Grundfos SM 111 Installation And Operating Instructions Manual

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Grundfos SM 111 Installation And Operating Instructions Manual. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
GRUNDFOS INSTRUCTIONS
SM 111
Installation and operating instructions
Table of contents
3
SM 111
Declaration of conformity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
English (GB)
Installation and operating instructions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Български (BG)
Упътване за монтаж и експлоатация. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Čeština (CZ)
Montážní a provozní návod. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Dansk (DK)
Monterings- og driftsinstruktion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Deutsch (DE)
Montage- und Betriebsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Ελληνικά (GR)
Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Español (ES)
Instrucciones de instalación y funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Français (FR)
Notice d'installation et de fonctionnement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Hrvatski (HR)
Montažne i pogonske upute . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Italiano (IT)
Istruzioni di installazione e funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Magyar (HU)
Szerelési és üzemeltetési utasítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Nederlands (NL)
Installatie- en bedieningsinstructies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Polski (PL)
Instrukcja montażu i eksploatacji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Português (PT)
Instruções de instalação e funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Русский (RU)
Руководство по монтажу и эксплуатации . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Română (RO)
Instrucţiuni de instalare şi utilizare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Slovenčina (SK)
Návod na montáž a prevádzku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Table of contents
4
Slovensko (SI)
Navodila za montažo in obratovanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
Srpski (RS)
Uputstvo za instalaciju i rad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
Suomi (FI)
Asennus- ja käyttöohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
Svenska (SE)
Monterings- och driftsinstruktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
Türkçe (TR)
Montaj ve kullanım kılavuzu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
Appendix 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
Declaration of conformity
5
Declaration of conformity
GB Declaration of Conformity
We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the product
SM 111, to which this declaration relates, is in conformity with these
Council directives on the approximation of the laws of the EC member
states:
Low Voltage Directive (2006/95/EC).
Standard used: EN 61010-1: 2001.
EMC Directive (2004/108/EC).
Standards used: EN 61000-6-2: 2005 and EN 61000-6-3: 2007.
BG Декларация за съответствие
Ние, фирма Grundfos, заявяваме с пълна отговорност, че продукта
SM 111, за който се отнася настоящата декларация, отговаря на
следните указания на Съвета за уеднаквяване на правните
разпоредби на държавите членки на ЕС:
Директива за нисковолтови системи (2006/95/EC).
Приложен стандарт: EN 61010-1: 2001.
Директива за електромагнитна съвместимост (2004/108/EC).
Приложени стандарти: EN 61000-6-2: 2005 и EN 61000-6-3: 2007.
CZ Prohlášení o shodě
My firma Grundfos prohlašujeme na svou plnou odpovědnost, že
výrobek SM 111, na nějž se toto prohlášení vztahuje, je v souladu
s ustanoveními směrnice Rady pro sblížení právních předpisů
členských států Evropského společenství v oblastech:
–Směrnice pro nízkonapětové aplikace (2006/95/ES).
Použitá norma: EN 61010-1: 2001.
–Směrnice pro elektromagnetickou kompatibilitu (EMC)
(2004/108/ES).
Použité normy: EN 61000-6-2: 2005 a EN 61000-6-3: 2007.
DK Overensstemmelseserklæring
Vi, Grundfos, erklærer under ansvar at produktet SM 111 som denne
erklæring omhandler, er i overensstemmelse med disse af Rådets
direktiver om indbyrdes tilnærmelse til EF-medlemsstaternes
lovgivning:
Lavspændingsdirektivet (2006/95/EF).
Anvendt standard: EN 61010-1: 2001.
EMC-direktivet (2004/108/EF).
Anvendte standarder: EN 61000-6-2: 2005 og EN 61000-6-3: 2007.
DE Konformitätserklärung
Wir, Grundfos, erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt
SM 111, auf das sich diese Erklärung bezieht, mit den folgenden
Richtlinien des Rates zur Angleichung der Rechtsvorschriften der
EU-Mitgliedsstaaten übereinstimmt:
Niederspannungsrichtlinie (2006/95/EG).
Norm, die verwendet wurde: EN 61010-1: 2001.
EMV-Richtlinie (2004/108/EG).
Normen, die verwendet wurden: EN 61000-6-2: 2005 und
EN 61000-6-3: 2007.
GR Δήλωση Συμμόρφωσης
Εμείς, η Grundfos, δηλώνουμε με αποκλειστικά δική μας ευθύνη ότι
τα προϊόντα SM 111, στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση,
συμμορφώνονται με τις εξής Οδηγίες του Συμβουλίου περί προσέγγισης
των νομοθεσιών των κρατών μελών της ΕΕ:
Οδηγία χαμηλής τάσης (2006/95/EC).
Πρότυπο που χρησιμοποιήθηκε: EN 61010-1: 2001.
Οδηγία Ηλεκτρομαγνητικής Συμβατότητας (EMC) (2004/108/EC).
Πρότυπα που χρησιμοποιήθηκαν: EN 61000-6-2: 2005 και
EN 61000-6-3: 2007.
ES Declaración de Conformidad
Nosotros, Grundfos, declaramos bajo nuestra propia responsabilidad
que el producto SM 111, al cual se refiere esta declaración, está
conforme con las Directivas del Consejo en la aproximación de las leyes
de los Estados Miembros del EM:
Directiva de Baja Tensión (2006/95/CE).
Norma aplicada: EN 61010-1: 2001.
Directiva EMC (2004/108/CE).
Normas aplicadas: EN 61000-6-2: 2005 y EN 61000-6-3: 2007.
FR Déclaration de Conformité
Nous, Grundfos, déclarons sous notre seule responsabilité, que le
produit SM 111, auquel se réfère cette déclaration, est conforme aux
Directives du Conseil concernant le rapprochement des législations des
Etats membres CE relatives aux normes énoncées ci-dessous :
Directive Basse Tension (2006/95/CE).
Norme utilisée : EN 61010-1 : 2001.
Directive Compatibilité Electromagnétique CEM (2004/108/CE).
Normes utilisées : EN 61000-6-2 : 2005 et EN 61000-6-3 : 2007.
HR Izjava o usklađenosti
Mi, Grundfos, izjavljujemo pod vlastitom odgovornošću da je proizvod
SM 111, na koji se ova izjava odnosi, u skladu s direktivama ovog Vijeća
o usklađivanju zakona država članica EU:
Direktiva za niski napon (2006/95/EZ).
Korištena norma: EN 61010-1: 2001.
Direktiva za elektromagnetsku kompatibilnost (2004/108/EZ).
Korištene norme: EN 61000-6-2: 2005 i EN 61000-6-3: 2007.
IT Dichiarazione di Conformità
Grundfos dichiara sotto la sua esclusiva responsabilità che il prodotto
SM 111, al quale si riferisce questa dichiarazione, è conforme alle
seguenti direttive del Consiglio riguardanti il riavvicinamento delle
legislazioni degli Stati membri CE:
Direttiva Bassa Tensione (2006/95/CE).
Norma applicata: EN 61010-1: 2001.
Direttiva EMC (2004/108/CE).
Norme applicate: EN 61000-6-2: 2005 e EN 61000-6-3: 2007.
HU Megfelelőségi nyilatkozat
Mi, a Grundfos, egyedüli felelősséggel kijelentjük, hogy a SM 111
termék, amelyre jelen nyilatkozik vonatkozik, megfelel az Európai Unió
tagállamainak jogi irányelveit összehangoló tanács alábbi előírásainak:
Kisfeszültségű Direktíva (2006/95/EK).
Alkalmazott szabvány: EN 61010-1: 2001.
EMC Direktíva (2004/108/EK).
Alkalmazott szabványok: EN 61000-6-2: 2005 és
EN 61000-6-3: 2007.
NL Overeenkomstigheidsverklaring
Wij, Grundfos, verklaren geheel onder eigen verantwoordelijkheid
dat het product SM 111 waarop deze verklaring betrekking heeft, in
overeenstemming is met de Richtlijnen van de Raad in zake de
onderlinge aanpassing van de wetgeving van de EG lidstaten
betreffende:
Laagspannings Richtlijn (2006/95/EC).
Gebruikte norm: EN 61010-1: 2001.
EMC Richtlijn (2004/108/EC).
Gebruikte normen: EN 61000-6-2: 2005 en EN 61000-6-3: 2007.
PL Deklaracja zgodności
My, Grundfos, oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że nasze
wyroby SM 111, których deklaracja niniejsza dotyczy, są zgodne z
następującymi wytycznymi Rady d/s ujednolicenia przepisów prawnych
krajów członkowskich WE:
Dyrektywa Niskonapięciowa (LVD) (2006/95/WE).
Zastosowana norma: EN 61010-1: 2001.
Dyrektywa EMC (2004/108/WE).
Zastosowane normy: EN 61000-6-2: 2005 oraz EN 61000-6-3: 2007.
PT Declaração de Conformidade
A Grundfos declara sob sua única responsabilidade que o produto
SM 111, ao qual diz respeito esta declaração, está em conformidade
com as seguintes Directivas do Conselho sobre a aproximação das
legislações dos Estados Membros da CE:
Directiva Baixa Tensão (2006/95/CE).
Norma utilizada: EN 61010-1: 2001.
Directiva EMC (compatibilidade electromagnética) (2004/108/CE).
Normas utilizadas: EN 61000-6-2: 2005 e EN 61000-6-3: 2007.
Declaration of conformity
6
RU Декларация о соответствии
Мы, компания Grundfos, со всей ответственностью заявляем,
что изделия SM 111, к которым относится настоящая декларация,
соответствуют следующим Директивам Совета Евросоюза об
унификации законодательных предписаний стран-членов ЕС:
Низковольтное оборудование (2006/95/EC).
Применявшийся стандарт: EN 61010-1: 2001.
Электромагнитная совместимость (2004/108/EC).
Применявшиеся стандарты: EN 61000-6-2: 2005 и
EN 61000-6-3: 2007.
RO Declaraţie de Conformitate
Noi, Grundfos, declarãm pe propria rãspundere cã produsele SM 111,
la care se referã aceastã declaraþie, sunt în conformitate cu aceste
Directive de Consiliu asupra armonizãrii legilor Statelor Membre CE:
Directiva Tensiune Joasă (2006/95/CE).
Standard utilizat: EN 61010-1: 2001.
Directiva EMC (2004/108/CE).
Standarde utilizate: EN 61000-6-2: 2005 şi EN 61000-6-3: 2007.
SK Prehlásenie o konformite
My firma Grundfos prehlasujeme na svoju plnú zodpovednost, že
výrobok SM 111, na ktorý sa toto prehlásenie vztahuje, je v súlade
s ustanovením smernice Rady pre zblíženie právnych predpisov
členských štátov Európskeho spoločenstva v oblastiach:
Smernica pre nízkonapätové aplikácie (2006/95/EC).
Použitá norma: EN 61010-1: 2001.
Smernica pre elektromagnetickú kompatibilitu (2004/108/EC).
Použité normy: EN 61000-6-2: 2005 a EN 61000-6-3: 2007.
SI Izjava o skladnosti
V Grundfosu s polno odgovornostjo izjavljamo, da so naši izdelki
SM 111, na katere se ta izjava nanaša, v skladu z naslednjimi
direktivami Sveta o približevanju zakonodaje za izenačevanje pravnih
predpisov držav članic ES:
Direktiva o nizki napetosti (2006/95/ES).
Uporabljena norma: EN 61010-1: 2001.
Direktiva o elektromagnetni združljivosti (EMC) (2004/108/ES).
Uporabljeni normi: EN 61000-6-2: 2005 in EN 61000-6-3: 2007.
