Sony XDR-S60DBP El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
XDR-S60DBP [ES/NL]
4-463-181-
43
(1)
XDR-S60DBP
RADIO DIGITAL
DAB/FM
Manual de instrucciones ES
Gebruiksaanwijzing NL
4-463-181-43(1)
©2013 Sony Corporation Printed in China
Para hacer una lista de emisoras nueva
Si se ha mudado a otra región, o cuando la radio sea reiniciada, realice la sintonización
automática otra vez.
Seleccione DAB o FM*, después pulse AUTO TUNE.
Seleccione “OK” para
iniciar el
procedimiento de
sintonización
automática.
* Solamente cuando el modo de sintonización está ajustado a “By Station List”. Cuando se pulse
AUTO TUNE en modo “Manual Tune”, comenzará la sintonización de búsqueda en su lugar.
Consulte “FM Tune Mode” en “Opciones del menú de configuración” para más detalles.
La radio recibe la
primera emisora de la
lista de emisoras
nueva.
La radio recibe la
primera emisora de la
lista de emisoras
nueva.
Observaciones sobre la recepción de nombres de emisoras de
FM
• Los nombres de emisoras de FM serán recibidos y almacenados en la radio mientras está
escuchando las emisiones, aunque no los haya recibido durante el procedimiento de
sintonización automática.
• Es posible que los nombres de emisoras de FM no sean transmitidos, dependiendo de la
emisora.
Notas
• La lista de emisoras almacenada actualmente será cancelada una vez que se inicie el
procedimiento de sintonización automática.
• Cuando esté visualizado el menú de configuración, la sintonización automática no se
realizará aun cuando pulse AUTO TUNE.
Preparativos
Escucha de la radio
Escucha del audio de un dispositivo externo
1
Conecte la radio a la red eléctrica y extienda la antena.
1
Encienda la radio.
1
Sintonice la emisora que quiere.
Siga los pasos 1 al 3 en “Escucha de la radio”
de arriba.
1
Seleccione la banda (DAB o FM).
2
Encienda la radio.
1
Conecte el dispositivo externo a la
radio.
3
Seleccione la emisora o servicio que
desea.
Gire el dial de control para hacer una selección,
después pulse el dial.
3
Seleccione “Now” o “Later” para completar la
sintonización automática.
2
Encienda la radio.
2
Seleccione la banda (DAB o FM).
2
Mantenga pulsado el botón de presintonía deseado
(1 – 5) hasta que aparezca “Stored to [PRESET x]. en el
visualizador.
2
Pulse el botón de presintonía deseado (1 – 5).
3
Seleccione AUDIO IN.
3
Repita los pasos 1 y 2 para
presintonizar otra emisora.
Cambio de una emisora
presintonizada
1 Sintonice una emisora nueva.
2 Mantenga pulsado el botón de
presintonía que quiere cambiar hasta
que aparezca “Stored to [PRESET x].
en el visualizador.
La emisora presintonizada en el botón
seleccionado será reemplazada por la
nueva.
Observación
Las emisoras presintonizadas se mantendrán
en la memoria de la radio aun después de
realizar una sintonización automática.
4
Inicie la reproducción de su
selección en el dispositivo
conectado.
Notas
• Cuando esté seleccionado AUDIO IN, la
radio se apagará automáticamente después
deunos20minutossinohayentradade
señal de audio.
• Cuando la fuente de sonido de la toma
AUDIO IN sea originalmente estéreo, los
canales estéreo izquierdo y derecho se
mezclarán y la salida por los altavoces será
monofónica.
Para escuchar a través de
auriculares
Conecte auriculares que tengan una miniclavija
estéreo o monofónica* (no suministrados).
A (auriculares)
* Cuando escuche sonido estéreo utilizando auriculares
monofónicos, oirá sonido por el canal izquierdo
solamente.
Para utilizar la radio a pilas
Presione sobre la tapa del
compartimiento de las pilas en
y deslícela en la dirección de
la flecha .
Inserte el lado de la pila
primero.
Para cerrar la tapa, deslícela en la dirección de la flecha hasta que
produzca un chasquido al encajar en su sitio.
Observación
Cuando la radio es alimentada con las pilas aparece en el
visualizador.
Presintonización de emisoras
Presintonice emisoras favoritas en los 5 botones de presintonía. Puede
presintonizar una emisora DAB y una de FM en cada uno de los 5 botones.
Si es la primera vez que se enciende la radio, la sintonización automática se realiza
automáticamente.
Puede elegir si quiere recibir
nombres de las emisoras de
FM ahora o más tarde.
Observaciones
• Para realizar la sintonización automática otra vez más tarde, consulte “Para hacer una lista
de emisoras nueva” de abajo.
• Puede elegir recibir nombres de emisoras de FM más tarde, porque el procedimiento
puede llevar largo tiempo dependiendo del número de emisoras. Consulte “Opciones del
menú de configuración” para ver detalles sobre cómo recibir nombres de emisoras de FM.
[MENU] Edit FM Station List Get FM Station Name
Escucha de una emisora presintonizada
Después de completarse
la sintonización
automática, la radio
recibe la primera emisora
de la lista de emisoras
DAB almacenada al hacer
la sintonización
automática.
Consulte “Opciones del menú de configuración” para sintonización manual.
Cable de
conexión de
audio
(no suministrado)
A AUDIO IN
Reproductor
de música
digital
portátil, etc.
Tres pilas LR14
(tamaño C)
(no suministradas)
Para ajustar el volumen
Adaptador
de ca
(suministrado)
A DC IN
Pulse BACK para cancelar el
procedimiento de sintonización
automática mientras se está
realizando.
Gire el dial de control ()
para hacer una selección,
después pulse el dial ().
Pulse BACK
para salir de la
lista de emisoras.
Emisora que se
está recibiendo
actualmente
Servicio secundario
(después de la
marca “L”)
Emisora
seleccionada
Texto desplazándose
(DLS: Segmento de etiqueta
dinámico de hasta 128 caracteres)
Emisora que se
está recibiendo
actualmente
Nombre de
emisora*
Emisora
seleccionada
* Solamente se visualiza cuando han sido recibidos datos RDS.
Nombre de emisora*
Texto desplazándose
(RT: Texto de la radio de hasta 64 caracteres)*
Cuando se recibe un
servicio secundario
se ilumina “SC”.
Nota
Para evitar que la
presintonía pueda ser
cambiada por error, no
mantenga pulsado el
botón de presintonía.
