Transcripción de documentos
X-HM22_SYXE8_Es.book
2 ページ
2015年7月14日
火曜日
午後1時34分
ATENCIÓN
ADVERTENCIA
PARA PREVENIR EL PELIGRO DE CHOQUE
ELÉCTRICO NO REMOVER LA TAPA NI LAS PARTES
DENTRO NO UTILIZADAS, LLAMAR UNA PERSONA
CUALIFICADA.
D3-4-2-1-1_B1_Es
Guarde las piezas pequeñas fuera del alcance de los
niños. Si las ingirieran accidentalmente, póngase de
inmediato en contacto con un médico.
ADVERTENCIA
Este aparato no es impermeable. Para evitar el riesgo
de incendio y de descargas eléctricas, no ponga
ningún recipiente lleno de líquido (como pueda ser un
vaso o un florero) cerca del aparato ni lo exponga a
goteo, salpicaduras, lluvia o humedad.
D41-6-4_A1_Es
Este producto es para tareas domésticas generales.
Cualquiera avería debida a otra utilización que tareas
domésticas (tales como el uso a largo plazo para
motivos de negocios en un restaurante o el uso en un
coche o un barco) y que necesita una reparación hará
que cobrarla incluso durante el período de garantía.
K041_A1_Es
D3-4-2-1-3_A1_Es
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
Para evitar el peligro de incendio, no ponga nada con
fuego encendido (como pueda ser una vela) encima del
aparato.
D3-4-2-1-7a_A1_Es
PRECAUCIÓN PARA LA VENTILACIÓN
Cuando instale este aparato, asegúrese de dejar
espacio en torno al mismo para la ventilación con el fin
de mejorar la disipación de calor (por lo menos 25 cm
encima, 10 cm detrás, y 5 cm en cada lado).
ADVERTENCIA
Las ranuras y aberturas de la caja del aparato sirven
para su ventilación para poder asegurar un
funcionamiento fiable del aparato y para protegerlo
contra sobrecalentamiento. Para evitar el peligro de
incendio, las aberturas nunca deberán taparse ni
cubrirse con nada (como por ejemplo, periódicos,
manteles, cortinas) ni ponerse en funcionamiento el
aparato sobre una alfombra gruesas o una cama.
D3-4-2-1-7b*_A1_Es
El interruptor de la alimentación STANDBY/ON de
este aparato no corta por completo toda la
alimentación de la toma de corriente de CA. Puesto
que el cable de alimentación hace las funciones de
dispositivo de desconexión de la corriente para el
aparato, para desconectar toda la alimentación del
aparato deberá desenchufar el cable de la toma de
corriente de CA. Por lo tanto, asegúrese de que la
unidad se ha instalado de tal modo que, en caso de
accidente, el cable de alimentación se pueda
desenchufar con facilidad de la toma de CA. Para
evitar correr el peligro de incendio, el cable de
alimentación también deberá desenchufarse de la
toma de corriente de CA cuando no se tenga la
intención de utilizarlo durante mucho tiempo seguido
(por ejemplo, antes de irse de vacaciones).
D3-4-2-2-2a*_A1_Es
PRECAUCIÓN
Este aparato es un producto de láser de clase 1
clasificado como tal en Seguridad de productos de
láser, IEC 60825-1:2007.
PRODUCTO LASER CLASE 1
D58-5-2-2a_A1_Es
STA
ND
BY/
ON
INP
UT
PRECAUCIONES CONCERNIENTES A LA
MANIPULACIÓN DEL CABLE DE
ALIMENTACIÓN
TIM
ER
PH
ON
ES
AUD
IO
IN
iPa
d
VO
LUM
E
X-H
M2
1
Entorno de funcionamiento
Temperatura y humedad del entorno de funcionamiento
+5 °C a +35 °C; menos del 85 % de humedad relativa
(rejillas de refrigeración no obstruidas)
No instale este aparato en un lugar mal ventilado, ni en
lugares expuestos a alta humedad o a la luz directa del
sol (o de otra luz artificial potente).
D3-4-2-1-7c*_A1_Es
Tome el cable de alimentación por la clavija. No extraiga
la clavija tirando del cable. Nunca toque el cable de
alimentación cuando sus manos estén mojadas, ya que
esto podría causar cortocircuitos o descargas eléctricas.
No coloque la unidad, algún mueble, etc., sobre el cable
de alimentación. Asegúrese de no hacer nudos en el
cable ni de unirlo a otros cables. Los cables de
alimentación deberán ser dispuestos de tal forma que la
probabilidad de que sean pisados sea mínima. Una
cable de alimentación dañado podrá causar incendios o
descargas eléctricas. Revise el cable de alimentación
está dañado, solicite el reemplazo del mismo al centro
de servicio autorizado PIONEER más cercano, o a su
distribuidor.
S002*_A1_Es
No instale los altavoces en el techo o en los muros por
encima de la altura de la cabeza. La rejilla ha sido
diseñada para que se pueda desmontar; por
consiguiente, si se coloca a una altura elevada, existe el
peligro de que se caiga y provoque daños o lesiones
personales.
SGK004_A1_Es
X-HM22_SYXE8_Es.book
3 ページ
2015年7月14日
火曜日
午後1時34分
Información para los usuarios en la recogida y tratamiento de los equipos al final de su
vida y de las pilas y baterías usadas.
Símbolo para
equipos
Estos símbolos en los productos, embalaje, y/o en los documentos que los
acompañan significa que los productos eléctricos y electrónicos al final de su vida, las
pilas y baterías no deben mezclarse con los residuos generales de su hogar.
Para el tratamiento adecuado, recuperación y reciclado de los productos viejos y las
pilas usadas, por favor deposítelos en los puntos de recogida de acuerdo con su
legislación nacional.
Símbolo para
pilas y baterías
Mediante el tratamiento correctamente de estos productos y pilas, ayudará a preservar
los recursos y prevenir cualquier efecto negativo en la salud humana y el medioambiente que podría surgir por una inadecuada manipulación de los desperdicios.
Para más información sobre recogida y reciclado de los productos viejos, pilas y
baterías, por favor contacte con su municipio, sobre localización de los puntos limpios
o diríjase al punto de venta donde compró los productos.
Estos símbolos sólo son válidos en la Unión Europea.
Para países fuera de la Unión europea:
Si desea eliminar estos artículos, por favor contactar con las autoridades locales o el
distribuidor y pida por el método correcto de tratamiento.
Pb
K058a_A1_Es
Advertencia sobre las ondas de radio
Esta unidad utiliza una frecuencia de ondas de radio de
2,4 GHz, que es una banda utilizada por otros sistemas
inalámbricos (hornos microondas, teléfonos
inalámbricos, etc.). En el supuesto de que aparezca
ruido en la imagen de su televisor, existe la posibilidad
de que esta unidad (incluyendo los productos
compatibles con ella) esté provocando interferencias
de señal con el conector de entrada de antena de su
televisor, vídeo, sintonizador de satélite, etc. En tal caso,
aumente la distancia entre el conector de entrada de
antena y esta unidad (incluyendo los productos
compatibles con la misma).
• Pioneer no se hace responsable de ningún
funcionamiento defectuoso del producto compatible
con Pioneer debido a un error de comunicación/fallo
relacionado con su conexión de red y/o equipo
conectado. Póngase en contacto con su proveedor
de servicios de Internet o el fabricante del dispositivo
de red.
• Para utilizar Internet deberá firmar un contrato
separado con un proveedor de servicios de Internet y
abonar tales servicios.
X-HM22_SYXE8_Es.book
4 ページ
2015年7月14日
火曜日
午後1時34分
Enhorabuena por la adquisición de este producto Pioneer.
Le sugerimos que lea atentamente estas manual de instrucciones a fin de que aprenda a utilizar su equipo de manera
adecuada. Después de leer las instrucciones, guárdelas en un lugar seguro para futuras referencias.
Índice
01 Antes de comenzar
Contenido de la caja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Colocación de las pilas en el mando a distancia . . . . . 5
Utilización del mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
02 Nombres y funciones de los controles
Mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sistema de altavoces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Panel frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Indicadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6
7
8
9
03 Conexiones
Conexión de los altavoces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Conexión de antenas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Uso de antenas exteriores. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Conexión a la corriente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
04 Primeros pasos
Para encender la unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Ajuste del reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Control general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Función de entrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Control de brillo del display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Establecimiento automático del volumen . . . . . . . . . . .
Control del volumen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Muting. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
13
13
13
13
14
Controles de sonido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Equalizer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Control P.BASS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Control de bajos/agudos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Configuración del despertador . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Cómo restablecer el despertador . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Cómo cancelar el despertador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Empleo del temporizador de conexión automática . . . 15
Empleo del temporizador de desconexión
automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Uso de auriculares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
05 Reproducción de discos
Reproducción de discos o archivos . . . . . . . . . . . . . . . 17
Reproducción avanzada de CD o disco de
MP3/WMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Búsqueda directa de pistas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Repetición de la reproducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Reproducción aleatoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Reproducción programada (CD o MP3/WMA) . . . . . . .
Sobre la descarga de archivos MP3/WMA . . . . . . . . . .
Sobre el orden de reproducción de la carpeta . . . . . . .
Especifique la carpeta que desea reproducir . . . . . . . .
Cómo cambiar el contenido visualizado . . . . . . . . . . . .
18
18
18
19
19
19
20
20
06 Reproducción USB
Reproducción de dispositivos de almacenamiento
USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Repetición de la reproducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Reproducción aleatoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Especifique la carpeta que desea reproducir . . . . . . . .
Cómo cambiar el contenido visualizado . . . . . . . . . . . .
21
22
22
22
Reproducción en el orden deseado (reproducción
programada) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
4
Es
07 Uso del sintonizador
Cómo escuchar emisoras de radio . . . . . . . . . . . . . . . 23
Sintonización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Presintonización de emisoras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Para recuperar una emisora memorizada . . . . . . . . . .
Para explorar las emisoras preajustadas . . . . . . . . . . .
Para borrar toda la memoria preconfigurada . . . . . . . .
23
23
24
24
24
Introducción al RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Búsqueda de programas RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Información proporcionada por RDS . . . . . . . . . . . . . .
Cómo utilizar la Memoria Automática de Estaciones
Programadas (ASPM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Notas sobre el funcionamiento del RDS . . . . . . . . . . . .
24
24
25
25
25
Acerca de DAB+ (Digital Audio Broadcasting) . . . . . .
Exploración automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Selección de una emisora en la lista de emisoras . . . .
Sintonización manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cambio de visualización de información . . . . . . . . . . .
Memorización de una emisora. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tabla de frecuencias de DAB (BANDA III) . . . . . . . . . .
26
26
26
26
27
27
27
Empleo del sistema de datos radiofónicos (RDS) . . . 24
Cómo escuchar DAB+ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
08 Otras conexiones
Conexión de componentes auxiliares . . . . . . . . . . . . . 28
09 Reproducción de audio con
Bluetooth®
Reproducción de música empleando la tecnología
inalámbrica Bluetooth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Funcionamiento con mando a distancia . . . . . . . . . .
Sincronización con la unidad (registro inicial) . . . . . .
Cómo escuchar música en la unidad desde un
dispositivo habilitado para Bluetooth . . . . . . . . . . . . .
29
29
29
30
BT STANDBY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Precaución con las ondas radioeléctricas . . . . . . . . . 31
Alcance de operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Reflejos de ondas radioeléctricas . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Precauciones relacionadas con los productos
compatibles con esta unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
10 Información adicional
Detección y solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . 32
Discos y formatos que pueden reproducirse . . . . . . . 34
Acerca de los CD protegidos contra la copia . . . . . . . . 34
Formatos de archivos de audio compatibles . . . . . . . . 34
Observaciones sobre el uso de este receptor . . . . . . . 35
Cuando traslade esta unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dónde instalar el receptor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
No ponga objetos sobre esta unidad. . . . . . . . . . . . . . .
Acerca de la condensación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cómo limpiar el receptor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Limpieza de la lente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
35
35
35
35
35
35
Manipulación de discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Almacenaje de los discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Cómo limpiar los discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Sobre los discos con formas especiales . . . . . . . . . . . . 36
Configuración del apagado automático . . . . . . . . . . . 36
Restauración de todos los ajustes a los ajustes
predeterminados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
X-HM22_SYXE8_Es.book
5 ページ
2015年7月14日
火曜日
午後1時34分
Antes de comenzar
01
English
Capítulo 1:
Antes de comenzar
1 Abra la tapa trasera e introduzca las pilas
como se muestra a continuación.
El mando a distancia tiene un alcance de unos 7 metros en
un ángulo de 30º desde el sensor remoto.
T
2
Cierre la tapa trasera.
30°
Español
INPU
30°
Nederlands
Utilización del mando a distancia
Italiano
Colocación de las pilas en el mando
a distancia
Deutsch
Al abrir la caja, confirme que la misma contiene los
siguientes accesorios:
• Mando a distancia
• Pilas AAA (R03) x 2
• Antena de cuadro de AM (X-HM15/HM15BT)
• Antena de hilo de FM (X-HM15/HM15BT)
• Cable de antena DAB/FM (X-HM15BTD)
• Cable de alimentación
• Tarjeta de garantía
• Manual de instrucciones (este manual)
• No caliente las pilas ni las desmonte, y no las tire al
fuego ni al agua.
• Las pilas pueden tener diferente tensión, a pesar de ser
del mismo tamaño y forma. No use juntas pilas de tipos
diferentes.
• Para impedir la fuga del líquido de las pilas, retírelas si
no piensa usar el mando a distancia durante mucho
tiempo (1 mes o más). Si advirtiera la presencia de fugas
en las pilas, limpie cuidadosamente el interior del
compartimiento e introduzca pilas nuevas. Si el
electrolito de una pila entrara en contacto con su piel,
lave la parte afectada con mucha agua.
• Al desechar pilas gastadas, deberá cumplir las
regulaciones gubernamentales o las normas de las
instituciones medioambientales públicas que se
apliquen en su país/área.
