Rotel RT-1082 El manual del propietario

Categoría
Sintonizadores de audio
Tipo
El manual del propietario
RT-1082
DAB/AM/FM Stereo Tuner
Tuner stéréo DAB/AM/FM
DAB/AM/FM-Stereo-Tuner
Sintonizador Estereofónico de AM/FM/DAB
DAB/Middengolf/FM-Stereo Afstemeenheid
Sintonizzatore Stereo DAB/AM/FM
DAB/FM/AM-radio
DAB/AM/FM ÒÚÂÂÓ Ú˛ÌÂ
Register your product at
www.Rotel.com/register
Owner’s Manual
Manuel de l’utilisateur
Bedienungsanleitung
Manual de Instrucciones
Gebruiksaanwijzing
Manuale istruzioni
Bruksanvisning
àÌÒÚÛ͈Ëfl ÔÓθÁÓ‚‡ÚÂÎfl










 


 
 
             

2
RT-1082 DAB/AM/FM Stereo Tuner
Important Safety Information
WARNING: There are no user serviceable parts inside. Refer
all servicing to qualified service personnel.
WARNING: To reduce the risk of fire or electric shock, be
sure that the apparatus shall not be exposed to dripping
or splashing and that no objects filled with liquids, such as
vases, shall be placed on the apparatus.
Do not allow foreign objects to get into the enclosure. If the
unit is exposed to moisture, or a foreign object gets into the
enclosure, immediately disconnect the power cord from the
wall. Take the unit to a qualified service person for inspection
and necessary repairs.
Read all the instructions before connecting or operating the component.
Keep this manual so you can refer to these safety instructions.
Heed all warnings and safety information in these instructions and on the
product itself. Follow all op erating instructions.
Clean the enclosure only with a dry cloth or a vacuum cleaner.
You must allow 10 cm or 4 inches of unobstructed clearance
around the unit. Do not place the unit on a bed, sofa, rug, or similar
surface that could block the ventilation slots. If the component is placed in
a bookcase or cabinet, there must be ventilation of the cabinet to allow
proper cooling.
Keep the component away from radiators, heat registers, stoves, or any
other appliance that produces heat.
The unit must be connected to a power supply only of the type and voltage
specified on the rear panel of the unit.
Connect the component to the power outlet only with the supplied power
supply cable or an exact equivalent. Do not modify the supplied cable in any
way. Do not attempt to defeat grounding and/or polarization provisions.
Do not use extension cords.
Do not route the power cord where it will be crushed, pinched, bent at severe
angles, exposed to heat, or damaged in any way. Pay particular attention
to the power cord at the plug and where it exits the back of the unit.
Main plug is used as the mains disconnect device and shall remain ready
accessible.
The power cord should be unplugged from the wall outlet if the unit is to
be left unused for a long period of time.
The apparatus shall be connected to a mains socket outlet with a protective
earthing connection.
Immediately stop using the component and have it inspected and/or serviced
by a qualified service agency if:
• The power supply cord or plug has been damaged.
• Objects have fallen or liquid has been spilled into the unit.
• The unit has been exposed to rain.
• The unit shows signs of improper operation
• The unit has been dropped or damaged in any way
Place the unit on a fixed, level surface strong enough to support its weight.
Do not place it on a moveable cart that could tip over.
This symbol means that this unit is double insulated.
An earth connection is not required.
Rotel products are designed to comply with international
directives on the Restriction of Hazardous Substances (RoHS)
in electrical and electronic equipment and the disposal of
Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). The
crossed wheelie bin symbol indicates compliance and that
the products must be appropriately recycled or processed in
accordance with these directives.
3
English
1: Front Panel Controls
Commandes de la face avant
Bedienelemente
Controles del Panel Frontal
De bedieningsorganen op de voorkant
Controlli sul pannello frontale
Kontroller på fronten
é„‡Ì˚ ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl ̇ ÔÂ‰ÌÂÈ Ô‡ÌÂÎË













 
 
    

PRESET UP
PRESET DOWN
FREQUENCY MEMORY
DISPLAYP SCAN
PT
Y AF TP TA
AM
DAB
FM MONO
AU
TO
TUNE
FREQ
DOWN
FREQ
UP
FM
DI M
ON
OF F
1 2 3
4 5 6
7 8
0
9
D M
RR-T95
2: RR-T95 Remote Control
Télécommande RR-T95
Fernbedienung RR-T95
Mando a Distancia RR-T95
De RR-T95 afstandsbediening
Telecomando RR-T95
RR-T95 fjärrkontroll
èÛÎ¸Ú Ñì RR-T95
4
RT-1082 DAB/AM/FM Stereo Tuner
3: Rear Panel Connections
Branchements en face arrière
Anschlussmöglichkeiten an der Geräterückseite
Conexiones del Panel Posterior
De aansluitingen op de achterkant
Connessioni sul pannello posteriore
Anslutningar på baksidan
ê‡Á˙ÂÏ˚ ‰Îfl ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌÂÌËfl ̇ Á‡‰ÌÂÈ Ô‡ÌÂÎË
Rotel RT-1082
Am
plifier
AM AntennaFM Antenna
DAB Antenna
1
Antenne FM
FM-Antenne
Antena de FM
FM-antenne
Antenna FM
FM-antenn
FM ‡ÌÚÂÌ̇
2
Antenne AM
AM-Antenne
Antena de AM
Middengolfantenne
Antenna AM
AM-antenn
AM ‡ÌÚÂÌ̇
3
Antenne DAB
DAB-Antenne
Antena para DAB
DAB-antenne
Antenna DAB
DAB-antenn
DAB ‡ÌÚÂÌ̇
4
Amplificateur
Verstärker
Amplificador
Versterker
Amplificatore
Förstärkare
ìÒËÎËÚÂθ
1
2
3
4
4: Connection Illustration
Schéma des différents branchements
Anschlussdiagramm
Ilustración de las Conexiones
De verbindingen
Collegamenti
Anslutningar
ëıÂχ ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌÂÌËfl
5
English
Important Notes
When making connections be sure to:
Turn off all the components in the system before hooking up any components, including loudspeakers.
Turn off all components in the system before changing any of the connections to the system.
It is also recommended that you:
Turn the volume control of the amplifier all the way down before the amplifier is turned on or off.
Remarques importantes
Pendant les branchements, assurez-vous que :
Tous les maillons sont éteints avant leur branchement, quels qu’ils soient, y compris les enceintes acoustiques.
Éteignez tous les maillons avant de modifier quoi que ce soit au niveau de leurs branchements, quels qu’ils soient.
Il est également recommandé de :
Toujours baissez le niveau sonore via le contrôle de volume, avant d’allumer ou d’éteindre l’amplificateur.
Wichtige Hinweise
Achten Sie beim Herstellen der Verbindungen auf Folgendes:
Schalten Sie alle Komponenten im System ab, bevor Sie Geräte (einschließlich Lautsprecher) anschließen.
Schalten Sie alle Komponenten im System ab, bevor Sie Anschlüsse im System verändern.
Ferner empfehlen wir, dass
Sie die Lautstärke herunterdrehen, bevor Sie die Endstufe ein- oder abschalten.
Notas Importantes
Cuando realice las conexiones, asegúrese de que:
Desactiva todos los componentes del equipo, cajas acústicas incluidas, antes de conectar cualquier nuevo componente en el mismo.
Desactiva todos los componentes del equipo antes de cambiar cualquier conexión del mismo.
También le recomendamos que:
Reduzca el nivel de volumen de su amplificador a cero antes de activarlo o desactivarlo.
Héél belangrijk:
Zorg dat niet alleen de RT-1082, maar de gehele installatie uitstaat, als nog niet alle verbindingen gemaakt zijn.
Zorg dat niet alleen de RT-1082, maar de gehele installatie ook uitstaat, als u verbindingen gaat wijzigen.
Wij raden u ook aan om
de volumeregelaar van de voorversterker geheel dicht te draaien (volkomen naar links) wanneer u uw eindversterker aan- of uitzet.
Note importanti
Quando effettuate i collegamenti assicuratevi di:
Spegnere tutti i componenti del sistema prima di collegare qualsiasi componente, inclusi i diffusori.
Spegnere tutti i componenti del sistema prima di modificare qualsiasi connessione nel sistema.
Vi raccomandiamo inoltre di:
Portare il volume a zero prima di accendere o spegnere l’amplificatore.
Viktigt
Tänk på följande när du gör anslutningar:
Stäng av alla apparater i anläggningen innan du ansluter nya apparater eller högtalare.
Stäng av alla apparater i anläggningen innan du ändrar någon anslutning.
Vi rekommenderar också att du:
Vrider ner volymen på förförstärkaren helt och hållet innan förstärkaren slås på eller av.
èÂ‰ ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌÂÌËÂÏ:
Ç˚Íβ˜ËÚ ‚Ò ÍÓÏÔÓÌÂÌÚ˚, ‚Íβ˜‡fl ÍÓÎÓÌÍË.
Ç˚Íβ˜ËÚ ‚Ò ÍÓÏÔÓÌÂÌÚ˚ ‚ ‚‡¯ÂÈ ÒËÒÚÂÏÂ, ÔÂʉ ˜ÂÏ ˜ÚÓ-ÚÓ ‚ ÌÂÈ ÏÂÌflÚ¸.
êÂÍÓÏẨÛÂÚÒfl Ú‡ÍÊÂ:
Ç˚‚ÂÒÚË „ÓÏÍÓÒÚ¸ ÛÒËÎËÚÂÎfl ̇ ÏËÌËÏÛÏ, ÔÂ‰ ÚÂÏ Í‡Í ‚Íβ˜‡Ú¸ ËÎË ‚˚Íβ˜‡Ú¸ „Ó.
6
RT-1082 DAB/AM/FM Stereo Tuner
About Rotel
A family whose passionate interest in music led
them to manufacture high fidelity components
of uncompromising quality founded Rotel
45 years ago. Over the years that passion
has remained undiminished and the goal of
providing exceptional value for audiophiles
and music lovers regardless of their budget,
is shared by all Rotel employees.
The engineers work as a close team, listening
to, and fine tuning each new product until it
reaches their exacting musical standards. They
are free to choose components from around
the world in order to make that product the
best they can. You are likely to find capacitors
from the United Kingdom and Germany, semi-
conductors from Japan or the United States,
and toroidal power transformers manufactured
in Rotel’s own factory.
Rotel’s reputation for excellence has been
earned through hundreds of good reviews
and awards from the most respected review-
ers in the industry, who listen to music every
day. Their comments keep the company true
to its goal the pursuit of equipment that is
musical, reliable and affordable.
All of us at Rotel thank you for buying this
product and hope it will bring you many hours
of enjoyment.
Getting Started
Thank you for purchasing the Rotel RT-1082
DAB/AM/FM Stereo Tuner. Rotel’s Balanced
Design Concept combines advanced circuit
board layout, comprehensive parts evaluation
and extensive listening tests for superior sound
and long term reliability. The Rotel RT-1082 will
provide years of listening enjoyment.
Contents
Important Safety Information ........................ 2
Figure 1: Front Panel Controls 3
Figure 2: RR-T95 Remote Control 3
Figure 3: Rear Panel Connections 4
Figure 4: Connection Illustration 4
Important Notes 5
About Rotel .................................................. 6
Getting Started ............................................. 6
A Few Precautions 7
Key Features 7
Unpacking 7
Placement 7
Rear Panel Connections ................................. 7
FM Antenna y 7
AM Loop Antenna u 7
DAB Antenna i 7
RCA Outputs o 7
DAB Digital Outputs p 7
Computer I/O [ 8
EXT REMOTE IN Jack ] 8
12V TRIGGER Connection \ 8
AC Input a 8
Basic Operating Controls ................................ 8
Standby Button
1
and Standby LED
2
8
ON and OFF Buttons
A
8
Remote Sensor
3
8
Front Panel Display
6
8
MEMORY Button
qK
8
ENTER Button
-
8
SETUP Button
0
8
DIMMER Button
8D
8
Basic Tuning Controls ..................................... 9
TUNING Controls
=CJ
9
BAND Buttons
tB
9
FREQUENCY TUNING Mode 9
PRESET TUNING Mode 9
RDS PTY search mode 9
Numeric Buttons ........................................... 9
Station Presets
7E
9
Direct Access Tuning
rL
10
Auto Tuning Button
wH
10
TUNE/PRESET Button
e
10
PRESET SCAN Button
F
10
FM MONO
4I
10
RDS and RBDS Broadcast Reception ............. 11
DISPLAY Button
9M
11
PTY Button
5G
11
TP Button
5G
11
TA Button
5G
11
AF Button
5G
12
Digital Audio Broadcast (DAB) ...................... 12
DAB Basic Information 12
BAND, DAB Buttons
tB
12
UP / DOWN Buttons
=C
12
ENTER Button
-
12
DISPLAY Button
9M
12
MEMORY Button
qK
12
NUMERIC Buttons
7E
12
TUNE/PRESET Button
e
12
Setup Operation .......................................... 12
SETUP Button 0 12
SETUP Menu 12
Searching for a DAB station 13
AUTO TUNE button
wH
13
How to store DAB stations 13
How to call a PRESET 13
Specifications ............................................. 14
7
English
A Few Precautions
Please read this manual carefully. In addition
to installation and operating instructions, it
provides valuable information on various
RT-1082 system configurations as well as gen-
eral information that will help you get optimum
performance for your system. Please contact
your authorized Rotel dealer for answers to
any questions you might have. In addition,
all of us at Rotel welcome your questions and
comments.
Save the RT-1082 packaging material for
future use. Shipping or moving the RT-1082
in anything other than the original packaging
material may result in severe damage that is
not covered by the warranty.
Register online at www.rotel.com/register
and keep your original sales receipt. It is your
proof of purchase in the event that warranty
service is required.
Key Features
AM, FM and DAB tuning capabilities.
User-friendly Fluorescent Display.
30 Station Presets for memorizing your
favorite AM/FM stations; 99 presets for
DAB stations.
Manual frequency and preset tuning,
auto-search tuning, preset scanning and
frequency direct tuning.
RDS (Radio Data System) capability for
Europe and RBDS (Radio Broadcast Data
Service) capability for the USA.
DAB (Digital Audio Broadcast); a digital
transmission available throughout Europe
and Canada as well as many other sup-
ported regions.
Stereo/mono switching.
12-volt trigger connections for remote turn
on/off by Rotel preamplifiers and surround
processors.
Full- function wireless remote control.
Unpacking
Remove the unit from its packing. Look for
the handheld remote control and other ac-
cessories. Install the supplied batteries in the
remote control. Save the packing and box as
it will protect the RT-1082 if you move or need
to return it for maintenance.
Placement
Place the RT-1082 on a solid, dry, level surface
away from direct sunlight, excessive heat, high
humidity or strong vibrations. The RT-1082 can
generate some heat during normal operation.
If installed in a cabinet, make sure that there is
adequate ventilation. Make sure there is enough
room behind the RT-1082 for easy hookup.
Place the unit close to the other components
in your audio/video system and, if possible,
place it on its own shelf. This will make initial
cable routing, hookup, and any subsequent
system changes easier. It also minimizes
potential interference or heat buildup from
other components.
Don’t stack heavy objects on top of the RT-
1082. Do not expose the unit to moisture;
this could damage the circuitry and cause a
safety hazard.
Rear Panel Connections
The RT-1082 provides rear panel connections
for audio line level output, an FM antenna, an
AM antenna, a DAB antenna, a 12V Trigger,
a remote IR sensor, DAB digital outputs and
AC power input.
NOTE: Do not plug any system component
into an AC source until system hookup is
complete and you are confident that all
component-to-component connections have
been properly made.
FM Antenna
y
The RT-1082 is supplied with a T-shaped indoor
FM antenna. Remove this antenna from the box
and connect its attached coax F-type plug to
the FM antenna connector on the RT-1082. For
best reception, unfold the T-shaped antenna.
Eyelets at both ends of the T allow tacking the
antenna to a wall if desired. Experiment with
positioning for best reception.
NOTE: To use an outdoor antenna, connect
its 75 ohm coax lead wire to the FM con-
nector in place of the indoor wire antenna,
only after a professional contractor has in-
stalled the antenna system in accordance
with local electrical codes. In the USA, you
will need to use the supplied F-type convert-
er to connect the 75 ohm coax cable to the
antenna input.
AM Loop Antenna
u
The RT-1082 includes a loop antenna to receive
AM radio signals. Remove this antenna from
the box and locate it near the RT-1082.
Connect the 300 ohm twin-conductor wire
from the loop antenna to the pair of screw
terminals labeled AM LOOP, attaching one
wire to each terminal. It does not matter which
wire attaches to which terminal, but make sure
that the connections are solid and that the two
wires do not touch
You may need to rotate or otherwise reorient
the antenna to find the best position.
NOTE: To use an outdoor antenna, connect
its 300 ohm twin-conductor wire to the G
and AM terminals in place of the loop an-
tenna, only after a professional contractor
has installed the antenna system in accor-
dance with local electrical codes.
DAB Antenna
i
Included is a DAB indoor antenna. If you
cannot obtain good reception using this sup-
plied antenna, it is recommended to use an
outdoor DAB antenna. The outdoor antenna
can be connected with a F-Type connector
(male) then to the “Antenna DAB” connection
on the rear panel.
RCA Outputs
o
Line level RCA audio outputs send a fixed-
level stereo signal from the RT-1082 to your
pre-amplifier, system controller, or integrated
amplifier.
Use a standard RCA audio cable to connect
the LEFT OUTPUT jack to the left channel tuner
input on your system controller and the RIGHT
OUTPUT jack to the right channel tuner input
on your system controller.
DAB Digital Outputs
p
One coaxial and one S/PDIF output capable
of outputting available DAB (Digital Audio
Broadcast) stations. DAB provides interference
free, near CD quality audio as well as any
corresponding broadcast data.
8
RT-1082 DAB/AM/FM Stereo Tuner
Computer I/O
[
The RT-1082 can be operated from a computer
with audio system control software from third-
party developers. This control is accomplished
by sending operating codes from the computer
via a hard wired RS-232 serial connection
In addition, the RT-1082 can be updated using
special software from Rotel.
The COMPUTER I/O input provides the neces-
sary network connections on the rear panel. It
accepts standard RJ-45 8-pin modular plugs,
such as those commonly used in 10-BaseT UTP
Ethernet cabling. For additional information
on the connections, cabling, software, and
operating codes for computer control or updat-
ing of the RT-1082, contact your authorized
Rotel dealer or Rotel Tech Support.
EXT REMOTE IN Jack
]
This 3.5mm mini-jack receives command codes
from industry standard infrared receivers
(Xantech, etc.) via hard-wired connections.
This feature could prove useful when the unit
is installed in a cabinet and the front panel
sensor is blocked. Consult your authorized
Rotel dealer for information on these external
repeaters and the proper wiring of a jack to
fit the mini-jack receptacle.
12V TRIGGER Connection
\
The RT-1082 can be activated by a 12 volt trigger
signal from a Rotel preamplifier.
The trigger input accepts any control signal (AC
or DC) ranging from 3 volts to 30 volts. When
a cable is connected to the input and a trigger
signal is present, the tuner is activated.
When the trigger signal is interrupted, the tuner
goes into standby mode. The front panel indicator
light remains lit, but the display goes dark and
the unit will not operate.
The RT-1082 will also pass a 12V trigger signal to
associated equipment using a trigger. The signal
will remain 12V in normal operation.
AC Input
a
Your RT-1082 is configured at the factory for
the proper AC line voltage in the country where
you purchased it (120 volts AC at 60Hz in the
USA and 230 volts AC at 50Hz in Europe).
The AC line configuration is noted on a de-
cal on the back of your unit. Make sure that
your unit is configured properly for your AC
line voltage.
Plug the supplied cord into the AC INPUT
receptacle on the back of the unit. Once all
other rear panel connections are completed,
plug the power cord into an AC wall outlet
or switched AC outlet on another system
component.
Basic Operating Controls
The following explanations will help you get
familiar with the features and controls. When
a function is available on both the front panel
and the remote, a number (see front panel
illustration) and a letter (see remote control
illustration) are shown in the instructions. For
example, to change from the AM to FM band,
you can either press the front panel button or
use the button on the remote. When only one
identifier appears, that control is available
only on the front panel or the remote, but
not both.
NOTE: Controls used for tuning the DAB/
AM/FM receiver are described in the next
sections of this manual.
Standby Button
1
and
Standby LED
2
The STANDBY button is located on the front
panel of the RT-1082 and is not duplicated on
the remote control.
The STANDBY LED will be lit when the AC
input line is connected.
ON and OFF Buttons
A
Remote only
Pressing the ON button deactivates the standby
mode and places the RT-1082 into normal
operation. Pressing the OFF button places the
RT-1082 into standby mode. Power is still sup-
plied to the unit, but functions are disabled
Remote Sensor
3
This front panel sensor receives infrared signals
from the remote control. Make sure you do
not accidentally block this sensor with cables
or accessories.
Front Panel Display
6
The large fluorescent display in the center por-
tion of the RT-1082 provides status information
used in operating the DAB/AM/FM receiver
(such as station frequency display, band preset
memory, RDS information, etc.).
MEMORY Button
qK
The MEMORY button is used to confirm and
memorize various settings in the setup and
operation of the RT-1082, including tuner
station presets. Its use is described in detail
in the relevant sections below.
ENTER Button
-
Pressing the ENTER button selects the high-
lighted parameter in the SETUP display.
SETUP Button
0
Opens and closes the RT-1082 setup menu.
This provides the RT-1082 setup menus as
well as the ability to change country modes
by using the front panel ENTER, UP/DOWN
BUTTONS.
DIMMER Button
8D
Available on the front panel and remote con-
trol, this button selects four display brightness
settings. Press the button to cycle through the
four settings.
NOTE: When the tuner is turned off then
back on, the display reverts to its normal
setting. The dimmer setting is also available
in the SETUP menu for memory setup until
the AC line is disconnected.
9
English
Basic Tuning Controls
The RT-1082 features a digital synthesized
AM/FM tuner with RDS or RBDS capability,
30 station presets and a DAB tuner with a
maximum of 99 station presets.
Manual frequency tuning lets you tune up
or down to the next station frequency. Set
the TUNE/PRESET mode to TUNE. Turn off
AUTO TUNING. Use the TUNING controls
to tune up or down.
Direct frequency tuning lets you enter the
desired station frequency digits. Press the
FREQUENCY DIRECT button on the remote
or front panel and enter the digits using
the NUMERIC buttons.
Automatic frequency search tuning lets you
search up or down to find the next avail-
able broadcast signal. Set the TUNE/
PRESET mode to TUNE. Turn on AUTO
TUNING. Use the TUNING controls to
search up or down.
Memory station preset tuning lets you
directly enter the number of a memorized
station preset number. Enter the number of
the memorized preset using the NUMERIC
buttons for the AM/FM or DAB band.
Preset scan tuning lets you scan up/down
through the memorized station presets.
Press the PRESET SCAN button to begin
scanning the AM/FM bands.
RDS (Europe) or RBDS (USA) tuning pro-
vides a range of special tuning and search
features based on data codes encoded with
the broadcast signal. See the RDS section
of this manual for detailed information.
TUNING Controls
=CJ
A pair of buttons, labeled UP/DOWN on the
front panel and the FREQ UP/DOWN and PRE-
SET UP/DOWN buttons on the remote, serve
as the main tuning controls for the RT-1082.
You can use either the front panel or remote
buttons; their function is identical. These controls
provide different tuning functions, depending
on the mode of operation.
BAND Buttons
tB
The BAND button selects whether the tuner will
receive DAB, AM or FM broadcast signals.
Press the button to toggle back and forth
between DAB, AM and FM. A corresponding
indicator will light at the left portion of the
front panel DISPLAY to confirm your choice.
The currently tuned station frequency will be
shown.
FREQUENCY TUNING Mode
With AUTO TUNING off, press a TUN-
ING button to manually jump to the next
frequency, regardless of whether or not a
station is broadcasting on that frequency.
[See the TUNE/PRESET button and AUTO
TUNING button sections for details on
changing the tuning modes.]
With AUTO TUNING on, press a TUN-
ING button to start auto tuning. The tuner
begins automatically scanning up or down
through the frequencies until the next
receivable signal is detected. If this is not
the desired station, repeat the automatic
tuning procedure to find the next station.
Weak stations will be skipped during auto
tuning. If no receivable signal is detected,
the tuner will revert to the last previously
tuned station. (See the TUNE/PRESET but-
ton and AUTO TUNING button sections for
details on changing the tuning modes.)
PRESET TUNING Mode
Press a TUNING button to advance to the next
memorized station preset. [See the TUNE/PRE-
SET button section for details on changing the
tuning modes.]
RDS PTY search mode
Press a TUNING button to select the desired
program type from the scrolling list in the
display. See the section on RDS tuning for
more details. [See the RDS PTY button section
for details.]
NOTE: Several indicators in the front panel
display assist tuning. A large display shows
the tuned frequency and increases or de-
creases during tuning. A signal strength in-
dicator shows the strength of an incoming
signal. A TUNED indicator lights when a
sufficiently strong signal is received. An
“ST” indicator lights when a stereo FM sig-
nal is received. In addition, indicators show
the currently selected tuning mode.
Numeric Buttons
Station Presets
7E
The RT-1082 can store up to 30 station presets
for recall at any time using the NUMERIC key-
pad. These station presets can be used for any
combination of AM stations and FM stations
as well as 99 station presets for DAB.
The RT-1082 is delivered from the factory
with a set of generic station presets that may
or may not match any available stations in
your area.
To memorize a new station preset:
1. Tune to the desired station, AM or FM.
2. Press the MEMORY button on the front
panel. A MEMORY indicator will flash in
the front panel display.
3. While the MEMORY indicator is flashing,
press the number of the preset where you
wish to store the station frequency. For
example, to memorize the station as preset
3, press the 3 button. To memorize preset
15, press the 1 button followed by the 5
button.
4. A previously stored frequency is erased
from memory when a new frequency is
memorized for the same preset number.
To tune to a previously memorized station
preset, press the preset number using the
NUMERIC buttons. For example, to tune to
preset 3, press the 3 button. To tune to preset
30, press the 3 button and then press the 0
button within 5 seconds.
NOTE: The NUMERIC buttons can also be
used for FREQUENCY DIRECT tuning with
the AM/FM band.
10
RT-1082 DAB/AM/FM Stereo Tuner
Direct Access Tuning
rL
If you know the exact frequency of the de-
sired station, you may tune it directly using
the FREQUENCY DIRECT button and the
NUMERIC buttons.
1. Press the FREQUENCY DIRECT button to
change the NUMERIC buttons from station
preset to direct access mode. The station
frequency in the front panel display will
change to a series of bars, representing the
digits of a station frequency, with the first bar
blinking.
2. Enter the first digit of the station frequency
using the NUMERIC buttons. The digit will
appear in the frequency display and the next
bar will flash. Enter the remaining digits of the
frequency. When all of the digits have been
entered, the tuner will automatically tune to
the displayed station frequency.
NOTE: On the USA version only, pressing
1 in the FM mode will enter 10 as the digit
in the frequency display. On the European
version, it is necessary to press 1 and then
0 to enter 10. For US FM stations, press
only one digit following the decimal point as
shown in the first example following. For
European FM stations, press two digits after
the decimal point as shown in the second
example.
EXAMPLES:
(USA FM) 87.50MHz Press 8>7>5
(Europe FM) 87.50MHz Press 8>7>5>0
(USA AM) 1610kHz Press 1>6>1
(Europe AM) 1611kHz Press 1>6>1>1
If no frequency is entered within 5 seconds,
the tuner will cancel FREQUENCY DIRECT
tuning mode and revert to the last previously
tuned station.
Auto Tuning Button
wH
The AUTO TUNING button toggles between
the frequency search tuning feature and
manual frequency tuning. When using the
TUNING controls on the front panel or remote
in AUTO TUNING mode, the tuner will begin
automatically scanning up or down through the
frequencies until the next receivable broadcast
signal is detected. If this is not the desired sta-
tion, use the TUNING controls again to find
the next station. Weak stations will be skipped
during auto tuning. If no receivable signal is
detected, the tuner will revert to the previously
tuned station. To toggle between FREQUENCY
TUNING mode and AUTO TUNING mode,
press the AUTO TUNING button. An AUTO
indicator will appear in the display.
NOTE: AUTO TUNING mode is disen-
gaged when the TUNE/PRESET button is set
to PRESET tuning mode. See the following
section.
TUNE/PRESET Button
e
The TUNE/PRESET button toggles between
FREQUENCY TUNING mode (the TUNING
controls advance to the next station frequency)
and PRESET TUNING mode (the TUNING
controls advance to the next memorized station
preset). To toggle between the two modes, press
the TUNE/PRESET button. A PRESET indicator
in the front panel DISPLAY will light when the
PRESET mode is active.
NOTE: AUTO TUNING mode is disen-
gaged when the TUNE/PRESET button is set
to PRESET tuning mode.
PRESET SCAN Button
F
This button activates a preset scanning feature.
When you press the button, the tuner will
automatically scan through all memorized
station presets, playing each for five seconds
before moving to the desired station preset,
press the button again.
NOTE: If a PRESET station is currently
tuned when the PRESET SCAN button is
pressed, scanning will start with the next
higher preset number and continue through
all preset stations, stopping on the initial
preset. If a PRESET station is not currently
tuned when the button is pressed, scanning
will start from PRESET 1 and continue to
PRESET 30.
FM MONO
4I
The FM MONO button changes the FM mode
from stereo reception to mono reception. In
stereo mode, a stereo signal will be heard if the
station is broadcasting a stereo signal and there
is sufficient signal strength. A stereo indicator
will light in the front panel display. In mono
mode, a mono signal will be heard even if the
station is broadcasting a stereo signal.
NOTE: Switching to mono mode can be a
useful way to improve the reception of weak
or distant FM signals. Less signal strength is
required for clean mono reception than for
stereo reception.
11
English
RDS and RBDS Broadcast
Reception
The Rotel RT-1082 is equipped with RDS
(Radio Data Systems) reception capabilities
for Europe and RBDS (Radio Broadcast Data
Service) capabilities for the United States.
These broadcast systems provide additional
functionality to FM radio reception by transmit-
ting encoded information along with the radio
signal. This signal is decoded by an RDS or
RBDS receiver and can provide a range of
informational features including:
1. A display of the station’s identifying name
(e.g. BBC1).
2. A display of the station’s program content
(e.g. ROCK or NEWS).
3. Traffic information broadcasts.
4. A scrolling text display for announcements
or information.
In addition, RDS provides several advanced
search features including
1. The ability to search for a station with the
desired program content (PTY).
2. The ability to search for traffic information
(TP).
3. The ability to automatically search stations
broadcasting special traffic announcements
(TA).
RDS broadcasting has been widely available
in many European markets for years. There
are a large number of RDS stations and most
users will be familiar with the features and
operation. In the USA, implementation of the
RBDS system is more recent. Fewer stations are
currently broadcasting RBDS signals and the
features may be less familiar to many users.
Consult your authorized Rotel dealer for more
information on RDS or RBDS broadcasting in
your market.
NOTE: The RDS and RBDS features are en-
tirely dependent on the broadcaster sending
properly encoded signals. Thus, they will
only be available in markets where RDS or
RBDS is currently implemented and where
stations are broadcasting these data sig-
nals. If there are no RDS or RBDS stations,
the RT-1082 will function as a standard ra-
dio receiver.
NOTE: RDS and RBDS services are only
available on FM broadcasts. The features
and buttons described below are only op-
erational in FM mode.
DISPLAY Button
9M
There are five display options when the
currently tuned station is broadcasting RDS
information and the RDS indicator in the front
panel display is lit. Press the DISPLAY button
to step sequentially through the five available
display options:
1. Standard FREQUENCY display.
2. PROGRAM SERVICE name. This is typically
the station’s call letters, such as BBC1). If
the current station is not broadcasting an
RDS signal, the display will show a blinking
PS indication.
3. PROGRAM TYPE. This is a description of
the station’s content from a standardized list
of program types in each market (for ex-
ample: NEWS, CURRENT AFFAIRS, INFO,
SPORT, EDUCATION, DRAMA, CULTURE,
SCIENCE, VARIED, POP, ROCK, EASY
LISTENING, LIGHT CLASSICAL, SERIOUS
CLASSICAL, OTHER MUSIC, WEATHER,
FINANCE, CHILDREN, SOCIAL AFFAIRS,
RELIGION, PHONE IN, TRAVEL, LEISURE,
JAZZ, COUNTRY, NATIONAL MUSIC,
OLDIES, FOLK, and DOCUMENTARY). If
the current station is not broadcasting an
RDS signal, the display will show a blinking
PT indication.
4. CLOCK TIME. A time and date display
broadcast by the station. If the current
station is not broadcasting an RDS signal,
the display will show a blinking CT indica-
tion.
5. RADIO TEXT. Additional scrolling text
messages broadcast by the station. If the
current station is not broadcasting an RDS
signal, the display will show a blinking RT
indication.
PTY Button
5G
The PTY search function permits you to scan
available signals for RDS stations broadcasting
a particular type of program content.
1. Press the PTY button. The current RDS
program content type will appear in the
display.
2. If desired, change to a different PROGRAM
TYPE using the TUNING controls to scroll
through the list.
3. Press the PTY button a second time within
5 seconds. The tuner will attempt to find
an RDS station broadcasting the selected
type of program. If the button is not pressed
within 5 seconds after selecting a program
type, the PTY function will be cancelled.
4. If no station is located for the desired
content type, the tuner will return to the
last previously tuned station.
5. Cancel the PTY function by pressing any
button (except DIMMER or FM MONO).
TP Button
5G
Searches for an RDS station broadcasting
traffic information programming:
1. Press the TP button. The tuner will attempt
to find an RDS station broadcasting the
traffic programming.
2. If no station is located, the tuner will return
to the last previously tuned station.
3. Cancel the TP function by pressing any
button (except DIMMER or FM MONO).
TA Button
5G
Searches for an RDS station broadcasting
special traffic announcements:
1. Press the TA button. The tuner will attempt
to find an RDS station broadcasting traffic
announcements.
2. If no station is located, the tuner will return
to the last previously tuned station.
3. Cancel the TA function by pressing any
button (except DIMMER or FM MONO).
12
RT-1082 DAB/AM/FM Stereo Tuner
AF Button
5G
1. Press the AF button. The tuner will scan
each of the alternate frequencies for the
same programming in the stored list and
tune to the strongest signal.
2. If no station is located, the tuner will return
to the last previously tuned station.
3. If the signal strength of the new station is
weaker, the tuner will revert to the previ-
ously tuned station.
Cancel the AF function by pressing any button
(except DIMMER or FM MONO).
Digital Audio Broadcast
(DAB)
DAB Basic Information
DAB is short for ‘Digital Audio Broadcast’ and
is a new form of radio broadcasting which
utilizes digital technology. DAB is capable of
providing near CD quality audio with virtually
interference free reception.
DAB operates in frequency band III (174
– 240MHz). Band III is divided into 41 chan-
nels labeled 5A to 13F.
DAB channels are categorized into ensembles,
which are also known as multiplexes. Each
multiplex provides a number of stations and
each service contains a primary service that
can contain secondary services. DAB technol-
ogy allows broadcasters to transmit additional
data along with the audio, which can include
other audio channels, text and in the future,
even images and computer data.
NOTE: When the DAB tuner is used for the
first time the FL display will ask whether you
want to auto-tune to find the available ser-
vice in your area. For most applications
auto-tune should only need to be carried out
once. Select <YES> to confirm the selection.
The tuner will then search automatically for
available stations on the DAB network. The
number of stations received will depend on
the location of your aerial and the available
multiplexes in your area. For optimal recep-
tion we recommend using a dedicated out-
door aerial.
MEMORY Button
qK
The RT-1082 can store up to 99 DAB preset
stations. When you want to save a selected
station, press the memory button on the front
panel, then one of the numerical buttons on
the front panel that you wish to save the sta-
tion to. FM and DAB memorized stations are
separate meaning that a station can be saved
to ‘1’ on DAB and another station with the
same number for DAB.
NUMERIC Buttons
7E
The numerical buttons can be used to store to
a PRESET station or recall a PRESET.
TUNE/PRESET Button
e
The RT-1082 has two operating modes:
DAB Manual Mode: When the tuner is
selected to this mode you can scroll through
all the available stations using the up and
down keys.
DAB Preset Mode: Use the preset but-
ton to enable you to use the up and down
keys to scroll through your saved stations.
Preset is displayed in the FL display when
you have selected this operating mode.
Setup Operation
NOTE: The set-up menu features advanced
settings. In most installations the factory de-
fault will be the optimal required setting for
the RT-1082.
SETUP Button 0
The SETUP button on the front panel accesses
the Setup menu used for the advanced settings
of the RT-1082.
SETUP Menu
Press the SETUP button on the front panel to
view the menu settings in the FL display. The
operation can be cancelled by pressing SETUP
again. The menu will also automatically be
exited after a short period of when there is
no key press.
Use the UP and DOWN keys on the front panel
to scroll through the different menu settings.
Press the enter button to confirm a selection.
BAND, DAB Buttons
tB
The RT-1082 receives AM, FM and DAB signals.
DAB mode is selected by pressing the BAND
key on the front panel. Direct access to DAB
mode can be selected using the DAB button
on the remote control
UP / DOWN Buttons
=C
The UP and DOWN keys available on the front
panel and remote control can be used to change
between stations and also for selecting options
in the set-up menu (see SETUP MENU).
ENTER Button
-
Press the ENTER button on the front panel to
confirm a selected parameter.
DISPLAY Button
9M
The RT-1082 displays service identification
in the upper portion. This is information re-
ceived from the network. The RT-1082 allows
for several display modes which are shown
in the lower portion of the FL display. Press
<DISPLAY> button to toggle through the dif-
ferent modes:
Program type: Displays genre or other
program information.
Ensemble name: Multiplex identification
is displayed.
Frequency: Indicates the frequency that
the selected multiplex is transmitted on.
Bit rate: The rate at which bits (informa-
tion) are transmitted. This is expressed
in thousands of bits per second (Kbps),
which effectively shows the quality of the
broadcast. The higher the bit rate is the
better the sound quality is.
Dynamic label segment: This is the
text that scrolls across the FL display giving
gives information on the play list and current
program content. This feature is subject to
the service provider and station.
Signal strength: Indicates the input
signal level to the DAB module in block
format.
13
English
RT-1082 DAB/AM/FM Stereo Tuner
The following options are available: Use of
these features will require knowledge of your
local DAB transmitter.
DAB DAC VOLUME – The RT-1082 allows
level adjustments to the DAC volume. The DAC
volume can be adjusted between 0 255 using
the up and down keys. This feature can be
used to match the output signal level of other
equipment in your set-up.
DIMMER Select to change the FL display
brightness using the up and down keys. This
can be adjusted to your preference.
FACTORY DEFAULT Select when you wish
to return the RT-1082 to its factory settings.
Confirm factory default by pressing the ENTER
button. WARNING: Selecting factory default
will erase all saved settings.
TUNER AREA – Your tuner should be set to
operate within the country of purchase. The
tuner area can be set to either <EUROPE> or
<N_AMERICA>.
VERSION This feature will confirm the main
software version of the RT-1082.
Front CPU Upgrade select this option
to upgrade the front CPU. Note: this menu
selection is used only with the factory so there
is no need for you to use this feature.
EXIT – Select to exit the set-up menu.
Searching for a DAB station
NOTE: When using the DAB tuner for the
first time the FL display will ask whether you
want to auto-tune to find the available ser-
vice in your area. For most applications
auto-tune should only need to be carried out
once. Select YES to confirm the selection.
The tuner will then search automatically for
available stations on the DAB network. The
number of stations received will depend on
the location of your aerial and the available
multiplexes in your location. For optimal re-
ception we recommend using a dedicated
outdoor antenna.
AUTO TUNE button
wH
You may also wish to repeat the search periodi-
cally to discover if any new multiplexes (i.e.
group of services) have gone on air, or if you
move the tuner to a different area.
NOTE: Auto tune will erase any preset sta-
tions saved to memory.
1. Select the DAB tuner by pressing the BAND
button t on the front panel or the DAB
button
B
on the remote control.
2. Press AUTO TUNE to search for first en-
semble stations. The FL display will change
to [ DAB Auto Tuning ] and <No>, <Yes>
to perform.
3. Choose <No> by keying the UP/DOWN
buttons of front panel, press ENTER if you do
not wish to retune. Choose <Yes> by keying
the UP/DOWN buttons of the front panel,
press ENTER to search new ensembles and
replace current stations automatically.
How to store DAB stations
When auto tune is finished the service iden-
tification will be displayed. Use the up/down
buttons to select the desired station.
To memorize the station press MEMORY fol-
lowed by the your preference of number.
Example: “Memory” + “1” + “2”
Repeat this process for saving additional
stations.
How to call a PRESET
After a station has been saved to memory it
can be recalled using the number keys.
Example: “1” + “2”
14
RT-1082 DAB/AM/FM Stereo Tuner
Specifications
FM Tuner
Usable Sensitivity 14.2 dBf
50dB Quieting Sensitivity 20.2 dBf (mono)
45.3 dBf (stereo)
Signal to Noise Ratio (at 65 dBf) 73 dBf (mono)
70 dBf (stereo)
Harmonic Distortion (at 65 dBf) 0.2% (mono)
0.3% (stereo)
Frequency Response 10 Hz-15kHz, +-3 dB
Capture Ratio 2.0 dB
Alternate Channel Selectivity 47 dB (+-400 kHz)
Spurious Response Ratio 90 dB
Image Rejection Ratio 80 dB
IF Rejection Ratio 80 dB
AM Suppression Ratio 55 dB
Stereo Separation (100Hz/1kHz/10kHz) 40 dB/45 dB/35 dB
Output level 1V
Antenna Input 75 ohms unbalanced
AM Tuner
Usable Sensitivity 500 µV/m
Selectivity 25 dB
Harmonic Distortion 0.5%
Image Rejection Ratio 45 dB
Signal to Noise Ratio 40 dB
Output level 500 mV
Antenna Input Loop Antenna
DAB Tuner
Sensitivity -96dBm
Tuning Range Band III (174-240MHz)
Audio Data Rate 224Kbps (Max)
Frequency Response 20-20KHz
Analog Output 2.0V at 0dBFS
Antenna Output 50 ohms F connector
Digital Output S/PDIF Coaxial/Optical
Format/Sample Rate PCM/48KHz
General
Power Consumption 15 watts
Standby Power Consumption 5 watts
Power Requirements (AC) 120 volts, 60Hz (USA version)
230 volts, 50Hz (European version)
Weight 5.4 Kg/11.9lb
Dimensions (W x H x D) 432 x 92 x 343mm
17
1
/8” x 3
5
/8” x 13
1
/2
Panel Height 80 mm / 3
3
/16
All specifications are accurate at the time of printing.
Rotel reserves the right to make improvements without notice.
Rotel and the Rotel HiFi logo are registered trademarks of The Rotel Co, Ltd., Tokyo Japan.
15
Français
Instructions importantes concernant la
sécurité
ATTENTION : Il n’y a à l’intérieur aucune pièce susceptible
d’être modifiée par l’utilisateur. Veuillez toujours consulter
un technicien agréé pour toute intervention interne, quelle
qu’elle soit.
ATTENTION : Pour réduire tout risque d’électrocution, ne pas
exposer l’appareil à l’humidité. Éloignez l’appareil de toute
source de ruissellement ou éclaboussure. Ne pas poser dessus
des objets remplis de liquide, comme un vase, etc.
Ne laissez aucun objet étranger trer à l’intérieur. Si
cela était le cas, débranchez immédiatement l’appareil de
son alimentation secteur. Faites-le ensuite immédiatement
vérifier par un technicien qualifié et agréé.
Tous les conseils de sécurité et d’installation doivent être lus avant de faire
fonctionner l’appareil. Conservez soigneusement ce livret pour le consulter
à nouveau pour de futures références.
Tous les conseils de sécurité doivent être soigneusement respectés. Suivez
les instructions. Respectez les procédures d’installation et de fonctionnement
indiquées dans ce manuel.
Lappareil doit être nettoyé uniquement avec un chiffon sec ou un
aspirateur.
Ne pas utiliser cet appareil près d’une source d’eau ou humide.
L’appareil doit être plade telle manière que sa propre
ventilation puisse fonctionner, c’est-à-dire avec un espace
libre d’une dizaine de centimètres autour de lui. Il ne doit pas
être posé sur un fauteuil, un canapé, une couverture ou toute autre surface
susceptible de boucher ses ouïes d’aération ; ou placé dans un meuble
empêchant la bonne circulation d’air autour des orifices d’aération.
Cet appareil doit être placé loin de toute source de chaleur, tels que
radiateurs, chaudières, bouches de chaleur ou d’autres appareils (y compris
amplificateurs de puissance) produisant de la chaleur.
Brancher l’appareil uniquement grâce au cordon secteur fourni, ou à un
modèle équivalent. Ne pas tenter de modifier ou changer la prise. Notamment,
ne pas tenter de supprimer la prise de terre si celle-ci est présente. Ne pas
utiliser de cordon rallonge.
Prendre garde à ce que ce cordon d’alimentation ne soit pas pincé, écrasé
ou détérioré sur tout son trajet, à ce qu’il ne soit pas mis en contact avec une
source de chaleur. Vérifiez soigneusement la bonne qualité des contacts, à
l’arrière de l’appareil comme dans la prise murale.
La prise d’alimentation secteur constituant le moyen radical pour débrancher
totalement l’appareil du secteur, elle doit être laissée facilement accessible
en permanence.
Si l’appareil ne doit pas être utilisé pendant une longue période, la prise
secteur sera débranchée.
L’appareil doit être branché sur une prise d’alimentation secteur principale,
avec mise à la terre effective.
L’appareil doit être immédiatement éteint, débranché puis retourné au
service après-vente agréé dans les cas suivants :
• Le câble d’alimentation secteur ou sa prise est endommagé.
• Un objet est tombé, ou du liquide a coulé à l’intérieur de l’appareil.
• L’appareil a été exposé à la pluie.
• L’appareil ne fonctionne pas normalement
• L’appareil est tombé, ou le coffret est endommagé.
Installez l’appareil sur une surface plane et rigide,
suffisamment solide pour supporter son poids. Ne
l’installez pas sur un support mobile qui pourrait
basculer.
Ce symbole signifie que cet appareil bénéficie d’une double isolation
électrique. Le branchement d’une mise à la masse ou à la terre n’est
pas nécessaire.
Tous les appareils Rotel sont conçus en totale conformité avec les directives
internationales concernant les restrictions d’utilisation de substances
dangereuses (RoHS) pour l’environnement, dans les équipements
électriques et électroniques, ainsi que pour le recyclage des matériaux
utilisés (WEEE, pour Waste Electrical and Electronic Equipment).
Le symbole du conteneur à ordures barpar une croix indique la
compatibilité avec ces directives, et le fait que les appareils peuvent être
correctement recyclés ou traités dans le respect total de ces normes.
Rotel product are designed to comply with international directives on the
Restriction of Hazardous Substances (RoHS) in electrical and electronic
equipment and the disposal of Waste Electrical and Electronic Equipment
(WEEE). The crossed wheelie bin symbol indicates compliance and that
the products must be appropriately recycled or processed in accordance
with these directives.
The symbol means that this unit is double insulated. An earth ground
connection is not required
2
DAB
ATTENTION :
RISQUE D’ÉLECTROCUTION.
NE PAS OUVRIR
ATTENTION : POUR RÉDUIRE LE RISQUE D’ÉLECTROCUTION, NE PAS
RETIRER LE CAPOT. IL N’Y A À L’INTÉRIEUR AUCUNE PIÈCE
SUSCEPTIBLE D'ÊTRE MODIFIÉE PAR L’UTILISATEUR. EN CAS DE
PROBLÈME, ADRESSEZ-VOUS À UN RÉPARATEUR AGRÉÉ.
L’éclair dans un triangle équilatéral indique
la présence interne de tensions électriques
élevées susceptibles de présenter des
risques graves d’électrocution.
Le point d’exclamation dans un triangle
équilatéral indique à l’utilisateur la
présence de conseils et d’informations
importantes dans le manuel d’utilisation
accompagnant l’appareil. Leur lecture est
impérative.
MISE À LA TERRE DE L’ANTENNE SUIVANT
L’ARTICLE 810 « APPAREILS RADIO ET TÉLÉVISION »
DES NORMES NATIONALES ÉLECTRIQUES
CÂBLE D’ANTENNE SOUS GAINE
PRISE DE TERRE
CÂBLES DE MISE
À LA TERRE (NEC
SECTION 810-820)
BOÎTIER DE
RACCORDEMENT
ÉLECTRIQUE
BOÎTIER DE COUPURE CÂBLE
ANTENNE (NEC SECTION 810–20)
DÉRIVATIONS PRISE DE TERRE
SYSTÈME GÉNÉRAL DE MISE À LA
TERRE CONFORME AUX NORMES
ÉLECTRIQUES EN VIGUEUR
16
RT-1082 Tuner stéréo DAB/AM/FM
Au sujet de Rotel
C’est une famille de passionnés de musique
qui a fondé Rotel, il y a maintenant plus de
quarante-cinq ans. Pendant toutes ces années,
leur passion ne s’est jamais émoussée et tous les
membres de la famille se sont toujours battus
pour fabriquer des appareils présentant un
exceptionnel rapport musicalité-prix, suivis
en cela par tous les employés.
Les ingénieurs travaillent toujours en équipe
réduite, écoutant et peaufinant soigneusement
chaque appareil pour qu’il corresponde par-
faitement à leurs standards musicaux. Ils sont
libres de choisir n’importe quels composants
dans le monde entier, uniquement en fonction
de leur qualité. C’est ainsi que vous trouvez
dans les appareils Rotel des condensateurs
britanniques ou allemands, des transistors
japonais ou américains, tandis que tous les
transformateurs toriques sont directement
fabriqués dans une usine Rotel.
L’excellente réputation musicale des appareils
Rotel a été saluée par la plupart des magazi-
nes spécialisés ; ils ont reçu d’innombrables
récompenses, et sont choisis par de nombreux
journalistes critiques du monde entier, parmi les
plus célèbres, ceux qui écoutent de la musique
quotidiennement. Leurs commentaires restent
immuables : Rotel propose toujours des maillons
à la fois musicaux, fiables et abordables.
Mais plus que tout, Rotel vous remercie pour
l’achat de cet appareil, et souhaite qu’il vous
apporte de nombreuses heures de plaisir
musical et visuel.
Démarrage
Nous vous remercions pour l’acquisition de ce
tuner DAB/AM/FM Rotel RT-1082. Il bénéficie
intégralement cd l’application de la célèbre
philosophie Rotel « Balanced Design », qu’il
s’agisse du schéma de ses circuits, du choix de
tous ses composants, de sa conception après
de très longues heures de tests d’écoute, de
sa musicalité remarquable ou de sa fiabilité
exceptionnelle. Le Rotel RT-1082 a été conçu
pour vous offrir de très nombreuses années
de plaisir musical.
Sommaire
Figure 1 : Commandes de la face avant 3
Figure 2 : Télécommande RR-T95 3
Figure 3 : Branchements en face arrière 4
Figure 4 : Schéma des différents branchements 4
Remarques importantes 5
Instructions importantes concernant
la sécurité ................................................... 15
Au sujet de Rotel ........................................ 16
Démarrage ................................................. 16
Précautions 17
Caractéristiques principales 17
Déballage 17
Installation 17
Branchements en face arrière ...................... 17
Antenne FM
y
17
Antenne AM
u
17
Antenne DAB
i
17
Sorties RCA
o
17
Sorties numériques DAB
p
18
Prise ordinateur I/O
[
18
Prise d’entrée télécommande EXT REMOTE IN
]
18
Prise de commutation TRIGGER 12 V
\
18
Entrée câble secteur
a
18
Fonctionnement de base ............................... 18
Touche de mise en veille STANDBY
1
et diode LED de veille
2
18
Touches ON et OFF
A
18
Capteur de télécommande
3
18
Afficheur de la face avant
6
18
Touche de mise en mémoire MEMORY
qK
18
Touche de confirmation ENTER
-
18
Touches de réglage SETUP
0
18
Touche d’atténuation de luminosité
DIMMER
8D
19
Fonctionnement de base du tuner ................. 19
Commandes d’accord TUNING
=CJ
19
Sélection gamme BAND
tB
19
Mode d’accord par fréquence FREQUENCY TUNING 19
Mode d’accord par présélection PRESET TUNING 19
Mode de recherche RDS PTY 19
Clavier numérique (touches 0-9) ................... 20
Présélection des stations
7E
20
Accord par accès direct sur la fréquence
de réception
rL
20
Touche d’accord automatique
wH
20
Touche d’accord/présélection TUNE/PRESET
e
20
Touche de balayage des présélections
PRESET SCAN
F
21
Touche FM MONO
4I
21
Réception des stations RDS et RBDS ............ 21
Touche affichage DISPLAY
9M
21
Touche PTY
5G
21
Touche TP
5G
22
Touche TA
5G
22
Touche AF
5G
22
Réception Digital Audio Broadcast (DAB) ...... 22
Principes de base de la radio DAB 22
Touches BAND, DAB
tB
22
Touches haut/bas UP/DOWN
=C
22
Touche de confirmation ENTER
-
22
Touche d’affichage DISPLAY
9M
22
Touche de mise en mémoire MEMORY
qK
22
Clavier numérique
7E
23
Touche accord/présélection TUNE/PRESET
e
23
Réglage SETUP ........................................... 23
Touche SETUP 0 23
Menu SETUP 23
Recherche d’une station DAB 23
Touche de recherche automatique AUTO TUNE
wH
23
Comment mettre en mémoire des stations DAB 23
Comment rappeler une station DAB
présélectionnée (PRESET) 23
Spécifications ............................................. 24
17
Français
Précautions
Veuillez lire ts soigneusement ce manuel
dutilisation. Il vous indique tout ce quil
faut savoir pour utiliser parfaitement votre
nouveau tuner. Si vous vous posez ensuite
encore des questions, veuillez contacter votre
revendeur agréé Rotel, qui se fera un plaisir
d’y répondre.
Conservez le carton d’emballage du RT-1082.
Il constitue le meilleur moyen pour transporter
l’appareil dans le futur, sans risque de dété-
rioration. Des tériorations provenant de
conditions de transport défectueuses ne sont
pas couvertes par la garantie.
Veuillez enregistrer en ligne votre nouvel
achat, sur www.rotel.com/register. Conser-
vez soigneusement votre facture d’achat. Elle
constitue en effet la meilleure preuve au cas
bien improbable vous devriez faire jouer
la garantie.
Caractéristiques principales
Réception des gammes et modes AM, FM
et DAB
Afficheur fluorescent très pratique
30 stations plectionnées dans les
gammes AM et FM ; 99 présélections de
stations DAB.
Recherche daccord manuelle ou par
présélections, recherche automatique,
balayage des présélections et recherche
directe par la fréquence de réception.
Compatibilité totale RDS (Radio Data
System) pour lEurope et RBDS (Radio
Broadcast Data Service) pour les USA.
Tuner DAB (Digital Audio Broadcast),
système de transmission numérique dispo-
nible en Europe et au Canada, ainsi que
régulièrement dans de nouveaux pays.
Commutation possible mono/stéréo.
Commutation par tension externe Trigger
12 V pour allumage/extinction couplée des
préamplificateurs et processeurs Surround
Rotel.
Télécommande sans fil intégrale de toutes
les fonctions.
Déballage
Retirez l’appareil de son carton. N’oubliez
pas de sortir la télécommande et les autres
accessoires. Installez les piles fournies dans
la télécommande. Conservez soigneusement
le carton d’emballage et les éléments de pro-
tection internes du RT-1082 ; ils constituent le
meilleur moyen de transporter votre RT-1082,
dans le futur.
Installation
Posez le RT-1082 sur une surface plane, sèche,
capable de supporter son poids, éloignée des
rayons directs du soleil et de toute source
de chaleur, de la présence d’humidité trop
élevée ou de vibrations importantes. Si vous
l’installez dans un meuble assurez-vous qu’un
minimum de ventilation soit présent. Vérifiez
qu’il y ait assez de place derrière le RT-1082
pour tous les branchements. Disposez-le le
plus près possible des autres maillons et, si
possible, sur sa propre étare. Tout cela
rendra plus aisé d’éventuelles modifications
dans les branchements, et une disposition des
bles optimale. Cela réduira aussi la présence
d’éventuelles interférences entre les appareils,
ou les méfaits de la chaleur dégagée par les
autres maillons.
N’empilez pas d’objets lourds sur le capot
du RT-1082. Nexposez jamais lappareil
à lhumidité : cela pourrait endommager
irrémédiablement ses circuits internes, et
présenter de graves risques quant à la sécurité
des personnes.
Branchements en face
arrière
Le RT-1082 dispose sur sa face arrière de tous
les branchements pour une sortie modulation
audio, une antenne FM, une antenne AM, une
antenne DAB, une commutation Trigger 12
V, un capteur infrarouge externe, les sorties
numériques de ception DAB, et enfin le câble
d’alimentation secteur.
NOTE : Ne brancher aucun maillon dans
sa prise d’alimentation secteur tant que tous
les branchements entre les maillons n’ont
pas été correctement et définitivement réali-
sés.
Antenne FM
y
Le RT-1082 est fourni avec une antenne FM
d’intérieur en « T ». Sortez l’antenne de l’em-
ballage et branchez la prise coaxiale de type
« F » sur la prise d’antenne correspondante du
RT-1082. Pour une réception optimale, dépliez
complètement le « T » formé par l’antenne. Des
œillets à l’extrémité de chaque branche du T
permettent éventuellement de xer l’antenne au
mur. Plusieurs positions doivent être essayées
afin de déterminer la position optimale pour
une bonne qualité de réception.
NOTE : Pour utiliser une antenne FM ex-
terne, branchez son câble 75 ohms sur la
prise en lieu et place de l’antenne FM d’in-
térieur. Une antenne externe doit être instal-
lée en respectant les normes en vigueur
dans votre pays, de préférence par un ins-
tallateur professionnel. Dans certaines ins-
tallations, utilisez la prise de conversion
type F fournie pour relier le câble d’antenne
75 ohms à la prise.
Antenne AM
u
Le RT-1082 est livré avec une antenne cadre en
plastique pour recevoir les signaux radio AM
(modulation d’amplitude). Retirez cette antenne
de la boîte et placez-la près du RT-1082. Elle
peut être plaquée contre un mur, en utilisant
le support fourni. Vous pouvez aussi plier la
portion centrale de l’antenne pour former un
support de table.
Branchez le double câble 300 ohms sortant
de l’antenne sur les prises repérées AM
LOOP, en reliant chaque conducteur sur une
des deux prises. Il n’y a ici aucune polarité à
respecter ; vérifiez simplement que la fixation
est correcte et que les deux conducteurs ne se
touchent pas.
Vous devrez certainement orienter ou déplacer
l’antenne pour trouver la meilleure position
pour la réception correcte.
NOTE : Si vous utilisez une antenne exté-
rieure, branchez celle-ci en lieu et place de
l’antenne cadre fournie, sur la double prise
300 ohms (broches repérées G et AM). As-
surez-vous que toutes les normes électriques
en vigueur sont bien respectées, notamment
en faisant appel à un installateur agréé.
Antenne DAB
i
Une antenne DAB intérieure est fournie
d’origine. Si vous ne parvenez pas à obtenir
une réception correcte avec cette antenne
intérieure, nous vous recommandons d’ac-
quérir une antenne DAB extérieure. Celle-ci
sera branchée via une prise type F sur la prise
rerée « Antenna DAB » sur le panneau
arrière du tuner.
Sorties RCA
o
Ces prises de sortie audio fournissent un signal
stéréo de niveau fixe, pour le préamplificateur,
le processeur de commande de votre installation
ou un amplificateur intégré.
18
RT-1082 Tuner stéréo DAB/AM/FM
Utilisez un câble de liaison RCA standard, en
respectant les canaux gauche (LEFT OUTPUT)
et droit (RIGHT OUTPUT).
Sorties numériques DAB
p
Une prise coaxiale et une prise type S/PDIF
permettent de sortir directement le signal nu-
mérique reçu des stations DAB (Digital Audio
Broadcast, ou réseau audio numérique). Ce
type de réception est totalement exempt de
parasites. Il est également capable de fournir
une qualité musicale proche de celle des dis-
ques CD audio, plus des données spécifiques
aux émissions de radio.
Prise ordinateur I/O
[
Le RT-1082 peut être contrôlé à partir d’un
ordinateur, grâce à des logiciels de commande
d’appareils audio-vidéo spécialement déve-
loppés par des constructeurs tierce partie. Ce
contrôle se fait par des codes de commandes
envoyés depuis l’ordinateur sur un réseau blé
avec connexions de type série RS-232.
De plus, le RT-1082 peut ainsi être mis à jour
via cette prise, en ce qui concerne son logiciel
de fonctionnement interne.
La prise COMPUTER I/O en face arrière fournit
toutes les connexions nécessaires pour cette
liaison. Elle accepte une prise standard de type
RJ-45 8 broches, comme celles couramment
utilisées dans les liaisons Ethernet 10 Base-T
UTP. Pour de plus amples informations con-
cernant ce type de branchements, les logiciels
disponibles pour la commande de l’installation,
les codes utilisés ou la mise à jour du RT-1082,
consultez votre revendeur agréé ou le support
technique Rotel.
Prise d’entrée télécommande
EXT REMOTE IN
]
Cette prise jack 3,5 mm (repérée EXT REM
IN) reçoit les codes de commande de n’im-
porte quel récepteur infrarouge du commerce
(Xantech, etc.) placé dans la pièce principale.
Cette caractéristique est très utile si l’appareil
est placé dans un meuble rendant invisible son
capteur intégré. Consultez votre revendeur
agréé Rotel pour de plus amples informations
sur ces récepteurs-émetteurs infrarouge exter-
nes, et pour connaître le câblage correct de
la prise d’entrée correspondante.
Prise de commutation
TRIGGER 12 V
\
Le RT-1082 peut être activé par une tension
de commutation envoyée par exemple par un
préamplificateur Rotel.
Lente Trigger accepte nimporte quelle
tension de contrôle (courant continu ou cou-
rant alternatif) comprise entre 3 et 30 volts.
Lorsqu’un câble est branché sur cette prise,
et qu’une telle tension est présente dans ce
câble, le tuner s’allume.
Lorsque la tension de commutation disparaît,
le tuner se remet en mode de veille Standby.
La diode LED en façade reste allumée, mais
l’afficheur s’éteint et l’appareil ne fonctionne
plus.
Le RT-1082 est également capable de laisser
passer la tension de commutation 12 V, pour
association avec un autre maillon compatible
avec ce mode de fonctionnement. Le signal 12 V
reste présent en fonctionnement normal.
Entrée câble secteur
a
Votre RT-1082 est configu en usine pour
fonctionner sur la tension secteur de l’installa-
tion de votre domicile, suivant le pays vous
l’avez acheté (USA : 120 V/60 Hz ou Europe
: 230 V/50 Hz). Ce réglage est indiqué sur
une étiquette collée à l’arrière de l’appareil.
rifiez que la valeur indiqe correspond bien
à celle de votre installation électrique.
Branchez le câble d’alimentation secteur fourni
dans la prise repérée AC INPUT à l’arrière de
l’appareil. Branchez l’autre extrémité du câble
dans une prise secteur murale, ou dans une
prise de renvoi secteur d’un autre maillon de
votre installation audio.
Fonctionnement de base
Les explications qui suivent vous permettent
de vous familiariser avec les caractéristiques
et commandes de votre nouveau tuner. Lors-
qu’une fonction est accessible à la fois sur la
face avant et sur la télécommande, un nombre
(voir illustration de la face avant) et une lettre
(voir illustration de la télécommande) sont
notés dans les instructions correspondantes.
Par exemple, pour passer de la gamme AM
à la gamme FM, vous pouvez presser une
touche de la face avant du tuner ou utiliser
une touche de la télécommande. Lorsqu’un
seul identifiant apparaît, c’est que la fonction
correspondante n’est accessible qu’à partir de
la face avant, ou de la télécommande, mais
jamais des deux à la fois.
NOTE : Les commandes concernant la ré-
ception radio numérique DAB font l’objet de
chapitres spécifiques, plus loin dans ce ma-
nuel d’utilisation.
Touche de mise en veille
STANDBY
1
et diode LED de
veille
2
La touche de la face avant STANDBY se trouve
en face avant du RT-1082 est n’est pas reprise
sur la télécommande.
La diode STANDBY LED s’allume dès que l’ap-
pareil est branché sur l’alimentation secteur.
Touches ON et OFF
A
Télécommande uniquement
Une pression sur la touche ON désactive le
mode de mise en veille Standby, et met le
RT-1082 dans son mode de fonctionnement
actif normal. Une pression sur la touche OFF
enclenche le mode de mise en veille Standby
du RT-1082. Le tuner est encore relié à l’alimen-
tation secteur, mais ses fonctions principales
sont volontairement désactivées.
Capteur de télécommande
3
Ce capteur en façade reçoit les codes infra-
rouge (IR) envoyés par la télécommande. Il ne
doit donc pas être obstr ou caché, notamment
par des câbles ou des accessoires.
Afficheur de la face avant
6
Au centre de la face avant du RT-1082 se trouve
un grand afficheur fluorescent. Cet afficheur
fournit les informations de fonctionnement de
l’appareil en temps réel, suivant le mode de
fonctionnement DAB/AM/FM (indication de
la fréquence de réception, présélection -
morisée, indication de gamme de réception,
information RDS, etc.).
