Transcripción de documentos
GRUNDFOS INSTRUCTIONS
Conex® DIS-D, Conex® DIS-PR
Instrument amplifier and controller
Installation and operating instructions
2
English (GB)
Installation and operating instructions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Deutsch (DE)
Montage- und Betriebsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Español (ES)
Instrucciones de instalación y funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Français (FR)
Notice d'installation et de fonctionnement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Italiano (IT)
Istruzioni di installazione e funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Lietuviškai (LT)
Įrengimo ir naudojimo instrukcija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Nederlands (NL)
Installatie- en bedieningsinstructies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Polski (PL)
Instrukcja montażu i eksploatacji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
Português (PT)
Instruções de instalação e funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188
Română (RO)
Instrucţiuni de instalare şi utilizare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211
Srpski (RS)
Uputstvo za instalaciju i rad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234
Русский (RU)
Руководство по монтажу и эксплуатации . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 257
Türkçe (TR)
Montaj ve kullanım kılavuzu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 282
Declaration of conformity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 306
3
Table of contents
Conex® DIS-D, Conex® DIS-PR
English (GB)
English (GB) Installation and operating instructions
Original installation and operating instructions
Warning
Prior to installation, read these installation
and operating instructions. Installation and
operation must comply with local
regulations and accepted codes of good
practice.
CONTENTS
Page
1.
Symbols used in this document
4
2.
General information
5
3.
Applications
5
4.
4.1
4.2
Safety
Obligations of owner
Avoidance of danger
5
5
5
5.
5.1
5.2
Identification
Nameplate
Type key
6
6
6
6.
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
6.6
Technical data
Instrument versions
General data
Electronic data and functions
Measuring ranges
Factory settings
Dimensions
7
7
7
7
8
8
8
7.
7.1
7.2
7.3
7.4
Installation
Transport and storage
Unpacking
Installation requirements
Installation
9
9
9
9
9
8.
8.1
8.2
8.3
8.4
8.5
Commissioning / electrical connections 10
Terminals
11
Relay outputs
12
Current output
12
Connections for water sensor and
temperature sensor
12
Connection of measuring cells
13
9.
9.1
9.2
9.3
9.4
9.5
9.6
9.7
9.8
9.9
Operation
Control and display elements
Switching the instrument on/off
Instrument mode/menus
Code overview
Instrument settings for commissioning
Instrument settings
Service menu
Program version
Reset to default settings
15
15
16
16
17
18
18
23
23
23
10.
10.1
10.2
Alarm statuses and error messages
Alarm value *01*/*02*
Water sensor *09* / temperature sensor
*12*
Calibration errors *13*/*14*/*10*/*11*
24
24
11.
Fault finding
25
12.
Maintenance
26
13.
Disposal
26
10.3
4
24
24
Note
These complete installation and operating
instructions are also available on
www.grundfos.com.
1. Symbols used in this document
Warning
If these safety instructions are not
observed, it may result in personal injury.
Caution
Note
If these safety instructions are not
observed, it may result in malfunction or
damage to the equipment.
Notes or instructions that make the job
easier and ensure safe operation.
These installation and operating instructions contain
all information important for users of the Conex®
DIS-D / Conex® DIS-PR:
• technical data
• instructions on commissioning, use and
maintenance
• safety information.
Should you require further information or should you
encounter problems that are not handled in sufficient
depth in this manual, please contact Grundfos. We
shall be pleased to support you with our
comprehensive know-how in the fields of measuring
and control technology as well as water treatment.
We always welcome suggestions on how to optimise
our installation and operating instructions to satisfy
our customers.
4. Safety
4.1 Obligations of owner
The owner agrees that only persons complying with
these requirements are allowed to work with the
described device:
• are acquainted with the regulations concerning
working safety and accident prevention
• have been trained in the use of the device
• have read and understood the warning
information and handling symbols.
The owner is also responsible for ensuring that this
manual is kept in the immediate vicinity of the device
and is always available for the operating personnel.
4.2 Avoidance of danger
Warning
Do not dismantle the device components!
Cleaning, maintenance and repairs must
only be carried out by authorised
personnel!
The local safety regulations must be
observed!
Switch off the power supply before
connecting the power cable and relay
contacts!
Do not open the device!
Maintenance and repair must only be
carried out by authorised personnel!
3. Applications
The Conex® DIS-D instrument amplifier and
controller is suitable for measuring chlorine (Cl2), or
chlorine dioxide (ClO2) or ozone (O3) in drinking
water, service water or swimming-pool water and for
controlling the measured variable using appropriate
actuators within the applications described in this
manual. Only one of the measured variables (Cl2 or
ClO2 or O3) should be existent in the water, as the
measurement is carried out non-selectively.
The Conex® DIS-PR instrument amplifier and
controller is suitable for measuring pH and redox in
drinking water, service water or swimming-pool water
and for controlling these variables using appropriate
actuators within the applications described in this
manual.
Warning
Other applications are considered as nonapproved and are not permissible.
Grundfos cannot be held liable for any
damage resulting from incorrect use.
Caution
The mounting location must be selected so
that the housing is not subjected to
mechanical loading.
Check that all settings are correct before
starting up the device!
5
English (GB)
2. General information
5.2 Type key
5.1 Nameplate
Example:
1
DIS-D 1-D, W-G
346-2000-10000
S/N: 08/00207
Conex DIS-D, 230/240V 50/60Hz
15 VA, IP 65
96622392P1108020800207
2
3
4
5
6
Pos.
7
8
Dosing
DIS-D
Instrumentation
DIS-PR
Standard
12
11
10
Fig. 1
6
DIS-D 1-D W -G
Measuring amplifier and
controller
9
Nameplate, Conex® DIS-D
Description
Input parameter 1
TM04 0451 0708
English (GB)
5. Identification
P
pH
R
Redox (ORP)
D
Chlorine (Cl2),
chlorine dioxide (ClO2) or
ozone (O3)
Mounting
W
Wall-mounted
Voltage
G
1 x 230/240 V, 50/60 Hz
1
Type designation
H
1 x 115/120 V, 50/60 Hz
2
Model
I
24 VDC
3
Product name
4
Power consumption [VA]
5
Product number
6
Country of origin
7
Enclosure class
8
Year and week of production
9
Marks of approval, CE mark, etc.
10
Voltage [V]
11
Frequency [Hz]
12
Serial number
6. Technical data
Display mode
Measured-value display:
measured value in
physical dimension,
temperature display: in °C
(only Conex® DIS-PR)
Temperature comp.
(Conex® DIS-PR)
Manual or automatic with
Pt100
Calibration
Manual Cal with auto-read
function
6.1 Instrument versions
6.1.1 Instrument amplifier
Type
Measured variables
Conex® DIS-D
Chlorine, chlorine dioxide or
ozone
Conex® DIS-PR
pH/redox and temperature
6.1.2 Versions of power supply
• 230/240 V (50/60 Hz)
• 115/120 V (50/60 Hz)
• 24 VDC.
6.2 General data
Enclosure class
IP65
Input power
Approx. 15 VA
Permissible ambient
temperature
0 °C to +45 °C
Permissible storage
temperature
-20 °C to +65 °C
Max. relative humidity
90 % (non-condensing)
Weight
0.8 kg
Enclosure
Plastic ABS
Measured-value output 0/4 to 20 mA
6.3.3 Controller functions
Controller
Selectable as switching or
continuous controller
Controller output for
switching controller
Limit monitor, interpulse
controller (P, PI), pulse
frequency controller (P, PI)
Controller output for
continuous controller
0/4 to 20 mA selectable
For limit monitor
Limit
0 to 100 % of measuring range,
adjustable in physical dimension of
measured variable
Hysteresis
0 to 50 % of full-scale value,
adjustable in physical dimension of
measured value
6.3 Electronic data and functions
For interpulse, pulse frequency and continuous
controllers
6.3.1 Electronics
Electronics
16-bit microprocessor
Display
LCD
Floating relay outputs 1 alarm relay, 1 controller
switching relay
(250 V / 6 A, max. 550 VA)
Signal inputs
Signal outputs
Measured value
Water sensor
Temperature
(only Conex® DIS-PR)
1 analog output 0/4 to 20
mA, max. load 500 Ω, for
measured value or
continuous control
Setpoint
0 to 100 % of measuring
range, adjustable in
physical dimension of
measured value
Proportional band, Xp
0.1 to 3000.0 %,
resolution 0.1 % in the
range 0.1 to 100.0 %,
resolution 1 % in the
range 101.0 to 3000.0 %
Reset time, Tn
0 to 3000 s, resolution 1 s
Pulse + pause time
1 to 100 s, resolution 1 s
(only with interpulse
controller)
Minimum ON time,
Tmin
0.1 to 10.0 s, resolution
0.1 s (only with interpulse
controller)
Maximum frequency
1 to 220 pulses per
minute, pulse width 50 ms
(only with interpulse
controller)
Control/switching
direction
Upward or downward
violation selectable
7
English (GB)
6.3.2 Instrument amplifier functions
6.4 Measuring ranges
English (GB)
Chlorine Cl2
Chlorine dioxide ClO2 0 to 2 mg/l; 0 to 20 mg/l*
Ozone O3
pH
0 to 14 pH; 2 to 12 pH;
5 to 9 pH
Redox
0 to 1000 mV;
0 to 1500 mV
Pt100
-5 to +120 °C
*
For O3 the actual measuring range is limited to 0
to 5 mg/l.
6.5 Factory settings
General factory settings
Current output
0 to 20 mA
Controller
Off
®
Conex DIS-D
Measuring range
0 to 2.00 mg/l
Type of measuring cell
AQC-D3/-D13
Water sensor
Off
Conex®
DIS-PR
Sensor system
pH
Measuring range
0 to 14 pH
Temp. measurement
Off, manual temperature
compensation
Water sensor
Off
Further default values, see section 9.4 Code
overview.
6.6 Dimensions
72,5
10
105
55,5
59
Fig. 2
8
Conex® DIS
165,5
TM03 7204 4506
160,5
7. Installation
7.1 Transport and storage
•
•
Transport device carefully, do not drop!
Store at dry and cool location.
7.2 Unpacking
1. Install as soon as possible after unpacking.
2. Check device for damage.
Do not install or connect damaged devices!
Note
Caution
Retain packing material or dispose of it
according to local regulations.
English (GB)
1. Drill three holes (8) as shown in the diagram
and insert the supplied dowels.
2. Screw the screw (A) into the top centre dowel
until it projects by approx. 1 cm. See fig. 4.
3. Loosen the fastening screws of the front panel
and remove the front panel.
4. Hang the instrument on the screw (A).
5. Tighten the instrument with the two screws (B).
Enclosure class IP65 is only guaranteed if
the terminal cover is correctly sealed! Do
not damage the terminal cover gasket! The
terminal cover gasket must fit exactly!
6. Mount the front panel of the enclosure.
7.3 Installation requirements
Dry room
Room temperature of 0 °C to 45 °C
Vibration-free location.
Caution
A
If you do not observe the installation
requirements:
• The device may be damaged.
• Faulty measurements may occur.
B
B
7.4 Installation
Warning
Switch off the power supply before
installing!
Enclosure class IP65 is only guaranteed if
the front panel of the terminal enclosure is
closed and the appropriate cable glands or
dummy caps fitted.
Fig. 4
TM03 7206 4506
•
•
•
Mounting drawing
28,5
7,25
Fig. 3
151
TM03 7205 4506
120
Drilling diagram
9
English (GB)
8. Commissioning / electrical
connections
Warning
Switch off the power supply before
installing!
Enclosure class IP65 is only guaranteed
with the front panel of the terminals
enclosure closed and with appropriate
cable glands or dummy caps.
Warning
Switch off the power supply before
connecting the power supply cable and the
relay contacts! For safety reasons, the
protective conductor must be connected
correctly!
Observe the local safety regulations!
Protect the cable connections and plugs
against corrosion and moisture.
Caution
Before connecting the power supply cable,
check that the supply voltage specified on
the nameplate corresponds to the local
conditions!
An incorrect supply voltage may destroy
the device!
To guarantee electromagnetic compatibility
(EMC), the input and current output cables
must be screened.
Connect the screening to the screen
ground on one side.
Refer to the wiring diagram! Route the
input, current output and power supply
cables in separate cable channels.
Caution
Enclosure class IP65 is only guaranteed if
the terminal cover is correctly sealed! Do
not damage the gasket on the terminal
cover!
The gasket on the terminal cover must be
positioned precisely!
Do not damage the gasket!
Note
1.
2.
3.
4.
10
Unused terminals must remain open.
Remove the terminal cover on the front of the device.
Use the appropriate cable feedthroughs and tighten the screws carefully.
Connect the cables used to the terminals according to the Conex® DIS-D/-PR terminal assignment.
Close the terminal cover again with correctly positioned gasket.
+
-
PE
L
N PE
Relay
Alarm
N.C.
English (GB)
8.1 Terminals
H2O
+
-
+
-
PE
out
24 V DC
Fig. 5
M B/R G/C
L1 N PE
+
mA out
out
115/120 V / 230/240 V
Conex® DIS-D
TM03 7207 4506
N.O.
Conex® DIS-D
+
-
PE
L
N PE
Relay
Alarm
N.C.
H2O
+
-
+
-
PE
out
24 V DC
Fig. 6
out
115/120 V / 230/240 V
+
mV
pH
L1 N PE
+
mA out
Pt 100
Conex® DIS-PR
TM03 7208 4506
N.O.
Conex® DIS-PR
Legend of terminals
Pos.
Description
7, 8
Relay: relay
9, 10, 11
Alarm: alarm relay
N.O.: normally open contact
N.C.: normally closed contact
17, 18
Pt100: Pt100 temperature sensor
14, 16
H2O: water sensor
12, 13
mA out: current output for continuous
controller or measuring parameter;
Conex® DIS-D: Cl2 (chlorine), ClO2
(chlorine dioxide) or O3 (ozone);
Conex® DIS-PR: pH, mV
15
Screen
19
Earth
Electrodes, Conex® DIS-D
20
M: measuring electrode
21
B/R: reference electrode
22
G/C: counter electrode
Electrodes, Conex® DIS-PR
23, 24
mV (redox combination electrode) or
pH (pH electrode)
11
8.2 Relay outputs
8.3 Current output
Note
With inductive loads (also relays and contactors),
interference suppression is necessary. If this is not
possible, protect the relay contacts using a
suppressor circuit as described below.
• With AC voltage:
Current up to
Capacitor, C
Resistor, R
60 mA
10 nF, 275 V
390 Ω, 2 W
70 mA
47 nF, 275 V
22 Ω, 2 W
150 mA
100 nF, 275 V
47 Ω, 2 W
1.0 A
220 nF, 275 V
47 Ω, 2 W
•
AC
C
-
12
Suppressor circuit, DC/AC
Connection of water sensor
• A sensor (NAMUR switch) is used for the
AQC-D1/-D11/-D2/-D12/-D3 and AQC-D13
measuring cells. For cable colours and
designations, see section 8.5 Connection of
measuring cells.
Caution
R
Fig. 7
The current output can be set to the two standard
ranges, "0 to 20 mA" or "4 to 20 mA".
Connect all screens at one end to the screen earth
(terminal 15).
8.4 Connections for water sensor and
temperature sensor
Provide the relay outputs with a
corresponding backup fuse!
DC +
Make sure that the polarity of the current
output is correct! Maximum load: 500 Ω.
Use of current signal
Use the current signal as input signal for an
additional display unit.
With DC voltage: Connect free-wheeling diode in
parallel to relay or contactor.
Caution
Caution
Current output
The current output outputs the displayed measured
value as an analog current signal with respect to the
measuring range.
TM03 7209 2813
English (GB)
The connection of the relay outputs
depends on the application as well as the
device controlled. Therefore the
connections described below should only
be considered as guidelines.
When using the AquaCell AQC-D2/-D12
measuring cell, the water sensor must
always be connected and activated!
Connection of Pt100 temperature sensor
(Conex® DIS-PR)
1. Connect "+" conductor to terminal 17.
2. Connect "-" conductor to terminal 18.
20 21 22
20 21 22
14 16
19
1
5
1
4
2
1
4
2
6
6
7
9, 10
12
1
19
9
8
7
8
10
12
Fig. 10
TM04 8649 4212
14 16
English (GB)
8.5 Connection of measuring cells
Wiring diagrams for AQC-D12
measuring cells
20 21 22
TM03 7210 4506
COM
11
Fig. 8
9
12
10
Wiring diagrams for AQC-D1/-D2/-D3
measuring cells
Fig. 11
14 16
Pos.
9
8
12
Wiring diagrams for AQC-D11
measuring cells
TM04 8648 4212
4
10
Fig. 9
2
NC
12
6
20 21 22
1
1
19
7
8
TM04 8650 4212
14 16
Wiring diagrams for AQC-D13
measuring cells
Component
1
Brown
2
White
4
Blue
5
Screen
6
Outer conductor (screen)
7
Inner conductor
8
Reference electrode
9
Measuring electrode
10
Counter electrode
12
Water sensor
13
Outer conductor
13
English (GB)
23 24
13
Fig. 12
Pos.
14
+
7
TM03 7005 4506
-
Wiring diagram for single rod measuring
chains for pH/redox
Component
7
Inner conductor
13
Outer conductor
English (GB)
9. Operation
9.1 Control and display elements
11
10
6
1
2
7
Fig. 13
8
9
Control and display elements
LEDs
Pos.
TM03 7211 4506
3
4
5
Input buttons
Description
1
Alarm: The alarm LED flashes with fault or
incorrect input.
2
Meas: The measuring mode LED
illuminates when measurement is active.
Pos.
Description
7
[Up]:
• Increases values.
• Switches between the menus.
8
3
Stop: The controller stop LED illuminates
when a configured controller is switched
off.
[Down]:
• Decreases values.
• Switches between the menus.
9
4
SP: The controller setpoint LED illuminates
if a current limit or setpoint is displayed,
and flashes if the SP menu is open in order
to modify the limit or setpoint.
[OK]:
- Enters the desired selection menu.
- Confirms selected value.
10
[Cal]:
The button switches between calibration
and measuring modes.
11
Display
• Display of measured value with physical
dimension
• Display of codes and adjustment values
for instrument operation
• Display of alarm events.
5
Code: The code LED illuminates when the
code menu is selected and flashes when
the code menu is open.
6
Cal: The calibration mode LED illuminates
during calibration.
15
9.2 Switching the instrument on/off
English (GB)
Switch the Conex® DIS on and off by means of the
power supply.
9.3 Instrument mode/menus
Use the menus to operate the Conex® DIS. The
selected menus are indicated by the flashing of the
associated LEDs.
Make settings using code inputs, see section
9.4 Code overview. Select numerical values using
the [Up] or [Down] button. Press [OK] to confirm.
9.3.1 Measurement mode
In measurement mode, the current measured value
is indicated in the display with the physical
dimension.
If the measured value exceeds or falls below the
selected measuring range, the displayed value
remains at the upper or lower limit and the display
flashes.
9.3.2 Stop mode
The stop mode can only be selected for controllers
that have already been configured. Stop switches off
the controller. The measurement continues, and the
measured value is displayed (the Meas LED
illuminates).
Controller stop on/off
The Meas LED illuminates, and a controller is
configured.
1. Press the [Up] button.
The Stop and Meas LEDs illuminate and the
controller stops.
2. Press the [Down] button.
The Meas LED illuminates and the controller
operates again.
9.3.3 SP menu
The limit or setpoint of the controller can be set and
displayed in the setpoint menu. This menu can only
be selected if a controller is coded with SP access.
Navigation in the setpoint menu
Without controller stop
1. Press the [Down] button until the SP LED
illuminates.
With controller stop
1. Press the [Up] button until the SP and Stop LEDs
illuminate; the controller stops.
The current limit or setpoint is displayed.
Change the limit or setpoint as follows:
2. Press [OK].
The SP LED flashes.
3. Select the new limit or setpoint using the [Up] or
[Down] button.
4. Press [OK] to confirm the selection.
5. Press the [Up] or [Down] button until only the
Meas LED illuminates.
16
9.3.4 Code menu
Make all instrument settings in the code menu. The
code always begins with a two-digit number for the
code range. Enter further inputs/outputs using a fourdigit code or using the [Up] or [Down] button directly.
There are two access privileges for the code menu:
• No privilege except for access to Code for
setting the code and Exit for leaving the code
menu. Full privileges with access to all settings:
Code 0086.
Navigation in the code menu
1. Press the [Up] or [Down] button until the Code
LED illuminates.
2. Press [OK].
The Code LED flashes.
3. Select the two-digit range code using the [Up] or
[Down] button.
4. Press [OK] to confirm the selection.
5. Depending on the selected code range, read the
display or adjust a value or four-digit code using
the [Up] or [Down] button.
6. Press [OK] to confirm.
7. Leave the code menu using code 99 "Exit".
The Code LED illuminates.
8. Press the [Up] or [Down] button.
The Code LED goes out.
See sections 9.3.7 Switching between the menus
and 9.4 Code overview.
9.3.5 Cal menu
Select the calibration mode to calibrate the
instrument. When commissioning, it is recommended
to carry out the calibration prior to configuration and
parameterisation of the controllers.
9.3.6 Alarm mode
The instrument has an alarm value which can be
freely set within the measuring range. The alarm
status is displayed when the alarm value is violated
(upward or downward violation, depending on the
configuration).
The alarm function has a fixed hysteresis of 2.5 % of
the selected measuring range.
For the display of alarm messages, see section
10. Alarm statuses and error messages.
Switching between the menus without controller
stop
• Repeatedly press the [Down] button.
The Meas LED, Code LED and SP LED
illuminate alternately if these menus are available
for the current instrument configuration.
Switching between the menus with controller
stop
• Repeatedly press the [Up] button.
The Meas LED + Stop LED, SP LED + Stop LED,
and Code LED + Stop LED illuminate alternately
if these menus are available for the current
instrument configuration.
9.4 Code overview
The factory settings (default values) are displayed in
bold type below.
20-23
CTRL area (controller set-up):
20
2000 Controller off
English (GB)
9.3.7 Switching between the menus
Only menus for the current instrument configuration
are available for selection; other menus are
bypassed. Therefore the switching between menus
as well as the selections within the menus can only
be explained in principle.
The starting point is the instrument status directly
following switching-on or during operation with the
Meas LED illuminated.
To navigate between the menus, use the [Up] or
[Down] button. The selectable menu LEDs illuminate
in succession. Open the desired menu by pressing
[OK]. The associated LED flashes.
To leave the menu, confirm the settings by pressing
[OK]. The menu LED illuminates. Then press the
[Up] or [Down] button as often as necessary until
only the Meas LED illuminates.
Controllers which have already been configured can
be stopped or not stopped for selecting another
menu.
2001 Controller on, SP not adjustable
2002 Controller on, SP adjustable
21
2100 Control direction upwards
2101 Control direction downwards
22
2200 Limited contact controller
2201 Interpulse period controller
2202 Pulse frequency controller
2203 Continuous controller
23
2300 Current output, 0 to 20 mA
2301 Current output, 4 to 20 mA
30-32
Disinfection sensor section area
(only Conex® DIS-D):
30
3000 Flow sensor off
31
3100 Cell type AQC-D1/-D11
3001 Flow sensor on
3101 Cell type AQC-D3/-D13
3102 Cell type AQC-D2/-D12
32
3200 Measuring range 0.00 to 2.00 mg/l
Measuring range 0.0 to 20.0 mg/l
3201 (Cl2, ClO2) or 0.00 to 5.00 mg/l
(O3)
40-45
mV sensor section area
(only Conex® DIS-PR):
40
4000 Flow sensor off
00-01
Code area:
00
Enter code
(code 0086: code for free access)
41
01
Factory reset
42
10-16
CTRL area (controller adjustment):
10
Xp (proportional band) in %
11
Tn (reset time) in sec
4001 Flow sensor on
4100 pH unit set-up
4101 Redox unit set-up
4200 Measuring range pH, 0.00 to 14.00
4201 Measuring range pH, 2.00 to 12.00
12
Hysteresis in physical unit
13
Interpulse period in sec
14
Min. operating time in sec
15
Max. pulse frequency in Imp/min
16
Setpoint in physical unit
4202 Measuring range pH, 5.00 to 9.00
43
4205
Measuring range redox, 0 to 1500
mV
4206
Measuring range redox, 0 to 1000
mV
4300 Manual temperature compensation
4301
Automatic temperature
compensation
44
Enter reference temperature for calibration
45
Enter temperature correction for Pt100
17
English (GB)
50-57
50
51
Service section area:
Incoming sensor current (Conex® DIS-D)
Incoming sensor tension (Conex® DIS-PR)
Slope result last calibration
µA/ppm: disinfection measurement
mV/pH: pH measurement with redox
measurement not enabled
52
Asymmetry potential (only with pH
measurement) (Conex® DIS-PR only)
53
Display temperature in °C
54
Display flow sensor
55
Test routines:
5500
Controller relay on
5501
Alarm relay on
5502
Current output, 4 mA
5503
Current output, 20 mA
5504
Test display
56
Adjusting display contrast in %
57
Display controller y-out
70-72
Alarm section area:
70
7001
Alarm value off
7002
Alarm value on
71
7101
Downward violation
7102
Upward violation
72
Enter alarm value in physical unit
99
Exit
Leave code menu
18
9.5 Instrument settings for commissioning
Proceed as described below to start the instrument
for the first time:
1. Set access code 0086.
2. Make settings for sensor system, such as
measured value, sensors, measuring cell and
temperature.
3. Calibrate.
4. Select, configure and parameterise the controller
in two steps:
– Controller configuration: basic selection and
configuration of controller type
– Controller parameterisation: parameterisation
of selected controller type.
5. Set alarm values.
9.6 Instrument settings
9.6.1 Setting the access code
1. Press the [Up] or [Down] button until the Code
LED illuminates.
2. Press [OK].
The Code LED flashes.
3. Select code 00 by pressing [OK].
4. Select code 0086 using the [Up] or [Down]
button.
5. Press [OK] to confirm.
9.6.2 Setting the sensor system;
Conex® DIS-D water sensor
1. Select code 30, and switch the water sensor on
or off.
– Code 3000: water sensor off
– Code 3001: water sensor on.
2. Press [OK] to confirm.
Caution
•
The water sensor must be switched on for
the AQC-D2/-D12 measuring cell.
Alarm signal with low level of sample water code
*09*:
See section 10.2 Water sensor *09* / temperature
sensor *12*.
Measuring range
5. Select the measuring range under code 32:
– Code 3200: measuring range, 0.00 to 2.00 mg/l
– Code 3201: measuring range, 0.0 to 20.0 mg/l
(Cl2, ClO2) or 0.00 to 5.00 mg/l (O3).
6. Press [OK] to confirm.
9.6.3 Setting the sensor system;
Conex® DIS-PR water sensor
1. Select code 40, and switch the water sensor on
or off.
– Code 4000: water sensor off
– Code 4001: water sensor on.
2. Press [OK] to confirm.
Alarm signal with low level of sample water code
*09*:
See section 10.2 Water sensor *09* / temperature
sensor *12*.
Measured parameter
1. Select code 41, and select the measured
parameter:
– Code 4100: pH measurement
– Code 4101: redox measurement.
2. Press [OK] to confirm.
Measuring range
1. Select the measuring range under code 42:
– Code 4200: measuring range, pH 0.00 to 14.00
– Code 4201: measuring range, pH 2.00 to 12.00
– Code 4202: measuring range, pH 5.00 to 9.00
– Code 4205: measuring range, redox 0 to 1500
mV
– Code 4206: measuring range redox 0 to 1000
mV
2. Press [OK] to confirm.
9.6.4 Temperature compensation; Conex® DIS-PR
• A compensation function is used to numerically
cancel the temperature dependence of the
sensor.
• Automatic temperature compensation is only
possible if a temperature sensor (Pt100) is
connected.
• In the case of manual temperature
compensation, the temperature is entered
manually and automatically calculated in the
sensor gradient.
• Temperature compensation is not carried out for
redox values.
Activation of temperature compensation
1. Select code menu 43 and press [OK] to confirm.
– Use the [Up] or [Down] button to select code
4300 for manual temperature compensation or
code 4301 for automatic temperature
compensation. Press [OK] to confirm.
– Subsequently leave the code menu using Exit
and return to the display level.
Adjustment of temperature sensor
• If the actual resistance of the temperature sensor
(Pt100) is changed by the cable length,
compensate for the change using an offset
function.
– Select code menu 45.
– Measure the reference temperature, e.g. using
a calibrated thermometer, and enter in °C using
the [Up] or [Down] button.
• The offset is calculated automatically.
• The temperature in °C can be read at any time in
the code menu 53.
9.6.5 Calibration for chlorine, chlorine dioxide or
ozone; Conex® DIS-D
Note
The calibration value is saved even during
power off (failure). To check the current
calibration value use code 51.
1. Press [Cal] to select the calibration menu.
The Cal LED next to the [Cal] button illuminates.
– To prevent overdosing, the controllers are to be
switched off and the actuators closed.
– After selection of the calibration function with
the [Cal] button, the measured-value display
initially appears with the current measured
value.
2. Use the [Up] or [Down] button to select the
photometrically or analytically determined
reference value (for instance measured
photometrically using DIT).
19
English (GB)
Measuring cell
3. Enter the existing measuring cell under code 31:
– Code 3100: AQC-D1/-D11 measuring cell
– Code 3101: AQC-D3/-D13 measuring cell
– Code 3102: AQC-D2/-D12 measuring cell.
4. Press [OK] to confirm.
English (GB)
3. Start the calibration by pressing [OK].
– The sensor data are then read in by an
automatic read function and the calibration is
carried out.
– The gradient (sensitivity) of the sensor is
calculated.
4. The calibration result is displayed automatically
directly following the calibration:
– The sensor gradient is output in µA/ppm.
Calibration result
• The result of the current (last) calibration can be
displayed in the code menu at any time:
– Code 51: display of calibrated gradient in
µA/ppm.
Error message when reading in the current signal
of the sensor system
• The alarm LED flashes.
• The coded display output flashes.
*13*: Gradient error
The alarm is output if the plausibility check
establishes the following:
Upward/downward violation of the following gradient
ranges depending on the selected measuring cell:
Measuring cell
Lower limit
Upper limit
AQC-D1/-D11
7.0 µA/ppm
70.0 µA/ppm
AQC-D2/-D12
2.5 µA/ppm
70.0 µA/ppm
AQC-D3/-D13
2.5 µA/ppm
70.0 µA/ppm
•
•
Press [OK] to acknowledge the error message
and return to the display level.
The calibration data are then imported.
Note
The instrument is operating in emergency
mode! Remedy the fault, see section
11. Fault finding, and calibrate again!
9.6.6 Calibration of the pH value; Conex® DIS-PR
Note
The calibration value is saved even during
power off (failure). To check the current
calibration value use code 51.
Enter buffer solution temperature
The temperature of the buffer solution must be
entered in the code menu prior to the calibration.
1. Select code menu 44, and press [OK] to confirm.
2. Enter the buffer temperature in °C using the [Up]
or [Down] button and press [OK] to confirm.
3. Leave the code menu using Exit, and return to
the display level.
See section 9.6.4 Temperature compensation;
Conex® DIS-PR.
20
Select buffer values, read in buffer values and
calibrate
1. Press [Cal] and select the calibration menu. The
Cal LED next to the [Cal] button illuminates.
– To prevent overdosing, the controllers are
switched off and the actuators closed.
– A two-point pH calibration is used.
– The buffer value pH 4.01 appears
automatically.
2. Modify the buffer value if required using the [Up]
or [Down] button.
3. Fill buffer solution 1 from the supply bottle into a
clean vessel.
4. Immerse the combination electrode into the
buffer solution.
5. Start the automatic read function AUTO READ
(reading in of measured signal) and the
calibration by pressing [OK]. The buffer value is
displayed flashing.
During the pH calibration, the automatic read
function AUTO READ ensures that the correct
electrode signal is only read in for the buffer
value if the measured signal remains stable for a
defined period of time.
6. Discard the first buffer solution
– Do not return it to the supply bottle!
– Flush the combination electrode with water.
– The buffer value pH 7.00 appears automatically
once the first buffer value has been read in.
7. Modify the buffer value if required using the [Up]
or [Down] button.
8. Fill buffer solution 2 from the supply bottle into a
clean vessel.
9. Immerse the combination electrode into the
second buffer solution.
10. Start the automatic read function and the
calibration by pressing [OK]. The buffer value is
displayed flashing.
• Discard the buffer solution and flush the
combination electrode with water. The calibration
result is automatically displayed directly after the
calibration: Sensor gradient in mV/pH.
11. The following display is shown by pressing [OK]:
Asymmetry potential of combination electrode in
mV.
12. Return to the display level by pressing [OK].
Calibration result
• The result of the current (last) calibration can be
displayed in the code menu at any time:
– Code 51: display of calibrated gradient in mV/
pH
– Code 52: display of asymmetry potential in mV.
9.6.7 Calibration of redox value; Conex® DIS-PR
• The redox calibration is carried out by
determining the redox offset compared to a
reference solution (e.g. Grundfos redox buffer
220 mV, order No.: 96609166).
1. Press [Cal] to select the calibration menu.
The Cal LED next to the [Cal] button illuminates.
– To prevent overdosing, the controllers are
switched off and the actuators closed.
– The buffer value 220 mV appears
automatically.
2. Use the [Up] or [Down] button to change to the
value of the used buffer.
3. Fill redox buffer from the supply bottle into a
clean vessel.
4. Immerse the combination electrode into the
buffer solution.
5. Start the automatic read function AUTO READ
(reading in of measured signal) and the
calibration by pressing [OK]. The buffer value is
displayed flashing.
During the redox calibration, the automatic read
function ensures that the correct electrode signal
is only read in for the buffer value if the measured
signal remains stable for a defined period of time.
6. Discard the buffer solution (i.e. do not return it to
the supply bottle!), Flush the combination
electrode with water.
The calibration result is automatically displayed
directly after the calibration:
– Redox offset in mV.
7. Return to the display level by pressing [OK].
Error messages when reading in the voltage
signal of the redox combination electrode
• The alarm LED flashes.
• The coded display output flashes.
• Redox offset is flashing.
*14*: Asymmetry error
The alarm is displayed if the plausibility check of the
redox calibration data establishes an upward/
downward violation of the accuracy range from -60 to
+60 mV.
The calibration procedure is aborted.
• Press [OK] to acknowledge the error message
and return to the display level.
• No new calibration data are imported; the old
calibration data are not overwritten!
Calibration result
• The result of the current (last) calibration can be
displayed at any time in the code menu:
– Code 52: display of redox offset in mV.
21
English (GB)
Error messages when reading in the voltage
signal of the pH combination electrode
• The alarm LED flashes.
• The coded display output flashes.
*13*: Gradient error
The alarm is displayed if the plausibility check of the
pH calibration data establishes an upward/downward
violation of the gradient range from -50 to -62 mV/
pH.
*14*: Asymmetry error
The alarm is displayed if the plausibility check of the
pH calibration data establishes an upward/downward
violation of the accuracy range from -60 to +60 mV.
*10*: Auto read time-out error
The alarm is displayed if the combination electrode
does not reach a stable signal within the defined time
period (120 s).
*11*: pH difference
The alarm is displayed if a fault exists in the
combination electrode or if an incorrect buffer has
been used (difference in pH of selected buffer
solutions < 1.00 pH).
• The calibration procedure is aborted in all four
cases.
• Press [OK] to acknowledge the error message
and return to the display level.
• No new calibration data are imported; the old
calibration data are not overwritten!
English (GB)
9.6.8 Controller configuration
1. Switch the controller on/off using code 20:
– Code 2000: controller off.
– Code 2001: controller switched on, SP
(setpoint) is not adjustable.
– Code 2002: controller switched on, SP
(setpoint) is adjustable.
See section 9.3.3 SP menu.
2. Select the control direction using code 21:
– Code 2100: control direction upwards
(switches with downward violation of limit/
setpoint)
– Code 2101: control direction downwards
(switches with upward violation of limit/
setpoint).
3. Select the controller type using code 22:
– Code 2200: limit monitor
– Code 2201: interpulse controller
– Code 2202: pulse frequency controller
– Code 2203: continuous controller.
4. Press [OK] to confirm.
Note
After a power interruption the controller
starts with a delay of 10 seconds to avoid a
malfunction during the start.
9.6.9 Current output
Two standardized ranges "0 to 20 mA" and "4 to 20
mA" are available as the current output. These are
assigned linearly to the measuring range.
1. Set the current output range using code 23:
– Code 2300: 0 to 20 mA
– Code 2301: 4 to 20 mA.
2. Press [OK] to confirm.
Note
22
The measured value is present at the
current output if a limit monitor, interpulse
controller or pulse frequency controller is
selected.
The controller signal is present at the
current output if a continuous controller is
activated.
9.6.10 Controller parameterisation
The controller selected in 9.6.8 Controller
configuration is parameterised in the code area
CTRL. Only the codes and parameterisation facilities
matching the controller are made available.
Code 10 Xp (proportional band) in %, 0.1 to
3000.0 %,
resolution 0.1 % in the band 0.1 to 100.0
%,
resolution 1 % in the band 101.0 to
3000.0 %
Code 11 Tn (reset time) in sec, 0 to 3000 s,
resolution 1 s
Code 12 Hysteresis in physical dimension, 0 to 50
% of full-scale value, adjustable in
physical dimension of measured value
Code 13 Interpulse period in sec, 1 to 100 s,
resolution 1 s
Code 14 Min. ON period in sec, 0.1 to 10.0 s,
resolution 0.1 s
Code 15 Max. frequency in pulses/min, 1 to 220
pulses per minute, pulse width 50 ms
Code 16 Setpoint/limit in physical dimension, 0 to
100 % of measuring range
1. Press [OK] to confirm the selected code.
2. Use the [Up] or [Down] button to modify the
displayed value within the adjustable range.
3. Press [OK] to confirm.
Note
If the reset time Tn is set to 0, the
controller reacts like a pure P controller. If
the proportional band XP is set to 0.0 %,
the controller reacts like a limit monitor.
9.6.11 Adjustment of alarm value
1. Select code 70, and set code 7002 (alarm value
on). Press [OK] to confirm.
2. Select the switching direction using code 71:
– Code 7101: downward violation
– Code 7102: upward violation.
3. Enter the alarm value using code 72:
– Dimension mg/l for Conex® DIS-D
– Dimension pH for Conex® DIS-PR, pH sensor
system
– Dimension mV for Conex® DIS-PR, redox
sensor system.
• The alarm function has an automatic hysteresis
of 2.5 % of the selected measuring range.
Use the service menu to read all important settings
and to check instrument functions. In the code menu,
the service range covers codes 50-57.
Code 50
• Display of raw data values of cell
– Actual cell current in µA (Conex® DIS-D)
– Actual cell current in mV (Conex® DIS-PR).
Code 51
• Display of calibrated gradient of current (last)
calibration.
– In µA/ppm (Conex® DIS-D)
– In mV/pH (Conex® DIS-PR with pH sensor
system selected).
• Not used with Conex® DIS-PR with redox sensor
system selected.
Code 52
• Display of calibrated
– asymmetry potential with pH sensor system
– redox offset with redox sensor system
• Only used with Conex® DIS-PR!
Code 53
• Display of temperature in °C with temperature
sensor (Pt100) connected
• Only used with Conex® DIS-PR!
Code 56:
• Setting of display contrast between 0 % and 100
%.
Code 57:
• If a controller has been parameterised, the
current controller performance (y-out) is
displayed in %. Controller stop must not be
activated in the process.
• The display is 0.00 % if a controller has not been
parameterised.
9.8 Program version
The program version is displayed when the
instrument is started. Example: V.0.15 28feb2003.
9.9 Reset to default settings
To reset the instrument to the factory (default)
settings, do as follows:
1. Select code 01.
2. Enter factory setting code 6742.
3. Press [OK] to confirm.
All previous settings are reset.
See sections 6.5 Factory settings and 9.4 Code
overview.
Code 54
• Display of water sensor depending on selected
type of measuring cell.
– AQC-D1/-D11/-D3/-D13:
Display 100 % = water present
Display 0 % = water missing
– AQC-D2/-D12:
Water sensor speed in %
Display 0 % = 200 rpm
Display 100 % = 800 rpm.
Code 55
Test routine, checking of various instrument
functions:
5500: Test of control relay: relay switches,
flashing display of code. To return to code
level, press [OK].
5501: Test of alarm relay: like 5500
5502: Test of current output: 4 mA are displayed
at the current output, flashing display of
code. To return to code level, press [OK].
5503: Like 5502, except that 20 mA is displayed.
5504: Display test:
If the screen is completely darkened: the
display is OK.
If the screen remains partially bright: the
display is faulty.
23
English (GB)
9.7 Service menu
English (GB)
10. Alarm statuses and error
messages
Alarms are indicated by the flashing of the alarm
LED and a displayed code. Various additional alarm
actions are carried out depending on the alarm.
If several alarms are present, the most recent alarm
is displayed. Earlier alarms are not deleted by
additional alarms.
No alarms are signalled during operation of the
instrument in the menu code, SP. The alarms still
present are only evaluated when the respective
menu is left.
10.1 Alarm value *01*/*02*
*01*: Downward violation of the set alarm value.
The alarm is displayed if the current value is below
the set value.
*02*: Upward violation of the set alarm value.
The alarm is displayed if the set value is exceeded.
See section 9.6.11 Adjustment of alarm value.
• The alarm LED flashes.
• The displayed code flashes.
• The alarm relay is switched (floating output).
To acknowledge the alarm, press [OK].
• The alarm relay is reset.
• The alarm is still indicated by the flashing of the
alarm LED and the coded display output.
All alarm actions are reset when the fault is no longer
present.
10.2 Water sensor *09* /
temperature sensor *12*
*09*: Water sensor
The alarm is displayed when the water sensor is
displayed for AQC-D1/-D11 and AQC-D3/-D13
measuring cells, or when the input frequency is
outside the tolerance range for AQC-D2/-D12
measuring cells.
*12*: Temperature sensor
(only with Conex® DIS-PR)
The alarm is displayed if the temperature
measurement violates the measuring range.
• The alarm LED flashes.
• The coded display output flashes.
• The alarm relay is switched (floating output).
• The controller is stopped.
To acknowledge the alarm, press [OK].
• The alarm relay is reset.
• The alarm is still displayed by the flashing of the
alarm LED and the coded display output. The
controller remains at stop.
All alarm actions are reset when the fault is no longer
present.
24
10.3 Calibration errors *13*/*14*/*10*/*11*
The following alarms can only occur during
calibration. The calibration errors are displayed as
follows:
• The alarm LED flashes.
• The coded display output flashes.
*13*: Gradient error
The alarm is displayed if the plausibility check of the
pH calibration data establishes an upward/downward
violation of the gradient range from -50 to -62 mV/
pH.
*14*: Asymmetry error (only with Conex ® DIS-PR)
The alarm is displayed if the plausibility check of the
pH calibration data establishes an upward/downward
violation of the accuracy range from -60 to +60 mV.
*10*: Auto read time-out error
(only with Conex® DIS-PR)
The alarm is displayed if the combination electrode
does not reach a stable signal within the defined time
period (120 s).
*11*: pH difference (only with Conex® DIS-PR)
The alarm is displayed if a fault exists in the
combination electrode or if an incorrect buffer has
been used (difference in pH of selected buffer
solutions < 1.00 pH).
The respective alarm actions together with
elimination of faults are described in the respective
calibration sections.
See section 9.6.5 Calibration for chlorine, chlorine
dioxide or ozone; Conex® DIS-D.
See section 9.6.6 Calibration of the pH value;
Conex® DIS-PR.
See section 9.6.7 Calibration of redox value; Conex ®
DIS-PR.
English (GB)
11. Fault finding
The instrument is maintenance-free, repairs can only
be carried out in the factory.
The following table provides you with short
guidelines for possible faults caused by missing or
faulty cables or faults in the sensor system.
Fault
Cause
Remedy
1.
No display after
switching-on.
a)
Power supply disconnected.
2.
SP (setpoint) LED cannot
be selected.
a)
Code 2001 activated.
3.
Stop (controller stop) LED
cannot be selected.
a)
Controller configuration has not
been made.
Carry out controller configuration.
4.
Code numbers cannot be
selected.
a)
Enable code 0086 has been
deleted; instrument is protected
against unauthorised
operation.
Enter enable code 0086 again. See
section 9.4 Code overview.
Connect the power supply.
Delete code 2001.
Conex® DIS-D
Fault
Cause
1.
a)
Interferences on lines from
electrode/measuring cell.
Check the screen/cable.
b)
Connection cables/plugs
between measuring cell and
Conex® DIS interrupted or
moist.
Check the cables, and replace if
necessary.
2.
Measured-value display
unsteady.
Display at full-scale value.
Remedy
c)
Sensor/electrode faulty.
Replace the sensor/electrode. Check
the potentiostatic control voltage, 100
mV, between terminal M (20) and B/R
(21) with operational/connected
measuring cell. Use a voltmeter.
a)
Connection cable between
electrode/measuring cell and
instrument amplifier
interrupted.
Check cable, and establish
connection.
b)
Measuring electrode faulty
Replace the measuring electrode.
3.
Alarm during calibration.
a)
Measuring cell/electrodes
contaminated or blocked by
deposits.
Remove the electrodes and clean the
measuring and counter electrodes
(see also installation and operating
instructions of the measuring cells).
4.
Sensor value too small
compared to reference.
a)
Incorrect calibration.
Repeat the calibration.
b)
pH value for measurement
higher than with calibration
(only with chlorine).
Keep pH value constant for
measurement and calibration.
a)
Incorrect calibration.
Repeat the calibration.
b)
pH value for measurement
lower than with calibration (only
with chlorine).
Keep the pH value constant for
measurement and calibration.
5.
Sensor value too high
compared to reference.
25
English (GB)
Conex® DIS-PR
Fault
Cause
1.
a)
Interferences on lines from
combination electrode to Conex®
DIS.
Check the screen/cable and cable
routing.
b)
Distance between combination
electrode and Conex® DIS too
long.
Check the cables and replace, if
necessary. Position instrument max. 3
m away from combination electrode.
c)
Connection cables/plugs
between combination electrode
and Conex® DIS interrupted or
moist.
Check cables, and establish
connection. Possibly replace
combination electrode if water enters
the sensor head.
d)
Air pockets on the combination
electrodes for pH or redox.
Check supply of sample water and
modify, if necessary.
Measured-value
display unsteady.
Remedy
e)
Combination electrode faulty.
Replace the combination electrode.
2.
Display at full-scale
value.
a)
Connection cable between
combination electrode and
Conex® DIS interrupted.
Check the cable, and establish
connection.
b)
Combination electrode faulty.
Replace the combination electrode.
3.
With pH
measurement, the
display is constantly
approx. pH 7.00, and
with redox
measurement 0 mV.
a)
Short-circuit in connection cable
between electrode and Conex®
DIS, moisture in the plug
connectors.
Check cables, and eliminate
short-circuit. Eliminate moisture or
replace cables.
b)
Combination electrode faulty.
Replace the combination electrode.
4.
Fault during or after
calibration.
a)
Combination electrode
contaminated, too old or faulty.
Clean the combination electrode
according to supplied description, or
replace.
b)
Used buffer solutions too old.
Renew the buffer solutions.
5.
Measured-value
display has sluggish
response.
a)
Combination electrode
contaminated.
Clean the combination electrode
according to supplied description.
b)
Combination electrode too old.
Replace the combination electrode, if
necessary.
Note
If faults in the measurement: Refer to the
installation and operating instructions of
the respective electrode or measuring cell.
12. Maintenance
The device is maintenance-free.
Repairs can only be carried out in the factory by
authorized specialists.
13. Disposal
This product or parts of it must be disposed of in an
environmentally sound way. Use appropriate waste
collection services. If this is not possible, contact the
nearest Grundfos company or service workshop.
26
Übersetzung des englischen Originaldokuments
Warnung
Lesen Sie diese Montage- und Betriebsanleitung vor der Montage. Montage und
Betrieb müssen nach den örtlichen Vorschriften und den anerkannten Regeln der
Technik erfolgen.
INHALTSVERZEICHNIS
Seite
1.
Verwendete Symbole
27
2.
Allgemeines
28
3.
Verwendungszweck
28
4.
4.1
4.2
Sicherheitshinweise
Verpflichtung des Betreibers
Gefahrenabwehr
28
28
28
5.
5.1
5.2
Bezeichnungen
Typenschild
Typenschlüssel
29
29
29
6.
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
6.6
Technische Daten
Geräteausführungen
Allgemeine Daten
Elektronische Daten und Funktionen
Messbereiche
Werkseinstellungen
Maße
30
30
30
30
31
31
31
7.
7.1
7.2
7.3
7.4
Installation
Transport und Lagerung
Auspacken
Voraussetzungen zur Montage
Montage
32
32
32
32
32
8.
8.5
Inbetriebnahme /
Elektrische Anschlüsse
Klemmen
Relaisausgänge
Stromausgang
Anschlüsse für Wassersensor
und Temperatursensor
Anschluss der Messzellen
9.
9.1
9.2
9.3
9.4
9.5
9.6
9.7
9.8
9.9
Bedienung
Bedien- und Anzeigeelemente
Ein-/Ausschalten des Geräts
Gerätemodus/-Menüs
Code-Übersicht
Geräteeinstellungen zur Inbetriebnahme
Geräteeinstellungen
Service-Menü
Programmversion
Auf Werkseinstellungen zurücksetzen
38
38
39
39
40
41
41
46
46
46
10.
10.1
10.2
Alarmzustände und Fehlermeldungen
Alarmwert *01*/*02*
Wassersensor *09* /
Temperatursensor *12*
Kalibrierfehler *13*/*14*/*10*/*11*
47
47
11.
Störungstabelle
48
12.
Instandhaltung
49
13.
Entsorgung
49
8.1
8.2
8.3
8.4
10.3
Hinweis
Diese vollständige Montage- und Betriebsanleitung ist auch verfügbar auf der Website www.grundfos.com.
1. Verwendete Symbole
Warnung
Die Nichtbeachtung dieser Sicherheitshinweise kann zu Personenschäden führen.
Achtung
Die Nichtbeachtung dieser Sicherheitshinweise kann Fehlfunktionen oder Sachschäden zur Folge haben.
Hinweis
Hinweise oder Anweisungen, die die Arbeit
erleichtern und einen sicheren Betrieb
gewährleisten.
33
34
35
35
35
36
47
47
27
Deutsch (DE)
Deutsch (DE) Montage- und Betriebsanleitung
2. Allgemeines
Deutsch (DE)
Diese Montage- und Betriebsanleitung enthält alle
Informationen die für Anwender von Conex® DIS-D /
Conex® DIS-PR wichtig ist:
• Technische Daten
• Anweisungen zu Inbetriebnahme, Anwendung
und Wartung
• Sicherheitshinweise.
Wünschen Sie weitere Informationen oder treten
Probleme auf, die in diesem Handbuch nicht ausführlich behandelt sind, wenden Sie sich bitte direkt
an Grundfos. Wir freuen uns, Ihnen mit unserem
umfangreichen Know-How in Sachen Mess- und
Regelungstechnik sowie beim Thema Wasseraufbereitung zur Seite stehen zu können.
Zusätzliche Anregungen, wie wir unsere Montageund Betriebsanleitungen noch kundenfreundlicher
gestalten können, nehmen wir jederzeit gerne entgegen.
4. Sicherheitshinweise
4.1 Verpflichtung des Betreibers
Der Betreiber verpflichtet sich, nur Personen mit
dem beschriebenen Gerät arbeiten zu lassen, die die
folgenden Anforderungen erfüllen, und die
• mit den grundlegenden Vorschriften über Arbeitssicherheit und Unfallverhütung vertraut sind,
• in die Benutzung des Gerätes eingewiesen sind,
• die Warnhinweise und Handhabungssymbole
gelesen und verstanden haben.
Außerdem ist der Betreiber dafür verantwortlich,
dass dieses Handbuch in unmittelbarer Nähe des
Geräts und für das Bedienpersonal stets zugänglich
aufbewahrt wird.
4.2 Gefahrenabwehr
Warnung
Komponenten des Gerätes nicht öffnen!
Reinigung, Wartung und Reparaturen nur
von autorisiertem Fachpersonal durchführen lassen!
Alle lokal geltenden Sicherheitsvorschriften sind einzuhalten!
Vor Anschließen des Stromkabels und der
Relaiskontakte Stromversorgung abschalten!
Gerät nicht öffnen!
Wartung und Reparaturen nur von autorisiertem Fachpersonal durchführen lassen!
3. Verwendungszweck
Der Conex® DIS-D Messverstärker und Regler dient
der Messung von Chlor (Cl2) oder Chlordioxid (ClO2)
oder Ozon (O3) in Trink-, Brauch- und Schwimmbeckenwasser und zur Regelung der Messgröße
über geeignete Stellglieder im Rahmen der in diesem
Handbuch beschriebenen Verwendungszwecke.
Nur eine der Messgrößen (Cl2 oder ClO2 oder O3)
soll dabei im Wasser vorliegen, da die Messung nicht
selektiv erfolgt.
Der Conex® DIS-PR Messverstärker und Regler
dient zur Messung von pH und Redox in Trink-,
Brauch- oder Schwimmbeckenwasser und zur Regelung dieser Größen über geeignete Stellglieder im
Rahmen der in dieser Anleitung beschriebenen Verwendungszwecke.
Warnung
Andere Verwendungszwecke gelten als
nicht bestimmungsgemäß und sind nicht
zulässig. Grundfos haftet nicht für Schäden, die durch falschen Gebrauch entstehen.
28
Achtung
Der Aufstellungsort muss so gewählt werden, dass das Gehäuse keinen mechanischen Belastungen ausgesetzt ist.
Vor der Inbetriebnahme des Gerätes alle
Einstellungen auf ihre Richtigkeit überprüfen!
5.2 Typenschlüssel
5.1 Typenschild
Beispiel:
DIS-D 1-D W -G
Messverstärker und Regler
DIS-D 1-D, W-G
346-2000-10000
S/N: 08/00207
Conex DIS-D, 230/240V 50/60Hz
15 VA, IP 65
96622392P1108020800207
2
3
4
5
12
Abb. 1
Pos.
7
8
9
Typenschild, Conex® DIS-D
Beschreibung
1
Typenbezeichnung
2
Modell
3
Produktname
4
Leistungsaufnahme [VA]
5
Produktnummer
6
Herstellungsland
7
Schutzart
8
Produktionsjahr und -woche
Eingangsparameter 1
11
10
6
Dosierung
DIS-D
Messtechnik
DIS-PR
Standard
9
Prüfzeichen, CE-Zeichen usw.
10
Spannung [V]
11
Frequenz [Hz]
12
Seriennummer
TM04 0451 0708
1
P
pH
R
Redox (ORP)
D
Chlor (Cl2),
Chlordioxid (ClO2) oder
Ozon (O3)
Montage
W
Wandmontage
Spannung
G
1 x 230/240 V, 50/60 Hz
H
1 x 115/120 V, 50/60 Hz
I
24 VDC
29
Deutsch (DE)
5. Bezeichnungen
6. Technische Daten
6.3.2 Funktionen des Messverstärkers
Deutsch (DE)
Anzeigemodus
Messwertanzeige:
Messwert in physikalischer Größe, Temperaturanzeige: in °C
(nur Conex® DIS-PR)
Temperaturkomp.
(Conex® DIS-PR)
Manuell oder automatisch mit Pt100
Kalibrierung
Manuelle Kalibrierung
mit Auto-Read-Funktion
Messwertausgang
0/4 bis 20 mA
6.1 Geräteausführungen
6.1.1 Messverstärker
Typ
Conex®
Messgrößen
DIS-D
Conex® DIS-PR
Chlor, Chlordioxid oder Ozon
pH/Redox und Temperatur
6.1.2 Spannungsvarianten
• 230/240 V (50/60 Hz)
• 115/120 V (50/60 Hz)
• 24 VDC.
6.2 Allgemeine Daten
Schutzart
IP65
Leistungsaufnahme
ca. 15 VA
Zulässige
Umgebungstemperatur
0 °C bis +45 °C
Zulässige
Lagerungstemperatur
-20 °C bis +65 °C
Max. relative
Feuchtigkeit
90 % (nicht kondensierend)
Gewicht
0,8 kg
Gehäuse
ABS-Kunststoff
6.3.3 Reglerfunktionen
Regler
Schalt- oder Stetigregler
wählbar
Reglerausgang für
Schaltregler
Grenzwertgeber,
Pulspausenregler (P, PI),
Pulsfrequenzregler (P, PI)
Reglerausgang für
Stetigregler
0/4 bis 20 mA wählbar
Bei Grenzwertgeber
6.3 Elektronische Daten und Funktionen
Grenzwert
0 bis 100 % des Messbereichs,
einstellbar in physikalischer Größe
des Messwerts
Hysterese
0 bis 50 % des MessbereichEndwerts, einstellbar in physikalischer
Größe des Messwerts
Bei Pulspausen-, Pulsfrequenz- und Stetigregler
Sollwert
0 bis 100 % des Messbereichs, einstellbar in physikalischer Größe des Messwertes
Proportionalbereich,
Xp
0,1 bis 3000,0 %,
Auflösung 0,1 % im
Bereich 0,1 bis 100,0 %,
Auflösung 1 % im Bereich
101,0 bis 3000,0 %
Nachstellzeit, Tn
0 bis 3000 s,
Auflösung 1 s
Puls + Pausenzeit
1 bis 100 s, Auflösung 1 s
(nur bei Pulspausenregler)
Minimale
Einschaltdauer, Tmin
0,1 bis 10,0 s,
Auflösung 0,1 s
(nur bei Pulspausenregler)
Maximale Frequenz
1 bis 220 Impulse pro
Minute, Pulsbreite 50 ms
(nur bei Pulspausenregler)
Regel-/Schaltrichtung
Über- oder Unterschreitung wählbar
6.3.1 Elektronik
Elektronik
16-Bit-Mikroprozessor
Display
LCD
Potenzialfreie
Relaisausgänge
1 Alarmrelais,
1 Regler-Schaltrelais
(250 V / 6 A, max. 550 VA)
Signaleingänge
Messwert
Wassersensor
Temperatur
(nur Conex® DIS-PR)
Signalausgänge
30
1 Analogausgang 0/4 bis
20 mA, max. Bürde 500 Ω,
für Messwert oder Stetigregler
*
Chlor Cl2
Chlordioxid ClO2
Ozon O3
0 bis 2 mg/l; 0 bis 20 mg/l*
pH
0 bis 14 pH; 2 bis 12 pH;
5 bis 9 pH
Redox
0 bis 1000 mV;
0 bis 1500 mV
Pt100
(-5 bis +120 °C)
Deutsch (DE)
6.4 Messbereiche
Für O3 liegt der tatsächliche Messbereich bei
0 bis 5 mg/l
6.5 Werkseinstellungen
Allgemeine Einstellungen ab Werk
Stromausgang
0 bis 20 mA
Regler
Aus
®
Conex DIS-D
Messbereich
0 bis 2,00 mg/l
Typ Messzelle
AQC-D3/-D13
Wassersensor
Aus
Conex®
DIS-PR
Sensorsystem
pH
Messbereich
0 bis 14 pH
Temperaturmessung
Aus, manuelle
Temperaturkompensation
Wassersensor
Aus
Weitere Standardwerte siehe Kapitel 9.4 Code-Übersicht.
6.6 Maße
72,5
10
105
55,5
59
Abb. 2
165,5
TM03 7204 4506
160,5
Conex® DIS
31
7. Installation
•
Gerät vorsichtig transportieren, nicht fallen lassen!
Kühl und trocken lagern.
•
7.2 Auspacken
1. Nach dem Auspacken baldmöglichst installieren.
2. Gerät auf Beschädigung prüfen.
Beschädigte Geräte weder installieren noch
anschließen!
Hinweis
Verpackungsmaterial aufbewahren oder
nach örtlichen Vorschriften entsorgen.
Achtung
Die Schutzart IP65 ist nur gewährleistet
bei korrekt abgedichteter Klemmenabdeckung! Dichtung der Klemmenabdeckung
nicht beschädigen! Dichtung der Klemmenabdeckung muss exakt anliegen!
6. Klemmenabdeckung wieder anschrauben.
7.3 Voraussetzungen zur Montage
Trockener Raum
Raumtemperatur von 0 °C bis 45 °C
Erschütterungsfreier Montageort.
Achtung
A
Bei Nichteinhalten der Montageanforderungen:
• Beschädigung des Messgerätes möglich.
• Fehlerhafte Messungen möglich.
B
B
7.4 Montage
Abb. 4
Warnung
Vor Montage Stromversorgung abschalten!
Die Schutzart IP65 ist nur gewährleistet
bei geschlossener Klemmenabdeckung
und entsprechenden Kabelverschraubungen bzw. Blindkappen.
28,5
120
7,25
Abb. 3
32
Bohrbild
151
Montagezeichnung
TM03 7206 4506
•
•
•
TM03 7205 4506
Deutsch (DE)
7.1 Transport und Lagerung
1. Drei Bohrungen (∅8) gemäß Bohrbild ausführen
und die mitgelieferten Dübel einsetzen.
2. Schraube (A) in den oberen mittleren Dübel eindrehen, sodass sie ca. 1 cm übersteht.
Siehe Abb. 4.
3. Befestigungsschrauben der Klemmenabdeckung
lösen und Klemmenabdeckung entfernen.
4. Gerät auf Schraube (A) aufsetzen.
5. Gerät mit den beiden Schrauben (B) befestigen.
Deutsch (DE)
8. Inbetriebnahme /
Elektrische Anschlüsse
Warnung
Vor Montage Stromversorgung abschalten!
Die Schutzart IP65 ist nur gewährleistet
bei geschlossener Klemmenabdeckung
und mit entsprechenden Kabelverschraubungen oder Blindkappen.
Warnung
Vor Anschließen des Stromkabels und der
Relaiskontakte Stromversorgung abschalten! Aus Sicherheitsgründen muss der
Schutzleiter sachgemäß angeschlossen
sein!
Örtliche Sicherheitsbestimmungen beachten!
Kabelanschlüsse und Stecker vor Korrosion und Feuchtigkeit schützen.
Achtung
Vor Anschließen der Netzanschlussleitung prüfen, ob die Versorgungsspannung
auf dem Typenschild mit den örtlichen
Gegebenheiten übereinstimmt!
Eine falsche Spannung könnte das Gerät
zerstören!
Zur Gewährleistung der elektromagnetischen Verträglichkeit (EMV) müssen die
Eingangs- und Stromausgangsleitungen
abgeschirmt sein.
Abschirmung einseitig mit der Schirmmasse verbinden.
Schaltbild beachten! Eingangs-, Stromausgangs- und Netzanschlussleitungen in
getrennten Kabelkanälen verlegen.
Achtung
Die Schutzart IP65 ist nur gewährleistet
bei korrekt abgedichteter Klemmenabdeckung! Dichtung auf der Klemmenabdeckung nicht beschädigen!
Dichtung der Klemmenabdeckung muss
genau positioniert werden!
Dichtung nicht beschädigen!
Hinweis
Ungenutzte Klemmen müssen offen bleiben.
1.
2.
3.
4.
Klemmenabdeckung vorn am Gerät entfernen.
Die entsprechenden Kabeldurchführungen verwenden und Schrauben vorsichtig anziehen.
Kabel für die Klemmen gemäß der Klemmenzuordnung des Conex® DIS-D/-PR anschließen.
Klemmenabdeckung wieder schließen, wobei die Dichtung genau positioniert sein muss.
33
8.1 Klemmen
Deutsch (DE)
+
-
PE
L
N PE
Relay
Alarm
N.C.
H2O
+
-
+
-
PE
M B/R G/C
L1 N PE
out
+
mA out
out
24 V DC
Conex® DIS-D
115/120 V / 230/240 V
TM03 7207 4506
N.O.
®
Abb. 5
Conex DIS-D
+
-
PE
L
N PE
Relay
Alarm
N.C.
H2 O
+
-
+
-
PE
out
24 V DC
Abb. 6
out
115/120 V / 230/240 V
Conex® DIS-PR
Legende der Klemmen
Pos.
Beschreibung
7, 8
Relay: Relais
9, 10, 11
Alarm: Alarmrelais
N.O.: Schließer
N.C.: Öffner
17, 18
Pt100: Pt100 Temperatursensor
14, 16
H2O: Wassersensor
12, 13
mA out: Stromausgang für Stetigregler oder Messparameter;
Conex® DIS-D: Cl2 (Chlor),
ClO2 (Chlordioxid) oder O3 (Ozon);
Conex® DIS-PR: pH, mV
15
19
Abschirmung
Masse
Elektroden, Conex® DIS-D
20
M: Messelektrode
21
B/R: Bezugselektrode
22
G/C: Gegenelektrode
Elektroden, Conex® DIS-PR
23, 24
34
mV (Redox-Einstabmesskette) oder
pH (pH-Elektrode)
+
mV
pH
L1 N PE
+
mA out
Pt 100
Conex® DIS-PR
TM03 7208 4506
N.O.
8.3 Stromausgang
Der Anschluss der Relaisausgänge hängt
von der Anwendung und den zu kontrollierenden Geräten ab.
Nachfolgend beschriebene Anschlüsse
sind daher nur als Richtlinie zu verstehen.
Hinweis
Bei induktiven Lasten (auch Relais und Schütze) ist
eine Entstörung nötig. Ist dies nicht möglich, sind die
Relaiskontakte mit einer Schutzschaltung wie nachfolgend beschrieben zu schützen.
• Bei Wechselspannung:
Kondensator C Widerstand R
60 mA
10 nF, 275 V
390 Ω, 2 W
70 mA
47 nF, 275 V
22 Ω, 2 W
150 mA
100 nF, 275 V
47 Ω, 2 W
1,0 A
220 nF, 275 V
47 Ω, 2 W
Relaisausgänge bauseitig mit einer entsprechenden Vorsicherung versehen!
DC +
C
-
Stromausgang
Der Stromausgang gibt den angezeigten Messwert in
Bezug auf den Messbereich als analoges Stromsignal aus.
Verwendung des Stromsignals
Das Stromsignal kann als Eingangssignal für ein
weiteres Anzeigegerät verwendet werden.
Achtung
AC
R
Abb. 7
Der Stromausgang lässt sich auf die beiden Normbereiche "0 bis 20 mA" oder "4 bis 20 mA" einstellen.
Alle Abschirmungen einseitig auf Schirmmasse
legen (Klemme 15).
Anschluss des Wassersensors
• Für die Messzellen AQC-D1/-D11/-D2/-D12 und
AQC-D3/-D13 werden Sensoren (NAMUR-Schalter) eingesetzt. Kabelfarben und Kabelbezeichnungen siehe Kapitel 8.5 Anschluss der Messzellen.
Bei Gleichspannung: Freilaufdiode zu Relais
bzw. Schütz parallel schalten.
Achtung
Beim Stromausgang Polarität beachten!
Maximale Bürde: 500 Ω
8.4 Anschlüsse für Wassersensor
und Temperatursensor
TM03 7209 2813
•
Strom bis
Achtung
Bei Anwendung der Messzelle AquaCell
AQC-D2/-D12 muss der Wassersensor
immer angeschlossen und aktiviert sein!
Anschluss des Pt100 Temperatursensors
(Conex® DIS-PR)
1. +Leiter mit Klemme 17 verbinden.
2. -Leiter mit Klemme 18 verbinden.
Schutzschaltung DC/AC
35
Deutsch (DE)
8.2 Relaisausgänge
8.5 Anschluss der Messzellen
19
1
5
1
4
2
1
4
2
6
6
7
9, 10
12
1
19
9
8
7
8
10
12
Abb. 10
TM04 8649 4212
14 16
14 16
Schaltbilder der Messzellen
AQC-D12
20 21 22
Abb. 8
COM
11
1
19
2
NC
12
6
9
12
Schaltbilder der Messzellen
AQC-D1/-D2/-D3
Abb. 11
20 21 22
Schaltbilder der Messzellen
AQC-D13
14 16
Pos.
9
1
8
4
10
12
Abb. 9
36
10
Schaltbilder der Messzellen
AQC-D11
Komponente
1
Braun
2
Weiß
4
Blau
5
Abschirmung
6
Außenleiter (Abschirmung)
7
Innenleiter
8
Bezugselektrode
9
Messelektrode
10
Gegenelektrode
12
Wassersensor
13
Außenleiter
7
8
TM04 8650 4212
TM03 7210 4506
14 16
TM04 8648 4212
Deutsch (DE)
20 21 22
20 21 22
Deutsch (DE)
23 24
13
Abb. 12
Pos.
+
7
TM03 7005 4506
-
Schaltbild der Einstabmesskette für pH/
Redox
Komponente
7
Innenleiter
13
Außenleiter
37
9. Bedienung
11
10
6
1
2
3
4
5
7
Abb. 13
8
38
9
Bedien- und Anzeigeelemente
LEDs
Pos.
TM03 7211 4506
Deutsch (DE)
9.1 Bedien- und Anzeigeelemente
Bedientasten
Beschreibung
1
Alarm: Die Alarm-LED blinkt bei Störung
oder falscher Eingabe.
2
Meas: Die Messmodus-LED leuchtet bei
aktiver Messung.
3
Stop: Die Regler-Stop-LED leuchtet, wenn
ein konfigurierter Regler ausgeschaltet ist.
4
SP: Die Sollwertregler-LED leuchtet, wenn
ein aktueller Grenzwert oder Sollwert
angezeigt wird, und blinkt, wenn das SPMenü geöffnet ist, um den Grenzwert oder
Sollwert zu ändern.
5
Code: Die Code-LED leuchtet, wenn das
Code-Menü gewählt wird, und blinkt,
sobald das Code-Menü geöffnet ist.
6
Cal: Die Kalibriermodus-LED leuchtet bei
Kalibrierung.
Pos.
Beschreibung
7
[Up]:
• Werte vergrößern.
• Umschalten zwischen den Menüs.
8
[Down]:
• Werte verkleinern.
• Umschalten zwischen den Menüs.
9
[OK]:
- Wechsel in das gewünschte Auswahlmenü.
- Ausgewählter Wert wird bestätigt.
10
[Cal]:
Mit der Taste wird zwischen Kalibrier- und
Messmodus umgeschaltet.
11
Display
• Anzeige des Messwerts in physikalischer Größe.
• Anzeige der Codes und Einstellwerte
zur Bedienung des Geräts
• Anzeige von Alarmereignissen.
Der Conex® DIS wird an der Stromversorgung einund ausgeschaltet.
9.3 Gerätemodus/-Menüs
Der Conex® DIS wird über die Menüs bedient.
Die angewählten Menüs werden durch die zugehörigen blinkenden LEDs angezeigt.
Einstellungen werden durch Code-Eingaben vorgenommen, siehe Kapitel 9.4 Code-Übersicht.
Numerische Werte werden mit den Tasten [Up] oder
[Down] gewählt. Zum Bestätigen [OK] drücken.
9.3.1 Messmodus
Im Messmodus wird im Display der aktuelle Messwert in physikalischer Einheit angezeigt.
Wenn der Messwert den ausgewählten Messbereich
über- oder unterschreitet, bleibt der angezeigte Wert
an der Ober- oder Untergrenze stehen und die
Anzeige blinkt.
9.3.2 Stopmodus
Der Stopmodus kann nur für bereits konfigurierte
Regler gewählt werden. Mit Stop wird der Regler
abgeschaltet. Die Messung wird fortgeführt und der
Messwert angezeigt (die Meas-LED leuchtet).
Regler-Stop ein/aus
Die Meas-LED leuchtet und ein Regler ist konfiguriert.
1. [UP]-Taste drücken.
Die LEDs Stop und Meas leuchten und der Regler stoppt.
2. [Down]-Taste drücken.
Die Meas-LED leuchtet und der Regler ist wieder
in Betrieb.
9.3.3 SP-Menü
Der Grenz- oder Sollwert des Reglers lässt sich im
Sollwertmenü einstellen und anzeigen. Das Menü
kann nur gewählt werden, wenn ein Regler mit SPZugriff kodiert ist.
Menüführung im Sollwertmenü
Ohne Regler-Stop
1. [Down]-Taste drücken, bis die SP-LED leuchtet.
Mit Regler-Stop
1. [Up]-Taste drücken, bis die LEDs SP und Stop
leuchten; der Regler stoppt.
Der aktuelle Grenz- oder Sollwert wird angezeigt.
Der Grenz- oder Sollwert wird wie folgt geändert:
2. [OK] drücken.
Die SP-LED blinkt.
3. Mit den Tasten [Up] oder [Down] den neuen
Grenz- oder Sollwert auswählen.
4. [OK] drücken, um die Auswahl zu bestätigen.
5. Die Taste [Up] oder [Down] drücken, bis nur noch
die Meas-LED leuchtet.
9.3.4 Code-Menü
Im Code-Menü werden alle Geräteeinstellungen vorgenommen. Der Code beginnt immer mit einer zweistelligen Zahl für den Code-Bereich. Weitere Eingaben/Anwahlen werden über einen vierstelligen Code
oder direkt über die Tasten [Up] oder [Down] eingegeben.
Für das Code-Menü gibt es zwei weitere Zugriffsberechtigungen:
• Keine Berechtigung außer Zugriff auf Code zur
Einstellung des Codes und Exit zum Verlassen
des Code-Menüs. Vollberechtigung mit Zugriff
auf alle Einstellungen:
Code 0086.
Menüführung im Code-Menü
1. Taste [Up] oder [Down] drücken, bis Code-LED
leuchtet.
2. [OK] drücken.
Die Code-LED blinkt.
3. Mit Taste [Up] oder [Down] den zweistelligen
Bereichscode wählen.
4. [OK] drücken, um die Auswahl zu bestätigen.
5. Je nach gewähltem Code-Bereich, Display ablesen oder mit Taste [Up] oder [Down] einen Wert
oder vierstelligen Code einstellen.
6. Zum Bestätigen [OK] drücken.
7. Mit Code 99 "Exit" das Code-Menü verlassen.
Die Code-LED leuchtet.
8. Taste [Up] oder [Down] drücken.
Die Code-LED erlischt.
Siehe Kapitel 9.3.7 Umschalten zwischen den
Menüs und 9.4 Code-Übersicht.
9.3.5 Cal-Menü
Kalibriermodus für die Kalibrierung des Gerätes
wählen. Bei der Erstinbetriebnahme wird empfohlen,
die Kalibrierung vor der Konfigurierung und Parametrierung der Regler auszuführen.
9.3.6 Alarm-Modus
Das Gerät verfügt über einen Alarmwert, der innerhalb des Messbereichs frei einstellbar ist. Der Alarmzustand wird bei Überschreitung des Alarmwertes
angezeigt (Über- oder Unterschreitung, je nach Konfiguration).
Die Alarmfunktion verfügt über eine fest eingestellte
Hysterese von 2,5 % des gewählten Messbereichs.
Zum Anzeigen von Alarmmeldungen siehe Kapitel
10. Alarmzustände und Fehlermeldungen.
39
Deutsch (DE)
9.2 Ein-/Ausschalten des Geräts
Deutsch (DE)
9.3.7 Umschalten zwischen den Menüs
Nur Menüs mit der aktuellen Gerätekonfiguration
sind wählbar, andere Menüs werden umgangen.
Daher kann das Umschalten zwischen Menüs sowie
die Einwahl in Menüs nur prinzipiell erläutert werden.
Startpunkt ist der Gerätezustand direkt nach dem
Einschalten bzw. im Betrieb mit leuchtender MeasLED.
Zwischen den Menüs wird mit Taste [Up] oder
[Down] navigiert. Es leuchten nacheinander die
wählbaren Menü-LEDs. Durch Drücken von Taste
[OK] wird das gewünschte Menü geöffnet. Die zugehörige LED blinkt.
Zum Verlassen des Menüs werden die Einstellungen
durch Drücken der Taste [OK] bestätigt. Die MenüLED leuchtet. Dann die Taste [Up] oder [Down] so oft
drücken, bis nur noch die Meas-LED leuchtet.
Bereits konfigurierte Regler können für das Wählen
eines anderen Menüs gestoppt oder nicht gestoppt
werden.
Umschalten zwischen den Menüs ohne
Regler-Stop
• Taste [Down] mehrmals drücken.
Die Meas-LED, Code-LED und SP-LED leuchten
abwechselnd, wenn diese Menüs bei aktueller
Gerätekonfiguration zur Verfügung stehen.
Umschalten zwischen den Menüs mit
Regler-Stop
• Taste [Up] mehrmals drücken.
Die Meas-LED + Stop-LED, SP-LED + Stop-LED,
und Code-LED + Stop-LED leuchten abwechselnd, wenn diese Menüs bei aktueller Gerätekonfiguration zur Verfügung stehen.
20-23
Bereich CTRL (Reglerkonfiguration):
20
2000 Regler aus
2001 Regler ein, SP nicht anwählbar
2002 Regler ein, SP anwählbar
21
2100 Regelrichtung aufwärts
2101 Regelrichtung abwärts
22
2200 Grenzwertgeber
2201 Pulspausenregler
2202 Pulsfrequenzregler
2203 Stetigregler
23
2300 Stromausgang, 0 bis 20 mA
2301 Stromausgang, 4 bis 20 mA
30-32
Bereich Desinfektionssensor
(nur Conex® DIS-D):
30
3000 Messwassersensor aus
31
3100 Messzellentyp AQC-D1/-D11
3001 Messwassersensor ein
3101 Messzellentyp AQC-D3/-D13
3102 Messzellentyp AQC-D2/-D12
32
3200 Messbereich 0,00 bis 2,00 mg/l
3201
Messbereich 0,0 to 20,0 mg/l (Cl2,
ClO2) oder 0,00 to 5,00 mg/l (O3)
9.4 Code-Übersicht
40-45
Die Werkseinstellungen (Standardwerte) sind im Folgenden fett dargestellt.
Bereich mV-Sensor
(nur Conex® DIS-PR):
40
4000 Messwassersensor aus
00-01
Bereich Code:
00
Code eingeben
(Code 0086: Freigabecode)
01
Werkseinstellungen wieder herstellen
10-16
Bereich CTRL (Reglereinstellung):
10
Xp (Proportionalbereich) in %
11
Tn (Nachstellzeit) in Sek.
12
Hysterese in physikalischer Einheit
13
Pulspausenzeit in Sek.
14
Min. Betriebszeit in Sek.
15
Max. Impulsfrequenz in Imp/min
16
Sollwert in physikalischer Einheit
40
4001 Messwassersensor ein
41
4100 Einstellung pH-Einheit
4101 Einstellung Redox-Einheit
42
4200 Messbereich pH, 0,00 bis 14,00
4201 Messbereich pH, 2,00 bis 12,00
4202 Messbereich pH, 5,00 bis 9,00
4205 Messbereich Redox, 0 bis 1500 mV
4206 Messbereich Redox, 0 bis 1000 mV
43
4300 Manuelle Temperaturkompensation
4301
Automatische Temperaturkompensation
44
Eingabe der Referenztemperatur zur
Kalibrierung
45
Eingabe der Temperaturkorrektur für Pt100
50
51
52
Bereich Service:
Eingehender Sensorstrom
(Conex® DIS-D)
Eingehende Sensorspannung
(Conex® DIS-PR)
Kalibrierte Steigung
µA/ppm: Desinfektionsmessung
mV/pH: pH-Messung
nicht aktiv bei Redox-Messung
Asymmetriepotenzial
(nur bei pH-Messung)
(nur Conex® DIS-PR)
53
Anzeige Temperatur in °C
54
Anzeige Messwassersensor
55
Testprozedur:
9.6 Geräteeinstellungen
Reglerrelais ein
5501
Alarmrelais ein
5502
Stromausgang, 4 mA
9.6.1 Einstellen des Zugangscodes
1. Taste [Up] oder [Down] drücken, bis Code-LED
leuchtet.
2. [OK] drücken.
Die Code-LED blinkt.
3. Code 00 durch Drücken von [OK] wählen.
4. Mit Taste [Up] oder [Down] Code 0086 wählen.
5. Zum Bestätigen [OK] drücken.
5503
Stromausgang, 20 mA
5504
Displaytest
Kontrasteinstellung Display in %
57
Anzeige Regler y-out
70-72
Bereich Alarm:
70
7001
Alarmwert aus
7002
Alarmwert ein
72
99
Bei Erstinbetriebnahme wie folgt vorgehen:
1. Zugriffscode 0086 einstellen.
2. Einstellungen wie Messwert, Sensoren, Messzelle und Temperatur für das Sensorsystem vornehmen.
3. Kalibrieren.
4. Den Regler in zwei Schritten auswählen, konfigurieren und parametrieren:
– Reglerkonfiguration: prinzipielle Auswahl und
Konfiguration des Reglertyps
– Reglerparametrierung: Parametrierung des
ausgewählten Reglertyps.
5. Alarmwerte einstellen.
5500
56
71
9.5 Geräteeinstellungen zur
Inbetriebnahme
7101
Unterschreitung
7102
Überschreitung
Alarmwert in physikalischer Einheit eingeben
Exit
9.6.2 Sensorsystem einstellen;
Conex® DIS-D Wassersensor
1. Code 30 auswählen und Wassersensor ein- oder
ausschalten.
– Code 3000: Wassersensor aus
– Code 3001: Wassersensor ein.
2. Zum Bestätigen [OK] drücken.
Achtung
Bei der Messzelle AQC-D2/-D12 muss der
Wassersensor eingeschaltet sein!
• Alarmsignal bei Messwassermangel Code *09*:
Siehe Kapitel 10.2 Wassersensor *09* /
Temperatursensor *12*.
Verlassen des Code-Menüs
41
Deutsch (DE)
50-57
Deutsch (DE)
Messzelle
3. Unter Code 31 die vorhandene Messzelle eingeben:
– Code 3100: Messzelle AQC-D1/-D11
– Code 3101: Messzelle AQC-D3/-D13
– Code 3102: Messzelle AQC-D2/-D12.
4. Zum Bestätigen [OK] drücken.
Messbereich
5. Unter Code 32 Messbereich auswählen:
– Code 3200: Messbereich 0,00 bis 2,00 mg/l
– Code 3201: Messbereich 0,0 to 20,0 mg/l
(Cl2, ClO2) oder 0,00 to 5,00 mg/l (O3)
6. Zum Bestätigen [OK] drücken.
9.6.3 Sensorsystem einstellen;
Conex® DIS-PR Wassersensor
1. Code 40 auswählen und Wassersensor ein- oder
ausschalten.
– Code 4000: Wassersensor aus
– Code 4001: Wassersensor ein.
2. Zum Bestätigen [OK] drücken.
Alarmsignal bei Messwassermangel Code *09*:
Siehe Kapitel 10.2 Wassersensor *09* /
Temperatursensor *12*.
Messparameter
1. Code 41 auswählen und Messparameter
auswählen:
– Code 4100: pH-Messung
– Code 4101: Redox-Messung.
2. Zum Bestätigen [OK] drücken.
Messbereich
1. Unter Code 42 Messbereich auswählen:
– Code 4200: Messbereich pH 0,00 bis 14,00
– Code 4201: Messbereich pH 2,00 bis 12,00
– Code 4202: Messbereich pH 5,00 bis 9,00
– Code 4205: Messbereich Redox, 0 bis
1500 mV
– Code 4206: Messbereich Redox, 0 bis
1000 mV
2. Zum Bestätigen [OK] drücken.
42
9.6.4 Temperaturkompensation; Conex® DIS-PR
• Über eine Kompensationsfunktion wird die Temperaturabhängigkeit des Sensors numerisch ausgeglichen.
• Eine automatische Temperaturkompensation
kann nur erfolgen, wenn ein Temperatursensor
(Pt100) angeschlossen ist.
• Bei manueller Temperaturkompensation wird die
Temperatur manuell eingegeben und automatisch mit der Sensorsteigung verrechnet.
• Für Redox-Werte erfolgt keine Temperaturkompensation.
Aktivierung der Temperaturkompensation
1. Code-Menü 43 auswählen und durch Drücken
von [OK] bestätigen.
– Mit Taste [Up] oder [Down] Code 4300 für
manuelle Temperaturkompensation oder
Code 4301 für automatische Temperaturkompensation auswählen. Zum Bestätigen [OK]
drücken.
– Anschließend Code-Menü über Exit verlassen
und zur Anzeigeebene zurückkehren.
Einstellung des Temperatursensors
• Wird der eigentliche Widerstand des Temperatursensors (Pt100) über die Leitungslänge verändert, kann dies durch eine Offset-Funktion ausgeglichen werden.
– Code-Menü 45 auswählen.
– Referenztemperatur z. B. mit einem kalibrierten
Thermometer messen und in °C mit Taste [Up]
oder [Down] eingeben.
• Das Offset wird automatisch berechnet.
• Im Code-Menü 53 kann die Temperatur in °C
jederzeit abgefragt werden.
9.6.5 Kalibrierung für Chlor, Chlordioxid oder
Ozon; Conex® DIS-D
Hinweis
Der Kalibrierwert bleibt auch im stromlosen Zustand (Stromausfall) gespeichert.
Um den aktuellen Kalibrierwert zu überprüfen, wählen Sie Code 51.
1. [Cal] drücken, um das Kalibriermenü zu wählen.
Die Cal-LED bei Taste [Cal] leuchtet.
– Zur Vermeidung einer Überdosierung müssen
die Regler ausgeschaltet und die Stellglieder
geschlossen werden.
– Nachdem die Kalibrierfunktion mit Taste [Cal]
gewählt wurde, erscheint die Messwertanzeige
mit dem aktuellen Messwert.
2. Mit Taste [Up] oder [Down] den photometrisch
oder analytisch ermittelten Referenzwert
(z. B. photometrisch mit DIT ermittelt) eingeben.
Ergebnis der Kalibrierung
• Im Code-Menü kann das Ergebnis der aktuellen
(letzten) Kalibrierung jederzeit angezeigt werden.
– Code 51: Anzeige der kalibrierten Steigung in
µA/ppm.
Fehlermeldung beim Einlesen des Stromsignals
des Sensorsystems
• Die Alarm-LED blinkt.
• Die codierte Displayausgabe blinkt.
*13*: Fehler Steigung
Der Alarm tritt auf, wenn die Plausibilitätskontrolle
Folgendes ergibt:
Über-/Unterschreiten folgender Steigungsbereiche,
abhängig von der ausgewählten Messzelle:
•
•
Messzelle
Untergrenze
Obergrenze
AQC-D1/-D11
7,0 µA/ppm
70,0 µA/ppm
AQC-D2/-D12
2,5 µA/ppm
70,0 µA/ppm
AQC-D3/-D13
2,5 µA/ppm
70,0 µA/ppm
[OK] drücken, um die Fehlermeldung zu quittieren, und um zur Anzeigeebene zurückzukehren.
Die Kalibrierdaten werden dann importiert.
Hinweis
Das Gerät arbeitet im Notbetrieb!
Fehler beheben, siehe Kapitel
11. Störungstabelle, und erneut kalibrieren!
9.6.6 Kalibrieren des pH-Wertes; Conex ® DIS-PR
Hinweis
Der Kalibrierwert bleibt auch im stromlosen Zustand (Stromausfall) gespeichert.
Um den aktuellen Kalibrierwert zu überprüfen, wählen Sie Code 51.
Temperatur der Pufferlösung eingeben
Im Code-Menü muss vor der Kalibrierung die Temperatur der Pufferlösung eingegeben werden.
1. Code-Menü 44 auswählen und durch Drücken
von [OK] bestätigen.
2. Puffertemperatur in °C mit Taste [Up] oder
[Down] eingeben und durch Drücken von [OK]
bestätigen.
3. Code-Menü über Exit verlassen und zur Anzeigeebene zurückkehren.
Siehe Kapitel 9.6.4 Temperaturkompensation;
Conex® DIS-PR.
Pufferwerte auswählen, Pufferwerte einlesen und
Kalibrieren
1. [Cal] drücken und Kalibriermenü wählen.
Die Cal-LED bei Taste [Cal] leuchtet.
– Zur Vermeidung einer Überdosierung müssen
die Regler ausgeschaltet und die Stellglieder
geschlossen werden.
– Eine Zweipunkt-pH-Kalibrierung wird durchgeführt.
– Der Pufferwert pH 4,01 erscheint automatisch.
2. Bei Bedarf Pufferwert mit Taste [Up] oder [Down]
verändern.
3. Pufferlösung 1 vom Vorratsbehälter in einen sauberen Behälter füllen.
4. Einstabmesskette in die Pufferlösung tauchen.
5. Durch Drücken von [OK] werden die automatische Lesefunktion AUTO READ (Einlesen des
Messsignals) und die Kalibrierung gestartet.
Der Pufferwert wird blinkend angezeigt.
Die automatische Lesefunktion AUTO READ
sorgt bei der pH-Kalibrierung dafür, dass erst
dann das richtige Elektrodensignal für den Pufferwert eingelesen wird, wenn innerhalb eines
definierten Zeitraums das Messsignal stabil
bleibt.
6. Erste Pufferlösung verwerfen.
– Nicht in den Vorratsbehälter zurückgeben!
– Einstabmesskette mit Wasser spülen.
– Der Pufferwert pH 7,00 erscheint automatisch,
nachdem der erste Pufferwert eingelesen
wurde.
7. Bei Bedarf Pufferwert mit Taste [Up] oder [Down]
verändern.
8. Pufferlösung 2 vom Vorratsbehälter in einen sauberen Behälter füllen.
9. Einstabmesskette in die zweite Pufferlösung tauchen.
10. Durch Drücken von [OK] wird die automatische
Lesefunktion und die Kalibrierung gestartet.
Der Pufferwert wird blinkend angezeigt.
• Pufferlösung verwerfen und Einstabmesskette
mit Wasser spülen.
Direkt im Anschluss an die Kalibrierung wird
automatisch das Kalibrierergebnis angezeigt:
Sensorsteigung in mV/pH.
11. Durch Drücken von [OK] erscheint folgende
Anzeige:
Asymmetriepotenzial der Einstabmesskette in
mV.
12. Durch Drücken von [OK] in die Anzeigeebene
zurückkehren.
43
Deutsch (DE)
3. Kalibrierung durch Drücken von [OK] starten.
– Danach werden über eine automatische Lesefunktion die Sensordaten eingelesen und die
Kalibrierung durchgeführt.
– Die Steigung (Empfindlichkeit) des Sensors
wird berechnet.
4. Direkt im Anschluss an die Kalibrierung wird
automatisch das Kalibrierergebnis angezeigt:
– Die Sensorsteigung wird in µA/ppm angezeigt.
Deutsch (DE)
Fehlermeldung beim Einlesen des Spannungssignals der pH-Einstabmesskette
• Die Alarm-LED blinkt.
• Die codierte Displayausgabe blinkt.
*13*: Fehler Steigung
Der Alarm erscheint, wenn die Plausibilitätskontrolle
der pH-Kalibrierdaten ein Über- oder Unterschreiten
des Steilheitsbereichs von -50 bis -62 mV/pH ergibt.
*14*: Fehler Asymmetrie
Der Alarm erscheint, wenn die Plausibilitätskontrolle
der pH-Kalibrierdaten ein Über- oder Unterschreiten
des Genauigkeitsbereichs von -60 bis +60 mV/pH
ergibt.
*10*: Fehler Auto read time-out
Der Alarm tritt auf, wenn die Einstabmesskette innerhalb des vorgegebenen Zeitraums (120 s) kein stabiles Messsignal erreicht.
*11*: pH-Differenz
Der Alarm tritt auf, wenn ein Fehler der Einstabmesskette vorliegt oder ein falscher Puffer eingesetzt wurde (pH-Differenz der ausgewählten Pufferlösung < 1,00 pH).
• Der Kalibriervorgang wird in allen vier Fällen
abgebrochen.
• [OK] drücken, um die Fehlermeldung zu quittieren und um in die Anzeigeebene zurückzukehren.
• Es werden keine neuen Kalibrierdaten importiert,
die alten Kalibrierdaten werden nicht überschrieben!
Ergebnis der Kalibrierung
• Im Code-Menü kann das Ergebnis der aktuellen
(letzten) Kalibrierung jederzeit angezeigt werden.
– Code 51: Anzeige der kalibrierten Steigung in
mV/pH.
– Code 52: Anzeige des Asymmetriepotenzials in
mV.
9.6.7 Kalibrieren des Redox-Wertes;
Conex® DIS-PR
• Die Redox-Kalibrierung erfolgt durch die Ermittlung des Redox-Offsets im Vergleich zur einer
Referenzlösung (z. B. Grundfos Redox-Puffer
220 mV, Bestell-Nr.: 96609166).
1. [Cal] drücken, um das Kalibriermenü zu wählen.
Die Cal-LED bei Taste [Cal] leuchtet.
– Zur Vermeidung einer Überdosierung müssen
die Regler ausgeschaltet und die Stellglieder
geschlossen werden.
– Der Pufferwert 220 mV erscheint automatisch.
2. Mit Taste [Up] oder [Down] den Wert des verwendeten Puffers ändern.
3. Redox-Puffer vom Vorratsbehälter in einen sauberen Behälter füllen.
4. Einstabmesskette in die Pufferlösung tauchen.
5. Durch Drücken von [OK] wird die automatische
Lesefunktion AUTO READ (Einlesen des Messsignals) und die Kalibrierung gestartet. Der Pufferwert wird blinkend angezeigt.
Die automatische Lesefunktion sorgt während
der Redox-Kalibrierung dafür, dass erst dann das
richtige Elektrodensignal für den Pufferwert eingelesen wird, wenn das Messsignal innerhalb
eines definierten Zeitraums stabil bleibt.
6. Pufferlösung verwerfen (d. h., nicht in den Vorratsbehälter zurückgeben!), Einstabmesskette
mit Wasser spülen.
Direkt im Anschluss an die Kalibrierung wird
automatisch das Kalibrierergebnis angezeigt:
– Redox-Offset in mV.
7. Durch Drücken von [OK] in die Anzeigeebene
zurückkehren.
Fehlermeldung beim Einlesen des Spannungssignals der Redox-Einstabmesskette
• Die Alarm-LED blinkt.
• Die codierte Displayausgabe blinkt.
• Redox-Offset blinkt.
*14*: Fehler Asymmetrie
Der Alarm erscheint, wenn die Plausibilitätskontrolle
der Redox-Kalibrierdaten ein Über- oder Unterschreiten des Genauigkeitsbereichs von -60 bis
+60 mV ergibt.
Der Kalibriervorgang wird abgebrochen.
• [OK] drücken, um die Fehlermeldung zu quittieren und um in die Anzeigeebene zurückzukehren.
• Es werden keine neuen Kalibrierdaten importiert,
die alten Kalibrierdaten werden nicht überschrieben!
Ergebnis der Kalibrierung
• Im Code-Menü kann das Ergebnis der aktuellen
(letzten) Kalibrierung jederzeit angezeigt werden:
– Code 52: Anzeige des Redox-Offsets in mV.
44
Hinweis
Nach einer Stromunterbrechung startet der
Regler mit einer Verzögerung von 10
Sekunden, um eine Fehlfunktion während
des Starts zu vermeiden.
9.6.9 Stromausgang
Zwei Normbereiche, "0 bis 20 mA" und "4 bis 20 mA"
stehen als Stromausgang zur Auswahl. Sie werden
dem Messbereich linear zugeordnet.
1. Unter Code 23 den Stromausgangsbereich einstellen:
– Code 2300: 0 bis 20 mA
– Code 2301: 4 bis 20 mA.
2. Zum Bestätigen [OK] drücken.
Hinweis
Der Messwert ist am Stromausgang verfügbar, wenn ein Grenzwertgeber, Pulspausenregler oder Pulsfrequenzregler
ausgewählt ist.
Ist ein Stetigregler aktiviert, ist das Reglersignal am Stromausgang verfügbar.
9.6.10 Reglerparametrierung
Der in 9.6.8 Reglerkonfiguration gewählte Regler
wird im Code-Bereich CTRL parametriert. Es stehen
nur die zum Regler passenden Codes und Parametriermöglichkeiten zur Verfügung.
Code 10 Xp (Proportionalbereich) in %,
0,1 bis 3000,0 %,
Auflösung 0,1 % im Bereich
0,1 bis 100,0 %,
Auflösung 1 % im Bereich
101,0 bis 3000,0 %
Code 11 Tn (Nachstellzeit) in Sek., 0 bis 3000 s,
Auflösung 1 s
Code 12 Hysterese in physikalischer Größe,
0 bis 50 % des Messbereich-Endwerts,
einstellbar in physikalischer Größe des
Messwertes
Code 13 Pulspausenzeit in Sek., 1 bis 100 s,
Auflösung 1 s
Code 14 Min. Einschaltdauer in Sek.,
0,1 bis 10,0 s, Auflösung 0,1 s
Code 15 Max. Frequenz in Imp/min,
1 bis 220 Impulse pro Minute, Pulsbreite
50 ms
Code 16 Sollwert/Grenzwert in physikalischer
Größe, 0 bis 100 % des Messbereichs
1. [OK] drücken, um den gewünschten Code zu
bestätigen.
2. Mit Taste [Up] oder [Down] den angezeigten Wert
im Einstellbereich verändern.
3. Zum Bestätigen [OK] drücken.
Hinweis
Wird die Nachstellzeit Tn auf 0 gestellt,
spricht der Regler wie ein P-Regler an.
Wird der Proportionalbereich XP auf
0,0 %, eingestellt, spricht der Regler wie
ein Grenzwertgeber an.
9.6.11 Alarmwert einstellen
1. Code 70 auswählen und Code 7002
(Alarmwert ein) einstellen. Zum Bestätigen [OK]
drücken.
2. Unter Code 71 Schaltrichtung auswählen:
– Code 7101: Unterschreitung
– Code 7102: Überschreitung.
3. Unter Code 72 Alarmwert eingeben:
– Einheit mg/l bei Conex® DIS-D
– Einheit pH bei Conex® DIS-PR,
pH-Sensorsystem
– Einheit mV bei Conex® DIS-PR, Redox-Sensorsystem.
• Die Alarmfunktion verfügt über eine automatische
Hysterese von 2,5 % des ausgewählten Messbereichs.
45
Deutsch (DE)
9.6.8 Reglerkonfiguration
1. Unter Code 20 Regler ein-/ausschalten:
– Code 2000: Regler aus.
– Code 2001: Regler eingeschaltet, SP (Sollwert)
ist nicht einstellbar.
– Code 2002: Regler eingeschaltet, SP (Sollwert)
ist einstellbar.
Siehe Kapitel 9.3.3 SP-Menü.
2. Unter Code 21 Regelrichtung auswählen:
– Code 2100: Regelrichtung aufwärts
(schaltet bei Unterschreitung von Grenz-/Sollwert)
– Code 2101: Regelrichtung abwärts
(schaltet bei Überschreitung von Grenz-/Sollwert).
3. Unter Code 22 Reglertyp auswählen:
– Code 2200: Grenzwertgeber
– Code 2201: Pulspausenregler
– Code 2202: Pulsfrequenzregler
– Code 2203: Stetigregler.
4. Zum Bestätigen [OK] drücken.
9.7 Service-Menü
Deutsch (DE)
Das Service-Menü dient dazu, alle wichtigen Einstellungen abzufragen und um Gerätefunktionen zu
überprüfen. Im Code-Menü umfasst der ServiceBereich die Codes 50-57.
Code 50
• Anzeige der Rohdatenwerte der Zelle
– Aktueller Zellenstrom in µA (Conex® DIS-D)
– Aktueller Zellenstrom in mV (Conex® DIS-PR).
Code 51
• Anzeige der kalibrierten Steigung der aktuellen
(letzten) Kalibrierung.
– In µA/ppm (Conex® DIS-D)
– In mV/pH (Conex® DIS-PR mit gewähltem pHSensorsystem).
• Nicht belegt bei Conex® DIS-PR mit gewähltem
Redox-Sensorsystem.
Code 52
• Anzeige des kalibrierten
– Asymmetriepotenzials mit pH-Sensorsystem
– Redox-Offsets mit Redox-Sensorsystem
• Nur bei Conex® DIS-PR belegt!
Code 53
• Anzeige der Temperatur in °C bei angeschlossenem Temperatursensor (Pt100)
• Nur bei Conex® DIS-PR belegt!
Code 54
• Anzeige des Wassersensors abhängig vom
gewählten Messzellentyp.
– AQC-D1/-D11/-D3/-D13:
Anzeige 100 % = Wasser vorhanden
Anzeige 0 % = Wasser fehlt
– AQC-D2/-D12:
Drehzahl des Wassersensors in %
Anzeige 0 % = 200 U/min
Anzeige 100 % = 800 U/min.
Code 55
Testprozedur, Überprüfung verschiedener
Gerätefunktionen:
5500: Regelrelais testen: Relais schaltet,
Code blinkt. [OK] drücken, um zur CodeEbene zurückzukehren.
5501: Alarmrelais testen: wie 5500
5502: Stromausgang testen: 4 mA werden auf
den Stromausgang ausgegeben, Code
blinkt. [OK] drücken, um zur CodeEbene zurückzukehren.
5503: Wie 5502, nur werden 20 mA ausgegeben.
5504: Display-Test:
Wenn der Bildschirm vollständig dunkel
wird: Display ist OK.
Wenn der Bildschirm stellenweise hell
bleibt: Display ist fehlerhaft.
46
Code 56:
• Einstellung des Display-Kontrasts zwischen 0 %
und 100 %.
Code 57:
• Wurde ein Regler parametriert, wird die aktuelle
Leistung des Reglers (y-out) in % angezeigt.
Regler-Stop darf dabei nicht aktiviert sein.
• Wurde kein Regler parametriert, zeigt die
Anzeige 0,00 % an.
9.8 Programmversion
Die Programmversion erscheint beim Starten des
Geräts. Beispiel: V.0.15 28feb2003.
9.9 Auf Werkseinstellungen zurücksetzen
Das Gerät wird wie folgt auf Werkseinstellungen
(Standardeinstellungen) zurückgesetzt:
1. Code 01 auswählen.
2. Werkseinstellungscode 6742 eingeben.
3. Zum Bestätigen [OK] drücken.
Alle vorherigen Einstellungen werden zurückgesetzt.
Siehe Kapitel 6.5 Werkseinstellungen und 9.4 CodeÜbersicht.
Alarme werden durch Blinken der Alarm-LED und
des angezeigten Codes angezeigt. Verschiedene
weitere Alarme werden je nach Alarm ausgeführt.
Bei mehreren Alarmen wird der neueste Alarm angezeigt. Ältere Alarme werden durch neue Alarme nicht
gelöscht.
Während der Bedienung des Geräts im Menü-Code,
SP, werden keine Alarme signalisiert. Erst nach Verlassen des jeweiligen Menüs werden die noch anstehenden Alarme ausgewertet.
10.1 Alarmwert *01*/*02*
*01*: Unterschreitung des eingestellten Alarmwerts.
Der Alarm tritt auf, wenn der aktuelle Wert unter dem
eingestellten Wert liegt.
*02*: Überschreitung des eingestellten Alarmwerts.
Der Alarm tritt auf, wenn der eingestellte Wert überschritten wird.
Siehe Kapitel 9.6.11 Alarmwert einstellen.
• Die Alarm-LED blinkt.
• Der angezeigte Code blinkt.
• Das Alarmrelais schaltet (potenzialfreier Ausgang).
Zum Quittieren des Alarms auf [OK] drücken.
• Das Alarmrelais ist zurückgestellt.
• Der Alarm wird weiterhin durch Blinken der
Alarm-LED und der codierten Displayausgabe
angezeigt.
Wenn der Fehler behoben ist, werden sämtliche
Alarmaktionen zurückgesetzt.
10.3 Kalibrierfehler *13*/*14*/*10*/*11*
Die folgenden Alarme können nur während der Kalibrierung auftreten. Die Kalibrierfehler werden wie
folgt angezeigt:
• Die Alarm-LED blinkt.
• Die codierte Displayausgabe blinkt.
*13*: Fehler Steigung
Der Alarm erscheint, wenn die Plausibilitätskontrolle
der pH-Kalibrierdaten ein Über- oder Unterschreiten
des Steilheitsbereichs von -50 bis -62 mV/pH ergibt.
*14*: Asymmetriefehler (nur bei Conex® DIS-PR)
Der Alarm erscheint, wenn die Plausibilitätskontrolle
der pH-Kalibrierdaten ein Über- oder Unterschreiten
des Genauigkeitsbereichs von -60 bis +60 mV/pH
ergibt.
*10*: Fehler Auto read time-out
(nur bei Conex® DIS-PR)
Der Alarm tritt auf, wenn die Einstabmesskette innerhalb des vorgegebenen Zeitraums (120 s) kein stabiles Messsignal erreicht.
*11*: pH-Differenz (nur bei Conex® DIS-PR)
Der Alarm tritt auf, wenn ein Fehler der Einstabmesskette vorliegt oder ein falscher Puffer eingesetzt wurde (pH-Differenz der ausgewählten Pufferlösung < 1,00 pH).
Die Alarmaktionen und Fehlerbehebungen sind in
den jeweiligen Kapiteln über Kalibrierung beschrieben.
