Revell 85-5850 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

TOP
BOTTOM
The F/A-18 is the single-seat version of the Navy’s
new Super Hornet. Along with the two-seat F/A-
18F, the multi-role fighter is now replacing the F-14
Tomcats and older F/A-18A and F/A-18C Hornets
in the Navy’s fighter and fighter/attack squadrons.
Soon after Super Hornets were introduced into
the squadron service, they began flying their
first combat missions in Operation Enduring
Freedom and Iraqi Freedom. Using precision-
guided Joint Direct Attack Munitions (JDAM)
and Laser Guided Bombs (LGB), Super Hornets
attacked enemy targets with great accuracy.
The Super Hornet is larger than the earlier “Legacy”
Hornet versions, and they have an additional pylon
under each wing to carry more ordnance. They have
more powerful engines for increased performance
and have a greater range capability than the
previous Hornet variants. Armed with the latest AIM-
120 AMRAAM and AIM-9X Sidewinder missiles,
the Super Hornet is as effective in air-to-air mission
as it attacking targets on the ground. An internal
20-mm Vulcan cannon can be used in both the air-
to-air and air-to-ground roles. Super Hornets also
serve as aerial tankers, making them an even more
valuable addition to the Navy’s carrier air wings.
La version monoplace F/A-18 est le nouveau
Super Hornet de la force aérienne. De concert
avec le biplace F/A-18F, le chasseur à rôles
multiples remplace maintenant les Tomcat F-14 et
les plus vieux F/A-18A et F/A-18C des escadrons
de chasseur et de chasseur / attaque de la marine.
Tôt après avoir lancé les Super Hornet dans
l’escadron de service, ils ont commencé à effectuer
leurs premières missions en vol au combat lors des
missions Enduring Freedom et de libération de l’Irak.
Utilisant des munitions de précision interarmes
d'attaque directe (JDAM) et des bombes guidées
par laser (LGB), les Super Hornet ont attaqué
des cibles ennemies avec une grande précision.
Le Super Hornet est plus gros que les anciennes
versions du Hornet Legacy et il a un pylône
additionnel sous chaque aile pour porter plus
de pièces d’artillerie. Il utilise des moteurs plus
puissants pour des performances accrues et
offre une plus grande portée que les variantes
précédentes de Hornet. Armé avec les derniers
missiles AMRAAM AIM-120 et Sidewinder AIM-9X,
les Super Hornet est aussi efficace en mission
air-air que pour attaquer des cibles au sol. Un
canon de 20 mm Vulcan peut être utilisé tant
dans des rôles air-air qu’air-sol. Les Super Hornet
servent aussi comme ravitailleurs aériens, ce
qui les rend encore plus précieux comme ajout
majeur pour les escadrons aériens de la marine.
El F/A-18 es la versión monoplaza del nuevo Super
Hornet de la Armada. Junto con el F/A-18F de
dos asientos, el caza de múltiples funciones está
sustituyendo al F-14 Tomcat y los antiguos Hornets
F/A-18A y F/A-18C en los escuadrones de ataque y
cazas de la Marina. Poco después, el Super Hornet
fue introducido en el servicio del escuadrón, que
comenzó a volar sus primeras misiones de combate
en la Operación Libertad Duradera y Libertad
Iraquí. Mediante el uso de Municiones de Ataque
Directo Conjunto (JDAM) con precisión guiada y
bombas guiadas por láser (LGB), los Super Hornet
atacaron objetivos enemigos con gran precisión.
El Super Hornet es más grande que las versiones
anteriores del Hornet "Legacy", y tiene un pilón
adicional debajo de cada ala para transportar
más munición. Tienen motores más potentes
para un mayor rendimiento y poseen una mayor
capacidad de alcance en comparación con las
variantes anteriores del Hornet. Armado con los
misiles AIM-120 AMRAAM y AIM-9X Sidewinder,
el Super Hornet es tan eficaz en la misión aérea,
como al atacar objetivos en tierra. Un cañón
interno Vulcan de 20 mm puede ser utilizado
tanto en las maniobras aire-aire como en las
de aire-tierra. Los Super Hornet también sirven
como aviones cisterna, lo cual los convierte
en una adición mucho más valiosa para las
alas de los transportes aéreos de la Marina.
READ THIS BEFORE YOU BEGIN
* Study the assembly drawings.
* Each plastic part is identified by a number.
* In the assembly drawings, some parts will
be marked by a star
to indicate chrome
plated plastic.
* For better paint and decal adhesion,
wash the plastic parts in a mild detergent
solution. Rinse and let air dry.
* Check the fit of each piece before
cementing in place.
* Use only cement for polystyrene plastic.
* Scrape plating and paint from areas to
be cemented.
* Allow paint to dry thoroughly before
handling parts.
* Any unused parts may be discarded.
LISEZ CECI AVANT DE COMMENCER
* Étudiez les plans d’assemblage.
* Chaque pièce de plastique est identifiée
par un numéro.
* Dans les plans d’assemblage, certaines
pièces seront marquées d’une étoile
pour indiquer des pièces en plastique
plaquées chrome.
* Pour une meilleure adhésion de la peinture
et de la décalcomanie, lavez les pièces en
plastique dans une solution de détergent
doux. Rincez et laissez sécher à l’air.
* Vérifiez l’ajustement de chaque pièce avant
de la coller en place.
* Utilisez uniquement de la colle pour
plastique au polystyrène.
* Grattez toute peinture et le placage sur les
régions à coller.
* Laissez sécher la peinture complètement
avant de manipuler des pièces.
* Toute pièce non-utilisée peut être jetée.
LEA ESTO ANTES DE EMPEZAR
* Estudie los dibujos de ensamblaje.
* Cada parte plástica está identificada con
un número.
* En los dibujos de ensamblaje, algunas
partes aparecerán marcadas con una
estrella
para indicar plástico enchapado
en cromo.
* Para mejor adhesión de pintura y
calcomanías, lave las partes plásticas
en una solución de detergente suave.
Enjuague y deje secar al aire.
* Verifique el encastre de cada pieza antes
de cementar en su lugar.
* Use sólo cemento para plástico de
poliestireno.
* Raspe las placas y la pintura de las áreas
a cementar.
* Deje secar la pintura totalmente antes
de manipular las partes.
* Cualesquiera partes sin usar se
pueden descartar.
CUSTOMER SERVICE
If you have any questions or comments, call
our hotline at: (800) 833-3570 or visit our
website : www.revell.com
Be sure to include the plan number
(85585010200), part number description, and
your return address and phone number or,
please write to:
Revell Inc Consumer Service Department,
1850 Howard Street Unit A,
Elk Grove Village, Illinois 60007
SERVICE À LA CLIENTÈLE
Pour toute question ou commentaire,
contactez notre ligne d’assistance au:
(800) 833-3570 ou Visitez notre site Web:
www.revell.com
Assurez-vous d’inclure le numéro de plan
(85585010200), la description du numéro de
pièce, votre adresse de retour et votre numéro
de téléphone ou, écrivez à:
Revell Inc Consumer Service Department,
1850 Howard Street Unit A,
Elk Grove Village, Illinois 60007
SERVICIO AL CLIENTE
Si tiene alguna pregunta o comentario, llame
a nuestra línea directa al: (800) 833-3570 o
Visite nuestro sitio web: www.revell.com
Asegúrese de incluir el número de plano
(85585010200), descripción del número de
parte, y su dirección y número de teléfono
para responder o, sírvase escribir a:
Revell Inc Consumer Service Department,
1850 Howard Street Unit A,
Elk Grove Village, Illinois 60007
Kit 5850 - Page 16
Revell Inc Elk Grove Village, IL. Copyright © 2012. All rights reserved.
KIT 5850 85585010200
F/A-18E SUPER HORNET
12
RIGHT
LEFT
TOP
FRONT
DECAL APPLICATION INSTRUCTIONS
1. Cut desired decal from sheet.
2. Dip decal in water for a few seconds.
3. Place wet decal on paper towel.
4. Wait until decal is movable on paper backing.
5. Place decal in position on model, face up and
slide backing away.
6. Press out air bubbles with a soft damp cloth.
7. Milkiness that may appear is for better decal
adhesion and will dry clear. Wipe away any
excess adhesive.
8. Do not touch decal until fully dry.
9. Allow the decals 48 hours to dry before
applying clear coat.
10. Decals are compatible with setting solutions
or solvents.
INSTRUCTIONS POUR L’APPLICATION DE DÉCALCOMANIE
1. Découpez la décalcomanie désirée sur
la feuille.
2. Trempez la décalcomanie durant quelques
secondes dans l’eau.
3. Placez la décalcomanie sur une serviette de
papier.
4. Attendez jusqu’à ce que la décalcomanie
puisse être retirée de l’endos en papier.
5. Placez la décalcomanie en position sur votre
modèle, face vers le haut, et retirez l’endos.
6. Pressez pour évacuer les bulles d’air avec un
chiffon doux humide.
7. La formation d’un voile blanchâtre qui pourrait
apparaître sert à la meilleure adhésion de la
décalcomanie et deviendra claire une fois
séchée. Nettoyez tout excès d’adhésif.
8. Ne touchez pas la décalcomanie tant qu’elle
ne sera pas entièrement séchée.
9. Laissez sécher la décalcomanie durant
48 heures avant d’appliquer un enduit
protecteur.
10. Les décalcomanies sont compatibles avec
les solutions de séchage et les solvants.
INSTRUCCIONES DE APLICACIÓN DE CALCOMANÍAS
1. Corte la calcomanía deseada de la lámina.
2. Sumerja la calcomanía en agua por unos
segundos.
3. Coloque la calcomanía húmeda sobre una
toalla de papel.
4. Espere hasta que la calcomanía se mueva en
la lámina posterior de papel.
5. Coloque la calcomanía en posición sobre el
modelo, con la cara hacia arriba y deslice la
lámina posterior hasta quitarlo.
6. Presione para quitar las burbujas de aire con
un trapo suave húmedo.
7. La lechosidad que puede aparecer es para
una mejor adhesión de la calcomanía y se
secará completamente. Limpie cualquier
exceso de adhesivo.
8. No toque la calcomanía hasta que esté
totalmente seca.
9. Deje secar las calcomanías 48 horas antes
de aplicar "clear coat".
10. Las calcomanías son compatibles con las
soluciones de fijación o los solventes.
PAINT GUIDE
This paint guide is provided to complete this
kit as shown on the box.
GUIDE DE PEINTURE
Ce guide de peinture est fourni pour compléter
cet ensemble tel qu’indiqué sur l’emballage.
GUÍA DE PINTURA
Esta guía de pintura se suministra para
completar este equipo tal como se muestra
en la caja.
