Revell 85-0302 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

The ARIZONA, a ship of 32,600 tons, was placed in
commission on the 17th of October, 1916. She joined the
Pacific fleet in 1931, and as a first line fighting ship, was
ever ready to meet any enemy. It is most ironical that she
met her end as a "sitting duck" in the most devastating
attack in the history of modern naval operations.
As she settled into the oily, muddy waters of Pearl
Harbor, her flag was still flying from her stern, an
inspiration to the other ships which were to take her place.
In 1950, during a simple ceremony, a 50 foot flagpole was
erected on her superstructure, and Admiral Radford, the
Commander in chief of the Pacific Fleet said, "From today
on, the ARIZONA will fly our country's flag just as proudly as
she did on the morning of December 7, 1941." Since that time
a modern memorial and museum has been erected there.
Le ARIZONA, un navire de 32 600 tonnes, est entré en
service le 17 octobre 1916. Il s’est joint à la flotte du pacifique
en 1931, et en tant que navire de combat de première ligne,
il était toujours prêt à confronter ses ennemis. Quelle ironie
qu’il ait connu une fin de “ cible facile ” lors de l’attaque la plus
dévastatrice dans l’histoire des opérations navales modernes.
Au moment ou il s’est enfoncé dans les eaux
boueuses et huileuses de Pearl Harbor, son drapeau
était encore étendu à la poupe, une inspiration
pour les autres bateaux qui allaient prendre sa place.
En 1950, lors d’une cérémonie simpliste, un mât porte-
drapeau de 15 mètres (50 pieds) fut érigé sur sa
superstructure, et l’Amiral Radford, le commandant en chef
de la flotte du pacifique annonça; à partir d’aujourd’hui, le
ARIZONA portera le drapeau de notre pays tout comme il
le fit fièrement au matin du 7 décembre 1941 ”. Depuis ce
temps, un mémorial et un musée moderne y furent érigés.
El ARIZONA, un buque de 32.600 toneladas, fue colocado
en servicio el 17 de octubre de 1916. Se incorporó a la
flota del Pacífico en 1931, y como un barco combatiente
de primera línea, siempre estaba listo para enfrentar
a cualquier enemigo. Es muy irónico que llegó a su fin
como un "blanco fácil" en el ataque más devastador
de la historia moderna de las operaciones navales.
A medida que se hundió en las aguas aceitosas con barro de
Pearl Harbor, su bandera todavía ondeaba desde su popa,
una inspiración para los otros barcos que tomaron su lugar.
En 1950, durante una ceremonia sencilla, se erigió un
mástil de 50 pies en su superestructura, y el Almirante
Radford, el Comandante en Jefe de la Flota del Pacífico
dijo: "A partir de hoy, el ARIZONA enarbolará la bandera
de nuestro país al igual que con orgullo lo hizo en la
mañana del 7 de diciembre de 1941". Desde entonces,
se erigió allí un monumento y un museo moderno.
READ THIS BEFORE YOU BEGIN
* Study the assembly drawings.
* Each plastic part is identified by a number.
* In the assembly drawings, some parts will
be marked by a star
to indicate chrome
plated plastic.
* For better paint and decal adhesion,
wash the plastic parts in a mild detergent
solution. Rinse and let air dry.
* Check the fit of each piece before
cementing in place.
* Use only cement for polystyrene plastic.
* Scrape plating and paint from areas to
be cemented.
* Allow paint to dry thoroughly before
handling parts.
* Any unused parts may be discarded.
LISEZ CECI AVANT DE COMMENCER
* Étudiez les plans d’assemblage.
* Chaque pièce de plastique est identifiée
par un numéro.
* Dans les plans d’assemblage, certaines
pièces seront marquées d’une étoile
pour indiquer des pièces en plastique
plaquées chrome.
* Pour une meilleure adhésion de la peinture
et de la décalcomanie, lavez les pièces en
plastique dans une solution de détergent
doux. Rincez et laissez sécher à l’air.
* Vérifiez l’ajustement de chaque pièce avant
de la coller en place.
* Utilisez uniquement de la colle pour
plastique au polystyrène.
* Grattez toute peinture et le placage sur les
régions à coller.
* Laissez sécher la peinture complètement
avant de manipuler des pièces.
* Toute pièce non-utilisée peut être jetée.
LEA ESTO ANTES DE EMPEZAR
* Estudie los dibujos de ensamblaje.
* Cada parte plástica está identificada con
un número.
* En los dibujos de ensamblaje, algunas
partes aparecerán marcadas con una
estrella
para indicar plástico enchapado
en cromo.
* Para mejor adhesión de pintura y
calcomanías, lave las partes plásticas
en una solución de detergente suave.
Enjuague y deje secar al aire.
* Verifique el encastre de cada pieza antes
de cementar en su lugar.
* Use sólo cemento para plástico de
poliestireno.
* Raspe las placas y la pintura de las áreas
a cementar.
* Deje secar la pintura totalmente antes
de manipular las partes.
* Cualesquiera partes sin usar se
pueden descartar.