Siehe Kapitel 9.6.5 Kalibrierung für Chlor, Chlordioxid oder Ozon; Conex® DIS-D.
Siehe Kapitel 9.6.6 Kalibrieren des pH-Wertes;
Conex® DIS-PR.
Siehe Kapitel 9.6.7 Kalibrieren des Redox-Wertes;
Conex® DIS-PR.
10.2 Wassersensor *09* /
Temperatursensor *12*
*09*: Wassersensor
Der Alarm tritt auf, wenn der Wassersensor bei
Messzelle AQC-D1/-D11 und AQC-D3/-D13 schaltet,
oder wenn die Eingabefrequenz bei Messzelle
AQC-D2/-D12 außerhalb des Toleranzbereichs liegt.
*12*: Temperatursensor (nur bei Conex® DIS-PR)
Der Alarm tritt auf, wenn die Temperaturmessung
den Messbereich über- oder unterschreitet.
• Die Alarm-LED blinkt.
• Die codierte Displayausgabe blinkt.
• Das Alarmrelais schaltet (potenzialfreier Ausgang).
• Der Regler ist gestoppt.
Zum Quittieren des Alarms auf [OK] drücken.
• Das Alarmrelais ist zurückgestellt.
• Der Alarm wird weiterhin durch Blinken der
Alarm-LED und die codierte Displayausgabe
angezeigt. Der Regler bleibt gestoppt.
Wenn der Fehler behoben ist, werden sämtliche
Alarmaktionen zurückgesetzt.
47
Deutsch (DE)
10. Alarmzustände und
Fehlermeldungen
11. Störungstabelle
Deutsch (DE)
Das Gerät ist wartungsfrei, Reparaturen können nur
im Werk ausgeführt werden.
Folgende Tabelle gibt Ihnen einen kurzen Leitfaden
für die Suche möglicher Störungen, bedingt durch
fehlende oder fehlerhafte Kabel oder Defekte im
Sensorsystem.
Störung
Ursache
Abhilfe
1.
Keine Anzeige nach dem Ein- a)
schalten.
Die Stromversorgung ist unterStromversorgung einschalten.
brochen.
2.
SP-(Sollwert) LED kann nicht
angewählt werden.
a)
Code 2001 aktiviert.
3.
Stop- (Regler-Stop) LED kann
nicht angewählt werden.
a)
Keine Reglerkonfiguration
ausgeführt.
Reglerkonfiguration ausführen.
4.
Codeziffern können nicht
angewählt werden.
a)
Freigabecode 0086 wurde
gelöscht, Gerät ist gegen
unbefugtes Bedienen
geschützt.
Freigabecode 0086 erneut eingeben. Siehe Kapitel 9.4 Code-Übersicht.
Code 2001 löschen.
Conex® DIS-D
Störung
Ursache
1.
a)
Störung der Leitungen von der
Elektrode / Messzelle.
Abschirmung / Kabel überprüfen.
b)
Verbindungskabel / Stecker
zwischen Messzelle und
Conex® DIS unterbrochen
bzw. feucht geworden.
Kabel überprüfen und ggf. austauschen.
Messwertanzeige unruhig.
Abhilfe
c)
Sensor / Elektrode defekt.
Sensor / Elektrode ersetzen.
Potenziostatische Regelspannung,
100 mV, zwischen Klemme M (20)
und B/R (21) bei betriebsbereiter/
angeschlossener Messzelle überprüfen. Voltmeter verwenden.
a)
Anschlusskabel zwischen
Elektrode/Messzelle und
Messverstärker unterbrochen.
Kabel überprüfen und Verbindung
herstellen.
2.
Anzeige steht auf Endwert.
b)
Messelektrode defekt
Messelektrode austauschen.
3.
Alarm bei der Kalibrierung.
a)
Messzelle / Elektroden verschmutzt oder durch Ablagerungen blockiert.
Elektroden ausbauen und Mess- und
Gegenelektrode reinigen
(siehe auch Montage- und Betriebsanleitung der Messzellen).
4.
Sensorwert gegenüber
Referenz zu gering.
a)
Kalibrierung falsch.
Kalibrierung wiederholen.
b)
pH-Wert bei Messung höher
als bei Kalibrierung (nur bei
Chlor).
pH-Wert bei Messung und Kalibrierung konstant halten.
a)
Kalibrierung falsch.
Kalibrierung wiederholen.
b)
pH-Wert bei Messung niedriger als bei Kalibrierung (nur
bei Chlor).
pH-Wert bei Messung und Kalibrierung konstant halten.
5.
48
Sensorwert zu hoch gegenüber Referenz.
Störung
Ursache
1.
a)
Störungen der Leitungen von
der Einstabmesskette zum
Conex® DIS.
b)
Abstand zwischen Einstabmess- Kabel überprüfen und ggf. austauschen.
kette und Conex® DIS ist zu
Gerät max. 3 m von der Einstabmesskette entfernt platzieren.
lang.
c)
Verbindungskabel / Stecker zwischen Einstabmesskette und
Conex® DIS unterbrochen bzw.
feucht geworden.
Kabel überprüfen und Verbindung herstellen. Bei Wassereintritt in Sensorkopf
evtl. sogar Einstabmesskette erneuern.
d)
Lufteinschlüsse an den Einstabmessketten für pH oder Redox.
Messwasserführung überprüfen und ggf.
ändern.
Messwertanzeige
unruhig.
e)
2.
Anzeige steht auf End- a)
wert.
3.
Bei pH-Messung zeigt a)
die Anzeige ständig
ca. pH 7,00 und bei
Redox-Messung 0 mV.
4.
Störung während oder
nach der Kalibrierung.
b)
5.
Messwertanzeige
reagiert träge.
Hinweis
Abhilfe
Abschirmung/Kabel und Kabelführung
überprüfen.
Einstabmesskette defekt.
Einstabmesskette austauschen.
Anschlusskabel zwischen Einstabmesskette und Conex® DIS
unterbrochen.
Kabel überprüfen und Verbindung herstellen.
Einstabmesskette defekt.
Einstabmesskette austauschen.
Kurzschluss in Verbindungskabel zwischen Elektrode und
Conex® DIS, Feuchtigkeit in den
Steckverbindern.
Kabel überprüfen und Kurzschluss
beseitigen. Feuchtigkeit beseitigen oder
Kabel ersetzen.
b)
Einstabmesskette defekt.
Einstabmesskette austauschen.
a)
Einstabmesskette verunreinigt,
zu alt oder defekt.
Einstabmesskette gemäß beiliegender
Beschreibung reinigen oder ersetzen.
b)
Verwendete Pufferlösungen
überaltert.
Pufferlösungen erneuern.
a)
Einstabmesskette verschmutzt.
Einstabmesskette gemäß beiliegender
Beschreibung reinigen.
b)
Einstabmesskette zu alt.
Einstabmesskette ggf. ersetzen.
Bei Fehlern in der Messung:
Montage- und Betriebsanleitung
der jeweiligen Elektrode bzw.
Messzelle beachten.
12. Instandhaltung
Das Gerät ist wartungsfrei.
Reparaturen können nur im Werk von autorisierten
Spezialisten durchgeführt werden.
13. Entsorgung
Dieses Produkt sowie Teile davon müssen umweltgerecht entsorgt werden. Nutzen Sie entsprechende
Entsorgungsgesellschaften. Ist das nicht möglich,
wenden Sie sich bitte an die nächste Grundfos
Gesellschaft oder Werkstatt.
49
Deutsch (DE)
Conex® DIS-PR
Español (ES)
Español (ES) Instrucciones de instalación y funcionamiento
Traducción de la versión original en inglés
Advertencia
Leer estas instrucciones de instalación y
funcionamiento antes de realizar la instalación. La instalación y el funcionamiento
deben cumplir con las normativas locales
en vigor.
CONTENIDO
Página
1.
Símbolos utilizados en este documento 50
2.
Información general
51
3.
Aplicaciones
51
4.
4.1
4.2
Seguridad
Obligaciones del propietario
Modos de evitar peligros
51
51
51
5.
5.1
5.2
Identificación
Placa de características
Nomenclatura
52
52
52
6.
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
6.6
Datos técnicos
Versiones del instrumento
Información general
Características electrónicas y funciones
Campos de medida
Ajustes de fábrica
Dimensiones
53
53
53
53
54
54
54
7.
7.1
7.2
7.3
7.4
Instalación
Transporte y almacenamiento
Desembalaje
Requisitos de instalación
Instalación
55
55
55
55
55
8.
Puesta en marcha /
conexiones eléctricas
Terminales
Salidas de relé
Salida de corriente
Conexiones para sensor de agua
y sensor de temperatura
Conexión de células de medida
8.1
8.2
8.3
8.4
8.5
9.
9.1
9.2
9.3
9.4
9.5
56
57
58
58
58
59
Funcionamiento
Elementos de control y visualización
Conexión y desconexión del instrumento
Modo del instrumento/menús
Visión general del código
Ajustes de instrumento para puesta en
marcha
Ajustes del instrumento
Menú de servicio
Versión de programa
Volver a los valores predeterminados
61
61
62
62
63
Estados de alarma y mensajes de error
Valor de alarma *01*/*02*
Sensor de agua *09* /
sensor de temperatura *12*
Errores de calibración *13*/*14*/*10*/*11*
70
70
11.
Cuadro de localización de averías
71
12.
Mantenimiento
72
13.
Eliminación
72
9.6
9.7
9.8
9.9
10.
10.1
10.2
10.3
50
64
64
69
69
69
70
70
Nota
Estas instrucciones completas de
instalación y funcionamiento también
están disponibles en
www.grundfos.com.
1. Símbolos utilizados en este
documento
Advertencia
Si estas instrucciones no son observadas
puede tener como resultado daños personales.
Precaución
Nota
Si no se respetan estas instrucciones de
seguridad podrían producirse problemas o
daños en el equipo.
Notas o instrucciones que facilitan el trabajo y garantizan un funcionamiento
seguro.
Estas instrucciones de instalación y operación contienen toda la información importante para los usuarios de Conex® DIS-D / Conex® DIS-PR:
• datos técnicos
• instrucciones de puesta en marcha, uso y mantenimiento
• información de seguridad.
Si desea obtener más información o si tuviera problemas que no se explican lo suficiente en esta
publicación, póngase en contacto con Grundfos.
Con gusto le apoyaremos con nuestro vasto conocimiento en los campos de tecnología de medición y
control, así como también de tratamiento de aguas.
Siempre son bienvenidas las sugerencias sobre
cómo optimizar nuestras instrucciones de instalación
y operación a fin de satisfacer a nuestros clientes.
3. Aplicaciones
4. Seguridad
4.1 Obligaciones del propietario
El propietario acepta que sólo las personas que
cumplan con los siguientes requisitos estén autorizados para trabajar con el dispositivo descrito:
• estar familiarizados con las regulaciones referidas a la seguridad laboral y la prevención de
accidentes
• haber recibido formación respecto al uso del dispositivo
• haber leído y comprendido la información de
advertencia y los símbolos de manipulación.
El propietario además es el responsable de que este
manual se conserve siempre en las inmediaciones
del aparato y estén accesibles para el personal que
lo opere.
4.2 Modos de evitar peligros
El amplificador y controlador de instrumentos
Conex® DIS-D es adecuado para medir el
cloro (Cl2), el dióxido de cloro (ClO2) o el ozono (O3)
en el agua potable, el agua de servicios o el agua de
piscinas, y para controlar la variable medida utilizando los accionadores adecuados dentro de las
aplicaciones descritas en esta publicación. En el
agua sólo debe estar presente una de las variables
medidas (Cl2, ClO2 u O3), ya que la medición se
lleva a cabo de forma no selectiva.
El amplificador y controlador de instrumentos
Conex® DIS-PR es adecuado para medir el pH y la
redox del agua potable, el agua de servicios o el
agua de piscinas, y para controlar estas variables
utilizando los accionadores adecuados dentro de las
aplicaciones descritas en este manual.
Advertencia
Otras aplicaciones serán consideradas no
aprobadas, y no serán admitidas. Grundfos no será responsable de ningún daño
provocado por el uso incorrecto.
Advertencia
No desmonte los componentes del aparato.
La limpieza, el mantenimiento y las reparaciones sólo deberán llevarlos a cabo
personal autorizado.
Deben respetarse las regulaciones de
seguridad locales.
Apague la fuente de alimentación antes de
conectar el cable de alimentación y los
contactos de relé.
No abra el dispositivo.
El mantenimiento y la reparación sólo
deberán llevarlos a cabo personal autorizado.
Precaución
El lugar de montaje debe seleccionarse de
modo tal que el bastidor no esté sujeto a
cargas mecánicas.
Verifique que todos los ajustes sean
correctos antes de poner en marcha el dispositivo.
51
Español (ES)
2. Información general
5.2 Nomenclatura
5.1 Placa de características
Ejemplo:
1
DIS-D 1-D, W-G
346-2000-10000
S/N: 08/00207
Conex DIS-D, 230/240V 50/60Hz
15 VA, IP 65
96622392P1108020800207
2
3
4
5
Fig. 1
7
8
Dosificación
DIS-D
Instrumentación
DIS-PR
Standard
12
11
10
6
9
Parámetro de entrada 1
Placa de características, Conex® DIS-D
P
pH
R
Redox (ORP)
D
Cloro (Cl2),
dióxido de cloro (ClO2) u
ozono (O3)
Montaje
W
Pos.
52
DIS-D 1-D W -G
Amplificador de medición
y controlador
TM04 0451 0708
Español (ES)
5. Identificación
Montaje en pared
Descripción
Voltaje
1
Denominación de tipo
G
1 x 230/240 V, 50/60 Hz
2
Modelo
H
1 x 115/120 V, 50/60 Hz
3
Nombre del producto
I
24 VCC
4
Consumo de energía [VA]
5
Número de producto
6
País de origen
7
Categoría de aislamiento
8
Año y semana de fabricación
9
Marcas de aprobación, marca CE, etc.
10
Voltaje [V]
11
Frecuencia [Hz]
12
Número de serie
6. Datos técnicos
6.1 Versiones del instrumento
Controlador
Seleccionable como controlador de conmutación o
continuo
Salida de controlador
para controlador de
conmutación
Transductor de valor
límite, controlador de pausas e impulsos (P, PI),
controlador de frecuencia
de impulsos (P, PI, PID)
Salida de controlador
para controlador
continuo
0/4 a 20 mA seleccionable
6.1.1 Amplificador del instrumento
Tipo
Variables medidas
Conex® DIS-D
Cloro, dióxido de cloro u ozono
Conex® DIS-PR
pH/redox y temperatura
6.1.2 Versiones de fuente de alimentación
• 230/240 V (50/60 Hz)
• 115/120 V (50/60 Hz)
• 24 VCC.
6.2 Información general
Categoría de aislamiento
IP65
Corriente de entrada
15 VA aprox.
Temperatura ambiente
admisible
0 °C a +45 °C
Temperatura de almacena-20 °C a +65 °C
miento admisible
Humedad relativa máx.
Para transductor del valor límite
Valor
límite
0 a 100 % del campo de medida,
ajustable en la dimensión física de la
variable medida
Histéresis
0 a 50 % del valor final de escala del
campo de medida, ajustable en la
magnitud física del valor de medida
Para pausas e impulsos, pulse los controladores
de frecuencia y continuo
90 % (que no forme
condensación)
Peso
0,8 kg
Carcasa
Plástico ABS
6.3 Características electrónicas
y funciones
Punto de ajuste
0 a 100 % del campo de
medida, ajustable en la
dimensión física del valor
medido
Banda proporcional,
Xp
0,1 a 3,000,0 %, resolución 0,1 % en el rango de
0,1 a 100,0 %, resolución
1 % en el rango de 101,0 a
3,000,0 %
Tiempo de puesta a
cero, Tn
0 a 3,000 s, resolución 1 s
6.3.1 Sistema electrónico
Sistema electrónico Microprocesador de 16 bits
Pantalla
LCD
Salidas de relé
flotantes
1 relé de alarma, 1 relé
regulador conmutador
(250 V / 6 A, máx. 550 VA)
Tiempo de pausa +
impulso
1 a 100 s, resolución 1 s
(sólo para controlador de
pausas entre impulsos)
Entradas de señal
Valor medido
Sensor de agua
Temperatura
(sólo Conex® DIS-PR)
Tiempo de encendido mínimo Tmin
0,1 a 10,0 s, resolución 0,1
s (sólo con controlador de
pausas entre impulsos)
Salidas de señal
1 salida analógica 0/4 a
20 mA, carga máx. 500 Ω,
para valor medido o control
continuo
Frecuencia máxima
1 a 220 impulsos por
minuto, ancho de impulso
50 ms (sólo con controlador de pausas entre impulsos)
Sentido de control/
conmutación
Violación ascendente o
viol. descendente
6.3.2 Funciones del amplificador del instrumento
Modo de visualización
Visualización del valor
medido: Valor medido en
dimensión física,
visualización de temperatura:
en °C (sólo Conex® DIS-PR)
Comp. de temperatura Manual o automática con
Pt100
(Conex® DIS-PR)
Calibración
Cal. manual con función de
lectura automática
Salida del valor medido 0/4 a 20 mA
53
Español (ES)
6.3.3 Funciones del controlador
6.4 Campos de medida
Español (ES)
Cloro (Cl2)
Dióxido de cloro (ClO2)
Ozono (O3)
0 a 2 mg/l; 0 a 20 mg/l*
pH
0 a 14 pH; 2 a 12 pH;
5 a 9 pH
Redox
0 a 1,000 mV;
0 a 1,500 mV
Pt100
(-5 a +120 °C)
*
Para O3, los límites reales del intervalo de
medida son 0 y 5 mg/l.
6.5 Ajustes de fábrica
Ajustes generales de fábrica
Salida de corriente
0 a 20 mA
Controlador
Desactivado
®
Conex DIS-D
Rango de medida
0 a 2,00 mg/l
Tipo de célula de
medida
AQC-D3/-D13
Sensor de agua
Desactivado
®
Conex DIS-PR
Sistema de sensor
pH
Rango de medida
0 a 14 pH
Medida de temp.
Desactivada, compensación
de temperatura manual
Sensor de agua
Desactivado
Valores por defecto adicionales, consulte también la
sección 9.4 Visión general del código.
6.6 Dimensiones
72,5
10
105
55,5
59
Fig. 2
54
Conex® DIS
165,5
TM03 7204 4506
160,5
1. Taladrar tres agujeros (∅8) según se muestra en
el diagrama y colocar los tacos suministrados.
2. Enroscar el tornillo (A) en el taco central superior
de manera que sobresalga aproximadamente
1 cm. Consulte la fig. 4.
3. Destornillar la tapa de bornas en el aparato.
4. Colocar el aparato sobre el tornillo (A).
5. Fijar el aparato con los dos tornillos (B).
7.1 Transporte y almacenamiento
•
Transportar el dispositivo con cuidado, ¡no
dejarlo caer!
Almacenar en un lugar seco y fresco.
7.2 Desembalaje
1. Después de desembalar, montarlo lo antes posible.
2. Comprobar si el dispositivo ha sufrido algún
daño.
¡No instalar ni conectar dispositivos dañados!
Nota
Precaución
La categoría de aislamiento IP65 sólo se
garantiza si la tapa de bornas está correctamente sellada. No dañar la junta de la
tapa de bornas. La junta de la tapa de bornas debe ajustarse de forma exacta.
6. Volver a atornillar la tapa de bornas.
Guardar el material de embalaje o desecharlo de acuerdo con los reglamentos
locales.
A
7.3 Requisitos de instalación
•
•
•
Local seco
Temperatura ambiente de 0 °C a 45 °C
Local sin vibración.
Precaución
B
B
En caso de incumplimiento de las condiciones de instalación:
• El dispositivo podría sufrir daños.
• Podrían generarse medidas erróneas.
Fig. 4
TM03 7206 4506
•
Plano del montaje
7.4 Instalación
Advertencia
Desconecte la fuente de alimentación
antes de la instalación.
La categoría de aislamiento IP65 solamente está garantizada si está cerrada la
tapa de las bornas y están colocados los
correspondientes racores de cable o tapones ciegos.
28,5
7,25
Fig. 3
151
TM03 7205 4506
120
Diagrama de taladrado
55
Español (ES)
7. Instalación
Español (ES)
8. Puesta en marcha /
conexiones eléctricas
Aviso
¡Desconecte la fuente de alimentación
antes de la instalación!
La categoría de aislamiento IP65 únicamente se consigue si está cerrado el panel
delantero de la cubierta de terminales y
están colocados los correspondientes
prensaestopas o tapones ciegos.
Aviso
¡Apague la fuente de alimentación antes
de conectar el cable de alimentación y los
contactos de relé! ¡Por razones de seguridad, el conductor de protección debe
conectarse correctamente!
¡Respete la normativa de seguridad local!
Proteja las conexiones de cable y las
tomas contra la corrosión y la humedad.
Precaución
¡Antes de conectar el cable de alimentación, compruebe que el voltaje nominal
que se indica en la placa de características corresponde a las condiciones locales!
¡Un voltaje de alimentación incorrecto
podría destruir el dispositivo!
Para garantizar la compatibilidad electromagnética (EMC) es preciso que los
cables de entrada y salida de corriente
estén apantallados.
Conecte el apantallamiento a uno de los
extremos de la masa de la pantalla.
¡Consulte el plano de cableado! Pase los
cables de entrada, salida de corriente y
alimentación a través de canales independientes.
Precaución
¡La categoría de aislamiento IP65 sólo se
garantiza si la cubierta de terminales está
correctamente sellada! ¡No dañe la junta
de la cubierta de terminales!
¡La junta de la cubierta de terminales debe
colocarse con precisión!
¡No dañe la junta!
Nota
Los terminales que no se encuentren en
uso deberán permanecer abiertos.
1. Retire la cubierta de terminales de la parte delantera del dispositivo.
2. Utilice las vías de cable adecuadas y apriete los tornillos con cuidado.
3. Conecte los cables utilizados a los terminales de acuerdo con la asignación de terminales de
Conex® DIS-D/-PR.
4. Cierre de nuevo la cubierta de terminales con la junta colocada correctamente.
56
+
-
PE
L
N PE
Relay
Alarm
N.C.
H2O
+
-
+
-
PE
out
24 V DC
Fig. 5
M B/R G/C
L1 N PE
+
mA out
out
115/120 V / 230/240 V
Conex® DIS-D
TM03 7207 4506
N.O.
®
Conex DIS-D
+
-
PE
L
N PE
Relay
Alarm
N.C.
H2 O
+
-
+
-
PE
out
24 V DC
Fig. 6
out
115/120 V / 230/240 V
+
mV
pH
L1 N PE
+
mA out
Pt 100
Conex® DIS-PR
TM03 7208 4506
N.O.
®
Conex DIS-PR
Leyenda de las terminales
Pos.
Descripción
7, 8
Relay: relé
9, 10,
11
Alarm: relé de alarma
N.O.: contacto normalmente abierto
N.C.: contacto normalmente cerrado
17, 18
Pt100: sensor de temperatura Pt100
14, 16
H2O: sensor de agua
12, 13
mA out: salida de corriente para controlador continuo o parámetro de medida;
Conex® DIS-D: cloro (Cl2), dióxido de
cloro (ClO2) u ozono (O3);
Conex® DIS-PR: pH, mV
15
Pantalla
19
Tierra
20
M: electrodo de medida
21
B/R: electrodo de referencia
22
G/C: contraelectrodo
Electrodos, Conex® DIS-D
23, 24
Electrodos, Conex® DIS-PR
mV (electrodo de combinación de redox)
o pH (electrodo de pH)
57
Español (ES)
8.1 Terminales
8.2 Salidas de relé
8.3 Salida de corriente
Nota
En el caso de las cargas inductivas (también para
relés y contactores) es necesario eliminar las interferencias. Si esto no fuera posible, proteja los contactos del relé con un circuito de protección tal como se
describe a continuación.
• En el caso de corriente alterna:
Corriente
hasta
Condensador, C
Resistencia, R
60 mA
10 nF, 275 V
390 Ω, 2 W
70 mA
47 nF, 275 V
22 Ω, 2 W
150 mA
100 nF, 275 V
47 Ω, 2 W
1,0 A
220 nF, 275 V
47 Ω, 2 W
•
Con corriente continua: Conecte en paralelo con
el relé o contactor un diodo de marcha libre.
Dote a las salidas de relé con un fusible
previo adecuado.
Precaución
DC +
AC
C
-
58
Circuito de protección CC/CA
Asegúrese de que la polaridad de la salida
de corriente sea correcta. Carga máxima:
500 Ω.
La salida de corriente puede fijarse en los dos rangos estándar, "0 a 20 mA" o "4 a 20 mA".
Conecte todas las pantallas de un extremo a la tierra
de la pantalla (terminal 15).
Salida de corriente
La salida de corriente emite el valor de medida indicado de forma de señal de corriente analógica respecto al campo de medición.
Utilización de la señal de corriente
Utilización de la señal de corriente como señal de
entrada para una unidad de visualización adicional.
Conexión de sensor de agua
• Se usa un sensor (interruptor NAMUR) para las
células de medida AQC-D1/-D11/-D2/-D12 y
AQC-D3/-D13. Para los colores y denominaciones de cables, consulte la sección 8.5 Conexión
de células de medida.
Precaución
R
Fig. 7
Precaución
8.4 Conexiones para sensor de agua
y sensor de temperatura
TM03 7209 2813
Español (ES)
La conexión de las salidas de relé
depende de la aplicación y del dispositivo
controlado. Por lo tanto, las conexiones
que se describen a continuación deben
entenderse sólo con carácter orientativo.
Al usar la célula de medida AquaCell
AQC-D2/-D12, el sensor de agua siempre
debe estar conectado y activado.
Conexión del sensor de temperatura Pt100
(Conex® DIS-PR)
1. Conecte el conductor + a la terminal 17.
2. Conecte el conductor - a la terminal 18.
20 21 22
20 21 22
14 16
19
1
5
1
4
2
1
4
2
6
6
7
9, 10
12
1
19
9
8
7
8
10
12
Fig. 10
TM04 8649 4212
14 16
Español (ES)
8.5 Conexión de células de medida
Esquema de conexiones para células de
medida AQC-D12
20 21 22
TM03 7210 4506
COM
11
Fig. 8
10
Esquema de conexiones para células de
medida AQC-D1/-D2/-D3
14 16
Pos.
9
8
TM04 8648 4212
4
10
Fig. 9
9
12
Fig. 11
12
2
NC
12
6
20 21 22
1
1
19
Esquema de conexiones para células de
medida AQC-D11
7
8
TM04 8650 4212
14 16
Esquema de conexiones para células de
medida AQC-D13
Componente
1
Marrón
2
Blanco
4
Azul
5
Pantalla
6
Conductor externo (pantalla)
7
Conductor interno
8
Electrodo de referencia
9
Electrodo de medida
10
Contraelectrodo
12
Sensor de agua
13
Conductor externo
59
Español (ES)
23 24
13
Fig. 12
Pos.
60
+
7
TM03 7005 4506
-
Esquema de conexión para cadenas de
medida de varilla única para pH/redox
Componente
7
Conductor interno
13
Conductor externo
Español (ES)
9. Funcionamiento
9.1 Elementos de control y visualización
11
10
6
1
2
7
Fig. 13
8
9
Elementos de control y visualización
LED
Pos.
TM03 7211 4506
3
4
5
Botones de entrada
Descripción
1
Alarm: El LED de alarma parpadea con
entradas defectuosas o incorrectas.
2
Meas: El LED de modo medidor se ilumina
cuando la medición está activa.
3
Stop: El LED de detención del controlador
se ilumina cuando se apaga un controlador
configurado.
4
SP: El LED de punto de ajuste del controlador se ilumina si se visualiza un límite o
un punto de ajuste de corriente, y parpadea si se abre el menú SP a fin de modificar el límite o el punto de ajuste.
5
Code: El LED de código se ilumina cuando
se selecciona el menú de código y parpadea cuando el menú de código está
abierto.
6
Cal: El LED de modo de calibración se ilumina durante la calibración.
Pos.
Descripción
7
[Arriba]:
• Aumenta los valores.
• Cambia entre los menús.
8
[Abajo]:
• Disminuye los valores.
• Cambia entre los menús.
9
[OK]:
- Introduce el menú de selección deseado.
- Confirma el valor seleccionado.
10
[Cal]:
El botón cambia entre los modos de calibración y medición.
11
Pantalla
• Visualización del valor de medida con
dimensión física
• Visualización de códigos y valores de
ajuste para la operación del instrumento
• Visualización de eventos de alarma.
61
Español (ES)
9.2 Conexión y desconexión
del instrumento
Conecte y desconecte el Conex® DIS a través de la
fuente de alimentación.
9.3 Modo del instrumento/menús
Use los menús para operar el Conex® DIS.
Los menús seleccionados se indican mediante el
parpadeo de los LED asociados.
Haga los ajustes usando las entradas de códigos,
consulte la sección 9.4 Visión general del código.
Seleccione los valores numéricos con las teclas
[Arriba] or [Abajo]. Presione [OK] para confirmar.
9.3.1 Modo de medición
En el modo de medición el valor de corriente medido
se indica en la pantalla con la dimensión física.
Si el valor medido excede o cae dentro del campo de
medición seleccionado, el valor en pantalla permanece en el límite superior o inferior, y la pantalla parpadea.
9.3.2 Modo de detención
El modo de detención sólo puede seleccionarse en
caso de controladores que ya hayan sido configurados. La detención desconecta el controlador.
La medición continúa, y se visualiza el valor medido
(se ilumina el LED de medida).
Activación y desactivación de la detención del
controlador
Se ilumina el LED de medida, y se configura un controlador.
1. Pulse el botón [Arriba].
Los LED de detención y medida se iluminan y el
controlador se detiene.
2. Pulse el botón [Abajo].
El LED de medida se ilumina y el controlador se
acciona nuevamente.
9.3.3 Menú SP
El límite o punto de ajuste del controlador puede
fijarse y visualizarse en el menú de punto de ajuste.
Este menú sólo puede seleccionarse si hay un controlador codificado con acceso SP.
Navegación en el menú de punto de ajuste
Sin detención de controlador
1. Pulse el botón [Abajo] hasta que se ilumine el
LED de SP.
Con detención de controlador
1. Pulse el botón [Arriba] hasta que se iluminen los
LED de SP y de detención; el controlador se
detiene.
Se visualiza el límite actual o el punto de ajuste.
Cambie el límite o el punto de ajuste como sigue:
2. Pulse [OK].
El LED de SP parpadea.
3. Seleccione el nuevo límite o punto de ajuste
usando las teclas [Arriba] y [Abajo].
4. Pulse [OK] para confirmar la selección.
5. Pulse las teclas [Arriba] o [Abajo] hasta que sólo
se ilumine el LED de medida.
62
9.3.4 Menú de código
Haga todos los ajustes del instrumento en el menú
de código. El código siempre empieza con un
número de dos dígitos del rango de código. Introduzca más entradas/salidas con un código de cuatro
dígitos usando directamente las teclas [Arriba] o
[Abajo].
Hay dos privilegios de acceso para el menú de
código:
• Ningún privilegio salvo el acceso a Código para
ajustar el código y a Salir para salir el menú de
código. Privilegios totales con acceso a todos
los ajustes: Código 0086.
Navegación en el menú de código.
1. Pulse las teclas [Arriba] o [Abajo] hasta que se
ilumine el LED de código.
2. Pulse [OK].
El LED de código parpadea.
3. Selecione el rango de código de dos dígitos con
las teclas [Arriba] o [Abajo].
4. Pulse [OK] para confirmar la selección.
5. Dependiendo del rango de código seleccionado,
lea la pantalla o ajuste un valor o código de cuatro dígitos con las teclas [Arriba] o [Abajo].
6. Presione [OK] para confirmar.
7. Salga del menú de código usando el código 99
"Salir".
El LED de código se ilumina.
8. Presione las teclas [Arriba] o [Abajo].
El LED de código se apaga.
Consulte las secciones 9.3.7 Cambio entre menús y
9.4 Visión general del código.
9.3.5 Menú Cal.
Seleccione el modo de calibración para calibrar el
instrumento. Cuando realice la puesta en marcha, se
recomienda llevar a cabo la calibración antes de la
configuración y parametrización de los controladores.
9.3.6 Modo de alarma
El instrumento tiene un valor de alarma que se
puede configurar libremente dentro del rango de
medidas. El estado de alarma se visualiza cuando se
supera el valor de alarma (superación hacia arriba o
hacia abajo, dependiendo de la configuración).
La función de alarma tiene una histéresis fijada de
2,5 % del rango de medición seleccionado.
Para la visualización de mensajes de alarma, consulte la sección 10. Estados de alarma y mensajes
de error.
Cambio entre menús sin detener el controlador
• Presione reiteradamente la tecla [Abajo].
El LED de medida, el LED de código y el LED de
SP se iluminan alternadamente si estos menús
están disponibles para la configuración actual del
instrumento.
Cambio entre los menús con detención del
controlador
• Presione reiteradamente la tecla [Arriba].
El LED de medida + el LED de detención, el LED
de SP + el LED de detención y el LED de código
+ el LED de detención se iluminan de forma alternada si estos menús están disponibles para la
configuración actual del instrumento.
9.4 Visión general del código
Las configuraciones de fábrica (valores predeterminados) se visualizan en negrita a continuación.
00-01
Área de código:
00
Introduzca el código (código 0086:
código para libre acceso)
01
Reinicio de fábrica
10-16
Área CTRL (ajuste de controlador):
10
Xp (campo proporcional) en %
11
Tn (tiempo de puesta a cero) en seg.
12
Histéresis en unidad física
13
Período de pausas entre impulsos en
seg.
14
Tiempo de operación mín. en seg.
15
Frecuencia máx. de pulsos en imp./min.
16
Punto de ajuste en unidad física
20-23
Área CTRL (ajuste de controlador):
20
2000 Controlador desactivado
21
2001
Controlador activado, SP no disponible
2002
Controlador activado, SP disponible
2100 Dirección de control hacia arriba
2101 Dirección de control hacia abajo
22
2200 Controlador de contacto limitado
2201
Controlador de período de pausas
entre impulsos
2202
Controlador de frecuencia de impulsos
2203 Controlador continuo
23
2300 Salida de corriente, 0 a 20 mA
2301 Salida de corriente, 4 a 20 mA
30-32
Área de sección de desinfección del
sensor (sólo Conex® DIS-D):
30
3000 Sensor de flujo desactivado
3001 Sensor de flujo activado
31
32
3100
Tipo de célula de medida
AQC-D1/-D11
3101
Tipo de célula de medida
AQC-D3/-D13
3102
Tipo de célula de medida
AQC-D2/-D12
3200 Rango de medida 0,00 a 2,00 mg/l
Intervalo de medida de 0,0 a
3201 20,0 mg/l (para Cl2 y ClO2) o de
0,00 a 5,00 mg/l (para O3).
63
Español (ES)
9.3.7 Cambio entre menús
Sólo están disponibles para la selección los menús
de la configuración actual del instrumento; los
demás menús se pasan por alto. Por lo tanto, sobre
el cambio entre menús, al igual que las selecciones
dentro de los menús, sólo puede explicarse el principio en el que se basa.
El punto de inicio es el estado del instrumento directamente posterior a la activación o durante la operación, con el LED de medida iluminado.
Para navegar entre los menús, use las teclas [Arriba]
o [Abajo]. Los LED del menú seleccionable se iluminan sucesivamente. Abra el menú deseado presionando [OK]. El LED asociado parpadea.
Para salir del menú, confirme los ajustes presionando [OK]. El LED del menú se ilumina. Luego presione las teclas [Arriba] o [Abajo] con tanta frecuencia como sea necesario hasta que sólo se ilumine el
LED de medida.
Los controladores que ya se configuraron se pueden
detener o no detener para seleccionar otro menú.
Español (ES)
40-45
40
Área de sección de sensor mV
(sólo Conex® DIS-PR):
Área de sección de alarma:
70
7001
Valor de alarma desactivado
7002
Valor de alarma activado
4000 Sensor de flujo desactivado
4001 Sensor de flujo activado
41
70-72
71
4100 Ajuste de la unidad de pH
4101 Ajuste de la unidad de redox
42
43
4200
Rango de medida de pH, 0,00 a
14,00
4201
Rango de medida de pH, 2,00 a
12,00
4202
Rango de medida de pH, 5,00 a
9,00
4205
Rango de medida de redox, 0 a
1.500 mV
4206
Rango de medida de redox, 0 a
1.000 mV
4300
Compensación de temperatura manual
4301
Compensación de temperatura automática
44
Introducir temperatura de referencia para
calibración
45
Introducir corrección de temperatura para
Pt100
50-57
50
51
Área de sección de servicio:
99
Valor insuficiente
7102
Rebasamiento
Introducción de valor de alarma en unidad
física
Salida
Salir de menú de código
9.5 Ajustes de instrumento para puesta en
marcha
Proceder tal como se describe a continuación para
poner en marcha el instrumento por vez primera:
1. Configurar el código de acceso 0086.
2. Crear ajustes para sistema de sensores, tales
como valor medido, sensores, célula de medida y
temperatura.
3. Calibrar.
4. Seleccionar, configurar y parametrizar el controlador en dos pasos:
– Configuración del controlador: selección
básica y configuración del tipo de controlador
– Parametrización del controlador: parametrización del tipo de controlador seleccionado.
5. Ajuste de valores de alarma.
Corriente del sensor de entrada
(Conex® DIS-D)
9.6 Ajustes del instrumento
Tensión de entrada del sensor
(Conex® DIS-PR)
9.6.1 Ajuste del código de acceso
1. Pulse las teclas [Arriba] o [Abajo] hasta que se
ilumine el LED de código.
2. Pulse [OK].
El LED de código parpadea.
3. Seleccione el código 00 presionando [OK].
4. Seleccione el código 0086 con el botón [Arriba] o
[Abajo].
5. Presione [OK] para confirmar.
Última calibración de resultado de pendiente
µA/ppm: Medición de desinfección
mV/pH: Medición pH
con medición redox no habilitada
52
Potencial de asimetría (sólo con medición
pH) (sólo Conex® DIS-PR)
53
Visualización de temperatura en °C
54
Visualización de sensor de flujo
55
Rutinas de prueba:
5500
Relé de controlador activado
5501
Relé de alarma activado
5502
Salida de corriente, 4 mA
5503
Salida de corriente, 20 mA
5504
Prueba pantalla
56
Ajuste de contraste de pantalla en %
57
Visualización de salida del controlador
64
72
7101
9.6.2 Ajuste del sistema de sensor;
sensor de agua de Conex® DIS-D
1. Seleccionar el código 30 y activar o desactivar el
sensor de agua.
– Código 3000: sensor de agua desactivado
– Código 3001: sensor de agua activado.
2. Presione [OK] para confirmar.
Precaución
•
El sensor de agua deberá estar encendido
para la célula de medida AQC-D2/-D12.
Señal de alarma con nivel bajo de código de
muestra de agua *09*:
Consulte la sección 10.2 Sensor de agua *09* /
sensor de temperatura *12*.
Rango de medida
5. Seleccione el rango de medida bajo el código 32:
– Código 3200: rango de medida 0,00 a 2,00 mg/
l
– Código 3201: Intervalo de medida de 0,0 a
20,0 mg/l (para Cl2 y ClO2) o de 0,00 a
5,00 mg/l (para O3).
6. Presione [OK] para confirmar.
9.6.3 Ajuste del sistema de sensor;
sensor de agua de Conex® DIS-PR
1. Seleccionar el código 40 y activar o desactivar el
sensor de agua.
– Código 4000: sensor de agua desactivado
– Código 4001: sensor de agua activado.
2. Presione [OK] para confirmar.
Señal de alarma con nivel bajo de código de muestra
de agua *09*:
Consulte la sección 10.2 Sensor de agua *09* /
sensor de temperatura *12*.
Parámetro medido
1. Seleccione el código 41, y seleccione el parámetro
medido:
– Código 4100: medición pH
– Código 4101: medición redox.
2. Presione [OK] para confirmar.
Rango de medida
1. Seleccione el rango de medida bajo el código 42:
– Código 4200: rango de medida, pH 0,00 a
14,00
– Código 4201: rango de medida, pH 2,00 a
12,00
– Código 4202: rango de medida, pH 5,00 a 9,00
– Código 4205: rango de medida de redox, 0 a
1.500 mV
– Código 4206: rango de medida de redox, 0 a
1.000 mV
2. Presione [OK] para confirmar.
9.6.4 Compensación de temperatura;
Conex® DIS-PR
• Se usa una función de compensación para cancelar numéricamente la dependencia de temperatura del sensor.
• La compensación automática de temperatura
sólo es posible si hay un sensor de temperatura
(Pt100) conectado.
• En caso de compensación manual de temperatura, ésta se introduce manualmente y se calcula
automáticamente en el gradiente del sensor.
• No se realiza compensación de temperatura para
valores de redox.
Activación de compensación de temperatura
1. Seleccione el menú de código 43 y presione [OK]
para confirmar.
– Use las teclas [Arriba] o [Abajo] para seleccionar el código 4300 para compensación de temperatura manual o código 4301 para temperatura automática. Presione [OK] para confirmar.
– Posteriormente, salga del código de menú
usando Salir y vuelva al nivel de visualización.
Ajuste del sensor de temperatura
• Si la resistencia real del sensor de temperatura
(Pt100) se cambia por el largo del cable, compense el cambio mediante una función desviada.
– Seleccione el menú de código 45.
– Mida la temperatura de referencia, por ej., con
un termómetro calibrado, e introduzca el valor
en °C con las teclas [Arriba] o [Abajo].
• La desviación se calcula automáticamente.
• La temperatura en °C se puede leer en cualquier
momento en el menú de código 53.
9.6.5 Calibración para cloro, dióxido de cloro u
ozono; Conex® DIS-D
Nota
El valor de calibración permanece guardado incluso durante interrupciones accidentales del suministro eléctrico. Use el
código 51 para consultar el valor de calibración actual.
1. Presione [Cal] para seleccionar el menú de calibración.
Se iluminará el LED de Cal junto a la tecla [Cal].
– Para evitar un exceso de dosificación, se desconectan los reguladores y se cierran los
accionadores.
– Después de seleccionar la función de calibración con la tecla [Cal], la pantalla de valores
medidos muestra el valor medido actual.
2. Use las teclas [Arriba] o [Abajo] para seleccionar
el valor de referencia determinado fotométrica o
analíticamente (por ejemplo, medido fotométricamente con DIT).
65
Español (ES)
Célula de medida
3. Introduzca la célula de medida existente bajo el
código 31:
– Código 3100: célula de medida AQC-D1/-D11
– Código 3101: célula de medida AQC-D3/-D13
– Código 3102: célula de medida AQC-D2/-D12.
4. Presione [OK] para confirmar.
Español (ES)
3. Comience la calibración presionando [OK].
– A continuación, se leen los datos del sensor a
través de una función de lectura automática y
se realiza la calibración.
– Se calcula el gradiente (sensibilidad) del sensor.
4. El resultado de la calibración se muestra automáticamente justo después de la misma:
– El gradiente del sensor se muestra en A/ppm.
Resultado de la calibración
• En el menú de código puede visualizarse en
cualquier momento el resultado de la calibración
actual (la última):
– Código 51: visualización del gradiente calibrado en A/ppm.
Mensaje de error al leer la señal de corriente del
sistema de sensores
• El LED de alarma parpadea.
• La salida de visualización codificada parpadea.
*13*: Error de gradiente
Ocurrirá la salida de alarma si el control de verosimilitud establece lo siguiente:
Rebasamiento/valor insuficiente de los siguientes
rangos de gradientes, dependiendo de la célula de
medida seleccionada:
Célula de
medida
Límite inferior
Límite superior
AQC-D1/-D11 7,0 µA/ppm
70,0 µA/ppm
AQC-D2/-D12 2,5 µA/ppm
70,0 µA/ppm
AQC-D3/-D13 2,5 µA/ppm
70,0 µA/ppm
•
•
Pulse el botón [OK] para confirmar el mensaje de
error y regresar al nivel de visualización.
Luego se importan los datos de calibración.
Nota
El instrumento está funcionando en modo
de emergencia. Solucione el error, consulte la sección 11. Cuadro de localización
de averías y vuelva a calibrar.
9.6.6 Calibración del valor pH; Conex® DIS-PR
Nota
El valor de calibración permanece guardado
incluso durante interrupciones accidentales
del suministro eléctrico. Use el código 51
para consultar el valor de calibración actual.
Introduzca la temperatura de la solución tampón
Debe introducirse la temperatura de la solución tampón en el menú de código antes de la calibración.
1. Seleccione el menú de código 44 y presione [OK]
para confirmar.
2. Introduzca la temperatura de la solución tampón
en °C con las teclas [Arriba] o [Abajo], y presione
[OK] para copnfirmar.
3. Salga del menú de código usando Salir, y vuelva
al nivel de visualización.
Consulte la sección 9.6.4 Compensación de temperatura; Conex® DIS-PR.
66
Seleccione los valores de tampón, léalos y
calibre
1. Presione [CAL] y seleccione el menú de calibración.
Se iluminará el LED de Cal junto a la tecla [Cal].
– Para evitar un exceso de dosificación, están
desconectados los reguladores y cerrados los
accionadores.
– Se usa una calibración de pH de dos puntos.
– El pH del valor del tampón, 4,01, aparece automáticamente.
2. Si fuera necesario, modifique el valor de tampón
con las teclas [Arriba] o [Abajo].
3. Eche la solución tampón 1 del envase de suministro en un recipiente limpio.
4. Sumerja el electrodo de combinación en la solución tampón.
5. Inicie la función automática de lectura AUTO
READ (lectura de la señal medida) y la calibración presionando [OK].
El valor de tampón se visualiza parpadeando.
Durante la calibración de pH, la función automática de lectura AUTO READ garantiza que la
señal de electrodo correcta sólo se lea para el
valor de tampón si la señal medida permanece
estable durante un período de tiempo definido.
6. Deseche la primera solución tampón.
– No vuelva a ponerla en el envase de suministro.
– Enjuague con agua el electrodo de combinación.
– El valor tampón de pH, 7,00, desaparece automáticamente una vez que se haya leído el primer valor tampón.
7. Modifique el valor de tampón si fuera necesario,
con las teclas [Arriba] o [Abajo].
8. Eche la solución tampón 2 del envase de suministro en un recipiente limpio.
9. Sumerja el electrodo en la segunda solución tampón.
10. Inicie la función automática de lectura y la calibración presionando [OK]. El valor de tampón se
visualiza parpadeando.
• Deseche la solución tampón y enjuague el electrodo de combinación con agua.
El resultado de la calibración se muestra automáticamente justo después de la misma:
Gradiente del sensor en mV/pH.
11. La siguiente pantalla se visualiza presionando
[OK]:
Potencial de asimetría del electrodo de combinación en mV.
12. Vuelva al nivel de visualización presionando
[OK].
Resultado de la calibración
• El resultado de la calibración actial (última) se
puede visualizar en el menú de código en cualquier momento:
– Código 51: visualización del gradiente calibrado en mV/pH.
– Código 52: visualización del potencial de asimetría en mV.
9.6.7 Calibración del valor de redox;
Conex ® DIS-PR
• La calibración de redox se lleva a cabo determinando el desviación de redox en comparación
con una solución de referencia (por ej., tampón
de redox de 220 mV de Grundfos, Nº de pedido:
96609166).
1. Presione [Cal] para seleccionar el menú de calibración.
Se iluminará el LED de Cal junto a la tecla [Cal].
– Para evitar un exceso de dosificación, están
desconectados los reguladores y cerrados los
accionadores.
– El valor del tampón, 220 mV, aparece automáticamente.
2. Utilice las teclas [Arriba] o [Abajo] para cambiar
al valor del tampón utilizado.
3. Eche el tampón de redox del envase de suministro en un recipiente limpio.
4. Sumerja el electrodo de combinación en la solución tampón.
5. Inicie la función automática de lectura AUTO
READ (lectura de la señal medida) y la calibración presionando [OK]. El valor de tampón se
visualiza parpadeando.
Durante la calibración de redox, la función de
lectura automática garantiza que la señal
correcta del electrodo sólo se lea para el valor de
tampón si la señal medida permaneciera estable
durante un período de tiempo definido.
6. Deseche la solución tampón (es decir, no la
vuelva a meter en el envase de suministro),
enjuague el electrodo de combinación con agua.
El resultado de la calibración se muestra automáticamente justo después de la misma:
– Desviación de redox en mV.
7. Vuelva al nivel de visualización presionando
[OK].
Mensajes de error al leer la señal de voltaje del
electrodo de combinación de redox
• El LED de alarma parpadea.
• La salida de visualización codificada parpadea.
• La desviación de redox está parpadeando.
*14*: Error de asimetría
La alarma se visualiza si el control de verosimilitud
de los datos de calibración de redox establecen un
rebasamiento/valaor insuficiente del rango de precisión desde -60 a +60 mV.
Se aborta el procedimiento de calibración.
• Presione [OK] para aceptar el mensaje de error y
volver al nivel de visualización.
• No se importan nuevos datos de calibración; los
viejos datos de calibración no se sobreescriben.
Resultado de la calibración
• En el menú de código puede visualizarse en
cualquier momento el resultado de la calibración
actual (la última):
– Código 52: visualización de desviación de
redox en mV.
67
Español (ES)
Mensajes de error al leer la señal de voltaje del
pH del electrodo de combinación
• El LED de alarma parpadea.
• La salida de visualización codificada parpadea.
*13*: Error de gradiente
La alarma se visualiza si el control de verosimilitud
de los datos de calibración de pH establecen un
rebasamiento/valor insuficiente del rango de gradiente desde -50 a -62 mV/pH.
*14*: Error de asimetría
La alarma se visualiza si el control de verosimilitud
de los datos de calibración de pH establece un rebasamiento/valor insuficiente del rango de precisión de
-60 a +60 mV.
*10*: Error de tiempo de lectura automática
La alarma se visualiza si el electrodo de combinación no alcanza una señal estable dentro del período
de tiempo definido (120 s.).
*11*: Diferencia de pH
La alarma se visualiza si existe un defecto en el
electrodo de combinación o si se utilizó un tampón
incorrecto (diferencia en el pH de las soluciones
tampón seleccionadas < 1,00 pH).
• En los cuatro casos, se aborta el procedimiento
de calibración.
• Presione [OK] para aceptar el mensaje de error y
volver al nivel de visualización.
• No se importan nuevos datos de calibración; los
viejos datos de calibración no se sobreescriben.
Español (ES)
9.6.8 Configuración del controlador
1. Active o desactive el controlador con el
código 20:
– Código 2000: controlador desactivado.
– Código 2001: controlador activado, SP
(punto de ajuste) no ajustable.
– Código 2002: controlador activado, SP
(punto de ajuste) ajustable.
Consulte la sección 9.3.3 Menú SP.
2. Seleccione el sentido de control con el
código 21:
– Código 2100: sentido de control hacia arriba
(cambia con el valor insuficiente del límite/
punto de ajuste)
– Código 2101: sentido de control hacia abajo
(cambia con el rebasamiento del límite/punto
de ajuste).
3. Seleccione el tipo de controlador con el
código 22:
– Código 2200: transductor del valor límite
– Código 2201: controlador de pausas entre
impulsos
– Código 2202: controlador de frecuencia de
impulsos
– Código 2203: controlador continuo.
4. Presione [OK] para confirmar.
Nota
Tras una interrupción de la corriente, el
controlador arranca con un retraso de 10
segundos, para evitar un error de funcionamiento durante el arranque.
9.6.9 Salida de corriente
Hay dos rangos estandarizados, "0 a 20 mA" y "4 a
20 mA" disponibles como la salida de corriente.
Se asignan de forma lineal al rango de medida.
1. Ajuste el rango de salida de corriente actual con
el código 23:
– Código 2300: 0 a 20 mA
– Código 2301: 4 a 20 mA.
2. Presione [OK] para confirmar.
Nota
68
El valor medido está presente en la salida
de corriente si se selecciona un transductor del valor límite, un controlador de pausas entre impulsos o un controlador de frecuencia de impulsos.
La señal del controlador está presente en
la salida de corriente si hay un controlador
continuo activado.
9.6.10 Parametrización del controlador
El controlador seleccionado en 9.6.8 Configuración
del controlador está parametrizado en el área de
control CTRL. Sólo estarán disponibles los códigos y
las instalaciones de parametrización que coincidan
con el controlador.
Código 10 Xp (campo proporcional) en %, 0,1 a
3.000,0 %,
resolución 0,1 % en el campo 0,1 a
100,0 %,
resolución 1 % en el campo 101,0 a
3.000,0 %
Código 11 Tn (tiempo de puesta en cero) en seg.,
0 a 3.000 s., resolución 1 s.
Código 12 Histéresis en dimensión física, 0 a 50 %
del valor de plena escala, ajustable en la
magnitud física del valor de medida
Código 13 Período de pausas entre impulsos en
seg., 1 a 100 s., resolución 1 s.
Código 14 Período de ACTIVACIÓN mín., 0,1 a
10,0 s., resolución 0,1 s.
Código 15 Frecuencia máx. en pulsos/min., 1 a
220 pulsos por minuto, ancho de pulso
50 ms.
Código 16 Punto de ajuste/límite en dimensión
física, 0 a 100 % de rango de medida
1. Presione [OK] para confirmar el código seleccionado.
2. Utilice las teclas [Arriba] o [Abajo] para modificar
el valor visualizado dentro del rango ajustable.
3. Presione [OK] para confirmar.
Nota
Si el tiempo Tn de puesta en cero se
ajusta en 0, el controlador reacciona como
un controlador P puro. Si el campo proporcional XP se ajusta en 0,0 %, el controlador reacciona como un transductor del
valor límite.
9.6.11 Ajuste del valor de alarma
1. Seleccione el código 70, y ajuste el código 7002
(valor de alarma activado). Presione [OK] para
confirmar.
2. Seleccione el sentido del interruptor con el
código 71:
– Código 7101: valor insuficiente
– Código 7102: rebasamiento.
3. Introduzca el valor de alarma con el código 72:
– Dimensión de mg/l para Conex® DIS-D
– Dimensión de pH para Conex® DIS-PR, sistema de sensor de pH
– Dimensión de mV para Conex® DIS-PR, sistema de sensor de redox.
• La función de alarma tiene una histéresis automática de 2,5 % del rango de medida seleccionado.
Código 55
Use el menú de servicio para leer todos los ajustes
importantes y para revisar funciones del instrumento. En el menú de código, el rango de servicios
cubre los códigos 50 a 57.
Rutina de prueba, control de varias funciones del
instrumento:
Código 50
• Visualización de datos en bruto de valores de
célula
– Corriente de célula real en µA (Conex® DIS-D)
– Corriente de célula real en mV
(Conex® DIS-PR).
Código 51
• Visualización del gradiente calibrado de la actual
calibración (última).
– En µA/ppm (Conex® DIS-D)
– En mV/pH (Conex® DIS-PR con sistema de
sensor de pH seleccionado).
• No utilizado con Conex® DIS-PR con sistema de
sensor redox seleccionado.
Código 52
• Pantalla de potencial de asimetría
– calibrado con sistema de sensor de pH
– desviación de redox con sistema de sensor de
redox
• Usado sólo con Conex® DIS-PR.
Código 53
• Visualización de temperatura en °C con sensor
de temperatura (Pt100) conectado
• Usado sólo con Conex® DIS-PR.
Código 54
• Visualización de sensor de agua dependiendo
del tipo de célula de medida seleccionada.
– AQC-D1/-D11/-D3/-D13:Visualización 100 % =
presencia de agua
Visualización 0 % = falta de agua
– AQC-D2/-D12:Velocidad del sensor de agua
en %
Visualización 0 % = 200 rpm
Visualización 100 % = 800 rpm.
5500: Prueba de relés de control: interruptores
de relés, visualización de códigos intermitente. Para volver al nivel de código,
presione [OK].
5501: Prueba de relé de alarma: como 5500
5502: Prueba de salida de corriente: se visualizan 4 mA en la salida de corriente,
visualización de código intermitente.
Para volver al nivel de código, presione
[OK].
5503: Como 5502, salvo que se visualiza
20 mA.
5504: Prueba de visualización
Si la pantalla está completamente
oscura: está OK.
Si la pantalla permanece parcialmente
brillante: está averiada.
Código 56:
• Ajuste del contraste de pantalla entre 0 % y
100 %.
Código 57:
• Si se ha parametrizado un controlador, el funcionamiento actual del controlador (y-out) se visualiza en %. El tope del controlador no debe estar
activado en el proceso.
• La visualización es 0,00 % si no se ha parametrizado un controlador.
9.8 Versión de programa
La versión de programa se visualiza cuando se
arranca el instrumento. Ejemplo: V.0.15 28feb2003.
9.9 Volver a los valores predeterminados
Para devolver el instrumento a sus ajustes de fábrica
(predeterminados), debe hacerse lo siguiente:
1. Seleccionar el código 01.
2. Introducir el código de ajuste de fábrica 6742.
3. Presionar [OK] para confirmar.
Se reconfiguran todos los ajustes anteriores.
Consulte las secciones 6.5 Ajustes de fábrica y
9.4 Visión general del código.
69
Español (ES)
9.7 Menú de servicio
Español (ES)
10. Estados de alarma y mensajes
de error
10.3 Errores de calibración *13*/*14*/*10*/
*11*
Las alarmas están indicadas por el parpadeo del
LED de alarma y un código visualizado. Las varias
acciones adicionales de alarma se llevan a cabo
dependiendo de la alarma.
Si hay varias alarmas, se visualiza la más reciente.
Las alarmas anteriores no quedan eliminadas por las
alarmas adicionales.
No se señala ninguna alarma durante el funcionamiento del instrumento en el menú de código, SP.
Las alarmas aún presentes sólo se evalúan cuando
se sale del respectivo menú.
Las siguientes alarmas sólo pueden ocurrir durante
la calibración. Los errores de calibración se visualizan del siguiente modo:
• El LED de alarma parpadea.
• La salida de visualización codificada parpadea.
*13*: Error de gradiente
La alarma se visualiza si el control de verosimilitud
de los datos de calibración de pH establecen un
rebasamiento/valor insuficiente del rango de gradiente desde -50 a -62 mV/pH.
*14*: Error de asimetría (sólo con Conex® DIS-PR)
La alarma se visualiza si el control de verosimilitud
de los datos de calibración de pH establece un rebasamiento/valor insuficiente del rango de precisión de
-60 a +60 mV.
*10*: Error de tiempo de lectura automática
(sólo con Conex® DIS-PR)
La alarma se visualiza si el electrodo de combinación no alcanza una señal estable dentro del período
de tiempo definido (120 s.).
*11*: Diferencia de pH (sólo con Conex® DIS-PR)
La alarma se visualiza si existe un defecto en el
electrodo de combinación o si se utilizó un tampón
incorrecto (diferencia en el pH de las soluciones
tampón seleccionadas < 1,00 pH).
Las respectivas acciones de alarma, junto con la eliminación de defectos, se describen en las respectivas secciones de calibración.
Consulte la sección 9.6.5 Calibración para cloro, dióxido de cloro u ozono; Conex® DIS-D.
Consulte la sección 9.6.6 Calibración del valor pH;
Conex® DIS-PR.
Consulte la sección 9.6.7 Calibración del valor de
redox; Conex® DIS-PR.
10.1 Valor de alarma *01*/*02*
*01*: Insuficiencia del valor ajustado de la alarma.
La alarma se visualiza si el valor actual está por
debajo del valor ajustado.
*02*: Rebasamiento del valor ajustado de la alarma.
La alarma se visualiza si se excede el valor ajustado.
Consulte la sección 9.6.11 Ajuste del valor de
alarma.
• El LED de alarma parpadea.
• El código visualizado parpadea.
• El relé de alarma está activado (salida flotante).
Para confirmar la alarma, presionar [OK].
• Se reajusta el relé de alarma.
• La alarma sigue indicada por el parpadeo del
LED de la alarma y la salida codificada visualizada.
Todas las acciones de alarma se reajustan cuando
ya no hay defectos.
10.2 Sensor de agua *09* /
sensor de temperatura *12*
*09*: Sensor de agua
Se visualiza la alarma cuando se muestra el sensor
de agua en le caso de las células de medida
AQC-D1/-D11 y AQC-D3/-D13, o cuando la frecuencia de entrada se sale del rango de tolerancia en el
caso de las células de medida AQC-D2/-D12.
*12*: Sensor de temperatura
(sólo con Conex® DIS-PR)
La alarma se visualiza si la medición de temperatura
rebasa o queda por debajo del rango de medición.
• El LED de alarma parpadea.
• La salida de visualización codificada parpadea.
• El relé de alarma está activado (salida flotante).
• Se detiene el controlador.
Para confirmar la alarma, presionar [OK].
• Se reajusta el relé de alarma.
• La alarma se sigue visualizando mediante el parpadeo del LED de alarma y la salida de visualización codificada. El controlador permanece detenido.
Todas las acciones de alarma se reajustan cuando
ya no hay defectos.
70
Español (ES)
11. Cuadro de localización de averías
El instrumento no necesita mantenimiento; las reparaciones sólo pueden llevarse a cabo en la fábrica.
La tabla siguiente incluye unas indicaciones breves
de posibles errores debidos a la falta de algunos
cables o a cables defectuosos en el sistema de sensores.
Avería
Causa
1.
No hay visualización tras la
activación.
a)
Fuente de alimentación descoConecte la fuente de alimentación.
nectada.
Solución
2.
No se puede seleccionar el
LED de SP (punto de ajuste).
a)
Código 2001 activado.
3.
No se puede seleccionar el
LED de dentención (tope de
controlador).
a)
No se ha realizado la configuración del controlador.
4.
No pueden seleccionarse
números de código.
a)
Se ha eliminado la habilitación
del código 0086; el instrumento está protegido contra
operaciones no autorizadas.
Eliminar código 2001.
Realizar la configuración del controlador.
Introducir nuevamente la habilitación del código 0086. Consulte la
sección 9.4 Visión general del
código.
Conex® DIS-D
Avería
Causa
1.
a)
Interferencias en las líneas
procedentes de los electrodos/ Revisar la pantalla/el cable.
la célula de medida.
b)
Cables de conexión/enchufes
entre la célula de medida y
Conex® DIS interrumpidos o
húmedos.
2.
Visualización inestable del
valor medido.
Visualización a valor de
plena escala.
Solución
Revisar los cables y cambiarlos, si
fuera necesario.
c)
Sensor/electrodo defectuoso.
Cambiar el sensor/electrodo.
Revisar el voltaje de control potenciostático, 100 mV entre la terminal
M (20) y B/R (21), con célula de
medida operativa/conectada.
Usar un voltímetro.
a)
Cable de conexión entre el
electrodo/la célula de medida
y el amplificador del instrumento interrumpido.
Revisar el cable y establecer una
conexión.
b)
Electrodo de medición defectuoso.
Cambiar el electrodo de medición.
Células de medida/electrodos Quitar los electrodos y limpiar los
sucios o bloqueados por depó- electrodos de medición y del contasitos.
dor (véanse también las instrucciones de instalación y funcionamiento
de las células de medida).
3.
Alarma durante la calibración.
a)
4.
Valor de sensor demasiado
pequeño en comparación
con la referencia.
a)
Calibración incorrecta.
Repetir la calibración.
b)
Valor de pH para la medición
superior al de la calibración
(sólo en el caso del cloro).
Mantener constante el valor de pH
durante la medición y la calibración.
Valor de sensor demasiado
alto en comparación con la
referencia.
a)
Calibración incorrecta.
Repetir la calibración.
b)
Valor de pH para la medición
inferior al de la calibración
(sólo en el caso del cloro).
Mantener constante el valor de pH
durante la medición y la calibración.
5.
71
Español (ES)
Conex® DIS-PR
Avería
Causa
1.
a)
Interferencias en las líneas
desde el electrodo de combinación hasta Conex® DIS.
b)
Distancia demasiado larga entre
el electrodo de combinación y
Conex® DIS.
Revisar los cables y cambiarlos, si fuera
necesario. Instrumento colocado a más
de 3 m de distancia del electrodo de
combinación.
c)
Cables de conexión/enchufes
entre el electrodo de combinación y Conex® DIS interrumpidos o húmedos.
Revise los cables y establezca
conexión. Posiblemente haya que cambiar el electrodo de combinación si
entrase agua en la cabeza del sensor.
d)
Bolsas de aire en los electrodos
de combinación para pH o
redox.
Revise el suministro de agua de muestra y modifíquelo si fuera necesario.
e)
Electrodo de combinación
defectuoso.
Sustituya el electrodo de combinación.
a)
Cable de conexión entre el elecRevise el cable y establezca una
trodo de combinación y
conexión.
Conex® DIS interrumpido o
húmedo.
b)
Electrodo de combinación
defectuoso.
Sustituya el electrodo de combinación.
a)
Cortocircuito en el cable
de conexión entre el electrodo
y Conex® DIS, humedad en los
conectores del enchufe.
Revise los cables y elimine el cortocircuito. Elimine la humedad o cambie los
cables.
b)
Electrodo de combinación
defectuoso.
Sustituya el electrodo de combinación.
2.
3.
4.
5.
Visualización inestable
del valor medido.
Visualización a valor
de plena escala.
Con la medición del
pH, la visualización es
constantemente
aproximada a un pH
de 7,00 y con una
medición de redox de
0 mV.
Defecto durante o des- a)
pués de la calibración.
Visualización de valor
medido de respuesta
lenta.
Nota
Electrodo de combinación sucio,
demasiado viejo o defectuoso.
Revisar la pantalla/el cable y el
cableado.
Limpie el electrodo de combinación conforme a la descripción proporcionada, o
cámbielo.
b)
Soluciones tampón usadas
demasiado viejas.
a)
Electrodo de combinación sucio. Limpie el electrodo de combinación conforme a la descripción proporcionada.
b)
Electrodo de combinación
demasiado viejo.
Si hubiera defectos en la medición: Consulte las instrucciones de instalación y funcionamiento del respectivo electrodo o
célula de medida.
12. Mantenimiento
El dispositivo no necesita mantenimiento.
Las reparaciones solamente se pueden efectuar en
fábrica, por parte de especialistas autorizados.
72
Solución
Renueve las soluciones tampón.
Cambie el electrodo de combinación, si
fuera necesario.
13. Eliminación
Este producto o las piezas del mismo deben eliminarse de forma ecológicamente responsable.
Utilice los servicios adecuados de recogida de deshechos. Si esto no es posible, póngase en contacto
con el distribuidor o servicio oficial Grundfos más
cercano.
Traduction de la version anglaise originale
Avertissement
Avant de commencer l'installation, étudier
avec attention la présente notice d'installation et de fonctionnement. L'installation et
le fonctionnement doivent être conformes
aux réglementations locales et faire l'objet
d'une bonne utilisation.
SOMMAIRE
Page
1.
Symboles utilisés dans cette notice
73
2.
Généralités
74
3.
Applications
74
4.
4.1
4.2
Sécurité
Obligations de l'exploitant
Prévention du risque
74
74
74
5.
5.1
5.2
Identification
Plaque signalétique
Désignation
75
75
75
6.
6.1
6.2
6.3
76
76
76
6.4
6.5
6.6
Caractéristiques techniques
Versions du dispositif de mesure
Caractéristiques générales
Caractéristiques électroniques
et fonctions
Plages de mesure
Réglages en usine
Dimensions
7.
7.1
7.2
7.3
7.4
Installation
Transport et stockage
Déballage
Conditions requises pour l'installation
Installation
78
78
78
78
78
8.
Mise en service /
branchements électriques
Bornes
Sorties relais
Sortie courant
Branchements du capteur eau et
du capteur de température
Branchement des cellules de mesure
8.1
8.2
8.3
8.4
8.5
9.
9.1
9.2
9.3
9.4
9.5
9.6
9.7
9.8
9.9
10.
10.1
10.2
10.3
Fonctionnement
Commandes et affichages
Mise en marche/arrêt de l'appareil
Modes/menus de l'appareil
Liste des codes
Réglages de l'appareil pour mise
en service
Réglages de l'appareil
Menu entretien
Version du programme
Réinitialisation aux réglages en usine
État des alarmes et des messages
d'erreur
Valeur d'alarme *01*/*02*
Capteur eau *09* /
capteur de température *12*
Erreurs d'étalonnage *13*/*14*/*10*/*11*
76
77
77
77
Nota
Cette notice complète d'installation et
d'entretien est également disponible sur
www.grundfos.com.
1. Symboles utilisés dans cette notice
Avertissement
Si ces consignes de sécurité ne sont pas
observées, il peut en résulter des dommages corporels.
Précaution
Si ces consignes ne sont pas respectées,
cela peut entraîner un dysfonctionnement
ou des dégâts sur le matériel.
Nota
Ces consignes rendent le travail plus facile
et assurent un fonctionnement fiable.
79
80
81
81
81
82
84
84
85
85
86
87
87
92
92
92
93
93
93
93
11.
Détection des pannes
94
12.
Entretien
95
13.
Mise au rebut
95
73
Français (FR)
Français (FR) Notice d'installation et de fonctionnement
2. Généralités
Français (FR)
Cette notice d'installation et de fonctionnement comprend toutes les informations importantes pour les
utilisateurs du Conex® DIS-D / Conex® DIS-PR.
• Données techniques
• Instructions de mise en service, d'utilisation et de
maintenance
• Consignes de sécurité.
Si vous souhaitez recevoir d'autres informations ou
si vous rencontrez des problèmes insuffisamment
traités dans ce manuel, veuillez contacter Grundfos.
Nous serons très heureux de vous venir en aide et
de vous faire profiter de notre savoir-faire dans les
domaines de mesure, de technologie de régulation
et du traitement de l'eau.
Vos suggestions concernant l'amélioration de nos
notices d'installation et de fonctionnement sont les
bienvenues. Elles nous permettent de donner entière
satisfaction à nos clients.
4. Sécurité
4.1 Obligations de l'exploitant
L'exploitant s'engage à ne laisser travailler avec le
dispositif décrit que le personnel qui
• est familiarisé avec les consignes relatives à la
sécurité du travail et à la prévention des accidents,
• est formé sur l'utilisation du dispositif,
• a lu et compris les avertissements et les symboles de manipulation.
L'exploitant est aussi responsable de la conservation
de la présente notice à proximité immédiate du dispositif. Elle doit être accessible en permanence pour
le personnel d'exploitation.
4.2 Prévention du risque
Avertissement
Ne pas démonter les composants du dispositif.
Les travaux de nettoyage, d'entretien et de
réparation ne doivent être effectués que
par du personnel agréé.
Respecter les réglementations locales de
sécurité.
Couper l'alimentation secteur avant de
brancher le câble secteur et les contacts
des relais.
Ne pas ouvrir le dispositif.
Les travaux d'entretien et de réparation ne
doivent être effectués que par du personnel agréé.
3. Applications
L'amplificateur de mesure et régulateur
Conex® DIS-D sert à mesurer le chlore (Cl2), le
dioxyde de chlore (ClO 2) ou l'ozone (O3), dans l'eau
potable, l'eau industrielle ou des piscines et à réguler la variable mesurée à l'aide d'actionneurs appropriés dans les applications décrites dans cette
notice. Seulement une des variables mesurées
(Cl2 ou ClO2 ou O3) doit être présente dans l'eau.
La mesure est en effet non sélective.
L'amplificateur de mesure et régulateur
Conex® DIS-PR sert à mesurer le pH et le redox
dans l'eau potable, l'eau industrielle ou dans l'eau
des piscines et à réguler ces variables à l'aide
d'actionneurs appropriés dans les applications
décrites dans cette notice.
Avertissement
Les autres applications sont considérées
comme non approuvées et ne sont pas
admissibles. Grundfos n'assume aucune
responsabilité pour les dommages résultant d'un usage incorrect.
74
Précaution
Choisir le lieu d'installation de manière à
ce que le boîtier ne subisse aucune
contrainte mécanique.
Vérifier que tous les paramètres sont corrects, avant la mise en service du dispositif.
5.2 Désignation
5.1 Plaque signalétique
Exemple
DIS-D 1-D W -G
Amplificateur de mesure et
régulateur
DIS-D 1-D, W-G
346-2000-10000
S/N: 08/00207
Conex DIS-D, 230/240V 50/60Hz
15 VA, IP 65
96622392P1108020800207
2
3
4
5
11
10
6
Fig. 1
7
8
Dosage
DIS-D
Instruments
DIS-PR
Standard
12
9
Plaque d'identification, Conex® DIS-D
Paramètre d'entrée 1
TM04 0451 0708
1
P
pH
R
Redox (ORP)
D
Chlore (Cl2),
dioxyde de chlore (ClO2) ou
ozone (O3)
Montage
W
Pos.
Montage mural
Description
Tension
1
Désignation du type
G
1 x 230/240 V, 50/60 Hz
2
Modèle
H
1 x 115/120 V, 50/60 Hz
3
Nom du produit
I
24 VCC
4
Consommation électrique [VA]
5
Numéro du produit
6
Pays d'origine
7
Indice de protection
8
Année et semaine de fabrication
9
Labels d'homologation, label CE, etc.
10
Tension [V]
11
Fréquence [Hz]
12
Numéro de série
75
Français (FR)
5. Identification
6. Caractéristiques techniques
6.3.2 Fonctions de l'amplificateur de mesure
Français (FR)
Mode affichage
Affichage valeur mesurée :
valeur mesurée en unité
physique, affichage température, en °C (uniquement Conex® DIS-PR)
Comp. température
(Conex® DIS-PR)
Manuelle ou automatique
avec Pt100
Étalonnage
Étalonnage manuel avec
fonction lecture auto
Sortie valeur mesurée
0/4 à 20 mA
6.1 Versions du dispositif de mesure
6.1.1 Amplificateur de mesure
Type
Variables mesurées
Conex® DIS-D
Chlore, dioxyde de chlore ou
ozone
Conex® DIS-PR
pH/redox et température
6.1.2 Variantes d'alimentation secteur
• 230/240 V (50/60 Hz)
• 115/120 V (50/60 Hz)
• 24 VCC.
6.3.3 Fonctions du régulateur
Régulateur
Sélection possible régulateur à commutation ou en
continu
Sortie régulateur pour
régulateur à commutation
Capteur valeurs limites,
régulateur interimpulsions
(P, PI), régulateur fréquence impulsion (P, PI)
Sortie régulateur pour
régulateur en continu
Sélection possible 0/4 à
20 mA
6.2 Caractéristiques générales
Indice de protection
IP65
Puissance absorbée
Environ 15 VA
Température ambiante
admissible
de 0 °C à +45 °C
Température de stockage
admissible
-20 °C à +65 °C
Humidité relative max.
90 %
(sans condensation)
Poids
0,8 kg
Boîtier
Plastique ABS
6.3 Caractéristiques électroniques
et fonctions
Valeur
limite
0 à 100 % de la plage de mesure,
réglable en unité physique de la
variable mesurée
Hystérésis
0 à 50 % de la valeur finale de la
plage de mesure, réglable en unité
physique de la valeur mesurée
Pour régulateurs interimpulsions, fréquence
impulsion et en continu
6.3.1 Électronique
Électronique
Microprocesseur 16 bits
Écran
LCD
Sorties relais flottants 1 relais d'alarme, 1 relais
de commutation du régulateur (250 V / 6 A,
max. 550 VA)
Entrées signal
Valeur mesurée
Capteur eau
Température (uniquement
Conex® DIS-PR)
Sorties signal
1 sortie analogique 0/4 à
20 mA, charge maxi. 500 Ω
pour valeur mesurée ou régulation en continu
76
Pour capteur de valeurs limites
Point consigne
0 à 100 % de la plage de
mesure, réglable en unité
physique de la valeur
mesurée
Bande proportionnelle, Xp
0,1 à 3000,0 %, résolution
0,1 % dans la plage 0,1 à
100,0 %, résolution 1 %
dans la plage 101,0 à
3000,0 %
Temps de compensation, Tn
0 à 3000 s, résolution 1 s
Impulsion + temps
pause
1 à 100 s, résolution 1 s
(uniquement avec régulateur interimpulsions)
Durée de mise en circuit minimale Tmin
0,1 à 10,0 s, résolution
0,1 s (uniquement pour
régulateur interimpulsions)
Fréquence maximale
1 à 220 impulsions par
minute, largeur d'impulsion
50 ms (uniquement pour
régulateur interimpulsions)
Sens de régulation/
commutation
sélection dépassement +
ou dépassement -
*
Chlore Cl2
Dioxyde de chlore ClO2
Ozone O3
0 à 2 mg/l ; 0 à 20 mg/l*
pH
0 à 14 pH ; 2 à 12 pH ;
5 à 9 pH
Redox
0 à 1000 mV ;
0 to 1500 mV
Pt100
(-5 à +120 °C)
Français (FR)
6.4 Plages de mesure
Pour O3, la plage de mesure effective est limitée
à 0-5 mg/l.
6.5 Réglages en usine
Réglages généraux en usine
Sortie courant
0 à 20 mA
Régulateur
Arrêt
®
Conex DIS-D
Plage de mesure
0 à 2,00 mg/l
Type de cellule de
mesure
AQC-D3/-D13
Capteur eau
Arrêt
®
Conex DIS-PR
Capteurs
pH
Plage de mesure
0 à 14 pH
Mesure temp.
Arrêt, compensation
manuelle de la température
Capteur eau
Arrêt
Autres valeurs par défaut, voir paragr. 9.4 Liste des
codes.
6.6 Dimensions
72,5
10
105
55,5
59
Fig. 2
165,5
TM03 7204 4506
160,5
Conex® DIS
77
•
•
Transporter le dispositif avec prudence. Ne pas
le faire tomber.
Stockage en un endroit sec et frais.
7.2 Déballage
1. Procéder le plus rapidement possible à l'installation après le déballage.
2. Vérifier si le dispositif n'est pas endommagé.
Ne pas installer ni brancher un appareil endommagé.
Nota
Conserver le matériel d'emballage ou l'éliminer conformément à la réglementation
locale.
Précaution
L'indice de protection IP65 n'est garantie
que si le couvercle du bornier est correctement scellé. Ne pas endommager le joint
du couvercle du bornier. Le joint du couvercle du bornier doit être parfaitement
fixé.
6. Monter la plaque avant de la protection.
7.3 Conditions requises pour l'installation
•
•
•
Précaution
Si les consignes de montage ne sont pas
respectées
• Le dispositif risque d'être endommagé.
• Les mesures risquent d'être erronées.
7.4 Installation
28,5
120
7,25
Fig. 3
B
B
Fig. 4
Avertissement
Avant de procéder à l'installation, couper
l'alimentation secteur.
L'indice de protection IP65 n'est garantie
que si le couvercle de protection du bornier est fermé et que les presse-étoupes
ou les capuchons borgnes appropriés sont
fixés.
78
A
Local sec
Température du local entre 0 °C et 45 °C
Lieu d'installation non exposé aux vibrations.
151
Schéma de perçage
TM03 7205 4506
Français (FR)
7.1 Transport et stockage
1. Percer trois orifices (∅8) selon le schéma et insérer les chevilles fournies.
2. Visser la vis (A) dans la cheville supérieure
médiane en la laissant dépasser d'environ 1 cm.
Voir fig. 4.
3. Desserrer les vis de serrage de la plaque avant
et la retirer.
4. Placer l'appareil sur la vis (A).
5. Serrer l'appareil avec les deux vis (B).
Schéma de montage
TM03 7206 4506
7. Installation
Français (FR)
8. Mise en service /
branchements électriques
Avertissement
Avant de procéder à l'installation,
couper l'alimentation secteur.
L'indice de protection IP65 n'est garanti
que si la plaque avant de protection de la
boîte à bornes est fermée et si les presseétoupes ou capuchons borgnes appropriés
sont en place.
Avertissement
Couper l'alimentation secteur avant de
brancher le câble secteur et les contacts
de relais. Pour raisons de sécurité, le
conducteur de protection doit être branché
correctement.
Se conformer aux réglementations locales
concernant la sécurité.
Protéger les raccords de câbles et les
prises, contre la corrosion et l'humidité.
Précaution
Avant de brancher le câble d'alimentation,
vérifier que la tension secteur spécifiée sur
la plaque signalétique est conforme aux
normes locales.
Une tension d'alimentation incorrecte peut
détruire le dispositif.
Pour assurer la compatibilité électromagnéqique (CEM), les câbles d'entrées et
de sorties de courant doivent être blindés.
Brancher le blindage à la masse, sur un
côté.
Respecter le schéma de câblage.
Acheminer les câbles d'alimentation
d'entrée, de sortie de courant et d'alimentation secteur dans des gaines séparées.
Précaution
L'indice de protection IP65 n'est garanti
que si le couvercle de la boîte à bornes est
correctement scellé. Ne pas endommager
le joint de la boîte à bornes.
Il doit être fixé avec précision sur le couvercle de la boîte à bornes.
Ne pas endommager le joint.
Nota
1.
2.
3.
4.
Les bornes inutilisées doivent rester
ouvertes.
Retirer le couvercle de la boîte à bornes sur le devant du dispositif.
Utiliser les traversées de câble appropriées et serrer les vis avec soin.
Brancher les câbles utilisés aux bornes, selon l'attribution de la borne Conex® DIS-D/-PR.
Refermer le couvercle de la boîte à bornes, une fois le joint correctement positionné.
79
8.1 Bornes
Français (FR)
+
-
PE
L
N PE
Relay
Alarm
N.C.
H2O
+
-
+
-
PE
out
24 V DC
Fig. 5
M B/R G/C
L1 N PE
+
mA out
out
115/120 V / 230/240 V
Conex® DIS-D
TM03 7207 4506
N.O.
Conex® DIS-D
+
-
PE
L
N PE
Relay
Alarm
N.C.
H2 O
+
-
+
-
PE
out
24 V DC
Fig. 6
out
115/120 V / 230/240 V
®
Conex DIS-PR
Légende des bornes
Pos.
Description
7, 8
Relay : relais
9, 10,
11
Alarm : relais d'alarme
N.O. : contact normalement ouvert
N.C. : contact normalement fermé
17, 18
Pt100 : capteur de température Pt100
14, 16
H2O : capteur eau
12, 13
mA out : sortie de courant pour régulateur en continu ou paramètres de
mesure ;
Conex® DIS-D : Cl2 (chlore),
ClO2 (dioxyde de chlore) ou O3 (ozone) ;
Conex® DIS-PR : pH, mV
15
Blindage
19
Terre
Électrodes, Conex® DIS-D
20
M : électrode de mesure
21
B/R : électrode de référence
22
G/C : contre-électrode
Électrodes, Conex® DIS-PR
23, 24
80
mV (électrode combinée redox) ou
pH (électrode pH)
+
mV
pH
L1 N PE
+
mA out
Pt 100
Conex® DIS-PR
TM03 7208 4506
N.O.
8.3 Sortie courant
Le branchement des sorties relais dépend
de l'application et du dispositif régulé. Les
branchements indiqués ci-dessous ne sont
donc donnés qu'à titre indicatif.
Nota
La suppression d'interférence est nécessaire pour
les charges d'induction (aussi relais et contacteurs).
Si cela n'est pas possible, protéger les contacts des
relais avec un circuit antiparasite comme décrit cidessous.
• Avec tension CA
Résistance R
60 mA
390 Ω, 2 W
10 nF, 275 V
70 mA
47 nF, 275 V
22 Ω, 2 W
150 mA
100 nF, 275 V
47 Ω, 2 W
1,0 A
220 nF, 275 V
47 Ω, 2 W
CA
AC
Précaution
R
C
Fig. 7
Sortie courant
La sortie courant émet la valeur mesurée affichée
sous forme de signal de courant analogique en respectant la plage de mesure.
Branchement du capteur eau
• Un capteur (interrupteur NAMUR) est utilisé pour
les cellules de mesure AQC-D1/-D11/-D2/-D12 et
AQC-D3/-D13. Pour les couleurs de câbles et les
désignations, voir paragr. 8.5 Branchement des
cellules de mesure.
Les sorties des relais doivent être équipées d'un fusible de sauvegarde correspondant.
DC
DC +
La sortie de courant peut être réglée sur les deux
plages standard "0 à 20 mA" ou "4 à 20 mA".
Brancher tous les blindages d'un côté à la masse de
blindage (borne 15).
8.4 Branchements du capteur eau et
du capteur de température
Avec tension CC Brancher la diode roue libre
parallèlement au relais ou au contacteur.
Précaution
S'assurer que la polarité de la sortie courant est correcte.
Charge maximale : 500 Ω.
Utilisation du signal de courant
Utiliser le signal de courant comme signal d'entrée
pour une unité d'affichage supplémentaire.
TM03 7209 2813
•
Courant max. Condensateur C
Précaution
Si la cellule de mesure AquaCell AQC-D2/D12 est utilisée, le capteur eau doit toujours être raccordé et activé.
Branchement du capteur de température Pt100
(Conex® DIS-PR)
1. Brancher le conducteur + à la borne 17.
2. Brancher le conducteur - à la borne 18.
Circuit antiparasite CC/CA
81
Français (FR)
8.2 Sorties relais
8.5 Branchement des cellules de mesure
19
1
5
1
4
2
1
4
2
6
6
7
9, 10
12
1
19
9
8
7
8
10
12
Fig. 10
TM04 8649 4212
14 16
14 16
Schémas de câblage des cellules de
mesure AQC-D12
20 21 22
TM03 7210 4506
COM
11
Fig. 8
10
7
8
Schémas de câblage des cellules de
mesure AQC-D1/-D2/-D3
14 16
Pos.
9
8
4
10
12
82
9
12
Fig. 11
Fig. 9
2
NC
12
6
20 21 22
1
1
19
Schémas de câblage des cellules de
mesure AQC-D11
Schémas de câblage des cellules de
mesure AQC-D13
Composant
1
Marron
2
Blanc
4
Bleu
5
Blindage
6
Conducteur externe (blindage)
7
Conducteur interne
8
Électrode de référence
9
Électrode de mesure
10
Contre-électrode
12
Capteur eau
13
Conducteur externe
TM04 8650 4212
14 16
TM04 8648 4212
Français (FR)
20 21 22
20 21 22
Français (FR)
23 24
+
13
Fig. 12
Pos.
7
TM03 7005 4506
-
Schéma de câblage pour chaînes de
mesure à une seule tige, pour pH/redox
Composant
7
Conducteur interne
13
Conducteur externe
83
9. Fonctionnement
11
10
6
1
2
3
4
5
7
Fig. 13
8
84
9
Commandes et affichages
Diodes DEL
Pos.
TM03 7211 4506
Français (FR)
9.1 Commandes et affichages
Description
1
Alarm : la diode LED d'alarme clignote en
cas de défaut ou d'entrée erronée.
2
Meas : la diode DEL du mode de mesure
s'allume quand la mesure est active.
Boutons d'entrée
Pos.
Description
7
[Vers le haut] :
• Augmente la valeur.
• Changement de menu.
8
3
Stop : la diode DEL d'arrêt du régulateur
s'allume quand un régulateur configuré est
arrêté.
[Vers le bas] :
• Diminue la valeur.
• Changement de menu.
9
[OK] :
- Confirme le menu souhaité.
- Confirmation de la valeur sélectionnée.
4
SP : la diode LED de la valeur de consigne
s'allume quand la valeur limite ou la valeur
de consigne actuelle est affichée et clignote quand le menu SP est ouvert pour
modifier la valeur limite ou le point de
consigne.
10
[Cal] :
Changement entre mode étalonnage et
mode mesure.
11
Affichage
• Affichage de la valeur mesurée en unité
physique
• Affichage des codes et des valeurs
réglées pour le fonctionnement de
l'appareil
• Affichage des alarmes.
5
Code : la diode DEL du code s'allume
quand le menu code est sélectionné et clignote quand le menu code est ouvert.
6
Cal : la diode DEL du mode étalonnage
s'allume pendant l'étalonnage.
Pour mettre en marche ou arrêter le Conex® DIS, utiliser l'alimentation secteur.
9.3 Modes/menus de l'appareil
Le Conex® DIS est commandé par menus.
Les menus sélectionnés sont signalés par le clignotement de la diode DEL correspondante.
Les réglages sont effectués par des entrées codées,
voir paragr. 9.4 Liste des codes. Sélectionner les
valeurs numériques avec [Vers le haut] ou [Vers le
bas]. Appuyer sur [OK] pour confirmer.
9.3.1 Mode mesure
En mode de mesure, la valeur mesurée actuelle est
affichée à l'écran avec l'unité physique.
Si la valeur mesurée est supérieure ou inférieure à la
plage de mesure sélectionnée, la valeur affichée
s'arrête à la limite supérieure ou inférieure et l'affichage clignote.
9.3.2 Mode stop
Le mode stop peut uniquement être sélectionné sur
des régulateurs déjà configurés. Stop arrête le régulateur. La mesure continue et la valeur mesurée est
affichée (la diode LED Meas s'allume).
Régulateur stop marche/arrêt
La diode LED Meas s'allume et un régulateur est
configuré.
1. Appuyer sur [Vers le haut].
Les diodes LED Stop et Meas s'allument et le
régulateur s'arrête.
2. Appuyer sur [Vers le bas].
La diode LED Meas s'allume et le régulateur
fonctionne à nouveau.
9.3.3 Menu SP
La limite ou la valeur de consigne du régulateur
peuvent être réglées et affichées dans le menu
valeur de consigne. Ce menu peut uniquement être
sélectionné si un régulateur est codé avec un accès
SP.
Navigation dans le menu point de consigne
Sans stop régulateur
1. Appuyer sur [Vers le bas] jusqu'à ce que la diode
LED SP s'allume.
Avec stop régulateur
1. Appuyer sur [Vers le haut] jusqu'à ce que les
diodes DEL SP et Stop s'allument ; le régulateur
s'arrête.
La valeur limite ou le point de consigne actuel
s'affiche.
Pour modifier la valeur limite ou le point de consigne
2. Appuyer sur [OK].
La diode DEL SP clignote.
3. Sélectionner la nouvelle valeur limite ou valeur
de consigne avec [Vers le haut] ou [Vers le bas].
4. Valider la sélection avec [OK].
5. Appuyer sur [Vers le haut] ou [Vers le bas],
jusqu'à ce que seule la diode DEL Meas
s'allume.
9.3.4 Menu Code
Tous les réglages de l'appareil sont effectués dans le
menu Code. Le code commence toujours par un
nombre à deux chiffres indiquant la plage de codage.
Entrer d'autres entrées/sorties à l'aide d'un code à
quatre chiffres ou directement avec [Vers le haut] ou
[Vers le bas].
Il existe deux autorisations d'accès au menu Code.
• Aucune autorisation sauf pour l'accès à Code
pour le réglage du code et à Exit pour quitter le
menu Code. Autorisation complète avec accès
à tous les réglages : code 0086.
Navigation dans le menu Code
1. Appuyer sur [Vers le haut] ou [Vers le bas],
jusqu'à ce que la diode DEL Code s'allume.
2. Appuyer sur [OK].
La diode DEL Code clignote.
3. Sélectionner la plage de code à deux chiffres
avec [Vers le haut] ou [Vers le bas].
4. Valider la sélection avec [OK].
5. Selon la plage de code sélectionnée, lire l'affichage ou régler une valeur ou un code à quatre
chiffres avec [Vers le haut] ou [Vers le bas].
6. Appuyer sur [OK] pour confirmer.
7. Quitter le menu Code avec le code 99 "Exit".
La diode DEL Code s'allume.
8. Appuyer sur [Vers le haut] ou [Vers le bas].
La diode DEL Code s'éteint.
Voir paragr. 9.3.7 Commutation entre les menus et
9.4 Liste des codes.
9.3.5 Menu Cal
Sélectionner le mode Étalonnage pour étalonner
l'appareil. Lors de la mise en service, il est recommandé d'effectuer l'étalonnage, avant la configuration et le paramétrage des régulateurs.
9.3.6 Mode alarme
L'appareil dispose d'une valeur d'alarme pouvant se
régler librement dans la plage de mesure. L'état de
l'alarme est affiché si la valeur de l'alarme est dépassée (vers le haut ou vers le bas, selon la configuration).
La fonction alarme dispose d'une hystérésis fixe de
2,5 % de la plage de mesure sélectionnée.
Pour l'affichage des messages d'alarme, voir paragr.
10. État des alarmes et des messages d'erreur.
85
Français (FR)
9.2 Mise en marche/arrêt de l'appareil
Français (FR)
9.3.7 Commutation entre les menus
Seuls les menus pour la configuration actuelle de
l'appareil peuvent être sélectionnés. Les autres
menus sont contournés. La commutation entre les
menus et les sélections dans les menus ne peuvent
être expliquées que généralement.
Le point de départ est l'état de l'appareil directement
après sa mise en marche ou pendant le fonctionnement avec la diode DEL Meas allumée.
Pour naviguer entre les menus, utiliser [Vers le haut]
ou [Vers le bas]. Les diodes DEL menu sélectionnables s'allument successivement. Ouvrir le menu
souhaité, en appuyant sur [OK]. La diode DEL correspondante clignote.
Pour quitter le menu, valider les réglages en
appuyant sur [OK]. La diode DEL menu s'allume.
Appuyer ensuite sur [Vers le haut] ou [Down] jusqu'à
ce que la diode DEL Meas seule s'allume.
Si le régulateur est déjà configuré, il peut être arrêté
ou non pour la sélection d'un autre menu.
Commutation entre menus sans stop régulateur
• Appuyer plusieurs fois sur [Vers le bas].
Les diodes DEL Meas, Code et SP s'allument
alternativement si ces menus sont disponibles
dans la configuration actuelle de l'appareil.
20-23
Zone CTRL
(configuration du régulateur)
20
2000 Régulateur arrêt
21
2001
Régulateur marche, SP non sélectionnable
2002
Régulateur marche, SP sélectionnable
2100 Sens de régulation croissant
2101 Sens de régulation décroissant
22
2200 Régulateur contact limité
2201
Régulateur période interimpulsions
2202 Régulateur fréquence impulsion
2203 Régulateur en continu
23
2300 Sortie de courant, 0 à 20 mA
2301 Sortie de courant, 4 à 20 mA
30-32
Zone section capteur désinfection
(uniquement Conex® DIS-D)
Commutation entre menus avec stop régulateur
• Appuyer plusieurs fois sur [Vers le haut].
Les diodes DEL Meas + Stop, SP + Stop et Code
+ Stop s'allument alternativement si ces menus
sont disponibles dans la configuration actuelle de
l'appareil.
30
3000 Capteur débit arrêt
31
3100 Type de cellule AQC-D1/-D11
9.4 Liste des codes
32
3001 Capteur débit marche
3101 Type de cellule AQC-D3/-D13
3102 Type de cellule AQC-D2/-D12
Les réglages d'usine (valeurs par défaut) sont représentés ci-dessous en gras.
3200 Plage de mesure 0,00 à 2,00 mg/l
3201
Plage de mesure 0.0 à 20.0 mg/l
(Cl2, ClO2) ou 0.00 à 5.00 mg/l (O3)
00-01
Zone code
00
Entrer le code (0086 : code accès libre)
01
Réinitialisation des valeurs d'usine
10-16
Zone CTRL (réglage du régulateur)
10
Xp (bande proportionnelle) en %
11
Tn (temps de réinitialisation) en s.
12
Hystérésis en unité physique
4201 Plage de mesure pH, 2,00 à 12,00
13
Période interimpulsions en s.
4202 Plage de mesure pH, 5,00 à 9,00
14
Temps de fonctionnement min. en s.
4205 Plage de mesure redox, 0 à 1500 mV
15
Fréquence d'impulsion max. en Imp./min.
4206 Plage de mesure redox, 0 à 1000 mV
16
Point de consigne en unité physique
40-45
Zone section capteur mV
(uniquement Conex® DIS-PR)
40
4000 Capteur débit arrêt
4001 Capteur débit marche
86
41
4100 Configuration unité pH
4101 Configuration unité redox
42
43
4200 Plage de mesure pH, 0,00 à 14,00
4300
Compensation manuelle de la température
4301
Compensation automatique de température
44
Entrée température de référence pour étalonnage
45
Entrée correction de température pour
Pt100
50
51
52
Zone section entretien
Courant entrant capteur (Conex® DIS-D)
Tension entrante capteur (Conex® DIS-PR)
Résultat pente dernier étalonnage
µA/ppm : mesure de désinfection
mV/pH : mesure du pH
avec mesure redox non active
Potentiel d'asymétrie
(uniquement avec mesure du pH)
(uniquement Conex® DIS-PR)
53
Affichage température en °C
54
Affichage capteur débit
55
Routines de tests
Procéder comme suit pour une première mise en
service de l'appareil
1. Régler le code d'accès 0086.
2. Effectuer le réglage du système de capteurs :
valeur de mesure, capteurs, cellule de mesure et
température.
3. Étalonnage.
4. Sélection, configuration et paramétrage du régulateur en deux étapes.
– Configuration du régulateur : sélection de base
et configuration du type de régulateur
– Paramétrage du régulateur : paramétrage du
type de régulateur sélectionné.
5. Réglage des valeurs d'alarme.
5500
Relais régulateur marche
5501
Relais alarme marche
9.6 Réglages de l'appareil
5502
Sortie de courant, 4 mA
5503
Sortie de courant, 20 mA
5504
Affichage test
9.6.1 Réglage du code d'accès
1. Appuyer sur [Vers le haut] ou [Vers le bas],
jusqu'à ce que la diode DEL Code s'allume.
2. Appuyer sur [OK].
La diode DEL Code clignote.
3. Sélectionner le code 00 en appuyant sur [OK].
4. Sélectionner le code 0086 avec [Vers le haut] ou
[Vers le bas].
5. Appuyer sur [OK] pour confirmer.
56
Réglage du contraste écran en %
57
Affichage régulateur y-out
70-72
Zone section alarme
70
7001
Valeur alarme arrêt
7002
Valeur alarme marche
7101
Dépassement vers le bas
7102
Dépassement vers le haut
71
9.5 Réglages de l'appareil pour mise
en service
72
Entrée valeur d'alarme en unité physique
99
Exit
9.6.2 Réglage du système de capteurs ;
capteur eau Conex® DIS-D
1. Sélectionner le code 30 et mettre le capteur eau
sur marche ou arrêt.
– Code 3000 : capteur eau arrêt
– Code 3001 : capteur eau marche.
2. Appuyer sur [OK] pour confirmer.
Précaution
Abandon du menu codes
Le capteur eau doit être en marche pour la
cellule de mesure AQC-D2/-D12.
•
Message d'alarme avec code *09*, faible niveau
d'eau de mesure :
Voir paragr. 10.2 Capteur eau *09* /
capteur de température *12*.
87
Français (FR)
50-57
Français (FR)
Cellule de mesure
3. Entrer la cellule de mesure disponible avec
code 31.
– Code 3100 : Cellule de mesure AQC-D1/-D11
– Code 3101 : Cellule de mesure AQC-D3/-D13
– Code 3102 : Cellule de mesure AQC-D2/-D12.
4. Appuyer sur [OK] pour confirmer.
Plage de mesure
5. Sélectionner la plage de mesure avec code 32.
– Code 3200 : plage de mesure, 0,00 à 2,00 mg/l
– Code 3201 : Plage de mesure, 0.0 à 20.0 mg/l
(Cl2, ClO2) ou 0.00 à 5.00 mg/l (O3).
6. Appuyer sur [OK] pour confirmer.
9.6.3 Réglage du système de capteurs ;
capteur eau Conex® DIS-PR
1. Sélectionner le code 40 et mettre le capteur eau
sur marche ou arrêt.
– Code 4000 : capteur eau arrêt
– Code 4001 : capteur eau marche.
2. Appuyer sur [OK] pour confirmer.
Message d'alarme avec code *09*, faible niveau eau
de mesure :
Voir paragr. 10.2 Capteur eau *09* /
capteur de température *12*.
Paramètre mesuré
1. Sélectionner le code 41 et le
paramètre mesuré.
– Code 4100 : mesure du pH
– Code 4101 : mesure redox.
2. Appuyer sur [OK] pour confirmer.
Plage de mesure
1. Avec le code 42, sélectionner la plage de
mesure.
– Code 4200 : plage de mesure, pH 0,00 à 14,00
– Code 4201 : plage de mesure, pH 2,00 à 12,00
– Code 4202 : Plage de mesure, pH 5,00 à 9,00
– Code 4205 : plage de mesure, redox 0 à
1500 mV
– Code 4206 : plage de mesure, redox 0 à
1000 mV
2. Appuyer sur [OK] pour confirmer.
88
9.6.4 Compensation de température ;
Conex® DIS-PR
• Une fonction de compensation permet d'annuler
numériquement la dépendance de température
du capteur.
• La compensation automatique de température
est uniquement possible si un capteur de température (Pt100) est branché.
• En compensation manuelle de température,
celle-ci est entrée manuellement et calculée
automatiquement avec la pente du capteur.
• Aucune compensation de température n'est
effectuée pour les valeurs redox.
Activation de la compensation de température
1. Sélectionner le menu code 43 et appuyer sur
[OK] pour confirmer.
– Avec [Vers le haut] ou [Vers le bas], sélectionner le code 4300 pour une compensation
manuelle de température ou le code 4301 pour
une compensation automatique de température. Appuyer sur [OK] pour confirmer.
– Quitter ensuite le menu code avec EXIT et
revenir au niveau affichage.
Réglage du capteur de température
• Si la résistance réelle du capteur de température
(Pt100) est modifiée par la longueur du câble,
il est possible de compenser la modification par
une fonction de décalage (Offset).
– Sélectionner le menu code 45.
– Mesurer la température de référence, par ex.
avec un thermomètre étalonné, et l'entrer en
°C avec [Vers le haut] ou [Vers le bas].
• Le décalage (offset) est automatiquement calculé.
• La température en °C peut être lue à tout
moment dans le menu code 53.
9.6.5 Etalonnage pour le chlore, le dioxyde de
chlore ou l'ozone ; Conex® DIS-D
Nota
La valeur d'étalonnage est mémorisée
même pendant une coupure du courant
(défaillance). Pour vérifier la valeur d'étalonnage courante, utiliser le code 51.
1. Appuyer sur [Cal] et sélectionner le menu étalonnage.
La diode DEL Cal à côté de [Cal] s'allume.
– Pour éviter un surdosage, les régulateurs
doivent être éteints et les actionneurs fermés.
– Après la sélection de la fonction d'étalonnage
avec [Cal], la valeur mesurée initialement est
affichée avec la valeur mesurée en cours.
2. Avec [Vers le haut] ou [Vers le bas], entrer la
valeur de référence déterminée par photométrie
ou analyse (par ex. par mesure photométrique
avec DIT).
Résultat d'étalonnage
• Le résultat d'étalonnage actuel (dernier étalonnage) peut être affiché n'importe quand sur le
menu code.
– Code 51 : affichage de l'inclinaison étalonnée
en µA/ppm.
Message d'erreur à la lecture du signal de
courant du système de capteurs
• La diode DEL alarme clignote.
• Le message codé clignote à l'écran.
*13* : erreur de pente
L'alarme est enclenchée si le contrôle de plausibilité
établit la situation suvante :
dépassement vers le haut ou vers le bas des plages
de pente suivantes en fonction de la cellule de
mesure sélectionnée.
Cellule de
mesure
•
•
Limite
inférieure
Limite
supérieure
AQC-D1/-D11
7,0 µA/ppm
70,0 µA/ppm
AQC-D2/-D12
2,5 µA/ppm
70,0 µA/ppm
AQC-D3/-D13
2,5 µA/ppm
70,0 µA/ppm
Appuyer sur [OK] pour confirmer le message
d'erreur et revenir au niveau affichage.
Les données d'étalonnage sont alors importées.
Nota
L'appareil fonctionne en mode urgence.
Pour remédier au défaut, voir paragr.
11. Détection des pannes, puis étalonner à
nouveau.
9.6.6 Étalonnage de la valeur du pH ;
Conex® DIS-PR
Nota
La valeur d'étalonnage est mémorisée
même pendant une coupure du courant
(défaillance). Pour vérifier la valeur d'étalonnage courante, utiliser le code 51.
Entrée de la température de la solution tampon
Dans le menu code, entrer la température de la solution tampon avant l'étalonnage.
1. Sélectionner le menu code 44 et appuyer sur
[OK] pour confirmer.
2. Entrer la température de la solution tampon en
°C avec [Vers le haut] ou [Vers le bas] et confirmer avec [OK].
3. Quitter ensuite le menu code avec EXIT et revenir au niveau affichage.
Voir paragr. 9.6.4 Compensation de température ;
Conex® DIS-PR.
Sélection des valeurs tampon, lecture des
valeurs tampon et étalonnage
1. Appuyer sur [Cal] et sélectionner le menu étalonnage.
La diode DEL Cal à côté de [Cal] s'allume.
– Pour éviter un surdosage, les régulateurs sont
éteints et les actionneurs fermés.
– Un étalonnage du pH à deux points est utilisé.
– La valeur pH 4,01 de la solution tampon
s'affiche automatiquement.
2. Modifier si nécessaire la valeur de la solution
tampon avec [Vers le haut] ou [Vers le bas].
3. Verser la solution tampon 1 de la bouteille d'alimentation dans un récipient propre.
4. Immerger l'électrode combinée dans la solution
tampon.
