Rotel RT-06 El manual del propietario

Categoría
Sintonizadores de audio
Tipo
El manual del propietario
55
English
3: Hook-up Illustration
Schéma des différents branchements
Anschlussdiagramm
Collegamenti
Ejemplo de Conexionado
Het aansluitschema
Anslutning
èËÏÂ ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌÂÌËfl
Antenne DAB
DAB-Antenne
Antenna DAB
Antena para DAB
DAB-antenne
DAB-antenn
DAB ‡ÌÚÂÌ̇
Sorties vers un enregistreur numérique, un ampli-tuner, un convertisseur numérique-
analogique, etc.
Ausgangsanschlüsse zum digitalen Aufnahmegerät, Receiver, D/A-Wandler usw.
Uscite per dispositivi di registrazione digitale, sintoamplificatori, convertitori D/A, ecc..
Salidas para enviar señal a un componente de grabación digital, receptor de A/V,
convertidor D/A, etc.
Uitgangen voor een digitaal opnameapparaat, een digitale tuner/versterker, een
digitaal/analoogomzetter of een ander digitaal apparaat
Utgångar för digital inspelningsutrustning, receiver, D/A-omvandlare, etc.
Ç˚ıÓ‰˚ ̇ ˆËÙÓ‚˚ ÂÍÓ‰Â˚, ÂÒË‚Â, ˆËÙÓ-‡Ì‡ÎÓ„Ó‚˚È ÍÓÌ‚ÂÚÂ, Ë Ú.Ô.
Amplificateur
Verstärker
Amplificatore
Amplificador
Versterker
Förstärkare
ìÒËÎËÚÂθ
*
*
4747
Español
Instrucciones de Seguridad Importantes
ADVERTENCIA: No hay componentes manipulables por el usuario en el interior del aparato. Cualquier ope-
ración de mantenimiento debe ser llevada a cabo por personal cualificado.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de que se produzca un incendio o una descarga eléctrica, no exponga
el aparato al agua o la humedad ni permita que ningún objeto extraño penetre en su interior. Si el aparato está
expuesto a la humedad o algún objeto extraño penetra en su interior, desconecte inmediatamente el cable de
alimentación de la red eléctrica. En caso de que fuera necesario, envíe el aparato a un especialista cualificado
para su inspección y posterior reparación.
Lea todas las instrucciones del presente manual antes de conectar o hacer funcionar el aparato.
Conserve este manual cerca de usted para el caso de que necesite revisar las instrucciones de seguridad que
se indican a continuación.
Tenga siempre en mente las advertencias y la información relativa a seguridad que figuran tanto en estas
instrucciones como en el propio aparato. Siga al pie de letra todas las instrucciones relacionadas con el fun-
cionamiento del mismo.
Limpie el exterior del aparato únicamente con una gamuza seca o un aspirador.
No utilice este aparato cerca del agua.
Debe dejar un mínimo de 10 centímetros de espacio libre alrededor del aparato. No coloque
nunca el aparato en una cama, un sofá, una alfombra o una superficie similar susceptible de bloquear las ranuras
de ventilación. Si el aparato está ubicado en la estantería de una librería o un mueble, debe haber suficiente
espacio a su alrededor y ventilación en el mueble para permitir una refrigeración adecuada.
Mantenga al aparato alejado de radiadores, estufas, cocinas o de cualquier otra instalación que produzca
calor.
El aparato debe ser conectado únicamente a una fuente de alimentación del tipo y la tensión especificados en
su panel posterior (corriente eléctrica alterna de 110-240 V y 50/60 Hz).
Conecte el aparato a una toma de corriente eléctrica únicamente a través del cable de alimentación suministrado
de serie o un equivalente exacto del mismo. No modifique de ningún modo dicho cable. Una clavija polarizada
tiene dos patillas, una más ancha que la otra. Una clavija polarizada tiene dos patillas más una tercera para
conexión a tierra. Tal configuración permite aumentar la seguridad durante el funcionamiento del aparato. No
intente desactivar los terminales destinados a la conexión a tierra o polarización. Si la clavija suministrada con
el aparato no se adapta a su toma de corriente, le rogamos que contacte con un técnico autorizado para que
proceda a la sustitución de esta última. No utilice ningún tipo de cable de extensión.
La clavija principal del cable de alimentación hace las veces de elemento de desconexión del aparato. Con
el fin de desactivar por completo el aparato de la red eléctrica, la mencionada clavija debería desconectarse
de la toma de corriente eléctrica alterna. En este caso, el indicador luminoso de la posición de espera no se
activará para indicar que el cable de alimentación está desconectado.
No haga pasar el cable de alimentación por lugares en que pueda ser aplastado, pinchado, doblado en ángulos
críticos, expuesto al calor o dañado de algún modo. Preste particular atención al punto de unión entre el cable y
la toma de corriente y también a la ubicación de esta última en el panel posterior del aparato.
El cable de alimentación debería desconectarse de la red eléctrica cuando el aparato no vaya a ser utilizado
durante un largo período de tiempo (por ejemplo las vacaciones de verano).
Utilice únicamente accesorios especificados por el fabricante.
Utilice únicamente muebles, soportes o estantes recomendados por Rotel. Sea cuidadoso cuando mueva el aparato
ubicado en un mueble o soporte para evitar posibles daños provocados por el volcado del mismo.
Utilice cables de Clase 2 para la conexión de las cajas acústicas con el fin de asegurar una instalación adecuada
y minimizar el riesgo de que se produzca una descarga eléctrica.
Desconecte inmediatamente el aparato y envíelo a un servicio técnico cualificado para su inspección/repa-
ración si:
El cable de alimentación o alguna clavija del mismo ha sido dañado
Han caído objetos o se ha derramado líquido en el interior del aparato.
El aparato ha sido expuesto a la lluvia.
El aparato muestra signos de funcionamiento inadecuado.
El aparato ha sido golpeado o dañado de algún modo.
Los productos Rotel están diseñados para satisfacer
la normativa internacional en materia Restricción
del Uso de Sustancias Peligrosas (RoHS) en equipos
eléctricos y electrónicos y la eliminación de Desperdi-
cios Procedentes de Equipos Eléctricos y Electrónicos
(WEEE). El símbolo del carrito de la basura tachado
indica la plena satisfacción de las citadas normativas
y que los productos que lo incorporan deben ser reci-
clados o procesados debidamente en concordancia
con las mismas.
Este símbolo significa que el aparato está doblemen-
te aislado, por lo que no requiere ninguna conexión
a tierra.
Rotel product are designed to comply with international directives on the
Restriction of Hazardous Substances (RoHS) in electrical and electronic
equipment and the disposal of Waste Electrical and Electronic Equipment
(WEEE). The crossed wheelie bin symbol indicates compliance and that
the products must be appropriately recycled or processed in accordance
with these directives.
The symbol means that this unit is double insulated. An earth ground
connection is not required
2
PRECAUCION
RIESGO DE ELECTROCUCION
NO ABRIR
PRECAUCION: PARA REDUCIR EL RIESGO DE RECIBIR UNA DESCARGA ELECTRICA, NO QUITAR LA CUBIERTA
SUPERIOR. NO HAY COMPONENTES MANIPULABLES POR EL USUARIO EN EL INTERIOR DEL APARATO.
CUALQUIER OPERACION DE MANTENIMIENTO DEBE SER LLEVADA A CABO POR PERSONAL CUALIFICADO.
Este símbolo es para alertar al usuario sobre
la presencia de tensiones peligrosas no
aisladas en el interior del aparato susceptibles
de constituir un riesgo de electrocución.
Este símbolo es para alertar al usuario sobre
la presencia de instrucciones importantes
relacionadas con el funcionamiento y el
mantenimiento (servicio técnico) tanto en este
manual como en la literatura que acompaña al
producto.
CONEXION A MASA DE LA ANTENA EN CONCORDANCIA
CON EL ARTICULO 810 DEL NATIONAL ELECTRIC CODE:
“APARATOS DE RADIO Y TELEVISION”
CABLE DE ENTRADA DE ANTENA
FIJACION DE LA
CONEXION A MASA
CONDUCCIONES DE
CONEXION A MASA
(SECCION 810-20 DEL NEC)
CAJA DE SERVICIO
DE LA INSTALACION
ELECTRICA
UNIDAD DE DESCARGA DE LA
ANTENA (SECCION 810-20 DEL NEC)
FIJACIONES DE LA CONEXION A MASA
SISTEMA DE ELECTRODOS DE CONEXION
A MASA DE LA INSTALACION ELECTRICA
(ARTICULO 250, APARTADO H DEL NEC)
48
RDV-1092
48
RT-06 Sintonizador Estereofónico de AM/FM/DAB
Contenido
Los números encerrados en cajas hacen referencia
a la ilustración del RT-06.
Las letras encerradas en cajas hacen referencia a la
ilustración del RR-T95.
1: Controles y Conexiones ....................................3
2: Mando a Distancia RR-T95 ...............................4
3: Ejemplo de Conexionado ..................................5
Instrucciones de Seguridad Importantes .. 47
Acerca de Rotel .....................................49
Para Empezar ....................................... 49
Precauciones .....................................................49
Funciones y Prestaciones Clave ..........................49
Desembalaje .....................................................49
Colocación .........................................................49
Conexiones del Panel Posterior ..............50
Antena de FM .............................................50
Antena de Bucle Cerrado para AM ...............50
Antena para DAB ........................................50
Salidas RCA .................................................50
Salida Digitales para DAB ............................50
Toma Computer I/O ....................................50
Toma REMOTE EXT IN ..................................50
Conexión para SEÑAL DE DISPARO de 12 V ..50
Entrada de Corriente Eléctrica ......................51
Controles de Funcionamiento Básicos ......51
Botón e Indicador Luminoso de la Posición
de Espera (“Standby”) .......................................51
Botón ON ...................................................51
Botón OFF ..................................................51
Sensor de Control Remoto ...........................51
Visualizador de Funciones del Panel
Frontal .......................................................51
Botón MEMORY ....................................51
Botón ENTER ..............................................51
Botón SETUP ..............................................51
Botón DIMMER .....................................51
Controles de Sintonización Básicos ..........51
Controles TUNING ..........................52
Botón BAND .............................52
Modo FREQUENCY TUNING .................................52
Modo PRESET TUNING ........................................52
Modo de Búsqueda PTY del RDS .........................52
Teclado NUMERICO: Emisoras Presintonizadas
.............................................................52
Botón FREQUENCY DIRECT: Sintonización por
Acceso Directo a la Frecuencia de la
Emisora ................................................53
Botón de SINTONIZACION AUTOMATICA
(“AUTO TUNING”) .................................53
Botón TUNE/PRESET ...................................53
Botón de EXPLORACION DE EMISORAS
PRESINTONIZADAS (“PRESET SCAN”) ............53
Botón FM MONO ...................................53
Recepción de Emisoras con RDS y RBDS ..54
Botón DISPLAY .....................................54
Botón PTY ............................................54
Botón TP ..............................................55
Botón TA ..............................................55
Botón AF ..............................................55
Radiodifusión Digital de Audio (DAB) ......55
Funciones Básicas de la DAB ...................55
Botones BAND y DAB ...........................55
Botones ARRIBA y ABAJO ............................55
Botón ENTER ...............................................55
Botón DISPLAY .....................................55
Botón MEMORY ....................................56
Botones NUMERICOS ............................56
Botón TUNE/PRESET ....................................56
Configuración (SETUP) ........................... 56
Botón SETUP ..............................................56
MENU SETUP .....................................................56
Características Técnicas .........................57
4949
Español
Acerca de Rotel
Rotel fue fundada hace más de 45 años por
una familia cuyo entusiasta interés por la -
sica le condujo a diseñar y construir compo-
nentes de Alta Fidelidad sin ningún tipo de
compromiso. Esta pasión ha permanecido
inalterada durante todo este tiempo, hasta
el punto de que el objetivo de los fundadores
de la compañía -proporcionar productos de
la máxima calidad a melómanos y audiófilos
independientemente de cuales sean sus po-
sibilidades económicas- es compartido por
todos sus empleados.
Los ingenieros de Rotel trabajan como un
equipo compacto, escuchando y llevando a
cabo el ajuste fino de cada nuevo producto
hasta que satisface de manera exacta los
estándares de calidad musical para los que
fue diseñado. Para lograrlo, disponen de
la máxima libertad para escoger los mejo-
res componentes allí donde se encuentren.
Le sorprenderá agradablemente encontrar
exquisitos condensadores procedentes del
Reino Unido y Alemania o semiconductores
de Japón o Estados Unidos, mientras que los
transformadores toroidales de potencia son
construidos en la propia factoría de Rotel.
Rotel se ha ganado a pulso, a tras de
cientos de artículos, bancos de pruebas y
galardones avalados por los críticos espe-
cializados más respetados del mundo, una
sólida reputación por la excelencia de sus
productos. Los comentarios de estos profesio-
nales que escuchan música cada día hacen
posible que la compañía se reafirme en la
validez de sus objetivos: la puesta a punto
de componentes y equipos musicales, ables
y asequibles.
Le agradecemos que haya adquirido este pro-
ducto y esperamos que le permita disfrutar de
su música predilecta durante largos años.
Para Empezar
Gracias por haber adquirido el Sintoniza-
dor Estereonico de AM/FM/DAB Rotel
RT-06. El Concepto de Diseño Equilibrado
de Rotel combina el empleo de placas de
circuito impreso sofisticadas, la evaluación
exhaustiva de los componentes utilizados y
rigurosas pruebas de escucha con el fin de
garantizar un sonido superior y la máxima
fiabilidad a largo plazo.
Instalado en un sistema de reproducción musi-
cal de alta calidad, el RT-06 le proporcionará
años y años de disfrute musical.
Precauciones
Le rogamos que lea cuidadosamente el
presente manual de instrucciones. Además
de las instrucciones básicas de instalación
y puesta a punto del RT-06, incluye infor-
mación de gran valor sobre las diferentes
configuraciones que permite el aparato, así
como información general que le ayudará a
optimizar las prestaciones de su sistema. Le
rogamos asimismo que contacte con su dis-
tribuidor autorizado de Productos Rotel para
cualquier duda o consulta que se le pueda
plantear. No le quepa la menor duda de que
todos sus comentarios y observaciones serán
tenidos en cuenta.
Guarde el embalaje del RT-06 y todo el ma-
terial en él contenido para un posible uso
futuro del mismo. El embalaje o transporte
del RT-06 en condiciones diferentes de las
originales puede provocar serios daños en
sus sistemas internos que no son cubiertos
por la garantía.
Regístrese online en www.rotel.com/register
y guarde la factura de su compra ya que
constituye la prueba palpable de la misma
para el caso de que necesite realizar ope-
raciones de mantenimiento cubiertas por la
garantía.