A
Dark Ghost Gray
Gris fantôme foncé Gris fantasma oscuro
B
Dark Gray
Gris foncé Gris oscuro
C
Flat Black
Noir mat Negro mate
D
Flat White
Blanc mat Blanco mate
E
Gloss Black
Noir brillant Negro brillante
F
Flat Yellow
Jaune mat Amarillo mate
G
Gloss White
Blanc brillant Blanco brillante
H
Green
Vert Verde
I
Insignia Red
Rouge emblème Rojo insignia
J
Light Ghost Gray
Gris fantôme clair Gris fantasma claro
K
Olive Drab
Gris vert Gris oliva
L
Red
Rouge Rojo
M
Silver
Argent Plata
N
Steel
Acier Acero
* STICKER DECAL
* DÉCALCOMANIE AUTOCOLLANTE
* CALCOMANÍA AUTOADHESIVA
* TRIM OFF
* DÉCOUPEZ
* RECORTE
* HEATED SCREWDRIVER END
* POINTE CHAUFFÉE DE TOURNEVIS
* EXTREMO DE DESTORNILLADOR CALENTADO
* OPEN HOLE
* LAISSEZ SÉCHER LES PIÈCES
* ABRA AGUJERO
* WEIGHT
* POIDS
* PESO
* REMOVE TAPE
* RUBAN AMOVIBLE
* CINTA DEMONTABLE
* RUBBER BAND TOGETHER
* SERRER ENSEMBLE AVEC UNE BANDE ÉLASTIQUE
* UNA CON BANDA ELÁSTICA
* DECAL
* DÉCALCOMANIE
* CALCOMANÍA
* CEMENT TOGETHER
* COLLER ENSEMBLE
* CEMENTAR Y UNIR
* REMOVE AND THROW AWAY
* RETIREZ ET JETER
* RETIRE Y DESCARTE
* DO NOT CEMENT
* NE PAS COLLER
* NO CEMENTAR
* REPEAT SEVERAL TIMES
* A RÉPÉTEZ PLUSIEURS FOIS
* REPITA VARIAS VECES
* ASSEMBLY CAUTION
* AVERTISSEMENT POUR L'ASSEMBLAGE
* PRECAUCIÓN DE ENSAMBLAJE
* REPEAT PROCEDURE
* RÉPÉTEZ LA PROCÉDURE
* REPITA EL PROCEDIMIENTO
* OPTIONAL PARTS
* PIÈCES OPTIONNELLES
* PARTES OPCIONALES
Kit 5850 - Page 2
Kit 5850 - Page 15
11
TOP
BOTTOM
# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE
1
Fuselage Top Dessus du fuselage Parte superior del fuselaje
2
Fuselage Bottom Dessous du fuselage Parte inferior del fuselaje
3
Rt. Fuselage Front Devant du fuselage droit Parte delantera del fuselaje derecho
4
Lt. Fuselage Front Devant du fuselage gauche Parte delantera del fuselaje izquierdo
5
Ladder Door Porte de l’échelle Puerta de escalera
6
Rt. Wing Tip Pointe d’aile droite Punta del ala derecha
7
Lt. Wing Tip Pointe d’aile gauche Punta del ala izquierda
8
Rt. Vertical Tail Empennage vertical droit Cola vertical derecha
9
Lt. Vertical Tail Empennage vertical gauche Cola vertical izquierda
10
Exhaust Nozzle Buse d’échappement Boquilla de escape
11
Afterburner Chambre de postcombustion Forzaje
12
Rt. Fuselage Side Côté droit du fuselage Parte lateral del fuselaje derecho
13
Lt. Fuselage Side Côté gauche du fuselage Parte lateral del fuselaje izquierdo
14
Rt. Stabilizer Stabilisateur droit Estabilizador derecho
15
Cockpit Deck Pont du poste de pilotage Cubierta de la cabina
16
Cockpit Poste de pilotage Cabina
17
Instrument Panel Panneau d’instruments Panel de instrumentos
18
Throttle Manette des gaz Mariposa del carburador
19
Control Stick Manche de commande Palanca de control
20
Seat Siège Asiento
21
Rt. Seat Side Côté droit du siège Lado derecho del asiento
22
Lt. Seat Side Côté gauche du siège Lado izquierdo del asiento
23
Ejection Seat Handle Poignée de siège éjectable Mango del asiento de expulsión
24
Lt. Canopy Frame Châssis gauche de verrière Marco del casquete derecho
25
Rt. Canopy Frame Châssis droit de verrière Marco del dosel derecho
26
Canopy Deck Plate-forme de l'actionneur de verrière Cubierta del la dosel
27
Canopy Actuator Actuateur de verrière Actuador del dosel
28
Nose Gear Strut Contreche d’engrenage de train avant Puntal del tren delantero
29
Nose Gear Front Door Porte frontale du train avant Puerta delantera de la parte delantera del tren de aterrizaje
30
Nose Wheel Roue avant Rueda de proa
31
Nose Door Actuator Actuateur de porte du nez Actuador de la puerta frontal
32
Nose Gear Rear Door Porte arrière du train avant Puerta trasera de la parte delantera del tren de aterrizaje
33
Rt. Nose Gear Door Porte du train avant droit Puerta derecha de la parte delantera del tren de aterrizaje
34
Lt. Nose Gear Door Porte du train avant gauche Puerta izquierda de la parte delantera del tren de aterrizaje
35
Inner Flap Hinge Charnière interne du volet Bisagra de la aleta interna
36
Outer Flap Hinge Charnière externe du volet Bisagra de la aleta externa
37
Lt. Aileron Actuator Actuateur d’aileron gauche Actuador del alerón izquierdo
38
Rt. Aileron Actuator Actuateur d’aileron droit Actuador del alerón derecho
39
Rt. Main Gear Inner Door Porte intérieure du train principal droit Puerta del engranaje principal interno derecho
40
Lt. Main Gear Inner Door Porte intérieure du train principal gauche Puerta del engranaje principal interno izquierdo
41
Rt. Main Gear Outer Door Porte extérieure du train principal droit Puerta del engranaje principal externo derecho
42
Lt. Main Gear Outer Door Porte extérieure du train principal gauche Puerta del engranaje principal externo izquierdo
43
Rt. Main Gear Door Porte du train principal droit Puerta del engranaje principal derecho
44
Lt. Main Gear Door Porte du train principal gauche Puerta del engranaje principal izquierdo
45
Rt. Main Gear Strut Contreche de train principal droit Puntal del engranaje principal derecho
46
Lt. Main Gear Strut Contreche de train principal gauche Puntal del engranaje principal izquierdo
47
Rt. Main Gear Linkage Tringlerie du train principal droit Enlace del engranaje principal derecho
48
Lt. Main Gear Linkage Tringlerie du train principal gauche Enlace del engranaje principal izquierdo
49
Main Gear Retraction Strut Jambe de rétraction du train principal Puntal de retracción del engranaje principal
50
Lt. Main Wheel Inner Intérieur de roue principale gauche Parte interna izquierda de la rueda principal
51
Main Wheel Outer Extérieur de la roue principale Parte externa de la rueda principal
Kit 5850 - Page 3
10
Kit 5850 - Page 14
# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE
52
Tie Down Ring Anneau d'arrimage Anillo de amarre
53
Rt. Centerline Tank Half Moitié droite du réservoir central Mitad del tanque de la línea central derecho
54
Lt. Centerline Tank Half Moitié gauche du réservoir central Mitad del tanque de la línea central izquierdo
55
Lt. Intake Duct Top Dessus du conduit de prise d’air gauche Parte superior del conducto de entrada de aire izquierdo
56
Rt. Intake Duct Top Dessus du conduit de prise d’air droite Parte superior del conducto de entrada de aire derecho
57
Lt. Intake Duct Bottom Dessous du conduit de prise d’air gauche Parte inferior del conducto de entrada de aire izquierdo
58
Rt. Intake Duct Bottom Dessous du conduit de prise d’air droite Parte inferior del conducto de entrada de aire derecho
59
Inboard Pylon Half Moitié du pylône interne Mitad del pilón interior
60
Inboard Pylon Half Moitié du pylône interne Mitad del pilón interior
61
Outboard Pylon Half Moitié du pylône externe Mitad del pilón exterior
62
Outboard Pylon Half Moitié du pylône externe Mitad del pilón exterior
63
Compressor Blades Compresseur à aubes Aspas del compresor
64
Pitot Tube Tube pitot Tubo de pitot
65
Rt. Main Gear Door Linkage Tringlerie de porte du train principal droit Enlace de la puerta del engranaje principal derecho
66
Lt. Main Gear Door Linkage Tringlerie de porte du train principal gauche Enlace de la puerta del engranaje principal izquierdo
67
Sidewinder Missile Missile Sidewinder Misil Sidewinder
68
Missile Harness Cover Couvercle de harnais de missile Cubierta del arnés de misiles
69
AMRAAM Missile Missile AMRAAM Misil AMRAAM
70
Missile Umbilical Cover Couvercle ombilical de missile Cubierta umbilical de misiles
71
Launch Rail Rail de lancement Carril de lanzamiento
84
Rt. FLIR Half Moitié du FLIR droit Mitad de FLIR derecho
85
FLIR Mount Montage du FLIR Montaje de FLIR
86
Rt. Ladder Side Côté droit de l’échelle Parte lateral de escalera derecha
87
Lt. Ladder Side Côté gauche de l’échelle Parte lateral de escalera izquierda
88
Ladder Door Porte de l’échelle Puerta de escalera
89
Ladder Brace Hauban d’échelle Soporte de escalera
90
Arresting Hook Crochet d'arrêt Gancho de contención
91
Towed Decoy Cable Guard Garde de câble du leurre remorqué Protección de cable simulado de remolque
92
Blade Antenna Antenne-lame Antena de aspas
93
Nose Top Dessus du nez Parte superior delantera
94
Nose Bottom Dessous du nez Parte inferior del morro
95
Centerline Pylon Pylône de ligne centrale Pilón de línea central
101
Windscreen Pare-brise Parabrisas
102
Canopy Verrière Dosel
103
Taxi Light Phare de roulage Luz de taxi
105
HUD Display Collimateur de pilotage Colimador de pilotaje
112
Rt. Intake Scoop Prise d’entrée d’air droite Entrada de aire derecha
113
Lt. Intake Scoop Prise d’entrée d’air gauche Entrada de aire izquierda
114
Rt. Top Vent Évent supérieur droit Ventilación superior derecha
115
Lt. Top Vent Évent supérieur gauche Ventilación superior izquierda
116
Antenna Antenne Antena
117
Bottom Vent Évent inférieur Ventilación inferior
122
Pivot Rod Top Dessus de tige de pivot Parte superior de la varilla del pivote
123
Pivot Rod Bottom Dessous de tige de pivot Parte inferior de la varilla del pivote
124
Lt. Stabilizer Stabilisateur gauche Estabilizador izquierdo
137
Rt. Aileron Hinge Charnière d’aileron droit Bisagra del alerón derecho
138
Lt. Aileron Hinge Charnière d’aileron gauche Bisagra del alerón izquierda
150
Rt. Main Wheel Inner Intérieur de roue principale droite Parte interna derecha de la rueda principal
173
Sway Brace Entretoise de contreventement Abrazadera de barra de contraladeo
184
Lt. FLIR Half Moitié gauche du FLIR Mitad del FLIR izquierdo