Touche de mise en mémoire
MEMORY
qK
La touche repérée MEMORY est utilisée pour
confirmer ou mettre en mémoire les différents
glages ou modes de fonctionnement du
RT-1082, y compris les stations présélection-
es. Son utilisation précise est décrite en
détail dans les chapitres qui suivent.
Touche de confirmation ENTER
-
Une pression sur cette touche ENTER sélec-
tionne les paramètres précédemment mis en
surbrillance dans laffichage des réglages
SETUP.
Touches de réglage SETUP
0
Permet d’ouvrir et de fermer le menu de réglage
Setup du RT-1082. Elle permet donc d’accéder
aux menus de glage du RT-1082, notamment
pour les modifications liées au pays d’utilisation
de l’appareil, en utilisant conjointement les
touches de la face avant ENTER (confirmation)
et UP/DOWN (haut/bas).
19
Français
Touche d’atténuation de
luminosité DIMMER
8D
Disponible aussi bien en face avant que sur la
télécommande, cette touche permet de choisir
parmi quatre luminosités différentes de l’affi-
cheur de la façade. Des pressions successives
sur la touche permettent de passer d’un degré
de luminosité à un autre.
NOTE : Lorsque le tuner est éteint puis ral-
lumé, la luminosité de l’afficheur revient
automatiquement à son mode d’éclairement
normal. Ce réglage de luminosité est égale-
ment accessible dans le menu SETUP, afin
de mémoriser une luminosité donnée, qui
restera en mémoire tant que l’appareil reste
branché sur l’alimentation secteur.
Fonctionnement de base
du tuner
Le RT-1082 intègre un tuner à synthèse numé-
rique AM/FM, avec fonctions RDS ou RBDS,
doté de 30 présélections de stations, et un
tuner nurique DAB, permettant la mise
en mémoire de 99 stations présélectionnées
maximum.
Laccord manuel vous permet de passer
dune fréquence de réception done
dune station à la fréquence daccord
immédiatement inférieure ou supérieure.
Placez le mode d’accord TUNE/PRESET
sur sa position TUNE. Coupez la fonction
d’accord automatique AUTO TUNING.
Utilisez les touches TUNING pour passer
d’une fréquence à une autre.
L’accord direct par choix de la fréquence
vous permet d’entrer directement les chiffres
correspondant à la fréquence de réception
de la station voulue. Pressez la touche
repérée FREQUENCY DIRECT sur la télé-
commande ou la face avant du tuner, puis
entrez la fréquence désirée via le clavier
numérique (touches 0 – 9).
La recherche automatique de fréquence
fait défiler les fréquences vers le haut ou
le bas, jusqu’à ce que le tuner rencontre
un signal de réception suffisamment fort.
Placez le mode d’accord TUNE/PRESET
sur sa position TUNE. Activez la fonction
d’accord automatique AUTO TUNING.
Utilisez les touches TUNING pour passer
à la station suivante après arrêt du tuner
sur un signal.
L’accord par entrée du numéro de présé-
lection d’une station vous permet de choisir
la station directement via son numéro de
présélection. Entrez ce nombre utilisé lors
de sa mémorisation en utilisant le clavier
numérique, pour les gammes AM/FM ou
DAB.
Le balayage des présélections PRESET
SCAN vous permet de passer automa-
tiquement d’une station présélectionnée
(préalablement mise en mémoire) à une
autre. Pressez la touche repérée PRESET
SCAN pour démarrer le balayage en mode
AM/FM.
Laccord RDS (Europe) ou RBDS (USA)
permet d’accéder à une recherche selon
différents critères déterminés par les don-
nées codées envoyées uniquement pas les
stations émettant en mode RDS ou RBDS.
Voir le chapitre RDS de ce manuel pour
des informations détaillées à ce sujet.
Commandes d’accord TUNING
=CJ
Une paire de touches repérées UP/DOWN
(haut/bas), sur la face avant, ainsi que les
touches de la télécommande repérées PRE-
SET UP/DOWN représentent les principales
commandes pour l’accord sur une station du
RT-1082. Vous pouvez utiliser, au choix, les
touches correspondantes de la face avant ou
de la télécommande : leurs fonctions respec-
tives sont identiques. Ces touches permettent
d’accéder à différents modes de recherche
des stations de radio, suivant le mode de
fonctionnement désiré.
Sélection gamme BAND
tB
La touche repérée BAND permet de choisir la
gamme de réception du tuner : AM, FM ou
DAB. Des pressions successives sur la touche
permettent de passer d’une gamme d’ondes
à une autre. Un indicateur correspondant à la
gamme sélectionnée s’allume dans l’afficheur,
sur la partie gauche de celui-ci, pour confir-
mer votre choix. La fréquence de réception
correspondante s’affiche également.
Mode d’accord par fréquence
FREQUENCY TUNING
La fonction d’accord automatique AUTO
TUNING étant désactivée, pressez une des
touches TUNING pour passer manuellement
à la fréquence d’accord suivante, qu’une
station ou non soit réellement présente sur
cette nouvelle fréquence. [Voir les paragra-
phes consacrés à la touche TUNE/PRESET et
la touche AUTO TUNING pour de plus
amples détails sur la manière de modifier
le mode de recherche et d’accord sur les
stations].
La fonction d’accord automatique AUTO
TUNING étant activée, pressez une des
touches TUNING pour démarrer la recher-
che automatique d’une station. Le tuner
fait alors défiler automatiquement toutes
les fréquences de réception, vers le haut
ou le bas, et ce jusqu’à ce qu’il tombe sur
une fréquence correspondant réellement
à l’émission d’une station, avec un signal
de réception suffisamment fort. Si celui-ci
ne correspond pas à la station de radio
que vous désirez écouter, recommencez
la procédure. Si le tuner ne trouve aucun
signal de réception suffisamment fort, il se
replace automatiquement sur la dernière
fréquence de réception avant la recher-
che. [Voir les paragraphes consacrés à la
touche TUNE/PRESET et la touche AUTO
TUNING pour de plus amples détails sur la
manière de modifier le mode de recherche
et d’accord sur les stations].
Mode d’accord par
présélection PRESET TUNING
Pressez une touche TUNING pour passer à
la station prélectione jà mémorisée
immédiatement suivante, ou précédente.
[Voir les paragraphes consacrés à la touche
TUNE/PRESET pour de plus amples détails sur
la manière de modifier le mode de recherche
et d’accord sur les stations].
Mode de recherche RDS PTY
Pressez une touche TUNING pour choisir le
type de programme désiré pour la recherche,
dans la liste filante qui s’affiche. Voir le
chapitre concernant le mode d’accord RDS
pour de plus amples informations sur cette
fonction. [Voir le paragraphe concernant la
touche RDS PTY pour les détails].
NOTE : Plusieurs indicateurs, dans l’affi-
cheur de la face avant, vous assistent pen-
dant la recherche. L’indication la plus
grande concerne la fréquence d’accord, qui
augmente ou diminue pendant la procédure
de recherche de station. Un indicateur de
force du signal à l’antenne indique la force
réelle du signal de réception entrant. Un in-
dicateur repéré TUNED s’allume lorsque la
puissance de ce signal est suffisante pour
que le tuner le reçoive. Un indicateur repéré
ST s’allume en présence d’un signal de ré-
ception FM stéréophonique. D’autres indi-
cateurs supplémentaires indiquent
également le mode d’accord couramment
sélectionné.
20
RT-1082 Tuner stéréo DAB/AM/FM
Clavier numérique
(touches 0-9)
Présélection des stations
7E
Le RT-1082 peut mettre en mémoire jusqu’à
30 stations différentes, que lon rappelle
ensuite simplement via leur numéro de mé-
morisation, avec le clavier numérique. Ces
présélections peuvent être utilisées aussi bien
pour des stations AM que FM, avec une
capacité supplémentaire de 99 présélections
en mode DAB.
Le RT-1082 est réglé en sortie d’usine avec un
certain nombre de stations préréglées, mais
qui peuvent ou ne peuvent pas correspondre
à celles que vous pouvez réellement recevoir
dans votre zone géographique.
Pour mémoriser une nouvelle station présé-
lectionnée :
1. Accordez le tuner sur la station voulue, en
AM ou en FM.
2. Pressez la touche repérée MEMORY sur
la face avant. L’indicateur « MEMORY »
clignote dans l’afficheur de la façade.
3. Pendant que l’indicateur MEMORY clignote,
pressez les touches du clavier numérique
correspondant au numéro sous lequel vous
souhaitez mémoriser la fréquence et gamme
de la station reçue, et qui sera donc son
numéro de présélection. Par exemple, pour
moriser cette station sous le nuro
3, pressez la touche 3. Pour mémoriser
la station sous le numéro 15, pressez la
touche 1, suivie tout de suite de la touche
5.
4. Une station/fréquence précédemment
mémorisée sous le même numéro est ef-
facée de la mémoire lorsqu’une nouvelle
station/fréquence est ainsi choisie.
Pour retrouver une station précédemment mé-
morisée, pressez tout simplement les touches du
clavier numérique correspondant à son nuro
de présélection. Par exemple, pour retrouver
la station présélectionnée sous le numéro 3,
pressez la touche 3. Pour retrouver la station
présélectionnée 30, pressez la touche 3, puis,
dans les 5 secondes suivantes, la touche 0.
NOTE : Les touches du clavier numérique
peuvent également être utilisées pour accor-
der directement le tuner sur une fréquence
de réception précise, dans les bandes
AM/FM.
Accord par accès direct sur la
fréquence de réception
rL
Si vous connaissez la fréquence daccord
exacte de la station que vous souhaitez re-
cevoir, vous pouvez y accéder directement
en entrant cette fréquence de réception avec
la touche FREQUENCY DIRECT et le clavier
numérique.
1. Pressez la touche FREQUENCY DIRECT
pour faire passer le clavier numérique en
mode d’accès direct en fréquence. L’affi-
chage de la fréquence de ception, sur
l’afficheur, se transforme en une série de
barres représentant les différents chiffres
correspondant à la fréquence de réception,
la première barre étant clignotante.
2. Entrez le premier chiffre de la fréquence de
la station en utilisant le clavier numérique.
Le chiffre correspondant apparaît alors
dans l’afficheur, et la barre suivante se met
à clignoter. Entrez alors les chiffres suivants,
les uns après les autres, suivant le même
principe. Lorsque tous les chiffres ont été
entrés, le tuner se cale automatiquement
sur la fréquence de réception qui apparaît
maintenant dans l’afficheur.
NOTE : Sur la version américaine (US) uni-
quement, une pression sur « 1 » en mode
FM se traduit par un « 10 » dans l’afficha-
ge de la fréquence. Sur la version euro-
péenne, il est nécessaire de presser « 1 »,
puis « à » pour afficher un « 10 ». Sur la
version américaine, il suffit de presser un
seul chiffre après la virgule (ou point), alors
que sur la version européenne, il faut indi-
quer/presser deux chiffres après la virgule
(point), comme indiqué dans le second
exemple ci-dessous.
EXEMPLES :
(FM USA) 87,50 MHz. Pressez 8 > 7 >5
(FM Europe) 87,50 MHz. Pressez 8 > 7 >
5 > 0
(AM USA) 1 610 kHz. Pressez 1 > 6 > 1
(AM Europe) 1 611 kHz. Pressez 1 > 6 >
1 > 1
Si aucune fréquence valable n’est entrée dans
les 5 secondes, le tuner annule automatique-
ment le mode d’accord direct par fréquence
FREQUENCY DIRECT et revient à la fréquence
de réception précédemment affichée.
Touche d’accord automatique
wH
La touche d’accord automatique AUTO TU-
NING permet de basculer au choix entre le
mode de recherche par fréquence, et le mode
de recherche manuel. Lorsque l’on utilise les
touches TUNING de la face avant ou de la
télécommande en mode automatique AUTO
TUNING, le tuner fait défiler automatiquement,
vers le haut ou vers le bas, les fréquences de
réception jusqu’à ce qu’un signal de réception
suffisamment fort soit capté. Si ce n’est pas
la station que vous recherchez, il suft de
continuer le défilement des fréquences de la
me manière jusqu’à la station suivante.
Les stations envoyant un signal trop faible
sont volontairement ignorées pendant cette
recherche. Si aucune station n’est ainsi trouvée,
le tuner se replace automatiquement sur la
fréquence calée avant cette recherche. Pour
passer du mode de recherche par fréquence
FREQUENCY TUNING au mode de recherche
automatique AUTO TUNING, pressez la tou-
che AUTO TUNING. L’indicateur « AUTO »
s’allume alors dans l’afficheur.
NOTE : Le mode AUTO TUNING est dé-
sactivé quand la touche TUNE/PRESET est
réglée sur le mode d’accord des présélec-
tions PRESET. Voir le paragraphe suivant.
Touche d’accord/présélection
TUNE/PRESET
e
La touche repérée TUNE/PRESET permet de
passer du mode de recherche par fréquence
FREQUENCY TUNING (quand les touches
TUNING permettent de faire filer la fré-
quence de réception) au mode de recherche
par présélection PRESET TUNING (quand les
touches TUNING permettent de faire défiler
les stations présélectionnées les unes après les
autres, en fonction de leur numéro respectif
de mémorisation). Pour passer d’un mode à
l’autre, pressez simplement la touche TUNE/
PRESET. L’indicateur « PRESET » s’allume dans
l’afficheur lorsque c’est le mode de recherche
par présélections PRESET qui est choisi.
NOTE : Le mode AUTO TUNING est dé-
sactivé quand la touche TUNE/PRESET est
réglée sur le mode d’accord des présélec-
tions PRESET. Voir le paragraphe suivant.
21
Français
Touche de balayage des
présélections PRESET SCAN
F
Cette touche active la fonction de balayage des
stations déjà présélectionnées. Lorsque vous
pressez cette touche, le tuner « lit » automati-
quement toutes les stations présélectionnées,
les unes derrière les autres, avec une durée
de cinq secondes pour chacune d’entre elles.
Pour arrêter ce balayage sur la station voulue,
pressez de nouveau la touche une fois.
NOTE : Si une station présélectionnée PRE-
SET est couramment en écoute lorsque la
touche PRESET SCAN est pressée, le ba-
layage démarre sur le numéro de station
présélectionnée immédiatement supérieur à
celui de la station écoutée, et continue ainsi
sur toutes les stations présélectionnées, pour
revenir sur le choix initial. S’il ne s’agissait
pas d’une station présélectionnée écoutée,
le balayage démarre de la première station
présélectionnée PRESET 1 et continue jus-
qu’à la station PRESET 30.
Touche FM MONO
4I
La touche rerée FM MONO permet de passer
d’une réception stéréo à une réception mono.
En mode stéréo, une station sera écoutée en
stéréo si la force de son signal à l’antenne est
suffisante. Un indicateur stéréo ST s’allume
alors dans l’afficheur. En sélectionnant le
mode mono, la station est écoutée en mono-
phonie, et ce même si elle émet et est reçue
en stéréophonie.
NOTE : L’écoute en mono est utile si le si-
gnal d’une station FM émettant en stéréo-
phonie s’avère trop faible ou lointain pour
être reçu dans des conditions satisfaisantes.
En effet, un signal mono requiert moins de
niveau à l’antenne pour être correctement
traité.
Réception des stations
RDS et RBDS
Le RT-1082 est équipé des fonctions de ré-
ception radio RDS (Radio Data System) pour
l’Europe, et RBDS (Radio Broadcast Data
Service) pour les Etats-Unis. Ces systèmes
de réception apportent des fonctions supplé-
mentaires, transmises de manière codée sur
les programmes radio de certaines stations
FM. Ce signal peut être décodé par un tuner
RDS, fournissant, si émises, les fonctions
supplémentaires suivantes :
1. Affichage du nom « en clair » de la station
(par exemple, « INTER », « FIP »).
2. Affichage et sélection de stations en fonction
du contenu de leur programme respectif
(par exemple, NEWS, SPORT, etc.)
3. Communication d’informations concernant
les conditions de circulation routière.
4. Affichage d’un texte défilant pour infor-
mations supplémentaires.
De plus, le RDS intègre des fonctions de
recherche avancées :
1. Possibilide recherche de station(s) en
fonction du contenu spécifique de leur
programme (PTY).
2. Possibilité de recherche des stations commu-
niquant des informations sur la circulation
routière (TP).
3. Possibilité d’interruption du programme
normal pour émission dinformations
routières (TA, pour Traffic).
Les fonctions RDS sont largement répandues
en Europe et disponibles lorsque les stations
d’émission FM envoient de telles informations
codées, désormais familières aux auditeurs.
Aux Etats-Unis, les fonctions RBDS sont appa-
rues plus récemment, et les stations émettant
de telles données sont plus rares, donc moins
connues des auditeurs. N’hésitez pas à con-
sulter votre revendeur agréé Rotel pour de
plus amples informations sur les réseaux et
les possibilités RDS et RBDS.
NOTE : Les fonctions RDS et RBDS sont
laissées à la discrétion des stations émettri-
ces qui, elles seules, décident des données
réellement associées au signal radio. En
l’absence de ces données RDS ou RBDS, le
RT-1082 reçoit les programmes correspon-
dants comme un tuner normal.
NOTE : Les données RDS et RBDS ne sont
disponibles que sur la gamme FM. Les fonc-
tions et caractéristiques indiquées ci-après
ne sont donc opérationnelles qu’en mode de
réception FM.
Touche affichage DISPLAY
9M
Il y a cinq options d’affichage lorsqu’une station
RDS est en cours de ception, avec l’indication
« RDS » allumée dans l’afficheur. Pressez la
commande OSD de la Page 2 de l’écran de
la télécommande pour passer d’une de ces
options d’affichage à une autre :
1. FREQUENCY (fréquence) : La fréquence de
réception de la station RDS est affichée.
2. (PS) PROGRAM SERVICE (programme) :
le nom de la station reçu, intégralement
ou en abrégé (par exemple INTER pour
France Inter) apparaît dans l’afficheur.
3. (PTY) PROGRAM TYPE (type de program-
me) : Une description du contenu diffusé
par la station reçue, d’après une liste de
contenu de programmes, apparaît dans
l’afficheur : par exemple NEWS, CURRENT
AFFAIRS, INFO, SPORT, EDUCATION,
DRAMA, C U L T U R E, SCIENCE, VARIED,
POP, ROCK, EASY LISTENING, LIGHT
CLASSICAL, SERIOUS CLASSICAL, OTHER
MUSIC, WEATHER, FINANCE, CHILDREN,
SOCIAL AFFAIRS, RELIGION, PHONE
IN, TRAVEL, LEISURE, JAZZ, COUNTRY,
NATIONAL MUSIC, OLDIES, FOLK et
DOCUMENTARY). Si aucune information
de ce type n’est donnée, l’indication « PT »
clignote dans l’afficheur.
4. CLOCK TIME. L’heure et la date sont di-
rectement fournies par la station émettrice.
Si aucune information de ce type n’est
donnée, l’indication « CT » clignote dans
l’afficheur.
5. (RT) RADIO TEXTE (texte) : un message
sous forme de texte défilant apparaît dans
l’afficheur. Si aucune information de ce type
n’est donnée, l’indication « RT » clignote
dans l’afficheur.
Touche PTY
5G
La fonction de recherche par type de program-
me s’affiche, suivant une liste standard.
1. Pressez la touche PTY. Le type de program-
me de la station RDS courante apparaît
dans l’afficheur.
2. Si désiré, choisissez le type de programme
PROGRAM TYPE en utilisant les touches
TUNING pour naviguer dans la liste des
programmes PTY.
3. Pressez la touche PTY une seconde fois
dans les 5 secondes qui suivent. Le tuner
va tenter de trouver une autre émission
pondant au type de programme que
vous avez choisi, puis s’accorder sur cette
station. Si la touche n’est pas pressée dans
les 5 secondes après avoir sélectionné
un type de programme, la fonction de
recherche PTY est annulée.
4. Si aucune station correspondant au critère
recherché n’est trouvée, le tuner revient sur
la station précédemment sélectionnée.
5. Annulez la fonction PTY en pressant n’im-
porte quelle touche (exceptées les touches
DIMMER ou FM MONO).
22
RT-1082 Tuner stéréo DAB/AM/FM
Touche TP
5G
Permet de rechercher une station RDS don-
nant des informations sur les conditions de
circulation routière.
1. Pressez la touche TP. Le tuner va tenter de
trouver une émission donnant des infor-
mations sur les conditions de circulation
routière.
2. Si aucune station n’est trouvée, le tuner
revient sur la station précédemment sé-
lectionnée.
3. Annulez la fonction TP en pressant n’im-
porte quelle touche (exceptées les touches
DIMMER ou FM MONO).
Touche TA
5G
Permet de rechercher une station RDS don-
nant des informations sur les conditions de
circulation routière.
1. Pressez la touche TA. Le tuner va tenter de
trouver une émission donnant des infor-
mations sur les conditions de circulation
routière.
2. Si aucune station n’est trouvée, le tuner
revient sur la station précédemment sé-
lectionnée.
3. Annulez la fonction TA en pressant n’im-
porte quelle touche (exceptées les touches
DIMMER ou FM MONO).
Touche AF
5G
1. Pressez la touche AF. Le tuner va rechercher
les autres fréquences démission de la
même station de radio, dans la liste mise
en mémoire, et sélectionner automatique-
ment celle qui fournit le plus fort signal à
l’antenne.
2. Si aucune station n’est trouvée, le tuner
revient sur la station précédemment sé-
lectionnée.
3. Si le signal de la nouvelle station trouvée
est plus faible que celui de la précédente,
le tuner se recale automatiquement sur
cette première fréquence.
Annulez la fonction AF en pressant n’importe
quelle touche (exceptées les touches DIMMER
ou FM MONO).
Touches haut/bas UP/DOWN
=C
Les touches haut/bas UP/DOWN de la face
avant ou de la télécommande permettent de
passer d’une station à une autre, et également
de sélectionner des options dans le menu de
réglage (voir le paragraphe MENU SETUP).
Touche de confirmation ENTER
-
Pressez la touche ree ENTER sur la face avant
pour confirmer un paratre lectionné.
Touche d’affichage DISPLAY
9M
L’afficheur de la face avant du RT-1082 con-
firme l’identification du service dans sa partie
supérieure. Cette information est donnée par
le réseau et permet au RT-1082 de montrer les
sept modes d’affichage disponibles. Pressez
la touche repérée DISPLAY pour passer d’un
de ces modes à un autre, mode qui est alors
affiché dans la partie inférieure de l’afficheur.
Ces sept modes sont les suivants :
Program type : affiche le type de pro-
gramme ou une information sur celui-ci.
Ensemble name : l’identification mul-
tiplex est affichée.
Frequency : indique la fréquence sur
laquelle le multiplex sélectionné est émis.
Bit rate : indique le taux avec lequel les
données numériques sont transmises. Ce
taux est exprimé en milliers de bits par
seconde (Kbps), qui a un rapport avec la
qualité de l’émission. Plus ce taux est élevé,
meilleure est la qualité.
Dynamic label segment : il s’agit
d’un texte déroulant sur lafficheur du
tuner, donnant des informations sur la liste
de lecture ou le contenu du programme
en cours. Cette caractéristique apparaît
ou non, suivant le fournisseur de service
et la station de radio.
Signal strength : indique le niveau
du signal à l’entrée du module DAB, sous
forme de blocs.
Touche de mise en mémoire
MEMORY
qK
Le RT-1082 peut mettre en moire jusqu’à 99
stations DAB présélectionnées. Lorsque vous
désirez mettre en mémoire une station, pressez
la touche MEMORY sur la face avant, puis une
ou plusieurs des touches du clavier numérique
pour déterminer le numéro sous lequel vous
souhaitez mémoriser cette station. Les stations
présélectionnées en FM/AM d’une part et DAB
d’autre part sont différentes, si bien qu’une
station DAB peut porter le numéro « 1 » par
exemple, tout comme une autre station FM.
Réception Digital Audio
Broadcast (DAB)
Principes de base de la radio
DAB
DAB est l’abviation de « Digital Audio
Broadcast », une nouvelle forme d’émission
radio utilisant la technologie numérique. Les
émissions DAB sont capables d’atteindre une
qualiproche de celle des disques CD Audio,
avec théoriquement une absence totale de
parasites.
Les émissions DAB opèrent dans la bande de
fréquence III (174 240 MHz). La bande III est
divisée en 41 canaux repérés 5A à 13F.
Ces canaux DAB sont regroupés en ensembles,
également connus sous le nom de multiplex(es).
Chaque multiplex contient un certain nombre de
stations, et chaque service primaire est divisé
en un certain nombre de services secondaires.
La technologie DAB permet aux opérateurs
radio de transmettre un certain nombre de
données supplémentaires en plus du signal
audio, qui peuvent inclure d’autres canaux
audio, du texte et me, dans le futur, des
images ou des données informatiques pour
ordinateur.
NOTE : Quand le tuner DAB est utilisé
pour la première fois, l’afficheur vous de-
mande si vous désirez effectuer une recher-
che automatique pour déterminer quel
service est disponible dans votre zone géo-
graphique. La plupart de ces procédures
n’ont besoin d’être effectuées qu’une seule
fois. Sélectionnez « YES » pour confirmer
cette recherche automatique. Le tuner va
alors rechercher toutes les stations disponi-
bles sur le réseau DAB. Le nombre de sta-
tions DAB effectivement reçues dépend de
votre situation géographique et des multi-
plex disponibles dans votre région. Pour
une réception optimale, nous vous con-
seillons vivement d’utiliser une antenne spé-
ciale extérieure.
Touches BAND, DAB
tB
Le RT-1082 reçoit les gammes AM, FM et DAB.
Le mode DAB est sélectionné en pressant la
touche BAND de la face avant. Un accès direct
au mode DAB peut également être effectué
en pressant la touche repérée DAB sur la
télécommande.
23
Français
RT-1082 DAB/AM/FM Stereo Tuner
Clavier numérique
7E
Les touches du clavier numérique peuvent être
utilisées pour mettre en mémoire une station
présélectionnée PRESET tout comme pour rap-
peler ce numéro de présélection mémorisé.
Touche accord/présélection
TUNE/PRESET
e
Le RT-1082 propose deux modes de fonc-
tionnement :
Mode DAB manuel : Quand le tuner
est placé dans ce mode, vous pouvez faire
défiler toutes les stations DAB disponibles
en utilisant les touches haut/bas.
Mode DAB présélections (Preset) :
Utilisez la touche PRESET pour utiliser cette
fois les touches haut/bas pour passer d’une
station DAB à l’autre, mais uniquement
pour celles qui ont été au préalable mémo-
risées/mises en présélections. L’indication
« Preset » s’allume alors dans l’afficheur
pour indiquer que c’est ce mode qui a été
sélectionné.
Réglage SETUP
NOTE : Ce menu de réglage setup concer-
ne des fonctions avancées. Dans la plupart
des installations, ses réglages d’usine
n’auront pas besoin d’être modifiés.
Touche SETUP 0
La touche SETUP de la face avant permet
d’acder au menu des glages avancés
Setup du RT-1082.
Menu SETUP
Pressez la touche SETUP de la face avant
pour que s’affichent les glages du menu
correspondant dans l’afficheur du tuner. Cette
opération peut être annulée à tout moment en
pressant une seconde fois la touche SETUP. Au
bout d’un court moment, ce menu disparaît
automatiquement si aucune autre touche n’a
été pressée.
Utilisez les touches haut et bas UP et DOWN de
la face avant pour passer d’un paramètre de
ce menu à un autre. Pressez la touche repérée
ENTER pour confirmer une sélection.
Les options suivantes sont disponibles comme
glages avancés. Une excellente connaissance
de votre réseau DAB local est nécessaire pour
en tirer le meilleur parti.
DAB DAC VOLUME : Le RT-1082 permet
de régler le volume spécifique du DAC (con-
vertisseur N/A). Le volume DAC est réglable
de 0 à 255 en utilisant les touches haut/bas.
Cette fonction est utilisée pour adapter le
signal de sortie à celui des autres sources de
votre installation.
DIMMER : permet, via les touches haut et
bas, de faire varier la luminosité de l’afficheur
choisie par défaut.
FACTORY DEFAULT : sélectionnez ce pa-
ramètre si vous souhaitez revenir à tous les
réglages d’usine de votre RT-1082. Confirmez
ce souhait en pressant la touche ENTER.
ATTENTION : ce retour aux réglages d’usine
a pour effet d’effacer toutes les présélections
mémorisées par vos soins.
TUNER AREA (ZONE GÉOGRAPHI-
QUE) : Votre tuner doit être réglé en fonction
de la zone géographique vous l’utilisez.
Cette zone peut être choisie entre <EUROPE>
ou <N_AMERICA>.
VERSION : confirme la version du logiciel
principal de gestion de votre RT-1082.
Front CPU Upgrade : cette fonction permet
de mettre à jour le processeur principal. Note :
cette fonction ne peut être faite qu’en usine,
aussi ne devez-vous jamais la sélectionner.
EXIT : sélectionner ce paramètre pour sortir
du menu des réglages avancés SETUP.
Recherche d’une station DAB
NOTE : Lorsque vous utilisez le tuner DAB
pour la première fois, le tuner vous deman-
de automatiquement si vous souhaitez effec-
tuer cette opération pour trouver le service
effectivement disponibles dans votre zone
géographique. Dans la plupart des cas, cet-
te procédure n’a besoin d’être effectuée
qu’une seule fois. Choisissez « YES » pour
effectuer cette recherche. Le tuner recherche
alors automatiquement les stations disponi-
bles sur le réseau DAB. Le nombre de sta-
tions DAB effectivement reçues dépend de
votre situation géographique et des multi-
plex disponibles dans votre région. Pour
une réception optimale, nous vous con-
seillons vivement d’utiliser une antenne spé-
ciale extérieure.
Touche de recherche
automatique AUTO TUNE
wH
Vous pouvez également souhaiter répéter cette
recherche périodiquement, afin de trouver de
nouveaux multiplex (par exemple de nouveaux
services), ou encore si vous utilisez le tuner
dans une nouvelle zone géographique.
NOTE : Cette procédure Auto Tune efface
toutes les présélections éventuellement déjà
mémorisées.
1. Sélectionner le mode de fonctionnement
DAB du tuner en pressant la touche BAND
t de la face avant, ou la touche DAB
B
de la télécommande.
2. Pressez la touche AUTO TUNE pour re-
chercher le premier ensemble de stations.
L’afficheur indique alors « DAB Auto Tuning
». lectionnez « No » si vous ne souhaitez
pas effectuer cette recherche, ou « Yes » si
vous souhaitez l’effectuer.
3. Choisissez « No » en utilisant les touches
haut/bas UP/DOWN de la face avant,
puis pressez la touche ENTER. Choisissez
« Yes » en utilisant les touches haut/bas
UP/DOWN de la face avant puis pressez
ENTER, pour trouvez de nouveaux ensem-
bles et remplacer les anciennes stations
déjà trouvées.
Comment mettre en mémoire
des stations DAB
Lorsque la recherche automatique est terminée,
l’identification du service (Service Identifica-
tion) apparaît dans l’afficheur. Utilisez alors
les touches haut/bas pour sélectionner la
station désirée.
Pour mémoriser cette station, pressez la touche
repérée MEMORY suivie de votre numéro de
présélection voulu.
Exemple : « MEMORY » + « 1 » + « 2 ».
Répétez cette opération pour chaque station
que vous souhaitez mémoriser, en changeant
évidemment à chaque fois le numéro de pré-
sélection choisi.
Comment rappeler une
station DAB présélectionnée
(PRESET)
Une fois qu’une station a été mise en mémoire,
vous la rappelez tout simplement en utilisant
le clavier numérique pour taper son numéro
de présélection.
Dans lexemple précédent : pressez « 1 »
+ « 2 ».
24
RT-1082 Tuner stéréo DAB/AM/FM
Spécifications
Tuner FM
Sensibilité utile 14,2 dBf
Sensibilité S/B 50 dB 20,2 dBf (mono)
45,3 dBf (stéréo)
Rapport signal/bruit (à 65 dBf) 73 dBf (mono)
70 dBf (stéréo)
Distorsion harmonique (à 65 dBf) 0,2 % (mono)
0,3 % (stéréo)
Réponse en fréquence 10 Hz – 15 kHz ± 3 dB
Rapport de capture 2 dB
Sélectivité canaux adjacents 47 dB (± 400 kHz)
Rapport de capture 90 dB
Réjection fréquence image 80 dB
Réjection IF 80 dB
Suppression AM 55 dB
Séparation des canaux (100 Hz/1 kHz/10 kHz) 40 dB/45 dB/35 dB
Niveau de sortie 1 V
Entrée antenne 75 ohms asymétrique
Tuner AM
Sensibilité utile 500 µV/m
Sélectivité 25 dB
Distorsion harmonique 0,5 %
Réjection fréquence image 45 dB
Rapport signal/bruit 40 dB
Niveau de sortie 500 mV
Entrée antenne antenne-cadre
Tuner DAB
Sensibilité - 96 dBm
Gamme d’accord Bande III (174 – 240 MHz)
Taux transfert données audio 224 Kbps (maximum)
Réponse en fréquence 20 Hz – 20 kHz
Sortie analogique 2 V à 0 dBFs
Sortie antenne 50 ohms, prise type F
Sortie numérique S/PDIF coaxiale/optique
Format/taux d’échantillonnage PCM/48 kHz
Général
Consommation : 15 watts
Consommation en veille (stand-by) 5 watts
Alimentation secteur 120 V, 60 Hz (version USA)
230 V, 50 Hz (version Europe)
Poids 5,4 kg
Dimensions (L x H x P) 432 x 92 x 343 mm
Hauteur face avant 80 mm
Toutes les spécifications sont garanties exactes au moment de l’impression.
Rotel se réserve le droit d’effectuer des améliorations sans préavis.
Rotel et le logo Rotel HiFi sont des marques déposées de The Rotel Co, Ltd, Tokyo, Japan.
25
Deutsch
Wichtige Sicherheitshinweise
Vorsicht: Im Innern des Gerätes befinden sich keine vom
Bediener zu wartenden Teile. Alle Service- und Wartungsar-
beiten müssen von qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt
werden.
Vorsicht: Dieses Gerät darf nur in trockenen umen betrieben
werden. Zum Schutz vor Feuer oder einem elektrischen Schlag
dürfen keine Flüssigkeiten in das Gerät gelangen. Stellen Sie
keine mit Flüssigkeit gefüllten Vasen auf das Gerät.
Das Eindringen von Gegenständen in das Gehäuse ist zu
vermeiden. Sollte dieser Fall trotzdem einmal eintreten,
trennen Sie das Get sofort vom Netz. Lassen Sie es von einem
Fachmann prüfen und die notwendigen Reparaturarbeiten
durchführen.
Bitte lesen Sie sich die Bedienungsanleitung vor Gebrauch des Gerätes
genau durch. Sie enthält wichtige Sicherheitsvorschriften, die unbedingt
zu beachten sind! Bewahren Sie die Bedienungsanleitung so auf, dass sie
jederzeit zugänglich ist.
Alle Warnhinweise in dieser Bedienungsanleitung und auf dem Gerät müssen
genau beachtet werden. Dadurch können Personen- und Sachschäden
vermieden werden. Außer den in der Bedienungsanleitung beschriebenen
Handgriffen sind vom Bediener keine Arbeiten am Gerät vorzunehmen.
Reinigen Sie das Gehäuse nur mit einem weichen, trockenen Tuch oder
einem Staubsauger.
Bitte stellen Sie sicher, dass um das Gerät ein Freiraum von
10 cm gewährleistet ist. Stellen Sie das Gerät weder auf ein Bett,
Sofa, Teppich oder ähnliche Oberflächen, um die Ventilationsöffnungen
nicht zu verdecken. Das Gerät sollte nur dann in einem Regal oder in einem
Schrank untergebracht werden, wenn eine ausreichende Luftzirkulation
gewährleistet ist.
Stellen Sie das Gerät nicht in die Nähe von Wärmequellen (Heizkörper,
Wärmespeicher, Öfen oder sonstige wärmeerzeugende Geräte).
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, prüfen Sie, ob die Betriebsspannung
mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmt. Die Betriebsspannung ist
an der Rückseite des Gerätes angegeben.
Schließen Sie das Gerät nur mit dem dazugehörigen zweipoligen Netzkabel
an die Wandsteckdose an. Modifizieren Sie das Netzkabel auf keinen
Fall. Versuchen Sie nicht, die Erdungs- und/oder Polarisationsvorschriften
zu umgehen. Das Netzkabel sollte an eine zweipolige Wandsteckdose
angeschlossen werden. Verwenden Sie keine Verlängerungskabel.
Netzkabel sind so zu verlegen, dass sie nicht beschädigt werden können
(z. B. durch Trittbelastung, belscke oder Erwärmung). Besondere
Vorsicht ist dabei an den Steckern, Verteilern und den Anschlussstellen des
Gerätes geboten.
Sollten Sie das Gerät für eine längere Zeit nicht in Betrieb nehmen, ziehen
Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Dieses Gerät sollte, wie andere Elektrogeräte auch, nicht unbeaufsichtigt
betrieben werden.
Ist das Gerät z. B. während des Transportes über längere Zeit lte
ausgesetzt worden, so warten Sie mit der Inbetriebnahme, bis es sich auf
Raumtemperatur erwärmt hat und das Kondenswasser verdunstet ist.
Schalten Sie das Gerät sofort aus und ziehen Sie geschultes Fachpersonal
zu Rate, wenn:
• das Netzkabel oder der Stecker beschädigt sind,
• Gegenstände bzw. Flüssigkeit in das Gerät gelangt sind,
• das Gerät Regen ausgesetzt war,
• das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert bzw. eine
deutliche Leistungsminderung aufweist,
• das Gerät hingefallen ist bzw. beschädigt wurde.
Stellen Sie das Gerät waagerecht auf eine feste, ebene
Unterlage. Es sollte weder auf beweglichen Unterlagen
noch Wagen oder fahrbaren Untergestellen
transportiert werden.
Dieses Symbol bedeutet, dass das Gerät doppelt isoliert ist.
Es muss daher nicht geerdet werden.
Rotel-Produkte entsprechen den internationalen Richtlinien über
die Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher
Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten (Restriction of
Hazardous Substances (kurz RoHS genannt)) und über
Elektro- und Elektronik-Altgeräte (Waste Electrical and
Electronic Equipment (WEEE)). Die durchgestrichene Mülltonne
steht r deren Einhaltung und besagt, dass die Produkte
ordnungsgemäß recycelt oder diesen Richtlinien entsprechend
entsorgt werden müssen.
Rotel product are designed to comply with international directives on the
Restriction of Hazardous Substances (RoHS) in electrical and electronic
equipment and the disposal of Waste Electrical and Electronic Equipment
(WEEE). The crossed wheelie bin symbol indicates compliance and that
the products must be appropriately recycled or processed in accordance
with these directives.
The symbol means that this unit is double insulated. An earth ground
connection is not required
2
DAB
ACHTUNG
GEFAHR EINES ELEKTRISCHEN
SCHLAGES. NICHT ÖFFNEN.
ACHTUNG: UM DIE GEFAHR EINES ELEKTRISCHEN SCHLAGES ZU REDUZIEREN, NICHT DIE
GEHÄUSEABDECKUNG ENTFERNEN. IM INNERN BEFINDEN SICH KEINE VOM BEDIENER ZU
WARTENDEN TEILE. ZIEHEN SIE NUR QUALIFIZIERTES PERSONAL ZU RATE
.
Das Blitzsymbol mit Pfeil in einem
gleichseitigen Dreieck macht den Benutzer
auf das Vorhandensein gefährlicher Spannung
im Gehäuse aufmerksam. Diese ist so groß,
dass sie für eine Gefährdung von Personen
durch einen elektrischen Schlag ausreicht.
Das Ausrufungszeichen in einem
gleichseitigen Dreieck weist den Leser auf
wichtige Betriebs- und Wartungshinweise in
der dem Gerät beiliegenden Literatur hin.
26
RT-1082 DAB/AM/FM-Stereo-Tuner
Die Firma Rotel
Die Firma Rotel wurde vor mehr als 45 Jahren
von einer Familie gegründet, deren Interesse
an Musik so groß war, dass sie beschloss,
hochwertigste HiFi-Produkte herzustellen und
Musikliebhabern ungeachtet ihres Geldbeutels
einen außergewöhnlichen Wert zukommen zu
lassen. Ein Ziel, das von allen Rotel-Angestellten
verfolgt wird.
Die Ingenieure arbeiten als Team eng zu-
sammen. Sie hören sich jedes neue Produkt
an und stimmen es klanglich ab, bis es den
gewünschten Musikstandards entspricht. Die
eingesetzten Bauteile stammen aus verschie-
denen Ländern und wurden ausgewählt, um
das jeweilige Produkt zu optimieren. So fin-
den Sie in Rotel-Geräten Kondensatoren aus
Großbritannien und Deutschland, Halbleiter
aus Japan oder den USA und direkt bei Rotel
gefertigte Ringkerntransformatoren.
Rotels guter Ruf wird durch hunderte von
Testerfolgen von den angesehensten Testern
der Branche, die jeden Tag Musik hören, un-
termauert. Die Ergebnisse beweisen, dass das
Unternehmen sein Ziel konsequent verfolgt hat,
mit Equipment hoher Musikalität und Zuverläs-
sigkeit bei gleichzeitig günstigen Preisen.
Wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen in die
Marke Rotel und wünschen Ihnen viel Hör-
vergnügen.
Zu dieser Anleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für den Rotel-DAB/
AM/FM-Stereo-Tuner RT-1082 entschieden
haben. Rotels Balanced-Design-Concept
entsprechend verfügt dieser Tuner über ein
ausgekgeltes Platinenlayout und hochwertige
Bauteile. Dank intensiver Hörtests überzeugt er
klanglich ebenso wie in puncto Zuverlässigkeit.
Mit dem RT-1082 werden Sie viele Jahre lang
einen echten Hörgenuss haben.
Inhaltsverzeichnis
Die grau markierten Zahlen beziehen sich auf die
Abbildungen des RT-1082. Die grau markierten
Buchstaben beziehen sich auf die Abbildung der RR-T95.
Abbildung 1: Bedienelemente 3
Abbildung 2: Fernbedienung RR-T95 3
Abbildung 3: Anschlussmöglichkeiten an der
Geräterückseite 4
Abbildung 4: Anschlussdiagramm 4
Wichtige Hinweise 5
Wichtige Sicherheitshinweise ....................... 25
Die Firma Rotel ........................................... 26
Zu dieser Anleitung ..................................... 26
Einige Vorsichtsmaßnahmen 27
Die wesentlichen Ausstattungsmerkmale 27
Auspacken des Gerätes 27
Aufstellung des Gerätes 27
Anschlussmöglichkeiten an der
Geräterückseite .......................................... 27
FM-Antennenanschluss
y
27
AM-Antennenanschluss
u
27
DAB-Antenne
i
27
Cinch-Ausgänge
o
27
DAB-Digitalausgänge
p
28
Computerschnittstelle
[
28
EXT REM IN-Anschluss
]
28
12V TRIGGER-Anschlüsse
\
28
Netzeingang
a
28
Grundbedienelemente .................................. 28
Standby-Taste
1
und Standby-LED
2
28
ON-/OFF-Tasten
A
28
Fernbedienungssensor
3
28
Frontdisplay
6
28
MEMORY-Taste
qK
28
ENTER-Taste
-
28
SETUP-Taste
0
28
DIMMER-Taste
8D
28
Grund-Tuning-Funktionen ............................. 29
Bedienelemente zur Frequenzabstimmung
(TUNING CONTROLS)
=CJ
29
BAND-Tasten
tB
29
FREQUENCY TUNING-Modus 29
PRESET TUNING-Modus 29
RDS-PTY-Suchmodus 29
Zifferntasten .............................................. 29
Senderspeicher
7E
29
FREQUENCY DIRECT-Taste
rL
30
Direkte Frequenzeinstellung 30
AUTO TUNING-Taste
wH
30
TUNE/PRESET-Taste
e
30
PRESET SCAN-Taste
F
30
FM MONO-Taste
4I
30
RDS- und RBDS-Empfang ............................. 30
DISPLAY-Taste
9M
31
PTY-Taste
5G
31
TP-Taste
5G
31
TA-Taste
5G
31
AF-Taste
5G
31
Digital Audio Broadcast (DAB) ...................... 31
Grundlegende Informationen 31
BAND-, DAB-Tasten
tB
32
UP/DOWN-Tasten
=C
32
ENTER-Taste
-
32
DISPLAY-Taste
9M
32
MEMORY-Taste
qK
32
ZIFFERNTASTEN
7E
32
TUNE/PRESET-Taste
e
32
Setup ......................................................... 32
SETUP-Taste 0 32
SETUP-MENÜ 32
Suche nach einem DAB-Sender 33
AUTO TUNE-Taste
wH
33
Speichern von DAB-Sendern 33
Aufrufen eines gespeicherten Senders 33
Technische Daten ........................................ 34
27
Deutsch
Einige Vorsichtsmaßnahmen
Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung bit-
te vor der Inbetriebnahme genau durch.
Neben grundsätzlichen Installations- und
Bedienungshinweisen (bitte beachten Sie
auch die Sicherheitshinweise am Anfang der
Bedienungsanleitung) enthält sie allgemeine
Informationen, die Ihnen helfen werden, Ihr
System mit seiner maximalen Leistungsfähigkeit
zu betreiben. Bitte setzen Sie sich bei etwaigen
Fragen mit Ihrem autorisierten Rotel-Fachhänd-
ler in Verbindung.
Bewahren Sie den Versandkarton und das
übrige Verpackungsmaterial des RT-1082
für einen eventuellen späteren Einsatz auf.
Der Versand oder Transport des Tuners in
einer anderen als der Originalverpackung
kann zu erheblichen Bescdigungen des
Gerätes führen.
Schicken Sie die Ihrem Tuner beiliegende
Garantieanforderungskarte ausgefüllt an den
Rotel-Distributor in Ihrem Land. Bewahren
Sie bitte die Original-Kaufquittung auf. Sie
belegt am besten das Kaufdatum, das für Sie
wichtig wird, sobald Sie eine Garantieleistung
in Anspruch nehmen.
Die wesentlichen
Ausstattungsmerkmale
AM-, FM- und DAB-Tuning-Funktionen.
Benutzerfreundliches FL-Display.
30 Senderspeicher für die UKW- und MW-
Sender; 99 Speicher für DAB-Sender.
Manuelle Einstellmöglichkeit der Frequenz
und Senderspeichersuche, automatische
Frequenzabstimmung, Senderspeichersuch-
lauf und direkte Frequenzeinstellung.
RDS (Radio Data System) für Europa und
RBDS (Radio Broadcast Data Service) für
die USA.
DAB (Digital Audio Broadcasting) ist ein
digitaler Übertragungsstandard, der in
Deutschland und weiteren Teilen Europas
fast flächendeckend verfügbar ist.
FM MONO-Taste zur Stereo/Mono-Um-
schaltung.
12-Volt-Trigger-Anschlüsse zur Fernein-
und -abschaltung durch Vorverstärker und
Surround-Prozessoren von Rotel.
Bedienerfreundliche Fernbedienung.
Auspacken des Gerätes
Nehmen Sie das Get vorsichtig aus der
Verpackung. Neben dem Tuner entlt der
Versandkarton eine Fernbedienung und weite-
res Zubehör. Bewahren Sie den Versandkarton
und das übrige Verpackungsmaterial für einen
eventuellen späteren Einsatz auf.
Aufstellung des Gerätes
Stellen Sie den RT-1082 auf eine feste, trockene,
ebene Oberfläche. Setzen Sie das Gerät weder
direktem Sonnenlicht noch starker Wärme,
hoher Feuchtigkeit oder starken Vibrationen
aus. Der RT-1082 erwärmt sich während des
Betriebes. Stellen Sie daher beim Einbau in
einen Schrank sicher, dass eine ausreichende
Luftzirkulation gewährleistet ist. Lassen Sie
hinter dem RT-1082 genügend Platz, um ihn
problemlos anschließen zu nnen. Stellen Sie
das Gerät in die Nähe der anderen, zu Ihrem
Audio/Video-System gehörenden Komponen-
ten. Stellen Sie es, falls möglich, in sein eigenes
Regal. Dies erleichtert die Kabelführung, das
Anschließen und spätere Änderungen am
System. Außerdem werden mögliche Interfe-
renzen oder die rmeübertragung durch
andere Komponenten vermieden.
Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf
den RT-1082. Vermeiden Sie es, das Gerät
Feuchtigkeit auszusetzen, da hierdurch die
empfindlichen Schaltkreise beschädigt werden
können.
Anschlussmöglichkeiten
an der Geräterückseite
Der RT-1082 besitzt an der Geräterückseite
Hochpegelausgänge, einen FM-, einen AM-
und einen DAB-Antennenanschluss, einen
12-V-Trigger-Ein- und -Ausgang, einen Fern-
bedienungssensor, DAB-Digitalausgänge und
einen Netzeingang.
HINWEIS: Schließen Sie die Systemkom-
ponenten erst an das Netz an, wenn die
Geräte miteinander verbunden sind und alle
Verbindungen zwischen den Geräten ord-
nungsgemäß hergestellt wurden.
FM-Antennenanschluss
y
Der RT-1082 wird mit einer T-förmigen UKW-
Zimmerantenne geliefert. Nehmen Sie die
Antenne aus der Verpackung und schließen Sie
den Koax-F-Stecker an den FM-Anschluss an
der Rückseite des RT-1082 an. An jeder Seite
der T-förmigen Antenne befindet sich jeweils
eine Öse. Damit kann die Antenne an einer
Wand befestigt werden. Experimentieren Sie
mit der Position der Antenne, bis der Empfang
optimal ist.
HINWEIS: Verwenden Sie eine Außenan-
tenne, so schließen Sie das 75-Ohm-Koaxi-
alkabel anstelle der Zimmerantenne an den
FM-Anschluss an. Vorher ist das Antennen-
system von einem Fachmann den örtlichen
Bestimmungen entsprechend zu installieren.
AM-Antennenanschluss
u
Zum Empfang der MW-Audiosignale liegt dem
RT-1082 eine Rahmenantenne aus Kunststoff
bei. Nehmen Sie die Rahmenantenne aus der
Verpackung und platzieren Sie diese in der
he des RT-1082. Die Antenne kann mit Hilfe
des vorgesehenen Aufhängers an der Wand
befestigt werden. Sie können aber auch den
mittleren Bereich umklappen und einrasten
lassen, so dass die Antenne dann aufgestellt
werden kann.
Schließen Sie das zweiadrige 300-Ohm-Kabel
der Rahmenantenne mit den Kabelschuhen an
die mit AM gekennzeichneten Anschlussklem-
men an. Dabei spielt es keine Rolle, welches
Kabel mit welcher Anschlussklemme verbunden
wird. Achten Sie aber auf eine stabile Verbin-
dung und darauf, dass die beiden Kabel sich
nicht berühren.
Verändern Sie die Ausrichtung der Antenne
so lange, bis Sie einen optimalen Empfang
haben.
HINWEIS: Eine Außenantenne wird wie
die Rahmenantenne über ein zweiadriges
300-Ohm-Kabel an die mit AM gekenn-
zeichneten Anschlussklemmen angeschlos-
sen.
DAB-Antenne
i
Zum Lieferumfang gehört eine DAB-Zimmer-
antenne. Ist der Empfang mit dieser Antenne
schlecht, empfehlen wir die Verwendung
einer DAB-Außenantenne. Die Außenantenne
kann über einen Antennen-F-Stecker mit dem
„ANT. DAB“-Anschluss an der Geräterückseite
verbunden werden.
Cinch-Ausgänge
o
Über die beiden Hochpegel-Cinch-Audio-
ausgänge sendet der RT-1082 Stereosignale
konstanter Srke zu Ihrem Vorverstärker,
System-Controller oder Vollverstärker.
28
RT-1082 DAB/AM/FM-Stereo-Tuner
Verwenden Sie ein Standard-Cinch-Audio-
kabel, um die mit „LEFT OUTPUT“ gekenn-
zeichnete Buchse mit dem linken Tuner-Ein-
gangsanschluss und die mit „RIGHT OUTPUT“
gekennzeichnete Buchse mit dem rechten
Tuner-Eingangsanschluss an Ihrem System-
Controller zu verbinden.
DAB-Digitalausgänge
p
Zur Signalübertragung zu den verfügbaren
DAB(Digital Audio Broadcast)-Sendern stehen
ein Koaxial- und ein S/PDIF-Ausgang zur
Verfügung. DAB sorgt für einen störungs-
freien Empfang. Ferner bietet DAB nahezu
Audio mit CD-Qualität sowie entsprechende
Übertragungsdaten.
Computerschnittstelle
[
Der RT-1082 kann über einen Computer mit
spezieller Audio-Software betrieben werden.
Dabei werden die Betriebscodes vom Computer
über den seriellen RS-232-Anschluss gesendet.
Ferner ist auf diese Weise ein Update des RT-
1082 mit spezieller Rotel-Software möglich.
Anschluss bietet der COMPUTER I/O-Eingang
an der Geräterückseite. Die Verbindung zu
diesen Eingängen kann über einen RJ-45-8-
Pin-Stecker hergestellt werden. Diese Stecker
werden normalerweise bei der 10-BaseT
UTP-Ethernet-Verkabelung genutzt.
Weitere Informationen zu den Anschlussmög-
lichkeiten, der Software und den Betriebscodes
erhalten Sie bei Ihrem autorisierten Rotel-
Fachhändler.
EXT REM IN-Anschluss
]
Diese 3,5-mm-Anschlussbuchse empfängt
die Befehlcodes eines Video-Link-Infrarotemp-
ngers von Xantech (nnen Sie optional
bei Systeminstallateuren erwerben). Sie wird
genutzt, wenn die von einer Fernbedienung
gesendeten Infrarotsignale nicht den Fernbe-
dienungssensor an der Gerätefront erreichen
können. Lassen Sie sich bezüglich externer
Empfänger und der geeigneten Verkabelung
für die EXT REM IN-Buchse von Ihrem autori-
sierten Fachhändler beraten.
12V TRIGGER-Anschlüsse
\
Der RT-1082 kann über ein 12-Volt-Trigger-
Signal von einem Rotel-Vorverstärker aktiviert
werden.
Der Trigger-Eingang akzeptiert Gleich- und
Wechselspannungssignale von 3 bis 30 Volt.
Ist ein Kabel an den 12-Volt-Eingang ange-
schlossen und liegt ein Signal an, wird der
RT-1082 aktiviert.
Liegt kein Trigger-Signal mehr an, schaltet
das Gerät in den Standby-Modus. Die LED
an der Gerätefront leuchtet weiter, das Dis-
play nicht.
Über den Trigger-Ausgang kann auch ein
12-Volt-Trigger-Signal zu einem angeschlos-
senen Gerät geleitet werden. Das Signal liegt
im normalen Betrieb bei 12 Volt.
Netzeingang
a
Ihr RT-1082 wird von Rotel so eingestellt,
dass er der in Ihrem Land üblichen Wechsel-
spannung (Europa: 230 Volt/50 Hz, USA:
120 Volt/60 Hz) entspricht. Die Einstellung
ist an der Geräterückseite angegeben.
Schließen Sie das Gerät nur mit dem beiliegen-
den Netzkabel an den Netzeingang an.
Grundbedienelemente
Die folgenden Erläuterungen helfen Ihnen,
sich mit den Ausstattungsmerkmalen und
Bedienelementen vertraut zu machen. Die
Nummern und Buchstaben beziehen sich auf
die Abbildungen am Anfang dieser Bedie-
nungsanleitung. Die meisten Funktionen können
über die Bedienelemente an der Gerätefront
und die beiliegende Fernbedienung gesteuert
werden. Möchten Sie beispielsweise von MW
auf UKW umschalten, können Sie entweder die
Taste an der Gerätefront oder die Taste auf der
Fernbedienung drücken. Ist nur eine Zahl oder
nur ein Buchstabe angegeben, so kann diese
Funktion nur über das Bedienelement an der
Gerätefront oder nur über die Fernbedienung
aktiviert werden.
HINWEIS: Die zum Tunen genutzten Be-
dienelemente des DAB/AM/FM-Tuners wer-
den in den nächsten Kapiteln dieser Bedie-
nungsanleitung beschrieben.
Standby-Taste
1
und
Standby-LED
2
Die STANDBY-Taste befindet sich nur an der
Gerätefront des RT-1082 und nicht auf der
Fernbedienung.
Die STANDBY-LED leuchtet, wenn das Gerät
ans Netz angeschlossen ist.
ON-/OFF-Tasten
A
Nur auf der Fernbedienung
Durch Drücken der ON-Taste deaktivieren Sie
den Standby-Modus und setzen den RT-1082
in den normalen Betrieb. Mit Drücken der OFF-
Taste setzen Sie den RT-1082 in den Standby-
Modus. Das Gerät erhält immer noch Strom,
die Funktionen sind jedoch deaktiviert.
Fernbedienungssensor
3
Über dieses Fenster werden die von der
Fernbedienung übermittelten Infrarotsignale
empfangen. Richten Sie die Fernbedienung
auf diesen Sensor, um eine korrekte Signal-
übertragung zu gewährleisten. Stellen Sie
sicher, dass der Sensor nicht durch Kabel oder
sonstiges Zubehör verdeckt wird.
Frontdisplay
6
Das große FL-Display ist mittig in den RT-1082
integriert. Es stellt Statusinformationen über
den DAB/AM/FM-Tuner zur Verfügung (z. B.
Anzeige der Sendefrequenz, des Bandbereichs,
des Senderspeichers, von RDS-Informationen
usw.).
MEMORY-Taste
qK
Mit der MEMORY-Taste können verschiedene
Einstellungen im Setup und beim Betrieb des
RT-1082 bestigt und gespeichert werden
(z. B. die Senderspeicher). Weitere Details
folgen in den entsprechenden Abschnitten.
ENTER-Taste
-
Durch Dcken der ENTER-Taste aktivieren
Sie den im SETUP-Display angewählten
Parameter.
SETUP-Taste
0
Öffnet und schlit das Setup-Menü des
RT-1082. Über diese Taste werden einerseits
die Setup-Menüs aufgerufen. Andererseits
bietet sie die Möglichkeit, über die Tasten
ENTER, UP/DOWN an der Gerätefront die
Ländermodi zu ändern.
DIMMER-Taste
8D
Diese Taste steht an der Gerätefront und auf
der Fernbedienung zur Verfügung. Sie können
zwischen vier Helligkeitsstufen des Displays
wählen. Drücken Sie diese Taste, um nachein-
ander die vier Einstellungen anzuwählen.
HINWEIS: Wird der Tuner aus- und dann
wieder eingeschaltet, leuchtet das Display in
der normalen Helligkeitsstufe. Die Dimmer-
Einstellung steht auch im SETUP-Menü zur
Speicherung des Setups zur Verfügung, bis
der Netzstrom ausgeschaltet wird.
29
Deutsch
Grund-Tuning-Funktionen
Der RT-1082 ist ein AM/FM-Digitaltuner mit
RDS- und RBDS-Funktion und 30 Sender-
speichern sowie ein DAB-Tuner mit maximal
99 Speichern für DAB-Sender.
Setzen Sie zum manuellen Einstellen
der Frequenz den TUNE/PRESET-Modus
auf TUNE. Deaktivieren Sie die AUTO-
TUNING-Funktion. Schalten Sie mit den
TUNING-Bedienelementen auf niedrigere
bzw. höhere Frequenzen um.
Bei der direkten Frequenzeinstellung
geben Sie die Frequenz des gewünschten
Senders direkt über die Zifferntasten ein.
Drücken Sie zunächst die FREQUENCY
DIRECT-Taste an der Gerätefront oder auf
der Fernbedienung und geben Sie die Zah-
len anschließend über die entsprechenden
ZIFFERNTASTEN ein.
Bei der automatischen Frequenzab-
stimmung können Sie mit den TUNING-
Bedienelementen auf niedrigere und here
Frequenzen umschalten und so das nächste
Sendesignal finden. Setzen Sie dazu den
TUNE/PRESET-Modus auf TUNE. Deakti-
vieren Sie die AUTO-TUNING-Funktion.
Bei der Senderspeichersuche können
Sie die Nummer eines gespeicherten Sen-
ders r das AM/FM- oder DAB-Band direkt
über die ZIFFERNTASTEN eingeben.
Beim Senderspeichersuchlauf werden
die gespeicherten Sender der Reihe nach
abgerufen. Drücken Sie die PRESET SCAN-
Taste, um mit dem Suchlauf zu beginnen.
Die RDS (Europa)- bzw. RBDS (USA)-
Funktion bietet eine Reihe von besonde-
ren Tuning- und Suchmöglichkeiten. Diese
basieren auf Datencodes, die mit dem
Sendesignal encodiert sind. Detaillierte
Informationen hierzu können Sie dem
Kapitel „RDS- und RBDS-Empfang“ in
dieser Anleitung entnehmen.
Bedienelemente zur
Frequenzabstimmung
(TUNING CONTROLS)
=CJ
Ein mit <UP/DOWN> gekennzeichnetes
Tastenpaar an der Gerätefront und die Tasten
FREQ UP/DOWN“ sowie PRESET UP/
DOWN“ auf der Fernbedienung dienen beim
RT-1082 als wesentliche Bedienelemente zur
Frequenzabstimmung. Die Funktion der Tasten
an der Gerätefront und auf der Fernbedienung
ist identisch. Diese Tasten bieten abhängig
vom Betriebsmodus mehrere verschiedene
Funktionen.
BAND-Tasten
tB
Mit der BAND-Taste wählen Sie aus, ob der
Tuner ein DAB-, AM- oder FM-Übertragungs-
signal empngt. Durch Drücken der Taste
können Sie zwischen DAB, AM und FM hin
und her schalten. Zur Bestätigung Ihrer Wahl
leuchtet eine entsprechende Anzeige im lin-
ken Bereich des Displays an der Gerätefront.
Ferner wird die Frequenz des eingestellten
Senders angezeigt.
FREQUENCY TUNING-Modus
Bei deaktivierter AUTO TUNING-Funktion
drücken Sie eine TUNING-Taste, um ma-
nuell zur nächsten Frequenz zu springen.
Dies ist unabhängig davon, ob auf dieser
Frequenz gesendet wird oder nicht. Weitere
Informationen zur Änderung der Tuning-
Modi entnehmen Sie bitte den Abschnitten
TUNE/PRESET-Taste und AUTO TUNING-
Taste.
Bei aktivierter AUTO TUNING-Funktion
drücken Sie eine TUNING-Taste, um den
AUTO TUNING-Modus zu aktivieren.
Der Tuner beginnt nun automatisch, die
einzelnen Frequenzen zu durchlaufen,
bis das nächste Empfangssignal erkannt
wird. Ist der gefundene Sender nicht
der gewünschte, wiederholen Sie den
automatischen Tuning-Vorgang, um den
chsten Sender zu suchen. Schwache
Sender werden im Auto Tuning-Modus
übersprungen. Empfängt der Sender kein
Signal, so kehrt er zum zuletzt eingestellten
Sender zurück. Weitere Informationen zur
Änderung der Tuning-Modi entnehmen Sie
bitte den Abschnitten TUNE/PRESET-Taste
und AUTO TUNING-Taste.
PRESET TUNING-Modus
Drücken Sie eine TUNING-Taste, um zum
nächsten Senderspeicher zu springen. Dem
Abschnitt TUNE/PRESET-Taste können Sie
weitere Informationen zum Ändern der Tuning-
Modi entnehmen.
RDS-PTY-Suchmodus
Drücken Sie eine TUNING-Taste, um die
gewünschte Programmkategorie aus der im
Display erscheinenden Liste auszuhlen.
Weitere Informationen entnehmen Sie bitte
im Kapitel „RDS- und RBDS-Empfang“ dem
Abschnitt PTY-Taste.
HINWEIS: Einige Anzeigen im Frontdis-
play helfen beim Einstellen des Tuners. Ein
großes Display zeigt die eingestellte Fre-
quenz und das Erhöhen und Senken der
Frequenz während des Tunens an. Eine Sig-
nalstärkeanzeige gibt Informationen zur In-
tensität des eingehenden Signals. Das Wort
TUNED erscheint, wenn ein Signal ausrei-
chender Stärke empfangen wird. Ist das ein-
gehende Signal ein Stereo-FM-Signal,
leuchten die Buchstaben ST. Darüber hinaus
gibt es Anzeigen für den gerade ausge-
wählten Tuning-Modus.
Zifferntasten
Senderspeicher
7E
Der RT-1082 kann bis zu 30 UKW-/MW-
Sender sowie 99 DAB-Sender speichern. Diese
Sender können jederzeit über die ZIFFERN-
TASTEN abgerufen werden.
Im Werk werden im RT-1082 eine Reihe von
Sendern gespeichert, wobei diese nicht unbe-
dingt überall empfangen werden können.
So speichern Sie einen neuen Sender:
1. Stellen Sie den gewünschten Bandbereich
ein: UKW oder MW.
2. Drücken Sie die MEMORY-Taste an der
Gerätefront. Im Frontdisplay blinkt eine
MEMORY-Anzeige.
3. Drücken Sie während die MEMORY-An-
zeige blinkt – die Nummer, unter der Sie
die Senderfrequenz speichern möchten.
Um beispielsweise einen Sender unter
der Nummer 3 zu speichern, drücken Sie
die Zifferntaste 3. Um einen Sender unter
der Nummer 15 zu speichern, drücken
Sie erst die Taste 1 und anschließend die
Taste 5.
4. Ein Sender wird aus dem Speicher gelöscht,
sobald unter derselben Nummer eine neue
Frequenz gespeichert wird.
