Transcripción de documentos
GRUNDFOS INSTRUCTIONS
DPI
Grundfos differential pressure sensor
Installation and operating instructions
2
English (GB)
Installation and operating instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Čeština (CZ)
Montážní a provozní návod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Deutsch (DE)
Montage- und Betriebsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Dansk (DK)
Monterings- og driftsinstruktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Español (ES)
Instrucciones de instalación y funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Français (FR)
Notice d'installation et de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Ελληνικά (GR)
Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Magyar (HU)
Telepítési és üzemeltetési utasítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Italiano (IT)
Istruzioni di installazione e funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Polski (PL)
Instrukcja montażu i eksploatacji. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Русский (RU)
Паспорт, Руководство по монтажу и эксплуатации . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Declaration of conformity. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108
3
Table of contents
DPI
Grundfos differential pressure sensor
English (GB)
English (GB) Installation and operating instructions
Original installation and operating instructions
CONTENTS
1.
2.
2.1
2.2
3.
4.
4.1
5.
6.
6.1
6.2
7.
7.1
7.2
7.3
8.
9.
10.
Symbols used in this document
Delivery and handling
Delivery
Handling
Applications
Identification
Nameplate
Function
Installation
Extension of cable
Connection of amplifier
Technical data
Electrical data
Temperatures
Miscellaneous
Service
Disposal
Conversion tables
Page
4
5
5
5
5
6
6
7
8
9
11
12
12
12
12
12
12
13
Warning
Prior to installation, read these installation and operating
instructions. Installation and operation must comply with local
regulations and accepted codes of good practice.
1. Symbols used in this document
Warning
If these safety instructions are not observed, it may result in
personal injury!
Caution
Note
4
If these safety instructions are not observed, it may result in
malfunction or damage to the equipment!
Notes or instructions that make the job easier and ensure safe
operation.
English (GB)
2. Delivery and handling
2.1 Delivery
Grundfos differential pressure sensor, type DPI, is supplied for direct
mounting with 7/16"-20 UNF connection. Miscellaneous accessories are
available on request.
2.2 Handling
Comply with local regulations and good practice for the handling of electronic
equipment.
3. Applications
Grundfos differential pressure sensor, type DPI, is used for measuring
differential pressure.
Caution
If the sensor is used in a manner not specified by the
manufacturer, the protection provided may be damaged.
Do not use Grundfos DPI sensors in explosive environments zoneclassified according to ATEX.
5
4.1 Nameplate
10
P2
TM
HIGH
Psyst.
Temp.
P1-P2
P2-P1
16
4-20 mA
Brown : +
Yellow : Green : out
V-No: xx
9
Pos.
OUT
max: 16 bar
-10 +70°C
max. 16 bar
max. 10 bar
IP55
11 12
5 13
Nameplate for DPI
Description
1
Pressure range
2
Output signal
3
Supply voltage
4
Temperature range of medium
5
Enclosure class
6
Max. differential pressure, P1 ->P2
7
Max. differential pressure, P2 ->P1
8
Max. system pressure
9
Connection P1, high pressure (discharge side)
10
Connection P2, low pressure (suction side)
11
12 - 30 V supply voltage
12
GND (earth lead)
13
Signal lead
14
Max. current consumption
15
Country of origin
16
Version no.
Conversion of SI units into US units, see page 13.
6
C
US
14
TM03 3063 2206
GRUNDFOS DIRECT SENSORS DPI
IN
12-30 VDC, 37mA
P: 0... +XX bar
P1
Fig. 1
15
DK
LOW
1
8
4
6
7
23
96XXXXXX - xx - XXXX - xxxxx
English (GB)
4. Identification
P2
P1
Fig. 2
TM03 2058 3505
The sensor measures the differential pressure between the high pressure
(P1) and the low pressure (P2). It may for example be the differential
pressure between the flanges on the suction and discharge side of a pump.
DPI with position of P1 and P2
Connect the sensor to the pressure gauge tappings of the pump flanges or to
other measuring points in the system by means of 7/16"-20 UNF copper
capillary tubes.
The pressure measurement is carried out by a silicon chip covered with a
special coating developed by Grundfos.
The sensor signal is sent to an external controller or to a motor controller.
The sensor is supplied with power from an external voltage supply or direct
from the terminal box of the motor.
7
English (GB)
5. Function
The sensor can be mounted direct on the side of the pump or on a wall by
means of the mounting bracket supplied.
TM03 2225 3905
English (GB)
6. Installation
Fig. 3
Connections of the DPI
The DPI cable has four leads:
1
12 - 30 V supply voltage
Brown
2
GND (earth lead)
Yellow
3
Signal lead
Green
4
Test lead (can be cut off during mounting). This
lead must not be connected to voltage supply.
White
The DPI must be supplied with power via a PELV supply
(EN 60335-1) where GND is connected to protective earthing.
Furthermore, connect the mounting bracket and/or one or both
of the capillary tubes to earth.
8
The DPI kit 2 enables the extension of the sensor cable to up to > 30 m.
If extension of the cable is required, always follow the guidelines below to
ensure optimum connection between sensor and controller. The six steps
below refer to fig. 4 on page 10:
1. Remove the outer insulation 50 mm from each cable end. Pull the outer
screen away from the cable ends.
Shorten and strip the individual conductors as shown.
2. Cut 1 10 shrink-on sleeve and 4 3 shrink-on sleeves in lengths of
20 mm.
3. Place the shrink-on sleeves as shown in fig. 4. Solder together conductor
ends of the same colour.
4. Place the small shrink-on sleeves over the centre of each solder. Heat up
the shrink-on sleeves from the centre and outwards using a heat gun in
order to achieve the best result.
5. Hold the conductors close together and pull the outer screens over the
joint, one screen at a time.
6. Place the big shrink-on sleeve over the centre of the joint and shrink it
using the heat gun from the centre and outwards.
9
English (GB)
6.1 Extension of cable
1
5
2.
1
20
All dimensions in mm
50
1 x 10 x 20 mm
4 x 3 x 20 mm
3.
4.
5.
6.
TM04 0571 0808
English (GB)
1.
Fig. 4
10
How to join the cables
If the cable is more than 30 m long, use an amplifier to ensure correct signal
values.
Connect the amplifier according to the diagram below:
Brown
Yellow
Green
Screen
Fig. 5
230 VAC
Output
mA
Cable to the controller
DPI sensor cable
TM04 0570 0808
Sensor input
Wiring diagram for amplifier
11
English (GB)
6.2 Connection of amplifier
English (GB)
7. Technical data
7.1 Electrical data
Voltage supply to the sensor:
12 - 30 VDC
PELV (protective extra low voltage)
(EN 60335-1)
Load:
24 V: max. 500 ohm
16 V: max. 200 ohm
12 V: max. 100 ohm
Output signal, 3-wire:
4 - 20 mA
Enclosure class:
IP 55 (according to EN 60529)
7.2 Temperatures
Temperature at sensor:
–10 °C to +70 °C
temporarily (max. 10 min.) up to 80 °C
Ambient temperature:
–10 °C to +70 °C
Storage temperature:
–40 °C to +80 °C
7.3 Miscellaneous
Cable length:
0.9 m
Cable length for DPI kit 2:
5m
Max. air humidity:
95 %
Pressure range DPI:
0.... 0.6, 1.0, 1.6, 2.5, 4.0, 6.0, 10 bar
Pressure range DPI kit 2:
0.... 1.2, 2.5, 4.0, 6.0, 10 bar
Conversion of SI units into US units, see page 13.
8. Service
If the sensor is defective, replace the sensor.
9. Disposal
This product or parts of it must be disposed of in an environmentally sound
way:
1. Use the public or private waste collection service.
2. If this is not possible, contact the nearest Grundfos company or service
workshop.
12
English (GB)
10. Conversion tables
Pressure
SI unit [bar]
US unit [psi]
0.6
8.7
1
14.5
1.6
23.2
2.5
36.3
4
58
6
87
10
145
16
232
SI unit [ °C]
US unit [°F]
–10
14
Temperature
0
32
10
50
20
68
30
86
40
104
50
122
60
140
70
158
80
176
Subject to alterations.
13
Čeština (CZ)
Čeština (CZ) Montážní a provozní návod
OBSAH
1.
2.
2.1
2.2
3.
4.
4.1
5.
6.
6.1
6.2
7.
7.1
7.2
7.3
8.
9.
Označení důležitosti pokynů
Dodávka a manipulace
Dodávka
Manipulace
Oblasti použití
Identifikace
Typový štítek
Funkce
Instalace
Prodloužení kabelu
Připojení zesilovače
Technická údaje
Elektrické údaje
Teploty
Různé
Servis
Likvidace výrobku
Strana
14
15
15
15
15
16
16
17
18
19
21
22
22
22
22
22
22
Varování
Před zahájením montážních prací si pečlivě přečtěte tyto montážní
a provozní předpisy. Montáž a provoz provádějte rovněž v souladu
s místními předpisy a se zavedenou osvědčenou praxí.
1. Označení důležitosti pokynů
Varování
Bezpečnostní pokyny uvedené v tomto montážním a provozním
návodu, jejichž nedodržení může způsobit ohrožení osob.
Pozor
Tento symbol je uveden u bezpečnostních pokynů, jejichž
nedodržení může mít za následek ohrožení zařízení a jeho funkcí.
Pokyn
Pod tímto symbolem jsou uvedeny rady a pokyny, které usnadňují
práci a které zajišt’ují bezpečný provoz čerpadla.
14
Čeština (CZ)
2. Dodávka a manipulace
2.1 Dodávka
Snímač diferenčního tlaku typu Grundfos DPI se dodává včetně přípojky
7/16"-20 UNF ve stavu vhodném pro přímou montáž. Na objednávku
můžeme ke snímači dodat různé příslušenství.
2.2 Manipulace
Při manipulaci se snímačem dodržujte příslušné místní předpisy a zásady
zavedené praxe pro elektronická zařízení.
3. Oblasti použití
Snímač diferenčního tlaku Grundfos typu DPI je určen k měření diferenčního
tlaku.
Pozor
Jestliže je snímač používán jinak, než je předepsáno výrobcem,
může se stát, že se ochrana poškodí.
Nepoužívejte snímače Grundfos DPI v prostředích s nebezpečím
výbuchu v zónách klasifikovaných dle ATEX.
15
4.1 Typový štítek
10
P2
TM
HIGH
Psyst.
Temp.
P1-P2
P2-P1
16
16
4-20 mA
Brown : +
Yellow : Green : out
V-No: xx
9
Pol.
OUT
max: 16 bar
-10 +70°C
max. 16 bar
max. 10 bar
IP55
11 12
5 13
Typový štítek snímače DPI
Název
1
Tlakový rozsah
2
Výstupní signál
3
Napájecí napětí
4
Teplotní rozsah média
5
Třída krytí
6
Maximální diferenční tlak, P1 -> P2
7
Maximální diferenční tlak, P2 -> P1
8
Maximální tlak v soustavě
9
Přípojka P1, vysoký tlak (výtlačná strana)
10
Přípojka P2, nízký tlak (sací strana)
11
Napájecí napětí 12 - 30 V
12
GND (zemnicí vodič)
13
Signální vodič
14
Max. spotřeba proudu
15
Země původu
16
Verze číslo
C
US
14
TM03 3063 2206
GRUNDFOS DIRECT SENSORS DPI
IN
12-30 VDC, 37mA
P: 0... +XX bar
P1
Obr. 1
15
DK
LOW
1
8
4
6
7
23
96XXXXXX - xx - XXXX - xxxxx
Čeština (CZ)
4. Identifikace
Čeština (CZ)
5. Funkce
P2
P1
Obr. 2
TM03 2058 3505
Snímač měří diferenční tlak mezi místem vysokého tlaku (P1) a místem
nízkého tlaku (P2). Může se jednat např. o měření diferenčního tlaku mezi
přírubami na sací a výtlačné straně čerpadla.
Snímač DPI a poloha přípojek P1 a P2
Pomocí měděných kapilárních přípojek 7/16"-20 UNF připojte snímač k
manometrovým přípojkám na přírubách čerpadla nebo jej napojte na jiné
měřicí body dané soustavy.
Měření tlaku se děje prostřednictvím křemíkového integrovaného obvodu
(čipu), krytého speciálním povlakem vyvinutým v Grundfosu.
Signál od snímače přichází do externí řídící jednotky nebo do řídící jednotky
motoru.
Snímač je napájen ze samostatného zdroje napájecího napětí nebo přímo ze
svorkovnice motoru.
17
Snímač instalujte přímo po straně čerpadla nebo na stěnu s použitím
montážní konzoly.
TM03 2225 3905
Čeština (CZ)
6. Instalace
Obr. 3
Přípojky snímače DPI
Kabel snímače DPI má čtyři vodiče:
1
Napájecí napětí 12 - 30 V
2
GND (zemnicí vodič)
3
signální vodič
4
Zkušební vodič (při montáži možno odstřihnout)
Tento vodič nesmí být připojen na napájecí napětí.
hnědý
žlutý
(zelený)
bílý
Snímač DPI musí být napájen ze zdroje ochranného malého
napětí (PELV) (EN 60335-1), přičemž zemnicí vodič (GND) musí
být připojen k systému ochranného zemnění. Dále je k zemnicí
soustavě třeba připojit montážní konzolu, popř. jednu nebo obě
kapilární přípojky snímače.
18
DPI souprava 2 umožňuje prodloužení kabelu snímače až do > 30 m.
Jestliže je požadováno prodloužení kabelu, vždy uposlechněte pokynů
uvedených níže k zajištění optimálního spojení mezi snímačem a řídící
jednotkou. Šest kroků se týká obr. 4 na straně 20:
1. Odstraňte vnější izolaci 50 mm z každého konce kabelu. Stáhněte vnější
stínění z konců kabelů.
Zkrat’te a stáhněte izolaci jednotlivých vodičů, jak je ukázáno.
2. Nastříhejte 1 smršt’ovací trubičku 10 a 4 smršt’ovací trubičky 3 na
délky 20 mm.