5. En appuyant sur [OK], démarrer la fonction de
lecture automatique AUTO READ (lecture du
signal de mesure) et l'étalonnage.
La valeur tampon clignote à l'écran.
Durant l'étalonnage du pH, la fonction de lecture
automatique AUTO READ assure que le signal
d'électrode correct de la valeur tampon n'est lu
que si le signal de mesure reste stable pendant
un laps de temps défini.
6. Jeter la première la solution tampon.
– Ne pas la remettre dans la bouteille d'alimentation.
– Rincer l'électrode combinée à l'eau.
– La valeur tampon pH 7,00 s'affiche automatiquement après lecture de la première valeur
tampon.
7. Modifier si nécessaire la valeur tampon avec
[Vers le haut] ou [Vers le bas].
8. Verser la solution tampon 2 de la bouteille d'alimentation dans un récipient propre.
9. Immerger l'électrode combinée dans la deuxième
solution tampon.
10. En appuyant sur [OK], démarrer la fonction de
lecture automatique et l'étalonnage. La valeur
tampon clignote à l'écran.
• Jeter la solution tampon et rincer l'électrode combinée à l'eau.
Le résultat de l'étalonnage est automatiquement
affiché directement après l'étalonnage :
pente du capteur en mV/pH.
11. En appuyant sur [OK], le message suivant
s'affiche :
potentiel d'asymétrie de l'électrode combinée en
mV.
12. Retour au niveau affichage, en appuyant sur
[OK].
89
Français (FR)
3. Démarrer l'étalonnage en appuyant sur [OK].
– Les données du capteur sont ensuite lues par
une fonction de lecture automatique et l'étalonnage est effectué.
– L'inclinaison (sensibilité) du capteur est calculée.
4. Le résultat de l'étalonnage est automatiquement
affiché juste après l'étalonnage.
– La pente du capteur est exprimée en µA/ppm.
Français (FR)
Messages d'erreur à la lecture du signal de
tension de l'électrode combinée pH
• La diode DEL alarme clignote.
• Le message codé clignote à l'écran.
*13* : Erreur de pente
L'alarme est affichée si le contrôle de plausibilité des
données d'étalonnage du pH établit un dépassement
vers le haut ou vers le bas de la plage de pente de
-50 à -62 mV/ pH.
*14* : Erreur d'asymétrie
L'alarme est affichée si le contrôle de plausibilité des
données d'étalonnage du pH établit un dépassement
vers le haut ou vers le bas de la plage de précision
de -60 à +60 mV.
*10* : Erreur de temporisation Auto read
L'alarme est affichée si l'électrode combinée n'atteint
pas un signal stable dans un laps de temps défini
(120 s).
*11* : Différence de pH
L'alarme est affichée en présence d'un défaut de
l'électrode combinée ou si une solution tampon inappropriée a été utilisée (différence de pH des solutions tampons sélectionnées < 1,00 pH).
• Le processus d'étalonnage est interrompu dans
les quatre cas.
• Appuyer sur OK pour confirmer le message
d'erreur et revenir au niveau affichage.
• Aucune nouvelle donnée d'étalonnage n'est prise
en compte ; les anciennes données d'étalonnage
ne sont pas superposées.
Résultat d'étalonnage
• Le résultat d'étalonnage actuel (dernier étalonnage) peut être affiché n'importe quand sur le
menu code.
– Code 51 : affichage de la pente étalonnée en
mV/pH
– Code 52 : affichage du potentiel d'asymétrie en
mV.
9.6.7 Étalonnage de la valeur du redox ;
Conex ® DIS-PR
• L'étalonnage redox s'effectue par détermination
du décalage (offset) redox comparé à une solution de référence (p. ex. solution tampon redox
GRUNDFOS 220 mV, référence No : 96609166).
1. Appuyer sur [Cal] et sélectionner le menu étalonnage.
La diode DEL Cal, près du bouton [Cal], s'allume.
– Pour éviter un surdosage, les régulateurs sont
éteints et les actionneurs fermés.
– La valeur tampon 220 mV s'affiche automatiquement.
2. Modifier la valeur de la solution tampon utilisée
avec [Vers le haut] ou [Vers le bas].
3. Verser la solution tampon redox de la bouteille
d'alimentation dans un récipient propre.
4. Immerger l'électrode combinée dans la solution
tampon.
5. En appuyant sur [OK], démarrer la fonction de
lecture automatique AUTO READ (lecture du
signal de mesure) et l'étalonnage. La valeur tampon clignote à l'écran.
Durant l'étalonnage du redox, la fonction lecture
automatique assure que le signal d'électrode correct de la valeur tampon n'est lu que si le signal
de mesure reste stable pendant un laps de temps
défini.
6. Jeter la solution tampon (ne pas la reverser dans
la bouteille d'alimentation), rincer l'électrode
combinée à l'eau.
Le résultat de l'étalonnage est automatiquement
affiché directement après l'étalonnage :
– décalage (offset) redox en mV.
7. Retour au niveau d'affichage, en appuyant sur
[OK].
Messages d'erreur à la lecture du signal de
tension de l'électrode combinée redox
• La diode DEL alarme clignote.
• Le message codé clignote à l'écran.
• Le décalage (offset) redox clignote.
*14* : Erreur d'asymétrie
L'alarme est affichée si le contrôle de plausibilité des
données d'étalonnage du redox établit un dépassement vers le haut ou vers le bas de la plage de précision de -60 à +60 mV.
Le processus d'étalonnage est interrompu.
• Appuyer sur [OK] pour confirmer le message
d'erreur et revenir au niveau affichage.
• Aucune nouvelle donnée d'étalonnage n'est prise
en compte ; les anciennes données d'étalonnage
ne sont pas superposées.
Résultat d'étalonnage
• Le résultat d'étalonnage actuel (dernier étalonnage) peut être affiché n'importe quand dans le
menu code.
– Code 52 : affichage décalage (offset) redox en
mV.
90
Nota
Après une interruption de courant, le régulateur démarre avec un délai de 10 s pour
éviter un dysfonctionnement pendant le
démarrage.
9.6.9 Sortie courant
Deux plages normalisées "0 à 20 mA" et "4 à 20 mA"
sont disponibles pour la sortie de courant.
Elles sont affectées linéairement à la plage de
mesure.
1. Sélectionner la plage de sortie courant avec
code 23.
– Code 2300 : 0 à 20 mA
– Code 2301 : 4 à 20 mA.
2. Appuyer sur [OK] pour confirmer.
Nota
La valeur mesurée est présente à la sortie
de courant si un moniteur de valeur limite,
un régulateur interimpulsions ou de fréquence d'impulsion est sélectionné.
Le signal du régulateur est présent à la
sortie de courant si un régulateur en
continu est activé.
9.6.10 Paramétrage du régulateur
Le régulateur sélectionné dans 9.6.8 Configuration
du régulateur est paramétré dans la zone de codes
CTRL. Seuls les codes et possibilités de paramétrage correspondant au régulateur sont disponibles.
Code 10 Xp (bande proportionnelle) en %, 0,1 à
3000,0 %,
résolution 0,1 % dans la bande 0,1 à
100,0 %,
résolution 1 % dans la bande 101,0 à
3000,0 %,
Code 11 Tn (temps d'intégration) en s, 0 à 3000 s,
résolution 1 s
Code 12 Hystérésis en unité physique, 0 à 50 %
de valeur maximale, réglable en unité
physique de la valeur mesurée
Code 13 Durée interimpulsions en s, 1 à 100 s,
résolution 1 s
Code 14 Durée ON min. en s, 0,1 à 10,0 s, résolution 0,1 s
Code 15 Fréquence max. en impulsion/min, 1 à
220 impulsions par min, largeur d'impulsion 50 ms
Code 16 valeur de consigne/valeur limite en unité
physique, 0 à 100 % de la plage de
mesure
1. Appuyer sur [OK] pour confirmer le code sélectionné.
2. Modifier la valeur affichée dans la plage de
réglage avec [Vers le haut] ou [Vers le bas].
3. Appuyer sur [OK] pour confirmer.
Nota
Si le temps d'intégration Tn est réglé à 0,
le régulateur réagit comme un véritable
régulateur P. Si la bande proportionnelle
XP est réglée à 0,0 %, il réagit comme un
capteur de valeur limite.
9.6.11 Réglage de la valeur d'alarme
1. Sélectionner le code 70 et régler le code 7002
(valeur d'alarme activée). Appuyer sur [OK] pour
confirmer.
2. Sélectionner le sens de commutation avec
code 71.
– Code 7101 : dépassement vers le bas
– Code 7102 : dépassement vers le haut.
3. Entrer la valeur d'alarme avec code 72.
– unité mg/l pour Conex® DIS-D
– unité pH pour Conex® DIS-PR, capteurs pH
– unité mV pour Conex® DIS-PR, capteurs redox.
• La fonction d'alarme dispose d'une hystérésis
automatique de 2,5 % de la plage de mesure
sélectionnée.
91
Français (FR)
9.6.8 Configuration du régulateur
1. Mettre en marche/arrêter le régulateur avec
code 20.
– Code 2000 : régulateur arrêt.
– Code 2001 : régulateur marche, SP (valeur de
consigne) n'est pas réglable.
– Code 2002 : régulateur marche, SP (valeur de
consigne) est réglable.
Voir paragr. 9.3.3 Menu SP.
2. Sélectionner le sens de régulation avec code 21.
– Code 2100 : sens de régulation croissant (commute en cas de dépassement vers le bas de la
valeur limite/valeur de consigne)
– Code 2101 : sens de régulation décroissant
(commute en cas de dépassement vers le haut
de la valeur limite/valeur de consigne).
3. Sélectionner le type de régulateur avec code 22.
– Code 2200 : capteur de valeur limite
– Code 2201 : régulateur interimpulsions
– Code 2202 : régulateur fréquence impulsion
– Code 2203 : régulateur en continu.
4. Appuyer sur [OK] pour confirmer.
Français (FR)
9.7 Menu entretien
Code 55
Le menu entretien permet de lire tous les paramètres
importants et de vérifier les fonctions de l'appareil.
Dans le menu codes, la plage entretien regroupe les
codes 50 à 57.
Routine de test, contrôle des différentes
fonctions de l'appareil
Code 50
• Affichage des valeurs de données brutes de la
cellule
– Courant effectif de la cellule, en µA
(Conex® DIS-D)
– Courant effectif de la cellule, en mV
(Conex® DIS-PR).
Code 51
• Affichage de la pente étalonnée de l'étalonnage
courant (du dernier étalonnage).
– en µA/ppm (Conex® DIS-D)
– en mV/pH (Conex® DIS-PR avec capteur pH
sélectionné).
• Non utilisé avec Conex® DIS-PR, si capteur
redox sélectionné.
Code 52
• Affichage
– du potentiel d'asymétrie étalonné avec capteur
de pH
– du décalage (offset) redox étalonné avec capteur de redox
• Utilisé uniquement avec Conex® DIS-PR
Code 53
• Affichage de la température en °C avec capteur
de température (Pt100) raccordé
• Utilisé uniquement avec Conex® DIS-PR
Code 54
• Affichage du capteur eau, selon le type de cellule
de mesure sélectionné.
– AQC-D1/-D11/-D3/-D13 :
affichage 100 % = présence d'eau
affichage 0 % = manque eau
– AQC-D2/-D12 :
affichage de la vitesse du capteur eau en %
affichage 0 % = 200 t/min
affichage 100 % = 800 t/min.
92
5500 : Test du relais du régulateur : le relais
commute et l'affichage du code clignote.
Appuyer sur [OK] pour revenir au niveau
code.
5501 : Test du relais d'alarme : identique à
5500
5502 : Test de la sortie de courant : 4 mA affichés à la sortie de courant, l'affichage
du code clignote. Appuyer sur [OK] pour
revenir au niveau code.
5503 : Indentique à 5502, mais 20 mA est affiché.
5504 : Test affichage :
si l'écran est entièrement sombre :
le fonctionnement est OK.
si l'écran brille partiellement : l'écran est
défectueux.
Code 56
• Réglage du contraste d'écran entre 0 % et
100 %.
Code 57
• Si un régulateur a été paramétré, la puissance
actuelle du régulateur (y-out) est affichée en %.
L'arrêt du régulateur ne doit pas être activé pendant le processus.
• Si un régulateur n'a pas été paramétré, 0,00 %
s'affiche.
9.8 Version du programme
La version du programme s'affiche au démarrage de
l'appareil. Exemple : V.0.15 28feb2003.
9.9 Réinitialisation aux réglages en usine
Pour réinitialiser l'appareil aux réglages d'usine
(valeurs par défaut), procéder de la manière suivante.
1. Sélectionner le code 01.
2. Entrer le code des réglages d'usine 6742.
3. Appuyer sur [OK] pour confirmer.
Tous les réglages précédents sont réinitialisés.
Voir paragr. 6.5 Réglages en usine et 9.4 Liste des
codes.
10.3 Erreurs d'étalonnage *13*/*14*/*10*/
*11*
Les alarmes sont indiquées par le clignotement de la
diode DEL d'alarme et par un code affiché.
Diverses actions d'alarme supplémentaires sont exécutées en fonction de l'alarme.
Si plusieurs alarmes sont présentes, l'alarme la plus
récente est affichée. Les anciennes alarmes ne sont
pas supprimées par les nouvelles.
Aucune alarme n'est signalée pendant le fonctionnement de l'appareil, au menu code, SP. Les alarmes
encore présentes sont uniquement évaluées lorsque
l'on quitte le menu concerné.
Les messages d'alarme suivants peuvent uniquement apparaître en cours d'étalonnage. Les erreurs
d'étalonnage sont signalées de la manière suivante :
• la diode DEL alarme clignote,
• le message codé clignote à l'écran.
*13* : erreur de pente
L'alarme est affichée si le contrôle de plausibilité des
données d'étalonnage du pH établit un dépassement
vers le haut ou vers le bas de la plage de pente de
-50 à -62 mV/pH.
*14* : erreur d'asymétrie
(uniquement avec Conex® DIS-PR)
L'alarme est affichée si le contrôle de plausibilité des
données d'étalonnage du pH établit un dépassement
vers le haut ou vers le bas de la plage de précision
de -60 à +60 mV.
*10* : erreur de temporisation Auto Read
(uniquement avec Conex® DIS-PR)
L'alarme est affichée si l'électrode combinée n'atteint
pas un signal stable dans un laps de temps défini
(120 s).
*11* : différence de pH
(uniquement avec Conex® DIS-PR)
L'alarme est affichée en présence d'un défaut de
l'électrode combinée ou si une solution tampon
incorrecte a été utilisée (différence de pH des solutions tampons sélectionnées < 1,00 pH).
Les actions d'alarme respectives et élimination des
erreurs sont décrites dans les différents paragraphes
des étalonnages.
Voir paragr. 9.6.5 Etalonnage pour le chlore, le
dioxyde de chlore ou l'ozone ; Conex® DIS-D.
Voir paragr. 9.6.6 Étalonnage de la valeur du pH ;
Conex® DIS-PR.
Voir paragr. 9.6.7 Étalonnage de la valeur du redox ;
Conex® DIS-PR.
10.1 Valeur d'alarme *01*/*02*
*01* : dépassement vers le bas de la valeur d'alarme
fixée.
L'alarme s'affiche si la valeur actuelle est inférieure à
la valeur fixée.
*02* : dépassement vers le haut de la valeur
d'alarme fixée.
L'alarme s'affiche si la valeur fixée est dépassée.
Voir paragr. 9.6.11 Réglage de la valeur d'alarme.
• La diode DEL alarme clignote.
• Le code affiché clignote.
• Le relais d'alarme est commuté (sortie sans
potentiel).
Appuyer sur [OK] pour confirmer.
• Le relais d'alarme est réinitialisé.
• L'alarme est toujours affichée par le clignotement
de la diode DEL d'alarme et le message codé clignote à l'écran.
Toutes les actions d'alarme sont réinitialisées
lorsque le défaut n'est plus présent.
10.2 Capteur eau *09* /
capteur de température *12*
*09* : capteur eau
L'alarme s'affiche quand le capteur eau est affiché
pour les cellules de mesure AQC-D1/-D11 et
AQC-D3/-D13 ou quand la fréquence d'entrée se
trouve hors de la plage de tolérance pour les cellules
de mesure AQC-D2/-D12.
*12* : capteur de température
(uniquement avec Conex® DIS-PR)
L'alarme est affichée quand la mesure de la température dépasse la plage de mesure.
• La diode DEL alarme clignote.
• Le message codé clignote à l'écran.
• Le relais d'alarme est commuté (sortie sans
potentiel).
• Le régulateur est arrëté.
Appuyer sur [OK] pour confirmer.
• Le relais d'alarme est réinitialisé.
• L'alarme est toujours affichée par le clignotement
de la diode DEL d'alarme et le message codé qui
clignote à l'écran. Le régulateur reste arrêté.
Toutes les actions d'alarme sont réinitialisées
lorsque le défaut a disparu.
93
Français (FR)
10. État des alarmes et des messages
d'erreur
11. Détection des pannes
Français (FR)
L'appareil est conçu pour fonctionner sans maintenance. Les réparations peuvent uniquement être
effectuées en usine.
Le tableau suivant vous donne un apercu des dysfonctionnements possibles dus à des câblages manquants ou défectueux ou à des capteurs défaillants.
Dysfonctionnement
Cause
1.
Pas d'affichage après la
mise en marche.
a)
Alimentation électrique
débranchée.
2.
La diode DEL SP (valeur
de consigne) ne peut pas
être sélectionnée.
a)
Code 2001 activé.
La diode DEL arrêt (arrêt
régulateur) ne peut pas
être sélectionnée.
a)
Les chiffres du code ne
peuvent pas être sélectionnés.
a)
3.
4.
Solution
Mettre sous tension.
Supprimer le code 2001.
Configuration du régulateur
non effectuée.
Le code d'autorisation 0086 a
été supprimé. L'appareil est
protégé contre une utilisation
non autorisée.
Effectuer la configuration du régulateur.
Entrer à nouveau le code d'autorisation
0086. Voir paragr. 9.4 Liste des codes.
Conex® DIS-D
Dysfonctionnement
Cause
1.
a)
Affichage de la valeur
mesurée instable.
b)
2.
L'écran affiche la valeur
maximale.
Solution
Interférences sur les cäbles
depuis l'électrode/la cellule de
mesure.
Vérifier le blindage/le câble.
Câbles/fiches de branchement entre la cellule de
mesure et Conex® i nterrompus ou humides.
Vérifier les câbles et les remplacer, si
nécessaire.
c)
Capteur/électrode défectueux.
Remplacer le capteur/l'électrode.
Vérifier la tension de régulation potentiostatique, 100 mV, entre les bornes
M (20) et B/R (21) avec la cellule de
mesure en état de marche/raccordée.
Utiliser un voltmètre.
a)
Branchement du câble entre
électrode/cellule de mesure et
amplificateur de mesure interrompu.
Vérifier le câble et rétablir le branchement.
b)
Électrode de mesure défectueuse.
Remplacer l'électrode de mesure.
3.
Message d'alarme pendant l'étalonnage.
a)
Cellule de mesure/électrodes
encrassées ou bloquées par
des dépôts.
Retirer les électrodes. Nettoyer les
électrodes de mesure et de compteur
(voir également la notice d'installation
et d'entretien des cellules de mesure).
4.
Valeur du capteur trop
faible par rapport à la
référence.
a)
Étalonnage incorrect.
Répéter l'étalonnage.
b)
Valeur du pH de la mesure
plus élevé qu'avec étalonnage
(uniquement avec chlore).
Maintenir la valeur du pH constante
pour la mesure et l'étalonnage.
Valeur du capteur trop
élevée par rapport à la
référence.
a)
Étalonnage incorrect.
Répéter l'étalonnage.
b)
Valeur pH de la mesure plus
faible qu'avec étalonnage
(uniquement avec chlore).
Maintenir la valeur du pH constante
pour la mesure et l'étalonnage.
5.
94
Dysfonctionnement
Cause
Solution
1.
a)
Interférences sur les câbles de
l'électrode combinée le
Conex® DIS.
Vérifier le blindage/câble et la pose du
câble.
b)
Distance trop grande entre
l'électrode combinée et le
Conex® DIS.
Vérifier les câbles. Les remplacer, si
nécessaire. Placer l'appareil à une distance maximale de 3 m de l'électrode
combinée.
c)
Câbles/fiches de branchement
entre l'électrode combinée et
Conex® DIS interrompus ou
humides.
Vérifier les câbles et rétablir le branchement. En cas d'infiltration d'eau
dans la tête du capteur, remplacer
éventuellement l'électrode combinée.
d)
Poches d'air sur les électrodes
combinées pour pH ou redox.
Vérifier et modifier éventuellement
l'admission d'eau de mesure.
e)
Électrode combinée défecteuse. Remplacer l'électrode combinée.
a)
Branchement du câble interrompu entre l'électrode combinée et Conex®.
Affichage de la valeur
mesurée instable.
2.
L'écran affiche la valeur
maximale.
3.
Avec la mesure du pH,
l'affichage indique en
permanence environ
pH 7,00 et 0 mV avec la
mesure redox.
4.
Défaut pendant ou
après l'étalonnage.
5.
L'affichage de la valeur
mesurée présente un
temps de réaction lent.
Nota
Vérifier le câble et rétablir le branchement.
b)
Électrode combinée défecteuse. Remplacer l'électrode combinée.
a)
Court-circuit au niveau du câble
de branchement entre l'électrode et le Conex® DIS, humidité dans les connecteurs de
fiches.
b)
Électrode combinée défecteuse. Remplacer l'électrode combinée.
a)
Électrode combinée encrassée,
trop vieille ou défectueuse.
Nettoyer l'électrode combinée selon la
description fournie ou la remplacer.
b)
Solutions tampon utilisées trop
vieilles.
Remplacer les solutions tampon.
a)
Électrode combinée encrassée.
Nettoyer l'électrode combinée, selon la
description fournie.
b)
Électrode combinée trop vieille.
Remplacer l'électrode combinée, si
nécessaire.
Vérifier les câbles et supprimer le
court-circuit. Éliminer l'humidité ou
remplacer les câbles.
En cas d'erreurs de mesure, se référer à la
notice d'installation et de fonctionnement
de l'électrode et de la cellule de mesure en
question.
12. Entretien
L'appareil ne nécessite aucun entretien.
Les réparations ne peuvent être effectuées qu'en
usine par des spécialistes agréés.
13. Mise au rebut
Ce produit ou les pièces de celui-ci doivent être mis
au rebut dans le respect de l'environnement.
Utiliser le service de collecte des déchets le mieux
adapté. Si ce n'est pas possible, envoyer ce produit
à Grundfos ou au réparateur agreé Grundfos le plus
proche.
95
Français (FR)
Conex® DIS-PR
Italiano (IT)
Italiano (IT) Istruzioni di installazione e funzionamento
Traduzione della versione originale inglese
Avvertimento
Prima dell'installazione leggere attentamente le presenti istruzioni di installazione
e funzionamento. Per il corretto montaggio
e funzionamento, rispettare le disposizioni
locali e la pratica della regola d'arte.
INDICE
Pagina
1.
Simboli utilizzati in questo documento 96
2.
Informazioni generali
97
3.
Applicazioni
97
4.
4.1
4.2
Sicurezza
Obblighi del proprietario
Eliminazione dei rischi
97
97
97
5.
5.1
5.2
Identificazione
Targhetta di identificazione
Codice del modello
98
98
98
6.
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
6.6
Caratteristiche tecniche
Versioni strumentali
Caratteristiche generali
Funzioni e dati elettronici
Intervalli di misura
Impostazioni di fabbrica
Dimensioni
99
99
99
99
100
100
100
7.
7.1
7.2
7.3
7.4
Installazione
Trasporto e immagazzinamento
Apertura dell'imballaggio
Requisiti di installazione
Installazione
101
101
101
101
101
8.
Messa in funzione /
collegamenti elettrici
Collegamenti
Uscite relè
Uscita di corrente
Collegamenti per sensore acqua
e sensore temperatura
Collegamento celle di misura
8.1
8.2
8.3
8.4
8.5
9.
9.1
9.2
9.3
9.4
9.5
9.6
9.7
9.8
9.9
10.
10.1
10.2
Funzionamento
Elementi di controllo e visualizzazione
Spegnere e accendere lo strumento
Modalità/menù strumento
Visione d'insieme codice
Impostazioni strumentali per messa
in funzione
Impostazioni strumentazione
Menù di servizio
Versione programma
Reset a impostazioni di default
102
103
104
104
104
105
107
107
108
108
109
110
110
115
115
115
Stati di allarme e messaggi di errore
Valori di allarme *01*/*02*
Sensore acqua *09* /
sensore di temperatura *12*
Errori di calibrazione *13*/*14*/*10*/*11*
116
116
11.
Prospetto di identificazione
dei problemi
117
12.
Manutenzione
118
13.
Smaltimento
118
10.3
96
116
116
Nota
Queste istruzioni complete di installazione
e funzionamento sono disponibili anche su
www.grundfos.com.
1. Simboli utilizzati in questo
documento
Avvertenza
La mancata osservanza di queste istruzioni di sicurezza, può dare luogo
a infortuni.
Attenzione
La mancata osservanza di queste istruzioni di sicurezza può provocare danni alle
apparecchiature o funzionamento irregolare.
Nota
Queste note o istruzioni rendono più semplice il lavoro ed assicurano un funzionamento sicuro.
Le presenti istruzioni di installazione e funzionamento contengono tutte le informazioni necessarie
per l'utilizzo di Conex® DIS-D / Conex® DIS-PR:
• caratteristiche tecniche
• istruzioni per la messa in funzione, l'uso e la
manutenzione
• informazioni sulla sicurezza.
Nel caso siano necessarie ulteriori informazioni, o se
si riscontrano problemi non descritti con un sufficiente approfondimento in questo manuale, si prega
di contattare la Grundfos. Saremo lieti di aiutarvi
mettendo a vostra disposizione la nostra approfondita conoscenza nei campi delle tecnologie di misura
e controllo e del trattamento acque.
I suggerimenti su come ottimizzare le nostre istruzioni di installazione e utilizzo per offrire un miglior
supporto ai nostri clienti sono sempre i benvenuti.
4. Sicurezza
4.1 Obblighi del proprietario
Il proprietario si impegna a garantire che possano
lavorare con il dispositivo descritto solo persone che
soddisfano i seguenti requisiti:
• conoscono le norme riguardo la sicurezza sul
lavoro e la prevenzione degli infortuni
• sono stati formati all'uso del dispositivo
• hanno letto e compreso le avvertenze e i simboli
di gestione.
E' responsabilità del possessore assicurarsi che
questo manuale sia conservato vicino al dispositivo
e che sia sempre disponibile per il personale operativo.
4.2 Eliminazione dei rischi
Avvertimento
Non smontare i componenti del dispositivo!
Pulizia, manutenzione e riparazioni
devono essere effettuate solo da personale autorizzato!
Le norme di sicurezza locali devono venire
rispettate!
Prima di collegare il cavo di alimentazione
e i contatti di relè, spegnere l'alimentazione!
Non aprire il dispositivo!
Manutenzione e riparazioni devono venire
effettuate solo da personale autorizzato!
3. Applicazioni
L'amplificatore strumentale e regolatore
Conex® DIS-D è adatto a misurare cloro (Cl2), diossido di cloro (ClO2) o ozono (O3) nell'acqua potabile,
nell'acqua di servizio o nell'acqua per piscine e per
controllare la variabile misurata utilizzando attuatori
appropriati all'interno delle applicazioni descritte nel
presente manuale. Solo una delle variabili misurate
(Cl2 o ClO2 o O3) dovrebbe essere presente
nell'acqua, in quanto la misura avviene in modo non
selettivo.
L'amplificatore e regolatore strumentale
Conex® DIS-PR è adatto per la misura di pH e redox
in acqua potabile, acqua di servizio o nell'acqua per
piscine, e per il controllo di queste variabili all'interno
delle applica¬zioni descritte in questo manuale.
Avvertimento
Applicazioni diverse sono da considerarsi
non approvate e non sono permesse. La
Grundfos non è responsabile per danni
risultanti da un uso scorretto delle apparecchiature.
Attenzione
La sede di montaggio deve venire selezionata in modo tale che l'alloggiamento non
sia soggetto a carico meccanico.
Assicurarsi che tutte le impostazioni siano
corrette prima di avviare il dispositivo!
97
Italiano (IT)
2. Informazioni generali
5.2 Codice del modello
5.1 Targhetta di identificazione
Esempio:
DIS-D 1-D W -G
Amplificatore di misura e
regolatore
1
DIS-D 1-D, W-G
346-2000-10000
S/N: 08/00207
Conex DIS-D, 230/240V 50/60Hz
15 VA, IP 65
96622392P1108020800207
2
3
4
5
11
10
6
Fig. 1
7
8
Dosaggio
DIS-D
Strumentazione
DIS-PR
Standard
12
9
Parametro di ingresso 1
TM04 0451 0708
Italiano (IT)
5. Identificazione
Targhetta di identificazione,
Conex® DIS-D
P
pH
R
Redox (ORP)
D
Cloro (Cl2),
diossido di cloro (ClO2) o
ozono (O3)
Montaggio
W
Montaggio a parete
Tensione
Pos.
98
Descrizione
G
1 x 230/240 V, 50/60 Hz
1
Tipo
H
1 x 115/120 V, 50/60 Hz
2
Modello
I
24 VDC
3
Nome prodotto
4
Consumo di energia [VA]
5
Codice del prodotto
6
Paese di origine
7
Grado di protezione
8
Anno e settimana di produzione
9
Marchi di approvazione, marchio CE, ecc.
10
Tensione [V]
11
Frequenza [Hz]
12
Numero di serie
6.3.3 Funzioni regolatore
Selezionabile come regolatore continuo o innescante
6.1 Versioni strumentali
Regolatore
6.1.1 Amplificatore strumentale
Monitoraggio limiti, regolaUscita regolatore per tore inter-inpulsi (P, PI),
regolatore innescante regolatore frequenza
impulsi (P, PI)
Modello
Variabili misurate
Conex® DIS-D
Cloro, diossido di cloro, o ozono
Conex® DIS-PR Temperatura e pH/redox
6.1.2 Versione alimentazione
• 230/240 V (50/60 Hz)
• 115/120 V (50/60 Hz)
• 24 VDC.
Uscita regolatore per
regolatore continuo
Per monitoraggio limiti
Limite
da 0 a 100 % per intervallo di misura,
regolabile nelle dimensioni fisiche per
la variabile misurata
Isteresi
Da 0 a 50 % del valore a fondo scala,
regolabile in dimensioni fisiche per il
valore di misura
6.2 Caratteristiche generali
Grado di protezione
IP65
Potenza di ingresso
Appros. 15 VA
Temperatura ambiente
consentita
0 °C to +45 °C
Temperatura di immagazzinamento consentita
da -20 °C a +65 °C
Umidità relativa max.
90 %
(senza condensazione)
Peso
0,8 kg
Involucro
Plastica ABS
Per l'inter-impulso, frequenza impulso e
regolatori continui
Punto impostato
Da 0 a 100 % del valore a
fondo scala, regolabile in
dimensioni fisiche per il
valore di misura
Banda proporzionale,
Xp
da 0,1 a 3000,0 %, risoluzione 0,1 % nell'intervallo
da 0,1 a 100,0 %, risoluzione 1 % nell'intervallo
da 101,0 a 3000,0 %
Tempo di azzeramento, Tn
da 0 a 3000 s, risoluzione
1s
da 1 a 100 s, risoluzione
1 s (solo con regolatore
inter-impulso)
6.3 Funzioni e dati elettronici
6.3.1 Componenti elettronici
da 0/4 a 20 mA selezionabile
Componenti elettronici
Microprocessore 16-bit
Display
LCD
Impulso + tempo di
pausa
Uscite relè flottante
1 relè di allarme, 1 relè di
innesco regolatore
(250 V / 6 A, max. 550 VA)
Tempo ON minimo,
Tmin
da 0,1 a 10,0 s, risoluzione 0,1 s (solo con
regolatore inter-impulso)
Ingressi dei segnali
Valore di misura
Sensore acqua
Temperatura (solo
Conex® DIS-PR)
Frequenza massima
da 1 a 220 impulsi per
minuto, larghezza
impulso 50 ms (solo con
regolatore inter-impulso)
Uscite dei segnali
1 uscita analogica da 0/4 a
20 mA, carico max. 500 Ω,
per valori misurati o controllo continuo
Direzione controllo/
innesco
Violazione selezionabile
vers l'alto o verso il basso
6.3.2 Funzioni amplificatore di misura
Modalità display
Display valore misurato:
valore misurato in dimensioni fisiche, display di
temperatura: in °C
(solo Conex® DIS-PR)
Confr. temperatura
(Conex® DIS-PR)
Manuale o automatico
con Pt100
Calibrazione
Cal manuale con funzione auto-lettura
Uscita valore misurato
da 0/4 a 20 mA
99
Italiano (IT)
6. Caratteristiche tecniche
6.4 Intervalli di misura
pH
da 0 a 14 pH; da 2 a 12 pH;
da 5 a 9 pH
Redox
da 0 a 1000 mV;
da 0 a 1500 mV
Pt100
(da -5 a +120 °C)
*
Per O3 il campo di misurazione effettivo è limitato
da 0 a 5 mg/l.
6.5 Impostazioni di fabbrica
Impostazioni di fabbrica generiche
Uscita di corrente
da 0 a 20 mA
Regolatore
Spento
Conex® DIS-D
Intervallo di misura
da 0 a 2,00 mg/l
Tipo di cella di misura
AQC-D3/-D13
Sensore acqua
Spento
Conex®
DIS-PR
Sistema di sensori
pH
Intervallo di misura
da 0 a 14 pH
Misura temp.
Spenta, compensazione manuale della
temperatura
Sensore acqua
Spento
Per altri valori predefiniti, vedere anche la sezione
9.4 Visione d'insieme codice.
6.6 Dimensioni
72,5
10
105
160,5
55,5
59
Fig. 2
100
Conex®
DIS
165,5
TM03 7204 4506
Italiano (IT)
Cloro Cl2
da 0 a 2 mg/l; da 0 a
Diossido di cloro ClO2
20 mg/l*
Ozono O3
7.1 Trasporto e immagazzinamento
•
•
Trasportare il dispositivo con attenzione, non fare
cadere!
Immagazzinare in luogo fresco e asciutto.
7.2 Apertura dell'imballaggio
1. Installare appena possibile dopo l'apertura.
2. Verificare la presenza di eventuali danni sul
dispositivo.
Non installare o collegare dispositivi danneggiati!
Nota
Conservare il materiale di imballaggio o
smaltire secondo le normative locali.
1. Effettuare tre fori (∅8) come mostrato in diagramma e inserire i tasselli in dotazione.
2. Avvitare la vite (A) nel tassello centrale superiore
fino a che fuoriesce di circa 1 cm. Vedere fig. 4.
3. Allentare le viti di serraggio del pannello frontale
e rimuovere il pannello frontale.
4. Appendere gli strumenti alla vite (A).
5. Serrare gli strumenti con le due viti (B).
Attenzione
La classe di protezione IP65 è garantita
solo se la copertura dei collegamenti è
sigillata correttamente! Non danneggiare
la guarnizione della copertura dei collegamenti! La guarnizione della copertura dei
collegamenti deve adattarsi perfettamente!
6. Montare il pannello anteriore dell'involucro.
7.3 Requisiti di installazione
Sala asciutta
Temperatura ambiente da 0 °C a 45 °C
Sito privo di vibrazioni.
Attenzione
A
Se i requisiti di installazione non vengono
rispettati:
• Il dispositivo può venire danneggiato.
• Possono verificarsi misurazioni errate.
B
B
7.4 Installazione
Avvertimento
Disinserire l'alimentazione prima di installare!
La classe di protezione IP65 è garantita
solo se il pannello anteriore dell'incolucro
dei collegamenti è chiuso e se sono inseriti
gli appropriati passacavi o tappi finti.
Fig. 4
TM03 7206 4506
•
•
•
Disegno di montaggio
28,5
7,25
Fig. 3
151
TM03 7205 4506
120
Diagramma di perforazione
101
Italiano (IT)
7. Installazione
Italiano (IT)
8. Messa in funzione /
collegamenti elettrici
Avvertimento
Disinserire l'alimentazione prima di installare!
La classe di protezione IP65 è garantita
solo se il pannello anteriore dell'involucro
dei collegamenti è chiuso e con gli appropriati passacavi o tappi finti.
Avvertimento
Prima di collegare il cavo di alimentazione
e i contatti di relè, disinserire l'alimentazione! Per ragioni di sicurezza, il conduttore protettivo deve venire collegato in
modo corretto!
Attenersi alle norme di sicurezza locali!
Proteggere i collegamenti dei cavi e i connettori da corrosione e umidità.
Attenzione
Prima di collegare il cavo di alimentazione,
verificare che l'indicazione della tensione
di rete sulla targhetta di identificazione
della pompa corrisponda alle condizioni
locali!
Un'alimentazione elettrica scorretta
potrebbe distruggere il dispositivo!
Per garantire la compatibilità elettromagnetica (EMC), i cavi di ingresso e di
uscita della corrente devono essere schermati.
Collegare la schermatura alla terra dello
schermo su di un lato.
Riferirsi al diagramma di cablaggio! Raggruppare i cavi di ingresso e di uscita della
corrente e i cavi dell'alimentazione in
canali separati per i cavi.
Attenzione
La classe di protezione IP65 è garantita
solo se la copertura dei morsetti è sigillata
correttamente! Non danneggiare la guarnizione sulla copertura dei collegamenti!
La guarnizione sulla copertura dei morsetti
deve venire posizionata con precisione!
Non danneggiare la guarnizione!
Nota
1.
2.
3.
4.
I morsetti inutilizzati devono rimanere
aperti.
Rimuovere la copertura dei morsetti dalla parte anteriore del dispositivo.
Utilizzare i passacavi adatti e serrare con attenzione le viti.
Collegare i cavi ai morsetti secondo la corrispondenza morsetti Conex® DIS-D/-PR.
Richiudere la copertura dei morsetti con una guarnizione posizionata in modo corretto.
102
+
-
PE
L
N PE
Relay
Alarm
N.C.
Italiano (IT)
8.1 Collegamenti
H2O
+
-
+
-
PE
out
24 V DC
Fig. 5
M B/R G/C
L1 N PE
+
mA out
out
115/120 V / 230/240 V
Conex® DIS-D
TM03 7207 4506
N.O.
Conex® DIS-D
+
-
PE
L
N PE
Relay
Alarm
N.C.
H2 O
+
-
+
-
PE
out
24 V DC
Fig. 6
out
115/120 V / 230/240 V
+
mV
pH
L1 N PE
+
mA out
Pt 100
Conex® DIS-PR
TM03 7208 4506
N.O.
®
Conex DIS-PR
Legenda dei collegamenti
Pos.
Descrizione
7, 8
Relay: relè
9, 10,
11
Alarm: Relè allarme
N.O.: contatto normalmente aperto
N.C.: contatto normalmente chiuso
17, 18
Pt100: Sensore di temperatura Pt100
14, 16
H2O: sensore acqua
12, 13
mA out: uscita di corrente per regolatore
continuo o paramtro di misura;
Conex ® DIS-D: Cl2 (cloro),
ClO2 (diossido di cloro) o O3 (ozono);
Conex ® DIS-PR: pH, mV
15
Schermo
19
Terra
Elettrodi, Conex® DIS-D
20
M: elettrodo di misura
21
B/R: elettrodo di riferimento
22
G/C: contro elettrodo
Elettrodi, Conex® DIS-PR
23, 24
mV (elettrodo combinazione redox) o
pH (elettrodo pH)
103
8.2 Uscite relè
8.3 Uscita di corrente
Italiano (IT)
Il collegamento delle uscite relè dipende
dall'applicazione oltre che dal dispositivo
regolato. Per questo motivo i collegamenti
descritti sotto sono da considerarsi solo
come linee guida.
Nota
Con carichi induttivi (anche relè e contattori), è
necessaria la soppressione dell'interferenza. Se ciò
non è possibile, proteggere i contatti relè utilizzando
un circuito soppressore come descritto sotto.
• Con tensione alternata:
Corrente fino a Condensatore C Resistenza, R
60 mA
10 nF, 275 V
390 Ω, 2 W
70 mA
47 nF, 275 V
22 Ω, 2 W
150 mA
100 nF, 275 V
47 Ω, 2 W
1,0 A
220 nF, 275 V
47 Ω, 2 W
Con tensione continua: Collegare il diodo
freewheeling (di libera circolazione) in parallelo al
relè o al contattore.
Fornire uscite del relè in sito con un fusibile di scorta corrispondente!
Attenzione
DC
DC +
AC
AC
C
Fig. 7
104
L'uscita di corrente può venire impostata a uno dei
due intervalli standard, "da 0 a 20 mA" o "da 4 a
20 mA".
Collegare tutti gli schermi, a uno ad uno, alla terra
degli schermi (collegamento 15).
Uscita di corrente
L'uscita di corrente ha come uscita il valore visualizzato nel display come segnale di corrente analogico
rispetto all'intervallo di misura.
8.4 Collegamenti per sensore acqua
e sensore temperatura
Collegamenti per sensore acqua
• Un sensore (interruttore NAMUR) è usato per le
celle di misura AQC-D1/-D11/-D2/-D12 e per le
celle di misura AQC-D3/-D13. Per colori cavi e
destinazioni, vedere sezione 8.5 Collegamento
celle di misura.
Attenzione
R
Circuito di soppressione DC/AC
Assicurarsi che la polarità dell'uscita di
corrente sia corretta! Carico massimo:
500 Ω.
Uso del segnale corrente
Utilizzare il segnale corrente come segnale di
ingresso per una unità display aggiuntiva.
TM03 7209 2813
•
Attenzione
Quando si usa la cella di misura AquaCell
AQC-D2/-D12, il sensore acqua deve sempre essere collegato ed attivato!
Collegamento del sensore di temperatura Pt100
(Conex® DIS-PR)
1. Collegare il morsetto + al collegamento 17.
2. Collegare il morsetto - al collegamento 18.
20 21 22
20 21 22
14 16
19
1
5
1
4
2
1
4
2
6
6
7
9, 10
12
1
19
9
8
7
8
10
12
Fig. 10
TM04 8649 4212
14 16
Italiano (IT)
8.5 Collegamento celle di misura
Diagrammi di collegamento per celle di
misura AQC-D12.
20 21 22
TM03 7210 4506
COM
11
Fig. 8
19
2
NC
12
6
9
12
10
Diagrammi di collegamento per celle di
misura AQC-D1/-D2/-D3.
Fig. 11
20 21 22
7
8
TM04 8650 4212
14 16
1
Diagrammi di collegamento per celle di
misura AQC-D13.
14 16
Pos.
9
4
10
12
Fig. 9
TM04 8648 4212
1
8
Diagrammi di collegamento per celle di
misura AQC-D11.
Componente
1
Marrone
2
Bianco
4
Blu
5
Schermo
6
Conduttore esterno (schermo)
7
Conduttore interno
8
Elettrodo di riferimento
9
Elettrodo di misura
10
Contro-elettrodo
12
Sensore acqua
13
Conduttore esterno
105
Italiano (IT)
23 24
+
13
Fig. 12
Pos.
Diagramma di collegamento per catena
di misura a asta singola per pH/redox
Componente
7
Conduttore interno
13
Conduttore esterno
106
7
TM03 7005 4506
-
Italiano (IT)
9. Funzionamento
9.1 Elementi di controllo e visualizzazione
11
10
6
1
2
7
Fig. 13
8
9
Elementi di controllo e visualizzazione
LED
Pos.
TM03 7211 4506
3
4
5
Pulsanti di ingresso
Descrizione
1
Alarm: Il LED di allarme lampeggia con
ingresso sbagliato o scorretto.
2
Meas: Il LED di modalità di misura si illumina quando la misurazione è attiva.
Pos.
Descrizione
7
[Su]:
• Aumenta i valori.
• Passa da un menù all'altro.
8
3
Stop: Il LED di stop regolatore si illumina
quando un regolatore configurato è
spento.
[Giù]:
• Diminuisce il valori.
• Passa da un menù all'altro.
9
[OK]:
- Entra nel menù selezione desiderato.
- Conferma il valore selezionato.
4
SP: Il LED di punto impostato si illumina se
viene visualizzato un limite di corrente o un
punto impostato, e lampeggia se il menù
SP è aperto per modificare il limite o il
punto impostato.
10
[Cal]:
Il pulsanta fa passare dal modo di calibrazione a quello di misura, e viceversa.
11
Display
• Visualizzazione del valore misurato con
dimensioni fisiche
• Visualizzazione di codici e valori di
aggiustamento per funzionamento strumenti
• Visualizzazione eventi di allarme.
5
Code: Il LED di codice si illumina se il
menù codici è selezionato e lampeggia
quando il menù codici è aperto.
6
Cal: Il LED di modalità di calibrazione si
illumina durante la calibrazione.
107
9.2 Spegnere e accendere lo strumento
Italiano (IT)
Accendere e spegnere il Conex® DIS tramite l'alimentazione.
9.3 Modalità/menù strumento
Utilizzare i menù per controllare il funzionamento di
Conex® DIS. I menù selezionati sono indicati dai
LED associati che lampeggiano.
Determinare le impostazioni utilizzando i codici di
ingresso, vedere sezione 9.4 Visione d'insieme
codice. Selezionare i valori numerici tramite i pulsanti [Su] e [Giù]. Premere [OK] per confermare.
9.3.1 Modalità di misura
Nella modalità di misura, il valore misurato corrente
viene indicato nel display con le dimensioni fisiche.
Se il valore misurato supera o è inferiore all'intervallo
di misura selezionato, il valore misurato rimane
quello del limite superiore o inferiore e il display lampeggia.
9.3.2 Modalità di arresto
La modalità di arresto può venire selezionata solo
per i regolatori che sono già stati configurati. Lo Stop
spegne il regolatore. La misurazione prosegue, e il
valore misurato viene visualizzato (il LED Meas si
illumina).
Stop regolatore on/off
Il LED Meas si illumina, e il regolatore viene configurato.
1. Premere il tasto [Su].
I LED di Stop e Meas si illuminano e il regolatore
si arresta.
2. Premere il tasto [Giù].
Il LED Meas si illumina e il regolatore è nuovemente in funzione.
9.3.3 Menù SP
Il regolatore di limite o punto impostato può venire
impostato e visualizzato nel menù punto impostato.
Questo menù può venire selezionato solo se un
regolatore è codificato per accesso SP.
Navigazione nel menù di punto impostato
Senza stop regolatore
1. Premere il pulsante [Giù] fino a che il LED SP si
illumina.
Con stop regolatore
1. Premere il pulsante [Su] fino a che i LED SP e
Stop si illuminano; il regolatore si arresta.
Limite di corrente o punto impostato visualizzati.
Cambiare il limite o il punto impostato come segue:
2. Premere [OK].
Il LED SP lampeggia.
3. Selezionare il nuovo limite o punto impostato con
i pulsanti [Su] e [Giù].
4. Premere [OK] per confermare la selezione.
5. Premere il pulsante [Su] o [Giù] fino a che non è
illuminato solo il LED Meas.
108
9.3.4 Menù codice
Effettuare tutte le impostazioni strumentali nel menù
codice. Il codice inizia sempre con un numero di due
cifre per l'intervallo codice. Inserire altri ingressi/
uscite utilizzando un codice a quattro cifre o utilizzando direttamente i pulsanti [Su] e [Giù].
Ci sono due livelli di accesso nei menù codice:
• Nessun diritto di accesso eccetto per l'accesso
a Code per impostare il codice e Exit per abbandonare il menù codice. Diritti completi con
accesso a tutte le impostazioni:
Code 0086.
Navigazione nel menù codice
1. Premere il pulsante [Su] o [Giù] fino a che il
LED Code si illumina.
2. Premere [OK].
Il LED Code lampeggia.
3. Selezionare l'intervallo di due cifre utilizzando il
pulsante [Su] o [Giù].
4. Premere [OK] per confermare la selezione.
5. In base all'intervallo di codice selezionato, leggere il display o regolare un valore o un codice a
quattro cifre utilizzando il pulsante [Su] o [Giù].
6. Premere [OK] per confermare.
7. Abbandonare il menù codice utilizzando il
codice 99 "Exit".
Il LED Code si illumina.
8. Premere il pulsante [Su] o [Giù].
Il LED Code si spegne.
Vedere le sezioni 9.3.7 Passare da un menù all'altro
e 9.4 Visione d'insieme codice.
9.3.5 Menù Cal
Selezionare la modalità di calibrazione per calibrare
lo strumento. Durante la messa in funzione, si consiglia di effettuare la calibrazione prima della configurazione e della parametrizzazione dei regolatori.
9.3.6 Modalità allarme
Lo strumento ha un valore di allarme che può venire
impostato liberamente all'interno dell'intervallo di
misura. Lo status di allarme viene visualizzato
quando il valore di allarme viene violato (violazione
verso l'alto o verso il basso, in base alla configurazione).
La funziona di allarme ha una isteresi fissa del 2,5 %
dell'intervallo di misura selezionato.
Per la visualizzazione dei messaggi di allarme,
vedere sezione 10. Stati di allarme e messaggi
di errore.
Passare da un menù all'altro senza arresto del
regolatore
• Premere ripetutamente il pulsante [Giù].
Il LED Meas, il LED Code e il LED SP si accendono in modo alternato se questi menù sono
disponibili per la configurazione strumentale corrente.
20-23
Area CTRL (impostazione regolatore):
20
2000
Regolatore off
2001
Regolatore on, SP non applicabile
2002
Regolatore on, SP applicabile
21
22
23
2100
Controllo direzione verso l'alto
2101
Controllo direzione verso il basso
2200
Regolatore a contatto limitato
2201
Regolatore periodo di inter-impulso
2202
Regolatore frequenza di impulso
2203
Regolatore continuo
2300
Uscita corrente, da 0 a 20 mA
2301
Uscita corrente, da 4 a 20 mA
30-32
Sensore disinfezione area sezione
(solo Conex® DIS-D):
30
3000 Sensore di flusso off
31
3100 Tipo di cella AQC-D1/-D11
3001 Sensore di flusso on
3101 Tipo di cella AQC-D3/-D13
3102 Tipo di cella AQC-D2/-D12
32
3200
Intervallo di misura da 0,00 a
2,00 mg/l
Passare da un menù all'altro con arresto del
regolatore.
• Premere ripetutamente il pulsante [Su].
Il LED Meas + LED Stop, LED SP + LED Stop, e
LED Code + LED Stop si illuminano in modo
alternato se questi menù sono disponibili per la
configurazione strumentale corrente.
40-45 Area sezione mV sensore
(solo Conex® DIS-PR):
9.4 Visione d'insieme codice
40
Le impostazioni di fabbrica (valori di default) sono
mostrate in neretto sotto.
41
00-01
Campo di misurazione da 0,0 a
3201 20,0 mg/l (Cl2, ClO2) o da 0,00 a
5,00 mg/l (O3)
4001 Sensore di flusso on
Inserire codice (codice 0086: codice per
accesso libero)
01
Reset di fabbrica
4100 Impostazione pH unità
4101 Impostazione redox unità
Codice area:
00
4000 Sensore di flusso off
42
4200 pH intervallo di misura, da 0,00 a 14,00
4201 pH intervallo di misura, da 2,00 a 12,00
4202 pH intervallo di misura, da 5,00 a 9,00
4205
Intervallo di misura redox, da 0 a
1500 mV
4206
Intervallo di misura redox, da 0 a
1000 mV
10-16
Area CTRL (regolazione regolatore):
10
Xp (banda proporzionale) in %
11
Tn (tempo di reset) in sec
12
Isteresi in unità fisiche
13
Periodo di inter-impulso in sec
14
Tempo operativo min. in sec
44
Inserire temperatura di riferimento per
calibrazione
15
Frequenza di impulso max. in Imp/min
45
Inserire correzione di temperatura per Pt100
16
Punto impostato in unità fisiche
43
4300 Compensazione manuale temperatura
4301
Compensazione temperatura automatica
109
Italiano (IT)
9.3.7 Passare da un menù all'altro
Solo i menù per la configurazione strumentale corrente sono disponibili per la selezione; gli altri menù
vengono saltati. Per questo motivo il passaggio da
un menù all'altro e anche la selezione all'interno dei
menù possono venire spiegati solo in linea di principio.
Il punto di partenza è lo status dello strumento che
segue direttamente l'accensione o durante le operazioni di funzionamento con il LED Meas acceso.
Per navigare tra i menù, utilizzare i pulsanti [Su] e
[Giù]. I LED di menù selezionabili si accendono in
successione. Aprire il menù desiderato premendo
[OK]. Il LED associato lampeggia.
Per abbandonare il menù, selezionare le impostazioni premendo [OK]. Il LED di menù si illumina.
Quindi premere il pulsante [Su] o [Giù] tante volte
quanto è necessario fino a che non è acceso solo il
LED Meas.
I regolatori che sono già stati configurati possono
venire arrestati o non arrestati per selezionare un
altro menù.
Italiano (IT)
50-57
Area sezione manutenzione:
9.5 Impostazioni strumentali per messa
in funzione
53
Visualizza temperatura in °C
54
Visualizza sensore di flusso
55
Procedure di test:
Procedere come descritto in seguito per avviare la
strumentazione la prima volta:
1. Impostare il codice di accesso 0086.
2. Determinare le impostazioni per il sistema di sensori, come il valore misurato, i sensori, la cella di
misura e la temperatura.
3. Calibrare.
4. Selezionare, configurare e parametrizzare il
regolatore in due passaggi:
– Configurazione regolatore: selezione e configurazione di base del tipo di regolatore
– Parametrizzazione regolatore: parametrizzazione del tipo di regolatore selezionato.
5. Impostare valori allarme.
5500
Relè regolatore on
9.6 Impostazioni strumentazione
5501
Relè allarme on
5502
Uscita corrente, 4 mA
50
51
52
Corrente di sensore in entrata
(Conex® DIS-D)
Tensione di sensore in entrata
(Conex® DIS-PR)
Risultato pendenza ultima calibrazione
µA/ppm: misurazione della disinfezione
mV/pH: misura pH
con misurazione redox non abilitata
Potenziale di asimmetria (solo con misurazione pH) (Conex® DIS-PR solo)
5503
Uscita corrente, 20 mA
5504
Prova display
56
Regolazione contrasto display in %
57
Display regolatore uscita-y
70-72
Area sezione allarme:
70
7001
Valore allarme off
7002
Valore allarme on
71
7101
Superamento verso il basso
7102
Superamento verso l'alto
72
Inserire valore di allarme in unità fisiche
99
Exit
Abbandonare il menù codice
110
9.6.1 Impostare il codice di accesso
1. Premere il pulsante [Su] o [Giù] fino a che il
LED Code si illumina.
2. Premere [OK].
Il LED Code lampeggia.
3. Selezionare il codice 00 premendo [OK].
4. Selezionare il codice 0086 utilizzando i pulsanti
[Su] e [Giù].
5. Premere [OK] per confermare.
9.6.2 Impostare il sistema di sensori;
sensore acqua Conex® DIS-D
1. Selezionare codice 30, e accendere o spegnere il
sensore acqua.
– Codice 3000: sensore acqua off
– Codice 3001: sensore acqua on.
2. Premere [OK] per confermare.
Attenzione
•
Il sensore d'acqua deve essere acceso per
AQC-D2/-D12 cella di misura.
Segnale di allarme con basso livello di acqua
campione codice *09*:
Vedere la sezione 10.2 Sensore acqua *09* /
sensore di temperatura *12*.
Intervallo di misura
5. Selezionare l'intervallo di misura sotto il
codice 32:
– Codice 3200: intervallo di misura da 0,00 a
2,00 mg/l
– Codice 3201: campo di misurazione, da 0,0 a
20,0 mg/l (Cl2, ClO2) o da 0,00 a 5,00 mg/l
(O3).
6. Premere [OK] per confermare.
9.6.3 Impostare il sistema di sensori;
sensore acqua Conex® DIS-PR
1. Selezionare codice 40, e accendere o spegnere il
sensore acqua.
– Codice 4000: sensore acqua off
– Codice 4001: sensore acqua on.
2. Premere [OK] per confermare.
Segnale di allarme con basso livello di acqua campione codice *09*:
Vedere la sezione 10.2 Sensore acqua *09* /
sensore di temperatura *12*.
Parametro misurato
1. Selezionare codice 41, e selezionare il
parametro misurato:
– Codice 4100: misura pH
– Codice 4101: misurazione redox.
2. Premere [OK] per confermare.
Intervallo di misura
1. Selezionare l'intervallo di misura sotto il
codice 42:
– Codice 4200: intervallo di misura, pH da 0,00 a
14,00
– Codice 4201: intervallo di misura, pH da 2,00 a
12,00
– Codice 4202: intervallo di misura, pH da 5,00 a
9,00
– Codice 4205: Intervallo di misura redox, da 0 a
1500 mV
– Code 4206: Intervallo di misura redox, da 0 a
1000 mV
2. Premere [OK] per confermare.
9.6.4 Compensazione di temperatura;
Conex® DIS-PR
• Una funzione di compensazione è usata per cancellare numericamente la dipendenza dalla temperatura del sensore.
• La compensazione automatica della temperatura
è possibile soltanto se è connesso un sensore di
temperatura (Pt100).
• In caso di compensazione manuale della temperatura, la temperatura viene inserita manualmente e calcolata automaticamente nel gradiente
di sensore.
• La compensazione di temperatura non viene
effettuata per i valori redox.
Attivazione della compensazione di temperatura
1. Selezionare il codice menù 43 e premere [OK]
per confermare.
– Utilizzare i pulsanti [Su] e [Giù] per selezionare
il codice 4300 per la compensazione manuale
della temperatura o codice 4301 per la compensazione manuale della temperatura. Premere [OK] per confermare.
– Abbandonare poi il menù utilizzando Exit e tornare al livello di visualizzazione.
Regolazione del sensore di temperatura
• Se la resistenza attuale del sensore di temperatura (Pt100) è modificata dalla lunghezza del
cavo, compensare la variazione utilizzando una
funzione di compensazione.
– Selezionare codice menù 45.
– Misurare la temperatura di riferimento, per es.
utilizzando un termometro calibrato, e inserirla
in °C utilizzando i pulsanti [Su] e [Giù].
• La compensazione viene calcolata automaticamente.
• La temperatura in °C può venire letta in ogni
momento nel codice menù 53.
9.6.5 Calibrazione per cloro, diossido di cloro e
ozono; Conex® DIS-D
Nota
Il valore di calibrazione viene salvato
anche in caso di spegnimento (guasto).
Per controllare il valore di calibrazione corrente, utilizzare il codice 51.
1. Premere [Cal] per selezionare il menù di calibrazione.
Il LED Cal a fianco del pulsante [Cal] si accende.
– Per evitare il sovradosaggio, i regolatori
devono venire spenti e gli attuatori chiusi.
– Dopo la selezione della funzione di calibrazione con il pulsante [Cal], il display di valore
misurato appare inizialmente con il valore correntemente misurato.
2. Utilizzare i pulsanti [Su] e [Giù] per selezionare il
valore di riferimento determinato fotometricamente o analiticamente (per esempio misurato
fotometricamente usando DIT).
111
Italiano (IT)
Cella di misura
3. Inserire la cella di misura esistente sotto il
codice 31:
– Codice 3100: Cella di misura AQC-D1/-D11
– Codice 3101: Cella di misura AQC-D3/-D13
– Codice 3102: Cella di misura AQC-D2/-D12.
4. Premere [OK] per confermare.
Italiano (IT)
3. Avviare la calibrazione premendo [OK].
– I dati dei sensori vengono quindi letti da una
funziona di lettura automatica e viene effettuata la calibrazione.
– Il gradiente (sensibilità) del sensore viene calcolato.
4. Il risultato di gradiente viene visualizzato automaticamente subito dopo la calibrazione:
– L'uscita del sensore di gradiente è in µA/ppm.
Risultato della calibrazione
• Il risultato della calibrazione corrente (ultima) può
venire visualizzato nel menù di codice in ogni
momento:
– Codice 51: visualizzazione del gradiente calibrato in µA/ppm.
Messaggio di errore quando si legge il segnale
corrente del sistema di sensori
• Il LED di allarme lampeggia.
• L'uscita codificata di display lampeggia.
*13*: Errore di gradiente
L'allarme viene emesso se il controllo di plausibilità
stabilisce che:
Violazione in alto/in basso dei seguenti intervalli di
gradiente in base alla cella di misura selezionata:
Cella di misura
•
•
Limite
inferiore
Limite
superiore
AQC-D1/-D11
7,0 µA/ppm
70,0 µA/ppm
AQC-D2/-D12
2,5 µA/ppm
70,0 µA/ppm
AQC-D3/-D13
2,5 µA/ppm
70,0 µA/ppm
Premere [OK] per accettare il messaggio di
errore e tornare al livello di visualizzazione.
I dati di calibrazione vengono quindi importati.
Nota
Lo strumento funziona in modalità d'emergenza! Risolvere il guasto, vedere sezione
11. Prospetto di identificazione
dei problemi, ed effettuare una nuova calibrarazione!
9.6.6 Calibrazione del valore pH; Conex® DIS-PR
Nota
Il valore di calibrazione viene salvato
anche in caso di spegnimento (guasto).
Per controllare il valore di calibrazione corrente, utilizzare il codice 51.
Inserire la temperatura soluzione tampone
La temperatura della soluzione tampone deve venire
inserita nel menù codici prima della calibrazione.
1. Selezionare il menù codici 44 e premere [OK] per
confermare.
2. Inserire la temperatura del tampone in °C utilizzando i pulsanti [Su] o [Giù] e premere [OK] per
confermare.
3. Abbandonare il menù codici utilizzando Exit e tornare al livello di visualizzazione.
Vedere la sezione 9.6.4 Compensazione di temperatura; Conex® DIS-PR.
112
Selezionare i valori tampone, i valori di lettura in
ingresso tampone e calibrare.
1. Premere [Cal] e selezionare il menù di calibrazione.
Il LED Cal a fianco del pulsante [Cal] si accende.
– Per evitare il sovradosaggio, i regolatori sono
spenti e gli attuatori chiusi.
– Viene utilizzata una calibrazione pH a due
punti.
– Il valore di tampone pH 4,01 appare automaticamente.
2. Modificare il valore tampone se necessario utilizzando i pulsanti [Su] e [Giù].
3. Versare in un contenitore pulito la soluzione tampone 1 dalla bottiglia di scorta.
4. Immergere l'elettrodo a combinazione nella soluzione tampone.
5. Avviare la funzione di lettura automatica AUTO
READ (lettura del segnale misurato) e la calibrazione premendo [OK].
Il valore tampone viene visualizzato lampeggiando.
Durante la calibrazione pH, la funzione di lettura
automatica AUTO READ assicura che il segnale
di elettrodo corretto venga letto soltanto per il
valore tampone se il segnale misurato rimane
stabile per un periodo di tempo definito.
6. Eliminare la prima soluzione tampone.
– Non rimetterla nella bottiglia!
– Risciacquare l'elettrodo a combinazione con
acqua.
– Il valore tampone pH 7,00 appare automaticamente una volta che è stato letto il primo valore
tampone.
7. Modificare il valore tampone se necessario utilizzando i pulsanti [Su] e [Giù].
8. Versare in un contenitore pulito la soluzione tampone 2 dalla bottiglia di scorta.
9. Immergere l'elettrodo a combinazione nella
seconda soluzione tampone.
10. Avviare la funzione di lettura automatica e la calibrazione premendo [OK]. Il valore tampone viene
visualizzato lampeggiando.
• Eliminare la soluzione tampone e risciacquare
l'elettrodo a combinazione con acqua.
Il risultato di gradiente viene visualizzato automaticamente subito dopo la calibrazione:
Gradiente sensore in mV/pH.
11. La visualizzazione seguente viene mostrata premendo [OK]:
Potenziale di asimmetria dell'elettrodo a combinazione in mV.
12. Ritornare al livello di visualizzazione premendo
[OK].
Risultato della calibrazione
• Il risultato della calibrazione corrente (ultima) può
venire visualizzato nel menù di codice in ogni
momento:
– Codice 51: visualizzazione del gradiente calibrato in mV/pH.
– Codice 52: visualizzazione del potenziale di
asimmetria in mV.
9.6.7 Calibrazione del valore redox;
Conex® DIS-PR
• La calibrazione redox viene effettuata determinando lo sfalsamento redox in confronto a una
soluzione di riferimento (per es. Grundfos redox
buffer 220 mV, numero d'ordine.: 96609166).
1. Premere [Cal] per selezionare il menù di calibrazione.
Il LED Cal a fianco del pulsante [Cal] si accende.
– Per evitare il sovradosaggio, i regolatori sono
spenti e gli attuatori chiusi.
– Il valore di tampone 220 mV appare automaticamente.
2. Usare il pulsante [Su] o [Giù] per cambiare il
valore del tampone usato.
3. Versare in un contenitore pulito la soluzione tampone redox dalla bottiglia di scorta.
4. Immergere l'elettrodo a combinazione nella soluzione tampone.
5. Avviare la funzione di lettura automatica AUTO
READ (lettura del segnale misurato) e la calibrazione premendo [OK]. Il valore tampone viene
visualizzato lampeggiando.
Durante la calibrazione redox, la funzione di lettura automatica assicura che il segnale di elettrodo corretto venga letto soltanto per il valore
tampone se il segnale misurato rimane stabile
per un periodo di tempo definito.
6. Eliminare la soluzione tampone (non rimettere
nella bottiglia di scorta!), sciacquare l'elettrodo a
combinazione con acqua.
Il risultato di gradiente viene visualizzato automaticamente subito dopo la calibrazione:
– Sfalsamento redox in mV.
7. Ritornare al livello di visualizzazione premendo
[OK].
Messaggio di errore quando si legge il segnale di
tensione dell'elettrodo a combinazione redox
• Il LED di allarme lampeggia.
• L'uscita codificata di display lampeggia.
• Sfalsamento redox che lampeggia.
*14*: Errore di asimmetria
L'allarme viene visualizzato se il controllo di plausibilità dei dati di calibrazione redox stabilisce una violazione verso l'alto/basso dell'intervallo di accuratezza
dal -60 a +60 mV.
La procedura di calibrazione è annullata.
• Premere [OK] per accettare il messaggio di
errore e tornare al livello di visualizzazione.
• Non vengono importati nuovi dati di calibrazione;
i vecchi dati di calibrazione non vengono sovrascritti!
Risultato della calibrazione
• Il risultato della calibrazione corrente (ultima) può
venire visualizzato in qualunque momento nel
menù codici:
– Codice 52: Visualizzazione dello sfalsamento
redox in mV.
113
Italiano (IT)
Messaggio di errore quando si legge il segnale di
tenzione dell'elettrodo a combinazione pH
• Il LED di allarme lampeggia.
• L'uscita codificata di display lampeggia.
*13*: Errore di gradiente
L'allarme viene visualizzato se il controllo di plausibilità dei dati di calibrazione pH stabilisce una violazione verso l'alto/basso dell'intervallo di gradiente da
-50 a -62 mV/pH.
*14*: Errore di asimmetria
L'allarme viene visualizzato se il controllo di plausibilità dei dati di calibrazione pH stabilisce una violazione verso l'alto/basso dell'intervallo di accuratezza
da -60 a +60 mV.
*10*: Errore di time-out auto lettura
L'allarme viene visualizzato se l'elettrodo a combinazione non raggiunge un segnale stabile all'interno
del tempo definito (120 s).
*11*: Differenza pH
L'allarme viene visualizzato se sussiste un guasto
nell'elettrodo a combinazione o se è stato usato un
tampone non corretto (differenza in pH delle soluzioni tampone selezionate < 1,00 pH).
• La procedura di calibrazione viene annullata di
tutti e quattro i casi.
• Premere [OK] per accettare il messaggio di
errore e tornare al livello di visualizzazione.
• Non vengono importati nuovi dati di calibrazione;
i vecchi dati di calibrazione non vengono sovrascritti!
Italiano (IT)
9.6.8 Configurazione regolatore
1. Accendere/spegnere il regolatore usando il
codice 20:
– Codice 2000: regolatore off.
– Codice 2001: regolatore acceso, SP
(punto impostato) non regolabile.
– Codice 2002: regolatore acceso, SP
(punto impostato) regolabile.
Vedere la sezione 9.3.3 Menù SP.
2. Selezionare la direzione di controllo usando il
codice 21:
– Codice 2100: controllo direzione verso l'alto
(cambio con violazione verso il basso del
limite/punto impostato)
– Codice 2101: controllo direzione verso il basso
(cambio con violazione verso l'alto del limite/
punto impostato).
3. Selezionare il tipo di regolatore usando il
codice 22:
– Codice 2200: monitoraggio limiti
– Codice 2201: regolatore inter-impulsi
– Codice 2202: regolatore frequenza di impulso
– Codice 2203: regolatore continuo.
4. Premere [OK] per confermare.
Nota
Dopo una interruzione dell'alimentazione il
regolatore si avvia con un ritardo di 10
secondi per evitare malfunzionamenti
durante l'avvio.
9.6.9 Uscita di corrente
Come uscita di corrente sono disponibili due intervalli standardizzati, "da 0 a 20 mA" e "da 4 a 20 mA".
Questi vengono assegnati linearmente all'intervallo
di misura.
1. Impostare l'intervallo di uscita di corrente usando
il codice 23:
– Codice 2300: da 0 a 20 mA
– Codice 2301: da 4 a 20 mA.
2. Premere [OK] per confermare.
Nota
114
Il valore misurato è presente all'uscita di
corrente se è stato selezionato un monitoraggio limiti, un regolatore di inter-impulso
o un regolatore di frequenza.
Il segnale di regolazione è presente
all'uscita di corrente se è attivato un regolatore continuo.
9.6.10 Parametrizzazione regolatore
Il regolatore selezionato in 9.6.8 Configurazione
regolatore è parametrizzato nell'area codice CTRL.
Sono disponibili solo i codici e le funzionalità corrispondenti al regolatore.
Codice 10 Xp (banda proporzionale) in %, da 0,1 a
3000,0 %,
risoluzione 0,1 % nella banda da 0,1 to
100,0 %,
risoluzione 1 % nella banda da 101,0 to
3000,0 %,
Codice 11 Tn (tempo di reset) in sec, da 0 a 3000 s,
risoluzione 1 s
Codice 12 Isteresi in dimensioni fisiche, da 0 a 50 %
del valore a fondo scala, regolabile in
dimensioni fisiche del valore misurato
Codice 13 Periodo di inter-impulso in sec, da 1 a
100 s, risoluzione 1 s
Codice 14 Periodo min. di accensione, da 0,1 a
10,0 s, risoluzione 0,1 s
Codice 15 Massima frequenza in impulsi/min, da 1 a
220 impulsi per minuto, ampiezza
impulso 50 ms.
Codice 16 Punto impostato/limite in dimensioni fisiche, da 0 al 100 % dell'intervallo di
misura
1. Premere [OK] per confermare la modalità selezionata.
2. Usare i pulsanti [Su] e [Giù] per modificare il
valore visualizzato all'interno dall'intervallo di
misura.
3. Premere [OK] per confermare.
Nota
Se il tempo di reset Tn è impostato a 0, il
regolatore reagisce come un regolatore P
puro. Se la banda proporzionale XP è
impostata a 0,0 %, il regolatore reagisce
come un sistema di monitoraggio limiti.
9.6.11 Regolazione valore di allarme
1. Selezionare il codice 70, e impostare il codice
7002 (valore di allarme on). Premere [OK] per
confermare.
2. Selezionare la direzione di cambio utilizzando il
codice 71:
– Codice 7101: superamento verso il basso
– Codice 7102: superamento verso l'alto.
3. Inserire il valore di allarme usando il codice 72:
– Dimensione mg/l per Conex® DIS-D
– Dimensione pH per Conex® DIS-PR, sistema di
sensori pH
– Dimensione mV per Conex® DIS-PR, sistema
di sensori redox.
• La funzione di allarme ha una isteresi automatica
del 2,5 % dell'intervallo di misura selezionato.
Codice 55
Utilizzare il menù di servizio per leggere tutte le
impostazioni importanti e per controllare le funzioni
di strumentazione. Nel menù di codice, l'intervallo di
servizio comprende i codici 50-57.
Procedura di controllo, controllo di varie funzioni
strumentali:
Codice 50
• Visualizzazione dei dati grezzi della cella
– Corrente attuale nella cella µA (Conex® DIS-D)
– Corrente attuale nella cella in mV
(Conex® DIS-PR).
Codice 51
• Visualizzazione del gradiente di calibrazione
della calibrazione corrente (ultima).
– In µA/ppm (Conex® DIS-D)
– In mV/pH (Conex® DIS-PR con sistema di sensori pH selezionato).
• Non usato con Conex® DIS-PR con sistema di
sensori redox selezionato.
Codice 52
• Visualizzazione di
– potenziale di asimmetria calibrato con sistema
di sensori pH
– sfalsamento redox con sistema di sensori
redox
• Usato solo con Conex® DIS-PR!
Codice 53
• Visualizzazione della temperatura in °C con sensore di temperatura (Pt100) connesso
• Usato solo con Conex® DIS-PR!
Codice 54
• Visualizzazione del sensore acqua in base al tipo
selezionato di cella di misura.
– AQC-D1/-D11/-D3/-D13:
Visualizzazione 100 % = acqua presente
Visualizzazione 0 % = acqua mancante
– AQC-D2/-D12:
Velocità sensore acqua in %
Visualizzazione 0 % = 200 gdm
Visualizzazione 100 % = 800 dgm.
5500: Prova relè di controllo: il relè scatta,
visualizzazione lampeggiante del
codice. Per tornare al livello di codice,
premere [OK].
5501: Prova del relè di allarme: come 5500
5502: Prova corrente di uscita: 4 mA sono
visualizzati all'uscita corrente, visualizzazione lampeggiante di codice. Per tornare al livello di codice, premere [OK].
5503: Come 5502, eccetto che viene visualizzato 20 mA.
5504: Test del display
Se lo schermo viene completamente
oscurato: il display è OK.
Se lo schermo resta parzialmente luminoso: il display è difettoso.
Codice 56:
• Impostazione del contrasto del display tra 0 % e
100 %.
Codice 57:
• Se un regolatore è stato parametrizzato, le prestazioni (uscita-y) del regolatore corrente vengono visualizzate in %. L'arresto del regolatore
non deve venire attivato nel processo.
• Il display è a 0,00 % se un regolatore non è stato
parametrizzato.
9.8 Versione programma
La versione programma viene visualizzata quando il
dispositivo viene avviato.
Esempio: V.0.15 28feb2003.
9.9 Reset a impostazioni di default
Per resettare la strumentazione alle impostazioni di
fabbrica (default), procedere come segue:
1. Selezionare codice 01.
2. Inserire codice impostazione di fabbrica 6742.
3. Premere [OK] per confermare.
Tutte le impostazioni precedenti sono resettate.
Vedere le sezioni 6.5 Impostazioni di fabbrica e
9.4 Visione d'insieme codice.
115
Italiano (IT)
9.7 Menù di servizio
Italiano (IT)
10. Stati di allarme e messaggi
di errore
10.3 Errori di calibrazione *13*/*14*/*10*/
*11*
Gli allarmi sono indicati dal lampeggiare del LED di
allarme e da un codice visualizzato. Si effettuano
varie azioni di allarme aggiuntive in base al tipo di
allarme in corso.
Se sono presenti diversi allarmi, viene visualizzato il
più recente. Gli allarmi precedenti non sono cancellati da allarmi aggiuntivi.
Nessun allarme viene segnalato durante il funzionamento della strumentazione nel codice menù, SP.
Gli allarmi ancora presenti sono valutati solo quando
il rispettivo menù viene abbandonato.
Gli allarmi seguenti possono verificarsi solo durante
la calibrazione. Gli errori di calibrazione vengono
visualizzati come segue:
• Il LED di allarme lampeggia.
• L'uscita codificata di display lampeggia.
*13*: Errore di gradiente
L'allarme viene visualizzato se il controllo di plausibilità dei dati di calibrazione pH stabilisce una violazione verso l'alto/basso dell'intervallo di gradiente da
-50 a -62 mV/pH.
*14*: Errore di asimmetria (solo con Conex® DIS-PR)
L'allarme viene visualizzato se il controllo di plausibilità dei dati di calibrazione pH stabilisce una violazione verso l'alto/basso dell'intervallo di accuratezza
da -60 a +60 mV.
*10*: Errore di time-out auto lettura
(solo con Conex® DIS-PR)
L'allarme viene visualizzato se l'elettrodo a combinazione non raggiunge un segnale stabile all'interno
del tempo definito (120 s).
*11*: differenza pH (solo con Conex® DIS-PR)
L'allarme viene visualizzato se sussiste un guasto
nell'elettrodo a combinazione o se è stato usato un
tampone non corretto (differenza in pH delle soluzioni tampone selezionate < 1,00 pH).
Le rispettive azioni di allarme, assieme con l'eliminazione dei guasti, sono descritte nelle rispettive
sezioni di calibrazione.
Vedere sezione 9.6.5 Calibrazione per cloro, diossido di cloro e ozono; Conex® DIS-D.
Vedere sezione 9.6.6 Calibrazione del valore pH;
Conex® DIS-PR.
Vedere la sezione 9.6.7 Calibrazione del valore
redox; Conex® DIS-PR.
10.1 Valori di allarme *01*/*02*
*01*: Violazione verso il basso del valore di allarme
impostato.
L'allarme viene visualizzato se il valore corrente è
sotto il valore impostato.
*02*: Violazione verso l'alto del valore impostato di
allarme.
L'allarme viene visualizzato se il valore impostato
viene superato.
Vedere la sezione 9.6.11 Regolazione valore di
allarme.
• Il LED di allarme lampeggia.
• Il codice visualizzato lampeggia.
• Il relè di allarme scatta (uscita flottante).
Per accettare l'allarme, premere [OK].
• Il relè di allarme viene resettato.
• L'allarme viene ancora indicato dal lampeggiare
del LED di allarme e dalla visualizzazione codificata di uscita.
Tutte le azioni di allarme sono resettate quando il
guasto non è più presente.
10.2 Sensore acqua *09* /
sensore di temperatura *12*
*09*: Sensore acqua
Sensore acqua L'allarme viene visualizzato quando
il sensore acqua è visualizzato per le celle di misura
AQC-D1/-D11 e AQC-D3/-D13, o quando la frequenza di ingresso eccede l'intervallo di tolleranza
per le celle di misura AQC-D2/-D12.
*12*: Sensore di temperatura
(solo con Conex® DIS-PR)
L'allarme è visualizzato se la misurazione della temperatura viola l'intervallo di temperatura.
• Il LED di allarme lampeggia.
• L'uscita codificata di display lampeggia.
• Il relè di allarme scatta (uscita flottante).
• Il regolatore viene arrestato.
Per accettare l'allarme, premere [OK].
• Il relè di allarme viene resettato.
• L'allarme viene ancora visualizzato dal lampeggiare del LED di allarme e dall'uscita codificata di
display. Il regolatore resta arrestato.
Tutte le azioni di allarme sono resettate quando il
guasto non è più presente.
116
Italiano (IT)
11. Prospetto di identificazione
dei problemi
Non è possibile effettuare interventi di manutenzione
sulla strumentazione, le riparazioni possono essere
effettuate solo in fabbrica.
La tabella seguente fornisce una breve guida ai possibili guasti causati da cavi mancanti o difettosi o
errori nel sistema di sensori.
Guasto
Causa
1.
Nessun display dopo l'accensione.
a)
Alimentazione non connessa.
2.
Non è possibile selezionare il
LED SP (di punto fisso).
a)
Codice 2001 attivato.
3.
Il LED di Stop (arresto regola- a)
tore) non può venire selezionato.
Non è stata effettuata la configurazione del regolatore.
4.
Il numero di codice non può
venire selezionato.
Il codice di abilitazione 0086 è
stato cancellato; la strumentazione è protetta contro l'uso
non autorizzato.
a)
Rimedio
Connettere l'alimentazione.
Cancellare il codice 2001.
Effettuare la configurazione del
regolatore.
Riabilitare il codice 0086.
Vedere la sezione 9.4 Visione
d'insieme codice.
Conex® DIS-D
Guasto
Causa
1.
a)
Interferenze sui collegamento
da elettrodo/cella di misura.
Controllare lo schermo/cavo.
b)
Cavi di collegamento/spine tra
cella di misura e Conex® DIS
interrotti o umidi.
Controllare i cavi, e sostituire se
necessario.
c)
Sensore/elettrodo guasti.
a)
Cavo di collegamento tra elettrodo/cella di misura e amplificatore strumentale interrotto.
Controllare il cavo, e effettuare il collegamento.
b)
Elettrodo di misurazione guasto
Sostituire l'elettrodo di misura.
Cella di misura/elettrodi conta- Rimuovere gli elettrodi e e pulire gli
minati o bloccati da depositi.
elettrodi di misurazione e i controelettrodi (vedere anche le istruzioni di
installazione e uso delle celle di
misura).
2.
Visualizzazione valore
misurato non stabile.
Display con valore a fondo
scala.
Rimedio
Sostituire il sensore/elettrodo. Controllare la tensione di controllo
potenziostatico, 100 mV, tra terminale M (20) e B/R (21) con cella di
misura funzionante/connessa. Usare
un voltmetro.
3.
Allarme durante la calibrazione.
a)
4.
Valore sensore troppo piccolo in confronto al valore di
riferimento.
a)
Calibrazione scorretta.
Ripetere la calibrazione.
b)
Valore pH per la misurazione
più alto che con la calibrazione
(solo con cloro).
Mantenere costante il valore pH per
misurazione e calibrazione.
Valore di sensore troppo
alto se paragonato al riferimento.
a)
Calibrazione scorretta.
Ripetere la calibrazione.
b)
Valore pH per la misurazione
più basso che con la calibrazione (solo con cloro).
Mantenere costante il valore pH per
misurazione e calibrazione.
5.
117
Italiano (IT)
Conex® DIS-PR
Guasto
Causa
1.
a)
Interferenze sui collegamenti da
elettrodo a combinazione a
Conex® DIS.
b)
Distanza tra elettrodo a combinazione e Conex® DIS troppo
grande.
Controllare i cavi, e sostituire se necessario. Posizionare la strumentazione al
massimo a 3 m di distanza dall'elettrodo
a combinazione.
c)
Cavi di collegamento/spine tra
cella di misura e Conex® DIS
interrotti o umidi.
Controllare i cavi, e effettuare il collegamento. Eventualmente sostituire l'elettrodo a combinazione se l'acqua entra
nella testa del sensore.
d)
Sacche d'aria sugli elettrodi a
combinazione per pH o redox.
Controllare la fornitura di acqua di campionamento e modificare, se necessario.
e)
Elettrodo a combinazione guasto. Sostituire l'elettrodo a combinazione.
a)
Cavi di collegamento tra elettrodo
a combinazione e Conex® DIS
interrotti.
Visualizzazione
valore misurato non
stabile.
Rimedio
Controllare il percorso schermo/cavo e
dei cavi.
2.
Display con valore a
fondo scala.
b)
Elettrodo a combinazione guasto. Sostituire l'elettrodo a combinazione.
3.
Con le misurazioni
pH, il display è
costantemente a
circa pH 7,00 con
misurazione redox a
0 mV.
a)
Corto circuito nel cavo di collega- Controllare i cavi, eliminare il corto cirmento tra elettrodi e Conex® DIS, cuito. Eliminare umidità o sostituire i
umidità nei connettori delle spine. cavi.
b)
Elettrodo a combinazione guasto.
Guasto durante o
dopo la calibrazione.
a)
Elettrodo a combinazione contaminato, troppo vecchio o difettoso.
Pulire l'elettrodo a combinazione
seguendo le descrizioni fornite, o sostituire.
b)
Soluzioni tamponi utilizzate
troppo vecchie.
Cambiare le soluzioni tampone.
a)
Elettrodo a combinazione contaminato.
Pulire l'elettrodo a combinazione
seguendo le descrizioni fornite.
b)
Elettrodo a combinazione troppo
vecchio.
Sostituire l'elettrodo a combinazione,
se necessario.
4.
5.
Il display di valore
misurato ha una
risposta rallentata.
Nota
Se errori nella misurazione: Riferirsi alle
istruzioni di installazione e utilizzo rispettive dell'elettrodo e della cella di misura.
12. Manutenzione
Non è possibile effettuare manutenzione del dispositivo.
Le riparazioni possono essere effettuate solo in fabbrica da specialisti autorizzati.
13. Smaltimento
Il prodotto o le sue parti devono essere smaltite in
maniera ecocompatibile. Utilizzare un servizio di raccolta rifiuti idoneo. Nel caso in cui non fosse possibile, contattare Grundfos o l'officina di assistenza
autorizzata più vicina.
118
Controllare il cavo, stabilire il collegamento.
Sostituire l'elettrodo a combinazione.
Originalios angliškos versijos vertimas
Įspėjimas
Prieš įrengdami perskaitykite šią įrengimo
ir naudojimo instrukciją. Įrengiant ir
naudojant reikia laikytis vietinių
reikalavimų ir visuotinai priimtų geros
praktikos taisyklių.
TURINYS
Puslapis
1.
Šiame dokumente naudojami
simboliai
119
2.
Bendra informacija
120
3.
Paskirtis
120
4.
4.1
4.2
Saugumas
Savininko pareigos
Pavojų prevencija
120
120
120
5.
5.1
5.2
Identifikacija
Vardinė plokštelė
Tipo žymėjimo paaiškinimai
121
121
121
6.
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
6.6
Techniniai duomenys
Prietaiso versijos
Bendri duomenys
Elektronikos duomenys ir funkcijos
Matavimo diapazonai
Gamykliniai nustatymai
Matmenys
122
122
122
122
123
123
123
7.
7.1
7.2
7.3
7.4
Įrengimas
Transportavimas ir laikymas
Išpakavimas
Įrengimo reikalavimai
Įrengimas
124
124
124
124
124
8.
Paleidimas / elektros laidų
prijungimas
Gnybtai
Relių išėjimai
Srovės išėjimas
Jungtys vandens jutikliui ir temperatūros
jutikliui
Matavimo celių prijungimas
8.1
8.2
8.3
8.4
8.5
9.
9.1
9.2
9.3
9.4
9.5
9.6
9.7
9.8
9.9
10.
10.1
10.2
10.3
Darbas
Valdymo ir indikacijos elementai
Prietaiso įjungimas ir išjungimas
Prietaiso režimai / meniu
Kodų apžvalga
Prietaiso nustatymas pradinio paleidimo
metu
Prietaiso nustatymai
Serviso meniu
Programos versija
Standartinių nustatymų grąžinimas
Aliarmo būsenos ir klaidų pranešimai
Aliarmo vertė *01*/*02*
Vandens jutiklis *09* / temperatūros
jutiklis *12*
Kalibravimo klaidos *13*/*14*/*10*/*11*
Pastaba
Šią įrengimo ir naudojimo instrukciją
galima atsisiųsti iš www.grundfos.com.
1. Šiame dokumente naudojami
simboliai
Įspėjimas
Nesilaikant šių saugumo nurodymų, iškyla
traumų pavojus.
Dėmesio
Nesilaikant šių saugumo nurodymų, gali
blogai veikti arba sugesti įranga.
Pastaba
Pastabos arba nurodymai, padedantys
lengviau atlikti darbą ir užtikrinti saugų
eksploatavimą.
125
126
127
127
127
128
130
130
131
131
132
133
133
138
138
138
139
139
139
139
11.
Sutrikimų paieška
140
12.
Techninė priežiūra
141
13.
Atliekų tvarkymas
141
119
Lietuviškai (LT)
Lietuviškai (LT) Įrengimo ir naudojimo instrukcija
2. Bendra informacija
Lietuviškai (LT)
Šioje įrengimo ir naudojimo instrukcijoje pateikiama
visa "Conex®" DIS-D / "Conex®" DIS-PR
naudotojams svarbi informacija:
• techniniai duomenys,
• paleidimo, naudojimo ir priežiūros nurodymai,
• informacija apie saugumą.
Jei jums prireiktų papildomos informacijos arba
iškiltų klausimų, kurie šioje instrukcijoje nėra
pakankamai išsamiai aprašyti, kreipkitės į
"Grundfos". Mes su malonumu padėsime jums
remdamiesi savo išsamiomis žiniomis matavimo ir
valdymo technologijų bei vandens paruošimo srityje.
Visada laukiame bet kokių pasiūlymų, kaip pagerinti
mūsų įrengimo ir naudojimo instrukciją, kad ja būtų
patogiau naudotis.
4. Saugumas
4.1 Savininko pareigos
Savininkas privalo užtikrinti, kad su aprašytu
prietaisu būtų leidžiama dirbti tik asmenims, kurie:
• yra susipažinę su darbo saugos ir nelaimingų
atsitikimų prevencijos taisyklėmis,
• buvo išmokyti naudoti šį prietaisą,
• yra perskaitę ir supratę įspėjimuose pateiktą
informaciją ir atpažįsta įspėjamuosius simbolius.
Savininkas taip pat privalo pasirūpinti, kad ši
instrukcija būtų laikoma netoli prietaiso ir ją bet
kuriuo metu galėtų pasiskaityti prietaisą naudojantys
darbuotojai.
4.2 Pavojų prevencija
Įspėjimas
Neatidarykite prietaiso dalių!
Valymo, priežiūros ir remonto darbus turi
atlikti tik įgalioti darbuotojai!
Būtina laikytis vietinių saugos taisyklių!
Prieš prijungiant maitinimo kabelį ir relių
kontaktus, būtina išjungti elektros
maitinimą!
Neatidarykite prietaiso!
Techninę priežiūrą ir remontą gali atlikti tik
įgalioti darbuotojai!
3. Paskirtis
®
"Conex " DIS-D prietaisų stiprintuvas ir valdiklis yra
skirtas šioje instrukcijoje aprašytose sistemose
matuoti chloro (Cl2), chloro dioksido (ClO2) arba
ozono (O3) koncentraciją geriamajame vandenyje,
darbiniame vandenyje arba plaukimo baseinų
vandenyje bei matuojamą parametrą valdyti,
naudojant atitinkamus solenoidinius vožtuvus.
Vandenyje turi būti tik viena iš medžiagų (Cl2 arba
ClO2 arba O3), kurios koncentracija matuojama, nes
matavimas atliekamas neselektyviai.
"Conex®" DIS-PR prietaisų stiprintuvas ir valdiklis
yra skirtas šioje instrukcijoje aprašytose sistemose
matuoti geriamojo vandens, darbinio vandens arba
plaukimo baseinų vandens pH ir redoks bei valdyti
šiuos parametrus naudojant atitinkamus
solenoidinius vožtuvus.
Įspėjimas
Naudojimas kitiems tikslams laikomas
neaprobuotu ir neleistinu. "Grundfos"
neprisiima atsakomybės už jokią žalą,
atsiradusią dėl neteisingo naudojimo.
120
Dėmesio
Prietaiso montavimo vieta turi būti parinkta
taip, kad jo korpuso neveiktų mechaninės
apkrovos.
Prieš paleisdami prietaisą patikrinkite, ar
teisingi visi nustatymai!
5.2 Tipo žymėjimo paaiškinimai
5.1 Vardinė plokštelė
Pavyzdys:
DIS-D 1-D W -G
Matavimo stiprintuvas ir
valdiklis
DIS-D 1-D, W-G
346-2000-10000
S/N: 08/00207
Conex DIS-D, 230/240V 50/60Hz
15 VA, IP 65
96622392P1108020800207
2
3
4
5
11
10
6
1 pav.
Poz.
7
"Conex®"
8
Dozavimo
DIS-D
prietaiso
DIS-PR
standartas
12
9
DIS-D vardinė plokštelė
Aprašymas
Įėjimo parametras 1
TM04 0451 0708
1
P
pH
R
Redoks (ORP)
D
Chloras (Cl2),
chloro dioksidas (ClO2) arba
ozonas (O3)
Montavimas
W
Montavimas ant sienos
Įtampa
G
1 x 230/240 V, 50/60 Hz
1
Tipas
H
1 x 115/120 V, 50/60 Hz
2
Modelis
I
24 V (nuolatinė)
3
Produkto pavadinimas
4
Naudojama galia [VA]
5
Produkto numeris
6
Kilmės šalis
7
Korpuso klasė
8
Pagaminimo metai ir savaitė
9
Sertifikatų ženklai, CE ženklas ir t.t.
10
Įtampa [V]
11
Dažnis [Hz]
12
Serijos numeris
121
Lietuviškai (LT)
5. Identifikacija
6. Techniniai duomenys
6.3.2 Prietaisų stiprintuvo funkcijos
Lietuviškai (LT)
Rodymo režimas
Matuojamos vertės
rodymas: matuojama
vertė fiziniais matavimo
vienetais, temperatūros
rodymas, °C
(tik "Conex®" DIS-PR)
Temperatūros komp.
(Conex® DIS-PR)
Rankinis arba automatinis
su Pt100
Kalibravimas
Rankinis kalibravimas su
automatine nuskaitymo
funkcija
Matuojamos vertės
signalas
Nuo 0/4 iki 20 mA
6.1 Prietaiso versijos
6.1.1 Prietaisų stiprintuvas
Tipas
Matuojami kintamieji
Conex® DIS-D
Chloras, chloro dioksidas arba
ozonas
Conex® DIS-PR
pH/redoks ir temperatūra
6.1.2 Elektros maitinimo versijos
• 230/240 V (50/60 Hz)
• 115/120 V (50/60 Hz)
• 24 V (nuolatinė).
6.3.3 Valdiklio funkcijos
6.2 Bendri duomenys
Korpuso klasė
IP65
Naudojama galia
Apie 15 VA
Leistina aplinkos
temperatūra
Nuo 0 °C iki +45 °C
Leistina laikymo
temperatūra
Nuo -20 °C iki +65 °C
Maks. santykinis oro
drėgnis
90 % (be kondensato)
Masė
0,8 kg
Korpusas
ABS plastikas
6.3 Elektronikos duomenys ir funkcijos
6.3.1 Elektronika
Elektronika
16 bitų mikroprocesorius
Displėjus
Skystųjų kristalų
Kintami relių išėjimai
1 aliarmo relė, 1 valdiklio
perjungimo relė (250 V /
6 A, maks. 550 VA)
Signalo įėjimai
Matuojama vertė
Vandens jutiklis
Temperatūra
(tik "Conex®" DIS-PR)
Signalo išėjimai
1 analoginis išėjimas nuo
0/4 iki 20 mA, maks.
apkrova 500 Ω, skirtas
matuojamai vertei arba
nuolatiniam valdymui
122
Valdiklis
Pasirinktinai impulsinis
arba nuolatinio signalo
valdiklis
Impulsinio valdiklio
išėjimas
Ribinės vertės sekimas,
impulsų intervalų valdiklis
(P, PI), impulsų dažnio
valdiklis (P, PI)
Nuolatinio signalo
valdiklio išėjimas
Pasirinktinai 0-20 mA arba
4-20 mA
Ribinės vertės sekimas
Ribinė
vertė
Nuo 0 % iki 100 % matavimo
diapazono, nustatoma naudojant
fizinius matuojamo dydžio vienetus
Histerezė
Nuo 0 % iki 50 % nuo visos skalės,
nustatoma naudojant fizinius
matuojamo dydžio vienetus
Kontrolinė vertė
6.4 Matavimo diapazonai
Nuo 0 % iki 100 % matavimo
diapazono, nustatoma
naudojant fizinius matuojamo
dydžio vienetus
Nuo 0,1 % iki 3000,0 %,
diapazone nuo 0,1 % iki
100,0 % skiriamoji geba
0,1 %, diapazone nuo
101,0 % iki 3000,0 %
skiriamoji geba 1 %
Proporcinis
diapazonas, Xp
Chloras Cl2
Chloro dioksidas ClO2
Ozonas O3
Nuo 0 iki 2 mg/l; nuo 0 iki
20 mg/l*
pH
Nuo 0 iki 14 pH; nuo 2 iki
12 pH;
nuo 5 iki 9 pH
Redoks
Nuo 0 iki 1000 mV;
Nuo 0 iki 1500 mV
Pt100
(nuo -5 iki +120 °C)
Grįžties laikas, Tn
Nuo 0 iki 3000 s, skiriamoji
geba 1 s
*
Impulso + pauzės
laikas
Nuo 1 iki 100 s, skiriamoji
geba 1 s (tik su impulsų
intervalo valdikliu)
6.5 Gamykliniai nustatymai
Minimalus
įjungimo laikas,
Tmin.
Nuo 0,1 iki 10,0 s, skiriamoji
geba 0,1 s (tik su impulsų
intervalo valdikliu)
Nuo 1 iki 220 impulsų per
minutę, impulso plotis 50 ms
(tik su impulsų intervalo
valdikliu)
Maksimalus
dažnis
Valdymo/
perjungimo kryptis
Pasirinktinai viršijimas į viršų
arba apačią
Faktinis O3 matavimo diapazonas yra nuo 0 iki
5 mg/l.
Bendri gamykliniai nustatymai
Srovės išėjimas
Nuo 0 iki 20 mA
Valdiklis
Išjungtas
®
Conex DIS-D
Matavimo diapazonas
Nuo 0 iki 2,00 mg/l
Matavimo celės tipas
AQC-D3/-D13
Vandens jutiklis
Išjungtas
Conex® DIS-PR
Jutiklio sistema
pH
Matavimo diapazonas
Nuo 0 iki 14 pH
Temp. matavimas
Išjungtas, rankinis
temperatūros
kompensavimas
Vandens jutiklis
Išjungtas
Kitos standartinės vertės pateiktos skyriuje 9.4 Kodų
apžvalga.
6.6 Matmenys
72,5
10
105
55,5
59
2 pav.
165,5
TM03 7204 4506
160,5
Conex® DIS
123
Lietuviškai (LT)
Impulsų intervalo, impulsų dažnio ir nuolatinio
signalo valdikliai
7. Įrengimas
•
•
Transportuokite prietaisą atsargiai, neišmeskite!
Laikykite sausoje vėsioje vietoje.
7.2 Išpakavimas
1. Išpakuotą prietaisą reikia kuo greičiau įrengti.
2. Patikrinkite, ar prietaisas nepažeistas.
Neįrenkite ir neprijunkite pažeistų prietaisų!
Pastaba
Dėmesio
Pasilikite pakuotės medžiagas arba
išmeskite jas laikydamiesi vietinių
reikalavimų.
Korpuso klasė IP65 garantuojama tik tuo
atveju, jei gnybtų dangtelis yra gerai
užsandarintas! Nepažeiskite gnybtų
dangtelio tarpiklio! Gnybtų dangtelio
tarpiklis turi tiksliai priglusti!
6. Prie korpuso pritvirtinkite priekinį skydelį.
7.3 Įrengimo reikalavimai
Sausa patalpa
Patalpos temperatūra nuo 0 °C iki 45 °C
Įrengimo vietoje neturi būti vibracijų
Dėmesio
A
Nesilaikant įrengimo reikalavimų:
• Prietaisas gali sugesti.
• Matavimai gali būti neteisingi.
B
B
7.4 Įrengimas
Įspėjimas
Prieš montavimą išjunkite elektros
maitinimą!
Korpuso klasė IP65 garantuojama tik tuo
atveju, jei yra uždarytas gnybtų bloko
priekinis skydelis ir yra naudojamos
tinkamos kabelių įvorės ir nepanaudotų
angų dangteliai.
4 pav.
28,5
120
7,25
3 pav.
124
151
Gręžimo schema
Montavimo brėžinys
TM03 7206 4506
•
•
•
TM03 7205 4506
Lietuviškai (LT)
7.1 Transportavimas ir laikymas
1. Išgręžkite tris skyles (8), kaip parodyta
brėžinyje, ir įstatykite pridėtus kaiščius.
2. Įsukite sraigtą (A) į viršutinį vidurinį kaištį tiek,
kad jis būtų išsikišęs apie 1 cm. Žr. 4 pav.
3. Atlaisvinkite priekinio skydelio tvirtinimo varžtus ir
priekinį skydelį nuimkite.
4. Pakabinkite prietaisą ant sraigto (A).
5. Priveržkite prietaisą dviem sraigtais (B).
Lietuviškai (LT)
8. Paleidimas / elektros laidų
prijungimas
Įspėjimas
Prieš montavimą išjunkite elektros
maitinimą!
Korpuso klasė IP65 garantuojama tik tuo
atveju, jei yra uždarytas gnybtų bloko
priekinis skydelis ir yra naudojamos
tinkamos kabelių įvorės ir nepanaudotų
angų dangteliai.
Įspėjimas
Prieš prijungiant maitinimo kabelį ir relių
kontaktus, būtina išjungti elektros
maitinimą! Kad būtų užtikrintas saugumas,
turi būti teisingai prijungtas įžeminimo
laidas!
Laikykitės vietinių saugos taisyklių!
Kabelių jungtis ir kištukus apsaugokite nuo
korozijos ir drėgmės.
Dėmesio
Prieš prijungdami elektros maitinimo
kabelį, patikrinkite, ar maitinimo įtampa
atitinka vardinėje plokštelėje nurodytas
vertes!
Dėl netinkamos maitinimo įtampos
prietaisas gali būti sugadintas!
Kad būtų užtikrintas elektromagnetinis
suderinamumas (EMS), įėjimų ir išėjimų
kabeliai turi būti ekranuoti.
Prijunkite ekraną prie žemės tik viename
gale.
Žr. laidų prijungimo schemą! Praveskite
įėjimų ir išėjimų bei maitinimo kabelius
atskirais kanalais.
Dėmesio
Korpuso klasė IP65 garantuojama tik tuo
atveju, jei gnybtų dangtelis yra gerai
užsandarintas! Nepažeiskite gnybtų
dangtelio tarpiklio!
Gnybtų dangtelio tarpiklis turi būti uždėtas
tiksliai!
Nepažeiskite tarpiklio!
Pastaba
Nepanaudoti gnybtai turi likti atviri.
1.
2.
3.
4.
Nuimkite prietaiso priekyje esantį gnybtų dangtelį.
Naudokite atitinkamus kabelių įvadus ir atsargiai priveržkite sraigtus.
Prijunkite naudojamus kabelius prie gnybtų pagal "Conex®" DIS-D/-PR gnybtų paskirtis.
Uždarykite gnybtų dangtelį taip, kad gerai priglustų tarpiklis.
125
8.1 Gnybtai
Lietuviškai (LT)
+
-
PE
L
N PE
Relay
Alarm
N.C.
H2O
+
-
+
-
PE
out
24 V DC
5 pav.
M B/R G/C
L1 N PE
+
mA out
out
115/120 V / 230/240 V
Conex® DIS-D
TM03 7207 4506
N.O.
Conex® DIS-D
+
-
PE
L
N PE
Relay
Alarm
N.C.
H2 O
+
-
+
-
PE
out
24 V DC
6 pav.
out
115/120 V / 230/240 V
Conex® DIS-PR
Gnybtų paskirtys
Poz.
Aprašymas
7, 8
Relay: relė
9, 10, 11
Alarm: aliarmo relė
N.O.: normaliai atidarytas kontaktas
N.C.: normaliai uždarytas kontaktas
17, 18
Pt100: Pt100 temperatūros jutiklis
14, 16
H2O: vandens jutiklis
12, 13
mA out: nuolatinio signalo valdiklio
arba matuojamo parametro srovės
išėjimas;
Conex® DIS-D: Cl2 (chloras), ClO2
(chloro dioksidas) arba O3 (ozonas);
Conex® DIS-PR: pH, mV
15
Ekranas
19
Žemė
Elektrodai, "Conex®" DIS-D
20
M: matavimo elektrodas
21
B/R: lyginamasis elektrodas
22
G/C: priešpriešinis elektrodas
Elektrodai, "Conex®" DIS-PR
23, 24
126
mV (bendras redoks elektrodas) arba
pH (pH elektrodas)
+
mV
pH
L1 N PE
+
mA out
Pt 100
Conex® DIS-PR
TM03 7208 4506
N.O.
8.3 Srovės išėjimas
Relių išėjimų prijungimas priklauso nuo
naudojimo srities ir valdomo prietaiso.
Todėl toliau aprašytas prijungimas turi būti
laikomas tik rekomendacijomis.
Pastaba
Esant indukcinėms apkrovoms (įskaitant reles ir
kontaktorius) reikalingas trikdžių slopinimas. Jei tai
neįmanoma, apsaugokite relių kontaktus
panaudodami žemiau nurodytas slopinimo
grandines.
• Esant kintamai įtampai:
Kondensatorius, C Rezistorius, R
10 nF, 275 V
390 Ω, 2 W
70 mA
47 nF, 275 V
22 Ω, 2 W
150 mA
100 nF, 275 V
47 Ω, 2 W
1,0 A
220 nF, 275 V
47 Ω, 2 W
Srovės išėjimas
Srovės išėjimas duoda rodomą išmatuotą vertę kaip
analoginį srovės signalą matavimo diapazono
atžvilgiu.