30
RT-1082 DAB/AM/FM-Stereo-Tuner
Möchten Sie einen gespeicherten Sender
abrufen, so drücken Sie die entsprechenden
ZIFFERNTASTEN. Um z. B. Senderspeicher
3 abzurufen, drücken Sie die Taste 3. Um
Senderspeicher 30 abzurufen, drücken Sie
die Taste 3 und anschließend innerhalb von
5 Sekunden die Taste 0.
HINWEIS: Die ZIFFERNTASTEN können
auch für die direkte Frequenzeinstellung im
AM/FM-Band verwendet werden.
FREQUENCY DIRECT-Taste
rL
Direkte Frequenzeinstellung
Kennen Sie die genaue Frequenz des ge-
nschten Senders, können Sie ihn direkt
mit der FREQUENCY DIRECT-Taste und den
ZIFFERNTASTEN einstellen.
1. Drücken Sie die FREQUENCY DIRECT-Taste,
um die Zifferntasten vom Senderspeicher
auf den Direktzugriffsmodus zu schalten.
Die Senderfrequenz im Frontdisplay schaltet
auf Platzhalter um, die r die Sender-
frequenz stehen. Der erste Platzhalter
blinkt.
2. Geben Sie über die ZIFFERNTASTEN die
erste Ziffer der Senderfrequenz ein. Die
Ziffer erscheint im Frequenzdisplay und
der zweite Platzhalter blinkt. Geben Sie
die restlichen Ziffern für die Frequenz
ein. Sind alle Ziffern eingegeben, stimmt
der Tuner automatisch auf die angezeigte
Senderfrequenz ab.
HINWEIS: Bei der amerikanischen Version
geben Sie im FM-Modus durch Drücken der
1 eine 10 ein. Bei der europäischen Version
müssen Sie zur Eingabe einer 10 die 1 und
anschließend die 0 drücken. Für die ameri-
kanischen FM-Sender geben Sie nach dem
Punkt nur eine Ziffer ein (siehe das erste der
folgenden Beispiele). Für die europäischen
FM-Sender ist hinter dem Punkt die Eingabe
von zwei Ziffern erforderlich (siehe das
zweite der folgenden Beispiele).
BEISPIELE:
(USA FM) 87.50MHz
Drücke: 8 > 7 > 5
(Europa FM) 87.50MHz
Drücke: 8 > 7 > 5 > 0
(USA AM) 1610kHz
Drücke: 1 > 6 > 1
(Europa AM) 1611kHz
Drücke: 1 > 6 > 1 > 1
Erfolgt innerhalb von 5 Sekunden keine Fre-
quenzeingabe, wird die FREQUENCY DIRECT
Tuning-Funktion deaktiviert. Der Tuner schaltet
auf den zuletzt eingestellten Sender zurück.
AUTO TUNING-Taste
wH
Mit der AUTO TUNING-Taste können Sie
zwischen der Frequenzsuchfunktion und der
manuellen Frequenzabstimmung wählen.
Drücken Sie im AUTO TUNING-Modus die
TUNING-Bedienelemente an der Gerätefront
oder auf der Fernbedienung, beginnt der Tuner
automatisch nach dem nächsten Empfangs-
signal zu suchen. Stellt der Tuner nicht den
gewünschten Sender ein, nutzen Sie erneut die
TUNING-Bedienelemente, um den nächsten
Sender zu suchen. Schwache Sender werden
beim Auto Tuning übersprungen. Empfängt
der Tuner kein Signal, kehrt er zum vorher
eingestellten Sender zurück. Drücken Sie die
AUTO TUNING-Taste, um zwischen dem
FREQUENCY TUNING-Modus und dem AUTO
TUNING-Modus hin und her zu schalten. Im
Display erscheint bei aktivierter Auto Tuning-
Funktion eine AUTO-Anzeige.
HINWEIS: Der AUTO TUNING-Modus
wird deaktiviert, wenn die TUNE/PRESET-
Taste in den PRESET Tuning-Modus gesetzt
wird (siehe folgenden Abschnitt).
TUNE/PRESET-Taste
e
Mit der TUNE/PRESET-Taste können Sie zwi-
schen dem FREQUENCY TUNING-Modus
(nach Drücken der TUNING-Bedienelemente
sucht der RT-1082 die nächste Sendefrequenz)
und dem PRESET TUNING-Modus (nach
Drücken der TUNING-Bedienelemente sucht
der RT-1082 den nächsten gespeicherten
Sender) hin und her schalten. Bei aktiviertem
PRESET-Modus leuchtet im Frontdisplay eine
PRESET-Anzeige.
HINWEIS: Der AUTO TUNING-Modus
wird deaktiviert, wenn die TUNE/PRESET-
Taste in den PRESET Tuning-Modus gesetzt
wird (siehe folgenden Abschnitt).
PRESET SCAN-Taste
F
Durch Drücken dieser Taste wird der Sender-
speichersuchlauf aktiviert. Alle gespeicherten
Sender werden der Reihe nach abgerufen und
jeder Sender für fünf Sekunden gespielt, bevor
der RT-1082 zum nächsten schaltet. Spielt der
RT-1082 den gewünschten Sender, drücken Sie
noch einmal die PRESET SCAN-Taste, um den
Senderspeichersuchlauf zu beenden.
HINWEIS: Ist bereits ein gespeicherter
Sender eingestellt, so beginnt der Sender-
speichersuchlauf nach Drücken der PRESET
SCAN-Taste mit der nächst höheren Spei-
chernummer. Es werden alle Senderspeicher
abgerufen, bis der Tuner am Ausgangssen-
der angekommen ist. Drücken Sie die PRE-
SET SCAN-Taste und ist vorher kein
gespeicherter Sender eingestellt worden, so
beginnt der Senderspeichersuchlauf mit
SENDERSPEICHER 1 und ruft bis SENDER-
SPEICHER 30 alle gespeicherten Sender ab.
FM MONO-Taste
4I
Mit der FM MONO-Taste schalten Sie im
FM-Modus von Stereo- auf Monoempfang
um. Im Stereo-Modus hören Sie ein Stereo-
signal, wenn der übertragende Sender ein
Stereosignal sendet und die Signalstärke
groß genug ist. Im Frontdisplay leuchtet die
Stereoanzeige. Im Mono-Modus hören Sie
ein Monosignal, auch wenn der Sender ein
Stereosignal ausstrahlt.
HINWEIS: Das Umschalten in den Mono-
Modus kann ein sinnvoller Weg sein, um
den Empfang schwacher oder weit entfern-
ter FM-Signale zu verbessern. Für einen
sauberen Monoempfang ist eine geringere
Signalstärke erforderlich als für den Stereo-
empfang.
RDS- und RBDS-Empfang
Der Rotel RT-1082 ist mit RDS(Radio Data
System)-Funktion für Europa und RBDS(Radio
Broadcast Data Service)-Funktion für Amerika
ausgestattet. Bei diesen Übertragungssystemen
werden beim UKW-Empfang zusammen mit
dem Radiosignal encodierte Signale über-
tragen. Diese Signale werden decodiert und
damit eine Reihe zusätzlicher Informationen
zur Verfügung gestellt:
1. Anzeige des Sendernamens (z. B. BBC1)
2. Anzeige des Programminhalts des jewei-
ligen Senders (z. B. ROCK oder NEWS)
3. Verkehrsfunk
4. eine Fließtextanzeige für Ankündigungen
oder Informationen
Zusätzlich haben Sie mit der RDS-Funktion
die Möglichkeit,
1. nach einem Sender zu suchen, der den
gewünschten Programminhalt ausstrahlt
(PTY)
31
Deutsch
2. einen Sender mit Verkehrsfunk zu suchen
(TP)
3. sich den stärksten Sender mit speziellen
Verkehrsinformationen zu suchen (TA).
RDS-Übertragungen gehören in vielen euro-
päischen Märkten seit Jahren zum Standard.
Es gibt eine große Anzahl von RDS-Sendern
und die meisten Endgebraucher sind mit der
Nutzung von RDS bestens vertraut. In den USA
ist die Implementierung von RBDS-Systemen
gebräuchlicher.
HINWEIS: Die Nutzung der RDS/RBDS-
Funktionen ist nur dann möglich, wenn der
Sender RDS/RBDS-encodierte Signale aus-
sendet. Somit funktioniert dies nur in Län-
dern, in denen RDS/RBDS implementiert ist.
Sind keine RDS/RBDS-Sender vorhanden,
arbeitet der RT-1082 als Standard-Radio-
Receiver.
HINWEIS: RDS- und RBDS-Informationen
stehen nur bei UKW-Sendern zur Verfü-
gung. Die im Folgenden beschriebenen Fea-
tures und Tasten können nur im FM-Modus
genutzt werden.
DISPLAY-Taste
9M
Überträgt ein eingestellter Sender RDS-Infor-
mationen und leuchtet die RDS-Anzeige im
Frontdisplay, so gibt es fünf Display-Optionen.
Diese können Sie nacheinander durch Drücken
der DISPLAY-Taste abrufen:
1. Standard-FREQUENZ-Anzeige.
2. PROGRAMMDIENST-Bezeichnung. Dies ist
normalerweise der Sendername wie z. B.
BBC1. Sendet der eingestellte Sender keine
RDS-Signale, blinkt im Display PS.
3. PROGRAMMKATEGORIE. Dabei handelt
es sich um eine standardisierte Liste von
Programmtypen (z. B. NEWS, CURRENT
AFFAIRS, INFO, SPORT, EDUCATION,
DRAMA, CULTURE, SCIENCE, VARIED,
POP, ROCK, EASY LISTENING, LIGHT
CLASSICAL, SERIOUS CLASSICAL, OTHER
MUSIC, WEATHER, FINANCE, CHILDREN,
SOCIAL AFFAIRS, RELIGION, PHONE
IN, TRAVEL, LEISURE, JAZZ, COUNTRY,
NATIONAL MUSIC, OLDIES, FOLK und
DOCUMENTARY). Sendet der gewählte
Sender keine RDS-Signale, blinkt im Display
PT.
4. CLOCK TIME. Eine vom Sender übertragene
Zeit- und Datumsanzeige. Überträgt der
eingestellte Sender kein RDS-Signal, blinkt
im Display CT.
5. RADIO TEXT. Vom Sender ausgestrahlte zu-
sätzliche Fließtextinformationen. Überträgt
der ausgewählte Sender kein RDS-Signal,
blinkt im Display RT.
PTY-Taste
5G
Die PTY-Suchfunktion erglicht die Suche
nach RDS-Sendern, die eine vorgegebene
Programmkategorie ausstrahlen.
1. Dcken Sie die PTY-Taste. Die Programmka-
tegorie des eingestellten Senders erscheint
im Display.
2. Wenn Sie dies möchten, so können Sie mit
den TUNING-Tasten die Liste durchsuchen
und auf eine andere PROGRAMMKATE-
GORIE umschalten.
3. Drücken Sie die PTY-Taste innerhalb von
5 Sekunden ein zweites Mal. Der Tuner
sucht nun nach einem RDS-Sender, der
die gehlte Programmkategorie über-
trägt. Wird die PTY-Taste innerhalb der
nächsten 5 Sekunden nach Auswahl der
Programmkategorie nicht gedrückt, wird
die Suchfunktion deaktiviert.
4. Findet der Tuner keinen Sender, der die
genschte Programmkategorie ausstrahlt,
kehrt der Tuner zum zuletzt eingestellten
Sender zurück.
5. Deaktivieren Sie die PTY-Funktion durch
Drücken einer beliebigen anderen Taste
(mit Ausnahme von DIMMER und FM
MONO).
TP-Taste
5G
Sie suchen einen RDS-Sender, der Verkehrsfunk
überträgt:
1. Drücken Sie die TP-Taste. Der Tuner wird
versuchen, einen RDS-Sender zu finden,
der Verkehrsinformationen sendet.
2. Findet er keinen Sender, wird der Tuner
zum zuletzt eingestellten Sender zurück-
kehren.
3. Deaktivieren Sie die TP-Funktion, indem
Sie eine beliebige andere Taste drücken
(mit Ausnahme von DIMMER und FM
MONO).
TA-Taste
5G
So finden Sie einen starken RDS-Sender, der
spezielle Verkehrsinformationen überträgt:
1. Drücken Sie die TA-Taste. Der Tuner wird
versuchen, einen RDS-Sender zu finden,
der die gewünschten Verkehrsinformationen
überträgt.
2. Findet er keinen Sender, wird der Tuner
zum zuletzt eingestellten Sender zurück-
kehren.
3. Deaktivieren Sie die TA-Funktion, indem
Sie eine beliebige andere Taste drücken
(mit Ausnahme von DIMMER und FM
MONO).
AF-Taste
5G
1. Drücken Sie die AF-Taste. Die Suche beginnt
und es wird geprüft, ob ein stärkerer Sender
das gleiche Programm ausstrahlt.
2. Findet er keinen Sender, wird der Tuner
zum zuletzt eingestellten Sender zurück-
kehren.
3. Ist der neue Sender schwächer als der
zuvor eingestellte, so kehrt der Tuner zu
letzterem zurück.
4. Deaktivieren Sie die AF-Funktion, indem
Sie eine beliebige andere Taste drücken
(mit Ausnahme von DIMMER und FM
MONO).
Digital Audio Broadcast
(DAB)
Grundlegende Informationen
DAB steht für „Digital Audio Broadcast“ und
ist ein digitaler Übertragungsstandard für
den terrestrischen Empfang von Hörfunkpro-
grammen. DAB bietet nahezu Audio mit CD-
Qualität sowie einen praktisch störungsfreien
Empfang.
DAB arbeitet im Frequenzband III (174
240 MHz). Dieses Band ist in 41 mit 5A bis
13F gekennzeichnete Kanäle unterteilt.
Die DAB-Kanäle sind in Ensembles (auch als
Multiplexe bekannt) kategorisiert. Jeder Multi-
plex bietet eine Reihe von Radioprogrammen
und zusätzlichen Datendiensten. Er hat eine
feste Gesamtkapazität, die aber flexibel unter
den verschiedenen Programmen und Diens-
ten aufgeteilt werden kann. Jedes Ensemble
bzw. jeder Multiplex wird wie ein klassisches
UKW-Radioprogramm in einem bestimmten
Bereich ausgestrahlt, beispielsweise innerhalb
eines Bundeslandes oder nur in einer Stadt,
oder vielleicht auch in ganz Deutschland. In
einem Gebiet nnen dabei viele verschie-
dene Ensembles ausgestrahlt werden. Ein
Ensemble bzw. Multiplex verwendet dabei
aber immer nur eine einzige Frequenz und
hat eine eindeutige Identifikationsnummer
und einen Namen. Die DAB-Technologie
ermöglicht neben der Übertragung von Au-
diodaten auch die von zusätzlichen Daten,
z. B. von weiteren Audiokanälen, Text und
in Zukunft auch die Übertragung von Bildern
und Computerdaten.
32
RT-1082 DAB/AM/FM-Stereo-Tuner
HINWEIS: Benutzen Sie den DAB-Tuner
zum ersten Mal, wird das FL-Display Sie
fragen, ob Sie die Auto Tuning-Funktion nut-
zen wollen, um den verfügbaren Service in
Ihrem Gebiet zu finden. In den meisten Fäl-
len muss das Auto Tuning nur einmal durch-
geführt werden. Wählen Sie YES, um die
Wahl zu bestätigen. Anschließend sucht der
Tuner automatisch nach im DAB-Netzwerk
zur Verfügung stehenden Sendern. Die An-
zahl der empfangenen Sender hängt von
der Platzierung Ihrer Antenne und den in Ih-
rer Gegend zur Verfügung stehenden Multi-
plexen ab. Für einen optimalen Empfang
empfehlen wir, eine spezielle Außenantenne
zu verwenden.
BAND-, DAB-Tasten
tB
Der RT-1082 empngt AM-, FM- und DAB-Sig-
nale. Der DAB-Modus wird durch Drücken der
BAND-Taste an der Gerätefront ausgewählt.
Den direkten Zugriff auf den DAB-Modus
erhalten Sie, wenn Sie die DAB-Taste auf der
Fernbedienung betätigen.
UP/DOWN-Tasten
=C
Über die UP/DOWN-Tasten nnen die Sender
sowie die Optionen im Setup-Menü angewählt
werden (siehe Abschnitt SETUP-MENÜ).
ENTER-Taste
-
Drücken Sie die ENTER-Taste an der Geräte-
front, um einen ausgewählten Parameter zu
bestätigen.
DISPLAY-Taste
9M
Im oberen Displaybereich des RT-1082 erscheint
die Service-Kennung. Diese Information wird
über das Netzwerk empfangen und ermöglicht
dem RT-1082 die Anzeige von sechs verfüg-
baren Modi. Drücken Sie die DISPLAY-Taste,
um zwischen den verschiedenen Modi, die im
unteren Diasplaybereich erscheinen, hin und
her zu schalten. Die sechs Modi sind:
Program type (Programminhalt):
Zeigt das Genre oder sonstige Programm-
informationen an.
Ensemble name (Paket-Name):
Multiplex-Kennung wird angezeigt.
Frequency (Frequenz): Gibt die Fre-
quenz an, mit der der angewählte Multiplex
übertragen wird.
Bit rate (Datenrate): Zahl der pro Zeit-
einheit übertragenen Bits (Informationen).
Diese wird in tausend Bits pro Sekunde
(kBit/s) angegeben. Auf diese Weise
erhalten Sie Informationen zur Qualität
der Übertragung. Je höher die Datenrate,
desto besser die Klangqualität.
SETUP-MENÜ
Drücken Sie die SETUP-Taste an der Geräte-
front, um sich die Menüeinstellungen des
RT-1082 im FL-Display anzeigen zu lassen.
Sie verlassen das Setup, indem Sie erneut die
SETUP-Taste drücken. Nach kurzer Zeit wird
das Menü automatisch verlassen, wenn keine
Tasten gedrückt werden.
Verwenden Sie die UP/DOWN-Tasten an
der Getefront, um durch die verschiede-
nen Menüeinstellungen zu rollen. Dcken
Sie die ENTER-Taste, um eine Einstellung zu
bestätigen.
Die folgenden Optionen stehen zur Verfügung
(für die Nutzung dieser Features müssen Sie
einiges über Ihren örtlichen DAB-Sender
wissen):
DAB DAC VOLUME: Beim RT-1082 nnen
Sie Pegelanpassungen vornehmen. Verwenden
Sie die UP- und DOWN-Tasten, um einen
Wert zwischen 0 und 255 einzustellen. Die-
ses Feature kann genutzt werden, damit der
Ausgangspegel der anderen Geräte in Ihrem
Setup passt.
DIMMER: Wählen Sie dieses Feature, wenn
Sie mit den UP- und DOWN-Tasten die
Helligkeit des FL-Displays Ihren Wünschen
entsprechend verändern möchten.
FACTORY DEFAULT: Wählen Sie die-
sen Punkt, wenn Sie den RT-1082 in seine
Werksvoreinstellungen zurücksetzen möchten.
Bestätigen Sie die Werksvoreinstellung durch
Drücken der ENTER-Taste. ACHTUNG: Beim
Zucksetzen in die Werksvoreinstellung gehen
alle gespeicherten Einstellungen verloren.
TUNER AREA: Ihr Tuner ist entsprechend dem
Land einzustellen, in dem er gekauft/eingesetzt
wird. Die Einstellung kann auf <EUROPE> oder
<N_AMERICA> geändert werden.
VERSION: Hier wird die Haupt-Software-
version des RT-1082 bestätigt.
Front CPU Upgrade: Wählen Sie diese
Option, um ein Upgrade der Front-CPU vorzu-
nehmen. HINWEIS: Dieser Menüpunkt ist nur
in Zusammenarbeit mit dem Werk interessant.
Daher besteht für Sie nicht die Notwendigkeit,
dieses Feature zu nutzen.
EXIT: Wählen Sie diese Einstellung, wenn Sie
das Setup-Menü verlassen möchten.
Dynamic label segment: Zuständig
für das ständig wechselnde Mitsenden von
Kurztexten. Es handelt sich um Fließtextan-
zeigen im FL-Display, die Informationen zur
Playlist und zum aktuellen Programminhalt
geben. Dieses Feature hängt vom Service-
Provider und vom Sender ab.
Signal strength (Signalstärke): Im
Blockformat wird die Eingangssignalstärke
zum DAB-Modul angezeigt.
MEMORY-Taste
qK
Der RT-1082 kann bis zu 99 DAB-Sender
speichern. chten Sie einen angewählten
Sender speichern, drücken Sie die Memory-
Taste an der Gerätefront und dann eine der
Zifferntasten an der Gerätefront, unter der
Sie den Sender speichern möchten. Das
Speichern von FM- und DAB-Sendern erfolgt
separat, d.h., ein DAB-Sender kann unter „1“
gespeichert werden und ein anderer Sender
unter der gleichen Nummer für FM.
ZIFFERNTASTEN
7E
Die Zifferntasten können zum Speichern eines
Senders oder zum Aufrufen eines Senderspei-
chers genutzt werden.
TUNE/PRESET-Taste
e
Der RT-1082 besitzt zwei Betriebsmodi:
DAB Manual Mode: Wird der Tuner
in diesen Modus gesetzt, können Sie mit
Hilfe der Up/Down-Tasten durch alle zur
Verfügung stehenden Sender rollen.
DAB Preset Mode: Nutzen Sie die
Preset-Taste, um mit den Up/Down-Tasten
durch die gespeicherten Sender zu rollen.
Preset erscheint im FL-Display, wenn dieser
Modus aktiviert ist.
Setup
HINWEIS: Das Setup-Menü bietet weitere
Einstellmöglichkeiten. Für die meisten Syste-
me sind jedoch bereits die Werksvoreinstel-
lungen optimal.
SETUP-Taste 0
Über die SETUP-Taste an der Gerätefront rufen
Sie das Setup-Menü auf, durch das weitere
Einstellmöglichkeiten für den RT-1082 zur
Verfügung stehen.
33
Deutsch
RT-1082 DAB/AM/FM Stereo Tuner
Suche nach einem
DAB-Sender
HINWEIS: Benutzen Sie den DAB-Tuner
zum ersten Mal, wird das FL-Display Sie
fragen, ob Sie die Auto Tuning-Funktion
nutzen wollen, um den verfügbaren Service
in Ihrem Gebiet zu finden. In den meisten
Fällen muss das Auto Tuning nur einmal
durchgeführt werden. Wählen Sie YES, um
die Wahl zu bestätigen. Anschließend sucht
der Tuner automatisch nach im DAB-Netz-
werk zur Verfügung stehenden Sendern. Die
Anzahl der empfangenen Sender hängt von
der Platzierung Ihrer Antenne und den in Ih-
rer Gegend zur Verfügung stehenden Multi-
plexen ab. Für einen optimalen Empfang
empfehlen wir, eine spezielle Außenantenne
zu verwenden.
AUTO TUNE-Taste
wH
Vielleicht möchten Sie die Suche in regelmä-
ßigen Abständen wiederholen, um herauszu-
finden, ob neue Multiplexe (d.h. Gruppe von
Datendiensten) zur Verfügung stehen. Auch
bietet sich eine erneute Suche an, wenn Sie mit
Ihrem Tuner in eine andere Gegend ziehen.
HINWEIS: Durch die Auto Tune-Funktion
werden die Senderspeicher gelöscht.
1. hlen Sie DAB-Tuner, indem Sie die
BAND-Taste t an der Gerätefront oder
die DAB-Taste
B
auf der Fernbedienung
drücken.
2. Drücken Sie AUTO TUNE, um nach dem
ersten Ensemble zu suchen. Das FL-Display
wechselt auf [DAB Auto Tuning]. Wählen
Sie <No>, um diese Einstellung zu löschen
oder <Yes>, um das Auto Tuning durchzu-
führen.
3. hlen Sie <No>, indem Sie die UP/
DOWN-Tasten an der Gerätefront drücken.
Betigen Sie ENTER, wenn Sie nicht neu tu-
nen möchten. hlen Sie <Yes>, indem Sie
die UP/DOWN-Tasten an der Gerätefront
drücken. Betätigen Sie die ENTER-Taste,
um neue Ensemble zu suchen und aktuelle
Sender automatisch zu ersetzen.
Speichern von DAB-Sendern
Ist das Auto Tuning abgeschlossen, wird die
Service-Kennung angezeigt. Nutzen Sie die
Up/Down-Tasten, um den gewünschten Sender
auszuwählen.
Zum Speichern des Senders drücken Sie die
MEMORY-Taste, gefolgt von der von Ihnen
gewünschten Zahl.
Beispiel: „Memory“ + „1“ + „2“.
Wiederholen Sie diesen Vorgang, um weitere
Sender zu speichern.
Aufrufen eines gespeicherten
Senders
Nachdem ein Sender gespeichert worden
ist, kann er über die Zifferntasten wieder
aufgerufen werden.
Beispiel: „1“ + „2“.
34
RT-1082 DAB/AM/FM-Stereo-Tuner
Technische Daten
FM-Tuner
Nutzbare Eingangsempfindlichkeit 14,2 dBf
50-dB-Empfindlichkeitsschwelle 20,2 dBf (Mono)
45,3 dBf (Stereo)
Geräuschspannungsabstand (bei 65 dBf) 73 dBf (Mono)
70 dBf (Stereo)
Klirrfaktor (bei 65 dBf) 0,2 % (Mono)
0,3 % (Stereo)
Frequenzgang 10 – 15.000 Hz, ± 3 dB
Gleichwellenselektion 2,0 dB
Nachbarkanalunterdrückung 47 dB (± 400 kHz)
Nebenwellenunterdrückung 90 dB
Spiegelfrequenzdämpfung 80 dB
ZF-Unterdrückung 80 dB
AM-Unterdrückung 55 dB
Stereokanaltrennung (100 Hz/1 kHz/10 kHz) 40 dB/45 dB/35 dB
Ausgangsspannung 1 V
Antenneneingang 75 Ohm (unsymmetrisch)
AM-Tuner
Nutzbare Empfindlichkeit 500 µV/m
Selektivität 25 dB
Klirrfaktor 0,5 %
Spiegelfrequenzdämpfung 45 dB
Geräuschspannungsabstand 40 dB
Ausgangsspannung 500 mV
Antenneneingang Anschluss für Rahmenantenne
DAB-Tuner
Empfindlichkeit -96 dBm
Tuning-Bereich Band III (174 – 240 MHz)
Audio-Datenrate 224 kBit/s (Max.)
Frequenzgang 20 – 20.000 Hz
Analogausgang 2,0 V bei 0 dBFs
Antennenausgang 50 Ohm (F-Anschluss)
Digitalausgang S/PDIF Koaxial/Optisch
Format/Samplingrate PCM/48 kHz
Sonstige Daten
Leistungsaufnahme im Betrieb 15 Watt
Leistungsaufnahme im Standby-Modus 5 Watt
Spannungsversorgung Europa: 230 V, 50 Hz
Gewicht 5,4 kg
Abmessungen (B x H x T) 432 x 92 x 343 mm
Höhe der Gerätefront (für Rack-Einbau) 80 mm
Die hierin gemachten Angaben entsprechen dem Stand bei Drucklegung.
Änderungen in Technik und Ausstattung vorbehalten.
Rotel und das Rotel HiFi-Logo sind eingetragene Warenzeichen von The Rotel Co, Ltd., Tokio, Japan.
35
Español
Instrucciones Importantes Relacionadas
con la Seguridad
ADVERTENCIA: No hay componentes manipulables por el usuario en
el interior del aparato. Cualquier operación de mantenimiento debe
ser llevada a cabo por personal cualificado.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de que se produzca un incendio o
una descarga eléctrica, no exponga el RT-1082 al agua o la humedad.
No permita que ningún objeto extro penetre en el interior del
aparato. No coloque objetos rellenos de líquido –como por ejemplo
un florero- encima del aparato.
No permita que entren objetos extraños en el interior del aparato. Si el
aparato está expuesto a la humedad o algún objeto extraño penetra
en su interior, desconecte inmediatamente el cable de alimentación de
la red eléctrica. En caso de que fuera necesario, envíe el aparato a un
especialista cualificado para su inspección y posterior reparación.
Lea todas las instrucciones del presente manual antes de conectar o hacer funcionar
el RT-1082.
Conserve este manual cerca de usted para el caso de que necesite revisar las instrucciones
de seguridad que se indican a continuación.
Tenga siempre en mente las advertencias y la información relativa a seguridad que
figuran tanto en estas instrucciones como en el propio aparato. Siga al pie de letra
todas las instrucciones relacionadas con el funcionamiento del mismo.
Limpie el exterior del RT-1082 únicamente con una gamuza seca o un aspirador.
Debería dejar un mínimo de 10 centímetros de espacio libre alrededor
del aparato. No coloque nunca el RT-1082 sobre una cama, un sofá, una alfombra o
una superficie similar susceptible de bloquear las ranuras de ventilación. Si el RT-1082
está ubicado en la estantería de una librería o un mueble, debe haber suficiente espacio
a su alrededor y ventilación en el mueble para permitir una refrigeración adecuada.
Mantenga el RT-1082 alejado de radiadores, estufas, cocinas o de cualquier otra
instalación que produzca calor.
El RT-1082 debe ser conectado únicamente a una toma de corriente eléctrica del tipo
y la tensión especificados en su panel posterior (230 V/50 Hz para los países de la
Comunidad Europea y 115 V/60 Hz para Estados Unidos).
Conecte el RT-1082 a una toma de corriente eléctrica únicamente a través del cable
de alimentación de dos clavijas polarizado suministrado de serie o un equivalente
exacto del mismo. No modifique de ningún modo dicho cable. No intente desactivar
los terminales destinados a la conexión a tierra o polarización. No utilice ningún tipo
de cable de extensión.
No coloque el cable de alimentación en lugares en que pueda ser aplastado, perforado,
doblado en ángulos críticos, expuesto al calor o dañado de algún modo. Preste
particular atención al punto de unión entre el cable y la toma de corriente y también
a la ubicación de esta última en el panel posterior del aparato.
La clavija principal del cable de alimentación hace las veces de elemento de desconexión
del aparato, por lo que debería procurar que estuviese accesible en todo momento.
El cable de alimentación debería desconectarse de la red eléctrica cuando el aparato
no vaya a ser utilizado durante un largo período de tiempo (por ejemplo durante las
vacaciones de verano).
El RT-1082 debería conectarse a una toma de corriente eléctrica con conexn a
tierra.
Deje inmediatamente de utilizar el RT-1082 y envíelo a un servicio técnico cualificado
para su inspección/reparación si:
El cable de alimentación o alguna clavija del mismo ha sido dañado.
Han caído objetos o se ha derramado líquido en el interior del aparato.
El aparato ha sido expuesto a la lluvia.
El aparato muestra signos de funcionamiento inadecuado.
El aparato ha sido golpeado o dañado de algún modo.
Coloque el aparato sobre una superficie nivelada que sea lo
suficientemente resistente para soportar el peso del mismo. No lo
coloque en una carretilla de la que pueda volcar.
Este mbolo quiere decir que este aparato está doblemente aislado,
por lo que no se necesita ninguna conexión a tierra o masa.
Los productos Rotel están diseñados para satisfacer la normativa
internacional en materia Restricción del Uso de Sustancias
Peligrosas (RoHS) en equipos eléctricos y electrónicos y la
eliminación de Desperdicios Procedentes de Equipos Eléctricos
y Electrónicos (WEEE). El símbolo del carrito de la basura
tachado indica la plena satisfacción de las citadas normativas
y que los productos que lo incorporan deben ser reciclados o
procesados debidamente en concordancia con las mismas.
Rotel product are designed to comply with international directives on the
Restriction of Hazardous Substances (RoHS) in electrical and electronic
equipment and the disposal of Waste Electrical and Electronic Equipment
(WEEE). The crossed wheelie bin symbol indicates compliance and that
the products must be appropriately recycled or processed in accordance
with these directives.
The symbol means that this unit is double insulated. An earth ground
connection is not required
2
DAB
PRECAUCION
RIESGO DE ELECTROCUCION
NO ABRIR
PRECAUCION: PARA REDUCIR EL RIESGO DE RECIBIR UNA DESCARGA ELECTRICA, NO QUITAR LA CUBIERTA
SUPERIOR. NO HAY COMPONENTES MANIPULABLES POR EL USUARIO EN EL INTERIOR DEL APARATO.
CUALQUIER OPERACION DE MANTENIMIENTO DEBE SER LLEVADA A CABO POR PERSONAL CUALIFICADO.
Este símbolo es para alertar al usuario sobre
la presencia de tensiones peligrosas no
aisladas en el interior del aparato susceptibles
de constituir un riesgo de electrocución.
Este símbolo es para alertar al usuario sobre
la presencia de instrucciones importantes
relacionadas con el funcionamiento y el
mantenimiento (servicio técnico) tanto en este
manual como en la literatura que acompaña al
producto.
CONEXION A MASA DE LA ANTENA EN CONCORDANCIA
CON EL ARTICULO 810 DEL NATIONAL ELECTRIC CODE:
“APARATOS DE RADIO Y TELEVISION”
CABLE DE ENTRADA DE ANTENA
FIJACION DE MASA
CONDUCTORES DE
LA CONEXION A MASA
(SECCION 810-20 DEL NEC)
CAJA DE SERVICIO
DE LA INSTALACION
ELECTRICA
UNIDAD DE DESCARGA DE LA
ANTENA (SECCION 810-20 DEL NEC)
FIJACIONES DE LA CONEXION A MASA
SISTEMA DE ELECTRODOS DE CONEXION
A MASA DE LA INSTALACION ELECTRICA
(ARTICULO 250, APARTADO H DEL NEC)
36
RT-1082 Sintonizador Estereofónico de AM/FM/DAB
Acerca de Rotel
Rotel fue fundada hace más de 45 años
por una familia cuyo entusiasta interés por
la música le condujo a disar y construir
componentes de Alta Fidelidad sin ningún tipo
de compromiso. Esta pasión ha permanecido
inalterada durante todo este tiempo, hasta el
punto de que el objetivo de los fundadores
de la compañía -proporcionar productos de
la máxima calidad a melómanos y audiófilos
independientemente de cuales sean sus po-
sibilidades económicas- es compartido por
todos sus empleados.
Los ingenieros de Rotel trabajan como un
equipo compacto, escuchando y llevando a
cabo el ajuste fino de cada nuevo producto
hasta que satisface de manera exacta los
estándares de calidad musical para los que
fue diseñado. Para lograrlo, disponen de la
máxima libertad para escoger los mejores
componentes al donde se encuentren. Le
sorprenderá agradablemente encontrar
exquisitos condensadores procedentes del
Reino Unido y Alemania o semiconductores
de Japón o Estados Unidos, mientras que los
transformadores toroidales de potencia son
construidos en la propia factoría de Rotel.
Rotel se ha ganado a pulso, a través de cientos
de artículos, bancos de pruebas y galardones
avalados por los críticos especializados más
respetados del mundo, una sólida reputación
por la excelencia de sus productos. Los co-
mentarios de estos profesionales que escuchan
música cada día hacen posible que la compa-
ñía se reafirme en la validez de sus objetivos:
la puesta a punto de componentes y equipos
musicales, fiables y asequibles.
Le agradecemos que haya adquirido este pro-
ducto y esperamos que le permita disfrutar de
su música predilecta durante largos años.
Para Empezar
Gracias por haber adquirido el Sintonizador
Estereofónico de AM/FM/DAB Rotel RT-1082.
El Concepto de Diseño Equilibrado de Rotel
combina el empleo de placas de circuito im-
preso sofisticadas, la evaluación exhaustiva
de los componentes utilizados y rigurosas
pruebas de escucha con el fin de garantizar
un sonido superior y la máxima fiabilidad
a largo plazo. Instalado en un sistema de
reproducción musical de alta calidad, el
RT-1082 le proporcionará os y años de
disfrute musical.
Contenido
Los números encerrados en cajas hacen referencia a la
ilustración del RT-1082.
Las letras encerradas en cajas hacen referencia a la
ilustración del RR-T95.
Figura 1: Controles del Panel Frontal 3
Figura 2: Mando a Distancia RR-T95 3
Figura 3: Conexiones del Panel Posterior 4
Figura 4: Ilustración de las Conexiones 4
Notas Importantes 5
Instrucciones Importantes Relacionadas
con la Seguridad .......................................... 35
Acerca de Rotel ........................................... 36
Para Empezar ............................................. 36
Precauciones 37
Funciones y Prestaciones Clave 37
Desembalaje 37
Colocación 37
Conexiones del Panel Posterior ................... 37
Antena de FM
y
37
Antena de Bucle Cerrado para AM
u
37
Antena para DAB
i
38
Salidas RCA
o
38
Salidas Digitales para DAB
p
38
Entrada/Salida Computer
[
38
Toma REMOTE EXT IN
]
38
Conexión para SEÑAL DE DISPARO de 12 V
\
38
Entrada de Corriente Eléctrica
a
38
Controles de Funcionamiento Básicos ............ 38
Botón
1
e Indicador Luminoso
2
de la Posición de Espera (“Standby”) 38
Botones ON y OFF
A
38
Sensor de Control Remoto
3
39
Visualizador de Funciones del Panel Frontal
6
39
Botón MEMORY
qK
39
Botón ENTER
-
39
Botón SETUP
0
39
Botón DIMMER
8D
39
Controles de Sintonización Básicos ................ 39
Controles TUNING
=CJ
39
Botón BAND
tB
39
Modo FREQUENCY TUNING 39
Modo PRESET TUNING 40
Modo de Búsqueda PTY del RDS 40
Teclado Numérico ....................................... 40
Emisoras Presintonizadas
7E
40
Sintonización por Acceso Directo a la Frecuencia
de la Emisora
rL
40
Botón de SINTONIZACION AUTOMATICA
(“AUTO TUNING”)
wH
40
Botón TUNE/PRESET
e
41
Botón “PRESET SCAN”
F
41
Botón FM MONO
4I
41
Recepción de Emisoras con RDS y RBDS ........ 41
Botón DISPLAY
9M
41
Botón PTY
5G
42
Botón TP
5G
42
Botón TA
5G
42
Botón AF
5G
42
Radiodifusión Digital de Audio (DAB) ............ 42
Información Básica sobre el Sistema DAB 42
Botones BAND y DAB
tB
42
Botones ARRIBA y ABAJO
=C
43
Botón ENTER
-
43
Botón DISPLAY
9M
43
Botón MEMORY
qK
43
Botones NUMERICOS
7E
43
Botón TUNE/PRESET
e
43
Configuración (SETUP) ................................. 43
Botón SETUP 0 43
Menú SETUP 43
Búsqueda de una emisora DAB 43
Botón AUTO TUNE
wH
43
Cómo guardar emisoras DAB 44
Cómo acceder a una EMISORA
PRESELECCIONADA (“PRESET”) 44
Características Técnicas .............................. 45
37
Español
Precauciones
Le rogamos que lea cuidadosamente el pre-
sente manual de instrucciones. Además de las
instrucciones básicas de instalación y puesta
a punto del RT-1082, incluye información de
gran valor sobre las diferentes configuraciones
que permite el aparato, así como información
general que le ayudará a optimizar las pres-
taciones de su sistema. Le rogamos asimismo
que contacte con su distribuidor autorizado
de Productos Rotel para cualquier duda o
consulta que se le pueda plantear. No le quepa
la menor duda de que todos sus comentarios y
observaciones serán tenidos en cuenta.
Guarde el embalaje del RT-1082 y todo el
material en él contenido para un posible uso
futuro del mismo. El embalaje o transporte
del RT-1082 en condiciones diferentes de las
originales puede provocar serios daños en
sus sistemas internos que no son cubiertos
por la garantía.
Regístrese online en www.rotel.com/register y
guarde la factura de su compra ya que cons-
tituye la prueba palpable de la misma para el
caso de que necesite realizar operaciones de
mantenimiento cubiertas por la garantía.
Funciones y Prestaciones
Clave
Funciones de sintonización de emisoras
de radio en AM, FM y DAB.
Visualizador de Funciones Fluorescente
claro y conciso.
30 Preselecciones para memorizar sus
emisoras de radio en AM y FM favoritas;
99 preselecciones para emisoras DAB.
Sintonizacn manual y automática de
emisoras, sintonización con búsqueda au-
tomática de emisoras, barrido de emisoras
preseleccionadas y sintonización directa
por frecuencia.
Funciones RDS (Radio Data System) para
Europa y RBDS (Radio Broadcast Data
Service) para Estados Unidos.
Compatible DAB (“Digital Audio Broadcas-
tingo Radiodifusión Digital de Radio”), un
sistema de transmisión digital de señales
de radio disponible en Europa y Canadá,
así como en muchas otras regiones que lo
apoyan.
Conmutación mono/estéreo.
Conexiones para señal de disparo de 12 V
continuos para el arranque/apagado a
distancia desde preamplificadores y proce-
sadores de sonido envolvente de Rotel.
Mando a distancia inalámbrico extrema-
damente completo.
Desembalaje
Saque cuidadosamente el RT-1082, el mando
a distancia y los correspondientes accesorios
de su embalaje. Coloque las pilas suministra-
das con el RT-1082 en el mando a distancia.
Guarde la caja del embalaje ya que protegerá
el RT-1082 en el caso de que necesite transpor-
tarlo o necesite enviarlo para una reparación
u otra operación de mantenimiento.
Colocación
Coloque el RT-1082 sobre una superficie
sólida, seca y nivelada que esté alejada de
la luz solar directa, el calor excesivo, una
humedad elevada o vibraciones intensas. El
RT-1082 puede generar algo de calor durante
su funcionamiento normal. En caso de que
esté instalado en un mueble, asegúrese de
que disponga de una ventilación adecuada.
Asegúrese asimismo de que hay suficiente
espacio detrás del RT-1082 para facilitar la
colocación de los cables. Coloque el aparato
cerca del resto de componentes de su equipo
de A/V y, si es posible, en su propio estante
ya que ello facilitará tanto la disposición de
los cables como el conexionado y potenciales
cambios en el equipo. También minimiza
posibles interferencias o la influencia del calor
disipado por otros componentes.
No coloque objetos pesados en la parte supe-
rior del RT-1082. No exponga el aparato a la
lluvia ni la humedad ya que ello podría dañar
la circuitería interna del mismo y exponerle a
una situación peligrosa.
Conexiones del Panel
Posterior
El panel posterior del RT-1082 incorpora
conexiones para una salida de audio de nivel
de línea, una antena de FM, una antena de
AM, una antena para DAB, un interfaz de
ordenador, un sensor de rayos infrarrojos
remoto, señales de disparo de 12 V para el
arranque a distancia, salidas digitales para
DAB y una entrada de corriente alterna.
NOTA: No conecte ningún componente de
su equipo a una toma de corriente eléctrica
hasta que la configuración del mismo haya
sido completada y esté seguro de que todas
las conexiones entre componentes han sido
realizadas adecuadamente.
Antena de FM
y
El RT-1082 se suministra de serie con una
antena interior de FM en forma de T”.
Retire dicha antena de la caja del embalaje
y conecte la clavija coaxial en forma de “F”
que la acompaña al conector para antena de
FM del RT-1082. Para conseguir una mejor
recepción, despliegue la antena en forma de
“T”. Si lo hace, los dos pequeños agujeros que
hay en los extremos de la “T” le permitirán
fijar la antena a una pared. Experimente
con diferentes posiciones hasta conseguir la
mejor recepción.
NOTA: Para utilizar una antena exterior,
conecte su cable de 75 ohmios al conector
de 75 ohmios en lugar de la antena interior
una vez que un instalador especializado
haya montado el sistema de antena en
concordancia con las normas de seguridad
eléctrica locales. En Estados Unidos, usted
necesitará utilizar el convertidor en forma
de “F” suministrado con el RT-1082 para
conectar el cable coaxial de 75 ohmios a la
entrada de antena.
Antena de Bucle Cerrado para
AM
u
El RT-1082 incluye una antena de bucle cerrado
para recibir señales de radio en AM. Saque
esta antena del embalaje del aparato y sitúela
cerca de este último.
Conecte el cable de dos conductores de 300
ohmios desde la antena de bucle cerrado al
par de terminales de tipo tornillo designados
por AM LOOP, fijando un cable a cada ter-
minal. No importa el terminal al que se fija
cada cable aunque el hecho de que las
conexiones sean lidas y los cables no se
toquen entre sí.
Es posible que necesite girar o reorientar la
antena para encontrar la posición que propor-
cione la mejor calidad de recepción.
NOTA: Para utilizar una antena exterior,
conecte su cable de dos conductores
gemelos de 300 ohmios en lugar de la
antena de bucle cerrado una vez que un
instalador especializado haya montado el
sistema de antena en concordancia con las
normas de seguridad eléctrica locales.
38
RT-1082 Sintonizador Estereofónico de AM/FM/DAB
Antena para DAB
i
El RT-1082 tambn se suministra con una
antena interior para DAB. Si con esta antena
no puede obtener una buena recepción, le
recomendamos que utilice una antena DAB
para exteriores. La antena exterior puede
conectarse con un conector en “F” (macho)
y a continuación al terminal “Antenna DAB”
del panel posterior.
Salidas RCA
o
Un par de salidas de audio en formato RCA
envían una señal estereofónica de nivel fijo
desde el RT-1082 al preamplificador, proce-
sador de sonido envolvente o amplificador
integrado de su equipo.
Utilice un cable de audio RCA estándar para
conectar la toma LEFT OUTPUT a la entrada
correspondiente al canal izquierdo para
sintonizador de su controlador de sistema y
la toma RIGHT OUTPUT a la entrada corres-
pondiente al canal derecho para sintonizador
de su controlador de sistema.
Salidas Digitales para DAB
p
El RT-1082 incorpora una salida digital
coaxial S/PDIF y una salida digital óptica
EIAJ-TosLink para suministrar una señal DAB
a componentes externos. El sistema DAB pro-
porciona una recepción independiente de las
condiciones ambientales, a la vez que ofrece
una calidad de audio similar a la de los CD e
información sobre los datos correspondientes
a cada retransmisión.
Entrada/Salida Computer
[
El RT-1082 puede ser manejado desde un or-
denador que funcione con software específico
desarrollado por fabricantes especializados.
Este control se lleva a cabo enviando códigos
de funcionamiento desde un ordenador me-
diante una conexión serie RS232.
Además, el RT-1082 puede actualizarse utili-
zando software especial de Rotel.
La toma Computer I/O proporciona la co-
nexión necesaria para ello en el panel posterior
del RT-1082. Acepta clavijas modulares RJ-45
de 8 patillas, como por ejemplo las habi-
tualmente utilizadas en los cables 10-BaseT
para interconexionado de redes Ethernet UTP.
Para obtener más información acerca de
las conexiones, el software y los códigos de
funcionamiento para control por ordenador,
contacte con su distribuidor autorizado de
productos Rotel.
Toma REMOTE EXT IN
]
Esta minitoma de 3’5 mm recibe códigos de
control por cable procedentes de sistemas de
gestión por infrarrojos estandarizados por la
industria (Xantech, etc.). Esta prestación podría
resultar muy útil cuando el aparato estuviese
instalado en el interior de un mueble y por tanto
el sensor de rayos infrarrojos del panel frontal
esté bloqueado. Consulte a su distribuidor
autorizado de productos Rotel para que le
informe acerca de estos repetidores externos
de rayos infrarrojos y sobre el cableado
adecuado para montar un conector que se
adapte a la mencionada minitoma.
Conexión para SEÑAL DE
DISPARO de 12 V
\
El RT-1082 puede ser activado por una señal
de disparo de 12 voltios continuos procedente
de un preamplificador Rotel.
La entrada para señal de disparo acepta
cualquier señal de control (tanto si es continua
como alterna) de valor comprendido entre 3
y 30 voltios. Cuando se conecta un cable a
dicha entrada y hay una señal de disparo
presente, el sintonizador de activa.
Cuando la señal de disparo es interrumpida,
el sintonizador se sitúa en su posición de
espera (“standby”). El indicador luminoso
del panel frontal permanece activado pero
el visualizador de funciones se oscurece y el
aparato no funcionará.
El RT-1082 también trasferiuna determinada
señal de disparo de 12 voltios a componentes
compatibles (es decir que incluyan la pertinente
toma de entrada). Durante el funcionamiento
normal del aparato, el valor de la señal se
mantendrá en 12 voltios.
Entrada de Corriente Eléctrica
a
Su RT-1082 está configurado en fábrica
para que funcione con la tensión de red
correspondiente al país en que usted lo haya
comprado (115 voltios de corriente alterna
a 60 Hz en Estados Unidos y 230 voltios de
corriente alterna a 50 Hz en Europa). Dicha
configuración está indicada en el panel
posterior del aparato. Asegúrese de que su
RT-1082 esté adecuadamente configurado
para que se ajuste a los requisitos de su red
eléctrica local.
Conecte el cable de alimentación suministrado
de serie en el receptáculo AC INPUT situado
en el panel posterior del RT-1082. Una vez
que el resto de conexiones del panel posterior
hayan sido completadas, inserte el cable de
alimentación en una toma de corriente alterna
de una de las paredes de su casa o en una
toma conmutada del panel posterior de otro
componente de su equipo.
Controles de
Funcionamiento Básicos
Las explicaciones que siguen le ayudarán a
familiarizarse con las funciones y controles del
RT-1082. Cuando una función está disponible
tanto en el panel frontal como en el mando a
distancia, se muestra un número (ver ilustración
del panel frontal) y una letra (ver ilustración
del mando a distancia) en las instrucciones.
Por ejemplo, para cambiar de la banda de
AM a la de FM, usted puede tanto pulsar el
botón pertinente del panel frontal como su
equivalente del mando a distancia. Cuando
solamente aparezca un identificador, significa
que el correspondiente control está disponible
únicamente en el panel frontal o el mando a
distancia pero no en ambos.
NOTA: Los controles utilizados para
sintonizar el receptor de DAB/AM/FM se
describen en secciones posteriores del
presente manual.
Botón
1
e Indicador
Luminoso
2
de la Posición de
Espera (“Standby”)
El botón STANDBY está ubicado en el panel
frontal del RT-1082 y no está duplicado en el
mando a distancia.
El INDICADOR LUMINOSO STANDBY se
activará cuando el RT-1082 sea conectado a
una toma de corriente eléctrica.
Botones ON y OFF
A
Disponibles únicamente en el mando a
distancia
La pulsación del botón ON desactiva el modo
de espera y coloca el RT-1082 en su modo
de funcionamiento normal. La pulsación del
botón OFF coloca el RT-1082 en el modo
de espera. En ese caso, el aparato continúa
recibiendo señal de alimentación pero pero
sus funciones están desactivadas.
39
Español
Sensor de Control Remoto
3
Este sensor del panel frontal recibe señales de
infrarrojos procedentes del mando a distancia.
Asegúrese de no bloquear accidentalmente
este sensor con cables o accesorios.
Visualizador de Funciones del
Panel Frontal
6
El visualizador de funciones fluorescente de
grandes dimensiones situado en la parte central
del RT-1082 suministra información de estado
correspondiente al funcionamiento del receptor
de AM/FM/DAB (como por ejemplo la visuali-
zación de la frecuencia de la emisora, la banda
de frecuencias seleccionada, la preselección
efectuada, información RDS, etc.).
Botón MEMORY
qK
El botón MEMORY es utilizado para confirmar
y memorizar varios ajustes durante la puesta a
punto inicial y el funcionamiento del RT-1082,
incluyendo la preselección de emisoras. Su
uso se describe con detalle en las secciones
que siguen.
Botón ENTER
-
La pulsación del botón ENTER selecciona
el parámetro resaltado en la visualizacn
SETUP.
Botón SETUP
0
Abre y cierra el menú de configuración del
RT-1082. Esto permite acceder a los menús
de configuración del RT-1082, a la vez que
proporciona la capacidad de cambiar los
diferentes modos de funcionamiento utilizando
los botones ENTER y ARRIBA/ABAJO del
panel frontal.
Botón DIMMER
8D
Disponible tanto en el panel frontal como en
el mando a distancia, este botón selecciona
cuatro niveles de brillo para el visualizador
de funciones. Pulse el botón para conmutar
de forma cíclica entre los cuatro ajustes
disponibles.
NOTA: Cuando el sintonizador es
desactivado y a continuación se vuelve a
activar, el visualizador de funciones regresa
a su modo normal. El ajuste del nivel de
brillo del visualizador de funciones también
está disponible en el menú SETUP y
permanece memorizado hasta que se
interrumpe el suministro de corriente
eléctrica.
Controles de
Sintonización Básicos
El RT-1082 incluye un sintonizador de AM/FM
por sintetización digital con capacidad RDS o
RDBS y memorización de hasta 30 emisoras
y un sintonizador DAB capaz de almacenar
hasta 99 emisoras.
La sintonización manual de la frecuencia
le permite a usted aumentar o disminuir el
valor de la frecuencia hasta que encuentre
una emisora. Sitúe el modo TUNE/PRE-
SET en TUNE. Desactive la sintonización
automática (AUTO TUNING). Utilice los
controles TUNING para aumentar/dis-
minuir la frecuencia de la emisora.
La sintonización directa de la frecuencia le
permite introducir los gitos correspondien-
tes a la frecuencia de la emisora deseada.
Pulse el botón FREQUENCY DIRECT del
mando a distancia e introduzca los dígitos
utilizando el teclado NUMERICO.
La sintonización por búsqueda automática
de la frecuencia de la emisora le permite
a usted buscar hacia arriba o hacia aba-
jo en el dominio de la frecuencia para
encontrar la siguiente emisora válida.
Sitúe el modo TUNE/PRESET en TUNE.
Active la sintonización automática (AUTO
TUNING). Utilice los controles TUNING
para aumentar/disminuir la frecuencia
de la emisora.
La sintonización de emisoras almace-
nadas en memoria le permite introducir
directamente el número de una emisora
presintonizada almacenada en memoria.
Introduzca el número de la emisora presin-
tonizada utilizando el teclado NUMERICO
tanto para la banda de AM/FM como la
de DAB.
La sintonización mediante barrido de las
emisoras presintonizadas le permite a
usted explorar en sentido ascendente/des-
cendente las emisoras preseleccionadas.
Pulse el botón PRESET SCAN para iniciar
la exploracn en las bandas de AM y
FM.
El RDS (Europa) o RBDS (Estados Unidos)
proporciona un amplio abanico de funcio-
nes de sintonización y búsqueda basado
en códigos de datos codificados en la
señal de FM. Diríjase a la sección “RDS”
de este manual para obtener información
detallada al respecto.
Controles TUNING
=CJ
Un par de botones, denominados <UP/
DOWN> en el panel frontal y FREQ UP/
DOWNy PRESET UP/DOWNen el mando
a distancia, se encargan de llevar a cabo las
funciones de sintonización principales del
RT-1082. Puede utilizar tanto el botón del
panel frontal como los del mando a distancia
ya que su función es idéntica. Estos controles
permiten acceder a diferentes funciones de
sintonización dependiendo del modo de
funcionamiento seleccionado.
Botón BAND
tB
El botón BAND selecciona si el sintonizador
va a recibir señales de AM, FM o DAB. Púlselo
para conmutar alternativamente entre dichas
señales. Un indicador luminoso específico
situado en la parte izquierda del visualizador
de funciones del panel frontal se activará
para confirmar su elección, mostrándose
a continuación la frecuencia de la emisora
seleccionada.
Modo FREQUENCY TUNING
Con la función de SINTONIZACION
AUTOMATICA (“AUTO TUNING”) des-
activada, pulse un botón TUNING para
saltar de forma manual a la frecuencia de
la emisora siguiente independientemente
de que en la misma se esté retransmitien-
do o no un programa. Para obtener más
detalles sobre el cambio de los modos de
sintonización, diríjase a las secciones en
las que se trata los botones TUNE/PRESET
y AUTO TUNING.
Con la función de SINTONIZACION AU-
TOMATICA (“AUTO TUNING”) activada,
pulse un botón TUNING para iniciar la
sintonización automática. El sintonizador
iniciará automáticamente la exploración
de frecuencias en sentido ascendente o
descendente hasta que detecte la siguiente
emisora disponible. En caso de que dicha
emisora no sea la emisora buscada,
repita el procedimiento de sintonización
automática hasta encontrarla. Durante la
sintonización automática, las emisoras
biles sen ignoradas. En caso de que no
se detecte ninguna señal útil, el sintonizador
regresará a la última emisora sintonizada.
Para obtener más detalles sobre el cambio
de los modos de sintonización, diríjase a
las secciones en las que se trata los botones
TUNE/PRESET y AUTO TUNING.
40
RT-1082 Sintonizador Estereofónico de AM/FM/DAB
Modo PRESET TUNING
Pulse un botón TUNING para saltar a la si-
guiente emisora preseleccionada. Para obtener
más detalles sobre el cambio de los modos de
sintonización, diríjase a las secciones en las
que se trata el botón TUNE/PRESET.
Modo de Búsqueda PTY del
RDS
Pulse un botón TUNING para seleccionar el
tipo de programa deseado de la lista que se
desplaza a través del visualizador de funcio-
nes. Para más detalles, diríjase a la sección
de sintonización RDS y a la subsección que
hace referencia al botón PTY.
NOTA: Varias indicaciones que aparecen
en el panel frontal le asisten durante el
proceso de sintonización. Una visualización
de gran tamaño muestra la frecuencia
sintonizada. Un indicador de intensidad de
señal muestra la “fuerza” de la señal
entrante (es decir la que es captada por la
antena). Un indicador luminoso TUNED se
activa cuando una señal lo suficientemente
intensa es recibida. Un indicador luminoso
ST se activa cuando se recibe una señal
estereofónica de FM). Se dispone además
de otros indicadores que muestran el modo
de sintonización seleccionado en cada
momento.
Teclado Numérico
Emisoras Presintonizadas
7E
El RT-1082 puede almacenar hasta 30 emisoras
para recuperarlas en cualquier momento con
ayuda del teclado NUMERICO. Estas preselec-
ciones pueden ser utilizadas para memorizar
cualquier combinación de emisoras de AM y
FM, a lo que hay que sumar hasta 99 prese-
lecciones para las emisoras DAB.
El RT-1082 se suministra de fábrica con un
conjunto de emisoras genéricas presintoniza-
das que pueden o no coincidir con emisoras
disponibles en su área de residencia.
Para memorizar una nueva emisora presin-
tonizada:
1. Sintonice la emisora deseada, sea de AM
o de FM.
2. Pulse el botón MEMORY del panel frontal.
Un indicador luminoso MEMORY parpa-
deará en el visualizador de funciones del
panel frontal.
3. Mientras el indicador MEMORY esté
parpadeando, pulse el número de la pre-
selección en la que usted desea almacenar
la frecuencia de la emisora sintonizada.
Por ejemplo, para memorizar la emisora
como preselección 3, pulse el bon 3.
Para memorizar la preselección 15, pulse
el botón 1 seguido del 5.
4. Cuando se memoriza una nueva frecuen-
cia en una determinada preselección, la
emisora previamente almacenada en la
misma es automáticamente borrada.
Para sintonizar una emisora previamente
memorizada, basta con que pulse el correspon-
diente número de preselección utilizando los
botones del teclado NUMERICO. Por ejemplo,
para sintonizar la preselección 3 pulse el botón
3. Para sintonizar la preselección 30, pulse
el botón 3 y a continuación pulse el botón 0
antes de que transcurran 5 segundos.
NOTA: Los botones del teclado
NUMERICO también pueden ser utilizados
para la sintonización por INTRODUCCION
DIRECTA DE LA FRECUENCIA DE LA
EMISORA (“FREQUENCY TUNING”) en las
bandas de AM y FM.
Sintonización por Acceso
Directo a la Frecuencia de la
Emisora
rL
Si usted ya conoce la frecuencia de la emisora
deseada, puede sintonizarla directamente
utilizando el botón FREQUENCY DIRECT
(disponible sólo en el mando a distancia) y
los botones del teclado NUMERICO.
1. Pulse el bon FREQUENCY DIRECT para
cambiar los botones del teclado NUMERICO
desde el modo de preselección de emisoras
al de acceso directo. La visualizacn de
frecuencia presente en el visualizador de
funciones del panel frontal se convertirá en
una serie de barras, con la primera de ellas
parpadeando, que representan los dígitos
de la frecuencia de una emisora.
2. Introduzca el primer dígito correspondiente
a la frecuencia de la emisora utilizando el
teclado NUMERICO. El dígito aparecerá en
la visualización de frecuencia y la segunda
barra parpadeará. Introduzca los restantes
dígitos de la frecuencia. Cuando todos
los números hayan sido introducidos, el
sintonizador sintonizaautoticamente
la emisora correspondiente a la frecuencia
visualizada.
NOTA: En la versión destinada al mercado
estadounidense, la pulsación de 1 en el
modo FM hará que se introduzca un 10 en
la visualización de frecuencia. En la versión
europea, es necesario pulsar un 1 y un 0
para introducir un 10. Para las emisoras de
FM estadounidenses, pulse solamente un
dígito después del punto decimal tal y como
se muestra en el primer ejemplo que sigue.
Para las emisoras de FM europeas, pulse
dos dígitos después del punto decimal tal y
como se muestra en el segundo ejemplo.
EJEMPLOS:
(FM EE.UU.) 87’50MHz Pulse: 8 > 7 >
5
(FM Europa) 87’50MHz – Pulse: 8 > 7 >
5 > 0
(AM EE.UU.) 1610kHz Pulse: 1 > 6 >
1
(AM Europa) 1610kHz Pulse: 1 > 6 > 1
> 1
En caso de que no se introduzca ninguna
frecuencia en un intervalo de 5 segundos,
el sintonizador cancela el modo de sin-
tonización por ACCESO DIRECTO A LA
FRECUENCIA DE LA EMISORA y regresará
a la última emisora sintonizada.
Botón de SINTONIZACION
AUTOMATICA (“AUTO
TUNING”)
wH
El botón AUTO TUNING conmuta entre la
función de sintonizacn por squeda de
frecuencia y la sintonizacn manual de
frecuencia. Cuando se utilicen los botones
DOWN/UP del panel frontal o el mando a
distancia en el modo AUTO TUNING, el sinto-
nizador empezará automáticamente a explorar
frecuencias en sentido ascendente o descen-
dente hasta que detecte la siguiente emisora
útil. Si dicha emisora no es la deseada, utilice
de nuevo los botones TUNING para buscar la
siguiente emisora. Las emisoras débiles serán
ignoradas durante el proceso de sintonización
autotica. En caso de que no se detecte
ninguna señal con la intensidad suficiente, el
sintonizador regresaa la última emisora
sintonizada. Para conmutar entre los modos
FREQUENCY TUNING y AUTO TUNING,
pulse el botón AUTO TUNING. Aparece
una indicación AUTO en el visualizador de
funciones para confirmarlo.
NOTA: El modo AUTO TUNING se
desactiva cuando el botón TUNE/PRESET es
situado en el modo de sintonización
PRESET. Para más detalles, diríjase a la
siguiente sección del presente manual.
41
Español
Botón TUNE/PRESET
e
El bon TUNE/PRESET conmuta entre los
modos FREQUENCY TUNING (los botones
TUNING avanzan hacia la frecuencia corres-
pondiente a la siguiente emisora) y PRESET
TUNING (los botones TUNING avanzan hacia
la siguiente emisora presintonizada). Para
conmutar entre los dos modos, pulse el botón
TUNE/PRESET. Cuando el modo PRESET esté
activado, aparecerá una indicación luminosa
en el visualizador de funciones del panel frontal
para confirmarlo.
NOTA: El modo AUTO TUNING es
desactivado cuando el botón TUNE/PRESET
es situado en el modo de sintonización
PRESET.
Botón “PRESET SCAN”
F
Este botón activa una función de barrido de
emisoras presintonizadas. Cuando usted pulse
dicho botón, el sintonizador realizará auto-
máticamente un barrido de todas las emisoras
memorizadas, reproduciendo cada una de
ellas durante cinco segundos antes de pasar
a la siguiente. Para detener la exploración
de emisoras en la emisora preseleccionada
que desee escuchar, pulse de nuevo el men-
cionado botón.
NOTA: Si una emisora PRESINTONIZADA
está seleccionada en el momento de pulsar
el botón PRESET SCAN, la exploración
comenzará con el número de presintonía
inmediatamente superior y continuará a lo
largo de todas las emisoras
presintonizadas, deteniéndose en la
presintonía inicial. Si no se ha sintonizado
ninguna emisora presintonizada cuando el
mencionado botón es pulsado, la
exploración comenzará en la
PRESINTONIA 1 (“PRESET 1”) y finalizará
en la PRESINTONIA 30 (“PRESET 30”).
Botón FM MONO
4I
El botón FM MONO cambia la recepción
de señales en FM de estéreo a mono. En el
modo estereofónico, una señal estereofónica
será oída si la emisora está difundiendo una
señal estereofónica y si dicha señal posee la
suficiente intensidad. Para confirmarlo, se
activará el indicador luminoso “stereo” en el
visualizador de funciones del panel frontal.
En el modo monofónico, se oirá una señal
monofónica incluso si la emisora está difun-
diendo una señal estereofónica.
NOTA: La conmutación de estéreo a mono
puede ser una forma útil de mejorar la
calidad de recepción de señales de FM
débiles o distantes puesto que para obtener
una recepción limpia en mono se necesita
menos intensidad de señal que para hacer
lo propio en estéreo.
Recepción de Emisoras
con RDS y RBDS
El Rotel RT-1082 está equipado con la función
RDS (“Radio Data System”/”Sistema de Datos
Radiofónicos”) para Europa y la función RDBS
(“Radio Broadcast Data Service”/”Servicio de
Datos Radiofónicos”) para Estados Unidos.