3. Umístěte smršt’ovací trubičky, jak je ukázáno na obr. 4. Spájejte spolu
konce vodičů stejné barvy.
4. Umístěte malé smrštovací trubičky na střed každého pájeného spoje.
Zahřejte smršt’o vací trubičky ze středu a z vnější strany pomocí
teplovzdušné pistole pro dosažení co nejlepšího výsledku.
5. Podržte vodiče blízko u sebe a natáhněte vnější stínění přes spojená
místa jedno po druhém.
6. Umístěte větší smrštovací trubičku na střed každého pájeného spoje a
smrštěte ji použitím teplovzdušné pistole od středu po okraj.
19
Čeština (CZ)
6.1 Prodloužení kabelu
10
10
5
2.
Všechny rozměry jsou v mm
20
50
1 x 10 x 20 mm
4 x 3 x 20 mm
3.
4.
5.
6.
TM04 0571 0808
Čeština (CZ)
1.
Obr. 4
20
Jak spojit kabely
Čeština (CZ)
6.2 Připojení zesilovače
Jestliže je kabel delší než 30 m, k zajištění správných hodnot signálu
použijte zesilovač.
Zesilovač připojte podle schémata uvedeného níže.
hnědý
žlutý
zelený
stínění
Obr. 5
230 VAC
Výstup
mA
Kabel k řídící jednotce
Kabel snímače DPI
TM04 0570 0808
Vstup pro
snímač
Schéma zapojení pro zesilovač
21
Čeština (CZ)
7. Technická údaje
7.1 Elektrické údaje
Napájecí napětí snímače:
PELV (ochranné zvláště nízké
napětí) (EN 60335-1)
12 - 30 VDC
Zatížení:
24 V: max. 500 ohmů
16 V: max. 200 ohmů
12 V: max. 100 ohmů
Výstupní signál (3 vodiče):
4 - 20 mA
Třída krytí:
IP 55 (ve shodě s EN 60529)
7.2 Teploty
Teplota na snímači:
–10?C až +70?C
dočasně (max. 10 min.) až 80?C
Okolní teplota:
–10?C až +70?C
Skladovací teplota:
–40?C až +80?C
7.3 Různé
Délka kabelu:
0,9 m
Délka kabelu pro soupravu DPI 2:
5m
Maximální vlhkost vzduchu:
95 %
Tlakový rozsah DPI:
0 .... 0,6, 1,0, 1,6, 2,5, 4,0, 6,0,10 bar
Tlakový rozsah soupravy DPI 2:
0 .... 1,2, 2,5, 4,0, 6,0 bar
8. Servis
Porouchaný snímač vyměňte.
9. Likvidace výrobku
Tento výrobek nebo jeho části musí být po skončení doby jeho životnosti
ekologicky zlikvidovány:
1. Využijte služeb místní veřejné či soukromé organizace, zabývající se
sběrem a zpracováním odpadů.
2. Pokud taková organizace ve vaší lokalitě neexistuje, kontaktujte nejbližší
pobočku Grundfos nebo servisní středisko.
Technické změny vyhrazeny.
22
INHALTSVERZEICHNIS
1.
2.
2.1
2.2
3.
4.
4.1
5.
6.
6.1
6.2
7.
7.1
7.2
7.3
8.
9.
Kennzeichnung von Hinweisen
Lieferumfang und Handhabung
Lieferumfang
Handhabung
Verwendungzweck
Identifizierung
Typenschild
Funktion
Montage
Kabelverlängerung
Anschließen eines Verstärkers
Technische Daten
Elektrische Daten
Temperaturen
Verschiedenes
Service
Entsorgung
Seite
24
24
24
24
24
25
25
26
27
28
30
31
31
31
31
31
31
Warnung
Diese Montage- und Betriebsanleitung enthält grundlegende Hinweise, die bei der Montage und dem Betrieb der Pumpe zu beachten sind. Sie ist daher unbedingt vor der Montage und Inbetriebnahme vom Monteur sorgfältig durchzulesen. Weiterhin sind die
bestehenden nationalen Vorschriften zu beachten.
23
Deutsch (DE)
Deutsch (DE) Montage- und Betriebsanleitung
Deutsch (DE)
1. Kennzeichnung von Hinweisen
Warnung
Die in dieser Montage- und Betriebsanleitung enthaltenen Sicherheitshinweise, die bei Nichtbeachtung Gefährdungen für Personen
hervorrufen können, sind mit dem allgemeinen Gefahrensymbol
"Sicherheitszeichen nach DIN 4844-W00" besonders gekennzeichnet.
Achtung
Dieses Symbol finden Sie bei Sicherheitshinweisen, deren Nichtbeachtung Gefahren für die Maschine und deren Funktionen hervorrufen kann.
Hinweis
Hier stehen Ratschläge oder Hinweise, die das Arbeiten erleichtern und für einen sicheren Betrieb sorgen.
2. Lieferumfang und Handhabung
2.1 Lieferumfang
Der Lieferumfang des Grundfos Differenzdrucksensors, Typ DPI, enthält
einen 7/16"-20 UNF-Anschluss, der eine direkte Montage ermöglicht.
Verschiedene Zubehörteile sind auf Anfrage erhältlich.
2.2 Handhabung
Bitte beachten Sie die lokalen Vorschriften und die anerkannten Regeln der
Technik für die Handhabung elektronischer Geräte.
3. Verwendungzweck
Der Grundfos Differenzdrucksensor, Typ DPI, wird für die Messung von
Differenzdrücken verwendet.
Achtung
Bei einer nicht bestimmungsgemäßen Verwendung des Sensors
oder einer Verwendung, die nicht den Vorgaben des Herstellers
entspricht, kann die Schutzvorrichtung beschädigt werden. In diesem Fall entällt jeglicher Gewährleitungs- und Haftungsanspruch.
Grundfos DPI Sensoren dürfen nicht in explosionsgefährdeten
Bereichen gemäß ATEX eingesetzt werden.
24
Deutsch (DE)
4. Identifizierung
4.1 Typenschild
10
P2
HIGH
Psyst.
Temp.
P1-P2
P2-P1
V-No: xx
9
Pos.
max: 16 bar
-10 +70°C
max. 16 bar
max. 10 bar
16
OUT
4-20 mA
Brown : +
Yellow : Green : out
IP55
11 12
C
5 13
US
14
TM03 3063 0106
TM
96XXXXXX - xx - XXXX - xxxxx
GRUNDFOS DIRECT SENSORS DPI
IN
12-30 VDC, 37mA
P: 0... +XX bar
P1
Abb. 1
15
DK
LOW
1
8
4
6
7
23
Typenschild des DPI Sensors
Beschreibung
1
Druckbereich
2
Ausgangssignal
3
Versorgungsspannung
4
Temperaturbereich des Fördermediums
5
Schutzart
6
Höchstzulässiger Differenzdruck, P1 ->P2
7
Höchstzulässiger Differenzdruck, P2 ->P1
8
Höchstzulässiger Systemdruck
9
Anschluss P1, hoher Druck (Druckseite)
10
Anschluss P2, niedriger Druck (Saugseite)
11
12 - 30 V Versorgungsspannung
12
GND (Erdungsleitung)
13
Signalleitung
14
Max. Stromaufnahme
15
Ursprungsland
16
Versions-Nr.
25
Der Sensor misst den Differenzdruck zwischen dem hohen Druck (P1) und
dem niedrigen Druck (P2). Dabei kann es sich beispielsweise um den Differenzdruck zwischen den Flanschen auf der Saug- und der Druckseite einer
Pumpe handeln.
P2
P1
Abb. 2
TM03 2058 3505
Deutsch (DE)
5. Funktion
DPI Sensor mit Position von P1 und P2
Den Sensor an die dafür vorgesehenen Druckmessstutzen der Pumpenflansche oder an anderen Messstellen im System anschließen. Dafür 7/16"-20
UNF-Kupferkapillarrohre verwenden.
Die Druckmessung erfolgt über einen Siliziumchip, dessen Oberfläche mit
einer von Grundfos entwickelten Spezialbeschichtung behandelt wurde.
Das Sensorsignal wird an ein externes Steuergerät oder an das Steuergerät
des Motors gesendet.
Die Spannungsversorgung des Sensors erfolgt entweder über eine externe
Spannungsversorgung oder direkt aus dem Klemmenkasten des Motors.
26
Deutsch (DE)
6. Montage
TM03 2225 3905
Mittels der mitgelieferten Konsole kann der Sensor direkt an eine Pumpe
oder an eine Wand montiert werden.
Abb. 3
Anschlüsse des Grundfos DPI Sensors
Das Anschlusskabel des Grundfos DPI Sensors ist 4-adrig:
1
12 - 30 V Spannungsversorgung
2
GND (Erdungsleitung)
braun
gelb
3
Signalleitung
grün
4
Testleitung (kann während der Montage abgeschnitten werden). Diese Leitung darf nicht an elektrische Spannung angeschlossen werden.
weiß
Der DPI Sensor muss über Schutzkleinspannung (PELV)
(EN 60335-1) mit Spannung versorgt werden. Die Masse (GND) an
die Schutzerdung anschließen. Darüber hinaus auch die Konsole
und/oder ein bzw. beide Kapillarrohr(e) mit der Erde verbinden.
27
Deutsch (DE)
6.1 Kabelverlängerung
Der DPI-Satz 2 ermöglicht eine Verlängerung des Sensorkabels auf mehr als
30 m.
Ist eine Verlängerung des Kabels erforderlich, sind die nachfolgenden
Anweisungen zu befolgen, um eine optimale Verbindung zwischen Sensor
und Steuergerät zu gewährleisten. Bei der Beschreibung der Vorgehensweise wird Bezug genommen auf die Abb. 4 auf Seite 29:
1. Die äußere Ummantelung der beiden Kabelenden auf ca. 50 mm entfernen. Die äußere Abschirmung nach hinten ziehen, so dass die Kabellenden frei liegen.
Die einzelnen Leiter wie abgebildet kürzen und abisolieren.
2. Einen Schrumpfschlauch mit 10 und vier Schraumpfschläuche mit 3
zuschneiden. Die Länge der einzelnen Schrumpfschläuche sollte
ca. 20 mm betragen.
3. Die Schrumpfschläuche wie in Abb. 4 gezeigt auf die Leiterenden und
das Kabel aufschieben. Die Leiterenden gleicher Farbe miteinander verlöten.
4. Die Schrumpfschläuche mit dem kleineren Durchmesser mittig über die
Lötstelle schieben. Die Schrumpfschläuche mit einer Wärmepistole
erwärmen. Dabei die Wärmepistole in der Mitte ansetzen und nach
außen führen, um eine optimale Isolierung zu erreichen.
5. Die einzelnen Leiter dicht zusammen drücken und die äußeren Schirme
einen nach dem anderen über die Verbindungsstelle ziehen.
6. Den großen Schrumpfschlauch mittig über die Verbindungsstelle schieben und mit Hilfe der Wärmepistole aufschrumpfen. Dabei die Wärmepistole in der Mitte ansetzen und nach außen führen.
28
10
10
5
2.
20
Deutsch (DE)
1.
Alle Maßangaben in mm.
50
1 x ø10 x 20 mm
4 x ø3 x 20 mm
3.
4.
5.
TM04 0571 0808
6.
Abb. 4
Verbinden der Kabel
29
Ist das Kabel länger als 30 m, ist zur Gewährleistung eines korrekten Signalwerts ein Verstärker zu verwenden.
Der Verstärker ist entsprechend des nachfolgenden Schaltplans anzuschließen:
Sensoreingang
Ausgang
braun
gelb
grün
Schirm
Abb. 5
30
mA
230 VAC
Kabel zum Steuergerät
DPI-Sensorkabel
Schaltplan für Verstärkeranschluss
TM04 0570 0808
Deutsch (DE)
6.2 Anschließen eines Verstärkers
Deutsch (DE)
7. Technische Daten
7.1 Elektrische Daten
Spannungsversorgung des
12 - 30 VDC
Sensors über Schutzkleinspannung
(PELV) (EN 60335-1)
Stromlast:
24 V: höchstens 500 Ohm
16 V: höchstens 200 Ohm
12 V: höchstens 100 Ohm
Ausgangssignal (Dreileiter):
4 - 20 mA
Schutzart:
IP 55 (nach EN 60529)
7.2 Temperaturen
Temperatur am Sensor:
–10 °C bis +70 °C
kurzzeitig (max. 10 Min.) bis +80 °C
Umgebungstemperatur:
–10 °C bis +70 °C
Lagerungstemperatur:
–40 °C bis +80 °C
7.3 Verschiedenes
Kabellänge:
0,9 m
Kabellänge DPI-Satz 2:
5m
Max. zulässige Luftfeuchtigkeit:
95 %
Druckbereich DPI:
0.... 0,6, 1,0, 1,6, 2,5, 4,0, 6,0, 10 bar
Druckbereich DPI-Satz 2:
0.... 1,2, 2,5, 4,0, 6,0, 10 bar
8. Service
Bei defektem Sensor, kompletten Sensor austauschen.
9. Entsorgung
Dieses Produkt sowie Teile davon müssen umweltgerecht entsorgt werden:
1. Nutzen Sie die öffentlichen oder privaten Entsorgungsgesellschaften.
2. Ist das nicht möglich, wenden Sie sich bitte an die nächste Grundfos
Gesellschaft oder Werkstatt.
Technische Änderungen vorbehalten.
31
Dansk (DK)
Dansk (DK) Monterings- og driftsinstruktion
INDHOLDSFORTEGNELSE
1.
2.
2.1
2.2
3.
4.
4.1
5.
6.
6.1
6.2
7.
7.1
7.2
7.3
8.
9.
Symboler brugt i dette dokument
Levering og håndtering
Levering
Håndtering
Anvendelse
Identifikation
Typeskilt
Funktion
Montering
Forlængelse af kabel
Tilslutning af forstærker
Tekniske data
Elektriske data
Temperaturer
Diverse
Service
Bortskaffelse
Side
32
33
33
33
33
34
34
35
36
37
39
40
40
40
40
40
40
Advarsel
Læs denne monterings- og driftsinstruktion før installation. Følg
lokale forskrifter og gængs praksis ved installation og drift.
