Rotel RT-06 El manual del propietario

Categoría
Sintonizadores de audio
Tipo
El manual del propietario
Owner’s Manual
Manuel de l’utilisateur
Bedienungsanleitung
Manual de Instrucciones
Gebruiksaanwijzing
Manuale di istruzioni
Instruktionsbok
àÌÒÚÛ͈Ëfl ÔÓθÁÓ‚‡ÚÂÎfl
RT-06
DAB/AM/FM Stereo Tuner
Tuner stéréo DAB/AM/FM
DAB/AM/FM-Stereo-Tuner
Sintonizador Estereofónico de AM/FM/DAB
DAB/Middengolf/FM-Stereo Afstemeenheid
Sintonizzatore Stereo DAB/AM/FM
DAB/FM/AM-radio
DAB/AM/FM ÒÚÂÂÓ Ú˛ÌÂ
Register your product at
www.Rotel.com/register
3
English
1: Front Panel Controls
Commandes de la face avant
Bedienelemente an der Gerätefront
Controles del Panel Frontal
De bedieningsorganen op de voorkant
Controlli sul pannello frontale
Kontroller på fronten
é„‡Ì˚ ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl ̇ ÔÂ‰ÌÂÈ Ô‡ÌÂÎË













 





 
 
 


 

4
RT-06 DAB/AM/FM Stereo Tuner
2: RR-T95 Remote Control
Télécommande RR-T95
Fernbedienung RR-T95
Mando a Distancia RR-T95
De RR-T95 afstandsbediening
Telecomando RR-T95
RR-T95 fjärrkontroll
èÛÎ¸Ú Ñì RR-T95
PRESET UP
PRESE
T DOWN
FREQUENCY MEMORY
DISPLAYP SCAN
PT
Y AF TP TA
AM
DAB
FM MONO
AU
TO
TUNE
FREQ
DOWN
FREQ
UP
FM
DI M
ON
OF F
1 2 3
4 5 6
7 8
0
9
D M
RR-T95
5
English
3: Rear Panel Connections
Branchements en face arrière
Anschlussmöglichkeiten an der Geräterückseite
Conexiones del Panel Posterior
De aansluitingen op de achterkant
Connessioni sul pannello posteriore
Anslutningar på baksidan
ê‡Á˙ÂÏ˚ ‰Îfl ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌÂÌËfl ̇ Á‡‰ÌÂÈ Ô‡ÌÂÎË
 
4: Connection Illustration
Schéma des différents branchements
Anschlussdiagramm
Ilustración de las Conexiones
De verbindingen
Collegamenti
Anslutningar
ëıÂχ ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌÂÌËfl
Amplifier
FM Antenna AM Antenna
DAB Antenna
RT-06
1
Antenne FM
FM-Antenne
Antena de FM
FM-antenne
Antenna FM
FM-antenn
FM ‡ÌÚÂÌ̇
2
Antenne AM
AM-Antenne
Antena de AM
Middengolfantenne
Antenna AM
AM-antenn
AM ‡ÌÚÂÌ̇
3
Antenne DAB
DAB-Antenne
Antena para DAB
DAB-antenne
Antenna DAB
DAB-antenn
DAB ‡ÌÚÂÌ̇
1 2
3
4
4
Amplificateur
Verstärker
Amplificador
Versterker
Amplificatore
Förstärkare
ìÒËÎËÚÂθ
6
RT-06 DAB/AM/FM Stereo Tuner
Important Notes
When making connections be sure to:
Turn off all the components in the system before hooking up any components, including loudspeakers.
Turn off all components in the system before changing any of the connections to the system.
It is also recommended that you:
Turn the volume control of the amplifier all the way down before the amplifier is turned on or off.
Remarques importantes
Pendant les branchements, assurez-vous que :
Tous les maillons sont éteints avant leur branchement, quels qu’ils soient, y compris les enceintes acoustiques.
Éteignez tous les maillons avant de modifier quoi que ce soit au niveau de leurs branchements, quels qu’ils soient.
Il est également recommandé de :
Toujours baissez le niveau sonore via le contrôle de volume, avant d’allumer ou d’éteindre l’amplificateur.
Wichtige Hinweise
Achten Sie beim Herstellen der Verbindungen auf Folgendes:
Schalten Sie alle Komponenten im System ab, bevor Sie Geräte (einschließlich Lautsprecher) anschließen.
Schalten Sie alle Komponenten im System ab, bevor Sie Anschlüsse im System verändern.
Ferner empfehlen wir, dass
Sie die Lautstärke herunterdrehen, bevor Sie die Endstufe ein- oder abschalten.
Notas Importantes
Cuando realice las conexiones, asegúrese de que:
Desactiva todos los componentes del equipo, cajas acústicas incluidas, antes de conectar cualquier nuevo componente en el mismo.
Desactiva todos los componentes del equipo antes de cambiar cualquier conexión del mismo.
También le recomendamos que:
Reduzca el nivel de volumen de su amplificador a cero antes de activarlo o desactivarlo.
Héél belangrijk:
Zorg dat niet alleen de RT-06, maar de gehele installatie uitstaat, als nog niet alle verbindingen gemaakt zijn.
Zorg dat niet alleen de RT-06, maar de gehele installatie ook uitstaat, als u verbindingen gaat wijzigen.
Wij raden u ook aan om
de volumeregelaar van de voorversterker geheel dicht te draaien (volkomen naar links) wanneer u uw eindversterker aan- of uitzet.
Note importanti
Quando effettuate i collegamenti assicuratevi di:
Spegnere tutti i componenti del sistema prima di collegare qualsiasi componente, inclusi i diffusori.
Spegnere tutti i componenti del sistema prima di modificare qualsiasi connessione nel sistema.
Vi raccomandiamo inoltre di:
Portare il volume a zero prima di accendere o spegnere l’amplificatore.
Viktigt
Tänk på följande när du gör anslutningar:
Stäng av alla apparater i anläggningen innan du ansluter nya apparater eller högtalare.
Stäng av alla apparater i anläggningen innan du ändrar någon anslutning.
Vi rekommenderar också att du:
Vrider ner volymen på förförstärkaren helt och hållet innan förstärkaren slås på eller av.
èÂ‰ ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌÂÌËÂÏ:
Ç˚Íβ˜ËÚ ‚Ò ÍÓÏÔÓÌÂÌÚ˚, ‚Íβ˜‡fl ÍÓÎÓÌÍË.
Ç˚Íβ˜ËÚ ‚Ò ÍÓÏÔÓÌÂÌÚ˚ ‚ ‚‡¯ÂÈ ÒËÒÚÂÏÂ, ÔÂʉ ˜ÂÏ ˜ÚÓ-ÚÓ ‚ ÌÂÈ ÏÂÌflÚ¸.
êÂÍÓÏẨÛÂÚÒfl Ú‡ÍÊÂ:
Ç˚‚ÂÒÚË „ÓÏÍÓÒÚ¸ ÛÒËÎËÚÂÎfl ̇ ÏËÌËÏÛÏ, ÔÂ‰ ÚÂÏ Í‡Í ‚Íβ˜‡Ú¸ ËÎË ‚˚Íβ˜‡Ú¸ „Ó.
15
English
Specifications
FM Tuner
Usable Sensitivity 14.2 dBf
50dB Quieting Sensitivity 20.2 dBf (mono)
45.3 dBf (stereo)
Signal to Noise Ratio (at 65 dBf) 73 dBf (mono)
70 dBf (stereo)
Harmonic Distortion (at 65 dBf) 0.2% (mono)
0.3% (stereo)
Frequency Response 10 Hz-15kHz, +-3 dB
Capture Ratio 2.0 dB
Alternate Channel Selectivity 47 dB (+-400 kHz)
Spurious Response Ratio 90 dB
Image Rejection Ratio 80 dB
IF Rejection Ratio 80 dB
AM Suppression Ratio 55 dB
Stereo Separation (100Hz/1kHz/10kHz) 40 dB/45 dB/35 dB
Output level 1V
Antenna Input 75 ohms unbalanced
AM Tuner
Usable Sensitivity 500 mV/m
Selectivity 25 dB
Harmonic Distortion 0.5%
Image Rejection Ratio 45 dB
Signal to Noise Ratio 40 dB
Output level 500 mV
Antenna Input Loop Antenna
DAB Tuner
Sensitivity -96dBm
Tuning Range Band III (174-240MHz)
Audio Data Rate 224Kbps (Max)
Frequency Response 20-20KHz
Analog Output 2.0V at 0dBFS
Antenna Output 50 ohms F connector
Digital Output S/PDIF Coaxial/Optical
Format/Sample Rate PCM/48KHz
General
Power Consumption 15 watts
Standby Power Consumption 5 watts
Power Requirements (AC) 120 volts, 60Hz (USA version)
230 volts, 50Hz (European version)
Weight 3.9 Kg/8.6lb
Dimensions (W x H x D) 437 x 72 x 319mm
17
1
/8” x 2
7
/8” x 10
9
/16
Panel Height 60 mm / 2
3
/8
All specifications are accurate at the time of printing.
Rotel reserves the right to make improvements without notice.
Rotel and the Rotel HiFi logo are registered trademarks of The Rotel Co, Ltd., Tokyo Japan.
2727
Deutsch
Wichtige Sicherheitshinweise
Vorsicht: Im Innern des Gerätes befinden sich keine vom Bediener zu war-
tenden Teile. Alle Service- und Wartungsarbeiten müssen von qualifiziertem
Fachpersonal durchgeführt werden.
Vorsicht: Dieses Gerät darf nur in trockenen Räumen betrieben werden. Zum
Schutz vor Feuer oder einem elektrischen Schlag dürfen keine Flüssigkeiten
in das Gerät gelangen. Stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Vasen auf
das Gerät.
Das Eindringen von Gegenständen in das Gehäuse ist zu vermeiden. Sollte
dieser Fall trotzdem einmal eintreten, trennen Sie das Gerät sofort vom Netz.
Lassen Sie es von einem Fachmann prüfen und die notwendigen Reparatur-
arbeiten durchführen.
Bitte lesen Sie sich die Bedienungsanleitung vor Gebrauch des Gerätes genau durch. Sie
enthält wichtige Sicherheitsvorschriften, die unbedingt zu beachten sind! Bewahren Sie die
Bedienungsanleitung so auf, dass sie jederzeit zugänglich ist.
Alle Warnhinweise in dieser Bedienungsanleitung und auf dem Gerät müssen genau beachtet
werden. Dadurch können Personen- und Sachschäden vermieden werden. Außer den in der
Bedienungsanleitung beschriebenen Handgriffen sind vom Bediener keine Arbeiten am Gerät
vorzunehmen.
Reinigen Sie das Gehäuse nur mit einem weichen, trockenen Tuch oder einem Staubsauger.
Bitte stellen Sie sicher, dass um das Gerät ein Freiraum von 10 cm gewährleistet
ist. Stellen Sie das Gerät weder auf ein Bett, Sofa, Teppich oder ähnliche Oberflächen, um die
Ventilationsöffnungen nicht zu verdecken. Das Gerät sollte nur dann in einem Regal oder in einem
Schrank untergebracht werden, wenn eine ausreichende Luftzirkulation gewährleistet ist.
Stellen Sie das Gerät nicht in die Nähe von Wärmequellen (Heizkörper, Wärmespeicher, Öfen
oder sonstige wärmeerzeugende Geräte).
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, prüfen Sie, ob die Betriebsspannung mit der örtli-
chen Netzspannung übereinstimmt. Die Betriebsspannung ist an der Rückseite des Gerätes
angegeben.
Schließen Sie das Gerät nur mit dem dazugehörigen zweipoligen Netzkabel an die Wandsteckdose
an. Modifizieren Sie das Netzkabel auf keinen Fall. Versuchen Sie nicht, die Erdungs- und/oder
Polarisationsvorschriften zu umgehen. Das Netzkabel sollte an eine zweipolige Wandsteckdose
angeschlossen werden. Verwenden Sie keine Verlängerungskabel.
Netzkabel sind so zu verlegen, dass sie nicht beschädigt werden können (z.B. durch Trittbelas-
tung, Möbelstücke oder Erwärmung). Besondere Vorsicht ist dabei an den Steckern, Verteilern
und den Anschlussstellen des Gerätes geboten.
Sollten Sie das Gerät für eine längere Zeit nicht in Betrieb nehmen, ziehen Sie den Netzstecker
aus der Steckdose.
Dieses Gerät sollte, wie andere Elektrogeräte auch, nicht unbeaufsichtigt betrieben werden.
Ist das Gerät z.B. während des Transportes über längere Zeit Kälte ausgesetzt worden, so
warten Sie mit der Inbetriebnahme, bis es sich auf Raumtemperatur erwärmt hat und das Kon-
denswasser verdunstet ist.
Schalten Sie das Gerät sofort aus und ziehen Sie geschultes Fachpersonal zu Rate, wenn:
das Netzkabel oder der Stecker beschädigt sind,
Gegenstände bzw. Flüssigkeit in das Gerät gelangt sind,
das Gerät Regen ausgesetzt war,
das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert bzw. eine deutliche Leistungsminderung auf-
weist,
das Gerät hingefallen ist bzw. beschädigt wurde.
Verwenden Sie gemäß Class 2 isolierte Lautsprecherkabel, um eine ordnungsgemäße Installation
zu gewährleisten und die Gefahr eines elektrischen Schlages zu minimieren.
Stellen Sie das Gerät waagerecht auf eine feste, ebene Unterlage. Es sollte weder auf bewegli-
chen Unterlagen noch Wagen oder fahrbaren Untergestellen transportiert werden.
Rotel-Produkte entsprechen den internationalen Richtli-
nien über die Beschränkung der Verwendung bestimm-
ter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgerä-
ten (Restriction of Hazardous Substances (kurz RoHS
genannt)) und über Elektro- und Elektronik-Altgeräte
(Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE)).
Die durchgestrichene Mülltonne steht für deren Einhal-
tung und besagt, dass die Produkte ordnungsgemäß
recycelt oder diesen Richtlinien entsprechend entsorgt
werden müssen.
Dieses Symbol bedeutet, dass das Gerät doppelt isoliert
ist. Es muss daher nicht geerdet werden.
Rotel product are designed to comply with international directives on the
Restriction of Hazardous Substances (RoHS) in electrical and electronic
equipment and the disposal of Waste Electrical and Electronic Equipment
(WEEE). The crossed wheelie bin symbol indicates compliance and that
the products must be appropriately recycled or processed in accordance
with these directives.
The symbol means that this unit is double insulated. An earth ground
connection is not required
2
ACHTUNG
GEFAHR EINES ELEKTRISCHEN
SCHLAGES. NICHT ÖFFNEN.
ACHTUNG: UM DIE GEFAHR EINES ELEKTRISCHEN SCHLAGES ZU REDUZIEREN, NICHT DIE
GEHÄUSEABDECKUNG ENTFERNEN. IM INNERN BEFINDEN SICH KEINE VOM BEDIENER ZU
WARTENDEN TEILE. ZIEHEN SIE NUR QUALIFIZIERTES PERSONAL ZU RATE
.
Das Blitzsymbol mit Pfeil in einem
gleichseitigen Dreieck macht den Benutzer
auf das Vorhandensein gefährlicher Spannung
im Gehäuse aufmerksam. Diese ist so groß,
dass sie für eine Gefährdung von Personen
durch einen elektrischen Schlag ausreicht.
Das Ausrufungszeichen in einem
gleichseitigen Dreieck weist den Leser auf
wichtige Betriebs- und Wartungshinweise in
der dem Gerät beiliegenden Literatur hin.
28
RDV-1092
28
RT-06 DAB/AM/FM-Stereo-Tuner
Inhaltsverzeichnis
1: Bedienelemente an der Gerätefront .................3
2: Fernbedienung RR-T95 ....................................4
3: Anschlussmöglichkeiten an der
Geräterückseite ...............................................5
4: Anschlussdiagramm .........................................6
Wichtige Sicherheitshinweise ................. 27
Die Firma Rotel ..................................... 29
Zu dieser Anleitung ...............................29
Einige Vorsichtsmaßnahmen ...............................29
Die wesentlichen Ausstattungsmerkmale .............29
Auspacken des Gerätes ......................................29
Aufstellung des Gerätes .....................................29
Anschlussmöglichkeiten an der
Geräterückseite ....................................29
FM-Antennenanschluss
t
..............................30
MW-Rahmenantenne
y
.................................30
DAB-Antenne
u
.............................................30
Cinch-Ausgänge
i
.........................................30
DAB-Digitalausgänge
o
.................................30
Computerschnittstelle
p
.................................30
EXT REM IN-Anschluss
[
................................30
12V TRIGGER-Anschlüsse
]
............................30
Netzeingang
\
..............................................30
Grundbedienelemente ............................30
Standby-Taste
1
und Standby-LED
2
..........31
ON-Taste
S
...................................................31
OFF-Taste
A
..................................................31
Fernbedienungssensor
3
...............................31
Frontdisplay
6
..............................................31
MEMORY-Taste
qO
......................................31
ENTER-Taste
w
..............................................31
SETUP-Taste
e
..............................................31
DIMMER-Taste
rF
......................................31
Grund-Tuning-Funktionen .......................31
Bedienelemente zur Frequenzabstimmung
(TUNING CONTROLS)
8EP
........................31
BAND-Taste
9BCD
................................31
FREQUENCY TUNING-Modus ...............................32
PRESET TUNING-Modus ......................................32
RDS-PTY-Suchmodus ..........................................32
Zifferntasten ........................................ 32
Senderspeicher
7G
.....................................32
FREQUENCY DIRECT-Taste
0N
Direkte Frequenzeinstellung ...............................32
AUTO TUNING-Taste
=R
..............................32
TUNE/PRESET-Taste
-
....................................33
PRESET SCAN-Taste
H
.....................................33
FM MONO-Taste
4Q
....................................33
RDS- und RBDS-Empfang .......................33
DISPLAY-Taste
5M
.......................................33
PTY-Taste
5I
..............................................33
TP-Taste
5K
...............................................34
TA-Taste
5L
...............................................34
AF-Taste
5J
...............................................34
Digital Audio Broadcast (DAB) ................34
Grundlegende Informationen zu DAB .................34
BAND-Taste, DAB-Taste
9C
.........................34
UP/DOWN-Tasten
8
......................................34
ENTER-Taste
w
...............................................34
DISPLAY-Taste
5M
.......................................34
MEMORY-Taste
qO
......................................35
ZIFFERNTASTEN
7G
....................................35
TUNE/PRESET-Taste
-
....................................35
Setup ...................................................35
SETUP-Taste
e
...............................................35
SETUP-MENÜ .....................................................35
Suche nach einem DAB-Sender ...........................35
AUTO TUNE-Taste
=R
..................................35
Speichern von DAB-Sendern ...............................36
Aufrufen eines gespeicherten Senders ................36
Technische Daten ...................................36
36
RDV-1092
36
RT-06 DAB/AM/FM-Stereo-Tuner
3. Wählen Sie <No>, indem Sie die UP/
DOWN-Tasten an der Gerätefront drü-
cken. Betätigen Sie ENTER, wenn Sie
nicht neu tunen möchten. Wählen Sie
<Yes>, indem Sie die UP/DOWN-Tasten
an der Gerätefront drücken. Betätigen Sie
die ENTER-Taste, um neue Ensemble zu
suchen und aktuelle Sender automatisch
zu ersetzen.
Speichern von DAB-Sendern
Ist das Auto Tuning abgeschlossen, wird die
Service-Kennung angezeigt. Nutzen Sie die
Up/Down-Tasten, um den gewünschten Sen-
der auszuwählen.
Zum Speichern des Senders drücken Sie die
MEMORY-Taste, gefolgt von der von Ihnen
gewünschten Zahl. Beispiel:
„Memory“ + „1“ + „2“.
Wiederholen Sie diesen Vorgang, um weitere
Sender zu speichern.
Aufrufen eines gespeicherten
Senders
Nachdem ein Sender gespeichert worden ist,
kann er über die Zifferntasten wieder aufge-
rufen werden. Beispiel: „1“ + „2“.
Technische Daten
FM-Tuner
Nutzbare Eingangsempfindlichkeit
14,2 dBf
50-dB-Empfindlichkeitsschwelle
20,2 dBf (Mono)
45,3 dBf (Stereo)
Geräuschspannungsabstand (bei 65 dBf)
73 dBf (Mono)
70 dBf (Stereo)
Klirrfaktor (bei 65 dBf)
0,2 % (Mono)
0,3 % (Stereo)
Frequenzgang
10 – 15.000 Hz, +/- 3 dB
Gleichwellenselektion
2,0 dB
Nachbarkanalunterdrückung
47 dB (+/- 400 kHz)
Nebenwellenunterdrückung
90 dB
Spiegelfrequenzdämpfung
80 dB
ZF-Unterdrückung
80 dB
AM-Unterdrückung
55 dB
Stereokanaltrennung
(100 Hz/1 kHz/10 kHz)
40 dB/45 dB/35 dB
Ausgangsspannung
1 V
Antenneneingang
75 Ohm (unsymmetrisch)
AM-Tuner
Nutzbare Empfindlichkeit
500 µV/m
Selektivität
25 dB
Klirrfaktor
0,5 %
Spiegelfrequenzdämpfung
45 dB
Geräuschspannungsabstand
40 dB
Ausgangsspannung
500 mV
Antenneneingang
Anschluss für Rahmenantenne
DAB-Tuner
Empfindlichkeit
-96 dBm
Tuning-Bereich
Band III (174 – 240 MHz)
Audio-Datenrate
224 kBit/s (Max.)
Frequenzgang
20 – 20.000 Hz
Analogausgang
2 V bei 0 dBFs
Antennenausgang
50 Ohm (F-Anschluss)
Digitalausgang
S/PDIF Koaxial/Optisch
Format/Samplingrate
PCM/48 kHz
Sonstige Daten
Leistungsaufnahme im Betrieb
15 Watt
Leistungsaufnahme im Standby-Modus
5 Watt
Spannungsversorgung
Europa: 230 V, 50 Hz
USA: 120 V, 60 Hz
Gewicht
3,9 kg
Abmessungen (B x H x T)
437 x 72 x 319 mm
Höhe der Gerätefront (für Rack-Einbau)
60 mm
Die hierin gemachten Angaben entsprechen dem
Stand bei Drucklegung.
Änderungen in Technik und Ausstattung vorbe-
halten.
Rotel und das Rotel HiFi-Logo sind eingetragene
Warenzeichen von The Rotel Co, Ltd., Tokio, Japan.
3737
Español
Instrucciones Importantes Relacionadas
con la Seguridad
ADVERTENCIA: No hay componentes manipulables por el usuario en el interior
del aparato. Cualquier operación de mantenimiento debe ser llevada a cabo
por personal cualificado.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de que se produzca un incendio o una
descarga eléctrica, no exponga el RT-06 al agua o la humedad. No permita que
ningún objeto extraño penetre en el interior del aparato. No coloque objetos
rellenos de líquido –como por ejemplo un florero- encima del aparato.
No permita que entren objetos extraños en el interior del aparato. Si el apara-
to está expuesto a la humedad o algún objeto extraño penetra en su interior,
desconecte inmediatamente el cable de alimentación de la red eléctrica. En caso
de que fuera necesario, envíe el aparato a un especialista cualificado para su
inspección y posterior reparación.
Lea todas las instrucciones del presente manual antes de conectar o hacer funcionar el RT-06.
Conserve este manual cerca de usted para el caso de que necesite revisar las instrucciones de
seguridad que se indican a continuación.
Tenga siempre en mente las advertencias y la información relativa a seguridad que figuran tanto
en estas instrucciones como en el propio aparato. Siga al pie de letra todas las instrucciones
relacionadas con el funcionamiento del mismo.
Limpie el exterior del RT-06 únicamente con una gamuza seca o un aspirador.
Debería dejar un nimo de 10 centímetros de espacio libre alrededor del apa-
rato. No coloque nunca el RT-06 sobre una cama, un sofá, una alfombra o una superficie similar
susceptible de bloquear las ranuras de ventilación. Si el RT-06 está ubicado en la estantería
de una librería o un mueble, debe haber suficiente espacio a su alrededor y ventilación en el
mueble para permitir una refrigeración adecuada.
Mantenga el RT-06 alejado de radiadores, estufas, cocinas o de cualquier otra instalación que
produzca calor.
El RT-06 debe ser conectado únicamente a una toma de corriente eléctrica del tipo y la tensión
especificados en su panel posterior (230 V/50 Hz para los países de la Comunidad Europea
y 115 V/60 Hz para Estados Unidos).
Conecte el RT-06 a una toma de corriente eléctrica únicamente a través del cable de alimenta-
ción de dos clavijas polarizado suministrado de serie o un equivalente exacto del mismo. No
modifique de ningún modo dicho cable. No intente desactivar los terminales destinados a la
conexión a tierra o polarización. No utilice ningún tipo de cable de extensión.
No coloque el cable de alimentación en lugares en que pueda ser aplastado, perforado, dobla-
do en ángulos críticos, expuesto al calor o dañado de algún modo. Preste particular atención
al punto de unión entre el cable y la toma de corriente y también a la ubicación de esta última
en el panel posterior del aparato.
La clavija principal del cable de alimentación hace las veces de elemento de desconexión del
aparato, por lo que debería procurar que estuviese accesible en todo momento.
El cable de alimentación debería desconectarse de la red eléctrica cuando el aparato no vaya
a ser utilizado durante un largo período de tiempo (por ejemplo durante las vacaciones de
verano).
El RT-06 debería conectarse a una toma de corriente eléctrica con conexión a tierra.
Deje inmediatamente de utilizar el RT-06 y envíelo a un servicio técnico cualificado para su
inspección/reparación si:
El cable de alimentación o alguna clavija del mismo ha sido dañado.
Han caído objetos o se ha derramado líquido en el interior del aparato.
El aparato ha sido expuesto a la lluvia.
El aparato muestra signos de funcionamiento inadecuado.
El aparato ha sido golpeado o dañado de algún modo.
Los productos Rotel están diseñados para satisfacer
la normativa internacional en materia Restricción
del Uso de Sustancias Peligrosas (RoHS) en equipos
eléctricos y electrónicos y la eliminación de Desperdi-
cios Procedentes de Equipos Eléctricos y Electrónicos
(WEEE). El símbolo del carrito de la basura tachado
indica la plena satisfacción de las citadas normativas
y que los productos que lo incorporan deben ser reci-
clados o procesados debidamente en concordancia
con las mismas.
Este símbolo quiere decir que este aparato está do-
blemente aislado, por lo que no se necesita ninguna
conexión a tierra o masa.
Rotel product are designed to comply with international directives on the
Restriction of Hazardous Substances (RoHS) in electrical and electronic
equipment and the disposal of Waste Electrical and Electronic Equipment
(WEEE). The crossed wheelie bin symbol indicates compliance and that
the products must be appropriately recycled or processed in accordance
with these directives.
The symbol means that this unit is double insulated. An earth ground
connection is not required
2
PRECAUCION
RIESGO DE ELECTROCUCION
NO ABRIR
PRECAUCION: PARA REDUCIR EL RIESGO DE RECIBIR UNA DESCARGA ELECTRICA, NO QUITAR LA CUBIERTA
SUPERIOR. NO HAY COMPONENTES MANIPULABLES POR EL USUARIO EN EL INTERIOR DEL APARATO.
CUALQUIER OPERACION DE MANTENIMIENTO DEBE SER LLEVADA A CABO POR PERSONAL CUALIFICADO.
Este símbolo es para alertar al usuario sobre
la presencia de tensiones peligrosas no
aisladas en el interior del aparato susceptibles
de constituir un riesgo de electrocución.
Este símbolo es para alertar al usuario sobre
la presencia de instrucciones importantes
relacionadas con el funcionamiento y el
mantenimiento (servicio técnico) tanto en este
manual como en la literatura que acompaña al
producto.
CONEXION A MASA DE LA ANTENA EN CONCORDANCIA
CON EL ARTICULO 810 DEL NATIONAL ELECTRIC CODE:
“APARATOS DE RADIO Y TELEVISION”
CABLE DE ENTRADA DE ANTENA
FIJACION DE MASA
CONDUCTORES DE
LA CONEXION A MASA
(SECCION 810-20 DEL NEC)
CAJA DE SERVICIO
DE LA INSTALACION
ELECTRICA
UNIDAD DE DESCARGA DE LA
ANTENA (SECCION 810-20 DEL NEC)
FIJACIONES DE LA CONEXION A MASA
SISTEMA DE ELECTRODOS DE CONEXION
A MASA DE LA INSTALACION ELECTRICA
(ARTICULO 250, APARTADO H DEL NEC)
38
RDV-1092
38
RT-06 Sintonizador Estereofónico de AM/FM/DAB
Contenido
1: Controles del Panel Frontal ..............................3
2: Mando a Distancia RR-T95 ...............................4
3: Conexiones del Panel Posterior .........................5
4: Ilustración de las Conexiones ...........................5
Instrucciones Importantes Relacionadas
con la Seguridad ....................................37
Acerca de Rotel ..................................... 39
Para Empezar ....................................... 39
Precauciones .....................................................39
Funciones y Prestaciones Clave ..........................39
Desembalaje .....................................................39
Colocación .........................................................39
Conexiones del Panel Posterior ..............40
Antena de FM
t
.............................................40
Antena de Bucle Cerrado para AM
y
...............40
Antena para DAB
u
.......................................40
Salidas RCA
i
................................................40
Salida Digitales para DAB
o
...........................40
Entrada/Salida Computer
p
...........................40
Toma REMOTE EXT IN
[
.................................40
Conexión para SEÑAL DE DISPARO de 12 V
]
.40
Entrada de Corriente Eléctrica
\
.....................41
Controles de Funcionamiento Básicos ...... 41
Botón
1
e Indicador Luminoso
2
de la Posición de Espera (“Standby”) ..................41
Botón ON
S
...................................................41
Botón OFF
A
..................................................41
Sensor de Control Remoto
3
...........................41
Visualizador de Funciones del Panel Frontal
6
.41
Botón MEMORY
qO
.....................................41
Botón ENTER
w
..............................................41
Botón SETUP
e
..............................................41
Botón DIMMER
rF
......................................41
Controles de Sintonización Básicos ..........41
Controles TUNING
8EP
............................42
Botón BAND
9BCD
...............................42
Modo FREQUENCY TUNING .................................42
Modo PRESET TUNING ........................................42
Modo de Búsqueda PTY del RDS .........................42
Teclado NUMERICO: Emisoras Presintonizadas
7G
.............................................................42
Sintonización por Acceso Directo a la Frecuencia
de la Emisora
0N
........................................43
Botón de SINTONIZACION AUTOMATICA
(“AUTO TUNING”)
=R
.................................43
Botón TUNE/PRESET
-
...................................43
Botón “PRESET SCAN”
H
.................................43
Botón FM MONO
4Q
...................................43
Recepción de Emisoras con RDS y RBDS ..44
Botón DISPLAY
5M
......................................44
Botón PTY
5I
.............................................44
Botón TP
5K
...............................................45
Botón TA
5L
...............................................45
Botón AF
5J
...............................................45
Radiodifusión Digital de Audio (DAB) ...... 45
Información Básica sobre el Sistema DAB ............45
Botones BAND y DAB
9C
............................45
Botones ARRIBA y ABAJO
8
...........................45
Botón ENTER
w
..............................................45
Botón DISPLAY
6M
......................................45
Botón MEMORY
qO
.....................................45
Botones NUMERICOS
7G
.............................46
Botón TUNE/PRESET
-
...................................46
Configuración (SETUP) ...........................46
Botón SETUP
e
..............................................46
Menu SETUP ......................................................46
Búsqueda de una emisora DAB ...........................46
Botón AUTO TUNE
=R
.................................46
Cómo guardar emisoras DAB ..............................46
Cómo llamar a una EMISORA PRESELECCIONADA
(“PRESET”) ........................................................47
Características Técnicas .........................47
3939
Español
Acerca de Rotel
Rotel fue fundada hace más de 45 años por
una familia cuyo entusiasta interés por la -
sica le condujo a diseñar y construir compo-
nentes de Alta Fidelidad sin ningún tipo de
compromiso. Esta pasión ha permanecido
inalterada durante todo este tiempo, hasta
el punto de que el objetivo de los fundadores
de la compañía -proporcionar productos de
la máxima calidad a melómanos y audiófilos
independientemente de cuales sean sus po-
sibilidades económicas- es compartido por
todos sus empleados.
Los ingenieros de Rotel trabajan como un
equipo compacto, escuchando y llevando a
cabo el ajuste fino de cada nuevo producto
hasta que satisface de manera exacta los
estándares de calidad musical para los que
fue diseñado. Para lograrlo, disponen de
la máxima libertad para escoger los mejo-
res componentes allí donde se encuentren.
Le sorprenderá agradablemente encontrar
exquisitos condensadores procedentes del
Reino Unido y Alemania o semiconductores
de Japón o Estados Unidos, mientras que los
transformadores toroidales de potencia son
construidos en la propia factoría de Rotel.
Rotel se ha ganado a pulso, a tras de
cientos de artículos, bancos de pruebas y
galardones avalados por los críticos espe-
cializados más respetados del mundo, una
sólida reputación por la excelencia de sus
productos. Los comentarios de estos profesio-
nales que escuchan música cada día hacen
posible que la compañía se reafirme en la
validez de sus objetivos: la puesta a punto
de componentes y equipos musicales, fiables
y asequibles.
Le agradecemos que haya adquirido este pro-
ducto y esperamos que le permita disfrutar de
su música predilecta durante largos años.
Para Empezar
Gracias por haber adquirido el Sintoniza-
dor Estereonico de AM/FM/DAB Rotel
RT-06. El Concepto de Diseño Equilibrado
de Rotel combina el empleo de placas de
circuito impreso sofisticadas, la evaluación
exhaustiva de los componentes utilizados y
rigurosas pruebas de escucha con el fin de
garantizar un sonido superior y la máxima
fiabilidad a largo plazo. Instalado en un
sistema de reproducción musical de alta ca-
lidad, el RT-06 le proporcionará años y años
de disfrute musical.
Precauciones
Le rogamos que lea cuidadosamente el
presente manual de instrucciones. Además
de las instrucciones básicas de instalación
y puesta a punto del RT-06, incluye infor-
mación de gran valor sobre las diferentes
configuraciones que permite el aparato, así
como información general que le ayudará a
optimizar las prestaciones de su sistema. Le
rogamos asimismo que contacte con su dis-
tribuidor autorizado de Productos Rotel para
cualquier duda o consulta que se le pueda
plantear. No le quepa la menor duda de que
todos sus comentarios y observaciones serán
tenidos en cuenta.
Guarde el embalaje del RT-06 y todo el ma-
terial en él contenido para un posible uso
futuro del mismo. El embalaje o transporte
del RT-06 en condiciones diferentes de las
originales puede provocar serios daños en
sus sistemas internos que no son cubiertos
por la garantía.
Regístrese online en www.rotel.com/register
y guarde la factura de su compra ya que
constituye la prueba palpable de la misma
para el caso de que necesite realizar ope-
raciones de mantenimiento cubiertas por la
garantía.
Funciones y Prestaciones Clave
Mando a distancia multifuncn.
Visualizador de Funciones Fluorescente
claro y conciso.
30 Preselecciones para memorizar sus
emisoras de radio en AM y FM favoritas;
99 preselecciones para emisoras DAB.
Sintonización manual y automática de
emisoras, sintonizacn con squeda au-
totica de emisoras, barrido de emisoras
preseleccionadas y sintonización directa
por frecuencia.
Funciones RDS (Radio Data System) para
Europa y RBDS (Radio Broadcast Data
Service) para Estados Unidos.
Compatible DAB (“Digital Audio Broadcas-
tingo Radiodifusión Digital de Radio”), un
sistema de transmisión digital de señales
de radio disponible en Europa y Canadá,
así como en muchas otras regiones que lo
apoyan.
Conmutacn mono/estéreo.
Conexiones para señal de disparo de 12 V
continuos para el arranque/apagado a
distancia desde preamplificadores y pro-
cesadores de sonido envolvente de Rotel.
Mando a distancia extremadamente com-
pleto.
Desembalaje
Saque cuidadosamente el RT-06, el mando a
distancia y los correspondientes accesorios de
su embalaje. Coloque las pilas suministradas
con el RT-06 en el mando a distancia. Guar-
de la caja del embalaje ya que protegerá el
RT-06 en el caso de que necesite transportarlo
o necesite enviarlo para una reparación u
otra operación de mantenimiento.
Colocación
Coloque el RT-06 sobre una superficie sólida,
seca y nivelada que esté alejada de la luz
solar directa, el calor excesivo, una humedad
elevada o vibraciones intensas. El RT-06 puede
generar algo de calor durante su funciona-
miento normal. En caso de que esinstalado
en un mueble, asegúrese de que disponga
de una ventilación adecuada. Asegúrese asi-
mismo de que hay suficiente espacio detrás
del RT-06 para facilitar la colocación de los
cables. Coloque el aparato cerca del resto
de componentes de su equipo de A/V y, si
es posible, en su propio estante ya que ello
facilitará tanto la disposición de los cables
como el conexionado y potenciales cambios
en el equipo. También minimizará posibles
interferencias o la influencia del calor disi-
pado por otros componentes.
No coloque objetos pesados en la parte su-
perior del RT-06. No exponga el aparato a
la lluvia ni la humedad ya que ello podría
40
RDV-1092
40
RT-06 Sintonizador Estereofónico de AM/FM/DAB
dañar la circuitería interna del mismo y ex-
ponerle a una situación peligrosa.
Conexiones del Panel
Posterior
El panel posterior del RT-06 incorpora co-
nexiones para una salida de audio de nivel
de línea, una antena de FM, una antena de
AM, una antena para DAB, un interfaz de
ordenador, un sensor de rayos infrarrojos
remoto, señales de disparo de 12 V para el
arranque a distancia, salidas digitales para
DAB y una entrada de corriente alterna.
NOTA: No conecte ningún componente de
su equipo a una toma de corriente eléctrica
hasta que la configuración del mismo haya
sido completada y esté seguro de que todas
las conexiones entre componentes han sido
realizadas adecuadamente.
Antena de FM
t
El RT-06 se suministra de serie con una antena
interior de FM en forma de “T”. Retire dicha
antena de la caja del embalaje y conecte
la clavija coaxial en forma de “F” que la
acompaña al conector para antena de FM
del RT-06. Para conseguir una mejor recep-
ción, despliegue la antena en forma de “T”.
Si lo hace, los dos pequeños agujeros que
hay en los extremos de la “T” le permitirán
fijar la antena a una pared. Experimente
con diferentes posiciones hasta conseguir
la mejor recepción.
NOTA: Para utilizar una antena exterior, co-
necte su cable de 75 ohmios al conector de
75 ohmios en lugar de la antena interior
una vez que un instalador especializado
haya montado el sistema de antena en
concordancia con las normas de seguridad
eléctrica locales. En Estados Unidos, usted
necesitará utilizar el convertidor en forma de
“F” suministrado con el RT-06 para conectar
el cable coaxial de 75 ohmios a la entrada
de antena.
Antena de Bucle Cerrado para
AM
y
El RT-06 incluye una antena de bucle cerrado
para recibir señales de radio en AM. Saque
esta antena del embalaje del aparato y si-
túela cerca de este último.
Conecte el cable de dos conductores de
300 ohmios desde la antena de bucle ce-
rrado al par de terminales de tipo tornillo
designados por AM LOOP, fijando un cable
a cada terminal. No importa el terminal al
que se fija cada cable aunque el hecho de
que las conexiones sean sólidas y los cables
no se toquen entre sí.
Es posible que necesite girar o reorientar la
antena para encontrar la posición que pro-
porcione la mejor calidad de recepción.
NOTA: Para utilizar una antena exterior, co-
necte su cable de dos conductores gemelos
de 300 ohmios en lugar de la antena de
bucle cerrado una vez que un instalador
especializado haya montado el sistema de
antena en concordancia con las normas de
seguridad eléctrica locales.
Antena para DAB
u
El RT-06 también se suministra con una an-
tena interior para DAB. Si con esta antena
no puede obtener una buena recepción, le
recomendamos que utilice una antena DAB
para exteriores. La antena exterior puede
conectarse con un conector en “F” (macho)
y a continuación al terminal “Antenna DAB”
del panel posterior.
Salidas RCA
i
Un par de salidas de audio en formato RCA
envían una señal estereofónica de nivel fijo
desde el RT-06 al preamplificador, proce-
sador de sonido envolvente o amplificador
integrado de su equipo.
Utilice un cable de audio RCA estándar para
conectar la toma LEFT OUTPUT a la entra-
da correspondiente al canal izquierdo para
sintonizador de su controlador de sistema y
la toma RIGHT OUTPUT a la entrada corres-
pondiente al canal derecho para sintonizador
de su controlador de sistema.
Salida Digitales para DAB
o
El RT-06 incorpora una salida digital coaxial
S/PDIF y una salida digital óptica EIAJ-TosLink
para suministrar una señal DAB a componen-
tes externos. El sistema DAB proporciona una
recepción independiente de las condiciones
ambientales, a la vez que ofrecer una cali-
dad de audio similar a la de los CD e infor-
mación sobre los datos correspondientes a
cada retransmisión.
Entrada/Salida Computer
p
El RT-06 puede ser manejado desde un or-
denador que funcione con software especial
desarrollado por fabricantes especializados.
Este control se lleva a cabo enviando códi-
gos de funcionamiento desde un ordenador
mediante una conexión serie RS232. Ade-
más, el RT-06 puede actualizarse utilizando
software especial de Rotel.
La toma Computer I/O proporciona la co-
nexión necesaria para ello en el panel pos-
terior del RT-06. Acepta clavijas modulares
RJ-45 de 8 patillas, como por ejemplo las
habitualmente utilizadas en los cables 10-Ba-
seT para interconexionado de redes Ethernet
UTP. Para obtener más información acerca
de las conexiones, el software y los códigos
de funcionamiento para control por ordena-
dor, contacte con su distribuidor autorizado
de productos Rotel.
Toma REMOTE EXT IN
[
Esta minitoma de 3’5 mm recibe códigos de
control por cable procedentes de sistemas de
gestión por infrarrojos estandarizados por
la industria (Xantech, etc.). Esta prestación
podría resultar muy útil cuando el aparato
estuviese instalado en el interior de un mue-
ble y por tanto el sensor de rayos infrarrojos
del panel frontal esté bloqueado. Consulte
a su distribuidor autorizado de productos
Rotel para que le informe acerca de estos
repetidores externos de rayos infrarrojos y
sobre el cableado adecuado para montar
un conector que se adapte a la menciona-
da minitoma.
Conexión para SEÑAL DE
DISPARO de 12 V
]
El RT-06 puede ser activado por una señal de
disparo de 12 voltios continuos procedente
de un preamplificador Rotel.
La entrada para señal de disparo acepta
cualquier señal de control (tanto si es continua
como alterna) de valor comprendido entre
3 y 30 voltios. Cuando se conecta un cable
a dicha entrada y hay una señal de disparo
presente, el sintonizador de activa.
Cuando la señal de disparo es interrumpida,
el sintonizador se sitúa en su posición de
espera (“standby”). El indicador luminoso
del panel frontal permanece activado pero
el visualizador de funciones se oscurece y
el aparato no funcionará.
4141
Español
El RT-06 también trasferirá una determinada
señal de disparo de 12 voltios a componentes
compatibles (es decir que incluyan la perti-
nente toma de entrada). Durante el funcio-
namiento normal del aparato, el valor de la
señal se mantendrá en 12 voltios.
Entrada de Corriente Eléctrica
\
Su RT-06 está configurado en fábrica para
que funcione con la tensión de red corres-
pondiente al país en que usted lo haya
comprado (115 voltios de corriente alterna
a 60 Hz en Estados Unidos y 230 voltios
de corriente alterna a 50 Hz en Europa).
Dicha configuración está indicada en el pa-
nel posterior del aparato. Asegúrese de que
su RT-06 esté adecuadamente configurado
para que se ajuste a los requisitos de su red
eléctrica local.
Conecte el cable de alimentacn suministrado
de serie en el receptáculo AC INPUT situado
en el panel posterior del RT-06. Una vez que
el resto de conexiones del panel posterior
hayan sido completadas, inserte el cable
de alimentación en una toma de corriente
alterna de una de las paredes de su casa o
en una toma conmutada del panel posterior
de otro componente de su equipo.
Controles de
Funcionamiento Básicos
Las explicaciones que siguen le ayudarán a
familiarizarse con las funciones y controles
del RT-06. Cuando una función está dispo-
nible tanto en el panel frontal como en el
mando a distancia, se muestra un número
(ver ilustración del panel frontal) y una letra
(ver ilustración del mando a distancia) en las
instrucciones. Por ejemplo, para cambiar de
la banda de AM a la de FM, usted puede
tanto pulsar el botón pertinente del panel
frontal como su equivalente del mando a
distancia. Cuando solamente aparezca un
identificador, significa que el correspondien-
te control está disponible únicamente en el
panel frontal o el mando a distancia pero
no en ambos.
NOTA: Los controles utilizados para sintonizar
el receptor de AM/FM/DAB se describen en
las siguientes secciones de este manual.
Botón
1
e Indicador Luminoso
2
de la Posición de Espera
(“Standby”)
El botón STANDBY está ubicado en el panel
frontal del RT-06 y no está duplicado en el
mando a distancia.
El INDICADOR LUMINOSO STANDBY se
activará cuando el RT-06 sea conectado a
una toma de corriente eléctrica.
Botón ON
S
Disponible únicamente en el mando
a distancia
La pulsación del botón ON desactiva el modo
de espera y coloca el RT-06 en su modo de
funcionamiento normal.
Botón OFF
A
Disponible únicamente en el mando
a distancia
La pulsación del botón OFF coloca el
RT-06 en el modo de espera. En ese caso,
el aparato contia recibiendo señal de
alimentación pero pero sus funciones están
desactivadas.
Sensor de Control Remoto
3
Este sensor del panel frontal recibe señales de
infrarrojos procedentes del mando a distancia.
Asegúrese de no bloquear accidentalmente
este sensor con cables o accesorios.
Visualizador de Funciones del
Panel Frontal
6
El visualizador de funciones fluorescente de
grandes dimensiones situado en la parte
central del RT-06 suministra información de
estado correspondiente al funcionamiento
del receptor de AM/FM/DAB (como por
ejemplo la visualización de la frecuencia
de la emisora, la banda de frecuencias se-
leccionada, la preselección efectuada, infor-
mación RDS, etc.).
Botón MEMORY
qO
El botón MEMORY es utilizado para confir-
mar y memorizar varios ajustes durante la
puesta a punto inicial y el funcionamiento
del RT-06, incluyendo la preseleccn de
emisoras. Su uso se describe con detalle en
las secciones que siguen.
Botón ENTER
w
La pulsación del botón ENTER selecciona
el parámetro resaltado en la visualización
SETUP.
Botón SETUP
e
Abre y cierra el menú de configuración del
RT-06. Esto permite acceder a los menús de
configuración del RT-06, a la vez que pro-
porciona la capacidad de cambiar los dife-
rentes modos de funcionamiento utilizando
los botones ENTER y ARRIBA/ABAJO del
panel frontal.
Botón DIMMER
rF
Disponible tanto en el panel frontal como en
el mando a distancia, este botón selecciona
cuatro niveles de brillo para el visualizador
de funciones. Pulse el botón para conmutar
de forma cíclica entre los cuatro ajustes dis-
ponibles.
NOTA: Cuando el sintonizador es desactiva-
do y a continuación se vuelve a activar, el
visualizador de funciones regresa a su modo
normal. El ajuste del nivel de brillo del visua-
lizador de funciones también está disponible
en el menú SETUP y permanece memoriza-
do hasta que se interrumpe el suministro de
corriente eléctrica.
Controles de
Sintonización Básicos
El RT-06 incluye un sintonizador de AM/FM
por sintetización digital con capacidad RDS o
RDBS y memorización de hasta 30 emisoras
y un sintonizador DAB capaz de almacenar
hasta 99 emisoras.
La sintonización manual de la
frecuencia le permite a usted aumen-
tar o disminuir el valor de la frecuencia
hasta que encuentre una emisora. Sitúe
el modo TUNE/PRESET en TUNE. Desac-
tive la sintonización automática (AUTO
TUNING). Utilice los controles TUNING
para aumentar/disminuir la frecuencia
de la emisora.
La sintonización directa de la fre-
cuencia le permite introducir los dígitos
correspondientes a la frecuencia de la
emisora deseada. Pulse el botón FRE-
42
RDV-1092
42
RT-06 Sintonizador Estereofónico de AM/FM/DAB
QUENCY DIRECT del mando a distan-
cia e introduzca los dígitos utilizando el
teclado NUMERICO.
La sintonización por búsqueda
automática de la frecuencia de la
emisora le permite a usted buscar hacia
arriba o hacia abajo en el dominio de
la frecuencia para encontrar la siguiente
emisora lida. Sitúe el modo TUNE/
PRESET en TUNE. Active la sintonización
automática (AUTO TUNING). Utilice los
controles TUNING para aumentar/dismi-
nuir la frecuencia de la emisora.
La sintonización de emisoras al-
macenadas en memoria le permite
introducir directamente el número de una
emisora presintonizada almacenada en
memoria. Introduzca el mero de la
emisora presintonizada utilizando el te-
clado NUMERICO tanto para la banda
de AM/FM como la de DAB.
La sintonización mediante barrido
de las emisoras presintonizadas
le permite a usted explorar en sentido
ascendente/descendente las emisoras
preseleccionadas. Pulse el botón PRESET
SCAN para iniciar la exploración en las
bandas de AM y FM.
El RDS (Europa) o RBDS (Estados
Unidos) proporciona un amplio abanico
de funciones de sintonización y búsqueda
basado en códigos de datos codificados
en la señal de FM. Diríjase a la sección
“RDS” de este manual para obtener in-
formación detallada al respecto.
Controles TUNING
8EP
Un par de botones, denominados <TUNING>
en el panel frontal y “FREQ UP/DOWN” y
“PRESET UP/DOWN” en el mando a dis-
tancia, se encargan de llevar a cabo las
funciones de sintonización principales del
RT-06. Puede utilizar tanto el botón del pa-
nel frontal como los del mando a distancia
ya que su función es idéntica. Estos contro-
les permiten acceder a diferentes funciones
de sintonización dependiendo del modo de
funcionamiento seleccionado.
Botón BAND
9BCD
El botón BAND selecciona si el sintonizador
va a recibir señales de AM, FM o DAB. Púl-
selo para conmutar alternativamente entre
dichas señales. Un indicador luminoso es-
pecífico situado en la parte izquierda del
visualizador de funciones del panel frontal
se activará para confirmar su elección, mos-
trándose a continuación la frecuencia de la
emisora seleccionada.
Modo FREQUENCY TUNING
Con la funcn de SINTONIZACION
AUTOMATICA (“AUTO TUNING”) des-
activada, pulse un botón TUNING para
saltar de forma manual a la frecuencia de
la emisora siguiente independientemente
de que en la misma se esté retransmitien-
do o no un programa. Para obtener más
detalles sobre el cambio de los modos de
sintonización, diríjase a las secciones en
las que se trata los botones TUNE/PRESET
y AUTO TUNING.
Con la funcn de SINTONIZACION
AUTOMATICA (“AUTO TUNING”) ac-
tivada, pulse un botón TUNING para
iniciar la sintonización automática. El
sintonizador iniciará automáticamente la
exploración de frecuencias en sentido as-
cendente o descendente hasta que detecte
la siguiente emisora disponible. En caso
de que dicha emisora no sea la emisora
buscada, repita el procedimiento de sin-
tonización automática hasta encontrarla.
Durante la sintonización automática, las
emisoras débiles serán ignoradas. En
caso de que no se detecte ninguna señal
útil, el sintonizador regresaa la última
emisora sintonizada. Para obtener más
detalles sobre el cambio de los modos de
sintonización, diríjase a las secciones en
las que se trata los botones TUNE/PRESET
y AUTO TUNING.
Modo PRESET TUNING
Pulse un botón TUNING para saltar a la si-
guiente emisora preseleccionada. Para obte-
ner s detalles sobre el cambio de los modos
de sintonización, diríjase a las secciones en
las que se trata el botón TUNE/PRESET.
Modo de Búsqueda PTY del
RDS
Pulse un botón TUNING para seleccionar el
tipo de programa deseado de la lista que se
desplaza a través del visualizador de funcio-
nes. Para más detalles, diríjase a la sección
de sintonización RDS y a la subsección que
hace referencia al botón PTY.
NOTA: Varias indicaciones que aparecen en
el panel frontal le asisten durante el proceso
de sintonización. Una visualización de gran
tamaño muestra la frecuencia sintonizada.
Un indicador de intensidad de señal muestra
la “fuerza” de la señal entrante (es decir la
que es captada por la antena). Un indicador
luminoso TUNED se activa cuando una señal
lo suficientemente intensa es recibida. Un indi-
cador luminoso ST se activa cuando se recibe
una señal estereofónica de FM (frecuencia
modulada). Se dispone además de otros in-
dicadores que muestran el modo de sintoni-
zación seleccionado en cada momento.
Teclado NUMERICO:
Emisoras Presintonizadas
7G
El RT-06 puede almacenar hasta 30 emisoras
para recuperarlas en cualquier momento con
ayuda del teclado NUMERICO. Estas preselec-
ciones pueden ser utilizadas para memorizar
cualquier combinación de emisoras de AM
y FM, a lo que hay que sumar hasta 99 pre-
selecciones para las emisoras DAB.
El RT-06 se suministra de fábrica con un con-
junto de emisoras genéricas presintonizadas
que pueden o no coincidir con emisoras dis-
ponibles en su área de residencia.
Para memorizar una nueva emisora presin-
tonizada:
1. Sintonice la emisora deseada, sea de AM
o de FM.
2. Pulse el botón MEMORY del panel frontal.
Un indicador luminoso MEMORY parpa-
deará en el visualizador de funciones del
panel frontal.
3. Mientras el indicador MEMORY esté par-
padeando, pulse el número de la prese-
lección en la que usted desea almacenar
la frecuencia de la emisora sintonizada.
Por ejemplo, para memorizar la emisora
como preselección 3, pulse el botón 3.
Para memorizar la preselección 15, pulse
el botón 1 seguido del 5.
4. Cuando se memoriza una nueva frecuen-
cia en una determinada preselección, la
emisora previamente almacenada en la
misma es automáticamente borrada.
Para sintonizar una emisora previamente
memorizada, basta con que pulse el corres-
pondiente número de preselección utilizan-
do los botones del teclado NUMERICO. Por
4343
Español
ejemplo, para sintonizar la preselección 3
pulse el botón 3. Para sintonizar la preselec-
ción 30, pulse el botón 3 y a continuación
pulse el botón 0 antes de que transcurran
5 segundos.
NOTA: Los botones del teclado NUMERICO
también pueden ser utilizados para la sin-
tonizacn por INTRODUCCION DIREC-
TA DE LA FRECUENCIA DE LA EMISORA
(“FREQUENCY TUNING”) en las bandas
de AM y FM.
Sintonización por Acceso
Directo a la Frecuencia de la
Emisora
0N
Si usted ya conoce la frecuencia de la emiso-
ra deseada, puede sintonizarla directamen-
te utilizando el botón FREQUENCY DIRECT
(disponible sólo en el mando a distancia) y
los botones del teclado NUMERICO.
1. Pulse el botón FREQUENCY DIRECT para
cambiar los botones del teclado NUME-
RICO desde el modo de preselección de
emisoras al de acceso directo. La visua-
lización de frecuencia presente en el vi-
sualizador de funciones del panel frontal
se convertirá en una serie de barras, con
la primera de ellas parpadeando, que
representan los dígitos de la frecuencia
de una emisora.
2. Introduzca el primer dígito correspondiente
a la frecuencia de la emisora utilizando
el teclado NUMERICO. El dígito apare-
cerá en la visualización de frecuencia y
la segunda barra parpadeará. Introduz-
ca los restantes dígitos de la frecuencia.
Cuando todos los números hayan sido
introducidos, el sintonizador sintonizará
automáticamente la emisora correspon-
diente a la frecuencia visualizada.
NOTA: En la versión destinada al mercado
estadounidense, la pulsación de 1 en el
modo FM hará que se introduzca un 10 en
la visualización de frecuencia. En la versión
europea, es necesario pulsar un 1 y un 0
para introducir un 10. Para las emisoras de
FM estadounidenses, pulse solamente un dí-
gito después del punto decimal tal y como
se muestra en el primer ejemplo que sigue.
Para las emisoras de FM europeas, pulse dos
dígitos después del punto decimal tal y como
se muestra en el segundo ejemplo.
EJEMPLOS:
(FM EE.UU.) 87’50MHz
Pulse: 8 > 7 > 5
(FM Europa) 87’50MHz
Pulse: 8 > 7 > 5 > 0
(AM EE.UU.) 1610kHz
Pulse: 1 > 6 > 1
(AM Europa) 1610kHz
Pulse: 1 > 6 > 1 > 1
En caso de que no se introduzca ninguna
frecuencia en un intervalo de 5 segundos,
el sintonizador cancelará el modo de sinto-
nización por ACCESO DIRECTO A LA FRE-
CUENCIA DE LA EMISORA y regresará a la
última emisora sintonizada.
Botón de SINTONIZACION
AUTOMATICA (“AUTO
TUNING”)
=R
El botón AUTO TUNING conmuta entre la
función de sintonización por búsqueda de
frecuencia y la sintonización manual de
frecuencia. Cuando se utilicen los botones
DOWN/UP del panel frontal o el mando
a distancia en el modo AUTO TUNING, el
sintonizador empezará automáticamente
a explorar frecuencias en sentido ascen-
dente o descendente hasta que detecte la
siguiente emisora útil. Si dicha emisora no
es la deseada, utilice de nuevo los botones
TUNING para buscar la siguiente emisora.
Las emisoras débiles serán ignoradas duran-
te el proceso de sintonización automática.
En caso de que no se detecte ninguna señal
con la intensidad suficiente, el sintonizador
regresará a la última emisora sintonizada.
Para conmutar entre los modos FREQUENCY
TUNING y AUTO TUNING, pulse el botón
AUTO TUNING. Aparecerá una indicación
AUTO en el visualizador de funciones para
confirmarlo.
NOTA: El modo AUTO TUNING se desactiva
cuando el botón TUNE/PRESET es situado en
el modo de sintonización PRESET. Para más
detalles, diríjase a la siguiente sección del
presente manual.
Botón TUNE/PRESET
-
El botón TUNE/PRESET conmuta entre los
modos FREQUENCY TUNING (los botones
TUNING avanzan hacia la frecuencia corres-
pondiente a la siguiente emisora) y PRESET
TUNING (los botones TUNING avanzan
hacia la siguiente emisora presintonizada).
Para conmutar entre los dos modos, pulse el
botón TUNE/PRESET. Cuando el modo PRE-
SET esté activado, aparecerá una indicación
luminosa en el visualizador de funciones del
panel frontal para confirmarlo.
NOTA: El modo AUTO TUNING es desactiva-
do cuando el botón TUNE/PRESET es situado
en el modo de sintonización PRESET.
Botón “PRESET SCAN”
H
Este botón activa una función de barrido de
emisoras presintonizadas. Cuando usted
pulse dicho botón, el sintonizador realiza-
automáticamente un barrido de todas
las emisoras memorizadas, reproduciendo
cada una de ellas durante cinco segundos
antes de pasar a la siguiente. Para detener
la exploración de emisoras en la emisora
preseleccionada que desee escuchar, pulse
de nuevo el mencionado botón.
NOTA: Si una emisora PRESINTONIZADA
está seleccionada en el momento de pulsar
el botón PRESET SCAN, la exploración co-
menzacon el número de presintonía inme-
diatamente superior y continuará a lo largo
de todas las emisoras presintonizadas, dete-
niéndose en la presintonía inicial. Si no se ha
sintonizado ninguna emisora presintonizada
cuando el mencionado botón es pulsado, la
exploración comenzará en la PRESINTONIA
1 (“PRESET 1”) y finalizaen la PRESINTO-
NIA 30 (“PRESET 30”).
Botón FM MONO
4Q
El botón FM MONO cambia la recepción
de señales en FM de estéreo a mono. En el
modo estereofónico, una señal estereofónica
será oída si la emisora está difundiendo una
señal estereofónica y si dicha señal posee
la suficiente intensidad. Para confirmarlo, se
activará el indicador luminoso “stereo” en el
visualizador de funciones del panel frontal.
En el modo monofónico, se oirá una señal
monofónica incluso si la emisora está difun-
diendo una señal estereofónica.
44
RDV-1092
44
RT-06 Sintonizador Estereofónico de AM/FM/DAB
NOTA: La conmutación de estéreo a mono
puede ser una forma útil de mejorar la cali-
dad de recepción de señales de FM débiles
o distantes puesto que para obtener una re-
cepción limpia en mono se necesita menos
intensidad de señal que para hacer lo pro-
pio en estéreo.
Recepción de Emisoras
con RDS y RBDS
El Rotel RT-06 está equipado con la función
RDS (“Radio Data System”/”Sistema de Datos
Radiofónicos”) para Europa y la función RDBS
(“Radio Broadcast Data Service”/”Servicio de
Datos Radiofónicos”) para Estados Unidos.
Estos sistemas de radiodifusión proporcionan
una funcionalidad adicional a la recepción
de radio en FM mediante la transmisión de
información codificada junto con la señal
de radio. Esta señal es decodificada por un
receptor equipado con los correspondientes
circuitos RDS o RDBS y puede proporcionar
una extensa gama de prestaciones entre las
que se incluyen las siguientes:
1. Una visualizacn del nombre de identifica-
ción de la emisora (por ejemplo BBC1).
