Revell 85-5521 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
During the war in Vietnam, the Air Force discovered
that its fighter-bombers were not very good at
providing close air support (CAS) to troops on the
ground. What was needed was an aircraft like
the attack types used by the U.S. Navy, and to
fill this need, the Air Force first acquired surplus
Navy A-1 Skyraiders. This led to the development
of the A-10 Thunderbolt II, which, because of its
ungainly looks, became commonly known as the
Warthog. Designed around a seven-barrel, 30-mm
cannon, which fires depleted Uranium rounds
capable of piercing a considerable thickness of
armor, the Warthog quickly became known as a
tank buster. Additionally, eleven pylons under the
wings and fuselage can carry a wide variety of
ordnance including standard bombs, cluster bombs,
and guided missiles. The pilot sits in an armored
“bathtub” to protect him from the ground fire.
The Warthog can fly safely with either one of its
twin tails shot away and the two turbofan engines
are mounted high above the tail to protect then from
anti-aircraft artillery. The tail surfaces also shields
the engines from heat seeking missiles. During
Operations Desert Storm and Iraqi Freedom, A-10’s
were very successful at destroying hundreds of
tanks and other armored vehicles belonging to the
Republican Guard and other units of the Iraqi Army.
Durant la guerre du Vietnam, la force aérienne a
découvert que ses chasseur-bombardiers n’étaient
pas adéquats pour un appui aérien rapproché (CAS)
pour les troupes au sol. Ce dont on avait besoin
était un avion comme les types utilisés pour les
attaques par la marine américaine, et pour combler
ce besoin la force aérienne a fait l’acquisition
de Skyraiders A-1 de surplus de la marine. Cela
aura mené au développement du Thunderbolt II
A-10, lequel, en raison de son allure inhabituelle,
devint nommé communément comme le Warthog.
Conçu autour d’un canon à 7 barils de 30 mm,
tirant des rafales en uranium appauvri capables
de percer une épaisseur de blindage considérable,
le Warthog fut rapidement reconnu comme un
chasseur de chars. De plus, onze pylônes sous
l’aile et le fuselage peuvent transporter une grande
variété de pièces d’artillerie incluant des bombes
standard, des bombes à dispersion et des missiles
guidés. Le pilote est assis dans une “ baignoire
blindée pour le protéger contre le tir terrestre.
Le Warthog peut voler sécuritairement avec une
de ses ailes jumelles manquante et les deux
moteurs à turbine sont montés très haut au-dessus
de la queue pour les protéger contre l’artillerie
antiaérienne. Les surfaces de queue blindent aussi
les moteurs contre les missiles à guidage thermique.
Durant l’opération Tempête du désert et de la
libération de l’Irak, les A-10 ont connu un grand
succès en détruisant des centaines de chars et
d’autres véhicules blindés appartenant à la Garde
républicaine et à d’autres unités de l’armée irakienne.
Durante la guerra de Vietnam, la Fuerza Aérea
descubrió que sus bombarderos no eran muy
buenos en la prestación de apoyo aéreo cercano
(CAS) a las tropas sobre el terreno. Lo que se
necesitaba era un avión de ataque utilizado por
la Marina de los EE.UU., y para satisfacer esta
necesidad, la Fuerza Aérea adquirió primero el A-1
Skyraiders de la Armada. Esto llevó al desarrollo
del A-10 Thunderbolt II, el cual por su aspecto
desgarbado, se hizo conocido comúnmente como
el Warthog. Diseñado alrededor de un cañón de 30
mm de siete salidas, que disparaba balas de uranio,
capaz de perforar un espesor considerable de
armadura, el Warthog se hizo conocido rápidamente
como un destructor de tanques. Además, once
pilones debajo de las alas y el fuselaje puede
transportar una gran variedad de artillería, que
incluyen bombas estándares, bombas de racimo y
misiles guiados. El piloto se sienta en una "bañera"
blindada para protegerse de los disparos desde tierra.
El Warthog puede volar de forma segura, ya sea
con una de sus colas dobles y los dos motores
turbofán se montan encima de la cola para proteger
de la artillería antiaérea. La superficie de la cola
también protege a los motores de los misiles que
buscan calor. Durante las operaciones Tormenta del
Desierto y Libertad Iraquí, los A-10 tuvieron un gran
éxito en la destrucción de cientos de tanques y otros
vehículos blindados pertenecientes a la Guardia
Republicana y otras unidades del ejército iraquí.
READ THIS BEFORE YOU BEGIN
* Study the assembly drawings.
* Each plastic part is identified by a number.
* In the assembly drawings, some parts will
be marked by a star
to indicate chrome
plated plastic.
* For better paint and decal adhesion,
wash the plastic parts in a mild detergent
solution. Rinse and let air dry.
* Check the fit of each piece before
cementing in place.
* Use only cement for polystyrene plastic.
* Scrape plating and paint from areas to
be cemented.
* Allow paint to dry thoroughly before
handling parts.
* Any unused parts may be discarded.
LISEZ CECI AVANT DE COMMENCER
* Étudiez les plans d’assemblage.
* Chaque pièce de plastique est identifiée
par un numéro.
* Dans les plans d’assemblage, certaines
pièces seront marquées d’une étoile
pour indiquer des pièces en plastique
plaquées chrome.
* Pour une meilleure adhésion de la peinture
et de la décalcomanie, lavez les pièces en
plastique dans une solution de détergent
doux. Rincez et laissez sécher à l’air.
* Vérifiez l’ajustement de chaque pièce avant
de la coller en place.
* Utilisez uniquement de la colle pour
plastique au polystyrène.
* Grattez toute peinture et le placage sur les
régions à coller.
* Laissez sécher la peinture complètement
avant de manipuler des pièces.
* Toute pièce non-utilisée peut être jetée.
LEA ESTO ANTES DE EMPEZAR
* Estudie los dibujos de ensamblaje.
* Cada parte plástica está identificada con
un número.
* En los dibujos de ensamblaje, algunas
partes aparecerán marcadas con una
estrella
para indicar plástico enchapado
en cromo.
* Para mejor adhesión de pintura y
calcomanías, lave las partes plásticas
en una solución de detergente suave.
Enjuague y deje secar al aire.
* Verifique el encastre de cada pieza antes
de cementar en su lugar.
* Use sólo cemento para plástico de
poliestireno.
* Raspe las placas y la pintura de las áreas
a cementar.
* Deje secar la pintura totalmente antes
de manipular las partes.
* Cualesquiera partes sin usar se
pueden descartar.
CUSTOMER SERVICE
If you have any questions or comments, call
our hotline at: (800) 833-3570 or visit our
website : www.revell.com
Be sure to include the plan number
(85552120200), part number description, and
your return address and phone number or,
please write to:
Revell Inc Consumer Service Department,
1850 Howard Street Unit A,
Elk Grove Village, Illinois 60007
SERVICE À LA CLIENTÈLE
Pour toute question ou commentaire,
contactez notre ligne d’assistance au:
(800) 833-3570 ou Visitez notre site Web:
www.revell.com
Assurez-vous d’inclure le numéro de plan
(85552120200), la description du numéro de
pièce, votre adresse de retour et votre numéro
de téléphone ou, écrivez à:
Revell Inc Consumer Service Department,
1850 Howard Street Unit A,
Elk Grove Village, Illinois 60007
SERVICIO AL CLIENTE
Si tiene alguna pregunta o comentario, llame
a nuestra línea directa al: (800) 833-3570 o
Visite nuestro sitio web: www.revell.com
Asegúrese de incluir el número de plano
(85552120200), descripción del número de
parte, y su dirección y número de teléfono
para responder o, sírvase escribir a:
Revell Inc Consumer Service Department,
1850 Howard Street Unit A,
Elk Grove Village, Illinois 60007
Kit 5521 - Page 16
Revell Inc Elk Grove Village, IL. Copyright © 2011. All rights reserved.
KIT 5521 85552120200
A-10 WARTHOG
16
DECAL APPLICATION INSTRUCTIONS
1. Cut desired decal from sheet.
2. Dip decal in water for a few seconds.
3. Place wet decal on paper towel.
4. Wait until decal is movable on paper backing.
5. Place decal in position on model, face up and
slide backing away.
6. Press out air bubbles with a soft damp cloth.
7. Milkiness that may appear is for better decal
adhesion and will dry clear. Wipe away any
excess adhesive.
8. Do not touch decal until fully dry.
9. Allow the decals 48 hours to dry before
applying clear coat.
10. Decals are compatible with setting solutions
or solvents.
INSTRUCTIONS POUR L’APPLICATION DE DÉCALCOMANIE
1. Découpez la décalcomanie désirée sur
la feuille.
2. Trempez la décalcomanie durant quelques
secondes dans l’eau.
3. Placez la décalcomanie sur une serviette de
papier.
4. Attendez jusqu’à ce que la décalcomanie
puisse être retirée de l’endos en papier.
5. Placez la décalcomanie en position sur votre
modèle, face vers le haut, et retirez l’endos.
6. Pressez pour évacuer les bulles d’air avec un
chiffon doux humide.
7. La formation d’un voile blanchâtre qui pourrait
apparaître sert à la meilleure adhésion de la
décalcomanie et deviendra claire une fois
séchée. Nettoyez tout excès d’adhésif.
8. Ne touchez pas la décalcomanie tant qu’elle
ne sera pas entièrement séchée.
9. Laissez sécher la décalcomanie durant
48 heures avant d’appliquer un enduit
protecteur.
10. Les décalcomanies sont compatibles avec
les solutions de séchage et les solvants.
INSTRUCCIONES DE APLICACIÓN DE CALCOMANÍAS
1. Corte la calcomanía deseada de la lámina.
2. Sumerja la calcomanía en agua por unos
segundos.
3. Coloque la calcomanía húmeda sobre una
toalla de papel.
4. Espere hasta que la calcomanía se mueva en
la lámina posterior de papel.
5. Coloque la calcomanía en posición sobre el
modelo, con la cara hacia arriba y deslice la
lámina posterior hasta quitarlo.
6. Presione para quitar las burbujas de aire con
un trapo suave húmedo.
7. La lechosidad que puede aparecer es para
una mejor adhesión de la calcomanía y se
secará completamente. Limpie cualquier
exceso de adhesivo.
8. No toque la calcomanía hasta que esté
totalmente seca.
9. Deje secar las calcomanías 48 horas antes
de aplicar "clear coat".
10. Las calcomanías son compatibles con las
soluciones de fijación o los solventes.
PAINT GUIDE
This paint guide is provided to complete this
kit as shown on the box.
