OK International TS250 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

8
8 MANUTENZIONE
Il dosatore è concepito e costruito in modo tale per cui non richiede pressoché
alcuna manutenzione. Per garantire un funzionamento esente da guasti, si consiglia
di seguire le raccomandazioni riportate di seguito.
1 Accertarsi che l’aria di alimentazione sia pulita e secca.
2 Non ribaltare le siringhe né adagiarle su di un fianco onde evitare il
riflusso di materiale attraverso il tubo dell’aria fino ai componenti interni.
3 Non esporre l’apparecchio ad umidità o saturazione di solvente eccessiva.
4 Non collegare l’apparecchio ad un’alimentazione di aria compressa di
pressione superiore a 6,9 bar (100 psi) nel caso del TS250 e di 1,03 bar
(15 psi) nel caso del TS255.
5 Per la pulizia della superficie esterna del corpo principale dell’apparecchio
utilizzare soltanto alcool denaturato.
6 Per pulire il display a cristalli liquidi utilizzare soltanto un panno morbido.
9 RICAMBI ED ACCESSORI
Per informazioni sui ricambi ed accessori del TS-3xx/2xx visitare la guida per
l’utente del TS-3xx/2xx disponibile nella nostra pagina web all’indirizzo
http://www.okinternational.com
10 GARAZIA LIMITATA
OK International garantisce all’acquirente iniziale per un periodo di un (1) anno
dalla data d’acquisto che il prodotto in oggetto è esente da difetti materiali e di
lavorazione. Il prodotto, tuttavia, non è garantito contro danni derivanti dalla
normale usura, da uso improprio o errata installazione. Eventuali prodotti o
sottogruppi e componenti in garanzia che risultino essere difettosi saranno riparati o
sostituiti (a discrezione di OK International) gratuitamente. Il cliente in possesso di
un prodotto difettoso in garanzia deve contattare la sede di OK International o il
distributore più vicino per ottenere l’autorizzazione alla sostituzione prima di
spedire il prodotto al centro d’assistenza di OK International assegnato. Gli indirizzi
delle sedi di OK International e dei distributori sono indicati sul sito www.
okinternational.com. OK International si riserva il diritto di apportare modifiche
tecniche al prodotto senza preavviso.
11 CONFIGURAZIONE I/O ED INTERRUTTORE DI FINE CICLO
Per informazioni sulla configurazione e sull’interruttore di fine ciclo del TS-
3xx/2xx visitare la guida per l’utente del TS-3xx/2xx disponibile nella nostra
pagina web all’indirizzo http://www.okinternational.com
2
CONTENIDO
Número de página
1 Seguridad...............…………………………………………….………2 - 3
2 Definiciones de símbolos.......……………………………………….....3
3 Ficha Tėcnica …....………………………………….…………............3
4 Características…........................………………………….…….……...4
5 Conexión de la unidad….………………….…….………..……........5
6 Instrucciones de instalación…....……………………….……….….......5 - 6
7 Solución de problemas…..................…………………………..............6
8 Mantenimiento…............…………………………………………........7
9 Repuestos y accesorios…...........…………………………....................7
10 Garantía………………………………………………...........................7
11 Configuración de E/S e interruptor de fin de ciclo …................……....7
1 SEGURIDAD
1.1 Uso proyectado:
ADVERTENCIA: El uso de este equipo de maneras distintas a las descritas en
esta Guía del usuario puede resultar en lesiones personales o daños a la
propiedad. Utilice este equipo únicamente como se describe en esta Guía del
usuario.