2. Una visualización del contenido de la
programación de la emisora (por ejemplo
ROCK o NOTICIAS).
3. Emisiones en las que se informa acerca
del estado del tráfico.
4. Una visualización de texto relacionado
con información o anuncios que se des-
plaza a lo largo de la pantalla.
Además, el RDS proporciona varias opcio-
nes de búsqueda avanzadas entre las que
se encuentran las siguientes:
1. La capacidad para buscar una emisora
que contenga una programación deter-
minada (PTY).
2. La capacidad de buscar información re-
lacionada con el estado del tráfico (TP).
3. La capacidad de buscar automáticamente
emisoras que estén difundiendo anuncios
especiales relacionados con el estado del
tráfico (TA).
La radiodifusn con RDS está ya ampliamente
disponible en muchos países europeos desde
hace bastantes años. Hay un gran mero
de emisoras que operan con dicho sistema,
por lo que la inmensa mayoría de usuarios
se familiarizará rápidamente con sus funcio-
nes. En Estados Unidos, la implementación
del sistema RBDS es más reciente. En la ac-
tualidad, sólo unas pocas emisoras difunden
señales RBDS, por lo que es posible que las
funciones asociadas al mismo sean menos
familiares para muchos usuarios. Consulte a
su distribuidor autorizado de productos Rotel
para obtener más información sobre el esta-
do de la radiodifusión de señales de radio
con RDS o RBDS en su mercado.
NOTA 1 : Las funciones del RDS y el RBDS
dependen por completo de la emisora que
envía las señales adecuadamente codifica-
das. En consecuencia, solamente estarán
disponibles en mercados en los que el RDS
o el RBDS esté ya implementado y en los que
las emisoras de radio difundan estas señales
de datos. Si no hay emisoras RDS o RBDS, el
RT-06 funcionará como un receptor de radio
convencional.
NOTA 2 : Los servicios RDS y RBDS solamente
están disponibles en la banda de FM. Por
tanto, las funciones y botones que se descri-
ben a continuación sólo son operativos en
el modo FM.
Botón DISPLAY
5M
Se dispone de cinco opciones de visualiza-
ción cuando la emisora seleccionada en ese
momento esté difundiendo información RDS
y el indicador luminoso RDS del visualizador
de funciones del panel frontal esté activado.
Pulse el botón DISPLAY para saltar secuen-
cialmente a través de las cinco opciones de
visualización disponibles:
1. Visualización de FRECUENCIA esn-
dar.
2. Nombre del SERVICIO DE PROGRAMA
(“PROGRAM SERVICE”): Por lo general
suele corresponder a las letras con que se
designa a una determinada emisora (por
ejemplo BBC1). Si la emisora seleccionada
en ese momento no esdifundiendo una
señal RDS, el visualizador de funciones
mostrará una indicación PS parpadean-
te.
3. TIPO DE PROGRAMA (“PROGRAM TYPE”):
Es una descripción del contenido de la
emisora a partir de una lista estandariza-
da de tipos de programa (por ejemplo:
NOTICIAS, TEMAS DE ACTUALIDAD, IN-
FORMACION, DEPORTES, EDUCACION,
DRAMA, CULTURA, CIENCIA, MUSICA
VARIADA, MUSICA POP, MUSICA ROCK,
MUSICA AMBIENTAL, MUSICA CLASICA
LIGERA, MUSICA CLASICA SERIA, OTROS
TIPOS DE MUSICA, TIEMPO, FINANZAS,
PROGRAMAS PARA NIÑOS, ASUNTOS
SOCIALES, RELIGION, CONVERSACIO-
NES TELEFONICAS, VIAJES, OCIO, MU-
SICA JAZZ, MUSICA COUNTRY, MUSICA
NACIONAL, MUSICA RETRO, MUSICA
FOLK y DOCUMENTALES). En caso de
que la emisora seleccionada no esté di-
fundiendo una señal RDS, el visualizador
de funciones mostrará una indicación PT
parpadeante.
4. TIEMPO (“CLOCK TIME”): Se trata de una
visualización de tiempo y fecha difundida
por la emisora. Si la emisora selecciona-
da no está difundiendo una señal RDS,
el visualizador de funciones mostrará una
indicación CT parpadeante.
5. RADIOTEXTO (“RADIO TEXT”). Son men-
sajes de texto adicionales difundidos por
la emisora que se desplazan a través de
la pantalla de visualización. Si la emiso-
ra seleccionada no está difundiendo una
señal RDS, el visualizador de funciones
mostrará una indicación RT parpadean-
te.
Botón PTY
5I
La función de búsqueda PTY le permite a us-
ted explorar las emisiones disponibles para
buscar emisoras RDS que emitan un tipo de
programa con un contenido particular.
1. Pulse el botón PTY. El tipo de contenido
del programa RDS seleccionado apare-
cerá en el visualizador de funciones.
2. Si lo desea, cambie a un TIPO DE PRO-
GRAMA diferente utilizando los botones
TUNING para desplazarse a través de
la lista.
3. Pulse una segunda vez, dentro de un
intervalo de 5 segundos, el botón PTY.
El sintonizador intentará encontrar una
emisora RDS que esdifundiendo el tipo
de programa seleccionado. Si el botón
no es pulsado dentro de un intervalo de
5 segundos inmediatamente después de
seleccionar un tipo de programa, la fun-
ción PTY será cancelada.
4545
Español
4. Si no se localiza ninguna emisora para
el tipo de contenido deseado, el sinto-
nizador regresará a la última emisora
sintonizada.
5. Cancele la función PTY pulsando cual-
quier otro botón (excepto DIMMER o FM
MONO).
Botón TP
5K
Busca una emisora RDS que esdifundiendo
información sobre el estado del tráfico:
1. Pulse el botón TP. El sintonizador intenta-
encontrar una emisora RDS que esté
difundiendo información sobre el estado
del tráfico.
2. Si no se localiza ninguna emisora, el sin-
tonizador regresará a la última emisora
sintonizada.
3. Cancele la función TP pulsando cual-
quier otro botón (excepto DIMMER o FM
MONO).
Botón TA
5L
Busca una emisora RDS que esté difundien-
do anuncios especiales relacionados con el
estado del tráfico:
1. Pulse el botón TA. El sintonizador inten-
tará encontrar una emisora RDS que esté
difundiendo anuncios especiales relacio-
nados con el estado del tráfico.
2. Si no se localiza ninguna emisora, el sin-
tonizador regresará a la última emisora
sintonizada.
3. Cancele la función TA pulsando cual-
quier otro botón (excepto DIMMER o FM
MONO).
Botón AF
5J
1. Pulse el botón AF. El sintonizador explora
cada una de las frecuencias alternativas
correspondientes al mismo programa pre-
sentes en la lista memorizada y sintonizará
la que posea la señal más intensa.
2. En caso de que no se localice ninguna
emisora, el sintonizador regresará a la
última emisora sintonizada.
3. En caso de que la intensidad de la señal
correspondiente a la nueva emisora sea
más débil, el sintonizador regresará a la
emisora previamente sintonizada.
4. Cancele la funcn AF pulsando cual-
quier botón (excepto DIMMER o FM
MONO).
Radiodifusión Digital de
Audio (DAB)
Información Básica sobre el
Sistema DAB
DAB son las siglas de Digital Audio Broadcas-
ting”, una nueva forma de difusión de señales
de radio que utiliza tecnoloa digital. El DAB
es capaz de proporcionar una calidad sono-
ra similar a la de un CD con una recepción
virtualmente libre de interferencias.
El DAB opera en la llamada banda de fre-
cuencias III (174-240 MHz). A su vez, la
banda III está dividida en 41 canales que
se designan desde 5A a 13F.
Los canales DAB están clasificados en agru-
paciones, también conocidas como multiplex.
Cada multiplex proporciona varias emisoras
y cada servicio contiene un servicio primario
que a su vez puede contener varios servicios
secundarios. La tecnología DAB permite a
los proveedores de servicios transmitir da-
tos adicionales junto con la señal de audio,
datos que pueden corresponder a otros ca-
nales de audio, textos y, en el futuro, incluso
a imágenes y datos informáticos.
NOTA: Cuando el sintonizador DAB se utilice
por primera vez, el visualizador de funciones
le preguntará si desea iniciar la sintoniza-
ción automática para encontrar el servicio
disponible en su área de residencia. Para la
mayoría de aplicaciones, la sintonización au-
tomática debería realizarse una sola vez. Se-
leccione <YES> para confirmar la opcn por
usted elegida. A continuación el sintonizador
buscará automáticamente emisoras disponi-
bles en la red DAB. El número de emisoras
recibidas dependerá de la ubicación de su
antena y de los multiplex disponibles en su
área de residencia. Para una recepción ópti-
ma, le recomendamos que utilice una antena
exterior especialmente dedicada.
Botones BAND y DAB
9C
El RT-06 recibe señales de AM, FM y DAB.
El modo DAB se selecciona pulsando la tecla
BAND del panel frontal. Puede seleccionarse
el acceso directo al modo DAB utilizando el
botón DAB del mando a distancia.
Botones ARRIBA y ABAJO
8
Los botones ARRIBA y ABAJO del panel
frontal y el mando a distancia pueden ser
utilizados para cambiar de emisora y tam-
bién para seleccionar opciones del menú de
configuración (ver MENU SETUP).
Botón ENTER
w
Pulse el botón ENTER del panel frontal para
confirmar la selección de un parámetro.
Botón DISPLAY
6M
El RT-06 muestra la identificación de servicio
en la zona superior del visualizador de fun-
ciones. Esta información es recibida por la
red y permite al RT-06 ofrecer varias visua-
lizaciones. Pulse el botón <DISPLAY> para
conmutar entre dichos modos, que a su vez
son mostrados en la zona inferior del visua-
lizador de funciones. Esos seis modos son
los siguientes:
Tipo de programa: Muestra el nero u
otra información referida al programa.
Nombre de la agrupación: Muestra
identificación multiplex.
Frecuencia: Indica la frecuencia a la
que es transmitido el multiplex seleccio-
nado.
Velocidad de transferencia bina-
ria: Es la velocidad a la que los bits (in-
formación) son transmitidos. Se expresa
en miles de bits por segundo (kbps), lo
que permite mostrar de manera efectiva
la calidad de la retransmisión. A mayor
velocidad de transferencia binaria, mayor
calidad sonora.
Segmentación dinámica de etique-
tas: Es el texto que se desplaza a lo largo
del visualizador de funciones y propor-
ciona información sobre el contenido del
programa que se está reproduciendo.
Intensidad de la señal: Indica, en for-
mato de bloques, el nivel de la señal pre-
sente en la entrada del módulo DAB.
Botón MEMORY
qO
El RT-06 puede almacenar hasta 99 prese-
lecciones DAB. Cuando quiera guardar una
emisora seleccionada, pulse el botón de me-
46
RDV-1092
46
RT-06 Sintonizador Estereofónico de AM/FM/DAB
morización del panel frontal y a continuación
uno de los botones numéricos del panel fron-
tal. Las emisoras DAB y FM se memorizan
por separado, lo que significa que puede
guardarse una emisora DAB en “1” y una
emisora de FM con el mismo número.
Botones NUMERICOS
7G
Los botones numéricos pueden utilizarse para
guardar o llamar una emisora PRESELECCIO-
NADA (“PRESET”).
Botón TUNE/PRESET
-
El RT-06 presenta dos modos de funciona-
miento:
Modo DAB Manual:
Cuando el sintonizador es seleccionado
en este modo, usted puede desplazarse a
lo largo de todas las emisoras disponibles
utilizando las teclas arriba y abajo.
Modo DAB Preseleccionado:
Utilice el botón correspondiente a las
emisoras preseleccionadas para que los
botones arriba y abajo le permitan des-
plazarse a través de las emisoras por us-
ted seleccionadas. Una vez seleccionado
este modo, se muestra la preselección en
el visualizador de funciones.
Configuración (SETUP)
NOTA: El menú de configuración incluye
ajustes avanzados. Para la mayoría de ins-
talaciones, los valores de fábrica (es decir
por defecto) del RT-06 serán más que sufi-
cientes.
Botón SETUP
e
El botón SETUP del panel frontal permite ac-
ceder al menú de Configuración que se utiliza
para los ajustes avanzados del RT-06.
Menu SETUP
Pulse el botón SETUP del panel frontal para
ver los ajustes de menú en el visualizador de
funciones. La operación puede ser cancelada
pulsando de nuevo el botón SETUP. Transcu-
rridos unos instantes, el menú se cancelará
automáticamente si no se pulsa ningún botón
del mando a distancia.
Utilice las teclas ARRIBA y ABAJO del panel
frontal para desplazarse a través de los dife-
rentes ajustes del menú. Pulse el botón ENTER
para confirmar la selección efectuada.
Se dispone de las opciones que se describen
a continuación aunque su empleo exigirá
conocer las particularidades de su transmi-
sor DAB local.
DAB DAC VOLUME: El RT-06 permite rea-
lizar ajustes en el nivel de volumen de salida
de su convertidor D/A o DAC. Dicho volumen
puede ajustarse entre 0 y 255 con ayuda
de las teclas arriba y abajo. Esta función
puede utilizarse para igualar el nivel de la
señal de salida con la de otros componentes
de su equipo.
DIMMER: Seleccione esta opción para
cambiar el nivel de brillo del visualizador
de funciones con ayuda de las teclas arriba
y abajo. Puede ajustarlo en función de sus
preferencias.
FACTORY DEFAULT: Seleccione esta op-
ción cuando quiera situar los ajustes del
RT-06 en sus valores originales (es decir de
fábrica o por defecto). Confirme la restitu-
ción de dichos ajustes pulsando el botón
ENTER. ADVERTENCIA: La selección de los
ajustes de fábrica borrará todos los ajustes
memorizados.
TUNER AREA: Su sintonizador debea
estar ajustado para trabajar en el país en
que haya sido comprado. El área de sinto-
nización puede cambiarse a <EUROPE> o
<N_AMERICA>.
VERSION: Confirma la versión del software
de gestión del RT-06.
Front CPU Upgrade: Seleccione esta op-
ción para mejorar la CPU frontal.
NOTA: Esta selección de menú sólo se utiliza
en fábrica, por lo que no hay necesidad de
usarla por su parte.
EXIT: Seleccione esta opción para salir del
menú de configuración.
Búsqueda de una emisora DAB
NOTA: Cuando el sintonizador DAB se utilice
por primera vez, el visualizador de funciones
le preguntará si desea iniciar la sintoniza-
ción automática para encontrar el servicio
disponible en su área de residencia. Para la
mayoría de aplicaciones, la sintonización au-
tomática debería realizarse una sola vez. Se-
leccione <YES> para confirmar la opcn por
usted elegida. A continuación el sintonizador
buscará automáticamente emisoras disponi-
bles en la red DAB. El número de emisoras
recibidas dependerá de la ubicación de su
antena y de los multiplex disponibles en su
área de residencia. Para una recepción ópti-
ma, le recomendamos que utilice una antena
exterior especialmente dedicada.
Botón AUTO TUNE
=R
Es posible que usted también quiera repetir
periódicamente la búsqueda para descubrir
si hay nuevos multiplex (es decir grupos de
servicios) en el aire o que traslade el sinto-
nizador a una zona distinta de su área de
residencia.
1. Seleccione el sintonizador DAB pulsando
BAND en el panel frontal o DAB en el
mando a distancia.
2. Pulse AUTO TUNE para buscar las prime-
ras agrupaciones de emisoras. El visua-
lizador de funciones cambiará a [DAB
Auto Tuning]. Seleccione <NO> para
cancelar o <Yes> para llevar a cabo la
sintonización automática de emisoras.
3. Si no desea volver a sintonizar, seleccione
<No> con los botones ARRIBA/ABAJO
del panel frontal y pulse ENTER. Si desea
buscar nuevas agrupaciones y reemplazar
automáticamente las emisoras disponibles
en ese momento, seleccione <Yes> con los
botones ARRIBA/ABAJO y a continuación
pulse ENTER.
Cómo guardar emisoras DAB
Una vez finalizada la funcn de sintonización
automática de emisoras, se visualizará en
pantalla la identificación de servicio. Utilice
los botones arriba/abajo para seleccionar
la emisora deseada.
4747
Español
Para memorizar la emisora, pulse MEMORY
seguido del número que usted elija.
Ejemplo: “MEMORY” + 1” + “2”.
Repita este proceso para guardar emisoras
adicionales.
Cómo llamar a una EMISORA
PRESELECCIONADA (“PRESET”)
Cuando una emisora ha sido memorizada,
puede recuperarse utilizando el teclado nu-
mérico. Ejemplo; “1” + “2”.
Características Técnicas
Sintonizador de FM
Sensibilidad Util:
14’2 dBf
Sensibilidad para una Relación Señal/
Ruido de 50 dB:
20’2 dBf (mono)
45’3 dBf (estéreo)
Relación Señal/Ruido (a 65 dBf):
73 dB (mono)
70 dB (estéreo)
Distorsión Armónica (a 65 dBf):
0’2% (mono)
0’3% (estéreo)
Respuesta en Frecuencia:
10-15.000 Hz, ±3 dB
Relación de Captura:
2.0 dB
Selectividad de Canal Alterno:
47 dB (±400 kHz)
Nivel de Rechazo de las Señales Espúreas:
90 dB
Nivel de Rechazo de la Frecuencia Imagen:
80 dB
Nivel de Rechazo de la Frecuencia
Intermedia (IF):
80 dB
Nivel de Supresión de las Señales de AM:
55 dB
Separación Estéreo
(100 Hz/1 kHz/10 kHz):
40 dB/45 dB/35 dB
Nivel de Salida:
1 V
Entrada de Antena:
75 ohmios no balanceada
Sintonizador de AM
Sensibilidad Util:
500 uV/m
Selectividad:
25 dB
Distorsión Armónica:
0’5%
Nivel de Rechazo de la Frecuencia Imagen:
45 dB
Relación Señal/Ruido:
40 dB
Nivel de Salida:
500 mV
Entrada de Antena:
Antena de Bucle Cerrado
Sintonizador de DAB
Sensibilidad:
-96 dBm
Rango de Sintonización:
Banda III (174-240 MHz)
Velocidad de Transferencia Binaria de
Audio:
Máxima de 224 kbps
Respuesta en Frecuencia:
20-20.000 Hz
Nivel de la Salida Analógica:
2 V a dBFS
Salida de Antena:
Conector en “F” de 50 ohmios
Salida Digital:
S/PDIF Coaxial y Optica
Formato/Frecuencia de Muestreo:
PCM/48 kHz
General
Consumo:
15 vatios
Consumo en el Modo de Espera
(“Standby”)
5 vatios
Alimentación:
120 voltios/60 Hz (versión para EE.UU.)
230 voltios/50 Hz (versión para Europa)
Peso:
3’9 kg
Dimensiones (An x Al x Pr):
437x72x319 mm
Altura del Panel Frontal:
60 mm
Todas las especificaciones son correctas en el
momento de la impresión del presente manual.
Rotel se reserva el derecho a realizar mejoras sin
aviso previo.
Rotel y el logotipo Rotel HiFi son marcas
registradas de The Rotel Co., Ltd., Tokio, Japón.
58
RDV-1092
58
RT-06 DAB/Middengolf/FM-Stereo Afstemeenheid
Technische Gegevens
FM DEEL
Bruikbare gevoeligheid:
14,2dBf
Signaal/stoorverhouding van 50dBf bij:
20.2dBf (mono)
45.3dBf (stereo)
Signaal/stoorverhouding bij 65dBf:
73dBf (mono)
70dBf (stereo)
Harmonische vervorming bij 65dBf:
0,2% (mono)
0.3 % (stereo)
Frequentiebereik:
10Hz – 15kHz; ± 3dB
Vangverhouding:
2dB
Naastliggend kanaalonderdrukking:
47dB (±400kHz)
Kruismodulatieonderdrukking:
90dB
Spiegelfrequentieonderdrukking:
80dB
Middenfrequentonderdrukking:
80dB
AM onderdrukking:
55dB
Stereo kanaalscheiding
(100Hz/ 1kHz/ 10kHz):
40dB/ 45dB/ 35dB
Uitgangsniveau:
1V
Antenne ingangsimpedantie:
75 Ω ongebalanceerd
AM DEEL
Gevoeligheid:
500 µV/m
Selectiviteit:
25dB
Harmonische vervorming:
0.5%
Spiegelfrequentieonderdrukking:
45dB
Signaal/stoorverhouding:
40 dBf
Uitgangsniveau:
500mV
Antenne:
loopantenne
DAB DEEL
Gevoeligheid:
-96dBm
Afstembereik:
Band III VHF (174 – 240MHz)
Audio datasnelheid:
224 Kbps (maximaal)
Frequentiebereik:
20 – 20.000kHz
Uitgangsniveau (analoog):
2V bij 0dBFS
Antenne:
50 Ω F connector
Digitale uitgangen:
S/PDIF coaxiaal en optisch
Format/bemonsteringsfrequentie:
PCM/48kHz
Algemeen
Gebruik:
15 Watts (maximaal)
Gebruik in “STANDBY”:
5 Watts (standby)
Lichtnet:
120V/60Hz. (VS versie)
230V/50Hz. (Europese versie)
Gewicht:
3.9 kg
Afmetingen: (bxhxd)
437x72x319mm.
Hoogte t.b.v. rackmontage (excl. voetjes)
60mm.
Alle gegevens onder voorbehoud
Rotel houdt zich het recht voor, om wijzigingen
tussendoor aan te brengen.
Rotel en het Rotellogo zijn gedeponeerde han-
delsmerken van: The Rotel Company Ltd. Tokyo,
Japan.
60
RDV-1092
60
RT-06 Sintonizzatore Stereo DAB/AM/FM
Indice
1: Controlli sul pannello frontale ..........................3
2: Telecomando RR-T95 .......................................4
3: Connessioni sul pannello posteriore ..................5
4: Collegamenti ...................................................5
Importanti informazioni di Sicurezza .......59
Alcune parole su Rotel ...........................61
Per Cominciare ...................................... 61
Alcune precauzioni .............................................61
Caratteristiche principali .....................................61
Sballaggio .........................................................61
Posizionamento .................................................61
Connessioni sul pannello posteriore .......61
Antenna FM
t
...............................................62
Antenna AM ad anello
y
................................62
Antenna DAB
u
.............................................62
Uscite RCA
i
..................................................62
Uscite digitali DAB
o
......................................62
Computer I/O
p
............................................62
Ingresso EXT REMOTE IN
[
.............................62
Collegamento TRIGGER 12V
]
........................62
Alimentazione AC
\
.......................................62
Comandi di base ....................................63
Tasto
1
e LED
2
Standby ..............................63
Tasto ON
S
....................................................63
Tasto OFF
A
...................................................63
Sensore del telecomando
3
............................63
Display del pannello frontale
6
......................63
Tasto MEMORY
qO
......................................63
Tasto ENTER
w
...............................................63
Tasto SETUP
e
................................................63
Tasto DIMMER
rF
.......................................63
Comandi di base della sintonia ..............63
Controlli della sintonia
8EP
.....................63
Tasto BAND
9BCD
................................64
Modalità di sintonizzazione della frequenza .......64
Modalità PRESET TUNING ...................................64
Modalità di ricerca RDS PTY ................................64
Tasti numerici ........................................ 64
Stazioni preselezionate
7G
..........................64
Tasto FREQUENCY DIRECT:
0N
Sintonizzazione ad accesso diretto .....................64
Tasto AUTO TUNING
=R
...............................65
Tasto TUNE/PRESET
-
....................................65
Tasto PRESET SCAN
H
.....................................65
FM MONO
4Q
.............................................65
Ricezione di Trasmissioni RDS e RBDS .....65
Tasto DISPLAY
5M
.......................................65
Tasto PTY
5I
..............................................66
Tasto TP
5K
................................................66
Tasto TA
5L
................................................66
Tasto AF
5J
................................................66
Digital Audio Broadcast (DAB) ................66
Informazioni di base sul sistema DAB .................66
Tasti BAND, DAB
9C
...................................66
Tasti UP, DOWN
8
..........................................67
Tasto ENTER
w
...............................................67
Tasto DISPLAY
6M
.......................................67
Tasto MEMORY
qO
......................................67
Tasti NUMERICI
7G
.....................................67
Tasto TUNE/PRESET
-
....................................67
Impostazioni .........................................67
Tasto SETUP
e
................................................67
MENU SETUP .....................................................67
Ricerca di una stazione DAB ...............................67
Tasto AUTO TUNE
=R
..................................67
Come memorizzare le stazioni DAB ....................68
Come richiamare una memoria preselezionata ...68
Caratteristiche tecniche ..........................68
78
RDV-1092
78
RT-06 DAB/AM/FM ÒÚÂÂÓ Ú˛ÌÂ
LJÊÌ˚ ËÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË
èêÖÑéëíÖêÖÜÖçàÖ: ÇÌÛÚË ÌÂÚ ˜‡ÒÚÂÈ, ‰ÓÒÚÛÔÌ˚ı ‰Îfl
Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl ÔÓθÁÓ‚‡ÚÂβ. ÑÓ‚ÂflÈÚ ӷÒÎÛÊË‚‡ÌËÂ
Í‚‡ÎËÙˈËÓ‚‡ÌÌÓÏÛ ÔÂÒÓ̇ÎÛ.
èêÖÑéëíÖêÖÜÖçàÖ: ÑÎfl ÒÌËÊÂÌËÓÔ‡ÒÌÓÒÚË ÓÁ„Ó‡ÌË
ËÎË ÔÓ‡ÊÂÌË˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËÏ ÚÓÍÓÏ Ì ÔÓ‰‚Â„‡ÈÚÂ
‰‡ÌÌ˚È ‡ÔÔ‡‡Ú ‚ÓÁ‰ÂÈÒڂ˲ ‰Óʉfl ËÎË ‚·„Ë.
ç ÓÔÛÒÍÈÚ ÔÓÔ‡‰ÌË ÔÓÒÚÓÓÌÌËı ÔÂÏÂÚÓ
ÌÛÚ¸ ÍÓÔÛÒ. ÖÒÎË ‚ÌÛÚ¸ ÍÓÔÛÒ ÔÓÔÎ Î
ËÎË ÔÓÒÚÓÓÌÌËÈ Ô‰ÏÂÚ, ÌÂωÎÂÌÌÓ ˚̸Ú ‚ËÎÍÛ
¯ÌÛ ÔËÚÌË ËÁ ÓÁÂÚÍË. ÑÓÒÚ¸Ú ÔÔÚ Í
ÍÎËÙˈËÓÌÌÓÏÛ ÒÔˆËÎËÒÚÛ Î ÓÒÏÓÚ Ë
‚ÓÁÏÓÊÌÓ„Ó ÂÏÓÌÚ‡.
èÂʉ ˜ÂÏ ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌflÚ¸ ÔÔ‡‡Ú Ë ÛÔ‡‚ÎflÚ¸ ËÏ, ÔÓ˜ÚËÚÂ
‚Ò ËÌÒÚÛ͈ËË. ëÓı‡ÌËÚ ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË ‰Î
‰‡Î¸ÌÂÈ¯Â„Ó ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl.
é·‡˘‡ÈÚ ‚ÌËχÌË ÌÔ‰ÓÒÚÂÂÊÂÌËfl, Û͇Á‡ÌÌ˚ ̇ ÍÓÔÛÒÂ
‡ÔÔ‡Ú Ë ÌÌÓÏ ÛÍÓÓ‰ÒÚ‚Â. ìÔ‡ÎflÈÚ ÔÔ‡ÚÓÏ
ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò ËÌÒÚÛ͈ËflÏË.
èÓËÁÓËÚ ӘËÒÚÍÛ ÍÓÔÛÒ ÚÓθÍÓ ÒÛıÓÈ ÚÍ̸˛ ËÎË
Ô˚ÎÂÒÓÒÓÏ.
éÒÚ‡‚¸Ú Ì ÏÂÌ 10 ÒÏ Ò‚Ó·Ó‰ÌÓ„Ó ÔÓÒÚ‡ÌÒÚ‚‡ ÓÍÛ„ ÔÔ‡‡Ú‡
‰Îfl Ó·ÂÒÔ˜ÂÌˈËÍÛÎflˆËË ‚ÓÁ‰Ûı‡. ç ÒÚ‡‚¸Ú ‡ÔÔ‡‡Ú Ì
ÍÓ‚‡Ú¸, ‰Ë‚‡Ì, ÍÓ‚Â ËÎË ÔÓ‰Ó·ÌÛ˛ Ïfl„ÍÛ˛ ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚ¸, ÍÓÚÓ‡fl
ÏÓÊÂÚ Á‡ÓÓËÚ¸ ÂÌÚËÎflˆËÓÌÌ˚ ÓÚ‚ÂÒÚË. ÖÒÎË ‡ÔÔ‡Ú
‚ÒÚ‡Ë‚‡ÂÚÒfl ¯Í‡Ù ËÎË ‰Û„ÓÈ ÍÓÔÛÒ, ˝ÚÓÚ ÍÓÔÛÒ ‰ÓÎÊÂÌ
‚ÂÌÚËÎËÓ‚‡Ú¸Òfl ‰Îfl Ó·ÂÒÔ˜ÂÌËfl Óı·ʉÂÌËfl ‡ÔÔ‡‡Ú‡.
ÑÂÊËÚ ÔÔÚ ÔÓθ¯Â ÓÚ ËÚÓÓ ÓÚÓÔÎÂÌË,
Ó·Ó„‚‡ÚÂÎÂÈ, Ô˜ÂÈ Ë Î˛·˚ı ‰Û„Ëı ÛÒÚÓÈÒÚ‚, ‚˚‰ÂÎfl˛˘Ëı
ÚÂÔÎÓ.
ëÂÚ‚Ó ̇ÔflÊÂÌËÂ, Í ÍÓÚÓÓÏÛ ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌflÂÚÒ‡ÔÔ‡‡Ú, ÓÎÊÌÓ
ÒÓÓÚÂÚÒÚÓ‚Ú¸ Ú·ÓÌËÏ, Û͇ÁÌÌ˚Ï Ì‡ ÁÌÂÈ Ô‡ÌÂÎË
‡ÔÔ‡‡Ú‡. ç ÔÂ‰ÂÎ˚‚‡ÈÚ ‚ıÓ‰fl˘ËÈ ÍÓÏÔÎÂÍÚ ¯ÌÛ ÔËÚ‡ÌËfl.
ç ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ Û‰ÎËÌËÚÂÎflÏË.
ç ÔÓÍ·‰˚‚‡ÈÚ ¯ÌÛ ÔËÚ‡ÌËfl ÏÂÒÚ‡ı, „‰Â ÓÌ ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸
ÔÓ‚ÂʉÂÌ ËÎË ÔÂ„ÂÚ. é·‡˘‡ÈÚ ÓÒÓ·Ó ÌËχÌË ̇ ÒÂÚÂ‚Û˛
‚ËÎÍÛ Ë ÏÂÒÚÓ ‚˚ıÓ‰‡ ¯ÌÛ‡ ËÁ ‡ÔÔ‡‡Ú‡.
ÖÒÎË Ô‰ÔÓ·„‡ÂÚÒfl ‰ÓÒÚ‡ÚÓ˜ÌÓ ‰ÓÎ„Ó Ì ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ‡ÔÔ‡‡Ú,
‚˚̸Ú ‚ËÎÍÛ ¯ÌÛ‡ ÔËÚ‡ÌËfl ËÁ ÓÁÂÚÍË.
çÂωÎÂÌÌÓ ÔÂÍ‡ÚËÚ ÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl ‡ÔÔ‡‡ÚÓÏ Ë Ó·‡ÚËÚÂÒ¸ Í
Í‚‡ÎËÙˈËÓ‚‡ÌÌÓÏÛ ÔÂÒÓ̇ÎÛ, ÂÒÎË:
èÓ‚ÂʉÂÌ˚ ¯ÌÛ ÔËÚ‡ÌËfl ËÎË ‚ËÎ͇.
ÇÌÛÚ¸ ÔÔÚ ÔÓÔÎË ÔÓÒÚÓÓÌÌËÂ ÔÂÏÂÚ˚ ËÎË
ÊˉÍÓÒÚ¸.
ÄÔÔ‡‡Ú ÔÓԇΠÔÓ‰ ‰Óʉ¸.
ÄÔÔ‡‡Ú Ì ÙÛÌ͈ËÓÌËÛÂÚ ‰ÓÎÊÌ˚Ï Ó·‡ÁÓÏ.
ÄÔÔ‡‡Ú ÛÓÌËÎË ËÎË ÓÌ ÔÓ‚ÂʉÂÌ ‰Û„ËÏ ÒÔÓÒÓ·ÓÏ.
àÒÔÓθÁÛÈÚ ÔÓ‚Ó‰ÍÛ Class 2 ÔË ÔÓ‰Íβ˜ÂÌËË ÍÓÎÓÌÓ˜Ì˚ı
ÍÎÂÏÏ Í ÛÒÚÓÈÒÚ‚Û ‰Îfl ̇‰ÎÂʇ˘ÂÈ ËÁÓÎflˆËË Ë ÏËÌËÏËÁ‡ˆËË
ËÒ͇ Û‰‡‡ ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËÏ ÚÓÍÓÏ.
êÁÏ¢ÈÚ ÔÔÚ Ì ÛÒÚÓȘËÓÈ, ÔÎÓÒÍÓÈ ÔÓÂıÌÓÒÚË,
‰ÓÒÚ‡ÚÓ˜ÌÓ ÔÓ˜ÌÓÈ, ˜ÚÓ·˚ ˚‰Âʇڸ Â„Ó ‚ÂÒ. ç ÒÚ‡‚¸Ú ‡ÔÔ‡‡Ú
̇ ÚÂÎÂÊÍÛ, ÍÓÚÓ‡fl ÏÓÊÂÚ ÓÔÓÍËÌÛÚ¸Òfl.
èÓ‰ÛÍÚ˚ Rotel ÒÔÓÂÍÚËÓ‚‡Ì˚ Ú‡Í, ˜ÚÓ·˚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Ó-
‚‡Ú¸ Ú·ӂ‡ÌËflÏ ÏÂʉÛ̇Ó‰Ì˚ı ‰ËÂÍÚË‚ ÔÓ Ó„‡ÌË-
˜ÂÌ˲ ÔËÏÂÌÂÌË‚‰Ì˚ı ¢ÂÒÚ‚ ˝ÎÂÍÚÓÚÂıÌ˘ÂÒÍÓÏ
Ë ˝ÎÂÍÚÓÌÌÓÏ Ó·ÓÛ‰Ó‚‡ÌËË (Restriction of Hazardous
Substances RoHS), Ú‡ÍÊ ÔÓ Ó·‡˘ÂÌ˲ Ò ÓÚÒÎÛÊË‚¯ËÏ
ÒÓÈ ÒÓÍ ˝ÎÂÍÚÓÚÂıÌ˘ÂÒÍËÏ Ë ˝ÎÂÍÚÓÌÌ˚Ï
Ó·ÓÛ‰Ó‚‡ÌËÂÏ (Waste Electrical and Electronic Equip-
ment WEEE). àÁÓ·‡ÊÂÌË ÔÂ˜ÂÍÌÛÚÓ„Ó ÏÛÒÓÌÓ„Ó
·‡˜Í‡ ̇ ÍÓÎÂÒ‡ı ÓÁ̇˜‡ÂÚ Ú‡ÍÊ ÚÓ, ˜ÚÓ ˝ÚË ÔÓ‰ÛÍÚ˚
‰ÓÎÊÌ˚ ·˚Ú¸ ‚ÚÓ˘ÌÓ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ì˚ (ˆËÍÎËÓ‚‡Ì˚)
ËÎË Ê ӷ‡·ÓÚ‡Ì˚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò ÛÔÓÏflÌÛÚ˚ÏË ‚˚¯Â
‰ËÂÍÚË‚‡ÏË.
ùÚÓÚ ÒËÏÓÎ (ÍÚ Í‚ÚÂ) ÓÁ̘ÂÚ, ˜ÚÓ
ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó ËÏÂÂÚ ‰‚ÓÈÌÛ˛ ËÁÓÎflˆË˛. èÓ‰Íβ˜ÂÌË Í
Á‡ÁÂÏÎÂÌ˲ Ì Ú·ÛÂÚÒfl.
Rotel product are designed to comply with international directives on the
Restriction of Hazardous Substances (RoHS) in electrical and electronic
equipment and the disposal of Waste Electrical and Electronic Equipment
(WEEE). The crossed wheelie bin symbol indicates compliance and that
the products must be appropriately recycled or processed in accordance
with these directives.
The symbol means that this unit is double insulated. An earth ground
connection is not required
2
ВНИМАНИЕ
ОПАСНОСТЬ ПОРАЖЕНИЯ
ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ.
НЕ ОТКРЫВАТЬ
ВНИМАНИЕ: ДЛЯ УМЕНЬШЕНИЯ ОПАСНОСТИ ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ, НЕ СНИМАЙТЕ
ВЕРХНЮЮ И ЗАДНЮЮ ПАНЕЛЬ! ВНУТРИ НЕТ ЧАСТЕЙ, ДОСТУПНЫХ ДЛЯ ОБСЛУЖИВАНИЯ
ПОЛЬЗОВАТЕЛЮ. ДОВЕРЬТЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ КВАЛИФИЦИРОВАННОМУ МАСТЕРУ.
ДЛЯ США, КАНАДЫ И ДРУГИХ СТРАН, ГДЕ
УСТРОЙСТВО ОДОБРЕНО К ИСПОЛЬЗОВАНИЮ.
Изображение молнии в равностороннем
треугольнике предупреждает пользователя
о наличии внутри корпуса изделия
неизолированного напряжения, величина
которого может создавать опасность
поражения человека электрическим током.
Изображение восклицательного знака в
равностороннем треугольнике
предупреждает пользователя о наличии в
сопровождающей аппарат документации
важных инструкций по эксплуатации и
техническому обслуживанию.
áÄáÖåãÖçàÖ ÄçíÖççõ Ç ëééíÇÖíëíÇàà ë íêÖÅéÇÄçàüåà
NEC (çÄñàéçÄãúçõï ùãÖäíêàóÖëäàï çéêåÄíàÇéÇ ëòÄ),
ëíÄíúü 810: “êÄÑàé à íÖãÖÇàáàéççéÖ éÅéêìÑéÇÄçàÖ”
ÄçíÖççõâ ëèìëä
áÄÜàå áÄáÖåãÖçàü
èêéÇéÑÄ
áÄáÖåãÖçàü (NEC
SECTION 810-20)
ùãÖäíêàóÖëäÄü
ëÖêÇàëçÄü
äéêéÅäÄ
ÄçíÖççõâ êÄáêüÑçàä (NEC
SECTION 810-20)
áÄÜàåõ áÄáÖåãÖçàü
ùãÖäíêéÑ áÄáÖåãÖçàü
ëàãéÇéâ ùãÖäíêéëÖíà (NEC
ARTICLE 250, PART H)
7979
êÛÒÒÍËÈ
ëÓ‰ÂʇÌËÂ
1: é„‡Ì˚ ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl ̇ ÔÂ‰ÌÂÈ Ô‡ÌÂÎË .... 3
2: èÛÎ¸Ú Ñì RR-T95 ............................................ 4
3: ê‡Á˙ÂÏ˚ ‰Îfl ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌÂÌËfl ̇ Á‡‰ÌÂÈ
Ô‡ÌÂÎË .............................................................. 5
4: ëıÂχ ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌÂÌËfl ..................................... 5
LJÊÌ˚ ËÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË ..... 78
é ÍÓÏÔ‡ÌËË Rotel ...................................... 80
èÂ‚˚ ¯‡„Ë ............................................ 80
åÂ˚ Ô‰ÓÒÚÓÓÊÌÓÒÚË ................................... 80
éÒÌÓ‚Ì˚ ‰ÓÒÚÓËÌÒÚ‚‡ ...................................... 80
ê‡ÒÔ‡Íӂ͇ ......................................................... 80
ê‡ÁÏ¢ÂÌË ....................................................... 80
èÓ‰ÒÓ‰ËÌÂÌËfl ........................................ 80
FM ‡ÌÚÂÌ̇
t
................................................. 81
ê‡ÏӘ̇fl AM ‡ÌÚÂÌ̇
y
............................... 81
DAB ‡ÌÚÂÌ̇
u
.............................................. 81
ãËÌÂÈÌ˚È ‡Û‰ËÓ ‚˚ıÓ‰ („ÌÂÁ‰‡ RCA)
i
..... 81
ñËÙÓ‚ÓÈ ‚˚ıÓ‰ DAB Ò˄̇·
o
................. 81
äÓÏÔ¸˛ÚÂÌ˚È ‚ıÓ‰/‚˚ıÓ‰
p
...................... 81
ÉÌÂÁ‰Ó EXT REMOTE IN
[
............................... 81
ÉÌÂÁ‰Ó 12V Trigger
]
..................................... 81
ÇıÓ‰ ÔËÚ‡ÌËfl ÔÂÂÏÂÌÌÓ„Ó ÚÓ͇
\
.............. 81
éÒÌÓ‚Ì˚ Ó„‡Ì˚ ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl ................ 82
äÌÓÔ͇ Standby
1
Ë Ò‚ÂÚÓ‰ËÓ‰ Standby
2
82
äÌÓÔ͇ ON
S
.................................................. 82
äÌÓÔ͇ OFF
A
................................................. 82
чژËÍ ‰ËÒڇ̈ËÓÌÌÓ„Ó ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl
3
...... 82
ÑËÒÔÎÂÈ ÔÂ‰ÌÂÈ Ô‡ÌÂÎË
6
....................... 82
äÌÓÔ͇ MEMORY
qO
................................... 82
äÌÓÔ͇ ENTER
w
............................................. 82
äÌÓÔ͇ SETUP
e
............................................. 82
äÌÓÔ͇ DIMMER
rF
.................................... 82
éÒÌÓ‚Ì˚ Ó„‡Ì˚ ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl ............... 82
äÌÓÔÍË TUNING (ç‡ÒÚÓÈ͇)
8EP
......... 82
äÌÓÔ͇ BAND (ÑˇԇÁÓÌ)
9BCD
........ 83
êÂÊËÏ Ì‡ÒÚÓÈÍË ˜‡ÒÚÓÚ˚
FREQUENCY TUNING ......................................... 83
Ç ÂÊËÏ ̇ÒÚÓÈÍË Ì‡ Ô‰ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË
PRESET TUNING ................................................. 83
Ç ÂÊËÏ ÔÓËÒ͇ RDS êíY ................................ 83
ñËÙÓ‚˚ ÍÌÓÔÍË ................................... 83
Ç‚Ó‰ ‚ Ô‡ÏflÚ¸ ˜‡ÒÚÓÚ ‡‰ËÓÒڇ̈ËÈ
(Ô‰‚‡ËÚÂθ̇fl ̇ÒÚÓÈ͇)
7G
............ 83
äÌÓÔ͇ FREQUENCY DIRECT (èflÏÓÈ ‚‚Ó‰
˜‡ÒÚÓÚ˚)
0N
êÂÊËÏ ÔflÏÓÈ Ì‡ÒÚÓÈÍË .................................. 83
äÌÓÔ͇ AUTO TUNING (Ä‚ÚÓχÚ˘ÂÒ͇fl
̇ÒÚÓÈ͇)
=R
............................................. 84
äÌÓÔ͇ TUNE/PRESET (ç‡ÒÚÓÈ͇ ˜‡ÒÚÓÚ˚/
̇ÒÚÓÈ͇ ̇ Ô‰ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË)
-
................... 84
äÌÓÔ͇ PRESET SCAN (ë͇ÌËÓ‚‡ÌËÂ
Ô‰ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÓÍ)
H
.......................................... 84
äÌÓÔ͇ FM MONO (åÓÌÓ ÔËÂÏ)
4Q
......... 84
ꇉËÓÔËÂÏ Ò ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËÂÏ
RDS ËÎË RBDS ........................................... 84
äÌÓÔ͇ DISPLAY (ÑËÒÔÎÂÈ)
5M
................. 85
äÌÓÔ͇ êíY (íËÔ ÔÓ„‡ÏÏ˚)
5I
.............. 85
äÌÓÔ͇ íê (é·ÒÚ‡Ìӂ͇ ̇ ‰ÓÓ„‡ı)
5K
.. 85
äÌÓÔ͇ íÄ (CÔˆˇθÌ˚ ÒÓÓ·˘ÂÌËfl Ó
‰ÓÓÊÌÓÏ ‰‚ËÊÂÌËË)
5L
.......................... 85
äÌÓÔ͇ AF (ÄθÚÂ̇ÚË‚Ì˚ ˜‡ÒÚÓÚ˚)
5J
................................................................ 85
ñËÙÓ‚Ó ‡‰Ëӂ¢‡ÌË (DAB) ............ 86
éÒÌÓ‚Ì˚ ÔÓÌflÚËfl DAB ‡‰Ëӂ¢‡ÌËfl .......... 86
äÌÓÔÍË BAND, DAB
9C
............................... 86
äÌÓÔÍË Ç‚Âı Ë ÇÌËÁ (UP, DOWN)
8
............ 86
äÌÓÔ͇ ENTER
w
............................................. 86
äÌÓÔ͇ DISPLAY
6M
.................................... 86
äÌÓÔ͇ MEMORY (è‡ÏflÚ¸)
qO
................... 86
ñËÙÓ‚˚ ÍÌÓÔÍË NUMERIC
7G
............... 86
äÌÓÔ͇ TUNE/PRESET
-
................................ 86
ìÒÚ‡Ìӂ͇ Setup ...................................... 86
äÌÓÔ͇ SETUP
e
............................................. 86
åÂÌ˛ SETUP ....................................................... 86
èÓËÒÍ DAB Òڇ̈ËÈ: .......................................... 87
äÌÓÔ͇ AUTO TUNE (Ä‚ÚÓ̇ÒÚÓÈ͇)
=R
. 87
ä‡Í Á‡ÔÓÏÌËÚ¸ DAB Òڇ̈ËË ............................. 87
ä‡Í ‚˚Á‚‡Ú¸ ËÁ Ô‡ÏflÚË ÒÚ‡ÌˆË˛ PRESET ......... 87
íÂıÌ˘ÂÒÍË ı‡‡ÍÚÂËÒÚËÍË .................. 88
80
RDV-1092
80
RT-06 DAB/AM/FM ÒÚÂÂÓ Ú˛ÌÂ
é ÍÓÏÔ‡ÌËË Rotel
äÓÏÔÌËRotel ÓÒÌÓ‚‡Ì‡ 45 ÎÂÚ ÌÁ‡
ÒÂϸÂÈ, ÍÓÚÓ‡fl ËÁ-Á‡ ÒÚ‡ÒÚÌÓÈ Î˛·‚Ë
Í ÏÛÁ˚ÍÂ ÁÌÎÒ¸ ÔÓËÁÓÒÚÓÏ hi-fi
ÍÓÏÔÓÌÂÌÚÓ·ÂÒÍÓÏÔÓÏËÒÒÌÓ„Ó Í‡˜Â-
ÒÚ‚‡. ë „Ó‰‡ÏË ˝ÚÒÚ‡ÒÚ¸ Ì ÛÚËı·, Ë
Ò„ӉÌÒÚÂÏÎÂÌË ÒÂÏ¸Ë Í Ó·ÂÒÔ˜ÂÌ˲
‡Û‰ËÓÙËÎÓ‚ Ë ÏÂÎÓχÌÓ‚, ÌÂÁ‡‚ËÒËÏÓ ÓÚ
Ëı ÙË̇ÌÒÓ‚Ó„Ó ÔÓÎÓÊÂÌËfl, ‡ÔÔ‡‡ÚÛÓÈ
‚˚ÒÓ˜‡È¯ÂÓ Í‡˜ÂÒÚ‚, Á‰ÂÎ˛Ú ‚ÒÂ
ÒÓÚÛ‰ÌËÍË Rotel.
ÑÛÊ̇fl ÍÓχ̉‡ ËÌÊÂÌÂÓÔÓÒÎۯ˂‡ÂÚ
Ë Ì‡ÒÚ‡Ë‡ÂÚ ÍʉÓ ÌÓÓ ËÁÂÎËÂ,
ÔÓ͇ ÓÌÓ Ì ·Û‰ÂÚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Ó‚‡Ú¸ Ò‡Ï˚Ï
‚˚ÒÓÍËÏ Òڇ̉‡Ú‡Ï. àÏ Ô‰ÓÒÚ‡‚ÎÂ̇
ÔÓÎ̇fl Ò‚Ó·Ó‰‡ ‚˚·Ó‡ ÍÓÏÔÎÂÍÚÛ˛˘Ëı
ÔÓ ‚ÒÂÏÛ ÏËÛ, ˜ÚÓ·˚ ҉·ڸ ‡ÔÔ‡‡Ú ͇Í
ÏÓÊÌÓ ÎÛ˜¯Â. ÇÂÓflÚÌÓ, ˚ ÒÏÓÊÂÚ ̇ÈÚË
ÓÚ·ÓÌ˚ ÍÓ̉ÂÌÒÚÓ˚ ËÁ ÇÂÎËÍÓ·ËÚÌËË
Ë ÉÂχÌËË, ÔÓÎÛÔÓ‚Ó‰ÌËÍË ËÁ üÔÓÌËË
Ë ëòÄ, Ú‡ÍÊ ÚÓÓˉ‡Î¸Ì˚ ÒËÎÓ‚˚Â
ÚÌÒÙÓÏÚÓ˚, ËÁÓÚÓÎÂÌÌ˚Â Ì
ÒÓ·ÒÚ‚ÂÌÌÓÏ Á‡‚Ӊ Rotel.
êÂÔÛÚˆËfl ÍÓÏÔÌËË ROTEL Í‡Í ÔÓËÁ-
‚Ó‰ËÚÂÎfl Ô‚ÓÒıÓ‰ÌÓÈ ÚÂıÌËÍË ÔÓ‰Ú‚ÂÊ-
‰Â̇ ÒÓÚÌflÏË ÔÓÎÓÊËÚÂθÌ˚ı ÓÚÁ˚‚Ó‚ Ë
̇„‡‰ ÓÚ Ì‡Ë·ÓΠۂ‡Ê‡ÂÏ˚ı ˝ÍÒÔÂÚÓ‚.
àı ÍÓÏÏÂÌÚËË ÔÓÏÓ˛Ú ÍÓÏÔÌËË
ÚÓ˜ÌÓ ‰ÂʇڸÒfl ÍÛÒ‡ ̇ ÔÓËÁ‚Ó‰ÒÚ‚Ó
͇˜ÂÒÚ‚ÂÌÌÓ„Ó, ̇‰ÂÊÌÓ„Ó Ë ‰ÓÒÚÛÔÌÓ„Ó
Ó·ÓÛ‰Ó‚‡ÌËfl.
å˚, ÒÓÚÛ‰ÌËÍË ÍÓÏÔ‡ÌËË ROTEL, ·Î‡„Ó-
‰‡ËÏ Ç‡Ò Á‡ ÔÓÍÛÔÍÛ ˝ÚÓ„Ó ËÁ‰ÂÎËfl, Ë
̇ÂÂÏÒfl, ˜ÚÓ ÓÌÓ ÓÒÚ‡ËÚ Ï ÏÌÓÓ
Û‰Ó‚ÓθÒÚ‚Ëfl.
èÂ‚˚ ¯‡„Ë
Å·„Ó‰‡ËÏ Ç‡Ò Á‡ ÔÓÍÛÔÍÛ ÒÚÂÂÓ DAB/
AM/FM Ú˛Ì Rotel RT-06. äÓ̈ÂÔˆË
„‡ÏÓÌ˘ÌÓ„Ó ÍÓÌÒÚÛÍÚË‚ÌÓ„Ó ËÒÔÓÎÌÂÌËfl
“Balanced Design” ÒÓ˜ÂÚ‡ÂÚ ÔÓ‰ÛχÌÌÓÂ
‡ÁÏ¢ÂÌË ‰ÂÚ‡ÎÂÈ Ì‡ Ô˜‡ÚÌÓÈ Ô·ÚÂ,
Ú˘ÚÂθÌ˚È ÓÚ·Ó ÍÓÏÔÎÂÍÚÛ˛˘Ëı Ë
ÏÌÓ„Ó˜ËÒÎÂÌÌ˚ Ò‡ÌÒ˚ ÔÓÒÎۯ˂‡ÌËfl,
˜ÚÓ „‡‡ÌÚËÛ˛Ú ˚ÒӘȯ ͇˜ÂÒÚ‚Ó
‚ÓÒÔÓËÁ‚‰ÂÌËfl Á‚Û͇ Ë ‰Ó΄ӂÂÏÂÌÌÛ˛
̇‰ÂÊÌÓÒÚ¸. Ç ÒÓÒÚ‡‚ ‚˚ÒÓÍÓ͇˜ÂÒÚ‚ÂÌÌÓÈ
‡Û‰ËÓÒËÒÚÂÏ˚ ÒÚÂÂÓ Ú˛ÌÂ Rotel RT-06
·Û‰ÂÚ ÒÎÛÊËÚ¸ Ç‡Ï ÏÌÓ„Ë „Ó‰˚.
åÂ˚ Ô‰ÓÒÚÓÓÊÌÓÒÚË
ÇÌËχÚÂθÌÓ ÔÓ˜ËÚ‡ÈÚ ˝ÚÓ ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó.
èÓÏËÏÓ ÓÒÌÓ‚Ì˚ı ËÌÒÚÛ͈ËÈ ÔÓ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍÂ
Ë ˝ÍÒÔÎÛÚˆËË, ÌÂÏ ÒÓÂÊÚÒ
ÂÍÓÏÂ̈ËË, ÍÓÚÓ˚ ÔÓÏÓÛÚ ÇÏ
ÏÍÒËχθÌÓ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ Ò ÓÁÏÓÊÌÓÒÚË
LJ¯ÂÈ ÒËÒÚÂÏ˚. èÓ ‚ÒÂÏ ËÌÚÂÂÒÛ˛˘ËÏ Ç‡Ò
‚ÓÔÓÒ‡Ï Ó·‡˘‡ÈÚÂÒ¸ Í ÛÔÓÎÌÓÏÓ˜ÂÌÌÓÏÛ
‰ËÎÂÛ Rotel. ÇÒ Ï˚, ÒÓÚÛ‰ÌËÍË Rotel,
‚Ò„‰‡ „ÓÚÓ‚˚ ÓÚ‚ÂÚËÚ¸ ̇ LJ¯Ë ‚ÓÔÓÒ˚
Ë ÔËÌflÚ¸ LJ¯Ë Á‡Ï˜‡ÌËfl.
ëÓı‡ÌËÚ ÍÓÓ·ÍÛ ‰Îfl Ú‡ÌÒÔÓÚËÓ‚ÍË
Ë ‚Ò ÓÒڇθÌ˚ ÛÔ‡ÍÓ‚Ó˜Ì˚ χÚÂˇÎ˚,
˜ÚÓ·˚ ‰‡Î¸ÌÂȯÂÏ ËÏÂÚ¸ ‚ÓÁÏÓÊÌÓÒÚ¸
‚ÓÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl ËÏË. èÂÂÏ¢ÂÌË ËÎË
Ú‡ÌÒÔÓÚËӂ͇ ÔÓË„˚‚‡ÚÂÎfl RT-06
‰Û„ÓÈ ÛÔ‡ÍÓ‚Í ÏÓÊÂÚ ‚˚Á‚‡Ú¸ ÒÂ¸ÂÁÌ˚Â
ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡, Ì ÔÓÍ˚‚‡ÂÏ˚Â
„‡‡ÌÚËÂÈ.
áÂËÒÚËÛÈÚÂÒ¸ Ì Ò‡ÈÚ ÍÓÏÔÌËË
www.rotel.com/register Ë Ó·ÁÚÂθÌÓ
ÒÓı‡ÌËÚ ˜ÂÍ Ë „‡‡ÌÚËÈÌ˚È Ú‡ÎÓÌ. ùÚÓ
ÎÌ˚ ÓÍÛÏÂÌÚ˚, Û‰ÓÒÚÓ²˘ËÂ
ÚÛ ÔÓÍÛÔÍË, ÒÎۘ ӷ˘ÂÌË Á
„‡‡ÌÚËÈÌ˚Ï Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËÂÏ .
éÒÌÓ‚Ì˚ ‰ÓÒÚÓËÌÒÚ‚‡
èËÂÏ ‡‰ËÓÒڇ̈ËÈ AM, FM Ë DAB
‰Ë‡Ô‡ÁÓ̇ı
ÑÛÊÂÒÚÂÌÌ˚È Í ÔÓθÁÓÚÂβ
ÙÎÛÓÂÒˆÂÌÚÌ˚È ‰ËÒÔÎÂÈ
èÏÚ¸ Ì 30 ÒÚ̈ËÈ AM/FM
‰Ë‡Ô‡ÁÓ̇ı; Ô‡ÏflÚ¸ ̇ 99 Òڇ̈ËÈ
DAB ‰Ë‡Ô‡ÁÓÌÂ.
êÛ˜Ì ÌÒÚÓÈÍ, ÚÓÌÒÚÓÈÍ,
‚˚·Ó Òڇ̈ËÈ ËÁ Ô‡ÏflÚË, Ò͇ÌËÓ‚‡ÌËÂ
ÔÂÒÂÚÓ‚, ÔflÏÓÈ‚Ó‰ ˜‡ÒÚÓÚ˚.
RDS (Radio Data System) ‰ÎÖ‚ÓÔ˚ Ë
RBDS (Radio Broadcast Data Service) ‰Îfl
ëòÄ.
DAB (Digital Audio Broadcast); ÔËÂÏ
ˆËÙÓ‚Ó„Ó ‡‰ËÓ Ö‚ÓÔÂ, ä‡Ì‡‰Â Ë
ÏÌÓ„Ëı ‰Û„Ëı „ËÓ̇ı.
èÂÂÍβ˜ÂÌË ÒÚÂÂÓ/ÏÓÌÓ
ÇıÓ‰ ÚË„„ÂÌÓ„Ó 12-Ç ÛÔ‡‚Îfl˛˘Â„Ó
ÒË„ÌÎ Îfl ËÒڇ̈ËÓÌÌÓÓ Íβ˜ÂÌËfl ÓÚ
Ô‰ÛÒËÎËÚÂÎÂÈ Ë ÔÓˆÂÒÒÓÓRotel.
èÓÎÌÓÙÛÌ͈ËÓ̇θÌ˚È ÔÛÎ¸Ú Ñì
ê‡ÒÔ‡Íӂ͇
éÒÚÓÓÊÌÓ ËÁ‚ÎÂÍËÚ ‡ÔÔ‡‡Ú ËÁ ÛÔ‡ÍÓ‚ÍË.
ç‡È‰ËÚ ÔÛÎ¸Ú Ë ‰Û„Ë ÔË̇‰ÎÂÊÌÓÒÚË.
ìÒÚÌÓËÚ ÔÛÎ¸Ú ˝ÎÂÏÂÌÚ˚ ÔËÚ‡ÌË.
ëÓı‡ÌËÚ ÛÔ‡ÍÓ‚ÍÛ Ì‡ ÒÎÛ˜‡È ÔÂÂÂÁ‰‡
ËÎË ‰ÓÒÚ‡‚ÍË ‡ÔÔ‡‡Ú‡ ‚ ÂÏÓÌÚ.
ê‡ÁÏ¢ÂÌËÂ
èÓÒÚ‡¸Ú RT-06 Ì Ú‚Â‰Û˛ „ÓËÁÓÌڇθÌÛ˛
ÔÓÂıÌÓÒ Ú¸ ÔÓ Î¸¯Â ÓÚ Ô Ï˚ı
ÒÓÎ̘Ì˚ı ÎÛ˜ÂÈ, ËÒÚÓ˜ÌËÍÓ‚ ÚÂÔ·, ‚·„Ë
Ë ‚Ë·‡ˆËË.
Ç ÔÓˆÂÒÒ ÌÓÏθÌÓÈ ·ÓÚ˚ RT-06
‚˚‰ÂÎflÂÚ ÚÂÔÎÓ. ÖÒÎË ÔÔ‡‡Ú ÒÚ‡Ë‚‡ÂÚÒ
Ï·Âθ, Ó·ÂÒÔ˜¸Ú ÓÒÚÚÓ˜ÌÛ˛
ÂÌÚËÎˆË˛. ì·ÂËÚÂÒ¸, ˜ÚÓ ÔÓÁ‰Ë ‡ÔÔ‡Ú‡
ÓÒÚÎÓÒ¸ ÌÂÍÓÚÓÓ ÔÓÒÚÌÒÚÓ ‰Î
ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌÂÌËfl ͇·ÂÎÂÈ. ê‡ÁÏÂÒÚËÚ RT-06
‚·ÎËÁË Û„Ëı ÍÓÏÔÓÌÂÌÚÓ‚ LJ¯ÂÈ ÒËÒÚÂÏ˚,
Ë, ÔÓ ‚ÓÁÏÓÊÌÓÒÚË, ̇ ÓÚ‰ÂθÌÓÈ ÔÓÎÍÂ.
ùÚÓ Ó·Î„˜ËÚ Ôӂ‰ÂÌË ÔÂ‚Ó̇˜‡Î¸Ì˚ı
ÏÂÊÒÓ‰ËÌÂÌËÈ Ë ‰‡Î¸ÌÂȯËı ËÁÏÂÌÂÌËÈ
ÒËÒÚÂÏÂ. íÍÊ ˝ÚÓ ÏËÌËÏËÁËÛÂÚ
‚ÓÁÏÓÊÌÓÒÚ¸ ̇‚‰ÂÌËfl ÔÓÏÂı ËÎË Ì‡„‚
RT-06 ÓÚ ‰Û„Ó„Ó Ó·ÓÛ‰Ó‚‡ÌËfl.