CUSTOMER SERVICE
If you have any questions or comments, call
our hotline at: (800) 833-3570 or visit our
website : www.revell.com
Be sure to include the plan number
(85030220200), part number description, and
your return address and phone number or,
please write to:
Revell Inc Consumer Service Department,
1850 Howard Street Unit A,
Elk Grove Village, Illinois 60007
SERVICE À LA CLIENTÈLE
Pour toute question ou commentaire,
contactez notre ligne d’assistance au:
(800) 833-3570 ou Visitez notre site Web:
www.revell.com
Assurez-vous d’inclure le numéro de plan
(85030220200), la description du numéro de
pièce, votre adresse de retour et votre numéro
de téléphone ou, écrivez à:
Revell Inc Consumer Service Department,
1850 Howard Street Unit A,
Elk Grove Village, Illinois 60007
SERVICIO AL CLIENTE
Si tiene alguna pregunta o comentario, llame
a nuestra línea directa al: (800) 833-3570 o
Visite nuestro sitio web: www.revell.com
Asegúrese de incluir el número de plano
(85030220200), descripción del número de
parte, y su dirección y número de teléfono
para responder o, sírvase escribir a:
Revell Inc Consumer Service Department,
1850 Howard Street Unit A,
Elk Grove Village, Illinois 60007
Kit 0302 - Page 12
Revell Inc Elk Grove Village, IL. Copyright © 2011. All rights reserved.
KIT 0302 85030220200
U.S.S. ARIZONA
NOTE: DETAIL VIEW OF BASIC RIGGING.
REMARQUE: VUE DÉTAILLÉE D’UN GRÉEMENT DE
BASE.
NOTA: VISTA DETALLADA DEL MONTAJE BÁSICO.
NOTE: HOUSEHOLD THREAD FOR OPTIONAL
RIGGING NOT INCLUDED.
REMARQUE : LE FILETAGE MAISON POUR LE
GRÉEMENT OPTIONNEL N’EST PAS COMPRIS.
NOTA: NO SE INCLUYE HILO DE COSER PARA
APAREJOS OPCIONALES.
NOTE: CAREFULLY APPLY A DROP OF CEMENT TO
SECURE RIGGING IN PLACE.
SOIGNEUSEMENT UNE GOUTTE DE COLLE POUR
FIXER LE GRÉEMENT EN PLACE.
NOTA: APLIQUE UNA GOTA DE PEGAMENTO
CUIDADOSAMENTE PARA ASEGURAR LOS
APAREJOS EN SU SITIO.
OPTIONAL RIGGING
11
DECAL APPLICATION INSTRUCTIONS
1. Cut desired decal from sheet.
2. Dip decal in water for a few seconds.
3. Place wet decal on paper towel.
4. Wait until decal is movable on paper backing.
5. Place decal in position on model, face up and
slide backing away.
6. Press out air bubbles with a soft damp cloth.
7. Milkiness that may appear is for better decal
adhesion and will dry clear. Wipe away any
excess adhesive.
8. Do not touch decal until fully dry.
9. Allow the decals 48 hours to dry before
applying clear coat.
10. Decals are compatible with setting solutions
or solvents.
INSTRUCTIONS POUR L’APPLICATION DE DÉCALCOMANIE
1. Découpez la décalcomanie désirée sur
la feuille.
2. Trempez la décalcomanie durant quelques
secondes dans l’eau.
3. Placez la décalcomanie sur une serviette de
papier.
4. Attendez jusqu’à ce que la décalcomanie
puisse être retirée de l’endos en papier.
5. Placez la décalcomanie en position sur votre
modèle, face vers le haut, et retirez l’endos.
6. Pressez pour évacuer les bulles d’air avec un
chiffon doux humide.
7. La formation d’un voile blanchâtre qui pourrait
apparaître sert à la meilleure adhésion de la
décalcomanie et deviendra claire une fois
séchée. Nettoyez tout excès d’adhésif.
8. Ne touchez pas la décalcomanie tant qu’elle
ne sera pas entièrement séchée.
9. Laissez sécher la décalcomanie durant
48 heures avant d’appliquer un enduit
protecteur.
10. Les décalcomanies sont compatibles avec
les solutions de séchage et les solvants.
INSTRUCCIONES DE APLICACIÓN DE CALCOMANÍAS
1. Corte la calcomanía deseada de la lámina.
2. Sumerja la calcomanía en agua por unos
segundos.
3. Coloque la calcomanía húmeda sobre una
toalla de papel.
4. Espere hasta que la calcomanía se mueva en
la lámina posterior de papel.
5. Coloque la calcomanía en posición sobre el
modelo, con la cara hacia arriba y deslice la
lámina posterior hasta quitarlo.
6. Presione para quitar las burbujas de aire con
un trapo suave húmedo.
7. La lechosidad que puede aparecer es para
una mejor adhesión de la calcomanía y se
secará completamente. Limpie cualquier
exceso de adhesivo.
8. No toque la calcomanía hasta que esté
totalmente seca.
9. Deje secar las calcomanías 48 horas antes
de aplicar "clear coat".
10. Las calcomanías son compatibles con las
soluciones de fijación o los solventes.
PAINT GUIDE
This paint guide is provided to complete this
kit as shown on the box.
GUIDE DE PEINTURE
Ce guide de peinture est fourni pour compléter
cet ensemble tel qu’indiqué sur l’emballage.
GUÍA DE PINTURA
Esta guía de pintura se suministra para
completar este equipo tal como se muestra
en la caja.