Ejemplo: Presintonización de una emisora
DAB en el botón de presintonía “1”
Ejemplo: Cuando se pulsa el botón de
presintonía “1”
Opciones del menú de configuración
Pulse MENU para entrar en el menú de
configuración.
Gire el dial de control para seleccionar el
elemento o ajuste de menú deseado.
Pulse el dial para confirmar la selección.
Ejemplo: Cuando está seleccionada la banda DAB
BACK
Para volver al nivel de menú superior
Pulse BACK.
Para salir del menú de configuración
Pulse MENU otra vez.
Sleep
La radio se apaga automáticamente una vez
transcurrido el tiempo programado.
Seleccione el ajuste de temporizador
(minutos) que desea de entre lo siguiente:
Off(desactivado)/15min./30min./45min./
60min.
Cuando está programado el temporizador de
dormir, se ilumina “SLEEP” en el visualizador.
DAB Manual Tune
Si la recepción DAB realizada con la
sintonización automática no es buena,
pruebe a realizar la sintonización manual.
1 Gire el dial de control para seleccionar el
canal DAB deseado, después pulse el
dial.
La radio comenzará a buscar las emisoras
que se pueden recibir en el canal
seleccionado.
2 Gire el dial de control para seleccionar la
emisora que quiere escuchar, después
pulse el dial.
Observación
La nueva emisora DAB recibida mediante la
sintonización manual se almacena en la lista de
emisoras DAB.
Signal Level
Visualiza el nivel de señal de la emisora DAB
que está escuchando, variando de 0 (sin
señal) a 100 (señal máxima).
FM Tune Mode
Seleccione el modo de sintonización para FM.
By Station List: Puede seleccionar una
emisora deseada en la lista de emisoras de
FM almacenada al hacer la sintonización
automática.
Manual Tune: Puede sintonizar
manualmente la frecuencia de FM deseada en
pasos de 0,05 MHz. Gire el dial de control
para seleccionar la frecuencia.
Sintonización de búsqueda en modo de
sintonización manual
1 Pulse AUTO TUNE (SCAN) para iniciar la
búsqueda de emisoras de FM.
•Para cambiar la dirección de búsqueda,
gire el dial de control hacia la derecha o
hacia la izquierda.
•Cuando se recibe una emisora, se hace
una pausa de 3 segundos en la
búsqueda.
2 Pulse el dial de control o AUTO TUNE
para detener la búsqueda si se visualiza
la frecuencia deseada.
Edit FM Station List
Puede editar la lista de emisoras de FM.
Get FM Station Name: Realice esto cuando
quiera recibir información RDS tal como
nombres de emisoras. Seleccione “OK” para
iniciar la búsqueda de datos RDS.
Notas
• Ajuste “FM Tune Mode” a “By Station List”
antes de realizar esta operación.
• La información RDS almacenada actualmente
será cancelada una vez que se inicie la
búsqueda.
• Es posible que lleve largo tiempo recibir todos
los datos RDS disponibles.
Delete FM Station: Puede borrar cualquier
emisora que no quiera de la lista de emisoras
de FM.
1 Gire el dial de control para seleccionar la
emisora que quiere borrar, después
pulse el dial.
2 Gire el dial de control para seleccionar
“OK”, después pulse el dial.
Add FM Station:
Cuando esté escuchando
una emisora sintonizada manualmente,
puede añadir la emisora a la lista de emisoras
de FM. Seleccione “OK” para añadir la emisora
a la lista.
Information
Visualiza información para la emisora que
está escuchando. Gire el dial de control para
desplazarse por la información siguiente:
Channel: Canal y frecuencia (Consulte la
tabla de frecuencias DAB en
“Especificaciones”.)
Multiplex Name: Etiqueta de conjunto
(hasta16caracteres)
Service Name: Nombre de emisora
PTY: Etiqueta PTY (Consulte “PTY (tipo de
programa)” en “Especificaciones”.)
Bit Rate: Velocidad de bits
Visualiza la etiqueta PTY (consulte “PTY (tipo
de programa)” en “Especificaciones”) para la
emisora que está escuchando.
Nota
Si no hay etiqueta de conjunto o nombre de
emisora, el espacio para la etiqueta o nombre
estará en blanco.
Time
Set Time: Auto (DAB)” está ajustado como
predeterminado. Esto permite al reloj
sincronizarse con los datos de DAB que están
siendo recibidos. Seleccione “Manual” para
ajustar el reloj manualmente utilizando el dial
de control.
12H/24H: Seleccione el modo de
visualización de reloj, reloj de 12 horas o reloj
de 24 horas.
Nota
Cuando sea ajustado manualmente, el reloj se
restaurará si se retiran las pilas durante más de
1minutoestandoeladaptadordeca
desenchufado.
Beep
Seleccione “On” para activar el sonido de
pitido cuando se realiza una operación en la
radio.
Light
On: La luz de fondo estará iluminada todo el
tiempo cuando la radio sea alimentada con el
adaptador de ca. Cuando utilice la radio a
pilas, la luz de fondo se apagará
automáticamente si no realiza ninguna
operación durante 30 segundos.
Auto: La luz de fondo se apagará
automáticamente si no realiza ninguna
operación durante 30 segundos.
Initialize
Seleccione “OK” para inicializar la radio a los
ajustes predeterminados en fábrica. Todos los
ajustes, listas de emisoras de DAB y FM y
presintonías serán borrados.
Especificaciones
Acerca de las funciones RDS
¿Qué es RDS?
Introducido por la Unión Europea de
Radiodifusión (UER) en 1987, el Sistema de
Datos de Radio (RDS) permite recibir
información tal como los nombres de las
emisoras a través de la señal subportadora de
57 kHz de las emisiones de FM. Sin embargo,
la disponibilidad de los datos RDS varía
dependiendo del área. Por lo tanto tal vez no
sea siempre posible recibir información RDS.
Utilización de las funciones RDS
La radio admite las funciones RDS siguientes.
Función RDS Descripción
Visualización del
nombre de la
emisora
•Visualiza el nombre de
la emisora que está
escuchando.
PTY (tipo de
programa)
•Visualiza el tipo de
programa recibido.
RT (radio texto) •Visualiza la información
textual de forma
independiente.
Notas
• Las funciones RDS no se activarán si la emisora
de FM que está siendo recibida no está
transmitiendo datos RDS. Es posible que
tampoco respondan debidamente en áreas
donde las transmisiones RDS estén en el
estado experimental.