Funciones y Prestaciones Clave
Mando a distancia multifunción.
Visualizador de Funciones Fluorescente
claro y conciso.
30 Preselecciones para memorizar sus
emisoras de radio en AM y FM favoritas;
99 preselecciones para emisoras DAB.
Sintonización manual y automática de
emisoras, sintonización con squeda au-
tomática de emisoras, barrido de emisoras
preseleccionadas y sintonizacn directa
por frecuencia.
Funciones RDS (Radio Data System) para
Europa y RBDS (Radio Broadcast Data
Service) para Estados Unidos.
Compatible DAB (“Digital Audio Broadcas-
tingo Radiodifusión Digital de Radio), un
sistema de transmisión digital de señales
de radio disponible en Europa y Cana,
así como en muchas otras regiones que lo
apoyan.
Conmutación mono/estéreo.
Conexiones para señal de disparo de 12 V
continuos para el arranque/apagado a
distancia desde preamplificadores y pro-
cesadores de sonido envolvente de Rotel.
Mando a distancia extremadamente com-
pleto.
Desembalaje
Saque cuidadosamente el RT-06, el mando a
distancia y los correspondientes accesorios de
su embalaje. Coloque las pilas suministradas
con el RT-06 en el mando a distancia. Guar-
de la caja del embalaje ya que protegerá el
RT-06 en el caso de que necesite transportarlo
o necesite enviarlo para una reparación u
otra operación de mantenimiento.
Colocación
Coloque el RT-06 sobre una superficie sólida,
seca y nivelada que esté alejada de la luz
solar directa, el calor excesivo, una humedad
elevada o vibraciones intensas. El RT-06 puede
generar algo de calor durante su funciona-
miento normal. En caso de que esté instalado
en un mueble, asegúrese de que disponga
de una ventilacn adecuada. Asegúrese asi-
mismo de que hay suficiente espacio detrás
del RT-06 para facilitar la colocación de los
cables. Coloque el aparato cerca del resto
de componentes de su equipo de A/V y, si
es posible, en su propio estante ya que ello
facilitará tanto la disposición de los cables
como el conexionado y potenciales cambios
en el equipo. También minimizará posibles
interferencias o la influencia del calor disi-
pado por otros componentes.
No coloque objetos pesados en la parte su-
perior del RT-06. No exponga el aparato a
la lluvia ni la humedad ya que ello podría
50
RDV-1092
50
RT-06 Sintonizador Estereofónico de AM/FM/DAB
dañar la circuitería interna del mismo y ex-
ponerle a una situación peligrosa.
Conexiones del Panel
Posterior
El panel posterior del RT-06 incorpora co-
nexiones para una salida de audio de nivel
de línea, una antena de FM, una antena de
AM, una antena para DAB, un interfaz de
ordenador, un sensor de rayos infrarrojos
remoto, señales de disparo de 12 V para el
arranque a distancia, salidas digitales para
DAB y una entrada de corriente alterna.
NOTA: No conecte ningún componente de
su equipo a una toma de corriente eléctrica
hasta que la configuración del mismo haya
sido completada y esté seguro de que todas
las conexiones entre componentes han sido
realizadas adecuadamente.
Antena de FM
El RT-06 se suministra de serie con una antena
interior de FM en forma de “T”. Retire dicha
antena de la caja del embalaje y conecte
la clavija coaxial en forma de “F” que la
acompaña al conector para antena de FM
del RT-06. Para conseguir una mejor recep-
ción, despliegue la antena en forma de “T”.
Si lo hace, los dos pequeños agujeros que
hay en los extremos de la “T” le permitirán
fijar la antena a una pared. Experimente
con diferentes posiciones hasta conseguir
la mejor recepción.
NOTA: Para utilizar una antena exterior, co-
necte su cable de 75 ohmios al conector de
75 ohmios en lugar de la antena interior
una vez que un instalador especializado
haya montado el sistema de antena en
concordancia con las normas de seguridad
eléctrica locales. En Estados Unidos, usted
necesitautilizar el convertidor en forma de
“F” suministrado con el RT-06 para conectar
el cable coaxial de 75 ohmios a la entrada
de antena.
Antena de Bucle Cerrado para
AM
El RT-06 incluye una antena de bucle cerrado
para recibir señales de radio en AM. Saque
esta antena del embalaje del aparato y si-
túela cerca de este último.
Conecte el cable de dos conductores de
300 ohmios desde la antena de bucle ce-
rrado al par de terminales de tipo tornillo
designados por AM LOOP, fijando un cable
a cada terminal. No importa el terminal al
que se fija cada cable aunque el hecho de
que las conexiones sean sólidas y los cables
no se toquen entre sí.
Es posible que necesite girar o reorientar la
antena para encontrar la posición que pro-
porcione la mejor calidad de recepción.
NOTA: Para utilizar una antena exterior, co-
necte su cable de dos conductores gemelos
de 300 ohmios en lugar de la antena de
bucle cerrado una vez que un instalador
especializado haya montado el sistema de
antena en concordancia con las normas de
seguridad eléctrica locales.
Antena para DAB
El RT-06 también se suministra con una an-
tena interior para DAB. Si con esta antena
no puede obtener una buena recepción, le
recomendamos que utilice una antena DAB
para exteriores. La antena exterior puede
conectarse con un conector en “F” (macho)
y a continuación al terminal “Antenna DAB”
del panel posterior.
Salidas RCA
Un par de salidas de audio en formato RCA
envían una señal estereofónica de nivel fijo
desde el RT-06 al preamplificador, proce-
sador de sonido envolvente o amplificador
integrado de su equipo.
Utilice un cable de audio RCA estándar para
conectar la toma LEFT OUTPUT a la entra-
da correspondiente al canal izquierdo para
sintonizador de su controlador de sistema y
la toma RIGHT OUTPUT a la entrada corres-
pondiente al canal derecho para sintonizador
de su controlador de sistema.
Salida Digitales para DAB
El RT-06 incorpora una salida digital coaxial
S/PDIF y una salida digital óptica EIAJ-TosLink
para suministrar una señal DAB a componen-
tes externos. El sistema DAB proporciona una
recepción independiente de las condiciones
ambientales. También es capaz de propor-
cionar una calidad de audio similar a la de
los CD, acomo los correspondientes datos
de retransmisión.
Toma Computer I/O
El RT-06 puede ser manejado desde un or-
denador que funcione con software especial
desarrollado por fabricantes especializados.
Este control se lleva a cabo enviando códi-
gos de funcionamiento desde un ordenador
mediante una conexión serie RS232. Ade-
más, el RT-06 puede actualizarse utilizando
software especial de Rotel.
La toma Computer I/O proporciona la co-
nexión necesaria para ello en el panel pos-
terior del RT-06. Acepta clavijas modulares
RJ-45 de 8 patillas, como por ejemplo las
habitualmente utilizadas en los cables 10-Ba-
seT para interconexionado de redes Ethernet
UTP. Para obtener más información acerca
de las conexiones, el software y los códigos
de funcionamiento para control por ordena-
dor, contacte con su distribuidor autorizado
de productos Rotel
Toma REMOTE EXT IN
Esta minitoma de 3’5 mm recibe códigos de
control por cable procedentes de sistemas de
gestión por infrarrojos estandarizados por
la industria (Xantech, etc.). Esta prestación
podría resultar muy útil cuando el aparato
estuviese instalado en el interior de un mue-
ble y por tanto el sensor de rayos infrarrojos
del panel frontal esté bloqueado. Consulte
a su distribuidor autorizado de productos
Rotel para que le informe acerca de estos
repetidores externos de rayos infrarrojos y
sobre el cableado adecuado para montar
un conector que se adapte a la menciona-
da minitoma.
Conexión para SEÑAL DE
DISPARO de 12 V
El RT-06 puede ser activado por una señal de
disparo de 12 voltios continuos procedente
de un preamplificador Rotel.
La entrada para señal de disparo acepta
cualquier señal de control (tanto si es continua
como alterna) de valor comprendido entre
3 y 30 voltios. Cuando se conecta un cable
a dicha entrada y hay una señal de disparo
presente, el sintonizador de activa.
Cuando la señal de disparo es interrumpida,
el sintonizador se sitúa en su posición de
espera (“standby”). El indicador luminoso
del panel frontal permanece activado pero
el visualizador de funciones se oscurece y
el aparato no funcionará.
5151
Español
El RT-06 también trasferirá una determinada
señal de disparo de 12 voltios a componentes
compatibles (es decir que incluyan la perti-
nente toma de entrada). Durante el funcio-
namiento normal del aparato, el valor de la
señal se mantendrá en 12 voltios.
Entrada de Corriente Eléctrica
Su RT-06 está configurado en fábrica para
que funcione con la tensión de red corres-
pondiente al país en que usted lo haya
comprado (115 voltios de corriente alterna
a 60 Hz en Estados Unidos y 230 voltios
de corriente alterna a 50 Hz en Europa).
Dicha configuración está indicada en el pa-
nel posterior del aparato. Asegúrese de que
su RT-06 esté adecuadamente configurado
para que se ajuste a los requisitos de su red
eléctrica local.
Conecte el cable de alimentacn suministrado
de serie en el receptáculo AC INPUT situado
en el panel posterior del RT-06. Una vez que
el resto de conexiones del panel posterior
hayan sido completadas, inserte el cable
de alimentación en una toma de corriente
alterna de una de las paredes de su casa o
en una toma conmutada del panel posterior
de otro componente de su equipo.
Controles de
Funcionamiento Básicos
Las explicaciones que siguen le ayudarán a
familiarizarse con las funciones y controles
del RT-06. Cuando una función está dispo-
nible tanto en el panel frontal como en el
mando a distancia, se muestra un número
(ver ilustración del panel frontal) y una letra
(ver ilustración del mando a distancia) en las
instrucciones. Por ejemplo, para cambiar de
la banda de AM a la de FM, usted puede
tanto pulsar el botón pertinente del panel
frontal como su equivalente del mando a
distancia. Cuando solamente aparezca un
identificador, significa que el correspondien-
te control está disponible únicamente en el
panel frontal o el mando a distancia pero
no en ambos.
NOTA: Los controles utilizados para sintonizar
el receptor de AM/FM/DAB se describen en
las siguientes secciones de este manual.
Botón e Indicador Luminoso
de la Posición de Espera
(“Standby”)
El botón STANDBY está ubicado en el panel
frontal del RT-06 y no está duplicado en el
mando a distancia.
El INDICADOR LUMINOSO STANDBY se
activará cuando el RT-06 sea conectado a
una toma de corriente eléctrica.
Botón ON
Disponible únicamente en el mando
a distancia
La pulsación del bon ON desactiva el modo
de espera y coloca el RT-06 en su modo de
funcionamiento normal.
Botón OFF
Disponible únicamente en el mando
a distancia
La pulsación del botón OFF coloca el
RT-06 en el modo de espera. En ese caso,
el aparato continúa recibiendo señal de
alimentación pero pero sus funciones están
desactivadas.
Sensor de Control Remoto
Este sensor del panel frontal recibe sales de
infrarrojos procedentes del mando a distancia.
Asegúrese de no bloquear accidentalmente
este sensor con cables o accesorios.
Visualizador de Funciones del
Panel Frontal
El visualizador de funciones fluorescente de
grandes dimensiones situado en la parte
central del RT-06 suministra información de
estado correspondiente al funcionamiento
del receptor de AM/FM/DAB (como por
ejemplo la visualización de la frecuencia
de la emisora, la banda de frecuencias se-
leccionada, la preselección efectuada, infor-
mación RDS, etc.).
Botón MEMORY
El botón MEMORY es utilizado para confir-
mar y memorizar varios ajustes durante la
puesta a punto inicial y el funcionamiento
del RT-06, incluyendo la preseleccn de
emisoras. Su uso se describe con detalle en
las secciones que siguen.
Botón ENTER
La pulsación del botón ENTER selecciona
el parámetro resaltado en la visualización
SETUP.
Botón SETUP
Abre y cierra el menú de configuración del
RT-06.
Esto permite acceder a los menús de configu-
ración del RT-06, a la vez que proporciona
la capacidad de cambiar los diferentes mo-
dos de funcionamiento utilizando los botones
ENTER y ARRIBA/ABAJO del panel frontal.
Botón DIMMER
Disponible tanto en el panel frontal como en
el mando a distancia, este botón selecciona
cuatro niveles de brillo para el visualizador
de funciones. Pulse el botón para conmutar
de forma cíclica entre los cuatro ajustes dis-
ponibles.
NOTA: Cuando el sintonizador es desactiva-
do y a continuación se vuelve a activar, el
visualizador de funciones regresa a su modo
normal. El ajuste del nivel de brillo del visua-
lizador de funciones también está disponible
en el menú SETUP y permanece memoriza-
do hasta que se interrumpe el suministro de
corriente eléctrica.
Controles de
Sintonización Básicos
El RT-06 incluye un sintonizador de AM/FM
por sintetización digital con capacidad RDS o
RDBS y memorización de hasta 30 emisoras
y un sintonizador DAB capaz de almacenar
hasta 99 emisoras.
La sintonización manual de la
frecuencia le permite a usted aumen-
tar o disminuir el valor de la frecuencia
hasta que encuentre una emisora. Sitúe
el modo TUNE/PRESET en TUNE. Desac-
tive la sintonización automática (AUTO
TUNING). Utilice los controles TUNING
para aumentar/disminuir la frecuencia
de la emisora.
La sintonización directa de la fre-
cuencia le permite introducir los dí-
gitos correspondientes a la frecuencia
de la emisora deseada. Pulse el botón
52
RDV-1092
52
RT-06 Sintonizador Estereofónico de AM/FM/DAB
FREQUENCY DIRECT del mando a dis-
tancia e introduzca los dígitos utilizando
el teclado NUMERICO.
La sintonización por búsqueda
automática de la frecuencia de la
emisora le permite a usted buscar hacia
arriba o hacia abajo en el dominio de
la frecuencia para encontrar la siguiente
emisora válida. Sitúe el modo TUNE/
PRESET en TUNE. Active la sintonización
automática (AUTO TUNING). Utilice los
controles TUNING para aumentar/dismi-
nuir la frecuencia de la emisora.
La sintonización de emisoras al-
macenadas en memoria le permite
introducir directamente el número de una
emisora presintonizada almacenada en
memoria. Introduzca el número de la
emisora presintonizada utilizando el te-
clado NUMERICO tanto para la banda
de AM/FM como la de DAB.
La sintonización mediante barrido
de las emisoras presintonizadas
le permite a usted explorar en sentido
ascendente/descendente las emisoras
preseleccionadas. Pulse el botón PRESET
SCAN para iniciar la exploración en las
bandas de AM y FM.
El RDS (Europa) o RBDS (Estados
Unidos) proporciona un amplio abanico
de funciones de sintonización y búsqueda
basado en códigos de datos codificados
en la señal de FM. Diríjase a la sección
“RDS” de este manual para obtener in-
formación detallada al respecto.