ç ÒÚ‡‚¸Ú ÚflÊÂÎ˚ Ô‰ÏÂÚ˚ ̇ Í˚¯ÍÛ
RT-06. ç ‰ÓÔÛÒ͇ÈÚ ÔÓÔ‡‰‡ÌËfl ÊˉÍÓÒÚË
‚ÌÛÚ¸ ÍÓÔÛÒ‡.
èÓ‰ÒÓ‰ËÌÂÌËfl
ç‡ Á‡‰ÌÂÈ Ô‡ÌÂÎË RT-06 ̇ıÓ‰flÚÒfl „ÌÂÁ‰
ÎËÌÂÈÌÓÓ ÛËÓ ˚ıÓ, ÌÂÁÓ Î
ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌÂÌËFM ‡ÌÚÂÌÌ˚, DAB ‡ÌÚÂÌÌ˚,
ÍÎÂÏÏ˚ ÎÔÓÒÓ‰ËÌÂÌËAM ‡ÌÚÂÌÌ˚, ıÓ‰
12-Ç ÔÛÒÍÓ‚Ó„Ó Ò˄̇·, ‚ıÓ‰ ÔÓ‚Ó‰ÌÓÈ
ÔÂÂ˜Ë ÒËÌÎ ËÌÙÍÒÌÓÓ
‰ËÒڇ̈ËÓÌÌÓ„Ó ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl, ˆËÙÓ‚ÓÈ
‚˚ıÓ‰ DAB Ò˄̇·, Ú‡ÍÊ ‚ıÓÔËÚ‡ÌËfl
ÓÚ ÒÂÚË ÔÂÂÏÂÌÌÓ„Ó ÚÓ͇.
8181
êÛÒÒÍËÈ
èêàåÖóÄçàÖ: ç ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌflÈÚ ÌË Ó‰ËÌ ËÁ
ÍÓÏÔÓÌÂÌÚÓ‚ ÒËÒÚÂÏ˚ Í ÒÂÚË ÔÂÂÏÂÌÌÓ„Ó
ÚÓ͇, ÔÓ͇ Ì ‚˚ÔÓÎÌËÚ ‚Ò ÒÓ‰ËÌÂÌËfl.
FM ‡ÌÚÂÌ̇
t
Ç ÍÓÏÔÎÂÍÚ ÔÓÒÚ‡‚ÍË RT-06 ıÓ‰ËÚ ÍÓÏ̇ÚÌ
‡ÌÚÂÌ̇, Ëϲ˘‡fl í-Ó·‡ÁÌÛ˛ ÙÓÏÛ Ë
ÔÂ̇Á̇˜ÂÌ̇fl ‰Î ÔËÂχ‰ËÓÒË„ÌÎÓ
FM. Ç˚̸Ú ‡ÌÚÂÌÌÛ ËÁ ÍÓÓ·ÍË Ë ‚ÒÚ‡‚¸ÚÂ
¯ÚÂÍ ÍÓ‡ÍÒˇθÌÓ„Ó Í‡·ÂÎfl „ÌÂÁ‰Ó
FM Ú˛ÌÂ RT-06. ÑÎ Ó·ÂÒÔ˜ÂÌË
̇ËÎÛ˜¯Â„Ó ÔËÂÏÔÓÎÌÓÒÚ¸˛ ‡Á‚ÂÌËÚÂ
‡ÌÚÂÌÌÛ ‚ ‚ˉ ·ÛÍ‚˚ T. ç‡ Ó·ÓËı ÍÓ̈‡ı
‡ÌÚÂÌÌ˚ ÂÒÚ¸ ÍÛ„Î˚ ÔÂÚÎË, ÔÓÁ‚ÓÎfl˛˘ËÂ
ÔË ÌÂÓ·ıÓËÏÓÒÚË ÔËÍÂÔËÚ¸ ÂÂ Í
ÒÚÂÌÂ. èÓ˝ÍÒÔÂËÏÂÌÚËÛÈÚÂ, ˜ÚÓ·˚ ̇ÈÚË
ÔÓÎÓÊÂÌË ‡ÌÚÂÌÌ˚, Ó·ÂÒÔÂ˜Ë˛˘ÂÂ
̇ËÎÛ˜¯ËÈ ÔËÂÏ.
èêàåÖóÄçàÖ: ÖÒÎË Ç˚ ıÓÚËÚ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸
ÌÂ¯Ì˛˛ ÌÚÂÌÌÛ ÏÂÒÚÓ ÍÓÏÌÚÌÓÈ
ÔÓ‚ÓÎÓ˜ÌÓÈ ÌÚÂÌÌ˚, ÔÓÒÓÂËÌËÚÂ
 ÍÓ‡ÍÒˇθÌ˚Ï Í‡·ÂÎÂÏ Ò ÓÎÌÓ˚Ï
ÒÓÔÓÚË‚ÎÂÌËÂÏ 75 éÏ Í „ÌÂÁ‰Û FM. é‰Ì‡ÍÓ
‰Â·ڸ ˝ÚÓ ÏÓÊÌÓ ÚÓθÍÓ ÔÓÒΠÚÓ„Ó, ͇Í
ÌÚÂÌÌ ·ÛÂÚ ÛÒÚÌÓÎÂÌ ÓÔ˚ÚÌ˚Ï
ÒÔˆˇÎËÒÚÓÏ, Á̇ÍÓÏ˚Ï Ò ‰ÂÈÒÚ‚Û˛˘ËÏË
ÌÓχÚË‚‡ÏË ˝ÎÂÍÚÓ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË.
ê‡ÏӘ̇fl AM ‡ÌÚÂÌ̇
y
Ç ÍÓÏÔÎÂÍÚ ÔÓÒÚÍË Ú˛Ì RT-06
ıÓËÚ ÏӘ̇fl ÌÚÂÌÌ Î ÔËÂÏ
‡‰ËÓÒ˄̇ÎÓ‚ Äå-‰Ë‡Ô‡ÁÓ̇. ÑÓÒڇ̸ÚÂ
˝ÚÛ ‡ÌÚÂÌÌÛ ËÁ ÍÓÓ·ÍË Ë ‡ÒÔÓÎÓÊËÚ ÂÂ
ÓÍÓÎÓ Ú˛ÌÂ‡.
Ñ‚ÛıÊËθÌ˚Ï Í‡·ÂÎÂÏ Ì‡ 300 éÏ ÔÓ‰ÒÓÂ-
ËÌËÚ ÏÓ˜ÌÛ˛ ÌÚÂÌÌÛ Í ËÌÚÓ˚Ï
ÍÎÂÏÏÏ ÄM LOOP, ÒÓÂËÌ Íʉ˚È
ÔÓ‚Ó‰ Ò ÓÚ‰ÂθÌÓÈ ÍÎÂÏÏÓÈ. ç ËÏÂÂÚ
Á̇˜ÂÌËfl, Í Í‡ÍÓÈ ÍÎÂÏÏ ÔÓ‰Íβ˜ÂÌ ÚÓÚ
ËÎË ËÌÓÈ ÔÓ‚Ó‰. LJÊÌÓ ÔÓÒΉËÚ¸ ÚÓθÍÓ
Á‡ ÚÂÏ, ˜ÚÓ·˚ ÒÓ‰ËÌÂÌË·˚ÎË Ì‡‰ÂÊÌ˚ÏË
Ë ‰‚‡ ÔÓ‚Ó‰‡ Ì ÒÓÔË͇҇ÎËÒ¸.
ÑÎfl ÚÓ„Ó ˜ÚÓ·˚ ̇ÈÚË ÎÛ˜¯Â ÔÓÎÓÊÂÌËÂ
‡ÌÚÂÌÌ˚, Ç˚ ÏÓÊÂÚ ‡˘‡Ú¸  ËÎË ÔÂÂ-
ÓËÂÌÚËÓ‚‡Ú¸ ͇Í-ÌË·Û‰¸ ÔÓ-‰Û„ÓÏÛ.
èêàåÖóÄçàÖ: ÖÒÎË Ç˚ ıÓÚËÚ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸
ÌÂ¯Ì˛˛ ÌÚÂÌÌÛ ÏÂÒÚÓ ÏÓ˜ÌÓÈ,
ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌËڠ 300-éÏÌ˚È ‚ÛıÊËθÌ˚È
͇·Âθ Í ÍÎÂÏÏ‡Ï G Ë AM. é‰Ì‡ÍÓ ‰Â·ڸ
˝ÚÓ ÏÓÊÌÓ ÚÓθÍÓ ÔÓÒΠÚÓ„Ó, Í‡Í ‡ÌÚÂÌ̇
·Û‰ÂÚ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂ̇ ÓÔ˚ÚÌ˚Ï ÒÔˆˇÎËÒÚÓÏ,
Á̇ÍÓÏ˚Ï Ò ‰ÂÈÒÚ‚Û˛˘ËÏË ÌÓχÚË‚‡ÏË
˝ÎÂÍÚÓ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË.
DAB ‡ÌÚÂÌ̇
u
Ç ÍÓÏÔÎÂÍÚ ÔÓÒÚ‡‚ÎflÂÚÒfl ÍÓÏ̇Ú̇fl DAB
‡ÌÚÂÌ̇. ÖÒÎË Ò ÌÂÈ Ì ۉ‡ÂÚÒfl ÔÓÎÛ˜ËÚ¸
ıÓӯ ͇˜ÂÒÚ‚Ó ÔËÂχ, ÂÍÓÏẨÛÂÚÒfl
ËÒÔÓθÁÓÚ¸ ÌÛÊÌÛ˛ DAB ÌÚÂÌÌÛ.
ç‡ÛÊÌÛ˛ ‡ÌÚÂÌÌÛ ÏÓÊÌÓ ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌËÚ¸
Ò ÔÓÏÓ˘¸˛ F-‡Á˙ÂÏ(Ô‡Ô‡) Í „ÌÂÁ‰Û An-
tenna DAB” ̇ Á‡‰ÌÂÈ Ô‡ÌÂÎË.
ãËÌÂÈÌ˚È ‡Û‰ËÓ ‚˚ıÓ‰
(„ÌÂÁ‰‡ RCA)
i
ç‡ ÎËÌÂÈÌ˚È ‡Û‰ËÓ ‚˚ıÓÔÓÒÚÛÔ‡ÂÚ Ò˄̇Î
ÙËÍÒËÓ‚‡ÌÌÓ„Ó ÛÓ‚Ìfl ‰ÎÔÓ‰‡˜Ë ̇
Ô‰‚‡ËÚÂθÌ˚È ÛÒËÎËÚÂθ, ÒËÒÚÂÏÌ˚È
ÍÓÌÚÓÎÎ Â ËÎË ËÌÚÂ ËÓÌÌ ˚È
ÛÒËÎËÚÂθ.
èË ÔÓÏÓ˘Ë Òڇ̉‡ÚÌÓ„Ó ‡Û‰ËÓ Í‡·ÂÎfl
RCA ÒÓ‰ËÌËÚ „ÌÂÁ‰Ó LEFT ‚ÓÂ) „ÛÔÔ˚
OUTPUTS ˚ıÓ˚) ÒÓ ıÓ‰ÓÏ ÎÂ‚Ó„Ó Í‡Ì‡Î
Ú˛ÌÂ‡ ÒËÒÚÂÏÌÓ„Ó ÍÓÌÚÓÎÎÂ‡, „ÌÂÁ‰Ó
RIGHT (è‡‚ÓÂ) ÒÓ ‚ıÓ‰ÓÏ Ô‡‚Ó„Ó Í‡Ì‡Î‡
Ú˛ÌÂ‡ ÒËÒÚÂÏÌÓ„Ó ÍÓÌÚÓÎÎÂ‡.
ñËÙÓ‚ÓÈ ‚˚ıÓ‰ DAB Ò˄̇·
o
é‰ËÌ ÍÓ‡ÍÒˇθÌ˚È Ë Ó‰ËÌ S/PDIF ‚˚ıÓ‰
Ô‰̇Á̇˜ÂÌ˚ ‰Îfl ‚˚‰‡˜Ë Ò˄̇ÎÓ‚ DAB
‡‰ËÓÒڇ̈ËÈ (Digital Audio Broadcast). DAB
Ó·ÂÒÔ˜˂‡ÂÚ ÔËÂÏ ·ÂÁ ÔÓÏÂı Ë Í‡˜ÂÒÚ‚Ó
Ò˄̇ÎÔÓ˜ÚË Í‡Í ÌÍÓÏÔ‡ÍÚ-‰ËÒ͇ı CD,
ÚÍÊ ÒÓÔÛÚÒÚÛ˛˘Û˛ ‚¢ÚÂθÌÛ˛
ËÌÙÓχˆË˛.
äÓÏÔ¸˛ÚÂÌ˚È ‚ıÓ‰/‚˚ıÓ‰
p
í˛Ì ÂÓ Ï R T- 0 6 ÏÓ Ê ÌÓ ÛÔ Î Ú ¸
Ò ÍÓÏÔ¸˛ÚÂ Ò ÔÓÏÓ˘¸˛ èé Î
ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl ‡Û‰ËÓ ÒËÒÚÂχÏË ÓÚ ÒÚÓÓÌÌËı
ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚÂÎÂÈ. ÑÎfl ˝ÚÓ„Ó Ò ÍÓÏÔ¸˛ÚÂ‡
ÔÓÒ˚·˛ÚÒfl ÍÓ‰˚ ÍÓχ̉ ÔÓ ËÌÚÂÙÂÈÒÛ
RS-232. äÓÏ ÚÓ„Ó, Ôӯ˂ÍË RT-06 ÏÓÊÌÓ
Ó·ÌÓ‚ËÚ¸ Ò ÔÓÏÓ˘¸˛ ÒÔˆˇθÌÓ„Ó èé
ÓÚ Rotel.
äÓÏÔ¸˛ÚÂÌ˚È I/O ‡Á˙ÂÏ Ó·ÂÒÔ˜˂‡ÂÚ
ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏ˚ ÒÂÚÂ˚ ÒÓÂËÌÂÌË Ì
Á‡‰ÌÂÈ Ô‡ÌÂÎË. éÌ ÔËÌËχÂÚ Òڇ̉‡ÚÌ˚Â
8-ÍÓÌÚ‡ÍÚÌ˚ Á˙ÂÏ˚ RJ-45, Ó·˚˜ÌÓ
ËÒÔÓθÁÛÂÏ˚ ÒÂÚflı 10-BaseT UTP Ether-
net. ᇠ‰ÓÔÓÎÌËÚÂθÌÓÈ ËÌÙÓχˆËÂÈ ÔÓ
ÒÓ‰ËÌÂÌ˲, ÔÓÍ·‰Í ͇·ÂÎÂÈ, èé Ë
ÍÓ‰‡Ï ÍÓχ̉ ‰Îfl ‡Ô„Âȉ‡ ‚‡¯Â„Ó RT-06,
Ó·‡˘‡ÈÚÂÒ¸ Í ‡‚ÚÓËÁÓ‚‡ÌÌÓÏÛ ‰ËÎÂÛ
Rotel ËÎË Ì‡ ÒÂ‚ËÒ Rotel.
ÉÌÂÁ‰Ó EXT REMOTE IN
[
ç‡ ‡Á˙ÂÏ 3.5 ÏÏ ÚËÔ‡ mini-jack ÔËıÓ‰flÚ
ÔÓ ÔÓ‚Ó‰‡Ï ÍÓ‰˚ ÍÓχ̉ ÓÚ Òڇ̉‡ÚÌ˚ı
àä-ÔËÂÏÌËÍÓ (Xantech, Ë Ú.Ô.). éÌ
ÔÂÌÁ̘ÂÌ ‰ÎÔÓ‰ÒÓ‰ËÌÂÌ˂̯̄Ó
Ú˜ËÍ ËÒÚ̈ËÓÌÌÓÓ ÛÔÎÂÌË,
‰Û·ÎËÛ˛˘Â„Ó ‡Ú˜ËÍ Ì‡ ÔÂ‰ÌÂÈ Ô‡ÌÂÎË.
ùÚÓ ÔÓÎÂÁÌÓ ÒÎÛ˜‡Â, ÂÒÎË Ú˛ÌÂ ̇ıÓ‰ËÚÒ
¯Í‡ÙÛ Ë Ò˄̇ΠÌ ÏÓÊÂÚ ÔÓÔ‡ÒÚ¸ ̇ „Ó
ÒÓ·ÒÚ‚ÂÌÌ˚È ‰‡Ú˜ËÍ. ᇠ‰ÓÔÓÎÌËÚÂθÌÓÈ
ËÌÙÓχˆËÂÈ ÔÓ ÂÔËÚÂ‡Ï àä Ò˄̇ÎÓ‚,
Ó·‡˘‡ÈÚÂÒ¸ Í ‡‚ÚÓËÁÓ‚‡ÌÌÓÏÛ ‰ËÎÂÛ
Rotel.
ÉÌÂÁ‰Ó 12V Trigger
]
ä „ÌÂÁ‰Û 12V TRIG ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌflÂÚÒfl ͇·Âθ,
Ô²˘ËÈ 12-ÇÓθÚÓ˚È ÔÛÒÍÓÓÈ
Ò˄̇ΠÓÚ Ô‰ÛÒËÎËÚÂΉÎfl ‚Íβ˜ÂÌËfl Ë
‚˚Íβ˜ÂÌËfl Ú˛ÌÂ‡.
ÇıÓ ÔËÌËχÂÚ Î˛·ÓÈ Ò˄̇Î(ÔÓÒÚÓflÌÌÓ„Ó
ËÎË ÔÂÂÏÂÌÌÓÓ ÚÓÍ) ˇԇÁÓÌ ÓÚ
3 Ç ‰Ó 30 Ç. èË ÔÓ‰‡˜Â Ú‡ÍÓ„Ó Ò˄̇Î
̇ ‚ıÓ‰ Ú˛ÌÂ ‚Íβ˜‡ÂÚÒfl.
èË ÔÓÔ‡‰‡ÌËË Ò˄̇· Ú˛ÌÂÔÂÂıÓ‰ËÚ
ÂÊËÏ ÓÊˉ‡ÌËfl standby. à̉Ë͇ÚÓ‡
̇ ÔÂ‰ÌÂÈ Ô‡ÌÂÎË ÓÒÚ‡ÂÚÒfl „ÓÂÚ¸, ÌÓ
‰ËÒÔÎÂÈ „‡ÒÌÂÚ.
RT-06 ÏÓÊÂÚ Ú‡ÍÊ ÔÓÔÛÒÍÚ¸ ÒË„ÌÎ
12 Ç Ì‡ Ò‚flÁ‡ÌÌÓÂ Ò ÌËÏ Ó·ÓÛ‰Ó‚‡ÌËÂ,
ËÒÔÓθÁÛfl ÔÛÒÍÓ‚Ó ̇ÔflÊÂÌËÂ. ë˄̇Î
ÓÒÚ‡ÂÚÒfl ‡‚Ì˚Ï 12 Ç ÂÊËÏ ÌÓχθÌÓÈ
‡·ÓÚ˚.
ÇıÓ‰ ÔËÚ‡ÌËfl ÔÂÂÏÂÌÌÓ„Ó
ÚÓ͇
\
RT-06 ËÏÂÂÚ ÁÓ‰ÒÍÛ˛ ÌÒÚÓÈÍÛ Ì
ÔËÚÌËÂ ÓÚ ÒÂÚË ÔÂÂÏÂÌÌÓÓ ÚÓÍ Ò
ÔÏÂÚÏË, ÒÚÌÚÌ˚ÏË Î ÚÓÈ
ÒÚ‡Ì˚, „‰Â Ç˚ Â„Ó ÔËÓ·ÂÎË (‚ Ö‚ÓÔÂ:
230 Ç/50 Ɉ ÔÂÂÏÂÌÌÓ„Ó ÚÓ͇). è‡‡ÏÂÚ˚
ÒÂÚË Û͇Á‡Ì˚ Ú‡·Î˘Í ̇ Á‡‰ÌÂÈ Ô‡ÌÂÎË
‡ÔÔ‡‡Ú‡.
ÇÒÚ‡‚¸Ú ‚ËÎÍÛ ÔË·„ÂÏÓ„Ó ¯ÌÛÔËÚ‡ÌË
ÓÁÂÚÍÛ AC INPUT ̇ Á‡‰ÌÂÈ Ô‡ÌÂÎË. èÓ
Á‡‚¯ÂÌËË ÒÂı ÒÓÂËÌÂÌËÈ ÒÚ‡¸ÚÂ
ÒÂÚÂ‚Û˛ ‚ËÎÍÛ ¯ÌÛ‡ ÔËÚ‡ÌËfl ̇ÒÚÂÌÌÛ˛
ÓÁÂÚÍÛ ËÎË ÍÓÏÏÛÚËÛÂÏÛ˛ ÓÁÂÚÍÛ ‰Û„Ó„Ó
‡ÔÔ‡‡Ú‡.
82
RDV-1092
82
RT-06 DAB/AM/FM ÒÚÂÂÓ Ú˛ÌÂ
éÒÌÓ‚Ì˚ Ó„‡Ì˚
ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl
ÖÒÎË Í‡Í‡fl-ÚÓ ÙÛÌ͈ˉÓÒÚÛÔ̇ ÍÍ Ò
ÔÂ‰ÌÂÈ Ô‡ÌÂÎË, Ú‡Í Ë Ò ÔË·„‡ÂÏÓ„Ó
ÔÛθÚ, ÚÓ ÌÓÏ (ÒÏ. êËÒ. èÂÂÌÂÈ
Ô‡ÌÂÎË) Û͇Á˚‚‡˛ÚÒfl ‚ àÌÒÚÛ͈ËË.
çÔËÏÂ, Î ÔÂÂıÓ Ò AM FM
ËÔÁÓÌ, ˚ ÏÓÊÂÚÂ ÎË·Ó ÌÊÚ¸ Ì
ÍÌÓÔÍÛ Ì Ô‰ÌÂÈ ÔÌÂÎË, ÎË·Ó Ì
ÔÛθÚÂ. ÖÒÎË ËÏÂÂÚÒfl ÚÓθÍÓ Ó‰ËÌ ÌÓÏÂ,
ÚÓ ÙÛÌ͈Ëfl ‰ÓÒÚÛÔ̇ ÚÓθÍÓ Ò ÔÂ‰ÌÂÈ
Ô‡ÌÂÎË ËÎË ÚÓθÍÓ Ò ÔÛθڇ.
èêàåÖóÄçàÖ: é„‡Ì˚ ̇ÒÚÓÈÍË DAB/AM/
FM Ú˛ÌÂÓÔËÒ‡Ì˚ ÒÎÂ‰Û˛˘ÂÏ ‡Á‰ÂÎÂ
˝ÚÓÈ àÌÒÚÛ͈ËË.
äÌÓÔ͇ Standby
1
Ë
Ò‚ÂÚÓ‰ËÓ‰ Standby
2
äÌÓÔÍ STANDBY ÒÔÓÎÓÊÂÌ Ì
ÔÂ‰ÌÂÈ Ô‡ÌÂÎË RT-06 Ë Ì ‰Û·ÎËÛÂÚÒfl
̇ ÔÛθÚÂ.
ë‚ÂÚÓ‰ËÓ‰Ì˚È Ë̉Ë͇ÚÓ STANDBY LED
Á‡„Ó‡ÂÚÒfl ÔË ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌÂÌËË ÔËÚ‡ÌËfl
AC.
äÌÓÔ͇ ON
S
íÓθÍÓ Ì‡ ÔÛθÚÂ
ç‡Ê‡ÚË ̇ ÍÌÓÔÍÛ ON ‚˚‚Ó‰ËÚ Ú˛ÌÂ
RT-06 ËÁ ÂÊËχ standby Ë ÔÂ‚ӉËÚ Â„Ó
‚ ÂÊËÏ ÌÓχθÌÓÈ ‡·ÓÚ˚.
äÌÓÔ͇ OFF
A
íÓθÍÓ Ì‡ ÔÛθÚÂ
çÊÚËÂ Ì ÍÌÓÔÍÛ OFF ÔÂÂÓËÚ
RT-06 ÂÊËÏ standby. ç‡ÔflÊÂÌË ÔÓ-
ÔÂÊÌÂÏÛ ÔÓ‰‡ÂÚÒfl ̇ Ì„Ó, ÌÓ ÙÛÌ͈ËË
Ì ‚˚ÔÓÎÌfl˛ÚÒfl.
чژËÍ ‰ËÒڇ̈ËÓÌÌÓ„Ó
ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl
3
ùÚÓÚ ‰‡Ú˜ËÍ, ‡ÒÔÓÎÓÊÂÌÌ˚È Ì‡ ÔÂ‰ÌÂÈ
Ô‡ÌÂÎË, ÔËÌËχÂÚ ËÌÙ‡Í‡ÒÌ˚ Ò˄̇Î˚
ÓÚ ÔÛÎ¸Ú ËÒÚ̈ËÓÌÌÓ„Ó ÛÔ‡ÎÂÌËfl.
䇷ÂÎË ËÎË ‰Û„Ë Ô‰ÏÂÚ˚ Ì ‰ÓÎÊÌ˚
Á‡„Ó‡ÊË‚‡Ú¸ ‰‡Ú˜ËÍ.
ÑËÒÔÎÂÈ ÔÂ‰ÌÂÈ Ô‡ÌÂÎË
6
ç ÍÛÔÌ˚È ÙÎÛÓÂÒˆÂÌÚÌ˚È ËÒÔÎÂÈ
RT-06 ˚‚Ó‰ÚÒ‰‡ÌÌ˚Â, ËÒÔÓθÁÛÂÏ˚Â
ÔË ÛÔ‡‚ÎÂÌËË DAB/AM/FM Ú˛ÌÂÓÏ
‡ÔËÏÂ, ˜‡ÒÚÓÚ‡ ¢‡Ìˇ‰ËÓÒڇ̈ËË,
‰Ë‡Ô‡ÁÓÌ Ì‡ÒÚÓÈÍË, ÌÓÏÂ Ô‰ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË,
‰‡ÌÌ˚ RDS Ë Ú.Ô.)
äÌÓÔ͇ MEMORY
qO
ùÚ‡ ÍÌÓÔ͇ ËÒÔÓθÁÛÂÚÒfl ‰Î ÔÓ‰ÚÂʉÂÌË
Ë ÒÓı‡ÌÂÌËÔ‡ÏflÚË ‡Á΢Ì˚ı ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÓÍ
ÔË ÌÒÚÓÈÍÂ Ë ÛÔÎÂÌËË RT-06,
‚Íβ˜‡fl ˜‡ÒÚÓÚ˚ ̇ÒÚÓÈÍË ‡‰ËÓÒڇ̈ËÈ
ÂÛÒÚÌÓÍË). èÓÓ·ÌÓ ÓÔËÒ‡ÌËÂ
ËÒÔÓθÁÓÌË ˝ÚÓÈ ÍÌÓÔÍË ÔˉÂÌÓ
ÌËÊÂ, ÒÓÓÚÂÚÒÚÛ˛˘Ëı ÁÂÎı
ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚‡.
äÌÓÔ͇ ENTER
w
çʇÚËÂ Ì ÍÌÓÔÍÛ ENTER ÔÓÁÓÎÂÚ
‚˚·‡Ú¸ ÔӉ҂˜ÂÌÌ˚È Ô‡‡ÏÂÚ ‰ËÒÔÎÂÂ
SETUP.
äÌÓÔ͇ SETUP
e
ÖÒÎË Í‡Í‡Ó ÙÛÌ͈Ëfl ÓÒÚÛÔÌ Í‡Í Ò
ÔÂ‰ÌÂÈ Ô‡ÌÂÎË, Ú‡Í Ë Ò ÔË·„‡ÂÏÓ„Ó
ÔÛθÚ, ÚÓ ÌÓÏ (ÒÏ. êËÒ. èÂÂÌÂÈ
Ô‡ÌÂÎË) Û͇Á˚‚‡˛ÚÒfl ‚ àÌÒÚÛ͈ËË.
çÔËÏÂ, Î ÔÂÂıÓ Ò AM FM
ËÔÁÓÌ, ˚ ÏÓÊÂÚ ÎË·Ó Ìʇڸ Ì
ÍÌÓÔÍÛ Ì Ô‰ÌÂÈ ÔÌÂÎË, ÎË·Ó Ì
ÔÛθÚÂ. ÖÒÎË ËÏÂÂÚÒfl ÚÓθÍÓ Ó‰ËÌ ÌÓÏÂ,
ÚÓ ÙÛÌ͈Ëfl ‰ÓÒÚÛÔ̇ ÚÓθÍÓ Ò ÔÂ‰ÌÂÈ
Ô‡ÌÂÎË ËÎË ÚÓθÍÓ Ò ÔÛθڇ.
äÌÓÔ͇ DIMMER
rF
èÓÁÓÎÂÚ ˚·Ú¸ ÓËÌ ËÁ ˜ÂÚ˚Âı
ÂÊËÏÓflÍÓÒÚË ËÒÔÎÂfl. ç‡Ê‡ÚË Ì
ÍÌÓÔÍÛ ÔÂ·Ë‡ÂÚ ‚‡ˇÌÚ˚.
èêàåÖóÄçàÖ: ÖÒÎË Ú˛ÌÂ ˚Íβ˜ËÚ¸,
Á‡ÚÂÏ ‚Íβ˜ËÚ¸ ÚÓ ‰ËÒÔÎÂÈ ‚ÓÁ‚‡˘‡ÂÚÒ
Í ÌÓÏθÌÓÈ ÛÒÚ‡ÌÓÍ flÍÓÒÚË. çÓ
ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ‰ÓÒÚÛÔÌ˚ Ú‡ÍÊ ÏÂÌ˛ SETUP
‰ÎÁ‡ÔÓÏË̇ÌËfl, ÔÓ͇ Ú˛ÌÂ Ì ÓÚÍβ˜ÂÌ
ÒÓ‚ÒÂÏ ÓÚ ÒÂÚË.
éÒÌÓ‚Ì˚ Ó„‡Ì˚
ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl
RT-06 ÓÒ̇˘ÂÌ ˆËÙÓ‚˚Ï AM/FM Ú˛ÌÂÓÏ
Ò ÒËÌÚÂÁ‡ÚÓÓÏ ˜‡ÒÚÓÚ˚ Ò RDS ËÎË RBDS
ÒËÒÚÂÏÓÈ, Ô‡ÏflÚ¸˛ ̇ 30 Òڇ̈ËÈ, Ú‡ÍÊÂ
DAB Ú˛ÌÂÓÏ Ò ÔÏÚ¸˛ Ì ÏÍÒËÏÛÏ
99 Òڇ̈ËÈ.
êÂÊËÏ Û˜ÌÓÈ Ì‡ÒÚÓÈÍË ÔÓÁ‚ÓÎflÂÚ
ÔÓÒÎÂÓÚÂθÌÓ ÛÂ΢ËÚ¸ ËÎË
ÛÏÂ̸¯‡Ú¸ ˜‡ÒÚÓÚÛ Ì‡ÒÚÓÈÍË. äÌÓÔÍÓÈ
TUNE/PRESET ‚˚·ÂËÚÂ ÂÊËÏ TUNE.
éÚÍβ˜ËÚ ÂÊËÏ AUTO TUNING. èË
ÔÓÏÓ˘Ë ÍÌÓÔÓÍ TUNING ˚ÔÓÎÌËÚÂ
̇ÒÚÓÈÍÛ Ì‡ ÌÛÊÌÛ˛ ˜‡ÒÚÓÚÛ.
êÂÊËÏ ÔflÏÓÈ Ì‡ÒÚÓÈÍË ÔÓÁ‚ÓÎflÂÚ
ÌÒÚÓËÚ¸Ò ÒÁÛ Ì ÊÂÎÂÏÛ˛
‡‰ËÓÒÚ‡ÌˆË˛. ç‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ FRE-
QUENCY DIRECT ̇ ÔÛθÚÂ Ë ‚‚‰ËÚÂ
˜‡ÒÚÓÚÛ ‚¢ÌË ‡ËÓÒÚ̈ËË ÔË
ÔÓÏÓ˘Ë ˆËÙÓ‚˚ı ÍÌÓÔÓÍ.
Ç ÂÊËÏ ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍÓ„Ó ÔÓËÒ͇
ÓÒÛ˘ÂÒÚ‚ÎflÂÚÒÔÓËÒÍ ‚‚Âı ËÎË ‚ÌËÁ
ÔÓ ‰Ë‡Ô‡ÁÓÌÛ ˜‡ÒÚÓÚ ‰Ó ӷ̇ÛÊÂÌËfl
·ÎËÊȯÂÈ ÒÚ̈ËË Ò ÓÒÚÚÓ˜ÌÓ
ÏÓ˘Ì˚Ï Îfl ÔËÂχ Ò˄̇ÎÓÏ. äÌÓÔÍÓÈ
TUNE/PRESET ‚˚·ÂËÚÂ ÂÊËÏ TUNE.
ÇÍβ˜ËÚ ÂÊËÏ AUTO TUNING. èË
ÔÓÏÓ˘Ë Ó‰ÌÓÈ ËÁ ÍÌÓÔÓÍ TUNING
ÁÔÛÒÚËÚ ÚÓÏÚ˘ÂÒÍËÈ ÔÓËÒÍ
̇Ô‡ÎÂÌËË ÛÂ΢ÂÌËfl ËÎË ÛÏÂ̸¯ÂÌË
˜‡ÒÚÓÚ˚.
ç‡ ‡ËÓÒÚ‡ÌˆË˛, ˜‡ÒÚÓÚÍÓÚÓÓÈ
ÔÂËÚÂθÌÓ ÒÓıÌÂÌ
Ô‡ÏÚË, ÏÓÊÌÓ Ì‡ÒÚÓËÚ¸Ò, ‚‚Â
ÌÓÏÂ, ÔÓÍÓÚÓ˚Ï ı‡ÌËÚÒfl Ô‡ÏflÚË ÂÂ
˜‡ÒÚÓÚÓÏÂÔ‰ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË). ǂ‰ËÚÂ
˝ÚÓÚ ÌÓÏÂ ˆËÙÓ‚˚ÏË ÍÌÓÔ͇ÏË ‰Îfl
AM/FM ËÎË DAB ‰Ë‡Ô‡ÁÓ̇.
Ç ÂÊËÏ Ò͇ÌËÓ‚‡ÌËfl Ô‰ÛÒÚ‡-
ÌÓ‚ÓÍ ÔÓËÒıÓ‰ËÚ Ì‡ÒÚÓÈ͇ ̇ ‚ÒÂ
‚‚‰ÂÌÌ˚ ԇÏflÚ¸ ˜‡ÒÚÓÚ˚ ‚¢‡ÌËÔÓ
Ó˜Â‰Ë. óÚÓ·˚ Á‡ÔÛÒÚËÚ¸ Ò͇ÌËÓ‚‡ÌËÂ,
̇ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ PRESET/SCAN.
çÒÚÓÈÍ Ò ËÒÔÓθÁÓÌËÂÏ
ÒÎÛÊ·˚ RDS (Ö‚ÓÔ‡) ËÎË RBDS
(ëòÄ) ËÒÔÓθÁÛÂÚ ÒÔˆˇθÌ˚ ÙÛÌ͈ËË
ÔÓËÒÍË Ì‡ÒÚÓÈÍË, ÓÒÌÓ‚‡ÌÌ˚ Ì
ÒÎÛÊ·Ì˚ı ÌÌ˚ı, ÔÂÂÂÏ˚ı
‚ÏÂÒÚÂ Ò ‡‰Ëӂ¢‡ÚÂθÌ˚Ï Ò˄̇ÎÓÏ.
èÓÓ·Ì˚Â ÒÂÂÌË ÒÓÂÊÚÒ
‡Á‰ÂÎÂ, ÔÓÒ‚fl˘ÂÌÌÓÏ ÒËÒÚÂÏ RDS.
äÌÓÔÍË TUNING (ç‡ÒÚÓÈ͇)
8EP
è‡Ì˚ ÍÌÓÔÍË <TUNING> ̇ ÔÂ‰ÌÂÈ
Ô‡ÌÂÎË Ë FREQ UP/DOWN” Ë PRESET
UP/DOWN Ì ÔÛθÚ ‰ËÒڇ̈ËÓÌÌÓ„Ó
ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl fl‚Îfl˛ÚÒfl ÓÒÌÓ‚Ì˚ÏË „ÛÎflÚÓ-
‡ÏË Ì‡ÒÚÓÈÍË RT-06. Ç Á‡‚ËÒËÏÓÒÚË ÓÚ
‚˚·‡ÌÌÓ„Ó ÂÊËχ ‡·ÓÚ˚, ˝ÚË ÍÌÓÔÍË
‚˚ÔÓÎÌfl˛Ú ‡ÁÌ˚ ÙÛÌ͈ËË.
8383
êÛÒÒÍËÈ
äÌÓÔ͇ BAND (ÑˇԇÁÓÌ)
9BCD
ùÚÓÈ ÍÌÓÔÍÓÈ ‚˚·Ë‡ÂÚÒfl ‰Ë‡Ô‡ÁÓÌ ˜‡ÒÚÓÚ
̇ÒÚÓÈÍË DAB, AM ËÎË FM. ç‡ÊËχÈÚÂ
̇ ˝ÚÛ ÍÌÓÔÍÛ Îfl ÔÂÂÍβ˜ÂÌËÏÂʉÛ
DAB, AM Ë FM. Ç ÎÂÓÈ ˜ÒÚË ‰ËÒÔÎÂ
ÔÓfl‚ÎflÂÚÒfl ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘ËÈ Ë̉Ë͇ÚÓ Ë
ÚÂÍÛ˘‡˜‡ÒÚÓÚ‡ ̇ÒÚÓÈÍË ‚˚·‡ÌÌÓÏ
‰Ë‡Ô‡ÁÓÌÂ.
êÂÊËÏ Ì‡ÒÚÓÈÍË ˜‡ÒÚÓÚ˚
FREQUENCY TUNING
èË ÓÚÍβ˜ÂÌÌÓÈ ÚÓÏÚ˘ÂÒÍÓÈ
̇ÒÚÓÈÍ AUTO TUNING OFF, ̇ʇÚËÂ
ÍÌÓÔÍË TUNING ˚Á˚‚‡ÂÚ ÔÂÂıÓ
Í ÒÎÂÛ˛˘ÂÏÛ Á̘ÂÌ˲ ˜ÒÚÓÚ˚,
ÌÂÁ‡‚ËÒËÏÓ ÓÚ ÚÓ„Ó, ‚¢‡ÂÚ ÎË Ì‡ ˝ÚÓÈ
˜‡ÒÚÓÚ ͇͇fl-ÚÓ Òڇ̈Ëfl ËÎË ÌÂÚ. [é·
ËÁÏÂÌÂÌËË ÂÊËÏÓ‚ ̇ÒÚÓÈÍË ÒÏ.
‡Á‰Â·ı, ÔÓÒ‚fl˘ÂÌÌ˚ı ÍÌÓÔÍ‡Ï TUNE/
PRESET Ë AUTO TUNING.]
èË Íβ˜ÂÌÌÓÈ ÚÓÏÚ˘ÂÒÍÓÈ
ÌÒÚÓÈÍÂ AUTO TUNING ON,
̇ÊÚË ÍÌÓÔÍË TUNING Á‡ÔÛÒÍÂÚ
ÚÓχÚ˘ÂÒÍÛ˛ ̇ÒÚÓÈÍÛ. í˛ÌÂ
·ÛÂÚ ÛÂ΢ËÚ¸ ËÎË ÛÏÂ̸¯Ú¸
˜ÒÚÓÚÛ ÌÒÚÓÈÍË, ÔÓÍ ÌÂ ÌÈÂÚ
ÒÚÌˆË˛ Ò ÓÒÚÚÓ˜ÌÓ ÏÓ˘Ì˚Ï Î
ÔËÂÏ ÒË„ÌÎÓÏ. ÖÒÎË ˝Ú Òڇ̈Ë
Ç‡Ò Ì ÛÒÚË‚ÂÚ, ÒÌÓ ÁÔÛÒÚËÚÂ
‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍÛ˛ ̇ÒÚÓÈÍÛ. èË ‡‚ÚÓχ-
Ú˘ÂÒÍÓÈ Ì‡ÒÚÓÈÍ Òڇ̈ËË ÒÓ Ò··˚Ï
Ò˄̇ÎÓÏ ÔÓÔÛÒ͇˛ÚÒfl. ÖÒÎË Ú˛ÌÂ
Ì ӷ̇ÛÊËÚ ÌË͇ÍÓ„Ó Ò˄̇·, ÚÓ ÓÌ
‚ÂÌÂÚÒfl Í ËÒıÓ‰ÌÓÈ ˜‡ÒÚÓÚ ̇ÒÚÓÈÍË.
· ËÁÏÂÌÂÌËË ÂÊËÏÓ‚ ̇ÒÚÓÈÍË ÒÏ.
‡Á‰Â·ı, ÔÓÒ‚fl˘ÂÌÌ˚ı ÍÌÓÔÍ‡Ï TUNE/
PRESET Ë AUTO TUNING]
Ç ÂÊËÏ ̇ÒÚÓÈÍË Ì‡
Ô‰ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË PRESET TUNING
ÌÊÚËÂ ÍÌÓÔÍË TUNUNG ˚Á˚ÂÚ
ÔÂÂıÓ‰ Í Ì‡ÒÚÓÈÍ ̇ ÒÎÂ‰Û˛˘Û˛ ÔÓ
ÔÓfl‰ÍÛ ÂÂÌÌÛ˛ ÔÏÚ¸ ˜ÒÚÓÚÛ.
· ËÁÏÂÌÂÌËË ÂÊËÏÓ Ì‡ÒÚÓÈÍË ÒÏ.
‡Á‰ÂÎÂ, ÔÓÒ‚˘ÂÌÌÓÏ ÍÌÓÔÍ TUNE/
PRESET]
Ç ÂÊËÏ ÔÓËÒ͇ RDS êíY
(ÔÓ ÚËÔÛ ÔÓÏÏ˚) ÍÌÓÔÍÓÈ TUNING
˚·ËÂÚÒ ÌÛÊÌ˚È ÚËÔ ÔÓ„ÏÏ˚ ËÁ
Ô‰ÒÚ‡‚ÎÂÌÌÓ„Ó Ì‡ ‰ËÒÔΠÒÔËÒ͇. [ëÏ.
‡Á‰ÂÎ Ó ÍÌÓÔÍ RDS êíY).]
è ê à åÖ ó Ä ç à Ö : Ç˚Ô ÓÎ ÌÚ¸ ÌÒ ÚÓÈÍ Û
ÔÓÏÓ˛Ú ËÌËÍÚÓ˚ Ì ËÒÔÎÂÂ.
ÑËÒÔÎÂÈ ÔÓ͇Á˚‚‡ÂÚ ˜‡ÒÚÓÚÛ, ÍÓÚÓ‡fl
ÔÓˆÂÒÒ ̇ÒÚÓÈÍË Û‚Â΢˂‡ÂÚÒ ËÎË
ÛÏÂ̸¯‡ÂÚÒfl. à̉Ë͇ÚÓ ÒËÎ˚ Ò˄̇·
ÓÚ‡Ê‡ÂÚ ÏÓ˘ÌÓÒÚ¸ ‡‰ËÓÒ˄̇ÎÚÓ˜ÍÂ
ÔËÂÏ. à̉Ë͇ÚÓ TUNED” Ò‚ÂÚËÚÒfl,
ÍÓ„‰‡ ÔËÌËχÂÚÒfl ‰ÓÒÚ‡ÚÓ˜ÌÓ ÒËθÌ˚È
Ò˄̇Î. à̉Ë͇ÚÓ “ST” Ò‚ÂÚËÚÒfl, ÍÓ„‰‡
ÔËÌËχÂÚÒfl ÒÚÂÂÓÙÓÌ˘ÂÒÍËÈ Ò˄̇Î
FM. äÓÏ ÚÓ„Ó, Ë̉Ë͇ÚÓ˚ ÓÚ‡Ê‡˛Ú
˚·ÌÌ˚È ÌÌ˚È ÏÓÏÂÌÚ ÂÊËÏ
̇ÒÚÓÈÍË.
ñËÙÓ‚˚ ÍÌÓÔÍË
Ç‚Ó‰ ‚ Ô‡ÏflÚ¸ ˜‡ÒÚÓÚ
‡‰ËÓÒڇ̈ËÈ
(Ô‰‚‡ËÚÂθ̇fl ̇ÒÚÓÈ͇)
7G
Ç Ô‡ÏflÚ¸ RT-06 ÏÓÊÌÓ ‚‚ÂÒÚË ‰Ó 30 ˜‡ÒÚÓÚ
ËÓÒÚ̈ËÈ Î ‚˚ÁÓ Ëı β·ÓÈ
ÏÓÏÂÌÚ Ò ÔÓÏÓ˘¸˛ ˆËÙÓ‚˚ı ÍÌÓÔÓÍ. ùÚË
fl˜ÂÈÍË Ô‡ÏflÚË ÏÓ„ÛÚ ·˚Ú¸ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ì˚ Îfl
β·Ó„Ó ÒÓ˜ÂÚ‡ÌËfl AM Ë FM ‡‰ËÓÒڇ̈ËÈ,
ÍÓÏ ÚÓ„Ó, ËÏÂÂÚÒfl Ô‡ÏflÚ¸ ‰Îfl ÔÂÒÂÚÓ
‰Ó 99 Òڇ̈ËÈ ‚ DAB ‰Ë‡Ô‡ÁÓÌÂ.
RT-06 ÔÓÒÚÎÂÚÒ Ò Ì·ÓÓÏ ÛÊÂ
Á‡ÔËÒ‡ÌÌ˚ı Ô‡ÏflÚ¸ ˜‡ÒÚÓÚ, ÍÓÚÓ˚ ÏÓ„ÛÚ
ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Ó‚‡Ú¸ ˜‡ÒÚÓÚ‡Ï ÔËÌËχÂÏ˚ı ‚
LJ¯ÂÏ „ËÓÌ ‡‰ËÓÒڇ̈ËÈ, ÏÓ„ÛÚ Ë
Ì ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Ó‚‡Ú¸
óÚ Ó· ˚ ÒÓ ıÌËÚ¸ ÔÏÚ Ë ÌÓ Û˛
˜‡ÒÚÓÚÛ:
1. ç‡ÒÚÓÈÚÂÒ¸ ̇ Ê·ÂÏÛ˛ ÒÚ‡ÌˆË˛
AM ËÎË FM ‰Ë‡Ô‡ÁÓÌÂ.
2. ç‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ MEMORY ̇ ÔÂ‰ÌÂÈ
ÔÌÂÎË. ç ËÒÔΠ̘ÌÂÚ Ïˇڸ
Ë̉Ë͇ÚÓ “MEMORY” (è‡ÏflÚ¸).
3. èÓÍÏË„‡ÂÚ ËÌËÍÚÓ MEMORY,
‚‚‰ËÚ ÌÓÏÂ, ÔÓ ÍÓÚÓ˚Ï ıÓÚËÚÂ
ÒÓıÌËÚ¸ ÚÂÍÛ˘Û˛ ˜ÒÚÓÚÛ (ÌÓÏÂ
Ô‰ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË). ç‡ÔËÏÂ, ˜ÚÓ·˚ ‚ÂÒÚË
ÌÓÏÂ 3, ̇ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ “3”. óÚÓ·˚
‚‚ÂÒÚË ÌÓÏÂ15, ̇ÊÏËÚ Ò̇˜‡Î‡ “1”,
‡ Á‡ÚÂÏ “5”.
4. ê‡Ì ı‡ÌË‚¯ÂÂÒfl ÔÓ‰ ˝ÚËÏ ÌÓÏÂÓÏ
Á̇˜ÂÌË ˜‡ÒÚÓÚ˚ ÒÚË‡ÂÚÒfl Ë Ì„Ó
ÏÂÒÚÓ Á‡ÔËÒ˚‚‡ÂÚÒfl ÌÓ‚ÓÂ.
óÚÓ·˚ ̇ÒÚÓËÚ¸Òfl ̇ ÒÚ‡ÌˆË˛, ˜‡ÒÚÓÚ
ÍÓÚÓÓÈ ı‡ÌËÚÒfl Ô‡ÏflÚË, ‚‰ËÚ ÌÓÏÂ
ÔÂÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ˆËÙÓ‚˚ÏË ÍÌÓÔ͇ÏË.
ç‡ÔËÏÂ, ˜ÚÓ·˚ ̇ÒÚÓËÚ¸Òfl ̇ ÒÚ‡ÌˆË˛
ÔÓÌÓÏÂÓÏ 3, ̇ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ “3”. óÚÓ·˚
̇ÒÚÓËÚ¸Òfl ̇ ÒÚ‡ÌˆË˛ “30”, ̇ÊÏËÚÂ
ÍÌÓÔÍÛ “3”, ‡ Á‡ÚÂÏÚ˜ÂÌË 5-ÚË ÒÂÍÛ̉
“0”.
èêàåÖóÄçàÖ: ñËÙÓ˚ ÍÌÓÔÍË ÏÓÊÌÓ
Ú‡ÍÊ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ‰Î ‚‚Ó‰‡ ˜‡ÒÚÓÚ˚
̇ÒÚÓÈÍË ‚ ÂÊËÏ ÔflÏÓÈ Ì‡ÒÚÓÈÍË.
äÌÓÔ͇ FREQUENCY DIRECT
(èflÏÓÈ ‚‚Ó‰ ˜‡ÒÚÓÚ˚)
0N
êÂÊËÏ ÔflÏÓÈ Ì‡ÒÚÓÈÍË
á̇fl ˜‡ÒÚÓÚÛ ÌÛÊÌÓÈ ‡‰ËÓÒڇ̈ËË, ÏÓÊÌÓ
‚˚ÔÓÎÌËÚ¸ ̇ÒÚÓÈÍÛ ÌÂÔÓÒ‰ÒÚ‚ÂÌÌÓ Ì‡
˝ÚÛ ˜‡ÒÚÓÚÛ, ËÒÔÓθÁÛfl ÍÌÓÔÍÛ FREQUENCY
DIRECT Ë ˆËÙÓ‚˚ ÍÌÓÔÍË.
1. ç‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ FREQUENCY DIRECT,
˜ÚÓ·˚ ÔÂ‚ÂÒÚË ˆËÙÓ‚Û˛ Í·‚ˇÚÛÛ
ÂÊËÏ ÔflÏÓ„Ó ‚Ó‰‡ ˜‡ÒÚÓÚ˚. ç‡
‰ËÒÔΠÔÓÁˈËflı Á̇˜ÂÌËfl ˜‡ÒÚÓÚ˚
ÔÓfl‚flÚÒfl ÔÓ˜ÂÍË, Ô˘ÂÏ ÔÓ˜ÂÍ
ÔÂ‚ÓÈ ÔÓÁˈËË ·Û‰ÂÚ ÏË„‡Ú¸.
2. ñËÙÓ‚˚ÏË ÍÌÓÔ͇ÏË ‚‚‰ËÚ ÔÂ‚Û˛
ˆËÙÛ ˜‡ÒÚÓÚ˚ Òڇ̈ËË. çËÒÔÎÂÂ
ÔÓ‚ËÚÒ Â‰ÂÌÌ ÇÏË ˆËÙ‡ Ë
̘ÌÂÚ ÏË„‡Ú¸ ÒËÏ‚ÓÎ ‚Ó ‚ÚÓÓÈ ÔÓÁˈËË.
ÇÂËÚ ÓÒÚ¯ËÂÒ ˆËÙ˚. äÓ
Ò ˆËÙ˚ ·ÛÛÚ ÂÂÌ˚, Ú˛ÌÂ
‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍË Ì‡ÒÚÓËÚÒfl ÌÛ͇Á‡ÌÌÛ˛
̇ ‰ËÒÔΠ˜‡ÒÚÓÚÛ.
èêàåÖóÄçàÖ: Ç ‡ÏÂË͇ÌÒÍÓÈ ÏÓÂÎË
ÂÊËÏ FM ̇ʇÚË ÍÌÓÔÍË Ò ˆËÙÓÈ
“1” ‚˚Á˚‚‡ÂÚ ‚‚Ó‰ ÍÓÏ·Ë̇ˆËË ˆËÙ 10.
Ç Â‚ÓÔÂÈÒÍÓÈ ÏÓ‰ÂÎË ‰Îfl ‚‚Ó‰10 ÌÛÊÌÓ
̇ʇڸ “1”, ‡ Á‡ÚÂÏ “0”. èË Ì‡ÒÚÓÈÍ ‚
‰Ë‡Ô‡ÁÓÌ FM ̇ ‡ÏÂË͇ÌÒÍË Òڇ̈ËË,
ÒÎÂÛÂÚ ÂÒÚË ÚÓθÍÓ ÓÌÛ ˆËÙÛ,
ÒÎÂ‰Û˛˘Û˛ ÔÓÒΠ‰ÂÒflÚ˘ÌÓÈ ÚÓ˜ÍË (ÒÏ.
Ô˂‰ÂÌÌ˚È ÌËÊ ÔËÏÂ). èË Ì‡ÒÚÓÈÍÂ
‰Ë‡Ô‡ÁÓÌ FM ̇ ‚ÓÔÂÈÒÍË Òڇ̈ËË
‚‚‰ËÚ ‰‚ ˆËÙ˚, ÒÎÂ‰Û˛˘Ë ÔÓÒÎÂ
‰ÂÒflÚ˘ÌÓÈ ÚÓ˜ÍË (ÒÏ. ‚ÚÓÓÈ ÔËÏÂ).
èËÏÂ˚:
(ëòÄ, FM) 87,50 åɈ
ç‡ÊÏËÚ 8 > 7 > 5
(Ö‚ÓÔ‡, FM) 87,50 åɈ
ç‡ÊÏËÚ 8 > 7 > 5 > 0
(ëòÄ, AM) 1610 ÍɈ
ç‡ÊÏËÚ 1 > 6 > 1
84
RDV-1092
84
RT-06 DAB/AM/FM ÒÚÂÂÓ Ú˛ÌÂ
(Ö‚ÓÔ‡, AM) 1611 ÍɈ
ç‡ÊÏËÚ 1>6>1>1
ÖÒÎË Ú˜ÂÌË 5 ÒÂÍÛÌ˚ Ì ‚‰ÂÚÂ
Á̘ÂÌË ˜‡ÒÚÓÚ˚, ÚÓ Ú˛Ì ˚ȉÂÚ ËÁ
ÂÊËχ ÔflÏÓÈ Ì‡ÒÚÓÈÍË Ë ‚ÂÌÂÚÒfl Í
ËÒıÓ‰ÌÓÈ ˜‡ÒÚÓÚ ̇ÒÚÓÈÍË.
äÌÓÔ͇ AUTO TUNING
(Ä‚ÚÓχÚ˘ÂÒ͇fl ̇ÒÚÓÈ͇)
=R
éÒÛ˘ÂÒÚÎÂÚ ÔÂÂÍβ˜ÂÌË ÏÂÊÛ
ÂÊËÏÏË Û˜ÌÓÈ Ë ÚÓÏÚ˘ÂÒÍÓÈ
̇ÒÚÓÈÍË ˜‡ÒÚÓÚ˚.
Ç ÂÊËÏ ÚÓÏÚ˘ÂÒÍÓÈ ÌÒÚÓÈÍË
̇ ‰ËÒÔΠ҂ÂÚËÚÒË̉Ë͇ÚÓ AUTO, Ë
̇ÊÚË ÍÌÓÔÓÍ TUNING ̇ Ô‰ÌÂÈ
ÔÌÂ Î Ë ËÎ Ë Ì ÔÛ Î ¸ÚÂ Á ÔÛÒÍ Â Ú
‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍÛ˛ ̇ÒÚÓÈÍÛ. í˛ÌÂ ·Û‰ÂÚ
ÛÂ΢ËÚ¸ ËÎË ÛÏÂ̸¯Ú¸ ˜ÒÚÓÚÛ
ÌÒÚÓÈÍË, ÔÓÍ Ì ̇ÈÂÚ ÒÚÌˆË˛ Ò
‰ÓÒÚ‡ÚÓ˜ÌÓ ÏÓ˘Ì˚Ï ‰Îfl ÔËÂχ Ò˄̇ÎÓÏ.
ÖÒÎË ˝Ú‡ Òڇ̈ËÇ‡Ò Ì ÛÒÚ‡Ë‚‡ÂÚ, ÒÌÓ‚‡
Á‡ÔÛÒÚËÚ ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍÛ˛ ̇ÒÚÓÈÍÛ. èË
ÚÓÏÚ˘ÂÒÍÓÈ ÌÒÚÓÈÍ ÒÚ̈ËË ÒÓ
Òη˚Ï Ò˄̇ÎÓÏ ÔÓÔÛÒ͇˛ÚÒfl. ÖÒÎË Ú˛ÌÂ
Ì ӷ̇ÛÊËÚ ÌË͇ÍÓ„Ó Ò˄̇·, ÚÓ ÓÌ
‚ÂÌÂÚÒfl Í ËÒıÓ‰ÌÓÈ ˜‡ÒÚÓÚ ̇ÒÚÓÈÍË.
èêàå Öó Äç àÖ : èË ÔÂÂıÓÂ Í ÂÊËÏÛ
̇ÒÚÓÈÍË Ì‡ Ô‰ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË Ò ÔÓÏÓ˘¸˛
ÍÌÓÔÍË TUNE/PRESET ÂÊËÏ ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍÓÈ
̇ÒÚÓÈÍË ‚˚Íβ˜‡ÂÚÒfl (ÒÏ. ÒÎÂ‰Û˛˘ËÈ
‡Á‰ÂÎ).
äÌÓÔ͇ TUNE/PRESET
(ç‡ÒÚÓÈ͇ ˜‡ÒÚÓÚ˚/
̇ÒÚÓÈ͇ ̇ Ô‰ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË)
-
éÒÛ˘ÂÒÚÎÂÚ ÔÂÂÍβ˜ÂÌË ÏÂÊÛ
ÂÊËχÏË Ì‡ÒÚÓÈÍË Ì‡ ˜‡ÒÚÓÚÛ (ÍÌÓÔ͇ÏË
TUNING ‚˚·Ë‡ÂÚÒfl ˜‡ÒÚÓÚ‡ ̇ÒÚÓÈÍË)
Ë Ì‡ÒÚÓÈÍË Ì‡ Ô‰ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË (ÍÌÓÔ͇ÏË
TUNING ‚˚·Ë‡ÂÚÒfl ÌÓÏÂÔ‰ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË,
Ú.Â. ËÓÒÚ̈Ë, ˜ÒÚÓÚ ÍÓÚÓÓÈ
Ô‰‚‡ËÚÂθÌÓ ·˚· Á‡ÔË҇̇ Ô‡ÏflÚ¸
ÔÓ‰ ˝ÚËÏ ÌÓÏÂÓÏ). Ç ÂÊËÏ ̇ÒÚÓÈÍË
̇ Ô‰ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË Ì‡ ‰ËÒÔΠÔÓfl‚ÎflÂÚÒfl
Ë̉Ë͇ÚÓ “PRESET”.
èêàå Öó Äç àÖ : èË ÔÂÂıÓÂ Í ÂÊËÏÛ
̇ÒÚÓÈÍË Ì‡ Ô‰ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË Ò ÔÓÏÓ˘¸˛
ÍÌÓÔÍË TUNE/PRESET ÂÊËÏ ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍÓÈ
̇ÒÚÓÈÍË ‚˚Íβ˜‡ÂÚÒfl.
äÌÓÔ͇ PRESET SCAN
(ë͇ÌËÓ‚‡ÌËÂ
Ô‰ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÓÍ)
H
èË Ì‡Ê‡ÚËË ˝ÚÓÈ ÍÌÓÔÍË Ú˛ÌÂ ̇˜ÌÂÚ
ÔÓÓ˜Â‰ÌÛ˛ ̇ÒÚÓÈÍÛ Ì‡ Ô‰ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË,
‚ÓÒÔÓËÁ‚ÓÒ˄̇Π͇ʉÓÈ ‡‰ËÓÒڇ̈ËË
Ú˜ÂÌË ÔflÚË ÒÂÍÛ̉, Á‡ÚÂÏ ÔÂÂıÓ‰fl Í
ÒÎÂ‰Û˛˘ÂÈ. óÚÓ·˚ ÔÂ‚‡Ú¸ Ò͇ÌËÓ‚‡ÌËÂ
Á‡ÔËÒ‡ÌÌ˚ı Ô‡ÏflÚ¸ ˜‡ÒÚÓÚ Ë ÓÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸Òfl
̇ ÌÛÊÌÓÈ Ç‡Ï Òڇ̈ËË, ̇ÊÏËÚ ˝ÚÛ ÍÌÓÔÍÛ
¢ ‡Á.
èêàåÖóÄçàÖ: ÖÒÎË ‚Ó ‚ÂÏfl ̇ʇÚËÍÌÓÔÍË
PRESET SCAN Ú˛ÌÂ̇ÒÚÓÂÌ Ì‡ ÒÚ‡ÌˆË˛,
˜ÒÚÓÚ ÍÓÚÓÓÈ ıÌËÚÒ ÔÏÚË,
ÚÓ Ò͇ÌËÓ‡ÌË ̇˜ÌÂÚÒfl ÒÓ Òڇ̈ËË,
ÍÓÚÓÓÈ ÔËÒ‚ÓÂÌ ÒÎÂ‰Û˛˘ËÈ ÔÓ ÔÓfl‰ÍÛ
ÌÓÏÂ, Á‡ÚÂÏ ÔÓÒΠ‰ÂÏÓÌÒÚ‡ˆËË ‚ÒÂı
ÓÒڇθÌ˚ı Ô‰ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÓÍ, Ú˛ÌÂ ‚ÂÌÂÚÒ
Í ËÒıÓÌÓÈ ÌÒÚÓÈÍÂ. ÖÒÎË Ó ÂÏ
̇ʇÚËfl ÍÌÓÔÍË PRESET SCAN Ú˛ÌÂ ÌÂ
·Û‰ÂÚ Ì‡ÒÚÓÂÌ Ì‡ Ô‰ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍÛ, Ò͇ÌË-
Ó‚‡ÌË ̇˜ÌÂÚÒfl Ò Ô‰ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ÌÓÏÂ
1 Ë Á‡ÍÓ̘ËÚÒfl Ô‰ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍÓÈ 30.