1. Symboler brugt i dette dokument
Advarsel
Hvis disse sikkerhedsanvisninger ikke overholdes, kan det medføre personskade!
Forsigtig
Hvis disse sikkerhedsanvisninger ikke overholdes, kan det medføre funktionsfejl eller skade på materiellet!
Bemærk
Råd og anvisninger som letter arbejdet og sikrer pålidelig drift.
32
2.1 Levering
Grundfos differenstryksensor, type DPI, leveres for direkte montage med
7/16"-20 UNF-tilslutning. Der kan fås forskelligt tilbehør, som kan leveres på
forespørgsel.
2.2 Håndtering
Følg lokale forskrifter og almindelig praksis for håndtering af elektroniske
komponenter.
3. Anvendelse
Grundfos differenstryksensor, type DPI, anvendes til måling af differenstryk.
Forsigtig
Hvis sensoren anvendes på en måde, som ikke er specificeret af
producenten, kan beskyttelsen blive beskadiget.
DPI må ikke anvendes i eksplosionsfarlige omgivelser, der er
zone-klassificeret i henhold til ATEX.
33
Dansk (DK)
2. Levering og håndtering
4.1 Typeskilt
10
P2
TM
HIGH
Psyst.
Temp.
P1-P2
P2-P1
16
4-20 mA
Brown : +
Yellow : Green : out
V-No: xx
9
IP55
11 12
5 13
Typeskilt for DPI
Pos.
Beskrivelse
1
Trykområde
34
OUT
max: 16 bar
-10 +70°C
max. 16 bar
max. 10 bar
2
Udgangssignal
3
Forsyningsspænding
4
Medietemperaturområde
5
Kapslingsklasse
6
Maks. differenstryk, P1 -> P2
7
Maks. differenstryk, P2 -> P1
8
Maks. systemtryk
9
Tilslutning P1, det høje tryk (tryksiden)
10
Tilslutning P2, det lave tryk (sugesiden)
11
12 - 30 V forsyningsspænding
12
GND (jordleder)
13
Signalleder
14
Maks. strømforbrug
15
Oprindelsesland
16
Versions-nr.
C
US
14
TM03 3063 2206
GRUNDFOS DIRECT SENSORS DPI
IN
12-30 VDC, 37mA
P: 0... +XX bar
P1
Fig. 1
15
DK
LOW
1
8
4
6
7
23
96XXXXXX - xx - XXXX - xxxxx
Dansk (DK)
4. Identifikation
Dansk (DK)
5. Funktion
P2
P1
Fig. 2
TM03 2058 3505
Sensoren måler differenstrykket mellem det høje tryk (P1) og det lave tryk
(P2). Det kan f.eks. være differenstrykket mellem flangerne på en pumpes
tryk- og sugeside.
DPI med placering af P1 og P2
Forbind sensoren til trykudtagene på pumpens flanger eller til andre målepunkter i anlægget ved hjælp af 7/16"-20 UNF kobberkapillarrør.
Trykmålingen udføres af en siliciumchip beklædt med en særlig belægning,
som er udviklet af Grundfos.
Sensorsignalet sendes til en ekstern styring eller til en motorstyring.
Sensorens strømforsyning kommer fra en ekstern spændingsforsyning eller
fra motorens klemkasse.
35
Sensoren kan monteres direkte på siden af pumpen eller på en væg ved
hjælp af det medleverede monteringsbeslag.
TM03 2225 3905
Dansk (DK)
6. Montering
Fig. 3
Tilslutninger til DPI
DPI-kablet har fire ledere:
1
12 - 30 V forsyningsspænding
2
GND (jordleder)
Brun
Gul
3
Signalleder
Grøn
4
Testleder (kan klippes af ved montering). Denne
leder må ikke sluttes til spændingsforsyning.
Hvid
Strømforsyningen til DPI skal ske via en PELV-forsyning
(EN 60335-1), hvor GND er forbundet til beskyttelsesjording. Endvidere skal monteringsbeslaget og/eller et eller begge kapillarrør
have forbindelse til jord.
36
Ved at bruge DPI kit 2 kan sensorkablet forlænges med op til > 30 m.
Hvis det er nødvendigt at forlænge kablet så benyt altid følgende retningslinier for at sikre den bedste forbindelse mellem sensor og styring. De følgende seks trin refererer til fig. 4 på side 38:
1. Fjern den yderste isolering 50 mm fra hver kabelende. Træk yderskærmen tilbage over kablet.
Afkort og afisolér de enkelte ledere som vist.
2. Afskær 1 stk. 10 krympemuffe og 4 stykker 3 krympemuffe i længder
á 20 mm.
3. Anbring krympemufferne som vist på fig. 4. Lod ledningsender med
samme farve sammen.
4. Placér de små krympemuffer på midten af hver lodning. Varm krympemufferne fra midten og udad med en varmepistol for at få det bedste
resultat.
5. Hold ledningerne tæt sammen og træk yderskærmene hen over samlingen, én skærm ad gangen.
6. Centrér den store krympemuffe over samlingen og krymp den med varmepistolen fra midten og udad.
37
Dansk (DK)
6.1 Forlængelse af kabel
10
10
5
2.
20
Alle mål i mm
50
1 x 10 x 20 mm
4 x 3 x 20 mm
3.
4.
5.
6.
TM04 0571 0808
Dansk (DK)
1.
Fig. 4
38
Sådan samles kablerne
Dansk (DK)
6.2 Tilslutning af forstærker
Hvis kablet er over 30 m er det nødvendigt med en forstærker for at sikre
korrekte signalværdier.
Forstærkeren skal forbindes i henhold til nedenstående diagram:
Fig. 5
mA
Kabel til styringen
DPI sensorkabel
TM04 0570 0808
Brun
Gul
Grøn
Skærm
230 VAC
Udgang
Sensorindgang
Forbindelsesdiagram til forstærker
39
Dansk (DK)
7. Tekniske data
7.1 Elektriske data
Forsyningsspænding til sensoren:
PELV (protective extra low voltage) (EN 60335-1)
12 - 30 VDC
Belastning:
24 V: maks. 500 ohm
16 V: maks. 200 ohm
12 V: maks. 100 ohm
Udgangssignal, 3-wire:
4 - 20 mA
Kapslingsklasse:
IP 55 (i henhold til EN 60529)
7.2 Temperaturer
Temperatur ved sensoren:
–10 °C til +70 °C
kortvarigt (maks. 10 min.) op til 80 °C
Omgivelsestemperatur:
–10 °C til +70 °C
Lagertemperatur:
–40 °C til +80 °C
7.3 Diverse
Kabellængde DPI:
0,9 m
Kabellængde DPI kit 2:
5m
Maks. luftfugtighed:
95 %
Trykområde DPI:
0 .... 0,6, 1,0, 1,6, 2,5, 4,0, 6,0,10 bar
Trykområde DPI kit 2:
0 .... 1,2, 2,5, 4,0, 6,0 bar
8. Service
Er sensoren defekt, skal den udskiftes.
9. Bortskaffelse
Dette produkt eller dele deraf skal bortskaffes på en miljørigtig måde:
1. Brug de offentlige eller godkendte, private renovationsordninger.
2. Hvis det ikke er muligt, kontakt nærmeste Grundfos-selskab eller serviceværksted.
Ret til ændringer forbeholdes.
40
CONTENIDO
1.
2.
2.1
2.2
3.
4.
4.1
5.
6.
6.1
6.2
7.
7.1
7.2
7.3
8.
9.
Símbolos utilizados en este documento
Suministro y manipulación
Suministro
Manipulación
Aplicaciones
Identificación
Placa de características
Función
Instalación
Extensión del cable
Conexión del amplificador
Datos técnicos
Datos eléctricos
Temperaturas
Varios
Servicio
Eliminación
Página
41
42
42
42
42
43
43
44
45
46
48
49
49
49
49
49
49
Aviso
Leer estas instrucciones de instalación y funcionamiento antes de
realizar la instalación. La instalación y el funcionamiento deben
cumplir con las normativas locales en vigor.
1. Símbolos utilizados en este documento
Aviso
¡Si estas instrucciones no son observadas puede tener como
resultado daños personales!
Precaución
Nota
¡Si estas instrucciones de seguridad no son observadas puede
tener como resultado daños para los equipos!
Notas o instrucciones que hacen el trabajo más sencillo garantizando un funcionamiento seguro.
41
Español (ES)
Español (ES) Instrucciones de instalación y funcionamiento
Español (ES)
2. Suministro y manipulación
2.1 Suministro
El sensor de presión diferencial Grundfos, tipo DPI, se suministra para montaje directo con rosca UNF 7/16" -20. Varios accesorios están disponibles
bajo pedido.
2.2 Manipulación
Cumple con las normativas locales para la manipulación de equipos electrónicos.
3. Aplicaciones
El sensor de presión diferencial Grundfos, tipo DPI, se utiliza para medir la
presión diferencial.
Precaución
Si el sensor es usado de un modo no especificado por el fabricante, la protección puede dañarse.
No utilizar sensores DPI Grundfos en entornos explosivos
clasificados por zonas según ATEX.
42
Español (ES)
4. Identificación
4.1 Placa de características
10
P2
HIGH
Psyst.
Temp.
P1-P2
P2-P1
16
4-20 mA
Brown : +
Yellow : Green : out
V-No: xx
9
Pos.
OUT
max: 16 bar
-10 +70°C
max. 16 bar
max. 10 bar
IP55
11 12
C
5 13
US
14
TM03 3063 2206
TM
96XXXXXX - xx - XXXX - xxxxx
GRUNDFOS DIRECT SENSORS DPI
IN
12-30 VDC, 37mA
P: 0... +XX bar
P1
Fig. 1
15
DK
LOW
1
8
4
6
7
23
Placa de características para DPI
Descripción
1
Presión
2
Señal de salida
3
Tensión de alimentación
4
Gama de temperaturas del líquido
5
Grado de protección
6
Presión diferencial máx., P1 ->P2
7
Presión diferencial máx., P2 ->P1
8
Presión máx. del sistema
9
Conexión P1, alta presión (lado de descarga)
10
Conexión P2, baja presión (lado de aspiración)
11
Tensión de alimentación 12 - 30 V
12
GND (conexión a tierra)
13
Cable de señal
14
Máx.consumo corriente
15
País de origen
16
Versión nº.
43
El sensor mide la presión diferencial entre la presión alta (P1) y la presión
baja (P2). Puede por ejemplo ser la presión diferencial entre las bridas en la
aspiración y descarga de una bomba.
P2
P1
Fig. 2
TM03 2058 3505
Español (ES)
5. Función
El DPI con posición de P1 y P2
Conectar el sensor a las conexiones del manómetro de las bridas de la
bomba o a otros puntos de medición del sistema mediante tubos capilares
de cobre de 7/16"-20 UNF.
La medición de la presión se realiza mediante un chip de silicio con recubrimiento especial desarrollado por Grundfos.
La señal del sensor se envía a un controlador externo o a un controlador de
motor.
El sensor es alimentado desde un suministro de tensión externo o directamente desde la caja de conexiones del motor.
44
Español (ES)
6. Instalación
TM03 2225 3905
El sensor puede instalarse directamente en el lado de la bomba o en una
pared mediante el soporte de montaje suministrado.
Fig. 3
Conexiones del DPI
El cable del DPI tiene cuatro hilos:
1
Tensión de alimentación 12 - 30 V
Marrón
2
GND (conexión a tierra)
Amarillo
3
Cable de señal
Verde
4
Cable de prueba (puede cortarse durante el montaje).
El cable no debe conectarse a la corriente.
Blanco
El DPI debe recibir potencia mediante un suministro PELV
(EN 60335-1) donde GND está conectado a tierra.
Además, conectar el soporte de montaje y/o uno o ambos tubos
capilares a tierra.
45
Español (ES)
6.1 Extensión del cable
El Kit 2 DPI permite la extensión del cable del sensor hasta > 30 m.
Si es requerida la extensión del cable, siempre se seguirán los pasos para
asegurar una óptima conexión entre el sensor y el control. Los siguientes
pasos se refieren a la fig.4 en pag 47:
1. Apartar la isolación exterior 50 mm de cada extremo del cable. Separar
la malla exterior de los cables.
Cortar y estirar los conductores individuales como se muestra.
2. Cortar 1 trozo de tubo termorretráctil de 10 y 3 trozos de tubo termorret.
de 3 de 20 mm.
3. Colocar los tubos como aparece en la fig.4 Soldar los extremos del conductor del mismo color.
4. Colocar los tubos más pequeños sobre cada soldadura. Calentar los
tubos desde el centro hasta el exterior utilizando una pistola de aire
caliente.
5. Sujetar todos los cables juntos y tirar de las mallas para poder cubrir las
soldaduras, de una en una.
6. Colocar el tubo termorretráctil más grande cubriendo las 3 soldaduras y
calentar con la pistola de aire desde el centro hacia el exterior.
46
Español (ES)
1.
Todas las dimensiones en mm.
10
10
5
2.
20
50
1 x 10 x 20 mm
4 x 3 x 20 mm
3.
4.
5.
TM04 0571 0808
6.
Fig. 4
Cómo unir los cables
47
Si el cable es más largo de 30 m, usar un amplificador para asegurar los
valores de señal correctos.
Conectar el amplificador con respecto al diagrama mostrado:
Entrada de
sensor
Salida
Marrón
[mA] Cable al control
Amarillo
Verde
Cable sensor DPI
Pantalla
Fig. 5
48
Diagrama del cableado para el amplificador
230 VAC
TM04 0570 0808
Español (ES)
6.2 Conexión del amplificador
Español (ES)
7. Datos técnicos
7.1 Datos eléctricos
Tensión de alimentación al sensor: 12 - 30 VDC
PELV (tensión de seguridad)
(EN 60335-1)
Carga:
24 V: máx. 500 ohmios
16 V: máx. 200 ohmios
12 V: máx. 100 ohmios
Señal de salida, 3 hilos:
4 - 20 mA
Grado de protección:
IP 55 (según EN 60529)
7.2 Temperaturas
Temperatura del sensor:
–10 °C a +70 °C
temporalmente (máx. 10 min.) hasta 80
°C
Temperatura ambiente:
–10 °C a +70 °C
Temperatura de almacenamiento:
–40 °C a +80 °C
7.3 Varios
Longitud del cable:
0,9 m
Longitud del cable para Kit 2 DPI:
5m
Humedad máx. del aire:
95 %
Rango de presión DPI:
0.... 0,6, 1,0, 1,6, 2,5, 4,0, 6,0, 10 bar
Rango de presión kit 2 DPI:
0.... 1,2, 2,5, 4,0, 6,0, 10 bar
8. Servicio
Cambiar el sensor si está defectuoso.