Estos sistemas de radiodifusión proporcionan
una funcionalidad adicional a la recepción
de radio en FM mediante la transmisión de
informacn codificada junto con la señal
de radio. Esta señal es decodificada por un
receptor equipado con los correspondientes
circuitos RDS o RDBS y puede proporcionar
una extensa gama de prestaciones entre las
que se incluyen las siguientes:
1. Una visualización del nombre de identifica-
ción de la emisora (por ejemplo BBC1).
2. Una visualización del contenido de la
programación de la emisora (por ejemplo
ROCK o NOTICIAS).
3. Emisiones en las que se informa acerca
del estado del tráfico.
4. Una visualización de texto relacionado con
información o anuncios que se desplaza
a lo largo de la pantalla.
Además, el RDS proporciona varias opciones
de búsqueda avanzadas entre las que se
encuentran las siguientes:
1. La capacidad para buscar una emisora que
contenga una programación determinada
(PTY).
2. La capacidad de buscar información re-
lacionada con el estado del tráfico (TP).
3. La capacidad de buscar automáticamente
emisoras que estén difundiendo anuncios
especiales relacionados con el estado del
tráfico (TA).
La radiodifusión con RDS está ya ampliamente
disponible en muchos países europeos desde
hace bastantes años. Hay un gran número de
emisoras que operan con dicho sistema, por
lo que la inmensa mayoría de usuarios se
familiarizará rápidamente con sus funciones.
En Estados Unidos, la implementacn del
sistema RBDS es más reciente. En la actua-
lidad, sólo unas pocas emisoras difunden
señales RBDS, por lo que es posible que las
funciones asociadas al mismo sean menos
familiares para muchos usuarios. Consulte a
su distribuidor autorizado de productos Rotel
para obtener más información sobre el estado
de la radiodifusión de señales de radio con
RDS o RBDS en su mercado.
NOTA: Las funciones del RDS y el RBDS
dependen por completo de la emisora que
envía las señales adecuadamente
codificadas. En consecuencia, solamente
estarán disponibles en mercados en los que
el RDS o el RBDS esté ya implementado y
en los que las emisoras de radio difundan
estas señales de datos. Si no hay emisoras
RDS o RBDS, el RT-1082 funcionará como
un receptor de radio convencional.
NOTA: Los servicios RDS y RBDS
solamente están disponibles en la banda de
FM. Por tanto, las funciones y botones que
se describen a continuación sólo son
operativos en el modo FM.
Botón DISPLAY
9M
Se dispone de cinco opciones de visualiza-
ción cuando la emisora seleccionada en ese
momento esté difundiendo información RDS y
el indicador luminoso RDS del visualizador de
funciones del panel frontal esté activado. Pulse
el botón DISPLAY para saltar secuencialmente
a través de las cinco opciones de visualización
disponibles:
1. Visualización de FRECUENCIA estándar.
2. Nombre del SERVICIO DE PROGRAMA
(“PROGRAM SERVICE”): Por lo general
suele corresponder a las letras con que
se designa a una determinada emiso-
ra (por ejemplo BBC1). Si la emisora
seleccionada en ese momento no está
difundiendo una señal RDS, el visualizador
de funciones mostrará una indicación PS
parpadeante.
42
RT-1082 Sintonizador Estereofónico de AM/FM/DAB
3. TIPO DE PROGRAMA (“PROGRAM TYPE”):
Es una descripcn del contenido de la
emisora a partir de una lista estandari-
zada de tipos de programa (por ejemplo:
NOTICIAS, TEMAS DE ACTUALIDAD, IN-
FORMACION, DEPORTES, EDUCACION,
DRAMA, CULTURA, CIENCIA, MUSICA
VARIADA, MUSICA POP, MUSICA ROCK,
MUSICA AMBIENTAL, MUSICA CLASICA
LIGERA, MUSICA CLASICA SERIA, OTROS
TIPOS DE MUSICA, TIEMPO, FINANZAS,
PROGRAMAS PARA NIÑOS, ASUNTOS
SOCIALES, RELIGION, CONVERSACIO-
NES TELEFONICAS, VIAJES, OCIO, MU-
SICA JAZZ, MUSICA COUNTRY, MUSICA
NACIONAL, MUSICA RETRO, MUSICA
FOLK y DOCUMENTALES). En caso de
que la emisora seleccionada no esté di-
fundiendo una señal RDS, el visualizador
de funciones mostrará una indicación PT
parpadeante.
4. INFORMACION HORARIA (“CLOCK
TIME”): Se trata de una visualización de
tiempo y fecha difundida por la emisora.
Si la emisora seleccionada no está difun-
diendo una señal RDS, el visualizador
de funciones mostrará una indicación CT
parpadeante.
5. RADIOTEXTO (“RADIO TEXT”). Son men-
sajes de texto adicionales difundidos por
la emisora que se desplazan a través de
la pantalla de visualización. Si la emisora
seleccionada no está difundiendo una señal
RDS, el visualizador de funciones mostrará
una indicación RT parpadeante.
Botón PTY
5G
La función de búsqueda PTY le permite a usted
explorar las emisiones disponibles para buscar
emisoras RDS que emitan un tipo de programa
con un contenido particular.
1. Pulse el botón PTY. El tipo de contenido del
programa RDS seleccionado aparecerá en
el visualizador de funciones.
2. Si lo desea, cambie a un TIPO DE PRO-
GRAMA diferente utilizando los botones
TUNING para desplazarse a través de la
lista.
3. Pulse una segunda vez, dentro de un
intervalo de 5 segundos, el botón PTY.
El sintonizador intentará encontrar una
emisora RDS que esté difundiendo el tipo
de programa seleccionado. Si el botón
no es pulsado dentro de un intervalo de
5 segundos inmediatamente después de
seleccionar un tipo de programa, la función
PTY será cancelada.
Radiodifusión Digital de
Audio (DAB)
Información Básica sobre el
Sistema DAB
DAB son las siglas de “Digital Audio Broad-
casting, una nueva forma de difusión de
señales de radio que utiliza tecnología digital.
El DAB es capaz de proporcionar una calidad
sonora similar a la de un CD con una recepción
virtualmente libre de interferencias.
El DAB opera en la llamada banda de frecuen-
cias III (174-240 MHz) y L (1.452-1.490 MHz).
A su vez, la banda III es dividida en 41
canales que se designan desde 5A a 13F.
Los canales DAB están clasificados en agru-
paciones, también conocidas como multiplex.
Cada multiplex proporciona varias emisoras
y cada servicio contiene un servicio primario
que a su vez puede contener varios servicios
secundarios. La tecnología DAB permite a
los proveedores de servicios transmitir datos
adicionales junto con la señal de audio, datos
que pueden corresponder a otros canales de
audio, textos y, en el futuro, incluso a imágenes
y datos informáticos.
NOTA: Cuando el sintonizador DAB se
utilice por primera vez, el visualizador de
funciones le preguntará si desea iniciar la
sintonización automática para encontrar el
servicio disponible en su área de
residencia. Para la mayoría de
aplicaciones, la sintonización automática
debería realizarse una sola vez. Seleccione
<YES> para confirmar la opción por usted
elegida. A continuación el sintonizador
buscará automáticamente emisoras
disponibles en la red DAB. El número de
emisoras recibidas dependerá de la
ubicación de su antena y de los multiplex
disponibles en su área de residencia. Para
una recepción óptima, le recomendamos
que utilice una antena exterior
especialmente dedicada.
Botones BAND y DAB
tB
El RT-1082 recibe señales de AM, FM y DAB.
El modo DAB se selecciona pulsando la tecla
BAND del panel frontal. Puede seleccionarse
el acceso directo al modo DAB utilizando el
botón DAB del mando a distancia.
4. Si no se localiza ninguna emisora para el
tipo de contenido deseado, el sintonizador
regresará a la última emisora sintoniza-
da.
5. Cancele la funcn PTY pulsando cual-
quier otro botón (excepto DIMMER o FM
MONO).
Botón TP
5G
Busca una emisora RDS que esté difundiendo
información sobre el estado del tráfico:
1. Pulse el botón TP. El sintonizador intenta-
encontrar una emisora RDS que esté
difundiendo información sobre el estado
del tráfico.
2. Si no se localiza ninguna emisora, el sin-
tonizador regresará a la última emisora
sintonizada.
3. Cancele la función TP pulsando cual-
quier otro botón (excepto DIMMER o FM
MONO).
Botón TA
5G
Busca una emisora RDS que esté difundiendo
anuncios especiales relacionados con el estado
del tráfico:
1. Pulse el botón TA. El sintonizador intentará
encontrar una emisora RDS que esté difun-
diendo anuncios especiales relacionados
con el estado del tráfico.
2. Si no se localiza ninguna emisora, el sin-
tonizador regresará a la última emisora
sintonizada.
3. Cancele la función TA pulsando cual-
quier otro botón (excepto DIMMER o FM
MONO).
Botón AF
5G
1. Pulse el botón AF. El sintonizador explorará
cada una de las frecuencias alternativas
correspondientes al mismo programa pre-
sentes en la lista memorizada y sintonizará
la que posea la señal más intensa.
2. En caso de que no se localice ninguna
emisora, el sintonizador regresará a la
última emisora sintonizada.
3. En caso de que la intensidad de la señal
correspondiente a la nueva emisora sea
más débil, el sintonizador regresará a la
emisora previamente sintonizada.
Cancele la funcn AF pulsando cualquier
botón (excepto DIMMER o FM MONO).
43
Español
Botones ARRIBA y ABAJO
=C
Los botones ARRIBA y ABAJO del panel frontal
y el mando a distancia pueden ser utilizados
para cambiar de emisora y también para se-
leccionar opciones del menú de configuración
(ver MENU SETUP).
Botón ENTER
-
Pulse el botón ENTER del panel frontal para
confirmar la selección de un parámetro.
Botón DISPLAY
9M
El RT-1082 muestra la identificación de ser-
vicio en la zona superior del visualizador de
funciones. Esta información es recibida desde
la red y permite al RT-1082 ofrecer varias
visualizaciones. Pulse el botón <DISPLAY>
para conmutar entre dichos modos, que a
su vez son mostrados en la zona inferior del
visualizador de funciones. Esos seis modos
son los siguientes:
Tipo de programa: Muestra el género u
otra información referida al programa.
Nombre de la agrupación: Muestra
la identificación multiplex.
Frecuencia: Indica la frecuencia a la que
es transmitido el multiplex seleccionado.
Flujo binario: Es la velocidad a la que
los bits (información) son transmitidos.
Se expresa en miles de bits por segundo
(kbps), lo que permite mostrar de manera
efectiva la calidad de la retransmisión. A
mayor velocidad de transferencia binaria,
mayor calidad sonora.
Segmentación dinámica de etique-
tas: Es el texto que se desplaza a lo largo
del visualizador de funciones y propor-
ciona información sobre el contenido del
programa que se está reproduciendo.
Intensidad de la señal: Indica, en
formato de bloques, el nivel de la señal
presente en la entrada del módulo DAB.
Botón MEMORY
qK
El RT-1082 puede almacenar hasta 99 pre-
selecciones DAB. Cuando quiera guardar
una emisora seleccionada, pulse el botón de
memorización del panel frontal y a continua-
ción uno de los botones numéricos del panel
frontal. Las emisoras DAB y FM se memorizan
por separado, lo que significa que puede
guardarse una emisora DAB en 1” y una
emisora de FM con el mismo número.
Botones NUMERICOS
7E
Los botones numéricos pueden utilizarse para
guardar o llamar una emisora PRESELECCIO-
NADA (“PRESET”).
Botón TUNE/PRESET
e
El RT-1082 presenta dos modos de funcio-
namiento:
Modo DAB Manual: Cuando el sinto-
nizador está seleccionado en este modo,
usted puede desplazarse a lo largo de
todas las emisoras disponibles utilizando
las teclas arriba y abajo.
Modo DAB Preseleccionado: Utilice
el botón correspondiente a las emisoras
preseleccionadas para que los botones
arriba y abajo le permitan desplazarse a
través de las emisoras por usted seleccio-
nadas. Una vez seleccionado este modo, se
muestra la preselección en el visualizador
de funciones.
Configuración (SETUP)
NOTA: El menú de configuración incluye
ajustes avanzados. Para la mayoría de
instalaciones, los valores de fábrica (es
decir por defecto) del RT-1082 serán más
que suficientes.
Botón SETUP 0
El botón SETUP del panel frontal permite ac-
ceder al menú de Configuración que se utiliza
para los ajustes avanzados del RT-1082.
Menú SETUP
Pulse el botón SETUP del panel frontal para
ver los ajustes de menú en el visualizador de
funciones. La operación puede ser cancelada
pulsando de nuevo el botón SETUP. Transcu-
rridos unos instantes, el menú se cancelará
automáticamente si no se pulsa ningún botón
del mando a distancia.
Utilice las teclas ARRIBA y ABAJO del panel
frontal para desplazarse a través de los dife-
rentes ajustes del menú. Pulse el botón ENTER
para confirmar la selección efectuada.
Se dispone de las opciones que se describen
a continuación aunque su empleo exigi
conocer las particularidades de su transmisor
DAB local.
DAB DAC VOLUME: El RT-1082 permite
realizar ajustes en el nivel de volumen de
salida de su convertidor D/A o DAC. Dicho
volumen puede ajustarse entre 0 y 255 con
ayuda de las teclas arriba y abajo. Esta función
puede utilizarse para igualar el nivel de la
señal de salida con la de otros componentes
de su equipo.
DIMMER: Seleccione esta opción para
cambiar el nivel de brillo del visualizador
de funciones con ayuda de las teclas arriba
y abajo. Puede ajustarlo en función de sus
preferencias.
FACTORY DEFAULT: Seleccione esta opción
cuando quiera situar los ajustes del RT-1082 en
sus valores originales (es decir de brica o por
defecto). Confirme la restitución de dichos ajus-
tes pulsando el botón ENTER. ADVERTENCIA:
La selección de los ajustes de fábrica borrará
todos los ajustes memorizados.
TUNER AREA: Su sintonizador debería estar
ajustado para trabajar en el país en que haya
sido comprado. El área de sintonización puede
cambiarse a <EUROPE> o <N_AMERICA>.
VERSION: Confirma la versión del software
de gestión del RT-1082.
Front CPU Upgrade: Seleccione esta op-
ción para mejorar la CPU frontal. Nota: Esta
selección de menú sólo se utiliza en fábrica,
por lo que no hay necesidad de usarla por
su parte.
EXIT: Seleccione esta opción para salir del
menú de configuración.
Búsqueda de una emisora
DAB
NOTA: Cuando el sintonizador DAB se
utilice por primera vez, el visualizador de
funciones le preguntará si desea iniciar la
sintonización automática para encontrar el
servicio disponible en su área de
residencia. Para la mayoría de
aplicaciones, la sintonización automática
debería realizarse una sola vez. Seleccione
<YES> para confirmar la opción por usted
elegida. A continuación el sintonizador
buscará automáticamente emisoras
disponibles en la red DAB. El número de
emisoras recibidas dependerá de la
ubicación de su antena y de los multiplex
disponibles en su área de residencia. Para
conseguir una recepción óptima, le
recomendamos que utilice una antena
exterior especialmente dedicada.
Botón AUTO TUNE
wH
Es posible que usted también quiera repetir pe-
riódicamente la búsqueda para descubrir si hay
nuevos multiplex (es decir grupos de servicios)
en el aire o que traslade el sintonizador a una
zona distinta de su área de residencia.
44
RT-1082 Sintonizador Estereofónico de AM/FM/DAB
NOTA: La sintonización automática
borrará cualquier emisora previamente
preseleccionada.
1. Seleccione el sintonizador DAB pulsando
el botón BAND del panel frontal t o el
botón DAB en el mando a distancia
B
.
2. Pulse AUTO TUNE para buscar las primeras
agrupaciones de emisoras. El visualizador
de funciones cambiará a [DAB Auto Tu-
ning]. Seleccione <NO> para cancelar o
<Yes> para llevar a cabo la sintonización
automática de emisoras.
3. Si no desea volver a sintonizar, seleccione
<No> con los botones ARRIBA/ABAJO
del panel frontal y pulse ENTER. Si desea
buscar nuevas agrupaciones y reemplazar
automáticamente las emisoras disponibles
en ese momento, seleccione <Yes> con los
botones ARRIBA/ABAJO y a continuación
pulse ENTER.
Cómo guardar emisoras DAB
Una vez finalizada la función de sintonización
autotica de emisoras, se visualizará en
pantalla la identificación de servicio. Utilice
los botones ARRIBA/ABAJO para seleccionar
la emisora deseada.
Para memorizar la emisora, pulse MEMORY
seguido del número que usted elija.
Ejemplo: “MEMORY” + 1” + “2”.
Repita este proceso para guardar emisoras
adicionales.
Cómo acceder a una EMISORA
PRESELECCIONADA (“PRESET”)
Cuando una emisora ha sido memorizada,
puede recuperarse utilizando el teclado
numérico.
Ejemplo: “1” + “2”.
45
Español
Características Técnicas
Sintonizador de FM
Sensibilidad Util 14’2 dBf
Sensibilidad para una Relación
Señal/Ruido de 50 dB 20’2 dBf (mono)
45’3 dBf (estéreo)
Relación Señal/Ruido (a 65 dBf) 73 dB (mono)
70 dB (estéreo)
Distorsión Armónica (a 65 dBf) 0’2% (mono)
0’3% (estéreo)
Respuesta en Frecuencia 10-15.000 Hz, ±3 dB
Relación de Captura 2.0 dB
Selectividad de Canal Alterno 47 dB (±400 kHz)
Nivel de Rechazo de las Señales Espúreas 90 dB
Nivel de Rechazo de la Frecuencia Imagen 80 dB
Nivel de Rechazo de la Frecuencia
Intermedia (IF) 80 dB
Nivel de Supresión de las Señales de AM 55 dB
Separación Estéreo (100 Hz/1 kHz/10 kHz) 40 dB/45 dB/35 dB
Nivel de Salida 1 V
Entrada de Antena 75 ohmios no balanceada
Sintonizador de AM
Sensibilidad Util 500 µV/m
Selectividad 25 dB
Distorsión Armónica 0’5%
Nivel de Rechazo de la Frecuencia Imagen 45 dB
Relación Señal/Ruido 40 dB
Nivel de Salida 500 mV
Entrada de Antena Antena de Bucle Cerrado
Sintonizador de DAB
Sensibilidad -96 dBm
Rango de Sintonización Banda III (174-240 MHz)
Velocidad de Transferencia Binaria de Audio Máxima de 224 kbps
Respuesta en Frecuencia 20-20.000 Hz
Nivel de la Salida Analógica 2 V a dBFS
Salida de Antena Conector en “F” de 50 ohmios
Salida Digital S/PDIF Coaxial y Optica
Formato/Frecuencia de Muestreo PCM/48 kHz
General
Consumo 15 vatios
Consumo en el Modo de Espera 5 vatios
Alimentación 115 voltios/60 Hz (versión para EE.UU.)
230 voltios/50 Hz (versión para Europa)
Peso 5’4 kg
Dimensiones (An x Al x Pr) 437x72x319 mm
Altura del Panel Frontal 80 mm
Todas las especificaciones son correctas en el momento de la impresión del presente manual.
Rotel se reserva el derecho a realizar mejoras sin aviso previo.
Rotel y el logotipo Rotel HiFi son marcas registradas de The Rotel Co., Ltd., Tokio, Japón.
46
RT-1082 DAB/Middengolf/FM-Stereo Afstemeenheid
WAARSCHUWING
KANS OP ELEKTRISCHE
SCHOKKEN – NIET OPENEN
WAARSCHUWING: OM ELEKTRISCHE SCHOKKEN TE VOORKOMEN, HET APPARAAT NIET
OPENEN. ER BEVINDEN ZICH GEEN DOOR DE GEBRUIKER TE ONDERHOUDEN DELEN IN HET
APPARAAT. LAAT SERVICE EN ONDERHOUD OVER AAN EEN GEKWALIFICEERDE TECHNICUS.
Dit symbool maakt de gebruiker erop
attent dat er binnen in het apparaat
gevaarlijke spanningen zijn en dat
daardoor de kans bestaat op elektrische
schokken.
Dit symbool attendeert de gebruiker op
belangrijke bedienings- en onderhouds-
aanwijzingen (service) in deze handleiding
en in overige documenten die bij het
apparaat zijn gevoegd.
Waarschuwingen:
Laat u alstublieft het apparaat gesloten, er bevinden zich
binnenin geen door u te bedienen of te herstellen onderdelen.
Iedere reparatie dient door een gekwalificeerde technicus
verricht te worden.
Om het risico op elektrische schokken of brand te vermijden,
moet u zorgen dat het apparaat niet nat wordt. Zet dus
geen objecten gevuld met water, b.v. een vaas bloemen,
op het apparaat.
Zorg er ook voor dat er geen voorwerpen in de behuizing
terecht kunnen komen. Mocht het apparaat toch nat zijn
geworden of voorwerpen in de behuizing terecht zijn
gekomen, ontkoppel dan meteen het toestel van het lichtnet
en breng het naar een erkende audiotechnicus ter controle
en/of eventuele reparatie.
Lees de gehele gebruiksaanwijzing. Voordat u met het apparaat gaat
werken is het van groot belang dat u weet hoe u ermee om moet gaan en
zo veilig mogelijk. Bewaar deze gebruiksaanwijzing op een plek, die u
zich na verloop van tijd nog weet te herinneren.
De waarschuwingen op het apparaat en in de gebruiksaanwijzing zijn
belangrijk, sla ze niet in de wind.
Als het apparaat vuil wordt, stof het dan af met een zachte droge doek,
of maak gebruik van een stofzuiger. Gebruik nooit een oplosmiddel van
welke soort dan ook.
Het apparaat moet dusdanig gebruikt worden, dat een behoorlijke koeling
niet in het gedrang komt. Laat om het apparaat minstens een
ruimte van 10cm. vrij. Gebruik het apparaat dus niet op: een bed,
een sofa, een plaid of andere onregelmatige oppervlakken waardoor de
ventilatiegaten geblokkeerd zouden kunnen worden. Ook het inbouwen in
een te kleine ruimte kan een voldoende koeling in de weg staan.
Het apparaat moet verre gehouden worden van warmtebronnen zoals:
radiatoren en kachels, maar ook van andere versterkers.
Het apparaat mag alleen aangesloten worden op het voltage, zoals
aangegeven op de achterkant, in dit geval 230 Volts 50 Hz.
Het apparaat dient alleen aangesloten te worden middels de bijgeleverde
netkabel of een soortgelijk. Doe in ieder geval nooit iets met het netsnoer.
Doe ook geen pogingen om de aarding of polariteit van het apparaat te
wijzigen en gebruik geen verlengkabels.
De lichtnetkabel dient zo neergelegd te worden, dat hij niet in het looppad ligt
of geklemd kan worden tussen scherpe voorwerpen. Vooral de aansluitpunten
zijn belangrijk: de aansluiting op de wandcontactdoos en daar waar de
kabel op het apparaat wordt aangesloten.
De lichtnetsteker is het belangrijkste contactpunt van het apparaat het moet
te allen tijde binnen bereik zijn.
Wanneer het apparaat voor langere tijd niet in gebruik is, dient de
lichtnetkabel uit het lichtnet verwijderd te zijn.
Het apparaat zal in service gegeven moeten worden wanneer één van de
volgende situaties zich voordoet:
• Wanneer het netsnoer en/of steker beschadigd zijn.
• Wanneer er toch voorwerpen/vloeistof in het apparaat terecht zijn
gekomen.
• Als het apparaat in de regen heeft gestaan.
• Als het apparaat niet normaal functioneert of een
duidelijk afwijkend gedrag vertoont.
• Wanneer het apparaat gevallen is en/of de kast
beschadigd is.
Plaats het apparaat op een vast plat oppervlak, sterk genoeg om zijn gewicht
te dragen. Vermijd verrijdbare instabiele opzetmeubels.
Dit symbool wil zeggen dat het betreffende apparaat dubbel
geaard is. Een separate aarding is dus overbodig.
Rotel Producten worden zo ontworpen dat zij voldoen aan
de internationale regels betreffende de beperking van
milieuonvriendelijke grondstoffen die gebruikt kunnen worden
in elektrische en elektronische apparatuur. Het symbool met
de vuilcontainer met het kruis erdoor betekent voor u dat u,
wanneer u dit apparaat wilt afvoeren, dit moet doen volgens
de regels die daarvoor hier gelden.
47
Nederlands
Wij van Rotel
Het is alweer meer dan 45 jaar geleden dat een
familie met een gepassioneerde betrokkenheid
bij muziek besloot om geluidsapparatuur van
onberispelijke kwaliteit te gaan vervaardigen
onder de naam Rotel. In de loop der jaren
is die passie gebleven en het familiedoel
om audiofielen en muziekliefhebbers voor
aantrekkelijke prijzen topkwaliteit te bieden,
wordt door iedere Rotel-medewerker nog
steeds gesteund.
De technici werken als een hecht team al twea-
kend en luisterend totdat ieder nieuw product
dat muzikale niveau heeft bereikt dat hun bij
de aanvang van het project voor ogen stond.
Zij worden volkomen vrijgelaten in hun keuze
van componenten, waar ze ook van de wereld
vandaan moeten komen. In Rotel apparatuur
kunt u condensatoren vinden uit Duitsland
en Engeland of half geleiders uit Amerika en
Japan, terwijl de ringkerntransformatoren in
eigen huis worden vervaardigd.
Onze goede reputatie werd gevestigd door
honderden waarderende testrapporten en
vele onderscheidingen, die wij hebben mogen
ontvangen van mensen die uit professie dag in
dag uit naar muziek luisteren. Hun kritiek houdt
ons bij de les: het vervaardigen van muzikale,
betrouwbare en betaalbare apparatuur.
Door de aanschaf van dit product danken wij u
voor het in ons gestelde vertrouwen en wensen
wij u er veel en langdurig plezier mee.
Aan de slag met de
RT-1082
Wij danken u voor de aanschaf van onze
RT-1082 DAB/middengolf/FM-stereo af-
stemeenheid. Rotels geroemde Balanced
Design Concept” omvat zowel geavanceerde
ontwerptechnieken gecombineerd met continue
evaluatie van de te gebruiken onderdelen, als
op de praktijk gerichte uitgebreide luisterses-
sies, om een optimale geluidskwaliteit zowel
als betrouwbaarheid op de langere termijn
te kunnen waarborgen. Wij zijn er van over-
tuigd dat deze RT-1082 u veel luisterplezier
zal bieden.
Inhoud
Figuur 1: De bedieningsorganen op de voorkant 3
Figuur 2: De RR-T95 afstandsbediening 3
Figuur 3: De aansluitingen op de achterkant 4
Figuur 4: De verbindingen 4
Héél belangrijk: 5
Waarschuwingen: ........................................ 46
Wij van Rotel ............................................ 47
Aan de slag met de RT-1082 ........................ 47
Een paar voorzorgsmaatregelen 48
De belangrijkste eigenschappen 48
Het uitpakken 48
Een plek voor de RT-1082 48
De aansluitingen op de achterkant ................ 48
De aansluiting voor een FM-antenne
y
48
De aansluiting voor een middengolfantenne
“AM LOOP”
u
48
De aansluiting voor een DAB-antenne
i
48
De cinch uitgangen
o
48
De DAB digitale uitgangen
p
49
Aansluiting voor een PC “COMPUTER I/O”
[
49
De aansluitingen voor een extern
afstandsbedieningsoog “EXT REM IN”
]
49
De schakelaansluitingen “12V TRIGGER”
\
49
De lichtnetaansluiting
a
49
De belangrijkste bedieningsorganen .............. 49
De aan/uitschakelaar STANDBY
1
en zijn indicator
2
49
De toetsen “ON” en “OFF”
A
49
Het infraroodoog
3
49
Het infoscherm
6
49
De geheugentoets “MEMORY”
qK
49
De bevestigingstoets “ENTER”
-
49
De toets “SETUP”
0
49
De toets voor de instelling van de verlichting
“DIMMER”
8D
50
De belangrijkste afstemtoetsen .................... 50
De afstemorganen
=CJ
50
De bandkeuzetoets “BAND”
tB
50
TIJDENS OP FREQUENTIE-AFSTEMMEN, 50
TIJDENS OP FREQUENTIE-AFSTEMMEN, 50
TIJDENS OP VOORKEURZENDER AFSTEMMEN, 50
TIJDENS RDS PTY AFSTEMMEN, 50
HET NUMERIEKE TOETSENBORD ................... 50
De voorkeurzendertoetsen
7E
50
Met de toets “FREQUENCY DIRECT”
rL
direct de frequentie intoetsen 51
De automatische afstemtoets (“AUTO TUNING”)
wH
51
De afstem/voorkeuzetoets (“TUNE/PRESET”)
e
51
De toets voor het aftasten van de voorkeurzenders
(“P-SCAN”)
F
51
De monotoets (“FM MONO”)
4I
51
RDS Ontvangst ........................................... 51
De infoschermtoets (“DISPLAY”)
9M
52
De toets “PTY”
5G
52
De toets “TP”
5G
52
De toets “TA”
5G
52
De toets “AF”
5G
52
Digitale Radio Ontvangst (DAB) ................... 52
Wat basisinformatie over DAB 52
De toets “BAND”
tB
bij DAB-ontvangst 53
De afstemtoetsen “UP” en “DOWN”
=C
53
De bevestigingstoets “ENTER”
-
53
De toets van het infoscherm “DISPLAY”
9M
53
De geheugentoets “MEMORY”
qK
53
De numerieke toetsenborden
7E
53
De toets “TUNE/PRESET”
e
53
Het instellingenmenu (SET UP) ..................... 53
De installatietoets “SETUP” 0 53
Het menu SETUP 53
Het zoeken naar een DAB-station 54
De toets “AUTO TUNE”
wH
54
Hoe DAB-stations in het geheugen vast te leggen? 54
Hoe af te stemmen op een DAB voorkeuzestation 54
Technische Gegevens .................................. 55
48
RT-1082 DAB/Middengolf/FM-Stereo Afstemeenheid
Een paar
voorzorgsmaatregelen
Leest u vooral goed de gebruiksaanwijzing.
Er staat behalve over het installeren en de
bediening, belangrijke informatie in over de
verschillende manieren waarop u de RT-1082 in
uw installatie kunt inpassen, alsmede algemene
richtlijnen om het maximale uit uw audio-instal-
latie te halen. Mocht u, ondanks onze pogingen
om het u zo duidelijk mogelijk te maken, toch
nog vragen hebben, aarzel dan niet om met
uw Rotel dealer contact op te nemen; hij heeft
vast en zeker de antwoorden.
Bewaar als het even kan de verpakking.
Altijd handig bij een eventuele verhuizing,
of wanneer het apparaat opgestuurd moet
worden voor reparatie, want er is geen be-
tere bescherming tijdens transport dan zijn
eigen doos.
De garantie termijn op een Rotel product is
vijf jaar op elektronische schakelingen, twee
jaar op mechanische delen, laserunits en
afstandsbedieningen. De garantie termijn is
alleen van toepassing bij de eerste eigenaar.
Om aanspraak te maken op garantie is het
voldoende uw aankoopnota te overleggen.
De belangrijkste
eigenschappen
Middengolf, FM en DAB ontvangstmoge-
lijkheden.
Eenvoudig te begrijpen infoscherm.
30 voorkeurzenders voor middengolf en
FM zenders en 99 voorkeurzenders voor
DAB ontvangst.
Afstemmen met de hand en via voorkeurzen-
ders, het aftasten van de voorkeurzenders
en afstemmen direct op de frequentie.
RDS (Radio Data System) ontvangstmoge-
lijkheden.
DAB; een digitale radio-ontvangstwijze
ondersteund in Europa, Canada en vele
andere regio’s.
Mono/stereo schakelaar.
12V triggerschakeling om aan/uitge-
schakeld te kunnen worden via een Rotel
voorversterker of processor.
Draadloze afstandsbediening voor alle
functies.
Het uitpakken
Haal het apparaat voorzichtig uit de verpak-
king. Vergeet de afstandsbediening en andere
accessoires niet. Bewaar als het even kan de
verpakking, altijd handig bij een eventuele
verhuizing of wanneer het apparaat opge-
stuurd moet worden voor reparatie, want er
is geen betere bescherming tijdens transport
dan zijn eigen doos.
Een plek voor de RT-1082
De plaats voor het apparaat moet vlak zijn,
vrij van vocht, stof, trillingen en hoge tem-
peraturen. Stel het apparaat niet bloot aan
direct zonlicht.
De RT-1082 produceert onder normale bedrijfs-
omstandigheden wat warmte, bij plaatsing in
een meubel moet u dus aandacht schenken
aan de ventilatie. Zorg, om het apparaat
makkelijk te kunnen aansluiten, dat er genoeg
ruimte achter de RT-1082 aanwezig is. Zet
de RT-1082 zo dicht mogelijk bij de andere
apparatuur, maar indien mogelijk wel op een
eigen plank, dat maakt het aansluiten een stuk
gemakkelijker. Zet de RT-1082 nooit direct op
of onder andere apparatuur, zo vermijdt u
oververhitting, brom en interactie met andere
componenten. Voorkom dat er vloeistoffen
in de RT-1082 terecht kunnen komen, daar
deze fataal kunnen zijn voor de inwendige
elektronica.
De aansluitingen op de
achterkant
Op de achterkant van de RT-1082 vindt u de
aansluitingen voor een stereoversterker, een
fm-antenne, een middengolfantenne, een
DAB-antenne, een 12V aan/uitschakeling, een
afstandsbedieningsoog en een lichtnetkabel,
alsmede twee digitale uitgangen.
EXTRA INFORMATIE: Wij raden u aan
een apparaat pas op het lichtnet aan te slui-
ten nadat u zich ervan vergewist heeft, dat
alle noodzakelijke verbindingen gemaakt en
correct zijn.
De aansluiting voor een
FM-antenne
y
Bij de RT-1082 wordt een binnenhuis FM-
antenne geleverd, die u eventueel op deze
F-type aansluiting kunt inpluggen. Voor de
beste resultaten moet u wat experimenteren
met de positie. U kunt de antenne ophangen
aan de uiteinden met een paar punaises.
EXTRA INFORMATIE: De bijgeleverde
noodantenne kan alleen gebruikt worden
wanneer u op steenworp afstand woont van
alle zenders, die u wenst te ontvangen. Wij
adviseren u dan ook deze in de Benelux
niet te gebruiken.
– De buitenantenne en de kabel –
Wanneer u zich niet in de bevoorrechte po-
sitie bevindt dat u aan de bovenstaande
noodantenne genoeg heeft, dan moet u een
echte antenne op het dak (laten) plaatsen.
Ook om deze antenne aan te sluiten steekt u
de 75 Ω plug in de antenne-ingang achter-
op de RT-1082. Wilt u echter een maximum
aan stations dan staat de meesten onder u
signaal uit de muur ter beschikking: de ka-
bel. Ook deze sluit u aan op dezelfde wijze.
De aansluiting voor
een middengolfantenne
“AM LOOP”
u
Bij de RT-1082 hebben we een z.g. loopantenne
verpakt voor de ontvangst van de lokale mid-
dengolfstations. Haal de antenne uit de doos
en leg hem in de buurt van de RT-1082. U kunt
hem ook aan een muur hangen door gebruik
te maken van het meegeleverde bevestigings-
materiaal of het middendeel zo te vouwen dat
u hem op de tafel kunt zetten.
Verbind de dubbele draad van de antenne
met de drukverbindingen van de “AM LOOP”
aansluiting. In ieder gaatje past een draadje.
Het geeft niet hoe u ze aansluit als u het maar
goed doet en er geen sluiting is.
Door het verdraaien van de antenne kunt
u de ontvangst beïnvloeden. Experimenteer
naar hartelust!
EXTRA INFORMATIE: Als u een buiten-
antenne gebruikt voor de middengolfont-
vangst, monteer dan de dubbele draad aan
dezelfde antenne-ingangen als de loopan-
tenne. Voor de beste resultaten adviseren
wij u deze klus aan een professional over te
laten.
De aansluiting voor een
DAB-antenne
i
Inclusief bij de RT-1082 vindt u ook een DAB
binnenhuisantenne. Als u met deze antenne
geen goede resultaten heeft, raden wij u aan
een DAB buitenantenne aan te schaffen. Een
dergelijke antenne kunt u op dezelfde wijze
aansluiten als de binnenantenne, met gebruik-
making dus van een F-connector (mannetje).
De cinch uitgangen
o
Op de achterkant van de RT-1082 vindt u ook
de audio-uitgangen (“OUTPUTS”). Deze cinch
uitgangen moeten verbonden worden met de
ingangen van uw (voor)-versterker.
49
Nederlands
Gebruik voor deze stereoverbinding een
standaard audiokabel. Let u er vooral op
dat u links (“LEFT”) en rechts (“RIGHT”) juist
aansluit.
Gezien de goede eigenschappen van deze
tuner is de aanschaf van een kwaliteitskabel
wel op zijn plaats. Laat u door uw leverancier
hierover adviseren.
De DAB digitale uitgangen
p
Met de coaxiale en de optische uitgang kan
het DAB-signaal digitaal naar buiten gebracht
worden t.b.v. een externe digitaal/analoog-
omzetter. DAB staat voor een storingsvrije
ontvangst op een vrijwel cd kwaliteitsniveau,
dat niveau is echter wel afhankelijk van de
grootte van de uitgezonden datastroom.
Aansluiting voor een PC
“COMPUTER I/O”
[
Komt u in het bezit van speciale (van elders
komende) bedieningssoftware, dan bent u in
staat middels uw pc de RT-1082 te bedienen.
De codes die daarvoor gebruikt worden, komen
van uw pc, die aangesloten moet worden op
de RS-232 seriële aansluiting.
Ook kan via uw pc in de loop der tijd de
RT-1082 middels speciale Rotel software
opgewaardeerd worden. Deze software is
te downloaden van de Rotel-site. Raadpleeg
uw leverancier.
Het aansluitpunt “COMPUTER I/O”
[
op de
achterkant zorgt voor de nodige netwerkver-
binding. Het is de bekende RJ-45 modulaire
aansluiting, waarvan de plug gewoonlijk
gebruikt wordt aan de 10-BaseT UTP Ethernet-
kabels. Voor aanvullende informatie over de te
gebruiken kabels, software en instructiecodes
voor computergebruik, kunt u uiteraard terecht
bij uw Rotel leverancier.
De aansluitingen voor een
extern afstandsbedieningsoog
“EXT REM IN”
]
Een 3.5mm. mini-jackplugaansluiting ge-
naamd EXT REM INkan de omgezette
infraroodsignalen ontvangen van een extern
aangebracht infraroodoog (b.v. van Xantech).
Dat is handig wanneer bij voorbeeld door
omstandigheden het oog van de RT-1082
voor de afstandsbediening niet bereikbaar
is. Ga bij uw Rotel-leverancier te rade voor
informatie over externe infraroodontvangers
en de juiste bedradingswijze voor dergelijke
accessoires.
De schakelaansluitingen “12V
TRIGGER”
\
De RT-1082 kan ook aan/uitgezet worden
middels een triggersignaal van een Rotel
(voor)versterker. Van de twee aansluitingen is
er één een ingang die het signaal ontvangt van
de voorversterker en de andere een uitgang
die het signaal weer doorgeeft aan een ander
apparaat dat middels het triggersignaal aan en
uitgezet kan worden.
Het signaal kan van elke soort zijn (wissel of
gelijkspanning) tussen de 3 en 30 volts.
Wanneer aan de triggeringang een kabel wordt
aangesloten waar een dergelijk signaal op
staat, dan wordt de tuner geactiveerd. Wordt
dit signaal onderbroken, dan gaat de tuner
weer uit (standby). De indicator blijft branden,
maar het infoscherm en het apparaat doen het
niet meer.
De lichtnetaansluiting
a
De RT-1082 is ingesteld op het voltage en de
frequentie van het land waar u hem gekocht
heeft. In Nederland of België 230V/50Hz. dus.
Het staat ook achter op het apparaat. Check
het voltage even voor de zekerheid.
Doe de eurosteker van het meegeleverde net-
snoer in de betreffende aansluiting
a
achter
op het apparaat. Pas nadat u alle aansluitingen
op de achterkant heeft gemaakt, mag u de
kabel aansluiten op het lichtnet
De belangrijkste
bedieningsorganen
We raden u aan de voorkant van de RT-1082
even rustig te bestuderen. De nummers en letters
bij de volgende onderwerpen refereren aan
de tekeningen voorin in de gebruiksaanwij-
zing en helpen u vertrouwd te maken met de
mogelijkheden en bedieningsorganen van de
tuner. De nummers horen bij het apparaat en
de letters bij de afstandsbediening. De meeste
functies vindt u zowel op het apparaat als op
de afstandsbediening. Voorbeeld: om over
te schakelen van middengolf naar FM, kunt
u dat zowel op de voorkant van de tuner zelf
als met de afstandsbediening doen. Er zijn
echter een paar functies die zich slechts op
één van beide bevinden.
EXTRA INFORMATIE: De bedieningsor-
ganen die bij het afstemmen gebruikt wor-
den, worden in de volgende secties van
deze gebruiksaanwijzing beschreven.
De aan/uitschakelaar
STANDBY
1
en zijn indicator
2
De aan/uitschakelaar vindt u links op de
voorkant van de tuner onder de aanduiding
“POWER” en heeft geen dubbelganger op de
afstandsbediening.
Het lampje boven deze schakelaar gaat
aan zodra de tuner op het lichtnet wordt
aangesloten.
De toetsen “ON” en “OFF”
A
alleen op de afstandsbediening
Met de toets “ON” op de afstandsbediening
zet u de tuner aan. Met de toets “OFF” zet
u de tuner weer uit (standby). Het apparaat
staat nog steeds onder spanning, maar het
functioneert niet meer.
Het infraroodoog
3
Dit is het oog van de afstandsbediening.
Zorg dat dit oog de afstandsbediening altijd
kan “zien”.
Het infoscherm
6
Het infoscherm op de voorkant van de RT-1082
geeft u informatie over wat het apparaat aan
het doen is, (zoals de afgestemde frequentie,
informatie over het geheugen, RDS-informatie
enz.).
De geheugentoets “MEMORY”
qK
Met deze toets kunt u diverse instellingen in het
geheugen van de RT-1082 vastleggen, zoals
b.v. de voorkeurzenders op de FM. Verderop
in de gebruiksaanwijzing staat exact hoe te
handelen in welke omstandigheid.
De bevestigingstoets “ENTER”
-
Door het indrukken van de toets ENTER”
bevestigt u de keuze die u gemaakt heeft in
een bepaald menu.
De toets “SETUP”
0
Met deze toets opent u het “instellingenmenu
van de RT-1082. Dit menu stelt u niet alleen in
staat om de tuner te laten functioneren naar uw
wensen, maar ook de regio in te stellen waarin
de tuner moet werken. U gebruikt daarbij de
toetsen “ENTER”
-
en de op/neertoetsen
“UP” en “DOWN”
=
.
50
RT-1082 DAB/Middengolf/FM-Stereo Afstemeenheid
De toets voor de instelling
van de verlichting “DIMMER”
8D
Deze toets vindt u zowel op de RT-1082 als op
de afstandsbediening. U kunt met deze toets
de verlichtingssterkte van het infoscherm op
vier niveaus instellen. Druk herhaalde malen
op DIMMER” om door de verschillende
niveaus te gaan.
EXTRA INFORMATIE: Als de tuner uit en
weer aangezet wordt, komt het verlichtings-
niveau weer terug op zijn oorspronkelijke
instelling. U kunt in het “SETUP” menu uw
voorkeursverlichting vastleggen in het ge-
heugen. Deze voorkeursinstelling gaat weer
uit het geheugen zodra de RT-1082 van het
lichtnet wordt gehaald.
De belangrijkste
afstemtoetsen
De RT-1082 is een digitaal werkende midden-
golf/FM-afstemeenheid met de mogelijkheid
RDS data weer te geven en 30 voorkeuze-
zenders vast te leggen. Hij is tevens een DAB-
afstemeenheid met de mogelijkheid zelfs 99
zenders in het geheugen te verankeren.
Met de handmatige afstemmogelijkheid
kunt u afstemmen op iedere frequentie
naar boven of naar beneden in de band.
Zet de “TUNE/PRESET” mogelijkheid in
“TUNE”, schakel “AUTO TUNING” uit en
zoek uw frequentie met de “FREQ UP” en
“FREQ DOWN” toetsen.
U kunt ook direct de gewenste frequentie
invoeren, door eerst op de “FREQUENCY
DIRECT” toets van de afstandsbediening
of van het frontpaneel te drukken en
vervolgens met de numerieke toetsen de
gewenste frequentie in te toetsen.
Met het automatisch zenderzoeken kunt u
de tuner op het eerst beschikbare station
laten afstemmen. Zet de “TUNE/PRESET”
mogelijkheid op “TUNE”. Activeer “AUTO
TUNING”. Gebruik de “UP” en “DOWN”
toetsen om af te stemmen.
Met de voorkeuzezenderafstemming kunt
u direct afstemmen op een zender, die u
in het geheugen heeft vastgelegd. Kies een
zender tijdens AM/FM of DAB weergave
middels de numerieke toetsen.
Met het voorkeuzezenderaftasten kunt u
op en neer langs al uw voorkeuzestations.
Druk op de toets “PRESET SCAN” en het
voorkeuzezenderaftasten op middengolf
of FM-band neemt een aanvang.
Met het RDS afstemmen kunt u zenders
zoeken gebaseerd op RDS gecodeerde
data, die bij het programmamateriaal wordt
meegezonden. Zie hiervoor het gedeelte
in deze handleiding dat speciaal aan RDS
is gewijd.
De afstemorganen
=CJ
De toetsen DOWN/UP op de voorkant
en de “PRESET DOWN” en “UP” toetsen op
de afstandsbediening zijn de belangrijkste
organen waarmee u kunt afstemmen. Vanaf
nu hebben wij het alleen nog maar over de
“DOWN/UP” toetsen daar beide op dezelfde
wijze bediend worden. U kunt met deze
toetsen op verschillende manieren afstemmen
afhankelijk van de afstemwijze waarop de
tuner staat ingesteld:
De bandkeuzetoets “BAND”
tB
Met de bandkeuzetoets kiest u of u de tuner
wilt afstemmen op de middengolf- de FM-band
of op DAB. Links op het infoscherm kunt u
zien voor welke band u heeft gekozen, met
daarbij de frequentie van de zender waarop
u heeft afgestemd.
TIJDENS OP FREQUENTIE-
AFSTEMMEN,
met de “AUTO TUNING” functie uit (off).
Druk op één van de “DOWN/UP” toetsen
om handmatig frequentiestap voor frequen-
tiestap door de afstemband heen te gaan
ongeacht of er een zender is of niet. Zie
ook het betreffende hoofdstuk elders.
TIJDENS OP FREQUENTIE-
AFSTEMMEN,
met de AUTO TUNING functie aan (on).
Druk op één van de “DOWN/UP” toetsen
om het automatisch afstemmen te starten.
De tuner gaat nu de band op of af, zoekend
naar de eerst goed ontvangbare zender.
Mocht dit niet een gewenste zender zijn,
druk dan nogmaals op dezelfde toets om
de procedure voort te zetten. Tijdens het
automatisch afstemmen worden zwakke
zenders overgeslagen. Mocht de tuner
geen goed te ontvangen zender meer
tegenkomen, dan gaat zij weer terug
naar de zender waar oorspronkelijk op
was afgestemd. (Zie ook de secties af-
stem/voorkeuzetoets “TUNE/PRESET” en
automatische afstemtoets “AUTOTUNE”
voor gedetailleerde informatie over dit
onderwerp.)
TIJDENS OP
VOORKEURZENDER
AFSTEMMEN,
drukt u op één van de afstemtoetsen om op
de volgende resp. vorige voorkeurzender af
te stemmen. (Zie ook het stukje over afstem/
voorkeuzetoets “TUNE/PRESETvoor gedetail-
leerde informatie over dit onderwerp.)
TIJDENS RDS PTY AFSTEMMEN,
drukt u op één van de afstemtoetsen om het
gewenste programmasoort van de getoonde
lijst te kunnen kiezen. (Zie hiervoor het stukje
de toets “PTY” voor gedetailleerde informatie
over dit onderwerp.)
EXTRA INFORMATIE: Op het infoscherm
bevinden zich een serie aanduidingen die u
bij het afstemmen kan helpen. Heel groot
wordt getoond de afstemfrequentie welke
meegaat gedurende het afstemmen. Een
signaalsterkte indicator toont de veldsterkte
waarmee de zender binnenkomt. Het
woordje “TUNED” verschijnt in het scherm
wanneer correct op een zender is afge-
stemd en er verschijnt tevens “ST” wanneer
het een stereo-uitzending betreft. Ook de
wijze van afstemmen wordt in het venster
getoond.
HET NUMERIEKE
TOETSENBORD
De voorkeurzendertoetsen
7E
Het geheugen van de RT-1082 kan 30 voor-
keurstations bevatten, zowel op de middengolf
als op de FM. U kunt deze oproepen d.m.v. de
toetsen van het numerieke toetsenbord.
Vanuit de fabriek hebben we wat willekeurige
frequenties in het geheugen gezet.
Om een bepaalde zender in het geheugen
te plaatsen, verricht u de volgende hande-
lingen:
1. Stem af op de gewenste zender. Hetzij op
de middengolf hetzij op de FM-band.
2. Druk op de toets “MEMORY”. De indicator
MEMORY gaat knipperen.
51
Nederlands
3. Druk, terwijl MEMORY knippert, op de
gewenste cijfercombinatie waaronder u
de betreffende zender wilt plaatsen. Voor-
beeld: Om de gevonden zender onder drie
te zetten drukt u tijdens het knipperen op
3 en als u hem onder 15 wilt laten schuil
gaan, drukt u eerst op 1 en vervolgens op
5.
4. Wanneer een bepaald voorkeurnummer
al was bezet door een andere zender, zal
deze worden overschreven.
Om af te stemmen op een voorkeurstation
hoeft u alleen maar de betreffende toetsen in
te drukken van één van de numerieke toetsen-
borden. Bijvoorbeeld: voor voorkeurzender
drie drukt u op 3 en voor voorkeurzender
vijftien drukt u eerst op 1 en daarna (binnen
vijf seconden) op 5.
EXTRA INFORMATIE: Het numerieke
toetsenbord kan ook gebruikt worden voor
het direct intoetsen van een zenderfrequen-
tie (zie hieronder).
Met de toets “FREQUENCY
DIRECT”
rL
direct de
frequentie intoetsen
Als u de frequentie van een bepaalde zen-
der weet, kunt u die direct intoetsen met de
“FREQ DIRECT” toets gecombineerd met de
numerieke toetsen.
1. Druk op de FREQ DIRECT toets om de
functie van het numerieke nummerbord te
veranderen van voorkeuze- naar direct fre-
quentiekeuzegebruik. De zenderfrequentie
verandert nu in 4 balkjes, die de vier cijfers
van de frequentieaanduiding voorstellen. Het
eerste balkje knippert nu.
2. Breng het eerste cijfer van de frequentie
in met één van de numerieke toetsen. Het
cijfer verschijnt nu op het infoscherm en het
tweede balkje begint te knipperen. Breng nu
de resterende cijfers van de afstemfrequentie
in. Wanneer alle cijfers zijn ingebracht wordt
automatisch de afgestemde zender ten gehore
gebracht.
VOORBEELDEN VAN AFSTEMMEN (EU):
FM: 87.50MHz Druk 8>7>5>0
AM: 1611kHz Druk 1>6>1>1
Als u niet binnen vijf seconden een frequentie
inbrengt, stopt de DIRECTE FREQUENTIE
inbrengwijze en gaat de tuner terug naar de
laatst afgestemde zender.
De automatische afstemtoets
(“AUTO TUNING”)
wH
Met de toets “AUTO TUNING” kunt u heen
en weer schakelen tussen automatisch afstem-
men op frequentie en handmatig afstemmen
op frequentie. Wanneer u afstemt met de
“DOWN/ UP” toetsen tijdens AUTO TUNING
stemt de RT-1082 automatisch af op de
eerstvolgende goed te ontvangen zender.
Is dit niet de gewenste zender, herhaal dan
de procedure. Zwakke zenders worden met
deze zoekmethode overgeslagen. Wordt er
geen goed ontvangbare zender ontdekt dan
gaat de tuner terug naar de laatst afgestemde
zender. Om over te schakelen van frequentie
afstemming naar automatische afstemming
gebruikt u de “AUTO TUNING” toets. Tijdens
het automatisch afstemmen verschijnt “AUTO”
in het infoscherm.
EXTRA INFORMATIE: Wanneer u mid-
dels de “TUNE/PRESET” toets (15) de
PRESET functie activeert wordt de AUTO/
TUNING functie opgeheven. Zie volgende
onderwerp.
De afstem/voorkeuzetoets
(“TUNE/PRESET”)
e
Met de toets “TUNE/PRESET” kunt u heen en
weer schakelen tussen frequentieafstemming
(met het activeren van de toetsen UP” en
“DOWN” gaat u iedere keer een afstemfre-
quentie hoger of lager) en voorkeurafstemming
(met het activeren van de toetsen UP” en
“DOWN” gaat u iedere keer een voorkeurzen-
der hoger of lager). Om over te schakelen van
frequentieafstemming naar voorkeurafstem-
ming gebruikt u de “TUNE/PRESETtoets.
Tijdens het voorkeur afstemmen verschijnt
PRESET in het infoscherm.
EXTRA INFORMATIE: Wanneer u mid-
dels de “TUNE/PRESET” toets (15) de
voorkeuzefunctie activeert wordt de AUTO/
TUNING functie opgeheven.
De toets voor het aftasten
van de voorkeurzenders
(“P-SCAN”)
F
Met de PRESET SCANtoets kunt u alle
voorkeurzenders de revue laten passeren.
Wanneer u deze toets indrukt laat de RT-1082
alle voorkeurzenders gedurende vijf seconden
op volgorde horen. Voordat u op de gewenste
zender wenst af te stemmen, moet u eerst
nogmaals de toets “P-SCAN” indrukken.
EXTRA INFORMATIE: Wanneer u tijdens
het weergeven van een voorkeurzender de
PRESET SCAN functie activeert, gaat de
RT-1082 naar de eerstvolgende voorkeur-
zender op rij om vervolgens de hele rij af te
werken en pas weer te stoppen op het sta-
tion waar de rondgang begon. Is de tuner
afgestemd op een zender niet uit de rij van
voorkeurstations dan start de PRESET SCAN
functie met de eerste voorkeurzender, om
vervolgens de hele rij op volgorde af te
werken.
De monotoets (“FM MONO”)
4I
Met de “FM MONO” toets kunt u een pro-
gramma dat in stereo wordt uitgezonden in
mono ontvangen. In STEREO zal de RT-1082
een in stereo uitgezonden programma in stereo
weergeven mits de signaalsterkte voldoende
is. De STEREO indicator in het infoscherm
licht dan op. Staat de tuner in MONO dan
is de weergave ook in mono ongeacht de
uitzendwijze van de zender.
EXTRA INFORMATIE: Een programma in
stereo uitgezonden is pas de moeite waard
als de signaalsterkte voldoende is. Af en toe
is dat niet het geval. Druk dan de “FM
MONO” toets in. De stereo-informatie is nu
wel verdwenen maar ruis en andere verve-
lende storing vanwege te geringe signaal-
sterkte ook.
RDS Ontvangst
We hebben de Rotel RT-1082 uitgerust met RDS
(Radio Data System) ontvangstmogelijkheden.
Met RDS krijgt u toegevoegde informatie die
als een gecodeerde datastroom wordt meege-
zonden bij het gewone signaal van een zender.
Deze datastroom wordt gedecodeerd door een
decoder in de RT-1082 en kan u voorzien van
de volgende informatie:
1. de naam van de zender waarop u heeft
afgestemd (b.v. Radio 1 of SKY)
2. het soort programma dat de betreffende
zender uitzendt (b.v. ROCK of NEWS
enz.)
3. verkeersinformatie
4. voorbijrollende teksten met aankondigingen
of algemene informatie
52
RT-1082 DAB/Middengolf/FM-Stereo Afstemeenheid
Daarbij biedt RDS verschillende zoekroutines
zoals:
1. de mogelijkheid naar een zender te zoeken
met een bepaald soort programma-inhoud
(PTY).
2. de mogelijkheid van het zoeken naar een
zender die verkeersinformatie uitzendt
(TP).
3. de mogelijkheid om automatisch af te
stemmen op verkeersinformatie (TA).
EXTRA INFORMATIE: De RDS functie is
geheel afhankelijk van het feit of een zender
wel RDS data uitzendt. Dus kunt u RDS in-
formatie alleen maar dan ontvangen wan-
neer de zenders voorzien zijn van RDS
apparatuur. Ontvangt u geen RDS informa-
tie dan gedraagt de RT-1082 zich als een
normale tuner.
EXTRA INFORMATIE: RDS informatie
wordt alleen maar uitgezonden via FM zen-
ders. Bovenstaande ontvangstprocedure is
dan ook slechts van toepassing op de FM-
band.
De infoschermtoets
(“DISPLAY”)
9M
Er zijn vijf verschillende infoscherm-mogelijkhe-
den wanneer een zender RDS data uitzendt en
de desbetreffende RDS indicator oplicht. Druk
herhaaldelijk op de RDS infoschermtoets “DIS-
PLAY” om achtereenvolgens de onderstaande
opties te kunnen aanschouwen:
1. De zendfrequentie waarop de afgestemde
zender uitzendt.
2. De (roep)naam van de zender waarop
afgestemd is. (b.v. Radio 1). Zendt de
betreffende zender deze RDS data niet uit
dan knippert in het venster “PS”.
3. Het type programma. Hier wordt gekozen
uit een standaard lijst van programmatypes
en die helaas alleen in het Engels is opge-
steld. (NEWS, CURRENT AFFAIRS, INFOR-
MATION, SPORT, EDUCATION, DRAMA,
CULTURE, SCIENCE, VARIED, POP MUSIC,
ROCK MUSIC, EASY LISTENING MUSIC,
LIGHT CLASSICAL, SERIOUS CLASSICAL,
OTHER MUSIC, WEATHER, FINANCE,
CHILDREN’S PROGRAMS, SOCIAL AF-
FAIRS, RELIGION, PHONE IN, TRAVEL,
LEISURE, JAZZ MUSIC, COUNTRY MUSIC,
NATIONAL MUSIC, OLDIES MUSIC, FOLK
MUSIC and DOCUMENTARY). Zendt de
betreffende zender deze RDS data niet uit
dan knippert in het venster “PT”.
4. Een tijdmelding (CLOCK TIME) zoals die
wordt uitgezonden door de betreffende
zender (dus lokale tijd). Zendt de betref-
fende zender deze RDS data niet uit dan
knippert in het venster “CT”.
5. Een toegevoegde tekst (RADIO TEXT).
Informatie of boodschappen waarvan de
zendgemachtigde het belangrijk vindt dat u
ze consumeert. Zendt de betreffende zender
deze RDS data niet uit dan knippert in het
venster “RT”.
De toets “PTY”
5G
Met de “PTY” toets kunt u alle (RDS) zenders
op programmatype afzoeken.
1. Druk op de toets PTY. Het huidige
programmatype verschijnt in het info-
scherm.
2. Verander indien gewenst van program-
matype middels de afstemtoetsen (“UP/
DOWN”). U kunt de veranderingen zien
in het infoscherm.
3. Druk nu binnen vijf seconden een tweede
maal op de toets PTY”. De tuner gaat
nu een zender zoeken met het gewenste
programmatype. Als u te lang wacht met
het voor de tweede keer indrukken van de
toets “PTY” dan vervalt de PTY functie.
4. Indien er geen zender wordt gevonden met
het gewenste programmatype dan wordt
automatisch weer teruggekeerd naar de
laatst afgestemde zender.
5. Wilt u de PTY functie beëindigen dan
drukt op een willekeurige toets (behalve
“DIMMER” of “FM MONO”).
De toets “TP”
5G
Met de “TP” toets kunt u alle (RDS) zenders
met verkeersinformatie afzoeken.
1. Druk op de toets “TP”. De tuner gaat nu
op zoek naar een zender met verkeersin-
formatie.
2. Indien er geen zender wordt gevonden
met verkeersinformatie dan wordt auto-
matisch weer teruggekeerd naar de laatst
afgestemde zender.
3. Wilt u de TP functie beëindigen dan drukt op
een willekeurige toets (behalve “DIMMER”
of “FM MONO”).
De toets “TA”
5G
Met de TA toets kunt u alle (RDS) zenders met
gesproken verkeersinformatie afzoeken.
1. Druk op de toets “TA”. De tuner gaat nu
op zoek naar een zender met gesproken
verkeersinformatie.
2. Indien er geen zender wordt gevonden met
gesproken verkeersinformatie dan wordt
automatisch weer teruggekeerd naar de
laatst afgestemde zender.
3. Wilt u de TA functie beëindigen dan drukt op
een willekeurige toets (behalve “DIMMER”
of “FM MONO”).
De toets “AF”
5G
Er zijn landen waar een RDS zender deel
uitmaakt van een zendernetwerk, zoals
in Nederland, waar Radio 1, 2, 3 en 4
door verschillende zenders op verschillende
frequenties door het gehele land worden
uitgezonden. Deze zenders kunnen een RDS
signaal meezenden met een lijst van frequen-
ties waar hetzelfde programma elders wordt
uitgezonden. Mocht dit het geval zijn met een
zender waarop uw RT-1082 is afgestemd,
dan staat AF in het infoscherm te lezen. De
“AF” toets wordt gebruikt om te onderzoeken
of de zender waarop u bent afgestemd wel
de best te ontvangen zender is met hetzelfde
programma.
1. Druk op de toets AF”. De tuner gaat nu alle
frequenties af die de lijst met AF informatie
opgeeft en zal dan afstemmen op de best
te ontvangen zender.
2. Is er geen betere zender dan zal de RT-
1082 zichzelf weer afstemmen op de
oorspronkelijke zender.
3. Wordt het signaal van de nieuwe zender
zwakker dan zal de oude zender weer
worden opgezocht.
Wilt u de AF functie beëindigen dan drukt u
op een willekeurige toets (behalve “DIMMER”
of “FM MONO”).
Digitale Radio Ontvangst
(DAB)
Wat basisinformatie over DAB
DAB staat voor “Digital Audio Broadcast
en vertegenwoordigt een nieuwe wijze van
radio uitzenden, één die van digitale techniek
gebruikt maakt. DAB levert u een vrijwel sto-
ringsloze ontvangst in een kwaliteit die dicht
bij die van de cd komt.
DAB werkt op de frequentieband III
(174 240MHz.) (VHF). Band III is opgedeeld
in 41 kanalen genaamd 5A tot 13F.
53
Nederlands
DAB kanalen zijn geordend in “ensemblesook
bekend als multiplexen. Ieder ensemble bevat
een pakket zenders. Iedere zender bestaat in
ieder geval uit een hoofdsignaal, dat echter
ook nog tal van bijsignalen kan bevatten. Met
de DAB-techniek kunnen de zendgemachtigden
naast audiosignalen ook extra data meezenden
zoals tekst en in de toekomst zelfs beelden en
computerdata.
EXTRA INFORMATIE: Wanneer u het
DAB-gedeelte van de RT-1082 voor het
eerst gebruikt zal het infoscherm u vragen
of u de autotune-functie wilt gebruiken om
uit te vinden welke zenders er op uw locatie
beschikbaar zijn. Voor de meeste toepas-
singen zal deze actie slechts eenmaal plaats
hoeven te vinden. Ga dus naar “YES” en
bevestig deze keuze met de toets “ENTER”.
De tuner gaat nu op zoek naar alle verkrijg-
bare stations binnen uw DAB-netwerk. Het
aantal stations is afhankelijk van de plaats
van uw antenne en het aanbod aan ensem-
bles in uw omgeving. Voor een optimale
ontvangst adviseren wij u een geschikte bui-
tenantenne voor DAB-ontvangst te
gebruiken.
De toets “BAND”
tB
bij
DAB-ontvangst
Met de bandkeuzetoets
t
kiest u of u de
tuner wilt afstemmen op de middengolf- de
FM-band of op DAB. U kunt DAB-ontvangst
direct bereiken door op de toets “DABte
drukken van de afstandsbediening.
De afstemtoetsen “UP” en
“DOWN”
=C
De “UP/DOWN” toetsen zowel aanwezig
op de RT-1082 als op de afstandsbediening
worden zowel gebruikt voor de zenderkeuze
als voor het kiezen uit de diverse opties van het
instellingenmenu (zie hiervoor de paragraaf:
Het instellingenmenu [SET UP]).
De bevestigingstoets “ENTER”
-
Druk op de toets “ENTER” om een bepaalde
keuze te bevestigen.
De toets van het infoscherm
“DISPLAY”
9M
Extra serviceaanduidingen worden in de
bovenkant van het infoscherm getoond. Deze
informatie komt van het netwerk. Aan de on-
derkant van het infoscherm laat de RT-1082
de verschillende DAB opties zien. Gebruik
de toets “DISPLAY” om langs de verschillende
mogelijkheden te gaan:
DAB Preset Mode: Wanneer de tuner
op deze wijze met de toets TUNE/PRESET”
is geactiveerd, kunt u met de afstemtoetsen
“UP en DOWNlangs alle de door u gepro-
grammeerde DAB-stations gaan. PRESET
staat dan in het infoscherm te lezen.