RS Deklaracija o konformitetu
Mi, Grundfos, izjavljujemo pod vlastitom odgovornošću da je proizvod
SM 111, na koji se ova izjava odnosi, u skladu sa direktivama Saveta za
usklađivanje zakona država članica EU:
Direktiva niskog napona (2006/95/EC).
Korišćen standard: EN 61010-1: 2001.
EMC direktiva (2004/108/EC).
Korišćeni standardi: EN 61000-6-2: 2005 i EN 61000-6-3: 2007.
FI Vaatimustenmukaisuusvakuutus
Me, Grundfos, vakuutamme omalla vastuullamme, että tuote SM 111,
jota tämä vakuutus koskee, on EY:n jäsenvaltioiden lainsäädännön
yhdenmukaistamiseen tähtäävien Euroopan neuvoston direktiivien
vaatimusten mukainen seuraavasti:
Pienjännitedirektiivi (2006/95/EY).
Sovellettu standardi: EN 61010-1: 2001.
EMC-direktiivi (2004/108/EY).
Sovellettavat standardit: EN 61000-6-2: 2005 ja
EN 61000-6-3: 2007.
SE Försäkran om överensstämmelse
Vi, Grundfos, försäkrar under ansvar att produkten SM 111, som
omfattas av denna försäkran, är i överensstämmelse med rådets direktiv
om inbördes närmande till EU-medlemsstaternas lagstiftning,
avseende:
Lågspänningsdirektivet (2006/95/EG).
Tillämpad standard: EN 61010-1: 2001.
EMC-direktivet (2004/108/EG).
Tillämpade standarder: EN 61000-6-2: 2005 och
EN 61000-6-3: 2007.
TR Uygunluk Bildirgesi
Grundfos olarak bu beyannameye konu olan SM 111 ürünlerinin,
AB Üyesi Ülkelerin kanunlarını birbirine yaklaştırma üzerine Konsey
Direktifleriyle uyumlu olduğunun yalnızca bizim sorumluluğumuz altında
olduğunu beyan ederiz:
–Düşük Voltaj Yönetmeliği (2006/95/EC).
Kullanılan standart: EN 61010-1: 2001.
EMC Diretifi (2004/108/EC).
Kullanılan standartlar: EN 61000-6-2: 2005 ve EN 61000-6-3: 2007.
Bjerringbro, 23rd November 2010
Svend Aage Kaae
Technical Director
Grundfos Holding A/S
Poul Due Jensens Vej 7
8850 Bjerringbro, Denmark
Person authorised to compile technical file and
empowered to sign the EC declaration of conformity.
English (GB)
7
English (GB) Installation and operating instructions
Original installation and operating instructions.
CONTENTS
Page
1. General description
The SM 111 is used for the collection and transfer of
sensor data. The SM 111 works together with the
IO 111* as shown below.
Fig. 1 IO 111 and SM 111
* Only IO 111 versions with communication module,
part number 96177804.
The SM 111 can collect data from
2 current sensors, 4-20 mA
1 water-in-oil sensor
3 Pt100 thermal sensors
1 Pt1000 thermal sensor
1 PTC thermal sensor
(maximum 3 PTC sensors in series)
(According to DIN 44081/44082)
1 digital input.
2. Electrical data
3. Installation
The SM 111 must only be installed by Grundfos or an
authorized service workshop.
3.1 Electrical connection
Before installation, check that the SM 111 has not
been damaged during transportation.
3.2 EMC-correct installation
It is especially important to ensure an EMC-correct
installation of pumps with frequency converter.
The following rules must be observed:
Connect the cable screen to earth.
Do not twist screen ends, as this will destroy the
screen effect at high frequencies. Use cable
clamps as shown in fig. 2.
It is important to ensure a good electric contact
from the mounting plate through the mounting
screws to the metal cabinet of the frequency
converter.
Use toothed washers and a galvanically
conducting mounting plate.
Fig. 2 Screen fixed with cable clamp
1. General description
7
2. Electrical data
7
3. Installation
7
3.1 Electrical connection
7
3.2 EMC-correct installation
7
3.3 SM 111 mounted on a DIN rail
8
3.4 SM 111 mounted in the pump
8
3.5 SM 111 mounted in a control panel
8
3.6 Connection of sensors
8
4. Start-up
8
5. Maintenance
8
6. Service
8
7. Dimensions
9
8. Disposal
9
Warning
Prior to installation, read these
installation and operating instructions.
Installation and operation must comply
with local regulations and accepted
codes of good practice.
TM03 4086 1606 - TM03 4083 1606
1234567891011121314
PET1 T2
G1 A1 G2 A2 K1 K2 R1 R2
D1 D2 D3 D4 D5 D6 D7 D8
P1 P2 P3 P4 P5
AYB
I1 I2 I3
ON DIP
12345678910
IO 111 SM 111
Power line
communication
using Grundfos
GENIbus
protocol
Sensor inputs
Supply voltage: 14 VDC ± 1 VDC
Supply current: 210 mA rms/320 mA peak
Power consumption: 5 W
Ambient temperature: 0 °C to 65 °C
Enclosure class: IP22
TM03 1080 1005
Note the insulating plastic
layer between screen and
sheath.
English (GB)
8
3.3 SM 111 mounted on a DIN rail
If the SM 111 is to be mounted on a DIN rail, a kit No
96692709 must be fitted on the back of the SM 111.
See page 76.
3.4 SM 111 mounted in the pump
1. See the configuration letter on the pump
nameplate.
2. Set the DIP switch (pos. 11) of the IO 111.
See the installation and operating instructions of
the IO 111.
3. Connect the pump to the IO 111. See the wiring
diagram on page 75.
3.5 SM 111 mounted in a control panel
1. See the wiring diagram of the pump.
2. Connect the sensors as described in section
3.6 Connection of sensors.
3. Set the DIP switch (pos. 11) of the IO 111 to
configuration B. See the installation and
operating instructions of the IO 111.
3.6 Connection of sensors
Fig. 3 Connection pins
See diagram at the end of this booklet.
4. Start-up
Start-up must carried out by authorized personnel.
Switch on the power supply and check that the
indication on the IO 111 is as expected. If the signal
is OK, the system is ready for operation.
If not, check that
the SM 111 is connected correctly to the IO 111
(see the installation and operating instructions of
the IO 111).
all sensors are connected correctly.
First time voltage is applied, the SM 111 will read all
inputs to detect which sensors are connected. If a
valid signal is measured, the SM 111 will register that
a sensor is present and save the status.
If the IO 111 indicates a sensor error or configuration
error, the sensor detection must be changed.
1. Change DIP switch no. 9 on the IO 111 from OFF
to ON. See fig. 4. After approx. 5 seconds, the
SM 111 will reset, and the sensor detection is
completed.
2. Set the DIP switch to OFF.
Fig. 4 DIP switches on the IO 111
5. Maintenance
The SM 111 requires no maintenance.
6. Service
The SM 111 cannot be serviced. Replace the SM 111
in case of fault.
TM03 4085 1606
Pin Type Description
1 4-20 mA Vibration sensor
2 4-20 mA Additional input
3 13.5 VDC
Supply for 4-20 mA sensors,
generated in SM 111
4 4-20 mA Water-in-oil sensor
5 GND Common ground for sensors
6 P5 Communication signal for IO 111
7 PE Pump earth
8P4
Supply for sensor board from
IO 111
9 PTC Thermistor PTC
10 Pt1000 Stator temperature
11 Digital input
12 Pt100 Main bearing temperature
13 Pt100 Support bearing temperature
14 Pt100 Stator temperature
1234567891011121314
TM03 4086 1606
PET1 T2
G1 A1 G2 A2 K1 K2 R1 R2
D1 D2 D3 D4 D5 D6 D7 D8
P1 P2 P3 P4 P5
AYB
I1 I2 I3
ON DIP
12345678910
DIP switch no. 9 on IO 111
English (GB)
9
7. Dimensions
Fig. 5 Dimensions
8. Disposal
This product or parts of it must be disposed of in an
environmentally sound way:
1. Use the public or private waste collection service.
2. If this is not possible, contact the nearest
Grundfos company or service workshop.
TM03 9914 4607
Subject to alterations.
Български (BG)
10
Български (BG) Упътване за монтаж и експлоатация
СЪДЪРЖАНИЕ
Стр.
1. Общо описание
SM 111 модулът се използва за получаване и
трансфер на данни от сензорите. SM 111 работи
съвместно с IO 111*, както е показано по-долу.
Фиг. 1 IO 111 и SM 111
* Само за версии на IO 111 с комуникационен
модул, продуктов номер 96177804.
SM 111 модулът може да получава данни от:
•2 токови сензора, 4-20 mA
•1 сензор за съдържание на вода в маслото
3 Pt100 термични сензора
1 Pt1000 термичен
сензор
•1 PTC термичен сензор (максимум 3 PTC
сензора, последователно свързани)
(Съгласно DIN 44081/44082)
•1 цифров вход.
2. Електрически данни
3. Монтаж
Модулът SM 111 трябва да се монтира само от
Grundfos или от оторизиран сервизен екип.
3.1 Електрическо свързване
Преди монтаж се уверете, че SM 111 модулът не е
бил повреден по време на транспортирането му.
3.2 Монтаж съгласно изискванията за
електромагнитна съвместимост
(EMC)
За помпи с честотен конвертор е особено важно
да осигурите монтаж, съгласно изискванията за
ЕМС.
Трябва да се съблюдават следните правила:
Заземете екрана на кабела.
Не усуквайте краищата на екрана, тъй като
това ще премахне ефекта от екранирането
при високи честоти. Използвайте скоби за
кабела, както е показано на фиг
. 2.
Важно е да осигурите добър електрически
контакт от монтажната платка през
монтажните винтове към металната кутия на
честотния конвертор.
Използвайте зъбчати шайби и галванизирана
проводима монтажна платка.
Фиг. 2 Екран, монтиран със скоба за кабел
1. Общо описание
10
2. Електрически данни
10
3. Монтаж
10
3.1 Електрическо свързване
10
3.2 Монтаж съгласно изискванията за
електромагнитна съвместимост (EMC)
10
3.3 SM 111 , монтиран на DIN шина
11
3.4 SM 111 монтиран в помпа
11
3.5 SM 111 монтиран в табло за
управление
11
3.6 Свързване на сензорите
11
4. Пуск
12
5. Поддръжка
12
6. Сеpвиз
12
7. Размери
12
8. Отстраняване на отпадъци
12
Предупреждение
Преди монтажа, прочетете тези
инструкции за експлоатация и
работа. Монтажът и
експлоатацията трябва да
съответстват на местните
правила и наредби и инженерната
практика.
TM03 4086 1606 - TM03 4083 1606
1234567891011121314
IO 111 SM 111
Силова
комуникация,
използвайки
Grundfos
GENIbus
протокол
Вход за сензор
Захранващо
напрежение:
14 VDC ± 1 VDC
Захранващ ток: 210 mA rms/320 mA пик
Консумирана
мощност:
5 W
Околна температура:0 °C до 65 °C
Клас на приложение:IP22
TM03 1080 1005
Обърнете внимание на
изолационния слой
между екрана на кабела
и неговата обвивка.
Български (BG)
11
3.3 SM 111, монтиран на DIN шина
Ако SM 111 е предвиден за монтаж на DIN шина,
на гърба му трябва да се постави комплект с
прод. номер 96692709. Вижте страница 76.
3.4 SM 111 монтиран в помпа
1. Вижте кодовото означение на табелата с
данни.
2. Настройте DIP превключвателя (поз. 11) на
IO 111. Вижте инструкциите за монтаж и
експлоатация на IO 111.
3. Свържете помпата към IO 111. Вижте схемата
на свързване на стр. 75.
3.5 SM 111 монтиран в табло за
управление
1. Вижте схемата на свързване на помпата.
