Revell 7820 Guía de inicio rápido

Tipo
Guía de inicio rápido
The USS George Washington (SSBN-598) was the first in a
new class of submarines equipped with Intermediate Range
Ballistic Missiles. This, however, was not the original plan
for this submarine. In the middle of its construction, a 130
ft. long section was added to contain launch tubes for 16
Polaris missiles. Each missile had a range of 1,500 miles.
The George Washington was launched in June of 1959.
The George Washington was nuclear powered and could stay
submerged almost indefinitely. In all, it made 55 deterrent
missions in both the Atlantic and Pacific Oceans over a
25 year period. In accordance with the SALT 1 Treaty, her
ballistic missiles were unloaded in 1983. Then in June
of 1985, the George Washington was decommissioned.
Today only her sail tower remains outside of the
Submarine Force Library and Museum in New London, CT.
Le USS George Washington (SSBN-598) était le premier
d’une nouvelle classe de sous-marins équipés avec des
missiles balistiques de portée intermédiaire. On doit noter
toutefois que ce n’était pas le plan original pour ce sous-
marin. Au beau milieu de sa construction, une section d’une
longueur de 40 m (130 pi) a été ajoutée pour contenir
des tubes de lancement pour 16 missiles Polaris. Chaque
missile était d’une portée de 2 414 km (1 500 miles).
Le George Washington a été mis à l’eau en juin 1959.
Le George Washington est à propulsion nucléaire et il peut
rester submergé presque indéfiniment. Au total, il a effectué 55
missions dissuasives tant dans l’océan atlantique que pacifique,
sur une période de plus de 25 ans. Conformément au traité SALT
1, ses missiles balistiques ont été débarqués en 1983. Puis, en
juin 1985, le George Washington a été désaffecté. On ne trouve
plus maintenant que sa tour qui sort de l’eau à la bibliothèque/
musée des forces sous-marines à New London au Connecticut.
El USS George Washington (SSBN-598) fue el primero de una
nueva clase de submarinos equipados con Misiles Balísticos
de Rango Intermedio. Sin embargo, no fue el plan original para
este submarino. En la mitad de su construcción, se agregó una
sección de 130 pies de largo que contenía tubos de lanzamiento
para 16 misiles Polaris. Cada misil tenía un rango de 1.500
millas. El George Washington fue lanzado en junio de 1959.
El George Washington estaba potenciado por energía
nuclear y podía permanecer sumergido casi de manera
indefinida. En total, realizó 55 misiones disuasivas en los
Océanos Atlántico y Pacífico durante un período de 25
años. De acuerdo al Tratado SALT 1, sus misiles balísticos
fueron descargados en 1983. Luego en junio de 1985,
el George Washington fue desarmado. Actualmente sólo
su torre de navegación permanece afuera del Museo y
Biblioteca de la Fuerza de Submarinos en New London, CT.
READ THIS BEFORE YOU BEGIN
* Study the assembly drawings.
* Each plastic part is identified by a number.
* In the assembly drawings, some parts will
be marked by a star
to indicate chrome
plated plastic.
* For better paint and decal adhesion,
wash the plastic parts in a mild detergent
solution. Rinse and let air dry.
* Check the fit of each piece before
cementing in place.
* Use only cement for polystyrene plastic.
* Scrape plating and paint from areas to
be cemented.
* Allow paint to dry thoroughly before
handling parts.
* Any unused parts may be discarded.
LISEZ CECI AVANT DE COMMENCER
* Étudiez les plans d’assemblage.
* Chaque pièce de plastique est identifiée
par un numéro.
* Dans les plans d’assemblage, certaines
pièces seront marquées d’une étoile
pour indiquer des pièces en plastique
plaquées chrome.
* Pour une meilleure adhésion de la peinture
et de la décalcomanie, lavez les pièces en
plastique dans une solution de détergent
doux. Rincez et laissez sécher à l’air.
* Vérifiez l’ajustement de chaque pièce avant
de la coller en place.
* Utilisez uniquement de la colle pour
plastique au polystyrène.
* Grattez toute peinture et le placage sur les
régions à coller.
* Laissez sécher la peinture complètement
avant de manipuler des pièces.
* Toute pièce non-utilisée peut être jetée.
LEA ESTO ANTES DE EMPEZAR
* Estudie los dibujos de ensamblaje.
* Cada parte plástica está identificada con
un número.
* En los dibujos de ensamblaje, algunas
partes aparecerán marcadas con una
estrella
para indicar plástico enchapado
en cromo.
* Para mejor adhesión de pintura y
calcomanías, lave las partes plásticas
en una solución de detergente suave.
Enjuague y deje secar al aire.
* Verifique el encastre de cada pieza antes
de cementar en su lugar.
* Use sólo cemento para plástico de
poliestireno.
* Raspe las placas y la pintura de las áreas
a cementar.
* Deje secar la pintura totalmente antes
de manipular las partes.
* Cualesquiera partes sin usar se
pueden descartar.
CUSTOMER SERVICE
If you have any questions or comments, call
our hotline at: (800) 833-3570 or visit our
website : www.revell.com
Be sure to include the plan number
(85782000200), part number description, and
your return address and phone number or,
please write to:
Revell Inc Consumer Service Department,
1850 Howard Street Unit A,
Elk Grove Village, Illinois 60007
SERVICE À LA CLIENTÈLE
Pour toute question ou commentaire,
contactez notre ligne d’assistance au:
(800) 833-3570 ou Visitez notre site Web:
www.revell.com
Assurez-vous d’inclure le numéro de plan
(85782000200), la description du numéro de
pièce, votre adresse de retour et votre numéro
de téléphone ou, écrivez à:
Revell Inc Consumer Service Department,
1850 Howard Street Unit A,
Elk Grove Village, Illinois 60007
SERVICIO AL CLIENTE
Si tiene alguna pregunta o comentario, llame
a nuestra línea directa al: (800) 833-3570 o
Visite nuestro sitio web: www.revell.com
Asegúrese de incluir el número de plano
(85782000200), descripción del número de
parte, y su dirección y número de teléfono
para responder o, sírvase escribir a:
Revell Inc Consumer Service Department,
1850 Howard Street Unit A,
Elk Grove Village, Illinois 60007
Kit 7820 - Page 16
Revell Inc Elk Grove Village, IL. Copyright © 2013. All rights reserved.
KIT 7820 85782000200
USS GEORGE WASHINGTON
13
61
C
K
10
D
118
D
68
G
1
2
DECAL APPLICATION INSTRUCTIONS
1. Cut desired decal from sheet.
2. Dip decal in water for a few seconds.
3. Place wet decal on paper towel.
4. Wait until decal is movable on paper backing.
5. Place decal in position on model, face up and
slide backing away.
6. Press out air bubbles with a soft damp cloth.
7. Milkiness that may appear is for better decal
adhesion and will dry clear. Wipe away any
excess adhesive.
8. Do not touch decal until fully dry.
9. Allow the decals 48 hours to dry before
applying clear coat.
10. Decals are compatible with setting solutions
or solvents.
INSTRUCTIONS POUR L’APPLICATION DE DÉCALCOMANIE
1. Découpez la décalcomanie désirée sur
la feuille.
2. Trempez la décalcomanie durant quelques
secondes dans l’eau.
3. Placez la décalcomanie sur une serviette de
papier.
4. Attendez jusqu’à ce que la décalcomanie
puisse être retirée de l’endos en papier.
5. Placez la décalcomanie en position sur votre
modèle, face vers le haut, et retirez l’endos.
6. Pressez pour évacuer les bulles d’air avec un
chiffon doux humide.
7. La formation d’un voile blanchâtre qui pourrait
apparaître sert à la meilleure adhésion de la
décalcomanie et deviendra claire une fois
séchée. Nettoyez tout excès d’adhésif.
8. Ne touchez pas la décalcomanie tant qu’elle
ne sera pas entièrement séchée.
9. Laissez sécher la décalcomanie durant
48 heures avant d’appliquer un enduit
protecteur.
10. Les décalcomanies sont compatibles avec
les solutions de séchage et les solvants.
INSTRUCCIONES DE APLICACIÓN DE CALCOMANÍAS
1. Corte la calcomanía deseada de la lámina.
2. Sumerja la calcomanía en agua por unos
segundos.
3. Coloque la calcomanía húmeda sobre una
toalla de papel.
4. Espere hasta que la calcomanía se mueva en
la lámina posterior de papel.
5. Coloque la calcomanía en posición sobre el
modelo, con la cara hacia arriba y deslice la
lámina posterior hasta quitarlo.
6. Presione para quitar las burbujas de aire con
un trapo suave húmedo.
7. La lechosidad que puede aparecer es para
una mejor adhesión de la calcomanía y se
secará completamente. Limpie cualquier
exceso de adhesivo.
8. No toque la calcomanía hasta que esté
totalmente seca.
9. Deje secar las calcomanías 48 horas antes
de aplicar "clear coat".
10. Las calcomanías son compatibles con las
soluciones de fijación o los solventes.
PAINT GUIDE
This paint guide is provided to complete this
kit as shown on the box.
GUIDE DE PEINTURE
Ce guide de peinture est fourni pour compléter
cet ensemble tel qu’indiqué sur l’emballage.
GUÍA DE PINTURA
Esta guía de pintura se suministra para
completar este equipo tal como se muestra
en la caja.