Controles TUNING
Un par de botones, denominados <TUNING>
en el panel frontal y “FREQ UP/DOWN” y
“PRESET UP/DOWN” en el mando a dis-
tancia, se encargan de llevar a cabo las
funciones de sintonización principales del
RT-06. Puede utilizar tanto el botón del pa-
nel frontal como los del mando a distancia
ya que su función es idéntica. Estos contro-
les permiten acceder a diferentes funciones
de sintonización dependiendo del modo de
funcionamiento seleccionado.
Botón BAND
El botón BAND selecciona si el sintonizador
va a recibir señales de AM, FM o DAB. Púl-
selo para conmutar alternativamente entre
dichas señales. Un indicador luminoso es-
pecífico situado en la parte izquierda del
visualizador de funciones del panel frontal
se activará para confirmar su elección, mos-
trándose a continuación la frecuencia de la
emisora seleccionada.
Modo FREQUENCY TUNING
Con la función de SINTONIZACION
AUTOMATICA (“AUTO TUNING”) des-
activada, pulse un botón TUNING para
saltar de forma manual a la frecuencia de
la emisora siguiente independientemente
de que en la misma se esté retransmitien-
do o no un programa. Para obtener más
detalles sobre el cambio de los modos de
sintonización, diríjase a las secciones en
las que se comentan los botones TUNE/
PRESET y AUTO TUNING.
Con la función de SINTONIZACION AU-
TOMATICA (“AUTO TUNING”) activada,
pulse un botón TUNING para iniciar la
sintonización automática. El sintonizador
iniciaautomáticamente la exploración
de frecuencias en sentido ascendente o
descendente hasta que detecte la siguiente
emisora disponible. En caso de que di-
cha emisora no sea la emisora buscada,
repita el procedimiento de sintonización
automática hasta encontrarla. Durante
la sintonización automática, las emiso-
ras débiles serán ignoradas. En caso de
que no se detecte ninguna señal útil, el
sintonizador regresará a la última emiso-
ra sintonizada. Para obtener s detalles
sobre el cambio de los modos de sinto-
nización, diríjase a las secciones en las
que se trata los botones TUNE/PRESET y
AUTO TUNING.
Modo PRESET TUNING
Pulse un botón TUNING para saltar a la si-
guiente emisora preseleccionada. Para obte-
ner s detalles sobre el cambio de los modos
de sintonización, diríjase a las secciones en
las que se trata el botón TUNE/PRESET.
Modo de Búsqueda PTY del
RDS
Pulse un botón TUNING para seleccionar el
tipo de programa deseado de la lista que se
desplaza a través del visualizador de funcio-
nes. Para más detalles, diríjase a la sección
de sintonización RDS y a la subsección que
hace referencia al botón PTY.
NOTA: Varias indicaciones que aparecen en
el panel frontal le asisten durante el proceso
de sintonización. Una visualización de gran
tamaño muestra la frecuencia sintonizada.
Un indicador de intensidad de señal muestra
la “fuerza” de la señal entrante (es decir la
que es captada por la antena). Un indicador
luminoso TUNED se activa cuando una señal
lo suficientemente intensa es recibida. Un indi-
cador luminoso ST se activa cuando se recibe
una señal estereofónica de FM (frecuencia
modulada). Se dispone además de otros in-
dicadores que muestran el modo de sintoni-
zación seleccionado en cada momento.
Teclado NUMERICO:
Emisoras Presintonizadas
El RT-06 puede almacenar hasta 30 emisoras
para recuperarlas en cualquier momento con
ayuda del teclado NUMERICO. Estas preselec-
ciones pueden ser utilizadas para memorizar
cualquier combinación de emisoras de AM
y FM, a lo que hay que sumar hasta 99 pre-
selecciones para las emisoras DAB.
El RT-06 se suministra de fábrica con un con-
junto de emisoras genéricas presintonizadas
que pueden o no coincidir con emisoras dis-
ponibles en su área de residencia.
Para memorizar una nueva emisora presin-
tonizada:
1. Sintonice la emisora deseada, sea de AM
o de FM.
2. Pulse el botón MEMORY del panel frontal.
Un indicador luminoso MEMORY parpa-
deará en el visualizador de funciones del
panel frontal.
3. Mientras el indicador MEMORY esté par-
padeando, pulse el número de la prese-
lección en la que usted desea almacenar
la frecuencia de la emisora sintonizada.
Por ejemplo, para memorizar la emisora
como preselección 3, pulse el botón 3.
Para memorizar la preseleccn 15, pulse
el botón 1 seguido del 5.
4. Cuando se memoriza una nueva frecuen-
cia en una determinada preselección, la
emisora previamente almacenada en la
misma es automáticamente borrada.
Para sintonizar una emisora previamente
memorizada, basta con que pulse el corres-
pondiente número de preselección utilizan-
do los botones del teclado NUMERICO. Por
5353
Español
ejemplo, para sintonizar la preselección 3
pulse el botón 3. Para sintonizar la preselec-
ción 30, pulse el botón 3 y a continuación
pulse el botón 0 antes de que transcurran
5 segundos.
NOTA: Los botones del teclado NUMERICO
también pueden ser utilizados para la sin-
tonizacn por INTRODUCCION DIREC-
TA DE LA FRECUENCIA DE LA EMISORA
(“FREQUENCY TUNING”) en las bandas
de AM y FM.
Botón FREQUENCY DIRECT:
Sintonización por Acceso
Directo a la Frecuencia de la
Emisora
Si usted ya conoce la frecuencia de la emiso-
ra deseada, puede sintonizarla directamen-
te utilizando el botón FREQUENCY DIRECT
(disponible sólo en el mando a distancia) y
los botones del teclado NUMERICO.
1. Pulse el botón FREQUENCY DIRECT para
cambiar los botones del teclado NUME-
RICO desde el modo de preselección de
emisoras al de acceso directo. La visua-
lización de frecuencia presente en el vi-
sualizador de funciones del panel frontal
se convertirá en una serie de barras, con
la primera de ellas parpadeando, que
representan los dígitos de la frecuencia
de una emisora.
2. Introduzca el primer dígito correspondiente
a la frecuencia de la emisora utilizando
el teclado NUMERICO. El dígito apare-
cerá en la visualización de frecuencia y
la segunda barra parpadeará. Introduz-
ca los restantes dígitos de la frecuencia.
Cuando todos los números hayan sido
introducidos, el sintonizador sintonizará
automáticamente la emisora correspon-
diente a la frecuencia visualizada.
NOTA: En la versión destinada al mercado
estadounidense, la pulsación de 1 en el
modo FM hará que se introduzca un 10 en
la visualización de frecuencia. En la versión
europea, es necesario pulsar un 1 y un 0
para introducir un 10. Para las emisoras de
FM estadounidenses, pulse solamente un dí-
gito después del punto decimal tal y como
se muestra en el primer ejemplo que sigue.
Para las emisoras de FM europeas, pulse dos
dígitos después del punto decimal tal y como
se muestra en el segundo ejemplo.
EJEMPLOS:
(FM EE.UU.) 87’50MHz
Pulse: 8 > 7 > 5
(FM Europa) 87’50MHz
Pulse: 8 > 7 > 5 > 0
(AM EE.UU.) 1610kHz
Pulse: 1 > 6 > 1
(AM Europa) 1610kHz
Pulse: 1 > 6 > 1 > 1
En caso de que no se introduzca ninguna
frecuencia en un intervalo de 5 segundos,
el sintonizador cancelará el modo de sinto-
nización por ACCESO DIRECTO A LA FRE-
CUENCIA DE LA EMISORA y regresará a la
última emisora sintonizada.
Botón de SINTONIZACION
AUTOMATICA (“AUTO
TUNING”)
El botón AUTO TUNING conmuta entre la
función de sintonización por búsqueda de
frecuencia y la sintonizacn manual de
frecuencia. Cuando se utilicen los botones
DOWN/UP del panel frontal o el mando
a distancia en el modo AUTO TUNING, el
sintonizador empezará automáticamente
a explorar frecuencias en sentido ascen-
dente o descendente hasta que detecte la
siguiente emisora útil. Si dicha emisora no
es la deseada, utilice de nuevo los botones
TUNING para buscar la siguiente emisora.
Las emisoras débiles serán ignoradas duran-
te el proceso de sintonización automática.
En caso de que no se detecte ninguna señal
con la intensidad suficiente, el sintonizador
regresará a la última emisora sintonizada.
Para conmutar entre los modos FREQUENCY
TUNING y AUTO TUNING, pulse el botón
AUTO TUNING. Apareceuna indicación
AUTO en el visualizador de funciones para
confirmarlo.
NOTA: El modo AUTO TUNING se desactiva
cuando el bon TUNE/PRESET es situado en
el modo de sintonización PRESET. Para más
detalles, diríjase a la siguiente sección del
presente manual.
Botón TUNE/PRESET
El botón TUNE/PRESET conmuta entre los
modos FREQUENCY TUNING (los botones
TUNING avanzan hacia la frecuencia corres-
pondiente a la siguiente emisora) y PRESET
TUNING (los botones TUNING avanzan
hacia la siguiente emisora presintonizada).
Para conmutar entre los dos modos, pulse el
botón TUNE/PRESET. Cuando el modo PRE-
SET esactivado, aparecerá una indicación
luminosa en el visualizador de funciones del
panel frontal para confirmarlo.
NOTA: El modo AUTO TUNING es desactiva-
do cuando el botón TUNE/PRESET es situado
en el modo de sintonización PRESET.
Botón de EXPLORACION DE
EMISORAS PRESINTONIZADAS
(“PRESET SCAN”)
Este botón activa una función de barrido de
emisoras presintonizadas. Cuando usted
pulse dicho botón, el sintonizador realiza-
automáticamente un barrido de todas
las emisoras memorizadas, reproduciendo
cada una de ellas durante cinco segundos
antes de pasar a la siguiente. Para detener
la exploración de emisoras en la emisora
preseleccionada que desee escuchar, pulse
de nuevo el mencionado botón.
NOTA: Si una emisora PRESINTONIZADA
está seleccionada en el momento de pulsar
el botón PRESET SCAN, la exploración co-
menzacon el mero de presintonía inme-
diatamente superior y continuará a lo largo
de todas las emisoras presintonizadas, dete-
niéndose en la presintonía inicial. Si no se ha
sintonizado ninguna emisora presintonizada
cuando el mencionado botón es pulsado, la
exploración comenzará en la PRESINTONIA
1 (“PRESET 1”) y finalizará en la PRESINTO-
NIA 30 (“PRESET 30”).
Botón FM MONO
El botón FM MONO cambia la recepción
de señales en FM de estéreo a mono. En el
modo estereofónico, una señal estereofónica
será oída si la emisora esdifundiendo una
señal estereofónica y si dicha señal posee
la suficiente intensidad. Para confirmarlo, se
activará el indicador luminoso “stereo” en el
visualizador de funciones del panel frontal.
En el modo monofónico, se oirá una señal
monofónica incluso si la emisora está difun-
diendo una señal estereofónica.
54
RDV-1092
54
RT-06 Sintonizador Estereofónico de AM/FM/DAB
NOTA: La conmutación de estéreo a mono
puede ser una forma útil de mejorar la cali-
dad de recepción de señales de FM débiles
o distantes puesto que para obtener una re-
cepción limpia en mono se necesita menos
intensidad de señal que para hacer lo pro-
pio en estéreo.
Recepción de Emisoras
con RDS y RBDS
El Rotel RT-06 está equipado con la función
RDS (“Radio Data System”/”Sistema de Datos
Radiofónicos”) para Europa y la función RDBS
(“Radio Broadcast Data Service”/”Servicio de
Datos Radiofónicos”) para Estados Unidos.
Estos sistemas de radiodifusión proporcionan
una funcionalidad adicional a la recepción
de radio en FM mediante la transmisión de
información codificada junto con la señal
de radio. Esta señal es decodificada por un
receptor equipado con los correspondientes
circuitos RDS o RDBS y puede proporcionar
una extensa gama de prestaciones entre las
que se incluyen las siguientes:
1. Una visualización del nombre de identifica-
ción de la emisora (por ejemplo BBC1).
2. Una visualización del contenido de la
programación de la emisora (por ejemplo
ROCK o NOTICIAS).
3. Emisiones en las que se informa acerca
del estado del tráfico.
4. Una visualización de texto relacionado
con información o anuncios que se des-
plaza a lo largo de la pantalla.
Además, el RDS proporciona varias opcio-
nes de búsqueda avanzadas entre las que
se encuentran las siguientes:
1. La capacidad para buscar una emisora
que contenga una programación deter-
minada (PTY).
2. La capacidad de buscar información re-
lacionada con el estado del tráfico (TP).
3. La capacidad de buscar automáticamente
emisoras que estén difundiendo anuncios
especiales relacionados con el estado del
tráfico (TA).
La radiodifusión con RDS está ya ampliamente
disponible en muchos países europeos desde
hace bastantes años. Hay un gran número
de emisoras que operan con dicho sistema,
por lo que la inmensa mayoría de usuarios
se familiarizarápidamente con sus funcio-
nes. En Estados Unidos, la implementación
del sistema RBDS es más reciente. En la ac-
tualidad, lo unas pocas emisoras difunden
señales RBDS, por lo que es posible que las
funciones asociadas al mismo sean menos
familiares para muchos usuarios. Consulte a
su distribuidor autorizado de productos Rotel
para obtener más información sobre el esta-
do de la radiodifusión de señales de radio
con RDS o RBDS en su mercado.
NOTA: Las funciones del RDS y el RBDS de-
penden por completo de la emisora que en-
vía las señales adecuadamente codificadas.
En consecuencia, solamente estarán dispo-
nibles en mercados en los que el RDS o el
RBDS esté ya implementado y en los que las
emisoras de radio difundan estas señales de
datos. Si no hay emisoras RDS o RBDS, el
RT-06 funcionacomo un receptor de radio
convencional.
NOTA: Los servicios RDS y RBDS solamente
están disponibles en la banda de FM. Por
tanto, las funciones y botones que se descri-
ben a continuación sólo son operativos en
el modo FM.
Botón DISPLAY
Se dispone de cinco opciones de visualiza-
ción cuando la emisora seleccionada en ese
momento esté difundiendo información RDS
y el indicador luminoso RDS del visualizador
de funciones del panel frontal esté activado.
Pulse el botón DISPLAY para saltar secuen-
cialmente a través de las cinco opciones de
visualización disponibles:
1. Visualización de FRECUENCIA estándar.
2. Nombre del SERVICIO DE PROGRAMA
(“PROGRAM SERVICE”): Por lo general
suele corresponder a las letras con que se
designa a una determinada emisora (por
ejemplo BBC1). Si la emisora seleccionada
en ese momento no está difundiendo una
señal RDS, el visualizador de funciones
mostrará una indicación PS parpadean-
te.