Het instellingenmenu
(SET UP)
EXTRA INFORMATIE: In het instellingen-
menu SETUP kunt u wat meer geavanceerde
instellingen maken. In de meeste hifisyste-
men echter zullen de fabrieksinstellingen
van de RT-1082 de beste blijken te zijn.
De installatietoets “SETUP” 0
Met de toets “SETUP” op de voorkant komt u
in het SETUP menu voor het maken van meer
geavanceerde instellingen bij de RT-1082.
Het menu SETUP
Druk op de toets “SETUP” om de verschillende
instellingen in het infoscherm te krijgen. U kunt
deze actie weer teniet doen door nogmaals
op deze toets te drukken. Ook als u geen toets
meer aanraakt zal na een korte periode dit
menu automatisch verlaten worden.
Ga met de op/neertoetsen (“UP” en “DOWN”)
van het frontpaneel langs de diverse instellin-
gen. Druk op de toets “ENTER”
-
als u de
gewenste instelling gevonden heeft.
Een paar van de volgende instellingen vereist
kennis van uw lokale DAB-zender. De onder-
staande opties staan in het SETUP-menu tot
uw beschikking:
DAB DAC VOLUME: De RT-1082 biedt
u de mogelijkheid de geluidssterkte van de
d/a converter in te stellen. De geluidssterkte
kan geregeld worden tussen 0 – 255 met de
op/neertoetsen (“UP” en “DOWN”). Op deze
wijze kunt u het signaalniveau gelijktrekken
naar het gemiddelde van de andere bronnen
in uw hifiketen.
DIMMER: Met deze optie kunt u het verlich-
tingsniveau van het infoscherm instellen. Ook
hiervoor gebruikt u de op/neertoetsen (“UP”
en “DOWN”).
Program type: Laat het soort programma
zien en andere informatie over dat pro-
gramma.
Ensemble name: Toont de identificatie
van de hele multiplex.
Frequency: Toont de zendfrequentie van
de multiplex waarop afgestemd is.
Bit rate: De snelheid waarmee de bits
worden uitgezonden. Deze waarde wordt
uitgedrukt in duizend bit per seconde
(Kbps). Hiermee wordt eigenlijk getoond
de technische kwaliteit van de uitzending.
Hoe hoger dit getal des te beter de geluids-
kwaliteit.
Dynamic label segment: Dit is tekst
die als een lichtkrant over het infoscherm
loopt en geeft informatie over de inhoud
van een lopend programma (afspeellijst
enz.). Deze informatie is natuurlijk wel
afhankelijk van de service van de betref-
fende aanbieder en het station.
Signal strength: Geeft de signaal-
sterkte aan van het betreffende station in
blokvorm.
De geheugentoets “MEMORY”
qK
Het DAB-gedeelte van de RT-1082 kan 99
voorkeurstations in zijn geheugen vasthouden.
Als u een station in het geheugen wilt vastleg-
gen drukt u eerst op de toets “MEMORY” en
vervolgens toetst u, middels de numerieke
toetsen, de cijfercombinatie in waaronder
u dat bepaalde station wenst te verankeren.
Voorkeurzenders in de FM-band en de DAB-
band worden gescheiden opgeslagen. Dat
betekent dus dat u bij DAB zowel een zender
“onder 1 kunt vastleggen als een andere
zender “onder 1” bij FM.
De numerieke toetsenborden
7E
De toetsen op de beide numerieke toetsen-
borden kunnen worden gebruikt voor zowel
het vastleggen als het oproepen van voor-
keurstations.
De toets “TUNE/PRESET”
e
Met deze toets kunt u de RT-1082 op twee
wijzen laten werken:
DAB Manual Mode: Wanneer de tuner
op deze wijze met de toets TUNE/PRESET”
is geactiveerd, kunt u met de afstemtoetsen
“UP en DOWN” langs alle beschikbare
DAB-stations gaan.
54
RT-1082 DAB/Middengolf/FM-Stereo Afstemeenheid
FACTORY DEFAULT: Kies voor deze optie
als u de RT-1082 weer volledig wenst terug te
brengen naar zijn fabrieksinstellingen. Druk
op de toets “ENTER” (11) om deze keuze te
bevestigen. WAARSCHUWING: Deze keuze
wist al uw opgeslagen instellingen!
TUNER AREA: De RT-1082 moet inge-
steld zijn voor de regio waar hij gebruikt
wordt. U kunt kiezen tussen <EUROPE> of
<N-AMERICA>.
VERSION: In deze optie wordt de gebruikte
softwareversie van de RT-1082 getoond.
Front CPU Upgrade: Selecteer deze moge-
lijkheid als de processor (CPU) opgewaardeerd
moet worden. Daar dit menu alleen bij Rotel
zelf wordt gebruikt, kunt u deze optie dus
laten voor wat hij is.
EXIT: Met bevestiging van deze optie verlaat
u het SETUP-menu.
Het zoeken naar een
DAB-station
EXTRA INFORMATIE: Wanneer u het
DAB-gedeelte van de RT-1082 voor het
eerst gebruikt zal het infoscherm u vragen
of u de autotune-functie wilt gebruiken om
uit te vinden welke zenders er op uw locatie
beschikbaar zijn. Voor de meeste toepas-
singen zal deze actie slechts eenmaal plaats
hoeven te vinden Ga dus naar “YES” en be-
vestig deze keuze met de toets “ENTER”. De
tuner gaat nu op zoek naar alle verkrijgba-
re stations binnen uw DAB-netwerk. Het
aantal stations is afhankelijk van de plaats
van uw antenne en het aanbod aan ensem-
bles in uw omgeving. Voor een optimale
ontvangst adviseren wij u een geschikte bui-
tenantenne voor DAB-ontvangst te
gebruiken.
De toets “AUTO TUNE”
wH
U kunt bovenstaande procedure altijd herhalen,
om te checken of er binnen uw bereik ensem-
bles bijgekomen zijn (dus nieuwe groepen
van radiodiensten) of, als u bent verhuisd,
de tuner opnieuw in te stellen op het nieuwe
ontvangstgebied.
EXTRA INFORMATIE: Als u de functie
“AUTO TUNE” gebruikt worden alle zen-
ders die in het geheugen zijn geplaatst ge-
wist.
1. Selecteer het DAB afstemgedeelte met de
toets “BAND” t of de toets “DAB”
B
.
2. Druk nu op de toets “AUTO TUNE” om
naar de DAB stations te kunnen zoeken.
Het infoscherm laat nu DAB Auto Tuning
zien.
3. Ga naar NO” met de op/neertoetsen
(“UP” en “DOWN”) en bevestig deze keuze
met de toets “ENTER” als u niet opnieuw
wilt afstemmen. Ga naar “YES” met de
op/neertoetsen (UPen DOWN”) en
bevestig deze keuze met de toets “ENTER”
als u wel op zoek wenst te gaan naar
nieuwe ensembles en de bestaande stations
automatisch wenst te vervangen.
Hoe DAB-stations in het
geheugen vast te leggen?
Wanneer bovenstaande procedure is voltooid
wordt de aangeboden service getoond in het
venster. Gebruik de afstemtoetsen (“UP” en
“DOWN”) om het gewenste station te kun-
nen selecteren.
Om het station vast te leggen, drukt u op
“MEMORY” (13) (K) gevolgd door de cijfer-
combinatie waaronder u het station wenst
vast te leggen. Voorbeeld: Betreffende zender
op plek 12: Druk op de toets “MEMORY” en
vervolgens “1” en dan “2” van de numerieke
toetsen.
Hoe af te stemmen op een
DAB voorkeuzestation
Nadat u een station in het geheugen heeft
geplaatst kunt u hem weer oproepen door
tijdens DAB op de gewenste cijfercombinatie
te drukken. In het bovenstaande voorbeeld
dus: “1” gevolgd door “2” van de numerieke
toetsen.
55
Nederlands
Technische Gegevens
FM DEEL
Bruikbare gevoeligheid 14.2dBf
Signaal/stoorverhouding van 50dBf bij 20.2dBf (mono)
45.3dBf (stereo)
Signaal/stoorverhouding bij 65dBf 73dBf (mono)
70dBf (stereo)
Harmonische vervorming bij 65dBf 0.2% (mono)
0.3 % (stereo)
Frequentiebereik 10Hz – 15kHz; ± 3dB
Vangverhouding 2dB
Naastliggend kanaalonderdrukking 47dB (±400kHz)
Kruismodulatieonderdrukking 90dB
Spiegelfrequentieonderdrukking 80dB
Middenfrequentonderdrukking 80dB
AM onderdrukking 55dB
Stereo kanaalscheiding (100Hz/ 1kHz/ 10kHz) 40dB/ 45dB/ 35dB
Uitgangsniveau 1V
Antenne ingangsimpedantie 75 Ω ongebalanceerd
AM DEEL
Gevoeligheid 500 µV/m
Selectiviteit 25dB
Harmonische vervorming 0.5%
Spiegelfrequentieonderdrukking 45dB
Signaal/stoorverhouding 40 dB
Uitgangsniveau 500mV
Antenne loopantenne
DAB DEEL
Gevoeligheid -96dBm
Afstembereik Band III VHF (174 – 240MHz)
Audio datasnelheid 224 Kbps (maximaal)
Frequentiebereik 20 – 20.000kHz
Uitgangsniveau (analoog) 2V bij 0dBFS
Antenne 50 Ω F connector
Digitale uitgangen S/PDIF coaxiaal en optisch
Format/bemonsteringsfrequentie PCM/48kHz
Algemeen
Gebruik 15 Watts (maximaal)
Gebruik in “STANDBY” 5 Watts (standby)
Lichtnet 120V/60Hz. (VS versie)
230V/50Hz. (Europese versie)
Gewicht 5.4 kg
Afmetingen (bxhxd) 432x92x343mm
Hoogte t.b.v. rackmontage (excl. voetjes) 80mm
Alle gegevens onder voorbehoud
Rotel houdt zich het recht voor, om wijzigingen tussendoor aan te brengen.
Rotel en het Rotellogo zijn gedeponeerde handelsmerken van:
The Rotel Company Ltd. Tokyo, Japan.
56
RT-1082 Sintonizzatore Stereo DAB/AM/FM
ATTENZIONE
RISCHIO DI SCOSSA
ELETTRICA, NON APRIRE
AVVERTENZA: PER RIDURRE IL RISCHIO DI SCOSSA ELETTRICA, NON
TOGLIETE IL COPERCHIO. NON CONTIENE PARTI UTILI PER L’UTENTE.
PER L’ASSISTENZA FATE RIFERIMENTO A PERSONALE QUALIFICATO.
Il fulmine inserito in un triangolo vi avverte
della presenza di materiale non isolato,
sotto tensione, ad elevato voltaggio
all'interno del prodotto che può costituire
pericolo di folgorazione.
Il punto esclamativo entro un triangolo
equilatero vi avverte della presenza di
istruzioni d’uso e manutenzione importanti
nel manuale o nella documentazione che
accompagna il prodotto.
Importanti informazioni di Sicurezza
ATTENZIONE: Non vi sono all’interno parti riparabili
dall’utente. Per l’assistenza fate riferimento a personale
qualificato.
ATTENZIONE: Per ridurre il rischio di incendio e di scossa
elettrica non esponete l’apparecchio all’umidità o all’acqua.
Non posizionate sopra al prodotto contenitori di liquidi, come
ad esempio vasi.
Evitare che cadano oggetti allinterno del cabinet. Se
l’apparecchio è stato esposto all’umidio un oggetto è
caduto all’interno del cabinet, staccate il cavo di alimentazione
dalla presa. Portare l’apparecchio ad un centro di assistenza
qualificato per i necessari controlli e riparazioni.
Leggere attentamente tutte le istruzioni prima di collegare l’apparecchio
alla rete di alimentazione ed utilizzarlo. Conservate questo manuale per
ogni riferimento futuro alle istruzioni di sicurezza.
Seguire attentamente tutte le avvertenze e le informazioni sulla sicurezza
contenute in queste istruzioni e sul prodotto stesso. Seguire tutte le istruzioni
d’uso.
Pulire il cabinet solo con un panno asciutto o con un piccolo
aspirapolvere.
Mantenere 10 cm circa di spazio libero da tutti i lati del
prodotto. Non posizionate l’apparecchiatura su un letto, divano, tappeto,
o superfici che possano bloccare le aperture di ventilazione. Se l’apparecchio
è posizionato in una libreria o in mobile apposito, fate in modo che ci sia
abbastanza spazio attorno all’uniper consentire un’adeguata ventilazione
e raffreddamento.
L’unità dovrebbe essere posta lontano da fonti di calore come termosifoni,
termoconvettori, stufe, o altri apparecchi che producono calore
L’apparecchiatura deve essere collegata solamente a una sorgente elettrica
del tipo indicato sul pannello posteriore dell’unità.
Collegate l’unità alla presa di alimentazione solo con il cavo che viene
fornito o con uno equivalente. Non modificate il cavo in dotazione in alcun
modo. Non cercate di eliminare la messa a terra o la polarizzazione. Se
la spina del cavo ha difficoltà ad entrare nella presa di alimentazione,
consultate un elettricista per una eventuale sostituzione della presa difettosa.
Non utilizzate prolunghe.
Non fate passare il cavo di alimentazione dove potrebbe essere schiacciato,
pizzicato, piegato ad angoli acuti, esposto al calore o danneggiato.
Fate particolare attenzione al posizionamento del cavo di alimentazione
all’altezza della presa e nel punto in cui esce dalla parte posteriore
dell’apparecchio.
Per scollegare completamente il prodotto dall’alimentazione il cavo di
alimentazione dovrebbe essere scollegato dalla presa AC, che dovrebbe
essere sempre accessibile.
Il cavo di alimentazione dovrebbe essere scollegato dalla presa quando
l’apparecchiatura è inutilizzata per un periodo piuttosto lungo.
L’uni dovrebbe essere collegata ad una presa di alimentazione con
messa a terra.
L’apparecchiatura deve essere disattivata immediatamente e fatta ispezionare
da personale qualificato quando:
• Il cavo di alimentazione o la spina sono stati danneggiati.
• Sono caduti oggetti, o del liquido è stato versato nell’apparecchio.
• L’apparecchiatura è stata esposta alla pioggia.
• L’apparecchiatura non sembra funzionare in modo
normale.
• L’apparecchiatura è caduta, o è stata danneggiata in
qualche modo.
Posizionate l’unità su di una superficie piana ed abbastanza
robusta da sopportarne il peso. Non posizionatela su di
un carrello con ruote poiché potrebbe cadere.
Questo simbolo indica che questo prodotto è doppiamente isolato.
Non è necessario il collegamento della messa a terra.
I prodotti Rotel sono realizzati in conformità con le normative
internazionali: Restriction of Hazardous Substances (RoHS)
per apparecchi elettronici ed elettrici, ed alle norme Waste
Electrical and Electronic Equipment (WEEE). Il simbolo del
cestino con le ruote e la croce sopra, indica la compatibilità
con queste norme, e che il prodotto deve essere riciclato o
smaltito in ottemperanza a queste direttive.
Rotel product are designed to comply with international directives on the
Restriction of Hazardous Substances (RoHS) in electrical and electronic
equipment and the disposal of Waste Electrical and Electronic Equipment
(WEEE). The crossed wheelie bin symbol indicates compliance and that
the products must be appropriately recycled or processed in accordance
with these directives.
The symbol means that this unit is double insulated. An earth ground
connection is not required
2
DAB
IMPIANTO DI TERRA SECONDO L’ARTICOLO 810:
“APPARECCHI RADIO E TV” – NORME U.S.A.
CAVO DI INGRESSO ANTENNA
SUPPORTO DI COLLEGAMENTO
CONDUTTORI DI
TERRA (SEZIONE
NEC 810-20)
CONTATORE/
INTERRUTTORE
PRINCIPALE
UNITA’ DI SCARICA DELL’ANTENNA
(SEZIONE NEC 810-20)
SUPPORTI DI COLLEGAMENTO
SISTEMA DI SCARICO A TERRA
(ARTICOLO NEC 250, PARTE H)
57
Italiano
Alcune parole su Rotel
Una famiglia, la cui passione per la musica ha
spinto a realizzare componenti hi-fi di elevata
qualità, fondò la Rotel più di 45 anni fa. Attra-
verso gli anni la passione è rimasta intatta e
l’obbiettivo di offrire prodotti eccezionali agli
audiofili e amanti della musica ad un costo non
elevato è condiviso da tutti alla Rotel.
Gli ingegneri lavorano come una squadra
affiatata, ascoltando e mettendo a punto ogni
nuovo prodotto finché non raggiunge perfet-
tamente i loro standard musicali. Sono liberi
di scegliere i componenti in qualsiasi parte
del mondo al fine di realizzare il prodotto nel
miglior modo possibile. Così potrete trovare
condensatori provenienti dall’Inghilterra e dalla
Germania, semiconduttori dal Giappone o
dagli Stati Uniti, mentre i trasformatori toroidali
sono prodotti dalla Rotel stessa.
La fama di Rotel è stata costruita grazie a
centinaia di ottime recensioni e riconoscimenti
conferiti dai più autorevoli esperti del settore,
che ascoltano la musica ogni giorno. I loro
commenti confermano l’obiettivo della società
La ricerca di un apparecchio che sia musicale,
affidabile e conveniente.
Noi tutti della Rotel vi ringraziamo per aver
scelto questo prodotto augurandovi molte ore
di piacevole intrattenimento musicale.
Per Cominciare
Grazie per aver acquistato il sintonizzatore
DAB/AM/FM RT-1082. Questo prodotto è
costruito secondo il Balanced Design Concept
di Rotel: ottimizzazione della disposizione cir-
cuitale dei componenti che vengono selezionati
accuratamente dai nostri ingegneri, lunghi test
di ascolto per ottenere il più elevato livello di
qualità sonora e di affidabilità del prodotto.
Il vostro Rotel RT-1082 vi garantirà numerosi
anni di intrattenimento musicale.
Indice
Figura 1: Controlli sul pannello frontale 3
Figura 2: Telecomando RR-T95 3
Figura 3: Connessioni sul pannello posteriore 4
Figura 4: Schema dei collegamenti 4
Note importanti 5
Importanti informazioni di Sicurezza ............. 56
Alcune parole su Rotel ................................. 57
Per Cominciare ............................................ 57
Alcune precauzioni 58
Caratteristiche principali 58
Sballaggio 58
Posizionamento 58
Connessioni sul pannello posteriore ............ 58
Antenna FM
y
58
Antenna AM
u
58
Antenna DAB
i
58
Uscite RCA
o
58
Uscita digitale DAB
p
58
Computer I/O
[
59
Ingresso EXT REMOTE IN
]
59
Collegamento TRIGGER 12V
\
59
Alimentazione AC
a
59
Comandi di base .......................................... 59
Tasto
1
e LED Standby
2
59
Tasti ON e OFF
A
59
Sensore del telecomando
3
59
Display del pannello frontale
6
59
Tasto MEMORY
qK
59
Tasto ENTER
-
59
Tasto SETUP
0
59
Tasto DIMMER
8D
59
Comandi di base della sintonia .................... 60
Controlli della sintonia
=CJ
60
Tasto BAND
tB
60
Modalità di sintonizzazione della frequenza 60
Modalità PRESET TUNING 60
Modalità di ricerca RDS PTY 60
Tasti NUMERICI ........................................... 60
Preselezione stazioni
7E
60
Sintonizzazione ad accesso diretto
rL
61
Tasto AUTO TUNING
wH
61
Tasto TUNE/PRESET
e
61
Tasto PRESET SCAN
F
61
FM MONO
4I
61
Ricezione di Trasmissioni RDS e RBDS ........... 61
Tasto DISPLAY
9M
62
Tasto PTY
5G
62
Tasto TP
5G
62
Tasto TA
5G
62
Tasto AF
5G
62
Digital Audio Broadcast (DAB) ...................... 62
Informazioni di base sul sistema DAB 62
Tasti BAND, DAB
tB
63
Tasti UP, DOWN
=C
63
Tasto ENTER
-
63
Tasto DISPLAY
9M
63
Tasto MEMORY
qK
63
Tasti NUMERICI
7E
63
Tasto TUNE/PRESET
e
63
Impostazioni ............................................... 63
Tasto SETUP 0 63
MENU SETUP 63
Ricerca di una stazione DAB 64
Tasto AUTO TUNE
wH
64
Come memorizzare le stazioni DAB 64
Come richiamare una memoria preselezionata 64
Caratteristiche tecniche ................................ 65
58
RT-1082 Sintonizzatore Stereo DAB/AM/FM
Alcune precauzioni
Vi preghiamo di leggere con attenzione
questo manuale. Oltre alle istruzioni d’uso e
funzionamento fornisce una valida informa-
zione sulle varie configurazioni del sistema ed
altre informazioni generali che vi aiuteranno
a sfruttare al meglio il vostro RT-1082. Siete
pregati di mettervi in contatto con il vostro
rivenditore autorizzato Rotel per eventuali
domande o dubbi a cui non trovate risposta
in questo manuale. Inoltre, tutti noi della Rotel
saremo lieti di rispondere a qualsiasi domanda
e commento.
Conservate la scatola di imballo ed il materiale
di protezione accluso dell’RT-1082 per un
eventuale necessità futura. La spedizione o
lo spostamento dell’RT-1082 in qualsiasi altro
contenitore che non sia l’imballo originale
potrebbe causare seri danni al prodotto non
coperti dalla garanzia.
Registrate il vostro prodotto ondine sul sito
www.rotel.com/register e conservate lo
scontrino d’acquisto, vi servirà nel caso di
necessità di assistenza in garanzia.
Caratteristiche principali
Sintonizzazione in AM, FM e DAB.
Display fluorescente di facile lettura.
30 stazioni preselezionabili per memoriz-
zare le vostre stazioni preferite AM/FM; 99
memorie disponibili per stazioni DAB:
Sintonizzazione di frequenza manuale,
ricerca automatica, scansione delle stazioni
preselezionate, sintonizzazione diretta.
Funzione RDS (Radio Data System) per
Europa ed RDBS per USA.
DAB (Digital Audio Broadcasting); tra-
smissione digitale disponibile nella mag-
gior parte dell’Europa, Canada ed altre
regioni.
Commutazione Stereo/Mono.
Connessioni trigger 12V per attivazione/
spegnimento remoto da preamplificatori
o processori surround Rotel.
Telecomando in dotazione.
Sballaggio
Rimuovete l’unità, il telecomando e tutti gli
altri accessori dall’imballo. Inserite le batterie
fornite in dotazione nel telecomando. Conser-
vate la scatola e tutto il materiale contenuto
per l’imballaggio, vi servirà nell’eventualità
sia necessario spostare il prodotto o portarlo
in assistenza.
Posizionamento
Posizionate il RT-1082 su una superficie piana e
solida, lontano da raggi del sole diretti, fonti di
calore o umidità e vibrazioni. L’RT-1082 p ge-
nerare calore durante il normale funzionamento.
Se installato in un cabinet, assicuratevi che ci sia
una adeguata ventilazione. Assicuratevi inoltre
che ci sia abbastanza spazio dietro all’unità per
consentire il collegamento dei cavi. Posizionate il
RT-1082 vicino agli altri componenti del sistema
e, se possibile, da solo su un ripiano dedicato.
Questo vi aiuterà nella realizzazione iniziale
del sistema e faciliterà eventuali cambiamenti
futuri; inoltre minimizzerà la presenza di
rumori provocati da potenziali interferenze o
surriscaldamenti provocati dal calore generato
da altri componenti vicini.
Non sovrapponete al RT-1082 oggetti pesanti
o altri componenti; non esponetelo all’umidità,
questo potrebbe danneggiare i circuiti e cau-
sare scosse elettriche pericolose per l’uomo.
Connessioni sul pannello
posteriore
Sul pannello posteriore del RT-1082 sono
presenti svariate connessioni: uscite audio a
livello di linea, antenna FM, AM e DAB, 12V
Trigger, sensore remoto IR, uscita digitale DAB
ed alimentazione AC.
NOTA: Non collegate l’alimentazione AC
di nessun componente del sistema finchè
non avete completato le connessioni tra tutti
i componenti.
Antenna FM
y
Con l’RT-1082 viene fornita in dotazione una
antenna per uso interno FM a forma di T.
Rimuovete l’antenna dall’imballo e collegate
il connettore coassiale di tipo-F al connettore
dell’antenna FM sul RT-1082. Per una migliore
ricezione, srotolate completamente il cavo
dellantenna. Lantenna può anche essere
fissata al muro, tramite gli occhielli posti alle
estremità della T. Fate delle prove per trovare
la migliore posizione per la ricezione.
NOTA: Se volete usare una antenna ester-
na, collegatela con il suo cavo coassiale da
75 ohm al connettore FM al posto dell’an-
tenna fornita in dotazione; l’antenna deve
essere installata solo da personale specia-
lizzato, secondo le normative locali. Negli
USA dovrete utilizzare il convertitore di tipo
F, fornito in dotazione, per collegare il cavo
da 75 ohm all’ingresso antenna.
Antenna AM
u
Con lRT-1082 viene fornita in dotazione
anche una antenna AM ad anello per uso
interno. Rimuovete l’antenna dall’imballo e
posizionatela vicino al RT-1082.
Collegate il cavo bipolare da 300 ohm del-
l’antenna alla coppia di terminali a vite del
RT-1082 contrassegnati AM LOOP, collegando
un cavo ad ogni terminale. Non è importante
quale cavo attaccate ai terminali, ma assicu-
ratevi che le connessioni siano stabili e che i
due cavi non si tocchino.
Fate delle prove per trovare la migliore posi-
zione per la ricezione.
NOTA: Se volete usare una antenna ester-
na, collegatela con il suo cavo bipolare da
300 ohm ai connettori G ed AM al posto
dell’antenna ad anello fornita in dotazione;
l’antenna deve essere installata solo da per-
sonale specializzato, secondo le normative
locali.
Antenna DAB
i
Con l’RT-1082 viene fornita in dotazione una
antenna DAB per uso interno. Se non riuscite
a d ottenere una buona ricezione con questa
antenna, raccomandiamo l’uso di una antenna
DAB da esterno. Lantenna da esterno può
essere collegata con un connettore (maschio)
di tipo-F al connettore “Antenna DABsul
pannello posteriore del RT-1082.
Uscite RCA
o
Le uscite RCA a livello di linea permettono di
inviare un segnale a livello fisso dal RT-1082
al vostro preamplificatore, processore o am-
plificatore integrato.
Utilizzate un cavo standard RCA audio per col-
legare il connettore LEFT OUTPUT all’ingresso
dedicato al canale sinistro del sintonizzatore
sul vostro componente del sistema desiderato,
ed il connettore RIGHT OUTPUT all’ingresso
dedicato al canale destro del sintonizzatore sul
vostro componente del sistema desiderato.
Uscita digitale DAB
p
Sono disponibili due uscite digitali, una
coassiale ed una digitale S/PDIF, per emettere
il segnale delle stazioni DAB (Digital Audio
Broadcasting) disponibili. Il sistema DAB
permette una ricezione diretta, senza la ne-
cessità di nessuna interfaccia di sistema, con
una qualità audio paragonabile a quella del
CD audio, oltre alla trasmissione di eventuali
dati aggiuntivi.
59
Italiano
Computer I/O
[
L’RT-1082 può essere comandato da un com-
puter dotato di un programma software di
controllo audio. Questa funzione viene eseguita
inviando codici operativi dal computer via cavo
connesso alla porta seriale RS-232.
Inoltre, la porta seriale permette di effettuare
eventuali aggiornamenti futuri del RT-1082,
con speciali software di Rotel .
L‘ingresso COMPUTER I/O sul pannello po-
steriore consente di effettuare la necessaria
connessione al computer; l’ingresso accetta
connettori standard RJ-45 a 8 pin, comune-
mente utilizzati nel cablaggio di reti Ethernet
UTP 10-BaseT. Per maggiori informazioni su
connessioni, cablaggi, software, e codici ope-
rativi per controlli da computer del RT-1082,
contattate il vostro rivenditore autorizzato Rotel
o il supporto tecnico Rotel.
Ingresso EXT REMOTE IN
]
Il connettore mini-jack da 3,5mm può ricevere
codici di controllo da ricevitori a raggi infra-
rossi standard (Xantech,ecc) via cavo. Questa
caratteristica potrebbe rendersi utile quando
l’apparecchio è installato in un cabinet e il
sensore IR sul pannello anteriore è coperto.
Consultate il vostro rivenditore autorizzato
Rotel per informazione sui ricevitori esterni
IR e sui cavi da 3.5mm da utilizzare per i
collegamenti.
Collegamento TRIGGER 12V
\
L’RT-1082 pessere attivato/disattivato tra-
mite un segnale trigger 12V proveniente da un
preamplificatore Rotel.
Lingresso trigger accetta qualsiasi segnale di
controllo (AC o DC) che va da 3 a 30Volt. Di-
versi amplificatori Rotel possono essere attivati
e disattivati tramite un segnale trigger 12 volt.
Quando a questo ingresso è collegato un cavo,
ed è presente un segnale trigger, il sintonizzatore
viene attivato.
Quando il segnale trigger viene interrotto, il
sintonizzatore va in standby. Il led indicatore sul
pannello frontale rimane acceso, ma il display si
spegne e l’unità non è attiva.
L’RT-1082 può inoltre rinviare il segnale trigger
12V ad un componente associato con ingresso
trigger. Il segnale rimane a 12V durante il normale
funzionamento.
Alimentazione AC
a
Il vostro RT-1082 è configurato dalla fabbrica
per funzionare alla tensione di alimentazione
appropriata del paese in cui l’avete acquista-
to (USA: 120volt/60Hz AC e Europa:230
volt/50Hz AC). La tensione di alimentazione
AC impostata è indicata su un adesivo posto
sul retro del vostro apparecchio. Assicuratevi
che la tensione di alimentazione della vostra
unità corrisponda alla tensione di linea AC
del vostro paese.
Inserite il cavo fornito in dotazione nell’apposita
presa AC INPUT sul retro dell’apparecchio.
Dopo avere completato tutti i collegamenti
sul pannello posteriore, inserite il cavo di
alimentazione, a vostra scelta, nella presa
AC di rete o nella presa comandata di un
altro componente.
Comandi di base
Le seguenti istruzioni vi aiuteranno a fami-
liarizzare con le caratteristiche ed i comandi
dell’unità. Quando una funzione è disponibile
sia sul telecomando che tramite i comandi sul
pannello frontale, viene indicata con un numero
(vedi illustrazione del pannello frontale). Per
esempio, per commutare la banda tra AM ed
FM, potete sia premere il tasto sul pannello
frontale o utilizzare il tasto corrispondente
sul telecomando. Quando trovate solo una
identificazione sull’illustrazione, il comando
è disponibile solo sul pannello frontale o sul
telecomando, ma non su entrambi.
NOTA: I comandi per effettuare la sintoniz-
zazione delle frequenze DAB/AM/FM sono
descritti nella sezione seguente di questo
manuale.
Tasto
1
e LED Standby
2
Il tasto STANDBY è posizionato sul pannello
frontale del RT-1082 e non è presente sul
telecomando.
Il LED STANDBY si accenderà quando l’unità è
collegata alla linea di alimentazione AC.
Tasti ON e OFF
A
Solo telecomando
Premendo il tasto ON si esce dalla modalità
standby ed il RT-1082 entra nella normale
modalioperativa. Premendo il tasto OFF
si mette il RT-1082 in modalità standby. L’ali-
mentazione è presente sull’uni, che però
rimane inattiva.
Sensore del telecomando
3
Questo sensore sul pannello frontale riceve
segnali infrarossi (IR) dal telecomando. Assi-
curatevi di non coprire accidentalmente questo
sensore con cavi o accessori.
Display del pannello frontale
6
Il grande display fluorescente (FL) posto al cen-
tro del pannello frontale del RT-1082 permette
di visualizzare informazioni di stato utili per
l’uso del sintonizzatore DAB/AM/FM (come
ad esempio la visualizzazione della frequenza
delle stazioni, la memoria preselezionata della
banda, informazioni RDS, ecc…).
Tasto MEMORY
qK
Il tasto MEMORY viene usato per confermare e
memorizzare le diverse impostazioni durante
il setup e l’utilizzo del RT-1082, incluso la
sintonizzazione delle stazioni preselezionate.
L’utilizzo di questo tasto viene descritto in det-
taglio nella relativa sezione di seguito.
Tasto ENTER
-
Premendo il tasto ENTER si seleziona il pa-
rametro evidenziato nella schermata di
impostazione SETUP.
Tasto SETUP
0
Il tasto SETUP vi permette di attivare o disattiva-
re il menu di impostazione del RT-1082. Oltre
alla funzione sopra descritta, permette anche
di cambiare il paese tramite i tasti ENTER,
UP/DOWN sul pannello frontale.
Tasto DIMMER
8D
Disponibile sia sul pannello frontale che sul
telecomando, questo tasto vi permette di im-
postare quattro livelli di luminosità del display
del pannello frontale. Premetelo ripetutamente
per selezionare il livello desiderato.
NOTA: Quando il sintonizzatore viene
spento, alla sua riaccensione la luminosità
del display torna all’impostazione originale.
L’impostazione dimmer è anche disponibile
dal menu SETUP per impostare un livello da
mantenere sempre come default, finchè non
viene scollegato il cavo di alimentazione
AC.
60
RT-1082 Sintonizzatore Stereo DAB/AM/FM
Comandi di base della
sintonia
L’RT-1082 è dotato di un sintonizzatore digitale
AM/FM con funzione RDS o RDBS, 30 memorie
di preselezione ed un sintonizzatore DAB con
un massimo di 99 memorie di preselezione.
La sintonizzazione di frequenza manuale
vi permette di sintonizzare la frequenza
della stazione precedente o successiva.
Impostate la modaliTUNE/PRESET su
TUNE. Disattivate la funzione AUTO TU-
NING. Utilizzate i controlli TUNING per
aumentare o diminuire la frequenza.
La sintonizzazione diretta della frequenza
vi permette di inserire direttamente la fre-
quenza della stazione desiderata. Premete il
tasto FREQUENCY DIRECT sul telecomando
o sul pannello frontale ed inserite poi il
valore della frequenza desiderata con i
tasti NUMERICI.
La ricerca automatica della frequenza vi
permette di cercare la stazione precedente
o successiva alla frequenza attuale. Impo-
state la modalità TUNE/PRESET su TUNE.
Attivate la funzione AUTO TUNING.
Utilizzate i controlli TUNING per iniziare
la ricerca verso al stazione successiva o
precedente.
La selezione diretta della memoria di prese-
lezione vi permette di inserire direttamente
il numero della memoria preselezionata.
Inserite il valore della memoria preselezio-
nata desiderata con i tasti NUMERICI per
la banda AM/FM o DAB.
La scansione delle stazioni memorizzate vi
permette di effettuare una scansione tra le
memorie preselezionate. Premete il tasto
PRESET SCAN per iniziare la scansione
delle bande AM/FM.
La funzione RDS (Europa) o RDBS (USA)
permette di avvalersi di un’ampia gamma di
funzioni di sintonizzazione e ricerca basate
su dati codificati con il segnale trasmesso
dalle stazioni radio. Vedi la sezione RDS
di questo manuale per informazioni più
dettagliate.
Controlli della sintonia
=CJ
I comandi principali della sintonia dell’RT-1082,
contrassegnati dai tasti UP/DOWN sul pan-
nello frontale, e dai tasti FREQ UP/DOWN e
PRESET UP/DOWN sul telecomando. Potete
utilizzare o i tasti sul pannello frontale o quelli
sul telecomando, le loro funzioni sono identi-
che. Questi comandi permettono l’utilizzo di
diverse funzioni di sintonizzazione, in base
alla modalità operativa.
Tasto BAND
tB
Il tasto BAND seleziona il tipo di banda di tra-
smissione che il sintonizzatore deve riceve tra
DAB, AM o FM. Premete ripetutamente il tasto
BAND per spostarvi tra le bande di frequenza
DAB, AM e FM. L’indicatore corrispondente
alla banda prescelta si illuminerà sulla parte
sinistra del DISPLAY a conferma della vostra
scelta, e sarà visualizzata la frequenza della
stazione sintonizzata attualmente.
Modalità di sintonizzazione
della frequenza
Con la funzione AUTO TUNING disattivata,
premete un tasto TUNING per spostarvi
manualmente sulla frequenza successiva,
indipendentemente dal fatto che su quella
frequenza sia presente una stazione. [Vedi
le sezioni tasto TUNE/PRESET e AUTO TU-
NING per maggiori dettagli sulle modalità
di cambio della sintonia].
Con la funzione AUTO TUNING attivata,
premete un tasto TUNING per iniziare
la sintonia automatica. Il sintonizzatore
inizierà la scansione automatica in su o
in giù delle frequenze finchè non rileva un
segnale adeguato. Se questa non è la sta-
zione desiderata, ripetete la procedura di
ricerca automatica per cercare la stazione
successiva. Durante la ricerca automatica,
le stazioni con un segnale debole vengono
saltate; se non viene rilevato nessun segna-
le, il sintonizzatore ritornerà alla stazione
sintonizzata in precedenza. [Vedi le sezioni
tasto TUNE/PRESET e AUTO TUNING per
maggiori dettagli sulle modalità di cambio
della sintonia].
Modalità PRESET TUNING
Premete un tasto TUNING per spostarvi alla
stazione memorizzata successiva. [Vedi la se-
zioni tasto TUNE/PRESET per maggiori dettagli
sulle modalità di cambio della sintonia].
Modalità di ricerca RDS PTY
Premete un tasto TUNING per selezionare
il tipo di programma desiderato dalla lista
visualizzata sul display. Vedi la sezione re-
lativa alla sintonizzazione RDS per maggiori
dettagli. [Vedi la sezione tasto RDS PTY per
maggiori dettagli in merito.]
NOTA: I vari indicatori che vengono visua-
lizzati sul display vi aiutano nelle operazio-
ni di sintonizzazione: una ampia parte del
display visualizza la frequenza sintonizza-
ta, che aumenterà o diminuirà durante al
sintonizzazione. Un indicatore di intensità
del segnale indica l’intensità del segnale in
ricezione, quando viene ricevuto un segnale
abbastanza forte si illumina l’indicatore
TUNED. Quando viene ricevuto un segnale
FM stereo si illumina l’indicatore ST. Vi sono
poi altri indicatori che mostrano la modalità
di sintonizzazione selezionata
correntemente.
Tasti NUMERICI
Preselezione stazioni
7E
L’RT-1082 può memorizzare fino a 30 stazioni
e poi richiamarle in un qualsiasi momento,
utilizzando i tasti NUMERICI. Queste memo-
rie preselezionate possono essere usate con
qualsiasi combinazione di stazioni AM, così
come le 99 memorie preselezionate per la
banda DAB.
L’RT-1082 viene impostato dalla fabbrica con
una serie di memorie preselezionate standard,
che potrebbero non essere adeguate alle
stazioni disponibili nella vostra zona.
Per memorizzare una nuova stazione nella
memoria di preselezione:
1. Sintonizzate le stazione desiderata, AM o
FM.
2. Premete il tasto MEMORY sul pannello
frontale. Lindicatore MEMORY lampegge
per sul display del pannello frontale.
3. Mentre l’indicatore MEMORY sta lampeg-
giando, premete il numero della stazione
preselezionata in cui desiderate memo-
rizzare la frequenza della stazione. Per
esempio, per memorizzare una stazione
nella memoria di preselezione 3, premere
il tasto 3. per memorizzare nella memoria
di preselezione 15, premete il tasto 1,
seguito dal tasto 5.
61
Italiano
4. La frequenza precedentemente sintonizzata
viene cancellata dalla memoria quando
viene memorizzata una nuova frequenza
con lo stesso numero di preselezione.
Per sintonizzarsi su una stazione precedente-
mente memorizzata, premere semplicemente
il numero corrispondente alla stazione prese-
lezionata sui tasti NUMERICI. Per esempio,
per richiamare la preselezione 3, premere 3;
per sintonizzarsi sulla 30, premere il tasto 3,
seguito dal tasto 0 entro 5 secondi.
NOTA: I tasti NUMERICI si usano anche
per la funzione FREQUENCY DIRECT (sinto-
nizzazione diretta) nelle bande AM/FM.
Sintonizzazione ad accesso
diretto
rL
Se conoscete l’esatta frequenza della stazione
desiderata, potete sintonizzarvi direttamente su
quella stazione utilizzando il tasto FREQUENCY
DIRECT ed i tasti NUMERICI.
1. Premete il tasto FREQUENCY DIRECT per
cambiare la modalità di utilizzo dei tasti
NUMERICI dalla modalità di selezione delle
stazioni preselezionate, alla modalità di
accesso diretto. La visualizzazione della fre-
quenza della stazione sul display del pannello
frontale cambierà, e verrà visualizzata una
serie di barre, che rappresentano le cifre della
frequenza di una stazione, con la prima bara
lampeggiante.
2. Inserite la prima cifra della frequenza della
stazione utilizzando i tasti NUMERICI. La
cifra apparirà sul display e quindi comincerà
a lampeggiare la seconda barra. Inserite le
cifre rimanenti della frequenza. Quando
sono state inserite tutte le cifre necessarie, il
sintonizzatore si sintonizzesulla frequenza
della stazione visualizzata.
NOTA: Solo per la versione USA, premen-
do il tasto 1 in modalità FM, si inserirà 10
come cifra nel display della frequenza. Nel-
la versione Europea, è necessario premere i
tasti 1 e quindi 0 per formare il numero 10.
Per le stazioni FM USA, inserite solo una ci-
fra dopo la virgola, come indicato nel pri-
mo esempio di seguito. Per le stazioni FM
Europee, inserite due cifre dopo la virgola,
come indicato nel secondo esempio.
ESEMPI:
(USA FM) 87.50MHz. Premere: 8 >7 >
5
(Europa FM) 87.50MHz. Premere: 8 > 7
> 5 > 0
(USA AM) 1610kHz. Premere: 1 > 6 > 1
(Europa AM) 1611kHz. Premere: 1 > 6 >
1 > 1
Se non viene inserita nessuna frequenza entro
5 secondi, la modalità di ricerca FREQUENCY
DIRECT viene disattivata ed il sintonizzatore tor-
na alla stazione sintonizzata in precedenza.
Tasto AUTO TUNING
wH
Il tasto AUTO TUNING commuta tra la modali
automatica di ricerca della frequenza di sinto-
nia e la ricerca manuale. Quando utilizzate i
comandi TUNING del pannello frontale o del
telecomando in modalità AUTO TUNING, il
sintonizzatore comincerà automaticamente la
scansione delle frequenze finchè non trova un
segnale di adeguata intensità. Se la stazione
sintonizzata non è quella desiderata, utilizzate
nuovamente i comandi TUNING per cercare
la stazione successiva. Durante la ricerca
automatica, le stazioni con segnali deboli
vengono saltate. Se non viene rilevato nessun
segnale, il sintonizzatore ritornerà alla stazione
sintonizzata in precedenza. Per cambiare la
modalità tra FREQUENCY TUNING e AUTO
TUNING, premete il tasto AUTO TUNING, sul
display comparirà l’indicatore AUTO.
NOTA: La modalità AUTO TUNING viene
disattivata quando il tasto TUNE/PRESET è
in modalità PRESET. Vedi la sezione seguen-
te per maggiori dettagli.
Tasto TUNE/PRESET
e
La pressione di questo tasto vi permette di
commutare tra la modali FREQUENCY
TUNING (i tasti TUNING consentono di avan-
zare alla frequenza della stazione successiva)
e PRESET TUNING (i tasti TUNING permettono
di avanzare alla stazione preselezionata
memorizzata successiva). Per selezionare
queste due modalità premete il tasto TUNE/
PRESET. Quando è attiva la modalità PRESET,
sul display del pannello frontale si illumina
l’indicatore PRESET.
NOTA: La modalità AUTO TUNING viene
disattivata quando il tasto TUNE/PRESET è
in modalità PRESET.
Tasto PRESET SCAN
F
Con questo tasto si attiva la scansione au-
tomatica di tutte le stazioni preselezionate
memorizzate, facendovi ascoltare ogni stazione
per 5 secondi prima di spostarsi sulla stazione
successiva. Per disattivare questa funzione, una
volta trovata la stazione desiderata, premete
nuovamente questo tasto.
NOTA: Se premete il tasto PRESET SCAN,
mentre è selezionata una stazione presele-
zionata, la scansione comincerò dalla sta-
zione successiva e continuerà su tutte le
stazioni preselezionate, fermandosi quando
raggiunge la stazione iniziale. Se lo preme-
te mentre non è selezionata una stazione
preselezionata, la scansione comincerò dal-
la memoria PRESET1 e continuerà fino alla
PRESET30.
FM MONO
4I
Il tasto FM MONO permette di cambiare la
modalità di ricezione FM da stereo a mono.
In modalistereo, si sentirà un segnale stereo
se la stazione sta trasmettendo un segnale
stereo ed il segnale è sufficientemente potente.
L’indicatore del segnale stereo si illumina sul
display del pannello frontale. In modalità mono,
si sentirà un segnale mono anche se la stazione
sta trasmettendo un segnale stereo.
NOTA: Cambiando la modalità da stereo
a mono si può migliorare la ricezione di se-
gnali FM deboli o distanti: per una buona
ricezione mono viene richiesto un segnale
meno potente che per la ricezione stereo.
Ricezione di Trasmissioni
RDS e RBDS
L’RT-1082 è dotato del sistema di ricezione
RDS (Radio Data System) per l’Europa, e del
sistema RBDS (Radio Broadcast Data Service)
per gli Stati Uniti. Questi sistemi di trasmissio-
ne forniscono una ulteriore funzionalità alla
ricezione radio FM, trasmettendo informazioni
codificate insieme al segnale radio. Questo
segnale viene poi decodificato da un sinto-
nizzatore RDS o RBDS e permette di ricevere
informazioni come:
62
RT-1082 Sintonizzatore Stereo DAB/AM/FM
1. Visualizzazione del nome della stazione:
(es. BBC1)
2. Visualizzazione del contenuto del program-
ma della stazione (es. ROCK o NEWS)
3. Informazioni sul traffico
4. Visualizzazione a scorrimento di testo con
annunci o informazioni varie.
Inoltre, l’RDS permette di effettuare diversi tipi
di ricerca avanzata. come:
1. Ricerca di una stazione per tipo di pro-
grammazione (PTY)
2. Ricerca di informazioni sul traffico (TP)
3. Ricerca di stazioni che trasmettono infor-
mazioni sul traffico (TA)
Le trasmissioni RDS sono ampiamente dispo-
nibili in molti paesi Europei da molti anni. Ci
sono molte stazioni RDS e ci abitueremo presto
all’utilizzo delle funzioni principali di questo
sistema. In USA, lo sviluppo del sistema RDBS
è più recente. Il segnale RBDS viene trasmesso
da poche stazioni e le funzioni RBDS vengono
utilizzate molto poco dagli utenti. Consultate
il vostro rivenditore Rotel per maggiori infor-
mazioni sulla trasmissione RDS o RBDS nella
vostra zona.
NOTA: Le funzioni RDS e RBDS dipendono
totalmente dalla stazione radio trasmittente
che invia i segnali codificati. Pertanto, sa-
ranno disponibili solo nei paesi dove il si-
stema RDS o RBDS è attivo, e comunque
dove le stazioni trasmettono questi segnali.
Se non ci sono stazioni RDS o RBDS, il
RT-1082 funzionerà come un sintonizzatore
radio standard.
NOTA: I servizi RDS e RBDS sono disponi-
bili solo per le trasmissioni FM. Le funzioni
ed i tasti descritti di seguito sono operativi
solo in modalità FM.
Tasto DISPLAY
9M
E’ possibile scegliere tra cinque impostazioni
di visualizzazione del display del pannello
frontale, quando la stazione radio sintonizzata
trasmette informazioni RDS e l’indicatore RDS
sul display del pannello frontale è acceso.
Premete il tasto DISPLAY sul telecomando per
muovervi tra le cinque opzioni display:
1. Visualizzazione standard FREQUENCY.
2. PROGRAM SERVICE: Viene visualizzato
sul display il nome della stazione ricevuta
(ad es. BBC1). Se la stazione non sta
trasmettendo un segnale RDS, sul display
lampeggerà l’indicatore PS.
3. PROGRAM TYPE: Viene visualizzata sul
display la descrizione del tipo di program-
ma, da un elenco di tipi di programma
standard presente in ogni paese, della
stazione ricevuta (ad es.: NEWS, CUR-
RENT AFFAIRS, INFO, SPORT, EDUCTION,
DRAMA, CULTURE, SCIENCE, VARIED,
POP, ROCK, EASY LISTENING, LIGHT
CLASSICAL, SERIOUS CLASSICAL, OTHER
MUSIC, WEATHER, FINANCE, CHILDREN,
SOCIAL AFFAIRS, RELIGION, PHONE
IN, TRAVEL, LEISURE, JAZZ, COUNTRY,
NATIONAL MUSIC, OLDIES, FOLK e
DOCUMENTARY). Se la stazione non sta
trasmettendo un segnale RDS, sul display
lampeggerà l’indicatore PT.
4. CLOCK TIME: Viene visualizzata sul display
l’ora e la data trasmessa dalla stazione. Se
la stazione non sta trasmettendo un segnale
RDS, sul display lampeggerà l’indicatore
CT.
5. RADIO TEXT: Viene visualizzato sul display
del pannello frontale un messaggio di testo
a scorrimento, trasmesso dalla stazione
sintonizzata. Se la stazione non trasmette
un segnale RDS, sul display lampeggerà
l’indicatore RT.
Tasto PTY
5G
La funzione di ricerca PTY vi permette di effet-
tuare la ricerca di una stazione, che trasmette
segnali RDS, in base al tipo di contenuto del
programma.
1. Premete il tasto PTY. Il tipo di programma
RDS attuale sarà visualizzato sul display.
2. Se desiderate, cambiate il PROGRAM
TYPE usando i tasti TUNING per scorrere
le varie opzioni della lista.
3. Premere nuovamente il tasto PTY entro
5 secondi. Il sintonizzatore cerche di
trovare una stazione RDS che trasmetta
il tipo di programma selezionato. Se il
tasto non viene premuto entro 5 secondi,
dopo la selezione del tipo di programma,
la funzione PTY verrà annullata.
4. Se non viene rilevata nessuna stazione
per il tipo di contenuto desiderato, il
sintonizzatore ritorna all’ultima stazione
precedentemente sintonizzata.
5. Per annullare la funzione PTY premente
un tasto qualsiasi (eccetto DIMMER o FM
MONO).
Tasto TP
5G
Ricerca una stazione RDS che trasmette pro-
grammi di informazione sul traffico:
1. Premete il tasto TP. Il sintonizzatore cerche
di trovare una stazione RDS che trasmette
programmi sul traffico.
2. Se non viene trovata alcuna stazione, il
sintonizzatore ritorna alla stazione pre-
cedentemente sintonizzata.
3. Per annullare la funzione TP premete un
tasto qualsiasi (eccetto DIMMER o FM
MONO).
Tasto TA
5G
Ricerca una stazione RDS che trasmette infor-
mazioni speciali sul traffico:
1. Premete il tasto TA. Il sintonizzatore cercherà
di trovare una stazione RDS che trasmette
annunci sul traffico.
2. Se non viene trovata alcuna stazione,
il sintonizzatore ritornerà alla stazione
precedentemente sintonizzata.
3. Per annullare la funzione TA premete un
tasto qualsiasi (eccetto DIMMER o FM
MONO).
Tasto AF
5G
1. Premete il tasto AF. Il sintonizzatore effettue-
la scansione di ognuna delle frequenze
alternative per lo stesso programma nella
lista memorizzata, e si sintonizzerà sulla
frequenza con il segnale più forte.
2. Se non viene trovata alcuna stazione,
il sintonizzatore ritornerà alla stazione
precedentemente sintonizzata.
3. Se il segnale della nuova stazione è debole,
il sintonizzatore ritornerà alla stazione
precedentemente sintonizzata.
Per annullare la funzione AF premete un tasto
qualsiasi (eccetto DIMMER o FM MONO).
Digital Audio Broadcast
(DAB)
Informazioni di base sul
sistema DAB
DAB è la sigla di “Digital Audio Broadcast”
(trasmissione audio digitale) ed è un nuovo
sistema di trasmissione radio che utilizza la
tecnologia digitale. Il sistema DAB permette
di raggiungere una qualità audio paragona-
bile a quella del CD audio, ed una ricezione
virtualmente priva di disturbi.
63
Italiano
Il sistema DAB lavora sulla banda di frequenza
III (174-240MHz). La banda III si divide in 41
canali indicati dalle sigle da 5A a 13F.
I canali DAB sono suddivisi in categorie,
conosciute anche come multiplexes. Ogni
multiplex dispone di un numero di stazioni,
ed ogni servizio contiene servizi secondari.
La tecnologia DAB permette alle stazioni di
trasmettere assieme al segnale audio anche
dati addizionali, che possono includere: altri
canali audio, messaggi di testo, ed in futuro
anche immagini e dati per computer.
NOTA: Quando utilizzate il sintonizzatore
DAB per la prima volta, sul display FL sarà
visualizzato un messaggio in cui vi si chiede
se volete attivare la ricerca e sintonizzazio-
ne automatica delle emittenti disponibili nel-
la vostra area. Per la maggior parte delle
applicazioni la ricerca automatica dovreb-
be essere effettuata solo una volta. Selezio-
nate <YES> per confermare. Il
sintonizzatore cercherà quindi automatica-
mente le stazioni disponibili sulla rete DAB.
Il numero di stazioni ricevute dipenderà
dalla posizione della vostra antenna e dai
multiplexes disponibili nella vostra area. Per
una ricezione ottimale raccomandiamo l’uti-
lizzo di una antenna esterna dedicata.
Tasti BAND, DAB
tB
L’RT-1082 riceve segnali AM, FM e DAB. La
modalità DAB viene selezionata premendo il
tasto BAND sul pannello frontale. L’accesso
diretto alla modalità DAB può essere effettuato
anche tramite il tasto DAB sul telecomando.
Tasti UP, DOWN
=C
I tasti UP e DOWN, disponibili sul pannello
frontale e sul telecomando, possono essere usati
per cambiare stazione e per selezionare le voci
del menu di impostazione (vedi il paragrafo
SETUP MENU).
Tasto ENTER
-
Premete il tasto ENTER sul pannello frontale per
confermare la selezione di un parametro.
Tasto DISPLAY
9M
L’RT-1082 visualizza le informazioni di servizio
sulla porzione superiore del display FL. Queste
informazioni vengono ricevute dalla rete, e
possono essere visualizzate in sette diverse
modalità. Premete il tasto <DISPLAY> per
muovervi tra le diverse modalità che vengono
indicate nella parte bassa del display FL. Di
seguito sono indicate le modalità:
Impostazioni
NOTA: Il menu di impostazioni dispone di
regolazioni avanzate. Per la maggior parte
dei sistemi, le impostazioni di fabbrica del
RT-1082 dovrebbero essere quelle ottimali.
Tasto SETUP 0
Il tasto SETUP sul pannello frontale permette di
accedere al menu di impostazione per effettua-
re le impostazioni avanzate del RT-1082
MENU SETUP
Premete il tasto SETUP sul pannello frontale
per visualizzare le impostazioni del menu sul
display FL del pannello frontale. Per uscire dal
menu premere nuovamente il tasto SETUP. Se
non viene premuto nessun tasto sul telecomando
per un dato periodo di tempo, il menu di setup
viene automaticamente disattivato.
Utilizzate i tasti UP e DOWN sul pannello
frontale per scorrere tra le diverse voci del
menu. Premete il tasto ENTER per confermare
la selezione.
Sono disponibili le seguenti opzioni: L’uso e
la modifica di questi parametri richiede la
conoscenza delle emittenti DAB locali.
DAB DAC VOLUME – L’RT-1082 permette
di modificare il volume del DAC, che p
essere regolato tra 0 – 255 utilizzando i tasti
up e down. Questa caratteristica può essere
utilizzata per adeguare il livello del segnale
di uscita a quello degli altri componenti del
vostro sistema.
DIMMER Selezionate questa voce per rego-
lare la luminosità del display FL con i tasti up
e down in base alle vostre preferenze.
FACTORY DEFAULT Selezionate questa voce
se volete ripristinare le impostazioni di fab-
brica del RT-1082, confermando l’operazione
premendo il tasto ENTER. ATTENZIONE:
Selezionando questa voce tutte le impostazioni
effettuate saranno cancellate.
TUNER AREA Il vostro sintonizzatore
dovrebbe essere impostato per funzionare nel
paese d’acquisto. L’area può comunque essere
cambiata tra <EUROPE> e <N_AMERICA>.
VERSION Visualizza la versione software
principale del RT-1082.
Program type: Visualizza il genere o
altre informazioni sul programma.
Ensemble name: Vengono visualizzate
informazioni sul multiplex.
Frequency: Visualizza le frequenze su
cui trasmette il multiplex selezionato.
Bit rate: Visualizza il rate del segnale
trasmesso, espresso un migliaia di bit al
secondo (Kbps). Maggiore è il bit rate,
migliore sarà la qualità audio.
Dynamic label segment: Visualizza
informazioni di testo, che scorrono sul
display FL, sulla programmazione e sul
contenuto del programma attuale. Questa
caratteristica è subordinata all’erogazione
di questo servizio da parte della stazione
trasmittente.
Signal strength: Visualizza il livello
dell’intensità del segnale in ingresso al
modulo DAB.
Tasto MEMORY
qK
LRT-1082 può memorizzare fino a 99 sta-
zioni DAB preselezionabili. Quando volete
memorizzare una stazione, premete il tasto
memory sul pannello frontale, quindi uno
dei tasti numerici sul pannello frontale in cui
volete memorizzarla. Le stazioni memorizzate
FM e DAB sono separate: la memoria ‘1’ può
contenere sia una stazione in DAB che una
stazione in FM.
Tasti NUMERICI
7E
I tasti numerici possono essere utilizzati per
memorizzare le stazioni nelle memorie PRESET
o per richiamare in seguito.
Tasto TUNE/PRESET
e
LRT-1082 dispone di due modali opera-
tive:
DAB Manual Mode: Quando il sinto-
nizzatore è impostato in questa modalità,
potete scorrere tra tutte le stazioni dispo-
nibili utilizzando i tasti up e down (su e
giù).
DAB Preset Mode: Utilizzate il tasto
preset per abilitare luso dei tasti up e
down (su e giù).
64
RT-1082 Sintonizzatore Stereo DAB/AM/FM
Front CPU Upgrade Selezionate questa
opzione per aggiornare la CPU frontale.
Nota: Questa voce è utilizzata solo all’interno
della fabbrica, perciò non avrete bisogno di
utilizzarla.
EXIT Selezionate questa voce per uscire
dal menu.
Ricerca di una stazione DAB
NOTA: Quando utilizzate il sintonizzatore
DAB per la prima volta, sul display FL sarà
visualizzato un messaggio in cui vi si chiede
se volete attivare la ricerca e sintonizzazio-
ne automatica delle emittenti disponibili nel-
la vostra area. Per la maggior parte delle
applicazioni la ricerca automatica dovreb-
be essere effettuata solo una volta. Selezio-
nate YES per confermare. Il sintonizzatore
cercherà quindi automaticamente le stazioni
disponibili sulla rete DAB. Il numero di sta-
zioni ricevute dipenderà dalla posizione
della vostra antenna e dai multiplexes di-
sponibili nella vostra area. Per una ricezio-
ne ottimale raccomandiamo l’utilizzo di una
antenna esterna dedicata.
Tasto AUTO TUNE
wH
Potreste volere effettuare nuovamente la ricerca
automatica per verificare se sono disponibili
trasmissioni di nuovi multiplexes (gruppi di
servizi), o se avete spostato il vostro sintoniz-
zatore in un altra area.
NOTA: Utilizzando la funzione Auto tune
cancellerete le stazioni preselezionate me-
morizzate in precedenza.
1. Selezionate la ricezione di segnali DAB
premendo il tasto BAND t sul pannello
frontale o il tasto DAB
B
sul telecoman-
do.
2. Premete il tasto AUTO TUNE per effettuare
la ricerca del primo gruppo di stazioni. Il
display FL visualizzerà quindi [DAB Auto
Tuning]. Selezionate <No> per cancellare la
funzione o <Yes> per attivare la ricerca.
3. Scegliete <No> usando i tasti UP/DOWN
sul pannello frontale, quindi premete il tasto
ENTER se non volete effettuare la ricerca
automatica. Scegliete <Yes> usando i tasti
UP/DOWN sul pannello frontale, quindi
premete il tasto ENTER per cercare nuovi
gruppi e sostituire automaticamente le
stazioni memorizzate attualmente.
Come memorizzare le stazioni
DAB
Quando la procedura automatica di sinto-
nizzazione è terminata viene visualizzato
un messaggio. Utilizzate i tasti up/down per
selezionare la stazione desiderata.
Per memorizzare la stazione premete il tasto
MEMORY seguito dal numero di posizione di
memoria desiderato.
Esempio: “Memory” + “1” + “2” .
Ripetete questo procedimento per memorizzare
altre stazioni.
Come richiamare una
memoria preselezionata
Dopo che una stazione è stata memorizzata
può essere richiamata utilizzando i tasti
numerici.
Esempio: “1” + “2”.
65
Italiano
Caratteristiche tecniche
Sintonizzatore FM
Sensibilità utile 14.2sBf
Sensitività di attenuazione 50dB 20.2 dBf (mono)
45.3 dBf (stereo)
Rapporto segnale/rumore (a 65 dBf) 73 dBf (mono)
70 dBf (stereo)
Distorsione armonica (a 65 dBf) 0.2% (mono)
0.3% (stereo)
Risposta in frequenza 10 Hz-15 KHz, ±3dB
Rapporto di cattura 2.0dB
Selettività di canale alternato 47dB (±400 KHz)
Rapporto di risposta spuria 90dB
Rapporto di reiezione di immagine 80dB
Rapporto di reiezione IF 80 dB
Rapporto di soppressione AM 55dB
Separazione Stereo (100Hz/1KHz/10KHz) 40dB/45dB/35dB
Livello di uscita 1V
Ingresso Antenna 75 ohm non bilanciato
Sintonizzatore AM
Sensibilità utile 500 µV/m
Selettività 25dB
Distorsione armonica 0.5%
Rapporto di reiezione di immagine 45dB
Rapporto segnale/rumore 40 dB
Livello di uscita 500mV
Ingresso Antenna Antenna ad anello
Sintonizzatore DAB
Sensibilità -96dBm
Gamma di sintonia Banda III (174-240MHz)
Data Rate Audio 224Kbps (Max)
Risposta in frequenza 20-20KHz
Uscita analogica 2.0V a 0dBFS
Uscita antenna 50 ohm connettore tipo F
Uscita digitale S-PDIF Coassiale/ottica
Formato/Sample rate PCM/48KHz
Generali
Consumo 15W
Consumo in standby 5W
Alimentazione (AC) 120V, 60Hz (versione USA)
230V, 50Hz (versione Europea)
Peso 5.4Kg / 11.9 lb.
Dimensioni (L x A x P) 432 x 92 x 343mm
17
1
/8” x 3
5
/8” x 13
1
/2
Altezza pannello frontale 80mm / 3
3
/16
Tutte le caratteristiche sono accurate al momento della stampa.
Rotel si riserva il diritto di apportare miglioramenti senza alcun preavviso
Rotel e il logo Rotel HiFi sono marchi registrati di The Rotel Co. Ltd. Tokyo, Giappone.
66
RT-1082 DAB/FM/AM-radio
Viktig säkerhetsinformation
VARNING! Försök aldrig att själv utföra service apparaten.
Anlita alltid en behörig servicetekniker för all service.
VARNING! r att undvika risk för elektriska stötar och
brand, utsätt inte apparaten för vatten eller fukt. Ställ aldrig
föremål som kan cka eller droppa vatten, till exempel
blomkrukor, i närheten av apparaten.
Se till att inga rel kommer in i apparaten. Om apparaten
utsätts för fukt, väta eller om främmande föremål kommer
in i den, dra omedelbart ut nätkabeln ur vägguttaget. mna
sedan apparaten till en behörig servicetekniker för översyn
och eventuell reparation.
Läs alla instruktioner innan du ansluter eller använder apparaten. Behåll
denna bruksanvisning så att du kan studera dessa säkerhetsföreskrifter.
Följ alla varningar och säkerhetsföreskrifter i bruksanvisningen och
själva apparaten. Följ alltid alla användarinstruktioner.
Använd bara en torr trasa eller dammsugaren när du rengör apparaten.
Se till att det alltid finns 10 cm fritt utrymme runt apparaten.
Ställ inte apparaten en säng, soffa, matta eller någon liknande yta som
kan blockera ventilationshålen. Om apparaten placeras i en bokhylla eller
i ett skåp måste det finnas utrymme för god ventilation.
Placera inte apparaten nära element eller andra apparater som utvecklar
värme.
Apparaten måste vara ansluten till ett vägguttag enligt markeringen
apparatens baksida (230 V/50 Hz).
Anslut endast apparaten till vägguttaget med den medföljande strömkabeln
eller en exakt motsvarighet. Modifiera inte den medföljande strömkabeln
på något sätt. Ändra inte jord eller polaritet. Annd inte någon
förlängningskabel.
Placera inte stmkabeln att den kan bli utsatt r åverkan, extrem
värme eller skadas annat sätt. Var rskilt noga med att inte skada
kabelns ändar.
Strömkabeln används som huvudströmbrytare och måste finnas åtkomlig.
Strömkabeln ska kopplas ur vägguttaget vid åskväder eller om apparaten
inte ska användas under en längre tid.
