Transcripción de documentos
GRUNDFOS INSTRUCTIONS
CIU - Communication Interface Unit
Installation and operating instructions
2
English (GB)
Installation and operating instructions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Deutsch (DE)
Montage- und Betriebsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Dansk (DK)
Monterings- og driftsinstruktion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Español (ES)
Instrucciones de instalación y funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Suomi (FI)
Asennus- ja käyttöohjeet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Français (FR)
Notice d'installation et de fonctionnement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Italiano (IT)
Istruzioni di installazione e funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Português (PT)
Instruções de instalação e funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Русский (RU)
Паспорт, Руководство по монтажу и эксплуатации . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
中文 (CN)
安装和使用说明书 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
日本語 (JP)
取扱説明書 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
한국어 (KO)
설치 및 작동 지침 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Declaration of conformity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
3
Table of contents
CIU - Communication Interface Unit
2.1 Nameplate
CONTENTS
1
2 3
4
5
Page
1.
Symbols used in this document
4
2.
2.1
2.2
Applications
Nameplate
Explanation to symbols
4
4
4
3.
Installation kit
5
4.
4.1
4.2
4.3
Installation
Wall mounting
Mounting in control cabinet
Electrical connection
5
5
5
6
5.
Technical data
7
6.
Cleaning
7
7.
Disposal
7
Warning
Prior to installation, read these installation
and operating instructions. Installation and
operation must comply with local
regulations and accepted codes of good
practice.
Read the installation and operating
instructions for the relevant CIM module.
1. Symbols used in this document
Warning
If these safety instructions are not
observed, it may result in personal injury!
Caution
Note
If these safety instructions are not
observed, it may result in malfunction or
damage to the equipment!
Notes or instructions that make the job
easier and ensure safe operation.
2. Applications
The Grundfos CIU unit (CIU = Communication
Interface Unit) is used as a communication interface
between a Grundfos product and a main network.
The CIU unit is used together with a CIM module
(CIM = Communication Interface Module) fitted in the
CIU unit.
GENIbus is used for internal communication
between the CIU unit and a Grundfos product.
4
V-No.
Type CIU 150
Product No.
UN
PMAX
96753081
01
P.c.
Serial No.
1203
IP
24-240 VDC/AC 0-60Hz
54
11W
COMMUNICATION
INTERFACE UNIT
Made in Thailand
6
0840
7
Fig. 1
Pos.
Àß56
30XP
8
9
!
ENV Type R3
10
11
96177821
Original installation and operating instructions.
12
TM04 1723 1008
English (GB)
English (GB) Installation and operating instructions
Example of nameplate
Description
1
Type designation
2
Product number
3
Supply voltage
4
Version number
5
Production code (year and week)
6, 7, 8, 9 Approvals and CE-marking
10
Environmental type
11
Serial number
12
Enclosure class
2.2 Explanation to symbols
Symbol
Designation Description
LED1
Red/green status LED for
main network
LED2
Status LED for internal
communication between
the CIM module and the
Grundfos product
Protective earth terminal
Earth terminal
4.2 Mounting in control cabinet
The CIU package contains these parts:
• CIU unit with CIM module
• DIN rail clip with screws
• installation and operating instructions for the CIU
unit
• installation and operating instructions for the CIM
module
• Quick Guide
• CD-ROM (software, functional profiles,
installation and operating instructions).
When the CIU unit is mounted in a control cabinet
containing a frequency converter, it is especially
important to ensure an EMC-correct installation of
both the CIU unit, CIM module and frequency
converter.
The following rules must therefore be observed:
• All cable screens must be connected to earth.
If it is not possible to use cable clamps, the
stripped part of the cable screen must be as short
as possible to reduce the impedance at high
frequencies.
• All units in the control cabinet must be connected
to earth.
Note
Keep the CD-ROM and the installation and
operating instructions so that they are
easy to find when the CIU unit/CIM module
is to be integrated into the main
communications network.
4. Installation
The CIU unit can be mounted on a wall or on a DIN
rail in a control cabinet.
Mounting on DIN rail
The CIU unit is prepared for mounting on a 35 mm
DIN rail (EN 50022).
1. Fix the DIN rail clip supplied on the CIU unit.
See the instructions on the CIU unit.
2. Fit the CIU unit by hooking the top on the DIN rail
and clicking the bottom onto the rail. See fig. 3.
4.1 Wall mounting
TM04 1727 0309
Mount the CIU unit on the wall. See fig. 2 and the
drilling template in the Quick Guide to the CIU unit.
114 mm
Fig. 3
CIU unit on DIN rail
Dismounting from DIN rail
Remove the CIU unit by pulling it downwards and
free of the DIN rail.
91 mm
Fig. 2
TM04 1724 1008
Ø 4.5 mm
Wall mounting of the CIU unit
5
English (GB)
3. Installation kit
4.3 Electrical connection
1 2 3
Warning
Applies to supply voltages above 30 VRMS
/ 60 VDC:
The installation must incorporate a circuit
breaker in order to switch off the mains
supply. It must be close to the CIU unit and
easily accessible for the operator. It must
be marked as circuit breaker for the CIU
unit. The circuit breaker must be according
to IEC 60947-1 and IEC 60947-3.
Warning
Branch circuit protection:
The CIU unit must be protected by a
branch circuit fuse in accordance with
local and national regulations.
TM04 1985 1608
Warning
Before beginning the electrical connection,
make sure that the electricity supply has
been switched off and that it cannot be
accidentally switched on.
Fig. 4
Pos.
Electrical connection and earthing
Description
1
Protective earth terminal
2
Neutral terminal
3
Phase terminal
4
Earth terminal
4 1 23
Caution
Note
Caution
Supply voltage to the CIU unit:
24-240 VAC/VDC - 10 %/+ 15 %.
If the CIU unit is mounted on a DIN rail
WITHOUT earth connection or on a wall, it
must be connected to earth via the earth
terminal. See fig. 4, pos. 4.
To ensure a stable and reliable
communication, the cable screen for
GENIbus connection must always be
connected to the earth clamp.
See fig. 5, pos. 4.
4.3.1 Connection of power supply and GENIbus
Warning
The CIU unit and GENIbus must only be
connected to SELV or SELV-E circuits.
1. Remove the cover.
2. Connect the supply cable to the CIU unit
(fig. 4, pos. 1, 2 and 3).
3. Loosen the earth clamp (fig. 5, pos. 4).
4. Connect the conductors to terminals A, Y and B
(fig. 5, pos. 1, 2 and 3).
5. Connect the cable screen under the earth clamp,
and tighten the earth clamp (fig. 5, pos. 4).
6. Connect the network cable to the CIM module.
See the installation and operating instructions for
the CIM module in question.
7. Fit the cover.
6
TM04 1730 1008
English (GB)
4
The electrical connection should be carried out by an
authorised electrician in accordance with local
regulations.
Fig. 5
GENIbus connection
Pos.
Designation
Description
1
A
GENIbus terminal A
(positive data signal)
2
Y
GENIbus terminal Y
3
B
GENIbus terminal B
(negative data signal)
4
-
Earth clamp
English (GB)
5. Technical data
Electrical data
Supply voltage
24-240 VAC/VDC - 10 %/+ 15 %
Transient overvoltage
Category II
Frequency
0-60 Hz
Power consumption
Max. 11 W
Cable size
IEC: 0.2 - 4 mm2
UL: 24-12 AWG
Recommended cable type
Screened, double twisted-pair
Cross-section: 0.25 - 1 mm 2
AWG: 24-18
Maximum cable length: 1200 m / 4000 ft
Cable entry
6 x M16 4 - 10
GENIbus connection
Transceiver
RS-485
Protocol
GENIbus
Transmission speed
9600 bits/s
Environmental conditions
Altitude above sea level
Maximum 2000 metres
Relative air humidity
Maximum 100 %
External pollution degree
Category 3
Enclosure class
IP54 according to IEC 60529
Type 3R according to UL 50
For indoor use only
Ambient temperature
• During operation
– CIU XXX
– CIU 250-299
• During storage
– CIU XXX
– CIU 250-299
• During transportation
– CIU XXX
– CIU 250-299
Caution
• -20 to +45 °C (-4 to +113 °F)
• 0 to 40 °C (32 to 104 °F) (when battery is installed)
• -20 to +60 °C (-4 to +140 °F)
• -20 to +35 °C (-4 to +95 °F) (when battery is installed)
• -20 to +60 °C (-4 to +140 °F)
• -20 to +35 °C (-4 to +95 °F) (when battery is installed)
The CIU unit must not be exposed to direct
sunlight.
6. Cleaning
The CIU unit must only be cleaned with a dry or wet
cloth.
7. Disposal
This product or parts of it must be disposed of in an
environmentally sound way:
1. Use the public or private waste collection service.
2. If this is not possible, contact the nearest
Grundfos company or service workshop.
Subject to alterations.
7
INHALTSVERZEICHNIS
1.1 Verwendungszweck
1.
1.1
1.2
1.3
Kennzeichnung von Hinweisen
Verwendungszweck
Typenschild
Erläuterung der Symbole
8
8
8
9
2.
Einbausatz
9
3.
3.1
3.2
3.3
Installation
Wandmontage
Montage im Schaltschrank
Elektrischer Anschluss
9
9
9
10
4.
Technische Daten
11
5.
Reinigen
11
6.
Entsorgung
11
Warnung
Diese Montage- und Betriebsanleitung enthält grundlegende Hinweise, die bei der
Montage und dem Betrieb der Pumpe zu
beachten sind. Sie ist daher unbedingt vor
der Montage und Inbetriebnahme vom Monteur sorgfältig durchzulesen. Weiterhin sind
die bestehenden nationalen Vorschriften zu
beachten.
Die Montage- und Betriebsanleitung für das
entsprechende CIM-Modul beachten.
1. Kennzeichnung von Hinweisen
Warnung
Die in dieser Montage- und Betriebsanleitung enthaltenen Sicherheitshinweise, die bei Nichtbeachtung Gefährdungen für Personen hervorrufen können, sind
mit dem allgemeinen Gefahrensymbol
"Sicherheitszeichen nach DIN 4844-W00"
besonders gekennzeichnet.
8
Achtung
Dieses Symbol finden Sie bei Sicherheitshinweisen, deren Nichtbeachtung Gefahren für die Maschine und deren Funktionen
hervorrufen kann.
Hinweis
Hier stehen Ratschläge oder Hinweise, die
das Arbeiten erleichtern und für einen
sicheren Betrieb sorgen.
Das Grundfos CIU-Gerät (CIU = Communication
Interface Unit (Kommunikationsschnittstellengerät))
wird als Kommunikationsschnittstelle zwischen
einem Grundfos Produkt und einem Datenbusnetzwerk verwendet.
Das CIU-Gerät wird in Verbindung mit einem
CIM-Modul (CIM = Communication Interface Module
(Kommunikationsschnittstellenmodul)) eingesetzt,
dass in das CIU-Gerät eingebaut ist.
Für die interne Kommunikation zwischen dem
CIU-Gerät und einem Grundfos Produkt wird der
GENIbus verwendet.
1.2 Typenschild
1
2 3
V-No.
Type CIU 150
Product No.
UN
PMAX
4
96753081
5
01
P.c.
Serial No.
7
Abb. 1
1
54
11W
COMMUNICATION
INTERFACE UNIT
Pos.
1203
IP
24-240 VDC/AC 0-60Hz
Made in Thailand
6
0840
Àß56
30XP
8
9
!
ENV Type R3
10
11
12
Beispiel für ein Typenschild
Bezeichnung
Typenbezeichnung
2
Produktnummer
3
Versorgungsspannung
4
Versionsnummer
5
Produktionscode (Jahr und Woche)
6, 7, 8, 9 Zulassungen und CE-Kennzeichen
10
Art der Umgebung
11
Seriennummer
12
Schutzart
96177821
Seite
TM04 1723 1008
Deutsch (DE)
Deutsch (DE) Montage- und Betriebsanleitung
Bezeichnung Beschreibung
Rote/grüne Status-LED
für das Datenbusnetzwerk
LED2
Status-LED für die
interne Kommunikation
zwischen dem CIMModul und dem Grundfos Produkt
Ø 4.5 mm
Schutzleiterklemme
91 mm
Masseklemme
Abb. 2
TM04 1724 1008
LED1
114 mm
Symbol
Deutsch (DE)
1.3 Erläuterung der Symbole
Wandmontage des CIU-Gerätes
3.2 Montage im Schaltschrank
2. Einbausatz
Das CIU-Paket beinhaltet folgende Bauteile:
• CIU-Gerät mit CIM-Modul
• DIN-Hutschienenschelle mit Schrauben
• Montage- und Betriebsanleitung für das
CIU-Gerät
• Montage- und Betriebsanleitung für das
CIM-Modul
• Kurzanleitung
• CD-ROM (Software, Funktionsprofile, Montageund Betriebsanleitungen).
Hinweis
Die CD-ROM und die Montage- und
Betriebsanleitungen sind so aufzubewahren, dass sie griffbereit sind, wenn
das CIU-Gerät/das CIM-Modul in das
Hauptkommunikationsnetzwerk integriert
wird.
3. Installation
Das CIU-Gerät ist für die Wandmontage oder
DIN-Hutschienenmontage in einem Schaltschrank
geeignet.
Bei Einbau des CIU-Gerätes in einem Schaltschrank,
in dem auch ein Frequenzumrichter eingebaut ist,
muss besonders auf eine EMV-gerechte Installation
des CIU-Gerätes, des CIM-Moduls und des
Frequenzumrichters geachtet werden.
Folgende Richtlinien sind dabei zu beachten:
• Alle Kabelschirme sind an Masse anzuschließen.
Können keine Kabelschellen verwendet werden,
muss der abisolierte Teil des Kabelschirms so
kurz wie möglich sein, um die Impedanz bei
hohen Frequenzen zu reduzieren.
• Alle Geräte im Schaltschrank sind an Masse
anzuschließen.
Montage auf einer DIN-Hutschiene
Das CIU-Gerät ist für die Montage auf einer 35 mm
DIN-Hutschiene (EN 50022) vorbereitet.
1. Die DIN-Hutschienenschelle an dem CIU-Gerät
montieren. Siehe die Anleitungen zum CIUGerät.
2. Das CIU-Gerät von oben in die DIN-Hutschiene
einhängen und unten in die Schiene einrasten.
Siehe Abb. 3.
3.1 Wandmontage
TM04 1727 0309
Zum Anbringen des CIU-Gerätes an die Wand, siehe
Abb. 2 und die Bohrschablone in der Kurzanleitung
zum CIU-Gerät.
Abb. 3
CIU-Gerät auf einer DIN-Hutschiene
Abnehmen von der DIN-Hutschiene
Das CIU-Gerät nach unten drücken und von der
DIN-Hutschiene abnehmen.
9
3.3 Elektrischer Anschluss
Warnung
Vor Beginn der elektrischen Anschlussarbeiten ist sicherzustellen, dass die Spannungsversorgung abgeschaltet ist und
nicht versehentlich wieder eingeschaltet
werden kann.
4. Die Leiter an die Klemmen A, Y und B
(Abb. 5, Pos. 1, 2 und 3) anschließen.
5. Den Kabelschirm an der Masseschelle auflegen
und die Masseschelle (Abb. 5, Pos. 4) festziehen.
6. Das Netzwerkkabel an das CIM-Modul
anschließen.
Siehe die Montage- und Betriebsanleitung des
entsprechenden CIM-Moduls.
7. Den Gehäusedeckel montieren.
4
1 2 3
Warnung
Schutzschaltung für den Abzweigkreis:
Das Gerät CIU muss über eine Sicherung
für den Abzweigkreis in Übereinstimmung
mit den örtlichen Bestimmungen und nationalen Vorschriften abgesichert werden.
Achtung
Spannungsversorgung zum CIU-Gerät:
24-240 VAC/VDC - 10 %/+ 15 %.
Hinweis
Wurde das CIU-Gerät auf einer DIN-Hutschiene ohne Erdung oder an der Wand
montiert, ist sie über die interne Masseklemme an Masse anzuschließen.
Siehe Abb. 4, Pos. 4.
Achtung
Um eine stabile und zuverlässige Kommunikation zu gewährleisten, muss der
Kabelschirm für die GENIbus-Verbindung
an die Masseschelle angeschlossen werden. Siehe Abb. 5, Pos. 4.
3.3.1 Anschließen der Spannungsversorgung
und des GENIbus
Warnung
Das Gerät CIU und der GENIbus dürfen
nur an Stromkreise angeschlossen werden, die mit Schutzkleinspannung SELV
und SELV-E versorgt werden.
1. Gehäusedeckel entfernen.
2. Das Versorgungskabel an das CIU-Gerät
(Abb. 4, Pos. 1, 2 und 3) anschließen.
3. Die Masseschelle (Abb. 5, Pos. 4) lösen.
10
TM04 1985 1608
Warnung
Gilt für Versorgungsspannungen größer 30
Veff. / 60 VDC:
Die Installation muss mit einem Hauptschalter zum Abschalten der Netzversorgung ausgestattet sein. Der Hauptschalter
muss nahe am CIU-Gerät angeordnet und
für den Bediener leicht zugänglich sein. Er
ist als Hauptschalter für das CIU-Gerät zu
kennzeichnen. Der Hauptschalter muss
entsprechend der Normen IEC 60947-1
und
IEC 60947-3 ausgeführt sein.
Abb. 4
Pos.
Elektrischer Anschluss und Erdung
Bezeichnung
1
Schutzleiterklemme
2
Null-Klemme
3
Phasenklemme
4
Masseklemme
4 1 23
TM04 1730 1008
Deutsch (DE)
Der elektrische Anschluss ist von einer autorisierten
Elektro-Fachkraft in Übereinstimmung mit den örtlichen Vorschriften des EVU bzw. VDE vorzunehmen.
Abb. 5
GENIbus-Anschluss
Pos.