A
Brass Laiton Latón
B
Bronze Bronze Bronce
C
Cream Crème Crema
D
Dark Gray Gris foncé Gris oscuro
E
Flesh Chair Carne
F
Gunmetal Bronze Gris plomo
G
Interior Green Vert intérieur Verde interior
H
Light Brown Brun clair Marrón claro
I
Light Yellow Jaune clair Amarillo claro
J
Medium Blue Bleu moyen Azul medio
K
Orange Orange Anaranjado
L
Tan Havane Havane
* STICKER DECAL
* DÉCALCOMANIE AUTOCOLLANTE
* CALCOMANÍA AUTOADHESIVA
* TRIM OFF
* DÉCOUPEZ
* RECORTE
* HEATED SCREWDRIVER END
* POINTE CHAUFFÉE DE TOURNEVIS
* EXTREMO DE DESTORNILLADOR CALENTADO
* OPEN HOLE
* LAISSEZ SÉCHER LES PIÈCES
* ABRA AGUJERO
* WEIGHT
* POIDS
* PESO
* REMOVE TAPE
* RUBAN AMOVIBLE
* CINTA DEMONTABLE
* RUBBER BAND TOGETHER
* SERRER ENSEMBLE AVEC UNE BANDE ÉLASTIQUE
* UNA CON BANDA ELÁSTICA
* DECAL
* DÉCALCOMANIE
* CALCOMANÍA
* CEMENT TOGETHER
* COLLER ENSEMBLE
* CEMENTAR Y UNIR
* REMOVE AND THROW AWAY
* RETIREZ ET JETER
* RETIRE Y DESCARTE
* DO NOT CEMENT
* NE PAS COLLER
* NO CEMENTAR
* REPEAT SEVERAL TIMES
* A RÉPÉTEZ PLUSIEURS FOIS
* REPITA VARIAS VECES
* ASSEMBLY CAUTION
* AVERTISSEMENT POUR L'ASSEMBLAGE
* PRECAUCIÓN DE ENSAMBLAJE
* REPEAT PROCEDURE
* RÉPÉTEZ LA PROCÉDURE
* REPITA EL PROCEDIMIENTO
* OPTIONAL PARTS
* PIÈCES OPTIONNELLES
* PARTES OPCIONALES
Kit 7820 - Page 2
Kit 7820 - Page 15
12
100
95
D
99
D
102
B
101
D
96
D
98
D
103
# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE
1
Bow Proue Proa
2
Torpedo Room Bulkhead Cloison du compartiment des torpilles Mamparo de cámara de torpedos
3
Torpedo Room Bulkhead Cloison du compartiment des torpilles Mamparo de cámara de torpedos
4
Control Room Bulkhead Cloison de la cabine de commande Mamparo de cámara de control
5
Missile Room Bulkhead Cloison du compartiment des missiles Mamparo de cámara de misiles
6
Missile Room Bulkhead Cloison du compartiment des missiles Mamparo de cámara de misiles
7
Reactor Room Bulkhead Cloison de la salle des réacteurs Mamparo de cámara de reactor
8
Engine Room Bulkhead Cloison de la salle des machines Mamparo de cámara de motor
9
Engine Room Bulkhead Cloison de la salle des machines Mamparo de cámara de motor
10
Rt. Hull Coque droite Casco derecho
11
Lt. Hull Coque gauche Casco izquierdo
12
Outer Missile Hatch Écoutille extérieure des missiles Escotilla externa de misiles
14
Forward Escape Hatch Écoutille de sortie avant Escotilla de escape delantera
15
Inner Hull Coque intérieure Casco interior
16
Torpedo Room Bunks Couchettes superposées du compartiment des torpilles Colectores de cámara de torpedos
17
Torpedo Room Deck Pont du compartiment des torpilles Cubierta de cámara de torpedos
18
Rt. Torpedo Rack Râtelier torpilles droit Soporte derecho de torpedos
18A
Rt. Torpedo Rack Râtelier torpilles droit Soporte derecho de torpedos
19
Lt. Torpedo Rack Râtelier torpilles gauche Soporte izquierdo de torpedos
19A
Lt. Torpedo Rack Râtelier torpilles gauche Soporte izquierdo de torpedos
19B
Lt. Torpedo Rack Râtelier torpilles gauche Soporte izquierdo de torpedos
20
Torpedo Torpille Torpedo
21
Rear Wall Paroi arrière Pared trasera
22
Bulkhead Cloison Mamparo
23
Control Deck Bureau de contrôle Plataforma de control
24
Bunks Couchettes Literas
25
Sink Évier Lavabo
26
Locker Armoire vestiaire Casillero
27
Locker Armoire vestiaire Casillero
28
Instrument Panel Panneau d’instruments Panel de instrumentos
29
Instrument Panel Panneau d’instruments Panel de instrumentos
30
Instrument Panel Panneau d’instruments Panel de instrumentos
31
Scope Seat Siège de scopie Asiento de alcance
32
Stove Poêle Estufa
33
Counter Comptoir Contador
34
Counter Comptoir Contador
35
Mess Partition Partition du mess Partición de comedor
36
Mess Partition Partition du mess Partición de comedor
37
Partition Partition Partición
37A
Partition Partition Partición
38
Coffee Urn Fontaine à café Urna de café
39
Shelves Tablettes Estantes
40
Partition Partition Partición
40A
Partition Partition Partición
41
Meat Viande Carne
42
Table Table Mesa
42A
Table Table Mesa
43
Chair Chaise Silla
43A
Pilot Seat Siège du pilote Asiento del piloto
44
Bunks Couchettes Literas
45
Table Table Mesa
46
Table Table Mesa
47
Mess Deck Pont du mess Cubierta de comedores
48
Bunks Couchettes Literas
49
Bunk Deck Pont des couchettes Cubierta de literas
50
Batteries Batteries Baterías
51
Half Bulkhead Demi-cloison Mitad del mamparo
52
Half Bulkhead Demi-cloison Mitad del mamparo
53
Gyroscope Housing Top Dessus du cabinet du gyroscope Parte superior de la carcasa del giroscopio
54
Gyroscope Housing Bottom Dessous du cabinet du gyroscope Parte inferior de la carcasa del giroscopio
55
Gyro Deck Pont du gyroscope Plataforma giroscópica
56
Missile Tube Cover Couvercle du tube à missile Cubierta del tubo de misiles
57
Missile Tube Half Moitié du tube à missile Mitad del tubo de misiles
58
Missile Tube Half Moitié du tube à missile Mitad del tubo de misiles
59
Missile Tube Half Moitié du tube à missile Mitad del tubo de misiles
59A
Missile Tube Half Moitié du tube à missile Mitad del tubo de misiles
Kit 7820 - Page 14 Kit 7820 - Page 3
11
122
A
J
87
D
92
D
1
D
118
D
78A
F
67
G
94
C
93
F
90
F
88
F
78
F
77
D
91
F
89
C
# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE
60
Superstructure Deck Pont de superstructure Superestructura de cubierta
61
Missile Missile Misil
62
Missile Tube Lower Deck Pont inférieur du tube à missile Cubierta inferior del tubo de misiles
63
Missile Tube Upper Deck Pont supérieur du tube à missile Cubierta superior del tubo de misiles
64
Missile Room Machinery Machinerie de la salle des missiles Maquinaria de cámara de misiles
65
Missile Tube Middle Deck Pont médian du tube à missile Cubierta media del tubo de misiles
66
Missile Room Machinery Machinerie de la salle des missiles Maquinaria de cámara de misiles
66A
Pipe Tuyau Tubo
67
Lt. Display Base Half Moitié gauche du support présentoir Mitad de la base de muestra izquierda
68
Rt. Display Base Half Moitié droite du support présentoir Mitad de la base de muestra derecha
69
Reactor Shield Wall Paroi du protecteur des réacteurs Pared de protección del reactor
70
Reactor Réacteur Reactor
71
Reactor Deck Pont du réacteur Cubierta del reactor
72
Steam Pipe Tuyau de vapeur Tubo de vapor
73
Boiler Top Dessus de la bouilloire Parte superior de caldera
74
Boiler Bottom Dessous de la bouilloire Parte inferior de caldera
75
Reactor Valve Vanne du réacteur Válvula del reactor
76
Reactor Upper Deck Pont supérieur du réacteur Cubierta superior del reactor
77
Escape Hatch Trappe d'évacuation Escotilla de escape
78
Short Ladder Échelle courte Escalera corta
78A
Long Ladder Échelle longue Escalera larga
79
Engine Room Upper Deck Pont supérieur de la salle des machines Cubierta superior de la cámara del motor
80
Pipe Tuyau Tubo
81
Pipe Tuyau Tubo
82
Pipe Tuyau Tubo
83
Compressor Deck Pont du compresseur Cubierta del compresor
84
CO2 Eliminator Éliminateur de CO2 Eliminador de CO2
85
Deck Pont Cubierta
86
Compressor Pipe Tuyau du compresseur Tubo del compresor
87
Turbine Deck Pont des turbines Cubierta de turbina
88
Motor Moteur Motor
89
Turbine Turbine Turbina
90
Pipe Tuyau Tubo
91
Turbine Pipe Tuyau des turbines Tubo de turbina
92
Air Conditioner Deck Pont du climatiseur Cubierta del aire acondicionado
93
Condenser Condensateur Condensador
94
Air Conditioner Climatiseur Aire acondicionado
95
Lt. Tail Section Section de queue gauche Sección izquierda de la cola
96
Rt. Tail Section Section de queue droite Sección derecha de la cola
97
Sitting Crewman Membre d’équipage en position assise Tripulante sentado
98
Rt. Diving Plane Barre de plongée de droite Hidroplano derecho
99
Lt. Diving Plane Barre de plongée de gauche Hidroplano izquierdo
100
Diving Plane Connector Connecteur de la barre de plongée Conector del hidroplano
101
Rudder Gouvernail Timón
102
Propeller Hélice Hélice
103
Propeller Shaft Arbre hélice Eje de la hélice
105
Staircase Escalier Escalera
106
Snorkel Exhaust Sortie du tuba Escape del esnórquel
107
Radio Antenna Antenne radio Antena de Radio
108
Snorkel Intake Prise d’air du tuba Admisión del esnórquel
109
Radar Antenna Antenne radar Antena radar
110
Periscope Périscope Periscopio
111
Periscope Périscope Periscopio
112
Sail Top Dessus de navigation Parte superior de navegación
113
Sail Lower Deck Pont inférieur de navigation Cubierta inferior de navegación
114
Pass-Way Passage Pasillo
115
Bridge Pont Puente
116
Sail Upper Deck Pont supérieur de navigation Cubierta superior de navegación
117
Sail Middle Deck Pont médian de navigation Cubierta media de navegación
118
Sail Plane Plan de navigation Plano de navegación
119
Support Tube Tube de support Tubo de soporte
120
Support Tube Tube de support Tubo de soporte
121
Periscope Support Tube Tube de support du périscope Tubo de soporte del periscopio
122
Standing Crewman Membre d’équipage en position debout Tripulante de pie
123
Crewman Membre d’équipage Tripulante
Kit 7820 - Page 4
Kit 7820 - Page 13
10
73
K
75
K
74
K
71
D
70
K
76
D
72
F
122
A
J
80
F
81
F
79
D
9
G
82
D
83
D
85
F
86
F
84
F
8
G
F I
16
D
123
A
J
18
H
18
H
19
H
19B
H
15
D
18A
H
20
F
1/16"
20
F
20
F
20
F
20
F
17
H
3
G
7
G
12
D
60
D
69
G
Kit 7820 - Page 12
Kit 7820 - Page 5
RIB
9 1
F
K
F
K
F K
F
K
1/16"
1/16"
1/16"
Kit 7820 - Page 6
Kit 7820 - Page 11
2
3
8
20
F
19A
H
11
D
2
G
58
K
57
K
62
D
59
K
65
D
66
I
66A
F
64
C
56
D
63
D