Sluta omedelbart annda apparaten och låt behörig servicetekniker
kontrollera den om:
• Strömkabeln eller kontakten har skadats
• Främmande föremål eller vätska har kommit in i apparaten
• Apparaten har utsatts för regn
• Apparaten visar tecken på felaktig funktion
• Apparaten har tappats eller skadats på annat sätt
Placera apparaten en fast, plan yta som klarar dess vikt. Var försiktig
när apparaten ska flyttas så att den inte välter.
Denna symbol betyder att apparaten är dubbelisolerad
och inte behöver jordas.
Rotels produkter är utformade för att följa de internationella
direktiven RoHS (Restriction of Hazardeous Substances)
och WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) som
behandlar hur uttjänta elektriska och elektroniska produkter
tas om hand. Symbolen med den överkorsade soptunnan
innebär att produkterna måste återvinnas eller tas om hand
enligt dessa direktiv.
VARNING
RISK FÖR ELEKTRISKA STÖTAR
ÖPPNA EJ
VARNING: SKRUVA ALDRIG ISÄR APPARATEN. DET FINNS
INGA DELAR INUTI SOM KAN LAGAS AV ANVÄNDAREN. ANLITA
ALLTID EN BEHÖRIG SERVICETEKNIKER FÖR ALL SERVICE.
Denna symbol används för att
varna för farlig elektrisk ström
inuti apparaten som kan orsaka
elektriska stötar.
Denna symbol används för att
meddela att det finns viktiga
instruktioner om användning och
skötsel i denna bruksanvisning.
Rotel product are designed to comply with international directives on the
Restriction of Hazardous Substances (RoHS) in electrical and electronic
equipment and the disposal of Waste Electrical and Electronic Equipment
(WEEE). The crossed wheelie bin symbol indicates compliance and that
the products must be appropriately recycled or processed in accordance
with these directives.
The symbol means that this unit is double insulated. An earth ground
connection is not required
2
ANTENNJORDNING ENLIGT ”NATIONAL ELECTRIC
CODE”-FÖRESKRIFTERNA (NEC) ”RADIO AND
TELEVISION EQUIPMENT”, ARTIKEL 810.
ANTENNKABEL
JORDFÄSTE
JORDNINGSLEDARE
(NEC-AVSNITT 810–20)
ELEKTRISK
SERVICEDOSA
ANTENNURLADDNINGSENHET
(NEC-AVSNITT 810–20)
JORDFÄSTE
JORDNINGSELEKTROD
(NEC-ARTIKEL 250, DEL H).
DAB
67
Svenska
Om Rotel
Rotel grundades för över 45 år sedan av en
familj med ett passionerat intresse för musik.
Detta ledde till en egen tillverkning av hifi-
produkter med en kompromisss kvalitet.
Genom alla år har denna passion för musik,
som delas av hela Rotels personal, varit oför-
minskad och målet har alltid varit att tillverka
prisvärda produkter för både audiofiler och
musikälskare, vilken budget de än har.
Rotels ingenjörer arbetar i team och har ett
nära samarbete. Tillsammans lyssnar de
och finslipar varje ny produkt tills den når upp
till Rotels höga krav musikalisk kvalitet. De
får lja komponenter från hela världen för att
ra produkterna bra som möjligt. I appara-
terna hittar du ofta allt från brittiska och tyska
kondensatorer till japanska och amerikanska
halvledare samt toroidaltransformatorer som
tillverkas i Rotels egna fabriker.
Rotel har förtjänat sitt goda rykte genom
hundratals goda tester och utmärkelser från
hifi-branschens mest respekterade recensen-
ter som lyssnar musik varje dag. Deras
erkännanden bidrar till att Rotel fortsätter att
tillverka produkter som är musikaliska, pålitliga
och prisvärda.
Alla vi Rotel är glada för att du köpt denna
produkt och hoppas att den kommer att ge dig
många års njutning och glädje.
Introduktion
Tack för att du har köpt DAB/AM/FM-radion
Rotel RT-1082. Rotels Balanced Design Concept
kombinerar avancerade kretssningar, utförlig
utprovning av komponenter och omfattande
lyssningstester, vilket ger ett ypperligt ljud och
en långvarig kvalitet. Rotel RT-1082 kommer
att ge dig många års njutning.
Innehåll
Figur 1: Kontroller på fronten 3
Figur 2: RR-T95 fjärrkontroll 3
Figur 3: Anslutningar på baksidan 4
Figur 4: Anslutningar 4
Viktigt 5
Viktig säkerhetsinformation ........................ 66
Om Rotel ................................................... 67
Introduktion ............................................... 67
Att tänka på 68
Funktioner 68
Uppackning 68
Placering 68
Anslutningar på baksidan ............................ 68
FM-antenn
y
68
AM-antenn
u
68
DAB-antenn
i
68
RCA-utgångar
o
68
Digitala DAB-utgångar
p
68
Computer I/O-kontakt
[
69
Ingång för extern styrning
]
69
12-volts styrsignaler
\
69
Strömingång
a
69
Grundfunktioner .......................................... 69
STANDBY-knappen
1
STANDBY-lysdioden
2
69
ON- och OFF-knappen
A
69
IR-sensorn
3
69
Displayen
6
69
MEMORY-knappen
qK
69
ENTER-knappen
-
69
SETUP-knappen
0
69
DIMMER-knappen
8D
69
Att välja stationer ....................................... 70
Kanalsökningsknapparna
=CJ
70
BAND-knapparna
tB
70
Frekvenssökningsläge 70
Snabbvalssökning 70
RDS PTY-sökning 70
Numeriska knapparna .................................. 70
Stationsförval
7E
70
Direktsökning
rL
71
AUTO TUNING-knappen
wH
71
TUNE/PRESET-knappen
e
71
PRESET SCAN-knappen
F
71
FM MONO-knappen
4I
71
RDS- och RBDS-mottagning ......................... 72
DISPLAY-knappen
9M
72
PTY-knappen
5G
72
TP-knappen
5G
72
TA-knappen
5G
72
AF-knappen
5G
73
Digital Audio Broadcast (DAB) ...................... 73
Grundläggande om DAB 73
BAND- och DAB-knapparna
tB
73
UP/DOWN-knapparna
=C
73
ENTER-knappen
-
73
DISPLAY-knappen
9M
73
MEMORY-knappen
qK
73
Numeriska knapparna
7E
73
TUNE/PRESET-knappen
e
73
Installation ................................................. 73
SETUP-knappen 0 73
Inställningsmenyn 73
Söka efter DAB-stationer 74
AUTO TUNE-knappen
wH
74
Lagra DAB-stationer 74
Lyssna på lagrad DAB-station 74
Specifikationer ........................................... 75
68
RT-1082 DAB/FM/AM-radio
Att tänka på
Läs denna bruksanvisning noggrant. Den
ger dig grundläggande instruktioner om hur
du installerar och använder RT-1082 i din
anläggning, samt innehåller information om
hur du får ett så bra ljud som möjligt. Om du
har några frågor är du alltid välkommen att
kontakta din Rotel-återförsäljare. Alla vi
Rotel uppskattar dina frågor och synpunkter.
Spara kartongen och allt packmaterial till RT-
1082 att du kan använda detta vid ett senare
tillfälle. Att skicka eller flytta radion i en annan
förpackning kan skada den allvarligt.
Registrera RT-1082 www.rotel.com/register
och spara ditt originalkvitto från köptillfället.
Det är det bästa beviset för när du köpt ap-
paraten, vilket kan vara viktigt om du behöver
lämna in den för garantiservice.
Funktioner
DAB-, FM- och AM-mottagning
Användarvänlig display
Minne som lagrar 30 FM/AM-stationer
och 99 DAB-stationer
Manuell och automatisk lagring av kanaler,
genomsökning av lagrade stationer och
direkt inställning av frekvenser
RDS-funktioner (Radio Data System) i
Europa eller RBDS-funktioner (Radio Bro-
adcast Data Service) i USA
DAB (Digital Audio Broadcast), ett digitalt
överföringssystem som används i Europa
och Kanada samt många andra plat-
ser
Stereo- och monomottagning
12-volts styrfunktioner för fjärrstyrning från
Rotels försteg och hemmabioförstärkare.
Trådlös fjärrkontroll för alla funktioner
Uppackning
Ta upp enheten ur kartongen. Ta vara på
fjärrkontrollen och andra tillbehör. Sätt i de
medföljande batterierna i fjärrkontrollen.
Spara kartongen och allt packmaterial, det
kan vara praktiskt om du flyttar eller om du
behöver lämna in radion för service.
Placering
Placera RT-1082 en stabil och plan hylla
r den inte utsätts för fukt, solljus, hetta,
smuts eller vibrationer. RT-1082 kan utveckla
värme vid normal användning. Om du pla-
cerar radion i ett sp ste du se till att
det finns god ventilation. Se till att det finns
plats bakom RT-1082 att det är enkelt att
ansluta alla kablar. Placera radion nära de
andra komponenterna i anläggningen och
om möjligt på en egen hylla. Detta underlät-
tar installationen och framtida ändringar i
anläggningen. Det minskar också risken för
störningar eller rmepåverkan från andra
komponenter.
Ställ inte andra apparater eller föremål
ovanpå RT-1082. Se till att den inte utsätts
för fukt som kan skada kretsarna och utgöra
en säkerhetsrisk.
Anslutningar på baksidan
baksidan av RT-1082 finns anslutningar för
analoga lågnivåsignaler, FM-antenn, AM-an-
tenn, DAB-antenn, 12-volts styrsignaler, extern
IR-sensor och digitala DAB-signaler. Det finns
också en kontakt för nätsladden.
OBS! Koppla inte in någon komponent till
vägguttaget förrän alla anslutningar mellan
komponenterna är gjorda och du är säker
på att alla anslutningar är korrekta.
FM-antenn
y
Till RT-1082 ingår det en FM-antenn (formad
som ett ”T”) för inomhusbruk. Ta loss anten-
nen från lådan och anslut den i den koaxiala
antenningången radions baksida. Vik ut
antennen helt och llet för sta mottag-
ning. Det går att fästa antennen väggen
med hjälp av de hål som finns i ändarna
kabeln. Prova dig fram tills du får en optimal
mottagning.
OBS! Vid användning av utomhusantenn
ansluts 75-ohmskabeln i samma antennin-
gång. Anlita en professionell installatör för
monteringen av antennen utomhus i enlighet
med gällande bestämmelser.
AM-antenn
u
Till RT-1082 ingår det en ramantenn för mot-
tagning av AM-signaler. Ta loss antennen
från kartongen och placera den i närheten
av RT-1082.
Anslut den dubbeltrådiga 300-ohmskabeln till
klämkontakterna som är märkta AM LOOP.
Det spelar ingen roll vilken av trådarna som
ansluts till vilken klämkontakt, men se till att an-
slutningen är ordentlig och att de två trådarna
inte kommer i kontakt med varandra.
Du kan behöva vrida eller flytta på antennen
för att få en så bra mottagning som möjligt.
OBS! Vid användning av utomhusantenn
ska 300-ohmskabeln anslutas till samma
klämkontakter. Anlita en professionell instal-
latör för monteringen av antennen utomhus
i enlighet med gällande bestämmelser.
DAB-antenn
i
Till RT-1082 ingår det en DAB-antenn för
inomhusbruk. Om du inte får gon bra
mottagning med denna antenn så bör du an-
vända en DAB-antenn som monteras utomhus.
Utomhusantennen kan anslutas till en adapter
och sedan till ANTENNA DAB-ingången
radions baksida.
RCA-utgångar
o
Ur de analoga RCA-utgångarna överförs en
fast stereosignal från RT-1082 till försteget
eller förstärkaren.
Använd en standardsignalkabel och anslut L
OUTPUT-utgången till ingången för vänster
kanal rstärkaren och R OUTPUT-utngen
till den högra ingången.
Digitala DAB-utgångar
p
En koaxial och en optisk digitalutgång som
överför signalen från DAB-radiostationer
(Digital Audio Broadcast). DAB-formatet har
en mottagning helt utan srningar och en
ljudkvalitet som kommer mycket ra CD-
formatets, samt kan överföra information om
sändningens innehåll.
69
Svenska
Computer I/O-kontakt
[
RT-1082 kan skötas från en dator som har en
programvara r styrning av ljudanläggningar.
Detta sker genom att styrkoder överförs från
datorn via en RS-232-kabel.
Det går ock att uppdatera RT-1082 med
särskild programvara från Rotel.
COMPUTER I/O-ingången baksidan har
alla nödvändiga anslutningar. Den klarar
standardiserade RJ-45 kontakter med 8 stift,
som är vanliga i 10-BaseT UTP Ethernet-nät-
verk. Kontakta din Rotel-återförsäljare om du
vill ha mer information om anslutningarna,
programvaran, datorstyrkoderna och om hur
RT-1082 kan uppdateras.
Ingång för extern styrning
]
Denna 3,5-millimeters minijack-kontakt (märkt
EXT REM IN) tar emot IR-kommandon från
en extern infraröd mottagare (Xantech, etc).
Funktionen kan vara praktisk om radion står
i ett skåp och inte kan nås av fjärrkontrollens
signaler. Kontakta din auktoriserade Rotel-
återförsäljare om du vill ha mer information
om IR-mottagare eller kablar och kontakter
som passar denna ingång.
12-volts styrsignaler
\
RT-1082 kan slås och av med hjälp av en 12-
volts styrsignal från en Rotel-förstärkare.
12V TRIGGER IN-ingången baksidan tar emot
styrsignaler mellan 3 och 30 volt (xelström el-
ler likström). När en kabel är ansluten till ingången
och en styrsignal tas emot slås radion på.
När styrsignalen avbryts försätts RT-1082 i
standby-läge. Strömindikatorn fronten lyser
fortfarande, men displayen släcks och det går
inte att använda radion.
RT-1082 kan också skicka vidare styrsignalen
till en annan apparat med hjälp av 12V TRIG-
GER OUT-utgången. Signalen mäter 12 volt vid
normal användning.
Strömingång
a
RT-1082 är fabriksinslld för landet du
köpte den i (230 volt/50 Hz i Europa och
120 volt/60 Hz i USA). Fabriksinställningen
finns utmärkt med en dekal apparatens
baksida. Se till att din radio är anpassad till
ditt lands elnät.
Anslut strömkabeln till ingången märkt AC
INPUT baksidan. När alla andra anslut-
ningar är gjorda tter du i stmkabelns
kontakt i ett vägguttag eller i en annan ap-
parats nätuttag.
Grundfunktioner
Följande instruktioner hjälper dig att bekanta
dig med funktionerna och kontrollerna. Om
en funktion är tillgänglig på apparatens front
eller fjärrkontrollen visas en siffra (se il-
lustrationen av fronten) eller en bokstav (se
illustrationen av fjärrkontrollen) i beskrivningen.
Om du vill växla mellan AM- och FM-bandet
kan du till exempel antingen trycka på knap-
pen fronten eller annda knappen
fjärrkontrollen. Om bara en siffra eller en
bokstav visas nås funktionen från antingen
fronten eller fjärrkontrollen.
OBS! De knappar som används för att stäl-
la in DAB/AM/FM-stationer beskrivs i nästa
avsnitt i denna bruksanvisning.
STANDBY-knappen
1
STANDBY-lysdioden
2
STANDBY-knappen sitter till nster fronten
och finns inte på fjärrkontrollen.
STANDBY-lysdioden lyser när RT-1082 r
ström från vägguttaget.
ON- och OFF-knappen
A
Endast på fjärrkontrollen
Tryck ON-knappen för att lämna standby-
läget och börja annda RT-1082. Tryck
OFF-knappen r att försätta RT-1082 i
Standby-läge. Enheten då får fortfarande
ström, men kan inte användas.
IR-sensorn
3
Denna sensor på fronten tar emot infraröda
signaler från fjärrkontrollen. Se till att du inte
av misstag cker för sensorn med kablar
eller annat.
Displayen
6
Den stora displayen mitten av fronten visar
information om DAB/AM/FM-mottagning
(till exempel kanalfrekvenser, vilket band som
används, RDS-data, etc).
MEMORY-knappen
qK
MEMORY-knappen används för att bekräfta
och lägga in inställningar i minnet när RT-1082
konfigureras och används, inklusive lagring
av kanaler. I avsnitten nedan beskrivs mer
ingående hur knappen används.
ENTER-knappen
-
Tryck på ENTER-knappen för att välja markerad
parameter i menysystemet.
SETUP-knappen
0
Öppnar och stänger menysystemet i RT-1082.
Detta gäller både inställningsmenyerna och
funktionen som väljer landsläge, med hjälp
av knapparna ENTER och UP/DOWN på
fronten av RT-1082.
DIMMER-knappen
8D
Denna knapp finns både fronten och
fjärrkontrollen och väljer mellan fyra olika
belysningslägen för displayen. Tryck knap-
pen för att växla till nästa läge.
OBS! När RT-1082 stängs av och sätts på
igen så återgår displayen till det normala
läget. Dimmer-funktionen finns också i in-
ställningsmenyn för minnesalternativ och
gäller tills RT-1082 kopplas ur vägguttaget.
70
RT-1082 DAB/FM/AM-radio
Att välja stationer
RT-1082 har en digitalt styrd AM/FM-mottaga-
re med RDS- eller RDBS-funktioner och plats r
30 lagrade stationer, samt en DAB-mottagare
som kan lagra maximalt 99 stationer.
Manuell frekvenssökning söker uppåt
eller nedåt till nästa stations frekvens.
Välj TUNE med TUNE/PRESET-knappen.
Stäng av AUTO TUNING. Använd UP- och
DOWN-knapparna r att ka uppåt eller
nedåt.
Direkt frekvenssökning ger dig en möjlighet
att komma direkt till en station genom att
ange en frekvens med siffror. Tryck FREQ
DIRECT-knappen (eller FREQUENCY-knap-
pen fjärrkontrollen) och ange frekvensen
med hjälp av de numeriska knapparna.
Automatisk frekvenssökning söker uppåt
eller nedåt för att hitta nästa radiostation.
Välj TUNE med TUNE/PRESET-knappen.
Aktivera AUTO TUNING. Använd UP- och
DOWN-knapparna r att ka uppåt eller
nedåt.
Stationssökning i minnet låter dig komma till
en station direkt som finns sparad i minnet
genom att ange numret för minnesplatsen.
Välj minnesnumret med de numeriska
knapparna.
Snabbvalssökning söker automatiskt ige-
nom stationerna i minnet. Tryck PRESET
SCAN-knappen för att börja söka igenom
AM/FM-banden.
RDS-sökning (i Europa) eller RBDS-sökning
(i USA) ger tillgång till en ngd olika
specialfunktioner som bygger datakoder
som finns i sändningen. Läs mer om detta
i avsnittet om RDS.
Kanalsökningsknapparna
=CJ
En uppsättning knappar, märkta UP och
DOWN fronten samt FREQ UP/DOWN och
PRESET UP/DOWN på frrkontrollen, används
för att välja radiofrekvens. Du kan antingen
använda knapparna fjärrkontrollen eller
knapparna fronten, de fungerar samma
tt. Knapparna ändrar radiofrekvens olika
sätt, beroende på vilket läge RT-1082 är i.
BAND-knapparna
tB
BAND-knappen väljer om RT-1082 ska ta
emot DAB-, AM- eller FM-signaler. Tryck
knappen fronten för att växla mellan olika
band, eller välj band direkt med knapparna
fjärrkontrollen. Till vänster i displayen visas
vilket band som är valt, samt den aktuella
frekvensen.
Frekvenssökningsläge
Stäng av AUTO TUNING och tryck på
en kanalsökningsknapp för att stega till
sta frekvens, oavsett om någon sta-
tion sänder denna frekvens. (Läs mer
om olika kanalsökningslägen i avsnitten
om TUNE/PRESET-knappen och AUTO
TUNING-knappen.)
Aktivera AUTO TUNING och tryck på
en kanalsökningsknapp för att påbörja
automatisk sökning. RT-1082 söker då av
frekvensbandet uppåt eller nedåt tills den
hittar nästa signal. Om du inte vill lyssna
denna station så upprepar du sökningen.
Svaga signaler hoppas över under den
automatiska sökningen. Om ingen tillräck-
ligt stark signal hittas så återgår RT-1082
till den senast spelade stationen. (Läs mer
om olika kanalsökningslägen i avsnitten
om TUNE/PRESET-knappen och AUTO
TUNING-knappen.)
Snabbvalssökning
Tryck en kanalsökningsknapp för att stega
till nästa frekvens som är lagrad i minnet. (Läs
mer om olika kanalsökningslägen i avsnittet
om TUNE/PRESET-knappen.)
RDS PTY-sökning
Tryck på en kanalsökningsknapp för att
välja en programtyp från listan som visas i
displayen. Läs mer i avsnitten om RDS och
RDS PTY-knappen.
OBS! Flera symboler i displayen underlät-
tar vid stationssökning. De stora siffrorna
visar den aktuella frekvensen, som ökar eller
minskar under sökningen. En indikator visar
styrkan på aktuell signal och ”TUNED” visas
när en tillräckligt stark signal har hittats. En
ST-symbol visas när en FM-stereosignal har
hittats. Ytterligare symboler anger vilket ka-
nalsökningsläge som används.
Numeriska knapparna
Stationsförval
7E
RT-1082 kan lagra upp till 30 stationer i minnet.
Du kan lyssna en station som är lagrad i
minnet genom att använda de numeriska knap-
parna. Minnet kan lagra vilken kombination
av AM- eller FM-stationer som helst, samt 99
DAB-stationer.
RT-1082 är förprogrammerad med en upp-
sättning allmänna frekvenser som kanske inte
stämmer överens med de stationer som finns
där du bor.
Gör här när du vill lagra en ny station i
minnet:
1. Ställ in önskad AM- eller FM-station.
2. Tryck MEMORY-knappen. En MEMORY-
symbol blinkar i displayen.
3. Under tiden MEMORY-symbolen blinkar
anger du det snabbvalsnummer som du
vill lagra stationen på. Tryck till exempel
siffran 3 om du vill att stationen ska
sparas snabbvalsnummer 3. Om du vill
spara en station snabbvalsnummer 15
så trycker du först på 1 och sedan på 5.
4. En tidigare sparad frekvens raderas från
minnet om en ny frekvens sparas samma
snabbvalsnummer.
Om du vill lyssna en station som är lagrad i
minnet använder du de numeriska knapparna
r att ange snabbvalsnumret. Tryck till exempel
siffran 3 om du vill lyssna stationen som
lagrats snabbvalsnummer 3. Om du vill
lyssna nummer 30 så trycker du först
3 och sedan på 0 inom fem sekunder.
OBS! De numeriska knapparna kan också
användas för direktsökning på AM- och
FM-bandet.
71
Svenska
Direktsökning
rL
Om du vet exakt vilken frekvens du vill lyssna
kan du ange denna med hlp av FRE-
QUENCY DIRECT-knappen och de numeriska
knapparna.
1. Tryck FREQUENCY DIRECT-knappen för
att ändra de numeriska knapparna från
snabbvalssökning till direktsökning. Stations-
frekvensen i displayen ändras till en rad med
streck där det första strecket blinkar.
2. Ange den första siffran i stationsfrekvensen
med de numeriska knapparna. Siffran visas
displayen och det andra strecket börjar
blinka. Ange sedan resten av siffrorna i
frekvensen. När alla siffror har angivits tar
radion emot stationen på vald frekvens.
OBS! I den amerikanska versionen av
RT-1082 så motsvarar siffran 1 talet 10 på
FM-bandet. I den europeiska versionen
måste du först trycka på 1 och sedan på 0
för att ange 10. För att ta emot amerikan-
ska FM-stationer så trycker du bara på en
siffra efter decimalkommat, enligt beskriv-
ningen i det första exemplet nedan. För att
ta emot europeiska stationer trycker du på
två siffror efter decimalkommat, enligt be-
skrivningen i det andra exemplet nedan.
EXEMPEL:
(FM i USA): 87,50 MHz tryck 8 > 7 >
5
(FM i Europa): 87,50 MHz tryck 8 > 7
> 5 > 0
(AM i USA): 1610 kHz – tryck 1 > 6 > 1
(AM i Europa): 1611 kHz – tryck 1 > 6 >
1 > 1
Om ingen frekvens anges inom 5 sekunder
avslutas direktsökningsget och RT-1082
återgår till den senast inställda stationen.
AUTO TUNING-knappen
wH
AUTO TUNE-knappen växlar mellan automa-
tisk frekvenssökning och manuell sökning. När
kanalsökningsknapparna på fronten eller på
fjärrkontrollen används i AUTO TUNING-läge
börjar radion söka av frekvensbandet uppåt
eller nedåt tills den hittar nästa signal. Om
du inte vill lyssna denna station upp-
repar du sökningen. Svaga signaler hoppas
över under den automatiska sökningen. Om
ingen tillräckligt stark signal hittas så återgår
RT-1082 till den senast spelade stationen.
Växla mellan automatisk frekvenssökning och
manuell sökning genom att trycka AUTO
TUNING-knappen. En AUTO-symbol visas i
displayen.
OBS! AUTO TUNING-läget kan inte an-
vändas när TUNE/PRESET-knappen är i
PRESET-läge. Läs mer om detta i nästa av-
snitt.
TUNE/PRESET-knappen
e
TUNE/PRESET-knappen växlar mellan FRE-
QUENCY TUNING-läget (kanalsöknings-
knapparna stegar framåt till sta station
automatiskt) och PRESET TUNING-läget
(kanalsökningsknapparna stegar framåt till
nästa station i minnet). Tryck TUNE/PRE-
SET-knappen för att växla mellan dessa båda
lägen. En PRESET-symbol lyser i displayen när
PRESET-läget är aktiverat.
OBS! AUTO TUNING-läget kan inte an-
vändas när TUNE/PRESET-knappen är i
PRESET-läge.
PRESET SCAN-knappen
F
Denna knapp söker automatiskt igenom sta-
tionerna i minnet och spelar varje station i 5
sekunder. Tryck knappen en gång till för
att stoppa sökningen och lyssna aktuell
station.
OBS! När du lyssnar på en lagrad station
och trycker på PRESET SCAN-knappen så
börjar sökningen med nästa efterföljande
förvalsnummer och fortsätter tills sökningen
kommer till stationen som den startade från.
Om ingen förvald station är aktiverad när
du trycker på knappen så startar sökningen
från förvalsnummer 1 (PRESET 1) och fort-
sätter till förvalsnummer 30 (PRESET 30).
FM MONO-knappen
4I
FM MONO-knappen ändrar FM-bandet
från stereomottagning till monomottagning.
I stereoläget tar radion emot en stereosignal
om stationen sänds i stereo och signalen är
tillräckligt stark. En stereosymbol visas i
displayen. I monoläget återges sändningen i
mono, även om stationen egentligen sänder
i stereo.
OBS! Genom att byta till monomottagning
kan du förbättra mottagningen av svaga
och avlägsna FM-sändningar. Det behövs
lägre signalstyrka för monomottagning än
för stereomottagning.
72
RT-1082 DAB/FM/AM-radio
RDS- och RBDS-
mottagning
Rotel RT-1082 är kompatibel med RDS, (Radio
Data System) för Europa och RBDS (Radio
Broadcast Data Service) för USA. Dessa båda
system kompletterar FM-mottagningen med en
kodad signal som inneller information. RDS-
och RBDS-funktionerna avkodar denna signal
och ger en rad olika informationstyper:
1. Namnet radiostationen (t ex Sveriges
Radio P1).
2. Innehållet i det program som hörs (t ex
”ROCK” eller ”NEWS”).
3. Trafikinformation.
4. Rullande text med meddelanden och
information.
RDS-systemet har även flera avancerade
sökfunktioner:
1. Sökning efter en station med ett önskat
programinnehåll (PTY).
2. Sökning efter trafikinformation (TP).
3. Sökning efter stationer med särskilda
trafikmeddelanden (TA).
RDS-sändningar har varit tillgängliga i många
europeiska länder i flera år. Det finns många
stationer med RDS-kodade sändningar och de
flesta användare är vana vid de funktioner och
möjligheter som RDS-systemet ger. Kontakta
gärna din Rotel-återförsäljare om du vill ha
mer information om RDS och vilka stationer
som sänder sådan information där du bor.
OBS! RDS- och RBDS-funktionerna är helt
beroende av att radiostationerna sänder ko-
dade signaler. RDS och RBDS fungerar en-
dast i länder som har dessa system och där
stationerna sänder sådana signaler. Om det
inte finns några RDS- eller RBDS-stationer
så fungerar RT-1082 som en helt vanlig ra-
diomottagare.
OBS! RDS- och RBDS-tjänsterna är endast
tillgängliga med FM-sändningar. Funktio-
nerna och knapparna som beskrivs nedan
kan bara användas med FM-sändningar.
DISPLAY-knappen
9M
Det finns 5 visningslägen när en station sänder
RDS-information och RDS-indikatorn lyser i
displayen. Tryck på DISPLAY-knappen för att
växla mellan de 5 visningsalternativen:
1. Vanlig frekvensvisning (FREQUENCY).
2. PROGRAM SERVICE-namn. Detta är oftast
stationens namn, till exempel P1. Om den
aktuella stationen inte sänder en RDS-signal
visas en blinkande PS-symbol.
3. PROGRAM TYPE. Beskriver vad en station
sänder enligt en standardiserad uppsätt-
ning programtyper (till exempel NEWS,
CURRENT AFFAIRS, INFO, SPORT, EDU-
CATION, DRAMA, CULTURE, SCIENCE,
VARIED, POP, ROCK, EASY LISTENING,
LIGHT CLASSICAL, SERIOUS CLASSICAL,
OTHER MUSIC, WEATHER, FINANCE,
CHILDREN, SOCIAL AFFAIRS, RELIGION,
PHONE IN, TRAVEL, LEISURE, JAZZ,
COUNTRY, NATIONAL MUSIC, OLDIES,
FOLK och DOCUMENTARY). Om den ak-
tuella stationen inte sänder en RDS-signal
visas en blinkande PT-symbol.
4. CLOCK TIME. Tid och datum som sänds
från stationen visas i displayen. Om den
aktuella stationen inte sänder en RDS-signal
visas en blinkande CT-symbol.
5. RADIO TEXT. Rullande textmeddelande
som nds från stationen. Om den aktuella
stationen inte sänder en RDS-signal visas
en blinkande RT-symbol.
PTY-knappen
5G
Sökfunktionen PTY ger dig möjlighet att söka
efter tillgängliga stationer med RDS-sändningar
som sänder en speciell programtyp.
1. Tryck på PTY-knappen. Den aktuella pro-
gramtypen visas i displayen.
2. Om du vill byta till en annan programtyp
använder du kanalsökningsknapparna
för att välja en programtyp ur listan som
visas.
3. Tryck PTY-knappen en andra ng inom
5 sekunder. RT-1082 försöker då hitta en
annan RDS-station som sänder den valda
programtypen. Om knappen inte trycks
ned inom 5 sekunder efter det att du valt
en programtyp avbryts PTY-funktionen.
4. Om PTY-funktionen inte hittar gon station
med den valda programtypen återgår RT-
1082 till den senaste stationen.
5. Avbryt PTY-funktionen genom att trycka
vilken annan knapp som helst (utom
DIMMER- eller FM MONO-knappen).
TP-knappen
5G
ker efter en RDS-station som sänder program
med trafikinformation:
1. Tryck TP-knappen. RT-1082 försöker
hitta en RDS-station som sänder trafikin-
formation.
2. Om ingen station hittas återgår radion till
den senaste stationen.
3. Avbryt TP-funktionen genom att trycka
vilken annan knapp som helst (utom
DIMMER- eller FM MONO-knappen).
TA-knappen
5G
ker efter en RDS-station som nder rskilda
trafikmeddelanden.
1. Tryck TA-knappen. RT-1082 rsöker
hitta en RDS-station som sänder trafikmed-
delanden.
2. Om ingen station hittas återgår radion till
den senaste stationen.
3. Avbryt TA-funktionen genom att trycka
vilken annan knapp helst (utom DIMMER-
eller FM MONO-knappen).
73
Svenska
AF-knappen
5G
1. Tryck AF-knappen. RT-1082 söker ige-
nom alla alternativa frekvenser och letar
efter samma program i den lagrade listan
och väljer sedan den starkaste signalen.
2. Om ingen station hittas återgår radion till
den senaste stationen.
3. Om den nya stationen sänder med en sva-
gare signal återgår radion till den senaste
stationen.
Avbryt AF-funktionen genom att trycka
vilken annan knapp helst (utom DIMMER- eller
FM MONO-knappen).
Digital Audio Broadcast
(DAB)
Grundläggande om DAB
DAB är en förkortning för Digital Audio
Broadcast” och är en ny typ av radiosänd-
ningar som använder digital teknik. DAB kan
ge en ljudkvalitet som kommer mycket nära
CD-formatets och har en mottagning nästan
helt utan störningar.
DAB annder frekvensband III (174–240
MHz). Band III är uppdelat i 41 kanaler med
beteckningarna 5A till 13F.
DAB-kanalerna är uppdelade i grupper, som
också kallas för multiplexer. Varje multiplex
innehåller ett visst antal stationer och varje
tjänst innehåller en prir tjänst som kan
innehålla sekundära tjänster. DAB-tekniken
innebär att stationerna kan sända ytterligare
data tillsammans med ljudet, vilka kan innella
andra ljudkanaler och i framtiden till och med
bilder och datainformation.
OBS! När DAB-mottagaren används första
gången frågar displayen om du vill göra en
automatisk sökning och lagra alla tillgäng-
liga stationer. I de flesta fall behöver en så-
dan automatisk sökning bara utföras en
enda gång. Välj ”YES” för att bekräfta sök-
ningen. RT-1082 söker då efter alla tillgäng-
liga stationer på DAB-bandet. Antalet
stationer som hittas beror på var du bor och
på vilken antenn som används. För bästa
möjliga mottagning rekommenderas en sär-
skild utomhusantenn.
MEMORY-knappen
qK
RT-1082 kan lagra upp till 99 DAB-stationer
i minnet. Om du vill lagra en vald station så
trycker du på MEMORY-knappen och sedan
på någon av de numeriska knapparna. FM-
och DAB-stationerna lagras i olika minnen,
så du kan både lagra en DAB-station och en
FM-station på exempelvis minnesplats 1.
Numeriska knapparna
7E
De numeriska knapparna kan användas för att
lagra stationer i minnet och för att lyssna på
en station som redan är lagrad i minnet.
TUNE/PRESET-knappen
e
RT-1082 kan användas i två lägen, som väljs
med TUNE/PRESET-knappen:
DAB Manual Mode: När radion är
i detta läge kan du välja mellan alla till-
gängliga stationer med hjälp av UP- och
DOWN-knapparna.
DAB Preset Mode: Använd PRESET-
knappen för att växla till läget där du
använder UP- och DOWN-knapperna för
att lja mellan alla lagrade stationer. I detta
läge visas PRESET-symbolen i displayen.
Installation
OBS! Inställningsmenyn har avancerade
inställningar. I de flesta fall räcker fabriksin-
ställningarna för normal användning.
SETUP-knappen 0
SETUP-knappen på fronten ger tillgång till
inställningsmenyn (SETUP) som används för att
göra avancerade inställningar av RT-1082.
Inställningsmenyn
Tryck SETUP-knappen fronten för att
visa menyalternativen displayen. Tryck
knappen en gång till för att stänga menyn.
Menyn stängs också automatiskt efter ett par
sekunder ingen annan knapp används.
Använd UP- och DOWN-knapparna för att
stega mellan de olika menyalternativen. Tryck
på ENTER-knappen för att bekräfta ett val.
BAND- och DAB-knapparna
tB
RT-1082 kan ta emot AM-, FM- och DAB-
signaler. Välj DAB-mottagning genom att
trycka BAND-knappen fronten eller
DAB-knappen på fjärrkontrollen.
UP/DOWN-knapparna
=C
UP- och DOWN-knapparna fronten och
fjärrkontrollen används för att byta station
och för att göra val i menysystemet (läs mer i
avsnittet om inställningsmenyn).
ENTER-knappen
-
Tryck ENTER-knappen för att bekräfta ett
markerat val.
DISPLAY-knappen
9M
RT-1082 visar information om aktuell station
längst upp i displayen. Denna information
tas emot fn radiostationen. RT-1082 har
olika visningslägen, som visas längst ned i
displayen. Tryck på DISPLAY-knappen för att
växla mellan de olika lägena:
Program type: visar genre och annan
programinformation.
Ensemble name: visar multiplex-iden-
tifiering.
Frequency: visar frekvensen som den
valda multiplexen sänds på.
Bit rate: visar överföringshastigheten,
uttryck i antal kilobit per sekund (kbps),
vilket anger sändningens ljudkvalitet. Ju
högre överföringshastighet, desto högre
ljudkvalitet.
Dynamic label segment: detta är
texten som rullar i displayen och som visar
information om aktuellt programinnehåll.
Denna funktion beror vem som sänder
och på vilken station som tas emot.
Signal strength: visar hur stark signalen
som tas emot är, uttryckt i block.
74
RT-1082 DAB/FM/AM-radio
Följande alternativ finns i menyn. För att göra
vissa ändringar krävs kunskap om de lokala
DAB-utsändningarna.
DAB DAC VOLUME: RT-1082 kan ställa
in volymen på D/A-omvandlarens signal.
Volymen kan ställas in mellan 0 och 255, med
hjälp av UP- och DOWN-knapparna. Denna
funktion kan användas för att ställa in utsig-
nalen så att den matchar övriga signalkällor
i anläggningen.
DIMMER: Välj detta alternativ om du vill
ändra displayens ljusstyrka. Ändra styrkan
med UP- och DOWN-knapparna.
FACTORY DEFAULT: Välj detta alternativ
om du vill återställa RT-1082 till fabriksin-
ställningarna. Bekräfta med ENTER-knappen.
VARNING: Alla personliga inställningar
rsvinner om du återr till fabriksinsll-
ningarna.
TUNER AREA: Din radio ska vara inställd
för landet du köpte den i. Mottagningsområ-
det kan ändras till antingen ”EUROPE” eller
”N_AMERICA”.
VERSION: Denna funktion visar vilken pro-
gramvaruversion som RT-1082 använder.
Front CPU Upgrade: Uppgraderar radions
maskinvara. Detta alternativ används endast
under tillverkningen och kan inte utföras
egen hand.
EXIT: Stänger inställningsmenyn.
Söka efter DAB-stationer
OBS! När DAB-mottagaren används första
gången frågar displayen om du vill göra en
automatisk sökning och lagra alla tillgäng-
liga stationer. I de flesta fall behöver en så-
dan automatisk sökning bara utföras en
enda gång. Välj ”YES” för att bekräfta sök-
ningen. RT-1082 söker då efter alla tillgäng-
liga stationer på DAB-bandet. Antalet
stationer som hittas beror på var du bor och
på vilken antenn som används. För bästa
möjliga mottagning rekommenderas en sär-
skild utomhusantenn.
AUTO TUNE-knappen
wH
Du kan också göra nya sökningar med jämna
mellanrum för att se om fler stationer har
börjat sända, eller om du har yttat till ett
nytt område.
OBS! Denna funktion raderar alla lagrade
stationer från minnet.
1. lj DAB-bandet genom att trycka på
BAND-knappen t fronten eller
DAB-knappen
B
på fjärrkontrollen.
2. Tryck på AUTO TUNE-knappen och påbörja
en sökning efter kanaler. Displayen visar
”DAB AUTO TUNING” och låter dig välja
mellan ”YES” och ”NO”.
3. Du väljer alternativ med hjälp av UP- och
DOWN-knapparna och bekftar med
ENTER-knappen. Om du väljer NO
avbryts sökningen. Om du ljer ”YES”
påbörjas sökningen och dina lagrade
stationer ersätts automatiskt av de stationer
som hittas.
Lagra DAB-stationer
r den automatiska kanalkningen är färdig
visas resultatet. Använd UP- och DOWN-knap-
parna för att välja en station.
Lagra stationen i minnet genom att trycka
MEMORY-knappen, följt av det nummer som
du vill lagra stationen under.
Exempel: MEMORY + 1 + 2 för minnesplats
12.
Upprepa detta för varje station.
Lyssna på lagrad DAB-station
Om du vill lyssna en station som är lagrad
i minnet annder du de numeriska knap-
parna.
Exempel: 1 + 2 för minnesplats 12.
75
Svenska
Specifikationer
FM-mottagning
Usable Sensitivity 14,2 dBf
50dB Quieting Sensitivity 20,2 dBf (mono)
45,3 dBf (stereo)
Signal to Noise Ratio (at 65 dBf) 73 dBf (mono)
70 dBf (stereo)
Harmonic Distortion (at 65 dBf) 0,2 % (mono)
0,3 % (stereo)
Frequency Response 10 Hz–15 kHz, ±3 dB
Capture Ratio 2,0 dB
Alternate Channel Selectivity 47 dB (±400 kHz)
Spurious Response Ratio 90 dB
Image Rejection Ratio 80 dB
IF Rejection Ratio 80 dB
AM Suppression Ratio 55 dB
Stereo Separation (100Hz/1 kHz/10 kHz) 40 dB/45 dB/35 dB
Output level 1 V
Antenna Input 75 ohms obalanserat
AM-mottagning
Usable Sensitivity 500 µV/m
Selectivity 25 dB
Harmonic Distortion 0,5 %
Image Rejection Ratio 45 dB
Signal to Noise Ratio 40 dB
Output level 500 mV
Antenna Input Loop-antenn
DAB-mottagning
Sensitivity -96 dBm
Tuning Range Band III (174–240 MHz)
Audio Data Rate 224 kbit/s (Max)
Frequency Response 20 Hz–20 kHz
Analog Output 2,0 V vid 0 dBFS
Antenna Output 50-ohms F-kontakt
Digital Output S/PDIF koaxial/optisk
Format/Sample Rate PCM/48 kHz
Allmänt
Strömförbrukning 15 watt
Strömförbrukning i standby-läge 5 watt
Strömförsörjning (AC) 230 volt, 50 Hz (Europa)
120 volt, 60 Hz (USA)
Vikt 5,4 kg
Mått (W x H x D) 432 x 92 x 343 mm
Fronthöjd 80 mm
Alla specifikationer är korrekta vid tryckningen.
Rotel reserverar sig rätten att göra framtida förbättringar utan föregående meddelanden.
Rotel och logotypen Rotel HiFi är registrerade varumärken av The Rotel Co. Ltd, Tokyo, Japan.
76
RT-1082 DAB/AM/FM ÒÚÂÂÓ Ú˛ÌÂ
LJÊÌ˚ ËÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË
èêÖÑéëíÖêÖÜÖçàÖ: ÇÌÛÚË ÌÂÚ ˜‡ÒÚÂÈ, ‰ÓÒÚÛÔÌ˚ı ‰Îfl
Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl ÔÓθÁÓ‚‡ÚÂβ. ÑÓ‚ÂflÈÚ ӷÒÎÛÊË‚‡ÌËÂ
Í‚‡ÎËÙˈËÓ‚‡ÌÌÓÏÛ ÔÂÒÓ̇ÎÛ.
èêÖÑéëíÖêÖÜÖçàÖ: ÑÎÒÌËÊÂÌËfl ÓÔ‡ÒÌÓÒÚË ‚ÓÁ„Ó‡ÌËfl
ËÎË ÔÓ‡ÊÂÌË˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËÏ ÚÓÍÓÏ Ì ÔÓ‰‚Â„‡ÈÚÂ
‰‡ÌÌ˚È ‡ÔÔ‡‡Ú ‚ÓÁ‰ÂÈÒڂ˲ ‰Óʉfl ËÎË ‚·„Ë.
ç ÓÔÛÒÍÈÚ ÔÓÔ‰‡ÌË ÔÓÒÚÓÓÌÌËı ÔÂÏÂÚÓ‚
ÌÛÚ¸ ÍÓÔÛÒ‡. ÖÒÎË ÌÛÚ¸ ÍÓÔÛÒ ÔÓԇΠÎ
ËÎË ÔÓÒÚÓÓÌÌËÈ Ô‰ÏÂÚ, ÌÂωÎÂÌÌÓ ‚˚̸Ú ‚ËÎÍÛ
¯ÌÛ ÔËÚÌË ËÁ ÓÁÂÚÍË. ÑÓÒÚ¸Ú ÔÔÚ Í
ÍÎËÙˈËÓÌÌÓÏÛ ÒÔˆËÎËÒÚÛ Î ÓÒÏÓÚ Ë
‚ÓÁÏÓÊÌÓ„Ó ÂÏÓÌÚ‡.
èÂʉ ˜ÂÏ ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌflÚ¸ ÔÔ‡‡Ú Ë ÛÔ‡‚ÎflÚ¸ ËÏ, ÔÓ˜ÚËÚÂ
‚Ò ËÌÒÚÛ͈ËË. ëÓı‡ÌËÚ ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË Îfl
‰‡Î¸ÌÂÈ¯Â„Ó ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl.
é·‡˘‡ÈÚ ÌËχÌË ÌÔ‰ÓÒÚÂÂÊÂÌËfl, Û͇Á‡ÌÌ˚ ̇ ÍÓÔÛÒÂ
‡ÔÔ‡Ú Ë ‰‡ÌÌÓÏ ÛÍÓÓÒÚÂ. ìÔ‡ÎÈÚ ÔÔ‡ÚÓÏ
ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò ËÌÒÚÛ͈ËflÏË.
èÓËÁÓËÚ ӘËÒÚÍÛ ÍÓÔÛÒ ÚÓθÍÓ ÒÛıÓÈ ÚÍ̸˛ ËÎË
Ô˚ÎÂÒÓÒÓÏ.
éÒÚ‡‚¸Ú Ì ÏÂÌ 10 ÒÏ Ò‚Ó·Ó‰ÌÓ„Ó ÔÓÒÚ‡ÌÒÚ‚‡ ‚ÓÍÛ„ ‡ÔÔ‡‡Ú
‰Îfl Ó·ÂÒÔ˜ÂÌËfl ˆËÍÛÎflˆËË ‚ÓÁ‰Ûı‡. ç ÒÚ‡‚¸Ú ‡ÔÔ‡‡Ú ̇
ÍÓ‚‡Ú¸, ‰Ë‚‡Ì, ÍÓ‚Â ËÎË ÔÓ‰Ó·ÌÛ˛ Ïfl„ÍÛ˛ ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚ¸, ÍÓÚÓ‡
ÏÓÊÂÚ Á„ÓÓËÚ¸ ÂÌÚËÎflˆËÓÌÌ˚ ÓÚÂÒÚË. ÖÒÎË ÔÔ‡Ú
‚ÒÚ‡Ë‚‡ÂÚÒfl ¯Í‡Ù ËÎË ‰Û„ÓÈ ÍÓÔÛÒ, ˝ÚÓÚ ÍÓÔÛÒ ‰ÓÎÊÂÌ
‚ÂÌÚËÎËÓ‚‡Ú¸Òfl ‰Îfl Ó·ÂÒÔ˜ÂÌËfl Óı·ʉÂÌËfl ‡ÔÔ‡‡Ú‡.
ÑÂÊËÚ ÔÔÚ ÔÓθ¯Â ÓÚ ËÚÓÓ ÓÚÓÔÎÂÌË,
Ó·Ó„‚‡ÚÂÎÂÈ, Ô˜ÂÈ Ë Î˛·˚ı ‰Û„Ëı ÛÒÚÓÈÒÚ‚, ‚˚‰ÂÎfl˛˘Ëı
ÚÂÔÎÓ.
ëÂÚ‚Ó ̇ÔflÊÂÌËÂ, Í ÍÓÚÓÓÏÛ ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌflÂÚÒfl ‡ÔÔ‡‡Ú, ‰ÓÎÊÌÓ
ÒÓÓÚÂÚÒÚ‚ÓÚ¸ Ú·ӂ‡ÌËÏ, ÛÍÁÌÌ˚Ï Ì Á‡‰ÌÂÈ ÔÌÂÎË
‡ÔÔ‡‡Ú‡. ç ÔÂ‰ÂÎ˚‚‡ÈÚ ‚ıÓ‰fl˘ËÈ ÍÓÏÔÎÂÍÚ ¯ÌÛ ÔËÚ‡ÌËfl.
ç ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ Û‰ÎËÌËÚÂÎflÏË.
ç ÔÓÍ·‰˚‚‡ÈÚ ¯ÌÛ ÔËÚ‡ÌËfl ÏÂÒÚ‡ı, „‰Â ÓÌ ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸
ÔÓ‚ÂʉÂÌ ËÎË ÔÂ„ÂÚ. é·‡˘‡ÈÚ ÓÒÓ·Ó ‚ÌËχÌË ÌÒÂÚÂ‚Û˛
‚ËÎÍÛ Ë ÏÂÒÚÓ ‚˚ıÓ‰‡ ¯ÌÛ‡ ËÁ ‡ÔÔ‡‡Ú‡.
ÖÒÎË Ô‰ÔÓ·„‡ÂÚÒfl ‰ÓÒÚ‡ÚÓ˜ÌÓ ‰ÓÎ„Ó Ì ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ‡ÔÔ‡‡Ú,
‚˚̸Ú ‚ËÎÍÛ ¯ÌÛ‡ ÔËÚ‡ÌËfl ËÁ ÓÁÂÚÍË.
çÂωÎÂÌÌÓ ÔÂÍ‡ÚËÚ ÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl ‡ÔÔ‡‡ÚÓÏ Ë Ó·‡ÚËÚÂÒ¸ Í
Í‚‡ÎËÙˈËÓ‚‡ÌÌÓÏÛ ÔÂÒÓ̇ÎÛ, ÂÒÎË:
èÓ‚ÂʉÂÌ˚ ¯ÌÛ ÔËÚ‡ÌËfl ËÎË ‚ËÎ͇.
ÇÌÛÚ¸ ÔÔÚ ÔÓÔÎË ÔÓÒÚÓÓÌÌËÂ ÔÂÏÂÚ˚ ËÎË
ÊˉÍÓÒÚ¸.
ÄÔÔ‡‡Ú ÔÓԇΠÔÓ‰ ‰Óʉ¸.
ÄÔÔ‡‡Ú Ì ÙÛÌ͈ËÓÌËÛÂÚ ‰ÓÎÊÌ˚Ï Ó·‡ÁÓÏ.
ÄÔÔ‡‡Ú ÛÓÌËÎË ËÎË ÓÌ ÔÓ‚ÂʉÂÌ ‰Û„ËÏ ÒÔÓÒÓ·ÓÏ.
êÁÏ¢ÈÚ ÔÔ‡Ú Ì ÛÒÚÓȘ˂ÓÈ, ÔÎÓÒÍÓÈ
ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚË, ÓÒÚ‡ÚÓ˜ÌÓ ÔÓ˜ÌÓÈ, ˜ÚÓ·˚ ‚˚‰ÂÊÚ¸
Â„Ó ‚ÂÒ. ç ÒÚ‡‚¸Ú ‡ÔÔ‡‡Ú ̇ ÚÂÎÂÊÍÛ, ÍÓÚÓ‡fl
ÏÓÊÂÚ ÓÔÓÍËÌÛÚ¸Òfl.
ùÚÓÚ ÒËÏ‚ÓÎ (Í‚‡‰‡Ú Í‚‡‰‡ÚÂ) ÓÁ̇˜‡ÂÚ, ˜ÚÓ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó ËÏÂÂÚ
‰‚ÓÈÌÛ˛ ËÁÓÎflˆË˛. èÓ‰Íβ˜ÂÌËÂ Í Á‡ÁÂÏÎÂÌ˲ Ì Ú·ÛÂÚÒfl.
èÓ‰ÛÍÚ˚ Rotel ÒÔÓÂÍÚËÓ‚‡Ì˚ Ú‡Í, ˜ÚÓ·˚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Ó‚‡Ú¸
Ú·ÓÌËÏ ÏÂÊÛÌÓÌ˚ı ËÂÍÚË ÔÓ ÓÌ˘ÂÌ˲
ÔËÏÂÌÂÌË ‰Ì˚ı ¢ÂÒÚ‚ ˝ÎÂÍÚÓÚÂıÌ˘ÂÒÍÓÏ Ë
˝ÎÂÍÚÓÌÌÓÏ Ó·ÓÛ‰Ó‚‡ÌËË (Restriction of Hazardous Substances
RoHS), Ú‡ÍÊ ÔÓ Ó·‡˘ÂÌ˲ Ò ÓÚÒÎÛÊË‚¯ËÏ ÒÓÈ ÒÓÍ
˝ÎÂÍÚÓÚÂıÌ˘ÂÒÍËÏ Ë ˝ÎÂÍÚÓÌÌ˚Ï Ó·ÓÛ‰Ó‚‡ÌËÂÏ (Waste
Electrical and Electronic Equipment WEEE). àÁÓ·‡ÊÂÌËÂ
ÔÂ˜ÂÍÌÛÚÓ„Ó ÏÛÒÓÌÓ„Ó ·‡˜Í‡ ̇ ÍÓÎÂÒ‡ı ÓÁ̇˜‡ÂÚ Ú‡ÍÊÂ
ÚÓ, ˜ÚÓ ˝ÚË ÔÓ‰ÛÍÚ˚ ‰ÓÎÊÌ˚ ·˚Ú¸ ‚ÚÓ˘ÌÓ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ì˚
(ˆËÍÎËÓ‚‡Ì˚) ËÎË Ê ӷ·ÓÚ‡Ì˚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò
ÛÔÓÏflÌÛÚ˚ÏË ‚˚¯Â ‰ËÂÍÚË‚‡ÏË.
Rotel product are designed to comply with international directives on the
Restriction of Hazardous Substances (RoHS) in electrical and electronic
equipment and the disposal of Waste Electrical and Electronic Equipment
(WEEE). The crossed wheelie bin symbol indicates compliance and that
the products must be appropriately recycled or processed in accordance
with these directives.
The symbol means that this unit is double insulated. An earth ground
connection is not required
2
DAB
ВНИМАНИЕ
ОПАСНОСТЬ ПОРАЖЕНИЯ
ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ.
НЕ ОТКРЫВАТЬ
ВНИМАНИЕ: ДЛЯ УМЕНЬШЕНИЯ ОПАСНОСТИ ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ, НЕ СНИМАЙТЕ
ВЕРХНЮЮ И ЗАДНЮЮ ПАНЕЛЬ! ВНУТРИ НЕТ ЧАСТЕЙ, ДОСТУПНЫХ ДЛЯ ОБСЛУЖИВАНИЯ
ПОЛЬЗОВАТЕЛЮ. ДОВЕРЬТЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ КВАЛИФИЦИРОВАННОМУ МАСТЕРУ.
ДЛЯ США, КАНАДЫ И ДРУГИХ СТРАН, ГДЕ
УСТРОЙСТВО ОДОБРЕНО К ИСПОЛЬЗОВАНИЮ.
Изображение молнии в равностороннем
треугольнике предупреждает пользователя
о наличии внутри корпуса изделия
неизолированного напряжения, величина
которого может создавать опасность
поражения человека электрическим током.
Изображение восклицательного знака в
равностороннем треугольнике
предупреждает пользователя о наличии в
сопровождающей аппарат документации
важных инструкций по эксплуатации и
техническому обслуживанию.
áÄáÖåãÖçàÖ ÄçíÖççõ Ç ëééíÇÖíëíÇàà ë íêÖÅéÇÄçàüåà
NEC (çÄñàéçÄãúçõï ùãÖäíêàóÖëäàï çéêåÄíàÇéÇ ëòÄ),
ëíÄíúü 810: “êÄÑàé à íÖãÖÇàáàéççéÖ éÅéêìÑéÇÄçàÖ”
ÄçíÖççõâ ëèìëä
áÄÜàå áÄáÖåãÖçàü
èêéÇéÑÄ
áÄáÖåãÖçàü (NEC
SECTION 810-20)
ùãÖäíêàóÖëäÄü
ëÖêÇàëçÄü
äéêéÅäÄ
ÄçíÖççõâ êÄáêüÑçàä (NEC
SECTION 810-20)
áÄÜàåõ áÄáÖåãÖçàü
ùãÖäíêéÑ áÄáÖåãÖçàü
ëàãéÇéâ ùãÖäíêéëÖíà (NEC
ARTICLE 250, PART H)
77
êÛÒÒÍËÈ
ëÓ‰ÂʇÌËÂ
äÓÏÔ‡ÌËfl ROTEL ÓÒÌÓ‚‡Ì‡ ·ÓΠ45 ÎÂÚ
̇Á‡‰ ÒÂϸÂÈ, ÍÓÚÓ‡fl ËÁ-Á‡ ÒÚ‡ÒÚÌÓÈ
β·‚Ë Í ÏÛÁ˚Í Á‡Ìfl·Ҹ ÔÓËÁ‚Ó‰ÒÚ‚ÓÏ
hi-fi ÍÓÏÔÓÌÂÌÚÓ‚. ë „Ó‰‡ÏË ˝Ú‡ ÒÚ‡ÒÚ¸
Ì ÛÚËı·, Ë Ò„ӉÌfl ÒÚÂÏÎÂÌË ÒÂÏ¸Ë Í
Ó·ÂÒÔ˜ÂÌ˲ ‡Û‰ËÓÙËÎÓ‚ Ë ÏÂÎÓχÌÓ‚,
ÌÂÁ‡‚ËÒËÏÓ ÓÚ Ëı ÙË̇ÌÒÓ‚ÓÓ ÔÓÎÓÊÂÌËfl,
ÔÔÚÛÓÈ ˚ÒÓ˜‡È¯ÂÓ Í˜ÂÒÚ,
‡Á‰ÂÎfl˛Ú ‚Ò ÒÓÚÛ‰ÌËÍË Rotel.
ÑÛÊ̇ÍÓχ̉ËÌÊÂÌÂÓ‚ ÔÓÒÎÛ¯Ë-
‡ÂÚ Ë Ì‡ÒÚ‡ËÂÚ Í‡Ê‰Ó ÌÓ‚Ó ËÁ‰ÂÎËÂ,
ÔÓÍ ÓÌÓ ÌÂ ·ÛÂÚ ÒÓÓÚÂÚÒÚÓÚ¸
Ò‡Ï˚Ï ‚˚ÒÓÍËÏ Òڇ̉‡Ú‡Ï. àÏ Ô‰Ó-
ÒÚ‡‚ÎÂÌ ÒÓ·Ó ˚·Ó ÍÓÏÔÎÂÍ-
ÚÛ˛˘Ëı ÔÓ ‚ÒÂÏÛ ÏËÛ, ˜ÚÓ·˚ ҉·ڸ
‡ÔÔ‡Ú ÍÍ ÏÓÊÌÓ ÎÛ˜¯Â. ÇÂÓflÚÌÓ,
‚˚ ÒÏÓÊÂÚ ̇ÈÚË ÓÚ·ÓÌ˚ ÍÓ̉ÂÌÒ‡-
ÚÓ˚ ËÁ ÇÂÎËÍÓ·ËÚ‡ÌËË Ë ÉÂχÌËË,
ÔÓÎÛÔÓ‚Ó‰ÌËÍË ËÁ üÔÓÌËË Ë ëòÄ, Ú‡ÍÊÂ
ÚÓÓˉ‡Î¸Ì˚ ÒËÎÓ˚ Ú‡ÌÒÙÓχÚÓ˚,
ËÁ„ÓÚÓ‚ÎÂÌÌ˚ ̇ ÒÓ·ÒÚ‚ÂÌÌÓÏ Á‡‚Ó‰Â
ROTEL.
êÂÔÛÚ‡ˆËfl ÍÓÏÔ‡ÌËË ROTEL Í‡Í ÔÓËÁ-
‚ÓËÚÂÎ Ô‚ÓÒıÓÌÓÈ ÚÂıÌËÍË ÔÓ-
ÚÂÊÂÌ ÒÓÚÌÏË ÔÓÎÓÊËÚÂθÌ˚ı
ÓÚÁ˚‚Ó‚ Ë Ì‡„‡ÓÚ Ì‡Ë·ÓΠۂ‡Ê‡ÂÏ˚ı
˝ÍÒÔÂÚÓ‚. àı ÍÓÏÏÂÌÚËË ÔÓÏÓ‡˛Ú
ÍÓÏÔ‡ÌËË ÚÓ˜ÌÓ ÂÊ‡Ú¸Ò ÍÛÒ Ì
ÔÓËÁ‚Ó‰ÒÚ‚Ó Í‡˜ÂÒÚ‚ÂÌÌÓ„Ó, ̇‰ÂÊÌÓ„Ó
Ë ‰ÓÒÚÛÔÌÓ„Ó Ó·ÓÛ‰Ó‚‡ÌËfl.
å˚, ÒÓÚÛ‰ÌËÍË ÍÓÏÔ‡ÌËË ROTEL, ·Î‡„Ó-
‰‡ËÏ Ç‡Ò Á‡ ÔÓÍÛÔÍÛ ˝ÚÓ„Ó ËÁ‰ÂÎËfl, Ë
̇‰ÂÂÏÒfl, ˜ÚÓ ÓÌÓ ‰ÓÒÚ‡‚ËÚ ‚‡Ï ÏÌÓ„Ó
Û‰Ó‚ÓθÒÚ‚Ëfl.
èÂ‚˚ ¯‡„Ë
Å·„Ó‰‡ËÏ Ç‡Ò Á‡ ÔÓÍÛÔÍÛ ÒÚÂÂÓ DAB/
AM/FM Ú˛ÌÂ‡ Rotel RT-1082. äÓ̈ÂÔ-
ˆËfl „‡ÏÓÌ˘ÌÓ„Ó ÍÓÌÒÚÛÍÚË‚ÌÓ„Ó ËÒ-
ÔÓÎÌÂÌËfl Balanced Design” ÒÓ˜ÂÚÂÚ
ÔÓ‰ÛχÌÌÓ ‡ÁÏ¢ÂÌË ‰ÂÚ‡ÎÂÈ Ì
Ô˜ÚÌÓÈ Ô·ÚÂ, Ú˘ÚÂθÌ˚È ÓÚ·Ó
ÍÓÏÔÎÂÍÚÛ˛˘Ëı Ë ÏÌÓÓ˜ËÒÎÂÌÌ˚Â
Ò‡ÌÒ˚ ÔÓÒÎۯ˂‡ÌËfl, ˜ÚÓ „‡‡ÌÚËÛ˛Ú
‚˚ÒÓ˜‡È¯Â ͇˜ÂÒÚ‚Ó ‚ÓÒÔÓËÁ‚‰ÂÌËfl
Á‚ÛÍ Ë ‰Ó΄ӂÂÏÂÌÌÛ˛ ̉ÂÊÌÓÒÚ¸.
Ç ÒÓÒÚ‡‚ ‚˚ÒÓÍÓ͇˜ÂÒÚ‚ÂÌÌÓÈ ‡Û‰ËÓ-
ÒËÒÚÂÏ˚ ÒÚÂÂÓ Ú˛ÌÂ Rotel RT-1082
·Û‰ÂÚ ÒÎÛÊËÚ¸ Ç‡Ï ÏÌÓ„Ë „Ó‰˚.