Bezeichnung
Beschreibung
1
A
GENIbus-Klemme A
(positives Datensignal)
2
Y
GENIbus-Klemme Y
3
B
GENIbus-Klemme B
(negatives Datensignal)
4
-
Masseschelle
Deutsch (DE)
4. Technische Daten
Elektrische Daten
Versorgungsspannung
24-240 VAC/VDC - 10 %/+ 15 %
Kurzzeitige Überspannung
Klasse II
Frequenz
0-60 Hz
Leistungsaufnahme
Max. 11 W
Kabelquerschnitt
IEC: 0,2 - 4 mm2
UL: 24-12 AWG
Empfohlenes Kabel
Abgeschirmt, doppelt verdrillt
Kabelquerschnitt: 0,25 - 1 mm2
AWG: 24-18
Maximal zul. Kabellänge: 1200 m / 4000 ft
Kabeleinführung
6 x M16 4 - 10
GENIbus-Anschluss
Transceiver
RS-485
Übertragungsprotokoll
GENIbus
Übertragungsgeschwindigkeit
9600 bits/s
Umgebungsbedingungen
Installationshöhe über NN
Max. 2000 m
Relative Luftfeuchtigkeit
Max. 100 %
Externer Verschmutzungsgrad
Kategorie 3
Schutzart
IP54 nach IEC 60529
3R nach UL 50
Nicht für den Gebrauch im Freien bestimmt
Umgebungstemperatur
• bei Betrieb
– CIU XXX
– CIU 250-299
• bei Lagerung
– CIU XXX
– CIU 250-299
• beim Transport
– CIU XXX
– CIU 250-299
Achtung
• -20 °C bis +45 °C (-4 °F bis +113 °F)
• 0 °C bis +40 °C (32 °F bis 104 °F) (wenn eine Batterie eingebaut ist)
• -20 °C bis +60 °C (-4 °F bis +140 °F)
• -20 °C bis +35 °C (-4 °F bis +95 °F) (wenn eine Batterie eingebaut ist)
• -20 °C bis +60 °C (-4 °F bis +140 °F)
• -20 °C bis +35 °C (-4 °F bis +95 °F) (wenn eine Batterie eingebaut ist)
Das Gerät CIU darf keiner direkten Sonneneinstrahlung ausgesetzt werden.
5. Reinigen
Das Gerät CIU darf nur mit einem trockenen oder
feuchten Tuch gereinigt werden.
6. Entsorgung
Dieses Produkt sowie Teile davon müssen umweltgerecht entsorgt werden:
1. Nutzen Sie die öffentlichen oder privaten Entsorgungsgesellschaften.
2. Ist das nicht möglich, wenden Sie sich bitte an
die nächste Grundfos Gesellschaft oder Werkstatt.
Technische Änderungen vorbehalten.
11
INDHOLDSFORTEGNELSE
2.1 Typeskilt
1.
Symboler brugt i dette dokument
12
2.
2.1
2.2
Anvendelse
Typeskilt
Symbolforklaring
12
12
12
3.
Installationskit
13
4.
4.1
4.2
4.3
Installation
Montering på væg
Montering i styreskab
El-tilslutning
13
13
13
14
5.
Tekniske data
15
6.
Rengøring
15
7.
Bortskaffelse
15
Advarsel
Læs denne monterings- og driftsinstruktion
før installation. Følg lokale forskrifter og
gængs praksis ved installation og drift.
Læs monterings- og driftsinstruktionen til
det relevante CIM-modul.
1
2 3
V-No.
Type CIU 150
Product No.
UN
PMAX
4
96753081
5
01
P.c.
Serial No.
1203
IP
24-240 VDC/AC 0-60Hz
54
11W
COMMUNICATION
INTERFACE UNIT
Made in Thailand
6
0840
96177821
Side
7
Fig. 1
Pos.
1
Àß56
30XP
8
9
!
ENV Type R3
10
11
12
TM04 1723 1008
Dansk (DK)
Dansk (DK) Monterings- og driftsinstruktion
Eksempel på typeskilt
Beskrivelse
Typebetegnelse
2
Produktnummer
3
Forsyningsspænding
4
Versionsnummer
5
Produktionskode (år og uge)
6, 7, 8, 9 Godkendelser og CE-mærkning
1. Symboler brugt i dette dokument
Advarsel
Hvis disse sikkerhedsanvisninger ikke
overholdes, kan det medføre personskade!
Forsigtig
Hvis disse sikkerhedsanvisninger ikke
overholdes, kan det medføre funktionsfejl
eller skade på materiellet!
Bemærk
Råd og anvisninger som letter arbejdet og
sikrer pålidelig drift.
10
Kapslingsklasse
11
Serienummer
12
Kapslingsklasse
2.2 Symbolforklaring
Symbol
Betegnelse
Beskrivelse
LED1
Rød/grøn statuslysdiode
for overordnet netværk
LED2
Statuslysdiode for intern
kommunikation mellem
CIM-modulet og Grundfos-produktet
2. Anvendelse
Grundfos CIU-enheden (CIU = Communication Interface Unit) bruges som kommunikationsinterface mellem et Grundfos-produkt og et overordnet netværk.
CIU-enheden bruges sammen med et CIM-modul
(CIM = Communication Interface Module) som er
monteret i CIU-enheden.
Som intern kommunikation mellem CIU-enheden og
et Grundfos-produkt bruges GENIbus.
Klemme til beskyttende
jord
Jordklemme
12
4.2 Montering i styreskab
CIU-pakken indeholder følgende dele:
• CIU-enhed med CIM-modul
• DIN-skinnebeslag med skruer
• monterings- og driftsinstruktion til CIU-enheden
• monterings- og driftsinstruktion til CIM-modulet
• Quick Guide
• cd-rom (software, funktionsprofiler, monteringsog driftsinstruktioner).
Når CIU-enheden monteres i et styreskab hvor der
også er monteret en frekvensomformer, er det specielt vigtigt at sikre en EMC-rigtig installation af både
CIU-enheden, CIM-modulet og frekvensomformeren.
Derfor skal følgende regler overholdes:
• Alle kabelskærme skal forbindes til jord.
Hvis det ikke er muligt at bruge kabelbøjler, skal
den afisolerede del af kabelskærmen være så
kort som mulig for at reducere impedansen ved
høje frekvenser.
• Alle enheder i styreskabet skal være forbundet til
jord.
Bemærk
Opbevar cd-rom og monterings- og driftsinstruktioner så de er lette at finde når
CIU-enheden/CIM-modulet skal integreres i det overordnede kommunikationsnetværk.
4. Installation
CIU-enheden kan monteres enten direkte på en væg
eller på en DIN-skinne i et styreskab.
4.1 Montering på væg
Montering på DIN-skinne
CIU-enheden er forberedt til montering på en 35 mm
DIN-skinne (EN 50022).
1. Montér det medleverede DIN-skinnebeslag på
CIU-enheden. Se anvisning på CIU-enheden.
2. Montér CIU-enheden ved at hægte toppen på
DIN-skinnen og klikke bunden fast på skinnen.
Se fig. 3.
114 mm
TM04 1727 0309
Montér CIU-enheden direkte på væggen. Se fig. 2 og
boreskabelonen i Quick Guiden for CIU-enheden.
Fig. 3
Afmontering fra DIN-skinne
Afmontér CIU-enheden ved at trække den ned og
vippe den ud for neden så den er fri af DIN-skinnen
og kan fjernes.
Fig. 2
TM04 1724 1008
Ø 4.5 mm
91 mm
CIU-enhed på DIN-skinne
CIU-enhed monteret på væg
13
Dansk (DK)
3. Installationskit
4.3 El-tilslutning
1 2 3
Advarsel
Gælder for forsyningsspændinger over 30
VRMS / 60 VDC:
Installationen skal være forsynet med en
afbryder så netspændingen kan afbrydes.
Afbryderen skal være placeret i nærheden
af CIU-enheden og være lettilgængelig for
operatøren. Den skal mærkes som afbryder til CIU-enheden. Afbryderen skal være
i henhold til IEC 60947-1 og IEC 60947-3.
Advarsel
Forsikring:
CIU-enheden skal beskyttes med en forsikring i henhold til lokale forskrifter.
Forsigtig
Forsyningsspænding til CIU-enhed:
24-240 VAC/VDC - 10 %/+ 15 %.
Bemærk
Hvis CIU-enheden er monteret på DINskinne UDEN jordforbindelse eller på en
væg, skal den tilsluttes til jord via jordklemmen. Se fig. 4, pos. 4.
Forsigtig
For at sikre stabil og pålidelig kommunikation skal kabelskærmen til GENIbus-tilslutning altid forbindes til jordbøjlen. Se fig. 5,
pos. 4.
TM04 1985 1608
Advarsel
Før el-tilslutning påbegyndes, skal det sikres at forsyningsspændingen er afbrudt og
at den ikke uforvarende kan genindkobles.
Fig. 4
Pos.
El-tilslutning og jording
Beskrivelse
1
Klemme til beskyttende jord
2
Nulklemme
3
Faseklemme
4
Jordklemme
4 1 23
TM04 1730 1008
Dansk (DK)
4
El-tilslutning skal foretages af en autoriseret elinstallatør i henhold til de lokalt gældende regler.
4.3.1 Tilslutning af forsyningsspænding og
GENIbus
Advarsel
CIU-enheden og GENIbus må kun tilsluttes til SELV- eller SELV-E-kredsløb.
1. Afmontér låget.
2. Tilslut forsyningskablet til CIU-enheden
(fig. 4, pos. 1, 2 og 3).
3. Løsn jordbøjlen (fig. 5, pos. 4).
4. Tilslut lederne til klemme A, Y og B
(fig. 5, pos. 1, 2 og 3).
5. Tilslut kabelskærmen under jordbøjlen, og fastspænd jordbøjlen (fig. 5, pos. 4).
6. Tilslut netværkskablet til CIM-modulet.
Se monterings- og driftsinstruktion for det pågældende CIM-modul.
7. Montér låget.
14
Fig. 5
GENIbus-tilslutning
Pos.
Betegnelse
1
A
2
Y
GENIbus-klemme Y
3
B
GENIbus-klemme B
(negativt datasignal)
4
-
Jordbøjle
Beskrivelse
GENIbus-klemme A
(positivt datasignal)
Dansk (DK)
5. Tekniske data
Elektriske data
Forsyningsspænding
24-240 VAC/VDC - 10 %/+ 15 %
Transient overspænding
Kategori II
Frekvens
0-60 Hz
Effektforbrug
Maks. 11 W
Kabeldimension
IEC: 0,2 - 4 mm2
UL: 24-12 AWG
Anbefalet kabeltype
Skærmet, dobbelt parsnoet
Tværsnit: 0,25 - 1 mm2
AWG: 24-18
Maks. kabellængde: 1200 m / 4000 fod
Kabelgennemføring
6 x M16 4 - 10
GENIbus-forbindelse
Transceiver
RS-485
Protokol
GENIbus
Transmissionshastighed
9600 bits/s
Omgivelsesbetingelser
Højde over havoverfladen
Maks. 2000 meter
Relativ luftfugtighed
Maks. 100 %
Ekstern forureningsgrad
Kategori 3
Kapslingsklasse
IP54 i henhold til IEC 60529
Type 3R i henhold til UL 50
Kun til indendørs brug
Omgivelsestemperatur
• Under drift
– CIU XXX
– CIU 250-299
• På lager
– CIU XXX
– CIU 250-299
• Under transport
– CIU XXX
– CIU 250-299
Forsigtig
• -20 °C til +45 °C (-4 °F til +113 °F)
• 0 °C til +40 °C (32 °F til 104 °F) (når batteriet er monteret)
• -20 °C til +60 °C (-4 °F til +140 °F)
• -20 °C til +35 °C (-4 °F til +95 °F) (når batteriet er monteret)
• -20 °C til +60 °C (-4 °F til +140 °F)
• -20 °C til +35 °C (-4 °F til +95 °F) (når batteriet er monteret)
CIU-enheden må ikke udsættes for direkte
sollys.
6. Rengøring
CIU-enheden må kun rengøres med en tør eller våd
klud.
7. Bortskaffelse
Dette produkt eller dele deraf skal bortskaffes på en
miljørigtig måde:
1. Brug de offentlige eller godkendte, private
renovationsordninger.
2. Hvis det ikke er muligt, kontakt nærmeste
Grundfos-selskab eller -serviceværksted.
Ret til ændringer forbeholdes.
15
CONTENIDO
2.1 Placa de características
1.
Símbolos utilizados en este documento 16
2.
2.1
2.2
Aplicaciones
Placa de características
Explicación de los símbolos
16
16
16
3.
Kit de instalación
17
4.
4.1
4.2
4.3
Instalación
Montaje en pared
Montaje en cuadro de control
Conexión eléctrica
17
17
17
18
5.
Datos técnicos
19
6.
Limpieza
19
7.
Eliminación
19
Aviso
Leer estas instrucciones de instalación y
funcionamiento antes de realizar la instalación. La instalación y el funcionamiento
deben cumplir con las normativas locales
en vigor.
Lea las instrucciones de instalación y funcionamiento para el módulo CIM.
1. Símbolos utilizados en este
documento
Aviso
¡Si estas instrucciones no son observadas
puede tener como resultado daños personales!
Precaución
Nota
¡Si estas instrucciones de seguridad no
son observadas puede tener como resultado daños para los equipos!
Notas o instrucciones que hacen el trabajo
más sencillo garantizando un funcionamiento seguro.
2. Aplicaciones
La Unidad CIU (CIU= Unidad de Interfaz de Comunicaciones) de Grundfos se utiliza como una interfaz
de comunicaciones entre un producto Grundfos y
una red principal.
La unidad CIU se utiliza junto con un módulo CIM
(CIM = Módulo de Interfaz de Comunicaciones) instalado en la unidad CIU.
La comunicación interna entre la unidad CIU y un
producto Grundfos se realiza a través de GENIbus.
16
1
2 3
V-No.
Type CIU 150
Product No.
UN
PMAX
4
96753081
5
01
P.c.
Serial No.
7
Pos.
54
11W
COMMUNICATION
INTERFACE UNIT
Fig. 1
1203
IP
24-240 VDC/AC 0-60Hz
Made in Thailand
6
0840
96177821
Página
Àß56
30XP
8
9
!
ENV Type R3
10
11
12
TM04 1723 1008
Español (ES)
Español (ES) Instrucciones de instalación y funcionamiento
Ejemplo de placa de características
Descripción
1
Denominación de tipo
2
Código de producto
3
Tensión de alimentación
4
Número de versión
5
Código de fabricación (año y semana)
6, 7, 8, 9 Homologaciones y marca CE
10
Tipo de ambiente
11
Número de serie
12
Grado de protección
2.2 Explicación de los símbolos
Símbolo Denominación
Descripción
LED1
LED de estado rojo/
verde para la red
principal
LED2
LED de estado para
comunicación entre el
módulo CIM y el producto Grundfos
Terminal de toma a
tierra
Terminal de tierra
4.2 Montaje en cuadro de control
El embalaje de la CIU contiene los siguientes elementos:
• Unidad CIU con módulo CIM
• Clip de raíl DIN con tornillos
• Instrucciones de instalación y funcionamiento
para la unidad CIU
• Instrucciones de instalación y funcionamiento
para el módulo CIM
• Guía rápida
• CD-ROM (software, perfiles funcionales, instrucciones de instalación y funcionamiento).
Cuando la unidad CIU se monta en un cuadro de
control que contiene un convertidor de frecuencia,
resulta especialmente importante garantizar una instalación EMC apropiada de la unidad CIU, del
módulo CIM y del convertidor de frecuencia.
Deben cumplirse, por tanto, las siguientes reglas:
• Todas las pantallas de los cables se deben
conectar a tierra.
Si no fuera posible utilizar abrazaderas de
cables, la parte desnuda de la pantalla del cable
debe ser tan corta como sea posible para reducir
la impedancia a altas frecuencias.
• Todas las unidades contenidas en el cuadro de
control deben estar conectadas a tierra.
Nota
Guardar el CD-ROM y las instrucciones de
instalación y funcionamiento de forma que
resulte fácil su localización cuando se
vaya a integrar la unidad CIU/módulo CIM
en la red principal de comunicaciones.
4. Instalación
La unidad CIU se puede montar en la pared o sobre
un raíl DIN en un cuadro de control.
4.1 Montaje en pared
Montaje en raíl DIN
La unidad CIU está preparada para su montaje
sobre un raíl DIN de 35 mm (EN 50022).
1. Fije el clip de raíl DIN suministrado sobre la unidad CIU. Ver las instrucciones sobre la unidad
CIU.
2. Para instalar la unidad CIU, enganchar su parte
superior al raíl DIN y encajar la parte inferior
sobre el raíl. Ver fig. 3.
TM04 1727 0309
Monte la unidad CIU en la pared. Ver fig. 2 y la plantilla de perforación en la Guía Rápida de la unidad
CIU.
114 mm
Fig. 3
Unidad CIU sobre raíl DIN
Desmontaje de raíl DIN
Extraer la unidad CIU tirando hacia abajo para liberarla del raíl DIN.
91 mm
Fig. 2
TM04 1724 1008
Ø 4.5 mm
Montaje en pared de la unidad CIU
17
Español (ES)
3. Kit de instalación
4.3 Conexión eléctrica
1 2 3
Aviso
Conectar a tensión de alimentación por
encima de 30 VRMS / 60 VDC:
La instalación debe incorporar un interruptor para desconectar el suministro de red.
Debe estar cerca de la unidad CIU y de
fácil acceso para el operador. Debe estar
marcado como interruptor diferencial para
la unidad CIU. El interruptor diferencial
debe ser según IEC 60947-1 y IEC 609473.
Aviso
Protección circuito secundario:
La unidad CIU debe protegerse con un
fusible de circuito secundario de acuerdo a
la normativa local y nacional.
Precaución
Tensión de alimentación a la unidad CIU:
24-240 VAC/VDC - 10 %/+ 15 %.
Nota
Si la unidad CIU se monta en un rail DIN
SIN conexión a tierra o en la pared,
deberá conectarse a tierra mediante un
terminal de tierra. Ver fig. 4, pos. 4.
Precaución
Para garantizar una comunicación estable
y fiable, la pantalla del cable para la
conexión GENIbus deberá conectarse
siempre a la abrazadera de tierra. Ver fig.
5, pos. 4.
4.3.1 Conexión de la fuente de energía y el
GENIbus
Aviso
La unidad CIU y GENIbus solo deben
conectarse a circuitos SELV o SELV-E.
1. Retirar la cubierta.
2. Conectar el cable de alimentación a la unidad
CIU (fig. 4, pos. 1, 2 y 3).
3. Aflojar la abrazadera de tierra (fig. 5, pos. 4).
4. Conectar los conductores a los terminales
A, Y y B (fig. 5, pos. 1, 2 y 3).
5. Conectar la pantalla del cable bajo la abrazadera
de tierra y apretar la abrazadera de tierra
(fig. 5, pos. 4).
6. Conectar el cable de red al módulo CIM.
Ver las instrucciones de instalación y funcionamiento del módulo CIM en cuestión.