GUIDE DE PEINTURE
Ce guide de peinture est fourni pour compléter
cet ensemble tel qu’indiqué sur l’emballage.
GUÍA DE PINTURA
Esta guía de pintura se suministra para
completar este equipo tal como se muestra
en la caja.
A
Aluminum Aluminium Aluminio
B
Chrome Chrome Cromo
C
Dark Gray Gris foncé Gris oscuro
D
Dark Green Vert foncé Verde oscuro
E
Dark Gull Gray Gris cendré foncé Gris gaviota oscuro
F
Flat Black Noir mat Negro mate
G
Gray Gris Gris
H
Green Vert Verde
I
Gloss Black Noir brillant Negro brillante
J
Gloss White Blanc brillant Blanco brillante
K
Gunmetal Bronze Gris plomo
L
Light Gray Gris clair Gris claro
M
Light Green Vert pâle Verde claro
N
Olive Drab Gris vert Gris oliva
O
Olive Green Vert olive Verde oliva
P
Red Rouge Rojo
Q
Satin White Blanc satiné Blanco satén
R
Silver Argent Plata
S
Steel Acier Acero
T
Tan Havane Habano
U
Yellow Jaune Amarillo
* STICKER DECAL
* DÉCALCOMANIE AUTOCOLLANTE
* CALCOMANÍA AUTOADHESIVA
* TRIM OFF
* DÉCOUPEZ
* RECORTE
* HEATED SCREWDRIVER END
* POINTE CHAUFFÉE DE TOURNEVIS
* EXTREMO DE DESTORNILLADOR CALENTADO
* OPEN HOLE
* LAISSEZ SÉCHER LES PIÈCES
* ABRA AGUJERO
* WEIGHT
* POIDS
* PESO
* REMOVE TAPE
* RUBAN AMOVIBLE
* CINTA DEMONTABLE
* RUBBER BAND TOGETHER
* SERRER ENSEMBLE AVEC UNE BANDE ÉLASTIQUE
* UNA CON BANDA ELÁSTICA
* DECAL
* DÉCALCOMANIE
* CALCOMANÍA
* CEMENT TOGETHER
* COLLER ENSEMBLE
* CEMENTAR Y UNIR
* REMOVE AND THROW AWAY
* RETIREZ ET JETER
* RETIRE Y DESCARTE
* DO NOT CEMENT
* NE PAS COLLER
* NO CEMENTAR
* REPEAT SEVERAL TIMES
* A RÉPÉTEZ PLUSIEURS FOIS
* REPITA VARIAS VECES
* ASSEMBLY CAUTION
* AVERTISSEMENT POUR L'ASSEMBLAGE
* PRECAUCIÓN DE ENSAMBLAJE
* REPEAT PROCEDURE
* RÉPÉTEZ LA PROCÉDURE
* REPITA EL PROCEDIMIENTO
* OPTIONAL PARTS
* PIÈCES OPTIONNELLES
* PARTES OPCIONALES
Kit 5521 - Page 2
Kit 5521 - Page 15
15
# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE
1
Rt. Fuselage Fuselage droit Fuselaje derecho
2
Lt. Fuselage Fuselage gauche Fuselaje izquierdo
3
Access Panel Panneau d’accès Panel de acceso
4
Lt. Wing Top Dessus de l’aile gauche Parte superior del ala izquierda
5
Rt. Wing Top Dessus de l’aile droite Parte posterior del ala derecha
6
Rt. Wing Bottom Dessous d’aile droite Parte inferior del ala derecha
7
Lt, Wing Bottom Dessous d’aile gauche Parte inferior del ala izquierda
8
Engine Bottom Dessous du moteur Parte inferior del motor
9
Lt. Engine Top Dessus du moteur gauche Parte superior izquierda del motor
10
Rt. Engine Top Dessus du moteur droit Parte superior derecha del motor
11
Exhaust Nozzle Buse d’échappement Boquilla de escape
12
Turbine Turbine Turbina
13
Rt. Stabilizer Top Dessus du stabilisateur droit Parte superior del estabilizador derecho
14
Lt. Stabilizer Bottom Bas du stabilisateur gauche Parte inferior izquierda del estabilizador
15
Rt. Vertical Tail Outer Extérieur de la queue verticale droite Parte exterior derecha de la cola vertical
16
Rt. Vertical Tail Inner Intérieur de la queue verticale droite Parte interior derecha de la cola vertical
17
Lt. Vertical Tail Outer Extérieur de la queue verticale gauche Parte exterior izquierda de la cola vertical
18
Lt. Vertical Tail Inner Intérieur de la queue verticale gauche Parte interior izquierda de la cola vertical
19
Lt. Ventral Strake Lisse ventrale gauche Palanca ventral izquierda
20
Rt. Ventral Strake Lisse ventrale droite Palanca ventral derecha
21
Boarding Ladder Échelle de coque Escalera de embarque
22
Ladder Door Porte de l’échelle Puerta de escalera
23
Lt. Stabilizer Top Dessus du stabilisateur gauche Parte superior del estabilizador izquierdo
24
Rt. Stabilizer Bottom Bas du stabilisateur droit Parte inferior derecha del estabilizador
25
Lt. Wing Deceleron Décélérons de l’aile gauche Alerón del ala izquierda
26
Rt. Wing Deceleron Décélérons de l’aile droite Alerón del ala derecha
27
Pave Penny Inner Intérieur du pave penny Parte interior del Pave Penny
28
Pave Penny Outer Extérieur du pave penny Parte exterior del Pave Penny
29
Nose Gear Well Puits d’engrenage de nez Caja del tren delantero
30
Nose Gear Strut Contrefiche d’engrenage de nez Puntal del tren delantero
31
Nose Front Door Porte frontale du nez Puerta frontal de la parte delantera
32
Nose Wheel Roue avant Rueda de proa
33
Nose Door Actuator Actuateur de porte du nez Actuador de la puerta frontal
34
Nose Rear Door Porte arrière du nez Puerta trasera de la parte delantera
35
Cannon Muzzle Bouche de canon Carga del cañón
36
Vent Cover Couvercle de l’évent Cubierta de ventilación
37
Rt. Main Gear Fairing Profilage de l’engrenage principal droit Carena del engranaje principal derecho
38
Lt. Main Gear Fairing Profilage de l’engrenage principal gauche Carena del engranaje principal izquierdo
39
Fairing Cover Couvercle du profilage Cubierta de carena
40
Rt. Main Gear Strut Contrefiche de l’engrenage principal droit Puntal del engranaje principal derecho
41
Lt. Main Gear Strut Contrefiche de l’engrenage principal gauche Puntal del engranaje principal izquierdo
42
Rt. Rear Main Door Porte arrière principale droite Puerta principal trasera derecha
43
Lt. Rear Main Door Porte arrière principale gauche Puerta principal trasera izquierda
44
Rt. Center Main Door Porte centrale principale droite Puerta principal central derecha
45
Lt. Center Main Door Porte centrale principale gauche Puerta principal central izquierda
46
Lt. Front Main Door Porte avant principale gauche Puerta principal delantera izquierda
47
Rt. Front Main Door Porte avant principale droite Puerta principal delantera derecha
48
Main Wheel Outer Extérieur de la roue principale Parte externa de la rueda principal
49
Main Wheel Inner Intérieur de la roue principale Parte interna de la rueda principal
50
Rt. Wing Slat Bec de bord d'attaque droit Listón del ala derecha
51
Lt. Wing Slat Bec de bord d'attaque gauche Listón del ala izquierda
Kit 5521 - Page 14
Kit 5521 - Page 3
14
# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE
52
Lt. Outer Pylon Pylône extérieur gauche Torre externa izquierda
53
Lt. Center Pylon Pylône central gauche Torre central izquierda
54
Lt. Center Pylon Pylône central gauche Torre central izquierda
55
Inner Pylon Pylône interne Torre interna
56
Fuselage Pylon Pylône du fuselage Torre de fuselaje
57
Centerline Pylon Pylône de ligne centrale Torre de línea central
58
Side Launch Rail Rail latéral de lancement Carril lateral de lanzamiento
59
Lower Launch Rail Rail inférieur de lancement Carril inferior de lanzamiento
60
Maverick Missile Half Moitié de missile Maverick Parte media de los misiles Maverick
61
Maverick Missile Half Moitié de missile Maverick Parte media de los misiles Maverick
62
Rt. ECM Pod Nacelle de CME droite Tanque ECM derecho
63
Lt. ECM Pod Nacelle de CME gauche Tanque ECM izquierdo
64
Cluster Bomb Top Dessus de bombe à dispersion Parte superior de la bomba de racimo
65
Cluster Bomb Bottom Dessous de bombe à dispersion Parte inferior de la bomba de racimo
66
Anti-Sway Brace Barre stabilisatrice Abrazadera estabilizadora
67
Fuel Tank Top Dessus du réservoir de carburant Parte superior del tanque de combustible
68
Fuel Tank Bottom Dessous du réservoir de carburant Parte inferior del tanque de combustible
69
Napalm Bomb Bottom Dessous de bombe au napalm Parte inferior de la bomba de Napalm
70
Napalm Bomb Top Dessus de bombe au napalm Parte superior de la bomba de Napalm
71
Cockpit Poste de pilotage Cabina
72
Control Column Colonne de contrôle Columna de control
73
Seat Back Siège arrière Respaldo de asiento
74
Lt. Seat Side Côté gauche du siège Lado izquierdo del asiento
75
Rt. Seat Side Côté droit du siège Lado derecho del asiento
76
Instrument Panel Panneau d’instruments Panel de instrumentos
77
Main Door Actuator Actuateur de la porte principale Actuador de la puerta principal
78
Canopy Frame Châssis de la verrière Marco del casquete
79
Pilot Pilote Piloto
80
Pilot Arm Bras du clapet pilote Brazo del piloto
81
Afterburner Chambre de postcombustion Forzaje
82
Antenna Antenne Antena
83
Drain Drain Drenaje
84
Rt. Main Door Actuator Actuateur de la porte principale droite Actuador de la puerta principal derecha
85
Lt. Main Door Actuator Actuateur de la porte principale gauche Actuador de la puerta principal izquierda
86
Deceleron Balance Balance de décélérons Equilibrado Deceleron
87
Taxi Light Phare de roulage Luz de taxi
88
Linkage Timonerie Vinculación
90
Windscreen Pare-brise Parabrisas
91
Canopy Verrière Casquete
93
Mirror Miroir Espejo
94
Missile Nose Nez de missile Parte delantera del misil
95
Rt. Navigation Light Feu de position droit Luz de navegación derecha
96
Lt. Navigation Light Feu de position gauche Luz de navegación izquierda
97
HUD Display Collimateur de pilotage Colimador de pilotaje
98
Support Support Soporte
100
Rt. Outer Pylon Pylône externe droit Torre externa derecha
101
Rt. Center Pylon Pylône central droit Torre central derecha
102
Rt. Center Pylon Pylône central droite Torre central derecha