• ADVERTENCIA
No use ni guarde pilas en lugares expuestos a la luz
solar directa o en lugares con un calor excesivo, como el
interior de un coche o cerca de un calefactor. Esto
puede ocasionar fugas en las pilas, que se
sobrecalienten, exploten o se incendien. También puede
reducir su duración o rendimiento.
Français
Contenido de la caja
7m
Pyccкий
PRECAUCIÓN
• Cuando introduzca las pilas, asegúrese de no causar
daños en los muelles de los terminales de las pilas.
Podría provocar que las baterías experimenten alguna
fuga o que se calienten en exceso.
• No utilice ninguna otra pila distinta de las especificadas.
Tampoco use una pila nueva junto con otra usada.
• Cuando instale las pilas en el mando a distancia,
colóquelas en el sentido correcto, según indican las
marcas de polaridad ( y ).
Cuando utilice el mando a distancia, recuerde lo siguiente:
• Asegúrese de que no haya obstáculos entre el mando a
distancia y el sensor remoto de la unidad.
• El funcionamiento del mando a distancia puede no ser
fiable si la luz solar o una iluminación incandescente
están incidiendo en el sensor remoto de la unidad.
• Los mandos a distancia de dispositivos diferentes
pueden interferir entre sí. Evite el uso de otros mandos a
distancia situados cerca de esta unidad.
• Cambie las pilas si observa una disminución en el
alcance de funcionamiento del mando a distancia.
5
Es
X-HM22_SYXE8_Es.book
02
6 ページ
2015年7月14日
火曜日
午後1時34分
Nombres y funciones de los controles
Capítulo 2:
Nombres y funciones de los controles
Mando a distancia
X-HM15 / HM15BT
1
X-HM15BTD
STANDBY/ON
OPEN/CLOSE
CD
USB
TUNER
AUDIO IN
BT AUDIO
CLOCK/TIMER
SLEEP
1
2
3
4
5
6
7
8
9
2
3
ST/MONO RDS ASPM
P.BASS
13
BASS/TREBLE
CLEAR
DAB SCAN ENTER
DISPLAY
1
RANDOM
FOLDER
TUNE+
14
Permite configurar o reproducir un archivo de audio
mediante la red Bluetooth (páginas 29).
MEMORY
/PROGRAM
PRESET
–
ST/MONO RDS ASPM
PTY
DISPLAY
11
OPTION
17
Botones numéricos (del 0 al 9)
Permiten introducir números (página 18).
5
–
DIMMER
Es
4
16
MUTE
Consulte Empleo del temporizador de desconexión
automática en la página 15.
+
+
8
9
SLEEP
VOLUME
TUNE–
Botones de control del receptor de CD
CLOCK/TIMER
Se utiliza para ajustar la hora, así como para ajustar y
verificar los temporizadores (página 13).
ENTER
MENU
Botones de función de entrada
BT AUDIO (sólo X-HM15BT/HM15BTD)
15
3
7
STANDBY/ON
Utilícelos para seleccionar la fuente de entrada para este
receptor (páginas 17, 17, 21, 23, 28).
6
6
DISPLAY
Alterna el receptor entre encendido y modo de espera
(página 13).
2
REPEAT
0
10
DISPLAY
EQUALIZER
4
5
PTY
11
12
CLEAR
Permite desactivar la reproducción programada (página 19).
X-HM22_SYXE8_Es.book
7 ページ
2015年7月14日
火曜日
午後1時34分
Nombres y funciones de los controles
6
12 OPEN/CLOSE
Permiten cambiar la visualización de las canciones que
se están reproduciendo desde un CD o USB (página 20).
13 Botones de control del sonido
FOLDER
MENU
Permite acceder al menú.
MEMORY/PROGRAM
Permite reproducir de forma aleatoria el orden de
reproducción de las pistas de un CD o USB (página 18).
15 REPEAT
Permite cambiar el ajuste de reproducción repetida de un CD
o USB (página 18).
Permite memorizar o programar discos CD o MP3/WMA
o un dispositivo de almacenamiento masivo USB
(página 19).
16 Botones de control Volume
/// (TUNE +/–), ENTER
Oscurece o ilumina la pantalla. Se pueden seleccionar cuatro
niveles de luminosidad (página 13).
Permiten seleccionar/cambiar los modos y la configuración
del sistema, así como confirmar acciones.
TUNE +/– permite buscar frecuencias de radio (página 23).
8
14 RANDOM
Úselo para ajustar el volumen de audición (página 13).
17 DIMMER
Sistema de altavoces
PRESET +/–
1
MUTE
Silencia/restablece el sonido (página 14).
3
Italiano
Utilícelos para seleccionar presintonías (página 23).
9
Deutsch
7
Permiten ajustar la calidad del sonido (página 14).
Français
Permite seleccionar la carpeta del disco MP3/WMA o de
un dispositivo de almacenamiento masivo USB
(página 20).
Permite abrir o cerrar la bandeja del disco (página 17).
English
Botones de control del receptor de CD
DISPLAY
02
10 Botones para el control de reproducción
11 Botones de control Tuner
ST/MONO
2
Altavoz de agudos
2
Altavoz de graves
RDS ASPM
3
Permite buscar en la memoria de programación
automática de emisoras RDS (página 25).
RDS PTY
Utilícelo para buscar tipos de programas RDS
(página 24).
Permite cambiar la visualización de RDS para el modo
de información (página 25).
DAB SCAN
Utilice esta opción para buscar emisoras de radio DAB
(página 26).
• No se puede extraer la rejilla del altavoz.
Pyccкий
RDS DISPLAY
Conducto Bass Reflex
Importante
Español
1
Permiten alternar el modo de sonido entre estéreo y
monoaural (página 23).
Nederlands
Permiten controlar cada función después de haberla
seleccionado usando los botones de función de entrada
(página 17).
DAB ENTER
Utilice este botón para confirmar la emisora de radio
DAB (página 26).
DAB DISPLAY
Pulse este botón para cambiar la visualización de DAB
para el modo de información (página 27).
7
Es
X-HM22_SYXE8_Es.book
02
8 ページ
2015年7月14日
火曜日
午後1時34分
Nombres y funciones de los controles
Panel frontal
1
2
3
4
5
VOLUME
STANDBY/ON
TIMER
INPUT
PHONES
AUDIO IN
X-HM15
6
7
8
9
10
Botón STANDBY/ON
9
Permite conectar su dispositivo de almacenamiento masivo
USB como fuente de audio (página 21).
2
Sensor del mando a distancia
10 Bandeja del disco
Recibe las señales del mando a distancia.
3
Indicador TIMER
Se ilumina cuando se ha apagado la unidad pero se ha
activado el temporizador.
4
Pantalla de visualización de caracteres
Consulte Indicadores en la página 9.
5
Control de volumen
Úselo para ajustar el volumen de audición (página 13).
6
Botón de INPUT
Permite seleccionar la fuente de entrada.
7
Toma de auriculares
Utilícela para conectar un par de auriculares. Cuando se
conecta un par de auriculares, los altavoces no emiten sonido
(página 16).
8
Toma de AUDIO IN
Permite conectar un componente auxiliar mediante un cable
con miniclavija estéreo (página 28).
Es
12
Alterna el receptor entre encendido y modo de espera
(página 13).
1
8
11
Terminal USB
Coloque el disco con la etiqueta mirando hacia arriba
(página 17).
11 Botones para el control de reproducción
Permiten seleccionar la pista o archivo que se desea
reproducir. Detener la reproducción actual. Detener o
reanudar la reproducción desde el punto en el que la misma
se ha detenido.
12 Botón de apertura/cierre de la bandeja del
disco
Permite abrir o cerrar la bandeja del disco (página 17).
X-HM22_SYXE8_Es.book
9 ページ
2015年7月14日
火曜日
午後1時34分
Nombres y funciones de los controles
02
1
2
3
4
Français
5
1
Se ilumina cuando se silencia el sonido.
• El icono de silencio se mostrará en rojo.
2
4
La función del temporizador está activada.
5
Pantalla de visualización de caracteres
Muestra diversos datos del sistema.
Deutsch
Nota
English
Indicadores
Para iniciar la reproducción.
Efectuar una pausa en la reproducción.
Italiano
3
Nederlands
Español
Pyccкий
9
Es
X-HM22_SYXE8_Es.book
03
10 ページ
2015年7月14日
火曜日
午後1時34分
Conexiones
Capítulo 3:
Conexiones
PRECAUCIÓN
• Siempre que realice o modifique conexiones deberá
apagar la unidad y desenchufar el cable de alimentación
de la toma de corriente.
• Conecte el cable de alimentación después de que haya
llevado a cabo todas las conexiones entre los distintos
dispositivos.
Conexión de los altavoces
• Empuje para abrir las pestañas e introduzca los hilos
expuestos del cable.
• Conecte el cable negro al terminal (–) y el cable rojo al
terminal (+).
Altavoz
izquierdo
Altavoz
derecho
• No conecte los altavoces suministrados a ningún
amplificador que no sea el que se suministra con este
sistema. La conexión a cualquier otro amplificador
puede ocasionar un funcionamiento defectuoso o un
incendio.
• No instale estos altavoces en la pared ni en el techo.
Podrían caerse y provocar lesiones.
• Estos altavoces están protegidos magnéticamente. Sin
embargo, dependiendo de la ubicación de la instalación,
puede producirse una distorsión cromática si el sistema
de altavoces está situado muy cerca de la pantalla de un
televisor. Si esto sucediera, apague el televisor y vuélvalo
a encender cuando hayan transcurrido de 15 a
30 minutos. Si el problema persistiera, aleje el sistema
de altavoces del televisor.
• Asegúrese de que el núcleo del cable de altavoz no
queda expuesto y no hace contacto con los núcleos de
otros cables. Ello podría provocar que el producto
funcionara incorrectamente.
• No permita que el núcleo del cale del altavoz entre en
contacto con el cuerpo del receptor.
Panel posterior de este receptor
SPEAKERS
LINE
IN
R
L
R
L
- Si el núcleo del cable del altavoz entra en contacto con
cualquier parte metálica del cuerpo del receptor,
puede dañar los altavoces y provocar fuego y humos.
Inserte los cables del altavoz de manera segura en los
terminales y compruebe que el cable no se sale con
facilidad.
Nota
• No existe ninguna diferencia entre los altavoces I y D.
PRECAUCIÓN
• Por estos terminales de altavoz circula voltaje ACTIVO
que es PELIGROSO. Para evitar el riesgo de descargas
eléctricas al conectar o desconectar los cables de
altavoz, desenchufe el cable de alimentación antes de
tocar las partes de los cables que no están aisladas.
• No conecte ningún altavoz que no haya sido
suministrado con este sistema.
10
Es
X-HM22_SYXE8_Es.book
11 ページ
2015年7月14日
火曜日
午後1時34分
Conexiones
03
X-HM15BTD
X-HM15/HM15BT
Conecte la antena de cuadro de AM y la antena de hilo de FM
como se indica a continuación. Para mejorar la recepción y la
calidad de sonido, conecte antenas exteriores (consulte más
abajo ).
Conecte el cable de antena DAB/FM tal y como se muestra a
continuación. Para mejorar la recepción y la calidad de
sonido, conecte una antena externa (consulte más abajo Uso
de antenas exteriores).
Français
fig. b
fig. a
2
Deutsch
ANTENNA
DAB/FM
ANTENNA
4
AM
LOOP
1
1
3
Conecte los cables de la antena de AM.
2 Coloque la antena de cuadro de AM en el
soporte fijado.
Para obtener mejores resultados, extienda la antena de DAB/
FM por completo y fíjela en una pared o en el marco de una
puerta. No la cubra ni la deje enrollada.
Uso de antenas exteriores
Para mejorar la recepción en FM
Utilice un conector PAL (no suministrado) para conectar una
antena de FM externa.
Para fijar el soporte a la antena, dóblelo en la dirección que
indica la flecha (fig. a) y a continuación enganche la antena
al soporte (fig. b).
4 Conecte el cable de antena de FM en la toma
de antena de FM.
ANTENNA
Cable
coaxial 75
FM
UNBAL
75 Ω
Pyccкий
Para obtener mejores resultados, extienda la antena de FM
por completo y fíjela en una pared o en el marco de una
puerta. No la cubra ni la deje enrollada.
Conector PAL de
una toma
Español
3 Coloque la antena de AM en una superficie
plana y en una dirección que ofrezca la mejor
recepción.
Nederlands
Cuando lleve a cabo la conexión, sujete el extremo del cable.
1 Conecte el cable de antena de DAB/FM en la
toma de antena de DAB/FM.
Italiano
FM
UNBAL
75 Ω
English
Conexión de antenas
11
Es
X-HM22_SYXE8_Es.book
03
12 ページ
2015年7月14日
Conexiones
Conexión a la corriente
PRECAUCIÓN
• No utilice ningún cable de alimentación que no sea el
suministrado con esta unidad.
• No utilice el cable de alimentación suministrado para
ninguna finalidad distinta a la descrita a continuación.
Antes de realizar o cambiar las conexiones, apague el
sistema y desenchufe el cable de alimentación de la toma de
CA.
Después de haber terminado todas las conexiones, enchufe
la unidad a una toma de corriente de CA.
Panel posterior de
este receptor
AC IN
A una toma de
corriente de CA
Cable de alimentación
12
Es
火曜日
午後1時34分
X-HM22_SYXE8_Es.book
13 ページ
2015年7月14日
火曜日
午後1時34分
Primeros pasos
04
English
Capítulo 4:
Primeros pasos
Nota
Pulse STANDBY/ON para conectar la alimentación.
Después del uso:
Para colocar la unidad en el modo de espera, pulse
STANDBY/ON.
STANDBY/ON
OPEN/CLOSE
CD
Función de entrada
DISPLAY
TUNE+
FOLDER
USB
TUNER
AUDIO IN
BT AUDIO
CLOCK/TIMER
SLEEP
Control general
ENTER
MEMORY
/PROGRAM
CD
CD
FM
FM
AM
AM
USB
EQUALIZER
1
2
3
P BASS
1 Pulse STANDBY/ON para conectar la
alimentación.