9. Eliminación
La eliminación de este producto o partes de él debe realizarse de forma respetuosa con el medio ambiente:
1. Utilizar el servicio local, público o privado, de recogida de residuos.
2. Si esto no es posible, contactar con la compañía o servicio técnico
Grundfos más cercano.
Nos reservamos el derecho a modificaciones.
49
Français (FR)
Français (FR) Notice d'installation et de fonctionnement
SOMMAIRE
1.
2.
2.1
2.2
3.
4.
4.1
5.
6.
6.1
6.2
7.
7.1
7.2
7.3
8.
9.
Symboles utilisés dans cette notice
Livraison et maniement
Livraison
Maniement
Applications
Identification
Plaque signalétique
Fonction
Installation
Extension du câble
Connexion de l'amplificateur
Caractéristiques techniques
Caractéristiques électriques
Températures
Divers
Entretien
Mise au rebut
Page
50
51
51
51
51
52
52
53
54
55
57
58
58
58
58
58
58
Avertissement
Avant d'entamer les opérations d'installation, étudier avec attention la présente notice d'installation et d'entretien. L'installation et
le fonctionnement doivent être conformes aux réglementations
locales et faire l'objet d'une bonne utilisation.
1. Symboles utilisés dans cette notice
Avertissement
Si ces instructions de sécurité ne sont pas observées, il peut en
résulter des dommages corporels!
Précaution
Si ces instructions ne sont pas respectées, cela peut entraîner un
dysfonctionnement ou des dégâts sur le matériel!
Nota
Ces instructions rendent le travail plus facile et assurent un fonctionnement fiable.
50
2.1 Livraison
Le capteur de pression différentielle Grundfos, type DPI, est fourni pour le
montage direct avec un raccord 7/16"-20 UNF. Divers accessoires sont disponibles sur demande.
2.2 Maniement
Conforme aux réglementations locales et faisant l’objet d’une bonne utilisation quant au maniement d’équipements électroniques.
3. Applications
Le capteur de pression différentielle Grundfos, type DPI, est utilisé pour
mesurer la pression différentielle.
Précaution
Si le capteur est utilisé de façon non spécifiée par le fabricant, la
protection peut être endommagée.
Ne pas utiliser les capteurs Grundfos DPI dans des environnements potentiellement explosifs, classés en zones selon ATEX.
51
Français (FR)
2. Livraison et maniement
4.1 Plaque signalétique
10
P2
TM
P1
Psyst.
Temp.
P1-P2
P2-P1
52
16
4-20 mA
Brown : +
Yellow : Green : out
V-No: xx
9
Rep.
OUT
max: 16 bar
-10 +70°C
max. 16 bar
max. 10 bar
IP55
11 12
C
US
5 13
Plaque signalétique du DPI
Description
1
Plage de pression
2
Signal de sortie
3
Tension d'alimentation
4
Plage de températures du milieu
5
Classe de protection
6
Pression différentielle max., P1 ->P2
7
Pression différentielle max., P2 ->P1
8
Pression système max.
9
Connexion P1, haute pression (côté refoulement)
10
Connexion P2, basse pression (côté aspiration)
11
Tension d’alimentation 12 - 30 V
12
GND (conducteur de terre)
13
Conducteur de signal
14
Consommation d'énergie max.
15
Pays d'origine
16
Numéro de version
14
TM03 3063 0106
GRUNDFOS DIRECT SENSORS DPI
IN
12-30 VDC, 37mA
P: 0... +XX bar
HIGH
Fig. 1
15
DK
LOW
1
8
4
6
7
23
96XXXXXX - xx - XXXX - xxxxx
Français (FR)
4. Identification
P2
P1
Fig. 2
TM03 2058 3505
Le capteur mesure la pression différentielle entre la haute pression (P1) et la
basse pression (P2). Il peut par exemple s’agir de pression différentielle
entre les brides des côtés aspiration et refoulement d’une pompe.
DPI avec l’emplacement de P1 et P2
Connecter le capteur aux prises des manomètres des brides de pompe ou à
d’autres points de mesure dans le système à l’aide de tubes capillaires en
cuivre 7/16"-20 UNF.
La mesure de la pression est effectuée par une puce en silicone dotée d’un
revêtement spécial développé par Grundfos.
Le signal du capteur est envoyé à un contrôleur externe ou à un contrôleur
de moteur.
Le capteur est alimenté à partir d’une tension d’alimentation externe ou
directement à partir du bornier du moteur.
53
Français (FR)
5. Fonction
Le capteur peut être monté directement sur le côté de la pompe ou sur un
mur à l’aide du support fourni.
TM03 2225 3905
Français (FR)
6. Installation
Fig. 3
Connexions du DPI
Le câble DPI comporte quatre conducteurs :
1
Tension d’alimentation 12 - 30 V
Marron
2
GND (conducteur de terre)
Jaune
3
Conducteur de signal
4
Conducteur de test (peut être débranché au
cours du montage). Ce conducteur ne doit pas
être relié à la tension d’alimentation.
Vert
Blanc
Le DPI doit être alimenté en courant par l’intermédiaire d’une alimentation PELV (EN 60335-1) où GND est connecté à la terre. Il
faut de plus relier le support et/ou l’un ou les deux tubes capillaires
à la terre.
54
Le kit 2 DPI permet d'étendre le câble du capteur jusqu'à > 30 m.
Si l'extension du câble est nécessaire, toujours suivre les instructions ci-dessous pour assurer une connexion optimale entre le capteur et la commande.
Les six étapes suivantes font référence à la fig. 4 page 56 :
1. Retirer l'isolation externe à 50 mm de chaque extrémité du câble.
Éloigner le blindage externe des extrémités du câble.
Raccourcir et dénuder les conducteurs individuels comme indiqué.
2. Couper 1 manchons emmanchés à chaud 10 et 4 manchons emmanchés à chaud 3 en longueurs de 20 mm.
3. Placer les manchons emmanchés à chaud comme indiqué à la fig. 4.
Souder les extrémités du conducteur de la même couleur.
4. Placer les petits manchons emmanchés à chaud sur le centre de chaque
soudure. Chauffer les manchons emmanchés à chaud du centre vers
l'extérieur en utilisant un pistolet thermique afin d'obtenir le meilleur
résultat.
5. Faire toucher les conducteurs et mettre les blindages externes sur le
joint, un blindage à la fois.
6. Placer le gros manchon emmanché à chaud au centre du joint et le faire
rétrécir en utilisant le pistolet thermique du centre vers l'extérieur.
55
Français (FR)
6.1 Extension du câble
Toutes les dimensions en mm.
10
10
5
2.
20
50
1 x 10 x 20 mm
4 x 3 x 20 mm
3.
4.
5.
6.
TM04 0571 0808
Français (FR)
1.
Fig. 4
56
Comment joindre les câbles
Français (FR)
6.2 Connexion de l'amplificateur
Si le câble fait plus de 30 m de long, utiliser un amplificateur pour assurer
des valeurs de signal correctes.
Connecter l'amplificateur selon le schéma ci-dessous :
Marron
Jaune
Vert
Blindage
Fig. 5
230 VAC
Sortie
mA
Câble à la commande
Câble du capteur DPI
TM04 0570 0808
Entrée cap-
Schéma de câblage pour l'amplificateur
57
Français (FR)
7. Caractéristiques techniques
7.1 Caractéristiques électriques
Tension d’alimentation au capteur : 12 - 30 VCC
PELV (très basse tension protectrice) (EN 60335-1)
Charge :
24 V : max. 500 Ohms
16 V : max. 200 Ohms
12 V : max. 100 Ohms
Signal de sortie, 3 fils :
4 - 20 mA
Classe de protection :
IP 55 (selon EN 60529)
7.2 Températures
Température près du capteur :
–10 °C à +70 °C - temporairement
(max. 10 min.) jusqu’à 80 °C
Température ambiante :
–10 °C à +70 °C
Température de stockage :
–40 à +80 °C
7.3 Divers
Longueur de câble :
0,9 m
Longueur du câble pour kit 2 DPI : 5 m
Humidité max. de l’air :
95 %
Plage de pression DPI :
0.... 0,6, 1,0, 1,6, 2,5, 4,0, 6,0, 10 bar
Plage de pression kit 2 DPI :
0.... 1,2, 2,5, 4,0, 6,0, 10 bar
8. Entretien
Remplacer le capteur s’il est défectueux.
9. Mise au rebut
Ce produit ou des parties de celui-ci doit être mis au rebut tout en préservant
l'environnement :
1. Utiliser le service local public ou privé de collecte des déchets.
2. Si ce n'est pas possible, envoyer ce produit à Grundfos ou au réparateur
agréé Grundfos le plus proche.
Nous nous réservons tout droit de modifications.
58
ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ
1.
2.
2.1
2.2
3.
4.
4.1
5.
6.
6.1
6.2
7.
7.1
7.2
7.3
8.
9.
Σύμβολα που χρησιμοποιούνται στο παρόν έντυπο
Παράδοση και μεταφορά
Παράδοση
Μεταφορά
Εφαρμογές
Αναγνώριση
Πινακίδα
Λειτουργία
Εγκατάσταση
Προέκταση καλωδίου
Σύνδεση ενισχυτή
Τεχνικά στοιχεία
Ηλεκτρικά χαρακτηριστικά
Θερμοκρασίες
∆ιάφορα
Σέρβις
Απόρριψη
Σελίδα
59
60
60
60
60
61
61
62
63
64
66
66
66
66
67
67
67
Προειδοποίηση
Πριν την εγκατάσταση, διαβάστε τις παρούσες οδηγίες
εγκατάστασης και λειτουργίας. Λειτουργία και εγκατάσταση πρέπει
να συμφωνούν με τους τοπικούς κανονισμούς και τους
παραδεκτούς κανόνες καλής χρήσης.
1. Σύμβολα που χρησιμοποιούνται στο παρόν έντυπο
Προειδοποίηση
Η μη συμμόρφωση με αυτές τις οδηγίες ασφαλείας μπορεί να
καταλήξει σε τραυματισμό!
Προσοχή
Η μη συμμόρφωση με αυτές τις οδηγίες ασφαλείας μπορεί να
προκαλέσει δυσλειτουργία ή βλάβη του προϊόντος!
Σημείωση
Σημειώσεις ή οδηγίες που καθιστούν τη δουλειά ευκολότερη και
εξασφαλίζουν ασφαλή λειτουργία.
59
Ελληνικά (GR)
Ελληνικά (GR) Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας
Ελληνικά (GR)
2. Παράδοση και μεταφορά
2.1 Παράδοση
Το αισθητήριο διαφορικής πίεσης Grundfos, τύπος DPI, παραδίδεται για
απευθείας τοποθέτηση με σύνδεση 7/16"-20 UNF. ∆ιάφορα εξαρτήματα είναι
διαθέσιμα, κατόπιν ζήτησης.
2.2 Μεταφορά
Σύμφωνα με τα τοπικά πρότυπα και την πρακτική για μεταφορά
ηλεκτρονικών εξαρτημάτων.
3. Εφαρμογές
Το αισθητήριο διαφορικής πίεσης Grundfos, τύπος DPI, χρησιμοποιείται για
τη μέτρηση διαφορικής πίεσης.
Προσοχή
Η προστασία μπορεί να καταστραφεί αν ο αισθητήρας
χρησιμοποιηθεί με τρόπο που δεν προβλέπεται από τον
κατασκευαστή.
Μη χρησιμοποιείτε τους αισθητήρες DPI σε ζώνες
χαρακτηρισμένες ως εκρηκτικές κατά ΑΤΕΧ.
60
Ελληνικά (GR)
4. Αναγνώριση
4.1 Πινακίδα
10
P2
HIGH
Psyst.
Temp.
P1-P2
P2-P1
OUT
max: 16 bar
-10 +70°C
max. 16 bar
max. 10 bar
V-No: xx
9
16
4-20 mA
Brown : +
Yellow : Green : out
IP55
11 12
C
US
5 13
14
TM03 3063 2206
TM
96XXXXXX - xx - XXXX - xxxxx
GRUNDFOS DIRECT SENSORS DPI
IN
12-30 VDC, 37mA
P: 0... +XX bar
P1
Σχ. 1
15
DK
LOW
1
8
4
6
7
23
Πινακίδα του DPI
Θέση Περιγραφή
1
Περιοχή πίεσης
2
Σήμα εξόδου
3
Τάση παροχής
4
Περιοχή θερμοκρασίας μέσου
5
Κατηγορία προστασίας
6
Μέγιστη διαφορική πίεση, P1 ->P2
7
Μέγιστη διαφορική πίεση, P2 ->P1
8
Μέγιστη πίεση συστήματος
9
Σύνδεση P1, υψηλή πίεση (πλευρά κατάθλιψης)
10
Σύνδεση P2, χαμηλή πίεση (πλευρά αναρρόφησης)
11
Τάση παροχής 12 - 30 V
12
GND (άκρο γείωσης)
13
Άκρο σήματος
14
Μέγιστη κατανάλωση ρεύματος
15
Χώρα προέλευσης
16
Αρ. τύπου
61
Το αισθητήριο μετρά τη διαφορική πίεση μεταξύ της υψηλής πίεσης (P1) και
της χαμηλής πίεσης (P2). Μπορεί να είναι, για παράδειγμα, οι πιέσεις στην
αναρρόφηση και στην κατάθλιψη μιας αντλίας.