Kit 5521 - Page 4
Kit 5521 - Page 13
13
# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE
52
Lt. Outer Pylon Pylône extérieur gauche Torre externa izquierda
53
Lt. Center Pylon Pylône central gauche Torre central izquierda
54
Lt. Center Pylon Pylône central gauche Torre central izquierda
55
Inner Pylon Pylône interne Torre interna
56
Fuselage Pylon Pylône du fuselage Torre de fuselaje
57
Centerline Pylon Pylône de ligne centrale Torre de línea central
58
Side Launch Rail Rail latéral de lancement Carril lateral de lanzamiento
59
Lower Launch Rail Rail inférieur de lancement Carril inferior de lanzamiento
60
Maverick Missile Half Moitié de missile Maverick Parte media de los misiles Maverick
61
Maverick Missile Half Moitié de missile Maverick Parte media de los misiles Maverick
62
Rt. ECM Pod Nacelle de CME droite Tanque ECM derecho
63
Lt. ECM Pod Nacelle de CME gauche Tanque ECM izquierdo
64
Cluster Bomb Top Dessus de bombe à dispersion Parte superior de la bomba de racimo
65
Cluster Bomb Bottom Dessous de bombe à dispersion Parte inferior de la bomba de racimo
66
Anti-Sway Brace Barre stabilisatrice Abrazadera estabilizadora
67
Fuel Tank Top Dessus du réservoir de carburant Parte superior del tanque de combustible
68
Fuel Tank Bottom Dessous du réservoir de carburant Parte inferior del tanque de combustible
69
Napalm Bomb Bottom Dessous de bombe au napalm Parte inferior de la bomba de Napalm
70
Napalm Bomb Top Dessus de bombe au napalm Parte superior de la bomba de Napalm
71
Cockpit Poste de pilotage Cabina
72
Control Column Colonne de contrôle Columna de control
73
Seat Back Siège arrière Respaldo de asiento
74
Lt. Seat Side Côté gauche du siège Lado izquierdo del asiento
75
Rt. Seat Side Côté droit du siège Lado derecho del asiento
76
Instrument Panel Panneau d’instruments Panel de instrumentos
77
Main Door Actuator Actuateur de la porte principale Actuador de la puerta principal
78
Canopy Frame Châssis de la verrière Marco del casquete
79
Pilot Pilote Piloto
80
Pilot Arm Bras du clapet pilote Brazo del piloto
81
Afterburner Chambre de postcombustion Forzaje
82
Antenna Antenne Antena
83
Drain Drain Drenaje
84
Rt. Main Door Actuator Actuateur de la porte principale droite Actuador de la puerta principal derecha
85
Lt. Main Door Actuator Actuateur de la porte principale gauche Actuador de la puerta principal izquierda
86
Deceleron Balance Balance de décélérons Equilibrado Deceleron
87
Taxi Light Phare de roulage Luz de taxi
88
Linkage Timonerie Vinculación
90
Windscreen Pare-brise Parabrisas
91
Canopy Verrière Casquete
93
Mirror Miroir Espejo
94
Missile Nose Nez de missile Parte delantera del misil
95
Rt. Navigation Light Feu de position droit Luz de navegación derecha
96
Lt. Navigation Light Feu de position gauche Luz de navegación izquierda
97
HUD Display Collimateur de pilotage Colimador de pilotaje
98
Support Support Soporte
100
Rt. Outer Pylon Pylône externe droit Torre externa derecha
101
Rt. Center Pylon Pylône central droit Torre central derecha
102
Rt. Center Pylon Pylône central droite Torre central derecha
Kit 5521 - Page 4
Kit 5521 - Page 13
13
# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE
1
Rt. Fuselage Fuselage droit Fuselaje derecho
2
Lt. Fuselage Fuselage gauche Fuselaje izquierdo
3
Access Panel Panneau d’accès Panel de acceso
4
Lt. Wing Top Dessus de l’aile gauche Parte superior del ala izquierda
5
Rt. Wing Top Dessus de l’aile droite Parte posterior del ala derecha
6
Rt. Wing Bottom Dessous d’aile droite Parte inferior del ala derecha
7
Lt, Wing Bottom Dessous d’aile gauche Parte inferior del ala izquierda
8
Engine Bottom Dessous du moteur Parte inferior del motor
9
Lt. Engine Top Dessus du moteur gauche Parte superior izquierda del motor
10
Rt. Engine Top Dessus du moteur droit Parte superior derecha del motor
11
Exhaust Nozzle Buse d’échappement Boquilla de escape
12
Turbine Turbine Turbina
13
Rt. Stabilizer Top Dessus du stabilisateur droit Parte superior del estabilizador derecho
14
Lt. Stabilizer Bottom Bas du stabilisateur gauche Parte inferior izquierda del estabilizador
15
Rt. Vertical Tail Outer Extérieur de la queue verticale droite Parte exterior derecha de la cola vertical
16
Rt. Vertical Tail Inner Intérieur de la queue verticale droite Parte interior derecha de la cola vertical
17
Lt. Vertical Tail Outer Extérieur de la queue verticale gauche Parte exterior izquierda de la cola vertical
18
Lt. Vertical Tail Inner Intérieur de la queue verticale gauche Parte interior izquierda de la cola vertical
19
Lt. Ventral Strake Lisse ventrale gauche Palanca ventral izquierda
20
Rt. Ventral Strake Lisse ventrale droite Palanca ventral derecha
21
Boarding Ladder Échelle de coque Escalera de embarque
22
Ladder Door Porte de l’échelle Puerta de escalera
23
Lt. Stabilizer Top Dessus du stabilisateur gauche Parte superior del estabilizador izquierdo
24
Rt. Stabilizer Bottom Bas du stabilisateur droit Parte inferior derecha del estabilizador
25
Lt. Wing Deceleron Décélérons de l’aile gauche Alerón del ala izquierda
26
Rt. Wing Deceleron Décélérons de l’aile droite Alerón del ala derecha
27
Pave Penny Inner Intérieur du pave penny Parte interior del Pave Penny
28
Pave Penny Outer Extérieur du pave penny Parte exterior del Pave Penny
29
Nose Gear Well Puits d’engrenage de nez Caja del tren delantero
30
Nose Gear Strut Contrefiche d’engrenage de nez Puntal del tren delantero
31
Nose Front Door Porte frontale du nez Puerta frontal de la parte delantera
32
Nose Wheel Roue avant Rueda de proa
33
Nose Door Actuator Actuateur de porte du nez Actuador de la puerta frontal
34
Nose Rear Door Porte arrière du nez Puerta trasera de la parte delantera
35
Cannon Muzzle Bouche de canon Carga del cañón
36
Vent Cover Couvercle de l’évent Cubierta de ventilación
37
Rt. Main Gear Fairing Profilage de l’engrenage principal droit Carena del engranaje principal derecho
38
Lt. Main Gear Fairing Profilage de l’engrenage principal gauche Carena del engranaje principal izquierdo
39
Fairing Cover Couvercle du profilage Cubierta de carena
40
Rt. Main Gear Strut Contrefiche de l’engrenage principal droit Puntal del engranaje principal derecho
41
Lt. Main Gear Strut Contrefiche de l’engrenage principal gauche Puntal del engranaje principal izquierdo
42
Rt. Rear Main Door Porte arrière principale droite Puerta principal trasera derecha
43
Lt. Rear Main Door Porte arrière principale gauche Puerta principal trasera izquierda
44
Rt. Center Main Door Porte centrale principale droite Puerta principal central derecha
45
Lt. Center Main Door Porte centrale principale gauche Puerta principal central izquierda
46
Lt. Front Main Door Porte avant principale gauche Puerta principal delantera izquierda
47
Rt. Front Main Door Porte avant principale droite Puerta principal delantera derecha
48
Main Wheel Outer Extérieur de la roue principale Parte externa de la rueda principal
49
Main Wheel Inner Intérieur de la roue principale Parte interna de la rueda principal
50
Rt. Wing Slat Bec de bord d'attaque droit Listón del ala derecha
51
Lt. Wing Slat Bec de bord d'attaque gauche Listón del ala izquierda
Kit 5521 - Page 14
Kit 5521 - Page 3
14
DECAL APPLICATION INSTRUCTIONS
1. Cut desired decal from sheet.
2. Dip decal in water for a few seconds.
3. Place wet decal on paper towel.
4. Wait until decal is movable on paper backing.
5. Place decal in position on model, face up and
slide backing away.
6. Press out air bubbles with a soft damp cloth.
7. Milkiness that may appear is for better decal
adhesion and will dry clear. Wipe away any
excess adhesive.
8. Do not touch decal until fully dry.
9. Allow the decals 48 hours to dry before
applying clear coat.
10. Decals are compatible with setting solutions
or solvents.
INSTRUCTIONS POUR L’APPLICATION DE DÉCALCOMANIE
1. Découpez la décalcomanie désirée sur
la feuille.
2. Trempez la décalcomanie durant quelques
secondes dans l’eau.
3. Placez la décalcomanie sur une serviette de
papier.
4. Attendez jusqu’à ce que la décalcomanie
puisse être retirée de l’endos en papier.
5. Placez la décalcomanie en position sur votre
modèle, face vers le haut, et retirez l’endos.
6. Pressez pour évacuer les bulles d’air avec un
chiffon doux humide.
7. La formation d’un voile blanchâtre qui pourrait
apparaître sert à la meilleure adhésion de la
décalcomanie et deviendra claire une fois
séchée. Nettoyez tout excès d’adhésif.
8. Ne touchez pas la décalcomanie tant qu’elle
ne sera pas entièrement séchée.
9. Laissez sécher la décalcomanie durant
48 heures avant d’appliquer un enduit
protecteur.
10. Les décalcomanies sont compatibles avec
les solutions de séchage et les solvants.
INSTRUCCIONES DE APLICACIÓN DE CALCOMANÍAS
1. Corte la calcomanía deseada de la lámina.
2. Sumerja la calcomanía en agua por unos
segundos.
3. Coloque la calcomanía húmeda sobre una
toalla de papel.