Se mostrará “CLOCK” en el display principal.
3
Pulse ENTER.
4 Pulse / para ajustar el día; a
continuación, pulse ENTER.
6 Pulse / para ajustar los minutos; a
continuación, pulse ENTER para confirmar.
AUDIO IN
BT AUDIO
AUDIO IN (sólo X-HM15BT)
USB
X-HM15BT
CD
LINE
FM
AM
AUDIO IN
USB
BT AUDIO
X-HM15BTD
CD
LINE
DAB
AUDIO IN
FM
USB
BT AUDIO
Control de brillo del display
Pulse DIMMER para atenuar el brillo del display. Se pueden
seleccionar cuatro niveles de luminosidad.
Cuando la unidad está ajustada a ON:
Pulse CLOCK/TIMER. Aparecerá la visualización de la hora
durante unos 10 segundos.
Cuando la unidad está en el modo de espera:
Pulse CLOCK/TIMER. Aparecerá la visualización de la hora
durante unos 10 segundos.
Pulse cualquier botón que no sea STANDBY/ON ni en
la unidad. Aparecerá la visualización de la hora durante unos
10 segundos.
Establecimiento automático del
volumen
Pyccкий
7 Pulse ENTER.
Para comprobar la visualización de la hora:
Para reajustar el reloj:
Español
5 Pulse / para ajustar la hora; a
continuación, pulse ENTER.
LINE
Nederlands
2 Pulse CLOCK/TIMER en el mando a
distancia.
LINE
Italiano
MENU
Al pulsar INPUT en la unidad principal, la función en curso
cambiará a otro modo. Pulse INPUT varias veces para
seleccionar la función deseada.
X-HM15
Deutsch
Ajuste del reloj
• Cuando se restablece la alimentación eléctrica después
de volver a conectar la unidad o después de un fallo
eléctrico, configure el reloj.
Français
Para encender la unidad
Si apaga la unidad principal y el volumen está ajustado a 31
o a un valor superior, al encenderla de nuevo estará ajustado
a 30 y se establecerá en el último nivel ajustado.
Control del volumen
Para subir o bajar el volumen, gire el dial de VOLUME de la
unidad o pulse VOLUME +/– en el mando a distancia.
Lleve a cabo “Configuración del reloj” desde el paso 1.
13
Es
X-HM22_SYXE8_Es.book
04
14 ページ
2015年7月14日
Muting
Al pulsar MUTE en el mando a distancia, el volumen se
silenciará temporalmente. Púlselo otra vez para restablecer el
volumen.
Controles de sonido
Equalizer
Al pulsar EQUALIZER, se mostrará el ajuste del modo en
curso. Para cambiar a otro modo, pulse EQUALIZER varias
veces hasta que se muestre el modo de sonido deseado.
FLAT
ACTIVE
Un sonido básico, plano.
Un sonido potente que realza
los tonos bajos y altos.
Un sonido que permite escuchar
DIALOGUE la radio o voces con mayor facilidad.
NIGHT
Un sonido que puede escucharse
de noche, incluso a un volumen más bajo.
Control P.BASS
Cuando se activa la alimentación por primera vez, la unidad
entrará en el modo P.bass, que enfatiza las frecuencias de
bajos. Para cancelar el modo P.bass, pulse P.BASS en el
mando a distancia.
Control de bajos/agudos
Pulse BASS/TREBLE; a continuación pulse / para
ajustar los bajos o los agudos.
Nota
• No es posible utilizar simultáneamente EQUALIZER y
P.BASS. De estas dos funciones, se utilizará la que se
haya seleccionado en último lugar.
• BASS/TREBLE se puede utilizar junto con EQUALIZER o
P.BASS.
Es
午後1時34分
Primeros pasos
PRECAUCIÓN
• El nivel de sonido como una función del volumen
depende de la eficiencia del altavoz, de la localización, y
de otros factores. Es recomendable evitar la exposición
a altos niveles de volumen. No ponga el volumen al
máximo al encender la unidad. Escuche música a
niveles moderados. La presión acústica excesiva de los
auriculares y los cascos puede causar la pérdida del
sentido auditivo.
14
火曜日
Cuando se haya seleccionado una de las dos
funciones anteriores, la que no haya sido
seleccionada se mostrará del siguiente modo.
1 Si se han cambiado los ajustes de P.BASS
(ON/OFF).
• EQUALIZER : FLAT
2 Si se han cambiado los ajustes de
EQUALIZER.
• P.BASS : OFF
X-HM22_SYXE8_Es.book
15 ページ
2015年7月14日
火曜日
午後1時34分
Primeros pasos
Para cambiar la configuración actual del despertador o
realizar una nueva configuración:
1 Pulse STANDBY/ON para conectar la
alimentación.
3 Presione / para seleccionar “ONCE” o
“DAILY”; a continuación, pulse ENTER.
4 Pulse / para seleccionar “TIMER SET” y,
a continuación, pulse ENTER.
• X-HM15/HM15BT : CD, FM, AM y USB se pueden
seleccionar como fuente de reproducción.
• X-HM15BTD : CD, DAB, FM y USB se pueden
seleccionar como fuente de reproducción.
7 Pulse / para ajustar la hora; a
continuación, pulse ENTER.
• Ajuste el tiempo de finalización como en los pasos 7 y 8
de arriba.
9 Para ajustar el volumen, pulse VOLUME +/–;
a continuación, pulse ENTER.
• El indicador TIMER se iluminará.
1 Siga los pasos 1 a 3 indicados en
“Configuración del despertador”.
2 Pulse / para seleccionar “TIMER OFF” y,
a continuación, pulse ENTER.
Empleo del temporizador de conexión
automática
1 Pulse STANDBY/ON para desconectar la
alimentación.
2 A la hora de conexión automática, esta
unidad se encenderá automáticamente y
activará la función de entrada seleccionada.
Nota
• Es posible que algunos discos no se reproduzcan
automáticamente a la hora de conexión automática.
• Cuando configure el temporizador, establezca al menos
un minuto entre la hora de inicio y la hora de
finalización.
Empleo del temporizador de
desconexión automática
El temporizador de desconexión automática apaga la unidad
después de un tiempo especificado para poder irse a dormir
sin tener que preocuparse del mismo.
1 Pulse repetidamente SLEEP para seleccionar
un tiempo hasta la desconexión.
Seleccione uno de los ajustes siguientes: 10 min, 20 min,
30 min, 60 min, 90 min, 120 min, 150 min, 180 min u OFF. El
nuevo valor ajustado se visualizará durante 3 segundos y
luego se completará el ajuste.
Pyccкий
10 Pulse STANDBY/ON para activar el modo
de espera.
Desactive el despertador.
Español
8 Pulse / para ajustar los minutos; a
continuación, pulse ENTER.
Cómo cancelar el despertador
Nederlands
6 Pulse / para seleccionar un día para la
reproducción con temporizador; a continuación,
pulse ENTER.
2 Pulse / para seleccionar “TIMER ON” y,
a continuación, pulse ENTER.
Italiano
5 Pulse / para seleccionar la fuente de
reproducción con despertador; a continuación,
pulse ENTER.
1 Siga los pasos 1 a 3 indicados en
“Configuración del despertador”.
Deutsch
ONCE – Funciona solo una vez a la hora programada.
DAILY – Funciona a la hora programada en el día
programado.
Se puede reutilizar un ajuste de temporizador existente.
Français
2 Mantenga pulsado CLOCK/TIMER en el
mando a distancia.
Cómo restablecer el despertador
English
Configuración del despertador
04
Nota
• El temporizador de desconexión automática puede
ajustarse presionando SLEEP mientras se visualiza el
tiempo restante.
15
Es
X-HM22_SYXE8_Es.book
04
16 ページ
2015年7月14日
Primeros pasos
Uso de auriculares
Conecte los auriculares a la toma de auriculares.
Cuando se conecta un par de auriculares, los altavoces no
emiten ningún sonido.
VOLUME
STANDBY/ON
TIMER
INPUT
PHONES
AUDIO IN
X-HM15
• No gire el botón del volumen al máximo y escuche la
música a niveles moderados. La presión acústica
excesiva de los auriculares y los cascos puede causar la
pérdida del sentido auditivo.
• Antes de enchufar o desenchufar los auriculares, baje el
volumen.
• Asegúrese de que sus auriculares tengan una clavija de
3,5 mm de diámetro y una impedancia de 16 ohmios a
50 ohmios. La impedancia recomendada es de 32
ohmios.
16
Es
火曜日
午後1時34分
X-HM22_SYXE8_Es.book
17 ページ
2015年7月14日
火曜日
午後1時34分
Reproducción de discos
05
Reproducción de discos
Français
Este sistema puede reproducir un CD estándar, CD-R/RW en
el formato CD y CD-R/RW con archivos MP3 o WMA, pero no
puede grabar en ellos. Es posible que algunos discos CD-R y
CD-RW de audio no puedan reproducirse debido al estado del
disco o al aparato utilizado para su grabación.
MP3:
1 Pulse STANDBY/ON para conectar la
alimentación.
3 Pulse OPEN/CLOSE para abrir la bandeja
del disco.
4 Coloque el disco en la bandeja del disco, con
la etiqueta mirando hacia arriba.
Nota
• Debido a la estructura de la información del disco, se tarda
más en leer un disco MP3/WMA que un disco CD normal
(aproximadamente de 20 a 90 segundos).
• Cuando se alcance el principio de la primera pista en
retroceso rápido, la unidad accederá al modo de
reproducción (sólo para CD).
• También pueden reproducirse los discos reescribibles de
múltiples sesiones con escritura inacabada.
• Si hay interferencias de televisión o radio durante el
funcionamiento del reproductor de CD, coloque el aparato
alejado del televisor o de la radio.
Sugerencia
• Si no se ha llevado a cabo ninguna operación en el modo
de CD y no se ha reproducido ningún archivo de audio
durante más de 20 minutos, la unidad se apagará
automáticamente. En este caso es necesario que
apagado automático esté ajustado a ON.
• El apagado automático se puede ajustar a ON/OFF
(página 36).
Pyccкий
2 Pulse CD en el mando a distancia o INPUT
varias veces en la unidad principal para
seleccionar la entrada de CD.
PRECAUCIÓN
• No ponga dos discos a la vez en la bandeja del disco.
• No reproduzca discos de formas especiales (en forma
de corazón, octagonales. etc.). Podría provocar un
funcionamiento defectuoso.
• No empuje la bandeja del disco mientras la misma está
en movimiento.
• Si hay un corte de alimentación eléctrica mientras la
bandeja está abierta, espere a que se restablezca la
alimentación.
• Asegúrese de poner el disco de 8 cm en el centro de la
bandeja del disco.
Español
Reproducción de discos o archivos
Pulse / para iniciar la reproducción.
Después de la última pista del disco, la unidad parará
automáticamente.
Nederlands
Los archivos WMA (Windows Media Audio) son archivos con
un formato de sistema avanzado que incluyen archivos de
audio comprimidos con el códec de Windows Media Audio.
Windows Media Audio ha sido desarrollado por Microsoft
como un archivo de formato de audio para Windows Media
Player.
• Este receptor es compatible con WMA (frecuencias de
muestreo: 32 kHz/44,1 kHz/48 kHz; tasas de bits:
de 64 kbps a 320 kbps).
• Durante la reproducción de archivos VBR, el contador
de tiempo del display podría diferir del tiempo real de
reproducción.
6
Italiano
WMA:
5 Pulse OPEN/CLOSE para cerrar la bandeja
del disco.
Deutsch
MP3 es una forma de compresión. Es un acrónimo que
significa MPEG Audio Layer 3. MP3 es un tipo de código de
audio que se procesa mediante una significativa compresión
desde la fuente de audio original con muy poca pérdida en la
calidad del sonido.
• Este sistema es compatible con MPEG-1/2 Audio Layer 3
(frecuencias de muestreo: de 8 kHz a 48 kHz; tasas de
bits: de 32 kbps a 320 kbps).
• Durante la reproducción de archivos VBR, el contador
de tiempo del display podría diferir del tiempo real de
reproducción.
English
Capítulo 5:
17
Es
X-HM22_SYXE8_Es.book
05
18 ページ
2015年7月14日
火曜日
午後1時34分
Reproducción de discos
Repetición de la reproducción
Distintas funciones de los discos
Función
Unidad Mando a
principal distancia
Reproducción
Parada
Pausa
Avance
rápido/
Retroceso
rápido
Pulse el modo de
reproducción.
Pulse REPEAT varias veces hasta que se muestre “REPEAT
ONE”. Pulse ENTER.
Pulse el modo de
reproducción. Pulse para
reanudar la reproducción
desde el punto en el que la
haya interrumpido.
Para repetir todas las pistas:
Púlselo en el modo de
Pulse y mantenga pulsado el
reproducción o parada.
Si pulsa el botón en el modo
de parada, pulse para que
empiece a reproducirse la
pista deseada.
modo de reproducción.
Suéltelo para volver a la
reproducción.
Reproducción avanzada de CD o
disco de MP3/WMA
STANDBY/ON
OPEN/CLOSE
CD
USB
TUNER
AUDIO IN
BT AUDIO
CLOCK/TIMER
SLEEP
DISPLAY
FOLDER
TUNE+
ENTER
MEMORY
/PROGRAM
EQUALIZER
2
3
4
5
6
7
8
9
P.BASS
PRESET
REPEAT
0
VOLUME
TUNE–
+
+
–
RANDOM
Para repetir las pistas deseadas:
Siga los pasos 1 a 5 de “Reproducción programada (CD o
MP3/ WMA)” de la página siguiente y a continuación pulse
REPEAT varias veces hasta que se muestre “REPEAT ALL”.
Pulse ENTER.
Para cancelar la repetición de la reproducción:
Pulse REPEAT varias veces hasta que se muestre “REPEAT
OFF”. Pulse ENTER.
Nota
• Después de haber llevado a cabo una reproducción
repetida, recuerde pulsar . De lo contrario, el disco se
reproducirá continuamente.
• Durante la reproducción repetida, la reproducción
aleatoria no estará disponible.
