OK International DX-350 / 355 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

2
CONTENIDO
Número de página
1 Seguridad...............…………………………………………….………2 - 3
2 Definiciones de símbolos.......……………………………………….....3
3 Especificaciones…....………………………………….………….........3
4 Características…........................………………………….…….……...4
5 Conexión de la unidad….………………….…….………..……........5
6 Instrucciones de instalación…....……………………….……….….......5 - 7
7 Solución de problemas…..................…………………………..............9
8 Mantenimiento…............…………………………………………........8
9 Repuestos y accesorios…...........………………………….....................9
10 Garantía………………………………………………............................9
11 Configuración de E/S e interruptor de fin de ciclo.…................…….....9
1 SEGURIDAD
1.1 Uso proyectado:
ADVERTENCIA: El uso de este equipo de maneras distintas a las descritas en
esta Guía del usuario puede resultar en lesiones personales o daños a la
propiedad. Utilice este equipo únicamente como se describe en esta Guía del
usuario.
OK International no se hace responsable de las lesiones o daños resultantes de la
aplicación no proyectada de este equipo. Los usos no proyectados pueden originarse
cuando:
Se realizan modificaciones en el equipo no recomendadas en la Guía del
usuario
Se utilizan partes de reemplazo incompatibles o dañadas
Se utilizan accesorios o equipos auxiliares no aprobados
1.2 Precauciones de seguridad:
No opere esta unidad superando su respectiva capacidad y parámetros de
servicio máximos
Utilice en todo momento la ropa y el equipo de protección personal apropiados
Utilice únicamente los siguientes modelos de adaptador de corriente: PSA15R-
240P(ZJ) o PW118RA2403B01, PW118RA2403H01, PW118RA2403M01,
PW118RA2403G01
Evite el ingreso de líquido corrosivo o inflamable en la unidad. Si se utilizan
líquidos corrosivos o inflamables, debe instalarse un filtro en línea (881-000-
000) en el dosificador para impedir que los líquidos sean succionados
nuevamente a la unidad
El líquido que se dosifica puede ser tóxico y/o peligroso. Consulte las
instrucciones para el manejo apropiado y las precauciones de seguridad en la
hoja de datos de seguridad (MSDS)
3
Si no se utiliza un pistón con el barril, debe instalarse un filtro en línea (881-
000-000) en la cabeza receptora para impedir que los líquidos sean succionados
nuevamente a la unidad. No llene el barril en exceso ni lo ubique en posición
horizontal
No fume ni utilice fuentes de ignición cuando se dosifiquen materiales
inflamables
Este equipo es para uso exclusivo en interiores
2
DEFINICIONES DE SÍMBOLOS
Símbolo Definición
Encendido/Apagado
Modo de ciclo
Reloj
Vacío
Presión
3
FICHA TÉCNICA
Tamaño
152 mm X 165 mm X 178 mm
(6” X 6,5” X 7”)
Peso 1,2 kg 2,6 lbs.)
Voltaje de la línea de entrada 24 VCD
Consumo de energía 10 W
Entrada de aire 100 psi (6,9 barios) máx.
Grado de contaminación II
Categoría de instalación I
Uso en interiores Altitud hasta 2000 m (6562 pies)
Temperatura de operación De 0°C a 50°C (de 32°F a 122°F)
Temperatura de almacenamiento De -10°C a 60°C (de 14°F a 140°F)
Humedad relativa máxima
80% para una temperatura máxima de 31°C (87,8°F) con
una disminución lineal hasta alcanzar el 50% de humedad
relativa a 40°C (104°F)
Salida de aire
DX-350 = 0-100 psi (0-6,9 barios)
DX-355 = 0-15 psi (0-1,03 barios)
Vacío 406mm (16”) de Hg
Reloj 0,008-60,000 segundos
Modo de ciclo Tiempo, Interrumpir, Purgar, Ensenanza
Tolerancia de tiempo de
ii
+/- 0,001%
Velocidad de ciclo 1200 ciclos/minuto
LCD Segmentos de pantalla de 20 x 4
4
4 CARACTERÍSTICAS
Figura 1.0
Elementos Descripción
1
Botón de encendido
2
Botón de modo
3
Botón de re-encendido
4
Pantalla
5
Regulador de presión de aire
6
Salida de aire pulsado
7
Control de vacío
8
Perilla de control de programación
9
Receptáculo del interruptor de pedal
10
Cabezal con soporte para linea de aire
11
Receptáculo de energía
12
Conexión de E/S
13
Puerto de escape
14
Salida auxiliar de aire
15
Entrada de aire
16
Bloqueo de cable
3
7
8
6
5
2
1
4
9
15
16
14
13
10
12
11
5
B
1
2
3
4
5 CONEXIÓN DE LA UNIDAD
PRECAUCIÓN: Debe instalarse un filtro de 5 micras (TSD800-6),
No Incluido,
con la unidad para garantizar un filtrado correcto del aire.