Vandens jutiklio prijungimas
• AQC-D1/-D11/-D2/-D12/-D3 ir AQC-D13
matavimo celėse naudojamas jutiklis (NAMUR
jungiklis). Laidų spalvos ir jų paskirtys nurodytos
skyriuje 8.5 Matavimo celių prijungimas.
Apsaugokite relių išėjimus atitinkamais
saugikliais!
DC +
Srovės išėjimui gali būti nustatytas vienas iš dviejų
standartinių diapazonų - nuo 0 iki 20 mA arba nuo 4
iki 20 mA.
Prijunkite visus ekranus viename gale prie ekranų
žemės (gnybtas 15).
8.4 Jungtys vandens jutikliui ir
temperatūros jutikliui
Esant nuolatinei įtampai: lygiagrečiai relei arba
kontaktoriui prijunkite nevaldomą diodą.
Dėmesio
AC
Dėmesio
R
C
7 pav.
Pasirūpinkite, kad srovės išėjimo
poliškumas būtų teisingas!
Maksimali apkrova: 500 Ω.
Srovės signalo naudojimas
Naudokite srovės signalą kaip papildomo indikacijos
prietaiso įėjimo signalą.
TM03 7209 2813
•
Srovė iki
60 mA
Dėmesio
Kai naudojama matavimo celė "AquaCell"
AQC-D2/-D12, vandens jutiklis visada turi
būti prijungtas ir aktyvuotas!
Pt100 temperatūros jutiklio prijungimas
("Conex®" DIS-PR)
1. Prijunkite "+" laidą prie gnybto 17.
2. Prijunkite "-" laidą prie gnybto 18.
Slopinimo grandinė, DC/AC
127
Lietuviškai (LT)
8.2 Relių išėjimai
8.5 Matavimo celių prijungimas
19
1
5
1
4
2
1
4
2
6
6
7
9, 10
12
1
19
9
8
7
8
10
12
10 pav.
TM04 8649 4212
14 16
14 16
AQC-D12 matavimo celių prijungimo
schemos
20 21 22
TM03 7210 4506
COM
11
8 pav.
9
12
14 16
Poz.
9
8
4
10
12
128
10
7
8
AQC-D1/-D2/-D3 matavimo celių
prijungimo schemos
11 pav.
9 pav.
2
NC
12
6
20 21 22
1
1
19
AQC-D11 matavimo celių prijungimo
schemos
AQC-D13 matavimo celių prijungimo
schemos
Komponentas
1
Rudas
2
Baltas
4
Mėlynas
5
Ekranas
6
Išorinis laidininkas (ekranas)
7
Vidinis laidininkas
8
Lyginamasis elektrodas
9
Matavimo elektrodas
10
Priešpriešinis elektrodas
12
Vandens jutiklis
13
Išorinis laidininkas
TM04 8650 4212
14 16
TM04 8648 4212
Lietuviškai (LT)
20 21 22
20 21 22
Lietuviškai (LT)
23 24
13
12 pav.
Poz.
+
7
TM03 7005 4506
-
Vieno strypelio pH/redoks matavimo
grandinių prijungimo schema
Komponentas
7
Vidinis laidininkas
13
Išorinis laidininkas
129
9. Darbas
11
10
6
1
2
3
4
5
7
13 pav.
8
Aprašymas
1
Alarm: aliarmo LED mirksi, kai yra
sutrikimas arba neteisingas signalas
įėjime.
2
Meas: matavimo režimo LED šviečia, kai
vyksta matavimas.
3
Stop: valdiklio sustabdymo LED šviečia,
kai sukonfigūruotas valdiklis yra išjungtas.
4
SP: valdiklio kontrolinės vertės LED
šviečia, kai rodoma esama ribinė vertė
arba kontrolinė vertė, valdiklio kontrolinės
vertės LED mirksi, kai yra atidarytas
kontrolinės vertės meniu, norint pakeisti
ribinę vertę arba kontrolinę vertę.
5
Code: kodo LED šviečia, kai yra
pasirinktas kodo meniu, kodo LED mirksi,
kai kodo meniu yra atidarytas.
6
Cal: kalibravimo režimo LED šviečia
kalibravimo metu.
130
9
Valdymo ir indikacijos elementai
LED indikatoriai
Poz.
TM03 7211 4506
Lietuviškai (LT)
9.1 Valdymo ir indikacijos elementai
Mygtukai
Poz.
Aprašymas
7
[Aukštyn]:
• Padidinama vertė.
• Pereinama į kitą meniu.
8
[Žemyn]:
• Sumažinama vertė.
• Pereinama į kitą meniu.
9
[OK]:
- Atidaromas pasirinktas meniu.
- Patvirtinama pasirinkta vertė.
10
[Cal]:
Šis mygtukas perjungia tarp kalibravimo ir
matavimo režimų.
11
Displėjus
• Rodoma matuojama vertė su fiziniais
matavimo vienetais
• Rodomi kodai ir vertės, kurias galima
koreguoti
• Rodomi aliarmai
"Conex®" DIS įjungiamas ir išjungiamas įjungiant ir
išjungiant jo elektros maitinimą.
9.3 Prietaiso režimai / meniu
"Conex®" DIS valdomas naudojantis meniu.
Pasirinktą meniu nurodo su juo susijusio LED
mirksėjimas.
Nustatymai keičiami įvedant kodus, žr. skyrių
9.4 Kodų apžvalga. Skaičiai įvedami naudojantis
mygtuku [Aukštyn] arba [Žemyn]. Paspauskite [OK],
kad patvirtintumėte.
9.3.1 Matavimo režimas
Matavimo režime displėjuje rodoma einamuoju
momentu matuojama vertė ir fiziniai jos matavimo
vienetai.
Jei matuojama vertė yra už pasirinkto matavimo
diapazono ribų, rodoma viršutinė arba apatinė ribinė
vertė ir ji mirksi.
9.3.2 Stop režimas
Stop režimą galima pasirinkti tik valdikliams, kurie
yra jau sukonfigūruoti. Pasirinkus stop režimą
valdiklis išjungiamas. Matavimas tęsiamas ir
matuojama vertė rodoma ("Meas" LED šviečia).
Valdiklio sustabdymo įjungimas/išjungimas
"Meas" LED šviečia ir valdiklis yra sukonfigūruotas.
1. Paspauskite mygtuką [Aukštyn].
Užsidega "Stop" ir "Meas" LED indikatoriai, ir
valdiklis sustabdomas.
2. Paspauskite mygtuką [Žemyn].
"Meas" LED šviečia ir valdiklis vėl veikia.
9.3.3 SP meniu
Per kontrolinės vertės meniu galima nustatyti ir
pasižiūrėti valdiklio ribinę vertę arba kontrolinę vertę.
Šį meniu galima pasirinkti tik tuo atveju, jei nustatyta,
kad SP prieiga leidžiama.
Kontrolinės vertės meniu naudojimas
Esant nesustabdytam valdikliui
1. Spauskite mygtuką [Žemyn], kol užsidegs SP
LED indikatorius.
Esant sustabdytam valdikliui
1. Spauskite mygtuką [Aukštyn], kol užsidegs SP ir
"Stop" LED indikatoriai; valdiklis bus
sustabdytas.
Parodoma esama ribinė vertė arba kontrolinė
vertė.
Ribinę vertę arba kontrolinę vertę galima pakeisti
taip:
2. Paspauskite [OK].
Pradeda mirksėti SP LED indikatorius.
3. Pasirinkite naują ribinę vertę arba kontrolinę
vertę naudodamiesi mygtuku [Aukštyn] arba
[Žemyn].
4. Paspauskite [OK], kad patvirtintumėte
pasirinkimą.
5. Spauskite mygtuką [Aukštyn] arba [Žemyn] tol,
kol švies tik "Meas" LED indikatorius.
9.3.4 "Code" meniu
Per kodo meniu atliekami visi prietaiso nustatymai.
Kodas visada prasideda dviejų skaitmenų skaičiumi,
nurodančiu kodo sritį. Tolesnius nustatymus reikia
įvesti naudojant keturių skaitmenų kodus arba
naudojantis mygtuku [Aukštyn] arba [Žemyn].
Yra du prieigos prie kodo meniu lygiai:
• Jokios prieigos, išskyrus galimybę įvesti
prieigos kodą ir išeiti iš kodo meniu.
Pilna prieiga, leidžiant keisti visus nustatymus:
kodas 0086.
Kodo meniu naudojimas
1. Spauskite mygtuką [Aukštyn] arba [Žemyn], kol
pradės šviesti "Code" LED indikatorius.
2. Paspauskite [OK].
"Code" LED indikatorius pradeda mirksėti.
3. Pasirinkite dviejų skaitmenų kodo sritį
naudodamiesi mygtuku [Aukštyn] arba [Žemyn].
4. Paspauskite [OK], kad patvirtintumėte
pasirinkimą.
5. Priklausomai nuo pasirinktos kodo srities,
pasižiūrėkite rodmenis arba pakeiskite vertę ar
keturių skaitmenų kodą naudodamiesi mygtuku
[Aukštyn] arba [Žemyn].
6. Paspauskite [OK], kad patvirtintumėte.
7. Išeikite iš kodo menu su kodu 99 "Išėjimas".
"Code" LED indikatorius pradės šviesti pastoviai.
8. Paspauskite mygtuką [Aukštyn] arba [Žemyn].
"Code" LED indikatorius užges.
Žr. skyrių 9.3.7 Perėjimas prie kitų meniu ir 9.4 Kodų
apžvalga.
9.3.5 "Cal" meniu
Kalibravimo režimas yra skirtas prietaiso
sukalibravimui. Pradedant eksploatavimą
rekomenduojama kalibravimą atlikti prieš valdiklių
konfigūravimą ir parametrų nustatymą.
9.3.6 "Alarm" režimas
Galima nustatyti bet kokią prietaiso aliarmo vertę
matavimo diapazono ribose. Aliarmo būsena
rodoma, kai matuojama vertė viršija aliarmo vertę
arba jos nesiekia (priklausomai nuo konfigūracijos).
Aliarmo funkcijoje naudojama pastovi histerezė
2,5 % nuo pasirinkto matavimo diapazono.
Aliarmo pranešimai aprašyti skyriuje 10. Aliarmo
būsenos ir klaidų pranešimai.
131
Lietuviškai (LT)
9.2 Prietaiso įjungimas ir išjungimas
Lietuviškai (LT)
9.3.7 Perėjimas prie kitų meniu
Galima pasirinkti tik meniu, atitinkančius esamą
prietaiso konfigūraciją, kiti meniu nerodomi.
Todėl perėjimas prie kitų meniu ir pasirinkimai
konkrečiuose meniu gali būti paaiškinti tik iš principo.
Pradinis taškas yra prietaiso būsena iš karto po
įjungimo arba eksploatavimo metu, kai šviečia
"Meas" LED indikatorius.
Perėjimui į kitus meniu naudokite mygtuką [Aukštyn]
arba [Žemyn]. Galimų pasirinkti meniu LED
indikatoriai užsidega paeiliui. Pasirinkite reikiamą
meniu paspausdami [OK]. Atitinkamas LED
indikatorius pradės mirksėti.
Kad uždarytumėte meniu, patvirtinkite nustatymus
paspausdami [OK]. Meniu LED indikatorius pradės
šviesti pastoviai. Tada spauskite mygtuką [Aukštyn]
arba [Žemyn] tol, kol švies tik "Meas" LED
indikatorius.
Valdiklius, kurie jau yra sukonfigūruoti, kito meniu
pasirinkimui galima sustabdyti arba nesustabdyti.
Perėjimas prie kitų meniu be valdiklio
sustabdymo
• Kelis kartus spauskite mygtuką [Žemyn].
Paeiliui užsidega "Meas" LED indikatorius,
"Code" LED indikatorius ir SP LED indikatorius,
jei šie meniu yra prieinami pagal esamą prietaiso
konfigūraciją.
Perėjimas prie kitų meniu su valdiklio
sustabdymu
• Kelis kartus spauskite mygtuką [Aukštyn].
Paeiliui užsidega "Meas" + "Stop" LED
indikatoriai, SP + "Stop" LED indikatoriai ir
"Code" + "Stop" LED indikatoriai, jei šie meniu
yra prieinami pagal esamą prietaiso
konfigūraciją.
9.4 Kodų apžvalga
Gamykliniai nustatymai (standartinės vertės)
nurodyti pajuodintu šriftu.
00-01
Kodo zona:
00
Įveskite kodą
(kodas 0086: prieigos kodas)
01
Gamyklinių nustatymų atstatymas
10-16
CTRL zona (valdiklio koregavimas):
10
Xp (proporcinis diapazonas), %
11
Tn (grįžties laikas), sek.
12
Histerezė fiziniais vienetais
13
Periodas tarp impulsų, sek.
14
Min. darbo laikas, sek.
15
Maks. impulsų dažnis, imp./min.
16
Kontrolinė vertė fiziniais vienetais
132
20-23
20
21
CTRL zona (valdiklio nustatymas):
2000 Valdiklis išjungtas
2001
Valdiklis įjungtas, SP koreguoti
negalima
2002
Valdiklis įjungtas, SP koreguoti
galima
2100 Valdymo kryptis į viršų
2101 Valdymo kryptis žemyn
22
2200 Riboto kontakto valdiklis
2201 Periodo tarp impulsų valdiklis
2202 Impulsų dažnio valdiklis
2203 Nuolatinio signalo valdiklis
23
2300 Srovės išėjimas nuo 0 iki 20 mA
2301 Srovės išėjimas nuo 4 iki 20 mA
30-32
Dezinfekavimo jutiklio pasirinkimo
zona (tik "Conex®" DIS-D):
30
3000 Debito jutiklis išjungtas
31
3100 Celės tipas AQC-D1/-D11
3001 Debito jutiklis įjungtas
3101 Celės tipas AQC-D3/-D13
3102 Celės tipas AQC-D2/-D12
32
3200
Matavimo diapazonas nuo 0,00 iki
2,00 mg/l
Matavimo diapazonas nuo 0,0 iki
3201 20,0 mg/l (Cl2, ClO2) arba nuo
0,00 iki 5,00 mg/l (O3)
40-45
mV jutiklio pasirinkimo zona
(tik "Conex®" DIS-PR):
40
4000 Debito jutiklis išjungtas
4001 Debito jutiklis įjungtas
41
4100 pH matavimas
4101 Redoks matavimas
42
43
4200
Matavimo diapazonas pH nuo 0,00
iki 14,00
4201
Matavimo diapazonas pH nuo 2,00
iki 12,00
4202
Matavimo diapazonas pH nuo 5,00
iki 9,00
4205
Matavimo diapazonas redoks nuo 0
iki 1500 mV
4206
Matavimo diapazonas redoks nuo 0
iki 1000 mV
4300
Rankinis temperatūros
kompensavimas
4301
Automatinis temperatūros
kompensavimas
44
Kalibravimo temperatūros įvedimas
45
Pt100 temperatūros korekcijos įvedimas
50
51
Serviso pasirinkimo zona:
Iš jutiklio gaunama srovė
("Conex®" DIS-D)
Iš jutiklio gaunama įtampa
("Conex®" DIS-PR)
Paskutinio kalibravimo jautrumas
µA/ppm: dezinfekavimo matavimas
mV/pH: pH matavimas esant neįjungtam
redoks matavimui
9.5 Prietaiso nustatymas pradinio
paleidimo metu
Paleisdami prietaisą pirmą kartą darykite taip:
1. Įveskite prieigos kodą 0086.
2. Atlikite jutiklio sistemos nustatymus - matuojama
vertė, jutikliai, matavimo celė ir temperatūra.
3. Atlikite kalibravimą.
4. Pasirinkite valdiklį, jį sukonfigūruokite ir
nustatykite jo parametrus dviem etapais:
– Valdiklio konfigūravimas: valdiklio pasirinkimas
ir jo tipo konfigūravimas
– Valdiklio parametrų nustatymas: pasirinkto
konkretaus tipo valdiklio parametrų nustatymas
5. Nustatykite aliarmo vertes.
52
Asimetrijos potencialas (tik pH matavimui)
(tik "Conex®" DIS-PR)
53
Temperatūros parodymas, °C
54
Debito jutiklio parodymas
55
Testavimo procedūros:
9.6 Prietaiso nustatymai
5500
Valdiklio relės įjungimas
5501
Aliarmo relės įjungimas
5502
Srovės išėjime 4 mA
9.6.1 Prieigos kodo nustatymas
1. Spauskite mygtuką [Aukštyn] arba [Žemyn], kol
pradės šviesti "Code" LED indikatorius.
2. Paspauskite [OK].
"Code" LED indikatorius pradeda mirksėti.
3. Paspausdami [OK] pasirinkite kodą 00.
4. Naudodamiesi mygtuku [Aukštyn] arba [Žemyn]
pasirinkite kodą 0086.
5. Paspauskite [OK], kad patvirtintumėte.
5503
Srovės išėjime 20 mA
5504
Displėjaus patikrinimas
56
Displėjaus kontrasto reguliavimas, %
57
Valdiklio vertė "y-out"
70-72
Aliarmo pasirinkimo zona:
70
71
7001
Aliarmo vertė išjungta
7002
Aliarmo vertė įjungta
7101
Nepasiekimas
7102
Viršijimas
72
Aliarmo vertės įvedimas fiziniais vienetais
99
Išėjimas
Kodų meniu uždarymas
9.6.2 Jutiklio sistemos nustatymas;
"Conex®" DIS-D vandens jutiklis
1. Pasirinkite kodą 30 ir įjunkite arba išjunkite
vandens jutiklį.
– Kodas 3000: vandens jutiklis išjungtas
– Kodas 3001: vandens jutiklis įjungtas
2. Paspauskite [OK], kad patvirtintumėte.
Dėmesio
AQC-D2/-D12 matavimo celei vandens
jutiklis turi būti įjungtas.
•
Aliarmo signalo dėl žemo vandens mėginio lygio
kodas yra *09*:
Žr. skyrių 10.2 Vandens jutiklis *09* / temperatūros
jutiklis *12*.
133
Lietuviškai (LT)
50-57
Lietuviškai (LT)
Matavimo celė
3. Pasirinkite naudojamą matavimo celę naudodami
pradinį kodą 31:
– Kodas 3100: AQC-D1/-D11 matavimo celė
– Kodas 3101: AQC-D3/-D13 matavimo celė
– Kodas 3102: AQC-D2/-D12 matavimo celė.
4. Paspauskite [OK], kad patvirtintumėte.
Matavimo diapazonas
5. Pasirinkite matavimo diapazoną naudodami
pradinį kodą 32:
– Kodas 3200: matavimo diapazonas nuo 0,00 iki
2,00 mg/l
– Kodas 3201: matavimo diapazonas nuo 0,0 iki
20,0 mg/l (Cl2, ClO2) arba nuo 0,00 iki
5,00 mg/l (O3).
6. Paspauskite [OK], kad patvirtintumėte.
9.6.3 Jutiklio sistemos nustatymas;
"Conex®" DIS-PR vandens jutiklis
1. Pasirinkite kodą 40 ir įjunkite arba išjunkite
vandens jutiklį.
– Kodas 4000: vandens jutiklis išjungtas
– Kodas 4001: vandens jutiklis įjungtas
2. Paspauskite [OK], kad patvirtintumėte.
Aliarmo signalo dėl žemo vandens mėginio lygio
kodas yra *09*:
Žr. skyrių 10.2 Vandens jutiklis *09* / temperatūros
jutiklis *12*.
Matuojamas parametras
1. Pasirinkite kodą 41 ir pasirinkite matuojamą
parametrą:
– Kodas 4100: pH matavimas
– Kodas 4101: redoks matavimas.
2. Paspauskite [OK], kad patvirtintumėte.
Matavimo diapazonas
1. Pasirinkite matavimo diapazoną naudodami
pradinį kodą 42:
– Kodas 4200: matavimo diapazonas pH nuo
0,00 iki 14,00
– Kodas 4201: matavimo diapazonas pH nuo
2,00 iki 12,00
– Kodas 4202: matavimo diapazonas pH nuo
5,00 iki 9,00
– Kodas 4205: matavimo diapazonas redoks nuo
0 iki 1500 mV
– Kodas 4206: matavimo diapazonas redoks nuo
0 iki 1000 mV.
2. Paspauskite [OK], kad patvirtintumėte.
134
9.6.4 Temperatūros kompensavimas;
"Conex®" DIS-PR
• Kompensavimo funkcija naudojama
skaitmeniškai kompensuoti jutiklio signalo
priklausomybę nuo temperatūros.
• Automatinis temperatūros kompensavimas
galimas tik tuo atveju, jei yra prijungtas
temperatūros jutiklis (Pt100).
• Rankinio temperatūros kompensavimo atveju
temperatūra įvedama rankiniu būdu ir pagal ją
automatiškai perskaičiuojamas jutiklio
gradientas.
• Temperatūros kompensavimas redoks
matavimams neatliekamas.
Temperatūros kompensavimo aktyvavimas
1. Pasirinkite kodą 43 ir paspauskite [OK], kad
patvirtintumėte.
– Mygtuku [Aukštyn] arba [Žemyn] pasirinkite
rankinio temperatūros kompensavimo kodą
4300 arba automatinio temperatūros
kompensavimo kodą 4301. Paspauskite [OK],
kad patvirtintumėte.
– Tada palikite kodo meniu pasinaudodami "Exit"
ir grįžkite į rodmenų lygį.
Temperatūros jutiklio reguliavimas
• Jei faktinė temperatūros jutiklio (Pt100) varža
pasikeičia dėl kabelio ilgio, kompensuokite šį
pasikeitimą naudodami poslinkio funkciją.
– Pasirinkite kodą 45.
– Pamatuokite tikrąją temperatūrą, pvz.,
sukalibruotu termometru ir įveskite ją Celsijaus
laipsniais naudodami mygtuką [Aukštyn] arba
[Žemyn].
• Poslinkis apskaičiuojamas automatiškai.
• Temperatūrą Celsijaus laipsniais galima bet kada
pasižiūrėti per kodo meniu 53.
9.6.5 Chloro, chloro dioksido arba ozono
matavimo kalibravimas; "Conex®" DIS-D
Pastaba
Kalibravimo vertė išsaugojama net dingus
elektros maitinimui (dėl sutrikimo).
Patikrinkite esamą kalibravimo vertę
naudodami kodą 51.
1. Paspauskite [Cal], kad pasirinktumėte
kalibravimo meniu.
Šalia [Cal] mygtuko užsidega "Cal" LED
indikatorius.
– Kad būtų išvengta perdozavimo, valdikliai turi
būti išjungti ir solenoidai uždaryti.
– [Cal] mygtuku pasirinkus kalibravimo funkciją,
iš pradžių displėjuje rodoma einamuoju metu
matuojama vertė.
2. Naudodamiesi mygtuku [Aukštyn] arba [Žemyn]
pasirinkite fotometriškai arba analitiškai nustatytą
etaloninę vertę (pavyzdžiui, išmatuotą
fotometriškai naudojant DIT).
Kalibravimo rezultatas
• Einamojo (paskutinio) kalibravimo rezultatą
galima bet kada pasižiūrėti per kodo meniu:
– Kodas 51: parodomas kalibravimo gradientas
µA/ppm.
Klaidų pranešimai nuskaitant jutiklio sistemos
srovės signalą
• Mirksi aliarmo LED indikatorius.
• Displėjuje mirksi klaidos kodas.
*13*: Gradiento klaida
Aliarmas duodamas, jei patikimumo patikrinimas
nustato, kad yra:
gradiento viršutinės ribinės vertės viršijimas arba
apatinės ribinės vertės nepasiekimas, priklausomai
nuo pasirinktos matavimo celės:
Matavimo celė
•
•
Apatinė ribinė
vertė
Viršutinė
ribinė vertė
AQC-D1/-D11
7,0 µA/ppm
70,0 µA/ppm
AQC-D2/-D12
2,5 µA/ppm
70,0 µA/ppm
AQC-D3/-D13
2,5 µA/ppm
70,0 µA/ppm
Paspauskite [OK], kad patvirtintumėte klaidos
pranešimą ir grįžtumėte atgal.
Tada kalibravimo duomenys importuojami.
Pastaba
Prietaisas veikia avariniu režimu!
Pašalinkite sutrikimą, žr. skyrių
11. Sutrikimų paieška, ir atlikite
kalibravimą iš naujo!
9.6.6 ph vertės matavimo kalibravimas;
"Conex®" DIS-PR
Pastaba
Kalibravimo vertė išsaugojama net dingus
elektros maitinimui (dėl sutrikimo).
Patikrinkite esamą kalibravimo vertę
naudodami kodą 51.
Pasirinkite buferinių tirpalų pH vertes,
nuskaitykite buferinių tirpalų pH ir sukalibruokite
1. Paspauskite [Cal] ir pasirinkite kalibravimo
meniu. Šalia [Cal] mygtuko užsidega "Cal" LED
indikatorius.
– Kad būtų išvengta perdozavimo, valdikliai
išjungiami ir solenoidai uždaromi.
– Naudojamas dviejų taškų pH kalibravimas.
– Automatiškai parodoma buferinio tirpalo pH
vertė 4,01.
2. Jei reikia, pakeiskite šią vertę naudodamiesi
mygtuku [Aukštyn] arba [Žemyn].
3. Supilkite buferinį tirpalą 1 iš butelio į švarų indą.
4. Panardinkite bendrą elektrodą į buferinį tirpalą.
5. Paspausdami [OK] paleiskite automatinio
nuskaitymo funkciją AUTO READ (matuojamo
signalo nuskaitymas) ir kalibravimą.
Parodoma buferinio tirpalo vertė, ji mirksi.
pH kalibravimo metu automatinio nuskaitymo
funkcija AUTO READ užtikrina, kad elektrodo
signalas būtų nuskaitomas ir konvertuojamas į
pH vertę tik tuo atveju, jei matuojamas signalas
yra tam tikrą laiką stabilus.
6. Išpilkite pirmąjį buferinį tirpalą.
– Nesupilkite jo atgal į butelį!
– Perplaukite bendrą elektrodą vandeniu.
– Kai pirmojo buferinio tirpalo pH vertė jau
nuskaityta, automatiškai parodoma buferinio
tirpalo pH vertė 7,00.
7. Jei reikia, pakeiskite šią vertę naudodamiesi
mygtuku [Aukštyn] arba [Žemyn].
8. Supilkite buferinį tirpalą 2 iš butelio į švarų indą.
9. Panardinkite bendrą elektrodą į antrąjį buferinį
tirpalą.
10. Paleiskite automatinio nuskaitymo funkciją ir
kalibravimą paspausdami [OK].
Parodoma buferinio tirpalo vertė, ji mirksi.
• Išpilkite buferinį tirpalą ir perplaukite bendrą
elektrodą vandeniu. Iš karto po kalibravimo
automatiškai parodomas kalibravimo rezultatas:
jutiklio gradientas, mV/pH.
11. Paspaudus [OK] parodoma:
asimetrinis bendro elektrodo potencialas mV.
12. Grįžkite į rodmenų lygį paspausdami [OK].
Įveskite buferinio tirpalo temperatūrą
Prieš kalibravimą per kodo meniu būtina įvesti
buferinio tirpalo temperatūrą.
1. Pasirinkite kodą 44 ir paspauskite [OK], kad
patvirtintumėte.
2. Naudodamiesi mygtuku [Aukštyn] arba [Žemyn]
įveskite buferinio tirpalo temperatūrą Celsijaus
laipsniais ir patvirtinkite paspausdami [OK].
3. Palikite kodo meniu pasinaudodami "Exit" ir
grįžkite į rodmenų lygį.
Žr. skyrių 9.6.4 Temperatūros kompensavimas;
"Conex®" DIS-PR.
135
Lietuviškai (LT)
3. Pradėkite kalibravimą paspausdami [OK].
– Tada automatinė nuskaitymo funkcija nuskaito
jutiklio duomenis ir atliekamas kalibravimas.
– Apskaičiuojamas jutiklio gradientas
(jautrumas).
4. Iš karto po kalibravimo automatiškai parodomas
kalibravimo rezultatas:
– Jutiklio gradientas pateikiamas µA/ppm.
Lietuviškai (LT)
Klaidų pranešimai nuskaitant pH bendro
elektrodo įtampos signalą
• Mirksi aliarmo LED indikatorius.
• Displėjuje mirksi klaidos kodas.
*13*: Gradiento klaida
Aliarmas parodomas, jei pH kalibravimo duomenų
patikimumo patikrinimas nustato nukrypimą nuo
gradientų diapazono tarp -50 ir -62 mV/pH.
*14*: Asimetrijos klaida
Aliarmas parodomas, jei pH kalibravimo duomenų
patikimumo patikrinimas nustato nukrypimą nuo
tikslumo diapazono tarp -60 ir +60 mV.
*10*: Automatinio nuskaitymo laiko apribojimo klaida
Aliarmas parodomas, jei per nustatytą laiką (120 s)
iš bendro elektrodo negaunamas stabilus signalas.
*11*: pH skirtumas
Aliarmas parodomas, jei yra bendro elektrodo
sutrikimas arba buvo naudojamas neteisingas
buferinis tirpalas (pasirinktų buferinių tirpalų pH
skirtumas < 1,00 pH).
• Visais šiais keturiais atvejais kalibravimo
procedūra nutraukiama.
• Paspauskite [OK], kad patvirtintumėte klaidos
pranešimą ir grįžtumėte atgal.
• Naujo kalibravimo duomenys neimportuojami;
seni kalibravimo duomenys neperrašomi!
Kalibravimo rezultatas
• Einamojo (paskutinio) kalibravimo rezultatą
galima bet kada pasižiūrėti per kodo meniu:
– Kodas 51: parodomas kalibravimo gradientas
mV/pH
– Kodas 52: parodomas asimetrijos potencialas
mV
9.6.7 Redoks vertės matavimo kalibravimas;
"Conex®" DIS-PR
• Redoks matavimo kalibravimas atliekamas
nustatant redoks poslinkį lyginant su etaloniniu
tirpalu (pvz., "Grundfos" redoks buferiniu tirpalu
220 mV, užsakymo Nr.: 96609166).
1. Paspauskite [Cal], kad pasirinktumėte
kalibravimo meniu.
Šalia [Cal] mygtuko užsidega "Cal" LED
indikatorius.
– Kad būtų išvengta perdozavimo, valdikliai
išjungiami ir solenoidai uždaromi.
– Automatiškai parodoma buferinio tirpalo redoks
vertė 220 mV.
2. Naudodami mygtuką [Aukštyn] arba [Žemyn]
pakeiskite vertę, jei naudojamas kitoks buferinis
tirpalas.
3. Supilkite redoks buferinį tirpalą iš butelio į švarų
indą.
4. Panardinkite bendrą elektrodą į buferinį tirpalą.
5. Paspausdami [OK] paleiskite automatinio
nuskaitymo funkciją AUTO READ (matuojamo
signalo nuskaitymas) ir kalibravimą.
Parodoma buferinio tirpalo redoks vertė, ji mirksi.
Redoks kalibravimo metu automatinio
nuskaitymo funkcija užtikrina, kad elektrodo
signalas būtų nuskaitomas ir konvertuojamas į
redoks vertę tik tuo atveju, jei matuojamas
signalas yra tam tikrą laiką stabilus.
6. Išpilkite buferinį tirpalą (nesupilkite jo atgal į
butelį!). Perplaukite bendrą elektrodą vandeniu.
Iš karto po kalibravimo automatiškai parodomas
kalibravimo rezultatas:
– redoks poslinkis mV.
7. Grįžkite į rodmenų lygį paspausdami [OK].
Klaidų pranešimai nuskaitant redoks bendro
elektrodo įtampos signalą
• Mirksi aliarmo LED indikatorius.
• Displėjuje mirksi klaidos kodas.
• Mirksi redoks poslinkis.
*14*: Asimetrijos klaida
Aliarmas parodomas, jei redoks kalibravimo
duomenų patikimumo patikrinimas nustato
nukrypimą nuo tikslumo diapazono tarp -60 ir
+60 mV.
Kalibravimo procedūra nutraukiama.
• Paspauskite [OK], kad patvirtintumėte klaidos
pranešimą ir grįžtumėte atgal.
• Naujo kalibravimo duomenys neimportuojami;
seni kalibravimo duomenys neperrašomi!
Kalibravimo rezultatas
• Einamojo (paskutinio) kalibravimo rezultatą
galima bet kada pasižiūrėti per kodo meniu:
– Kodas 52: parodomas redoks poslinkis mV.
136
Pastaba
Po elektros maitinimo sutrikimo valdiklis
pasileidžia su 10 sekundžių uždelsimu,
kad būtų išvengta netinkamo veikimo
pasileidimo metu.
9.6.9 Srovės išėjimas
Galimi du standartiniai srovės išėjimo diapazonai:
"0-20 mA" ir "4-20 mA". Jie matavimo diapazonui
priskiriami tiesiškai.
1. Nustatykite srovės išėjimo diapazoną naudodami
pradinį kodą 23:
– Kodas 2300: nuo 0 iki 20 mA
– Kodas 2301: nuo 4 iki 20 mA.
2. Paspauskite [OK], kad patvirtintumėte.
Pastaba
Matuojama vertė yra perduodama į srovės
išėjimą, jei yra pasirinktas ribinės vertės
sekimo, impulsų intervalo arba impulsų
dažnio valdiklis.
Valdiklio signalas yra perduodamas į
srovės išėjimą, jei yra aktyvuotas
nuolatinio signalo valdiklis.
9.6.10 Valdiklio parametrų nustatymas
Per 9.6.8 Valdiklio konfigūravimas pasirinkto
valdiklio parametrai nustatomi kodo zonoje CTRL.
Prieinami tik kodai ir parametrai, atitinkantys
pasirinktą valdiklį.
Kodas 10 Xp (proporcinis diapazonas) procentais
nuo 0,1 % iki 3000,0 %, diapazone nuo
0,1 % iki 100,0 % skiriamoji geba 0,1 %,
diapazone nuo 101,0 % iki 3000,0 %
skiriamoji geba 1 %
Kodas 11 Tn (grįžties laikas) sekundėmis, nuo 0 iki
3000 s, skiriamoji geba 1 s
Kodas 12 Histerezė fiziniais matavimo vienetais,
nuo 0 % iki 50 % nuo visos skalės,
galima koreguoti naudojant fizinius
matuojamos vertės vienetus
Kodas 13 Periodas tarp impulsų sekundėmis, nuo 1
iki 100 s, skiriamoji geba 1 s
Kodas 14 Min. įjungimo periodas sekundėmis, nuo
0,1 iki 10,0 s, skiriamoji geba 0,1 s
Kodas 15 Maks. dažnis impulsais per minutę, nuo 1
iki 220 impulsų per minutę, impulso plotis
50 ms
Kodas 16 Kontrolinė vertė / ribinė vertė fiziniais
matavimo vienetais, nuo 0 iki 100 % nuo
matavimo diapazono
1. Paspauskite [OK], kad patvirtintumėte pasirinktą
kodą.
2. Naudokite mygtuką [Aukštyn] arba [Žemyn]
rodomai vertei pakeisti galimame diapazone.
3. Paspauskite [OK], kad patvirtintumėte.
Pastaba
Jei grįžties laikui Tn nustatoma 0, valdiklis
veikia kaip P valdiklis. Jei proporciniam
diapazonui nustatoma 0,0 %, valdiklis
veikia kaip ribinės vertės sekimo valdiklis.
9.6.11 Aliarmo vertės koregavimas
1. Pasirinkite kodą 70 ir nustatykite kodą 7002
(aliarmo vertė įjungta). Paspauskite [OK], kad
patvirtintumėte.
2. Pasirinkite suveikimo kryptį naudodami pradinį
kodą 71:
– Kodas 7101: nepasiekimas
– Kodas 7102: viršijimas
3. Įveskite aliarmo vertę naudodami kodą 72:
– "Conex®" DIS-D atveju matavimo vienetai yra
mg/l
– "Conex®" DIS-PR atveju pH matavimo vienetai
yra pH
– "Conex®" DIS-PR atveju redoks matavimo
vienetai yra mV.
• Aliarmo funkcijoje naudojama automatinė
histerezė 2,5 % nuo pasirinkto matavimo
diapazono.
137
Lietuviškai (LT)
9.6.8 Valdiklio konfigūravimas
1. Valdiklis įjungiamas ir išjungiamas naudojant
kodą 20:
– Kodas 2000: valdiklis išjungtas
– Kodas 2001: valdiklis įjungtas, SP (kontrolinės
vertės) koreguoti negalima
– Kodas 2002: valdiklis įjungtas, SP (kontrolinę
vertę) koreguoti galima.
Žr. skyrių 9.3.3 SP meniu.
2. Pasirinkite valdymo kryptį naudodami pradinį
kodą 21:
– Kodas 2100: valdymo kryptis į viršų (suveikia,
kai ribinė vertė / kontrolinė vertė
nepasiekiama)
– Kodas 2101: valdymo kryptis žemyn (suveikia,
kai ribinė vertė / kontrolinė vertė viršijama)
3. Pasirinkite valdiklio tipą naudodami pradinį
kodą 22:
– Kodas 2200: ribinės vertės sekimas
– Kodas 2201: impulsų intervalo valdiklis
– Kodas 2202: impulsų dažnio valdiklis
– Kodas 2203: nuolatinio signalo valdiklis
4. Paspauskite [OK], kad patvirtintumėte.
9.7 Serviso meniu
Lietuviškai (LT)
Serviso meniu skirtas pasižiūrėti visus svarbius
nustatymus ir patikrinti prietaiso veikimą.
Serviso meniu apima kodus 50-57.
Kodas 50
• Neapdorotas matavimo celės signalas
– Celės srovė einamuoju momentu, µA
(Conex® DIS-D)
– Celės įtampa einamuoju momentu, mV
(Conex® DIS-PR).
Kodas 51
• Esamo (paskutinio) kalibravimo gradientas
– µA/ppm (Conex® DIS-D)
– mV/pH (Conex® DIS-PR pasirinkus pH
matavimą).
• Nenaudojamas, kai "Conex®" DIS-PR pasirinktas
redoks matavimas.
Kodas 52
• Sukalibruotas
– asimetrijos potencialas esant pH matavimui
– redoks poslinkis esant redoks matavimui.
• Naudojama tik su "Conex®" DIS-PR!
Kodas 53
• Temperatūra Celsijaus laipsniais esant
prijungtam temperatūros jutikliui (Pt100)
• Naudojama tik su "Conex®" DIS-PR!
Kodas 54
• Vandens jutiklio duomenys, priklausomai nuo
pasirinkto matavimo celės tipo
– AQC-D1/-D11/-D3/-D13:
100 % = vandens yra
0 % = vandens nėra
– AQC-D2/-D12:
Vandens jutiklio apsukos procentais
0 % = 200 aps./min.
100 % = 800 aps./min.
Kodas 55
Įvairių prietaiso funkcijų patikrinimo procedūra:
5500: Valdymo relės patikrinimas: relė suveikia,
mirksi kodas. Kad grįžtumėte į kodo lygį,
paspauskite [OK].
5501: Aliarmo relės patikrinimas: taip pat, kaip
5500
5502: Srovės išėjimo patikrinimas: srovės išėjime
atsiranda 4 mA srovė, mirksi kodas.
Kad grįžtumėte į kodo lygį, paspauskite
[OK].
5503: Taip pat, kaip 5502, tik srovė yra 20 mA.
5504: Displėjaus patikrinimas:
Jei displėjus pasidaro visiškai tamsus:
displėjus veikia gerai.
Jei displėjus lieka dalinai šviesus: displėjus
sugedęs
138
Kodas 56:
• Displėjaus kontrasto nustatymas nuo 0 % iki
100 %.
Kodas 57:
• Jei valdiklio parametrai nustatyti, procentais
parodoma esama valdiklio vertė (y-out).
Šio proceso metu valdiklis neturi būti
sustabdytas.
• Jei valdiklio parametrai nenustatyti, rodoma
0,00 %.
9.8 Programos versija
Programos versija parodoma, kai prietaisas
paleidžiamas. Pavyzdys: V.0.15 28feb2003.
9.9 Standartinių nustatymų grąžinimas
Kad grąžintumėte gamyklinius (standartinius)
prietaiso nustatymus, atlikite šiuos veiksmus:
1. Pasirinkite kodą 01.
2. Įveskite gamyklinių nustatymų kodą 6742.
3. Paspauskite [OK], kad patvirtintumėte.
Visi anksčiau padaryti nustatymai panaikinami.
Žr. skyrių 6.5 Gamykliniai nustatymai ir 9.4 Kodų
apžvalga.
Aliarmą nurodo mirksintis aliarmo LED indikatorius ir
rodomas kodas. Priklausomai nuo konkretaus
aliarmo, atliekami įvairūs papildomi su aliarmu
susieti procesai.
Jei yra keli aliarmai, rodomas naujausias.
Nauji aliarmai neištrina ankstesnių.
Prietaisui rodant kodo meniu SP, jokie aliarmai
nesignalizuojami. Vis dar esantys aliarmai
apdorojami tik atitinkamą meniu uždarius.
10.1 Aliarmo vertė *01*/*02*
*01*: Nustatytos aliarmo vertės nepasiekimas.
Aliarmas signalizuojamas, jei esama vertė yra
mažesnė už nustatytą vertę.
*02*: Nustatytos aliarmo vertės viršijimas.
Aliarmas signalizuojamas, jei esama vertė yra
didesnė už nustatytą vertę.
Žr. skyrių 9.6.11 Aliarmo vertės koregavimas.
• Mirksi aliarmo LED indikatorius.
• Mirksi rodomas kodas.
• Suveikia aliarmo relė (nulinio potencialo
išėjimas).
Kad patvirtintumėte aliarmą, paspauskite [OK].
• Aliarmo relė atjungiama.
• Aliarmą ir toliau nurodo mirksintis aliarmo LED
indikatorius ir rodomas kodas.
Visas aliarmo signalizavimas baigiasi, kai išnyksta
sutrikimas.
10.3 Kalibravimo klaidos *13*/*14*/*10*/*11*
Šie aliarmai galimi tik kalibravimo metu.
Kalibravimo klaidos parodomos taip:
• Mirksi aliarmo LED indikatorius.
• Displėjuje mirksi klaidos kodas.
*13*: Gradiento klaida
Aliarmas parodomas, jei pH kalibravimo duomenų
patikimumo patikrinimas nustato nukrypimą nuo
gradientų diapazono tarp -50 ir -62 mV/pH.
*14*: Asimetrijos klaida (tik su "Conex®" DIS-PR)
Aliarmas parodomas, jei pH kalibravimo duomenų
patikimumo patikrinimas nustato nukrypimą nuo
tikslumo diapazono tarp -60 ir +60 mV.
*10*: Automatinio nuskaitymo laiko apribojimo klaida
(tik su "Conex®" DIS-PR)
Aliarmas parodomas, jei per nustatytą laiką (120 s)
iš bendro elektrodo negaunamas stabilus signalas.
*11*: pH skirtumas (tik su "Conex®" DIS-PR)
Aliarmas parodomas, jei yra bendro elektrodo
sutrikimas arba buvo naudojamas neteisingas
buferinis tirpalas (pasirinktų buferinių tirpalų pH
skirtumas < 1,00 pH).
Su aliarmais susiję procesai ir sutrikimų šalinimas
aprašyti atitinkamuose skyriuose apie kalibravimą.
Žr. skyrių 9.6.5 Chloro, chloro dioksido arba ozono
matavimo kalibravimas; "Conex®" DIS-D.
Žr. skyrių 9.6.6 ph vertės matavimo kalibravimas;
"Conex®" DIS-PR.
Žr. skyrių 9.6.7 Redoks vertės matavimo
kalibravimas; "Conex®" DIS-PR.
10.2 Vandens jutiklis *09* /
temperatūros jutiklis *12*
*09*: Vandens jutiklis
Vandens jutiklio aliarmas rodomas, kai yra prijungta
AQC-D1/-D11 arba AQC-D3/-D13 matavimo celė,
arba kai gaunamų impulsų dažnis yra už leistinų ribų
AQC-D2/-D12 celės atveju.
*12*: Temperatūros jutiklis
(tik su "Conex®" DIS-PR)
Aliarmas rodomas, jei matuojama temperatūra yra už
matavimo diapazono ribų.
• Mirksi aliarmo LED indikatorius.
• Displėjuje mirksi klaidos kodas.
• Suveikia aliarmo relė (nulinio potencialo
išėjimas).
• Valdiklis sustabdomas.
Kad patvirtintumėte aliarmą, paspauskite [OK].
• Aliarmo relė atjungiama.
• Aliarmą ir toliau nurodo mirksintis aliarmo LED
indikatorius ir rodomas kodas. Valdiklis išlieka
sustabdytas.
Visas aliarmo signalizavimas baigiasi, kai išnyksta
sutrikimas.
139
Lietuviškai (LT)
10. Aliarmo būsenos ir klaidų
pranešimai
11. Sutrikimų paieška
Lietuviškai (LT)
Prietaisui nereikalinga jokia techninė priežiūra, jo
remontą gali atlikti tik gamintojas.
Šioje lentelėje pateiktos trumpos rekomendacijos dėl
galimų sutrikimų, kurių priežastis gali būti atsijungę
ar pažeisti kabeliai, arba sutrikimai jutiklio sistemoje.
Sutrikimas
Priežastis
1.
Po įjungimo nieko
nerodoma.
a)
Atjungtas elektros maitinimas.
2.
Neįmanoma padaryti, kad
užsidegtų SP (kontrolinės
vertės) LED indikatorius.
a)
Aktyvuotas kodas 2001.
Neįmanoma padaryti, kad
užsidegtų "Stop" (valdiklio
sustabdymo) LED
indikatorius.
a)
Neįmanoma pasirinkti
kodų numerių.
a)
3.
4.
Priemonės
Įjunkite elektros maitinimą.
Ištrinkite kodą 2001.
Valdiklis nesukonfigūruotas.
Atlikite valdiklio konfigūravimą.
Ištrintas prieigos kodas 0086;
prietaisas apsaugotas nuo
neįgalioto valdymo.
Vėl įveskite prieigos kodą 0086.
Žr. skyrių 9.4 Kodų apžvalga.
Conex® DIS-D
Sutrikimas
Priežastis
1.
a)
Trikdžiai laiduose iš elektrodo/
matavimo celės.
Patikrinkite ekraną/kabelį.
b)
Kabeliai/jungtys tarp matavimo
celės ir "Conex®" DIS yra
atjungti arba drėgni.
Patikrinkite kabelius ir, jei reikia, juos
pakeiskite.
c)
Jutiklio/elektrodo gedimas.
a)
Pažeistas kabelis tarp
elektrodo/matavimo celės ir
prietaiso stiprintuvo.
Patikrinkite kabelį ir užtikrinkite
kontaktą.
Rodoma nestabili
matuojama vertė.
Priemonės
Pakeiskite jutiklį/elektrodą.
Patikrinkite potenciostatinę kontrolinę
įtampą, 100 mV, tarp gnybto M (20) ir
B/R (21) esant prijungtai veikiančiai
matavimo celei. Matuokite voltmetru.
2.
Displėjuje rodoma
maksimali vertė.
b)
Sugedęs matavimo elektrodas
Pakeiskite matavimo elektrodą.
3.
Aliarmas kalibravimo
metu.
a)
Matavimo celė / elektrodas
užteršti arba užkišti
nuosėdomis.
Išimkite elektrodus ir nuplaukite
matavimo elektrodą ir priešpriešinį
elektrodą (žr. matavimo celės
įrengimo ir naudojimo instrukciją).
4.
Jutiklio vertė per maža
lyginant su etalonu.
a)
Neteisingas kalibravimas.
Pakartokite kalibravimą.
b)
Matavimo metu pH vertė yra
didesnė, nei buvo kalibravimo
metu (tik chloro matavimo
atveju).
Pasirūpinkite, kad kalibruojant ir
matuojant pH vertė būtų vienoda.
a)
Neteisingas kalibravimas.
Pakartokite kalibravimą.
b)
Matavimo metu pH vertė yra
mažesnė, nei buvo kalibravimo
metu (tik chloro matavimo
atveju).
Pasirūpinkite, kad kalibruojant ir
matuojant pH vertė būtų vienoda.
5.
140
Jutiklio vertė per didelė
lyginant su etalonu.
Sutrikimas
Priežastis
Priemonės
1.
a)
Trikdžiai laiduose tarp bendro
elektrodo ir "Conex®" DIS.
Patikrinkite ekraną/kabelį ir kabelio
pravedimą.
b)
Per didelis atstumas tarp bendro
elektrodo ir "Conex®" DIS.
Patikrinkite kabelius ir, jei reikia, juos
pakeiskite. Prietaisas turi būti maks.
3 m atstumu nuo bendro elektrodo.
c)
Kabeliai/jungtys tarp bendro
elektrodo ir "Conex®" DIS yra
atjungti arba drėgni.
Patikrinkite kabelius ir užtikrinkite
kontaktą. Pakeiskite bendrą elektrodą,
jei vanduo patenka į jutiklio galvutę.
d)
Prie bendro pH arba redoks
matavimo elektrodo yra oro.
Patikrinkite vandens mėginių tiekimą ir,
jei reikia, sutaisykite.
e)
Bendro elektrodo gedimas.
Pakeiskite bendrą elektrodą.
a)
Kabelis tarp bendro elektrodo ir
"Conex®" DIS yra atjungtas.
Patikrinkite kabelį ir užtikrinkite
kontaktą.
b)
Bendro elektrodo gedimas.
Pakeiskite bendrą elektrodą.
a)
Trumpasis jungimas kabelyje
tarp elektrodo ir "Conex®" DIS,
jungtyse yra drėgmės.
Patikrinkite kabelius ir pašalinkite
trumpąjį jungimą. Pašalinkite drėgmę
arba pakeiskite kabelius.
b)
Bendro elektrodo gedimas.
Pakeiskite bendrą elektrodą.
a)
Bendras elektrodas užterštas,
pasenęs arba sugedęs.
Nuplaukite bendrą elektrodą,
laikydamiesi instrukcijoje pateiktų
nurodymų, arba jį pakeiskite.
b)
Naudojami per seni buferiniai
tirpalai.
a)
Bendras elektrodas užterštas.
Nuplaukite bendrą elektrodą,
laikydamiesi instrukcijoje pateiktų
nurodymų.
b)
Bendras elektrodas per senas.
Jei reikia, bendrą elektrodą pakeiskite.
Rodoma nestabili
matuojama vertė.
2.
Displėjuje rodoma
maksimali vertė.
3.
Matuojant pH nuolat
rodoma apie 7,00, o
matuojant redoks 0 mV.
4.
Sutrikimas kalibravimo
metu arba po jo.
5.
Lėtai atnaujinama
rodoma matuojama
vertė.
Pastaba
Atnaujinkite buferinius tirpalus.
Jei matavimas yra neteisingas:
žr. atitinkamo elektrodo arba matavimo
celės įrengimo ir naudojimo instrukciją.
12. Techninė priežiūra
Prietaisui nereikia jokios priežiūros.
Prietaiso remontas galimas tik gamykloje.
13. Atliekų tvarkymas
Šis produktas ir jo dalys turi būti šalinami laikantis
aplinkosaugos reikalavimų. Naudokitės atitinkamos
atliekų tvarkymo tarnybos paslaugomis. Jei tai
neįmanoma, kreipkitės į artimiausią "Grundfos"
įmonę arba "Grundfos" serviso partnerį.
141
Lietuviškai (LT)
Conex® DIS-PR
Nederlands (NL)
Nederlands (NL) Installatie- en bedieningsinstructies
Vertaling van de oorspronkelijke Engelse versie
Waarschuwing
Lees voor installatie deze installatie- en
bedieningsinstructies door. De installatie
en bediening dienen bovendien volgens de
lokaal geldende voorschriften en regels
plaats te vinden.
INHOUD
Pagina
1.
Symbolen die in dit document gebruikt
worden
142
2.
Algemene informatie
143
3.
Toepassingen
143
4.
4.1
4.2
Veiligheid
Verplichting van de eigenaar
Voorkomen van gevaar
143
143
143
5.
5.1
5.2
Identificatie
Typeplaatje
Typesleutel
144
144
144
6.
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
6.6
Technische gegevens
Instrumentversies
Algemene gegevens
Data en functies van de elektronica
Meetbereiken
Fabrieksinstellingen
Afmetingen
145
145
145
145
146
146
146
7.
7.1
7.2
7.3
7.4
Installatie
Transport en opslag
Uitpakken
Installatievereisten
Installatie
147
147
147
147
147
8.
Inbedrijfname /
elektrische aansluitingen
Aansluitklemmen
Relaisuitgangen
Stroomuitgang
Aansluitingen voor watersensor
en temperatuursensor
Aansluiten van de meetcellen
8.1
8.2
8.3
8.4
8.5
9.
9.1
9.2
9.3
9.4
9.5
9.6
9.7
9.8
9.9
10.
10.1
10.2
Bediening
Bedienings- en display-elementen
Aan/uit schakelen van het instrument
Instrumentmodus / -menu's
Code-overzicht
Instrumentinstellingen voor inbedrijfname
Instrumentinstellingen
Servicemenu
Programmaversie
Resetten naar de standaard instellingen
148
149
150
150
150
151
153
153
154
154
155
156
156
161
161
161
10.3
Alarmstatussen en foutmeldingen
Alarmwaarde *01*/*02*
Watersensor *09* /
temperatuursensor *12*
Kalibratiefouten *13*/*14*/*10*/*11*
162
162
11.
Storingzoekschema
163
12.
Onderhoud
164
13.
Afvalverwijdering
164
142
162
162
N.B.
Deze volledige installatie- en bedieningsinstructies zijn ook beschikbaar op
www.grundfos.com.
1. Symbolen die in dit document
gebruikt worden
Waarschuwing
Als deze veiligheidsvoorschriften niet in
acht worden genomen, kan dit resulteren
in persoonlijk letsel.
Voorzichtig
N.B.
Als deze veiligheidsvoorschriften niet in
acht worden genomen, kan dit resulteren
in technische fouten en schade aan de
installatie.
Opmerkingen of instructies die het werk
eenvoudiger maken en zorgen voor een
veilige werking.
Deze installatie- en bedieningsinstructies bevatten
alle belangrijke informatie voor gebruikers van de
Conex® DIS-D / Conex® DIS-PR:
• Technische gegevens
• Aanwijzingen voor de ingebruikname, gebruik en
onderhoud
• Veiligheidsinformatie.
Wanneer u nadere informatie wenst of tegen problemen aan loopt die niet uitgebreid genoeg in deze
handleiding worden besproken, neem dan contact op
te nemen met Grundfos. Wij ondersteunen u graag
met onze uitgebreide kennis op het gebied van
meet- en regeltechniek alsmede waterbehandeling.
Eventuele suggesties voor het optimaliseren van
onze installatie - en bedieningsinstructies zien wij
graag tegemoet.
3. Toepassingen
4. Veiligheid
4.1 Verplichting van de eigenaar
De eigenaar bevestigt dat uitsluitend personen die
voldoen aan deze vereisten mogen werken met het
omschreven instrument:
• Bekend zijn met de voor het apparaat geldende
voorschriften ten aanzien van veiligheid op de
werkplek en ongevallenpreventie.
• Onderricht zijn in het gebruik van het apparaat.
• De waarschuwingen, aanwijzingen en gebruiksen onderhoudssymbolen hebben bestudeerd en
begrepen.
Bovendien dient de eigenaar ervoor te zorgen dat
deze bedieningshandleiding zich altijd in de onmiddellijke omgeving van het apparaat bevindt en voor
het bedienend personeel direct toegankelijk is.
4.2 Voorkomen van gevaar
Conex®
De
DIS-D instrumentversterker en regelaar
is geschikt voor het meten van chloor (Cl2) of chloordioxide (ClO2) of ozon (O3) in drinkwater, proceswater of zwembadwater en voor het regelen van de
gemeten variabele door gebruik te maken van de
juiste stelaandrijvingen in de toepassingen die in
deze handleiding worden beschreven. Slechts één
van de gemeten variabelen (Cl2 , ClO2 of O3) mag
aanwezig zijn in het water, omdat de meting a-selectief wordt uitgevoerd.
Het Conex® DIS-PR meetversterker- en regelinstrument is geschikt voor het meten van pH en redox in
drinkwater, proceswater, koelwater of zwembadwater
en voor het regelen van deze variabelen m.b.v. de
juiste stelaandrijvingen binnen de toepassingen die
worden omschreven in deze handleiding.
Waarschuwing
Andere toepassingen worden als niet
goedgekeurd beschouwd en zijn niet toegestaan. Grundfos kan niet aansprakelijk
worden gehouden voor enige schade die
voortvloeit uit onjuist gebruik.
Waarschuwing
Het apparaat niet demonteren!
Reinigen, onderhoud en reparatie mogen
uitsluitend worden uitgevoerd door geautoriseerd personeel!
De lokale veiligheidsregels moeten worden aangehouden!
Alvorens de netvoedingskabel en de
relaiscontacten aan te sluiten: netspanning
uitschakelen!
Het apparaat niet openen!
Onderhoud en reparatie mag uitsluitend
worden uitgevoerd door geautoriseerd personeel!
Voorzichtig
De installatielocatie moet dusdanig worden gekozen dat de behuizing niet wordt
blootgesteld aan mechanische belastingen.
Vóór inbedrijfname van het apparaat: controleren of alle instellingen juist zijn!
143
Nederlands (NL)
2. Algemene informatie
5.2 Typesleutel
5.1 Typeplaatje
Voorbeeld:
DIS-D 1-D W -G
Meetversterker en regelaar
1
DIS-D 1-D, W-G
346-2000-10000
S/N: 08/00207
Conex DIS-D, 230/240V 50/60Hz
15 VA, IP 65
96622392P1108020800207
2
3
4
5
11
10
6
7
8
Conex®
9
DIS-D
Dosering
DIS-D
Instrumentatie
DIS-PR
Standard
12
Ingangsparameter 1
TM04 0451 0708
Nederlands (NL)
5. Identificatie
P
pH
R
Redox (ORP)
D
Chloor (Cl2),
Chloordioxide (ClO2) of
Ozon (O3)
Montage
Afb. 1
Typeplaatje,
Pos.
Omschrijving
Spanning
1
Type-aanduiding
G
1 x 230/240 V, 50/60 Hz
2
Model
H
1 x 115/120 V, 50/60 Hz
3
Productnaam
I
24 VDC
4
Opgenomen vermogen [VA]
W
144
5
Artikelnummer
6
Land van herkomst
7
Behuizingsklasse
8
Productieweek en -jaar
9
Goedkeuringsmarkeringen,
CE-markering, etc.
10
Spanning [V]
11
Frequentie [Hz]
12
Serienummer
Aan wand bevestigd
6.1 Instrumentversies
6.3.3 Regelaarfuncties
Regelaar
Instelbaar als schakelende of continue regelaar
Regelaaruitgang voor
schakelregelaar
Grenswaardebewaking,
interpulsregelaar (P, PI),
puls frequentieregelaar
(P, PI)
Regelaaruitgang voor
continue regelaar
0/4 tot 20 mA instelbaar
6.1.1 Instrumentversterker
Type
Meetvariabelen
Conex® DIS-D
Chloor, chloordiode of ozon
Conex® DIS-PR
pH/redox en temperatuur
6.1.2 Voedingspanningsversies
• 230/240 V (50/60 Hz)
• 115/120 V (50/60 Hz)
• 24 VDC.
Voor grenswaardebewaking
Grenswaarde
0 tot 100 % van meetbereik, instelbaar in fysieke grootheid van de
meetwaarde
Hysterese
0 tot 50 % van de schaaleindwaarde, instelbaar in de fysieke
grootheid van de meetwaarde
6.2 Algemene gegevens
Behuizingsklasse
IP65
Ingangsvermogen
Ca. 15 VA
Toegestane
omgevingstemperatuur
0 °C tot +45 °C
Toegestane opslagtemperatuur
-20 °C tot +65 °C
Max. relatieve vochtigheid
90 %
(niet condenserend)
Gewicht
0,8 kg
Behuizing
Kunststof ABS
Voor interpuls-, pulsfrequentie- en continue
regelaars
Setpoint
0 tot 100 % van meetbereik, instelbaar in de
fysieke grootheid van de
meetwaarde
Proportionele band, Xp
0,1 tot 3000,0 %, resolutie 0,1 % in het bereik
0,1 tot 100,0 %, resolutie 1 % in het bereik
101,0 tot 3000,0 %
Resettijd, Tn
0 tot 3000 s, resolutie 1 s
Puls + pauzetijd
1 tot 100 s, resolutie 1 s
(alleen met interpuls
regelaar)
6.3 Data en functies van de elektronica
6.3.1 Elektronica
Elektronica
16-bit microprocessor
Display
LCD
Drijvende
relaisuitgangen
1 alarmrelais, 1 regelaar
schakelrelais (250 V / 6 A,
max. 550 VA)
0,1 tot 10,0 s, resolutie
Minimale AAN tijd, Tmin 0,1 s (alleen met interpuls regelaar)
Signaalingangen
Meetwaarde
Watersensor
Temperatuur
(alleen Conex® DIS-PR)
Maximale frequentie
1 tot 220 pulsen per
minuut, pulsbreedte
50 ms (alleen met interpuls regelaar)
Regel-/schakelrichting
Overschrijding of onderschrijding instelbaar
Signaaluitgangen
1 analoge uitgang 0/4 tot
20 mA, max. belasting
500 Ω, voor meetwaarde of
continue regeling
6.3.2 Instrument versterkerfuncties
Displaymodus
Meetwaarde display:
meetwaarde in fysieke
dimensie, temperatuurdisplay: in °C (alleen
Conex® DIS-PR)
Temperatuurcomp.
(Conex® DIS-PR)
Handmatig of automatisch met Pt100
Kalibratie
Handmatige kalibratie
met auto-uitlees functie
Meetwaardeuitgangssignaal
0/4 tot 20 mA
145
Nederlands (NL)
6. Technische gegevens
6.4 Meetbereiken
Nederlands (NL)
*
Chloor Cl2
Chloordioxide ClO2
Ozon O3
0 tot 2 mg/l; 0 tot 20 mg/l*
pH
0 tot 14 pH; 2 tot 12 pH;
5 tot 9 pH
Redox
0 tot 1000 mV;
0 tot 1500 mV
Pt100
(-5 tot +120 °C)
Voor O3 is het daadwerkelijke meetbereik gelimiteerd tot 0-5 mg/l.
6.5 Fabrieksinstellingen
Algemene instellingen af fabriek
Stroomuitgang
0 tot 20 mA
Regelaar
Uit
Conex® DIS-D
Meetbereik
0 tot 2,00 mg/l
Type meetcel
AQC-D3/-D13
Watersensor
Uit
Conex®
DIS-PR
Sensorsysteem
pH
Meetbereik
0 tot 14 pH
Temp. meting
Uit, handmatige temperatuurcompensatie
Watersensor
Uit
Voor andere standaard waarden, zie par. 9.4 Codeoverzicht.
6.6 Afmetingen
72,5
10
105
55,5
59
Afb. 2
146
®
Conex DIS
165,5
TM03 7204 4506
160,5
7.1 Transport en opslag
•
Transporteer het instrument voorzichtig, niet
laten vallen!
Droog en koel opslaan.
7.2 Uitpakken
1. Zo snel mogelijk na het uitpakken installeren.
2. Controleer het instrument op beschadigingen.
Een beschadigd apparaat niet monteren of aansluiten!
N.B.
Voorzichtig
Verpakkingsmateriaal opslaan of volgens
de plaatselijke voorschriften afvoeren!
7.3 Installatievereisten
•
•
•
6. Monteer het frontpaneel van de behuizing.
Droge ruimte
Ruimtetemperatuur 0 °C tot 45 °C
Trillingsvrije locatie.
Voorzichtig
De behuizingsklasse IP65 wordt alleen
gegarandeerd wanneer het klemmendeksel juist is afgedicht! De pakking van het
klemmendeksel niet beschadigen! De pakking van het klemmendeksel moet exact
aansluiten!
A
Wanneer niet wordt voldaan aan de volgende installatievereisten:
• Kan het meetinstrument beschadigd
raken.
• Kan dit leiden tot onjuiste meetwaarden.
B
B
7.4 Installatie
Waarschuwing
Vóór montage: netspanning uitschakelen!
Beschermingsklasse IP65 is alleen gegarandeerd wanneer het frontpaneel van de
klemmenafdekking is gesloten en de juiste
kabelwartels resp. afdichtkappen zijn
gemonteerd.
Afb. 4
TM03 7206 4506
•
1. Boor drie gaten (∅8) zoals aangegeven op het
schema en breng hier de meegeleverde pluggen
in aan.
2. Draai de schroef (A) in de bovenste middelste
plug, totdat deze ca. 1 cm uitsteekt. Zie fig. 4.
3. Maak de bevestigingsschroeven van het frontpaneel los en verwijder het frontpaneel.
4. Plaats het instrument op schroef (A).
5. Zet het instrument vast met de twee
schroeven (B).
Montagetekening
28,5
7,25
Afb. 3
151
TM03 7205 4506
120
Boorplan
147
Nederlands (NL)
7. Installatie
Nederlands (NL)
8. Inbedrijfname /
elektrische aansluitingen
Waarschuwing
Vóór installatie: netspanning uitschakelen!
Beschermingsklasse IP65 is alleen gegarandeerd bij een volledig gesloten klemmenafdekking met bijbehorende kabelwartels of afdichtkappen.
Waarschuwing
Alvorens de netvoedingskabel en de
relaiscontacten aan te sluiten: netspanning
uitschakelen! Vanwege veiligheidsredenen moet de aardader correct worden aangesloten!
Houd de lokale veiligheidsvoorschriften
aan!
Kabelaansluitingen en stekers beschermen tegen corrosie en vocht.
Voorzichtig
Controleer voor het aansluiten van de voedingskabel of de nominale spanning zoals
vermeld op de typeplaat overeenkomt met
de lokale omstandigheden!
Door een verkeerde voedingsspanning
kan het instrument beschadigen!
Om elektromagnetische compatibiliteit
(EMC) te waarborgen, moeten de ingangsen uitgangskabels worden afgeschermd.
Sluit de afscherming aan op de afschermingsaarde aan één kant.
Zie het aansluitschema! De ingangs-,
stroomuitgangs- en netaansluitingskabels
in aparte kabelgoten leggen.
Voorzichtig
De behuizingsklasse IP65 wordt alleen
gegarandeerd wanneer het klemmendeksel juist is afgedicht! De pakking van het
klemmendeksel niet beschadigen!
De pakking van het klemmendeksel moet
exact worden gepositioneerd!
Afdichting niet beschadigen!
N.B.
Niet gebruikte klemmen moeten open blijven.
1.
2.
3.
4.
Verwijder het klemmendeksel op de voorkant van het apparaat.
Gebruik de juiste kabeldoorvoeren en draai de schroeven voorzichtig aan.
Sluit de gebruikte kabels aan overeenkomstig de Conex® DIS-D/-PR klemmenbezetting.
Sluit het klemmendeksel weer met een correct geposionteerde afdichting.
148
+
-
PE
L
N PE
Relay
Alarm
N.C.
H2O
+
-
+
-
PE
out
24 V DC
Afb. 5
M B/R G/C
L1 N PE
+
mA out
out
115/120 V / 230/240 V
Conex® DIS-D
TM03 7207 4506
N.O.
Conex® DIS-D
+
-
PE
L
N PE
Relay
Alarm
N.C.
H2 O
+
-
+
-
PE
out
24 V DC
Afb. 6
out
115/120 V / 230/240 V
+
mV
pH
L1 N PE
+
mA out
Pt 100
Conex® DIS-PR
TM03 7208 4506
N.O.
®
Conex DIS-PR
Legenda van de klemmen
Pos.
Omschrijving
7, 8
Relay: Relais
9, 10, 11
Alarm: Alarmrelais
N.O.: Normaal open contact
N.C.: Normaal gesloten contact
17, 18
Pt100: Pt100 temperatuursensor
14, 16
H2O: Watersensor
12, 13
mA out: Stroomuitgang voor continue
regelaar of meetparameter;
Conex® DIS-D: Cl2 (chloor),
ClO2 (chloordioxide) of O3 (ozon);
Conex® DIS-PR: pH, mV
15
Afscherming
19
Massa
Elektrodes, Conex® DIS-D
20
M: Meetelektrode
21
B/R: Referentie-elektrode
22
G/C: Tegenelektrode
Elektrodes, Conex® DIS-PR
23, 24
mV (redox combinatie-elektrode) of
pH (pH elektrode)
149
Nederlands (NL)
8.1 Aansluitklemmen
8.2 Relaisuitgangen
8.3 Stroomuitgang
N.B.
Onderdrukking van interferentie is vereist voor
inductieve belastingen (ook relais en contactors).
Wanneer dit niet mogelijk is moeten de relaiscontacten zoals hieronder beschreven met een onderdrukkingsschakeling worden beveiligd.
• Bij wisselspanning:
•
Max. stroom
Condensator, C
Weerstand, R
60 mA
10 nF, 275 V
390 Ω, 2 W
70 mA
47 nF, 275 V
22 Ω, 2 W
150 mA
100 nF, 275 V
47 Ω, 2 W
1,0 A
220 nF, 275 V
47 Ω, 2 W
Voorzie relaisuitgangen van een geschikte
backup zekering!
DC +
De stroomuitgang kan worden ingesteld op één van
de twee standaard bereiken, "0 tot 20 mA" of "4 tot
20 mA".
Sluit alle afschermingen aan één zijde aan op de
afschermingsaarde (klem 15).
Stroomuitgang
De stroomuitgang geeft de weergegeven meetwaarde weer als analoog stroomsignaal m.b.t. het
meetbereik.
Aansluiten van watersensor
• Een sensor (benaderingsschakelaar) wordt
gebruikt voor de AQC-D1/-D11/-D2/-D12 en
AQC-D3/-D13 meetcellen. Raadpleeg voor
kabelkleuren en identificaties paragraaf
8.5 Aansluiten van de meetcellen.
AC
Voorzichtig
R
C
Afb. 7
150
Onderdrukkingscircuit, DC/AC
Zorg er voor dat de polariteit van de
stroomuitgang juist is! Maximale belasting:
500 Ω.
8.4 Aansluitingen voor watersensor
en temperatuursensor
Bij gelijkspanning: Vrijloopdiode parallel aan
relais of contactor schakelen.
Voorzichtig
Voorzichtig
Gebruik van het stroomsignaal
Gebruik het stroomsignaal als ingangssignaal voor
een exta display-eenheid.
TM03 7209 2813
Nederlands (NL)
De aansluiting van de relaisuitgangen is
zowel afhankelijk van de toepassing en het
geregelde apparaat. De hieronder
beschreven aansluitingen dienen daarom
uitsluitend als richtlijn.
Bij gebruik van de AquaCell AQC-D2/-D12
meetcel, moet de watersensor altijd zijn
aangesloten en geactiveerd!
Aansluiten van Pt100 temperatuursensor
(Conex® DIS-PR)
1. Sluit + ader aan op klem 17.
2. Sluit - ader aan op klem 18.
20 21 22
20 21 22
14 16
19
1
5
1
4
2
1
4
2
6
6
7
9, 10
12
1
19
9
8
7
8
10
12
Afb. 10
TM04 8649 4212
14 16
Nederlands (NL)
8.5 Aansluiten van de meetcellen
Aansluitschema's voor AQC-D12 meetcellen
20 21 22
TM03 7210 4506
COM
11
Afb. 8
9
12
14 16
Pos.
9
8
TM04 8648 4212
4
10
Afb. 9
10
Aansluitschema's voor AQC-D1/-D2/-D3
meetcellen
Afb. 11
12
2
NC
12
6
20 21 22
1
1
19
Aansluitschema's voor AQC-D11 meetcellen
7
8
TM04 8650 4212
14 16
Aansluitschema's voor AQC-D13 meetcellen
Component
1
Bruin
2
Wit
4
Blauw
5
Afscherming
6
Buitenste geleider (afscherming)
7
Binnenste geleider
8
Referentie-elektrode
9
Meetelektrode
10
Tegenelektrode
12
Watersensor
13
Buitenste geleider
151
Nederlands (NL)
23 24
13
Afb. 12
Pos.
7
Aansluitschema voor enkele staaf enkel
staafs-/ combinatie meetelektrode voor
pH/redox
Component
7
Binnenste geleider
13
Buitenste geleider
152
+
TM03 7005 4506
-
Nederlands (NL)
9. Bediening
9.1 Bedienings- en display-elementen
11
10
6
1
2
7
Afb. 13
8
9
Bedienings- en display-elementen
LEDs
Pos.
TM03 7211 4506
3
4
5
Invoerknoppen
Omschrijving
1
Alarm: De alarm-LED knippert bij foute of
onjuiste input.
2
Meas: De meetmodus-LED is aan wanneer
de meting actief is.
Pos.
Omschrijving
7
[Omhoog]:
• Verhoogt waarden.
• Schakelt tussen de menu's.
8
3
Stop: De besturing-stop-LED is aan wanneer een geconfigureerde regelaar is uitgeschakeld.
[Omlaag]:
• Verlaagt waarden.
• Schakelt tussen de menu's.
9
[OK]:
- Activeert het gekozen menu.
- Bevestigt de geselecteerde waarde.
4
SP: De regelaar-setpoint-LED is aan wanneer een stroomgrenswaarde of setpoint
wordt weergegeven en knippert wanneer
het SP-menu open is voor het wijzigen van
de grenswaarde of setpoint.
10
[Cal]:
De knop schakelt tussen kalibratie- en
meetmodus.
11
Display
• Weergave van de meetwaarde met
fysieke grootheid
• Weergave van codes en instelwaarden
voor bediening van het instrument
• Weergave van alarm-events.
5
Code: De code-LED is aan wanneer het
codemenu is geselecteerd en knippert
wanneer het code-menu open is.
6
Cal: De kalibratiemodus-LED is aan tijdens
kalibratie.
153
9.2 Aan/uit schakelen van het instrument
Nederlands (NL)
Schakel de Conex® DIS aan en uit met behulp van
de voedingsspanning.
9.3 Instrumentmodus / -menu's
Gebruik de menu's voor het bedienen van de
Conex® DIS. De geselecteerde menu's worden aangegeven door het knipperen van de corresponderende LEDs.
Maak instellingen m.b.v. invoer van codes, zie paragraaf 9.4 Code-overzicht. Selecteer numerieke
waarden met behulp van de [Omhoog] of [Omlaag]
knop. Druk op [OK] om te bevestigen.
9.3.1 Meetmodus
In de meetmodus, wordt de actuele meetwaarden die
is aangegeven in het display met de fysieke grootheid.
Wanneer de meetwaarde stijgt of daalt tot onder het
geselecteerde meetbereik, dan blijft de weergegeven
waarde op de boven- of ondergrens staan en het display knippert.
9.3.2 Stopmodus
De stopmodus kan alleen worden gekozen voor
regelaars die al zijn geconfigureerd. Met stop wordt
de regelaar uitgeschakeld. De meting wordt hervat
en de meetwaarde wordt weergegeven (de Meas
LED is aan).
Regelaar stop aan/uit
De Meas LED is aan en een regelaar wordt geconfigureerd.
1. Druk op de [Omhoog] knop.
De Stop- en Meas-LEDs gaan aan en de regelaar
stopt.
2. Druk op de [Omlaag] knop.
De Meas-LED gaat aan en de regelaar werkt
weer.
9.3.3 SP-menu
De grenswaarde van de regelaar kan worden ingesteld en weergegeven in het setpointmenu. Dit menu
kan uitsluitend worden geselecteerd wanneer een
regelaar is gecodeerd met SP-toegang.
Navigatie in het setpointmenu
Zonder regelaar stop
1. Druk op de [Omlaag] knop totdat de SP-LED aan
gaat.
Met regelaar stop
1. Druk op de [Omhoog] knop totdat de SP- en
Stop-LEDs aan gaan; de regelaar stopt.
De huidige grenswaarde of het huidige setpoint
wordt weergegeven.
Wijzig de grenswaarde of het setpoint als volgt:
2. Druk op [OK].
De SP-LED knippert.
3. Selecteer de nieuwe grenswaarde of het setpoint
m.b.v. de [Omhoog] of [Omlaag] knop.
4. Druk op [OK] om de selectie te bevestigen.
5. Druk op de [Omhoog] of [Omlaag] knop totdat
alleen de Meas-LED aan is.
154
9.3.4 Codemenu
Voer alle instellingen uit in het codemenu. De code
begint altijd met een getal van twee posities voor het
codebereik. Voer andere ingangen/uitgangen in met
een code van vier posities of gebruik de [Omhoog] of
[Omlaag] knop.
Er zijn twee toegangscodeniveaus voor het codemenu:
• Geen rechten behalve toegang tot de Code voor
het instellen van de code en Exit om het codemenu te verlaten. Volledige rechten met toegang tot alle instellingen: Code 0086.
Navigatie in het codemenu
1. Druk op de [Omhoog] of [Omlaag] knop totdat de
Code LED aan gaat.
2. Druk op [OK].
De Code LED knippert.
3. Selecteer de twee positiebereik code met behulp
van de [Omhoog] of [Omlaag] knop.
4. Druk op [OK] om de selectie te bevestigen.
5. Lees het display of stel een waarde in of voer
positiecode met behulp van [Omhoog] of
[Omlaag] knop in, afhankelijk van het geselecteerde codebereik.
6. Druk op [OK] om te bevestigen.
7. Verlaat het codemenu met behulp van code 99
"Exit".
De Code LED gaat aan.
8. Druk op de [Omhoog] of [Omlaag] knop.
De Code LED gaat uit.
Raadpleeg paragrafen 9.3.7 Schakelen tussen de
menu's en 9.4 Code-overzicht.
9.3.5 Cal menu
Selecteer het kalibratiemenu om het instrument te
kaliberen. Bij inbedrijfname, wordt aanbevolen om
de kalibratie uit te voeren voorafgaande aan de configuratie en parameterisatie van de regelaars.
9.3.6 Alarmmodus
Het instrument heeft een alarmwaarde, welke vrij
kan worden ingesteld binnen het meetbereik.
De alarmstatus wordt weergegeven wanneer het
alarm wordt overtreden (overschrijding of onderschrijding, afhankelijk van de configuratie).
De alarmfunctie heeft een vaste hysterese van 2,5 %
van het geselecteerde meetbereik.
Voor de weergave van alarmmeldingen, zie paragraaf 10. Alarmstatussen en foutmeldingen.
Schakelen tussen de menu's zonder de regelaar
te stoppen
• Druk herhaaldelijk op de [Omlaag] knop.
De Meas-LED, Code-LED en SP-LED gaan beurtelings aan wanneer deze menu's beschikbaar
zijn voor de huidige instrumentconfiguratie.
Schakelen tussen de menu's met een stop van de
regelaar
• Druk herhaaldelijk op de [Omhoog] knop.
De Meas LED + Stop LED, SP LED + Stop LED
en Code LED + Stop LED gaan beurtelings aan
wanneer deze menu's beschikbaar zijn voor de
actuele instrumentconfiguratie.
20-23
CTRL gebied (regelaar set-up):
20
2000
Regelaar uit
2001
Regelaar aan, SP niet instelbaar
2002
Regelaar aan, SP instelbaar
21
22
23
Regelrichting omhoog
2101
Regelrichting omlaag
2200
Beperkt contact regelaar
2201
Interpuls perioderegelaar
2202
Pulsfrequentieregelaar
2203
Continueregelaar
2300
Stroomuitgang, 0 tot 20 mA
2301
Stroomuitgang, 4 tot 20 mA
30-32
Desinfectiesensor sectiegebied
(alleen Conex® DIS-D):
30
3000
Flowsensor uit
3001
Flowsensor aan
3100
Celtype AQC-D1/-D11
31
32
3101
Celtype AQC-D3/-D13
3102
Celtype AQC-D2/-D12
3200
Meetbereik 0,00 tot 2,00 mg/l
3201
Meetbereik 0,0 tot 20,0 mg/l
(Cl2, ClO2) of 0,00 tot 5,00 mg/l (O3)
40-45
mV sensor sectiegebied
(alleen Conex® DIS-PR):
40
4000 Flowsensor uit
9.4 Code-overzicht
De instelling af-fabriek (standaard waarden) worden
hieronder in een vet lettertype weergegeven.
2100
Nederlands (NL)
9.3.7 Schakelen tussen de menu's
Enkel de menu's voor de actuele instrumentconfiguratie kunnen worden geselecteerd; andere menu's
worden overgeslagen. Daarom kan het schakelen
tussen menu's alsmede de selecties binnen de
menu's alleen qua principe worden uitgelegd.
Het startpunt is de instrumentstatus, direct na het
inschakelen of tijdens bedrijf met de Meas LED aan.
Gebruik voor de navigatie in de menu's de [Omhoog]
of [Omlaag] knop. De LEDs van de menu's die gekozen kunnen worden gaan achtereenvolgend aan.
Open het gewenste menu door op [OK] te drukken.
De bijbehorende LED knippert.
Om het menu te verlaten; bevestig de instellingen
door op [OK] te drukken. De menu-LED gaat aan.
Druk vervolgens zo vaak als nodig is op de
[Omhoog] of [Omlaag] knop, totdat alleen de Meas
LED aan is.
Regelaars die al zijn geconfigureerd kunnen gestopt
worden of niet gestopt worden om een ander menu
te selecteren.
4001 Flowsensor aan
00-01
Codegebied:
41
4100 pH eenheid
00
Voer code in (code 0086: code voor vrije
toegang)
42
01
Reset naar fabrieksinstellingen
10-16
CTRL gebied (regelaar-instelling):
4205 Meetbereik redox, 0 tot 1500 mV
10
Xp (proportionele band) in %
4206 Meetbereik redox, 0 tot 1000 mV
11
Tn (reset-tijd) in sec
12
Hysterese in fysieke grootheid
13
Interpuls periode in seconden
4101 pH eenheid set-up
4200 Meetbereik pH, 0,00 tot 14,00
4201 Meetbereik pH, 2,00 tot 12,00
4202 Meetbereik pH, 5,00 tot 9,00
14
Min. bedrijfstijd in seconden
15
Max. pulsfrequentie in Imp/min
16
Setpoint in fysieke grootheid
43
4300
Handmatige temperatuurcompensatie
4301
Automatische temperatuurcompensatie
44
Voer referentietemperatuur in voor kalibratie
45
Voer temperatuurcorrectie in voor Pt100
155
Nederlands (NL)
50-57
Service sectiegebied:
Ingaande sensorstroom (Conex® DIS-D)
50
51
Ingaande sensorspanning
(Conex® DIS-PR)
Hellingresultaat laatste kalibratie
µA/ppm: desinfectiemeting
mV/pH: pH meting
met redox-meting niet geactiveerd
52
Asymmetrie potentiaal
(alleen met pH-meting)
(alleen Conex® DIS-PR)
53
Displaytemperatuur in °C
54
Display flowsensor
55
Testprocedures:
Ga te werk zoals hieronder omschreven om het
instrument voor de eerste keer op te starten:
1. Stel toegangscode in op 0086.
2. Voer instellingen uit voor het sensorsysteem,
zoals gemeten waarde, sensoren, meetcel en
temperatuur.
3. Kalibreer.
4. Selecteer, configureer en stel de parameters in
voor de regelaar in twee stappen:
– Configuratie van de regelaar: basisselectie en
configuratie van regelaartype
– Instellen van parameters voor de regelaar:
instellen van parameters van geselecteerde
regelaartype.
5. Stel alarmwaarden in.
5500
Regelaarrelais aan
5501
Alarmrelais aan
9.6 Instrumentinstellingen
5502
Stroomuitgang, 4 mA
5503
Stroomuitgang, 20 mA
5504
Test display
9.6.1 Instellen van de toegangscode
1. Druk op de [Omhoog] of [Omlaag] knop totdat de
Code LED aan gaat.
2. Druk op [OK].
De Code LED knippert.
3. Selecteer code 00 door op [OK] te drukken.
4. Selecteer code 0086 m.b.v. de [Omhoog] of
[Omlaag] knop.
5. Druk op [OK] om te bevestigen.
56
Aanpassen displaycontrast in %
57
Displayregelaar y-out
70-72
Alarmsectie gebied:
70
7001
Alarmwaarde uit
7002
Alarmwaarde aan
71
9.5 Instrumentinstellingen voor
inbedrijfname
7101
Onderschrijding
7102
Overschrijding
72
Voer alarmwaarde in fysieke grootheid in
99
Exit
9.6.2 Instellen van het sensorsysteem;
Conex® DIS-D watersensor
1. Selecteer code 30 en schakel de watersensor
aan of uit.
– Code 3000: watersensor uit
– Code 3001: watersensor aan.
2. Druk op [OK] om te bevestigen.
Voorzichtig
Sluit codemenu af
•
De watersensor moet zijn ingeschakeld
voor de AQC-D2/-D12 meetcel.
Alarmsignaal met laag niveau monsterwater
code *09*:
Zie paragraaf 10.2 Watersensor *09* /
temperatuursensor *12*.
156
Meetbereik
5. Selecteer het meetbereik onder code 32:
– Code 3200: Meetbereik 0,00 tot 2,00 mg/l
– Code 3201: Meetbereik, 0,0 tot 20,0 mg/l
(Cl2, ClO2) of 0,00 tot 5,00 mg/l (O3).
6. Druk op [OK] om te bevestigen.
9.6.3 Instellen van het sensorsysteem;
Conex® DIS-PR watersensor
1. Selecteer code 40 en schakel de watersensor
aan of uit.
– Code 4000: watersensor uit
– Code 4001: watersensor aan.
2. Press [OK] to confirm.
Alarmsignaal met laag niveau van monsterwater
code *09*:
Zie paragraaf 10.2 Watersensor *09* /
temperatuursensor *12*.
Gemeten parameter
1. Selecteer code 41 en selecteer de gemeten
parameter:
– Code 4100: pH-meting
– Code 4101: redox-meting.
2. Druk op [OK] om te bevestigen.
Meetbereik
1. Selecteer het meetbereik onder code 42:
– Code 4200: meetbereik, pH 0,00 tot 14,00
– Code 4201: meetbereik pH, 2,00 tot 12,00
– Code 4202: meetbereik pH, 5,00 tot 9,00
– Code 4205: meetbereik, redox 0 tot 1500 mV
– Code 4206: meetbereik redox 0 tot 1000 mV
2. Druk op [OK] om te bevestigen.
9.6.4 Temperatuurcompensatie; Conex® DIS-PR
• Een compensatiefunctie wordt gebruikt voor het
numeriek opheffen van de temperatuurafhankelijkheid van de sensor.
• Automatische temperatuurcompenstatie is alleen
mogelijk wanneer een temperatuursensor
(Pt100) is aangesloten.
• In het geval van een handmatige temperatuurcompensatie, wordt de temperatuur handmatig
ingevoerd en automatisch berekend in de sensorhelling.
• Temperatuurcompenstatie wordt niet uitgevoerd
voor redoxwaarden.
Activering van temperatuurcompensatie
1. Selecteer codemenu 43 en druk op [OK] om te
bevestigen.
– Gebruik de [Omhoog] of [Omlaag] knop om
code 4300 te selecteren voor handmatige temperatuurcompensatie of code 4301 voor automatische temperatuurcompensatie. Druk op
[OK] om te bevestigen.
– Verlaat vervolgens het code-menu m.b.v. Exit
en keer terug naar het displayniveau.
Aanpassing van de temperatuursensor
• Wanneer de daadwerkelijke weerstand van de
temperatuursensor (Pt100) wordt gewijzigd door
de kabellengte, compenseer dan voor de verandering door middel van een offset-functie.
– Selecteer codemenu 45.
– Meet de referentietemperatuur, bijv. m.b.v. een
gekalibreerde thermometer en voer deze in °C
in m.b.v. de [Omhoog] of [Omlaag] knop.
• De offset wordt automatisch berekend.
• De temperatuur in °C kan altijd worden afgelezen
in codemenu 53.
9.6.5 Kalibratie voor vrij of actief chloor,
chloordioxide of ozon; Conex® DIS-D
N.B.
De kalibratiewaarde wordt opgeslagen,
zelfs bij uitschakeling (stroomstoring).
Gebruik code 51 om de actuele kalibratiewaarde te controleren.
1. Druk op [Cal] om het kalibratiemenu te selecteren.
De Cal-LED naast de [Cal] knop gaat aan.
– Om overdosering te voorkomen, zijn de regelaars uitgeschakeld en de stelaandrijvingen
gesloten.
– Na het selecteren van de kalibratiefunctie
m.b.v. de [Cal] knop, verschijnt het meetwaardedisplay in eerste instantie met de huidige
meetwaarde.
2. Gebruik de [Omhoog] of [Omlaag] knop voor het
selecteren van de fotometrische of analytisch
bepaalde referentiewaarde (bijvoorbeeld fotometrisch gemeten m.b.v. DIT).
157
Nederlands (NL)
Meetcel
3. Voer de bestaande meetcel in onder code 31:
– Code 3100: AQC-D1/-D11 meetcel
– Code 3101: AQC-D3/-D13 meetcel
– Code 3102: AQC-D2/-D12 meetcel.
4. Druk op [OK] om te bevestigen.
Nederlands (NL)
3. Start de kalibratie door op [OK] te drukken.
– De sensordata worden vervolgens ingelezen
door een automatische functie en de kalibratie
wordt uitgevoerd.
– De helling (gevoeligheid) van de sensor wordt
berekend.
4. Het kalibratie-resultaat wordt direct na de kalibratieautomatisch weergegeven:
– De sensorhelling wordt uitgegeven in µA/ppm.
Kalibratieresultaat
• Het resultaat van de actuele (laatste) kalibratie
kan te allen tijde worden weergegeven in het
codemenu:
– Code 51: weergave van gekalibeerde helling in
µA/ppm.
Foutmelding bij het inlezen van het
stroomsignaal van het sensorsysteem
• De alarm-LED knippert.
• De gecodeerde display uitgang knippert.
*13*: Hellingfout
Het alarm wordt op de uitgang gezet wanneer de
waarschijnlijkheidscontrole het volgende vaststeld:
Overschrijding/onderschrijding van de volgende
debietbereiken afhankelijk van de geselecteerde
meetcel:
•
•
Meetcel
Ondergrens
AQC-D1/-D11
7,0 µA/ppm
Bovengrens
70,0 µA/ppm
AQC-D2/-D12
2,5 µA/ppm
70,0 µA/ppm
AQC-D3/-D13
2,5 µA/ppm
70,0 µA/ppm
Druk op [OK] om de foutmelding te bevestigen en
terug te gaan naar het displayniveau.
Vervolgens worden de kalibratiedata geïmporteerd.
N.B.
Het instrument werkt in noodbedrijf! Los de
storing op, zie paragraaf
11. Storingzoekschema en kalibreer
opnieuw!
9.6.6 Kalibratie van de pH-waarde;
Conex® DIS-PR
N.B.
De kalibratiewaarde wordt opgeslagen,
zelfs bij uitschakeling (stroomstoring).
Gebruik code 51 om de actuele kalibratiewaarde te controleren.
Voer de temperatuur van de bufferoplossing in
De temperatuur van de bufferoplossing moet worden
ingevoerd in het codemenu, voorafgaande aan de
kalibratie.
1. Selecteer codemenu 44 en druk op [OK] om te
bevestigen.
2. Voer de buffertemperatuur in in °C m.b.v. de
[Omhoog] of [Omlaag] knop en druk op [OK] om
te bevestigen.
3. Verlaat het codemenu m.b.v. Exit en ga terug
naar het weergaveniveau.
Zie paragraaf 9.6.4 Temperatuurcompensatie;
Conex® DIS-PR.
158
Selecteer bufferwaarden, lees bufferwaarden in
en kalibreer
1. Druk op [Cal] en selecteer het kalibratiemenu.
De Cal-LED naast de [Cal] knop gaat aan.
– Om overdosering te voorkomen, worden de
regelaars uitgeschakeld en de stelaandrijvingen gesloten.
– Er wordt een twee-punts pH-kalibratie gebruikt.
– De bufferwaarde pH 4,01 verschijnt automatisch.
2. Wijzig de bufferwaarde indien nodig m.b.v. de
[Omhoog] en [Omlaag] knop.
3. Vul bufferoplossing 1 uit de fles in een schone
container.
4. Dompel de combinatie-elektrode onder in de bufferoplossing.
5. Start de automatische leesfunctie AUTO READ
(inlezen van het meetsignaal) en de kalibratie
door op [OK] te drukken.
De bufferwaarde wordt knipperend weergegeven.
Tijdens de pH-kalibratie, waarborgt de automatische leesfunctie AUTO READ dat uitsluitend het
juiste elektrodesignaal wordt ingelezen voor de
bufferwaarde wanneer het meetsignaal stabiel
blijft gedurende een gedefinieerde tijdsperiode.
6. Voer de eerste bufferoplossing af
– Niet terugschenken in de fles!
– Spoel de combinatie-elektrode met water.
– De bufferwaarde pH 7,00 verschijnt automatisch zodra de eerste bufferwaarde is ingelezen.
7. Wijzig de bufferwaarde indien nodig m.b.v. de
[Omhoog] en [Omlaag] knop.
8. Vul bufferoplossing 2 uit de fles in een schone
container.
9. Dompel de combinatie-elektrode in de tweede
bufferoplossing.
10. Start de automatische leesfunctie en kalibratie
door op [OK] te drukken. De bufferwaarde wordt
knipperend weergegeven.
• Voer de bufferoplossing af en spoel de combinatie-elektrode met water.
Het kalibratie-resultaat wordt direct na de kalibratie automatisch weergegeven:
Sensorhelling in mV/pH.
11. Het volgende display wordt weergegeven door op
[OK] te drukken:
Asymmetriepotentiaal van de combinatie-elektrode in mV.
12. Druk op [OK] om terug te gaan naar het displayniveau.
Kalibratieresultaat
• Het resultaat van de actuele (laatste) kalibratie
kan te allen tijde worden weergegeven in het
codemenu:
– Code 51: weergave van de gekalibreerde helling in mV/pH
– Code 52: weergave van asymmetriepotentiaal
in mV.
9.6.7 Kalibratie van redoxwaarde;
Conex® DIS-PR
• De redoxkalibratie wordt uitgevoerd door de
redox offset te bepalen vergeleken met een referentie-oplossing (bijv. Grundfos redox buffer 220
mV, bestelnr.: 96609166).
1. Druk op [Cal] om het kalibratiemenu te selecteren.
De Cal-LED naast de [Cal] knop gaat aan.
– Om overdosering te voorkomen, worden de
regelaars uitgeschakeld en de stelaandrijvingen gesloten.
– De bufferwaarde 220 mV verschijnt automatisch.
2. Gebruik de [Omhoog] of [Omlaag] knop om de
waarde van de gebruikte buffer te wijzigen.
3. Vul de redoxbuffer uit de voorraadfles in een
schone container.
4. Dompel de combinatie-elektrode onder in de bufferoplossing.
5. Start de automatische leesfunctie AUTO READ
(inlezen van het meetsignaal) en de kalibratie
door op [OK] te drukken. De bufferwaarde wordt
knipperend weergegeven.
Tijdens de redoxkalibratie, waarborgt de automatische leesfunctie dat uitsluitend het juiste elektrodesignaal wordt ingelezen voor de bufferwaarde wanneer het meetsignaal stabiel blijft
gedurende een gedefinieerde tijdsperiode.
6. Voer de bufferoplossing af (d.w.z. niet terug doen
in de voorraadcontainer!), spoel de combinatieelektrode met water.
Het kalibratie-resultaat wordt automatisch weergegeven, direct na de kalibratie:
– Redox offset in mV.
7. Druk op [OK] om terug te gaan naar het displayniveau.
Foutmeldingen bij het inlezen van het
spanningsignaal van de redox combinatieelektrode
• De alarm-LED knippert.
• De gecodeerde display uitgang knippert.
• Redox offset knippert.
*14*: Asymmetriefout
Het alarm wordt weergegeven wanneer de waarschijnlijkheidscontrole van de redox-kalibratiedata
resulteert in een overschrijding/onderschrijding van
het nauwkeurigheidsbereik van -60 tot +60 mV.
De kalibratieprocedure wordt afgebroken.
• Druk op OK om de foutmelding te bevestigen en
terug te gaan naar het displayniveau.
• Nieuwe kalibratiedata worden geïmporteerd; de
oude kalibratiedata worden niet overschreven!
Kalibratieresultaat
• Het resultaat van de actuele (laatste) kalibratie
kan te allen tijde worden weergegeven in het
codemenu:
– Code 52: weergave van redox offset in mV.
159
Nederlands (NL)
Foutmeldingen bij het lezen van het
spanningssignaal van de pH-combinatieelektrode
• De alarm-LED knippert.
• De gecodeerde display uitgang knippert.
*13*: Hellingfout
Het alarm wordt weergegeven wanneer de waarschijnlijkheidscontrole van de pH-kalibratiedata
resulteert in een overschrijding/onderschrijding van
het debietbereik van -50 tot -62 mV/pH.
*14*: Asymmetriefout
Het alarm wordt weergegeven wanneer de waarschijnlijkheidscontrole van de pH-kalibratiedata
resulteert in een overschrijding/onderschrijding van
het nauwkeurigheidsbereik van -60 tot +60 mV.
*10*: Automatisch lezen time-out fout
Het alarm wordt weergegeven wanneer de combinatie-elektrode geen stabiel signaal bereikt binnen de
gedefinieerde periode (120 s).
*11*: pH-verschil
Het alarm wordt weergegeven wanneer er sprake is
van een storing in de combinatie-elektrode of wanneer een verkeerde buffer is gebruikt (verschil in pH
of geselecteerde bufferoplossingen < 1,00 pH).
• De kalibratieprocedure wordt in alle vier gevallen
afgebroken.
• Druk op OK om de foutmelding te bevestigen en
terug te gaan naar het displayniveau.
• Nieuwe kalibratiedata worden geïmporteerd; de
oude kalibratiedata worden niet overschreven!
Nederlands (NL)
9.6.8 Regelaarconfiguratie
1. Schakel de regelaar aan/uit m.b.v. code 20:
– Code 2000: regelaar uit.
– Code 2001: regelaar ingeschakeld,
SP (setpoint) is niet instelbaar.
– Code 2002: regelaar ingeschakeld,
SP (setpoint) is instelbaar.
Zie paragraaf 9.3.3 SP-menu.
2. Selecteer de regelrichting m.b.v. code 21:
– Code 2100: regelrichting omhoog (schakelt bij
onderschrijding van grenswaarde/setpoint)
– Code 2101: regelrichting omlaag (schakelt bij
overschrijding van grenswaarde/setpoint).
3. Selecteer het regelaartype m.b.v. code 22:
– Code 2200: Grenswaardebewaking
– Code 2201: interpuls regelaar
– Code 2202: pulsfrequentieregelaar
– Code 2203: continue regelaar.
4. Druk op [OK] om te bevestigen.
N.B.
Na een onderbreking in de voedingsspanning start de regelaar met een vertraging
van 10 seconden, om een verkeerde werking tijdens het opstarten te voorkomen.
9.6.9 Stroomuitgang
Twee gestandaardiseerde bereiken "0 tot 20 mA" en
"4 tot 20 mA" zijn beschikbaar als stroomuitgang.
Deze worden lineair toegekend aan het meetbereik.
1. Stel het uitgangsbereik in m.b.v. code 23:
– Code 2300: 0 tot 20 mA
– Code 2301: 4 tot 20 mA.
2. Druk op [OK] om te bevestigen.
N.B.
160
De meetwaarde is aanwezig op de stroomuitgang, wanneer een grenswaardebewaking, interpulsregelaar of pulsfrequentieregelaar is geselecteerd.
Het regelaarsignaal is aanwezig op de uitgang wanneer een continue regelaar is
geactiveerd.
9.6.10 Instellen parameters van de regelaar
De parameters van de regelaar die is geselecteerd in
9.6.8 Regelaarconfiguratie worden ingesteld in codegebied CTRL. Alleen de codes en parameterinstelfuncties die corresponderen met de regelaar zijn toegankelijk.
Code 10 Xp (proportionele band) in %, 0,1 tot
3000,0 %,
resolutie 0,1 % in de het bereik 0,1 tot
100,0 %,
resolutie 1 % in het bereik 101,0 tot
3000,0 %
Code 11 Tn (resettijd) in sec, 0 tot 3000 s, resolutie 1 s
Code 12 Hysterese in fysieke grootheid, 0 tot
50 % van schaaleindwaarde, instelbaar
in fysieke grootheid van meetwaarde.
Code 13 Interpulsperiode in seconden, 1 tot 100 s,
resolutie 1 s
Code 14 Min. AAN periode in seconden, 0,1 tot
10,0 s, resolutie 0,1 s
Code 15 Max. frequentie in pulsen/min, 1 tot
220 pulsen per minuut, pulsbreedte
50 ms
Code 16 Setpoint/grenswaarde in fysieke grootheid, 0 tot 100 % van meetbereik
1. Druk op [OK] om de geselecteerde code te
bevestigen.
2. Gebruik de [Omhoog] of [Omlaag] knop om de
weergegeven waarde te wijzigen binnen het
instelbare bereik.
3. Druk op [OK] om te bevestigen.
N.B.
Wanneer de resettijd Tn wordt ingesteld op
0, dan reageert de regelaar als een pure
P-regelaar. Wanneer de proportionele
band XP is ingesteld op 0,0 %, dan reageert de regelaar als een grenswaardebewaking.
9.6.11 Instellen van alarmwaarde
1. Selecteer code 70 en stel code 7002 in (alarmwaarde aan). Druk op [OK] om te bevestigen.
2. Selecteer de schakelrichting m.b.v. code 71:
– Code 7101: onderschrijding
– Code 7102: overschrijding.
3. Voer de alarmwaarde m.b.v. code 72:
– Afmeting mg/l voor Conex® DIS-D
– Afmeting pH voor Conex® DIS-PR, pH sensorsysteem
– Afmetingen mV voor Conex® DIS-PR, redox
sensorsysteem.
• De alarmfunctie heeft een automatische hysterese van 2,5 % van het geselecteerde meetbereik.
Gebruik het servicemenu om alle belangrijke instellingen te lezen en om de functies van het instrument
te controleren. In het codemenu, beslaat het servicebereik de codes 50-57.
Code 50
• Weergave van ruwe datawaarden van cel
– Actuele celstroom in µA (Conex® DIS-D)
– Actuele celstroom in mV (Conex® DIS-PR).
Code 51
• Weergave van gekalibreerde helling van huidige
(laatste) kalibratie.
– In µA/ppm (Conex® DIS-D)
– In mV/pH (Conex® DIS-PR met pH-sensorsysteem geselecteerd).
• Niet gebruikt met Conex® DIS-PR met redox sensorsysteem geselecteerd.
Code 52
• Weergave van gekalibreerd
– asymmetriepotentiaal met pH-sensorsysteem
– redox offset met redox sensorsysteem
• Wordt alleen gebruikt met Conex® DIS-PR!
Code 53
• Weergave van temperatuur in °C met temperatuursensor (Pt100) aangesloten
• Wordt alleen gebruikt met Conex® DIS-PR!
Code 56:
• Instellen van het displaycontrast tussen de 0 %
en 100 %.
Code 57:
• Wanneer de parameters van een regelaar zijn
ingesteld, dan wordt actuele regelaar performance (y-out) weergegeven in %.
Regelaarstop moet niet worden geactiveerd in dit
proces.
• Het display geeft 0,00 % weer wanneer de parameters van een regelaar niet zijn ingesteld.
9.8 Programmaversie
De programmaversie wordt weergegeven wanneer
het instrument wordt gestart.
Example: V.0.15 28feb2003.
9.9 Resetten naar de standaard
instellingen
Handel als volgt om het instrument te resetten naar
de fabrieksinstellingen (standaard):
1. Selecteer code 01.
2. Voer de fabrieksinstellingencode 6742 in.
3. Druk op [OK] om te bevestigen.
Alle voorgaande instellingen worden gereset.
Zie paragrafen 6.5 Fabrieksinstellingen en 9.4 Codeoverzicht.
Code 54
• Weergave van watersensor afhankelijk van geselecteerde type meetcel.
– AQC-D1/-D11/-D3/-D13:
Display 100 % = water aanwezig
Display 0 % = water ontbreekt
– AQC-D2/-D12:
Watersensor toerental in %
Display 0 % = 200 rpm
Display 100 % = 800 tpm.
Code 55
Testroutine, controle van diverse
instrumentfuncties:
5500: Test van besturingsrelais: relais schakelt, knipperende weergave van code. Druk op [OK] om
terug te gaan naar het code-niveau.
5501: Testen van alarmrelais: net als 5500
5502: Test van stroomuitgang: 4 mA wordt weergegeven bij de stroomuitgang, knipperende weergave van code. Druk op [OK] om terug te keren
naar het codeniveau.
5503: Net als 5502, behalve dan dat in dit geval 20
mA wordt weergegeven.
5504: Displaytest:
Wanneer het scherm volledig donker wordt: het
display is OK.
Het scherm blijft deels helder: het display is
defect.