Reproducción aleatoria
–
DIMMER
ST/MONO RDS ASPM
Para reproducir aleatoriamente todas las
pistas:
Pulse RANDOM varias veces hasta que se muestre
“RANDOM ON”. Pulse ENTER.
Para cancelar la reproducción aleatoria:
MUTE
BASS/TREBLE
CLEAR
Pulse REPEAT varias veces hasta que se muestre “REPEAT
ALL”. Pulse ENTER.
Las pistas del disco se pueden reproducir en orden aleatorio
automáticamente.
MENU
1
La repetición de lectura de una pista se puede realizar de
forma que afecte a todas las pistas o a una secuencia
programada de forma continua.
Para escuchar nuevamente una pista:
Pista
siguiente/
anterior
Pulse el modo de parada.
Funcionamiento
PTY
DISPLAY
Pulse RANDOM varias veces hasta que se muestre
“RANDOM OFF”. Pulse ENTER.
Nota
Búsqueda directa de pistas
Puede reproducir las pistas deseadas del disco actual
mediante los botones numéricos.
Utilice los botones numéricos del mando a
distancia para seleccionar la pista deseada
mientras se reproduce el disco seleccionado.
Nota
• No puede seleccionar un número de pista más alto que
el número de pistas en el disco.
Para detener la reproducción:
Pulse .
18
Es
• En la reproducción aleatoria, la unidad seleccionará y
reproducirá las pistas automáticamente. (No se puede
seleccionar el orden de las pistas.)
• Durante la reproducción aleatoria, la reproducción
repetida no estará disponible.
X-HM22_SYXE8_Es.book
19 ページ
2015年7月14日
火曜日
午後1時34分
Reproducción de discos
05
Podrá seleccionar hasta 32 selecciones para la reproducción
en el orden que usted prefiera.
Existen muchas páginas web que permiten descargar
ficheros de música MP3/WMA. Siga las instrucciones de la
página web acerca de cómo descargar los archivos de
música. Podrá reproducir estos archivos de música
descargados grabándolos en un disco CD-R/RW.
• Las canciones/ficheros descargados son solamente
para uso personal. Cualquier otro uso de la canción sin
la autorización del propietario es ilegal.
1 En el modo de parada, pulse MEMORY/
PROGRAM en el mando a distancia para entrar
en el modo de guardar las pistas programadas.
2 Pulse o los botones numéricos en el
mando a distancia para seleccionar las pistas
deseadas.
4 Repita los pasos 2 a 3 para otras carpetas/
pistas. Podrán programarse hasta 32 pistas.
5
Pulse / para iniciar la reproducción.
Para cancelar el modo de reproducción
programada:
Cómo añadir pistas a la programación:
Pulse MEMORY/PROGRAM. Después, para añadir pistas,
siga los pasos 2 a 3.
Nota
2 En cuanto a las carpetas guardadas en la
carpeta RAÍZ (CARPETA A y CARPETA B), la
carpeta que se haya grabado primero en el disco
se definirá como la CARPETA 2 y la CARPETA 3.
3 En cuanto a la carpeta guardada en la
CARPETA A (CARPETA C y CARPETA D), la carpeta
que se haya grabado primero en el disco se
definirá como la CARPETA 4 y la CARPETA 5.
4 La CARPETA E guardada en la CARPETA D se
definirá como la CARPETA 6.
RAÍZ
(CARPETA 1)
CARPETA A
(CARPETA 2)
CARPETA B
(CARPETA 3)
CARPETA C
(CARPETA 4)
ARCHIVO 3
ARCHIVO 4
ARCHIVO 5
CARPETA D
(CARPETA 5)
ARCHIVO 6
ARCHIVO 7
ARCHIVO 8
CARPETA E
(CARPETA 6)
Pyccкий
• El orden de la información registrada en la carpeta y el
archivo del disco dependen del software de escritura. Es
posible que esta unidad lea reproduzca los archivos en
un orden distinto al previsto.
• Un disco que contenga archivos MP3/WMA permite leer
un máximo de 255 carpetas y 999 archivos (incluidos los
archivos no reproducibles).
Español
• Al expulsar un disco, todo lo que haya sido programado
se borrará.
• Si pulsa STANDBY/ON para entrar en el modo de
espera o para cambiar a una función distinta de CD, las
selecciones programadas se eliminarán.
• Durante el funcionamiento programado, la
reproducción aleatoria no estará disponible.
La carpeta RAÍZ se define como la CARPETA 1.
Nederlands
Para cancelar la reproducción programada, pulse dos veces
en el mando a distancia. La pantalla mostrará “PRG
CLEAR” y todos los contenidos programados se borrarán.
1
Italiano
• Si desea comprobar las pistas programadas, pulse
MEMORY/PROGRAM.
• Si comete un error, podrá cancelar las últimas pistas
programadas pulsando CLEAR.
Si los archivos de MP3/WMA están registrados en varias
carpetas, se creará automáticamente un número de carpeta
para cada una de ellas.
Estas carpetas se pueden seleccionar mediante el botón
FOLDER del mando a distancia. Si la carpeta seleccionada no
contiene ningún archivo compatible, dicha carpeta se omitirá
y se seleccionará la próxima.
Ejemplo: Cómo se asignan los números de carpetas si los
archivos de formato MP3/WMA se graban según se indica a
continuación.
Deutsch
3 Pulse ENTER para guardar la carpeta y el
número de pista.
Sobre el orden de reproducción de la
carpeta
Français
Sobre la descarga de archivos MP3/
WMA
English
Reproducción programada (CD o MP3/
WMA)
ARCHIVO 9
ARCHIVO 10
ARCHIVO 1
ARCHIVO 2
19
Es
X-HM22_SYXE8_Es.book
05
20 ページ
2015年7月14日
火曜日
午後1時34分
Reproducción de discos
Especifique la carpeta que desea
reproducir
Para especificar la carpeta que desea reproducir, lleve a cabo
los siguientes pasos.
STANDBY/ON
OPEN/CLOSE
CD
USB
TUNER
AUDIO IN
BT AUDIO
CLOCK/TIMER
SLEEP
DISPLAY
TUNE+
FOLDER
ENTER
MEMORY
/PROGRAM
MENU
Cómo cambiar el contenido visualizado
1
Pulse DISPLAY.
Si el archivo contiene el título, el nombre del artista y el
nombre del álbum, esta información se mostrará. (En esta
unidad solo podrá visualizar caracteres alfanuméricos. Los
caracteres que no sean alfanuméricos se mostrarán como
“*”.)
Visualización del número de pista
y del tiempo de reproducción
Visualización del Título/
Artista/Álbum
EQUALIZER
1
2
3
4
5
6
7
8
P.BASS
PRESET
1
+
–
9
REPEAT
RANDOM
VOLUME
–
DIMMER
Pulse CD e introduzca un disco MP3/WMA.
2 Pulse FOLDER y pulse / para seleccionar
la carpeta que desea reproducir.
3
Pulse ENTER.
La reproducción se iniciará desde la primera canción de la
carpeta seleccionada.
• Incluso si se ha detenido, es posible pulsar / para
seleccionar una carpeta.
20
Es
Visualización del tipo
de archivo
Visualización del
número de carpeta/pista
MUTE
BASS/TREBLE
CLEAR
TUNE–
+
Nota
• Los “Archivos WMA protegidos por copyright” o los “La
reproducción de este archivo no es compatible” no se
pueden reproducir. En estos casos, los archivos se
omitirán automáticamente.
• Puede haber casos en que no resulte posible mostrar
ninguna información.
• La visualización del título, del nombre del artista y del
título del álbum solo es compatible con los archivos
MP3.
X-HM22_SYXE8_Es.book
21 ページ
2015年7月14日
火曜日
午後1時34分
Reproducción USB
06
English
Capítulo 6:
Reproducción USB
Repetición de la reproducción
2 Conecte el dispositivo de almacenamiento
USB.
Para escuchar nuevamente una pista:
El número de carpetas o de archivos guardados en el
dispositivo de almacenamiento USB conectado se mostrará
automáticamente en el display principal.
• Este receptor no es compatible con un concentrador
USB.
Para repetir todas las pistas:
Pulse REPEAT varias veces hasta que se muestre “REPEAT
ONE”. Pulse ENTER.
Pulse REPEAT varias veces hasta que se muestre “REPEAT
ALL”. Pulse ENTER.
Para repetir las pistas deseadas:
PHONES
AUDIO IN
Para cancelar la repetición de la reproducción:
Dispositivo de
almacenamiento USB
(de venta en
establecimientos
especializados)
Si desea cambiar a otra fuente de entrada, antes deberá
detener la reproducción del dispositivo de memoria USB.
4 Desconecte el dispositivo de
almacenamiento USB del terminal USB.
Nota
• Después de haber llevado a cabo una reproducción
repetida, recuerde pulsar . De lo contrario, el archivo
del dispositivo de almacenamiento USB se reproducirá
de forma continua.
• Durante la reproducción repetida, la reproducción
aleatoria no estará disponible.
Pyccкий
3 Cuando el reconocimiento haya concluido,
pulse / para iniciar la reproducción.
Pulse REPEAT varias veces hasta que se muestre “REPEAT
OFF”. Pulse ENTER.
Español
Siga los pasos 1 a 5 de “Reproducción programada (CD o
MP3/ WMA)” de la página siguiente y a continuación pulse
REPEAT varias veces hasta que se muestre “REPEAT ALL”.
Pulse ENTER.
Nederlands
La repetición de lectura de una pista se puede realizar de
forma que afecte a todas las pistas o a una secuencia
programada de forma continua.
Pulse USB como fuente de entrada.
Italiano
En el panel principal se mostrará “USB”.
1
Deutsch
Es posible escuchar audio de dos canales utilizando la
interfaz USB de la parte delantera de este receptor.
• Pioneer no garantiza que todos los ficheros grabados en
un dispositivo de almacenamiento USB puedan
reproducirse, ni que se suministrará alimentación a un
dispositivo de almacenamiento USB. Tenga también
presente que Pioneer no aceptará ninguna
responsabilidad por la pérdida de archivos de
dispositivos de almacenamiento USB causada por la
conexión a esta unidad.
Nota
• Es posible que esta unidad no reconozca el dispositivo
de almacenamiento USB, que no reproduzca archivos o
que no suministre alimentación al dispositivo de
almacenamiento USB. Para obtener más detalles,
consulte Cuando se ha conectado un dispositivo de
almacenamiento USB en la página 33.
• Cuando no haya ningún dispositivo de almacenamiento
USB en funcionamiento y la unidad display durante 20 o
más minutos, la alimentación se desconectará
automáticamente. En este caso es necesario que
apagado automático esté ajustado a ON (página 36).
Français
Reproducción de dispositivos de
almacenamiento USB
Antes de retirar el dispositivo de almacenamiento USB,
apáguelo.
21
Es
X-HM22_SYXE8_Es.book
06
22 ページ
2015年7月14日
火曜日
午後1時34分
Reproducción USB
Reproducción aleatoria
El archivo del dispositivo de almacenamiento USB se puede
reproducir en orden aleatorio automáticamente.
Para reproducir aleatoriamente todas las
pistas:
Pulse RANDOM varias veces hasta que se muestre
“RANDOM ON”. Pulse ENTER.
Para cancelar la reproducción aleatoria:
Pulse RANDOM varias veces hasta que se muestre
“RANDOM OFF”. Pulse ENTER.
Nota
• En la reproducción aleatoria, la unidad seleccionará y
reproducirá las pistas automáticamente. (No se puede
seleccionar el orden de las pistas.)
• Durante la reproducción aleatoria, la reproducción
repetida no estará disponible.
Especifique la carpeta que desea
reproducir
Para especificar la carpeta que desea reproducir, lleve a cabo
los siguientes pasos.
1 Pulse USB y conecte el dispositivo de
almacenamiento USB.
2 Pulse FOLDER y pulse / para seleccionar
la carpeta que desea reproducir.
3
Pulse ENTER.
La reproducción se iniciará desde la primera canción de la
carpeta seleccionada.
• En el caso de producirse una parada, pulse / para
seleccionar la carpeta.
Cómo cambiar el contenido visualizado
La unidad puede mostrar la información grabada en el
dispositivo de almacenamiento USB. Para obtener más
detalles, consulte Cómo cambiar el contenido visualizado en la
página 20.
22
Es
Reproducción en el orden deseado
(reproducción programada)
• Esta unidad puede reproducir de forma repetida las
carpetas guardadas en un dispositivo de
almacenamiento USB.
• Desde un dispositivo de almacenamiento USB con
archivos MP3/WMA se puede leer hasta un máximo de
255 carpetas y 999 archivos (incluyendo archivos no
reproducibles).
X-HM22_SYXE8_Es.book
23 ページ
2015年7月14日
火曜日
午後1時34分
Uso del sintonizador
07
Uso del sintonizador
El siguiente procedimiento describe cómo sintonizar
emisoras de radio de FM o AM (X-HM15/HM15BT) utilizando
las funciones de sintonización automática (búsqueda) y
sintonización manual (por pasos). Cuando haya sintonizado
una emisora, puede memorizar la frecuencia para
recuperarla más tarde. Para saber cómo llevar a cabo esta
operación, consulte más abajo Presintonización de emisoras.
OPEN/CLOSE
CD
USB
TUNER
BT AUDIO
CLOCK/TIMER
DISPLAY
FOLDER
TUNE+
ENTER
SLEEP
MEMORY
/PROGRAM
MENU
2
3
5
PRESET
+
+
6
MUTE
BASS/TREBLE
7
8
CLEAR
–
9
REPEAT
RANDOM
0
DISPLAY
FOLDER
–
DIMMER
TUNE+
VOLUME
TUNE–
ST/MONO RDS ASPM
PTY
DISPLAY
Si escucha una emisora de radio en particular a menudo,
puede ser conveniente almacenar la frecuencia de la emisora
en el receptor para luego recuperarla fácilmente cada vez que
desee escuchar dicha emisora (Ajuste de presintonías). Esto
le evitará tener que sintonizar manualmente la emisora cada
vez que desee escucharla. Esta unidad puede memorizar
hasta 45 emisoras.