7. Colocar la cubierta.
18
TM04 1985 1608
Aviso
Antes de comenzar la conexión eléctrica,
comprobar que el suministro eléctrico está
desconectado y que no puede conectarse
accidentalmente.
Fig. 4
Pos.
Conexión eléctrica y a tierra
Descripción
1
Terminal de toma a tierra
2
Terminal neutro
3
Terminal de fase
4
Terminal de tierra
4 1 23
TM04 1730 1008
Español (ES)
4
La conexión eléctrica debe realizarla un electricista
autorizado conforme a las normativas locales.
Fig. 5
Pos.
Conexión GENIbus
Denominación Descripción
1
A
Terminal de GENIbus A
(señal de datos positiva)
2
Y
Terminal de GENIbus Y
3
B
Terminal de GENIbus B
(señal de datos
negativa)
4
-
Abrazadera de tierra
Español (ES)
5. Datos técnicos
Datos eléctricos
Tensión de alimentación
24-240 VAC/VDC - 10 %/+ 15 %
Sobretensión temporal
Categoria II
Frecuencia
0-60 Hz
Consumo de potencia
Máx. 11 W
Tamaño de cable
IEC: 0,2 - 4 mm2
UL: 24-12 AWG
Tipo de cable recomendado
Apantallado, doble par trenzado
Sección transversal: 0,25 - 1 mm2
AWG: 24-18
Longitud máx. de cable: 1200 m / 4000 pies
Entrada de cable
6 x M16 4 - 10
Conexión GENIbus
Transmisor-receptor
RS-485
Protocolo
GENIbus
Velocidad de transmisión
9600 bits/s
Condiciones ambientales
Altitud sobre el nivel del mar
Máximo 2000 metros
Humedad relativa del aire
Máximo 100 %
Grado externo de contaminación
Categoría 3
Grado de protección
IP54 según IEC 60529
Tipo 3R según UL 50
Sólamente para uso en interiores
Temperatura ambiente
• Durante el funcionamiento
– CIU XXX
– CIU 250-299
• Durante el almacenamiento
– CIU XXX
– CIU 250-299
• Durante el transporte
– CIU XXX
– CIU 250-299
Precaución
• -20 °C a +45 °C (-4 °F a +113 °F)
• 0 °C a +40 °C (32 °F a 104 °F) (cuando se instala una batería)
• -20 °C a +60 °C (-4 °F a +140 °F)
• -20 °C a +35 °C (-4 °F a +95 °F) (cuando se instala una batería)
• -20 °C a +60 °C (-4 °F a +140 °F)
• -20 °C a +35 °C (-4 °F a +95 °F) (cuando se instala una batería)
La unidad CIU no debe estar expuesta a la
luz solar directa.
6. Limpieza
La unidad CIU sólo debe limpiarse con un trapo seco
o mojado.
7. Eliminación
La eliminación de este producto o partes de él debe
realizarse de forma respetuosa con el medio
ambiente:
1. Utilizar el servicio local, público o privado, de
recogida de residuos.
2. Si esto no es posible, contactar con la compañía
o servicio técnico Grundfos más cercano.
Nos reservamos el derecho a modificaciones.
19
SISÄLLYSLUETTELO
2.1 Tyyppikilpi
1.
Tässä julkaisussa käytettävät symbolit
20
2.
2.1
2.2
Käyttökohteet
Tyyppikilpi
Symbolien selitykset
20
20
20
3.
Asennussarja
21
4.
4.1
4.2
4.3
Asennus
Seinäasennus
Asennus ohjauskaappiin
Sähköliitäntä
21
21
21
22
5.
Tekniset tiedot
23
6.
Puhdistus
23
7.
Hävittäminen
23
Varoitus
Nämä asennus- ja käyttöohjeet on luettava
huolellisesti ennen asennusta. Asennuksen ja käytön tulee muilta osin noudattaa
paikallisia asetuksia ja seurata yleistä käytäntöä.
Lue asianomaisen CIM-moduulin asennusja käyttöohjeet.
1. Tässä julkaisussa käytettävät
symbolit
Varoitus
Näiden turvallisuusohjeiden laiminlyöminen voi aiheuttaa henkilövahinkoja!
Huomio
Näiden turvallisuusohjeiden laiminlyöminen voi aiheuttaa toimintahäiriön tai laitevaurion!
Huomaa
Huomautuksia tai ohjeita, jotka helpottavat
työskentelyä ja takaavat turvallisen toiminnan.
2. Käyttökohteet
Grundfos CIU-yksikkö (CIU = Communication Interface Unit) toimii tiedonsiirron rajapintana Grundfostuotteen ja pääverkon välillä.
CIU-yksikköä käytetään yhdessä CIU-yksikköön
asennetun CIM-moduulin (CIM = Communication
Interface Module) kanssa.
CIU-yksikön ja Grundfos-tuotteen väliseen sisäiseen tiedonsiirtoon käytetään GENIbus-väylää.
20
1
2 3
V-No.
Type CIU 150
Product No.
UN
PMAX
4
96753081
5
01
P.c.
Serial No.
54
11W
COMMUNICATION
INTERFACE UNIT
7
Kuva 1
Pos.
1203
IP
24-240 VDC/AC 0-60Hz
Made in Thailand
6
0840
96177821
Sivu
Àß56
30XP
8
9
!
ENV Type R3
10
11
12
TM04 1723 1008
Suomi (FI)
Suomi (FI) Asennus- ja käyttöohjeet
Esimerkki tyyppikilvestä
Kuvaus
1
Tyyppikoodi
2
Tuotenumero
3
Käyttöjännite
4
Versionumero
5
Tuotantokoodi (vuosi ja viikko)
6, 7, 8, 9 Hyväksynnät ja CE-merkki
10
Ympäristöluokka
11
Sarjanumero
12
Kotelointiluokka
2.2 Symbolien selitykset
Symboli Nimitys
Kuvaus
LED1
Punainen/vihreä pääverkon tila-LED
LED2
Tila-LED CIM-moduulin
ja Grundfos-tuotteen
välistä sisäistä tiedonsiirtoa varten
Suojamaadoitusliitin
Maadoitusliitin
4.2 Asennus ohjauskaappiin
CIU:n pakkaus sisältää seuraavat osat:
• CIU-yksikkö CIM-moduuleineen
• DIN-kiskokiinnike ruuveineen
• CIU-yksikön asennus- ja käyttöohjeet
• CIM-moduulin asennus- ja käyttöohjeet
• Pikaopas
• CD-ROM (ohjelma, toimintoprofiilit, asennus- ja
käyttöohjeet).
Kun CIU-yksikkö asennetaan ohjauskaappiin, jossa
on taajuusmuuttaja, on erityisen tärkeää varmistaa
sekä CIU-yksikön, CIM-moduulin että taajuusmuuttajan EMC-suojattu asennus.
Seuraavia sääntöjä on noudatettava:
• Kaikki kaapelien suojavaipat on kytkettävä maahan.
Jos ei ole mahdollista käyttää kaapelikiinnikkeitä,
kaapelin suojavaipan kuoritun osuuden on oltava
mahdollisimman lyhyt impedanssin pienentämiseksi korkeilla taajuuksilla.
• Kaikki ohjauskaapissa olevat laitteet on kytkettävä maahan.
Huomaa
Pidä CD-ROM sekä asennus- ja käyttöohjeet käsillä siten, että ne on helppo löytää,
kun CIU-yksikkö/CIM-moduuli integroidaan
päätietoliikenneverkkoon.
4. Asennus
CIU-yksikkö voidaan asentaa seinälle tai ohjauskaapin DIN-kiskoon.
4.1 Seinäasennus
114 mm
TM04 1727 0309
Kiinnitä CIU-yksikkö seinään. Katso kuva 2 sekä
porausmalli CIU-yksikön pikaoppaassa.
Kiinnitys DIN-kiskoon
CIU-yksikkö on valmisteltu asennettavaksi 35 mm
DIN-kiskoon (EN 50022).
1. Kiinnitä toimitukseen sisältyvä DIN-kiskokiinnike
CIU-yksikköön. Katso CIU-yksikön ohjeita.
2. Kiinnitä CIU-yksikkö pujottamalla yläreuna DINkiskoon ja napsauttamalla alareunasta kiinni.
Katso kuva 3.
Kuva 3
91 mm
Kuva 2
TM04 1724 1008
Ø 4.5 mm
CIU-yksikkö DIN-kiskossa
Irrotus DIN-kiskosta
Irrota CIU-yksikkö painamalla sitä alaspäin ja irti
DIN-kiskosta.
CIU-yksikön seinäasennus
21
Suomi (FI)
3. Asennussarja
4.3 Sähköliitäntä
1 2 3
Varoitus
Koskee syöttöjännitteitä yli 30 VRMS /
60 VDC:
Asennukseen tulee sisältyä katkaisin verkkosyötön katkaisua varten. Sen tulee olla
CIU-yksikön lähellä ja helposti käyttäjän
ulottuvilla. Se on merkittävä CIU-yksikön
katkaisimeksi. Katkaisimen on oltava standardien IEC 60947-1 ja IEC 60947-3
mukainen.
Varoitus
Ryhmäjohdon suojaus:
CIU-yksikkö on suojattava ryhmäsulakkeella voimassa olevien sähköasennusmääräysten mukaisesti.
Huomio
CIU-yksikön käyttöjännite:
24-240 VAC/VDC - 10 %/+ 15 %.
Huomaa
Jos CIU-yksikkö kiinnitetään DIN-kiskoon
ILMAN maadoitusliitäntää tai seinään, se
on maadoitettava maadoitusliittimen
kautta. Katso kuva 4, pos. 4.
Huomio
Vakaan ja luotettavan tiedonsiirron takaamiseksi GENIbus-liitäntäkaapelin suojavaippa on aina kytkettävä maadoituskiinnikkeeseen.
Katso kuva 5, pos. 4.
4.3.1 Käyttöjännitteen ja GENIbusin kytkeminen
Varoitus
CIU-yksikön ja GENIbus-moduulin saa liittää vain SELV- tai SELV-E-piireihin.
1. Irrota kansi.
2. Kytke syöttökaapeli CIU-yksikköön
(kuva 4, pos. 1, 2 ja 3).
3. Avaa maadoituskiinnike (kuva 5, pos. 4).
4. Kytke johtimet liittimiin A, Y ja B
(kuva 5, pos. 1, 2 ja 3).
5. Kytke kaapelin suojavaippa maadoituskiinnikkeen alle ja kiristä maadoituskiinnike (kuva 5,
pos. 4).
6. Kytke verkkokaapeli CIM-moduuliin.
Katso lisätietoja kyseisen CIM-moduulin asennus- ja käyttöohjeista.
7. Kiinnitä kansi.
22
TM04 1985 1608
Varoitus
Ennen sähköliitäntöjen tekemisen aloittamista on syöttöjännite katkaistava ja varmistettava, ettei sitä epähuomiossa voida
kytkeä.
Kuva 4
Pos.
Sähköliitäntä ja maadoitus
Kuvaus
1
Suojamaadoitusliitin
2
Nollaliitin
3
Vaiheliitin
4
Maadoitusliitin
4 1 23
TM04 1730 1008
Suomi (FI)
4
Sähköliitäntä on annettava valtuutetun sähköasentajan tehtäväksi paikallisia määräyksiä noudattaen.
Kuva 5
GENIbus-liitäntä
Pos.
Nimitys
1
A
GENIbus-liitin A (positiivinen datasignaali)
2
Y
GENIbus-liitin Y
3
B
GENIbus-liitin B (negatiivinen datasignaali)
4
-
Maadoituskiinnike
Kuvaus
Suomi (FI)
5. Tekniset tiedot
Sähköiset tiedot
Käyttöjännite
24-240 VAC/VDC - 10 %/+ 15 %
Transienttien sieto
Luokka II
Taajuus
0-60 Hz
Tehonkulutus
Max. 11 W
Kaapelikoko
IEC: 0,2 - 4 mm2
UL: 24-12 AWG
Suositeltava kaapelityyppi
Suojavaipallinen, kaksoisparikierretty
Poikkipinta-ala: 0,25 - 1 mm2
AWG: 24-18
Maks. kaapelipituus: 1200 m / 4000 ft
Kaapeliläpivienti
6 x M16 4 - 10
GENIbus-liitäntä
Lähetin-vastaanotin
RS-485
Protokolla
GENIbus
Siirtonopeus
9600 bps
Ympäristöolosuhteet
Korkeus merenpinnasta
Enintään 2000 metriä
Ilman suhteellinen kosteus
Enintään 100 %
Ulkoinen saastumisaste
Luokka 3
Kotelointiluokka
IP54 standardin IEC 60529 muk
Tyyppi 3R standardin UL 50 muk
Vain sisäkäyttöön
Ympäristölämpötila
• Käytön aikana
– CIU XXX
– CIU 250-299
• Varastoinnin aikana
– CIU XXX
– CIU 250-299
• Kuljetuksen aikana
– CIU XXX
– CIU 250-299
Huomio
• -20 °C ... +45 °C (-4 °F ... +113 °F)
• 0 °C ... +40 °C (32 °F ... 104 °F) (kun akku on asennettuna)
• -20 °C ... +60 °C (-4 °F ... +140 °F)
• -20 °C ... +35 °C (-4 °F ... +95 °F) (kun akku on asennettuna)
• -20 °C ... +60 °C (-4 °F ... +140 °F)
• -20 °C ... +35 °C (-4 °F ... +95 °F) (kun akku on asennettuna)
CIU-yksikkö ei saa altistua suoralle auringonpaisteelle.
6. Puhdistus
CIU-yksikön saa puhdistaa vain kuivalla tai kostealla
liinalla.
7. Hävittäminen
Tämä tuote tai sen osat on hävitettävä ympäristöystävällisellä tavalla:
1. Käytä yleisiä tai yksityisiä jätekeräilyn palveluja.
2. Ellei tämä ole mahdollista, ota yhteys lähimpään
Grundfos-yhtiöön tai -huoltoliikkeeseen.
Oikeus muutoksiin pidätetään.
23
SOMMAIRE
2.1 Plaque signalétique
1.
Symboles utilisés dans cette notice
24
2.
2.1
2.2
Applications
Plaque signalétique
Explication des symboles
24
24
24
3.
Kit d'installation
25
4.
4.1
4.2
4.3
Installation
Montage mural
Montage dans un coffret de commande
Connexion électrique
25
25
25
26
5.
Caractéristiques techniques
27
6.
Nettoyage
27
7.
Mise au rebut
27
Avertissement
Avant d'entamer les opérations d'installation, étudier avec attention la présente
notice d'installation et d'entretien. L'installation et le fonctionnement doivent être
conformes aux réglementations locales et
faire l'objet d'une bonne utilisation.
Lire la notice d'installation et de fonctionnement du module CIM approprié.
1. Symboles utilisés dans cette notice
Avertissement
Si ces instructions de sécurité ne sont pas
observées, il peut en résulter des dommages corporels !
Précaution
Nota
Si ces instructions ne sont pas respectées,
cela peut entraîner un dysfonctionnement
ou des dégâts sur le matériel !
Ces instructions rendent le travail plus
facile et assurent un fonctionnement
fiable.
2. Applications
L'unité Grundfos CIU (CIU = Communication Interface Unit) est utilisée comme interface de communication entre un produit Grundfos et un réseau
principal.
L'unité CIU s'utilise avec un module CIM (CIM =
Communication Interface Module) monté dans l'unité
CIU.
GENIbus est utilisé pour la communication interne
entre l'unité CIU et un produit Grundfos.
24
1
2 3
V-No.
Type CIU 150
Product No.
UN
PMAX
4
96753081
5
01
P.c.
Serial No.
54
11W
COMMUNICATION
INTERFACE UNIT
7
Fig. 1
1203
IP
24-240 VDC/AC 0-60Hz
Made in Thailand
6
0840
96177821
Page
Àß56
30XP
8
9
!
ENV Type R3
10
11
12
TM04 1723 1008
Français (FR)
Français (FR) Notice d'installation et de fonctionnement
Exemple de plaque signalétique
Pos.
Description
1
Désignation
2
Code article
3
Tension d'alimentation
4
Numéro de version
5
Code production (année et semaine)
6, 7, 8, 9 Homologations et marquage CE
10
Type d'environnement
11
Numéro de série
12
Indice de protection
2.2 Explication des symboles
Symbole Désignation Description
LED1
LED d'état rouge/vert
pour le réseau principal
LED2
LED d'état pour la communication interne entre
le module CIM et le produit Grundfos.
Borne terre de protection
Borne terre
4.2 Montage dans un coffret de commande
Le
•
•
•
•
•
•
Lorsque l'unité CIU est monté dans un coffret de
commande contenant un convertisseur de fréquence, il est très important d'effectuer une installation correcte de la CEM de l'unité CIU, du module
CIM et du convertisseur de fréquence.
Les règles suivantes doivent être respectées :
• Tous les blindages de câble doivent être connectés à la terre.
S'il est impossible d'utiliser des colliers de câble,
la partie dénudée du blindage doit être aussi
courte que possible pour réduire l'impédance à
hautes fréquences.
• Toutes les unités dans le coffret de commande
doivent être connectées à la terre.
colis CIU contient les pièces suivantes :
Unité CIU avec module CIM
Agrafe de rail DIN avec vis
notice d'installation et d'entretien de l'unité CIU
notice d'installation et d'entretien du module CIM
Guide rapide
CD-ROM (logiciel, profils fonctionnels, notices
d'installation et d'entretien).
Nota
Garder le CD-ROM et la notice d'installation et d'entretien sous la main lors de
l'intégration de l'unité CIU/du module CIM
dans le réseau de communications principal.
4. Installation
L'unité CIU peut être montée sur un mur ou sur un
rail DIN dans un coffret de commande.
4.1 Montage mural
114 mm
TM04 1727 0309
Monter l'unité CIU sur le mur. Voir fig. 2 et la paque
de perçage dans le Guide rapide de l'unité CIU.
Montage sur rail DIN
L'unité CIU est conçue pour un montage sur rail DIN
35 mm (EN 50022).
1. Fixer l'agrafe du rail DIN fournie avec l'unité CIU.
Consulter la notice de l'unité CIU.
2. Monter l'unité CIU en l'accrochant en haut du rail
DIN et en la faisant coulisser vers le bas.
Voir fig. 3.
Fig. 3
91 mm
Fig. 2
TM04 1724 1008
Ø 4.5 mm
Unité CIU sur rail DIN
Démontage sur rail DIN
L'unité CIU se démonte en la poussant vers le bas et
en l'extrayant du rail DIN.