59A
K
14
D
119
F
114
F
113
H
117
H
Kit 7820 - Page 10
Kit 7820 - Page 7
7 4
116
H
122
A
J
112
D
111
F
105
F
49
D
48
D
48
D
123
A
J
109
F
110
F
107
F
108
F
106
F
115
G
31
27
G
24
D
123
A
J
25
F
4
G
31
F
29
C
120
F
121
F
26
G
22
G
21
G
53
F
54
F
55
D
5
G
6
G
28
G
30
G
50
F
2
nd
1
st
I
Kit 7820 - Page 8
Kit 7820 - Page 9
5 6
123
A
J
48
D
47
D
41
C
40
G
37
G
105
F
23
D
43
C
43A
C
43A
C
43A
C
43
C
44
D
123
A
J
122
A
J
40A
G
36
G
37A
G
52
G
42A
C
33
G
35
G
32
F
34
G
39
F
38
F
42
C
46
C
45
C
43
C
43
C
97
A
J
97
A
J
97
A
J
97
A J
51
G
48
D
Kit 7820 - Page 8
Kit 7820 - Page 9
5 6
123
A
J
48
D
47
D
41
C
40
G
37
G
105
F
23
D
43
C
43A
C
43A
C
43A
C
43
C
44
D
123
A
J
122
A
J
40A
G
36
G
37A
G
52
G
42A
C
33
G
35
G
32
F
34
G
39
F
38
F
42
C
46
C
45
C
43
C
43
C
97
A
J
97
A
J
97
A
J
97
A J
51
G
48
D
Kit 7820 - Page 10
Kit 7820 - Page 7
7 4
116
H
122
A
J
112
D
111
F
105
F
49
D
48
D
48
D
123
A
J
109
F
110
F
107
F
108
F
106
F
115
G
31
27
G
24
D
123
A
J
25
F
4
G
31
F
29
C
120
F
121
F
26
G
22
G
21
G
53
F
54
F
55
D
5
G
6
G
28
G
30
G
50
F
2
nd
1
st
I
Kit 7820 - Page 6
Kit 7820 - Page 11
2
3
8
20
F
19A
H
11
D
2
G
58
K
57
K
62
D
59
K
65
D
66
I
66A
F
64
C
56
D
63
D
59A
K
14
D
119
F
114
F
113
H
117
H
16
D
123
A
J
18
H
18
H
19
H
19B
H
15
D
18A
H
20
F
1/16"
20
F
20
F
20
F
20
F
17
H
3
G
7
G
12
D
60
D
69
G
Kit 7820 - Page 12
Kit 7820 - Page 5
RIB
9 1
F
K
F
K
F K
F
K
1/16"
1/16"
1/16"
# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE
60
Superstructure Deck Pont de superstructure Superestructura de cubierta
61
Missile Missile Misil
62
Missile Tube Lower Deck Pont inférieur du tube à missile Cubierta inferior del tubo de misiles
63
Missile Tube Upper Deck Pont supérieur du tube à missile Cubierta superior del tubo de misiles
64
Missile Room Machinery Machinerie de la salle des missiles Maquinaria de cámara de misiles
65
Missile Tube Middle Deck Pont médian du tube à missile Cubierta media del tubo de misiles
66
Missile Room Machinery Machinerie de la salle des missiles Maquinaria de cámara de misiles
66A
Pipe Tuyau Tubo
67
Lt. Display Base Half Moitié gauche du support présentoir Mitad de la base de muestra izquierda
68
Rt. Display Base Half Moitié droite du support présentoir Mitad de la base de muestra derecha
69
Reactor Shield Wall Paroi du protecteur des réacteurs Pared de protección del reactor
70
Reactor Réacteur Reactor
71
Reactor Deck Pont du réacteur Cubierta del reactor
72
Steam Pipe Tuyau de vapeur Tubo de vapor
73
Boiler Top Dessus de la bouilloire Parte superior de caldera
74
Boiler Bottom Dessous de la bouilloire Parte inferior de caldera
75
Reactor Valve Vanne du réacteur Válvula del reactor
76
Reactor Upper Deck Pont supérieur du réacteur Cubierta superior del reactor
77
Escape Hatch Trappe d'évacuation Escotilla de escape
78
Short Ladder Échelle courte Escalera corta
78A
Long Ladder Échelle longue Escalera larga
79
Engine Room Upper Deck Pont supérieur de la salle des machines Cubierta superior de la cámara del motor
80
Pipe Tuyau Tubo
81
Pipe Tuyau Tubo
82
Pipe Tuyau Tubo
83
Compressor Deck Pont du compresseur Cubierta del compresor
84
CO2 Eliminator Éliminateur de CO2 Eliminador de CO2
85
Deck Pont Cubierta
86
Compressor Pipe Tuyau du compresseur Tubo del compresor
87
Turbine Deck Pont des turbines Cubierta de turbina
88
Motor Moteur Motor
89
Turbine Turbine Turbina
90
Pipe Tuyau Tubo
91
Turbine Pipe Tuyau des turbines Tubo de turbina
92
Air Conditioner Deck Pont du climatiseur Cubierta del aire acondicionado
93
Condenser Condensateur Condensador
94
Air Conditioner Climatiseur Aire acondicionado
95
Lt. Tail Section Section de queue gauche Sección izquierda de la cola
96
Rt. Tail Section Section de queue droite Sección derecha de la cola
97
Sitting Crewman Membre d’équipage en position assise Tripulante sentado
98
Rt. Diving Plane Barre de plongée de droite Hidroplano derecho
99
Lt. Diving Plane Barre de plongée de gauche Hidroplano izquierdo
100
Diving Plane Connector Connecteur de la barre de plongée Conector del hidroplano
101
Rudder Gouvernail Timón
102
Propeller Hélice Hélice
103
Propeller Shaft Arbre hélice Eje de la hélice
105
Staircase Escalier Escalera
106
Snorkel Exhaust Sortie du tuba Escape del esnórquel
107
Radio Antenna Antenne radio Antena de Radio
108
Snorkel Intake Prise d’air du tuba Admisión del esnórquel
109
Radar Antenna Antenne radar Antena radar
110
Periscope Périscope Periscopio
111
Periscope Périscope Periscopio
112
Sail Top Dessus de navigation Parte superior de navegación
113
Sail Lower Deck Pont inférieur de navigation Cubierta inferior de navegación
114
Pass-Way Passage Pasillo
115
Bridge Pont Puente
116
Sail Upper Deck Pont supérieur de navigation Cubierta superior de navegación
117
Sail Middle Deck Pont médian de navigation Cubierta media de navegación
118
Sail Plane Plan de navigation Plano de navegación
119
Support Tube Tube de support Tubo de soporte
120
Support Tube Tube de support Tubo de soporte
121
Periscope Support Tube Tube de support du périscope Tubo de soporte del periscopio
122
Standing Crewman Membre d’équipage en position debout Tripulante de pie
123
Crewman Membre d’équipage Tripulante
Kit 7820 - Page 4
Kit 7820 - Page 13
10
73
K
75
K
74
K
71
D
70
K
76
D
72
F
122
A
J
80
F
81
F
79
D
9
G
82
D
83
D
85
F
86
F
84
F
8
G
F I
# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE
1
Bow Proue Proa
2
Torpedo Room Bulkhead Cloison du compartiment des torpilles Mamparo de cámara de torpedos
3
Torpedo Room Bulkhead Cloison du compartiment des torpilles Mamparo de cámara de torpedos
4
Control Room Bulkhead Cloison de la cabine de commande Mamparo de cámara de control
5
Missile Room Bulkhead Cloison du compartiment des missiles Mamparo de cámara de misiles
6
Missile Room Bulkhead Cloison du compartiment des missiles Mamparo de cámara de misiles
7
Reactor Room Bulkhead Cloison de la salle des réacteurs Mamparo de cámara de reactor
8
Engine Room Bulkhead Cloison de la salle des machines Mamparo de cámara de motor
9
Engine Room Bulkhead Cloison de la salle des machines Mamparo de cámara de motor
10
Rt. Hull Coque droite Casco derecho
11
Lt. Hull Coque gauche Casco izquierdo
12
Outer Missile Hatch Écoutille extérieure des missiles Escotilla externa de misiles
14
Forward Escape Hatch Écoutille de sortie avant Escotilla de escape delantera
15
Inner Hull Coque intérieure Casco interior
16
Torpedo Room Bunks Couchettes superposées du compartiment des torpilles Colectores de cámara de torpedos
17
Torpedo Room Deck Pont du compartiment des torpilles Cubierta de cámara de torpedos
18
Rt. Torpedo Rack Râtelier torpilles droit Soporte derecho de torpedos
18A
Rt. Torpedo Rack Râtelier torpilles droit Soporte derecho de torpedos
19
Lt. Torpedo Rack Râtelier torpilles gauche Soporte izquierdo de torpedos
19A
Lt. Torpedo Rack Râtelier torpilles gauche Soporte izquierdo de torpedos
19B
Lt. Torpedo Rack Râtelier torpilles gauche Soporte izquierdo de torpedos
20
Torpedo Torpille Torpedo
21
Rear Wall Paroi arrière Pared trasera
22
Bulkhead Cloison Mamparo
23
Control Deck Bureau de contrôle Plataforma de control
24
Bunks Couchettes Literas
25
Sink Évier Lavabo
26
Locker Armoire vestiaire Casillero
27
Locker Armoire vestiaire Casillero
28
Instrument Panel Panneau d’instruments Panel de instrumentos
29
Instrument Panel Panneau d’instruments Panel de instrumentos
30
Instrument Panel Panneau d’instruments Panel de instrumentos
31
Scope Seat Siège de scopie Asiento de alcance
32
Stove Poêle Estufa
33
Counter Comptoir Contador
34
Counter Comptoir Contador
35
Mess Partition Partition du mess Partición de comedor
36
Mess Partition Partition du mess Partición de comedor
37
Partition Partition Partición
37A
Partition Partition Partición
38
Coffee Urn Fontaine à café Urna de café
39
Shelves Tablettes Estantes
40
Partition Partition Partición
40A
Partition Partition Partición
41
Meat Viande Carne
42
Table Table Mesa
42A
Table Table Mesa
43
Chair Chaise Silla
43A
Pilot Seat Siège du pilote Asiento del piloto
44
Bunks Couchettes Literas
45
Table Table Mesa
46
Table Table Mesa
47
Mess Deck Pont du mess Cubierta de comedores
48
Bunks Couchettes Literas
49
Bunk Deck Pont des couchettes Cubierta de literas
50
Batteries Batteries Baterías
51
Half Bulkhead Demi-cloison Mitad del mamparo
52
Half Bulkhead Demi-cloison Mitad del mamparo
53
Gyroscope Housing Top Dessus du cabinet du gyroscope Parte superior de la carcasa del giroscopio
54
Gyroscope Housing Bottom Dessous du cabinet du gyroscope Parte inferior de la carcasa del giroscopio
55
Gyro Deck Pont du gyroscope Plataforma giroscópica
56
Missile Tube Cover Couvercle du tube à missile Cubierta del tubo de misiles
57
Missile Tube Half Moitié du tube à missile Mitad del tubo de misiles
58
Missile Tube Half Moitié du tube à missile Mitad del tubo de misiles
59
Missile Tube Half Moitié du tube à missile Mitad del tubo de misiles
59A
Missile Tube Half Moitié du tube à missile Mitad del tubo de misiles
Kit 7820 - Page 14 Kit 7820 - Page 3
11
122
A
J
87
D
92
D
1
D
118
D
78A
F
67
G
94
C
93
F
90
F
88
F
78
F
77
D
91
F
89
C
DECAL APPLICATION INSTRUCTIONS
1. Cut desired decal from sheet.
2. Dip decal in water for a few seconds.
3. Place wet decal on paper towel.
4. Wait until decal is movable on paper backing.
5. Place decal in position on model, face up and
slide backing away.