(X-HM15/HM15BT : 30 estaciones de FM/15 estaciones de
AM,
X-HM15BTD : 30 emisoras FM/10 emisoras DAB)
0
DISPLAY
1 Pulse STANDBY/ON para conectar la
alimentación.
REPEAT
RANDOM
0
FOLDER
DISPLAY
2 Pulse TUNER varias veces para seleccionar la
banda de frecuencia deseada (FM o AM).
TUNE+
FOLDER
ENTER
ENTER
MEMORY
/PROGRAM
MENU
PRESET
TUNE–
VOLUME
+
+
PRESET
1
–
DIMMER
TUNE–
VOLUME
+
+
MUTE
–
MUTE
–
–
Sintonice la emisora que desea memorizar.
Para más detalles, consulte Sintonización más arriba.
Pulse varias veces TUNE +/– para sintonizar la emisora
deseada.
2
• Cuando se produzca una interferencia de radio, es
posible que la sintonización automática se detenga
automáticamente en ese punto.
• La sintonización automática omitirá las emisoras que
presenten una señal débil.
• Para detener la sintonización automática, pulse .
• Si ha sintonizado una emisora RDS (sistema de
radiodifusión de datos), la frecuencia se mostrará en
primer lugar. Finalmente, aparecerá el nombre de la
emisora.
Pulse MEMORY/PROGRAM.
El número de presintonía parpadeará.
3 Pulse PRESET +/– para seleccionar el número
de emisora presintonizada.
Pyccкий
Sintonización manual:
Nota
Español
MEMORY
/PROGRAM
MENU
3 Para sintonizar la emisora deseada, pulse
TUNE +/– en el mando a distancia.
Sintonización automática:
Pulse y mantenga pulsado TUNE +/–; la búsqueda dará
comienzo automáticamente y el sintonizador se detendrá en
la primera emisora de radiodifusión disponible.
CLEAR
TUNE+
Nederlands
Sintonización
Presintonización de emisoras
Italiano
P.BASS
4
Mejora de la recepción FM:
1 Pulse varias veces ST/MONO para
seleccionar MONO.
El sintonizador cambiará de estéreo a mono y por lo general
mejorará la recepción.
AUDIO IN
EQUALIZER
1
Pulse ST/MONO para seleccionar el modo estéreo; en el
display se mostrará “AUTO”.
Deutsch
STANDBY/ON
Para recibir una transmisión de FM en estéreo:
Français
• Las emisoras RDS se pueden sintonizar de forma
totalmente automática utilizando la Memoria
Automática de Estaciones Programadas (ASPM).
Consulte página 25.
Cómo escuchar emisoras de radio
English
Capítulo 7:
4 Pulse MEMORY/PROGRAM para guardar la
emisora en la memoria.
Si el número de presintonía deja de parpadear y se ilumina de
forma continua antes de que la emisora se haya memorizado,
repita esta operación desde el paso 2.
23
Es
X-HM22_SYXE8_Es.book
07
24 ページ
2015年7月14日
Nota
• La función de backup protegerá las emisoras
memorizadas durante algunas horas en el caso de que
se produzca una interrupción en el suministro eléctrico
o se desenchufe el cable de alimentación de CA.
Para recuperar una emisora
memorizada
1 Pulse PRESET +/– para seleccionar la emisora
deseada.
Para explorar las emisoras
preajustadas
Las emisoras almacenadas en la memoria pueden explorarse
automáticamente. (Exploración de memoria preconfigurada.)
1
Pulse y mantenga pulsado PRESET +/–.
Se mostrará el número de la emisora presintonizada y las
emisoras programadas se podrán sintonizar de forma
secuencial, durante 5 segundos cada una de ellas.
2 Cuando haya encontrado la emisora
deseada, pulse PRESET +/– de nuevo.
Para borrar toda la memoria
preconfigurada
1
Pulse TUNER en el mando a distancia.
2 Pulse CLEAR hasta que se muestre
“MEMORY CLEAR”.
Nota
• Se borrarán todas las emisoras.
Empleo del sistema de datos
radiofónicos (RDS)
Introducción al RDS
El Radio Data System (Sistema de datos de radio), o RDS
como se le conoce comúnmente, es un sistema utilizado por
la mayoría de emisoras de radio FM para proporcionar a los
oyentes informaciones de diversos tipos, como el nombre de
la emisora y el tipo de programa que están emitiendo, por
ejemplo.
Es
午後1時34分
Uso del sintonizador
• Repita los pasos 1 a 4 para configurar otras emisoras o
para cambiar una emisora preconfigurada. Cuando una
nueva estación es almacenada en la memoria, la
estación memorizada previamente para ese número de
canal será borrada.
24
火曜日
Una de las funciones del RDS consiste en la posibilidad de
buscar por tipo de programa. Por ejemplo, puede buscar una
emisora que esté emitiendo un programa de tipo JAZZ.
Se pueden buscar los siguientes tipos de programas:
News – Noticias
Current Affairs – Temas de
actualidad
Information – Información
general
Sport – Deportes
Education – Material
educativo
Drama – Radionovelas, etc.
Cultures – Cultura nacional o
regional, teatro, etc.
Science – Ciencia y tecnología
Varied Speech – Material
basado normalmente en
charlas, tales como concursos
o entrevistas.
Pop Music – Música pop
Rock Music – Música rock
Easy Listening – Música ligera
Light Classics M – Música
clásica ‘ligera’
Serious Classics – Música
clásica ‘no ligera’
Other Music – Música no
perteneciente a ninguna de las
categorías anteriores
Weather & Metr – Informes
meteorológicos
Finance – Informes de la Bolsa
de Valores, comercio, temas
financieros, etc.
Children’s Progs – Programas
infantiles
Social Affairs – Asuntos
sociales
Religion – Programas
relacionados con religión
Phone In – Público en general
expresando sus opiniones por
teléfono
Travel & Touring – Programas
de viajes, más que información
sobre el tráfico
Leisure & Hobby – Ocio y
hobbies
Jazz Music – Música jazz
Country Music – Música
country
National Music – Música
popular en varios idiomas,
salvo inglés
Oldies Music – Música
popular de los años 50 y 60
Folk Music – Música folklórica
Documentary –
Documentales
Alarm Test – Permite probar
equipos o receptores de
radiodifusión de emergencia.
Alarm – ¡Alarma!
Búsqueda de programas RDS
Puede buscar un tipo de programa especificado más arriba.
1
Pulse TUNER en el mando a distancia.
Las emisoras RDS sólo estarán disponibles en FM.
2
Pulse RDS PTY en el mando a distancia.
Se mostrará “SELECT” durante unos 6 segundos.
3 Pulse / para seleccionar el tipo de
programa que desea escuchar.
Cada vez que pulse el botón, se mostrará el tipo de programa.
Si mantiene el botón pulsado, el tipo de programa se
mostrará de forma continua.
4 Mientras se esté mostrando el tipo de
programa seleccionado, pulse de nuevo RDS PTY
(antes de que hayan transcurrido 6 segundos).
Después de que el tipo de programa seleccionado haya
estado encendido durante 2 segundos, se mostrará
“SEARCH” y dará comienzo la operación de búsqueda.
X-HM22_SYXE8_Es.book
25 ページ
2015年7月14日
火曜日
午後1時34分
Uso del sintonizador
07
STANDBY/ON
OPEN/CLOSE
CD
DISPLAY
TUNER
BT AUDIO
CLOCK/TIMER
FOLDER
TUNE+
AUDIO IN
SLEEP
ENTER
EQUALIZER
1
2
MEMORY
/PROGRAM
MENU
3
P.BASS
4
5
6
PRESET
7
8
CLEAR
+
9
MUTE
REPEAT
–
RANDOM
–
TUNE+
Nombre de la
emisora (PS)
Frecuencia
FOLDER
DIMMER
Tipo de programa (PTY)
Texto de radio (RT)
No RDS
FM 98.80 MHz
Mientras esté en el modo de operación del ASPM, el
sintonizador buscará automáticamente las nuevas emisoras
RDS. Podrán memorizarse hasta 30 emisoras.
Si usted ya ha almacenado algunas emisoras en la memoria,
el número de emisoras nuevas que podrán almacenarse será
inferior.
1
Pulse TUNER en el mando a distancia.
2 Pulse y mantenga pulsado RDS ASPM en el
mando a distancia.
• Se muestran de forma alterna “PS”, “NO PS” y un
nombre de emisora.
• Si una emisora en particular no está difundiendo
correctamente o una emisora está realizando pruebas,
la función de recepción RDS no funcionará de forma
adecuada.
• Cuando reciba una emisora RDS cuya señal sea
demasiado débil, es posible que no se visualice cierta
información, como el nombre de la emisora.
• “NO PS”, “NO PTY” o “NO RT” parpadearán durante unos
5 segundos, y entonces se visualizará la frecuencia.
Pyccкий
Cómo utilizar la Memoria Automática
de Estaciones Programadas (ASPM)
Si ocurre algo de lo que se menciona a
continuación, no significa que el aparato esté
averiado:
Español
Cuando sintonice una emisora que no sea una emisora RDS,
o una emisora RDS que emita señales débiles, la
visualización cambiará en el orden siguiente:
Notas sobre el funcionamiento del RDS
Nederlands
0
DISPLAY
VOLUME
TUNE–
+
BASS/TREBLE
Nota
• Si se está difundiendo la misma emisora en distintas
frecuencias, la frecuencia más potente se almacenará
en la memoria.
• No se almacenarán las emisoras que tengan la misma
frecuencia que la que está almacenada en la memoria.
• Si ya se han almacenado 30 emisoras en la memoria, se
interrumpirá la exploración. Si desea volver a realizar la
operación de ASPM, borre la memoria de preajustes.
• Si no se han almacenado emisoras en la memoria,
aparecerá “END” durante unos 4 segundos.
• Si las señales RDS son muy débiles, es posible que los
nombres de emisora no se almacenen en la memoria.
• El mismo nombre de emisora puede almacenarse en
distintos canales.
• Es posible que en ciertas áreas o durante ciertos
períodos de tiempo, los nombres de emisora sean
momentáneamente distintos.
Italiano
USB
Presione mientras se están buscando emisoras. Las
emisoras que ya están almacenadas en la memoria seguirán
igual.
Deutsch
Cada vez que pulse RDS DISPLAY, el display cambiará del
siguiente modo:
Para parar el funcionamiento de la ASPM
antes de que haya finalizado:
Français
Información proporcionada por RDS
Después de que “ASPM” se haya mostrado de forma
intermitente durante unos 4 segundos, se iniciará la
exploración (de 87,5 MHz a 108 MHz).
Después de la exploración, se visualizará el número de
emisoras almacenadas en la memoria durante 4 segundos, y
luego aparecerá “END” durante 4 segundos.
English
Nota
• Si la pantalla ha dejado de parpadear, empiece de nuevo
desde el paso 2. Si la unidad encuentra un tipo de
programa deseado, el número de canal correspondiente
se encenderá durante unos 8 segundos; luego se
mostrará el nombre de la emisora.
• Si desea escuchar el mismo tipo de programa en otra
emisora, pulse RDS PTY mientras el número de canal o
el nombre de la emisora está parpadeando. El aparato
buscará la siguiente emisora.
• Si no se encuentra ninguna emisora, aparecerá “NOT
FOUND” durante 4 segundos.
Notas para el texto de radio:
• Se mostrarán los 16 primeros caracteres del texto de
radio y luego se desplazarán por el display.
• Si sintoniza una emisora RDS que no está difundiendo
texto de radio, se visualizará “NO RT” cuando usted
cambie a la posición del texto de radio.
• Mientras se están recibiendo datos de texto radiofónico
o cuando cambia el contenido del texto, se visualiza
“RT”.
25
Es
X-HM22_SYXE8_Es.book
07
26 ページ
2015年7月14日
火曜日
午後1時34分
Uso del sintonizador
1 Pulse TUNER hasta que aparezca “DAB” en la
pantalla.
Cómo escuchar DAB+
Sólo X-HM15BTD
Acerca de DAB+ (Digital Audio
Broadcasting)
Digital Audio Broadcasting es un sistema de transmisión
digital en el que las señales de audio se convierten a señales
digitales para su emisión. DAB+ se emite como un grupo de
datos denominado multiplex (conjunto) que puede contener
una o más emisoras (servicios). Cada emisora contiene un
servicio principal y puede haber uno o más servicios
secundarios. Esto permite transmitir varios programas o
servicios en una sola frecuencia.
2 Pulse DAB SCAN en el mando a distancia
durante más de 3 segundos.
Se inicia la exploración automática.
Tras la exploración:
Las emisoras se almacenarán en orden alfanumérico, se
seleccionará la primera impresora de la lista y la oirá a través
de los altavoces.
• Para escuchar otras emisoras, consulte más abajo
Selección de una emisora en la lista de emisoras.
Nota
DAB + SEÑAL
• Si no se encuentra ninguna emisora, aparece “NO
SIGNAL”.
• Aparece hasta 100 para el total de emisoras recibidas.
MULTIPLEX
(CONJUNTO)
Selección de una emisora en la lista de
emisoras
SERVICIOS
COMPONENTES
DE SERVICIOS
(EMISORAS)
Exploración automática
DISPLAY
FOLDER
TUNE+
ENTER
MEMORY
/PROGRAM
MENU
PRESET
VOLUME
TUNE–
+
+
MUTE
–
–
DIMMER
ST/MONO RDS ASPM
PTY
DISPLAY
DAB SCAN ENTER
DISPLAY
Cuando sintonice por primera vez, la unidad buscará
emisoras de radio automáticamente para crear una lista de
emisoras. Puede volver a realizar la exploración automática
cuando mueva la unidad a otras áreas o para añadir canales
multiplex a la lista de emisoras.
Cuando se reciba una emisora DAB+, podrá seleccionar
emisoras de la lista de emisoras.
1 Pulse TUNER hasta que aparezca “DAB” en la
pantalla.
2 Durante la recepción de una emisora DAB+,
pulse TUNE +/– para seleccionar la emisora que
desee.