4. Espere hasta que la calcomanía se mueva en
la lámina posterior de papel.
5. Coloque la calcomanía en posición sobre el
modelo, con la cara hacia arriba y deslice la
lámina posterior hasta quitarlo.
6. Presione para quitar las burbujas de aire con
un trapo suave húmedo.
7. La lechosidad que puede aparecer es para
una mejor adhesión de la calcomanía y se
secará completamente. Limpie cualquier
exceso de adhesivo.
8. No toque la calcomanía hasta que esté
totalmente seca.
9. Deje secar las calcomanías 48 horas antes
de aplicar "clear coat".
10. Las calcomanías son compatibles con las
soluciones de fijación o los solventes.
PAINT GUIDE
This paint guide is provided to complete this
kit as shown on the box.
GUIDE DE PEINTURE
Ce guide de peinture est fourni pour compléter
cet ensemble tel qu’indiqué sur l’emballage.
GUÍA DE PINTURA
Esta guía de pintura se suministra para
completar este equipo tal como se muestra
en la caja.
A
Aluminum Aluminium Aluminio
B
Chrome Chrome Cromo
C
Dark Gray Gris foncé Gris oscuro
D
Dark Green Vert foncé Verde oscuro
E
Dark Gull Gray Gris cendré foncé Gris gaviota oscuro
F
Flat Black Noir mat Negro mate
G
Gray Gris Gris
H
Green Vert Verde
I
Gloss Black Noir brillant Negro brillante
J
Gloss White Blanc brillant Blanco brillante
K
Gunmetal Bronze Gris plomo
L
Light Gray Gris clair Gris claro
M
Light Green Vert pâle Verde claro
N
Olive Drab Gris vert Gris oliva
O
Olive Green Vert olive Verde oliva
P
Red Rouge Rojo
Q
Satin White Blanc satiné Blanco satén
R
Silver Argent Plata
S
Steel Acier Acero
T
Tan Havane Habano
U
Yellow Jaune Amarillo
* STICKER DECAL
* DÉCALCOMANIE AUTOCOLLANTE
* CALCOMANÍA AUTOADHESIVA
* TRIM OFF
* DÉCOUPEZ
* RECORTE
* HEATED SCREWDRIVER END
* POINTE CHAUFFÉE DE TOURNEVIS
* EXTREMO DE DESTORNILLADOR CALENTADO
* OPEN HOLE
* LAISSEZ SÉCHER LES PIÈCES
* ABRA AGUJERO
* WEIGHT
* POIDS
* PESO
* REMOVE TAPE
* RUBAN AMOVIBLE
* CINTA DEMONTABLE
* RUBBER BAND TOGETHER
* SERRER ENSEMBLE AVEC UNE BANDE ÉLASTIQUE
* UNA CON BANDA ELÁSTICA
* DECAL
* DÉCALCOMANIE
* CALCOMANÍA
* CEMENT TOGETHER
* COLLER ENSEMBLE
* CEMENTAR Y UNIR
* REMOVE AND THROW AWAY
* RETIREZ ET JETER
* RETIRE Y DESCARTE
* DO NOT CEMENT
* NE PAS COLLER
* NO CEMENTAR
* REPEAT SEVERAL TIMES
* A RÉPÉTEZ PLUSIEURS FOIS
* REPITA VARIAS VECES
* ASSEMBLY CAUTION
* AVERTISSEMENT POUR L'ASSEMBLAGE
* PRECAUCIÓN DE ENSAMBLAJE
* REPEAT PROCEDURE
* RÉPÉTEZ LA PROCÉDURE
* REPITA EL PROCEDIMIENTO
* OPTIONAL PARTS
* PIÈCES OPTIONNELLES
* PARTES OPCIONALES
Kit 5521 - Page 2
Kit 5521 - Page 15
15
During the war in Vietnam, the Air Force discovered
that its fighter-bombers were not very good at
providing close air support (CAS) to troops on the
ground. What was needed was an aircraft like
the attack types used by the U.S. Navy, and to
fill this need, the Air Force first acquired surplus
Navy A-1 Skyraiders. This led to the development
of the A-10 Thunderbolt II, which, because of its
ungainly looks, became commonly known as the
Warthog. Designed around a seven-barrel, 30-mm
cannon, which fires depleted Uranium rounds
capable of piercing a considerable thickness of
armor, the Warthog quickly became known as a
tank buster. Additionally, eleven pylons under the
wings and fuselage can carry a wide variety of
ordnance including standard bombs, cluster bombs,
and guided missiles. The pilot sits in an armored
“bathtub” to protect him from the ground fire.
The Warthog can fly safely with either one of its
twin tails shot away and the two turbofan engines
are mounted high above the tail to protect then from
anti-aircraft artillery. The tail surfaces also shields
the engines from heat seeking missiles. During
Operations Desert Storm and Iraqi Freedom, A-10’s
were very successful at destroying hundreds of
tanks and other armored vehicles belonging to the
Republican Guard and other units of the Iraqi Army.
Durant la guerre du Vietnam, la force aérienne a
découvert que ses chasseur-bombardiers n’étaient
pas adéquats pour un appui aérien rapproché (CAS)
pour les troupes au sol. Ce dont on avait besoin
était un avion comme les types utilisés pour les
attaques par la marine américaine, et pour combler
ce besoin la force aérienne a fait l’acquisition
de Skyraiders A-1 de surplus de la marine. Cela
aura mené au développement du Thunderbolt II
A-10, lequel, en raison de son allure inhabituelle,
devint nommé communément comme le Warthog.
Conçu autour d’un canon à 7 barils de 30 mm,
tirant des rafales en uranium appauvri capables
de percer une épaisseur de blindage considérable,
le Warthog fut rapidement reconnu comme un
chasseur de chars. De plus, onze pylônes sous
l’aile et le fuselage peuvent transporter une grande
variété de pièces d’artillerie incluant des bombes
standard, des bombes à dispersion et des missiles
guidés. Le pilote est assis dans une “ baignoire
blindée pour le protéger contre le tir terrestre.
Le Warthog peut voler sécuritairement avec une
de ses ailes jumelles manquante et les deux
moteurs à turbine sont montés très haut au-dessus
de la queue pour les protéger contre l’artillerie
antiaérienne. Les surfaces de queue blindent aussi
les moteurs contre les missiles à guidage thermique.
Durant l’opération Tempête du désert et de la
libération de l’Irak, les A-10 ont connu un grand
succès en détruisant des centaines de chars et
d’autres véhicules blindés appartenant à la Garde
républicaine et à d’autres unités de l’armée irakienne.
Durante la guerra de Vietnam, la Fuerza Aérea
descubrió que sus bombarderos no eran muy
buenos en la prestación de apoyo aéreo cercano
(CAS) a las tropas sobre el terreno. Lo que se
necesitaba era un avión de ataque utilizado por
la Marina de los EE.UU., y para satisfacer esta
necesidad, la Fuerza Aérea adquirió primero el A-1
Skyraiders de la Armada. Esto llevó al desarrollo
del A-10 Thunderbolt II, el cual por su aspecto
desgarbado, se hizo conocido comúnmente como
el Warthog. Diseñado alrededor de un cañón de 30
mm de siete salidas, que disparaba balas de uranio,
capaz de perforar un espesor considerable de
armadura, el Warthog se hizo conocido rápidamente
como un destructor de tanques. Además, once
pilones debajo de las alas y el fuselaje puede
transportar una gran variedad de artillería, que
incluyen bombas estándares, bombas de racimo y
misiles guiados. El piloto se sienta en una "bañera"
blindada para protegerse de los disparos desde tierra.
El Warthog puede volar de forma segura, ya sea
con una de sus colas dobles y los dos motores
turbofán se montan encima de la cola para proteger
de la artillería antiaérea. La superficie de la cola
también protege a los motores de los misiles que
buscan calor. Durante las operaciones Tormenta del
Desierto y Libertad Iraquí, los A-10 tuvieron un gran
éxito en la destrucción de cientos de tanques y otros
vehículos blindados pertenecientes a la Guardia
Republicana y otras unidades del ejército iraquí.
READ THIS BEFORE YOU BEGIN
* Study the assembly drawings.
* Each plastic part is identified by a number.
* In the assembly drawings, some parts will
be marked by a star
to indicate chrome
plated plastic.
* For better paint and decal adhesion,
wash the plastic parts in a mild detergent
solution. Rinse and let air dry.
* Check the fit of each piece before
cementing in place.
* Use only cement for polystyrene plastic.
* Scrape plating and paint from areas to
be cemented.
* Allow paint to dry thoroughly before
handling parts.
* Any unused parts may be discarded.
LISEZ CECI AVANT DE COMMENCER
* Étudiez les plans d’assemblage.
* Chaque pièce de plastique est identifiée
par un numéro.
* Dans les plans d’assemblage, certaines
pièces seront marquées d’une étoile
pour indiquer des pièces en plastique
plaquées chrome.
* Pour une meilleure adhésion de la peinture
et de la décalcomanie, lavez les pièces en
plastique dans une solution de détergent
doux. Rincez et laissez sécher à l’air.
* Vérifiez l’ajustement de chaque pièce avant
de la coller en place.
* Utilisez uniquement de la colle pour
plastique au polystyrène.
* Grattez toute peinture et le placage sur les
régions à coller.
* Laissez sécher la peinture complètement
avant de manipuler des pièces.
* Toute pièce non-utilisée peut être jetée.
LEA ESTO ANTES DE EMPEZAR
* Estudie los dibujos de ensamblaje.
* Cada parte plástica está identificada con
un número.
* En los dibujos de ensamblaje, algunas
partes aparecerán marcadas con una
estrella
para indicar plástico enchapado
en cromo.
* Para mejor adhesión de pintura y
calcomanías, lave las partes plásticas
en una solución de detergente suave.
Enjuague y deje secar al aire.
* Verifique el encastre de cada pieza antes
de cementar en su lugar.
* Use sólo cemento para plástico de
poliestireno.
* Raspe las placas y la pintura de las áreas
a cementar.
* Deje secar la pintura totalmente antes
de manipular las partes.
* Cualesquiera partes sin usar se
pueden descartar.
