canal. Si los canales son diferentes, la unidad principal no podrá recibir los datos enviados por el sensor. 3. Pulse el botón MODE/SET para confirmar la selección y pasar al ajuste de visualización de temperatura. Nota: • Después de unos segundos de inactividad, la unidad volverá al modo normal. • Si el sensor está expuesto a temperaturas muy bajas durante un periodo prolongado de tiempo, las pilas pueden perder carga, lo que producirá una disminución del alcance de la transmisión. Las altas temperaturas pueden también reducir el rendimiento de las pilas. 36 SM2000IM0298_changed.indd 36 4/8/08 16:47:38 Español La función de selección de canal permite utilizar hasta 3 sensores adicionales. La unidad principal puede identificar cada sensor remoto gracias a su canal asignado (canal 1, 2 ó 3). Si tiene uno o dos sensores adicionales, puede colocarlos en diferentes lugares de su casa, por ejemplo en un dormitorio. La unidad principal es capaz de registrar los datos de hasta 3 sensores remotos. Para utilizar varios sensores 1. Asegúrese de que selecciona un canal diferente en cada sensor. 2. Mantenga pulsado el botón durante 2 ó 3 segundos para sincronizar manualmente los sensores remotos y la unidad principal. La estación meteorológica detectará automáticamente los nuevos sensores. Nota: puede transcurrir hasta 1 minuto antes de que la unidad principal muestre las lecturas. 3. Repitas los pasos 1 a 3 de la sección “Ajuste de canal”, pág. 36, para seleccionar el canal deseado. 4. Los datos del correspondiente sensor remoto se visualizarán cuando la unidad principal esté en modo normal. AJUSTE DE VISUALIZACIÓN DE LA TEMPERATURA 1. En modo normal (pantalla de espera), pulse tres veces el botón MODE/SET para acceder al modo de ajuste de visualización de temperatura. 2. Utilice los botones y para cambiar las unidades de visualización de la temperatura entre ºC y ºF. 3. Pulse el botón MODE/SET para confirmar la selección y pasar al ajuste de hora. Nota: Después de unos segundos de inactividad, la unidad volverá al modo normal. AJUSTE DE HORA Y FECHA Sincronización manual del reloj con la señal de radio La sincronización del reloj con la señal de radio puede activarse manualmente: 1. En modo normal (pantalla de espera), pulse seis veces el botón MODE/SET para acceder al modo de función RCC. 2. Pulse el botón MODE/SET durante unos 2 segundos. 3. La pantalla de la unidad principal mostrará el icono RCC parpadeando. 4. Una vez completada la recepción, el icono RCC deja de parpadear y permanece fijo en la pantalla. SM2000IM0298_changed.indd 37 37 4/8/08 16:47:38 Español Nota: • Para utilizar esta función, el selector RCC debe ponerse en la posición DCF o en la posición MSF. • Si pasados 10 minutos la unidad no recibe ninguna señal, se detiene el rastreo RCC. Ajuste manual del reloj Si el SM2000 se lleva fuera del alcance de la señal de radio Frankfurt DCF77 o de la señal MSF, o si se producen interferencias, ajuste manualmente la hora y fecha siguiendo el procedimiento que se indica a continuación. 1. En modo normal (pantalla de espera), pulse cuatro veces el botón MODE/SET para acceder al modo de ajuste de hora. 2. Mantenga pulsado el botón MODE/SET hasta que los dígitos de la hora comiencen a parpadear. 3. Utilice los botones y para aumentar o disminuir los valores, y pulse luego MODE/SET para confirmar y pasar al siguiente ajuste. 