3. TIPO DE PROGRAMA (PROGRAM TYPE):
Es una descripción del contenido de la
emisora a partir de una lista estandariza-
da de tipos de programa (por ejemplo:
NOTICIAS, TEMAS DE ACTUALIDAD,
INFORMACION, DEPORTES, EDUCA-
CION, DRAMA, CULTURA, CIENCIA, MU-
SICA VARIADA, MUSICA POP, MUSICA
ROCK, MUSICA AMBIENTAL, MUSICA
CLASICA LIGERA, MUSICA CLASICA SE-
RIA, OTROS TIPOS DE MUSICA, TIEMPO,
FINANZAS, PROGRAMAS PARA NIÑOS,
ASUNTOS SOCIALES, RELIGION, CON-
VERSACIONES TELEFONICAS, VIAJES,
OCIO, MUSICA JAZZ, MUSICA COUN-
TRY, MUSICA NACIONAL, MUSICA RE-
TRO, MUSICA FOLK y DOCUMENTALES).
En caso de que la emisora seleccionada
no esté difundiendo una señal RDS, el
visualizador de funciones mostrauna
indicación PT parpadeante.
4. TIEMPO (“CLOCK TIME”): Se trata de una
visualización de tiempo y fecha difundida
por la emisora. Si la emisora selecciona-
da no está difundiendo una señal RDS,
el visualizador de funciones mostrauna
indicación CT parpadeante.
5. RADIOTEXTO (“RADIO TEXT”). Son men-
sajes de texto adicionales difundidos por
la emisora que se desplazan a tras de
la pantalla de visualizacn. Si la emisora
seleccionada no está difundiendo una señal
RDS, el visualizador de funciones mostrará
una indicación RT parpadeante.
Botón PTY
La función de búsqueda PTY le permite a us-
ted explorar las emisiones disponibles para
buscar emisoras RDS que emitan un tipo de
programa con un contenido particular.
1. Pulse el botón PTY. El tipo de contenido
del programa RDS seleccionado apare-
cerá en el visualizador de funciones.
2. Si lo desea, cambie a un TIPO DE PRO-
GRAMA diferente utilizando los botones
TUNING para desplazarse a través de
la lista.
3. Pulse una segunda vez, dentro de un
intervalo de 5 segundos, el botón PTY.
El sintonizador intentará encontrar una
emisora RDS que esté difundiendo el tipo
de programa seleccionado. Si el botón
no es pulsado dentro de un intervalo de
5 segundos inmediatamente después de
seleccionar un tipo de programa, la fun-
ción PTY será cancelada.
4. Si no se localiza ninguna emisora para
el tipo de contenido deseado, el sinto-
5555
Español
nizador regresaa la última emisora
sintonizada.
5. Cancele la función PTY pulsando cual-
quier otro botón (excepto DIMMER o FM
MONO).
Botón TP
Busca una emisora RDS que esté difundiendo
información sobre el estado del tráfico:
1. Pulse el botón TP. El sintonizador intenta-
encontrar una emisora RDS que esté
difundiendo información sobre el estado
del tráfico.
2. Si no se localiza ninguna emisora, el sin-
tonizador regresará a la última emisora
sintonizada.
3. Cancele la función TP pulsando cual-
quier otro botón (excepto DIMMER o FM
MONO).
Botón TA
Busca una emisora RDS que esté difundien-
do anuncios especiales relacionados con el
estado del tráfico:
1. Pulse el botón TA. El sintonizador inten-
tará encontrar una emisora RDS que esté
difundiendo anuncios especiales relacio-
nados con el estado del tráfico.
2. Si no se localiza ninguna emisora, el sin-
tonizador regresará a la última emisora
sintonizada.
3. Cancele la función TA pulsando cual-
quier otro botón (excepto DIMMER o FM
MONO).
Botón AF
1. Pulse el botón AF. El sintonizador explora
cada una de las frecuencias alternativas
correspondientes al mismo programa pre-
sentes en la lista memorizada y sintoniza
la que posea la señal más intensa.
2. En caso de que no se localice ninguna
emisora, el sintonizador regresará a la
última emisora sintonizada.
3. En caso de que la intensidad de la señal
correspondiente a la nueva emisora sea
más débil, el sintonizador regresará a la
emisora previamente sintonizada.
4. Cancele la funcn AF pulsando cual-
quier botón (excepto DIMMER o FM
MONO).
Radiodifusión Digital de
Audio (DAB)
DAB son las siglas de “Digital Audio Broad-
casting”, una nueva forma de difusión de se-
ñales de radio que utiliza tecnología digital.
El DAB es capaz de proporcionar una calidad
sonora similar a la de un CD con una recep-
ción virtualmente libre de interferencias.
El DAB opera en las bandas de frecuencias
denominadas III (174-240 MHz) y L (1.452-
1.490 MHz). A su vez, la banda III está dividi-
da en 41 canales que se designan desde 5A
a 13F, mientras que la banda L está dividida
en 23 canales (24 en el caso de Canadá)
designados desde LA a LW.
Los canales DAB están clasificados en agru-
paciones, también conocidas como multiplex.
Cada multiplex proporciona varias emisoras
y cada servicio contiene un servicio primario
que a su vez puede contener varios servicios
secundarios. La tecnología DAB permite a
los proveedores de servicios transmitir da-
tos adicionales junto con la señal de audio,
datos que pueden corresponder a otros ca-
nales de audio, textos y, en el futuro, incluso
a imágenes y datos informáticos.
Funciones Básicas de la
DAB
NOTA: Cuando el sintonizador DAB se utilice
por primera vez, el visualizador de funciones
le preguntasi desea iniciar la sintoniza-
ción automática para encontrar el servicio
disponible en su área de residencia. Para la
mayoa de aplicaciones, la sintonización au-
tomática debea realizarse una sola vez. Se-
leccione <YES> para confirmar la opcn por
usted elegida. A continuación el sintonizador
buscará automáticamente emisoras disponi-
bles en la red DAB. El número de emisoras
recibidas dependerá de la ubicación de su
antena y de los multiplex disponibles en su
área de residencia. Para una recepción ópti-
ma, le recomendamos que utilice una antena
exterior especialmente dedicada.
Botones BAND y DAB
El RT-06 recibe señales de AM, FM y DAB.
El modo DAB se selecciona pulsando la tecla
BAND del panel frontal. Puede seleccionarse
el acceso directo al modo DAB utilizando el
botón DAB del mando a distancia.
Botones ARRIBA y ABAJO
Los botones ARRIBA y ABAJO del panel
frontal y el mando a distancia pueden ser
utilizados para cambiar de emisora y tam-
bién para seleccionar opciones del menú de
configuración (ver MENU SETUP).
Botón ENTER
Pulse el botón ENTER del panel frontal para
confirmar la selección de un parámetro.
Botón DISPLAY
El RT-06 muestra la identificación de servicio
en la zona superior del visualizador de fun-
ciones. Esta información es recibida por la
red y permite al RT-06 visualizar seis modos
disponibles. Pulse el botón <DISPLAY> para
conmutar entre dichos modos, que a su vez
son mostrados en la zona inferior del visua-
lizador de funciones. Esos seis modos son
los siguientes:
Tipo de programa: Muestra el nero u
otra información referida al programa.
Nombre de la agrupación: Muestra
identificación multiplex.
Frecuencia: Indica la frecuencia a la
que es transmitido el multiplex seleccio-
nado.
Velocidad de transferencia bina-
ria: Es la velocidad a la que los bits (in-
formación) son transmitidos. Se expresa
en miles de bits por segundo (kbps), lo
que permite mostrar de manera efectiva
la calidad de la retransmisión. A mayor
velocidad de transferencia binaria, mayor
calidad sonora.
Segmentación dinámica de etique-
tas: Es el texto que se desplaza a lo largo
del visualizador de funciones y propor-
ciona información sobre el contenido del
programa que se está reproduciendo.
Intensidad de la señal: Indica, en for-
mato de bloques, el nivel de la señal pre-
sente en la entrada del módulo DAB.
56
RDV-1092
56
RT-06 Sintonizador Estereofónico de AM/FM/DAB
Botón MEMORY
El RT-06 puede almacenar hasta 99 prese-
lecciones DAB. Cuando quiera guardar una
emisora seleccionada, pulse el botón de me-
morización del panel frontal y a continuación
uno de los botones numéricos del panel fron-
tal. Las emisoras DAB y FM se memorizan
por separado, lo que significa que puede
guardarse una emisora DAB en “1” y una
emisora de FM con el mismo número.
Botones NUMERICOS
Los botones nuricos pueden utilizarse para
guardar o llamar una emisora PRESELECCIO-
NADA (“PRESET”).
Botón TUNE/PRESET
El RT-06 presenta dos modos de funciona-
miento:
Modo DAB Manual:
Cuando el sintonizador es seleccionado
en este modo, usted puede desplazarse a
lo largo de todas las emisoras disponibles
utilizando las teclas arriba y abajo.
Modo DAB Preseleccionado:
Utilice el botón correspondiente a las
emisoras preseleccionadas para que los
botones arriba y abajo le permitan des-
plazarse a través de las emisoras por us-
ted seleccionadas. Una vez seleccionado
este modo, se muestra la preselección en
el visualizador de funciones.
Configuración (SETUP)
NOTA: El me de configuración incluye
ajustes avanzados. Para la mayoría de ins-
talaciones, los valores de fábrica (es decir
por defecto) del RT-06 serán más que sufi-
cientes.
Botón SETUP
El botón SETUP del panel frontal permite ac-
ceder al menú de Configuración que se utiliza
para los ajustes avanzados del RT-06.
MENU SETUP
Pulse el botón SETUP del panel frontal para
ver los ajustes de menú en el visualizador de
funciones. La operación puede ser cancelada
pulsando de nuevo el botón SETUP. Transcu-
rridos unos instantes, el menú se cancelará
automáticamente si no se pulsa ningún botón
del mando a distancia.
Utilice las teclas ARRIBA y ABAJO del panel
frontal para desplazarse a través de los dife-
rentes ajustes del menú. Pulse el botón ENTER
para confirmar la selección efectuada.
Se dispone de las opciones que se describen
a continuación aunque su empleo exigirá
conocer las particularidades de su transmi-
sor DAB local.
DAB DAC VOLUME: El RT-06 permite rea-
lizar ajustes en el nivel de volumen de salida
de su convertidor D/A o DAC. Dicho volumen
puede ajustarse entre 0 y 255 con ayuda
de las teclas arriba y abajo. Esta función
puede utilizarse para igualar el nivel de la
señal de salida con la de otros componentes
de su equipo.
DIMMER: Seleccione esta opción para
cambiar el nivel de brillo del visualizador
de funciones con ayuda de las teclas arriba
y abajo. Puede ajustarlo en función de sus
preferencias.
FACTORY DEFAULT: Seleccione esta opcn
cuando quiera situar los ajustes del RT-06 en
sus valores originales (es decir de fábrica o
por defecto). Confirme la restitucn de dichos
ajustes pulsando el botón ENTER.
ADVERTENCIA: La selección de los ajustes
de fábrica borrará todos los ajustes memori-
zados previamente.
TUNER AREA: Su sintonizador debería
estar ajustado para trabajar en el país en
que haya sido comprado. El área de sinto-
nización puede cambiarse a <EUROPE> o
<N_AMERICA>. Cuando se selecciona la
opción <EUROPE>, la frecuencia DAB se fija
en Banda III+Banda L mientras que cuando
se selecciona <N_AMERICA> se fija en la
Banda L de Canadá.
VERSION: Confirma la versión del software
de gestión del RT-06.
Front CPU Upgrade: Seleccione esta op-
ción para mejorar la CPU frontal.
NOTA: Esta selección de menú sólo se utiliza
en fábrica, por lo que no hay necesidad de
usarla por su parte.
EXIT: Seleccione esta opción para salir del
menú de configuración.
Búsqueda de una emisora DAB:
NOTA: Cuando el sintonizador DAB se utilice
por primera vez, el visualizador de funciones
le preguntasi desea iniciar la sintoniza-
ción automática para encontrar el servicio
disponible en su área de residencia. Para la
mayoa de aplicaciones, la sintonización au-
tomática debea realizarse una sola vez. Se-
leccione <YES> para confirmar la opcn por
usted elegida. A continuación el sintonizador
buscará automáticamente emisoras disponi-
bles en la red DAB. El número de emisoras
recibidas dependerá de la ubicación de su
antena y de los multiplex disponibles en su
área de residencia. Para una recepción ópti-
ma, le recomendamos que utilice una antena
exterior especialmente dedicada.
Botón AUTO TUNE
Es posible que usted también quiera repetir
periódicamente la búsqueda para descubrir
si hay nuevos multiplex (es decir grupos de
servicios) en el aire o que traslade el sinto-
nizador a una zona distinta de su área de
residencia.
1. Seleccione el sintonizador DAB pulsando
BAND en el panel frontal o DAB en el
mando a distancia.
2. Pulse AUTO TUNE para buscar las prime-
ras agrupaciones de emisoras. El visua-
lizador de funciones cambiará a [DAB
Auto Tuning]. Seleccione <NO> para
cancelar o <Yes> para llevar a cabo la
sintonización automática de emisoras.
3. Si no desea volver a sintonizar, seleccione
<No> con los botones ARRIBA/ABAJO
del panel frontal y pulse ENTER. Si desea
buscar nuevas agrupaciones y reemplazar
autoticamente las emisoras disponibles
en ese momento, seleccione <Yes> con los
botones ARRIBA/ABAJO y a continuación
pulse ENTER.
Cómo guardar emisoras DAB
Una vez finalizada la función de sintonización
automática de emisoras, se visualizará en
pantalla la identificación de servicio. Utilice
los botones arriba/abajo para seleccionar
la emisora deseada.
Para memorizar la emisora, pulse MEMORY
seguido del mero que usted elija. Por ejem-
plo, “MEMORY” + 1” + “2”.
Repita este proceso para guardar emisoras
adicionales.
5757
Español
Cómo llamar a una EMISORA PRESE-
LECCIONADA (“PRESET”)
Cuando una emisora ha sido memorizada,
puede recuperarse utilizando el teclado nu-
mérico. Ejemplo: “1” + “2”.