• Si la señal de radio que está siendo recibida es
débil, es posible que lleve tiempo recibir los
datos RDS.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendios o
electrocución, no exponga el aparato a la
lluvia ni a la humedad.
Para reducir el riesgo de descargas eléctricas,
no abra la unidad. En caso de avería, solicite
los servicios de personal cualificado
solamente.
No instale la unidad en un lugar de espacio
reducido, tal como en una estantería para libros
o vitrina empotrada.
Para reducir el riesgo de que se produzca una
descarga eléctrica, no exponga este aparato a
goteo o salpicaduras, y no ponga objetos llenos
de líquido, tales como jarrones, encima del
aparato.
Como para desconectar el adaptador de ca de la
red eléctrica se utiliza la clavija de alimentación
del adaptador de ca, conéctelo a una toma de
corriente de ca que sea fácilmente accesible. Si
nota alguna anormalidad en él, desconéctelo
inmediatamente de la toma de corriente de ca.
La unidad no estará desconectada de la fuente
de alimentación de ca (toma de corriente)
mientras esté conectada a la toma de pared,
aunque esté apagada.
En la parte inferior externa de la unidad principal
y en la superficie del adaptador de ca se
encuentra la placa de características e
información importante concerniente a la
seguridad.
Una excesiva presión de sonido de los
auriculares y los cascos podrá ocasionar una
pérdida auditiva.
Las pilas y los aparatos con pilas instaladas no
deberán ser expuestos a un calor excesivo tal
como al sol, fuego o por el estilo.
En caso de fuga
Si el líquido de las pilas se ha filtrado, no lo
toque con las manos.
El líquido de las pilas podría quedarse dentro de
la unidad. Consulte con el distribuidor Sony más
cercano.
En caso de que el líquido de las pilas entre en
contacto con los ojos, no se los frote, ya que esto
podría ocasionarle ceguera. Lávese los ojos
rápidamente con abundante agua limpia y
solicite atención médica inmediatamente.
En caso de que el líquido de las pilas entre en
contacto con la piel o la ropa, podrían producirse
daños o quemaduras. En caso de lesiones o
inflamación en la piel, enjuáguese rápidamente
con agua limpia y solicite atención médica.
Aviso para clientes: la información
siguiente es aplicable solamente para
equipos vendidos en países en los que se
aplican las directivas de la UE.
Este producto ha sido fabricado por, o en
nombre de Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japón. Las consultas
relacionadas con la conformidad del producto
basadas en la legislación de la Unión Europea
deben dirigirse al representante autorizado,
Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe
Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem,
Bélgica. Para cualquier asunto relacionado con el
servicio o la garantía, por favor diríjase a la
dirección indicada en los documentos de servicio
o garantía adjuntados con el producto.
La validez de la marca CE está limitada a
aquellos países en los que la legislación la
impone, principalmente los países de EEE
(Espacio económico europeo).
Precauciones
• Utilice la unidad solamente con las fuentes de
alimentación especificadas en
“Especificaciones”. Para usar la radio a pilas,
utilice tres pilas alcalinas LR14 (tamaño C). Para
usar la unidad con ca, utilice solamente el
adaptador de ca suministrado. No utilice
ningún otro tipo de adaptador de ca.
• La no utilización del adaptador de ca
suministrado puede ocasionar un mal
funcionamiento de la unidad, porque la
polaridad de las clavijas de otros fabricantes
puede ser diferente.
• Cuando utilice la unidad a pilas, se recomienda
que retire el adaptador de ca de la toma de
corriente de la pared y de la toma DC IN 5V.
Desconecte la clavija de la fuente de
alimentación externa antes de utilizar la
unidad.
• Utilice la unidad dentro de un rango de
temperatura de 0°C a 40°C. Si la utiliza a
temperaturas más altas que este rango, la
visualización podrá volverse oscura
gradualmente. Si es utilizada a temperaturas
más bajas que este rango, la visualización
podrá cambiar muy lentamente. (Estas
irregularidades desaparecerán sin producir
daño alguno a la unidad cuando la unidad
vuelva a ser utilizada dentro del rango de
temperatura recomendado.)
• Cuando conecte auriculares o un dispositivo
externo a la unidad, utilice auriculares o un
cable de conexión de la radio con miniclavija
estéreo (3 polos) o monofónica (2 polos). Es
posible que no se escuche sonido cuando se
utilicen otros tipos de clavijas.
1 timbre
2 timbres
No se pueden
utilizar otros
tipos de clavijas.
Tipos de clavija
compatibles
3 o más timbres
Miniclavija
monofónica*
Miniclavija
estéreo
* Cuando escuche sonido estéreo utilizando
auriculares monofónicos, oirá sonido por el
canal izquierdo solamente.
• Evite la exposición a temperaturas extremas,
luz solar directa, humedad, arena, polvo o
golpes mecánicos. No deje nunca la unidad
dentro de un automóvil aparcado al sol.
• Si cae dentro de la unidad algún objeto sólido
o líquido, desconecte el adaptador de ca y
retire las pilas, y deje que personal cualificado
compruebe la unidad antes de volver a
utilizarla.
• Dado que para los altavoces se utiliza un imán
fuerte, mantenga las tarjetas de crédito
personales que utilicen codificación magnética
y los relojes de cuerda alejados de la unidad
para evitar posibles daños causados por el
magnetismo.
• Para limpiar la caja, utilice un paño suave y
seco. No utilice ningún tipo de disolvente, tal
como alcohol o bencina, que pueden dañar el
acabado.
• No utilice la unidad con las manos mojadas
porque podrá ocasionar un cortocircuito.
Tratamiento de los equipos
eléctricos y electrónicos al final
de su vida útil (aplicable en la
Unión Europea y en países
europeos con sistemas de
tratamiento selectivo de
residuos)
Este símbolo en el equipo o en su embalaje
indica que el presente producto no puede ser
tratado como residuos doméstico normal. Debe
entregarse en el correspondiente punto de
recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al
asegurarse de que este producto se desecha
correctamente, usted Ayuda a prevenir las
consecuencias potencialmente negativas para el
medio ambiente y la salud humana que podrían
derivarse de la incorrecta manipulación en el
momento de deshacerse de este producto. El
reciclaje de materiales ayuda a conservar los
recursos naturales. Para recibir información
detallada sobre el reciclaje de este producto,
póngase en contacto con el ayuntamiento, el
punto de recogida más cercano o el
establecimiento donde ha adquirido el producto.