Montage mural de l'unité CIU
25
Français (FR)
3. Kit d'installation
4.3 Connexion électrique
6. Raccorder le câble du réseau au module CIM.
Consulter la notice d'installation et d'entretien du
module CIM en question.
7. Installer le couvercle.
4
Avertissement
S'applique aux tensions d'alimentation
supérieures à 30 V RMS / 60 VDC :
L'installation doit incorporée un disjoncteur
afin de couper l'alimentation électrique. Il
doit être placé à proximité de l'unité CIU et
être facilement accessible pour l’opérateur. Il doit être identifié comme disjoncteur de l'unité CIU. Le disjoncteur doit être
conforme aux normes IEC 60947-1 et IEC
60947-3.
Avertissement
Protection circuit terminal :
L'unité CIU doit être protégée par un
fusible de circuit terminal conformément
aux réglementations locales et nationales.
Précaution
Tension d'alimentation à l'unité CIU :
24-240 VAC/VDC - 10 %/+ 15 %.
Nota
Si l'unité CIU est montée sur rail DIN
SANS connexion à la terre ou sur un mur,
elle doit être reliée à la terre via la borne
de terre. Voir fig. 4, pos. 4.
Précaution
Pour assurer une communication régulière
et fiable, le blindage de câble pour la
connexion GENIbus doit toujours être
connecté à la prise de masse. Voir fig. 5,
pos. 4.
1 2 3
TM04 1985 1608
Avertissement
Avant toute connexion électrique, s'assurer que le système est hors tension et que
l'alimentation électrique ne peut pas être
enclenchée accidentellement.
Fig. 4
Pos.
Branchement électrique et mise à la
terre
Description
1
Borne terre de protection
2
Borne neutre
3
Borne phase
4
Borne terre
4 1 23
TM04 1730 1008
Français (FR)
La connexion électrique doit être réalisée par un
électricien agréé conformément aux réglementations
locales.
4.3.1 Connexion de l’alimentation électrique et du
GENIbus
Avertissement
L'unité CIU et le réseau GENIbus doivent
être uniquement connectés aux circuits
SELV ou SELV-E.
1. Retirer le couvercle.
2. Raccorder le câble d'alimentation à l'unité CIU
(fig. 4, pos. 1, 2 et 3).
3. Desserrer la prise de masse (fig. 5, pos. 4).
4. Raccorder les conducteurs aux bornes A, Y et B
(fig. 5, pos. 1, 2 et 3).
5. Raccorder le blindage du câble sous la prise de
masse, et serrer la prise de masse (fig. 5,
pos. 4).
26
Fig. 5
Connexion GENIbus
Pos.
Désignation
1
A
GENIbus borne A
(signal de données positives)
2
Y
GENIbus borne Y
3
B
GENIbus borne B
(signal de données
négatives)
4
-
Prise de masse
Description
Français (FR)
5. Caractéristiques techniques
Données électriques
Tension d'alimentation
24-240 VAC/VDC - 10 %/+ 15 %
Surtension transitoire
Catégorie II
Fréquence
0-60 Hz
Consommation électrique
Max. 11 W
Section câble
IEC : 0,2 - 4 mm2
UL : 24-12 AWG
Type de câble recommandé
Blindé, à double paire torsadée
Section transversale : 0,25 - 1 mm2
AWG : 24-18
Longueur maxi du câble : 1200 m / 4000 ft
Entrée de câble
6 x M16 4 - 10
Connexion GENIbus
Émetteur-récepteur
RS-485
Protocole
GENIbus
Vitesse de transmission
9600 bits/s
Conditions environnementales
Altitude au-dessus du niveau de la
mer
Maximum 2000 mètres
Humidité relative de l’air
Maximum 100 %
Degré de pollution extérieure.
Catégorie 3
Indice de protection
IP54 conformément à la norme IEC 60529
Type 3R conformément à UL 50
Pour utilisation à l’intérieur seulement
Température ambiante
• Pendant le fonctionnement
– CIU XXX
– CIU 250-299
• Pendant le stockage
– CIU XXX
– CIU 250-299
• Lors du transport
– CIU XXX
– CIU 250-299
Précaution
• -20 °C à +45 °C (-4 °F à +113 °F)
• 0 °C à +40 °C (32 °F à 104 °F) (lorsqu'une batterie est installée)
• -20 °C à +60 °C (-4 °F à +140 °F)
• -20 °C à +35 °C (-4 °F à +95 °F) (lorsqu'une batterie est installée)
• -20 °C à +60 °C (-4 °F à +140 °F)
• -20 °C à +35 °C (-4 °F à +95 °F) (lorsqu'une batterie est installée)
L'unité CIU ne doit pas être exposée aux
rayons du soleil.
6. Nettoyage
L'unité CIU doit uniquement être nettoyée à l’aide
d’un chiffon sec ou humide.
7. Mise au rebut
Ce produit ou des parties de celui-ci doit être mis au
rebut tout en préservant l'environnement :
1. Utiliser le service local public ou privé de collecte
des déchets.
2. Si ce n'est pas possible, envoyer ce produit à
Grundfos ou au réparateur agréé Grundfos le
plus proche.
Nous nous réservons tout droit de modifications.
27
INDICE
2.1 Targhetta di identificazione
1.
Simboli utilizzati in questo documento
28
2.
2.1
2.2
Applicazioni
Targhetta di identificazione
Spiegazione dei simboli
28
28
28
3.
Kit di installazione
29
4.
4.1
4.2
4.3
Installazione
Montaggio a parete
Montaggio nell'armadio di controllo
Collegamento elettrico
29
29
29
30
5.
Caratteristiche tecniche
31
6.
Pulizia
31
7.
Smaltimento
31
Avvertimento
Prima dell'installazione leggere attentamente le presenti istruzioni di installazione
e funzionamento. Per il corretto montaggio
e funzionamento, rispettare le disposizioni
locali e la pratica della regola d'arte.
Leggere le istruzioni di installazione e funzionamento del modulo CIM in uso.
1. Simboli utilizzati in questo
documento
Avvertimento
La mancata osservanza di queste
istruzioni di sicurezza, può dare luogo a
infortuni!
Attenzione
Nota
La mancata osservanza di queste
istruzioni di sicurezza, può dare luogo a
malfunzionamento o danneggiare l'apparecchiatura!
Queste note o istruzioni rendono più semplice il lavoro ed assicurano un funzionamento sicuro.
2. Applicazioni
L'unità CIU Grundfos (CIU = unità di interfaccia di
comunicazione) viene utilizzata come interfaccia di
comunicazione tra un prodotto Grundfos e una rete
principale.
L'unità CIU viene utilizzata unitamente a un modulo
CIM (CIM = modulo di interfaccia di comunicazione)
montato nell'unità CIU.
Per la comunicazione interna tra l'unità CIU e un prodotto Grundfos viene utilizzato GENIbus.
28
1
2 3
V-No.
Type CIU 150
Product No.
UN
PMAX
4
96753081
5
01
P.c.
Serial No.
7
Pos.
54
11W
COMMUNICATION
INTERFACE UNIT
Fig. 1
1203
IP
24-240 VDC/AC 0-60Hz
Made in Thailand
6
0840
96177821
Pagina
Àß56
30XP
8
9
!
ENV Type R3
10
11
12
TM04 1723 1008
Italiano (IT)
Italiano (IT) Istruzioni di installazione e funzionamento
Esempio di targhetta di identificazione
Descrizione
1
Designazione modello
2
Codice prodotto
3
Tensione di alimentazione
4
Numero versione
5
Codice di produzione
(anno e settimana)
6, 7, 8, 9 Approvazioni e marcatura CE
10
Tipo ambientale
11
Numero di serie
12
Classe di protezione
2.2 Spiegazione dei simboli
Simbolo Denominazione
Descrizione
LED1
LED di stato rosso/
verde per la rete principale
LED2
LED di stato per la
comunicazione
interna tra il modulo
CIM e il prodotto
Grundfos
Morsetto di terra protettivo
Morsetto di terra
4.2 Montaggio nell'armadio di controllo
La
•
•
•
Quando l'unità CIU viene montata in un armadio di
controllo contenente un convertitore di frequenza, è
particolarmente importante assicurare un'installazione corretta a livello di EMC sia dell'unità CIU sia
del modulo CIM sia del convertitore di frequenza.
Attenersi alle seguenti regole:
• Tutte le schermature dei cavi devono essere collegate a terra.
Se non è possibile utilizzare fermacavi, la parte
spelata della schermatura del cavo deve essere il
più possibile corta per ridurre l'impedenza a frequenze elevate.
• Tutte le unità nell'armadio di controllo devono
essere collegate a terra.
•
•
•
confezione della CIU contiene quanto segue:
Unità CIU con modulo CIM
Fermaglio per guida DIN con viti
Istruzioni di installazione e funzionamento
dell'unità CIU
Istruzioni di installazione e funzionamento del
modulo CIM
Guida rapida
CD-ROM (software, profili funzionali, istruzioni di
installazione e funzionamento).
Nota
Conservare le istruzioni di installazione e
funzionamento in un luogo facilmente
reperibile in caso di integrazione dell'unità
CIU/del modulo CIM con la rete di comunicazione principale.
4. Installazione
L'unità CIU può essere montata a parete o su una
guida DIN in un armadio di controllo.
4.1 Montaggio a parete
Montaggio su guida DIN
L'unità CIU è predisposta per il montaggio su guida
DIN da 35 mm (EN 50022).
1. Fissare il fermaglio per guida DIN fornito
sull'unità CIU. Vedere le istruzioni sull'unità CIU.
2. Montare l'unità CIU agganciando la parte superiore sulla guida DIN e facendo scattare la parte
inferiore sulla guida. Vedere fig. 3.
TM04 1727 0309
Montare l'unità CIU sulla parete. Vedere la fig. 2 e lo
schema di perforazione nella Guida rapida dell'unità
CIU.
114 mm
Fig. 3
Unità CIU su guida DIN
Smontaggio dalla guida DIN
Rimuovere l'unità CIU tirandola verso il basso e
sganciandola dalla guida DIN.
91 mm
Fig. 2
TM04 1724 1008
Ø 4.5 mm
Montaggio a parete dell'unità CIU
29
Italiano (IT)
3. Kit di installazione
4.3 Collegamento elettrico
Avvertimento
Prima di procedere al collegamento elettrico, assicurarsi che l’alimentazione elettrica sia stata disinserita e che non possa
essere accidentalmente reinserita.
5. Collegare la schermatura del cavo sotto il morsetto di terra e serrare il morsetto di terra
(fig. 5, pos. 4).
6. Collegare il cavo di rete al modulo CIM.
Consultare le istruzioni di installazione e funzionamento del modulo CIM in questione.
7. Riposizionare il coperchio.
4
1 2 3
Avvertimento
Protezione circuito derivato:
L'unità CIU deve essere protetta da un
fusibile di circuito derivato conformemente
alle normative locali e nazionali in vigore.
Attenzione
Tensione di alimentazione dell'unità CIU:
24-240 V CA/V CC - 10 %/+ 15 %.
Nota
Se l'unità CIU è montata su una guida DIN
SENZA un collegamento di terra o su
parete, deve essere collegata a terra tramite un morsetto di terra.
Vedere fig. 4, pos. 4.
Attenzione
Per assicurare una comunicazione stabile
e affidabile, la schermatura del cavo per la
connessione GENIbus deve essere sempre collegata al morsetto di terra. Vedere
fig. 5, pos. 4.
TM04 1985 1608
Avvertimento
Indicazione relative alle tensioni di alimentazione superiori ai 30 VRMS /
60 V CC:
L'installazione deve comprendere un interruttore per scollegare l'alimentazione di
rete. Questo deve trovarsi vicino all'unità
CIU ed essere di facile accesso per l'operatore. Deve essere contrassegnato come
interruttore automatico per l'unità CIU.
L'interruttore deve essere conforme a IEC
60947-1 e IEC 60947-3.
Fig. 4
Pos.
Collegamento elettrico e messa a terra
Descrizione
1
Morsetto di terra protettivo
2
Morsetto neutro
3
Morsetto fase
4
Morsetto di terra
4 1 23
TM04 1730 1008
Italiano (IT)
I collegamenti elettrici devono essere effettuati da
personale qualificato e nel rispetto delle normative
locali.
4.3.1 Collegamento dell'alimentazione e di
GENIbus
Avvertimento
L'unità CIU e il GENIbus devono essere
collegati esclusivamente a circuiti SELV o
SELV-E.
1. Rimuovere il coperchio.
2. Collegare il cavo di alimentazione all'unità CIU
(fig. 4, pos. 1, 2 e 3).
3. Allentare il morsetto di terra (fig. 5, pos. 4).
4. Collegare i conduttori ai morsetti A, Y e B
(fig. 5, pos. 1, 2 e 3).
30
Fig. 5
Pos.
Collegamento GENIbus
Denominazione Descrizione
1
A
Morsetto GENIbus A
(segnale dati positivo)
2
Y
Morsetto GENIbus Y
3
B
Morsetto GENIbus B
(segnale dati negativo)
4
-
Morsetto di terra
Italiano (IT)
5. Caratteristiche tecniche
Caratteristiche elettriche
Tensione di alimentazione
24-240 V CA/V CC - 10 %/+ 15 %
Sovratensione transitoria
Categoria II
Frequenza
0-60 Hz
Consumo
Max. 11 W
Dimensioni cavo
IEC: 0,2 - 4 mm2
UL: 24-12 AWG
Tipo di cavo consigliato
Schermato, doppio, a coppie intrecciate
Sezione trasversale: 0,25 - 1 mm2
AWG: 24-18
Lunghezza massima del cavo: 1200 m / 4000 ft
Ingresso cavo
6 x M16 4 - 10
Collegamento GENIbus
Ricetrasmettitore
RS-485
Protocollo
GENIbus
Velocità di trasmissione
9600 bit/s
Condizioni ambientali
Altitudine sopra il livello del mare
Massimo 2000 metri
Umidità relativa dell'aria
Massimo 100 %
Grado di inquinamento esterno
Categoria 3
Classe di protezione
IP54 secondo IEC 60529
Tipo 3R secondo UL 50
Solo per uso in ambienti interni
Temperatura ambiente
• Durante il funzionamento
– CIU XXX
– CIU 250-299
• In magazzino
– CIU XXX
– CIU 250-299
• Durante il trasporto
– CIU XXX
– CIU 250-299
Attenzione
• Da -20 °C a +45 °C (da -4 °F a +113 °F)
• Da 0 °C a +40 °C (da 32 °F a 104 °F) (se la batteria è installata)
• Da -20 °C a +60 °C (da -4 °F a +140 °F)
• Da -20 °C a +35 °C (da -4 °F a +95 °F) (se la batteria è installata)
• Da -20 °C a +60 °C (da -4 °F a +140 °F)
• Da -20 °C a +35 °C (da -4 °F a +95 °F) (se la batteria è installata)
L'unità CIU non deve essere esposta alla
luce diretta del sole.
6. Pulizia
L'unità CIU deve essere pulita solo con un panno
asciutto o umido.
7. Smaltimento
Lo smaltimento di questo prodotto o di parte di esso
deve essere effettuato in modo consono:
1. Usare i sistemi locali, pubblici o privati, di raccolta dei rifiuti.
2. Nel caso in cui non fosse possibile, contattare
Grundfos o l'officina di assistenza autorizzata più
vicina.
Soggetto a modifiche.
31
ÍNDICE
2.1 Chapa de características
1.
Símbolos utilizados neste documento
32
2.
2.1
2.2
Aplicações
Chapa de características
Esclarecimento sobre os símbolos
32
32
32
3.
Kit de instalação
33
4.
4.1
4.2
4.3
Instalação
Montagem mural
Montagem no armário de controlo
Ligação eléctrica
33
33
33
34
5.
Características técnicas
35
6.
Limpeza
35
7.
Eliminação
35
Aviso
Antes da instalação, leia estas instruções
de instalação e funcionamento.
A montagem e o funcionamento também
devem obedecer aos regulamentos locais
e aos códigos de boa prática, geralmente
aceites.
Leia as instruções de instalação e funcionamento para o módulo CIM relevante.
1. Símbolos utilizados neste
documento
Aviso
Se estas instruções de segurança não
forem observadas pode incorrer em danos
pessoais!
Atenção
Nota
Se estas instruções de segurança não
forem observadas, pode resultar em danos
ou avarias no equipamento!
Notas ou instruções que tornam este trabalho mais fácil garantindo um funcionamento seguro.
1
2 3
V-No.
Type CIU 150
Product No.
UN
PMAX
4
96753081
5
01
P.c.
Serial No.
7
Pos.
54
11W
COMMUNICATION
INTERFACE UNIT
Fig. 1
1203
IP
24-240 VDC/AC 0-60Hz
Made in Thailand
6
0840
96177821
Página
Àß56
30XP
8
9
!
ENV Type R3
10
11
12
TM04 1723 1008
Português (PT)
Português (PT) Instruções de instalação e funcionamento
Exemplo de chapa de características
Descrição
1
Designação do tipo
2
Código
3
Tensão de alimentação
4
Número da versão
5
Código de fabrico (ano e semana)
6, 7, 8, 9 Homologações e marcação CE
10
Tipo de ambiente
11
Número de série
12
Classe de protecção
2.2 Esclarecimento sobre os símbolos
Símbolo Designação
Descrição
LED1
LED de estado, vermelho/verde, para a rede
principal
LED2
LED de status para
comunicação interna
entre o módulo CIM e o
produto Grundfos
2. Aplicações
A unidade CIU Grundfos (CIU = Unidade de Interface de Comunicação) é utilizada como uma interface de comunicação entre um produto Grundfos e
uma rede principal.
A unidade CIU é utilizada em combinação com um
módulo CIM (CIM = Módulo de Interface de Comunicação), instalado na unidade CIU.
O GENIbus é utilizado na comunicação interna entre
a unidade CIU e um produto Grundfos.
32
Terminal de terra de protecção
Borne de terra
4.2 Montagem no armário de controlo
O
•
•
•
Quando a unidade CIU é montada num armário de
controlo com conversor de frequência, é muito
importante garantir uma instalação EMC correcta da
unidade CIU, do módulo CIM e do conversor de frequência.
Assim, têm de ser observadas as seguintes regras:
• Todas as blindagens do cabo têm de estar ligadas à terra.
Se não for possível utilizar braçadeiras para
cabos, a parte descarnada da blindagem do cabo
tem de ser o mais curta possível de forma a
reduzir a impedância a frequências elevadas.