6. Press out air bubbles with a soft damp cloth.
7. Milkiness that may appear is for better decal
adhesion and will dry clear. Wipe away any
excess adhesive.
8. Do not touch decal until fully dry.
9. Allow the decals 48 hours to dry before
applying clear coat.
10. Decals are compatible with setting solutions
or solvents.
INSTRUCTIONS POUR L’APPLICATION DE DÉCALCOMANIE
1. Découpez la décalcomanie désirée sur
la feuille.
2. Trempez la décalcomanie durant quelques
secondes dans l’eau.
3. Placez la décalcomanie sur une serviette de
papier.
4. Attendez jusqu’à ce que la décalcomanie
puisse être retirée de l’endos en papier.
5. Placez la décalcomanie en position sur votre
modèle, face vers le haut, et retirez l’endos.
6. Pressez pour évacuer les bulles d’air avec un
chiffon doux humide.
7. La formation d’un voile blanchâtre qui pourrait
apparaître sert à la meilleure adhésion de la
décalcomanie et deviendra claire une fois
séchée. Nettoyez tout excès d’adhésif.
8. Ne touchez pas la décalcomanie tant qu’elle
ne sera pas entièrement séchée.
9. Laissez sécher la décalcomanie durant
48 heures avant d’appliquer un enduit
protecteur.
10. Les décalcomanies sont compatibles avec
les solutions de séchage et les solvants.
INSTRUCCIONES DE APLICACIÓN DE CALCOMANÍAS
1. Corte la calcomanía deseada de la lámina.
2. Sumerja la calcomanía en agua por unos
segundos.
3. Coloque la calcomanía húmeda sobre una
toalla de papel.
4. Espere hasta que la calcomanía se mueva en
la lámina posterior de papel.
5. Coloque la calcomanía en posición sobre el
modelo, con la cara hacia arriba y deslice la
lámina posterior hasta quitarlo.
6. Presione para quitar las burbujas de aire con
un trapo suave húmedo.
7. La lechosidad que puede aparecer es para
una mejor adhesión de la calcomanía y se
secará completamente. Limpie cualquier
exceso de adhesivo.
8. No toque la calcomanía hasta que esté
totalmente seca.
9. Deje secar las calcomanías 48 horas antes
de aplicar "clear coat".
10. Las calcomanías son compatibles con las
soluciones de fijación o los solventes.
PAINT GUIDE
This paint guide is provided to complete this
kit as shown on the box.
GUIDE DE PEINTURE
Ce guide de peinture est fourni pour compléter
cet ensemble tel qu’indiqué sur l’emballage.
GUÍA DE PINTURA
Esta guía de pintura se suministra para
completar este equipo tal como se muestra
en la caja.
A
Brass Laiton Latón
B
Bronze Bronze Bronce
C
Cream Crème Crema
D
Dark Gray Gris foncé Gris oscuro
E
Flesh Chair Carne
F
Gunmetal Bronze Gris plomo
G
Interior Green Vert intérieur Verde interior
H
Light Brown Brun clair Marrón claro
I
Light Yellow Jaune clair Amarillo claro
J
Medium Blue Bleu moyen Azul medio
K
Orange Orange Anaranjado
L
Tan Havane Havane
* STICKER DECAL
* DÉCALCOMANIE AUTOCOLLANTE
* CALCOMANÍA AUTOADHESIVA
* TRIM OFF
* DÉCOUPEZ
* RECORTE
* HEATED SCREWDRIVER END
* POINTE CHAUFFÉE DE TOURNEVIS
* EXTREMO DE DESTORNILLADOR CALENTADO
* OPEN HOLE
* LAISSEZ SÉCHER LES PIÈCES
* ABRA AGUJERO
* WEIGHT
* POIDS
* PESO
* REMOVE TAPE
* RUBAN AMOVIBLE
* CINTA DEMONTABLE
* RUBBER BAND TOGETHER
* SERRER ENSEMBLE AVEC UNE BANDE ÉLASTIQUE
* UNA CON BANDA ELÁSTICA
* DECAL
* DÉCALCOMANIE
* CALCOMANÍA
* CEMENT TOGETHER
* COLLER ENSEMBLE
* CEMENTAR Y UNIR
* REMOVE AND THROW AWAY
* RETIREZ ET JETER
* RETIRE Y DESCARTE
* DO NOT CEMENT
* NE PAS COLLER
* NO CEMENTAR
* REPEAT SEVERAL TIMES
* A RÉPÉTEZ PLUSIEURS FOIS
* REPITA VARIAS VECES
* ASSEMBLY CAUTION
* AVERTISSEMENT POUR L'ASSEMBLAGE
* PRECAUCIÓN DE ENSAMBLAJE
* REPEAT PROCEDURE
* RÉPÉTEZ LA PROCÉDURE
* REPITA EL PROCEDIMIENTO
* OPTIONAL PARTS
* PIÈCES OPTIONNELLES
* PARTES OPCIONALES
Kit 7820 - Page 2
Kit 7820 - Page 15
12
100
95
D
99
D
102
B
101
D
96
D
98
D
103
The USS George Washington (SSBN-598) was the first in a
new class of submarines equipped with Intermediate Range
Ballistic Missiles. This, however, was not the original plan
for this submarine. In the middle of its construction, a 130
ft. long section was added to contain launch tubes for 16
Polaris missiles. Each missile had a range of 1,500 miles.
The George Washington was launched in June of 1959.
The George Washington was nuclear powered and could stay
submerged almost indefinitely. In all, it made 55 deterrent
missions in both the Atlantic and Pacific Oceans over a
25 year period. In accordance with the SALT 1 Treaty, her
ballistic missiles were unloaded in 1983. Then in June
of 1985, the George Washington was decommissioned.
Today only her sail tower remains outside of the
Submarine Force Library and Museum in New London, CT.
Le USS George Washington (SSBN-598) était le premier
d’une nouvelle classe de sous-marins équipés avec des
missiles balistiques de portée intermédiaire. On doit noter
toutefois que ce n’était pas le plan original pour ce sous-
marin. Au beau milieu de sa construction, une section d’une
longueur de 40 m (130 pi) a été ajoutée pour contenir
des tubes de lancement pour 16 missiles Polaris. Chaque
missile était d’une portée de 2 414 km (1 500 miles).
Le George Washington a été mis à l’eau en juin 1959.
Le George Washington est à propulsion nucléaire et il peut
rester submergé presque indéfiniment. Au total, il a effectué 55
missions dissuasives tant dans l’océan atlantique que pacifique,
sur une période de plus de 25 ans. Conformément au traité SALT
1, ses missiles balistiques ont été débarqués en 1983. Puis, en
juin 1985, le George Washington a été désaffecté. On ne trouve
plus maintenant que sa tour qui sort de l’eau à la bibliothèque/
musée des forces sous-marines à New London au Connecticut.
El USS George Washington (SSBN-598) fue el primero de una
nueva clase de submarinos equipados con Misiles Balísticos
de Rango Intermedio. Sin embargo, no fue el plan original para
este submarino. En la mitad de su construcción, se agregó una
sección de 130 pies de largo que contenía tubos de lanzamiento
para 16 misiles Polaris. Cada misil tenía un rango de 1.500
millas. El George Washington fue lanzado en junio de 1959.
El George Washington estaba potenciado por energía
nuclear y podía permanecer sumergido casi de manera
indefinida. En total, realizó 55 misiones disuasivas en los
Océanos Atlántico y Pacífico durante un período de 25
años. De acuerdo al Tratado SALT 1, sus misiles balísticos
fueron descargados en 1983. Luego en junio de 1985,
el George Washington fue desarmado. Actualmente sólo
su torre de navegación permanece afuera del Museo y
Biblioteca de la Fuerza de Submarinos en New London, CT.
READ THIS BEFORE YOU BEGIN
* Study the assembly drawings.
* Each plastic part is identified by a number.
* In the assembly drawings, some parts will
be marked by a star
to indicate chrome
plated plastic.
* For better paint and decal adhesion,
wash the plastic parts in a mild detergent
solution. Rinse and let air dry.
* Check the fit of each piece before
cementing in place.
* Use only cement for polystyrene plastic.
* Scrape plating and paint from areas to
be cemented.
* Allow paint to dry thoroughly before
handling parts.
* Any unused parts may be discarded.
LISEZ CECI AVANT DE COMMENCER
* Étudiez les plans d’assemblage.
* Chaque pièce de plastique est identifiée
par un numéro.
* Dans les plans d’assemblage, certaines
pièces seront marquées d’une étoile
pour indiquer des pièces en plastique
plaquées chrome.
* Pour une meilleure adhésion de la peinture
et de la décalcomanie, lavez les pièces en
plastique dans une solution de détergent
doux. Rincez et laissez sécher à l’air.
* Vérifiez l’ajustement de chaque pièce avant
de la coller en place.
* Utilisez uniquement de la colle pour
plastique au polystyrène.
* Grattez toute peinture et le placage sur les
régions à coller.
* Laissez sécher la peinture complètement
avant de manipuler des pièces.
* Toute pièce non-utilisée peut être jetée.
LEA ESTO ANTES DE EMPEZAR
* Estudie los dibujos de ensamblaje.
* Cada parte plástica está identificada con
un número.
* En los dibujos de ensamblaje, algunas
partes aparecerán marcadas con una
estrella
para indicar plástico enchapado
en cromo.
* Para mejor adhesión de pintura y
calcomanías, lave las partes plásticas
en una solución de detergente suave.
Enjuague y deje secar al aire.
* Verifique el encastre de cada pieza antes
de cementar en su lugar.
* Use sólo cemento para plástico de
poliestireno.
* Raspe las placas y la pintura de las áreas
a cementar.
* Deje secar la pintura totalmente antes
de manipular las partes.
* Cualesquiera partes sin usar se
pueden descartar.