P2
P1
Σχ. 2
TM03 2058 3505
Ελληνικά (GR)
5. Λειτουργία
Το DPI με τις θέσεις των P1 και P2
Συνδέστε το αισθητήριο στις τάπες μανομέτρου των φλαντζών της αντλίας ή
σε άλλα σημεία μέτρησης του συστήματος με ψηλό χαλκοσωλήνα 7/16"-20
UNF.
Η μέτρηση πίεσης γίνεται από ένα chip πυριτίου με ειδική επίστρωση, το
οποίο παράγεται από τη Grundfos.
Το σήμα του αισθητηρίου στέλνεται σε ένα εξωτερικό ελεγκτή ή ένα ελεγκτή
κινητήρα.
Το αισθητήριο τροφοδοτείται με τάση από μια εξωτερική παροχή ή απευθείας
από το ακροκιβώτιο του κινητήρα.
62
TM03 2225 3905
Ο αισθητήρας μπορεί να τοποθετηθεί απευθείας στο πλευρό της αντλίας ή σε
ένα τοίχο με τα παρεχόμενα στηρίγματα.
Σχ. 3
Συνδέσεις του DPI
Το καλώδιο του DPI έχει τέσσερα άκρα:
1
Τάση παροχής 12 - 30 V
2
GND (άκρο γείωσης)
3
Άκρο σήματος
4
Άκρο δοκιμής (μπορεί να κοπεί κατά την
τοποθέτηση). Αυτό το άκρο δεν πρέπει να
συνδεθεί σε παροχή τάσης.
+ = καφέ
Κίτρινο
(πράσινο)
Λευκό
Το DPI πρέπει να τροφοδοτηθεί με τάση από μια πηγή PELV
(EN 60335-1) όπου το GND συνδέεται σε προστατευτική γείωση.
Περαιτέρω, συνδέστε το στήριγμα και/ή το ένα ή και τα δύο
σωληνάκια στη γείωση.
63
Ελληνικά (GR)
6. Εγκατάσταση
Ελληνικά (GR)
6.1 Προέκταση καλωδίου
Το κιτ 2 του DPI επιτρέπει την προέκταση του καλωδίου αισθητήρα μέχρι
30 m.
Αν απαιτείται προέκταση του καλωδίου, ακολουθείτε πάντα τις παρακάτω
οδηγίες για να εξασφαλίσετε ιδανική σύνδεση μεταξύ αισθητήρα και ελεγκτή.
Τα έξι παρακάτω βήματα αναφέρονται στο σχ. 4 της σελίδας 65:
1. Αφαιρέστε την εξωτερική μόνωση 50 mm από κάθε άκρο του καλωδίου.
Αφαιρέστε την εξωτερική θωράκιση από τα άκρα του καλωδίου.
Κοντίνετε και γυμνώστε τους αγωγούς έναν-έναν, όπως φαίνεται.
2. Κόψτε 1 θερμοσυστελλόμενο μακαρόνι 10 και 4 3 σε μήκη των
20 mm.
3. Τοποθετήστε τα θερμοσυστελλόμενα μακαρόνια όπως φαίνεται στο σχ. 4.
Συγκολήστε μεταξύ τους τα άκρα του ιδίου χρώματος.
4. Τοποθετήστε τα μικρά μακαρόνια επάνω από το κέντρο κάθε κόλλησης.
Θερμάνετε τα θερμοσυστελλόμενα μακαρόνια από το κέντρο προς τα
άκρα χρησιμοποιώντας ένα θερμοπίστολο για καλύτερα αποτελέσματα.
5. Κρατήστε τους αγωγούς κοντά-κοντά και τραβήξτε το εξωτερικό μακαρόνι
επάνω από τις ενώσεις, μία-μία.
6. Τοποθετήστε το μεγάλο θερμοσυστελλόμενο μακαρόνι επάνω από το
μέσο της ένωσης και ζεστάνετε το με ένα θερμοπίστολο από το κέντρο
προς τα άκρα.
64
Ελληνικά (GR)
1.
Όλες οι διαστάσεις είναι σε mm
10
10
5
20
50
2.
1 x 10 x 20 mm
4 x 3 x 20 mm
3.
4.
5.
TM04 0571 0808
6.
Σχ. 4
Πως να συνδέσετε τα καλώδια
65
Αν το καλώδιο είναι μακρύτερο από 30 m, χρησιμοποιείστε έναν ενισχυτή για
να εξασφαλίσετε σωστές τιμές σήματος.
Συνδέστε τον ενισχυτή σύμφωνα με το ακόλουθο διάγραμμα:
Είσοδος
αισθητήρα
Καφέ
Κίτρινο
Πράσινο
Θωράκιση
Σχ. 5
230 VAC
Έξοδος
mA
Καλώδιο προς ελεγκτή
Καλώδιο αισθητήρα DPI
∆ιάγραμμα καλωδίωσης για τον ενισχυτή
7. Τεχνικά στοιχεία
7.1 Ηλεκτρικά χαρακτηριστικά
Παροχή τάσης στο αισθητήριο:
PELV (προστατευτική πολύ χαμηλή
τάση) (EN 60335-1)
12 - 30 VDC
Φορτίο:
24 V: μέγιστο 500 ohm
16 V: μέγιστο 200 ohm
12 V: μέγιστο 100 ohm
Σήμα εξόδου με 3 άκρα:
4 - 20 mA
Κατηγορία προστασίας:
IP 55 (σύμφωνα με το EN 60529)
7.2 Θερμοκρασίες
Θερμοκρασίες στο αισθητήριο:
–10?C ως +70?C
για σύντομο διάστημα (μέγιστο
10 min.) μέχρι 80?C
Θερμοκρασία περιβάλλοντος:
–10?C ως +70?C
Θερμοκρασία αποθήκευσης:
–40?C ως +80?C
66
TM04 0570 0808
Ελληνικά (GR)
6.2 Σύνδεση ενισχυτή
Ελληνικά (GR)
7.3 ∆ιάφορα
Μήκος καλωδίων:
0,9 m
Μήκος καλωδίου για το κιτ 2 του
DPI:
5m
Μέγιστη υγρασία αέρα:
95 %
Περιοχή πίεσης του DPI:
0.... 0,6, 1,0, 1,6, 2,5, 4,0, 6,0, 10 bar
Περιοχή πίεσης του κιτ 2 του DPI:
0.... 1,2, 2,5, 4,0, 6,0, 10 bar
8. Σέρβις
Αν το αισθητήριο παρουσιάζει πρόβλημα, αντικαταστήστε το.
9. Απόρριψη
Το προϊόν αυτό και τα εξαρτήματά του θα πρέπει να απορριφθούν με ένα
φιλικό προς το περιβάλλον τρόπο:
1. Χρησιμοποιήστε την τοπική δημόσια ή ιδιωτική υπηρεσία συλλογής
αποβλήτων.
2. Αν αυτό δεν είναι δυνατό, επικοινωνήστε με την πλησιέστερη εταιρεία
Grundfos ή συνεργείο επισκευών.
Υπόκειται σε τροποποιήσεις.
67
Magyar (HU)
Magyar (HU) Telepítési és üzemeltetési utasítás
TARTALOMJEGYZÉK
1.
2.
2.1
2.2
3.
4.
4.1
5.
6.
6.1
6.2
7.
7.1
7.2
7.3
8.
9.
Figyelemfelhívó jelzések
Szállítás és kezelés
Szállítás
Kezelés
Alkalmazási terület
Azonosítás
Adattábla
Funkció
Telepítés
A kábel meghosszabbítása
Erősítő bekötése
Műszaki adatok
Elektromos adatok
Hőmérsékletek
Egyéb
Szerviz
Hulladékkezelés
Oldal
68
69
69
69
69
70
70
71
72
73
75
76
76
76
76
76
76
Figyelmeztetés
A telepítés előtt olvassuk el a szerelési és üzemeltetési utasítást.
A telepítés és üzemeltetés során vegyük figyelembe a helyi
előírásokat, és szakmai ajánlásokat.
1. Figyelemfelhívó jelzések
Figyelmeztetés
Az olyan biztonsági előírásokat, amelyek figyelmen kívül hagyása
személyi sérülést okozhat, az általános Veszély-jellel jelöljük.
Vigyázat
Ez a jel azokra a biztonsági előírásokra hívja fel a figyelmet,
amelyek figyelmen kívül hagyása a gépet vagy annak működését
veszélyeztetheti.
Megjegyz.
Itt a munkát megkönnyítő és a biztonságos üzemeltetést elősegítő
tanácsok és megjegyzések találhatóak.
68
Magyar (HU)
2. Szállítás és kezelés
2.1 Szállítás
A DPI típusú, Grundfos nyomáskülönbség-távadó 7/16"-20 UNF
csatlakozással kerül leszállításra. Kiegészítő tartozékok - kérésre rendelkezésre állnak.
2.2 Kezelés
Az elektronikus készülékekre vonatkozó helyi előírásokkal és szakmai
ajánlásokkal összhangban.
3. Alkalmazási terület
A DPI típusú, Grundfos nyomáskülönbség-távadó nyomáskülönbség
mérésére alkalmazható.
Vigyázat
Ha a távadó nem a gyártó által specifikált módon kerül
felhasználásra, a védelem károsodhat.
A Grundfos DPI távadókat az ATEX által meghatározott
robbanásveszélyes övezetekben ne használjuk!
69
4.1 Adattábla
10
P2
TM
HIGH
Psyst.
Temp.
P1-P2
P2-P1
V-No: xx
9
Poz.
70
max: 16 bar
-10 +70°C
max. 16 bar
max. 10 bar
16
OUT
4-20 mA
Brown : +
Yellow : Green : out
IP55
11 12
C
5 13
DPI adattábla
Leírás
1
Mérési tartomány
2
Kimenő jel
3
Tápfeszültség
4
Közeghőmérséklet
5
Védettség
6
Max. nyomáskülönbség, P1 ->P2
7
Max. nyomáskülönbség, P2 ->P1
8
Max. rendszernyomás
9
P1 csatlakozás, nagyobb nyomás (nyomó oldal)
10
P2 csatlakozás, kisebb nyomás (szívó oldal)
11
12 - 30 V tápfeszültség
12
GND (test vezető)
13
Jel vezető
14
Max. áramfelvétel
15
Származási ország
16
Verziószám
US
14
TM03 3063 2206
GRUNDFOS DIRECT SENSORS DPI
IN
12-30 VDC, 37mA
P: 0... +XX bar
P1
1. ábra
15
DK
LOW
1
8
4
6
7
23
96XXXXXX - xx - XXXX - xxxxx
Magyar (HU)
4. Azonosítás
Magyar (HU)
5. Funkció
TM03 2058 3505
A távadó méri a nyomáskülönbséget a magasabb (P1) és az alacsonyabb
(P2) nyomású pont között. Például ez lehet a nyomáskülönbség egy
szivattyú szívó- és nyomócsonkja között.
P2
P1
2. ábra
DPI a P1 és P2 csatlakozási ponttal
Csatlakoztassuk a távadót a szivattyú karimájában lévő, vagy a rendszerben
kialakított egyéb nyomáselvételi pontokhoz, a 7/16"-20 UNF csatlakozású
réz kapillárcsövekkel.
A nyomást érzékelő elem egy a Grundfos által fejlesztett speciális bevonatú
szilícium mérőcella.
A távadó jelet biztosít egy külső szabályozó vagy egy integrált
frekvenciaváltót tartalmazó motor számára.
A távadó elektromos megtáplálását a motor szabályozó egysége vagy egy
külső tápegység biztosíthatja.
71
A távadó közvetlenül a szivattyú oldalára, vagy a szállított szerelőkeret
segítségével a falra szerelhető.
TM03 2225 3905
Magyar (HU)
6. Telepítés
3. ábra
DPI csatlakozásai
A DPI kábele 4 eret tartalmaz:
1
12 - 30 V tápfeszültség
barna
2
GND (test vezető)
sárga
3
Jel vezető
zöld
4
Teszt vezető (telepítéskor kivágható). Erre a
vezetékre nem szabad feszültséget adni.
fehér
A DPI távadó számára PELV (érintésvédelmi törpefeszültség)
(EN 60335-1)megtáplálást biztosítsunk, ahol a GND össze van
kötve a védőföldeléssel. A szerelőkeretet és/vagy a
kapillárcsöveket kössük össze a földeléssel.
72
Magyar (HU)
6.1 A kábel meghosszabbítása
A DPI 2-es számú készlete lehetővé teszi a távadó kábelének
meghosszabbítását 30 m-ig.
Ha a kábel meghosszabbítására szükség van, mindig kövessük az alábbi
előírásokat, hogy biztosított legyen a távadó és a szabályozó közötti
megfelelő kapcsolat. Az alább leírt hat lépés a 74. oldal 4. ábrájára
hivatkozik:
1. Távolítsa el a kábelek végein a külső szigetelést 50 mm hosszban.
Húzza el az árnyékoló harisnyát a kábelvégtől.
Vágja le és blankolja meg az egyes ereket az ábra szerint.
2. Vágjon le 1 db ø10 és 4 db ø3 zsugorcsövet 20 mm-es darabokra.
3. Helyezze fel a zsugorcsöveket a 4. ábra szerint. Forrassza össze az
azonos színű ereket.
4. Húzza rá a zsugorcsöveket a forrasztásra úgy, hogy a zsugorcső
szimmetrikusan helyezkedjen el a kötési ponthoz képest. A
zsugorcsöveket középről a szélek felé haladva melegítse fel egy
hőlégfúvó segítségével.
5. Szorítsa egymáshoz a vezetékeket és húzza vissza az árnyékoló
harisnyát mindkét kábelvégnél, hogy azok fedjék egymást.
6. Húzza rá a kötésre a külső zsugorcsövet, és a közepétől a szélek felé
haladva melegítse fel a hőlégfúvóval.
73
10
10
5
2.
Valamennyi méret mm-ben.
20
50
1 x 10 x 20 mm
4 x 3 x 20 mm
3.
4.
5.
6.
TM04 0571 0808
Magyar (HU)
1.
4. ábra
74
Kábelek csatlakoztatása
Magyar (HU)
6.2 Erősítő bekötése
Ha a kábel hosszabb mint 30 m, használjon erősítőt a megfelelő jelszint
biztosításához.