A
Black
Noir Negro
B
Brown
Brun Marrón
C
Flat Black
Noir mat Negro mat
D
Flat White
Blanc mat Blanco mat
E
Gold
Or Oro
F
Gray
Gris Gris
G
Red
Rouge Rojo
H
Silver
Argent Plata
I
Tan
Havane Habano
J
Yellow
Jaune Amarillo
* STICKER DECAL
* DÉCALCOMANIE AUTOCOLLANTE
* CALCOMANÍA AUTOADHESIVA
* TRIM OFF
* DÉCOUPEZ
* RECORTE
* HEATED SCREWDRIVER END
* POINTE CHAUFFÉE DE TOURNEVIS
* EXTREMO DE DESTORNILLADOR CALENTADO
* OPEN HOLE
* LAISSEZ SÉCHER LES PIÈCES
* ABRA AGUJERO
* WEIGHT
* POIDS
* PESO
* REMOVE TAPE
* RUBAN AMOVIBLE
* CINTA DEMONTABLE
* RUBBER BAND TOGETHER
* SERRER ENSEMBLE AVEC UNE BANDE ÉLASTIQUE
* UNA CON BANDA ELÁSTICA
* DECAL
* DÉCALCOMANIE
* CALCOMANÍA
* CEMENT TOGETHER
* COLLER ENSEMBLE
* CEMENTAR Y UNIR
* REMOVE AND THROW AWAY
* RETIREZ ET JETER
* RETIRE Y DESCARTE
* DO NOT CEMENT
* NE PAS COLLER
* NO CEMENTAR
* REPEAT SEVERAL TIMES
* A RÉPÉTEZ PLUSIEURS FOIS
* REPITA VARIAS VECES
* ASSEMBLY CAUTION
* AVERTISSEMENT POUR L'ASSEMBLAGE
* PRECAUCIÓN DE ENSAMBLAJE
* REPEAT PROCEDURE
* RÉPÉTEZ LA PROCÉDURE
* REPITA EL PROCEDIMIENTO
* OPTIONAL PARTS
* PIÈCES OPTIONNELLES
* PARTES OPCIONALES
Kit 0302 - Page 2
Kit 0302 - Page 11
STACK
FORE MAST
FLAG BRIDGE
MAIN MAST
63
H
66
H
68
I
68
I
66A
H
69
H
67
H
64
A
65
A
62
F
62
F
H
H
H
H
10
# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE
1
Rudder Gouvernail Timón
2
Rt. Hull Coque droite Casco derecho
3
Lt. Hull Coque gauche Casco izquierdo
4
Stand Trépied Soporte
5
14-inch Guns Canons de 14 pouces (35,6 cm) Fusiles de 14 pulgadas (35,6 cm)
6
14-inch Gun Turret Tourelle de canon de 14 pouces (35,6 cm) Torreta de 14 pulgadas (35,6 cm)
7
Fore Deck Avant pont Cubierta de proa
8
Retainer Retenue Retenedor
9
5-inch Gun Canon de 5 pouces (12,7 cm) Fusil de 5 pulgadas (12,7 cm)
10
Superstructure Deck Pont de superstructure Superestructura de cubierta
11
5-inch AA Gun Canon AA de 5 pouces (12,7 cm) Fusiles AA de 5 pulgadas (12,7 cm)
12
11-inch AA Gun Canon AA de 11 pouces (27,9 cm) Fusiles AA de 11 pulgadas (27,9 cm)
13
Capstan Cabestan Cabrestante
14
14-inch Gun Turret Tourelle de canon de 14 pouces (35,6 cm) Torreta de 14 pulgadas (35,6 cm)
15
Aft Deck Arrière pont Cubierta de popa
16
Turret Catapult Tourelle de catapulte Catapulta de torreta
17
Top Wing Aile supérieure Ala superior
18
Sea Plane Plan de mer Hidroavión
19
Emergency Cabin Platform Plate-forme de cabine d’urgence Plataforma de cabina de emergencia
20
Flag Bridge Pont de drapeau Puente de mando
21
Catwalk Passerelle Pasarela
22
Navigation Bridge Pont de navigation Puente de navegación
23
Range Finder Platform Plate-forme de télémètre Plataforma de telémetro
24
Gun Director Télépointeur Director de tiro
25
Gun Director Base Base du télépointeur Base de director de tiro
26
Large Range Finder Gros télémètre Telémetro grande
27
Rt. Stack Half Moitié droite de pile Mitad derecha de chimenea
28
Lt. Stack Half Moitié gauche de pile Mitad izquierda de chimenea
29
Observation Platform Plate-forme d’observation Plataforma de vigilancia
30
Stack Cap Couvercle de pile Tapa de chimenea
31
Searchlight Platform Plate-forme de projecteur Plataforma de proyector de luz
32
Searchlight Projecteur Proyector de luz
51
Small Whale Boat Petite baleinière Ballenera pequeña
52
40-foot Motor Launch Chaloupe à moteur de 40 pieds (12 m) Lancha de motor de 40 pies (12 m)
53
50-foot Motor Launch Chaloupe à moteur de 50 pieds (12 m) Lancha de motor de 50 pies (15m)
54
Barge Barge Barcaza
55
Large Whale Boat Grande baleinière Ballenera grande
56
Boat Crane Grue de pont Grúa de barcos
57
Motor Boat Deck Pont de bateau à moteur Cubierta de barco de motor
58
