Grundfos SM 111 Installation And Operating Instructions Manual

Tipo
Installation And Operating Instructions Manual
GRUNDFOS INSTRUCTIONS
SM 111
Installation and operating instructions
Table of contents
3
SM 111
Declaration of conformity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
English (GB)
Installation and operating instructions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Български (BG)
Упътване за монтаж и експлоатация. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Čeština (CZ)
Montážní a provozní návod. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Dansk (DK)
Monterings- og driftsinstruktion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Deutsch (DE)
Montage- und Betriebsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Ελληνικά (GR)
Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Español (ES)
Instrucciones de instalación y funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Français (FR)
Notice d'installation et de fonctionnement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Hrvatski (HR)
Montažne i pogonske upute . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Italiano (IT)
Istruzioni di installazione e funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Magyar (HU)
Szerelési és üzemeltetési utasítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Nederlands (NL)
Installatie- en bedieningsinstructies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Polski (PL)
Instrukcja montażu i eksploatacji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Português (PT)
Instruções de instalação e funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Русский (RU)
Руководство по монтажу и эксплуатации . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Română (RO)
Instrucţiuni de instalare şi utilizare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Slovenčina (SK)
Návod na montáž a prevádzku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Table of contents
4
Slovensko (SI)
Navodila za montažo in obratovanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
Srpski (RS)
Uputstvo za instalaciju i rad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
Suomi (FI)
Asennus- ja käyttöohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
Svenska (SE)
Monterings- och driftsinstruktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
Türkçe (TR)
Montaj ve kullanım kılavuzu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
Appendix 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
Declaration of conformity
5
Declaration of conformity
GB Declaration of Conformity
We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the product
SM 111, to which this declaration relates, is in conformity with these
Council directives on the approximation of the laws of the EC member
states:
Low Voltage Directive (2006/95/EC).
Standard used: EN 61010-1: 2001.
EMC Directive (2004/108/EC).
Standards used: EN 61000-6-2: 2005 and EN 61000-6-3: 2007.
BG Декларация за съответствие
Ние, фирма Grundfos, заявяваме с пълна отговорност, че продукта
SM 111, за който се отнася настоящата декларация, отговаря на
следните указания на Съвета за уеднаквяване на правните
разпоредби на държавите членки на ЕС:
Директива за нисковолтови системи (2006/95/EC).
Приложен стандарт: EN 61010-1: 2001.
Директива за електромагнитна съвместимост (2004/108/EC).
Приложени стандарти: EN 61000-6-2: 2005 и EN 61000-6-3: 2007.
CZ Prohlášení o shodě
My firma Grundfos prohlašujeme na svou plnou odpovědnost, že
výrobek SM 111, na nějž se toto prohlášení vztahuje, je v souladu
s ustanoveními směrnice Rady pro sblížení právních předpisů
členských států Evropského společenství v oblastech:
–Směrnice pro nízkonapětové aplikace (2006/95/ES).
Použitá norma: EN 61010-1: 2001.
–Směrnice pro elektromagnetickou kompatibilitu (EMC)
(2004/108/ES).
Použité normy: EN 61000-6-2: 2005 a EN 61000-6-3: 2007.
DK Overensstemmelseserklæring
Vi, Grundfos, erklærer under ansvar at produktet SM 111 som denne
erklæring omhandler, er i overensstemmelse med disse af Rådets
direktiver om indbyrdes tilnærmelse til EF-medlemsstaternes
lovgivning:
Lavspændingsdirektivet (2006/95/EF).
Anvendt standard: EN 61010-1: 2001.
EMC-direktivet (2004/108/EF).
Anvendte standarder: EN 61000-6-2: 2005 og EN 61000-6-3: 2007.
DE Konformitätserklärung
Wir, Grundfos, erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt
SM 111, auf das sich diese Erklärung bezieht, mit den folgenden
Richtlinien des Rates zur Angleichung der Rechtsvorschriften der
EU-Mitgliedsstaaten übereinstimmt:
Niederspannungsrichtlinie (2006/95/EG).
Norm, die verwendet wurde: EN 61010-1: 2001.
EMV-Richtlinie (2004/108/EG).
Normen, die verwendet wurden: EN 61000-6-2: 2005 und
EN 61000-6-3: 2007.
GR Δήλωση Συμμόρφωσης
Εμείς, η Grundfos, δηλώνουμε με αποκλειστικά δική μας ευθύνη ότι
τα προϊόντα SM 111, στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση,
συμμορφώνονται με τις εξής Οδηγίες του Συμβουλίου περί προσέγγισης
των νομοθεσιών των κρατών μελών της ΕΕ:
Οδηγία χαμηλής τάσης (2006/95/EC).
Πρότυπο που χρησιμοποιήθηκε: EN 61010-1: 2001.
Οδηγία Ηλεκτρομαγνητικής Συμβατότητας (EMC) (2004/108/EC).
Πρότυπα που χρησιμοποιήθηκαν: EN 61000-6-2: 2005 και
EN 61000-6-3: 2007.
ES Declaración de Conformidad
Nosotros, Grundfos, declaramos bajo nuestra propia responsabilidad
que el producto SM 111, al cual se refiere esta declaración, está
conforme con las Directivas del Consejo en la aproximación de las leyes
de los Estados Miembros del EM:
Directiva de Baja Tensión (2006/95/CE).
Norma aplicada: EN 61010-1: 2001.
Directiva EMC (2004/108/CE).
Normas aplicadas: EN 61000-6-2: 2005 y EN 61000-6-3: 2007.
FR Déclaration de Conformité
Nous, Grundfos, déclarons sous notre seule responsabilité, que le
produit SM 111, auquel se réfère cette déclaration, est conforme aux
Directives du Conseil concernant le rapprochement des législations des
Etats membres CE relatives aux normes énoncées ci-dessous :
Directive Basse Tension (2006/95/CE).
Norme utilisée : EN 61010-1 : 2001.
Directive Compatibilité Electromagnétique CEM (2004/108/CE).
Normes utilisées : EN 61000-6-2 : 2005 et EN 61000-6-3 : 2007.
HR Izjava o usklađenosti
Mi, Grundfos, izjavljujemo pod vlastitom odgovornošću da je proizvod
SM 111, na koji se ova izjava odnosi, u skladu s direktivama ovog Vijeća
o usklađivanju zakona država članica EU:
Direktiva za niski napon (2006/95/EZ).
Korištena norma: EN 61010-1: 2001.
Direktiva za elektromagnetsku kompatibilnost (2004/108/EZ).
Korištene norme: EN 61000-6-2: 2005 i EN 61000-6-3: 2007.
IT Dichiarazione di Conformità
Grundfos dichiara sotto la sua esclusiva responsabilità che il prodotto
SM 111, al quale si riferisce questa dichiarazione, è conforme alle
seguenti direttive del Consiglio riguardanti il riavvicinamento delle
legislazioni degli Stati membri CE:
Direttiva Bassa Tensione (2006/95/CE).
Norma applicata: EN 61010-1: 2001.
Direttiva EMC (2004/108/CE).
Norme applicate: EN 61000-6-2: 2005 e EN 61000-6-3: 2007.
HU Megfelelőségi nyilatkozat
Mi, a Grundfos, egyedüli felelősséggel kijelentjük, hogy a SM 111
termék, amelyre jelen nyilatkozik vonatkozik, megfelel az Európai Unió
tagállamainak jogi irányelveit összehangoló tanács alábbi előírásainak:
Kisfeszültségű Direktíva (2006/95/EK).
Alkalmazott szabvány: EN 61010-1: 2001.
EMC Direktíva (2004/108/EK).
Alkalmazott szabványok: EN 61000-6-2: 2005 és
EN 61000-6-3: 2007.
NL Overeenkomstigheidsverklaring
Wij, Grundfos, verklaren geheel onder eigen verantwoordelijkheid
dat het product SM 111 waarop deze verklaring betrekking heeft, in
overeenstemming is met de Richtlijnen van de Raad in zake de
onderlinge aanpassing van de wetgeving van de EG lidstaten
betreffende:
Laagspannings Richtlijn (2006/95/EC).
Gebruikte norm: EN 61010-1: 2001.
EMC Richtlijn (2004/108/EC).
Gebruikte normen: EN 61000-6-2: 2005 en EN 61000-6-3: 2007.
PL Deklaracja zgodności
My, Grundfos, oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że nasze
wyroby SM 111, których deklaracja niniejsza dotyczy, są zgodne z
następującymi wytycznymi Rady d/s ujednolicenia przepisów prawnych
krajów członkowskich WE:
Dyrektywa Niskonapięciowa (LVD) (2006/95/WE).
Zastosowana norma: EN 61010-1: 2001.
Dyrektywa EMC (2004/108/WE).
Zastosowane normy: EN 61000-6-2: 2005 oraz EN 61000-6-3: 2007.
PT Declaração de Conformidade
A Grundfos declara sob sua única responsabilidade que o produto
SM 111, ao qual diz respeito esta declaração, está em conformidade
com as seguintes Directivas do Conselho sobre a aproximação das
legislações dos Estados Membros da CE:
Directiva Baixa Tensão (2006/95/CE).
Norma utilizada: EN 61010-1: 2001.
Directiva EMC (compatibilidade electromagnética) (2004/108/CE).
Normas utilizadas: EN 61000-6-2: 2005 e EN 61000-6-3: 2007.
Declaration of conformity
6
RU Декларация о соответствии
Мы, компания Grundfos, со всей ответственностью заявляем,
что изделия SM 111, к которым относится настоящая декларация,
соответствуют следующим Директивам Совета Евросоюза об
унификации законодательных предписаний стран-членов ЕС:
Низковольтное оборудование (2006/95/EC).
Применявшийся стандарт: EN 61010-1: 2001.
Электромагнитная совместимость (2004/108/EC).
Применявшиеся стандарты: EN 61000-6-2: 2005 и
EN 61000-6-3: 2007.
RO Declaraţie de Conformitate
Noi, Grundfos, declarãm pe propria rãspundere cã produsele SM 111,
la care se referã aceastã declaraþie, sunt în conformitate cu aceste
Directive de Consiliu asupra armonizãrii legilor Statelor Membre CE:
Directiva Tensiune Joasă (2006/95/CE).
Standard utilizat: EN 61010-1: 2001.
Directiva EMC (2004/108/CE).
Standarde utilizate: EN 61000-6-2: 2005 şi EN 61000-6-3: 2007.
SK Prehlásenie o konformite
My firma Grundfos prehlasujeme na svoju plnú zodpovednost, že
výrobok SM 111, na ktorý sa toto prehlásenie vztahuje, je v súlade
s ustanovením smernice Rady pre zblíženie právnych predpisov
členských štátov Európskeho spoločenstva v oblastiach:
Smernica pre nízkonapätové aplikácie (2006/95/EC).
Použitá norma: EN 61010-1: 2001.
Smernica pre elektromagnetickú kompatibilitu (2004/108/EC).
Použité normy: EN 61000-6-2: 2005 a EN 61000-6-3: 2007.
SI Izjava o skladnosti
V Grundfosu s polno odgovornostjo izjavljamo, da so naši izdelki
SM 111, na katere se ta izjava nanaša, v skladu z naslednjimi
direktivami Sveta o približevanju zakonodaje za izenačevanje pravnih
predpisov držav članic ES:
Direktiva o nizki napetosti (2006/95/ES).
Uporabljena norma: EN 61010-1: 2001.
Direktiva o elektromagnetni združljivosti (EMC) (2004/108/ES).
Uporabljeni normi: EN 61000-6-2: 2005 in EN 61000-6-3: 2007.
RS Deklaracija o konformitetu
Mi, Grundfos, izjavljujemo pod vlastitom odgovornošću da je proizvod
SM 111, na koji se ova izjava odnosi, u skladu sa direktivama Saveta za
usklađivanje zakona država članica EU:
Direktiva niskog napona (2006/95/EC).
Korišćen standard: EN 61010-1: 2001.
EMC direktiva (2004/108/EC).
Korišćeni standardi: EN 61000-6-2: 2005 i EN 61000-6-3: 2007.
FI Vaatimustenmukaisuusvakuutus
Me, Grundfos, vakuutamme omalla vastuullamme, että tuote SM 111,
jota tämä vakuutus koskee, on EY:n jäsenvaltioiden lainsäädännön
yhdenmukaistamiseen tähtäävien Euroopan neuvoston direktiivien
vaatimusten mukainen seuraavasti:
Pienjännitedirektiivi (2006/95/EY).
Sovellettu standardi: EN 61010-1: 2001.
EMC-direktiivi (2004/108/EY).
Sovellettavat standardit: EN 61000-6-2: 2005 ja
EN 61000-6-3: 2007.
SE Försäkran om överensstämmelse
Vi, Grundfos, försäkrar under ansvar att produkten SM 111, som
omfattas av denna försäkran, är i överensstämmelse med rådets direktiv
om inbördes närmande till EU-medlemsstaternas lagstiftning,
avseende:
Lågspänningsdirektivet (2006/95/EG).
Tillämpad standard: EN 61010-1: 2001.
EMC-direktivet (2004/108/EG).
Tillämpade standarder: EN 61000-6-2: 2005 och
EN 61000-6-3: 2007.
TR Uygunluk Bildirgesi
Grundfos olarak bu beyannameye konu olan SM 111 ürünlerinin,
AB Üyesi Ülkelerin kanunlarını birbirine yaklaştırma üzerine Konsey
Direktifleriyle uyumlu olduğunun yalnızca bizim sorumluluğumuz altında
olduğunu beyan ederiz:
–Düşük Voltaj Yönetmeliği (2006/95/EC).
Kullanılan standart: EN 61010-1: 2001.
EMC Diretifi (2004/108/EC).
Kullanılan standartlar: EN 61000-6-2: 2005 ve EN 61000-6-3: 2007.
Bjerringbro, 23rd November 2010
Svend Aage Kaae
Technical Director
Grundfos Holding A/S
Poul Due Jensens Vej 7
8850 Bjerringbro, Denmark
Person authorised to compile technical file and
empowered to sign the EC declaration of conformity.
English (GB)
7
English (GB) Installation and operating instructions
Original installation and operating instructions.
CONTENTS
Page
1. General description
The SM 111 is used for the collection and transfer of
sensor data. The SM 111 works together with the
IO 111* as shown below.
Fig. 1 IO 111 and SM 111
* Only IO 111 versions with communication module,
part number 96177804.
The SM 111 can collect data from
2 current sensors, 4-20 mA
1 water-in-oil sensor
3 Pt100 thermal sensors
1 Pt1000 thermal sensor
1 PTC thermal sensor
(maximum 3 PTC sensors in series)
(According to DIN 44081/44082)
1 digital input.
2. Electrical data
3. Installation
The SM 111 must only be installed by Grundfos or an
authorized service workshop.
3.1 Electrical connection
Before installation, check that the SM 111 has not
been damaged during transportation.
3.2 EMC-correct installation
It is especially important to ensure an EMC-correct
installation of pumps with frequency converter.
The following rules must be observed:
Connect the cable screen to earth.
Do not twist screen ends, as this will destroy the
screen effect at high frequencies. Use cable
clamps as shown in fig. 2.
It is important to ensure a good electric contact
from the mounting plate through the mounting
screws to the metal cabinet of the frequency
converter.
Use toothed washers and a galvanically
conducting mounting plate.
Fig. 2 Screen fixed with cable clamp
1. General description
7
2. Electrical data
7
3. Installation
7
3.1 Electrical connection
7
3.2 EMC-correct installation
7
3.3 SM 111 mounted on a DIN rail
8
3.4 SM 111 mounted in the pump
8
3.5 SM 111 mounted in a control panel
8
3.6 Connection of sensors
8
4. Start-up
8
5. Maintenance
8
6. Service
8
7. Dimensions
9
8. Disposal
9
Warning
Prior to installation, read these
installation and operating instructions.
Installation and operation must comply
with local regulations and accepted
codes of good practice.
TM03 4086 1606 - TM03 4083 1606
1234567891011121314
PET1 T2
G1 A1 G2 A2 K1 K2 R1 R2
D1 D2 D3 D4 D5 D6 D7 D8
P1 P2 P3 P4 P5
AYB
I1 I2 I3
ON DIP
12345678910
IO 111 SM 111
Power line
communication
using Grundfos
GENIbus
protocol
Sensor inputs
Supply voltage: 14 VDC ± 1 VDC
Supply current: 210 mA rms/320 mA peak
Power consumption: 5 W
Ambient temperature: 0 °C to 65 °C
Enclosure class: IP22
TM03 1080 1005
Note the insulating plastic
layer between screen and
sheath.
English (GB)
8
3.3 SM 111 mounted on a DIN rail
If the SM 111 is to be mounted on a DIN rail, a kit No
96692709 must be fitted on the back of the SM 111.
See page 76.
3.4 SM 111 mounted in the pump
1. See the configuration letter on the pump
nameplate.
2. Set the DIP switch (pos. 11) of the IO 111.
See the installation and operating instructions of
the IO 111.
3. Connect the pump to the IO 111. See the wiring
diagram on page 75.
3.5 SM 111 mounted in a control panel
1. See the wiring diagram of the pump.
2. Connect the sensors as described in section
3.6 Connection of sensors.
3. Set the DIP switch (pos. 11) of the IO 111 to
configuration B. See the installation and
operating instructions of the IO 111.
3.6 Connection of sensors
Fig. 3 Connection pins
See diagram at the end of this booklet.
4. Start-up
Start-up must carried out by authorized personnel.
Switch on the power supply and check that the
indication on the IO 111 is as expected. If the signal
is OK, the system is ready for operation.
If not, check that
the SM 111 is connected correctly to the IO 111
(see the installation and operating instructions of
the IO 111).
all sensors are connected correctly.
First time voltage is applied, the SM 111 will read all
inputs to detect which sensors are connected. If a
valid signal is measured, the SM 111 will register that
a sensor is present and save the status.
If the IO 111 indicates a sensor error or configuration
error, the sensor detection must be changed.
1. Change DIP switch no. 9 on the IO 111 from OFF
to ON. See fig. 4. After approx. 5 seconds, the
SM 111 will reset, and the sensor detection is
completed.
2. Set the DIP switch to OFF.
Fig. 4 DIP switches on the IO 111
5. Maintenance
The SM 111 requires no maintenance.
6. Service
The SM 111 cannot be serviced. Replace the SM 111
in case of fault.
TM03 4085 1606
Pin Type Description
1 4-20 mA Vibration sensor
2 4-20 mA Additional input
3 13.5 VDC
Supply for 4-20 mA sensors,
generated in SM 111
4 4-20 mA Water-in-oil sensor
5 GND Common ground for sensors
6 P5 Communication signal for IO 111
7 PE Pump earth
8P4
Supply for sensor board from
IO 111
9 PTC Thermistor PTC
10 Pt1000 Stator temperature
11 Digital input
12 Pt100 Main bearing temperature
13 Pt100 Support bearing temperature
14 Pt100 Stator temperature
1234567891011121314
TM03 4086 1606
PET1 T2
G1 A1 G2 A2 K1 K2 R1 R2
D1 D2 D3 D4 D5 D6 D7 D8
P1 P2 P3 P4 P5
AYB
I1 I2 I3
ON DIP
12345678910
DIP switch no. 9 on IO 111
English (GB)
9
7. Dimensions
Fig. 5 Dimensions
8. Disposal
This product or parts of it must be disposed of in an
environmentally sound way:
1. Use the public or private waste collection service.
2. If this is not possible, contact the nearest
Grundfos company or service workshop.
TM03 9914 4607
Subject to alterations.
Български (BG)
10
Български (BG) Упътване за монтаж и експлоатация
СЪДЪРЖАНИЕ
Стр.
1. Общо описание
SM 111 модулът се използва за получаване и
трансфер на данни от сензорите. SM 111 работи
съвместно с IO 111*, както е показано по-долу.
Фиг. 1 IO 111 и SM 111
* Само за версии на IO 111 с комуникационен
модул, продуктов номер 96177804.
SM 111 модулът може да получава данни от:
•2 токови сензора, 4-20 mA
•1 сензор за съдържание на вода в маслото
3 Pt100 термични сензора
1 Pt1000 термичен
сензор
•1 PTC термичен сензор (максимум 3 PTC
сензора, последователно свързани)
(Съгласно DIN 44081/44082)
•1 цифров вход.
2. Електрически данни
3. Монтаж
Модулът SM 111 трябва да се монтира само от
Grundfos или от оторизиран сервизен екип.
3.1 Електрическо свързване
Преди монтаж се уверете, че SM 111 модулът не е
бил повреден по време на транспортирането му.
3.2 Монтаж съгласно изискванията за
електромагнитна съвместимост
(EMC)
За помпи с честотен конвертор е особено важно
да осигурите монтаж, съгласно изискванията за
ЕМС.
Трябва да се съблюдават следните правила:
Заземете екрана на кабела.
Не усуквайте краищата на екрана, тъй като
това ще премахне ефекта от екранирането
при високи честоти. Използвайте скоби за
кабела, както е показано на фиг
. 2.
Важно е да осигурите добър електрически
контакт от монтажната платка през
монтажните винтове към металната кутия на
честотния конвертор.
Използвайте зъбчати шайби и галванизирана
проводима монтажна платка.
Фиг. 2 Екран, монтиран със скоба за кабел
1. Общо описание
10
2. Електрически данни
10
3. Монтаж
10
3.1 Електрическо свързване
10
3.2 Монтаж съгласно изискванията за
електромагнитна съвместимост (EMC)
10
3.3 SM 111 , монтиран на DIN шина
11
3.4 SM 111 монтиран в помпа
11
3.5 SM 111 монтиран в табло за
управление
11
3.6 Свързване на сензорите
11
4. Пуск
12
5. Поддръжка
12
6. Сеpвиз
12
7. Размери
12
8. Отстраняване на отпадъци
12
Предупреждение
Преди монтажа, прочетете тези
инструкции за експлоатация и
работа. Монтажът и
експлоатацията трябва да
съответстват на местните
правила и наредби и инженерната
практика.
TM03 4086 1606 - TM03 4083 1606
1234567891011121314
IO 111 SM 111
Силова
комуникация,
използвайки
Grundfos
GENIbus
протокол
Вход за сензор
Захранващо
напрежение:
14 VDC ± 1 VDC
Захранващ ток: 210 mA rms/320 mA пик
Консумирана
мощност:
5 W
Околна температура:0 °C до 65 °C
Клас на приложение:IP22
TM03 1080 1005
Обърнете внимание на
изолационния слой
между екрана на кабела
и неговата обвивка.
Български (BG)
11
3.3 SM 111, монтиран на DIN шина
Ако SM 111 е предвиден за монтаж на DIN шина,
на гърба му трябва да се постави комплект с
прод. номер 96692709. Вижте страница 76.
3.4 SM 111 монтиран в помпа
1. Вижте кодовото означение на табелата с
данни.
2. Настройте DIP превключвателя (поз. 11) на
IO 111. Вижте инструкциите за монтаж и
експлоатация на IO 111.