Az erősítőt az alábbi rajznak megfelelően kösse be:
Zöld
Árnyékolás
mA
Vezeték a szabályozóhoz
DPI távadó kábel
TM04 0570 0808
Barna
Sárga
5. ábra
230 VAC
Kimen
Érzékelő
Erősítő bekötési rajza
75
Magyar (HU)
7. Műszaki adatok
7.1 Elektromos adatok
Távadó tápfeszültsége:
Érintésvédelmi törpefeszültség
(PELV) (EN 60335-1)
12 - 30 VDC
Terhelés:
24 V: max. 500 ohm
16 V: max. 200 ohm
12 V: max. 100 ohm
3 vezetékes kimenet:
4 - 20 mA
Védettség:
IP 55 (EN 60034-5 és EN 60529
szerint)
7.2 Hőmérsékletek
Hőmérséklet a távadónál:
–10?C ... +70?C
időszakosan (max. 10 perc) 80?C
Környezeti hőmérséklet:
–10?C ... +70?C
Tárolási hőmérséklet:
–40?C ... +80?C
7.3 Egyéb
Kábelhossz:
0,9 m
Kábelhossz DPI 2 készlettel:
5m
Max. páratartalom:
95 %
Méréshatár DPI:
0 .... 0,6, 1,0, 1,6, 2,5, 4,0, 6,0,10 bar
Méréshatár DPI 2 készlettel:
0 .... 1,2, 2,5, 4,0, 6,0 bar
8. Szerviz
Ha a távadó meghibásodott, cseréljük ki.
9. Hulladékkezelés
A termék vagy annak részeire vonatkozó hulladékkezelés a
környezetvédelmi szempontok betartásával történjen:
1. Vegyük igénybe a helyi hulladékgyűjtő vállalat szolgáltatását.
2. Ha ez nem lehetséges, konzultáljon a legközelebbi Grundfos vállalattal
vagy szervizzel.
A műszaki változtatások joga fenntartva.
76
INDICE
1.
2.
2.1
2.2
3.
4.
4.1
5.
6.
6.1
6.2
7.
7.1
7.2
7.3
8.
9.
Simboli utilizzati in questo documento
Consegna e utilizzo
Consegna
Utilizzo
Applicazioni
Identificazione
Targhetta identificativa
Funzionamento
Installazione
Prolunga del cavo
Collegamento dell'amplificatore
Dati tecnici
Dati elettrici
Temperature
Informazioni generali
Assistenza
Smaltimento
Pagina
77
78
78
78
78
79
79
80
81
82
84
85
85
85
85
85
85
Avvertimento
Prima dell'installazione leggere attentamente le presenti istruzioni
di installazione e funzionamento. Per il corretto montaggio e funzionamento, rispettare le disposizioni locali e la pratica della
regola d'arte.
1. Simboli utilizzati in questo documento
Avvertimento
La mancata osservanza di queste istruzioni di sicurezza, può dare
luogo a infortuni!
Attenzione
La mancata osservanza di queste istruzioni di sicurezza, può dare
luogo a malfunzionamento o danneggiare l'apparecchiatura!
Nota
Queste note o istruzioni rendono più semplice il lavoro ed assicurano un funzionamento sicuro.
77
Italiano (IT)
Italiano (IT) Istruzioni di installazione e funzionamento
Italiano (IT)
2. Consegna e utilizzo
2.1 Consegna
Il sensore di pressione differenziale Grundfos, DPI, è fornito pronto per il
montaggio diretto con un collegamento 7/16"-20 UNF. Altri accessori sono
disponibili su richiesta.
2.2 Utilizzo
Rispettare le disposizioni locali e la pratica della regola d'arte per l'utilizzo
delle attrezzature elettroniche.
3. Applicazioni
Il DPI è progettato per misurare la pressione differenziale.
Attenzione
Se il sensore è utilizzato in modo improprio, la protezione può
subire dei danni.
Non utilizzare i sensori Grundfos DPI in ambienti esplosivi in base
alla classificazione delle zone ATEX.
78
Italiano (IT)
4. Identificazione
4.1 Targhetta identificativa
10
P2
HIGH
Psyst.
Temp.
P1-P2
P2-P1
1
16
4-20 mA
Brown : +
Yellow : Green : out
V-No: xx
9
Pos.
OUT
max: 16 bar
-10 +70°C
max. 16 bar
max. 10 bar
IP55
11 12
C
US
5 13
14
TM03 3063 2206
TM
96XXXXXX - xx - XXXX - xxxxx
GRUNDFOS DIRECT SENSORS DPI
IN
12-30 VDC, 37mA
P: 0... +XX bar
P1
Fig. 1
15
DK
LOW
1
8
4
6
7
23
Targhetta per il DPI
Descrizione
Gamma di pressione
2
Segnale di uscita
3
Tensione di alimentazione
4
Gamma di temperatura del liquido
5
Classe di protezione
6
Pressione differenziale max., P1 ->P2
7
Pressione differenziale max., P2 ->P1
8
Pressione massima dell’impianto
9
Collegamento P1, alta pressione (lato mandata)
10
Collegamento P2, bassa pressione (lato aspirazione)
11
Tensione di alimentazione 12 - 30 V (Marrone)
12
GND (conduttore messa a terra) (Giallo)
13
Conduttore di segnale (Verde)
14
Massimo assorbimento di corrente
15
Paese di origine
16
N. versione
79
Il sensore misura la pressione differenziale fra l'alta pressione (P) e la bassa
pressione (P2). Può essere ad esempio la pressione differenziale fra le
flange sul lato di aspirazione e mandata della pompa.
P2
P1
Fig. 2
TM03 2058 3505
Italiano (IT)
5. Funzionamento
DPI con posizione di P1 e P2.
Collegare il sensore ai maschi dell'indicatore di pressione delle flange della
pompa o ad altri punti di misura dell'impianto tramite i tubi in rame capillari
da 7/16"- 20 UNF.
La misurazione della pressione viene eseguita tramite un chip in silicio
dotato di uno speciale rivestimento prodotto da Grundfos.
Il segnale del sensore viene inviato a un dispositivo di controllo esterno o al
dispositivo di controllo del motore.
Il sensore è alimentato da tensione esterna o direttamente dalla morsettiera
del motore.
80
Italiano (IT)
6. Installazione
TM03 2225 3905
Il sensore può essere montato direttamente su un lato della pompa o a
parete tramite la staffa di montaggio fornita a corredo.
Fig. 3
Collegamenti del DPI
Il cavo DPI ha quattro conduttori:
1
Tensione di alimentazione 12 - 30 V
2
GND (conduttore messa a terra)
Marrone
Giallo
3
Conduttore di segnale
Verde
4
Conduttore di test (può essere escluso durante il
montaggio). Questo conduttore non deve essere
collegato alla tensione di alimentazione.
Bianco
Il DPI deve essere dotato di alimentazione tramite PELV
(EN 60335-1) dove il GND è collegato alla messa a terra di protezione. Infine, collegare la staffa di montaggio e/o uno o entrambi i
tubi capillari a terra.
81
Italiano (IT)
6.1 Prolunga del cavo
Il kit DPI 2 consente la prolunga del cavo del sensore fino a > 30 m.
Se è richiesta la prolunga del cavo, attenersi sempre alle istruzioni indicate
di seguito per ottenere un collegamento ottimale tra sensore e dispositivo di
controllo. I sei punti elencati fanno riferimento alla Fig. 4 a pagina 83
1. Rimuovere 50 mm di isolante esterno dal'estremità di ciascun cavo.
Estrarre la schermatura esterna dalle estremità dei cavi.
Accorciare e spellare i singoli conduttori, come illustrato.
2. Tagliare una guaina termorestringente 10 e 4 guaine termorestringenti
3 di 20 mm di lunghezza.
3. Posizionare le guaine termorestringenti come illustrato nella Fig. 4.
Saldare insieme le estremità dei conduttori dello stesso colore.
4. Posizionare le guaine termorestringenti piccole sopra il centro di ogni saldatura. Servendosi di una pistola termica, scaldare le guaine procedendo
dal centro verso l'esterno per ottenere un risultato ottimale.
5. Tenere i conduttori uniti e tirare le schermature esterne verso la giuntura,
una alla volta.
6. Posizionare la guaina grande sopra il centro della giunzione e restringerla dal centro verso l'esterno servendosi della pistola termica.
82
Italiano (IT)
1.
Tutte le dimensioni sono in mm.
10
10
5
2.
20
50
1 x 10 x 20 mm
4 x 3 x 20 mm
3.
4.
5.
TM04 0571 0808
6.
Fig. 4
Come si giuntano i cavi
83
Se la lunghezza del cavo è superiore a 30 m, servirsi di un amplificatore per
garantire valori corretti del segnale.
Collegare l'amplificatore in base allo scherma seguente.
Ingresso
sensore
Uscita
230 V c.a.
Marrone
mA Cavo al dispositivo di controllo
Giallo
Verde
Cavo del sensore DPI
Schermatura
Fig. 5
84
Schema di collegamento dell'amplificatore
TM04 0570 0808
Italiano (IT)
6.2 Collegamento dell'amplificatore
Italiano (IT)
7. Dati tecnici
7.1 Dati elettrici
12 - 30 VDC
Tensione di alimentazione
al sensore:
PELV (tensione di protezione molto
bassa) (EN 60335-1)
Carico:
24 V: max. 500 ohm
16 V: max. 200 ohm
12 V: max. 100 ohm
Segnale di uscita a 3 cavi:
4 - 20 mA
Classe di protezione:
IP 55 (secondo EN 60529)
7.2 Temperature
Temperatura al sensore:
da –10 °C a +70 °C - temporaneamente (max. 10 min.) fino a 80 °C
Temperatura ambiente:
da –10 °C a +70 °C
Temperatura di magazzinaggio:
da –40 °C a +80 °C
7.3 Informazioni generali
Lunghezza del cavo:
0,9 m
Lunghezza del cavo per il kit DPI 2: 5 m
Umidità max dell'aria:
95 %
Gamma di pressione DPI:
0.... 0,6, 1,0, 1,6, 2,5, 4,0, 6,0, 10 bar
Gamma di pressione kit DPI 2:
0.... 1,2, 2,5, 4,0, 6,0, 10 bar
8. Assistenza
Se il sensore è in avaria, sostituirlo.
9. Smaltimento
Lo smaltimento di questo prodotto o di parte di esso deve essere effettuato
in modo consono:
1. Usare i sistemi locali, pubblici o privati, di raccolta dei rifiuti.
2. Nel caso in cui non fosse possibile, contattare Grundfos o l'officina di
assistenza autorizzata più vicina.
Soggetto a modifiche.
85
Polski (PL)
Polski (PL) Instrukcja montażu i eksploatacji
SPIS TREŚCI
1.
2.
2.1
2.2
3.
4.
4.1
5.
6.
6.1
6.2
7.
7.1
7.2
7.3
8.
9.
Oznakowanie wskazówek
Dostawa i przechowywanie
Dostawa
Przechowywanie
Zastosowania
Identyfikacja
Tabliczka znamionowa
Działanie
Montaż
Przedłużenie przewodu
Podłączenie wzmacniacza
Dane techniczne
Dane elektryczne
Temperatury
Pozostałe
Naprawy
Utylizacja
Strona
86
88
88
88
88
89
89
90
91
92
94
95
95
95
95
96
96
Ostrzeżenie
Przed montażem należy przeczytać niniejszą instrukcję montażu i
eksploatacji. Wszelkie prace montażowe powinny być wykonane
zgodnie z przepisami lokalnymi i z zachowaniem ogólnie
przyjętych zasad montażu urządzeń elektromechanicznych.
1. Oznakowanie wskazówek
Ostrzeżenie
Podane w niniejszej instrukcji wskazówki bezpieczeństwa, których
nieprzestrzeganie może stworzyć zagrożenie dla życia i zdrowia,
oznakowano specjalnie ogólnym symbolem ostrzegawczym "Znak
bezpieczeństwa wg DIN 4844-W00".
UWAGA
86
Symbol ten znajduje się przy wskazówkach bezpieczeństwa,
których nieprzestrzeganie stwarza zagrożenie dla maszyny lub jej
działania.
Polski (PL)
RADA
Tu podawane są rady i wskazówki ułatwiające pracę lub
zwiększające pewność eksploatacji.
87
Polski (PL)
2. Dostawa i przechowywanie
2.1 Dostawa
Przetwornik różnicy ciśnień Grundfos, typu DPI posiada gwint 7/16"-20 UNF
i jest przeznaczony do bezpośredniego montażu. Na zapytanie oferujemy
różne elementy dodatkowego osprzętu.
2.2 Przechowywanie
Należy postępować zgodnie z przepisami i zasadami dobrych praktyk
dotyczących, które obowiązują dla urządzeń elektronicznych.
3. Zastosowania
Przetwornik różnicy ciśnień Grundfos, typu DPI stosowany jest do pomiaru
różnicy ciśnień.
UWAGA
Jeżeli przetwornik zostanie użyty w sposób nie opisany przez
producenta, to jego zabezpieczenia mogą ulec uszkodzeniu.
Przetworniki Grundfos DPI nie mogą być stosowane w strefach
zagrożenia wybuchem określonych według klasyfikacji ATEX.
88
Polski (PL)
4. Identyfikacja
4.1 Tabliczka znamionowa
10
P2
HIGH
Psyst.
Temp.
P1-P2
P2-P1
16
4-20 mA
Brown : +
Yellow : Green : out
V-No: xx
9
Poz.