Figura 2.0
6 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Consulte la Figura 1.0
6.1 Configuración del ciclo de dosificación manual/purga:
1. Encienda la unidad presionando el botón de encendido (1).
2. Presione el botón de modo (2) hasta que aparezca el texto “PURGE” en
la pantalla.
3. Active la presión de aire girando la perilla del regulador de aire a
presión (6) hasta que se indique la presión deseada en el indicador de
Pantalla (4).
4. Después de llenar el barril o utilizar adhesivo preempacado, una la
jeringa al conjunto de la cabeza receptora. Asegúrese de que la jeringa
se trabe en su lugar.
5. Conecte el extremo conector del conjunto de la cabeza receptora a una
salida de dosificación de aire (7).
6. Si se requiere “succión de retorno” de vacío, gire el regulador de vacío
(8) en sentido contrario a las agujas del reloj hasta que se indique la
presión de vacío deseada en el indicador de Pantalla (4)
7. Mantenga presionado el interruptor de pedal para activar el ciclo de
dosificación. (Ahora se activará el modo manual/purga)
Elementos Descripción
1 A la fuente de aire
2 Filtro de aire (No Incluido)
3 Adaptador de corriente
4 Interruptor de pedal
6
6.2 Configuración del ciclo de dosificación automática
6.2.1 Selección de programa
1. Presiones el botón de re-encendido (3) hasta que la letra “P” este
tintineando.
2. Gire la perilla de control de programación (8) para seleccionar el
programa deseado.
6.2.2 Configuración de tiempo
1. Presione el botón de modo (2) para seleccionar el modo “TIMED”.
2. Presione y suelte el botón de re-encendido (3) hasta que los 2 puntos (:)
en el “TIME” estén tintineando.
3. Gire la perilla de control de programación (8) para programar el tiempo
de dispensado deseado.
4. Presione el pedal para activar el ciclo de tiempo de dispensado.
5. Presione el interruptor de pedal para activar el ciclo de tiempo de
dosificación.
6.3 Configuración en modo de aprendizaje
En modo de aprendizaje, la unidad acumulará tiempo siempre que esté
presionado el interruptor de pedal. Esto resulta útil para determinar el
tiempo de dosificación que se requiere cuando se desconoce la salida de
dosificación.
1. Presione el boton de modo (2) para seleccionar el modo “TEACH”.
2. Presione y suelte el botón de re-encendido (3) hasta que el tiempo de
dispensado = 0.000S
3. Mantenga presionado el interruptor de pedal. El tiempo de dosificación
se acumulará durante este tiempo.
4. Suelte el interruptor de pedal cuando se haya dosificado la cantidad
apropiada de líquido.
5. Presione el botón de modo (2) para cambiar al modo “TIMED”.
6. El dosificador está configurado ahora para repetir este ciclo de tiempo.
7
6.4 Configuración para disparos múltiples:
Pueden almacenarse hasta diez disparos individuales o en secuencia en el
DX-350/DX-355.
1. Siga los pasos indicados en la sección “6.2 Configuración del ciclo de
dosificación automática” para ajustar el tiempo de dosificación en los
programas deseados
2. Presione tanto el boton de re-encendido (3) y el boton de encendido
simultáneamente para activar el modo de programación secuencial.
3. Gire la perilla de control de programación para seleccionar el número
total de programas a dispensar en secuencia.
4. Presione tanto el botón de re-encendido (3) y el botón de encendido (1)
para salir del modo de Múltiples Tiros.