3. Свържете помпата към IO 111. Вижте схемата
на свързване на стр. 75.
3.5 SM 111 монтиран в табло за
управление
1. Вижте схемата на свързване на помпата.
2. Свържете сензорите, както е описано в раздел
3.6 Свързване на сензорите.
Поставете DIP превключвателя (поз. 11) на IO 111
в позиция В. Вижте инструкциите за монтаж и
експлоатация на IO 111.
3.6 Свързване на сензорите
Фиг. 3 Свързване на контактните изводи
Вижте диаграмата в края на брошурата.
TM03 4085 1606
Контактен
извод
Тип Описание
1 4-20 mA Вибросензор
2 4-20 mA Допълнителен вход
313,5 VDC
Захранване за 4-20 mA
сензори, генерирани в
SM 111
4 4-20 mA
Сензор за съдържание
на вода в маслото
5GND
Обща земя за
сензорите
6P5
Комуникационен сигнал
за IO 111
7PEЗаземяване на помпата
8P4
Захранване за
сензорна платка от
IO 111
9PTCТермистор PTC
10 Pt1000
Температура на
статора
11 Цифров вход
12 Pt100
Температура на
основния лагер
13 Pt100
Температура на
опорния
лагер
14 Pt100
Температура на
статора
1234567891011121314
Български (BG)
12
4. Пуск
Пускът трябва да се изпълни от оторизиран
персонал. Включете електрическото захранване и
проверете дали индикацията на IO 111 е
правилна. Ако сигналът е валиден, системата е
готова за работа.
Ако не е, проверете дали
•SM 111 модулът е свързан правилно към
IO 111 (вижте инструкциите за монтаж и
експлоатация на IO 111).
всички сензори са свързани правилно.
След
прилагането на напрежение за първи път,
SM 111 ще провери всички входове, за да
установи кои сензори са свързани. Ако е отчетен
валиден сигнал, SM 111 ще регистрира, че е
налице сензор и ще съхрани статуса.
Ако IO 111 покаже грешка в сензора или в
конфигурацията, разпознаването на сензора
трябва да бъде променено.
1. Променете позицията
на DIP превключвател
no. 9 на модула IO 111 от OFF към ON. Вижте
фиг. 4. След приблизително 5 секунди SM 111
ще се нулира и разпознаването на сензорите е
приключило.
2. Задайте за DIP превключвателя позиция OFF.
Фиг. 4 DIP превключватели на модул IO 111
5. Поддръжка
Модулът SM 111 не изисква поддръжка.
6. Сеpвиз
Модулът SM 111 не може да бъде сервизиран.
Подменете модула SM 111 в случай на повреда.
7. Размери
Фиг. 5 Размери
8. Отстраняване на отпадъци
Отстраняването на този продукт или части от
него, като отпадък, трябва да се извърши по един
от следните начини, събразени с екологичните
разпоредби:
1. Използвайте местната държавна или частна
служба по събиране на отпадъците.
2. Ако това не е възможно, свържете се с
найблизкият офис или сервиз на Grundfos.
TM03 4086 1606
PET1 T2
G1 A1 G2 A2 K1 K2 R1 R2
D1 D2 D3 D4 D5 D6 D7 D8
P1 P2 P3 P4 P5
AYB
I1 I2 I3
ON DIP
12345678910
DIP превключвател no. 9 на
модул IO 111
TM03 9914 4607
Фирмата си запазва правото
на технически промени промени.
Čeština (CZ)
13
Čeština (CZ) Montážní a provozní návod
OBSAH
Strana
1. Obecný popis
Jednotka SM 111 je určena pro shromažďování a
přenos dat snímače. Tato jednotka pracuje ve
spojení s modulem IO 111* podle níže uvedeného
obrázku.
Obr. 1 IO 111 a SM 111
* Platí pouze pro verze IO 111 s komunikačním
modulem, objednací číslo 96177804.
Jednotka SM 111 může shromažďovat data z těchto
zařízení:
2 proudové snímače, 4-20 mA
•1 snímač přítomnosti vody v oleji
3 teplotní snímače Pt100,
1 teplotní snímač Pt1000
1 teplotní snímač PTC
(maximálně 3 snímače PTC v sérii)
(v souladu s DIN 44 081/44082)
1 digitální vstup.
2. Elektrické údaje
3. Instalace
Montáž jednotky SM 111 smí provádět pouze
povolaný pracovník firmy Grundfos nebo pověřená
servisní dílna.
3.1 Elektrické připojení
Před zahájením instalace zkontrolujte, zda jednotka
SM 111 nevykazuje poškození způsobené
přepravou.
3.2 Instalace při dodržení požadavků na
EMC
Zvlášt důležité je respektování požadavků na
elektromagnetickou slučitelnost (EMC) při montáži
čerpadel s měničem kmitočtu.
Zde je nutno dodržet následující pravidla:
Stínění kabelu připojte k zemi.
Konce stínění nezkrucujte, nebot to narušuje účel
stínění při vysokých kmitočtech. Používejte
kabelové svorky podle doporučení na obr. 2.
•Je důležité zajistit dobrý elektrický kontakt od
montážní desky přes šrouby až po kovovou
skříňku měniče kmitočtu.
Používejte ozubené podložky a galvanicky
vodivou montážní desku.
Obr. 2 Fixace stínění kabelu kabelovou
příchytkou
1. Obecný popis
13
2. Elektrické údaje
13
3. Instalace
13
3.1 Elektrické připojení
13
3.2 Instalace při dodržení požadavků na
EMC
13
3.3 SM 111 instalovaný na DIN lištu
14
3.4 SM 111 instalovaný na čerpadle
14
3.5 Instalace SM 111 na ovládacím panelu
14
3.6 Připojení snímačů
14
4. Uvedení do provozu
14
5. Údržba
14
6. Servis
14
7. Rozměry
15
8. Likvidace
15
Varování
Před zahájením montážních prací si
pečlivě přečtěte tyto montážní
aprovozní předpisy. Montáž a provoz
provádějte rovněž v souladu s místními
předpisy a se zavedenou osvědčenou
praxí.
TM03 4086 1606 - TM03 4083 1606
1234567891011121314
IO 111 SM 111
Komunikace po
vedení dle
protokolu
Grundfos
GENIbus
Vstup pro snímač
Napájecí napětí: 14 VDC ± 1 VDC
Napájecí proud:
210 mA rms/320 mA
špička
Energetická spotřeba: 5 W
Okolní teplota: 0 °C až 65 °C
Třída krytí: IP22
TM03 1080 1005
Berte zřetel na vrstvu
plastu mezi stíněním a
pláštěm kabelu.
Čeština (CZ)
14
3.3 SM 111 instalovaný na DIN lištu
V případě, že je modul nainstalován na DIN lištu,
musí být zadní strana SM 111 vybavena soupravou
obj. číslo 96692709. Viz strana 76.
3.4 SM 111 instalovaný na čerpadle
1. Viz popis umístění na typovém štítku čerpadla.
2. Nastavte DIP spínač (pol. 11) modulu IO 111.
Viz instalační a provozní návod IO 111.
3. Připojte čerpadlo k IO 111. Viz schéma zapojení
na straně 75.
3.5 Instalace SM 111 na ovládacím panelu
1. Viz schéma zapojení čerpadla.
2. Připojte snímače, jak je popsáno v oddíle
3.6 Připojení snímačů.
Nastavte DIP spínač (pol. 11) modulu IO 111 na
konfiguraci B. Viz instalační a provozní návod na
IO 111.
3.6 Připojení snímačů
Obr. 3 Připojovací kolíky
Viz schéma na konci tohoto návodu.
4. Uvedení do provozu
Přístroj musí uvést do provozu oprávněný odborník.
Zapněte přívod napájecího napětí a zkontrolujte, zda
je na modulu IO 111 správná indikace. Pokud je
signál v pořádku, je systém připraven k provozu.
Pokud tomu tak není postupujte takto:
Zkontrolujte správné připojení řídící jednotky
SM 111 k modulu IO 111 (viz montážní a provozní
návod modulu IO 111).
Zkontrolujte správné zapojení všech snímačů.
Po prvním zapnutí přívodu napájecího napětí bude
řídící jednotka SM 111 načítat data ze všech
připojených snímačů. Pokud jednotka SM 111 přijme
platný signál, zaregistruje přítomnost příslušného
snímače a uloží si do paměti jeho provozní stav.
Jestliže modul IO 111 zjistí chybu na snímači nebo v
konfiguraci, je třeba změnit nastavení snímače.
1. Přestavte DIP spínač č. 9 na modulu IO 111 z
OFF /VYP/ na ON /ZAP/. Viz obr. 4. Po uplynutí
cca 5 sekund dojde k vynulování jednotky
SM 111 a bude dokončeno nastavení snímače.
2. DIP spínač přestavte do polohy OFF /VYP/.
Obr. 4 DIP spínače na IO 111
5. Údržba
Řídící jednotka SM 111 nevyžaduje žádnou údržbu.
6. Servis
Na řídící jednotce SM 111 nelze provádět žádné
servisní práce. V případě poruchy jednotku SM 111
vyměňte.
TM03 4085 1606
Kolík Typ Název
1 4-20 mA Snímač vibrací
2 4-20 mA Přídavný vstup
3 13,5 VDC
Napájení snímačů 4-20 mA
generované v jednotce SM 111
4 4-20 mA Snímač obsahu vody v oleji
5 GND Společné zemnění snímačů
6P5Komunikační signál pro IO 111
7PEZemněčerpadla
8P4
Napájení desky snímačů z
IO 111
9 PTC Termistor PTC
10 Pt1000 Teplota statoru
11 Digitální vstup
12 Pt100 Teplota hlavního ložiska
13 Pt100 Teplota patního ložiska
14 Pt100 Teplota statoru
1234567891011121314
TM03 4086 1606
PET1 T2
G1 A1 G2 A2 K1 K2 R1 R2
D1 D2 D3 D4 D5 D6 D7 D8
P1 P2 P3 P4 P5
AYB
I1 I2 I3
ON DIP
12345678910
DIP spínač č. 9 na IO 111
Čeština (CZ)
15
7. Rozměry
Obr. 5 Rozměry
8. Likvidace
Likvidace tohoto výrobku nebo jeho součástí musí
být provedena podle těchto pokynů:
1. Likvidaci nechejte provést autorizovanou
službou, zabývající se sběrem odpadu.
2. Pokud sběrová služba v dané lokalitě neexistuje,
nebo nemůže pracovat s materiálem, použitým
ve výrobcích, dopravte produkt nebo některé
nebezpečné materiály z jeho součástí do
nejbližší pobočky nebo servisního střediska firmy
Grundfos.
TM03 9914 4607
Technické změny vyhrazeny.
Dansk (DK)
16
Dansk (DK) Monterings- og driftsinstruktion
INDHOLDSFORTEGNELSE
Side
1. Generel beskrivelse
SM 111 bruges til indsamling og overførsel af sens-
ordata. SM 111 arbejder sammen med IO 111* som
vist nedenfor.
Fig. 1 IO 111 og SM 111
* Kun IO 111 versioner med kommunikationsmodul,
delnummer 96177804.
SM 111 kan indsamle data fra
2 strømsensorer, 4-20 mA
1 vand-i-olie-sensor
3 Pt100 termosensorer
1 Pt1000 termosensor
1 PTC termosensor
(maks. 3 PTC sensorer i serie)
(Ifølge DIN 44081/44082)
1 digital indgang.
2. Elektriske data
3. Installation
SM 111 må kun installeres af Grundfos eller et autori-
seret serviceværksted.
3.1 El-tilslutning
Tjek inden installationen at SM 111 ikke er blevet
beskadiget under transporten.
3.2 EMC-rigtig installation
Ved pumper med frekvensomformer er det specielt
vigtig at sikre en EMC-rigtig installation.
Følgende regler skal overholdes:
Forbind skærmen i kablet til jord.
Sno ikke skærmender da det ødelægger skærm-
virkningen ved høje frekvenser. Brug kabelbøjler
som vist i fig. 2.
Det er vigtigt at sikre en god elektrisk kontakt fra
monteringspladen gennem monteringsskruerne
til frekvensomformerens metalkabinet.
Brug stjerneskiver og en galvanisk ledende mon-
teringsplade.
Fig. 2 Skærm monteret med kabelbøjle
3.3 SM 111 monteret en DIN-skinne
Hvis SM 111 skal monteres på en DIN-skinne, skal
der monteres et sæt nr. 96692709 på bagsiden af
SM 111. Se side 76.
3.4 SM 111 monteret i pumpen
1. Se konfigurationsbogstavet på pumpens type-
skilt.
2. Sæt DIP-switchen (pos. 11) på IO 111.
Se monterings- og driftsinstruktionen for IO 111.
3. Forbind pumpen til IO 111.
Se forbindelsesdiagrammet på side 75.
1. Generel beskrivelse
16
2. Elektriske data
16
3. Installation
16
3.1 El-tilslutning
16
3.2 EMC-rigtig installation
16
3.3 SM 111 monteret en DIN-skinne
16
3.4 SM 111 monteret i pumpen
16
3.5 SM 111 monteret i styreskab
17
3.6 Tilslutning af sensorer
17
4. Idriftsætning
17
5. Vedligeholdelse
17
6. Service
17
7. Mål
18
8. Bortskaffelse
18
Advarsel
Læs denne monterings- og driftsin-
struktion før installation. Følg lokale
forskrifter og gængs praksis ved instal-
lation og drift.
TM03 4086 1606 - TM03 4083 1606
1234567891011121314
IO 111 SM 111
Elnetkommuni-
kation med
Grundfos
GENIbus-
protokol
Sensorindgange
Forsyningsspænding: 14 VDC ± 1 VDC
Forsyningsstrøm: 210 mA rms/320 mA spids
Effektforbrug: 5 W
Omgivelses-
temperatur:
0 °C til 65 °C
Kapslingsklasse: IP22
TM03 1080 1005
Vær opmærksom på det
isolerende plastlag mellem
skærm og kappe.
Dansk (DK)
17
3.5 SM 111 monteret i styreskab
1. Se pumpens forbindelsesdiagram.
2. Tilslut sensorerne som beskrevet i afsnit
3.6 Tilslutning af sensorer.
3. Sæt DIP-switchen (pos. 11) på IO 111 til konfigu-
ration B. Se monterings- og driftsinstruktionen for
IO 111.
3.6 Tilslutning af sensorer
Fig. 3 Tilslutningsstifter
Se diagram bagest i denne instruktion.
4. Idrifttning
Idriftsætningen skal foretages af autoriseret per-
sonel. Tænd for strømmen, og tjek at visningen på
IO 111 er som forventet. Hvis signalet er ok, er
anlægget klart til drift.
Hvis ikke, så tjek at
SM 111 er tilsluttet korrekt til IO 111
(se monterings- og driftsinstruktionen for IO 111).
Alle sensorer er tilsluttet korrekt.
Første gang SM 111 tilsluttes spænding, vil det læse
alle indgange for at detektere hvilke sensorer der er
tilsluttet. Hvis et gyldigt signal måles, registrerer
SM 111 at en sensor er til stede, og gemmer status.
Hvis IO 111 viser sensor- eller konfigurationsfejl, skal
sensordetekteringen ændres.
1. Skift DIP-switch nr. 9 på IO 111 fra OFF til ON. Se
fig. 4. Efter ca. 5 sekunder vil SM 111 nulstille, og
sensordetekteringen er færdig.
2. Sæt DIP-switchen til OFF.
Fig. 4 DIP-switcher på IO 111
5. Vedligeholdelse
SM 111 kræver ingen vedligeholdelse.
6. Service
SM 111 kan ikke serviceres. Udskift SM 111 i tilfælde
af fejl.
TM03 4085 1606
Stift Type Benævnelse
1 4-20 mA Vibrationssensor
2 4-20 mA Ekstra indgang
3 13,5 VDC
Forsyning til 4-20 mA sensorer,
genereret i SM 111
4 4-20 mA Vand-i-olie-sensor
5 GND Fællesjord for sensorer
6P5
Kommunikationssignal for
IO 111
7 PE Jord, pumpe
8P4
Forsyning til sensorprint fra
IO 111
9PTCTermistor PTC
10 Pt1000 Statortemperatur
11 Digital indgang
12 Pt100 Hovedlejetemperatur
13 Pt100 Støttelejetemperatur
14 Pt100 Statortemperatur
1234567891011121314
TM03 4086 1606
PET1 T2
G1 A1 G2 A2 K1 K2 R1 R2
D1 D2 D3 D4 D5 D6 D7 D8
P1 P2 P3 P4 P5
AYB
I1 I2 I3
ON DIP
12345678910
DIP-switch nr. 9 på IO 111
Dansk (DK)
18
7. Mål
Fig. 5 Mål
8. Bortskaffelse
Dette produkt eller dele deraf skal bortskaffes på
en miljørigtig måde.
1. Brug de offentlige eller godkendte, private
renovationsordninger.
2. Hvis det ikke er muligt, kontakt nærmeste
Grundfos-selskab eller -serviceværksted.
TM03 9914 4607
Ret til ændringer forbeholdes.
Deutsch (DE)
19
Deutsch (DE) Montage- und Betriebsanleitung
INHALTSVERZEICHNIS
Seite
1. Allgemeine Beschreibung
Der SM 111 wird in Verbindung mit dem IO 111* zur
Erfassung und Übertragung von Sensordaten einge-
setzt. Siehe untere Abbildung.
Abb. 1 IO 111 und SM 111
* Nur IO 111-Versionen mit Kommunikationsmodul,
Produktnummer 96177804.
Mit Hilfe des SM 111 können die Daten von folgen-
den Sensoren aufgenommen werden:
2 Stromsensoren, 4-20 mA
1 Wasser-in-Öl Sensor
3 Pt100 Temperatursensoren
1 Pt1000 Temperatursensor
1 PTC Temperatursensor
(maximal 3 PTC in Reihe)
(nach DIN 44081/44082)
1 digitalen Eingang.
2. Elektrische Daten
3. Installation
Der SM 111 darf nur von Grundfos oder einem auto-
risierten Service-Partner installiert werden.
3.1 Elektrischer Anschluss
Vor der Installation prüfen, ob der SM 111 Transport-
schäden aufweist.
3.2 EMV-gerechte Installation
Insbesondere bei Pumpen mit Frequenzumrichter ist
eine EMV-gerechte Installation sicherzustellen.
Folgende Regeln sind zu beachten:
Kabelschirm an Erde anschließen.
Schirmenden nicht verdrillen, weil das den
Abschirmeffekt bei hohen Frequenzen negativ
beeinflusst. Kabelschellen entsprechend Abb. 2
verwenden.
Es ist auf einen ausreichenden elektrischen Kon-
takt zwischen Montageplatte und Metallgehäuse
des Schaltschranks, in dem der Frequenzumrich-
ter untergebracht ist, zu achten. Der Kontakt wird
über die Befestigungsschrauben der Montage-
platte hergestellt.
Federzahnscheiben und eine galvanisch leitende
Montageplatte verwenden.
Abb. 2 Auflegen des Schirms über
Kabelschellen
1. Allgemeine Beschreibung
19
2. Elektrische Daten
19
3. Installation
19
3.1 Elektrischer Anschluss
19
3.2 EMV-gerechte Installation
19
3.3 Das SM 111 montiert auf einer DIN-
Hutschiene
20
3.4 Das SM 111 fest eingebaut in einer
Pumpe
20
3.5 Das SM 111 eingebaut im Schaltschrank
20
3.6 Anschließen von Sensoren
20
4. Inbetriebnahme
20
5. Wartung
20
6. Instandhaltung
20
7. Abmessungen
21
8. Entsorgung
21
Warnung
Diese Montage- und Betriebsanleitung
enthält grundlegende Hinweise, die bei
der Montage und dem Betrieb zu beach-
ten sind. Sie ist daher unbedingt vor
der Montage und Inbetriebnahme vom
Monteur sorgfältig durchzulesen. Wei-
terhin sind die bestehenden nationalen
Vorschriften zu beachten.
TM03 4086 1606 - TM03 4083 1606
1234567891011121314
IO 111 SM 111
Kommunikation
über die Strom-
leitung unter
Verwendung des
GENIbus
Protokolls
Sensoreingang
Versorgungsspannung 14 VDC ± 1 VDC
Stromversorgung:
Effektiv 210 mA/
Spitze 320 mA
Leistungsaufnahme 5 W
Umgebungstemperatur 0 °C bis 65 °C
Schutzart: IP22
TM03 1080 1005
Auf die Kunststoffisolie-
rung zwischen Schirm und
Ummantelung achten.
Deutsch (DE)
20
3.3 Das SM 111 montiert auf einer
DIN-Hutschiene
Wird das SM 111 auf einer DIN-Hutschiene montiert,
ist ein Befestigungskit Nr. 96692709 auf der Rück-
seite des SM 111 zu montieren. Siehe Seite 76.
3.4 Das SM 111 fest eingebaut in einer
Pumpe
1. Siehe Konfigurationsbuchstabe auf dem Pum-
pen-Leistungsschild.
2. DIP-Schalter (Abb.1, Pos. 11) am IO 111 einstel-
len. Siehe Betriebsanleitung vom IO 111.
3. Pumpe an das IO 111 anschließen.
Siehe Schaltplan auf Seite 75.
3.5 Das SM 111 eingebaut im
Schaltschrank
1. Siehe Schaltplan der Pumpe.
2. Sensoren, wie in Abschnitt 3.6 Anschließen von
Sensoren beschrieben, anschließen.
Die Einstellung des DIP-Schalters (Abb. 1, Pos. 11)
am IO 111 auf Konfiguration B ändern.
Siehe Betriebsanleitung vom IO 111.
3.6 Anschließen von Sensoren
Abb. 3 PIN-Belegung
Siehe Diagramm am Ende der Bedienungsanleitung.
4. Inbetriebnahme
Die Inbetriebnahme darf nur durch autorisiertes
Fachpersonal vorgenommen werden. Spannungs-
versorgung einschalten und prüfen, ob die Anzeige
an der IO 111 wie erwartet aufleuchtet. Wenn das
Signal fehlerfrei anliegt, ist das System betriebsbe-
reit.
Falls nicht, prüfen ob
der SM 111 richtig an dem IO 111 angeschlossen
ist (siehe Bedienungsanleitung der IO 111).
alle Sensoren richtig angeschlossen sind.
Wenn die Spannungsversorgung zum ersten Mal
hergestellt wird, fragt der SM 111 alle Eingänge ab,
um zu erkennen, welche Sensoren angeschlossen
sind. Wenn ein gültiges Signal gemessen wird,
erkennt der SM 111, dass ein Sensor angeschlossen
ist und speichert den Status.
Falls der IO 111 einen Sensorfehler oder einen Kon-
figurationsfehler anzeigt, muss die Sensorerkennung
geändert werden.
1. Stellung des DIP-Schalters 9 am IO 111 von OFF
auf ON ändern. Siehe Abb. 4. Nach ca. 5 Sekun-
den startet der SM 111 neu und die Sensorerken-
nung ist beendet.