2. Свържете сензорите, както е описано в раздел
3.6 Свързване на сензорите.
Поставете DIP превключвателя (поз. 11) на IO 111
в позиция В. Вижте инструкциите за монтаж и
експлоатация на IO 111.
3.6 Свързване на сензорите
Фиг. 3 Свързване на контактните изводи
Вижте диаграмата в края на брошурата.
TM03 4085 1606
Контактен
извод
Тип Описание
1 4-20 mA Вибросензор
2 4-20 mA Допълнителен вход
313,5 VDC
Захранване за 4-20 mA
сензори, генерирани в
SM 111
4 4-20 mA
Сензор за съдържание
на вода в маслото
5GND
Обща земя за
сензорите
6P5
Комуникационен сигнал
за IO 111
7PEЗаземяване на помпата
8P4
Захранване за
сензорна платка от
IO 111
9PTCТермистор PTC
10 Pt1000
Температура на
статора
11 Цифров вход
12 Pt100
Температура на
основния лагер
13 Pt100
Температура на
опорния
лагер
14 Pt100
Температура на
статора
1234567891011121314
Български (BG)
12
4. Пуск
Пускът трябва да се изпълни от оторизиран
персонал. Включете електрическото захранване и
проверете дали индикацията на IO 111 е
правилна. Ако сигналът е валиден, системата е
готова за работа.
Ако не е, проверете дали
•SM 111 модулът е свързан правилно към
IO 111 (вижте инструкциите за монтаж и
експлоатация на IO 111).
всички сензори са свързани правилно.
След
прилагането на напрежение за първи път,
SM 111 ще провери всички входове, за да
установи кои сензори са свързани. Ако е отчетен
валиден сигнал, SM 111 ще регистрира, че е
налице сензор и ще съхрани статуса.
Ако IO 111 покаже грешка в сензора или в
конфигурацията, разпознаването на сензора
трябва да бъде променено.
1. Променете позицията
на DIP превключвател
no. 9 на модула IO 111 от OFF към ON. Вижте
фиг. 4. След приблизително 5 секунди SM 111
ще се нулира и разпознаването на сензорите е
приключило.
2. Задайте за DIP превключвателя позиция OFF.
Фиг. 4 DIP превключватели на модул IO 111
5. Поддръжка
Модулът SM 111 не изисква поддръжка.
6. Сеpвиз
Модулът SM 111 не може да бъде сервизиран.
Подменете модула SM 111 в случай на повреда.
7. Размери
Фиг. 5 Размери
8. Отстраняване на отпадъци
Отстраняването на този продукт или части от
него, като отпадък, трябва да се извърши по един
от следните начини, събразени с екологичните
разпоредби:
1. Използвайте местната държавна или частна
служба по събиране на отпадъците.
2. Ако това не е възможно, свържете се с
найблизкият офис или сервиз на Grundfos.
TM03 4086 1606
PET1 T2
G1 A1 G2 A2 K1 K2 R1 R2
D1 D2 D3 D4 D5 D6 D7 D8
P1 P2 P3 P4 P5
AYB
I1 I2 I3
ON DIP
12345678910
DIP превключвател no. 9 на
модул IO 111
TM03 9914 4607
Фирмата си запазва правото
на технически промени промени.
Čeština (CZ)
13
Čeština (CZ) Montážní a provozní návod
OBSAH
Strana
1. Obecný popis
Jednotka SM 111 je určena pro shromažďování a
přenos dat snímače. Tato jednotka pracuje ve
spojení s modulem IO 111* podle níže uvedeného
obrázku.
Obr. 1 IO 111 a SM 111
* Platí pouze pro verze IO 111 s komunikačním
modulem, objednací číslo 96177804.
Jednotka SM 111 může shromažďovat data z těchto
zařízení:
2 proudové snímače, 4-20 mA
•1 snímač přítomnosti vody v oleji
3 teplotní snímače Pt100,
1 teplotní snímač Pt1000
1 teplotní snímač PTC
(maximálně 3 snímače PTC v sérii)
(v souladu s DIN 44 081/44082)
1 digitální vstup.
2. Elektrické údaje
3. Instalace
Montáž jednotky SM 111 smí provádět pouze
povolaný pracovník firmy Grundfos nebo pověřená
servisní dílna.
3.1 Elektrické připojení
Před zahájením instalace zkontrolujte, zda jednotka
SM 111 nevykazuje poškození způsobené
přepravou.
3.2 Instalace při dodržení požadavků na
EMC
Zvlášt důležité je respektování požadavků na
elektromagnetickou slučitelnost (EMC) při montáži
čerpadel s měničem kmitočtu.
Zde je nutno dodržet následující pravidla:
Stínění kabelu připojte k zemi.
Konce stínění nezkrucujte, nebot to narušuje účel
stínění při vysokých kmitočtech. Používejte
kabelové svorky podle doporučení na obr. 2.
•Je důležité zajistit dobrý elektrický kontakt od
montážní desky přes šrouby až po kovovou
skříňku měniče kmitočtu.
Používejte ozubené podložky a galvanicky
vodivou montážní desku.
Obr. 2 Fixace stínění kabelu kabelovou
příchytkou
1. Obecný popis
13
2. Elektrické údaje
13
3. Instalace
13
3.1 Elektrické připojení
13
3.2 Instalace při dodržení požadavků na
EMC
13
3.3 SM 111 instalovaný na DIN lištu
14
3.4 SM 111 instalovaný na čerpadle
14
3.5 Instalace SM 111 na ovládacím panelu
14
3.6 Připojení snímačů
14
4. Uvedení do provozu
14
5. Údržba
14
6. Servis
14
7. Rozměry
15
8. Likvidace
15
Varování
Před zahájením montážních prací si
pečlivě přečtěte tyto montážní
aprovozní předpisy. Montáž a provoz
provádějte rovněž v souladu s místními
předpisy a se zavedenou osvědčenou
praxí.
TM03 4086 1606 - TM03 4083 1606
1234567891011121314
IO 111 SM 111
Komunikace po
vedení dle
protokolu
Grundfos
GENIbus
Vstup pro snímač
Napájecí napětí: 14 VDC ± 1 VDC
Napájecí proud:
210 mA rms/320 mA
špička
Energetická spotřeba: 5 W
Okolní teplota: 0 °C až 65 °C
Třída krytí: IP22
TM03 1080 1005
Berte zřetel na vrstvu
plastu mezi stíněním a
pláštěm kabelu.
Čeština (CZ)
14
3.3 SM 111 instalovaný na DIN lištu
V případě, že je modul nainstalován na DIN lištu,
musí být zadní strana SM 111 vybavena soupravou
obj. číslo 96692709. Viz strana 76.
3.4 SM 111 instalovaný na čerpadle
1. Viz popis umístění na typovém štítku čerpadla.
2. Nastavte DIP spínač (pol. 11) modulu IO 111.
Viz instalační a provozní návod IO 111.
3. Připojte čerpadlo k IO 111. Viz schéma zapojení
na straně 75.
3.5 Instalace SM 111 na ovládacím panelu
1. Viz schéma zapojení čerpadla.
2. Připojte snímače, jak je popsáno v oddíle
3.6 Připojení snímačů.
Nastavte DIP spínač (pol. 11) modulu IO 111 na
konfiguraci B. Viz instalační a provozní návod na
IO 111.
3.6 Připojení snímačů
Obr. 3 Připojovací kolíky
Viz schéma na konci tohoto návodu.
4. Uvedení do provozu
Přístroj musí uvést do provozu oprávněný odborník.
Zapněte přívod napájecího napětí a zkontrolujte, zda
je na modulu IO 111 správná indikace. Pokud je
signál v pořádku, je systém připraven k provozu.
Pokud tomu tak není postupujte takto:
Zkontrolujte správné připojení řídící jednotky
SM 111 k modulu IO 111 (viz montážní a provozní
návod modulu IO 111).
Zkontrolujte správné zapojení všech snímačů.
Po prvním zapnutí přívodu napájecího napětí bude
řídící jednotka SM 111 načítat data ze všech
připojených snímačů. Pokud jednotka SM 111 přijme
platný signál, zaregistruje přítomnost příslušného
snímače a uloží si do paměti jeho provozní stav.
Jestliže modul IO 111 zjistí chybu na snímači nebo v
konfiguraci, je třeba změnit nastavení snímače.
1. Přestavte DIP spínač č. 9 na modulu IO 111 z
OFF /VYP/ na ON /ZAP/. Viz obr. 4. Po uplynutí
cca 5 sekund dojde k vynulování jednotky
SM 111 a bude dokončeno nastavení snímače.
2. DIP spínač přestavte do polohy OFF /VYP/.
Obr. 4 DIP spínače na IO 111
5. Údržba
Řídící jednotka SM 111 nevyžaduje žádnou údržbu.
6. Servis
Na řídící jednotce SM 111 nelze provádět žádné
servisní práce. V případě poruchy jednotku SM 111
vyměňte.
TM03 4085 1606
Kolík Typ Název
1 4-20 mA Snímač vibrací
2 4-20 mA Přídavný vstup
3 13,5 VDC
Napájení snímačů 4-20 mA
generované v jednotce SM 111
4 4-20 mA Snímač obsahu vody v oleji
5 GND Společné zemnění snímačů
6P5Komunikační signál pro IO 111
7PEZemněčerpadla
8P4
Napájení desky snímačů z
IO 111
9 PTC Termistor PTC
10 Pt1000 Teplota statoru
11 Digitální vstup
12 Pt100 Teplota hlavního ložiska
13 Pt100 Teplota patního ložiska
14 Pt100 Teplota statoru
1234567891011121314
TM03 4086 1606
PET1 T2
G1 A1 G2 A2 K1 K2 R1 R2
D1 D2 D3 D4 D5 D6 D7 D8
P1 P2 P3 P4 P5
AYB
I1 I2 I3
ON DIP
12345678910
DIP spínač č. 9 na IO 111
Čeština (CZ)
15
7. Rozměry
Obr. 5 Rozměry
8. Likvidace
Likvidace tohoto výrobku nebo jeho součástí musí
být provedena podle těchto pokynů:
1. Likvidaci nechejte provést autorizovanou
službou, zabývající se sběrem odpadu.
2. Pokud sběrová služba v dané lokalitě neexistuje,
nebo nemůže pracovat s materiálem, použitým
ve výrobcích, dopravte produkt nebo některé
nebezpečné materiály z jeho součástí do
nejbližší pobočky nebo servisního střediska firmy
Grundfos.
TM03 9914 4607
Technické změny vyhrazeny.
Dansk (DK)
16
Dansk (DK) Monterings- og driftsinstruktion
INDHOLDSFORTEGNELSE
Side
1. Generel beskrivelse
SM 111 bruges til indsamling og overførsel af sens-
ordata. SM 111 arbejder sammen med IO 111* som
vist nedenfor.
Fig. 1 IO 111 og SM 111
* Kun IO 111 versioner med kommunikationsmodul,
delnummer 96177804.
SM 111 kan indsamle data fra
2 strømsensorer, 4-20 mA
1 vand-i-olie-sensor
3 Pt100 termosensorer
1 Pt1000 termosensor
1 PTC termosensor
(maks. 3 PTC sensorer i serie)
(Ifølge DIN 44081/44082)
1 digital indgang.
2. Elektriske data
3. Installation
SM 111 må kun installeres af Grundfos eller et autori-
seret serviceværksted.
3.1 El-tilslutning
Tjek inden installationen at SM 111 ikke er blevet
beskadiget under transporten.
3.2 EMC-rigtig installation
Ved pumper med frekvensomformer er det specielt
vigtig at sikre en EMC-rigtig installation.
Følgende regler skal overholdes:
Forbind skærmen i kablet til jord.