6.5 Contador de ciclos
El contador de ciclos registra el número del ciclo de dosificación
automática que se está activando. Pueden registrarse hasta 65,535 ciclos.
Este número se muestra en la esquina inferior derecha de la pantalla LCD.
Para borrar el contador, presione y detenga el botón de re-encendido (3) y
el botón de modo (2) simultáneamente hasta que el contador muestre “0”.
6.6 Cambiar Presión y Unidad de Vacío en la Pantalla
1. Presione y suelte el botón de re-encendido (3) hasta que los dos puntos
(:) en “PREASSURE” o “VACUUM” estén tintineando.
2. Gire la perilla de control de programación (8) para seleccionar la unidad
deseada.
8
7 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA CAUSA POSIBLE CORRECCIÓN
La pantalla LCD
no se ilumina
No hay entrada de corriente
Revise el cable de
alimentación y la conexiones
Encienda
El sistema no
funciona
El interruptor de pedal no está
conectado o está mal conectado
Interruptor de pedal con fallas
Cable roto o suelto en el interior
de la unidad
Solenoide con fallas
Tarjeta de PC con fallas
Revise la conexión del
interruptor de pedal
El interruptor de pedal
requiere reparación o hay que
reemplazarlo
Desenchufe el cable de
alimentación y desconecte el
suministro de aire Retire la
cubierta y busque cables
rotos o sueltos
Reemplace el solenoide
Reemplace la tarjeta de PC
El sistema no
acumula presión
Presión de aire insuficiente
Las mangueras de aire no están
conectadas
Falla del regulador
Aumente la presión del
suministro de aire
Verifique la conexión
Reemplace el regulador
El sistema no
extrae el vacío
El ajuste del vacío es muy bajo
Solenoide con fallas
Falla del venturi de vacío
Falla de la válvula de aguja de
vacío
Aumente el valor de ajuste de
vacío
Reemplace el solenoide
Reemplace el venturi
Reemplace la válvula de
aguja
Dosificación
irregular
Burbujas de aire en el adhesivo
El tiempo de dosificación es
insuficiente
La aguja de dosificación comienza
a trabare
Reduzca el valor de ajuste de
vacío
Aumente el tiempo de
dosificación
Reemplace la aguja
9
8 MANTENIMIENTO
El dosificador está diseñado y fabricado para estar relativamente libre de
mantenimiento. Para garantizar una operación satisfactoria, deben seguirse las
recomendaciones detalladas a continuación:
1. Asegúrese que el suministro de aire esté limpio y seco.
2. Evite dar vuelta el barril o colocarlo en posición horizontal, de modo que
el material pudiese correr a través de una línea de aire hacia los
componentes internos.
3. Evite conectar la unidad con excesiva humedad o saturación de solventes.
4. Evite conectar el suministro de aire si se superan los 100 psi (6,9 barios)
para el DX-350 y los 15 psi (1,03 barios) para el DX-355.
5. Utilice únicamente alcohol amílico para limpiar la superficie exterior de la
cubierta principal.
6. Utilice únicamente un paño suave para limpiar la pantalla LCD.
9 REPUESTOS Y ACCESORIOS
Para obtener información acerca de los repuestos y accesorios del DX-3xx/2xx,
consulte la página Web de la Guía del usuario de DX-3xx/2xx en
http://www.okinternational.com
10 GARANTÍA LIMITADA
OK International garantiza este producto al comprador original por un período de (1)
año a partir de la fecha de compra como libre de defectos de material y mano de
obra, excepto por el desgaste normal, y en caso de abuso o instalación incorrecta. El
producto o los componentes y subensamblajes defectuosos cubiertos por esta
garantía serán reparados o reemplazados (a opción de OK International) sin cargo
alguno. El cliente con un producto defectuoso bajo garantía deberá contactar a la
oficina o distribuidor de OK International más cercano para obtener una
autorización de devolución antes de enviar el producto al centro de servicio
autorizado de OK International que se le asigne. Para conocer la información de
contacto de la oficina o distribuidor de OK International más cercano, visite la
página www.okinternational.com. OK International se reserva el derecho de realizar
modificaciones en la ingeniería del producto sin previo aviso.