2. Den DIP-Schalter auf OFF zurücksetzen.
Abb. 4 DIP-Schalter am IO 111
5. Wartung
Der SM 111 ist wartungsfrei.
6. Instandhaltung
Eine Reparatur des SM 111 ist nicht möglich.
Im Falle eines Defekts den SM 111 austauschen.
TM03 4085 1606
Pin Typ Beschreibung
1 4-20 mA Vibrationssensor
2 4-20 mA Zusätzlicher Eingang
3 13,5 VDC
Versorgung für 4-20 mA Senso-
ren, vom SM 111 bereitgestellt
4 4-20 mA Wasser-in-Öl Sensor
5
Erde
(Rahmen)
Gemeinsame Erdung für Senso-
ren
6 P5 Übertragungssignal für IO 111
7 PE Erdung der Pumpen
8P4
Versorgung der Sensorplatine,
vom IO 111 bereitgestellt
9 PTC Thermistor PTC
10 Pt1000 Statortemperatur
11 Digitaler Eingang
12 Pt100 Temperatur Hauptlager
13 Pt100 Temperatur Zusatzlager
14 Pt100 Statortemperatur
1234567891011121314
TM03 4086 1606
PET1 T2
G1 A1 G2 A2 K1 K2 R1 R2
D1 D2 D3 D4 D5 D6 D7 D8
P1 P2 P3 P4 P5
AYB
I1 I2 I3
ON DIP
12345678910
DIP-Schalter 9 am IO 111
Deutsch (DE)
21
7. Abmessungen
Abb. 5 Abmessungen
8. Entsorgung
Dieses Produkt oder Teile davon sind umweltgerecht
zu entsorgen:
1. Nehmen Sie die örtlichen öffentlichen oder priva-
ten Entsorgungsbetriebe in Anspruch.
2. Falls dieses nicht möglich ist, wenden Sie sich an
die nächste Grundfos Niederlassung oder autori-
sierten Service-Partner.
TM03 9914 4607
Technische Änderungen vorbehalten.
Ελληνικά (GR)
22
Ελληνικά (GR) Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας
ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ
Σελίδα
1. Γενική περιγραφή
Η SM 111 χρησιμοποιείται για τη συγκέντρωση και τη
μεταφορά των δεδομένων αισθητήρα. Η SM 111
συνεργάζεται με την ΙΟ 111*, όπως περιγράφεται
παρακάτω.
Σχ. 1 IO 111 και SM 111
* Μόνο τύποι ΙΟ 111 με μονάδα επικοινωνίας,
αριθμός εξαρτήματος 96177804.
Η SM 111 μπορεί να συγκεντρώσει δεδομένα από
•2 αισθητήρες ρεύματος, 4-20 mA
•1 αισθητήρα νερού στο λάδι
•3 θερμικούς αισθητήρες Pt100
•1 θερμικό αισθητήρα Pt100
•1 θερμικό αισθητήρα PTC
(μέχρι 3 αισθητήρες PTC σε σειρά)
(Σύμφωνα με το DIN 44081/44082)
•1 ψηφιακή είσοδο.
2. Ηλεκτρικά χαρακτηριστικά
3. Εγκατάσταση
Η SM 111 πρέπει να τοποθετείται αποκλειστικά από
την Grundfos ή από εξουσιοδοτημένο συνεργείο.
3.1 Ηλεκτρική σύνδεση
Πριν από την εγκατάσταση, βεβαιωθείτε ότι η SM 111
δεν έχει υποστεί ζημιές κατά τη μεταφορά.
3.2 Σωστή εγκατάσταση-EMC
Είναι ιδιαίτερα σημαντικό να εξασφαλιστεί η ΕΜC-
σωστή εγκατάσταση των αντλιών που διαθέτουν
μετατροπέα συχνότητας.
Ακολουθήστε τις παρακάτω οδηγίες:
Συνδέστε τη θωράκιση καλωδίου στη γείωση.
Μη συστρέφετε τα άκρα της θωράκισης καθώς
κάτι τέτοιο θα καταστρέψει την απόδοση
θωράκισης στις υψηλές συχνότητες.
Χρησιμοποιείτε κλέμες καλωδίου, όπως φαίνεται
στο σχήμα 2.
Είναι σημαντικό να εξασφαλιστεί μία καλή
ηλεκτρική επαφή από το έλασμα τοποθέτησης
μέσω των βιδών τοποθέτησης προς το μεταλλικό
κιβώτιο του μετατροπέα συχνότητας.
Χρησιμοποιήστε οδοντωτές ροδέλες και ένα
γαλβανικά αγώγιμο έλασμα τοποθέτησης.
Σχ. 2 Στερέωση θωράκισης με κλέμα καλωδίου
1. Γενική περιγραφή
22
2. Ηλεκτρικά χαρακτηριστικά
22
3. Εγκατάσταση
22
3.1 Ηλεκτρική σύνδεση
22
3.2 Σωστή εγκατάσταση-EMC
22
3.3
Η SM 111 μονταρισμένη σε ράγα DIN
23
3.4 Η SM 111 μονταρισμένη στην αντλία
23
3.5 Η SM 111 μονταρισμένη σε πίνακα
ελέγχου
23
3.6 Σύνδεση των αισθητήρων
23
4. Εκκίνηση
24
5. Συντήρηση
24
6. Τεχνική εξυπηρέτηση
24
7. Διαστάσεις
24
8. Απόρριψη
24
Προειδοποίηση
Διαβάστε τις παρούσες οδηγίες
εγκατάστασης και λειτουργίας πριν
προχωρήσετε στην εγκατάσταση.
Η εγκατάσταση και η λειτουργία πρέπει
να διεξάγονται σύμφωνα με τους
τοπικούς κανονισμούς και τους
παραδεκτούς κανόνες καλής χρήσης.
TM03 4086 1606 - TM03 4083 1606
1234567891011121314
IO 111 SM 111
Επικοινωνία με
χρήση του
πρωτόκολου
Grundfos
GENIbus μέσω
των καλωδίων
ισχύος
Είσοδος αισθητήρα
Τάσ η τροφοδοσίας: 14 VDC ± 1 VDC
Ρεύμα παροχής:
210 mA rms/320 mA
μέγιστο
Κατανάλωση ισχύος:5 W
Θερμοκρασία
περιβάλλοντος:
0 °C έως 65 °C
Κατηγορία
προστασίας:
IP22
TM 03 1080 1005
Λάβετε υπόψη σας το
μονωτικό πλαστικό
στρώμα μεταξύ της
θωράκισης και του
εξωτερικού περιβλήματος.
Ελληνικά (GR)
23
3.3 Η SM 111 μονταρισμένη σε ράγα DIN
Αν η SM 111 πρόκειται να μονταριστεί σε μια ράγα
DIN, πρέπει να τοποθετηθεί ένα kit No 96692709 στο
πίσω μέρος της SM 111. Βλέπε σελίδα 76.
3.4 Η SM 111 μονταρισμένη στην αντλία
1. Βλέπε το κωδικό γράμμα περιγραφής στην
πινακίδα της αντλίας.
2. Ρυθμίστε το διακόπτη DIP (θέση 11) της IO 111.
Βλέπε τις οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας
της IO 111.
3. Συνδέστε την αντλία στην IO 111. Βλέπε το
διάγραμμα ηλεκτρικής σύνδεσης στη σελίδα 75.
3.5 Η SM 111 μονταρισμένη σε πίνακα
ελέγχου
1. Βλέπε το διάγραμμα ηλεκτρικής σύνδεσης της
αντλίας.
2. Συνδέστε τους αισθητήρες όπως περιγράφεται
στο μέρος 3.6 Σύνδεση των αισθητήρων.
Οι διακόπτες DIP (θέση 11) της IO 111 να τεθούν
σύμφωνα με την περιγραφή B. Βλέπε τις οδηγίες
εγκατάστασης και λειτουργίας της IO 111.
3.6 Σύνδεση των αισθητήρων
Σχ. 3 Ακροδέκτες σύνδεσης
Βλέπε διάγραμμα στο τέλος του παρόντος
φυλλαδίου.
TM03 4085 1606
Ακροδ
έκτης
Τύπος Περιγραφή
14-20 mAΑισθητήρας κραδασμού
24-20 mAΣυμπληρωματική είσοδος
3 13,5 VDC
Τροφοδοσία για αισθητήρες
4-20 mA, που δημιουργείται
στην SM 111
44-20 mA
Αισθητήρας μέτρησης νερού
στο λάδι
5GNDΚοινή γείωση για αισθητήρες
6P5Σήμα επικοινωνίας για ΙΟ 111
7PEΓείωση αντλίας
8P4
Τροφοδοσία για κύκλωμα
αισθητήρα από ΙΟ 111
9PTCΘερμίστορ PTC
10 Pt1000 Θερμοκρασία στάτη
11 Ψηφιακή είσοδος
12 Pt100
Θερμοκρασία κυρίως
εδράνου
13 Pt100
Θερμοκρασία εδράνου
υποστήριξης
14 Pt100 Θερμοκρασία στάτη
1234567891011121314
Ελληνικά (GR)
24
4. Εκκίνηση
Η εκκίνηση πρέπει να πραγματοποιείται από
εξουσιοδοτημένο προσωπικό. Ανοίξτε την ηλεκτρική
παροχή και βεβαιωθείτε ότι η ένδειξη στην ΙΟ 111
είναι όπως θα έπρεπε. Εάν το σήμα είναι εντάξει,
τότε το σύστημα είναι έτοιμο για λειτουργία.
Εάν όχι, βεβαιωθείτε ότι
Η SM 111 είναι σωστά συνδεδεμένη στην ΙΟ 111
(βλέπε τις οδηγίες εγκατάστασης και
λειτουργίας
της ΙΟ 111).
όλοι οι αισθητήρες είναι σωστά συνδεδεμένοι.
Την πρώτη φορά που θα εφαρμοστεί τάση, η SM 111
θα διαβάσει όλες τις εισόδους για να εντοπίσει ποιοι
αισθητήρες είναι συνδεδεμένοι. Εάν μετρηθεί κάποιο
έγκυρο σήμα, τότε η SM 111 θα καταγράψει ότι
υπάρχει ένας αισθητήρας και θα αποθηκεύσει αυτήν
την κατάσταση.
Εάν η
ΙΟ 111 υποδείξει κάποιο σφάλμα αισθητήρα ή
κάποιο σφάλμα διάταξης, τότε πρέπει να αλλαχθεί η
ανίχνευση αισθήρα.
1. Αλλάξτε το διακόπτη DIP αρ. 9 στην ΙΟ 111 από
το OFF στο ON. Βλέπε σχήμα 4. Μετά από
περίπου 5 δευτερόλεπτα, η SM 111 θα
επαναταχθεί και η ανίχνευση αισθητήρα θα έχει
ολοκληρωθεί.
2. Βάλτε το διακόπτη DIP στο OFF.
Σχ. 4 Διακόπτες DIP στην ΙΟ 111
5. Συντήρηση
Η SM 111 δεν χρειάζεται συντήρηση.
6. Τεχνική εξυπηρέτηση
H SM 111 δεν μπορεί να επισκευαστεί.
Αντικαταστήστε την SM 111 σε περίπτωση βλάβης.
7. Διαστάσεις
Σχ. 5 Διαστάσεις
8. Απόρριψη
Αυτό το προϊόν ή τα εξαρτήματά του πρέπει να
απορρίπτονται με περιβαλλοντικά σωστό τρόπο:
1. Χρησιμοποιήστε τη δημόσια ή ιδιωτική υπηρεσία
περισυλλογής αποβλήτων.
2. Εάν αυτό δεν είναι δυνατόν, επικοινωνήστε με
την πλησιέστερη εταιρία ή συνεργείο της
Grundfos.
TM03 4086 1606
PET1 T2
G1 A1 G2 A2 K1 K2 R1 R2
D1 D2 D3 D4 D5 D6 D7 D8
P1 P2 P3 P4 P5
AYB
I1 I2 I3
ON DIP
12345678910
Διακόπτης DIP αρ. 9 στην ΙΟ 111
TM03 9914 4607
Υπόκειται σε τροποποιήσεις.
Español (ES)
25
Español (ES) Instrucciones de instalación y funcionamiento
CONTENIDO
Página
1. Descripción general
Se utiliza el SM 111 para la captación y transferencia
de datos del sensor. A continuación se muestra
como el SM 111 funciona junto con el IO 111*.
Fig. 1 IO 111 y SM 111
* Sólo versiones del IO 111 con módulo de comuni
cación, código 96177804.
El SM 111 puede captar datos desde
2 sensores de intensidad, 4-20 mA
1 sensor de agua en el aceite
3 sensores térmicos Pt100
1 sensor térmico Pt1000
1 sensor térmico PTC
(máximo 3 sensores PTC en serie)
(Según DIN 44081/44082)
1 entrada digital.
2. Datos eléctricos
3. Instalación
El SM 111 sólo debe instalarlo Grundfos o un servi-
cio técnico autorizado.
3.1 Conexión eléctrica
Antes de la instalación, comprobar que el SM 111 no
haya sido dañado durante el transporte.
3.2 Instalación EMC correcta
Es especialmente importante asegurar una instala-
ción EMC correcta de bombas con variador de fre-
cuencia.
Deben cumplirse las siguientes reglas:
Conectar la pantalla del cable a tierra.
No retorcer los extremos de la pantalla, ya que
esto destruiría el efecto de la pantalla a altas fre-
cuencias. Utilizar abrazaderas para cables como
indica la fig. 2.
Es importante garantizar un buen contacto eléc-
trico desde la placa de montaje a través de los
tornillos de montaje hasta el cuadro metálico del
variador de frecuencia.
Utilizar arandelas dentadas y una placa de mon-
taje galvánicamente conductiva.
Fig. 2 Pantalla fijada con abrazadera para
cables
3.3 SM 111 montado en un carril DIN
Si el SM 111 está montado en un carril DIN, se
deberá instalar un kit nº 96692709 en la parte tra-
sera del SM 111. Ver página 76.
3.4 SM 111 montado en la bomba
1. Ver la configuración en la placa de características.
2. Ajustar del interruptor DIP (pos. 11) del IO 111.
Ver las instrucciones de instalación y funciona-
miento del IO 111.
3. Conectar la bomba al IO 111. Ver el esquema del
cableado en la página 75.
1. Descripción general
25
2. Datos eléctricos
25
3. Instalación
25
3.1 Conexión eléctrica
25
3.2 Instalación EMC correcta
25
3.3 SM 111 montado en un carril DIN
25
3.4 SM 111 montado en la bomba
25
3.5 SM 111 montado en un cuadro de control
26
3.6 Conexión de sensores
26
4. Puesta en marcha
26
5. Mantenimiento
26
6. Reparación
26
7. Dimensiones
27
8. Eliminación
27
Aviso
Leer estas instrucciones de instalación
y funcionamiento antes de realizar la
instalación. La instalación y el funcio-
namiento deben cumplir con las nor-
mativas locales en vigor.
TM03 4086 1606 - TM03 4083 1606
1234567891011121314
IO 111 SM 111
Línea de comu-
nicaciones utili-
zando el proto-
colo Grundfos
GENIbus
Entrada de sensor
Tensión de alimentación: 14 VDC ± 1 VDC
Corriente de alimentación:
210 mA rms/320 mA
máximo
Consumo de potencia: 5 W
Temperatura ambiente: 0 °C a 65 °C
Grado de protección: IP22
TM03 1080 1005
Observar la capa de
plástico aislante entre la
pantalla y el forro.
Español (ES)
26
3.5 SM 111 montado en un cuadro de
control
1. Ver el esquema del cableado de la bomba.
2. Conectar los sensores como se describe en la
sección 3.6 Conexión de sensores.
Ajustar el interruptor DIP (pos. 11) del IO 111 a la
configuración B. Ver las instrucciones de instalación
y funcionamiento del IO 111.
3.6 Conexión de sensores
Fig. 3 Pins de conexión
Ver diagrama al final de este manual.
4. Puesta en marcha
La puesta en marcha debe realizarla personal autori-
zado. Conectar el suministro eléctrico y comprobar
que la indicación en el IO 111 sea la esperada.
Si la señal es correcta. el sistema está preparado
para funcionar.
De lo contrario, comprobar que
el SM 111 esté conectado correctamente al
IO 111 (ver las instrucciones de instalación y fun-
cionamiento del IO 111).
todos los sensores estén conectados correcta-
mente.
La primera vez que tenga tensión, el SM 111 leerá
todas las entradas para detectar los sensores que
están conectados. Si se mide una señal válida, el
SM 111 registrará que hay un sensor y guardará el
estado.
La detección del sensor debe cambiarse si el IO 111
indica un error de sensor o de configuración.
1. Cambiar el interruptor DIP no. 9 del IO 111 de
OFF a ON. Ver la fig. 4. Pasados unos 5 segun-
dos, el SM 111 se reseteará y la detección de
sensores se ha completado.
2. Poner el interruptor DIP a OFF.
Fig. 4 Interruptores DIP del IO 111
5. Mantenimiento
El SM 111 no necesita mantenimiento.
6. Reparación
El SM 111 no puede ser reparado. Cambiar el
SM 111 en el caso de fallo.
TM03 4085 1606
Pin Tipo Descripción
1 4-20 mA Sensor de vibraciones
2 4-20 mA Entrada adicional
3 13,5 VDC
Suministro para sensores de
4-20 mA, generado en el SM 111
4 4-20 mA Sensor de agua en el aceite
5 GND Tierra común para sensores
6P5
Señal de comunicación para
IO 111
7 PE Tierra de la bomba
8P4
Suministro para cuadro de
sensor desde el IO 111
9 PTC Termistor PTC
10 Pt1000 Temperatura del estator
11 Entrada digital
12 Pt100
Temperatura del cojinete princi-
pal
13 Pt100
Temperatura del cojinete de
soporte
14 Pt100 Temperatura del estator
1234567891011121314
TM03 4086 1606
PET1 T2
G1 A1 G2 A2 K1 K2 R1 R2
D1 D2 D3 D4 D5 D6 D7 D8
P1 P2 P3 P4 P5
AYB
I1 I2 I3
ON DIP
12345678910
Interruptor DIP no. 9 del IO
Español (ES)
27
7. Dimensiones
Fig. 5 Dimensiones
8. Eliminación
La eliminación de este producto o partes de él debe
realizarse de forma respetuosa con el medio
ambiente:
1. Utilizar el servicio local, público o privado, de
recogida de residuos.
2. Si esto no es posible, contactar con el distribui-
dor o servicio técnico Grundfos más cercano.
TM03 9914 4607
Nos reservamos el derecho a modificaciones.
Français (FR)
28
Français (FR) Notice d'installation et de fonctionnement
SOMMAIRE
Page
1. Description générale
Le SM 111 est utilisé pour la collecte et le transfert
des données du capteur. Le SM 111 travaille avec l'
IO 111* comme indiqué ci-dessous.
Fig. 1 IO 111 et SM 111
* Uniquement les versions IO 111 avec module de
communication, code article 96177804.
Le SM 111 peut collecter des données en prove-
nance
de 2 capteurs d'intensité, 4-20 mA
d' 1 capteur d'eau dans l' huile
de 3 sondes thermiques Pt100
d' 1 sonde thermique Pt1000
d' 1 sonde thermique PTC
(3 sondes PTC maxi en série)
(En accord avec DIN 44081/44082)
d' 1 entrée digitale.
2. Caractéristiques électriques
3. Installation
Le SM 111 doit uniquement être installé par
Grundfos ou par un réparateur agréé Grundfos.
3.1 Branchement électrique
Avant l'installation, contrôler si le SM 111 n'a pas été
endommagé pendant le transport.
3.2 Installation correcte de la CEM
Il est très important d'effectuer une installation cor-
recte de la CEM des pompes avec convertisseur de
fréquences.
Les règles suivantes doivent être respectées :
Connecter le blindage du câble à la Terre.
Ne pas tordre les extrémités du blindage, ceci
détruirait son effet à hautes fréquences. Utiliser
des attache-câbles comme indiqué dans fig. 2.
Il est important d'assurer un bon contact élec-
trique à partir de la plaque de montage à travers
les vis de montage jusqu'au coffret métallique du
convertisseur de fréquences.
Utiliser des rondelles dentées et une plaque de
montage galvaniquement conductrice.
Fig. 2 Blindage fixé avec l'attache-câble
1. Description générale
28
2. Caractéristiques électriques
28
3. Installation
28
3.1 Branchement électrique
28
3.2 Installation correcte de la CEM
28
3.3 SM 111 monté sur rail DIN
29
3.4 SM 111 monté dans la pompe
29
3.5 SM 111 monté dans coffret de commande
29
3.6 Connexion des capteurs
29
4. Mise en service
30
5. Maintenance
30
6. Entretien
30
7. Dimensions
30
8. Mise au rebut
30
Avertissement
Avant d'entamer les opérations d'ins-
tallation, lire avec attention la présente
notice d'installation et d'entretien.
L'installation et le fonctionnement
doivent être conformes aux réglemen-
tations locales et faire l'objet d'une
bonne utilisation.
TM03 4086 1606 - TM03 4083 1606
1234567891011121314
IO 111 SM 111
C
o
m
m
u
n
i
c
a
t
i
o
n
d
e
p
u
i
s
s
a
n
c
e
e
n
l
i
g
n
e
à
l
'
a
i
d
e
d
u
p
r
o
t
o
c
o
l
e
G
r
u
n
d
f
o
s
G
E
N
I
b
u
s
Entrées du capteur
Tension d’alimentation: 14 VDC ± 1 VDC
Intensité d'alimentation:
Pic à 210 mA rms/
320 mA
Puissance consommée: 5 W
Température ambiante: 0 °C à 65 °C
Indice de protection: IP22
TM03 1080 1005
Couche isolante plastique
entre le blindage et la
gaine.
Français (FR)
29
3.3 SM 111 monté sur rail DIN
Si le SM 111 est monté sur un rail DIN, un kit
No 96692709 doit être monté sur sa face arrière.
Voir page 76.
3.4 SM 111 monté dans la pompe
1. Voir la lettre de configuration sur la plaque signa-
létique de la pompe.
2. Régler le micro-interrupteur DIP (pos. 11) de l'
IO 111. Voir aussi la notice d’installation et
d’entretien de l'IO 111.
3. Connecter la pompe au module IO 111.
Voir schéma de câblage à la page 75.
3.5 SM 111 monté dans coffret de
commande
1. Voir schéma de câblage de la pompe.
2. Connecter les capteurs comme indiqué dans le
paragraphe 3.6 Connexion des capteurs.
Régler le micro-interrupteur DIP (pos. 11) du module
IO 111 en configuration B. Voir aussi la notice d’ins-
tallation et d’entretien de l'IO 111.
3.6 Connexion des capteurs
Fig. 3 Connexion des broches
Voir schéma à la fin de cette notice.