Sno ikke skærmender da det ødelægger skærm-
virkningen ved høje frekvenser. Brug kabelbøjler
som vist i fig. 2.
Det er vigtigt at sikre en god elektrisk kontakt fra
monteringspladen gennem monteringsskruerne
til frekvensomformerens metalkabinet.
Brug stjerneskiver og en galvanisk ledende mon-
teringsplade.
Fig. 2 Skærm monteret med kabelbøjle
3.3 SM 111 monteret en DIN-skinne
Hvis SM 111 skal monteres på en DIN-skinne, skal
der monteres et sæt nr. 96692709 på bagsiden af
SM 111. Se side 76.
3.4 SM 111 monteret i pumpen
1. Se konfigurationsbogstavet på pumpens type-
skilt.
2. Sæt DIP-switchen (pos. 11) på IO 111.
Se monterings- og driftsinstruktionen for IO 111.
3. Forbind pumpen til IO 111.
Se forbindelsesdiagrammet på side 75.
1. Generel beskrivelse
16
2. Elektriske data
16
3. Installation
16
3.1 El-tilslutning
16
3.2 EMC-rigtig installation
16
3.3 SM 111 monteret en DIN-skinne
16
3.4 SM 111 monteret i pumpen
16
3.5 SM 111 monteret i styreskab
17
3.6 Tilslutning af sensorer
17
4. Idriftsætning
17
5. Vedligeholdelse
17
6. Service
17
7. Mål
18
8. Bortskaffelse
18
Advarsel
Læs denne monterings- og driftsin-
struktion før installation. Følg lokale
forskrifter og gængs praksis ved instal-
lation og drift.
TM03 4086 1606 - TM03 4083 1606
1234567891011121314
IO 111 SM 111
Elnetkommuni-
kation med
Grundfos
GENIbus-
protokol
Sensorindgange
Forsyningsspænding: 14 VDC ± 1 VDC
Forsyningsstrøm: 210 mA rms/320 mA spids
Effektforbrug: 5 W
Omgivelses-
temperatur:
0 °C til 65 °C
Kapslingsklasse: IP22
TM03 1080 1005
Vær opmærksom på det
isolerende plastlag mellem
skærm og kappe.
Dansk (DK)
17
3.5 SM 111 monteret i styreskab
1. Se pumpens forbindelsesdiagram.
2. Tilslut sensorerne som beskrevet i afsnit
3.6 Tilslutning af sensorer.
3. Sæt DIP-switchen (pos. 11) på IO 111 til konfigu-
ration B. Se monterings- og driftsinstruktionen for
IO 111.
3.6 Tilslutning af sensorer
Fig. 3 Tilslutningsstifter
Se diagram bagest i denne instruktion.
4. Idrifttning
Idriftsætningen skal foretages af autoriseret per-
sonel. Tænd for strømmen, og tjek at visningen på
IO 111 er som forventet. Hvis signalet er ok, er
anlægget klart til drift.
Hvis ikke, så tjek at
SM 111 er tilsluttet korrekt til IO 111
(se monterings- og driftsinstruktionen for IO 111).
Alle sensorer er tilsluttet korrekt.
Første gang SM 111 tilsluttes spænding, vil det læse
alle indgange for at detektere hvilke sensorer der er
tilsluttet. Hvis et gyldigt signal måles, registrerer
SM 111 at en sensor er til stede, og gemmer status.
Hvis IO 111 viser sensor- eller konfigurationsfejl, skal
sensordetekteringen ændres.
1. Skift DIP-switch nr. 9 på IO 111 fra OFF til ON. Se
fig. 4. Efter ca. 5 sekunder vil SM 111 nulstille, og
sensordetekteringen er færdig.
2. Sæt DIP-switchen til OFF.
Fig. 4 DIP-switcher på IO 111
5. Vedligeholdelse
SM 111 kræver ingen vedligeholdelse.
6. Service
SM 111 kan ikke serviceres. Udskift SM 111 i tilfælde
af fejl.
TM03 4085 1606
Stift Type Benævnelse
1 4-20 mA Vibrationssensor
2 4-20 mA Ekstra indgang
3 13,5 VDC
Forsyning til 4-20 mA sensorer,
genereret i SM 111
4 4-20 mA Vand-i-olie-sensor
5 GND Fællesjord for sensorer
6P5
Kommunikationssignal for
IO 111
7 PE Jord, pumpe
8P4
Forsyning til sensorprint fra
IO 111
9PTCTermistor PTC
10 Pt1000 Statortemperatur
11 Digital indgang
12 Pt100 Hovedlejetemperatur
13 Pt100 Støttelejetemperatur
14 Pt100 Statortemperatur
1234567891011121314
TM03 4086 1606
PET1 T2
G1 A1 G2 A2 K1 K2 R1 R2
D1 D2 D3 D4 D5 D6 D7 D8
P1 P2 P3 P4 P5
AYB
I1 I2 I3
ON DIP
12345678910
DIP-switch nr. 9 på IO 111
Dansk (DK)
18
7. Mål
Fig. 5 Mål
8. Bortskaffelse
Dette produkt eller dele deraf skal bortskaffes på
en miljørigtig måde.
1. Brug de offentlige eller godkendte, private
renovationsordninger.
2. Hvis det ikke er muligt, kontakt nærmeste
Grundfos-selskab eller -serviceværksted.
TM03 9914 4607
Ret til ændringer forbeholdes.
Deutsch (DE)
19
Deutsch (DE) Montage- und Betriebsanleitung
INHALTSVERZEICHNIS
Seite
1. Allgemeine Beschreibung
Der SM 111 wird in Verbindung mit dem IO 111* zur
Erfassung und Übertragung von Sensordaten einge-
setzt. Siehe untere Abbildung.
Abb. 1 IO 111 und SM 111
* Nur IO 111-Versionen mit Kommunikationsmodul,
Produktnummer 96177804.
Mit Hilfe des SM 111 können die Daten von folgen-
den Sensoren aufgenommen werden:
2 Stromsensoren, 4-20 mA
1 Wasser-in-Öl Sensor
3 Pt100 Temperatursensoren
1 Pt1000 Temperatursensor
1 PTC Temperatursensor
(maximal 3 PTC in Reihe)
(nach DIN 44081/44082)
1 digitalen Eingang.
2. Elektrische Daten
3. Installation
Der SM 111 darf nur von Grundfos oder einem auto-
risierten Service-Partner installiert werden.
3.1 Elektrischer Anschluss
Vor der Installation prüfen, ob der SM 111 Transport-
schäden aufweist.
3.2 EMV-gerechte Installation
Insbesondere bei Pumpen mit Frequenzumrichter ist
eine EMV-gerechte Installation sicherzustellen.
Folgende Regeln sind zu beachten:
Kabelschirm an Erde anschließen.
Schirmenden nicht verdrillen, weil das den
Abschirmeffekt bei hohen Frequenzen negativ
beeinflusst. Kabelschellen entsprechend Abb. 2
verwenden.
Es ist auf einen ausreichenden elektrischen Kon-
takt zwischen Montageplatte und Metallgehäuse
des Schaltschranks, in dem der Frequenzumrich-
ter untergebracht ist, zu achten. Der Kontakt wird
über die Befestigungsschrauben der Montage-
platte hergestellt.
Federzahnscheiben und eine galvanisch leitende
Montageplatte verwenden.
Abb. 2 Auflegen des Schirms über
Kabelschellen
1. Allgemeine Beschreibung
19
2. Elektrische Daten
19
3. Installation
19
3.1 Elektrischer Anschluss
19
3.2 EMV-gerechte Installation
19
3.3 Das SM 111 montiert auf einer DIN-
Hutschiene
20
3.4 Das SM 111 fest eingebaut in einer
Pumpe
20
3.5 Das SM 111 eingebaut im Schaltschrank
20
3.6 Anschließen von Sensoren
20
4. Inbetriebnahme
20
5. Wartung
20
6. Instandhaltung
20
7. Abmessungen
21
8. Entsorgung
21
Warnung
Diese Montage- und Betriebsanleitung
enthält grundlegende Hinweise, die bei
der Montage und dem Betrieb zu beach-
ten sind. Sie ist daher unbedingt vor
der Montage und Inbetriebnahme vom
Monteur sorgfältig durchzulesen. Wei-
terhin sind die bestehenden nationalen
Vorschriften zu beachten.
TM03 4086 1606 - TM03 4083 1606
1234567891011121314
IO 111 SM 111
Kommunikation
über die Strom-
leitung unter
Verwendung des
GENIbus
Protokolls
Sensoreingang
Versorgungsspannung 14 VDC ± 1 VDC
Stromversorgung:
Effektiv 210 mA/
Spitze 320 mA
Leistungsaufnahme 5 W
Umgebungstemperatur 0 °C bis 65 °C
Schutzart: IP22
TM03 1080 1005
Auf die Kunststoffisolie-
rung zwischen Schirm und
Ummantelung achten.
Deutsch (DE)
20
3.3 Das SM 111 montiert auf einer
DIN-Hutschiene
Wird das SM 111 auf einer DIN-Hutschiene montiert,
ist ein Befestigungskit Nr. 96692709 auf der Rück-
seite des SM 111 zu montieren. Siehe Seite 76.
3.4 Das SM 111 fest eingebaut in einer
Pumpe
1. Siehe Konfigurationsbuchstabe auf dem Pum-
pen-Leistungsschild.
2. DIP-Schalter (Abb.1, Pos. 11) am IO 111 einstel-
len. Siehe Betriebsanleitung vom IO 111.
3. Pumpe an das IO 111 anschließen.
Siehe Schaltplan auf Seite 75.
3.5 Das SM 111 eingebaut im
Schaltschrank
1. Siehe Schaltplan der Pumpe.
2. Sensoren, wie in Abschnitt 3.6 Anschließen von
Sensoren beschrieben, anschließen.
Die Einstellung des DIP-Schalters (Abb. 1, Pos. 11)
am IO 111 auf Konfiguration B ändern.
Siehe Betriebsanleitung vom IO 111.
3.6 Anschließen von Sensoren
Abb. 3 PIN-Belegung
Siehe Diagramm am Ende der Bedienungsanleitung.
4. Inbetriebnahme
Die Inbetriebnahme darf nur durch autorisiertes
Fachpersonal vorgenommen werden. Spannungs-
versorgung einschalten und prüfen, ob die Anzeige
an der IO 111 wie erwartet aufleuchtet. Wenn das
Signal fehlerfrei anliegt, ist das System betriebsbe-
reit.
Falls nicht, prüfen ob
der SM 111 richtig an dem IO 111 angeschlossen
ist (siehe Bedienungsanleitung der IO 111).
alle Sensoren richtig angeschlossen sind.
Wenn die Spannungsversorgung zum ersten Mal
hergestellt wird, fragt der SM 111 alle Eingänge ab,
um zu erkennen, welche Sensoren angeschlossen
sind. Wenn ein gültiges Signal gemessen wird,
erkennt der SM 111, dass ein Sensor angeschlossen
ist und speichert den Status.
Falls der IO 111 einen Sensorfehler oder einen Kon-
figurationsfehler anzeigt, muss die Sensorerkennung
geändert werden.
1. Stellung des DIP-Schalters 9 am IO 111 von OFF
auf ON ändern. Siehe Abb. 4. Nach ca. 5 Sekun-
den startet der SM 111 neu und die Sensorerken-
nung ist beendet.
2. Den DIP-Schalter auf OFF zurücksetzen.
Abb. 4 DIP-Schalter am IO 111
5. Wartung
Der SM 111 ist wartungsfrei.
6. Instandhaltung
Eine Reparatur des SM 111 ist nicht möglich.
Im Falle eines Defekts den SM 111 austauschen.