CUSTOMER SERVICE
If you have any questions or comments, call
our hotline at: (800) 833-3570 or visit our
website : www.revell.com
Be sure to include the plan number
(85552120200), part number description, and
your return address and phone number or,
please write to:
Revell Inc Consumer Service Department,
1850 Howard Street Unit A,
Elk Grove Village, Illinois 60007
SERVICE À LA CLIENTÈLE
Pour toute question ou commentaire,
contactez notre ligne d’assistance au:
(800) 833-3570 ou Visitez notre site Web:
www.revell.com
Assurez-vous d’inclure le numéro de plan
(85552120200), la description du numéro de
pièce, votre adresse de retour et votre numéro
de téléphone ou, écrivez à:
Revell Inc Consumer Service Department,
1850 Howard Street Unit A,
Elk Grove Village, Illinois 60007
SERVICIO AL CLIENTE
Si tiene alguna pregunta o comentario, llame
a nuestra línea directa al: (800) 833-3570 o
Visite nuestro sitio web: www.revell.com
Asegúrese de incluir el número de plano
(85552120200), descripción del número de
parte, y su dirección y número de teléfono
para responder o, sírvase escribir a:
Revell Inc Consumer Service Department,
1850 Howard Street Unit A,
Elk Grove Village, Illinois 60007
Kit 5521 - Page 16
Revell Inc Elk Grove Village, IL. Copyright © 2011. All rights reserved.
KIT 5521 85552120200
A-10 WARTHOG
16

Transcripción de documentos

KIT 5521 16 A-10 WARTHOG During the war in Vietnam, the Air Force discovered that its fighter-bombers were not very good at providing close air support (CAS) to troops on the ground. What was needed was an aircraft like the attack types used by the U.S. Navy, and to fill this need, the Air Force first acquired surplus Navy A-1 Skyraiders. This led to the development of the A-10 Thunderbolt II, which, because of its ungainly looks, became commonly known as the Warthog. Designed around a seven-barrel, 30-mm cannon, which fires depleted Uranium rounds capable of piercing a considerable thickness of armor, the Warthog quickly became known as a tank buster. Additionally, eleven pylons under the wings and fuselage can carry a wide variety of ordnance including standard bombs, cluster bombs, and guided missiles. The pilot sits in an armored “bathtub” to protect him from the ground fire. The Warthog can fly safely with either one of its twin tails shot away and the two turbofan engines are mounted high above the tail to protect then from anti-aircraft artillery. The tail surfaces also shields the engines from heat seeking missiles. During Operations Desert Storm and Iraqi Freedom, A-10’s were very successful at destroying hundreds of tanks and other armored vehicles belonging to the Republican Guard and other units of the Iraqi Army. Durant la guerre du Vietnam, la force aérienne a découvert que ses chasseur-bombardiers n’étaient pas adéquats pour un appui aérien rapproché (CAS) pour les troupes au sol. Ce dont on avait besoin était un avion comme les types utilisés pour les attaques par la marine américaine, et pour combler ce besoin la force aérienne a fait l’acquisition de Skyraiders A-1 de surplus de la marine. Cela aura mené au développement du Thunderbolt II A-10, lequel, en raison de son allure inhabituelle, devint nommé communément comme le Warthog. Conçu autour d’un canon à 7 barils de 30 mm, tirant des rafales en uranium appauvri capables de percer une épaisseur de blindage considérable, le Warthog fut rapidement reconnu comme un chasseur de chars. De plus, onze pylônes sous l’aile et le fuselage peuvent transporter une grande variété de pièces d’artillerie incluant des bombes standard, des bombes à dispersion et des missiles guidés. Le pilote est assis dans une “ baignoire ” blindée pour le protéger contre le tir terrestre. Le Warthog peut voler sécuritairement avec une de ses ailes jumelles manquante et les deux moteurs à turbine sont montés très haut au-dessus de la queue pour les protéger contre l’artillerie antiaérienne. Les surfaces de queue blindent aussi les moteurs contre les missiles à guidage thermique. Durant l’opération Tempête du désert et de la libération de l’Irak, les A-10 ont connu un grand succès en détruisant des centaines de chars et d’autres véhicules blindés appartenant à la Garde républicaine et à d’autres unités de l’armée irakienne. Durante la guerra de Vietnam, la Fuerza Aérea descubrió que sus bombarderos no eran muy buenos en la prestación de apoyo aéreo cercano (CAS) a las tropas sobre el terreno. Lo que se necesitaba era un avión de ataque utilizado por la Marina de los EE.UU., y para satisfacer esta necesidad, la Fuerza Aérea adquirió primero el A-1 Skyraiders de la Armada. Esto llevó al desarrollo del A-10 Thunderbolt II, el cual por su aspecto desgarbado, se hizo conocido comúnmente como el Warthog. Diseñado alrededor de un cañón de 30 mm de siete salidas, que disparaba balas de uranio, capaz de perforar un espesor considerable de armadura, el Warthog se hizo conocido rápidamente como un destructor de tanques. Además, once pilones debajo de las alas y el fuselaje puede transportar una gran variedad de artillería, que incluyen bombas estándares, bombas de racimo y misiles guiados. El piloto se sienta en una "bañera" blindada para protegerse de los disparos desde tierra. El Warthog puede volar de forma segura, ya sea con una de sus colas dobles y los dos motores turbofán se montan encima de la cola para proteger de la artillería antiaérea. La superficie de la cola también protege a los motores de los misiles que buscan calor. Durante las operaciones Tormenta del Desierto y Libertad Iraquí, los A-10 tuvieron un gran éxito en la destrucción de cientos de tanques y otros vehículos blindados pertenecientes a la Guardia Republicana y otras unidades del ejército iraquí. READ THIS BEFORE YOU BEGIN LISEZ CECI AVANT DE COMMENCER LEA ESTO ANTES DE EMPEZAR * Étudiez les plans d’assemblage. * Chaque pièce de plastique est identifiée par un numéro. * Dans les plans d’assemblage, certaines pièces seront marquées d’une étoile ★ pour indiquer des pièces en plastique plaquées chrome. * Pour une meilleure adhésion de la peinture et de la décalcomanie, lavez les pièces en plastique dans une solution de détergent doux. Rincez et laissez sécher à l’air. * Vérifiez l’ajustement de chaque pièce avant de la coller en place. * Utilisez uniquement de la colle pour plastique au polystyrène. * Grattez toute peinture et le placage sur les régions à coller. * Laissez sécher la peinture complètement avant de manipuler des pièces. * Toute pièce non-utilisée peut être jetée. * Estudie los dibujos de ensamblaje. * Cada parte plástica está identificada con un número. * En los dibujos de ensamblaje, algunas partes aparecerán marcadas con una estrella ★ para indicar plástico enchapado en cromo. * Para mejor adhesión de pintura y calcomanías, lave las partes plásticas en una solución de detergente suave. Enjuague y deje secar al aire. * Verifique el encastre de cada pieza antes de cementar en su lugar. * Use sólo cemento para plástico de poliestireno. * Raspe las placas y la pintura de las áreas a cementar. * Deje secar la pintura totalmente antes de manipular las partes. * Cualesquiera partes sin usar se pueden descartar. SERVICE À LA CLIENTÈLE SERVICIO AL CLIENTE * Study the assembly drawings. * Each plastic part is identified by a number. * In the assembly drawings, some parts will be marked by a star ★ to indicate chrome plated plastic. * For better paint and decal adhesion, wash the plastic parts in a mild detergent solution. Rinse and let air dry. * Check the fit of each piece before cementing in place. * Use only cement for polystyrene plastic. * Scrape plating and paint from areas to be cemented. * Allow paint to dry thoroughly before handling parts. * Any unused parts may be discarded. CUSTOMER SERVICE If you have any questions or comments, call our hotline at: (800) 833-3570 or visit our website : www.revell.com Be sure to include the plan number (85552120200), part number description, and your return address and phone number or, please write to: Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007 Kit 5521 - Page 16 85552120200 Revell Inc Elk Grove Village, IL. Copyright © 2011. All rights reserved. Pour toute question ou commentaire, contactez notre ligne d’assistance au: (800) 833-3570 ou Visitez notre site Web: www.revell.com Assurez-vous d’inclure le numéro de plan (85552120200), la description du numéro de pièce, votre adresse de retour et votre numéro de téléphone ou, écrivez à: Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007 Si tiene alguna pregunta o comentario, llame a nuestra línea directa al: (800) 833-3570 o Visite nuestro sitio web: www.revell.com Asegúrese de incluir el número de plano (85552120200), descripción del número de parte, y su dirección y número de teléfono para responder o, sírvase escribir a: Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007 PAINT GUIDE GUIDE DE PEINTURE This paint guide is provided to complete this kit as shown on the box. GUÍA DE PINTURA Ce guide de peinture est fourni pour compléter cet ensemble tel qu’indiqué sur l’emballage. Esta guía de pintura se suministra para completar este equipo tal como se muestra en la caja. A Aluminum Aluminium Aluminio B Chrome Chrome Cromo C Dark Gray Gris foncé Gris oscuro D Dark Green Vert foncé Verde oscuro E Dark Gull Gray Gris cendré foncé Gris gaviota oscuro F Flat Black Noir mat Negro mate G Gray Gris Gris H Green Vert Verde I Gloss Black Noir brillant Negro brillante J Gloss White Blanc brillant Blanco brillante K Gunmetal Bronze Gris plomo L Light Gray Gris clair Gris claro M Light Green Vert pâle Verde claro N Olive Drab Gris vert Gris oliva O Olive Green Vert olive Verde oliva P Red Rouge Rojo Q Satin White Blanc satiné Blanco satén R Silver Argent Plata S Steel Acier Acero T Tan Havane Habano U Yellow Jaune Amarillo DECAL APPLICATION INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS POUR L’APPLICATION DE DÉCALCOMANIE 1. Cut desired decal from sheet. 