TM03 4085 1606
Broche Type Description
1 4-20 mA Capteur de vibration
2 4-20 mA Entrée additionnelle
313,5 VDC
Alimentation des capteurs
4-20 mA, générée dans le
SM 111
4 4-20 mA Eau dans huile
5GND
Terre commune pour les cap-
teurs
6P5
Signal de communication pour
l' IO 111
7 PE Terre de la pompe
8P4
Alimentation de la carte du
capteur à partir de l' IO 111
9 PTC Sonde PTC
10 Pt1000 Température du stator
11 Entrée digitale
12 Pt100 Température du palier principal
13 Pt100
Température du palier de sup-
port
14 Pt100 Température du stator
1234567891011121314
Français (FR)
30
4. Mise en service
La mise en service doit être effectuée par un person-
nel autorisé. Brancher l'alimentation électrique et
contrôler que l'indication donnée sur l'IO 111 est
celle attendue. Si le signal est OK, le système est
prêt à fonctionner.
Si non, vérifier si
le SM 111 est correctement connecté à l'IO 111
(voir notice d'installation et d'entretien de
l' IO 111).
tous les capteurs sont connectés correctement.
A la première mise sous tension, le SM 111 lira
toutes les entrées pour détecter quels capteurs sont
branchés. Si un signal valide est mesuré, le SM 111
enregistrera la présence d'un capteur et sauvegar-
dera l'état.
Si l'IO 111 indique une erreur de capteur ou une
erreur de configuration, la détection du capteur doit
être changé.
1. Régler le micro-interrupteur DIP no. 9 de l' IO 111
de OFF à ON. Voir fig. 4. Après 5 secondes envi-
ron, le SM 111 sera réinitialisé, et la détection du
capteur est terminée.
2. Régler le micro-interrupteur DIP sur OFF.
Fig. 4 Micro-interrupteurs DIP de l' IO 111
5. Maintenance
Le SM 111 ne requiert pas de maintenance.
6. Entretien
The SM 111 ne peut pas être réparé. Remplacer the
SM 111 en cas de défaut.
7. Dimensions
Fig. 5 Dimensions
8. Mise au rebut
Ce produit ou des parties de celui-ci doit être mis au
rebut tout en préservant l’environnement :
1. Utiliser le service local public ou privé de collecte
des déchets.
2. Si ce n'est pas possible, envoyer ce produit à
Grundfos ou au réparateur agréé Grundfos le
plus proche.
TM03 4086 1606
PET1 T2
G1 A1 G2 A2 K1 K2 R1 R2
D1 D2 D3 D4 D5 D6 D7 D8
P1 P2 P3 P4 P5
AYB
I1 I2 I3
ON DIP
12345678910
Régler le micro-interrupteur
DIP no. 9 de l' IO 111
TM03 9914 4607
Nous nous réservons tout droit de modifications.
Hrvatski (HR)
31
Hrvatski (HR) Montažne i pogonske upute
SADRŽAJ
Stranica
1. Općeniti opis
SM 111 se koristi za sakupljanje i transfer senzorskih
podataka. SM 111 radi zajedno sa IO 111* vidi donju
sliku.
Slika 1 IO 111 i SM 111
* Samo verzije IO 111 s komunikacionim modulom,
broj dijela 96177804.
SM 111 može prikupiti podatke s
2 strujna senzora, 4-20 mA
senzora vode-u-ulju
3 Pt100 termička senzora
1 Pt1000 termičkog senzora
•1 PTC termičkog senzora
(maksimalno 3 PTC senzora u seriji)
(U skladu s DIN 44081/44082)
1 digitalnog ulaza.
2. Električni podaci
3. Montaža
SM 111 smije montirati samo Grundfos ili ovlaštena
servisna radionica.
3.1 Električno spajanje
Prije montaže provjeriti da SM 111 nije oštećen
tijekom transporta.
3.2 Ispravna montaža EMC
Vrlo je važno osigurati ispravnu montažu EMC na
crpkama s frekventnim pretvaračem.
Morate paziti na sljedeća pravila:
Uzemljite zakriljeni kabel.
Ne svijajte krajeve zakriljenog kabela jer to može
uništiti zaštitni efekt pri visokim frekvencijama.
Rabite stezaljke za kabel prema prikazu na
slici 2.
Osigurajte dobru električnu povezanost od
montažne ploče, kroz montažne vijke sve do
metalnog ormarića frekventnog pretvarača.
Koristite nazubljene podloške i galvanski vodljivu
montažnu ploču.
Slika 2 Zakriljenje fiksirano stezaljkom za
kabel
3.3 SM 111 montiran na DIN vodilicu
Ako je SM 111 montiran na DIN vodilicu,
kit br. 96692709 mora biti postavljen na zadnju
stranu SM 111. Pogledajte stranicu 76.
3.4 SM 111 montiran na crpku
1. Pogledajte oznaku na natpisnoj pločici crpke.
2. Namjestite DIP sklopku (poz. 11) IO 111.
Vidite montažne i pogonske upute za IO 111.
3. Spojite crpku sa IO 111. Vidi dijagram ožičenja na
stranici 75.
1. Općeniti opis
31
2. Električni podaci
31
3. Montaža
31
3.1 Električno spajanje
31
3.2 Ispravna montaža EMC
31
3.3 SM 111 montiran na DIN vodilicu
31
3.4 SM 111 montiran na crpku
31
3.5 SM 111 montiran na kontrolnu ploču
32
3.6 Priključivanje senzora
32
4. Puštanje u pogon
32
5. Uzdržavanje
32
6. Servisiranje
32
7. Dimenzije
33
8. Zbrinjavanje
33
Upozorenje
Prije montaže treba bezuvjetno pročitati
ove montažne i pogonske upute.
Montaža i rad moraju biti u skladu s
lokalnim propisima i standardnim
normama profesionalne izvedbe.
TM03 4086 1606 - TM03 4083 1606
1234567891011121314
IO 111 SM 111
Komunikacija uz
uporabu
Grundfosovog
GENIbus
protokola
Ulaz senzora
opskrbni napon: 14 VDC ± 1 VDC
opskrba strujom:
210 mA rms/
320 mA vršno
potrebna snaga: 5 W
temperatura okoline: 0 °C do 65 °C
zaštita: IP22
TM03 1080 1005
Postavite plastični
izolacijski sloj između
zakriljenja i oklopa.
Hrvatski (HR)
32
3.5 SM 111 montiran na kontrolnu ploču
1. Vidi dijagram ožičenja crpke.
2. Povežite senzore kao što je navedeno u poglavlju
3.6 Priključivanje senzora.
Namjestite DIP sklopku (poz. 11) IO 111 na
konfiguraciju B. Vidite montažne i pogonske upute za
IO 111.
3.6 Priključivanje senzora
Slika 3 Priključci
Vidi dijagram na kraju ovih uputa.
4. Puštanje u pogon
Puštanje u pogon mora izvršiti ovlašteno osoblje.
Uključiti opskrbu strujom te provjeriti da prikaz na
IO 111 odgovara očekivanjima. Ukoliko je signal u
redu, uređaj je spreman za rad.
ukoliko nije, provjerite je li
SM 111 ispravno spojen na IO 111 (vidi montažne
i pogonske upute za IO 111).
jesu li svi senzori ispravno spojeni.
Pri prvom uključivanju u mrežu će SM 111 očitati sve
ulaze provjeravajući koji su senzori spojeni.
Ukoliko je izmjeren ispravni signal, SM 111 će
registrirati postojanje senzora i memorirati status.
Ukoliko IO 111 registrira pogrješku u senzoru ili
konfiguraciji, treba promijeniti detekciju senzora.
1. Prebacite DIP sklopku br. 9 na IO 111 s OFF
(isključeno) na ON (uključeno). Vidi sl. 4.
Nakon otprilike 5 sekundi SM 111 će resetirati i
time je završena detekcija senzora.
2. Postavite DIP sklopku u položaj OFF.
Slika 4 DIP sklopke IO 111
5. Uzdržavanje
SM 111 ne treba uzdržavati.
6. Servisiranje
SM 111 se ne može servisirati. U slučaju kvara
izmjenite SM 111.
TM03 4085 1606
priključak tip opis
1 4-20 mA senzor za vibracije
2 4-20 mA dodatni ulaz
3 13,5 VDC
opskrba za 4-20 mA
senzore, generirana u
SM 111
4 4-20 mA senzor voda-u-ulju
5GND
običajeno uzemljenje za
senzore
6P5
Komunikacijski signal za
IO 111
7 PE uzemljenje crpke
8P4
opskrba senzorske
pločes IO 111
9 PTC PTC termistor
10 Pt1000 temperatura statora
11 digitalni ulaz
12 Pt100
temperatura glavnog
ležaja
13 Pt100
temperatura pomoćnog
ležaja
14 Pt100 temperatura statora
1234567891011121314
TM03 4086 1606
PET1 T2
G1 A1 G2 A2 K1 K2 R1 R2
D1 D2 D3 D4 D5 D6 D7 D8
P1 P2 P3 P4 P5
AYB
I1 I2 I3
ON DIP
12345678910
DIP sklopka br. 9 na IO 111
Hrvatski (HR)
33
7. Dimenzije
Slika 5 Dimenzije
8. Zbrinjavanje
Ovaj se proizvod, a isto vrijedi i za njegove dijelove,
mora zbrinuti sukladno čuvanju okoliša:
1. U tu svrhu rabiti lokalne javne ili privatne tvrtke
za zbrinjavanje otpada.
2. Ukoliko to nije moguće, povežite se s najbližom
Grundfosovom filijalom ili radionicom.
TM03 9914 4607
Zadržano pravo tehničkih izmjena.
Italiano (IT)
34
Italiano (IT) Istruzioni di installazione e funzionamento
INDICE
Pagina
1. Descrizione generale
SM 111 viene utilizzato per la raccolta e il trasferi-
mento dei dati del sensore. SM 111 funziona in com-
binazione con IO 111*, come illustrato di seguito.
Fig. 1 IO 111 e SM 111
* Soltanto le versioni di IO 111 dotate di modulo di
comunicazione, codice 96177804.
SM 111 è in grado di raccogliere dati da:
2 sensori di corrente, 4-20 mA
1 sensore acqua-in-olio
3 sensori di temperatura Pt100
1 sensore di temperatura Pt1000
1 sensore di temperatura PTC
(massimo 3 sensori PTC in serie)
(In accordo a DIN 44081/44082)
1 ingresso digitale.
2. Caratteristiche elettriche
3. Installazione
SM111 può essere installato solo da personale
Grundfos o da un Service Partner Grundfos.
3.1 Collegamento elettrico
Prima di procedere con l'installazione, verificare che
SM 111 non sia stato danneggiato.
3.2 Installazione conforme a EMC
E' particolarmente importante garantire che le
pompe dotate di convertitore di frequenza vengano
installate correttamente dal punto di vista della com-
patibilità elettromagnetica.
Attenersi alle seguenti regole:
Collegare a terra la schermatura del cavo.
Non torcere le estremità della schermatura, per
evitare di distruggere l'effetto schermo alle alte
frequenze. Utilizzare fascette serracavo come
indicato nella fig. 2.
E' importante assicurare un buon contatto elet-
trico dalla piastra di montaggio, attraverso le viti,
con l'involucro metallico del convertitore di fre-
quenza.
Utilizzare rondelle dentate e una piastra di mon-
taggio galvanicamente conduttiva.
Fig. 2 Schermatura fissata con una fascetta
fermacavo
1. Descrizione generale
34
2. Caratteristiche elettriche
34
3. Installazione
34
3.1 Collegamento elettrico
34
3.2 Installazione conforme a EMC
34
3.3 SM 111 montato su una guida DIN
35
3.4 SM 111 montato sulla pompa.
35
3.5 SM 111 montato nel quadro di controllo
35
3.6 Collegamento dei sensori
35
4. Avviamento
36
5. Manutenzione
36
6. Assistenza
36
7. Dimensioni
36
8. Smaltimento
36
Avvertimento
Prima di procedere con l'installazione
leggere attentamente le presenti istru-
zioni di installazione e funzionamento.
L'installazione e il funzionamento
devono essere conformi alle normative
locali vigenti e alla pratica della regola
d'arte.
TM03 4086 1606 - TM03 4083 1606
1234567891011121314
IO 111 SM 111
Comunicazione
utilizzando il pro-
tocollo Grundfos
GENIbus
Ingresso sensore
Tensione di alimentazione: 14 VDC ± 1 VDC
Corrente di alimentazione:
210 mA rms/
320 mA di picco
Assorbimento di corrente: 5 W
Temperatura ambiente: da 0 °C a 65 °C
Grado di protezione: IP22
TM03 1080 1005
Notare lo strato di isola-
mento in plastica fra la
schermatura e il rivesti-
mento.
Italiano (IT)
35
3.3 SM 111 montato su una guida DIN
Se il dispositivo SM 111 deve essere montato su una
guida DIN, il kit codice 96692709 deve essere mon-
tato sul retro del dispositivo SM 111.
Vedere pagina 76.
3.4 SM 111 montato sulla pompa.
1. Vedere la lettera di configurazione sulla targhetta
della pompa.
2. Impostare il DIP switch (pos. 11) dell'IO 111.
Consultare le istruzioni d'installazione e funzio-
namento dell'IO 111.
3. Collegare la pompa all'IO 111.
Consultare lo schema di cablaggio a pagina 75.
3.5 SM 111 montato nel quadro di controllo
1. Consultare lo schema di cablaggio della pompa.
2. Collegare i sensori come descritto nel paragrafo
3.6 Collegamento dei sensori.
Impostare il DIP switch (pos. 11) dell'IO 111 secondo
la configurazione B. Consultare le istruzioni d'instal-
lazione e funzionamento dell'IO 111.
3.6 Collegamento dei sensori
Fig. 3 Collegamento morsetti
Vedere il diagramma alla fine di queste istruzioni.
TM03 4085 1606
Mor-
setto
Tipo Descrizione
1 4-20 mA Sensore di vibrazione
2 4-20 mA Ingresso aggiuntivo
3 13,5 VDC
Alimentazione per i sensori
con uscita 4-20 mA
4 4-20 mA Sensore acqua nell'olio
5 GND Terra comune dei sensori
6P5
Segnale di comunicazione
per IO 111
7 PE Messa a terra della pompa
8P4
Alimentazione per il quadro
sensori dall'IO 111
9 PTC Termistore PTC
10 Pt1000 Temperatura statorica
11 Ingresso digitale
12 Pt100
Temperatura del cuscinetto
principale
13 Pt100
Temperatura del cuscinetto di
supporto
14 Pt100 Temperatura statorica
1234567891011121314
Italiano (IT)
36
4. Avviamento
L'avviamento deve essere effettuato da personale
autorizzato. Inserire l'alimentazione elettrica e verifi-
care che il segnale sull'IO 111 corrisponda a quello
previsto. Se il segnale è regolare, il sistema è pronto
per il funzionamento.
Se non lo è, verificare che
SM 111 sia collegato correttamente all'IO 111
(vedere le istruzioni di installazione e funziona-
mento dell'IO 111).
tutti i sensori siano collegati correttamente.
La prima volta che si darà tensione, SM 111 leggerà
tutti gli ingressi per rilevare quali sono i sensori con-
nessi. Se viene misurato un segnale valido, SM 111
registrerà che è presente un sensore e ne salverà lo
stato.
Se l'IO 111 indica un errore di sensore o di configura-
zione, occorre cambiare il sistema di rilevamento dei
sensori.
1. Spostare l'interruttore DIP n. 9 sull'IO 111 da OFF
a ON. Vedere fig. 4. Dopo circa 5 secondi,
SM 111 effettuerà il reset e il rilevamento dei sen-
sori sarà completato.
2. Spostare l'interruttore DIP su OFF.
Fig. 4 Interruttori DIP sull'IO 111
5. Manutenzione
Il modulo SM 111 non richiede manutenzione.
6. Assistenza
Il modulo SM 111 non è riparabile. In caso di avaria
sostituire il modulo SM 111.
7. Dimensioni
Fig. 5 Dimensioni
8. Smaltimento
Lo smaltimento di questo prodotto o di parte di esso
deve essere effettuato in modo consono:
1. Usare i sistemi locali, pubblici o privati, di rac-
colta dei rifiuti.
2. Nel caso in cui non fosse possibile, contattare
Grundfos o l'officina di assistenza autorizzata più
vicina.
TM03 4086 1606
PET1 T2
G1 A1 G2 A2 K1 K2 R1 R2
D1 D2 D3 D4 D5 D6 D7 D8
P1 P2 P3 P4 P5
AYB
I1 I2 I3
ON DIP
12345678910
Interruttore DIP n. 9 su IO 111
TM03 9914 4607
Soggetto a modifiche.
Magyar (HU)
37
Magyar (HU) Szerelési és üzemeltetési utasítás
TARTALOMJEGYZÉK
Oldal
1. Általános ismertetés
Az SM 111 az érzékelők adatainak gyűjtésére és
továbbítására használható. Az SM 111 együtt
dolgozik az IO 111 egységgel (lásd a lenti ábrát).
1. ábra IO 111 és SM 111
* Csak kommunikációs modullal rendelkező IO 111,
96177804 cikkszámmal.
Az SM 111 adatokat gyûjt
2 áramkimenetű távadótól, 4-20 mA
1 "víz-az-olajban" érzékelőtől
3 Pt100 hőmérséklet érzékelőtől
1 Pt1000 hőmérséklet érzékelőtől
•1 PTC hőmérséklet érzékelőtől
(maximum 3 PTC érzékelő sorban)
(DIN 44081/44082 szerint)
1 digitális bemenetről.
2. Elektromos adatok
3. Telepítés
Az SM 111 egységet csak hivatalos Grundfos szerviz
telepítheti.
3.1 Elektromos bekötés
Telepítés előtt ellenőrizzük, hogy az SM 111 szállítás
közben nem sérült-e meg.
3.2 EMC-helyes telepítés
Frekvenciaváltóval hajtott szivattyúk esetén
különösen fontos az EMC-helyes telepítés.
A következő előírásokat kell betartani:
A kábel árnyékolást csatlakoztassuk a földhöz.
Az árnyékolás végét ne sodorjuk össze, mivel az
csökkenti az árnyékolás hatékonyságát magas
frekvenciákon. Használjunk kábelbilincseket a
2. ábra szerint.
Fontos a jó elektromos kontaktus a szerelőlap és
a frekvenciaváltó fém tokozata között.
Használjunk körmös alátétet és fémesen vezető
szerelőlapot.
2. ábra Árnyékolás rögzítése a kábelbilinccsel
1. Általános ismertetés
37
2. Elektromos adatok
37
3. Telepítés
37
3.1 Elektromos bekötés
37
3.2 EMC-helyes telepítés
37
3.3 SM 111 DIN szerelősínre telepítve
38
3.4 SM 111 a szivattyúba telepítve
38
3.5 SM 111 a vezérlőszekrénybe telepítve
38
3.6 Érzékelők bekötése
38
4. Üzembe helyezés
38
5. Karbantartás
38
6. Szerviz
38
7. Méretek
39
8. Hulladékkezelés
39
Figyelmeztetés
A telepítés előtt olvassuk el a szerelési
és üzemeltetési utasítást. A telepítés és
üzemeltetés során vegyük figyelembe
a helyi előírásokat, és szakmai
ajánlásokat.
TM03 4086 1606 - TM03 4083 1606
1234567891011121314
IO 111 SM 111
A tápkábel
kommunikáció
Grundfos
GENIbus
protokollt
használ
Érzékelő bemenet
Tápfeszültség: 14 VDC ± 1 VDC
Áramfelvétel:
210 mA rms/320 mA
csúcs
Teljesítményfelvétel: 5 W
Környezeti
hőmérséklet:
0 °C ... 65 °C
Védettség: IP22
TM03 1080 1005
Figyeljünk az árnyékolás
és a kábelköpeny közötti
szigetelő fóliára.
Magyar (HU)
38
3.3 SM 111 DIN szerelősínre telepítve
Ha az SM 111-et DIN szerelősínre építjük,
egy 96692709 cikkszámú készletet kell az SM 111
hátlapjára szerelni. Lásd 76. oldal.
3.4 SM 111 a szivattyúba telepítve
1. Lásd a konfigurációs kódot a szivattyú
adattábláján.
2. Állítsa be az IO 111 DIP kapcsolóját (poz. 11).
Lásd az IO 111 kezelési utasítását.
3. Csatlakoztassa a szivattyút az IO 111-hez.
Lásd a kapcsolási rajzot a 75. oldalon.
3.5 SM 111 a vezérlőszekrénybe telepítve
1. Lásd a szivattyú bekötési rajzát.
2. Csatlakoztassa az érzékelőket a 3.6 Érzékelők
bekötése. fejezetben leírtak szerint.
Állítsa az IO 111 DIP kapcsolóját (poz. 11) B
konfigurációba. Lásd az IO 111 kezelési utasítását.
3.6 Érzékelők bekötése
3. ábra Csatlakozópontok
Lásd a kapcsolási rajzot ezen dokumentum végén.
4. Üzembe helyezés
Az üzembe helyezést csak szakember végezheti.
Kapcsoljuk be a tápfeszültséget és ellenőrizzük,
hogy az IO 111 jelzései megfelelőek-e. Ha a jelzés
rendben van, a rendszer üzemkész.
Ha nem, ellenőrizzük hogy
az SM 111 és az IO 111 összekötése hibátlan
(lásd az IO 111 kezelési utasítását).
minden érzékelő helyesen van bekötve.
Az első bekapcsoláskor, az SM 111 beazonosítja,
milyen érzékelők vannak csatlakoztatva.
Ha érvényes jelszintet mér, az SM 111 regisztrálja az
érzékelő jelenlétét és menti az állapotát.
Ha az IO 111 érzékelő vagy konfigurációs hibát jelez,
az érzékelő regisztrálást módosítani kell.
1. Az IO 111-en lévő 9-es DIP kapcsolót állítsuk
OFF-ból ON-ba. Lásd a 4. ábrát. Kb. 5 mp. után
az SM 111 alaphelyzetbe kerül, és megtörténik
az érzékelő regisztrálás.
2. Állítsuk a DIP kapcsolót OFF-ba.
4. ábra DIP kapcsoló az IO 111-en
5. Karbantartás
Az SM 111 nem igényel karbantartást.
6. Szerviz
Az SM 111 nem javítható. Meghibásodás esetén az
SM 111 egységet cserélni kell.
TM03 4085 1606
Érint-
kező
Típus Leírás
1 4-20 mA Rezgésérzékelő
2 4-20 mA Kiegészítő bemenet
3 13,5 VDC
Tápfeszültség 4-20 mA
távadókhoz, SM 111 biztosítja
4 4-20 mA Víz-az-olajban érzékelő
5 GND Közös jelföld a távadókhoz
6 P5 Kommunikációs jel IO 111-hez
7 PE Szivattyú földelés
8P4
Táplálás az érzékelő
kártyának az IO 111-ből
9PTCPTC termisztor
10 Pt1000 Állórész hőmérséklet
11 Digitális bemenet
12 Pt100 Főcsapágy hőmérséklet
13 Pt100
Kiegészítő csapágy
hőmérséklet
14 Pt100 Állórész hőmérséklet
1234567891011121314
TM03 4086 1606
PET1 T2
G1 A1 G2 A2 K1 K2 R1 R2
D1 D2 D3 D4 D5 D6 D7 D8
P1 P2 P3 P4 P5
AYB
I1 I2 I3
ON DIP
12345678910
IO 111, 9-es DIP kapcsoló
Magyar (HU)
39
7. Méretek
5. ábra Méretek
8. Hulladékkezelés
A termék vagy annak részeire vonatkozó
hulladékkezelés a környezetvédelmi szempontok
betartásával történjen:
1. Vegyük igénybe a helyi hulladékgyűjtő vállalat
szolgáltatását.