Características Técnicas
Sintonizador de FM
Sensibilidad Util:
14’2 dBf
Sensibilidad para una Relación Señal/
Ruido de 50 dB:
20’2 dBf (mono)
45’3 dBf (estéreo)
Relación Señal/Ruido (a 65 dBf):
73 dB (mono)
70 dB (estéreo)
Distorsión Armónica (a 65 dBf):
0’2% (mono)
0’3% (estéreo)
Respuesta en Frecuencia:
10-15.000 Hz, ±3 dB
Relación de Captura:
2.0 dB
Selectividad de Canal Alterno:
47 dB (±400 kHz)
Nivel de Rechazo de las Señales Espúreas:
90 dB
Nivel de Rechazo de la Frecuencia Imagen:
80 dB
Nivel de Rechazo de la Frecuencia
Intermedia (IF):
80 dB
Nivel de Supresión de las Señales de AM:
55 dB
Separación Estéreo
(100 Hz/1 kHz/10 kHz):
40 dB/45 dB/35 dB
Nivel de Salida:
1 V
Entrada de Antena:
75 ohmios no balanceada
Sintonizador de AM
Sensibilidad Util:
500 uV/m
Selectividad:
25 dB
Distorsión Armónica:
0’5%
Nivel de Rechazo de la Frecuencia Imagen:
45 dB
Relación Señal/Ruido:
40 dB
Nivel de Salida:
500 mV
Entrada de Antena:
Antena de Bucle Cerrado
Sintonizador de DAB
Sensibilidad:
-96 dBm
Rango de Sintonización:
Banda III (174-240 MHz)
Banda L (1.452-1.492 MHz)
Velocidad de Transferencia Binaria de
Audio:
Máxima de 224 kbps
Respuesta en Frecuencia:
20-20.000 Hz
Nivel de la Salida Analógica:
2 V a dBFS
Salida de Antena:
Conector en “F” de 50 ohmios
Salida Digital:
S/PDIF Coaxial y Optica
Formato/Frecuencia de Muestreo:
PCM/48 kHz
General
Consumo:
15 vatios
Alimentación:
115 voltios/60 Hz (versión para EE.UU.)
230 voltios/50 Hz (versión para Europa)
Peso:
3’9 kg
Dimensiones (An x Al x Pr):
437x72x319 mm
Altura del Panel Frontal:
60 mm
Todas las especificaciones son correctas en el mo-
mento de la impresión del presente manual.
Rotel se reserva el derecho a realizar mejoras sin
aviso previo.
Rotel y el logotipo Rotel HiFi son marcas registra-
das de The Rotel Co., Ltd., Tokio, Japón.

Transcripción de documentos

English 5 3: Hook-up Illustration Schéma des différents branchements Anschlussdiagramm Collegamenti Ejemplo de Conexionado Het aansluitschema Anslutning èËÏÂ ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌÂÌËfl * † ‡ *Antenne DAB † Sorties vers un enregistreur numérique, un ampli-tuner, un convertisseur numériqueanalogique, etc. ‡ Amplificateur DAB-Antenne Ausgangsanschlüsse zum digitalen Aufnahmegerät, Receiver, D/A-Wandler usw. Verstärker Antenna DAB Uscite per dispositivi di registrazione digitale, sintoamplificatori, convertitori D/A, ecc.. Amplificatore Antena para DAB Salidas para enviar señal a un componente de grabación digital, receptor de A/V, convertidor D/A, etc. Amplificador DAB-antenne Uitgangen voor een digitaal opnameapparaat, een digitale tuner/versterker, een digitaal/analoogomzetter of een ander digitaal apparaat Versterker DAB-antenn Utgångar för digital inspelningsutrustning, receiver, D/A-omvandlare, etc. Förstärkare DAB ‡ÌÚÂÌ̇ Ç˚ıÓ‰˚ ̇ ˆËÙÓ‚˚ ÂÍÓ‰Â˚, ÂÒË‚Â, ˆËÙÓ-‡Ì‡ÎÓ„Ó‚˚È ÍÓÌ‚ÂÚÂ, Ë Ú.Ô. ìÒËÎËÚÂθ 47 PRECAUCION RIESGO DE ELECTROCUCION NO ABRIR PRECAUCION: PARA REDUCIR EL RIESGO DE RECIBIR UNA DESCARGA ELECTRICA, NO QUITAR LA CUBIERTA SUPERIOR. NO HAY COMPONENTES MANIPULABLES POR EL USUARIO EN EL INTERIOR DEL APARATO. CUALQUIER OPERACION DE MANTENIMIENTO DEBE SER LLEVADA A CABO POR PERSONAL CUALIFICADO. 2 Español Instrucciones de Seguridad Importantes ADVERTENCIA: No hay componentes manipulables por el usuario en el interior del aparato. Cualquier operación de mantenimiento debe ser llevada a cabo por personal cualificado. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de que se produzca un incendio o una descarga eléctrica, no exponga el aparato al agua o la humedad ni permita que ningún objeto extraño penetre en su interior. Si el aparato está expuesto a la humedad o algún objeto extraño penetra en su interior, desconecte inmediatamente el cable de alimentación de la red eléctrica. En caso de que fuera necesario, envíe el aparato a un especialista cualificado para su inspección y posterior reparación. Lea todas las instrucciones del presente manual antes de conectar o hacer funcionar el aparato. Conserve este manual cerca de usted para el caso de que necesite revisar las instrucciones de seguridad que se indican a continuación. Tenga siempre en mente las advertencias y la información relativa a seguridad que figuran tanto en estas instrucciones como en el propio aparato. Siga al pie de letra todas las instrucciones relacionadas con el funcionamiento del mismo. Limpie el exterior del aparato únicamente con una gamuza seca o un aspirador. No utilice este aparato cerca del agua. Este símbolo es para alertar al usuario sobre la presencia de tensiones peligrosas no aisladas en el interior del aparato susceptibles de constituir un riesgo de electrocución. Debe dejar un mínimo de 10 centímetros de espacio libre alrededor del aparato. No coloque nunca el aparato en una cama, un sofá, una alfombra o una superficie similar susceptible de bloquear las ranuras de ventilación. Si el aparato está ubicado en la estantería de una librería o un mueble, debe haber suficiente espacio a su alrededor y ventilación en el mueble para permitir una refrigeración adecuada. Este símbolo es para alertar al usuario sobre la presencia de instrucciones importantes relacionadas con el funcionamiento y el mantenimiento (servicio técnico) tanto en este manual como en la literatura que acompaña al producto. Mantenga al aparato alejado de radiadores, estufas, cocinas o de cualquier otra instalación que produzca calor. Los productos Rotel están diseñados para satisfacer la normativa internacional en materia Restricción del Uso de Sustancias Peligrosas (RoHS) en equipos eléctricos y electrónicos y la eliminación de Desperdicios Procedentes de Equipos Eléctricos y Electrónicos (WEEE). El símbolo del carrito la basura directives tachado on the Rotel product are designed to comply withde international indica la plena satisfacción de las citadas normativas Restrictiony of Hazardous Substances (RoHS) in electrical and electronic que los productos que lo incorporan deben ser reciequipmentclados and theo disposal of Waste Electricalen andconcordancia Electronic Equipment procesados debidamente (WEEE). The wheelie bin symbol indicates compliance and that con crossed las mismas. the products be appropriately recycled or processed in accordance Estemust símbolo significa que el aparato está doblemenwith thesetedirectives. aislado, por lo que no requiere ninguna conexión a tierra. The symbol means that this unit is double insulated. An earth ground connection is not required CONEXION A MASA DE LA ANTENA EN CONCORDANCIA CON EL ARTICULO 810 DEL NATIONAL ELECTRIC CODE: “APARATOS DE RADIO Y TELEVISION” El aparato debe ser conectado únicamente a una fuente de alimentación del tipo y la tensión especificados en su panel posterior (corriente eléctrica alterna de 110-240 V y 50/60 Hz). Conecte el aparato a una toma de corriente eléctrica únicamente a través del cable de alimentación suministrado de serie o un equivalente exacto del mismo. No modifique de ningún modo dicho cable. Una clavija polarizada tiene dos patillas, una más ancha que la otra. Una clavija polarizada tiene dos patillas más una tercera para conexión a tierra. Tal configuración permite aumentar la seguridad durante el funcionamiento del aparato. No intente desactivar los terminales destinados a la conexión a tierra o polarización. Si la clavija suministrada con el aparato no se adapta a su toma de corriente, le rogamos que contacte con un técnico autorizado para que proceda a la sustitución de esta última. No utilice ningún tipo de cable de extensión. La clavija principal del cable de alimentación hace las veces de elemento de desconexión del aparato. Con el fin de desactivar por completo el aparato de la red eléctrica, la mencionada clavija debería desconectarse de la toma de corriente eléctrica alterna. En este caso, el indicador luminoso de la posición de espera no se activará para indicar que el cable de alimentación está desconectado. No haga pasar el cable de alimentación por lugares en que pueda ser aplastado, pinchado, doblado en ángulos críticos, expuesto al calor o dañado de algún modo. Preste particular atención al punto de unión entre el cable y la toma de corriente y también a la ubicación de esta última en el panel posterior del aparato. El cable de alimentación debería desconectarse de la red eléctrica cuando el aparato no vaya a ser utilizado durante un largo período de tiempo (por ejemplo las vacaciones de verano). Utilice únicamente accesorios especificados por el fabricante. Utilice únicamente muebles, soportes o estantes recomendados por Rotel. Sea cuidadoso cuando mueva el aparato ubicado en un mueble o soporte para evitar posibles daños provocados por el volcado del mismo. CABLE DE ENTRADA DE ANTENA Utilice cables de Clase 2 para la conexión de las cajas acústicas con el fin de asegurar una instalación adecuada y minimizar el riesgo de que se produzca una descarga eléctrica. FIJACION DE LA CONEXION A MASA CONDUCCIONES DE CONEXION A MASA (SECCION 810-20 DEL NEC) Desconecte inmediatamente el aparato y envíelo a un servicio técnico cualificado para su inspección/reparación si: • El cable de alimentación o alguna clavija del mismo ha sido dañado • Han caído objetos o se ha derramado líquido en el interior del aparato. CAJA DE SERVICIO DE LA INSTALACION ELECTRICA • El aparato ha sido expuesto a la lluvia. • El aparato muestra signos de funcionamiento inadecuado. • El aparato ha sido golpeado o dañado de algún modo. UNIDAD DE DESCARGA DE LA ANTENA (SECCION 810-20 DEL NEC) FIJACIONES DE LA CONEXION A MASA SISTEMA DE ELECTRODOS DE CONEXION A MASA DE LA INSTALACION ELECTRICA (ARTICULO 250, APARTADO H DEL NEC) RDV-1092 RT-06 Sintonizador Estereofónico de AM/FM/DAB Contenido Los números encerrados en cajas hacen referencia a la ilustración del RT-06. Las letras encerradas en cajas hacen referencia a la ilustración del RR-T95. 1: Controles y Conexiones ....................................3 2: Mando a Distancia RR-T95 ...............................4 3: Ejemplo de Conexionado..................................5 Instrucciones de Seguridad Importantes .. 47 Acerca de Rotel ..................................... 49 Para Empezar ....................................... 49 Precauciones .....................................................49 Funciones y Prestaciones Clave ..........................49 Desembalaje .....................................................49 Colocación .........................................................49 48 Controles de Funcionamiento Básicos ...... 51 Recepción de Emisoras con RDS y RBDS .. 54 Botón e Indicador Luminoso de la Posición de Espera (“Standby”) .......................................51 Botón DISPLAY Botón ON ...................................................51 Botón OFF ..................................................51 Sensor de Control Remoto ...........................51 Visualizador de Funciones del Panel Frontal .......................................................51 Botón MEMORY ....................................51 Botón ENTER ..............................................51 Botón SETUP ..............................................51 Botón DIMMER .....................................51 Salidas RCA ........................................50 .................................................50 Salida Digitales para DAB ............................50 Toma Computer I/O ....................................50 Toma REMOTE EXT IN ..................................50 Conexión para SEÑAL DE DISPARO de 12 V Entrada de Corriente Eléctrica ..50 ......................51 ..............................................55 Botón TA ..............................................55 Botón AF ..............................................55 Radiodifusión Digital de Audio (DAB) ...... 55 Funciones Básicas de la DAB................... 55 Botones BAND y DAB ...........................55 Botones ARRIBA y ABAJO ............................55 Botón ENTER ...............................................55 Controles TUNING Botón MEMORY ....................................56 Botón BAND ..........................52 .............................52 Botones NUMERICOS ............................56 Modo FREQUENCY TUNING .................................52 Botón TUNE/PRESET ....................................56 Modo de Búsqueda PTY del RDS .........................52 Antena para DAB Botón TP .....................................55 Antena de FM ...............50 ............................................54 Botón DISPLAY Modo PRESET TUNING ........................................52 Antena de Bucle Cerrado para AM Botón PTY Controles de Sintonización Básicos.......... 51 Conexiones del Panel Posterior .............. 50 .............................................50 .....................................54 Teclado NUMERICO: Emisoras Presintonizadas .............................................................52 Botón FREQUENCY DIRECT: Sintonización por Acceso Directo a la Frecuencia de la Emisora ................................................53 Botón de SINTONIZACION AUTOMATICA (“AUTO TUNING”) .................................53 Botón TUNE/PRESET ...................................53 Botón de EXPLORACION DE EMISORAS PRESINTONIZADAS (“PRESET SCAN”) ............53 Botón FM MONO ...................................53 Configuración (SETUP) ........................... 56 Botón SETUP ..............................................56 MENU SETUP .....................................................56 Características Técnicas ......................... 