161
Nederlands (NL)
9.7 Servicemenu
Nederlands (NL)
10. Alarmstatussen en foutmeldingen
10.3 Kalibratiefouten *13*/*14*/*10*/*11*
Alarmen worden aangegeven door het knipperen
van de alarm-LED en een weergegeven code.
Diverse aanvullende acties worden uitgevoerd,
afhankelijk van het alarm.
Wanneer er verschillende alarmen aanwezig zijn,
wordt het meest recente alarm weergegeven. Voorgaande alarmen worden niet verwijderd door extra
alarmen.
Er worden geen alarmen gesignaleerd tijdens bedrijf
van het instrument in de menucode, SP. De nog aanwezige alarmen worden uitsluitend geëvalueerd
wanneer het betreffende menu wordt verlaten.
De volgende alarms kunnen uitsluitend tijdens kalibratie optreden. De kalibratiefouten worden als volgt
weergegeven:
• De alarm-LED knippert.
• De gecodeerde display uitgang knippert.
*13*: Hellingfout
Het alarm wordt weergegeven wanneer de waarschijnlijkheidscontrole van de pH-kalibratiedata
resulteert in een overschrijding/onderschrijding van
het hellingbereik van -50 tot -62 mV/pH.
*14*: Asymmetriefout (alleen bij Conex ® DIS-PR)
Het alarm wordt weergegeven wanneer de waarschijnlijkheidscontrole van de pH-kalibratiedata
resulteert in een overschrijding/onderschrijding van
het nauwkeurigheidsbereik van -60 tot +60 mV.
*10*: Automatisch lezen time-out fout
(alleen bij Conex® DIS-PR)
Het alarm wordt weergegeven wanneer de combinatie-elektrode geen stabiel signaal bereikt binnen de
gedefinieerde periode (120 s).
*11*: pH-verschil (alleen bij Conex® DIS-PR)
Het alarm wordt weergegeven wanneer er sprake is
van een storing in de combinatie-elektrode of wanneer een verkeerde buffer is gebruikt (verschil in pH
of geselecteerde bufferoplossingen < 1,00 pH).
De respectievelijke alarmacties, samen met het
opheffen van de storingen, zijn omschreven in de
betreffende kalibratieparagrafen.
Zie paragraaf 9.6.5 Kalibratie voor vrij of actief
chloor, chloordioxide of ozon; Conex® DIS-D.
Zie paragraaf 9.6.6 Kalibratie van de pH-waarde;
Conex® DIS-PR.
Zie paragraaf 9.6.7 Kalibratie van redoxwaarde;
Conex® DIS-PR.
10.1 Alarmwaarde *01*/*02*
*01*: Onderschrijding van de ingestelde alarmwaarde.
Het alarm wordt weergegeven wanneer de huidige
waarde onder de ingestelde waarde ligt.
*02*: Overschrijding van de ingestelde alarmwaarde.
Het alarm wordt weergegeven wanneer de ingestelde waarde wordt overschreden.
Zie paragraaf 9.6.11 Instellen van alarmwaarde.
• De alarm-LED knippert.
• De weergegeven code knippert.
• Het alarmrelais is geschakeld (zwevende uitgang).
Druk op [OK] om het alarm te bevestigen.
• Het alarmrelais wordt gereset.
• Het alarm wordt nog steeds aangegeven door het
knipperen van de alarm-LED en een weergegeven code.
Alle alarmacties worden gereset wanneer de fout
niet langer aanwezig is.
10.2 Watersensor *09* /
temperatuursensor *12*
*09*: Watersensor
Het alarm wordt getoond wanneer de watersensor
wordt weergegeven voor AQC-D1/-D11 en AQC-D3/
-D13 meetcellen, of wanneer de ingangsfrequentie
buiten het tolerantiebereik valt voor AQC-D2/-D12
meetcellen.
*12*: Temperatuursensor
(alleen met Conex® DIS-PR)
het alarm wordt weergegeven wanneer de temperatuurmeting buiten het meetbereik valt.
• De alarm-LED knippert.
• De gecodeerde display uitgang knippert.
• Het alarmrelais is geschakeld
(zwevende uitgang).
• De regelaar is gestopt.
Druk op [OK] om het alarm te bevestigen.
• Het alarmrelais wordt gereset.
• Het alarm wordt nog steeds weergegeven door
een knipperende alarm-LED en de gecodeerde
display-uitgang. De regelaar blijft in de stopmodus.
Alle alarmacties worden gereset wanneer de fout
niet langer aanwezig is.
162
Nederlands (NL)
11. Storingzoekschema
Het instrument is onderhoudsvrij, reparaties kunnen
alleen worden uitgevoerd in de fabriek.
De volgende tabel geeft beknopte richtlijnen voor
mogelijke storingen die worden veroorzaakt door
ontbrekende of defecte kabels of storingen in het
sensorsysteem.
Storing
Oorzaak
1.
Geen display na inschakelen.
a)
Voedingspanning niet aangesloten.
Oplossing
2.
SP (setpoint) LED kan niet
worden geselecteerd.
a)
Code 2001 geactiveerd.
3.
Stop (regelaarstop) LED kan
niet worden geselecteerd.
a)
Regelaar is niet geconfigureerd.
Configureer de regelaar.
4.
Codenummers kunnen niet
worden geselecteerd.
a)
Activeringcode 0086 is verwijderd; instrument is beveiligd
tegen ongeautoriseerd bedrijf.
Voer activeringscode 0086
opnieuw in. Zie paragraaf
9.4 Code-overzicht.
Sluit de voedingsspanning aan.
Verwijder code 2001.
Conex® DIS-D
Storing
Oorzaak
1.
a)
Interferenties op kabels van
elektrode/meetcel.
Controleer de afscherming/kabel.
b)
Aansluitkabels/stekkers tussen meetcel en Conex® DIS
onderbroken of vochtig.
Controleer de kabels en vervang
deze indien nodig.
c)
Sensor/elektrode defect.
Meetwaardedisplay instabiel.
Oplossing
Vervang de sensor/elektrode.
Controleer e potentiostatische regelspanning, 100 mV, tussen klem M
(20) en B/R (21) met operationele/
aangesloten meetcel. Gebruik een
Voltmeter.
2.
Display bij schaaleindwaarde.
a)
Aansluitkabel tussen elektrode/meetcel en instrumentversterker onderbroken.
b)
Meetelektrode defect
Vervang de meetelektrode.
3.
Alarm tijdens kalibratie.
a)
Meetcel/elektrodes verontreinigd of geblokkeerd door
afzettingen.
Verwijder de elektrodes en reinig de
meet- en tegenelektrodes (zie ook
de installatie- en bedieningshandleiding van de meetcellen).
4.
Sensorwaarde te klein vergeleken met de referentie.
a)
Onjuiste kalibratie.
Herhaal de kalibratie.
b)
pH-waarde voor meting hoger
dan met kalibratie (alleen met
chloor).
Houd de pH-waarde constant voor
meting en kalibratie.
a)
Onjuiste kalibratie.
Herhaal de kalibratie.
b)
pH-waarde voor meting lager
dan met kalibratie (alleen met
chloor).
Houd de pH-waarde constant voor
meting en kalibratie.
5.
Sensorwaarde te hoog vergeken met de referentie.
Controleer de kabel en sluit deze
aan.
163
Nederlands (NL)
Conex® DIS-PR
Storing
Oorzaak
Oplossing
1.
a)
Interferentie op kabels van combinatie-elektrodes naar Conex® DIS.
Controleer de afscherming/kabel en
kabelrouting.
b)
Afstand tussen combinatie-elektrode en Conex® DIS te lang.
Controleer de kabels en vervang deze
indien nodig. Positie van het instrument
op max. 3 m afstand van de combinatieelektrode.
c)
Aansluitkabels/stekkers tussen
combinatie-elektrode en
Conex® DIS maken geen goed
contact of zijn vochtig.
Controleer kabels, zorg voor goede aansluiting. Vervang eventueel combinatieelektrode wanneer water de sensorkop
binnendringt.
d)
Luchtzakken op de combinatieelektrodes voor pH of redox.
Controleer toevoer van monsterwater en
pas aan indien nodig.
Vervang de combinatie-elektrode.
Meetwaardedisplay
instabiel.
e)
Combinatie-elektrode defect.
2.
Weergave bij
schaaleindwaarde.
a)
Aansluitkabel tussen combinatieControleer de kabel en zorg voor een
elektrode en Conex® DIS onderbrogoede verbinding.
ken.
b)
Combinatie-elektrode defect.
Vervang de combinatie-elektrode.
3.
Bij pH-meting geeft
het display constant
ca. pH 7,00 weer en
met redoxmeting
0 mV.
a)
Kortsluiting in de aansluitkabel tussen elektrode en Conex® DIS,
vocht in de stekkerverbindingen.
Controleer de bekabeling en los de kortsluiting op. Elimineer het vocht of vervang de kabels.
b)
Combinatie-elektrode defect.
Vervang de combinatie-elektrode.
a)
Combinatie-elektrode besmet, te
oud of defect.
Reinig de combinatie-elektrode overeenkomstig de meegeleverde omschrijving of vervang deze.
b)
Gebruikte bufferoplossingen te
oud.
a)
Combinatie-elektrode verontreinigd.
Reinig de combinatie-elektrode overeenkomstig de meegeleverde omschrijving.
b)
Combinatie-elektrode te oud.
Vervang indien nodig de combinatieelektrode.
4.
5.
Storing tijdens of na
kalibratie.
Meetwaardedisplay
reageert traag.
N.B.
In geval van storingen in de meting: Raadpleeg de installatie- en bedieningshandleiding van de betreffende elektrode of meetcel.
12. Onderhoud
Het apparaat is onderhoudsvrij.
Reparaties kunnen uitsluitend in de fabriek worden
uitgevoerd door geautoriseerde specialisten.
13. Afvalverwijdering
Dit product of delen ervan dienen te worden afgevoerd op een milieuverantwoorde wijze.
Maak gebruik van de juiste afvalverwerkingsdiensten. Als dit niet mogelijk is, neem dan contact op
met Grundfos.
164
Vervang de bufferoplossingen.
Tłumaczenie oryginalnej wersji z języka
angielskiego
11.
Tabela wykrywania i usuwania usterek 186
12.
Konserwacja
187
SPIS TREŚCI
13.
Utylizacja
187
Strona
1.
Symbole stosowane w tej instrukcji
165
2.
Informacje ogólne
166
3.
Zastosowania
166
4.
4.1
4.2
Bezpieczeństwo
Obowiązki właściciela
Eliminacja zagrożeń
166
166
166
5.
5.1
5.2
Identyfikacja
Tabliczka znamionowa
Klucz oznaczeń typu
167
167
167
6.
6.1
6.2
6.3
168
168
168
6.4
6.5
6.6
Dane techniczne
Wersje przyrządu
Dane ogólne
Dane układu elektronicznego i jego
funkcje
Zakresy pomiarowe
Ustawienia fabryczne
Wymiary
7.
7.1
7.2
7.3
7.4
Instalacja
Transport i składowanie
Rozpakowanie
Wymagania instalacyjne
Montaż
170
170
170
170
170
8.
Rozruch i przekazanie do eksploatacji
/ podłączenia elektryczne
Zaciski
Wyjścia przekaźnikowe
Wyjście prądowe
Przyłącza czujnika wody i czujnika
temperatury
Podłączenie cel pomiarowych
8.1
8.2
8.3
8.4
8.5
9.
9.1
9.2
9.3
9.4
9.5
9.6
9.7
9.8
9.9
10.
10.1
10.2
10.3
Obsługa (działanie przyrządu)
Elementy sterowania i wizualizacji
Włączanie / wyłączanie przyrządu
Tryb pracy/menu przyrządu
Przegląd kodów
Ustawienia przyrządu podczas rozruchu
przed przekazaniem do eksploatacji
Ustawienia przyrządu
Menu serwisowe
Wersja programu
Powrót do ustawień standardowych
Stany alarmowe i komunikaty
o błędach
Próg alarmowy *01*/*02*
Czujnik wody *09* /
czujnik temperatury *12*
Błędy kalibracji *13*/*14*/*10*/*11*
168
169
169
169
Ostrzeżenie
Przed montażem należy przeczytać
niniejszą instrukcję montażu i eksploatacji.
Montaż i eksploatacja muszą być zgodne z
przepisami lokalnymi i przyjętymi
zasadami dobrej praktyki.
RADA
Pełna wersja niniejszej instrukcji montażu
i eksploatacji dostępna jest również na
stronach www.grundfos.com.
1. Symbole stosowane w tej instrukcji
Ostrzeżenie
Nieprzestrzeganie tych wskazówek
bezpieczeństwa może stworzyć
zagrożenie dla życia i zdrowia.
UWAGA
RADA
Nieprzestrzeganie tych wskazówek
bezpieczeństwa może być przyczyną
wadliwego działania lub uszkodzenia
urządzenia.
Tu podawane są rady i wskazówki
ułatwiające pracę lub zwiększające
pewność eksploatacji.
171
172
173
173
173
174
176
176
177
177
178
179
179
184
184
184
185
185
185
185
165
Polski (PL)
Polski (PL) Instrukcja montażu i eksploatacji
2. Informacje ogólne
Polski (PL)
Niniejsza instrukcja montażu i eksploatacji zawiera
wszystkie informacje ważne dla użytkowników
przyrządu Conex® DIS-D / Conex® DIS-PR:
• dane techniczne
• wskazówki dotyczące rozruchu i przekazania do
eksploatacji, użytkowania i konserwacji
• informacje odnośnie bezpieczeństwa.
W razie potrzeby uzyskania dalszych informacji lub
pojawienia się problemów, które nie są opisane
wystarczająco szczegółowo w tej instrukcji, prosimy
skontaktować się z firmą Grundfos.
Chętnie wesprzemy Państwa naszym rozległym
know-how zarówno w dziedzinie techniki pomiarów
i automatyki, jak i technologii uzdatniania wody.
Zawsze z wdzięcznością przyjmujemy sugestie
odnośnie możliwości ulepszenia naszych instrukcji
montażu i eksploatacji, ku zadowoleniu naszych
klientów.
4. Bezpieczeństwo
4.1 Obowiązki właściciela
Właściciel powinien przyjąć do wiadomości, że do
obsługi opisywanego tu urządzenia mogą być
dopuszczone jedynie osoby, które:
• zostały zaznajomione z przepisami dotyczącymi
bezpieczeństwa pracy i zapobiegania wypadkom.
• zostały przeszkolone w zakresie obsługi
opisywanego tu urządzenia
• przeczytały i zrozumiały treść ostrzeżeń i symboli
manipulacyjnych.
Właściciel jest również odpowiedzialny za
zapewnienie tego, aby niniejsza instrukcja była
zawsze w pobliżu urządzenia, dostępna dla
personelu obsługującego.
4.2 Eliminacja zagrożeń
Ostrzeżenie
Nie demontować komponentów
urządzenia!
Czyszczenie, konserwacja i naprawy
mogą być wykonywane tylko przez
upoważniony personel!
Przestrzegać lokalnych przepisów
bezpieczeństwa!
Przed przystąpieniem do podłączania
kabla energetycznego i styków
przekaźników odłączyć zasilanie z sieci!
Nie otwierać przyrządu!
Konserwacja i naprawy mogą być
wykonywane tylko przez upoważniony
personel!
3. Zastosowania
Wzmacniacz pomiarowy z regulatorem
Conex® DIS-D jest przeznaczony do pomiaru
zawartości chloru (Cl2) lub dwutlenku chloru (ClO2)
względnie ozonu (O3) w wodzie pitnej, wodzie
użytkowej lub w wodzie basenowej i do regulacji
mierzonej zmiennej za pomocą odpowiednich
organów wykonawczych w zakresie zastosowań
opisanych w tej instrukcji. W wodzie powinna
występować tylko jedna zmienna wielkość mierzona
(Cl2, ClO2 lub O3), ponieważ pomiar wykonywany
jest w sposób nieselektywny.
Wzmacniacz pomiarowy z regulatorem
Conex® DIS-PR jest przeznaczony do pomiaru pH
i ORP wody pitnej, wody użytkowej lub wody
basenowej i do regulacji tych zmiennych za pomocą
odpowiednich organów wykonawczych w zakresie
zastosowań opisanych w tej instrukcji.
Ostrzeżenie
Inne zastosowania uważane są za
niezgodne z przeznaczeniem, i nie są
dozwolone. Firma Grundfos nie będzie
ponosić odpowiedzialności za jakiekolwiek
szkody wynikające z niewłaściwego
użytkowania.
166
UWAGA
Miejsce montażu należy wybrać tak, aby
obudowa przyrządu nie była obciążona
mechanicznie.
Przed uruchomieniem urządzenia
sprawdzić, czy wszystkie ustawienia
przyrządu są prawidłowe!
5.2 Klucz oznaczeń typu
5.1 Tabliczka znamionowa
Przykład:
DIS-D 1-D W -G
Wzmacniacz pomiarowy
z regulatorem
DIS-D 1-D, W-G
346-2000-10000
S/N: 08/00207
Conex DIS-D, 230/240V 50/60Hz
15 VA, IP 65
96622392P1108020800207
2
3
4
5
11
10
6
Rys. 1
7
8
Dozowanie
DIS-D
Oprzyrządowanie
DIS-PR
Standard
12
9
Parametr wejściowy 1
TM04 0451 0708
1
Tabliczka znamionowa, Conex® DIS-D
P
pH
R
Redoks (ORP)
D
Chlor (Cl2),
dwutlenek chloru (ClO2) lub
ozon (O3)
Montaż
W
Poz.
Na ścianie
Opis
Napięcie
1
Oznaczenie typu
G
1 x 230/240 V, 50/60 Hz
2
Model
H
1 x 115/120 V, 50/60 Hz
3
Nazwa produktu:
I
24 VDC
4
Pobór mocy [VA]
5
Numer katalogowy
6
Kraj pochodzenia
7
Stopień ochrony
8
Rok i tydzień produkcji
9
Znaki aprobaty, oznaczenie CE, itd.
10
Napięcie [V]
11
Częstotliwość [Hz]
12
Numer seryjny
167
Polski (PL)
5. Identyfikacja
6. Dane techniczne
6.3.2 Funkcje wzmacniacza pomiarowego
Polski (PL)
6.1 Wersje przyrządu
6.1.1 Wzmacniacz pomiarowy
Typ
Mierzone wielkości zmienne
Conex® DIS-D
chlor, dwutlenek chloru lub ozon
Conex®
pH/ORP (redoks) i temperatura
DIS-PR
6.1.2 Wersje zasilania elektrycznego
• 230/240 V (50/60 Hz)
• 115/120 V (50/60 Hz)
• 24 VDC.
Tryb wyświetlania
Wskazanie wartości
zmierzonej: zmierzona wartość
w jednostkach fizycznych,
wskazanie temperatury: w °C
(tylko Conex® DIS-PR)
Kompensacja temp. Ręczna lub automatyczna przy
użyciu Pt100
(Conex® DIS-PR)
Kalibracja
Kal. ręczna z funkcją autoodczytu (automatycznego
wczytywania)
Wyjście wartości
zmierzonej
0/4 do 20 mA
6.3.3 Funkcje regulatora
6.2 Dane ogólne
Stopień ochrony
IP65
Pobór mocy
Około 15 VA
Dopuszczalna temperatura
0 °C do +45 °C
otoczenia
Dopuszczalna temperatura
-20 °C do +65 °C
przechowywania
Maks. wilgotność względna 90 % (bez kondensacji)
Ciężar
0,8 kg
Obudowa
Tworzywo ABS
Regulator
Do wyboru jako regulator
przełączający lub ciągły
Wyjście regulatora
przełączającego
Regulator ograniczający,
regulator okresu
międzyimpulsowego (P, PI),
regulator często-tliwości
impulsów (P, PI)
Wyjście regulatora
ciągłego
0/4 do 20 mA, do wyboru
Regulator ograniczający
6.3 Dane układu elektronicznego i jego
funkcje
Wartość
graniczna
0 do 100 % zakresu pomiarowego,
nastawiana w jednostkach fizycznych
mierzonej zmiennej
6.3.1 Elektronika
Histereza
0 do 50 % wartości maksymalnej,
nastawiana w jednostkach fizycznych
wartości mierzonej
Układ elektroniczny
Mikroprocesor 16-bitowy
Wyświetlacz
LCD
Bezpotencjałowe
wyjścia
przekaźnikowe
1 przekaźnik alarmowy,
1 przekaźnik przełączający
regulatora (250 V / 6 A,
maks. 550 VA)
Wejścia sygnałowe
Wyjścia sygnałowe
Wartość zmierzona
Czujnik wody
Temperatura
(tylko Conex® DIS-PR)
1 wyjście analogowe 0/4 do
20 mA, obciążenie maks.
500 Ω, dla wartości
mierzonej lub regulacji ciągłej
Regulator okresu międzyimpulsowego,
częstotliwości impulsów i regulator ciągły
Wartość zadana
0 do 100 % zakresu
pomiarowego, nastawiana
w jednostkach fizycznych
wartości mierzonej
Zakres
proporcjonalności,
Xp
0,1 do 3000,0 %,
rozdzielczość 0,1 %
w zakresie 0,1 do 100,0 %,
rozdzielczość 1% w zakresie
101,0 do 3000,0 %
Czas cofania, Tn
0 do 3000 s, rozdzielczość 1 s
Czas impuls +
przerwa
1 do 100 s, rozdzielczość 1 s
(tylko w przypadku regulatora
okresu międzyimpulsowego)
Minimalny czas
włączenia (ON),
Tmin
0,1 do 10,0 s, rozdzielczość
0,1 s (tylko w przypadku
regulatora okresu międzyimpulsowego)
Maksymalna
częstotliwość
1 do 220 impulsów na minutę,
szerokość impulsu 50 ms
(tylko w przypadku regulatora
okresu między-impulsowego)
Kierunek regulacji/ Przekroczenie w górę lub
przełączania
w dół, do wyboru
168
*
Chlor Cl2
Dwutlenek
chloru ClO2
Ozon O3
0 do 2 mg/l; 0 do 20 mg/l*
pH
pH 0 do 14; pH 2 do 12;
pH 5 do 9
ORP (redoks)
0 do 1000 mV;
0 do 1500 mV
Pt100
(-5 do +120 °C)
Polski (PL)
6.4 Zakresy pomiarowe
Dla O3 faktyczny zakres pomiarowy jest
ograniczony do wartości od 0 do 5 mg/l.
6.5 Ustawienia fabryczne
Ustawienia fabryczne ogólne
Wyjście prądowe
0 do 20 mA
Regulator
Wyłączony
Conex® DIS-D
Zakres pomiarowy
0 do 2,00 mg/l
Typ celi pomiarowej
AQC-D3/-D13
Czujnik wody
Wyłączony
®
Conex DIS-PR
Układ czujnikowy
pH
Zakres pomiarowy
pH 0 do 14
Pomiar temperatury
Wyłączony, ręczna
kompensacja temp.
Czujnik wody
Wyłączony
Inne wartość domyślne, patrz rozdział 9.4 Przegląd
kodów.
6.6 Wymiary
72,5
10
105
55,5
59
Rys. 2
165,5
TM03 7204 4506
160,5
Conex® DIS
169
7. Instalacja
7.1 Transport i składowanie
Przenoś urządzenie ostrożnie, nie rzucaj!
Przechowuj je w suchym i chłodnym miejscu.
7.2 Rozpakowanie
1. Zainstaluj urządzenie zaraz po rozpakowaniu.
2. Sprawdź, czy nie jest uszkodzone.
Nie instaluj ani nie podłączaj uszkodzonych
przyrządów!
RADA
UWAGA
Opakowanie należy zachować lub
utylizować zgodnie z miejscowymi
przepisami.
6. Zamontuj płytę czołową komory zaciskowej.
7.3 Wymagania instalacyjne
•
•
•
Stopień ochrony IP65 jest gwarantowany
tylko wtedy, gdy osłona zacisków jest
dobrze uszczelniona! Nie uszkodzić
uszczelki osłony zacisków! Uszczelka
osłony komory zaciskowej musi dokładnie
włożona!
Suche pomieszczenie
Temperatura w pomieszczeniu: 0 °C do 45 °C
Miejsce wolne od wibracji.
UWAGA
A
W przypadku niespełnienia wymagań
instalacyjnych:
• Przyrząd może ulec uszkodzeniu.
• Mogą wystąpić błędne pomiary.
B
B
7.4 Montaż
Ostrzeżenie
Przed montażem wyłączyć zasilanie
elektryczne!
Stopień ochrony IP65 jest gwarantowany
tylko wtedy, gdy zamknięta jest płyta
czołowa komory zaciskowej i gdy założone
są odpowiednie dławiki kablowe lub
kołpaki zaślepiające.
28,5
120
7,25
Rys. 3
170
151
Schemat wiercenia
Rys. 4
Rysunek montażowy
TM03 7206 4506
•
•
TM03 7205 4506
Polski (PL)
1. Wywierć trzy otwory (∅8) zgodnie z podanym
schematem i włóż dostarczone kołki montażowe.
2. Wkręć śrubę (A) w górny centralny kołek tak, aby
wystawała z niego ok. 1 cm. Patrz rys. 4.
3. Wykręć wkręty mocujące płyty czołowej i zdejmij
ją z przyrządu.
4. Zawieś przyrząd na śrubie (A).
5. Przykręć przyrząd dwoma pozostałymi
śrubami (B).
Polski (PL)
8. Rozruch i przekazanie do
eksploatacji / podłączenia
elektryczne
Ostrzeżenie
Przed montażem wyłączyć zasilanie
elektryczne!
Stopień ochrony IP65 jest gwarantowany
tylko wtedy, gdy zamknięta jest płyta
czołowa komory zaciskowej i gdy założone
są odpowiednie dławiki kablowe lub
kołpaki zaślepiające.
Ostrzeżenie
Przed przystąpieniem do podłączania kabla
energetycznego i styków przekaźników
odłączyć zasilanie z sieci! Aby zapewnić
bezpieczeństwo, przewód ochronny musi
być prawidłowo podłączony!
Przestrzegać krajowych przepisów
bezpieczeństwa!
Chronić połączenia kablowe i wtyczki
przed korozją i wilgocią.
UWAGA
Przed przystąpieniem do podłączania kabla
zasilania elektrycznego należy sprawdzić,
czy napięcie znamionowe podane na
tabliczce znamionowej odpowiada
miejscowym warunkom zasilania!
Niewłaściwe napięcie zasilania może
zniszczyć urządzenie!
Dla zapewnienia kompatybilności
elektromagnetycznej (EMC) kable wejść i
kable wyjść prądowych muszą być
ekranowane.
Ekranowanie należy podłączyć do
uziemienia ekranu po jednej stronie.
Patrz schemat (montażowy) połączeń!
Kable wejściowe, wyjściowe kable
prądowe i kable zasilania elektrycznego
poprowadzić w oddzielnych kanałach
kablowych.
UWAGA
Stopień ochrony IP65 jest gwarantowany
tylko wtedy, gdy osłona zacisków jest
dobrze uszczelniona! Nie uszkodzić
uszczelki osłony zacisków!
Uszczelka osłony komory zaciskowej musi
być dokładnie włożona!
Nie uszkodzić uszczelki!
RADA
Niewykorzystane zaciski muszą pozostać
wolne.
1.
2.
3.
4.
Zdejmij osłonę zacisków znajdującą się na czole urządzenia.
Użyj kabli o odpowiednich przepustowościach i starannie dokręć wkręty zacisków.
Podłącz zastosowane kable do zacisków zgodnie oznaczeniem zacisków przyrządu Conex® DIS-D/-PR.
Zamknij na powrót osłonę zacisków z prawidłowo założoną uszczelką.
171
8.1 Zaciski
Polski (PL)
+
-
PE
L
N PE
Relay
Alarm
N.C.
H2O
+
-
+
-
PE
M B/R G/C
L1 N PE
out
+
mA out
out
24 V DC
115/120 V / 230/240 V
Conex® DIS-D
TM03 7207 4506
N.O.
Conex® DIS-D
Rys. 5
+
-
PE
L
N PE
Relay
Alarm
N.C.
H2 O
+
-
+
-
PE
out
out
24 V DC
Rys. 6
115/120 V / 230/240 V
®
Conex DIS-PR
Oznaczenia zacisków
Poz.
Opis
7, 8
Relay: przekaźnik
Alarm: przekaźnik alarmowy
9, 10, 11 N.O.: zestyk normalnie otwarty
N.C.: zestyk normalnie zamknięty
17, 18
Pt100: Czujnik temperatury Pt100
14, 16
H2O: czujnik wody
12, 13
mA out: wyjście prądowe regulatora
ciągłego lub mierzonego parametru;
Conex® DIS-D: Cl2 (chlor),
ClO2 (dwutlenek chloru) lub O3 (ozon);
Conex® DIS-PR: pH, mV
15
Ekran
19
Uziemienie
Elektrody, Conex® DIS-D
20
M: elektroda pomiarowa
21
B/R: elektroda odniesienia
22
G/C: przeciwelektroda
Elektrody, Conex® DIS-PR
23, 24
172
mV (elektroda kombinowana do pomiaru
ORP) lub pH (elektroda do pomiaru pH)
+
mV
pH
L1 N PE
+
mA out
Pt 100
Conex® DIS-PR
TM03 7208 4506
N.O.
8.3 Wyjście prądowe
Sposób podłączenia wyjść
przekaźnikowych zależy od zastosowania
a także od tego, jakie urządzenie jest
sterowane. Dlatego sposoby podłączenia
opisane poniżej należy traktować tylko
jako wytyczne.
RADA
W przypadku obciążeń impedancyjnych (również
przekaźniki i styczniki) konieczna jest eliminacja
zakłóceń. Jeżeli nie jest to możliwe, należy chronić
styki przekaźników stosując układy tłumiące opisane
poniżej.
• Dla napięcia zmiennego (AC):
Kondensator, C
Rezystor, R
60 mA
10 nF, 275 V
390 Ω, 2 W
70 mA
47 nF, 275 V
22 Ω, 2 W
150 mA
100 nF, 275 V
47 Ω, 2 W
1,0 A
220 nF, 275 V
47 Ω, 2 W
UWAGA
AC
R
C
Rys. 7
Wyjście prądowe
Wyjście prądowe wydaje wskazywaną wartość
zmierzoną w postaci analogowego sygnału
prądowego odpowiedniego dla nastawionego
zakresu pomiarowego.
Podłączenie czujnika wody
• Czujnik (łącznik NAMUR) używany jest do cel
pomiarowych AQC-D1/-D11/-D2/-D12 i AQC-D3/
-D13. Kolory przewodów i oznaczenia - patrz
rozdział 8.5 Podłączenie cel pomiarowych.
Zaopatrzyć wyjścia przekaźników
w odpowiednie bezpieczniki rezerwowe!
DC +
Wyjście prądowe może być ustawione na dwa
standardowe zakresy: "0 do 20 mA" lub "4 do
20 mA".
Podłącz wszystkie ekrany na jednym końcu do
uziemienia (zacisk 15).
8.4 Przyłącza czujnika wody i czujnika
temperatury
Dla napięcia stałego (DC): Podłączyć diodę
gaszącą równolegle do przekaźnika lub
stycznika.
UWAGA
Upewnić się, że biegunowość wyjścia
prądowego jest prawidłowa! Maksymalne
obciążenie: 500 Ω.
Wykorzystanie sygnału prądowego
Sygnał prądowy można wykorzystać jako sygnał
wejściowy dla dodatkowego wskaźnika.
TM03 7209 2813
•
Prąd do
UWAGA
W przypadku używania celi pomiarowej
AquaCell AQC-D2/-D12 czujnik wody musi
być zawsze podłączony i uaktywniony!
Podłączenie czujnika temperatury Pt100
(Conex® DIS-PR)
1. Podłącz przewód + do zacisku 17.
2. Podłącz przewód - do zacisku 18.
Obwód tłumiący, DC/AC
173
Polski (PL)
8.2 Wyjścia przekaźnikowe
8.5 Podłączenie cel pomiarowych
14 16
20 21 22
14 16
19
1
5
1
4
6
4
6
7
9, 10
12
2
1
2
1
19
9
8
7
8
10
12
Rys. 10
TM04 8649 4212
Polski (PL)
20 21 22
Schematy połączeń dla cel
pomiarowych AQC-D12
20 21 22
Rys. 8
COM
11
19
2
NC
12
6
9
12
10
Schematy połączeń dla cel
pomiarowych AQC-D1/-D2/-D3
Rys. 11
20 21 22
Schematy połączeń dla cel
pomiarowych AQC-D13
14 16
Poz.
9
4
10
12
Rys. 9
174
Schematy połączeń dla cel
pomiarowych AQC-D11
TM04 8648 4212
1
8
Część składowa
1
Brązowy
2
Biały
4
Niebieski
5
Ekran
6
Przewód zewnętrzny (ekran)
7
Przewód wewnętrzny
8
Elektroda odniesienia
9
Elektroda pomiarowa
10
Przeciwelektroda
12
Czujnik wody
13
Przewód zewnętrzny
7
8
TM04 8650 4212
TM03 7210 4506
14 16
1
Polski (PL)
23 24
+
13
Rys. 12
Poz.
7
TM03 7005 4506
-
Schemat połączeń dla jednoprętowych
łańcuchów (elektrod) pomiarowych pH/
ORP
Część składowa
7
Przewód wewnętrzny
13
Przewód zewnętrzny
175
9. Obsługa (działanie przyrządu)
11
10
6
1
2
3
4
5
7
Rys. 13
8
Opis
1
Alarm: Ta dioda emisyjna błyska w razie
wystąpienia usterki lub niewłaściwego
sygnału wejściowego.
2
Meas: Ta dioda emisyjna świeci, gdy
w przyrządzie uaktywniony jest pomiar.
3
Stop: Ta dioda emisyjna świeci, gdy
skonfigurowany regulator jest wyłączony.
4
SP: Ta dioda emisyjna świeci, gdy
wyświetlana jest aktualna wartość
graniczna lub zadana, a błyska, gdy menu
SP jest otwarte w celu zmiany wartości
granicznej lub zadanej.
5
Code: Ta dioda emisyjna świeci, gdy menu
"code" (kod) jest wybrane, a błyska, gdy to
menu jest otwarte.
6
Cal: Ta dioda emisyjna świeci podczas
kalibracji.
176
9
Elementy sterowania i wizualizacji
Diody emisyjne (LED)
Poz.
TM03 7211 4506
Polski (PL)
9.1 Elementy sterowania i wizualizacji
Przyciski obsługowe
Poz.
Opis
7
[w górę] (strzałka):
• Zwiększanie wartości.
• Przełączanie pomiędzy menu.
8
[W dół] (strzałka):
• Zmniejszanie wartości.
• Przełączanie pomiędzy menu.
9
[OK]:
- Wchodzenie do żądanego menu
wyboru.
- Potwierdzanie wybranej wartości.
10
[Cal]:
Przełączanie pomiędzy trybem kalibracji
a trybem pomiaru.
11
Wyświetlacz
• Wyświetlanie wartości zmierzonej wraz
z jej fizyczną jednostką miary.
• Wyświetlanie kodów i wartości nastaw
określających pracę przyrządu.
• Wyświetlanie zdarzeń wywołujących
alarm.
Conex® DIS należy włączać i wyłączać za pomocą
wyłącznika zasilania.
9.3 Tryb pracy/menu przyrządu
Przyrząd Conex® DIS obsługuje się poprzez menu.
Wybrane menu jest wskazywane poprzez błyskanie
przyporządkowanej mu diody emisyjnej.
Ustawień dokonuje się wprowadzając odpowiednie
kody, patrz rozdział 9.4 Przegląd kodów.
Wyboru wartości liczbowych dokonuje się używając
przycisku [W górę] lub [W dół]. Na potwierdzenie
należy wcisnąć [OK].
9.3.1 Tryb pomiaru
W trybie pomiaru na wyświetlaczu wskazywana jest
aktualna wartość zmierzona wraz z jednostką miary
fizyczną.
Jeśli zmierzona wartość wychodzi w górę lub w dół
poza wybrany zakres pomiarowy, wartość
wyświetlana pozostaje na górnej lub dolnej wartości
granicznej i miga na wyświetlaczu.
9.3.2 Tryb zatrzymania (Stop)
Tryb zatrzymania można wybrać tylko dla
regulatorów, które już zostały skonfigurowane.
Wybranie trybu "Stop" powoduje wyłączenie
regulatora. Pomiar jest kontynuowany a zmierzona
wartość jest wyświetlana (dioda "Maes" świeci).
Włączanie/wyłączanie (stop) regulatora
Dioda "Meas" świeci a regulator jest skonfigurowany.
1. Wciśnij przycisk [W górę].
Diody emisyjne "Stop" i "Meas" świecą
a regulator wyłącza się.
2. Wciśnij przycisk [W dół].
Dioda "Meas" zapala się a regulator znowu działa.
9.3.3 Menu SP (ang. setpoint)
W menu SP można ustawić i wyświetlić wartość
graniczną lub zadaną regulatora. To menu może być
wybrane tylko wtedy, gdy regulator ma zakodowany
dostęp do SP.
Nawigacja po menu wartości zadanej (SP)
Bez wyłączenia regulatora
1. Wciskaj przycisk [W dół], dopóki nie zapali się
dioda emisyjna SP.
Z wyłączeniem regulatora
1. Wciskaj przycisk [W górę], dopóki nie zapalą się
diody emisyjne "SP" i "Stop"; regulator wyłącza
się.
Wyświetlana jest aktualna wartość graniczna lub
zadana.
Wartość graniczną lub zadaną zmienia się
następująco:
2. Wciśnij [OK].
Dioda emisyjna "SP" błyska.
3. Wybierz nową wartość graniczną lub zadaną,
używając przycisku [W górę] lub [W dół].
4. Wciśnij [OK], aby potwierdzić wybór.
5. Wciskaj przycisk [W górę] lub [W dół], dopóki nie
będzie paliła się tylko dioda "Maes".
9.3.4 Menu Code (menu kodów)
W menu "Code" dokonuje się wszelkich zmian
ustawień przyrządu. Kod zaczyna się zawsze liczbą
dwucyfrową określającą obszar kodu. Dalsze dane
wejściowe/wybierane wprowadza się używając kodu
czterocyfrowego lub bezpośrednio przycisku
[W górę] lub [w dół].
Istnieją dwa stopnie uprzywilejowania odnośnie
dostępu do menu Code (menu kodów):
• Bez uprawnień - poza dostępem do kodu w celu
jego ustawienia i do polecenia "Exit" w celu
wyjścia z menu kodów. Pełne uprawnienia z dostępem do wszystkich ustawień:
Kod 0086.
Nawigacja w menu kodów
1. Wciskaj przycisk [W górę] lub [w dół], dopóki nie
zapali się dioda emisyjna "Code".
2. Wciśnij [OK].
Dioda emisyjna "Code" błyska.
3. Wybierz dwucyfrowy kod obszaru, używając
przycisku [W górę] lub [W dół].
4. Wciśnij [OK], aby potwierdzić wybór.
5. W zależności od wybranego kodu obszaru,
odczytaj wartość na wyświetlaczu lub nastaw
wartość lub kod czterocyfrowy, używając
przycisku [W górę] lub [W dół].
6. Aby potwierdzić, wciśnij [OK].
7. Wyjdź z menu kodów, używając kodu 99 "Exit"
(wyjście).
Doda emisyjna "Code" świeci się.
8. Wciśnij przycisk [W górę] lub [W dół].
Doda emisyjna "Code" gaśnie.
Patrz rozdziały 9.3.7 Przełączanie pomiędzy menu
i 9.4 Przegląd kodów.
9.3.5 Menu "Cal" (kalibracja)
Aby wykalibrować przyrząd, trzeba wybrać tryb
kalibracji. W trakcie rozruchu, przed konfiguracją
i parametryzacją regulatorów, zaleca się wykonanie
kalibracji.
9.3.6 Tryb alarmowy
Przyrząd ma wyznaczony próg alarmowy, który
można dowolnie nastawiać wewnątrz zakresu
pomiarowego. Stan alarmu jest sygnalizowany, gdy
zostaje przekroczony próg alarmowy (przekroczenie
w dół lub wzwyż, zależnie od konfiguracji).
Funkcja alarmu ma stałą histerezę równą 2,5 %
wybranego zakresu pomiarowego.
Wyświetlanie komunikatów o alarmie - patrz rozdział
10. Stany alarmowe i komunikaty o błędach.
177
Polski (PL)
9.2 Włączanie / wyłączanie przyrządu
Polski (PL)
9.3.7 Przełączanie pomiędzy menu
Do wyboru dostępne są tylko menu związane
z aktualną konfiguracją przyrządu; pozostałe menu
są pomijane. Dlatego przełączanie pomiędzy menu,
jak i wybieranie w ramach menu, można objaśnić
tylko co do ogólnej zasady.
Punktem wyjściowym jest stan przyrządu
następujący bezpośrednio po włączeniu lub podczas
pracy ze świecącą się diodą "Meas".
Do nawigacji pomiędzy menu należy używać
przycisku [W górę] lub [W dół]. Kolejno zapalają się
diody menu, które można wybrać. Wybrane menu
otwiera się wciskając [OK]. Przynależna mu dioda
emisyjna błyska.
Aby wyjść z menu, należy potwierdzić ustawienia
wciskając [OK]. Dioda danego menu zaczyna
świecić ciągle. Następnie należy wciskać przycisk
[W górę] lub [W dół] tak często, aż będzie paliła się
tylko dioda emisyjna "Meas".
Dla wybrania innego menu regulatory, które zostały
wcześniej skonfigurowane, mogą być wyłączone lub
nie.
Przełączanie pomiędzy menu bez wyłączania
regulatora
• Wciskaj wielokrotnie przycisk [W dół].
Kolejno zapalają się diody "Meas", "Code" i "SP",
jeśli odpowiadające im menu są dostępne przy
aktualnej konfiguracji przyrządu.
Przełączanie pomiędzy menu z wyłączaniem
regulatora
• Wciskaj wielokrotnie przycisk [W górę].
Kolejno zapalają się diody "Meas" + "Stop", "SP"
+ "Stop" i "Code" + "Stop", jeśli odpowiadające
im menu są dostępne przy aktualnej konfiguracji
przyrządu.
20-23
Obszar CTRL (konfiguracja regulatora):
20
2000 Regulator wyłączony
2001 Regulator włączony, SP niedostępne
2002 Regulator włączony, SP dostępne
21
22
00-01
Obszar kodu:
00
Wprowadzanie kodu dostępu (kod 0086:
kod wolnego dostępu)
01
Resetowanie nastaw fabrycznych
10-16
Obszar CTRL (nastawy regulatora):
10
Xp (zakres proporcjonalności) w %
11
Tn (czas cofania) w sekundach
12
Histereza w jednostkach fizycznych
13
Okres międzyimpulsowy w sekundach
14
Min. czas działania w sekundach
15
Maks. częstotliwość impulsów w imp/min
16
Wartość zadana w jednostkach
fizycznych
178
2200 Regulator ograniczający
2201
Regulator okresu
międzyimpulsowego
2202 Regulator częstotliwości impulsów
2203 Regulator ciągły
23
2300 Wyjście prądowe, 0 do 20 mA
2301 Wyjście prądowe, 4 do 20 mA
30-32
Obszar czujnika w układzie dezynfekcji
(tylko Conex® DIS-D):
30
3000 Czujnik przepływu wyłączony
31
3100 Cela typu AQC-D1/-D11
3001 Czujnik przepływu włączony
3101 Cela typu AQC-D3/-D13
3102 Cela typu AQC-D2/-D12
32
3200 Zakres pomiarowy 0,00 do 2,00 mg/l
3201
Zakres pomiarowy 0,0 do 20,0 mg/l
(Cl2, ClO2) lub 0,00 do 5,00 mg/l (O3)
40-45
Obszar czujnika potencjału (mV)
(tylko Conex® DIS-PR):
40
4000 Czujnik przepływu wyłączony
9.4 Przegląd kodów
W poniższym zestawieniu nastawy fabryczne
(wartości domyślne) podane są tłustym drukiem.
2100 Kierunek regulacji w górę
2101 Kierunek regulacji w dół
4001 Czujnik przepływu włączony
41
4100 pomiar pH
4101 pomiar ORP
42
4200
Zakres pomiarowy pH, 0,00 do
14,00
4201
Zakres pomiarowy pH, 2,00 do
12,00
4202 Zakres pomiarowy pH, 5,00 do 9,00
43
4205
Zakres pomiarowy ORP, 0 do
1500 mV
4206
Zakres pomiarowy ORP, 0 do
1000 mV
4300 Ręczna kompensacja temperatury
4301
Automatyczna kompensacja
temperatury
44
Wprowadzanie temperatury odniesienia
dla kalibracji
45
Wprowadzanie temperatury do korekcji
wskazań czujnika Pt100
Obszar serwisowy
Prąd wejściowy z czujnika (Conex® DIS D)
50
51
52
Napięcie wejściowe z czujnika
(Conex® DIS-PR)
Nachylenie po ostatniej kalibracji
µA/ppm: pomiar stopnia dezynfekcji
mV/pH: pomiar pH
nieczynne przy pomiarze ORP
Potencjał asymetrii (tylko przy pomiarze pH)
(tylko Conex® DIS-PR)
53
Wskazanie temperatury w °C
54
Wskazanie czujnika przepływu
55
Programy testowe
5500
Przekaźnik regulatora włączony
5501
Przekaźnik alarmowy włączony
5502
Wyjście prądowe, 4 mA
5503
Wyjście prądowe, 20 mA
5504
Test wyświetlacza
56
Nastawianie kontrastu wyświetlacza w %
57
Wskazanie wyjścia "y" regulatora
70-72
Obszar alarmu:
70
7001
Próg alarmowy wyłączony
7002
Próg alarmowy włączony
71
7101
Przekroczenie w dół
7102
Przekroczenie wzwyż
72
Wprowadzanie progu alarmowego
w jednostkach fizycznych
99
Wyjście
Wyjście z menu kodów
9.5 Ustawienia przyrządu podczas
rozruchu przed przekazaniem do
eksploatacji
Aby uruchomić przyrząd po raz pierwszy, należy
postępować w sposób opisany poniżej:
1. Wprowadź kod dostępu 0086.
2. Dokonaj ustawień układu czujnikowego, takich
jak wielkość mierzona, czujniki, cela pomiarowa
i temperatura.
3. Wykonaj kalibrację.
4. Wybierz, skonfiguruj i dobierz parametry
regulatora w dwóch etapach:
– Konfiguracja regulatora: podstawowy wybór
i konfiguracja typu regulatora
– Parametryzacja regulatora: dobór parametrów
wybranego typu regulatora.
5. Ustaw progi alarmowe.
9.6 Ustawienia przyrządu
9.6.1 Ustalenie kodu dostępu
1. Wciskaj przycisk [W górę] lub [W dół], dopóki nie
zapali się dioda emisyjna "Code".
2. Wciśnij [OK].
Dioda emisyjna "Code" błyska.
3. Wybierz kod 00, wciskając [OK].
4. Wybierz kod 0086, używając przycisku [W górę]
lub [W dół].
5. Aby potwierdzić, wciśnij [OK].
9.6.2 Ustawienie układu czujnikowego;
czujnik wody dla Conex ® DIS-D
1. Wybierz kod 30 i włącz lub wyłącz czujnik wody.
– Kod 3000: czujnik wody wyłączony
– Kod 3001: czujnik wody włączony.
2. Aby potwierdzić, wciśnij [OK].
UWAGA
W przypadku użycia celi pomiarowej AQCD2/-D12 czujnik wody musi być włączony.
•
Sygnał alarmowy niskiego poziomu wody
pomiarowej - kod *09*:
Patrz rozdział 10.2 Czujnik wody *09* /
czujnik temperatury *12*.
179
Polski (PL)
50-57
Polski (PL)
Cela pomiarowa
3. Wprowadź typ używanej celi pomiarowej
w ramach kodu 31:
– Kod 3100: Cela pomiarowa AQC-D1/-D11
– Kod 3101: Cela pomiarowa AQC-D3/-D13
– Kod 3102: Cela pomiarowa AQC-D2/-D12.
4. Aby potwierdzić, wciśnij [OK].
Zakres pomiarowy
5. Wprowadź zakres pomiarowy w ramach kodu 32:
– Kod 3200: zakres pomiarowy, 0,0 do 2,00 mg/l
– Kod 3201: zakres pomiarowy, 0,0 do 20,0 mg/l
(Cl2, ClO2) lub 0,00 do 5,00 mg/l (O3).
6. Aby potwierdzić, wciśnij [OK].
9.6.3 Ustawienie układu czujnikowego;
czujnik wody dla Conex ® DIS-PR
1. Wybierz kod 40 i włącz lub wyłącz czujnik wody.
– Kod 4000: czujnik wody wyłączony
– Kod 4001: czujnik wody włączony.
2. Aby potwierdzić, wciśnij [OK].
Sygnał alarmowy niskiego poziomu wody
pomiarowej - kod *09*:
Patrz rozdział 10.2 Czujnik wody *09* /
czujnik temperatury *12*.
Mierzony parametr
1. Wybierz kod 41 i wybierz mierzony
parametr:
– Kod 4100: pomiar pH
– Kod 4101: pomiar ORP.
2. Aby potwierdzić, wciśnij [OK].
Zakres pomiarowy
1. Wybierz zakres pomiarowy w ramach kodu 42:
– Kod 4200: Zakres pomiarowy, pH 0,00 do
14,00
– Kod 4201: Zakres pomiarowy, pH 2,00 do
12,00
– Kod 4202: Zakres pomiarowy, pH 5,00 do 9,00
– Kod 4205: Zakres pomiarowy, ORP
0 do 1500 mV
– Kod 4206: Zakres pomiarowy ORP
0 do 1000 mV
2. Aby potwierdzić, wciśnij [OK].
9.6.4 Kompensacja temperaturowa;
Conex® DIS PR
• Funkcja kompensacji jest używana do zniesienia,
na drodze obliczeniowej, zależności wskazań
czujnika od temperatury.
• Automatyczna kompensacja temperaturowa
możliwa jest tylko wtedy, gdy podłączony jest
czujnik temperatury (Pt100).
• W przypadku kompensacji ręcznej temperatura
jest wprowadzana ręcznie, po czym
automatycznie obliczane jest nachylenie
charakterystyki czujnika.
• Kompensacja temperaturowa nie jest
wykonywana dla pomiaru ORP.
Uaktywnianie kompensacji temperaturowej
1. Wybierz menu kodów 43 i wciśnij [OK], aby
potwierdzić.
– Użyj przycisku [W górę] lub [W dół], aby
wybrać kod 4300 ustalający ręczną
kompensację temperaturową lub kod 4301
ustalający automatyczną kompensację
temperaturową. Aby potwierdzić, wciśnij [OK].
– Następnie wyjdź z menu kodów korzystając
z polecenia "Exit" i powróć do poziomu
wyświetlania danych.
Nastawienie czujnika temperatury
• Jeśli właściwa rezystancja czujnika temperatury
(Pt100) została zmieniona na skutek zmiany
długości kabla, zmianę tą należy skompensować
korzystając z funkcji przesunięcia (offset).
– Wybierz menu kodów - 45.
– Zmierz temperaturę odniesienia, np. używając
wzorcowanego termometru, i wprowadź ją
w °C, używając przycisku [W górę] lub [W dół].
• Przesunięcie obliczane jest automatycznie.
• Temperatura w °C może być odczytana
w dowolnym momencie w menu kodów - 53.
9.6.5 Kalibracja parametru zawartości chloru,
dwutlenku chloru lub ozonu;
Conex® DIS-D
RADA
Wartość kalibracji jest zapisywana nawet
przy wyłączonym zasilaniu (awaria). Aby
sprawdzić aktualną wartość kalibracji, użyj
kodu 51.
1. Wciśnij [Cal], aby wybrać menu kalibracji.
Dioda emisyjna "Cal", obok przycisku [Cal],
zapala się.
– Aby zapobiec nadmiernemu dozowaniu, należy
wyłączyć regulatory i zamknąć organy
wykonawcze.
– Po wybraniu funkcji kalibracji za pomocą
przycisku [Cal] na wyświetlaczu początkowo
pojawia się wskazanie wartości zmierzonej
z aktualną jej wartością.
2. Użyj przycisku [W górę] lub [W dół] do wybrania
wartości referencyjnej, ustalonej fotometrycznie
lub analitycznie (na przykład wartości zmierzonej
fotometrycznie za pomocą przyrządu DIT).
180
Wynik kalibracji
• Wynik aktualnej (ostatniej) kalibracji może być
wyświetlany w dowolnym czasie w menu kodów:
– Kod 51: wyświetlenie nachylenia
charakterystyki otrzymanego podczas
kalibracji w µA/ppm.
Komunikat o błędzie przy wczytywaniu sygnału
prądowego układu czujnikowego
• Dioda alarmowa błyska.
• Na wyświetlaczu miga kod odczytu nachylenia.
*13*: Błąd nachylenia charakterystyki
Taki alarm występuje wtedy, gdy kontrola
wiarygodności wykazuje:
Przekroczenie wzwyż/w dół poniższych zakresów
nachylenia, w zależności od wybranej celi
pomiarowej:
Cela pomiarowa Granica dolna Granica górna
AQC-D1/-D11
7,0 µA/ppm
70,0 µA/ppm
AQC-D2/-D12
2,5 µA/ppm
70,0 µA/ppm
AQC-D3/-D13
2,5 µA/ppm
70,0 µA/ppm
•
•
Wciśnij [OK] w celu potwierdzenia komunikatu
o błędzie i powrotu do poziomu wyświetlania
danych.
Dane kalibracji są w tym momencie przejmowane.
RADA
Przyrząd pracuje w trybie awaryjnym!
Usuń usterkę, patrz rozdział 11. Tabela
wykrywania i usuwania usterek, i wykonaj
kalibrację ponownie!
9.6.6 Kalibracja wartości pH; Conex® DIS-PR
RADA
Wartość kalibracji jest zapisywana nawet
przy wyłączonym zasilaniu (awaria). Aby
sprawdzić aktualną wartość kalibracji, użyj
kodu 51.
Wprowadzanie temperatury roztworu buforowego
Temperatura roztworu buforowego musi być
wprowadzona przed kalibracją w menu kodów.
1. Wybierz menu kodów 44 i wciśnij [OK], aby
potwierdzić.
2. Wprowadź temperaturę roztworu buforowego
w °C, używając przycisku [W górę] lub [W dół]
i wciśnij [OK], aby potwierdzić.
3. Wyjdź z menu kodów korzystając z polecenia
"Exit" i powróć do poziomu wyświetlania danych.
Patrz rozdział 9.6.4 Kompensacja temperaturowa;
Conex® DIS PR.
Wybór wartości buforów, wczytywanie ich oraz
kalibracja
1. Wciśnij [Cal] i wybierz menu kalibracji.
Dioda emisyjna "Cal", obok przycisku [Cal],
zapala się.
– Aby zapobiec nadmiernemu dozowaniu,
regulatory są wyłączone a organy wykonawcze
zamknięte.
– Wykonywana jest dwupunktowa kalibracja pH.
– Automatycznie pojawia się wartość pH buforu
równa 4,01.
2. W razie konieczności zmień tą wartość używając
przycisku [W górę] lub [W dół].
3. Wlej roztworu buforowego 1 z butelki do czystego
naczynia.
4. Zanurz elektrodę kombinowaną w roztworze
buforowym.
5. Uruchom funkcję automatycznego wczytywania
AUTO READ (wczytywanie sygnału
pomiarowego) i kalibrację, wciskając [OK].
Wyświetlana wartość bufora miga.
Podczas kalibracji pH funkcja automatycznego
wczytywania AUTO READ zapewnia to, że jako
wartość bufora wczytywany jest wyłącznie
właściwy sygnał elektrody, docierający wtedy,
gdy sygnał pomiarowy pozostaje stały przez
określony okres czasu.
6. Wylej pierwszy roztwór buforowy
– Nie wlewaj roztworu buforowego z powrotem
do butelki!
– Przemyj wodą elektrodę kombinowaną.
– Po wcześniejszym wczytaniu pierwszej
wartości bufora automatycznie pojawia się
wartość pH bufora równa 7,00.
7. W razie konieczności zmień tą wartość używając
przycisku [W górę] lub [W dół].
8. Wlej roztworu buforowego 2 z butelki do czystego
naczynia.
9. Zanurz elektrodę kombinowaną w drugim
roztworze buforowym.
10. Uruchom funkcję automatycznego wczytywania
i kalibrację, wciskając [OK]. Wyświetlana wartość
bufora miga.
• Wylej roztwór buforowy i przemyj elektrodę
kombinowaną wodą.
Wynik kalibracji wyświetlany jest automatycznie
bezpośrednio po zakończeniu kalibracji:
Nachylenie charakterystyki czujnika w mV/pH.
11. Po wciśnięciu [OK] pojawia się wskazanie:
Potencjał asymetrii elektrody kombinowanej
w mV.
12. Wróć do poziomu wyświetlania danych,
wciskając [OK].
181
Polski (PL)
3. Uruchom kalibrację, wciskając [OK].
– Dane z czujnika wczytywane są za pomocą
funkcji automatycznego odczytu, po czym
wykonywana jest kalibracja.
– Obliczane jest nachylenie charakterystyki
(czułość) czujnika.
4. Wynik kalibracji wyświetlany jest automatycznie
bezpośrednio po zakończeniu kalibracji:
– Nachylenie charakterystyki czujnika podawane
jest w µA/ppm.
Polski (PL)
Komunikat o błędzie przy wczytywaniu sygnału
napięciowego elektrody kombinowanej pH
• Dioda alarmowa błyska.
• Na wyświetlaczu miga kod odczytu.
*13*: Błąd nachylenia charakterystyki
Alarm jest wyświetlany, gdy kontrola wiarygodności
danych kalibracji pH wykaże przekroczenie wzwyż/
w dół poza zakres nachyleń charakterystyki od -50
do -62 mV/pH.
*14*: Błąd asymetrii
Alarm jest wyświetlany, gdy kontrola wiarygodności
danych kalibracji pH wykaże przekroczenie wzwyż/
w dół poza zakres dokładności od -60 do +60 mV.
*10*: Błąd przekroczenia czasu auto-odczytu
Alarm ten jest wyświetlany, gdy elektroda
kombinowana nie uzyskuje stabilnego sygnału
w określonym okresie czasu (120 s).
*11*: różnica pH
Ten alarm jest wyświetlany, gdy w elektrodzie
kombinowanej występuje usterka, lub gdy użyty
zostaje niewłaściwy bufor (różnica w pH wybranych
roztworów buforowych < pH 1,00).
• We wszystkich czterech przypadkach procedura
kalibracji zostaje przerwana.
• Wciśnij [OK] w celu potwierdzenia komunikatu
o błędzie i powrotu do poziomu wyświetlania
danych.
• Żadne nowe dane kalibracji nie są przejmowane;
stare dane kalibracji nie są nadpisywane!
Wynik kalibracji
• Wynik aktualnej (ostatniej) kalibracji może być
wyświetlany w dowolnym czasie w menu kodów:
– Kod 51: wyświetlenie nachylenia
charakterystyki otrzymanego podczas
kalibracji w mV/pH.
– Kod 52: wyświetlanie potencjału asymetrii
w mV.
9.6.7 Kalibracja wartości ORP; Conex® DIS-PR
• Kalibracja ORP jest wykonywana poprzez
określenie przesunięcia ORP w porównaniu
z roztworem odniesienia (np. bufor o ORP
równym 220 mV firmy Grundfos, nr zamów.:
96609166).
1. Wciśnij [Cal], aby wybrać menu kalibracji.
Dioda emisyjna "Cal", obok przycisku [Cal],
zapala się.
– Aby zapobiec nadmiernemu dozowaniu,
regulatory są wyłączone a organy wykonawcze
zamknięte.
– Automatycznie pojawia się wartość bufora
równa 220 mV.
2. Użyj przycisku [W górę] lub [W dół] do zmiany
wartości użytego bufora.
3. Wlej bufor ORP z butelki do czystego naczynia.
4. Zanurz elektrodę kombinowaną w roztworze
buforowym.
5. Uruchom funkcję automatycznego wczytywania
AUTO READ (wczytywanie sygnału
pomiarowego) i kalibrację, wciskając [OK].
Wyświetlana wartość bufora miga.
Podczas kalibracji ORP funkcja automatycznego
wczytywania AUTO READ zapewnia to, że jako
wartość bufora wczytywany jest wyłącznie
właściwy sygnał elektrody, docierający wtedy,
gdy sygnał pomiarowy pozostaje stały przez
określony okres czasu.
6. Wylej roztwór buforowy (tj. nie wlewaj go
z powrotem do butelki), przemyj wodą elektrodę
kombinowaną.
Wynik kalibracji wyświetlany jest automatycznie
bezpośrednio po zakończeniu kalibracji:
– Przesunięcie ORP w mV.
7. Wróć do poziomu wyświetlania danych,
wciskając [OK].
Komunikat o błędzie przy wczytywaniu sygnału
napięciowego elektrody kombinowanej ORP
• Dioda alarmowa błyska.
• Na wyświetlaczu miga kod odczytu.
• Wskazanie przesunięcia ORP miga.
*14*: Błąd asymetrii
Alarm jest wyświetlany, gdy kontrola wiarygodności
danych kalibracji ORP wykaże przekroczenie wzwyż/
w dół poza zakres dokładności od -60 do +60 mV.
Procedura kalibracji jest przerywana.
• Wciśnij [OK] w celu potwierdzenia komunikatu
o błędzie i powrotu do poziomu wyświetlania
danych.
• Żadne nowe dane kalibracji nie są przejmowane;
stare dane kalibracji nie są nadpisywane!
Wynik kalibracji
• Wynik aktualnej (ostatniej) kalibracji może być
wyświetlany w dowolnym czasie w menu kodów:
– Kod 52: wyświetlanie przesunięcia ORP w mV.
182
RADA
Po przerwie w zasilaniu regulator
uruchamia się z opóźnieniem 10 sekund,
aby uniknąć błędnego działania podczas
uruchomienia.
9.6.9 Wyjście prądowe
Jako wyjście prądowe dostępne są dwa
standardowe zakresy - "0 do 20 mA" i "4 do 20 mA".
Są one przyporządkowywane zakresowi
pomiarowemu w sposób liniowy.
1. Ustaw zakres prądu wyjściowego, używając
kodu 23:
– Kod 2300: 0 do 20 mA
– Kod 2301: 4 do 20 mA.
2. Aby potwierdzić, wciśnij [OK].
RADA
W przypadku wybrania regulatora
ograniczającego, regulatora okresu
międzyimpulsowego lub regulatora
częstotliwości impulsów na wyjściu
prądowym odwzorowywana jest wartość
mierzona.
W przypadku uaktywnienia regulatora
ciągłego na wyjściu prądowym podawany
jest sygnał regulatora.
9.6.10 Parametryzacja regulatora
Regulator wybrany w 9.6.8 Konfiguracja regulatora
jest parametryzowany w obszarze kodowym CTRL.
Do dyspozycji pozostają tylko te kody i parametry,
które dotyczą danego regulatora.
Kod 10
Xp (zakres proporcjonalności) w %,
0,1 do 3000,0 %,
rozdzielczość 0,1 % w zakresie 0,1 do
100,0 %,
rozdzielczość 1 % w zakresie 101,0 do
3000,0 %
Kod 11
Tn (czas cofania) w sekundach, 0 do
3000 s, rozdzielczość 1 s
Kod 12
Histereza w jednostkach fizycznych, 0 do
50 % wartości maksymalnej, nastawiana
w jednostkach fizycznych wartości
mierzonej
Kod 13
Okres międzyimpulsowy w sekundach,
1 do 100 s, rozdzielczość 1 s
Kod 14
Min. czas WŁĄCZENIA w sekundach,
0,1 do 10,0 s, rozdzielczość 0,1 s
Kod 15
Maks. częstotliwość w impulsach/min,
1 do 220 impulsów na minutę, szerokość
impulsu 50 ms
Kod 16
Wartość zadana/graniczna w
jednostkach fizycznych, 0 do 100 %
zakresu pomiarowego
1. Wciśnij [OK], aby potwierdzić wybrany kod.
2. Użyj przycisku [W górę] lub [W dół] do zmiany
wyświetlanej wartości w nastawialnym zakresie.
3. Aby potwierdzić, wciśnij [OK].
RADA
Gdy czas cofania Tn jest ustawiony na 0,
regulator reaguje jak czysty regulator typu
P. Gdy zakres proporcjonalności XP jest
ustawiony na 0,0 %, regulator reaguje jak
regulator ograniczający.
9.6.11 Nastawianie progów alarmowych
1. Wybierz kod 70 i nastaw kod 7002 (próg
alarmowy włączony). Aby potwierdzić, wciśnij
[OK].
2. Wybierz kierunek regulacji, używając kodu 71:
– Kod 7101: Przekroczenie progu w dół
– Kod 7102: Przekroczenie wzwyż.
3. Wprowadź próg alarmowy, używając kodu 72:
– Jednostka mg/l dla Conex® DIS-D
– Jednostka pH dla Conex® DIS-PR,
układ czujnikowy pH
– Jednostka mV dla Conex® DIS-PR,
układ czujnikowy ORP.
• Funkcja alarmu automatycznie przyjmuje
histerezę równą 2,5 % wybranego zakresu
pomiarowego.
183
Polski (PL)
9.6.8 Konfiguracja regulatora
1. Włącz/wyłącz regulator za pomocą kodu 20:
– Kod 2000: regulator wyłączony.
– Kod 2001: regulator włączony, SP
(wartość zadana) nie może być nastawiana.
– Kod 2002: regulator włączony, SP
(wartość zadana) może być nastawiana.
Patrz rozdział 9.3.3 Menu SP (ang. setpoint).
2. Wybierz kierunek regulacji, używając kodu 21:
– Kod 2100: kierunek regulacji w górę (przełącza
przy przekroczeniu w dół wartości granicznej/
zadanej)
– Kod 2101: kierunek regulacji w dół (przełącza
przy przekroczeniu w górę wartości granicznej/
zadanej).
3. Wybierz typ regulatora, używając kodu 22:
– Kod 2200: Regulator ograniczający
– Kod 2201: Regulator okresu
międzyimpulsowego
– Kod 2202: Regulator częstotliwości impulsów
– Kod 2203: Regulator ciągły.
4. Aby potwierdzić, wciśnij [OK].
Polski (PL)
9.7 Menu serwisowe
Kod 55
Menu serwisowe jest używane do odczytu
wszystkich ważnych ustawień i sprawdzenia funkcji
przyrządu. W menu kodów obszar serwisowy
obejmuje kody 50-57.
Program testowy sprawdzający różne funkcje
przyrządu:
Kod 50
• Wyświetl pierwotne wartości danych celi
– Aktualny prąd celi w µA (Conex® DIS-D)
– Aktualny prąd celi w mV (Conex® DIS-PR).
Kod 51
• Wyświetl nachylenie charakterystyki wynikające
z aktualnej (ostatniej) kalibracji.
– W µA/ppm (Conex® DIS-D)
– W mV/pH (Conex® DIS-PR z wybranym
układem czujnikowym pH).
• Nie używane dla Conex® DIS-PR z wybranym
układem czujnikowym ORP.
Kod 52
• Wskazanie po kalibracji
– potencjału asymetrii dla układu czujnikowego
pH
– przesunięcia ORP dla układu czujnikowego
ORP
• Używane tylko dla przyrządu Conex® DIS-PR!
Kod 53
• Wskazanie temperatury w °C przy podłączonym
czujniku temperatury (Pt100)
• Używane tylko dla przyrządu Conex® DIS-PR!
Kod 54
• Wskazanie czujnika wody w zależności od typu
celi pomiarowej.
– AQC-D1/-D11/-D3/-D13:
Wskazanie 100 % = woda jest w celi
Wskazanie 0 % = wody nie ma w celi
– AQC-D2/-D12:
Obroty czujnika wody w %
Wskazanie 0 % = 200 obr/min
Wskazanie 100 % = 800 obr/min.
184
5500: Test przekaźnika regulacji: przekaźnik
przełącza, kod miga na wyświetlaczu.
Aby wrócić do poziomu kodów, wciśnij
[OK].
5501: Test przekaźnika alarmowego: jak 5500
5502: Test wyjścia prądowego: na wyjście
prądowe podawany jest sygnał 4 mA,
kod miga na wyświetlaczu. Aby wrócić
do poziomu kodów, wciśnij [OK].
5503: Jak 5502, oprócz tego, że podawany
jest sygnał 20 mA.
5504: Test wyświetlacza:
Jeśli ekran jest zupełnie ciemny:
wyświetlacz działa prawidłowo.
Jeśli ekran pozostaje częściowo jasny:
wyświetlacz jest uszkodzony.
Kod 56:
• Nastawienie kontrastu wyświetlacza pomiędzy
0 % a 100 %.
Kod 57:
• Jeśli regulator został sparametryzowany,
wyświetlany jest aktualny sygnał z regulatora
(wyjście y) w %. W trakcie tego procesu regulator
nie może zostać wyłączony.
• Jeśli regulator nie został sparametryzowany,
wyświetlany jest sygnał 0,00 %.
9.8 Wersja programu
Wersja programu jest wyświetlana podczas
uruchamiania przyrządu.
Przykład: V.0.15 28feb2003.
9.9 Powrót do ustawień standardowych
Aby zresetować przyrząd do ustawień fabrycznych
(domyślnych), należy postępować w następujący
sposób:
1. Wybierz kod 01.
2. Wprowadź kod nastawy fabrycznej - 6742.
3. Aby potwierdzić, wciśnij [OK].
W tym momencie przywrócone zostają wszystkie
poprzednie ustawienia.
Patrz rozdziały 6.5 Ustawienia fabryczne
i 9.4 Przegląd kodów.
Alarmy są sygnalizowane poprzez błyskanie diody
emisyjnej "Alarm" i wyświetlenie kodu. W zależności
od rodzaju alarmu wykonywane są różne dodatkowe
działania.
Jeśli jednocześnie występuje kilka alarmów,
wyświetlany jest ten, który wystąpił jako ostatni.
Wcześniejsze alarmy nie są kasowane przez te,
które wystąpiły później.
W czasie, gdy przyrząd pracuje w menu "Code"
i "SP", alarmy nie są sygnalizowane. Alarmy, które
będą nadal występowały, będą opracowywane
dopiero po wyjściu w tych menu.
10.1 Próg alarmowy *01*/*02*
*01*: Przekroczenie w dół nastawionego progu
alarmowego.
Alarm jest wyświetlany, gdy aktualna wartość jest
mniejsza niż nastawiona wartość progowa.
*02*: Przekroczenie wzwyż nastawionego progu
alarmowego.
Alarm jest wyświetlany, gdy aktualna wartość jest
większa niż nastawiona wartość progowa.
Patrz rozdział 9.6.11 Nastawianie progów alarmowych.
• Dioda alarmowa błyska.
• Wyświetlany kod miga.
• Przekaźnik alarmowy zostaje wzbudzony
(wyjście bezpotencjałowe).
Aby potwierdzić alarm, wciśnij [OK].
• Przekaźnik alarmowy zostaje odwzbudzony.
• Alarm jest wciąż sygnalizowany przez błyskanie
diody alarmowej i miganie wyświetlanego kodu.
Wszystkie działania związane z alarmem zostają
zaprzestane. gdy usterka zostaje usunięta.
10.3 Błędy kalibracji *13*/*14*/*10*/*11*
Poniższe alarmy mogą wystąpić tylko podczas
kalibracji. Alarmy kalibracji sygnalizowane są w
sposób następujący:
• Dioda alarmowa błyska.
• Wyświetlany kod miga.
*13*: Błąd nachylenia charakterystyki
Alarm jest wyświetlany, gdy kontrola wiarygodności
danych kalibracji pH wykaże przekroczenie wzwyż/
w dół poza zakres nachyleń charakterystyki od -50
do -62 mV/pH.
*14*: Błąd asymetrii (tylko z Conex® DIS-PR)
Alarm jest wyświetlany, gdy kontrola wiarygodności
danych kalibracji pH wykaże przekroczenie wzwyż/
w dół poza zakres dokładności od -60 do +60 mV.
*10*: Błąd przekroczenia czasu auto-odczytu
(tylko z Conex® DIS-PR)
Alarm ten jest wyświetlany, gdy elektroda
kombinowana nie uzyskuje stabilnego sygnału
w określonym okresie czasu (120 s).
*11*: różnica pH (tylko z Conex® DIS-PR)
Ten alarm jest wyświetlany, gdy w elektrodzie
kombinowanej występuje usterka, lub gdy użyty
zostaje niewłaściwy bufor (różnica w pH wybranych
roztworów buforowych < pH 1,00).
Odpowiednie działania związane z alarmem wraz ze
sposobami eliminacji usterek opisane są
w rozdziałach dotyczących kalibracji.
Patrz rozdział 9.6.5 Kalibracja parametru zawartości
chloru, dwutlenku chloru lub ozonu; Conex® DIS-D.
Patrz rozdział 9.6.6 Kalibracja wartości pH;
Conex® DIS-PR.
Patrz rozdział 9.6.7 Kalibracja wartości ORP;
Conex® DIS-PR.
10.2 Czujnik wody *09* /
czujnik temperatury *12*
*09*: Czujnik wody
Alarm jest wyświetlany, gdy zadziała czujnik wody
podłączony do celi pomiarowej AQC-D1/-D11 lub
AQC-D3/-D13, albo gdy częstotliwość na wejściu
wychodzi poza zakres tolerancji dla celi pomiarowej
AQC-D2/-D12.
*12*: Czujnik temperatury (tylko z Conex® DIS-PR)
Alarm jest wyświetlany, gdy zmierzona temperatura
wykracza poza zakres pomiarowy.
• Dioda alarmowa błyska.
• Wyświetlany kod miga.
• Przekaźnik alarmowy wzbudza się (wyjście
bezpotencjałowe).
• Regulator jest wyłączany.
Aby potwierdzić alarm, wciśnij [OK].
• Przekaźnik alarmowy zostaje odwzbudzony.
• Alarm jest wciąż sygnalizowany przez błyskanie
diody alarmowej i miganie wyświetlanego kodu.
Regulator pozostaje wyłączony.
Wszystkie działania związane z alarmem zostają
zaprzestane. gdy usterka zostaje usunięta.
185
Polski (PL)
10. Stany alarmowe i komunikaty
o błędach
11. Tabela wykrywania i usuwania usterek
Polski (PL)
Przyrząd nie wymaga konserwacji, jego naprawy
mogą być wykonywane tylko w zakładzie
wytwórczym.
Poniższa tabela zawiera skrócone wytyczne
postępowania w przypadku wystąpienia
ewentualnych usterek związanych z brakiem lub
uszkodzeniami kabli lub błędami w układach
czujnikowych.
Usterka
Przyczyna
1.
Po włączeniu na
wyświetlaczu nie ma żadnego
wskazania.
a)
Sposób usunięcia
2.
Nie można wybrać diody "SP"
(wart. zadana).
a)
Uaktywniony kod 2001.
3.
Nie można wybrać diody
"Stop" (regulator wył.).
a)
Nie dokonano konfiguracji
regulatora.
Wykonać konfigurację regulatora.
4.
Nie można wybrać numerów
kodowych.
a)
Kod dopuszczający 0086
został skasowany; przyrząd
jest chroniony przed
nieupoważnionym dostępem.
Ponownie wprowadzić kod dostępu
0086. Patrz rozdział 9.4 Przegląd
kodów.
Odłączone zasilanie
elektryczne.
Podłączyć zasilanie elektryczne.
Skasować kod 2001.
Conex® DIS-D
Usterka
Przyczyna
1.
a)
Zakłócenia w liniach
z elektrody/celi pomiarowej.
Sprawdź ekran/kabel.
b)
Kable połączeniowe/wtyki
pomiędzy celą pomiarową
a Conex® DIS są przerwane
lub zawilgocone.
Skontrolować kable i, w razie
konieczności, wymienić.
2.
Wskazanie wartości
zmierzonej jest
niestabilne.
Wyświetlacz wskazuje
wartość maksymalną
(końcową).
c)
Uszkodzony czujnik/elektroda.
a)
Przerwany kabel połączeniowy
pomiędzy elektrodą/celą
pomiarową a wzmacniaczem
w przyrządzie.
Skontrolować kabel i przywrócić
połączenie.
Uszkodzona elektroda
pomiarowa.
Wymienić elektrodę pomiarową.
b)
3.
Alarm podczas kalibracji. a)
4.
Sygnał z czujnika za
mały w porównaniu
z wartością odniesienia.
5.
186
Sposób usunięcia
Wymienić czujnik/elektrodę.
Sprawdzić potencjostatyczne napięcie
sterujące, 100 mV, pomiędzy
zaciskiem M (20) a B/R (21) przy
gotowej do pracy/podłączonej celi
pomiarowej. Użyć woltomierza.
Cela pomiarowa/elektrody
zanieczyszczone lub zatkane
przez osady.
Wyjąć elektrody i wyczyścić elektrodę
pomiarową i przeciwelektrodę
(patrz również instrukcja montażu
i eksploatacji cel pomiarowych).
a)
Nieprawidłowa kalibracja.
Wykonać powtórną kalibrację.
b)
pH przy pomiarze wyższe niż
przy kalibracji (tylko przy
pomiarze chloru).
Utrzymywać jednakową wartość pH
podczas pomiaru i kalibracji.
Nieprawidłowa kalibracja.
Wykonać powtórną kalibrację.
pH przy pomiarze niższe niż
przy kalibracji (tylko przy
pomiarze chloru).
Utrzymywać jednakową wartość pH
podczas pomiaru i kalibracji.
Sygnał z czujnika za
a)
duży w porównaniu
b)
z wartością referencyjną.
Usterka
Przyczyna
1.
a)
Zakłócenia w liniach z elektrody
kombinowanej do Conex® DIS.
b)
Odległość pomiędzy elektrodą
kombinowaną a Conex® DIS za
duża.
Skontrolować kable i, w razie
konieczności, wymienić.
Umieścić przyrząd nie dalej niż 3 m od
elektrody kombinowanej.
c)
Kable połączeniowe/
wtyki pomiędzy elektrodą
kombinowaną a Conex® DIS
przerwane lub zawilgocone.
Skontrolować kable i przywrócić
połączenie. Ewentualnie wymienić
elektrodę kombinowaną, jeśli woda
wchodzi do głowicy czujnika.
d)
Pęcherzyki powietrza
w elektrodach kombinowanych
do pomiaru pH lub ORP.
Sprawdzić dopływ wody pomiarowej i,
w razie konieczności, zmienić.
e)
Uszkodzona elektroda
kombinowana.
Wymienić elektrodę kombinowaną.
a)
Kabel połączeniowy pomiędzy
elektrodą kombinowaną
a Conex® DIS przerwany.
Skontrolować kabel i przywrócić
połączenie.
b)
Uszkodzona elektroda
kombinowana.
Wymienić elektrodę kombinowaną.
a)
Zwarcie w kablu połączeniowym
pomiędzy elektrodą
a Conex® DIS, wilgoć
w złączach wtykowych.
Skontrolować kable i usunąć zwarcie.
Usunąć wilgoć lub wymienić kable.
b)
Uszkodzona elektroda
kombinowana.
Wymienić elektrodę kombinowaną.
a)
Elektroda kombinowana
zanieczyszczona, za stara lub
uszkodzona.
Wyczyścić elektrodę kombinowaną
według dostarczonego opisu, lub
wymienić ją.
b)
Użyte roztwory buforowe są za
stare.
Wymienić roztwory buforowe.
a)
Zanieczyszczona elektroda
kombinowana.
Wyczyścić elektrodę kombinowaną
według dostarczonego opisu.
b)
Elektroda kombinowana za
stara.
Ewentualnie wymienić elektrodę
kombinowaną.
2.
3.
4.
5.
Niestabilne wskazanie
wartości zmierzonej.
Wyświetlacz wskazuje
wartość maksymalną
(końcową).
Przy pomiarze pH
wyświetlacz stale
pokazuje wartość ok.
7,00 pH, a przy
pomiarze ORP - 0 mV.
Błąd podczas lub po
kalibracji.
Wskazanie wartości
zmierzonej pojawia się
z opóźnieniem.
RADA
W przypadku wystąpienia błędów
w pomiarach: patrz instrukcja montażu i
eksploatacji odpowiedniej elektrody lub
celi pomiarowej.
12. Konserwacja
Urządzenie nie wymaga konserwacji.
Naprawy poza zakładem wytwórczym mogą być
wykonywane tylko przez upoważnionych
specjalistów.
Sposób usunięcia
Sprawdzić ekran/kabel i ułożenie kabla.
13. Utylizacja
Niniejszy wyrób i jego części należy utylizować
zgodnie z zasadami ochrony środowiska.
Należy skorzystać z usług firmy zajmującej się
utylizacją odpadów. Przy braku takiego
przedsiebiorstwa lub w razie odmowy przyjęcia
materiałów wchodzących w skład wyrobu, mozna
niebezpieczne dla środowiska częśći składowe
przekazać najbliższemu przedstawicielstwu lub
warsztatowi firmy Grundfos.
187
Polski (PL)
Conex® DIS-PR
Português (PT)
Português (PT) Instruções de instalação e funcionamento
Tradução da versão inglesa original
Aviso
Antes da instalação, leia estas instruções
de instalação e funcionamento.
A montagem e o funcionamento também
devem obedecer aos regulamentos locais
e aos códigos de boa prática, geralmente
aceites.
ÍNDICE
Página
1.
Símbolos utilizados neste documento 188
2.
Informação geral
189
3.
Aplicações
189
4.
4.1
4.2
Segurança
Obrigações da entidade exploradora
Prevenção de perigo
189
189
189
5.
5.1
5.2
Identificação
Placa de identificação
Código de identificação
190
190
190
6.
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
6.6
Dados técnicos
Versões do aparelho
Dados gerais
Dados e funções electrónicas
Intervalos de medição
Ajustes de origem
Dimensões
191
191
191
191
192
192
192
7.
7.1
7.2
7.3
7.4
Instalação
Transporte e armazenamento
Remoção da embalagem
Requisitos de montagem
Instalação
193
193
193
193
193
8.
Colocação em serviço /
ligações eléctricas
Bornes
Saídas de relé
Saída de corrente
Ligações para o sensor de água e o
sensor de temperatura
Ligação das células de medida
8.1
8.2
8.3
8.4
8.5
9.
9.1
9.2
9.3
9.4
9.5
9.6
9.7
9.8
9.9
10.
10.1
10.2
10.3
Operação
Elementos de comando e indicadores
Ligar/desligar o instrumento
Modo/menus do instrumento
Resumo de códigos
Ajustes do instrumento para a colocação em funcionamento
Ajustes do instrumento
Menu Serviço
Versão do programa
Repor os ajustes de origem
Estados de alarme e mensagens de
erro
Valor do alarme *01*/*02*
Sensor de água *09* /
sensor de temperatura *12*
Erros de calibragem *13*/*14*/*10*/*11*
194
195
196
196
196
197
199
199
200
200
201
202
202
207
207
207
208
208
208
208
11.
Quadro de detecção de falhas/avarias 209
12.
Manutenção
210
13.
Eliminação
210
188
Nota
Estas instruções de instalação e funcionamento completas estão igualmente disponíveis em www.grundfos.com.
1. Símbolos utilizados neste
documento
Aviso
Se estas instruções de segurança não
forem observadas pode incorrer em danos
pessoais.
Atenção
O não cumprimento destas instruções de
segurança poderá resultar em mau funcionamento ou danos no equipamento.
Nota
Notas ou instruções que facilitam o trabalho, garantindo um funcionamento seguro.
Estas instruções de instalação e operação contêm
toda as informações importantes para os utilizadores
do Conex® DIS-D / Conex® DIS-PR:
• dados técnicos
• instruções para a colocação em serviço, utilização e manutenção
• informação de segurança.
Se necessitar de obter mais informações ou se
encontrar problemas que não estejam abordados em
pormenor no presente manual, entre em contacto
com a Grundfos. Teremos todo o prazer em apoiá-lo
com o nosso vasto know-how em matéria de tecnologia de medição e regulação, bem como de tratamento de água.
Agradecemos sempre as sugestões que contribuam
para melhorar ainda mais as nossas instruções de
instalação e operação no sentido de satisfazer os
nossos clientes.
4. Segurança
4.1 Obrigações da entidade exploradora
A entidade exploradora concorda que apenas pessoas que correspondem a estes requisitos têm permissão para trabalhar com o aparelho descrito:
• estejam familiarizadas com os regulamentos
relativos à segurança no trabalho e à prevenção
de acidentes
• tenham recebido formação na utilização do aparelho
• tenham lido e compreendido as informações de
aviso e os símbolos de manuseamento.
A entidade exploradora é igualmente responsável
por conservar o manual de instruções na proximidade do aparelho, de forma a estar sempre disponível ao pessoal de operação.
4.2 Prevenção de perigo
Aviso
Não desmontar os componentes do aparelho!
A limpeza, manutenção e reparações
devem apenas ser realizadas por pessoal
autorizado!
Os regulamentos de segurança locais têm
que ser observados!
Desligar a alimentação eléctrica antes de
ligar o cabo de alimentação e os contactos
dos relés!
Não abrir o aparelho!
A manutenção e reparação podem apenas
ser realizadas por pessoal autorizado!
3. Aplicações
O amplificador de instrumento e controlador
Conex® DIS-D é adequado para a medição de
cloro (Cl2) ou dióxido de cloro (ClO2) ou ozono (O3)
na água potável, água para a indústria ou água para
piscinas e para controlar a variável medida utilizando actuadores apropriados dentro das aplicações descritas neste manual. Apenas uma das variáveis medidas (Cl2 ou ClO2 ou O3) deve estar
existente na água, dado a medição ser realizada de
forma não selectiva.
O amplificador de instrumento e controlador
Conex® DIS-PR é adequado para a medição de pH
e redox em água potável, água para a indústria ou
água para piscinas e para o controlo destas variáveis utilizando actuadores apropriados dentro das
aplicações descritas neste manual.
Aviso
Outras aplicações são consideradas como
não aprovadas e não são permissíveis. A
Grundfos não poderá ser responsável por
danos resultantes da utilização incorrecta.
Atenção
O local de montagem deve ser escolhido
de forma a impedir que a caixa seja sujeita
a esforços mecânicos.
Verificar se todas as configurações estão
correctas antes da colocação em funcionamento do aparelho!
189
Português (PT)
2. Informação geral
5.2 Código de identificação
5.1 Placa de identificação
Exemplo:
DIS-D 1-D W -G
Amplificador e controlador
de medição
1
DIS-D 1-D, W-G
346-2000-10000
S/N: 08/00207
Conex DIS-D, 230/240V 50/60Hz
15 VA, IP 65
96622392P1108020800207
2
3
4
5
11
10
6
Fig. 1
7
8
Doseamento
DIS-D
Instrumentação
DIS-PR
Standard
12
9
Placa de identificação, Conex® DIS-D
Parâmetro de entrada 1
TM04 0451 0708
Português (PT)
5. Identificação
P
pH
R
Redox (ORP)
D
Cloro (Cl2),
dióxido de cloro (ClO2) ou
ozono (O3)
Montagem
W
Pos.
190
Montagem mural
Descrição
Tensão
1
Designação do tipo
G
1 x 230/240 V, 50/60 Hz
2
Modelo
H
1 x 115/120 V, 50/60 Hz
3
Nome do produto
I
24 VCC
4
Consumo de energia [VA]
5
Número do produto
6
País de origem
7
Índice de protecção
8
Ano e semana de produção
9
Marcas de aprovação, marca CE, etc.
10
Tensão [V]
11
Frequência [Hz]
12
Número de série
6. Dados técnicos
6.1 Versões do aparelho
Controlador
Seleccionável como controlador de comutação ou
contínuo
Saída do controlador
para controlador de
comutação
Monitor de limite, controlador de intervalos entre
impulsos (P, PI), controlador de frequência de
impulso (P, PI)
Saída de controlador
para controlador contínuo
seleccionável 0/4 a
20 mA
6.1.1 Amplificador do aparelho
Tipo
Variáveis medidas
Conex® DIS-D
Cloro, dióxido de cloro ou ozono
Conex® DIS-PR
pH/redox e temperatura
6.1.2 Versões de alimentação eléctrica
• 230/240 V (50/60 Hz)
• 115/120 V (50/60 Hz)
• 24 VCC.
6.2 Dados gerais
Para monitor de limite
Limite
0 a 100 % do intervalo de medição,
ajustável na dimensão física da variável medida
Histerese
0 a 50 % do valor de escala total,
ajustável na dimensão física do valor
medido
Índice de protecção
IP65
Potência absorvida
Aprox. 15 VA
Temperatura ambiente
admissível
0 °C a +45 °C
Temperatura de armazenamento admissível
-20 °C a +65 °C
Para controladores de intervalo entre impulsos,
frequência de impulso e contínuos
Humidade relativa máx.
90 %
(não condensante)
Valor real
Peso
0,8 kg
Protecção
Plástico ABS
6.3 Dados e funções electrónicas
6.3.1 Sistema electrónico
Sistema electrónico
Microprocessador de 16 bit
Visor
LCD
Saídas dos relés flutuantes
1 relé de alarme, 1 relé de
comutação do controlador
(250 V / 6 A, máx. 550 VA)
Entradas de sinal
Valor medido
Sensor de água
Temperatura
(apenas Conex® DIS-PR)
Saídas de sinal
1 saída analógica 0/4 a
20 mA, carga máx. 500 Ω,
para valor medido ou controlo contínuo
0 a 100 % do intervalo de
medição, ajustável na dimensão física do valor medido
0,1 a 3000,0 %, resolução
Gama proporcional, 0,1 % no intervalo de 0,1 a
Xp
100,0 %, resolução 1 % no
intervalo de 101,0 a 3000,0 %
Tempo de reposição, Tn
0 a 3000 s, resolução 1 s
1 a 100 s, resolução 1 s (apeImpulso + tempo de
nas com controlador de interintervalo
valo entre impulsos)
Tempo ON mínimo,
Tmin
0,1 a 10,0 s, resolução 0,1 s
(apenas com controlador de
intervalo entre impulsos)
Frequência máxima
1 a 220 impulsos por minuto,
largura de impulso 50 ms
(apenas com controlador de
intervalo entre impulsos)
Direcção de controlo/comutação
Seleccionável violação
ascendente ou descendente
6.3.2 Funções do amplificador de instrumento
Modo de indicação
Indicação do valor
medido: valor medido em
dimensões físicas, indicação da temperatura:
em °C (apenas Conex®
DIS-PR)
Comp. da temperatura
(Conex® DIS-PR)
Manual ou automática
com Pt100
Calibragem
Manual Cal com função
de leitura automática.
Saída do valor medido
0/4 a 20 mA
191
Português (PT)
6.3.3 Funções do controlador
6.4 Intervalos de medição
Português (PT)
Cloro Cl2
Dióxido de cloro ClO2 0 a 2 mg/l; 0 a 20 mg/l*
Ozono O3
*
pH
0 a 14 pH; 2 a 12 pH;
5 a 9 pH
Redox
0 a 1000 mV;
0 a 1500 mV
Pt100
(-5 a +120 °C)
Para O3, a gama de medição efectiva está limitada a 0 a 5 mg/l.
6.5 Ajustes de origem
Ajustes de origem gerais
Saída de corrente
0 a 20 mA
Controlador
Desligado
®
Conex DIS-D
Intervalo de medição
0 a 2,00 mg/l
Tipo de célula de
medida
AQC-D3/-D13
Sensor de água
Desligado
®
Conex DIS-PR
Sistema de sensor
pH
Intervalo de medição
0 a 14 pH
Medição de temp.
Desligado, compensação
de temperatura manual
Sensor de água
Desligado
Para mais valores predefinidos, consulte a secção
9.4 Resumo de códigos.
6.6 Dimensões
72,5
10
105
55,5
59
Fig. 2
192
Conex®
DIS
165,5
TM03 7204 4506
160,5
1. Fure os furos (∅8) como demonstrado no
esquema e insira as cavilhas fornecidas.
2. Aparafuse o parafuso (A) no centro superior até
se projectar aprox. 1 cm. Consulte a fig. 4.
3. Desaperte os parafusos de fixação do painel
frontal e retire-o.
4. Suspenda o aparelho no parafuso (A).
5. Fixe o aparelho com os dois parafusos (B).
7.1 Transporte e armazenamento
•
•
Transporte o aparelho com cuidado, não deixe
cair!
Armazene num local de seco e fresco.
7.2 Remoção da embalagem
1. Instale logo que possível depois de retirado da
embalagem.
2. Verifique se o aparelho apresenta danos.
Não instale nem ligue aparelhos danificados!
Nota
Atenção
Guardar a embalagem ou eliminá-la de
acordo com os regulamentos locais.
O índice de protecção IP65 é apenas
garantido se a tampa dos bornes estiver
correctamente selada! Não danificar a
vedação da tampa dos bornes! A vedação
da tampa dos bornes deve adaptar-se na
perfeição!
6. Monte a tampa frontal da caixa.
7.3 Requisitos de montagem
Local seco
Temperatura ambiente de 0 °C a 45 °C
Local sem vibrações.
Atenção
A
Em caso de não observância dos requisitos de instalação:
• O aparelho pode ser danificado.
• Podem ocorrer medições incorrectas.
B
B
7.4 Instalação
Aviso
Desligar a alimentação eléctrica antes da
instalação!
O índice de protecção IP65 é apenas
garantido se o painel frontal da caixa dos
bornes estiver fechado e se encontrarem
aplicados bucins de cabos ou tampas falsas.
Fig. 4
TM03 7206 4506
•
•
•
Esquema de montagem
28,5
7,25
Fig. 3
151
TM03 7205 4506
120
Esquema de furos
193
Português (PT)
7. Instalação
Português (PT)
8. Colocação em serviço /
ligações eléctricas
Aviso
Desligue a electricidade antes de
proceder à instalação!
O índice de protecção IP65 é apenas
garantido com o painel frontal da caixa dos
terminais fechado e com os bucins de
cabos ou tampas falsas colocados.
Aviso
Desligue a alimentação eléctrica antes de
ligar o cabo de alimentação e os contactos
dos relés! Por razões de segurança, o
condutor de protecção tem de ser ligado
correctamente!
Cumpra as regulamentações de segurança locais!
Proteja as ligações de cabos e as fichas
contra corrosão e humidade.
Atenção
Antes de ligar o cabo de alimentação eléctrica, verifique que a tensão de alimentação indicada na placa de identificação da
bomba corresponde às condições locais!
Uma tensão de alimentação incorrecta
pode destruir o aparelho!
Para garantir a compatibilidade electromagnética (CEM), os cabos de entrada e
saída de corrente devem estar blindados.
Ligue a blindagem à massa de um lado.
Consulte o esquema de ligações! Disponha os cabos de entrada, saída de corrente e alimentação de tensão em condutas de cabos separadas.
Atenção
O índice de protecção IP65 é apenas
garantido se a tampa dos terminais estiver
correctamente selada! Não danificar a
junta vedante da tampa dos terminais!
A junta vedante da tampa dos terminais
deve ser posicionada com precisão!
Não danifique a junta vedante!
Nota
Os terminais não utilizados devem permanecer abertos.
1. Retire a tampa dos terminais da frente do aparelho.
2. Use os furos de passagem de cabos apropriados e aperte os parafusos com cuidado.
3. Ligue os cabos usados aos terminais de acordo com o esquema de atribuição de terminais
Conex® DIS-D/-PR.
4. Volte a fechar a tampa dos terminais com a junta vedante bem colocada.
194
+
-
PE
L
N PE
Relay
Alarm
N.C.
H2O
+
-
+
-
PE
out
24 V DC
Fig. 5
M B/R G/C
L1 N PE
+
mA out
out
115/120 V / 230/240 V
Conex® DIS-D
TM03 7207 4506
N.O.
Conex® DIS-D
+
-
PE
L
N PE
Relay
Alarm
N.C.
H2 O
+
-
+
-
PE
out
24 V DC
Fig. 6
out
115/120 V / 230/240 V
+
mV
pH
L1 N PE
+
mA out
Pt 100
Conex® DIS-PR
TM03 7208 4506
N.O.
®
Conex DIS-PR
Legenda dos bornes
Pos.
Descrição
7, 8
Relay: relé
9, 10,
11
Alarm: relé do alarme
N.O.: contacto normalmente aberto
N.C.: contacto normalmente fechado
17, 18
Pt100: Sensor de temperatura Pt100
14, 16
H2O: sensor de água
12, 13
mA out: saída de corrente para controlador contínuo ou parâmetro de medição;
Conex ® DIS-D: Cl2 (cloro), ClO2 (dióxido
de cloro) ou O3 (ozono);
Conex ® DIS-PR: pH, mV
15
Blindagem
19
Terra
Eléctrodos, Conex® DIS-D
20
M: eléctrodo de medição
21
B/R: eléctrodo de referência
22
G/C: eléctrodo do contador
Eléctrodos, Conex® DIS-PR
23, 24
mV (eléctrodo de combinação redox) ou
pH (eléctrodo pH)
195
Português (PT)
8.1 Bornes
8.2 Saídas de relé
8.3 Saída de corrente
Nota
Com cargas indutivas (também relés e contactores),
a supressão de interferências é necessária. Se isto
não for possível, proteja os contactos dos relés utilizando um circuito de supressor como descrito a
seguir.
• Com tensão CA:
•
Corrente até
Condensador, C Resistência, R
60 mA
10 nF, 275 V
390 Ω, 2 W
70 mA
47 nF, 275 V
22 Ω, 2 W
150 mA
100 nF, 275 V
47 Ω, 2 W
1.0 A
220 nF, 275 V
47 Ω, 2 W
Com tensão CC: Ligue o díodo de recuperação
de auto-indução em paralelo com o relé ou o
contactor.
Equipe as saídas dos relés com um fusível
de entrada respectivo!
Atenção
CC
DC +
C
-
196
Circuito do supressor, CC/CA
Certifique-se de que a polaridade da saída
de corrente está correcta! Carga máxima:
500 Ω.
A saída de corrente pode ser ajustada para os dois
intervalos padrão, "0 a 20 mA" ou "4 a 20 mA".
Ligue todas as blindagens numa extremidade à blindagem terra (borne 15).
Saída de corrente
A saída de corrente transmite o valor medido apresentado como um sinal de corrente analógico em
relação ao intervalo de medição.
Utilização do sinal de corrente
Utilize o sinal de corrente como sinal de entrada
para uma unidade de apresentação adicional.
Ligação para o sensor de água
• É utilizado um sensor (interruptor NAMUR) para
as células de medida AQC-D1/-D11/-D2/-D12 e
AQC-D3/-D13. Para obter informações sobre as
cores e designações dos cabos, consulte a secção 8.5 Ligação das células de medida.
Atenção
CA
AC
R
Fig. 7
Atenção
8.4 Ligações para o sensor de água e o
sensor de temperatura
TM03 7209 2813
Português (PT)
A ligação das saídas dos relés depende
da aplicação assim como do aparelho controlado. Por este motivo as ligações descritas a seguir devem ser consideradas
apenas como orientação.
Na utilização da célula de medida AquaCell AQC-D2/-D12, o sensor de água deve
ser sempre ligado e activado!
Ligação do sensor de temperatura Pt100
(Conex® DIS-PR)
1. Ligue o condutor + ao borne 17.
2. Ligue o condutor - ao borne 18.
20 21 22
20 21 22
14 16
19
1
5
1
4
2
1
4
2
6
6
7
9, 10
12
1
19
9
8
7
8
10
12
Fig. 10
TM04 8649 4212
14 16
Português (PT)
8.5 Ligação das células de medida
Esquemas de ligação para as células de
medida AQC-D12
20 21 22
TM03 7210 4506
COM
11
Fig. 8
10
Esquemas de ligação para as células de
medida AQC-D1/-D2/-D3
14 16
Pos.
9
8
TM04 8648 4212
4
10
Fig. 9
9
12
Fig. 11
12
2
NC
12
6
20 21 22
1
1
19
Esquemas de ligação para as células de
medida AQC-D11
7
8
TM04 8650 4212
14 16
Esquemas de ligação para as células de
medida AQC-D13
Componente
1
Castanho
2
Branco
4
Azul
5
Blindagem
6
Condutor exterior (blindagem)
7
Condutor interior
8
Eléctrodo de referência
9
Eléctrodo de medição
10
Contra-eléctrodo
12
Sensor de água
13
Condutor exterior
197
Português (PT)
23 24
13
Fig. 12
Pos.
7
Esquemas de ligações para corrente de
medição de haste única para pH/redox
Componente
7
Condutor interior
13
Condutor exterior
198
+
TM03 7005 4506
-
Português (PT)
9. Operação
9.1 Elementos de comando e indicadores
11
10
6
1
2
7
Fig. 13
8
9
Elementos de comando e indicadores
LEDs
Pos.
TM03 7211 4506
3
4
5
Botões de introdução
Descrição
1
Alarm: O alarme LED pisca em caso de
falha ou entrada incorrecta.
2
Meas: O LED do modo de medição acende
quando a medição se encontra activa.
3
Stop: O LED de paragem do controlador
acende quando um controlador configurado é desligado.
4
SP: O LED do valor real do controlador
acende se um limite de corrente ou valor
real é apresentado e pisca se o menu SP
estiver aberto de modo a alterar o limite ou
o valor real.
5
Code: O LED do código acende quando o
menu do código é seleccionado e pisca
quando o menu do código é aberto.
6
Cal: O LED do modo de calibragem
acende durante a calibragem.
Pos.
Descrição
7
[Para cima]:
• Aumenta o valor.
• Alterna entre os menus.
8
[Para baixo]:
• Diminui o valor.
• Alterna entre os menus.
9
[OK]:
- Acede ao menu de selecção pretendido.
- Confirma o valor seleccionado.
10
[Cal]:
O botão alterna entre os modos de calibragem e de medição.
11
Visor
• Apresentação do valor medido com
dimensão física
• Apresentação de códigos e valores de
ajuste para a operação do instrumento
• Apresentação de ocorrências de
alarme.
199
9.2 Ligar/desligar o instrumento
Português (PT)
Ligue e desligue o Conex® DIS através da alimentação eléctrica.
9.3 Modo/menus do instrumento
Utilize os menus para operar o Conex® DIS.
Os menus seleccionados são indicados através do
piscar dos LEDs associados.
Efectue os ajustes utilizando os códigos de entrada,
consulte a secção 9.4 Resumo de códigos. Seleccione os valores numéricos utilizando o botão [Para
cima] ou [Para baixo]. Prima [OK] para confirmar.
9.3.1 Modo Medição
No modo de medição, o valor medido actual é indicado no visor com a dimensão física.
Se o valor medido exceder ou descer abaixo do
intervalo de medição seleccionado, o valor apresentado permanece no limite superior ou inferior e o
visor pisca.
9.3.4 Menu Código
Efectue todos os ajustes do instrumento no menu do
código. O código começa sempre com um número
de dois dígitos para o intervalo do código.
Introduza mais entradas/saída utilizando um código
de quatro dígitos ou utilizando directamente o botão
[Para cima] ou [Para baixo].
Existem dois privilégios de acesso para o menu do
código:
• Sem privilégio excepto para o acesso a Code
para o ajuste do código e Exit para sair do menu
do código. Privilégios totais com acesso a
todos os ajustes:
Código 0086.
Paragem do controlador ligada/desligada
O LED Meas acende e o controlador é configurado.
1. Prima o botão [Para cima].
Os LEDs Stop e Meas acendem quando o controlador pára.
2. Prima o botão [Para baixo].
O LED Meas acende e o controlador reinicia a
operação.
Navegação no menu do código
1. Prima o botão [Para cima ou [Para baixo] até o
LED Code acender.
2. Prima [OK].
O LED Code pisca.
3. Seleccione o código de intervalo de dois dígitos
utilizando o botão [Para cima] ou [Para baixo].
4. Prima [OK] para confirmar a selecção.
5. Dependendo do intervalo de código seleccionado, leia o visor ou ajuste um valor ou código de
quatro dígitos utilizando o botão [Para cima] ou
[Para baixo].
6. Prima [OK] para confirmar.
7. Saia do menu do código utilizando o código 99
"Exit".
O LED Code acende.
8. Prima o botão [Para cima] ou [Para baixo].
O LED Code apaga.
Consulte as secções 9.3.7 Alternar entre os menus e
9.4 Resumo de códigos.
9.3.3 Menu SP
O limite ou valor real do controlador pode ser ajustado e apresentado no menu do valor real. Apenas é
possível seleccionar este menu se o controlador
estiver codificado com acesso SP.
9.3.5 Menu Cal
Seleccione o modo de calibragem para calibrar o
instrumento. Na colocação em funcionamento é
recomendado executar a calibragem antes da configuração e parametrização dos controladores.
Navegação no menu do valor real
9.3.6 Modo Alarme
O instrumento possui um valor de alarme que pode
ser livremente ajustado dentro do intervalo de medição. O estado do alarme é apresentado quando o
alarme é violado (violação por excesso ou defeito,
dependendo da configuração).