TM03 4085 1606
Pin Typ Beschreibung
1 4-20 mA Vibrationssensor
2 4-20 mA Zusätzlicher Eingang
3 13,5 VDC
Versorgung für 4-20 mA Senso-
ren, vom SM 111 bereitgestellt
4 4-20 mA Wasser-in-Öl Sensor
5
Erde
(Rahmen)
Gemeinsame Erdung für Senso-
ren
6 P5 Übertragungssignal für IO 111
7 PE Erdung der Pumpen
8P4
Versorgung der Sensorplatine,
vom IO 111 bereitgestellt
9 PTC Thermistor PTC
10 Pt1000 Statortemperatur
11 Digitaler Eingang
12 Pt100 Temperatur Hauptlager
13 Pt100 Temperatur Zusatzlager
14 Pt100 Statortemperatur
1234567891011121314
TM03 4086 1606
PET1 T2
G1 A1 G2 A2 K1 K2 R1 R2
D1 D2 D3 D4 D5 D6 D7 D8
P1 P2 P3 P4 P5
AYB
I1 I2 I3
ON DIP
12345678910
DIP-Schalter 9 am IO 111
Deutsch (DE)
21
7. Abmessungen
Abb. 5 Abmessungen
8. Entsorgung
Dieses Produkt oder Teile davon sind umweltgerecht
zu entsorgen:
1. Nehmen Sie die örtlichen öffentlichen oder priva-
ten Entsorgungsbetriebe in Anspruch.
2. Falls dieses nicht möglich ist, wenden Sie sich an
die nächste Grundfos Niederlassung oder autori-
sierten Service-Partner.
TM03 9914 4607
Technische Änderungen vorbehalten.
Ελληνικά (GR)
22
Ελληνικά (GR) Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας
ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ
Σελίδα
1. Γενική περιγραφή
Η SM 111 χρησιμοποιείται για τη συγκέντρωση και τη
μεταφορά των δεδομένων αισθητήρα. Η SM 111
συνεργάζεται με την ΙΟ 111*, όπως περιγράφεται
παρακάτω.
Σχ. 1 IO 111 και SM 111
* Μόνο τύποι ΙΟ 111 με μονάδα επικοινωνίας,
αριθμός εξαρτήματος 96177804.
Η SM 111 μπορεί να συγκεντρώσει δεδομένα από
•2 αισθητήρες ρεύματος, 4-20 mA
•1 αισθητήρα νερού στο λάδι
•3 θερμικούς αισθητήρες Pt100
•1 θερμικό αισθητήρα Pt100
•1 θερμικό αισθητήρα PTC
(μέχρι 3 αισθητήρες PTC σε σειρά)
(Σύμφωνα με το DIN 44081/44082)
•1 ψηφιακή είσοδο.
2. Ηλεκτρικά χαρακτηριστικά
3. Εγκατάσταση
Η SM 111 πρέπει να τοποθετείται αποκλειστικά από
την Grundfos ή από εξουσιοδοτημένο συνεργείο.
3.1 Ηλεκτρική σύνδεση
Πριν από την εγκατάσταση, βεβαιωθείτε ότι η SM 111
δεν έχει υποστεί ζημιές κατά τη μεταφορά.
3.2 Σωστή εγκατάσταση-EMC
Είναι ιδιαίτερα σημαντικό να εξασφαλιστεί η ΕΜC-
σωστή εγκατάσταση των αντλιών που διαθέτουν
μετατροπέα συχνότητας.
Ακολουθήστε τις παρακάτω οδηγίες:
Συνδέστε τη θωράκιση καλωδίου στη γείωση.
Μη συστρέφετε τα άκρα της θωράκισης καθώς
κάτι τέτοιο θα καταστρέψει την απόδοση
θωράκισης στις υψηλές συχνότητες.
Χρησιμοποιείτε κλέμες καλωδίου, όπως φαίνεται
στο σχήμα 2.
Είναι σημαντικό να εξασφαλιστεί μία καλή
ηλεκτρική επαφή από το έλασμα τοποθέτησης
μέσω των βιδών τοποθέτησης προς το μεταλλικό
κιβώτιο του μετατροπέα συχνότητας.
Χρησιμοποιήστε οδοντωτές ροδέλες και ένα
γαλβανικά αγώγιμο έλασμα τοποθέτησης.
Σχ. 2 Στερέωση θωράκισης με κλέμα καλωδίου
1. Γενική περιγραφή
22
2. Ηλεκτρικά χαρακτηριστικά
22
3. Εγκατάσταση
22
3.1 Ηλεκτρική σύνδεση
22
3.2 Σωστή εγκατάσταση-EMC
22
3.3
Η SM 111 μονταρισμένη σε ράγα DIN
23
3.4 Η SM 111 μονταρισμένη στην αντλία
23
3.5 Η SM 111 μονταρισμένη σε πίνακα
ελέγχου
23
3.6 Σύνδεση των αισθητήρων
23
4. Εκκίνηση
24
5. Συντήρηση
24
6. Τεχνική εξυπηρέτηση
24
7. Διαστάσεις
24
8. Απόρριψη
24
Προειδοποίηση
Διαβάστε τις παρούσες οδηγίες
εγκατάστασης και λειτουργίας πριν
προχωρήσετε στην εγκατάσταση.
Η εγκατάσταση και η λειτουργία πρέπει
να διεξάγονται σύμφωνα με τους
τοπικούς κανονισμούς και τους
παραδεκτούς κανόνες καλής χρήσης.
TM03 4086 1606 - TM03 4083 1606
1234567891011121314
IO 111 SM 111
Επικοινωνία με
χρήση του
πρωτόκολου
Grundfos
GENIbus μέσω
των καλωδίων
ισχύος
Είσοδος αισθητήρα
Τάσ η τροφοδοσίας: 14 VDC ± 1 VDC
Ρεύμα παροχής:
210 mA rms/320 mA
μέγιστο
Κατανάλωση ισχύος:5 W
Θερμοκρασία
περιβάλλοντος:
0 °C έως 65 °C
Κατηγορία
προστασίας:
IP22
TM 03 1080 1005
Λάβετε υπόψη σας το
μονωτικό πλαστικό
στρώμα μεταξύ της
θωράκισης και του
εξωτερικού περιβλήματος.
Ελληνικά (GR)
23
3.3 Η SM 111 μονταρισμένη σε ράγα DIN
Αν η SM 111 πρόκειται να μονταριστεί σε μια ράγα
DIN, πρέπει να τοποθετηθεί ένα kit No 96692709 στο
πίσω μέρος της SM 111. Βλέπε σελίδα 76.
3.4 Η SM 111 μονταρισμένη στην αντλία
1. Βλέπε το κωδικό γράμμα περιγραφής στην
πινακίδα της αντλίας.
2. Ρυθμίστε το διακόπτη DIP (θέση 11) της IO 111.
Βλέπε τις οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας
της IO 111.
3. Συνδέστε την αντλία στην IO 111. Βλέπε το
διάγραμμα ηλεκτρικής σύνδεσης στη σελίδα 75.
3.5 Η SM 111 μονταρισμένη σε πίνακα
ελέγχου
1. Βλέπε το διάγραμμα ηλεκτρικής σύνδεσης της
αντλίας.
2. Συνδέστε τους αισθητήρες όπως περιγράφεται
στο μέρος 3.6 Σύνδεση των αισθητήρων.
Οι διακόπτες DIP (θέση 11) της IO 111 να τεθούν
σύμφωνα με την περιγραφή B. Βλέπε τις οδηγίες
εγκατάστασης και λειτουργίας της IO 111.
3.6 Σύνδεση των αισθητήρων
Σχ. 3 Ακροδέκτες σύνδεσης
Βλέπε διάγραμμα στο τέλος του παρόντος
φυλλαδίου.
TM03 4085 1606
Ακροδ
έκτης
Τύπος Περιγραφή
14-20 mAΑισθητήρας κραδασμού
24-20 mAΣυμπληρωματική είσοδος
3 13,5 VDC
Τροφοδοσία για αισθητήρες
4-20 mA, που δημιουργείται
στην SM 111
44-20 mA
Αισθητήρας μέτρησης νερού
στο λάδι
5GNDΚοινή γείωση για αισθητήρες
6P5Σήμα επικοινωνίας για ΙΟ 111
7PEΓείωση αντλίας
8P4
Τροφοδοσία για κύκλωμα
αισθητήρα από ΙΟ 111
9PTCΘερμίστορ PTC
10 Pt1000 Θερμοκρασία στάτη
11 Ψηφιακή είσοδος
12 Pt100
Θερμοκρασία κυρίως
εδράνου
13 Pt100
Θερμοκρασία εδράνου
υποστήριξης
14 Pt100 Θερμοκρασία στάτη
1234567891011121314
Ελληνικά (GR)
24
4. Εκκίνηση
Η εκκίνηση πρέπει να πραγματοποιείται από
εξουσιοδοτημένο προσωπικό. Ανοίξτε την ηλεκτρική
παροχή και βεβαιωθείτε ότι η ένδειξη στην ΙΟ 111
είναι όπως θα έπρεπε. Εάν το σήμα είναι εντάξει,
τότε το σύστημα είναι έτοιμο για λειτουργία.
Εάν όχι, βεβαιωθείτε ότι
Η SM 111 είναι σωστά συνδεδεμένη στην ΙΟ 111
(βλέπε τις οδηγίες εγκατάστασης και
λειτουργίας
της ΙΟ 111).
όλοι οι αισθητήρες είναι σωστά συνδεδεμένοι.
Την πρώτη φορά που θα εφαρμοστεί τάση, η SM 111
θα διαβάσει όλες τις εισόδους για να εντοπίσει ποιοι
αισθητήρες είναι συνδεδεμένοι. Εάν μετρηθεί κάποιο
έγκυρο σήμα, τότε η SM 111 θα καταγράψει ότι
υπάρχει ένας αισθητήρας και θα αποθηκεύσει αυτήν
την κατάσταση.
Εάν η
ΙΟ 111 υποδείξει κάποιο σφάλμα αισθητήρα ή
κάποιο σφάλμα διάταξης, τότε πρέπει να αλλαχθεί η
ανίχνευση αισθήρα.
1. Αλλάξτε το διακόπτη DIP αρ. 9 στην ΙΟ 111 από
το OFF στο ON. Βλέπε σχήμα 4. Μετά από
περίπου 5 δευτερόλεπτα, η SM 111 θα
επαναταχθεί και η ανίχνευση αισθητήρα θα έχει
ολοκληρωθεί.
2. Βάλτε το διακόπτη DIP στο OFF.
Σχ. 4 Διακόπτες DIP στην ΙΟ 111
5. Συντήρηση
Η SM 111 δεν χρειάζεται συντήρηση.
6. Τεχνική εξυπηρέτηση
H SM 111 δεν μπορεί να επισκευαστεί.
Αντικαταστήστε την SM 111 σε περίπτωση βλάβης.
7. Διαστάσεις
Σχ. 5 Διαστάσεις
8. Απόρριψη
Αυτό το προϊόν ή τα εξαρτήματά του πρέπει να
απορρίπτονται με περιβαλλοντικά σωστό τρόπο:
1. Χρησιμοποιήστε τη δημόσια ή ιδιωτική υπηρεσία
περισυλλογής αποβλήτων.
2. Εάν αυτό δεν είναι δυνατόν, επικοινωνήστε με
την πλησιέστερη εταιρία ή συνεργείο της
Grundfos.
TM03 4086 1606
PET1 T2
G1 A1 G2 A2 K1 K2 R1 R2
D1 D2 D3 D4 D5 D6 D7 D8
P1 P2 P3 P4 P5
AYB
I1 I2 I3
ON DIP
12345678910
Διακόπτης DIP αρ. 9 στην ΙΟ 111
TM03 9914 4607
Υπόκειται σε τροποποιήσεις.