4. La secuencia de ajustes se presenta en el siguiente orden: Hours Minutes Year Month Day Time Zone (solo si está seleccionado DSF) 24hr/12hr display DM (Day/Month) or MD (Month/ Day) display DST function On/Off Day-of-week language. Nota: • Time Zone (Zona horaria): Si no recibe señal de radio horaria, debe poner la zona horaria a 0. La zona horaria se utiliza en países que pueden recibir señales horarias pero que no están localizadas en la zona GMT+1 (zona horaria de Madrid, París, Roma y Berlín). Por ejemplo, si su país está situado en la zona horaria GMT+2 (como Finlandia, Grecia, Turquía, Rumanía,...) deberá poner el valor de zona horaria a 1. • El día de la semana puede mostrarse en 6 idiomas diferentes: Inglés (EN), francés (FRA), italiano (ITA), español (ESP), alemán (DEU) o portugués (POR). • Cuando la función DST está activada, en la pantalla se muestra el icono . 5. Pulse el botón MODE/SET para confirmar la selección y pasar al ajuste de la alarma. 38 SM2000IM0298_changed.indd 38 4/8/08 16:47:38 1. En modo normal (pantalla de espera), pulse cinco veces el botón MODE/SET para acceder al modo de ajuste de la alarma. 2. Mantenga pulsado el botón MODE/SET hasta que los dígitos de la hora comiencen a parpadear. 3. Utilice los botones y para ajustar la hora y pulse luego MODE/SET para confirmar. 4. Utilice los botones y para ajustar los minutos y pulse luego MODE/SET para confirmar y pasar al siguiente ajuste. 5. Utilice los botones y para seleccionar “ON” (alarma activada) u “OFF” (alarma desactivada), y pulse luego MODE/SET para confirmar y volver al modo normal. Nota: Cuando la alarma está activada, en la pantalla LCD se muestra el icono cuando la estación está en modo normal. 6. Cuando suene la alarma, pulse el botón “SNOOZE/LIGHT” para activar la función snooze. En la pantalla se mostrará el icono y la alarma volverá a sonar 10 minutos más tarde. Pulse el botón MODE/SET, o el botón ó para apagarla. La alarma volverá a sonar de nuevo el día siguiente a la misma hora. Si quiere desactivar la alarma completamente, seleccione la opción “OFF” (paso 5). Nota: Si no pulsa ningún botón cuando suene la alarma, sonará durante 5 minutos. ias omo 1. s rma. Español AJUSTE DE LA ALARMA ZONA DE CONFORT La unidad indica si las condiciones en el interior de la habitación están dentro de la zona de confort. Los iconos con forma de caracol son fáciles de leer y entender: indican el momento en que se alcanza la zona óptima de confort. La “zona de confort” ideal para el cuerpo humano va de 35 a 65% de humedad para una temperatura entre 18ºC y 24ºC (las condiciones de temperatura y de humedad relativa que son ideales para su bienestar y un sueño reparador). SM2000IM0298_changed.indd 39 Condiciones excelentes Temperatura: 20,0 a 22,0°C. Humedad: 45% a 55%. Condiciones buenas A) Temperatura: 18,0 a 19,9°C o 22,1 a 24,0°C. Humedad: 45% a 55%. B) Temperatura: 20,0 a 22,0°C. Humedad: 35% a 44% o 56% a 65%. 39 4/8/08 16:47:39 Español Condiciones aceptables Temperatura: 18,0 a 19,9°C o 22,1 a 24,0°C. Humedad: 35% a 44% o 56% a 65%. Condiciones inaceptables Temperatura: fuera del intervalo 18,0 a 24,0 °C. Y/O Humedad: fuera del rango 35% a 65%. PREDICCIÓN DEL TIEMPO Y VISUALIZACIÓN Símbolos animados de predicción del tiempo Esta estación meteorológica es capaz de detectar cambios en la presión atmosférica y predecir, basándose en los datos registrados, el tiempo para las próximas 8 a 24 horas. Hay 5 símbolos diferentes para predicción del tiempo. Soleado Intervalos de sol Nublado Lluvioso Fuertes lluvias(Riesgo de tormentas) Nota: No puede garantizarse una absoluta precisión en la predicción del tiempo. Se estima que la función de predicción del tiempo tiene un nivel de precisión de alrededor del 75%, debido a las diferentes zonas de trabajo para las que ha sido diseñada. TENDENCIA DE TEMPERATURA Y HUMEDAD Los indicadores de tendencia muestran la reciente tendencia de la temperatura y humedad externas. Indica que la temperatura o la humedad externa tiende a subir. Indica que la temperatura o la humedad externa permanece estable. Indica que la temperatura o la humedad externa tiende a bajar. 