CUSTOMER SERVICE
If you have any questions or comments, call
our hotline at: (800) 833-3570 or visit our
website : www.revell.com
Be sure to include the plan number
(85782000200), part number description, and
your return address and phone number or,
please write to:
Revell Inc Consumer Service Department,
1850 Howard Street Unit A,
Elk Grove Village, Illinois 60007
SERVICE À LA CLIENTÈLE
Pour toute question ou commentaire,
contactez notre ligne d’assistance au:
(800) 833-3570 ou Visitez notre site Web:
www.revell.com
Assurez-vous d’inclure le numéro de plan
(85782000200), la description du numéro de
pièce, votre adresse de retour et votre numéro
de téléphone ou, écrivez à:
Revell Inc Consumer Service Department,
1850 Howard Street Unit A,
Elk Grove Village, Illinois 60007
SERVICIO AL CLIENTE
Si tiene alguna pregunta o comentario, llame
a nuestra línea directa al: (800) 833-3570 o
Visite nuestro sitio web: www.revell.com
Asegúrese de incluir el número de plano
(85782000200), descripción del número de
parte, y su dirección y número de teléfono
para responder o, sírvase escribir a:
Revell Inc Consumer Service Department,
1850 Howard Street Unit A,
Elk Grove Village, Illinois 60007
Kit 7820 - Page 16
Revell Inc Elk Grove Village, IL. Copyright © 2013. All rights reserved.
KIT 7820 85782000200
USS GEORGE WASHINGTON
13
61
C
K
10
D
118
D
68
G
1
2

Transcripción de documentos

KIT 7820 13 USS GEORGE WASHINGTON 61 C K 68 G 10 D Le USS George Washington (SSBN-598) était le premier d’une nouvelle classe de sous-marins équipés avec des missiles balistiques de portée intermédiaire. On doit noter toutefois que ce n’était pas le plan original pour ce sousmarin. Au beau milieu de sa construction, une section d’une longueur de 40 m (130 pi) a été ajoutée pour contenir des tubes de lancement pour 16 missiles Polaris. Chaque missile était d’une portée de 2 414 km (1 500 miles). Le George Washington a été mis à l’eau en juin 1959. Le George Washington est à propulsion nucléaire et il peut rester submergé presque indéfiniment. Au total, il a effectué 55 missions dissuasives tant dans l’océan atlantique que pacifique, sur une période de plus de 25 ans. Conformément au traité SALT 1, ses missiles balistiques ont été débarqués en 1983. Puis, en juin 1985, le George Washington a été désaffecté. On ne trouve plus maintenant que sa tour qui sort de l’eau à la bibliothèque/ musée des forces sous-marines à New London au Connecticut. READ THIS BEFORE YOU BEGIN LISEZ CECI AVANT DE COMMENCER LEA ESTO ANTES DE EMPEZAR * Étudiez les plans d’assemblage. * Chaque pièce de plastique est identifiée par un numéro. * Dans les plans d’assemblage, certaines pièces seront marquées d’une étoile ★ pour indiquer des pièces en plastique plaquées chrome. * Pour une meilleure adhésion de la peinture et de la décalcomanie, lavez les pièces en plastique dans une solution de détergent doux. Rincez et laissez sécher à l’air. * Vérifiez l’ajustement de chaque pièce avant de la coller en place. * Utilisez uniquement de la colle pour plastique au polystyrène. * Grattez toute peinture et le placage sur les régions à coller. * Laissez sécher la peinture complètement avant de manipuler des pièces. * Toute pièce non-utilisée peut être jetée. * Estudie los dibujos de ensamblaje. * Cada parte plástica está identificada con un número. * En los dibujos de ensamblaje, algunas partes aparecerán marcadas con una estrella ★ para indicar plástico enchapado en cromo. * Para mejor adhesión de pintura y calcomanías, lave las partes plásticas en una solución de detergente suave. Enjuague y deje secar al aire. * Verifique el encastre de cada pieza antes de cementar en su lugar. * Use sólo cemento para plástico de poliestireno. * Raspe las placas y la pintura de las áreas a cementar. * Deje secar la pintura totalmente antes de manipular las partes. * Cualesquiera partes sin usar se pueden descartar. SERVICE À LA CLIENTÈLE SERVICIO AL CLIENTE * Each plastic part is identified by a number. * In the assembly drawings, some parts will be marked by a star ★ to indicate chrome plated plastic. * For better paint and decal adhesion, wash the plastic parts in a mild detergent solution. Rinse and let air dry. 118 D * Check the fit of each piece before cementing in place. * Use only cement for polystyrene plastic. * Scrape plating and paint from areas to be cemented. * Allow paint to dry thoroughly before handling parts. * Any unused parts may be discarded. CUSTOMER SERVICE 2 Kit 7820 - Page 16 Revell Inc Elk Grove Village, IL. Copyright © 2013. All rights reserved. El USS George Washington (SSBN-598) fue el primero de una nueva clase de submarinos equipados con Misiles Balísticos de Rango Intermedio. Sin embargo, no fue el plan original para este submarino. En la mitad de su construcción, se agregó una sección de 130 pies de largo que contenía tubos de lanzamiento para 16 misiles Polaris. Cada misil tenía un rango de 1.500 millas. El George Washington fue lanzado en junio de 1959. El George Washington estaba potenciado por energía nuclear y podía permanecer sumergido casi de manera indefinida. En total, realizó 55 misiones disuasivas en los Océanos Atlántico y Pacífico durante un período de 25 años. De acuerdo al Tratado SALT 1, sus misiles balísticos fueron descargados en 1983. Luego en junio de 1985, el George Washington fue desarmado. Actualmente sólo su torre de navegación permanece afuera del Museo y Biblioteca de la Fuerza de Submarinos en New London, CT. The USS George Washington (SSBN-598) was the first in a new class of submarines equipped with Intermediate Range Ballistic Missiles. This, however, was not the original plan for this submarine. In the middle of its construction, a 130 ft. long section was added to contain launch tubes for 16 Polaris missiles. Each missile had a range of 1,500 miles. The George Washington was launched in June of 1959. The George Washington was nuclear powered and could stay submerged almost indefinitely. In all, it made 55 deterrent missions in both the Atlantic and Pacific Oceans over a 25 year period. In accordance with the SALT 1 Treaty, her ballistic missiles were unloaded in 1983. Then in June of 1985, the George Washington was decommissioned. Today only her sail tower remains outside of the Submarine Force Library and Museum in New London, CT. * Study the assembly drawings. 1 85782000200 If you have any questions or comments, call our hotline at: (800) 833-3570 or visit our website : www.revell.com Be sure to include the plan number (85782000200), part number description, and your return address and phone number or, please write to: Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007 Pour toute question ou commentaire, contactez notre ligne d’assistance au: (800) 833-3570 ou Visitez notre site Web: www.revell.com Si tiene alguna pregunta o comentario, llame a nuestra línea directa al: (800) 833-3570 o Visite nuestro sitio web: www.revell.com Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007 Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007 Assurez-vous d’inclure le numéro de plan (85782000200), la description du numéro de pièce, votre adresse de retour et votre numéro de téléphone ou, écrivez à: Asegúrese de incluir el número de plano (85782000200), descripción del número de parte, y su dirección y número de teléfono para responder o, sírvase escribir a: PAINT GUIDE GUIDE DE PEINTURE GUÍA DE PINTURA This paint guide is provided to complete this kit as shown on the box. Ce guide de peinture est fourni pour compléter cet ensemble tel qu’indiqué sur l’emballage. Esta guía de pintura se suministra para completar este equipo tal como se muestra en la caja. A Brass Laiton Latón B Bronze Bronze Bronce C Cream Crème Crema D Dark Gray Gris foncé Gris oscuro E Flesh Chair Carne F Gunmetal Bronze Gris plomo G Interior Green Vert intérieur Verde interior H Light Brown Brun clair Marrón claro I Light Yellow Jaune clair Amarillo claro J Medium Blue Bleu moyen Azul medio K Orange Orange Anaranjado L Tan Havane Havane DECAL APPLICATION INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS POUR L’APPLICATION DE DÉCALCOMANIE 2. Dip decal in water for a few seconds. 4. Wait until decal is movable on paper backing. 5. Place decal in position on model, face up and slide backing away. 7. Milkiness that may appear is for better decal adhesion and will dry clear. Wipe away any excess adhesive. 8. Do not touch decal until fully dry. 8. Ne touchez pas la décalcomanie tant qu’elle ne sera pas entièrement séchée. 9. Allow the decals 48 hours to dry before applying clear coat. 9. Laissez sécher la décalcomanie durant 48 heures avant d’appliquer un enduit protecteur. 10. Decals are compatible with setting solutions or solvents. * REPEAT PROCEDURE * REPEAT SEVERAL TIMES * A RÉPÉTEZ PLUSIEURS FOIS * RÉPÉTEZ LA PROCÉDURE * REPITA EL PROCEDIMIENTO * REPITA VARIAS VECES * OPEN HOLE * LAISSEZ SÉCHER LES PIÈCES * ABRA AGUJERO Kit 7820 - Page 2 * REMOVE TAPE * RUBAN AMOVIBLE * CINTA DEMONTABLE 6. Presione para quitar las burbujas de aire con un trapo suave húmedo. 7. La lechosidad que puede aparecer es para una mejor adhesión de la calcomanía y se secará completamente. Limpie cualquier exceso de adhesivo. 8. No toque la calcomanía hasta que esté totalmente seca. 9. Deje secar las calcomanías 48 horas antes de aplicar "clear coat". 10. Las calcomanías son compatibles con las soluciones de fijación o los solventes. * ASSEMBLY CAUTION * DECAL * DÉCALCOMANIE * AVERTISSEMENT POUR L'ASSEMBLAGE * CALCOMANÍA * PRECAUCIÓN DE ENSAMBLAJE * RUBBER BAND TOGETHER * SERRER ENSEMBLE AVEC UNE BANDE ÉLASTIQUE * UNA CON BANDA ELÁSTICA * STICKER DECAL * DÉCALCOMANIE AUTOCOLLANTE * CALCOMANÍA AUTOADHESIVA 98 D 5. Coloque la calcomanía en posición sobre el modelo, con la cara hacia arriba y deslice la lámina posterior hasta quitarlo. 