OK International no se hace responsable de las lesiones o daños resultantes de la
aplicación no proyectada de este equipo. Los usos no proyectados pueden originarse
cuando:
Se realizan modificaciones en el equipo no recomendadas en la Guía del
usuario
Se utilizan partes de reemplazo incompatibles o dañadas
Se utilizan accesorios o equipos auxiliares no aprobados
1.2 Precauciones de seguridad:
No opere esta unidad superando su respectiva capacidad y parámetros de
servicio máximos
Utilice en todo momento la ropa y el equipo de protección personal apropiados
Utilice únicamente los siguientes modelos de adaptador de corriente: PSA15R-
240P(ZJ) o PW118RA2403B01, PW118RA2403H01, PW118RA2403M01,
PW118RA2403G01
Evite el ingreso de líquido corrosivo o inflamable en la unidad. Si se utilizan
líquidos corrosivos o inflamables, debe instalarse un filtro en línea (881-000-
000), No Incluido, en el dosificador para impedir que los líquidos sean
succionados nuevamente a la unidad
El líquido que se dosifica puede ser tóxico y/o peligroso. Consulte las
instrucciones para el manejo apropiado y las precauciones de seguridad en la
hoja de datos de seguridad (MSDS)
3
Si no se utiliza un pistón con el barril, debe instalarse un filtro en línea (881-
000-000), No Incluido, en la cabeza receptora para impedir que los líquidos
sean succionados nuevamente a la unidad. No llene el barril en exceso ni lo
ubique en posición horizontal
No fume ni utilice fuentes de ignición cuando se dosifiquen materiales
inflamables
Este equipo es para uso exclusivo en interiores
2
DEFINICIONES DE SÍMBOLOS
Símbolo Definición
Encendido/Apagado
Modo de ciclo
Reloj
Vacío
Presión
3
FICHA TÉCNICA
Tamaño
152 mm X 165 mm X 178 mm
(6” X 6,5” X 7,0”)
Peso 1,2 kg (2,6 lbs.)
Voltaje de la línea de entrada 24 VCD
Consumo de energía 10 W
Entrada de aire 100 psi (6,9 barios) máx.
Grado de contaminación II
Categoría de instalación I
Uso en interiores Altitud hasta 2500 m (6562 pies)
Temperatura de operación De 0°C a 50°C (de 32°F a 122°F)
Temperatura de almacenamiento De -10°C a 60°C (de 14°F a 140°F)
Humedad relativa máxima
80% para una temperatura máxima de 31°C (87,8°F) con
una disminución lineal hasta alcanzar el 50% de humedad
relativa a 40°C (104°F)
Salida de aire
TS250 = 0-100 psi (0-6,9 bar)
TS255 = 0-15 psi (0-1,03 bar)
Vacío 406mm (16”) de Hg
Reloj 0,020-60,000 segundos
Modo de ciclo Tiempo, Manual
Tolerancia de tiempo de
repetición
+/- 0,001%
Velocidad de ciclo 600 ciclos/minuto
LCD Segmentos de pantalla de 16 x 2
4
4 CARACTERÍSTICAS
Figura 1.0
Elementos
Descripción
1
Botón de encendido
2
Botón de modo
3
Botón de configuración/guardar
4
Pantalla
5
Indicador de presión de aire
6
Regulador de presión de aire
7
Salida de aire pulsado
8
Control de vacío
9
Perilla de Control de Tiempo
10
Cabezal con soporte para linea de aire
11
Receptáculo del interruptor de pedal
12
Receptáculo de energía
13
Conexión de E/S
14
Puerto de escape
15
Entrada de aire
16
Bloqueo de cable
1
7
6
5
3
4
15
16
14
11
12
9
2
10
8
13
5
5 CONEXIÓN DE LA UNIDAD
PRECAUCIÓN: Debe instalarse un filtro de 5 micras (TSD800-6),
No Incluido,
con la unidad para garantizar un filtrado correcto del aire.
Figura 2.0
6 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Consulte la Figura 1.0
6.1 Configuración del ciclo de dosificación manual
1. Encienda la unidad presionando el botón de encendido (1).
2. Presione el botón de modo (2) hasta que aparezca el texto “MANUAL
MODE” (Modo Manual) en la pantalla.
3. Active la presión de aire girando la perilla del regulador de aire a presión
(6) hasta que se indique la presión deseada en el indicador de aire a
presión (5)
4. Después de llenar el barril o utilizar adhesivo preempacado, una la jeringa
al conjunto de la cabeza receptora. Asegúrese de que la jeringa se trabe en
su lugar
5. Conecte el extremo conector del conjunto de la cabeza receptora a una
salida de dosificación de aire (7)
6. Si se requiere “succión de retorno” de vacío, gire el regulador de vacío (8)
en sentido contrario a las agujas del reloj hasta que se indique la presión
de vacío deseada en el indicador de vacío (9).