40 SM2000IM0298_changed.indd 40 4/8/08 16:47:40 35% VISUALIZACIÓN DE LA PRESIÓN ATMOSFÉRICA Español s rvalo Medida de la presión atmosférica La estación meteorológica muestra la presión atmosférica actual en hectopascales (hPa) y en pulgadas de mercurio (inHg). Comúnmente se acepta que el valor de 1.015 hPa es el límite entre el anticiclón (buen tiempo > 1.015 hPa) y la borrasca (mal tiempo < 1.015 hPa). Gráfico histórico de la presión atmosférica El gráfico de barras le permite ver la tendencia de la presión en las 24 últimas horas. La predicción del tiempo, que se muestra por medio de los iconos animados, depende de la evolución de la presión atmosférica. Consultando el gráfico histórico de barras de la presión atmosférica, puede evaluar la probabilidad o la solidez de la predicción del tiempo que se está visualizando actualmente. La columna de la izquierda visualiza el cambio en pulgadas de mercurio, y la columna de la derecha en hectopascales. La fila inferior representa el tiempo (hr = hora). FASES DE LA LUNA El aspecto de la luna cambia a lo largo de los 28 días del mes lunar. De hecho, la luna, siendo esférica, siempre está iluminada a medias por la luz del sol. Como resultado del movimiento combinado de la Tierra alrededor del sol y el de la luna alrededor de la Tierra, cada día vemos una porción diferente de la cara iluminada de la luna. Este fenómeno crea las fases de la luna. La fase actual de la luna en el MeteoClock® se actualiza automáticamente de acuerdo con el año / mes / día. SM2000IM0298_changed.indd 41 41 4/8/08 16:47:41 Español Fases de la luna 1. Luna nueva 5. Luna llena 2. Nueva creciente 6. Gibosa iluminante 3. Primer cuarto 7. Último cuarto 4. Gibosa iluminante 8. Vieja creciente ILUMINACIÓN DE LA PANTALLA Pulse una vez el botón “BACKLIGHT/SNOOZE” para que se ilumine la pantalla LCD de la unidad durante 5 segundos. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema: 1. No se recibe la señal DCF-77 o MSF para sincronizar el reloj. 2. La lectura de temperatura exterior del sensor remoto parece demasiado elevada. 3. El receptor no recibe más señales del sensor remoto. 4. El humidificador no se activa en modo automático o cuando se pulsa el botón “Humidificador On/Off”. 5. Se ha observado un funcionamiento anormal y algunas características no funcionan. Solución: 1. Coloque la estación cerca de una ventana, en un lugar elevado y alejado de objetos metálicos o aparatos eléctricos como televisores, ordenadores, monitores, etc. 2. Asegúrese de que el sensor remoto no está expuesto a los rayos directos del sol, y de que está alejado de cualquier fuente de calor. 42 SM2000IM0298_changed.indd 42 4/8/08 16:47:42 Español 3. • En modo normal, mantenga pulsado el botón durante unos 2 segundos para sincronizar manualmente el sensor remoto y la unidad principal. • Puede haber alguna interferencia causada por aparatos eléctricos: cambie el canal del sensor. • La temperatura puede estar por debajo de –30 ºC. • Puede que sea necesario sustituir las pilas del sensor remoto. • Acerque el sensor a la unidad principal. • Asegúrese de que el sensor esté alejado de fuentes de perturbación eléctrica. 4. Compruebe el modo del humidificador y asegúrese de que el depósito de agua está lleno de agua destilada. 