ëÓ‰ÂʇÌËÂ
Figure 1: é„‡Ì˚ ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl ̇ ÔÂ‰ÌÂÈ
Ô‡ÌÂÎË 3
Figure 2: èÛÎ¸Ú Ñì RR-T95 3
Figure 3: èÓ‰ÒÓ‰ËÌÂÌËfl ̇ Á‡‰ÌÂÈ Ô‡ÌÂÎË 4
Figure 4: èËÏÂ ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌÂÌËÈ 4
LJÊÌ˚ Á‡Ï˜‡ÌËfl 5
LJÊÌ˚ ËÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË ............ 76
ëÓ‰ÂʇÌË .................................................... 77
èÂ‚˚ ¯‡„Ë ................................................... 77
åÂ˚ Ô‰ÓÒÚÓÓÊÌÓÒÚË 78
éÒÌÓ‚Ì˚ ‰ÓÒÚÓËÌÒÚ‚‡ 78
ê‡ÒÔ‡Íӂ͇ 78
ê‡ÁÏ¢ÂÌË 78
èÓ‰ÒÓ‰ËÌÂÌËfl ̇ Á‡‰ÌÂÈ Ô‡ÌÂÎË ................. 78
FM ‡ÌÚÂÌ̇
y
78
ê‡ÏӘ̇fl AM ‡ÌÚÂÌ̇
u
78
DAB ‡ÌÚÂÌ̇
i
78
ãËÌÂÈÌ˚È ‡Û‰ËÓ ‚˚ıÓ‰ („ÌÂÁ‰‡ RCA)
o
78
ñËÙÓ‚ÓÈ ‚˚ıÓ‰ DAB Ò˄̇·
p
79
äÓÏÔ¸˛ÚÂÌ˚È ‚ıÓ‰/‚˚ıÓ‰
[
79
ÉÌÂÁ‰Ó EXT REMOTE IN
]
79
ÉÌÂÁ‰Ó 12V Trigger
\
79
ÇıÓ‰ ÔËÚ‡ÌËfl ÔÂÂÏÂÌÌÓ„Ó ÚÓ͇
a
79
éÒÌÓ‚Ì˚ Ó„‡Ì˚ ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl ....................... 79
äÌÓÔ͇ Standby
1
Ë Ò‚ÂÚÓ‰ËÓ‰ Standby
2
79
äÌÓÔÍË ON Ë OFF
A
79
чژËÍ ‰ËÒڇ̈ËÓÌÌÓ„Ó ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl
3
79
ÑËÒÔÎÂÈ ÔÂ‰ÌÂÈ Ô‡ÌÂÎË
6
79
äÌÓÔ͇ MEMORY
qK
79
äÌÓÔ͇ ENTER
-
79
äÌÓÔ͇ SETUP
0
79
äÌÓÔ͇ DIMMER
8D
80
éÒÌÓ‚Ì˚ Ó„‡Ì˚ ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl ....................... 80
äÌÓÔÍË TUNING (ç‡ÒÚÓÈ͇)
=CJ
80
äÌÓÔ͇ BAND (ÑˇԇÁÓÌ)
tB
80
êÂÊËÏ Ì‡ÒÚÓÈÍË ˜‡ÒÚÓÚ˚ FREQUENCY TUNING 80
PRESET TUNING 80
PÂÊËÏ ÔÓËÒ͇ RDS êíY 80
ñËÙÓ‚˚ ÍÌÓÔÍË .......................................... 80
Ç‚Ó‰ ‚ Ô‡ÏflÚ¸ ˜‡ÒÚÓÚ ‡‰ËÓÒڇ̈ËÈ
(Ô‰‚‡ËÚÂθ̇fl ̇ÒÚÓÈ͇)
7E
80
äÌÓÔ͇ FREQUENCY DIRECT
(èflÏÓÈ ‚‚Ó‰ ˜‡ÒÚÓÚ˚)
rL
81
êÂÊËÏ ÔflÏÓÈ Ì‡ÒÚÓÈÍË 81
äÌÓÔ͇ AUTO TUNING
(Ä‚ÚÓχÚ˘ÂÒ͇fl ̇ÒÚÓÈ͇)
wH
81
äÌÓÔ͇ TUNE/PRESET (ç‡ÒÚÓÈ͇ ˜‡ÒÚÓÚ˚/
̇ÒÚÓÈ͇ ̇ Ô‰ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË)
e
81
äÌÓÔ͇ PRESET SCAN (ë͇ÌËÓ‚‡ÌËÂ
Ô‰ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÓÍ)
F
81
äÌÓÔ͇ FM MONO (åÓÌÓ ÔËÂÏ)
4I
82
ꇉËÓÔËÂÏ Ò ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËÂÏ RDS
ËÎË RBDS ......................................................... 82
äÌÓÔ͇ DISPLAY (ÑËÒÔÎÂÈ)
9M
82
äÌÓÔ͇ êíY (íËÔ ÔÓ„‡ÏÏ˚)
5G
82
äÌÓÔ͇ íê (é·ÒÚ‡Ìӂ͇ ̇ ‰ÓÓ„‡ı)
5G
83
äÌÓÔ͇ íÄ (CÔˆˇθÌ˚ ÒÓÓ·˘ÂÌËfl
Ó ‰ÓÓÊÌÓÏ ‰‚ËÊÂÌËË)
5G
83
äÌÓÔ͇ AF (ÄθÚÂ̇ÚË‚Ì˚ ˜‡ÒÚÓÚ˚)
5G
83
ñËÙÓ‚Ó ‡‰Ëӂ¢‡ÌË (DAB) ................... 83
éÒÌÓ‚Ì˚Â ÔÓÌflÚËfl DAB 83
äÌÓÔÍË BAND, DAB
tB
83
äÌÓÔÍË Ç‚Âı Ë ÇÌËÁ (UP, DOWN)
=C
83
äÌÓÔ͇ ENTER
-
83
äÌÓÔ͇ DISPLAY
9M
83
äÌÓÔ͇ MEMORY (è‡ÏflÚ¸)
qK
84
ñËÙÓ‚˚ ÍÌÓÔÍË NUMERIC
7E
84
äÌÓÔ͇ TUNE/PRESET
e
84
ìÒÚ‡Ìӂ͇ Setup ............................................. 84
äÌÓÔ͇ SETUP 0 84
åÂÌ˛ SETUP 84
èÓËÒÍ DAB Òڇ̈ËÈ: 84
äÌÓÔ͇ AUTO TUNE (Ä‚ÚÓ̇ÒÚÓÈ͇)
wH
84
ä‡Í Á‡ÔÓÏÌËÚ¸ DAB Òڇ̈ËË 84
ä‡Í ‚˚Á‚‡Ú¸ ËÁ Ô‡ÏflÚË ÒÚ‡ÌˆË˛ PRESET 84
íÂıÌ˘ÂÒÍË ı‡‡ÍÚÂËÒÚËÍË ........................ 85
78
RT-1082 DAB/AM/FM ÒÚÂÂÓ Ú˛ÌÂ
åÂ˚ Ô‰ÓÒÚÓÓÊÌÓÒÚË
ÇÌËχÚÂθÌÓ ÔÓ˜ËÚ‡ÈÚ ˝ÚÓ ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó.
èÓÏËÏÓ ÓÒÌÓ‚Ì˚ı ËÌÒÚÛ͈ËÈ ÔÓ ÛÒÚ‡-
ÌÓ‚ÍÂ Ë ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË, ÌÂÏ ÒÓ‰ÂʇÚÒfl
ÂÍÓÏÂ̈ËË, ÍÓÚÓ˚ ÔÓÏÓÛÚ ÇÏ
χÍÒËχθÌÓ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ‚Ò ‚ÓÁÏÓÊ-
ÌÓÒÚË Ç‡¯ÂÈ ÒËÒÚÂÏ˚. èÓ ‚ÒÂÏ ËÌÚÂÂ-
ÒÛ˛˘ËÏ ÇÒ ÓÔÓÒ‡Ï Ó·˘ÈÚÂÒ¸
Í ÛÔÓÎÌÓÏÓ˜ÂÌÌÓÏÛ ËÎÂÛ Rotel. ÇÒÂ
Ï˚, ÒÓÚÛ‰ÌËÍË Rotel, Ò„ ÓÚÓ˚
ÓÚÂÚËÚ¸ Ì Ç‡¯Ë ÓÔÓÒ˚ Ë ÔËÌÚ¸
LJ¯Ë Á‡Ï˜‡ÌËfl.
ëÓı‡ÌËÚ ÍÓÓ·ÍÛ Îfl Ú‡ÌÒÔÓÚËÓ‚ÍË
Ë ‚Ò ÓÒڇθÌ˚ ÛÔ‡ÍÓ‚Ó˜Ì˚ χÚÂˇÎ˚,
˜ÚÓ·˚ ‰‡Î¸ÌÂȯÂÏ ËÏÂÚ¸ ‚ÓÁÏÓÊÌÓÒÚ¸
ÓÒÔÓθÁÓÚ¸Ò ËÏË. èÂÂÏ¢ÂÌËÂ
ËÎË ÚÌÒÔÓÚËÓÍ ÔÓË˚ÚÂÎ
RT-1082 Û„ÓÈ ÛÔ‡ÍÓ‚Í ÏÓÊÂÚ ‚˚Á‚‡Ú¸
ÒÂ¸ÂÁÌ˚ ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡, ÌÂ
ÔÓÍ˚‚‡ÂÏ˚ „‡‡ÌÚËÂÈ.
á‡„ËÒÚËÛÈÚÂÒ¸ ÌÒ‡ÈÚ ÍÓÏÔ‡ÌËË
www.rotel.com/register Ë Ó·flÁÚÂθÌÓ
ÒÓı‡ÌËÚ ˜ÂÍ Ë „‡‡ÌÚËÈÌ˚È Ú‡ÎÓÌ. ùÚÓ
„΂Ì˚ ÓÍÛÏÂÌÚ˚, ÛÓÒÚÓ‚Âfl˛˘ËÂ
‰‡ÚÛ ÔÓÍÛÔÍË, ÒÎۘ ӷ˘ÂÌË Á‡
„‡‡ÌÚËÈÌ˚Ï Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËÂÏ .
éÒÌÓ‚Ì˚ ‰ÓÒÚÓËÌÒÚ‚‡
èËÂÏ ‡‰ËÓÒڇ̈ËÈ AM, FM Ë DAB
‰Ë‡Ô‡ÁÓ̇ı
ÑÛÊÂÒÚÂÌÌ˚È Í ÔÓθÁÓÚÂβ
ÙÎÛÓÂÒˆÂÌÚÌ˚È ‰ËÒÔÎÂÈ
è‡ÏflÚ¸ ̇ 30 Òڇ̈ËÈ AM/FM ‰Ë‡Ô‡-
ÁÓ̇ı; Ô‡ÏflÚ¸ Ì99 Òڇ̈ËÈ DAB
‰Ë‡Ô‡ÁÓÌÂ.
êÛ˜Ì ÌÒÚÓÈÍ, ÚÓÌÒÚÓÈÍ,
˚·Ó Òڇ̈ËÈ ËÁ Ô‡ÏflÚË, Ò͇ÌËÓ‚ÌËÂ
ÔÂÒÂÚÓ‚, ÔflÏÓÈ ‚‚Ó‰ ˜‡ÒÚÓÚ˚.
RDS (Radio Data System) ‰Îfl Ö‚ÓÔ˚
Ë RBDS (Radio Broadcast Data Service)
‰Îfl ëòÄ.
DAB (Digital Audio Broadcast); ÔËÂÏ
ˆËÙÓ‚Ó„Ó ‡‰ËÓ Ö‚ÓÔÂ, ä‡Ì‡‰Â
Ë ÏÌÓ„Ëı ‰Û„Ëı „ËÓ̇ı.
èÂÂÍβ˜ÂÌË ÒÚÂÂÓ/ÏÓÌÓ
ÇıÓ‰ ÚË„„ÂÌÓ„Ó 12-Ç ÛÔ‡‚Îfl˛˘Â„Ó
Ò˄̇· ‰Î‰ËÒڇ̈ËÓÌÌÓ„Ó ‚Íβ˜ÂÌË
ÓÚ Ô‰ÛÒËÎËÚÂÎÂÈ Ë ÔÓˆÂÒÒÓÓ
Rotel.
èÓÎÌÓÙÛÌ͈ËÓ̇θÌ˚È ÔÛÎ¸Ú Ñì
ê‡ÒÔ‡Íӂ͇
éÒÚÓÓÊÌÓ ËÁ‚ÎÂÍËÚÂ ‡ÔÔ‡‡Ú ËÁ ÛÔ‡-
ÍÓ‚ÍË. ç‡È‰ËÚ ÔÛÎ¸Ú Ë Û„Ë ÔË̇‰ÎÂÊ-
ÌÓÒÚË. ìÒÚ‡ÌÓËÚ ÔÛÎ¸Ú ˝ÎÂÏÂÌÚ˚
ÔËÚ‡ÌËfl. ëÓı‡ÌËÚ ÛÔ‡ÍÓ‚ÍÛ Ì‡ ÒÎÛ˜‡È
ÔÂÂÂÁ ËÎË ÓÒÚÍË ÔÔÚ
ÂÏÓÌÚ.
ê‡ÁÏ¢ÂÌËÂ
èÓÒÚ‡‚¸Ú RT-1082 ̇ Ú‚Â‰Û˛ „ÓËÁÓÌ-
ڇθÌÛ˛ ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚ¸ ÔÓ‰‡Î¸¯Â ÓÚ ÔflÏ˚ı
ÒÓÎ̘Ì˚ı ÎÛ˜ÂÈ, ËÒÚÓ˜ÌËÍÓÚÂÔ·, ‚Î„Ë Ë
Ë·ˆËË. Ç ÔÓˆÂÒÒ ÌÓχθÌÓÈ ‡·ÓÚ˚
RT-1082 ‚˚‰ÂÎflÂÚ ÚÂÔÎÓ. ÖÒÎË ‡ÔÔ‡‡Ú
ÒÚËÂÚÒ Ï·Âθ, Ó·ÂÒÔ˜¸ÚÂ
‰ÓÒÚÚÓ˜ÌÛ˛ ÂÌÚËÎˆË˛. ì·Â‰ËÚÂÒ¸,
˜ÚÓ ÔÓÁ‡‰Ë ‡ÔÔ‡‡Ú‡ ÓÒÚ‡ÎÓÒ¸ ÌÂÍÓÚÓÓÂ
ÔÓÒÚ‡ÌÒÚ‚Ó ‰Îfl ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌÂÌËfl ͇·Â-
ÎÂÈ. ê‡ÁÏÂÒÚËÚ RT-1082 ‚·ÎËÁË ‰Û„Ëı
ÍÓÏÔÓÌÂÌÚÓ Ç¯ÂÈ ÒËÒÚÂÏ˚, Ë, ÔÓ
‚ÓÁÏÓÊÌÓÒÚË, ̇ ÓÚ‰ÂθÌÓÈ ÔÓÎÍÂ. ùÚÓ
ӷ΄˜ËÚ Ôӂ‰ÂÌË ÔÂ‚Ó̇˜‡Î¸Ì˚ı
ÏÂÊÒÓ‰ËÌÂÌËÈ Ë ‰‡Î¸ÌÂȯËı ËÁÏÂÌÂÌËÈ
‚ ÒËÒÚÂÏÂ. í‡ÍÊ ˝ÚÓ ÏËÌËÏËÁËÛÂÚ ‚ÓÁ-
ÏÓÊÌÓÒÚ¸ ̇‚‰ÂÌËfl ÔÓÏÂı ËÎË Ì‡„‚‡
RT-1082 ÓÚ ‰Û„Ó„Ó Ó·ÓÛ‰Ó‚‡ÌËfl.
ç ÒÚ‡‚¸Ú ÚflÊÂÎ˚ Ô‰ÏÂÚ˚ ̇ Í˚¯ÍÛ
RT-1082. ç ÓÔÛÒÍÈÚ ÔÓÔÌË
ÊˉÍÓÒÚË ‚ÌÛÚ¸ ÍÓÔÛÒ‡.
èÓ‰ÒÓ‰ËÌÂÌËfl ̇
Á‡‰ÌÂÈ Ô‡ÌÂÎË
ç‡ ÁÌÂÈ Ô‡ÌÂÎË RT-1082 ̇ıÓ‰flÚÒ
„ÌÂÁ‰‡ ÎËÌÂÈÌÓ„Ó ‡Û‰ËÓ ‚˚ıÓ‰‡, „ÌÂÁ‰Ó
‰Î ÔÓÒÓ‰ËÌÂÌË FM ÌÚÂÌÌ˚, DAB
ÌÚÂÌÌ˚, ÍÎÂÏÏ˚ ÎÔÓÒÓÂËÌÂÌË
AM ÌÚÂÌÌ˚, ıÓ 12-Ç ÔÛÒÍÓÓÓ
ÒËÌÎ, ıÓ ÔÓÓÌÓÈ Ô˜Ë
Ò˄̇ÎËÌÙ‡Í‡ÒÌÓ„Ó ËÒڇ̈ËÓÌÌÓ„Ó
ÛÔÎÂÌË, ˆËÙÓÓÈ ˚ıÓ DAB
Ò˄̇·, Ú‡ÍÊ ‚ıÓ‰ ÔËÚ‡ÌËfl ÓÚ ÒÂÚË
ÔÂÂÏÂÌÌÓ„Ó ÚÓ͇.
èêàåÖóÄçàÖ: ç ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌflÈÚ ÌË
Ó‰ËÌ ËÁ ÍÓÏÔÓÌÂÌÚÓ‚ ÒËÒÚÂÏ˚ Í ÒÂÚË
ÔÂÂÏÂÌÌÓ„Ó ÚÓ͇, ÔÓ͇ Ì ‚˚ÔÓÎÌËÚÂ
‚Ò ÒÓ‰ËÌÂÌËfl.
FM ‡ÌÚÂÌ̇
y
Ç ÍÓÏÔÎÂÍÚ ÔÓÒÚÍË RT-1082 ıÓ‰ËÚ
ÍÓÏ̇Ú̇ ÌÚÂÌ̇, Ëϲ˘‡fl í-Ó·‡ÁÌÛ˛
ÙÓÏÛ Ë Ô‰̇Á̇˜ÂÌ̇fl ‰Îfl ÔËÂχ
‡‰ËÓÒ˄̇ÎÓ‚ FM. Ç˚̸Ú ‡ÌÚÂÌÌÛ ËÁ
ÍÓÓ·ÍË Ë ‚ÒÚ¸ÚÂ ¯ÚÂÍÂ ÂÂ ÍÓÍ-
ÒˇθÌÓ„Ó Í‡·ÂÎfl „ÌÂÁ‰Ó “FM” Ú˛ÌÂ‡
RT-1082. ÑÎfl Ó·ÂÒÔ˜ÂÌËfl ̇ËÎÛ˜¯Â„Ó
ÔËÂχ ÔÓÎÌÓÒÚ¸˛ ‡Á‚ÂÌËÚ ‡ÌÚÂÌÌÛ
‚ˉ ·ÛÍ‚˚ T. ç‡ Ó·ÓËı ÍÓ̈‡ı ‡ÌÚÂÌÌ˚
ÂÒÚ¸ ÍÛ„Î˚ ÔÂÚÎË, ÔÓÁ‚ÓÎfl˛˘Ë ÔË
ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÒÚË ÔËÍÂÔËÚ¸ ÂÂ Í ÒÚÂÌÂ.
èÓ˝ÍÒÔÂËÏÂÌÚËÛÈÚÂ, ˜ÚÓ·˚ ÌÈÚË
ÔÓÎÓÊÂÌË ‡ÌÚÂÌÌ˚, Ó·ÂÒÔ˜˂‡˛˘ÂÂ
̇ËÎÛ˜¯ËÈ ÔËÂÏ.
èêàåÖóÄçàÖ: ÖÒÎË Ç˚ ıÓÚËÚÂ
ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ‚ÌÂ¯Ì˛˛ ‡ÌÚÂÌÌÛ ‚ÏÂÒÚÓ
ÍÓÏ̇ÚÌÓÈ ÔÓ‚ÓÎÓ˜ÌÓÈ ‡ÌÚÂÌÌ˚,
ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌËڠ ÍÓ‡ÍÒˇθÌ˚Ï
͇·ÂÎÂÏ Ò ‚ÓÎÌÓ‚˚Ï ÒÓÔÓÚË‚ÎÂÌËÂÏ
75 éÏ Í „ÌÂÁ‰Û FM. é‰Ì‡ÍÓ ‰Â·ڸ ˝ÚÓ
ÏÓÊÌÓ ÚÓθÍÓ ÔÓÒΠÚÓ„Ó, Í‡Í ‡ÌÚÂÌ̇
·Û‰ÂÚ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂ̇ ÓÔ˚ÚÌ˚Ï
ÒÔˆˇÎËÒÚÓÏ, Á̇ÍÓÏ˚Ï Ò
‰ÂÈÒÚ‚Û˛˘ËÏË ÌÓχÚË‚‡ÏË
˝ÎÂÍÚÓ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË.
ê‡ÏӘ̇fl AM ‡ÌÚÂÌ̇
u
Ç ÍÓÏÔÎÂÍÚ RT-1082 ËÏÂÂÚÒfl ‡ÏӘ̇fl
‡ÌÚÂÌ̇ ‰Îfl ÔËÂχ ‡‰ËÓÔÂ‰‡˜ AM
‰Ë‡Ô‡ÁÓ̇ı. Ç˚̸Ú ‡ÌÚÂÌÌÛ ËÁ ÍÓÓ·ÍË
Ë ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ fl‰ÓÏ Ò RT-1082.
èÓÒÓ‰ËÌËÚ ÛıÊËθÌ˚È Í·Âθ
Ò ÓÎÌÓ‚˚Ï ÒÓÔÓÚËÎÂÌËÂÏ 300 éÏ
ÓÚ ÌÚÂÌÌ˚ Í ÁÊËÏÌ˚Ï ÍÎÂÏÏÏ Ò
Ó·ÓÁ̇˜ÂÌËÂÏ AM LOOP, ÔÓ‰ÒÓÂËÌflfl
ÚÓθÍÓ ÓËÌ ÔÓÓ Í ÍÊÓÏÛ ËÁ
‡Á˙ÂÏÓ‚. ç ‚‡ÊÌÓ, ͇ÍÓÈ ÔÓ‚Ó‰ ˉÂÚ
̇ ͇ÍÓÈ Á‡ÊËÏ, ÌÓ ÒÓ‰ËÌÂÌË ‰ÓÎÊÌÓ
·˚Ú¸ ̇‰ÂÊÌ˚Ï ÔÓ‚Ó‰‡ Ì ͇҇ڸÒfl
‰Û„ ‰Û„‡.
ÑÎfl ̇ËÎÛ˜¯Â„Ó ÔËÂχ ÏÓÊÂÚ ÔÓÚ·Ó-
‚‡Ú¸Òfl ÔÓ‚ÂÌÛÚ¸ ‡ÌÚÂÌÌÛ.
èêàåÖóÄçàÖ: ÑÎfl ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl
̇ÛÊÌÓÈ ‡ÌÚÂÌÌ˚, ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌflÈÚ ÂÂ
300-ÓÏÌ˚È ‰‚ÛÊËθÌ˚È Í‡·Âθ Í
‡Á˙ÂÏ‡Ï G Ë AM terminals ‚ÏÂÒÚÓ
‡ÏÓ˜ÌÓÈ ‡ÌÚÂÌÌ˚, ÚÓθÍÓ ÔÓÒΠÚÓ„Ó,
Í‡Í Í‚‡ÎËÙˈËÓ‚‡ÌÌ˚È ˝ÎÂÍÚËÍ
ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ Ì‡ÛÊÌÛ˛ ‡ÌÚÂÌÌÛ ‚ ÔÓÎÌÓÏ
ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò Ô‡‚Ë·ÏË
˝ÎÂÍÚÓ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË ‚ ‚‡¯ÂÈ ÒÚ‡ÌÂ.
DAB ‡ÌÚÂÌ̇
i
Ç ÍÓÏÔÎÂÍÚ ÔÓÒÚ‡‚ÎflÂÚÒfl ÍÓÏ̇Ú̇fl DAB
‡ÌÚÂÌ̇. ÖÒÎË Ò ÌÂÈ Ì ۉ‡ÂÚÒfl ÔÓÎÛ˜ËÚ¸
ıÓӯ ͇˜ÂÒÚ‚Ó ÔËÂχ, ÂÍÓÏẨÛÂÚÒfl
ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ̇ÛÊÌÛ˛ DAB ÌÚÂÌÌÛ.
ç‡ÛÊÌÛ˛ ‡ÌÚÂÌÌÛ ÏÓÊÌÓ ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌËÚ¸
Ò ÔÓÏÓ˘¸˛ F-‡Á˙Âχ ‡Ô‡) Í ÌÂÁ‰Û
Antenna DAB” ̇ Á‡‰ÌÂÈ Ô‡ÌÂÎË.
ãËÌÂÈÌ˚È ‡Û‰ËÓ ‚˚ıÓ‰
(„ÌÂÁ‰‡ RCA)
o
ç ÎËÌÂÈÌ˚È ÛËÓ ˚ıÓ ÔÓÒÚÛÔÂÚ
Ò˄̇ΠÙËÍÒËÓ‚‡ÌÌÓ„Ó ÛÓÌfl Îfl ÔÓ‰‡˜Ë
Ì Ô‰‚‡ËÚÂθÌ˚È ÛÒËÎËÚÂθ, ÒËÒÚÂÏÌ˚È
ÍÓÌÚÓÎÎÂ ËÎË ËÌÚ„ËÓ‚‡ÌÌ˚È ÛÒËÎË-
ÚÂθ.
79
êÛÒÒÍËÈ
èË ÔÓÏÓ˘Ë Òڇ̉‡ÚÌÓ„Ó ‡Û‰ËÓ Í‡·ÂÎfl
RCA ÒÓ‰ËÌËÚ „ÌÂÁ‰Ó LEFT (ã‚ÓÂ) „ÛÔÔ˚
OUTPUTS (Ç˚ıÓ˚) ÒÓ ıÓÓÏ ÎÂÓÓ
͇̇· Ú˛ÌÂ‡ ÒËÒÚÂÏÌÓ„Ó ÍÓÌÚÓÎÎÂ‡,
„ÌÂÁ‰Ó RIGHT (èÓÂ) ÒÓ ‚ıÓÓÏ
Ô‡‚Ó„Ó Í‡Ì‡Î‡ Ú˛ÌÂ‡ ÒËÒÚÂÏÌÓ„Ó ÍÓÌ-
ÚÓÎÎÂ‡.
ñËÙÓ‚ÓÈ ‚˚ıÓ‰ DAB
Ò˄̇·
p
é‰ËÌ ÍÓ‡ÍÒˇθÌ˚È Ë Ó‰ËÌ S/PDIF ‚˚ıÓ
Ô‰̇Á̘ÂÌ˚ ‰ÎDAB ‡‰ËÓÒڇ̈ËÈ (Di-
gital Audio Broadcast). DAB Ó·ÂÒÔ˜˂‡ÂÚ
ÔËÂÏ ·ÂÁ ÔÓÏÂı Ë Í‡˜ÂÒÚÓ ÒËÌÎ
ÔÓ˜ÚË ÍÍ Ì ÍÓÏÔÍÚ-ËÒÍı CD,
ÚÍÊ ÒÓÔÛÚÒÚ‚Û˛˘Û˛ ¢‡ÚÂθÌÛ˛
ËÌÙÓχˆË˛.
äÓÏÔ¸˛ÚÂÌ˚È ‚ıÓ‰/‚˚ıÓ‰
[
í˛ÌÂÓÏ RT-1082 ÏÓÊÌÓ ÛÔ‡‚ÎflÚ¸ Ò ÍÓÏ-
Ô¸˛ÚÂ‡ Ò ÔÓÏÓ˘¸˛ èé ‰Îfl ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl
‡Û‰ËÓ ÒËÒÚÂχÏË ÓÚ ÒÚÓÓÌÌËı ÔÓËÁ-
Ó‰ËÚÂÎÂÈ. ÑÎfl ˝ÚÓÓ Ò ÍÓÏÔ¸˛ÚÂ
ÔÓÒ˚·˛ÚÒfl ÍÓ‰˚ ÍÓχ̉ ÔÓ ËÌÚÂÙÂÈÒÛ
RS-232.
äÓÏ ÚÓ„Ó, Ôӯ˂ÍË RT-1082 ÏÓÊÌÓ
Ó·ÌÓ‚ËÚ¸ Ò ÔÓÏÓ˘¸˛ ÒÔˆˇθÌÓ„Ó èé
ÓÚ Rotel.
äÓÏÔ¸˛ÚÂÌ˚È I/O ‡Á˙ÂÏ Ó·ÂÒÔ˜˂‡ÂÚ
ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏ˚ ÒÂÚÂ˚ ÒÓÂËÌÂÌË Ì‡
Á‡‰ÌÂÈ Ô‡ÌÂÎË. éÌ ÔËÌËχÂÚ ÒÚ̉‡ÚÌ˚Â
8-ÍÓÌÚ‡ÍÚÌ˚ ‡Á˙ÂÏ˚ RJ-45, Ó·˚˜ÌÓ
ËÒÔÓθÁÛÂÏ˚ ÒÂÚflı 10-BaseT UTP Ether-
net. á‰ÓÔÓÎÌËÚÂθÌÓÈ ËÌÙÓχˆËÂÈ
ÔÓ ÒÓ‰ËÌÂÌ˲, ÔÓÍ·‰Í ͇·ÂÎÂÈ, èé
Ë ÍÓ‰‡Ï ÍÓχ̉ ‰Îfl ‡Ô„Âȉ‡¯Â„Ó
RT-1082, Ó·‡˘‡ÈÚÂÒ¸ Í ‡‚ÚÓËÁÓ‚‡ÌÌÓÏÛ
‰ËÎÂÛ Rotel ËÎË Ì‡ ÒÂ‚ËÒ Rotel.
ÉÌÂÁ‰Ó EXT REMOTE IN
]
ç‡ ‡Á˙ÂÏ 3.5 ÏÏ ÚËÔ‡ mini-jack ÔËıÓ‰flÚ
ÔÓ ÔÓ‚Ó‰‡Ï ÍÓ‰˚ ÍÓχÌÓÚ Òڇ̉‡ÚÌ˚ı
àä-ÔËÂÏÌËÍÓ (Xantech, Ë Ú.Ô.). éÌ
ÔÂÌÁ̘ÂÌ Î ÔÓÒÓÂËÌÂÌË
̯ÌÂÓ Ú˜ËÍ ËÒÚ̈ËÓÌÌÓÓ
ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl, ‰Û·ÎËÛ˛˘Â„Ó ‡Ú˜ËÍ Ì‡
ÔÂ‰ÌÂÈ Ô‡ÌÂÎË. ùÚÓ ÔÓÎÂÁÌÓ ÒÎÛ˜‡Â,
ÂÒÎË Ú˛ÌÂ ̇ıÓ‰ËÚÒfl ¯Í‡ÙÛ Ë Ò˄̇Î
Ì ÏÓÊÂÚ ÔÓÔ‡ÒÚ¸ ÌÂ„Ó ÒÓ·ÒÚ‚ÂÌÌ˚È
‰‡Ú˜ËÍ. ᇠÓÔÓÎÌËÚÂθÌÓÈ ËÌÙÓχˆËÂÈ
ÔÓ ÂÔËÚÂ‡Ï àä Ò˄̇ÎÓ‚, Ó·‡˘‡ÈÚÂÒ¸
Í ‡‚ÚÓËÁÓ‚‡ÌÌÓÏÛ ‰ËÎÂÛ Rotel ËÎË Ì‡
ÒÂ‚ËÒ Rotel.
ÉÌÂÁ‰Ó 12V Trigger
\
ä ÌÂÁÛ 12V TRIG ÔÓÒÓÂËÌÂÚÒ
Í·Âθ, ÔÂ²˘ËÈ 12ÓθÚÓ‚˚È
ÔÛÒÍÓ‚ÓÈ Ò˄̇ΠÓÚ Ô‰ÛÒËÎËÚÂÎfl ‰Îfl
‚Íβ˜ÂÌËfl Ë ‚˚Íβ˜ÂÌËfl Ú˛ÌÂ‡. ÇıÓ‰
ÔËÌËχÂÚ Î˛·ÓÈ Ò˄̇· (ÔÓÒÚÓflÌÌÓ„Ó
ËÎË ÔÂÂÏÂÌÌÓ„Ó ÚÓ͇) ˇԇÁÓÌ ÓÚ
3 Ç ‰Ó 30 Ç. èË ÔÓ‰‡˜Â Ú‡ÍÓ„Ó Ò˄̇·
̇ ‚ıÓ‰ Ú˛ÌÂ ‚Íβ˜‡ÂÚÒfl.
èË ÔÓÔ‡‰ÌËË Ò˄̇· Ú˛ÌÂ ÔÂÂıÓËÚ
ÂÊËÏ ÓÊˉ‡ÌËfl standby. à̉Ë͇ÚÓ‡
̇ ÔÂ‰ÌÂÈ Ô‡ÌÂÎË ÓÒÚ‡ÂÚÒfl „ÓÂÚ¸, ÌÓ
‰ËÒÔÎÂÈ „‡ÒÌÂÚ.
RT-1082 ÏÓÊÂÚ Ú‡ÍÊ ÔÓÔÛÒ͇ڸ Ò˄̇Î
12 Ç Ì‡ Ò‚flÁ‡ÌÌÓÂ Ò ÌËÏ Ó·ÓÛ‰Ó‚‡ÌËÂ,
ËÒÔÓθÁÛ ÔÛÒÍÓ‚Ó ̇ÔflÊÂÌËÂ. ëË„-
ÌÎ ÓÒÚ‡ÂÚÒfl Ì˚Ï 12 Ç ÂÊËÏÂ
ÌÓχθÌÓÈ ‡·ÓÚ˚.
ÇıÓ‰ ÔËÚ‡ÌËfl ÔÂÂÏÂÌÌÓ„Ó
ÚÓ͇
a
RT-1082 ËÏÂÂÚ Á‡‚Ó‰ÒÍÛ˛ ̇ÒÚÓÈÍÛ
̇ ÔËÚ‡ÌË ÓÚ ÒÂÚË ÔÂÂÏÂÌÌÓ„Ó ÚÓÍ
Ò ÔÏÂÚÏË, ÒÚÌÚÌ˚ÏË Î
ÚÓÈ ÒÚÌ˚, Â Ç˚ ÂÓ ÔËÓ·ÂÎË (
Ö‚ÓÔÂ: 230 Ç/50 Ɉ ÔÂÂÏÂÌÌÓ„Ó ÚÓ͇).
è‡‡ÏÂÚ˚ ÒÂÚË Û͇Á‡Ì˚ ‚ Ú‡·Î˘Í ̇
Á‡‰ÌÂÈ Ô‡ÌÂÎË ‡ÔÔ‡‡Ú‡.
ÇÒÚ‡‚¸Ú ËÎÍÛ ÔË·„ÂÏÓ„Ó ¯ÌÛ
ÔËÚ‡ÌËfl ÓÁÂÚÍÛ AC INPUT ̇ Á‡‰ÌÂÈ
Ô‡ÌÂÎË. èÓ Á‡‚Â¯ÂÌËË ‚ÒÂı ÒÓ‰ËÌÂÌËÈ
‚ÒÚ‡‚¸Ú ÒÂÚÂ‚Û˛ ‚ËÎÍÛ ¯ÌÛ‡ ÔËÚ‡ÌËfl
̇ÒÚÂÌÌÛ˛ ÓÁÂÚÍÛ ËÎË ÍÓÏÏÛÚËÛÂÏÛ˛
ÓÁÂÚÍÛ ‰Û„Ó„Ó ‡ÔÔ‡‡Ú‡.
éÒÌÓ‚Ì˚ Ó„‡Ì˚
ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl
ÖÒÎË Í‡Í‡fl-ÚÓ ÙÛÌ͈Ëfl ‰ÓÒÚÛÔ̇ Í‡Í Ò
ÔÂ‰ÌÂÈ Ô‡ÌÂÎË, Ú‡Í Ë Ò ÔË·„‡ÂÏÓ„Ó
ÔÛθÚ, ÚÓ ÌÓÏ (ÒÏ êËÒ. èÂÂÌÂÈ
ÔÌÂÎË) ËÎË ·ÛÍ˚ (ÒÏ êËÒ. ÔÛθÚ)
Û͇Á˚‚‡˛ÚÒfl àÌÒÚÛ͈ËË. ç‡ÔËÏÂ,
Î ÔÂÂıÓ Ò AM FM ËÔÁÓÌ,
‚˚ ÏÓÊÂÚ ÎË·Ó Ì‡Ê‡Ú¸ ̇ ÍÌÓÔÍÛ Ì
ÔÂ‰ÌÂÈ Ô‡ÌÂÎË, ÎË·Ó Ì‡ ÔÛθÚÂ. ÖÒÎË
ËÏÂÂÚÒfl ÚÓθÍÓ Ó‰ËÌ ÌÓÏÂ, ÚÓ ÙÛÌ͈Ëfl
‰ÓÒÚÛÔ̇ ÚÓθÍÓ Ò ÔÂ‰ÌÂÈ Ô‡ÌÂÎË ËÎË
ÚÓθÍÓ Ò ÔÛθڇ.
èêàåÖóÄçàÖ: é„‡Ì˚ ̇ÒÚÓÈÍË
DAB/AM/FM Ú˛ÌÂ‡ ÓÔËÒ‡Ì˚ ‚
ÒÎÂ‰Û˛˘ÂÏ ‡Á‰ÂΠ˝ÚÓÈ àÌÒÚÛ͈ËË.
äÌÓÔ͇ Standby
1
Ë
Ò‚ÂÚÓ‰ËÓ‰ Standby
2
äÌÓÔÍ STANDBY ÒÔÓÎÓÊÂÌ Ì
ÔÂ‰ÌÂÈ Ô‡ÌÂÎË RT-1082 Ë Ì ‰Û·ÎËÛÂÚÒ
̇ ÔÛθÚÂ.
ë‚ÂÚÓ‰ËÓ‰Ì˚È Ë̉Ë͇ÚÓ STANDBY LED
Á‡„Ó‡ÂÚÒfl ÔË ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌÂÌËË ÔËÚ‡ÌËfl
AC.
äÌÓÔÍË ON Ë OFF
A
íÓθÍÓ Ì‡ ÔÛθÚÂ
ç‡Ê‡ÚË ̇ ÍÌÓÔÍÛ ON ‚˚‚Ó‰ËÚ Ú˛ÌÂ
RT-1082 ËÁ ÂÊËχ standby Ë ÔÂ‚ӉËÚ
Â„Ó ÂÊËÏ ÌÓχθÌÓÈ ‡·ÓÚ˚. ç‡Ê‡-
ÚË ̇ ÍÌÓÔÍÛ OFF ÔÂ‚ӉËÚ RT-1082
ÂÊËÏ standby. ç‡ÔflÊÂÌË ÔÓ-ÔÂÊÌÂ-
ÏÛ ÔÓÂÚÒ Ì ÌÂÓ, ÌÓ ÙÛÌ͈ËË ÌÂ
‚˚ÔÓÎÌfl˛ÚÒfl.
чژËÍ ‰ËÒڇ̈ËÓÌÌÓ„Ó
ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl
3
ùÚÓÚ ‡Ú˜ËÍ, ‡ÒÔÓÎÓÊÂÌÌ˚È ÌÔÂÂÌÂÈ
Ô‡ÌÂÎË, ÔËÌËχÂÚ ËÌÙ‡Í‡ÒÌ˚ ÒË„-
̇Î˚ ÓÚ ÔÛθڇ ‰ËÒڇ̈ËÓÌÌÓ„Ó ÛÔ‡-
‚ÎÂÌËfl. 䇷ÂÎË ËÎË ‰Û„Ë Ô‰ÏÂÚ˚ ÌÂ
‰ÓÎÊÌ˚ Á‡„Ó‡ÊË‚‡Ú¸ ‰‡Ú˜ËÍ.
ÑËÒÔÎÂÈ ÔÂ‰ÌÂÈ Ô‡ÌÂÎË
6
ç‡ ÍÛÔÌ˚È ÙÎÛÓÂÒˆÂÌÚÌ˚È ËÒÔÎÂÈ
RT-1082 ˚‚ÓÚÒ ÌÌ˚Â, ËÒÔÓθ-
ÁÛÂÏ˚ ÔË ÛÔ‡‚ÎÂÌËË DAB/AM/FM
Ú˛ÌÂÓÏ ÔËÏÂ, ˜‡ÒÚÓÚ‡ ¢‡ÌË
ËÓÒڇ̈ËË, ˇԇÁÓÌ ÌÒÚÓÈÍË,
ÌÓÏ ÔÂÛÒÚ‡ÌÓÍË, ÌÌ˚ RDS Ë
Ú.Ô.)
äÌÓÔ͇ MEMORY
qK
ùÚ ÍÌÓÔÍ ËÒÔÓθÁÛÂÚÒ Î ÔÓ-
ÚÂÊÂÌË Ë ÒÓıÌÂÌË ÔÏÚË
Á΢Ì˚ı ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÓÍ ÔË ÌÒÚÓÈÍÂ
Ë ÛÔ Î Â Ì Ë Ë R T-1 0 8 2 , Í Î˛˜
˜‡ÒÚÓÚ˚ ̇ÒÚÓÈÍË ‡‰ËÓÒڇ̈ËÈ (ÔÂ-
ÛÒÚÌÓÍË). èÓÓ·ÌÓÂ ÓÔËÒÌËÂ
ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl ˝ÚÓÈ ÍÌÓÔÍË Ô˂‰ÂÌÓ
ÌËÊÂ, ÒÓÓÚÂÚÒÚÛ˛˘Ëı ÁÂÎı
ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚‡.
äÌÓÔ͇ ENTER
-
ç‡ÊÚËÂ Ì ÍÌÓÔÍÛ ENTER ÔÓÁÓÎÂÚ
˚·Ú¸ ÔÓÒ˜ÂÌÌ˚È ÔÏÂÚ
‰ËÒÔΠSETUP.
äÌÓÔ͇ SETUP
0
ÇıÓ ÏÂÌ˛ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÓÍ RT-1082. чÂÚ
‚ÓÁÏÓÊÌÓÒÚ¸ ÏÂÌflÚ¸ ÂÊËÏ˚ RT-1082 Ò
ÔÓÏÓ˘¸˛ ÍÌÓÔÓÍ ENTER, UP/DOWN.
80
RT-1082 DAB/AM/FM ÒÚÂÂÓ Ú˛ÌÂ
äÌÓÔ͇ DIMMER
8D
èÓÁÓÎÂÚ ˚·‡Ú¸ ÓËÌ ËÁ ˜ÂÚ˚Âı
ÂÊËÏÓ‚ flÍÓÒÚË ‰ËÒÔÎÂfl. ç‡Ê‡ÚË ̇
ÍÌÓÔÍÛ ÔÂ·Ë‡ÂÚ ‚‡ˇÌÚ˚.
èêàåÖóÄçàÖ: ÖÒÎË Ú˛ÌÂ ‚˚Íβ˜ËÚ¸,
‡ Á‡ÚÂÏ ‚Íβ˜ËÚ¸ ÚÓ ‰ËÒÔÎÂÈ
‚ÓÁ‚‡˘‡ÂÚÒfl Í ÌÓχθÌÓÈ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍÂ
flÍÓÒÚË. çÓ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ‰ÓÒÚÛÔÌ˚ Ú‡ÍÊÂ
‚ ÏÂÌ˛ SETUP ‰Îfl Á‡ÔÓÏË̇ÌËfl, ÔÓ͇
Ú˛ÌÂ Ì ÓÚÍβ˜ÂÌ ÒÓ‚ÒÂÏ ÓÚ ÒÂÚË.
éÒÌÓ‚Ì˚ Ó„‡Ì˚
ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl
RT-1082 ÓÒ̇˘ÂÌ ˆËÙÓ‚˚Ï AM/FM
Ú˛ÌÂÓÏ Ò ÒËÌÚÂÁÚÓÓÏ ˜ÒÚÓÚ˚ Ò
RDS ËÎË RBDS ÒËÒÚÂÏÓÈ, Ô‡ÏÚ¸˛ Ì
30 ÒÚ̈ËÈ, ÚÍÊ DAB Ú˛ÌÂÓÏ Ò
Ô‡ÏflÚ¸˛ ̇ χÍÒËÏÛÏ 99 Òڇ̈ËÈ.
êÂÊËÏ Û˜ÌÓÈ Ì‡ÒÚÓÈÍË ÔÓÁ‚ÓÎflÂÚ
ÔÓÒÎÂÓÚÂθÌÓ ÛÂ΢ËÚ¸ ËÎË
ÛÏÂ̸¯‡Ú¸ ˜‡ÒÚÓÚÛ Ì‡ÒÚÓÈÍË. äÌÓÔÍÓÈ
TUNE/PRESET ‚˚·ÂËÚÂ ÂÊËÏ TUNE.
éÚÍβ˜ËÚ ÂÊËÏ AUTO TUNING. èË
ÔÓÏÓ˘Ë ÍÌÓÔÓÍ TUNING ‚˚ÔÓÎÌËÚÂ
̇ÒÚÓÈÍÛ Ì‡ ÌÛÊÌÛ˛ ˜‡ÒÚÓÚÛ.
êÂÊËÏ ÔflÏÓÈ Ì‡ÒÚÓÈÍË ÔÓÁ‚ÓÎflÂÚ
ÌÒÚÓËÚ¸Ò ÒÁÛ Ì ÊÂÎÂÏÛ˛
‡‰ËÓÒÚ‡ÌˆË˛. ç‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ FRE-
QUENCY DIRECT ̇ ÔÛθÚÂ Ë ‚‚‰ËÚÂ
˜‡ÒÚÓÚÛ ‚¢‡ÌËfl ‡‰ËÓÒڇ̈ËË ÔË
ÔÓÏÓ˘Ë ˆËÙÓ‚˚ı ÍÌÓÔÓÍ.
Ç ÂÊËÏ ÚÓÏÚ˘ÂÒÍÓ„Ó ÔÓËÒÍ
ÓÒÛ˘ÂÒÚ‚ÎflÂÚÒfl ÔÓËÒÍ ‚‚Âı ËÎË ‚ÌËÁ
ÔÓ ‰Ë‡Ô‡ÁÓÌÛ ˜‡ÒÚÓÚ ‰Ó ӷ̇ÛÊÂÌË
·ÎËÊȯÂÈ ÒÚ̈ËË Ò ÓÒÚÚÓ˜ÌÓ
ÏÓ˘Ì˚Ï Î ÔËÂÏ ÒËÌÎÓÏ.
äÌÓÔÍÓÈ TUNE/PRESET ˚·ÂËÚÂ
ÂÊËÏ TUNE. ÇÍβ˜ËÚ ÂÊËÏ AUTO
TUNING. èË ÔÓÏÓ˘Ë Ó‰ÌÓÈ ËÁ ÍÌÓÔÓÍ
TUNING Á‡ÔÛÒÚËÚ ‡‚ÚÓÏÚ˘ÂÒÍËÈ
ÔÓËÒÍ Ì‡Ô‡‚ÎÂÌËË Û‚Â΢ÂÌËfl ËÎË
ÛÏÂ̸¯ÂÌËfl ˜‡ÒÚÓÚ˚.
ç‡ ‡‰ËÓÒÚ‡ÌˆË˛, ˜‡ÒÚÓÚ‡ ÍÓÚÓÓÈ
Ô‰‚‡ËÚÂθÌÓ ÒÓı‡ÌÂ̇ Ô‡ÏflÚË,
ÏÓÊÌÓ Ì‡ÒÚÓËÚ¸Òfl, ‚‚‰fl ÌÓÏÂ, ÔÓ‰
ÍÓÚÓ˚Ï ı‡ÌËÚÒfl Ô‡ÏflÚË Â ˜‡ÒÚÓÚ
(ÌÓÏÂ Ô‰ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË). ǂ‰ËÚ ˝ÚÓÚ
ÌÓÏ ˆËÙÓ˚ÏË ÍÌÓÔÍÏË Î
AM/FM ËÎË DAB ‰Ë‡Ô‡ÁÓ̇.
Ç ÂÊËÏ Ò͇ÌËÓ‚‡ÌËfl ÔÂÛÒÚ‡ÌÓ‚ÓÍ
ÔÓËÒıÓËÚ Ì‡ÒÚÓÈ͇ Ì ‚Ò ‚‚‰ÂÌÌ˚Â
Ô‡ÏflÚ¸ ˜‡ÒÚÓÚ˚ ¢‡ÌËÔÓ Ó˜Â‰Ë.
óÚÓ·˚ ÁÔÛÒÚËÚ¸ ÒÍÌËÓÌËÂ,
̇ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ PRESET/SCAN.
ç‡ÒÚÓÈ͇ Ò ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËÂÏ ÒÎÛÊ·˚
RDS (ÖÓÔ‡) ËÎË RBDS (ëòÄ) ËÒ-
ÔÓθÁÛÂÚ ÒÔˆËθÌ˚ ÙÛÌ͈ËË
ÔÓËÒ͇ Ë Ì‡ÒÚÓÈÍË, ÓÒÌÓ‚‡ÌÌ˚ ̇
ÒÎÛÊ·Ì˚ı ÌÌ˚ı, Ô‚‡ÂÏ˚ı
‚ÏÂÒÚÂ Ò ‡‰Ëӂ¢‡ÚÂθÌ˚Ï Ò˄̇ÎÓÏ.
èÓ‰Ó·Ì˚ ҂‰ÂÌËfl ÒÓ‰ÂʇÚÒfl
‡Á‰ÂÎÂ, ÔÓÒ‚fl˘ÂÌÌÓÏ ÒËÒÚÂÏ RDS.
äÌÓÔÍË TUNING (ç‡ÒÚÓÈ͇)
=CJ
è Ì˚Â ÍÌÓÔ ÍË <UP/DOW N> Ì
ÔÂ‰ÌÂÈ Ô‡ÌÂÎË Ë “FREQ UP/DOWN”
Ë PR E SET UP / DOW N Ì ÔÛ Î ¸ÚÂ
‰ËÒÚ̈ËÓÌÌÓÓ ÛÔ‡ÎÂÌËfl ‚βÚÒ
ÓÒÌÓÌ˚ÏË ÂÛÎÚÓÏË ÌÒÚÓÈÍË
RT-1082. Ç Á‡‚ËÒËÏÓÒÚË ÓÚ ‚˚·‡ÌÌÓ„Ó
ÂÊËχ ‡·ÓÚ˚, ˝ÚË ÍÌÓÔÍË ‚˚ÔÓÎÌfl˛Ú
‡ÁÌ˚ ÙÛÌ͈ËË.
äÌÓÔ͇ BAND (ÑˇԇÁÓÌ)
tB
ùÚÓÈ ÍÌÓÔÍÓÈ ˚·Ë‡ÂÚÒ ‰Ë‡Ô‡ÁÓÌ ˜‡ÒÚÓÚ
̇ÒÚÓÈÍË DAB, AM ËÎË FM. ç‡ÊËχÈÚÂ
̇ ˝ÚÛ ÍÌÓÔÍÛ ‰Îfl ÔÂÂÍβ˜ÂÌËfl ÏÂʉÛ
DAB, AM Ë FM. Ç Î‚ÓÈ ˜‡ÒÚË ‰ËÒÔÎÂfl
ÔÓfl‚ÎflÂÚÒfl ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘ËÈ Ë̉Ë͇ÚÓË
ÚÂÍÛ˘‡fl ˜‡ÒÚÓÚ̇ÒÚÓÈÍË ‚˚·‡ÌÌÓÏ
‰Ë‡Ô‡ÁÓÌÂ.
êÂÊËÏ Ì‡ÒÚÓÈÍË ˜‡ÒÚÓÚ˚
FREQUENCY TUNING
èË ÓÚÍβ˜ÂÌÌÓÈ ÚÓχÚ˘ÂÒÍÓÈ
ÌÒÚÓÈÍÂ AUTO TUNING OFF,
̇ʇÚË ÍÌÓÔÍË TUNING ‚˚Á˚‚‡ÂÚ
ÔÂÂıÓ Í ÒÎÂ‰Û˛˘ÂÏÛ Á̇˜ÂÌ˲
˜‡ÒÚÓÚ˚, ÌÂÁ‡‚ËÒËÏÓ ÓÚ ÚÓ„Ó, ‚¢‡ÂÚ
ÎË Ì‡ ˝ÚÓÈ ˜‡ÒÚÓÚ Í͇fl-ÚÓ ÒÚ̈Ëfl ËÎË
ÌÂÚ. [é· ËÁÏÂÌÂÌËË ÂÊËÏÓ‚ ̇ÒÚÓÈÍË
ÒÏ. ‡Á‰Â·ı, ÔÓÒ‚fl˘ÂÌÌ˚ı ÍÌÓÔ͇Ï
TUNE/PRESET Ë AUTO TUNING.]
èË Íβ˜ÂÌÌÓÈ ÚÓχÚ˘ÂÒÍÓÈ
ÌÒÚÓÈÍÂ AUTO TUNING ON,
̇ʇÚË ÍÌÓÔÍË TUNING Á‡ÔÛÒ͇ÂÚ
‡‚ÚÓÏÚ˘ÂÒÍÛ˛ ÌÒÚÓÈÍÛ. í˛ÌÂ
·ÛÂÚ ÛÂ΢˂‡Ú¸ ËÎË ÛÏÂ̸¯Ú¸
˜‡ÒÚÓÚÛ Ì‡ÒÚÓÈÍË, ÔÓÍÌ ̇ȉÂÚ
ÒÚ‡ÌˆË˛ Ò ÓÒÚ‡ÚÓ˜ÌÓ ÏÓ˘Ì˚Ï Î
ÔËÂχ Ò˄̇ÎÓÏ. ÖÒÎË ˝ÚÒڇ̈Ë
Ç‡Ò Ì ÛÒÚ‡Ë‚‡ÂÚ, ÒÌÓ‚Á‡ÔÛÒÚËÚÂ
ÚÓÏÚ˘ÂÒÍÛ˛ ÌÒÚÓÈÍÛ. èË
‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍÓÈ Ì‡ÒÚÓÈÍ Òڇ̈ËË
ÒÓ Ò··˚Ï Ò˄̇ÎÓÏ ÔÓÔÛÒ͇˛ÚÒfl.
ÖÒÎË Ú˛ÌÂ Ì ӷ̇ÛÊËÚ ÌË͇ÍÓ„Ó
Ò˄̇·, ÚÓ ÓÌ ‚ÂÌÂÚÒfl Í ËÒıÓ‰ÌÓÈ
˜‡ÒÚÓÚ ÌÒÚÓÈÍË. [é· ËÁÏÂÌÂÌËË
ÂÊËÏÓ‚ ̇ÒÚÓÈÍË ÒÏ. ‡Á‰Â·ı,
ÔÓÒ‚fl˘ÂÌÌ˚ı ÍÌÓÔÍ‡Ï TUNE/PRESET
Ë AUTO TUNING]
PRESET TUNING
Ç ÂÊËÏ ̇ÒÚÓÈÍË Ì‡ Ô‰ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË
ÌʇÚË ÍÌÓÔÍË TUNUNG ˚Á˚‚ÂÚ
ÔÂÂıÓ‰ Í Ì‡ÒÚÓÈÍ ̇ ÒÎÂ‰Û˛˘Û˛ ÔÓ
ÔÓÍÛ Â‰ÂÌÌÛ˛ ÔÏÚ¸ ˜ÒÚÓÚÛ.
[é· ËÁÏÂÌÂÌËË ÂÊËÏÓ‚ ̇ÒÚÓÈÍË ÒÏ.
‡Á‰ÂÎÂ, ÔÓÒ‚fl˘ÂÌÌÓÏ ÍÌÓÔÍ TUNE/
PRESET]
PÂÊËÏ ÔÓËÒ͇ RDS êíY
Ç ÂÊËÏÂ ÔÓËÒÍ RDS êíY (ÔÓ ÚËÔÛ
ÔÓ„‡ÏÏ˚) ÍÌÓÔÍÓÈ TUNING ‚˚·Ë‡ÂÚÒfl
ÌÛÊÌ˚ È ÚËÔ Ô Ó ÏÏ˚ ËÁ ÔÂ-
ÒÚÎÂÌÌÓÓ Ì ËÒÔΠÒÔËÒ͇. [ëÏ.
‡Á‰ÂÎ Ó ÍÌÓÔÍ RDS êíY).]
èêàåÖóÄçàÖ: Ç˚ÔÓÎÌflÚ¸ ̇ÒÚÓÈÍÛ
ÔÓÏÓ„‡˛Ú Ë̉Ë͇ÚÓ˚ ̇ ‰ËÒÔÎÂÂ.
ÑËÒÔÎÂÈ ÔÓ͇Á˚‚‡ÂÚ ˜‡ÒÚÓÚÛ, ÍÓÚÓ‡fl ‚
ÔÓˆÂÒÒ ̇ÒÚÓÈÍË Û‚Â΢˂‡ÂÚÒfl ËÎË
ÛÏÂ̸¯‡ÂÚÒfl. à̉Ë͇ÚÓ ÒËÎ˚ Ò˄̇·
ÓÚ‡Ê‡ÂÚ ÏÓ˘ÌÓÒÚ¸ ‡‰ËÓÒ˄̇· ‚
ÚӘ͠ÔËÂχ. à̉Ë͇ÚÓ “TUNED”
Ò‚ÂÚËÚÒfl, ÍÓ„‰‡ ÔËÌËχÂÚÒfl ‰ÓÒÚ‡ÚÓ˜ÌÓ
ÒËθÌ˚È Ò˄̇Î. à̉Ë͇ÚÓ “ST”
Ò‚ÂÚËÚÒfl, ÍÓ„‰‡ ÔËÌËχÂÚÒfl
ÒÚÂÂÓÙÓÌ˘ÂÒÍËÈ Ò˄̇ΠFM. äÓÏÂ
ÚÓ„Ó, Ë̉Ë͇ÚÓ˚ ÓÚ‡Ê‡˛Ú ‚˚·‡ÌÌ˚È
‚ ‰‡ÌÌ˚È ÏÓÏÂÌÚ ÂÊËÏ Ì‡ÒÚÓÈÍË.
ñËÙÓ‚˚ ÍÌÓÔÍË
Ç‚Ó‰ ‚ Ô‡ÏflÚ¸ ˜‡ÒÚÓÚ
‡‰ËÓÒڇ̈ËÈ
(Ô‰‚‡ËÚÂθ̇fl ̇ÒÚÓÈ͇)
7E
Ç Ô‡ÏflÚ¸ RT-1082 ÏÓÊÌÓ ‚‚ÂÒÚË Ó 30
˜ÒÚÓÚ Î˛·˚ı ËÓÒڇ̈ËÈ AM Ë
FM Ë ‰Ó 99 DAB, ˜ÚÓ·˚ ‚ÔÓÒΉÒÚ‚ËË
ÌÒÚËÚ¸Ò Ì ÌËı Ò ÔÓÏÓ˘¸˛
ˆËÙÓ‚˚ı ÍÌÓÔÓÍ.
RT-1082 ÔÓÒÚÎÂÚÒ Ò Ì·ÓÓÏ ÛÊÂ
ÁÔËÒ‡ÌÌ˚ı Ô‡ÏflÚ¸ ˜ÒÚÓÚ, ÍÓÚÓ˚ ÏÓ„ÛÚ
ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Ó‚‡Ú¸ ˜‡ÒÚÓÚ‡Ï ÔËÌËχÂÏ˚ı
LJ¯ÂÏ „ËÓÌ ‡‰ËÓÒڇ̈ËÈ, ÏÓ„ÛÚ Ë
Ì ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Ó‚‡Ú¸
óÚÓ·˚ ÒÓıÌËÚ¸ ÔÏÚË ÌÓÛ˛
˜‡ÒÚÓÚÛ:
81
êÛÒÒÍËÈ
1. ç‡ÒÚÓÈÚÂÒ¸ ̇ Ê·ÂÏÛ˛ ÒÚ‡ÌˆË˛
AM ËÎË FM ‰Ë‡Ô‡ÁÓÌÂ.
2. ç‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ MEMORY ÌÔÂ‰ÌÂÈ
Ô‡ÌÂÎË. ç‰ËÒÔΠ̇˜ÌÂÚ Ïˇڸ
Ë̉Ë͇ÚÓ “MEMORY” (è‡ÏflÚ¸).
3. èÓÍÏË„‡ÂÚ Ë̉Ë͇ÚÓ “MEMORY”,
‚‚‰ËÚ ÌÓÏÂ, ÔÓ‰ ÍÓÚÓ˚Ï ıÓÚËÚÂ
ÒÓı‡ÌËÚ¸ ÚÂÍÛ˘Û˛ ˜‡ÒÚÓÚÛ (ÌÓÏÂ
ÔÂÛÒÚ‡ÌÓÍË). çÔËÏÂ, ˜ÚÓ·˚
‚‚ÂÒÚË ÌÓÏÂ 3, ̇ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ “3”.
óÚÓ·˚ ÂÒÚË ÌÓÏÂ 15, ÌÊÏËÚÂ
Ò̇˜‡Î‡ “1”, ‡ Á‡ÚÂÏ “5”.
4. ê‡Ì ı‡ÌË‚¯ÂÂÒfl ÔÓ‰ ˝ÚËÏ ÌÓÏÂÓÏ
Á̇˜ÂÌË ˜‡ÒÚÓÚ˚ ÒÚË‡ÂÚÒfl Ë Ì‡ „Ó
ÏÂÒÚÓ Á‡ÔËÒ˚‚‡ÂÚÒfl ÌÓ‚ÓÂ.
óÚÓ·˚ ̇ÒÚÓËÚ¸Òfl ̇ ÒÚ‡ÌˆË˛, ˜‡ÒÚÓÚ‡
ÍÓÚÓÓÈ ı‡ÌËÚÒfl Ô‡ÏflÚË, ‚‚‰ËÚ ÌÓÏÂ
Ô‰ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ˆËÙÓ‚˚ÏË ÍÌÓÔ͇ÏË.
ç‡ÔËÏÂ, ˜ÚÓ·˚ ̇ÒÚÓËÚ¸ÒÌÒÚ‡ÌˆË˛
ÔÓ ÌÓÏÂÓÏ 3, ÌÊÏËÚÂ ÍÌÓÔÍÛ 3.
óÚÓ·˚ ÌÒÚÓËÚ¸Ò Ì ÒÚÌˆË˛ 30,
̇ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ “3”, Á‡ÚÂÏ Ì ÔÓÁÊÂ
5-ÚË ÒÂÍÛ̉ “0”.
èêàåÖóÄçàÖ: ñËÙÓ‚˚ ÍÌÓÔÍË
ÏÓÊÌÓ Ú‡ÍÊ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ‰Îfl ‚‚Ó‰‡
˜‡ÒÚÓÚ˚ ̇ÒÚÓÈÍË ‚ ÂÊËÏ ÔflÏÓÈ
̇ÒÚÓÈÍË.
äÌÓÔ͇ FREQUENCY DIRECT
(èflÏÓÈ ‚‚Ó‰ ˜‡ÒÚÓÚ˚)
rL
êÂÊËÏ ÔflÏÓÈ Ì‡ÒÚÓÈÍË
á̇fl ˜‡ÒÚÓÚÛ ÌÛÊÌÓÈ ‡‰ËÓÒڇ̈ËË, ÏÓÊÌÓ
‚˚ÔÓÎÌËÚ¸ ̇ÒÚÓÈÍÛ ÌÂÔÓÒ‰ÒÚ‚ÂÌÌÓ Ì‡
˝ÚÛ ˜‡ÒÚÓÚÛ, ËÒÔÓθÁÛÍÌÓÔÍÛ FREQUENCY
DIRECT Ë ˆËÙÓ‚˚ ÍÌÓÔÍË.
1. ç‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ FREQUENCY DIRECT,
˜ÚÓ·˚ ÔÂ‚ÂÒÚË ˆËÙÓ‚Û˛ Í·‚ˇÚÛÛ
ÂÊËÏ ÔÏÓÓ Ó ˜ÒÚÓÚ˚. ç
‰ËÒÔΠÔÓÁˈËflı Á̇˜ÂÌ˘‡ÒÚÓÚ˚
ÔÓflflÚÒÔÓ˜ÂÍË, Ô˘ÂÏ ÔÓ˜ÂÍ
ÔÂ‚ÓÈ ÔÓÁˈËË ·Û‰ÂÚ ÏË„‡Ú¸.
2. ñËÙÓ‚˚ÏË ÍÌÓÔ͇ÏË ‚‚‰ËÚ ÔÂ‚Û˛
ˆËÙÛ ˜ÒÚÓÚ˚ Òڇ̈ËË. ç ËÒÔÎÂÂ
ÔÓfl‚ËÚÒfl ‚‚‰ÂÌ̇LJÏË ˆËÙ‡ Ë Ì‡˜ÌÂÚ
ÏË„‡Ú¸ ÒËÏ‚ÓÎ Ó ‚ÚÓÓÈ ÔÓÁˈËË. ǂ‰ËÚÂ
ÓÒÚ‡‚¯ËÂÒfl ˆËÙ˚. äÓ„‰‡ ‚Ò ˆËÙ˚
·Û‰ÛÚ ‚‚‰ÂÌ˚, Ú˛Ì‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍË
̇ÒÚÓËÚÒÌ Û͇Á‡ÌÌÛ˛ ̇ ËÒÔÎÂÂ
˜‡ÒÚÓÚÛ.
èêàåÖóÄçàÖ: Ç ‡ÏÂË͇ÌÒÍÓÈ
ÏÓ‰ÂÎË ‚ ÂÊËÏ FM ̇ʇÚË ÍÌÓÔÍË Ò
ˆËÙÓÈ “1” ‚˚Á˚‚‡ÂÚ ‚‚Ó‰ ÍÓÏ·Ë̇ˆËË
ˆËÙ 10. Ç Â‚ÓÔÂÈÒÍÓÈ ÏÓ‰ÂÎË ‰Îfl
‚‚Ó‰‡ 10 ÌÛÊÌÓ Ì‡Ê‡Ú¸ “1”, ‡ Á‡ÚÂÏ
“0”. èË Ì‡ÒÚÓÈÍ ‚ ‰Ë‡Ô‡ÁÓÌ FM ̇
‡ÏÂË͇ÌÒÍË Òڇ̈ËË, ÒΉÛÂÚ ‚‚ÂÒÚË
ÚÓθÍÓ Ó‰ÌÛ ˆËÙÛ, ÒÎÂ‰Û˛˘Û˛ ÔÓÒÎÂ
‰ÂÒflÚ˘ÌÓÈ ÚÓ˜ÍË (ÒÏ. Ô˂‰ÂÌÌ˚È
ÌËÊ ÔËÏÂ). èË Ì‡ÒÚÓÈÍ ‚
‰Ë‡Ô‡ÁÓÌ FM ̇ ‚ÓÔÂÈÒÍË Òڇ̈ËË
‚‚‰ËÚ ‰‚ ˆËÙ˚, ÒÎÂ‰Û˛˘Ë ÔÓÒÎÂ
‰ÂÒflÚ˘ÌÓÈ ÚÓ˜ÍË (ÒÏ. ‚ÚÓÓÈ ÔËÏÂ).
èêàåÖêõ:
(ëòÄ, FM) 87,50 åɈ ç‡ÊÏËÚ 8 >
7 > 5
‚ÓÔ‡, FM) 87,50 åɈ ç‡ÊÏËÚ 8 >
7 > 5 > 0
(ëòÄ, AM) 1610 ÍɈ ç‡ÊÏËÚ 1 > 6
> 1
(ÖÓÔ, AM) 1611 ÍɈ çÊÏËÚÂ
1>6>1>1
ÖÒÎË Ú˜ÂÌË 5 ÒÂÍÛ̉ ‚˚ Ì ‚‚‰ÂÚÂ
Á̇˜ÂÌË ˜‡ÒÚÓÚ˚, ÚÓ Ú˛ÌÂ ‚˚ȉÂÚ ËÁ
ÂÊËχ ÔflÏÓÈ Ì‡ÒÚÓÈÍË Ë ‚ÂÌÂÚÒfl Í
ËÒıÓ‰ÌÓÈ ˜‡ÒÚÓÚ ̇ÒÚÓÈÍË.