Motor Boat Hull Coque de bateau à moteur Casco del barcode motor
Kit 0302 - Page 10 Kit 0302 - Page 3
54
D
52
D
52
D
51
D
51
D
53
D
53
D
55
D
61
F
60
F
18
H
17
H
57
I
58
D
57
I
58
D
59
F
56
F
56
F
B
J
J
D
A
B
9
# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE
59
Vent Évent Respiradero
60
Aft Catapult Catapulte arrière Catapulta de popa
61
Aft Airplane Crane Grue de catapulte arrière Grúa de aviones de popa
62
Anchor Ancre Ancla
63
Jackstaff Hampe de beaupré Asta de bandera de proa
64
Fore Topmast Mât de hune avant Mastelero de proa
65
Main Topmast Mât de hune arrière Mastelero mayor
66
Rt. Ladder Échelle droite Escalera derecha
66A
Rt. Rear Ladder Échelle arrière droite Escalera trasera derecha
67
Lt. Ladder Échelle gauche Escalera izquierda
68
Boat Boom Bôme Brazo del barco
69
Flagstaff Mât de pavillon Asta de bandera
70
Rt. Inner Propeller Shaft Intérieur de l’arbre d’hélice droite Eje de propulsor interno derecho
71
Rt. Outer Propeller Shaft Extérieur de l’arbre d’hélice droite Eje de propulsor externo derecho
72
Rt. Propeller Hélice droite Hélice derecha
73
Lt. Inner Propeller Shaft Intérieur de l’arbre d’hélice gauche Eje de propulsor interno izquierdo
74
Lt. Outer Propeller Shaft Extérieur de l’arbre d’hélice gauche Eje de propulsor externo izquierdo
75
Lt. Propeller Hélice gauche Hélice izquierda
-- Foremast Mât de misaine Mástil de proa
44
Main Station Poste principal Estación principal
45
Secondary Station Poste secondaire Estación auxiliar
46
Director Station Cap Couvercle du poste de directeur Tapa de estación del director
47
Director Station Poste de directeur Estación del director
48
Foremast Mât de misaine Mástil de proa
49
Machine Gun Platform Plate-forme de mitrailleur Plataforma de metralleta
50
Mast Brace Entretoise de mât Soporte del mástil
-- Mainmast Grand mât Mástil mayor
33
Main Station Poste principal Estación principal
34
Secondary Station Poste secondaire Estación auxiliar
35
Mast Antenna Antenne de mât Antena del mástil
36
Direction Station Couvercle du poste de direction Estación de la dirección
37
Direction Station Cap Poste de direction Tapa de la estación de la dirección
38
Machine Gun Platform Plate-forme de mitrailleur Plataforma de metralleta
39
Mast Brace Entretoise de mât Soporte del mástil
40
Searchlight Platform Plate-forme de projecteur Plataforma de proyector de luz
41
Mainmast Grand mât Mástil mayor
42
Small Range Finder Petit télémètre Telémetro pequeño
43
Range Finder Platform Plate-forme de télémètre Plataforma de telémetro
Kit 0302 - Page 4
Kit 0302 - Page 9
39
F
39
F
45
F
44
F
47
F
46
F
41
F
43
F
50
F
50
F
48
F
49
F
42
H
33
F
36
F
35
H
37
F
38
F
40
F
32
F
34
F
32
F
32
F
H
H
H
A
H
H
E
8
7
4
A
4
A
74
G
70
G
71
G
75
E
73
G
75
E
72
E
72
E
1
G
3
F
2
F
Kit 0302 - Page 8
Kit 0302 - Page 5
G
C
FORE
AFT
23
F
22
F
32
F
31
F
29
F
27
F
30
C
29
F
28
F
24
F
26
H
25
F
19
F
21
F
20
F
C
C
H
H
15
6
Kit 0302 - Page 6
Kit 0302 - Page 7
5
H
13
A
5
H
6
F
9
F
9
F
7
I
9
F
9
F
6
F
11
F
11
F
12
F
12
F
10
F
17
H
18
H
16
F
14
F
11
F
5
H
5
H
6
F
15
I
8
8
8
NOTE: CAREFULLY APPLY CEMENT TO PIN TO
ALLOW TURRET TO ROTATE FREELY.
REMARQUE: APPLIQUER SOIGNEUSEMENT DE
LA COLLE SUR LA TIGE POUR PERMETTRE À LA
TOURELLE DE PIVOTER LIBREMENT.
NOTA: APLIQUE CUIDADOSAMENTE PEGAMENTO AL
SUJETADOR PARA PERMITIR QUE LA TORRETA GIRE
LIBREMENTE.
C
C
H
H
H
H
H
C
H
H
H
H
H
J
C
H
H
C
J
2 3
4
NOTE: CAREFULLY APPLY CEMENT TO PIN TO
ALLOW TURRET TO ROTATE FREELY.
REMARQUE: APPLIQUER SOIGNEUSEMENT DE
LA COLLE SUR LA TIGE POUR PERMETTRE À LA
TOURELLE DE PIVOTER LIBREMENT.
NOTA: APLIQUE CUIDADOSAMENTE PEGAMENTO AL
SUJETADOR PARA PERMITIR QUE LA TORRETA GIRE
LIBREMENTE.