Español (ES)
25
Español (ES) Instrucciones de instalación y funcionamiento
CONTENIDO
Página
1. Descripción general
Se utiliza el SM 111 para la captación y transferencia
de datos del sensor. A continuación se muestra
como el SM 111 funciona junto con el IO 111*.
Fig. 1 IO 111 y SM 111
* Sólo versiones del IO 111 con módulo de comuni
cación, código 96177804.
El SM 111 puede captar datos desde
2 sensores de intensidad, 4-20 mA
1 sensor de agua en el aceite
3 sensores térmicos Pt100
1 sensor térmico Pt1000
1 sensor térmico PTC
(máximo 3 sensores PTC en serie)
(Según DIN 44081/44082)
1 entrada digital.
2. Datos eléctricos
3. Instalación
El SM 111 sólo debe instalarlo Grundfos o un servi-
cio técnico autorizado.
3.1 Conexión eléctrica
Antes de la instalación, comprobar que el SM 111 no
haya sido dañado durante el transporte.
3.2 Instalación EMC correcta
Es especialmente importante asegurar una instala-
ción EMC correcta de bombas con variador de fre-
cuencia.
Deben cumplirse las siguientes reglas:
Conectar la pantalla del cable a tierra.
No retorcer los extremos de la pantalla, ya que
esto destruiría el efecto de la pantalla a altas fre-
cuencias. Utilizar abrazaderas para cables como
indica la fig. 2.
Es importante garantizar un buen contacto eléc-
trico desde la placa de montaje a través de los
tornillos de montaje hasta el cuadro metálico del
variador de frecuencia.
Utilizar arandelas dentadas y una placa de mon-
taje galvánicamente conductiva.
Fig. 2 Pantalla fijada con abrazadera para
cables
3.3 SM 111 montado en un carril DIN
Si el SM 111 está montado en un carril DIN, se
deberá instalar un kit nº 96692709 en la parte tra-
sera del SM 111. Ver página 76.
3.4 SM 111 montado en la bomba
1. Ver la configuración en la placa de características.
2. Ajustar del interruptor DIP (pos. 11) del IO 111.
Ver las instrucciones de instalación y funciona-
miento del IO 111.
3. Conectar la bomba al IO 111. Ver el esquema del
cableado en la página 75.
1. Descripción general
25
2. Datos eléctricos
25
3. Instalación
25
3.1 Conexión eléctrica
25
3.2 Instalación EMC correcta
25
3.3 SM 111 montado en un carril DIN
25
3.4 SM 111 montado en la bomba
25
3.5 SM 111 montado en un cuadro de control
26
3.6 Conexión de sensores
26
4. Puesta en marcha
26
5. Mantenimiento
26
6. Reparación
26
7. Dimensiones
27
8. Eliminación
27
Aviso
Leer estas instrucciones de instalación
y funcionamiento antes de realizar la
instalación. La instalación y el funcio-
namiento deben cumplir con las nor-
mativas locales en vigor.
TM03 4086 1606 - TM03 4083 1606
1234567891011121314
IO 111 SM 111
Línea de comu-
nicaciones utili-
zando el proto-
colo Grundfos
GENIbus
Entrada de sensor
Tensión de alimentación: 14 VDC ± 1 VDC
Corriente de alimentación:
210 mA rms/320 mA
máximo
Consumo de potencia: 5 W
Temperatura ambiente: 0 °C a 65 °C
Grado de protección: IP22
TM03 1080 1005
Observar la capa de
plástico aislante entre la
pantalla y el forro.
Español (ES)
26
3.5 SM 111 montado en un cuadro de
control
1. Ver el esquema del cableado de la bomba.
2. Conectar los sensores como se describe en la
sección 3.6 Conexión de sensores.
Ajustar el interruptor DIP (pos. 11) del IO 111 a la
configuración B. Ver las instrucciones de instalación
y funcionamiento del IO 111.
3.6 Conexión de sensores
Fig. 3 Pins de conexión
Ver diagrama al final de este manual.
4. Puesta en marcha
La puesta en marcha debe realizarla personal autori-
zado. Conectar el suministro eléctrico y comprobar
que la indicación en el IO 111 sea la esperada.
Si la señal es correcta. el sistema está preparado
para funcionar.
De lo contrario, comprobar que
el SM 111 esté conectado correctamente al
IO 111 (ver las instrucciones de instalación y fun-
cionamiento del IO 111).
todos los sensores estén conectados correcta-
mente.
La primera vez que tenga tensión, el SM 111 leerá
todas las entradas para detectar los sensores que
están conectados. Si se mide una señal válida, el
SM 111 registrará que hay un sensor y guardará el
estado.
La detección del sensor debe cambiarse si el IO 111
indica un error de sensor o de configuración.
1. Cambiar el interruptor DIP no. 9 del IO 111 de
OFF a ON. Ver la fig. 4. Pasados unos 5 segun-
dos, el SM 111 se reseteará y la detección de
sensores se ha completado.
2. Poner el interruptor DIP a OFF.
Fig. 4 Interruptores DIP del IO 111
5. Mantenimiento
El SM 111 no necesita mantenimiento.
6. Reparación
El SM 111 no puede ser reparado. Cambiar el
SM 111 en el caso de fallo.
TM03 4085 1606
Pin Tipo Descripción
1 4-20 mA Sensor de vibraciones
2 4-20 mA Entrada adicional
3 13,5 VDC
Suministro para sensores de
4-20 mA, generado en el SM 111
4 4-20 mA Sensor de agua en el aceite
5 GND Tierra común para sensores
6P5
Señal de comunicación para
IO 111
7 PE Tierra de la bomba
8P4
Suministro para cuadro de
sensor desde el IO 111
9 PTC Termistor PTC
10 Pt1000 Temperatura del estator
11 Entrada digital
12 Pt100
Temperatura del cojinete princi-
pal
13 Pt100
Temperatura del cojinete de
soporte
14 Pt100 Temperatura del estator
1234567891011121314
TM03 4086 1606
PET1 T2
G1 A1 G2 A2 K1 K2 R1 R2
D1 D2 D3 D4 D5 D6 D7 D8
P1 P2 P3 P4 P5
AYB
I1 I2 I3
ON DIP
12345678910
Interruptor DIP no. 9 del IO
Español (ES)
27
7. Dimensiones
Fig. 5 Dimensiones
8. Eliminación
La eliminación de este producto o partes de él debe
realizarse de forma respetuosa con el medio
ambiente:
1. Utilizar el servicio local, público o privado, de
recogida de residuos.
2. Si esto no es posible, contactar con el distribui-
dor o servicio técnico Grundfos más cercano.
TM03 9914 4607
Nos reservamos el derecho a modificaciones.
Français (FR)
28
Français (FR) Notice d'installation et de fonctionnement
SOMMAIRE
Page
1. Description générale
Le SM 111 est utilisé pour la collecte et le transfert
des données du capteur. Le SM 111 travaille avec l'
IO 111* comme indiqué ci-dessous.
Fig. 1 IO 111 et SM 111
* Uniquement les versions IO 111 avec module de
communication, code article 96177804.
Le SM 111 peut collecter des données en prove-
nance
de 2 capteurs d'intensité, 4-20 mA
d' 1 capteur d'eau dans l' huile
de 3 sondes thermiques Pt100
d' 1 sonde thermique Pt1000
d' 1 sonde thermique PTC
(3 sondes PTC maxi en série)
(En accord avec DIN 44081/44082)
d' 1 entrée digitale.
2. Caractéristiques électriques
3. Installation
Le SM 111 doit uniquement être installé par
Grundfos ou par un réparateur agréé Grundfos.
3.1 Branchement électrique
Avant l'installation, contrôler si le SM 111 n'a pas été
endommagé pendant le transport.
3.2 Installation correcte de la CEM
Il est très important d'effectuer une installation cor-
recte de la CEM des pompes avec convertisseur de
fréquences.
Les règles suivantes doivent être respectées :
Connecter le blindage du câble à la Terre.
Ne pas tordre les extrémités du blindage, ceci
détruirait son effet à hautes fréquences. Utiliser
des attache-câbles comme indiqué dans fig. 2.
Il est important d'assurer un bon contact élec-
trique à partir de la plaque de montage à travers
les vis de montage jusqu'au coffret métallique du
convertisseur de fréquences.
Utiliser des rondelles dentées et une plaque de
montage galvaniquement conductrice.
Fig. 2 Blindage fixé avec l'attache-câble
1. Description générale
28
2. Caractéristiques électriques
28
3. Installation
28
3.1 Branchement électrique
28
3.2 Installation correcte de la CEM
28
3.3 SM 111 monté sur rail DIN
29
3.4 SM 111 monté dans la pompe
29
3.5 SM 111 monté dans coffret de commande
29
3.6 Connexion des capteurs
29
4. Mise en service
30
5. Maintenance
30
6. Entretien
30
7. Dimensions
30
8. Mise au rebut
30
Avertissement
Avant d'entamer les opérations d'ins-
tallation, lire avec attention la présente
notice d'installation et d'entretien.
L'installation et le fonctionnement
doivent être conformes aux réglemen-
tations locales et faire l'objet d'une
bonne utilisation.
TM03 4086 1606 - TM03 4083 1606
1234567891011121314
IO 111 SM 111
C
o
m
m
u
n
i
c
a
t
i
o
n
d
e
p
u
i
s
s
a
n
c
e
e
n
l
i
g
n
e
à
l
'
a
i
d
e
d
u
p
r
o
t
o
c
o
l
e
G
r
u
n
d
f
o
s
G
E
N
I
b
u
s
Entrées du capteur
Tension d’alimentation: 14 VDC ± 1 VDC
Intensité d'alimentation:
Pic à 210 mA rms/
320 mA
Puissance consommée: 5 W
Température ambiante: 0 °C à 65 °C
Indice de protection: IP22
TM03 1080 1005
Couche isolante plastique
entre le blindage et la
gaine.
Français (FR)
29
3.3 SM 111 monté sur rail DIN
Si le SM 111 est monté sur un rail DIN, un kit
No 96692709 doit être monté sur sa face arrière.
Voir page 76.
3.4 SM 111 monté dans la pompe
1. Voir la lettre de configuration sur la plaque signa-
létique de la pompe.
2. Régler le micro-interrupteur DIP (pos. 11) de l'
IO 111. Voir aussi la notice d’installation et
d’entretien de l'IO 111.
3. Connecter la pompe au module IO 111.
Voir schéma de câblage à la page 75.
3.5 SM 111 monté dans coffret de
commande
1. Voir schéma de câblage de la pompe.
2. Connecter les capteurs comme indiqué dans le
paragraphe 3.6 Connexion des capteurs.
Régler le micro-interrupteur DIP (pos. 11) du module
IO 111 en configuration B. Voir aussi la notice d’ins-
tallation et d’entretien de l'IO 111.
3.6 Connexion des capteurs
Fig. 3 Connexion des broches
Voir schéma à la fin de cette notice.
TM03 4085 1606
Broche Type Description
1 4-20 mA Capteur de vibration
2 4-20 mA Entrée additionnelle
313,5 VDC
Alimentation des capteurs
4-20 mA, générée dans le
SM 111
4 4-20 mA Eau dans huile
5GND
Terre commune pour les cap-
teurs
6P5
Signal de communication pour
l' IO 111
7 PE Terre de la pompe
8P4
Alimentation de la carte du
capteur à partir de l' IO 111
9 PTC Sonde PTC
10 Pt1000 Température du stator
11 Entrée digitale
12 Pt100 Température du palier principal
13 Pt100
Température du palier de sup-
port
14 Pt100 Température du stator
1234567891011121314
Français (FR)
30
4. Mise en service
La mise en service doit être effectuée par un person-
nel autorisé. Brancher l'alimentation électrique et
contrôler que l'indication donnée sur l'IO 111 est
celle attendue. Si le signal est OK, le système est
prêt à fonctionner.