1. Découpez la décalcomanie désirée sur la feuille. 2. Dip decal in water for a few seconds. 2. Trempez la décalcomanie durant quelques secondes dans l’eau. 3. Place wet decal on paper towel. 3. Placez la décalcomanie sur une serviette de papier. 4. Wait until decal is movable on paper backing. 5. Place decal in position on model, face up and slide backing away. 7. Milkiness that may appear is for better decal adhesion and will dry clear. Wipe away any excess adhesive. 7. La formation d’un voile blanchâtre qui pourrait apparaître sert à la meilleure adhésion de la décalcomanie et deviendra claire une fois séchée. Nettoyez tout excès d’adhésif. 8. Do not touch decal until fully dry. 8. Ne touchez pas la décalcomanie tant qu’elle ne sera pas entièrement séchée. 9. Allow the decals 48 hours to dry before applying clear coat. 9. Laissez sécher la décalcomanie durant 48 heures avant d’appliquer un enduit protecteur. * REPEAT SEVERAL TIMES * REPEAT PROCEDURE * A RÉPÉTEZ PLUSIEURS FOIS * RÉPÉTEZ LA PROCÉDURE * REPITA VARIAS VECES * REPITA EL PROCEDIMIENTO * OPEN HOLE * LAISSEZ SÉCHER LES PIÈCES * ABRA AGUJERO Kit 5521 - Page 2 * REMOVE TAPE * RUBAN AMOVIBLE * CINTA DEMONTABLE 1. Corte la calcomanía deseada de la lámina. 2. Sumerja la calcomanía en agua por unos segundos. 3. Coloque la calcomanía húmeda sobre una toalla de papel. 4. Espere hasta que la calcomanía se mueva en la lámina posterior de papel. 5. Coloque la calcomanía en posición sobre el modelo, con la cara hacia arriba y deslice la lámina posterior hasta quitarlo. 5. Placez la décalcomanie en position sur votre modèle, face vers le haut, et retirez l’endos. 6. Pressez pour évacuer les bulles d’air avec un chiffon doux humide. 10. Decals are compatible with setting solutions or solvents. INSTRUCCIONES DE APLICACIÓN DE CALCOMANÍAS 4. Attendez jusqu’à ce que la décalcomanie puisse être retirée de l’endos en papier. 6. Press out air bubbles with a soft damp cloth. 6. Presione para quitar las burbujas de aire con un trapo suave húmedo. 7. La lechosidad que puede aparecer es para una mejor adhesión de la calcomanía y se secará completamente. Limpie cualquier exceso de adhesivo. 8. No toque la calcomanía hasta que esté totalmente seca. 9. Deje secar las calcomanías 48 horas antes de aplicar "clear coat". 10. Las calcomanías son compatibles con las soluciones de fijación o los solventes. 10. Les décalcomanies sont compatibles avec les solutions de séchage et les solvants. * OPTIONAL PARTS * PIÈCES OPTIONNELLES * PARTES OPCIONALES * ASSEMBLY CAUTION * DECAL * DÉCALCOMANIE * AVERTISSEMENT POUR L'ASSEMBLAGE * PRECAUCIÓN DE ENSAMBLAJE * CALCOMANÍA * RUBBER BAND TOGETHER * SERRER ENSEMBLE AVEC UNE BANDE ÉLASTIQUE * UNA CON BANDA ELÁSTICA * STICKER DECAL * DÉCALCOMANIE AUTOCOLLANTE * CALCOMANÍA AUTOADHESIVA 15 * CEMENT TOGETHER * COLLER ENSEMBLE * CEMENTAR Y UNIR * WEIGHT * POIDS * PESO * REMOVE AND THROW AWAY * RETIREZ ET JETER * RETIRE Y DESCARTE * TRIM OFF * DÉCOUPEZ * RECORTE * DO NOT CEMENT * NE PAS COLLER * NO CEMENTAR * HEATED SCREWDRIVER END * POINTE CHAUFFÉE DE TOURNEVIS * EXTREMO DE DESTORNILLADOR CALENTADO Kit 5521 - Page 15 14 Kit 5521 - Page 14 # PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE 1 Rt. Fuselage Fuselage droit Fuselaje derecho 2 Lt. Fuselage Fuselage gauche Fuselaje izquierdo 3 Access Panel Panneau d’accès Panel de acceso 4 Lt. Wing Top Dessus de l’aile gauche Parte superior del ala izquierda 5 Rt. Wing Top Dessus de l’aile droite Parte posterior del ala derecha 6 Rt. Wing Bottom Dessous d’aile droite Parte inferior del ala derecha 7 Lt, Wing Bottom Dessous d’aile gauche Parte inferior del ala izquierda 8 Engine Bottom Dessous du moteur Parte inferior del motor 9 Lt. Engine Top Dessus du moteur gauche Parte superior izquierda del motor 10 Rt. Engine Top Dessus du moteur droit Parte superior derecha del motor 11 Exhaust Nozzle Buse d’échappement Boquilla de escape 12 Turbine Turbine Turbina 13 Rt. Stabilizer Top Dessus du stabilisateur droit Parte superior del estabilizador derecho 14 Lt. Stabilizer Bottom Bas du stabilisateur gauche Parte inferior izquierda del estabilizador 15 Rt. Vertical Tail Outer Extérieur de la queue verticale droite Parte exterior derecha de la cola vertical 16 Rt. Vertical Tail Inner Intérieur de la queue verticale droite Parte interior derecha de la cola vertical 17 Lt. Vertical Tail Outer Extérieur de la queue verticale gauche Parte exterior izquierda de la cola vertical 18 Lt. Vertical Tail Inner Intérieur de la queue verticale gauche Parte interior izquierda de la cola vertical 19 Lt. Ventral Strake Lisse ventrale gauche Palanca ventral izquierda 20 Rt. Ventral Strake Lisse ventrale droite Palanca ventral derecha 21 Boarding Ladder Échelle de coque Escalera de embarque 22 Ladder Door Porte de l’échelle Puerta de escalera 23 Lt. Stabilizer Top Dessus du stabilisateur gauche Parte superior del estabilizador izquierdo 24 Rt. Stabilizer Bottom Bas du stabilisateur droit Parte inferior derecha del estabilizador 25 Lt. Wing Deceleron Décélérons de l’aile gauche Alerón del ala izquierda 26 Rt. Wing Deceleron Décélérons de l’aile droite Alerón del ala derecha 27 Pave Penny Inner Intérieur du pave penny Parte interior del Pave Penny 28 Pave Penny Outer Extérieur du pave penny Parte exterior del Pave Penny 29 Nose Gear Well Puits d’engrenage de nez Caja del tren delantero 30 Nose Gear Strut Contrefiche d’engrenage de nez Puntal del tren delantero 31 Nose Front Door Porte frontale du nez Puerta frontal de la parte delantera 32 Nose Wheel Roue avant Rueda de proa 33 Nose Door Actuator Actuateur de porte du nez Actuador de la puerta frontal 34 Nose Rear Door Porte arrière du nez Puerta trasera de la parte delantera 35 Cannon Muzzle Bouche de canon Carga del cañón 36 Vent Cover Couvercle de l’évent Cubierta de ventilación 37 Rt. Main Gear Fairing Profilage de l’engrenage principal droit Carena del engranaje principal derecho 38 Lt. Main Gear Fairing Profilage de l’engrenage principal gauche Carena del engranaje principal izquierdo 39 Fairing Cover Couvercle du profilage Cubierta de carena 40 Rt. Main Gear Strut Contrefiche de l’engrenage principal droit Puntal del engranaje principal derecho 41 Lt. Main Gear Strut Contrefiche de l’engrenage principal gauche Puntal del engranaje principal izquierdo 42 Rt. Rear Main Door Porte arrière principale droite Puerta principal trasera derecha 43 Lt. Rear Main Door Porte arrière principale gauche Puerta principal trasera izquierda 44 Rt. Center Main Door Porte centrale principale droite Puerta principal central derecha 45 Lt. Center Main Door Porte centrale principale gauche Puerta principal central izquierda 46 Lt. Front Main Door Porte avant principale gauche Puerta principal delantera izquierda 47 Rt. Front Main Door Porte avant principale droite Puerta principal delantera derecha 48 Main Wheel Outer Extérieur de la roue principale Parte externa de la rueda principal 49 Main Wheel Inner Intérieur de la roue principale Parte interna de la rueda principal 50 Rt. Wing Slat Bec de bord d'attaque droit Listón del ala derecha 51 Lt. Wing Slat Bec de bord d'attaque gauche Listón del ala izquierda Kit 5521 - Page 3 # PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE 52 Lt. Outer Pylon Pylône extérieur gauche Torre externa izquierda 53 Lt. Center Pylon Pylône central gauche Torre central izquierda 54 Lt. Center Pylon Pylône central gauche Torre central izquierda 55 Inner Pylon Pylône interne Torre interna 56 Fuselage Pylon Pylône du fuselage Torre de fuselaje 57 Centerline Pylon Pylône de ligne centrale Torre de línea central 58 Side Launch Rail Rail latéral de lancement Carril lateral de lanzamiento 59 Lower Launch Rail Rail inférieur de lancement Carril inferior de lanzamiento 60 Maverick Missile Half Moitié de missile Maverick Parte media de los misiles Maverick 61 Maverick Missile Half Moitié de missile Maverick Parte media de los misiles Maverick 62 Rt. ECM Pod Nacelle de CME droite Tanque ECM derecho 63 Lt. ECM Pod Nacelle de CME gauche Tanque ECM izquierdo 64 Cluster Bomb Top Dessus de bombe à dispersion Parte superior de la bomba de racimo 65 Cluster Bomb Bottom Dessous de bombe à dispersion Parte inferior de la bomba de racimo 66 Anti-Sway Brace Barre stabilisatrice Abrazadera estabilizadora 67 Fuel Tank Top Dessus du réservoir de carburant Parte superior del tanque de combustible 68 Fuel Tank Bottom Dessous du réservoir de carburant Parte inferior del tanque de combustible 69 Napalm Bomb Bottom Dessous de bombe au napalm Parte inferior de la bomba de Napalm 70 Napalm Bomb Top Dessus de bombe au napalm Parte superior de la bomba de Napalm 71 Cockpit Poste de pilotage Cabina 72 Control Column Colonne de contrôle Columna de control 73 Seat Back Siège arrière Respaldo de asiento 74 Lt. Seat Side Côté gauche du siège Lado izquierdo del asiento 75 Rt. Seat Side Côté droit du siège Lado derecho del asiento 76 Instrument Panel Panneau d’instruments Panel de instrumentos 77 Main Door Actuator Actuateur de la porte principale Actuador de la puerta principal 78 Canopy Frame Châssis de la verrière Marco del casquete 79 Pilot Pilote Piloto 80 Pilot Arm Bras du clapet pilote Brazo del piloto 81 Afterburner Chambre de postcombustion Forzaje 82 Antenna Antenne Antena 83 Drain Drain Drenaje 84 Rt. Main Door Actuator Actuateur de la porte principale droite Actuador de la puerta principal derecha 85 Lt. Main Door Actuator Actuateur de la porte principale gauche Actuador de la puerta principal izquierda 86 Deceleron Balance Balance de décélérons Equilibrado Deceleron 87 Taxi Light Phare de roulage Luz de taxi 