Kit 0302 - Page 6
Kit 0302 - Page 7
5
H
13
A
5
H
6
F
9
F
9
F
7
I
9
F
9
F
6
F
11
F
11
F
12
F
12
F
10
F
17
H
18
H
16
F
14
F
11
F
5
H
5
H
6
F
15
I
8
8
8
NOTE: CAREFULLY APPLY CEMENT TO PIN TO
ALLOW TURRET TO ROTATE FREELY.
REMARQUE: APPLIQUER SOIGNEUSEMENT DE
LA COLLE SUR LA TIGE POUR PERMETTRE À LA
TOURELLE DE PIVOTER LIBREMENT.
NOTA: APLIQUE CUIDADOSAMENTE PEGAMENTO AL
SUJETADOR PARA PERMITIR QUE LA TORRETA GIRE
LIBREMENTE.
C
C
H
H
H
H
H
C
H
H
H
H
H
J
C
H
H
C
J
2 3
4
NOTE: CAREFULLY APPLY CEMENT TO PIN TO
ALLOW TURRET TO ROTATE FREELY.
REMARQUE: APPLIQUER SOIGNEUSEMENT DE
LA COLLE SUR LA TIGE POUR PERMETTRE À LA
TOURELLE DE PIVOTER LIBREMENT.
NOTA: APLIQUE CUIDADOSAMENTE PEGAMENTO AL
SUJETADOR PARA PERMITIR QUE LA TORRETA GIRE
LIBREMENTE.
4
A
4
A
74
G
70
G
71
G
75
E
73
G
75
E
72
E
72
E
1
G
3
F
2
F
Kit 0302 - Page 8
Kit 0302 - Page 5
G
C
FORE
AFT
23
F
22
F
32
F
31
F
29
F
27
F
30
C
29
F
28
F
24
F
26
H
25
F
19
F
21
F
20
F
C
C
H
H
15
6
# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE
59
Vent Évent Respiradero
60
Aft Catapult Catapulte arrière Catapulta de popa
61
Aft Airplane Crane Grue de catapulte arrière Grúa de aviones de popa
62
Anchor Ancre Ancla
63
Jackstaff Hampe de beaupré Asta de bandera de proa
64
Fore Topmast Mât de hune avant Mastelero de proa
65
Main Topmast Mât de hune arrière Mastelero mayor
66
Rt. Ladder Échelle droite Escalera derecha
66A
Rt. Rear Ladder Échelle arrière droite Escalera trasera derecha
67
Lt. Ladder Échelle gauche Escalera izquierda
68
Boat Boom Bôme Brazo del barco
69
Flagstaff Mât de pavillon Asta de bandera
70
Rt. Inner Propeller Shaft Intérieur de l’arbre d’hélice droite Eje de propulsor interno derecho
71
Rt. Outer Propeller Shaft Extérieur de l’arbre d’hélice droite Eje de propulsor externo derecho
72
Rt. Propeller Hélice droite Hélice derecha
73
Lt. Inner Propeller Shaft Intérieur de l’arbre d’hélice gauche Eje de propulsor interno izquierdo
74
Lt. Outer Propeller Shaft Extérieur de l’arbre d’hélice gauche Eje de propulsor externo izquierdo
75
Lt. Propeller Hélice gauche Hélice izquierda
-- Foremast Mât de misaine Mástil de proa
44
Main Station Poste principal Estación principal
45
Secondary Station Poste secondaire Estación auxiliar
46
Director Station Cap Couvercle du poste de directeur Tapa de estación del director
47
Director Station Poste de directeur Estación del director
48
Foremast Mât de misaine Mástil de proa
49
Machine Gun Platform Plate-forme de mitrailleur Plataforma de metralleta
50
Mast Brace Entretoise de mât Soporte del mástil
-- Mainmast Grand mât Mástil mayor
33
Main Station Poste principal Estación principal
34
Secondary Station Poste secondaire Estación auxiliar
35
Mast Antenna Antenne de mât Antena del mástil
36
Direction Station Couvercle du poste de direction Estación de la dirección
37
Direction Station Cap Poste de direction Tapa de la estación de la dirección
38
Machine Gun Platform Plate-forme de mitrailleur Plataforma de metralleta
39
Mast Brace Entretoise de mât Soporte del mástil
40
Searchlight Platform Plate-forme de projecteur Plataforma de proyector de luz
41
Mainmast Grand mât Mástil mayor
42
Small Range Finder Petit télémètre Telémetro pequeño
43
Range Finder Platform Plate-forme de télémètre Plataforma de telémetro
Kit 0302 - Page 4
Kit 0302 - Page 9
39
F
39
F
45
F
44
F
47
F
46
F
41
F
43
F
50
F
50
F
48
F
49
F
42
H
33
F
36
F
35
H
37
F
38
F
40
F
32
F
34
F
32
F
32
F
H
H
H
A
H
H
E
8
7
# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE
1
Rudder Gouvernail Timón
2
Rt. Hull Coque droite Casco derecho
3
Lt. Hull Coque gauche Casco izquierdo
4
Stand Trépied Soporte
5
14-inch Guns Canons de 14 pouces (35,6 cm) Fusiles de 14 pulgadas (35,6 cm)
6
14-inch Gun Turret Tourelle de canon de 14 pouces (35,6 cm) Torreta de 14 pulgadas (35,6 cm)
7
Fore Deck Avant pont Cubierta de proa
8
Retainer Retenue Retenedor
9
5-inch Gun Canon de 5 pouces (12,7 cm) Fusil de 5 pulgadas (12,7 cm)
10
Superstructure Deck Pont de superstructure Superestructura de cubierta
11
5-inch AA Gun Canon AA de 5 pouces (12,7 cm) Fusiles AA de 5 pulgadas (12,7 cm)