äÌÓÔ͇ FM MONO (åÓÌÓ
ÔËÂÏ)
4Q
éÒÛ˘ÂÒÚÎÂÚ ÔÂÂÍβ˜ÂÌË ÏÂÊÛ
ÂÊËχÏË ÏÓÌÓ Ë ÒÚÂÂÓ ÔËÂÏ FM
‰Ë‡Ô‡ÁÓÌÂ. ëÚÂÂÓ ÔËÂÏ ‚ÓÁÏÓÊÂÌ, ÂÒÎË
‡‰ËÓÒڇ̈Ëfl ÔÂ‰‡ÂÚ ÒÚÂÂÓ Ò˄̇Î, Ë
ÓÌ ËÏÂÂÚ ‰ÓÒÚ‡ÚÓ˜ÌÛ˛ ÒËÎÛ ÏÂÒÚ ÔËÂχ.
íÓ Ì ‰ËÒÔΠÒÂÚËÚÒ ËÌËÍÚÓ
ÒÚÂÂÓÔËÂÏ. Ç ÂÊËÏÂ ÏÓÌÓ ÔËÂÏ
Ú˛ÌÂ ·Û‰ÂÚ ‚˚‰‡‚‡Ú¸ ÏÓÌÓ Ò˄̇Î, ‰‡ÊÂ
ÂÒÎË Òڇ̈Ëfl ÔÂ‰‡ÂÚ ÒÚÂÂÓ.
èêàåÖóÄçàÖ: èÂÂÍβ˜ÂÌËÂÏÓÌÓ ÂÊËÏ
ÏÓÊÂÚ ÛÎÛ˜¯ËÚ¸ ÒÎ˚¯ËÏÓÒÚ¸ Ò··˚ı FM
ÒËÌÎÓ ËÎË ÒË„ÌÎÓ ÓÚ Û‰‡ÎÂÌÌ˚ı
‡‰ËÓÒڇ̈ËÈ, Ú‡Í Í‡Í ‰Îfl ÏÓÌÓ ÔËÂχ
‰ÓÒÚ‡ÚÓ˜ÌÓ ÏÂ̸¯ÂÈ ÏÓ˘ÌÓÒÚË Ò˄̇·.
ꇉËÓÔËÂÏ Ò
ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËÂÏ RDS
ËÎË RBDS
Rotel RT-06 ÒÓÏÂÒÚËÏ Ò ÂÓÔÂÈÒÍÓÈ
ÒËÒÚÂÏÓÈ ‡‰ËÓ‰‡ÌÌ˚ı RDS (Radio Data
System) Ë ÏÂËÍÌÒÍÓÈ RBDS (Radio
Broadcast Data Service). ùÚË ÒÎÛÊ·˚,
‡·ÓÚ‡˛˘Ë ‚ FM ‰Ë‡Ô‡ÁÓÌÂ, ÔÂ‰‡˛Ú
‚ÏÂÒÚÂ Ò ‡‰ËÓÒ˄̇ÎÓÏ Á‡ÍÓ‰ËÓ‚‡ÌÌ˚Â
ÒÎÛÊ·Ì˚ ‰‡ÌÌ˚Â, ÍÓÚÓ˚ ÂÍÓ‰ËÛ˛ÚÒfl
ÒÓ‚ÏÂÒÚËÏ˚Ï Ò RDS ËÎË RBDS ÔËÂÏÌËÍÓÏ
Ë ÔÂÓÒÚÎ˛Ú ÔÓθÁÓÚÂβ
‰ÓÔÓÎÌËÚÂθÌ˚ı Û‰Ó·ÒÚ‚, ‚Íβ˜‡fl:
1. ‚˚‚Ó̇ ‰ËÒÔÎÂÈ Ì‡Á‚‡ÌËfl ÒÚ̈ËË
(̇ÔËÏÂ, “ÇÇë1”);
2. ˚‚Ó Ì‡ ‰ËÒÔÎÂÈ ÚËÔ ÔÓÏÏ˚,
̇ÔËÏÂ, “ROCK” (êÓÍ) ËÎË “NEWS”
(çÓ‚ÓÒÚË);
3. ÔÂÂ˜Û ËÌÙÓψËË Ó ËÊÂÌËË
Ú‡ÌÒÔÓÚ‡;
4. ‚˚‚Ó̇ ËÒÔÎÂÈ ÚÂÍÒÚ‡ ‚ˉ ·Â„Û˘ÂÈ
ÒÚÓÍË Ë ‰Û„ÓÈ ËÌÙÓχˆËË.
äÓÏ ÚÓ„Ó, ÒËÒÚÂχ RDS Ó·ÂÒÔ˜˂‡ÂÚ
ÌÂÒÍÓθÍÓ ÓÔÓÎÌËÚÂθÌ˚ı ÙÛÌ͈ËÈ
ÔÓËÒ͇, ‡ ËÏÂÌÌÓ:
1. ‚ÓÁÏÓÊÌÓÒÚ¸ ÔÓËÒÍ Òڇ̈ËË, ÔÂÂ-
‰‡˛˘ÂÈ ÔÓ„‡ÏÏÛ ÌÛÊÌÓ„Ó Ç‡Ï ÚËÔ‡
(êíY);
2. ‚ÓÁÏÓÊÌÓÒÚ¸ ÔÓËÒÍ ËÌÙÓχˆËË Ó
‰‚ËÊÂÌËË Ú‡ÌÒÔÓÚ‡ (íê);
3. ‚ÓÁÏÓÊÌÓÒÚ¸ ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍÓ„Ó ÔÓËÒ͇
ÒÚ̈ËÈ, ÔÂ‡˛˘Ëı ÒÓÓ·˘ÂÌËfl Ó
‰‚ËÊÂÌËË Ú‡ÌÒÔÓÚ‡ (íÄ).
ëËÒÚÂχ ‡‰ËÓ‰‡ÌÌ˚ı ¯ËÓÍÓ ‡ÒÔÓ-
ÒÚÌÂÌ ÒÚÌı ÖÓÔ˚. åÌÓËÂ
‚ÓÔÂÈÒÍË ‡‰ËÓÒڇ̈ËË ‡·ÓÚ‡˛Ú
ÒËÒÚÂÏ RDS, Ë ·Óθ¯ËÌÒÚ‚Ó ÔÓθÁÓ‚‡ÚÂÎÂÈ
Á̇ÍÓÏ˚ Ò Â ÙÛÌ͈ËflÏË Ë ‚ÓÁÏÓÊÌÓÒÚflÏË.
Ç ëòÄ ÒËÒÚÂÏ RBDS ‚‰Â̇ ÓÚÌÓÒËÚÂθÌÓ
̉‡‚ÌÓ. èÓ‰Ó·Ì˚ ҂‰ÂÌËfl Ó ÒËÒÚÂÏÂ
RDS ËÎË RBDS, ‰ÂÈÒÚÛ˛˘ÂÈ Ç¯ÂÈ
ÒÚ‡ÌÂ, Ç˚ ÏÓÊÂÚ ÔÓÎÛ˜ËÚ¸ Û ÏÂÒÚÌÓ„Ó
‰ËÎÂ‡ ÍÓÏÔ‡ÌËË Rotel.
èêàåÖóÄçàÖ: îÛÌ͈ËË RDS Ë RBDS ‰ÓÒÚÛÔÌ˚
ÚÓθÍÓ ÚÂı ÂËÓÌı,  ËϲÚÒ
‡·ÓÚ˛˘Ë ÒËÒÚÂÏ RDS ËÎË RBDS
ËÓÒÚ̈ËË. çÂÍÓÚÓ˚ ÒÚ̈ËË ÌÂ
ÔÓÎÌÓÒÚ¸˛ ÂÎËÁÛ˛Ú ÒËÒÚÂÏÛ RDS,
̇ÔËÏÂ, ÔÂÂ˛Ú ÚÓθÍÓ ÌÁ‡ÌËÂ
ÒÚ̈ËË. ÖÒÎË Ç¯ÂÏ ÂËÓÌ ÌÂÚ
Òڇ̈ËÈ, ‡·ÓÚ‡˛˘Ëı ÒËÒÚÂÏ RDS ËÎË
RBDS, ÚÓ Ú˛ÌÂ RT-06 ·Û‰ÂÚ ‡·ÓÚ‡Ú¸ ͇Í
Ó·˚˜Ì˚È ‡‰ËÓÔËÂÏÌËÍ.
è ê àåÖ ó Ä ç à Ö : ëËÒÚÂÏ ˚ RDS Ë R BDS
‡·ÓÚ‡˛Ú ÚÓθÍÓ ‰Ë‡Ô‡ÁÓÌ ‚¢‡ÌËfl
FM. éÔËÒ‡ÌÌ˚ ÌËÊ ÙÛÌ͈ËË ‡·ÓÚ‡˛Ú
ÚÓθÍÓ ‚ ÂÊËÏ FM.
8585
êÛÒÒÍËÈ
äÌÓÔ͇ DISPLAY (ÑËÒÔÎÂÈ)
5M
ÖÒÎË Òڇ̈Ë, ÌÍÓÚÓÛ˛ ÌÒÚÓÂÌ ‰‡ÌÌ˚È
ÏÓÏÂÌÚ Ç‡¯ Ú˛ÌÂ, ÔÂ‰‡ÂÚ Ò˄̇Î˚ RDS,
Ë Ì‡ ‰ËÒÔΠ҂ÂÚËÚÒfl Ë̉Ë͇ÚÓ “RDS”,
ÚÓ Ì‡ ‰ËÒÔÎÂÈ ÏÓÊÌÓ ‚˚‚ÂÒÚË ÔflÚ¸ ‚ˉӂ
ËÌÙÓχˆËË. ç‡Ê‡ÚËÂÏ ÍÌÓÔÍË DISPLAY
ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚÒfl ÔÓÒΉӂ‡ÚÂθÌ˚È ÔÂÂıÓ‰
ËÁ Ó‰ÌÓ„Ó ÂÊËχ ‚ ‰Û„ÓÈ:
1. é·˚˜Ì˚È ‰ËÒÔÎÂÈ ˜‡ÒÚÓÚ‡ ̇ÒÚÓÈÍË
(ÙÛÌ͈Ëfl FREQUENCY).
2. çÁÌË ËÓÒÚ̈ËË (ÙÛÌ͈Ë
PROGRAM SERVICE), ̇ÔËÏÂ ÇÇë1.
ÖÒÎË ˚·ÌÌ ÌÌ˚È ÏÓÏÂÌÚ
ËÓÒÚÌˆË Ì ÔÂÂÂÚ ÒËÌÎ
RDS, ÚÓ Ì‡ ‰ËÒÔΠÔÓfl‚ËÚÒÏË„‡˛˘ËÈ
Ë̉Ë͇ÚÓ “PS”.
3. íËÔ ÔÓ„‡ÏÏ˚ (ÙÛÌÍˆË PROGRAM
TYPE). ìÍÁ˚ÂÚÒfl ÒÓÓÚÂÚÒÚËË
ÒÓ Ò Ú Ì ÚÌ˚Ï ÒÔË ÒÍ ÓÏ Ú ËÔ Ó
ÔÓ ÏÏ, Ô ËÌ Ú˚Ï Í Ê Ó Ï
„ËÓÌ (̇ÔËÏÂ, NEWS [çÓ‚ÓÒÚË],
CURRENT AFFAIRS [íÂÍÛ˘Ë ÒÓ·˚ÚËfl],
INFO [àÌÙÓχˆËfl], SPORT ÔÓÚ],
EDUCATION ·‡ÁÓ‚‡ÌËÂ], DRAMA
[ꇉËÓÒÔÂÍÚ‡Íθ], CULTURE [äÛθÚÛ‡],
SCIENCE [çÛÍ], VARIED [êÁÌÓÂ],
POP [èÓÔ-ÏÛÁ˚͇], ROCK [êÓÍ-ÏÛÁ˚͇],
EASY LISTENING „͇fl ÏÛÁ˚͇], LIGHT
CLASSICAL [ãÂÍ ÍÎÒÒ˘ÂÒÍ
ÏÛÁ˚͇], SERIOUS CLASSICAL Â¸ÂÁ̇fl
Í·ÒÒ˘ÂÒ͇fl ÏÛÁ˚͇], OTHER MUSIC
[åÛÁ˚͇ ÔÓ˜Ëı ÊÌÓ], WEATHER
[èÓÓ], FINANCE [îËÌÌÒÓ˚Â
ÌÓ‚ÓÒÚË], CHILDREN [ÑÂÚÒÍËÂ ÔÓ„ÏÏ˚],
SOCIAL AFFAIRS [ëӈˇθÌ˚ ‚ÓÔÓÒ˚],
RELIGION [êÂÎË„Ëfl], PHONE IN ÔÓÒ˚
ÒÎÛ¯‡ÚÂÎÂÈ], TRAVEL ÛÚ¯ÂÒÚ‚Ë],
LEISURE ÓÒÛ„], JAZZ [ÑʇÁÓ‚‡fl ÏÛÁ˚͇],
COUNTRY [åÛÁ˚ÍÒÚËÎÂ ÍÌÚË],
NATIONAL MUSIC [çˆËÓÌθÌ
ÏÛÁ˚͇], OLDIES [ëÚ‡˚ ÏÛÁ˚͇θÌ˚Â
Á‡ÔËÒË], FOLK [çÓ‰Ì ÏÛÁ˚Í] Ë
DOCUMENTARY [ÑÓÍÛÏÂÌÚθÌ
ÔÂ‰‡˜‡]). ÖÒÎË ‚˚·‡Ì̇‰‡ÌÌ˚È
ÏÓÏÂÌÚ ‰ËÓÒÚÌˆË Ì Ô‰‡ÂÚ
ÒË̇ΠRDS, ÚÓ Ì‡ ËÒÔΠÔÓfl‚ËÚÒ
ÏË„‡˛˘ËÈ Ë̉Ë͇ÚÓ “êí”.
4. ÇÂÏ ÛÌÍˆË CLOCK TIME). ç ËÒÔÎÂÈ
‚˚‚Ó‰flÚÒ‚ÂÏfl Ë ‰‡Ú‡, ÔÂ‰‡‚‡ÂÏ˚Â
‰ËÓÒÚ̈ËÂÈ. ÖÒÎË ˚·ÌÌ
ÌÌ˚È ÏÓÏÂÌÚ ËÓÒÚÌˆË ÌÂ
ÔÂ‰‡ÂÚ Ò˄̇ΠRDS, ÚÓ Ì‡ ‰ËÒÔÎÂÂ
ÔÓfl‚ËÚÒfl ÏË„‡˛˘ËÈ Ë̉Ë͇ÚÓ “ëí”.
5. ꇉËÓÚÂÍÒÚ ÒÓÓ·˘ÂÌËÂ, ÔÂ‰‡‚‡ÂÏÓÂ
‡‰ËÓÒڇ̈ËÂÈ ‚ ‚ˉ ·Â„Û˘ÂÈ ÒÚÓÍË
(ÙÛÌ͈ËRADIO TEXT). ÖÒÎË ‚˚·‡Ì̇fl
ÌÌ˚È ÏÓÏÂÌÚ ‡‰ËÓÒÚÌˆË ÌÂ
ÔÂ‰‡ÂÚ Ò˄̇ΠRDS, ÚÓ Ì‡ ËÒÔÎÂÂ
ÔÓfl‚ËÚÒfl ÏË„‡˛˘ËÈ Ë̉Ë͇ÚÓ “RT”.
äÌÓÔ͇ êíY (íËÔ ÔÓ„‡ÏÏ˚)
5I
ùÚÍÌÓÔ͇ ÔÓÁ‚ÓÎflÂÚ ‚˚ÔÓÎÌËÚ¸ ÔÓËÒÍ
Òڇ̈ËË, ÔÂ‰‡˛˘ÂÈ ÔÓ„‡ÏÏÛ ÌÛÊÌÓ„Ó
Ç‡Ï ÚËÔ‡, ÔË ÛÒÎÓ‚ËË, ˜ÚÓ ˝Ú‡ Òڇ̈Ëfl
‡·ÓÚ‡ÂÚ ‚ ÒËÒÚÂÏ RDS.
1. çÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ êíY. ç ËÒÔÎÂÂ
ÔÓfl‚ËÚÒfl ‚˚·‡ÌÌ˚È ‰‡ÌÌ˚È ÏÓÏÂÌÚ
ÚËÔ ÔÓ„‡ÏÏ˚.
2. èË ÔÓÏÓ˘Ë ÍÌÓÔÓÍ TUNING Ç˚
ÏÓÊÂÚ ‚˚·‡Ú¸ ËÁ ÒÔËÒ͇ ‰Û„ÓÈ ÚËÔ
ÔÓ„‡ÏÏ˚.
3. ç ÔÓÁÊ ˜ÂÏ ˜ÂÂÁ 5 ÒÂÍÛ̉ ̇ÊÏËÚÂ
ÍÌÓÔÍÛ êíY ¢ ‡Á. í˛ÌÂ ÔÓÔ˚Ú‡ÂÚÒfl
ÌÈÚË ÒÚÌˆË˛ RDS, Ô²˘Û˛
ÔÓ„‡ÏÏÛ ˚·ÌÌÓ„Ó ÚËÔ‡. ÖÒÎË
Ú˜ÂÌË 5 ÒÂÍÛ̉ ÔÓÒΠ‚˚·Ó‡ ÚËÔ‡
ÔÓ„‡ÏÏ˚ Ç˚ Ì ̇ÊÏÂÚ ÍÌÓÔÍÛ PTY,
ÙÛÌ͈Ëfl ÔÓËÒ͇ Òڇ̈ËË, ÔÂ‰‡˛˘ÂÈ
ÔÓÏÏÛ ÌÛÊÌÓÓ ÚËÔ, ·ÛÂÚ
ÓÚÏÂÌÂ̇.
4. ÖÒÎË Ú˛ÌÂÌ ӷ̇ÛÊËÚ ÒÚÌˆË˛,
ÔÂ‰‡˛˘Û˛ ÔÓ„‡ÏÏÛ ÌÛÊÌÓ„Ó ÚËÔ‡,
ÚÓ ‚ÓÒÒÚ‡ÌÓ‚ËÚÒ̇ÒÚÓÈÍÌËÒıÓ‰ÌÛ˛
‡‰ËÓÒÚ‡ÌˆË˛.
5. èÂ‚‡Ú¸ ÔÓËÒÍ ÏÓÊÌÓ, ̇ʇ‚ β·Û˛
ÍÌÓÔÍÛ, ÍÓÏÂ DIMMER Ë FM MONO).
äÌÓÔ͇ íê (é·ÒÚ‡Ìӂ͇ ̇
‰ÓÓ„‡ı)
5K
ùÚÍÌÓÔ͇ ÔÓÁ‚ÓÎflÂÚ ‚˚ÔÓÎÌËÚ¸ ÔÓËÒÍ
Òڇ̈ËË, Ô²˘ÂÈ ËÌÙÓÏˆË˛ Ó
ÔÓÎÓÊÂÌËË Ì‡ ‰ÓÓ„‡ı, ÔË ÛÒÎÓ‚ËË ˜ÚÓ
˝Ú‡ Òڇ̈Ëfl ‡·ÓÚ‡ÂÚ ‚ ÒËÒÚÂÏ RDS.
1. ç‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ íê. í˛ÌÂÔÓÔ˚Ú‡ÂÚÒfl
ÌÈÚË ÒÚÌˆË˛ RDS, Ô²˘Û˛ ËÌÙÓ-
χˆË˛ Ó ÔÓÎÓÊÂÌËË Ì‡ ‰ÓÓ„‡ı.
2. ÖÒÎË Ú˛ÌÂÌ ӷ̇ÛÊËÚ ÒÚÌˆË˛,
ÔÂ‰‡˛˘Û˛ ËÌÙÓχˆË˛ Ó ÔÓÎÓÊÂÌËË
̇ ÓÓ„‡ı, ÚÓ ‚ÓÒÒÚ‡ÌÓ‚ËÚÒfl ̇ÒÚÓÈÍ
̇ ËÒıÓ‰ÌÛ˛ ‡‰ËÓÒÚ‡ÌˆË˛.
3. èÂ‚‡Ú¸ ÔÓËÒÍ ÏÓÊÌÓ, ̇ʇ‚ β·Û˛
ÍÌÓÔÍÛ, ÍÓÏÂ DIMMER Ë FM MONO.
äÌÓÔ͇ íÄ (CÔˆˇθÌ˚Â
ÒÓÓ·˘ÂÌËfl Ó ‰ÓÓÊÌÓÏ
‰‚ËÊÂÌËË)
5L
ùÚÍÌÓÔ͇ ÔÓÁ‚ÓÎflÂÚ ‚˚ÔÓÎÌËÚ¸ ÔÓËÒÍ
Òڇ̈ËË, ÔÂ‰‡˛˘ÂÈ ÒÔˆˇθÌ˚ ÒÓÓ·-
˘ÂÌËfl Ó ‰ÓÓÊÌÓÏ ‰‚ËÊÂÌËË, ÔË ÛÒÎÓ‚ËË,
˜ÚÓ ˝Ú‡ Òڇ̈Ëfl ‡·ÓÚ‡ÂÚ ‚ ÒËÒÚÂÏ RDS:
1. ç‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ íÄ. í˛ÌÂ ÔÓÔ˚Ú‡ÂÚÒfl
ÌÈÚË ÒÚÌˆË˛ RDS, Ô²˘Û˛
ÒÔˆˇθÌ˚ ÒÓÓ·˘ÂÌËfl Ó ‰ÓÓÊÌÓÏ
‰‚ËÊÂÌËË.
2. ÖÒÎË Ú˛ÌÂÌ ӷ̇ÛÊËÚ ÒÚÌˆË˛,
Ô²˘Û˛ ÒÔˆËθÌ˚ ÒÓÓ·-
˘ÂÌË Ó ÓÓÊÌÓÏ ËÊÂÌËË, ÚÓ
‚ÓÒÒÚ‡ÌÓ‚ËÚÒfl ̇ÒÚÓÈ͇ ̇ ËÒıÓ‰ÌÛ˛
‡‰ËÓÒÚ‡ÌˆË˛.
3. èÂ‚‡Ú¸ ÔÓËÒÍ ÏÓÊÌÓ, ̇ʇ‚ β·Û˛
ÍÌÓÔÍÛ, ÍÓÏÂ DIMMER Ë FM MONO.
äÌÓÔ͇ AF (ÄθÚÂ̇ÚË‚Ì˚Â
˜‡ÒÚÓÚ˚)
5J
Ç ÌÂÍÓÚÓ˚ı ÒÎÛ˜‡flı Òڇ̈ËË ÒÓ ÒÎÛÊ·ÓÈ
RDS ıÓÚ ÒÓÒÚ ÒÂÚË ÒÚ̈ËÈ,
ÔÂ‰‡˛˘Ëı Ó‰ÌÛ Ë ÚÛ Ê ÔÓ„‡ÏÏÛ Ì‡
‡ÁÌ˚ı ˜ÒÚÓÚı (̇ÔËÏÂ, ÔÓ„‡ÏÏÛ
ÇÇë1 ÇÂÎËÍÓ·ËÚ‡ÌËË ÏÓÊÌÓ ÒÎÛ¯‡Ú¸
Ì ÁÌ˚ı ˜ÒÚÓÚı). Ç ˝ÚÓÏ ÒÎÛ˜Â
‰‡ÌÌ˚ RDS ÏÓ„ÛÚ ·˚Ú¸ ‚Íβ˜ÂÌ˚ ‰‡ÌÌ˚Â
Ó ‰Û„Ëı ˜ÒÚÓÚ‡ı, Ì ÍÓÚÓ˚ı ÏÓÊÌÓ
ÒÎÛ¯‡Ú¸ ÚÛ Ê ÔÓ„‡ÏÏÛ. ÖÒÎË Òڇ̈Ë
ÔÂ‰‡ÂÚ Ú‡ÍË ‰‡ÌÌ˚Â, ÚÓ ÌËÒÔÎÂÂ
LJ¯Â„Ó Ú˛ÌÂ‡ ÔÓfl‚ËÚÒfl Ë̉Ë͇ÚÓ “AF”.
äÌÓÔ͇ AF ËÒÔÓθÁÛÂÚÒfl ‰Îfl Ò͇ÌËÓ‚‡ÌËfl
‡Î¸ÚÂ̇ÚË‚Ì˚ı ˜‡ÒÚÓÚ ÔÓËÒ͇ı ·ÓÎÂÂ
ÒËθÌÓ„Ó Ò˄̇·. äÌÓÔ͇ ‡·ÓÚ‡ÂÚ ÚÓθÍÓ
ÚÓÏ ÒÎÛ˜‡Â, ÂÒÎË Ì‰ËÒÔΠ҂ÂÚËÚÒfl
Ë̉Ë͇ÚÓ “AF”.
1. çÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ AF. í˛Ì ̘ÌÂÚ
Ò͇ÌËÓ‚‡ÌË ‡Î¸ÚÂ̇ÚË‚Ì˚ı ˜‡ÒÚÓÚ,
ÒÓ‰Âʇ˘ËıÒfl ÔËÌflÚÓÏ ÒÔËÒÍÂ, Ë
̇ÒÚÓËÚÒfl ̇ ÚÛ ˜‡ÒÚÓÚÛ, ̇ ÍÓÚÓÓÈ
ÔËÌËχÂÚÒfl Ò‡Ï˚È ÒËθÌ˚È Ò˄̇Î.
2. ÖÒÎË Ú˛Ì Ì ӷÌÛÊËÚ ÌÛÊÌÓÈ
Òڇ̈ËË, ÚÓ ‚ÓÒÒÚ‡ÌÓ‚ËÚÒfl ̇ÒÚÓÈÍ
̇ ËÒıÓ‰ÌÛ˛ ÒÚ‡ÌˆË˛.
3. ÖÒÎË Ò˄̇ΠÌÓ‚ÓÈ Òڇ̈ËË Ó͇ÊÂÚÒfl
Ò··ÂÂ, Ú˛ÌÂ ‚ÓÒÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ Ì‡ÒÚÓÈÍÛ
̇ Ô‰˚‰Û˘Û˛ ÒÚ‡ÌˆË˛.
4. èÂ‚‡Ú¸ ÔÓËÒÍ ÏÓÊÌÓ, ̇ʇ‚ β·Û˛
ÍÌÓÔÍÛ, ÍÓÏÂ DIMMER Ë FM MONO.
86
RDV-1092
86
RT-06 DAB/AM/FM ÒÚÂÂÓ Ú˛ÌÂ
ñËÙÓ‚ÓÂ
‡‰Ëӂ¢‡ÌË (DAB)
éÒÌÓ‚Ì˚Â ÔÓÌflÚËfl DAB
‡‰Ëӂ¢‡ÌËfl
DAB ˝ÚÓ ÒÓ͢ÂÌË «Digital Audio
Broadcast», Ú‡Í Ì‡Á˚‚‡ÂÚÒfl ÌÓ‚‡fl ÙÓÏ
Ëӂ¢‡ÌËÒ ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËÂÏ ˆËÙÓ‚˚ı
ÚÂıÌÓÎÓ„ËÈ. DAB Ó·ÂÒÔ˜˂‡ÂÚ ÔÂ‰‡˜Û
‡Û‰ËÓ Ò Í‡˜ÂÒÚ‚ÓÏ ÔÓ˜ÚË Í‡Í ÌËÒ͇ı
CD ÔË Ô‡ÍÚ˘ÂÒÍË ÔÓÎÌÓÏ ÓÚÒÛÚÒÚ‚ËË
ÔÓÏÂı.
DAB ‡·ÓÚ‡ÂÚ Ì‡ ˜‡ÒÚÓÚ‡ı ‰Ë‡Ô‡ÁÓ̇ III
(174-240 åɈ). ÑˇԇÁÓÌ III ÔÓ‰ÂÎÂÌ Ì‡
41 ͇̇Î, Ó·ÓÁ̇˜‡ÂÏ˚È ÓÚ 5A ‰Ó 13F.
DAB ÍÌÎ˚ Ó·˙ÂËÌÂÌ˚ ÌÒÏ·ÎË,
ËÁ‚ÂÒÚÌ˚ ڇÍÊÂ Í‡Í ÏÛθÚËÔÎÂÍÒ˚. ä‡Ê‰˚È
ÏÛθÚËÔÎÂÍÒ Ó·ÂÒÔ˜˂‡ÂÚ ÓÔ‰ÂÎÂÌÌÓÂ
˜ËÒÎÓ Òڇ̈ËÈ, Ë Í‡Ê‰˚È ÒÂ‚ËÒ ÒÓ‰ÂÊËÚ
ÔÂ‚˘Ì˚È ÒÂ‚ËÒ, ÍÓÚÓ˚È ÏÓ‰ÂÚ Ô‰Ó-
ÒÚ‡‚ÎflÚ¸ ÚÓ˘Ì˚ ÒÂ‚ËÒ˚. DAB ÚÂıÌÓÎÓ„Ë
ÔÓÁ‚ÓÎflÂÚ Â˘‡ÚÂÎflÏ ÔÂ‰‡‚‡Ú¸ ÏÂÒÚ ÒÓ
Á‚ÛÍÓÏ ‰ÓÔÓÎÌËÚÂθÌ˚ ‰‡ÌÌ˚Â, ˜ËÒÎÂ
ÍÓÚÓ˚ı ÏÓ„ÛÚ ·˚Ú¸ ‰Û„Ë ‡Û‰ËÓ Í‡Ì‡Î˚,
ÚÂÍÒÚ, ·Û‰Û˘ÂÏ ‰‡Ê ËÁÓ·‡ÊÂÌËË
ÍÓÏÔ¸˛ÚÂÌ˚ ‰‡ÌÌ˚Â.
èêàåÖóÄçàÖ: äÓ„‰ DAB Ú˛ÌÂ ‚Íβ˜‡˛Ú
ÔÂ˚È Á, FL ËÒÔÎÂÈ ÁÔ¯Ë‚‡ÂÚ, ıÓÚËÚÂ
ÎË ‚˚ ÁÔÛÒÚËÚ¸‚ÚÓ Ì‡ÒÚÓÈÍÛ, ˜ÚÓ·˚ ̇ÈÚË
‚Ò ‰ÓÒÚÛÔÌ˚ ÒÂ‚ËÒ˚ ‚‡¯ÂÏ ‡ÈÓÌÂ.
Ç ·Óθ¯ËÌÒÚ ÒÎۘ ÚÓÌÒÚÓÈÍÛ
‰ÓÒÚ‡ÚÓ˜ÌÓ ÔÓ‚ÂÒÚË Ó‰ËÌ ‡Á. Ç˚·ÂËÚÂ
<YES> ‰Îfl ÔÓ‰Ú‚ÂʉÂÌËfl. èÓÒΠ˝ÚÓ„Ó
Ú˛ÌÂ ̇˜ÌÂÚ ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍËÈ ÔÓËÒÍ ‚ÒÂı
ÓÒÚÛÔÌ˚ı ÒÚ̈ËÈ DAB ÒÂÚË. óËÒÎÓ ÔËÌÚ˚ı
Òڇ̈ËÈ ·Û‰ÂÚ Á‡ËÒÂÚ¸ ÓÚ ‡ÁÏ¢ÂÌËfl ‡¯ÂÈ
ÌÚÂÌÌ˚ Ë ˜ËÒΉÓÒÚÛÔÌ˚ı ÏÛθÚËÔÎÂÍÒÓ
‚‡¯ÂÏ ‡ÈÓÌÂ. ÑÎfl ̇ËÎÛ˜¯Â„Ó ÔËÂχ
Ï˚ ÒÓ‚ÂÚÛÂÏ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ÒÔˆˇθÌÛ˛
̇ÛÊÌÛ˛ ‡ÌÚÂÌÌÛ.
äÌÓÔÍË BAND, DAB
9C
RT-06 ÔËÌËÏÂÚ ÒËÌÎ˚ AM, FM Ë
DAB. êÂÊËÏ DAB ˚·Ë‡ÂÚÒ̇ʇÚËÂÏ
ÍÌÓÔÍË BAND ̇ ÔÂ‰ÌÂÈ Ô‡ÌÂÎË. èflÏÓ
‚˚Á‚‡Ú¸ ÂÊËÏ DAB ÏÓÊÌÓ ÍÌÓÔÍÓÈ DAB
̇ ÔÛθÚÂ.
äÌÓÔÍË Ç‚Âı Ë ÇÌËÁ (UP,
DOWN)
8
äÌÓÔÍË UP Ë DOWN ̇ ÔÂ‰ÌÂÈ Ô‡ÌÂÎË Ë
̇ ÔÛθÚ ËÒÔÓθÁÛ˛ÚÒfl ‰ÎÒÏÂÌ˚ Òڇ̈ËÈ,
Ú‡ÍÊ Îfl ‚˚·Ó‡ˇÌÚÓ‚ ÏÂÌ˛
ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË (ÒÏ. ÏÂÌ˛ SETUP MENU).
äÌÓÔ͇ ENTER
w
ç‡ÊÏËÚ ̇ ÍÌÓÔÍÛ ENTER ̇ ÔÂ‰ÌÂÈ
Ô‡ÌÂÎË ‰ÎÔÓ‰Ú‚ÂʉÂÌËfl ˚·‡ÌÌÓ„Ó
Ô‡‡ÏÂÚ‡.
äÌÓÔ͇ DISPLAY
6M
RT-06 ÔÓ͇Á˚ÂÚ ÂıÌÂÈ ˜ÒÚË FL ËÒÔÎÂfl
ÚËÔ ÒÂ‚ËÒ‡. ùÚËÌÙÓχˆËfl ÔËÌËχÂÚÒfl
ËÁ ÒÂÚË Ë ÔÓÁ‚ÓÎÂÚ RT-06 ÔÓÍÁ˚‚‡Ú¸
¯ÂÒÚ¸ ‰ÓÒÚÛÔÌ˚ı ÂÊËÏÓ‚. ç‡ÊÏËÚ ̇
ÍÌÓÔÍÛ <DISPLAY> ‰Î ÔÂÂÍβ˜ÂÌË
ÏÂÊ‰Û ‡Á΢Ì˚ÏË ÂÊËχÏË, ÍÓÚÓ˚Â
ÔÓ͇Á˚‚‡˛ÚÒfl ÌËÊÌÂÈ ˜‡ÒÚË FL ‰ËÒÔÎÂfl.
Ç ˜ËÒΠ¯ÂÒÚË ÂÊËÏÓ‚ ÒÎÂ‰Û˛˘ËÂ:
íËÔ ÔÓ„‡ÏÏ˚ (ÔÂ‰‡˜Ë): èÓÍÁ˚-
‚‡ÂÚ Ê‡Ì ËÎË ‰Û„Û˛ ËÌÙÓχˆË˛ Ó
ÔÂ‰‡˜Â.
ç‡ËÏÂÌÓÌË Ì҇ϷÎfl: à‰ÂÌÚËÙË-
͇ÚÓÌ҇ϷΠÛθÚËÔÎÂÍÒ) ˚‚ÓËÚÒ
̇ ˝Í‡Ì.
ó‡ÒÚÓÚ‡: à̉Ë͇ˆËfl ˜‡ÒÚÓÚ˚, ̇ ÍÓÚÓÓÈ
ÔÂ‰‡ÂÚÒfl ‚˚·‡ÌÌ˚È ÏÛθÚÔÎÂÍÒ.
ëÍÓÓÒÚ¸ ÔÓÚÓ͇ ‰‡ÌÌ˚ı (·ËÚÂÈÚ):
ëÍÓÓÒÚ¸ ‚ Ú˚Òfl˜ı ·ËÚ ÒÂÍÛÌÛ (Kbps),
‰ÂÏÓÌÒÚËÛÂÚ Í‡˜ÂÒÚ‚Ó ÔÂ‰‡˜Ë. óÂÏ
˚¯Â ·ËÚÂÈÚ, ÚÂÏ ÎÛ˜¯Â ͘ÂÒÚ‚Ó ÁÛÍ.
ê‡ËÓÚÂÍÒÚ (ÑË̇Ï˘ÂÒÍËÈ Ò„ÏÂÌÚ
ÏÍËÓÍË): ùÚÓ ÚÂÍÒÚ, ÍÓÚÓ˚È
ÔÓÍۘ˂‡ÂÚÒfl ÔÓ FL ‰ËÒÔβ Ë ÒÓ-
‰ÂÊËÚ ËÌÙÓχˆË˛ Ó ÔÎÂÈ-ÎËÒÚ Ë
ÒÓ‰ÂʇÌËË ÚÂÍÛ˘ÂÈ ÔÂ‰‡˜Ë. ùÚ
ÙÛÌ͈ËÁ‡‚ËÒËÚ ÓÚ ÒÂ‚ËÒ-ÔÓ‚‡È‰Â
Ë ‡‰ËÓÒڇ̈ËË.
ëËÎ ÒËÌÎ: àÌËÍˆË ÛÓÌ ıÓÌÓÓ
ÒË„ÌÎ ÏÓ‰ÛÎ DAB ·ÎÓ˜ÌÓÏ ÙÓÏÚÂ.
äÌÓÔ͇ MEMORY (è‡ÏflÚ¸)
qO
RT-06 ÏÓÊÂÚ Á‡ÔÓÏÌËÚ¸ ‰Ó 99 DAB Òڇ̈ËÈ.
ÖÒÎË ˚ ıÓÚËÚ ÁÔÓÏÌËÚ¸ ˚·‡ÌÌÛ˛
ÒÚ‡ÌˆË˛, ̇ÊÏËÚ ̇ ÍÌÓÔÍÛ Memory ̇
ÔÂ‰ÌÂÈ Ô‡ÌÂÎË, Á‡ÚÂÏ ÓÌÛ ËÁ ˆËÙÓ‚˚ı
ÍÌÓÔÓÍ, ÔÓ‰ ÍÓÚÓÓÈ ‚˚ ıÓÚËÚ ÒÓı‡ÌËÚ¸
ÌÒÚÓÈÍÛ Ì‡ ÒÚ‡ÌˆË˛. èÏÚ¸ ‰ÎFM Ë DAB
‡Á̇fl, ÔÓ˝ÚÓÏÛ, ÍÓÏ Òڇ̈ËË Ò ÌÓÏÂÓÏ
‘1’ ‚ DAB ËÏÂÂÚÒfl ‰Û„‡fl Òڇ̈Ëfl Ò Ú‡ÍËÏ
Ê ÌÓÏÂÓÏ ‚ FM ‰Ë‡Ô‡ÁÓÌÂ.
ñËÙÓ‚˚ ÍÌÓÔÍË NUMERIC
7G
ñËÙÓ‚˚ ÍÌÓÔÍË ÏÓÊÌÓ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ‰Î
Á‡ÌÂÒÂÌËfl Òڇ̈Ëfl Ô‡ÏflÚ¸ PRESET Ë ‰Î
‚˚ÁÓ‚‡ Ëı ËÁ ÌÂÂ.
äÌÓÔ͇ TUNE/PRESET
-
ì RT-06 ÂÒÚ¸ ‰‚‡ ÂÊËχ ‡·ÓÚ˚:
êÛ˜ÌÓÈ DAB ÂÊËÏ:
äÓ„‰‡ Ú˛ÌÂ ˝ÚÓÏ ÂÊËÏÂ, ˚ ÏÓÊÂÚÂ
ÔÓÍۘ˂‡Ú¸ ‚Ò ‰ÓÒÚÛÔÌ˚ Òڇ̈ËË Ò
ÔÓÏÓ˘¸˛ ÍÌÓÔÓÍ Ç‚Âı Ë ÇÌËÁ.
êÂÊËÏ DAB ÔÂÒÂÚÓ‚:
àÒÔÓθÁÛÈÚ ÍÌÓÔÍÛ ÔÂÒÂÚÓ‚ ‰Îfl ÚÓ„Ó,
˜ÚÓ·˚ Ò ÔÓÏÓ˘¸˛ ÍÌÓÔÓÍ Ç‚Âı Ë ÇÌËÁ
ÔÓÍۘ˂‡Ú¸ Òڇ̈ËË, ÒÓı‡ÌÂÌÌ˚Â
Ô‡ÏflÚË. äÓ„‰‚˚ ˚·Ë‡ÂÚ ˝ÚÓÚ ÂÊËÏ,
̇ FL ‰ËÒÔΠ‚˚҂˜˂‡ÂÚÒfl «Preset».
ìÒÚ‡Ìӂ͇ Setup
èêàåÖóÄçàÖ: Ç ÏÂÌ˛ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÓÍ set-up
ËϲÚÒfl ·ÓΠÒÎÓÊÌ˚ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË. é‰Ì‡ÍÓ
Î ·Óθ¯ËÌÒÚ‚ ÒÎۘ ‰ÓÒÚÚÓ˜ÌÓ
Á‡‚Ó‰ÒÍËı ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÓÍ ÔÓ ÛÏÓΘ‡Ì˲ ‰Îfl
ÓÔÚËχθÌÓÈ Ì‡ÒÚÓÈÍË RT-06.
äÌÓÔ͇ SETUP
e
äÌÓÔÍ SETUP ̇ ÔÂ‰ÌÂÈ Ô‡ÌÂÎË ‚˚Á˚‚‡ÂÚ
ÏÂÌ˛ Setup, ËÒÔÓθÁÛÂÏÓ Π·ÓÎÂÂ
ÒÎÓÊÌ˚ı ̇ÒÚÓÂÍ RT-06.
åÂÌ˛ SETUP
ç‡ÊÏËÚ ̇ ÍÌÓÔÍÛ SETUP ̇ ÔÂ‰ÌÂÈ
Ô‡ÌÂÎË ‰Îfl ÔÓÒÏÓÚ‡ ÓÔˆËÈ ÏÂÌ˛ ̇ FL
ËÒÔÎÂÂ. éÔÂ‡ˆË˛ ÏÓÊÌÓ ÓÚÏÂÌËÚ¸, ̇ʇ
̇ ÍÌÓÔÍÛ SETUP ¢ ‡Á. óÂÂÁ ÌÂÍÓÚÓÓÂ
‚ÂÏfl, ÂÒÎË Ì ̇ÊËχڸ ÍÌÓÔÍË ÔÛθڇ,
Ú˛ÌÂ ‚˚ȉÂÚ ËÁ ÏÂÌ˛ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË.
àÒÔÓθÁÛÈÚ ÍÌÓÔÍË UP Ë DOWN Ì
ÔÂ‰ÌÂÈ Ô‡ÌÂÎË ‰ÎÔÓÍÛÚÍË ‡Á΢Ì˚ı
‚‡ˇÌÚÓ‚ ÏÂÌ˛. ç‡ÊÏËÚ ̇ ÍÌÓÔÍÛ ENTER
‰Îfl ÔÓ‰Ú‚ÂʉÂÌËfl ‚˚·Ó‡.
àϲÚÒ ÒÎÂÛ˛˘Ë ÓÔˆËË: éÌÍÓ
ËÒÔÓθÁÓ‚ÌË ˝ÚËı ÙÛÌ͈ËÈ Ú·ÛÂÚ
Á̇ÌËfl ËÌÙÓχˆËË Ó ‚‡¯ÂÏ ÏÂÒÚÌÓÏ DAB
ÔÂ‰‡Ú˜ËÍÂ.
ÉÓÏÍÓÒÚ¸ DAB DAC VOLUME: RT-06
ÔÓÁÓÎflÂÚ ÂÛÎËÓ‚Ú¸ ÓÏÍÓÒÚ¸ ÔÓ
¯Í‡Î DAC (ñÄè ˆËÙÓ‡ÌÎÓ„Ó‚Ó„Ó
ÔÂÓ·‡ÁÓ‚‡ÚÂÎfl). ÉÓÏÍÓÒÚ¸ DAC ÏÓÊÌÓ
8787
êÛÒÒÍËÈ
„ÛÎËÓ‚‡Ú¸ Ô‰Â·ı 0 255 ËÒÔÓθÁÛ
ÍÌÓÔÍË up Ë down. ùÚ‡ ÙÛÌ͈Ëfl Ó·˚˜ÌÓ
ËÒÔÓθÁÛÂÚÒ ‰Î ÒÓÎÒÓ‚‡ÌË ÛÓÌ
ÒËÌÎ Ò Ú˛ÌÂ Ò ÛËÏË ¯ËÏË
ÍÓÏÔÓÌÂÌÚ‡ÏË.
èË„ÎÛ¯ÂÌË flÍÓÒÚË DIMMER: ÑÎfl
ËÁÏÂÌÂÌËflÍÓÒÚË FL ËÒÔÎÂ ÒÓÓÚÂÚÒÚ‚ËË
Ò ‡¯ËÏË ÔÂÔÓ˜ÚÂÌËÏË, ̇ÊËÏÈÚÂ
ÍÌÓÔÍË up Ë down.
ÇÓÁ‚‡Ú Í Á‡‚Ó‰ÒÍËÏ Ì‡ÒÚÓÈÍ‡Ï ÔÓ
ÛÏÓΘÌ˲ FACTORY DEFAULT: ÑÎ
ÚÓ„Ó, ˜ÚÓ·˚ ÂÌÛÚ¸ RT-06 Í Á‡‚Ó‰ÒÍËÏ
ÛÒÚ‡Ìӂ͇Ï. èÓ‰Ú‚Â‰ËÚ ¢ ‡Á Ê·ÌËÂ
‚ÂÌÛÚ¸Òfl Í Á‡‚Ó‰ÒÍËÏ ÛÒÚ‡Ìӂ͇Ï, ̇ʇ‚
̇ ENTER.
èêÖÑéëíÖêÖÜÖçàÖ: Ç˚·Ó ÁÓ‰ÒÍËı
̇ÒÚÓÂÍ ÔÓ ÛÏÓΘ‡Ì˲ ÒÓÚÂÚ ‚Ò ‚‡¯Ë
̇ÒÚÓÈÍË ËÁ Ô‡ÏflÚË.
áÓ̇ ‡·ÓÚ˚ Ú˛ÌÂ‡ TUNER AREA:
çÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ Ì‡ÒÚÓËÚ¸ ¯ Ú˛Ì‰Îfl
‡·ÓÚ˚ ÒÚ‡Ì ÔÓÍÛÔÍË. áÓ̇ ‡·ÓÚ˚
ÏÂÌÂÚÒ Ò <EUROPE> ̇ <N_AMERI-
CA>. èË ˚·Ó <Europe> ˜ÒÚÓÚ˚
DAB ÙËÍÒËÛ˛ÚÒfl ‚ ‰Ë‡Ô‡ÁÓÌ Band III,
ÔË ‚˚·Ó <N_America>, ‰Ë‡Ô‡ÁÓÌÂ
Band III.
ÇÂÒËfl VERSION: Ç ˝ÚÓÏ ‡Á‰ÂΠÛ͇Á‡Ì‡
ÚÂÍÛ˘‡fl ‚ÂÒËfl èé ‰Îfl RT-06.
é·ÌÓ‚ÎÂÌËfl èé ÔÓˆÂÒÒÓ Front
CPU Upgrade: Ç˚·ÂËÚ ˝ÚÛ ÒÚÓÍÛ ÏÂÌ˛
‰Îfl Ó·ÌÓ‚ÎÂÌËfl èé ÔÓˆÂÒÒÓ‡ CPU ‰Îfl
ÔÂ‰ÌÂÈ Ô‡ÌÂÎË.
èêàåÖóÄçàÖ: ùÚ‡ ÒÚÓ͇ ÏÂÌ˛ ËÒÔÓθÁÛÂÚÒfl
ÚÓθÍÓ Ì‡ Ù‡·ËÍÂ Ë Ì Ô‰̇Á̇˜Â̇
‰Îfl ‚‡Ò.
Ç˚ıÓEXIT: ‰Î˚ıÓ‰ËÁ ÏÂÌ˛ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË
set-up.
èÓËÒÍ DAB Òڇ̈ËÈ:
èêàåÖóÄçàÖ: äÓ„‰‡ DAB Ú˛ÌÂ ‚Íβ˜‡˛Ú
ÔÂ˚È ‡Á, FL ËÒÔÎÂÈ ÁÔ¯Ë‡ÂÚ,
ıÓÚËÚ ÎË ‚˚ Á‡ÔÛÒÚËÚ¸ ‡‚ÚÓ Ì‡ÒÚÓÈÍÛ,
˜ÚÓ·˚ ÌÈÚË ÒÂ ÓÒÚÛÔÌ˚Â ÒÂËÒ˚
‚‡¯ÂÏ ‡ÈÓÌÂ. Ç ·Óθ¯ËÌÒÚ‚Â ÒÎÛ˜‡Â
‡‚ÚÓ̇ÒÚÓÈÍÛ ‰ÓÒÚ‡ÚÓ˜ÌÓ ÔÓ‚ÂÒÚË Ó‰ËÌ
‡Á. Ç˚·ÂËÚ <YES> ‰Îfl ÔÓ‰Ú‚ÂʉÂÌËfl.
èÓÒΠ˝ÚÓ„Ó Ú˛ÌÂ̇˜ÌÂÚ ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍËÈ
ÔÓËÒÍ ‚ÒÂı ‰ÓÒÚÛÔÌ˚ı Òڇ̈ËÈ ‚ DAB ÒÂÚË.
óËÒÎÓ ÔËÌflÚ˚ı Òڇ̈ËÈ ·Û‰ÂÚ Á‡‚ËÒÂÚ¸
ÓÚ ‡ÁÏ¢ÂÌËfl ‚‡¯ÂÈ ‡ÌÚÂÌÌ˚ Ë ˜ËÒ·
‰ÓÒÚÛÔÌ˚ı ÏÛθÚËÔÎÂÍÒÓ‚ ‚‡¯ÂÏ ‡ÈÓÌÂ.
ÑΠ̇ËÎÛ˜¯Â„Ó ÔËÂχ Ï˚ ÒÓ‚ÂÚÛÂÏ
ËÒÔÓθÁÓÚ¸ ÒÔˆËθÌÛ˛ ÌÛÊÌÛ˛
‡ÌÚÂÌÌÛ.
äÌÓÔ͇ AUTO TUNE
(Ä‚ÚÓ̇ÒÚÓÈ͇)
=R
Ç˚ ÏÓÊÂÚ ÔÂËӉ˘ÂÒÍË ÔÓ‚ÚÓflÚ¸ ÔÓËÒÍ,
ÂÒÎË ‡¯ÂÏ Â„ËÓÌ ÔÓfl‚ËÎËÒ¸ ÌÓ‚˚Â
ÏÛθÚËÔÎÂÍÒ˚ (Ú.Â. ÛÔÔ˚ ÒÂ‚ËÒÓ‚) ËÎË
ÊÂ, ÂÒÎË ‚˚ ÔÂÂÂı‡ÎË ‚ÏÂÒÚÂ Ò Ú˛ÌÂÓÏ
‚ ‰Û„Û˛ ӷ·ÒÚ¸.
èêàåÖóÄçàÖ: Ä‚ÚÓ̇ÒÚÓÈ͇ ÒÚË‡ÂÚ ‚ÒÂ
ÔÂÒÂÚ˚ ‡ËÓÒڇ̈ËÈ, Á‡ÌÂÒÂÌÌ˚Â
Ô‡ÏflÚ¸.
1. ÇÓȉËÚ ÂÊËÏ DAB Ú˛ÌÂ‡, ̇ʇ‚
ÍÌÓÔÍÛ BAND ̇ ÔÂ‰ÌÂÈ Ô‡ÌÂÎË ËÎË
DAB ̇ ÔÛθÚÂ.
2. ç‡ÊÏËÚ ÌÍÌÓÔÍÛ AUTO TUNE ‰Î
ÔÓËÒ͇ ÔÂ‚Ó„Ó ‡Ì҇ϷÎfl Òڇ̈ËÈ. ç‡
FL ‰ËÒÔΠÔÓfl‚ËÚÒfl ̇‰ÔËÒ¸ [DAB Auto
Tuning]. Ç˚·ÂËÚ <No> ‰Îfl ÓÚÏÂÌ˚
ËÎË <Yes> ‰Îfl ‡‚ÚÓ̇ÒÚÓÈÍË.
3. Ç˚·ÂËÚ <No> Ò ÔÓÏÓ˘¸˛ ÍÌÓÔÓÍ
UP/DOWN Ì ÔÂÂÌÂÈ ÔÌÂÎË,
̇ÊÏËÚ ENTER ÂÒÎË ˚ Ì ıÓÚËÚ ÏÂÌflÚ¸
̇ÒÚÓÈÍË. Ç˚·ÂËÚ <Yes> Ò ÔÓÏÓ˘¸˛
ÍÌÓÔÓÍ UP/DOWN ̇ ÔÂ‰ÌÂÈ Ô‡ÌÂÎË,
Á‡ÚÂÏ Ì‡ÊÏËÚ ENTER Îfl ÔÓËÒ͇ ÌÓ‚˚ı
Ì҇ϷÎÂÈ Ë ÚÓ ÁÏÂÌ˚ ÚÂÍÛ˘Ëı
Òڇ̈ËÈ.
ä‡Í Á‡ÔÓÏÌËÚ¸ DAB Òڇ̈ËË
äÓ„‰‚ÚÓ Ì‡ÒÚÓÈ͇ Á‡ÍÓ̘Â̇, ̇ ˝Í‡ÌÂ
·Û‰ÂÚ ÔÓ͇Á‡Ì ˉÂÌÚËÙË͇ÚÓ ÒÂ‚ËÒ‡.
àÒÔÓθÁÛÈÚ ÍÌÓÔÍË up/down ‰Îfl ‚˚·Ó‡
Ê·ÂÏÓÈ Òڇ̈ËË.
ÑÎfl Á‡ÌÂÒÂÌËfl Òڇ̈ËÈ ‚ Ô‡ÏflÚ¸ ̇ÊÏËÚÂ
ÍÌÓÔÍÛ MEMORY, Á‡ÚÂÏ Ê·ÂÏ˚È ÌÓÏÂ.
ç‡ÔËÏÂ: “Memory” + “1” + “2”
èÓ‚ÚÓËÚ ˝ÚÛ Ôӈ‰ÛÛ ‰Îfl Á‡ÔÓÏË̇ÌËfl
‰ÓÔÓÎÌËÚÂθÌ˚ı Òڇ̈ËÈ.
ä‡Í ‚˚Á‚‡Ú¸ ËÁ Ô‡ÏflÚË
ÒÚ‡ÌˆË˛ PRESET
á‡ÌÂÒÂÌ̇fl ‚ Ô‡ÏflÚ¸ Òڇ̈Ëfl ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸
‚˚Á‚‡ÌÒ ÔÓÏÓ˘¸˛ ˆËÙÓ‚˚ı ÍÌÓÔÓÍ.
ç‡ÔËÏÂ: “1” + “2”.
88
RDV-1092
88
RT-06 DAB/AM/FM ÒÚÂÂÓ Ú˛ÌÂ
íÂıÌ˘ÂÒÍËÂ
ı‡‡ÍÚÂËÒÚËÍË
FM Ú˛ÌÂ
ꇷӘ‡fl ˜Û‚ÒÚ‚ËÚÂθÌÓÒÚ¸:
14.2 䁔
óÛ‚ÒÚ‚ËÚÂθÌÓÒÚ¸ ÔË ÓÒ··ÎÂÌËË Ò˄̇·
̇ 50 ‰Å:
20.2 ‰Åî (ÏÓÌÓ)
45.3 ‰Åî (ÒÚÂÂÓ)
éÚÌÓ¯ÂÌË Ò˄̇Î/¯ÛÏ (ÔË 65 ‰Åî):
73 ‰Åî (ÏÓÌÓ)
70 ‰Åî (ÒÚÂÂÓ)
ɇÏÓÌ˘ÂÒÍË ËÒ͇ÊÂÌËfl (ÔË 65 ‰Åî):
0.2% (ÏÓÌÓ)
0.3% (ÒÚÂÂÓ)
ÑˇԇÁÓÌ ˜‡ÒÚÓÚ:
10 Hz-15 kHz, 3 ‰Å
äÓ˝ÙÙˈËÂÌÚ Á‡ı‚‡Ú‡:
2.0 ‰Å
àÁ·Ë‡ÚÂθÌÓÒÚ¸ ÔÓ ÒÓÒ‰ÌÂÏÛ Í‡Ì‡ÎÛ:
47 ‰Å (+ -400 ÍɈ)
àÁ·Ë‡ÚÂθÌÓÒÚ¸ ÔÓ ÔÓ·Ó˜ÌÓÏÛ Í‡Ì‡ÎÛ:
90 ‰Å
èÓ‰‡‚ÎÂÌË ÔÓÏÂı ÔÓ ÁÂ͇θÌÓÏÛ
͇̇ÎÛ:
80 ‰Å
àÁ·Ë‡ÚÂθÌÓÒÚ¸ ÔÓ ÔÓÏÂÊÛÚÓ˜ÌÓÈ
˜‡ÒÚÓÚÂ:
80 ‰Å
äÓ˝ÙÙˈËÂÌÚ ÔÓ‰‡‚ÎÂÌËfl Äå:
55 ‰Å
ê‡Á‰ÂÎÂÌË ÒÚÂÂÓ͇̇ÎÓ
(100 Ɉ/ 1 ÍɈ/ 10 ÍɈ):
40 ‰Å/45 ‰Å/35 ‰Å
Ç˚ıÓ‰ÌÓÈ ÛÓ‚Â̸:
1 Ç
ÄÌÚÂÌÌ˚È ‚ıÓ‰:
75 éÏ, Ì·‡Î‡ÌÒÌ˚È
ÄM Ú˛ÌÂ
ꇷӘ‡fl ˜Û‚ÒÚ‚ËÚÂθÌÓÒÚ¸:
500 ÏÇ/Ï
àÁ·Ë‡ÚÂθÌÓÒÚ¸:
25 ‰Å
ɇÏÓÌ˘ÂÒÍË ËÒ͇ÊÂÌËfl:
0.5%
èÓ‰‡‚ÎÂÌË ÔÓÏÂı ÔÓ ÁÂ͇θÌÓÏÛ
͇̇ÎÛ:
45 ‰Å
éÚÌÓ¯ÂÌË Ò˄̇Î/¯ÛÏ:
40 ‰Å
Ç˚ıÓ‰ÌÓÈ ÛÓ‚Â̸:
500 ÏÇ
ÄÌÚÂÌÌ˚È ‚ıÓ‰:
‡ÏӘ̇fl ‡ÌÚÂÌÌ
DAB Ú˛ÌÂ
óÛ‚ÒÚ‚ËÚÂθÌÓÒÚ¸:
-96 ‰ÅÏ
ÑˇԇÁÓÌ˚ ÔËÌËχÂÏ˚ı ˜‡ÒÚÓÚ:
Band III (174-240 åɈ)
ÄÛ‰ËÓ ÔÓÚÓÍ ‰‡ÌÌ˚ı:
224 Í·ËÚ/ÒÂÍ (χÍÒ.)
ÑˇԇÁÓÌ ‡Û‰ËÓ ˜‡ÒÚÓÚ:
20-20 ÍɈ
Ä̇ÎÓ„Ó‚˚È ‚˚ıÓ‰:
2.0 Ç ÔË 0 dBFS
ÄÌÚÂÌÌ˚È ‚ıÓ‰:
50 éÏ F ‡Á˙ÂÏ
ñËÙÓ‚ÓÈ ‚˚ıÓ‰:
S/PDIF ÍÓ‡ÍÒˇθÌ˚È/ÓÔÚ˘ÂÒÍËÈ
îÓχÚ/˜‡ÒÚÓÚ‡ ‰ËÒÍÂÚËÁ‡ˆËË:
PCM/48 ÍɈ
鷢ˠı‡‡ÍÚÂËÒÚËÍË
èÓÚ·ÎflÂχfl ÏÓ˘ÌÓÒÚ¸:
15 ÇÚ
èÓÚ·ÎÂÌË ‚ ÂÊËÏ Standby:
5 ÇÚ
í·ӂ‡ÌËfl Í ÔËÚ‡Ì˲ (AC):
120 Ç, 60 Ɉ (ëòÄ)
230 Ç, 50 Ɉ (Ö‚ÓÔ‡)
ÇÂÒ:
3.9 Í„/8.6 lb.
ê‡ÁÏÂ˚ (òıÇıÉ):
437 x 72 x 319 ÏÏ
171/8” x 27/8” x 109/16
Ç˚ÒÓÚ‡ ÔÂ‰ÌÂÈ Ô‡ÌÂÎË:
60 ÏÏ / 23/8”
ÇÒ ı‡‡ÍÚÂËÒÚËÍË fl‚Îfl˛ÚÒfl ÚÓ˜Ì˚ÏË Ì‡ ÏÓÏÂÌÚ
ÔÛ·ÎË͇ˆËË.
äÓÏÔ‡ÌËfl Rotel ÓÒÚ‡‚ÎflÂÚ Á‡ ÒÓ·ÓÈ Ô‡‚Ó ‚ÌÓÒËÚ¸
ÛÎÛ˜¯ÂÌËfl ·ÂÁ ۂ‰ÓÏÎÂÌËfl.
Rotel Ë ÎÓ„ÓÚËÔ “Rotel HiFi” fl‚Îfl˛ÚÒfl
Á‡„ËÒÚËÓ‚‡ÌÌ˚ÏË ÚÓ‚‡Ì˚ÏË Á͇̇ÏË
ÍÓÏÔ‡ÌËË The Rotel Co., Ltd., íÓÍËÓ, üÔÓÌËfl.