57 Español 49 Acerca de Rotel Para Empezar Rotel fue fundada hace más de 45 años por una familia cuyo entusiasta interés por la música le condujo a diseñar y construir componentes de Alta Fidelidad sin ningún tipo de compromiso. Esta pasión ha permanecido inalterada durante todo este tiempo, hasta el punto de que el objetivo de los fundadores de la compañía -proporcionar productos de la máxima calidad a melómanos y audiófilos independientemente de cuales sean sus posibilidades económicas- es compartido por todos sus empleados. Gracias por haber adquirido el Sintonizador Estereofónico de AM/FM/DAB Rotel RT-06. El Concepto de Diseño Equilibrado de Rotel combina el empleo de placas de circuito impreso sofisticadas, la evaluación exhaustiva de los componentes utilizados y rigurosas pruebas de escucha con el fin de garantizar un sonido superior y la máxima fiabilidad a largo plazo. Los ingenieros de Rotel trabajan como un equipo compacto, escuchando y llevando a cabo el ajuste fino de cada nuevo producto hasta que satisface de manera exacta los estándares de calidad musical para los que fue diseñado. Para lograrlo, disponen de la máxima libertad para escoger los mejores componentes allí donde se encuentren. Le sorprenderá agradablemente encontrar exquisitos condensadores procedentes del Reino Unido y Alemania o semiconductores de Japón o Estados Unidos, mientras que los transformadores toroidales de potencia son construidos en la propia factoría de Rotel. Rotel se ha ganado a pulso, a través de cientos de artículos, bancos de pruebas y galardones avalados por los críticos especializados más respetados del mundo, una sólida reputación por la excelencia de sus productos. Los comentarios de estos profesionales que escuchan música cada día hacen posible que la compañía se reafirme en la validez de sus objetivos: la puesta a punto de componentes y equipos musicales, fiables y asequibles. Le agradecemos que haya adquirido este producto y esperamos que le permita disfrutar de su música predilecta durante largos años. Instalado en un sistema de reproducción musical de alta calidad, el RT-06 le proporcionará años y años de disfrute musical. Precauciones Le rogamos que lea cuidadosamente el presente manual de instrucciones. Además de las instrucciones básicas de instalación y puesta a punto del RT-06, incluye información de gran valor sobre las diferentes configuraciones que permite el aparato, así como información general que le ayudará a optimizar las prestaciones de su sistema. Le rogamos asimismo que contacte con su distribuidor autorizado de Productos Rotel para cualquier duda o consulta que se le pueda plantear. No le quepa la menor duda de que todos sus comentarios y observaciones serán tenidos en cuenta. Guarde el embalaje del RT-06 y todo el material en él contenido para un posible uso futuro del mismo. El embalaje o transporte del RT-06 en condiciones diferentes de las originales puede provocar serios daños en sus sistemas internos que no son cubiertos por la garantía. Regístrese online en www.rotel.com/register y guarde la factura de su compra ya que constituye la prueba palpable de la misma para el caso de que necesite realizar operaciones de mantenimiento cubiertas por la garantía. Funciones y Prestaciones Clave • Mando a distancia multifunción. • Visualizador de Funciones Fluorescente claro y conciso. • 30 Preselecciones para memorizar sus emisoras de radio en AM y FM favoritas; 99 preselecciones para emisoras DAB. • Sintonización manual y automática de emisoras, sintonización con búsqueda au- tomática de emisoras, barrido de emisoras preseleccionadas y sintonización directa por frecuencia. • Funciones RDS (Radio Data System) para Europa y RBDS (Radio Broadcast Data Service) para Estados Unidos. • Compatible DAB (“Digital Audio Broadcasting” o Radiodifusión Digital de Radio), un sistema de transmisión digital de señales de radio disponible en Europa y Canadá, así como en muchas otras regiones que lo apoyan. • Conmutación mono/estéreo. • Conexiones para señal de disparo de 12 V continuos para el arranque/apagado a distancia desde preamplificadores y procesadores de sonido envolvente de Rotel. • Mando a distancia extremadamente completo. Desembalaje Saque cuidadosamente el RT-06, el mando a distancia y los correspondientes accesorios de su embalaje. Coloque las pilas suministradas con el RT-06 en el mando a distancia. Guarde la caja del embalaje ya que protegerá el RT-06 en el caso de que necesite transportarlo o necesite enviarlo para una reparación u otra operación de mantenimiento. Colocación Coloque el RT-06 sobre una superficie sólida, seca y nivelada que esté alejada de la luz solar directa, el calor excesivo, una humedad elevada o vibraciones intensas. El RT-06 puede generar algo de calor durante su funcionamiento normal. En caso de que esté instalado en un mueble, asegúrese de que disponga de una ventilación adecuada. Asegúrese asimismo de que hay suficiente espacio detrás del RT-06 para facilitar la colocación de los cables. Coloque el aparato cerca del resto de componentes de su equipo de A/V y, si es posible, en su propio estante ya que ello facilitará tanto la disposición de los cables como el conexionado y potenciales cambios en el equipo. También minimizará posibles interferencias o la influencia del calor disipado por otros componentes. No coloque objetos pesados en la parte superior del RT-06. No exponga el aparato a la lluvia ni la humedad ya que ello podría RDV-1092 RT-06 Sintonizador Estereofónico de AM/FM/DAB dañar la circuitería interna del mismo y exponerle a una situación peligrosa. Conexiones del Panel Posterior El panel posterior del RT-06 incorpora conexiones para una salida de audio de nivel de línea, una antena de FM, una antena de AM, una antena para DAB, un interfaz de ordenador, un sensor de rayos infrarrojos remoto, señales de disparo de 12 V para el arranque a distancia, salidas digitales para DAB y una entrada de corriente alterna. NOTA: No conecte ningún componente de su equipo a una toma de corriente eléctrica hasta que la configuración del mismo haya sido completada y esté seguro de que todas las conexiones entre componentes han sido realizadas adecuadamente. Antena de FM El RT-06 se suministra de serie con una antena interior de FM en forma de “T”. Retire dicha antena de la caja del embalaje y conecte la clavija coaxial en forma de “F” que la acompaña al conector para antena de FM del RT-06. Para conseguir una mejor recepción, despliegue la antena en forma de “T”. Si lo hace, los dos pequeños agujeros que hay en los extremos de la “T” le permitirán fijar la antena a una pared. Experimente con diferentes posiciones hasta conseguir la mejor recepción. NOTA: Para utilizar una antena exterior, conecte su cable de 75 ohmios al conector de 75 ohmios en lugar de la antena interior una vez que un instalador especializado haya montado el sistema de antena en concordancia con las normas de seguridad eléctrica locales. En Estados Unidos, usted necesitará utilizar el convertidor en forma de “F” suministrado con el RT-06 para conectar el cable coaxial de 75 ohmios a la entrada de antena. Antena de Bucle Cerrado para AM El RT-06 incluye una antena de bucle cerrado para recibir señales de radio en AM. Saque esta antena del embalaje del aparato y sitúela cerca de este último. 50 Conecte el cable de dos conductores de 300 ohmios desde la antena de bucle cerrado al par de terminales de tipo tornillo designados por AM LOOP, fijando un cable a cada terminal. No importa el terminal al que se fija cada cable aunque sí el hecho de que las conexiones sean sólidas y los cables no se toquen entre sí. Es posible que necesite girar o reorientar la antena para encontrar la posición que proporcione la mejor calidad de recepción. NOTA: Para utilizar una antena exterior, conecte su cable de dos conductores gemelos de 300 ohmios en lugar de la antena de bucle cerrado una vez que un instalador especializado haya montado el sistema de antena en concordancia con las normas de seguridad eléctrica locales. Antena para DAB El RT-06 también se suministra con una antena interior para DAB. Si con esta antena no puede obtener una buena recepción, le recomendamos que utilice una antena DAB para exteriores. La antena exterior puede conectarse con un conector en “F” (macho) y a continuación al terminal “Antenna DAB” del panel posterior. Salidas RCA Un par de salidas de audio en formato RCA envían una señal estereofónica de nivel fijo desde el RT-06 al preamplificador, procesador de sonido envolvente o amplificador integrado de su equipo. Utilice un cable de audio RCA estándar para conectar la toma LEFT OUTPUT a la entrada correspondiente al canal izquierdo para sintonizador de su controlador de sistema y la toma RIGHT OUTPUT a la entrada correspondiente al canal derecho para sintonizador de su controlador de sistema. Salida Digitales para DAB El RT-06 incorpora una salida digital coaxial S/PDIF y una salida digital óptica EIAJ-TosLink para suministrar una señal DAB a componentes externos. El sistema DAB proporciona una recepción independiente de las condiciones ambientales. También es capaz de proporcionar una calidad de audio similar a la de los CD, así como los correspondientes datos de retransmisión. Toma Computer I/O El RT-06 puede ser manejado desde un ordenador que funcione con software especial desarrollado por fabricantes especializados. Este control se lleva a cabo enviando códigos de funcionamiento desde un ordenador mediante una conexión serie RS232. Además, el RT-06 puede actualizarse utilizando software especial de Rotel. La toma Computer I/O proporciona la conexión necesaria para ello en el panel posterior del RT-06. Acepta clavijas modulares RJ-45 de 8 patillas, como por ejemplo las habitualmente utilizadas en los cables 10-BaseT para interconexionado de redes Ethernet UTP. Para obtener más información acerca de las conexiones, el software y los códigos de funcionamiento para control por ordenador, contacte con su distribuidor autorizado de productos Rotel Toma REMOTE EXT IN Esta minitoma de 3’5 mm recibe códigos de control por cable procedentes de sistemas de gestión por infrarrojos estandarizados por la industria (Xantech, etc.). Esta prestación podría resultar muy útil cuando el aparato estuviese instalado en el interior de un mueble y por tanto el sensor de rayos infrarrojos del panel frontal esté bloqueado. Consulte a su distribuidor autorizado de productos Rotel para que le informe acerca de estos repetidores externos de rayos infrarrojos y sobre el cableado adecuado para montar un conector que se adapte a la mencionada minitoma. Conexión para SEÑAL DE DISPARO de 12 V El RT-06 puede ser activado por una señal de disparo de 12 voltios continuos procedente de un preamplificador Rotel. La entrada para señal de disparo acepta cualquier señal de control (tanto si es continua como alterna) de valor comprendido entre 3 y 30 voltios. Cuando se conecta un cable a dicha entrada y hay una señal de disparo presente, el sintonizador de activa. Cuando la señal de disparo es interrumpida, el sintonizador se sitúa en su posición de espera (“standby”). El indicador luminoso del panel frontal permanece activado pero el visualizador de funciones se oscurece y el aparato no funcionará. Español 51 El RT-06 también trasferirá una determinada señal de disparo de 12 voltios a componentes compatibles (es decir que incluyan la pertinente toma de entrada). Durante el funcionamiento normal del aparato, el valor de la señal se mantendrá en 12 voltios. Botón e Indicador Luminoso de la Posición de Espera (“Standby”) Entrada de Corriente Eléctrica El INDICADOR LUMINOSO STANDBY se activará cuando el RT-06 sea conectado a una toma de corriente eléctrica. Su RT-06 está configurado en fábrica para que funcione con la tensión de red correspondiente al país en que usted lo haya comprado (115 voltios de corriente alterna a 60 Hz en Estados Unidos y 230 voltios de corriente alterna a 50 Hz en Europa). Dicha configuración está indicada en el panel posterior del aparato. Asegúrese de que su RT-06 esté adecuadamente configurado para que se ajuste a los requisitos de su red eléctrica local. Conecte el cable de alimentación suministrado de serie en el receptáculo AC INPUT situado en el panel posterior del RT-06. Una vez que el resto de conexiones del panel posterior hayan sido completadas, inserte el cable de alimentación en una toma de corriente alterna de una de las paredes de su casa o en una toma conmutada del panel posterior de otro componente de su equipo. Controles de Funcionamiento Básicos Las explicaciones que siguen le ayudarán a familiarizarse con las funciones y controles del RT-06. Cuando una función está disponible tanto en el panel frontal como en el mando a distancia, se muestra un número (ver ilustración del panel frontal) y una letra (ver ilustración del mando a distancia) en las instrucciones. Por ejemplo, para cambiar de la banda de AM a la de FM, usted puede tanto pulsar el botón pertinente del panel frontal como su equivalente del mando a distancia. Cuando solamente aparezca un identificador, significa que el correspondiente control está disponible únicamente en el panel frontal o el mando a distancia pero no en ambos. NOTA: Los controles utilizados para sintonizar el receptor de AM/FM/DAB se describen en las siguientes secciones de este manual. El botón STANDBY está ubicado en el panel frontal del RT-06 y no está duplicado en el mando a distancia. Botón ON Disponible únicamente en el mando a distancia La pulsación del botón ON desactiva el modo de espera y coloca el RT-06 en su modo de funcionamiento normal. Botón OFF Disponible únicamente en el mando a distancia La pulsación del botón OFF coloca el RT-06 en el modo de espera. En ese caso, el aparato continúa recibiendo señal de alimentación pero pero sus funciones están desactivadas. Sensor de Control Remoto Este sensor del panel frontal recibe señales de infrarrojos procedentes del mando a distancia. Asegúrese de no bloquear accidentalmente este sensor con cables o accesorios. Visualizador de Funciones del Panel Frontal El visualizador de funciones fluorescente de grandes dimensiones situado en la parte central del RT-06 suministra información de estado correspondiente al funcionamiento del receptor de AM/FM/DAB (como por ejemplo la visualización de la frecuencia de la emisora, la banda de frecuencias seleccionada, la preselección efectuada, información RDS, etc.). Botón MEMORY El botón MEMORY es utilizado para confirmar y memorizar varios ajustes durante la puesta a punto inicial y el funcionamiento del RT-06, incluyendo la preselección de emisoras. Su uso se describe con detalle en las secciones que siguen. Botón ENTER La pulsación del botón ENTER selecciona el parámetro resaltado en la visualización SETUP. Botón SETUP Abre y cierra el menú de configuración del RT-06. Esto permite acceder a los menús de configuración del RT-06, a la vez que proporciona la capacidad de cambiar los diferentes modos de funcionamiento utilizando los botones ENTER y ARRIBA/ABAJO del panel frontal. Botón DIMMER Disponible tanto en el panel frontal como en el mando a distancia, este botón selecciona cuatro niveles de brillo para el visualizador de funciones. Pulse el botón para conmutar de forma cíclica entre los cuatro ajustes disponibles. NOTA: Cuando el sintonizador es desactivado y a continuación se vuelve a activar, el visualizador de funciones regresa a su modo normal. El ajuste del nivel de brillo del visualizador de funciones también está disponible en el menú SETUP y permanece memorizado hasta que se interrumpe el suministro de corriente eléctrica. Controles de Sintonización Básicos El RT-06 incluye un sintonizador de AM/FM por sintetización digital con capacidad RDS o RDBS y memorización de hasta 30 emisoras y un sintonizador DAB capaz de almacenar hasta 99 emisoras. • La sintonización manual de la frecuencia le permite a usted aumentar o disminuir el valor de la frecuencia hasta que encuentre una emisora. Sitúe el modo TUNE/PRESET en TUNE. Desactive la sintonización automática (AUTO TUNING). Utilice los controles TUNING para aumentar/disminuir la frecuencia de la emisora. • La