12
11-inch AA Gun Canon AA de 11 pouces (27,9 cm) Fusiles AA de 11 pulgadas (27,9 cm)
13
Capstan Cabestan Cabrestante
14
14-inch Gun Turret Tourelle de canon de 14 pouces (35,6 cm) Torreta de 14 pulgadas (35,6 cm)
15
Aft Deck Arrière pont Cubierta de popa
16
Turret Catapult Tourelle de catapulte Catapulta de torreta
17
Top Wing Aile supérieure Ala superior
18
Sea Plane Plan de mer Hidroavión
19
Emergency Cabin Platform Plate-forme de cabine d’urgence Plataforma de cabina de emergencia
20
Flag Bridge Pont de drapeau Puente de mando
21
Catwalk Passerelle Pasarela
22
Navigation Bridge Pont de navigation Puente de navegación
23
Range Finder Platform Plate-forme de télémètre Plataforma de telémetro
24
Gun Director Télépointeur Director de tiro
25
Gun Director Base Base du télépointeur Base de director de tiro
26
Large Range Finder Gros télémètre Telémetro grande
27
Rt. Stack Half Moitié droite de pile Mitad derecha de chimenea
28
Lt. Stack Half Moitié gauche de pile Mitad izquierda de chimenea
29
Observation Platform Plate-forme d’observation Plataforma de vigilancia
30
Stack Cap Couvercle de pile Tapa de chimenea
31
Searchlight Platform Plate-forme de projecteur Plataforma de proyector de luz
32
Searchlight Projecteur Proyector de luz
51
Small Whale Boat Petite baleinière Ballenera pequeña
52
40-foot Motor Launch Chaloupe à moteur de 40 pieds (12 m) Lancha de motor de 40 pies (12 m)
53
50-foot Motor Launch Chaloupe à moteur de 50 pieds (12 m) Lancha de motor de 50 pies (15m)
54
Barge Barge Barcaza
55
Large Whale Boat Grande baleinière Ballenera grande
56
Boat Crane Grue de pont Grúa de barcos
57
Motor Boat Deck Pont de bateau à moteur Cubierta de barco de motor
58
Motor Boat Hull Coque de bateau à moteur Casco del barcode motor
Kit 0302 - Page 10 Kit 0302 - Page 3
54
D
52
D
52
D
51
D
51
D
53
D
53
D
55
D
61
F
60
F
18
H
17
H
57
I
58
D
57
I
58
D
59
F
56
F
56
F
B
J
J
D
A
B
9
DECAL APPLICATION INSTRUCTIONS
1. Cut desired decal from sheet.
2. Dip decal in water for a few seconds.
3. Place wet decal on paper towel.
4. Wait until decal is movable on paper backing.
5. Place decal in position on model, face up and
slide backing away.
6. Press out air bubbles with a soft damp cloth.
7. Milkiness that may appear is for better decal
adhesion and will dry clear. Wipe away any
excess adhesive.
8. Do not touch decal until fully dry.
9. Allow the decals 48 hours to dry before
applying clear coat.
10. Decals are compatible with setting solutions
or solvents.
INSTRUCTIONS POUR L’APPLICATION DE DÉCALCOMANIE
1. Découpez la décalcomanie désirée sur
la feuille.
2. Trempez la décalcomanie durant quelques
secondes dans l’eau.
3. Placez la décalcomanie sur une serviette de
papier.
4. Attendez jusqu’à ce que la décalcomanie
puisse être retirée de l’endos en papier.
5. Placez la décalcomanie en position sur votre
modèle, face vers le haut, et retirez l’endos.
6. Pressez pour évacuer les bulles d’air avec un
chiffon doux humide.
7. La formation d’un voile blanchâtre qui pourrait
apparaître sert à la meilleure adhésion de la
décalcomanie et deviendra claire une fois
séchée. Nettoyez tout excès d’adhésif.
8. Ne touchez pas la décalcomanie tant qu’elle
ne sera pas entièrement séchée.
9. Laissez sécher la décalcomanie durant
48 heures avant d’appliquer un enduit
protecteur.
10. Les décalcomanies sont compatibles avec
les solutions de séchage et les solvants.
INSTRUCCIONES DE APLICACIÓN DE CALCOMANÍAS
1. Corte la calcomanía deseada de la lámina.
2. Sumerja la calcomanía en agua por unos
segundos.
3. Coloque la calcomanía húmeda sobre una
toalla de papel.
4. Espere hasta que la calcomanía se mueva en
la lámina posterior de papel.
5. Coloque la calcomanía en posición sobre el
modelo, con la cara hacia arriba y deslice la
lámina posterior hasta quitarlo.
6. Presione para quitar las burbujas de aire con
un trapo suave húmedo.
7. La lechosidad que puede aparecer es para
una mejor adhesión de la calcomanía y se
secará completamente. Limpie cualquier
exceso de adhesivo.