082 OMRT-06 022007
English • Français • Deutsch • Español • Nederlands • Italiano • Svenska • êÛÒÒÍËÈ
The Rotel Co. Ltd.
10-10 Shinsen-Cho
Shibuya-Ku
Tokyo 150-0045
Japan
Phone: +81 3-5458-5325
Fax: +81 3-5458-5310
Rotel of America
54 Concord Street
North Reading, MA 01864-2699
USA
Phone: +1 978-664-3820
Fax: +1 978-664-4109
Rotel Europe
Dale Road
Worthing, West Sussex BN11 2BH
England
Phone: + 44 (0)1903 221 761
Fax: +44 (0)1903 221 525
Rotel Deutschland
Vertrieb: B&W Group Germany GmbH
Kleine Heide 12
D-33790 Halle/Westf., Deutschland
Tel.: 05201 / 87170
Fax: 05201 / 73370
www.rotel-hifi.de
www.rotel.com

Transcripción de documentos

Owner’s Manual Manuel de l’utilisateur Bedienungsanleitung Manual de Instrucciones Gebruiksaanwijzing Manuale di istruzioni Instruktionsbok àÌÒÚÛ͈Ëfl ÔÓθÁÓ‚‡ÚÂÎfl RT-06 DAB/AM/FM Stereo Tuner Tuner stéréo DAB/AM/FM DAB/AM/FM-Stereo-Tuner Sintonizador Estereofónico de AM/FM/DAB DAB/Middengolf/FM-Stereo Afstemeenheid Sintonizzatore Stereo DAB/AM/FM DAB/FM/AM-radio DAB/AM/FM ÒÚÂÂÓ Ú˛ÌÂ Register your product at www.Rotel.com/register English 3 1: Front Panel Controls Commandes de la face avant Bedienelemente an der Gerätefront Controles del Panel Frontal De bedieningsorganen op de voorkant Controlli sul pannello frontale Kontroller på fronten é„‡Ì˚ ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl ̇ ÔÂ‰ÌÂÈ Ô‡ÌÂÎË � � � � � � ����� � � ��� �� �� � � � � � �� ���� ������� �� � � � � � ������ ����� ������ �� ������� ��� ���� ������ ������ ������ ��������� ������� ������ ���� ����� ���� RT-06 DAB/AM/FM Stereo Tuner 2: RR-T95 Remote Control Télécommande RR-T95 Fernbedienung RR-T95 Mando a Distancia RR-T95 De RR-T95 afstandsbediening Telecomando RR-T95 RR-T95 fjärrkontroll èÛÎ¸Ú Ñì RR-T95 4 � OFF � � � FM � ON DAB AUTO FM MONO TUNE AM PRESET UP FREQ DOWN FREQ UP � � � � � � DIM PRESET DOWN 1 2 3 4 5 6 7 8 9 FREQUENCY MEMORY D M 0 P SCAN DISPLAY � PTY AF TP � � � � � TA � � RR-T95 English 5 3: Rear Panel Connections Branchements en face arrière Anschlussmöglichkeiten an der Geräterückseite Conexiones del Panel Posterior De aansluitingen op de achterkant Connessioni sul pannello posteriore Anslutningar på baksidan ê‡Á˙ÂÏ˚ ‰Îfl ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌÂÌËfl ̇ Á‡‰ÌÂÈ Ô‡ÌÂÎË � � � FM Antenna 1 � � �� � � 4: Connection Illustration Schéma des différents branchements Anschlussdiagramm Ilustración de las Conexiones De verbindingen Collegamenti Anslutningar ëıÂχ ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌÂÌËfl AM Antenna 2 DAB Antenna 3 RT-06 Amplifier 4 1 Antenne FM FM-Antenne Antena de FM FM-antenne Antenna FM FM-antenn FM ‡ÌÚÂÌ̇ 2 Antenne AM AM-Antenne Antena de AM Middengolfantenne Antenna AM AM-antenn AM ‡ÌÚÂÌ̇ 3 Antenne DAB DAB-Antenne Antena para DAB DAB-antenne Antenna DAB DAB-antenn DAB ‡ÌÚÂÌ̇ 4 Amplificateur Verstärker Amplificador Versterker Amplificatore Förstärkare ìÒËÎËÚÂθ RT-06 DAB/AM/FM Stereo Tuner 6 Important Notes When making connections be sure to: ✔ Turn off all the components in the system before hooking up any components, including loudspeakers. ✔ Turn off all components in the system before changing any of the connections to the system. It is also recommended that you: ✔ Turn the volume control of the amplifier all the way down before the amplifier is turned on or off. Remarques importantes Pendant les branchements, assurez-vous que : ✔ Tous les maillons sont éteints avant leur branchement, quels qu’ils soient, y compris les enceintes acoustiques. ✔ Éteignez tous les maillons avant de modifier quoi que ce soit au niveau de leurs branchements, quels qu’ils soient. Il est également recommandé de : ✔ Toujours baissez le niveau sonore via le contrôle de volume, avant d’allumer ou d’éteindre l’amplificateur. Wichtige Hinweise Achten Sie beim Herstellen der Verbindungen auf Folgendes: ✔ Schalten Sie alle Komponenten im System ab, bevor Sie Geräte (einschließlich Lautsprecher) anschließen. ✔ Schalten Sie alle Komponenten im System ab, bevor Sie Anschlüsse im System verändern. Ferner empfehlen wir, dass ✔ Sie die Lautstärke herunterdrehen, bevor Sie die Endstufe ein- oder abschalten. Notas Importantes Cuando realice las conexiones, asegúrese de que: ✔ Desactiva todos los componentes del equipo, cajas acústicas incluidas, antes de conectar cualquier nuevo componente en el mismo. ✔ Desactiva todos los componentes del equipo antes de cambiar cualquier conexión del mismo. También le recomendamos que: ✔ Reduzca el nivel de volumen de su amplificador a cero antes de activarlo o desactivarlo. Héél belangrijk: ✔ Zorg dat niet alleen de RT-06, maar de gehele installatie uitstaat, als nog niet alle verbindingen gemaakt zijn. ✔ Zorg dat niet alleen de RT-06, maar de gehele installatie ook uitstaat, als u verbindingen gaat wijzigen. Wij raden u ook aan om ✔ de volumeregelaar van de voorversterker geheel dicht te draaien (volkomen naar links) wanneer u uw eindversterker aan- of uitzet. Note importanti Quando effettuate i collegamenti assicuratevi di: ✔ Spegnere tutti i componenti del sistema prima di collegare qualsiasi componente, inclusi i diffusori. ✔ Spegnere tutti i componenti del sistema prima di modificare qualsiasi connessione nel sistema. Vi raccomandiamo inoltre di: ✔ Portare il volume a zero prima di accendere o spegnere l’amplificatore. Viktigt Tänk på följande när du gör anslutningar: ✔ Stäng av alla apparater i anläggningen innan du ansluter nya apparater eller högtalare. ✔ Stäng av alla apparater i anläggningen innan du ändrar någon anslutning. Vi rekommenderar också att du: ✔ Vrider ner volymen på förförstärkaren helt och hållet innan förstärkaren slås på eller av. èÂ‰ ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌÂÌËÂÏ: ✔ Ç˚Íβ˜ËÚ ‚Ò ÍÓÏÔÓÌÂÌÚ˚, ‚Íβ˜‡fl ÍÓÎÓÌÍË. ✔ Ç˚Íβ˜ËÚ ‚Ò ÍÓÏÔÓÌÂÌÚ˚ ‚ ‚‡¯ÂÈ ÒËÒÚÂÏÂ, ÔÂʉ ˜ÂÏ ˜ÚÓ-ÚÓ ‚ ÌÂÈ ÏÂÌflÚ¸. êÂÍÓÏẨÛÂÚÒfl Ú‡ÍÊÂ: ✔ Ç˚‚ÂÒÚË „ÓÏÍÓÒÚ¸ ÛÒËÎËÚÂÎfl ̇ ÏËÌËÏÛÏ, ÔÂ‰ ÚÂÏ Í‡Í ‚Íβ˜‡Ú¸ ËÎË ‚˚Íβ˜‡Ú¸ „Ó. 15 Specifications FM Tuner Usable Sensitivity 50dB Quieting Sensitivity 14.2 dBf 20.2 dBf (mono) 45.3 dBf (stereo) Signal to Noise Ratio (at 65 dBf) 73 dBf (mono) 70 dBf (stereo) Harmonic Distortion (at 65 dBf) 0.2% (mono) 0.3% (stereo) Frequency Response 10 Hz-15kHz, +-3 dB Capture Ratio 2.0 dB Alternate Channel Selectivity 47 dB (+-400 kHz) Spurious Response Ratio 90 dB Image Rejection Ratio 80 dB IF Rejection Ratio 80 dB AM Suppression Ratio 55 dB Stereo Separation (100Hz/1kHz/10kHz) 40 dB/45 dB/35 dB Output level 1V Antenna Input 75 ohms unbalanced AM Tuner Usable Sensitivity 500 mV/m Selectivity 25 dB Harmonic Distortion 0.5% Image Rejection Ratio 45 dB Signal to Noise Ratio 40 dB Output level 500 mV Antenna Input Loop Antenna DAB Tuner Sensitivity -96dBm Tuning Range Band III (174-240MHz) Audio Data Rate 224Kbps (Max) Frequency Response 20-20KHz Analog Output 2.0V at 0dBFS Antenna Output 50 ohms F connector Digital Output S/PDIF Coaxial/Optical Format/Sample Rate PCM/48KHz General Power Consumption 15 watts Standby Power Consumption 5 watts Power Requirements (AC) 120 volts, 60Hz (USA version) Weight 3.9 Kg/8.6lb Dimensions (W x H x D) 437 x 72 x 319mm Panel Height 60 mm / 23/8” 230 volts, 50Hz (European version) 171/8” x 27/8” x 109/16” All specifications are accurate at the time of printing. Rotel reserves the right to make improvements without notice. Rotel and the Rotel HiFi logo are registered trademarks of The Rotel Co, Ltd., Tokyo Japan. English 27 ACHTUNG GEFAHR EINES ELEKTRISCHEN SCHLAGES. NICHT ÖFFNEN. ACHTUNG: UM DIE GEFAHR EINES ELEKTRISCHEN SCHLAGES ZU REDUZIEREN, NICHT DIE GEHÄUSEABDECKUNG ENTFERNEN. IM INNERN BEFINDEN SICH KEINE VOM BEDIENER ZU WARTENDEN TEILE. ZIEHEN SIE NUR QUALIFIZIERTES PERSONAL ZU RATE. 2 Deutsch Wichtige Sicherheitshinweise Vorsicht: Im Innern des Gerätes befinden sich keine vom Bediener zu wartenden Teile. Alle Service- und Wartungsarbeiten müssen von qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt werden. Vorsicht: Dieses Gerät darf nur in trockenen Räumen betrieben werden. Zum Schutz vor Feuer oder einem elektrischen Schlag dürfen keine Flüssigkeiten in das Gerät gelangen. Stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Vasen auf das Gerät. Das Eindringen von Gegenständen in das Gehäuse ist zu vermeiden. Sollte dieser Fall trotzdem einmal eintreten, trennen Sie das Gerät sofort vom Netz. Lassen Sie es von einem Fachmann prüfen und die notwendigen Reparaturarbeiten durchführen. Bitte lesen Sie sich die Bedienungsanleitung vor Gebrauch des Gerätes genau durch. Sie enthält wichtige Sicherheitsvorschriften, die unbedingt zu beachten sind! Bewahren Sie die Bedienungsanleitung so auf, dass sie jederzeit zugänglich ist. Das Blitzsymbol mit Pfeil in einem gleichseitigen Dreieck macht den Benutzer auf das Vorhandensein gefährlicher Spannung im Gehäuse aufmerksam. Diese ist so groß, dass sie für eine Gefährdung von Personen durch einen elektrischen Schlag ausreicht. Das Ausrufungszeichen in einem gleichseitigen Dreieck weist den Leser auf wichtige Betriebs- und Wartungshinweise in der dem Gerät beiliegenden Literatur hin. Alle Warnhinweise in dieser Bedienungsanleitung und auf dem Gerät müssen genau beachtet werden. Dadurch können Personen- und Sachschäden vermieden werden. Außer den in der Bedienungsanleitung beschriebenen Handgriffen sind vom Bediener keine Arbeiten am Gerät vorzunehmen. Reinigen Sie das Gehäuse nur mit einem weichen, trockenen Tuch oder einem Staubsauger. Bitte stellen Sie sicher, dass um das Gerät ein Freiraum von 10 cm gewährleistet ist. Stellen Sie das Gerät weder auf ein Bett, Sofa, Teppich oder ähnliche Oberflächen, um die Ventilationsöffnungen nicht zu verdecken. Das Gerät sollte nur dann in einem Regal oder in einem Schrank untergebracht werden, wenn eine ausreichende Luftzirkulation gewährleistet ist. Stellen Sie das Gerät nicht in die Nähe von Wärmequellen (Heizkörper, Wärmespeicher, Öfen oder sonstige wärmeerzeugende Geräte). Rotel-Produkte entsprechen den internationalen Richtlinien über die Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten (Restriction of Hazardous Substances (kurz RoHS genannt)) und über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (Waste Electrical to and Electronic Equipment (WEEE)). Rotel product are designed comply with international directives on the Die durchgestrichene Mülltonne steht für deren EinhalRestrictiontung of Hazardous Substances electrical and electronic und besagt, dass die (RoHS) Produkteinordnungsgemäß equipmentrecycelt and theoder disposal of Waste Electrical and Electronic Equipment diesen Richtlinien entsprechend entsorgt (WEEE). The crossed wheelie bin symbol indicates compliance and that werden müssen. the products mustSymbol be appropriately recycled or processed in accordance Dieses bedeutet, dass das Gerät doppelt isoliert with theseist. directives. Es muss daher nicht geerdet werden. The symbol means that this unit is double insulated. An earth ground connection is not required Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, prüfen Sie, ob die Betriebsspannung mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmt. Die Betriebsspannung ist an der Rückseite des Gerätes angegeben. Schließen Sie das Gerät nur mit dem dazugehörigen zweipoligen Netzkabel an die Wandsteckdose an. Modifizieren Sie das Netzkabel auf keinen Fall. Versuchen Sie nicht, die Erdungs- und/oder Polarisationsvorschriften zu umgehen. Das Netzkabel sollte an eine zweipolige Wandsteckdose angeschlossen werden. Verwenden Sie keine Verlängerungskabel. Netzkabel sind so zu verlegen, dass sie nicht beschädigt werden können (z.B. durch Trittbelastung, Möbelstücke oder Erwärmung). Besondere Vorsicht ist dabei an den Steckern, Verteilern und den Anschlussstellen des Gerätes geboten. Sollten Sie das Gerät für eine längere Zeit nicht in Betrieb nehmen, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Dieses Gerät sollte, wie andere Elektrogeräte auch, nicht unbeaufsichtigt betrieben werden. Ist das Gerät z.B. während des Transportes über längere Zeit Kälte ausgesetzt worden, so warten Sie mit der Inbetriebnahme, bis es sich auf Raumtemperatur erwärmt hat und das Kondenswasser verdunstet ist. Schalten Sie das Gerät sofort aus und ziehen Sie geschultes Fachpersonal zu Rate, wenn: • das Netzkabel oder der Stecker beschädigt sind, • Gegenstände bzw. Flüssigkeit in das Gerät gelangt sind, • das Gerät Regen ausgesetzt war, • das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert bzw. eine deutliche Leistungsminderung aufweist, • das Gerät hingefallen ist bzw. beschädigt wurde. Verwenden Sie gemäß Class 2 isolierte Lautsprecherkabel, um eine ordnungsgemäße Installation zu gewährleisten und die Gefahr eines elektrischen Schlages zu minimieren. Stellen Sie das Gerät waagerecht auf eine feste, ebene Unterlage. Es sollte weder auf beweglichen Unterlagen noch Wagen oder fahrbaren Untergestellen transportiert werden. RDV-1092 RT-06 DAB/AM/FM-Stereo-Tuner Inhaltsverzeichnis 1: Bedienelemente an der Gerätefront .................3 2: Fernbedienung RR-T95 ....................................4 3: Anschlussmöglichkeiten an der Geräterückseite ...............................................5 4: Anschlussdiagramm .........................................6 Wichtige Sicherheitshinweise ................. 27 Die Firma Rotel ..................................... 29 Zu dieser Anleitung ............................... 29 Einige Vorsichtsmaßnahmen ...............................29 Die wesentlichen Ausstattungsmerkmale .............29 Auspacken des Gerätes ......................................29 Aufstellung des Gerätes .....................................29 Anschlussmöglichkeiten an der Geräterückseite .................................... 29 FM-Antennenanschluss t ..............................30 MW-Rahmenantenne y .................................30 DAB-Antenne u .............................................30 Cinch-Ausgänge i .........................................30 DAB-Digitalausgänge o .................................30 28 Grundbedienelemente ............................ 30 RDS- und RBDS-Empfang ....................... 33 Standby-Taste 1 und Standby-LED 2 ..........31 DISPLAY-Taste 5M .......................................33 ON-Taste S ...................................................31 OFF-Taste A ..................................................31 Fernbedienungssensor 3 ...............................31 Frontdisplay 6 ..............................................31 MEMORY-Taste qO ......................................31 ENTER-Taste w ..............................................31 SETUP-Taste e ..............................................31 DIMMER-Taste rF ......................................31 Grund-Tuning-Funktionen ....................... 31 Bedienelemente zur Frequenzabstimmung (TUNING CONTROLS) 8EP ........................31 BAND-Taste 9BCD ................................31 FREQUENCY TUNING-Modus ...............................32 PRESET TUNING-Modus ......................................32 RDS-PTY-Suchmodus ..........................................32 TA-Taste 5L ...............................................34 AF-Taste 5J ...............................................34 Digital Audio Broadcast (DAB)................ 34 Grundlegende Informationen zu DAB .................34 BAND-Taste, DAB-Taste 9C .........................34 UP/DOWN-Tasten 8 ......................................34 ENTER-Taste w ...............................................34 DISPLAY-Taste 5M .......................................34 MEMORY-Taste qO ......................................35 ZIFFERNTASTEN 7G ....................................35 TUNE/PRESET-Taste - ....................................35 Setup ................................................... 35 SETUP-Taste e ...............................................35 Senderspeicher 7G .....................................32 Suche nach einem DAB-Sender ...........................35 FREQUENCY DIRECT-Taste 0N Direkte Frequenzeinstellung...............................32 AUTO TUNING-Taste =R ..............................32 12V TRIGGER-Anschlüsse ] ............................30 PRESET SCAN-Taste Netzeingang \ ..............................................30 TP-Taste 5K ...............................................34 Zifferntasten ........................................ 32 Computerschnittstelle p .................................30 EXT REM IN-Anschluss [ ................................30 PTY-Taste 5I ..............................................33 TUNE/PRESET-Taste - ....................................33 H .....................................33 FM MONO-Taste 4Q ....................................33 SETUP-MENÜ .....................................................35 AUTO TUNE-Taste =R ..................................35 Speichern von DAB-Sendern ...............................36 Aufrufen eines gespeicherten Senders ................36 Technische Daten ................................... 36 RDV-1092 RT-06 DAB/AM/FM-Stereo-Tuner 3. Wählen Sie <No>, indem Sie die UP/ DOWN-Tasten an der Gerätefront drücken. Betätigen Sie ENTER, wenn Sie nicht neu tunen möchten. Wählen Sie <Yes>, indem Sie die UP/DOWN-Tasten an der Gerätefront drücken. Betätigen Sie die ENTER-Taste, um neue Ensemble zu suchen und aktuelle Sender automatisch zu ersetzen. Speichern von DAB-Sendern Ist das Auto Tuning abgeschlossen, wird die Service-Kennung angezeigt. Nutzen Sie die Up/Down-Tasten, um den gewünschten Sender auszuwählen. Zum Speichern des Senders drücken Sie die MEMORY-Taste, gefolgt von der von Ihnen gewünschten Zahl. Beispiel: „Memory“ + „1“ + „2“. Wiederholen Sie diesen Vorgang, um weitere Sender zu speichern. Aufrufen eines gespeicherten Senders Nachdem ein Sender gespeichert worden ist, kann er über die Zifferntasten wieder aufgerufen werden. Beispiel: „1“ + „2“. 36 Technische Daten FM-Tuner Nutzbare Eingangsempfindlichkeit 14,2 dBf 50-dB-Empfindlichkeitsschwelle 20,2 dBf (Mono) 45,3 dBf (Stereo) Geräuschspannungsabstand (bei 65 dBf) 73 dBf (Mono) 70 dBf (Stereo) Klirrfaktor (bei 65 dBf) 0,2 % (Mono) 0,3 % (Stereo) Frequenzgang 10 – 15.000 Hz, +/- 3 dB Gleichwellenselektion 2,0 dB Nachbarkanalunterdrückung 47 dB (+/- 400 kHz) Nebenwellenunterdrückung 90 dB Spiegelfrequenzdämpfung 80 dB DAB-Tuner Empfindlichkeit -96 dBm Tuning-Bereich Band III (174 – 240 MHz) Audio-Datenrate 224 kBit/s (Max.) Frequenzgang 20 – 20.000 Hz Analogausgang 2 V bei 0 dBFs Antennenausgang 50 Ohm (F-Anschluss) Digitalausgang S/PDIF Koaxial/Optisch Format/Samplingrate PCM/48 kHz Sonstige Daten Leistungsaufnahme im Betrieb 15 Watt Leistungsaufnahme im Standby-Modus 5 Watt ZF-Unterdrückung 80 dB Spannungsversorgung Europa: 230 V, 50 Hz USA: 120 V, 60 Hz AM-Unterdrückung 55 dB Gewicht 3,9 kg Stereokanaltrennung (100 Hz/1 kHz/10 kHz) 40 dB/45 dB/35 dB Abmessungen (B x H x T) 437 x 72 x 319 mm Ausgangsspannung 1V Antenneneingang 75 Ohm (unsymmetrisch) AM-Tuner Nutzbare Empfindlichkeit 500 µV/m Selektivität 25 dB Klirrfaktor 0,5 % Spiegelfrequenzdämpfung 45 dB Geräuschspannungsabstand 40 dB Ausgangsspannung 500 mV Antenneneingang Anschluss für Rahmenantenne Höhe der Gerätefront (für Rack-Einbau) 60 mm Die hierin gemachten Angaben entsprechen dem Stand bei Drucklegung. Änderungen in Technik und Ausstattung vorbehalten. Rotel und das Rotel HiFi-Logo sind eingetragene Warenzeichen von The Rotel Co, Ltd., Tokio, Japan. 37 PRECAUCION RIESGO DE ELECTROCUCION NO ABRIR PRECAUCION: PARA REDUCIR EL RIESGO DE RECIBIR UNA DESCARGA ELECTRICA, NO QUITAR LA CUBIERTA SUPERIOR. NO HAY COMPONENTES MANIPULABLES POR EL USUARIO EN EL INTERIOR DEL APARATO. CUALQUIER OPERACION DE MANTENIMIENTO DEBE SER LLEVADA A CABO POR PERSONAL CUALIFICADO. 2 Español Instrucciones Importantes Relacionadas con la Seguridad ADVERTENCIA: No hay componentes manipulables por el usuario en el interior del aparato. Cualquier operación de mantenimiento debe ser llevada a cabo por personal cualificado. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de que se produzca un incendio o una descarga eléctrica, no exponga el RT-06 al agua o la humedad. No permita que ningún objeto extraño penetre en el interior del aparato. No coloque objetos rellenos de líquido –como por ejemplo un florero- encima del aparato. No permita que entren objetos extraños en el interior del aparato. Si el aparato está expuesto a la humedad o algún objeto extraño penetra en su interior, desconecte inmediatamente el cable de alimentación de la red eléctrica. En caso de que fuera necesario, envíe el aparato a un especialista cualificado para su inspección y posterior reparación. Lea todas las instrucciones del presente manual antes de conectar o hacer funcionar el RT-06. Este símbolo es para alertar al usuario sobre la presencia de tensiones peligrosas no aisladas en el interior del aparato susceptibles de constituir un riesgo de electrocución. Este símbolo es para alertar al usuario sobre la presencia de instrucciones importantes relacionadas con el funcionamiento y el mantenimiento (servicio técnico) tanto en este manual como en la literatura que acompaña al producto. Los productos Rotel están diseñados para satisfacer la normativa internacional en materia Restricción del Uso de Sustancias Peligrosas (RoHS) en equipos eléctricos y electrónicos y la eliminación de Desperdicios Procedentes de Equipos Eléctricos y Electrónicos (WEEE). El símbolo del carrito la basura directives tachado on the Rotel product are designed to comply withde international indica la plena satisfacción de las citadas normativas Restrictiony of Hazardous Substances (RoHS) in electrical and electronic que los productos que lo incorporan deben ser reciequipmentclados and theo disposal of Waste Electricalen andconcordancia Electronic Equipment procesados debidamente (WEEE). The wheelie bin symbol indicates compliance and that con crossed las mismas. the products be appropriately or aparato processedestá in accordance Estemust símbolo quiere decirrecycled que este dowith theseblemente directives.aislado, por lo que no se necesita ninguna conexión a tierra masa. The symbol means that this ounit is double insulated. An earth ground connection is not required CONEXION A MASA DE LA ANTENA EN CONCORDANCIA CON EL ARTICULO 810 DEL NATIONAL ELECTRIC CODE: “APARATOS DE RADIO Y TELEVISION” Conserve este manual cerca de usted para el caso de que necesite revisar las instrucciones de seguridad que se indican a continuación. Tenga siempre en mente las advertencias y la información relativa a seguridad que figuran tanto en estas instrucciones como en el propio aparato. Siga al pie de letra todas las instrucciones relacionadas con el funcionamiento del mismo. Limpie el exterior del RT-06 únicamente con una gamuza seca o un aspirador. Debería dejar un mínimo de 10 centímetros de espacio libre alrededor del aparato. No coloque nunca el RT-06 sobre una cama, un sofá, una alfombra o una superficie similar susceptible de bloquear las ranuras de ventilación. Si el RT-06 está ubicado en la estantería de una librería o un mueble, debe haber suficiente espacio a su alrededor y ventilación en el mueble para permitir una refrigeración adecuada. Mantenga el RT-06 alejado de radiadores, estufas, cocinas o de cualquier otra instalación que produzca calor. El RT-06 debe ser conectado únicamente a una toma de corriente eléctrica del tipo y la tensión especificados en su panel posterior (230 V/50 Hz para los países de la Comunidad Europea y 115 V/60 Hz para Estados Unidos). Conecte el RT-06 a una toma de corriente eléctrica únicamente a través del cable de alimentación de dos clavijas polarizado suministrado de serie o un equivalente exacto del mismo. No modifique de ningún modo dicho cable. No intente desactivar los terminales destinados a la conexión a tierra o polarización. No utilice ningún tipo de cable de extensión. No coloque el cable de alimentación en lugares en que pueda ser aplastado, perforado, doblado en ángulos críticos, expuesto al calor o dañado de algún modo. Preste particular atención al punto de unión entre el cable y la toma de corriente y también a la ubicación de esta última en el panel posterior del aparato. La clavija principal del cable de alimentación hace las veces de elemento de desconexión del aparato, por lo que debería procurar que estuviese accesible en todo momento. CABLE DE ENTRADA DE ANTENA El cable de alimentación debería desconectarse de la red eléctrica cuando el aparato no vaya a ser utilizado durante un largo período de tiempo (por ejemplo durante las vacaciones de verano). FIJACION DE MASA El RT-06 debería conectarse a una toma de corriente eléctrica con conexión a tierra. CONDUCTORES DE LA CONEXION A MASA (SECCION 810-20 DEL NEC) Deje inmediatamente de utilizar el RT-06 y envíelo a un servicio técnico cualificado para su inspección/reparación si: • El cable de alimentación o alguna clavija del mismo ha sido dañado. • Han caído objetos o se ha derramado líquido en el interior del aparato. CAJA DE SERVICIO DE LA INSTALACION ELECTRICA • El aparato ha sido expuesto a la lluvia. • El aparato muestra signos de funcionamiento inadecuado. UNIDAD DE DESCARGA DE LA ANTENA (SECCION 810-20 DEL NEC) • El aparato ha sido golpeado o dañado de algún modo. FIJACIONES DE LA CONEXION A MASA SISTEMA DE ELECTRODOS DE CONEXION A MASA DE LA INSTALACION ELECTRICA (ARTICULO 250, APARTADO H DEL NEC) RDV-1092 RT-06 Sintonizador Estereofónico de AM/FM/DAB Contenido 1: Controles del Panel Frontal ..............................3 2: Mando a Distancia RR-T95 ...............................4 3: Conexiones del Panel Posterior.........................5 4: Ilustración de las Conexiones ...........................5 Instrucciones Importantes Relacionadas con la Seguridad .................................... 37 Acerca de Rotel ..................................... 39 Para Empezar ....................................... 39 38 Controles de Funcionamiento Básicos ...... 41 Recepción de Emisoras con RDS y RBDS .. 44 Botón 1 e Indicador Luminoso 2 de la Posición de Espera (“Standby”) ..................41 Botón DISPLAY 5M ......................................44 Botón ON S ...................................................41 Botón OFF A ..................................................41 Sensor de Control Remoto 3 ...........................41 Visualizador de Funciones del Panel Frontal 6 .41 Botón MEMORY qO .....................................41 Botón ENTER w ..............................................41 Botón SETUP e ..............................................41 Precauciones .....................................................39 Botón DIMMER rF ......................................41 Funciones y Prestaciones Clave ..........................39 Controles de Sintonización Básicos.......... 41 Desembalaje .....................................................39 Controles TUNING 8EP ............................42 Colocación .........................................................39 Conexiones del Panel Posterior .............. 40 Antena de FM t .............................................40 Antena de Bucle Cerrado para AM y ...............40 Antena para DAB u .......................................40 Salidas RCA i ................................................40 Salida Digitales para DAB o ...........................40 Entrada/Salida Computer p ...........................40 Toma REMOTE EXT IN [ .................................40 Conexión para SEÑAL DE DISPARO de 12 V ] .40 Entrada de Corriente Eléctrica \ .....................41 Botón BAND 9BCD ...............................42 Modo FREQUENCY TUNING .................................42 Modo PRESET TUNING ........................................42 Modo de Búsqueda PTY del RDS .........................42 Teclado NUMERICO: Emisoras Presintonizadas 7G .............................................................42 Sintonización por Acceso Directo a la Frecuencia de la Emisora 0N ........................................43 Botón de SINTONIZACION AUTOMATICA (“AUTO TUNING”) =R .................................43 Botón TUNE/PRESET - ...................................43 Botón “PRESET SCAN” H .................................43 Botón FM MONO 4Q ...................................43 Botón PTY 5I .............................................44 Botón TP 5K ...............................................45 Botón TA 5L ...............................................45 Botón AF 5J ...............................................45 Radiodifusión Digital de Audio (DAB) ...... 45 Información Básica sobre el Sistema DAB............45 Botones BAND y DAB 9C ............................45 Botones ARRIBA y ABAJO 8 ...........................45 Botón ENTER w ..............................................45 Botón DISPLAY 6M ......................................45 Botón MEMORY qO .....................................45 Botones NUMERICOS 7G .............................46 Botón TUNE/PRESET - ...................................46 Configuración (SETUP) ........................... 46 Botón SETUP e ..............................................46 Menu SETUP ......................................................46 Búsqueda de una emisora DAB...........................46 Botón AUTO TUNE =R .................................46 Cómo guardar emisoras DAB ..............................46 Cómo llamar a una EMISORA PRESELECCIONADA (“PRESET”) ........................................................47 Características Técnicas ......................... 