3 En los siguientes 10 segundos, pulse DAB
ENTER en el mando a distancia para sintonizar la
emisora que desee.
Sintonización manual
Puede almacenar manualmente emisoras que la exploración
automática no puede encontrar. Si la recepción es deficiente,
ajuste la sensibilidad.
La sintonización manual solo está disponible después de la
sintonización automática. Realice la exploración automática
primero.
1 Pulse TUNER hasta que aparezca “DAB” en la
pantalla.
2
Pulse DAB SCAN una vez.
3 En los siguientes 10 segundos, pulse TUNE +/
– para seleccionar la frecuencia de DAB+.
4 En los siguientes 10 segundos, pulse DAB
ENTER.
• Si el nivel es demasiado bajo, mueva la antena o la
unidad para mejorar la recepción.
26
Es
X-HM22_SYXE8_Es.book
27 ページ
2015年7月14日
火曜日
午後1時34分
Uso del sintonizador
Cuando se almacena una nueva emisora en memoria, la
emisora memorizada previamente para ese número de canal
de presintonía se borrará.
Tabla de frecuencias de DAB (BANDA III)
[Nombre de la emisora]
Frecuencia
Etiqueta
Frecuencia
Etiqueta
5A
208.064 MHz
9D
176.640 MHz
5B
209.936 MHz
10A
La información se desplaza por la pantalla cuando se envía
desde la emisora.
178.352 MHz
5C
211.648 MHz
10B
[Tipo de programa]
180.064 MHz
5D
213.360 MHz
10C
Una descripción del tipo de contenido que la emisora está
emitiendo.
181.936 MHz
6A
215.072 MHz
10D
[Nombre del multiplex]
183.648 MHz
6B
216.928 MHz
11A
El nombre del multiplex (conjunto) que proporciona el
servicio actual.
185.360 MHz
6C
218.640 MHz
11B
[Frecuencia]
187.072 MHz
6D
220.352 MHz
11C
[Modo estéreo]
188.928 MHz
7A
222.064 MHz
11D
Muestra el modo estéreo.
190.640 MHz
7B
223.936 MHz
12A
La frecuencia DAB+ para la emisora.
192.352 MHz
7C
225.648 MHz
12B
[Calidad de la señal]
194.064 MHz
7D
227.360 MHz
12C
La calidad de la señal se muestra como un número (0 - 100).
[85-100: Buena, 70-84: Regular, 0-69: Deficiente]
195.936 MHz
8A
229.072 MHz
12D
197.648 MHz
8B
230.784 MHz
13A
199.360 MHz
8C
232.496 MHz
13B
201.072 MHz
8D
234.208 MHz
13C
Memorización de una emisora
Puede almacenar 10 emisoras DAB en memoria y
recuperarlas pulsando un botón. (Ajuste de presintonías)
1
Sintonice la emisora DAB que desee.
202.928 MHz
9A
235.776 MHz
13D
2
Pulse MEMORY/PROGRAM.
204.640 MHz
9B
237.488 MHz
13E
206.352 MHz
9C
239.200 MHz
13F
El número de preajuste parpadeará.
Almacene las emisoras en memoria, en orden, empezando
con el canal presintonizado 1.
•
Pyccкий
3 En los siguientes 10 segundos, pulse PRESET
+/– para seleccionar el número de canal de
presintonía.
Español
La velocidad de transferencia de datos.
Nederlands
[Velocidad de transferencia]
Italiano
174.928 MHz
[Texto deslizante]
Deutsch
Se muestra el nombre de la emisora. (Establecido de forma
predeterminada)
Français
Puede cambiar la visualización de información de DAB+.
Pulse el botón DAB DISPLAY.
Cada vez que se pulsa el botón la visualización de
información cambia en el siguiente orden.
Cuando aparece “NO SIGNAL”, el botón DAB DISPLAY no
permite cambiar la visualización.
5 Repita los pasos 1 - 4 para establecer otras
emisoras o para cambiar una emisora
presintonizada.
English
Cambio de visualización de
información
07
4 En los siguientes 10 segundos, pulse
MEMORY/PROGRAM para almacenar esa
emisora en memoria.
Si los indicadores de número de presintonía desaparecen
antes de que se memorice la emisora, repita la operación del
paso 2.
27
Es
X-HM22_SYXE8_Es.book
08
28 ページ
2015年7月14日
火曜日
午後1時34分
Otras conexiones
Capítulo 8:
Otras conexiones
PRECAUCIÓN
• Antes de realizar o cambiar las conexiones, apague el
sistema y desenchufe el cable de alimentación de la
toma de CA.
Conexión de componentes
auxiliares
Conecte la minitoma de AUDIO IN que encontrará en el panel
frontal al componente de reproducción auxiliar.
Conecte las tomas de audio LINE IN del panel posterior al
componente de reproducción auxiliar.
Panel posterior de este receptor
Televisor
RS
VOLUME
LINE
STANDBY/ON
IN
TIMER
INPUT
L
R
PHONES
AUDIO IN
L
X-HM15
PHONES
Cable de
miniconector estéreo
de 3,5 mm (de venta
en establecimientos
especializados)
1
Cable de audio (de venta
en establecimientos
especializados)
AUDIO IN
Reproductor de
audio portátil, etc.
Pulse AUDIO IN como fuente de entrada.
Si ha seleccionado AUDIO IN, se mostrará “AUDIO IN” en el
display principal.
Nota
• Si la toma de miniclavija AUDIO IN está conectada a la
toma auxiliar de auriculares, el volumen de esta unidad
se ajustará con arreglo al volumen del componente de
reproducción. Si después de bajar el volumen de la
unidad, el sonido se escucha distorsionado, intente
bajarlo a través del componente de reproducción
auxiliar.
28
Es
1 Pulse AUDIO IN dos veces como fuente de
entrada.
Si ha seleccionado LINE, se mostrará “LINE” en el display
principal.
X-HM22_SYXE8_Es.book
29 ページ
2015年7月14日
火曜日
午後1時34分
Reproducción de audio con Bluetooth®
Reproducción de audio con Bluetooth®
Sólo X-HM15BT/HM15BTD
Funcionamiento con mando a distancia
El mando a distancia suministrado con este equipo le
permite reproducir y parar diversos medios, además de
realizar otras operaciones.
Dispositivo habilitado de tecnología
Bluetooth inalámbrica: teléfono móvil
Nota
X-HM15
STANDBY/ON
OPEN/CLOSE
CD
USB
TUNER
BT AUDIO
CLOCK/TIMER
AUDIO IN
SLEEP
EQUALIZER
1
2
3
P.BASS
4
5
6
BASS/TREBLE
7
8
9
REPEAT
CLEAR
RANDOM
0
DISPLAY
TUNE+
FOLDER
ENTER
MENU
MEMORY
/PROGRAM
1
Pulse STANDBY/ON y encienda la unidad.
2
Pulse BT AUDIO.
Pyccкий
Nota
• La marca literal y los logotipos Bluetooth® son marcas
registradas propiedad de Bluetooth SIG, Inc., y cualquier
uso de dichas marcas por Onkyo Corporation se hace
bajo licencia. Otras marcas y nombres comerciales son
propiedad de sus respectivos propietarios.
• El dispositivo habilitado con tecnología inalámbrica
Bluetooth debe soportar perfiles A2DP.
• Onkyo no garantiza un funcionamiento y conexión
correctos de esta unidad con todos los dispositivos que
dispongan de tecnología inalámbrica Bluetooth.
Español
Esta unidad permite reproducir inalámbricamente música
almacenada en dispositivos habilitados para Bluetooth
(teléfonos móviles, reproductores de música digitales, etc.).
También puede utilizar un transmisor de audio Bluetooth (de
venta en establecimientos especializados) para oír música
desde dispositivos que no estén equipados con la
funcionalidad Bluetooth. Para más información, consulte el
manual del usuario de su dispositivo habilitado para
Bluetooth.
Nederlands
Para que la unidad pueda reproducir música almacenada
en un dispositivo habilitado para Bluetooth, antes deberá
sincronizarlos. La sincronización deberá llevarse a cabo la
primera vez que utilice el dispositivo habilitado para
Bluetooth, o cuando los datos de sincronización del
dispositivo se hayan borrado por cualquier motivo.
La sincronización es un paso necesario para permitir que
se lleve a cabo la comunicación mediante tecnología
inalámbrica Bluetooth.
• La sincronización solo deberá llevarla a cabo la
primera vez que utilice de forma conjunta la unidad y
el dispositivo habilitado para Bluetooth.
• Para permitir que se lleve a cabo la comunicación
mediante tecnología inalámbrica Bluetooth, deberá
sincronizar tanto la unidad como el dispositivo
habilitado para Bluetooth.
• Después de pulsar BT AUDIO y cambiar a la entrada
de BT AUDIO, realice el procedimiento de
sincronización en el dispositivo habilitado para
Bluetooth. Si la sincronización se ha efectuado
correctamente, no será necesario que lleve a cabo los
procedimientos de sincronización para la unidad
indicados más abajo.
Para más información, consulte el manual del usuario de
su dispositivo habilitado para Bluetooth.
Italiano
Datos de música
Sincronización con la unidad (registro
inicial)
Deutsch
• El dispositivo habilitado con tecnología inalámbrica
Bluetooth debe soportar perfiles AVRCP.
• No pueden garantizarse las operaciones con mando a
distancia para todos los dispositivos con tecnología
inalámbrica Bluetooth.
Bluetooth Dispositivo habilitado de
tecnología inalámbrica: Reproductor
de música digital
Dispositivo no equipado con tecnología
Bluetooth inalámbrica: Reproductor de
música digital
+
Transmisor de audio Bluetooth® (de
venta en los establecimientos del ramo)
Français
Reproducción de música empleando la
tecnología inalámbrica Bluetooth
English
Capítulo 9:
09
La unidad cambiará a BT AUDIO y se mostrará “PAIRING”.
3 Encienda el dispositivo habilitado para
Bluetooth con el que desea sincronizar la unidad
y lleve a cabo el procedimiento de
sincronización.
29
Es
X-HM22_SYXE8_Es.book
09
30 ページ
2015年7月14日
Nota
4 Confirme en el dispositivo habilitado para
Bluetooth que la sincronización se ha llevado a
cabo.
Si la sincronización con el dispositivo habilitado para
Bluetooth se ha completado correctamente, el nombre del
dispositivo habilitado para Bluetooth se mostrará en el panel
frontal de la unidad. (Solo se pueden mostrar caracteres
alfanuméricos de un byte. Todo carácter que no pueda
mostrarse se indicará mediante un “*”.)
Cómo escuchar música en la
unidad desde un dispositivo
habilitado para Bluetooth
1
Pulse BT AUDIO.
La unidad cambiará a la entrada de BT AUDIO.
2 Se creará una conexión Bluetooth entre el
dispositivo habilitado para Bluetooth y la
unidad.
Los procedimientos para efectuar la conexión con la unidad
deberán llevarse a cabo desde el dispositivo habilitado para
Bluetooth.
• Para una información detallada acerca de los
procedimientos de conexión, consulte el manual del
usuario de su dispositivo habilitado para Bluetooth.
3 Cómo reproducir música desde un
dispositivo habilitado para Bluetooth.
Nota
• Cuando no haya conectado ningún dispositivo
habilitado para Bluetooth y no se haya llevado a cabo
ninguna operación durante más de 20 minutos, la
unidad se apagará automáticamente. En este caso es
necesario que apagado automático esté ajustado a ON.
• El apagado automático se puede ajustar a ON/OFF
(página 36).
Es
午後1時34分
Reproducción de audio con Bluetooth®
• Esta unidad se mostrará como “X-HM15” en todos los
dispositivos habilitados para Bluetooth que utilice el
usuario.
La sincronización dará comienzo.
• Coloque el dispositivo habilitado para Bluetooth cerca de
la unidad.
• Para obtener información sobre cuándo se puede llevar
a cabo la sincronización y el procedimiento que deberá
seguir, consulte el manual del usuario de su dispositivo
habilitado para Bluetooth.
• Cuando se le solicite que introduzca el código PIN,
deberá introducir “0000”. (Esta unidad únicamente
aceptará el código PIN “0000”.)
30
火曜日
BT STANDBY
• Cuando la unidad esté en el modo de espera, con BT
STANDBY ajustado a ON, podrá hacer lo siguiente.
• Si selecciona un dispositivo habilitado para Bluetooth
que ya tenga un historial de conexiones (la
sincronización ya se ha llevado a cabo) con esta unidad,
la misma se encenderá automáticamente con la función
BT AUDIO.
Configuración de BT STANDBY
• Ajústelo a ON/OFF presionando durante 3 segundos el
botón INPUT situado en la unidad.
• Cuando la unidad esté encendida, pulse el botón INPUT
de forma prolongada. Para ello es imprescindible que la
unidad esté encendida.
• La configuración solo se puede realizar mediante el
botón INPUT de la unidad. La configuración no se puede
realizar mediante el mando a distancia.
Nota
• Cuando BT STANDBY esté ajustado a ON, en el display
principal se mostrará “BT STANDBY ON”.
• Cuando BT STANDBY esté ajustado a OFF, en el display
principal se mostrará “BT STANDBY OFF”.
Conexión en el modo BT STANDBY con un
dispositivo habilitado para Bluetooth
Cuando exista un historial de conexiones (la sincronización
ya se ha llevado a cabo) con un dispositivo habilitado para
Bluetooth para la unidad durante BT STANDBY, la unidad
podrá recibir una solicitud de conexión directamente a partir
del historial de conexiones.
La unidad comenzará a utilizar la función BT AUDIO y se
conectará con un dispositivo habilitado para Bluetooth.
Aunque un dispositivo ya haya sido sincronizado con esta
unidad, el mismo no se conectará durante BT STANDBY en
los siguientes casos.
En tales casos, elimine el historial de sincronización del
dispositivo con tecnología inalámbrica Bluetooth y lleve a
cabo la sincronización de nuevo.
• Esta unidad permite grabar hasta 8 historiales de
sincronización. Si conecta más de 8 unidades a un
dispositivo con tecnología inalámbrica Bluetooth, el
historial de sincronización más antiguo se eliminará.