sintonización directa de la frecuencia le permite introducir los dígitos correspondientes a la frecuencia de la emisora deseada. Pulse el botón RDV-1092 RT-06 Sintonizador Estereofónico de AM/FM/DAB FREQUENCY DIRECT del mando a distancia e introduzca los dígitos utilizando el teclado NUMERICO. • La sintonización por búsqueda automática de la frecuencia de la emisora le permite a usted buscar hacia arriba o hacia abajo en el dominio de la frecuencia para encontrar la siguiente emisora válida. Sitúe el modo TUNE/ PRESET en TUNE. Active la sintonización automática (AUTO TUNING). Utilice los controles TUNING para aumentar/disminuir la frecuencia de la emisora. • La sintonización de emisoras almacenadas en memoria le permite introducir directamente el número de una emisora presintonizada almacenada en memoria. Introduzca el número de la emisora presintonizada utilizando el teclado NUMERICO tanto para la banda de AM/FM como la de DAB. • La sintonización mediante barrido de las emisoras presintonizadas le permite a usted explorar en sentido ascendente/descendente las emisoras preseleccionadas. Pulse el botón PRESET SCAN para iniciar la exploración en las bandas de AM y FM. • El RDS (Europa) o RBDS (Estados Unidos) proporciona un amplio abanico de funciones de sintonización y búsqueda basado en códigos de datos codificados en la señal de FM. Diríjase a la sección “RDS” de este manual para obtener información detallada al respecto. Controles TUNING Un par de botones, denominados <TUNING> en el panel frontal y “FREQ UP/DOWN” y “PRESET UP/DOWN” en el mando a distancia, se encargan de llevar a cabo las funciones de sintonización principales del RT-06. Puede utilizar tanto el botón del panel frontal como los del mando a distancia ya que su función es idéntica. Estos controles permiten acceder a diferentes funciones de sintonización dependiendo del modo de funcionamiento seleccionado. Botón BAND El botón BAND selecciona si el sintonizador va a recibir señales de AM, FM o DAB. Púlselo para conmutar alternativamente entre dichas señales. Un indicador luminoso es- 52 pecífico situado en la parte izquierda del visualizador de funciones del panel frontal se activará para confirmar su elección, mostrándose a continuación la frecuencia de la emisora seleccionada. Modo FREQUENCY TUNING • Con la función de SINTONIZACION AUTOMATICA (“AUTO TUNING”) desactivada, pulse un botón TUNING para saltar de forma manual a la frecuencia de la emisora siguiente independientemente de que en la misma se esté retransmitiendo o no un programa. Para obtener más detalles sobre el cambio de los modos de sintonización, diríjase a las secciones en las que se comentan los botones TUNE/ PRESET y AUTO TUNING. • Con la función de SINTONIZACION AUTOMATICA (“AUTO TUNING”) activada, pulse un botón TUNING para iniciar la sintonización automática. El sintonizador iniciará automáticamente la exploración de frecuencias en sentido ascendente o descendente hasta que detecte la siguiente emisora disponible. En caso de que dicha emisora no sea la emisora buscada, repita el procedimiento de sintonización automática hasta encontrarla. Durante la sintonización automática, las emisoras débiles serán ignoradas. En caso de que no se detecte ninguna señal útil, el sintonizador regresará a la última emisora sintonizada. Para obtener más detalles sobre el cambio de los modos de sintonización, diríjase a las secciones en las que se trata los botones TUNE/PRESET y AUTO TUNING. Modo PRESET TUNING Pulse un botón TUNING para saltar a la siguiente emisora preseleccionada. Para obtener más detalles sobre el cambio de los modos de sintonización, diríjase a las secciones en las que se trata el botón TUNE/PRESET. Modo de Búsqueda PTY del RDS Pulse un botón TUNING para seleccionar el tipo de programa deseado de la lista que se desplaza a través del visualizador de funciones. Para más detalles, diríjase a la sección de sintonización RDS y a la subsección que hace referencia al botón PTY. NOTA: Varias indicaciones que aparecen en el panel frontal le asisten durante el proceso de sintonización. Una visualización de gran tamaño muestra la frecuencia sintonizada. Un indicador de intensidad de señal muestra la “fuerza” de la señal entrante (es decir la que es captada por la antena). Un indicador luminoso TUNED se activa cuando una señal lo suficientemente intensa es recibida. Un indicador luminoso ST se activa cuando se recibe una señal estereofónica de FM (frecuencia modulada). Se dispone además de otros indicadores que muestran el modo de sintonización seleccionado en cada momento. Teclado NUMERICO: Emisoras Presintonizadas El RT-06 puede almacenar hasta 30 emisoras para recuperarlas en cualquier momento con ayuda del teclado NUMERICO. Estas preselecciones pueden ser utilizadas para memorizar cualquier combinación de emisoras de AM y FM, a lo que hay que sumar hasta 99 preselecciones para las emisoras DAB. El RT-06 se suministra de fábrica con un conjunto de emisoras genéricas presintonizadas que pueden o no coincidir con emisoras disponibles en su área de residencia. Para memorizar una nueva emisora presintonizada: 1. Sintonice la emisora deseada, sea de AM o de FM. 2. Pulse el botón MEMORY del panel frontal. Un indicador luminoso MEMORY parpadeará en el visualizador de funciones del panel frontal. 3. Mientras el indicador MEMORY esté parpadeando, pulse el número de la preselección en la que usted desea almacenar la frecuencia de la emisora sintonizada. Por ejemplo, para memorizar la emisora como preselección 3, pulse el botón 3. Para memorizar la preselección 15, pulse el botón 1 seguido del 5. 4. Cuando se memoriza una nueva frecuencia en una determinada preselección, la emisora previamente almacenada en la misma es automáticamente borrada. Para sintonizar una emisora previamente memorizada, basta con que pulse el correspondiente número de preselección utilizando los botones del teclado NUMERICO. Por Español 53 ejemplo, para sintonizar la preselección 3 pulse el botón 3. Para sintonizar la preselección 30, pulse el botón 3 y a continuación pulse el botón 0 antes de que transcurran 5 segundos. NOTA: Los botones del teclado NUMERICO también pueden ser utilizados para la sintonización por INTRODUCCION DIRECTA DE LA FRECUENCIA DE LA EMISORA (“FREQUENCY TUNING”) en las bandas de AM y FM. Botón FREQUENCY DIRECT: Sintonización por Acceso Directo a la Frecuencia de la Emisora Si usted ya conoce la frecuencia de la emisora deseada, puede sintonizarla directamente utilizando el botón FREQUENCY DIRECT (disponible sólo en el mando a distancia) y los botones del teclado NUMERICO. 1. Pulse el botón FREQUENCY DIRECT para cambiar los botones del teclado NUMERICO desde el modo de preselección de emisoras al de acceso directo. La visualización de frecuencia presente en el visualizador de funciones del panel frontal se convertirá en una serie de barras, con la primera de ellas parpadeando, que representan los dígitos de la frecuencia de una emisora. 2. Introduzca el primer dígito correspondiente a la frecuencia de la emisora utilizando el teclado NUMERICO. El dígito aparecerá en la visualización de frecuencia y la segunda barra parpadeará. Introduzca los restantes dígitos de la frecuencia. Cuando todos los números hayan sido introducidos, el sintonizador sintonizará automáticamente la emisora correspondiente a la frecuencia visualizada. NOTA: En la versión destinada al mercado estadounidense, la pulsación de 1 en el modo FM hará que se introduzca un 10 en la visualización de frecuencia. En la versión europea, es necesario pulsar un 1 y un 0 para introducir un 10. Para las emisoras de FM estadounidenses, pulse solamente un dígito después del punto decimal tal y como se muestra en el primer ejemplo que sigue. Para las emisoras de FM europeas, pulse dos dígitos después del punto decimal tal y como se muestra en el segundo ejemplo. EJEMPLOS: • (FM EE.UU.) 87’50MHz Pulse: 8 > 7 > 5 • (FM Europa) 87’50MHz Pulse: 8 > 7 > 5 > 0 • (AM EE.UU.) 1610kHz Pulse: 1 > 6 > 1 • (AM Europa) 1610kHz Pulse: 1 > 6 > 1 > 1 En caso de que no se introduzca ninguna frecuencia en un intervalo de 5 segundos, el sintonizador cancelará el modo de sintonización por ACCESO DIRECTO A LA FRECUENCIA DE LA EMISORA y regresará a la última emisora sintonizada. Botón de SINTONIZACION AUTOMATICA (“AUTO TUNING”) El botón AUTO TUNING conmuta entre la función de sintonización por búsqueda de frecuencia y la sintonización manual de frecuencia. Cuando se utilicen los botones DOWN/UP del panel frontal o el mando a distancia en el modo AUTO TUNING, el sintonizador empezará automáticamente a explorar frecuencias en sentido ascendente o descendente hasta que detecte la siguiente emisora útil. Si dicha emisora no es la deseada, utilice de nuevo los botones TUNING para buscar la siguiente emisora. Las emisoras débiles serán ignoradas durante el proceso de sintonización automática. En caso de que no se detecte ninguna señal con la intensidad suficiente, el sintonizador regresará a la última emisora sintonizada. Para conmutar entre los modos FREQUENCY TUNING y AUTO TUNING, pulse el botón AUTO TUNING. Aparecerá una indicación AUTO en el visualizador de funciones para confirmarlo. NOTA: El modo AUTO TUNING se desactiva cuando el botón TUNE/PRESET es situado en el modo de sintonización PRESET. Para más detalles, diríjase a la siguiente sección del presente manual. Botón TUNE/PRESET El botón TUNE/PRESET conmuta entre los modos FREQUENCY TUNING (los botones TUNING avanzan hacia la frecuencia correspondiente a la siguiente emisora) y PRESET TUNING (los botones TUNING avanzan hacia la siguiente emisora presintonizada). Para conmutar entre los dos modos, pulse el botón TUNE/PRESET. Cuando el modo PRESET esté activado, aparecerá una indicación luminosa en el visualizador de funciones del panel frontal para confirmarlo. NOTA: El modo AUTO TUNING es desactivado cuando el botón TUNE/PRESET es situado en el modo de sintonización PRESET. Botón de EXPLORACION DE EMISORAS PRESINTONIZADAS (“PRESET SCAN”) Este botón activa una función de barrido de emisoras presintonizadas. Cuando usted pulse dicho botón, el sintonizador realizará automáticamente un barrido de todas las emisoras memorizadas, reproduciendo cada una de ellas durante cinco segundos antes de pasar a la siguiente. Para detener la exploración de emisoras en la emisora preseleccionada que desee escuchar, pulse de nuevo el mencionado botón. NOTA: Si una emisora PRESINTONIZADA está seleccionada en el momento de pulsar el botón PRESET SCAN, la exploración comenzará con el número de presintonía inmediatamente superior y continuará a lo largo de todas las emisoras presintonizadas, deteniéndose en la presintonía inicial. Si no se ha sintonizado ninguna emisora presintonizada cuando el mencionado botón es pulsado, la exploración comenzará en la PRESINTONIA 1 (“PRESET 1”) y finalizará en la PRESINTONIA 30 (“PRESET 30”). Botón FM MONO El botón FM MONO cambia la recepción de señales en FM de estéreo a mono. En el modo estereofónico, una señal estereofónica será oída si la emisora está difundiendo una señal estereofónica y si dicha señal posee la suficiente intensidad. Para confirmarlo, se activará el indicador luminoso “stereo” en el visualizador de funciones del panel frontal. En el modo monofónico, se oirá una señal monofónica incluso si la emisora está difundiendo una señal estereofónica. RDV-1092 RT-06 Sintonizador Estereofónico de AM/FM/DAB NOTA: La conmutación de estéreo a mono puede ser una forma útil de mejorar la calidad de recepción de señales de FM débiles o distantes puesto que para obtener una recepción limpia en mono se necesita menos intensidad de señal que para hacer lo propio en estéreo. Recepción de Emisoras con RDS y RBDS El Rotel RT-06 está equipado con la función RDS (“Radio Data System”/”Sistema de Datos Radiofónicos”) para Europa y la función RDBS (“Radio Broadcast Data Service”/”Servicio de Datos Radiofónicos”) para Estados Unidos. Estos sistemas de radiodifusión proporcionan una funcionalidad adicional a la recepción de radio en FM mediante la transmisión de información codificada junto con la señal de radio. Esta señal es decodificada por un receptor equipado con los correspondientes circuitos RDS o RDBS y puede proporcionar una extensa gama de prestaciones entre las que se incluyen las siguientes: 1. Una visualización del nombre de identificación de la emisora (por ejemplo BBC1). 2. Una visualización del contenido de la programación de la emisora (por ejemplo ROCK o NOTICIAS). 3. Emisiones en las que se informa acerca del estado del tráfico. 4. Una visualización de texto relacionado con información o anuncios que se desplaza a lo largo de la pantalla. Además, el RDS proporciona varias opciones de búsqueda avanzadas entre las que se encuentran las siguientes: 1. La capacidad para buscar una emisora que contenga una programación determinada (PTY). 2. La capacidad de buscar información relacionada con el estado del tráfico (TP). 3. La capacidad de buscar automáticamente emisoras que estén difundiendo anuncios especiales relacionados con el estado del tráfico (TA). La radiodifusión con RDS está ya ampliamente disponible en muchos países europeos desde hace bastantes años. Hay un gran número 54 de emisoras que operan con dicho sistema, por lo que la inmensa mayoría de usuarios se familiarizará rápidamente con sus funciones. En Estados Unidos, la implementación del sistema RBDS es más reciente. En la actualidad, sólo unas pocas emisoras difunden señales RBDS, por lo que es posible que las funciones asociadas al mismo sean menos familiares para muchos usuarios. Consulte a su distribuidor autorizado de productos Rotel para obtener más información sobre el estado de la radiodifusión de señales de radio con RDS o RBDS en su mercado. NOTA: Las funciones del RDS y el RBDS dependen por completo de la emisora que envía las señales adecuadamente codificadas. En consecuencia, solamente estarán disponibles en mercados en los que el RDS o el RBDS esté ya implementado y en los que las emisoras de radio difundan estas señales de datos. Si no hay emisoras RDS o RBDS, el RT-06 funcionará como un receptor de radio convencional. NOTA: Los servicios RDS y RBDS solamente están disponibles en la banda de FM. Por tanto, las funciones y botones que se describen a continuación sólo son operativos en el modo FM. INFORMACION, DEPORTES, EDUCACION, DRAMA, CULTURA, CIENCIA, MUSICA VARIADA, MUSICA POP, MUSICA ROCK, MUSICA AMBIENTAL, MUSICA CLASICA LIGERA, MUSICA CLASICA SERIA, OTROS TIPOS DE MUSICA, TIEMPO, FINANZAS, PROGRAMAS PARA NIÑOS, ASUNTOS SOCIALES, RELIGION, CONVERSACIONES TELEFONICAS, VIAJES, OCIO, MUSICA JAZZ, MUSICA COUNTRY, MUSICA NACIONAL, MUSICA RETRO, MUSICA FOLK y DOCUMENTALES). En caso de que la emisora seleccionada no esté difundiendo una señal RDS, el visualizador de funciones mostrará una indicación PT parpadeante. 