Europe Only
Tratamiento de las baterías al
final de su vida útil (aplicable
en la Unión Europea y en
países europeos con sistemas
de tratamiento selectivo de
residuos)
Este símbolo en la batería o en el embalaje
indica que la batería proporcionada con este
producto no puede ser tratada como un residuo
doméstico normal.
En algunas baterías este símbolo puede
utilizarse en combinación con un símbolo
químico. El símbolo químico del mercurio (Hg) o
del plomo (Pb) se añadirá si la batería contiene
más del 0,0005% de mercurio o del 0,004% de
plomo. Al asegurarse de que estas baterías se
desechan correctamente, usted ayuda a prevenir
las consecuencias potencialmente negativas
para el medio ambiente y la salud humana que
podrían derivarse de la incorrecta manipulación
en el momento de deshacerse de la batería. El
reciclaje de materiales ayuda a conservar los
recursos naturales.
En el caso de productos que por razones de
seguridad, rendimiento o mantenimiento de
datos sea necesaria una conexión permanente
con la batería incorporada, esta batería solo
deberá ser reemplazada por personal técnico
cualificado para ello. Para asegurarse de que la
batería será tratada correctamente, entregue el
producto al final de su vida útil en un punto de
recogida para el reciclado de aparatos eléctricos
y electrónicos.
Para las demás baterías, consulte la sección
donde se indica cómo extraer la batería del
producto de forma segura. Deposite la batería en
el correspondiente punto de recogida para el
reciclado de baterías.
Para recibir información detallada sobre el
reciclaje de este producto o de la batería,
póngase en contacto con el ayuntamiento, el
punto de recogida más cercano o el
establecimiento donde ha adquirido el producto.
Si tiene alguna pregunta o problema
relacionado con su unidad, le rogamos que
consulte con el distribuidor de Sony más
cercano.
Solución de problemas
Si después de hacer las comprobaciones
siguientes persistiera algún problema,
consulte con el distribuidor de Sony más
cercano.
La visualización es débil, o no se visualiza
ninguna indicación.
• La radio está siendo utilizada a una
temperatura extremadamente alta o baja o en
un lugar con excesiva humedad.
Sonido muy débil o interrumpido, o
recepción no satisfactoria.
• Si se encuentra en un edificio, escuche cerca
de una ventana.
• Extienda la antena y ajuste la longitud y el
ángulo para obtener la mejor recepción.
• Reemplace las pilas con otras nuevas cuando
se agoten.
• Si pone un teléfono móvil cerca de la radio, es
posible que se oiga un ruido fuerte en la radio.
Mantenga el teléfono alejado de la radio.
Las pilas se agotan muy rápidamente.
• Asegúrese de apagar la radio cuando no la
esté utilizando. La duración estimada de las
pilas es de 20 a 23 horas. Consulte
“Especificaciones” para más detalles.
No se puede recibir una emisora deseada
cuando se pulsa un botón de presintonía.
• Asegúrese de que ha seleccionado la banda
deseada (DAB o FM) antes de pulsar el botón
de presintonía. En cada botón se puede
presintonizar una emisora de cada banda.
• Es posible que haya mantenido pulsado el
botón de presintonía en el que estaba
presintonizada la emisora, haciendo que la
emisora haya sido reemplazada con una
nueva. Presintonice la emisora deseada otra
vez.
• Los botones de presintonía no se pueden
utilizar cuando está visualizado el menú de
configuración.
Las emisoras presintonizadas podrán
inicializarse si se realiza un servicio de
mantenimiento.
Anote sus ajustes en caso de que necesite
presintonizarlas otra vez.
Mensajes
Low Battery (parpadea, y se desconecta
la alimentación)
• Las pilas están agotadas. Reemplace todas las
pilas con otras nuevas.
No preset
• No ha sido presintonizada una emisora de la
banda seleccionada (DAB o FM) en el botón
pulsado.
No signal
• En su región no hay emisión DAB admitida.
• Ha perdido la recepción de la emisión DAB
seleccionada.
No station list
• No hay emisoras almacenadas en la lista de
emisoras de FM.
Station full
• La lista de emisoras DAB almacenada en la
radio está llena.
Station off air
• La emisora o servicio seleccionado no está
emitiendo ahora.
Gama de frecuencia
DAB (Banda-III): 174,928 MHz 239,200 MHz
FM: 87,5 MHz 108 MHz (en pasos de
0,05MHz)
Frecuencia intermedia
DAB (Banda-III): 2,048 MHz
FM: 1,943 MHz
Tabla de frecuencias DAB (Banda-III) (MHz)
Canal Frecuencia Canal Frecuencia
5A 174,928 10N 210,096
5B 176,640 10B 211,648
5C 178,352 10C 213,360
5D 180,064 10D 215,072
6A 181,936 11A 216,928
6B 183,648 11N 217,088
6C 185,360 11B 218,640
6D 187,072 11C 220,352
7A 188,928 11D 222,064
7B 190,640 12A 223,936
7C 192,352 12N 224,096
7D 194,064 12B 225,648
8A 195,936 12C 227,360
8B 197,648 12D 229,072
8C 199,360 13A 230,784
8D 201,072 13B 232,496
9A 202,928 13C 234,208
9B 204,640 13D 235,776
9C 206,352 13E 237,488
9D 208,064 13F 239,200
10A 209,936
Altavoz:Aprox.10,2cmdiá.4Ω,monofónico
Salida de potencia de audio: 1 W
Salida: Toma (auriculares) (miniclavija estéreo
de ø 3,5 mm)
Entrada: Toma AUDIO IN (miniclavija estéreo de
ø3,5mm)
Requisitos de alimentación: 4,5 V cc, tres pilas
alcalinas LR14 (tamaño C) (No se pueden usar
pilas recargables.)
Fuente de alimentación externa: DC IN 5 V
Duración de las pilas (JEITA)*
1,
*
2
Aprox. 16 horas (Recepción DAB)
Aprox. 14 horas (Recepción FM)
Aprox. 24 horas (Entrada AUDIO IN)
*
1
Medido con los estándares de JEITA (Japan
Electronics and Information Technology Industries
Association). La duración real de las pilas podrá
variar dependiendo de la utilización y otras
circunstancias.