11 Configuración de E/S e interruptor de fin de ciclo
Para obtener información acerca de la configuración de E/S y el interruptor de fin de
ciclo de DX-350/355, visite la página Web de la Guía del usuario de DX-3xx/2xx en
http://www.okinternational.com
7000-3920_A

Transcripción de documentos

• Si no se utiliza un pistón con el barril, debe instalarse un filtro en línea (881000-000) en la cabeza receptora para impedir que los líquidos sean succionados nuevamente a la unidad. No llene el barril en exceso ni lo ubique en posición horizontal • No fume ni utilice fuentes de ignición cuando se dosifiquen materiales inflamables • Este equipo es para uso exclusivo en interiores CONTENIDO 1 Número de página Seguridad...............…………………………………………….………2 - 3 2 Definiciones de símbolos.......……………………………………….....3 3 Especificaciones…....………………………………….………….........3 4 Características…........................………………………….…….……...4 5 Conexión de la unidad…….………………….…….………..……........5 6 Instrucciones de instalación…....……………………….……….….......5 - 7 7 Solución de problemas…..................…………………………..............9 Encendido/Apagado 8 Mantenimiento…............…………………………………………........8 Modo de ciclo 9 Repuestos y accesorios…...........………………………….....................9 Reloj 10 Garantía………………………………………………............................9 2 DEFINICIONES DE SÍMBOLOS Símbolo Definición Vacío 11 Configuración de E/S e interruptor de fin de ciclo.…................…….....9 1 Presión SEGURIDAD 1.1 Uso proyectado: 3 FICHA TÉCNICA ADVERTENCIA: El uso de este equipo de maneras distintas a las descritas en esta Guía del usuario puede resultar en lesiones personales o daños a la propiedad. Utilice este equipo únicamente como se describe en esta Guía del usuario. OK International no se hace responsable de las lesiones o daños resultantes de la aplicación no proyectada de este equipo. Los usos no proyectados pueden originarse cuando: • Se realizan modificaciones en el equipo no recomendadas en la Guía del usuario • Se utilizan partes de reemplazo incompatibles o dañadas • Se utilizan accesorios o equipos auxiliares no aprobados 1.2 Precauciones de seguridad: • No opere esta unidad superando su respectiva capacidad y parámetros de servicio máximos • Utilice en todo momento la ropa y el equipo de protección personal apropiados • Utilice únicamente los siguientes modelos de adaptador de corriente: PSA15R240P(ZJ) o PW118RA2403B01, PW118RA2403H01, PW118RA2403M01, PW118RA2403G01 • Evite el ingreso de líquido corrosivo o inflamable en la unidad. Si se utilizan líquidos corrosivos o inflamables, debe instalarse un filtro en línea (881-000000) en el dosificador para impedir que los líquidos sean succionados nuevamente a la unidad • El líquido que se dosifica puede ser tóxico y/o peligroso. Consulte las instrucciones para el manejo apropiado y las precauciones de seguridad en la hoja de datos de seguridad (MSDS) 2 Tamaño Peso Voltaje de la línea de entrada Consumo de energía Entrada de aire Grado de contaminación Categoría de instalación Uso en interiores Temperatura de operación Temperatura de almacenamiento Humedad relativa máxima Salida de aire Vacío Reloj Modo de ciclo Tolerancia de tiempo de i i de ciclo Velocidad LCD 152 mm X 165 mm X 178 mm (6” X 6,5” X 7”) 1,2 kg 2,6 lbs.) 24 VCD 10 W 100 psi (6,9 barios) máx. II I Altitud hasta 2000 m (6562 pies) De 0°C a 50°C (de 32°F a 122°F) De -10°C a 60°C (de 14°F a 140°F) 80% para una temperatura máxima de 31°C (87,8°F) con una disminución lineal hasta alcanzar el 50% de humedad relativa a 40°C (104°F) DX-350 = 0-100 psi (0-6,9 barios) DX-355 = 0-15 psi (0-1,03 barios) 406mm (16”) de Hg 0,008-60,000 segundos Tiempo, Interrumpir, Purgar, Ensenanza +/- 0,001% 1200 ciclos/minuto Segmentos de pantalla de 20 x 4 3 4 CARACTERÍSTICAS 5 CONEXIÓN DE LA UNIDAD PRECAUCIÓN: Debe instalarse un filtro de 5 micras (TSD800-6), No Incluido, con la unidad para garantizar un filtrado correcto del aire. 3 1 10 4 2 11 2 12 1 9 3 16 B 4 13 5 8 7 15 6 Figura 2.0 14 Figura 1.0 Elementos Descripción 1 Botón de encendido 2 Botón de modo 3 