7. Mantenga presionado el interruptor de pedal para activar el ciclo de
dosificación (Ahora se activará el modo manual)
6.2 Configuración del ciclo de dosificación automática
1. Presione el botón de modo (2) para seleccionar el modo “TIMED ”
Elementos Descripción
1 A la fuente de aire
2 Filtro de aire (No Incluido)
3 Adaptador de corriente
4 Interruptor de pedal
2
1
3
4
6
2. Gire la Perilla de Control de Tiempo (9) para determinar el tiempo de
dispensado
3. Repita paso 3 al 6 en la sección 6.1
4. Presione el interruptor de pedal para activar el ciclo de tiempo de
dosificación
6.3 Contador de ciclos
El contador de ciclos registra el número del ciclo de dosificación automática
que se está activando. Pueden registrarse hasta 65.535 ciclos. Este número se
muestra en la esquina inferior derecha de la pantalla LCD.
Presione el Botón de configuración / guardar (3) para borrar el contador.
7. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA CAUSA POSIBLE CORRECCIÓN
La pantalla LCD
no se ilumina
No hay entrada de corriente
Revise el cable de
alimentación y las
conexiones
Encienda
El sistema no
funciona
El interruptor de pedal no está
conectado o está mal conectado
Interruptor de pedal con fallas
Cable roto o suelto en el
interior de la unidad
Solenoide con fallas
Tarjeta de PC con fallas
Revise la conexión del
interruptor de pedal
El interruptor de pedal
requiere reparación o hay
que reemplazarlo
Desenchufe el cable de
alimentación y desconecte
el suministro de aire
Retire la cubierta y busque
cables rotos o sueltos
Reemplace el solenoide
Reemplace la tarjeta de
PC
El sistema no
acumula presión
Presión de aire insuficiente
Las mangueras de aire no están
conectadas
Falla del regulador
Aumente la presión del
suministro de aire
Verifique la conexión
Reemplace el regulador
El sistema no
extrae el vacío
El ajuste del vacío es muy bajo
Solenoide con fallas
Falla del venturi de vacío
Falla de la válvula de aguja de
vacío
Aumente el valor de ajuste
de vacío
Reemplace el solenoide
Reemplace el venturi
Reemplace la válvula de
aguja
Dosificación
irregular
Burbujas de aire en el adhesivo
El tiempo de dosificación es
insuficiente
La aguja de dosificación
comienza a trabare
Reduzca el valor de ajuste
de vacío
Aumente el tiempo de
dosificación
Reemplace la aguja
7
8 MANTENIMIENTO
El dosificador está diseñado y fabricado para estar relativamente libre de
mantenimiento. Para garantizar una operación satisfactoria, deben seguirse las
recomendaciones detalladas a continuación:
1 Asegúrese que el suministro de aire esté limpio y seco.
2 Evite dar vuelta el barril o colocarlo en posición horizontal, de modo que
el material pudiese correr a través de una línea de aire hacia los
componentes internos.
3 Evite conectar la unidad con excesiva humedad o saturación de solventes.
4 Evite conectar el suministro de aire si se superan los 100 psi (6,9 barios)
para el TS250 y los 15 psi (1,03 barios) para el TS255.
5 Utilice únicamente alcohol amílico para limpiar la superficie exterior de la
cubierta principal.
6 Utilice únicamente un paño suave para limpiar la pantalla LCD.
9 REPUESTOS Y ACCESORIOS
Para obtener información acerca de los repuestos y accesorios del TS-3xx/2xx,
consulte la página Web de la Guía del usuario de TS-3xx/2xx en
http://www.okinternational.com
10 GARANTÍA LIMITADA
OK International garantiza este producto al comprador original por un período de (1)
año a partir de la fecha de compra como libre de defectos de material y mano de
obra, excepto por el desgaste normal, y en caso de abuso o instalación incorrecta. El
producto o los componentes y subensamblajes defectuosos cubiertos por esta
garantía serán reparados o reemplazados (a opción de OK International) sin cargo
alguno. El cliente con un producto defectuoso bajo garantía deberá contactar a la
oficina o distribuidor de OK International más cercano para obtener una
autorización de devolución antes de enviar el producto al centro de servicio
autorizado de OK International que se le asigne. Para conocer la información de
contacto de la oficina o distribuidor de OK International más cercano, visite la
página www.okinternational.com. OK International se reserva el derecho de realizar
modificaciones en la ingeniería del producto sin previo aviso.