186
Ladder Step Barreau d’échelle Escalón de la escalera
187
Ladder Actuator Actuateur d’échelle Actuador de la escalera
Kit 5850 - Page 4
9
Kit 5850 - Page 13
# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE
52
Tie Down Ring Anneau d'arrimage Anillo de amarre
53
Rt. Centerline Tank Half Moitié droite du réservoir central Mitad del tanque de la línea central derecho
54
Lt. Centerline Tank Half Moitié gauche du réservoir central Mitad del tanque de la línea central izquierdo
55
Lt. Intake Duct Top Dessus du conduit de prise d’air gauche Parte superior del conducto de entrada de aire izquierdo
56
Rt. Intake Duct Top Dessus du conduit de prise d’air droite Parte superior del conducto de entrada de aire derecho
57
Lt. Intake Duct Bottom Dessous du conduit de prise d’air gauche Parte inferior del conducto de entrada de aire izquierdo
58
Rt. Intake Duct Bottom Dessous du conduit de prise d’air droite Parte inferior del conducto de entrada de aire derecho
59
Inboard Pylon Half Moitié du pylône interne Mitad del pilón interior
60
Inboard Pylon Half Moitié du pylône interne Mitad del pilón interior
61
Outboard Pylon Half Moitié du pylône externe Mitad del pilón exterior
62
Outboard Pylon Half Moitié du pylône externe Mitad del pilón exterior
63
Compressor Blades Compresseur à aubes Aspas del compresor
64
Pitot Tube Tube pitot Tubo de pitot
65
Rt. Main Gear Door Linkage Tringlerie de porte du train principal droit Enlace de la puerta del engranaje principal derecho
66
Lt. Main Gear Door Linkage Tringlerie de porte du train principal gauche Enlace de la puerta del engranaje principal izquierdo
67
Sidewinder Missile Missile Sidewinder Misil Sidewinder
68
Missile Harness Cover Couvercle de harnais de missile Cubierta del arnés de misiles
69
AMRAAM Missile Missile AMRAAM Misil AMRAAM
70
Missile Umbilical Cover Couvercle ombilical de missile Cubierta umbilical de misiles
71
Launch Rail Rail de lancement Carril de lanzamiento
84
Rt. FLIR Half Moitié du FLIR droit Mitad de FLIR derecho
85
FLIR Mount Montage du FLIR Montaje de FLIR
86
Rt. Ladder Side Côté droit de l’échelle Parte lateral de escalera derecha
87
Lt. Ladder Side Côté gauche de l’échelle Parte lateral de escalera izquierda
88
Ladder Door Porte de l’échelle Puerta de escalera
89
Ladder Brace Hauban d’échelle Soporte de escalera
90
Arresting Hook Crochet d'arrêt Gancho de contención
91
Towed Decoy Cable Guard Garde de câble du leurre remorqué Protección de cable simulado de remolque
92
Blade Antenna Antenne-lame Antena de aspas
93
Nose Top Dessus du nez Parte superior delantera
94
Nose Bottom Dessous du nez Parte inferior del morro
95
Centerline Pylon Pylône de ligne centrale Pilón de línea central
101
Windscreen Pare-brise Parabrisas
102
Canopy Verrière Dosel
103
Taxi Light Phare de roulage Luz de taxi
105
HUD Display Collimateur de pilotage Colimador de pilotaje
112
Rt. Intake Scoop Prise d’entrée d’air droite Entrada de aire derecha
113
Lt. Intake Scoop Prise d’entrée d’air gauche Entrada de aire izquierda
114
Rt. Top Vent Évent supérieur droit Ventilación superior derecha
115
Lt. Top Vent Évent supérieur gauche Ventilación superior izquierda
116
Antenna Antenne Antena
117
Bottom Vent Évent inférieur Ventilación inferior
122
Pivot Rod Top Dessus de tige de pivot Parte superior de la varilla del pivote
123
Pivot Rod Bottom Dessous de tige de pivot Parte inferior de la varilla del pivote
124
Lt. Stabilizer Stabilisateur gauche Estabilizador izquierdo
137
Rt. Aileron Hinge Charnière d’aileron droit Bisagra del alerón derecho
138
Lt. Aileron Hinge Charnière d’aileron gauche Bisagra del alerón izquierda
150
Rt. Main Wheel Inner Intérieur de roue principale droite Parte interna derecha de la rueda principal
173
Sway Brace Entretoise de contreventement Abrazadera de barra de contraladeo
184
Lt. FLIR Half Moitié gauche du FLIR Mitad del FLIR izquierdo
186
Ladder Step Barreau d’échelle Escalón de la escalera
187
Ladder Actuator Actuateur d’échelle Actuador de la escalera
Kit 5850 - Page 4
9
Kit 5850 - Page 13
TOP
BOTTOM
# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE
1
Fuselage Top Dessus du fuselage Parte superior del fuselaje
2
Fuselage Bottom Dessous du fuselage Parte inferior del fuselaje
3
Rt. Fuselage Front Devant du fuselage droit Parte delantera del fuselaje derecho
4
Lt. Fuselage Front Devant du fuselage gauche Parte delantera del fuselaje izquierdo
5
Ladder Door Porte de l’échelle Puerta de escalera
6
Rt. Wing Tip Pointe d’aile droite Punta del ala derecha
7
Lt. Wing Tip Pointe d’aile gauche Punta del ala izquierda
8
Rt. Vertical Tail Empennage vertical droit Cola vertical derecha
9
Lt. Vertical Tail Empennage vertical gauche Cola vertical izquierda
10
Exhaust Nozzle Buse d’échappement Boquilla de escape
11
Afterburner Chambre de postcombustion Forzaje
12
Rt. Fuselage Side Côté droit du fuselage Parte lateral del fuselaje derecho
13
Lt. Fuselage Side Côté gauche du fuselage Parte lateral del fuselaje izquierdo
14
Rt. Stabilizer Stabilisateur droit Estabilizador derecho
15
Cockpit Deck Pont du poste de pilotage Cubierta de la cabina
16
Cockpit Poste de pilotage Cabina
17
Instrument Panel Panneau d’instruments Panel de instrumentos
18
Throttle Manette des gaz Mariposa del carburador
19
Control Stick Manche de commande Palanca de control
20
Seat Siège Asiento
21
Rt. Seat Side Côté droit du siège Lado derecho del asiento
22
Lt. Seat Side Côté gauche du siège Lado izquierdo del asiento
23
Ejection Seat Handle Poignée de siège éjectable Mango del asiento de expulsión
24
Lt. Canopy Frame Châssis gauche de verrière Marco del casquete derecho
25
Rt. Canopy Frame Châssis droit de verrière Marco del dosel derecho
26
Canopy Deck Plate-forme de l'actionneur de verrière Cubierta del la dosel
27
Canopy Actuator Actuateur de verrière Actuador del dosel
28
Nose Gear Strut Contreche d’engrenage de train avant Puntal del tren delantero
29
Nose Gear Front Door Porte frontale du train avant Puerta delantera de la parte delantera del tren de aterrizaje
30
Nose Wheel Roue avant Rueda de proa
31
Nose Door Actuator Actuateur de porte du nez Actuador de la puerta frontal
32
Nose Gear Rear Door Porte arrière du train avant Puerta trasera de la parte delantera del tren de aterrizaje
33
Rt. Nose Gear Door Porte du train avant droit Puerta derecha de la parte delantera del tren de aterrizaje
34
Lt. Nose Gear Door Porte du train avant gauche Puerta izquierda de la parte delantera del tren de aterrizaje
35
Inner Flap Hinge Charnière interne du volet Bisagra de la aleta interna
36
Outer Flap Hinge Charnière externe du volet Bisagra de la aleta externa
37
Lt. Aileron Actuator Actuateur d’aileron gauche Actuador del alerón izquierdo
38
Rt. Aileron Actuator Actuateur d’aileron droit Actuador del alerón derecho
39
Rt. Main Gear Inner Door Porte intérieure du train principal droit Puerta del engranaje principal interno derecho
40
Lt. Main Gear Inner Door Porte intérieure du train principal gauche Puerta del engranaje principal interno izquierdo
41
Rt. Main Gear Outer Door Porte extérieure du train principal droit Puerta del engranaje principal externo derecho
42
Lt. Main Gear Outer Door Porte extérieure du train principal gauche Puerta del engranaje principal externo izquierdo
43
Rt. Main Gear Door Porte du train principal droit Puerta del engranaje principal derecho
44
Lt. Main Gear Door Porte du train principal gauche Puerta del engranaje principal izquierdo
45
Rt. Main Gear Strut Contreche de train principal droit Puntal del engranaje principal derecho
46
Lt. Main Gear Strut Contreche de train principal gauche Puntal del engranaje principal izquierdo
47
Rt. Main Gear Linkage Tringlerie du train principal droit Enlace del engranaje principal derecho
48
Lt. Main Gear Linkage Tringlerie du train principal gauche Enlace del engranaje principal izquierdo
49
Main Gear Retraction Strut Jambe de rétraction du train principal Puntal de retracción del engranaje principal
50
Lt. Main Wheel Inner Intérieur de roue principale gauche Parte interna izquierda de la rueda principal
51
Main Wheel Outer Extérieur de la roue principale Parte externa de la rueda principal
Kit 5850 - Page 3
10
Kit 5850 - Page 14
RIGHT
LEFT
TOP
FRONT
DECAL APPLICATION INSTRUCTIONS
1. Cut desired decal from sheet.
2. Dip decal in water for a few seconds.
3. Place wet decal on paper towel.
4. Wait until decal is movable on paper backing.
5. Place decal in position on model, face up and
slide backing away.
6. Press out air bubbles with a soft damp cloth.
7. Milkiness that may appear is for better decal
adhesion and will dry clear. Wipe away any
excess adhesive.
8. Do not touch decal until fully dry.
9. Allow the decals 48 hours to dry before
applying clear coat.
10. Decals are compatible with setting solutions
or solvents.
INSTRUCTIONS POUR L’APPLICATION DE DÉCALCOMANIE
1. Découpez la décalcomanie désirée sur
la feuille.
2. Trempez la décalcomanie durant quelques
secondes dans l’eau.
3. Placez la décalcomanie sur une serviette de
papier.
4. Attendez jusqu’à ce que la décalcomanie
puisse être retirée de l’endos en papier.
5. Placez la décalcomanie en position sur votre
modèle, face vers le haut, et retirez l’endos.
6. Pressez pour évacuer les bulles d’air avec un
chiffon doux humide.