10. Les décalcomanies sont compatibles avec les solutions de séchage et les solvants. * OPTIONAL PARTS * PIÈCES OPTIONNELLES * PARTES OPCIONALES 96 D 4. Espere hasta que la calcomanía se mueva en la lámina posterior de papel. 5. Placez la décalcomanie en position sur votre modèle, face vers le haut, et retirez l’endos. 7. La formation d’un voile blanchâtre qui pourrait apparaître sert à la meilleure adhésion de la décalcomanie et deviendra claire une fois séchée. Nettoyez tout excès d’adhésif. 101 D 3. Coloque la calcomanía húmeda sobre una toalla de papel. 4. Attendez jusqu’à ce que la décalcomanie puisse être retirée de l’endos en papier. 6. Pressez pour évacuer les bulles d’air avec un chiffon doux humide. 95 D 2. Sumerja la calcomanía en agua por unos segundos. 3. Placez la décalcomanie sur une serviette de papier. 6. Press out air bubbles with a soft damp cloth. 100 103 1. Corte la calcomanía deseada de la lámina. 2. Trempez la décalcomanie durant quelques secondes dans l’eau. 3. Place wet decal on paper towel. 99 D 102 B INSTRUCCIONES DE APLICACIÓN DE CALCOMANÍAS 1. Découpez la décalcomanie désirée sur la feuille. 1. Cut desired decal from sheet. 12 * CEMENT TOGETHER * COLLER ENSEMBLE * CEMENTAR Y UNIR * WEIGHT * POIDS * PESO * REMOVE AND THROW AWAY * RETIREZ ET JETER * RETIRE Y DESCARTE * TRIM OFF * DÉCOUPEZ * RECORTE * DO NOT CEMENT * NE PAS COLLER * NO CEMENTAR * HEATED SCREWDRIVER END * POINTE CHAUFFÉE DE TOURNEVIS * EXTREMO DE DESTORNILLADOR CALENTADO Kit 7820 - Page 15 11 # 91 F 77 D 88 F 78 F 89 C 90 F 122 A J 87 D 93 F 94 C 92 D 118 D 78A F 1 D 67 G Kit 7820 - Page 14 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 14 15 16 17 18 18A 19 19A 19B 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 37A 38 39 40 40A 41 42 42A 43 43A 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 59A PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE Bow Proue Proa Torpedo Room Bulkhead Cloison du compartiment des torpilles Mamparo de cámara de torpedos Torpedo Room Bulkhead Cloison du compartiment des torpilles Mamparo de cámara de torpedos Control Room Bulkhead Cloison de la cabine de commande Mamparo de cámara de control Missile Room Bulkhead Cloison du compartiment des missiles Mamparo de cámara de misiles Missile Room Bulkhead Cloison du compartiment des missiles Mamparo de cámara de misiles Reactor Room Bulkhead Cloison de la salle des réacteurs Mamparo de cámara de reactor Engine Room Bulkhead Cloison de la salle des machines Mamparo de cámara de motor Engine Room Bulkhead Cloison de la salle des machines Mamparo de cámara de motor Rt. Hull Coque droite Casco derecho Lt. Hull Coque gauche Casco izquierdo Outer Missile Hatch Écoutille extérieure des missiles Escotilla externa de misiles Forward Escape Hatch Écoutille de sortie avant Escotilla de escape delantera Inner Hull Coque intérieure Casco interior Torpedo Room Bunks Couchettes superposées du compartiment des torpilles Colectores de cámara de torpedos Torpedo Room Deck Pont du compartiment des torpilles Cubierta de cámara de torpedos Rt. Torpedo Rack Râtelier torpilles droit Soporte derecho de torpedos Rt. Torpedo Rack Râtelier torpilles droit Soporte derecho de torpedos Lt. Torpedo Rack Râtelier torpilles gauche Soporte izquierdo de torpedos Lt. Torpedo Rack Râtelier torpilles gauche Soporte izquierdo de torpedos Lt. Torpedo Rack Râtelier torpilles gauche Soporte izquierdo de torpedos Torpedo Torpille Torpedo Rear Wall Paroi arrière Pared trasera Bulkhead Cloison Mamparo Control Deck Bureau de contrôle Plataforma de control Bunks Couchettes Literas Sink Évier Lavabo Locker Armoire vestiaire Casillero Locker Armoire vestiaire Casillero Instrument Panel Panneau d’instruments Panel de instrumentos Instrument Panel Panneau d’instruments Panel de instrumentos Instrument Panel Panneau d’instruments Panel de instrumentos Scope Seat Siège de scopie Asiento de alcance Stove Poêle Estufa Counter Comptoir Contador Counter Comptoir Contador Mess Partition Partition du mess Partición de comedor Mess Partition Partition du mess Partición de comedor Partition Partition Partición Partition Partition Partición Coffee Urn Fontaine à café Urna de café Shelves Tablettes Estantes Partition Partition Partición Partition Partition Partición Meat Viande Carne Table Table Mesa Table Table Mesa Chair Chaise Silla Pilot Seat Siège du pilote Asiento del piloto Bunks Couchettes Literas Table Table Mesa Table Table Mesa Mess Deck Pont du mess Cubierta de comedores Bunks Couchettes Literas Bunk Deck Pont des couchettes Cubierta de literas Batteries Batteries Baterías Half Bulkhead Demi-cloison Mitad del mamparo Half Bulkhead Demi-cloison Mitad del mamparo Gyroscope Housing Top Dessus du cabinet du gyroscope Parte superior de la carcasa del giroscopio Gyroscope Housing Bottom Dessous du cabinet du gyroscope Parte inferior de la carcasa del giroscopio Gyro Deck Pont du gyroscope Plataforma giroscópica Missile Tube Cover Couvercle du tube à missile Cubierta del tubo de misiles Missile Tube Half Moitié du tube à missile Mitad del tubo de misiles Missile Tube Half Moitié du tube à missile Mitad del tubo de misiles Missile Tube Half Moitié du tube à missile Mitad del tubo de misiles Missile Tube Half Moitié du tube à missile Mitad del tubo de misiles Kit 7820 - Page 3 # PART NAME 60 Missile 61 Missile Tube Lower Deck 62 Missile Tube Upper Deck 63 Missile Room Machinery 64 Missile Tube Middle Deck 65 Missile Room Machinery 66 66A Pipe Lt. Display Base Half 67 Rt. Display Base Half 68 Reactor Shield Wall 69 Reactor 70 Reactor Deck 71 Steam Pipe 72 Boiler Top 73 Boiler Bottom 74 Reactor Valve 75 Reactor Upper Deck 76 Escape Hatch 77 Short Ladder 78 78A Long Ladder Engine Room Upper Deck 79 Pipe 80 Pipe 81 Pipe 82 Compressor Deck 83 CO2 Eliminator 84 Deck 85 Compressor Pipe 86 Turbine Deck 87 Motor 88 Turbine 89 Pipe 90 Turbine Pipe 91 Air Conditioner Deck 92 Condenser 93 Air Conditioner 94 Lt. Tail Section 95 Rt. Tail Section 96 Sitting Crewman 97 Rt. Diving Plane 98 Lt. Diving Plane 99 100 Diving Plane Connector 101 Rudder 102 Propeller 103 Propeller Shaft 105 Staircase 106 Snorkel Exhaust 107 Radio Antenna 108 Snorkel Intake 109 Radar Antenna 110 Periscope 111 Periscope 112 Sail Top 113 Sail Lower Deck 114 Pass-Way 115 Bridge 116 Sail Upper Deck 117 Sail Middle Deck 118 Sail Plane 119 Support Tube 120 Support Tube 121 Periscope Support Tube 122 Standing Crewman 123 Crewman Kit 7820 - Page 4 Superstructure Deck NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE Pont de superstructure Superestructura de cubierta Missile Misil Pont inférieur du tube à missile Cubierta inferior del tubo de misiles Pont supérieur du tube à missile Cubierta superior del tubo de misiles Machinerie de la salle des missiles Maquinaria de cámara de misiles Pont médian du tube à missile Cubierta media del tubo de misiles Machinerie de la salle des missiles Maquinaria de cámara de misiles Tuyau Tubo Moitié gauche du support présentoir Mitad de la base de muestra izquierda Moitié droite du support présentoir Mitad de la base de muestra derecha Paroi du protecteur des réacteurs Pared de protección del reactor Réacteur Reactor Pont du réacteur Cubierta del reactor Tuyau de vapeur Tubo de vapor Dessus de la bouilloire Parte superior de caldera Dessous de la bouilloire Parte inferior de caldera Vanne du réacteur Válvula del reactor Pont supérieur du réacteur Cubierta superior del reactor Trappe d'évacuation Escotilla de escape Échelle courte Escalera corta Échelle longue Escalera larga Pont supérieur de la salle des machines Cubierta superior de la cámara del motor Tuyau Tubo Tuyau Tubo Tuyau Tubo Pont du compresseur Cubierta del compresor Éliminateur de CO2 Eliminador de CO2 Pont Cubierta Tuyau du compresseur Tubo del compresor Pont des turbines Cubierta de turbina Moteur Motor Turbine Turbina Tuyau Tubo Tuyau des turbines Tubo de turbina Pont du climatiseur Cubierta del aire acondicionado Condensateur Condensador Climatiseur Aire acondicionado Section de queue gauche Sección izquierda de la cola Section de queue droite Sección derecha de la cola Membre d’équipage en position assise Tripulante sentado Barre de plongée de droite Hidroplano derecho Barre de plongée de gauche Hidroplano izquierdo Connecteur de la barre de plongée Conector del hidroplano Gouvernail Timón Hélice Hélice Arbre hélice Eje de la hélice Escalier Escalera Sortie du tuba Escape del esnórquel Antenne radio Antena de Radio Prise d’air du tuba Admisión del esnórquel Antenne radar Antena radar Périscope Periscopio Périscope Periscopio Dessus de navigation Parte superior de navegación Pont inférieur de navigation Cubierta inferior de navegación Passage Pasillo Pont Puente Pont supérieur de navigation Cubierta superior de navegación Pont médian de navigation Cubierta media de navegación Plan de navigation Plano de navegación Tube de support Tubo de soporte Tube de support Tubo de soporte Tube de support du périscope Tubo de soporte del periscopio Membre d’équipage en position debout Tripulante de pie Membre d’équipage Tripulante 10 73 K 74 K 75 K 70 K F 8 G 71 D I 72 F 76 D 86 F 85 F 84 F 83 D 122 A J 80 F 81 F 79 D 9 G 82 D Kit 7820 - Page 13 9 1 K F 3 G RIB 16 D 1/16" 20 F 123 A J 17 H 7 G 18 H F K F 1/16" 1/16" 20 F 20 F 12 D K 60 D 18 H F 18A H K 15 D 1/16" 20 F 20 F 69 G 19B H 19 H Kit 7820 - Page 12 Kit 7820 - Page 5 2 8 20 F 57 