Si non, vérifier si
le SM 111 est correctement connecté à l'IO 111
(voir notice d'installation et d'entretien de
l' IO 111).
tous les capteurs sont connectés correctement.
A la première mise sous tension, le SM 111 lira
toutes les entrées pour détecter quels capteurs sont
branchés. Si un signal valide est mesuré, le SM 111
enregistrera la présence d'un capteur et sauvegar-
dera l'état.
Si l'IO 111 indique une erreur de capteur ou une
erreur de configuration, la détection du capteur doit
être changé.
1. Régler le micro-interrupteur DIP no. 9 de l' IO 111
de OFF à ON. Voir fig. 4. Après 5 secondes envi-
ron, le SM 111 sera réinitialisé, et la détection du
capteur est terminée.
2. Régler le micro-interrupteur DIP sur OFF.
Fig. 4 Micro-interrupteurs DIP de l' IO 111
5. Maintenance
Le SM 111 ne requiert pas de maintenance.
6. Entretien
The SM 111 ne peut pas être réparé. Remplacer the
SM 111 en cas de défaut.
7. Dimensions
Fig. 5 Dimensions
8. Mise au rebut
Ce produit ou des parties de celui-ci doit être mis au
rebut tout en préservant l’environnement :
1. Utiliser le service local public ou privé de collecte
des déchets.
2. Si ce n'est pas possible, envoyer ce produit à
Grundfos ou au réparateur agréé Grundfos le
plus proche.
TM03 4086 1606
PET1 T2
G1 A1 G2 A2 K1 K2 R1 R2
D1 D2 D3 D4 D5 D6 D7 D8
P1 P2 P3 P4 P5
AYB
I1 I2 I3
ON DIP
12345678910
Régler le micro-interrupteur
DIP no. 9 de l' IO 111
TM03 9914 4607
Nous nous réservons tout droit de modifications.
Hrvatski (HR)
31
Hrvatski (HR) Montažne i pogonske upute
SADRŽAJ
Stranica
1. Općeniti opis
SM 111 se koristi za sakupljanje i transfer senzorskih
podataka. SM 111 radi zajedno sa IO 111* vidi donju
sliku.
Slika 1 IO 111 i SM 111
* Samo verzije IO 111 s komunikacionim modulom,
broj dijela 96177804.
SM 111 može prikupiti podatke s
2 strujna senzora, 4-20 mA
senzora vode-u-ulju
3 Pt100 termička senzora
1 Pt1000 termičkog senzora
•1 PTC termičkog senzora
(maksimalno 3 PTC senzora u seriji)
(U skladu s DIN 44081/44082)
1 digitalnog ulaza.
2. Električni podaci
3. Montaža
SM 111 smije montirati samo Grundfos ili ovlaštena
servisna radionica.
3.1 Električno spajanje
Prije montaže provjeriti da SM 111 nije oštećen
tijekom transporta.
3.2 Ispravna montaža EMC
Vrlo je važno osigurati ispravnu montažu EMC na
crpkama s frekventnim pretvaračem.
Morate paziti na sljedeća pravila:
Uzemljite zakriljeni kabel.
Ne svijajte krajeve zakriljenog kabela jer to može
uništiti zaštitni efekt pri visokim frekvencijama.
Rabite stezaljke za kabel prema prikazu na
slici 2.
Osigurajte dobru električnu povezanost od
montažne ploče, kroz montažne vijke sve do
metalnog ormarića frekventnog pretvarača.
Koristite nazubljene podloške i galvanski vodljivu
montažnu ploču.
Slika 2 Zakriljenje fiksirano stezaljkom za
kabel
3.3 SM 111 montiran na DIN vodilicu
Ako je SM 111 montiran na DIN vodilicu,
kit br. 96692709 mora biti postavljen na zadnju
stranu SM 111. Pogledajte stranicu 76.
3.4 SM 111 montiran na crpku
1. Pogledajte oznaku na natpisnoj pločici crpke.
2. Namjestite DIP sklopku (poz. 11) IO 111.
Vidite montažne i pogonske upute za IO 111.
3. Spojite crpku sa IO 111. Vidi dijagram ožičenja na
stranici 75.
1. Općeniti opis
31
2. Električni podaci
31
3. Montaža
31
3.1 Električno spajanje
31
3.2 Ispravna montaža EMC
31
3.3 SM 111 montiran na DIN vodilicu
31
3.4 SM 111 montiran na crpku
31
3.5 SM 111 montiran na kontrolnu ploču
32
3.6 Priključivanje senzora
32
4. Puštanje u pogon
32
5. Uzdržavanje
32
6. Servisiranje
32
7. Dimenzije
33
8. Zbrinjavanje
33
Upozorenje
Prije montaže treba bezuvjetno pročitati
ove montažne i pogonske upute.
Montaža i rad moraju biti u skladu s
lokalnim propisima i standardnim
normama profesionalne izvedbe.
TM03 4086 1606 - TM03 4083 1606
1234567891011121314
IO 111 SM 111
Komunikacija uz
uporabu
Grundfosovog
GENIbus
protokola
Ulaz senzora
opskrbni napon: 14 VDC ± 1 VDC
opskrba strujom:
210 mA rms/
320 mA vršno
potrebna snaga: 5 W
temperatura okoline: 0 °C do 65 °C
zaštita: IP22
TM03 1080 1005
Postavite plastični
izolacijski sloj između
zakriljenja i oklopa.
Hrvatski (HR)
32
3.5 SM 111 montiran na kontrolnu ploču
1. Vidi dijagram ožičenja crpke.
2. Povežite senzore kao što je navedeno u poglavlju
3.6 Priključivanje senzora.
Namjestite DIP sklopku (poz. 11) IO 111 na
konfiguraciju B. Vidite montažne i pogonske upute za
IO 111.
3.6 Priključivanje senzora
Slika 3 Priključci
Vidi dijagram na kraju ovih uputa.
4. Puštanje u pogon
Puštanje u pogon mora izvršiti ovlašteno osoblje.
Uključiti opskrbu strujom te provjeriti da prikaz na
IO 111 odgovara očekivanjima. Ukoliko je signal u
redu, uređaj je spreman za rad.
ukoliko nije, provjerite je li
SM 111 ispravno spojen na IO 111 (vidi montažne
i pogonske upute za IO 111).
jesu li svi senzori ispravno spojeni.
Pri prvom uključivanju u mrežu će SM 111 očitati sve
ulaze provjeravajući koji su senzori spojeni.
Ukoliko je izmjeren ispravni signal, SM 111 će
registrirati postojanje senzora i memorirati status.
Ukoliko IO 111 registrira pogrješku u senzoru ili
konfiguraciji, treba promijeniti detekciju senzora.
1. Prebacite DIP sklopku br. 9 na IO 111 s OFF
(isključeno) na ON (uključeno). Vidi sl. 4.
Nakon otprilike 5 sekundi SM 111 će resetirati i
time je završena detekcija senzora.
2. Postavite DIP sklopku u položaj OFF.
Slika 4 DIP sklopke IO 111
5. Uzdržavanje
SM 111 ne treba uzdržavati.
6. Servisiranje
SM 111 se ne može servisirati. U slučaju kvara
izmjenite SM 111.
TM03 4085 1606
priključak tip opis
1 4-20 mA senzor za vibracije
2 4-20 mA dodatni ulaz
3 13,5 VDC
opskrba za 4-20 mA
senzore, generirana u
SM 111
4 4-20 mA senzor voda-u-ulju
5GND
običajeno uzemljenje za
senzore
6P5
Komunikacijski signal za
IO 111
7 PE uzemljenje crpke
8P4
opskrba senzorske
pločes IO 111
9 PTC PTC termistor
10 Pt1000 temperatura statora
11 digitalni ulaz
12 Pt100
temperatura glavnog
ležaja
13 Pt100
temperatura pomoćnog
ležaja
14 Pt100 temperatura statora
1234567891011121314
TM03 4086 1606
PET1 T2
G1 A1 G2 A2 K1 K2 R1 R2
D1 D2 D3 D4 D5 D6 D7 D8
P1 P2 P3 P4 P5
AYB
I1 I2 I3
ON DIP
12345678910
DIP sklopka br. 9 na IO 111
Hrvatski (HR)
33
7. Dimenzije
Slika 5 Dimenzije
8. Zbrinjavanje
Ovaj se proizvod, a isto vrijedi i za njegove dijelove,
mora zbrinuti sukladno čuvanju okoliša:
1. U tu svrhu rabiti lokalne javne ili privatne tvrtke
za zbrinjavanje otpada.
2. Ukoliko to nije moguće, povežite se s najbližom
Grundfosovom filijalom ili radionicom.
TM03 9914 4607
Zadržano pravo tehničkih izmjena.
Italiano (IT)
34
Italiano (IT) Istruzioni di installazione e funzionamento
INDICE
Pagina
1. Descrizione generale
SM 111 viene utilizzato per la raccolta e il trasferi-
mento dei dati del sensore. SM 111 funziona in com-
binazione con IO 111*, come illustrato di seguito.
Fig. 1 IO 111 e SM 111
* Soltanto le versioni di IO 111 dotate di modulo di
comunicazione, codice 96177804.
SM 111 è in grado di raccogliere dati da:
2 sensori di corrente, 4-20 mA
1 sensore acqua-in-olio
3 sensori di temperatura Pt100
1 sensore di temperatura Pt1000
1 sensore di temperatura PTC
(massimo 3 sensori PTC in serie)
(In accordo a DIN 44081/44082)
1 ingresso digitale.
2. Caratteristiche elettriche
3. Installazione
SM111 può essere installato solo da personale
Grundfos o da un Service Partner Grundfos.
3.1 Collegamento elettrico
Prima di procedere con l'installazione, verificare che
SM 111 non sia stato danneggiato.
3.2 Installazione conforme a EMC
E' particolarmente importante garantire che le
pompe dotate di convertitore di frequenza vengano
installate correttamente dal punto di vista della com-
patibilità elettromagnetica.
Attenersi alle seguenti regole:
Collegare a terra la schermatura del cavo.
Non torcere le estremità della schermatura, per
evitare di distruggere l'effetto schermo alle alte
frequenze. Utilizzare fascette serracavo come
indicato nella fig. 2.
E' importante assicurare un buon contatto elet-
trico dalla piastra di montaggio, attraverso le viti,
con l'involucro metallico del convertitore di fre-
quenza.
Utilizzare rondelle dentate e una piastra di mon-
taggio galvanicamente conduttiva.
Fig. 2 Schermatura fissata con una fascetta
fermacavo
1. Descrizione generale
34
2. Caratteristiche elettriche
34
3. Installazione
34
3.1 Collegamento elettrico
34
3.2 Installazione conforme a EMC
34
3.3 SM 111 montato su una guida DIN
35
3.4 SM 111 montato sulla pompa.
35
3.5 SM 111 montato nel quadro di controllo
35
3.6 Collegamento dei sensori
35
4. Avviamento
36
5. Manutenzione
36
6. Assistenza
36
7. Dimensioni
36
8. Smaltimento
36
Avvertimento
Prima di procedere con l'installazione
leggere attentamente le presenti istru-
zioni di installazione e funzionamento.
L'installazione e il funzionamento
devono essere conformi alle normative
locali vigenti e alla pratica della regola
d'arte.
TM03 4086 1606 - TM03 4083 1606
1234567891011121314
IO 111 SM 111
Comunicazione
utilizzando il pro-
tocollo Grundfos
GENIbus
Ingresso sensore
Tensione di alimentazione: 14 VDC ± 1 VDC
Corrente di alimentazione:
210 mA rms/
320 mA di picco
Assorbimento di corrente: 5 W
Temperatura ambiente: da 0 °C a 65 °C
Grado di protezione: IP22
TM03 1080 1005
Notare lo strato di isola-
mento in plastica fra la
schermatura e il rivesti-
mento.