7. La formation d’un voile blanchâtre qui pourrait
apparaître sert à la meilleure adhésion de la
décalcomanie et deviendra claire une fois
séchée. Nettoyez tout excès d’adhésif.
8. Ne touchez pas la décalcomanie tant qu’elle
ne sera pas entièrement séchée.
9. Laissez sécher la décalcomanie durant
48 heures avant d’appliquer un enduit
protecteur.
10. Les décalcomanies sont compatibles avec
les solutions de séchage et les solvants.
INSTRUCCIONES DE APLICACIÓN DE CALCOMANÍAS
1. Corte la calcomanía deseada de la lámina.
2. Sumerja la calcomanía en agua por unos
segundos.
3. Coloque la calcomanía húmeda sobre una
toalla de papel.
4. Espere hasta que la calcomanía se mueva en
la lámina posterior de papel.
5. Coloque la calcomanía en posición sobre el
modelo, con la cara hacia arriba y deslice la
lámina posterior hasta quitarlo.
6. Presione para quitar las burbujas de aire con
un trapo suave húmedo.
7. La lechosidad que puede aparecer es para
una mejor adhesión de la calcomanía y se
secará completamente. Limpie cualquier
exceso de adhesivo.
8. No toque la calcomanía hasta que esté
totalmente seca.
9. Deje secar las calcomanías 48 horas antes
de aplicar "clear coat".
10. Las calcomanías son compatibles con las
soluciones de fijación o los solventes.
PAINT GUIDE
This paint guide is provided to complete this
kit as shown on the box.
GUIDE DE PEINTURE
Ce guide de peinture est fourni pour compléter
cet ensemble tel qu’indiqué sur l’emballage.
GUÍA DE PINTURA
Esta guía de pintura se suministra para
completar este equipo tal como se muestra
en la caja.
A
Dark Ghost Gray
Gris fantôme foncé Gris fantasma oscuro
B
Dark Gray
Gris foncé Gris oscuro
C
Flat Black
Noir mat Negro mate
D
Flat White
Blanc mat Blanco mate
E
Gloss Black
Noir brillant Negro brillante
F
Flat Yellow
Jaune mat Amarillo mate
G
Gloss White
Blanc brillant Blanco brillante
H
Green
Vert Verde
I
Insignia Red
Rouge emblème Rojo insignia
J
Light Ghost Gray
Gris fantôme clair Gris fantasma claro
K
Olive Drab
Gris vert Gris oliva
L
Red
Rouge Rojo
M
Silver
Argent Plata
N
Steel
Acier Acero
* STICKER DECAL
* DÉCALCOMANIE AUTOCOLLANTE
* CALCOMANÍA AUTOADHESIVA
* TRIM OFF
* DÉCOUPEZ
* RECORTE
* HEATED SCREWDRIVER END
* POINTE CHAUFFÉE DE TOURNEVIS
* EXTREMO DE DESTORNILLADOR CALENTADO
* OPEN HOLE
* LAISSEZ SÉCHER LES PIÈCES
* ABRA AGUJERO
* WEIGHT
* POIDS
* PESO
* REMOVE TAPE
* RUBAN AMOVIBLE
* CINTA DEMONTABLE
* RUBBER BAND TOGETHER
* SERRER ENSEMBLE AVEC UNE BANDE ÉLASTIQUE
* UNA CON BANDA ELÁSTICA
* DECAL
* DÉCALCOMANIE
* CALCOMANÍA
* CEMENT TOGETHER
* COLLER ENSEMBLE
* CEMENTAR Y UNIR
* REMOVE AND THROW AWAY
* RETIREZ ET JETER
* RETIRE Y DESCARTE
* DO NOT CEMENT
* NE PAS COLLER
* NO CEMENTAR
* REPEAT SEVERAL TIMES
* A RÉPÉTEZ PLUSIEURS FOIS
* REPITA VARIAS VECES
* ASSEMBLY CAUTION
* AVERTISSEMENT POUR L'ASSEMBLAGE
* PRECAUCIÓN DE ENSAMBLAJE
* REPEAT PROCEDURE
* RÉPÉTEZ LA PROCÉDURE
* REPITA EL PROCEDIMIENTO
* OPTIONAL PARTS
* PIÈCES OPTIONNELLES
* PARTES OPCIONALES
Kit 5850 - Page 2
Kit 5850 - Page 15
11
TOP
BOTTOM
The F/A-18 is the single-seat version of the Navy’s
new Super Hornet. Along with the two-seat F/A-
18F, the multi-role fighter is now replacing the F-14
Tomcats and older F/A-18A and F/A-18C Hornets
in the Navy’s fighter and fighter/attack squadrons.
Soon after Super Hornets were introduced into
the squadron service, they began flying their
first combat missions in Operation Enduring
Freedom and Iraqi Freedom. Using precision-
guided Joint Direct Attack Munitions (JDAM)
and Laser Guided Bombs (LGB), Super Hornets
attacked enemy targets with great accuracy.
The Super Hornet is larger than the earlier “Legacy”
Hornet versions, and they have an additional pylon
under each wing to carry more ordnance. They have
more powerful engines for increased performance
and have a greater range capability than the
previous Hornet variants. Armed with the latest AIM-
120 AMRAAM and AIM-9X Sidewinder missiles,
the Super Hornet is as effective in air-to-air mission
as it attacking targets on the ground. An internal
20-mm Vulcan cannon can be used in both the air-
to-air and air-to-ground roles. Super Hornets also
serve as aerial tankers, making them an even more
valuable addition to the Navy’s carrier air wings.
La version monoplace F/A-18 est le nouveau
Super Hornet de la force aérienne. De concert
avec le biplace F/A-18F, le chasseur à rôles
multiples remplace maintenant les Tomcat F-14 et
les plus vieux F/A-18A et F/A-18C des escadrons
de chasseur et de chasseur / attaque de la marine.
Tôt après avoir lancé les Super Hornet dans
l’escadron de service, ils ont commencé à effectuer
leurs premières missions en vol au combat lors des
missions Enduring Freedom et de libération de l’Irak.
Utilisant des munitions de précision interarmes
d'attaque directe (JDAM) et des bombes guidées
par laser (LGB), les Super Hornet ont attaqué
des cibles ennemies avec une grande précision.
Le Super Hornet est plus gros que les anciennes
versions du Hornet Legacy et il a un pylône
additionnel sous chaque aile pour porter plus
de pièces d’artillerie. Il utilise des moteurs plus
puissants pour des performances accrues et
offre une plus grande portée que les variantes
précédentes de Hornet. Armé avec les derniers
missiles AMRAAM AIM-120 et Sidewinder AIM-9X,
les Super Hornet est aussi efficace en mission
air-air que pour attaquer des cibles au sol. Un
canon de 20 mm Vulcan peut être utilisé tant
dans des rôles air-air qu’air-sol. Les Super Hornet
servent aussi comme ravitailleurs aériens, ce
qui les rend encore plus précieux comme ajout
majeur pour les escadrons aériens de la marine.
El F/A-18 es la versión monoplaza del nuevo Super
Hornet de la Armada. Junto con el F/A-18F de
dos asientos, el caza de múltiples funciones está
sustituyendo al F-14 Tomcat y los antiguos Hornets
F/A-18A y F/A-18C en los escuadrones de ataque y
cazas de la Marina. Poco después, el Super Hornet
fue introducido en el servicio del escuadrón, que
comenzó a volar sus primeras misiones de combate
en la Operación Libertad Duradera y Libertad
Iraquí. Mediante el uso de Municiones de Ataque
Directo Conjunto (JDAM) con precisión guiada y
bombas guiadas por láser (LGB), los Super Hornet
atacaron objetivos enemigos con gran precisión.
El Super Hornet es más grande que las versiones
anteriores del Hornet "Legacy", y tiene un pilón
adicional debajo de cada ala para transportar
más munición. Tienen motores más potentes
para un mayor rendimiento y poseen una mayor
capacidad de alcance en comparación con las
variantes anteriores del Hornet. Armado con los
misiles AIM-120 AMRAAM y AIM-9X Sidewinder,
el Super Hornet es tan eficaz en la misión aérea,
como al atacar objetivos en tierra. Un cañón
interno Vulcan de 20 mm puede ser utilizado
tanto en las maniobras aire-aire como en las
de aire-tierra. Los Super Hornet también sirven
como aviones cisterna, lo cual los convierte
en una adición mucho más valiosa para las
alas de los transportes aéreos de la Marina.
READ THIS BEFORE YOU BEGIN
* Study the assembly drawings.
* Each plastic part is identified by a number.
* In the assembly drawings, some parts will
be marked by a star
to indicate chrome
plated plastic.
* For better paint and decal adhesion,
wash the plastic parts in a mild detergent
solution. Rinse and let air dry.
* Check the fit of each piece before
cementing in place.
* Use only cement for polystyrene plastic.
* Scrape plating and paint from areas to
be cemented.
* Allow paint to dry thoroughly before
handling parts.
* Any unused parts may be discarded.
LISEZ CECI AVANT DE COMMENCER
* Étudiez les plans d’assemblage.
* Chaque pièce de plastique est identifiée
par un numéro.
* Dans les plans d’assemblage, certaines
pièces seront marquées d’une étoile
pour indiquer des pièces en plastique
plaquées chrome.
* Pour une meilleure adhésion de la peinture
et de la décalcomanie, lavez les pièces en
plastique dans une solution de détergent
doux. Rincez et laissez sécher à l’air.
* Vérifiez l’ajustement de chaque pièce avant
de la coller en place.
* Utilisez uniquement de la colle pour
plastique au polystyrène.
* Grattez toute peinture et le placage sur les
régions à coller.
* Laissez sécher la peinture complètement
avant de manipuler des pièces.
* Toute pièce non-utilisée peut être jetée.
LEA ESTO ANTES DE EMPEZAR
* Estudie los dibujos de ensamblaje.
* Cada parte plástica está identificada con
un número.
* En los dibujos de ensamblaje, algunas
partes aparecerán marcadas con una
estrella
para indicar plástico enchapado
en cromo.
* Para mejor adhesión de pintura y
calcomanías, lave las partes plásticas
en una solución de detergente suave.
Enjuague y deje secar al aire.
* Verifique el encastre de cada pieza antes
de cementar en su lugar.
* Use sólo cemento para plástico de
poliestireno.
* Raspe las placas y la pintura de las áreas
a cementar.
* Deje secar la pintura totalmente antes
de manipular las partes.
* Cualesquiera partes sin usar se
pueden descartar.