8. No toque la calcomanía hasta que esté
totalmente seca.
9. Deje secar las calcomanías 48 horas antes
de aplicar "clear coat".
10. Las calcomanías son compatibles con las
soluciones de fijación o los solventes.
PAINT GUIDE
This paint guide is provided to complete this
kit as shown on the box.
GUIDE DE PEINTURE
Ce guide de peinture est fourni pour compléter
cet ensemble tel qu’indiqué sur l’emballage.
GUÍA DE PINTURA
Esta guía de pintura se suministra para
completar este equipo tal como se muestra
en la caja.
A
Black
Noir Negro
B
Brown
Brun Marrón
C
Flat Black
Noir mat Negro mat
D
Flat White
Blanc mat Blanco mat
E
Gold
Or Oro
F
Gray
Gris Gris
G
Red
Rouge Rojo
H
Silver
Argent Plata
I
Tan
Havane Habano
J
Yellow
Jaune Amarillo
* STICKER DECAL
* DÉCALCOMANIE AUTOCOLLANTE
* CALCOMANÍA AUTOADHESIVA
* TRIM OFF
* DÉCOUPEZ
* RECORTE
* HEATED SCREWDRIVER END
* POINTE CHAUFFÉE DE TOURNEVIS
* EXTREMO DE DESTORNILLADOR CALENTADO
* OPEN HOLE
* LAISSEZ SÉCHER LES PIÈCES
* ABRA AGUJERO
* WEIGHT
* POIDS
* PESO
* REMOVE TAPE
* RUBAN AMOVIBLE
* CINTA DEMONTABLE
* RUBBER BAND TOGETHER
* SERRER ENSEMBLE AVEC UNE BANDE ÉLASTIQUE
* UNA CON BANDA ELÁSTICA
* DECAL
* DÉCALCOMANIE
* CALCOMANÍA
* CEMENT TOGETHER
* COLLER ENSEMBLE
* CEMENTAR Y UNIR
* REMOVE AND THROW AWAY
* RETIREZ ET JETER
* RETIRE Y DESCARTE
* DO NOT CEMENT
* NE PAS COLLER
* NO CEMENTAR
* REPEAT SEVERAL TIMES
* A RÉPÉTEZ PLUSIEURS FOIS
* REPITA VARIAS VECES
* ASSEMBLY CAUTION
* AVERTISSEMENT POUR L'ASSEMBLAGE
* PRECAUCIÓN DE ENSAMBLAJE
* REPEAT PROCEDURE
* RÉPÉTEZ LA PROCÉDURE
* REPITA EL PROCEDIMIENTO
* OPTIONAL PARTS
* PIÈCES OPTIONNELLES
* PARTES OPCIONALES
Kit 0302 - Page 2
Kit 0302 - Page 11
STACK
FORE MAST
FLAG BRIDGE
MAIN MAST
63
H
66
H
68
I
68
I
66A
H
69
H
67
H
64
A
65
A
62
F
62
F
H
H
H
H
10
The ARIZONA, a ship of 32,600 tons, was placed in
commission on the 17th of October, 1916. She joined the
Pacific fleet in 1931, and as a first line fighting ship, was
ever ready to meet any enemy. It is most ironical that she
met her end as a "sitting duck" in the most devastating
attack in the history of modern naval operations.
As she settled into the oily, muddy waters of Pearl
Harbor, her flag was still flying from her stern, an
inspiration to the other ships which were to take her place.
In 1950, during a simple ceremony, a 50 foot flagpole was
erected on her superstructure, and Admiral Radford, the
Commander in chief of the Pacific Fleet said, "From today
on, the ARIZONA will fly our country's flag just as proudly as
she did on the morning of December 7, 1941." Since that time
a modern memorial and museum has been erected there.
Le ARIZONA, un navire de 32 600 tonnes, est entré en
service le 17 octobre 1916. Il s’est joint à la flotte du pacifique
en 1931, et en tant que navire de combat de première ligne,
il était toujours prêt à confronter ses ennemis. Quelle ironie
qu’il ait connu une fin de “ cible facile lors de l’attaque la plus
dévastatrice dans l’histoire des opérations navales modernes.
Au moment ou il s’est enfoncé dans les eaux
boueuses et huileuses de Pearl Harbor, son drapeau
était encore étendu à la poupe, une inspiration
pour les autres bateaux qui allaient prendre sa place.
En 1950, lors d’une cérémonie simpliste, un mât porte-
drapeau de 15 mètres (50 pieds) fut érigé sur sa
superstructure, et l’Amiral Radford, le commandant en chef
de la flotte du pacifique annonça; à partir d’aujourd’hui, le
ARIZONA portera le drapeau de notre pays tout comme il
le fit fièrement au matin du 7 décembre 1941 ”. Depuis ce
temps, un mémorial et un musée moderne y furent érigés.
El ARIZONA, un buque de 32.600 toneladas, fue colocado
en servicio el 17 de octubre de 1916. Se incorporó a la
flota del Pacífico en 1931, y como un barco combatiente
de primera línea, siempre estaba listo para enfrentar
a cualquier enemigo. Es muy irónico que llegó a su fin
como un "blanco fácil" en el ataque más devastador
de la historia moderna de las operaciones navales.