Italiano (IT)
35
3.3 SM 111 montato su una guida DIN
Se il dispositivo SM 111 deve essere montato su una
guida DIN, il kit codice 96692709 deve essere mon-
tato sul retro del dispositivo SM 111.
Vedere pagina 76.
3.4 SM 111 montato sulla pompa.
1. Vedere la lettera di configurazione sulla targhetta
della pompa.
2. Impostare il DIP switch (pos. 11) dell'IO 111.
Consultare le istruzioni d'installazione e funzio-
namento dell'IO 111.
3. Collegare la pompa all'IO 111.
Consultare lo schema di cablaggio a pagina 75.
3.5 SM 111 montato nel quadro di controllo
1. Consultare lo schema di cablaggio della pompa.
2. Collegare i sensori come descritto nel paragrafo
3.6 Collegamento dei sensori.
Impostare il DIP switch (pos. 11) dell'IO 111 secondo
la configurazione B. Consultare le istruzioni d'instal-
lazione e funzionamento dell'IO 111.
3.6 Collegamento dei sensori
Fig. 3 Collegamento morsetti
Vedere il diagramma alla fine di queste istruzioni.
TM03 4085 1606
Mor-
setto
Tipo Descrizione
1 4-20 mA Sensore di vibrazione
2 4-20 mA Ingresso aggiuntivo
3 13,5 VDC
Alimentazione per i sensori
con uscita 4-20 mA
4 4-20 mA Sensore acqua nell'olio
5 GND Terra comune dei sensori
6P5
Segnale di comunicazione
per IO 111
7 PE Messa a terra della pompa
8P4
Alimentazione per il quadro
sensori dall'IO 111
9 PTC Termistore PTC
10 Pt1000 Temperatura statorica
11 Ingresso digitale
12 Pt100
Temperatura del cuscinetto
principale
13 Pt100
Temperatura del cuscinetto di
supporto
14 Pt100 Temperatura statorica
1234567891011121314
Italiano (IT)
36
4. Avviamento
L'avviamento deve essere effettuato da personale
autorizzato. Inserire l'alimentazione elettrica e verifi-
care che il segnale sull'IO 111 corrisponda a quello
previsto. Se il segnale è regolare, il sistema è pronto
per il funzionamento.
Se non lo è, verificare che
SM 111 sia collegato correttamente all'IO 111
(vedere le istruzioni di installazione e funziona-
mento dell'IO 111).
tutti i sensori siano collegati correttamente.
La prima volta che si darà tensione, SM 111 leggerà
tutti gli ingressi per rilevare quali sono i sensori con-
nessi. Se viene misurato un segnale valido, SM 111
registrerà che è presente un sensore e ne salverà lo
stato.
Se l'IO 111 indica un errore di sensore o di configura-
zione, occorre cambiare il sistema di rilevamento dei
sensori.
1. Spostare l'interruttore DIP n. 9 sull'IO 111 da OFF
a ON. Vedere fig. 4. Dopo circa 5 secondi,
SM 111 effettuerà il reset e il rilevamento dei sen-
sori sarà completato.
2. Spostare l'interruttore DIP su OFF.
Fig. 4 Interruttori DIP sull'IO 111
5. Manutenzione
Il modulo SM 111 non richiede manutenzione.
6. Assistenza
Il modulo SM 111 non è riparabile. In caso di avaria
sostituire il modulo SM 111.
7. Dimensioni
Fig. 5 Dimensioni
8. Smaltimento
Lo smaltimento di questo prodotto o di parte di esso
deve essere effettuato in modo consono:
1. Usare i sistemi locali, pubblici o privati, di rac-
colta dei rifiuti.
2. Nel caso in cui non fosse possibile, contattare
Grundfos o l'officina di assistenza autorizzata più
vicina.
TM03 4086 1606
PET1 T2
G1 A1 G2 A2 K1 K2 R1 R2
D1 D2 D3 D4 D5 D6 D7 D8
P1 P2 P3 P4 P5
AYB
I1 I2 I3
ON DIP
12345678910
Interruttore DIP n. 9 su IO 111
TM03 9914 4607
Soggetto a modifiche.
Magyar (HU)
37
Magyar (HU) Szerelési és üzemeltetési utasítás
TARTALOMJEGYZÉK
Oldal
1. Általános ismertetés
Az SM 111 az érzékelők adatainak gyűjtésére és
továbbítására használható. Az SM 111 együtt
dolgozik az IO 111 egységgel (lásd a lenti ábrát).
1. ábra IO 111 és SM 111
* Csak kommunikációs modullal rendelkező IO 111,
96177804 cikkszámmal.
Az SM 111 adatokat gyûjt
2 áramkimenetű távadótól, 4-20 mA
1 "víz-az-olajban" érzékelőtől
3 Pt100 hőmérséklet érzékelőtől
1 Pt1000 hőmérséklet érzékelőtől
•1 PTC hőmérséklet érzékelőtől
(maximum 3 PTC érzékelő sorban)
(DIN 44081/44082 szerint)
1 digitális bemenetről.
2. Elektromos adatok
3. Telepítés
Az SM 111 egységet csak hivatalos Grundfos szerviz
telepítheti.
3.1 Elektromos bekötés
Telepítés előtt ellenőrizzük, hogy az SM 111 szállítás
közben nem sérült-e meg.
3.2 EMC-helyes telepítés
Frekvenciaváltóval hajtott szivattyúk esetén
különösen fontos az EMC-helyes telepítés.
A következő előírásokat kell betartani:
A kábel árnyékolást csatlakoztassuk a földhöz.
Az árnyékolás végét ne sodorjuk össze, mivel az
csökkenti az árnyékolás hatékonyságát magas
frekvenciákon. Használjunk kábelbilincseket a
2. ábra szerint.
Fontos a jó elektromos kontaktus a szerelőlap és
a frekvenciaváltó fém tokozata között.
Használjunk körmös alátétet és fémesen vezető
szerelőlapot.
2. ábra Árnyékolás rögzítése a kábelbilinccsel
1. Általános ismertetés
37
2. Elektromos adatok
37
3. Telepítés
37
3.1 Elektromos bekötés
37
3.2 EMC-helyes telepítés
37
3.3 SM 111 DIN szerelősínre telepítve
38
3.4 SM 111 a szivattyúba telepítve
38
3.5 SM 111 a vezérlőszekrénybe telepítve
38
3.6 Érzékelők bekötése
38
4. Üzembe helyezés
38
5. Karbantartás
38
6. Szerviz
38
7. Méretek
39
8. Hulladékkezelés
39
Figyelmeztetés
A telepítés előtt olvassuk el a szerelési
és üzemeltetési utasítást. A telepítés és
üzemeltetés során vegyük figyelembe
a helyi előírásokat, és szakmai
ajánlásokat.
TM03 4086 1606 - TM03 4083 1606
1234567891011121314
IO 111 SM 111
A tápkábel
kommunikáció
Grundfos
GENIbus
protokollt
használ
Érzékelő bemenet
Tápfeszültség: 14 VDC ± 1 VDC
Áramfelvétel:
210 mA rms/320 mA
csúcs
Teljesítményfelvétel: 5 W
Környezeti
hőmérséklet:
0 °C ... 65 °C
Védettség: IP22
TM03 1080 1005
Figyeljünk az árnyékolás
és a kábelköpeny közötti
szigetelő fóliára.
Magyar (HU)
38
3.3 SM 111 DIN szerelősínre telepítve
Ha az SM 111-et DIN szerelősínre építjük,
egy 96692709 cikkszámú készletet kell az SM 111
hátlapjára szerelni. Lásd 76. oldal.
3.4 SM 111 a szivattyúba telepítve
1. Lásd a konfigurációs kódot a szivattyú
adattábláján.
2. Állítsa be az IO 111 DIP kapcsolóját (poz. 11).
Lásd az IO 111 kezelési utasítását.
3. Csatlakoztassa a szivattyút az IO 111-hez.
Lásd a kapcsolási rajzot a 75. oldalon.
3.5 SM 111 a vezérlőszekrénybe telepítve
1. Lásd a szivattyú bekötési rajzát.
2. Csatlakoztassa az érzékelőket a 3.6 Érzékelők
bekötése. fejezetben leírtak szerint.
Állítsa az IO 111 DIP kapcsolóját (poz. 11) B
konfigurációba. Lásd az IO 111 kezelési utasítását.
3.6 Érzékelők bekötése
3. ábra Csatlakozópontok
Lásd a kapcsolási rajzot ezen dokumentum végén.
4. Üzembe helyezés
Az üzembe helyezést csak szakember végezheti.
Kapcsoljuk be a tápfeszültséget és ellenőrizzük,
hogy az IO 111 jelzései megfelelőek-e. Ha a jelzés
rendben van, a rendszer üzemkész.
Ha nem, ellenőrizzük hogy
az SM 111 és az IO 111 összekötése hibátlan
(lásd az IO 111 kezelési utasítását).
minden érzékelő helyesen van bekötve.
Az első bekapcsoláskor, az SM 111 beazonosítja,
milyen érzékelők vannak csatlakoztatva.
Ha érvényes jelszintet mér, az SM 111 regisztrálja az
érzékelő jelenlétét és menti az állapotát.
Ha az IO 111 érzékelő vagy konfigurációs hibát jelez,
az érzékelő regisztrálást módosítani kell.
1. Az IO 111-en lévő 9-es DIP kapcsolót állítsuk
OFF-ból ON-ba. Lásd a 4. ábrát. Kb. 5 mp. után
az SM 111 alaphelyzetbe kerül, és megtörténik
az érzékelő regisztrálás.
2. Állítsuk a DIP kapcsolót OFF-ba.
4. ábra DIP kapcsoló az IO 111-en
5. Karbantartás
Az SM 111 nem igényel karbantartást.
6. Szerviz
Az SM 111 nem javítható. Meghibásodás esetén az
SM 111 egységet cserélni kell.
TM03 4085 1606
Érint-
kező
Típus Leírás
1 4-20 mA Rezgésérzékelő
2 4-20 mA Kiegészítő bemenet
3 13,5 VDC
Tápfeszültség 4-20 mA
távadókhoz, SM 111 biztosítja
4 4-20 mA Víz-az-olajban érzékelő
5 GND Közös jelföld a távadókhoz
6 P5 Kommunikációs jel IO 111-hez
7 PE Szivattyú földelés
8P4
Táplálás az érzékelő
kártyának az IO 111-ből
9PTCPTC termisztor
10 Pt1000 Állórész hőmérséklet
11 Digitális bemenet
12 Pt100 Főcsapágy hőmérséklet
13 Pt100
Kiegészítő csapágy
hőmérséklet
14 Pt100 Állórész hőmérséklet
1234567891011121314
TM03 4086 1606
PET1 T2
G1 A1 G2 A2 K1 K2 R1 R2
D1 D2 D3 D4 D5 D6 D7 D8
P1 P2 P3 P4 P5
AYB
I1 I2 I3
ON DIP
12345678910
IO 111, 9-es DIP kapcsoló
Magyar (HU)
39
7. Méretek
5. ábra Méretek
8. Hulladékkezelés
A termék vagy annak részeire vonatkozó
hulladékkezelés a környezetvédelmi szempontok
betartásával történjen:
1. Vegyük igénybe a helyi hulladékgyűjtő vállalat
szolgáltatását.
2. Ha ez nem lehetséges, konzultáljon a
legközelebbi Grundfos vállalattal vagy szervizzel.
TM03 9914 4607
Műszaki változtatások joga fenntartva.
/