CUSTOMER SERVICE
If you have any questions or comments, call
our hotline at: (800) 833-3570 or visit our
website : www.revell.com
Be sure to include the plan number
(85585010200), part number description, and
your return address and phone number or,
please write to:
Revell Inc Consumer Service Department,
1850 Howard Street Unit A,
Elk Grove Village, Illinois 60007
SERVICE À LA CLIENTÈLE
Pour toute question ou commentaire,
contactez notre ligne d’assistance au:
(800) 833-3570 ou Visitez notre site Web:
www.revell.com
Assurez-vous d’inclure le numéro de plan
(85585010200), la description du numéro de
pièce, votre adresse de retour et votre numéro
de téléphone ou, écrivez à:
Revell Inc Consumer Service Department,
1850 Howard Street Unit A,
Elk Grove Village, Illinois 60007
SERVICIO AL CLIENTE
Si tiene alguna pregunta o comentario, llame
a nuestra línea directa al: (800) 833-3570 o
Visite nuestro sitio web: www.revell.com
Asegúrese de incluir el número de plano
(85585010200), descripción del número de
parte, y su dirección y número de teléfono
para responder o, sírvase escribir a:
Revell Inc Consumer Service Department,
1850 Howard Street Unit A,
Elk Grove Village, Illinois 60007
Kit 5850 - Page 16
Revell Inc Elk Grove Village, IL. Copyright © 2012. All rights reserved.
KIT 5850 85585010200
F/A-18E SUPER HORNET
12

Transcripción de documentos

KIT 5850 12 BOTTOM TOP The F/A-18 is the single-seat version of the Navy’s new Super Hornet. Along with the two-seat F/A18F, the multi-role fighter is now replacing the F-14 Tomcats and older F/A-18A and F/A-18C Hornets in the Navy’s fighter and fighter/attack squadrons. Soon after Super Hornets were introduced into the squadron service, they began flying their first combat missions in Operation Enduring Freedom and Iraqi Freedom. Using precisionguided Joint Direct Attack Munitions (JDAM) and Laser Guided Bombs (LGB), Super Hornets attacked enemy targets with great accuracy. The Super Hornet is larger than the earlier “Legacy” Hornet versions, and they have an additional pylon under each wing to carry more ordnance. They have more powerful engines for increased performance and have a greater range capability than the previous Hornet variants. Armed with the latest AIM120 AMRAAM and AIM-9X Sidewinder missiles, the Super Hornet is as effective in air-to-air mission as it attacking targets on the ground. An internal 20-mm Vulcan cannon can be used in both the airto-air and air-to-ground roles. Super Hornets also serve as aerial tankers, making them an even more valuable addition to the Navy’s carrier air wings. La version monoplace F/A-18 est le nouveau Super Hornet de la force aérienne. De concert avec le biplace F/A-18F, le chasseur à rôles multiples remplace maintenant les Tomcat F-14 et les plus vieux F/A-18A et F/A-18C des escadrons de chasseur et de chasseur / attaque de la marine. Tôt après avoir lancé les Super Hornet dans l’escadron de service, ils ont commencé à effectuer leurs premières missions en vol au combat lors des missions Enduring Freedom et de libération de l’Irak. Utilisant des munitions de précision interarmes d'attaque directe (JDAM) et des bombes guidées par laser (LGB), les Super Hornet ont attaqué des cibles ennemies avec une grande précision. Le Super Hornet est plus gros que les anciennes versions du Hornet “ Legacy ” et il a un pylône additionnel sous chaque aile pour porter plus de pièces d’artillerie. Il utilise des moteurs plus puissants pour des performances accrues et offre une plus grande portée que les variantes précédentes de Hornet. Armé avec les derniers missiles AMRAAM AIM-120 et Sidewinder AIM-9X, les Super Hornet est aussi efficace en mission air-air que pour attaquer des cibles au sol. Un canon de 20 mm Vulcan peut être utilisé tant dans des rôles air-air qu’air-sol. Les Super Hornet servent aussi comme ravitailleurs aériens, ce qui les rend encore plus précieux comme ajout majeur pour les escadrons aériens de la marine. El F/A-18 es la versión monoplaza del nuevo Super Hornet de la Armada. Junto con el F/A-18F de dos asientos, el caza de múltiples funciones está sustituyendo al F-14 Tomcat y los antiguos Hornets F/A-18A y F/A-18C en los escuadrones de ataque y cazas de la Marina. Poco después, el Super Hornet fue introducido en el servicio del escuadrón, que comenzó a volar sus primeras misiones de combate en la Operación Libertad Duradera y Libertad Iraquí. Mediante el uso de Municiones de Ataque Directo Conjunto (JDAM) con precisión guiada y bombas guiadas por láser (LGB), los Super Hornet atacaron objetivos enemigos con gran precisión. El Super Hornet es más grande que las versiones anteriores del Hornet "Legacy", y tiene un pilón adicional debajo de cada ala para transportar más munición. Tienen motores más potentes para un mayor rendimiento y poseen una mayor capacidad de alcance en comparación con las variantes anteriores del Hornet. Armado con los misiles AIM-120 AMRAAM y AIM-9X Sidewinder, el Super Hornet es tan eficaz en la misión aérea, como al atacar objetivos en tierra. Un cañón interno Vulcan de 20 mm puede ser utilizado tanto en las maniobras aire-aire como en las de aire-tierra. Los Super Hornet también sirven como aviones cisterna, lo cual los convierte en una adición mucho más valiosa para las alas de los transportes aéreos de la Marina. READ THIS BEFORE YOU BEGIN LISEZ CECI AVANT DE COMMENCER LEA ESTO ANTES DE EMPEZAR * Étudiez les plans d’assemblage. * Chaque pièce de plastique est identifiée par un numéro. * Dans les plans d’assemblage, certaines pièces seront marquées d’une étoile ★ pour indiquer des pièces en plastique plaquées chrome. * Pour une meilleure adhésion de la peinture et de la décalcomanie, lavez les pièces en plastique dans une solution de détergent doux. Rincez et laissez sécher à l’air. * Vérifiez l’ajustement de chaque pièce avant de la coller en place. * Utilisez uniquement de la colle pour plastique au polystyrène. * Grattez toute peinture et le placage sur les régions à coller. * Laissez sécher la peinture complètement avant de manipuler des pièces. * Toute pièce non-utilisée peut être jetée. * Estudie los dibujos de ensamblaje. * Cada parte plástica está identificada con un número. * En los dibujos de ensamblaje, algunas partes aparecerán marcadas con una estrella ★ para indicar plástico enchapado en cromo. * Para mejor adhesión de pintura y calcomanías, lave las partes plásticas en una solución de detergente suave. Enjuague y deje secar al aire. * Verifique el encastre de cada pieza antes de cementar en su lugar. * Use sólo cemento para plástico de poliestireno. * Raspe las placas y la pintura de las áreas a cementar. * Deje secar la pintura totalmente antes de manipular las partes. * Cualesquiera partes sin usar se pueden descartar. SERVICE À LA CLIENTÈLE SERVICIO AL CLIENTE * Study the assembly drawings. * Each plastic part is identified by a number. * In the assembly drawings, some parts will be marked by a star ★ to indicate chrome plated plastic. * For better paint and decal adhesion, wash the plastic parts in a mild detergent solution. Rinse and let air dry. * Check the fit of each piece before cementing in place. * Use only cement for polystyrene plastic. * Scrape plating and paint from areas to be cemented. * Allow paint to dry thoroughly before handling parts. * Any unused parts may be discarded. CUSTOMER SERVICE If you have any questions or comments, call our hotline at: (800) 833-3570 or visit our website : www.revell.com Be sure to include the plan number (85585010200), part number description, and your return address and phone number or, please write to: Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007 Kit 5850 - Page 16 Revell Inc Elk Grove Village, IL. Copyright © 2012. All rights reserved. F/A-18E SUPER HORNET 85585010200 Pour toute question ou commentaire, contactez notre ligne d’assistance au: (800) 833-3570 ou Visitez notre site Web: www.revell.com Si tiene alguna pregunta o comentario, llame a nuestra línea directa al: (800) 833-3570 o Visite nuestro sitio web: www.revell.com Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007 Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007 Assurez-vous d’inclure le numéro de plan (85585010200), la description du numéro de pièce, votre adresse de retour et votre numéro de téléphone ou, écrivez à: Asegúrese de incluir el número de plano (85585010200), descripción del número de parte, y su dirección y número de teléfono para responder o, sírvase escribir a: GUIDE DE PEINTURE GUÍA DE PINTURA Esta guía de pintura se suministra para completar este equipo tal como se muestra en la caja. A Dark Ghost Gray Gris fantôme foncé Gris fantasma oscuro B Dark Gray Gris foncé Gris oscuro C Flat Black Noir mat Negro mate D Flat White Blanc mat Blanco mate E Gloss Black Noir brillant Negro brillante F Flat Yellow Jaune mat Amarillo mate G Gloss White Blanc brillant Blanco brillante H Green Vert Verde I Insignia Red Rouge emblème Rojo insignia J Light Ghost Gray Gris fantôme clair Gris fantasma claro K Olive Drab Gris vert Gris oliva L Red Rouge Rojo M Silver Argent Plata N Steel Acier Acero INSTRUCTIONS POUR L’APPLICATION DE DÉCALCOMANIE 1. Découpez la décalcomanie désirée sur la feuille. 2. Dip decal in water for a few seconds. 4. Wait until decal is movable on paper backing. 5. Place decal in position on model, face up and slide backing away. 5. Coloque la calcomanía en posición sobre el modelo, con la cara hacia arriba y deslice la lámina posterior hasta quitarlo. 5. Placez la décalcomanie en position sur votre modèle, face vers le haut, et retirez l’endos. 7. Milkiness that may appear is for better decal adhesion and will dry clear. Wipe away any excess adhesive. 7. La formation d’un voile blanchâtre qui pourrait apparaître sert à la meilleure adhésion de la décalcomanie et deviendra claire une fois séchée. Nettoyez tout excès d’adhésif. 8. Do not touch decal until fully dry. 8. Ne touchez pas la décalcomanie tant qu’elle ne sera pas entièrement séchée. 