A função de alarme possui uma histerese fixa de
2,5 % do intervalo de medição seleccionado.
Para a apresentação de mensagens de alarme, consulte a secção 10. Estados de alarme e mensagens
de erro.
9.3.2 Modo Paragem
Apenas é possível seleccionar o modo de paragem
para controladores que já tenham sido configurados.
Paragem desliga o controlador. A medição continua
e o valor medido é apresentado (o LED Meas
acende).
Sem paragem do controlador
1. Prima o botão [Para baixo] até o LED SP acender.
Com paragem do controlador
1. Prima o botão [Para cima] até os LEDs SP e Stop
acenderem; o controlador pára.
É apresentado o limite actual ou o valor real.
Altere o limite ou o valor real da seguinte forma:
2. Prima [OK].
O LED SP pisca.
3. Seleccione um limite ou valor real novo utilizando
o botão [Para cima] ou [Para baixo].
4. Prima [OK] para confirmar a selecção.
5. Prima o botão [Para cima] ou [Para baixo] até
apenas o LED Meas acender.
200
Alternar entre os menus sem paragem
do controlador
• Prima repetidamente o botão [Para baixo].
O LED Meas, o LED Code e o LED SP acendem
alternadamente se estes menus estiverem disponíveis para a configuração do instrumento actual.
Alternar entre os menus com paragem
do controlador
• Prima repetidamente o botão [Para cima].
O LED Meas + LED Stop, LED SP + LED Stop e
LED Code + LED Stop acendem alternadamente
se estes menus estiverem disponíveis para a
configuração do instrumento actual.
20-23
Área CTRL
(configuração do controlador):
20
2000 Controlador desligado
2001 Controlador ligado, SP não elegível
2002 Controlador ligado, SP elegível
21
2100 Direcção de controlo ascendente
2101 Direcção de controlo descendente
22
2200 Controlador de contacto limitado
2201
Controlador de tempo de intervalo
entre impulsos
2202
Controlador de frequência de impulsos
2203 Controlador contínuo
23
2300 Saída de corrente, 0 a 20 mA
2301 Saída de corrente, 4 a 20 mA
30-32
Área de secção do sensor de desinfecção (apenas Conex® DIS-D):
30
3000 Caudalímetro desligado
31
3100 Tipo de célula AQC-D1/-D11
3001 Caudalímetro ligado
3101 Tipo de célula AQC-D3/-D13
3102 Tipo de célula AQC-D2/-D12
32
3200
Intervalo de medição 0.00 a
2.00 mg/l
3201
Gama de medição 0,0 a 20,0 mg/l
(Cl2, ClO2) ou 0,00 a 5,00 mg/l (O3)
9.4 Resumo de códigos
Os ajustes de origem (valores predefinidos) são
apresentados a seguir a negrito.
40-45 Área de secção do sensor mV
(apenas Conex® DIS-PR):
00-01
Área de código:
40
00
Introduzir código (código 0086: código
para acesso livre)
41
01
Reposição para os valores de origem
4000 Caudalímetro desligado
4001 Caudalímetro ligado
4100 Configuração da unidade pH
4101 Configuração da unidade redox
42
4200
Intervalo de medição pH, 0,00 a
14,00
4201
Intervalo de medição pH, 2,00 a
12,00
10-16
Área CTRL (ajuste do controlador):
10
Xp (gama proporcional) em %
11
Tn (tempo de reposição) em seg
4202 Intervalo de medição pH, 5,00 a 9,00
12
Histerese em unidade física
4205
13
Período de intervalo entre impulsos em
seg
Intervalo de medição redox, 0 a
1500 mV
4206
Intervalo de medição redox, 0 a
1000 mV
4300
Compensação de temperatura manual
4301
Compensação de temperatura automática
14
Tempo de operação mín. em seg
15
Frequência de impulso máx. em Imp/min
16
Valor real em unidade física
43
44
Introduzir a temperatura de referência para
calibragem
45
Introduzir a correcção da temperatura para
Pt100
201
Português (PT)
9.3.7 Alternar entre os menus
Apenas os menus da configuração do instrumento
actual estão disponíveis para selecção; os outros
menus são ocultados. Por esse motivo a alternação
entre menus assim como as selecções dentro dos
menus podem apenas ser explicadas em princípio.
O ponto de partida é o estado do instrumento directamente a seguir à activação ou durante a operação
com o LED Meas aceso.
Para navegar entre os menus utilize o [Para cima]
ou [Para baixo]. Os LEDs de menu seleccionáveis
acendem em sucessão. Abra o menu pretendido
premindo [OK]. O LED associado pisca.
Para sair do menu, confirme os ajustes premindo
[OK]. O LED do menu acende. De seguida prima o
botão [Para cima] ou [Para baixo] as vezes necessárias até apenas o LED Meas acender.
Os controladores que já foram configurados podem
ser parados ou não seleccionando outro menu.
Português (PT)
50-57
50
51
52
Área de secção de serviço
Rotinas de teste:
Proceda como descrito abaixo para colocar o instrumento em funcionamento pela primeira vez:
1. Defina o código de acesso 0086.
2. Efectue os ajustes para o sistema de sensores,
tal como valor medido, sensores, célula de
medida e temperatura.
3. Calibre.
4. Seleccione, configure e parametrize o controlador em dois passos:
– Configuração do controlador: selecção e configuração básica do tipo de controlador
– Parametrização do controlador: parametrização do tipo de controlador seleccionado.
5. Ajuste os valores do alarme.
5500
Relé do controlador ligado
9.6 Ajustes do instrumento
5501
Relé do alarme ligado
5502
Saída de corrente, 4 mA
Corrente de alimentação do sensor
(Conex® DIS-D)
Tensão de alimentação do sensor
(Conex® DIS-PR)
Resultado declive da última calibragem
µA/ppm: medição de desinfecção
mV/pH: medição do pH
com a medição de redox desactivada
Potencial de assimetria (apenas com medição do pH) (apenas Conex® DIS-PR)
53
Indicar temperatura em °C
54
Indicar caudalímetro
55
5503
Saída de corrente, 20 mA
5504
Testar visor
56
Ajustar o contraste do visor em %
57
Indicar controlador y-out
70-72
Área de secção do alarme:
70
7001
Valor do alarme desligado
7002
Valor do alarme ligado
7101
Violação por defeito
7102
Violação por excesso
71
9.5 Ajustes do instrumento para a
colocação em funcionamento
72
Introduzir o valor do alarme em unidade física
99
Exit
9.6.1 Ajuste do código de acesso
1. Prima o botão [Para cima ou [Para baixo] até o
LED Code acender.
2. Prima [OK].
O LED Code pisca.
3. Seleccione o código 00 premindo [OK].
4. Seleccione o código 0086 utilizando o botão
[Para cima] ou [Para baixo].
5. Prima [OK] para confirmar.
9.6.2 Ajustar o sistema de sensores, sensor de
água Conex® DIS-D
1. Seleccione o código 30 e ligue e desligue o sensor de água.
– Código 3000: sensor de água desligado
– Código 3001: sensor de água ligado.
2. Prima [OK] para confirmar.
Atenção
Sair do menu do código
202
•
O sensor de água deve ser ligado para a
AQC-D2/-D12 célula de medida.
Sinal de alarme com baixo nível de água de
amostra, código *09*:
Consulte a secção 10.2 Sensor de água *09* /
sensor de temperatura *12*.
Intervalo de medição
5. Seleccione o intervalo de medição sob o
código 32:
– Código 3200: intervalo de medição 0,00 a
2,00 mg/l
– Código 3201: gama de medição, 0,0 a
20,0 mg/l (Cl2, ClO2) ou 0,00 a 5,00 mg/l (O3).
6. Prima [OK] para confirmar.
9.6.3 Ajustar o sistema de sensores,
sensor de água Conex® DIS-PR
1. Seleccione o código 40 e ligue e desligue o sensor de água.
– Código 4000: sensor de água desligado
– Código 4001: sensor de água ligado.
2. Prima [OK] para confirmar.
Sinal de alarme com baixo nível de água de amostra, código *09*:
Consulte a secção 10.2 Sensor de água *09* /
sensor de temperatura *12*.
Parâmetro medido
1. Seleccione o código 41 e seleccione o parâmetro
medido:
– Código 4100: medição do pH
– Código 4101: medição redox.
2. Prima [OK] para confirmar.
Intervalo de medição
1. Seleccione o intervalo de medição sob o
código 42:
– Código 4200: intervalo de medição pH, 0,00 a
14,00
– Código 4201: intervalo de medição pH, 2,00 a
12,00
– Código 4202: intervalo de medição pH, 5,00 a
09,00
– Código 4205: intervalo de medição, redox 0 a
1500 mV
– Código 4206: intervalo de medição redox 0 a
1000 mV
2. Prima [OK] para confirmar.
9.6.4 Compensação de temperatura;
Conex® DIS-PR
• É utilizada uma função de compensação para
cancelar numericamente a dependência da temperatura do sensor.
• A compensação de temperatura automática é
apenas possível se estiver ligado um sensor de
temperatura (Pt100).
• No caso de compensação de temperatura
manual, a temperatura é introduzida manualmente e calculada automaticamente no gradiente
do sensor.
• A compensação de temperatura não é executada
para valores redox.
Activação da compensação de temperatura
1. Seleccione o menu de código 43 e prima [OK]
para confirmar.
– Utilize o botão [Para cima] ou [Para baixo] para
seleccionar o código 4300 para a compensação de temperatura manual ou o código 4301
para a compensação de temperatura automática. Prima [OK] para confirmar.
– De seguida saia do menu do código utilizando
Exit e volte para o nível de apresentação.
Ajuste do sensor de temperatura
• Se a resistência real do sensor de temperatura
(Pt100) for alterada pelo comprimento do cabo,
compense a alteração utilizando uma função de
compensação.
– Seleccione o menu de código 45.
– Meça a temperatura de referência, por exemplo utilizando um termómetro calibrado e introduza em °C com o botão [Para cima] ou [Para
baixo].
• A compensação é calculada automaticamente.
• A temperatura em °C pode ser lida a qualquer
momento no menu de código 53.
9.6.5 Calibragem para cloro, dióxido de cloro ou
ozono; Conex® DIS-D
Nota
O valor de calibragem é guardado, mesmo
com a alimentação desligada (falha). Para
verificar o valor de calibragem actual, utilize o código 51.
1. Prima [Cal] para seleccionar o menu de calibragem.
O LED Cal junto do botão [Cal] acende.
– Para evitar a sobredosagem, os controladores
devem ser desligados e os actuadores fechados.
– Após a selecção da função de calibragem com
o botão [Cal], aparece o visor do valor medido
inicialmente com o valor medido actual.
2. Utilize o botão [Para cima] ou [Para baixo] para
seleccionar o valor de referência determinado
fotométrica ou analiticamente (por exemplo
medido fotometricamente utilizando DIT).
203
Português (PT)
Célula de medida
3. Introduza a célula de medida existente sob o
código 31:
– Código 3100: Tipo de célula de medida
AQC-D1/-D11
– Código 3101: Tipo de célula de medida
AQC-D3/-D13
– Código 3102: Tipo de célula de medida
AQC-D2/-D12.
4. Prima [OK] para confirmar.
Português (PT)
3. Inicie a calibragem premindo [OK].
– Os dados do sensor são lidos por uma função
de leitura automática e a calibragem é realizada.
– O gradiente (sensibilidade) do sensor é calculado.
4. O resultado do gradiente é apresentado de forma
automática directamente a seguir à calibragem:
– O gradiente do sensor é apresentado em µA/
ppm.
Resultado da calibragem
• O resultado da calibragem actual (última) pode
ser apresentado no menu de código a qualquer
momento:
– Código 51: apresentação de gradientes calibrados em µA/ppm.
Mensagem de erro na leitura do sinal actual
proveniente do sistema sensor
• O LED do alarme pisca.
• A apresentação codificada pisca.
*13*: Erro de gradiente
O alarme é apresentado se a verificação de plausibilidade estabelecer o seguinte:
Violação por excesso/defeito dos seguintes intervalos de gradiente dependendo da célula de medida
seleccionada:
Célula de
medida
•
•
Limite inferior
Limite superior
AQC-D1/-D11 7,0 µA/ppm
70,0 µA/ppm
AQC-D2/-D12 2,5 µA/ppm
70,0 µA/ppm
AQC-D3/-D13 2,5 µA/ppm
70,0 µA/ppm
Prima [OK] para confirmar a mensagem de erro e
para voltar ao nível de apresentação.
Os dados de calibragem são então importados.
Nota
O instrumento funciona em modo de emergência! Eliminar a falha, consultar a secção 11. Quadro de detecção de falhas/
avarias, e repetir a calibragem!
9.6.6 Calibragem do valor de pH; Conex® DIS-PR
Nota
O valor de calibragem é guardado, mesmo
com a alimentação desligada (falha). Para
verificar o valor de calibragem actual, utilize o código 51.
Introduzir a temperatura da solução-tampão
A temperatura da solução-tampão deve ser introduzida no menu do código antes da calibragem.
1. Seleccione o código de menu 44 e prima [OK]
para confirmar.
2. Introduza a temperatura do tampão em °C utilizando o botão [Para cima] ou [Para baixo] e
prima [OK] para confirmar.
3. Saia do menu do código utilizando Exit e volte
para o nível de apresentação.
Consulte a secção 9.6.4 Compensação de temperatura; Conex® DIS-PR.
204
Seleccionar valores do tampão, ler valores do
tampão e calibrar
1. Prima [Cal] e seleccione o menu de calibragem.
O LED Cal junto do botão [Cal] acende.
– Para evitar a sobredosagem, os controladores
são desligados e os actuadores são fechados.
– É utilizada uma calibragem de ph de dois pontos.
– O valor do tampão pH 4.01 aparece automaticamente.
2. Se necessário altere o valor do tampão utilizando
o botão [Para cima] ou [Para baixo].
3. Verta a solução-tampão 1 do frasco para um recipiente limpo.
4. Submirja o eléctrodo de combinação na soluçãotampão.
5. Inicie a função de leitura automática AUTO
READ (leitura de sinais medidos) e a calibragem
premindo [OK].
O valor do tampão é apresentado a piscar.
Durante a calibragem de pH, a função de leitura
automática AUTO READ assegura que o sinal de
eléctrodo correcto é apenas lido para o valor do
tampão se o sinal medido continuar estável
durante um período de tempo definido.
6. Descarte a primeira solução-tampão.
– Não a volte a verter para o frasco!
– Enxagúe o eléctrodo de combinação com
água.
– O valor do tampão pH 7,00 aparece automaticamente assim que o valor do primeiro tampão
tiver sido lido.
7. Se necessário altere o valor do tampão utilizando
o botão [Para cima] ou [Para baixo].
8. Verta a solução-tampão 2 do frasco para um recipiente limpo.
9. Submirja o eléctrodo de combinação na segunda
solução-tampão.
10. Inicie a função de leitura automática e a calibragem premindo [OK]. O valor do tampão é apresentado a piscar.
• Descarte a solução-tampão e enxagúe o eléctrodo de combinação com água.
O resultado da calibragem é apresentado automaticamente após a calibragem:
Gradiente do sensor em mV/pH.
11. O seguinte visor é apresentado premindo [OK]:
Potencial assimétrico de eléctrodos de combinação em mV.
12. Voltar ao nível de apresentação premindo [OK].
Resultado da calibragem
• O resultado da calibragem actual (última) pode
ser apresentado no menu de código a qualquer
momento:
– Código 51: apresentação de gradientes calibrados em mV/pH.
– Código 52: apresentação do potencial de assimetria em mV.
9.6.7 Calibragem do valor redox; Conex® DIS-PR
• A calibragem redox é realizada determinando a
compensação redox em comparação com uma
solução de referência (por exemplo, tampão
redox 220 mV Grundfos, N.º de encomenda:
96609166).
1. Prima [Cal] para seleccionar o menu de calibragem.
O LED Cal junto do botão [Cal] acende.
– Para evitar a sobredosagem, os controladores
são desligados e os actuadores são fechados.
– O valor tampão 220 mV aparece automaticamente.
2. Utilize o botão [Para cima] ou [Para baixo] para
alterar o valor do tampão utilizado.
3. Verta o tampão redox do frasco para um recipiente limpo.
4. Submirja o eléctrodo de combinação na soluçãotampão.
5. Inicie a função de leitura automática AUTO
READ (leitura de sinais medidos) e a calibragem
premindo [OK]. O valor do tampão é apresentado
a piscar.
Durante a calibragem redox, a função de leitura
automática assegura que o sinal de eléctrodo
correcto é apenas lido para o valor do tampão se
o sinal medido continuar estável durante um
período de tempo definido.
6. Descarte a solução-tampão (isto é, não a volte a
verter para dentro do frasco!), Enxagúe o eléctrodo de combinação com água.
O resultado da calibragem é apresentado automaticamente após a calibragem:
– Compensação redox em mV.
7. Volte ao nível de apresentação premindo [OK].
Mensagens de erro na leitura do sinal de tensão
do eléctrodo de combinação redox
• O LED do alarme pisca.
• A apresentação codificada pisca.
• Compensação redox está a piscar.
*14*: Erro de assimetria
O alarme é apresentado se a verificação de plausibilidade dos dados de calibragem redox estabelecer
uma violação por excesso/defeito do intervalo de
precisão entre -60 a +60 mV.
O procedimento de calibragem é cancelado.
• Prima [OK] para confirmar a mensagem de erro e
para voltar ao nível de apresentação.
• Não são importados dados de calibragem novos;
os dados de calibragem antigos não são substituídos!
Resultado da calibragem
• O resultado da calibragem actual (última) pode
ser apresentado a qualquer momento no menu
de código:
– Código 52: apresentação da compensação
redox em mV.
205
Português (PT)
Mensagens de erro na leitura do sinal de tensão
do eléctrodo de combinação pH
• O LED do alarme pisca.
• A apresentação codificada pisca.
*13*: Erro de gradiente
O alarme é apresentado se a verificação de plausibilidade dos dados de calibragem de pH estabelecer
uma violação por excesso/defeito do intervalo de
gradiente entre -50 a -62 mV/pH.
*14*: Erro de assimetria
O alarme é apresentado se a verificação de plausibilidade dos dados de calibragem de pH estabelecerem uma violação por excesso/defeito do intervalo
de precisão entre -60 to +60 mV.
*10*: Erro de tempo limite de leitura automática
O alarme é apresentado se o eléctrodo de combinação não atingir um sinal estável dentro do período
de tempo definido (120 s).
*11*: diferença pH
O alarme é apresentado se existir uma falha no eléctrodo de combinação ou se tiver sido utilizado um
tampão incorrecto (diferença de pH das soluçõestampão seleccionadas < 1,00 pH).
• O processo de calibragem é cancelado nas quatro situações.
• Prima [OK] para confirmar a mensagem de erro e
para voltar ao nível de apresentação.
• Não são importados dados de calibragem novos;
os dados de calibragem antigos não são substituídos!
Português (PT)
9.6.8 Configuração do controlador
1. Ligue/desligue o controlador utilizando o
código 20:
– Código 2000: controlador desligado.
– Código 2001: controlador ligado, SP
(valor real) não é ajustável.
– Código 2002: controlador ligado, SP
(valor real) é ajustável.
Consulte a secção 9.3.3 Menu SP.
2. Seleccione a direcção de controlo utilizando o
código 21:
– Código 2100: direcção de controlo ascendente
(interruptores com violação por excesso do
limite/valor real)
– Código 2101: direcção de controlo descendente (activa com a violação por excesso do
limite/valor real).
3. Seleccione o tipo de controlador utilizando o
código 22:
– Código 2200: monitor de limite
– Código 2201: controlador de intervalo entre
impulsos
– Código 2202: controlador de frequência de
impulsos
– Código 2203: controlador contínuo.
4. Prima [OK] para confirmar.
Nota
Após uma falha de alimentação o controlador inicia com um atraso de 10 segundos
para evitar uma avaria durante o arranque.
9.6.9 Saída de corrente
Os intervalos padronizados "0 a 20 mA" e "4 a
20 mA" estão disponíveis como a saída de corrente. Estes são atribuídos linearmente ao intervalo
de medição.
1. Ajuste o intervalo de saída de corrente utilizando
o código 23:
– Código 2300: 0 a 20 mA
– Código 2301: 4 a 20 mA.
2. Prima [OK] para confirmar.
Nota
206
O valor medido está presente na saída de
corrente se estiver seleccionado um monitor de limite, controlador de intervalo entre
impulsos ou controlador de frequência de
impulso.
O sinal do controlador está presente na
saída de corrente se estiver activado um
controlador contínuo.
9.6.10 Parametrização do controlador
O controlador seleccionado em 9.6.8 Configuração
do controlador é parametrizado na área de
código CTRL. Apenas são disponibilizados os códigos e unidades de parametrização que correspondem ao controlador.
Código 10 Xp (gama proporcional) em %, 0,1 a
3000,0 %,
resolução 0,1 % na gama 0,1 a 100,0 %,
resolução 1 % na gama 101,0 a
3000,0 %
Código 11 Tn (tempo de reposição) em seg, 0 a
3000 s, resolução 1 s
Código 12 Histerese em dimensão física, 0 a 50 %
do valor de escala total, ajustável na
dimensão física do valor medido
Código 13 Período de intervalo entre impulsos em
seg, 1 a 100 s, resolução 1 s
Código 14 Período ON mín. em seg, 0,1 a 10,0 s,
resolução 0,1 s
Código 15 Frequência máx. em impulsos/min, 1 a
220 impulsos por minuto, largura do
impulso 50 ms
Código 16 Valor real/limite em dimensão física,
0 a 100 % do intervalo de medição
1. Prima [OK] para confirmar o código seleccionado.
2. Utilize o botão [Para cima] ou [Para baixo] para
alterar o valor apresentado dentro do intervalo
ajustável.
3. Prima [OK] para confirmar.
Nota
Se o tempo de reposição Tn estiver ajustado para 0, o controlador reage como um
controlador P puro. Se a gama proporcional XP estiver ajustada para 0,0 %, o controlador reage como um monitor de limite.
9.6.11 Ajuste do valor de alarme
1. Seleccione o código 70 e ajuste o código 7002
(valor do alarme ligado). Prima [OK] para confirmar.
2. Seleccione a direcção de comutação utilizando o
código 71:
– Código 7101: violação por defeito
– Código 7102: violação por excesso.
3. Introduza o valor do alarme utilizando o
código 72:
– Dimensão mg/l para Conex® DIS-D
– Dimensão pH para Conex® DIS-PR, sistema de
sensores pH
– Dimensão mV para Conex® DIS-PR, sistema
de sensores redox.
• A função de alarme possui uma histerese automática de 2,5 % do intervalo de medição seleccionado.
Código 55
Utilize o menu de serviço para ler todos os ajustes
importantes e verificar as funções do instrumento.
No menu de código, o intervalo de serviço abrange
os códigos 50-57.
Rotina de teste, verificação de várias funções do
instrumento:
Código 50
• Apresentação de valores de dados em bruto da
célula
– Corrente de célula real em µA (Conex® DIS-D)
– Corrente de célula real em mV
(Conex® DIS-PR).
Código 51
• Apresentação do gradiente calibrado da calibragem actual (última).
– Em µA/ppm (Conex® DIS-D)
– Em mV/pH (Conex® DIS-PR com sistema de
sensores pH seleccionado).
• Não utilizado com Conex® DIS-PR com sistema
de sensores redox seleccionado.
Código 52
• Apresentação de
– potencial de assimetria calibrado com sistema
de sensores pH
– compensação redox calibrada com sistema de
sensores redox
• Apenas utilizado com Conex® DIS-PR!
Código 53
• Apresentação da temperatura em °C com sensor
de temperatura (Pt100) ligado
• Apenas utilizado com Conex® DIS-PR!
Código 54
• Apresentação do sensor de água dependente do
tipo de célula de medida seleccionada.
– AQC-D1/-D11/-D3/-D13:
Apresentação 100 % = água presente
Apresentação 0 % = falta água
– AQC-D2/-D12:
Velocidade do sensor de água em %
Apresentação 0 % = 200 rpm
Apresentação 100 % = 800 rpm.
5500: Teste do relé de controlo: interruptores
do relé, apresentação do código a piscar. Para voltar ao nível do código,
prima [OK].
5501: Teste do relé do alarme: como 5500
5502: Teste de saída de corrente: São apresentados 4 mA na saída de corrente,
apresentação do código a piscar.
Para voltar ao nível do código,
prima [OK].
5503: Como 5502, excepto que é apresentado
20 mA.
5504: Teste do visor:
Se o ecrã estiver totalmente escurecido:
o visor está OK.
Se o ecrã permanecer parcialmente iluminado: o visor está danificado.
Código 56:
• Ajuste do contraste do visor entre 0 % e 100 %.
Código 57:
• Se tiver sido parametrizado um controlador, o
desempenho do controlador actual (y-out) é
apresentado em %. A paragem do controlador
não deve ser activada em processo.
• A apresentação é 0,00 % se não tiver sido parametrizado nenhum controlador.
9.8 Versão do programa
A versão do programa é apresentada quando o instrumento é iniciado. Exemplo: V.0.15 28feb2003.
9.9 Repor os ajustes de origem
Para repor o instrumento para os ajustes de origem
(predefinição), proceda da seguinte forma:
1. Seleccione o código 01.
2. Introduza o código de ajuste de origem 6742.
3. Prima [OK] para confirmar.
Todos os ajustes anteriores são repostos.
Consulte as secções 6.5 Ajustes de origem e
9.4 Resumo de códigos.
207
Português (PT)
9.7 Menu Serviço
Português (PT)
10. Estados de alarme e mensagens
de erro
Os alarmes são indicados através do LED de alarme
intermitente e da apresentação de um código.
São realizadas várias acções de alarme adicionais
dependendo do alarme.
Se estiverem presentes vários alarmes, é apresentado o alarme mais recente. Os alarmes anteriores
não são eliminados por alarmes adicionais.
Não são assinalados alarmes durante a operação do
instrumento no código de menu SP. Os alarmes
ainda presentes são apenas avaliados quando o respectivo menu é fechado.
10.1 Valor do alarme *01*/*02*
*01*: Violação por defeito do valor de alarme ajustado.
O alarme é apresentado se o valor actual for inferior
ao valor ajustado.
*02*: Violação por excesso do valor de alarme ajustado.
O alarme é apresentado se o valor ajustado for
excedido.
Consulte a secção 9.6.11 Ajuste do valor de alarme.
• O LED do alarme pisca.
• O código apresentado pisca.
• O relé do alarme é comutado (saída flutuante).
Para confirmar o alarme, prima [OK].
• O rele do alarme é reposto.
• O alarme continua a ser indicado pelo piscar do
LED do alarme e da apresentação codificada.
As acções do alarme são repostas quando a falha já
não se encontrar presente.
10.2 Sensor de água *09* /
sensor de temperatura *12*
*09*: Sensor de água
O alarme é apresentado quando o sensor de água é
apresentado para as células de medida AQC-D1/
-D11 e AQC-D3/-D13 ou quando a frequência de
entrada se encontrar fora do intervalo de tolerância
para as células de medida AQC-D2/-D12.
*12*: Sensor de temperatura (apenas com
Conex® DIS-PR)
O alarme é apresentado se a medição de temperatura violar o intervalo de medição.
• O LED do alarme pisca.
• A apresentação codificada pisca.
• O relé do alarme é comutado (saída flutuante).
• O controlador é parado.
Para confirmar o alarme, prima [OK].
• O rele do alarme é reposto.
• O alarme continua a ser apresentado pelo piscar
do LED do alarme e pela apresentação codificada. O controlador continua parado.
As acções do alarme são repostas quando a falha já
não se encontrar presente.
208
10.3 Erros de calibragem *13*/*14*/*10*/*11*
Os seguintes alarmes podem apenas ocorrer
durante a calibragem. Os erros de calibragem são
apresentado da seguinte forma:
• O LED do alarme pisca.
• A apresentação codificada pisca.
*13*: Erro de gradiente
O alarme é apresentado se a verificação de plausibilidade dos dados de calibragem de pH estabelecer
uma violação por excesso/defeito do intervalo de
gradiente entre -50 a -62 mV/pH.
*14*: Erro de assimetria
(apenas com Conex® DIS-PR)
O alarme é apresentado se a verificação de plausibilidade dos dados de calibragem de pH estabelecerem uma violação por excesso/defeito do intervalo
de precisão entre -60 to +60 mV.
*10*: Erro de tempo limite de leitura automática
(apenas com Conex® DIS-PR)
O alarme é apresentado se o eléctrodo de combinação não atingir um sinal estável dentro do período
de tempo definido (120 s).
*11*: diferença de pH (apenas com Conex® DIS-PR)
O alarme é apresentado se existir uma falha no eléctrodo de combinação ou se tiver sido utilizado um
tampão incorrecto (diferença de pH das soluçõestampão seleccionadas < 1,00 pH).
As respectivas acções de alarme em conjunto com a
eliminação das falhas são descritas nas respectivas
secções de calibragem.
Consulte a secção 9.6.5 Calibragem para cloro, dióxido de cloro ou ozono; Conex® DIS-D.
Consulte a secção 9.6.6 Calibragem do valor de pH;
Conex® DIS-PR.
Consulte a secção 9.6.7 Calibragem do valor redox;
Conex® DIS-PR.
Português (PT)
11. Quadro de detecção de falhas/avarias
O instrumento não necessita de manutenção, as
reparações podem apenas ser realizadas na fábrica.
A tabela seguinte fornece um guia resumido sobre
possíveis falhas causadas por falta de cabos ou
cabos danificados no sistema de sensores.
Problema
Causa
1.
Sem apresentação após a
activação.
a)
Alimentação eléctrica desligada.
Resolução
2.
Não é possível seleccionar o
LED SP (valor real).
a)
Código 2001 activado.
3.
Não é possível seleccionar o
LED Stop (paragem do controlador).
a)
Não foi realizada a configuração do controlador.
4.
Não é possível seleccionar
números de código.
a)
Activar o código 0086 foi elimiIntroduzir novamente o código de
nado; o instrumento está proactivação 0086. Consultar a sectegido contra operação não
ção 9.4 Resumo de códigos.
autorizada.
Ligar a alimentação eléctrica.
Eliminar código 2001.
Realizar a configuração do controlador.
Conex® DIS-D
Problema
1.
Causa
Visor do valor medido instá- a)
vel.
b)
2.
Apresentar a valor de
escala total.
Resolução
Interferências nas linhas do
eléctrodo/célula de medida.
Verificar a blindagem/cabo.
Cabos de ligação/fichas entre
a célula de medição e
Conex® DIS interrompidos ou
húmidos.
Verificar os cabos e substituir se
necessário.
c)
Sensor/eléctrodo danificado.
Substituir o sensor/eléctrodo.
Verificar a tensão de controlo potenciostática, 100 mV, entre o borne M
(20) e B/R (21) com célula de
medida operacional/ligada. Utilizar
um voltímetro.
a)
Cabo de ligação entre eléctrodo/célula de medida e
amplificador de instrumento
interrompido.
Verificar cabo e estabelecer ligação.
b)
Eléctrodo de medição danificado.
Substituir o eléctrodo de medição.
3.
Alarme durante a calibragem.
a)
Célula de medida/eléctrodos
contaminados ou bloqueados
por depósitos.
Remover os eléctrodos e limpar os
eléctrodos de medição e do contador (ver também as instruções de
instalação e de operação das células de medida).
4.
Valor do sensor demasiado
reduzido em comparação
com a referência.
a)
Calibragem incorrecta.
Repetir a calibragem.
b)
Valor pH para a medição mais
elevado do que com a calibragem (apenas com cloro).
Manter valor pH constante para a
medição e calibragem.
Valor do sensor demasiado
elevado em comparação
com a referência.
a)
Calibragem incorrecta.
Repetir a calibragem.
b)
Valor pH para a medição mais
baixo do que com a calibragem (apenas com cloro).
Manter o valor pH constante para a
medição e calibragem.
5.
209
Português (PT)
Conex® DIS-PR
Problema
Causa
1.
a)
Interferências nas linhas dos eléctrodos de combinação para o
Conex® DIS.
b)
A distância entre o eléctrodo de
combinação e Conex® DIS é
demasiado grande.
Verificar os cabos e substituir se
necessário. Posicionar o instrumento
no máx. a 3 m de distância do eléctrodo de combinação.
c)
Cabos de ligação/fichas entre o
eléctrodo de combinação e
Conex® DIS interrompidos ou
húmidos.
Verificar cabos e estabelecer ligação.
Possivelmente substituir o eléctrodo
de combinação se entrar água na
cabeça do sensor.
d)
Bolsas de ar nos eléctrodos de
combinação para pH ou redox.
Verificar a alimentação de água de
amostra e alterar, se necessário.
e)
Eléctrodo de combinação danificado.
Substituir o eléctrodo de combinação.
a)
Cabo de ligação entre eléctrodo de
combinação e Conex® DIS interrompido.
Verificar cabo e estabelecer ligação.
b)
Eléctrodo de combinação danificado.
Substituir o eléctrodo de combinação.
Com a medição pH,
a apresentação é
constantemente aprox.
pH 7,00 e com medição redox 0 mV.
a)
Curto-circuito no cabo de ligação
entre o eléctrodo e Conex® DIS,
humidade nos conectores da ficha.
Verificar cabos e eliminar o curto-circuito. Eliminar a humidade ou substituir os cabos.
b)
Eléctrodo de combinação danificado.
Substituir o eléctrodo de combinação.
Falha durante ou após
a calibragem.
a)
Eléctrodo de combinação contaminado, demasiado antigo ou danificado.
Limpar o eléctrodo de combinação de
acordo com a descrição fornecida ou
substituir.
b)
Soluções-tampão usadas demasiado antigas.
Renovar as soluções-tampão.
a)
Eléctrodo de combinação contaminado.
Limpar o eléctrodo de combinação de
acordo com a descrição fornecida.
b)
Eléctrodo de combinação demasiado antigo.
Substituir o eléctrodo de combinação, se necessário.
2.
3.
4.
5.
Visor do valor medido
instável.
Apresentar a valor de
escala total.
Apresentação do valor
medido tem uma resposta lenta.
Nota
Se ocorrerem falhas na medição:
Consultar as instruções de instalação e de
operação do respectivo eléctrodo ou
célula de medida.
12. Manutenção
O aparelho não necessita de manutenção.
As reparações podem apenas ser realizadas por técnicos especializados autorizados.
13. Eliminação
Este produto ou as suas peças devem ser eliminados de forma ambientalmente segura. Utilize os serviços de recolha de resíduos adequados. Caso não
seja possível, contacte os serviços Grundfos ou a
oficina Grundfos autorizada mais próximos.
210
Resolução
Verificar o ecrã /cabo e o encaminhamento do cabo.
Traducerea versiunii originale în limba engleză
Avertizare
Înainte de instalare, citiţi cu atenţie aceste
instrucţiuni de instalare şi utilizare.
Instalarea şi funcţionarea trebuie de
asemenea să fie în concordanţă cu
regulamentele locale şi codurile acceptate
de bună practică.
CUPRINS
Pagina
1.
Simboluri folosite în acest document 211
2.
Informatii generale
212
3.
Aplicatii
212
4.
4.1
4.2
Măsuri de siguranţă
Obligaţiile proprietarului
Evitarea pericolelor
212
212
212
5.
5.1
5.2
Identificare
Plăcuţa de identificare
Codul
213
213
213
6.
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
6.6
Date tehnice
Versiuni instrumente
Date generale
Date şi funcţiuni electronice
Game de măsură
Setările din fabrică
Dimensiuni
214
214
214
214
215
215
215
7.
7.1
7.2
7.3
7.4
Instalarea
Transport şi depozitare
Despachetare
Cerinţe de instalare
Instalarea
216
216
216
216
216
8.
Punere în funcţiune / conexiuni
electrice
Borne
Ieşiri releu
Ieşire curent
Conexiuni pentru senzorul de apă şi
senzorul de temperatură
Conexiunea celulelor de măsurare
8.1
8.2
8.3
8.4
8.5
9.
9.1
9.2
9.3
9.4
9.5
1. Simboluri folosite în acest
document
Avertizare
Dacă nu se ţine cont de aceste instrucţiuni
de siguranţă, există pericolul unei
accidentări.
Atenţie
Nerespectarea acestor instrucțiuni de
siguranță, poate cauza defectarea sau
deteriorarea echipamentului.
Notă
Instrucţiuni care uşurează munca sau
asigură funcţionarea în condiţii de
siguranţă.
219
220
222
222
223
223
224
231
231
10.3
Stări alarmă şi mesaje de eroare
Valoare alarmă *01*/*02*
Senzor de apă *09* / senzor de
temperatură *12*
Erori de calibrare *13*/*14*/*10*/*11*
11.
Tabel de identificare avarii
232
12.
Întreţinere
233
13.
Scoaterea din uz
233
10.
10.1
10.2
Aceste instrucţiuni complete de instalare şi
exploatare sunt de asemenea disponibile
la www.grundfos.com.
217
218
219
219
Funcţionare
Elemente de comandă şi afişaj
Comutarea instrumentului pornit/oprit
Mod instrument/meniuri
Imagine generală a codurilor
Setarări intrument pentru punere în
funcţiune
Setări instrument
Meniu service
Versiune program
Resetare la setările implicite
9.6
9.7
9.8
9.9
Notă
225
225
230
230
230
231
231
211
Română (RO)
Română (RO) Instrucţiuni de instalare şi utilizare
2. Informatii generale
Română (RO)
Aceste instrucţiuni de instalare şi operare conţin
toate informaţiile importante pentru utilizatorii
Conex® DIS-D / Conex® DIS-PR:
• date tehnice
• instrucţiuni privind darea în exploatare, utilizarea
şi întreţinerea
• informaţii privind siguranţa.
Dacă aveţi nevoie de informaţii suplimentare sau
dacaă aveţi probleme care nu sunt tratate suficient
de detaliat în acest manual, vă rugăm să contactaţi
Grundfos. Vă sprijinim cu plăcere prin cunoştinţele
noastre în domeniul tehnologiei de măsurare şi
control ca şi de tratare apă.
Pentru noi sunt binevenite întotdeauna sugestii
pentru optimizarea instrucţiunilor noastre de
instalare şi operare pentru a ne satisface clienţii.
4. Măsuri de siguranţă
4.1 Obligaţiile proprietarului
Proprietarul este de acord că numai persoanele care
îndeplinesc aceste cerinţe au permisiunea de la
lucra cu dispozitivul descris:
• cunosc regulile de siguranţă a muncii şi de
prevenire a accidentelor
• au fost instruite să folosească dispozitivul
• ai citit şi au înţeles informaţiile de avertizare şi
simbolurile de manevrare.
Proprietarul este de asemenea responsabil ca acest
manual să fie păstrat în vecinătatea imediată a
dispozitivului şi să fie disponibil întotdeauna pentru
personalul de operare.
4.2 Evitarea pericolelor
Avertizare
Nu demontaţi componentele dispozitivului!
Curăţarea, întreţinerea şi reparaţiile
trebuie realizate numai de personal
autorizat!
Toate regulile de siguranţă locale trebuie
respectate!
Opriţi alimentarea cu curent înainte de a
conecta cablul de alimentare şi releele de
contact!
Nu deschideţi dispozitivul!
Curăţarea, întreţinerea şi reparaţiile
trebuie realizate numai de personal
autorizat!
3. Aplicatii
Conex®
Instrumentul
DIS-D de amplificare şi control
este potrivit pentru măsurarea clorului (Cl2), ori
dioxidului de clor (ClO2) ori ozonului (O3) din apa
potabilă, apa de proces ori de piscină şi pentru
controlul variabilei măsurate folosind actuatori
adecvaţi în aplicaţiile descrise în acest manual.
Numai una din variabilele măsurate
(Cl2 ori ClO2 ori O3) ar trebui să existe în apă,
deoarece măsurătoarea nu este selectivă.
Instrumentul Conex® DIS-PR de amplificare şi
control este potrivit pentru măsurarea pH şi redox
din apa potabilă, apa de proces ori de piscină şi
pentru controlul variabilelor măsurate folosind
actuatori adecvaţi în aplicaţiile descrise în acest
manual.
Avertizare
Alte aplicaţii sunt considerate neaprobate
şi nu sunt permise. Grundfos nu poate fi
trasă la răspundere pentru nicio daună ce
rezultă ca urmare a unei utilizări incorecte.
212
Atenţie
Locaţia pentru montaj trebuie aleasă astfel
încât carcasa nu este expusă la sarcini
mecanice.
Verificaţi că toate setările sunt corecte
înainte de a pune în funcţiune dispozitivul!
5.2 Codul
5.1 Plăcuţa de identificare
Exemplu:
DIS-D 1-D W -G
Amplificator de măsură şi
controler
DIS-D 1-D, W-G
346-2000-10000
S/N: 08/00207
Conex DIS-D, 230/240V 50/60Hz
15 VA, IP 65
96622392P1108020800207
2
3
4
5
11
10
6
Fig. 1
7
8
Dozare
DIS-D
Instrumentaţie
DIS-PR
Standard
12
9
Plăcuţa de identificare, Conex® DIS-D
Parametru intrare 1
TM04 0451 0708
1
P
pH
R
Redox (ORP)
D
Clor (Cl2),
dioxid de clor (ClO2) or
ozon (O3)
Montare
W
Poz.
Montaj pe perete
Descriere
Tensiune
1
Denumire tip
G
1 x 230/240 V, 50/60 Hz
2
Model
H
1 x 115/120 V, 50/60 Hz
3
Nume produs
I
24 VDC
4
Consum [VA]
5
Cod produs
6
Ţara de origine
7
Clasa de protecţie
8
An şi săptămână de producţie
9
Mărci de certificare, marca CE, etc.
10
Tensiune [V]
11
Frecvenţă [Hz]
12
Număr de serie
213
Română (RO)
5. Identificare
6. Date tehnice
6.3.2 Funcţiile instrumentului de amplificare
Română (RO)
Mod de afişare
Afişaj valoare măsurată:
valoare măsurată în
dimensiune fizică, afişaj
temperatură: în °C
(numai Conex® DIS-PR)
Temperatură comp.
(Conex® DIS-PR)
Manual ori automat cu
Pt100
Calibrare
Manual Cal cu funcţie de
autocitire
Ieşire valoare
măsurată
0/4 până la 20 mA
6.1 Versiuni instrumente
6.1.1 Instrument de amplificare
Tip
Conex®
Variabile măsurate
DIS-D
Conex® DIS-PR
Clor, dioxid de clor sau ozon
pH/redox şi temperatură
6.1.2 Versiuni de alimentare
• 230/240 V (50/60 Hz)
• 115/120 V (50/60 Hz)
• 24 VDC.
6.2 Date generale
Clasa de protecţie
IP65
Putere intrare
Aprox. 15 VA
Temperatură ambiantă
permisă
0 °C până la +45 °C
Temperatură de
depozitare permisă
-20 °C până la +65 °C
Umiditatea aerului
permisă
Max. 90 % la 40 °C
(fără condensare)
Umiditate relativă max.
90 % (fără condensare)
Greutate
0,8 kg
Protecţie
Plastic ABS
6.3 Date şi funcţiuni electronice
6.3.1 Electronice
Electronice
16-bit microprocesor
Afişaj
LCD
Ieşiri releu protecţie
lipsă apă
1 releu de alarmă, 1 releu
on/off al controlerului
(250 V / 6 A, max. 550 VA)
Intrări semnal
Valoare măsurată
Senzor de apă
Temperatura
(numai Conex® DIS-PR)
Ieşiri de semnal
214
1 ieşire analogică 0/4 la
20 mA, sarcină max. 500 Ω,
pentru valoarea măsurată
sau controlul continuu
6.3.3 Funcţiuni controler
Controler
Selectabil ca şi controler cu
comutare sau continuu
Ieşire controler
pentru controler cu
comutare
Monitor limită, controler
interpuls (P, PI), controler
frecvenţă impulsuri (P, PI)
Ieşire controler
pentru controler
continuu
0/4 până la 20 mA selectabil
Pentru monitor limită
Limită
0 până la 100 % din gama de
măsurare, ajustabil în dimensiunea
fizică a variabilei măsurate
Histerezis
0 până la 50 % din valoarea completă,
ajustabil în dimensiunea fizică a valorii
măsurate
Pentru interpuls, frecvenţă impulsuri şi
controlere continue
Prag programat
0 până la 100 % din gama
de măsurare, ajustabil în
dimensiunea fizică a
valorii măsurate
Bandă proporţională,
Xp
0,1 până la 3000,0 %,
rezoluţie 0,1 % în gama
0,1 până la 100,0 %,
rezoluţie 1 % în gama
101,0 până la 3000,0 %
Timp de resetare, Tn
0 până la 3000 s,
rezoluţie 1 s
Impuls + durată pauză
1 până la 100 s, rezoluţie
1 s (numai cu controlerul
interpuls)
Minimum timp ON ,
Tmin
0,1 până la 10,0 s,
rezoluţie 0,1 s (numai cu
controlerul interpuls)
Frecvenţa maximă
1 până la 220 impulsuri
pe minut, durată impuls
50 ms (numai cu
controlerul interpuls)
Direcţie control/
comutare
Selectabil modificare în
sens superior sau inferior
*
Clor Cl2
Dioxid de clor ClO2
Ozon O3
0 până la 2 mg/l;
0 până la 20 mg/l*
pH
0 până la 14 pH;
2 până la 12 pH;
5 până la 9 pH
Redox
0 până la 1000 mV;
0 până la 1500 mV
Pt100
(-5 până la +120 °C)
Română (RO)
6.4 Game de măsură
Pentru O3 intervalul efectiv de măsurare este
limitat la 0 până la 5 mg/l.
6.5 Setările din fabrică
Setări generale din fabrică
Ieşire curent
0 până la 20 mA
Controler
Oprit
Conex® DIS-D
Gamă de măsură
0 până la 2.00 mg/l
Tipul celulei de măsurare
AQC-D3/-D13
Senzor de apă
Oprit
Conex® DIS-PR
Senzor sistem
pH
Gamă de măsură
0 până la 14 pH
Măsurare temp.
Oprit, compensare a
temperaturii manuală
Senzor de apă
Oprit
Alte valori implicite, vezi secţiunea 9.4 Imagine
generală a codurilor.
6.6 Dimensiuni
72,5
10
105
55,5
59
Fig. 2
165,5
TM03 7204 4506
160,5
Conex® DIS
215
7. Instalarea
7.1 Transport şi depozitare
•
•
Transportaţi cu atenţie dispozitivul, să nu îl
scăpaţi!
Depozitaţi-l într-un loc uscat şi rece.
7.2 Despachetare
1. Instalaţi-l cât mai repede după despachetare.
2. Verificaţi dispozitivul să nu fie deteriorat.
Nu instalaţi sau conectaţi dispozitive deteriorate!
Notă
Păstraţi materialul de ambalare sau
depozitaţi-l conform reglementărilor locale.
Atenţie
Clasa de protecţie IP65 se garantează
numai dacă cutia bornelor este sigilată
corect! Nu deterioraţi garnitura cutiei
bornelor! Garnitura cutiei bornelor trebuie
să se potrivească exact!
6. Montaţi panoul frontal al cutiei.
7.3 Cerinţe de instalare
Cameră uscată
Temperatura în cameră de la 0 °C la 45 °C
Locaţie fără vibraţii.
Atenţie
A
Dacă nu respectaţi cerinţele de instalare:
• Dispozitivul poate suferi daune.
• Pot apărea măsurători greşite.
B
B
7.4 Instalarea
Avertizare
Opriţi alimentarea cu curent înainte de
instalare!
Clasa de protectie IP65 se garanteaza
numai daca panoul frontal al cutiei de
borne este inchis si este prevazut cu
presetupe sau capace provizorii.
Fig. 4
28,5
120
7,25
Fig. 3
216
151
Diagrama de găurire
Diagrama de montare
TM03 7206 4506
•
•
•
TM03 7205 4506
Română (RO)
1. Faceţi trei găuri (∅8) aşa cum se arată în
diagramă şi inseraţi diblurile furnizate.
2. Înşurubaţi şurubul (A) în centrul diblului de sus
până la aprox. 1 cm. Vezi fig. 4.
3. Slăbiţi şuruburile de la panoul frontal şi
îndepărtaţi panoul.
4. Puneţi instrumentul pe şurub (A).
5. Strângeţi instrumentul cu cele două şuruburi (B).
Română (RO)
8. Punere în funcţiune /
conexiuni electrice
Avertizare
Opriţi alimentarea cu curent înainte de
instalare!
Clasa de protecţie IP65 se garantează
numai cu panoul frontal al cutiei bornelor
închis și cu presetupe sau capace oarbe
corespunzătoare.
Avertizare
Opriţi alimentarea cu curent înainte de a
conecta cablul de alimentare şi contactele
releelor! Din motive de siguranță,
conductorul protector trebuie conectat
corect!
Respectaţi reglementările locale de
siguranţă!
Protejaţi conexiunile cablurilor şi
ştecherele împotriva coroziunii şi
umidităţii.
Atenţie
Înainte de a conecta cablul de alimentare,
verificaţi ca tensiunea de alimentare
specificată pe plăcuţă să corespundă
condițiilor locale!
O tensiune de alimentare incorectă poate
distruge dispozitivul!
Pentru a garanta compatibilitatea
electromagnetică (EMC), cablurile de
intrare şi ieşire a curentului trebuie
ecranate.
Conectați ecranarea la împământarea
ecranării de pe o parte.
Consultați schema de conexiuni!
Conduceți cablurile de intrare, ieşire
curent şi de alimentare cu curent prin
canale de cabluri separate.
Atenţie
Clasa de protecţie IP65 se garantează
numai când capacul bornelor este etanșat
corect! Nu deterioraţi garnitura de pe
capacul bornelor!
Garnitura de pe capacul bornelor trebuie
poziționată precis!
Nu deteriorați garnitura!
Notă
1.
2.
3.
4.
Bornele nefolosite trebuie să rămână
deschise.
Scoateți capacul bornelor de pe partea frontală a dispozitivului.
Utilizați trecerile corespunzătoare pentru cabluri și strângeți șuruburile cu grijă.
Conectați cablurile utilizate la borne conform alocării bornelor Conex® DIS-D/-PR .
Închideți la loc capacul bornelor cu garnitura poziționată corect.
217
8.1 Borne
Română (RO)
+
-
PE
L
N PE
Relay
Alarm
N.C.
H2O
+
-
+
-
PE
out
24 V DC
Fig. 5
M B/R G/C
L1 N PE
+
mA out
out
115/120 V / 230/240 V
Conex® DIS-D
TM03 7207 4506
N.O.
Conex® DIS-D
+
-
PE
L
N PE
Relay
Alarm
N.C.
H2 O
+
-
+
-
PE
out
24 V DC
Fig. 6
out
115/120 V / 230/240 V
®
Conex DIS-PR
Legenda bornelor
Poz.
Descriere
7, 8
Relay: releu
9, 10, 11
17, 18
Alarm: releu de alarmă
N.O.: contact normal deschis
N.C.: contact normal închis
Pt100: Senzor temperatură Pt100
14, 16
H2O: senzor de apă
12, 13
mA out: ieşire curent pentru controler
continuu sau parametru de măsurare;
Conex® DIS-D: Cl2 (clor),
ClO2 (dioxid de clor) ori O3 (ozon);
Conex® DIS-PR: pH, mV
15
Ecranare
19
Împământare
Electrozi, Conex® DIS-D
20
M: electrod de măsură
21
B/R: electrod de referinţă
22
G/C: electrod contor
Electrozi, Conex® DIS-PR
23, 24
218
mV (electrod combinaţie redox ) ori
pH (pH electrod)
+
mV
pH
L1 N PE
+
mA out
Pt 100
Conex® DIS-PR
TM03 7208 4506
N.O.
8.3 Ieşire curent
Conexiunile ieşirilor de releu depind atât
de aplicaţie cât şi de dispozitivul controlat.
De aceea conexiunile descrise mai jos
trebuie considerate doar informative.
Notă
Datorită sarcinilor inductive (relee şi contactoare)
sunt necesare filtre speciale de interferenţă.
Dacă acest lucru nu este posibil, protejaţi contactele
releelor folsosind un circuit de diminuare a
interferenţelor cum este descris mai jos.
• Cu tensiune AC:
Condensator, C Rezistor, R
60 mA
10 nF, 275 V
390 Ω, 2 W
70 mA
47 nF, 275 V
22 Ω, 2 W
150 mA
100 nF, 275 V
47 Ω, 2 W
1,0 A
220 nF, 275 V
47 Ω, 2 W
Asiguraţi ieşirile de releu cu o siguranţă de
rezervă corespunzătoare!
DC +
AC
Curent de ieşire
Ieşirile de curent afişează valorile măsurate ca un
semnal analogic de curent cu referire la intervalul de
măsurare.
Conexiunea senzorului de apă
• Un senzor (NAMUR ) este folosit pentru celulele
de măsurare AQC-D1/-D11/-D2/-D12 şi AQC-D3/
-D13. Pentru culorile cablurilor şi denumiri,
vezi secţiunea 8.5 Conexiunea celulelor de
măsurare.
Atenţie
R
C
Fig. 7
Ieşirea de curent poate fi setată la două intervale
standard, "0 până la 20 mA" ori "4 până la 20 mA".
Conectaţi toate ecranările la un capăt la
împământarea ecranată (borna 15).
8.4 Conexiuni pentru senzorul de apă şi
senzorul de temperatură
Cu tensiune DC: Conectaţi dioda în paralel la
releu sau contactor.
Atenţie
Asiguraţi-vă că polaritatea ieşirii de curent
este corectă! Sarcina maximă: 500 Ω.
Folosirea semnalului curent
Folosiţi semnalul curent ca semnal de intrare pentru
o unitate adiţională de afişare.
TM03 7209 2813
•
Curent până la
Atenţie
Când se foloseşte celula de măsurare
AquaCell AQC-D2/-D12, senzorul de apă
trebuie să fie conectat şi activat
întotdeauna!
Conexiune pentru senzorul de temperatură Pt100
(Conex® DIS-PR)
1. Conectaţi + conductor la borna 17.
2. Conectaţi – conductor la borna 18.
Circuit de diminuare a interferenţelor,
DC/AC
219
Română (RO)
8.2 Ieşiri releu
8.5 Conexiunea celulelor de măsurare
19
1
5
1
4
2
1
4
2
6
6
7
9, 10
12
1
19
9
8
7
8
10
12
Fig. 10
TM04 8649 4212
14 16
14 16
Diagrame de cabluri pentru celulele de
măsurare AQC-D12
20 21 22
TM03 7210 4506
COM
11
Fig. 8
Diagrame de cabluri pentru celulele de
măsurare AQC-D1/-D2/-D3
14 16
Poz.
9
1
8
4
10
Fig. 9
220
9
12
Fig. 11
12
2
NC
12
6
20 21 22
1
1
19
Diagrame de cabluri pentru celulele de
măsurare AQC-D11
10
7
8
TM04 8650 4212
14 16
TM04 8648 4212
Română (RO)
20 21 22
20 21 22
Diagrame de cabluri pentru celulele de
măsurare AQC-D13
Componentă
Maro
2
Alb
4
Albastru
5
Ecranare
6
Conductor extern (ecranat)
7
Conductor intern
8
Electrod de referinţă
9
Electrod de măsură
10
Electrod - contor
12
Senzor de apă
13
Conductor extern
Română (RO)
23 24
13
Fig. 12
Poz.
+
7
TM03 7005 4506
-
Diagramă de cabluri pentru lanţuri de
măsurare pentru pH/redox
Componentă
7
Conductor intern
13
Conductor extern
221
9. Funcţionare
11
10
6
1
2
3
4
5
7
Fig. 13
8
Butoane intrare
Descriere
1
Alarm: LED-ul de alarmă este intermitent
când există o defecţiune sau intrare
incorectă.
2
Meas: LED-ul pentru modul de măsurare
luminează când măsurătoarea este activă.
3
Stop: LED-ul de oprire controler luminează
când un controler configurat este oprit.
4
SP: LED-ul de prag programat al
controlerului luminează dacă se afişează o
limită sau un prag şi este intermitent dacă
meniul SP este deschis pentru a modifica
limita sau pragul.
5
Code: LED-ul cod luminează când meniul
de cod este selectat şi este intermitent
când meniul de cod este deschis.
6
Cal: LED-ul pentru modul calibrare
luminează în timpul calibrării.
222
9
Elemente de comandă şi afişaj
LED-uri
Poz.
TM03 7211 4506
Română (RO)
9.1 Elemente de comandă şi afişaj
Poz.
Descriere
7
[Sus]:
• Cresc valorile.
• Comutări între meniuri.
8
[Jos]:
• Descresc valorile.
• Comutări între meniuri.
9
[OK]:
- Introduce meniul de selectare dorit.
- Confirmă valoarea selectată.
10
[Cal]:
Butonul comută între modurile de calibrare
şi măsurare.
11
Afişaj
• Afişaj al valorilor măsurate cu
dimensiunea fizică
• Afişaj al codurilor şi valorilor de ajustare
pentru funcţionare instrument
• Afişaj al situaţiilor de alarmă.
Comutaţi Conex® DIS pornit şi oprit prin alimentarea
cu curent.
9.3 Mod instrument/meniuri
Folosiţi meniurile pentru a opera cu Conex® DIS.
Meniurile selectate sunt indicate prin lumina
intermitentă a LED-urilor asociate.
Faceţi setările prin folosirea intrărilor de coduri,
vezi secţiunea 9.4 Imagine generală a codurilor.
Selectaţi valorile numerice folosind butoanele [Sus]
ori [Jos]. Apăsaţi [OK] să confirmaţi.
9.3.1 Mod măsurare
În modul măsurare, valoarea curentă măsurată este
indicată în afişaj cu dimensiunea fizică.
Dacă valoarea măsurată depăşeşte sau scade sub
intervalul de măsurare selectat, valoare afişată
rămâne la limita superioară sau inferioară şi afişajul
e intermitent.
9.3.2 Modul oprire
Modul oprire poate fi selectat numai pentru
controlere care au fost deja configurate.
Stopul comută controlerul la oprit.
Măsurătoarea continuă şi valoarea măsurată este
afişată (LED-ul Meas luminează).
Stop Controler pornit/oprit
LED-ul Meas luminează şi un controler este
configurat.
1. Apăsaţi butonul [Sus].
LED-urile Stop şi Meas luminează şi controlerul
se opreşte.
2. Apăsaţi butonul [Jos].
LED-ul Meas luminează şi controlerul operează
din nou.
9.3.3 Meniul SP
Limita sau pragul controlerului pot fi setate şi afişate
în meniul de prag programat. Acest meniu poate fi
selectat dacă un controler este codat cu acces SP.
Navigarea în meniul de prag programat
Fără oprire controler
1. Apăsaţi butonul [Jos] până LED-ul SP
luminează.
Cu oprire controler
1. Apăsaţi butonul [Sus] până LED-urile SP şi Stop
LED luminează; controlerul se opreşte.
Se afişează limita sau pragul curent.
Schimbaţi limita sau pragul astfel:
2. Apăsaţi [OK].
LED-ul SP e intermitent.
3. Selectaţi noua limită folosind butoanele [Sus] ori
[Jos].
4. Apăsaţi [OK] să confirmaţi selecţia.
5. Apăsaţi butonul [Sus] ori [Jos] până luminează
numai LED-ul Meas.
9.3.4 Meniul Coduri
Faceţi toate setările instrument în meniul de coduri.
Codul începe întotdeauna cu un număr din doi digiţi
pentru gama de cod. Introduceţi mai departe intrări/
ieşiri folosind un cod de patru digiţi sau folosind
direct butoanele [Sus] ori [Jos].
Sunt două autorizări pentru meniul de coduri:
• Nicio autorizare cu excepţia accesului la Cod
pentru setarea codului şi Ieşire pentru părăsirea
meniului de coduri. Autorizare completă cu
acces la toate setările: Cod 0086.
Navigarea în meniul de coduri
1. Apăsaţi butoanele [Sus] ori [Jos] până LED-ul
Cod luminează.
2. Apăsaţi [OK].
LED-ul Cod e intermitent.
3. Selectaţi gama de cod de doi digiţi folosind
butoanele [Sus] ori [Jos].
4. Apăsaţi [OK] să confirmaţi selecţia.
5. În funcţie de gama de cod selectată, citiţi afişajul
sau ajustaţi o valoare de cod de patru digiţi
folosind butoanele [Sus] ori [Jos].
6. Apăsaţi [OK] să confirmaţi.
7. Părăsiţi meniul de coduri folosind codul 99
"Ieşire".
LED-ul Cod luminează.
8. Apăsaţi butoanele [Sus] ori [Jos].
LED-ul Cod se stinge.
Vezi secţiunile 9.3.7 Comutări între meniuri şi
9.4 Imagine generală a codurilor.
9.3.5 Meniul Cal.
Selectaţi modul de calibrare pentru a calibra
instrumentul. La punerea în funcţiune, se recomandă
executarea calibrării înaintea configurării şi
parametrizării controlerelor.
9.3.6 Modul alarmă
Instrumentul are o valoare de alarmă care poate fi
setată liber în gama de măsurare. Starea de alarmă
se afişează când valoarea de alarmă este încălcată
(în sus sau în jos, depinde de configuraţie).
Funcţia de alarmă are o histereză fixă de 2,5 % din
gama de măsurare selectată.
Pentru afişarea mesajelor de alarmă,
vezi secţiunea 10. Stări alarmă şi mesaje de eroare.
223
Română (RO)
9.2 Comutarea instrumentului pornit/oprit
Română (RO)
9.3.7 Comutări între meniuri
Sunt disponibile pentru selectare numai meniurile
pentru configuraţia curentă; alte meniuri sunt ocolite.
De aceea comutarea între meniuri ca şi selectarea în
cadrul meniurilor poate fi explicată doar ca principiu.
Punctul de pornire este starea instrumentului imediat
după pornire sau în timpul funcţionării cu ledul Meas
aprins.
Pentru a naviga între meniuri, folosiţi butoanele
[Sus] ori [Jos]. Ledurile meniurilor selectabile se
aprind succesiv. Deschideţi meniul dorit apăsând
[OK]. Ledul asociat luminează intermitent.
Pentru a ieşi din meniu, confirmaţi setările apăsând
[OK]. Ledul meniului se aprinde. Apoi apăsaţi
butoanele [Sus] ori [Jos] cât de des e necesar până
se aprinde numai ledul Meas.
Controlerele care au fost deja configurate pot fi
oprite sau nu pentru a selecta alt meniu.
Comutări între meniuri fără oprirea controlerului
• Apăsaţi butonul [Jos] în mod repetat.
Ledurile Meas, Code şi SP se aprind alternativ
dacă aceste meniuri sunt disponibile pentru
configuraţia curentă a instrumentului.
Comutări între meniuri cu oprirea controlerului
• Apăsaţi butonul [Sus] în mod repetat.
Ledurile Meas + Stop, SP + Stop şi Code + Stop
se aprind alternativ dacă aceste meniuri sunt
disponibile pentru configuraţia curentă a
instrumentului.
20-23
Zona CTRL (setare controler):
20
2000
Controler oprit
2001
Controler pornit, SP nu e eligibil
2002
Controler pornit, SP e eligibil
21
22
23
2100
Direcţie de control în sens superior
2101
Direcţie de control în sens inferior
2200
Controler cu contact limitat
2201
Controler perioadă interimpuls
2202
Controler frecvenţă impuls
2203
Controler continuu
2300
Ieşire curent, 0 până la 20 mA
2301
Ieşire curent, 4 până la 20 mA
30-32 Zonă senzor dezinfecţie
(numai Conex® DIS-D):
30
31
32
9.4 Imagine generală a codurilor
Setările din fabrică (valori implicite) sunt afişate în
litere îngroşate mai jos.
3000
Senzor debit oprit
3001
Senzor debit pornit
3100
Celulă tip AQC-D1/-D11
3101
Celulă tip AQC-D3/-D13
3102
Celulă tip AQC-D2/-D12
3200
Gama de măsură, 0,00 la 2,00 mg/l
3201
Interval de măsurare 0,0 până la
20,0 mg/l (Cl2, ClO2) sau 0,00 până
la 5,00 mg/l (O3)
00-01
Zonă cod:
40-45
00
Introduceţi cod
(cod 0086: cod pentru acces liber)
zonă secţiune senzor mV
(numai Conex® DIS-PR):
40
4000 Senzor debit oprit
01
Resetare din fabrică
4001 Senzor debit pornit
41
10-16
Zona CTRL (ajustare controler):
10
Xp (bandă proporţională) în %
11
Tn (timp de resetare) în sec
12
4100 setare unitate pH
4101 Setare unitate Redox
4200
Gama de măsurare pH, 0,00 la
14,00
Histereză în unitate fizică
4201
Gama de măsurare pH, 2,00 la
12,00
13
Periodă interimpuls în sec
4202 Gama de măsurare pH, 5,00 la 9,00
14
Timp min. de funcţionare în sec
15
Frecvenţa max. a impulsului în Imp/min
16
Prag setat în unitate fizică
42
43
4205
Gama de măsurare redox,
0 la 1500 mV
4206
Gama de măsurare redox,
0 la 1000 mV
4300 Compensare temperatură manual
4301 Compensare temperatură automat
224
44
Introduceţi temperatura de referinţă pentru
calibrare
45
Introduceţi corecţia de temperatură pentru
Pt100
zona secţiunii Service:
50
Curent intrare senzor (Conex® DIS-D)
Tensiune intrare senzor (Conex® DIS-PR)
51
Rezultat curbă ultima calibrare
µA/ppm: măsurătoare dezinfecţie
mV/pH: măsurătoare pH
cu măsurătoare redox neactivată
52
Potenţial asimetrie (numai cu măsurare
pH) (Conex® DIS-PR only)
53
Temperatura afişată în °C
54
Afişaj senzor debit
55
Teste de rutină:
9.5 Setarări intrument pentru punere în
funcţiune
Procedaţi ca mai jos pentru a porni instrumentul
pentru prima oară:
1. Setaţi codul de acces 0086.
2. Faceţi setările pentru senzori, cum ar fi valoare
măsurată, senzori, celula de măsurare şi
temperatura.
3. Calibraţi.
4. Selectaţi, configuraţi şi stabiliţi parametrii
controlerului în două etape:
– Configuraţie controler: selecţia de bază şi
configuraţia tipului de controler
– Stabilire parametrii controler: stabilire
parametrii tipului de controler selectat.
5. Setaţi valori alarmă.
5500
Releu controler pornit
5501
Releu alarmă pornit
5502
Ieşire curent, 4 mA
9.6 Setări instrument
5503
Ieşire curent, 20 mA
5504
Afişaj test
9.6.1 Setarea codului de acces
1. Apăsaţi butoanele [Sus] ori [Jos] până LED-ul
Cod luminează.
2. Apăsaţi [OK].
LED-ul Cod e intermitent.
3. Selectaţi cod 00 apăsând [OK].
4. Selectaţi codul 0086 folosind butoanele [Sus] ori
[Jos].
5. Apăsaţi [OK] să confirmaţi.
56
Ajustare contrast afişaj în %
57
Afişaj controler y-out
70-72
Zonă alarmă:
70
7001
Valoare alarmă oprită
7002
Valoare alarmă pornită
71
7101
Deviere în sens inferior
7102
Deviere în sens superior
72
Întroduceţi valoare alarmă în unitate fizică
99
Ieşire
9.6.2 Setare sistem senzor; Conex® DIS-D senzor
de apă
1. Selectaţi cod 30 şi comutaţi senzorul de apă la
pornit sau oprit.
– Cod 3000: senzor apă oprit
– Cod 3001: senzor apă pornit.
2. Apăsaţi [OK] să confirmaţi.
Meniu ieşire cod
Atenţie
Senzorul apă trebuie pornit pentru AQCD2/-D12 celulă măsurare.
•
Semnal alarmă nivel scăzut al apei de analizat
cod *09*:
Vezi secţiunea 10.2 Senzor de apă *09* / senzor de
temperatură *12*.
225
Română (RO)
50-57
Română (RO)
Celulă măsură
3. Introduceţi celula de măsură existentă sub
cod 31:
– Cod 3100: Celulă de măsură AQC-D1/-D11
– Cod 3101: Celulă de măsură AQC-D3/-D13
– Cod 3102: Celulă de măsură AQC-D2/-D12.
4. Apăsaţi [OK] să confirmaţi.
Gamă de măsură
5. Selectaţi gama de măsură sub cod 32:
– Cod 3200: gama de măsură, 0,00 la 2,00 mg/l
– Cod 3201: interval de măsurare, 0,0 până la
20,0 mg/l (Cl2, ClO2) sau 0,00 până la
5,00 mg/l (O3).
6. Apăsaţi [OK] să confirmaţi.
9.6.3 Setare sistem senzor; Conex® DIS-PR
senzor de apă
1. Selectaţi cod 40 şi comutaţi senzorul de apă la
pornit sau oprit.
– Cod 4000: senzor apă oprit
– Cod 4001: senzor apă pornit.
2. Apăsaţi [OK] să confirmaţi.
Semnal alarmă nivel scăzut al apei de analizat
cod *09*:
Vezi secţiunea 10.2 Senzor de apă *09* / senzor de
temperatură *12*.
Parametru măsurat
1. Selectaţi cod 41 şi selectaţi parametrul
măsurat:
– Cod 4100: măsurătoare pH
– Cod 4101: măsurătoare redox.
2. Apăsaţi [OK] să confirmaţi.
Gamă de măsură
1. Selectaţi gama de măsură sub cod 42:
– Cod 4200: Gama de măsurare pH,
0,00 la 14,00
– Cod 4201: Gama de măsurare pH,
2,00 la 12,00
– Cod 4202: Gama de măsurare pH,
5,00 la 9,00
– Cod 4205: gama de măsurare,
redox 0 la 1500 mV
– Cod 4206: gama de măsurare redox
0 la 1000 mV
2. Apăsaţi [OK] să confirmaţi.
226
9.6.4 Compensare temperatură; Conex® DIS-PR
• Funcţia de compensare este folosită pentru a
anula numeric dependenţa de temperatură a
senzorului.
• Compensarea automată a temperaturii este
posibilă numai dacă este conectat un senzor de
temperatură (Pt100).
• În cazul compensării manuale a temperaturii,
temperatura este introdusă manual şi calculată
automat în gradientul senzorului.
• Compensarea temperaturii nu se realizează
pentru valorile redox.
Activarea compensării temperaturii
1. Selectaţi codul de meniu 43 şi apăsaţi [OK]
pentru confirmare.
– Folosiţi butonul [Sus] sau [Jos] pentru a selecta
codul 4300 pentru compensarea manuală a
temperaturii sau cod 4301 pentru
compensarea automată a temperaturii.
Apăsaţi [OK] să confirmaţi.
– Părăsiţi apoi meniul de coduri folosind Ieşire şi
întorceţi-vă la nivelul de afişaj.
Ajustarea senzorului de temperatură
• Dacă rezistenţa actuală a senzorului de
temperatură (Pt100) este modificată de lungimea
cablului, compensaţi modificarea prin folosirea
funcţiei de reglare.
– Selectaţi meniul de cod 45.
– Măsuraţi temperatura de referinţă, folosind de
ex. un termometru calibrat şi introduceţi
valoarea în °C folosind butoanele [Sus] ori
[Jos].
• Compensarea se calculează automat.
• Temperatura în °C poate fi citită oricând în meniul
de cod 53.
9.6.5 Calibrare pentru clor, dioxid de clor sau
ozon; Conex® DIS-D
Notă
Valoarea de calibrare este salvată chiar
dacă alimentarea cu curent este oprită
(defecțiune). Pentru a controla valoarea de
calibrare curentă, folosiți codul 51.
1. Apăsaţi [Cal] pentru a selecta meniul de
calibrare.
Ledul Cal de lângă butonul [Cal] se aprinde.
– Pentru a preveni supradozarea, controlerele
sunt oprite şi actuatorii închişi.
– După selectarea funcţiei de calibrare cu
butonul [Cal], afişarea valorii măsurate apare
iniţial cu valoarea curentă măsurată.
2. Folosiţi butoanele [Sus] sau [Jos] pentru a
selecta valoarea de referinţă determinată
fotometric sau analitic (de exemplu măsurată
fotometric folosind DIT).
Rezultatul calibrării
• Rezultatul calibrării curente (ultima) poate fi
afişat în meniul de cod oricând:
– Cod 51: afişarea gradientului calibrat
în µA/ppm.
Mesaj de eroare la citirea semnalului curent al
sistemului senzorului
• Ledul de alarmă luminează intermitent.
• Afişajul de cod se aprinde intermitent.
*13*: Eroare gradient
Alarma are semnal de ieşire dacă la verificare se
stabilesc următoarele:
Deviere în sens superior/inferior ale următoarelor
limite de gradient în funcţie de celula de măsură
selectată:
Celulă de
măsură
•
•
Limita
inferioară
Limita
superioară
AQC-D1/-D11
7,0 µA/ppm
70,0 µA/ppm
AQC-D2/-D12
2,5 µA/ppm
70,0 µA/ppm
AQC-D3/-D13
2,5 µA/ppm
70,0 µA/ppm
Apăsaţi [OK] pentru a confirma mesajul de eroare
şi a vă întoarce la nivelul de afişaj.
Datele de calibrare sunt apoi importate.
Notă
Instrumentul funcţionează în mod de
urgenţă! Remediaţi defecţiunea,
vezi secţiunea 11. Tabel de identificare
avarii, şi calibraţi din nou!
9.6.6 Calibrarea valorii pH; Conex® DIS-PR
Notă
Valoarea de calibrare este salvată chiar
dacă alimentarea cu curent este oprită
(defecțiune). Pentru a controla valoarea de
calibrare curentă, folosiți codul 51.
Introduceţi temperatura soluţiei tampon
Temperatura soluţiei tampon trebuie introdusă în
meniul de cod înaintea calibrării.
1. Selectaţi codul de meniu 44 şi apăsaţi [OK]
pentru confirmare.
2. Introduceţi temperatura soluţiei tampon în °C
folosind butoanele [Sus] ori [Jos] şi apăsaţi [OK]
pentru confirmare.
3. Părăsiţi apoi meniul de coduri folosind Ieşire şi
întorceţi-vă la nivelul de afişaj.
Vezi secţiunea 9.6.4 Compensare temperatură;
Conex® DIS-PR.
Selectaţi valorile tampon, înregistraţi-le şi
calibraţi
1. Apăsaţi [Cal] pentru a selecta meniul de
calibrare.
Ledul Cal de lângă butonul [Cal] se aprinde.
– Pentru a preveni supradozarea, controlerele
sunt oprite şi actuatorii închişi.
– Există două valori ale pH-ului pentru calibrare.
– Valoarea pH-ului soluţiei tampon 4,01 apare
automat.
2. Modificaţi valoarea soluţiei tampon dacă e
necesar folosind butoanele [Sus] ori [Jos].
3. Puneţi soluţia tampon 1 din recipientul de
alimentare într-un vas curat.
4. Introduceţi electrodul în soluţia tampon.
5. Porniţi funcţia de citire automată AUTO READ
(citirea semnalului măsurat) şi calibrare apăsând
[OK].
Valoarea soluţiei tampon este afişată intermitent.
În timpul calibrării pH, funcţia de citire automată
AUTO READ asigură că se citeşte semnalul
corect de la electrod pentru valoarea soluţiei
tampon, dacă semnalul măsurat rămâne stabil
pentru o perioadă de timp definită.
6. Aruncaţi prima soluţie tampon
– Nu o puneţi înapoi în recipientul de alimentare!
– Spălaţi electrodul cu apă.
– Valoarea pH-ului soluţiei tampon 7,00 apare
automat îndată ce prima valoare a soluţiie
tampon a fost citită.
7. Modificaţi valoarea soluţiei tampon dacă e
necesar folosind butoanele [Sus] ori [Jos].
8. Puneţi soluţia tampon 2 din recipientul de
alimentare într-un vas curat.
9. Introduceţi electrodul în a doua soluţie tampon.
10. Porniţi funcţia de citire automată şi calibrarea
apăsând [OK]. Valoarea soluţiei tampon este
afişată intermitent.
• Aruncaţi soluţia tampon şi spălaţi electrodul cu
apă.
Rezultatul calibrării este afişat automat imediat
după calibrare:
Gradient senzor în mV/pH.
11. Apare următorul afişaj la apăsarea [OK]:
Valoare asimetrie potenţial a electrodului în mV.
12. Întoarcere la nivelul de afişaj apăsând [OK].
227
Română (RO)
3. Începeţi calibrarea apăsând [OK].
– Datele senzorului sunt apoi citite de o funcţie
de citire automată şi calibrarea este realizată.
– Gradientul (sensibilitatea) senzorului se
calculeaza.
4. Rezultatul calibrării este afişat automat imediat
după calibrare:
– Gradientul senzorului este exprimat în µA/ppm.
Română (RO)
Mesaje de eroare la citirea semnalului de
tensiune a electrodului de pH
• Ledul de alarmă luminează intermitent.
• Afişajul de cod se aprinde intermitent.
*13*: Eroare gradient
Alarma se afişează dacă la verificarea calibrării pH
se stabileşte existenţa unei devieri a gradientului de
la -50 la -62 mV/pH.
*14*: Eroare asimetrie
Alarma se afişează dacă la verificarea calibrării pH
se stabileşte existenţa unei devieri a acurateţei de la
-60 la +60 mV.
*10*: Eroare de citire
Alarma se afişează dacă electrodul nu atinge un
semnal stabil în perioada de timp definită (120 s).
*11*: diferenţa pH
Alarma se afişează dacă există un defect la electrod
sau dacă s-a folosit o soluţie tampon incorectă
(diferenţa în pH-ul soluţiilor tampon selectate
< 1,00 pH).
• Procedura de calibrare se anulează în toate cele
patru cazuri.
• Apăsaţi [OK] pentru a confirma mesajul de eroare
şi a vă întoarce la nivelul de afişaj.
• Nicio dată nouă de calibrare nu se importă;
datele vechi de calibrare nu sunt înlocuite!
Rezultatul calibrării
• Rezultatul calibrării curente (ultima) poate fi
afişat în meniul de cod oricând:
– Cod 51: afişarea gradientului calibrat în mV/pH
– Cod 52: afişaj valoare asimetrie potenţial
în mV.
9.6.7 Calibrare valoare redox; Conex® DIS-PR
• Calibrarea redox se realizează prin determinarea
reglării redox în comparaţie cu soluţia de
referinţă (de ex. soluţia tampon redox Grundfos
220 mV, comanda Nr.: 96609166).
1. Apăsaţi [Cal] pentru a selecta meniul de
calibrare.
Ledul Cal de lângă butonul [Cal] se aprinde.
– Pentru a preveni supradozarea, controlerele
sunt oprite şi actuatorii închişi.
– Valoarea soluţiei tampon 220 mV apare
automat.
2. Folosiţi butoanele [Sus] ori [Jos] pentru a
schimba valoarea soluţiei tampon folosite.
3. Puneţi soluţia tampon redox din recipientul de
alimentare într-un vas curat.
4. Introduceţi electrodul în soluţia tampon.
5. Porniţi funcţia de citire automată AUTO READ
(citirea semnalului măsurat) şi calibrare apăsând
[OK]. Valoarea soluţiei tampon este afişată
intermitent.
În timpul calibrării redox, funcţia de citire
automată AUTO READ asigură că se citeşte
semnalul corect de la electrod pentru valoarea
soluţiei tampon, dacă semnalul măsurat rămâne
stabil pentru o perioadă de timp definită.
6. Aruncaţi soluţia tampon şi spălaţi electrodul cu
apă.
Rezultatul calibrării este afişat automat imediat
după calibrare:
– Reglare redox în mV.
7. Întoarcere la nivelul de afişaj apăsând [OK].
Mesaje de eroare la citirea semnalului de
tensiune a electrodului redox
• Ledul de alarmă luminează intermitent.
• Afişajul de cod se aprinde intermitent.
• Reglare redox este intermitent.
*14*: Eroare asimetrie
Alarma se afişează dacă la verificarea calibrării
redox se stabileşte existenţa unei devieri a
acurateţei de la -60 la +60 mV.
Procedura de calibrare se anulează.
• Apăsaţi [OK] pentru a confirma mesajul de eroare
şi a vă întoarce la nivelul de afişaj.
• Nicio dată nouă de calibrare nu se importă;
datele vechi de calibrare nu sunt înlocuite!
Rezultatul calibrării
• Rezultatul calibrării curente (ultima) poate fi
afişat în meniul de cod oricând:
– Cod 52: afişaj reglare redox în mV.
228
Notă
După o întrerupere de alimentare cu
curent controlerul porneşte cu o întârziere
de 10 secunde pentru a evita
disfuncţionalităţile în timpul pornirii.
9.6.9 Curent de ieşire
Două game standard "0 până la 20 mA" şi "4 până la
20 mA" sunt disponibile ca şi curent de ieşire.
Acestea sunt asociate liniar gamei de măsură.
1. Setaţi gamă curent de ieşire folosind cod 23:
– Cod 2300: 0 până la 20 mA
– Cod 2301: 4 până la 20 mA.
2. Apăsaţi [OK] să confirmaţi.
Notă
Valoarea măsurată este prezentă la
curentul de ieşire dacă se selectează un
monitor limită, controler interimpuls sau
controler frecvenţă impuls.
Semnalul de controler este prezent la
curentul de ieşire dacă este activat un
controler continuu.
9.6.10 Stabilire parametrii controler
Controlerului selectat în 9.6.8 Configuraţie controler i
se pot stabili parametrii în zona de cod CTRL.
Numai codurile şi facilităţile de parametrizare
potrivite pentru controler sunt disponibile.
Cod 10
Xp (bandă proporţională) în %, 0,1 până
la 3000,0 %,
rezoluţie 0,1 % în banda 0,1 până la
100,0 %,
rezoluţie 1 % în banda 101,0 până la
3000,0 %
Cod 11
Tn (timp de resetare) în sec, 0 până la
3000 s, rezoluţie 1 s
Cod 12
Histereză în dimensiunea fizică, 0 până
la 50 % din valoarea la scala completă,
adjustabilă în dimensiunea fizică a valorii
măsurate
Cod 13
Perioadă interimpuls în sec, 1 până la
100 s, rezoluţie 1 s
Cod 14
Perioada min. PORNIT în sec, 0,1 până
la 10,0 s, rezoluţie 0,1 s
Cod 15
Frecvenţa max. în impulsuri/min, 1 până
la 220 impulsuri pe minut, durată impuls
50 ms
Cod 16
Prag programat/limită în dimensiunea
fizică, 0 până la 100 % din gama de
măsură
1. Apăsaţi [OK] să confirmaţi selecţia.
2. Folosiţi butoanele [Sus] ori [Jos] pentru a
schimba valoarea afişată în gama de ajustare.
3. Apăsaţi [OK] să confirmaţi.
Notă
Dacă timpul de resetare Tn este setat la 0,
controlerul reacţionează ca un controler
pur P. Dacă banda proporţională XP este
setată la 0.0 %, controlerul reacţionează
ca un monitor limită.
9.6.11 Ajustarea valorii alarmei
1. Selectaţi cod 70 şi setaţi cod 7002 (valoare
alarmă pornită). Apăsaţi [OK] să confirmaţi.
2. Selectaţi direcţia de comutare folosind codul 71:
– Cod 7101: deviere în sens inferior
– Cod 7102: deviere în sens superior.
3. Introduceţi valoarea de alarmă folosind cod 72:
– Dimensiune mg/l pentru Conex® DIS-D
– Dimensiune pH pentru Conex® DIS-PR,
sistem senzor pH
– Dimensiune mV pentru Conex® DIS-PR,
sistem senzor redox.
• Funcţia de alarmă are o histereză automată de
2,5 % din gama de măsurare selectată.
229
Română (RO)
9.6.8 Configuraţie controler
1. Comutaţi controlerul la pornit/oprit folosind
codul 20:
– Cod 2000: controler oprit.
– Cod 2001: controler pornit, SP (prag stabilit) nu
este ajustabil.
– Cod 2002: controler pornit, SP (prag stabilit)
este ajustabil.
Vezi secţiunea 9.3.3 Meniul SP.
2. Selectaţi direcţia de control folosind codul 21:
– Cod 2100: direcţie control în sens superior
(comută cu deviere inferioară a limitei/pragului
programat)
– Cod 2101: direcţie control în sens inferior
(comută cu deviere superioară a limitei/
pragului programat).
3. Selectaţi tipul controlerului folosind codul 22:
– Cod 2200: monitor limită
– Cod 2201: controler interimpuls
– Cod 2202: controler frecvenţă impuls
– Cod 2203: controler continuu.
4. Apăsaţi [OK] să confirmaţi.
9.7 Meniu service
Română (RO)
Folosiţi meniul de service pentru a citi toate setările
importante şi a verifica funcţiile instrumentului.
În meniul de coduri, gama de service acoperă
codurile 50-57.
Cod 50
• Afişaj al valorilor brute ale celulei
– Curent actual celulă în µA (Conex® DIS-D)
– Curent actual celulă în mV (Conex® DIS-PR).
Cod 51
• Afişarea gradientului calibrat la calibrarea
curentă (ultima).
– În µA/ppm (Conex® DIS-D)
– În mV/pH (Conex® DIS-PR cu sistem senzor
pH selectat).
• Nefolosit cu Conex® DIS-PR cu sistem senzor
redox selectat.
Cod 52
• Afişaj al calibrării
– asimetriei de potenţial cu sistem senzor pH
– reglare redox cu sistem senzor redox
• Folosit numai cu Conex® DIS-PR!
Cod 53
• Afişarea temperaturii în °C cu senzor de
temperatură (Pt100) conectat
• Folosit numai cu Conex® DIS-PR!
Cod 54
• Afişarea senzorului de apă în funcţie de tipul de
celulă de măsură selectat.
– AQC-D1/-D11/-D3/-D13:
Afişaj 100 % = apă prezentă
Agişaj 0 % = apă absentă
– AQC-D2/-D12:
Turaţie senzor apă în %
Afişaj 0 % = 200 rpm
Afişaj 100 % = 800 rpm.
Cod 55
Test de rutină, verificare a funcţiilor variate:
5500: Testare releu de control; comutatoare
releu, afişaj intermitent al codului.
Pentru a vă întoarce la nivelul de coduri
apăsaţi [OK].
5501: Testare releu alarmă: ca 5500
5502: Testare curent ieşire: 4 mA sunt afişaţi la
curentul de ieşire, afişaj intermitent al
codului. Pentru a vă întoarce la nivelul
de coduri apăsaţi [OK].
5503: Ca 5502, cu excepţia faptului că se
afişează 20 mA.
5504: Testare afişaj:
Dacă ecranul este complet întunecat:
afişajul este OK.
Dacă ecranul rămâne luminos parţial:
afişajul este defect.
230
Cod 56:
• Setarea contrastului afişajului între 0 % şi 100 %.
Cod 57:
• Dacă un controler a fost parametrizat,
performanţa curentă a controlerului (y-out) ise
afişează în %. Oprirea controlerului nu trebuie
activată în timpul procesului.
• Afişajul indică 0,00 % dacă un controler nu a fost
parametrizat.
9.8 Versiune program
Versiunea programului se afişează când
instrumentul este pornit.
Exemplu: V.0.15 28feb2003.
9.9 Resetare la setările implicite
Pentru a reseta instrumentul la setările implicite din
fabrică, procedaţi astfel:
1. Selectaţi cod 01.
2. Introduceţi codul de setare din fabrică 6742.
3. Apăsaţi [OK] să confirmaţi.
Toate setările anterioare sunt resetate.
Vezi secţiunile 6.5 Setările din fabrică şi 9.4 Imagine
generală a codurilor.
10.3 Erori de calibrare *13*/*14*/*10*/*11*
Alarmele sunt indicate prin lumina intermitentă a
ledului de alarmă şi afişarea unui cod. Au loc diverse
acţiuni adiţionale de alarmă în funcţie de alarmă.
Dacă există mai multe alarme, se afişează alarma
cea mai recentă. Alarmele de mai devreme nu sunt
şterse de alarmele adiţionale.
În timpul funcţionării instrumentului în meniul de cod
SP nu se semnalizează nicio alarmă.
Alarmele prezente încă sunt evaluate numai după ce
meniul respectiv este părăsit.
Următoarele erori pot apărea numai în timpul
calibrării. Erorile de calibrare se afişează astfel:
• Ledul de alarmă luminează intermitent.
• Afişajul de cod se aprinde intermitent.
*13*: Eroare gradient
Alarma se afişează dacă la verificarea calibrării pH
se stabileşte existenţa unei devieri a gradientului de
la -50 la -62 mV/pH.
*14*: Eroare asimetrie (numai cu Conex® DIS-PR)
Alarma se afişează dacă la verificarea calibrării pH
se stabileşte existenţa unei devieri a acurateţei de la
-60 la +60 mV.
*10*: Eroare de citire (numai cu Conex® DIS-PR)
Alarma se afişează dacă electrodul nu atinge un
semnal stabil în perioada de timp definită (120 s).
*11*: Diferenţa pH (numai cu Conex® DIS-PR)
Alarma se afişează dacă există un defect la electrod
sau dacă s-a folosit o soluţie tampon incorectă
(diferenţă în pH-ul soluţiilor tampon selectate
< 1,00 pH).
Acţiunile de alarmă respective împreună cu
eliminarea defectelor sunt descrise în secţiunile de
calibrare respective.
Vezi secţiunea 9.6.5 Calibrare pentru clor, dioxid de
clor sau ozon; Conex® DIS-D.
Vezi secţiunea 9.6.6 Calibrarea valorii pH;
Conex® DIS-PR.
Vezi secţiunea 9.6.7 Calibrare valoare redox;
Conex® DIS-PR.
10.1 Valoare alarmă *01*/*02*
*01*: Deviere în sens inferior a valorii de alarmă
setate.
Alarma se afişează dacă valoarea curentă este sub
valoarea setată.
*02*: Deviere în sens superior a valorii de alarmă
setate.
Alarma se afişează dacă valoarea curentă este
peste valoarea setată.
Vezi secţiunea 9.6.11 Ajustarea valorii alarmei.
• Ledul de alarmă luminează intermitent.
• Codul afişat e intermitent.
• Releul de alarmă este acţionat (ieşire variabilă).
Pentru citire alarmă, apăsaţi [OK].
• Releul de alarmă este resetat.
• Alarma este încă indicată prin lumina
intermitentă a ledului de alarmă şi afişarea unui
cod.
Toate acţiunile de alarmă sunt resetate când defectul
nu mai este prezent.
10.2 Senzor de apă *09* /
senzor de temperatură *12*
*09*: Senzor de apă
Alarma se afişează când senzorul de apă este afişat
pentru celulele de măsură AQC-D1/-D11 şi AQC-D3/
-D13 sau când frecvenţa nu este în limita de
toleranţă pentru celulele de măsură AQC-D2/-D12.
*12*: Senzor de temperatură
(numai cu Conex® DIS-PR)
Alarma se afişează dacă temperatura măsurată nu
este în limita de măsură.
• Ledul de alarmă luminează intermitent.
• Afişajul de cod se aprinde intermitent.
• Releul de alarmă este acţionat (ieşire variabilă).
• Controlerul se opreşte.
Pentru citire alarmă, apăsaţi [OK].
• Releul de alarmă este resetat.
• Alarma este încă indicată prin lumina
intermitentă a ledului de alarmă şi afişarea unui
cod. Controlerul rămâne oprit.
Toate acţiunile de alarmă sunt resetate când defectul
nu mai este prezent.
231
Română (RO)
10. Stări alarmă şi mesaje de eroare
11. Tabel de identificare avarii
Română (RO)
Instrumentul nu necesită întreţinere, reparaţiile pot fi
făcute numai în fabrică.
Următorul tabel vă oferă informaţii sumare despre
posibile defecte cauzate de cabluri sau de erori din
sistemul de senzori.
Defecţiune
Cauză
1.
a)
Niciun afişaj după pornire.
Alimentarea cu energie
deconectată.
Remediu
Conectaţi alimentarea cu energie.
2.
LED SP nu poate fi selectat.
a)
Cod 2001 activat.
Ştergeţi cod 2001.
3.
LED-ul Stop (oprire controler)
nu poate fi selectat.
a)
Nu a fost realizată
configurarea controlerului.
Executaţi configurarea
controlerului.
4.
Numerele de cod nu pot fi
selectate.
a)
Activarea codului 0086 a fost
ştearsă; instrumentul este
protejat la operare
neautorizată.
Activaţi codul 0086 din nou.
Vezi secţiunea 9.4 Imagine
generală a codurilor.
Conex® DIS-D
Defecţiune
Cauză
1.
a)
Interferenţă la liniile de la
electrod/celula de măsură.
Verificaţi ecranul/cablul.
b)
Conexiuni cabluri/conectori
între celula de măsură şi
Conex® DIS întrerupte sau
umede.
Verificaţi cablurile şi înlocuiţi-le dacă
este necesar.
Afişaj valoare măsurată
variabil.
Remediu
c)
Senzor/electrod defect.
Înlocuiţi senzorul/electrodul.
Verifică tensiunea potenţiostatică de
control, 100 mV, între borna M (20)
şi B/R (21) cu celula de măsură
operaţională/conectată. Folosiţi un
voltmetru.
Cablul de conexiune între
electrod/celula de măsură şi
amplificator întrerupt.
Verificaţi cablul şi stabiliţi
conexiunea.
2.
Afişare la scală completă
de valori.
a)
b)
Electrod de măsură defect.
Înlocuiţi electrodul de măsură.
3.
Alarmă în timpul calibrării.
a)
Celula de măsură/electrozii
contaminaţi sau blocaţi de
depuneri.
Îndepărtaţi electrozii şi curăţaţi
electrozii de măsură şi contori
(vezi şi instrucţiunile de instalare şi
funcţionare a celulelor de măsură).
4.
Valoare senzor prrea mică
în comparaţie cu referinţa.
5.
232
Valoare senzor prrea mare
în comparaţie cu referinţa.
a)
Calibrare incorectă.
Repetaţi calibrarea.
b)
Valoare pH pentru măsură mai
mare decât cu calibrare
(numai cu clor).
Păstraţi valoarea pH constantă
pentru măsură şi calibrare.
a)
Calibrare incorectă.
Repetaţi calibrarea.
b)
Valoare pH pentru măsură mai
mică decât cu calibrare (numai
cu clor).
Păstraţi valoarea pH constantă
pentru măsură şi calibrare.
Română (RO)
Conex® DIS-PR
Defecţiune
Cauză
Remediu
1.
a)
Interferenţe la liniile de la
electrod la Conex® DIS.
Verificaţi ecranul/cablul şi traseul
cablului.
b)
Distanţa între electrod şi
Conex® DIS este prea lungă.
Verificaţi cablurile şi înlocuiţi-le dacă
este necesar. Poziţia instrumentului
max. 3 m distanţă de electrod.
c)
Conexiuni cabluri/conectori între
celula de măsură şi Conex® DIS
întrerupte sau umede.
Verificaţi cablurile şi stabiliţi conexiunea.
Înlocuiţi electrodul dacă apa pătrunde
prin capul senzorului.
d)
Pungi de aer la electrod pentru
pH sau redox.
Verificaţi alimentarea apei pentru
analiză şi modificaţi, dacă este necesar.
Afişaj valoare
măsurată instabil.
e)
Electrod combinare defect.
Înlocuiţi electrodul de combinare.
Afişare la scală
completă de valori.
a)
Cablul de conexiune între
electrod şi Conex® DIS este
întrerupt.
Verificaţi cablul şi stabiliţi conexiunea.
b)
Electrod combinare defect.
Înlocuiţi electrodul de combinare.
3.
Cum măsurare pH,
afişajul este constant
aprox. pH 7,00 şi cu
măsurare redox 0 mV.
a)
Scurt-circuit la cablul de
conexiune dintre electrod şi
Conex® DIS, umezeală în
conectori.
Verificaţi cablurile şi eliminaţi scurtcircuitul. Eliminaţi umezeala sau
înlocuiţi cablurile.
4.
Defect în timpul sau
după calibrare.
2.
5.
Afişarea valorii
măsurate este lentă.
Notă
b)
Electrod combinare defect.
Înlocuiţi electrodul de combinare.
a)
Electrod contaminat, prea vechi
sau defect.
Curăţaţi electrodul conform descrierii
furnizate sau înlocuiţi-l.
b)
Soluţiile tampon folosite prea
vechi.
Reînnoiţi soluţiile tampon.
a)
Electrodul de combinaţie este
contaminat.
Curăţaţi electrodul conform
instrucţiunilor.
b)
Electrodul de combinaţie este
prea vechi.
Înlocuiţi electrodul dacă este necesar.
Dacă apar defecţiuni în măsurători:
Consultaţi instrucţiunile de instalare şi
funcţionare a electrodului sau celulei de
măsură respective.
12. Întreţinere
Dispozitivul nu necesită întreţinere.
Reparaţiile pot fi făcute numai în fabrică de
specialişti autorizaţi.
13. Scoaterea din uz
Acest produs sau componentele sale trebuie
reciclate într-o manieră ecologică. Utilizaţi servicii
adecvate de colectare a deşeurilor. Dacă acest lucru
nu este posibil, contactaţi cea mai apropiată
companie sau atelier de service Grundfos.
233
Srpski (RS)
Srpski (RS) Uputstvo za instalaciju i rad
Prevod originalne engleske verzije.
Upozorenje
Pre instalacije, pročitajte ova uputstva za
instalaciju i rad. Instalacija i rad treba da
budu u skladu sa lokalnim propisima i
prihvaćenim pravilima dobrog poslovanja.
SADRŽAJ
Strana
1.
Simboli korišćeni u ovom dokumentu 234
2.
Opšte informacije
235
3.
Primene
235
4.
4.1
4.2
Bezbednost
Obaveze vlasnika
Izbegavanje opasnosti
235
235
235
5.
5.1
5.2
Identifikacija
Natpisna pločica
Ključ označavanja
236
236
236
6.
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
6.6
Tehnički podaci
Verzije instrumenta
Opšti podaci
Elektro podaci i funkcije
Rasponi merenja
Fabrička podešavanja
Dimenzije
237
237
237
237
238
238
238
7.
7.1
7.2
7.3
7.4
Instalacija
Transport i skladištenje
Raspakivanje
Zahtevi za instalaciju
Instalacija
239
239
239
239
239
8.
8.1
8.2
8.3
8.4
240
241
242
242
8.5
Sastavljanje / elektro povezivanje
Terminali
Izlazi releja
Strujni izlaz
Priključivanje senzora za vodu i
temperaturnog senzora
Priključivanje mernih ćelija
242
243
9.
9.1
9.2
9.3
9.4
9.5
9.6
9.7
9.8
9.9
Rad
Elementi za kontrolu i prikazivanje
Uklj/isklj. instrumenta
Modovi/meniji instrumenta
Pregled koda
Postavke instrumenta za puštanje u rad
Postavke instrumenta
Servisni meni
Verzija programa
Resetovanje na fabrička podešavanja
245
245
246
246
247
248
248
253
253
253
10.
10.1
10.2
254
254
10.3
Statusi alarma i poruke o greškama
Vrednost alarma *01*/*02*
Senzor za vodu *09* / temperaturni
senzor *12*
Greške u kalibraciji *13*/*14*/*10*/*11*
11.
Traženje grešaka
255
12.
Održavanje
256
13.
Uklanjanje
256
234
254
254
Savet
Ova kompletna instalaciona i korisnička
uputstva takođe su na raspolaganju na
www.grundfos.com.
1. Simboli korišćeni u ovom
dokumentu
Upozorenje
Ako se ne pridržavate ovih bezbednosnih
uputstava, može doći to telesnih povreda.
Pažnja
Ako se ne pridržavate ovih bezbednosnih
uputstava, može doći do kvara ili
oštećenja opreme.
Savet
Napomene ili uputstva čine posao lakšim i
obezbeđuju bezbedan rad.
Ova instalaciona i korisnička iskustva sadrže sve
važne informacije za korisnike uređaja
Conex® DIS-D / Conex® DIS-PR:
• tehnički podaci
• smernice u vezi sa puštanjem u pogon,
korišćenjem i održavanjem
• bezbednosne informacije.
Ako su vam potrebna daljnje informacije ili ako
nastanu problemi kojima nije posvećena dovoljna
pažnja u ovom priručniku, stupite u kontakt sa
Grudfos-om. Uvek nam je zadovoljstvo da Vas
podržimo našim opsežnim znanjem kako na polju
merenja i regulacione tehnologije tako i na polju
tretmana voda.
Uvek su dobrodošle sugestije koje bi optimizovale
uputstva za instalaciju i rad da bi korisnici bili
zadovoljni.
4. Bezbednost
4.1 Obaveze vlasnika
Vlasnik je saglasan da opisanim uređajem mogu
rukovati isključivo lica koja ispunjavaju sledeće
zahteve:
• poznaju propise koji se odnose na bezbednost na
radi i prevenciju nesreća
• obučena su za korišćenje uređaja
• pročitala su i razumela upozorenja i barataju
simbolima.
Vlasnik je takođe odgovoran da obezbedi da se
priručnik uvek nalazi u neposrednoj blizini uređaja i
da je uvek dostupan radnom osoblju.
4.2 Izbegavanje opasnosti
Upozorenje
Nemojte rastavljati komponente uređaja!
Čišćenje, održavanje i popravke mora da
radi samo ovlašćeno osoblje!
Lokalni sigurnosni propisi se moraju
poštovati!
Isključite napajanje strujom pre nego
počnete sa povezivanjem kabla za
napajanje strujom i kontakta releja!
Nemojte otvarati uređaj!
Održavanje i popravke mora da radi samo
ovlašćeno osoblje!
3. Primene
Conex® DIS-D pojačivač instrumenta i kontroler je
pogodаn zа merenje hlorа (Cl2), ili hlor dioksida
(ClO2) ili ozona (O3) u pijaćoj vodi, potrošnoj vodi ili
vodi u bazenima, i za kontrolisanje izmerenih
varijabila koristeći odgovarajuće aktuatore u
aplikacijama opisanim u ovom priručniku.
Samo jedna od izmerenih promenljivih vrednosti
(Cl2 ili ClO2 or O3) treba da postoji u vodi jer se
merenje vrši neselektivno.
Conex® DIS-PR instrument za pojačavanje i
regulaciju pogodan je za merenje pH vrednosti i
redoks potencijala u vodi za piće, tehničkoj vodi ili
vodi u bazenima, kao i za regulaciju promenljivih
vrednosti koje koriste odgovarajuće pokretače u
primenama opisanim u ovom priručniku.
Pažnja
Treba izabrati mesto montaže na kojem
kućište neće biti izloženo mehaničkom
opterećenju.
Proverite da li su sve postavke ispravne
pre pokretanja uređaja!
Upozorenje
Druge primene smatraju se
nedopuštenima i nisu odobrene. Grundfos
nije nadležan za oštećenja koja su nastala
zbog nepravilne upotrebe.
235
Srpski (RS)
2. Opšte informacije
5.2 Ključ označavanja
5.1 Natpisna pločica
Primer:
DIS-D 1-D W -G
Merni pretvarač i regulator
1
DIS-D 1-D, W-G
346-2000-10000
S/N: 08/00207
Conex DIS-D, 230/240V 50/60Hz
15 VA, IP 65
96622392P1108020800207
2
3
4
5
12
Doziranje
DIS-D
Instrumentacija
DIS-PR
Standardni
11
Ulazni parametar 1
10
6
Slika 1
Poz.
236
7
8
Natpisna pločica,
9
Conex®
DIS-D
Opis
1
Određivanje tipa
2
Model
3
Ime proizvoda
4
Potrošnja energije [VA]
5
Broj proizvoda
6
Zemlja porekla
7
Klasa zaštite
8
Godina i nedelja proizvodnje
9
Oznake saglasnosti, CE oznaka, itd.
10
Napon [V]
11
Frekvencija [Hz]
12
Serijski broj
TM04 0451 0708
Srpski (RS)
5. Identifikacija
P
pH
R
Redoks (ORP)
D
Hlor (Cl2),
hlor dioksid (ClO2) ili
ozon (O3)
Montaža
W
Zidna montaža
Napon
G
1 x 230/240 V, 50/60 Hz
H
1 x 115/120 V, 50/60 Hz
I
24 VDC
6. Tehnički podaci
Način prikaza
Displej izmerene vrednosti:
izmerena vrednost u fizičkoj
dimenziji, prikaz
temperature: u °C
(samo Conex® DIS-PR)
Temperaturna komp.
(Conex® DIS-PR)
Manuelno ili automatski
pomoću Pt100
Kalibracija
Manuelna kal. s funkcijom
samoočitavanja
Izlaz izmerene
vrednosti
0/4 do 20 mA
6.1 Verzije instrumenta
6.1.1 Pojačavač instrumenta
Tip
Conex®
Izmerene varijabile
DIS-D
Conex® DIS-PR
Hlor, hlor-dioksid ili ozon
pH/redoks i temperatura
6.1.2 Verzije napajanja strujom
• 230/240 V (50/60 Hz)
• 115/120 V (50/60 Hz)
• 24 VDC.