5. Reinicie la unidad. Si esto no diese resultado, retire las pilas tanto de la unidad principal como del sensor remoto y vuelva a colocarlas. ESPECIFICACIONES Unidad principal SM2000 Dimensiones: 185 (Alt.) x 56 (Anch.) x 41 (Prof.) mm Tipo de pilas: 2 pilas de 1,5 V tamaño AA Intervalo de temperatura: -9,9 a 50ºC (interiores) Precisión de medida: 0 a 40ºC (+/-1ºC) -9,9 a –0,1ºC (+/-1,8ºC) y 40,1 a 50ºC (+/-1,8ºC) Intervalo de humedad: 20% a 95% (interiores) 20% a 95% (exteriores) Resolución: 0,1ºC Sensor remoto Dimensiones: 120 (Alt.) x 55 (Anch.) x 20 (Prof.) mm Tipo de pilas: 2 pilas de 1,5 V tamaño AA Intervalo de temperatura: -50ºC a 70ºC (exteriores) Frecuencia de transmisión: 433,92 MHz Distancia de transmisión: 30 metros (sin obstáculos) Humidificador Dimensiones: 186 (Alt.) x 130 (Anch.) x 117 (Prof.) mm Alimentación: 230Vca-50HZ, 50mA, 12 Vcc, 500mA. Capacidad del depósito de agua: 430 ml SM2000IM0298_changed.indd 43 43 4/8/08 16:47:42 Español MANTENIMIENT / GARANTÍA Limpie el aparato con un paño suave y húmedo; no use ningún producto detergente. A continuación seque el aparato completamente. No lo sumerja nunca en agua y protéjalo de la lluvia y de temperaturas extremas. No exponga el aparato a la luz directa del sol o a cualquier otra fuente de calor. No deje caer el aparato o lo someta a fuertes impactos. No desmonte el aparato. Para evitar daños causados por posibles derrames de las pilas, reemplace las pilas cada dos años sin tener en cuenta el tiempo de uso del aparato durante ese periodo. NOTA: Conserve este manual de instrucciones ya que contiene informaciones de importancia. Este producto está cubierto por nuestra garantía de 2 años. Para cualquier reclamación bajo la garantía o petición de servicio post venta deberá dirigirse a su revendedor y presentar su comprobante de compra. Nuestra garantía cubre los defectos de material o montaje que sean imputables al fabricante, con la excepción de todo aquel deterioro que sea consecuencia de la no observación de las indicaciones indicadas en el manual de instrucciones o de toda intervención improcedente sobre este aparato (como por ejemplo el desmontaje, exposición al calor o a la humedad…). Se recomienda conservar el embalaje para cualquier referencia futura. En nuestro constante afán de superación, podemos proceder a la modificación de los colores y detalles del producto mostrado en el embalaje. Referencia: SM2000 Diseñado y desarrollado en Europa – Fabricado en China Lexibook Ibérica S.L, C/ de las Hileras 4, 4° dpcho 14, 28013 Madrid, España. Servicio consumidores: 902 102 191 www.lexibook.com www.lexibookjunior.com ©2008 LEXIBOOK® 44 Advertencia para la protección del medio ambiente ¡Los aparatos eléctricos desechados son reciclables y no deben ser eliminados en la basura doméstica! Por ello pedimos que nos ayude a contribuir activamente en el ahorro de recursos y en la protección del medio ambiente entregando este aparato en los centros de colección (si existen). SM2000IM0298_changed.indd 44 4/8/08 16:47:43 Español DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD We, Lexibook® S.A. 2, avenue de Scandinavie 91953 Courtaboeuf Cedex, Francia declara por la presente, bajo su entera responsabilidad, que el producto: Nombre: MeteoClock® « Active Weather Station » Referencia / tipo: SM2000 Fabricante: Lexibook® al que se refiere esta declaración, cumple con los requerimientos esenciales y otras disposiciones señaladas en la Directiva R&TTE (1999/5/EC). Apto para uso dentro de los países miembros de la Unión Europea. Julian Chung QA Manager SM2000IM0298_changed.indd 45 ! Copyright © 2008 LEXIBOOK® 45 4/8/08 16:47:43
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101

Lexibook Meteoclock SM2000 Manual de usuario

Categoría
Estaciones meteorológicas
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para