A medida que se hundió en las aguas aceitosas con barro de
Pearl Harbor, su bandera todavía ondeaba desde su popa,
una inspiración para los otros barcos que tomaron su lugar.
En 1950, durante una ceremonia sencilla, se erigió un
mástil de 50 pies en su superestructura, y el Almirante
Radford, el Comandante en Jefe de la Flota del Pacífico
dijo: "A partir de hoy, el ARIZONA enarbolará la bandera
de nuestro país al igual que con orgullo lo hizo en la
mañana del 7 de diciembre de 1941". Desde entonces,
se erigió allí un monumento y un museo moderno.
READ THIS BEFORE YOU BEGIN
* Study the assembly drawings.
* Each plastic part is identified by a number.
* In the assembly drawings, some parts will
be marked by a star
to indicate chrome
plated plastic.
* For better paint and decal adhesion,
wash the plastic parts in a mild detergent
solution. Rinse and let air dry.
* Check the fit of each piece before
cementing in place.
* Use only cement for polystyrene plastic.
* Scrape plating and paint from areas to
be cemented.
* Allow paint to dry thoroughly before
handling parts.
* Any unused parts may be discarded.
LISEZ CECI AVANT DE COMMENCER
* Étudiez les plans d’assemblage.
* Chaque pièce de plastique est identifiée
par un numéro.
* Dans les plans d’assemblage, certaines
pièces seront marquées d’une étoile
pour indiquer des pièces en plastique
plaquées chrome.
* Pour une meilleure adhésion de la peinture
et de la décalcomanie, lavez les pièces en
plastique dans une solution de détergent
doux. Rincez et laissez sécher à l’air.
* Vérifiez l’ajustement de chaque pièce avant
de la coller en place.
* Utilisez uniquement de la colle pour
plastique au polystyrène.
* Grattez toute peinture et le placage sur les
régions à coller.
* Laissez sécher la peinture complètement
avant de manipuler des pièces.
* Toute pièce non-utilisée peut être jetée.
LEA ESTO ANTES DE EMPEZAR
* Estudie los dibujos de ensamblaje.
* Cada parte plástica está identificada con
un número.
* En los dibujos de ensamblaje, algunas
partes aparecerán marcadas con una
estrella
para indicar plástico enchapado
en cromo.
* Para mejor adhesión de pintura y
calcomanías, lave las partes plásticas
en una solución de detergente suave.
Enjuague y deje secar al aire.
* Verifique el encastre de cada pieza antes
de cementar en su lugar.
* Use sólo cemento para plástico de
poliestireno.
* Raspe las placas y la pintura de las áreas
a cementar.
* Deje secar la pintura totalmente antes
de manipular las partes.
* Cualesquiera partes sin usar se
pueden descartar.
CUSTOMER SERVICE
If you have any questions or comments, call
our hotline at: (800) 833-3570 or visit our
website : www.revell.com
Be sure to include the plan number
(85030220200), part number description, and
your return address and phone number or,
please write to:
Revell Inc Consumer Service Department,
1850 Howard Street Unit A,
Elk Grove Village, Illinois 60007
SERVICE À LA CLIENTÈLE
Pour toute question ou commentaire,
contactez notre ligne d’assistance au:
(800) 833-3570 ou Visitez notre site Web:
www.revell.com
Assurez-vous d’inclure le numéro de plan
(85030220200), la description du numéro de
pièce, votre adresse de retour et votre numéro
de téléphone ou, écrivez à:
Revell Inc Consumer Service Department,
1850 Howard Street Unit A,
Elk Grove Village, Illinois 60007
SERVICIO AL CLIENTE
Si tiene alguna pregunta o comentario, llame
a nuestra línea directa al: (800) 833-3570 o
Visite nuestro sitio web: www.revell.com
Asegúrese de incluir el número de plano
(85030220200), descripción del número de
parte, y su dirección y número de teléfono
para responder o, sírvase escribir a:
Revell Inc Consumer Service Department,
1850 Howard Street Unit A,
Elk Grove Village, Illinois 60007
Kit 0302 - Page 12
Revell Inc Elk Grove Village, IL. Copyright © 2011. All rights reserved.
KIT 0302 85030220200
U.S.S. ARIZONA
NOTE: DETAIL VIEW OF BASIC RIGGING.
REMARQUE: VUE DÉTAILLÉE D’UN GRÉEMENT DE
BASE.
NOTA: VISTA DETALLADA DEL MONTAJE BÁSICO.
NOTE: HOUSEHOLD THREAD FOR OPTIONAL
RIGGING NOT INCLUDED.
REMARQUE : LE FILETAGE MAISON POUR LE
GRÉEMENT OPTIONNEL N’EST PAS COMPRIS.
NOTA: NO SE INCLUYE HILO DE COSER PARA
APAREJOS OPCIONALES.
NOTE: CAREFULLY APPLY A DROP OF CEMENT TO
SECURE RIGGING IN PLACE.
SOIGNEUSEMENT UNE GOUTTE DE COLLE POUR
FIXER LE GRÉEMENT EN PLACE.
NOTA: APLIQUE UNA GOTA DE PEGAMENTO
CUIDADOSAMENTE PARA ASEGURAR LOS
APAREJOS EN SU SITIO.
OPTIONAL RIGGING
11
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Revell 85-0302 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para

en otros idiomas