4. TIEMPO (“CLOCK TIME”): Se trata de una visualización de tiempo y fecha difundida por la emisora. Si la emisora seleccionada no está difundiendo una señal RDS, el visualizador de funciones mostrará una indicación CT parpadeante. 5. RADIOTEXTO (“RADIO TEXT”). Son mensajes de texto adicionales difundidos por la emisora que se desplazan a través de la pantalla de visualización. Si la emisora seleccionada no está difundiendo una señal RDS, el visualizador de funciones mostrará una indicación RT parpadeante. Botón DISPLAY Botón PTY Se dispone de cinco opciones de visualización cuando la emisora seleccionada en ese momento esté difundiendo información RDS y el indicador luminoso RDS del visualizador de funciones del panel frontal esté activado. Pulse el botón DISPLAY para saltar secuencialmente a través de las cinco opciones de visualización disponibles: La función de búsqueda PTY le permite a usted explorar las emisiones disponibles para buscar emisoras RDS que emitan un tipo de programa con un contenido particular. 1. Visualización de FRECUENCIA estándar. 2. Nombre del SERVICIO DE PROGRAMA (“PROGRAM SERVICE”): Por lo general suele corresponder a las letras con que se designa a una determinada emisora (por ejemplo BBC1). Si la emisora seleccionada en ese momento no está difundiendo una señal RDS, el visualizador de funciones mostrará una indicación PS parpadeante. 3. TIPO DE PROGRAMA (“PROGRAM TYPE”): Es una descripción del contenido de la emisora a partir de una lista estandarizada de tipos de programa (por ejemplo: NOTICIAS, TEMAS DE ACTUALIDAD, 1. Pulse el botón PTY. El tipo de contenido del programa RDS seleccionado aparecerá en el visualizador de funciones. 2. Si lo desea, cambie a un TIPO DE PROGRAMA diferente utilizando los botones TUNING para desplazarse a través de la lista. 3. Pulse una segunda vez, dentro de un intervalo de 5 segundos, el botón PTY. El sintonizador intentará encontrar una emisora RDS que esté difundiendo el tipo de programa seleccionado. Si el botón no es pulsado dentro de un intervalo de 5 segundos inmediatamente después de seleccionar un tipo de programa, la función PTY será cancelada. 4. Si no se localiza ninguna emisora para el tipo de contenido deseado, el sinto- Español 55 nizador regresará a la última emisora sintonizada. 5. Cancele la función PTY pulsando cualquier otro botón (excepto DIMMER o FM MONO). Botón TP Busca una emisora RDS que esté difundiendo información sobre el estado del tráfico: 1. Pulse el botón TP. El sintonizador intentará encontrar una emisora RDS que esté difundiendo información sobre el estado del tráfico. 2. Si no se localiza ninguna emisora, el sintonizador regresará a la última emisora sintonizada. 3. Cancele la función TP pulsando cualquier otro botón (excepto DIMMER o FM MONO). Botón TA Busca una emisora RDS que esté difundiendo anuncios especiales relacionados con el estado del tráfico: 1. Pulse el botón TA. El sintonizador intentará encontrar una emisora RDS que esté difundiendo anuncios especiales relacionados con el estado del tráfico. 2. Si no se localiza ninguna emisora, el sintonizador regresará a la última emisora sintonizada. 3. Cancele la función TA pulsando cualquier otro botón (excepto DIMMER o FM MONO). Botón AF 1. Pulse el botón AF. El sintonizador explorará cada una de las frecuencias alternativas correspondientes al mismo programa presentes en la lista memorizada y sintonizará la que posea la señal más intensa. 2. En caso de que no se localice ninguna emisora, el sintonizador regresará a la última emisora sintonizada. 3. En caso de que la intensidad de la señal correspondiente a la nueva emisora sea más débil, el sintonizador regresará a la emisora previamente sintonizada. 4. Cancele la función AF pulsando cualquier botón (excepto DIMMER o FM MONO). Radiodifusión Digital de Audio (DAB) DAB son las siglas de “Digital Audio Broadcasting”, una nueva forma de difusión de señales de radio que utiliza tecnología digital. El DAB es capaz de proporcionar una calidad sonora similar a la de un CD con una recepción virtualmente libre de interferencias. El DAB opera en las bandas de frecuencias denominadas III (174-240 MHz) y L (1.4521.490 MHz). A su vez, la banda III está dividida en 41 canales que se designan desde 5A a 13F, mientras que la banda L está dividida en 23 canales (24 en el caso de Canadá) designados desde LA a LW. Los canales DAB están clasificados en agrupaciones, también conocidas como multiplex. Cada multiplex proporciona varias emisoras y cada servicio contiene un servicio primario que a su vez puede contener varios servicios secundarios. La tecnología DAB permite a los proveedores de servicios transmitir datos adicionales junto con la señal de audio, datos que pueden corresponder a otros canales de audio, textos y, en el futuro, incluso a imágenes y datos informáticos. Funciones Básicas de la DAB NOTA: Cuando el sintonizador DAB se utilice por primera vez, el visualizador de funciones le preguntará si desea iniciar la sintonización automática para encontrar el servicio disponible en su área de residencia. Para la mayoría de aplicaciones, la sintonización automática debería realizarse una sola vez. Seleccione <YES> para confirmar la opción por usted elegida. A continuación el sintonizador buscará automáticamente emisoras disponibles en la red DAB. El número de emisoras recibidas dependerá de la ubicación de su antena y de los multiplex disponibles en su área de residencia. Para una recepción óptima, le recomendamos que utilice una antena exterior especialmente dedicada. Botones BAND y DAB El RT-06 recibe señales de AM, FM y DAB. El modo DAB se selecciona pulsando la tecla BAND del panel frontal. Puede seleccionarse el acceso directo al modo DAB utilizando el botón DAB del mando a distancia. Botones ARRIBA y ABAJO Los botones ARRIBA y ABAJO del panel frontal y el mando a distancia pueden ser utilizados para cambiar de emisora y también para seleccionar opciones del menú de configuración (ver MENU SETUP). Botón ENTER Pulse el botón ENTER del panel frontal para confirmar la selección de un parámetro. Botón DISPLAY El RT-06 muestra la identificación de servicio en la zona superior del visualizador de funciones. Esta información es recibida por la red y permite al RT-06 visualizar seis modos disponibles. Pulse el botón <DISPLAY> para conmutar entre dichos modos, que a su vez son mostrados en la zona inferior del visualizador de funciones. Esos seis modos son los siguientes: • Tipo de programa: Muestra el género u otra información referida al programa. • Nombre de la agrupación: Muestra identificación multiplex. • Frecuencia: Indica la frecuencia a la que es transmitido el multiplex seleccionado. • Velocidad de transferencia binaria: Es la velocidad a la que los bits (información) son transmitidos. Se expresa en miles de bits por segundo (kbps), lo que permite mostrar de manera efectiva la calidad de la retransmisión. A mayor velocidad de transferencia binaria, mayor calidad sonora. • Segmentación dinámica de etiquetas: Es el texto que se desplaza a lo largo del visualizador de funciones y proporciona información sobre el contenido del programa que se está reproduciendo. • Intensidad de la señal: Indica, en formato de bloques, el nivel de la señal presente en la entrada del módulo DAB. RDV-1092 RT-06 Sintonizador Estereofónico de AM/FM/DAB Botón MEMORY El RT-06 puede almacenar hasta 99 preselecciones DAB. Cuando quiera guardar una emisora seleccionada, pulse el botón de memorización del panel frontal y a continuación uno de los botones numéricos del panel frontal. Las emisoras DAB y FM se memorizan por separado, lo que significa que puede guardarse una emisora DAB en “1” y una emisora de FM con el mismo número. Botones NUMERICOS Los botones numéricos pueden utilizarse para guardar o llamar una emisora PRESELECCIONADA (“PRESET”). Botón TUNE/PRESET El RT-06 presenta dos modos de funcionamiento: • Modo DAB Manual: Cuando el sintonizador está seleccionado en este modo, usted puede desplazarse a lo largo de todas las emisoras disponibles utilizando las teclas arriba y abajo. • Modo DAB Preseleccionado: Utilice el botón correspondiente a las emisoras preseleccionadas para que los botones arriba y abajo le permitan desplazarse a través de las emisoras por usted seleccionadas. Una vez seleccionado este modo, se muestra la preselección en el visualizador de funciones. Configuración (SETUP) NOTA: El menú de configuración incluye ajustes avanzados. Para la mayoría de instalaciones, los valores de fábrica (es decir por defecto) del RT-06 serán más que suficientes. Botón SETUP El botón SETUP del panel frontal permite acceder al menú de Configuración que se utiliza para los ajustes avanzados del RT-06. MENU SETUP Pulse el botón SETUP del panel frontal para ver los ajustes de menú en el visualizador de funciones. La operación puede ser cancelada pulsando de nuevo el botón SETUP. Transcurridos unos instantes, el menú se cancelará 56 automáticamente si no se pulsa ningún botón del mando a distancia. Utilice las teclas ARRIBA y ABAJO del panel frontal para desplazarse a través de los diferentes ajustes del menú. Pulse el botón ENTER para confirmar la selección efectuada. Se dispone de las opciones que se describen a continuación aunque su empleo exigirá conocer las particularidades de su transmisor DAB local. DAB DAC VOLUME: El RT-06 permite realizar ajustes en el nivel de volumen de salida de su convertidor D/A o DAC. Dicho volumen puede ajustarse entre 0 y 255 con ayuda de las teclas arriba y abajo. Esta función puede utilizarse para igualar el nivel de la señal de salida con la de otros componentes de su equipo. DIMMER: Seleccione esta opción para cambiar el nivel de brillo del visualizador de funciones con ayuda de las teclas arriba y abajo. Puede ajustarlo en función de sus preferencias. FACTORY DEFAULT: Seleccione esta opción cuando quiera situar los ajustes del RT-06 en sus valores originales (es decir de fábrica o por defecto). Confirme la restitución de dichos ajustes pulsando el botón ENTER. ADVERTENCIA: La selección de los ajustes de fábrica borrará todos los ajustes memorizados previamente. TUNER AREA: Su sintonizador debería estar ajustado para trabajar en el país en que haya sido comprado. El área de sintonización puede cambiarse a <EUROPE> o <N_AMERICA>. Cuando se selecciona la opción <EUROPE>, la frecuencia DAB se fija en Banda III+Banda L mientras que cuando se selecciona <N_AMERICA> se fija en la Banda L de Canadá. VERSION: Confirma la versión del software de gestión del RT-06. Front CPU Upgrade: Seleccione esta opción para mejorar la CPU frontal. NOTA: Esta selección de menú sólo se utiliza en fábrica, por lo que no hay necesidad de usarla por su parte. EXIT: Seleccione esta opción para salir del menú de configuración. Búsqueda de una emisora DAB: NOTA: Cuando el sintonizador DAB se utilice por primera vez, el visualizador de funciones le preguntará si desea iniciar la sintonización automática para encontrar el servicio disponible en su área de residencia. Para la mayoría de aplicaciones, la sintonización automática debería realizarse una sola vez. Seleccione <YES> para confirmar la opción por usted elegida. A continuación el sintonizador buscará automáticamente emisoras disponibles en la red DAB. El número de emisoras recibidas dependerá de la ubicación de su antena y de los multiplex disponibles en su área de residencia. Para una recepción óptima, le recomendamos que utilice una antena exterior especialmente dedicada. Botón AUTO TUNE Es posible que usted también quiera repetir periódicamente la búsqueda para descubrir si hay nuevos multiplex (es decir grupos de servicios) en el aire o que traslade el sintonizador a una zona distinta de su área de residencia. 1. Seleccione el sintonizador DAB pulsando BAND en el panel frontal o DAB en el mando a distancia. 2. Pulse AUTO TUNE para buscar las primeras agrupaciones de emisoras. El visualizador de funciones cambiará a [DAB Auto Tuning]. Seleccione <NO> para cancelar o <Yes> para llevar a cabo la sintonización automática de emisoras. 3. Si no desea volver a sintonizar, seleccione <No> con los botones ARRIBA/ABAJO del panel frontal y pulse ENTER. Si desea buscar nuevas agrupaciones y reemplazar automáticamente las emisoras disponibles en ese momento, seleccione <Yes> con los botones ARRIBA/ABAJO y a continuación pulse ENTER. Cómo guardar emisoras DAB Una vez finalizada la función de sintonización automática de emisoras, se visualizará en pantalla la identificación de servicio. Utilice los botones arriba/abajo para seleccionar la emisora deseada. Para memorizar la emisora, pulse MEMORY seguido del número que usted elija. Por ejemplo, “MEMORY” + 1” + “2”. Repita este proceso para guardar emisoras adicionales. Español 57 Cómo llamar a una EMISORA PRESELECCIONADA (“PRESET”) Cuando una emisora ha sido memorizada, puede recuperarse utilizando el teclado numérico. Ejemplo: “1” + “2”. Características Técnicas Sintonizador de FM Sintonizador de DAB Sensibilidad: -96 dBm Sensibilidad Util: 14’2 dBf Rango de Sintonización: Banda III (174-240 MHz) Banda L (1.452-1.492 MHz) Sensibilidad para una Relación Señal/ Ruido de 50 dB: 20’2 dBf (mono) 45’3 dBf (estéreo) Velocidad de Transferencia Binaria de Audio: Máxima de 224 kbps Relación Señal/Ruido (a 65 dBf): 73 dB (mono) 70 dB (estéreo) Distorsión Armónica (a 65 dBf): 0’2% (mono) 0’3% (estéreo) Respuesta en Frecuencia: 10-15.000 Hz, ±3 dB Relación de Captura: 2.0 dB Respuesta en Frecuencia: 20-20.000 Hz Nivel de la Salida Analógica: 2 V a dBFS Salida de Antena: Conector en “F” de 50 ohmios Salida Digital: S/PDIF Coaxial y Optica Formato/Frecuencia de Muestreo: PCM/48 kHz Selectividad de Canal Alterno: 47 dB (±400 kHz) General Nivel de Rechazo de las Señales Espúreas: 90 dB Consumo: 15 vatios Nivel de Rechazo de la Frecuencia Imagen: 80 dB Alimentación: 115 voltios/60 Hz (versión para EE.UU.) 230 voltios/50 Hz (versión para Europa) Nivel de Rechazo de la Frecuencia Intermedia (IF): 80 dB Peso: 3’9 kg Nivel de Supresión de las Señales de AM: 55 dB Dimensiones (An x Al x Pr): 437x72x319 mm Separación Estéreo (100 Hz/1 kHz/10 kHz): 40 dB/45 dB/35 dB Altura del Panel Frontal: 60 mm Nivel de Salida: 1V Entrada de Antena: 75 ohmios no balanceada Sintonizador de AM Sensibilidad Util: 500 uV/m Selectividad: 25 dB Distorsión Armónica: 0’5% Nivel de Rechazo de la Frecuencia Imagen: 45 dB Relación Señal/Ruido: 40 dB Nivel de Salida: 500 mV Entrada de Antena: Antena de Bucle Cerrado Todas las especificaciones son correctas en el momento de la impresión del presente manual. Rotel se reserva el derecho a realizar mejoras sin aviso previo. Rotel y el logotipo Rotel HiFi son marcas registradas de The Rotel Co., Ltd., Tokio, Japón.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89

Rotel RT-06 El manual del propietario

Categoría
Sintonizadores de audio
Tipo
El manual del propietario