K 58 K 62 D 19A H 59A K 65 D 59 K 11 D 14 D 2 G 66A F 3 119 F 64 C 114 F 117 H 63 D 66 I 56 D 113 H Kit 7820 - Page 6 Kit 7820 - Page 11 7 28 G 25 F 123 A J 4 G 4 116 H 30 G 31 F 29 C 24 D 31 120 F 121 F 26 G 27 G 22 G 21 G 122 A J 50 F 106 F 107 F 112 D 108 F 115 G 109 F 2nd 110 F 111 F 48 D 105 F 123 A J 48 D 6 G I 5 G Kit 7820 - Page 10 1st 53 F 54 F 49 D 55 D Kit 7820 - Page 7 5 6 47 D 123 A J 48 D 41 C 37A G 40A G 36 G 40 G 37 G 48 D 52 G 51 G 97 A J 123 A J 46 C 43 C 97 A J 45 C 42 C 42A C 44 D 105 F 43 C 32 F 33 G 38 F Kit 7820 - Page 8 23 D 35 G 39 F 34 G 43 C 97 A J 97 A J 122 A J 43 C 43A C 43A C 43A C Kit 7820 - Page 9 5 6 47 D 123 A J 48 D 41 C 37A G 40A G 36 G 40 G 37 G 48 D 52 G 51 G 97 A J 123 A J 46 C 43 C 97 A J 45 C 42 C 42A C 44 D 105 F 43 C 32 F 33 G 38 F Kit 7820 - Page 8 23 D 35 G 39 F 34 G 43 C 97 A J 97 A J 122 A J 43 C 43A C 43A C 43A C Kit 7820 - Page 9 7 28 G 25 F 123 A J 4 G 4 116 H 30 G 31 F 29 C 24 D 31 120 F 121 F 26 G 27 G 22 G 21 G 122 A J 50 F 106 F 107 F 112 D 108 F 115 G 109 F 2nd 110 F 111 F 48 D 105 F 123 A J 48 D 6 G I 5 G Kit 7820 - Page 10 1st 53 F 54 F 49 D 55 D Kit 7820 - Page 7 2 8 20 F 57 K 58 K 62 D 19A H 59A K 65 D 59 K 11 D 14 D 2 G 66A F 3 119 F 64 C 114 F 117 H 63 D 66 I 56 D 113 H Kit 7820 - Page 6 Kit 7820 - Page 11 9 1 K F 3 G RIB 16 D 1/16" 20 F 123 A J 17 H 7 G 18 H F K F 1/16" 1/16" 20 F 20 F 12 D K 60 D 18 H F 18A H K 15 D 1/16" 20 F 20 F 69 G 19B H 19 H Kit 7820 - Page 12 Kit 7820 - Page 5 # PART NAME 60 Missile 61 Missile Tube Lower Deck 62 Missile Tube Upper Deck 63 Missile Room Machinery 64 Missile Tube Middle Deck 65 Missile Room Machinery 66 66A Pipe Lt. Display Base Half 67 Rt. Display Base Half 68 Reactor Shield Wall 69 Reactor 70 Reactor Deck 71 Steam Pipe 72 Boiler Top 73 Boiler Bottom 74 Reactor Valve 75 Reactor Upper Deck 76 Escape Hatch 77 Short Ladder 78 78A Long Ladder Engine Room Upper Deck 79 Pipe 80 Pipe 81 Pipe 82 Compressor Deck 83 CO2 Eliminator 84 Deck 85 Compressor Pipe 86 Turbine Deck 87 Motor 88 Turbine 89 Pipe 90 Turbine Pipe 91 Air Conditioner Deck 92 Condenser 93 Air Conditioner 94 Lt. Tail Section 95 Rt. Tail Section 96 Sitting Crewman 97 Rt. Diving Plane 98 Lt. Diving Plane 99 100 Diving Plane Connector 101 Rudder 102 Propeller 103 Propeller Shaft 105 Staircase 106 Snorkel Exhaust 107 Radio Antenna 108 Snorkel Intake 109 Radar Antenna 110 Periscope 111 Periscope 112 Sail Top 113 Sail Lower Deck 114 Pass-Way 115 Bridge 116 Sail Upper Deck 117 Sail Middle Deck 118 Sail Plane 119 Support Tube 120 Support Tube 121 Periscope Support Tube 122 Standing Crewman 123 Crewman Kit 7820 - Page 4 Superstructure Deck NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE Pont de superstructure Superestructura de cubierta Missile Misil Pont inférieur du tube à missile Cubierta inferior del tubo de misiles Pont supérieur du tube à missile Cubierta superior del tubo de misiles Machinerie de la salle des missiles Maquinaria de cámara de misiles Pont médian du tube à missile Cubierta media del tubo de misiles Machinerie de la salle des missiles Maquinaria de cámara de misiles Tuyau Tubo Moitié gauche du support présentoir Mitad de la base de muestra izquierda Moitié droite du support présentoir Mitad de la base de muestra derecha Paroi du protecteur des réacteurs Pared de protección del reactor Réacteur Reactor Pont du réacteur Cubierta del reactor Tuyau de vapeur Tubo de vapor Dessus de la bouilloire Parte superior de caldera Dessous de la bouilloire Parte inferior de caldera Vanne du réacteur Válvula del reactor Pont supérieur du réacteur Cubierta superior del reactor Trappe d'évacuation Escotilla de escape Échelle courte Escalera corta Échelle longue Escalera larga Pont supérieur de la salle des machines Cubierta superior de la cámara del motor Tuyau Tubo Tuyau Tubo Tuyau Tubo Pont du compresseur Cubierta del compresor Éliminateur de CO2 Eliminador de CO2 Pont Cubierta Tuyau du compresseur Tubo del compresor Pont des turbines Cubierta de turbina Moteur Motor Turbine Turbina Tuyau Tubo Tuyau des turbines Tubo de turbina Pont du climatiseur Cubierta del aire acondicionado Condensateur Condensador Climatiseur Aire acondicionado Section de queue gauche Sección izquierda de la cola Section de queue droite Sección derecha de la cola Membre d’équipage en position assise Tripulante sentado Barre de plongée de droite Hidroplano derecho Barre de plongée de gauche Hidroplano izquierdo Connecteur de la barre de plongée Conector del hidroplano Gouvernail Timón Hélice Hélice Arbre hélice Eje de la hélice Escalier Escalera Sortie du tuba Escape del esnórquel Antenne radio Antena de Radio Prise d’air du tuba Admisión del esnórquel Antenne radar Antena radar Périscope Periscopio Périscope Periscopio Dessus de navigation Parte superior de navegación Pont inférieur de navigation Cubierta inferior de navegación Passage Pasillo Pont Puente Pont supérieur de navigation Cubierta superior de navegación Pont médian de navigation Cubierta media de navegación Plan de navigation Plano de navegación Tube de support Tubo de soporte Tube de support Tubo de soporte Tube de support du périscope Tubo de soporte del periscopio Membre d’équipage en position debout Tripulante de pie Membre d’équipage Tripulante 10 73 K 74 K 75 K 70 K F 8 G 71 D I 72 F 76 D 86 F 85 F 84 F 83 D 122 A J 80 F 81 F 79 D 9 G 82 D Kit 7820 - Page 13 11 # 91 F 77 D 88 F 78 F 89 C 90 F 122 A J 87 D 93 F 94 C 92 D 118 D 78A F 1 D 67 G Kit 7820 - Page 14 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 14 15 16 17 18 18A 19 19A 19B 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 37A 38 39 40 40A 41 42 42A 43 43A 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 59A PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE Bow Proue Proa Torpedo Room Bulkhead Cloison du compartiment des torpilles Mamparo de cámara de torpedos Torpedo Room Bulkhead Cloison du compartiment des torpilles Mamparo de cámara de torpedos Control Room Bulkhead Cloison de la cabine de commande Mamparo de cámara de control Missile Room Bulkhead Cloison du compartiment des missiles Mamparo de cámara de misiles Missile Room Bulkhead Cloison du compartiment des missiles Mamparo de cámara de misiles Reactor Room Bulkhead Cloison de la salle des réacteurs Mamparo de cámara de reactor Engine Room Bulkhead Cloison de la salle des machines Mamparo de cámara de motor Engine Room Bulkhead Cloison de la salle des machines Mamparo de cámara de motor Rt. Hull Coque droite Casco derecho Lt. Hull Coque gauche Casco izquierdo Outer Missile Hatch Écoutille extérieure des missiles Escotilla externa de misiles Forward Escape Hatch Écoutille de sortie avant Escotilla de escape delantera Inner Hull Coque intérieure Casco interior Torpedo Room Bunks Couchettes superposées du compartiment des torpilles Colectores de cámara de torpedos Torpedo Room Deck Pont du compartiment des torpilles Cubierta de cámara de torpedos Rt. Torpedo Rack Râtelier torpilles droit Soporte derecho de torpedos Rt. Torpedo Rack Râtelier torpilles droit Soporte derecho de torpedos Lt. Torpedo Rack Râtelier torpilles gauche Soporte izquierdo de torpedos Lt. Torpedo Rack Râtelier torpilles gauche Soporte izquierdo de torpedos Lt. Torpedo Rack Râtelier torpilles gauche Soporte izquierdo de torpedos Torpedo Torpille Torpedo Rear Wall Paroi arrière Pared trasera Bulkhead Cloison Mamparo Control Deck Bureau de contrôle Plataforma de control Bunks Couchettes Literas Sink Évier Lavabo Locker Armoire vestiaire Casillero Locker Armoire vestiaire Casillero Instrument Panel Panneau d’instruments Panel de instrumentos Instrument Panel Panneau d’instruments Panel de instrumentos Instrument Panel Panneau d’instruments Panel de instrumentos Scope Seat Siège de scopie Asiento de alcance Stove Poêle Estufa Counter Comptoir Contador Counter Comptoir Contador Mess Partition Partition du mess Partición de comedor Mess Partition Partition du mess Partición de comedor Partition Partition Partición Partition Partition Partición Coffee Urn Fontaine à café Urna de café Shelves Tablettes Estantes Partition Partition Partición Partition Partition Partición Meat Viande Carne Table Table Mesa Table Table Mesa Chair Chaise Silla Pilot Seat Siège du pilote Asiento del piloto Bunks Couchettes Literas Table Table Mesa Table Table Mesa Mess Deck Pont du mess Cubierta de comedores Bunks Couchettes Literas Bunk Deck Pont des couchettes Cubierta de literas Batteries Batteries Baterías Half Bulkhead Demi-cloison Mitad del mamparo Half Bulkhead Demi-cloison Mitad del mamparo Gyroscope Housing Top Dessus du cabinet du gyroscope Parte superior de la carcasa del giroscopio Gyroscope Housing Bottom Dessous du cabinet du gyroscope Parte inferior de la carcasa del giroscopio Gyro Deck Pont du gyroscope Plataforma giroscópica Missile Tube Cover Couvercle du tube à missile Cubierta del tubo de misiles Missile Tube Half Moitié du tube à missile Mitad del tubo de misiles Missile Tube Half Moitié du tube à missile Mitad del tubo de misiles Missile Tube Half Moitié du tube à missile Mitad del tubo de misiles Missile Tube Half Moitié du tube à missile Mitad del tubo de misiles Kit 7820 - Page 3 PAINT GUIDE GUIDE DE PEINTURE GUÍA DE PINTURA This paint guide is provided to complete this kit as shown on the box. Ce guide de peinture est fourni pour compléter cet ensemble tel qu’indiqué sur l’emballage. Esta guía de pintura se suministra para completar este equipo tal como se muestra en la caja. A Brass Laiton Latón B Bronze Bronze Bronce C Cream Crème Crema D Dark Gray Gris foncé Gris oscuro E Flesh Chair Carne F Gunmetal Bronze Gris plomo G Interior Green Vert intérieur Verde interior H Light Brown Brun clair Marrón claro I Light Yellow Jaune clair Amarillo claro J Medium Blue Bleu moyen Azul medio K Orange Orange Anaranjado L Tan Havane Havane DECAL APPLICATION INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS POUR L’APPLICATION DE DÉCALCOMANIE 2. Dip decal in water for a few seconds. 