9. Allow the decals 48 hours to dry before applying clear coat. 9. Laissez sécher la décalcomanie durant 48 heures avant d’appliquer un enduit protecteur. Kit 5850 - Page 2 4. Espere hasta que la calcomanía se mueva en la lámina posterior de papel. 4. Attendez jusqu’à ce que la décalcomanie puisse être retirée de l’endos en papier. 6. Pressez pour évacuer les bulles d’air avec un chiffon doux humide. 10. Decals are compatible with setting solutions or solvents. 3. Coloque la calcomanía húmeda sobre una toalla de papel. 3. Placez la décalcomanie sur une serviette de papier. 6. Press out air bubbles with a soft damp cloth. * REMOVE TAPE * RUBAN AMOVIBLE * CINTA DEMONTABLE 2. Sumerja la calcomanía en agua por unos segundos. 2. Trempez la décalcomanie durant quelques secondes dans l’eau. 3. Place wet decal on paper towel. * OPEN HOLE * LAISSEZ SÉCHER LES PIÈCES * ABRA AGUJERO 1. Corte la calcomanía deseada de la lámina. 6. Presione para quitar las burbujas de aire con un trapo suave húmedo. 7. La lechosidad que puede aparecer es para una mejor adhesión de la calcomanía y se secará completamente. Limpie cualquier exceso de adhesivo. 8. No toque la calcomanía hasta que esté totalmente seca. 9. Deje secar las calcomanías 48 horas antes de aplicar "clear coat". 10. Las calcomanías son compatibles con las soluciones de fijación o los solventes. 10. Les décalcomanies sont compatibles avec les solutions de séchage et les solvants. * OPTIONAL PARTS * PIÈCES OPTIONNELLES * PARTES OPCIONALES * ASSEMBLY CAUTION * DECAL * DÉCALCOMANIE * AVERTISSEMENT POUR L'ASSEMBLAGE * CALCOMANÍA * PRECAUCIÓN DE ENSAMBLAJE * RUBBER BAND TOGETHER * SERRER ENSEMBLE AVEC UNE BANDE ÉLASTIQUE * UNA CON BANDA ELÁSTICA * STICKER DECAL * DÉCALCOMANIE AUTOCOLLANTE * CALCOMANÍA AUTOADHESIVA TOP 1. Cut desired decal from sheet. * REPEAT PROCEDURE * REPEAT SEVERAL TIMES * A RÉPÉTEZ PLUSIEURS FOIS * RÉPÉTEZ LA PROCÉDURE * REPITA EL PROCEDIMIENTO * REPITA VARIAS VECES INSTRUCCIONES DE APLICACIÓN DE CALCOMANÍAS * CEMENT TOGETHER * COLLER ENSEMBLE * CEMENTAR Y UNIR * WEIGHT * POIDS * PESO * REMOVE AND THROW AWAY * RETIREZ ET JETER * RETIRE Y DESCARTE * TRIM OFF * DÉCOUPEZ * RECORTE * DO NOT CEMENT * NE PAS COLLER * NO CEMENTAR FRONT DECAL APPLICATION INSTRUCTIONS 11 RIGHT Ce guide de peinture est fourni pour compléter cet ensemble tel qu’indiqué sur l’emballage. LEFT PAINT GUIDE This paint guide is provided to complete this kit as shown on the box. * HEATED SCREWDRIVER END * POINTE CHAUFFÉE DE TOURNEVIS * EXTREMO DE DESTORNILLADOR CALENTADO Kit 5850 - Page 15 10 # TOP BOTTOM Kit 5850 - Page 14 PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE 1 Fuselage Top Dessus du fuselage Parte superior del fuselaje 2 Fuselage Bottom Dessous du fuselage Parte inferior del fuselaje 3 Rt. Fuselage Front Devant du fuselage droit Parte delantera del fuselaje derecho 4 Lt. Fuselage Front Devant du fuselage gauche Parte delantera del fuselaje izquierdo 5 Ladder Door Porte de l’échelle Puerta de escalera 6 Rt. Wing Tip Pointe d’aile droite Punta del ala derecha 7 Lt. Wing Tip Pointe d’aile gauche Punta del ala izquierda 8 Rt. Vertical Tail Empennage vertical droit Cola vertical derecha 9 Lt. Vertical Tail Empennage vertical gauche Cola vertical izquierda 10 Exhaust Nozzle Buse d’échappement Boquilla de escape 11 Afterburner Chambre de postcombustion Forzaje 12 Rt. Fuselage Side Côté droit du fuselage Parte lateral del fuselaje derecho 13 Lt. Fuselage Side Côté gauche du fuselage Parte lateral del fuselaje izquierdo 14 Rt. Stabilizer Stabilisateur droit Estabilizador derecho 15 Cockpit Deck Pont du poste de pilotage Cubierta de la cabina 16 Cockpit Poste de pilotage Cabina 17 Instrument Panel Panneau d’instruments Panel de instrumentos 18 Throttle Manette des gaz Mariposa del carburador 19 Control Stick Manche de commande Palanca de control 20 Seat Siège Asiento 21 Rt. Seat Side Côté droit du siège Lado derecho del asiento 22 Lt. Seat Side Côté gauche du siège Lado izquierdo del asiento 23 Ejection Seat Handle Poignée de siège éjectable Mango del asiento de expulsión 24 Lt. Canopy Frame Châssis gauche de verrière Marco del casquete derecho 25 Rt. Canopy Frame Châssis droit de verrière Marco del dosel derecho 26 Canopy Deck Plate-forme de l'actionneur de verrière Cubierta del la dosel 27 Canopy Actuator Actuateur de verrière Actuador del dosel 28 Nose Gear Strut Contrefiche d’engrenage de train avant Puntal del tren delantero 29 Nose Gear Front Door Porte frontale du train avant Puerta delantera de la parte delantera del tren de aterrizaje 30 Nose Wheel Roue avant Rueda de proa 31 Nose Door Actuator Actuateur de porte du nez Actuador de la puerta frontal 32 Nose Gear Rear Door Porte arrière du train avant Puerta trasera de la parte delantera del tren de aterrizaje 33 Rt. Nose Gear Door Porte du train avant droit Puerta derecha de la parte delantera del tren de aterrizaje 34 Lt. Nose Gear Door Porte du train avant gauche Puerta izquierda de la parte delantera del tren de aterrizaje 35 Inner Flap Hinge Charnière interne du volet Bisagra de la aleta interna 36 Outer Flap Hinge Charnière externe du volet Bisagra de la aleta externa 37 Lt. Aileron Actuator Actuateur d’aileron gauche Actuador del alerón izquierdo 38 Rt. Aileron Actuator Actuateur d’aileron droit Actuador del alerón derecho 39 Rt. Main Gear Inner Door Porte intérieure du train principal droit Puerta del engranaje principal interno derecho 40 Lt. Main Gear Inner Door Porte intérieure du train principal gauche Puerta del engranaje principal interno izquierdo 41 Rt. Main Gear Outer Door Porte extérieure du train principal droit Puerta del engranaje principal externo derecho 42 Lt. Main Gear Outer Door Porte extérieure du train principal gauche Puerta del engranaje principal externo izquierdo 43 Rt. Main Gear Door Porte du train principal droit Puerta del engranaje principal derecho 44 Lt. Main Gear Door Porte du train principal gauche Puerta del engranaje principal izquierdo 45 Rt. Main Gear Strut Contrefiche de train principal droit Puntal del engranaje principal derecho 46 Lt. Main Gear Strut Contrefiche de train principal gauche Puntal del engranaje principal izquierdo 47 Rt. Main Gear Linkage Tringlerie du train principal droit Enlace del engranaje principal derecho 48 Lt. Main Gear Linkage Tringlerie du train principal gauche Enlace del engranaje principal izquierdo 49 Main Gear Retraction Strut Jambe de rétraction du train principal Puntal de retracción del engranaje principal 50 Lt. Main Wheel Inner Intérieur de roue principale gauche Parte interna izquierda de la rueda principal 51 Main Wheel Outer Extérieur de la roue principale Parte externa de la rueda principal Kit 5850 - Page 3 # PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE 52 Tie Down Ring Anneau d'arrimage Anillo de amarre 53 Rt. Centerline Tank Half Moitié droite du réservoir central Mitad del tanque de la línea central derecho 54 Lt. Centerline Tank Half Moitié gauche du réservoir central Mitad del tanque de la línea central izquierdo 55 Lt. Intake Duct Top Dessus du conduit de prise d’air gauche Parte superior del conducto de entrada de aire izquierdo 56 Rt. Intake Duct Top Dessus du conduit de prise d’air droite Parte superior del conducto de entrada de aire derecho 57 Lt. Intake Duct Bottom Dessous du conduit de prise d’air gauche Parte inferior del conducto de entrada de aire izquierdo 58 Rt. Intake Duct Bottom Dessous du conduit de prise d’air droite Parte inferior del conducto de entrada de aire derecho 59 Inboard Pylon Half Moitié du pylône interne Mitad del pilón interior 60 Inboard Pylon Half Moitié du pylône interne Mitad del pilón interior 61 Outboard Pylon Half Moitié du pylône externe Mitad del pilón exterior 62 Outboard Pylon Half Moitié du pylône externe Mitad del pilón exterior 63 Compressor Blades Compresseur à aubes Aspas del compresor 64 Pitot Tube Tube pitot Tubo de pitot 65 Rt. Main Gear Door Linkage Tringlerie de porte du train principal droit Enlace de la puerta del engranaje principal derecho 66 Lt. Main Gear Door Linkage Tringlerie de porte du train principal gauche Enlace de la puerta del engranaje principal izquierdo 67 Sidewinder Missile Missile Sidewinder Misil Sidewinder 68 Missile Harness Cover Couvercle de harnais de missile Cubierta del arnés de misiles 69 AMRAAM Missile Missile AMRAAM Misil AMRAAM 70 Missile Umbilical Cover Couvercle ombilical de missile Cubierta umbilical de misiles 71 Launch Rail Rail de lancement Carril de lanzamiento 84 Rt. FLIR Half Moitié du FLIR droit Mitad de FLIR derecho 85 FLIR Mount Montage du FLIR Montaje de FLIR 86 Rt. Ladder Side Côté droit de l’échelle Parte lateral de escalera derecha 87 Lt. Ladder Side Côté gauche de l’échelle Parte lateral de escalera izquierda 88 Ladder Door Porte de l’échelle Puerta de escalera 89 Ladder Brace Hauban d’échelle Soporte de escalera 90 Arresting Hook Crochet d'arrêt Gancho de contención 91 Towed Decoy Cable Guard Garde de câble du leurre remorqué Protección de cable simulado de remolque 92 Blade Antenna Antenne-lame Antena de aspas 93 Nose Top Dessus du nez Parte superior delantera 94 Nose Bottom Dessous du nez Parte inferior del morro 95 Centerline Pylon Pylône de ligne centrale Pilón de línea central 101 Windscreen Pare-brise Parabrisas 102 Canopy Verrière Dosel 103 Taxi Light Phare de roulage Luz de taxi 105 HUD Display Collimateur de pilotage Colimador de pilotaje 112 Rt. Intake Scoop Prise d’entrée d’air droite Entrada de aire derecha 113 Lt. Intake Scoop Prise d’entrée d’air gauche Entrada de aire izquierda 114 Rt. Top Vent Évent supérieur droit Ventilación superior derecha 115 Lt. Top Vent Évent supérieur gauche Ventilación superior izquierda 116 Antenna Antenne Antena 117 Bottom Vent Évent inférieur Ventilación inferior 122 Pivot Rod Top Dessus de tige de pivot Parte superior de la varilla del pivote 123 Pivot Rod Bottom Dessous de tige de pivot Parte inferior de la varilla del pivote 124 