• Todas as unidades no armário de controlo têm de
estar ligadas à terra.
conjunto do CIU inclui as seguintes peças:
unidade CIU com módulo CIM
grampo para calha DIN com parafusos
instruções de instalação e funcionamento da unidade CIU
• instruções de instalação e funcionamento do
módulo CIM
• Guia rápido
• CD-ROM (software, perfis funcionais, instruções
de instalação e funcionamento).
Nota
Guarde o CD-ROM e as instruções de instalação e funcionamento de forma a que
sejam encontrados facilmente quando a
unidade CIU/módulo CIM forem integrados
na rede de comunicações principal.
4. Instalação
A unidade CIU pode ser montada numa parede ou
numa calha DIN num armário de controlo.
4.1 Montagem mural
114 mm
TM04 1727 0309
Monte a unidade CIU na parede. Consulte a fig. 2 e
o esquema de perfuração no Guia rápido da unidade
CIU.
Fig. 3
TM04 1724 1008
91 mm
Unidade CIU na calha DIN
Desmontagem da calha DIN
Retire a unidade CIU puxando-a para baixo e libertando-a da calha DIN.
Ø 4.5 mm
Fig. 2
Montagem em calha DIN
A unidade CIU está preparada para a montagem
numa calha DIN com 35 mm (EN 50022).
1. Fixe o grampo fornecido para a calha DIN na unidade CIU. Consulte as instruções da unidade
CIU.
2. Instale a unidade CIU fixando a parte superior na
calha DIN e encaixando a parte inferior na calha.
Consulte a fig. 3.
Montagem mural da unidade CIU
33
Português (PT)
3. Kit de instalação
4.3 Ligação eléctrica
Aviso
Antes de dar início à ligação eléctrica, certifique-se de que a alimentação eléctrica
foi desligada e que não pode ser ligada
inadvertidamente.
5. Ligue a blindagem do cabo sob a braçadeira de
ligação à terra e aperte a braçadeira
(fig. 5, pos. 4).
6. Ligue o cabo de rede ao módulo CIM.
Consulte as instruções de instalação e funcionamento do módulo CIM em questão.
7. Coloque a cobertura.
4
1 2 3
Aviso
Circuito de protecção:
A unidade CIU deve estar protegida por
um fusível do circuito de protecção de
acordo com a regulamentação local e
nacional.
Atenção
Nota
Atenção
Tensão de alimentação da unidade CIU:
24-240 VAC/VDC - 10 %/+ 15 %.
A unidade CIU é montada numa calha DIN
SEM ligação à terra ou numa parede, deve
ser ligada à terra através do borne de
terra. Consulte a fig. 4, pos. 4.
TM04 1985 1608
Aviso
Aplica-se a tensões de alimentação acima
de 30 VRMS / 60 VDC:
A instalação tem de incluir um disjuntor de
modo a desligar a alimentação eléctrica.
Deve estar junto da unidade CIU e de fácil
acesso para quem está a operar. Deve
estar marcado como disjuntor para a unidade CIU. O disjuntor deve estar de
acordo com as normas IEC 60947-1 e IEC
60947-3.
Fig. 4
Pos.
Ligação eléctrica e à terra
Descrição
1
Terminal de terra de protecção
2
Terminal neutro
3
Terminal de fase
4
Borne de terra
4 1 23
De forma a garantir uma comunicação
estável e segura, a blindagem do cabo da
ligação GENIbus tem de estar sempre
ligada à braçadeira de ligação à terra.
Consulte a fig. 5, pos. 4.
TM04 1730 1008
Português (PT)
A ligação eléctrica deve ser efectuada por um electricista autorizado em conformidade com as normas
locais.
4.3.1 Ligação do abastecimento de energia e do
GENIbus
Aviso
A unidade CIU e GENIbus devem apenas
ser ligados aos circuitos SELV ou SELV-E.
1. Retire a cobertura.
2. Ligue o cabo de alimentação à unidade CIU
(fig. 4, pos. 1, 2 e 3).
3. Solte a braçadeira de ligação à terra
(fig. 5, pos. 4).
4. Ligue os condutores aos terminais A, Y e B
(fig. 5, pos. 1, 2 e 3).
34
Fig. 5
Pos.
Ligação GENIbus
Designação Descrição
1
A
Terminal A do GENIbus
(sinal de dados positivo)
2
Y
Terminal Y do GENIbus
3
B
Terminal B do GENIbus
(sinal de dados negativo)
4
-
Braçadeira de ligação à
terra
Português (PT)
5. Características técnicas
Características eléctricas
Tensão de alimentação
24-240 VAC/VDC - 10 %/+ 15 %
Sobretensão transitória
Categoria II
Frequência
0-60 Hz
Consumo de energia
Máx. 11 W
Dimensão do cabo
IEC: 0,2 - 4 mm2
UL: 24-12 AWG
Tipo de cabo recomendado
Par blindado, entrelaçado duplo
Secção transversal: 0,25 - 1 mm2
AWG: 24-18
Comprimento máximo do cabo: 1200 m / 4000 pés
Entrada do cabo
6 x M16 4 - 10
Ligação GENIbus
Transceptor
RS-485
Protocolo
GENIbus
Velocidade de transferência
9600 bits/s
Condições ambientais
Altitude acima do nível do mar
Máximo 2000 metros
Humidade relativa do ar
Máximo 100 %
Grau de poluição externa
Categoria 3
Classe de protecção
IP54 de acordo com IEC 60529
Tipo 3R de acordo com UL 50
Apenas para utilização interior
Temperatura ambiente
• Durante a operação
– CIU XXX
– CIU 250-299
• Durante o armazenamento
– CIU XXX
– CIU 250-299
• Durante o transporte
– CIU XXX
– CIU 250-299
Atenção
• -20 °C a +45 °C (-4 °F a +113 °F)
• 0 °C a +40 °C (32 °F a 104 °F) (quando a bateria está instalada)
• -20 °C a +60 °C (-4 °F a +140 °F)
• -20 °C a +35 °C (-4 °F a +95 °F) (quando a bateria está instalada)
• -20 °C a +60 °C (-4 °F a +140 °F)
• -20 °C a +35 °C (-4 °F a +95 °F) (quando a bateria está instalada)
A unidade CIU não deve ser exposta
directamente à luz solar.
6. Limpeza
A unidade CIU deve apenas ser limpa com um pano
seco ou molhado.
7. Eliminação
Este produto ou as suas peças devem ser eliminadas de forma ambientalmente segura:
1. Utilize o serviço de recolha de desperdícios
público ou privado.
2. Se tal não for possível, contacte a Grundfos mais
próxima de si ou oficina de reparação.
Sujeito a alterações.
35
СОДЕРЖАНИЕ
2. Назначение
1.
Значение символов и надписей
36
2.
2.1
2.2
Назначение
Фирменная табличка
Пояснения к символам
36
36
37
3.
Монтажный комплект
37
4.
4.1
4.2
4.3
Монтаж
Настенный монтаж
Монтаж в шкафу управления
Подключение электрооборудования
37
37
38
38
5.
Технические данные
40
6.
Чистка
40
7.
Утилизация отходов
41
8.
Гарантии изготовителя
41
Предупреждение
Прежде чем приступать к операциям по
монтажу оборудования, необходимо
внимательно изучить данное
руководство по монтажу и эксплуатации.
Монтаж и эксплуатация должны также
выполняться в соответствии с местными
нормами и общепринятыми в практике
оптимальными методами.
Следует изучить руководство по
монтажу и эксплуатации на
соответствующий модуль CIM.
1. Значение символов и надписей
Предупреждение
Указания по технике безопасности,
содержащиеся в данном руководстве по
обслуживанию и монтажу,
невыполнение которых может повлечь
опасные для жизни и здоровья людей
последствия, специально отмечены
общим знаком опасности по стандарту
DIN 4844-W00.
Внимание
Этот символ вы найдете рядом с
указаниями по технике безопасности,
невыполнение которых может вызвать
отказ оборудования, а также его
повреждение.
Указание
Рядом с этим символом находятся
рекомендации или указания,
облегчающие работу и обеспечивающие
надежную эксплуатацию оборудования.
36
Устройство Grundfos CIU (CIU = Communication
Interface Unit - Устройство интерфейса связи)
используется как интерфейс связи между
изделием Grundfos и основной сетью.
Устройство Grundfos CIU используется вместе с
модулем CIM (CIM = Communication Interface
Module - Модуль интерфейса связи),
устанавливаемым в устройство CIU.
Для внутренней связи между устройством CIU и
изделием Grundfos используется GENIbus.
2.1 Фирменная табличка
1
2 3
V-No.
Type CIU 150
Product No.
UN
PMAX
4
96753081
5
01
P.c.
Serial No.
1203
IP
24-240 VDC/AC 0-60Hz
54
11W
COMMUNICATION
INTERFACE UNIT
Made in Thailand
6
0840
7
Рис. 1
Поз.
Àß56
30XP
8
9
!
ENV Type R3
10
11
96177821
Стр.
12
TM04 1723 1008
Русский (RU)
Русский (RU) Паспорт, Руководство по монтажу и эксплуатации
Пример фирменной таблички
Описание
1
Обозначение модели
2
Номер изделия
3
Напряжение питания
4
Номер исполнения
5
Производственный код (год и неделя)
6, 7, 8, 9
Сертификационная маркировка,
включая CE
10
Тип экологической маркировки
11
Cерийный номер
12
Класс защиты
Обозначение Описание
LED1
Красный/зелёный
индикатор состояния
для основной сети
LED2
Индикатор
состояния для
внутренней
коммуникации между
модулем CIM и
изделием Grundfos
Клемма защитного
заземления
Русский (RU)
Символ
4. Монтаж
Устройство CIU монтируется на стене или на
рейке DIN в шкафу управления.
4.1 Настенный монтаж
Закрепите устройство CIU на стене.
Смотрите рис. 2 и шаблон для сверления в
кратком руководстве на устройство CIU.
114 mm
2.2 Пояснения к символам
Ø 4.5 mm
3. Монтажный комплект
Комплект CIU включает в себя следующее:
• Устройство CIU с модулем CIM
• зажим рейки DIN с винтами
• руководство по монтажу и эксплуатации для
устройства CIU
• руководство по монтажу и эксплуатации для
модуля CIM
• Краткое руководство
• CD (программное обеспечение,
функциональные профили, руководства по
монтажу и эксплуатации).
Указание
91 mm
Рис. 2
TM04 1724 1008
Клемма заземления
Настенный монтаж CIU
CD и руководства по монтажу и
эксплуатации должны быть всегда под
рукой при подключении устройства CIU/
модуля CIM в основную
коммуникационную сеть.
37
4.3 Подключение электрооборудования
Если устройство CIU монтируется в шкафу
управления, в котором имеется преобразователь
частоты, очень важно обеспечить правильность
монтажа CIU, модуля CIM и преобразователя
частоты в отношении электромагнитной
совместимости.
При этом необходимо соблюдать следующие
правила:
• Все экраны кабелей должны быть
подсоединены к заземлению.
Если нет возможности использовать
кабельные зажимы, открытая часть экрана
кабеля должна быть как можно короче для
снижения импеданса при высоких частотах.
• Все устройства в шкафу управления должны
быть подсоединены к заземлению.
Подключение электрооборудования должно
выполняться специалистом в соответствии с
предписаниями местного электроснабжающего
предприятия.
Предупреждение
Перед началом подключения
электрооборудования убедитесь, что
электропитание отключено и не может
произойти его случайное включение.
Предупреждение
Информация относится к сетевому
напряжению выше 30 В ср квадр / 60 В
пост.тока:
Установка должна содержать автомат
защиты, предназначенный для
отключения питания сети переменного
тока. Он должен размещаться рядом с
устройством CIU, но при этом быть
легко доступным для оператора.
Он должен иметь маркировку,
указывающую, что это автомат защиты
устройства CIU. Автомат защиты
должен отвечать требованиям IEC
60947-1 и IEC 60947-3.
Монтаж на рейке DIN
Устройство CIU готово для монтажа на рейке DIN
35 мм (EN 50022).
1. Прикрепите имеющийся на CIU зажим рейки
DIN. Смотрите указания на устройстве CIU.
2. Установите CIU, зацепив за рейку DIN сначала
верхнюю часть устройства, а затем - нижнюю.
См. рис. 3.
TM04 1727 0309
Русский (RU)
4.2 Монтаж в шкафу управления
Рис. 3
Внимание
Напряжение электропитания к
устройству CIU:
24-240 VAC/VDC - 10 %/+ 15 %.
Указание
Если устройство CIU монтируется на
рейке DIN без соединения на массу или
на стене, его необходимо заземлить
через клемму заземления. Смотрите
рис. 4, поз. 4.
Внимание
Для обеспечения стабильной и
надёжной связи экран кабеля для
коммуникации через GENIbus должен
быть всегда подсоединён к зажиму
заземления. Смотрите рис. 5, поз. 4.
Устройство CIU на рейке DIN
Снятие с рейки DIN
Чтобы снять CIU с рейки, следует отжать его
вверх и снять с рейки DIN.
38
Предупреждение
Защита распределительной сети:
Устройство CIU должно быть защищено
предохранителем на
распределительной сети в соответствии
с действующими национальными и
местными нормативными документами.
4 1 23
1. Снять крышку.
2. Подсоединить питающий кабель к устройству
CIU (рис. 4, поз. 1, 2 и 3).
3. Ослабить зажим заземления (рис. 5, поз. 4).
4. Подсоединить провода к клеммам A, Y и B
(рис. 5, поз. 1, 2 и 3).
5. Подсоединить экран кабеля под зажимом
заземления и затянуть зажим (рис. 5, поз. 4).
6. Подключить сетевой кабель к модулю CIM.
Смотрите руководство по монтажу и
эксплуатации конкретного CIM-модуля.
7. Закрепить крышку.
1 2 3
Рис. 5
Поз.
Подключение GENIbus
Обозначение Описание
1
A
GENIbus, клемма A
(положительный
сигнал данных)
2
Y
GENIbus, клемма Y
3
B
GENIbus, клемма B
(отрицательный
сигнал данных)
4
-
Зажим заземления
TM04 1985 1608
4
TM04 1730 1008
Предупреждение
CIU и GENIbus должны подключаться
только к цепям безопасного
сверхнизкого напряжения SELV или
SELV-E.
Рис. 4
Поз.
Электрическое соединение и
заземление
Описание
1
Клемма защитного заземления
2
Нейтраль
3
Линейный вывод
4
Клемма заземления
39
Русский (RU)
4.3.1 Подключение электропитания и GENIbus
5. Технические данные
Русский (RU)
Электрические параметры
Напряжение питания
24-240 VAC/VDC - 10 %/+ 15 %
Переходное перенапряжение
Категория II
Частота тока
0-60 Гц
Потребляемая мощность
Макс. 11 Вт
Размер кабеля
IEC: 0,2 - 4 мм2
UL: 24-12 AWG
Рекомендованный тип кабеля
Экранированная скрученная в жгут пара
Сечение кабеля: 0,25 - 1 мм2
AWG: 24-18
Максимальная длина кабеля: 1200 м/4000 фт
Кабельный ввод
6 x M16 4 - 10
Связь через шину GENIbus
Трансивер
RS-485
Протокол
GENIbus
Скорость передачи
9600 бит/с
Условия эксплуатации
Высота над уровнем моря
Макс. 2000 метров
Относительная влажность
воздуха
Макс. 100 %
Уровень внешнего загрязнения
Категория 3
Класс защиты
IP54 в соответствии с IEC 60529
Тип 3R в соответствии с UL 50
Для использования только внутри помещений
Температура окружающей среды
• При эксплуатации
– CIU XXX
– CIU 250-299
• При хранении
– CIU XXX
– CIU 250-299
• При транспортировке
– CIU XXX
– CIU 250-299
Внимание
• от -20 °C до +45 °C
• от 0 °C до +40 °C (если установлен аккумулятор)
• от -20 °C до +60 °C
• от -20 °C до +35 °C (если установлен аккумулятор)
• от -20 °C до +60 °C
• от -20 °C до +35 °C (если установлен аккумулятор)
Необходимо защищать CIU от
воздействия прямых солнечных лучей.
6. Чистка
Устройство CIU следует протирать сухой или
влажной тряпкой.
40
Русский (RU)
7. Утилизация отходов
Данное изделие, а также узлы и детали должны
утилизироваться в соответствии с требованиями
экологии:
1. Используйте общественные или частные
службы сбора мусора.
2. Если такие организации или фирмы
отсутствуют, свяжитесь с ближайшим
филиалом или Сервисным центром Grundfos
(не применимо для России).
8. Гарантии изготовителя
На все установки предприятие-производитель
предоставляет гарантию 24 месяца со дня
продажи. При продаже изделия, покупателю
выдается Гарантийный талон.
Условия выполнения гарантийных обязательств
см. в Гарантийном талоне.
Условия подачи рекламаций
Рекламации подаются в Сервисный центр
Grundfos (адреса указаны в гарантийном талоне),
при этом необходимо предоставить правильно
заполненный Гарантийный талон.
Возможны технические изменения.
41
目录
2.1 铭牌
1.
本文献中所用符号
42
2.
2.1
2.2
应用
铭牌
符号说明
42
42
42
3.
安装套件
43
4.
4.1
4.2
4.3
安装
墙壁安装
安装在控制箱中
电气连接
43
43
43
44
5.
技术数据
45
6.
清洁处理
45
7.
泵的回收处理
45
警告
装机前,先仔细阅读本安装操作手册。 安装
和运行必须遵守当地规章制度并符合公认的
良好操作习惯。
请阅读相关CIM 模块的安装与操作指导。
1. 本文献中所用符号
1
UN
PMAX
小心
不执行这些安全须知可能会导致故障发生或
设备损坏!
注意
可以使工作简化和保证安全的注意事项或须
知。
2. 应用
Grundfos CIU 单元 (CIU =通信接口单元)用作
Grundfos 产品和主网络之间的通信接口。
CIU 单元和安装在 CIU 单元中的 CIM 模块
(CIM =通信接口模块)一起使用。
GENIbus 用于 CIU 单元和 Grundfos 产品之间的内部
通信。
4
V-No.
Type CIU 150
Product No.
96753081
5
01
P.c.
Serial No.
7
图1
位置
Àß56
30XP
54
8
9
!