äÌÓÔ͇ AUTO TUNING
(Ä‚ÚÓχÚ˘ÂÒ͇fl ̇ÒÚÓÈ͇)
wH
éÒÛ˘ÂÒÚÎÂÚ ÔÂÂÍβ˜ÂÌË ÏÂÊÛ
ÂÊËχÏË Û˜ÌÓÈ Ë ÚÓχÚ˘ÂÒÍÓÈ
̇ÒÚÓÈÍË ˜‡ÒÚÓÚ˚. Ç ÂÊËÏ ‡‚ÚÓχ-
Ú˘ÂÒÍÓÈ Ì‡ÒÚÓÈÍË Ì‡ ‰ËÒÔΠ҂ÂÚËÚÒfl
ËÌË͇ÚÓ AUTO, Ë Ì‡Ê‡ÚË ÍÌÓÔÓÍ
TUNING Ì ÔÂÂÌÂÈ ÔÌÂÎË ËÎË Ì
ÔÛθÚ Á‡ÔÛÒÍÂÚ ÚÓχÚ˘ÂÒÍÛ˛ Ì-
ÒÚÓÈÍÛ. í˛Ì ·ÛÂÚ ÛÂ΢ËÚ¸
ËÎË ÛÏÂ̸¯Ú¸ ˜ÒÚÓÚÛ ÌÒÚÓÈÍË,
ÔÓÍÌ ̇ȉÂÚ ÒÚ‡ÌˆË˛ Ò ‰ÓÒÚ‡ÚÓ˜ÌÓ
ÏÓ˘Ì˚Ï Î ÔËÂÏ ÒËÌÎÓÏ. ÖÒÎË
˝Ú ÒÚÌˆË ÇÒ Ì ÛÒÚ‡ËÂÚ, ÒÌÓ
Á‡ÔÛÒÚËÚ ÚÓÏÚ˘ÂÒÍÛ˛ ̇ÒÚÓÈÍÛ.
èË ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍÓÈ Ì‡ÒÚÓÈÍ Òڇ̈ËË
ÒÓ Òη˚Ï ÒËÌÎÓÏ ÔÓÔÛÒͲÚÒ.
ÖÒÎË Ú˛Ì Ì ӷÌÛÊËÚ ÌËÍÍÓÓ
ÒËÌÎ, ÚÓ ÓÌ ÂÌÂÚÒ Í ËÒıÓÌÓÈ
˜‡ÒÚÓÚ ̇ÒÚÓÈÍË.
èêàåÖóÄçàÖ: èË ÔÂÂıӉ Í
ÂÊËÏÛ Ì‡ÒÚÓÈÍË Ì‡ Ô‰ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË Ò
ÔÓÏÓ˘¸˛ ÍÌÓÔÍË TUNE/PRESET ÂÊËÏ
‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍÓÈ Ì‡ÒÚÓÈÍË ‚˚Íβ˜‡ÂÚÒfl
(ÒÏ. ÒÎÂ‰Û˛˘ËÈ ‡Á‰ÂÎ).
äÌÓÔ͇ TUNE/PRESET
(ç‡ÒÚÓÈ͇ ˜‡ÒÚÓÚ˚/
̇ÒÚÓÈ͇ ̇ Ô‰ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË)
e
éÒÛ˘ÂÒÚÎÂÚ ÔÂÂÍβ˜ÂÌË ÏÂÊÛ
Â Ê ËÏ Ï Ë Ì ÒÚ Ó ÈÍË Ì ˜Ò Ú ÓÚÛ
(ÍÌÓÔ͇ÏË TUNING ‚˚·Ë‡ÂÚÒfl ˜‡ÒÚÓÚ‡
̇ÒÚÓÈÍË) Ë Ì‡ÒÚÓÈÍË Ì‡ Ô‰ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË
ÌÓÔ͇ÏË TUNING ˚·Ë‡ÂÚÒfl ÌÓÏÂ
ÔÂÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË, Ú.Â. ËÓÒÚ̈Ë, ˜‡ÒÚÓÚ‡
ÍÓÚÓÓÈ Ô‰‚‡ËÚÂθÌÓ ·˚· Á‡ÔË҇̇
Ô‡ÏflÚ¸ ÔÓ‰ ˝ÚËÏ ÌÓÏÂÓÏ). Ç ÂÊËÏÂ
̇ÒÚÓÈÍË Ì‡ Ô‰ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË Ì‡ ‰ËÒÔÎÂÂ
ÔÓfl‚ÎflÂÚÒfl Ë̉Ë͇ÚÓ “PRESET”.
èêàåÖóÄçàÖ: èË ÔÂÂıӉ Í
ÂÊËÏÛ Ì‡ÒÚÓÈÍË Ì‡ Ô‰ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË Ò
ÔÓÏÓ˘¸˛ ÍÌÓÔÍË TUNE/PRESET ÂÊËÏ
‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍÓÈ Ì‡ÒÚÓÈÍË
‚˚Íβ˜‡ÂÚÒfl.
äÌÓÔ͇ PRESET SCAN
(ë͇ÌËÓ‚‡ÌËÂ
Ô‰ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÓÍ)
F
èË Ì ÊÚËË ˝Ú ÓÈ ÍÌÓÔÍ Ë Ú ˛ÌÂ
̘ÌÂÚ ÔÓÓ˜ÂÂÌÛ˛ ÌÒÚÓÈÍÛ Ì
ÔÂÛÒÚÌÓ‚ÍË, ÓÒÔÓËÁÓ ÒËÌÎ
͇ʉÓÈ ‰ËÓÒÚ̈ËË Ú˜ÂÌË ÔÚË
ÒÂÍÛ̉, ‡ Á‡ÚÂÏ ÔÂÂıÓ‰fl Í ÒÎÂ‰Û˛˘ÂÈ.
óÚÓ·˚ ÔÂ‚Ú¸ ÒÍÌËÓ‚‡ÌË Á‡ÔËÒ‡ÌÌ˚ı
Ô‡ÏflÚ¸ ˜‡ÒÚÓÚ Ë ÓÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸Òfl ̇ ÌÛÊÌÓÈ
Ç‡Ï Òڇ̈ËË, ̇ÊÏËÚ ˝ÚÛ ÍÌÓÔÍÛ Â˘Â
‡Á.
èêàåÖóÄçàÖ: ÖÒÎË ‚Ó ‚ÂÏfl ̇ʇÚËfl
ÍÌÓÔÍË PRESET SCAN Ú˛ÌÂ ̇ÒÚÓÂÌ
̇ ÒÚ‡ÌˆË˛, ˜‡ÒÚÓÚ‡ ÍÓÚÓÓÈ ı‡ÌËÚÒfl ‚
Ô‡ÏflÚË, ÚÓ Ò͇ÌËÓ‚‡ÌË ̇˜ÌÂÚÒfl ÒÓ
Òڇ̈ËË, ÍÓÚÓÓÈ ÔËÒ‚ÓÂÌ ÒÎÂ‰Û˛˘ËÈ
ÔÓ ÔÓfl‰ÍÛ ÌÓÏÂ, Á‡ÚÂÏ ÔÓÒÎÂ
‰ÂÏÓÌÒÚ‡ˆËË ‚ÒÂı ÓÒڇθÌ˚ı
Ô‰ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÓÍ, Ú˛ÌÂ ‚ÂÌÂÚÒfl Í
ËÒıÓ‰ÌÓÈ Ì‡ÒÚÓÈÍÂ. ÖÒÎË ‚Ó ‚ÂÏfl
̇ʇÚËfl ÍÌÓÔÍË PRESET SCAN Ú˛ÌÂ ÌÂ
·Û‰ÂÚ Ì‡ÒÚÓÂÌ Ì‡ Ô‰ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍÛ,
Ò͇ÌËÓ‚‡ÌË ̇˜ÌÂÚÒfl Ò Ô‰ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË
ÌÓÏÂ 1 Ë Á‡ÍÓ̘ËÚÒfl Ô‰ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍÓÈ
30.
82
RT-1082 DAB/AM/FM ÒÚÂÂÓ Ú˛ÌÂ
äÌÓÔ͇ FM MONO (åÓÌÓ
ÔËÂÏ)
4I
éÒÛ˘ÂÒÚÎÂÚ ÔÂÂÍβ˜ÂÌË ÏÂÊÛ
ÂÊËχÏË ÏÓÌÓ Ë ÒÚÂÂÓ ÔËÂχ FM
ËÔÁÓÌÂ. ëÚÂÂÓ ÔËÂÏ ÓÁÏÓÊÂÌ,
ÂÒÎË ‰ËÓÒÚ‡ÌˆË ÔÂ‰‡ÂÚ ÒÚÂÂÓ
Ò˄̇Î, Ë ÓÌ ËÏÂÂÚ ‰ÓÒÚ‡ÚÓ˜ÌÛ˛ ÒËÎÛ
ÏÂÒÚ ÔËÂχ. íÓ„‰‡ ̇ ‰ËÒÔΠ҂ÂÚËÚÒfl
Ë̉Ë͇ÚÓÒÚÂÂÓÔËÂχ. Ç ÂÊËÏ ÏÓÌÓ
ÔËÂÏ Ú˛Ì ·Û‰ÂÚ ˚‰‡‚‡Ú¸ ÏÓÌÓ
ÒËÌÎ, Ê ÂÒÎË ÒÚÌˆË ÔÂÂÂÚ
ÒÚÂÂÓ.
èêàåÖóÄçàÖ: èÂÂÍβ˜ÂÌË ‚ ÏÓÌÓ
ÂÊËÏ ÏÓÊÂÚ ÛÎÛ˜¯ËÚ¸ ÒÎ˚¯ËÏÓÒÚ¸
Ò··˚ı FM Ò˄̇ÎÓ‚ ËÎË Ò˄̇ÎÓ‚ ÓÚ
Û‰‡ÎÂÌÌ˚ı ‡‰ËÓÒڇ̈ËÈ, Ú‡Í Í‡Í ‰Îfl
ÏÓÌÓ ÔËÂχ ‰ÓÒÚ‡ÚÓ˜ÌÓ ÏÂ̸¯ÂÈ
ÏÓ˘ÌÓÒÚË Ò˄̇·.
ꇉËÓÔËÂÏ Ò
ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËÂÏ RDS
ËÎË RBDS
Rotel RT-02 ÒÓÏÂÒÚËÏ Ò ÂÓÔÂÈÒÍÓÈ
ÒËÒÚÂÏÓÈ ‡‰ËÓ‰‡ÌÌ˚ı RDS (Radio Data
System) Ë ÏÂËÍÌÒÍÓÈ RBDS (Radio
Broadcast Data Service). ùÚË ÒÎÛÊ·˚,
‡·ÓÚ‡˛˘Ë FM ‰Ë‡Ô‡ÁÓÌÂ, ÔÂ‰‡˛Ú
‚ÏÂÒÚÂ Ò ‡‰ËÓÒ˄̇ÎÓÏ Á‡ÍÓ‰ËÓ‚‡ÌÌ˚Â
ÒÎÛÊ·Ì˚ ÌÌ˚Â, ÍÓÚÓ˚ ÂÍÓ‰ËÛ˛ÚÒ
ÒÓ‚ÏÂÒÚËÏ˚Ï Ò RDS ËÎË RBDS ÔËÂÏÌËÍÓÏ
Ë ÔÂÓÒÚ‡‚Î˛Ú ÔÓθÁÓ‚‡ÚÂβ fl‰
‰ÓÔÓÎÌËÚÂθÌ˚ı Û‰Ó·ÒÚ‚, ‚Íβ˜‡fl:
1. ‚˚‚Ó‰ ̇ ‰ËÒÔÎÂÈ Ì‡Á‚‡ÌËfl Òڇ̈ËË
(̇ÔËÏÂ, “ÇÇë1”);
2. ‚˚‚Ó‰ ̇ ‰ËÒÔÎÂÈ ÚËÔ‡ ÔÓ„‡ÏÏ˚,
̇ÔËÏÂ, “ROCK” (êÓÍ) ËÎË “NEWS”
(çÓ‚ÓÒÚË);
3. ÔÂ‰‡˜Û ËÌÙÓχˆËË Ó ‰‚ËÊÂÌËË
Ú‡ÌÒÔÓÚ‡;
4. ˚‚Ó Ì‡ ËÒÔÎÂÈ ÚÂÍÒÚ‡ ‚Ë ·ÂÛ˘ÂÈ
ÒÚÓÍË Ë ‰Û„ÓÈ ËÌÙÓχˆËË.
äÓÏ ÚÓ„Ó, ÒËÒÚÂχ RDS Ó·ÂÒÔ˜˂‡ÂÚ
ÌÂÒÍÓθÍÓ ÓÔÓÎÌËÚÂθÌ˚ı ÙÛÌ͈ËÈ
ÔÓËÒ͇, ‡ ËÏÂÌÌÓ:
1. ÓÁÏÓÊÌÓÒÚ¸ ÔÓËÒÍ Òڇ̈ËË, ÔÂ‰‡˛-
˘ÂÈ ÔÓÏÏÛ ÌÛÊÌÓÓ ÇÏ ÚËÔ
(êíY);
2. ‚ÓÁÏÓÊÌÓÒÚ¸ ÔÓËÒ͇ ËÌÙÓχˆËË Ó
‰‚ËÊÂÌËË Ú‡ÌÒÔÓÚ‡ (íê);
3. ‚ÓÁÏÓÊÌÓÒÚ¸ ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍÓ„Ó ÔÓËÒ͇
Òڇ̈ËÈ, ÔÂ‰‡˛˘Ëı ÒÓÓ·˘ÂÌËfl Ó
‰‚ËÊÂÌËË Ú‡ÌÒÔÓÚ‡ (íÄ).
ëËÒÚÂχ ‡‰ËÓ‰‡ÌÌ˚ı ¯ËÓÍÓ ‡ÒÔÓ-
ÒÚ‡ÌÂÌ ÒÚ‡Ì‡ı ÖÓÔ˚. åÌÓ„ËÂ
‚ÓÔÂÈÒÍË ‰ËÓÒÚ̈ËË ‡·ÓÚ‡˛Ú
ÒËÒÚÂÏ RDS, Ë ·Óθ¯ËÌÒÚ‚Ó ÔÓθÁÓ-
ÚÂÎÂÈ ÁÌÍÓÏ˚ Ò Â ÙÛÌ͈ËÏË Ë
‚ÓÁÏÓÊÌÓÒÚflÏË. Ç ëòÄ ÒËÒÚÂÏ RBDS
‚‚‰Â̇ ÓÚÌÓÒËÚÂθÌÓ Ì‰‡‚ÌÓ. èÓ‰Ó·-
Ì˚ ҂‰ÂÌËfl Ó ÒËÒÚÂÏ RDS ËÎË RBDS,
‰ÂÈÒÚ‚Û˛˘ÂÈ Ç‡¯ÂÈ ÒÚ‡ÌÂ, Ç˚ ÏÓÊÂÚÂ
ÔÓÎÛ˜ËÚ¸ Û ÏÂÒÚÌÓ„Ó ËÎÂ‡ ÍÓÏÔ‡ÌËË
Rotel.
èêàåÖóÄçàÖ: îÛÌ͈ËË RDS Ë RBDS
‰ÓÒÚÛÔÌ˚ ÚÓθÍÓ ‚ ÚÂı „ËÓ̇ı, „‰Â
ËϲÚÒfl ‡·ÓÚ‡˛˘Ë ‚ ÒËÒÚÂÏ RDS
ËÎË RBDS ‡‰ËÓÒڇ̈ËË. çÂÍÓÚÓ˚Â
Òڇ̈ËË Ì ÔÓÎÌÓÒÚ¸˛ ‡ÎËÁÛ˛Ú
ÒËÒÚÂÏÛ RDS, ̇ÔËÏÂ, ÔÂ‰‡˛Ú
ÚÓθÍÓ Ì‡Á‚‡ÌË Òڇ̈ËË. ÖÒÎË ‚ LJ¯ÂÏ
„ËÓÌ ÌÂÚ Òڇ̈ËÈ, ‡·ÓÚ‡˛˘Ëı ‚
ÒËÒÚÂÏ RDS ËÎË RBDS, ÚÓ Ú˛ÌÂ
RT-1082 ·Û‰ÂÚ ‡·ÓÚ‡Ú¸ Í‡Í Ó·˚˜Ì˚È
‡‰ËÓÔËÂÏÌËÍ.
èêàåÖóÄçàÖ: ëËÒÚÂÏ˚ RDS Ë RBDS
‡·ÓÚ‡˛Ú ÚÓθÍÓ ‚ ‰Ë‡Ô‡ÁÓÌ ‚¢‡ÌËfl
FM. éÔËÒ‡ÌÌ˚ ÌËÊ ÙÛÌ͈ËË
‡·ÓÚ‡˛Ú ÚÓθÍÓ ‚ ÂÊËÏ FM.
äÌÓÔ͇ DISPLAY (ÑËÒÔÎÂÈ)
9M
ÖÒÎË ÒÚ̈Ë, Ì ÍÓÚÓÛ˛ ÌÒÚÓÂÌ
‰‡ÌÌ˚È ÏÓÏÂÌÚ Ç¯ Ú˛ÌÂ, Ô‰ÂÚ
ÒË̇Î˚ RDS, Ë Ì ËÒÔΠ҂ÂÚËÚÒ
Ë̉Ë͇ÚÓ “RDS”, ÚÓ Ì‡ ‰ËÒÔÎÂÈ ÏÓÊÌÓ
˚ÂÒÚË ÔÚ¸ ËÓ ËÌÙÓψËË.
ç‡Ê‡ÚËÂÏ ÍÌÓÔÍË DISPLAY ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚÒfl
ÔÓÒΉӂ‡ÚÂθÌ˚È ÔÂÂıÓËÁ Ó‰ÌÓ„Ó
ÂÊËχ ‚ ‰Û„ÓÈ:
1. é·˚˜Ì˚È ‰ËÒÔÎÂÈ ˜‡ÒÚÓÚ̇ÒÚÓÈÍË
(ÙÛÌ͈Ëfl FREQUENCY).
2. çÁÌË ËÓÒÚ̈ËË (ÙÛÌ͈Ë
PROGRAM SERVICE), ̇ÔËÏÂ ÇÇë1.
ÖÒÎË ˚·‡Ì̇ ÌÌ˚È ÏÓÏÂÌÚ
ËÓÒÚÌˆË Ì ÔÂÂÂÚ ÒË„ÌÎ
RDS, ÚÓ ÌËÒÔΠÔÓfl‚ËÚÒÏË„‡˛˘ËÈ
Ë̉Ë͇ÚÓ “PS”.
3. íËÔ ÔÓ„‡ÏÏ˚ (ÙÛÌ͈Ëfl PROGRAM
TYPE). ìÍÁ˚‚ÂÚÒ ÒÓÓÚÂÚÒÚËË
ÒÓ ÒÚÌÚÌ˚Ï ÒÔËÒÍÓÏ ÚËÔÓ
ÔÓ„‡ÏÏ, ÔËÌflÚ˚Ï Í‡Ê‰ÓÏ „ËÓÌÂ
(ÌÔËÏÂ, NEWS [çÓÓÒÚË], CUR-
RENT AFFAIRS [íÂÍÛ˘Ë ÒÓ·˚ÚË],
INFO [àÌÙÓχˆËfl], SPORT [ëÔÓÚ],
EDUCATION [é·‡ÁÓ‚‡ÌËÂ], DRAMA
‡‰ËÓÒÔÂÍÚ‡Íθ], CULTURE ÛθÚÛ‡],
SCIENCE Û͇], VARIED ÁÌÓÂ],
POP [èÓÔ-ÏÛÁ˚Í], ROCK [êÓÍ-
ÏÛÁ˚͇], EASY LISTENING [ãÂ͇
ÏÛÁ˚͇], LIGHT CLASSICAL ÂÍ
ÍÎÒÒ˘ÂÒÍ ÏÛÁ˚Í], SERIOUS
CLASSICAL [ëÂ¸ÂÁ̇fl Í·ÒÒ˘ÂÒ͇fl
ÏÛÁ˚Í], OTHER MUSIC [åÛÁ˚Í
ÔÓ˜Ëı ʇÌÓ‚], WEATHER [èÓ„Ó‰‡],
FINANCE [îËÌÌÒÓ˚ ÌÓÓÒÚË],
CHILDREN [ÑÂÚÒÍËÂ ÔÓÏÏ˚],
SO C I A L A FFAI R S [ ëÓˆË Î ¸ Ì ˚Â
‚ÓÔÓÒ˚], RELIGION [êÂÎË„Ëfl], PHO-
NE IN [éÔÓÒ˚ ÒÎÛ¯ÚÂÎÂÈ], TRA-
VEL [èÛÚ¯ÂÒÚ‚Ëfl], LEISURE ÓÒÛ„],
JAZZ ʇÁÓ‚‡ÏÛÁ˚͇], COUNTRY
[åÛÁ˚͇ ÒÚËΠ͇ÌÚË], NATIONAL
MUSIC [燈ËÓ̇θ̇fl ÏÛÁ˚͇], OL-
DIES [ëÚ‡˚ ÏÛÁ˚͇θÌ˚ Á‡ÔËÒË],
FOLK Ó̇ ÏÛÁ˚͇] Ë DOCU-
MENTARY [ÑÓÍÛÏÂÌÚÎ¸Ì ÔÂ‰‡˜]).
ÖÒÎË ˚·‡Ì̇ ÌÌ˚È ÏÓÏÂÌÚ
ËÓÒÚÌˆË Ì ÔÂÂÂÚ ÒË„ÌÎ
RDS, ÚÓ ÌËÒÔΠÔÓfl‚ËÚÒÏË„‡˛˘ËÈ
Ë̉Ë͇ÚÓ “êí”.
4. ÇÂÏfl (ÙÛÌÍˆË CLOCK TIME). ç
ËÒÔÎÂÈ ˚ÓÚÒfl ÂÏ Ë Ú‡,
ÔÂÂÂÏ˚ ËÓÒÚ̈ËÂÈ.
ÖÒÎË ˚·‡Ì̇ ÌÌ˚È ÏÓÏÂÌÚ
ËÓÒÚÌˆË Ì ÔÂÂÂÚ ÒË„ÌÎ
RDS, ÚÓ ÌËÒÔΠÔÓfl‚ËÚÒÏË„‡˛˘ËÈ
Ë̉Ë͇ÚÓ “ëí”.
5. ê‰ËÓÚÂÍÒÚ ÒÓÓ·˘ÂÌËÂ, ÔÂ‰‡‡ÂÏÓÂ
‡‰ËÓÒڇ̈ËÂÈ ‚ˉ ·Â„Û˘ÂÈ ÒÚÓÍË
(ÙÛÌÍˆË RADIO TEXT). ÖÒÎË ˚·‡Ì̇fl
ÌÌ˚È ÏÓÏÂÌÚ ‰ËÓÒÚÌˆË ÌÂ
ÔÂ‰‡ÂÚ Ò˄̇ΠRDS, ÚÓ Ì‡ ‰ËÒÔÎÂÂ
ÔÓfl‚ËÚÒfl ÏË„‡˛˘ËÈ Ë̉Ë͇ÚÓ “RT”.
äÌÓÔ͇ êíY (íËÔ ÔÓ„‡ÏÏ˚)
5G
ùÚ‡ ÍÌÓÔ͇ ÔÓÁ‚ÓÎflÂÚ ‚˚ÔÓÎÌËÚ¸ ÔÓËÒÍ
ÒÚ̈ËË, Ô‰˛˘ÂÈ ÔÓ„ÏÏÛ ÌÛÊÌÓ„Ó
Ç‡Ï ÚËÔ‡, ÔË ÛÒÎÓ‚ËË, ˜ÚÓ ˝Ú‡ Òڇ̈Ëfl
‡·ÓÚ‡ÂÚ ‚ ÒËÒÚÂÏ RDS.
1. çÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ êíY. ç ËÒÔÎÂÂ
ÔÓfl‚ËÚÒfl ‚˚·‡ÌÌ˚È ‰‡ÌÌ˚È ÏÓÏÂÌÚ
ÚËÔ ÔÓ„‡ÏÏ˚.
2. èË ÔÓÏÓ˘Ë ÍÌÓÔÓÍ TUNING Ç˚
ÏÓÊÂÚ ‚˚·‡Ú¸ ËÁ ÒÔËÒ͇ ‰Û„ÓÈ ÚËÔ
ÔÓ„‡ÏÏ˚.
3. ç ÔÓÁÊ ˜ÂÏ ˜ÂÂÁ 5 ÒÂÍÛ̉ ̇ÊÏËÚÂ
ÍÌÓÔÍÛ êíY ¢ ‡Á. í˛ÌÂ ÔÓÔ˚Ú‡ÂÚÒ
ÌÈÚË ÒÚÌˆË˛ RDS, Ô²˘Û˛
ÔÓ„‡ÏÏÛ ‚˚·‡ÌÌÓ„Ó ÚËÔ‡. ÖÒÎË
Ú˜ÂÌË 5 ÒÂÍÛ̉ ÔÓÒΠ‚˚·Ó‡ ÚËÔ‡
ÔÓ„‡ÏÏ˚ Ç˚ Ì ̇ÊÏÂÚ ÍÌÓÔÍÛ PTY,
ÙÛÌ͈ËÔÓËÒÍÒڇ̈ËË, ÔÂ‰‡˛˘ÂÈ
ÔÓÏÏÛ ÌÛÊÌÓÓ ÚËÔ, ·ÛÂÚ
ÓÚÏÂÌÂ̇.
83
êÛÒÒÍËÈ
4. ÖÒÎË Ú˛ÌÂ Ì ӷ̇ÛÊËÚ ÒÚ‡ÌˆË˛,
Ô‰‡˛˘Û˛ ÔÓ„‡ÏÏÛ ÌÛÊÌÓ„Ó
ÚËÔ‡, ÚÓ ‚ÓÒÒÚ‡ÌÓ‚ËÚÒfl ̇ÒÚÓÈ͇ ̇
ËÒıÓ‰ÌÛ˛ ‡‰ËÓÒÚ‡ÌˆË˛.
5. èÂÚ¸ ÔÓËÒÍ ÏÓÊÌÓ, ÌÊ
β·Û˛ ÍÌÓÔÍÛ, ÍÓÏ DIMMER Ë FM
MONO).
äÌÓÔ͇ íê (é·ÒÚ‡Ìӂ͇ ̇
‰ÓÓ„‡ı)
5G
ùÚ‡ ÍÌÓÔ͇ ÔÓÁ‚ÓÎflÂÚ ‚˚ÔÓÎÌËÚ¸ ÔÓËÒÍ
Òڇ̈ËË, ÔÂ‰‡˛˘ÂÈ ËÌÙÓχˆË˛ Ó
ÔÓÎÓÊÂÌËË Ì‡ ‰ÓÓ„‡ı, ÔË ÛÒÎÓ‚ËË ˜ÚÓ
˝Ú‡ Òڇ̈Ëfl ‡·ÓÚ‡ÂÚ ‚ ÒËÒÚÂÏ RDS.
1. ç‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ íê. í˛ÌÂ ÔÓÔ˚Ú‡ÂÚÒ
ÌÈÚË ÒÚÌˆË˛ RDS, Ô²˘Û˛
ËÌ ÙÓ Ï ˆË˛ Ó ÔÓÎ ÓÊ ÌË Ë Ì
‰ÓÓ„‡ı.
2. ÖÒÎË Ú˛ÌÂ Ì ӷ̇ÛÊËÚ ÒÚ‡ÌˆË˛,
ÔÂ‰‡˛˘Û˛ ËÌÙÓχˆË˛ Ó ÔÓÎÓ-
ÊÂÌËË Ì‡ ‰ÓÓ„‡ı, ÚÓ ‚ÓÒÒÚ‡ÌÓ‚ËÚÒfl
ÌÒÚÓÈÍ Ì ËÒıÓÌÛ˛ ËÓ-
ÒÚ‡ÌˆË˛.
3. èÂÚ¸ ÔÓËÒÍ ÏÓÊÌÓ, ÌÊ
β·Û˛ ÍÌÓÔÍÛ, ÍÓÏ DIMMER Ë FM
MONO.
äÌÓÔ͇ íÄ (CÔˆˇθÌ˚Â
ÒÓÓ·˘ÂÌËfl Ó ‰ÓÓÊÌÓÏ
‰‚ËÊÂÌËË)
5G
ùÚ‡ ÍÌÓÔ͇ ÔÓÁ‚ÓÎflÂÚ ‚˚ÔÓÎÌËÚ¸ ÔÓËÒÍ
ÒÚ̈ËË, Ô‰˛˘ÂÈ ÒÔˆˇθÌ˚Â
ÒÓÓ·˘ÂÌËfl Ó ‰ÓÓÊÌÓÏ ‰‚ËÊÂÌËË, ÔË
ÛÒÎÓ‚ËË, ˜ÚÓ ˝Ú ÒÚ‡ÌˆË ‡·ÓÚ‡ÂÚ
ÒËÒÚÂÏÂ RDS:
1. ç‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ íÄ. í˛ÌÂ ÔÓÔ˚Ú‡ÂÚÒfl
ÌÈÚË ÒÚÌˆË˛ RDS, Ô²˘Û˛
ÒÔˆˇθÌ˚ ÒÓÓ·˘ÂÌËfl Ó ‰ÓÓÊÌÓÏ
‰‚ËÊÂÌËË.
2. ÖÒÎË Ú˛ÌÂ Ì ӷ̇ÛÊËÚ ÒÚ‡ÌˆË˛,
ÔÂ²˘Û˛ ÒÔˆˇθÌ˚ ÒÓÓ·-
˘ÂÌË Ó ÓÓÊÌÓÏ ‚ËÊÂÌËË, ÚÓ
‚ÓÒÒÚ‡ÌÓ‚ËÚÒ̇ÒÚÓÈÍ̇ ËÒıÓ‰ÌÛ˛
‡‰ËÓÒÚ‡ÌˆË˛.
3. èÂ‡Ú¸ ÔÓËÒÍ ÏÓÊÌÓ, ̇ʇ‚ β-
·Û˛ ÍÌÓÔÍÛ, ÍÓÏÂ DIMMER Ë FM
MONO.
äÌÓÔ͇ AF (ÄθÚÂ̇ÚË‚Ì˚Â
˜‡ÒÚÓÚ˚)
5G
1. çÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ AF. í˛Ì ̇˜ÌÂÚ
Ò͇ÌËÓ‚‡ÌË ‡Î¸ÚÂ̇ÚË‚Ì˚ı ˜‡ÒÚÓÚ,
ÒÓ‰Âʇ˘ËıÒfl ÔËÌflÚÓÏ ÒÔËÒÍÂ, Ë
̇ÒÚÓËÚÒfl ̇ ÚÛ ˜‡ÒÚÓÚÛ, ̇ ÍÓÚÓÓÈ
ÔËÌËχÂÚÒfl Ò‡Ï˚È ÒËθÌ˚È Ò˄̇Î.
2. ÖÒÎË Ú˛Ì Ì ӷ̇ÛÊËÚ ÌÛÊÌÓÈ
Òڇ̈ËË, ÚÓ ‚ÓÒÒÚ‡ÌÓ‚ËÚÒfl ̇ÒÚÓÈ͇
̇ ËÒıÓ‰ÌÛ˛ ÒÚ‡ÌˆË˛.
äÌÓÔÍË BAND, DAB
tB
RT-1082 ÔËÌËχÂÚ Ò˄̇Î˚ AM, FM Ë
DAB. êÂÊËÏ DAB ‚˚·Ë‡ÂÚÒfl ̇ʇÚËÂÏ
ÍÌÓÔÍË BAND ̇ ÔÂ‰ÌÂÈ Ô‡ÌÂÎË. èflÏÓ
‚˚Á‚‡Ú¸ ÂÊËÏ DAB ÏÓÊÌÓ ÍÌÓÔÍÓÈ DAB
̇ ÔÛθÚÂ.
äÌÓÔÍË Ç‚Âı Ë ÇÌËÁ
(UP, DOWN)
=C
äÌÓÔÍË UP Ë DOWN ̇ ÔÂ‰ÌÂÈ Ô‡ÌÂÎË Ë
ÌÔÛθÚ ËÒÔÓθÁÛ˛ÚÒfl ‰ÎÒÏÂÌ˚ ÒÚ̈ËÈ,
Ú‡ÍÊ ‰Îfl ‚˚·Ó‡ ‚‡ˇÌÚÓ‚ ÏÂÌ˛
ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË (ÒÏ. ÏÂÌ˛ SETUP MENU).
äÌÓÔ͇ ENTER
-
ç‡ÊÏËÚ ̇ ÍÌÓÔÍÛ ENTER ̇ ÔÂ‰ÌÂÈ
Ô‡ÌÂÎË ‰Îfl ÔÓ‰Ú‚ÂʉÂÌËfl ‚˚·‡ÌÌÓ„Ó
Ô‡‡ÏÂÚ‡.
äÌÓÔ͇ DISPLAY
9M
RT-1082 ÔÓ͇Á˚‚‡ÂÚ ‚ ‚ÂıÌÂÈ ˜‡ÒÚË FL
‰ËÒÔÎÂfl ÚËÔ ÒÂ‚ËÒ‡. ùÚ‡ ËÌÙÓχˆËfl
ÔËÌËÏÂÚÒ ËÁ ÒÂÚË Ë ÔÓÁÓÎÂÚ
RT-1082 ÔÓ͇Á˚‚‡Ú¸ ÌÂÒÍÓθÍÓ ÓÒÚÛÔÌ˚ı
ÂÊËÏÓ‚. ç‡ÊÏËÚ ̇ ÍÌÓÔÍÛ <DISPLAY>
‰ÎÔÂÂÍβ˜ÂÌËÏÂÊ‰Û ‡Á΢Ì˚ÏË
ÂÊËχÏË:
íËÔ ÔÓÏÏ˚ (Ô˜Ë):
èÓ Í Á˚ ÂÚ ÊÌ ËÎ Ë Û Û˛
ËÌÙÓχˆË˛ Ó ÔÂ‰‡˜Â.
ç‡ËÏÂÌÓ‚‡ÌË ‡ÌÒÏ·Îfl: àÂÌ-
ÚËÙË͇ÚÓ ‡Ì҇ϷÎfl (ÏÛθÚËÔÎÂÍÒ‡)
‚˚‚Ó‰ËÚÒfl ̇ ˝Í‡Ì.
ó‡ÒÚÓÚ: àÌË͇ˆË ˜‡ÒÚÓÚ˚, Ì
ÍÓÚÓÓÈ ÔÂÂÂÚÒ ˚·ÌÌ˚È
ÏÛθÚÔÎÂÍÒ.
ëÍÓÓÒÚ¸ ÔÓÚÓ͉‡ÌÌ˚ı (·ËÚÂÈÚ):
ëÍÓÓÒÚ¸ Ú˚Òfl˜ı ·ËÚ ÒÂÍÛÌÛ
(Kbps), ÂÏÓÌÒÚËÛÂÚ Í˜ÂÒÚÓ
Ô˜Ë. óÂÏ ˚¯Â ·ËÚÂÈÚ, ÚÂÏ
ÎÛ˜¯Â ͇˜ÂÒÚ‚Ó Á‚Û͇.
ê‰ËÓÚÂÍÒÚ Ë̇Ï˘ÂÒÍËÈ ÒÂÏÂÌÚ
χÍËÓ‚ÍË): ùÚÓ ÚÂÍÒÚ, ÍÓÚÓ˚È
ÔÓÍÛ˜ËÂÚÒ ÔÓ FL ËÒÔβ Ë
ÒÓ‰ÂÊËÚ ËÌÙÓχˆË˛ Ó ÔÎÂÈ-ÎËÒÚÂ
Ë ÒÓ‰ÂÊÌËË ÚÂÍÛ˘ÂÈ Ô˜Ë.
ùÚ ÙÛÌÍˆË ÁËÒËÚ ÓÚ ÒÂËÒ-
ÔÓ‚‡È‰Â‡ Ë ‡‰ËÓÒڇ̈ËË.
ëËÎ ÒË„Ì·: àÌË͈Ëfl ÛÓ‚Ì
ıÓÌÓÓ ÒËÌÎ ÏÓÛÎ DAB
·ÎÓ˜ÌÓÏ ÙÓχÚÂ.
3. ÖÒÎË Ò˄̇ΠÌÓ‚ÓÈ Òڇ̈ËË Ó͇ÊÂÚÒfl
Ò··ÂÂ, Ú˛ÌÂ ‚ÓÒÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ Ì‡ÒÚÓÈÍÛ
̇ Ô‰˚‰Û˘Û˛ ÒÚ‡ÌˆË˛.
èÂ‚‡Ú¸ ÔÓËÒÍ ÏÓÊÌÓ, ̇ʇ‚ β·Û˛
ÍÌÓÔÍÛ, ÍÓÏÂ DIMMER Ë FM MONO.
ñËÙÓ‚ÓÂ
‡‰Ëӂ¢‡ÌË (DAB)
éÒÌÓ‚Ì˚Â ÔÓÌflÚËfl DAB
DAB ˝ÚÓ ÒÓ͢ÂÌË «Digital Au-
dio Broadcast», ÚÍ Ì‡Á˚ÂÚÒ ÌÓ
ÙÓχ ‡‰Ëӂ¢‡ÌËÒ ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËÂÏ
ˆËÙÓ‚˚ı ÚÂıÌÓÎÓ„ËÈ. DAB Ó·ÂÒÔ˜˂‡ÂÚ
ÔÂ‰‡˜Û ‡Û‰ËÓ Ò Í‡˜ÂÒÚ‚ÓÏ ÔÓ˜ÚË Í‡Í
̇ ‰ËÒ͇ı CD ÔË Ô‡ÍÚ˘ÂÒÍË ÔÓÎÌÓÏ
ÓÚÒÛÚÒÚ‚ËË ÔÓÏÂı.
DAB ‡·ÓÚ‡ÂÚ Ì‡ ˜‡ÒÚÓÚ‡ı ‰Ë‡Ô‡ÁÓ̇ III
(174-240 åɈ). ÑˇԇÁÓÌ III ÔÓ‰ÂÎÂÌ Ì‡
41 ͇̇Î, Ó·ÓÁ̇˜‡ÂÏ˚È ÓÚ 5A ‰Ó 13F.
DAB ͇̇Î˚ Ó·˙‰ËÌÂÌ˚ ‡Ì҇ϷÎË,
ËÁ‚ÂÒÚÌ˚ ÚÍÊÂ Í‡Í ÏÛθÚËÔÎÂÍÒ˚.
ä‡Ê˚È ÏÛθÚËÔÎÂÍÒ ÒÓÂÊËÚ ÓÔÂ-
‰ÂÎÂÌÌÓ ˜ËÒÎÓ Òڇ̈ËÈ Ò ‚¢‡ÚÂθÌ˚ÏË
ÒÂËÒÏË, ÒÓ‰ÂÊ˘ËÏË ÚÓ˘Ì˚Â
ÒÂËÒ˚. DAB ÚÂıÌÓÎÓË ÔÓÁÓÎÂÚ
‚¢‡ÚÂÎflÏ ÔÂ‰‡‚‡Ú¸ ‚ÏÂÒÚ ÒÓ Á‚ÛÍÓÏ
‰ÓÔÓÎÌËÚÂθÌ˚ ‡ÌÌ˚Â, ˜ËÒΠÍÓÚÓ˚ı
ÏÓ„ÛÚ ·˚Ú¸ ‰Û„Ë ‡Û‰ËÓ Í‡Ì‡Î˚, ÚÂÍÒÚ,
·ÛÛ˘ÂÏ Ê ËÁÓ·ÊÂÌË Ë
ÍÓÏÔ¸˛ÚÂÌ˚ ‰‡ÌÌ˚Â.
èêàåÖóÄçàÖ: äÓ„‰‡ DAB Ú˛ÌÂ
‚Íβ˜‡˛Ú ÔÂ‚˚È ‡Á, FL ‰ËÒÔÎÂÈ
Á‡Ô‡¯Ë‚‡ÂÚ, ıÓÚËÚ ÎË ‚˚ Á‡ÔÛÒÚËÚ¸
‡‚ÚÓ Ì‡ÒÚÓÈÍÛ, ˜ÚÓ·˚ ̇ÈÚË ‚ÒÂ
‰ÓÒÚÛÔÌ˚ ÒÂ‚ËÒ˚ ‚ ‚‡¯ÂÏ ‡ÈÓÌÂ. Ç
·Óθ¯ËÌÒÚ‚Â ÒÎÛ˜‡Â‚ ‡‚ÚÓ̇ÒÚÓÈÍÛ
‰ÓÒÚ‡ÚÓ˜ÌÓ ÔÓ‚ÂÒÚË Ó‰ËÌ ‡Á.
Ç˚·ÂËÚ <YES> ‰Îfl ÔÓ‰Ú‚ÂʉÂÌËfl.
èÓÒΠ˝ÚÓ„Ó Ú˛ÌÂ ̇˜ÌÂÚ
‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍËÈ ÔÓËÒÍ ‚ÒÂı ‰ÓÒÚÛÔÌ˚ı
Òڇ̈ËÈ ‚ DAB ÒÂÚË. óËÒÎÓ ÔËÌflÚ˚ı
Òڇ̈ËÈ ·Û‰ÂÚ Á‡‚ËÒÂÚ¸ ÓÚ ‡ÁÏ¢ÂÌËfl
‚‡¯ÂÈ ‡ÌÚÂÌÌ˚ Ë ˜ËÒ· ‰ÓÒÚÛÔÌ˚ı
ÏÛθÚËÔÎÂÍÒÓ‚ ‚ ‚‡¯ÂÏ ‡ÈÓÌÂ. ÑÎfl
̇ËÎÛ˜¯Â„Ó ÔËÂχ Ï˚ ÒÓ‚ÂÚÛÂÏ
ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ÒÔˆˇθÌÛ˛ ̇ÛÊÌÛ˛
‡ÌÚÂÌÌÛ.
84
RT-1082 DAB/AM/FM ÒÚÂÂÓ Ú˛ÌÂ
äÌÓÔ͇ MEMORY (è‡ÏflÚ¸)
qK
RT-1082 ÏÓÊÂÚ ÁÔÓÏÌËÚ¸ Ó 99 DAB
ÒÚ̈ËÈ. ÖÒÎË ˚ ıÓÚËÚ ÁÔÓÏÌËÚ¸
‚˚·‡ÌÌÛ˛ ÒÚ‡ÌˆË˛, ̇ÊÏËÚ ̇ ÍÌÓÔÍÛ
Memory ÌÔÂ‰ÌÂÈ Ô‡ÌÂÎË, Á‡ÚÂÏ Ó‰ÌÛ
ËÁ ˆËÙÓ‚˚ı ÍÌÓÔÓÍ, ÔÓÍÓÚÓÓÈ ‚˚
ıÓÚËÚ ÒÓı‡ÌËÚ¸ ̇ÒÚÓÈÍÛ Ì‡ ÒÚ‡ÌˆË˛.
è‡ÏflÚ¸ ‰Îfl FM Ë DAB ‡Á̇fl, ÔÓ˝ÚÓÏÛ,
ÍÓÏ Òڇ̈ËË Ò ÌÓÏÂÓÏ ‘1 DAB ËÏÂÂÚÒfl
‰Û„‡fl Òڇ̈Ëfl Ò Ú‡ÍËÏ Ê ÌÓÏÂÓÏ FM
‰Ë‡Ô‡ÁÓÌÂ.
ñËÙÓ‚˚ ÍÌÓÔÍË NUMERIC
7E
ñËÙÓ‚˚ ÍÌÓÔÍË ÏÓÊÌÓ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸
‰Îfl Á‡ÌÂÒÂÌËfl Òڇ̈Ëfl Ô‡ÏflÚ¸ PRESET
Ë ‰Îfl ‚˚ÁÓ‚‡ Ëı ËÁ ÌÂÂ.
äÌÓÔ͇ TUNE/PRESET
e
ì RT-1082 ÂÒÚ¸ ‰‚‡ ÂÊËχ ‡·ÓÚ˚:
êÛ˜ÌÓÈ DAB ÂÊËÏ: äÓ„‰‡ Ú˛ÌÂ ‚
˝ÚÓÏ ÂÊËÏÂ, ‚˚ ÏÓÊÂÚ ÔÓÍۘ˂‡Ú¸
‚Ò ÓÒÚÛÔÌ˚ ÒÚ̈ËË Ò ÔÓÏÓ˘¸˛
ÍÌÓÔÓÍ Ç‚Âı Ë ÇÌËÁ.
êÂÊËÏ DAB ÔÂÒÂÚÓ‚: àÒÔÓθÁÛÈÚÂ
ÍÌÓÔÍË ÔÂÒÂÚÓ‚ ‰Îfl ‚˚·Ó‡ Òڇ̈ËÈ
ËÁ Ô‡ÏflÚË.
ìÒÚ‡Ìӂ͇ Setup
èêàåÖóÄçàÖ: Ç ÏÂÌ˛ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÓÍ set-
up ËϲÚÒfl ·ÓΠÒÎÓÊÌ˚ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË
Ú˛ÌÂ‡ RT-1082.
äÌÓÔ͇ SETUP 0
äÌÓÔÍ SETUP Ì ÔÂÂÌÂÈ ÔÌÂÎË
‚˚Á˚‚‡ÂÚ ÏÂÌ˛ Setup, ËÒÔÓθÁÛÂÏÓ ‰Îfl
·ÓΠÒÎÓÊÌ˚ı ̇ÒÚÓÂÍ RT-1082.
åÂÌ˛ SETUP
ç‡ÊÏËÚ ̇ ÍÌÓÔÍÛ SETUP ̇ ÔÂ‰ÌÂÈ
Ô‡ÌÂÎË ‰ÎÔÓÒÏÓÚ‡ ÓÔˆËÈ ÏÂÌ˛ ̇
FL ËÒÔÎÂÂ. ã˛·Û˛ ÓÔÂ‡ˆË˛ ÏÓÊÌÓ
ÓÚÏÂÌËÚ¸, ̇ʇ̇ ÍÌÓÔÍÛ SETUP ¢Â
‡Á. óÂÂÁ ÌÂÍÓÚÓÓ ÂÏfl, ÂÒÎË ÌÂ
̇ÊËχڸ ÍÌÓÔÍË ÔÛθڇ, Ú˛ÌÂ ‚˚ȉÂÚ
ËÁ ÏÂÌ˛ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË.
àÒÔÓθÁÛÈÚ ÍÌÓÔÍË UP Ë DOWN Ì
ÔÂ‰ÌÂÈ Ô‡ÌÂÎË ‰Î ÔÓÍÛÚÍË ‡Á΢Ì˚ı
‚‡ˇÌÚÓ‚ ÏÂÌ˛. ç‡ÊÏËÚ ̇ ÍÌÓÔÍÛ EN-
TER ‰Îfl ÔÓ‰Ú‚ÂʉÂÌËfl ‚˚·Ó‡.
àϲÚÒ ÒÎÂ‰Û˛˘Ë ÓÔˆËË: é̇ÍÓ
ËÒÔÓθÁÓÌË ˝ÚËı ÙÛÌ͈ËÈ Ú·ÛÂÚ
Á̇ÌËËÌÙÓχˆËË Ó ‡¯ÂÏ ÏÂÒÚÌÓÏ
DAB ÔÂ‰‡Ú˜ËÍÂ.
ÉÓÏÍÓÒÚ¸ DAB DAC VOLUME: RT-1082
ÔÓÁ‚ÓÎflÂÚ ÂÛÎËÓ‡Ú¸ „ÓÏÍÓÒÚ¸ ÔÓ
¯Í‡Î DAC (ñÄè ˆËÙӇ̇ÎÓ„Ó‚Ó„Ó
ÔÂÓ·ÁÓÚÂÎ). ÉÓÏÍÓÒÚ¸ DAC
ÏÓÊÌÓ „ÛÎËÓ‚‡Ú¸ Ô‰Â·ı 0 255
ËÒÔÓθÁÛÍÌÓÔÍË up Ë down. ùÚ‡ ÙÛÌ͈Ëfl
Ó·˚˜ÌÓ ËÒÔÓθÁÛÂÚÒfl ‰Îfl Òӄ·ÒÓ‚‡ÌËfl
ÛÓÌfl ÒËÌ‡Î Ò Ú˛ÌÂ‡ Ò ÛËÏË
‚‡¯ËÏË ÍÓÏÔÓÌÂÌÚ‡ÏË.
èËÎÛ¯ÂÌË ÍÓÒÚË DIMMER:
ÑÎ ËÁÏÂÌÂÌËfl ÍÓÒÚË FL ËÒÔÎÂ
ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò ‚‡¯ËÏË Ô‰ÔÓ˜ÚÂÌËflÏË,
̇ÊËχÈÚ ÍÌÓÔÍË up Ë down.
ÇÓÁ‚‡Ú Í Á‡‚Ó‰ÒÍËÏ Ì‡ÒÚÓÈÍ‡Ï ÔÓ
ÛÏÓΘÌ˲ FACTORY DEFAULT: ÑÎ
ÚÓ„Ó, ˜ÚÓ·˚ ‚ÂÌÛÚ¸ RT-1082 Í Á‡‚Ó‰ÒÍËÏ
ÛÒÚÌӂ͇Ï. èÓ‰ÚÂ‰ËÚ ¢ ‡Á ÊÂÎÌËÂ
‚ÂÌÛÚ¸Òfl Í Á‡‚Ó‰ÒÍËÏ ÛÒÚ‡Ìӂ͇Ï, ̇ʇ
̇ ENTER. èêÖÑéëíÖêÖÜÖçàÖ: Ç˚·Ó
Á‡‚Ó‰ÒÍËı ̇ÒÚÓÂÍ ÔÓ ÛÏÓΘ‡Ì˲ ÒÓÚÂÚ
‚Ò ‚‡¯Ë ̇ÒÚÓÈÍË ËÁ Ô‡ÏflÚË.
áÓ̇ ‡·ÓÚ˚ Ú˛ÌÂ‡ TUNER AREA:
çÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ Ì‡ÒÚÓËÚ¸ ‚‡¯ Ú˛ÌÂ ‰Îfl
‡·ÓÚ˚ ‚ ÒÚ‡Ì ÔÓÍÛÔÍË. áÓ̇ ‡·ÓÚ˚
ÏÂÌÂÚÒ Ò <EUROPE> Ì <N_AME-
RICA>.
ÇÂÒËfl VERSION: Ç ˝ÚÓÏ ‡Á‰ÂΠÛ͇Á‡Ì‡
ÚÂÍÛ˘‡fl ‚ÂÒËfl èé ‰Îfl RT-1082.
é·ÌÓÎÂÌË èé ÔÓˆÂÒÒÓ‡ Front
CPU Upgrade: Ç˚·ÂËÚÂ ˝ÚÛ ÒÚÓÍÛ
ÏÂÌ˛ Îfl Ó·ÌÓ‚ÎÂÌËèé ÔÓˆÂÒÒÓ‡
CPU ‰Îfl ÔÂ‰ÌÂÈ Ô‡ÌÂÎË. èËϘ‡ÌËÂ:
ùÚ‡ ÒÚÓ͇ ÏÂÌ˛ ËÒÔÓθÁÛÂÚÒfl ÚÓθÍÓ Ì‡
Ù‡·ËÍÂ Ë Ì Ô‰̇Á̇˜Â̇ ‰Îfl ‚‡Ò.
Ç˚ıÓ EXIT: Î ˚ıÓ ËÁ ÏÂÌ˛
ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË set-up.
èÓËÒÍ DAB Òڇ̈ËÈ:
èêàåÖóÄçàÖ: äÓ„‰‡ DAB Ú˛ÌÂ
‚Íβ˜‡˛Ú ÔÂ‚˚È ‡Á, FL ‰ËÒÔÎÂÈ
Á‡Ô‡¯Ë‚‡ÂÚ, ıÓÚËÚ ÎË ‚˚ Á‡ÔÛÒÚËÚ¸
‡‚ÚÓ Ì‡ÒÚÓÈÍÛ, ˜ÚÓ·˚ ̇ÈÚËÒÂ
‰ÓÒÚÛÔÌ˚ ÒÂ‚ËÒ˚ ‚ ‚‡¯ÂÏ ‡ÈÓÌÂ. Ç
·Óθ¯ËÌÒÚ‚Â ÒÎÛ˜‡Â‚ ‡‚ÚÓ̇ÒÚÓÈÍÛ
‰ÓÒÚ‡ÚÓ˜ÌÓ ÔÓ‚ÂÒÚË Ó‰ËÌ ‡Á. Ç˚·ÂËÚÂ
<YES> ‰ÎÔÓ‰Ú‚ÂʉÂÌËfl. èÓÒΠ˝ÚÓ„Ó
Ú˛ÌÂ̇˜ÌÂÚ ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍËÈ ÔÓËÒÍÒÂı
‰ÓÒÚÛÔÌ˚ı Òڇ̈ËÈ ‚ DAB ÒÂÚË. óËÒÎÓ
ÔËÌflÚ˚ı Òڇ̈ËÈ ·Û‰ÂÚ Á‡‚ËÒÂÚ¸ ÓÚ
‡ÁÏ¢ÂÌËfl‡¯ÂÈ ‡ÌÚÂÌÌ˚ Ë ˜ËÒÎ
‰ÓÒÚÛÔÌ˚ı ÏÛθÚËÔÎÂÍÒÓ‚ ‚ ‚‡¯ÂÏ
‡ÈÓÌÂ. ÑÎ̇ËÎÛ˜¯Â„Ó ÔËÂχ Ï˚
ÒÓ‚ÂÚÛÂÏ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ÒÔˆˇθÌÛ˛
̇ÛÊÌÛ˛ÌÚÂÌÌÛ.
äÌÓÔ͇ AUTO TUNE
(Ä‚ÚÓ̇ÒÚÓÈ͇)
wH
Ç˚ ÏÓÊÂÚ ÔÂËÓ˘ÂÒÍË ÔÓÚÓÚ¸ ÔÓËÒÍ,
ÂÒÎË ‚ ‚‡¯ÂÏ „ËÓÌ ÔÓfl‚ËÎËÒ¸ ÌÓ‚˚Â
ÏÛθÚËÔÎÂÍÒ˚ (Ú.Â. „ÛÔÔ˚ ÒÂ‚ËÒÓ‚) ËÎË
ÊÂ, ÂÒÎË ‚˚ ÔÂÂÂı‡ÎË ‚ÏÂÒÚÂ Ò Ú˛ÌÂÓÏ
‚ ‰Û„Û˛ ӷ·ÒÚ¸.
èêàåÖóÄçàÖ: Auto tune will erase any
preset stations saved to memory.
1. Select the DAB tuner by pressing the
BAND button t on the front panel
or the DAB button
B
on the remote
control.
2. ç‡ÊÏËÚ ̇ ÍÌÓÔÍÛ AUTO TUNE ‰Îfl
ÔÓËÒÍÒ̇˜‡Î‡ ‡Ì҇ϷÎÂÈ Òڇ̈ËÈ. ç‡
FL ‰ËÒÔΠÔÓfl‚ËÚÒ̇‰ÔËÒ¸ [DAB Auto
Tuning]. Ç˚·ÂËÚ <No> ‰Îfl ÓÚÏÂÌ˚
ËÎË <Yes> ‰Îfl ‡‚ÚÓ̇ÒÚÓÈÍË.
3. Ç˚·ÂËÚ <No> Ò ÔÓÏÓ˘¸˛ ÍÌÓÔÓÍ
UP/DOWN Ì ÔÂÂÌÂÈ ÔÌÂÎË,
ÌÊÏËÚÂ ENTER ÂÒÎË ˚ ÌÂ ıÓÚËÚÂ
ÏÂÌflÚ¸ ̇ÒÚÓÈÍË. Ç˚·ÂËÚ <Yes>
Ò ÔÓÏÓ˘¸˛ ÍÌÓÔÓÍ UP/DOWN Ì
Ô‰ÌÂÈ Ô‡ÌÂÎË, ÁÚÂÏ Ì‡ÊÏËÚÂ
ENTER ‰Îfl ÔÓËÒ͇ ÌÓ‚˚ı ‡Ì҇ϷÎÂÈ
Ë ‡‚ÚÓ Á‡ÏÂÌ˚ ÚÂÍÛ˘Ëı Òڇ̈ËÈ.
ä‡Í Á‡ÔÓÏÌËÚ¸ DAB Òڇ̈ËË
äÓ ÚÓ ÌÒÚÓÈÍ Á‡ÍÓ̘ÂÌ, Ì
˝Í‡Ì ·Û‰ÂÚ ÔÓ͇Á‡Ì ˉÂÌÚËÙË͇ÚÓ
ÒÂ‚ËÒ‡. àÒÔÓθÁÛÈÚ ÍÌÓÔÍË up/down
‰Îfl ‚˚·Ó‡ Ê·ÂÏÓÈ Òڇ̈ËË.
ÑÎfl Á‡ÌÂÒÂÌËfl Òڇ̈ËÈ Ô‡ÏflÚ¸ ̇ÊÏËÚÂ
ÍÌÓÔÍÛ MEMORY, Á‡ÚÂÏ ÊÂÎÂÏ˚È
ÌÓÏÂ. ç‡ÔËÏÂ: Memory + 1” +
“2”
èÓÚÓËÚ ˝ÚÛ Ôӈ‰ÛÛ Îfl Á‡ÔÓÏË̇ÌË
‰ÓÔÓÎÌËÚÂθÌ˚ı Òڇ̈ËÈ.
ä‡Í ‚˚Á‚‡Ú¸ ËÁ Ô‡ÏflÚË
ÒÚ‡ÌˆË˛ PRESET
á‡ÌÂÒÂÌ̇fl Ô‡ÏflÚ¸ Òڇ̈ËÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸
‚˚Á‚‡Ì‡ Ò ÔÓÏÓ˘¸˛ ˆËÙÓ‚˚ı ÍÌÓÔÓÍ.
ç‡ÔËÏÂ: “1” + “2”.
85
êÛÒÒÍËÈ
íÂıÌ˘ÂÒÍË ı‡‡ÍÚÂËÒÚËÍË
FM Ú˛ÌÂ
ꇷӘ‡fl ˜Û‚ÒÚ‚ËÚÂθÌÓÒÚ¸ 14.2 ‰Åî
óÛ‚ÒÚ‚ËÚÂθÌÓÒÚ¸ ÔË ÓÒ··ÎÂÌËË Ò˄̇·
̇ 50 ‰Å 20.2 ‰Åî (ÏÓÌÓ)
45.3 ‰Åî (ÒÚÂÂÓ)
éÚÌÓ¯ÂÌË Ò˄̇Î/¯ÛÏ (ÔË 65 ‰Åî) 73 ‰Åî (ÏÓÌÓ)
70 ‰Åî (ÒÚÂÂÓ)
ɇÏÓÌ˘ÂÒÍË ËÒ͇ÊÂÌËfl (ÔË 65 ‰Åî) 0.2% (ÏÓÌÓ)
0.3% (ÒÚÂÂÓ)
ÑˇԇÁÓÌ ˜‡ÒÚÓÚ 10 Hz-15 kHz, ±3 ‰Å
äÓ˝ÙÙˈËÂÌÚ Á‡ı‚‡Ú‡ 2.0 ‰Å
àÁ·Ë‡ÚÂθÌÓÒÚ¸ ÔÓ ÒÓÒ‰ÌÂÏÛ Í‡Ì‡ÎÛ 47 ‰Å (±400 ÍɈ)
àÁ·Ë‡ÚÂθÌÓÒÚ¸ ÔÓ ÔÓ·Ó˜ÌÓÏÛ Í‡Ì‡ÎÛ 90 ‰Å
èÓ‰‡‚ÎÂÌË ÔÓÏÂı ÔÓ ÁÂ͇θÌÓÏÛ Í‡Ì‡ÎÛ 80 ‰Å
àÁ·Ë‡ÚÂθÌÓÒÚ¸ ÔÓ ÔÓÏÂÊÛÚÓ˜ÌÓÈ ˜‡ÒÚÓÚ 80 ‰Å
äÓ˝ÙÙˈËÂÌÚ ÔÓ‰‡‚ÎÂÌËfl Äå 55 ‰Å
ê‡Á‰ÂÎÂÌË ÒÚÂÂÓ͇̇ÎÓ‚
(100 Ɉ/ 1 ÍɈ/ 10 ÍɈ) 40 ‰Å/45 ‰Å/35 ‰Å
Ç˚ıÓ‰ÌÓÈ ÛÓ‚Â̸ 1 Ç
ÄÌÚÂÌÌ˚È ‚ıÓ‰ 75 éÏ, Ì·‡Î‡ÌÒÌ˚È
ÄM Ú˛ÌÂ
ꇷӘ‡fl ˜Û‚ÒÚ‚ËÚÂθÌÓÒÚ¸ 500 µÇ/Ï
àÁ·Ë‡ÚÂθÌÓÒÚ¸ 25 ‰Å
ɇÏÓÌ˘ÂÒÍË ËÒ͇ÊÂÌËfl 0.5%
èÓ‰‡‚ÎÂÌË ÔÓÏÂı ÔÓ ÁÂ͇θÌÓÏÛ Í‡Ì‡ÎÛ 45 ‰Å
éÚÌÓ¯ÂÌË Ò˄̇Î/¯ÛÏ 40 ‰Å
Ç˚ıÓ‰ÌÓÈ ÛÓ‚Â̸ 500 ÏÇ
ÄÌÚÂÌÌ˚È ‚ıÓ‰ ‡ÏӘ̇fl ‡ÌÚÂÌ̇
DAB Ú˛ÌÂ
óÛ‚ÒÚ‚ËÚÂθÌÓÒÚ¸ -96 ‰ÅÏ
ÑˇԇÁÓÌ˚ ÔËÌËχÂÏ˚ı ˜‡ÒÚÓÚ Band III (174-240 åɈ)
ÄÛ‰ËÓ ÔÓÚÓÍ ‰‡ÌÌ˚ı 224 Í·ËÚ/ÒÂÍ (χÍÒ.)
ÑˇԇÁÓÌ ‡Û‰ËÓ ˜‡ÒÚÓÚ 20-20 ÍɈ
Ä̇ÎÓ„Ó‚˚È ‚˚ıÓ‰ 2.0 Ç ÔË 0 dBFS
ÄÌÚÂÌÌ˚È ‚ıÓ‰ 50 éÏ, F ‡Á˙ÂÏ
ñËÙÓ‚ÓÈ ‚˚ıÓ‰ S/PDIF ÍÓ‡ÍÒˇθÌ˚È/ÓÔÚ˘ÂÒÍËÈ
îÓχÚ/˜‡ÒÚÓÚ‡ ‰ËÒÍÂÚËÁ‡ˆËË PCM/48 ÍɈ
鷢ˠı‡‡ÍÚÂËÒÚËÍË
èÓÚ·ÎflÂχfl ÏÓ˘ÌÓÒÚ¸ 15 ÇÚ
èÓÚ·ÎÂÌË ‚ ÂÊËÏ Standby 5 ÇÚ
í·ӂ‡ÌËfl Í ÔËÚ‡Ì˲ (AC) 120 Ç, 60 Ɉ (ëòÄ)
230 Ç, 50 Ɉ (Ö‚ÓÔ‡)
ÇÂÒ 5.4 Í„
ê‡ÁÏÂ˚ (òıÇıÉ) 437 x 92 x 343 ÏÏ
Ç˚ÒÓÚ‡ ÔÂ‰ÌÂÈ Ô‡ÌÂÎË 80 ÏÏ
ÇÒ ı‡‡ÍÚÂËÒÚËÍË fl‚Îfl˛ÚÒfl ÚÓ˜Ì˚ÏË Ì‡ ÏÓÏÂÌÚ ÔÛ·ÎË͇ˆËË.
äÓÏÔ‡ÌËfl Rotel ÓÒÚ‡‚ÎflÂÚ Á‡ ÒÓ·ÓÈ Ô‡‚Ó ‚ÌÓÒËÚ¸ ÛÎÛ˜¯ÂÌËfl ·ÂÁ ۂ‰ÓÏÎÂÌËfl.
Rotel Ë ÎÓ„ÓÚËÔ “Rotel HiFi” fl‚Îfl˛ÚÒfl Á‡„ËÒÚËÓ‚‡ÌÌ˚ÏË ÚÓ‚‡Ì˚ÏË Á͇̇ÏË ÍÓÏÔ‡ÌËË
The Rotel Co., Ltd., íÓÍËÓ, üÔÓÌËfl.
082 OMRT-1082 030207
English • Français • Deutsch • Español • Nederlands • Italiano • Svenska • êÛÒÒÍËÈ
The Rotel Co. Ltd.
10-10 Shinsen-Cho
Shibuya-Ku
Tokyo 150-0045
Japan
Phone: +81 3-5458-5325
Fax: +81 3-5458-5310
Rotel of America
54 Concord Street
North Reading, MA 01864-2699
USA
Phone: +1 978-664-3820
Fax: +1 978-664-4109
Rotel Europe
Dale Road
Worthing, West Sussex BN11 2BH
England
Phone: + 44 (0)1903 221 761
Fax: +44 (0)1903 221 525
Rotel Deutschland
Vertrieb: B&W Group Germany GmbH
Kleine Heide 12
D-33790 Halle/Westf., Deutschland
Tel.: 05201 / 87170
Fax: 05201 / 73370
www.rotel-hifi.de
www.rotel.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86

Rotel RT-1082 El manual del propietario

Categoría
Sintonizadores de audio
Tipo
El manual del propietario