6.2 Opšti podaci
Klasa zaštite
IP65
Ulazna snaga
Oko 15 VA
Dozvoljena temperatura
okoline
0 °C do +45 °C
Dozvoljena temperatura
skladištenja
-20 °C do +65 °C
Maks. relativna vlažnost
90 %
(bez kondenzacije)
Težina
0,8 kg
Zaštita
Plastični ABS
6.3 Elektro podaci i funkcije
6.3.3 Funkcije regulatora
Regulator
Može da služi kao
komutacioni ili stalni regulator
Izlaz regulatora za
komutacioni
regulator
Praćenje limita, regulator
međuimpulsa (P, PI),
regulator frekvencije impulsa
(P, PI)
Izlaz regulatora za
stalni regulator
0/4 do 20 mA po izboru
Za praćenje limita
Limit
0 do 100 % stope merenja,
podešavanje u fizičkoj dimenziji
izmerene promenljive vrednosti
Histereza
0 do 50 % vrednosti cele skale,
podešavanje u fizičkoj dimenziji
izmerene promenljive vrednosti
6.3.1 Elektronika
Elektronika
16-bitni mikroprocesor
Displej
LCD
Izlazi plutajućeg
releja
1 alarmni relej, 1 regulator s
komutacionim relejem
(250 V / 6 A, maks. 550 VA)
Ulazi signala
Izmerena vrednost
Senzor za vodu
Temperatura
(samo Conex® DIS-PR)
Izlazi signala
1 analogni izlaz 0/4 do
20 mA, maks. opterećenje
500 Ω, za merenje vrednosti
ili stalnu kontrolu
Za međuimpuls, frekvenciju impulsa i stalne
regulatore
Zadata vrednost
0 do 100 % stope merenja,
podešavanje u fizičkoj
dimenziji izmerene vrednosti
Proporcionalno
polje, Xp
0,1 do 3000,0 %, rezolucija
0,1 % u rasponu od 0,1 do
100,0 %, rezolucija 1 % u
rasponu od 101,0 do
3000,0 %
Vreme resetovanja,
Tn
0 do 3000 s, rezolucija 1 s
Impuls + pauza
1 do 100 s, rezolucija 1 s
(samo sa regulatorom
međuimpulsa)
Minimalno ON
vreme, Tmin
0,1 do 10,0 s, rezolucija 0,1 s
(samo sa regulatorom
međuimpulsa)
Maksimalna
frekvencija
1 do 220 impulsa u minuti,
širina impulsa 50 ms
(samo sa regulatorom
međuimpulsa)
Pravac kontrole/
komutacije
Odabir odstupanja naviše ili
naniže
237
Srpski (RS)
6.3.2 Funkcije pojačivača instrumenta
6.4 Rasponi merenja
Srpski (RS)
*
Hlor Cl2
Hlor-dioksid ClO2
Ozon O3
0 do 2 mg/l; 0 do 20 mg/l*
pH
0 do 14 pH; 2 do 12 pH;
5 do 9 pH
Redoks
0 do 1000 mV;
0 do 1500 mV
Pt100
(-5 do +120 °C)
Za O3 stvarni merni raspon ograničen je na
vrednosti između 0 i 5 mg/l.
6.5 Fabrička podešavanja
Opšta fabrička podešavanja
Strujni izlaz
0 do 20 mA
Regulator
Isključeno
Conex® DIS-D
Merno područje
0 do 2,00 mg/l
Tip merne ćelije
AQC-D3/-D13
Senzor za vodu
Sistem senzora
Conex®
DIS-PR
Sistem senzora
pH
Merno područje
0 do 14 pH
Merenje temperature
Isključeno, manuelna
temperaturna
kompenzacija
Senzor za vodu
Isključeno
Za daljnje podrazumevane vrednosti, pogledajte
poglavlje 9.4 Pregled koda.
6.6 Dimenzije
72,5
10
105
55,5
59
Slika 2
238
Conex® DIS
165,5
TM03 7204 4506
160,5
7.1 Transport i skladištenje
•
•
Uređaj transportujte pažljivo, nemojte ga ispustiti!
Skladištite na suvom i hladnom mestu.
7.2 Raspakivanje
1. Instalirajte što je moguće pre nakon
raspakivanja.
2. Proverite da li na uređaju ima oštećenja.
Oštećene uređaje nemojte instalirati niti
povezivati!
Savet
1. Izbušite tri rupe (∅8), kako je prikazano na slici, i
stavite isporučene tiple.
2. Pritegnite zavrtanj (A) u gornju, srednju tiplu tako
da viri oko 1 cm. Pogledajte sl. 4.
3. Otpustite zavrtnje na prednjoj ploči i skinite
prednju ploču.
4. Zakačite instrument na zavrtanj (A).
5. Pričvrstite instrument pomoću dva zavrtnja (B).
Pažnja
Ambalažu sačuvajte ili je odložite u skladu
s lokalnim propisima.
Klasa zaštite IP65 može da bude
garantovana samo ako je poklopac
terminala ispravno zapečaćen! Pazite da
ne oštetite zaptivku na poklopcu terminala!
Zaptivka na poklopcu terminala mora
precizno da naleže!
6. Montirajte prednju ploču na kućište.
7.3 Zahtevi za instalaciju
Suva prostorija
Temperatura u prostoriji od 0 °C do 45 °C
Mesto bez vibracija.
Pažnja
A
Ako se ne budete pridržavali zahteva za
instalaciju:
• Uređaj može da se ošteti.
• Može doći do grešaka u merenju.
B
B
7.4 Instalacija
Upozorenje
Isključite napajanje strujom pre instalacije!
Klasa zaštite IP65 može da bude
garantovana samo ako je prednja ploča
terminala zatvorena i ima odgovarajuće
uvodnice kabla i veštačke poklopce.
Slika 4
TM03 7206 4506
•
•
•
Crtež za montažu
28,5
7,25
Slika 3
151
TM03 7205 4506
120
Dijagram bušenja
239
Srpski (RS)
7. Instalacija
8. Sastavljanje / elektro povezivanje
Srpski (RS)
Upozorenje
Isključite napajanje strujom pre instalacije!
Klasa zaštite IP65 može da bude
garantovana samo ako je prednja ploča
terminala zatvorena i ima odgovarajuće
uvodnice kabla i veštačke poklopce.
Upozorenje
Isključite napajanje strujom pre nego
počente povezivanje kabla za napajanje
strujom i kontakta releja! Iz bezbednosnih
razloga, zaštitni provodnik mora biti
ispravno priključen!
Pogledajte lokalna sigurnosna pravila!
Spojeve i utikače kabla zaštitite od
korozije i vlage.
Pažnja
Pre nego povežete kabl za snabdevanje
strujom, proverite da li je napon naveden
na natpisnoj pločici u saglasnosti sa
lokalnim uslovima!
Neodgovarajuće snabdevanje naponom
može da uništi uređaj!
Da bi se garantovala elektromagnetska
kompatibilnost (EMC), kablovi za dovod i
odvod struje moraju biti zaštićeni.
Zaštitu s jedne strane spojite na
uzemljenje zaštite.
Pogledajte dijagram ožičavanja! Kablove
za dovod i odvod struje, kao i kabl za
napajanje postavite u zasebne kablovske
kanale.
Pažnja
Klasa zaštite IP65 može da bude
garantovana samo ako je poklopac
terminala ispravno zapečaćen!
Nemojte oštetiti zaptivke na poklopcu
terminala!
Zaptivka na poklopcu terminala mora biti
precizno postavljena!
Nemojte oštetiti zaptivku!
Savet
Terminali koji se ne koriste moraju ostati
otvoreni.
1.
2.
3.
4.
Skinite poklopac terminala s prednjeg dela uređaja.
Koristite odgovarajući kabl za direktno napajanje i pražljivo zategnite zavrtnje.
Spojite kablove na terminale u skladu sa Conex® DIS-D/-PR rasporedom terminala.
Ponovo zatvorite poklopac terminala sa ispravno postavljenom zaptivkom.
240
+
-
PE
L
N PE
Relay
Alarm
N.C.
Srpski (RS)
8.1 Terminali
H2O
+
-
+
-
PE
M B/R G/C
L1 N PE
out
+
mA out
out
24 V DC
115/120 V / 230/240 V
Conex® DIS-D
TM03 7207 4506
N.O.
Conex® DIS-D
Slika 5
+
-
PE
L
N PE
Relay
Alarm
N.C.
H2 O
+
-
+
-
PE
out
out
24 V DC
Slika 6
115/120 V / 230/240 V
+
mV
pH
L1 N PE
+
mA out
Pt 100
Conex® DIS-PR
TM03 7208 4506
N.O.
®
Conex DIS-PR
Legenda terminala
Poz.
Opis
7, 8
Relay: relej
9, 10, 11
Alarm: relej alarma
N.O.: normalno otvoreni kontakt
N.C.: normalno zatvoreni kontakt
17, 18
Pt100: Temperaturni senzor Pt100
14, 16
H2O: senzor za vodu
12, 13
mA out: strujni izlaz za stalni regulator
ili merni parametar;
Conex® DIS-D: Cl2 (hlor),
ClO2 (hlor-dioksid) ili O3 (ozon);
Conex® DIS-PR: pH, mV
15
Zaštita
19
Uzemljenje
Elektrode, Conex® DIS-D
20
M: merna elektroda
21
B/R: referentna elektroda
22
G/C: elektroda brojača
Elektrode, Conex® DIS-PR
23, 24
mV (kombinovana redoks elektroda) ili
pH (pH elektroda)
241
8.2 Izlazi releja
8.3 Strujni izlaz
Sa uvodnim opterećenjima (releji i kontaktori),
potrebno je ukloniti interfejs. Ako to nije moguće,
kontakte releja treba zaštititi pomoću potiskivača,
kako je dole prikazano.
• Sa AC naponom:
•
Struja do
Kondenzator, C
60 mA
10 nF, 275 V
390 Ω, 2 W
70 mA
47 nF, 275 V
22 Ω, 2 W
150 mA
100 nF, 275 V
47 Ω, 2 W
1,0 A
220 nF, 275 V
47 Ω, 2 W
Otpornik, R
Pažnja
C
-
242
Priključivanje senzora za vodu
• Senzor (NAMUR prekidač) koristi se za merne
ćelije AQC-D1/-D11/-D2/-D12/-D3 i AQC-D13.
Za boje kablova i oznake pogledajte poglavlje
8.5 Priključivanje mernih ćelija.
AC
R
Slika 7
Kolo prigušivača, DC/AC
Strujni izlaz može biti podešen na dva standardna
opsega, "0 do 20 mA" ili "4 do 20 mA".
Sve zaštite na jednom kraju spojite na uzemljenu
zaštitu (terminal 15).
8.4 Priključivanje senzora za vodu i
temperaturnog senzora
Izlaze releja treba obezbediti
odgovarajućim rezervnim osiguračem!
DC +
Proverite da li je polaritet na strujnom
izlazu ispravan! Maksimalno opterećenje:
500 Ω.
Upotreba strujnog signala
Koristite strujni signal kao ulazni signal za dodatni
displej.
Sa DC naponom: Spojite slobodnu diodu
paralelno u relej ili kontaktor.
Pažnja
Pažnja
Strujni izlaz
Strujni izlaz prikazuje merene vrednosti na displeju
kao analogne strujne signale u odnosu na merni
raspon.
TM03 7209 2813
Srpski (RS)
Priključivanje izlaza releja zavisi od
primene kao i od uređaja kojima upravljaju.
Zato na dole prikazane priključke treba
gledati samo kao na primere.
Savet
Kada se koristi merna ćelija AquaCell
AQC-D2/-D12, senzor za vodu uvek mora
da bude priključen i aktiviran!
Priključivanje temperaturnog senzora Pt100
(Conex® DIS-PR)
1. Provodnik "+" spojite na terminal 17.
2. Provodnik "-" spojite na terminal 18.
20 21 22
20 21 22
14 16
19
1
5
1
4
2
1
4
2
6
6
7
9, 10
12
1
19
9
8
7
8
10
12
Slika 10
TM04 8649 4212
14 16
Srpski (RS)
8.5 Priključivanje mernih ćelija
Dijagrami ožičavanja za merne ćelije
AQC-D12
20 21 22
TM03 7210 4506
COM
11
Slika 8
6
9
12
Dijagrami ožičavanja za merne ćelije
AQC-D1/-D2/-D3
Slika 11
14 16
Poz.
9
8
10
Slika 9
TM04 8648 4212
4
12
2
NC
12
20 21 22
1
1
19
Dijagrami ožičavanja za merne ćelije
AQC-D11
10
7
8
TM04 8650 4212
14 16
Dijagrami ožičavanja za merne ćelije
AQC-D13
Deo
1
Braon
2
Belo
4
Plavo
5
Zaštita
6
Spoljni provodnik (zaštita)
7
Unutrašnji provodnik
8
Referentna elektroda
9
Merna elektroda
10
elektroda brojača
12
Senzor za vodu
13
Spoljni provodnik
243
Srpski (RS)
23 24
+
13
Slika 12
Poz.
Dijagrami ožičavanja mernih lanaca sa
jednom polugom za pH/redoks
Deo
7
Unutrašnji provodnik
13
Spoljni provodnik
244
7
TM03 7005 4506
-
Srpski (RS)
9. Rad
9.1 Elementi za kontrolu i prikazivanje
11
10
6
1
2
7
Slika 13
8
9
Elementi za kontrolu i prikazivanje
LED lampice
Poz.
TM03 7211 4506
3
4
5
Opis
1
Alarm: LED lampice alarma trepere kada je
ulaz u kvaru.
2
Meas: U mernom modu LED lampice
svetle kada je merenje aktivno.
Tasteri za unos
Poz.
Opis
7
[Gore]:
• Povećavanje vrednosti.
• Prebacivanje s jednog menija na drugi.
8
3
Stop: LED lampice regulatora prestaju da
svetle kada se konfigurisani regulator
isključi.
[Dole]:
• Smanjuje vrednosti.
• Prebacivanje s jednog menija na drugi.
9
[OK]:
- Ulazak u željeni meni za izbor.
- Potvrđivanje izabrane vrednosti.
4
SP: LED lampice zadate vrednosti
regulatora svetle kada se dostigne strujna
granica ili zadata vrednost, a trepere ako
je SP meni otvoren radi promene granice ili
zadate vrednosti.
10
[Cal]:
Ovaj taster prebacuje između
kalibracionog i mernog moda.
11
Displej
• Prikazivanje izmerene vrednosti
pomoću fizičke dimenzije
• Prikazivanje šifri i podešenih vrednosti
za rad instrumenta
• Prikazivanje uključivanja alarma.
5
Code: LED lampica šifre svetle kada se
izabere meni šifre, a treperi kada je meni
šifre otvoren.
6
Cal: LED lampica kalibracionog moda
svetli tokom kalibracije.
245
9.2 Uklj/isklj. instrumenta
Srpski (RS)
Uključivanje i isključivanje Conex® DIS pomoću
napajanja.
9.3 Modovi/meniji instrumenta
Koristite menije za upravljanje instrumentom
Conex® DIS. Koji je meni izabran pokazuje
treperenje odgovarajućih LED lampica.
Postavke možete menjati unošenjem šifri, pogledajte
poglavlje 9.4 Pregled koda. Birajte numeričke
vrednosti pomoću tastera [Gore] ili [Dole].
Pritisnite [OK] da potvrdite.
9.3.1 Merni mod
U mernom modu izmerena vrednost struje prikazuje
se na ekranu pomoću fizičke dimenzije.
Ako je izmerena vrednost iznad ili ispod izabranog
mernog raspona, prikazana vrednost ostaje na
gornjoj ili donjoj granici, i ekran treperi.
9.3.2 Stop mod
Stop mod može biti izabran samo za regulatore koji
su već konfigurisani. Stop isključuje regulator.
Merenje se nastavlja, a izmerena vrednost se
prikazuje (LED lampica merenja svetli).
Stop regulatora, uklj/isklj.
LED lampica merenja svetli, a regulator je
konfigurisan.
1. Pritisnite taster [Gore].
LED lampica za stop i merenje svetli, a regulator
se zaustavlja.
2. Pritisnite taster [Dole].
LED lampica merenja svetli, a regulator ponovo
radi.
9.3.3 SP meni
Granica ili zadata vrednost regulatora mogu biti
podešeni i prikazani u meniju zadate vrednosti.
Ovaj meni može biti izabran samo ako je regulator
šifrovan pomoću SP pristupa.
Kretanje kroz meni zadate vrednosti
Bez zaustavljanja regulatora
1. Pritiskajte taster [Dole] sve dok SP LED lampica
ne počne da svetli.
Sa zaustavljanjem regulatora
1. Pritiskajte taster [Gore] sve dok sve dok LED
lampice za SP i Stop ne počnu da svetle;
regulator se zaustavlja.
Prikazuje se strujna granica ili zadata vrednost.
Promenite granicu ili zadatu vrednost na sledeći
način:
2. Pritisnite [OK].
LED lampica za SP treperi.
3. Izaberite novu granicu ili zadatu vrednost
koristeći tastere [Gore] ili [Dole].
4. Pritisnite [OK] da potvrdite izbor.
5. Pritiskajte taster [Gore] ili [Dole] sve dok ne
počne da svetli samo LED lampica za merenje.
246
9.3.4 Meni sa šiframa
Sve postavke instrumenta podesite u meniju sa
šiframa. Šifra uvek počinje dvocifrenim brojem koji
označava raspon šifre. Dodatne ulaze/izlaze unesite
pomoću četvorocifrene šifre ili direktno koristeći
tastere [Gore] ili [Dole].
Postoje dve vrste privilegija za pristup meniju sa
šiframa:
• Bez privilegija izuzev za pristup Šiframa za
podešavanje šifri, i za Izlaz za izlazak iz menija
sa šiframa. Sve privilegije sa pristupom svim
postavkama:
Šifra 0086.
Kretanje kroz meni sa šiframa
1. Pritiskajte taster [Gore] ili [Dole] sve dok ne
počne da svetli samo LED lampica šifri.
2. Pritisnite [OK].
LED lampica šifri treperi.
3. Izaberite dvocifreni raspon šifri pomoću tastera
[Gore] ili [Dole].
4. Pritisnite [OK] da potvrdite izbor.
5. U zavisnosti od izabranog raspona šifri, očitajte
ekran, podesite vrednost ili četvorocifrenu šifru
koristeći tastere [Gore] ili [Dole].
6. Pritisnite [OK] da potvrdite.
7. Izađite iz menija sa šiframa koristeći šifru 99
"Izlaz".
LED lampica Šifre svetli.
8. Pritisnite taster [Gore] ili [Dole].
LED lampica Šifre se gasi.
Pogledajte poglavlja 9.3.7 Prebacivanje s jednog
menija na drugi i 9.4 Pregled koda.
9.3.5 Cal meni
Izaberite režim kalibracije da biste kalibrirali
instrument. Prilikom puštanja u rad, preporučljivo je
da se izvrši kalibracija pre konfiguracije i određivanja
parametara za regulatore.
9.3.6 Mod alarma
Ovaj instrument ima alarm čija vrednost slobodno
može biti podešena u okviru mernog raspona.
Status alarma se prikazuje kada se vrednost alarma
prekrši (kršenje iznad ili ispod granice, u zavisnosti
od konfiguracije).
Funkcija alarma ima fiksnu histerezu od 2,5 %
izabranog mernog raspona.
Za prikazivanje poruka alarma, pogledajte poglavlje
10. Statusi alarma i poruke o greškama.
Prebacivanje s jednog menija na drugi bez
isključivanja regulatora
• Više puta pritisnite taster [Dole].
Meas LED, Code LED i SP LED lampica svetle
naizmenično ako su ti meniji dostupni za
konfiguraciju postojećeg instrumenta.
Prebacivanje s jednog menija na drugi sa
isključivanjem regulatora
• Više puta pritisnite taster [Gore].
Meas LED + Stop LED, SP LED + Stop LED,
i Code LED + Stop LED svetle naizmenično ako
su ti meniji dostupni za konfiguraciju postojećeg
instrumenta.
9.4 Pregled koda
Fabrička podešavanja (podrazumevane vrednosti)
prikazana su ispod podebljanim slovima.
20-23
20
21
22
23
Zona koda:
00
Unesite kod
(kod 0086: kod za slobodan pristup)
01
Fabričko resetovanje
2000
Regulator isključen
2001
Regulator uključen, SP nije
podesiv
2002
Regulator uključen, SP podesiv
2100
Pravac regulatora naviše
2101
Pravac regulatora naniže
2200
Regulator ograničenog kontakta
2201
Regulator perioda međupulsa
2202
Regulator frekvencije impulsa
2203
Stalni regulator
2300
Strujni izlaz, 0 do 20 mA
2301
Strujni izlaz, 4 do 20 mA
30-32
Područje odeljka dezinfekcionog
senzora (samo Conex® DIS-D):
30
3000 Senzor protoka isključen
31
3100 Tip ćelije AQC-D1/-D11
3001 Senzor protoka uključen
3101 Tip ćelije AQC-D3/-D13
3102 Tip ćelije AQC-D2/-D12
32
3200
Merno područje od 0,00 do
2,00 mg/l
Merno područje od 0,0 do
3201 20,0 mg/l (Cl2, ClO2) ili od 0,00 do
5,00 mg/l (O3)
40-45
40
00-01
CTRL područje
(podešavanje regulatora):
Srpski (RS)
9.3.7 Prebacivanje s jednog menija na drugi
Moguće je izabrati samo menije potrebne za
konfiguraciju trenutnog instrumenta; drugi meniji će
biti preskočeni. Zato se prebacivanje s jednog
menija na drugi, kao i biranje stavki u okviru menija
mogu objasniti samo u načelu.
Početna tačka je status instrumenta za kojom odmah
sledi uključivanje ili se tokom rada pali Meas LED
lampica.
Za kretanje kroz menije koristite tastere [Gore] ili
[Dole]. LED lampice odabranih menija se uključuju
jedna za drugom. Otvorite željeni meni pritiskom na
[OK]. Odgovarajuća LED lampica treperi.
Da biste izašli iz menija, potvrdite postavku pritiskom
na [OK]. LED lampica menija svetli. Zatim pritiskajte
taster [Gore] ili [Dole] sve dok ne ostane da svetli
samo Meas LED lampica.
Neki regulatori koji su već konfigurisani moraju biti
isključeni radi izbora drugog menija, ali neki ne
moraju biti isključeni.
mV područje odeljka senzora
(samo Conex® DIS-PR):
4000 Senzor protoka isključen
4001 Senzor protoka uključen
41
4100 podešavanje pH jedinice
4101 podešavanje Redoks jedinice
42
4200
Merno područje pH, od 0,00 do
14,00
Merno područje pH, od 2,00 do
12,00
10-16
CTRL područje (regulisanje regulatora):
4201
10
Xp (proporcionalno polje) u %
4202 Merno područje, pH od 5,00 do 9,00
11
Tn (vreme resetovanja) u sek.
12
Histereza u fizičkom uređaju
13
Period međuimpulsa u sek.
14
Min. vreme rada u sek.
15
Maks. frekvencija impusla u Imp/min
16
Histereza u fizičkoj jedinici
43
4205
Merno područje redoksa, od 0 do
1500 mV
4206
Merno područje redoksa od 0
do1000 mV
4300
Manuelna temperaturna
kompenzacija
4301
Automatska temperaturna
kompenzacija
44
Unesite referentnu temperaturu za
kalibraciju
45
Unesite korekciju temperature za Pt100
247
Srpski (RS)
50-57
Područje servisnog odeljka:
Ulazna struja senzora (Conex® DIS-D)
50
51
Napetost ulaznog senzora
(Conex® DIS-PR)
Kosi rezultati poslednje kalibracije
µA/ppm: merenje dezinfekcije
mV/pH: pH merenje sa redoks merenjem
nije omogućeno
52
Potencijal asimetrije
(samo kod pH merenja)
(samo Conex® DIS-PR)
53
Prikazivanje temperature u °C
54
Prikazivanje senzora protoka
55
Rutine testiranja:
Postupite kako je dole navedeno prilikom prvog
uključivanja instrumenta:
1. Podesite pristupni kod 0086.
2. Odredite postavke sistema sa senzorima, kao što
su izmerena vrednost, senzori, merna ćelija i
temperatura.
3. Kalibrirajte.
4. Izaberite, konfigurišite i odredite parametre
regulatora u dva koraka:
– Konfiguracija regulatora: osnovni izbor i
konfiguracija tipa regulatora
– Određivanje parametara regulatora:
određivanje parametara za izabrani tip
regulatora.
5. Podešavanje vrednosti alarma.
5500
Relej regulatora uključen
9.6 Postavke instrumenta
5501
Relej alarma uključen
5502
Strujni izlaz, 4 mA
5503
Strujni izlaz, 20 mA
5504
Prikaz testa
9.6.1 Podešavanje pristupnog koda
1. Pritiskajte taster [Gore] ili [Dole] sve dok ne
počne da svetli samo LED lampica šifri.
2. Pritisnite [OK].
LED lampica šifri treperi.
3. Izaberite kod 00 pritiskom na [OK].
4. Izaberite kod 0086 koristeći tastere [Gore] ili
[Dole].
5. Pritisnite [OK] da potvrdite.
56
Podešavanje kontrasta displeja u %
57
Kontroler displeja y-izlaz
70-72
Područje odeljka alarma:
70
7001
Vrednost alarma isključena
7002
Vrednost alarma uključena
71
7101
Odstupanje naniže
7102
Odstupanje naviše
72
Unesite vrednost alarma u fizičku jedinicu
99
Izlaz
Napustite meni sa šiframa
248
9.5 Postavke instrumenta za puštanje u rad
9.6.2 Podešavanje sistema senzora;
Conex® DIS-D senzor za vodu
1. Izaberite kod 30 i uključite ili isključite senzor za
vodu.
– Kôd 3000: senzor za vodu isključen
– Kôd 3001: senzor za vodu uključen.
2. Pritisnite [OK] da potvrdite.
Pažnja
•
Senzor za vodu mora biti uključen za
mernu ćeliju AQC-D2/-D12.
Signal alarma za nizak nivo uzorkovane vode,
kod *09*:
Pogledajte poglavlje 10.2 Senzor za vodu *09* /
temperaturni senzor *12*.
Merno područje
5. Izaberite merno područje pod kodom 32:
– Kôd 3200: merno područje od 0,00 do
2,00 mg/l
– Kôd 3201: merno područje od 0,0 do
20,0 mg/l (Cl2, ClO2) ili od 0,00 do
5,00 mg/l (O3).
6. Pritisnite [OK] da potvrdite.
9.6.3 Podešavanje sistema senzora;
Senzor za vodu Conex ® DIS-PR
1. Izaberite kod 40 i uključite ili isključite senzor za
vodu.
– Kôd 4000: senzor za vodu isključen
– Kôd 4001: senzor za vodu uključen.
2. Pritisnite [OK] da potvrdite.
Signal alarma za nizak nivo uzorkovane vode,
kod *09*:
Pogledajte poglavlje 10.2 Senzor za vodu *09* /
temperaturni senzor *12*.
Mereni parametri
1. Izaberite kod 41, i izaberite merene parametre:
– Kôd 4100: merenje pH vrednosti
– Kôd 4101: merenje redoksa.
2. Pritisnite [OK] da potvrdite.
Merno područje
1. Izaberite merno područje pod kodom 42:
– Kôd 4200: merno područje, pH od 0,00 do
14,00
– Kôd 4201: merno područje, pH od 2,00 do
12,00
– Kôd 4202: merno područje, pH od 5,00 do 9,00
– Kôd 4205: merno područje, redoks 0 do
1500 mV
– Kôd 4206: merno područje redoksa od 0 do
1000 mV
2. Pritisnite [OK] da potvrdite.
9.6.4 Temperaturna kompenzacija; Conex® DIS-PR
• Funkcija kompenzacije se koristi da se numerički
poništi temperaturna zavisnost senzora.
• Automatska kompenzacija temperature je
moguća samo ako je priključen temperaturni
senzor (Pt100).
• U slučaju ručne temperaturne kompenzacije,
temperatura se unosi ručno, a automatski se
proračunava gradijent senzora.
• Temperaturna kompenzacija se ne vrši za redoks
vrednosti.
Aktiviranje temperaturne kompenzacije
1. Izaberite meni koda 43 i pritisnite [OK] da potvrdite.
– Pomoću tastera [Gore] ili [Dole] izaberite kôd
4300 za ručnu temperaturnu kompenzaciju ili
kod 4301 za automatsku temperaturnu
kompenzaciju. Pritisnite [OK] da potvrdite.
– Zatim izađite iz menija sa kodovima pomoću
tastera Izlaz i vratite se na nivo ekrana.
Podešavanje temperaturnog senzora
• Ako se otpornost temperaturnog senzora (Pt100)
promeni zbog dužine kabla, kompenzaciju zbog
ove promene treba izvršiti pomoću funkcije otklona.
– Izaberite meni sa kodom 45.
– Izmerite referentnu temperaturu, npr. pomoću
kalibrisanog termometra, i vrednost u °C
unesite pomoću tastera [Gore] ili [Dole].
• Otklon se izračunava automatski.
• Temperatura u °C može da se očita bilo kada u
meniju sa kodom 53.
9.6.5 Kalibracija za hlor, hlor-dioksid ili ozon;
Conex® DIS-D
Savet
Vrednost kalibracije biće sačuvana čak i
kada nema napajanja (u slučaju kvara). Da
biste proverili trenutnu vrednost
kalibracije, koristite kod 51.
1. Pritisnite [Cal] da biste izabrali meni kalibracije.
Cal LED lampica pored tastera [Cal] svetli.
– Da biste sprečili predoziranje, regulatore treba
isključiti, a pokretače zatvoriti.
– Nakon što tasterom [Cal] izaberete funkciju
kalibracije, pojavljuje se prikaz izmerene
vrednosti na kojem se prvo očitava trenutno
izmerena vrednost.
2. Pomoću tastera [Gore] ili [Dole] izaberite
fotometrijski ili analitički određenu referentnu
vrednost (na primer, fotometrijski dobijenu
vrednost pomoću DIT-a).
3. Započnite kalibraciju pritiskom na [OK].
– Podaci sa senzora biće očitani pomoću
funkcije automatskog očitavanja i nakon toga
kalibracija je završena.
– Gradijent (osetljivost) senzora je izračunata.
4. Rezultat kalibracije automatski se prikazuje
direktno nakon kalibracije:
– Gradijent senzora je vrednost izražena u
µA/ppm.
249
Srpski (RS)
Merna ćelija
3. Postojeću mernu ćeliju unesite pod kodom 31:
– Kôd 3100: Merna ćelija AQC-D1/-D11
– Kôd 3101: Merna ćelija AQC-D3/-D13
– Kôd 3102: Merna ćelija AQC-D2/-D12.
4. Pritisnite [OK] da potvrdite.
Srpski (RS)
Rezultat kalibracije
• Rezultat trenutne (poslednje) kalibracije može biti
prikazan u meniju sa kodom u bilo koje vreme:
– Kod 51: prikaz kalibrisanog gradijenta izražen
u µA/ppm.
Poruka o grešci prilikom očitavanja strujnog
signala u sistemu senzora
• Alarm LED lampica treperi.
• Prikaz dobijenih kodiranih vrednosti treperi.
*13*: Greška gradijenta
Alarm se aktivira ako se proverom verodostojnosti
utvrdi sledeće:
Kršenje naviše/naniže sledećih opsega gradijenta u
zavisnosti od izabrane merne ćelije:
Merna ćelija
•
•
Donja granica
Gornja
granica
AQC-D1/-D11
7,0 µA/ppm
70,0 µA/ppm
AQC-D2/-D12
2,5 µA/ppm
70,0 µA/ppm
AQC-D3/-D13
2,5 µA/ppm
70,0 µA/ppm
Pritisnite [OK] da potvrdite poruku o grešci i
vratite se na nivo prikaza.
Podaci kalibracije zatim bivaju učitani.
Savet
Instrument radi u hitnom režimu! Otklonite
grešku, pogledajte poglavlje 11. Traženje
grešaka, i kalibrirajte ponovo!
9.6.6 Kalibracija pH vrednosti; Conex® DIS-PR
Savet
Vrednost kalibracije biće sačuvana čak i
kada nema napajanja (u slučaju kvara). Da
biste proverili trenutnu vrednost
kalibracije, koristite kod 51.
Unesite temperaturu rastvora
Temperatura rastvora mora biti upisana u meni s
kodovima pre kalibracije.
1. Izaberite meni sa kodovima 44 i pritisnite [OK] da
potvrdite.
2. Upišite temperaturu rastvora u °C koristeći
tastere [Gore] ili [Dole] i pritisnite [OK] da
potvrdite.
3. Izađite iz menija sa kodovima pomoću tastera
Izlaz i vratite se na nivo ekrana.
Pogledajte poglavlje 9.6.4 Temperaturna
kompenzacija; Conex® DIS-PR.
250
Izaberite vrednosti rastvora, očitajte vrednosti
rastvora i izvršite kalibraciju
1. Pritisnite [Cal] i izaberite meni kalibracije.
Cal LED lampica pored tastera [Cal] svetli.
– Da biste sprečili predoziranje, regulatore se
isključuju, a pokretači zatvaraju.
– Primenjuje se dvofazna kalibracija pH
vrednosti.
– pH vrednost rastvora od 4,01 pojavljuje se
automatski.
2. Ako je potrebno modifikujte vrednost rastvora
pomoću tastera [Gore] ili [Dole].
3. Rastvor 1 sipajte iz boce u čistu posudu.
4. Potopite kombinacionu elektrodu u rastvor.
5. Uključite funkciju automatskog očitavanja AUTO
READ (očitavanje izmerenog signala) i kalibraciju
pritiskom na [OK]. Prikazana vrednost rastvora
treperi.
Tokom kalibracije pH vrednosti, funkcija
automatskog očitavanja AUTO READ
obezbeđuje da odgovarajući signal elektrode
bude očitan samo za vrednost rastvora, pod
uslovom da izmereni signal ostane stabilan
tokom definisanog intervala.
6. Bacite prvi rastvor
– Nemojte ga vraćati u bocu!
– Kombinovanu elektrodu isperite vodom.
– pH vrednost rastvora od 7,00 pojavljuje se
automatski čim se očita vrednost prvog
rastvora.
7. Ako je potrebno modifikujte vrednost rastvora
pomoću tastera [Gore] ili [Dole].
8. Rastvor 2 sipajte iz boce u čistu posudu.
9. Potopite kombinovanu elektrodu u drugi rastvor.
10. Uključite funkciju automatskog očitavanja i
kalibraciju pritiskom na [OK]. Prikazana vrednost
rastvora treperi.
• Bacite rastvor i kombinovanu elektrodu isperite
vodom. Rezultat kalibracije automatski se
prikazuje direktno nakon kalibracije:
Gradijent senzora izražava se u mV/pH.
11. Sledeći prikaz se pojavljuje pritiskom na [OK]:
Asimetrični potencijal kombinovane elektrode
izražava se u mV.
12. Vratite se na nivo prikaza pritiskom na [OK].
Rezultat kalibracije
• Rezultat trenutne (poslednje) kalibracije može biti
prikazan u meniju sa kodovima u bilo koje vreme:
– Kod 51: prikaz kalibrisanog gradijenta izražen
u mV/pH
– Kod 52: prikaz asimetričnog potencijala u mV.
9.6.7 Kalibracija redoks vrednosti;
Conex® DIS-PR
• Redoks kalibracija se vrši utvrđivanjem
odstupanja redoksa u poređenju sa referentnim
rastvorom (npr. Grundfos redoks rastvor 220 mV,
br. porudžbine: 96609166).
1. Pritisnite [Cal] da biste izabrali meni kalibracije.
Cal LED lampica pored tastera [Cal] svetli.
– Da biste sprečili predoziranje, regulatore se
isključuju, a pokretači zatvaraju.
– Vrednost rastvora od 220 mV pojavljuje se
automatski.
2. Pomoću tastera [Gore] ili [Dole] promenite
vrednost korišćenog rastvora.
3. Redoks rastvor sipajte iz boce u čistu posudu.
4. Potopite kombinacionu elektrodu u rastvor.
5. Uključite funkciju automatskog očitavanja AUTO
READ (očitavanje izmerenog signala) i kalibraciju
pritiskom na [OK]. Prikazana vrednost rastvora
treperi.
Tokom redoks kalibracije, funkcija automatskog
očitavanja obezbeđuje da odgovarajući signal
elektrode bude očitan samo za vrednost rastvora,
pod uslovom da izmereni signal ostane stabilan
tokom definisanog intervala.
6. Bacite rastvor (tj. nemojte ga vraćati u bocu!),
Kombinovanu elektrodu isperite vodom.
Rezultat kalibracije automatski se prikazuje
direktno nakon kalibracije:
– Odstupanje redoksa izražava se u mV.
7. Vratite se na nivo prikaza pritiskom na [OK].
Poruka o grešci prilikom očitavanja naponskog
signala redoks kombinovane elektrode
• Alarm LED lampica treperi.
• Prikaz dobijenih kodiranih vrednosti treperi.
• Odstupanje redoksa treperi.
*14*: Greška asimetrije
Alarm se pojavljuje ako se proverom verodostojnosti
podataka redoks kalibracije utvrdi kršenje raspona
preciznosti naviše/naniže od -60 to +60 mV.
Postupak kalibracije se prekida.
• Pritisnite [OK] da potvrdite poruku o grešci i
vratite se na nivo prikaza.
• Neće biti učitani novi podaci kalibracije; stari
podaci kalibracije nisu izbrisani!
Rezultat kalibracije
• Rezultat trenutne (poslednje) kalibracije može biti
prikazan u meniju sa kodovima u bilo koje vreme:
– Kod 52: prikaz odstupanje redoksa u mV.
251
Srpski (RS)
Poruka o grešci prilikom očitavanja naponskog
signala pH kombinovane elektrode
• Alarm LED lampica treperi.
• Prikaz dobijenih kodiranih vrednosti treperi.
*13*: Greška gradijenta
Alarm se pojavljuje ako se proverom verodostojnosti
podataka pH kalibracije utvrdi kršenje raspona
gradijenta naviše/naniže od -50 do -62 mV/pH.
*14*: Greška asimetrije
Alarm se pojavljuje ako se proverom verodostojnosti
podataka pH kalibracije utvrdi kršenje raspona
preciznosti naviše/naniže od -60 to +60 mV.
*10*: Automatsko očitavanje greške vremenskog
intervala
Alarm se prikazuje ako kombinovana elektroda ne
dostigne stabilan signal tokom definisanog intervala
(120 s).
*11*: pH razlika
Alarm se prikazuje ako postoji greška u
kombinovanoj elektrodi ili ako je korišćen
neodgovarajući rastvor (razlika u pH vrednosti
izabranog rastvora < 1,00 pH).
• Postupak kalibracije se prekida u sva četiri
slučaja.
• Pritisnite [OK] da potvrdite poruku o grešci i
vratite se na nivo prikaza.
• Neće biti učitani novi podaci kalibracije; stari
podaci kalibracije nisu izbrisani!
Srpski (RS)
9.6.8 Konfiguracija regulatora
1. Uklj/isklj. regulator koristeći kod 20:
– Kod 2000: regulator isklj.
– Kod 2001: regulator uključen,
SP (zadata vrednost) nije podesiva.
– Kod 2002: regulator uključen,
SP (zadata vrednost) je podesiva.
Pogledajte poglavlje 9.3.3 SP meni.
2. Izaberite smer kontrole koristeći kod 21:
– Kod 2100: smer kontrole naviše (uključivanje
kada se kršenje granice/zadate vrednosti vrši
naniže)
– Kod 2101: smer kontrole naniže (uključivanje
kada se kršenje granice/zadate vrednosti vrši
naviše).
3. Izbor tipa regulatora pomoću koda 22:
– Kod 2200: praćenje granice
– Kod 2201: regulator sa međuimpulsom
– Kod 2202: regulator sa frekvencijom impulsa
– Kod 2203: stalni regulator.
4. Pritisnite [OK] da potvrdite.
Savet
Nakon prekida napajanja, regulator se
uključuje sa zakašnjenjem od 10 sekundi
da ne bi došlo do kvara tokom
uključivanja.
9.6.9 Strujni izlaz
Dva standardizovana raspona od "0 do 20 mA" i od
"4 do 20 mA" dostupna su za strujni izlaz. Oni su
linearno dodeljeni mernom rasponu.
1. Raspon strujnog izlaza podesite koristeći kod 23:
– Kod 2300: 0 do 20 mA
– Kod 2301: 4 do 20 mA.
2. Pritisnite [OK] da potvrdite.
Savet
252
Izmerena vrednost se nalazi na strujnom
izlazu ako je izabrano praćenje granice,
regulator međuimpulsa ili regulator
frekvencije impulsa.
Signal regulatora se nalazi na strujnom
izlazu ako je uključen stalni regulator.
9.6.10 Određivanje parametara regulatora
Za regulator koji je izabran u 9.6.8 Konfiguracija
regulatora parametri se određuju u području kodova
CTRL. Dostupni su samo kodovi i parametri koji se
poklapaju s regulatorom.
Kod 10
Xp (proporcionalno polje) u %, od 0,1 do
3000,0 %,
rezolucija 0,1 % u opsegu od 0,1 do
100,0 %,
rezolucija 1 % u opsegu od 101,0 do
3000,0 %
Kod 11
Tn (vreme poništavanja) u sek, od 0 do
3000 s, rezolucija 1 s
Kod 12
Histerezis u fizičkoj dimenziji, 0 do 50 %
vrednosti cele skale, podešavanje u
fizičkoj dimenziji izmerene vrednosti
Kod 13
Period međuimpulsa u sek, od 1 do
100 s, rezolucija 1 s
Kod 14
Min. period UKLJ. u sek, od 0,1 do
10,0 s, rezolucija 0,1 s
Kod 15
Maks. frekvencija u impulsima/min, od
1 do 220 impulsa u minutu, trajanje
impulsa 50 ms
Kod 16
Zadata vrednost/granica u fizičkoj
dimenziji, od 0 do 100 % mernog
raspona
1. Pritisnite [OK] da potvrdite izabrani kod.
2. Pomoću tastera [Gore] ili [Dole] promenite
prikazanu vrednost unutar podesivog raspona.
3. Pritisnite [OK] da potvrdite.
Savet
Ako je vreme poništavanja Tn podešeno
na 0, regulator reaguje kao obični P
regulator. Ako je proporcionalni opseg XP
podešen na 0,0 %, regulator reaguje kao
uređaj za nadzor granice.
9.6.11 Podešavanje vrednosti alarma
1. Izaberite kod 70 i podesite kod 7002 (vrednost
alarma uključena). Pritisnite [OK] da potvrdite.
2. Izaberite smer prebacivanja koristeći kod 71:
– Kod 7101: odstupanje naniže
– Kod 7102: odstupanje naviše.
3. Upišite vrednost alarma koristeći kod 72:
– Dimenzija mg/l za Conex® DIS-D
– Dimenzija pH za Conex® DIS-PR, pH sistem
senzora
– Dimenzija mV za Conex® DIS-PR, redoks
sistem senzora.
• Funkcija alarma ima automatsku histerezu od
2,5 % izabranog mernog raspona.
Servisni meni služi za očitavanje svih važnih postavki
i proveru funkcija instrumenta. U meniju sa kodovima
na servisni raspon odnose se kodovi 50-57.
Kod 50
• Prikaz grubih vrednosti podataka ćelije
– Struje trenutne ćelije u µA (Conex® DIS-D)
– Struja trenutne ćelije u mV (Conex® DIS-PR).
Kod 51
• Prikaz kalibrisanog gradijenta (poslednje)
kalibracije struje.
– U µA/ppm (Conex® DIS-D)
– U mV/pH (Conex® DIS-PR sa izabranim pH
sistemom senzora).
• Ne koristi se sa Conex ® DIS-PR sa izabranim
redoks sistemom senzora.
Kod 52
• Prikaz kalibrisanog
– asimetričnog potencijala sa pH sistemom
senzora
– redoks otklona sa redoks sistemom senzora
• Koristi se samo sa Conex® DIS-PR!
Kod 56:
• Podešavanje kontrasta prikaza između 0 % i
100 %.
Kod 57:
• Ako regulator ima podešene parametre, trenutni
učinak regulatora (y-napolju) prikazuje se u %.
Isključivanje regulatora ne sme biti aktivirano
tokom procesa.
• Prikaz pokazuje 0,00 % ako parametri regulatora
nisu podešeni.
9.8 Verzija programa
Verzija programa se prikazuje kada se instrument
uključi. Primer: V.0.15 28feb2003.
9.9 Resetovanje na fabrička podešavanja
Ako želite da resetujete instrument na fabrička
(unapred zadata) podešavanja, uradite sledeće:
1. Izaberite kod 01.
2. Upišite kod fabričkih postavki 6742.
3. Pritisnite [OK] da potvrdite.
Sva prethodna podešavanja su poništena.
Pogledajte poglavlja 6.5 Fabrička podešavanja i
9.4 Pregled koda.
Kod 53
• Prikazivanje temperature u °C sa priključenim
temperaturnim senzorom (Pt100)
• Koristi se samo sa Conex® DIS-PR!
Kod 54
• Prikaz senzora za vodu u zavisnosti od izabranog
tipa merne ćelije.
– AQC-D1/-D11/-D3/-D13:
Prikaz 100 % = prisustvo vode
Prikaz 0 % = odsustvo vode
– AQC-D2/-D12:
Senzor brzine vode u %
Prikaz 0 % = 200 rpm
Prikaz 100 % = 800 rpm.
Kod 55
Rutinsko testiranje, provera raznih funkcija
instrumenta:
5500: Testiranje kontrolnog releja: prekidača
releja, prikazivanja koda u vidu
treperenja. Da biste se vratili na nivo
koda, pritisnite [OK].
5501: Testiranje releja alarma: kao što je 5500
5502: Testiranje strujnog izlaza: na strujnom
izlazu prikazano je 4 mA, prikaz koda
treperi. Da biste se vratili na nivo koda,
pritisnite [OK].
5503: Kao što je 5502, izuzev što je prikazano
20 mA.
5504: Prikaz testa:
Ako je ekran potpuno zamračen:
prikaz je OK.
Ako je ekran delimično osvetljen:
prikaz je pogrešan.
253
Srpski (RS)
9.7 Servisni meni
Srpski (RS)
10. Statusi alarma i poruke o
greškama
Alarmi se prikazuju treperenjem LED lampice alarma
i prikazivanjem koda. Alarm može da izvrši i razne
dodatne funkcije u zavisnosti od njegovog tipa.
Ako je aktivirano nekoliko alarma, biće prikazan
najnoviji. Dodatni alarmi neće obrisati ranije alarme.
Nijedan alarm neće biti aktiviran kada se instrument
nalazi u meniju sa kodovima SP. Još uvek aktivni
alarmi biće analizirani samo ako je otvoren
odgovarajući meni.
10.1 Vrednost alarma *01*/*02*
*01*: Odstupanje naniže od podešene vrednosti
alarma.
Alarm će biti prikazan ako je trenutna vrednost niža
od podešene vrednosti.
*02*: Odstupanje naviše od podešene vrednosti
alarma.
Alarm će biti prikazan ako je podešena vrednost
premašena.
Pogledajte poglavlje 9.6.11 Podešavanje vrednosti
alarma.
• Alarm LED lampica treperi.
• Prikazani kod treperi.
• Relej alarma je aktiviran (plutajući izlaz).
Da biste potvrdili alarm, pritisnite [OK].
• Relej alarma je poništen.
• Alarm se još uvek prikazuje treperenjem LED
lampice alarma i prikazivanjem koda.
Sve aktivnosti alarma se poništavaju kada greška
više ne postoji.
10.2 Senzor za vodu *09* /
temperaturni senzor *12*
*09*: Senzor za vodu
Alarm se javlja kada je senzor za vodu prikazan za
merne ćelije AQC-D1/-D11 and AQC-D3/-D13, ili
kada se ulazna frekvencija nalazi van raspona
tolerancije za merne ćelije AQC-D2/-D12.
*12*: Senzor za temperaturu
(samo sa Conex® DIS-PR)
Alarm se javlja ako merenje temperature odstupi od
mernog raspona.
• Alarm LED lampica treperi.
• Prikaz dobijenih kodiranih vrednosti treperi.
• Relej alarma je aktiviran (plutajući izlaz).
• Regulator je isključen.
Da biste potvrdili alarm, pritisnite [OK].
• Relej alarma je poništen.
• Alarm se još uvek prikazuje treperenjem LED
lampice alarma i prikazivanjem koda. Regulator i
dalje ostaje isključen.
Sve aktivnosti alarma se poništavaju kada greška
više ne postoji.
254
10.3 Greške u kalibraciji *13*/*14*/*10*/*11*
Sledeći alarmi mogu se javiti samo tokom kalibracije.
Prikazuju se sledeće greške tokom kalibracije:
• Alarm LED lampica treperi.
• Prikaz dobijenih kodiranih vrednosti treperi.
*13*: Greška gradijenta
Alarm se pojavljuje ako se proverom verodostojnosti
podataka pH kalibracije utvrdi kršenje raspona
gradijenta naviše/naniže od -50 do -62 mV/pH.
*14*: Greška asimetrije (samo kod Conex® DIS-PR)
Alarm se pojavljuje ako se proverom verodostojnosti
podataka pH kalibracije utvrdi kršenje raspona
preciznosti naviše/naniže od -60 to +60 mV.
*10*: Greška vremenskog intervala automatskog
očitavanja (samo kod Conex® DIS-PR)
Alarm se prikazuje ako kombinovana elektroda ne
dostigne stabilan signal tokom definisanog intervala
(120 s).
*11*: pH razlika (samo kod Conex® DIS-PR)
Alarm se prikazuje ako postoji greška u
kombinovanoj elektrodi ili ako je korišćen
neodgovarajući rastvor (razlika u pH vrednosti
izabranog rastvora < 1,00 pH).
Odgovarajuće funkcije alarma kao i eliminacija
grešaka opisani su u odgovarajućim poglavljima o
kalibraciji.
Pogledajte poglavlje 9.6.5 Kalibracija za hlor, hlordioksid ili ozon; Conex® DIS-D.
Pogledajte poglavlje 9.6.6 Kalibracija pH vrednosti;
Conex® DIS-PR.
Pogledajte poglavlje 9.6.7 Kalibracija redoks
vrednosti; Conex® DIS-PR.
Srpski (RS)
11. Traženje grešaka
Instrument ne iziskuje održavanje; popravke treba
vršiti isključivo u fabrici.
U sledećoj tabeli nalaze se kratke smernice za
moguće kvarove izazvane nedostatkom kablova ili
kvara na njima, ili usled kvara na sistemu senzora.
Kvar
Uzrok
1.
Nema prikaza nakon
uključivanja.
a)
Prekinuto je napajanje
strujom.
2.
Nije moguće izabrati LED
lampicu SP (zadate
vrednosti).
a)
Kod 2001 je aktiviran.
Nije moguće izabrati LED
lampicu funkcije Stop
(regulator isključen).
a)
Nije moguće izabrati brojeve
kodova.
a)
3.
4.
Rešenje
Spojite snabdevanje strujom.
Obrišite kod 2001.
Nije urađena konfiguracija
regulatora.
Uradite konfiguraciju regulatora.
Aktivirajte kod 0086 koji je
obrisan; instrument je zaštićen
od neovlašćene upotrebe.
Ponovo aktivirajte kod 0086.
Pogledajte poglavlje 9.4 Pregled
koda.
Conex® DIS-D
Kvar
Uzrok
1.
a)
Smetnje na vodovima koji idu
od elektrode/merne ćelije.
Proverite ekran/kabl.
b)
Kablovi/utikači koji povezuju
mernu ćeliju i Conex® DIS su u
prekidu ili su vlažni.
Proverite kablove i zamenite ih
ukoliko je potrebno.
c)
Kvar senzora/elektrode.
a)
Kabl između elektrode/merne
ćelije i pojačivača instrumenta
je prekinut.
Proverite kabl i uspostavite vezu.
2.
Prikaz izmerene vrednosti
nije stabilan.
Prikaz se nalazi na krajnjoj
vrednosti.
Rešenje
Zamenite senzor/elektrodu.
Proverite potenciostatičko kontrolni
napon, 100 mV, između terminala
M (20) i B/R (21) pomoću
operativne/priključene merne ćelije.
Koristite voltmetar.
b)
Merna elektroda u kvaru
Zamenite mernu elektrodu.
3.
Alarm se javlja tokom
kalibracije.
a)
Merna ćelija/elektroda je
zaprljana ili blokirana
naslagama.
Skinite elektrode i očistite elektrode
merača i brojača (videti i uputstvo za
ugradnju i upotrebu mernih ćelija).
4.
Vrednost koju pokazuje
senzor suviše je mala u
poređenju s referentnom
vrednošću.
a)
Neispravna kalibracija.
Ponovite kalibraciju.
b)
pH vrednost dobijena
merenjem veća je od
kalibracije (samo za hlor).
Postarajte se da pH vrednost bude
konstantna i za merenje i za
kalibraciju.
Vrednost koju pokazuje
senzor suviše je velika u
poređenju s referentnom
vrednošću.
a)
Neispravna kalibracija.
Ponovite kalibraciju.
b)
pH vrednost dobijena
merenjem manja je od
kalibracije (samo za hlor).
Postarajte se da pH vrednost bude
konstantna i za merenje i za
kalibraciju.
5.
255
Srpski (RS)
Conex® DIS-PR
Kvar
Uzrok
1.
a)
Prikaz izmerene
vrednosti nije stabilan.
Rešenje
Smetnje na vodovima između
kombinovane elektrode i
Conex® DIS.
Proverite ekran/kabl i putanju kabla.
b)
Razdaljina između kombinovane
elektrode i uređaja Conex® DIS
suviše je velika.
Proverite kablove i zamenite ih ukoliko
je potrebno. Postavite instrument
najviše 3 m od kombinovane elektrode.
c)
Kablovi/utikači između
kombinovane elektrode i uređaja
Conex® DIS su u prekidu ili su
vlažni.
Proverite kablove i uspostavite vezu.
Zamenite kombinovanu elektrodu ako je
voda prodrla u glavu senzora.
d)
Na kombinovanoj elektrodi za
pH ili redoks ima vazdušnih
džepova.
Proverite dovod uzorkovane vode i
korigujte ako je potrebno.
e)
Kombinovana elektroda u kvaru.
Zamenite kombinovanu elektrodu.
Prikaz se nalazi na
krajnjoj vrednosti.
a)
Kabl između kombinovane
elektrode i uređaja Conex® DIS
je u prekidu.
Proverite kabl i uspostavite vezu.
b)
Kombinovana elektroda u kvaru.
Zamenite kombinovanu elektrodu.
Kod merenja pH
vrednosti rezultat je
konstantno oko 7,00,
dok je kod merenja
redoksa 0 mV.
a)
Kratak spoj u kablu između
elektrode i uređaja Conex® DIS,
vlaga u utikačima.
Proverite kablove i uklonite kratki spoj.
Odstranite vlagu ili zamenite kablove.
b)
Kombinovana elektroda u kvaru.
Zamenite kombinovanu elektrodu.
4.
Kvar tokom ili nakon
kalibracije.
a)
Kombinovana elektroda je
zaprljana, suviše je stara ili je u
kvaru.
Očistite kombinovanu elektrodu kako je
predviđeno ili je zamenite.
b)
Korišćeni rastvor je suviše star.
Obnovite rastvore.
5.
Prikazivanje izmerene
vrednosti se odvija
sporo.
a)
Kombinovana elektroda je
zaprljana.
Očistite kombinovanu elektrodu kako je
predviđeno.
b)
Kombinovana elektroda je
suviše stara.
Zamenite kombinovanu elektrodu ako je
potrebno.
2.
3.
Savet
U slučaju grešaka u merenju: Pogledajte
uputstvo za ugradnju i upotrebu
odgovarajuće elektrode ili merne ćelije.
12. Održavanje
Uređaj ne zahteva održavanje.
Popravke treba vršiti isključivo u fabrici od strane
ovlašćenih stručnjaka.
13. Uklanjanje
Ovaj proizvod ili delovi treba da se odlože na način
koji ne ugrožava životnu sredinu. Koristite uslugu
javne ili privatne službe za zbrinjavanje otpada.
Ukoliko ovo nije moguće kontaktirati najbliže
Grundfos predstavništvo ili servis.
256
Перевод оригинального документа на
английском языке
СОДЕРЖАНИЕ
Стр.
1.
Значение символов и надписей в
документе
257
2.
Общие сведения
258
3.
Использование
258
4.
4.1
4.2
Техника безопасности
Обязательство перед владельцем
Предупреждение об опасности
258
258
258
5.
5.1
5.2
Идентификация
Заводская табличка
Расшифровка типового обозначения
259
259
259
6.
6.1
260
6.2
6.3
6.4
6.5
6.6
Технические данные
Исполнение измерительной
аппаратуры
Общие сведения
Электрические данные и функции
Диапазоны измерений
Заводская настройка
Размеры
260
260
260
261
261
261
7.
7.1
7.2
7.3
7.4
Монтаж
Транспортировка и хранение
Распаковка
Требования к установке
Установка
262
262
262
262
262
8.
Ввод в эксплуатацию и
электрические соединения
Клеммы
Выходные сигналы реле
Выходной токовый сигнал
Подключение датчика воды и датчика
температуры
Подключение измерительных ячеек
8.1
8.2
8.3
8.4
8.5
9.
9.1
9.2
9.3
9.4
9.5
9.6
9.7
9.8
9.9
10.
10.1
10.2
10.3
Эксплуатация
Элементы управления и индикации
Включение и выключение прибора
Режим и меню прибора
Обзор кодов
Настройка прибора для ввода в
эксплуатацию
Настройка прибора
Меню сервиса
Версия программы
Сбросьте стандартные настройки
Аварийная ситуация и сообщения
об ошибке
Значение аварии *01*/*02*
Датчик воды *09* /
датчик температуры *12*
Ошибки калибровки *13*/*14*/*10*/
*11*
263
264
265
265
11.
Таблица поиска неисправностей
279
12.
Техническое обслуживание
281
13.
Утилизация отходов
281
14.
Гарантии изготовителя
281
Предупреждение
Прежде чем приступать к работам по
монтажу оборудования, необходимо
внимательно изучить данный документ.
Монтаж и эксплуатация оборудования
должны проводиться в соответствии с
требованиями данного документа, а
также в соответствии с местными
нормами и правилами.
Указание
Данное руководство по монтажу
и эксплуатации также доступно на сайте
www.grundfos.com.
1. Значение символов и надписей в
документе
Предупреждение
Несоблюдение данных правил техники
безопасности может привести к травмам
и несчастным случаям.
Внимание
Несоблюдение данных правил техники
безопасности может вызвать отказ или
повреждение оборудования.
Указание
Примечания или указания, упрощающие
работу и гарантирующие безопасную
эксплуатацию.
265
266
268
268
269
269
270
271
272
277
277
277
278
278
278
278
257
Русский (RU)
Русский (RU) Руководство по монтажу и эксплуатации
2. Общие сведения
Русский (RU)
Руководство по монтажу и эксплуатации
содержит всю информацию, требующуюся для
Conex® DIS-D / Conex® DIS-PR:
• технические данные
• инструкции по вводу, эксплуатации и
обслуживанию
• сведения о технике безопасности.
Если требуется дополнительная информация по
вопросам, не рассматриваемым подробно в
настоящем руководстве, свяжитесь с компанией
Grundfos. Мы будем рады помочь вам, используя
свой богатый опыт в области измерения,
управления и водоподготовки.
Мы приветствуем предложения, связанные с
оптимизацией нашей установки и руководства по
монтажу и эксплуатации.
3. Использование
Измерительный усилитель и контроллер
Conex® DIS-D предназначены для измерения
концентрации хлора (Cl2), двуокиси хлора (ClO2)
или озона (O3) в питьевой воде, технической воде
или в воде для бассейнов и для управления
измеряемых значений с использованием
подходящих приводов для приложений,
использованных в данном руководстве.
Должна измеряться только одна из переменных в
воде (Cl2, или ClO2, или O3), поскольку измерения
выполняются неселективно.
Измерительный усилитель и контроллер
Conex® DIS-PR предназначены для измерения
рН и окислительно-восстановительного
потенциала в питьевой воде, технической воде
или в воде для бассейнов и для управления
измеряемых значений с использованием
подходящих приводов для приложений,
использованных в данном руководстве.
Предупреждение
Иные применения считаются
несанкционированными и
неправомерными. Компания Grundfos
не может нести ответственность за
любые повреждения вследствие
неправильного использования.
258
4. Техника безопасности
4.1 Обязательство перед владельцем
Владелец соглашается, что к работе с данным
устройством допускаются только выполняющие
соответствующие требования лица:
• ознакомленные с правилами по технике
безопасности и предотвращению несчастных
случаев
• прошедшие обучение работе на данном
устройстве
• изучившие и понимающие предостерегающую
информацию и условные знаки по обращению
с устройством.
Владелец также ответственен за то, чтобы
данное руководство находилось в
непосредственной близости от устройства и было
постоянно доступно для эксплуатационного
персонала.
4.2 Предупреждение об опасности
Предупреждение
Не разбирайте компоненты устройства!
Очистка, обслуживание и ремонт
должны выполняться только
уполномоченным персоналом!
Соблюдайте местные правила техники
безопасности!
Перед присоединением кабеля питания
и контактов реле отключайте сетевое
питание!
Не открывайте это устройство!
Обслуживание и ремонт должны
выполняться только уполномоченным
персоналом!
Внимание
Место установки должно выбираться
таким образом, чтобы механическая
нагрузка не влияла на корпус.
Перед запуском устройства убедитесь,
что все параметры установлены
правильно!
5.2 Расшифровка типового обозначения
5.1 Заводская табличка
Пример:
DIS-D 1-D W -G
Измерительный усилитель
и контроллер
DIS-D 1-D, W-G
346-2000-10000
S/N: 08/00207
Conex DIS-D, 230/240V 50/60Hz
15 VA, IP 65
96622392P1108020800207
2
3
4
5
11
10
6
Рис. 1
Поз.
7
8
Дозирование
DIS-D
Измерительная аппаратура
DIS-PR
Standard
12
9
Заводская табличка изделия
Conex® DIS-D
Описание
Входной параметр 1
TM04 0451 0708
1
P
pH
R
Окислительновосстановительный потенциал
(ORP)
D
Хлор (Cl2),
двуокись хлора (ClO2) или
озон (O3)
Установка
W
Крепление на стене
Напряжение
1
Обозначение типа
2
Модель
G
1 фаза, 230/240 В, 50/60 Гц
3
Название изделия
H
1 фаза, 115/120 В, 50/60 Гц
4
Потребляемая мощность [ВА]
I
24 В пост. тока
5
Номер изделия
6
Страна происхождения
7
Класс защиты корпуса
8
Год и неделя выпуска
9
Символы соответствия стандартам,
символ СЕ и т. д.
10
Напряжение [В]
11
Частота [Гц]
12
Cерийный номер
259
Русский (RU)
5. Идентификация
6. Технические данные
6.3.2 Функции измерительного усилителя
Русский (RU)
Режим отображения
Отображение
измеренного значения:
измеренное значение в
реальной единице
измерения,
отображение
температуры: в °C
(только Conex® DIS-PR)
Компенсация
температуры
(Conex® DIS-PR)
Ручная или
автоматическая, с
использованием Pt100
Калибровка
Ручная калибровка с
функцией
автоматического
считывания
Выходное измеренное
значение
0/4-20 мА
6.1 Исполнение измерительной
аппаратуры
6.1.1 Измерительный усилитель
Тип
Измеряемые значения
Conex® DIS-D
Хлор, двуокись хлора или
озон
Conex® DIS-PR
pH/окислительновосстановительный
потенциал
6.1.2 Версии питания
• 230/240 В (50/60 Гц)
• 115/120 В (50/60 Гц)
• 24 В пост. тока.
6.3.3 Функции регулятора
6.2 Общие сведения
Класс защиты корпуса
IP65
Потребляемая мощность
Около 15 ВА
Допустимая температура
внешней среды
от 0 °C до +45 °C
Допустимая температура
хранения
от -20 °C до +65 °C
Макс. относительная
влажность
90 %
(без конденсации)
Вес
0,8 кг
Корпус
Пластмасса ABS
6.3 Электрические данные и функции
6.3.1 Электронная система
Электронная
система
16-разрядный
микропроцессор
Дисплей
LCD
Выходные контакты
реле с плавающим
потенциалом
1 сигнальное реле,
1 переключающее реле
регулятора (230 В / 6 А,
макс. 550 ВА)
Входные сигналы
Измеренное значение
Датчик воды
Температура
(только Conex® DIS-PR)
Выходные сигналы
1 аналоговый выход
0/4-20 мА, макс. нагрузка
500 Ом, для измеренного
значения или
непрерывное управление
260
Регулятор
Регулятор выбирается в
качестве командного или
в качестве регулятора
непрерывного действия
Выходной сигнал
регулятора для
командного
регулятора
Монитор допуска,
межимпульсный
регулятор (P, PI),
регулятор с изменяемой
частотой импульсов
(P, PI)
Выходной сигнал
регулятора
непрерывного
действия
0/4-20 мА, выбираемое
Для монитора допуска
Допуск
От 0 до 100 % измерительного
диапазона, регулируется в
реальной единице измерения
переменной
Гистерезис
От 0 до 50 % полного значения
шкалы, регулируется в реальной
единице измерения переменной
6.4 Диапазоны измерений
от 0 до 100 %
измерительного
диапазона, регулируется
в реальной единице
измерения переменной
Установленное
значение
Зона
пропорциональности,
Хр
От 0,1 до 3000,0 %,
разрешение 0,1 % в
диапазоне от 0,1 до
100,0 %, разрешение
1 % в диапазоне от
101,0 до 3000,0 %
Время возврата, Tn
От 0 до 3000 с,
разрешение 1 с
Импульс + время
паузы
От 1 до 100 с,
разрешение 1 с
(только с
межимпульсным
регулятором)
Минимальное время
включенного
состояния, Tmin
Направление
регулировки
От 0 до 2 мг/л; От 0 до
20 мг/л*
pH
От 0 до 14 pH; От 2 до
12 pH;От 5 до 9 pH
Окислительновосстановительный
потенциал
От 0 до 1000 мВ;
От 0 до 1500 мВ
Pt100
(от -5 до +120 °C)
Для O3 фактический диапазон измерений
ограничен значениями от 0 до 5 мг/л.
6.5 Заводская настройка
Основные заводские установки
Выходной токовый сигнал
От 0 до 20 мА
Регулятор
Выкл.
Conex®
От 0,1 до 10,0 с,
разрешение 0,1 с
(только с
межимпульсным
регулятором)
DIS-D
Диапазон измерений
От 0 до 2,00 мг/л
Тип измерительной ячейки AQC-D3/-D13
Датчик воды
От 1 до 220 импульсов в
минуту, длительность
импульса 50 мс
(только с
межимпульсным
регулятором)
Максимальная
частота
*
Хлор Cl2
Двуокись хлора ClO2
Озон O3
Выбирается растущая
или падающая кривая
Выкл.
®
Conex DIS-PR
Система датчика
pH
Диапазон измерений
От 0 до 14 pH
Измерение температуры
Выключено, ручная
компенсация
температуры
Датчик воды
Выкл.
Дополнительные параметры заводской настройки
см. в разделе 9.4 Обзор кодов.
6.6 Размеры
72,5
10
105
55,5
59
Рис. 2
165,5
TM03 7204 4506
160,5
Conex® DIS
261
Русский (RU)
Для межимпульсного регулятора, регулятора
с изменяемой частотой импульсов и
регулятора непрерывного действия
7. Монтаж
•
•
Осторожно перевозите устройство, не
бросайте его!
Храните в сухом и прохладном месте.
7.2 Распаковка
1. После распаковки установите устройство как
можно быстрее.
2. Проверьте устройство на предмет
повреждения.
Не устанавливайте и не подключайте
повреждённое устройство!
Указание
Сохраните упаковку или утилизируйте
ее в соответствии с местными
нормативами.
Внимание
Класс защиты корпуса IP65
гарантируется только в случае, если
крышка клеммной коробки правильно
уплотнена! Не повреждайте уплотнения
крышки клеммной коробки!
Крышка клеммной коробки должна
точно совпадать с прокладкой!
6. Закрепите переднюю панель корпуса.
7.3 Требования к установке
Сухое помещение
Температура помещения от 0 °C до 45 °C
Место без вибраций.
Внимание
A
Если вы не соблюдаете требования к
установке:
• Это устройство может быть
повреждено.
• Могут возникнуть ошибки измерений.
7.4 Установка
28,5
120
Рис. 3
262
B
Рис. 4
Предупреждение
Перед установкой выключите питание!
Класс защиты корпуса IP65
гарантируется только в случае, когда
передняя панель отсека выводов
закрыта и подходящие кабельные
уплотнения или заглушки установлены.
7,25
B
151
Схема сверления
Схема установки
TM03 7206 4506
•
•
•
TM03 7205 4506
Русский (RU)
7.1 Транспортировка и хранение
1. Просверлите три отверстия (диаметр 8) в
соответствии со схемой и вставьте
прилагаемые дюбеля.
2. В дюбель центрального отверстия вверните
винт (А) так, чтобы он выступал
приблизительно на 1 см. См. рис. 4.
3. Ослабьте крепежные винты передней панели
и снимите ее.
4. Подвесьте этот прибор на винт (А).
5. Затяните прибор двумя винтами (В).
Русский (RU)
8. Ввод в эксплуатацию и
электрические соединения
Предупреждение
Перед установкой выключите питание!
Класс защиты корпуса IP65
гарантируется только, если передняя
панель клеммной коробки закрыта, и
установлены кабельные сальники или
колпачки.
Предупреждение
Выключайте сетевое питание перед
присоединением кабеля питания и
контактов реле! В целях безопасности
необходимо правильно подсоединить
провод заземления!
Соблюдайте местные правила техники
безопасности!
Защищайте кабельные разъемы и вилки
от коррозии и влаги.
Внимание
Перед подключением питающих
кабелей проверьте напряжение питания
на соответствие с заводской табличкой!
Неправильное напряжение питания
может повредить устройство!
Для обеспечения электромагнитной
совместимости (ЭМС) кабели входных и
выходных токовых сигналов должны
быть экранированными.
Соедините один конец экранирующей
обмотки с заземлением.
Проверьте схему подключений! Кабели
входных и выходных токовых сигналов и
кабели питания разводятся в разных
кабельных каналах.
Внимание
Класс защиты корпуса IP65
гарантируется только, если крышка
клеммной коробки правильно
герметизирована! Не повредите
прокладку на крышке клеммной
коробки!
Прокладка на крышке терминальной
коробки должна быть установлена
ровно!
Не повредите прокладку!
Указание
Неиспользуемые клеммы должны
оставаться открытыми.
1.
2.
3.
4.
Снимите крышку клеммной коробки спереди устройства.
Используйте соответствующие концы кабеля и закрутите крепко винты.
Подсоедините концы кабеля к клеммам согласно схеме назначения клемм Conex® DIS-D/-PR.
Снова закройте крышку клеммной коробки с правильно установленной прокладкой.
263
8.1 Клеммы
Русский (RU)
+
-
PE
L
N PE
Relay
Alarm
N.C.
H2O
+
-
+
-
PE
M B/R G/C
L1 N PE
out
+
mA out
out
24 V DC
115/120 V / 230/240 V
Conex® DIS-D
TM03 7207 4506
N.O.
Conex® DIS-D
Рис. 5
+
-
PE
L
N PE
Relay
Alarm
N.C.
H2 O
+
-
+
-
PE
out
out
24 V DC
Рис. 6
115/120 V / 230/240 V
®
Conex DIS-PR
Обозначение клемм
Поз.
Описание
7, 8
Relay: реле
Alarm: сигнальное реле
9, 10, 11 N.O.: нормально разомкнутый контакт
N.C.: нормально замкнутый контакт
17, 18
Pt100: датчик температуры Pt100
14, 16
H2O: датчик воды
12, 13
mA out: выходной токовый сигнал для
регулятора непрерывного действия
или измеряемый параметр;
Conex® DIS-D: Cl2 (хлор),
ClO2 (двуокись хлора) или O3 (озон);
Conex® DIS-PR: рН, мВ
15
Экран
19
Земля
Электроды, Conex® DIS-D
20
M: измерительный электрод
21
B/R: электрод сравнения
22
G/C: противоэлектрод
Электроды, Conex® DIS-PR
23, 24
264
мВ (комбинированный электрод
окислительно-восстановительного
потенциала) или рН (рН электрод)
+
mV
pH
L1 N PE
+
mA out
Pt 100
Conex® DIS-PR
TM03 7208 4506
N.O.
8.3 Выходной токовый сигнал
Подключение выходных сигналов реле
зависит от применений и управляемого
устройства. Поэтому описанные
подключения должны рассматриваться
только в качестве ориентировочных.
Указание
При индуктивных нагрузках (а также реле и
контакторов) необходимо обеспечить подавление
помех. Если это невозможно, защитите контакты
реле с использованием цепи подавления,
описанной ниже.
• С переменным напряжением:
Конденсатор, C
Резистор, R
60 мA
10 нФ, 275 В
390 Ом, 2 Вт
70 мA
47 нФ, 275 В
22 Ом, 2 Вт
150 мA
100 нФ, 275 В
47 Ом, 2 Вт
1,0 А
220 нФ, 275 В
47 Ом, 2 Вт
С постоянным напряжением:
Подключите шунтирующий диод параллельно
реле или контактору.
Обеспечьте соответствующий плавкий
предохранитель на контакте реле!
Внимание
DC +
Выходной токовый сигнал может быть установлен
на один из двух стандартных диапазонов:
"0-20 мА" " 4-20 мА".
Все экраны должны подключаться на одной
стороне к заземленному экрану (контакт 15).
Выходной токовый сигнал
Выходной токовый сигнал показывает
измеренное значение в качестве аналогового
сигнала в соответствии с измерительным
диапазоном.
8.4 Подключение датчика воды и
датчика температуры
Подключение датчика воды
• Датчик (переключатель NAMUR) используется
для измерительных ячеек AQC-D1/-D11/-D2/
-D12 и AQC-D3/-D13. Цветная маркировка и
обозначения кабеля показаны в разделе
8.5 Подключение измерительных ячеек.
AC
Внимание
R
C
Рис. 7
Убедитесь, что установлена правильная
полярность токового сигнала!
Максимальная нагрузка: 500 Ом.
Использование токового сигнала
Для дополнительного блока дисплея используйте
токовый сигнал в качестве входного сигнала.
TM03 7209 2813
•
Ток до
Внимание
При использовании измерительной
ячейки AquaCell AQC-D2/-D12 датчик
воды должен быть установлен и
активизирован!
Подключение датчика температуры Pt100
(Conex® DIS-PR)
1. Подключите провод "+" к клемме 17.
2. Подключите провод "-" к клемме 18.
Цепочка подавления постоянного/
переменного напряжения
265
Русский (RU)
8.2 Выходные сигналы реле
8.5 Подключение измерительных ячеек
19
1
5
1
4
2
1
4
2
6
6
7
9, 10
12
1
19
9
8
7
8
10
12
Рис. 10
TM04 8649 4212
14 16
14 16
Схема разводки измерительных
ячеек AQC-D12
20 21 22
TM03 7210 4506
COM
11
Рис. 8
9
12
14 16
9
8
4
10
12
266
10
Схема разводки измерительных
ячеек AQC-D1/-D2/-D3
Рис. 11
Рис. 9
2
NC
12
6
20 21 22
1
1
19
Схема разводки измерительных
ячеек AQC-D11
Схема разводки измерительных
ячеек AQC-D13
Поз.
Компонента
1
Коричневый
2
Белый
4
Синий
5
Экран
6
Внешний проводник (экран)
7
Внутренний проводник
8
Электрод сравнения
9
Измерительный электрод
10
Противоэлектрод
12
Датчик воды
13
Внешний проводник
7
8
TM04 8650 4212
14 16
TM04 8648 4212
Русский (RU)
20 21 22
20 21 22
Русский (RU)
23 24
+
13
Рис. 12
Поз.
7
TM03 7005 4506
-
Схема разводки одностержневого
электрода окислительновосстановительного потенциала
Компонента
7
Внутренний проводник
13
Внешний проводник
267
9. Эксплуатация
11
10
6
1
2
3
4
5
7
Рис. 13
8
Описание
1
Alarm: Светодиод аварийного сигнала
мигает, когда появляются неисправность
или неправильный входной сигнал.
2
Meas: Светодиод измерительного
режима горит, когда измерение активно.
3
Stop: Светодиод останова регулятора
горит, когда сконфигурированный
регулятор выключен.
4
SP: Светодиод установленного значения
горит, если отображено текущее
предельное значение или
установленное значение, и мигает когда
открыто меню SP для изменения
предельного или заданного значения.
5
Code: Светодиод кода горит, когда
выбрано меню кодов, и мигает, если это
меню открыто.
6
Cal: Светодиод режима калибровки
горит в процессе калибровки.
268
9
Элементы управления и индикации
Светодиоды
Поз.
TM03 7211 4506
Русский (RU)
9.1 Элементы управления и индикации
Кнопки ввода
Поз.
Описание
7
[Вверх]:
• Увеличение значений.
• Переключение между меню.
8
[Вниз]:
• Уменьшение значений.
• Переключение между меню.
9
[OK]:
- Ввод заданного выбранного меню.
- Подтверждение выбранного меню.
10
[Cal]:
Эта кнопка переключает между
режимом калибровки и измерительным
режимом.
11
Дисплей
• Отображение измеренного значения с
физическими единицами измерения
• Отображение кодов и регулировки
значений для измерительного режима
• Отображение события аварии.
Включение и выключение системы Conex® DIS
осуществляется питанием.
9.3 Режим и меню прибора
Для управления устройством Conex® DIS
используйте меню. Выбранные меню
указываются соответствующими мигающими
индикаторами.
Настройка с использованием входных кодов,
см. раздел 9.4 Обзор кодов. Кнопками [Вверх] или
[Вниз] выберите цифровое значение.
Для подтверждения нажмите [OK].
9.3.1 Измерительный режим
В измерительном режиме текущее измеряемое
значение указывается на дисплее с физической
единицей измерения.
Если измеренное значение выходит за границы
диапазона, отображенное значение остается на
верхней или нижней границе и дисплей будет
мигать.
4. Чтобы подтвердить выбранное значение,
нажмите кнопку [OK].
5. Нажмите на кнопку [Вверх] или [Вниз] и держите
ее, пока не загорится индикатор Meas.
9.3.4 Меню кодов
Все настройки этого прибора осуществляются в
меню кодов. Код всегда начинается с числа из двух
цифр для диапазона кода. Для использования
дополнительных входов или выходов введите код
из четырех цифр или непосредственно
используйте кнопки [Вверх] или [Вниз].
Имеются два уровня полномочий для меню кодов:
• Без прав доступа - за исключением доступа к
меню кодов для настройки и выхода для
возврата из этого меню. Полные права
доступа для всех настроек:
Код 0086.
Включение и выключение режима останова
регулятора
Индикатор Meas горит и регулятор
сконфигурирован.
1. Нажмите кнопку [Вверх].
Индикаторы Stop и Meas загораются и
регулятор останавливается.
2. Нажмите кнопку [Вниз].
Индикатор Meas загорается и регулятор
начинает работать.
Навигация в меню кодов
1. Нажмите на кнопку [Вверх] или [Вниз] и держите
ее, пока не загорится индикатор Code.
2. Нажмите кнопку [OK].
Индикатор Code начинает мигать.
3. Выберите код диапазона из двух цифр с
помощью кнопки [Вверх] или [Вниз].
4. Чтобы подтвердить выбранное значение,
нажмите кнопку [OK].
5. В зависимости от выбранного диапазона кода
считайте значение на дисплее или
отрегулируйте значение или код из четырех
цифр с помощью кнопок [Вверх] или [Вниз].
6. Для подтверждения нажмите [OK].
7. Выйдите из меню кодов с помощью кода 99
"Выход".
Индикатор Code загорается.
8. Нажмите кнопку [Вверх] или [Вниз].
Индикатор Code выключается.
См. разделы 9.3.7 Переключение между меню и
9.4 Обзор кодов.
9.3.3 Меню SP
Граница или установленное значение регулятора
могут быть установлены на дисплее в меню
установки. Это меню можно выбрать только в
случае, когда регулятор закодирован с доступом
SP.
9.3.5 Меню калибровки
Чтобы откалибровать прибор, выберите режим
калибровки. После ввода в эксплуатацию
рекомендуется проводить калибровку перед
конфигурацией и определением параметров
регуляторов.
Навигация в меню установки
9.3.6 Режим аварии
Этот прибор имеет значение аварии, которое
может быть задано в измерительном диапазоне.
Состояние аварии отображается в случае, когда
нарушено значение аварии (проверка
достоверности при растущей или падающей
кривой, в зависимости от конфигурации).
Функция аварии имеет фиксированный гистерезис
2,5 % выбранного диапазона измерений.
Для отображения аварийных сообщений
см. раздел 10. Аварийная ситуация и сообщения
об ошибке.
9.3.2 Режим останова
Режим останова можно выбрать только для
регулятора, который уже сконфигурирован.
Режим останова приводит к выключению
регулятора. Измерение продолжается и
измеренное значение будет отображаться на
дисплее (индикатор Meas горит).
Без останова регулятора
1. Нажмите кнопку [Вниз] и держите ее, пока не
загорится индикатор SP.
С остановом регулятора
1. Нажмите на кнопку [Вверх] и держите ее, пока
не загорятся индикаторы SP и Stop; регулятор
останавливается.
Отображается текущая граница или установка.
Измените границу или установку:
2. Нажмите кнопку [OK].
Индикатор SP начинает мигать.
3. Выберите новую границу или установку с
помощью кнопок [Вверх] или [Вниз].
269
Русский (RU)
9.2 Включение и выключение прибора
Русский (RU)
9.3.7 Переключение между меню
Выбрать можно только меню для текущей
конфигурации прибора; другие меню
пропускаются. По этой причине переключение
между меню и выборы внутри меню описываются
только из общих соображений.
Исходной точкой является состояние прибора при
непосредственном включении или во время
работы со светящимся индикатором Meas.
Для перехода между меню используйте кнопки
[Вверх] или [Вниз]. Допустимые для выбираемых
индикаторов меню загораются по очереди.
Чтобы открыть нужное меню, нажмите кнопку
[OK]. Начинает мигать соответствующий
светодиод.
Чтобы выйти из меню, подтвердите настройку
кнопкой [OK]. Индикатор меню будет постоянно
гореть. Нажмите на кнопку [Вверх] или [Вниз]
несколько раз, пока не загорится индикатор Meas.
Регуляторы, которые уже были
сконфигурированы, могут быть остановлены или
же они не могут быть остановлены для выбора
другого меню.
Переключение между меню без останова
регулятора
• Несколько раз нажмите на кнопку [Вниз].
Индикаторы Meas, Code и SP загораются по
очереди, если эти меню доступны для
текущей конфигурации прибора.
Переключение между меню с остановом
регулятора
• Несколько раз нажмите на кнопку [Вверх].
Индикаторы Meas + Stop , SP + Stop и Code +
Stop загораются по очереди, если эти меню
доступны для текущей конфигурации прибора.
20-23
Область управления
(установка регулятора)
20
2000 Регулятор выключен
2001
2002 Регулятор включен, SP доступен
21
22
00-01
Диапазон кодов:
00
Код ввода (код 0086: код для
свободного доступа)
01
Возврат к заводским настройкам
10-16
Область управления
(настройка регулировки):
10
Xp (зона пропорциональности) в %
11
Tn (время возврата) в секундах
12
Гистерезис в физической единице
измерений
13
Период между импульсами в секундах
14
Мин. время работы в секундах
15
Макс. частота импульсов в имп/мин
16
Установка в физической единице
измерений
270
2100
Направление регулировки при
растущей кривой
2101
Направление регулировки при
падающей кривой
2200 Регулятор контакта допуска
2201 Межимпульсный регулятор
23
2202
Регулятор с изменяемой
частотой импульсов
2203
Регулятор непрерывного
действия
2300
Выходной токовый сигнал,
0-20 мА
2301
Выходной токовый сигнал,
4-20 мА
30-32
Область раздела датчика
обеззараживания
(только Conex® DIS-D):
30
3000 Датчик потока выключен
31
3100 Ячейка AQC-D1/-D11
3001 Датчик потока включен
3101 Ячейка AQC-D3/-D13
3102 Ячейка AQC-D2/-D12
9.4 Обзор кодов
Заводские установки (стандартные значения)
отображаются жирным шрифтом
Регулятор включен, SP не
доступен
32
3200
Измерительный диапазон от
0,00 до 2,00 мг/л
Диапазон измерений от 0,0 до
3201 20,0 мг/л (Cl2, ClO2) или от 0,00
до 5,00 мг/л (O3)
40
Область раздела датчика мВ
(только Conex® DIS-PR):
70-72
4000 Датчик потока выключен
70
4001 Датчик потока включен
41
4100 Настройка единицы рН
71
Область раздела аварийных
сигналов
7001
Значение аварии выключено
7002
Значение аварии включено
7101
Нарушение достоверности при
падающей кривой
7102
Нарушение достоверности при
растущей кривой
4101 Настройка единицы редокса
42
4200
Измерительный диапазон рН,
от 0,00 до 14,00
4201
Измерительный диапазон рН,
от 2,00 до 12,00
4202
Измерительный диапазон рН,
от 5,00 до 9,00
Измерительный диапазон
4205
редокса, от 0 до 1500 мВ
43
Выход из меню кодов
4300
Ручная компенсация
температуры
4301
Автоматическая компенсация
температуры
Ниже описана процедура первого запуска
прибора:
1. Установите код доступа 0086.
2. Выполните настройку системы датчика
(измеренное значение, датчики,
измерительная ячейка и температура).
3. Выполните калибровку.
4. Выберите, сконфигурируйте и оцените
параметры за два этапа:
– Конфигурация регулятора: выбор основных
параметров и конфигурация типа
регулятора
– Параметризация регулятора: определение
параметров выбранного типа регулятора.
5. Установите значения аварийного сигнала.
Введите коррекцию температуры для
Pt100
50-57
Область раздела обслуживания
Входной ток датчика (Conex® DIS-D)
Входное напряжение датчика
(Conex® DIS-PR)
Наклон характеристики последней
калибровки
мкА/ppm: Измерение обеззараживания
мВ/pH: Измерение pH
с измерением окислительновосстановительного потенциала не
разрешено
Асимметрия потенциала (только с
измерением рН) (только Conex® DIS-PR)
53
Отображение температуры в °C
54
Отображение датчика потока
55
Выход
9.5 Настройка прибора для ввода в
эксплуатацию
45
52
99
Измерительный диапазон
редокса, от 0 до 1000 мВ
Введите опорную температуру для
калибровки
51
Введите значение аварийного сигнала в
физической единице измерений
4206
44
50
72
Процедуры проверки:
5500
Реле регулятора включено
5501
Сигнальное реле включено
5502
Выходной токовый сигнал, 4 мА
5503
Выходной токовый сигнал,
20 мА
5504
Тестирование дисплея
56
Регулировка контраста дисплея в %
57
Дисплей контроллера y-out
271
Русский (RU)
40-45
9.6 Настройка прибора
Русский (RU)
9.6.1 Настройка кода доступа
1. Нажмите на кнопку [Вверх] или [Вниз] и
держите ее, пока не загорится индикатор
Code.
2. Нажмите ОК.
Индикатор Code начинает мигать.
3. Нажав на кнопку [OK], выберите код 00.
4. Кнопками [Вверх] или [Вниз] выберите
код 0086.
5. Для подтверждения нажмите [OK].
9.6.2 Настройка системы датчика; датчик воды
Conex ® DIS-D
1. Выберите код 30 и включите или выключите
датчик воды.
– Код 3000: датчик воды выключен
– Код 3001: датчик воды включен.
2. Для подтверждения нажмите [OK].
Внимание
Для измерительной ячейки AQC-D2/
-D12 датчик воды должен быть включен!
•
Сигнал аварии с низким уровнем пробы воды код *09*:
См. раздел 10.2 Датчик воды *09* /
датчик температуры *12*.
Измерительная ячейка
3. Введите существующую измерительную
ячейку с кодом 31:
– Код 3100: Измерительная ячейка AQC-D1/
-D11
– Код 3101: Измерительная ячейка AQC-D3/
-D13
– Код 3102: Измерительная ячейка AQC-D2/
-D12.
4. Для подтверждения нажмите [OK].
Диапазон измерений
5. Выберите измерительный диапазон с
кодом 32:
– Код 3200: измерительный диапазон, от 0,00
до 2,00 мг/л
– Код 3201: диапазон измерений от 0,0 до
20,0 мг/л (Cl2, ClO2) или от 0,00 до 5,00 мг/л
(O3).
6. Для подтверждения нажмите [OK].
272
9.6.3 Настройка системы датчика; датчик воды
Conex ® DIS-PR
1. Выберите код 40 и включите или выключите
датчик воды.
– Код 4000: датчик воды выключен
– Код 4001: датчик воды включен.
2. Для подтверждения нажмите [OK].
Сигнал аварии с низким уровнем пробы воды код *09*:
См. раздел 10.2 Датчик воды *09* /
датчик температуры *12*.
Измеренный параметр
1. Выберите код 41 и выберите измерительный
параметр:
– Код 4100: Измерение pH
– Код 4101: измерение окислительновосстановительного потенциала.
2. Для подтверждения нажмите [OK].
Диапазон измерений
1. Выберите измерительный диапазон с
кодом 42:
– Код 4200: измерительный диапазон, рН от
0,00 до 14,00
– Код 4201: измерительный диапазон, рН от
2,00 до 12,00
– Код 4202: измерительный диапазон, рН от
5,00 до 9,00
– Код 4205: измерительный диапазон,
окислительно-восстановительный
потенциал от 0 до 1500 мВ
– Код 4206: измерительный диапазон,
окислительно-восстановительного
потенциала от 0 до 1000 мВ
2. Для подтверждения нажмите [OK].
Активизация компенсации температуры
1. В меню кодов выберите значение 43 и
нажмите кнопку [OK], чтобы подтвердить код.
– С помощью кнопок [Вверх] или [Вниз]
выберите код 4300 для ручной компенсации
температуры или код 4301 для
автоматической компенсации температуры.
Для подтверждения нажмите [OK].
– После этого выйдите из меню кодов с
использованием функции выхода и
вернитесь к уровню отображения.
Регулировка датчика температуры
• Если фактическое сопротивление датчика
температуры (Pt100) изменено из-за
изменения длины кабеля, скомпенсируйте это
значение с помощью функции смещения.
– В меню кодов выберите 45.
– Измерьте опорную температуру, например, с
использованием откалиброванного
термометра, и кнопками [Вверх] или [Вниз]
введите значение в °C.
• Смещение рассчитывается автоматически.
• В любой момент можно показать температуру
в единицах °C, выбрав 53 в меню кодов.
9.6.5 Калибровка для хлора, двуокиси хлора
или озона; Conex® DIS-D
Указание
Значение, используемое для
калибровки, сохраняется даже при
отключении питания (отказе).
Для проверки текущего значения,
используемого для калибровки,
воспользуйтесь кодом 51.
1. Для выбора меню калибровки нажмите кнопку
[Cal].
Загорится светодиод, расположенный около
кнопки [Cal].
– Для предотвращения передозировки
регуляторы должны быть выключены,
а приводы - закрыты.
– После выбора функции калибровки с
помощью кнопки [Cal] на дисплее сначала
появляется текущее измеренное значение.
2. Кнопкой [Вверх] или [Вниз] выберите опорное
значение с использованием фотометрических
или аналитических методов (например,
значение, измеренное фотометрически с
помощью DIT).
3. Кнопкой [OK] запустите калибровку.
– Данные датчика затем отображаются
автоматически и выполняется калибровка.
– Коэффициент наклона кривой датчика
(чувствительность) рассчитан.
4. Результаты калибровки автоматически
отображаются после калибровки:
– Коэффициент наклона кривой датчика
выводится в мкА/ppm.
Результаты калибровки
• Результаты текущей (последней) калибровки
можно показать в меню кодов в любой
момент:
– Код 51: отображается откалиброванный
коэффициент наклона кривой в мкА/ppm.
Сообщение об ошибке при считывании
текущего сигнала системы датчика
• Мигает индикатор аварийного сигнала.
• На дисплее мигает код выходного сигнала.
*13*: Ошибка коэффициента наклона кривой
Авария - это выходной сигнал, если проверка
достоверности указывает на растущую или
падающую кривую:
Растущая или падающая кривая в заданном
диапазоне зависит от выбранной измерительной
ячейки:
•
•
Измерительная ячейка
Нижняя
граница
Верхняя
граница
AQC-D1/-D11
7,0 мкА/ppm
70,0 мкА/ppm
AQC-D2/-D12
2,5 мкА/ppm
70,0 мкА/ppm
AQC-D3/-D13
2,5 мкА/ppm
70,0 мкА/ppm
Нажмите кнопку [OK], чтобы подтвердить
сообщение об ошибке и вернуться к уровню
отображения.
После этого импортируются калибровочные
данные.
Указание
Прибор работает в аварийном режиме!
Устраните неисправность (см. раздел
11. Таблица поиска неисправностей) и
снова выполните калибровку!
273
Русский (RU)
9.6.4 Компенсация температуры; Conex® DIS-PR
• Функция компенсации используется для
отмены температурной зависимости датчика.
• Автоматическая компенсация температуры
возможна только при подключении датчика
температуры (Pt100).
• В случае ручной компенсации температура
вводится вручную и автоматически
рассчитывается по коэффициенту наклона
кривой датчика.
• Компенсация температуры не выполняется
для значений окислительновосстановительного потенциала.
9.6.6 Калибровка значения pН; Conex® DIS-PR
Русский (RU)
Указание
Значение, используемое для
калибровки, сохраняется даже при
отключении питания (отказе).
Для проверки текущего значения,
используемого для калибровки,
воспользуйтесь кодом 51.
Ввод температуры буфера
Перед началом калибровки введите температуру
буфера в меню кодов.
1. В меню кодов выберите значение 44 и
нажмите кнопку [OK], чтобы подтвердить код.
2. Кнопками [Вверх] или [Вниз] введите
температуру буфера в °C и для
подтверждения нажмите кнопку [OK].
3. Выйдите из меню кодов с использованием
функции выхода и вернитесь к уровню
отображения.
См. раздел 9.6.4 Компенсация температуры;
Conex® DIS-PR.
Выбор значения буферности, считывание
буферности и калибровка
1. Нажмите [Cal] и выберите меню калибровки.
Загорится светодиод, расположенный около
кнопки [Cal].
– Для предотвращения передозировки
регуляторы должны быть выключены,
а приводы - закрыты.
– Используется калибровка рН по двум
точкам.
– Значение рН буфера 4,01 появляется
автоматически.
2. Если необходимо изменить значения буфера,
используйте кнопку [Вверх] или [Вниз].
3. Заполните буфер 1 из бутыли в чистый сосуд.
4. Опустите комбинированный электрод в буфер.
5. Запустите функцию автоматического
считывания AUTO READ (считывание сигнала
измеренного значения) и, нажав на кнопку
[OK], выполните калибровку.
Значение буфера начинает мигать на дисплее.
В процессе калибровки рН функция
автоматического считывания AUTO READ
обеспечивает считывание правильного
сигнала электрода только для значения
буфера в случае, если измеренный сигнал
остается стабильным в течении заданного
времени.
6. Вылейте первый буфер.
– Не возвращайте буфер в бутыль!
– Промойте комбинированный электрод
водой.
– После считывания первого буфера значение
рН буфера 7,00 появляется автоматически.
7. Если необходимо изменить значения буфера,
используйте кнопку [Вверх] или [Вниз].
8. Заполните буфер 2 из бутыли в чистый сосуд.
9. Опустите комбинированный электрод во
второй буфер.
274
10. Запустите функцию автоматического
считывания и кнопкой [OK] выполните
калибровку. Значение буфера начинает мигать
на дисплее.
• Вылейте буфер и промойте комбинированный
электрод водой.
Результаты калибровки автоматически
отображаются непосредственно после
калибровки:
Коэффициент наклона кривой датчика в
мВ/рН.
11. При нажатии кнопки [OK] показывается
следующее:
Асимметрия потенциала комбинированного
электрода в мВ.
12. Нажав кнопку [OK] вернитесь к уровню
отображения.
Сообщения об ошибке в случае считывания
сигнала напряжения комбинированного рН
электрода
• Мигает индикатор аварийного сигнала.
• На дисплее мигает код выходного сигнала.
*13*: Ошибка коэффициента наклона кривой
Аварийный сигнал отображается, если проверка
достоверности калиброванных данных рН
указывает на растущую или падающую кривую в
диапазоне от -50 до -62 мВ/рН.
*14*: Ошибка асимметрии
Аварийный сигнал отображается, если проверка
достоверности калиброванных данных рН
указывает на растущую или падающую кривую в
диапазоне точности от -60 до +60 мВ.
*10*: Ошибка простоя автоматического
считывания
Аварийный сигнал отображается, если
комбинированный электрод не обеспечивает
стабильного сигнала в течении заданного
интервала (120 с).
*11*: Расхождение рН
Аварийный сигнал отображается, если
появляется неисправность комбинированного
электрода или если использован неправильный
буфер (различие между выбранными буферами
менее 1,00 рН).
• Во всех случаях процедура калибровки
останавливается.
• Нажмите кнопку [OK], чтобы подтвердить
сообщение об ошибке и вернуться к уровню
отображения.
• Новые данные калибровки не импортируются;
старые данные калибровки не
переписываются!
Результаты калибровки
• Результаты текущей (последней) калибровки
можно показать в меню кодов в любой
момент:
– Код 51: отображается откалиброванный
коэффициент наклона кривой в мВ/рН
– Код 52: отображается асимметрия
потенциала в мВ.
Сообщения об ошибке в случае считывания
сигнала напряжения комбинированного
электрода окислительно-восстановительного
потенциала
• Мигает светодиод аварийного сигнала.
• На дисплее мигает код выходного сигнала.
• Мигает смещение окислительновосстановительного потенциала.
*14*: Ошибка асимметрии
Аварийный сигнал отображается, если проверка
достоверности калиброванных данных
окислительно-восстановительного потенциала
указывает на растущую или падающую кривую в
диапазоне точности от -60 до +60 мВ.
Процедура калибровки прервалась.
• Нажмите кнопку [OK], чтобы подтвердить
сообщение об ошибке и вернуться к уровню
отображения.
• Новые данные калибровки не импортируется;
старые данные калибровки не
переписываются!
Результаты калибровки
• Результаты текущей (последней) калибровки
можно показать в меню кодов в любой
момент:
– Код 52: отображение смещения
окислительно-восстановительного
потенциала в мВ.
9.6.8 Конфигурация регулятора
1. Включение и выключение регулятора с
использованием кода 20:
– Код 2000: регулятор выключен.
– Код 2001: регулятор включен, SP
(установленное значение) не может
регулироваться.
– Код 2002: регулятор включен, SP
(установленное значение) может
регулироваться.
См. раздел 9.3.3 Меню SP.
2. Выберите регулятор направления с
использованием кода 21:
– Код 2100: направление управления при
растущей кривой (переключается при
нарушении достоверности при падающей
кривой границы/установки).
– Код 2101: направление управления при
падающей кривой (переключается при
нарушении достоверности при растущей
кривой границы/установки).
3. Выберите тип регулятора с использованием
кода 22:
– Код 2200: монитор допуска
– Код 2201: межимпульсный регулятор
– Код 2202: регулятор с изменяемой частотой
импульсов
– Код 2203: регулятор непрерывного
действия.
4. Для подтверждения нажмите [OK].
Указание
После прерывания питания регулятор
запускается с задержкой 10 секунд,
чтобы устранить нарушения
работоспособности при запуске.
275
Русский (RU)
9.6.7 Калибровка окислительновосстановительного потенциала;
Conex® DIS-PR
• Калибровка окислительно-восстановительного
потенциала выполняется путем определения
компенсации смещения окислительновосстановительного потенциала по сравнению
с опорным буфером (например, буфер
окислительно-восстановительного потенциала
Grundfos с 220 мВ, номер заказа: 96609166).
1. Для выбора меню калибровки нажмите кнопку
[Cal].
Загорится светодиод, расположенный около
кнопки [Cal].
– Для предотвращения передозировки
регуляторы должны быть выключены,
а приводы - закрыты.
– Значение потенциала 220 мВ буфера
появляется автоматически.
2. Чтобы изменить значение использованного
буфера, нажмите кнопку [Вверх] или [Вниз].
3. Налейте буфер 1 из бутыли в чистый сосуд.
4. Опустите комбинированный электрод в буфер.
5. Запустите функцию автоматического
считывания AUTO READ (считывание сигнала
измеренного значения) и, нажав на кнопку
[OK], выполните калибровку. Значение буфера
начинает мигать на дисплее.
В процессе калибровки окислительновосстановительного потенциала функция
автоматического считывания AUTO READ
обеспечивает считывание правильного
сигнала электрода только для значения
буфера в случае, если измеренный сигнал
остается стабильным в течении заданного
времени.
6. Вылейте буфер (т. е. не возвращайте буфер в
бутыль!). Промойте комбинированный
электрод водой.
Результаты калибровки автоматически
отображаются непосредственно после
калибровки:
– Смещение окислительновосстановительного потенциала в мВ.
7. Нажав кнопку [OK], вернитесь к уровню
отображения.
Русский (RU)
9.6.9 Выходной токовый сигнал
Для выходных токовых сигналов доступны два
стандартных диапазона, "0-20 мА" и "4-20 мА".
В заданной линейности в измерительном
диапазоне.
1. Установите диапазон выходного токового
сигнала с использованием кода 23:
– Код 2300: От 0 до 20 мА
– Код 2301: 4-20 мА.
2. Для подтверждения нажмите [OK].
Указание
Измеренное значение предоставляется
в виде выходного тока, если выбран
монитор допуска, межимпульсный
регулятор или регулятор с изменяемой
частотой импульсов.
Сигнал регулятора предоставляется
выходным током, если активизирован
регулятор непрерывного действия.
9.6.10 Параметризация регулятора
Выбранный регулятор в разделе
9.6.8 Конфигурация регулятора определяет
параметры в области кодов управления.
Доступны только коды и средства
параметризации, соответствующие данному
регулятору.
Код 10
Xp (зона пропорциональности) в %, от
0,1 до 3000,0 %,
разрешение 0,1 % в диапазоне от
0,1 до 100,0 %,
разрешение 1 % в диапазоне от 101,0
до 3000,0 %
Код 11
Tn (время возврата) в секундах, от 0 до
3000 с, разрешение 1 с
Код 12
Гистерезис в реальной единице
измерения, от 0 до 50 % полного
значения шкалы, регулируется в
физических единицах измерения
переменной
Код 13
Период между импульсами в секундах,
от 1 до 100 с, разрешение 1 с
Код 14
Мин. период включения в секундах, от
0,1 до 10,0 с, разрешение 0,1 с
Код 15
Макс. частота импульсов в имп/мин, от
1 до 222 импульсов в минуту,
длительность импульса 50 мс
Код 16
Измеренное значение в реальной
единице измерения, от 0 до 100 %
измерительного диапазона
1. Чтобы подтвердить выбранный код, нажмите
кнопку [OK].
2. Используйте кнопку [Вверх] или [Вниз], чтобы
изменить отображенное значение в
регулируемом диапазоне.
3. Для подтверждения нажмите [OK].
276
Указание
Если время возврата Tn установлено на
0, регулятор реагирует в качестве чисто
Р-регулятора. Если зона
пропорциональности XP установлена на
0,0 %, регулятор реагирует как монитор
допуска.
9.6.11 Регулировка значения аварии
1. Выберите код 70 и установите код 7002
(значение аварии включено).
Для подтверждения нажмите [OK].
2. Выберите переключение направления с
использованием кода 71:
– Код 7101: нарушение достоверности при
падающей кривой
– Код 7102: нарушение достоверности при
растущей кривой.
3. Введите значение аварии с использованием
кода 72:
– Размерность мг/л для Conex® DIS-D
– Размерность pH для Conex® DIS-PR,
система датчика pH
– Размерность мВ для Conex® DIS-PR,
система датчика окислительновосстановительного потенциала.
• Функция аварийного сигнала автоматически
задает гистерезис в 2,5 % выбранного
измерительного диапазона.
Код 55
Используйте меню сервиса для считывания всех
важных параметров и проверки функций прибора.
В меню кодов диапазон сервисов - от 50 до 57.
Процедура проверки, проверка различных
функций прибора
Код 50
• Отображение значений исходных данных
ячейки
– Фактический ток ячейки в мкА
(Conex® DIS-D)
– Фактический ток ячейки в мВ
(Conex® DIS-PR).
Код 51
• Отображение откалиброванного
коэффициента наклона кривой при текущей
(последней) калибровке.