ENV Type R3
10
11
12
铭牌举例
说明
1
机型名称
2
产品编号
3
电源电压
4
版本编号
5
生产代码 (年和星期)
6, 7, 8, 9 许可和 CE 标识
环保类型
11
序号
12
封装等级
2.2 符号说明
符号
名称
说明
LED1
主网络的红/绿状态指示灯
LED2
状态指示灯,用于CIM 模
块与格兰富产品之间内部
通信
保护性地线端子
地线端子
42
1203
11W
COMMUNICATION
INTERFACE UNIT
6
0840
IP
24-240 VDC/AC 0-60Hz
Made in Thailand
10
警告
不执行这些安全须知可能会引起人身伤害!
2 3
96177821
页
TM04 1723 1008
中文 (CN)
中文 (CN) 安装和使用说明书
4.2 安装在控制箱中
CIU 包装包含以下部件:
• 带有 CIM 模块的 CIU 单元
• 带有螺栓的 DIN 导轨卡夹
• CIU 单元的安装和操作指导
• CIM 模块的安装和操作指导
• 快速指南
• CD-ROM (软件、功能概述、安装和操作指导)。
在将 CIU 单元安装在包含变频器的控制箱中时,确保
CIM 单元、CIM 模块和变频器的 EMC 安装正确尤其
重要。
因此必须遵守以下规则:
• 所有屏蔽电缆必须接地。
如果不能使用电缆夹,则屏蔽电缆的剥脱部分必须
尽可能短,以降低高频阻抗。
• 控制箱的所有单元必须接地。
注意
请保存好 CD-ROM 以及安装和操作指导,
以便在将 CIU 单元/CIM 模块集成到主通信
网络时,能够随时找到这些参考资料。
4. 安装
CIU 单元可以安装在墙壁上,或安装在控制箱中的
DIN 导轨上。
安装在 DIN 导轨上
CIU 单元适用于安装在 35 mm DIN 导轨
(EN 50022)上。
1. 固定 CIU 单元提供的 DIN 导轨卡夹。 参阅 CIU 单
元上的说明。
2. 钩住 DIN 导轨的上部,扣紧导轨的底部,从而固
定 CIU 单元。 参阅图 3。
4.1 墙壁安装
TM04 1727 0309
将 CIU 单元安装在墙上。 参阅图 2 和快速指南中 CIU
单元的钻孔模板。
114 mm
图3
DIN 导轨上的 CIU 单元
从 DIN 导轨上将其卸下
向下推 CIU 单元,并将其从 DIN 导轨中推出,从而将
其卸下。
91 mm
图2
TM04 1724 1008
Ø 4.5 mm
CIU 单元的墙壁安装
43
中文 (CN)
3. 安装套件
4.3 电气连接
1 2 3
警告
在开始电气连接之前,确保电源关闭,而且
不会误开启开关。
警告
分支电路保险丝
CIU 单元必需受一个分支电路保险丝的保
护,该分支电路保险丝应该符合地方及国家
规定。
TM04 1985 1608
警告
适用于电源电压以上 30 VRMS / 60 VDC:
必须装一个断路器,目的是切断主电源。 该
断路器必需靠近 CIU 单元并易于操作员接近
操作。 该断路器还必需有标记说明它是用于
CIU 单元的。 该断路器必需符合
IEC 60947-1 标准和 IEC 60947-3 标准。
图4
位置
电气连接和接地
说明
1
保护性地线端子
CIU 单元的电源电压:
24-240 VAC/VDC - 10 %/+ 15 %。
2
中性端子
3
相位端子
4
地线端子
注意
如果 CIU 单元是安装在 DIN 轨道上而没有
地线连接,或是安装在墙面上,则必需通过
地线端子将 CIU 单元接地。
见图4,位置4。
小心
若要确保稳定可靠的通信,则 GENIbus 连
接的屏蔽电缆必须始终接在地线夹。
参阅图 5,位置 4。
小心
4 1 23
4.3.1 电源和 GENIbus 的连接
TM04 1730 1008
中文 (CN)
4
根据当地法规,电气连接必须由授权电气工程师实施。
警告
必需保证只将 CIU 单元和 GENIbus 总线连
接到 SELV 或 SELV-E 电路上。
1. 拆去夹紧盖。
2. 将电源电缆连接到 CIU 单元
(图 4,位置 1、2 和 3)。
3. 松开地线夹 (图 5,位置 4)。
4. 将导线连接到接线端子 A、Y 和 B
(图 5,位置 1、2 和 3)。
5. 连接地线夹下方的屏蔽电缆,并夹紧地线夹
(图 5,位置 4)。
6. 将网络电缆连接到 CIM 模块。
若有问题,请参阅 CIM 模块的安装和操作指导。
7. 安装夹紧盖。
44
图5
GENIbus 连接
位置
名称
1
A
GENIbus 接线端子 A
(正数据信号)
2
Y
GENIbus 接线端子 Y
3
B
GENIbus 接线端子 B
(负数据信号)
4
-
地线夹
说明
中文 (CN)
5. 技术数据
电气数据
电源电压
24-240 VAC/VDC - 10 %/+ 15 %
瞬时过电压
II 类
频率
0-60 Hz
耗电量
最高 11 W
电缆尺寸
IEC: 0.2 - 4 mm2
UL: 24-12 AWG
建议电缆类型
屏蔽、双绞线
横截面: 0.25 - 1 mm2
AWG: 24-18
电缆最大长度: 1200 m / 4000 ft
电缆入口
6 x M16 4 - 10
GENIbus 连接
接口
RS-485
协议
GENIbus
传输速度
9600 bits/s
环境条件
海拔高度
最大 2000 米
相对空气湿度
最大 100 %
外部污染程度
3类
防护等级
IP54, 执行标准 IEC 60529
3R 型,执行标准 UL 50
仅在室内使用
环境温度
• 操作期间
– CIU XXX
– CIU 250-299
• 存放期间
– CIU XXX
– CIU 250-299
• 运输期间
– CIU XXX
– CIU 250-299
小心
• -20 °C 到 +45 °C (-4 °F 到 +113 °F)
• 0 °C 到 +40 °C (32 °F 到 104 °F) (安装有电池时)
• -20 °C 到 +60 °C (-4 °F 到 +140 °F)
• -20 °C 到 +35 °C (-4 °F 到 +95 °F) (安装有电池时)
• -20 °C 到 +60 °C (-4 °F 到 +140 °F)
• -20 °C 到 +35 °C (-4 °F 到 +95 °F) (安装有电池时)
CIU 单元不可直接暴露于日晒。
6. 清洁处理
CIU 单元只可用干布或湿布清洁。
7. 泵的回收处理
必须以环境友好的方式对本产品或产品的部件进行回
收处理。
1. 使用公立或私立废品回收服务设施。
2. 如果以上无法做到,与附近的格兰富安度实公司或
服务站联系。
内容可有变动。
45
目次
2.1 銘板
ページ
こ の文書中に使用 さ れてい る記号
1
2 3
4
5
46
2. 用途
2.1 銘板
2.2 記号の説明
46
46
46
3.
取付キ ッ ト
47
4.
4.1
4.2
4.3
据付
壁取付
制御盤への取付
電気配線
47
47
47
48
5.
技術デー タ
49
6.
ク リ ーニ ン グ
49
7.
廃棄処分
49
警告
設置作業に先立ち、 本書の設置方法、 運転
方法の説明を よ く 読んで く だ さ い。 設置や
運転に関 し ては、 関連法規や技術基準に
従 っ て行 っ て く だ さ い。
関連す るCIM モ ジ ュ ールの取扱説明書 を お
読み く だ さ い。
1. こ の文書中に使用 さ れてい る記号
警告
安全上のご注意を お守 り く だ さ い。 死亡事
故や重大な傷害を 招 く 恐れがあ り ま す。
注意
安全上のご注意を お守 り く だ さ い。 機器の
損傷、 誤動作を 招 く 恐れがあ り ま す。
注
注意書 き や取扱説明書を お読みいた だ く
と 、 作業の簡易化や安全な取 り 扱いに役立
ち ま す。
V-No.
Type CIU 150
Product No.
UN
PMAX
96753081
COMMUNICATION
INTERFACE UNIT
7
図1
Pos.
Àß56
30XP
54
8
9
10
11
12
銘板の例
説明
1
型式名称
2
製品番号
3
電源電圧
4
バージ ョ ン番号
5
製造年お よ び週
6, 7, 8, 9
!
ENV Type R3
認証 と CEマーキ ン グ
10
保護等級
11
製造番号
12
保護等級
2.2 記号の説明
記号
名称
説明
LED1
メ イ ン ネ ッ ト ワー ク 用の
赤色/緑色表示LED
LED2
CIMモ ジ ュ ール−グルン
ド フ ォ ス製品間の内部通
信の状態表示用LED
漏電保護用接地端子
接地端子
46
1203
11W
Made in Thailand
6
0840
IP
24-240 VDC/AC 0-60Hz
2. 用途
グルン ド フ ォ スのCIU (通信 イ ン タ ー フ ェ ース ・ ユ
ニ ッ ト ) は、 グルン ド フ ォ ス製品 と メ イ ン ネ ッ ト
ワー ク 間の通信の イ ン タ ー フ ェ ース と し て使用 さ れ
る ユニ ッ ト です。
CIUは、 CIM (通信 イ ン タ ー フ ェ ース モ ジ ュ ール) を
取 り 付け て使用 し ます。
GENIbusはCIU と グルン ド フ ォ ス製品間の内部通信に
使用 し ます。
01
P.c.
Serial No.
96177821
1.
TM04 1723 1008
日本語 (JP)
日本語 (JP) 取扱説明書
4.2 制御盤への取付
CIUの梱包には、 次の部品が含まれてい ま す :
• CIU、 CIM付属
• DIN レ ール、 ネ ジ付属
• CIU ユニ ッ ト の取扱説明書
• CIM モ ジ ュ ールの取扱説明書
• ク イ ッ ク ガイ ド
• CD-ROM ( ソ フ ト ウ ェ ア、 機能の紹介、 取扱説明
書)
CIUユニ ッ ト を イ ンバー タ を 搭載 し た制御盤に取 り 付
け る場合、 特にCIU、 CIMお よ び イ ンバー タ に対 し て
EMC対策を 考慮 し た据付 配線が必要 と な り ま す。
し たが っ て、 次の点に注意が必要 と な り ま す :
• すべてのケー ブルは、 シール ド の接地が必要で
す。
ケー ブル ク ラ ン プ を 使 う こ と がで き ない場合、
高周波での イ ン ピ ーダ ン ス を低減す る ため、 シー
ル ド の被覆 を除去 し た部分はで き る だけ短 く し て
く だ さ い。
• 制御盤内のすべての機器は接地 し て く だ さ い。
注
CD-ROM と 取扱説明書は手元に保管 し 、
CIU と CIMを メ イ ン コ ミ ュ ニ ケーシ ョ ン ・
ネ ッ ト ワー ク に組み入れる際の手助け と し
て く だ さ い。
4. 据付
CIUは、 壁ま たは制御盤のDINレ ールに取 り 付け る こ
と が可能です。
4.1 壁取付
DIN レ ールへの取付
CIUユニ ッ ト は、 35 mmのDIN レ ール(EN 50022)に取 り
付け ら れる よ う 、 設計 さ れてい ます。
1. 添付 さ れてい るDIN レ ール ク リ ッ プ を 、 CIUに固
定 し ます。 詳細は、 CIUの取扱説明書 を参照 く だ
さ い。
2. CIUを DINレ ールの上部にかけ、 カ チ ッ と 音がす る
ま で下部 を押 し 付け て取 り 付け ます。 図3参照。
114 mm
TM04 1727 0309
CIUを 壁に取 り 付け ま す。 図2 と CIUユニ ッ ト の ク イ ッ
ク ガ イ ド を 参照 く だ さ い。
図3
DIN レ ールか ら の取 り 外 し
CIUユニ ッ ト を 下に引 き 、 DINレ ールか ら フ リ ーの状
態に し て外 し ます。
図2
TM04 1724 1008
Ø 4.5 mm
91 mm
CIU をDIN レ ールに取 り 付け る
CIUユニ ッ ト の壁取付
47
日本語 (JP)
3. 取付キ ッ ト
4.3 電気配線
1 2 3
警告
電源電圧30 VRMS / 60 VDC以上が印加 さ れ
ま す。
主電源を 遮断す る ために、 配線用遮断器を
用意願い ま す。 簡単に操作で き る よ う 、
CIU ユニ ッ ト の近 く に取 り 付けて く だ さ
い。 遮断器はCIU ユニ ッ ト 用 と 明記 し て く
だ さ い。 配線用遮断器は、 IEC 60947-1お よ
びIEC 60947-3な どの関連規格に準拠 し た
も のを 使用 く だ さ い。
警告
分岐回路の保護 :
CIUユニ ッ ト は国内 ・ 外の規格に従 っ て、
分岐回路の ヒ ュ ーズに よ り 保護 し て く だ さ
い。
注意
TM04 1985 1608
警告
配線作業を 行 う 前に、 必ず電源が切れて お
り 、 突発的に電源が入 ら な い事を 確認 し て
下 さ い。
図4
Pos.
注
注意
安定 し た確実な通信のために、 GENIbus
ケー ブルのシール ド は、 必ずアース ク ラ ン
プ に固定 し て く だ さ い。 図5のPos. 4参照。
説明
1
漏電保護用接地端子
2
中性点側端子
3
活線側端子
4
接地端子
CIUユニ ッ ト の電源電圧 :
24-240 VAC/VDC - 10 %/+ 15 %
CIUが接地 さ れて いな いDIN レ ールま たは壁
に取 り 付け ら れた場合、 内部の接地端子を
使 っ て接地す る必要があ り ま す。 図4のPos.
4参照。
電気配線お よ び接地
4 1 23
TM04 1730 1008
日本語 (JP)
4
定め ら れた基準 ・ 規定な ど に基づ き 、 資格 を持 っ た
作業者が電気配線 を行 っ て く だ さ い。
4.3.1 電源お よ びGENIbusの接続
警告
CIUユニ ッ ト と GENIbusは、 SELVま たは
SELV-E回路のみに接続 し て く だ さ い。
1. カ バー を外 し ます。
2. 電源ケー ブル をCIUに接続 し ま す
( 図4Pos. 1、 2お よ び3)。
3. アース ク ラ ン プ を ゆ る めま す (図5Pos. 4)。
4. 導線 を端子A、 Yお よ びBに接続 し ま す
(図5Pos. 1、 2お よ び3)。
5. アース ク ラ ン プ で ケー ブルのシール ド を締め付
け ます (図5Pos. 4)。
6. ネ ッ ト ワー ク ケー ブルを CIMモ ジ ュ ールに接続 し
ます。
詳細は、 CIMモ ジ ュ ールの取扱説明書を 参照 く だ
さ い。
7. カ バー を取 り 付け ます。
48
図5
GENIbus接続
Pos.
名称
1
A
GENIbus
2
Y
GENIbus
端子Y
3
B
GENIbus
端子B (-)
4
-
アース ク ラ ン プ
説明
端子A (+)
日本語 (JP)
5. 技術デー タ
電気デー タ
電源電圧
24-240 VAC/VDC - 10 %/+ 15 %
サージ過電圧
カ テ ゴ リ ー ll
周波数
0-60 Hz
消費電力
Max. 11 W
ケー ブル サ イ ズ
IEC: 0.2 - 4 mm2
UL: 24-12 AWG
推奨ケー ブル サ イ ズ
シール ド 付、 二重ツ イ ス ト ペ ア
断面積 : 0.25 - 1 mm2
AWG: 24-18
最大ケー ブル長 : 1200 m / 4000 ft
ケー ブル エ ン ト リ
6 x M16 4 - 10
GENIbus接続
送受信
RS-485
プロ ト コル
GENIbus
通信速度
9600 bit/s
使用条件
標高
最高2000 m
相対湿度
最高100 %
外部汚染度
カ テゴ リー 3
保護等級
IP54 (IEC60529準拠)
タ イ プ3R (UL50準拠)
屋内使用のみ
周囲温度
• 運転中
– CIU XXX
– CIU 250-299
• 保管中
– CIU XXX
– CIU 250-299
• 輸送中
– CIU XXX
– CIU 250-299
注意
• -20 °C - +45 °C (-4 °F - +113 °F)
• 0 °C - +40 °C (-32 °F - +104 °F) (バ ッ テ リ 装着時)
• -20 °C - +60 °C (-4 °F - +140 °F)
• -20 °C - +35 °C (-4 °F - +95 °F) (バ ッ テ リ 装着時)
• -20 °C - +60 °C (-4 °F - +140 °F)
• -20 °C - +35 °C (-4 °F - +95 °F) (バ ッ テ リ 装着時)
CIUユニ ッ ト は直射日光に さ ら さ な いで く
だ さ い。
6. ク リ ーニ ン グ
CIUユニ ッ ト は、 乾いた布ま たは湿 ら せた布で清掃 し
て く だ さ い。
7. 廃棄処分
こ の製品お よ び部品は、 環境に配慮 し た方法で処分
して く ださい :
1. 廃棄処分業者に委託 し て く だ さ い。
2. 廃棄処分業者がい ないか、 使用材料 を取 り 扱 う こ
と がで き ない場合は、 お近 く のグルン ド フ ォ ス ま
たは当社のサー ビ ス店に ご連絡 く だ さ い。
許可な く 変更す る場合があ り ま す
49
목차
2.1 이름판
1.
이 문서에서 사용된 기호
50
2.
2.1
2.2
용도
이름판
기호 설명
50
50
50
3.
설치 키트
51
4.
4.1
4.2
4.3
설치
벽면 마운트
제어 캐비닛에 마운트
전기적 연결
51
51
51
52
5.
기술 데이터
53
6.
청소
53
7.
폐기
53
경고
설치를 수행하기 전에 다음 설치 및 작동
지침을 주의 깊게 읽으십시오.
설치 및 작동 시에는 반드시 해당 지역의
법률 및 허용된 규정을 따라야 합니다.
해당하는 CIM 모듈의 설치 및 운전 지침을
읽으십시오.
1. 이 문서에서 사용된 기호
경고
다음 안전 지침을 준수하지 않으면 신체적
상해가 발생할 수 있습니다!
주의
다음 안전 지침을 준수하지 않으면 장비의
오작동 또는 장비 손상이 발생할 수
있습니다!
참고
손쉬운 작업 및 안전한 작동을 보장하는
참고 사항 또는 지침입니다.
1
2 3
V-No.
Type CIU 150
Product No.
UN
PMAX
96753081
5
01
P.c.
Serial No.
COMMUNICATION
INTERFACE UNIT
7
그림 1
Pos.
Àß56
30XP
54
8
9
!