• Si los ajustes se restablecen a los valores de fábrica,
todos los historiales de sincronización se eliminarán.
X-HM22_SYXE8_Es.book
31 ページ
2015年7月14日
火曜日
午後1時34分
Reproducción de audio con Bluetooth®
Español
Pyccкий
• Complete las conexiones de todos los dispositivos
compatibles con esta unidad, incluyendo todos los
cables de audio y cables de alimentación antes de
conectarlos a esta unidad.
• Después de haber completado las conexiones con esta
unidad, compruebe los cables de audio y de
alimentación y confirme que no estén enredados entre
sí.
• Cuando desconecte esta unidad, confirme que dispone
de suficiente espacio para trabajar en el área
circundante.
• Cuando cambie conexiones de audio o de otros cables
para productos compatibles con esta unidad, confirme
que tenga espacio de trabajo suficiente en el área
circundante.
Nederlands
Esta unidad está diseñada para un uso doméstico. (Las
distancias de transmisión pueden reducirse dependiendo del
ambiente de comunicación).
En los lugares siguientes, las malas condiciones o la
inhabilidad de recibir ondas radioeléctricas puede ser la
causa de que el sonido se interrumpa o se pare:
• En edificios de hormigón reforzado o en edificios de
estructura de metal o hierro.
• Cerca de muebles metálicos grandes.
• Donde hay una multitud de personas o cerca de un
edificio u obstáculo.
Precauciones relacionadas con los
productos compatibles con esta
unidad
Italiano
Alcance de operación
Las ondas de radio recibidas por esta unidad incluyen la onda
de radio que proviene directamente del dispositivo equipado
con tecnología inalámbrica Bluetooth (onda directa) y las
ondas procedentes de varias direcciones por los reflejos en
paredes, muebles y edificios (ondas reflejadas). Las ondas
reflejadas (debido a obstáculos y objetos reflejantes)
producen además una variedad de ondas reflejadas y
también una variación de condiciones de recepción que
dependen de los lugares. Si no se puede recibir bien el audio
debido a este fenómeno, pruebe a desplazar un poco el
aparato equipado con tecnología inalámbrica Bluetooth.
Asimismo recuerde que el sonido podría interrumpirse
debido a las ondas reflejadas cuando una persona cruza o se
acerca al espacio que hay entre esta unidad y el dispositivo
equipado con tecnología inalámbrica Bluetooth.
Deutsch
Nota
• En el caso de que aparezca ruido en la imagen del
televisor, existe la posibilidad de que un dispositivo
equipado con tecnología inalámbrica Bluetooth o esta
unidad (incluidos los productos compatibles con ella)
estén causando interferencias en la señal con el
conector de entrada de antena de su televisor, vídeo,
sintonizador de satélite, etc. En tal caso, aumente la
distancia entre el conector de entrada de antena y el
dispositivo habilitado para conexión inalámbrica
Bluetooth o esta unidad (incluidos los productos
compatibles con ella).
• Si hay algo que obstruya el paso entre esta unidad
(incluyendo los productos compatibles con esta unidad)
y el dispositivo habilitado con tecnología inalámbrica
Bluetooth (como pueda ser una puerta metálica, un
muro de hormigón o papel de aluminio aislante), es
posible que tenga que cambiar la ubicación del sistema
para evitar ruidos en la señal e interrupciones.
Reflejos de ondas radioeléctricas
Français
Esta unidad emplea una frecuencia de onda de radio de
2,4 GHz, que es una banda utilizada por otros sistemas
inalámbricos (consulte la lista siguiente). Para impedir ruidos
o interrupciones en la comunicación no use esta unidad
cerca de tales aparatos, o apague esos aparatos mientras usa
esta unidad.
• Teléfono inalámbricos
• Faxes inalámbricos
• Hornos microondas
• Dispositivos de LAN inalámbrica (IEEE802.11b/g)
• Equipos AV inalámbricos
• Controladores inalámbricos para sistemas de juegos
• Audífonos basados en microondas
• Algunos monitores para bebés
Otros equipos menos comunes que pueden funcionar en la
misma frecuencia:
• Sistemas antirrobo
• Emisoras de radio de aficionados (HAM)
• Sistemas de administración logística de almacenes
• Sistemas de discriminación para trenes o vehículos de
emergencia
• En un lugar expuesto a un campo magnético,
electricidad estática o interferencias de ondas de radio
por parte de equipos de radiocomunicaciones que usen
la misma banda de frecuencia (2,4 GHz) que esta
unidad, tales como dispositivos LAN inalámbricos de
2,4 GHz (IEEE802.11b/g) u hornos de microondas.
• Si vive en un área residencial muy poblada
(apartamento, casa unifamiliar construida junto a
muchas otras casas, etc.) y el microondas de su vecino
está próximo a su sistema, es posible que le afecten las
interferencias de las ondas radioeléctricas. Si ocurre
esto, traslade la unidad a un lugar diferente. Cuando no
se use el microondas no habrá interferencia de ondas
radioeléctricas.
English
Precaución con las ondas
radioeléctricas
09
31
Es
X-HM22_SYXE8_Es.book
10
32 ページ
2015年7月14日
火曜日
午後1時34分
Información adicional
Capítulo 10:
Información adicional
Detección y solución de problemas
A menudo, un manejo incorrecto se confunde con problemas o un mal funcionamiento. Si cree que este componente tiene
algún problema, compruebe los puntos siguientes. A veces el problema puede estar en otro componente. Examine los demás
componentes y aparatos eléctricos que esté utilizando. Si el problema no se puede solucionar después de comprobar los puntos
indicados abajo, solicite al centro de servicio técnico autorizado de Pioneer o a su distribuidor que le haga los trabajos de
reparación necesarios.
• Si el equipo no funciona de forma normal debido a interferencias externas, tales como electricidad estática, desconecte la
clavija de alimentación de la toma de corriente y luego vuelva a conectarla para restablecer las condiciones normales de
funcionamiento.
Problemas generales
Problema
Verificación
Solución
Los ajustes realizados han
sido eliminados.
¿Ha desenchufado el cable de
alimentación?
Cuando el cable de alimentación se ha desenchufado, los ajustes
realizados se borran. Ajuste de nuevo el reloj. Si no desea que los
ajustes se borren, no desenchufe el cable de alimentación.
Diferencia de volumen entre
CD, MP3, WMA, Tuner,
AUDIO IN y LINE.
Éste no es un problema de esta
unidad.
El volumen puede sonar de forma distinta según la fuente de
entrada y el formato de grabación.
Esta unidad no se puede
controlar con el mando a
distancia.
¿Lo está utilizando a una gran
distancia?
Colóquese a una distancia de 7 m, a 30º del sensor remoto del
panel frontal (página 5).
El sensor del mando a distancia,
¿está expuesto a la luz directa del sol
o a una intensa luz artificial, como un
tubo fluorescente, etc.?
Las señales del mando a distancia no se pueden recibir
correctamente si el sensor del mando a distancia está expuesto a
la luz directa del sol o a una luz artificial muy intensa, como la de
un tubo fluorescente, etc.
¿Están gastadas las pilas?
Reemplace las pilas (página 5).
¿Está rayado el disco?
Es posible que los discos rayados no se puedan reproducir.
¿Está sucio el disco?
Limpie la suciedad del disco (página 36).
El disco no se puede
reproducir o es expulsado
automáticamente.
Cuando use un reproductor analógico con esta unidad, conecte un
dispositivo que cuente con un ecualizador phono.
¿Está colocada la unidad en un lugar Podría haber condensación en el interior. Espere un rato para que
húmedo?
la condensación se evapore. No ponga la unidad cerca de un
acondicionador de aire, etc. (página 35).
Los nombres de carpeta o de ¿Ha sobrepasado el número máximo Se pueden reconocer hasta 255 carpetas en un disco. Se pueden
archivo no se reconocen
de nombres de carpetas o archivos
reconocer hasta 999 archivos en una carpeta. No obstante, según
(WMA, MP3).
que puede reconocer esta unidad?
la estructura de la carpeta, es posible que esta unidad no
reconozca ciertas carpetas o archivos.
La unidad se apaga
automáticamente.
32
Es
Si no se ha efectuado ninguna reproducción ni ninguna operación
durante 20 minutos o más, la unidad se apagará automáticamente.
En este caso es necesario que apagado automático esté ajustado a
ON (página 36).
X-HM22_SYXE8_Es.book
33 ページ
2015年7月14日
火曜日
午後1時34分
Información adicional
10
Cuando se ha conectado un dispositivo de almacenamiento USB
Verificación
El dispositivo de
almacenamiento USB no se
reconoce.
¿Ha conectado correctamente el
Conecte el dispositivo adecuadamente (introdúzcalo hasta el
dispositivo de almacenamiento USB? fondo).
Solución
Esta unidad es compatible con memorias flash portátiles y
aparatos de reproducción de audio digital.
Français
¿Ha conectado el dispositivo de
Esta unidad no es compatible con concentradores USB. Conecte el
almacenamiento USB a través de un dispositivo de almacenamiento USB directamente.
concentrador USB?
Esta unidad sólo es compatible con dispositivos de
almacenamiento masivo USB.
English
Problema
Solo los sistemas de archivos FAT16 y FAT32 son compatibles. No
se soportan otros sistemas de archivos (exFAT, NTFS, HFS etc.).
Apáguelo y enciéndalo de nuevo.
¿El archivo está protegido por
copyright (por DRM)?
Los archivos protegidos por copyright no se pueden reproducir.
Éste no es un problema de esta
unidad.
Los archivos guardados en un ordenador no se pueden reproducir.
Es posible que algunos dispositivos de almacenamiento USB no se
reconozcan correctamente.
Es posible que algunos archivos no se puedan reproducir.
Los nombres de carpetas o
de archivos no se muestran
en orden alfabético.
Éste no es un problema de esta
unidad.
El dispositivo de
almacenamiento USB no
recibe alimentación.
¿Se visualiza AUTH ERROR en el
visualizador del panel frontal? Si el
consumo de energía es demasiado
alto, no se proporcionará
alimentación.
Cuando se ha conectado un dispositivo de almacenamiento USB
de gran capacidad, se precisa cierto tiempo para cargar los datos
(varios minutos).
Apáguelo y enciéndalo de nuevo.
Desconecte la alimentación; a continuación, desconecte el
dispositivo de almacenamiento USB y vuélvalo a conectar.
Pyccкий
Pulse INPUT para volver al otro modo y luego cambie de nuevo al
modo USB.
Español
Los dispositivos de
¿Cuál es la capacidad de los
almacenamiento USB tardan dispositivos de almacenamiento
mucho tiempo en ser
USB?
reconocidos.
El orden en que se visualizan los nombres de carpetas y archivos
depende del orden en que las carpetas o archivos hayan sido
grabados en el dispositivo de almacenamiento USB.
Nederlands
Los nombres de carpetas o
Los nombres de las carpetas o de los El número máximo de caracteres que se pueden visualizar para los
de archivos no se visualizan o archivos, ¿contienen más de
nombres de carpetas y de archivos es de 30.
no se visualizan
30 caracteres?
correctamente.
Italiano
El archivo no se puede
reproducir.
Éste no es un problema de esta
unidad.
Deutsch
Este dispositivo no es compatible con el uso de unidades de disco
duro externas.
33
Es
X-HM22_SYXE8_Es.book
10
34 ページ
2015年7月14日
火曜日
午後1時34分
Información adicional
Cuando el dispositivo de tecnología inalámbrica Bluetooth esté conectado o se esté utilizando
Sólo X-HM15BT/HM15BTD
Problema
Solución
El dispositivo de tecnología inalámbrica Bluetooth no puede
conectarse ni manejarse.
El dispositivo de tecnología inalámbrica Bluetooth no emite sonido o
el sonido se interrumpe.
Compruebe que no haya ningún objeto que emita ondas
electromagnéticas en la banda de 2,4 GHz (horno microondas,
dispositivo inalámbrico LAN o un aparato de tecnología
inalámbrica Bluetooth) cerca de la unidad. Si hay tal objeto cerca
de la unidad, separe la unidad del objeto. O deje de usar el objeto
que emite las ondas electromagnéticas.
Compruebe que el dispositivo de tecnología inalámbrica Bluetooth
no está demasiado lejos de la unidad y que no hay obstáculos entre
el dispositivo de tecnología inalámbrica Bluetooth y la unidad.
Ajuste el dispositivo de tecnología inalámbrica Bluetooth y la
unidad, de modo que la distancia entre ambos sea inferior a 10 m*
y no exista ningún obstáculo entre ellos.
* La distancia indicada solo se facilita con fines orientativos. La distancia
admisible real entre los dispositivos podrá variar según las condiciones
del entorno circundante.
Puede que el dispositivo de tecnología inalámbrica Bluetooth no
esté ajustado en el modo de comunicación compatible con la
tecnología inalámbrica Bluetooth. Compruebe la configuración del
dispositivo de tecnología inalámbrica Bluetooth.
Discos y formatos que pueden reproducirse
Audio CD
• CD de audio de venta en establecimientos comerciales
• Discos CD-R/-RW/-ROM con música grabada en el formato CD-DA
WMA
Archivos WMA grabados en discos CD-R /-RW /-ROM o en dispositivos de almacenamiento USB
MP3
Archivos MP3 grabados en discos CD-R /-RW /-ROM o en dispositivos de almacenamiento USB
• Sólo pueden reproducirse los discos que han sido
finalizados.
• Los discos grabados en el modo de escritura de
paquetes (formato UDF) no son compatibles con esta
unidad.
• Sólo se pueden reproducir los discos grabaos en
ISO9660 Level 1, Level 2 y Joliet.
• Los archivos protegidos por DRM (Digital Rights
Management) no se pueden reproducir.
• Corporation y los nombres de productos mencionados
aquí son marcas comerciales o marcas registradas de
sus respectivas corporaciones.
Nota
• Esta unidad no es compatible con discos con grabación
multisesión ni grabación multiborde.