Botón de re-encendido 4 Pantalla 5 Regulador de presión de aire 6 Salida de aire pulsado 7 Control de vacío 8 Perilla de control de programación 9 Receptáculo del interruptor de pedal 10 Cabezal con soporte para linea de aire 11 Receptáculo de energía 12 Conexión de E/S 13 Puerto de escape 14 Salida auxiliar de aire 15 Entrada de aire 16 Bloqueo de cable 4 Elementos Descripción 1 A la fuente de aire 2 Filtro de aire (No Incluido) 3 Adaptador de corriente 4 Interruptor de pedal 6 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Consulte la Figura 1.0 6.1 Configuración del ciclo de dosificación manual/purga: 1. Encienda la unidad presionando el botón de encendido (1). 2. Presione el botón de modo (2) hasta que aparezca el texto “PURGE” en la pantalla. 3. Active la presión de aire girando la perilla del regulador de aire a presión (6) hasta que se indique la presión deseada en el indicador de Pantalla (4). 4. Después de llenar el barril o utilizar adhesivo preempacado, una la jeringa al conjunto de la cabeza receptora. Asegúrese de que la jeringa se trabe en su lugar. 5. Conecte el extremo conector del conjunto de la cabeza receptora a una salida de dosificación de aire (7). 6. Si se requiere “succión de retorno” de vacío, gire el regulador de vacío (8) en sentido contrario a las agujas del reloj hasta que se indique la presión de vacío deseada en el indicador de Pantalla (4) 7. Mantenga presionado el interruptor de pedal para activar el ciclo de dosificación. (Ahora se activará el modo manual/purga) 5 6.2 Configuración del ciclo de dosificación automática 6.2.1 Selección de programa 1. Presiones el botón de re-encendido (3) hasta que la letra “P” este tintineando. 2. Gire la perilla de control de programación (8) para seleccionar el programa deseado. 6.2.2 Configuración de tiempo 1. Presione el botón de modo (2) para seleccionar el modo “TIMED”. 2. Presione y suelte el botón de re-encendido (3) hasta que los 2 puntos (:) en el “TIME” estén tintineando. 3. Gire la perilla de control de programación (8) para programar el tiempo de dispensado deseado. 4. Presione el pedal para activar el ciclo de tiempo de dispensado. 5. Presione el interruptor de pedal para activar el ciclo de tiempo de dosificación. 6.3 Configuración en modo de aprendizaje En modo de aprendizaje, la unidad acumulará tiempo siempre que esté presionado el interruptor de pedal. Esto resulta útil para determinar el tiempo de dosificación que se requiere cuando se desconoce la salida de dosificación. 1. Presione el boton de modo (2) para seleccionar el modo “TEACH”. 2. Presione y suelte el botón de re-encendido (3) hasta que el tiempo de dispensado = 0.000S 3. Mantenga presionado el interruptor de pedal. El tiempo de dosificación se acumulará durante este tiempo. 4. Suelte el interruptor de pedal cuando se haya dosificado la cantidad apropiada de líquido. 5. Presione el botón de modo (2) para cambiar al modo “TIMED”. 6. El dosificador está configurado ahora para repetir este ciclo de tiempo. 6 6.4 Configuración para disparos múltiples: Pueden almacenarse hasta diez disparos individuales o en secuencia en el DX-350/DX-355. 1. Siga los pasos indicados en la sección “6.2 Configuración del ciclo de dosificación automática” para ajustar el tiempo de dosificación en los programas deseados 2. Presione tanto el boton de re-encendido (3) y el boton de encendido simultáneamente para activar el modo de programación secuencial. 3. Gire la perilla de control de programación para seleccionar el número total de programas a dispensar en secuencia. 4. Presione tanto el botón de re-encendido (3) y el botón de encendido (1) para salir del modo de Múltiples Tiros. 6.5 Contador de ciclos El contador de ciclos registra el número del ciclo de dosificación automática que se está activando. Pueden registrarse hasta 65,535 ciclos. Este número se muestra en la esquina inferior derecha de la pantalla LCD. Para borrar el contador, presione y detenga el botón de re-encendido (3) y el botón de modo (2) simultáneamente hasta que el contador muestre “0”. 