4. Wait until decal is movable on paper backing. 5. Place decal in position on model, face up and slide backing away. 7. Milkiness that may appear is for better decal adhesion and will dry clear. Wipe away any excess adhesive. 8. Do not touch decal until fully dry. 8. Ne touchez pas la décalcomanie tant qu’elle ne sera pas entièrement séchée. 9. Allow the decals 48 hours to dry before applying clear coat. 9. Laissez sécher la décalcomanie durant 48 heures avant d’appliquer un enduit protecteur. 10. Decals are compatible with setting solutions or solvents. * REPEAT PROCEDURE * REPEAT SEVERAL TIMES * A RÉPÉTEZ PLUSIEURS FOIS * RÉPÉTEZ LA PROCÉDURE * REPITA EL PROCEDIMIENTO * REPITA VARIAS VECES * OPEN HOLE * LAISSEZ SÉCHER LES PIÈCES * ABRA AGUJERO Kit 7820 - Page 2 * REMOVE TAPE * RUBAN AMOVIBLE * CINTA DEMONTABLE 6. Presione para quitar las burbujas de aire con un trapo suave húmedo. 7. La lechosidad que puede aparecer es para una mejor adhesión de la calcomanía y se secará completamente. Limpie cualquier exceso de adhesivo. 8. No toque la calcomanía hasta que esté totalmente seca. 9. Deje secar las calcomanías 48 horas antes de aplicar "clear coat". 10. Las calcomanías son compatibles con las soluciones de fijación o los solventes. * ASSEMBLY CAUTION * DECAL * DÉCALCOMANIE * AVERTISSEMENT POUR L'ASSEMBLAGE * CALCOMANÍA * PRECAUCIÓN DE ENSAMBLAJE * RUBBER BAND TOGETHER * SERRER ENSEMBLE AVEC UNE BANDE ÉLASTIQUE * UNA CON BANDA ELÁSTICA * STICKER DECAL * DÉCALCOMANIE AUTOCOLLANTE * CALCOMANÍA AUTOADHESIVA 98 D 5. Coloque la calcomanía en posición sobre el modelo, con la cara hacia arriba y deslice la lámina posterior hasta quitarlo. 10. Les décalcomanies sont compatibles avec les solutions de séchage et les solvants. * OPTIONAL PARTS * PIÈCES OPTIONNELLES * PARTES OPCIONALES 96 D 4. Espere hasta que la calcomanía se mueva en la lámina posterior de papel. 5. Placez la décalcomanie en position sur votre modèle, face vers le haut, et retirez l’endos. 7. La formation d’un voile blanchâtre qui pourrait apparaître sert à la meilleure adhésion de la décalcomanie et deviendra claire une fois séchée. Nettoyez tout excès d’adhésif. 101 D 3. Coloque la calcomanía húmeda sobre una toalla de papel. 4. Attendez jusqu’à ce que la décalcomanie puisse être retirée de l’endos en papier. 6. Pressez pour évacuer les bulles d’air avec un chiffon doux humide. 95 D 2. Sumerja la calcomanía en agua por unos segundos. 3. Placez la décalcomanie sur une serviette de papier. 6. Press out air bubbles with a soft damp cloth. 100 103 1. Corte la calcomanía deseada de la lámina. 2. Trempez la décalcomanie durant quelques secondes dans l’eau. 3. Place wet decal on paper towel. 99 D 102 B INSTRUCCIONES DE APLICACIÓN DE CALCOMANÍAS 1. Découpez la décalcomanie désirée sur la feuille. 1. Cut desired decal from sheet. 12 * CEMENT TOGETHER * COLLER ENSEMBLE * CEMENTAR Y UNIR * WEIGHT * POIDS * PESO * REMOVE AND THROW AWAY * RETIREZ ET JETER * RETIRE Y DESCARTE * TRIM OFF * DÉCOUPEZ * RECORTE * DO NOT CEMENT * NE PAS COLLER * NO CEMENTAR * HEATED SCREWDRIVER END * POINTE CHAUFFÉE DE TOURNEVIS * EXTREMO DE DESTORNILLADOR CALENTADO Kit 7820 - Page 15 KIT 7820 13 USS GEORGE WASHINGTON 61 C K 68 G 10 D Le USS George Washington (SSBN-598) était le premier d’une nouvelle classe de sous-marins équipés avec des missiles balistiques de portée intermédiaire. On doit noter toutefois que ce n’était pas le plan original pour ce sousmarin. Au beau milieu de sa construction, une section d’une longueur de 40 m (130 pi) a été ajoutée pour contenir des tubes de lancement pour 16 missiles Polaris. Chaque missile était d’une portée de 2 414 km (1 500 miles). Le George Washington a été mis à l’eau en juin 1959. Le George Washington est à propulsion nucléaire et il peut rester submergé presque indéfiniment. Au total, il a effectué 55 missions dissuasives tant dans l’océan atlantique que pacifique, sur une période de plus de 25 ans. Conformément au traité SALT 1, ses missiles balistiques ont été débarqués en 1983. Puis, en juin 1985, le George Washington a été désaffecté. On ne trouve plus maintenant que sa tour qui sort de l’eau à la bibliothèque/ musée des forces sous-marines à New London au Connecticut. READ THIS BEFORE YOU BEGIN LISEZ CECI AVANT DE COMMENCER LEA ESTO ANTES DE EMPEZAR * Étudiez les plans d’assemblage. * Chaque pièce de plastique est identifiée par un numéro. * Dans les plans d’assemblage, certaines pièces seront marquées d’une étoile ★ pour indiquer des pièces en plastique plaquées chrome. * Pour une meilleure adhésion de la peinture et de la décalcomanie, lavez les pièces en plastique dans une solution de détergent doux. Rincez et laissez sécher à l’air. * Vérifiez l’ajustement de chaque pièce avant de la coller en place. * Utilisez uniquement de la colle pour plastique au polystyrène. * Grattez toute peinture et le placage sur les régions à coller. * Laissez sécher la peinture complètement avant de manipuler des pièces. * Toute pièce non-utilisée peut être jetée. * Estudie los dibujos de ensamblaje. * Cada parte plástica está identificada con un número. * En los dibujos de ensamblaje, algunas partes aparecerán marcadas con una estrella ★ para indicar plástico enchapado en cromo. * Para mejor adhesión de pintura y calcomanías, lave las partes plásticas en una solución de detergente suave. Enjuague y deje secar al aire. * Verifique el encastre de cada pieza antes de cementar en su lugar. * Use sólo cemento para plástico de poliestireno. * Raspe las placas y la pintura de las áreas a cementar. * Deje secar la pintura totalmente antes de manipular las partes. * Cualesquiera partes sin usar se pueden descartar. SERVICE À LA CLIENTÈLE SERVICIO AL CLIENTE * Each plastic part is identified by a number. * In the assembly drawings, some parts will be marked by a star ★ to indicate chrome plated plastic. * For better paint and decal adhesion, wash the plastic parts in a mild detergent solution. Rinse and let air dry. 118 D * Check the fit of each piece before cementing in place. * Use only cement for polystyrene plastic. * Scrape plating and paint from areas to be cemented. * Allow paint to dry thoroughly before handling parts. * Any unused parts may be discarded. CUSTOMER SERVICE 2 Kit 7820 - Page 16 Revell Inc Elk Grove Village, IL. Copyright © 2013. All rights reserved. El USS George Washington (SSBN-598) fue el primero de una nueva clase de submarinos equipados con Misiles Balísticos de Rango Intermedio. Sin embargo, no fue el plan original para este submarino. En la mitad de su construcción, se agregó una sección de 130 pies de largo que contenía tubos de lanzamiento para 16 misiles Polaris. Cada misil tenía un rango de 1.500 millas. El George Washington fue lanzado en junio de 1959. El George Washington estaba potenciado por energía nuclear y podía permanecer sumergido casi de manera indefinida. En total, realizó 55 misiones disuasivas en los Océanos Atlántico y Pacífico durante un período de 25 años. De acuerdo al Tratado SALT 1, sus misiles balísticos fueron descargados en 1983. Luego en junio de 1985, el George Washington fue desarmado. Actualmente sólo su torre de navegación permanece afuera del Museo y Biblioteca de la Fuerza de Submarinos en New London, CT. The USS George Washington (SSBN-598) was the first in a new class of submarines equipped with Intermediate Range Ballistic Missiles. This, however, was not the original plan for this submarine. In the middle of its construction, a 130 ft. long section was added to contain launch tubes for 16 Polaris missiles. Each missile had a range of 1,500 miles. The George Washington was launched in June of 1959. The George Washington was nuclear powered and could stay submerged almost indefinitely. In all, it made 55 deterrent missions in both the Atlantic and Pacific Oceans over a 25 year period. In accordance with the SALT 1 Treaty, her ballistic missiles were unloaded in 1983. Then in June of 1985, the George Washington was decommissioned. Today only her sail tower remains outside of the Submarine Force Library and Museum in New London, CT. * Study the assembly drawings. 1 85782000200 If you have any questions or comments, call our hotline at: (800) 833-3570 or visit our website : www.revell.com Be sure to include the plan number (85782000200), part number description, and your return address and phone number or, please write to: Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007 Pour toute question ou commentaire, contactez notre ligne d’assistance au: (800) 833-3570 ou Visitez notre site Web: www.revell.com Si tiene alguna pregunta o comentario, llame a nuestra línea directa al: (800) 833-3570 o Visite nuestro sitio web: www.revell.com Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007 Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007 Assurez-vous d’inclure le numéro de plan (85782000200), la description du numéro de pièce, votre adresse de retour et votre numéro de téléphone ou, écrivez à: Asegúrese de incluir el número de plano (85782000200), descripción del número de parte, y su dirección y número de teléfono para responder o, sírvase escribir a:
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Revell 7820 Guía de inicio rápido

Tipo
Guía de inicio rápido