• La grabación multisesión/multiborder es un método en
el que los datos se graban en un solo disco en dos o más
sesiones/borders. Una “sesión” o “border” es una unidad
de grabación consistente en un juego completo de datos
desde el principio hasta el final.
34
Es
Acerca de los CD protegidos contra la
copia
Esta unidad ha sido diseñada para cumplir con las
especificaciones del formato CD de audio. Esta unidad no es
compatible con la reproducción ni las funciones de los discos
que no satisfacen estas especificaciones.
Formatos de archivos de audio
compatibles
• Esta unidad no es compatible con la codificación sin
pérdidas.
X-HM22_SYXE8_Es.book
35 ページ
2015年7月14日
火曜日
午後1時34分
Información adicional
Cuando traslade esta unidad
Evite colocarlo en los siguientes lugares:
Lugares expuestos a la luz directa del sol
Lugares húmedos o mal ventilados
Lugares extremadamente calurosos
Lugares expuestos a vibraciones
Lugares en los que haya mucho polvo o humo de
cigarrillos
• Lugares expuestos a hollín, vapor o calor (cocinas, etc.)
No ponga objetos sobre esta unidad
No ponga ningún objeto encima de esta unidad.
No utilice la unidad encima de alfombras, camas, sofás, etc.,
ni tampoco envuelta en un paño, etc. En tal caso, el calor no
se disipará y podrían producirse daños.
No la exponga a ninguna fuente de calor.
• La lente de la unidad no debería ensuciarse durante el
uso normal pero, si por alguna razón, hay un fallo en su
funcionamiento debido a polvo o suciedad, póngase en
contacto con el centro de servicio técnico autorizado de
Pioneer más cercano. Aunque se encuentran a la venta
limpiadores de lentes para reproductores, no
recomendamos utilizarlos porque podrían dañarlas.
Pyccкий
No ponga la unidad encima de un amplificador u otro
componente que genere calor. Si la instala en un sistema de
estantes, colóquela debajo del amplificador para evitar que se
vea afectada por el calor emitido por este u otros
componentes de audio.
• Desconecte la alimentación de la unidad cuando no la
utilice.
• Dependiendo de las condiciones de las señales, cuando
se conecte la alimentación de la unidad pueden aparecer
rayas en la pantalla del televisor y producirse ruido en las
emisiones de radio. En tal caso, desconecte la
alimentación de la unidad.
Limpieza de la lente
Español
No obstruya los orificios de ventilación.
• Desenchufe el cable de alimentación de la toma de
corriente cuando limpie la unidad.
• Limpie la unidad con un paño blando. Para la suciedad
persistente, humedezca un paño suave con un poco de
detergente neutro, diluido en 5 a 6 partes de agua;
escúrralo bien, retire la suciedad y, a continuación,
pásele un paño suave y seco.
• El uso de alcohol, diluyente, benceno, insecticidas, etc.
podría provocar que la impresión o pintura se
desprendieran. Evite también dejar productos de goma o
vinilo en contacto con la unidad durante mucho tiempo
porque podría dañarse la caja.
• Si utiliza toallitas impregnadas con productos químicos,
etc., lea cuidadosamente las advertencias que
acompañen a las mismas.
Nederlands
•
•
•
•
•
Cómo limpiar el receptor
Italiano
• Elija un lugar estable cerca del televisor o sistema
estéreo que esté utilizándose con la unidad.
• No coloque el receptor encima de un televisor o monitor
de color. Tampoco deberá colocarlo cerca de una platina
ni de otros dispositivos que puedan verse fácilmente
afectados por fuerzas magnéticas.
Deutsch
Dónde instalar el receptor
Si la unidad se traslada repentinamente de un lugar frío a una
habitación caliente (en invierno, por ejemplo) o si la
temperatura de la habitación donde está instalada esta
unidad sube repentinamente debido al funcionamiento de la
calefacción, etc., pueden formarse gotas de agua
(condensación) en el interior de la unidad (en las piezas de
funcionamiento y en la lente). Cuando haya condensación, la
unidad no funcionará bien y la reproducción no será posible.
Deje la unidad a temperatura ambiente, sin funcionar,
durante 1 o 2 horas con la alimentación conectada (el tiempo
depende de la cantidad de condensación). Las gotas de agua
se disiparán y será posible reproducir. La condensación se
puede producir también en verano si la unidad se expone
directamente a la salida de aire de un acondicionador de aire.
Si esto sucede, cambie de sitio la unidad.
Français
Cuando traslade esta unidad, compruebe primero que no
haya ningún disco insertado. A continuación, pulse
STANDBY/ON, y no apague la unidad hasta que “STAND BY”
haya desaparecido del display principal; a continuación,
desenchufe el cable de alimentación. Si la unidad se
transporta o se mueve cuando haya un disco en su interior o
cuando haya otro dispositivo conectado al terminal USB o
minitoma de AUDIO IN, pueden producirse daños.
Acerca de la condensación
English
Observaciones sobre el uso de este
receptor
10
35
Es
X-HM22_SYXE8_Es.book
10
36 ページ
2015年7月14日
火曜日
午後1時34分
Información adicional
Manipulación de discos
Almacenaje de los discos
• Siempre deberá guardar los discos en sus cajas y en
posición vertical, evitando los lugares cálidos y húmedos,
los lugares expuestos a la luz directa del sol y los lugares
extremadamente fríos.
• Recuerde leer las advertencias que acompañen al disco.
Sobre los discos con formas especiales
Los discos con formas especiales (en forma de corazón,
hexagonales, etc.) no se pueden reproducir en esta unidad.
No intente reproducir tales discos porque podrían dañar la
unidad.
Cómo limpiar los discos
• Si los discos contienen huellas dactilares o polvo es
posible que no pueda reproducirlos. En tal caso, utilice
una gamuza, etc., para limpiar suavemente el disco
desde el interior hacia el exterior. No utilice paños que
estén sucios.
Configuración del apagado
automático
Mantenga pulsado el botón de la unidad durante
3 segundos para ajustar el apagado automático a ON/OFF.
• Esta operación se puede llevar a cabo utilizando solo el
de la unidad.
• No es necesario realizar este ajuste mediante el mando a
distancia.
• La configuración inicial está ajustada ON.
Nota
• No utilice benceno, disolvente ni otros productos
químicos volátiles. Tampoco deberá utilizar aerosoles
para discos ni agentes antiestáticos.
• Para la suciedad persistente, humedezca un paño suave
con agua, escúrralo bien, retire la suciedad y, a
continuación, elimine la humedad con un paño seco.
• No utilice discos dañados (rotos o deformados).
• No deje que la cara brillante de los discos (sin etiqueta)
se raye ni ensucie.
• No adhiera trozos de papel ni pegatinas en los discos. Si
lo hace, podrían deformarse y quedar inservibles.
Recuerde también que los discos alquilados suelen
contener una etiqueta adherida, y que a su alrededor
pueden haber restos de cola. Antes de utilizar discos
alquilados, compruebe que no haya restos de cola
alrededor de la etiqueta.
• Cuando el apagado automático esté ajustado a ON, en el
display principal se mostrará “APD ON”.
• Cuando el apagado automático esté ajustado a OFF, en
el display principal se mostrará “APD OFF”.
Restauración de todos los ajustes a los
ajustes predeterminados
Para restaurar todos los ajustes a sus valores por defecto,
siga los pasos que se indican a continuación.
1 Pulse STANDBY/ON para conectar la
alimentación.
2 Pulse CD en el mando a distancia o INPUT
varias veces en la unidad principal para
seleccionar la entrada de CD.
3 Pulse OPEN/CLOSE para abrir la bandeja
del disco.
4 Pulse STANDBY/ON en la unidad durante
3 segundos mientras presiona .
• Mientras los ajustes son restaurados, se visualiza
“DEFAULT”. La unidad se apaga.
• No es necesario realizar este ajuste mediante el mando a
distancia.
36
Es
X-HM22_SYXE8_Es.book
37 ページ
2015年7月14日
火曜日
午後1時34分
Información adicional
•
Sección del amplificador
Potencia de salida RMS: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 W + 15 W
(1 kHz, 10 %, T.H.D., 8 )
•
Sección del sintonizador
Intervalo de frecuencia (FM) . . . . . . . De 87,5 MHz a 108 MHz
Entrada de antena (FM) . . . . . . . . . . . . . . .75 no equilibrada
Intervalo de frecuencia (AM) . . . . . . . . De 522 kHz a 1620 kHz
Antena (AM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Antena de cuadro
X-HM15BTD
•
Bluetooth
Varios
Pyccкий
Altavoz
Sistema de altavoces protegidos magnéticamente
Tipo
Sistema de altavoces del tipo de 2 vías
Altavoz piezoelectrico de agudos
Altavoz de bajos: 10 cm
Potencia máxima de entrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 W
Impedancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Dimensiones
. . . . . . . . . . . . .130 mm (An) x 212 mm (Al) x 228,5 mm (Prof)
Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,0 kg/cada uno
Español
Terminal USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 V, 500 mA
Fuente de alimentación . . . CA de 220 V a 240 V, 50 Hz/60 Hz
Consumo eléctrico
Encendido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 W
Reserva de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . 0,5 W o menos
Energía en modo de espera (BT STANDBY ON)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,5 W o menos
Dimensiones. . . . 215 mm (An) x 95 mm (Al) x 315 mm (Prof)
Peso (sin el embalaje) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,0 kg
•
“Pioneer” es una marca comercial de Pioneer
Corporation, y se usa bajo licencia.
© 2015 Onkyo & Pioneer Corporation.
Todos los derechos reservados.
Nederlands
•
Nota
• Las especificaciones son aplicables cuando la
alimentación es de 230 V.
• Las especificaciones y el diseño están sujetos a posibles
modificaciones sin previo aviso, debido a mejoras.
Italiano
Sólo X-HM15BT/HM15BTD
Versión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bluetooth Specification Ver. 3.0
Salida. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bluetooth Specification Class 2
Distancia estimada de transmisión rectilínea libre de
obstáculos*
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Unos 10 m
Banda de frecuencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,4 GHz
Modulación
. . . . . . . . . . . . FH-SS (Frequency Hopping Spread Spectrum)
Perfiles compatibles con Bluetooth . . . . . . . . . A2DP, AVRCP
Codec compatible . . . . . . . . . . . . . . . . SBC (Subband Codec)
Protección de contenido compatible . . . . . . . . . . . . . .SCMS-T
* La distancia de transmisión rectilínea libre de obstáculos es
una estimación. Las distancias de transmisión reales pueden
variar en función de las condiciones del entorno.
1
2
1
1
1
Deutsch
Intervalo de frecuencia (FM) . . . . . . . De 87,5 MHz a 108 MHz
Intervalo de frecuencia (DAB)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .De 174,928 MHz a 239,200 MHz
Entrada de antena (DAB/FM) . . . . . . . . . .75 no equilibrada
Accesorios
Mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pilas AAA (R03) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Antena de cuadro de AM (X-HM15/HM15BT) . . . . . . . . . . . .
Antena de hilo de FM (X-HM15/HM15BTD . . . . . . . . . . . . . .
Cable de antena DAB/FM (X-HM15BTD) . . . . . . . . . . . . . . . .
Cable de alimentación
Tarjeta de garantía
Manual de instrucciones (este manual)
Français
X-HM15/HM15BT
•
English
Especificaciones
10
37
Es
X-HM22_SYXE8_Ru.book
40 ページ
2015年7月14日
火曜日
午後1時51分
Declaration of Conformity with regard to the R&TTE Directive 1999/5/EC
Manufacturer:
O&P Corporation
2-3-12, Yaesu, Chuo-Ku, Tokyo
104-0028, Japan
EU Representative’s:
Pioneer Europe NV
Haven 1087, Keetberglaan 1,
9120 Melsele, Belgium
http://www.pioneer.eu
[*] X-HM15BT-K, X-HM15BT-S,
X-HM15BTD-K, X-HM15BTD-S
English:
Hereby, Pioneer, declares that this [*] is
in compliance with the essential
requirements and other relevant
provisions of Directive 1999/5/EC.
Suomi:
Pioneer vakuuttaa täten että [*]
tyyppinen laite on direktiivin 1999/5/EY
oleellisten vaatimusten ja sitä
koskevien direktiivin muiden ehtojen
mukainen.
Nederlands:
Hierbij verklaart Pioneer dat het toestel
[*] in overeenstemming is met de
essentiële eisen en de andere
relevante bepalingen van richtlijn
1999/5/EG
Français:
Par la présente Pioneer déclare que
l’appareil [*] est conforme aux
exigences essentielles et aux autres
dispositions pertinentes de la directive
1999/5/CE
Svenska:
Härmed intygar Pioneer att denna [*]
står I överensstämmelse med de
väsentliga egenskapskrav och övriga
relevanta bestämmelser som framgår
av direktiv 1999/5/EG.
Dansk:
Undertegnede Pioneer erklærer
herved, at følgende udstyr [*]
overholder de væsentlige krav og
øvrige relevante krav i direktiv 1999/5/EF
Deutsch:
Hiermit erklärt Pioneer, dass sich
dieses [*] in Übereinstimmung mit den
grundlegenden Anforderungen und den
anderen relevanten Vorschriften der
Richtlinie 1999/5/EG befindet". (BMWi)
Ελληνικά:
ΜΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ Pioneer ΔΗΛΩΝΕΙ
ΟΤΙ [*] ΣΥΜΜΟΡΦΩΝΕΤΑΙ ΠΡΟΣ ΤΙΣ
ΟΥΣΙΩΔΕΙΣ ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ ΚΑΙ ΤΙΣ
ΛΟΙΠΕΣ ΣΧΕΤΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ ΤΗΣ
ΟΔΗΓΙΑΣ 1999/5/ΕΚ
Italiano:
Con la presente Pioneer dichiara che
questo [*] è conforme ai requisiti
essenziali ed alle altre disposizioni
pertinenti stabilite dalla direttiva
1999/5/CE.
Español:
Por medio de la presente Pioneer
declara que el [*] cumple con los
requisitos esenciales y cualesquiera
otras disposiciones aplicables o
exigibles de la Directiva 1999/5/CE