Lt. Stabilizer Stabilisateur gauche Estabilizador izquierdo 137 Rt. Aileron Hinge Charnière d’aileron droit Bisagra del alerón derecho 138 Lt. Aileron Hinge Charnière d’aileron gauche Bisagra del alerón izquierda 150 Rt. Main Wheel Inner Intérieur de roue principale droite Parte interna derecha de la rueda principal 173 Sway Brace Entretoise de contreventement Abrazadera de barra de contraladeo 184 Lt. FLIR Half Moitié gauche du FLIR Mitad del FLIR izquierdo 186 Ladder Step Barreau d’échelle Escalón de la escalera 187 Ladder Actuator Actuateur d’échelle Actuador de la escalera Kit 5850 - Page 4 9 Kit 5850 - Page 13 # PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE 52 Tie Down Ring Anneau d'arrimage Anillo de amarre 53 Rt. Centerline Tank Half Moitié droite du réservoir central Mitad del tanque de la línea central derecho 54 Lt. Centerline Tank Half Moitié gauche du réservoir central Mitad del tanque de la línea central izquierdo 55 Lt. Intake Duct Top Dessus du conduit de prise d’air gauche Parte superior del conducto de entrada de aire izquierdo 56 Rt. Intake Duct Top Dessus du conduit de prise d’air droite Parte superior del conducto de entrada de aire derecho 57 Lt. Intake Duct Bottom Dessous du conduit de prise d’air gauche Parte inferior del conducto de entrada de aire izquierdo 58 Rt. Intake Duct Bottom Dessous du conduit de prise d’air droite Parte inferior del conducto de entrada de aire derecho 59 Inboard Pylon Half Moitié du pylône interne Mitad del pilón interior 60 Inboard Pylon Half Moitié du pylône interne Mitad del pilón interior 61 Outboard Pylon Half Moitié du pylône externe Mitad del pilón exterior 62 Outboard Pylon Half Moitié du pylône externe Mitad del pilón exterior 63 Compressor Blades Compresseur à aubes Aspas del compresor 64 Pitot Tube Tube pitot Tubo de pitot 65 Rt. Main Gear Door Linkage Tringlerie de porte du train principal droit Enlace de la puerta del engranaje principal derecho 66 Lt. Main Gear Door Linkage Tringlerie de porte du train principal gauche Enlace de la puerta del engranaje principal izquierdo 67 Sidewinder Missile Missile Sidewinder Misil Sidewinder 68 Missile Harness Cover Couvercle de harnais de missile Cubierta del arnés de misiles 69 AMRAAM Missile Missile AMRAAM Misil AMRAAM 70 Missile Umbilical Cover Couvercle ombilical de missile Cubierta umbilical de misiles 71 Launch Rail Rail de lancement Carril de lanzamiento 84 Rt. FLIR Half Moitié du FLIR droit Mitad de FLIR derecho 85 FLIR Mount Montage du FLIR Montaje de FLIR 86 Rt. Ladder Side Côté droit de l’échelle Parte lateral de escalera derecha 87 Lt. Ladder Side Côté gauche de l’échelle Parte lateral de escalera izquierda 88 Ladder Door Porte de l’échelle Puerta de escalera 89 Ladder Brace Hauban d’échelle Soporte de escalera 90 Arresting Hook Crochet d'arrêt Gancho de contención 91 Towed Decoy Cable Guard Garde de câble du leurre remorqué Protección de cable simulado de remolque 92 Blade Antenna Antenne-lame Antena de aspas 93 Nose Top Dessus du nez Parte superior delantera 94 Nose Bottom Dessous du nez Parte inferior del morro 95 Centerline Pylon Pylône de ligne centrale Pilón de línea central 101 Windscreen Pare-brise Parabrisas 102 Canopy Verrière Dosel 103 Taxi Light Phare de roulage Luz de taxi 105 HUD Display Collimateur de pilotage Colimador de pilotaje 112 Rt. Intake Scoop Prise d’entrée d’air droite Entrada de aire derecha 113 Lt. Intake Scoop Prise d’entrée d’air gauche Entrada de aire izquierda 114 Rt. Top Vent Évent supérieur droit Ventilación superior derecha 115 Lt. Top Vent Évent supérieur gauche Ventilación superior izquierda 116 Antenna Antenne Antena 117 Bottom Vent Évent inférieur Ventilación inferior 122 Pivot Rod Top Dessus de tige de pivot Parte superior de la varilla del pivote 123 Pivot Rod Bottom Dessous de tige de pivot Parte inferior de la varilla del pivote 124 Lt. Stabilizer Stabilisateur gauche Estabilizador izquierdo 137 Rt. Aileron Hinge Charnière d’aileron droit Bisagra del alerón derecho 138 Lt. Aileron Hinge Charnière d’aileron gauche Bisagra del alerón izquierda 150 Rt. Main Wheel Inner Intérieur de roue principale droite Parte interna derecha de la rueda principal 173 Sway Brace Entretoise de contreventement Abrazadera de barra de contraladeo 184 Lt. FLIR Half Moitié gauche du FLIR Mitad del FLIR izquierdo 186 Ladder Step Barreau d’échelle Escalón de la escalera 187 Ladder Actuator Actuateur d’échelle Actuador de la escalera Kit 5850 - Page 4 9 Kit 5850 - Page 13 10 # TOP BOTTOM Kit 5850 - Page 14 PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE 1 Fuselage Top Dessus du fuselage Parte superior del fuselaje 2 Fuselage Bottom Dessous du fuselage Parte inferior del fuselaje 3 Rt. Fuselage Front Devant du fuselage droit Parte delantera del fuselaje derecho 4 Lt. Fuselage Front Devant du fuselage gauche Parte delantera del fuselaje izquierdo 5 Ladder Door Porte de l’échelle Puerta de escalera 6 Rt. Wing Tip Pointe d’aile droite Punta del ala derecha 7 Lt. Wing Tip Pointe d’aile gauche Punta del ala izquierda 8 Rt. Vertical Tail Empennage vertical droit Cola vertical derecha 9 Lt. Vertical Tail Empennage vertical gauche Cola vertical izquierda 10 Exhaust Nozzle Buse d’échappement Boquilla de escape 11 Afterburner Chambre de postcombustion Forzaje 12 Rt. Fuselage Side Côté droit du fuselage Parte lateral del fuselaje derecho 13 Lt. Fuselage Side Côté gauche du fuselage Parte lateral del fuselaje izquierdo 14 Rt. Stabilizer Stabilisateur droit Estabilizador derecho 15 Cockpit Deck Pont du poste de pilotage Cubierta de la cabina 16 Cockpit Poste de pilotage Cabina 17 Instrument Panel Panneau d’instruments Panel de instrumentos 18 Throttle Manette des gaz Mariposa del carburador 19 Control Stick Manche de commande Palanca de control 20 Seat Siège Asiento 21 Rt. Seat Side Côté droit du siège Lado derecho del asiento 22 Lt. Seat Side Côté gauche du siège Lado izquierdo del asiento 23 Ejection Seat Handle Poignée de siège éjectable Mango del asiento de expulsión 24 Lt. Canopy Frame Châssis gauche de verrière Marco del casquete derecho 25 Rt. Canopy Frame Châssis droit de verrière Marco del dosel derecho 26 Canopy Deck Plate-forme de l'actionneur de verrière Cubierta del la dosel 27 Canopy Actuator Actuateur de verrière Actuador del dosel 28 Nose Gear Strut Contrefiche d’engrenage de train avant Puntal del tren delantero 29 Nose Gear Front Door Porte frontale du train avant Puerta delantera de la parte delantera del tren de aterrizaje 30 Nose Wheel Roue avant Rueda de proa 31 Nose Door Actuator Actuateur de porte du nez Actuador de la puerta frontal 32 Nose Gear Rear Door Porte arrière du train avant Puerta trasera de la parte delantera del tren de aterrizaje 33 Rt. Nose Gear Door Porte du train avant droit Puerta derecha de la parte delantera del tren de aterrizaje 34 Lt. Nose Gear Door Porte du train avant gauche Puerta izquierda de la parte delantera del tren de aterrizaje 35 Inner Flap Hinge Charnière interne du volet Bisagra de la aleta interna 36 Outer Flap Hinge Charnière externe du volet Bisagra de la aleta externa 37 Lt. Aileron Actuator Actuateur d’aileron gauche Actuador del alerón izquierdo 38 Rt. Aileron Actuator Actuateur d’aileron droit Actuador del alerón derecho 39 Rt. Main Gear Inner Door Porte intérieure du train principal droit Puerta del engranaje principal interno derecho 40 Lt. Main Gear Inner Door Porte intérieure du train principal gauche Puerta del engranaje principal interno izquierdo 41 Rt. Main Gear Outer Door Porte extérieure du train principal droit Puerta del engranaje principal externo derecho 42 Lt. Main Gear Outer Door Porte extérieure du train principal gauche Puerta del engranaje principal externo izquierdo 43 Rt. Main Gear Door Porte du train principal droit Puerta del engranaje principal derecho 44 Lt. Main Gear Door Porte du train principal gauche Puerta del engranaje principal izquierdo 45 Rt. Main Gear Strut Contrefiche de train principal droit Puntal del engranaje principal derecho 46 Lt. Main Gear Strut Contrefiche de train principal gauche Puntal del engranaje principal izquierdo 47 Rt. Main Gear Linkage Tringlerie du train principal droit Enlace del engranaje principal derecho 48 Lt. Main Gear Linkage Tringlerie du train principal gauche Enlace del engranaje principal izquierdo 49 Main Gear Retraction Strut Jambe de rétraction du train principal Puntal de retracción del engranaje principal 50 Lt. Main Wheel Inner Intérieur de roue principale gauche Parte interna izquierda de la rueda principal 51 Main Wheel Outer Extérieur de la roue principale Parte externa de la rueda principal Kit 5850 - Page 3 GUIDE DE PEINTURE GUÍA DE PINTURA Esta guía de pintura se suministra para completar este equipo tal como se muestra en la caja. A Dark Ghost Gray Gris fantôme foncé Gris fantasma oscuro B Dark Gray Gris foncé Gris oscuro C Flat Black Noir mat Negro mate D Flat White Blanc mat Blanco mate E Gloss Black Noir brillant Negro brillante F Flat Yellow Jaune mat Amarillo mate G Gloss White Blanc brillant Blanco brillante H Green Vert Verde I Insignia Red Rouge emblème Rojo insignia J Light Ghost Gray Gris fantôme clair Gris fantasma claro K Olive Drab Gris vert Gris oliva L Red Rouge Rojo M Silver Argent Plata N Steel Acier Acero INSTRUCTIONS POUR L’APPLICATION DE DÉCALCOMANIE 1. Découpez la décalcomanie désirée sur la feuille. 2. Dip decal in water for a few seconds. 4. Wait until decal is movable on paper backing. 5. Place decal in position on model, face up and slide backing away. 5. Coloque la calcomanía en posición sobre el modelo, con la cara hacia arriba y deslice la lámina posterior hasta quitarlo. 5. Placez la décalcomanie en position sur votre modèle, face vers le haut, et retirez l’endos. 7. Milkiness that may appear is for better decal adhesion and will dry clear. Wipe away any excess adhesive. 7. La formation d’un voile blanchâtre qui pourrait apparaître sert à la meilleure adhésion de la décalcomanie et deviendra claire une fois séchée. Nettoyez tout excès d’adhésif. 