47 Español 39 Acerca de Rotel Para Empezar Rotel fue fundada hace más de 45 años por una familia cuyo entusiasta interés por la música le condujo a diseñar y construir componentes de Alta Fidelidad sin ningún tipo de compromiso. Esta pasión ha permanecido inalterada durante todo este tiempo, hasta el punto de que el objetivo de los fundadores de la compañía -proporcionar productos de la máxima calidad a melómanos y audiófilos independientemente de cuales sean sus posibilidades económicas- es compartido por todos sus empleados. Gracias por haber adquirido el Sintonizador Estereofónico de AM/FM/DAB Rotel RT-06. El Concepto de Diseño Equilibrado de Rotel combina el empleo de placas de circuito impreso sofisticadas, la evaluación exhaustiva de los componentes utilizados y rigurosas pruebas de escucha con el fin de garantizar un sonido superior y la máxima fiabilidad a largo plazo. Instalado en un sistema de reproducción musical de alta calidad, el RT-06 le proporcionará años y años de disfrute musical. Los ingenieros de Rotel trabajan como un equipo compacto, escuchando y llevando a cabo el ajuste fino de cada nuevo producto hasta que satisface de manera exacta los estándares de calidad musical para los que fue diseñado. Para lograrlo, disponen de la máxima libertad para escoger los mejores componentes allí donde se encuentren. Le sorprenderá agradablemente encontrar exquisitos condensadores procedentes del Reino Unido y Alemania o semiconductores de Japón o Estados Unidos, mientras que los transformadores toroidales de potencia son construidos en la propia factoría de Rotel. Rotel se ha ganado a pulso, a través de cientos de artículos, bancos de pruebas y galardones avalados por los críticos especializados más respetados del mundo, una sólida reputación por la excelencia de sus productos. Los comentarios de estos profesionales que escuchan música cada día hacen posible que la compañía se reafirme en la validez de sus objetivos: la puesta a punto de componentes y equipos musicales, fiables y asequibles. Le agradecemos que haya adquirido este producto y esperamos que le permita disfrutar de su música predilecta durante largos años. Precauciones Le rogamos que lea cuidadosamente el presente manual de instrucciones. Además de las instrucciones básicas de instalación y puesta a punto del RT-06, incluye información de gran valor sobre las diferentes configuraciones que permite el aparato, así como información general que le ayudará a optimizar las prestaciones de su sistema. Le rogamos asimismo que contacte con su distribuidor autorizado de Productos Rotel para cualquier duda o consulta que se le pueda plantear. No le quepa la menor duda de que todos sus comentarios y observaciones serán tenidos en cuenta. Guarde el embalaje del RT-06 y todo el material en él contenido para un posible uso futuro del mismo. El embalaje o transporte del RT-06 en condiciones diferentes de las originales puede provocar serios daños en sus sistemas internos que no son cubiertos por la garantía. Regístrese online en www.rotel.com/register y guarde la factura de su compra ya que constituye la prueba palpable de la misma para el caso de que necesite realizar operaciones de mantenimiento cubiertas por la garantía. Funciones y Prestaciones Clave • Mando a distancia multifunción. • Visualizador de Funciones Fluorescente claro y conciso. • 30 Preselecciones para memorizar sus emisoras de radio en AM y FM favoritas; 99 preselecciones para emisoras DAB. • Sintonización manual y automática de emisoras, sintonización con búsqueda au- tomática de emisoras, barrido de emisoras preseleccionadas y sintonización directa por frecuencia. • Funciones RDS (Radio Data System) para Europa y RBDS (Radio Broadcast Data Service) para Estados Unidos. • Compatible DAB (“Digital Audio Broadcasting” o Radiodifusión Digital de Radio”), un sistema de transmisión digital de señales de radio disponible en Europa y Canadá, así como en muchas otras regiones que lo apoyan. • Conmutación mono/estéreo. • Conexiones para señal de disparo de 12 V continuos para el arranque/apagado a distancia desde preamplificadores y procesadores de sonido envolvente de Rotel. • Mando a distancia extremadamente completo. Desembalaje Saque cuidadosamente el RT-06, el mando a distancia y los correspondientes accesorios de su embalaje. Coloque las pilas suministradas con el RT-06 en el mando a distancia. Guarde la caja del embalaje ya que protegerá el RT-06 en el caso de que necesite transportarlo o necesite enviarlo para una reparación u otra operación de mantenimiento. Colocación Coloque el RT-06 sobre una superficie sólida, seca y nivelada que esté alejada de la luz solar directa, el calor excesivo, una humedad elevada o vibraciones intensas. El RT-06 puede generar algo de calor durante su funcionamiento normal. En caso de que esté instalado en un mueble, asegúrese de que disponga de una ventilación adecuada. Asegúrese asimismo de que hay suficiente espacio detrás del RT-06 para facilitar la colocación de los cables. Coloque el aparato cerca del resto de componentes de su equipo de A/V y, si es posible, en su propio estante ya que ello facilitará tanto la disposición de los cables como el conexionado y potenciales cambios en el equipo. También minimizará posibles interferencias o la influencia del calor disipado por otros componentes. No coloque objetos pesados en la parte superior del RT-06. No exponga el aparato a la lluvia ni la humedad ya que ello podría RDV-1092 RT-06 Sintonizador Estereofónico de AM/FM/DAB dañar la circuitería interna del mismo y exponerle a una situación peligrosa. Conexiones del Panel Posterior El panel posterior del RT-06 incorpora conexiones para una salida de audio de nivel de línea, una antena de FM, una antena de AM, una antena para DAB, un interfaz de ordenador, un sensor de rayos infrarrojos remoto, señales de disparo de 12 V para el arranque a distancia, salidas digitales para DAB y una entrada de corriente alterna. NOTA: No conecte ningún componente de su equipo a una toma de corriente eléctrica hasta que la configuración del mismo haya sido completada y esté seguro de que todas las conexiones entre componentes han sido realizadas adecuadamente. Antena de FM t El RT-06 se suministra de serie con una antena interior de FM en forma de “T”. Retire dicha antena de la caja del embalaje y conecte la clavija coaxial en forma de “F” que la acompaña al conector para antena de FM del RT-06. Para conseguir una mejor recepción, despliegue la antena en forma de “T”. Si lo hace, los dos pequeños agujeros que hay en los extremos de la “T” le permitirán fijar la antena a una pared. Experimente con diferentes posiciones hasta conseguir la mejor recepción. NOTA: Para utilizar una antena exterior, conecte su cable de 75 ohmios al conector de 75 ohmios en lugar de la antena interior una vez que un instalador especializado haya montado el sistema de antena en concordancia con las normas de seguridad eléctrica locales. En Estados Unidos, usted necesitará utilizar el convertidor en forma de “F” suministrado con el RT-06 para conectar el cable coaxial de 75 ohmios a la entrada de antena. Antena de Bucle Cerrado para AM y El RT-06 incluye una antena de bucle cerrado para recibir señales de radio en AM. Saque esta antena del embalaje del aparato y sitúela cerca de este último. 40 Conecte el cable de dos conductores de 300 ohmios desde la antena de bucle cerrado al par de terminales de tipo tornillo designados por AM LOOP, fijando un cable a cada terminal. No importa el terminal al que se fija cada cable aunque sí el hecho de que las conexiones sean sólidas y los cables no se toquen entre sí. Es posible que necesite girar o reorientar la antena para encontrar la posición que proporcione la mejor calidad de recepción. NOTA: Para utilizar una antena exterior, conecte su cable de dos conductores gemelos de 300 ohmios en lugar de la antena de bucle cerrado una vez que un instalador especializado haya montado el sistema de antena en concordancia con las normas de seguridad eléctrica locales. Antena para DAB u El RT-06 también se suministra con una antena interior para DAB. Si con esta antena no puede obtener una buena recepción, le recomendamos que utilice una antena DAB para exteriores. La antena exterior puede conectarse con un conector en “F” (macho) y a continuación al terminal “Antenna DAB” del panel posterior. Salidas RCA i Un par de salidas de audio en formato RCA envían una señal estereofónica de nivel fijo desde el RT-06 al preamplificador, procesador de sonido envolvente o amplificador integrado de su equipo. Utilice un cable de audio RCA estándar para conectar la toma LEFT OUTPUT a la entrada correspondiente al canal izquierdo para sintonizador de su controlador de sistema y la toma RIGHT OUTPUT a la entrada correspondiente al canal derecho para sintonizador de su controlador de sistema. Salida Digitales para DAB o El RT-06 incorpora una salida digital coaxial S/PDIF y una salida digital óptica EIAJ-TosLink para suministrar una señal DAB a componentes externos. El sistema DAB proporciona una recepción independiente de las condiciones ambientales, a la vez que ofrecer una calidad de audio similar a la de los CD e información sobre los datos correspondientes a cada retransmisión. Entrada/Salida Computer p El RT-06 puede ser manejado desde un ordenador que funcione con software especial desarrollado por fabricantes especializados. Este control se lleva a cabo enviando códigos de funcionamiento desde un ordenador mediante una conexión serie RS232. Además, el RT-06 puede actualizarse utilizando software especial de Rotel. La toma Computer I/O proporciona la conexión necesaria para ello en el panel posterior del RT-06. Acepta clavijas modulares RJ-45 de 8 patillas, como por ejemplo las habitualmente utilizadas en los cables 10-BaseT para interconexionado de redes Ethernet UTP. Para obtener más información acerca de las conexiones, el software y los códigos de funcionamiento para control por ordenador, contacte con su distribuidor autorizado de productos Rotel. Toma REMOTE EXT IN [ Esta minitoma de 3’5 mm recibe códigos de control por cable procedentes de sistemas de gestión por infrarrojos estandarizados por la industria (Xantech, etc.). Esta prestación podría resultar muy útil cuando el aparato estuviese instalado en el interior de un mueble y por tanto el sensor de rayos infrarrojos del panel frontal esté bloqueado. Consulte a su distribuidor autorizado de productos Rotel para que le informe acerca de estos repetidores externos de rayos infrarrojos y sobre el cableado adecuado para montar un conector que se adapte a la mencionada minitoma. Conexión para SEÑAL DE DISPARO de 12 V ] El RT-06 puede ser activado por una señal de disparo de 12 voltios continuos procedente de un preamplificador Rotel. La entrada para señal de disparo acepta cualquier señal de control (tanto si es continua como alterna) de valor comprendido entre 3 y 30 voltios. Cuando se conecta un cable a dicha entrada y hay una señal de disparo presente, el sintonizador de activa. Cuando la señal de disparo es interrumpida, el sintonizador se sitúa en su posición de espera (“standby”). El indicador luminoso del panel frontal permanece activado pero el visualizador de funciones se oscurece y el aparato no funcionará. Español 41 El RT-06 también trasferirá una determinada señal de disparo de 12 voltios a componentes compatibles (es decir que incluyan la pertinente toma de entrada). Durante el funcionamiento normal del aparato, el valor de la señal se mantendrá en 12 voltios. Botón 1 e Indicador Luminoso 2 de la Posición de Espera (“Standby”) Entrada de Corriente Eléctrica El INDICADOR LUMINOSO STANDBY se activará cuando el RT-06 sea conectado a una toma de corriente eléctrica. \ Su RT-06 está configurado en fábrica para que funcione con la tensión de red correspondiente al país en que usted lo haya comprado (115 voltios de corriente alterna a 60 Hz en Estados Unidos y 230 voltios de corriente alterna a 50 Hz en Europa). Dicha configuración está indicada en el panel posterior del aparato. Asegúrese de que su RT-06 esté adecuadamente configurado para que se ajuste a los requisitos de su red eléctrica local. Conecte el cable de alimentación suministrado de serie en el receptáculo AC INPUT situado en el panel posterior del RT-06. Una vez que el resto de conexiones del panel posterior hayan sido completadas, inserte el cable de alimentación en una toma de corriente alterna de una de las paredes de su casa o en una toma conmutada del panel posterior de otro componente de su equipo. Controles de Funcionamiento Básicos Las explicaciones que siguen le ayudarán a familiarizarse con las funciones y controles del RT-06. Cuando una función está disponible tanto en el panel frontal como en el mando a distancia, se muestra un número (ver ilustración del panel frontal) y una letra (ver ilustración del mando a distancia) en las instrucciones. Por ejemplo, para cambiar de la banda de AM a la de FM, usted puede tanto pulsar el botón pertinente del panel frontal como su equivalente del mando a distancia. Cuando solamente aparezca un identificador, significa que el correspondiente control está disponible únicamente en el panel frontal o el mando a distancia pero no en ambos. NOTA: Los controles utilizados para sintonizar el receptor de AM/FM/DAB se describen en las siguientes secciones de este manual. El botón STANDBY está ubicado en el panel frontal del RT-06 y no está duplicado en el mando a distancia. Botón ON S Disponible únicamente en el mando a distancia La pulsación del botón ON desactiva el modo de espera y coloca el RT-06 en su modo de funcionamiento normal. Botón OFF A Disponible únicamente en el mando a distancia La pulsación del botón OFF coloca el RT-06 en el modo de espera. En ese caso, el aparato continúa recibiendo señal de alimentación pero pero sus funciones están desactivadas. Sensor de Control Remoto 3 Este sensor del panel frontal recibe señales de infrarrojos procedentes del mando a distancia. Asegúrese de no bloquear accidentalmente este sensor con cables o accesorios. Visualizador de Funciones del Panel Frontal 6 El visualizador de funciones fluorescente de grandes dimensiones situado en la parte central del RT-06 suministra información de estado correspondiente al funcionamiento del receptor de AM/FM/DAB (como por ejemplo la visualización de la frecuencia de la emisora, la banda de frecuencias seleccionada, la preselección efectuada, información RDS, etc.). Botón MEMORY qO El botón MEMORY es utilizado para confirmar y memorizar varios ajustes durante la puesta a punto inicial y el funcionamiento del RT-06, incluyendo la preselección de emisoras. Su uso se describe con detalle en las secciones que siguen. Botón ENTER w La pulsación del botón ENTER selecciona el parámetro resaltado en la visualización SETUP. Botón SETUP e Abre y cierra el menú de configuración del RT-06. Esto permite acceder a los menús de configuración del RT-06, a la vez que proporciona la capacidad de cambiar los diferentes modos de funcionamiento utilizando los botones ENTER y ARRIBA/ABAJO del panel frontal. Botón DIMMER rF Disponible tanto en el panel frontal como en el mando a distancia, este botón selecciona cuatro niveles de brillo para el visualizador de funciones. Pulse el botón para conmutar de forma cíclica entre los cuatro ajustes disponibles. NOTA: Cuando el sintonizador es desactivado y a continuación se vuelve a activar, el visualizador de funciones regresa a su modo normal. El ajuste del nivel de brillo del visualizador de funciones también está disponible en el menú SETUP y permanece memorizado hasta que se interrumpe el suministro de corriente eléctrica. Controles de Sintonización Básicos El RT-06 incluye un sintonizador de AM/FM por sintetización digital con capacidad RDS o RDBS y memorización de hasta 30 emisoras y un sintonizador DAB capaz de almacenar hasta 99 emisoras. • La sintonización manual de la frecuencia le permite a usted aumentar o disminuir el valor de la frecuencia hasta que encuentre una emisora. Sitúe el modo TUNE/PRESET en TUNE. Desactive la sintonización automática (AUTO TUNING). Utilice los controles TUNING para aumentar/disminuir la frecuencia de la emisora. • La sintonización directa de la frecuencia le permite introducir los dígitos correspondientes a la frecuencia de la emisora deseada. Pulse el botón FRE- RDV-1092 RT-06 Sintonizador Estereofónico de AM/FM/DAB QUENCY DIRECT del mando a distancia e introduzca los dígitos utilizando el teclado NUMERICO. • La sintonización por búsqueda automática de la frecuencia de la emisora le permite a usted buscar hacia arriba o hacia abajo en el dominio de la frecuencia para encontrar la siguiente emisora válida. Sitúe el modo TUNE/ PRESET en TUNE. Active la sintonización automática (AUTO TUNING). Utilice los controles TUNING para aumentar/disminuir la frecuencia de la emisora. • La sintonización de emisoras almacenadas en memoria le permite introducir directamente el número de una emisora presintonizada almacenada en memoria. Introduzca el número de la emisora presintonizada utilizando el teclado NUMERICO tanto para la banda de AM/FM como la de DAB. • La sintonización mediante barrido de las emisoras presintonizadas le permite a usted explorar en sentido ascendente/descendente las emisoras preseleccionadas. Pulse el botón PRESET SCAN para iniciar la exploración en las bandas de AM y FM. • El RDS (Europa) o RBDS (Estados Unidos) proporciona un amplio abanico de funciones de sintonización y búsqueda basado en códigos de datos codificados en la señal de FM. Diríjase a la sección “RDS” de este manual para obtener información detallada al respecto. Controles TUNING 8EP Un par de botones, denominados <TUNING> en el panel frontal y “FREQ UP/DOWN” y “PRESET UP/DOWN” en el mando a distancia, se encargan de llevar a cabo las funciones de sintonización principales del RT-06. Puede utilizar tanto el botón del panel frontal como los del mando a distancia ya que su función es idéntica. Estos controles permiten acceder a diferentes funciones de sintonización dependiendo del modo de funcionamiento seleccionado. Botón BAND 9BCD El botón BAND selecciona si el sintonizador va a recibir señales de AM, FM o DAB. Púlselo para conmutar alternativamente entre dichas señales. Un indicador luminoso es- 42 pecífico situado en la parte izquierda del visualizador de funciones del panel frontal se activará para confirmar su elección, mostrándose a continuación la frecuencia de la emisora seleccionada. Modo FREQUENCY TUNING • Con la función de SINTONIZACION AUTOMATICA (“AUTO TUNING”) desactivada, pulse un botón TUNING para saltar de forma manual a la frecuencia de la emisora siguiente independientemente de que en la misma se esté retransmitiendo o no un programa. Para obtener más detalles sobre el cambio de los modos de sintonización, diríjase a las secciones en las que se trata los botones TUNE/PRESET y AUTO TUNING. • Con la función de SINTONIZACION AUTOMATICA (“AUTO TUNING”) activada, pulse un botón TUNING para iniciar la sintonización automática. El sintonizador iniciará automáticamente la exploración de frecuencias en sentido ascendente o descendente hasta que detecte la siguiente emisora disponible. En caso de que dicha emisora no sea la emisora buscada, repita el procedimiento de sintonización automática hasta encontrarla. Durante la sintonización automática, las emisoras débiles serán ignoradas. En caso de que no se detecte ninguna señal útil, el sintonizador regresará a la última emisora sintonizada. Para obtener más detalles sobre el cambio de los modos de sintonización, diríjase a las secciones en las que se trata los botones TUNE/PRESET y AUTO TUNING. Modo PRESET TUNING Pulse un botón TUNING para saltar a la siguiente emisora preseleccionada. Para obtener más detalles sobre el cambio de los modos de sintonización, diríjase a las secciones en las que se trata el botón TUNE/PRESET. Modo de Búsqueda PTY del RDS Pulse un botón TUNING para seleccionar el tipo de programa deseado de la lista que se desplaza a través del visualizador de funciones. Para más detalles, diríjase a la sección de sintonización RDS y a la subsección que hace referencia al botón PTY. NOTA: Varias indicaciones que aparecen en el panel frontal le asisten durante el proceso de sintonización. Una visualización de gran tamaño muestra la frecuencia sintonizada. Un indicador de intensidad de señal muestra la “fuerza” de la señal entrante (es decir la que es captada por la antena). Un indicador luminoso TUNED se activa cuando una señal lo suficientemente intensa es recibida. Un indicador luminoso ST se activa cuando se recibe una señal estereofónica de FM (frecuencia modulada). Se dispone además de otros indicadores que muestran el modo de sintonización seleccionado en cada momento. Teclado NUMERICO: Emisoras Presintonizadas 7G El RT-06 puede almacenar hasta 30 emisoras para recuperarlas en cualquier momento con ayuda del teclado NUMERICO. Estas preselecciones pueden ser utilizadas para memorizar cualquier combinación de emisoras de AM y FM, a lo que hay que sumar hasta 99 preselecciones para las emisoras DAB. El RT-06 se suministra de fábrica con un conjunto de emisoras genéricas presintonizadas que pueden o no coincidir con emisoras disponibles en su área de residencia. Para memorizar una nueva emisora presintonizada: 1. Sintonice la emisora deseada, sea de AM o de FM. 2. Pulse el botón MEMORY del panel frontal. Un indicador luminoso MEMORY parpadeará en el visualizador de funciones del panel frontal. 3. Mientras el indicador MEMORY esté parpadeando, pulse el número de la preselección en la que usted desea almacenar la frecuencia de la emisora sintonizada. Por ejemplo, para memorizar la emisora como preselección 3, pulse el botón 3. Para memorizar la preselección 15, pulse el botón 1 seguido del 5. 4. Cuando se memoriza una nueva frecuencia en una determinada preselección, la emisora previamente almacenada en la misma es automáticamente borrada. Para sintonizar una emisora previamente memorizada, basta con que pulse el correspondiente número de preselección utilizando los botones del teclado NUMERICO. Por Español 43 ejemplo, para sintonizar la preselección 3 pulse el botón 3. Para sintonizar la preselección 30, pulse el botón 3 y a continuación pulse el botón 0 antes de que transcurran 5 segundos. NOTA: Los botones del teclado NUMERICO también pueden ser utilizados para la sintonización por INTRODUCCION DIRECTA DE LA FRECUENCIA DE LA EMISORA (“FREQUENCY TUNING”) en las bandas de AM y FM. Sintonización por Acceso Directo a la Frecuencia de la Emisora 0N Si usted ya conoce la frecuencia de la emisora deseada, puede sintonizarla directamente utilizando el botón FREQUENCY DIRECT (disponible sólo en el mando a distancia) y los botones del teclado NUMERICO. 1. Pulse el botón FREQUENCY DIRECT para cambiar los botones del teclado NUMERICO desde el modo de preselección de emisoras al de acceso directo. La visualización de frecuencia presente en el visualizador de funciones del panel frontal se convertirá en una serie de barras, con la primera de ellas parpadeando, que representan los dígitos de la frecuencia de una emisora. 2. Introduzca el primer dígito correspondiente a la frecuencia de la emisora utilizando el teclado NUMERICO. El dígito aparecerá en la visualización de frecuencia y la segunda barra parpadeará. Introduzca los restantes dígitos de la frecuencia. Cuando todos los números hayan sido introducidos, el sintonizador sintonizará automáticamente la emisora correspondiente a la frecuencia visualizada. NOTA: En la versión destinada al mercado estadounidense, la pulsación de 1 en el modo FM hará que se introduzca un 10 en la visualización de frecuencia. En la versión europea, es necesario pulsar un 1 y un 0 para introducir un 10. Para las emisoras de FM estadounidenses, pulse solamente un dígito después del punto decimal tal y como se muestra en el primer ejemplo que sigue. Para las emisoras de FM europeas, pulse dos dígitos después del punto decimal tal y como se muestra en el segundo ejemplo. EJEMPLOS: • (FM EE.UU.) 87’50MHz Pulse: 8 > 7 > 5 • (FM Europa) 87’50MHz Pulse: 8 > 7 > 5 > 0 • (AM EE.UU.) 1610kHz Pulse: 1 > 6 > 1 • (AM Europa) 1610kHz Pulse: 1 > 6 > 1 > 1 En caso de que no se introduzca ninguna frecuencia en un intervalo de 5 segundos, el sintonizador cancelará el modo de sintonización por ACCESO DIRECTO A LA FRECUENCIA DE LA EMISORA y regresará a la última emisora sintonizada. Botón de SINTONIZACION AUTOMATICA (“AUTO TUNING”) =R El botón AUTO TUNING conmuta entre la función de sintonización por búsqueda de frecuencia y la sintonización manual de frecuencia. Cuando se utilicen los botones DOWN/UP del panel frontal o el mando a distancia en el modo AUTO TUNING, el sintonizador empezará automáticamente a explorar frecuencias en sentido ascendente o descendente hasta que detecte la siguiente emisora útil. Si dicha emisora no es la deseada, utilice de nuevo los botones TUNING para buscar la siguiente emisora. Las emisoras débiles serán ignoradas durante el proceso de sintonización automática. En caso de que no se detecte ninguna señal con la intensidad suficiente, el sintonizador regresará a la última emisora sintonizada. Para conmutar entre los modos FREQUENCY TUNING y AUTO TUNING, pulse el botón AUTO TUNING. Aparecerá una indicación AUTO en el visualizador de funciones para confirmarlo. NOTA: El modo AUTO TUNING se desactiva cuando el botón TUNE/PRESET es situado en el modo de sintonización PRESET. Para más detalles, diríjase a la siguiente sección del presente manual. Botón TUNE/PRESET - El botón TUNE/PRESET conmuta entre los modos FREQUENCY TUNING (los botones TUNING avanzan hacia la frecuencia correspondiente a la siguiente emisora) y PRESET TUNING (los botones TUNING avanzan hacia la siguiente emisora presintonizada). Para conmutar entre los dos modos, pulse el botón TUNE/PRESET. Cuando el modo PRESET esté activado, aparecerá una indicación luminosa en el visualizador de funciones del panel frontal para confirmarlo. NOTA: El modo AUTO TUNING es desactivado cuando el botón TUNE/PRESET es situado en el modo de sintonización PRESET. Botón “PRESET SCAN” H Este botón activa una función de barrido de emisoras presintonizadas. Cuando usted pulse dicho botón, el sintonizador realizará automáticamente un barrido de todas las emisoras memorizadas, reproduciendo cada una de ellas durante cinco segundos antes de pasar a la siguiente. Para detener la exploración de emisoras en la emisora preseleccionada que desee escuchar, pulse de nuevo el mencionado botón. NOTA: Si una emisora PRESINTONIZADA está seleccionada en el momento de pulsar el botón PRESET SCAN, la exploración comenzará con el número de presintonía inmediatamente superior y continuará a lo largo de todas las emisoras presintonizadas, deteniéndose en la presintonía inicial. Si no se ha sintonizado ninguna emisora presintonizada cuando el mencionado botón es pulsado, la exploración comenzará en la PRESINTONIA 1 (“PRESET 1”) y finalizará en la PRESINTONIA 30 (“PRESET 30”). Botón FM MONO 4Q El botón FM MONO cambia la recepción de señales en FM de estéreo a mono. En el modo estereofónico, una señal estereofónica será oída si la emisora está difundiendo una señal estereofónica y si dicha señal posee la suficiente intensidad. Para confirmarlo, se activará el indicador luminoso “stereo” en el visualizador de funciones del panel frontal. En el modo monofónico, se oirá una señal monofónica incluso si la emisora está difundiendo una señal estereofónica. RDV-1092 RT-06 Sintonizador Estereofónico de AM/FM/DAB NOTA: La conmutación de estéreo a mono puede ser una forma útil de mejorar la calidad de recepción de señales de FM débiles o distantes puesto que para obtener una recepción limpia en mono se necesita menos intensidad de señal que para hacer lo propio en estéreo. Recepción de Emisoras con RDS y RBDS El Rotel RT-06 está equipado con la función RDS (“Radio Data System”/”Sistema de Datos Radiofónicos”) para Europa y la función RDBS (“Radio Broadcast Data Service”/”Servicio de Datos Radiofónicos”) para Estados Unidos. Estos sistemas de radiodifusión proporcionan una funcionalidad adicional a la recepción de radio en FM mediante la transmisión de información codificada junto con la señal de radio. Esta señal es decodificada por un receptor equipado con los correspondientes circuitos RDS o RDBS y puede proporcionar una extensa gama de prestaciones entre las que se incluyen las siguientes: 1. Una visualización del nombre de identificación de la emisora (por ejemplo BBC1). 2. Una visualización del contenido de la programación de la emisora (por ejemplo ROCK o NOTICIAS). 3. Emisiones en las que se informa acerca del estado del tráfico. 4. Una visualización de texto relacionado con información o anuncios que se desplaza a lo largo de la pantalla. Además, el RDS proporciona varias opciones de búsqueda avanzadas entre las que se encuentran las siguientes: 1. La capacidad para buscar una emisora que contenga una programación determinada (PTY). 2. La capacidad de buscar información relacionada con el estado del tráfico (TP). 3. La capacidad de buscar automáticamente emisoras que estén difundiendo anuncios especiales relacionados con el estado del tráfico (TA). La radiodifusión con RDS está ya ampliamente disponible en muchos países europeos desde hace bastantes años. Hay un gran número 44 de emisoras que operan con dicho sistema, por lo que la inmensa mayoría de usuarios se familiarizará rápidamente con sus funciones. En Estados Unidos, la implementación del sistema RBDS es más reciente. En la actualidad, sólo unas pocas emisoras difunden señales RBDS, por lo que es posible que las funciones asociadas al mismo sean menos familiares para muchos usuarios. Consulte a su distribuidor autorizado de productos Rotel para obtener más información sobre el estado de la radiodifusión de señales de radio con RDS o RBDS en su mercado. 1 : Las funciones del RDS y el RBDS dependen por completo de la emisora que envía las señales adecuadamente codificadas. En consecuencia, solamente estarán disponibles en mercados en los que el RDS o el RBDS esté ya implementado y en los que las emisoras de radio difundan estas señales de datos. Si no hay emisoras RDS o RBDS, el RT-06 funcionará como un receptor de radio convencional. NOTA NOTA 2 : Los servicios RDS y RBDS solamente están disponibles en la banda de FM. Por tanto, las funciones y botones que se describen a continuación sólo son operativos en el modo FM. Botón DISPLAY 5M Se dispone de cinco opciones de visualización cuando la emisora seleccionada en ese momento esté difundiendo información RDS y el indicador luminoso RDS del visualizador de funciones del panel frontal esté activado. Pulse el botón DISPLAY para saltar secuencialmente a través de las cinco opciones de visualización disponibles: 1. Visualización de FRECUENCIA estándar. 2. Nombre del SERVICIO DE PROGRAMA (“PROGRAM SERVICE”): Por lo general suele corresponder a las letras con que se designa a una determinada emisora (por ejemplo BBC1). Si la emisora seleccionada en ese momento no está difundiendo una señal RDS, el visualizador de funciones mostrará una indicación PS parpadeante. 3. TIPO DE PROGRAMA (“PROGRAM TYPE”): Es una descripción del contenido de la emisora a partir de una lista estandarizada de tipos de programa (por ejemplo: NOTICIAS, TEMAS DE ACTUALIDAD, INFORMACION, DEPORTES, EDUCACION, DRAMA, CULTURA, CIENCIA, MUSICA VARIADA, MUSICA POP, MUSICA ROCK, MUSICA AMBIENTAL, MUSICA CLASICA LIGERA, MUSICA CLASICA SERIA, OTROS TIPOS DE MUSICA, TIEMPO, FINANZAS, PROGRAMAS PARA NIÑOS, ASUNTOS SOCIALES, RELIGION, CONVERSACIONES TELEFONICAS, VIAJES, OCIO, MUSICA JAZZ, MUSICA COUNTRY, MUSICA NACIONAL, MUSICA RETRO, MUSICA FOLK y DOCUMENTALES). En caso de que la emisora seleccionada no esté difundiendo una señal RDS, el visualizador de funciones mostrará una indicación PT parpadeante. 4. TIEMPO (“CLOCK TIME”): Se trata de una visualización de tiempo y fecha difundida por la emisora. Si la emisora seleccionada no está difundiendo una señal RDS, el visualizador de funciones mostrará una indicación CT parpadeante. 5. RADIOTEXTO (“RADIO TEXT”). Son mensajes de texto adicionales difundidos por la emisora que se desplazan a través de la pantalla de visualización. Si la emisora seleccionada no está difundiendo una señal RDS, el visualizador de funciones mostrará una indicación RT parpadeante. Botón PTY 5I La función de búsqueda PTY le permite a usted explorar las emisiones disponibles para buscar emisoras RDS que emitan un tipo de programa con un contenido particular. 1. Pulse el botón PTY. El tipo de contenido del programa RDS seleccionado aparecerá en el visualizador de funciones. 2. Si lo desea, cambie a un TIPO DE PROGRAMA diferente utilizando los botones TUNING para desplazarse a través de la lista. 3. Pulse una segunda vez, dentro de un intervalo de 5 segundos, el botón PTY. El sintonizador intentará encontrar una emisora RDS que esté difundiendo el tipo de programa seleccionado. Si el botón no es pulsado dentro de un intervalo de 5 segundos inmediatamente después de seleccionar un tipo de programa, la función PTY será cancelada. Español 45 4. Si no se localiza ninguna emisora para el tipo de contenido deseado, el sintonizador regresará a la última emisora sintonizada. 4. Cancele la función AF pulsando cualquier botón (excepto DIMMER o FM MONO). el acceso directo al modo DAB utilizando el botón DAB del mando a distancia. 5. Cancele la función PTY pulsando cualquier otro botón (excepto DIMMER o FM MONO). Radiodifusión Digital de Audio (DAB) Los botones ARRIBA y ABAJO del panel frontal y el mando a distancia pueden ser utilizados para cambiar de emisora y también para seleccionar opciones del menú de configuración (ver MENU SETUP). Botón TP 5K Busca una emisora RDS que esté difundiendo información sobre el estado del tráfico: 1. Pulse el botón TP. El sintonizador intentará encontrar una emisora RDS que esté difundiendo información sobre el estado del tráfico. 2. Si no se localiza ninguna emisora, el sintonizador regresará a la última emisora sintonizada. 3. Cancele la función TP pulsando cualquier otro botón (excepto DIMMER o FM MONO). Botón TA 5L Busca una emisora RDS que esté difundiendo anuncios especiales relacionados con el estado del tráfico: 1. Pulse el botón TA. El sintonizador intentará encontrar una emisora RDS que esté difundiendo anuncios especiales relacionados con el estado del tráfico. 2. Si no se localiza ninguna emisora, el sintonizador regresará a la última emisora sintonizada. 3. Cancele la función TA pulsando cualquier otro botón (excepto DIMMER o FM MONO). Botón AF 5J 1. Pulse el botón AF. El sintonizador explorará cada una de las frecuencias alternativas correspondientes al mismo programa presentes en la lista memorizada y sintonizará la que posea la señal más intensa. 2. En caso de que no se localice ninguna emisora, el sintonizador regresará a la última emisora sintonizada. 