OUT
max: 16 bar
-10 +70°C
max. 16 bar
max. 10 bar
IP55
11 12
C
5 13
US
14
TM03 3063 2206
TM
96XXXXXX - xx - XXXX - xxxxx
GRUNDFOS DIRECT SENSORS DPI
IN
12-30 VDC, 37mA
P: 0... +XX bar
P1
Rys. 1
15
DK
LOW
1
8
4
6
7
23
Tabliczba znamionowa dla DPI
Opis
1
Zakres pomiarów
2
Sygnał wyjściowy
3
Napięcie zasilania
4
Zakres temperatury cieczy
5
Stopień ochrony
6
Max. różnica ciśnień, P1 ->P2
7
Max. różnica ciśnień, P2 ->P1
8
Max. ciśnienie robocze
9
Przyłącze P1, ciśnienie wyższe (strona tłoczna)
10
Przyłącze P2, ciśnienie niższe (strona ssawna)
11
Napięcie zasilania 12 - 30 V (Brązowy)
12
GND (przewód uziemienia) (Żółty)
13
Przewód sygnałowy (Zielony)
14
Maks. pobór prądu
15
Kraj produkcji
16
Nr wersji wykonania
89
Przetwornik mierzy różnicę ciśnień pomiędzy ciśnieniem wyższym (P1) i
ciśnieniem niższym (P2). Może być na przykład mierzona różnica ciśnień na
pompie, pomiędzy kołnierzami wlotowym i wylotowym.
P2
P1
Rys. 2
TM03 2058 3505
Polski (PL)
5. Działanie
DPI z widokiem położenia P1 i P2
Za pomocą miedzianych rurek kapliary 7/16"-20 UNF podłącz przetwornik do
korków manometrycznych na kołnierzach pompy lub do innych punktów
pomiarowych w instalacji.
Pomiar ciśnienia jest wykonywany przez silikonowy chip pokryty specjalną
powłoką opracowaną przez Grundfos.
Sygnał wyjściowy przetwornika wysyłany jest do zewnęrztnego sterowania
lub do sterownika silnika.
Przetwornik zasilany jest z oddzielnego źródła zasilania elektrycznego lub
bezpośrednio ze skrzynki zaciskowej silnika.
90
Polski (PL)
6. Montaż
TM03 2225 3905
Przetwornik może być zamontowany z boku pompy lub na ścianie przy
pomocy dostarczonego wspornika montażowego.
Rys. 3
Przyłączenia do DPI
Kabel DPI posiada cztery przewody (żyły):
1
2
3
4
Napięcie zasilania 12 - 30 V
GND (przewód uziemienia)
Przewód sygnałowy
Przewód testowy (może być odcięty podczas
montażu). Ten przewód nie może być
podłączony do napięcia zasilającego.
Brązowy
Żółty
Zielony
Biały
Do DPI należy podłączyć zasilanie z zabezpieczeniem
PELV (Protective Extra Low Voltage = bardzo niskie napięcie
ochronne) (EN 60335-1), gdzie GND podłączone jest do
uziemienia ochronnego. Dodatkowo, podłączyć do uziemienia
wspornik montażowy i/lub jedną lub dwie kapilary.
91
Polski (PL)
6.1 Przedłużenie przewodu
Zestaw montażowy DPI 2 umożliwia przedłużenie przewodu przetwornika aż
do 30 m.
Jeżeli wymagane jest przedłużenie przewodu, należy zawsze postępować
według wytycznych zapewniających optymalne połączenie pomiędzy
przetwornikiem a sterownikiem. Poniższe zalecenia odnoszą się do rys. 4 na
str. 93:
1. Usunąć izolację przewodu na długości 50 mm z każdej strony. Zsunąć
z końcówek przewodu ekran zewnętrzny.
Skrócić i zdjąć izolacje z poszczególnych żył przewodu.
2. Przyciąć jeden odcinek koszulki termokurczliwej 10 oraz cztery odcinki
3, wszystkie o długości 20 mm.
3. Umieścić odcinki koszulek na przewodzie tak, jak pokazano to na rys. 4.
Zlutować ze sobą końcówki przewodów o tych samych kolorach.
4. Umieścić koszulki termokurczliwe centralnie w stosunku do miejsca
lutowania przewodów. Aby uzyskać najlepszy rezultat, należy podgrzać
koszulki termokurczliwe opalarką, zaczynając od środka, a następnie
należy przesuwać ją w kierunku końców koszulki.
5. Przysunąć do siebie przewody i nasunąć zewnętrzny ekran zakrywając
połączenie.
6. Umieścić duży odcinek koszulki termokurczliwej na środku połączenia
i podgrzewać go używając do tego celu opalarki, przesuwając ją od
środka do zewnętrzych krawędzi koszulki.
92
Polski (PL)
1.
Wszystkie wymiary podane są w mm
10
20
10
5
2.
50
1 x 10 x 20 mm
4 x 3 x 20 mm
3.
4.
5.
TM04 0571 0808
6.
Rys. 4
Sposób połączenia przewodów
93
Jeżeli zamierza się zastosować przewód dłuższy niż 30 m, należy
wykorzystać wzmacniacz, który zapewni odpowiedni poziom sygnału.
Podłaczenie przetwornika do wzmacniacza należy przeprowadzić zgodnie
z poniższym rysunkiem:
Wyj.
Wej. przetw.
230 V AC
Brązowy
Żółty
Zielony
Ekran
Rys. 5
94
mA
Przewód do sterownika
Przewód przetwornika DPI
Schemat podłączenia przetwornika do wzmacniacza
TM04 0570 0808
Polski (PL)
6.2 Podłączenie wzmacniacza
Polski (PL)
7. Dane techniczne
7.1 Dane elektryczne
Napięcie zasilania przetwornika:
PELV (bardzo niskie napięcie
ochronne) (EN 60335-1)
12 - 30 VDC
Obciążenie:
24 V: max. 500 Ohm
16 V: max. 200 Ohm
12 V: max. 100 Ohm
Sygnał wyjściowy, 3-żyłowy:
4 - 20 mA
Stopień ochrony:
IP 55 (zgodnie z EN 60529)
7.2 Temperatury
Temp. na przetworniku:
od –10?C do +70?C
krótkotrwale (max. 10 min.) do 80?C
Temperatura otoczenia:
od –10?C do +70?C
Temperatura składowania:
od –40?C do +80?C
7.3 Pozostałe
Długość kabla:
0,9 m
Długość przewodu w zestawie
montażowym DPI 2:
5m
Max. wilgotność wzgl. powietrza:
95 %
Zakres mierzonego ciśnienia dla
zestawu montażowego DPI:
0 .... 0,6, 1,0, 1,6, 2,5, 4,0, 6,0,10 bar
Zakres mierzonego ciśnienia dla
zestawu montażowego DPI 2:
0 .... 1,2, 2,5, 4,0, 6,0 bar
95
Polski (PL)
8. Naprawy
Jeśli przetwornik jest uszkodzony to należy wymienić na nowy.
9. Utylizacja
Niniejszy wyrób i jego części należy zutylizować zgodnie z zasadami
ochrony środowiska:
1. W tym celu należy skorzystać z usług przedsiębiorstw lokalnych,
publicznych lub prywatnych, zajmujących się utylizacją odpadów i
surowców wtórnych.
2. W przypadku jeżeli nie jest to możliwe należy skontaktować się z
najbliższą siedzibą lub warsztatem serwisowym firmy Grundfos.
Zmiany techniczne zastrzeżone.
96
СОДЕРЖАНИЕ
1.
2.
3.
3.1
3.2
4.
5.
5.1
6.
7.
7.1
7.2
8.
8.1
8.2
8.3
9.
10.
11.
Значение символов и надписей
Транспортировка
Доставка и обслуживание
Доставка
Обслуживание и обращение с датчиком
Назначение
Общие сведения
Фирменная табличка
Функция
Монтаж
Удлинение кабеля
Подключение усилителя
Технические данные
Данные электрооборудования
Температура
Прочее
Послепродажное обслуживание
Утилизация отходов
Гарантии изготовителя
Стр.
98
98
99
99
99
99
100
100
101
102
103
105
106
106
106
106
107
107
107
Внимание
Прежде чем приступать к операциям по монтажу
оборудования, необходимо внимательно изучить данное
руководство по монтажу и эксплуатации.
Монтаж и эксплуатация должны также выполняться в
соответствии с местными нормами и общепринятыми в
практике оптимальными методами.
97
Русский (RU)
Русский (RU) Паспорт, Руководство по монтажу и
эксплуатации
Русский (RU)
1. Значение символов и надписей
Внимание
Указания по технике безопасности, содержащиеся в данном
руководстве по обслуживанию и монтажу, невыполнение
которых может повлечь опасные для жизни и здоровья людей
последствия, специально отмечены общим знаком опасности
по стандарту DIN 4844-W00.
Внимание
Этот символ вы найдете рядом с указаниями по технике
безопасности, невыполнение которых может вызвать отказ
оборудования, а также его повреждение.
Указание
Рядом с этим символом находятся рекомендации или
указания, облегчающие работу и обеспечивающие надежную
эксплуатацию оборудования.
2. Транспортировка
При транспортировании автомобильным, железнодорожным, водным
или воздушным транспортом изделие должно быть надежно закреплено
на транспортных средствах с целью предотвращения
самопроизвольных перемещений.
Условия хранения установок должны соответствовать группе "С" ГОСТ
15150.
98
Русский (RU)
3. Доставка и обслуживание
3.1 Доставка
Датчик перепада давления Grundfos, типа DPI, поставляется для
непосредственного монтажа с помощью 7/16"-20 UNF. Различные
принадлежности поставляются по отдельному заказу.
3.2 Обслуживание и обращение с датчиком
Обслуживание датчиков должно соответствовать местным стандартам и
общепринятым правилам обращения с электронными приборами.
4. Назначение
Датчик перепада давления Grundfos, типа DPI, используется для
измерения перепада давления.
Внимание
Ненадлежащее использование датчика (для выполнения
задач, не указанных производителем) может привести
к нарушению защиты.
Датчики DPI Grundfos нельзя использовать в зонах с
взрывоопасной средой, классифицированных в соответствии с
ATEX.
99
5.1 Фирменная табличка
10
P2
TM
HIGH
Psyst.
Temp.
P1-P2
P2-P1
16
4-20 mA
Brown : +
Yellow : Green : out
V-No: xx
9
Поз.
OUT
max: 16 bar
-10 +70°C
max. 16 bar
max. 10 bar
IP55
11 12
C
US
5 13
Фирменная табличка для DPI
Описание
1
Диапазон давлений
2
Выходной сигнал
3
Напряжение питания
4
Диапазон температур среды
5
Степень защиты
6
Макс. перепад давления, P1 -> P2
7
Макс. перепад давления, P2 -> P1
8
Макс. давление в системе
9
Разъём Р1, высокое давление (сторона нагнетания)
10
Разъём Р2, низкое давление (сторона всасывания)
11
Напряжение питания 12 - 30 В
12
GND (заземляющий провод)
13
Сигнальный провод
14
Макс. потребление тока
15
Страна происхождения
16
Номер исполнения
100
14
TM03 3063 2206
GRUNDFOS DIRECT SENSORS DPI
IN
12-30 VDC, 37mA
P: 0... +XX bar
P1
Рис. 1
15
DK
LOW
1
8
4
6
7
23
96XXXXXX - xx - XXXX - xxxxx
Русский (RU)
5. Общие сведения
TM03 2058 3505
Датчик измеряет разность между высоким давлением (Р1) и низким
давлением (Р2). Это может быть разность давления между фланцами на
стороне всасывания и на стороне нагнетания насоса.
P2
P1
Рис. 2
DPI с положением P1 и P2
Подсоедините датчик к отводам манометров на фланцах насоса или к
другим точкам измерения в системе с помощью медных капиллярных
трубок 7/16"-20 UNF.
Измерение давления осуществляется кремниевым кристаллом со
специальным покрытием, разработанным Grundfos.
Сигнал датчика отправляется внешнему контроллеру или контроллеру
двигателя.
Питание в датчик поступает от внешнего источника или
непосредственно из клеммной коробки электродвигателя.
101
Русский (RU)
6. Функция
Датчик может быть смонтирован непосредственно на стороне насоса
или на стене с помощью монтажного кронштейна, поставляемого с
датчиком.
TM03 2225 3905
Русский (RU)
7. Монтаж
Рис. 3
Соединения DPI
Кабель DPI включает в себя четыре провода:
102
1
Напряжение питания 12 - 30 В
2
GND (заземляющий провод)
Коричневый
Жёлтый
3
Сигнальный провод
Зеленый
4
Диагностический вывод (можно отрезать при
монтаже). Данный провод нельзя
подсоединять к источнику напряжения.
Белый
7.1 Удлинение кабеля
С комплектом 2 для DPI кабель датчика можно удлинить до 30 м.
Если необходимо удлинение кабеля всегда следует соблюдать
указания, приведённые ниже, чтобы гарантировать оптимальное
соединение между датчиком и контроллером. Следующие шесть этапов
относятся к рис. 4 на стр. 104:
1. Удалить наружную изоляцию на 50 мм с каждого конца кабеля. Снять
наружную экранирующую оболочку с каждого конца кабеля.
Подрезать и зачистить каждый провод, как показано на рисунке.
2. Отрезать 1 термоусадочную муфту 10 и 4 термоусадочных муфты
3 длиной 20 мм.
3. Установить муфты, как показано на рис. 4. Спаять концы проводов
одного цвета.
4. Установить маленькие термоусадочные муфты по центру каждого
припоя. Для наилучшего результата следует нагреть
термоусадочные муфты от центра и далее с помощью
промышленного фена.
5. Взять провода вместе и надвинуть одна за другой наружные
экранирующие оболочки на соединение.
6. Установить большую термоусадочную муфту по центру соединения и
посадить её, нагревая промышленным феном от центра и далее.
103
Русский (RU)
Питание должно поступать в DPI через заземлённую систему
безопасного сверхнизкого напряжения ЗСНН (PELV) (согласно
EN 60335-1), при этом GND ("земля") соединена с защитным
заземлением. Кроме того, монтажный кронштейн и/или
капиллярная трубка (или обе трубки) должны быть соединены
с землёй.
10
10
5
2.
Все размеры указаны в мм
20
50
1 x 10 x 20 мм
4 x 3 x 20 мм
3.
4.
5.
6.
TM04 0571 0808
Русский (RU)
1.
Рис. 4
104
Соединение кабелей
Если кабель длиннее 30 м, для обеспечения соответствующих значений
сигналов требуется усилитель.