8. Do not touch decal until fully dry. 8. Ne touchez pas la décalcomanie tant qu’elle ne sera pas entièrement séchée. 9. Allow the decals 48 hours to dry before applying clear coat. 9. Laissez sécher la décalcomanie durant 48 heures avant d’appliquer un enduit protecteur. Kit 5850 - Page 2 4. Espere hasta que la calcomanía se mueva en la lámina posterior de papel. 4. Attendez jusqu’à ce que la décalcomanie puisse être retirée de l’endos en papier. 6. Pressez pour évacuer les bulles d’air avec un chiffon doux humide. 10. Decals are compatible with setting solutions or solvents. 3. Coloque la calcomanía húmeda sobre una toalla de papel. 3. Placez la décalcomanie sur une serviette de papier. 6. Press out air bubbles with a soft damp cloth. * REMOVE TAPE * RUBAN AMOVIBLE * CINTA DEMONTABLE 2. Sumerja la calcomanía en agua por unos segundos. 2. Trempez la décalcomanie durant quelques secondes dans l’eau. 3. Place wet decal on paper towel. * OPEN HOLE * LAISSEZ SÉCHER LES PIÈCES * ABRA AGUJERO 1. Corte la calcomanía deseada de la lámina. 6. Presione para quitar las burbujas de aire con un trapo suave húmedo. 7. La lechosidad que puede aparecer es para una mejor adhesión de la calcomanía y se secará completamente. Limpie cualquier exceso de adhesivo. 8. No toque la calcomanía hasta que esté totalmente seca. 9. Deje secar las calcomanías 48 horas antes de aplicar "clear coat". 10. Las calcomanías son compatibles con las soluciones de fijación o los solventes. 10. Les décalcomanies sont compatibles avec les solutions de séchage et les solvants. * OPTIONAL PARTS * PIÈCES OPTIONNELLES * PARTES OPCIONALES * ASSEMBLY CAUTION * DECAL * DÉCALCOMANIE * AVERTISSEMENT POUR L'ASSEMBLAGE * CALCOMANÍA * PRECAUCIÓN DE ENSAMBLAJE * RUBBER BAND TOGETHER * SERRER ENSEMBLE AVEC UNE BANDE ÉLASTIQUE * UNA CON BANDA ELÁSTICA * STICKER DECAL * DÉCALCOMANIE AUTOCOLLANTE * CALCOMANÍA AUTOADHESIVA TOP 1. Cut desired decal from sheet. * REPEAT PROCEDURE * REPEAT SEVERAL TIMES * A RÉPÉTEZ PLUSIEURS FOIS * RÉPÉTEZ LA PROCÉDURE * REPITA EL PROCEDIMIENTO * REPITA VARIAS VECES INSTRUCCIONES DE APLICACIÓN DE CALCOMANÍAS * CEMENT TOGETHER * COLLER ENSEMBLE * CEMENTAR Y UNIR * WEIGHT * POIDS * PESO * REMOVE AND THROW AWAY * RETIREZ ET JETER * RETIRE Y DESCARTE * TRIM OFF * DÉCOUPEZ * RECORTE * DO NOT CEMENT * NE PAS COLLER * NO CEMENTAR FRONT DECAL APPLICATION INSTRUCTIONS 11 RIGHT Ce guide de peinture est fourni pour compléter cet ensemble tel qu’indiqué sur l’emballage. LEFT PAINT GUIDE This paint guide is provided to complete this kit as shown on the box. * HEATED SCREWDRIVER END * POINTE CHAUFFÉE DE TOURNEVIS * EXTREMO DE DESTORNILLADOR CALENTADO Kit 5850 - Page 15 KIT 5850 12 BOTTOM TOP The F/A-18 is the single-seat version of the Navy’s new Super Hornet. Along with the two-seat F/A18F, the multi-role fighter is now replacing the F-14 Tomcats and older F/A-18A and F/A-18C Hornets in the Navy’s fighter and fighter/attack squadrons. Soon after Super Hornets were introduced into the squadron service, they began flying their first combat missions in Operation Enduring Freedom and Iraqi Freedom. Using precisionguided Joint Direct Attack Munitions (JDAM) and Laser Guided Bombs (LGB), Super Hornets attacked enemy targets with great accuracy. The Super Hornet is larger than the earlier “Legacy” Hornet versions, and they have an additional pylon under each wing to carry more ordnance. They have more powerful engines for increased performance and have a greater range capability than the previous Hornet variants. Armed with the latest AIM120 AMRAAM and AIM-9X Sidewinder missiles, the Super Hornet is as effective in air-to-air mission as it attacking targets on the ground. An internal 20-mm Vulcan cannon can be used in both the airto-air and air-to-ground roles. Super Hornets also serve as aerial tankers, making them an even more valuable addition to the Navy’s carrier air wings. La version monoplace F/A-18 est le nouveau Super Hornet de la force aérienne. De concert avec le biplace F/A-18F, le chasseur à rôles multiples remplace maintenant les Tomcat F-14 et les plus vieux F/A-18A et F/A-18C des escadrons de chasseur et de chasseur / attaque de la marine. Tôt après avoir lancé les Super Hornet dans l’escadron de service, ils ont commencé à effectuer leurs premières missions en vol au combat lors des missions Enduring Freedom et de libération de l’Irak. Utilisant des munitions de précision interarmes d'attaque directe (JDAM) et des bombes guidées par laser (LGB), les Super Hornet ont attaqué des cibles ennemies avec une grande précision. Le Super Hornet est plus gros que les anciennes versions du Hornet “ Legacy ” et il a un pylône additionnel sous chaque aile pour porter plus de pièces d’artillerie. Il utilise des moteurs plus puissants pour des performances accrues et offre une plus grande portée que les variantes précédentes de Hornet. Armé avec les derniers missiles AMRAAM AIM-120 et Sidewinder AIM-9X, les Super Hornet est aussi efficace en mission air-air que pour attaquer des cibles au sol. Un canon de 20 mm Vulcan peut être utilisé tant dans des rôles air-air qu’air-sol. Les Super Hornet servent aussi comme ravitailleurs aériens, ce qui les rend encore plus précieux comme ajout majeur pour les escadrons aériens de la marine. El F/A-18 es la versión monoplaza del nuevo Super Hornet de la Armada. Junto con el F/A-18F de dos asientos, el caza de múltiples funciones está sustituyendo al F-14 Tomcat y los antiguos Hornets F/A-18A y F/A-18C en los escuadrones de ataque y cazas de la Marina. Poco después, el Super Hornet fue introducido en el servicio del escuadrón, que comenzó a volar sus primeras misiones de combate en la Operación Libertad Duradera y Libertad Iraquí. Mediante el uso de Municiones de Ataque Directo Conjunto (JDAM) con precisión guiada y bombas guiadas por láser (LGB), los Super Hornet atacaron objetivos enemigos con gran precisión. El Super Hornet es más grande que las versiones anteriores del Hornet "Legacy", y tiene un pilón adicional debajo de cada ala para transportar más munición. Tienen motores más potentes para un mayor rendimiento y poseen una mayor capacidad de alcance en comparación con las variantes anteriores del Hornet. Armado con los misiles AIM-120 AMRAAM y AIM-9X Sidewinder, el Super Hornet es tan eficaz en la misión aérea, como al atacar objetivos en tierra. Un cañón interno Vulcan de 20 mm puede ser utilizado tanto en las maniobras aire-aire como en las de aire-tierra. Los Super Hornet también sirven como aviones cisterna, lo cual los convierte en una adición mucho más valiosa para las alas de los transportes aéreos de la Marina. READ THIS BEFORE YOU BEGIN LISEZ CECI AVANT DE COMMENCER LEA ESTO ANTES DE EMPEZAR * Étudiez les plans d’assemblage. * Chaque pièce de plastique est identifiée par un numéro. * Dans les plans d’assemblage, certaines pièces seront marquées d’une étoile ★ pour indiquer des pièces en plastique plaquées chrome. * Pour une meilleure adhésion de la peinture et de la décalcomanie, lavez les pièces en plastique dans une solution de détergent doux. Rincez et laissez sécher à l’air. * Vérifiez l’ajustement de chaque pièce avant de la coller en place. * Utilisez uniquement de la colle pour plastique au polystyrène. * Grattez toute peinture et le placage sur les régions à coller. * Laissez sécher la peinture complètement avant de manipuler des pièces. * Toute pièce non-utilisée peut être jetée. * Estudie los dibujos de ensamblaje. * Cada parte plástica está identificada con un número. * En los dibujos de ensamblaje, algunas partes aparecerán marcadas con una estrella ★ para indicar plástico enchapado en cromo. * Para mejor adhesión de pintura y calcomanías, lave las partes plásticas en una solución de detergente suave. Enjuague y deje secar al aire. * Verifique el encastre de cada pieza antes de cementar en su lugar. * Use sólo cemento para plástico de poliestireno. * Raspe las placas y la pintura de las áreas a cementar. * Deje secar la pintura totalmente antes de manipular las partes. * Cualesquiera partes sin usar se pueden descartar. SERVICE À LA CLIENTÈLE SERVICIO AL CLIENTE * Study the assembly drawings. * Each plastic part is identified by a number. * In the assembly drawings, some parts will be marked by a star ★ to indicate chrome plated plastic. * For better paint and decal adhesion, wash the plastic parts in a mild detergent solution. Rinse and let air dry. * Check the fit of each piece before cementing in place. * Use only cement for polystyrene plastic. * Scrape plating and paint from areas to be cemented. * Allow paint to dry thoroughly before handling parts. * Any unused parts may be discarded. CUSTOMER SERVICE If you have any questions or comments, call our hotline at: (800) 833-3570 or visit our website : www.revell.com Be sure to include the plan number (85585010200), part number description, and your return address and phone number or, please write to: Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007 Kit 5850 - Page 16 Revell Inc Elk Grove Village, IL. Copyright © 2012. All rights reserved. F/A-18E SUPER HORNET 85585010200 Pour toute question ou commentaire, contactez notre ligne d’assistance au: (800) 833-3570 ou Visitez notre site Web: www.revell.com Si tiene alguna pregunta o comentario, llame a nuestra línea directa al: (800) 833-3570 o Visite nuestro sitio web: www.revell.com Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007 Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007 Assurez-vous d’inclure le numéro de plan (85585010200), la description du numéro de pièce, votre adresse de retour et votre numéro de téléphone ou, écrivez à: Asegúrese de incluir el número de plano (85585010200), descripción del número de parte, y su dirección y número de teléfono para responder o, sírvase escribir a:
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Revell 85-5850 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para