11 CONFIGURACIÓN DE E/S E INTERRUPTOR DE FIN DE CICLO
Para obtener información acerca de la configuración de E/S y el interruptor de fin de
ciclo de TS250/255, visite la página Web de la Guía del usuario de TS-3xx/2xx en
http://www.okinternational.com
7000-3900_A

Transcripción de documentos

8 MANUTENZIONE CONTENIDO Il dosatore è concepito e costruito in modo tale per cui non richiede pressoché alcuna manutenzione. Per garantire un funzionamento esente da guasti, si consiglia di seguire le raccomandazioni riportate di seguito. 1 Accertarsi che l’aria di alimentazione sia pulita e secca. 2 Non ribaltare le siringhe né adagiarle su di un fianco onde evitare il riflusso di materiale attraverso il tubo dell’aria fino ai componenti interni. 3 Non esporre l’apparecchio ad umidità o saturazione di solvente eccessiva. 4 Non collegare l’apparecchio ad un’alimentazione di aria compressa di pressione superiore a 6,9 bar (100 psi) nel caso del TS250 e di 1,03 bar (15 psi) nel caso del TS255. 5 Per la pulizia della superficie esterna del corpo principale dell’apparecchio utilizzare soltanto alcool denaturato. 6 Per pulire il display a cristalli liquidi utilizzare soltanto un panno morbido. 9 RICAMBI ED ACCESSORI Per informazioni sui ricambi ed accessori del TS-3xx/2xx visitare la guida per l’utente del TS-3xx/2xx disponibile nella nostra pagina web all’indirizzo http://www.okinternational.com 1 Número de página Seguridad...............…………………………………………….………2 - 3 2 Definiciones de símbolos.......……………………………………….....3 3 Ficha Tėcnica …....………………………………….…………............3 4 Características…........................………………………….…….……...4 5 Conexión de la unidad…….………………….…….………..……........5 6 Instrucciones de instalación…....……………………….……….….......5 - 6 7 Solución de problemas…..................…………………………..............6 8 Mantenimiento…............…………………………………………........7 9 Repuestos y accesorios…...........…………………………....................7 10 Garantía………………………………………………...........................7 11 Configuración de E/S e interruptor de fin de ciclo …................……....7 1 SEGURIDAD 1.1 Uso proyectado: 10 GARAZIA LIMITATA OK International garantisce all’acquirente iniziale per un periodo di un (1) anno dalla data d’acquisto che il prodotto in oggetto è esente da difetti materiali e di lavorazione. Il prodotto, tuttavia, non è garantito contro danni derivanti dalla normale usura, da uso improprio o errata installazione. Eventuali prodotti o sottogruppi e componenti in garanzia che risultino essere difettosi saranno riparati o sostituiti (a discrezione di OK International) gratuitamente. Il cliente in possesso di un prodotto difettoso in garanzia deve contattare la sede di OK International o il distributore più vicino per ottenere l’autorizzazione alla sostituzione prima di spedire il prodotto al centro d’assistenza di OK International assegnato. Gli indirizzi delle sedi di OK International e dei distributori sono indicati sul sito www. okinternational.com. OK International si riserva il diritto di apportare modifiche tecniche al prodotto senza preavviso. 11 CONFIGURAZIONE I/O ED INTERRUTTORE DI FINE CICLO Per informazioni sulla configurazione e sull’interruttore di fine ciclo del TS3xx/2xx visitare la guida per l’utente del TS-3xx/2xx disponibile nella nostra pagina web all’indirizzo http://www.okinternational.com 8 ADVERTENCIA: El uso de este equipo de maneras distintas a las descritas en esta Guía del usuario puede resultar en lesiones personales o daños a la propiedad. Utilice este equipo únicamente como se describe en esta Guía del usuario. OK International no se hace responsable de las lesiones o daños resultantes de la aplicación no proyectada de este equipo. Los usos no proyectados pueden originarse cuando: • Se realizan modificaciones en el equipo no recomendadas en la Guía del usuario • Se utilizan partes de reemplazo incompatibles o dañadas • Se utilizan accesorios o equipos auxiliares no aprobados 1.2 Precauciones de seguridad: • No opere esta unidad superando su respectiva capacidad y parámetros de servicio máximos • Utilice en todo momento la ropa y el equipo de protección personal