Подключите усилитель согласно схеме, представленной ниже:
Выход
230 В AC
Корич.
мA Кабель к контроллеру
Жёлтый
Зеленый
Кабель к датчику DPI
Экран
Рис. 5
TM04 0570 0808
Вход датчика
Электросхема для подключения усилителя
105
Русский (RU)
7.2 Подключение усилителя
Русский (RU)
8. Технические данные
8.1 Данные электрооборудования
Источник напряжения для
датчика:
PELV (защитное сверхнизкое
напряжение) (EN 60335-1)
12 - 30 В DC
Нагрузка:
24 В: макс. 500 Ом
16 В: макс. 200 Ом
12 В: макс. 100 Ом
Выходной сигнал, 3-жильный:
4 - 20 мА
Уровень защиты:
IP 55 (по стандарту EN 60529)
8.2 Температура
Температура датчика:
от –10 ЃC до +70 ЃC
кратковременно (макс. 10 мин.) до
80 ЃC
Температура окружающей
среды:
от –10 ЃC до +70 ЃC
Температура хранения:
от –40 ЃC до +80 ЃC
8.3 Прочее
Длина кабеля:
0,9 м
Длина кабеля для компл.2 DPI:
5м
Макс. влажность воздуха:
95 %
Диапазон давлений DPI:
0 .... 0,6, 1,0, 1,6, 2,5, 4,0, 6,0,10 bar
Диапазон давлений компл.2 DPI: 0 .... 1,2, 2,5, 4,0, 6,0 bar
106
Русский (RU)
9. Послепродажное обслуживание
Если датчик неисправен, замените его.
10. Утилизация отходов
Данное изделие, а также узлы и детали должны утилизироваться в
соответствии с требованиями экологии:
1. Используйте общественные или частные службы сбора мусора.
2. Если такие организации или фирмы отсутствуют, свяжитесь с
ближайшим филиалом или Сервисным центром Grundfos
(не применимо для России).
11. Гарантии изготовителя
На все установки предприятие-производитель предоставляет гарантию
24 месяца со дня продажи. При продаже изделия, покупателю выдается
Гарантийный талон. Условия выполнения гарантийных обязательств см.
в Гарантийном талоне.
Условия подачи рекламаций:
Рекламации подаются в Сервисный центр Grundfos (адреса указаны
в гарантийном талоне), при этом необходимо предоставить правильно
заполненный Гарантийный талон.
Сохраняется право на внесение технических изменений.
107
Declaration of conformity
Declaration of conformity
1
GB: EU declaration of conformity
We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the product DPI, to which the declaration
below relates, is in conformity with the Council Directives listed below on the approximation of the laws
of the EU member states.
CZ: Prohlášení o shodě EU
My firma Grundfos prohlašujeme na svou plnou odpovědnost, že výrobek DPI, na který se toto
prohlášení vztahuje, je v souladu s níže uvedenými ustanoveními směrnice Rady pro sblížení právních
předpisů členských států Evropského společenství.
DE: EU-Konformitätserklärung
Wir, Grundfos, erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt DPI, auf das sich diese
Erklärung bezieht, mit den folgenden Richtlinien des Rates zur Angleichung der Rechtsvorschriften
der EU-Mitgliedsstaaten übereinstimmt.
DK: EU-overensstemmelseserklæring
Vi, Grundfos, erklærer under ansvar at produktet DPI som erklæringen nedenfor omhandler, er i
overensstemmelse med Rådets direktiver der er nævnt nedenfor, om indbyrdes tilnærmelse til EUmedlemsstaternes lovgivning.
ES: Declaración de conformidad de la UE
Grundfos declara, bajo su exclusiva responsabilidad, que el producto DPI al que hace referencia la
siguiente declaración cumple lo establecido por las siguientes Directivas del Consejo sobre la
aproximación de las legislaciones de los Estados miembros de la UE.
FR: Déclaration de conformité UE
Nous, Grundfos, déclarons sous notre seule responsabilité, que le produit DPI, auquel se réfère cette
déclaration, est conforme aux Directives du Conseil concernant le rapprochement des législations des
États membres UE relatives aux normes énoncées ci-dessous.
GR: ∆ήλωση συμμόρφωσης ΕΕ
Εμείς, η Grundfos, δηλώνουμε με αποκλειστικά δική μας ευθύνη ότι το προϊόν DPI, στο οποίο
αναφέρεται η παρακάτω δήλωση, συμμορφώνεται με τις παρακάτω Οδηγίες του Συμβουλίου περί
προσέγγισης των νομοθεσιών των κρατών μελών της ΕΕ.
HU: EU megfelelőségi nyilatkozat
Mi, a Grundfos vállalat, teljes felelősséggel kijelentjük, hogy a(z) DPI termék, amelyre az alábbi
nyilatkozat vonatkozik, megfelel az Európai Unió tagállamainak jogi irányelveit összehangoló tanács
alábbi előírásainak.
IT: Dichiarazione di conformità UE
Grundfos dichiara sotto la sua esclusiva responsabilità che il prodotto DPI, al quale si riferisce questa
dichiarazione, è conforme alle seguenti direttive del Consiglio riguardanti il riavvicinamento delle
legislazioni degli Stati membri UE.
PL: Deklaracja zgodności UE
My, Grundfos, oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że nasz produkt DPI, którego deklaracja
niniejsza dotyczy, jest zgodny z następującymi dyrektywami Rady w sprawie zbliżenia przepisów
prawnych państw członkowskich.
RU: Декларация о соответствии нормам ЕС
Мы, компания Grundfos, со всей ответственностью заявляем, что изделие DPI, к которому
относится нижеприведённая декларация, соответствует нижеприведённым Директивам Совета
Евросоюза о тождественности законов стран-членов ЕС.
108
–
Declaration of conformity
–
Low Voltage Directive (2014/35/EU).
Standard used: EN 61010-1:2010
EMC Directive (2014/30/EU).
Standard used: EN 61326-1:2006 and EN 61326-2-3:2013
This EU declaration of conformity is only valid when published as part of the Grundfos safety
instructions (publication number 96607940).
Bjerringbro, 14th April 2016
Svend Aage Kaae
Director
Grundfos Holding A/S
Poul Due Jensens Vej 7
8850 Bjerringbro, Denmark
Person authorised to compile the technical file and
empowered to sign the EU declaration of conformity.
109
Grundfos companies
Argentina
Estonia
Latvia
Slovakia
Bombas GRUNDFOS de
Argentina S.A.
Phone: +54-3327 414 444
Telefax: +54-3327 411 111
GRUNDFOS Pumps Eesti
OÜ
Tel: + 372 606 1690
Fax: + 372 606 1691
GRUNDFOS s.r.o.
Phona: +421 2 5020 1426
Australia
Finland
SIA GRUNDFOS Pumps
Latvia
Tālr.: + 371 714 9640, 7 149
641
Fakss: + 371 914 9646
Austria
France
GRUNDFOS Pumpen
Vertrieb Ges.m.b.H.
Tel.: +43-6246-883-0
Telefax: +43-6246-883-30
Pompes GRUNDFOS
Distribution S.A.
Tél.: +33-4 74 82 15 15
Télécopie: +33-4 74 94 10 51
Belgium
Germany
GRUNDFOS Pumps Pty. Ltd. OY GRUNDFOS Pumput AB Lithuania
Phone: +61-8-8461-4611
Phone: +358-(0)207 889 500 GRUNDFOS Pumps UAB
Telefax: +61-8-8340 0155
Telefax: +358-(0)207 889 550 Tel: + 370 52 395 430
Fax: + 370 52 395 431
N.V. GRUNDFOS Bellux S.A. GRUNDFOS GMBH
Tél.: +32-3-870 7300
Tel.: +49-(0) 211 929 69-0
Télécopie: +32-3-870 7301
e-mail:
[email protected]
Belarus
Service in Deutschland:
Представительство
e-mail:
ГРУНДФОС в Минске
[email protected]
Тел.: +7 (375 17) 286 39 72,
Greece
286 39 73
Факс: +7 (375-17) 286 39 71 GRUNDFOS Hellas A.E.B.E.
Phone: +0030-210-66 83 400
Bosna and Herzegovina Telefax: +0030-210-66 46
GRUNDFOS Sarajevo
273
Phone: +387 33 592 480
Hong Kong
Telefax: +387 33 590 465
GRUNDFOS Pumps (Hong
www.ba.grundfos.com
Kong) Ltd.
email:
[email protected]
Phone: +852-27861706/
Brazil
27861741
BOMBAS GRUNDFOS DO
Telefax: +852-27858664
BRASIL
Hungary
Phone: +55-11 4393 5533
Telefax: +55-11 4343 5015
GRUNDFOS Hungária Kft.
Phone: +36-23 511 110
Bulgaria
Telefax: +36-23 511 111
Grundfos Bulgaria EOOD
India
Tel. +359 2 49 22 200
Fax. +359 2 49 22 201
GRUNDFOS Pumps India
Private Limited
Canada
Phone: +91-44 4596 6800
GRUNDFOS Canada Inc.
Indonesia
Phone: +1-905 829 9533
Telefax: +1-905 829 9512
PT GRUNDFOS Pompa
Phone: +62 21-469 51900
China
Telefax: +62-21-460 6910/
GRUNDFOS Pumps
460 6901
(Shanghai) Co. Ltd.
Phone: +86-021-612 252 22 Ireland
Telefax: +86-021-612 253 33 GRUNDFOS (Ireland) Ltd.
Phone: +353-1-4089 800
Croatia
Telefax: +353-1-4089 830
GRUNDFOS CROATIA d.o.o.
Italy
Phone: +385 1 6595 400
Telefax: +385 1 6595 499
GRUNDFOS Pompe Italia
S.r.l.
Czech Republic
Tel.: +39-02-95838112
GRUNDFOS s.r.o.
Telefax: +39-02-95309290/
Phone: +420-585-716 111
95838461
Telefax: +420-585-716 299
Denmark
GRUNDFOS DK A/S
Tlf.: +45-87 50 50 50
E-mail:
[email protected]
www.grundfos.com/DK
Japan
GRUNDFOS Pumps K.K.
Phone: +81-35-448 1391
Telefax: +81-35-448 9619
Korea
GRUNDFOS Pumps Korea
Ltd.
Phone: +82-2-5317 600
Telefax: +82-2-5633 725
Malaysia
GRUNDFOS Pumps Sdn.
Bhd.
Phone: +60-3-5569 2922
Telefax: +60-3-5569 2866
Mexico
Bombas GRUNDFOS de
México S.A. de C.V.
Phone: +52-81-8144 4000
Telefax: +52-81-8144 4010
Netherlands
GRUNDFOS Netherlands
Tel.: +31-88-478 6336
Telefax: +31-88-478 6332 s
New Zealand
GRUNDFOS Pumps NZ Ltd.
Phone: +64-9-415 3240
Telefax: +64-9-415 3250
Norway
GRUNDFOS Pumper A/S
Tlf.: +47-22 90 47 00
Telefax: +47-22 32 21 50
Poland
GRUNDFOS Pompy Sp. z
o.o.
Tel: (+48-61) 650 13 00
Fax: (+48-61) 650 13 50
Portugal
Bombas GRUNDFOS
Portugal, S.A.
Tel.: +351-21-440 76 00
Telefax: +351-21-440 76 90
Romania
Slovenia
GRUNDFOS LJUBLJANA,
d.o.o.
Phone: +386 (0) 1 568 06 10
Telefax: +386 (0) 1 568 06 19
South Africa
GRUNDFOS (PTY) LTD
Phone: (+27) 11 579 4800
Fax: (+27) 11 455 6066
E-mail:
[email protected]
Spain
Bombas GRUNDFOS
España S.A.
Tel.: +34-91-848 8800
Telefax: +34-91-628 0465
Sweden
GRUNDFOS AB
Tel.: +46(0)771-32 23 00
Telefax: +46(0)31-331 94 60
Switzerland
GRUNDFOS Pumpen AG
Tel.: +41-44-806 8111
Telefax: +41-44-806 8115
Taiwan
GRUNDFOS Pumps (Taiwan)
Ltd.
Phone: +886-4-2305 0868
Telefax: +886-4-2305 0878
Thailand
GRUNDFOS (Thailand) Ltd.
Phone: +66-2-725 8999
Telefax: +66-2-725 8998
Turkey
GRUNDFOS POMPA San. ve
Tic. Ltd. Sti.
Phone: +90 - 262-679 7979
Telefax: +90 - 262-679 7905
E-mail:
[email protected]
Ukraine
Бізнес Центр Європа
Телефон: (+38 044) 237 04
GRUNDFOS Pompe
00
România SRL
Факс.: (+38 044) 237 04 01
Phone: +40 21 200 4100
E-mail:
[email protected]
Russia
ООО Грундфос Россия
Тел. (+7) 495 737 30 00, 564
88 00
E-mail
grundfos.moscow@grundfos.
com
Serbia
Grundfos Srbija d.o.o.
Phone: +381 11 2258 740
Telefax: +381 11 2281 769
Singapore
GRUNDFOS (Singapore)
Pte. Ltd.
Phone: +65-6681 9688
Telefax: +65-6681 9689
United Arab Emirates
GRUNDFOS Gulf Distribution
Phone: +971-4- 8815 166
Telefax: +971-4-8815 136
United Kingdom
GRUNDFOS Pumps Ltd.
Phone: +44-1525-850000
Telefax: +44-1525-850011
U.S.A.
GRUNDFOS Pumps
Corporation
Phone: +1-913-227-3400
Telefax: +1-913-227-3500
Grundfos Tashkent, Uzbekistan The
Representative Office of Grundfos
Kazakhstan in Uzbekistan
Телефон: (+998) 71 150 3290 / 71 150
3291
Факс: (+998) 71 150 3292
Addresses revised 25.01.2016
Grundfos companies
Uzbekistan
ECM: 1182950x
www.grundfos.com
www.grundfos.com
The name Grundfos, the Grundfos logo, and be think innovate are registered trademarks
owned by Grundfos Holding A/S or Grundfos A/S, Denmark. All rights reserved worldwide.
96607940 0416
© Copyright Grundfos Holding A/S