ENV Type R3
10
11
12
이름판의 예
설명
1
종류 지정
2
제품 번호
3
공급 전압
4
버전 번호
5
제조 코드(연도 및 주)
6, 7, 8, 9 승인 및 CE 마크
10
환경 유형
11
일련 번호
12
엔클로저 클래스
2.2 기호 설명
기호
지정
설명
LED1
기본 네트워크의 빨간색/
녹색 상태 LED
LED2
CIM 모듈과 Grundfos 제
품 간 내부 통신을 위한
상태 LED
보호 접지 단자
접지 단자
50
1203
11W
Made in Thailand
6
0840
IP
24-240 VDC/AC 0-60Hz
2. 용도
Grundfos CIU (Communication Interface Unit) 유
닛이 Grundfos 제품 및 기본 네트워크 간 통신 인터페
이스로 사용됩니다.
CIU 유닛에 장착된 CIM(Communication Interface
Module) 모듈과 함께 CIU 유닛이 사용됩니다.
GENIbus가 CIU 유닛 및 Grundfos 제품 간 내부 통신
에 사용됩니다.
4
96177821
페이지
TM04 1723 1008
한국어 (KO)
한국어 (KO) 설치 및 작동 지침
4.2 제어 캐비닛에 마운트
CIU 패키지에 포함된 부품은 다음과 같습니다.
• CIM 모듈이 포함된 CIU 유닛
• 나사가 포함된 DIN 레일 클립
• CIU 유닛에 대한 설치 및 작동 지침
• CIM 모듈에 대한 설치 및 작동 지침
• 퀵 가이드
• CD-ROM (소프트웨어, 기능적 프로필, 설치 및
작동 지침).
CIU 유닛을 인버터가 포함된 제어 캐비닛에 마운트하
는 경우에는 CIU 유닛, CIM 모듈 및 인버터를 EMC
규격에 따라 설치하는 것이 매우 중요합니다.
따라서 다음과 같은 규칙을 준수해야 합니다.
• 모든 케이블 차폐를 접지에 연결해야 합니다.
케이블 클램프를 사용할 수 없는 경우에는 고주파
에서 임피던스를 줄일 수 있도록 케이블 차폐의 스
트립된 부분이 가능한 한 짧아야 합니다.
• 제어 캐비닛의 모든 유닛을 접지에 연결해야 합니
다.
참고
CIU 유닛/CIM 모듈을 기본 통신 네트워크
에 통합할 때 쉽게 찾아서 참고할 수 있도록
CD-ROM, 설치 및 작동 지침을 잘 보관하
십시오.
4. 설치
CIU 유닛은 벽면 또는 제어 캐비닛의 DIN 레일에 마
운트할 수 있습니다.
DIN 레일에 마운트
CIU 유닛은 35 mm DIN 레일(EN 50022) 위에 마운
트할 수 있습니다.
1. CIU 유닛에 제공된 DIN 레일 클립을 고정하십시
오. CIU 유닛에 대한 지침을 참조하십시오.
2. CIU 유닛의 상단을 DIN 레일에 걸고 하단을 레일
에 끼워 CIU 유닛을 고정합니다. 그림 3을 참조하
십시오.
4.1 벽면 마운트
114 mm
TM04 1727 0309
CIU 유닛을 벽면에 마운트합니다. 그림 2 및 CIU 유
닛 퀵 가이드의 드릴 템플릿을 참조하십시오.
그림 3
DIN 레일 위의 CIU 유닛
DIN 레일에서 마운트 해제
CIU 유닛을 아래쪽으로 당겨 DIN 레일에서 분리합니
다.
91 mm
그림 2
TM04 1724 1008
Ø 4.5 mm
CIU 유닛 벽면 마운트
51
한국어 (KO)
3. 설치 키트
4.3 전기적 연결
1 2 3
경고
전압 공급이 30 VRMS / 60 VDC 이상인 경
우에 적용됩니다.
전원 공급 장치의 스위치를 끄려면 차단기
를 함께 설치해야 합니다. 차단기는 CIU 유
닛 가까이에 위치해야 하며 운전자가 쉽게
액세스할 수 있어야 합니다. 차단기에
는 CIU 유닛용이라고 표시되어 있어야
합니다. 차단기는 IEC 60947-1 및
IEC 60947-3을 준수해야 합니다.
경고
분기 회로 보호:
CIU 유닛은 지역 및 국가 규정에 따라 분기
회로 퓨즈에 의해 보호되어야 합니다.
주의
CIU 유닛에 대한 공급 전압:
24-240 VAC/VDC - 10 %/+ 15 %.
참고
CIU 유닛을 접지 연결 없이 DIN 레일에 마
운트하거나 벽면에 마운트하는 경우에는 접
지 단자를 통해 접지에 연결해야 합니다.
그림 4, 위치 4를 참조하십시오.
주의
안정적인 통신을 위해서는 GENIbus 연결
에 대한 케이블 차폐를 항상 접지 클램프에
연결해야 합니다. 그림 5, pos. 4를 참조하
십시오.
TM04 1985 1608
경고
전기적 연결을 시작하기 전에, 전기 공급 장
치의 전원이 꺼져 있는지 확인하고 실수로
전원을 켜지 않도록 하십시오.
그림 4
Pos.
전기적 연결 및 접지
설명
1
보호 접지 단자
2
중성 단자
3
위상 단자
4
접지 단자
4 1 23
TM04 1730 1008
한국어 (KO)
4
전기적 연결은 지역 규정에 따라 공인 기술자가 수행
해야 합니다.
4.3.1 전원 공급 장치 및 GENIbus 연결
경고
CIU 유닛과 GENIbus는 SELV 또는
SELV-E 회로에만 연결해야 합니다.
1. 커버를 제거합니다.
2. 전원 케이블을 CIU 유닛에 연결합니다
(그림 4, pos. 1, 2 및 3).
3. 접지 클램프를 풉니다(그림 5, pos. 4).
4. 단자 A, Y 및 B(fig. 5, pos. 1, 2 및 3)에 도체를
연결합니다.
5. 케이블 차폐를 접지 클램프 아래에 연결하고 접지
클램프를 조입니다(그림. 5, pos. 4).
6. 네트워크 케이블을 CIM 모듈에 연결합니다.
해당 CIM 모듈의 설치 및 작동 지침을 참조하십시
오.
7. 커버를 끼웁니다.
52
그림 5
Pos.
GENIbus 연결
지정
설명
GENIbus 단자 A
(양의 데이터 신호)
1
A
2
Y
GENIbus 단자 Y
3
B
GENIbus 단자 B
(음의 데이터 신호)
4
-
접지 클램프
한국어 (KO)
5. 기술 데이터
전기적 데이터
공급 전압
24-240 VAC/VDC - 10 %/+ 15 %
순간 과전압
카테고리 II
주파수
0-60 Hz
소비 전력
최대 11 W
케이블 크기
IEC: 0.2 - 4 mm2
UL: 24-12 AWG
권장 케이블 유형
차폐형, 이중 쌍꼬임선
단면: 0.25 - 1 mm2
AWG: 24-18
최대 케이블 길이: 1200 m / 4000 ft
케이블 인입
6 x M16 4 - 10
GENIbus 연결
트랜시버
RS-485
프로토콜
GENIbus
전송 속도
9600 bits/s
환경 조건
해발 고도
최대 200미터
상대 대기 습도
최대 100 %
외부 오염도
카테고리 3
엔클로저 클래스
IP54(IEC 60529 준수)
Type 3R(UL 50 준수)
실내 설치 용
주변 온도
• 운전 중
– CIU XXX
– CIU 250-299
• 보관 중
– CIU XXX
– CIU 250-299
• 운송 중
– CIU XXX
– CIU 250-299
주의
• -20 °C - +45 °C (-4 °F - +113 °F)
• 0 °C - +40 °C (32 °F - 104 °F) (배터리가 설치된 경우)
• -20 °C - +60 °C (-4 °F - +140 °F)
• -20 °C - +35 °C (-4 °F - +95 °F) (배터리가 설치된 경우)
• -20 °C - +60 °C (-4 °F - +140 °F)
• -20 °C - +35 °C (-4 °F - +95 °F) (배터리가 설치된 경우)
CIU 유닛이 직사 광선에 노출되지 않도록
해야 합니다.
6. 청소
CIU 유닛은 마른 천 또는 젖은 천으로만 청소해야 합
니다.
7. 폐기
이 제품 및 제품의 부품은 환경친화적인 방법으로
폐기해야 합니다.
1. 공공 또는 사설 폐기물 수거 서비스 업체를
이용하십시오.
2. 이 방법이 가능하지 않은 경우에는 가까운
Grundfos사 또는 서비스 작업장에
문의하십시오.
내용이 변경될 수 있습니다.
53
Declaration of conformity
Declaration of conformity
1
GB: EU declaration of conformity
BG: Декларация за съответствие на EO
We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the products
CIM 05x, CIM 1xx, CIM 2xx, CIM 3xx, CIU, to which the declaration
below relates, are in conformity with the Council Directives listed
below on the approximation of the laws of the EU member states.
Ние, фирма Grundfos, заявяваме с пълна отговорност, че
продуктите CIM 05x, CIM 1xx, CIM 2xx, CIM 3xx, CIU, за които се
отнася настоящата декларация, отговарят на следните
директиви на Съвета за уеднаквяване на правните разпоредби на
държавите-членки на EO.
CZ: Prohlášení o shodě EU
DE: EU-Konformitätserklärung
My firma Grundfos prohlašujeme na svou plnou odpovědnost, že
výrobky CIM 05x, CIM 1xx, CIM 2xx, CIM 3xx, CIU, na které se toto
prohlášení vztahuje, jsou v souladu s níže uvedenými ustanoveními
směrnice Rady pro sblížení právních předpisů členských států
Evropského společenství.
Wir, Grundfos, erklären in alleiniger Verantwortung, dass die
Produkte CIM 05x, CIM 1xx, CIM 2xx, CIM 3xx, CIU, auf die sich diese
Erklärung beziehen, mit den folgenden Richtlinien des Rates zur
Angleichung der Rechtsvorschriften der EU-Mitgliedsstaaten
übereinstimmen.
DK: EU-overensstemmelseserklæring
EE: EÜ vastavusdeklaratsioon
Vi, Grundfos, erklærer under ansvar at produkterne CIM 05x, CIM
1xx, CIM 2xx, CIM 3xx, CIU som erklæringen nedenfor omhandler, er
i overensstemmelse med Rådets direktiver der er nævnt nedenfor, om
indbyrdes tilnærmelse til EU-medlemsstaternes lovgivning.
Meie, Grundfos, kinnitame ja kanname ainuisikulist vastutust selle
eest, et toode CIM 05x, CIM 1xx, CIM 2xx, CIM 3xx, CIU, mille kohta
all olev deklaratsioon käib, on kooskõlas Nõukogu Direktiividega, mis
on nimetatud all pool vastavalt vastuvõetud õigusaktidele
ühtlustamise kohta EÜ liikmesriikides.
ES: Declaración de conformidad de la UE
FI: EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Grundfos declara, bajo su exclusiva responsabilidad, que los
productos CIM 05x, CIM 1xx, CIM 2xx, CIM 3xx, CIU a los que hace
referencia la siguiente declaración cumplen lo establecido por las
siguientes Directivas del Consejo sobre la aproximación de las
legislaciones de los Estados miembros de la UE.
Grundfos vakuuttaa omalla vastuullaan, että tuotteet CIM 05x, CIM
1xx, CIM 2xx, CIM 3xx, CIU, joita tämä vakuutus koskee, ovat EU:n
jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämiseen tähtäävien Euroopan
neuvoston direktiivien vaatimusten mukaisia seuraavasti.
FR: Déclaration de conformité UE
GR: ∆ήλωση συμμόρφωσης ΕΕ
Nous, Grundfos, déclarons sous notre seule responsabilité, que les
produits CIM 05x, CIM 1xx, CIM 2xx, CIM 3xx, CIU, auxquels se
réfère cette déclaration, sont conformes aux Directives du Conseil
concernant le rapprochement des législations des États membres UE
relatives aux normes énoncées ci-dessous.
Εμείς, η Grundfos, δηλώνουμε με αποκλειστικά δική μας ευθύνη ότι
τα προϊόντα CIM 05x, CIM 1xx, CIM 2xx, CIM 3xx, CIU, στα οποία
αναφέρεται η παρακάτω δήλωση, συμμορφώνονται με τις παρακάτω
Οδηγίες του Συμβουλίου περί προσέγγισης των νομοθεσιών των
κρατών μελών της ΕE.
HR: EU deklaracija sukladnosti
HU: EU megfelelőségi nyilatkozat
Mi, Grundfos, izjavljujemo s punom odgovornošću da su proizvodi
CIM 05x, CIM 1xx, CIM 2xx, CIM 3xx, CIU, na koja se izjava odnosi u
nastavku, u skladu s direktivama Vijeća dolje navedene o
usklađivanju zakona država članica EU-a.
Mi, a Grundfos vállalat, teljes felelősséggel kijelentjük, hogy a(z) CIM
05x, CIM 1xx, CIM 2xx, CIM 3xx, CIU termékek, amelyre az alábbi
nyilatkozat vonatkozik, megfelelnek az Európai Unió tagállamainak
jogi irányelveit összehangoló tanács alábbi előírásainak.
IT: Dichiarazione di conformità UE
LT: ES atitikties deklaracija
Grundfos dichiara sotto la sua esclusiva responsabilità che i prodotti
CIM 05x, CIM 1xx, CIM 2xx, CIM 3xx, CIU, ai quale si riferisce questa
dichiarazione, sono conformi alle seguenti direttive del Consiglio
riguardanti il riavvicinamento delle legislazioni degli Stati membri UE.
Mes, Grundfos, su visa atsakomybe pareiškiame, kad produktai CIM
05x, CIM 1xx, CIM 2xx, CIM 3xx, CIU, kuriems skirta ši deklaracija,
atitinka žemiau nurodytas Tarybos Direktyvas dėl ES šalių narių
įstatymų suderinimo.
LV: ES atbilstības deklarācija
NL: EU-conformiteitsverklaring
Sabiedrība Grundfos ar pilnu atbildību paziņo, ka produkti CIM 05x,
CIM 1xx, CIM 2xx, CIM 3xx, CIU, uz kuru attiecas tālāk redzamā
deklarācija, atbilst tālāk norādītajām Padomes direktīvām par EK/ES
dalībvalstu normatīvo aktu tuvināšanu.
Wij, Grundfos, verklaren geheel onder eigen verantwoordelijkheid dat
de producten CIM 05x, CIM 1xx, CIM 2xx, CIM 3xx, CIU, waarop de
onderstaande verklaring betrekking heeft, in overeenstemming zijn
met de onderstaande Richtlijnen van de Raad inzake de onderlinge
aanpassing van de wetgeving van de EU-lidstaten.
PL: Deklaracja zgodności UE
PT: Declaração de conformidade UE
My, Grundfos, oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że nasze
produkty CIM 05x, CIM 1xx, CIM 2xx, CIM 3xx, CIU, których
deklaracja niniejsza dotyczy, są zgodne z następującymi dyrektywami
Rady w sprawie zbliżenia przepisów prawnych państw
członkowskich.
A Grundfos declara sob sua única responsabilidade que os produtos
CIM 05x, CIM 1xx, CIM 2xx, CIM 3xx, CIU, aos quais diz respeito a
declaração abaixo, estão em conformidade com as Directivas do
Conselho sobre a aproximação das legislações dos Estados
Membros da UE.
RO: Declaraţia de conformitate UE
RS: Deklaracija o usklađenosti EU
Noi Grundfos declarăm pe propria răspundere că produsele CIM 05x,
CIM 1xx, CIM 2xx, CIM 3xx, CIU, la care se referă această declaraţie,
sunt în conformitate cu Directivele de Consiliu specificate mai jos
privind armonizarea legilor statelor membre UE.
Mi, kompanija Grundfos, izjavljujemo pod punom vlastitom
odgovornošću da je proizvod CIM 05x, CIM 1xx, CIM 2xx, CIM 3xx,
CIU, na koji se odnosi deklaracija ispod, u skladu sa dole prikazanim
direktivama Saveta za usklađivanje zakona država članica EU.
RU: Декларация о соответствии нормам ЕС
SE: EU-försäkran om överensstämmelse
Мы, компания Grundfos, со всей ответственностью заявляем, что
изделия CIM 05x, CIM 1xx, CIM 2xx, CIM 3xx, CIU, к которым
относится нижеприведённая декларация, соответствуют
нижеприведённым Директивам Совета Евросоюза о
тождественности законов стран-членов ЕС.
Vi, Grundfos, försäkrar under ansvar att produkterna CIM 05x, CIM
1xx, CIM 2xx, CIM 3xx, CIU, som omfattas av nedanstående
försäkran, är i överensstämmelse med de rådsdirektiv om inbördes
närmande till EU-medlemsstaternas lagstiftning som listas nedan.
SI: Izjava o skladnosti EU
SK: ES vyhlásenie o zhode
V Grundfosu s polno odgovornostjo izjavljamo, da je izdelek CIM 05x,
CIM 1xx, CIM 2xx, CIM 3xx, CIU, na katerega se spodnja izjava
nanaša, v skladu s spodnjimi direktivami Sveta o približevanju
zakonodaje za izenačevanje pravnih predpisov držav članic EU.
My, spoločnosť Grundfos, vyhlasujeme na svoju plnú zodpovednosť,
že produkty CIM 05x, CIM 1xx, CIM 2xx, CIM 3xx, CIU na ktoré sa
vyhlásenie uvedené nižšie vzťahuje, sú v súlade s ustanoveniami
nižšie uvedených smerníc Rady pre zblíženie právnych predpisov
členských štátov EÚ.
54
UA: Декларація відповідності директивам EU
Grundfos olarak, aşağıdaki bildirim konusu olan CIM 05x, CIM 1xx,
CIM 2xx, CIM 3xx, CIU ürünlerinin, AB Üye ülkelerinin direktiflerinin
yakınlaştırılmasıyla ilgili durumun aşağıdaki Konsey Direktifleriyle
uyumlu olduğunu ve bununla ilgili olarak tüm sorumluluğun bize ait
olduğunu beyan ederiz.
Ми, компанія Grundfos, під нашу одноосібну відповідальність
заявляємо, що вироби CIM 05x, CIM 1xx, CIM 2xx, CIM 3xx, CIU,
до яких відноситься нижченаведена декларація, відповідають
директивам EU, переліченим нижче, щодо тотожності законів
країн-членів ЄС.