apropiados • Utilice únicamente los siguientes modelos de adaptador de corriente: PSA15R240P(ZJ) o PW118RA2403B01, PW118RA2403H01, PW118RA2403M01, PW118RA2403G01 • Evite el ingreso de líquido corrosivo o inflamable en la unidad. Si se utilizan líquidos corrosivos o inflamables, debe instalarse un filtro en línea (881-000000), No Incluido, en el dosificador para impedir que los líquidos sean succionados nuevamente a la unidad • El líquido que se dosifica puede ser tóxico y/o peligroso. Consulte las instrucciones para el manejo apropiado y las precauciones de seguridad en la hoja de datos de seguridad (MSDS) 2 • Si no se utiliza un pistón con el barril, debe instalarse un filtro en línea (881000-000), No Incluido, en la cabeza receptora para impedir que los líquidos sean succionados nuevamente a la unidad. No llene el barril en exceso ni lo ubique en posición horizontal • No fume ni utilice fuentes de ignición cuando se dosifiquen materiales inflamables • Este equipo es para uso exclusivo en interiores 2 4 CARACTERÍSTICAS 10 DEFINICIONES DE SÍMBOLOS Símbolo 2 Definición Encendido/Apagado 4 12 13 11 Modo de ciclo 3 Reloj 16 1 Vacío 5 Presión 6 9 3 FICHA TÉCNICA 7 8 Peso 152 mm X 165 mm X 178 mm (6” X 6,5” X 7,0”) 1,2 kg (2,6 lbs.) Voltaje de la línea de entrada 24 VCD Consumo de energía Tamaño 15 Figura 1.0 Elementos Descripción 10 W 1 Botón de encendido Entrada de aire 100 psi (6,9 barios) máx. 2 Botón de modo Grado de contaminación II 3 Botón de configuración/guardar 4 Pantalla 5 Indicador de presión de aire 6 Regulador de presión de aire 7 Salida de aire pulsado 8 Control de vacío 9 Perilla de Control de Tiempo 10 Cabezal con soporte para linea de aire 11 Receptáculo del interruptor de pedal 12 Receptáculo de energía 13 Conexión de E/S 14 Puerto de escape Categoría de instalación Uso en interiores Temperatura de operación Temperatura de almacenamiento Humedad relativa máxima Salida de aire Vacío I Altitud hasta 2500 m (6562 pies) De 0°C a 50°C (de 32°F a 122°F) De -10°C a 60°C (de 14°F a 140°F) 80% para una temperatura máxima de 31°C (87,8°F) con una disminución lineal hasta alcanzar el 50% de humedad relativa a 40°C (104°F) TS250 = 0-100 psi (0-6,9 bar) TS255 = 0-15 psi (0-1,03 bar) 406mm (16”) de Hg Reloj 0,020-60,000 segundos Modo de ciclo Tiempo, Manual Tolerancia de tiempo de repetición Velocidad de ciclo +/- 0,001% 15 Entrada de aire 600 ciclos/minuto 16 Bloqueo de cable LCD Segmentos de pantalla de 16 x 2 3 4 14 5 CONEXIÓN DE LA UNIDAD PRECAUCIÓN: Debe instalarse un filtro de 5 micras (TSD800-6), No Incluido, con la unidad para garantizar un filtrado correcto del aire. 3 2. 3. 4. Gire la Perilla de Control de Tiempo (9) para determinar el tiempo de dispensado Repita paso 3 al 6 en la sección 6.1 Presione el interruptor de pedal para activar el ciclo de tiempo de dosificación 1 6.3 Contador de ciclos El contador de ciclos registra el número del ciclo de dosificación automática que se está activando. Pueden registrarse hasta 65.535 ciclos. Este número se muestra en la esquina inferior derecha de la pantalla LCD. Presione el Botón de configuración / guardar (3) para borrar el contador. 2 7. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 4 PROBLEMA La pantalla LCD no se ilumina CAUSA POSIBLE • No hay entrada de corriente El sistema no funciona • El interruptor de pedal no está conectado o está mal conectado CORRECCIÓN • Revise el cable de alimentación y las conexiones • Encienda • Revise la conexión del interruptor de pedal • Interruptor de pedal con fallas • • Cable roto o suelto en el interior de la unidad • • • Solenoide con fallas Tarjeta de PC con fallas • • • • Presión de aire insuficiente Las mangueras de aire no están conectadas Falla del regulador El ajuste del vacío es muy bajo Solenoide con fallas Falla del venturi de vacío Falla de la válvula de aguja de vacío • Burbujas de aire en el adhesivo El tiempo de dosificación es insuficiente La aguja de dosificación comienza a trabare • Figura 2.0 6 Elementos Descripción 1 A la fuente de aire 2 Filtro de aire (No Incluido) 3 Adaptador de corriente 4 Interruptor de pedal INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Consulte la Figura 1.0 6.1 Configuración del ciclo de dosificación manual 1. Encienda la unidad presionando el botón de encendido (1). 