*
2
Cuando se escucha a través de los altavoces con
pilas alcalinas (LR14SG) de Sony
Dimensiones: Aprox. 240 mm × 135 mm × 85 mm
(An/Al/Pr) excluyendo partes salientes y
controles
Peso: Aprox. 1,3 kg incluyendo las pilas
Accesorios suministrados: Adaptador de ca (5 V,
2A)
El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambio sin aviso.
PTY (tipo de programa)
Esta función indica servicios o datos RDS en tipo
de programa, tal como Noticias o Deportes,
transmitidos en los datos DAB o RDS.
Si el servicio o emisora recibido no transmite el
tipo de programa, aparecerá “No PTY”.
Tipo de programa Visualizador
No hay tipo de programa None
Noticias News
Temas de actualidad Current Affairs
Información Information
Deportes Sport
Educación Education
Drama Drama
Cultura Arts
Ciencia Science
Variedades Talk
Música pop Pop Music
Música rock Rock Music
Música ligera Easy Listening
Música clásica ligera Light Classical
Música clásica tradicional Classical Music
Otra música Other Music
El tiempo Weather
Finanzas Finance
Programas infantiles Children’s
Asuntos sociales Factual
Religión Religion
Programa abierto al público Phone In
Viajes Travel
Ocio Leisure
Música jazz Jazz and Blues
Música country Country Music
Música nacional National Music
Clásicos de la música Oldies Music
Música folk Folk Music
Documentales Documentary
Prueba de alarma Alarm Test
Alarma Alarm – Alarm !

Transcripción de documentos

4-463-181-43(1) RADIO DIGITAL DAB/FM Preparativos 1 Manual de instrucciones ES Gebruiksaanwijzing NL 2 Conecte la radio a la red eléctrica y extienda la antena. 3 Encienda la radio. Si es la primera vez que se enciende la radio, la sintonización automática se realiza automáticamente. Seleccione “Now” o “Later” para completar la sintonización automática. Gire el dial de control () para hacer una selección, después pulse el dial (). Puede elegir si quiere recibir nombres de las emisoras de FM ahora o más tarde. Observaciones ©2013 Sony Corporation Printed in China XDR-S60DBP Adaptador de ca (suministrado) • Para realizar la sintonización automática otra vez más tarde, consulte “Para hacer una lista de emisoras nueva” de abajo. • Puede elegir recibir nombres de emisoras de FM más tarde, porque el procedimiento puede llevar largo tiempo dependiendo del número de emisoras. Consulte “Opciones del menú de configuración” para ver detalles sobre cómo recibir nombres de emisoras de FM. Pulse BACK para cancelar el procedimiento de sintonización automática mientras se está realizando. A DC IN [MENU]  Edit FM Station List  Get FM Station Name Escucha de la radio 1 2 Encienda la radio. Consulte “Opciones del menú de configuración” para sintonización manual. Seleccione la banda (DAB o FM). 3 Seleccione la emisora o servicio que desea. Cuando se recibe un servicio secundario se ilumina “SC”. Gire el dial de control para hacer una selección, después pulse el dial. Servicio secundario Emisora seleccionada (después de la marca “L”) Emisora que se está recibiendo actualmente Presintonización de emisoras 1 2 Sintonice la emisora que quiere. Siga los pasos 1 al 3 en “Escucha de la radio” de arriba. Ejemplo: Presintonización de una emisora DAB en el botón de presintonía “1” Emisora seleccionada 3 Repita los pasos 1 y 2 para presintonizar otra emisora. La radio recibe la primera emisora de la lista de emisoras nueva. Escucha de una emisora presintonizada 1 Seleccione la banda (DAB o FM). 2 Pulse el botón de presintonía deseado (1 – 5). Observaciones sobre la recepción de nombres de emisoras de FM presintonía que quiere cambiar hasta que aparezca “Stored to [PRESET x].” en el visualizador. • Los nombres de emisoras de FM serán recibidos y almacenados en la radio mientras está escuchando las emisiones, aunque no los haya recibido durante el procedimiento de sintonización automática. • Es posible que los nombres de emisoras de FM no sean transmitidos, dependiendo de la emisora. La emisora presintonizada en el botón seleccionado será reemplazada por la nueva. 1 2 3 Notas Observación Nota Las emisoras presintonizadas se mantendrán en la memoria de la radio aun después de realizar una sintonización automática. Para evitar que la presintonía pueda ser cambiada por error, no mantenga pulsado el botón de presintonía. Para ajustar el volumen Escucha del audio de un dispositivo externo Encienda la radio. 4 Seleccione AUDIO IN. La radio recibe la primera emisora de la lista de emisoras nueva. Ejemplo: Cuando se pulsa el botón de presintonía “1” Cambio de una emisora presintonizada 1 Sintonice una emisora nueva. 2 Mantenga pulsado el botón de Conecte el dispositivo externo a la radio. Seleccione “OK” para iniciar el procedimiento de sintonización automática. * Solamente se visualiza cuando han sido recibidos datos RDS. Presintonice emisoras favoritas en los 5 botones de presintonía. Puede presintonizar una emisora DAB y una de FM en cada uno de los 5 botones. Mantenga pulsado el botón de presintonía deseado (1 – 5) hasta que aparezca “Stored to [PRESET x].” en el visualizador. Nombre de emisora* Si se ha mudado a otra región, o cuando la radio sea reiniciada, realice la sintonización automática otra vez. Seleccione DAB o FM*, después pulse AUTO TUNE. * Solamente cuando el modo de sintonización está ajustado a “By Station List”. Cuando se pulse AUTO TUNE en modo “Manual Tune”, comenzará la sintonización de búsqueda en su lugar. Consulte “FM Tune Mode” en “Opciones del menú de configuración” para más detalles. Texto desplazándose (RT: Texto de la radio de hasta 64 caracteres)* Emisora que se está recibiendo actualmente Para hacer una lista de emisoras nueva Texto desplazándose (DLS: Segmento de etiqueta dinámico de hasta 128 caracteres) Nombre de emisora* Pulse BACK para salir de la lista de emisoras. • La lista de emisoras almacenada actualmente será cancelada una vez que se inicie el procedimiento de sintonización automática. • Cuando esté visualizado el menú de configuración, la sintonización automática no se realizará aun cuando pulse AUTO TUNE. Para escuchar a través de auriculares Para utilizar la radio a pilas Conecte auriculares que tengan una miniclavija estéreo o monofónica* (no suministrados). Inicie la reproducción de su selección en el dispositivo conectado. • Cuando esté seleccionado AUDIO IN, la radio se apagará automáticamente después de unos 20 minutos si no hay entrada de señal de audio. • Cuando la fuente de sonido de la toma AUDIO IN sea originalmente estéreo, los canales estéreo izquierdo y derecho se mezclarán