CN: 欧盟符合性声明
JP: EU 適合宣言
KO: EU 적합성 선언
BS: Izjava o usklađenosti EU
Grundfos 는 아래의 선언과 관련된 CIM 05x, CIM 1xx, CIM 2xx, CIM
3xx, CIU 제품이 EU 회원국 법률에 기반하여 아래의 이사회 지침을 준
수함을 단독 책임 하에 선언합니다 .
Mi, kompanija Grundfos, izjavljujemo pod vlastitom odgovornošću da
je proizvod CIM 05x, CIM 1xx, CIM 2xx, CIM 3xx, CIU, na koji se
odnosi izjava ispod, u skladu sa niže prikazanim direktivama Vijeća o
usklađivanju zakona država članica EU.
ID: Deklarasi kesesuaian Uni Eropa
KZ: Сəйкестік жөніндегі ЕО декларациясы
Kami, Grundfos, menyatakan dengan tanggung jawab kami sendiri
bahwa produk CIM 05x, CIM 1xx, CIM 2xx, CIM 3xx, CIU, yang
berkaitan dengan pernyataan ini, sesuai dengan Petunjuk Dewan
berikut ini serta sedapat mungkin sesuai dengan hukum
negara-negara anggota Uni Eropa.
Біз, Grundfos, ЕО мүше елдерінің заңдарына жақын төменде
көрсетілген Кеңес директиваларына сəйкес төмендегі
декларацияға қатысты CIM 05x, CIM 1xx, CIM 2xx, CIM 3xx, CIU
өнімдері біздің жеке жауапкершілігімізде екенін мəлімдейміз.
MK: Декларација за сообразност на ЕУ
MY: Perisytiharan keakuran EU
Ние, Grundfos, изјавуваме под целосна одговорност дека
производите CIM 05x, CIM 1xx, CIM 2xx, CIM 3xxv, CIU, на кои се
однесува долунаведената декларација, се во согласност со овие
директиви на Советот за приближување на законите на
земјите-членки на ЕY.
Kami, Grundfos, mengisytiharkan di bawah tanggungjawab kami
semata-mata bahawa produk CIM 05x, CIM 1xx, CIM 2xx, CIM 3xx,
CIU, yang berkaitan dengan perisytiharan di bawah, akur dengan
Perintah Majlis yang disenaraikan di bawah ini tentang penghampiran
undang-undang negara ahli EU.
我们,格兰富,在我们的全权责任下声明,产品 CIM 05x, CIM 1xx,
CIM 2xx, CIM 3xx、CIU,即该合格证所指之产品, 欧盟使其成员国法
律趋于一致的以下理事会指令。
Grundfos は、その責任の下に、CIM 05x, CIM 1xx, CIM 2xx, CIM
3xx、CIU 製品が EU 加盟諸国の法規に関連する、以下の評議会指令
に適合していることを宣言します。
NO: EUs samsvarsærklæring
EU إق رار مطابق ة:AR
Vi, Grundfos, erklærer under vårt eneansvar at produktene CIM 05x,
CIM 1xx, CIM 2xx, CIM 3xx, CIU som denne erklæringen gjelder, er i
samsvar med styrets direktiver om tilnærming av forordninger i
EU-landene.
CIM بمقتض ى مس ؤوليتنا الفردي ة ب أن المنتجي ن، جرون دفوس،نق ر نح ن
، الل ذين يخت ص بھم ا اإلق رار أدن اه،CIU و05x, CIM 1xx, CIM 2xx, CIM 3xx
يكون ان مط ابقين لتوجيھ ات المجل س الم ذكورة أدن اه بش أن التقري ب بي ن
.(EU ) االتحاد األوروب ي/ق وانين ال دول أعض اء المجموع ة األوروبي ة
TH: คําประกาศความสอดคล องตามมาตรฐาน EU
TW: EU 合格聲明
VI: Tuyên bố tuân thủ EU
AL: Deklara e konformitetit të BE
Chúng tôi, Grundfos, tuyên bố trong phạm vi trách nhiệm duy nhất
của mình rằng sản phẩm CIM 05x, CIM 1xx, CIM 2xx, CIM 3xx, CIU
mà tuyên bố dưới đây có liên quan tuân thủ các Chỉ thị Hội đồng sau
về việc áp dụng luật pháp của các nước thành viên EU.
Ne, Grundfos, deklarojmë vetëm nën përgjegjësinë tonë se produktet
CIM 05x, CIM 1xx, CIM 2xx, CIM 3xx, CIU, me të cilat lidhet kjo
deklaratë, janë në pajtueshmëri me direktivat e Këshillit të renditura
më poshtë për përafrimin e ligjeve të shteteve anëtare të BE-së.
เราในนามของบริ ษั ท Grundfos
ขอประกาศภายใต ความรั บ ผิ ดชอบของเราแต เพี ยงผู เ ดี ยวว าผลิ ตภั ณฑ CIM
05x, CIM 1xx, CIM 2xx, CIM 3xx, CIU ซึ่ งเกี่ ยวข องกั บคําประกาศนี้
มี ความสอดคล องกั บระเบี ยบคําสั่ งตามรายการด านล างนี้ ของสภาวิ ชาชี พว าด
วยค าประมาณตามกฎหมายของรั ฐที่ เป นสมาชิ ก EU
葛蘭富根據我們唯一的責任,茲聲明與以下聲明相關之 CIM 05x, CIM
1xx, CIM 2xx, CIM 3xx、CIU 產品,符合下列近似 EU 會員國法律之議
會指令。
–
–
Low Voltage Directive (2014/35/EU).
Standards used:
EN 61010-1:2010
EMC Directive (2014/30/EU).
Standards used:
EN61326-1:2013
This EU declaration of conformity is only valid when published as part
of the Grundfos installation and operating instructions (publication
numbers 96846334 0516, 96846335 0516, 96846336 0516,
96846337 0516, 97532865 0516, 98353942 0516).
Bjerringbro, 12/1/2016
Svend Aage Kaae
Director
Grundfos Holding A/S
Poul Due Jensens Vej 7
8850 Bjerringbro, Denmark
Person authorised to compile the technical file and
empowered to sign the EU declaration of conformity.
55
Declaration of conformity
TR: AB uygunluk bildirgesi
56
57
Grundfos companies
Argentina
China
Hong Kong
Bombas GRUNDFOS de Argentina S.A.
Ruta Panamericana km. 37.500 Centro
Industrial Garin
1619 Garín Pcia. de B.A.
Phone: +54-3327 414 444
Telefax: +54-3327 45 3190
GRUNDFOS Pumps (Shanghai) Co. Ltd.
10F The Hub, No. 33 Suhong Road
Minhang District
Shanghai 201106
PRC
Phone: +86 21 612 252 22
Telefax: +86 21 612 253 33
GRUNDFOS Pumps (Hong Kong) Ltd.
Unit 1, Ground floor
Siu Wai Industrial Centre
29-33 Wing Hong Street &
68 King Lam Street, Cheung Sha Wan
Kowloon
Phone: +852-27861706 / 27861741
Telefax: +852-27858664
Australia
GRUNDFOS Pumps Pty. Ltd.
P.O. Box 2040
Regency Park
South Australia 5942
Phone: +61-8-8461-4611
Telefax: +61-8-8340 0155
Croatia
GRUNDFOS CROATIA d.o.o.
Buzinski prilaz 38, Buzin
HR-10010 Zagreb
Phone: +385 1 6595 400
Telefax: +385 1 6595 499
www.hr.grundfos.com
Hungary
GRUNDFOS Pumpen Vertrieb
Ges.m.b.H.
Grundfosstraße 2
A-5082 Grödig/Salzburg
Tel.: +43-6246-883-0
Telefax: +43-6246-883-30
Czech Republic
India
GRUNDFOS s.r.o.
Čajkovského 21
779 00 Olomouc
Phone: +420-585-716 111
Telefax: +420-585-716 299
Belgium
Denmark
GRUNDFOS Pumps India Private
Limited
118 Old Mahabalipuram Road
Thoraipakkam
Chennai 600 096
Phone: +91-44 2496 6800
N.V. GRUNDFOS Bellux S.A.
Boomsesteenweg 81-83
B-2630 Aartselaar
Tél.: +32-3-870 7300
Télécopie: +32-3-870 7301
GRUNDFOS DK A/S
Martin Bachs Vej 3
DK-8850 Bjerringbro
Tlf.: +45-87 50 50 50
Telefax: +45-87 50 51 51
E-mail:
[email protected]
www.grundfos.com/DK
Austria
Belarus
Представительство ГРУНДФОС в
Минске
220125, Минск
ул. Шафарнянская, 11, оф. 56, БЦ
«Порт»
Тел.: +7 (375 17) 286 39 72/73
Факс: +7 (375 17) 286 39 71
E-mail:
[email protected]
Bosna and Herzegovina
GRUNDFOS Sarajevo
Zmaja od Bosne 7-7A,
BH-71000 Sarajevo
Phone: +387 33 592 480
Telefax: +387 33 590 465
www.ba.grundfos.com
e-mail:
[email protected]
Brazil
BOMBAS GRUNDFOS DO BRASIL
Av. Humberto de Alencar Castelo
Branco, 630
CEP 09850 - 300
São Bernardo do Campo - SP
Phone: +55-11 4393 5533
Telefax: +55-11 4343 5015
Bulgaria
Grundfos Bulgaria EOOD
Slatina District
Iztochna Tangenta street no. 100
BG - 1592 Sofia
Tel. +359 2 49 22 200
Fax. +359 2 49 22 201
email:
[email protected]
Canada
GRUNDFOS Canada Inc.
2941 Brighton Road
Oakville, Ontario
L6H 6C9
Phone: +1-905 829 9533
Telefax: +1-905 829 9512
Estonia
GRUNDFOS Pumps Eesti OÜ
Peterburi tee 92G
11415 Tallinn
Tel: + 372 606 1690
Fax: + 372 606 1691
Finland
OY GRUNDFOS Pumput AB
Trukkikuja 1
FI-01360 Vantaa
Phone: +358-(0) 207 889 500
Telefax: +358-(0) 207 889 550
France
Pompes GRUNDFOS Distribution S.A.
Parc d’Activités de Chesnes
57, rue de Malacombe
F-38290 St. Quentin Fallavier (Lyon)
Tél.: +33-4 74 82 15 15
Télécopie: +33-4 74 94 10 51
Germany
GRUNDFOS GMBH
Schlüterstr. 33
40699 Erkrath
Tel.: +49-(0) 211 929 69-0
Telefax: +49-(0) 211 929 69-3799
e-mail:
[email protected]
Service in Deutschland:
e-mail:
[email protected]
Greece
GRUNDFOS Hellas A.E.B.E.
20th km. Athinon-Markopoulou Av.
P.O. Box 71
GR-19002 Peania
Phone: +0030-210-66 83 400
Telefax: +0030-210-66 46 273
GRUNDFOS Hungária Kft.
Park u. 8
H-2045 Törökbálint,
Phone: +36-23 511 110
Telefax: +36-23 511 111
Indonesia
PT. GRUNDFOS POMPA
Graha Intirub Lt. 2 & 3
Jln. Cililitan Besar No.454. Makasar,
Jakarta Timur
ID-Jakarta 13650
Phone: +62 21-469-51900
Telefax: +62 21-460 6910 / 460 6901
Ireland
GRUNDFOS (Ireland) Ltd.
Unit A, Merrywell Business Park
Ballymount Road Lower
Dublin 12
Phone: +353-1-4089 800
Telefax: +353-1-4089 830
Italy
GRUNDFOS Pompe Italia S.r.l.
Via Gran Sasso 4
I-20060 Truccazzano (Milano)
Tel.: +39-02-95838112
Telefax: +39-02-95309290 / 95838461
Japan
GRUNDFOS Pumps K.K.
Gotanda Metalion Bldg., 5F,
5-21-15, Higashi-gotanda
Shiagawa-ku, Tokyo
141-0022 Japan
Phone: +81 35 448 1391
Telefax: +81 35 448 9619
Korea
GRUNDFOS Pumps Korea Ltd.
6th Floor, Aju Building 679-5
Yeoksam-dong, Kangnam-ku, 135-916
Seoul, Korea
Phone: +82-2-5317 600
Telefax: +82-2-5633 725
Latvia
SIA GRUNDFOS Pumps Latvia
Deglava biznesa centrs
Augusta Deglava ielā 60, LV-1035, Rīga,
Tālr.: + 371 714 9640, 7 149 641
Fakss: + 371 914 9646
Lithuania
GRUNDFOS Pumps UAB
Smolensko g. 6
LT-03201 Vilnius
Tel: + 370 52 395 430
Fax: + 370 52 395 431
Serbia
Turkey
GRUNDFOS Pumps Sdn. Bhd.
7 Jalan Peguam U1/25
Glenmarie Industrial Park
40150 Shah Alam
Selangor
Phone: +60-3-5569 2922
Telefax: +60-3-5569 2866
Grundfos Srbija d.o.o.
Omladinskih brigada 90b
11070 Novi Beograd
Phone: +381 11 2258 740
Telefax: +381 11 2281 769
www.rs.grundfos.com
Mexico
GRUNDFOS (Singapore) Pte. Ltd.
25 Jalan Tukang
Singapore 619264
Phone: +65-6681 9688
Telefax: +65-6681 9689
GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd.
Sti.
Gebze Organize Sanayi Bölgesi
Ihsan dede Caddesi,
2. yol 200. Sokak No. 204
41490 Gebze/ Kocaeli
Phone: +90 - 262-679 7979
Telefax: +90 - 262-679 7905
E-mail:
[email protected]
Bombas GRUNDFOS de México S.A. de
C.V.
Boulevard TLC No. 15
Parque Industrial Stiva Aeropuerto
Apodaca, N.L. 66600
Phone: +52-81-8144 4000
Telefax: +52-81-8144 4010
Netherlands
GRUNDFOS Netherlands
Veluwezoom 35
1326 AE Almere
Postbus 22015
1302 CA ALMERE
Tel.: +31-88-478 6336
Telefax: +31-88-478 6332
E-mail:
[email protected]
New Zealand
GRUNDFOS Pumps NZ Ltd.
17 Beatrice Tinsley Crescent
North Harbour Industrial Estate
Albany, Auckland
Phone: +64-9-415 3240
Telefax: +64-9-415 3250
Norway
GRUNDFOS Pumper A/S
Strømsveien 344
Postboks 235, Leirdal
N-1011 Oslo
Tlf.: +47-22 90 47 00
Telefax: +47-22 32 21 50
Poland
GRUNDFOS Pompy Sp. z o.o.
ul. Klonowa 23
Baranowo k. Poznania
PL-62-081 Przeźmierowo
Tel: (+48-61) 650 13 00
Fax: (+48-61) 650 13 50
Portugal
Bombas GRUNDFOS Portugal, S.A.
Rua Calvet de Magalhães, 241
Apartado 1079
P-2770-153 Paço de Arcos
Tel.: +351-21-440 76 00
Telefax: +351-21-440 76 90
Romania
Singapore
Slovakia
GRUNDFOS s.r.o.
Prievozská 4D
821 09 BRATISLAVA
Phona: +421 2 5020 1426
sk.grundfos.com
Slovenia
GRUNDFOS LJUBLJANA, d.o.o.
Leskoškova 9e, 1122 Ljubljana
Phone: +386 (0) 1 568 06 10
Telefax: +386 (0)1 568 06 19
E-mail:
[email protected]
South Africa
GRUNDFOS (PTY) LTD
Corner Mountjoy and George Allen
Roads
Wilbart Ext. 2
Bedfordview 2008
Phone: (+27) 11 579 4800
Fax: (+27) 11 455 6066
E-mail:
[email protected]
Spain
Bombas GRUNDFOS España S.A.
Camino de la Fuentecilla, s/n
E-28110 Algete (Madrid)
Tel.: +34-91-848 8800
Telefax: +34-91-628 0465
Sweden
GRUNDFOS AB
Box 333 (Lunnagårdsgatan 6)
431 24 Mölndal
Tel.: +46 31 332 23 000
Telefax: +46 31 331 94 60
Switzerland
GRUNDFOS Pumpen AG
Bruggacherstrasse 10
CH-8117 Fällanden/ZH
Tel.: +41-44-806 8111
Telefax: +41-44-806 8115
Taiwan
GRUNDFOS Pompe România SRL
Bd. Biruintei, nr 103
Pantelimon county Ilfov
Phone: +40 21 200 4100
Telefax: +40 21 200 4101
E-mail:
[email protected]
GRUNDFOS Pumps (Taiwan) Ltd.
7 Floor, 219 Min-Chuan Road
Taichung, Taiwan, R.O.C.
Phone: +886-4-2305 0868
Telefax: +886-4-2305 0878
Russia
GRUNDFOS (Thailand) Ltd.
92 Chaloem Phrakiat Rama 9 Road,
Dokmai, Pravej, Bangkok 10250
Phone: +66-2-725 8999
Telefax: +66-2-725 8998
ООО Грундфос Россия
109544, г. Москва, ул. Школьная, 3941, стр. 1
Тел. (+7) 495 564-88-00 (495) 737-3000
Факс (+7) 495 564 88 11
E-mail
[email protected]
Thailand
Ukraine
Бізнес Центр Європа
Столичне шосе, 103
м. Київ, 03131, Україна
Телефон: (+38 044) 237 04 00
Факс.: (+38 044) 237 04 01
E-mail:
[email protected]
United Arab Emirates
GRUNDFOS Gulf Distribution
P.O. Box 16768
Jebel Ali Free Zone
Dubai
Phone: +971 4 8815 166
Telefax: +971 4 8815 136
United Kingdom
GRUNDFOS Pumps Ltd.
Grovebury Road
Leighton Buzzard/Beds. LU7 4TL
Phone: +44-1525-850000
Telefax: +44-1525-850011
U.S.A.
GRUNDFOS Pumps Corporation
17100 West 118th Terrace
Olathe, Kansas 66061
Phone: +1-913-227-3400
Telefax: +1-913-227-3500
Uzbekistan
Grundfos Tashkent, Uzbekistan The Representative Office of Grundfos Kazakhstan
in Uzbekistan
38a, Oybek street, Tashkent
Телефон: (+998) 71 150 3290 / 71 150
3291
Факс: (+998) 71 150 3292
Addresses Revised 25.01.2016
Grundfos companies
Malaysia
ECM: 1184005
www.grundfos.com
The name Grundfos, the Grundfos logo, and be think innovate are registered trademarks
owned by Grundfos Holding A/S or Grundfos A/S, Denmark. All rights reserved worldwide.
96846337 0516
© Copyright Grundfos Holding A/S