2. Presione el botón de modo (2) hasta que aparezca el texto “MANUAL MODE” (Modo Manual) en la pantalla. 3. Active la presión de aire girando la perilla del regulador de aire a presión (6) hasta que se indique la presión deseada en el indicador de aire a presión (5) 4. Después de llenar el barril o utilizar adhesivo preempacado, una la jeringa al conjunto de la cabeza receptora. Asegúrese de que la jeringa se trabe en su lugar 5. Conecte el extremo conector del conjunto de la cabeza receptora a una salida de dosificación de aire (7) 6. Si se requiere “succión de retorno” de vacío, gire el regulador de vacío (8) en sentido contrario a las agujas del reloj hasta que se indique la presión de vacío deseada en el indicador de vacío (9). 7. Mantenga presionado el interruptor de pedal para activar el ciclo de dosificación (Ahora se activará el modo manual) 6.2 Configuración del ciclo de dosificación automática 1. Presione el botón de modo (2) para seleccionar el modo “TIMED ” 5 El sistema no acumula presión El sistema no extrae el vacío Dosificación irregular • • • • • • • • 6 • • • • • • • • El interruptor de pedal requiere reparación o hay que reemplazarlo Desenchufe el cable de alimentación y desconecte el suministro de aire Retire la cubierta y busque cables rotos o sueltos Reemplace el solenoide Reemplace la tarjeta de PC Aumente la presión del suministro de aire Verifique la conexión Reemplace el regulador Aumente el valor de ajuste de vacío Reemplace el solenoide Reemplace el venturi Reemplace la válvula de aguja Reduzca el valor de ajuste de vacío Aumente el tiempo de dosificación Reemplace la aguja 8 MANTENIMIENTO El dosificador está diseñado y fabricado para estar relativamente libre de mantenimiento. Para garantizar una operación satisfactoria, deben seguirse las recomendaciones detalladas a continuación: 1 Asegúrese que el suministro de aire esté limpio y seco. 2 Evite dar vuelta el barril o colocarlo en posición horizontal, de modo que el material pudiese correr a través de una línea de aire hacia los componentes internos. 3 Evite conectar la unidad con excesiva humedad o saturación de solventes. 4 Evite conectar el suministro de aire si se superan los 100 psi (6,9 barios) para el TS250 y los 15 psi (1,03 barios) para el TS255. 5 Utilice únicamente alcohol amílico para limpiar la superficie exterior de la cubierta principal. 6 Utilice únicamente un paño suave para limpiar la pantalla LCD. 9 REPUESTOS Y ACCESORIOS Para obtener información acerca de los repuestos y accesorios del TS-3xx/2xx, consulte la página Web de la Guía del usuario de TS-3xx/2xx en http://www.okinternational.com 10 GARANTÍA LIMITADA OK International garantiza este producto al comprador original por un período de (1) año a partir de la fecha de compra como libre de defectos de material y mano de obra, excepto por el desgaste normal, y en caso de abuso o instalación incorrecta. El producto o los componentes y subensamblajes defectuosos cubiertos por esta garantía serán reparados o reemplazados (a opción de OK International) sin cargo alguno. El cliente con un producto defectuoso bajo garantía deberá contactar a la oficina o distribuidor de OK International más cercano para obtener una autorización de devolución antes de enviar el producto al centro de servicio autorizado de OK International que se le asigne. Para conocer la información de contacto de la oficina o distribuidor de OK International más cercano, visite la página www.okinternational.com. OK International se reserva el derecho de realizar modificaciones en la ingeniería del producto sin previo aviso. 11 CONFIGURACIÓN DE E/S E INTERRUPTOR DE FIN DE CICLO Para obtener información acerca de la configuración de E/S y el interruptor de fin de ciclo de TS250/255, visite la página Web de la Guía del usuario de TS-3xx/2xx en http://www.okinternational.com 7000-3900_A 7
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17

OK International TS250 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para