2. Ha ez nem lehetséges, konzultáljon a
legközelebbi Grundfos vállalattal vagy szervizzel.
TM03 9914 4607
Műszaki változtatások joga fenntartva.

Transcripción de documentos

GRUNDFOS INSTRUCTIONS SM 111 Installation and operating instructions Declaration of conformity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 English (GB) Installation and operating instructions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Български (BG) Упътване за монтаж и експлоатация. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Čeština (CZ) Montážní a provozní návod. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Dansk (DK) Monterings- og driftsinstruktion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Deutsch (DE) Montage- und Betriebsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Ελληνικά (GR) Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Español (ES) Instrucciones de instalación y funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Français (FR) Notice d'installation et de fonctionnement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Hrvatski (HR) Montažne i pogonske upute . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Italiano (IT) Istruzioni di installazione e funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Magyar (HU) Szerelési és üzemeltetési utasítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Nederlands (NL) Installatie- en bedieningsinstructies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Polski (PL) Instrukcja montażu i eksploatacji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Português (PT) Instruções de instalação e funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Русский (RU) Руководство по монтажу и эксплуатации . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Română (RO) Instrucţiuni de instalare şi utilizare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Slovenčina (SK) Návod na montáž a prevádzku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 3 Table of contents SM 111 Table of contents Slovensko (SI) Navodila za montažo in obratovanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58 Srpski (RS) Uputstvo za instalaciju i rad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61 Suomi (FI) Asennus- ja käyttöohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64 Svenska (SE) Monterings- och driftsinstruktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67 Türkçe (TR) Montaj ve kullanım kılavuzu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70 Appendix 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74 4 GB Declaration of Conformity BG Декларация за съответствие We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the product SM 111, to which this declaration relates, is in conformity with these Council directives on the approximation of the laws of the EC member states: – Low Voltage Directive (2006/95/EC). Standard used: EN 61010-1: 2001. – EMC Directive (2004/108/EC). Standards used: EN 61000-6-2: 2005 and EN 61000-6-3: 2007. Ние, фирма Grundfos, заявяваме с пълна отговорност, че продукта SM 111, за който се отнася настоящата декларация, отговаря на следните указания на Съвета за уеднаквяване на правните разпоредби на държавите членки на ЕС: – Директива за нисковолтови системи (2006/95/EC). Приложен стандарт: EN 61010-1: 2001. – Директива за електромагнитна съвместимост (2004/108/EC). Приложени стандарти: EN 61000-6-2: 2005 и EN 61000-6-3: 2007. CZ Prohlášení o shodě DK Overensstemmelseserklæring My firma Grundfos prohlašujeme na svou plnou odpovědnost, že výrobek SM 111, na nějž se toto prohlášení vztahuje, je v souladu s ustanoveními směrnice Rady pro sblížení právních předpisů členských států Evropského společenství v oblastech: – Směrnice pro nízkonapět’ové aplikace (2006/95/ES). Použitá norma: EN 61010-1: 2001. – Směrnice pro elektromagnetickou kompatibilitu (EMC) (2004/108/ES). Použité normy: EN 61000-6-2: 2005 a EN 61000-6-3: 2007. Vi, Grundfos, erklærer under ansvar at produktet SM 111 som denne erklæring omhandler, er i overensstemmelse med disse af Rådets direktiver om indbyrdes tilnærmelse til EF-medlemsstaternes lovgivning: – Lavspændingsdirektivet (2006/95/EF). Anvendt standard: EN 61010-1: 2001. – EMC-direktivet (2004/108/EF). Anvendte standarder: EN 61000-6-2: 2005 og EN 61000-6-3: 2007. DE Konformitätserklärung GR Δήλωση Συμμόρφωσης Wir, Grundfos, erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt SM 111, auf das sich diese Erklärung bezieht, mit den folgenden Richtlinien des Rates zur Angleichung der Rechtsvorschriften der EU-Mitgliedsstaaten übereinstimmt: – Niederspannungsrichtlinie (2006/95/EG). Norm, die verwendet wurde: EN 61010-1: 2001. – EMV-Richtlinie (2004/108/EG). Normen, die verwendet wurden: EN 61000-6-2: 2005 und EN 61000-6-3: 2007. Εμείς, η Grundfos, δηλώνουμε με αποκλειστικά δική μας ευθύνη ότι τα προϊόντα SM 111, στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση, συμμορφώνονται με τις εξής Οδηγίες του Συμβουλίου περί προσέγγισης των νομοθεσιών των κρατών μελών της ΕΕ: – Οδηγία χαμηλής τάσης (2006/95/EC). Πρότυπο που χρησιμοποιήθηκε: EN 61010-1: 2001. – Οδηγία Ηλεκτρομαγνητικής Συμβατότητας (EMC) (2004/108/EC). Πρότυπα που χρησιμοποιήθηκαν: EN 61000-6-2: 2005 και EN 61000-6-3: 2007. ES Declaración de Conformidad FR Déclaration de Conformité Nosotros, Grundfos, declaramos bajo nuestra propia responsabilidad que el producto SM 111, al cual se refiere esta declaración, está conforme con las Directivas del Consejo en la aproximación de las leyes de los Estados Miembros del EM: – Directiva de Baja Tensión (2006/95/CE). Norma aplicada: EN 61010-1: 2001. – Directiva EMC (2004/108/CE). Normas aplicadas: EN 61000-6-2: 2005 y EN 61000-6-3: 2007. Nous, Grundfos, déclarons sous notre seule responsabilité, que le produit SM 111, auquel se réfère cette déclaration, est conforme aux Directives du Conseil concernant le rapprochement des législations des Etats membres CE relatives aux normes énoncées ci-dessous : – Directive Basse Tension (2006/95/CE). Norme utilisée : EN 61010-1 : 2001. – Directive Compatibilité Electromagnétique CEM (2004/108/CE). Normes utilisées : EN 61000-6-2 : 2005 et EN 61000-6-3 : 2007. HR Izjava o usklađenosti IT Dichiarazione di Conformità Mi, Grundfos, izjavljujemo pod vlastitom odgovornošću da je proizvod SM 111, na koji se ova izjava odnosi, u skladu s direktivama ovog Vijeća o usklađivanju zakona država članica EU: – Direktiva za niski napon (2006/95/EZ). Korištena norma: EN 61010-1: 2001. – Direktiva za elektromagnetsku kompatibilnost (2004/108/EZ). Korištene norme: EN 61000-6-2: 2005 i EN 61000-6-3: 2007. Grundfos dichiara sotto la sua esclusiva responsabilità che il prodotto SM 111, al quale si riferisce questa dichiarazione, è conforme alle seguenti direttive del Consiglio riguardanti il riavvicinamento delle legislazioni degli Stati membri CE: – Direttiva Bassa Tensione (2006/95/CE). Norma applicata: EN 61010-1: 2001. – Direttiva EMC (2004/108/CE). Norme applicate: EN 61000-6-2: 2005 e EN 61000-6-3: 2007. HU Megfelelőségi nyilatkozat NL Overeenkomstigheidsverklaring Mi, a Grundfos, egyedüli felelősséggel kijelentjük, hogy a SM 111 termék, amelyre jelen nyilatkozik vonatkozik, megfelel az Európai Unió tagállamainak jogi irányelveit összehangoló tanács alábbi előírásainak: – Kisfeszültségű Direktíva (2006/95/EK). Alkalmazott szabvány: EN 61010-1: 2001. – EMC Direktíva (2004/108/EK). Alkalmazott szabványok: EN 61000-6-2: 2005 és EN 61000-6-3: 2007. Wij, Grundfos, verklaren geheel onder eigen verantwoordelijkheid dat het product SM 111 waarop deze verklaring betrekking heeft, in overeenstemming is met de Richtlijnen van de Raad in zake de onderlinge aanpassing van de wetgeving van de EG lidstaten betreffende: – Laagspannings Richtlijn (2006/95/EC). Gebruikte norm: EN 61010-1: 2001. – EMC Richtlijn (2004/108/EC). Gebruikte normen: EN 61000-6-2: 2005 en EN 61000-6-3: 2007. PL Deklaracja zgodności PT Declaração de Conformidade My, Grundfos, oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że nasze wyroby SM 111, których deklaracja niniejsza dotyczy, są zgodne z następującymi wytycznymi Rady d/s ujednolicenia przepisów prawnych krajów członkowskich WE: – Dyrektywa Niskonapięciowa (LVD) (2006/95/WE). Zastosowana norma: EN 61010-1: 2001. – Dyrektywa EMC (2004/108/WE). Zastosowane normy: EN 61000-6-2: 2005 oraz EN 61000-6-3: 2007. A Grundfos declara sob sua única responsabilidade que o produto SM 111, ao qual diz respeito esta declaração, está em conformidade com as seguintes Directivas do Conselho sobre a aproximação das legislações dos Estados Membros da CE: – Directiva Baixa Tensão (2006/95/CE). Norma utilizada: EN 61010-1: 2001. – Directiva EMC (compatibilidade electromagnética) (2004/108/CE). Normas utilizadas: EN 61000-6-2: 2005 e EN 61000-6-3: 2007. 5 Declaration of conformity Declaration of conformity Declaration of conformity RU Декларация о соответствии RO Declaraţie de Conformitate Мы, компания Grundfos, со всей ответственностью заявляем, что изделия SM 111, к которым относится настоящая декларация, соответствуют следующим Директивам Совета Евросоюза об унификации законодательных предписаний стран-членов ЕС: – Низковольтное оборудование (2006/95/EC). Применявшийся стандарт: EN 61010-1: 2001. – Электромагнитная совместимость (2004/108/EC). Применявшиеся стандарты: EN 61000-6-2: 2005 и EN 61000-6-3: 2007. Noi, Grundfos, declarãm pe propria rãspundere cã produsele SM 111, la care se referã aceastã declaraþie, sunt în conformitate cu aceste Directive de Consiliu asupra armonizãrii legilor Statelor Membre CE: – Directiva Tensiune Joasă (2006/95/CE). Standard utilizat: EN 61010-1: 2001. – Directiva EMC (2004/108/CE). Standarde utilizate: EN 61000-6-2: 2005 şi EN 61000-6-3: 2007. SK Prehlásenie o konformite SI Izjava o skladnosti My firma Grundfos prehlasujeme na svoju plnú zodpovednost’, že výrobok SM 111, na ktorý sa toto prehlásenie vzt’ahuje, je v súlade s ustanovením smernice Rady pre zblíženie právnych predpisov členských štátov Európskeho spoločenstva v oblastiach: – Smernica pre nízkonapät’ové aplikácie (2006/95/EC). Použitá norma: EN 61010-1: 2001. – Smernica pre elektromagnetickú kompatibilitu (2004/108/EC). Použité normy: EN 61000-6-2: 2005 a EN 61000-6-3: 2007. V Grundfosu s polno odgovornostjo izjavljamo, da so naši izdelki SM 111, na katere se ta izjava nanaša, v skladu z naslednjimi direktivami Sveta o približevanju zakonodaje za izenačevanje pravnih predpisov držav članic ES: – Direktiva o nizki napetosti (2006/95/ES). Uporabljena norma: EN 61010-1: 2001. – Direktiva o elektromagnetni združljivosti (EMC) (2004/108/ES). Uporabljeni normi: EN 61000-6-2: 2005 in EN 61000-6-3: 2007. RS Deklaracija o konformitetu FI Vaatimustenmukaisuusvakuutus Mi, Grundfos, izjavljujemo pod vlastitom odgovornošću da je proizvod SM 111, na koji se ova izjava odnosi, u skladu sa direktivama Saveta za usklađivanje zakona država članica EU: – Direktiva niskog napona (2006/95/EC). Korišćen standard: EN 61010-1: 2001. – EMC direktiva (2004/108/EC). Korišćeni standardi: EN 61000-6-2: 2005 i EN 61000-6-3: 2007. Me, Grundfos, vakuutamme omalla vastuullamme, että tuote SM 111, jota tämä vakuutus koskee, on EY:n jäsenvaltioiden lainsäädännön yhdenmukaistamiseen tähtäävien Euroopan neuvoston direktiivien vaatimusten mukainen seuraavasti: – Pienjännitedirektiivi (2006/95/EY). Sovellettu standardi: EN 61010-1: 2001. – EMC-direktiivi (2004/108/EY). Sovellettavat standardit: EN 61000-6-2: 2005 ja EN 61000-6-3: 2007. SE Försäkran om överensstämmelse TR Uygunluk Bildirgesi Vi, Grundfos, försäkrar under ansvar att produkten SM 111, som omfattas av denna försäkran, är i överensstämmelse med rådets direktiv om inbördes närmande till EU-medlemsstaternas lagstiftning, avseende: – Lågspänningsdirektivet (2006/95/EG). Tillämpad standard: EN 61010-1: 2001. – EMC-direktivet (2004/108/EG). Tillämpade standarder: EN 61000-6-2: 2005 och EN 61000-6-3: 2007. Grundfos olarak bu beyannameye konu olan SM 111 ürünlerinin, AB Üyesi Ülkelerin kanunlarını birbirine yaklaştırma üzerine Konsey Direktifleriyle uyumlu olduğunun yalnızca bizim sorumluluğumuz altında olduğunu beyan ederiz: – Düşük Voltaj Yönetmeliği (2006/95/EC). Kullanılan standart: EN 61010-1: 2001. – EMC Diretifi (2004/108/EC). Kullanılan standartlar: EN 61000-6-2: 2005 ve EN 61000-6-3: 2007. Bjerringbro, 23rd November 2010 Svend Aage Kaae Technical Director Grundfos Holding A/S Poul Due Jensens Vej 7 8850 Bjerringbro, Denmark Person authorised to compile technical file and empowered to sign the EC declaration of conformity. 6 Original installation and operating instructions. CONTENTS Page 1. General description 7 2. Electrical data 7 3. 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 Installation Electrical connection EMC-correct installation SM 111 mounted on a DIN rail SM 111 mounted in the pump SM 111 mounted in a control panel Connection of sensors 7 7 7 8 8 8 8 4. Start-up 8 5. Maintenance 8 6. Service 8 7. Dimensions 9 8. Disposal 9 Warning Prior to installation, read these installation and operating instructions. Installation and operation must comply with local regulations and accepted codes of good practice. D1 D2 D3 D4 D5 D6 D7 D8 ON SM 111 PE A Y B Power line communication using Grundfos GENIbus protocol DIP 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 P1 P2 P3 P4 P5 I1 I2 I3 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1011 1213 14 Sensor inputs Fig. 1 2. Electrical data Supply voltage: 14 VDC ± 1 VDC Supply current: 210 mA rms/320 mA peak Power consumption: 5W Ambient temperature: 0 °C to 65 °C Enclosure class: IP22 3. Installation The SM 111 must only be installed by Grundfos or an authorized service workshop. 3.1 Electrical connection Before installation, check that the SM 111 has not been damaged during transportation. It is especially important to ensure an EMC-correct installation of pumps with frequency converter. The following rules must be observed: • Connect the cable screen to earth. • Do not twist screen ends, as this will destroy the screen effect at high frequencies. Use cable clamps as shown in fig. 2. • It is important to ensure a good electric contact from the mounting plate through the mounting screws to the metal cabinet of the frequency converter. • Use toothed washers and a galvanically conducting mounting plate. Note the insulating plastic layer between screen and sheath. IO 111 and SM 111 * Only IO 111 versions with communication module, part number 96177804. Fig. 2 TM03 1080 1005 IO 111 TM03 4086 1606 - TM03 4083 1606 The SM 111 is used for the collection and transfer of sensor data. The SM 111 works together with the IO 111* as shown below. G1 A1 G2 A2 K1 K2 R1 R2 The SM 111 can collect data from • 2 current sensors, 4-20 mA • 1 water-in-oil sensor • 3 Pt100 thermal sensors • 1 Pt1000 thermal sensor • 1 PTC thermal sensor (maximum 3 PTC sensors in series) (According to DIN 44081/44082) • 1 digital input. 3.2 EMC-correct installation 1. General description T1 T2 English (GB) English (GB) Installation and operating instructions Screen fixed with cable clamp 7 4. Start-up If the SM 111 is to be mounted on a DIN rail, a kit No 96692709 must be fitted on the back of the SM 111. See page 76. Start-up must carried out by authorized personnel. Switch on the power supply and check that the indication on the IO 111 is as expected. If the signal is OK, the system is ready for operation. If not, check that • the SM 111 is connected correctly to the IO 111 (see the installation and operating instructions of the IO 111). • all sensors are connected correctly. First time voltage is applied, the SM 111 will read all inputs to detect which sensors are connected. If a valid signal is measured, the SM 111 will register that a sensor is present and save the status. If the IO 111 indicates a sensor error or configuration error, the sensor detection must be changed. 1. Change DIP switch no. 9 on the IO 111 from OFF to ON. See fig. 4. After approx. 5 seconds, the SM 111 will reset, and the sensor detection is completed. 2. Set the DIP switch to OFF. 3.4 SM 111 mounted in the pump 1. See the configuration letter on the pump nameplate. 2. Set the DIP switch (pos. 11) of the IO 111. See the installation and operating instructions of the IO 111. 3. Connect the pump to the IO 111. See the wiring diagram on page 75. 3.5 SM 111 mounted in a control panel 1. See the wiring diagram of the pump. 2. Connect the sensors as described in section 3.6 Connection of sensors. 3. Set the DIP switch (pos. 11) of the IO 111 to configuration B. See the installation and operating instructions of the IO 111. 3.6 Connection of sensors T1 T2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 1213 14 G1 A1 G2 A2 K1 K2 R1 R2 D1 D2 D3 D4 D5 D6 D7 D8 A Y B DIP switch no. 9 on IO 111 Connection pins ON Pin Type 1 4-20 mA Vibration sensor 2 4-20 mA Additional input 3 13.5 VDC Supply for 4-20 mA sensors, generated in SM 111 4 4-20 mA 5 GND 6 P5 Communication signal for IO 111 7 PE Pump earth 8 P4 Supply for sensor board from IO 111 DIP 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Description P1 P2 P3 P4 P5 Fig. 4 I1 I2 I3 DIP switches on the IO 111 Water-in-oil sensor 5. Maintenance Common ground for sensors The SM 111 requires no maintenance. 9 PTC 10 Pt1000 Stator temperature 12 Pt100 Main bearing temperature 13 Pt100 Support bearing temperature 14 Pt100 Stator temperature 11 Thermistor PTC Digital input See diagram at the end of this booklet. 8 PE TM03 4086 1606 Fig. 3 TM03 4085 1606 English (GB) 3.3 SM 111 mounted on a DIN rail 6. Service The SM 111 cannot be serviced. Replace the SM 111 in case of fault. TM03 9914 4607 English (GB) 7. Dimensions Fig. 5 Dimensions 8. Disposal This product or parts of it must be disposed of in an environmentally sound way: 1. Use the public or private waste collection service. 2. If this is not possible, contact the nearest Grundfos company or service workshop. Subject to alterations. 9 СЪДЪРЖАНИЕ Стр. 1. Общо описание 10 2. Електрически данни 10 3. 3.1 3.2 10 10 3.6 Монтаж Електрическо свързване Монтаж съгласно изискванията за електромагнитна съвместимост (EMC) SM 111, монтиран на DIN шина SM 111 монтиран в помпа SM 111 монтиран в табло за управление Свързване на сензорите 4. Пуск 5. 