3. En caso de que la intensidad de la señal correspondiente a la nueva emisora sea más débil, el sintonizador regresará a la emisora previamente sintonizada. Información Básica sobre el Sistema DAB DAB son las siglas de “Digital Audio Broadcasting”, una nueva forma de difusión de señales de radio que utiliza tecnología digital. El DAB es capaz de proporcionar una calidad sonora similar a la de un CD con una recepción virtualmente libre de interferencias. El DAB opera en la llamada banda de frecuencias III (174-240 MHz). A su vez, la banda III está dividida en 41 canales que se designan desde 5A a 13F. Los canales DAB están clasificados en agrupaciones, también conocidas como multiplex. Cada multiplex proporciona varias emisoras y cada servicio contiene un servicio primario que a su vez puede contener varios servicios secundarios. La tecnología DAB permite a los proveedores de servicios transmitir datos adicionales junto con la señal de audio, datos que pueden corresponder a otros canales de audio, textos y, en el futuro, incluso a imágenes y datos informáticos. NOTA: Cuando el sintonizador DAB se utilice por primera vez, el visualizador de funciones le preguntará si desea iniciar la sintonización automática para encontrar el servicio disponible en su área de residencia. Para la mayoría de aplicaciones, la sintonización automática debería realizarse una sola vez. Seleccione <YES> para confirmar la opción por usted elegida. A continuación el sintonizador buscará automáticamente emisoras disponibles en la red DAB. El número de emisoras recibidas dependerá de la ubicación de su antena y de los multiplex disponibles en su área de residencia. Para una recepción óptima, le recomendamos que utilice una antena exterior especialmente dedicada. Botones BAND y DAB 9C El RT-06 recibe señales de AM, FM y DAB. El modo DAB se selecciona pulsando la tecla BAND del panel frontal. Puede seleccionarse Botones ARRIBA y ABAJO 8 Botón ENTER w Pulse el botón ENTER del panel frontal para confirmar la selección de un parámetro. Botón DISPLAY 6M El RT-06 muestra la identificación de servicio en la zona superior del visualizador de funciones. Esta información es recibida por la red y permite al RT-06 ofrecer varias visualizaciones. Pulse el botón <DISPLAY> para conmutar entre dichos modos, que a su vez son mostrados en la zona inferior del visualizador de funciones. Esos seis modos son los siguientes: • Tipo de programa: Muestra el género u otra información referida al programa. • Nombre de la agrupación: Muestra identificación multiplex. • Frecuencia: Indica la frecuencia a la que es transmitido el multiplex seleccionado. • Velocidad de transferencia binaria: Es la velocidad a la que los bits (información) son transmitidos. Se expresa en miles de bits por segundo (kbps), lo que permite mostrar de manera efectiva la calidad de la retransmisión. A mayor velocidad de transferencia binaria, mayor calidad sonora. • Segmentación dinámica de etiquetas: Es el texto que se desplaza a lo largo del visualizador de funciones y proporciona información sobre el contenido del programa que se está reproduciendo. • Intensidad de la señal: Indica, en formato de bloques, el nivel de la señal presente en la entrada del módulo DAB. Botón MEMORY qO El RT-06 puede almacenar hasta 99 preselecciones DAB. Cuando quiera guardar una emisora seleccionada, pulse el botón de me- RDV-1092 RT-06 Sintonizador Estereofónico de AM/FM/DAB morización del panel frontal y a continuación uno de los botones numéricos del panel frontal. Las emisoras DAB y FM se memorizan por separado, lo que significa que puede guardarse una emisora DAB en “1” y una emisora de FM con el mismo número. Botones NUMERICOS 7G Los botones numéricos pueden utilizarse para guardar o llamar una emisora PRESELECCIONADA (“PRESET”). Botón TUNE/PRESET - El RT-06 presenta dos modos de funcionamiento: • Modo DAB Manual: Cuando el sintonizador está seleccionado en este modo, usted puede desplazarse a lo largo de todas las emisoras disponibles utilizando las teclas arriba y abajo. • Modo DAB Preseleccionado: Utilice el botón correspondiente a las emisoras preseleccionadas para que los botones arriba y abajo le permitan desplazarse a través de las emisoras por usted seleccionadas. Una vez seleccionado este modo, se muestra la preselección en el visualizador de funciones. Configuración (SETUP) NOTA: El menú de configuración incluye ajustes avanzados. Para la mayoría de instalaciones, los valores de fábrica (es decir por defecto) del RT-06 serán más que suficientes. Botón SETUP e 46 Utilice las teclas ARRIBA y ABAJO del panel frontal para desplazarse a través de los diferentes ajustes del menú. Pulse el botón ENTER para confirmar la selección efectuada. Se dispone de las opciones que se describen a continuación aunque su empleo exigirá conocer las particularidades de su transmisor DAB local. DAB DAC VOLUME: El RT-06 permite realizar ajustes en el nivel de volumen de salida de su convertidor D/A o DAC. Dicho volumen puede ajustarse entre 0 y 255 con ayuda de las teclas arriba y abajo. Esta función puede utilizarse para igualar el nivel de la señal de salida con la de otros componentes de su equipo. DIMMER: Seleccione esta opción para cambiar el nivel de brillo del visualizador de funciones con ayuda de las teclas arriba y abajo. Puede ajustarlo en función de sus preferencias. FACTORY DEFAULT: Seleccione esta opción cuando quiera situar los ajustes del RT-06 en sus valores originales (es decir de fábrica o por defecto). Confirme la restitución de dichos ajustes pulsando el botón ENTER. ADVERTENCIA: La selección de los ajustes de fábrica borrará todos los ajustes memorizados. TUNER AREA: Su sintonizador debería estar ajustado para trabajar en el país en que haya sido comprado. El área de sintonización puede cambiarse a <EUROPE> o <N_AMERICA>. VERSION: Confirma la versión del software de gestión del RT-06. Front CPU Upgrade: Seleccione esta opción para mejorar la CPU frontal. El botón SETUP del panel frontal permite acceder al menú de Configuración que se utiliza para los ajustes avanzados del RT-06. NOTA: Menu SETUP EXIT: Seleccione esta opción para salir del menú de configuración. Pulse el botón SETUP del panel frontal para ver los ajustes de menú en el visualizador de funciones. La operación puede ser cancelada pulsando de nuevo el botón SETUP. Transcurridos unos instantes, el menú se cancelará automáticamente si no se pulsa ningún botón del mando a distancia. Esta selección de menú sólo se utiliza en fábrica, por lo que no hay necesidad de usarla por su parte. Búsqueda de una emisora DAB NOTA: Cuando el sintonizador DAB se utilice por primera vez, el visualizador de funciones le preguntará si desea iniciar la sintonización automática para encontrar el servicio disponible en su área de residencia. Para la mayoría de aplicaciones, la sintonización automática debería realizarse una sola vez. Seleccione <YES> para confirmar la opción por usted elegida. A continuación el sintonizador buscará automáticamente emisoras disponibles en la red DAB. El número de emisoras recibidas dependerá de la ubicación de su antena y de los multiplex disponibles en su área de residencia. Para una recepción óptima, le recomendamos que utilice una antena exterior especialmente dedicada. Botón AUTO TUNE =R Es posible que usted también quiera repetir periódicamente la búsqueda para descubrir si hay nuevos multiplex (es decir grupos de servicios) en el aire o que traslade el sintonizador a una zona distinta de su área de residencia. 1. Seleccione el sintonizador DAB pulsando BAND en el panel frontal o DAB en el mando a distancia. 2. Pulse AUTO TUNE para buscar las primeras agrupaciones de emisoras. El visualizador de funciones cambiará a [DAB Auto Tuning]. Seleccione <NO> para cancelar o <Yes> para llevar a cabo la sintonización automática de emisoras. 3. Si no desea volver a sintonizar, seleccione <No> con los botones ARRIBA/ABAJO del panel frontal y pulse ENTER. Si desea buscar nuevas agrupaciones y reemplazar automáticamente las emisoras disponibles en ese momento, seleccione <Yes> con los botones ARRIBA/ABAJO y a continuación pulse ENTER. Cómo guardar emisoras DAB Una vez finalizada la función de sintonización automática de emisoras, se visualizará en pantalla la identificación de servicio. Utilice los botones arriba/abajo para seleccionar la emisora deseada. Español 47 Para memorizar la emisora, pulse MEMORY seguido del número que usted elija. Características Técnicas Ejemplo: “MEMORY” + 1” + “2”. Sintonizador de FM Repita este proceso para guardar emisoras adicionales. Cómo llamar a una EMISORA PRESELECCIONADA (“PRESET”) Cuando una emisora ha sido memorizada, puede recuperarse utilizando el teclado numérico. Ejemplo; “1” + “2”. Sensibilidad Util: 14’2 dBf Sensibilidad para una Relación Señal/ Ruido de 50 dB: 20’2 dBf (mono) 45’3 dBf (estéreo) Relación Señal/Ruido (a 65 dBf): 73 dB (mono) 70 dB (estéreo) Distorsión Armónica (a 65 dBf): 0’2% (mono) 0’3% (estéreo) Respuesta en Frecuencia: 10-15.000 Hz, ±3 dB Relación de Captura: 2.0 dB Selectividad de Canal Alterno: 47 dB (±400 kHz) Nivel de Rechazo de las Señales Espúreas: 90 dB Sintonizador de DAB Sensibilidad: -96 dBm Rango de Sintonización: Banda III (174-240 MHz) Velocidad de Transferencia Binaria de Audio: Máxima de 224 kbps Respuesta en Frecuencia: 20-20.000 Hz Nivel de la Salida Analógica: 2 V a dBFS Salida de Antena: Conector en “F” de 50 ohmios Salida Digital: S/PDIF Coaxial y Optica Formato/Frecuencia de Muestreo: PCM/48 kHz General Consumo: 15 vatios Nivel de Rechazo de la Frecuencia Imagen: 80 dB Consumo en el Modo de Espera (“Standby”) 5 vatios Nivel de Rechazo de la Frecuencia Intermedia (IF): 80 dB Alimentación: 120 voltios/60 Hz (versión para EE.UU.) 230 voltios/50 Hz (versión para Europa) Nivel de Supresión de las Señales de AM: 55 dB Peso: 3’9 kg Separación Estéreo (100 Hz/1 kHz/10 kHz): 40 dB/45 dB/35 dB Dimensiones (An x Al x Pr): 437x72x319 mm Nivel de Salida: 1V Entrada de Antena: 75 ohmios no balanceada Sintonizador de AM Sensibilidad Util: 500 uV/m Selectividad: 25 dB Distorsión Armónica: 0’5% Nivel de Rechazo de la Frecuencia Imagen: 45 dB Relación Señal/Ruido: 40 dB Nivel de Salida: 500 mV Entrada de Antena: Antena de Bucle Cerrado Altura del Panel Frontal: 60 mm Todas las especificaciones son correctas en el momento de la impresión del presente manual. Rotel se reserva el derecho a realizar mejoras sin aviso previo. Rotel y el logotipo Rotel HiFi son marcas registradas de The Rotel Co., Ltd., Tokio, Japón. RDV-1092 RT-06 DAB/Middengolf/FM-Stereo Afstemeenheid Technische Gegevens FM DEEL Bruikbare gevoeligheid: 14,2dBf Signaal/stoorverhouding van 50dBf bij: 20.2dBf (mono) 45.3dBf (stereo) Signaal/stoorverhouding bij 65dBf: 73dBf (mono) 70dBf (stereo) Harmonische vervorming bij 65dBf: 0,2% (mono) 0.3 % (stereo) Frequentiebereik: 10Hz – 15kHz; ± 3dB Vangverhouding: 2dB Naastliggend kanaalonderdrukking: 47dB (±400kHz) Kruismodulatieonderdrukking: 90dB Spiegelfrequentieonderdrukking: 80dB DAB DEEL Gevoeligheid: -96dBm Afstembereik: Band III VHF (174 – 240MHz) Audio datasnelheid: 224 Kbps (maximaal) Frequentiebereik: 20 – 20.000kHz Uitgangsniveau (analoog): 2V bij 0dBFS Antenne: 50 Ω F connector Digitale uitgangen: S/PDIF coaxiaal en optisch Format/bemonsteringsfrequentie: PCM/48kHz Algemeen Gebruik: 15 Watts (maximaal) Gebruik in “STANDBY”: 5 Watts (standby) Middenfrequentonderdrukking: 80dB Lichtnet: 120V/60Hz. (VS versie) 230V/50Hz. (Europese versie) AM onderdrukking: 55dB Gewicht: 3.9 kg Stereo kanaalscheiding (100Hz/ 1kHz/ 10kHz): 40dB/ 45dB/ 35dB Afmetingen: (bxhxd) 437x72x319mm. Uitgangsniveau: 1V Antenne ingangsimpedantie: 75 Ω ongebalanceerd AM DEEL Gevoeligheid: 500 µV/m Selectiviteit: 25dB Harmonische vervorming: 0.5% Spiegelfrequentieonderdrukking: 45dB Signaal/stoorverhouding: 40 dBf Uitgangsniveau: 500mV Antenne: loopantenne 58 Hoogte t.b.v. rackmontage (excl. voetjes) 60mm. Alle gegevens onder voorbehoud Rotel houdt zich het recht voor, om wijzigingen tussendoor aan te brengen. Rotel en het Rotellogo zijn gedeponeerde handelsmerken van: The Rotel Company Ltd. Tokyo, Japan. RDV-1092 RT-06 Sintonizzatore Stereo DAB/AM/FM Indice 1: Controlli sul pannello frontale ..........................3 2: Telecomando RR-T95 .......................................4 3: Connessioni sul pannello posteriore ..................5 4: Collegamenti ...................................................5 Importanti informazioni di Sicurezza ....... 59 Alcune parole su Rotel ........................... 61 Per Cominciare ...................................... 61 60 Comandi di base .................................... 63 Ricezione di Trasmissioni RDS e RBDS..... 65 Tasto 1 e LED 2 Standby ..............................63 Tasto DISPLAY 5M .......................................65 Tasto OFF A ...................................................63 Tasto TP 5K ................................................66 Tasto ON S ....................................................63 Sensore del telecomando 3 ............................63 Display del pannello frontale 6 ......................63 Tasto MEMORY qO ......................................63 Tasto ENTER w ...............................................63 Tasto SETUP e ................................................63 Alcune precauzioni.............................................61 Tasto DIMMER rF .......................................63 Caratteristiche principali.....................................61 Comandi di base della sintonia .............. 63 Sballaggio .........................................................61 Controlli della sintonia 8EP .....................63 Posizionamento .................................................61 Connessioni sul pannello posteriore ....... 61 Antenna FM t ...............................................62 Antenna AM ad anello y ................................62 Tasto BAND 9BCD ................................64 Modalità di sintonizzazione della frequenza .......64 Modalità PRESET TUNING ...................................64 Modalità di ricerca RDS PTY................................64 Antenna DAB u .............................................62 Tasti numerici ........................................ 64 Uscite digitali DAB o ......................................62 Tasto FREQUENCY DIRECT: 0N Sintonizzazione ad accesso diretto .....................64 Uscite RCA i ..................................................62 Computer I/O p ............................................62 Ingresso EXT REMOTE IN [ .............................62 Collegamento TRIGGER 12V ] ........................62 Alimentazione AC \ .......................................62 Stazioni preselezionate 7G ..........................64 Tasto AUTO TUNING =R ...............................65 Tasto TUNE/PRESET - ....................................65 Tasto PRESET SCAN H .....................................65 FM MONO 4Q .............................................65 Tasto PTY 5I ..............................................66 Tasto TA 5L ................................................66 Tasto AF 5J ................................................66 Digital Audio Broadcast (DAB)................ 66 Informazioni di base sul sistema DAB .................66 Tasti BAND, DAB 9C ...................................66 Tasti UP, DOWN 8 ..........................................67 Tasto ENTER w ...............................................67 Tasto DISPLAY 6M .......................................67 Tasto MEMORY qO ......................................67 Tasti NUMERICI 7G .....................................67 Tasto TUNE/PRESET - ....................................67 Impostazioni ......................................... 67 Tasto SETUP e ................................................67 MENU SETUP .....................................................67 Ricerca di una stazione DAB ...............................67 Tasto AUTO TUNE =R ..................................67 Come memorizzare le stazioni DAB ....................68 Come richiamare una memoria preselezionata ...68 Caratteristiche tecniche.......................... 68 RDV-1092 RT-06 DAB/AM/FM ÒÚÂÂÓ Ú˛ÌÂ ВНИМАНИЕ ОПАСНОСТЬ ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ. НЕ ОТКРЫВАТЬ ВНИМАНИЕ: ДЛЯ УМЕНЬШЕНИЯ ОПАСНОСТИ ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ, НЕ СНИМАЙТЕ ВЕРХНЮЮ И ЗАДНЮЮ ПАНЕЛЬ! ВНУТРИ НЕТ ЧАСТЕЙ, ДОСТУПНЫХ ДЛЯ ОБСЛУЖИВАНИЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЮ. ДОВЕРЬТЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ КВАЛИФИЦИРОВАННОМУ МАСТЕРУ. ДЛЯ США, КАНАДЫ И ДРУГИХ СТРАН, ГДЕ УСТРОЙСТВО ОДОБРЕНО К ИСПОЛЬЗОВАНИЮ. Изображение молнии в равностороннем треугольнике предупреждает пользователя о наличии внутри корпуса изделия неизолированного напряжения, величина которого может создавать опасность поражения человека электрическим током. Изображение восклицательного знака в равностороннем треугольнике предупреждает пользователя о наличии в сопровождающей аппарат документации важных инструкций по эксплуатации и техническому обслуживанию. èÓ‰ÛÍÚ˚ Rotel ÒÔÓÂÍÚËÓ‚‡Ì˚ Ú‡Í, ˜ÚÓ·˚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Ó‚‡Ú¸ Ú·ӂ‡ÌËflÏ ÏÂʉÛ̇Ó‰Ì˚ı ‰ËÂÍÚË‚ ÔÓ Ó„‡Ì˘ÂÌ˲ ÔËÏÂÌÂÌËfl ‚‰Ì˚ı ‚¢ÂÒÚ‚ ‚ ˝ÎÂÍÚÓÚÂıÌ˘ÂÒÍÓÏ Ë ˝ÎÂÍÚÓÌÌÓÏ Ó·ÓÛ‰Ó‚‡ÌËË (Restriction of Hazardous Substances – RoHS), Ú‡ÍÊ ÔÓ Ó·‡˘ÂÌ˲ Ò ÓÚÒÎÛÊË‚¯ËÏ Ò‚ÓÈ ÒÓÍ ˝ÎÂÍÚÓÚÂıÌ˘ÂÒÍËÏ Ë ˝ÎÂÍÚÓÌÌ˚Ï Ó·ÓÛ‰Ó‚‡ÌËÂÏ (Waste Electrical and Electronic EquipRotel product designed to comply with internationalÏÛÒÓÌÓ„Ó directives on the mentare – WEEE). àÁÓ·‡ÊÂÌË ÔÂ˜ÂÍÌÛÚÓ„Ó Ì‡ ÍÓÎÂÒ‡ı ÓÁ̇˜‡ÂÚ Ú‡ÍÊ ˝ÚË ÔÓ‰ÛÍÚ˚ Restriction·‡˜Í‡ of Hazardous Substances (RoHS)ÚÓ,in˜ÚÓ electrical and electronic ‰ÓÎÊÌ˚ ·˚Ú¸ ‚ÚÓ˘ÌÓ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ì˚ (ˆËÍÎËÓ‚‡Ì˚) equipmentËÎË andÊÂthe disposal of‚Waste Electrical and Electronic Equipment Ó·‡·ÓÚ‡Ì˚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò ÛÔÓÏflÌÛÚ˚ÏË ‚˚¯Â ‰ËÂÍÚË‚‡ÏË. (WEEE). The crossed wheelie bin symbol indicates compliance and that the products must be appropriately or processed in accordance ùÚÓÚ ÒËÏ‚ÓÎ (Í‚‡‰‡Ú ‚recycled Í‚‡‰‡ÚÂ) ÓÁ̇˜‡ÂÚ, ˜ÚÓ with theseÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó directives. ËÏÂÂÚ ‰‚ÓÈÌÛ˛ ËÁÓÎflˆË˛. èÓ‰Íβ˜ÂÌËÂ Í Á‡ÁÂÏÎÂÌ˲ Ì Ú·ÛÂÚÒfl. The symbol means that this unit is double insulated. An earth ground connection is not required áÄáÖåãÖçàÖ ÄçíÖççõ Ç ëééíÇÖíëíÇàà ë íêÖÅéÇÄçàüåà NEC (çÄñàéçÄãúçõï ùãÖäíêàóÖëäàï çéêåÄíàÇéÇ ëòÄ), ëíÄíúü 810: “êÄÑàé à íÖãÖÇàáàéççéÖ éÅéêìÑéÇÄçàÖ” 78 2 LJÊÌ˚ ËÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË èêÖÑéëíÖêÖÜÖçàÖ: ÇÌÛÚË ÌÂÚ ˜‡ÒÚÂÈ, ‰ÓÒÚÛÔÌ˚ı ‰Îfl Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl ÔÓθÁÓ‚‡ÚÂβ. ÑÓ‚ÂflÈÚ ӷÒÎÛÊË‚‡ÌË ͂‡ÎËÙˈËÓ‚‡ÌÌÓÏÛ ÔÂÒÓ̇ÎÛ. èêÖÑéëíÖêÖÜÖçàÖ: ÑÎfl ÒÌËÊÂÌËfl ÓÔ‡ÒÌÓÒÚË ‚ÓÁ„Ó‡ÌËfl ËÎË ÔÓ‡ÊÂÌËfl ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËÏ ÚÓÍÓÏ Ì ÔÓ‰‚Â„‡ÈÚ ‰‡ÌÌ˚È ‡ÔÔ‡‡Ú ‚ÓÁ‰ÂÈÒڂ˲ ‰Óʉfl ËÎË ‚·„Ë. ç ‰ÓÔÛÒ͇ÈÚ ÔÓÔ‡‰‡ÌËfl ÔÓÒÚÓÓÌÌËı Ô‰ÏÂÚÓ‚ ‚ÌÛÚ¸ ÍÓÔÛÒ‡. ÖÒÎË ‚ÌÛÚ¸ ÍÓÔÛÒ‡ ÔÓԇ· ‚·„‡ ËÎË ÔÓÒÚÓÓÌÌËÈ Ô‰ÏÂÚ, ÌÂωÎÂÌÌÓ ‚˚̸Ú ‚ËÎÍÛ ¯ÌÛ‡ ÔËÚ‡ÌËfl ËÁ ÓÁÂÚÍË. ÑÓÒÚ‡‚¸Ú ‡ÔÔ‡‡Ú Í Í‚‡ÎËÙˈËÓ‚‡ÌÌÓÏÛ ÒÔˆˇÎËÒÚÛ ‰Îfl ÓÒÏÓÚ‡ Ë ‚ÓÁÏÓÊÌÓ„Ó ÂÏÓÌÚ‡. èÂʉ ˜ÂÏ ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌflÚ¸ ‡ÔÔ‡‡Ú Ë ÛÔ‡‚ÎflÚ¸ ËÏ, ÔÓ˜ÚËÚ ‚Ò ËÌÒÚÛ͈ËË. ëÓı‡ÌËÚ ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË ‰Îfl ‰‡Î¸ÌÂÈ¯Â„Ó ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl. é·‡˘‡ÈÚ ‚ÌËχÌË ̇ Ô‰ÓÒÚÂÂÊÂÌËfl, Û͇Á‡ÌÌ˚ ̇ ÍÓÔÛÒ ‡ÔÔ‡‡Ú‡ Ë ‚ ‰‡ÌÌÓÏ ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Â. ìÔ‡‚ÎflÈÚ ‡ÔÔ‡‡ÚÓÏ ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò ËÌÒÚÛ͈ËflÏË. èÓËÁ‚Ó‰ËÚ ӘËÒÚÍÛ ÍÓÔÛÒ‡ ÚÓθÍÓ ÒÛıÓÈ Ú̸͇˛ ËÎË Ô˚ÎÂÒÓÒÓÏ. éÒÚ‡‚¸Ú Ì ÏÂÌ 10 ÒÏ Ò‚Ó·Ó‰ÌÓ„Ó ÔÓÒÚ‡ÌÒÚ‚‡ ‚ÓÍÛ„ ‡ÔÔ‡‡Ú‡ ‰Îfl Ó·ÂÒÔ˜ÂÌËfl ˆËÍÛÎflˆËË ‚ÓÁ‰Ûı‡. ç ÒÚ‡‚¸Ú ‡ÔÔ‡‡Ú ̇ ÍÓ‚‡Ú¸, ‰Ë‚‡Ì, ÍÓ‚Â ËÎË ÔÓ‰Ó·ÌÛ˛ Ïfl„ÍÛ˛ ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚ¸, ÍÓÚÓ‡fl ÏÓÊÂÚ Á‡„ÓÓ‰ËÚ¸ ‚ÂÌÚËÎflˆËÓÌÌ˚ ÓÚ‚ÂÒÚËfl. ÖÒÎË ‡ÔÔ‡‡Ú ‚ÒÚ‡Ë‚‡ÂÚÒfl ‚ ¯Í‡Ù ËÎË ‰Û„ÓÈ ÍÓÔÛÒ, ˝ÚÓÚ ÍÓÔÛÒ ‰ÓÎÊÂÌ ‚ÂÌÚËÎËÓ‚‡Ú¸Òfl ‰Îfl Ó·ÂÒÔ˜ÂÌËfl Óı·ʉÂÌËfl ‡ÔÔ‡‡Ú‡. ÑÂÊËÚ ‡ÔÔ‡‡Ú ÔÓ‰‡Î¸¯Â ÓÚ ‡‰Ë‡ÚÓÓ‚ ÓÚÓÔÎÂÌËfl, Ó·Ó„‚‡ÚÂÎÂÈ, Ô˜ÂÈ Ë Î˛·˚ı ‰Û„Ëı ÛÒÚÓÈÒÚ‚, ‚˚‰ÂÎfl˛˘Ëı ÚÂÔÎÓ. ëÂÚ‚Ó ̇ÔflÊÂÌËÂ, Í ÍÓÚÓÓÏÛ ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌflÂÚÒfl ‡ÔÔ‡‡Ú, ‰ÓÎÊÌÓ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Ó‚‡Ú¸ Ú·ӂ‡ÌËflÏ, Û͇Á‡ÌÌ˚Ï Ì‡ Á‡‰ÌÂÈ Ô‡ÌÂÎË ‡ÔÔ‡‡Ú‡. ç ÔÂ‰ÂÎ˚‚‡ÈÚ ‚ıÓ‰fl˘ËÈ ‚ ÍÓÏÔÎÂÍÚ ¯ÌÛ ÔËÚ‡ÌËfl. ç ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ Û‰ÎËÌËÚÂÎflÏË. ç ÔÓÍ·‰˚‚‡ÈÚ ¯ÌÛ ÔËÚ‡ÌËfl ‚ ÏÂÒÚ‡ı, „‰Â ÓÌ ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸ ÔÓ‚ÂʉÂÌ ËÎË ÔÂ„ÂÚ. é·‡˘‡ÈÚ ÓÒÓ·Ó ‚ÌËχÌË ̇ ÒÂÚÂ‚Û˛ ‚ËÎÍÛ Ë ÏÂÒÚÓ ‚˚ıÓ‰‡ ¯ÌÛ‡ ËÁ ‡ÔÔ‡‡Ú‡. ÖÒÎË Ô‰ÔÓ·„‡ÂÚÒfl ‰ÓÒÚ‡ÚÓ˜ÌÓ ‰ÓÎ„Ó Ì ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ‡ÔÔ‡‡Ú, ‚˚̸Ú ‚ËÎÍÛ ¯ÌÛ‡ ÔËÚ‡ÌËfl ËÁ ÓÁÂÚÍË. çÂωÎÂÌÌÓ ÔÂÍ‡ÚËÚ ÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl ‡ÔÔ‡‡ÚÓÏ Ë Ó·‡ÚËÚÂÒ¸ Í Í‚‡ÎËÙˈËÓ‚‡ÌÌÓÏÛ ÔÂÒÓ̇ÎÛ, ÂÒÎË: ÄçíÖççõâ ëèìëä • èÓ‚ÂʉÂÌ˚ ¯ÌÛ ÔËÚ‡ÌËfl ËÎË ‚ËÎ͇. • ÇÌÛÚ¸ ‡ÔÔ‡‡Ú‡ ÔÓÔ‡ÎË ÔÓÒÚÓÓÌÌË Ô‰ÏÂÚ˚ ËÎË ÊˉÍÓÒÚ¸. • ÄÔÔ‡‡Ú ÔÓԇΠÔÓ‰ ‰Óʉ¸. • ÄÔÔ‡‡Ú Ì ÙÛÌ͈ËÓÌËÛÂÚ ‰ÓÎÊÌ˚Ï Ó·‡ÁÓÏ. • ÄÔÔ‡‡Ú ÛÓÌËÎË ËÎË ÓÌ ÔÓ‚ÂʉÂÌ ‰Û„ËÏ ÒÔÓÒÓ·ÓÏ. áÄÜàå áÄáÖåãÖçàü èêéÇéÑÄ áÄáÖåãÖçàü (NEC SECTION 810-20) àÒÔÓθÁÛÈÚ ÔÓ‚Ó‰ÍÛ Class 2 ÔË ÔÓ‰Íβ˜ÂÌËË ÍÓÎÓÌÓ˜Ì˚ı ÍÎÂÏÏ Í ÛÒÚÓÈÒÚ‚Û ‰Îfl ̇‰ÎÂʇ˘ÂÈ ËÁÓÎflˆËË Ë ÏËÌËÏËÁ‡ˆËË ËÒ͇ Û‰‡‡ ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËÏ ÚÓÍÓÏ. ùãÖäíêàóÖëäÄü ëÖêÇàëçÄü äéêéÅäÄ ê‡ÁÏ¢‡ÈÚ ‡ÔÔ‡‡Ú ̇ ÛÒÚÓȘ˂ÓÈ, ÔÎÓÒÍÓÈ ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚË, ‰ÓÒÚ‡ÚÓ˜ÌÓ ÔÓ˜ÌÓÈ, ˜ÚÓ·˚ ‚˚‰Âʇڸ Â„Ó ‚ÂÒ. ç ÒÚ‡‚¸Ú ‡ÔÔ‡‡Ú ̇ ÚÂÎÂÊÍÛ, ÍÓÚÓ‡fl ÏÓÊÂÚ ÓÔÓÍËÌÛÚ¸Òfl. ÄçíÖççõâ êÄáêüÑçàä (NEC SECTION 810-20) áÄÜàåõ áÄáÖåãÖçàü ùãÖäíêéÑ áÄáÖåãÖçàü ëàãéÇéâ ùãÖäíêéëÖíà (NEC ARTICLE 250, PART H) 79 ëÓ‰ÂʇÌË 1: é„‡Ì˚ ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl ̇ ÔÂ‰ÌÂÈ Ô‡ÌÂÎË .... 3 2: èÛÎ¸Ú Ñì RR-T95 ............................................ 4 3: ê‡Á˙ÂÏ˚ ‰Îfl ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌÂÌËfl ̇ Á‡‰ÌÂÈ Ô‡ÌÂÎË.............................................................. 5 4: ëıÂχ ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌÂÌËfl ..................................... 5 LJÊÌ˚ ËÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË ..... 78 é ÍÓÏÔ‡ÌËË Rotel...................................... 80 èÂ‚˚ ¯‡„Ë ............................................ 80 åÂ˚ Ô‰ÓÒÚÓÓÊÌÓÒÚË................................... 80 éÒÌÓ‚Ì˚ ‰ÓÒÚÓËÌÒÚ‚‡ ...................................... 80 ê‡ÒÔ‡Íӂ͇ ......................................................... 80 ê‡ÁÏ¢ÂÌË ....................................................... 80 èÓ‰ÒÓ‰ËÌÂÌËfl ........................................ 80 FM ‡ÌÚÂÌ̇ t ................................................. 81 ê‡ÏӘ̇fl AM ‡ÌÚÂÌ̇ y ............................... 81 DAB ‡ÌÚÂÌ̇ u .............................................. 81 ãËÌÂÈÌ˚È ‡Û‰ËÓ ‚˚ıÓ‰ („ÌÂÁ‰‡ RCA) i ..... 81 ñËÙÓ‚ÓÈ ‚˚ıÓ‰ DAB Ò˄̇· o ................. 81 äÓÏÔ¸˛ÚÂÌ˚È ‚ıÓ‰/‚˚ıÓ‰ p ...................... 81 éÒÌÓ‚Ì˚ Ó„‡Ì˚ ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl ................ 82 äÌÓÔ͇ Standby 1 Ë Ò‚ÂÚÓ‰ËÓ‰ Standby 2 82 äÌÓÔ͇ ON S .................................................. 82 äÌÓÔ͇ OFF A ................................................. 82 чژËÍ ‰ËÒڇ̈ËÓÌÌÓ„Ó ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl 3 ...... 82 ÑËÒÔÎÂÈ ÔÂ‰ÌÂÈ Ô‡ÌÂÎË 6 ....................... 82 äÌÓÔ͇ MEMORY qO ................................... 82 äÌÓÔ͇ ENTER w ............................................. 82 äÌÓÔ͇ SETUP e ............................................. 82 ꇉËÓÔËÂÏ Ò ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËÂÏ RDS ËÎË RBDS ........................................... 84 äÌÓÔ͇ DISPLAY (ÑËÒÔÎÂÈ) 5M ................. 85 äÌÓÔ͇ êíY (íËÔ ÔÓ„‡ÏÏ˚) 5I .............. 85 äÌÓÔ͇ íê (é·ÒÚ‡Ìӂ͇ ̇ ‰ÓÓ„‡ı) 5K .. 85 äÌÓÔ͇ íÄ (CÔˆˇθÌ˚ ÒÓÓ·˘ÂÌËfl Ó ‰ÓÓÊÌÓÏ ‰‚ËÊÂÌËË) 5L .......................... 85 äÌÓÔ͇ AF (ÄθÚÂ̇ÚË‚Ì˚ ˜‡ÒÚÓÚ˚) 5J ................................................................ 85 ñËÙÓ‚Ó ‡‰Ëӂ¢‡ÌË (DAB) ............ 86 äÌÓÔ͇ DIMMER rF .................................... 82 éÒÌÓ‚Ì˚ ÔÓÌflÚËfl DAB ‡‰Ëӂ¢‡ÌËfl .......... 86 éÒÌÓ‚Ì˚ Ó„‡Ì˚ ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl ............... 82 äÌÓÔÍË BAND, DAB 9C ............................... 86 äÌÓÔÍË TUNING (ç‡ÒÚÓÈ͇) 8EP ......... 82 äÌÓÔ͇ BAND (ÑˇԇÁÓÌ) 9BCD ........ 83 êÂÊËÏ Ì‡ÒÚÓÈÍË ˜‡ÒÚÓÚ˚ FREQUENCY TUNING ......................................... 83 Ç ÂÊËÏ ̇ÒÚÓÈÍË Ì‡ Ô‰ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË PRESET TUNING ................................................. 83 Ç ÂÊËÏ ÔÓËÒ͇ RDS êíY ................................ 83 ñËÙÓ‚˚ ÍÌÓÔÍË ................................... 83 Ç‚Ó‰ ‚ Ô‡ÏflÚ¸ ˜‡ÒÚÓÚ ‡‰ËÓÒڇ̈ËÈ (Ô‰‚‡ËÚÂθ̇fl ̇ÒÚÓÈ͇) 7G ............ 83 ÉÌÂÁ‰Ó EXT REMOTE IN [ ............................... 81 äÌÓÔ͇ FREQUENCY DIRECT (èflÏÓÈ ‚‚Ó‰ ˜‡ÒÚÓÚ˚) 0N êÂÊËÏ ÔflÏÓÈ Ì‡ÒÚÓÈÍË .................................. 83 ÇıÓ‰ ÔËÚ‡ÌËfl ÔÂÂÏÂÌÌÓ„Ó ÚÓ͇ \ .............. 81 äÌÓÔ͇ AUTO TUNING (Ä‚ÚÓχÚ˘ÂÒ͇fl ̇ÒÚÓÈ͇) =R ............................................. 84 ÉÌÂÁ‰Ó 12V Trigger ] ..................................... 81 êÛÒÒÍËÈ äÌÓÔ͇ TUNE/PRESET (ç‡ÒÚÓÈ͇ ˜‡ÒÚÓÚ˚/ ̇ÒÚÓÈ͇ ̇ Ô‰ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË) - ................... 84 äÌÓÔ͇ PRESET SCAN (ë͇ÌËÓ‚‡ÌË Ô‰ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÓÍ) H .......................................... 84 äÌÓÔ͇ FM MONO (åÓÌÓ ÔËÂÏ) 4Q ......... 84 äÌÓÔÍË Ç‚Âı Ë ÇÌËÁ (UP, DOWN) 8 ............ 86 äÌÓÔ͇ ENTER w ............................................. 86 äÌÓÔ͇ DISPLAY 6M .................................... 86 äÌÓÔ͇ MEMORY (è‡ÏflÚ¸) qO ................... 86 ñËÙÓ‚˚ ÍÌÓÔÍË NUMERIC 7G ............... 86 äÌÓÔ͇ TUNE/PRESET - ................................ 86 ìÒÚ‡Ìӂ͇ Setup ...................................... 86 äÌÓÔ͇ SETUP e ............................................. 86 åÂÌ˛ SETUP ....................................................... 86 èÓËÒÍ DAB Òڇ̈ËÈ: .......................................... 87 äÌÓÔ͇ AUTO TUNE (Ä‚ÚÓ̇ÒÚÓÈ͇) =R . 87 ä‡Í Á‡ÔÓÏÌËÚ¸ DAB Òڇ̈ËË ............................. 87 ä‡Í ‚˚Á‚‡Ú¸ ËÁ Ô‡ÏflÚË ÒÚ‡ÌˆË˛ PRESET ......... 87 íÂıÌ˘ÂÒÍË ı‡‡ÍÚÂËÒÚËÍË .................. 88 RDV-1092 RT-06 DAB/AM/FM ÒÚÂÂÓ Ú˛ÌÂ 80 é ÍÓÏÔ‡ÌËË Rotel èÂ‚˚ ¯‡„Ë äÓÏÔ‡ÌËfl Rotel ÓÒÌÓ‚‡Ì‡ 45 ÎÂÚ Ì‡Á‡‰ ÒÂϸÂÈ, ÍÓÚÓ‡fl ËÁ-Á‡ ÒÚ‡ÒÚÌÓÈ Î˛·‚Ë Í ÏÛÁ˚Í Á‡Ìfl·Ҹ ÔÓËÁ‚Ó‰ÒÚ‚ÓÏ hi-fi ÍÓÏÔÓÌÂÌÚÓ‚ ·ÂÒÍÓÏÔÓÏËÒÒÌÓ„Ó Í‡˜ÂÒÚ‚‡. ë „Ó‰‡ÏË ˝Ú‡ ÒÚ‡ÒÚ¸ Ì ÛÚËı·, Ë Ò„ӉÌfl ÒÚÂÏÎÂÌË ÒÂÏ¸Ë Í Ó·ÂÒÔ˜ÂÌ˲ ‡Û‰ËÓÙËÎÓ‚ Ë ÏÂÎÓχÌÓ‚, ÌÂÁ‡‚ËÒËÏÓ ÓÚ Ëı ÙË̇ÌÒÓ‚Ó„Ó ÔÓÎÓÊÂÌËfl, ‡ÔÔ‡‡ÚÛÓÈ ‚˚ÒÓ˜‡È¯Â„Ó Í‡˜ÂÒÚ‚‡, ‡Á‰ÂÎfl˛Ú ‚Ò ÒÓÚÛ‰ÌËÍË Rotel. Å·„Ó‰‡ËÏ Ç‡Ò Á‡ ÔÓÍÛÔÍÛ ÒÚÂÂÓ DAB/ AM/FM Ú˛ÌÂ‡ Rotel RT-06. äÓ̈ÂÔˆËfl „‡ÏÓÌ˘ÌÓ„Ó ÍÓÌÒÚÛÍÚË‚ÌÓ„Ó ËÒÔÓÎÌÂÌËfl “Balanced Design” ÒÓ˜ÂÚ‡ÂÚ ÔÓ‰ÛχÌÌÓ ‡ÁÏ¢ÂÌË ‰ÂÚ‡ÎÂÈ Ì‡ Ô˜‡ÚÌÓÈ Ô·ÚÂ, Ú˘‡ÚÂθÌ˚È ÓÚ·Ó ÍÓÏÔÎÂÍÚÛ˛˘Ëı Ë ÏÌÓ„Ó˜ËÒÎÂÌÌ˚ Ò‡ÌÒ˚ ÔÓÒÎۯ˂‡ÌËfl, ˜ÚÓ „‡‡ÌÚËÛ˛Ú ‚˚ÒÓ˜‡È¯Â ͇˜ÂÒÚ‚Ó ‚ÓÒÔÓËÁ‚‰ÂÌËfl Á‚Û͇ Ë ‰Ó΄ӂÂÏÂÌÌÛ˛ ̇‰ÂÊÌÓÒÚ¸. Ç ÒÓÒÚ‡‚ ‚˚ÒÓÍÓ͇˜ÂÒÚ‚ÂÌÌÓÈ ‡Û‰ËÓÒËÒÚÂÏ˚ ÒÚÂÂÓ Ú˛ÌÂ Rotel RT-06 ·Û‰ÂÚ ÒÎÛÊËÚ¸ Ç‡Ï ÏÌÓ„Ë „Ó‰˚. ÑÛÊ̇fl ÍÓχ̉‡ ËÌÊÂÌÂÓ‚ ÔÓÒÎۯ˂‡ÂÚ Ë Ì‡ÒÚ‡Ë‚‡ÂÚ Í‡Ê‰Ó ÌÓ‚Ó ËÁ‰ÂÎËÂ, ÔÓ͇ ÓÌÓ Ì ·Û‰ÂÚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Ó‚‡Ú¸ Ò‡Ï˚Ï ‚˚ÒÓÍËÏ Òڇ̉‡Ú‡Ï. àÏ Ô‰ÓÒÚ‡‚ÎÂ̇ ÔÓÎ̇fl Ò‚Ó·Ó‰‡ ‚˚·Ó‡ ÍÓÏÔÎÂÍÚÛ˛˘Ëı ÔÓ ‚ÒÂÏÛ ÏËÛ, ˜ÚÓ·˚ ҉·ڸ ‡ÔÔ‡‡Ú Í‡Í ÏÓÊÌÓ ÎÛ˜¯Â. ÇÂÓflÚÌÓ, ‚˚ ÒÏÓÊÂÚ ̇ÈÚË ÓÚ·ÓÌ˚ ÍÓ̉ÂÌÒ‡ÚÓ˚ ËÁ ÇÂÎËÍÓ·ËÚ‡ÌËË Ë ÉÂχÌËË, ÔÓÎÛÔÓ‚Ó‰ÌËÍË ËÁ üÔÓÌËË Ë ëòÄ, ‡ Ú‡ÍÊ ÚÓÓˉ‡Î¸Ì˚ ÒËÎÓ‚˚ Ú‡ÌÒÙÓχÚÓ˚, ËÁ„ÓÚÓ‚ÎÂÌÌ˚ ̇ ÒÓ·ÒÚ‚ÂÌÌÓÏ Á‡‚Ӊ Rotel. êÂÔÛÚ‡ˆËfl ÍÓÏÔ‡ÌËË ROTEL Í‡Í ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚÂÎfl Ô‚ÓÒıÓ‰ÌÓÈ ÚÂıÌËÍË ÔÓ‰Ú‚ÂʉÂ̇ ÒÓÚÌflÏË ÔÓÎÓÊËÚÂθÌ˚ı ÓÚÁ˚‚Ó‚ Ë Ì‡„‡‰ ÓÚ Ì‡Ë·ÓΠۂ‡Ê‡ÂÏ˚ı ˝ÍÒÔÂÚÓ‚. àı ÍÓÏÏÂÌÚ‡ËË ÔÓÏÓ„‡˛Ú ÍÓÏÔ‡ÌËË ÚÓ˜ÌÓ ‰ÂʇڸÒfl ÍÛÒ‡ ̇ ÔÓËÁ‚Ó‰ÒÚ‚Ó Í‡˜ÂÒÚ‚ÂÌÌÓ„Ó, ̇‰ÂÊÌÓ„Ó Ë ‰ÓÒÚÛÔÌÓ„Ó Ó·ÓÛ‰Ó‚‡ÌËfl. å˚, ÒÓÚÛ‰ÌËÍË ÍÓÏÔ‡ÌËË ROTEL, ·Î‡„Ó‰‡ËÏ Ç‡Ò Á‡ ÔÓÍÛÔÍÛ ˝ÚÓ„Ó ËÁ‰ÂÎËfl, Ë Ì‡‰ÂÂÏÒfl, ˜ÚÓ ÓÌÓ ‰ÓÒÚ‡‚ËÚ ‚‡Ï ÏÌÓ„Ó Û‰Ó‚ÓθÒÚ‚Ëfl. • RDS (Radio Data System) ‰Îfl Ö‚ÓÔ˚ Ë RBDS (Radio Broadcast Data Service) ‰Îfl ëòÄ. • DAB (Digital Audio Broadcast); ÔËÂÏ ˆËÙÓ‚Ó„Ó ‡‰ËÓ ‚ Ö‚ÓÔÂ, ä‡Ì‡‰Â Ë ÏÌÓ„Ëı ‰Û„Ëı „ËÓ̇ı. • èÂÂÍβ˜ÂÌË ÒÚÂÂÓ/ÏÓÌÓ • ÇıÓ‰ ÚË„„ÂÌÓ„Ó 12-Ç ÛÔ‡‚Îfl˛˘Â„Ó Ò˄̇· ‰Îfl ‰ËÒڇ̈ËÓÌÌÓ„Ó ‚Íβ˜ÂÌËfl ÓÚ Ô‰ÛÒËÎËÚÂÎÂÈ Ë ÔÓˆÂÒÒÓÓ‚ Rotel. • èÓÎÌÓÙÛÌ͈ËÓ̇θÌ˚È ÔÛÎ¸Ú Ñì ê‡ÒÔ‡Íӂ͇ åÂ˚ Ô‰ÓÒÚÓÓÊÌÓÒÚË ÇÌËχÚÂθÌÓ ÔÓ˜ËÚ‡ÈÚ ˝ÚÓ ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó. èÓÏËÏÓ ÓÒÌÓ‚Ì˚ı ËÌÒÚÛ͈ËÈ ÔÓ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍÂ Ë ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË, ‚ ÌÂÏ ÒÓ‰ÂʇÚÒfl ÂÍÓÏẨ‡ˆËË, ÍÓÚÓ˚ ÔÓÏÓ„ÛÚ Ç‡Ï Ï‡ÍÒËχθÌÓ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ‚Ò ‚ÓÁÏÓÊÌÓÒÚË Ç‡¯ÂÈ ÒËÒÚÂÏ˚. èÓ ‚ÒÂÏ ËÌÚÂÂÒÛ˛˘ËÏ Ç‡Ò ‚ÓÔÓÒ‡Ï Ó·‡˘‡ÈÚÂÒ¸ Í ÛÔÓÎÌÓÏÓ˜ÂÌÌÓÏÛ ‰ËÎÂÛ Rotel. ÇÒ Ï˚, ÒÓÚÛ‰ÌËÍË Rotel, ‚Ò„‰‡ „ÓÚÓ‚˚ ÓÚ‚ÂÚËÚ¸ ̇ LJ¯Ë ‚ÓÔÓÒ˚ Ë ÔËÌflÚ¸ LJ¯Ë Á‡Ï˜‡ÌËfl. ëÓı‡ÌËÚ ÍÓÓ·ÍÛ ‰Îfl Ú‡ÌÒÔÓÚËÓ‚ÍË Ë ‚Ò ÓÒڇθÌ˚ ÛÔ‡ÍÓ‚Ó˜Ì˚ χÚÂˇÎ˚, ˜ÚÓ·˚ ‚ ‰‡Î¸ÌÂȯÂÏ ËÏÂÚ¸ ‚ÓÁÏÓÊÌÓÒÚ¸ ‚ÓÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl ËÏË. èÂÂÏ¢ÂÌË ËÎË Ú‡ÌÒÔÓÚËӂ͇ ÔÓË„˚‚‡ÚÂÎfl RT-06 ‚ ‰Û„ÓÈ ÛÔ‡ÍÓ‚Í ÏÓÊÂÚ ‚˚Á‚‡Ú¸ ÒÂ¸ÂÁÌ˚ ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡, Ì ÔÓÍ˚‚‡ÂÏ˚ „‡‡ÌÚËÂÈ. á‡„ËÒÚËÛÈÚÂÒ¸ ̇ Ò‡ÈÚ ÍÓÏÔ‡ÌËË www.rotel.com/register Ë Ó·flÁ‡ÚÂθÌÓ ÒÓı‡ÌËÚ ˜ÂÍ Ë „‡‡ÌÚËÈÌ˚È Ú‡ÎÓÌ. ùÚÓ „·‚Ì˚ ‰ÓÍÛÏÂÌÚ˚, Û‰ÓÒÚÓ‚Âfl˛˘Ë ‰‡ÚÛ ÔÓÍÛÔÍË, ‚ ÒÎÛ˜‡Â Ó·‡˘ÂÌËfl Á‡ „‡‡ÌÚËÈÌ˚Ï Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËÂÏ . éÒÌÓ‚Ì˚ ‰ÓÒÚÓËÌÒÚ‚‡ • èËÂÏ ‡‰ËÓÒڇ̈ËÈ ‚ AM, FM Ë DAB ‰Ë‡Ô‡ÁÓ̇ı • ÑÛÊÂÒÚ‚ÂÌÌ˚È Í ÔÓθÁÓ‚‡ÚÂβ ÙÎÛÓÂÒˆÂÌÚÌ˚È ‰ËÒÔÎÂÈ • è‡ÏflÚ¸ ̇ 30 Òڇ̈ËÈ ‚ AM/FM ‰Ë‡Ô‡ÁÓ̇ı; Ô‡ÏflÚ¸ ̇ 99 Òڇ̈ËÈ ‚ DAB ‰Ë‡Ô‡ÁÓÌÂ. • êۘ̇fl ̇ÒÚÓÈ͇, ‡‚ÚÓ̇ÒÚÓÈ͇, ‚˚·Ó Òڇ̈ËÈ ËÁ Ô‡ÏflÚË, Ò͇ÌËÓ‚‡ÌË ÔÂÒÂÚÓ‚, ÔflÏÓÈ ‚‚Ó‰ ˜‡ÒÚÓÚ˚. éÒÚÓÓÊÌÓ ËÁ‚ÎÂÍËÚ ‡ÔÔ‡‡Ú ËÁ ÛÔ‡ÍÓ‚ÍË. ç‡È‰ËÚ ÔÛÎ¸Ú Ë ‰Û„Ë ÔË̇‰ÎÂÊÌÓÒÚË. ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ‚ ÔÛÎ¸Ú ˝ÎÂÏÂÌÚ˚ ÔËÚ‡ÌËfl. ëÓı‡ÌËÚ ÛÔ‡ÍÓ‚ÍÛ Ì‡ ÒÎÛ˜‡È ÔÂÂÂÁ‰‡ ËÎË ‰ÓÒÚ‡‚ÍË ‡ÔÔ‡‡Ú‡ ‚ ÂÏÓÌÚ. ê‡ÁÏ¢ÂÌË èÓÒÚ‡‚¸Ú RT-06 ̇ Ú‚Â‰Û˛ „ÓËÁÓÌڇθÌÛ˛ ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚ¸ ÔÓ‰‡Î¸¯Â ÓÚ ÔflÏ˚ı ÒÓÎ̘Ì˚ı ÎÛ˜ÂÈ, ËÒÚÓ˜ÌËÍÓ‚ ÚÂÔ·, ‚·„Ë Ë ‚Ë·‡ˆËË. Ç ÔÓˆÂÒÒ ÌÓχθÌÓÈ ‡·ÓÚ˚ RT-06 ‚˚‰ÂÎflÂÚ ÚÂÔÎÓ. ÖÒÎË ‡ÔÔ‡‡Ú ‚ÒÚ‡Ë‚‡ÂÚÒfl ‚ Ï·Âθ, Ó·ÂÒÔ˜¸Ú ‰ÓÒÚ‡ÚÓ˜ÌÛ˛ ‚ÂÌÚËÎflˆË˛. ì·Â‰ËÚÂÒ¸, ˜ÚÓ ÔÓÁ‡‰Ë ‡ÔÔ‡‡Ú‡ ÓÒÚ‡ÎÓÒ¸ ÌÂÍÓÚÓÓ ÔÓÒÚ‡ÌÒÚ‚Ó ‰Îfl ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌÂÌËfl ͇·ÂÎÂÈ. ê‡ÁÏÂÒÚËÚ RT-06 ‚·ÎËÁË ‰Û„Ëı ÍÓÏÔÓÌÂÌÚÓ‚ LJ¯ÂÈ ÒËÒÚÂÏ˚, Ë, ÔÓ ‚ÓÁÏÓÊÌÓÒÚË, ̇ ÓÚ‰ÂθÌÓÈ ÔÓÎÍÂ. ùÚÓ Ó·Î„˜ËÚ Ôӂ‰ÂÌË ÔÂ‚Ó̇˜‡Î¸Ì˚ı ÏÂÊÒÓ‰ËÌÂÌËÈ Ë ‰‡Î¸ÌÂȯËı ËÁÏÂÌÂÌËÈ ‚ ÒËÒÚÂÏÂ. í‡ÍÊ ˝ÚÓ ÏËÌËÏËÁËÛÂÚ ‚ÓÁÏÓÊÌÓÒÚ¸ ̇‚‰ÂÌËfl ÔÓÏÂı ËÎË Ì‡„‚‡ RT-06 ÓÚ ‰Û„Ó„Ó Ó·ÓÛ‰Ó‚‡ÌËfl. ç ÒÚ‡‚¸Ú ÚflÊÂÎ˚ Ô‰ÏÂÚ˚ ̇ Í˚¯ÍÛ RT-06. ç ‰ÓÔÛÒ͇ÈÚ ÔÓÔ‡‰‡ÌËfl ÊˉÍÓÒÚË ‚ÌÛÚ¸ ÍÓÔÛÒ‡. èÓ‰ÒÓ‰ËÌÂÌËfl ç‡ Á‡‰ÌÂÈ Ô‡ÌÂÎË RT-06 ̇ıÓ‰flÚÒfl „ÌÂÁ‰‡ ÎËÌÂÈÌÓ„Ó ‡Û‰ËÓ ‚˚ıÓ‰‡, „ÌÂÁ‰Ó ‰Îfl ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌÂÌËfl FM ‡ÌÚÂÌÌ˚, DAB ‡ÌÚÂÌÌ˚, ÍÎÂÏÏ˚ ‰Îfl ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌÂÌËfl AM ‡ÌÚÂÌÌ˚, ‚ıÓ‰ 12-Ç ÔÛÒÍÓ‚Ó„Ó Ò˄̇·, ‚ıÓ‰ ÔÓ‚Ó‰ÌÓÈ ÔÂ‰‡˜Ë Ò˄̇· ËÌÙ‡Í‡ÒÌÓ„Ó ‰ËÒڇ̈ËÓÌÌÓ„Ó ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl, ˆËÙÓ‚ÓÈ ‚˚ıÓ‰ DAB Ò˄̇·, ‡ Ú‡ÍÊ ‚ıÓ‰ ÔËÚ‡ÌËfl ÓÚ ÒÂÚË ÔÂÂÏÂÌÌÓ„Ó ÚÓ͇. êÛÒÒÍËÈ 81 èêàåÖóÄçàÖ: ç ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌflÈÚ ÌË Ó‰ËÌ ËÁ ÍÓÏÔÓÌÂÌÚÓ‚ ÒËÒÚÂÏ˚ Í ÒÂÚË ÔÂÂÏÂÌÌÓ„Ó ÚÓ͇, ÔÓ͇ Ì ‚˚ÔÓÎÌËÚ ‚Ò ÒÓ‰ËÌÂÌËfl. FM ‡ÌÚÂÌ̇ t Ç ÍÓÏÔÎÂÍÚ ÔÓÒÚ‡‚ÍË RT-06 ‚ıÓ‰ËÚ ÍÓÏ̇Ú̇fl ‡ÌÚÂÌ̇, Ëϲ˘‡fl í-Ó·‡ÁÌÛ˛ ÙÓÏÛ Ë Ô‰̇Á̇˜ÂÌ̇fl ‰Îfl ÔËÂχ ‡‰ËÓÒ˄̇ÎÓ‚ FM. Ç˚̸Ú ‡ÌÚÂÌÌÛ ËÁ ÍÓÓ·ÍË Ë ‚ÒÚ‡‚¸Ú ¯ÚÂÍÂ  ÍÓ‡ÍÒˇθÌÓ„Ó Í‡·ÂÎfl ‚ „ÌÂÁ‰Ó “FM” Ú˛ÌÂ‡ RT-06. ÑÎfl Ó·ÂÒÔ˜ÂÌËfl ̇ËÎÛ˜¯Â„Ó ÔËÂχ ÔÓÎÌÓÒÚ¸˛ ‡Á‚ÂÌËÚ ‡ÌÚÂÌÌÛ ‚ ‚ˉ ·ÛÍ‚˚ T. ç‡ Ó·ÓËı ÍÓ̈‡ı ‡ÌÚÂÌÌ˚ ÂÒÚ¸ ÍÛ„Î˚ ÔÂÚÎË, ÔÓÁ‚ÓÎfl˛˘Ë ÔË ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÒÚË ÔËÍÂÔËÚ¸ ÂÂ Í ÒÚÂÌÂ. èÓ˝ÍÒÔÂËÏÂÌÚËÛÈÚÂ, ˜ÚÓ·˚ ̇ÈÚË ÔÓÎÓÊÂÌË ‡ÌÚÂÌÌ˚, Ó·ÂÒÔ˜˂‡˛˘Â ̇ËÎÛ˜¯ËÈ ÔËÂÏ. èêàåÖóÄçàÖ: ÖÒÎË Ç˚ ıÓÚËÚ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ‚ÌÂ¯Ì˛˛ ‡ÌÚÂÌÌÛ ‚ÏÂÒÚÓ ÍÓÏ̇ÚÌÓÈ ÔÓ‚ÓÎÓ˜ÌÓÈ ‡ÌÚÂÌÌ˚, ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌËڠ ÍÓ‡ÍÒˇθÌ˚Ï Í‡·ÂÎÂÏ Ò ‚ÓÎÌÓ‚˚Ï ÒÓÔÓÚË‚ÎÂÌËÂÏ 75 éÏ Í „ÌÂÁ‰Û FM. é‰Ì‡ÍÓ ‰Â·ڸ ˝ÚÓ ÏÓÊÌÓ ÚÓθÍÓ ÔÓÒΠÚÓ„Ó, Í‡Í ‡ÌÚÂÌ̇ ·Û‰ÂÚ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂ̇ ÓÔ˚ÚÌ˚Ï ÒÔˆˇÎËÒÚÓÏ, Á̇ÍÓÏ˚Ï Ò ‰ÂÈÒÚ‚Û˛˘ËÏË ÌÓχÚË‚‡ÏË ˝ÎÂÍÚÓ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË. ê‡ÏӘ̇fl AM ‡ÌÚÂÌ̇ y Ç ÍÓÏÔÎÂÍÚ ÔÓÒÚ‡‚ÍË Ú˛ÌÂ‡ RT-06 ‚ıÓ‰ËÚ ‡ÏӘ̇fl ‡ÌÚÂÌ̇ ‰Îfl ÔËÂχ ‡‰ËÓÒ˄̇ÎÓ‚ Äå-‰Ë‡Ô‡ÁÓ̇. ÑÓÒڇ̸Ú ˝ÚÛ ‡ÌÚÂÌÌÛ ËÁ ÍÓÓ·ÍË Ë ‡ÒÔÓÎÓÊËڠ ÓÍÓÎÓ Ú˛ÌÂ‡. Ñ‚ÛıÊËθÌ˚Ï Í‡·ÂÎÂÏ Ì‡ 300 éÏ ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌËÚ ‡ÏÓ˜ÌÛ˛ ‡ÌÚÂÌÌÛ Í ‚ËÌÚÓ‚˚Ï ÍÎÂÏÏ‡Ï ÄM LOOP, ÒÓ‰ËÌflfl ͇ʉ˚È ÔÓ‚Ó‰ Ò ÓÚ‰ÂθÌÓÈ ÍÎÂÏÏÓÈ. ç ËÏÂÂÚ Á̇˜ÂÌËfl, Í Í‡ÍÓÈ ÍÎÂÏÏ ÔÓ‰Íβ˜ÂÌ ÚÓÚ ËÎË ËÌÓÈ ÔÓ‚Ó‰. LJÊÌÓ ÔÓÒΉËÚ¸ ÚÓθÍÓ Á‡ ÚÂÏ, ˜ÚÓ·˚ ÒÓ‰ËÌÂÌËfl ·˚ÎË Ì‡‰ÂÊÌ˚ÏË Ë ‰‚‡ ÔÓ‚Ó‰‡ Ì ÒÓÔË͇҇ÎËÒ¸. ÑÎfl ÚÓ„Ó ˜ÚÓ·˚ ̇ÈÚË ÎÛ˜¯Â ÔÓÎÓÊÂÌË ‡ÌÚÂÌÌ˚, Ç˚ ÏÓÊÂÚ ‚‡˘‡Ú¸  ËÎË ÔÂÂÓËÂÌÚËÓ‚‡Ú¸ ͇Í-ÌË·Û‰¸ ÔÓ-‰Û„ÓÏÛ. èêàåÖóÄçàÖ: ÖÒÎË Ç˚ ıÓÚËÚ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ‚ÌÂ¯Ì˛˛ ‡ÌÚÂÌÌÛ ‚ÏÂÒÚÓ ‡ÏÓ˜ÌÓÈ, ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌËڠ 300-éÏÌ˚È ‰‚ÛıÊËθÌ˚È Í‡·Âθ Í ÍÎÂÏÏ‡Ï G Ë AM. é‰Ì‡ÍÓ ‰Â·ڸ ˝ÚÓ ÏÓÊÌÓ ÚÓθÍÓ ÔÓÒΠÚÓ„Ó, Í‡Í ‡ÌÚÂÌ̇ ·Û‰ÂÚ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂ̇ ÓÔ˚ÚÌ˚Ï ÒÔˆˇÎËÒÚÓÏ, Á̇ÍÓÏ˚Ï Ò ‰ÂÈÒÚ‚Û˛˘ËÏË ÌÓχÚË‚‡ÏË ˝ÎÂÍÚÓ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË. DAB ‡ÌÚÂÌ̇ u Ç ÍÓÏÔÎÂÍÚ ÔÓÒÚ‡‚ÎflÂÚÒfl ÍÓÏ̇Ú̇fl DAB ‡ÌÚÂÌ̇. ÖÒÎË Ò ÌÂÈ Ì ۉ‡ÂÚÒfl ÔÓÎÛ˜ËÚ¸ ıÓӯ ͇˜ÂÒÚ‚Ó ÔËÂχ, ÂÍÓÏẨÛÂÚÒfl ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ̇ÛÊÌÛ˛ DAB ‡ÌÚÂÌÌÛ. ç‡ÛÊÌÛ˛ ‡ÌÚÂÌÌÛ ÏÓÊÌÓ ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌËÚ¸ Ò ÔÓÏÓ˘¸˛ F-‡Á˙Âχ (Ô‡Ô‡) Í „ÌÂÁ‰Û “Antenna DAB” ̇ Á‡‰ÌÂÈ Ô‡ÌÂÎË. ãËÌÂÈÌ˚È ‡Û‰ËÓ ‚˚ıÓ‰ („ÌÂÁ‰‡ RCA) i ç‡ ÎËÌÂÈÌ˚È ‡Û‰ËÓ ‚˚ıÓ‰ ÔÓÒÚÛÔ‡ÂÚ Ò˄̇ΠÙËÍÒËÓ‚‡ÌÌÓ„Ó ÛÓ‚Ìfl ‰Îfl ÔÓ‰‡˜Ë ̇ Ô‰‚‡ËÚÂθÌ˚È ÛÒËÎËÚÂθ, ÒËÒÚÂÏÌ˚È ÍÓÌÚÓÎÎÂ ËÎË ËÌÚ„ËÓ‚‡ÌÌ˚È ÛÒËÎËÚÂθ. èË ÔÓÏÓ˘Ë Òڇ̉‡ÚÌÓ„Ó ‡Û‰ËÓ Í‡·ÂÎfl RCA ÒÓ‰ËÌËÚ „ÌÂÁ‰Ó LEFT (ã‚ÓÂ) „ÛÔÔ˚ OUTPUTS (Ç˚ıÓ‰˚) ÒÓ ‚ıÓ‰ÓÏ ÎÂ‚Ó„Ó Í‡Ì‡Î‡ Ú˛ÌÂ‡ ÒËÒÚÂÏÌÓ„Ó ÍÓÌÚÓÎÎÂ‡, ‡ „ÌÂÁ‰Ó RIGHT (è‡‚ÓÂ) – ÒÓ ‚ıÓ‰ÓÏ Ô‡‚Ó„Ó Í‡Ì‡Î‡ Ú˛ÌÂ‡ ÒËÒÚÂÏÌÓ„Ó ÍÓÌÚÓÎÎÂ‡. ñËÙÓ‚ÓÈ ‚˚ıÓ‰ DAB Ò˄̇· o é‰ËÌ ÍÓ‡ÍÒˇθÌ˚È Ë Ó‰ËÌ S/PDIF ‚˚ıÓ‰ Ô‰̇Á̇˜ÂÌ˚ ‰Îfl ‚˚‰‡˜Ë Ò˄̇ÎÓ‚ DAB ‡‰ËÓÒڇ̈ËÈ (Digital Audio Broadcast). DAB Ó·ÂÒÔ˜˂‡ÂÚ ÔËÂÏ ·ÂÁ ÔÓÏÂı Ë Í‡˜ÂÒÚ‚Ó Ò˄̇· ÔÓ˜ÚË Í‡Í Ì‡ ÍÓÏÔ‡ÍÚ-‰ËÒ͇ı CD, ‡ Ú‡ÍÊ ÒÓÔÛÚÒÚ‚Û˛˘Û˛ ‚¢‡ÚÂθÌÛ˛ ËÌÙÓχˆË˛. äÓÏÔ¸˛ÚÂÌ˚È ‚ıÓ‰/‚˚ıÓ‰ p í ˛ Ì Â  Ó Ï R T- 0 6 Ï Ó Ê Ì Ó Û Ô  ‡ ‚ Î fl Ú ¸ Ò ÍÓÏÔ¸˛ÚÂ‡ Ò ÔÓÏÓ˘¸˛ èé ‰Îfl ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl ‡Û‰ËÓ ÒËÒÚÂχÏË ÓÚ ÒÚÓÓÌÌËı ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚÂÎÂÈ. ÑÎfl ˝ÚÓ„Ó Ò ÍÓÏÔ¸˛ÚÂ‡ ÔÓÒ˚·˛ÚÒfl ÍÓ‰˚ ÍÓχ̉ ÔÓ ËÌÚÂÙÂÈÒÛ RS-232. äÓÏ ÚÓ„Ó, Ôӯ˂ÍË RT-06 ÏÓÊÌÓ Ó·ÌÓ‚ËÚ¸ Ò ÔÓÏÓ˘¸˛ ÒÔˆˇθÌÓ„Ó èé ÓÚ Rotel. äÓÏÔ¸˛ÚÂÌ˚È I/O ‡Á˙ÂÏ Ó·ÂÒÔ˜˂‡ÂÚ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏ˚ ÒÂÚ‚˚ ÒÓ‰ËÌÂÌËfl ̇ Á‡‰ÌÂÈ Ô‡ÌÂÎË. éÌ ÔËÌËχÂÚ Òڇ̉‡ÚÌ˚ 8-ÍÓÌÚ‡ÍÚÌ˚ ‡Á˙ÂÏ˚ RJ-45, Ó·˚˜ÌÓ ËÒÔÓθÁÛÂÏ˚ ‚ ÒÂÚflı 10-BaseT UTP Ethernet. ᇠ‰ÓÔÓÎÌËÚÂθÌÓÈ ËÌÙÓχˆËÂÈ ÔÓ ÒÓ‰ËÌÂÌ˲, ÔÓÍ·‰Í ͇·ÂÎÂÈ, èé Ë ÍÓ‰‡Ï ÍÓχ̉ ‰Îfl ‡Ô„Âȉ‡ ‚‡¯Â„Ó RT-06, Ó·‡˘‡ÈÚÂÒ¸ Í ‡‚ÚÓËÁÓ‚‡ÌÌÓÏÛ ‰ËÎÂÛ Rotel ËÎË Ì‡ ÒÂ‚ËÒ Rotel. ÉÌÂÁ‰Ó EXT REMOTE IN [ ç‡ ‡Á˙ÂÏ 3.5 ÏÏ ÚËÔ‡ mini-jack ÔËıÓ‰flÚ ÔÓ ÔÓ‚Ó‰‡Ï ÍÓ‰˚ ÍÓχ̉ ÓÚ Òڇ̉‡ÚÌ˚ı àä-ÔËÂÏÌËÍÓ‚ (Xantech, Ë Ú.