y la salida por los altavoces será monofónica. Cable de conexión de audio (no suministrado) A  (auriculares) A AUDIO IN  Pulse MENU para entrar en el menú de configuración. Acerca de las funciones RDS ¿Qué es RDS? Precauciones Notas Introducido por la Unión Europea de Radiodifusión (UER) en 1987, el Sistema de Datos de Radio (RDS) permite recibir información tal como los nombres de las emisoras a través de la señal subportadora de 57 kHz de las emisiones de FM. Sin embargo, la disponibilidad de los datos RDS varía dependiendo del área. Por lo tanto tal vez no sea siempre posible recibir información RDS. • Las funciones RDS no se activarán si la emisora de FM que está siendo recibida no está transmitiendo datos RDS. Es posible que tampoco respondan debidamente en áreas donde las transmisiones RDS estén en el estado experimental. • Si la señal de radio que está siendo recibida es débil, es posible que lleve tiempo recibir los datos RDS. Utilización de las funciones RDS  Gire el dial de control para seleccionar el elemento o ajuste de menú deseado.  Pulse el dial para confirmar la selección. Para volver al nivel de menú superior Pulse BACK. Para salir del menú de configuración Pulse MENU otra vez. Sleep La radio se apaga automáticamente una vez transcurrido el tiempo programado. Seleccione el ajuste de temporizador (minutos) que desea de entre lo siguiente: Off (desactivado)/15 min./30 min./45 min./ 60 min. Cuando está programado el temporizador de dormir, se ilumina “SLEEP” en el visualizador. DAB Manual Tune Si la recepción DAB realizada con la sintonización automática no es buena, pruebe a realizar la sintonización manual. 1 Gire el dial de control para seleccionar el canal DAB deseado, después pulse el dial. La radio comenzará a buscar las emisoras que se pueden recibir en el canal seleccionado. 2 Gire el dial de control para seleccionar la emisora que quiere escuchar, después pulse el dial. Observación La nueva emisora DAB recibida mediante la sintonización manual se almacena en la lista de emisoras DAB. Signal Level Visualiza el nivel de señal de la emisora DAB que está escuchando, variando de 0 (sin señal) a 100 (señal máxima). FM Tune Mode Seleccione el modo de sintonización para FM. By Station List: Puede seleccionar una emisora deseada en la lista de emisoras de FM almacenada al hacer la sintonización automática. Manual Tune: Puede sintonizar manualmente la frecuencia de FM deseada en pasos de 0,05 MHz. Gire el dial de control para seleccionar la frecuencia. Sintonización de búsqueda en modo de sintonización manual 1 Pulse AUTO TUNE (SCAN) para iniciar la búsqueda de emisoras de FM. • Para cambiar la dirección de búsqueda, gire el dial de control hacia la derecha o hacia la izquierda. • Cuando se recibe una emisora, se hace una pausa de 3 segundos en la búsqueda. 2 Pulse el dial de control o AUTO TUNE para detener la búsqueda si se visualiza la frecuencia deseada. Edit FM Station List Puede editar la lista de emisoras de FM. • Utilice la unidad solamente con las fuentes de alimentación especificadas en “Especificaciones”. Para usar la radio a pilas, utilice tres pilas alcalinas LR14 (tamaño C). Para usar la unidad con ca, utilice solamente el adaptador de ca suministrado. No utilice ningún otro tipo de adaptador de ca. • La no utilización del adaptador de ca suministrado puede ocasionar un mal funcionamiento de la unidad, porque la polaridad de las clavijas de otros fabricantes puede ser diferente. emisora que quiere borrar, después pulse el dial. 2 Gire el dial de control para seleccionar “OK”, después pulse el dial. Add FM Station: Cuando esté escuchando una emisora sintonizada manualmente, puede añadir la emisora a la lista de emisoras de FM. Seleccione “OK” para añadir la emisora a la lista. Information Visualiza información para la emisora que está escuchando. Gire el dial de control para desplazarse por la información siguiente: Channel: Canal y frecuencia (Consulte la tabla de frecuencias DAB en “Especificaciones”.) Multiplex Name: Etiqueta de conjunto (hasta 16 caracteres) Service Name: Nombre de emisora PTY: Etiqueta PTY (Consulte “PTY (tipo de programa)” en “Especificaciones”.) Bit Rate: Velocidad de bits Visualiza la etiqueta PTY (consulte “PTY (tipo de programa)” en “Especificaciones”) para la emisora que está escuchando. Nota Si no hay etiqueta de conjunto o nombre de emisora, el espacio para la etiqueta o nombre estará en blanco. Time Set Time: “Auto (DAB)” está ajustado como predeterminado. Esto permite al reloj sincronizarse con los datos de DAB que están siendo recibidos. Seleccione “Manual” para ajustar el reloj manualmente utilizando el dial de control. 12H/24H: Seleccione el modo de visualización de reloj, reloj de 12 horas o reloj de 24 horas. Nota Cuando sea ajustado manualmente, el reloj se restaurará si se retiran las pilas durante más de 1 minuto estando el adaptador de ca desenchufado. Beep Seleccione “On” para activar el sonido de pitido cuando se realiza una operación en la radio. Light On: La luz de fondo estará iluminada todo el quiera recibir información RDS tal como nombres de emisoras. Seleccione “OK” para iniciar la búsqueda de datos RDS. Notas Auto: La luz de fondo se apagará • Ajuste “FM Tune Mode” a “By Station List” antes de realizar esta operación. • La información RDS almacenada actualmente será cancelada una vez que se inicie la búsqueda. • Es posible que lleve largo tiempo recibir todos los datos RDS disponibles. Descripción Visualización del • Visualiza el nombre de la emisora que está nombre de la escuchando. emisora PTY (tipo de • Visualiza el tipo de programa) programa recibido. RT (radio texto) • Visualiza la información textual de forma independiente. emisora que no quiera de la lista de emisoras de FM. tiempo cuando la radio sea alimentada con el adaptador de ca. Cuando utilice la radio a pilas, la luz de fondo se apagará automáticamente si no realiza ninguna operación durante 30 segundos. Get FM Station Name: Realice esto cuando Función RDS Delete FM Station: Puede borrar cualquier 1 Gire el dial de control para seleccionar la ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de incendios o electrocución, no exponga el aparato a la lluvia ni a la humedad. Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, no abra la unidad. En caso de avería, solicite los servicios de personal cualificado solamente. No instale la unidad en un lugar de espacio reducido, tal como en una estantería para libros o vitrina empotrada. Para reducir el riesgo de que se produzca una descarga eléctrica, no exponga este aparato a goteo o salpicaduras, y no ponga objetos llenos de líquido, tales como jarrones, encima del aparato. Como para desconectar el adaptador de ca de la red eléctrica se utiliza la clavija de alimentación del adaptador de ca, conéctelo a una toma de corriente de ca que sea fácilmente accesible. Si nota alguna anormalidad en él, desconéctelo inmediatamente de la toma de corriente de ca. La unidad no estará desconectada de la fuente de alimentación de ca (toma de corriente) mientras esté conectada a la toma de pared, aunque esté apagada. En la parte inferior externa de la unidad principal y en la superficie del adaptador de ca se encuentra la placa de características e información importante concerniente a la seguridad. Una excesiva presión de sonido de los auriculares y los cascos podrá ocasionar una pérdida auditiva. Las pilas y los aparatos con pilas instaladas no deberán ser expuestos a un calor excesivo tal como al sol, fuego o por el estilo. En caso de fuga Si el líquido de las pilas se ha filtrado, no lo toque con las manos. El líquido de las pilas podría quedarse dentro de la unidad. Consulte con el distribuidor Sony más cercano. En caso de que el líquido de las pilas entre en contacto con los ojos, no se los frote, ya que esto podría ocasionarle ceguera. Lávese los ojos rápidamente con abundante agua limpia y solicite atención médica inmediatamente. En caso de que el líquido de las pilas entre en contacto con la piel o la ropa, podrían producirse daños o quemaduras. En caso de lesiones o inflamación en la piel, enjuáguese rápidamente con agua limpia y solicite atención médica. Aviso para clientes: la información siguiente es aplicable solamente para equipos vendidos en países en los que se aplican las directivas de la UE. Este producto ha sido fabricado por, o en nombre de Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japón. Las consultas relacionadas con la conformidad del producto basadas en la legislación de la Unión Europea deben dirigirse al representante autorizado, Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, Bélgica. Para cualquier asunto relacionado con el servicio o la garantía, por favor diríjase a la dirección indicada en los documentos de servicio o garantía adjuntados con el producto. La validez de la marca CE está limitada a aquellos países en los que la legislación la impone, principalmente los países de EEE (Espacio económico europeo). • Cuando utilice la unidad a pilas, se recomienda que retire el adaptador de ca de la toma de corriente de la pared y de la toma DC IN 5V. Desconecte la clavija de la fuente de alimentación externa antes de utilizar la unidad. • Utilice la unidad dentro de un rango de temperatura de 0°C a 40°C. Si la utiliza a temperaturas más altas que este rango, la visualización podrá volverse oscura gradualmente. Si es utilizada a temperaturas más bajas que este rango, la visualización podrá cambiar muy lentamente. (Estas irregularidades desaparecerán sin producir daño alguno a la unidad cuando la unidad vuelva a ser utilizada dentro del rango de temperatura recomendado.) • Cuando conecte auriculares o un dispositivo externo a la unidad, utilice auriculares o un cable de conexión de la radio con miniclavija estéreo (3 polos) o monofónica (2 polos). Es posible que no se escuche sonido cuando se utilicen otros tipos de clavijas. Tipos de clavija compatibles No se pueden utilizar otros tipos de clavijas. 1 timbre 2 timbres Miniclavija monofónica* Miniclavija estéreo 3 o más timbres * Cuando escuche sonido estéreo utilizando auriculares monofónicos, oirá sonido por el canal izquierdo solamente. • Evite la exposición a temperaturas extremas, luz solar directa, humedad, arena, polvo o golpes mecánicos. No deje nunca la unidad dentro de un automóvil aparcado al sol. • Si cae dentro de la unidad algún objeto sólido o líquido, desconecte el adaptador de ca y retire las pilas, y deje que personal cualificado compruebe la unidad antes de volver a utilizarla. • Dado que para los altavoces se utiliza un imán fuerte, mantenga las tarjetas de crédito personales que utilicen codificación magnética y los relojes de cuerda alejados de la unidad para evitar posibles daños causados por el magnetismo. • Para limpiar la caja, utilice un paño suave y seco. No utilice ningún tipo de disolvente, tal como alcohol o bencina, que pueden dañar el acabado. • No utilice la unidad con las manos mojadas porque podrá ocasionar un cortocircuito. Seleccione “OK” para inicializar la radio a los ajustes predeterminados en fábrica. Todos los ajustes, listas de emisoras de DAB y FM y presintonías serán borrados. Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de tratamiento selectivo de residuos) Este símbolo en el equipo o en su embalaje indica que el presente producto no puede ser tratado como residuos doméstico normal. Debe entregarse en el correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de que este producto se desecha correctamente, usted Ayuda a prevenir las consecuencias potencialmente negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de este producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto. Europe Only Tratamiento de las baterías al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de tratamiento selectivo de residuos) Este símbolo en la batería o en el embalaje indica que la batería proporcionada con este producto no puede ser tratada como un residuo doméstico normal. En algunas baterías este símbolo puede utilizarse en combinación con un símbolo químico. El símbolo químico del mercurio (Hg) o del plomo (Pb) se añadirá si la batería contiene más del 0,0005% de mercurio o del 0,004% de plomo. Al asegurarse de que estas baterías se desechan correctamente, usted ayuda a prevenir las consecuencias potencialmente negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de la batería. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. En el caso de productos que por razones de seguridad, rendimiento o mantenimiento de datos sea necesaria una conexión permanente con la batería incorporada, esta batería solo deberá ser reemplazada por personal técnico cualificado para ello. Para asegurarse de que la batería será tratada correctamente, entregue el producto al final de su vida útil en un punto de recogida para el reciclado de aparatos eléctricos y electrónicos. Para las demás baterías, consulte la sección donde se indica cómo extraer la batería del producto de forma segura. Deposite la batería en el correspondiente punto de recogida para el reciclado de baterías. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto o de la batería, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto. Si tiene alguna pregunta o problema relacionado con su unidad, le rogamos que consulte con el distribuidor de Sony más cercano. Observación Cuando la radio es alimentada con las pilas aparece “ visualizador. Si después de hacer las comprobaciones siguientes persistiera algún problema, consulte con el distribuidor de Sony más cercano. La visualización es débil, o no se visualiza ninguna indicación. • La radio está siendo utilizada a una temperatura extremadamente alta o baja o en un lugar con excesiva humedad. Sonido muy débil o interrumpido, o recepción no satisfactoria. • Si se encuentra en un edificio, escuche cerca de una ventana. • Extienda la antena y ajuste la longitud y el ángulo para obtener la mejor recepción. • Reemplace las pilas con otras nuevas cuando se agoten. • Si pone un teléfono móvil cerca de la radio, es posible que se oiga un ruido fuerte en la radio. Mantenga el teléfono alejado de la radio. Low Battery (parpadea, y se desconecta la alimentación) • Las pilas están agotadas. Reemplace todas las pilas con otras nuevas. No preset • No ha sido presintonizada una emisora de la banda seleccionada (DAB o FM) en el botón pulsado. No signal ” en el Las pilas se agotan muy rápidamente. • Asegúrese de apagar la radio cuando no la esté utilizando. La duración estimada de las pilas es de 20 a 23 horas. Consulte “Especificaciones” para más detalles. No se puede recibir una emisora deseada cuando se pulsa un botón de presintonía. • Asegúrese de que ha seleccionado la banda deseada (DAB o FM) antes de pulsar el botón de presintonía. En cada botón se puede presintonizar una emisora de cada banda. • Es posible que haya mantenido pulsado el botón de presintonía en el que estaba presintonizada la emisora, haciendo que la emisora haya sido reemplazada con una nueva. Presintonice la emisora deseada otra vez. • Los botones de presintonía no se pueden utilizar cuando está visualizado el menú de configuración. Las emisoras presintonizadas podrán inicializarse si se realiza un servicio de mantenimiento. Anote sus ajustes en caso de que necesite presintonizarlas otra vez. No station list • No hay emisoras almacenadas en la lista de emisoras de FM. Station full • La lista de emisoras DAB almacenada en la radio está llena. Station off air • La emisora o servicio seleccionado no está emitiendo ahora. • En su región no hay emisión DAB admitida. • Ha perdido la recepción de la emisión DAB seleccionada. Especificaciones Gama de frecuencia DAB (Banda-III): 174,928 MHz  239,200 MHz FM: 87,5 MHz  108 MHz (en pasos de 0,05 MHz) Frecuencia intermedia DAB (Banda-III): 2,048 MHz FM: 1,943 MHz Tabla de frecuencias DAB (Banda-III) (MHz) Canal PTY (tipo de programa) Esta función indica servicios o datos RDS en tipo de programa, tal como Noticias o Deportes, transmitidos en los datos DAB o RDS. Si el servicio o emisora recibido no transmite el tipo de programa, aparecerá “No PTY”. Tipo de programa Visualizador No hay tipo de programa None Noticias News Frecuencia Canal Frecuencia 5A 174,928 10N 210,096 Temas de actualidad Current Affairs 5B 176,640 10B 211,648 Información Information 5C 178,352 10C 213,360 Deportes Sport 5D 180,064 10D 215,072 Educación Education 6A 181,936 11A 216,928 Drama Drama 6B 183,648 11N 217,088 Cultura Arts Science 6C 185,360 11B 218,640 Ciencia 6D 187,072 11C 220,352 Variedades Talk 7A 188,928 11D 222,064 Música pop Pop Music 7B 190,640 12A 223,936 Música rock Rock Music 7C 192,352 12N 224,096 Música ligera Easy Listening 7D 194,064 12B 225,648 Música clásica ligera Light Classical 8A 195,936 12C 227,360 Música clásica tradicional Classical Music 8B 197,648 12D 229,072 Otra música Other Music 8C 199,360 13A 230,784 El tiempo Weather 8D 201,072 13B 232,496 Finanzas Finance 9A 202,928 13C 234,208 Programas infantiles Children’s 9B 204,640 13D 235,776 Asuntos sociales Factual 9C 206,352 13E 237,488 Religión Religion 9D 208,064 13F 239,200 Programa abierto al público Phone In 10A 209,936 Viajes Travel Ocio Leisure Música jazz Jazz and Blues Música country Country Music Música nacional National Music Clásicos de la música Oldies Music Música folk Folk Music Documentales Documentary Prueba de alarma Alarm Test Alarma Alarm – Alarm ! Altavoz: Aprox. 10,2 cm diá. 4 Ω, monofónico Salida de potencia de audio: 1 W Salida: Toma  (auriculares) (miniclavija estéreo de ø 3,5 mm) Entrada: Toma AUDIO IN (miniclavija estéreo de ø 3,5 mm) Requisitos de alimentación: 4,5 V cc, tres pilas alcalinas LR14 (tamaño C) (No se pueden usar pilas recargables.) Fuente de alimentación externa: DC IN 5 V Duración de las pilas (JEITA)*1, *2 Aprox. 16 horas (Recepción DAB) Aprox. 14 horas (Recepción FM) Aprox. 24 horas (Entrada AUDIO IN) *1 Medido con los estándares de JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association). La duración real de las pilas podrá variar dependiendo de la utilización y otras circunstancias. *2 Cuando se escucha a través de los altavoces con pilas alcalinas (LR14SG) de Sony Dimensiones: Aprox. 240 mm × 135 mm × 85 mm (An/Al/Pr) excluyendo partes salientes y controles Peso: Aprox. 1,3 kg incluyendo las pilas Accesorios suministrados: Adaptador de ca (5 V, 2 A) Solución de problemas automáticamente si no realiza ninguna operación durante 30 segundos. Initialize Tres pilas LR14 (tamaño C) (no suministradas) Mensajes La radio admite las funciones RDS siguientes. BACK Inserte el lado  de la pila primero. Para cerrar la tapa, deslícela en la dirección de la flecha  hasta que produzca un chasquido al encajar en su sitio. * Cuando escuche sonido estéreo utilizando auriculares monofónicos, oirá sonido por el canal izquierdo solamente. Ejemplo: Cuando está seleccionada la banda DAB Presione sobre la tapa del compartimiento de las pilas en  y deslícela en la dirección de la flecha . Notas Reproductor de música digital portátil, etc. Opciones del menú de configuración Después de completarse la sintonización automática, la radio recibe la primera emisora de la lista de emisoras DAB almacenada al hacer la sintonización automática. El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin aviso.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony XDR-S60DBP El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

en otros idiomas