3.3 3.4 3.5 10 11 11 11 11 SM 111 модулът може да получава данни от: • 2 токови сензора, 4-20 mA • 1 сензор за съдържание на вода в маслото • 3 Pt100 термични сензора • 1 Pt1000 термичен сензор • 1 PTC термичен сензор (максимум 3 PTC сензора, последователно свързани) (Съгласно DIN 44081/44082) • 1 цифров вход. 2. Електрически данни Захранващо напрежение: 14 VDC ± 1 VDC 12 Захранващ ток: 210 mA rms/320 mA пик Поддръжка 12 6. Сеpвиз 12 Консумирана мощност: 5W 7. Размери 12 Околна температура: 0 °C до 65 °C 8. Отстраняване на отпадъци 12 Клас на приложение: IP22 3. Монтаж Предупреждение Преди монтажа, прочетете тези инструкции за експлоатация и работа. Монтажът и експлоатацията трябва да съответстват на местните правила и наредби и инженерната практика. Модулът SM 111 трябва да се монтира само от Grundfos или от оторизиран сервизен екип. 3.1 Електрическо свързване Преди монтаж се уверете, че SM 111 модулът не е бил повреден по време на транспортирането му. SM 111 модулът се използва за получаване и трансфер на данни от сензорите. SM 111 работи съвместно с IO 111*, както е показано по-долу. IO 111 T1 T2 G1 A1 G2 A2 K1 K2 R1 R2 D1 D2 D3 D4 D5 D6 D7 D8 ON PE A Y B Силова комуникация, използвайки Grundfos GENIbus протокол SM 111 DIP 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 P1 P2 P3 P4 P5 I1 I2 I3 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1011 1213 14 Вход за сензор Фиг. 1 3.2 Монтаж съгласно изискванията за електромагнитна съвместимост (EMC) За помпи с честотен конвертор е особено важно да осигурите монтаж, съгласно изискванията за ЕМС. Трябва да се съблюдават следните правила: • Заземете екрана на кабела. • Не усуквайте краищата на екрана, тъй като това ще премахне ефекта от екранирането при високи честоти. Използвайте скоби за кабела, както е показано на фиг. 2. • Важно е да осигурите добър електрически контакт от монтажната платка през монтажните винтове към металната кутия на честотния конвертор. • Използвайте зъбчати шайби и галванизирана проводима монтажна платка. IO 111 и SM 111 Обърнете внимание на изолационния слой между екрана на кабела и неговата обвивка. * Само за версии на IO 111 с комуникационен модул, продуктов номер 96177804. Фиг. 2 10 TM03 1080 1005 1. Общо описание TM03 4086 1606 - TM03 4083 1606 Български (BG) Български (BG) Упътване за монтаж и експлоатация Екран, монтиран със скоба за кабел 3.6 Свързване на сензорите TM03 4085 1606 Ако SM 111 е предвиден за монтаж на DIN шина, на гърба му трябва да се постави комплект с прод. номер 96692709. Вижте страница 76. 3.4 SM 111 монтиран в помпа 1. Вижте кодовото означение на табелата с данни. 2. Настройте DIP превключвателя (поз. 11) на IO 111. Вижте инструкциите за монтаж и експлоатация на IO 111. 3. Свържете помпата към IO 111. Вижте схемата на свързване на стр. 75. 3.5 SM 111 монтиран в табло за управление 1. Вижте схемата на свързване на помпата. 2. Свържете сензорите, както е описано в раздел 3.6 Свързване на сензорите. Поставете DIP превключвателя (поз. 11) на IO 111 в позиция В. Вижте инструкциите за монтаж и експлоатация на IO 111. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1011 1213 14 Фиг. 3 Свързване на контактните изводи Контактен извод Тип 1 4-20 mA Вибросензор 2 4-20 mA Допълнителен вход 3 Захранване за 4-20 mA 13,5 VDC сензори, генерирани в SM 111 4 4-20 mA 5 GND 6 P5 Комуникационен сигнал за IO 111 7 PE Заземяване на помпата 8 P4 Захранване за сензорна платка от IO 111 9 PTC Термистор PTC 10 Pt1000 Температура на статора 11 Описание Сензор за съдържание на вода в маслото Обща земя за сензорите Цифров вход 12 Pt100 Температура на основния лагер 13 Pt100 Температура на опорния лагер 14 Pt100 Температура на статора Вижте диаграмата в края на брошурата. 11 Български (BG) 3.3 SM 111, монтиран на DIN шина 7. Размери T1 T2 G1 A1 G2 A2 K1 K2 R1 R2 D1 D2 D3 D4 D5 D6 D7 D8 Фиг. 5 Размери 8. Отстраняване на отпадъци Отстраняването на този продукт или части от него, като отпадък, трябва да се извърши по един от следните начини, събразени с екологичните разпоредби: 1. Използвайте местната държавна или частна служба по събиране на отпадъците. 2. Ако това не е възможно, свържете се с найблизкият офис или сервиз на Grundfos. PE A Y B DIP превключвател no. 9 на модул IO 111 ON DIP 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 P1 P2 P3 P4 P5 Фиг. 4 I1 I2 I3 TM03 4086 1606 Български (BG) Пускът трябва да се изпълни от оторизиран персонал. Включете електрическото захранване и проверете дали индикацията на IO 111 е правилна. Ако сигналът е валиден, системата е готова за работа. Ако не е, проверете дали • SM 111 модулът е свързан правилно към IO 111 (вижте инструкциите за монтаж и експлоатация на IO 111). • всички сензори са свързани правилно. След прилагането на напрежение за първи път, SM 111 ще провери всички входове, за да установи кои сензори са свързани. Ако е отчетен валиден сигнал, SM 111 ще регистрира, че е налице сензор и ще съхрани статуса. Ако IO 111 покаже грешка в сензора или в конфигурацията, разпознаването на сензора трябва да бъде променено. 1. Променете позицията на DIP превключвател no. 9 на модула IO 111 от OFF към ON. Вижте фиг. 4. След приблизително 5 секунди SM 111 ще се нулира и разпознаването на сензорите е приключило. 2. Задайте за DIP превключвателя позиция OFF. TM03 9914 4607 4. Пуск DIP превключватели на модул IO 111 5. Поддръжка Модулът SM 111 не изисква поддръжка. 6. Сеpвиз Модулът SM 111 не може да бъде сервизиран. Подменете модула SM 111 в случай на повреда. Фирмата си запазва правото на технически промени промени. 12 OBSAH Strana Jednotka SM 111 může shromažďovat data z těchto zařízení: • 2 proudové snímače, 4-20 mA • 1 snímač přítomnosti vody v oleji • 3 teplotní snímače Pt100, • 1 teplotní snímač Pt1000 • 1 teplotní snímač PTC (maximálně 3 snímače PTC v sérii) (v souladu s DIN 44 081/44082) • 1 digitální vstup. 1. Obecný popis 13 2. Elektrické údaje 13 3. 3.1 3.2 13 13 3.3 3.4 3.5 3.6 Instalace Elektrické připojení Instalace při dodržení požadavků na EMC SM 111 instalovaný na DIN lištu SM 111 instalovaný na čerpadle Instalace SM 111 na ovládacím panelu Připojení snímačů 4. Uvedení do provozu 14 Napájecí napětí: 14 VDC ± 1 VDC 5. Údržba 14 Napájecí proud: 6. Servis 14 210 mA rms/320 mA špička 7. Rozměry 15 8. Likvidace 15 13 14 14 14 14 Varování Před zahájením montážních prací si pečlivě přečtěte tyto montážní a provozní předpisy. Montáž a provoz provádějte rovněž v souladu s místními předpisy a se zavedenou osvědčenou praxí. Jednotka SM 111 je určena pro shromažďování a přenos dat snímače. Tato jednotka pracuje ve spojení s modulem IO 111* podle níže uvedeného obrázku. ON SM 111 PE A Y B Komunikace po vedení dle protokolu Grundfos GENIbus DIP 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 P1 P2 P3 P4 P5 I1 I2 I3 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1011 1213 14 Vstup pro snímač Obr. 1 Třída krytí: IP22 3. Instalace Montáž jednotky SM 111 smí provádět pouze povolaný pracovník firmy Grundfos nebo pověřená servisní dílna. 3.1 Elektrické připojení Zvlášt’ důležité je respektování požadavků na elektromagnetickou slučitelnost (EMC) při montáži čerpadel s měničem kmitočtu. Zde je nutno dodržet následující pravidla: • Stínění kabelu připojte k zemi. • Konce stínění nezkrucujte, nebot’ to narušuje účel stínění při vysokých kmitočtech. Používejte kabelové svorky podle doporučení na obr. 2. • Je důležité zajistit dobrý elektrický kontakt od montážní desky přes šrouby až po kovovou skříňku měniče kmitočtu. • Používejte ozubené podložky a galvanicky vodivou montážní desku. IO 111 a SM 111 Berte zřetel na vrstvu plastu mezi stíněním a pláštěm kabelu. * Platí pouze pro verze IO 111 s komunikačním modulem, objednací číslo 96177804. Obr. 2 TM03 1080 1005 G1 A1 G2 A2 K1 K2 R1 R2 D1 D2 D3 D4 D5 D6 D7 D8 5W 0 °C až 65 °C 3.2 Instalace při dodržení požadavků na EMC TM03 4086 1606 - TM03 4083 1606 T1 T2 Energetická spotřeba: Okolní teplota: Před zahájením instalace zkontrolujte, zda jednotka SM 111 nevykazuje poškození způsobené přepravou. 1. Obecný popis IO 111 2. Elektrické údaje Fixace stínění kabelu kabelovou příchytkou 13 Čeština (CZ) Čeština (CZ) Montážní a provozní návod 4. Uvedení do provozu V případě, že je modul nainstalován na DIN lištu, musí být zadní strana SM 111 vybavena soupravou obj. číslo 96692709. Viz strana 76. Přístroj musí uvést do provozu oprávněný odborník. Zapněte přívod napájecího napětí a zkontrolujte, zda je na modulu IO 111 správná indikace. Pokud je signál v pořádku, je systém připraven k provozu. Pokud tomu tak není postupujte takto: • Zkontrolujte správné připojení řídící jednotky SM 111 k modulu IO 111 (viz montážní a provozní návod modulu IO 111). • Zkontrolujte správné zapojení všech snímačů. Po prvním zapnutí přívodu napájecího napětí bude řídící jednotka SM 111 načítat data ze všech připojených snímačů. Pokud jednotka SM 111 přijme platný signál, zaregistruje přítomnost příslušného snímače a uloží si do paměti jeho provozní stav. Jestliže modul IO 111 zjistí chybu na snímači nebo v konfiguraci, je třeba změnit nastavení snímače. 1. Přestavte DIP spínač č. 9 na modulu IO 111 z OFF /VYP/ na ON /ZAP/. Viz obr. 4. Po uplynutí cca 5 sekund dojde k vynulování jednotky SM 111 a bude dokončeno nastavení snímače. 2. DIP spínač přestavte do polohy OFF /VYP/. 3.4 SM 111 instalovaný na čerpadle 1. Viz popis umístění na typovém štítku čerpadla. 2. Nastavte DIP spínač (pol. 11) modulu IO 111. Viz instalační a provozní návod IO 111. 3. Připojte čerpadlo k IO 111. Viz schéma zapojení na straně 75. 3.5 Instalace SM 111 na ovládacím panelu 1. Viz schéma zapojení čerpadla. 2. Připojte snímače, jak je popsáno v oddíle 3.6 Připojení snímačů. Nastavte DIP spínač (pol. 11) modulu IO 111 na konfiguraci B. Viz instalační a provozní návod na IO 111. 3.6 Připojení snímačů 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 1213 14 Typ 1 4-20 mA Snímač vibrací 2 4-20 mA Přídavný vstup 3 13,5 VDC Napájení snímačů 4-20 mA generované v jednotce SM 111 4 4-20 mA Snímač obsahu vody v oleji 5 GND Společné zemnění snímačů G1 A1 G2 A2 K1 K2 R1 R2 D1 D2 D3 D4 D5 D6 D7 D8 Připojovací kolíky Kolík PE A Y B DIP spínač č. 9 na IO 111 Název ON DIP 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 P1 P2 P3 P4 P5 Obr. 4 I1 I2 I3 DIP spínače na IO 111 6 P5 Komunikační signál pro IO 111 5. Údržba 7 PE Zemnění čerpadla Řídící jednotka SM 111 nevyžaduje žádnou údržbu. 8 P4 Napájení desky snímačů z IO 111 6. Servis 9 PTC Termistor PTC 10 Pt1000 Teplota statoru Pt100 Teplota hlavního ložiska 11 12 Digitální vstup 13 Pt100 Teplota patního ložiska 14 Pt100 Teplota statoru Viz schéma na konci tohoto návodu. 14 T1 T2 TM03 4086 1606 Obr. 3 TM03 4085 1606 Čeština (CZ) 3.3 SM 111 instalovaný na DIN lištu Na řídící jednotce SM 111 nelze provádět žádné servisní práce. V případě poruchy jednotku SM 111 vyměňte. TM03 9914 4607 Čeština (CZ) 7. Rozměry Obr. 5 Rozměry 8. Likvidace Likvidace tohoto výrobku nebo jeho součástí musí být provedena podle těchto pokynů: 1. Likvidaci nechejte provést autorizovanou službou, zabývající se sběrem odpadu. 2. Pokud sběrová služba v dané lokalitě neexistuje, nebo nemůže pracovat s materiálem, použitým ve výrobcích, dopravte produkt nebo některé nebezpečné materiály z jeho součástí do nejbližší pobočky nebo servisního střediska firmy Grundfos. Technické změny vyhrazeny. 15 2. Elektriske data Side 1. Generel beskrivelse 16 2. Elektriske data 16 3. 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 Installation El-tilslutning EMC-rigtig installation SM 111 monteret en DIN-skinne SM 111 monteret i pumpen SM 111 monteret i styreskab Tilslutning af sensorer 16 16 16 16 16 17 17 4. Idriftsætning 17 5. Vedligeholdelse 17 6. Service 17 7. Mål 18 8. Bortskaffelse 18 Advarsel Læs denne monterings- og driftsinstruktion før installation. Følg lokale forskrifter og gængs praksis ved installation og drift. 1. Generel beskrivelse SM 111 bruges til indsamling og overførsel af sensordata. SM 111 arbejder sammen med IO 111* som vist nedenfor. IO 111 T1 T2 G1 A1 G2 A2 K1 K2 R1 R2 D1 D2 D3 D4 D5 D6 D7 D8 ON SM 111 PE A Y B Elnetkommunikation med Grundfos GENIbusprotokol DIP 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 P1 P2 P3 P4 P5 I1 I2 I3 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1011 1213 14 Sensorindgange Fig. 1 IO 111 og SM 111 * Kun IO 111 versioner med kommunikationsmodul, delnummer 96177804. SM 111 kan indsamle data fra • 2 strømsensorer, 4-20 mA • 1 vand-i-olie-sensor • 3 Pt100 termosensorer • 1 Pt1000 termosensor • 1 PTC termosensor (maks. 3 PTC sensorer i serie) (Ifølge DIN 44081/44082) • 1 digital indgang. 16 Forsyningsspænding: 14 VDC ± 1 VDC Forsyningsstrøm: 210 mA rms/320 mA spids Effektforbrug: 5W Omgivelsestemperatur: 0 °C til 65 °C Kapslingsklasse: IP22 3. Installation SM 111 må kun installeres af Grundfos eller et autoriseret serviceværksted. 3.1 El-tilslutning Tjek inden installationen at SM 111 ikke er blevet beskadiget under transporten. 3.2 EMC-rigtig installation Ved pumper med frekvensomformer er det specielt vigtig at sikre en EMC-rigtig installation. Følgende regler skal overholdes: • Forbind skærmen i kablet til jord. • Sno ikke skærmender da det ødelægger skærmvirkningen ved høje frekvenser. Brug kabelbøjler som vist i fig. 2. • Det er vigtigt at sikre en god elektrisk kontakt fra monteringspladen gennem monteringsskruerne til frekvensomformerens metalkabinet. • Brug stjerneskiver og en galvanisk ledende monteringsplade. Vær opmærksom på det isolerende plastlag mellem skærm og kappe. Fig. 2 TM03 1080 1005 INDHOLDSFORTEGNELSE TM03 4086 1606 - TM03 4083 1606 Dansk (DK) Dansk (DK) Monterings- og driftsinstruktion Skærm monteret med kabelbøjle 3.3 SM 111 monteret en DIN-skinne Hvis SM 111 skal monteres på en DIN-skinne, skal der monteres et sæt nr. 96692709 på bagsiden af SM 111. Se side 76. 3.4 SM 111 monteret i pumpen 1. Se konfigurationsbogstavet på pumpens typeskilt. 2. Sæt DIP-switchen (pos. 11) på IO 111. Se monterings- og driftsinstruktionen for IO 111. 3. Forbind pumpen til IO 111. Se forbindelsesdiagrammet på side 75. 4. Idriftsætning 1. Se pumpens forbindelsesdiagram. 2. Tilslut sensorerne som beskrevet i afsnit 3.6 Tilslutning af sensorer. 3. Sæt DIP-switchen (pos. 11) på IO 111 til konfiguration B. Se monterings- og driftsinstruktionen for IO 111. Idriftsætningen skal foretages af autoriseret personel. Tænd for strømmen, og tjek at visningen på IO 111 er som forventet. Hvis signalet er ok, er anlægget klart til drift. Hvis ikke, så tjek at • SM 111 er tilsluttet korrekt til IO 111 (se monterings- og driftsinstruktionen for IO 111). • Alle sensorer er tilsluttet korrekt. Første gang SM 111 tilsluttes spænding, vil det læse alle indgange for at detektere hvilke sensorer der er tilsluttet. Hvis et gyldigt signal måles, registrerer SM 111 at en sensor er til stede, og gemmer status. Hvis IO 111 viser sensor- eller konfigurationsfejl, skal sensordetekteringen ændres. 1. Skift DIP-switch nr. 9 på IO 111 fra OFF til ON. Se fig. 4. Efter ca. 5 sekunder vil SM 111 nulstille, og sensordetekteringen er færdig. 2. Sæt DIP-switchen til OFF. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 1213 14 Tilslutningsstifter Stift Type Benævnelse 1 4-20 mA 2 4-20 mA Ekstra indgang 3 13,5 VDC Forsyning til 4-20 mA sensorer, genereret i SM 111 4 4-20 mA 5 GND 6 P5 Kommunikationssignal for IO 111 7 PE Jord, pumpe 8 P4 Forsyning til sensorprint fra IO 111 9 PTC 10 Pt1000 T1 T2 D1 D2 D3 D4 D5 D6 D7 D8 PE Vand-i-olie-sensor A Y B DIP-switch nr. 9 på IO 111 Fællesjord for sensorer ON 11 G1 A1 G2 A2 K1 K2 R1 R2 Vibrationssensor DIP 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 P1 P2 P3 P4 P5 I1 I2 I3 Termistor PTC Statortemperatur Digital indgang 12 Pt100 Hovedlejetemperatur 13 Pt100 Støttelejetemperatur 14 Pt100 Statortemperatur Se diagram bagest i denne instruktion. Fig. 4 TM03 4086 1606 Fig. 3 TM03 4085 1606 3.6 Tilslutning af sensorer DIP-switcher på IO 111 5. Vedligeholdelse SM 111 kræver ingen vedligeholdelse. 6. Service SM 111 kan ikke serviceres. Udskift SM 111 i tilfælde af fejl. 17 Dansk (DK) 3.5 SM 111 monteret i styreskab 7. Mål TM03 9914 4607 Dansk (DK) Fig. 5 Mål 8. Bortskaffelse Dette produkt eller dele deraf skal bortskaffes på en miljørigtig måde. 1. Brug de offentlige eller godkendte, private renovationsordninger. 2. Hvis det ikke er muligt, kontakt nærmeste Grundfos-selskab eller -serviceværksted. Ret til ændringer forbeholdes. 18 INHALTSVERZEICHNIS Seite 19 1. Allgemeine Beschreibung 2. Elektrische Daten 19 3. 3.1 3.2 3.3 19 19 19 3.5 3.6 Installation Elektrischer Anschluss EMV-gerechte Installation Das SM 111 montiert auf einer DINHutschiene Das SM 111 fest eingebaut in einer Pumpe Das SM 111 eingebaut im Schaltschrank Anschließen von Sensoren 4. Inbetriebnahme 20 5. Wartung 6. 7. 8. Entsorgung 21 3.4 20 20 20 20 Mit Hilfe des SM 111 können die Daten von folgenden Sensoren aufgenommen werden: • 2 Stromsensoren, 4-20 mA • 1 Wasser-in-Öl Sensor • 3 Pt100 Temperatursensoren • 1 Pt1000 Temperatursensor • 1 PTC Temperatursensor (maximal 3 PTC in Reihe) (nach DIN 44081/44082) • 1 digitalen Eingang. 2. Elektrische Daten Versorgungsspannung 14 VDC ± 1 VDC 20 Stromversorgung: Effektiv 210 mA/ Spitze 320 mA Instandhaltung 20 Leistungsaufnahme 5W Abmessungen 21 Umgebungstemperatur 0 °C bis 65 °C Schutzart: IP22 Warnung Diese Montage- und Betriebsanleitung enthält grundlegende Hinweise, die bei der Montage und dem Betrieb zu beachten sind. Sie ist daher unbedingt vor der Montage und Inbetriebnahme vom Monteur sorgfältig durchzulesen. Weiterhin sind die bestehenden nationalen Vorschriften zu beachten. 3. Installation Der SM 111 darf nur von Grundfos oder einem autorisierten Service-Partner installiert werden. 3.1 Elektrischer Anschluss Vor der Installation prüfen, ob der SM 111 Transportschäden aufweist. 3.2 EMV-gerechte Installation Der SM 111 wird in Verbindung mit dem IO 111* zur Erfassung und Übertragung von Sensordaten eingesetzt. Siehe untere Abbildung. G1 A1 G2 A2 K1 K2 R1 R2 D1 D2 D3 D4 D5 D6 D7 D8 ON PE A Y B Kommunikation über die Stromleitung unter Verwendung des GENIbus Protokolls SM 111 DIP 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 P1 P2 P3 P4 P5 I1 I2 I3 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1011 1213 14 Sensoreingang Abb. 1 TM03 4086 1606 - TM03 4083 1606 IO 111 T1 T2 Insbesondere bei Pumpen mit Frequenzumrichter ist eine EMV-gerechte Installation sicherzustellen. Folgende Regeln sind zu beachten: • Kabelschirm an Erde anschließen. • Schirmenden nicht verdrillen, weil das den Abschirmeffekt bei hohen Frequenzen negativ beeinflusst. Kabelschellen entsprechend Abb. 2 verwenden. • Es ist auf einen ausreichenden elektrischen Kontakt zwischen Montageplatte und Metallgehäuse des Schaltschranks, in dem der Frequenzumrichter untergebracht ist, zu achten. Der Kontakt wird über die Befestigungsschrauben der Montageplatte hergestellt. • Federzahnscheiben und eine galvanisch leitende Montageplatte verwenden. Auf die Kunststoffisolierung zwischen Schirm und Ummantelung achten. IO 111 und SM 111 * Nur IO 111-Versionen mit Kommunikationsmodul, Produktnummer 96177804. Abb. 2 TM03 1080 1005 1. Allgemeine Beschreibung Auflegen des Schirms über Kabelschellen 19 Deutsch (DE) Deutsch (DE) Montage- und Betriebsanleitung 4. Inbetriebnahme Wird das SM 111 auf einer DIN-Hutschiene montiert, ist ein Befestigungskit Nr. 96692709 auf der Rückseite des SM 111 zu montieren. Siehe Seite 76. 3.4 Das SM 111 fest eingebaut in einer Pumpe 1. Siehe Konfigurationsbuchstabe auf dem Pumpen-Leistungsschild. 2. DIP-Schalter (Abb.1, Pos. 11) am IO 111 einstellen. Siehe Betriebsanleitung vom IO 111. 3. Pumpe an das IO 111 anschließen. Siehe Schaltplan auf Seite 75. 3.5 Das SM 111 eingebaut im Schaltschrank 1. Siehe Schaltplan der Pumpe. 2. Sensoren, wie in Abschnitt 3.6 Anschließen von Sensoren beschrieben, anschließen. Die Einstellung des DIP-Schalters (Abb. 1, Pos. 11) am IO 111 auf Konfiguration B ändern. Siehe Betriebsanleitung vom IO 111. 3.6 Anschließen von Sensoren Die Inbetriebnahme darf nur durch autorisiertes Fachpersonal vorgenommen werden. Spannungsversorgung einschalten und prüfen, ob die Anzeige an der IO 111 wie erwartet aufleuchtet. Wenn das Signal fehlerfrei anliegt, ist das System betriebsbereit. Falls nicht, prüfen ob • der SM 111 richtig an dem IO 111 angeschlossen ist (siehe Bedienungsanleitung der IO 111). • alle Sensoren richtig angeschlossen sind. Wenn die Spannungsversorgung zum ersten Mal hergestellt wird, fragt der SM 111 alle Eingänge ab, um zu erkennen, welche Sensoren angeschlossen sind. Wenn ein gültiges Signal gemessen wird, erkennt der SM 111, dass ein Sensor angeschlossen ist und speichert den Status. Falls der IO 111 einen Sensorfehler oder einen Konfigurationsfehler anzeigt, muss die Sensorerkennung geändert werden. 1. Stellung des DIP-Schalters 9 am IO 111 von OFF auf ON ändern. Siehe Abb. 4. Nach ca. 5 Sekunden startet der SM 111 neu und die Sensorerkennung ist beendet. 2. Den DIP-Schalter auf OFF zurücksetzen. T1 T2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 1213 14 G1 A1 G2 A2 K1 K2 R1 R2 D1 D2 D3 D4 D5 D6 D7 D8 A Y B DIP-Schalter 9 am IO 111 PIN-Belegung Pin Typ 1 4-20 mA Vibrationssensor 2 4-20 mA Zusätzlicher Eingang 3 13,5 VDC Versorgung für 4-20 mA Sensoren, vom SM 111 bereitgestellt 4 4-20 mA 5 Erde (Rahmen) Beschreibung 6 Wasser-in-Öl Sensor ON DIP 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 P1 P2 P3 P4 P5 Abb. 4 5. Wartung P5 Übertragungssignal für IO 111 Der SM 111 ist wartungsfrei. 7 PE Erdung der Pumpen P4 Versorgung der Sensorplatine, vom IO 111 bereitgestellt 6. Instandhaltung 8 9 PTC Thermistor PTC 10 Pt1000 Statortemperatur 12 Pt100 Temperatur Hauptlager 13 Pt100 Temperatur Zusatzlager 14 Pt100 Statortemperatur 11 Digitaler Eingang Siehe Diagramm am Ende der Bedienungsanleitung. I1 I2 I3 DIP-Schalter am IO 111 Gemeinsame Erdung für Sensoren 20 PE Eine Reparatur des SM 111 ist nicht möglich. Im Falle eines Defekts den SM 111 austauschen. TM03 4086 1606 Abb. 3 TM03 4085 1606 Deutsch (DE) 3.3 Das SM 111 montiert auf einer DIN-Hutschiene TM03 9914 4607 Deutsch (DE) 7. Abmessungen Abb. 5 Abmessungen 8. Entsorgung Dieses Produkt oder Teile davon sind umweltgerecht zu entsorgen: 1. Nehmen Sie die örtlichen öffentlichen oder privaten Entsorgungsbetriebe in Anspruch. 2. Falls dieses nicht möglich ist, wenden Sie sich an die nächste Grundfos Niederlassung oder autorisierten Service-Partner. Technische Änderungen vorbehalten. 21 ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ Σελίδα 1. Γενική περιγραφή 22 2. Ηλεκτρικά χαρακτηριστικά 22 3. 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 22 22 22 23 23 3.6 Εγκατάσταση Ηλεκτρική σύνδεση Σωστή εγκατάσταση-EMC Η SM 111 μονταρισμένη σε ράγα DIN Η SM 111 μονταρισμένη στην αντλία Η SM 111 μονταρισμένη σε πίνακα ελέγχου Σύνδεση των αισθητήρων 4. Εκκίνηση 24 5. Συντήρηση 24 6. Τεχνική εξυπηρέτηση 24 23 23 7. Διαστάσεις 24 8. Απόρριψη 24 Προειδοποίηση Διαβάστε τις παρούσες οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας πριν προχωρήσετε στην εγκατάσταση. Η εγκατάσταση και η λειτουργία πρέπει να διεξάγονται σύμφωνα με τους τοπικούς κανονισμούς και τους παραδεκτούς κανόνες καλής χρήσης. 1. Γενική περιγραφή G1 A1 G2 A2 K1 K2 R1 R2 D1 D2 D3 D4 D5 D6 D7 D8 ON PE A Y B Επικοινωνία με χρήση του πρωτόκολου Grundfos GENIbus μέσω των καλωδίων ισχύος SM 111 DIP 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 P1 P2 P3 P4 P5 I1 I2 I3 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1011 1213 14 Είσοδος αισθητήρα Σχ. 1 SM 111 μπορεί να συγκεντρώσει δεδομένα από 2 αισθητήρες ρεύματος, 4-20 mA 1 αισθητήρα νερού στο λάδι 3 θερμικούς αισθητήρες Pt100 1 θερμικό αισθητήρα Pt100 1 θερμικό αισθητήρα PTC (μέχρι 3 αισθητήρες PTC σε σειρά) (Σύμφωνα με το DIN 44081/44082) • 1 ψηφιακή είσοδο. 2. Ηλεκτρικά χαρακτηριστικά Τάση τροφοδοσίας: 14 VDC ± 1 VDC Ρεύμα παροχής: 210 mA rms/320 mA μέγιστο Κατανάλωση ισχύος: 5W Θερμοκρασία περιβάλλοντος: 0 °C έως 65 °C Κατηγορία προστασίας: IP22 3. Εγκατάσταση Η SM 111 πρέπει να τοποθετείται αποκλειστικά από την Grundfos ή από εξουσιοδοτημένο συνεργείο. 3.1 Ηλεκτρική σύνδεση Πριν από την εγκατάσταση, βεβαιωθείτε ότι η SM 111 δεν έχει υποστεί ζημιές κατά τη μεταφορά. Είναι ιδιαίτερα σημαντικό να εξασφαλιστεί η ΕΜCσωστή εγκατάσταση των αντλιών που διαθέτουν μετατροπέα συχνότητας. Ακολουθήστε τις παρακάτω οδηγίες: • Συνδέστε τη θωράκιση καλωδίου στη γείωση. • Μη συστρέφετε τα άκρα της θωράκισης καθώς κάτι τέτοιο θα καταστρέψει την απόδοση θωράκισης στις υψηλές συχνότητες. Χρησιμοποιείτε κλέμες καλωδίου, όπως φαίνεται στο σχήμα 2. • Είναι σημαντικό να εξασφαλιστεί μία καλή ηλεκτρική επαφή από το έλασμα τοποθέτησης μέσω των βιδών τοποθέτησης προς το μεταλλικό κιβώτιο του μετατροπέα συχνότητας. • Χρησιμοποιήστε οδοντωτές ροδέλες και ένα γαλβανικά αγώγιμο έλασμα τοποθέτησης. IO 111 και SM 111 Λάβετε υπόψη σας το μονωτικό πλαστικό στρώμα μεταξύ της θωράκισης και του εξωτερικού περιβλήματος. * Μόνο τύποι ΙΟ 111 με μονάδα επικοινωνίας, αριθμός εξαρτήματος 96177804. Σχ. 2 22 TM 03 1080 1005 IO 111 T1 T2 Η • • • • • 3.2 Σωστή εγκατάσταση-EMC Η SM 111 χρησιμοποιείται για τη συγκέντρωση και τη μεταφορά των δεδομένων αισθητήρα. Η SM 111 συνεργάζεται με την ΙΟ 111*, όπως περιγράφεται παρακάτω. TM03 4086 1606 - TM03 4083 1606 Ελληνικά (GR) Ελληνικά (GR) Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Στερέωση θωράκισης με κλέμα καλωδίου 3.6 Σύνδεση των αισθητήρων TM03 4085 1606 Αν η SM 111 πρόκειται να μονταριστεί σε μια ράγα DIN, πρέπει να τοποθετηθεί ένα kit No 96692709 στο πίσω μέρος της SM 111. Βλέπε σελίδα 76. 3.4 Η SM 111 μονταρισμένη στην αντλία 1. Βλέπε το κωδικό γράμμα περιγραφής στην πινακίδα της αντλίας. 2. Ρυθμίστε το διακόπτη DIP (θέση 11) της IO 111. Βλέπε τις οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας της IO 111. 3. Συνδέστε την αντλία στην IO 111. Βλέπε το διάγραμμα ηλεκτρικής σύνδεσης στη σελίδα 75. 3.5 Η SM 111 μονταρισμένη σε πίνακα ελέγχου 1. Βλέπε το διάγραμμα ηλεκτρικής σύνδεσης της αντλίας. 2. Συνδέστε τους αισθητήρες όπως περιγράφεται στο μέρος 3.6 Σύνδεση των αισθητήρων. Οι διακόπτες DIP (θέση 11) της IO 111 να τεθούν σύμφωνα με την περιγραφή B. Βλέπε τις οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας της IO 111. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1011 1213 14 Σχ. 3 Ακροδέκτες σύνδεσης Ακροδ έκτης Τύπος 1 4-20 mA Αισθητήρας κραδασμού 2 4-20 mA Συμπληρωματική είσοδος 3 Τροφοδοσία για αισθητήρες 13,5 VDC 4-20 mA, που δημιουργείται στην SM 111 4 4-20 mA Αισθητήρας μέτρησης νερού στο λάδι 5 GND Κοινή γείωση για αισθητήρες 6 P5 Σήμα επικοινωνίας για ΙΟ 111 7 PE Γείωση αντλίας 8 P4 Τροφοδοσία για κύκλωμα αισθητήρα από ΙΟ 111 9 PTC 10 Pt1000 11 Περιγραφή Θερμίστορ PTC Θερμοκρασία στάτη Ψηφιακή είσοδος 12 Pt100 Θερμοκρασία κυρίως εδράνου 13 Pt100 Θερμοκρασία εδράνου υποστήριξης 14 Pt100 Θερμοκρασία στάτη Βλέπε διάγραμμα στο τέλος του παρόντος φυλλαδίου. 23 Ελληνικά (GR) 3.3 Η SM 111 μονταρισμένη σε ράγα DIN 7. Διαστάσεις T1 T2 Διαστάσεις 8. Απόρριψη Αυτό το προϊόν ή τα εξαρτήματά του πρέπει να απορρίπτονται με περιβαλλοντικά σωστό τρόπο: 1. Χρησιμοποιήστε τη δημόσια ή ιδιωτική υπηρεσία περισυλλογής αποβλήτων. 2. Εάν αυτό δεν είναι δυνατόν, επικοινωνήστε με την πλησιέστερη εταιρία ή συνεργείο της Grundfos. PE G1 A1 G2 A2 K1 K2 R1 R2 D1 D2 D3 D4 D5 D6 D7 D8 Σχ. 5 A Y B Διακόπτης DIP αρ. 9 στην ΙΟ 111 ON DIP 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 P1 P2 P3 P4 P5 Σχ. 4 I1 I2 I3 TM03 4086 1606 Ελληνικά (GR) Η εκκίνηση πρέπει να πραγματοποιείται από εξουσιοδοτημένο προσωπικό. Ανοίξτε την ηλεκτρική παροχή και βεβαιωθείτε ότι η ένδειξη στην ΙΟ 111 είναι όπως θα έπρεπε. Εάν το σήμα είναι εντάξει, τότε το σύστημα είναι έτοιμο για λειτουργία. Εάν όχι, βεβαιωθείτε ότι • Η SM 111 είναι σωστά συνδεδεμένη στην ΙΟ 111 (βλέπε τις οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας της ΙΟ 111). • όλοι οι αισθητήρες είναι σωστά συνδεδεμένοι. Την πρώτη φορά που θα εφαρμοστεί τάση, η SM 111 θα διαβάσει όλες τις εισόδους για να εντοπίσει ποιοι αισθητήρες είναι συνδεδεμένοι. Εάν μετρηθεί κάποιο έγκυρο σήμα, τότε η SM 111 θα καταγράψει ότι υπάρχει ένας αισθητήρας και θα αποθηκεύσει αυτήν την κατάσταση. Εάν η ΙΟ 111 υποδείξει κάποιο σφάλμα αισθητήρα ή κάποιο σφάλμα διάταξης, τότε πρέπει να αλλαχθεί η ανίχνευση αισθήρα. 1. Αλλάξτε το διακόπτη DIP αρ. 9 στην ΙΟ 111 από το OFF στο ON. Βλέπε σχήμα 4. Μετά από περίπου 5 δευτερόλεπτα, η SM 111 θα επαναταχθεί και η ανίχνευση αισθητήρα θα έχει ολοκληρωθεί. 2. Βάλτε το διακόπτη DIP στο OFF. TM03 9914 4607 4. Εκκίνηση Διακόπτες DIP στην ΙΟ 111 5. Συντήρηση Η SM 111 δεν χρειάζεται συντήρηση. 6. Τεχνική εξυπηρέτηση H SM 111 δεν μπορεί να επισκευαστεί. Αντικαταστήστε την SM 111 σε περίπτωση βλάβης. Υπόκειται σε τροποποιήσεις. 24 2. Datos eléctricos Página 1. Descripción general 25 2. Datos eléctricos 25 3. 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 Instalación Conexión eléctrica Instalación EMC correcta SM 111 montado en un carril DIN SM 111 montado en la bomba SM 111 montado en un cuadro de control Conexión de sensores 25 25 25 25 25 26 26 4. Puesta en marcha 26 5. Mantenimiento 26 6. Reparación 26 7. Dimensiones 27 8. Eliminación 27 Aviso Leer estas instrucciones de instalación y funcionamiento antes de realizar la instalación. La instalación y el funcionamiento deben cumplir con las normativas locales en vigor. 1. Descripción general IO 111 T1 T2 G1 A1 G2 A2 K1 K2 R1 R2 D1 D2 D3 D4 D5 D6 D7 D8 ON SM 111 PE A Y B Línea de comunicaciones utilizando el protocolo Grundfos GENIbus DIP 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 P1 P2 P3 P4 P5 I1 I2 I3 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1011 1213 14 Entrada de sensor Fig. 1 IO 111 y SM 111 * Sólo versiones del IO 111 con módulo de comuni cación, código 96177804. El SM 111 puede captar datos desde • 2 sensores de intensidad, 4-20 mA • 1 sensor de agua en el aceite • 3 sensores térmicos Pt100 • 1 sensor térmico Pt1000 • 1 sensor térmico PTC (máximo 3 sensores PTC en serie) (Según DIN 44081/44082) • 1 entrada digital. TM03 4086 1606 - TM03 4083 1606 Se utiliza el SM 111 para la captación y transferencia de datos del sensor. A continuación se muestra como el SM 111 funciona junto con el IO 111*. Tensión de alimentación: 14 VDC ± 1 VDC 210 mA rms/320 mA Corriente de alimentación: máximo Consumo de potencia: 5W Temperatura ambiente: 0 °C a 65 °C Grado de protección: IP22 3. Instalación El SM 111 sólo debe instalarlo Grundfos o un servicio técnico autorizado. 3.1 Conexión eléctrica Antes de la instalación, comprobar que el SM 111 no haya sido dañado durante el transporte. 3.2 Instalación EMC correcta Es especialmente importante asegurar una instalación EMC correcta de bombas con variador de frecuencia. Deben cumplirse las siguientes reglas: • Conectar la pantalla del cable a tierra. • No retorcer los extremos de la pantalla, ya que esto destruiría el efecto de la pantalla a altas frecuencias. Utilizar abrazaderas para cables como indica la fig. 2. • Es importante garantizar un buen contacto eléctrico desde la placa de montaje a través de los tornillos de montaje hasta el cuadro metálico del variador de frecuencia. • Utilizar arandelas dentadas y una placa de montaje galvánicamente conductiva. Observar la capa de plástico aislante entre la pantalla y el forro. Fig. 2 TM03 1080 1005 CONTENIDO Español (ES) Español (ES) Instrucciones de instalación y funcionamiento Pantalla fijada con abrazadera para cables 3.3 SM 111 montado en un carril DIN Si el SM 111 está montado en un carril DIN, se deberá instalar un kit nº 96692709 en la parte trasera del SM 111. Ver página 76. 3.4 SM 111 montado en la bomba 1. Ver la configuración en la placa de características. 2. Ajustar del interruptor DIP (pos. 11) del IO 111. Ver las instrucciones de instalación y funcionamiento del IO 111. 3. Conectar la bomba al IO 111. Ver el esquema del cableado en la página 75. 25 4. Puesta en marcha 3.6 Conexión de sensores 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 1213 14 Fig. 3 Pins de conexión Pin Tipo 1 4-20 mA 2 4-20 mA Entrada adicional 3 13,5 VDC Suministro para sensores de 4-20 mA, generado en el SM 111 4 4-20 mA Sensor de agua en el aceite 5 GND Tierra común para sensores 6 P5 Señal de comunicación para IO 111 7 PE Tierra de la bomba 8 P4 Suministro para cuadro de sensor desde el IO 111 9 PTC 10 Pt1000 11 Descripción Sensor de vibraciones La puesta en marcha debe realizarla personal autorizado. Conectar el suministro eléctrico y comprobar que la indicación en el IO 111 sea la esperada. Si la señal es correcta. el sistema está preparado para funcionar. De lo contrario, comprobar que • el SM 111 esté conectado correctamente al IO 111 (ver las instrucciones de instalación y funcionamiento del IO 111). • todos los sensores estén conectados correctamente. La primera vez que tenga tensión, el SM 111 leerá todas las entradas para detectar los sensores que están conectados. Si se mide una señal válida, el SM 111 registrará que hay un sensor y guardará el estado. La detección del sensor debe cambiarse si el IO 111 indica un error de sensor o de configuración. 1. Cambiar el interruptor DIP no. 9 del IO 111 de OFF a ON. Ver la fig. 4. Pasados unos 5 segundos, el SM 111 se reseteará y la detección de sensores se ha completado. 2. Poner el interruptor DIP a OFF. T1 T2 G1 A1 G2 A2 K1 K2 R1 R2 D1 D2 D3 D4 D5 D6 D7 D8 PE A Y B Interruptor DIP no. 9 del IO ON Termistor PTC DIP 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Temperatura del estator P1 P2 P3 P4 P5 Entrada digital I1 I2 I3 Pt100 Temperatura del cojinete principal 13 Pt100 Temperatura del cojinete de soporte 5. Mantenimiento 14 Pt100 Temperatura del estator El SM 111 no necesita mantenimiento. 12 Ver diagrama al final de este manual. Fig. 4 Interruptores DIP del IO 111 6. Reparación El SM 111 no puede ser reparado. Cambiar el SM 111 en el caso de fallo. 26 TM03 4086 1606 1. Ver el esquema del cableado de la bomba. 2. Conectar los sensores como se describe en la sección 3.6 Conexión de sensores. Ajustar el interruptor DIP (pos. 11) del IO 111 a la configuración B. Ver las instrucciones de instalación y funcionamiento del IO 111. TM03 4085 1606 Español (ES) 3.5 SM 111 montado en un cuadro de control TM03 9914 4607 Español (ES) 7. Dimensiones Fig. 5 Dimensiones 8. Eliminación La eliminación de este producto o partes de él debe realizarse de forma respetuosa con el medio ambiente: 1. Utilizar el servicio local, público o privado, de recogida de residuos. 2. Si esto no es posible, contactar con el distribuidor o servicio técnico Grundfos más cercano. Nos reservamos el derecho a modificaciones. 27 Page 1. Description générale 28 2. Caractéristiques électriques 28 3. 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 Installation Branchement électrique Installation correcte de la CEM SM 111 monté sur rail DIN SM 111 monté dans la pompe SM 111 monté dans coffret de commande Connexion des capteurs 28 28 28 29 29 29 29 4. Mise en service 30 5. Maintenance 30 6. Entretien 30 7. Dimensions 30 8. Mise au rebut 30 Avertissement Avant d'entamer les opérations d'installation, lire avec attention la présente notice d'installation et d'entretien. L'installation et le fonctionnement doivent être conformes aux réglementations locales et faire l'objet d'une bonne utilisation. 1. Description générale Le SM 111 est utilisé pour la collecte et le transfert des données du capteur. Le SM 111 travaille avec l' IO 111* comme indiqué ci-dessous. IO 111 T1 T2 G1 A1 G2 A2 K1 K2 R1 R2 D1 D2 D3 D4 D5 D6 D7 D8 ON PE A Y B Communication de puissance en ligne à l'aide du protocole Grundfos GENIbus SM 111 DIP 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 P1 P2 P3 P4 P5 I1 I2 I3 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1011 1213 14 Entrées du capteur Fig. 1 Le SM 111 peut collecter des données en provenance • de 2 capteurs d'intensité, 4-20 mA • d' 1 capteur d'eau dans l' huile • de 3 sondes thermiques Pt100 • d' 1 sonde thermique Pt1000 • d' 1 sonde thermique PTC (3 sondes PTC maxi en série) (En accord avec DIN 44081/44082) • d' 1 entrée digitale. 2. Caractéristiques électriques Tension d’alimentation: 14 VDC ± 1 VDC Intensité d'alimentation: Pic à 210 mA rms/ 320 mA Puissance consommée: 5W Température ambiante: 0 °C à 65 °C Indice de protection: IP22 3. Installation Le SM 111 doit uniquement être installé par Grundfos ou par un réparateur agréé Grundfos. 3.1 Branchement électrique Avant l'installation, contrôler si le SM 111 n'a pas été endommagé pendant le transport. 3.2 Installation correcte de la CEM Il est très important d'effectuer une installation correcte de la CEM des pompes avec convertisseur de fréquences. Les règles suivantes doivent être respectées : • Connecter le blindage du câble à la Terre. • Ne pas tordre les extrémités du blindage, ceci détruirait son effet à hautes fréquences. Utiliser des attache-câbles comme indiqué dans fig. 2. • Il est important d'assurer un bon contact électrique à partir de la plaque de montage à travers les vis de montage jusqu'au coffret métallique du convertisseur de fréquences. • Utiliser des rondelles dentées et une plaque de montage galvaniquement conductrice. Couche isolante plastique entre le blindage et la gaine. IO 111 et SM 111 * Uniquement les versions IO 111 avec module de communication, code article 96177804. Fig. 2 28 Blindage fixé avec l'attache-câble TM03 1080 1005 SOMMAIRE TM03 4086 1606 - TM03 4083 1606 Français (FR) Français (FR) Notice d'installation et de fonctionnement 3.6 Connexion des capteurs 3.4 SM 111 monté dans la pompe 1. Voir la lettre de configuration sur la plaque signalétique de la pompe. 2. Régler le micro-interrupteur DIP (pos. 11) de l' IO 111. Voir aussi la notice d’installation et d’entretien de l'IO 111. 3. Connecter la pompe au module IO 111. Voir schéma de câblage à la page 75. 3.5 SM 111 monté dans coffret de commande 1. Voir schéma de câblage de la pompe. 2. Connecter les capteurs comme indiqué dans le paragraphe 3.6 Connexion des capteurs. Régler le micro-interrupteur DIP (pos. 11) du module IO 111 en configuration B. Voir aussi la notice d’installation et d’entretien de l'IO 111. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1011 1213 14 Fig. 3 Broche TM03 4085 1606 Si le SM 111 est monté sur un rail DIN, un kit No 96692709 doit être monté sur sa face arrière. Voir page 76. Connexion des broches Type Description 1 4-20 mA Capteur de vibration 2 4-20 mA Entrée additionnelle 3 Alimentation des capteurs 13,5 VDC 4-20 mA, générée dans le SM 111 4 4-20 mA Eau dans huile Terre commune pour les capteurs 5 GND 6 P5 Signal de communication pour l' IO 111 7 PE Terre de la pompe 8 P4 Alimentation de la carte du capteur à partir de l' IO 111 9 PTC 10 Pt1000 Température du stator 12 Pt100 Température du palier principal 13 Pt100 Température du palier de support 14 Pt100 Température du stator 11 Sonde PTC Entrée digitale Voir schéma à la fin de cette notice. 