Ô.). éÌ Ô‰̇Á̇˜ÂÌ ‰Îfl ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌÂÌËfl ‚̯ÌÂ„Ó ‰‡Ú˜Ë͇ ‰ËÒڇ̈ËÓÌÌÓ„Ó ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl, ‰Û·ÎËÛ˛˘Â„Ó ‰‡Ú˜ËÍ Ì‡ ÔÂ‰ÌÂÈ Ô‡ÌÂÎË. ùÚÓ ÔÓÎÂÁÌÓ ‚ ÒÎÛ˜‡Â, ÂÒÎË Ú˛ÌÂ ̇ıÓ‰ËÚÒfl ‚ ¯Í‡ÙÛ Ë Ò˄̇ΠÌ ÏÓÊÂÚ ÔÓÔ‡ÒÚ¸ ̇ Â„Ó ÒÓ·ÒÚ‚ÂÌÌ˚È ‰‡Ú˜ËÍ. ᇠ‰ÓÔÓÎÌËÚÂθÌÓÈ ËÌÙÓχˆËÂÈ ÔÓ ÂÔËÚÂ‡Ï àä Ò˄̇ÎÓ‚, Ó·‡˘‡ÈÚÂÒ¸ Í ‡‚ÚÓËÁÓ‚‡ÌÌÓÏÛ ‰ËÎÂÛ Rotel. ÉÌÂÁ‰Ó 12V Trigger ] ä „ÌÂÁ‰Û 12V TRIG ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌflÂÚÒfl ͇·Âθ, ÔÂ‰‡˛˘ËÈ 12-ÇÓθÚÓ‚˚È ÔÛÒÍÓ‚ÓÈ Ò˄̇ΠÓÚ Ô‰ÛÒËÎËÚÂÎfl ‰Îfl ‚Íβ˜ÂÌËfl Ë ‚˚Íβ˜ÂÌËfl Ú˛ÌÂ‡. ÇıÓ‰ ÔËÌËχÂÚ Î˛·ÓÈ Ò˄̇· (ÔÓÒÚÓflÌÌÓ„Ó ËÎË ÔÂÂÏÂÌÌÓ„Ó ÚÓ͇) ‚ ‰Ë‡Ô‡ÁÓÌ ÓÚ 3 Ç ‰Ó 30 Ç. èË ÔÓ‰‡˜Â Ú‡ÍÓ„Ó Ò˄̇· ̇ ‚ıÓ‰ Ú˛ÌÂ ‚Íβ˜‡ÂÚÒfl. èË ÔÓÔ‡‰‡ÌËË Ò˄̇· Ú˛ÌÂ ÔÂÂıÓ‰ËÚ ‚ ÂÊËÏ ÓÊˉ‡ÌËfl standby. à̉Ë͇ÚÓ‡ ̇ ÔÂ‰ÌÂÈ Ô‡ÌÂÎË ÓÒÚ‡ÂÚÒfl „ÓÂÚ¸, ÌÓ ‰ËÒÔÎÂÈ „‡ÒÌÂÚ. RT-06 ÏÓÊÂÚ Ú‡ÍÊ ÔÓÔÛÒ͇ڸ Ò˄̇Π12 Ç Ì‡ Ò‚flÁ‡ÌÌÓÂ Ò ÌËÏ Ó·ÓÛ‰Ó‚‡ÌËÂ, ËÒÔÓθÁÛfl ÔÛÒÍÓ‚Ó ̇ÔflÊÂÌËÂ. ë˄̇ΠÓÒÚ‡ÂÚÒfl ‡‚Ì˚Ï 12 Ç ‚ ÂÊËÏ ÌÓχθÌÓÈ ‡·ÓÚ˚. ÇıÓ‰ ÔËÚ‡ÌËfl ÔÂÂÏÂÌÌÓ„Ó ÚÓ͇ \ RT-06 ËÏÂÂÚ Á‡‚Ó‰ÒÍÛ˛ ̇ÒÚÓÈÍÛ Ì‡ ÔËÚ‡ÌË ÓÚ ÒÂÚË ÔÂÂÏÂÌÌÓ„Ó ÚÓ͇ Ò Ô‡‡ÏÂÚ‡ÏË, Òڇ̉‡ÚÌ˚ÏË ‰Îfl ÚÓÈ ÒÚ‡Ì˚, „‰Â Ç˚ Â„Ó ÔËÓ·ÂÎË (‚ Ö‚ÓÔÂ: 230 Ç/50 Ɉ ÔÂÂÏÂÌÌÓ„Ó ÚÓ͇). è‡‡ÏÂÚ˚ ÒÂÚË Û͇Á‡Ì˚ ‚ Ú‡·Î˘Í ̇ Á‡‰ÌÂÈ Ô‡ÌÂÎË ‡ÔÔ‡‡Ú‡. ÇÒÚ‡‚¸Ú ‚ËÎÍÛ ÔË·„‡ÂÏÓ„Ó ¯ÌÛ‡ ÔËÚ‡ÌËfl ‚ ÓÁÂÚÍÛ AC INPUT ̇ Á‡‰ÌÂÈ Ô‡ÌÂÎË. èÓ Á‡‚Â¯ÂÌËË ‚ÒÂı ÒÓ‰ËÌÂÌËÈ ‚ÒÚ‡‚¸Ú ÒÂÚÂ‚Û˛ ‚ËÎÍÛ ¯ÌÛ‡ ÔËÚ‡ÌËfl ‚ ̇ÒÚÂÌÌÛ˛ ÓÁÂÚÍÛ ËÎË ÍÓÏÏÛÚËÛÂÏÛ˛ ÓÁÂÚÍÛ ‰Û„Ó„Ó ‡ÔÔ‡‡Ú‡. RDV-1092 RT-06 DAB/AM/FM ÒÚÂÂÓ Ú˛ÌÂ 82 éÒÌÓ‚Ì˚ Ó„‡Ì˚ ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl ÔË ÛÔ‡‚ÎÂÌËË DAB/AM/FM Ú˛ÌÂÓÏ (̇ÔËÏÂ, ˜‡ÒÚÓÚ‡ ‚¢‡ÌËfl ‡‰ËÓÒڇ̈ËË, ‰Ë‡Ô‡ÁÓÌ Ì‡ÒÚÓÈÍË, ÌÓÏÂ Ô‰ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË, ‰‡ÌÌ˚ RDS Ë Ú.Ô.) ÖÒÎË Í‡Í‡fl-ÚÓ ÙÛÌ͈Ëfl ‰ÓÒÚÛÔ̇ Í‡Í Ò ÔÂ‰ÌÂÈ Ô‡ÌÂÎË, Ú‡Í Ë Ò ÔË·„‡ÂÏÓ„Ó ÔÛθڇ, ÚÓ ÌÓÏÂ‡ (ÒÏ. êËÒ. èÂ‰ÌÂÈ Ô‡ÌÂÎË) Û͇Á˚‚‡˛ÚÒfl ‚ àÌÒÚÛ͈ËË. äÌÓÔ͇ MEMORY qO ç‡ÔËÏÂ, ‰Îfl ÔÂÂıÓ‰‡ Ò AM ‚ FM ‰Ë‡Ô‡ÁÓÌ, ‚˚ ÏÓÊÂÚ ÎË·Ó Ì‡Ê‡Ú¸ ̇ ÍÌÓÔÍÛ Ì‡ ÔÂ‰ÌÂÈ Ô‡ÌÂÎË, ÎË·Ó Ì‡ ÔÛθÚÂ. ÖÒÎË ËÏÂÂÚÒfl ÚÓθÍÓ Ó‰ËÌ ÌÓÏÂ, ÚÓ ÙÛÌ͈Ëfl ‰ÓÒÚÛÔ̇ ÚÓθÍÓ Ò ÔÂ‰ÌÂÈ Ô‡ÌÂÎË ËÎË ÚÓθÍÓ Ò ÔÛθڇ. èêàåÖóÄçàÖ: é„‡Ì˚ ̇ÒÚÓÈÍË DAB/AM/ FM Ú˛ÌÂ‡ ÓÔËÒ‡Ì˚ ‚ ÒÎÂ‰Û˛˘ÂÏ ‡Á‰ÂΠ˝ÚÓÈ àÌÒÚÛ͈ËË. äÌÓÔ͇ Standby 1 Ë Ò‚ÂÚÓ‰ËÓ‰ Standby 2 äÌÓÔ͇ STANDBY ‡ÒÔÓÎÓÊÂ̇ ̇ ÔÂ‰ÌÂÈ Ô‡ÌÂÎË RT-06 Ë Ì ‰Û·ÎËÛÂÚÒfl ̇ ÔÛθÚÂ. ë‚ÂÚÓ‰ËÓ‰Ì˚È Ë̉Ë͇ÚÓ STANDBY LED Á‡„Ó‡ÂÚÒfl ÔË ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌÂÌËË ÔËÚ‡ÌËfl AC. äÌÓÔ͇ ON S íÓθÍÓ Ì‡ ÔÛθÚ ç‡Ê‡ÚË ̇ ÍÌÓÔÍÛ ON ‚˚‚Ó‰ËÚ Ú˛ÌÂ RT-06 ËÁ ÂÊËχ standby Ë ÔÂ‚ӉËÚ Â„Ó ‚ ÂÊËÏ ÌÓχθÌÓÈ ‡·ÓÚ˚. äÌÓÔ͇ OFF A íÓθÍÓ Ì‡ ÔÛθÚ ç‡Ê‡ÚË ̇ ÍÌÓÔÍÛ OFF ÔÂ‚ӉËÚ RT-06 ‚ ÂÊËÏ standby. ç‡ÔflÊÂÌË ÔÓÔÂÊÌÂÏÛ ÔÓ‰‡ÂÚÒfl ̇ Ì„Ó, ÌÓ ÙÛÌ͈ËË Ì ‚˚ÔÓÎÌfl˛ÚÒfl. чژËÍ ‰ËÒڇ̈ËÓÌÌÓ„Ó ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl 3 ùÚÓÚ ‰‡Ú˜ËÍ, ‡ÒÔÓÎÓÊÂÌÌ˚È Ì‡ ÔÂ‰ÌÂÈ Ô‡ÌÂÎË, ÔËÌËχÂÚ ËÌÙ‡Í‡ÒÌ˚ Ò˄̇Î˚ ÓÚ ÔÛθڇ ‰ËÒڇ̈ËÓÌÌÓ„Ó ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl. 䇷ÂÎË ËÎË ‰Û„Ë Ô‰ÏÂÚ˚ Ì ‰ÓÎÊÌ˚ Á‡„Ó‡ÊË‚‡Ú¸ ‰‡Ú˜ËÍ. ÑËÒÔÎÂÈ ÔÂ‰ÌÂÈ Ô‡ÌÂÎË 6 ç‡ ÍÛÔÌ˚È ÙÎÛÓÂÒˆÂÌÚÌ˚È ‰ËÒÔÎÂÈ RT-06 ‚˚‚Ó‰flÚÒfl ‰‡ÌÌ˚Â, ËÒÔÓθÁÛÂÏ˚ ùÚ‡ ÍÌÓÔ͇ ËÒÔÓθÁÛÂÚÒfl ‰Îfl ÔÓ‰Ú‚ÂʉÂÌËfl Ë ÒÓı‡ÌÂÌËfl ‚ Ô‡ÏflÚË ‡Á΢Ì˚ı ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÓÍ ÔË Ì‡ÒÚÓÈÍÂ Ë ÛÔ‡‚ÎÂÌËË RT-06, ‚Íβ˜‡fl ˜‡ÒÚÓÚ˚ ̇ÒÚÓÈÍË ‡‰ËÓÒڇ̈ËÈ (Ô‰ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË). èÓ‰Ó·ÌÓ ÓÔËÒ‡ÌË ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl ˝ÚÓÈ ÍÌÓÔÍË Ô˂‰ÂÌÓ ÌËÊÂ, ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘Ëı ‡Á‰Â·ı ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚‡. äÌÓÔ͇ ENTER w ç‡Ê‡ÚË ̇ ÍÌÓÔÍÛ ENTER ÔÓÁ‚ÓÎflÂÚ ‚˚·‡Ú¸ ÔӉ҂˜ÂÌÌ˚È Ô‡‡ÏÂÚ ‚ ‰ËÒÔΠSETUP. äÌÓÔ͇ SETUP e ÖÒÎË Í‡Í‡fl-ÚÓ ÙÛÌ͈Ëfl ‰ÓÒÚÛÔ̇ Í‡Í Ò ÔÂ‰ÌÂÈ Ô‡ÌÂÎË, Ú‡Í Ë Ò ÔË·„‡ÂÏÓ„Ó ÔÛθڇ, ÚÓ ÌÓÏÂ‡ (ÒÏ. êËÒ. èÂ‰ÌÂÈ Ô‡ÌÂÎË) Û͇Á˚‚‡˛ÚÒfl ‚ àÌÒÚÛ͈ËË. ç‡ÔËÏÂ, ‰Îfl ÔÂÂıÓ‰‡ Ò AM ‚ FM ‰Ë‡Ô‡ÁÓÌ, ‚˚ ÏÓÊÂÚ ÎË·Ó Ì‡Ê‡Ú¸ ̇ ÍÌÓÔÍÛ Ì‡ ÔÂ‰ÌÂÈ Ô‡ÌÂÎË, ÎË·Ó Ì‡ ÔÛθÚÂ. ÖÒÎË ËÏÂÂÚÒfl ÚÓθÍÓ Ó‰ËÌ ÌÓÏÂ, ÚÓ ÙÛÌ͈Ëfl ‰ÓÒÚÛÔ̇ ÚÓθÍÓ Ò ÔÂ‰ÌÂÈ Ô‡ÌÂÎË ËÎË ÚÓθÍÓ Ò ÔÛθڇ. äÌÓÔ͇ DIMMER rF èÓÁ‚ÓÎflÂÚ ‚˚·‡Ú¸ Ó‰ËÌ ËÁ ˜ÂÚ˚Âı ÂÊËÏÓ‚ flÍÓÒÚË ‰ËÒÔÎÂfl. ç‡Ê‡ÚË ̇ ÍÌÓÔÍÛ ÔÂ·Ë‡ÂÚ ‚‡ˇÌÚ˚. èêàåÖóÄçàÖ : ÖÒÎË Ú˛ÌÂ ‚˚Íβ˜ËÚ¸, ‡ Á‡ÚÂÏ ‚Íβ˜ËÚ¸ ÚÓ ‰ËÒÔÎÂÈ ‚ÓÁ‚‡˘‡ÂÚÒfl Í ÌÓχθÌÓÈ ÛÒÚ‡ÌÓ‚Í flÍÓÒÚË. çÓ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ‰ÓÒÚÛÔÌ˚ Ú‡ÍÊ ‚ ÏÂÌ˛ SETUP ‰Îfl Á‡ÔÓÏË̇ÌËfl, ÔÓ͇ Ú˛ÌÂ Ì ÓÚÍβ˜ÂÌ ÒÓ‚ÒÂÏ ÓÚ ÒÂÚË. éÒÌÓ‚Ì˚ Ó„‡Ì˚ ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl RT-06 ÓÒ̇˘ÂÌ ˆËÙÓ‚˚Ï AM/FM Ú˛ÌÂÓÏ Ò ÒËÌÚÂÁ‡ÚÓÓÏ ˜‡ÒÚÓÚ˚ Ò RDS ËÎË RBDS ÒËÒÚÂÏÓÈ, Ô‡ÏflÚ¸˛ ̇ 30 Òڇ̈ËÈ, ‡ Ú‡ÍÊ DAB Ú˛ÌÂÓÏ Ò Ô‡ÏflÚ¸˛ ̇ χÍÒËÏÛÏ 99 Òڇ̈ËÈ. • êÂÊËÏ Û˜ÌÓÈ Ì‡ÒÚÓÈÍË ÔÓÁ‚ÓÎflÂÚ ÔÓÒΉӂ‡ÚÂθÌÓ Û‚Â΢˂‡Ú¸ ËÎË ÛÏÂ̸¯‡Ú¸ ˜‡ÒÚÓÚÛ Ì‡ÒÚÓÈÍË. äÌÓÔÍÓÈ TUNE/PRESET ‚˚·ÂËÚ ÂÊËÏ TUNE. éÚÍβ˜ËÚ ÂÊËÏ AUTO TUNING. èË ÔÓÏÓ˘Ë ÍÌÓÔÓÍ TUNING ‚˚ÔÓÎÌËÚ ̇ÒÚÓÈÍÛ Ì‡ ÌÛÊÌÛ˛ ˜‡ÒÚÓÚÛ. • êÂÊËÏ ÔflÏÓÈ Ì‡ÒÚÓÈÍË ÔÓÁ‚ÓÎflÂÚ Ì‡ÒÚÓËÚ¸Òfl Ò‡ÁÛ Ì‡ Ê·ÂÏÛ˛ ‡‰ËÓÒÚ‡ÌˆË˛. ç‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ FREQUENCY DIRECT ̇ ÔÛθÚÂ Ë ‚‚‰ËÚ ˜‡ÒÚÓÚÛ ‚¢‡ÌËfl ‡‰ËÓÒڇ̈ËË ÔË ÔÓÏÓ˘Ë ˆËÙÓ‚˚ı ÍÌÓÔÓÍ. • Ç ÂÊËÏ ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍÓ„Ó ÔÓËÒ͇ ÓÒÛ˘ÂÒÚ‚ÎflÂÚÒfl ÔÓËÒÍ ‚‚Âı ËÎË ‚ÌËÁ ÔÓ ‰Ë‡Ô‡ÁÓÌÛ ˜‡ÒÚÓÚ ‰Ó ӷ̇ÛÊÂÌËfl ·ÎËʇȯÂÈ Òڇ̈ËË Ò ‰ÓÒÚ‡ÚÓ˜ÌÓ ÏÓ˘Ì˚Ï ‰Îfl ÔËÂχ Ò˄̇ÎÓÏ. äÌÓÔÍÓÈ TUNE/PRESET ‚˚·ÂËÚ ÂÊËÏ TUNE. ÇÍβ˜ËÚ ÂÊËÏ AUTO TUNING. èË ÔÓÏÓ˘Ë Ó‰ÌÓÈ ËÁ ÍÌÓÔÓÍ TUNING Á‡ÔÛÒÚËÚ ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍËÈ ÔÓËÒÍ ‚ ̇Ô‡‚ÎÂÌËË Û‚Â΢ÂÌËfl ËÎË ÛÏÂ̸¯ÂÌËfl ˜‡ÒÚÓÚ˚. • ç‡ ‡‰ËÓÒÚ‡ÌˆË˛, ˜‡ÒÚÓÚ‡ ÍÓÚÓÓÈ Ô‰‚‡ËÚÂθÌÓ ÒÓı‡ÌÂ̇ ‚ Ô‡ÏflÚË, ÏÓÊÌÓ Ì‡ÒÚÓËÚ¸Òfl, ‚‚‰fl ÌÓÏÂ, ÔÓ‰ ÍÓÚÓ˚Ï ı‡ÌËÚÒfl ‚ Ô‡ÏflÚË Â ˜‡ÒÚÓÚ‡ (ÌÓÏÂ Ô‰ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË). ǂ‰ËÚ ˝ÚÓÚ ÌÓÏÂ ˆËÙÓ‚˚ÏË ÍÌÓÔ͇ÏË ‰Îfl AM/FM ËÎË DAB ‰Ë‡Ô‡ÁÓ̇. • Ç ÂÊËÏ Ò͇ÌËÓ‚‡ÌËfl Ô‰ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÓÍ ÔÓËÒıÓ‰ËÚ Ì‡ÒÚÓÈ͇ ̇ ‚Ò ‚‚‰ÂÌÌ˚ ‚ Ô‡ÏflÚ¸ ˜‡ÒÚÓÚ˚ ‚¢‡ÌËfl ÔÓ Ó˜Â‰Ë. óÚÓ·˚ Á‡ÔÛÒÚËÚ¸ Ò͇ÌËÓ‚‡ÌËÂ, ̇ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ PRESET/SCAN. • ç‡ÒÚÓÈ͇ Ò ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËÂÏ ÒÎÛÊ·˚ RDS (Ö‚ÓÔ‡) ËÎË RBDS (ëòÄ) ËÒÔÓθÁÛÂÚ ÒÔˆˇθÌ˚ ÙÛÌ͈ËË ÔÓËÒ͇ Ë Ì‡ÒÚÓÈÍË, ÓÒÌÓ‚‡ÌÌ˚ ̇ ÒÎÛÊ·Ì˚ı ‰‡ÌÌ˚ı, ÔÂ‰‡‚‡ÂÏ˚ı ‚ÏÂÒÚÂ Ò ‡‰Ëӂ¢‡ÚÂθÌ˚Ï Ò˄̇ÎÓÏ. èÓ‰Ó·Ì˚ ҂‰ÂÌËfl ÒÓ‰ÂʇÚÒfl ‚ ‡Á‰ÂÎÂ, ÔÓÒ‚fl˘ÂÌÌÓÏ ÒËÒÚÂÏ RDS. äÌÓÔÍË TUNING (ç‡ÒÚÓÈ͇) 8EP è‡Ì˚ ÍÌÓÔÍË <TUNING> ̇ ÔÂ‰ÌÂÈ Ô‡ÌÂÎË Ë “FREQ UP/DOWN” Ë “PRESET UP/DOWN” ̇ ÔÛθÚ ‰ËÒڇ̈ËÓÌÌÓ„Ó ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl fl‚Îfl˛ÚÒfl ÓÒÌÓ‚Ì˚ÏË „ÛÎflÚÓ‡ÏË Ì‡ÒÚÓÈÍË RT-06. Ç Á‡‚ËÒËÏÓÒÚË ÓÚ ‚˚·‡ÌÌÓ„Ó ÂÊËχ ‡·ÓÚ˚, ˝ÚË ÍÌÓÔÍË ‚˚ÔÓÎÌfl˛Ú ‡ÁÌ˚ ÙÛÌ͈ËË. êÛÒÒÍËÈ 83 äÌÓÔ͇ BAND (ÑˇԇÁÓÌ) 9BCD ùÚÓÈ ÍÌÓÔÍÓÈ ‚˚·Ë‡ÂÚÒfl ‰Ë‡Ô‡ÁÓÌ ˜‡ÒÚÓÚ Ì‡ÒÚÓÈÍË DAB, AM ËÎË FM. ç‡ÊËχÈÚ ̇ ˝ÚÛ ÍÌÓÔÍÛ ‰Îfl ÔÂÂÍβ˜ÂÌËfl ÏÂÊ‰Û DAB, AM Ë FM. Ç Î‚ÓÈ ˜‡ÒÚË ‰ËÒÔÎÂfl ÔÓfl‚ÎflÂÚÒfl ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘ËÈ Ë̉Ë͇ÚÓ Ë ÚÂÍÛ˘‡fl ˜‡ÒÚÓÚ‡ ̇ÒÚÓÈÍË ‚ ‚˚·‡ÌÌÓÏ ‰Ë‡Ô‡ÁÓÌÂ. êÂÊËÏ Ì‡ÒÚÓÈÍË ˜‡ÒÚÓÚ˚ FREQUENCY TUNING • èË ÓÚÍβ˜ÂÌÌÓÈ ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍÓÈ Ì‡ÒÚÓÈÍ – AUTO TUNING OFF, ̇ʇÚË ÍÌÓÔÍË TUNING ‚˚Á˚‚‡ÂÚ ÔÂÂıÓ‰ Í ÒÎÂ‰Û˛˘ÂÏÛ Á̇˜ÂÌ˲ ˜‡ÒÚÓÚ˚, ÌÂÁ‡‚ËÒËÏÓ ÓÚ ÚÓ„Ó, ‚¢‡ÂÚ ÎË Ì‡ ˝ÚÓÈ ˜‡ÒÚÓÚ ͇͇fl-ÚÓ Òڇ̈Ëfl ËÎË ÌÂÚ. [é· ËÁÏÂÌÂÌËË ÂÊËÏÓ‚ ̇ÒÚÓÈÍË ÒÏ. ‚ ‡Á‰Â·ı, ÔÓÒ‚fl˘ÂÌÌ˚ı ÍÌÓÔÍ‡Ï TUNE/ PRESET Ë AUTO TUNING.] • èË ‚Íβ˜ÂÌÌÓÈ ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍÓÈ Ì‡ÒÚÓÈÍ – AUTO TUNING ON, ̇ʇÚË ÍÌÓÔÍË TUNING Á‡ÔÛÒ͇ÂÚ ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍÛ˛ ̇ÒÚÓÈÍÛ. í˛ÌÂ ·Û‰ÂÚ Û‚Â΢˂‡Ú¸ ËÎË ÛÏÂ̸¯‡Ú¸ ˜‡ÒÚÓÚÛ Ì‡ÒÚÓÈÍË, ÔÓ͇ Ì ̇ȉÂÚ ÒÚ‡ÌˆË˛ Ò ‰ÓÒÚ‡ÚÓ˜ÌÓ ÏÓ˘Ì˚Ï ‰Îfl ÔËÂχ Ò˄̇ÎÓÏ. ÖÒÎË ˝Ú‡ Òڇ̈Ëfl Ç‡Ò Ì ÛÒÚ‡Ë‚‡ÂÚ, ÒÌÓ‚‡ Á‡ÔÛÒÚËÚ ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍÛ˛ ̇ÒÚÓÈÍÛ. èË ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍÓÈ Ì‡ÒÚÓÈÍ Òڇ̈ËË ÒÓ Ò··˚Ï Ò˄̇ÎÓÏ ÔÓÔÛÒ͇˛ÚÒfl. ÖÒÎË Ú˛ÌÂ Ì ӷ̇ÛÊËÚ ÌË͇ÍÓ„Ó Ò˄̇·, ÚÓ ÓÌ ‚ÂÌÂÚÒfl Í ËÒıÓ‰ÌÓÈ ˜‡ÒÚÓÚ ̇ÒÚÓÈÍË. [é· ËÁÏÂÌÂÌËË ÂÊËÏÓ‚ ̇ÒÚÓÈÍË ÒÏ. ‚ ‡Á‰Â·ı, ÔÓÒ‚fl˘ÂÌÌ˚ı ÍÌÓÔÍ‡Ï TUNE/ PRESET Ë AUTO TUNING] Ç ÂÊËÏ ̇ÒÚÓÈÍË Ì‡ Ô‰ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË PRESET TUNING ̇ʇÚË ÍÌÓÔÍË TUNUNG ‚˚Á˚‚‡ÂÚ ÔÂÂıÓ‰ Í Ì‡ÒÚÓÈÍ ̇ ÒÎÂ‰Û˛˘Û˛ ÔÓ ÔÓfl‰ÍÛ ‚‚‰ÂÌÌÛ˛ ‚ Ô‡ÏflÚ¸ ˜‡ÒÚÓÚÛ. [é· ËÁÏÂÌÂÌËË ÂÊËÏÓ‚ ̇ÒÚÓÈÍË ÒÏ. ‚ ‡Á‰ÂÎÂ, ÔÓÒ‚fl˘ÂÌÌÓÏ ÍÌÓÔÍ TUNE/ PRESET] Ç ÂÊËÏ ÔÓËÒ͇ RDS êíY (ÔÓ ÚËÔÛ ÔÓ„‡ÏÏ˚) ÍÌÓÔÍÓÈ TUNING ‚˚·Ë‡ÂÚÒfl ÌÛÊÌ˚È ÚËÔ ÔÓ„‡ÏÏ˚ ËÁ Ô‰ÒÚ‡‚ÎÂÌÌÓ„Ó Ì‡ ‰ËÒÔΠÒÔËÒ͇. [ëÏ. ‡Á‰ÂÎ Ó ÍÌÓÔÍ RDS êíY).] èêàåÖóÄçàÖ: Ç˚ÔÓÎÌflÚ¸ ̇ÒÚÓÈÍÛ ÔÓÏÓ„‡˛Ú Ë̉Ë͇ÚÓ˚ ̇ ‰ËÒÔÎÂÂ. ÑËÒÔÎÂÈ ÔÓ͇Á˚‚‡ÂÚ ˜‡ÒÚÓÚÛ, ÍÓÚÓ‡fl ‚ ÔÓˆÂÒÒ ̇ÒÚÓÈÍË Û‚Â΢˂‡ÂÚÒfl ËÎË ÛÏÂ̸¯‡ÂÚÒfl. à̉Ë͇ÚÓ ÒËÎ˚ Ò˄̇· ÓÚ‡Ê‡ÂÚ ÏÓ˘ÌÓÒÚ¸ ‡‰ËÓÒ˄̇· ‚ ÚӘ͠ÔËÂχ. à̉Ë͇ÚÓ “TUNED” Ò‚ÂÚËÚÒfl, ÍÓ„‰‡ ÔËÌËχÂÚÒfl ‰ÓÒÚ‡ÚÓ˜ÌÓ ÒËθÌ˚È Ò˄̇Î. à̉Ë͇ÚÓ “ST” Ò‚ÂÚËÚÒfl, ÍÓ„‰‡ ÔËÌËχÂÚÒfl ÒÚÂÂÓÙÓÌ˘ÂÒÍËÈ Ò˄̇ΠFM. äÓÏ ÚÓ„Ó, Ë̉Ë͇ÚÓ˚ ÓÚ‡Ê‡˛Ú ‚˚·‡ÌÌ˚È ‚ ‰‡ÌÌ˚È ÏÓÏÂÌÚ ÂÊËÏ Ì‡ÒÚÓÈÍË. ñËÙÓ‚˚ ÍÌÓÔÍË Ç‚Ó‰ ‚ Ô‡ÏflÚ¸ ˜‡ÒÚÓÚ ‡‰ËÓÒڇ̈ËÈ (Ô‰‚‡ËÚÂθ̇fl ̇ÒÚÓÈ͇) 7G Ç Ô‡ÏflÚ¸ RT-06 ÏÓÊÌÓ ‚‚ÂÒÚË ‰Ó 30 ˜‡ÒÚÓÚ ‡‰ËÓÒڇ̈ËÈ ‰Îfl ‚˚ÁÓ‚‡ Ëı ‚ β·ÓÈ ÏÓÏÂÌÚ Ò ÔÓÏÓ˘¸˛ ˆËÙÓ‚˚ı ÍÌÓÔÓÍ. ùÚË fl˜ÂÈÍË Ô‡ÏflÚË ÏÓ„ÛÚ ·˚Ú¸ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ì˚ ‰Îfl β·Ó„Ó ÒÓ˜ÂÚ‡ÌËfl AM Ë FM ‡‰ËÓÒڇ̈ËÈ, ÍÓÏ ÚÓ„Ó, ËÏÂÂÚÒfl Ô‡ÏflÚ¸ ‰Îfl ÔÂÒÂÚÓ‚ ‰Ó 99 Òڇ̈ËÈ ‚ DAB ‰Ë‡Ô‡ÁÓÌÂ. RT-06 ÔÓÒÚ‡‚ÎflÂÚÒfl Ò Ì‡·ÓÓÏ ÛÊ Á‡ÔËÒ‡ÌÌ˚ı ‚ Ô‡ÏflÚ¸ ˜‡ÒÚÓÚ, ÍÓÚÓ˚ ÏÓ„ÛÚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Ó‚‡Ú¸ ˜‡ÒÚÓÚ‡Ï ÔËÌËχÂÏ˚ı ‚ LJ¯ÂÏ „ËÓÌ ‡‰ËÓÒڇ̈ËÈ, ‡ ÏÓ„ÛÚ Ë Ì ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Ó‚‡Ú¸ óÚÓ·˚ ÒÓı‡ÌËÚ¸ ‚ Ô‡ÏflÚË ÌÓ‚Û˛ ˜‡ÒÚÓÚÛ: 1. ç‡ÒÚÓÈÚÂÒ¸ ̇ Ê·ÂÏÛ˛ ÒÚ‡ÌˆË˛ ‚ AM ËÎË FM ‰Ë‡Ô‡ÁÓÌÂ. 2. ç‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ MEMORY ̇ ÔÂ‰ÌÂÈ Ô‡ÌÂÎË. ç‡ ‰ËÒÔΠ̇˜ÌÂÚ ÏË„‡Ú¸ Ë̉Ë͇ÚÓ “MEMORY” (è‡ÏflÚ¸). 3. èÓ͇ ÏË„‡ÂÚ Ë̉Ë͇ÚÓ “MEMORY”, ‚‚‰ËÚ ÌÓÏÂ, ÔÓ‰ ÍÓÚÓ˚Ï ıÓÚËÚ ÒÓı‡ÌËÚ¸ ÚÂÍÛ˘Û˛ ˜‡ÒÚÓÚÛ (ÌÓÏÂ Ô‰ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË). ç‡ÔËÏÂ, ˜ÚÓ·˚ ‚‚ÂÒÚË ÌÓÏÂ 3, ̇ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ “3”. óÚÓ·˚ ‚‚ÂÒÚË ÌÓÏÂ 15, ̇ÊÏËÚ Ò̇˜‡Î‡ “1”, ‡ Á‡ÚÂÏ “5”. 4. ê‡Ì ı‡ÌË‚¯ÂÂÒfl ÔÓ‰ ˝ÚËÏ ÌÓÏÂÓÏ Á̇˜ÂÌË ˜‡ÒÚÓÚ˚ ÒÚË‡ÂÚÒfl Ë Ì‡ Â„Ó ÏÂÒÚÓ Á‡ÔËÒ˚‚‡ÂÚÒfl ÌÓ‚ÓÂ. óÚÓ·˚ ̇ÒÚÓËÚ¸Òfl ̇ ÒÚ‡ÌˆË˛, ˜‡ÒÚÓÚ‡ ÍÓÚÓÓÈ ı‡ÌËÚÒfl ‚ Ô‡ÏflÚË, ‚‚‰ËÚ ÌÓÏÂ Ô‰ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ˆËÙÓ‚˚ÏË ÍÌÓÔ͇ÏË. ç‡ÔËÏÂ, ˜ÚÓ·˚ ̇ÒÚÓËÚ¸Òfl ̇ ÒÚ‡ÌˆË˛ ÔÓ‰ ÌÓÏÂÓÏ 3, ̇ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ “3”. óÚÓ·˚ ̇ÒÚÓËÚ¸Òfl ̇ ÒÚ‡ÌˆË˛ “30”, ̇ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ “3”, ‡ Á‡ÚÂÏ ‚ Ú˜ÂÌË 5-ÚË ÒÂÍÛ̉ “0”. èêàåÖóÄçàÖ : ñËÙÓ‚˚ ÍÌÓÔÍË ÏÓÊÌÓ Ú‡ÍÊ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ‰Îfl ‚‚Ó‰‡ ˜‡ÒÚÓÚ˚ ̇ÒÚÓÈÍË ‚ ÂÊËÏ ÔflÏÓÈ Ì‡ÒÚÓÈÍË. äÌÓÔ͇ FREQUENCY DIRECT (èflÏÓÈ ‚‚Ó‰ ˜‡ÒÚÓÚ˚) 0N êÂÊËÏ ÔflÏÓÈ Ì‡ÒÚÓÈÍË á̇fl ˜‡ÒÚÓÚÛ ÌÛÊÌÓÈ ‡‰ËÓÒڇ̈ËË, ÏÓÊÌÓ ‚˚ÔÓÎÌËÚ¸ ̇ÒÚÓÈÍÛ ÌÂÔÓÒ‰ÒÚ‚ÂÌÌÓ Ì‡ ˝ÚÛ ˜‡ÒÚÓÚÛ, ËÒÔÓθÁÛfl ÍÌÓÔÍÛ FREQUENCY DIRECT Ë ˆËÙÓ‚˚ ÍÌÓÔÍË. 1. ç‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ FREQUENCY DIRECT, ˜ÚÓ·˚ ÔÂ‚ÂÒÚË ˆËÙÓ‚Û˛ Í·‚ˇÚÛÛ ‚ ÂÊËÏ ÔflÏÓ„Ó ‚‚Ó‰‡ ˜‡ÒÚÓÚ˚. ç‡ ‰ËÒÔΠ‚ ÔÓÁˈËflı Á̇˜ÂÌËfl ˜‡ÒÚÓÚ˚ ÔÓfl‚flÚÒfl ÔÓ˜ÂÍË, Ô˘ÂÏ ÔÓ˜ÂÍ ‚ ÔÂ‚ÓÈ ÔÓÁˈËË ·Û‰ÂÚ ÏË„‡Ú¸. 2. ñËÙÓ‚˚ÏË ÍÌÓÔ͇ÏË ‚‚‰ËÚ ÔÂ‚Û˛ ˆËÙÛ ˜‡ÒÚÓÚ˚ Òڇ̈ËË. ç‡ ‰ËÒÔΠÔÓfl‚ËÚÒfl ‚‚‰ÂÌ̇fl LJÏË ˆËÙ‡ Ë Ì‡˜ÌÂÚ ÏË„‡Ú¸ ÒËÏ‚ÓÎ ‚Ó ‚ÚÓÓÈ ÔÓÁˈËË. ǂ‰ËÚ ÓÒÚ‡‚¯ËÂÒfl ˆËÙ˚. äÓ„‰‡ ‚Ò ˆËÙ˚ ·Û‰ÛÚ ‚‚‰ÂÌ˚, Ú˛ÌÂ ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍË Ì‡ÒÚÓËÚÒfl ̇ Û͇Á‡ÌÌÛ˛ ̇ ‰ËÒÔΠ˜‡ÒÚÓÚÛ. èêàåÖóÄçàÖ: Ç ‡ÏÂË͇ÌÒÍÓÈ ÏÓ‰ÂÎË ‚ ÂÊËÏ FM ̇ʇÚË ÍÌÓÔÍË Ò ˆËÙÓÈ “1” ‚˚Á˚‚‡ÂÚ ‚‚Ó‰ ÍÓÏ·Ë̇ˆËË ˆËÙ 10. Ç Â‚ÓÔÂÈÒÍÓÈ ÏÓ‰ÂÎË ‰Îfl ‚‚Ó‰‡ 10 ÌÛÊÌÓ Ì‡Ê‡Ú¸ “1”, ‡ Á‡ÚÂÏ “0”. èË Ì‡ÒÚÓÈÍ ‚ ‰Ë‡Ô‡ÁÓÌ FM ̇ ‡ÏÂË͇ÌÒÍË Òڇ̈ËË, ÒΉÛÂÚ ‚‚ÂÒÚË ÚÓθÍÓ Ó‰ÌÛ ˆËÙÛ, ÒÎÂ‰Û˛˘Û˛ ÔÓÒΠ‰ÂÒflÚ˘ÌÓÈ ÚÓ˜ÍË (ÒÏ. Ô˂‰ÂÌÌ˚È ÌËÊ ÔËÏÂ). èË Ì‡ÒÚÓÈÍ ‚ ‰Ë‡Ô‡ÁÓÌ FM ̇ ‚ÓÔÂÈÒÍË Òڇ̈ËË ‚‚‰ËÚ ‰‚ ˆËÙ˚, ÒÎÂ‰Û˛˘Ë ÔÓÒΠ‰ÂÒflÚ˘ÌÓÈ ÚÓ˜ÍË (ÒÏ. ‚ÚÓÓÈ ÔËÏÂ). èËÏÂ˚: • (ëòÄ, FM) 87,50 åɈ ç‡ÊÏËÚ 8 > 7 > 5 • (Ö‚ÓÔ‡, FM) 87,50 åɈ ç‡ÊÏËÚ 8 > 7 > 5 > 0 • (ëòÄ, AM) 1610 ÍɈ ç‡ÊÏËÚ 1 > 6 > 1 RDV-1092 RT-06 DAB/AM/FM ÒÚÂÂÓ Ú˛ÌÂ • (Ö‚ÓÔ‡, AM) 1611 ÍɈ ç‡ÊÏËÚ 1>6>1>1 ÖÒÎË ‚ Ú˜ÂÌË 5 ÒÂÍÛ̉ ‚˚ Ì ‚‚‰ÂÚ Á̇˜ÂÌË ˜‡ÒÚÓÚ˚, ÚÓ Ú˛ÌÂ ‚˚ȉÂÚ ËÁ ÂÊËχ ÔflÏÓÈ Ì‡ÒÚÓÈÍË Ë ‚ÂÌÂÚÒfl Í ËÒıÓ‰ÌÓÈ ˜‡ÒÚÓÚ ̇ÒÚÓÈÍË. äÌÓÔ͇ AUTO TUNING (Ä‚ÚÓχÚ˘ÂÒ͇fl ̇ÒÚÓÈ͇) =R éÒÛ˘ÂÒÚ‚ÎflÂÚ ÔÂÂÍβ˜ÂÌË ÏÂÊ‰Û ÂÊËχÏË Û˜ÌÓÈ Ë ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍÓÈ Ì‡ÒÚÓÈÍË ˜‡ÒÚÓÚ˚. Ç ÂÊËÏ ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍÓÈ Ì‡ÒÚÓÈÍË Ì‡ ‰ËÒÔΠ҂ÂÚËÚÒfl Ë̉Ë͇ÚÓ AUTO, Ë Ì‡Ê‡ÚË ÍÌÓÔÓÍ TUNING ̇ ÔÂ‰ÌÂÈ Ô‡ÌÂÎË ËÎË Ì‡ ÔÛθÚ Á‡ÔÛÒ͇ÂÚ ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍÛ˛ ̇ÒÚÓÈÍÛ. í˛ÌÂ ·Û‰ÂÚ Û‚Â΢˂‡Ú¸ ËÎË ÛÏÂ̸¯‡Ú¸ ˜‡ÒÚÓÚÛ Ì‡ÒÚÓÈÍË, ÔÓ͇ Ì ̇ȉÂÚ ÒÚ‡ÌˆË˛ Ò ‰ÓÒÚ‡ÚÓ˜ÌÓ ÏÓ˘Ì˚Ï ‰Îfl ÔËÂχ Ò˄̇ÎÓÏ. ÖÒÎË ˝Ú‡ Òڇ̈Ëfl Ç‡Ò Ì ÛÒÚ‡Ë‚‡ÂÚ, ÒÌÓ‚‡ Á‡ÔÛÒÚËÚ ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍÛ˛ ̇ÒÚÓÈÍÛ. èË ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍÓÈ Ì‡ÒÚÓÈÍ Òڇ̈ËË ÒÓ Ò··˚Ï Ò˄̇ÎÓÏ ÔÓÔÛÒ͇˛ÚÒfl. ÖÒÎË Ú˛ÌÂ Ì ӷ̇ÛÊËÚ ÌË͇ÍÓ„Ó Ò˄̇·, ÚÓ ÓÌ ‚ÂÌÂÚÒfl Í ËÒıÓ‰ÌÓÈ ˜‡ÒÚÓÚ ̇ÒÚÓÈÍË. èêàåÖóÄçàÖ : èË ÔÂÂıÓ‰Â Í ÂÊËÏÛ Ì‡ÒÚÓÈÍË Ì‡ Ô‰ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË Ò ÔÓÏÓ˘¸˛ ÍÌÓÔÍË TUNE/PRESET ÂÊËÏ ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍÓÈ Ì‡ÒÚÓÈÍË ‚˚Íβ˜‡ÂÚÒfl (ÒÏ. ÒÎÂ‰Û˛˘ËÈ ‡Á‰ÂÎ). äÌÓÔ͇ TUNE/PRESET (ç‡ÒÚÓÈ͇ ˜‡ÒÚÓÚ˚/ ̇ÒÚÓÈ͇ ̇ Ô‰ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË) - éÒÛ˘ÂÒÚ‚ÎflÂÚ ÔÂÂÍβ˜ÂÌË ÏÂÊ‰Û ÂÊËχÏË Ì‡ÒÚÓÈÍË Ì‡ ˜‡ÒÚÓÚÛ (ÍÌÓÔ͇ÏË TUNING ‚˚·Ë‡ÂÚÒfl ˜‡ÒÚÓÚ‡ ̇ÒÚÓÈÍË) Ë Ì‡ÒÚÓÈÍË Ì‡ Ô‰ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË (ÍÌÓÔ͇ÏË TUNING ‚˚·Ë‡ÂÚÒfl ÌÓÏÂ Ô‰ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË, Ú.Â. ‡‰ËÓÒڇ̈Ëfl, ˜‡ÒÚÓÚ‡ ÍÓÚÓÓÈ Ô‰‚‡ËÚÂθÌÓ ·˚· Á‡ÔË҇̇ ‚ Ô‡ÏflÚ¸ ÔÓ‰ ˝ÚËÏ ÌÓÏÂÓÏ). Ç ÂÊËÏ ̇ÒÚÓÈÍË Ì‡ Ô‰ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË Ì‡ ‰ËÒÔΠÔÓfl‚ÎflÂÚÒfl Ë̉Ë͇ÚÓ “PRESET”. èêàåÖóÄçàÖ : èË ÔÂÂıÓ‰Â Í ÂÊËÏÛ Ì‡ÒÚÓÈÍË Ì‡ Ô‰ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË Ò ÔÓÏÓ˘¸˛ ÍÌÓÔÍË TUNE/PRESET ÂÊËÏ ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍÓÈ Ì‡ÒÚÓÈÍË ‚˚Íβ˜‡ÂÚÒfl. 84 äÌÓÔ͇ PRESET SCAN (ë͇ÌËÓ‚‡ÌË Ô‰ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÓÍ) H èË Ì‡Ê‡ÚËË ˝ÚÓÈ ÍÌÓÔÍË Ú˛ÌÂ ̇˜ÌÂÚ ÔÓÓ˜Â‰ÌÛ˛ ̇ÒÚÓÈÍÛ Ì‡ Ô‰ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË, ‚ÓÒÔÓËÁ‚Ó‰fl Ò˄̇Π͇ʉÓÈ ‡‰ËÓÒڇ̈ËË ‚ Ú˜ÂÌË ÔflÚË ÒÂÍÛ̉, ‡ Á‡ÚÂÏ ÔÂÂıÓ‰fl Í ÒÎÂ‰Û˛˘ÂÈ. óÚÓ·˚ ÔÂ‚‡Ú¸ Ò͇ÌËÓ‚‡ÌË Á‡ÔËÒ‡ÌÌ˚ı ‚ Ô‡ÏflÚ¸ ˜‡ÒÚÓÚ Ë ÓÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸Òfl ̇ ÌÛÊÌÓÈ Ç‡Ï Òڇ̈ËË, ̇ÊÏËÚ ˝ÚÛ ÍÌÓÔÍÛ Â˘Â ‡Á. èêàåÖóÄçàÖ: ÖÒÎË ‚Ó ‚ÂÏfl ̇ʇÚËfl ÍÌÓÔÍË PRESET SCAN Ú˛ÌÂ ̇ÒÚÓÂÌ Ì‡ ÒÚ‡ÌˆË˛, ˜‡ÒÚÓÚ‡ ÍÓÚÓÓÈ ı‡ÌËÚÒfl ‚ Ô‡ÏflÚË, ÚÓ Ò͇ÌËÓ‚‡ÌË ̇˜ÌÂÚÒfl ÒÓ Òڇ̈ËË, ÍÓÚÓÓÈ ÔËÒ‚ÓÂÌ ÒÎÂ‰Û˛˘ËÈ ÔÓ ÔÓfl‰ÍÛ ÌÓÏÂ, Á‡ÚÂÏ ÔÓÒΠ‰ÂÏÓÌÒÚ‡ˆËË ‚ÒÂı ÓÒڇθÌ˚ı Ô‰ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÓÍ, Ú˛ÌÂ ‚ÂÌÂÚÒfl Í ËÒıÓ‰ÌÓÈ Ì‡ÒÚÓÈÍÂ. ÖÒÎË ‚Ó ‚ÂÏfl ̇ʇÚËfl ÍÌÓÔÍË PRESET SCAN Ú˛ÌÂ Ì ·Û‰ÂÚ Ì‡ÒÚÓÂÌ Ì‡ Ô‰ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍÛ, Ò͇ÌËÓ‚‡ÌË ̇˜ÌÂÚÒfl Ò Ô‰ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ÌÓÏÂ 1 Ë Á‡ÍÓ̘ËÚÒfl Ô‰ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍÓÈ 30. ÒÎÛÊ·Ì˚ ‰‡ÌÌ˚Â, ÍÓÚÓ˚ ‰ÂÍÓ‰ËÛ˛ÚÒfl ÒÓ‚ÏÂÒÚËÏ˚Ï Ò RDS ËÎË RBDS ÔËÂÏÌËÍÓÏ Ë Ô‰ÓÒÚ‡‚Îfl˛Ú ÔÓθÁÓ‚‡ÚÂβ fl‰ ‰ÓÔÓÎÌËÚÂθÌ˚ı Û‰Ó·ÒÚ‚, ‚Íβ˜‡fl: 1. ‚˚‚Ó‰ ̇ ‰ËÒÔÎÂÈ Ì‡Á‚‡ÌËfl Òڇ̈ËË (̇ÔËÏÂ, “ÇÇë1”); 2. ‚˚‚Ó‰ ̇ ‰ËÒÔÎÂÈ ÚËÔ‡ ÔÓ„‡ÏÏ˚, ̇ÔËÏÂ, “ROCK” (êÓÍ) ËÎË “NEWS” (çÓ‚ÓÒÚË); 3. ÔÂ‰‡˜Û ËÌÙÓχˆËË Ó ‰‚ËÊÂÌËË Ú‡ÌÒÔÓÚ‡; 4. ‚˚‚Ó‰ ̇ ‰ËÒÔÎÂÈ ÚÂÍÒÚ‡ ‚ ‚ˉ ·Â„Û˘ÂÈ ÒÚÓÍË Ë ‰Û„ÓÈ ËÌÙÓχˆËË. äÓÏ ÚÓ„Ó, ÒËÒÚÂχ RDS Ó·ÂÒÔ˜˂‡ÂÚ ÌÂÒÍÓθÍÓ ‰ÓÔÓÎÌËÚÂθÌ˚ı ÙÛÌ͈ËÈ ÔÓËÒ͇, ‡ ËÏÂÌÌÓ: 1. ‚ÓÁÏÓÊÌÓÒÚ¸ ÔÓËÒ͇ Òڇ̈ËË, ÔÂ‰‡˛˘ÂÈ ÔÓ„‡ÏÏÛ ÌÛÊÌÓ„Ó Ç‡Ï ÚËÔ‡ (êíY); 2. ‚ÓÁÏÓÊÌÓÒÚ¸ ÔÓËÒ͇ ËÌÙÓχˆËË Ó ‰‚ËÊÂÌËË Ú‡ÌÒÔÓÚ‡ (íê); äÌÓÔ͇ FM MONO (åÓÌÓ ÔËÂÏ) 4Q 3. ‚ÓÁÏÓÊÌÓÒÚ¸ ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍÓ„Ó ÔÓËÒ͇ Òڇ̈ËÈ, ÔÂ‰‡˛˘Ëı ÒÓÓ·˘ÂÌËfl Ó ‰‚ËÊÂÌËË Ú‡ÌÒÔÓÚ‡ (íÄ). èêàåÖóÄçàÖ: ëËÒÚÂχ ‡‰ËÓ‰‡ÌÌ˚ı ¯ËÓÍÓ ‡ÒÔÓÒÚ‡ÌÂ̇ ‚ ÒÚ‡Ì‡ı Ö‚ÓÔ˚. åÌÓ„Ë ‚ÓÔÂÈÒÍË ‡‰ËÓÒڇ̈ËË ‡·ÓÚ‡˛Ú ‚ ÒËÒÚÂÏ RDS, Ë ·Óθ¯ËÌÒÚ‚Ó ÔÓθÁÓ‚‡ÚÂÎÂÈ Á̇ÍÓÏ˚ Ò Â ÙÛÌ͈ËflÏË Ë ‚ÓÁÏÓÊÌÓÒÚflÏË. Ç ëòÄ ÒËÒÚÂχ RBDS ‚‚‰Â̇ ÓÚÌÓÒËÚÂθÌÓ Ì‰‡‚ÌÓ. èÓ‰Ó·Ì˚ ҂‰ÂÌËfl Ó ÒËÒÚÂÏ RDS ËÎË RBDS, ‰ÂÈÒÚ‚Û˛˘ÂÈ ‚ LJ¯ÂÈ ÒÚ‡ÌÂ, Ç˚ ÏÓÊÂÚ ÔÓÎÛ˜ËÚ¸ Û ÏÂÒÚÌÓ„Ó ‰ËÎÂ‡ ÍÓÏÔ‡ÌËË Rotel. éÒÛ˘ÂÒÚ‚ÎflÂÚ ÔÂÂÍβ˜ÂÌË ÏÂÊ‰Û ÂÊËχÏË ÏÓÌÓ Ë ÒÚÂÂÓ ÔËÂχ ‚ FM ‰Ë‡Ô‡ÁÓÌÂ. ëÚÂÂÓ ÔËÂÏ ‚ÓÁÏÓÊÂÌ, ÂÒÎË ‡‰ËÓÒڇ̈Ëfl ÔÂ‰‡ÂÚ ÒÚÂÂÓ Ò˄̇Î, Ë ÓÌ ËÏÂÂÚ ‰ÓÒÚ‡ÚÓ˜ÌÛ˛ ÒËÎÛ ‚ ÏÂÒÚ ÔËÂχ. íÓ„‰‡ ̇ ‰ËÒÔΠ҂ÂÚËÚÒfl Ë̉Ë͇ÚÓ ÒÚÂÂÓÔËÂχ. Ç ÂÊËÏ ÏÓÌÓ ÔËÂχ Ú˛ÌÂ ·Û‰ÂÚ ‚˚‰‡‚‡Ú¸ ÏÓÌÓ Ò˄̇Î, ‰‡Ê ÂÒÎË Òڇ̈Ëfl ÔÂ‰‡ÂÚ ÒÚÂÂÓ. èÂÂÍβ˜ÂÌË ‚ ÏÓÌÓ ÂÊËÏ ÏÓÊÂÚ ÛÎÛ˜¯ËÚ¸ ÒÎ˚¯ËÏÓÒÚ¸ Ò··˚ı FM Ò˄̇ÎÓ‚ ËÎË Ò˄̇ÎÓ‚ ÓÚ Û‰‡ÎÂÌÌ˚ı ‡‰ËÓÒڇ̈ËÈ, Ú‡Í Í‡Í ‰Îfl ÏÓÌÓ ÔËÂχ ‰ÓÒÚ‡ÚÓ˜ÌÓ ÏÂ̸¯ÂÈ ÏÓ˘ÌÓÒÚË Ò˄̇·. ꇉËÓÔËÂÏ Ò ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËÂÏ RDS ËÎË RBDS Rotel RT-06 ÒÓ‚ÏÂÒÚËÏ Ò Â‚ÓÔÂÈÒÍÓÈ ÒËÒÚÂÏÓÈ ‡‰ËÓ‰‡ÌÌ˚ı RDS (Radio Data System) Ë ‡ÏÂË͇ÌÒÍÓÈ RBDS (Radio Broadcast Data Service). ùÚË ÒÎÛÊ·˚, ‡·ÓÚ‡˛˘Ë ‚ FM ‰Ë‡Ô‡ÁÓÌÂ, ÔÂ‰‡˛Ú ‚ÏÂÒÚÂ Ò ‡‰ËÓÒ˄̇ÎÓÏ Á‡ÍÓ‰ËÓ‚‡ÌÌ˚ èêàåÖóÄçàÖ: îÛÌ͈ËË RDS Ë RBDS ‰ÓÒÚÛÔÌ˚ ÚÓθÍÓ ‚ ÚÂı „ËÓ̇ı, „‰Â ËϲÚÒfl ‡·ÓÚ‡˛˘Ë ‚ ÒËÒÚÂÏ RDS ËÎË RBDS ‡‰ËÓÒڇ̈ËË. çÂÍÓÚÓ˚ Òڇ̈ËË Ì ÔÓÎÌÓÒÚ¸˛ ‡ÎËÁÛ˛Ú ÒËÒÚÂÏÛ RDS, ̇ÔËÏÂ, ÔÂ‰‡˛Ú ÚÓθÍÓ Ì‡Á‚‡ÌË Òڇ̈ËË. ÖÒÎË ‚ LJ¯ÂÏ „ËÓÌ ÌÂÚ Òڇ̈ËÈ, ‡·ÓÚ‡˛˘Ëı ‚ ÒËÒÚÂÏ RDS ËÎË RBDS, ÚÓ Ú˛ÌÂ RT-06 ·Û‰ÂÚ ‡·ÓÚ‡Ú¸ Í‡Í Ó·˚˜Ì˚È ‡‰ËÓÔËÂÏÌËÍ. èêàåÖóÄçàÖ: ëËÒÚÂÏ˚ RDS Ë RBDS ‡·ÓÚ‡˛Ú ÚÓθÍÓ ‚ ‰Ë‡Ô‡ÁÓÌ ‚¢‡ÌËfl FM. éÔËÒ‡ÌÌ˚ ÌËÊ ÙÛÌ͈ËË ‡·ÓÚ‡˛Ú ÚÓθÍÓ ‚ ÂÊËÏ FM. 85 äÌÓÔ͇ DISPLAY (ÑËÒÔÎÂÈ) 5M ÖÒÎË Òڇ̈Ëfl, ̇ ÍÓÚÓÛ˛ ̇ÒÚÓÂÌ ‚ ‰‡ÌÌ˚È ÏÓÏÂÌÚ Ç‡¯ Ú˛ÌÂ, ÔÂ‰‡ÂÚ Ò˄̇Î˚ RDS, Ë Ì‡ ‰ËÒÔΠ҂ÂÚËÚÒfl Ë̉Ë͇ÚÓ “RDS”, ÚÓ Ì‡ ‰ËÒÔÎÂÈ ÏÓÊÌÓ ‚˚‚ÂÒÚË ÔflÚ¸ ‚ˉӂ ËÌÙÓχˆËË. ç‡Ê‡ÚËÂÏ ÍÌÓÔÍË DISPLAY ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚÒfl ÔÓÒΉӂ‡ÚÂθÌ˚È ÔÂÂıÓ‰ ËÁ Ó‰ÌÓ„Ó ÂÊËχ ‚ ‰Û„ÓÈ: 1. é·˚˜Ì˚È ‰ËÒÔÎÂÈ – ˜‡ÒÚÓÚ‡ ̇ÒÚÓÈÍË (ÙÛÌ͈Ëfl FREQUENCY). 2. ç‡Á‚‡ÌË ‡‰ËÓÒڇ̈ËË (ÙÛÌ͈Ëfl PROGRAM SERVICE), ̇ÔËÏÂ ÇÇë1. ÖÒÎË ‚˚·‡Ì̇fl ‚ ‰‡ÌÌ˚È ÏÓÏÂÌÚ ‡‰ËÓÒڇ̈Ëfl Ì ÔÂ‰‡ÂÚ Ò˄̇ΠRDS, ÚÓ Ì‡ ‰ËÒÔΠÔÓfl‚ËÚÒfl ÏË„‡˛˘ËÈ Ë̉Ë͇ÚÓ “PS”. 3. íËÔ ÔÓ„‡ÏÏ˚ (ÙÛÌ͈Ëfl PROGRAM TYPE). ì͇Á˚‚‡ÂÚÒfl ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË ÒÓ Òڇ̉‡ÚÌ˚Ï ÒÔËÒÍÓÏ ÚËÔÓ‚ ÔÓ„‡ÏÏ, ÔËÌflÚ˚Ï ‚ ͇ʉÓÏ „ËÓÌ (̇ÔËÏÂ, NEWS [çÓ‚ÓÒÚË], CURRENT AFFAIRS [íÂÍÛ˘Ë ÒÓ·˚ÚËfl], INFO [àÌÙÓχˆËfl], SPORT [ëÔÓÚ], EDUCATION [é·‡ÁÓ‚‡ÌËÂ], DRAMA [ꇉËÓÒÔÂÍÚ‡Íθ], CULTURE [äÛθÚÛ‡], SCIENCE [ç‡Û͇], VARIED [ê‡ÁÌÓÂ], POP [èÓÔ-ÏÛÁ˚͇], ROCK [êÓÍ-ÏÛÁ˚͇], EASY LISTENING [ã„͇fl ÏÛÁ˚͇], LIGHT CLASSICAL [ã„͇fl Í·ÒÒ˘ÂÒ͇fl ÏÛÁ˚͇], SERIOUS CLASSICAL [ëÂ¸ÂÁ̇fl Í·ÒÒ˘ÂÒ͇fl ÏÛÁ˚͇], OTHER MUSIC [åÛÁ˚͇ ÔÓ˜Ëı ʇÌÓ‚], WEATHER [èÓ„Ó‰‡], FINANCE [îË̇ÌÒÓ‚˚ ÌÓ‚ÓÒÚË], CHILDREN [ÑÂÚÒÍË ÔÓ„‡ÏÏ˚], SOCIAL AFFAIRS [ëӈˇθÌ˚ ‚ÓÔÓÒ˚], RELIGION [êÂÎË„Ëfl], PHONE IN [éÔÓÒ˚ ÒÎÛ¯‡ÚÂÎÂÈ], TRAVEL [èÛÚ¯ÂÒÚ‚Ëfl], LEISURE [ÑÓÒÛ„], JAZZ [ÑʇÁÓ‚‡fl ÏÛÁ˚͇], COUNTRY [åÛÁ˚͇ ‚ ÒÚËΠ͇ÌÚË], NATIONAL MUSIC [燈ËÓ̇θ̇fl ÏÛÁ˚͇], OLDIES [ëÚ‡˚ ÏÛÁ˚͇θÌ˚ Á‡ÔËÒË], FOLK [ç‡Ӊ̇fl ÏÛÁ˚͇] Ë DOCUMENTARY [ÑÓÍÛÏÂÌڇθ̇fl ÔÂ‰‡˜‡]). ÖÒÎË ‚˚·‡Ì̇fl ‚ ‰‡ÌÌ˚È ÏÓÏÂÌÚ ‡‰ËÓÒڇ̈Ëfl Ì ÔÂ‰‡ÂÚ Ò˄̇ΠRDS, ÚÓ Ì‡ ‰ËÒÔΠÔÓfl‚ËÚÒfl ÏË„‡˛˘ËÈ Ë̉Ë͇ÚÓ “êí”. 4. ÇÂÏfl (ÙÛÌ͈Ëfl CLOCK TIME). ç‡ ‰ËÒÔÎÂÈ ‚˚‚Ó‰flÚÒfl ‚ÂÏfl Ë ‰‡Ú‡, ÔÂ‰‡‚‡ÂÏ˚ ‡‰ËÓÒڇ̈ËÂÈ. ÖÒÎË ‚˚·‡Ì̇fl ‚ ‰‡ÌÌ˚È ÏÓÏÂÌÚ ‡‰ËÓÒڇ̈Ëfl Ì ÔÂ‰‡ÂÚ Ò˄̇ΠRDS, ÚÓ Ì‡ ‰ËÒÔΠÔÓfl‚ËÚÒfl ÏË„‡˛˘ËÈ Ë̉Ë͇ÚÓ “ëí”. 5. ꇉËÓÚÂÍÒÚ – ÒÓÓ·˘ÂÌËÂ, ÔÂ‰‡‚‡ÂÏÓ ‡‰ËÓÒڇ̈ËÂÈ ‚ ‚ˉ ·Â„Û˘ÂÈ ÒÚÓÍË (ÙÛÌ͈Ëfl RADIO TEXT). ÖÒÎË ‚˚·‡Ì̇fl ‚ ‰‡ÌÌ˚È ÏÓÏÂÌÚ ‡‰ËÓÒڇ̈Ëfl Ì ÔÂ‰‡ÂÚ Ò˄̇ΠRDS, ÚÓ Ì‡ ‰ËÒÔΠÔÓfl‚ËÚÒfl ÏË„‡˛˘ËÈ Ë̉Ë͇ÚÓ “RT”. äÌÓÔ͇ êíY (íËÔ ÔÓ„‡ÏÏ˚) 5I ùÚ‡ ÍÌÓÔ͇ ÔÓÁ‚ÓÎflÂÚ ‚˚ÔÓÎÌËÚ¸ ÔÓËÒÍ Òڇ̈ËË, ÔÂ‰‡˛˘ÂÈ ÔÓ„‡ÏÏÛ ÌÛÊÌÓ„Ó Ç‡Ï ÚËÔ‡, ÔË ÛÒÎÓ‚ËË, ˜ÚÓ ˝Ú‡ Òڇ̈Ëfl ‡·ÓÚ‡ÂÚ ‚ ÒËÒÚÂÏ RDS. 1. ç‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ êíY. ç‡ ‰ËÒÔΠÔÓfl‚ËÚÒfl ‚˚·‡ÌÌ˚È ‚ ‰‡ÌÌ˚È ÏÓÏÂÌÚ ÚËÔ ÔÓ„‡ÏÏ˚. 2. èË ÔÓÏÓ˘Ë ÍÌÓÔÓÍ TUNING Ç˚ ÏÓÊÂÚ ‚˚·‡Ú¸ ËÁ ÒÔËÒ͇ ‰Û„ÓÈ ÚËÔ ÔÓ„‡ÏÏ˚. 3. ç ÔÓÁÊ ˜ÂÏ ˜ÂÂÁ 5 ÒÂÍÛ̉ ̇ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ êíY ¢ ‡Á. í˛ÌÂ ÔÓÔ˚Ú‡ÂÚÒfl ̇ÈÚË ÒÚ‡ÌˆË˛ RDS, ÔÂ‰‡˛˘Û˛ ÔÓ„‡ÏÏÛ ‚˚·‡ÌÌÓ„Ó ÚËÔ‡. ÖÒÎË ‚ Ú˜ÂÌË 5 ÒÂÍÛ̉ ÔÓÒΠ‚˚·Ó‡ ÚËÔ‡ ÔÓ„‡ÏÏ˚ Ç˚ Ì ̇ÊÏÂÚ ÍÌÓÔÍÛ PTY, ÙÛÌ͈Ëfl ÔÓËÒ͇ Òڇ̈ËË, ÔÂ‰‡˛˘ÂÈ ÔÓ„‡ÏÏÛ ÌÛÊÌÓ„Ó ÚËÔ‡, ·Û‰ÂÚ ÓÚÏÂÌÂ̇. 4. ÖÒÎË Ú˛ÌÂ Ì ӷ̇ÛÊËÚ ÒÚ‡ÌˆË˛, ÔÂ‰‡˛˘Û˛ ÔÓ„‡ÏÏÛ ÌÛÊÌÓ„Ó ÚËÔ‡, ÚÓ ‚ÓÒÒÚ‡ÌÓ‚ËÚÒfl ̇ÒÚÓÈ͇ ̇ ËÒıÓ‰ÌÛ˛ ‡‰ËÓÒÚ‡ÌˆË˛. 5. èÂ‚‡Ú¸ ÔÓËÒÍ ÏÓÊÌÓ, ̇ʇ‚ β·Û˛ ÍÌÓÔÍÛ, ÍÓÏ DIMMER Ë FM MONO). äÌÓÔ͇ íê (é·ÒÚ‡Ìӂ͇ ̇ ‰ÓÓ„‡ı) 5K ùÚ‡ ÍÌÓÔ͇ ÔÓÁ‚ÓÎflÂÚ ‚˚ÔÓÎÌËÚ¸ ÔÓËÒÍ Òڇ̈ËË, ÔÂ‰‡˛˘ÂÈ ËÌÙÓχˆË˛ Ó ÔÓÎÓÊÂÌËË Ì‡ ‰ÓÓ„‡ı, ÔË ÛÒÎÓ‚ËË ˜ÚÓ ˝Ú‡ Òڇ̈Ëfl ‡·ÓÚ‡ÂÚ ‚ ÒËÒÚÂÏ RDS. 1. ç‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ íê. í˛ÌÂ ÔÓÔ˚Ú‡ÂÚÒfl ̇ÈÚË ÒÚ‡ÌˆË˛ RDS, ÔÂ‰‡˛˘Û˛ ËÌÙÓχˆË˛ Ó ÔÓÎÓÊÂÌËË Ì‡ ‰ÓÓ„‡ı. 2. ÖÒÎË Ú˛ÌÂ Ì ӷ̇ÛÊËÚ ÒÚ‡ÌˆË˛, ÔÂ‰‡˛˘Û˛ ËÌÙÓχˆË˛ Ó ÔÓÎÓÊÂÌËË Ì‡ ‰ÓÓ„‡ı, ÚÓ ‚ÓÒÒÚ‡ÌÓ‚ËÚÒfl ̇ÒÚÓÈ͇ ̇ ËÒıÓ‰ÌÛ˛ ‡‰ËÓÒÚ‡ÌˆË˛. 3. èÂ‚‡Ú¸ ÔÓËÒÍ ÏÓÊÌÓ, ̇ʇ‚ β·Û˛ ÍÌÓÔÍÛ, ÍÓÏ DIMMER Ë FM MONO. êÛÒÒÍËÈ äÌÓÔ͇ íÄ (CÔˆˇθÌ˚ ÒÓÓ·˘ÂÌËfl Ó ‰ÓÓÊÌÓÏ ‰‚ËÊÂÌËË) 5L ùÚ‡ ÍÌÓÔ͇ ÔÓÁ‚ÓÎflÂÚ ‚˚ÔÓÎÌËÚ¸ ÔÓËÒÍ Òڇ̈ËË, ÔÂ‰‡˛˘ÂÈ ÒÔˆˇθÌ˚ ÒÓÓ·˘ÂÌËfl Ó ‰ÓÓÊÌÓÏ ‰‚ËÊÂÌËË, ÔË ÛÒÎÓ‚ËË, ˜ÚÓ ˝Ú‡ Òڇ̈Ëfl ‡·ÓÚ‡ÂÚ ‚ ÒËÒÚÂÏ RDS: 1. ç‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ íÄ. í˛ÌÂ ÔÓÔ˚Ú‡ÂÚÒfl ̇ÈÚË ÒÚ‡ÌˆË˛ RDS, ÔÂ‰‡˛˘Û˛ ÒÔˆˇθÌ˚ ÒÓÓ·˘ÂÌËfl Ó ‰ÓÓÊÌÓÏ ‰‚ËÊÂÌËË. 2. ÖÒÎË Ú˛ÌÂ Ì ӷ̇ÛÊËÚ ÒÚ‡ÌˆË˛, ÔÂ‰‡˛˘Û˛ ÒÔˆˇθÌ˚ ÒÓÓ·˘ÂÌËfl Ó ‰ÓÓÊÌÓÏ ‰‚ËÊÂÌËË, ÚÓ ‚ÓÒÒÚ‡ÌÓ‚ËÚÒfl ̇ÒÚÓÈ͇ ̇ ËÒıÓ‰ÌÛ˛ ‡‰ËÓÒÚ‡ÌˆË˛. 3. èÂ‚‡Ú¸ ÔÓËÒÍ ÏÓÊÌÓ, ̇ʇ‚ β·Û˛ ÍÌÓÔÍÛ, ÍÓÏ DIMMER Ë FM MONO. äÌÓÔ͇ AF (ÄθÚÂ̇ÚË‚Ì˚ ˜‡ÒÚÓÚ˚) 5J Ç ÌÂÍÓÚÓ˚ı ÒÎÛ˜‡flı Òڇ̈ËË ÒÓ ÒÎÛÊ·ÓÈ RDS ‚ıÓ‰flÚ ‚ ÒÓÒÚ‡‚ ÒÂÚË Òڇ̈ËÈ, ÔÂ‰‡˛˘Ëı Ó‰ÌÛ Ë ÚÛ Ê ÔÓ„‡ÏÏÛ Ì‡ ‡ÁÌ˚ı ˜‡ÒÚÓÚ‡ı (̇ÔËÏÂ, ÔÓ„‡ÏÏÛ ÇÇë1 ‚ ÇÂÎËÍÓ·ËÚ‡ÌËË ÏÓÊÌÓ ÒÎÛ¯‡Ú¸ ̇ ‡ÁÌ˚ı ˜‡ÒÚÓÚ‡ı). Ç ˝ÚÓÏ ÒÎÛ˜‡Â ‚ ‰‡ÌÌ˚ RDS ÏÓ„ÛÚ ·˚Ú¸ ‚Íβ˜ÂÌ˚ ‰‡ÌÌ˚Â Ó ‰Û„Ëı ˜‡ÒÚÓÚ‡ı, ̇ ÍÓÚÓ˚ı ÏÓÊÌÓ ÒÎÛ¯‡Ú¸ ÚÛ Ê ÔÓ„‡ÏÏÛ. ÖÒÎË Òڇ̈Ëfl ÔÂ‰‡ÂÚ Ú‡ÍË ‰‡ÌÌ˚Â, ÚÓ Ì‡ ‰ËÒÔΠLJ¯Â„Ó Ú˛ÌÂ‡ ÔÓfl‚ËÚÒfl Ë̉Ë͇ÚÓ “AF”. äÌÓÔ͇ AF ËÒÔÓθÁÛÂÚÒfl ‰Îfl Ò͇ÌËÓ‚‡ÌËfl ‡Î¸ÚÂ̇ÚË‚Ì˚ı ˜‡ÒÚÓÚ ‚ ÔÓËÒ͇ı ·ÓΠÒËθÌÓ„Ó Ò˄̇·. äÌÓÔ͇ ‡·ÓÚ‡ÂÚ ÚÓθÍÓ ‚ ÚÓÏ ÒÎÛ˜‡Â, ÂÒÎË Ì‡ ‰ËÒÔΠ҂ÂÚËÚÒfl Ë̉Ë͇ÚÓ “AF”. 1. ç‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ AF. í˛ÌÂ ̇˜ÌÂÚ Ò͇ÌËÓ‚‡ÌË ‡Î¸ÚÂ̇ÚË‚Ì˚ı ˜‡ÒÚÓÚ, ÒÓ‰Âʇ˘ËıÒfl ‚ ÔËÌflÚÓÏ ÒÔËÒÍÂ, Ë Ì‡ÒÚÓËÚÒfl ̇ ÚÛ ˜‡ÒÚÓÚÛ, ̇ ÍÓÚÓÓÈ ÔËÌËχÂÚÒfl Ò‡Ï˚È ÒËθÌ˚È Ò˄̇Î. 2. ÖÒÎË Ú˛ÌÂ Ì ӷ̇ÛÊËÚ ÌÛÊÌÓÈ Òڇ̈ËË, ÚÓ ‚ÓÒÒÚ‡ÌÓ‚ËÚÒfl ̇ÒÚÓÈ͇ ̇ ËÒıÓ‰ÌÛ˛ ÒÚ‡ÌˆË˛. 3. ÖÒÎË Ò˄̇ΠÌÓ‚ÓÈ Òڇ̈ËË Ó͇ÊÂÚÒfl Ò··ÂÂ, Ú˛ÌÂ ‚ÓÒÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ Ì‡ÒÚÓÈÍÛ Ì‡ Ô‰˚‰Û˘Û˛ ÒÚ‡ÌˆË˛. 4. èÂ‚‡Ú¸ ÔÓËÒÍ ÏÓÊÌÓ, ̇ʇ‚ β·Û˛ ÍÌÓÔÍÛ, ÍÓÏ DIMMER Ë FM MONO. RDV-1092 RT-06 DAB/AM/FM ÒÚÂÂÓ Ú˛ÌÂ ñËÙÓ‚Ó ‡‰Ëӂ¢‡ÌË (DAB) éÒÌÓ‚Ì˚ ÔÓÌflÚËfl DAB ‡‰Ëӂ¢‡ÌËfl DAB – ˝ÚÓ ÒÓÍ‡˘ÂÌË «Digital Audio Broadcast», Ú‡Í Ì‡Á˚‚‡ÂÚÒfl ÌÓ‚‡fl ÙÓχ ‡‰Ëӂ¢‡ÌËfl Ò ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËÂÏ ˆËÙÓ‚˚ı ÚÂıÌÓÎÓ„ËÈ. DAB Ó·ÂÒÔ˜˂‡ÂÚ ÔÂ‰‡˜Û ‡Û‰ËÓ Ò Í‡˜ÂÒÚ‚ÓÏ ÔÓ˜ÚË Í‡Í Ì‡ ‰ËÒ͇ı CD ÔË Ô‡ÍÚ˘ÂÒÍË ÔÓÎÌÓÏ ÓÚÒÛÚÒÚ‚ËË ÔÓÏÂı. DAB ‡·ÓÚ‡ÂÚ Ì‡ ˜‡ÒÚÓÚ‡ı ‰Ë‡Ô‡ÁÓ̇ III (174-240 åɈ). ÑˇԇÁÓÌ III ÔÓ‰ÂÎÂÌ Ì‡ 41 ͇̇Î, Ó·ÓÁ̇˜‡ÂÏ˚È ÓÚ 5A ‰Ó 13F. DAB ͇̇Î˚ Ó·˙‰ËÌÂÌ˚ ‚ ‡Ì҇ϷÎË, ËÁ‚ÂÒÚÌ˚ ڇÍÊÂ Í‡Í ÏÛθÚËÔÎÂÍÒ˚. ä‡Ê‰˚È ÏÛθÚËÔÎÂÍÒ Ó·ÂÒÔ˜˂‡ÂÚ ÓÔ‰ÂÎÂÌÌÓ ˜ËÒÎÓ Òڇ̈ËÈ, Ë Í‡Ê‰˚È ÒÂ‚ËÒ ÒÓ‰ÂÊËÚ ÔÂ‚˘Ì˚È ÒÂ‚ËÒ, ÍÓÚÓ˚È ÏÓ‰ÂÚ Ô‰ÓÒÚ‡‚ÎflÚ¸ ‚ÚÓ˘Ì˚ ÒÂ‚ËÒ˚. DAB ÚÂıÌÓÎÓ„Ëfl ÔÓÁ‚ÓÎflÂÚ ‚¢‡ÚÂÎflÏ ÔÂ‰‡‚‡Ú¸ ‚ÏÂÒÚ ÒÓ Á‚ÛÍÓÏ ‰ÓÔÓÎÌËÚÂθÌ˚ ‰‡ÌÌ˚Â, ‚ ˜ËÒΠÍÓÚÓ˚ı ÏÓ„ÛÚ ·˚Ú¸ ‰Û„Ë ‡Û‰ËÓ Í‡Ì‡Î˚, ÚÂÍÒÚ, ‡ ‚ ·Û‰Û˘ÂÏ ‰‡Ê ËÁÓ·‡ÊÂÌËfl Ë ÍÓÏÔ¸˛ÚÂÌ˚ ‰‡ÌÌ˚Â. èêàåÖóÄçàÖ: äÓ„‰‡ DAB Ú˛ÌÂ ‚Íβ˜‡˛Ú ÔÂ‚˚È ‡Á, FL ‰ËÒÔÎÂÈ Á‡Ô‡¯Ë‚‡ÂÚ, ıÓÚËÚ ÎË ‚˚ Á‡ÔÛÒÚËÚ¸ ‡‚ÚÓ Ì‡ÒÚÓÈÍÛ, ˜ÚÓ·˚ ̇ÈÚË ‚Ò ‰ÓÒÚÛÔÌ˚ ÒÂ‚ËÒ˚ ‚ ‚‡¯ÂÏ ‡ÈÓÌÂ. Ç ·Óθ¯ËÌÒÚ‚Â ÒÎÛ˜‡Â‚ ‡‚ÚÓ̇ÒÚÓÈÍÛ ‰ÓÒÚ‡ÚÓ˜ÌÓ ÔÓ‚ÂÒÚË Ó‰ËÌ ‡Á. Ç˚·ÂËÚ <YES> ‰Îfl ÔÓ‰Ú‚ÂʉÂÌËfl. èÓÒΠ˝ÚÓ„Ó Ú˛ÌÂ ̇˜ÌÂÚ ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍËÈ ÔÓËÒÍ ‚ÒÂı ‰ÓÒÚÛÔÌ˚ı Òڇ̈ËÈ ‚ DAB ÒÂÚË. óËÒÎÓ ÔËÌflÚ˚ı Òڇ̈ËÈ ·Û‰ÂÚ Á‡‚ËÒÂÚ¸ ÓÚ ‡ÁÏ¢ÂÌËfl ‚‡¯ÂÈ ‡ÌÚÂÌÌ˚ Ë ˜ËÒ· ‰ÓÒÚÛÔÌ˚ı ÏÛθÚËÔÎÂÍÒÓ‚ ‚ ‚‡¯ÂÏ ‡ÈÓÌÂ. ÑÎfl ̇ËÎÛ˜¯Â„Ó ÔËÂχ Ï˚ ÒÓ‚ÂÚÛÂÏ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ÒÔˆˇθÌÛ˛ ̇ÛÊÌÛ˛ ‡ÌÚÂÌÌÛ. äÌÓÔÍË BAND, DAB 9C RT-06 ÔËÌËχÂÚ Ò˄̇Î˚ AM, FM Ë DAB. êÂÊËÏ DAB ‚˚·Ë‡ÂÚÒfl ̇ʇÚËÂÏ ÍÌÓÔÍË BAND ̇ ÔÂ‰ÌÂÈ Ô‡ÌÂÎË. èflÏÓ ‚˚Á‚‡Ú¸ ÂÊËÏ DAB ÏÓÊÌÓ ÍÌÓÔÍÓÈ DAB ̇ ÔÛθÚÂ. äÌÓÔÍË Ç‚Âı Ë ÇÌËÁ (UP, DOWN) 8 äÌÓÔÍË UP Ë DOWN ̇ ÔÂ‰ÌÂÈ Ô‡ÌÂÎË Ë Ì‡ ÔÛθÚ ËÒÔÓθÁÛ˛ÚÒfl ‰Îfl ÒÏÂÌ˚ Òڇ̈ËÈ, 86 ‡ Ú‡ÍÊ ‰Îfl ‚˚·Ó‡ ‚‡ˇÌÚÓ‚ ‚ ÏÂÌ˛ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË (ÒÏ. ÏÂÌ˛ SETUP MENU). äÌÓÔ͇ ENTER w ç‡ÊÏËÚ ̇ ÍÌÓÔÍÛ ENTER ̇ ÔÂ‰ÌÂÈ Ô‡ÌÂÎË ‰Îfl ÔÓ‰Ú‚ÂʉÂÌËfl ‚˚·‡ÌÌÓ„Ó Ô‡‡ÏÂÚ‡. äÌÓÔ͇ DISPLAY 6M RT-06 ÔÓ͇Á˚‚‡ÂÚ ‚ ‚ÂıÌÂÈ ˜‡ÒÚË FL ‰ËÒÔÎÂfl ÚËÔ ÒÂ‚ËÒ‡. ùÚ‡ ËÌÙÓχˆËfl ÔËÌËχÂÚÒfl ËÁ ÒÂÚË Ë ÔÓÁ‚ÓÎflÂÚ RT-06 ÔÓ͇Á˚‚‡Ú¸ ¯ÂÒÚ¸ ‰ÓÒÚÛÔÌ˚ı ÂÊËÏÓ‚. ç‡ÊÏËÚ ̇ ÍÌÓÔÍÛ <DISPLAY> ‰Îfl ÔÂÂÍβ˜ÂÌËfl ÏÂÊ‰Û ‡Á΢Ì˚ÏË ÂÊËχÏË, ÍÓÚÓ˚ ÔÓ͇Á˚‚‡˛ÚÒfl ‚ ÌËÊÌÂÈ ˜‡ÒÚË FL ‰ËÒÔÎÂfl. Ç ˜ËÒΠ¯ÂÒÚË ÂÊËÏÓ‚ ÒÎÂ‰Û˛˘ËÂ: • íËÔ ÔÓ„‡ÏÏ˚ (ÔÂ‰‡˜Ë): èÓ͇Á˚‚‡ÂÚ Ê‡Ì ËÎË ‰Û„Û˛ ËÌÙÓχˆË˛ Ó ÔÂ‰‡˜Â. • ç‡ËÏÂÌÓ‚‡ÌË ‡Ì҇ϷÎfl: à‰ÂÌÚËÙË͇ÚÓ ‡Ì҇ϷÎfl (ÏÛθÚËÔÎÂÍÒ‡) ‚˚‚Ó‰ËÚÒfl ̇ ˝Í‡Ì. • ó‡ÒÚÓÚ‡: à̉Ë͇ˆËfl ˜‡ÒÚÓÚ˚, ̇ ÍÓÚÓÓÈ ÔÂ‰‡ÂÚÒfl ‚˚·‡ÌÌ˚È ÏÛθÚÔÎÂÍÒ. • ëÍÓÓÒÚ¸ ÔÓÚÓ͇ ‰‡ÌÌ˚ı (·ËÚÂÈÚ): ëÍÓÓÒÚ¸ ‚ Ú˚Òfl˜‡ı ·ËÚ ‚ ÒÂÍÛÌ‰Û (Kbps), ‰ÂÏÓÌÒÚËÛÂÚ Í‡˜ÂÒÚ‚Ó ÔÂ‰‡˜Ë. óÂÏ ‚˚¯Â ·ËÚÂÈÚ, ÚÂÏ ÎÛ˜¯Â ͇˜ÂÒÚ‚Ó Á‚Û͇. • ꇉËÓÚÂÍÒÚ (ÑË̇Ï˘ÂÒÍËÈ Ò„ÏÂÌÚ Ï‡ÍËÓ‚ÍË): ùÚÓ ÚÂÍÒÚ, ÍÓÚÓ˚È ÔÓÍۘ˂‡ÂÚÒfl ÔÓ FL ‰ËÒÔβ Ë ÒÓ‰ÂÊËÚ ËÌÙÓχˆË˛ Ó ÔÎÂÈ-ÎËÒÚÂ Ë ÒÓ‰ÂʇÌËË ÚÂÍÛ˘ÂÈ ÔÂ‰‡˜Ë. ùÚ‡ ÙÛÌ͈Ëfl Á‡‚ËÒËÚ ÓÚ ÒÂ‚ËÒ-ÔÓ‚‡È‰Â‡ Ë ‡‰ËÓÒڇ̈ËË. • ëË· Ò˄̇·: à̉Ë͇ˆËfl ÛÓ‚Ìfl ‚ıÓ‰ÌÓ„Ó Ò˄̇· ÏÓ‰ÛÎfl DAB ‚ ·ÎÓ˜ÌÓÏ ÙÓχÚÂ. äÌÓÔ͇ MEMORY (è‡ÏflÚ¸) qO RT-06 ÏÓÊÂÚ Á‡ÔÓÏÌËÚ¸ ‰Ó 99 DAB Òڇ̈ËÈ. ÖÒÎË ‚˚ ıÓÚËÚ Á‡ÔÓÏÌËÚ¸ ‚˚·‡ÌÌÛ˛ ÒÚ‡ÌˆË˛, ̇ÊÏËÚ ̇ ÍÌÓÔÍÛ Memory ̇ ÔÂ‰ÌÂÈ Ô‡ÌÂÎË, ‡ Á‡ÚÂÏ Ó‰ÌÛ ËÁ ˆËÙÓ‚˚ı ÍÌÓÔÓÍ, ÔÓ‰ ÍÓÚÓÓÈ ‚˚ ıÓÚËÚ ÒÓı‡ÌËÚ¸ ̇ÒÚÓÈÍÛ Ì‡ ÒÚ‡ÌˆË˛. è‡ÏflÚ¸ ‰Îfl FM Ë DAB ‡Á̇fl, ÔÓ˝ÚÓÏÛ, ÍÓÏ Òڇ̈ËË Ò ÌÓÏÂÓÏ ‘1’ ‚ DAB ËÏÂÂÚÒfl ‰Û„‡fl Òڇ̈Ëfl Ò Ú‡ÍËÏ Ê ÌÓÏÂÓÏ ‚ FM ‰Ë‡Ô‡ÁÓÌÂ. ñËÙÓ‚˚ ÍÌÓÔÍË NUMERIC 7G ñËÙÓ‚˚ ÍÌÓÔÍË ÏÓÊÌÓ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ‰Îfl Á‡ÌÂÒÂÌËfl Òڇ̈Ëfl ‚ Ô‡ÏflÚ¸ – PRESET Ë ‰Îfl ‚˚ÁÓ‚‡ Ëı ËÁ ÌÂÂ. äÌÓÔ͇ TUNE/PRESET - ì RT-06 ÂÒÚ¸ ‰‚‡ ÂÊËχ ‡·ÓÚ˚: • êÛ˜ÌÓÈ DAB ÂÊËÏ: äÓ„‰‡ Ú˛ÌÂ ‚ ˝ÚÓÏ ÂÊËÏÂ, ‚˚ ÏÓÊÂÚ ÔÓÍۘ˂‡Ú¸ ‚Ò ‰ÓÒÚÛÔÌ˚ Òڇ̈ËË Ò ÔÓÏÓ˘¸˛ ÍÌÓÔÓÍ Ç‚Âı Ë ÇÌËÁ. • êÂÊËÏ DAB ÔÂÒÂÚÓ‚: àÒÔÓθÁÛÈÚ ÍÌÓÔÍÛ ÔÂÒÂÚÓ‚ ‰Îfl ÚÓ„Ó, ˜ÚÓ·˚ Ò ÔÓÏÓ˘¸˛ ÍÌÓÔÓÍ Ç‚Âı Ë ÇÌËÁ ÔÓÍۘ˂‡Ú¸ Òڇ̈ËË, ÒÓı‡ÌÂÌÌ˚ ‚ Ô‡ÏflÚË. äÓ„‰‡ ‚˚ ‚˚·Ë‡ÂÚ ˝ÚÓÚ ÂÊËÏ, ̇ FL ‰ËÒÔΠ‚˚҂˜˂‡ÂÚÒfl «Preset». ìÒÚ‡Ìӂ͇ Setup èêàåÖóÄçàÖ : Ç ÏÂÌ˛ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÓÍ set-up ËϲÚÒfl ·ÓΠÒÎÓÊÌ˚ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË. é‰Ì‡ÍÓ ‰Îfl ·Óθ¯ËÌÒÚ‚‡ ÒÎÛ˜‡Â‚ ‰ÓÒÚ‡ÚÓ˜ÌÓ Á‡‚Ó‰ÒÍËı ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÓÍ ÔÓ ÛÏÓΘ‡Ì˲ ‰Îfl ÓÔÚËχθÌÓÈ Ì‡ÒÚÓÈÍË RT-06. äÌÓÔ͇ SETUP e äÌÓÔ͇ SETUP ̇ ÔÂ‰ÌÂÈ Ô‡ÌÂÎË ‚˚Á˚‚‡ÂÚ ÏÂÌ˛ Setup, ËÒÔÓθÁÛÂÏÓ ‰Îfl ·ÓΠÒÎÓÊÌ˚ı ̇ÒÚÓÂÍ RT-06. åÂÌ˛ SETUP ç‡ÊÏËÚ ̇ ÍÌÓÔÍÛ SETUP ̇ ÔÂ‰ÌÂÈ Ô‡ÌÂÎË ‰Îfl ÔÓÒÏÓÚ‡ ÓÔˆËÈ ÏÂÌ˛ ̇ FL ‰ËÒÔÎÂÂ. éÔÂ‡ˆË˛ ÏÓÊÌÓ ÓÚÏÂÌËÚ¸, ̇ʇ‚ ̇ ÍÌÓÔÍÛ SETUP ¢ ‡Á. óÂÂÁ ÌÂÍÓÚÓÓ ‚ÂÏfl, ÂÒÎË Ì ̇ÊËχڸ ÍÌÓÔÍË ÔÛθڇ, Ú˛ÌÂ ‚˚ȉÂÚ ËÁ ÏÂÌ˛ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË. àÒÔÓθÁÛÈÚ ÍÌÓÔÍË UP Ë DOWN ̇ ÔÂ‰ÌÂÈ Ô‡ÌÂÎË ‰Îfl ÔÓÍÛÚÍË ‡Á΢Ì˚ı ‚‡ˇÌÚÓ‚ ÏÂÌ˛. ç‡ÊÏËÚ ̇ ÍÌÓÔÍÛ ENTER ‰Îfl ÔÓ‰Ú‚ÂʉÂÌËfl ‚˚·Ó‡. àϲÚÒfl ÒÎÂ‰Û˛˘Ë ÓÔˆËË: é‰Ì‡ÍÓ ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌË ˝ÚËı ÙÛÌ͈ËÈ Ú·ÛÂÚ Á̇ÌËfl ËÌÙÓχˆËË Ó ‚‡¯ÂÏ ÏÂÒÚÌÓÏ DAB ÔÂ‰‡Ú˜ËÍÂ. ÉÓÏÍÓÒÚ¸ DAB DAC VOLUME: RT-06 ÔÓÁ‚ÓÎflÂÚ „ÛÎËÓ‚‡Ú¸ „ÓÏÍÓÒÚ¸ ÔÓ ¯Í‡Î DAC (ñÄè – ˆËÙӇ̇ÎÓ„Ó‚Ó„Ó ÔÂÓ·‡ÁÓ‚‡ÚÂÎfl). ÉÓÏÍÓÒÚ¸ DAC ÏÓÊÌÓ 87 „ÛÎËÓ‚‡Ú¸ ‚ Ô‰Â·ı 0 – 255 ËÒÔÓθÁÛfl ÍÌÓÔÍË up Ë down. ùÚ‡ ÙÛÌ͈Ëfl Ó·˚˜ÌÓ ËÒÔÓθÁÛÂÚÒfl ‰Îfl Òӄ·ÒÓ‚‡ÌËfl ÛÓ‚Ìfl Ò˄̇· Ò Ú˛ÌÂ‡ Ò ‰Û„ËÏË ‚‡¯ËÏË ÍÓÏÔÓÌÂÌÚ‡ÏË. èË„ÎÛ¯ÂÌË flÍÓÒÚË DIMMER: ÑÎfl ËÁÏÂÌÂÌËfl flÍÓÒÚË FL ‰ËÒÔÎÂfl ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò ‚‡¯ËÏË Ô‰ÔÓ˜ÚÂÌËflÏË, ̇ÊËχÈÚ ÍÌÓÔÍË up Ë down. ÇÓÁ‚‡Ú Í Á‡‚Ó‰ÒÍËÏ Ì‡ÒÚÓÈÍ‡Ï ÔÓ ÛÏÓΘ‡Ì˲ FACTORY DEFAULT: ÑÎfl ÚÓ„Ó, ˜ÚÓ·˚ ‚ÂÌÛÚ¸ RT-06 Í Á‡‚Ó‰ÒÍËÏ ÛÒÚ‡Ìӂ͇Ï. èÓ‰Ú‚Â‰ËÚ ¢ ‡Á Ê·ÌË ‚ÂÌÛÚ¸Òfl Í Á‡‚Ó‰ÒÍËÏ ÛÒÚ‡Ìӂ͇Ï, ̇ʇ‚ ̇ ENTER. èêÖÑéëíÖêÖÜÖçàÖ: Ç˚·Ó Á‡‚Ó‰ÒÍËı ̇ÒÚÓÂÍ ÔÓ ÛÏÓΘ‡Ì˲ ÒÓÚÂÚ ‚Ò ‚‡¯Ë ̇ÒÚÓÈÍË ËÁ Ô‡ÏflÚË. áÓ̇ ‡·ÓÚ˚ Ú˛ÌÂ‡ TUNER AREA: çÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ Ì‡ÒÚÓËÚ¸ ‚‡¯ Ú˛ÌÂ ‰Îfl ‡·ÓÚ˚ ‚ ÒÚ‡Ì ÔÓÍÛÔÍË. áÓ̇ ‡·ÓÚ˚ ÏÂÌflÂÚÒfl Ò <EUROPE> ̇ <N_AMERICA>. èË ‚˚·Ó <Europe> ˜‡ÒÚÓÚ˚ DAB ÙËÍÒËÛ˛ÚÒfl ‚ ‰Ë‡Ô‡ÁÓÌ Band III, ‡ ÔË ‚˚·Ó <N_America>, ‚ ‰Ë‡Ô‡ÁÓÌ Band III. ÇÂÒËfl VERSION: Ç ˝ÚÓÏ ‡Á‰ÂΠÛ͇Á‡Ì‡ ÚÂÍÛ˘‡fl ‚ÂÒËfl èé ‰Îfl RT-06. é·ÌÓ‚ÎÂÌËfl èé ÔÓˆÂÒÒÓ‡ Front CPU Upgrade: Ç˚·ÂËÚ ˝ÚÛ ÒÚÓÍÛ ÏÂÌ˛ ‰Îfl Ó·ÌÓ‚ÎÂÌËfl èé ÔÓˆÂÒÒÓ‡ CPU ‰Îfl ÔÂ‰ÌÂÈ Ô‡ÌÂÎË. èêàåÖóÄçàÖ: ùÚ‡ ÒÚÓ͇ ÏÂÌ˛ ËÒÔÓθÁÛÂÚÒfl ÚÓθÍÓ Ì‡ Ù‡·ËÍÂ Ë Ì Ô‰̇Á̇˜Â̇ ‰Îfl ‚‡Ò. Ç˚ıÓ‰ EXIT: ‰Îfl ‚˚ıÓ‰‡ ËÁ ÏÂÌ˛ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË set-up. êÛÒÒÍËÈ èÓËÒÍ DAB Òڇ̈ËÈ: ä‡Í Á‡ÔÓÏÌËÚ¸ DAB Òڇ̈ËË èêàåÖóÄçàÖ: äÓ„‰‡ ‡‚ÚÓ Ì‡ÒÚÓÈ͇ Á‡ÍÓ̘Â̇, ̇ ˝Í‡Ì ·Û‰ÂÚ ÔÓ͇Á‡Ì ˉÂÌÚËÙË͇ÚÓ ÒÂ‚ËÒ‡. àÒÔÓθÁÛÈÚ ÍÌÓÔÍË up/down ‰Îfl ‚˚·Ó‡ Ê·ÂÏÓÈ Òڇ̈ËË. äÓ„‰‡ DAB Ú˛ÌÂ ‚Íβ˜‡˛Ú ÔÂ‚˚È ‡Á, FL ‰ËÒÔÎÂÈ Á‡Ô‡¯Ë‚‡ÂÚ, ıÓÚËÚ ÎË ‚˚ Á‡ÔÛÒÚËÚ¸ ‡‚ÚÓ Ì‡ÒÚÓÈÍÛ, ˜ÚÓ·˚ ̇ÈÚË ‚Ò ‰ÓÒÚÛÔÌ˚ ÒÂ‚ËÒ˚ ‚ ‚‡¯ÂÏ ‡ÈÓÌÂ. Ç ·Óθ¯ËÌÒÚ‚Â ÒÎÛ˜‡Â‚ ‡‚ÚÓ̇ÒÚÓÈÍÛ ‰ÓÒÚ‡ÚÓ˜ÌÓ ÔÓ‚ÂÒÚË Ó‰ËÌ ‡Á. Ç˚·ÂËÚ <YES> ‰Îfl ÔÓ‰Ú‚ÂʉÂÌËfl. èÓÒΠ˝ÚÓ„Ó Ú˛ÌÂ ̇˜ÌÂÚ ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍËÈ ÔÓËÒÍ ‚ÒÂı ‰ÓÒÚÛÔÌ˚ı Òڇ̈ËÈ ‚ DAB ÒÂÚË. óËÒÎÓ ÔËÌflÚ˚ı Òڇ̈ËÈ ·Û‰ÂÚ Á‡‚ËÒÂÚ¸ ÓÚ ‡ÁÏ¢ÂÌËfl ‚‡¯ÂÈ ‡ÌÚÂÌÌ˚ Ë ˜ËÒ· ‰ÓÒÚÛÔÌ˚ı ÏÛθÚËÔÎÂÍÒÓ‚ ‚ ‚‡¯ÂÏ ‡ÈÓÌÂ. ÑÎfl ̇ËÎÛ˜¯Â„Ó ÔËÂχ Ï˚ ÒÓ‚ÂÚÛÂÏ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ÒÔˆˇθÌÛ˛ ̇ÛÊÌÛ˛ ‡ÌÚÂÌÌÛ. äÌÓÔ͇ AUTO TUNE (Ä‚ÚÓ̇ÒÚÓÈ͇) =R Ç˚ ÏÓÊÂÚ ÔÂËӉ˘ÂÒÍË ÔÓ‚ÚÓflÚ¸ ÔÓËÒÍ, ÂÒÎË ‚ ‚‡¯ÂÏ „ËÓÌ ÔÓfl‚ËÎËÒ¸ ÌÓ‚˚ ÏÛθÚËÔÎÂÍÒ˚ (Ú.Â. „ÛÔÔ˚ ÒÂ‚ËÒÓ‚) ËÎË ÊÂ, ÂÒÎË ‚˚ ÔÂÂÂı‡ÎË ‚ÏÂÒÚÂ Ò Ú˛ÌÂÓÏ ‚ ‰Û„Û˛ ӷ·ÒÚ¸. èêàåÖóÄçàÖ: Ä‚ÚÓ̇ÒÚÓÈ͇ ÒÚË‡ÂÚ ‚Ò ÔÂÒÂÚ˚ ‡‰ËÓÒڇ̈ËÈ, Á‡ÌÂÒÂÌÌ˚ ‚ Ô‡ÏflÚ¸. 1. ÇÓȉËÚ ‚ ÂÊËÏ DAB Ú˛ÌÂ‡, ̇ʇ‚ ÍÌÓÔÍÛ BAND ̇ ÔÂ‰ÌÂÈ Ô‡ÌÂÎË ËÎË DAB ̇ ÔÛθÚÂ. 2. ç‡ÊÏËÚ ̇ ÍÌÓÔÍÛ AUTO TUNE ‰Îfl ÔÓËÒ͇ ÔÂ‚Ó„Ó ‡Ì҇ϷÎfl Òڇ̈ËÈ. ç‡ FL ‰ËÒÔΠÔÓfl‚ËÚÒfl ̇‰ÔËÒ¸ [DAB Auto Tuning]. Ç˚·ÂËÚ <No> ‰Îfl ÓÚÏÂÌ˚ ËÎË <Yes> ‰Îfl ‡‚ÚÓ̇ÒÚÓÈÍË. 3. Ç˚·ÂËÚ <No> Ò ÔÓÏÓ˘¸˛ ÍÌÓÔÓÍ UP/DOWN ̇ ÔÂ‰ÌÂÈ Ô‡ÌÂÎË, ̇ÊÏËÚ ENTER ÂÒÎË ‚˚ Ì ıÓÚËÚ ÏÂÌflÚ¸ ̇ÒÚÓÈÍË. Ç˚·ÂËÚ <Yes> Ò ÔÓÏÓ˘¸˛ ÍÌÓÔÓÍ UP/DOWN ̇ ÔÂ‰ÌÂÈ Ô‡ÌÂÎË, Á‡ÚÂÏ Ì‡ÊÏËÚ ENTER ‰Îfl ÔÓËÒ͇ ÌÓ‚˚ı ‡Ì҇ϷÎÂÈ Ë ‡‚ÚÓ Á‡ÏÂÌ˚ ÚÂÍÛ˘Ëı Òڇ̈ËÈ. ÑÎfl Á‡ÌÂÒÂÌËfl Òڇ̈ËÈ ‚ Ô‡ÏflÚ¸ ̇ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ MEMORY, ‡ Á‡ÚÂÏ Ê·ÂÏ˚È ÌÓÏÂ. ç‡ÔËÏÂ: “Memory” + “1” + “2” èÓ‚ÚÓËÚ ˝ÚÛ Ôӈ‰ÛÛ ‰Îfl Á‡ÔÓÏË̇ÌËfl ‰ÓÔÓÎÌËÚÂθÌ˚ı Òڇ̈ËÈ. ä‡Í ‚˚Á‚‡Ú¸ ËÁ Ô‡ÏflÚË ÒÚ‡ÌˆË˛ PRESET á‡ÌÂÒÂÌ̇fl ‚ Ô‡ÏflÚ¸ Òڇ̈Ëfl ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸ ‚˚Á‚‡Ì‡ Ò ÔÓÏÓ˘¸˛ ˆËÙÓ‚˚ı ÍÌÓÔÓÍ. ç‡ÔËÏÂ: “1” + “2”. RDV-1092 RT-06 DAB/AM/FM ÒÚÂÂÓ Ú˛ÌÂ íÂıÌ˘ÂÒÍË ı‡‡ÍÚÂËÒÚËÍË FM Ú˛ÌÂ ꇷӘ‡fl ˜Û‚ÒÚ‚ËÚÂθÌÓÒÚ¸: 14.2 ‰Åî óÛ‚ÒÚ‚ËÚÂθÌÓÒÚ¸ ÔË ÓÒ··ÎÂÌËË Ò˄̇· ̇ 50 ‰Å: 20.2 ‰Åî (ÏÓÌÓ) 45.3 ‰Åî (ÒÚÂÂÓ) éÚÌÓ¯ÂÌË Ò˄̇Î/¯ÛÏ (ÔË 65 ‰Åî): 73 ‰Åî (ÏÓÌÓ) 70 ‰Åî (ÒÚÂÂÓ) ɇÏÓÌ˘ÂÒÍË ËÒ͇ÊÂÌËfl (ÔË 65 ‰Åî): 0.2% (ÏÓÌÓ) 0.3% (ÒÚÂÂÓ) ÑˇԇÁÓÌ ˜‡ÒÚÓÚ: 10 Hz-15 kHz, 3 ‰Å äÓ˝ÙÙˈËÂÌÚ Á‡ı‚‡Ú‡: 2.0 ‰Å àÁ·Ë‡ÚÂθÌÓÒÚ¸ ÔÓ ÒÓÒ‰ÌÂÏÛ Í‡Ì‡ÎÛ: 47 ‰Å (+ -400 ÍɈ) àÁ·Ë‡ÚÂθÌÓÒÚ¸ ÔÓ ÔÓ·Ó˜ÌÓÏÛ Í‡Ì‡ÎÛ: 90 ‰Å èÓ‰‡‚ÎÂÌË ÔÓÏÂı ÔÓ ÁÂ͇θÌÓÏÛ Í‡Ì‡ÎÛ: 80 ‰Å àÁ·Ë‡ÚÂθÌÓÒÚ¸ ÔÓ ÔÓÏÂÊÛÚÓ˜ÌÓÈ ˜‡ÒÚÓÚÂ: 80 ‰Å äÓ˝ÙÙˈËÂÌÚ ÔÓ‰‡‚ÎÂÌËfl Äå: 55 ‰Å ê‡Á‰ÂÎÂÌË ÒÚÂÂÓ͇̇ÎÓ‚ (100 Ɉ/ 1 ÍɈ/ 10 ÍɈ): 40 ‰Å/45 ‰Å/35 ‰Å Ç˚ıÓ‰ÌÓÈ ÛÓ‚Â̸: 1Ç ÄÌÚÂÌÌ˚È ‚ıÓ‰: 75 éÏ, Ì·‡Î‡ÌÒÌ˚È ÄM Ú˛ÌÂ ꇷӘ‡fl ˜Û‚ÒÚ‚ËÚÂθÌÓÒÚ¸: 500 ÏÇ/Ï àÁ·Ë‡ÚÂθÌÓÒÚ¸: 25 ‰Å ɇÏÓÌ˘ÂÒÍË ËÒ͇ÊÂÌËfl: 0.5% èÓ‰‡‚ÎÂÌË ÔÓÏÂı ÔÓ ÁÂ͇θÌÓÏÛ Í‡Ì‡ÎÛ: 45 ‰Å éÚÌÓ¯ÂÌË Ò˄̇Î/¯ÛÏ: 40 ‰Å Ç˚ıÓ‰ÌÓÈ ÛÓ‚Â̸: 500 ÏÇ ÄÌÚÂÌÌ˚È ‚ıÓ‰: ‡ÏӘ̇fl ‡ÌÚÂÌ̇ 88 DAB Ú˛ÌÂ óÛ‚ÒÚ‚ËÚÂθÌÓÒÚ¸: -96 ‰ÅÏ ÑˇԇÁÓÌ˚ ÔËÌËχÂÏ˚ı ˜‡ÒÚÓÚ: Band III (174-240 åɈ) ÄÛ‰ËÓ ÔÓÚÓÍ ‰‡ÌÌ˚ı: 224 Í·ËÚ/ÒÂÍ (χÍÒ.) ÑˇԇÁÓÌ ‡Û‰ËÓ ˜‡ÒÚÓÚ: 20-20 ÍɈ Ä̇ÎÓ„Ó‚˚È ‚˚ıÓ‰: 2.0 Ç ÔË 0 dBFS ÄÌÚÂÌÌ˚È ‚ıÓ‰: 50 éÏ F ‡Á˙ÂÏ ñËÙÓ‚ÓÈ ‚˚ıÓ‰: S/PDIF ÍÓ‡ÍÒˇθÌ˚È/ÓÔÚ˘ÂÒÍËÈ îÓχÚ/˜‡ÒÚÓÚ‡ ‰ËÒÍÂÚËÁ‡ˆËË: PCM/48 ÍɈ 鷢ˠı‡‡ÍÚÂËÒÚËÍË èÓÚ·ÎflÂχfl ÏÓ˘ÌÓÒÚ¸: 15 ÇÚ èÓÚ·ÎÂÌË ‚ ÂÊËÏ Standby: 5 ÇÚ í·ӂ‡ÌËfl Í ÔËÚ‡Ì˲ (AC): 120 Ç, 60 Ɉ (ëòÄ) 230 Ç, 50 Ɉ (Ö‚ÓÔ‡) ÇÂÒ: 3.9 Í„/8.6 lb. ê‡ÁÏÂ˚ (òıÇıÉ): 437 x 72 x 319 ÏÏ 171/8” x 27/8” x 109/16” Ç˚ÒÓÚ‡ ÔÂ‰ÌÂÈ Ô‡ÌÂÎË: 60 ÏÏ / 23/8” ÇÒ ı‡‡ÍÚÂËÒÚËÍË fl‚Îfl˛ÚÒfl ÚÓ˜Ì˚ÏË Ì‡ ÏÓÏÂÌÚ ÔÛ·ÎË͇ˆËË. äÓÏÔ‡ÌËfl Rotel ÓÒÚ‡‚ÎflÂÚ Á‡ ÒÓ·ÓÈ Ô‡‚Ó ‚ÌÓÒËÚ¸ ÛÎÛ˜¯ÂÌËfl ·ÂÁ ۂ‰ÓÏÎÂÌËfl. Rotel Ë ÎÓ„ÓÚËÔ “Rotel HiFi” fl‚Îfl˛ÚÒfl Á‡„ËÒÚËÓ‚‡ÌÌ˚ÏË ÚÓ‚‡Ì˚ÏË Á͇̇ÏË ÍÓÏÔ‡ÌËË The Rotel Co., Ltd., íÓÍËÓ, üÔÓÌËfl. The Rotel Co. Ltd. 10-10 Shinsen-Cho Shibuya-Ku Tokyo 150-0045 Japan Phone: +81 3-5458-5325 Fax: +81 3-5458-5310 Rotel of America 54 Concord Street North Reading, MA 01864-2699 USA Phone: +1 978-664-3820 Fax: +1 978-664-4109 Rotel Europe Dale Road Worthing, West Sussex BN11 2BH England Phone: + 44 (0)1903 221 761 Fax: +44 (0)1903 221 525 Rotel Deutschland Vertrieb: B&W Group Germany GmbH Kleine Heide 12 D-33790 Halle/Westf., Deutschland Tel.: 05201 / 87170 Fax: 05201 / 73370 E-Mail: [email protected] www.rotel-hifi.de www.rotel.com 082 OMRT-06 022007 English • Français • Deutsch • Español • Nederlands • Italiano • Svenska • êÛÒÒÍËÈ
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89

Rotel RT-06 El manual del propietario

Categoría
Sintonizadores de audio
Tipo
El manual del propietario