88 Linkage Timonerie Vinculación 90 Windscreen Pare-brise Parabrisas 91 Canopy Verrière Casquete 93 Mirror Miroir Espejo 94 Missile Nose Nez de missile Parte delantera del misil 95 Rt. Navigation Light Feu de position droit Luz de navegación derecha 96 Lt. Navigation Light Feu de position gauche Luz de navegación izquierda 97 HUD Display Collimateur de pilotage Colimador de pilotaje 98 Support Support Soporte 100 Rt. Outer Pylon Pylône externe droit Torre externa derecha 101 Rt. Center Pylon Pylône central droit Torre central derecha 102 Rt. Center Pylon Pylône central droite Torre central derecha Kit 5521 - Page 4 13 Kit 5521 - Page 13 # PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE 52 Lt. Outer Pylon Pylône extérieur gauche Torre externa izquierda 53 Lt. Center Pylon Pylône central gauche Torre central izquierda 54 Lt. Center Pylon Pylône central gauche Torre central izquierda 55 Inner Pylon Pylône interne Torre interna 56 Fuselage Pylon Pylône du fuselage Torre de fuselaje 57 Centerline Pylon Pylône de ligne centrale Torre de línea central 58 Side Launch Rail Rail latéral de lancement Carril lateral de lanzamiento 59 Lower Launch Rail Rail inférieur de lancement Carril inferior de lanzamiento 60 Maverick Missile Half Moitié de missile Maverick Parte media de los misiles Maverick 61 Maverick Missile Half Moitié de missile Maverick Parte media de los misiles Maverick 62 Rt. ECM Pod Nacelle de CME droite Tanque ECM derecho 63 Lt. ECM Pod Nacelle de CME gauche Tanque ECM izquierdo 64 Cluster Bomb Top Dessus de bombe à dispersion Parte superior de la bomba de racimo 65 Cluster Bomb Bottom Dessous de bombe à dispersion Parte inferior de la bomba de racimo 66 Anti-Sway Brace Barre stabilisatrice Abrazadera estabilizadora 67 Fuel Tank Top Dessus du réservoir de carburant Parte superior del tanque de combustible 68 Fuel Tank Bottom Dessous du réservoir de carburant Parte inferior del tanque de combustible 69 Napalm Bomb Bottom Dessous de bombe au napalm Parte inferior de la bomba de Napalm 70 Napalm Bomb Top Dessus de bombe au napalm Parte superior de la bomba de Napalm 71 Cockpit Poste de pilotage Cabina 72 Control Column Colonne de contrôle Columna de control 73 Seat Back Siège arrière Respaldo de asiento 74 Lt. Seat Side Côté gauche du siège Lado izquierdo del asiento 75 Rt. Seat Side Côté droit du siège Lado derecho del asiento 76 Instrument Panel Panneau d’instruments Panel de instrumentos 77 Main Door Actuator Actuateur de la porte principale Actuador de la puerta principal 78 Canopy Frame Châssis de la verrière Marco del casquete 79 Pilot Pilote Piloto 80 Pilot Arm Bras du clapet pilote Brazo del piloto 81 Afterburner Chambre de postcombustion Forzaje 82 Antenna Antenne Antena 83 Drain Drain Drenaje 84 Rt. Main Door Actuator Actuateur de la porte principale droite Actuador de la puerta principal derecha 85 Lt. Main Door Actuator Actuateur de la porte principale gauche Actuador de la puerta principal izquierda 86 Deceleron Balance Balance de décélérons Equilibrado Deceleron 87 Taxi Light Phare de roulage Luz de taxi 88 Linkage Timonerie Vinculación 90 Windscreen Pare-brise Parabrisas 91 Canopy Verrière Casquete 93 Mirror Miroir Espejo 94 Missile Nose Nez de missile Parte delantera del misil 95 Rt. Navigation Light Feu de position droit Luz de navegación derecha 96 Lt. Navigation Light Feu de position gauche Luz de navegación izquierda 97 HUD Display Collimateur de pilotage Colimador de pilotaje 98 Support Support Soporte 100 Rt. Outer Pylon Pylône externe droit Torre externa derecha 101 Rt. Center Pylon Pylône central droit Torre central derecha 102 Rt. Center Pylon Pylône central droite Torre central derecha Kit 5521 - Page 4 13 Kit 5521 - Page 13 14 Kit 5521 - Page 14 # PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE 1 Rt. Fuselage Fuselage droit Fuselaje derecho 2 Lt. Fuselage Fuselage gauche Fuselaje izquierdo 3 Access Panel Panneau d’accès Panel de acceso 4 Lt. Wing Top Dessus de l’aile gauche Parte superior del ala izquierda 5 Rt. Wing Top Dessus de l’aile droite Parte posterior del ala derecha 6 Rt. Wing Bottom Dessous d’aile droite Parte inferior del ala derecha 7 Lt, Wing Bottom Dessous d’aile gauche Parte inferior del ala izquierda 8 Engine Bottom Dessous du moteur Parte inferior del motor 9 Lt. Engine Top Dessus du moteur gauche Parte superior izquierda del motor 10 Rt. Engine Top Dessus du moteur droit Parte superior derecha del motor 11 Exhaust Nozzle Buse d’échappement Boquilla de escape 12 Turbine Turbine Turbina 13 Rt. Stabilizer Top Dessus du stabilisateur droit Parte superior del estabilizador derecho 14 Lt. Stabilizer Bottom Bas du stabilisateur gauche Parte inferior izquierda del estabilizador 15 Rt. Vertical Tail Outer Extérieur de la queue verticale droite Parte exterior derecha de la cola vertical 16 Rt. Vertical Tail Inner Intérieur de la queue verticale droite Parte interior derecha de la cola vertical 17 Lt. Vertical Tail Outer Extérieur de la queue verticale gauche Parte exterior izquierda de la cola vertical 18 Lt. Vertical Tail Inner Intérieur de la queue verticale gauche Parte interior izquierda de la cola vertical 19 Lt. Ventral Strake Lisse ventrale gauche Palanca ventral izquierda 20 Rt. Ventral Strake Lisse ventrale droite Palanca ventral derecha 21 Boarding Ladder Échelle de coque Escalera de embarque 22 Ladder Door Porte de l’échelle Puerta de escalera 23 Lt. Stabilizer Top Dessus du stabilisateur gauche Parte superior del estabilizador izquierdo 24 Rt. Stabilizer Bottom Bas du stabilisateur droit Parte inferior derecha del estabilizador 25 Lt. Wing Deceleron Décélérons de l’aile gauche Alerón del ala izquierda 26 Rt. Wing Deceleron Décélérons de l’aile droite Alerón del ala derecha 27 Pave Penny Inner Intérieur du pave penny Parte interior del Pave Penny 28 Pave Penny Outer Extérieur du pave penny Parte exterior del Pave Penny 29 Nose Gear Well Puits d’engrenage de nez Caja del tren delantero 30 Nose Gear Strut Contrefiche d’engrenage de nez Puntal del tren delantero 31 Nose Front Door Porte frontale du nez Puerta frontal de la parte delantera 32 Nose Wheel Roue avant Rueda de proa 33 Nose Door Actuator Actuateur de porte du nez Actuador de la puerta frontal 34 Nose Rear Door Porte arrière du nez Puerta trasera de la parte delantera 35 Cannon Muzzle Bouche de canon Carga del cañón 36 Vent Cover Couvercle de l’évent Cubierta de ventilación 37 Rt. Main Gear Fairing Profilage de l’engrenage principal droit Carena del engranaje principal derecho 38 Lt. Main Gear Fairing Profilage de l’engrenage principal gauche Carena del engranaje principal izquierdo 39 Fairing Cover Couvercle du profilage Cubierta de carena 40 Rt. Main Gear Strut Contrefiche de l’engrenage principal droit Puntal del engranaje principal derecho 41 Lt. Main Gear Strut Contrefiche de l’engrenage principal gauche Puntal del engranaje principal izquierdo 42 Rt. Rear Main Door Porte arrière principale droite Puerta principal trasera derecha 43 Lt. Rear Main Door Porte arrière principale gauche Puerta principal trasera izquierda 44 Rt. Center Main Door Porte centrale principale droite Puerta principal central derecha 45 Lt. Center Main Door Porte centrale principale gauche Puerta principal central izquierda 46 Lt. Front Main Door Porte avant principale gauche Puerta principal delantera izquierda 47 Rt. Front Main Door Porte avant principale droite Puerta principal delantera derecha 48 Main Wheel Outer Extérieur de la roue principale Parte externa de la rueda principal 49 Main Wheel Inner Intérieur de la roue principale Parte interna de la rueda principal 50 Rt. Wing Slat Bec de bord d'attaque droit Listón del ala derecha 51 Lt. Wing Slat Bec de bord d'attaque gauche Listón del ala izquierda Kit 5521 - Page 3 PAINT GUIDE GUIDE DE PEINTURE This paint guide is provided to complete this kit as shown on the box. GUÍA DE PINTURA Ce guide de peinture est fourni pour compléter cet ensemble tel qu’indiqué sur l’emballage. Esta guía de pintura se suministra para completar este equipo tal como se muestra en la caja. A Aluminum Aluminium Aluminio B Chrome Chrome Cromo C Dark Gray Gris foncé Gris oscuro D Dark Green Vert foncé Verde oscuro E Dark Gull Gray Gris cendré foncé Gris gaviota oscuro F Flat Black Noir mat Negro mate G Gray Gris Gris H Green Vert Verde I Gloss Black Noir brillant Negro brillante J Gloss White Blanc brillant Blanco brillante K Gunmetal Bronze Gris plomo L Light Gray Gris clair Gris claro M Light Green Vert pâle Verde claro N Olive Drab Gris vert Gris oliva O Olive Green Vert olive Verde oliva P Red Rouge Rojo Q Satin White Blanc satiné Blanco satén R Silver Argent Plata S Steel Acier Acero T Tan Havane Habano U Yellow Jaune Amarillo DECAL APPLICATION INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS POUR L’APPLICATION DE DÉCALCOMANIE 1. Cut desired decal from sheet. 1. Découpez la décalcomanie désirée sur la feuille. 2. Dip decal in water for a few seconds. 2. Trempez la décalcomanie durant quelques secondes dans l’eau. 3. Place wet decal on paper towel. 3. Placez la décalcomanie sur une serviette de papier. 4. Wait until decal is movable on paper backing. 5. Place decal in position on model, face up and slide backing away. 7. Milkiness that may appear is for better decal adhesion and will dry clear. Wipe away any excess adhesive. 7. La formation d’un voile blanchâtre qui pourrait apparaître sert à la meilleure adhésion de la décalcomanie et deviendra claire une fois séchée. Nettoyez tout excès d’adhésif. 8. Do not touch decal until fully dry. 8. Ne touchez pas la décalcomanie tant qu’elle ne sera pas entièrement séchée. 