29 Français (FR) 3.3 SM 111 monté sur rail DIN 7. Dimensions T1 T2 G1 A1 G2 A2 K1 K2 R1 R2 D1 D2 D3 D4 D5 D6 D7 D8 Fig. 5 Dimensions 8. Mise au rebut Ce produit ou des parties de celui-ci doit être mis au rebut tout en préservant l’environnement : 1. Utiliser le service local public ou privé de collecte des déchets. 2. Si ce n'est pas possible, envoyer ce produit à Grundfos ou au réparateur agréé Grundfos le plus proche. PE A Y B Régler le micro-interrupteur DIP no. 9 de l' IO 111 ON DIP 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 P1 P2 P3 P4 P5 Fig. 4 I1 I2 I3 TM03 4086 1606 Français (FR) La mise en service doit être effectuée par un personnel autorisé. Brancher l'alimentation électrique et contrôler que l'indication donnée sur l'IO 111 est celle attendue. Si le signal est OK, le système est prêt à fonctionner. Si non, vérifier si • le SM 111 est correctement connecté à l'IO 111 (voir notice d'installation et d'entretien de l' IO 111). • tous les capteurs sont connectés correctement. A la première mise sous tension, le SM 111 lira toutes les entrées pour détecter quels capteurs sont branchés. Si un signal valide est mesuré, le SM 111 enregistrera la présence d'un capteur et sauvegardera l'état. Si l'IO 111 indique une erreur de capteur ou une erreur de configuration, la détection du capteur doit être changé. 1. Régler le micro-interrupteur DIP no. 9 de l' IO 111 de OFF à ON. Voir fig. 4. Après 5 secondes environ, le SM 111 sera réinitialisé, et la détection du capteur est terminée. 2. Régler le micro-interrupteur DIP sur OFF. TM03 9914 4607 4. Mise en service Micro-interrupteurs DIP de l' IO 111 5. Maintenance Le SM 111 ne requiert pas de maintenance. 6. Entretien The SM 111 ne peut pas être réparé. Remplacer the SM 111 en cas de défaut. Nous nous réservons tout droit de modifications. 30 2. Električni podaci Stranica opskrbni napon: 14 VDC ± 1 VDC 31 opskrba strujom: 210 mA rms/ 320 mA vršno 3. Montaža 3.1 Električno spajanje 3.2 Ispravna montaža EMC 3.3 SM 111 montiran na DIN vodilicu 3.4 SM 111 montiran na crpku 3.5 SM 111 montiran na kontrolnu ploču 3.6 Priključivanje senzora 31 31 31 31 31 32 32 potrebna snaga: 5W temperatura okoline: 0 °C do 65 °C zaštita: IP22 4. Puštanje u pogon 32 5. Uzdržavanje 32 6. Servisiranje 32 7. Dimenzije 33 8. Zbrinjavanje 33 1. Općeniti opis 31 2. Električni podaci Upozorenje Prije montaže treba bezuvjetno pročitati ove montažne i pogonske upute. Montaža i rad moraju biti u skladu s lokalnim propisima i standardnim normama profesionalne izvedbe. 1. Općeniti opis SM 111 se koristi za sakupljanje i transfer senzorskih podataka. SM 111 radi zajedno sa IO 111* vidi donju sliku. G1 A1 G2 A2 K1 K2 R1 R2 D1 D2 D3 D4 D5 D6 D7 D8 ON SM 111 PE A Y B Komunikacija uz uporabu Grundfosovog GENIbus protokola DIP 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 P1 P2 P3 P4 P5 I1 I2 I3 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1011 1213 14 Ulaz senzora Slika 1 TM03 4086 1606 - TM03 4083 1606 IO 111 T1 T2 IO 111 i SM 111 * Samo verzije IO 111 s komunikacionim modulom, broj dijela 96177804. SM 111 može prikupiti podatke s • 2 strujna senzora, 4-20 mA • senzora vode-u-ulju • 3 Pt100 termička senzora • 1 Pt1000 termičkog senzora • 1 PTC termičkog senzora (maksimalno 3 PTC senzora u seriji) (U skladu s DIN 44081/44082) • 1 digitalnog ulaza. 3. Montaža SM 111 smije montirati samo Grundfos ili ovlaštena servisna radionica. 3.1 Električno spajanje Prije montaže provjeriti da SM 111 nije oštećen tijekom transporta. 3.2 Ispravna montaža EMC Vrlo je važno osigurati ispravnu montažu EMC na crpkama s frekventnim pretvaračem. Morate paziti na sljedeća pravila: • Uzemljite zakriljeni kabel. • Ne svijajte krajeve zakriljenog kabela jer to može uništiti zaštitni efekt pri visokim frekvencijama. Rabite stezaljke za kabel prema prikazu na slici 2. • Osigurajte dobru električnu povezanost od montažne ploče, kroz montažne vijke sve do metalnog ormarića frekventnog pretvarača. • Koristite nazubljene podloške i galvanski vodljivu montažnu ploču. Postavite plastični izolacijski sloj između zakriljenja i oklopa. Slika 2 TM03 1080 1005 SADRŽAJ Hrvatski (HR) Hrvatski (HR) Montažne i pogonske upute Zakriljenje fiksirano stezaljkom za kabel 3.3 SM 111 montiran na DIN vodilicu Ako je SM 111 montiran na DIN vodilicu, kit br. 96692709 mora biti postavljen na zadnju stranu SM 111. Pogledajte stranicu 76. 3.4 SM 111 montiran na crpku 1. Pogledajte oznaku na natpisnoj pločici crpke. 2. Namjestite DIP sklopku (poz. 11) IO 111. Vidite montažne i pogonske upute za IO 111. 3. Spojite crpku sa IO 111. Vidi dijagram ožičenja na stranici 75. 31 4. Puštanje u pogon 1. Vidi dijagram ožičenja crpke. 2. Povežite senzore kao što je navedeno u poglavlju 3.6 Priključivanje senzora. Namjestite DIP sklopku (poz. 11) IO 111 na konfiguraciju B. Vidite montažne i pogonske upute za IO 111. Puštanje u pogon mora izvršiti ovlašteno osoblje. Uključiti opskrbu strujom te provjeriti da prikaz na IO 111 odgovara očekivanjima. Ukoliko je signal u redu, uređaj je spreman za rad. ukoliko nije, provjerite je li • SM 111 ispravno spojen na IO 111 (vidi montažne i pogonske upute za IO 111). • jesu li svi senzori ispravno spojeni. Pri prvom uključivanju u mrežu će SM 111 očitati sve ulaze provjeravajući koji su senzori spojeni. Ukoliko je izmjeren ispravni signal, SM 111 će registrirati postojanje senzora i memorirati status. Ukoliko IO 111 registrira pogrješku u senzoru ili konfiguraciji, treba promijeniti detekciju senzora. 1. Prebacite DIP sklopku br. 9 na IO 111 s OFF (isključeno) na ON (uključeno). Vidi sl. 4. Nakon otprilike 5 sekundi SM 111 će resetirati i time je završena detekcija senzora. 2. Postavite DIP sklopku u položaj OFF. 3.6 Priključivanje senzora 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 1213 14 Slika 3 Priključci priključak tip 1 4-20 mA senzor za vibracije 2 4-20 mA dodatni ulaz 3 13,5 VDC opskrba za 4-20 mA senzore, generirana u SM 111 4 4-20 mA opis GND 6 P5 Komunikacijski signal za IO 111 7 PE uzemljenje crpke 8 P4 opskrba senzorske pločes IO 111 PTC Pt1000 11 PTC termistor temperatura statora ON DIP 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 P1 P2 P3 P4 P5 Slika 4 temperatura glavnog ležaja 13 Pt100 temperatura pomoćnog ležaja 14 Pt100 temperatura statora I1 I2 I3 DIP sklopke IO 111 SM 111 ne treba uzdržavati. Pt100 A Y B DIP sklopka br. 9 na IO 111 5. Uzdržavanje Vidi dijagram na kraju ovih uputa. 32 D1 D2 D3 D4 D5 D6 D7 D8 digitalni ulaz 12 PE G1 A1 G2 A2 K1 K2 R1 R2 6. Servisiranje SM 111 se ne može servisirati. U slučaju kvara izmjenite SM 111. TM03 4086 1606 5 9 T1 T2 senzor voda-u-ulju običajeno uzemljenje za senzore 10 TM03 4085 1606 Hrvatski (HR) 3.5 SM 111 montiran na kontrolnu ploču TM03 9914 4607 Hrvatski (HR) 7. Dimenzije Slika 5 Dimenzije 8. Zbrinjavanje Ovaj se proizvod, a isto vrijedi i za njegove dijelove, mora zbrinuti sukladno čuvanju okoliša: 1. U tu svrhu rabiti lokalne javne ili privatne tvrtke za zbrinjavanje otpada. 2. Ukoliko to nije moguće, povežite se s najbližom Grundfosovom filijalom ili radionicom. Zadržano pravo tehničkih izmjena. 33 INDICE Pagina 1. Descrizione generale 34 2. Caratteristiche elettriche 34 3. 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 Installazione Collegamento elettrico Installazione conforme a EMC SM 111 montato su una guida DIN SM 111 montato sulla pompa. SM 111 montato nel quadro di controllo Collegamento dei sensori 34 34 34 35 35 35 35 4. Avviamento 36 5. Manutenzione 36 6. Assistenza 36 7. Dimensioni 36 8. Smaltimento 36 Avvertimento Prima di procedere con l'installazione leggere attentamente le presenti istruzioni di installazione e funzionamento. L'installazione e il funzionamento devono essere conformi alle normative locali vigenti e alla pratica della regola d'arte. SM 111 è in grado di raccogliere dati da: • 2 sensori di corrente, 4-20 mA • 1 sensore acqua-in-olio • 3 sensori di temperatura Pt100 • 1 sensore di temperatura Pt1000 • 1 sensore di temperatura PTC (massimo 3 sensori PTC in serie) (In accordo a DIN 44081/44082) • 1 ingresso digitale. 2. Caratteristiche elettriche Tensione di alimentazione: 14 VDC ± 1 VDC Corrente di alimentazione: 210 mA rms/ 320 mA di picco Assorbimento di corrente: 5W Temperatura ambiente: da 0 °C a 65 °C Grado di protezione: IP22 3. Installazione SM111 può essere installato solo da personale Grundfos o da un Service Partner Grundfos. 3.1 Collegamento elettrico Prima di procedere con l'installazione, verificare che SM 111 non sia stato danneggiato. 3.2 Installazione conforme a EMC SM 111 viene utilizzato per la raccolta e il trasferimento dei dati del sensore. SM 111 funziona in combinazione con IO 111*, come illustrato di seguito. E' particolarmente importante garantire che le pompe dotate di convertitore di frequenza vengano installate correttamente dal punto di vista della compatibilità elettromagnetica. Attenersi alle seguenti regole: • Collegare a terra la schermatura del cavo. • Non torcere le estremità della schermatura, per evitare di distruggere l'effetto schermo alle alte frequenze. Utilizzare fascette serracavo come indicato nella fig. 2. • E' importante assicurare un buon contatto elettrico dalla piastra di montaggio, attraverso le viti, con l'involucro metallico del convertitore di frequenza. • Utilizzare rondelle dentate e una piastra di montaggio galvanicamente conduttiva. IO 111 T1 T2 G1 A1 G2 A2 K1 K2 R1 R2 D1 D2 D3 D4 D5 D6 D7 D8 ON SM 111 PE A Y B Comunicazione utilizzando il protocollo Grundfos GENIbus DIP 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 P1 P2 P3 P4 P5 I1 I2 I3 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1011 1213 14 Ingresso sensore Fig. 1 IO 111 e SM 111 Notare lo strato di isolamento in plastica fra la schermatura e il rivestimento. * Soltanto le versioni di IO 111 dotate di modulo di comunicazione, codice 96177804. Fig. 2 34 TM03 1080 1005 1. Descrizione generale TM03 4086 1606 - TM03 4083 1606 Italiano (IT) Italiano (IT) Istruzioni di installazione e funzionamento Schermatura fissata con una fascetta fermacavo 3.4 SM 111 montato sulla pompa. 1. Vedere la lettera di configurazione sulla targhetta della pompa. 2. Impostare il DIP switch (pos. 11) dell'IO 111. Consultare le istruzioni d'installazione e funzionamento dell'IO 111. 3. Collegare la pompa all'IO 111. Consultare lo schema di cablaggio a pagina 75. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1011 1213 14 Fig. 3 Morsetto Collegamento morsetti Tipo Descrizione 3.5 SM 111 montato nel quadro di controllo 1 4-20 mA Sensore di vibrazione 1. Consultare lo schema di cablaggio della pompa. 2. Collegare i sensori come descritto nel paragrafo 3.6 Collegamento dei sensori. Impostare il DIP switch (pos. 11) dell'IO 111 secondo la configurazione B. Consultare le istruzioni d'installazione e funzionamento dell'IO 111. 2 4-20 mA Ingresso aggiuntivo 3 Alimentazione per i sensori 13,5 VDC con uscita 4-20 mA 4 4-20 mA 5 GND Terra comune dei sensori 6 P5 Segnale di comunicazione per IO 111 7 PE Messa a terra della pompa 8 P4 Alimentazione per il quadro sensori dall'IO 111 9 PTC 10 Pt1000 11 Sensore acqua nell'olio Termistore PTC Temperatura statorica Ingresso digitale 12 Pt100 Temperatura del cuscinetto principale 13 Pt100 Temperatura del cuscinetto di supporto 14 Pt100 Temperatura statorica Vedere il diagramma alla fine di queste istruzioni. 35 Italiano (IT) 3.6 Collegamento dei sensori Se il dispositivo SM 111 deve essere montato su una guida DIN, il kit codice 96692709 deve essere montato sul retro del dispositivo SM 111. Vedere pagina 76. TM03 4085 1606 3.3 SM 111 montato su una guida DIN 7. Dimensioni T1 T2 G1 A1 G2 A2 K1 K2 R1 R2 D1 D2 D3 D4 D5 D6 D7 D8 Fig. 5 Dimensioni 8. Smaltimento Lo smaltimento di questo prodotto o di parte di esso deve essere effettuato in modo consono: 1. Usare i sistemi locali, pubblici o privati, di raccolta dei rifiuti. 2. Nel caso in cui non fosse possibile, contattare Grundfos o l'officina di assistenza autorizzata più vicina. PE A Y B Interruttore DIP n. 9 su IO 111 ON DIP 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 P1 P2 P3 P4 P5 Fig. 4 I1 I2 I3 TM03 4086 1606 Italiano (IT) L'avviamento deve essere effettuato da personale autorizzato. Inserire l'alimentazione elettrica e verificare che il segnale sull'IO 111 corrisponda a quello previsto. Se il segnale è regolare, il sistema è pronto per il funzionamento. Se non lo è, verificare che • SM 111 sia collegato correttamente all'IO 111 (vedere le istruzioni di installazione e funzionamento dell'IO 111). • tutti i sensori siano collegati correttamente. La prima volta che si darà tensione, SM 111 leggerà tutti gli ingressi per rilevare quali sono i sensori connessi. Se viene misurato un segnale valido, SM 111 registrerà che è presente un sensore e ne salverà lo stato. Se l'IO 111 indica un errore di sensore o di configurazione, occorre cambiare il sistema di rilevamento dei sensori. 1. Spostare l'interruttore DIP n. 9 sull'IO 111 da OFF a ON. Vedere fig. 4. Dopo circa 5 secondi, SM 111 effettuerà il reset e il rilevamento dei sensori sarà completato. 2. Spostare l'interruttore DIP su OFF. TM03 9914 4607 4. Avviamento Interruttori DIP sull'IO 111 5. Manutenzione Il modulo SM 111 non richiede manutenzione. 6. Assistenza Il modulo SM 111 non è riparabile. In caso di avaria sostituire il modulo SM 111. Soggetto a modifiche. 36 TARTALOMJEGYZÉK Oldal Az • • • • • SM 111 adatokat gyûjt 2 áramkimenetű távadótól, 4-20 mA 1 "víz-az-olajban" érzékelőtől 3 Pt100 hőmérséklet érzékelőtől 1 Pt1000 hőmérséklet érzékelőtől 1 PTC hőmérséklet érzékelőtől (maximum 3 PTC érzékelő sorban) (DIN 44081/44082 szerint) 1 digitális bemenetről. 1. Általános ismertetés 37 2. Elektromos adatok 37 3. 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 Telepítés Elektromos bekötés EMC-helyes telepítés SM 111 DIN szerelősínre telepítve SM 111 a szivattyúba telepítve SM 111 a vezérlőszekrénybe telepítve Érzékelők bekötése 37 37 37 38 38 38 38 4. Üzembe helyezés 38 Tápfeszültség: 14 VDC ± 1 VDC 5. Karbantartás 38 Áramfelvétel: 6. Szerviz 38 210 mA rms/320 mA csúcs 7. Méretek 39 Teljesítményfelvétel: 5W 8. Hulladékkezelés 39 Környezeti hőmérséklet: 0 °C ... 65 °C Védettség: IP22 Figyelmeztetés A telepítés előtt olvassuk el a szerelési és üzemeltetési utasítást. A telepítés és üzemeltetés során vegyük figyelembe a helyi előírásokat, és szakmai ajánlásokat. • Magyar (HU) Magyar (HU) Szerelési és üzemeltetési utasítás 2. Elektromos adatok 3. Telepítés Az SM 111 egységet csak hivatalos Grundfos szerviz telepítheti. 3.1 Elektromos bekötés 1. Általános ismertetés Telepítés előtt ellenőrizzük, hogy az SM 111 szállítás közben nem sérült-e meg. Az SM 111 az érzékelők adatainak gyűjtésére és továbbítására használható. Az SM 111 együtt dolgozik az IO 111 egységgel (lásd a lenti ábrát). G1 A1 G2 A2 K1 K2 R1 R2 D1 D2 D3 D4 D5 D6 D7 D8 ON PE A Y B SM 111 DIP 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 P1 P2 P3 P4 P5 I1 I2 I3 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1011 1213 14 Érzékelő bemenet 1. ábra Frekvenciaváltóval hajtott szivattyúk esetén különösen fontos az EMC-helyes telepítés. A következő előírásokat kell betartani: • A kábel árnyékolást csatlakoztassuk a földhöz. • Az árnyékolás végét ne sodorjuk össze, mivel az csökkenti az árnyékolás hatékonyságát magas frekvenciákon. Használjunk kábelbilincseket a 2. ábra szerint. • Fontos a jó elektromos kontaktus a szerelőlap és a frekvenciaváltó fém tokozata között. • Használjunk körmös alátétet és fémesen vezető szerelőlapot. Figyeljünk az árnyékolás és a kábelköpeny közötti szigetelő fóliára. IO 111 és SM 111 * Csak kommunikációs modullal rendelkező IO 111, 96177804 cikkszámmal. 2. ábra TM03 1080 1005 T1 T2 A tápkábel kommunikáció Grundfos GENIbus protokollt használ TM03 4086 1606 - TM03 4083 1606 IO 111 3.2 EMC-helyes telepítés Árnyékolás rögzítése a kábelbilinccsel 37 4. Üzembe helyezés Ha az SM 111-et DIN szerelősínre építjük, egy 96692709 cikkszámú készletet kell az SM 111 hátlapjára szerelni. Lásd 76. oldal. Az üzembe helyezést csak szakember végezheti. Kapcsoljuk be a tápfeszültséget és ellenőrizzük, hogy az IO 111 jelzései megfelelőek-e. Ha a jelzés rendben van, a rendszer üzemkész. Ha nem, ellenőrizzük hogy • az SM 111 és az IO 111 összekötése hibátlan (lásd az IO 111 kezelési utasítását). • minden érzékelő helyesen van bekötve. Az első bekapcsoláskor, az SM 111 beazonosítja, milyen érzékelők vannak csatlakoztatva. Ha érvényes jelszintet mér, az SM 111 regisztrálja az érzékelő jelenlétét és menti az állapotát. Ha az IO 111 érzékelő vagy konfigurációs hibát jelez, az érzékelő regisztrálást módosítani kell. 1. Az IO 111-en lévő 9-es DIP kapcsolót állítsuk OFF-ból ON-ba. Lásd a 4. ábrát. Kb. 5 mp. után az SM 111 alaphelyzetbe kerül, és megtörténik az érzékelő regisztrálás. 2. Állítsuk a DIP kapcsolót OFF-ba. 3.4 SM 111 a szivattyúba telepítve 1. Lásd a konfigurációs kódot a szivattyú adattábláján. 2. Állítsa be az IO 111 DIP kapcsolóját (poz. 11). Lásd az IO 111 kezelési utasítását. 3. Csatlakoztassa a szivattyút az IO 111-hez. Lásd a kapcsolási rajzot a 75. oldalon. 3.5 SM 111 a vezérlőszekrénybe telepítve 1. Lásd a szivattyú bekötési rajzát. 2. Csatlakoztassa az érzékelőket a 3.6 Érzékelők bekötése. fejezetben leírtak szerint. Állítsa az IO 111 DIP kapcsolóját (poz. 11) B konfigurációba. Lásd az IO 111 kezelési utasítását. 3.6 Érzékelők bekötése T1 T2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 1213 14 Érintkező D1 D2 D3 D4 D5 D6 D7 D8 PE A Y B IO 111, 9-es DIP kapcsoló Csatlakozópontok Típus ON Leírás 1 4-20 mA Rezgésérzékelő 2 4-20 mA Kiegészítő bemenet 3 13,5 VDC Tápfeszültség 4-20 mA távadókhoz, SM 111 biztosítja 4 4-20 mA 5 GND 6 P5 Kommunikációs jel IO 111-hez 7 PE Szivattyú földelés 8 P4 Táplálás az érzékelő kártyának az IO 111-ből DIP 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 P1 P2 P3 P4 P5 4. ábra I1 I2 I3 DIP kapcsoló az IO 111-en Víz-az-olajban érzékelő 5. Karbantartás Közös jelföld a távadókhoz Az SM 111 nem igényel karbantartást. 9 PTC 10 Pt1000 Állórész hőmérséklet 12 Pt100 Főcsapágy hőmérséklet 13 Pt100 Kiegészítő csapágy hőmérséklet 14 Pt100 Állórész hőmérséklet 11 PTC termisztor Digitális bemenet Lásd a kapcsolási rajzot ezen dokumentum végén. 38 G1 A1 G2 A2 K1 K2 R1 R2 TM03 4086 1606 3. ábra TM03 4085 1606 Magyar (HU) 3.3 SM 111 DIN szerelősínre telepítve 6. Szerviz Az SM 111 nem javítható. Meghibásodás esetén az SM 111 egységet cserélni kell. TM03 9914 4607 Magyar (HU) 7. Méretek 5. ábra Méretek 8. Hulladékkezelés A termék vagy annak részeire vonatkozó hulladékkezelés a környezetvédelmi szempontok betartásával történjen: 1. Vegyük igénybe a helyi hulladékgyűjtő vállalat szolgáltatását. 2. Ha ez nem lehetséges, konzultáljon a legközelebbi Grundfos vállalattal vagy szervizzel. Műszaki változtatások joga fenntartva. 39
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39

Grundfos SM 111 Installation And Operating Instructions Manual

Tipo
Installation And Operating Instructions Manual

En otros idiomas