6.6 Cambiar Presión y Unidad de Vacío en la Pantalla 1. Presione y suelte el botón de re-encendido (3) hasta que los dos puntos (:) en “PREASSURE” o “VACUUM” estén tintineando. 2. Gire la perilla de control de programación (8) para seleccionar la unidad deseada. 7 7 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 8 PROBLEMA La pantalla LCD no se ilumina CAUSA POSIBLE • No hay entrada de corriente CORRECCIÓN • Revise el cable de alimentación y la conexiones • Encienda El sistema no funciona • El interruptor de pedal no está conectado o está mal conectado • Revise la conexión del interruptor de pedal • Interruptor de pedal con fallas • El interruptor de pedal requiere reparación o hay que reemplazarlo • Desenchufe el cable de alimentación y desconecte el suministro de aire Retire la cubierta y busque cables rotos o sueltos • Cable roto o suelto en el interior de la unidad El sistema no acumula presión El sistema no extrae el vacío • Solenoide con fallas • Tarjeta de PC con fallas • Presión de aire insuficiente • Las mangueras de aire no están conectadas • Falla del regulador • El ajuste del vacío es muy bajo • Solenoide con fallas • Falla del venturi de vacío • Falla de la válvula de aguja de vacío Dosificación irregular • Burbujas de aire en el adhesivo • El tiempo de dosificación es insuficiente • La aguja de dosificación comienza a trabare • Reemplace el solenoide • Reemplace la tarjeta de PC • Aumente la presión del suministro de aire • Verifique la conexión El dosificador está diseñado y fabricado para estar relativamente libre de mantenimiento. Para garantizar una operación satisfactoria, deben seguirse las recomendaciones detalladas a continuación: 1. Asegúrese que el suministro de aire esté limpio y seco. 2. Evite dar vuelta el barril o colocarlo en posición horizontal, de modo que el material pudiese correr a través de una línea de aire hacia los componentes internos. 3. Evite conectar la unidad con excesiva humedad o saturación de solventes. 4. Evite conectar el suministro de aire si se superan los 100 psi (6,9 barios) para el DX-350 y los 15 psi (1,03 barios) para el DX-355. 5. Utilice únicamente alcohol amílico para limpiar la superficie exterior de la cubierta principal. 6. Utilice únicamente un paño suave para limpiar la pantalla LCD. 9 REPUESTOS Y ACCESORIOS Para obtener información acerca de los repuestos y accesorios del DX-3xx/2xx, consulte la página Web de la Guía del usuario de DX-3xx/2xx en http://www.okinternational.com 10 GARANTÍA LIMITADA OK International garantiza este producto al comprador original por un período de (1) año a partir de la fecha de compra como libre de defectos de material y mano de obra, excepto por el desgaste normal, y en caso de abuso o instalación incorrecta. El producto o los componentes y subensamblajes defectuosos cubiertos por esta garantía serán reparados o reemplazados (a opción de OK International) sin cargo alguno. El cliente con un producto defectuoso bajo garantía deberá contactar a la oficina o distribuidor de OK International más cercano para obtener una autorización de devolución antes de enviar el producto al centro de servicio autorizado de OK International que se le asigne. Para conocer la información de contacto de la oficina o distribuidor de OK International más cercano, visite la página www.okinternational.com. OK International se reserva el derecho de realizar modificaciones en la ingeniería del producto sin previo aviso. • Reemplace el regulador • Aumente el valor de ajuste de vacío • Reemplace el solenoide • Reemplace el venturi • Reemplace la válvula de aguja • Reduzca el valor de ajuste de vacío • Aumente el tiempo de dosificación • Reemplace la aguja MANTENIMIENTO 11 Configuración de E/S e interruptor de fin de ciclo Para obtener información acerca de la configuración de E/S y el interruptor de fin de ciclo de DX-350/355, visite la página Web de la Guía del usuario de DX-3xx/2xx en http://www.okinternational.com 7000-3920_A 8 9
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

OK International DX-350 / 355 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para