– В мкА/ppm (Conex® DIS-D)
– В мВ/pH (Conex® DIS-PR с выбранной
системой датчика рН).
• Не используется с Conex® DIS-PR при
выбранной системе датчика окислительновосстановительного потенциала.
Код 52
• Отображение откалиброванных
– асимметрии потенциала с системой датчика
рН
– смещения окислительновосстановительного потенциала с системой
датчика окислительно-восстановительного
потенциала
• Используется только с Conex® DIS-PR!
Код 53
• Отображение температуры в °C с
подключенным датчиком температуры (Pt100)
• Используется только с Conex® DIS-PR!
Код 54
• Отображение датчика воды в зависимости от
выбранного типа измерительной ячейки.
– AQC-D1/-D11/-D3/-D13:
Дисплей 100 % = присутствует вода
Дисплей 0 % = вода отсутствует
– AQC-D2/-D12:
Скорость датчика воды в %
Дисплей 0 % = 200 об/мин
Дисплей 100 % = 800 об/мин.
5500: Проверка управляющего реле:
переключение реле, код мигает на
дисплее. Чтобы вернуться к уровню
кода, нажмите [OK].
5501: Проверка сигнального реле:
аналогично 5500
5502: Проверка выходного токового
сигнала: 4 мА отображается при
выходном токовом сигнале, код
мигает на дисплее. Чтобы вернуться к
уровню кода, нажмите [OK].
5503: Аналогично 5502, только
отображается 20 мА.
5504: Диагностика индикатора:
Если экран полностью не горит:
дисплей в нормальном состоянии.
Если экран остается частично
подсвеченным: дисплей неисправен.
Код 56:
• Настройка контраста дисплея в диапазоне от
0 % до 100 %.
Код 57:
• Если регулятор параметризован, текущая
характеристика регулятора (y-out)
отображается в процентах. Во время работы
останов регулятора не должен
активизироваться.
• Если регулятор был параметризован, дисплей
показывает значение 0,00 %.
9.8 Версия программы
Версия программы отображается при запуске
прибора. Пример: V.0.15 28feb2003.
9.9 Сбросьте стандартные настройки
Чтобы сбросить заводские установки
(по умолчанию), выполните следующее:
1. Выберите код 01.
2. Введите код заводской настройки 6742.
3. Для подтверждения нажмите [OK].
Все предыдущие настройки сброшены.
См. разделы 6.5 Заводская настройка и
9.4 Обзор кодов.
277
Русский (RU)
9.7 Меню сервиса
Русский (RU)
10. Аварийная ситуация и
сообщения об ошибке
Аварийные сигналы показывают мигающий код на
дисплее и индикатор аварии.
Различные дополнительные операции
аварийного сигнала выполняются в зависимости
от вида аварии.
В случае возникновения нескольких аварий
отображается самый последний аварийный
сигнал. При добавлении новых аварий более
ранние аварийные сигналы не удаляются.
В процессе работы с прибором в меню кодов, SP,
авария не показывается. Если авария все еще
присутствует, она определяется по выходу из
соответствующего меню.
10.1 Значение аварии *01*/*02*
*01*: Установка значения аварии при нарушении
достоверности с падающей кривой.
Аварийный сигнал отображается в случае, когда
текущее значение ниже установленного значения.
*02*: Установка значения аварии при нарушении
достоверности с растущей кривой.
Аварийный сигнал отображается в случае, когда
установленное значения превышает его порог.
См. раздел 9.6.11 Регулировка значения аварии.
• Мигает светодиод аварийного сигнала.
• Мигает код на дисплее.
• Переключается сигнальное реле (контакты с
плавающим потенциалом).
Чтобы подтвердить аварию, нажмите кнопку [OK].
• Аварийный сигнал сбрасывается.
• Индикация аварии продолжается; будут
мигать индикатор аварийного сигнала и
соответствующий код на дисплее.
Все операции аварии сбрасываются после
устранения неисправности.
10.2 Датчик воды *09* /
датчик температуры *12*
*09*: Датчик воды
Аварийный сигнал отображается в том случае,
когда датчик воды отображается для
измерительных ячеек AQC-D1/-D11 и AQC-D3/
-D13 или когда входная частота находится вне
допустимого диапазона для измерительной
ячейки AQC-D2/-D12.
*12*: Датчик температуры
(только с Conex® DIS-PR)
Аварийный сигнал отображается в случае, когда
текущее значение измеренной температуры ниже
установленного значения.
• Мигает светодиод аварийного сигнала.
• На дисплее мигает код выходного сигнала.
• Переключается сигнальное реле (контакты с
плавающим потенциалом).
• Регулятор останавливается.
278
Чтобы подтвердить аварию, нажмите кнопку [OK].
• Сигнальное реле сбрасывается.
• Индикация аварии продолжается; будут
мигать индикатор аварийного сигнала и
соответствующий код на дисплее.
Регулятор остается в режиме останова.
Все операции аварии сбрасываются после
устранения неисправности.
10.3 Ошибки калибровки *13*/*14*/*10*/
*11*
Следующие аварийные сигналы появляются
только в процессе калибровки.
Отображаются следующие ошибки калибровки:
• Мигает индикатор аварийного сигнала.
• На дисплее мигает код выходного сигнала.
*13*: Ошибка коэффициента наклона кривой
Аварийный сигнал отображается, если проверка
достоверности калиброванных данных рН
указывает на растущую или падающую кривую в
диапазоне от -50 до -62 мВ/рН.
*14*: Ошибка асимметрии
(только с Conex® DIS-PR)
Аварийный сигнал отображается, если проверка
достоверности калиброванных данных рН
указывает на растущую или падающую кривую в
диапазоне точности от -60 до +60 мВ.
*10*: Ошибка простоя автоматического
считывания (только с Conex® DIS-PR)
Аварийный сигнал отображается, если
комбинированный электрод не обеспечивает
стабильного сигнала в течении заданного
интервала (120 с).
*11*: Расхождение рН (только с Conex® DIS-PR)
Аварийный сигнал отображается, если
появляется неисправность комбинированного
электрода или если использован неправильный
буфер (различие между выбранными буферами
менее 1,00 рН).
Соответствующие операции появления аварии и
метод устранения неисправностей описаны в
соответствующих разделах, связанных с
калибровкой.
См. раздел 9.6.5 Калибровка для хлора, двуокиси
хлора или озона; Conex® DIS-D.
См. раздел 9.6.6 Калибровка значения pН;
Conex® DIS-PR.
См. раздел 9.6.7 Калибровка окислительновосстановительного потенциала;
Conex® DIS-PR.
Данный прибор не требует технического
обслуживания; для ремонта необходимо
отправлять на фабрику.
Следующая таблица включает краткие
рекомендации по возможным причинам
неисправностей в результате отсутствия или
неисправностей кабелей или в системе датчика.
Неисправность
Причина
1.
После включения питания
дисплей не горит.
a)
Отключено питание.
2.
Невозможно выбрать
индикатор SP (установка).
a)
Активизирован код 2001.
3.
Невозможно выбрать
индикатор Stop
(останов регулятора).
a)
Не выполнено конфигурирование
регулятора.
Невозможно выбрать код.
a)
4.
Способ устранения
Подключите питание.
Удалите код 2001.
Разрешенный код 0086 был удален;
прибор защищен от
несанкционированного управления.
Сконфигурируйте регулятор.
Снова разрешите код 0086.
См. раздел 9.4 Обзор кодов.
Conex® DIS-D
Неисправность
Причина
1.
a)
Помехи в линиях от электрода
или измерительной ячейки.
Проверьте кабель или экран.
b)
Соединительные кабели или
соединители между
измерительной ячейкой и
устройством Conex® DIS
прерываются или промокают.
Проверьте кабели и, при
необходимости, замените.
2.
Отображение
измеренного
значения
нестабильное.
На дисплее
показывается
предельное
значение.
Способ устранения
c)
Неисправность датчика или
электрода.
Замените датчик или электрод.
Проверьте напряжение
потенциостатической ячейки,
100 мВ, между контактами М (20) и
B/R (21) с помощью рабочей или
подключенной измерительной
ячейки. Используйте вольтметр.
a)
Соединительный кабель между
электродом или измерительной
ячейкой и измерительным
усилителем разорван.
Проверьте кабель и установите
соединение.
b)
Неисправность измерительного
электрода.
Замените измерительный
электрод.
a)
Измерительная ячейка или
электроды загрязнены или
перекрыты отложениями.
Выньте электроды и очистите
измерительный электрод и
противоэлектрод (также см.
руководство по монтажу и
эксплуатации измерительных
электродов).
3.
Аварийный сигнал
при калибровке.
4.
Значение датчика
слишком низкое по
сравнению с
эталонным сигналом.
a)
Неточная калибровка.
Повторите калибровку.
b)
Значение рН для измерений
слишком высокое по сравнению с
калибровкой (только с хлором).
Сохраните константу рН для
измерений и калибровки.
Значение датчика
слишком высокое по
сравнению с
эталонным сигналом.
a)
Неточная калибровка.
Повторите калибровку.
b)
Значение рН для измерений
слишком низкое по сравнению с
калибровкой (только с хлором).
Сохраните константу рН для
измерений и калибровки.
5.
279
Русский (RU)
11. Таблица поиска неисправностей
Русский (RU)
Conex® DIS-PR
Неисправность
Причина
Способ устранения
1.
a)
Помехи в линиях от
комбинированного электрода
до устройства Conex® DIS.
Проверьте экран и кабель и его
проводку.
b)
Слишком большое расстояние
между комбинированным
электродом и Conex® DIS.
Проверьте кабели и, при
необходимости, замените.
Этот прибор должен
располагаться не далее 3 м от
комбинированного электрода.
c)
Соединительные кабели или
соединители между
комбинированным электродом
и устройством Conex® DIS
прерываются или промокают.
Проверьте кабели и установите
соединение. Если вода
попадает в головку датчика,
замените комбинированный
электрод.
d)
Воздушная пробка в
комбинированных электродах
при измерении pH или
окислительновосстановительного
потенциала.
Проверьте подачу пробы воды
и, при необходимости,
измените.
e)
Неисправность
комбинированного электрода.
Замените комбинированный
электрод.
a)
Соединительный кабель между
комбинированным электродом
и устройством Conex® DIS
прерывается.
Проверьте кабель и установите
соединение.
b)
Неисправность
комбинированного электрода.
Замените комбинированный
электрод.
При измерении рН дисплей
постоянно показывает
значение около 7,00 рН, а
значение измеренного
окислительновосстановительного
потенциала равно 0 мВ.
a)
Короткое замыкание в
соединительном кабеле между
электродом и Conex® DIS,
влажность в соединителе.
Проверьте кабели и устраните
замыкание. Устраните
влажность в разъемах.
b)
Неисправность
комбинированного электрода.
Замените комбинированный
электрод.
Неисправность в процессе
калибровки или после
этого.
a)
Комбинированный электрод
загрязнен, слишком старый или
неисправный.
Очистите комбинированный
электрод в соответствии с
описанием или замените его.
b)
Используете слишком старый
буфер.
Обновите буфер.
a)
Комбинированный электрод
загрязнен.
Очистите комбинированный
электрод в соответствии с
описанием.
b)
Слишком старый
комбинированный электрод.
При необходимости, замените
комбинированный электрод.
2.
3.
4.
5.
Отображение измеренного
значения нестабильное.
На дисплее показывается
предельное значение.
Отображение измеренного
значения слишком
медленное.
Указание
280
В случае неисправности: Обратитесь к
руководству по монтажу и эксплуатации
по соответствующему электроду или
измерительной ячейки.
Русский (RU)
12. Техническое обслуживание
Данное устройство не требует технического
обслуживания.
Ремонт должен выполняться на фабрике
уполномоченными специалистами.
13. Утилизация отходов
Данное изделие, а также узлы и детали должны
утилизироваться в соответствии с требованиями
экологии. Используйте услуги организаций по
сбору и переработке отходов производства и
потребления.
14. Гарантии изготовителя
На все установки предприятие-производитель
предоставляет гарантию 24 месяца со дня
продажи. При продаже изделия, покупателю
выдается Гарантийный талон.
Условия выполнения гарантийных обязательств
см. в Гарантийном талоне.
Условия подачи рекламаций
Рекламации подаются в Сервисный центр
Grundfos (адреса указаны в гарантийном талоне),
при этом необходимо предоставить правильно
заполненный Гарантийный талон.
281
Türkçe (TR)
Türkçe (TR) Montaj ve kullanım kılavuzu
İngilizce orijinal metnin çevirisi
Uyarı
Montajdan önce, montaj ve kullanım
kılavuzunu okuyunuz. Montaj ve işletimin
ayrıca yerel düzenlemelere ve daha önce
yapılıp onaylanmış olan belirli
uygulamalara da uyumlu olması gerekir.
İÇINDEKILER
Sayfa
1.
Bu dokümanda kullanılan semboller
282
2.
Genel bilgiler
283
3.
Uygulamalar
283
4.
4.1
4.2
Güvenlik
Cihaz sahibinin sorumlulukları
Tehlikeden kaçınma
283
283
283
5.
5.1
5.2
Tanımlama
İsim plakası
Tip anahtarı
284
284
284
6.
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
6.6
Teknik veriler
Cihaz versiyonları
Genel veriler
Elektronik verileri ve fonksiyonlar
Ölçüm aralıkları
Fabrika ayarları
Boyutlar
285
285
285
285
286
286
286
7.
7.1
7.2
7.3
7.4
Montaj
Nakliye ve saklama
Ambalajı açma
Montaj gereksinimleri
Montaj
287
287
287
287
287
8.
8.1
8.2
8.3
8.4
288
289
290
290
8.5
Devreye alma / elektrik bağlantıları
Terminaller
Röle çıkışları
Akım çıkışı
Su sensörü ve sıcaklık sensörü
bağlantıları
Ölçüm hücrelerinin takılması
290
291
9.
9.1
9.2
9.3
9.4
9.5
9.6
9.7
9.8
9.9
Çalışma
Kontrol ve ekran öğeleri
Cihazı açma/kapatma
Ölçüm modu/menüleri
Kod genel görünümü
Cihaz devreye alma ayarları
Cihaz ayarları
Servis menüsü
Program sürümü
Varsayılan ayarlara sıfırlama
293
293
294
294
295
296
296
301
301
301
10.
10.1
10.2
10.3
Alarm durumları ve hata mesajları
Alarm değeri *01*/*02*
Su sensörü *09* / sıcaklık sensörü *12*
Kalibrasyon hataları *13*/*14*/*10*/*11*
302
302
302
302
11.
Arıza bulma şeması
303
12.
Bakım
304
13.
Hurdaya çıkarma
304
282
Not
Bu kurulum ve kullanım talimatlarının
tamamına www.grundfos.com adresinden
ulaşılabilir.
1. Bu dokümanda kullanılan semboller
Uyarı
Bu güvenlik uyarıları dikkate alınmadığı
takdirde, kişisel yaralanmalarla
sonuçlanabilir.
İkaz
Bu güvenlik uyarılarının dikkate
alınmaması, cihazların arızalanmasına
veya hasar görmesine neden olabilir.
Not
İşi kolaylaştıran ve güvenli kullanım
sağlayan notlar veya talimatlar.
Bu kurulum ve kullanım talimatları, Conex® DIS-D /
Conex® DIS-PR kullanıcıları için gerekli tüm bilgileri
içerir:
• teknik veriler
• devreye alma, kullanım ve bakım talimatları
• güvenlik bilgileri.
Daha fazla bilgiye ihtiyaç duyarsanız veya bu
kitapçıkta yeterince derinlemesine ele alınmayan
sorunlar ortaya çıkarsa, lütfen Grundfos ile irtibat
kurun. Ölçüm ve kontrol teknolojisinin yanı sıra diğer
su işleme alanlarındaki kapsamlı tecrübemizle sizi
desteklemekten memnuniyet duyacağız.
Müşterilerimizi tatmin edecek şekilde kurulum ve
kullanım talimatlarımızı iyileştirmeye yönelik önerileri
daima memnuniyetle karşılıyoruz.
4. Güvenlik
4.1 Cihaz sahibinin sorumlulukları
Cihaz sahibi, sadece aşağıdaki gereksinimleri
karşılayan kişilerin açıklanan cihazda çalışmasına
izin vermelidir:
• çalışma güvenliği ve kaza önlemeyle ilgili
düzenlemeler hakkında bilgi sahibi olmalılardır
• cihazın kullanımı konusunda eğitim almış
olmalılardır
• uyarı bilgileri ve işleme sembollerini okumuş ve
anlamış olmalılardır.
Cihaz sahibi bu kitapçığın cihaz yakınında
bulundurulması ve cihazı kullanan personel için
ulaşılabilir olmasını sağlamakla sorumludur.
4.2 Tehlikeden kaçınma
3. Uygulamalar
Uyarı
Cihaz parçalarını sökmeyin!
Temizleme, bakım ve tamir işlemleri
sadece yetkili personel tarafından
gerçekleştirilmelidir!
Yerel güvenlik düzenlemelerine
uyulmalıdır!
Elektrik kablosunu ve röle kontaklarını
takmadan önce elektrik beslemesini
kapatın!
Cihazı açmayın!
Bakım ve tamir işlemleri sadece yetkili
personel tarafından gerçekleştirilmelidir!
Conex® DIS-D ölçüm amplifikatörü ve kontrolör,
içme suyu, kullanma suyu veya yüzme havuzu
suyundaki klor (Cl2), klor dioksit (ClO2) veya
ozonu (O3) ölçmek ve bu kılavuzda açıklanan
uygulamalarda uygun aktüatörleri kullanarak ölçülen
değişkeni kontrol etmek için uygundur. Ölçüm, seçici
olarak gerçekleştirilmediğinden, suda ölçülen
değişkenlerden sadece biri (Cl2 veya ClO2 veya O3)
bulunmalıdır.
Conex® DIS-PR ölçüm amplifikatörü ve kontrolör,
içme suyu, kullanma suyu veya yüzme havuzu
suyundaki pH ve redoksu ölçmek ve bu kılavuzda
açıklanan uygulamalarda uygun aktüatörleri
kullanarak ölçülen değişkeni kontrol etmek için
uygundur.
Uyarı
Diğer uygulamaların uygun olduğu
düşünülmemektedir ve bunlar garanti
dışıdır. Grundfos, hatalı kullanımdan
kaynaklanan herhangi bir hasardan
sorumlu tutulamaz.
İkaz
Montaj konumu, gövdenin mekanik
yüklenmeye maruz kalmayacağı şekilde
seçilmelidir.
Cihazı çalıştırmadan önce tüm ayarların
doğru olup olmadığını kontrol edin!
283
Türkçe (TR)
2. Genel bilgiler
5.2 Tip anahtarı
5.1 İsim plakası
Örnek:
DIS-D 1-D W -G
Ölçüm amplifikatörü ve
kontrolör
1
DIS-D 1-D, W-G
346-2000-10000
S/N: 08/00207
Conex DIS-D, 230/240V 50/60Hz
15 VA, IP 65
96622392P1108020800207
2
3
4
5
11
10
6
Şekil 1
İsim plakası,
8
Conex®
9
DIS-D
Giriş parametresi 1
P
pH
R
Redoks (ORP)
D
Klor (Cl2),
klor dioksit (ClO2) veya
ozon (O3)
Montaj
Açıklama
W
1
Tip tanımlaması
Voltaj
2
Model
G
1 x 230/240 V, 50/60 Hz
3
Ürün adı
H
1 x 115/120 V, 50/60 Hz
4
Güç tüketimi [VA]
I
24 VDC
5
Ürün numarası
Sıra
284
7
Dozlama
DIS-D
Cihazı
DIS-PR
Standard
12
TM04 0451 0708
Türkçe (TR)
5. Tanımlama
6
Menşe ülkesi
7
Muhafaza sınıfı
8
Üretim yılı ve haftası
9
Onay, CE işareti vs.
10
Voltaj [V]
11
Frekans [Hz]
12
Seri numarası
Duvara montaj
6. Teknik veriler
6.1 Cihaz versiyonları
Kontrolör
Anahtarlama veya sürekli
kontrolör olarak seçilebilir
6.1.1 Ölçüm amplifikatörü
Anahtarlama
kontrolörü için
kontrolör çıkışı
Limit monitörü, ara strok
kontrolörü (P, PI), strok
sıklığı kontrolörü (P, PI)
Sürekli kontrolör için
kontrolör çıkışı
0/4 ile 20 mA arası
seçilebilir
Tip
Ölçülen değişkenler
Conex® DIS-D
klor, klor dioksit ve ozon
Conex® DIS-PR
pH/redoks ve sıcaklık
6.1.2 Güç beslemesi versiyonları
• 230/240 V (50/60 Hz)
• 115/120 V (50/60 Hz)
• 24 VDC.
6.2 Genel veriler
Muhafaza sınıfı
IP65
Giriş gücü
Yaklaşık 15 VA
İzin verilen ortam sıcaklığı
0 °C ile +45 °C arası
İzin verilen saklama
sıcaklığı
-10 °C ile +65 °C
arası
Maks. bağıl nem
% 90 (yoğuşmasız)
Ağırlık
0,8 kg
Muhafaza
Plastik ABS
6.3 Elektronik verileri ve fonksiyonlar
Limit monitörü için
Limit
Ölçülen aralığı % 0 ile 100'ü arası,
ölçülen değişkenin fiziksel boyutu
olarak ayarlanabilir
Histerez
Ölçülen değerin fiziksel ölçüleri
açısından ayarlanabilir, tam ölçeğin
% 0 ile 50'si arası
Strok arası, strok sıklığı ve sürekli kontrolörler
Ayar noktası
Ölçülen değerin fiziksel
ölçüleri açısından
ayarlanabilir, ölçüm
aralığının % 0 ile 100'ü
arası
Oransal band, Xp
% 0,1 ile 3000,0 arası,
% 0,1 ile 100,0 aralığında
% 0,1 çözünürlük, % 101,0
ile 3000,0 aralığında % 1
çözünürlük
İntegral zamanı, Tn
0 ile 3000 s arası,
çözünürlük 1 s
Strok + duraklama
süresi
1 ile 100 s arası, 1 s
çözünürlük (sadece strok
arası kontrolörüyle)
Minimum AÇIK süre,
Tdak
0,1 ile 10,0 s arası,
çözünürlük 0,1 s (sadece
strok arası kontrolörüyle)
Maksimum sıklık
Dakikada 1 ile 220 strok
arası, strok genişliği 50 ms
(sadece strok arası
kontrolörüyle)
Kontrol/anahtarlama
yönü
Yukarı veya aşağı ihlal
seçilebilir
6.3.1 Elektronik sistem
Elektronik sistem
16 bit mikroişlemci
Ekran
LCD
Gezer röle çıkışları
1 alarm rölesi, 1 kontrolör
anahtarlama rölesi
(250 V / 6 A, maks. 550 VA)
Sinyal girişleri
Ölçülen değer
Su sensörü
Sıcaklık
(sadece Conex® DIS-PR)
Sinyal çıkışları
1 analog çıkış 0/4-20 mA,
ölçülen değer veya sürekli
kontrol için maksimum yük
500 Ω
6.3.2 Ölçüm amplifikatörü fonksiyonları
Görüntüleme modu
Ölçülen değer görüntüleme:
fiziksel boyutta ölçülen
değer, sıcaklık görüntüleme:
°C olarak
(sadece Conex® DIS-PR)
Sıcaklık
kompanzasyonu
(Conex® DIS-PR)
Pt100 ile manuel veya
otomatik
Kalibrasyon
Otomatik okuma
fonksiyonuyla manuel
kalibrasyon
Ölçülen değer çıkışı
0/4 ile 20 mA arası
285
Türkçe (TR)
6.3.3 Kontrolör fonksiyonları
6.4 Ölçüm aralıkları
Türkçe (TR)
*
Klor Cl2
Klor dioksit ClO2
Ozon O3
0 ile 2 mg/l arası;
0 ile 20 mg/l arası*
pH
0 ile 14 pH arası;
2 ile 12 pH arası;
5 ile 9 pH arası
Redoks
0 ile 1000 mV arası;
0 ile 1500 mV arası
Pt100
(-5 ile +120 °C arası)
O3 için mevcut ölçüm aralığı 0 ila 5 mg/l arasıdır.
6.5 Fabrika ayarları
Genel fabrika ayarları
Akım çıkışı
0 ile 20 mA arası
Kontrolör
Kapalı
Conex® DIS-D
Ölçüm aralığı
0 ile 2,00 mg/l arası
Ölçüm hücresi tipi
AQC-D3/-D13
Su sensörü
Kapalı
Conex®
DIS-PR
Sensör sistemi
pH
Ölçüm aralığı
0 ile 14 pH arası
Sıcaklık ölçümü
Kapalı, manuel sıcaklık
kompanzasyonu
Su sensörü
Kapalı
Diğer fabrika değerleri için, 9.4 Kod genel görünümü
bölümüne bakınız.
6.6 Boyutlar
72,5
10
105
55,5
59
Şekil 2
286
®
Conex DIS
165,5
TM03 7204 4506
160,5
7.1 Nakliye ve saklama
Cihazı dikkali taşıyın, düşürmeyin!
Kuru ve serin bir yerde saklayın.
7.2 Ambalajı açma
1. Ambalajı açtıktan hemen sonra monte edin.
2. Cihazda hasar olup olmadığını kontrol edin.
Hasarlı cihazları takmayın veya monte etmeyin!
Not
İkaz
Ambalaj malzemesini saklayın veya yerel
düzenlemelere uygun biçimde imha edin.
6. Muhafazanın ön panelini takın.
7.3 Montaj gereksinimleri
•
•
•
Sadece terminal kapağı doğru
sızdırmazlığa sahipse muhafaza sınıfı
IP65 karşılanır! Terminal kapağı contasına
hasar vermeyin! Terminal kapağı contası
tam doğru takılmalıdır!
Kuru oda
0 °C ile 45 °C arası oda sıcaklığı
Titreşimsiz konum.
İkaz
A
Montaj gereksinimlerine dikkat
etmezseniz:
• Cihaz hasar görebilir.
• Ölçümler hatalı olabilir.
B
B
7.4 Montaj
Uyarı
Montajdan önce elektrik beslemesini
kapatın!
Sadece terminal gövdesinin ön paneli
kapalıysa ve uygun kablo rakoru veya
yardımcı kapaklar takılıysa, muhafaza
sınıfı IP65 sağlanır.
Şekil 4
TM03 7206 4506
•
•
1. Şemada görülen şekilde üç delik (∅8) açın ve
verilen dübelleri takın.
2. Yaklaşık 1 cm çıkıntı yapana kadar vidayı (A) üst
orta dübele vidalayın. Bkz. şekil 4.
3. Ön panelin tespit vidalarını gevşetin ve ön paneli
sökün.
4. Cihazı vidaya (A) asın.
5. Cihazı iki vidayla (B) sıkın.
Montaj çizimi
28,5
7,25
Şekil 3
151
TM03 7205 4506
120
Delme şeması
287
Türkçe (TR)
7. Montaj
8. Devreye alma / elektrik bağlantıları
Türkçe (TR)
Uyarı
Montajdan önce elektrik beslemesini
kapatın!
Sadece terminal muhafazasının ön paneli
kapalıysa ve uygun kablo rakoru veya
yardımcı kapaklar takılıysa, muhafaza
sınıfı IP65 gereksinimleri karşılanır.
Uyarı
Elektrik kablosunu ve röle kontaklarını
takmadan önce elektrik beslemesini kesin!
Güvenlik için, koruyucu kablo doğru
takılmalıdır!
Yerel güvenlik düzenlemelerine uyun!
Kablo bağlantılarını ve fişleri korozyon ve
neme karşı koruyun.
1.
2.
3.
4.
İkaz
Güç kablosunu takmadan önce, isim
etiketinde belirtilen besleme voltajının
yerel koşullara uygun olup olmadığını
kontrol edin!
Yanlış besleme voltajı cihaza hasar
verebilir!
Elektromanyetik uyumluluk (EMC)
sağlamak için, giriş kabloları ve akım çıkış
kabloları ekranlı olmalıdır.
Ekranı bir taraftan ekran topraklamasına
bağlayın.
Kablo şemasına bakınız! Giriş, akım çıkışı
ve elektrik kablolarını ayrı kablo
kanallarından geçirin.
İkaz
Sadece terminal kapağı doğru
sızdırmazlığa sahipse muhafaza sınıfı
IP65 gereksinimleri karşılanır!
Terminal kapağı contasına hasar
vermeyin!
Terminal kapağı contası tam doğru
yerleştirilmelidir!
Contaya hasar vermeyin!
Not
Kullanılmayan terminaller açık kalmalıdır.
Cihazın önündeki terminal kapağını sökün.
Uygun kablo beslemesi kullanın ve vidaları dikkatlice sıkın.
Kullanılan kabloları terminallere Conex® DIS-D/-PR terminal tahsisine göre takın.
Terminal kapağını tekrar contayı doğru şekilde yerleştirerek kapatın.
288
+
-
PE
L
N PE
Relay
Alarm
N.C.
Türkçe (TR)
8.1 Terminaller
H2O
+
-
+
-
PE
M B/R G/C
L1 N PE
out
+
mA out
out
24 V DC
115/120 V / 230/240 V
Conex® DIS-D
TM03 7207 4506
N.O.
Conex® DIS-D
Şekil 5
+
-
PE
L
N PE
Relay
Alarm
N.C.
H2 O
+
-
+
-
PE
out
out
24 V DC
Şekil 6
115/120 V / 230/240 V
+
mV
pH
L1 N PE
+
mA out
Pt 100
Conex® DIS-PR
TM03 7208 4506
N.O.
®
Conex DIS-PR
Terminallerin açıklaması
Sıra
Açıklama
7, 8
Relay: röle
9, 10, 11
Alarm: alarm rölesi
N.O.: normalde açık kontak
N.C.: normalde kapalı kontak
17, 18
Pt100: Pt100 sıcaklık sensörü
14, 16
H2O: su sensörü
12, 13
mA out: sürekli kontrolör veya
parametre ölçümü için akım çıkışı;
Conex® DIS-D: Cl2 (klor),
ClO2 (klor dioksit) veya O3 (ozon);
Conex® DIS-PR: pH, mV
15
Ekran
19
Toprak
Elektrotlar, Conex ® DIS-D
20
M: ölçüm elektrodu
21
B/R: referans elektrot
22
G/C: karşı elektrot
Elektrotlar, Conex ® DIS-PR
23, 24
mV (redoks kombinasyon elektrodu)
veya pH (pH elektrodu)
289
8.2 Röle çıkışları
8.3 Akım çıkışı
Endüktif yükler (ayrıca röleler ve kontaktörler) için
parazit giderici gereklidir. Bu mümkün değilse,
aşağıda açıklanan şekilde bir engelleyici devre
kullanarak röle kontaklarını koruyun.
• Alternatif akım voltajıyla:
•
Akım üst seviyesi
Kapasitör, C
Direnç, R
60 mA
10 nF, 275 V
390 Ω, 2 W
70 mA
47 nF, 275 V
22 Ω, 2 W
150 mA
100 nF, 275 V
47 Ω, 2 W
1,0 A
220 nF, 275 V
47 Ω, 2 W
Akım çıkışı, "0 ile 20 mA arası" veya "4 ile 20 mA
arası" olmak üzere iki standart aralığa ayarlanabilir.
Tüm ekranları bir uçta ekran toprağına (terminal 15)
takın.
Akım sinyali kullanımı
Ek ekran ünitesi için giriş sinyali olarak akım sinyalini
kullanın.
Su sensörü bağlantıları
• AQC-D1/-D11/-D2/-D12 ve AQC-D3/-D13 ölçüm
hücreleri için bir sensör (NAMUR anahtar)
kullanılır. Kablo renkleri ve tanımlaları için,
8.5 Ölçüm hücrelerinin takılması bölümüne
bakınız.
Sahadan uygun yedek sigortalı röle
çıkışları temin edin!
DC +
AC
İkaz
R
C
Şekil 7
290
Engelleyici devre, Doğru Akım/
Alternatif Akım
Akım çıkışı kutuplarının doğru olduğundan
emin olun! Maksimum yük: 500 Ω.
8.4 Su sensörü ve sıcaklık sensörü
bağlantıları
Doğru akım voltajı: Serbest diyotu röle veya
kontaktöre paralel bağlayın.
İkaz
İkaz
Akım çıkışı
Akım çıkışı, görüntülenen ölçüm değeri için ölçüm
aralığına göre analog bir akım sinyali olarak çıkış
sağlar.
TM03 7209 2813
Türkçe (TR)
Röle çıkışları bağlantısı, uygulamaya ve
kontrol edilen cihaza bağlıdır. Bu nedenle
aşağıda belirtilen bağlantılar sadece
kılavuz olarak kullanılmalıdır.
Not
AquaCell AQC-D2/-D12 ölçüm hücresini
kullanırken, daima su sensörü takılmalı ve
etkinleştirilmelidir!
Pt100 sıcaklık sensörünün takılması
(Conex® DIS-PR)
1. Terminal 17'ye + kabloyu takın.
2. Terminal 18'e - kabloyu takın.
20 21 22
20 21 22
14 16
19
1
5
1
4
2
1
4
2
6
6
7
9, 10
12
1
19
9
8
7
TM04 8649 4212
14 16
Türkçe (TR)
8.5 Ölçüm hücrelerinin takılması
8
10
12
Şekil 10
AQC-D12 ölçüm hücreleri için kablo
şemaları
20 21 22
TM03 7210 4506
COM
11
Şekil 8
9
12
10
7
8
AQC-D1/-D2/-D3 ölçüm hücreleri için
kablo şemaları
Şekil 11
14 16
Sıra
9
8
10
12
AQC-D11 ölçüm hücreleri için kablo
şemaları
TM04 8648 4212
4
Şekil 9
2
NC
12
6
20 21 22
1
1
19
TM04 8650 4212
14 16
AQC-D13 ölçüm hücreleri için kablo
şemaları
Parça
1
Kahverengi
2
Beyaz
4
Mavi
5
Ekran
6
Dış iletken (ekran)
7
İç iletken
8
Referans elektrot
9
Ölçüm elektrodu
10
Karşı elektrot
12
Su sensörü
13
Dış iletken
291
Türkçe (TR)
23 24
13
Şekil 12
Sıra
7
pH/redoks için tek çubuklu ölçüm
zincirleri için kablo şeması
Parça
7
İç iletken
13
Dış iletken
292
+
TM03 7005 4506
-
Türkçe (TR)
9. Çalışma
9.1 Kontrol ve ekran öğeleri
11
10
6
1
2
7
Şekil 13
8
9
Kontrol ve ekran öğeleri
LED'ler
Sıra
TM03 7211 4506
3
4
5
Giriş düğmeleri
Açıklama
1
Alarm: Alarm LED'i arıza veya yanlış girdi
olduğunda yanıp söner.
2
Meas: Ölçüm aktif olduğunda ölçüm modu
LED'i yanar.
Sıra
Açıklama
7
[Yukarı]:
• Değerleri arttırır.
• Menüler arasında geçiş yapar.
8
3
Stop: Konfigüre edilmiş bir kontrolör
kapatıldığında kontrolör durma LED'i
yanar.
[Aşağı]:
• Değerleri düşürür.
• Menüler arasında geçiş yapar.
9
[OK]:
- Seçilen menüye girer.
- Seçilen değeri onaylar.
4
SP: Bir akım limiti veya ayar noktası
görüntülenirse kontrolör ayar noktası LED'i
yanar ve limit ya da ayar noktasını
değiştirmek için SP menüsü açıksa yanıp
söner.
10
[Cal]:
Düğme, kalibrasyon ve ölçüm modları
arasında geçiş yapar.
11
Ekran
• Fiziksel boyutla ölçülen değeri
görüntüler.
• Cihaz çalışmasıyla ilgili kodları ve ayar
değerlerini gösterir.
• Alarm olaylarını görüntüler.
5
Code: Kod LED'i, kod menüsü seçildiğinde
yanar ve kod menüsü açıkken yanıp söner.
6
Cal: Kalibrasyon sırasında kalibrasyon
modu LED'i yanar.
293
9.2 Cihazı açma/kapatma
Türkçe (TR)
Conex® DIS'i elektrik beslemesinden açıp kapatın.
9.3 Ölçüm modu/menüleri
Conex® DIS'i kullanmak için menüleri kullanın.
Seçilen menüler, yanıp sönen ilgili LED'lerle belirtilir.
Ayarlamaları kod girişlerini kullanarak yapın, 9.4 Kod
genel görünümü bölümüne bakınız. [Yukarı] veya
[Aşağı] düğmesini kullanarak sayısal değerleri seçin.
Onaylamak için [OK] (Tamam) düğmesine basın.
9.3.1 Ölçüm modu
Ölçüm modunda, ölçülen mevcut değer fiziksel
boyutla birlikte ekranda belirtilir.
Ölçülen değer, seçilen ölçüm aralığını aşıyor veya
altında kalıyorsa, görüntülenen değer üst veya alt
sınırda kalır ve ekran yanıp söner.
9.3.4 Kod menüsü
Tüm cihaz ayarlarını kod menüsünden yapın.
Kod daima kod aralığı için iki rakamlı bir sayı ile
başlar. Dört rakamlı bir kod kullanarak veya
doğrudan [Yukarı] veya [Aşağı] ok düğmesini
kullanarak diğer giriş/çıkışları girin.
Kod menüsü için iki erişim yetkisi bulunmaktadır:
• Kodu ayarlamak için Code (Kod) erişimi ve kod
menüsünden ayrılmak için Exit (Çıkış) erişimi
dışında yetki bulunmaz. Tüm ayarlara erişim
için tam yetki: Kod 0086.
Kontrolör durdurma açık/kapalı
Meas (Ölçüm) LED'i yanar ve kontrolör konfigüre
edilir.
1. [Yukarı] ok düğmesine basın.
Stop (Durma) ve Meas (Ölçüm) LED'leri yanar ve
kontrolör durur.
2. [Aşağı] ok düğmesine basın.
Meas (Ölçüm) LED'i yanar ve kontrolör tekrar
çalışır.
Kod menüsünde gezinme
1. Kod LED'i yanana kadar [Yukarı] veya [Aşağı] ok
düğmesine basın.
2. [OK] (Tamam) düğmesine basın.
Kod LED'i yanıp söner.
3. [Yukarı] veya [Aşağı] ok düğmesini kullanarak iki
haneli aralık kodunu seçin.
4. Seçimi onaylamak için [OK] (Tamam) düğmesine
basın.
5. Seçilen kod aralığına bağlı olarak, ekranı okuyun
veya [Yukarı] veya [Aşağı] ok düğmesini
kullanarak dört rakamlı kodu ayarlayın.
6. Onaylamak için [OK] (Tamam) düğmesine basın.
7. 99 "Çıkış" kodunu kullanarak kod menüsünden
ayrılın.
Kod LED'i yanar.
8. [Yukarı] veya [Aşağı] ok düğmesine basın.
Kod LED'i söner.
9.3.7 Menüler arasında geçiş yapma ve 9.4 Kod
genel görünümü bölümlerine bakınız.
9.3.3 SP menüsü
Kontrolör limiti ve ayar nokası, ayar noktası
menüsünden ayarlanabilir ve görüntülenebilir.
Bu menü sadece kontrolör SP erişimiyle
kodlanmışsa seçilebilir.
9.3.5 Cal menüsü
Cihazı kalibre etmek için kalibrasyon modunu seçin.
Devreye alma sırasında, kontrolör
konfigürasyonundan ve parametrelerin
ayarlanmasından önce kalibrasyon önerilir.
Ayar noktası menüsünde gezinme
9.3.6 Alarm modu
Cihazı, ölçüm aralığında serbest şekilde
ayarlanabilen bir alarm değeri bulunmaktadır.
Alarm değeri ihlal edildiğinde alarm durumu
görüntülenir (konfigürasyona bağlı olarak yukarı
veya aşağı doğru ihlal).
Alarm fonksiyonu, seçilen ölçüm aralığının % 2,5
sabit gecikmeye sahiptir.
Alarm mesajlarının görüntülenmesi için, 10. Alarm
durumları ve hata mesajları bölümüne bakınız.
9.3.2 Durma modu
Stop (Durma) modu, sadece konfigüre edilmiş
kontrolörler için seçilebilir. Durdurma, kontrolörü
kapatır. Ölçüm devam eder ve ölçülen değer
görüntülenir (Ölçüm LED'i yanar).
Kontrolör durdurulmadan
1. SP LED'i yanana kadar [Aşağı] ok düğmesine
basın.
Kontrolör durdurulmuş olarak
1. SP ve Durma LED'leri yanana kadar [Yukarı] ok
düğmesine basın; kontrolör durur.
Akım limiti veya ayar noktası görüntülenir.
Limit veya ayar noktasını aşağıdaki şekilde
değiştirin:
2. [OK] (Tamam) düğmesine basın.
SP LED'i yanıp söner.
3. [Yukarı] veya [Aşağı] ok düğmesini kullanarak
yeni limiti veya ayar noktasını seçin.
4. Seçimi onaylamak için [OK] (Tamam) düğmesine
basın.
5. Ölçüm LED'i yanana kadar [Yukarı] veya [Aşağı]
ok düğmesine basın.
294
Kontrolörü durdurmadan menüler arasında geçiş
yapma
• Art arda [Aşağı] ok düğmesine basın.
Mevcut cihaz konfügrasyonu için bu menüler
kullanılabilir durumdaysa, Meas (Ölçüm) LED'i,
Kod LED'i ve SP LED'i alternatif olarak yanar.
Kontrolör durmuş halde menüler arasında geçiş
yapma
• Art arda [Yukarı] ok düğmesine basın.
Mevcut cihaz konfigürasyonu için seçilebilir
durumdaysa Meas (Ölçüm) LED'i + Stop (Durma)
LED'i, SP LED'i + Stop (Durma) LED'i ve
Code (Kod) LED'i + Stop (Durma) LED'i alternatif
olarak yanar.
9.4 Kod genel görünümü
Fabrika ayarları (varsayılan değerler) aşağıda kalın
yazı tipiyle gösterilmiştir.
20-23
20
KONTROL alanı (kontrolör kurulumu):
2000 Kontrolör kapalı
2001 Kontrolör açık, SP uygun değil
2002 Kontrolör açık, SP uygun
21
2100 Kontrol yönü yukarı
2101 Kontrol yönü aşağı
22
2200 Sınırlı kontak kontrolörü
2201 Darbe arası süre kontrolörü
2202 Strok sıklığı kontrolörü
2203 Sürekli kontrolör
23
2300 Akım çıkışı, 0 ile 20 mA arası
2301 Akım çıkışı, 4 ile 20 mA arası
30-32
Dezenfeksiyon sensörü bölümü alanı
(sadece Conex® DIS-D):
30
3000 Debi sensörü kapalı
31
3100 Hücre tipi AQC-D1/-D11
3001 Debi sensörü açık
3101 Hücre tipi AQC-D3/-D13
3102 Hücre tipi AQC-D2/-D12
32
3200 Ölçüm aralığı 0,00 - 2,00 mg/l
Ölçüm aralığı: 0,0 ila 20,0 mg/l
3201 (Cl2, ClO2) veya 0,00 ila 5,00 mg/l
(O3)
40-45
mV sensör bölümü alanı
(sadece Conex® DIS-PR):
40
4000 Debi sensörü kapalı
00-01
Kod alanı:
00
Giriş kodu
(kod 0086: serbest erişim kodu)
41
01
Fabrika ayarlarına sıfırlama
42
10-16
KONTROL alanı (kontrolör ayarı):
10
% olarak Xp (oransal band)
11
Saniye olarak Tn (sıfırlama süresi)
12
Fiziksel ünitede gecikme
13
Saniye olarak strok arası süre
14
4001 Debi sensörü açık
4100 pH ünitesi ayarlama
4101 Redoks ünitesi ayarlama
4200 Ölçüm aralığı pH, 0,00 - 14,00
4201 Ölçüm aralığı pH, 2,00 - 12,00
4202 Ölçüm aralığı pH, 5,00 - 9,00
4205 Ölçüm aralığı redoks, 0 - 1500 mV
4206 Ölçüm aralığı redoks, 0 - 1000 mV
43
4300 Manuel sıcaklık kompanzasyonu
Saniye olarak min. çalışma süresi
44
Kalibrasyon için referans sıcaklık girişi
15
Stok/dak. olarak maks. strok sıklığı
45
Pt100 için sıcaklık düzeltmesi girişi
16
Fiziksel ünitede ayar noktası
4301 Otomatik sıcaklık kompanzasyonu
295
Türkçe (TR)
9.3.7 Menüler arasında geçiş yapma
Sadece mevcut cihaz konfigürasyonu seçilebilir;
diğer menüler pas geçilir. Bu nedenle, menüler
arasında geçiş yapma ve menülerde seçim yapma
sadece prensip olarak açıklanabilir.
Başlangıç noktası, açmanın ardından veya Meas
(Ölçüm) LED'i yanarken çalışma sırasındaki cihaz
durumudur.
Menüler arasında gezinmek için, [Yukarı] veya
[Aşağı] ok düğmesini kullanın. Seçilebilir menü
LED'leri art arda yanar. [OK] (Tamam) düğmesine
basarak istediğiniz menüyü seçin. İlgili LED yanıp
söner.
Menüden ayrılmak için, [OK] (Tamam) düğmesine
basarak ayarları onaylayın. Menü LED'i yanar.
Sadece Meas (Ölçüm) LED'i yanana kadar [Yukarı]
ve [Aşağı] ok düğmesine gerektiği kadar basın.
Zaten konfigüre edilmiş kontrolörler, başka bir menü
seçmek için durdurulabilir veya durdurulamaz.
Türkçe (TR)
50-57
50
51
Servis bölümü alanı:
Giriş sensör akımı (Conex® DIS-D)
Giriş sensör gerilimi (Conex® DIS-PR)
Eğim sonucu son kalibrasyon
µA/ppm: dezenfeksiyon ölçümü
mV/pH: pH ölçümü
redoks ölçümü etkinleştirilmemiş halde
52
Asimetri potansiyeli (sadece pH
ölçümüyle) (sadece Conex® DIS-PR)
53
°C cinsinden sıcaklık görüntüleme
54
Debi sensörü görüntüleme
55
Test rutinleri:
Kontrolör rölesi açık
9.6 Cihaz ayarları
5501
Alarm rölesi açık
5502
Akım çıkışı, 4 mA
9.6.1 Erişim kodunu ayarlama
1. Kod LED'i yanana kadar [Yukarı] veya [Aşağı] ok
düğmesine basın.
2. [OK] (Tamam) düğmesine basın.
Kod LED'i yanıp söner.
3. [OK] (Tamam) düğmesine basarak 00 kodunu
seçin.
4. [Yukarı] veya [Aşağı] ok düğmesini kullanarak
0086 kodunu seçin.
5. Onaylamak için [OK] (Tamam) düğmesine basın.
5503
Akım çıkışı, 20 mA
5504
Ekran testi
Ekran kontrastını % olarak ayarlama
57
Ekran kontrolörü y-çıkışı
70-72
Alarm bölümü alanı:
70
7001
Alarm değeri kapalı
7002
Alarm değeri açık
7101
Aşağı doğru ihlal
7102
Yukarı doğru ihlal
72
Fiziksel birim olarak alarm değeri girişi
99
Çıkış
Kod menüsünden ayrılma
296
Cihazı ilk kez başlatmak için aşağıdaki belirtilenleri
uygulayın:
1. Erişim kodunu 0086 olarak ayarlayın.
2. Ölçülen değer, sensörler, ölçüm hücresi ve
sıcaklık gibi sensör sistemi değerlerini ayarlayın.
3. Kalibrasyon yapın.
4. Kontrolörü iki aşamada seçin, konfigüre edin ve
parametrelerini ayarlayın:
– Kontrolör konfigürasyonu: kontrolör tipinin
temel seçimi ve konfigürasyonu
– Kontrolör parametreleri: seçilen kontrolör tipi
parametrelerini ayarlama.
5. Alarm değerlerini ayarlayın.
5500
56
71
9.5 Cihaz devreye alma ayarları
9.6.2 Sensör sistemini ayarlama;
Conex® DIS-D su sensörü
1. Kod 30'u seçin ve su sensörünü açın veya
kapatın.
– Kod 3000: su sensörü kapalı
– Kod 3001: su sensörü açık.
2. Onaylamak için [OK] (Tamam) düğmesine basın.
İkaz
•
AQC-D2/-D12 için su sensörü açılmalıdır
ölçüm hücresi.
Numune su seviyesi düşük kodu *09* ile alarm
sinyali:
10.2 Su sensörü *09* / sıcaklık sensörü *12*
bölümüne bakınız.
Ölçüm aralığı
5. Ölçüm aralığını kod 32'de seçin:
– Kod 3200: ölçüm aralığı, 0,00 - 2,00 mg/l
– Kod 3201: ölçüm aralığı, 0,0 ila 20,0 mg/l
(Cl2, ClO2) veya 0,00 ila 5,00 mg/l (O3).
6. Onaylamak için [OK] (Tamam) düğmesine basın.
9.6.3 Sensör sistemini ayarlama;
Conex® DIS-PR su sensörü
1. Kod 40'ı seçin ve su sensörünü açın veya
kapatın.
– Kod 4000: su sensörü kapalı
– Kod 4001: su sensörü açık.
2. Onaylamak için [OK] (Tamam) düğmesine basın.
Düşük numune su seviyesi kodu *09* ile alarm
sinyali:
10.2 Su sensörü *09* / sıcaklık sensörü *12*
bölümüne bakınız.
Ölçülen parametre
1. Kod 41'i seçin ve ölçülen
parametreyi seçin:
– Kod 4100: pH ölçümü
– Kod 4101: redoks ölçümü.
2. Onaylamak için [OK] (Tamam) düğmesine basın.
Ölçüm aralığı
1. Ölçüm aralığını kod 42'de seçin:
– Kod 4200: ölçüm aralığı pH 0,00 - 14,00
– Kod 4201: ölçüm aralığı, pH 2,00 - 12,00
– Kod 4202: ölçüm aralığı, pH 5,00 - 9,00
– Kod 4205: ölçüm aralığı, redoks 0 - 1500 mV
– Kod 4206: ölçüm aralığı redoks 0 - 1000 mV
2. Onaylamak için [OK] (Tamam) düğmesine basın.
9.6.4 Sıcaklık telafisi; Conex® DIS-PR
• Sensörün sıcaklığa bağımlılığını sayısal olarak
iptal etmek için kompanzasyon fonksiyonu
kullanılır.
• Otomatik sıcaklık kompanzasyonu sadece bir
sıcaklık sensörü (Pt100) takılmışsa mümkündür.
• Manuel sıcaklık kompanzasyonu durumunda,
sıcaklık elle girilir ve sensör eğrisinde otomatik
olarak hesaplanır.
• Redoks değerleri için sıcaklık kompanzasyonu
gerçekleştirilmez.
Sıcaklık kompanzasyonunun etkinleştirilmesi
1. Kod menüsü 43'ü seçin ve onaylamak için [OK]
(Tamam) düğmesine basın.
– Manuel sıcaklık kompanzasyonu için kod
4300'ü veya otomatik sıcaklık kompanzasyonu
için kod 4301'i seçmek amacıyla [Yukarı] veya
[Aşağı] ok düğmesini kullanın. Onaylamak için
[OK] (Tamam) düğmesine basın.
– Ardından Exit (Çıkış)'ı kullanarak kod
menüsünden ayrılın ve ekran seviyesine
dönün.
Sıcaklık sensörünün ayarlanması
• Sıcaklık sensörünün (Pt100) mevcut direnci
kablo uzunluğuyla değişirse, bir telafi fonksiyonu
kullanarak değişikliği telafi edin.
– Kod menüsü 45'i seçin.
– Örneğin kalibre edilmiş bir termometre
kullanarak referans sıcaklığı ölçün ve [Yukarı]
veya [Aşağı] ok düğmesini kullanarak °C
cinsinden girin.
• Telafi otomatik olarak hesaplanır.
• °C cinsinden sıcaklık herhangi bir zamanda kod
menüsü 53'ten okunabilir.
9.6.5 Klor, klor dioksit ve ozon için kalibrasyon;
Conex® DIS-D
Not
Kalibrasyon değeri, güç kesintisi (arıza)
sırasında bile kaydedilir.
Mevcut kalibrasyon değerini kontrol etmek
için 51 kodunu kullanın.
1. Kalibrasyon menüsünü seçmek için [Cal]
(Kalibrasyon) düğmesine basın.
[Cal] düğmesinin yanındaki Cal LED'i yanar.
– Aşırı dozu önlemek için, kontrolörler
kapatılmalı ve aktüatörler kapalı olmalıdır.
– [Cal] düğmesiyle kalibrasyon fonksiyonu
seçildikten sonra, ölçülen değer ekranı, mevcut
ölçülen değeri gösterir.
2. Fotometrik veya analitik olarak belirlenen
referans değeri (örneğin DIT kullanılarak
fotometrik olarak ölçülen değeri) seçmek için
[Yukarı] veya [Aşağı] ok düğmelerini kullanın.
297
Türkçe (TR)
Ölçüm hücresi
3. Mevcut ölçüm hücresini kod 31'e girin:
– Kod 3100: AQC-D1/-D11 ölçüm hücresi
– Kod 3101: AQC-D3/-D13 ölçüm hücresi
– Kod 3102: AQC-D2/-D12 ölçüm hücresi.
4. Onaylamak için [OK] (Tamam) düğmesine basın.
Türkçe (TR)
3. [OK] (Tamam) düğmesine basarak kalibrasyonu
başlatın.
– Ardından sensör verileri otomatik okuma
fonksiyonuyla okunur ve kalibrasyon
gerçekleştirilir.
– Sensör eğrisi (hassasiyet) hesaplanır.
4. Kalibrasyonun hemen ardından kalibrasyon
sonucu otomatik olarak görüntülenir:
– Sensör eğrisi µA/ppm olarak görüntülenir.
Kalibrasyon sonucu
• Mevcut (son) kalibrasyonun sonucu herhangi bir
zamanda kod menüsünden görüntülenebilir:
– Kod 51: µA/ppm olarak kalibre edilen eğriyi
görüntüleme.
Sensör sisteminin akım sinyalini okurken hata
mesajı
• Alarm LED'i yanıp söner.
• Kodlu ekran çıkışı yanıp söner.
*13*: Eğri hatası
Olasılık kontrolünde aşağıdakiler belirlenirse alarm
çıkışı gerçekleşir:
Seçilen ölçüm hücresine bağlı olarak aşağıdaki eğri
aralıklarının yukarı/aşağı yönde ihlali:
•
•
Ölçüm hücresi
Alt sınır
Üst sınır
AQC-D1/-D11
7,0 µA/ppm
70,0 µA/ppm
AQC-D2/-D12
2,5 µA/ppm
70,0 µA/ppm
AQC-D3/-D13
2,5 µA/ppm
70,0 µA/ppm
Hata mesajını kabul etmek ve ekran seviyesine
geri dönmek için [OK] (Tamam) düğmesine basın.
Ardından kalibrasyon verileri alınır.
Not
Cihaz acil durum modunda çalışıyor!
11. Arıza bulma şeması bölümüne göre
hatayı düzeltin ve tekrar kalibre edin!
9.6.6 pH değeri kalibrasyonu; Conex® DIS-PR
Not
Kalibrasyon değeri, güç kesintisi (arıza)
sırasında bile kaydedilir.
Mevcut kalibrasyon değerini kontrol etmek
için 51 kodunu kullanın.
Tampon çözelti sıcaklığını girme
Tampon çözelti sıcaklığı, kalibrasyondan önce kod
menüsüne girilmelidir.
1. Kod menüsü 44'ü seçin ve onaylamak için [OK]
(Tamam) düğmesine basın.
2. Tampon sıcaklığını [Yukarı] veya [Aşağı] ok
düğmesini kullanarak °C cinsinden girin ve
onaylamak için [OK] (Tamam) düğmesine basın.
3. Exit (Çıkış)'ı kullanarak kod menüsünden ayrılın
ve ekran seviyesine dönün.
9.6.4 Sıcaklık telafisi; Conex® DIS-PR bölümüne
bakınız.
298
Tampon değerlerini seçin, tampon değerlerini
okuyun ve kalibre edin
1. [Cal] (Kalibrasyon) düğmesine basın ve
kalibrasyon menüsünü seçin.
[Cal] düğmesinin yanındaki Cal LED'i yanar.
– Aşırı dozlamayı önlemek için, kontrolörler
kapatılmalı ve aktüatörler kapalı olmalıdır.
– İki noktalı pH kalibrasyonu kullanılır.
– Tampon değeri pH 4.01 otomatik olarak
görülür.
2. Gerekirse tampon değerini [Yukarı] veya [Aşağı]
ok düğmesiyle değiştirin.
3. Temin şişesinden temiz bir kaba tampon çözelti
1'i doldurun.
4. Referans elektrodunu tampon çözeltisine batırın.
5. Otomatik okuma fonksiyonu AUTO READ'i
(ölçülen sinyalin okunması) ve kalibrasyonu [OK]
(Tamam) düğmesine basarak başlatın.
Tampon değeri yanıp sönen biçimde görüntülenir.
pH kalibrasyonu sırasında otomatik okuma
fonksiyonu AUTO READ, belirli bir süre için
ölçülen sinyal sabit kalırsa, doğru elektrot
sinyalinin sadece tampon değeri için okunmasını
sağlar.
6. İlk tampon çözeltiyi imha edin
– Tampon çözeltiyi temin şişesine tekrar
doldurmayın!
– Referans elektrodu suyla yıkayın.
– Birinci tampon değeri okunduktan sonra
tampon değeri pH 7.00 otomatik olarak görülür.
7. Gerekirse tampon değerini [Yukarı] veya [Aşağı]
ok düğmesiyle değiştirin.
8. Temin şişesinden temiz bir kaba tampon çözelti
2'yi doldurun.
9. Referans elektrodu ikinci tampon çözeltisine
batırın.
10. Otomatik okuma fonksiyonunu ve kalibrasyonu
[OK] (Tamam) düğmesine basarak başlatın.
Tampon değeri yanıp sönen biçimde görüntülenir.
• Tampon çözeltiyi imha edin ve kombinasyon
elektrodunu suyla yıkayın.
Kalibrasyonun hemen ardından kalibrasyon
sonucu otomatik olarak görüntülenir:
mV/pH olarak sensör eğrisi.
11. [OK] (Tamam) düğmesine basarak aşağıdaki
ekran açılır:
Referans elektrodun mV olarak asimetri
potansiyeli.
12. [OK] (Tamam) düğmesine basarak ekran
seviyesine dönün.
Kalibrasyon sonucu
• Mevcut (son) kalibrasyonun sonucu herhangi bir
zamanda kod menüsünden görüntülenebilir:
– Kod 51: mV/pH olarak kalibre edilen eğriyi
görüntüleme
– Kod 52: mV olarak asimetri potansiyelini
görüntüleme.
9.6.7 Redoks değeri kalibrasyonu;
Conex® DIS-PR
• Bir referans çözeltiye kıyasla redoks
kompanzasyonu tespit edilerek redoks
kalibrasyonu gerçekleştirilir (referans çözelti
örneği Grundfos redoks tampon 220 mV,
sipariş No.: 96609166).
1. Kalibrasyon menüsünü seçmek için [Cal]
(Kalibrasyon) düğmesine basın.
[Cal] düğmesinin yanındaki Cal LED'i yanar.
– Aşırı dozlamayı önlemek için, kontrolörler
kapatılmalı ve aktüatörler kapalı olmalıdır.
– Tampon değeri 220 mV otomatik olarak görülür.
2. Kullanılan tampon değerini seçmek için [Yukarı]
veya [Aşağı] ok düğmesini kullanın.
3. Temin şişesinden redoks tamponu temiz bir kaba
doldurun.
4. Kombinasyon elektrodunu tampon çözeltisine
batırın.
5. Otomatik okuma fonksiyonu AUTO READ'i
(ölçülen sinyalin okunması) ve kalibrasyonu [OK]
(Tamam) düğmesine basarak başlatın.
Tampon değeri yanıp sönen biçimde görüntülenir.
Redoks kalibrasyonu sırasında otomatik okuma
fonksiyonu, belirli bir süre için ölçülen sinyal sabit
kalırsa, doğru elektrot sinyalinin sadece tampon
değeri için okunmasını sağlar.
6. Tampon çözeltisini imha edin (temin şişesine geri
doldurmayın!), Kombinasyon elektrodunu suyla
yıkayın.
Kalibrasyonun hemen ardından kalibrasyon
sonucu otomatik olarak görüntülenir:
– mV olarak redoks kompanzasyonu.
7. [OK] (Tamam) düğmesine basarak ekran
seviyesine dönün.
Redoks kombinasyon elektrodunun voltaj
sinyalini okurken hata mesajları
• Alarm LED'i yanıp söner.
• Kodlu ekran çıkışı yanıp söner.
• Redoks telafisi yanıp söner.
*14*: Asimetri hatası
Redoks kalibrasyon verilerinin olasılık kontrolü
doğruluk aralığında -60'dan +60 mV'ye yukarı/aşağı
yönde bir ihlal tespit ederse, alarm görüntülenir.
Kalibrasyon işlemi yarıda kesilir.
• Hata mesajını kabul etmek ve ekran seviyesine
geri dönmek için [OK] (Tamam) düğmesine basın.
• Yeni kalibrasyon verileri alınır; eski kalibrasyon
verilerinin üzerine yazılmaz!
Kalibrasyon sonucu
• Mevcut (son) kalibrasyonun sonucu herhangi bir
zamanda kod menüsünden görüntülenebilir:
– Kod 52: mV olarak redoks telafisi görüntüleme.
299
Türkçe (TR)
pH kombinasyon elektrodunun voltaj sinyalini
okurken hata mesajları
• Alarm LED'i yanıp söner.
• Kodlu ekran çıkışı yanıp söner.
*13*: Eğri hatası
pH kalibrasyon verilerinin olasılık kontrolü eğri
aralığında -50'den -62 mV/pH'ye yukarı/aşağı yönde
bir ihlal tespit ederse alarm görüntülenir.
*14*: Asimetri hatası
pH kalibrasyon verilerinin olasılık kontrolü doğruluk
aralığında -60'dan +60 mV'ye yukarı/aşağı yönde bir
ihlal tespit ederse alarm görüntülenir.
*10*: Otomatik okuma zaman aşımı hatası
Kombinasyon elektrodu belirli bir süre diliminde
(120 s) sabit bir sinyale ulaşmazsa, alarm
görüntülenir.
*11*: pH farkı
Kombinasyon elektrodunda bir hata varsa veya
yanlış bir tampon kullanıldıysa (seçilen tampon
çözelti pH değerindeki fark < 1.00 pH) alarm
görüntülenir.
• Kalibrasyon işlemi dört durumda da kesintiye
uğrar.
• Hata mesajını kabul etmek ve ekran seviyesine
geri dönmek için [OK] (Tamam) düğmesine basın.
• Yeni kalibrasyon verileri alınır; eski kalibrasyon
verilerinin üzerine yazılmaz!
Türkçe (TR)
9.6.8 Kontrolör konfigürasyonu
1. Kod 20'yi kullanarak kontrolörü açın/kapatın:
– Kod 2000: kontrolör kapalı.
– Kod 2001: kontrolör açılmış, SP (ayar noktası)
ayarlanabilir değil.
– Kod 2002: kontrolör açılmış, SP (ayar noktası)
ayarlanabilir.
9.3.3 SP menüsü bölümüne bakınız.
2. Kod 21'i kullanarak kontrol yönünü seçin:
– Kod 2100: kontrol yönü yukarı doğru (limit/ayar
noktasının aşağı yönlü ihlaliyle değişir)
– Kod 2101: kontrol yönü aşağı doğru (limit/ayar
noktasının yukarı yönlü ihlaliyle değişir).
3. Kod 22'yi kullanarak kontrolör tipini seçin:
– Kod 2200: limit monitörü
– Kod 2201: strok arası kontrolörü
– Kod 2202: strok sıklığı kontrolörü
– Kod 2203: sürekli kontrolör.
4. Onaylamak için [OK] (Tamam) düğmesine basın.
Not
Bir güç kesintisinin ardından, başlama
sırasında arıza oluşmaması için kontrolör
10 saniyelik bir gecikmeyle çalışır.
9.6.9 Akım çıkışı
Akım çıkışı olarak "0-20 mA" ve "4-20 mA" olmak
üzere iki standart aralık mevcuttur. Bunlar ölçüm
aralığına doğrusal olarak atanmıştır.
1. Akım çıkışı aralığını kod 23'ü kullanarak
ayarlayın:
– Kod 2300: 0 ile 20 mA arası
– Kod 2301: 4 ile 20 mA arası.
2. Onaylamak için [OK] (Tamam) düğmesine basın.
Not
300
Bir limit monitörü, strok arası kontrolörü
veya strok sıklığı kontrolörü seçilirse,
ölçülen değer mevcut çıkışta mevcuttur.
Sürekli bir kontrolör etkinleştirilirse, akım
çıkışında kontrolör sinyali mevcuttur.
9.6.10 Kontrolör parametreleri
9.6.8 Kontrolör konfigürasyonu bölümünde seçilen
kontrolörün KONTROL kod alanında parametreleri
belirtilmiştir. Sadece kontrolörle eşleşen kodlar ve
parametreler mevcuttur.
Kod 10
% olarak Xp (orantısal band),
% 0,1 - 3000,0,
% 0,1 - 100,0 bandında % 0,1
çözünürlüğü,
% 101,0 - 3000,0 bandında % 1
çözünürlüğü
Kod 11
Saniye olarak Tn (sıfırlama süresi),
0-3000 s, çözünürlük 1 s
Kod 12
Fiziksel boyutta histerez, tam ölçeğin % 0
ile 50'si arası, ölçülen değerin fiziksel
boyutu açısından ayarlanabilir
Kod 13
Saniye olarak strok arası süre, 1-100 s,
çözünürlük 1 s
Kod 14
Saniye olarak min. AÇIK olma süresi,
0,1 - 10,0 s, çözünürlük 0,1 s
Kod 15
Strok/dak olarak maks. sıklık,
dakikada 1-220 strok, strok genişliği
50 ms
Kod 16
Fiziksel boyut açısından ayar noktası/
limit, ölçüm aralığı % 0-100 arası
1. Seçilen kodu onaylamak için [OK] (Tamam)
düğmesine basın.
2. Görüntülenen değeri ayarlanabilir aralıkta
değiştirmek için [Yukarı] veya [Aşağı] ok
düğmesini kullanın.
3. Onaylamak için [OK] (Tamam) düğmesine basın.
Not
Sıfırlama süresi Tn 0 olarak ayarlanırsa,
kontrolör saf bir P kontrolör olarak
davranır. Orantısal band XP % 0,0 olarak
ayarlanırsa, kontrolör bir limit monitörü
olarak davranır.
9.6.11 Alarm değeri ayarı
1. Kod 70'i seçin ve kod 7002'yi (alarm değeri açık)
ayarlayın. Onaylamak için [OK] düğmesine basın.
2. Kod 71'i kullanarak değiştirme yönünü seçin:
– Kod 7101: aşağı doğru ihlal
– Kod 7102: yukarı doğru ihlal.
3. 72 kodunu kullanarak alarm değerini girin:
– Conex® DIS-D için boyut mg/l
– Conex® DIS-PR için boyut pH, pH sensörü
sistemi
– Conex® DIS-PR için boyut mV, redoks sensörü
sistemi.
• Alarm fonksiyonu, seçilen ölçüm aralığının % 2,5
otomatik histerezine sahiptir.
Tüm önemli ayarları okumak ve cihaz fonksiyonlarını
kontrol etmek için servis menüsünü kullanın.
Kod menüsünde, servis aralığı 50-57 kodlarını
kapsar.
Kod 50
• Hücrenin ham veri değerlerini görüntüleme
– µA mevcut hücre akımı (Conex® DIS-D)
– mV mevcut hücre akımı (Conex® DIS-PR).
Kod 51
• Mevcut (son) kalibrasyonun kalibre edilen
eğrisinin görüntülenmesi.
– µA/ppm olarak (Conex® DIS-D)
– mV/pH olarak (pH sensör sistemi seçili olarak
Conex® DIS-PR).
• Redoks sensörü sistemi seçili olarak
Conex® DIS-PR ile kullanılmıyor.
Kod 52
• Kalibre edilmiş görüntü
– pH sensörü sistemiyle asimetri potansiyeli
– redoks sensörü sistemiyle redoks telafisi
• Sadece Conex® DIS-PR ile kullanılır!
Kod 56:
• Ekran kontrastının % 0 ile % 100 arasında
ayarlanması.
Kod 57:
• Bir kontrolör parametreleri ayarlandıysa, akım
kontrolörü performansı (y çıkış) % olarak
görüntülenir. İşlem sırasında kontrolör durdurma
etkinleştirilmemelidir.
• Bir kontrolör parametreleri ayarlanmadıysa
görüntü % 0,00'dır.
9.8 Program sürümü
Cihaz başlatıldığında, program sürümü görüntülenir.
Örnek: V.0.15 28feb2003.
9.9 Varsayılan ayarlara sıfırlama
Cihazı fabrika (varsayılan) ayarlarına sıfırlamak için,
aşağıdakileri uygulayın:
1. Kod 01'i seçin.
2. Fabrika ayar kodu 6742'yi girin.
3. Onaylamak için [OK] (Tamam) düğmesine basın.
Önceki tüm ayarlar sıfırlanır.
6.5 Fabrika ayarları ve 9.4 Kod genel görünümü
bölümlerine bakınız.
Kod 53
• Sıcaklık sensörü (Pt100) takılı olarak °C
cinsinden sıcaklık görüntüleme
• Sadece Conex® DIS-PR ile kullanılır!
Kod 54
• Seçilen ölçüm hücresi tipine bağlı olarak su
sensörü görüntüleme.
– AQC-D1/-D11/-D3/-D13:
Görüntüleme % 100 = su var
Görüntüleme % 0 = su yok
– AQC-D2/-D12:
% olarak su sensörü hızı
Görüntüleme % 0 = 200 d/dak
Görüntüleme % 100 = 800 dev/d.
Kod 55
Test rutini, çeşitli cihaz fonksiyonlarının
kontrolü:
5500: Kontrol rölesi testi: röle geçişi, kod yanıp
sönerek görüntülenir. [OK] (Tamam)
düğmesine basarak kod seviyesine
dönün.
5501: Alarm rölesi testi: 5500 gibi
5502: Mevcut çıkış testi: Mevcut çıkışta 4 mA
görüntülenir, kod yanıp sönerek
görüntülenir. [OK] düğmesine basarak
kod seviyesine dönün.
5503: 5502 gibi, ancak 20 mA görüntülenir.
5504: Ekran testi:
Ekran tamamen kararırsa: ekran
SORUNSUZDUR.
Ekran kısmen parlaksa: ekran arızalıdır.
301
Türkçe (TR)
9.7 Servis menüsü
Türkçe (TR)
10. Alarm durumları ve hata mesajları
10.3 Kalibrasyon hataları *13*/*14*/*10*/*11*
Alarmlar, yanıp sönen alarm LED'i ve görüntülenen
bir kodla belirtilir. Alarma bağlı olarak çeşitli ek alarm
eylemleri gerçekleştirilir.
Çok sayıda alarm mevcutsa, en güncel olanı
görüntülenir. Önceki alarmlar ek alarmlar silinir.
Cihazın menü kodu SP'de çalışması sırasında alarm
sinyali verilmez. Hala mevcut olan alarmlar sadece
ilgili menü kaldığında değerlendirilir.
Sadece kalibrasyon sırasında aşağıdaki alarmlar
görülebilir. Kalibrasyon hataları aşağıdaki şekilde
görüntülenir:
• Alarm LED'i yanıp söner.
• Kodlu ekran çıkışı yanıp söner.
*13*: Eğri hatası
pH kalibrasyon verilerinin olasılık kontrolü, eğri
aralığında -50'den -62 mV/pH'ye yukarı/aşağı yönde
bir ihlal tespit ederse alarm görüntülenir.
*14*: Asimetri hatası (sadece Conex® DIS-PR ile)
pH kalibrasyon verilerinin olasılık kontrolü, doğruluk
aralığında -60'dan +60 mV'ye yukarı/aşağı yönde bir
ihlal tespit ederse alarm görüntülenir.
*10*: Otomatik okuma zaman aşımı hatası
(sadece Conex® DIS-PR ile)
Referans elektrot belirli bir süre diliminde (120 s)
sabit bir sinyale ulaşmazsa, alarm görüntülenir.
*11*: pH farkı (sadece Conex® DIS-PR ile)
Referans elektrot bir hata varsa veya yanlış bir
tampon kullanıldıysa (seçilen tampon çözelti pH
değerindeki fark < 1.00 pH) alarm görüntülenir.
Arızaların giderilmesiyle ilgili alarm eylemleri, ilgili
kalibrasyon bölümlerinde açıklanır.
Bkz. 9.6.5 Klor, klor dioksit ve ozon için kalibrasyon;
Conex® DIS-D.
Bkz. 9.6.6 pH değeri kalibrasyonu; Conex® DIS-PR.
Bkz. 9.6.7 Redoks değeri kalibrasyonu;
Conex® DIS-PR.
10.1 Alarm değeri *01*/*02*
*01*: Ayarlanan alarm değerinin aşağı yönlü ihlali.
Mevcut değer, ayarlanan değerin altındaysa alarm
görüntülenir.
*02*: Ayarlanan alarm değerinin yukarı yönlü ihlali.
Ayarlanan değer aşılırsa, alarm görüntülenir.
9.6.11 Alarm değeri ayarı bölümüne bakınız.
• Alarm LED'i yanıp söner.
• Görüntülenen kod yanıp söner.
• Alarm rölesi değişir (kayar çıkış).
Alarmı kabul etmek için [OK] düğmesine basın.
• Alarm rölesi sıfırlanır.
• Alarm hala yanıp sönen alarm LED'iyle ve kodlu
ekran çıkışıyla belirtilir.
Arıza artık bulunmadığında tüm alarm eylemleri
sıfırlanır.
10.2 Su sensörü *09* /
sıcaklık sensörü *12*
*09*: Su sensörü
AQC-D1/-D11 ve AQC-D3/-D13 ölçüm hücreleri için
su sensörü görüntülendiğinde veya giriş frekansı
AQC-D2/-D12 ölçüm hücreleri için tolerans aralığı
dışında olduğunda alarm görüntülenir.
*12*: Sıcaklık sensörü (sadece Conex® DIS-PR ile)
Sıcaklık ölçümü, ölçüm aralığını ihlal ederse alarm
görüntülenir.
• Alarm LED'i yanıp söner.
• Kodlu ekran çıkışı yanıp söner.
• Alarm rölesi değişir (kayar çıkış).
• Kontrolör durur.
Alarmı kabul etmek için [OK] (Tamam) düğmesine
basın.
• Alarm rölesi sıfırlanır.
• Alarm LED'inin yanıp sönmesiyle ve kodlu
görüntü çıkışıyla alarm hala görüntülenir.
Kontrolör duruşta kalır.
Arıza artık bulunmadığında tüm alarm eylemleri
sıfırlanır.
302
Türkçe (TR)
11. Arıza bulma şeması
Cihaz bakım gerektirmemektedir, tamir işlemleri
sadece fabrikada gerçekleştirilebilir.
Eksik veya arızalı kablolar veya sensör sistemindeki
arızaların neden olduğu olası arızalarla birlikte
aşağıdaki tablo kısa bir rehber sunmaktadır.
Arıza
Nedeni
1.
Açtıktan sonra ekrana
görüntü gelmiyor.
a)
Elektrik kesilmiştir.
Çözüm
2.
SP (ayar noktası) LED'i
seçilemiyor.
a)
Kod 2001 etkinleştirildi.
3.
Durma (kontrolör duruşu)
LED'i seçilemiyor.
a)
Kontrolör yapılandırması
yapılmadı.
Kontrolör yapılandırması
gerçekleştirin.
4.
Kod numaraları seçilemiyor.
a)
Etkinleştirme kodu 0086
silindi; cihaz izinsiz erişime
karşı korumalı.
Etkinleştirme kodu 0086'yı tekrar
girin. Bkz. 9.4 Kod genel
görünümü.
Elektrik bağlantısını takın.
Kod 2001'i silin.
Conex® DIS-D
Arıza
Nedeni
1.
a)
Ölçülen değer görüntüleme
istikrarsız.
b)
Çözüm
Elektrot/ölçüm hücresinden
gelen hatlarda parazit.
Ekranı/kabloyu kontrol edin.
Conex®
Ölçüm hücresi ile
DIS
arasındaki ölçüm hücreleri
arasındaki bağlantı kabloları/
fişlerde kesinti veya nem.
Kabloları kontrol edin ve gerekiyorsa
değiştirin.
c)
Sensör/elektrot arızalı.
Sensör/elektrodu değiştirin.
Terminal M (20) ile B/R (21)
arasındaki potansiyostatik kontrol
voltajını, 100 mV, operasyonel/
takılan ölçüm hücresiyle kontrol
edin. Bir voltmetre kullanın.
a)
Elektrot/ölçüm hücresi ile
ölçüm amplifikatörü arasındaki
bağlantı kablosunda kesinti.
Kabloyu kontrol edin ve bağlantı
sağlayın.
2.
Tam ölçek değerinde
görüntüleme.
b)
Ölçüm elektrodu arızalı
Ölçüm elektrodunu değiştirin.
3.
Kalibrasyon sırasında
alarm.
a)
Ölçüm hücresi/elektrotlar
kirlenmiş veya kalıntıdan
tıkanmış.
Elektrotları çıkartın ve ölçüm
elektrotları ve karşı elektrotları
temizleyin (ölçüm hücrelerinin
kurulum ve kullanım talimatlarına da
bakınız).
4.
Sensör değeri, referansa
kıyasla çok küçük.
a)
Hatalı kalibrasyon.
Kalibrasyonu tekrarlayın.
b)
Ölçüm için pH değeri
kalibrasyonda olduğundan
daha yüksek (sadece klorla).
Ölçüm ve kalibrasyon için pH
değerini sabit tutun.
a)
Hatalı kalibrasyon.
Kalibrasyonu tekrarlayın.
b)
Ölçüm için pH değeri
kalibrasyonda olduğundan
daha düşük (sadece klorla).
Ölçüm ve kalibrasyon için pH
değerini sabit tutun.
5.
Referansa kıyasla sensör
değeri çok yüksek.
303
Türkçe (TR)
Conex® DIS-PR
Arıza
1.
Nedeni
Ölçülen değer
görüntüleme
istikrarsız.
Çözüm
®
a)
Conex DIS referans elektrottan
gelen hatlarda parazit.
Ekran/kabloyu ve kablo yolunu kontrol
edin.
b)
Referans elektrot ile
Conex® DIS arasındaki mesafe
çok uzun.
Kabloları kontrol edin ve gerekiyorsa
değiştirin. Cihazı referans elektrottan
3 m uzağa yerleştirin.
c)
Referans elektrot ile
Conex® DIS arasındaki bağlantı
kabloları/fişlerde kesinti veya
nem.
Kabloları kontrol edin ve bağlantı
sağlayın. Sensör kafasına su girerse,
referans elektrodu değiştirin.
d)
pH veya redoks için referans
elektrotlarda hava cepleri.
Numune suyu beslemesini kontrol edin
ve gerekiyorsa değiştirin.
e)
Referans elektrot arızalı.
Referans elektrodu değiştirin.
a)
Referans elektrot ile
Conex® DIS arasındaki bağlantı
kablosunda kesinti.
Kabloyu kontrol edin ve bağlantı
sağlayın.
b)
Referans elektrot arızalı.
Referans elektrodu değiştirin.
a)
Elektrot ile Conex® DIS
arasındaki bağlantı kablosunda
kısa devre, fiş konektörlerinde
nem.
Kabloları kontrol edin, kısa devreyi
ortadan kaldırın. Nemi giderin veya
kabloları değiştirin.
2.
Tam ölçek değerinde
görüntüleme.
3.
pH ölçümünde, ekran
sabit olarak yaklaşık
pH 7.00 ve redoks
ölçümü 0 mV'dir.
Referans elektrot arızalı.
Referans elektrodu değiştirin.
4.
Kalibrasyon sırasında a)
veya sonrasında arıza.
Referans elektrot kirlenmiş,
çok eski veya arızalı.
Açıklamaya göre referans elektrodu
temizleyin veya değiştirin.
b)
Kullanılan tampon çözeltiler
çok eski.
Tampon çözeltileri yenileyin.
a)
Referans elektrot kirli.
Açıklamaya göre referans elektrodu
temizleyin.
b)
Referans elektrot çok eski.
Gerekirse referans elektrodu değiştirin.
b)
5.
Ölçüm değeri ekranı
yavaş yanıt veriyor.
Not
Ölçümde hatalar varsa: İlgili elektrot veya
ölçüm hücresinin kurulum ve kullanım
talimatlarına bakınız.
12. Bakım
Bu cihaz bakım gerektirmez.
Tamir işlemleri sadece fabrikada yetkili uzmanlar
tarafından gerçekleştirilebilir.
13. Hurdaya çıkarma
Bu ürün veya parçaları çevreye zarar vermeden
elden çıkarılmalıdır. Uygun atık toplama hizmetlerini
kullanın. Bu hizmetleri kullanmanız mümkün değilse,
en yakın Grundfos firmasına veya servisine
başvurun.
304
Türkçe (TR)
YETKİLİ GRUNDFOS SERVİSLERİ
Telefon
Cep telefonu
Faks
İlgili Kişi
Eposta
Gebze Organize Sanayi Bölgesi İhsan
Dede Cad 2 Yol 200 Sokak No: 204
Gebze / Kocaeli
0262 679 79 79
0530 402 84 86
0262 679 79 05
ALPER BAŞARAN
[email protected]
SUNPO ELEKTRİK
ADANA
Yeşiloba Mah 46003 Sok Arslandamı İş
Merk C Blok No: 6/2 Seyhan / Adana
0322 428 50 14
0533 461 71 14
0322 428 48 49
LEVENT BAKIRKOL
[email protected]
ARDA POMPA
ANKARA
26 Nolu İş Merkezi 1120 Sokak No: 5/1
Ostim / Ankara
0312 385 98 93
0541 805 89 44
0312 385 89 04
METİN ENGİN CANBAZ
[email protected]
UĞUR SU
POMPALARI
ANKARA
Ahievran Mah Çağrışım Cad No: 2/15
Sincan / Ankara
0312 394 37 52
0532 505 12 62
0312 394 37 19
UĞUR YETİŞ ÖCAL
[email protected]
BAHADIR
MÜHENDİSLİK
ANTALYA
Yükseliş Mah 2123 Sokak No: 8/123
Bahadır Apt Kepez / Antalya
0242 345 54 15
0532 711 79 66
0242 335 18 25
MUSTAFA BAHADIR
[email protected]
GROSER A.Ş
ANTALYA
Şafak Mah 5041 Sokak Sanayi 28 C Blok
No: 29 Kepez / Antalya
0242 221 43 43
0532 793 89 74
0242 221 43 42
DOĞAN YÜCEL
[email protected]
KOÇYİĞİTLER
ELEKTRİK
BOBİNAJ
ANTALYA
Orta Mah Serik Cad No 116 Serik /
Antalya
0242 722 48 46
0532 523 29 34
0242 722 48 46
BİLAL KOÇYİĞİT
[email protected]
TEKNİK BOBİNAJ
BURSA
Alaaddin Bey Mh 624 Sk Mese 5 İş
Merkezi No: 26 D: 10 Nilüfer / Bursa
0224 443 78 83
0507 311 19 08
0224 443 78 95
GÜLDEN MÜÇEOĞLU
[email protected]
ASİN TEKNOLOJİ
GAZİANTEP
Mücahitler Mah 54 Nolu Sokak
Güneydoğu İş Merkezi No: 10/A
Şehitkamil / Gaziantep
0342 321 69 66
0532 698 69 66
0342 321 69 61
MEHMET DUMAN
[email protected]
ARI MOTOR
İSTANBUL
Orhanlı Mescit Mah Demokrasi Cd
Birmes Sanayi Sitesi A-3 Blok No: 9
Tuzla / İstanbul
0216 394 21 67
0542 416 44 50
0216 394 23 39
EMİN ARI
[email protected]
SERİ MEKANİK
İSTANBUL
Seyitnizam Mah Demirciler Sit 7 Yol No:
6 Zeytinburnu / İstanbul
0212 679 57 23
0532 740 18 02
0212 415 61 98
TAMER ERÜNSAL
[email protected]
DAMLA POMPA
İZMİR
1203/4 Sokak No: 2/E Yenişehir / İzmir
0232 449 02 48
0552 551 76 45
0232 459 43 05
NEVZAT KIYAK
[email protected]
ÇAĞRI ELEKTRİK
KAYSERİ
Eski Sanayi Bölgesi 3 Cadde No: 3-B
Kocasinan / Kayseri
0352 320 19 64
0532 326 23 25
0352 330 37 36
ADEM ÇAKICI
[email protected]
MAKSOM
OTOMASYON
SAMSUN
19 Mayıs Mah 642 Sokak No: 23
Tekkeköy / Samsun
0362 256 23 56
0532 646 61 42
-
MUSTAFA SARI
[email protected]
DETAY MÜHENDİSLİK
TEKİRDAĞ
Zafer Mah Şehit Yüzbaşı Yücel Kenter
Cad 06/A Blok No: 5-6 Çorlu / Tekirdağ
0282 673 51 33
0549 668 68 68
0282 673 51 35
EROL KARTOĞLU
[email protected]
ROTATEK
ENDÜSTRİYEL
TEKİRDAĞ
Zafer Mah Şehit Yüzbaşı Yücel Kenter
Cad Yeni Sanayi Sitesi 08-A Blok No: 14
Çorlu / Tekirdağ
0282 654 51 99
0532 788 11 39
0282 654 51 81
ÖZCAN AKBAŞ
[email protected]
İLDEM TEKNİK
ISITMA
VAN
Şerefiye Mah Ordu Cad Aras Ap No: 75
İpekyolu / Van
0432 216 20 83
0532 237 54 59
0432 216 20 83
BURHAN DEMİREKİ
[email protected]
BARIŞ BOBİNAJ
K.K.T.C.
Larnaka Yolu Üzeri Papatya Apt No: 3-4
Gazimağusa / KKTC
0542 884 06 62
0539 252 33 33
0533 884 06 62
BARIŞ KIZILKILINÇ
[email protected]
Firma
Adres
GRUNDFOS POMPA
KOCAELİ
305
Declaration of conformity
Declaration of conformity
1
GB: EU declaration of conformity
DE: EU-Konformitätserklärung
We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the products
Conex® DIA-G, DIS-G, DIS-D, DIS-PR, to which the declaration below
relates, are in conformity with the Council Directives listed below on
the approximation of the laws of the EU member states.
Wir, Grundfos, erklären in alleiniger Verantwortung, dass die
Produkte Conex® DIA-G, DIS-G, DIS-D, DIS-PR, auf die sich diese
Erklärung beziehen, mit den folgenden Richtlinien des Rates zur
Angleichung der Rechtsvorschriften der EU-Mitgliedsstaaten
übereinstimmen.
ES: Declaración de conformidad de la UE
FR: Déclaration de conformité UE
Grundfos declara, bajo su exclusiva responsabilidad, que los
productos Conex® DIA-G, DIS-G, DIS-D, DIS-PR a los que hace
referencia la siguiente declaración cumplen lo establecido por las
siguientes Directivas del Consejo sobre la aproximación de las
legislaciones de los Estados miembros de la UE.
Nous, Grundfos, déclarons sous notre seule responsabilité, que les
produits Conex® DIA-G, DIS-G, DIS-D, DIS-PR, auxquels se réfère
cette déclaration, sont conformes aux Directives du Conseil
concernant le rapprochement des législations des États membres UE
relatives aux normes énoncées ci-dessous.
IT: Dichiarazione di conformità UE
LT: ES atitikties deklaracija
Grundfos dichiara sotto la sua esclusiva responsabilità che i prodotti
Conex® DIA-G, DIS-G, DIS-D, DIS-PR, ai quale si riferisce questa
dichiarazione, sono conformi alle seguenti direttive del Consiglio
riguardanti il riavvicinamento delle legislazioni degli Stati membri UE.
Mes, Grundfos, su visa atsakomybe pareiškiame, kad produktai
Conex® DIA-G, DIS-G, DIS-D, DIS-PR, kuriems skirta ši deklaracija,
atitinka žemiau nurodytas Tarybos Direktyvas dėl ES šalių narių
įstatymų suderinimo.
NL: EU-conformiteitsverklaring
PL: Deklaracja zgodności UE
Wij, Grundfos, verklaren geheel onder eigen verantwoordelijkheid dat
de producten Conex® DIA-G, DIS-G, DIS-D, DIS-PR, waarop de
onderstaande verklaring betrekking heeft, in overeenstemming zijn
met de onderstaande Richtlijnen van de Raad inzake de onderlinge
aanpassing van de wetgeving van de EU-lidstaten.
My, Grundfos, oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że nasze
produkty Conex® DIA-G, DIS-G, DIS-D, DIS-PR, których deklaracja
niniejsza dotyczy, są zgodne z następującymi dyrektywami Rady w
sprawie zbliżenia przepisów prawnych państw członkowskich.
PT: Declaração de conformidade UE
RO: Declaraţia de conformitate UE
A Grundfos declara sob sua única responsabilidade que os produtos
Conex® DIA-G, DIS-G, DIS-D, DIS-PR, aos quais diz respeito a
declaração abaixo, estão em conformidade com as Directivas do
Conselho sobre a aproximação das legislações dos Estados
Membros da UE.
Noi Grundfos declarăm pe propria răspundere că produsele Conex®
DIA-G, DIS-G, DIS-D, DIS-PR, la care se referă această declaraţie,
sunt în conformitate cu Directivele de Consiliu specificate mai jos
privind armonizarea legilor statelor membre UE.
RS: Deklaracija o usklađenosti EU
RU: Декларация о соответствии нормам ЕС
Mi, kompanija Grundfos, izjavljujemo pod punom vlastitom
odgovornošću da je proizvod Conex® DIA-G, DIS-G, DIS-D, DIS-PR,
na koji se odnosi deklaracija ispod, u skladu sa dole prikazanim
direktivama Saveta za usklađivanje zakona država članica EU.
Мы, компания Grundfos, со всей ответственностью заявляем, что
изделия Conex® DIA-G, DIS-G, DIS-D, DIS-PR, к которым
относится нижеприведённая декларация, соответствуют
нижеприведённым Директивам Совета Евросоюза о
тождественности законов стран-членов ЕС.
TR: AB uygunluk bildirgesi
–
Grundfos olarak, aşağıdaki bildirim konusu olan Conex® DIA-G,
DIS-G, DIS-D, DIS-PR ürünlerinin, AB Üye ülkelerinin direktiflerinin
yakınlaştırılmasıyla ilgili durumun aşağıdaki Konsey Direktifleriyle
uyumlu olduğunu ve bununla ilgili olarak tüm sorumluluğun bize ait
olduğunu beyan ederiz.
–
–
Low Voltage Directive (2014/35/EU)*.
Standard used:
EN 61010-1:2011-07.
EMC Directive (2014/30/EU).
Standards used:
EN 61326-1:2013,
EN 61000-3-2:2015,
EN 61000-3-3:2014.
RoHS Directives (2011/65/EU and 2015/863/EU).
Standard used: EN 50581:2012.
* Only for products with operating voltage > 50 VAC or > 75 VDC.
This EU declaration of conformity is only valid when published as part
of the Grundfos installation and operating instructions (publication
numbers 96709884, 95716767, 96681460, 96798355, 96681484,
95716759).
Pfinztal, 1st March 2018
Ulrich Stemick
Technical Director
Grundfos Water Treatment GmbH
Reetzstr. 85, D-76327 Pfinztal, Germany
Person authorised to compile technical file and
empowered to sign the EU declaration of conformity.
306
307
308
309
Grundfos companies
Argentina
China
Germany
Bombas GRUNDFOS de Argentina S.A.
Ruta Panamericana km. 37.500 Centro
Industrial Garin
1619 - Garin Pcia. de B.A.
Phone: +54-3327 414 444
Telefax: +54-3327 45 3190
Grundfos Alldos
Dosing & Disinfection
ALLDOS (Shanghai) Water Technology
Co. Ltd.
West Unit, 1 Floor, No. 2 Building (T 4-2)
278 Jinhu Road, Jin Qiao Export Processing Zone
Pudong New Area
Shanghai, 201206
Phone: +86 21 5055 1012
Telefax: +86 21 5032 0596
E-mail:
[email protected]
GRUNDFOS Water Treatment GmbH
Reetzstraße 85
D-76327 Pfinztal (Söllingen)
Tel.: +49 7240 61-0
Telefax: +49 7240 61-177
E-mail:
[email protected]
Australia
GRUNDFOS Pumps Pty. Ltd.
P.O. Box 2040
Regency Park
South Australia 5942
Phone: +61-8-8461-4611
Telefax: +61-8-8340 0155
Austria
China
GRUNDFOS Pumpen Vertrieb
Ges.m.b.H.
Grundfosstraße 2
A-5082 Grödig/Salzburg
Tel.: +43-6246-883-0
Telefax: +43-6246-883-30
GRUNDFOS Pumps (Shanghai) Co. Ltd.
10F The Hub, No. 33 Suhong Road
Minhang District
Shanghai 201106
PRC
Phone: +86-21 6122 5222
Telefax: +86-21 6122 5333
Belgium
COLOMBIA
N.V. GRUNDFOS Bellux S.A.
Boomsesteenweg 81-83
B-2630 Aartselaar
Tél.: +32-3-870 7300
Télécopie: +32-3-870 7301
Belarus
Представительство ГРУНДФОС в
Минске
220125, Минск
ул. Шафарнянская, 11, оф. 56, БЦ
«Порт»
Тел.: +7 (375 17) 286 39 72/73
Факс: +7 (375 17) 286 39 71
E-mail:
[email protected]
Bosnia and Herzegovina
GRUNDFOS Colombia S.A.S.
Km 1.5 vía Siberia-Cota Conj. Potrero
Chico,
Parque Empresarial Arcos de Cota Bod.
1A.
Cota, Cundinamarca
Phone: +57(1)-2913444
Telefax: +57(1)-8764586
Croatia
GRUNDFOS CROATIA d.o.o.
Buzinski prilaz 38, Buzin
HR-10010 Zagreb
Phone: +385 1 6595 400
Telefax: +385 1 6595 499
www.hr.grundfos.com
GRUNDFOS Sarajevo
Zmaja od Bosne 7-7A,
BH-71000 Sarajevo
Phone: +387 33 592 480
Telefax: +387 33 590 465
www.ba.grundfos.com
e-mail:
[email protected]
GRUNDFOS Sales Czechia and
Slovakia s.r.o.
Brazil
GRUNDFOS DK A/S
Martin Bachs Vej 3
DK-8850 Bjerringbro
Tlf.: +45-87 50 50 50
Telefax: +45-87 50 51 51
E-mail:
[email protected]
www.grundfos.com/DK
BOMBAS GRUNDFOS DO BRASIL
Av. Humberto de Alencar Castelo
Branco, 630
CEP 09850 - 300
São Bernardo do Campo - SP
Phone: +55-11 4393 5533
Telefax: +55-11 4343 5015
Bulgaria
Grundfos Bulgaria EOOD
Slatina District
Iztochna Tangenta street no. 100
BG - 1592 Sofia
Tel. +359 2 49 22 200
Fax. +359 2 49 22 201
email:
[email protected]
Canada
GRUNDFOS Canada Inc.
2941 Brighton Road
Oakville, Ontario
L6H 6C9
Phone: +1-905 829 9533
Telefax: +1-905 829 9512
Čapkovského 21
779 00 Olomouc
Phone: +420-585-716 111
Denmark
Estonia
GRUNDFOS Pumps Eesti OÜ
Peterburi tee 92G
11415 Tallinn
Tel: + 372 606 1690
Fax: + 372 606 1691
Finland
OY GRUNDFOS Pumput AB
Trukkikuja 1
FI-01360 Vantaa
Phone: +358-(0)207 889 500
France
Pompes GRUNDFOS Distribution S.A.
Parc d’Activités de Chesnes
57, rue de Malacombe
F-38290 St. Quentin Fallavier (Lyon)
Tél.: +33-4 74 82 15 15
Télécopie: +33-4 74 94 10 51
Germany
GRUNDFOS GMBH
Schlüterstr. 33
40699 Erkrath
Tel.: +49-(0) 211 929 69-0
Telefax: +49-(0) 211 929 69-3799
E-mail:
[email protected]
Service in Deutschland:
E-mail:
[email protected]
Greece
GRUNDFOS Hellas A.E.B.E.
20th km. Athinon-Markopoulou Av.
P.O. Box 71
GR-19002 Peania
Phone: +0030-210-66 83 400
Telefax: +0030-210-66 46 273
Hong Kong
GRUNDFOS Pumps (Hong Kong) Ltd.
Unit 1, Ground floor
Siu Wai Industrial Centre
29-33 Wing Hong Street &
68 King Lam Street, Cheung Sha Wan
Kowloon
Phone: +852-27861706 / 27861741
Telefax: +852-27858664
Hungary
GRUNDFOS Hungária Kft.
Tópark u. 8
H-2045 Törökbálint,
Phone: +36-23 511 110
Telefax: +36-23 511 111
India
GRUNDFOS Pumps India Private
Limited
118 Old Mahabalipuram Road
Thoraipakkam
Chennai 600 097
Phone: +91-44 4596 6800
Indonesia
PT. GRUNDFOS POMPA
Graha Intirub Lt. 2 & 3
Jln. Cililitan Besar No.454. Makasar,
Jakarta Timur
ID-Jakarta 13650
Phone: +62 21-469-51900
Telefax: +62 21-460 6910 / 460 6901
Ireland
GRUNDFOS (Ireland) Ltd.
Unit A, Merrywell Business Park
Ballymount Road Lower
Dublin 12
Phone: +353-1-4089 800
Telefax: +353-1-4089 830
Italy
GRUNDFOS Pompe Italia S.r.l.
Via Gran Sasso 4
I-20060 Truccazzano (Milano)
Tel.: +39-02-95838112
Telefax: +39-02-95309290 / 95838461
Portugal
Taiwan
GRUNDFOS Pumps K.K.
1-2-3, Shin-Miyakoda, Kita-ku
Hamamatsu
431-2103 Japan
Phone: +81 53 428 4760
Telefax: +81 53 428 5005
Bombas GRUNDFOS Portugal, S.A.
Rua Calvet de Magalhães, 241
Apartado 1079
P-2770-153 Paço de Arcos
Tel.: +351-21-440 76 00
Telefax: +351-21-440 76 90
GRUNDFOS Pumps (Taiwan) Ltd.
7 Floor, 219 Min-Chuan Road
Taichung, Taiwan, R.O.C.
Phone: +886-4-2305 0868
Telefax: +886-4-2305 0878
Korea
Romania
GRUNDFOS Pumps Korea Ltd.
6th Floor, Aju Building 679-5
Yeoksam-dong, Kangnam-ku, 135-916
Seoul, Korea
Phone: +82-2-5317 600
Telefax: +82-2-5633 725
GRUNDFOS Pompe România SRL
Bd. Biruintei, nr 103
Pantelimon county Ilfov
Phone: +40 21 200 4100
Telefax: +40 21 200 4101
E-mail:
[email protected]
GRUNDFOS (Thailand) Ltd.
92 Chaloem Phrakiat Rama 9 Road,
Dokmai, Pravej, Bangkok 10250
Phone: +66-2-725 8999
Telefax: +66-2-725 8998
Latvia
Russia
SIA GRUNDFOS Pumps Latvia
Deglava biznesa centrs
Augusta Deglava ielā 60, LV-1035, Rīga,
Tālr.: + 371 714 9640, 7 149 641
Fakss: + 371 914 9646
ООО Грундфос Россия
ул. Школьная, 39-41
Москва, RU-109544, Russia
Тел. (+7) 495 564-88-00 (495) 737-3000
Факс (+7) 495 564 8811
E-mail
[email protected]
Lithuania
GRUNDFOS Pumps UAB
Smolensko g. 6
LT-03201 Vilnius
Tel: + 370 52 395 430
Fax: + 370 52 395 431
Malaysia
GRUNDFOS Pumps Sdn. Bhd.
7 Jalan Peguam U1/25
Glenmarie Industrial Park
40150 Shah Alam
Selangor
Phone: +60-3-5569 2922
Telefax: +60-3-5569 2866
Mexico
Ukraine
Бізнес Центр Європа
Столичне шосе, 103
м. Київ, 03131, Україна
Телефон: (+38 044) 237 04 00
Факс.: (+38 044) 237 04 01
E-mail:
[email protected]
Singapore
United Arab Emirates
GRUNDFOS (Singapore) Pte. Ltd.
25 Jalan Tukang
Singapore 619264
Phone: +65-6681 9688
Telefax: +65-6681 9689
GRUNDFOS Gulf Distribution
P.O. Box 16768
Jebel Ali Free Zone
Dubai
Phone: +971-4- 8815 166
Telefax: +971-4-8815 136
Netherlands
GRUNDFOS LJUBLJANA, d.o.o.
Leskoškova 9e, 1122 Ljubljana
Phone: +386 (0) 1 568 06 10
Telefax: +386 (0)1 568 0619
E-mail:
[email protected]
GRUNDFOS Pumps NZ Ltd.
17 Beatrice Tinsley Crescent
North Harbour Industrial Estate
Albany, Auckland
Phone: +64-9-415 3240
Telefax: +64-9-415 3250
Norway
GRUNDFOS Pumper A/S
Strømsveien 344
Postboks 235, Leirdal
N-1011 Oslo
Tlf.: +47-22 90 47 00
Telefax: +47-22 32 21 50
Poland
GRUNDFOS Pompy Sp. z o.o.
ul. Klonowa 23
Baranowo k. Poznania
PL-62-081 Przeźmierowo
Tel: (+48-61) 650 13 00
Fax: (+48-61) 650 13 50
GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd.
Sti.
Gebze Organize Sanayi Bölgesi
Ihsan dede Caddesi,
2. yol 200. Sokak No. 204
41490 Gebze/ Kocaeli
Phone: +90 - 262-679 7979
Telefax: +90 - 262-679 7905
E-mail:
[email protected]
Grundfos Srbija d.o.o.
Omladinskih brigada 90b
11070 Novi Beograd
Phone: +381 11 2258 740
Telefax: +381 11 2281 769
www.rs.grundfos.com
Slovakia
New Zealand
Turkey
Serbia
Bombas GRUNDFOS de México S.A. de
C.V.
Boulevard TLC No. 15
Parque Industrial Stiva Aeropuerto
Apodaca, N.L. 66600
Phone: +52-81-8144 4000
Telefax: +52-81-8144 4010
GRUNDFOS Netherlands
Veluwezoom 35
1326 AE Almere
Postbus 22015
1302 CA ALMERE
Tel.: +31-88-478 6336
Telefax: +31-88-478 6332
E-mail:
[email protected]
Thailand
GRUNDFOS s.r.o.
Prievozská 4D
821 09 BRATISLAVA
Phona: +421 2 5020 1426
sk.grundfos.com
Slovenia
South Africa
Grundfos (PTY) Ltd.
16 Lascelles Drive, Meadowbrook Estate
1609 Germiston, Johannesburg
Tel.: (+27) 10 248 6000
Fax: (+27) 10 248 6002
E-mail:
[email protected]
Spain
Bombas GRUNDFOS España S.A.
Camino de la Fuentecilla, s/n
E-28110 Algete (Madrid)
Tel.: +34-91-848 8800
Telefax: +34-91-628 0465
Sweden
GRUNDFOS AB
Box 333 (Lunnagårdsgatan 6)
431 24 Mölndal
Tel.: +46 31 332 23 000
Telefax: +46 31 331 94 60
Switzerland
GRUNDFOS Pumpen AG
Bruggacherstrasse 10
CH-8117 Fällanden/ZH
Tel.: +41-44-806 8111
Telefax: +41-44-806 8115
United Kingdom
GRUNDFOS Pumps Ltd.
Grovebury Road
Leighton Buzzard/Beds. LU7 4TL
Phone: +44-1525-850000
Telefax: +44-1525-850011
U.S.A.
GRUNDFOS Pumps Corporation
9300 Loiret Blvd.
Lenexa, Kansas 66219
Phone: +1-913-227-3400
Telefax: +1-913-227-3500
Uzbekistan
Grundfos Tashkent, Uzbekistan The Representative Office of Grundfos Kazakhstan
in Uzbekistan
38a, Oybek street, Tashkent
Телефон: (+998) 71 150 3290 / 71 150
3291
Факс: (+998) 71 150 3292
Addresses revised 15.01.2019
Grundfos companies
Japan
ECM: 1260226
www.grundfos.com
Trademarks displayed in this material, including but not limited to Grundfos, the Grundfos logo and “be
think innovate” are registered trademarks owned by The Grundfos Group. All rights reserved.
96681460 0419
© 2019 Grundfos Holding A/S, all rights reserved.