9. Allow the decals 48 hours to dry before applying clear coat. 9. Laissez sécher la décalcomanie durant 48 heures avant d’appliquer un enduit protecteur. * REPEAT SEVERAL TIMES * REPEAT PROCEDURE * A RÉPÉTEZ PLUSIEURS FOIS * RÉPÉTEZ LA PROCÉDURE * REPITA VARIAS VECES * REPITA EL PROCEDIMIENTO * OPEN HOLE * LAISSEZ SÉCHER LES PIÈCES * ABRA AGUJERO Kit 5521 - Page 2 * REMOVE TAPE * RUBAN AMOVIBLE * CINTA DEMONTABLE 1. Corte la calcomanía deseada de la lámina. 2. Sumerja la calcomanía en agua por unos segundos. 3. Coloque la calcomanía húmeda sobre una toalla de papel. 4. Espere hasta que la calcomanía se mueva en la lámina posterior de papel. 5. Coloque la calcomanía en posición sobre el modelo, con la cara hacia arriba y deslice la lámina posterior hasta quitarlo. 5. Placez la décalcomanie en position sur votre modèle, face vers le haut, et retirez l’endos. 6. Pressez pour évacuer les bulles d’air avec un chiffon doux humide. 10. Decals are compatible with setting solutions or solvents. INSTRUCCIONES DE APLICACIÓN DE CALCOMANÍAS 4. Attendez jusqu’à ce que la décalcomanie puisse être retirée de l’endos en papier. 6. Press out air bubbles with a soft damp cloth. 6. Presione para quitar las burbujas de aire con un trapo suave húmedo. 7. La lechosidad que puede aparecer es para una mejor adhesión de la calcomanía y se secará completamente. Limpie cualquier exceso de adhesivo. 8. No toque la calcomanía hasta que esté totalmente seca. 9. Deje secar las calcomanías 48 horas antes de aplicar "clear coat". 10. Las calcomanías son compatibles con las soluciones de fijación o los solventes. 10. Les décalcomanies sont compatibles avec les solutions de séchage et les solvants. * OPTIONAL PARTS * PIÈCES OPTIONNELLES * PARTES OPCIONALES * ASSEMBLY CAUTION * DECAL * DÉCALCOMANIE * AVERTISSEMENT POUR L'ASSEMBLAGE * PRECAUCIÓN DE ENSAMBLAJE * CALCOMANÍA * RUBBER BAND TOGETHER * SERRER ENSEMBLE AVEC UNE BANDE ÉLASTIQUE * UNA CON BANDA ELÁSTICA * STICKER DECAL * DÉCALCOMANIE AUTOCOLLANTE * CALCOMANÍA AUTOADHESIVA 15 * CEMENT TOGETHER * COLLER ENSEMBLE * CEMENTAR Y UNIR * WEIGHT * POIDS * PESO * REMOVE AND THROW AWAY * RETIREZ ET JETER * RETIRE Y DESCARTE * TRIM OFF * DÉCOUPEZ * RECORTE * DO NOT CEMENT * NE PAS COLLER * NO CEMENTAR * HEATED SCREWDRIVER END * POINTE CHAUFFÉE DE TOURNEVIS * EXTREMO DE DESTORNILLADOR CALENTADO Kit 5521 - Page 15 KIT 5521 16 A-10 WARTHOG During the war in Vietnam, the Air Force discovered that its fighter-bombers were not very good at providing close air support (CAS) to troops on the ground. What was needed was an aircraft like the attack types used by the U.S. Navy, and to fill this need, the Air Force first acquired surplus Navy A-1 Skyraiders. This led to the development of the A-10 Thunderbolt II, which, because of its ungainly looks, became commonly known as the Warthog. Designed around a seven-barrel, 30-mm cannon, which fires depleted Uranium rounds capable of piercing a considerable thickness of armor, the Warthog quickly became known as a tank buster. Additionally, eleven pylons under the wings and fuselage can carry a wide variety of ordnance including standard bombs, cluster bombs, and guided missiles. The pilot sits in an armored “bathtub” to protect him from the ground fire. The Warthog can fly safely with either one of its twin tails shot away and the two turbofan engines are mounted high above the tail to protect then from anti-aircraft artillery. The tail surfaces also shields the engines from heat seeking missiles. During Operations Desert Storm and Iraqi Freedom, A-10’s were very successful at destroying hundreds of tanks and other armored vehicles belonging to the Republican Guard and other units of the Iraqi Army. Durant la guerre du Vietnam, la force aérienne a découvert que ses chasseur-bombardiers n’étaient pas adéquats pour un appui aérien rapproché (CAS) pour les troupes au sol. Ce dont on avait besoin était un avion comme les types utilisés pour les attaques par la marine américaine, et pour combler ce besoin la force aérienne a fait l’acquisition de Skyraiders A-1 de surplus de la marine. Cela aura mené au développement du Thunderbolt II A-10, lequel, en raison de son allure inhabituelle, devint nommé communément comme le Warthog. Conçu autour d’un canon à 7 barils de 30 mm, tirant des rafales en uranium appauvri capables de percer une épaisseur de blindage considérable, le Warthog fut rapidement reconnu comme un chasseur de chars. De plus, onze pylônes sous l’aile et le fuselage peuvent transporter une grande variété de pièces d’artillerie incluant des bombes standard, des bombes à dispersion et des missiles guidés. Le pilote est assis dans une “ baignoire ” blindée pour le protéger contre le tir terrestre. Le Warthog peut voler sécuritairement avec une de ses ailes jumelles manquante et les deux moteurs à turbine sont montés très haut au-dessus de la queue pour les protéger contre l’artillerie antiaérienne. Les surfaces de queue blindent aussi les moteurs contre les missiles à guidage thermique. Durant l’opération Tempête du désert et de la libération de l’Irak, les A-10 ont connu un grand succès en détruisant des centaines de chars et d’autres véhicules blindés appartenant à la Garde républicaine et à d’autres unités de l’armée irakienne. Durante la guerra de Vietnam, la Fuerza Aérea descubrió que sus bombarderos no eran muy buenos en la prestación de apoyo aéreo cercano (CAS) a las tropas sobre el terreno. Lo que se necesitaba era un avión de ataque utilizado por la Marina de los EE.UU., y para satisfacer esta necesidad, la Fuerza Aérea adquirió primero el A-1 Skyraiders de la Armada. Esto llevó al desarrollo del A-10 Thunderbolt II, el cual por su aspecto desgarbado, se hizo conocido comúnmente como el Warthog. Diseñado alrededor de un cañón de 30 mm de siete salidas, que disparaba balas de uranio, capaz de perforar un espesor considerable de armadura, el Warthog se hizo conocido rápidamente como un destructor de tanques. Además, once pilones debajo de las alas y el fuselaje puede transportar una gran variedad de artillería, que incluyen bombas estándares, bombas de racimo y misiles guiados. El piloto se sienta en una "bañera" blindada para protegerse de los disparos desde tierra. El Warthog puede volar de forma segura, ya sea con una de sus colas dobles y los dos motores turbofán se montan encima de la cola para proteger de la artillería antiaérea. La superficie de la cola también protege a los motores de los misiles que buscan calor. Durante las operaciones Tormenta del Desierto y Libertad Iraquí, los A-10 tuvieron un gran éxito en la destrucción de cientos de tanques y otros vehículos blindados pertenecientes a la Guardia Republicana y otras unidades del ejército iraquí. READ THIS BEFORE YOU BEGIN LISEZ CECI AVANT DE COMMENCER LEA ESTO ANTES DE EMPEZAR * Étudiez les plans d’assemblage. * Chaque pièce de plastique est identifiée par un numéro. * Dans les plans d’assemblage, certaines pièces seront marquées d’une étoile ★ pour indiquer des pièces en plastique plaquées chrome. * Pour une meilleure adhésion de la peinture et de la décalcomanie, lavez les pièces en plastique dans une solution de détergent doux. Rincez et laissez sécher à l’air. * Vérifiez l’ajustement de chaque pièce avant de la coller en place. * Utilisez uniquement de la colle pour plastique au polystyrène. * Grattez toute peinture et le placage sur les régions à coller. * Laissez sécher la peinture complètement avant de manipuler des pièces. * Toute pièce non-utilisée peut être jetée. * Estudie los dibujos de ensamblaje. * Cada parte plástica está identificada con un número. * En los dibujos de ensamblaje, algunas partes aparecerán marcadas con una estrella ★ para indicar plástico enchapado en cromo. * Para mejor adhesión de pintura y calcomanías, lave las partes plásticas en una solución de detergente suave. Enjuague y deje secar al aire. * Verifique el encastre de cada pieza antes de cementar en su lugar. * Use sólo cemento para plástico de poliestireno. * Raspe las placas y la pintura de las áreas a cementar. * Deje secar la pintura totalmente antes de manipular las partes. * Cualesquiera partes sin usar se pueden descartar. SERVICE À LA CLIENTÈLE SERVICIO AL CLIENTE * Study the assembly drawings. * Each plastic part is identified by a number. * In the assembly drawings, some parts will be marked by a star ★ to indicate chrome plated plastic. * For better paint and decal adhesion, wash the plastic parts in a mild detergent solution. Rinse and let air dry. * Check the fit of each piece before cementing in place. * Use only cement for polystyrene plastic. * Scrape plating and paint from areas to be cemented. * Allow paint to dry thoroughly before handling parts. * Any unused parts may be discarded. CUSTOMER SERVICE If you have any questions or comments, call our hotline at: (800) 833-3570 or visit our website : www.revell.com Be sure to include the plan number (85552120200), part number description, and your return address and phone number or, please write to: Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007 Kit 5521 - Page 16 85552120200 Revell Inc Elk Grove Village, IL. Copyright © 2011. All rights reserved. Pour toute question ou commentaire, contactez notre ligne d’assistance au: (800) 833-3570 ou Visitez notre site Web: www.revell.com Assurez-vous d’inclure le numéro de plan (85552120200), la description du numéro de pièce, votre adresse de retour et votre numéro de téléphone ou, écrivez à: Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007 Si tiene alguna pregunta o comentario, llame a nuestra línea directa al: (800) 833-3570 o Visite nuestro sitio web: www.revell.com Asegúrese de incluir el número de plano (85552120200), descripción del número de parte, y su dirección y número de teléfono para responder o, sírvase escribir a: Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Revell 85-5521 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación